Sie sind auf Seite 1von 23

15

Revista

ISSN 2179-5037

Memria e fico: a imigrao libanesa revisitada

Michele Lima de Oliveira UNIABEU- FAPERJ Shirley de Souza Gomes Carreira UNIABEU

RESUMO: Este trabalho visa ao exame da problemtica das identidades e alteridades, do local e do global, por meio da articulao entre os estudos literrios e os estudos culturais e do exame de obras literrias contemporneas que abordam a imigrao libanesa no Brasil. Com esse propsito buscar-se- analisar comparativamente os romances Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum, e Nur na escurido, de Salim Miguel, a fim de verificar como se d o dilogo entre memria e fico em narrativas que se reportam imigrao libanesa no Brasil, bem como identificar o papel dessas narrativas na configurao e transmisso de uma memria tnica. Palavras-chave: Identidade. Imigrao libanesa. Memria tnica.

Memory and fiction: the Lebanese migration revisited


ABSTRACT: This work aims at the analysis of the issues of identity and otherness, of local and global, by means of the articulation between literary and cultural studies and the exam of contemporary literary works which deal with the Lebanese immigration in Brazil. On that purpose, it will compare the novels Relato de um certo Oriente, by Milton Hatoum, e Nur na escurido, by Salim Miguel, in order to verify how the dialogue between memory and fiction takes place in narratives that fictionalize the Lebanese immigration, as well as to identify the role of those narratives in the configuration and transmission of an ethnical memory. Key words: Identity. Lebanese immigration. Ethnical memory.

INTRODUO

Desde o surgimento dos Estudos Culturais, a questo da identidade tem sido amplamente examinada e, segundo Stuart Hall (1998, 88), a crise das suas antigas fontes de ancoragem foi originada pela ao conjunta de um duplo deslocamento: a

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

16

descentralizao dos indivduos tanto do seu lugar no mundo social e cultural quanto de si mesmos. Nesse panorama, as disporas passaram a ter especial relevncia, na medida em que a diluio de fronteiras permitiu o aparecimento de identidades hbridas, fruto de encontros interculturais. Ao migrar, segundo Hobsbawm (1984), os indivduos buscam reinventar em territrio estranho a idia de ptria-me, pois o sujeito reinventa tradies e comemoraes, para reafirmar as identidades. Na construo de uma identidade tnica, importante ressaltar que a memria coletiva um dos principais agentes. A partir das lembranas do seu grupo, o indivduo cria ou transforma laos de pertencimento ou excluso. A literatura tem, indiscutivelmente, um papel de relevo nessa construo, colaborando para a configurao e disseminao da memria tnica. Ao abordar o processo de aculturao do imigrante, a literatura possibilita a transmisso, transformao e condicionamento dessa memria no meio social, uma vez que a representao social do imigrante, muitas vezes estereotipada, construda, transmitida e sedimentada pelas mdias. As relaes entre memria e narrativa derivam do fato de que o ato de narrar histrias est na base da experincia humana e responsvel por construes inerentes sociedade, tais como a imagem de pas, de nao, de comunidade, de acordo com a ideologia de quem as produz. Sobre essa juno entre a experincia e a fico, Paul Ricoeur afirma, em Tempo e narrativa (1994), que esses conceitos so complementares. Ele rompe a separao entre fico, tempo csmico, e realidade, tempo vivido, para criar o temps racont. Assim, o indivduo, ou mesmo uma comunidade, seria constitudo dentro de sua identidade ao receber aqueles relatos que comporiam sua histria efetiva. Nesse sentido, para o tempo narrado, ou humano, haveria uma troca constante entre fico e histria, onde a refigurao do passado seria feita atravs do intercmbio entre a ficcionalizao e o verossmil.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

17

Este trabalho visa ao exame da problemtica das identidades e alteridades, do local e do global, por meio da articulao entre os estudos literrios e os estudos culturais e do exame de obras literrias contemporneas que abordam a imigrao libanesa no Brasil. Com esse propsito buscar-se- analisar comparativamente os romances Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum, e Nur na escurido, de Salim Miguel, a fim de verificar como se d o dilogo entre memria e fico em narrativas que se reportam imigrao libanesa no Brasil, bem como identificar o papel dessas narrativas na configurao e transmisso de uma memria tnica. No processo de elaborao de seus romances, Milton Hatoum e Salim Miguel, por serem descendentes de imigrantes, se reportam no apenas memria individual, mas tambm aos mltiplos relatos familiares sobre a imigrao e queles que so fruto da memria coletiva, cuidadosamente urdidos no tecido ficcional. A anlise do corpus literrio ser, portanto, desenvolvida a partir de um ponto de vista que aborda as relaes entre autobiografia, memria tnica e fico.

