Sie sind auf Seite 1von 44

2 3 En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espritu Santo. Amn. El Seor est con ustedes. Y con tu espritu.

Hermanos: Yo confieso ante Dios todopoderoso y ante ustedes, hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisin. Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Por eso mego a Santa Mara, siempre Virgen, a los ngeles, a los santos y a ustedes, hermanos, que intercedan por m ante Dios, nuestro Seor Padre, ten compasin de nosotros. Jesucristo, perdona nuestros pecados. Espritu Santo, danos fuerza para que podamos cumplir tu palabra. El Seor tiene misericordia de nosotros, perdona nuestros pecados y un da nos llevar a la vida eterna. Amn. Run kbiti, aguane Ngob, aguane Uyai-Ng kbiti. Ye erere. Ngb ta mume. T. To mobe eroto. Jamorgotre: Ti bige mere, ni Run nguoregri aune mun nguoregri, ti abro ni ngite; bota ti noin tbige blo boto, ti noin kugei kome niere, ti noin jodrn bl noaine, aune jodrn koin noaindre tigue abgn, ti aka noaine. Y boto, ti ta ngite niuana Ngboe ja bitita, aune mun jukro ye eroto. Ti Run, nun mige toin bobre jae. Jesukristo, ngite nien nun bitita. Uyai-Ng, di nuen ne, kue mo kugei rugare gare ne. Ngboe nun toin bobre, to ngite nienta nun biti, aune kobo krati t, ngoin nu benta nrera kore koite. Ye erere.

GLORIA Gloria a Dios en el cielo y paz a todos los hombres de la tierra. Te alabamos, Seor Dios nuestro. Te alabamos, Jesucristo, Hijo nico de Dios. T que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. T que quitas el pecado del mundo, atiende nuestras splicas. T que ests sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros. Porque slo T eres santo. T slo nuestro Seor. T slo altsimo, Jesucristo. Con el Espritu Santo, en la gloria de Dios Padre. Amn.

KOIN NGOBE Koin Ngobe ko koin biti aguane nuorera ni jukro ko tibien boto e. Nun ta mo kaintote, Ngobe nun Run kri. Nun ta mo kaintote, Jesukristo, ngob Ngb ngrobe tibe: Mo ngite ko tibien boto dengaga, nun mige toin bobre jae. Mo ngite ko tibien boto dengaga, nun kuge noin. Mo to togoni mo Run kde balente kiri, nun mige toin bobre jae. Mo ngrobe ng. Mo ngrobe nun bgongo. Mo ngrobe to ko koin biti, Jesukristo. Uyai-Ng be ketetibe, ni Run koite ko kointe. Ye erere.

6 Esta es Palabra de Dios. Nosotros te damos gracias. Jesucristo es mi jefe. Jesucristo es mi cacique. Jesucristo muri por todos los hombres. Jesucristo es el camino, la verdad y la vida Jesucristo vive entre nosotros. Dios nos ha creado a todos los hombres. Todos nosotros somos hermanos. Tu palabra es vida para todos los hombres. El primer mandamiento es amar a todos. La palabra de Dios es como un machete. Padre nuestro, danos fuerza para cumplir tu palabra. Todos los cristianos debemos cumplir lo que ensea la palabra de Dios. Misericordia, Seor, hemos pecado. Ensame, Seor, tu camino. Oh Dios, escucha mi oracin. El Seor es mi luz y mi salvacin. El Seor es compasivo. Padre nuestro, aydanos para no caer en la tentacin. Jess, T tienes palabras de vida eterna.

7 Ne abro Ngb kugei. T. Nun ta koin bienta Moe. Jesukristo ye ti ji doguoe. Jesukristo ye ti dongien. Jesukirsto murie nigani ni jukro groge. Jesukristo abro ji, metrera a nrera. Jesukristo to nune ni ngotoite. Ngbe nun jukro dotbare. Nun j ukro j a etebune. Mo kugei abro nrera nun groge. Kugei kena abro ni jukro taredre. Mo kugei abro ngitra erere. NunRun, di nuen ne mo kugei karatote. Ni jukro kristiano rabadre Ngb kugei driere. Nun mige toin bobre jae, nun Run, ne ja migani ngite boto. Ngb, ja jie driere nue. Ngb, ti kuge noin. Ngb abro ti otrae aune ti migaga kuore. Ngbe ni toin bobre. Nun Run, nun yudaire ja di nuboto jodrn bl ben. Jess kuge ire krera ye to mogue.

8
* Jess contina predicando el Evangelio, a travs de su Iglesia. * Jess nos invita, a travs de la Iglesia, a cambiar nuestra conducta mala. * Los cristianos debemos trabajar por mejorar nuestra comunidad. * El verdadero culto a Dios se practica con la justicia, el respeto y el amor. * Jess nos mand amarnos como El mismo nos am. * Nadie ama ms que el que da la vida por los dems. * Jess to Ebanjelio driere kntibe, Iglesia te ta. * Jess ta ni korere, ja ti bl kuite, Iglesia teta. * Ni kristiano rebadre siribire ja jutai rebadre koin groge. * Ngb karatote metre abro ja katote biti, ja driere biti, ja koin biti. * Jessgue ja tare nguenmane ne nirague ni tarbare erere. * Ni fiokua kue ja tare bori ni iti noin ja nggo ni mada groge ye nguo.

10 CREDO TI TA NGB... Yo creo en Dios. Slo hay un Dios. Dios es mi padre. Dios es padre de todos los hombres. Dios hizo todas las cosas que existen. Yo creo en Dios. Slo hay un Dios. Jesucristo es el Hijo de Dios. Baj del cielo a la tierra para salvarnos. Se hizo hombre naciendo de la Virgen Mara. Ayud a todos los necesitados. Por nuestros pecados lo mataron en la cruz. Pero al tercer da resucit. Ahora vive para siempre. Y un da, juzgar a todos los hombres y mujeres segn sus obras. Yo creo en Dios. Slo hay un Dios. Ti ta Ngb mige jae. Ngb ngrobe tibe. Ngb abro ti run. Ngb abro ni jukro run. Ngbgue jodrn jukro dotbare. Ti ta Ngb mige jae. Ngb ngrobe tibe. Jesukristo abro Ngb Ngob. Ko koin biti jatani ko tibien boto ni mige kuore. Nemane ire dorbare Birgen Marague. Ni bobre jukro yudabare kue. Ni ngitei tuore komigani krusbota. Agua rnukiraire nganinta ire. Metare ta nne kore kroge. Aune kobo krati t, ni brare aune merire tdeain kue, siribide nigue yboto eroto. Ti ta Ngb mige jae. Ngb ngrobe tibe.

11

12 El Espritu Santo es Dios. El Espritu Santo habl por los profetas. Jesucristo envi el E. S. a los apstoles, para que fueran fuertes. Jesucristo envi el E. S. a la Iglesia, para que nosotros no perdamos la fe. Yo creo en Dios. Slo hay un Dios. Slo hay una Iglesia. Jesucristo fund la Iglesia con los apstoles. Slo hay un bautismo. El bautismo que se recibe con fe perdona nuestros pecados. Slo hay una vida verdadera: los que viven como Jess nos ense, vivirn para siempre con Dios. Yo creo en Dios. Slo hay un Dios. Yo respeto a Dios. Amn.

