Sie sind auf Seite 1von 7

Sara y el demonio Asmodeo de Ana Mara Shua

Haba una vez, en una ciudad del pas de los medos, una muchacha hermosa que se llamaba Sara. Muchos hombres podran haberla cortejado por sus ojos negros, tan alegres, y tambin por la ortuna de su padre. !ero todos saban en "cb#tana que Sara amaba a $riel, y a l estaba prometida. Sara y $riel se conocan desde ni%os, sus casas eran vecinas y las dos amilias estaban elices de concretar esa uni&n que tanto convena a todos' la uni&n de dos j&venes que se amaban y la uni&n de los dos reba%os de ovejas m#s importantes de la regi&n, que cada uno iba a heredar. !ero los novios no pensaban en las ovejas' pensaban cada uno en el otro y estaban impacientes por encontrarse en el lecho nupcial. (uando Sara cumpli& los quince a%os y $riel tuvo diecisiete, se realizaron las bodas, con bailes y estejos y un enorme estn en el que participaron tambin los pobres de la ciudad. "sa noche, despus del ba%o ritual y la ceremonia, Sara esper& a $riel en su habitaci&n. )o esper& con ansiedad, con miedo, con alegra, y no tuvo que esperarlo mucho. "l muchacho se acerc& suavemente a su mujer, la tom& en sus brazos, la bes& con amor y con deseo. * entonces cay& hacia atr#s, sobre la cama. +ena la cara muy blanca, los ojos cerrados, una e,presi&n e,tra%a que Sara nunca le haba visto. Sara pens& que $riel quera jugar' era una broma. -iendo, se dej& caer hacia atr#s al lado de su esposo, en la misma posici&n que l, con una pierna torcida y un brazo colgando uera de la cama. ./eremos quin puede m#s., se dijo. * como era una joven de car#cter uerte, se qued& un buen rato inm&vil y en silencio' hasta que no le import& darse por vencida y abrazarlo. !ero $riel no respondi& a su abrazo. Su piel estaba ra. Sus brazos eran muy pesados. (uando Sara puso su boca sobre la de l, no sinti& su aliento. (uando le abri& los ojos, los encontr& dados vuelta, blancos debajo de los p#rpados. Sara lanz& un grito horrible. "staba acostada al lado de un cad#ver. "n ese momento un grupo de bailarinas alegraba la iesta con sus pandereteas. Apenas un eco amortiguado de su grito lleg& hasta los invitados, que sonrieron y volvieron a brindar por los j&venes esposos. "n el cuarto de Sara una e,tra%a igura, trasl0cida y roja como una llama, empezaba a tomar cuerpo' era Asmodeo, el -ey de los 1emonios. 2+e amo, Sara, mucho m#s de lo que puede querer un hijo de hombre. Ser#s ma o no ser#s de nadie. Si me rechazas, ning0n hombre de la tierra podr# ser tu esposo' como $riel, todos morir#n antes de tenerte. * sobre tu cabeza caer#n los crmenes que me obligar#s a cometer. Sara cay& de rodillas. +rat& de rezar. Aunque las palabras no salan de su garganta cerrada por el horror, a medida que las senta ormarse en sus labios y en su mente, la monstruosa igura de Asmodeo se iba haciendo m#s y m#s transparente, hasta desaparecer. A la ma%ana siguiente la encontraron todava inconsciente junto al cad#ver de su esposo. Mientras las dos amilias rasgaban sus vestiduras y se cubran la cabeza de cenizas por la muerte de $riel, Sara permaneca en su cama, des igurada por la iebre, con la mirada perdida y diciendo palabras sin sentido en las que se mezclaban los ruegos con el nombre de $riel y el de Asmodeo.