1. A IMIGRAO LIBANESA NO BRASIL E A SUA REPRESENTAO NA LITERATURA BRASILEIRA Na literatura brasileira, a figura do imigrante libans sempre esteve associada ideia de comrcio, bem como imagem estereotipada do turco, ou seja, do comerciante rabe que, sendo bem sucedido, de certa forma, atrapalhava o desempenho dos outros comerciantes locais. Mais recentemente, tem-se observado uma mudana na representao do imigrante libans, uma vez que vrias obras contemporneas focalizam o contexto da imigrao, bem como o processo de aculturao das comunidades rabes no Brasil. As obras Relato de um certo oriente, de Milton Hatoum, e Nur na Escurido, de Salim Miguel, que constituem o corpus literrio deste trabalho, abordam a imigrao de forma diferenciada, ora na perspectiva do imigrante de primeira

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

18

gerao, ora na tica do descendente. De uma forma ou de outra, elas tm contribudo para a sedimentao da memria tnica. 1.1 Um pouco de histria... Com as portas abertas do Brasil para os imigrantes, a partir de 1880, vieram para o pas pessoas de todos os lugares, dentre eles os libaneses. Segundo Oswaldo Truzzi (2005), estes participaram significativamente do desenvolvimento socioeconmico do pas. Muitos libaneses passavam por dificuldades em sua terra natal e embarcavam para a Europa em busca de garantir um melhor futuro para seus familiares. No Brasil os principais focos de imigrao eram a Amaznia, So Paulo e o Rio de Janeiro:
O primeiro e mais importante durante esse perodo, foi a Amaznia, devido ao surto de prosperidade da borracha, que comeou logo depois da chegada dos primeiros libaneses. Com grandes levas de brasileiros e outros grupos, entravam eles no vale do Amazonas. (KNOWLTON, 1961, p.65)

O interesse dos libaneses no estava apenas na borracha, como os dos outros imigrantes que tambm se destinaram a esta regio, mas tambm na venda de mercadorias variadas. Desta maneira, surgiram os chamados regates, homens que subiam e desciam os rios da Amaznia com barcos, procura de povos para comprar suas mercadorias.
Morei alguns anos no povoado, conheci os rios mais adustos e logo aprendi que o comrcio, alm das quatro operaes elementares, exige malcia, destemor e o descaso (seno o desrespeito) a certos preceitos do Alcoro. (HATOUM, 2006, p.85)

Explorando os principais centros, como Manaus, no demorou muito tempo para que o comrcio desta regio estivesse nas mos destes imigrantes, pois com a facilidade de vender mercadorias de porta em porta e facilitao de pagamentos, logo os moradores daquela regio deixavam de estar nas mos dos seus fazendeiros e passavam a ter opes de compra. Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

19

Atravs da figura dos mascates, os libaneses iniciaram atividades comerciais, percebendo assim uma forma autnoma e lucrativa de trabalho. Com isso, logo estes mascates conseguiram montar seus negcios formais ajudando outros conterrneos ou familiares que chegavam, formando assim as colnias de imigrantes. Contudo, o que deveria ser provisrio tornou-se permanente, e ao invs dos imigrantes retornarem terra natal, eles providenciavam a vinda de suas famlias. Atravs desta base familiar, progrediram economicamente. O negcio dependia da colaborao de todos e a clula familiar permaneceu como meio de ordenar e compreender a vida. Segundo KATHLAB (1999), apenas trs por cento dos que desembarcaram no Brasil retornaram para o Lbano, e os que ficaram procuraram trazer as suas famlias. Ao acompanhar a histria dos imigrantes libaneses, percebe-se que os membros da famlia estavam engajados no trabalho e o comrcio era uma extenso de suas casas, seja com os modelos de casas com as lojas na frente ou sobrados com as lojas embaixo. Viviam dos negcios e para este fim precisavam se integrar com as pessoas, mantendo um contato duradouro. Com isso, acabaram enraizandose na nova terra.

1.2 A representao do imigrante libans em Relato de um certo Oriente e Nur na escurido O romance, Relato de um Certo Oriente, de Milton Hatoum narra a histria de uma mulher que foi adotada, junto com seu irmo mais novo, por uma famlia libanesa e, depois de um perodo distante de sua terra natal, retorna a fim de recuperar sua identidade atravs da memria. Ao chegar cidade, recebe a notcia de que sua me adotiva, Emilie, morrera antes do reencontro. Para comunicar o fato ao irmo, a narradora no nomeada, utiliza o gnero epistolar. A memria, a identidade e a reconstituio de lembranas so os temas principais deste romance. A narradora principal, e tambm personagem desta

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

20

histria, promove a reconstruo do passado por meio das vozes de outros personagens, formando assim uma narrativa de encaixe, em que todos os relatos vo se completando e revelando segredos a cada nova percepo dos fatos narrados. Esses relatos so feitos atravs das vozes do filho mais velho de Emilie, Hakim, a quem ela ensina seu idioma e os costumes da terra natal, o fotgrafo alemo Dorner, que amigo da famlia e percebe as diferentes maneiras de relacionamento dos seus membros, o marido de Emilie, um velho e silencioso comerciante, que, mesmo depois de morto, tem sua memria recuperada atravs do fotgrafo, e Hindi Conceio, amiga e confidente sempre presente na casa da famlia. A coleta dos relatos dos personagens garante narradora um papel principal, o de organizadora destes testemunhos, uma vez que as vozes enunciadoras no so marcadas de forma explcita para os leitores, embora possam ser identificadas por meio de dados fornecidos no captulo anterior. A essa multiplicidade de vozes e de conscincias independentes (BAKHTIN, 1981, p.02), Bakhtin denomina polifonia. A polifonia no romance mostra as vrias interpretaes sobre a cultura do imigrante; marcadas pela oralidade das confidncias das personagens, reportando-se tradio oral dos narradores orientais. A polifonia percebida no fato de cada voz ter sua independncia, embora relacionada s demais atravs de uma ordem superior, determinada pela narradora principal.
Tantas confidncias de vrias pessoas em to poucos dias ressoavam como um coral de vozes dispersas. Restava ento recorrer minha prpria voz, que planaria como um pssaro gigantesco e frgil sobre as outras vozes. Assim, os depoimentos gravados, os incidentes, e tudo o que era audvel e visvel passou a ser norteado por uma nica voz, que se debatia entre a hesitao e os mrmuros do passado. (HATOUM, 2006, p. 189)