13 Uyai-Ng ye abro Ngb. Uyai-Ng kue blitbare sukia kone kugteta. Jesukristogue Uyai-Ng juani Apstoles kuei, kue niratre todre dite. Jesukristogue Uyai-Ng juani Iglesia kuei, kue tdgara kare rabadre neite nungo. T ta Ngb mige jae. Ngb ngrobe (tibe. Iglesia ngrobe ketetibe. Jesukristo Iglesia dotbare Apstoles b. o miga noin btibe ja dogu biti. No miga noin ja dogu biti biti (Uyai biti), noin ngite nienta nbiti. Nrera metre abro ketetibe: nre ta nne Jessgue dribare ne ye erere, abro kue nnain kore Ngbbe. Ti ta Ngb mige jae. Ngb ngrobe tibe. Ti ta Ngb kaintote. Ye erere.

14 OFERTORIO Seor, te presentamos este pan y este vino. Padre nuestro, T has creado todas las cosas. Te damos gracias porque nos creaste. Seor, te presentamos este pan y este vino. Este pan y este vino son fruto de la tierra y del trabajo de los hombres. Seor, te presentamos este pan y este vino. Te pedimos que se conviertan para nosotros en pan que nos d la vida y en bebida de salvacin. Te lo pido, Padre mo. BRETE AUNE DO

15

Ngb, nun ta brete ne aune do ne bienta moe. Nun Run, mogue jodrn jukro dotbare. Nun ta koin bienta moe, mogue nun dotbare ye utuore. Ngb, nun ta brete ne aune do ne bienta moe. Brete ne aune do ne dobogue aune sribi noain noin kbite. Ngb, nun ta brete ne aune do ne bienta moe. Nun ta ribere moe ne rikuitadre nun groge brete nrere aune dore nun migrata kuore. Ti ta ribere moe, ti Run.

16 Padre nuestro, te presentamos el vino y el pan, bendito seas por siempre, Seor. Dios cre la tierra y sus habitantes. Dios cre el cielo y los pjaros. Dios cre el mar y los peces. Padre nuestro, te presentamos el vino y el pan, bendito seas por siempre, Seor. Dios hizo iguales a todas las personas. Los hombres y mujeres somos hijos de Dios. Dios es el padre de todos los hombres y de todos los pueblos. Padre nuestro, te presentamos el vino y el pan, bendito seas por siempre, Seor. Te pedimos, Seor, que este pan se convierta en el cuerpo de Cristo. Te lo pedimos, Padre. Te pedimos, Seor, que este vino se convierta en la sangre de Cristo. Te los pedimos, Padre.

17 Nun Run, nun ta brete ne aune do ne bienta moe, abgonboto, nun ta koin Menta moe eroto. Ngbgue ko tibien dotbare aune ni ta te jukro. Ngbgue ko koin dotbare aune nuguo. Ngbgue mren dotbare aune gua. Nun Run, nun ta brete ne aune do ne bienta moe, abgonboto, nun ta koin bienta moe eroto. Ngbgue ni jukro dotbare ja rebe jukro. Ni brare aune merire jukro Ngb ngobrin. Ngb abro ni jukro run aune juta jukro eroto. Nun Run, nun ta brete ne aune do ne bienta moe, abgonboto, nun ta koin Menta moe eroto. Nun ta ribere Ngbe brete ne rikuitadre Jesukristo ngotore. T. TI TA RIBERE MOE, TI RUN. Nun ta ribere Ngbe do ne rikuitadre Jesukristo doriere. T. TI TA RIBERE MOE, TI RUN.

18 ORAD HERMANOS Oremos, hermanos, para que esta misa sea provechosa para nosotros y agradable a Dios, Padre todopoderoso. Oh Dios, Padre nuestro, escucha nuestra oracin. Te pedimos que el recuerdo de la muerte y la resurreccin de Jesucristo, que estamos haciendo ahora, sirva para que nuestra comunidad cristiana practique la doctrina de Jess, que vive y reina contigo en unin con el Espritu Santo, y, que es Dios por los siglos de los siglos. Amn. El Seor est con ustedes. T. Y CON TU ESPRITU. Crean con fe este misterio. T. LO CREEMOS DE VERDAD. Den gracias a Dios, nuestro Padre. T. SEOR, TE DAMOS GRACIAS. Ari blite ni Runme, jamorgotre, kue kuge ne, rebadre neme koin ni groge aguane debe ni Run groge eroto.

19

Ngb nun Run, nun kuge noin. Nun ta ribere moe Jesukristo nigani ngurobo aguane ngninta ire nun ta migeta toro jae nete, rebadre neme nun jutai kristiano groge debe, kue rebare jattige kugei Jesukristogue yboto, to nune mobe Uyai-Ng ben ketetibe, ye abro Ngb krera aune krera groge. Ye erere.. Ngb ta mume. T. TO MOBE EROTO. Kuge metre ne kaintote tdgara biti. T. NUN TAKAINTOTE ERARA METRE. Koin bienta Ngb ni Run ye. T. NGB, NUN TA KOIN BIENTA MOE.

20 ADVIENTO En verdad es justo y necesario, es nuestro deber darte gracias, siempre, y en todo lugar, Seor, Padre Santo, Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, nuestro Seor. A quien todos los profetas anunciaron; la Virgen Mara lo esper con inefable amor de madre; Juan lo proclam ya prximo y lo seal despus entre los hombres. El mismo Seor nos concede ahora prepararnos con alegra al misterio de su nacimiento, para encontrarnos as cuando llegue, velando en oracin y cantando su alabanza. Por eso, con los ngeles y los santos, decimos: T slo eres bueno, Seor y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jess. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre. Metre aune koin to nuendre ne koin biandreta ni Re kore aune ko jukro te, nun Run Ng, Ngb di kri krera Jesukristo nun bgongo ye kbite. Jess kodegninde sukiatre jukro kue; Birgen Mara kue ngobbare ni meye erere ja tarbiti; to knime nibare Juangue, tbiti kise kitani boto kue nitre nogotoite. Niara rabe to di bien nie ja migara juto niara doredi kbe karangbiti kue nun kuandre e blite aune kare niara kugebiti. Yboto, Ngb monsoe b aune nitre ng b, nun ta niere:

21

Mobe ngrobe tibe koin, nun Run, Mo toe koin, ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

22 NAVIDAD En verdad es justo que te alabemos Padre nuestro. Porque en el misterio santo que hoy celebramos, Jesucristo, sin dejar la gloria del Padre, se hace presente entre nosotros. El que era invisible por ser Dios, se deja ver al hacerse hombre. El que era eterno por ser Dios, quiere vivir treinta y tres aos como hombre. Y vino al mundo para levantar todo lo que estaba cado, para llamar de nuevo al Reino de los cielos al hombre alejado por el pecado. Por eso, con los ngeles y con los santos te alabamos, diciendo: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jess. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

23

Erara metre bgono nun ta mo kagatote, nun Run ne. o kisete jodrn fiaka toro robaga erere ng koboi kada tote ne metare, Jesukristo,fiakaja Run koi nigninte kue, jatani nume ketetibe nete. Niara Ngb aka toin, agua ja migani tuadre kue ne. Niara krera Ngbre, agua t nomani nnai ko gre biti krjoto biti kromo ni ereroto. Ni jukro nmone nigani tibien gagro gota. Ni jon rigdreta kue ja koite ko kointe o kisete ni jukro nmone dao niara go nigitbiti. Yboto, Ngb monsoe b aune nitre ng b, nun ta niere: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye, mogue juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

24 CUARESMA I Todos nosotros, como personas y como pueblo, debemos dar gracias a Dios siempre y en todos los lugares en que nos encontremos. Porque a nosotros, los cristianos, cada ao Dios nos da este tiempo de cuaresma, como preparacin para la Pascua. La cuaresma es un tiempo apto para pensar en nuestro espritu y en la palabra de Dios. Es tiempo apto para quitar la maldad de nuestro corazn. Es el momento de reconciliarnos unos con otros. Es tiempo para trabajar por los ms necesitados. Es tiempo para renovar las promesas del bautismo. Y as, cuando llegue la Pascua, nos encontraremos contentos, por sentirnos limpios por dentro y hermanos de los que nos rodean.