$n a%o es el tiempo del luto y despus de un a%o una viuda puede volver a casarse de acuerdo con la )ey. !ero los sabios sacerdotes de "cb#tana dijeron que, como el matrimonio no haba sido consumado, no poda considerarse a Sara verdaderamente viuda. Sin embargo, en cuanto se recuper&, la muchacha cont& a sus padres lo sucedido y dijo que no se casara nunca m#s. -ag3el y "dna, los padres de Sara, no pensaban como ella. "staban seguros de que el demonio estaba s&lo en la imaginaci&n de su hija. $riel haba muerto por una en ermedad s0bita y e,tra%a que detuvo su coraz&n en el momento m#s importante de su noche de bodas. 4o era el primer caso del que se tena noticia, aunque no sola suceder con hombres tan j&venes. "ncontr#ndose de golpe abrazada a un cad#ver, la pobre Sara haba perdido moment#neamente la raz&n. Asmodeo era parte de su delirio. (onsultados mdicos y sacerdotes, todos coincidieron en que lo mejor para la joven era volver a casarse lo antes posible, para que las dulzuras del matrimonio le hicieran olvidar la horrible e,periencia. )a ortuna de -ag3el segua siendo tentadora y los ojos de Sara tambin. Haban perdido su brillo alegre pero la melancola no los haba vuelto menos hermosos. Al contrario, agregaba pro undidad a su mirada. $n amigo de $riel, que siempre haba pensado en Sara con amor sin esperanzas, consigui& convencer a sus padres de que pidieran su mano. Haban pasado unos meses y, no habiendo recibido ninguna otra se%al del demonio, Sara misma comenzaba a dudar que el recuerdo de Asmodeo no uera simplemente una trampa de la iebre. 4o estaba enamorada del amigo de $riel, pero lo conoca desde siempre, no le resultaba desagradable y acept& la imposici&n de sus padres. "sta vez no hubo iesta, sino una discreta reuni&n de las dos amilias en la que, sin embargo, se bebi& y se comi& con tanta alegra como era posible en un caso tan particular. Sara se portaba con gentileza hacia sus uturos suegros y haca es uerzos por sonrer. *a estaba totalmente convencida de que Asmodeo haba sido un espejismo de su mente. 4o se senta asustada. 4i eliz. 4o poda separar sus pensamientos de $riel, su primer y 0nico amor. "l segundo esposo de Sara muri& sin dolor en el lecho nupcial, antes de consumar su matrimonio. 24o me temas, mi Sara, mi adorada 2rugi& esta vez Asmodeo2. 5am#s te hara da%o. S&lo estoy esperando que te entregues a m por tu propia voluntad. "ntretanto, cada da me recreo mir#ndote. Siempre estoy contigo. A travs de puertas y paredes puedo verte, y a travs de tus ropas. Sara no perdi& la conciencia. Sali& del cuarto gritando desesperada, en busca de ayuda. Sus padres y los padres de su esposo corrieron hacia el lecho donde encontraron el cuerpo del muchacho, todava caliente pero de initivamente cad#ver. Ahora "dna, la madre de Sara, comenz& a creer a medias en la historia de Asmodeo, pero -ag3el se negaba a aceptarla. Aunque este matrimonio tampoco tena validez, dejaron pasar el a%o de luto antes de proponer a Sara otro marido. 2Si antes te lo ped por ti misma, por tu salud 2le dijo su padre, cuando ya no saba c&mo convencerla2, esta vez te lo ruego por tus padres, por la ama de tu amilia. +enemos que demostrar que nada malo sucede en esta casa. 26!ero sucede7 2grit& Sara.