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

21

A narrativa se passa na cidade de Manaus, que tambm a cidade do autor, em um ambiente familiar, com todos os seus conflitos, diversidade de culturas e convivncia com outros indivduos de nacionalidades distintas. Sendo descendente de libaneses, Hatoum narra, com propriedade, os acontecimentos que ocorrem na vida de seus personagens. Muito embora o autor tenha afirmado em vrias entrevistas que utilizou pessoas e fatos reais na elaborao do romance, isso no quer dizer que a obra se trata de uma autobiografia, mas, sim, que carrega em si traos da experincia do autor. O romance mostra como se deu o processo de aculturao, ou seja, de integrao nova terra, embora de forma temporalmente distanciada. A aculturao todo fenmeno de interao social que resulta do contato entre duas culturas. Em um modelo unidirecional, encontram-se indivduos que abrem mo da prpria cultura e adotam a cultura da sociedade dominante, ou seja, passam pela assimilao total. No modelo bidirecional h nveis diversos de interao do indivduo com o novo grupo, que variam das trocas culturais marginalizao e podem ser percebidos nos personagens: Emilie, seu marido no nomeado e seu filho Hakim. Emilie a matriarca da famlia rabe, que, embora socialmente integrada, revela atitudes que demonstram a nostalgia de quem vive longe de sua terra e costumes, inventando a cada dia um idioma hbrido ou uma melodia perdida que lhe vem memria para evocar o Lbano (CARREIRA, 2009, p.180). Assim, permite-se guardar objetos de um passado que no volta mais, em um ba escondido, de um quarto fechado, onde nem mesmo o seu marido tem acesso.
Sem deixar vestgios, ela desaparecia naquele aposento que sempre me interessou pelo simples fato de ter sido um espao inviolvel, inacessvel at mesmo ao meu pai, que fazia vista grossa sempre que Emilie entrava e saa do esconderijo carregada de badulaques [...] (HATOUM, 2006, p.58).

A personagem adapta-se em parte aos costumes da nova terra, mas faz questo de manter vivos dentro de si seus hbitos, tentando tambm perpetuar o idioma atravs do filho mais velho, ensinando-lhe o rabe.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

22

O marido de Emlie uma demonstrao do modelo bidirecional de separao, pois no aceita os costumes vistos na nova terra, criticando, muitas vezes, a cultura dos nativos. Permanecendo assim, muito tempo calado, sempre lendo o livro do Profeta, o Alcoro. O artigo Memria, Esquecimento e Silncio, de Michal Pollak, serve de base para a compreenso dessa atitude do personagem:
Na ausncia de toda a possibilidade de se fazer compreender, o silencio sobre si prprio diferente do esquecimento pode mesmo ser uma condio necessria para a manuteno da comunicao do meio ambiente [...] (POLLAK, 1989, p.13)

Pela prtica religiosa de Emilie ser a mesma do pas de destino, a integrao cultural foi mais fcil para ela, diferentemente do seu marido, que era mulumano: Anfitrio mudo, asceta mesmo cercado por pessoas, ele teria preferido se evadir no quarto, compactuar com o silncio das paredes brancas, e, com o livro em punho (...).(HATOUM, 2006, p.78). Emilie e seu marido tinham por hbito promover reunies entre amigos e parentes da mesma colnia s sextas-feiras, para partilharem juntos de um ato milenar da sua cultura original e, desses eventos, os filhos do casal eram proibidos de participar.
No centro de um ptio iluminado pelo sol equatorial, homens e mulheres repetiam o hbito milenar de comer com as mos fgado cru de carneiro. (...) Havia extravagncia e prazer nos gestos para saciar a bulimia. Na entrega deliberada s carnes do animal, contrariando a assepsia do dia-a-dia, as mos levavam boca um pedao de fgado fresco, e o po circulava de mo em mo, despedaado por dedos lambuzados de azeite e ztar. HATOUM, 2006, p.64-65)

Mas ao acompanhar a festa, observando escondido no quarto dos pais, o filho mais velho, Hakim, entende as celebraes como exticas, diferentes daquelas do meio social a que tem acesso em seu cotidiano.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

23

Segundo Carreira (2009, p.182), Hakim exibe as caractersticas da transculturao, pois mesmo vivendo em um meio de culturas distintas, ele experimenta uma identidade em mutao, que no se baseia em nenhuma das originrias. A identidade transcultural uma identidade formada a partir de duas outras que so parcialmente preservadas e misturadas, como as guas de dois rios tempestuosos que se misturam para gerar um terceiro. (HATOUM, 2006, p.55) Na infncia, Hakim percebe a diferena na lngua usada dentro da Parisiense e fora dela, no seu meio social:
Desde pequeno convivi com um idioma na escola e nas ruas da cidade, e com outro na Parisiense, e s vezes tinha a impresso de viver vidas distintas. Sabia que tinha sido eleito o interlocutor nmero um entre os filhos de Emilie; por ter vindo ao mundo antes que os outros? Por encontrar-me ainda muito prximo s suas lembranas, ao seu mundo ancestral onde tudo ou quase tudo girava ao redor de Trpoli, das montanhas, dos cedros, das figueiras e parreiras, dos carneiros, Junieh e Ebrin. (HATOUM, 2006, p.57).