25

Ni jukro ire erere aune jutare, to koin bingata ni Rue, medende erere medende, ni todre nnningo nguane. o kisete, ko krtire ni Run ta ko bienda ne kobo gre ketbu ja migara(ta) juto bomo kri karangbiti. Kobo gre ketbu ne, abro koi te t bigara ja yai boto aune ni Run kugei boto eroto. Kobo ne nguane, jodrn bl t dendrego ja bruguote. Kobo ne nguane, ni rebadre ja mogeta kuorikuori. Kobo ne nguane, t siribidre ni bobre groge. Kobo ne nguane, o migani ja dogubiti to migdreta mro. Ye kue, bomo kri rgadre nguane, ko todre juto ni jukro boto, o kisete, ja kuain merebe ja tite ne aune ja morgotre to ni boreta be(n) eroto.

26 Por eso, decimos: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jess. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

27 Yboto, ni ta niere guaire: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run, mo toe koin ye toin jodrn jukro te ta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

Es bueno que los cristianos nos reunamos para dar gracias a Dios. En el tiempo de cuaresma nuestra comunidad se prepara para celebrar la resurreccin de Jess. La resurreccin de Jesucristo es la principal fiesta del ao. Jess predic durante tres aos. El mismo era la palabra de Dios. Invit a todas las personas a convertirse a Dios. Muchos rechazaron la doctrina de Jess. Lo pusieron preso y lo mataron en la cruz Nadie ama ms que el que da la vida por los dems. La muerte de Jess es vida para muchas personas.

Bori koin abro nun kristiano rebare neme ketetibe koin bienta Ngbe. Kobo gre ketbu ye ngrbare nun jutai to ja rnige juto Jesukristo rugaita ire karangbiti. Jesukristo nganinta ire (ye) abro bori utuote jodrn jukro ko krtire nangengo ye nguo. Ngb kugei dribare Jessgue ko kromo ngrbare. Niara ara abro Ngb kugei. Ni jukro nubabare kue ja kuite ta Ngbbe. Ni kuati kue kare Ngb kugei kaningbiti. Migani ngite aune komigani krusbota. Ni okua kue ja tare bori ni iti noin ja ngogo ni mda groge ye nguo. Jess nigani nguarobo ye bro nrera ni kuati groge.

28 El amor de Dios es ms grande que nuestro pecado. Jesucristo resucit de entre los muertos segn las Escrituras. Por todas estas cosas, nuestra comunidad reunida alaba a Dios: T slo eres totalmente santo, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da la gracias, Padre.

29 Ni tare Ngbgue ye bori kri ni ngitei nguo. Jesukristo get goite ngninta ire toro ta niere erere. Yboto, nun jutai ketetibe to Ngb kaintote. Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro te ta mie. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

III En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvacin darte gracias siempre y en todo lugar, Seor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno. Porque con el ayuno corporal refrenas nuestras pasiones, elevas nuestro espritu, nos das fuerza y recompensa, por Cristo, seor nuestro. Erara metre koin to noaindre ye sribi mingue, ja miga kroge kuore koin bindreta moe, kore aune ko jukro koete, nun Run kri ko koin biti, Ngb die ngei krera kroge. Ni rebare ja ngoto tden, ja boindre nigue ybiti, kue ngite to ni te ye rebadre neko aune ni yai rebadre j uto aune dite, Jesukristo nun Run mingue ye kugeiteta.

30 Por l, los ngeles y los arcngeles y todos los coros celestiales celebran tu gloria, unidos en comn alegra. Permtenos asociarnos a sus voces cantando alegremente tu alabanza: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

31

Ye kbite, angeletre, arkangeletre aune ni Run kugemugotre to sribi kue koe nguen nuore jboto guaire ji krtire nuorera biti nun kaingbiti ketetibe ja kugei ulire erara ybiti, ari kare (niere) krro: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

32 En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvacin darte gracias siempre y en todo lugar, Seor, Padre Santo, Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, Seor nuestro. Porque se acercan ya los das santos de su pasin salvadora y de su resurreccin gloriosa; en ellos celebramos su triunfo sobre el poder de nuestro enemigo y renovamos el misterio de nuestra redencin. Por eso, los ngeles te cantan con jbilo eterno y nosotros nos unimos a sus voces cantando humildemnte tu alabanza: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

33

Erara metre koin aune utuore to noaindre ye ni rebadre noaine ja migrata kuore koin biandre moe kore aune ko jukro koite, Ngobo mo abro koin, Ngob mo die krijodrn jukro nguo kore Jesukristo nun bgongo ye kbite. boto mo kbe koin nibira n nun migrata kuore aune mo rugaita ire koin. Yboto, nun ta koe nguen nuore jboto mogue kuorobeni mo re boto ye dibiti nun ta ja kuiteta mo kugei teta. Yboto, Ngob monsoe to kare moe kore mun taja mige ketetibe mo kugei boto karejabobrebiti ka mogue ye niere: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodri jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

34

DIFUNTOS En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvacin darte gracias siempre y en todo lugar, Seor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, Seor nuestro. En l brilla la esperanza de nuestra feliz resurreccin; y as, aunque la certeza de morir nos entristece, nos consuela la promesa de la futura inmortalidad. Porque la vida de los que creemos, Seor, no termina, se transforma; y al deshacerse nuestra morada terrenal, adquirimos una mansin eterna en el cielo. Por eso, con los ngeles y arcngeles y con todos los coros celestiales, cantamos sin cesar el himno de tu gloria. Santo, Santo, Santo es el Seor, Dios del universo. Llenos estn los cielos y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Seor. Hosanna en el cielo.

35

Erara metre mo abro koin nuorera mogue ybiti nun rebadre ja mige kuore aune nun ta koin bienta moe kore aune medene erere koete, mo, nun Run koin, Ngb mo abro di kri, drekua rebneme bare moe krera kroge, Jesukristo nun bgongo ye kbite. Niara teta, tro to tdgara ne ybiti nun rugaita ire aune nun ninge ngurobo ye nun neme ulire agua tdgara mogue ye ngoin nun migeta nuore. bota nrera mo kaintote ye aka krute, ye rikuitai aune nun ngotore ye krutai nguane, nun noin nunana kore ye koite ko kointe. Yboto, Ngb monsoe ko koin biti ben ketetibe, nun ta niere krr: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run; mo toe koin ye toinjodrnjukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

36 PASCUA Cmo quisiramos encontrar las palabras adecuadas para bendecirte, como t te mereces, Seor, Dios nuestro. Te damos gracias: por el alimento de cada da, por la tierra llena de semillas, por el sudor de los hombres que trabajan, por las mujeres que hacen chcaras y vestidos hermosos. Te damos gracias: porque nos has dado como madre a Mara, la madre de tu propio Hijo. Te bendecimos, Padre nuestro, porque tu Hijo se hizo hombre y nos ense cmo eres t. Jess pas haciendo el bien a todos y nos mand hacer lo mismo a nosotros. Y llam a los hombres a abandonar las malas obras. En este tiempo de Pascua, queremos darte gracias porque resucitaste a Jess. La resurreccin de Jess es la prueba de que t, Padre nuestro, aprobaste su vida y doctrina.