2Sara, te lo estoy rogando 2pidi& -ag3el2. * tambin te lo ordeno. Muchos mercaderes se niegan a comerciar mi lana y las j&venes se tapan el rostro cuando oyen el nombre de tus primos y... Sara, no volver# a suceder, es imposible... 8inalmente la muchacha acept& volver a casarse, s&lo porque estaba convencida de que nadie se atrevera a pedir su mano. "ra joven y poco saba del coraz&n humano. "n su tercera noche de bodas 9ya no hubo iesta ni reuni&n sino apenas una breve y severa ceremonia: logr& acercarse al novio y susurrarle en el odo la verdadera historia de sus matrimonios anteriores. "l joven se ri& con una carcajada algo brutal. 2S luchar. /oy a ensartar a ese Asmodeo en el hierro de mi espada y saldr a mostr#rselo a mis amigos que me esperan a las puertas de tu casa. As supo la joven que la idea de vencer a Asmodeo se haba convertido para muchos en un atractivo mayor que las bellezas de su cuerpo, un atractivo casi tan codiciado como la ortuna de sus padres. Sin embargo, cuando el tercer marido muri& en la noche de bodas, el cuarto en o recerse ya no ue un joven, sino un anciano que no tena mucho que perder, porque ni siquiera de su propia vida le quedaba mucho. "ra un mendigo harapiento al que hubo que ba%ar y despiojar y vestir para la ceremonia. "l cuarto marido se neg& a comer o beber en la casa de Sara el da de la boda. )o mismo hicieron los siguientes. "l quinto marido ue uno de los esclavos de -ag3el, dispuesto a desa iar la maldici&n con tal de comprar su libertad. "l se,to estaba loco y ya haba tratado de terminar con su vida arroj#ndose al ro y comiendo rutos venenosos. "l sptimo ue un e,trajero recin llegado de "gipto, un ambiciosos camellero que se neg& a escuchar esos ridculos rumores de aldea. 1espus de la muerte del camellero nadie m#s quiso casarse con Sara. ;;; )as opiniones de los vecinos de "cb#tana estaban divididas. )os m#s generosos estaban dispuestos a creer que Sara tena tratos con el demonio Asmodeo, que se haba convertido en su verdadero marido y asesinaba, celoso, a sus rivales. )os malintencionados pensaban que Sara era una envenenadora, una demente que gozaba matando a los hombres que la deseaban. A irmaban, para sostener su opini&n, que e,isten muchas ormas de administrar un veneno, no s&lo a travs de la bebida y los alimentos sino, por ejemplo, rot#ndolo sobre la piel h0meda. $n da, una de las esclavas que la servan dej& caer a prop&sito una copa llena de vino caliente con especias sobre la t0nica de Sara. "ra la hermana de aquel joven esclavo que haba intentado ser su quinto marido. Sara lanz& un grito y quiso castigarla. 26"res t0 la que mata a tus maridos7 2le grit& la esclava2. 6*a has tenido siete, pero ni de uno siquiera has dis rutado7 <4os castigas porque se te mueren los maridos= 6/ete con ellos y que jam#s les des nietos a tus padres7 "ntonces Sara, con el alma llena de tristeza, se ech& a llorar y subi& a la habitaci&n de su padre con la intenci&n de ahorcarse. At& el cintur&n de su t0nica de la viga que sostena el techo y estaba a punto de colocar el lazo sobre su cabeza, cuando de pronto vio su cara re lejada en el metal pulido de un espejo. Sara tena diecinueve a%os y su cara segua siendo muy joven. )as mejillas estaban cubiertas de una pelusa suave, casi invisible. Se mir& las manos, movi& los dedos y