Apesar disso, ele tratava esta diferena com naturalidade, pensando que seria um modo de falar prprio dos adultos. Na fase adulta, a diferena no tratamento com o Outro foi um aspecto importante que levou Hakim a sair de casa e ficar longe das humilhaes praticadas pelos seus pais com os serviais da Parisiense. Anastcia a lavadeira da casa e a empregada de confiana de Emilie, a quem a matriarca revela seus segredos e considera cmplice de seus atos. As duas esto sempre juntas, compartilhando os afazeres domsticos e as canes. No entanto, a despeito dessa cumplicidade, Anastcia proibida de comer as frutas ou guloseimas da casa.
As frutas e guloseimas eram proibidas s empregadas, e, cada vez que na minha presena Emilie flagrava Anastcia engolindo s pressas uma tmara com caroo, ou mastigando um bombom de goma, eu me interpunha entre ambas e mentia minha me, dizendo-lhe: fui eu que lhe ofereci o que sobrou da caixa de tmara que comi; assim, evitava um escndalo, uma punio ou uma advertncia, alm de deixar Emilie reconfortada, radiante de

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

24

alegria, pois para faz-la feliz bastava que um filho devorasse quantidades imensas de alimentos, como se o conceito de felicidade estivesse muito prximo ao ato de mastigar e ingerir sem fim. (HATOUM, 2006, p.100)

Nesta cena, Hatoum aborda em sua obra as diferenas de identidades e de comportamentos experimentadas pelas personagens. O Outro, o que sofre preconceito, no o imigrante, mas sim a empregada manauara que a intrusa nesta casa. O comportamento de Hakim demonstra que ele no compartilha a mesma viso de seus pais. O fato de conviver com duas culturas diferentes faz com que ele manifeste uma identidade hbrida, que conjuga valores de ambas as culturas, e, diante da mistura de etnias que presencia em Manaus, ele no concebe como imigrantes, que so uma minoria, podem tratar outras minorias de forma preconceituosa. Conforme Carreira (2009, p.182) afirma, Hatoum cria personagens que revelam a contradio entre o hibridismo cultural e a intolerncia nas prticas sociais. Milton Hatoum demonstra em suas entrevistas que no h literatura sem memria, este o outro nome da imaginao. Revela, ainda, que em Relato de um certo Oriente h um tom confessional, que faz dele um texto de memria sem ser memorialstico, sem ser autobiogrfico. Como aponta Philippe Lejeune (1975), a autobiografia se define pela existncia de um pacto autobiogrfico, ou seja, quando h uma identificao entre o nome do autor tanto na capa/pgina de rosto quanto no interior do livro, ou seja, autor, narrador e personagem seriam um s, a pessoa que narra ao mesmo tempo o autobigrafo e o autobiografado. Ao ler Relato de um certo Oriente, percebe-se que um produto absolutamente ficcional, ainda que inspirado por pessoas e fatos reais. Outra caracterstica marcante neste livro de Hatoum a falta de fechamento entre os captulos, pois o captulo anterior est sempre dialogando com o prximo, sem dar pistas claras de qual ser a prxima voz narrativa, permitindo ao leitor uma produo maior de sentidos, atravs de enigmas lanados e no desvendados na histria.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

25

A narrativa de Hatoum segue os compassos da memria, pois no discorre em um tempo cronolgico, mas sim fragmentrio, em uma espcie de vai e vem vertiginoso no tempo e no espao. Ao mesmo tempo em que a narradora volta cidade natal para resgatar lembranas e reafirmar a prpria identidade, ela faz esse retorno para registrar acontecimentos que o irmo, na poca, ainda muito pequeno, no recordava. Como se pode observar no pargrafo a seguir:
Tu ainda engatinhavas naquele natal de 54 e Soraya Angela era a minha companheira. Quase sempre choramingavas quando ela aparecia, querendo brincar contigo e te acariciar; verdade que o olhar dela, de espanto, e os gestos bruscos eram de meter medo a qualquer um. Lembro que era rejeitada pelas crianas da vizinhana e ela mesma percebia isso porque resignava-se a brincar com os bichos e fazia diabruras com eles, (...). (HATOUM, 2006, p. 12)