37 o, nun trba kuge koin ybiti mo tarere rebare neme(n) bare mo groge ye erere, nun Run. Nun koin bienta moe, mr mantran jetebe ye utuore, nurata dobote ye utuore aune siribigo kruborie ye utuore. Nun koin bienta moe, nun Run, mertre to mr npene ye utuore, to kra bonuore dotere, aune donjague doteta kuetre ye utuore. Nun koin bienta moe, mogue mo Ngob meye Birgen Mara bini nue ja meyere ye utuore. Ko ta juto nun boto bori mo Ngob tibe doreni nibi nire nun ereroto aune mo o drieni kue nue. Jessgue koin nue ni jukro kroge ko tibien boto aune noain nguenani kue nue ye ereroto aune jodrn bl ye toametre nguenani kue nue. Mo ta nointa kobo ne nguane ye utuore nun koin bienta moe bori o kisete mogue Jess miri ngeta nire. Jess ngninta nire ybiti mogue mirigare kuge aune nrera ye erara metre, nun Run.

38 Jess resucitado nos invita a todos los cristianos a luchar por la vida y a compartirla. En esta noche (da), nos unimos a las voces de los cristianos de todo el mundo. Ellos tambin te alaban y dicen con nosotros: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

39 Jess ngninta ire ye to ni jukro kristiano to korere ja di noin nrera groge aune nnaindre ne kroge. Metare deo (dego), nun ta mige ketetibe ni kristiano ko tibien boto ngin ben. Niratre to mo kaintote aune to niere nume ketetibe eroto: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue., Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

40 BAUTISMO En verdad es justo darte gracias y exaltar tu nombre, Padre Santo y misericordioso, por Jesucristo, Seor nuestro. Te alabamos, te bendecimos y te glorificamos por el sacramento del nuevo nacimiento. T has querido que del corazn abierto de Jess manara para nosotros el don del bautismo, primera Pascua de los creyentes, puerta de nuestra salvacin, inicio de la vida en Cristo, fuente de la humanidad nueva. Del agua y del Espritu engendras en el seno de la madre Iglesia, un pueblo de sacerdotes y reyes, congregado de entre las naciones en la unidad y santidad de tu amor. Por este don de tu benevolencia tu familia te adora y, unida a los ngeles y santos, canta el himno de tu gloria: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

41 Erara metre koin bianenta moe mo ko ne karegoto, ti Run bori koin, aune ni jukro tare kue, Jesukristo nun donguien mingue. Nun ta kare moe, nun ta koin bienta moe, aune nun ta mo koin nguen juto jboto. Mo kugei te nun doreninta mro, mo tone mani mo Ngob bruguo toai ngitie kue fo nrera neadre nun groge nononte kena mo jibiti, juge nun migaga kuore, nrera kena Ngbgue, gitiara ni mroe. o biti aune Uyai biti, dorenoin Iglesia teta, ni meye dme, juta dirigo aune dongine, ja gagrgo juta jukro ngi ben, ketetibe biti, dme biti aune ja tare biti. Jodrn koin nboto, nun ja morgotre to mo kaintote, aune nun nge ko tibien boto, aune ko koin boto, nun ta kare (niere) krr: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

42 DOMINICAL En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvacin darte gracias siempre y en todo lugar, Seor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno. Porque creaste el universo entero, estableciste el continuo retorno de las estaciones, y al hombre, formado a tu imagen y semejanza, sometiste las maravillas del mundo, para que, en nombre tuyo, dominara la creacin, y, al contemplar tus grandezas, en todo momento te alabara, por Cristo, Seor nuestro. A quien cantan los ngeles y los arcngeles, proclamando sin cesar: Santo, Santo, Santo es el Seor, Dios del universo. Llenos estn los cielos y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Seor. Hosanna en el cielo.

43

Erara metre ni koin utiote to karatote nun migrata kuore nun rebareta koin bienta moe kore aune ko jukro koite, ti Run, mo abro ni dme, ni Run die kri nunana krera kroge. o kisete mo jodrn jukro doteko mogue ja kugei rute ngueana ja kone juta kutire kutire te aune mogue ni brare aune merire doteni ja bo erere, kue rebare nune ko bonuore yete kue mo kbiti ko tibien rebadre kguite aune ngobarbiti. o kisete mo kugei nun dir kore kbta mo monsoe tibe koe ngueanda nuore jboto kbta. Yboto, mo monsoe nunanga mobe to nuonengo moe kore kroge: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

44

45

MARA Padre nuestro, te damos gracias porque elegiste por madre de Jess a Mara. Jess se hizo hombre en sus entraas. Padre, eliges a una muchacha humilde y trabajadora, para que sea un signo grande de que nos amas. Mara acept el amor de Dios y fue fiel hasta que muri. Mara fue a visitar a su prima Isabel y sta le dijo: "Quin soy yo para que venga a visitarme la madre de mi Dios? Dichosa t porque has credo". Mara, llena de gracia, muestra a Jess a los pastores y reyes que van a visitarla. Mara busc con profundo dolor a su hijo Jess, perdido en la ciudad de Jerusaln, y lo encontr ocupado en las cosas de Dios. Mara no comprendi las palabras que le dijo su hijo, pero las conservaba en su cabeza y las meditaba en su corazn.

Nun Run, nun ta koin bienta moe, o kisete mogue Birgen Mara deani Jesukristo meyere. Jess nemani ire niara boto. Nun Run, mogue meri monsore-ulire aune siribigo balende deani, nun tare mogue bo migani ye teta. Mara tare Ngobgue ye kaningo biti kue, aune kanintote kue nigani ngurobo y biti. Mara nigani .etebreta Isabel ye gonti basare; aune etebreta yegue nibare e: Ti ne abgn ire abgn Ngb meye jatare pasare tie? Koin mo groge, o kisete mogue Ngob kaintote. Mara, ko nuore boto biti, Jess dribare kue nibi ngobgatre aune dongintre nigani basare e yei. Marague, ja tare biti, Jess ngob kue e konontori bare kue, neaninde ko Jerusaln nguane, aune kuanndori ye kugei Ngobgue nuendar nitre tobotoi. Mara ye kugei nibare Jess ngob kue yegue aka nugani gare ye, agua nemani kaintote ja tote aune ja bruguote.

47 46 En un pueblo llamado Cana, Mara consigui que Jess realizara el primer milagro, en favor de unos jvenes recin casados, convirtiendo el agua en vino, para que todos gozaran de la fiesta. Padre nuestro, te damos gracias porque nos diste a Mara como madre. Por eso, te alabamos diciendo: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre. II Padre nuestro, hoy es grande nuestra alegra, porque celebramos el recuerdo de Mara, madre de Jess y madre de los cristianos. Nuestros pueblos de Amrica afirman que la Iglesia es una familia, que tiene por madre a Mara, la madre de Jess. Mara nos invita a escuchar a Jess y a poner en prctica su palabra. Juta keteiti ko Kan, ye koete, jodrn an reba negaingo, Jess migani kaingo Mari age. Jessgue noemane nitre monsore kue ja mogobare ye groge: o kuitani kue dore, kue nitre jukro rebare ye kaen koin ye groge. Nun Run, nun ta koin bienta moe, o kisete mogue Mara biani nue jameyere. Yboto, nun ta mo kaintote aune nun ta kror niere: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run. MARTA II Nun Run mingue, metare ko nuore kri ne, o kisete nun ta Birgen Mara, Jess meye aune ni kristiano meye, ye migeta toro jae. Juta ne Amrika nete, to niere Iglesia ye abro ni jaguebe keteiti kuerere, o kisete Birgen Mara ye, to toine ja meyere boto. Mara ta nun korere Jess kugei noin aune niara kugei miga groge bare jae.