pens& en la maravilla de la (reaci&n, que permita, mediante delicadas articulaciones, que esos cilindros de carne y piel y hueso pudieran doblarse hasta cerrarse en un pu%o y despus volver a e,tenderse al abrir la mano. .1ios sabe que soy inocente. 1emasiado dolor he causado ya a mis padres. Si me mato, se hablar# peor a0n de mi amilia en toda la ciudad. 4o aceptar que mi padre, en su ancianidad, baje con tristeza a la mansi&n de los muertos. . As pens& Sara. * decidi&, en vez de ahorcarse, rogar al Se%or que le enviara la muerte, para no tener que su rir m#s insultos, m#s dolor. Su oraci&n ue escuchada. !ero en lugar de enviarle al >ngel de la Muerte, el Se%or mand& a la +ierra al #ngel -a ael, para librar a Sara del demonio. * sin embargo, un #ngel solo no puede vencer a un demonio, como tampoco puede un mortal y es necesario que los dos se pongan de acuerdo para combatirlo. ;;; "n esos das, lejos de all, en una ciudad de Asira, un hombre viejo y ciego buscaba un gua capaz de acompa%ar a su hijo hasta el pas de los medos para cobrar una deuda. "l muchacho se llamaba +obas, tena dieciocho a%os y muchas ganas de conocer el ancho mundo. !ronto encontr& un hombre que se jactaba de conocer todas las rutas y lo llev& ante su padre. "l hombre dijo llamarse Azaras, dio pruebas de pertenecer a una buena amilia y acordaron un salario razonable por el trabajo de guiar y acompa%ar al muchacho' un dracma por da. +obas y Azaras emprendieron el largo viaje. ?ban a pie. "l anciano padre de +obas haba perdido su ortuna. "se dinero que haba mandado a cobrar a su hijo era toda la herencia que poda dejarle. "n el camino se descalzaron para atravesar un ro poco pro undo, de aguas transparentes. 1e pronto, un gigantesco pez se abalanz& con la boca abierta, listo para devorar uno de los pies desnudos de +obas. "l muchacho grit& y retrocedi& asustado, pero Azaras, muy tranquilo, le mostr& c&mo atrapar al pez tom#ndolo de las agallas y sac#ndolo uera del agua. )o abrieron en canal para limpiarlo. Su carne pareca buena para comer. Azaras aconsej& tirar el intestino pero guardar el hgado, el coraz&n y la bilis, que podan ser remedios muy 0tiles. Salaron una parte del pescado como provisi&n para el resto del viaje y asaron el resto all mismo, a las orillas del ro. Mientras coman bajo las estrellas, Azaras comenz& a hablarle a +obas, como sola hacerlo, de la pr&,ima ciudad que encontraran en su ruta' "cb#tana, la ciudad de la bella Sara. +anto habl& Azaras de Sara, de su inteligencia, de su uerza, de su simpata, de su modestia, de su belleza incomparable, que +obas empez& a sentir curiosidad. 2Amigo mo, me hablas de esa muchacha como si ueras un casamentero. <Acaso quieres que pida su mano= 21eberas hacerlo 2dijo muy serio Azaras2. "lla es de tu misma tribu y su padre es pariente del tuyo. 2<Me salvaste la vida en el ro para que la pierda en la cama de Sara= 61esde "cb#tana hasta Asira ha llegado la ama de esa mujer terrible, cuyos maridos mueren sin sangre en la noche de bodas7 2dijo +obas. 2<+ienes miedo a los demonios, +obas= <@ a los ojos de las muchachas hermosas= 2 se burl& Azaras. 24o temo por mi vida 2dijo +obas2. "s que soy hijo 0nico. 6Mis padres moriran de pena si algo me pasara7

24ada te pasar# 2dijo Azaras2 si haces e,actamente lo que yo te digo. )a noche era c#lida y la brisa traa el olor pesado y dulce de los d#tiles maduros. +anto habl& Azaras con la voz de un encantador de serpientes 9o con la voz de un #ngel:, que +obas sinti& encenderse en su coraz&n un amor inesperado y terrible por esa muchacha a la que todava no haba visto. * so%& con ella sin conocerla, y a la ma%ana siguiente, cuando llegaron a "cb#tana, le rog& a Azaras que lo llevara directamente a la casa de -ag3el. "dna y -ag3el los recibieron amablemente, como se debe hacer con los viajeros que llegan cansados y polvorientos, sobre todo si se trata de israelitas y gente de la misma tribu. )a misma Sara, con el cabello cubierto como una mujer casada, y la cara escondida en el rebozo, les llev& agua para lavarse. 