O ttulo do romance foi escolhido, segundo o autor, por se tratar de uma imagem do Oriente comum quela colnia de imigrantes; imagem que no corresponde ao Oriente verdadeiro, mas construo que aqueles que esto ausentes fazem dele. Ainda quanto aos aspectos estruturais, o autor revela que se inspirou na estrutura das Mil e Uma Noites, em que h uma personagem feminina narradora, Sherazade, que deixa as histrias que conta propositalmente inacabadas de modo que tenham continuidade na narrativa seguinte. Ao contrrio do romance de Hatoum, Nur na escurido, de Salim Miguel, aborda a imigrao de modo mais objetivo; ela a matria do romance. A obra apresenta a saga de uma famlia libanesa que, para fugir dos problemas scio-econmicos de sua terra natal, viaja em busca de uma melhor qualidade de vida para seus filhos. Seu primeiro intuito era dirigir-se aos Estados Unidos, porm a infeco ocular em um dos membros da famlia faz com que fiquem em Marselha por um perodo e depois, sem dinheiro e sem condies de retorno ao Lbano, acabem por vir para o Brasil, onde o chefe da famlia tinha uma irm. O enredo gira em torno do processo de integrao da famlia nova terra.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

26

Em Nur na Escurido o carter autobiogrfico mais evidente, uma vez que o autor baseia-se nos fatos ocorridos com sua prpria famlia na chegada ao Brasil e nos trechos da autobiografia, Minha Vida, escrita por seu pai, Yussef. Embora Salim Miguel afirme que h muito mais fico do que biografia, as evidncias dos traos biogrficos so marcantes. No romance de Hatoum, a ao gira em torno da morte da matriarca, que o elemento principal da famlia e em torno de quem gira a prpria narrativa. Em Nur na escurido, ao patriarca que cabe esse papel. Tamina, me de Salim e esposa de Yussef, detm, no entanto, um papel importante, pois, a exemplo de outras personagens femininas de romances que se reportam imigrao, mostra que a mulher, apesar de submissa ao marido, fonte de equilbrio e coeso. dela a sugesto de deixar o Lbano em busca de uma vida melhor. Ao partir do Lbano, a famlia composta por Yussef, Tamina, trs filhos e Hanna, irmo de Tamina. No Brasil, nascem outros filhos e as dificuldades se multiplicam. Ao chegar ao Brasil, so muitos os obstculos a serem vencidos: o idioma, o choque entre culturas, a luta pela sobrevivncia. Yussef, a exemplo de outros imigrantes libaneses, comea a ganhar a vida como mascate.
A palavra mascate, por exemplo, tem um poder mgico, faz com que recue at a chegada a Mag. Esclarece antes: no importa o que a pessoa tenha sido ou queira ser, pouco importam sonhos, desejos, aspiraes, fantasias. Ao chegar ao Brasil, libaneses e srios, rabes em geral, comeam mascateando, trouxas ao ombro, sorri e acrescenta, s bem mais tarde iro tomar conhecimento do outro significado da palavra trouxa. Se esto se dando bem e o mascatear d certo, vo deixar de ser trouxas, no demora adquirem um cavalo, uma carrocinha, depois podem ter uma vendola, um armazm, loja de tecidos, quem sabe uma fabriqueta; bem poucos enriquecem, mas as novas geraes acabam por esquecer os sacrifcios dos pais, dos que no tiveram nasib, some a voz dos perdedores, dos tarragada que no deram certo, dos fakir, os pobres.( MIGUEL, 2008, p.96)

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

27

O romance descreve a mascateao sendo a nica oportunidade de insero do libans no mercado de trabalho e no somente uma opo de vida. Este fato deixa Yussef desanimado, pois, alm de no ter inclinao para o comrcio, ele no fala portugus. A questo da dificuldade e do estranhamento com o idioma apresentada j na chegada dos imigrantes ao porto da Praa Mau, local em que a famlia reconhece a utilizao de diversas lnguas, dentre elas o francs e o ingls, mas nenhuma palavra em rabe. Com isso, os recm-chegados tm uma sensao de desamparo, uma vez que, na ausncia de um intrprete, se vem perdidos em um pas desconhecido.
Tinham acabado de desembarcar. Sentem-se tolhidos, perdidos, acuados em meio estridncia de sons, onde se confundem vozes, risos, gargalhadas, gritos, chamamentos, xingaes, choros de alegria, murmrios de decepo, perguntas em espanhol, em italiano, em alemo, em francs, em ingls. Se questionam, e em rabe, no haver? (MIGUEL, 2008, p.15)

Durante algum tempo, Yussef tem algumas dificuldades com o novo idioma, e comea a trabalhar como mascate antes mesmo de dominar o portugus. O personagem aprende as palavras bsicas e algumas informaes culturais do Brasil com patrcios dispostos a ajudar. Em algumas ocasies, utiliza um idioma hbrido, misturando o rabe e o portugus, quando no lembra a pronncia ou mesmo a palavra da lngua corrente. Da mesma forma que em Relato de um certo Oriente, a famlia tem papel importante na obra de Salim. Ao chegar no Brasil, Yussef levado para uma pousada de imigrantes libaneses, estes o recebem muito bem, pois como afirma Sayad, em Orientalismo, a orfandade da terra natal faz com que estes imigrantes tratem uns aos outros como irmos, apenas em saber que eles pertencem a cidade e tem os mesmos costumes. Desta forma, a pacincia e a ateno so utilizadas ao mximo para o ensinamento dos hbitos e das particularidades da nova terra.
Por exemplo, no podia dizer sim, voc no gosta disso, e a resposta sim era que no gostava, enquanto pois no podia significar