49 48

Ella nos repite: "Hagan lo que Jess diga" Ella fue una buena madre y una mujer activa. Nuestros pueblos de Amrica quieren ser fieles a Dios. Por eso, miramos ahora a Mara, como madre y como mujer, y como la mejor cristiana que ha habido. Mara nos invita a desarrollar la vida cristiana que recibimos en el bautismo. Mara nos recuerda que somos hijos de Dios y hermanos entre nosotros. Mara fue mujer, bendita entre todas las mujeres. Mara fue una mujer fuerte. Ella era pobre, sufri mucho, tuvo que huir de las autoridades, y se refugi en un pas extrao, para salvar a su hijo Jess. Nosotros, los cristianos, amamos a Mara porque es nuestra madre. Padre nuestro, te damos gracias y te bendecimos: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea.

Mara to niere nue:" Jess ta dre niere, ye noene". Mara abkonbro, meri namani ni meyere iti koin, aune sribi biti koin. Nun jutai Amrika nete, t Ngb kaintote. Yboto, nun ta Mara mige orore, ni meye ye korere, aune meribe yboto, aune kristiano biti bori koin nemani erere. Mara to ni korere, nigue o migani ja dogubiti, ye siribie ngueanga ja konen. Mara ta mige toro nie, ni abro niara ngobrin aune ja etebaune. Mara nemani merire, agua bori koin meri jukro nguo. Mara nemani meri iti dite krubote. Niara nmone bobre, tare migbare krubote kue, ngitiani ru nguoningaire, ngitiani juta madate, ja ngob tibe Jess migara kuore. Nun kristiano to Mara ben tare, o kisete niara nun meye eroto. Nun Run, nun ta koin bienta moe: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro tetanufte.

50 Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre. COMN Todos nosotros, como personas y como pueblo, debemos dar gracias a Dios siempre y en todos los lugares en que nos encontremos. Porque Jesucristo, compadecido de los hombres y mujeres pecadores, naci de la Virgen Mara, Sufri y muri en la cruz; y resucit para darnos la vida eterna. Por eso, nos unimos a las voces de los ngeles y de los santos. Y decimos: Santo, Santo, Santo es el Seoi, Dios del universo. Llenos estn los cielos y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nomrre del Seor. Hosanna en el cielo.

51 Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

Ni jukro ire erere aune jutare, to koin bingata ni Rue, medende erere medende ni todre nnningo nguane. o kisete, Jesukristo, ye ni brare aune merire ngite ye nemni toin bobre e; dorbare Birgen Marague; tare nigani kue aune murie nigani krusbota ni miga grota kuore geta kore ye ngoningaire, aune ngninta ire nrera kore bin grota ne. Yboto, nun ta ja mige ketetibe Ngob monsoe kugebe aune nitre namani ng be(n). Abgn boto, nun ta niere krr: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

52

53 Erara metre, nun ta koin bingata moe, nun Run kri, nunanga kore aune kore, to nune nunbe nun ta nuore aune tare ninge nguane. o kisete abgn mo monsoe n ko tibien boto nguane, jodrn koin minien kue aune ni bren mrita rore kue nirague, aune ni bl kuitaninta kue. Metare, nire to tarninge, aune ulire ye ben to aune nireta ngitete ye to migeta rore, aune to di bien ye nboto, nun ta koin bienta moe, o kisete abgn, nun ngoin tarninge mo tarninga bare aune mo ngob murie ketbare ye, nuganinta nire mukira nguane ye to toro ne. Jodrn jukro yboto, ko nibi nuore nun boto yboto abgn, nun to nibi niere mo monsoe jukro ye ben guaire, krr: Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro teta nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

En verdad es justo darte gracias y deber nuestro alabarte, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno en todas las circunstancias de la vida, en la salud y en la enfermedad, en el sufrimiento y en el gozo, por tu siervo, Jess, nuestro redentor. Porque l, en su vida terrena, pas haciendo el bien y curando a los oprimidos por el mal. Tambin hoy, como buen samaritano, se acerca a todo hombre o mujer que sufre en su cuerpo o en su espritu, y cura sus heridas con el aceite del consuelo y el vino de la esperanza. Por este don de tu gracia, incluso cuando nos vemos sumergidos en la noche del dolor, vislumbramos la luz pascual en tu hijo, muerto y resucitado. Por eso, unidos a los ngeles y a los santos, cantamos a una voz el himno de tu gloria: Santo, Santo, Santo...

54 III Te damos gracias, Seor. T nos has creado para que podamos conocerte y amarte, para que podamos vivir siempre contigo. Muchas veces has ofrecido a los hombres tu amistad y, por medio de los profetas, nos has enseado a esperar en tus promesas. Cuando lleg el tiempo que tu pueblo haba deseado tanto, nos mandaste a tu nico hijo como hermano mayor de nuestra familia, para que todos pudiramos vivir como amigos tuyos. Cuando l vuelva al fin del mundo nos invitar a la fiesta de la vida, en la felicidad de su casa. Por eso, Padre, estamos contentos y te damos las gracias. Nos imimos a todos los que creen en t, y con los ngeles y santos te cantamos con gozo: T slo eres totalmente bueno, Seor, y tu bondad se refleja en todo el mundo que nos rodea. Nos amaste tanto, que nos enviaste a tu nico hijo, Jesucristo. Nuestro pueblo te da las gracias, Padre.

55 Nun ta koin bienta moe, nun Run, mogue nun dotbare. Ye kue mo rebare neme gare ne aune mo rebadre tare mingue, kue nun rebare nune kore mobe. Mo nmone kore jodrn kbmige ne aune ja kugemogore sukia kugei teta, nmone driere nitre nmone ngobare ngbiti nibare kue ye toire. Aune kobo ye nungani nguane, juta nmone-ngobare ngbiti krubote ye nguane mogue mo monsoe tibe juani nun teba unbre erere, abgn kue nun rebare nune ja kugemugore mobe. Aune niara kuainta ko mro nguane, ni koroita kue ko nuorera nunana koite ko nuorera juete. Yboto, nun Run, ko to juto nun boto nun ta koin bienta moe. Nun taja mige ketetibe ire to nuture moe aune ni dme aune Ngb monsoitre ben nun ta kare nuorera biti. Mobe ngrobe tibe koin, nun Run. Mo toe koin ye toin jodrn jukro tete nue. Nun tarbare krubote mogue, abgn boto, mo Ngob tibe Jess ye juani nue. Nun jutai to koin bienta moe, nun Run.

56 CANNON II Padre nuestro, t eres totalmente bueno. Todo lo que es bueno procede de t. Santifica por medio del Espritu Santo este pan y este vino que estn en el altar. Te pedimos que se conviertan en el cuerpo y la sangre de Cristo. Jess, en la misma noche en que uno de sus discpulos lo traicion, tom pan en sus manos, dio las gracias a Dios, su Padre, lo parti, lo dio a sus discpulos, y dijo: Tomen y coman todos de l, porque esto es mi cuerpo, que ser entregado por ustedes. De la misma manera, acabada la cena, Jess tom el cliz, dio las gracias a Dios, su Padre, y lo pas a sus discpulos, diciendo: Tomen y beban todos de l, porque esto es mi sangre, sangre de la alianza nueva y eterna, sangre que ser derramada por ustedes y por todos los hombres, para el perdn de los pecados. Hagan esto en conmemoracin ma.