2Mira, "dna 2coment& -ag3el, cuando los viajeros se haban lavado y descansado2, c&mo se parece este muchacho a mi primo +obit. 26+obit es mi padre7 2dijo +obas, contento de encontrar algo m#s en com0n con la amilia de Sara. -ag3el lo abraz& con mucha emoci&n, porque haca mucho que no tena noticias de aquella rama de su amilia que viva en Asiria. @rden& matar un carnero del reba%o y preparar un banquete. Mientras esperaban que la comida estuviese guisada, no dejaba de hacerle preguntas a +obas sobre su padre y su madre. !ero cuando se sentaron sobre los almohadones del banquete y el due%o de casa empez& a comer, para dar ejemplo a los invitados, +obas dijo en voz alta. 2Hermano Azaras, di a -ag3el que me d por mujer a mi amada Sara. -ag3el se atragant& con un bocado de carne. "mpez& a toser con angustia. )as l#grimas saltaban de sus ojos. +obas le palme& la espalda y Azaras le dio a beber un vaso de vino. 2(ome y bebe, mi querido +obas 2dijo -ag3el, en cuanto se sinti& mejor2. * dis ruta de esta noche. Aue el Se%or te d paz y en otro momento hablaremos de esto. 24o comer ni beber hasta que no me contestes 2dijo +obas. * por m#s que -ag3el intent& convencerlo cont#ndole toda la verdad, el joven se mantuvo irme en sus intenciones. !ara -ag3el era espantoso ver morir a los hombres en brazos de Sara, pero m#s terrible resultaba todava perder as al hijo de su primo, convertir la alegra del reencuentro en el horror de la muerte. Sin embargo, tan irme ue +obas que por in -ag3el, enojado y tambin lleno de pena, decidi& terminar r#pidamente con lo que consideraba un verdadero crimen. )lam& a su mujer "dna, escribi& all mismo en una hoja de papiro el contrato matrimonial, o reci& sus propios anillos para la boda, seguro de recuperarlos muy pronto y orden& a "dna que preparara una vez m#s a Sara para otra boda, esa misma noche. )os preparativos se hicieron en silencio y la ceremonia ue breve y triste. "dna llev& a Sara, que lloraba con desesperaci&n, a una habitaci&n cercana a la del banquete y prepar& el lecho. 2(on ianza, hija... ten con ianza... que tengas alegra en vez de esta tristeza 2le deca, tartamudeando, llorando tambin ella. "ntonces, terminado el banquete, acompa%aron a +obas hasta la habitaci&n de Sara y lo dejaron all. !ero -ag3el, en lugar de acostarse, llam& a sus esclavos y les mand& cavar una tumba en el jardn de atr#s de la casa.

2/amos a enterrarlo r#pidamente sin que nadie se entere 2le dijo a su mujer2. "s e,tranjero y nadie en la ciudad tiene porqu saber que estuvo aqu. "ntretanto, Sara haba recibido una e,tra%a sorpresa. "l joven e,tranjero, en lugar de abalanzarse groseramente sobre ella para caer muerto en el acto, como lo haban hecho sus tres o cuatro 0ltimos maridos, al entrar en su habitaci&n cay& de rodillas y comenz& a rezar. (uriosa pero m#s tranquila Sara se hinc& a rezar a su lado, mir#ndolo de vez en cuando de reojo. 1e acuerdo con las instrucciones de su amigo Azaras, +obas pas& la noche rezando y conversando tranquilamente con Sara. +odava era de noche cuando "dna mand& a una esclava para ayudar a Sara a sacar el cad#ver. )a muchacha volvi& corriendo a la habitaci&n de sus amos con la eliz novedad de que el hombre segua vivo. -ag3el se apresur& a ordenar que la osa uera rellenada antes del amanecer, para que +obas no la viera. M#s tarde, mientras +obas dorma reuniendo uerzas para la noche siguiente, Sara le con es& a su madre que el matrimonio todava no haba sido consumado. !or supuesto, esta noticia disminuy& en parte la elicidad que sentan, pero al conocer el e,tra%o comportamiento de +obas, la amilia comenz& a alentar esperanzas. * Sara ya se permita sentir algo m#s que compasi&n por ese muchacho de gestos irmes, de dulce voz y mirada ardiente pero contenida. )a segunda noche, siguiendo siempre las instrucciones de Azaras, +obas tampoco se acerc& a Sara. @tra vez hablaron como buenos amigos, se miraron, se conocieron y se gustaron. Sara sinti& por in que alguien era capaz de alejar de ella, si no al demonio Asmodeo, por lo menos al recuerdo de su primer amor, el desdichado $riel. * la tercera noche +obas le dijo a Sara que haba llegado el momento. Sara empez& a llorar con amargura. 