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

28

sim. Exemplos se multiplicavam o que, em lugar de ajudar, por enquanto atrapalhava. (MIGUEL, 2008, p.40)

Na obra de Hatoum, esta dificuldade com o idioma tambm abordada, mas por ngulo diferente. Os conflitos da lngua vivenciados pela famlia de Salim e a sociedade que os cercam, em Relato de um certo Oriente, ocorre no mbito da prpria casa, pois, nesta obra, a famlia vive duas geraes com culturas distintas. Hakim percebe a diferena na comunicao entre ele e seus pais desde criana; em alguns trechos da narrativa ele mostra a ausncia de entendimento dos dilogos dos pais, afirmando que em alguns assuntos utiliza a intuio para constituir ideias atravs dos gestos. Pensava, em sua inocncia, que aquele idioma falado pelos pais era vedado s crianas, sendo adquirido na fase adulta.
... J estava me habituando quela fala estranha, mas por algum tempo pensei tratar-se de uma linguagem s falada pelos mais idosos; ou seja, pensava que os adultos no falavam como as crianas.(HATOUM, 2006, p.54)

Hakim comea a se interessar pelo outro idioma e a imitar seu pai na mesa de jantar, na tentativa de chamar sua ateno e sentir-se includo naquele universo diferenciado: ... tentei imitar assim que aprendi o alfabeto e antes mesmo de pronunciar uma nica palavra na lngua que, embora familiar, soava como a mais estrangeira das lnguas estrangeiras. (HATOUM, 2006, p.55) Enquanto Hatoum relata as dificuldades com o idioma e a cultura de forma distanciada, Salim demonstra em seu romance os reais sacrifcios encontrados pelo imigrante e esquecidos pelas geraes descendentes:
Aos filhos pouco interessa essa filosofia, essa smula da imigrao, esse bosquejo que pode englobar uma histria da grande maioria; porfiavam em perguntar mais da vida do pai, da me, dos problemas de adaptao nova terra, da tarefa da me na retaguarda, queriam que o pai contasse a saga pessoal, como foram os primeiros dias em Mag, se custara a aprender os rudimentos do portugus para se fazer entendido nas sadas para o trabalho, quanto tempo levara at a primeira sortida mascateando, o porqu da brusca interrupo e mudana para Santa Catarina. (MIGUEL, 2008, p. 98)

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

29

Um trao comum aos dois romances diz respeito representao da mulher libanesa, que apresenta caractersticas singulares relativas sua cultura. Nos romances possvel identificar atitudes similares por parte das matriarcas Emilie e Tamina. As personagens demonstram submisso e respeito aos seus respectivos maridos, porm so responsveis pelas decises mais importantes no que diz respeito famlia. So como um elo, tendo a funo de manter a unio familiar prevalecer em todas as situaes. Forte e decidida, Tamina, personagem do romance de Salim, quem tem a ideia de embarcar para outro pas para procurar uma melhor condio de vida, mesmo enfrentando a teimosia tpica do homem libans, a personagem o convence.
Tamina com seus grandes olhos sonhadores, sua sensibilidade, a voz macia e doce, porm firme nas decises, quem melhor sabe administrar a famlia, (...). Consulta o marido: Habbib, Yussef e se a gente... o marido no se mostra entusiasmado, recusa, depois reluta, ter que comear, como tantos em outro mundo do qual nada sabe (...). Tamina insiste, fala das possibilidades, os irmos podero encaminh-los, ela j se adiantou, fez consultas, (...). (MIGUEL, 2008, p.62)

Muitas vezes, Tamina exerce a funo de chefe da famlia, devido s inmeras viagens do marido, que duravam dias, tornando-se a principal responsvel pela educao dos filhos e de manter a unio da famlia. Ainda enfrenta a sina de sempre estar grvida nas mudanas que eram necessrias para outras cidades, devido aos problemas de adaptao com os habitantes das cidades ou o pouco sucesso com a mascateao.
Sina da me: mudar sempre com filho pequeno. Batalhadora, animosa, decidida. Tamina no deixa de ter uma palavra de estimulo diante das dificuldades (se bem que, quando s possa fraquejar). Animava-se ao contar histrias naquela sua maneira peculiar ou repeti-las. (MIGUEL, 2008, p. 138)

Ao chegarem a So Pedro de Alcntara, Yussef e sua famlia sofrem preconceitos de imigrantes alemes, que ao perceberem a prosperidade de Yussef

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

30

se unem e passam a boicotar a loja do libans, chamando-o de gringo, esquecendose que tambm so imigrantes ou descendentes de imigrantes. Este fato deixa o patriarca da famlia muito indignado e toma a deciso de mudar-se para Biguau.
Logo os fregueses sumiam intimidados, o padre recriminava-os, por que, em lugar de procurarem as casas de comrcio dos conterrneos, procuravam a do gringo? Pela primeira vez, sim, o pai tomava conhecimento desse termo, era assim tratado. No turco que j o deixava indignado, embora houvesse uma explicao (...) havia uma certa lgica no turco, a Turquia dominara seu pas durante sculos. Agora, por que o gringo, para o qual no encontrava qualquer explicao? (MIGUEL, 2008, p. 118)