Nun Run mingue, mo abgonbro kom ermetre. Jodrn jukro koin mo tite kit. Koin ngue Uyai-Ng biti, brete ne aune do ne ara to migani mesbiti. Nun ta ribere abgn rebara nikuite Ngb ngotore aune Ngb doriere. Jess, rumbonmane nmnugo iti kuegue deo ye noire, brete deani ruore kue, koin bianinda kue Ngb Run kue e, brete tregani kue aune biani kue nnmugo kue e aune nibare krr kue: Brete ne kaingbiti aguane kuete jukro, o kisete ne abro ti ngot, ne biain mun utuore. Ye ereroto, mro krtani ye nguane, Jess kue do deani kisete, koin bianinda kue Ngb Run kue, aune biani kue nnmugo kue e, aune nibare krr kue: Do ne aen jukro, o kisete ne abro ti dorie, dori kugei kirate, dori kugei mrote, dori ne ara riinde mun utuore mun groge, ni jukro groge, ngite nin groge t. Ne mun rebara noene ti toere.

58 Este es el sacramento de nuestra fe: Jesucristo muri por todos los hombres Jesucristo resucit al tercer da. Ven, Jess, a nuestro pueblo. Hoy, en la maana del domingo ( noche), estamos recordando la muerte del Hijo de Dios y su resurreccin de entre los muertos. Padre nuestro, te damos gracias porque Jesucristo nos da la vida y nos ha trado el perdn del pecado. Te damos gracias porque, aunque somos pecadores, estamos celebrando esta Eucarista. Te pedimos, Seor, que el Espritu Santo nos una con Jesucristo.

59 Ne abro tdgara ne: Jesukristo murie nigani nijukro groge. Jesukristo ngninta ire kobo kromo nguane. Akuere, Jesukristo, nunjuaite. Metare (bmonde dego) (deo), ni ta migeta toro jae abgn Ngb Ngob nigani ngurobo aguane ngninta ire geta koete. Nun Run, nun ta Jesukristo bienta moe ne nie to nrera bien ne aguane nun migrata kuore jontani kue nue. Nun ta koin bienta moe, nun ngite gua, nun ta misa mige nete. Nun ta ribere moe, nun Run, Uyai-Ng rebare nun mige ketetibe Jesukristo b.

60 Te pedimos, Seor, por la Iglesia, para que predique la palabra de Dios en todos los lugares del mundo. Te los pido, Padre mo. Te pedimos, Padre, por el jefe de la Iglesia, N., y tambin por el obispo de Bocas, N., para que sean feles a la misin que Jesucristo les ha encomendado. Te lo pido, Padre mo. Te pedimos tambin por todos los que predican la palabra de Dios en el mundo entero. Te lo pido, Padre mo. Te pedimos, Padre, por los que hoy estn ms necesitados que nosotros; por los enfermos que no encuentran remedio a sus males; por los hombres y mujeres que se encuentran sin familia, solos. Te lo pido, Padre mo.

61 Nun ta ribere moe, nun Run, Iglesia groge, kue rebadre Ngb kugei driere ko tibien ngi(n) boto. Ti ta ribere moe, ti Run. Nun ta ribere moe, nun Run, Iglesia ji doguoe Juan Pablo Segundo groge aune ji doguoe Bokas Jos Agustn groge eroto, kue rebadretre siribire kore Jesukristogue nguenmane e erere. Ti ta ribere moe, ti Run. Nun ta ribere eroto moe ni jukro mo kugei driego ko tibien boto groge eroto. Ti ta ribere moe, ti Run. Nun ta ribere moe, nun Run, metare ni ta bori bobre nun nguo ye groge; ni bren e, krogo kare kondori ja bren ye groge; ni merire aune brare kabe morogo kare jire yudaigo ye groge eroto. Ti ta nbere moe, ti Run.

63
62

Te pedimos, Padre, por todos nuestros difuntos. Concdeles la vida eterna. Te lo pido, Padre mo. Padre, apidate de todos nosotros. Por medio de Jesucristo y despus que muramos, nos reuniremos con la Virgen Mara, la madre de Jess, con los apstoles de Cristo y con todos los cristianos que cumplieron la palabra de Dios. Todos viviremos siempre junto a ti. Padre nuestro.

Nun ta ribere moe, nun Run, nitra niganina ngurobo ye groge eroto. Mo rebare nrera kore bienta e eroto. Ti ta ribere moe, ti Run. Nun Run, nun jukro mige toin bobre jae. Jesukristo teta aune nun getai tbiti, nun rebai nementa ketetibe Birgen Mara, Jesukristo meye ye be(n), aune apstoles siribigo Jess be(n) ye be(n) eroto, aune ni jukro, kue sribi migani bare ko tibien boto jae ye be(n) eroto. Nun jukro kue nnai kore mo ke(n), nun Run nngue.

64 CANNON IV Te alabamos, Padre, porque eres grande, porque hiciste todas las cosas con sabidura y con amor. T creaste a los hombres y a las mujeres semejantes a ti. Les diste todas las cosas para que las usaran y las cuidaran. Los hombres y las mujeres te desobedecieron, pecaron, y perdieron tu amistad. Pero no los dejaste abandonados. Les ofreciste el perdn. Y todos los que se arrepienten consiguen tu amistad. Con el pueblo de Israel hiciste una alianza: ellos seran tu pueblo y t seras su Dios. Los guiaste por medio de los profetas, para que no olvidaran tu Palabra y volvieran al buen camino cuando se extraviaban. A todos los pueblos de la tierra les mandaste tambin profetas, porque todos los hombres del mundo son tus hijos. Y tanto amaste a los hombres y mujeres del mundo entero, que un da nos enviaste a tu nico Hijo,

65 Nun ta mo kaintote, nun Run, o kisete mo abro bori kri, o kisete mogue jodrn jukro doteni ja toboto biti aune ja tare biti. Mogue ni brare aune merire doteni ja bo erere. Mogue jodrn jukro bini ye siribira jae aune ngobadre biti kue gro. Ni brare aune merire kue aka mo karitote, ja miri ngite kuetre aune ja kugmugore mobe ye neite kn. Agua kare mogue tuni metre kaibe. Ngite rigadre bitita ye mogue kobo miri ye. Aune ni jukro noin ja ngitei toin metre nementa mo kugmugore. Juta Israel be, mogue kugei doteni krati: niaratre rebadre mo jutaire aune mo rebadre niara Ngbire. Mogue jie nguini sukia teta, kue mo kugei aka readrete kn, aguane kue readrete nguane, jatdreta mo jie koin kugureta. Juta jukro ko tibien boto e, mogue sukia juaninta eroto, o kisete juta jukro ko tibien boto ye mo monsoe. Mogue ni brare aune merire ko tibien ngoin boto ie tarbare krubote, abgn boto, mogue ja Ngob tibe juaninta

67 66 como salvador de todos. Era Jess. Naci de la Virgen Mara por obra del Espritu Santo. Se hizo hombre, en todo igual a nosotros, menos en el pecado. Por l, los hombres se salvaran, los presos seran liberados, los tristes quedaran consolados. Esta es la alianza nueva. Para que se pudiera cumplir tu voluntad de salvacin, el mismo Jess quiso morir en la cruz. Resucit al tercer da, destruy el poder de la muerte y nos dio nueva vida. Adems envi al Espritu Santo a los que creyeron en su resurreccin. Por el bautismo, hemos recibido la fuerza del Espritu Santo, para que continuemos anunciando la palabra de Dios a todos los pueblos, completando la misin de Jess en el mundo Padre nuestro, que tu Espritu venga sobre este pan y este vino, para que se conviertan en el Cuerpo y sangre de Jess y as podamos recordar la ltima cena de Jess con sus discpulos. ni miga grota kuore jukro. Ye abro Jess. Dorbare Birgen Marague, Uyai-Ng siribie biti. Nibi brare ni ko tibien boto erraoto agua aka ngite biti. Niara kbite, ni bobre rebaita kuore, ni ngite rebaita kuore, ni ulire rebaita nuoreta. Ne abro kugei mro. Ngb t ye erere kroge, Jess t nibi getai krusbota. Nganinta ire mukira nguane, geta die digninte kue aune nrera mro bianinta kue nue. Erraoto, Uyai-Ng juaninta kue niregue nganinta ire ye kanintote yei. o migata ja dogubiti ne ye kbite Uyai-Ng die nementa ne, kue nun rebadre Ngb kugei driere juta ngin ko tibien boto e, Jess diribare ye migara bare ko tibien boto. Nun Run, mo Uyai jatadre brete ne aune do ne bitita kue rebadre nikuite Jess ngotore aune doriere ye kue mro bare Jessgue kugmugo b rebare toro kore nue.