264o me toques, +obas 6 6Huye7 6Aue no tengan que echarte tierra en los ojos antes de que rompa el da7 !ero +obas no le contest&. Siguiendo las instrucciones de Azaras, sac& de su bolsa un trozo del hgado seco y salado del pescado que haba intentado morderlo. )o puso sobre el brasero donde se quemaban los per umes que aromaban las casas. "l hgado comenz& a quemarse despidiendo un olor repugnante. Sara tuvo n#useas. +obas le indic& que se tapara la boca y la nariz con un trozo de tela mojada. 8uriosamente rojo, llameante, apareci& la horrenda igura del demonio. "staba loco de odio y amenaz& a +obas con garras de u%as de ormadas y tan largas como cuchillos. 26(obarde, hijo de un cobarde y de una puerca inmunda sin narices7 6Atrvete a luchar contra m sin ayuda7 6Apaga ese uego y veremos quin es m#s uerte7 !ero +obas saba que no deba responder a los desa os del demonio. As como pudo contener durante dos largas noches su inmenso deseo de abrazar a Sara, pudo contenerse ahora ante los insultos del demonio. Sin contestarle, tratando de no mirarlo, elev& una oraci&n. )a puerta de la habitaci&n se abri& de golpe. Apoyada en el marco, a punto de caer, con los vestidos en desorden y cubierta por el polvo de los caminos, estaba la madre de +obas. 26Hijito, mi bien, tanto tiempo sin saber de ti7 Hice un viaje muy largo para verte. "stoy agotada. 6"se olor maldito me est# matando, ay0dame por avor, apaga esas brasas7 !ero +obas se acerc& al brasero y sopl& las brasas para avivar el uego. * el also cuerpo de su madre desapareci& para dejar paso otra vez a la llama viva de Asmodeo.

Ahora Sara lo llamaba desde un rinc&n de la habitaci&n. Su cara estaba p#lida, sus ojos desencajados y su cuerpo sacudido por las arcadas. 2Me muero, mi amor, s#lvame. 4o voy a poder resistirlo. 6Apaga las brasas7 * +obas soport& ver c&mo su amada e,pulsaba un largo v&mito de sangre, c&mo caa al suelo retorcindose de dolor y agonizaba entre gritos desgarradores. !ero no apag& las brasas. * en el momento de la muerte el also cuerpo de Sara desapareci& para dejar ver nuevamente la llama viva de Asmodeo. 26"st# bien, ridculo mortal7 6"sta vez me obligaste7 6/as a sentir lo que yo siento7 * +obas empez& a sentir en su propio cuerpo las m#s espantosas torturas, el tormento del uego y el tormento del hielo, el dolor de sentir que la carne se le separaba de los huesos, pero sobre todo el horror de la as i,ia, el humo inmundo del hgado de pescado entrando por sus narices, quemando a su paso la laringe, envolviendo sus pulmones en dolor y en uego y en muerte. !ero no apag& las brasas. "ntonces Asmodeo se ue. /ol& sin despedirse. 1e un solo salto lleg& hasta el Alto "gipto, donde pensaba reunir uerzas para volver a la batalla. !ero apenas hubo cruzado la puerta de la habitaci&n de Sara, el #ngel -a ael dej& el cuerpo de Azaras y vol& detr#s de l. +an debilitado estaba Asmodeo, que sin combate lo at& el #ngel de pies y manos, encaden#ndolo con los m#gicos eslabones que llevan el nombre de 1ios, la 0nica cadena que no puede romper el -ey de los 1emonios. * esa misma noche "dna y -ag3el, los padres de Sara, tuvieron la inmensa dicha de que empezara una nueva historia' la historia de su primer nieto.

Das könnte Ihnen auch gefallen