Mesmo prxima da morte, aps uma depresso pela perda do filho mais novo que teve complicaes com a anestesia em uma cirurgia, Tamina pensa no bem estar da famlia ao se preocupar em adquirir uma casa prpria, que mesmo depois de anos de trabalho ainda no haviam conquistado; este o ltimo pedido feito a Yussef, como relata a autobiografia do pai:

Um dia, estvamos deitados quando ela me disse: - Nunca moramos em uma casa que fosse nossa. Todos esses anos pagamos aluguel. Com isso, j ultrapassamos o valor de duas ou trs casas. Temos que conseguir um terreno e construir. No achas que seria melhor para ns? (...) O pensamento, contudo, cresceu em sua mente e ela no esquecia o assunto, dizendo sempre: - Devemos construir uma casa para ns. (MIGUEL, 2006, p. 304)

Por sua vez, em Relato de um certo Oriente, Emile tambm decisiva nos assuntos familiares e sabe impor suas vontades diante do marido. No romance, a personagem revela seu segredo quando diz sua servial de confiana que o rancor de um homem apaixonado se amaina com carinhos e quitutes. So duas armas poderosas para acalmar o gnio de co do meu marido... (HATOUM, 2006, p. 50) Adorada pelos filhos, torna-se responsvel pela perpetuao da cultura libanesa para seus descendentes, ensinando o alifebata para o seu primognito, repetindo a tradio cultural, pois havia sido alfabetizada pela av, antes mesmo de frequentar a escola. Aproveitava para confidenciar suas vivncias e as histrias de

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

31

seus antepassados, o que, muitas vezes, era feito atravs do idioma natal e de canes hbridas que se reportavam ao Lbano. Embora mostrem este lado forte e doce aos seus familiares, quando sozinhas, essas mulheres revelam um estado de nostalgia e saudade da terra natal, fatos observveis nas leituras das cartas recebidas de parentes que ficaram no Lbano. E quando contam as inmeras histrias sobre o passado, demarcando a cultura das narrativas orais tpicas dos povos orientais. Um outro aspecto relevante e inerente ao contexto da imigrao o fato de que a falta de contato com familiares fragiliza a configurao de identidades, causando sofrimento na medida em que os seus descendentes acabam por perceber que no tm a mesma ancoragem identitria de seus pais. Por exemplo, em Nur na escurido, os filhos do casal rabe sofrem presso dos colegas na escola por serem os nicos que no tem um av. Na realidade, ele no tem a percepo de que o av existe, mas est distante. Como exemplo, temos o trecho:
As crianas do seu Z Turco, (...) sentiam-se diminudas e desamparadas com a ausncia de avs, inexplicvel falta. Iam aos poucos inventando avs, dando-lhes personalidade, uma fisionomia prpria, s que, por vezes, mutvel, adaptada s circunstancias, recriando-a medida que cresciam. (MIGUEL, 2006, p.145)

Em Relato de um certo Oriente, a falta de ancoragem identitria traz graves consequncias para Emir, irmo de Emilie, que chega ao suicdio. Emir revela-se na narrativa uma pessoa com atitudes impulsivas, pois j havia tentado tal ato ao saber que a irm teria escolhido a vida de recluso no convento. Aps a fuga dos pais para o Brasil, em busca de uma nova vida, os irmos Emin, Emilie e Emir so deixados com parentes, e Emilie no se conforma com a situao, preferindo, ento, viver no convento, local em que descobre sua vocao religiosa. Passados diversos dias do sumio da irm, Emir descobre, enfim, que ela estava no convento e, ao v-la vestida com o hbito, se desespera e a chantageia dizendo que se no for embora com ele, se matar. Emilie decide, com isso, abandonar o hbito para poupar a vida do irmo, o que no seria possvel, tempos depois.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

32

[...] viu a irm entrar no recinto, toda vestida de branco e o rosto delimitado por um plissado de organdi; essa viso, mais que a fuga, talvez o tenha levado a tomar a atitude que tomou: sacou do bolso um revlver e encostou o cano nas tmporas ameaando suicidar-se caso ela no abandonasse o convento. (HATOUM, 2006, p.36)

Emir no se adapta aos novos ambientes e pessoas, faz uso apenas da lngua materna, demonstrando, assim, dificuldade de integrao com a nova terra. O personagem no se interessa pelo comrcio ou por qualquer enraizamento possvel. O lao de amizade que estabelece com Dorner, o fotografo, mostra um dilogo muitas vezes fragmentado e desconexo, em que cada um se comunica no seu prprio idioma e muitas palavras ficam soltas dificultando o entendimento. Dorner encontra-se com Emir momentos antes de sua morte e v o amigo com uma orqudea rarssima na mo e com o olhar distante em direo ao porto, onde ele acompanha o vai e vem de pessoas. A conversa rpida e a ateno excessiva na flor extica no permitem que Dorner perceba o momento depressivo experimentado por Emir: Me impressionou a cor da orqudea, de um vermelho excessivo, roxeado, quase violceo. Observava a flor entre os dedos de Emir, e talvez por isso tenha me escapado sua expresso estranha, o olhar de quem no reconhece mais ningum. (HATOUM, 2006, p.69) Segundo Said (2003, p.46), o exlio experimentado por Emir uma: fratura incurvel entre um ser humano e um lugar natal, entre o eu e o seu verdadeiro lar: sua tristeza essencial jamais pode ser superada. As atitudes diferenciadas de Emir, como, por exemplo, o pouco, ou mesmo nenhum, esforo para se fazer entender e os passeios matinais solitrios para atravessar o igarap revelam a nostalgia explicita vivenciada por este estrangeiro.
Emir se esquivava de tudo, ele tinha um olhar meio perdido, de algum que conversa contigo, te olha no rosto, mas o olhar de uma pessoa ausente. Alm disso, aqueles passeios me intrigavam, caminhar pelas ruas das penses baratas, do hotel dos Viajantes, caminhar sem parar, sem ver ningum. (HATOUM, 2006, p.69)