68 Jess, en la misma noche en que uno de sus discpulos lo traicion, tom pan en sus manos, dio gracias a Dios, su Padre, lo parti y lo dio a sus discpulos dicindoles: Tomen y coman todos de l, porque esto es mi cuerpo, que ser entregado por ustedes. De la misma manera, acabada la cena, Jess tom el cliz, dio las gracias a Dios, su Padre, y lo pas a sus discpulos diciendo: Tomen y beban todos de l porque esta es mi sangre, sangre de la alianza nueva y eterna, sangre que ser derramada por ustedes y por todos los hombres para el perdn de los pecados. Hagan esto en conmemoracin ma. Jess, rurubonmane nnmugo iti kuegue deo ye noire, brete deani more kue, koin bianinda kue Ngb Run kue e, brete tregani kue, aune biani kue nnmugo kue e, aune nibare kue: Brete ne kaingbiti aguane kuete jukro o kisete ne abro ti ngot, ne biain mun utuore. Ye erraoto, mr krtani ye nguane, Jess kue do deani kisete, koin bianinda kue Ngb Run kue, aune biani kue nnmugo kue e, aune nibare krr kue: Do ne aen jukro, o kisete ne abro ti dori, dori kugei kirate, dori kugei mrote, dori ne ara riinde mun utuore mun groge, ni jukro groge, ngite nin groge t. Ne mun rebara noene ti toere.

69

70 Este es el sacramento de nuestra fe. Jess muri por todos los hombres. Jesucristo resucit al tercer da. Ven, Jess, a nuestro pueblo. Por eso, Padre nuestro, estamos celebrando el gran acontecimiento de nuestra salvacin Recordamos la muerte de Jess y proclamamos su resurreccin. Te ofrecemos su cuerpo y su sangre mientras esperamos su ltima venida. Padre nuestro, concede a los que compartimos el cuerpo y la sangre de Cristo, que formemos una familia unidos por el Espritu Santo. * Te pedimos, Seor, por la Iglesia, para que predique la palabra de Dios en todos los lugares del mundo. Te lo pido, Padre mo. * Te pedimos, Padre nuestro, por el jefe de toda la Iglesia, Juan Pablo II, y tambin, por el obispo de la Iglesia de Bocas, Jos Agustn, para que sean feles a la misin

71 Ne abro tdgara ne: Jesukristo mue nigani nijukro groge. Jesukristo nganinta ire kobo kromo nguane. Akuere, Jesukristo, nunjutaite. Yboto, nun Run ne, nun ta kugei kri nun migrata kuore ye kingue nuore jboto. Nun ta Jess nigani ngurobo migeta toro jae, abgn boto, nganinta ire nun ta mige gare ji kr biti. Nun ta ngotore aune dorie bienta niara jataita nguane btibe. Nun Run, nun jukro to Jesukristo ngotore aune dorie kaingbiti ye, rebadre nune ketetibe jamorgore erere, Uyai-Ng dbiti. * Nun ta libere moe, nun Run, Iglesia groge, kue rebadre Ngob kugei driere ko tibien ngi boto. Ti ta ribere moe, ti Run. * Nun ta ribere moe, nun Run, Iglesia ji doguoe Juan Pablo Segundo groge aune ji doguoe Bokas, N. groge eroto, kue rebadretre siribire kore

72 que Jesucristo les ha encomendado. Te lo pido, Padre mo. * Te pedimos, Padre nuestro, por nuestras autoridades y caciques, para que sirvan al pueblo que los eligi para el cargo que ocupan. Te lo pido, Padre mo. * Te pedimos tambin Por los que predican tu palabra En el mundo entero. Te lo pido, Padre mo. * Te pedimos, Padre nuestro, por los que hoy estn ms necesitados que nosotros; por los enfermos que no encuentran remedio a sus enfermedades; por los ancianos, que no tienen a nadie que les ayude en la vejez; Te lo pido, Padre mo. * Te pedimos, Padre nuestro, por los que ya han muerto. Dales la vida eterna, Padre. Te lo pido, Padre mo. Padre nuestro, ten misericordia de todos nosotros. Por medio de Jesucristo y despus que muramos,

73 Jesukristo nguenmane e erere. Ti ta ribere moe, ti Run. * Nun ta ribere eroto moe, nun Run, nun ji doguoe groge kasike, kue rebadre siribire koin ja jutai groge kodegani ye groge erere. Ti ta ribere moe, ti Run. * Nun ta ribere eroto moe ni jukro mo kugei driego ko tibien boto groge eroto. Ti ta ribere moe, ti Run. * Nun ta ribere moe, nun Run, metare ni ta bori bobre nun nguo ye groge; ni bren e, krogo kare kindori ja bren ye groge; ni merire aune brare kabe morogo fikare jir yudigo ye groge eroto. Ti ta ribere moe, ti Run. * Nun ta ribere moe, nun Run, nitre niganina ngurobo ye groge eroto. Mo rebare nrera kore bienta e eroto. Ti ta ribere moe, ti Run. Nun Run, nun jukro mige toin bobre jae. Jesukristo teta, aune nun getai tobiti, nun rebai nementa ketetibe Birgen Mara, Jesukristo meye ye ben, aune Apstoles sribigo Jess ben

74 nos reuniremos con Mara, la madre de Jess, con los apstoles y discpulos de Jess, y con todos los cristianos que cumplieron la palabra de Dios. Todos viviremos siempre junto a t, Padre nuestro. POR CRISTO...

75

ye ben eroto, aune ni jukro siribi migani bare, ko tibien boto jae ye ben eroto. Nun jukro kue nnai kore mo ken, nun Run mingue.

PADRE NUESTRO Padre nuestro que ests en el cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hgase tu voluntad as en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada da; perdona nuestras ofensas como tambin nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentacin; y lbranos de mal. Amn.

Nun Run, mo ta ko koin biti, nun t e krr: ni jukro ko tibien boto ye mo rabadre gare aune mo rabadre tare kue; aune ko tibien boto nete ni jukro rabadre mo kaintote ko koin biti ye erere. Mo rabadre nun mige rore siribira manirn jetebe, kue mr rabadre koin kore nue; ngite nien nun bitita nun ta nien ni mad bitita (ye) erere; di nuen nue kue nun aka rabadre ngitigonti ngitete, nun mige kuore jodrn jukro bl ngoningaire. Ye erere.

76 PAZ Jess, t ests aqu con nosotros. Siempre saludabas a tus discpulos diciendo: Mi paz les dejo, Mi paz les doy. Te pedimos que no te fijes en nuestros pecados, sino en la fe de los que formamos la Iglesia. Y que, de acuerdo a tus palabras, nos des la paz y nos ayudes a construir la paz en nuestra comunidad. Te lo pedimos, Jess. T. TE LO PEDIMOS, JESS La paz del Seor est con todos ustedes. T. Y CON TU ESPRITU. COMUNIN Este es Jesucristo, el que perdona los pecado, el que trae la paz. Dichosos ustedes, porque todos estn invitados a participar de esta comida. Por eso decimos: Seor, no soy digno de que entres en mi casa; pero una palabra tuya bastar para sanarme.

77

Jess, mo ta nume nete. Mo nomo kobo mige mo kugmugoe kroro: Nuorera tigue ti bige migete mue. Nuorera tigue ti bige bien mue. Nun ta ribere moe, kare nigr nun ngitei boto, nigr tdgara nun jukro to mobe yboto. Aune mogue blitbare ye erere, nuorera mogue ye mogue biandre nue. Aune mo rebadre nun yudaire nuorera ye ngenboto ja jutaite. Nun ta ribere moe, Jess. T. NUN TA RIBERE MOE, JESS. Nuorera Ngbogue to mume. T. TO MOBE EROTO.

Ne abro Jesukristo, ngite ningata, nuorera nguanga. Bori koin, o kisete mun jukro to korbare mr en kuetaga. Yboto, nun ta niere: Ngb, ti aka koin, ti jue kare koin nnanante moe, ti Run; agua mo kugei krtibe, raba ti migeta rore.

78

79

BENDICIN La bendicin de Dios todopoderoso, Padre, Hijo y Espritu Santo, descienda sobre todos ustedes. AVE MARA Dios te salve, Mara, algrate, porque el Seor est contigo; entre todas las mujeres Dios te prefiri a t; el hijo que vas a tener es el Hijo de Dios y se llamar Jess. Santa Mara, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amn. DESPEDIDA De acuerdo con el mandamiento de Jesucristo, dmonos la paz unos a otros.

Ngb ta mume. T. TO MOBE EROTO. Run, Ngob aune Uyai-Ng todre kore mume. T. MOBE EROTO. antoro, Mara, ko ngue nuore j boto fi kisete ni Run ta mobe; raen jukro ye ngotoi teta mo bori namani tare Ngbgue; monso doredi mogue ye abro Ngb Ngob aguane kodegai Jess. Mara, Ngb meye, ribere Ngbe ni ngite groge metare aune krete nun geta koi jatadre. Ye erere.

Jesukristo nguenmane ye erere, ari nuorera bienjae kuori-kuori.

81 PENSAMIENTOS MARIANOS 1 - Madre de todos los pueblos, mujer pobre y sencilla, ven con nosotros a caminar. 2.- Mara, bendice a los jvenes, para que trabajen duro por su pueblo. 3.- Mara, bendice a nuestros hijos, para que sean verdaderos cristianos. 4.- Mara, danos tuerza y valor para luchar por nuestro pueblo. 5 - Aydanos, Mara, a guardar y aumentar nuestra fidelidad a la Iglesia. 6 - Mara, aydanos a guardar y aumentar nuestro amor a Dios. 7-Aydanos, Mara, a guardar y aumentar nuestr fe cristiana. 8 - Te amamos, Mara, porque t tambin nos amas. 9 - Creemos que eres madre de Cristo, el Hijo de Dios que se hizo hombre para salvarnos. 10- Confiamos, madre nuestra, que nos protejas y nos ayudes. 11- Mara nos anima en medio de nuestros problemas. 12.- Mara nos ensea el Evangelio. Mara nos invita a conocer a Jess y a amar a la Iglesia. * Juta jukro ko tibien boto meye, meri bobre ulire, akuere noin nume. * Mara, koin ngue ni monsore bitita, kue rebare siribire ja dbiti jajutai groge. * Mara, koin ngue nun ngobrin groge, kue rebare neme kristiano ne metre. * Mara, di nuen ne nun bruguo mige trimendoge groge jajutai doguore. * Mara, nun yudaire ja migboto Iglesia ngobrione koin. * Mara, nu yudaire Ngob taredre nun ye tregboto jangunu mendoguore. * Mara, nun yudaire tdgara nun kristianogue ye tregboto aune migadre ko bore ja bruguote. * Mara, mo tare ne, mogue nun tare eroto boto. * Mo abro Jess meye nututa ne. Jesukristo, Ngb Ngob, nibi ire doreni ko tibien boto nun migrata kuore. * Nun ta t ne moe, nun meye, mo rebare krare nun biti aune nun yudaire. * Mara noin komigetaj uto nboto kugei bl ye teta. * Mara ta Ebangelio driere nie. Mara ta ni nubaire Jesukristo rebare gare nie groge aune Iglesia taredre nigue groge.

83 82 13.- Mara fue una mujer pobre. Mara, ayuda a nuestro pueblo. 14.- No podemos rezar a la madre de Dios si maltratamos a los dems. 15.- En el Evangelio, en la fe y en la historia de nuestros pueblos, podemos encontrar a Mara. 16.- Mara nos ensea que Jess es el maestro a quien hay que escuchar y seguir. 17.-Ante Dios, no hay diferencia entre hombre y mujer 18.- Todas las mujeres fueron creadas a imagen de Dios. 19.- Te pedimos, Mara, por las mujeres de nuestro pueblo. 20.- Mara es la imagen perfecta del cristiano. 21.- No podemos hablar de la Iglesia, si Mara no est presente. 22.- El que acepta a Jesucristo, acepta a Mara como madre. 23.- Mara escuch la palabra de Dios y la cumpli. 24.-Mara, madre de los cristianos, ruega a Dios por nosotros, pecadores. * Mara ye abro meri iti bobre. Mara, nun jutai ulire yudaire. * Ni aka reba blite Ngb meye ben, ko onguane ni mad tare nigue nguane. * Ebangeliote Mara kondor nie tdgara biti, kugei negningo kira, ni jutaite ye teta eroto. * Mara noin driere nie Jess abro ni ttigaga, ye nie to kugei noadre aune nondre jie biti. * Ni Run uoregr, ni brare aune marire bo aka toro jenejene. * Meri jukro dotbare Ngb bo erraoto. * Nun ta ribere moe, Mara, meri nun jutaite groge. * Mara, abkonbro, ni kristiano bo metre. * Ni aka reba blite Iglesia boto, Mara kare ta nibe nguane. * ire ta Jesukristo kaingbiti, to Mara kaingbiti ja meye erere. * Mara ye Ngb kugei ja robare aune migani bare kue jae. * Mara, ni kristiano meye, ribere Ngbe nun ngite groge.

MATRIMONIO Interrogatorio: Interrogatorio: N. y N Vienen a contraer matrimonio sin ser coaccionados, libre y voluntariamente? Estn decididos a amarse y respetarse mutuamente, durante toda la vida? Estn dispuestos a recibir de Dios responsable y amorosamente los hijos, y a educarlos segn la Ley de Cristo y de su Iglesia? As pues, ya que quieren contraer santo matrimonio, unan sus manos y manifiesten su consentimiento ante Dios y su Iglesia. Frmula: Yo N., te quiero a ti, N., como esposa (esposo) y me entrego a ti, y prometo serte fiel en las alegras y en las penas, en la salud y en la enfermedad, todos los das de mi vida. Ti bro to moe, raeri (brare) niue ye erere, ti bige ja nogogo moe, ti rebadre niere moe mobe ben ti toe ko juto ye nguane, ko ulire ye nguane, nun rore nguane, nun bren nguane, ni Run ni koroe nguane btibe. N. aune N., mun gi ja moge ja tSbiti ? Ja nibira toro mufle ja taredre kuori kuori neme geta goite ye groge ? Mun ta juto monso jague ye totigaga Iglesia Jesukristoue ye kugei boto ?

Ye boto, mun t nibi ja mogoe ketetibe, abogn boto, ja kain kdebiti kuori kuori, aune mun ti ye niere, ni Run nguoregri aune ni kotibin boto nete nguoregri eroto. Frmula:

Das könnte Ihnen auch gefallen