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

33

As obras de Salim e Hatoum trazem uma particularidade: assim como a memria, que acronolgica e flutuante, as obras no trazem um tempo definido cronologicamente. Enquanto os captulos do Relato de um certo Oriente podem ser lidos em qualquer ordem sem interferir no enredo, Salim separa o captulo 27, denominados Fios para representar a memria de forma concreta. O autor de Biguau organiza suas lembranas sem a ordem do tempo e as descreve conforme vo surgindo memria.

CONSIDERAES FINAIS A partir do exame das obras Relato de um certo Oriente, de Milton Hatoum e Nur na Escurido, de Salim Miguel, demonstramos que, por meio da literatura, o pblico leitor tem acesso no apenas s prticas culturais dos libaneses, como tambm ao processo de aculturao desses imigrantes em solo brasileiro. Salim Miguel libans e, na vinda de sua famlia para o Brasil, experimentou as dificuldades inerentes ao processo de aculturao, que retrata em detalhes em seu romance. Milton Hatoum descendente de libaneses e busca, atravs das memrias de parentes e de pessoas prximas de sua famlia, ficcionalizar relatos de experincias adquiridas pelo estrangeiro na nova terra. Ambos os autores constroem a fico pela via da memria; memria esta que resulta de experincias individuais e coletivas. perceptvel nos dois romances a presena vivida das narrativas orais tpicas dos povos orientais, bem como a referncia a um modo especfico de narrar, verificvel em As mil e uma noites, em que as histrias se entrelaam em uma cadeia, nem sempre ordenada, de narrativas. Os dois romances examinados resultam, portanto, da confluncia da experincia pessoal e de uma herana cultural transmitida de gerao a gerao. Segundo Halbwachs, em sua anlise de memria coletiva, neste ponto em que se percebe a negociao das memrias: onde a memria individual entra em

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

34

concordncia com a memria coletiva para se reforar, criando, desta forma, uma ideia de cultura ou enraizamento, partindo de uma base comum. O tema da imigrao libanesa abordado nas duas obras de forma distinta, pois enquanto Milton Hatoum mostra a imigrao como pano de fundo e problematiza a questo da identidade da narradora de seu livro, Salim Miguel narra em seu romance uma riqueza de acontecimentos, tpica de quem presenciou as dificuldades encontradas pela famlia. As narrativas apresentam as identidades culturais desse povo e o olhar estereotipado que o Ocidente constri em relao ao Oriente, como afirma Said em Orientalismo (2003). A construo da identidade, ou seja, a interao do indivduo com a nova cultura abordada pelas obras de maneira ampla, em que podemos encontrar diversos exemplos dos processos de aculturao, tomando como bases os personagens das narrativas. O artigo explorou alguns personagens principais para destacar as diferenas nestes processos, explicando as caractersticas especficas desenvolvidas por cada indivduo que tem um modo particular para a formao desse enraizamento e, como base terica, foi utilizado o artigo de Michael Pollak, Memria, Esquecimento e Silncio. Sendo assim, foi possvel demonstrar atravs dos comportamentos das personagens as especificidades de cada indivduo. O papel da famlia de extrema importncia no contexto da imigrao libanesa, pois confere ao imigrante uma ancoragem que lhe permite suportar a distncia da terra natal. , tambm, incontestvel o fato de que a mulher libanesa, em particular, um elemento agregador, alm de tomar para a si a tarefa de transmitir aos descendentes dados essenciais da cultura, da tradio de seu povo. A par de sua submisso, tpica das culturas orientais, consegue exercer autoridade no mbito familiar e influenciar o esposo e os filhos. Neste trabalho, buscou-se traar um panorama da imigrao libanesa na literatura brasileira contempornea, demonstrando que a literatura tambm se institui como um dispositivo de memria que no apenas transporta a memria tnica, mas a configura, medida que confere aos marcos sociais da memria as vises

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

35

particulares advindas das experincias pessoais dos indivduos no contexto da imigrao.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS BAKHTIN, Mikhail. Problemas da potica de Dostoievski. Traduo de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Ed. Florense-Universitria, 1981. BHABHA, Homi. O Local da Cultura. Traduo Eliana L.L. Reis, Glucia R. Gonalves e Myriam vila. Belo Horizonte; Editora da UFMG, 2003. BROOKSHAW, David. Raa & Cor na Literatura Brasileira. Porto Alegre: Mercado Aberto, 1983. BURKE, Peter. A escrita da histria. 2.ed. Rio de Janeiro: Editora Forense Universitria, 2006. CANDIDO, Antonio. A personagem de fico. 6. ed. So Paulo: Perspectiva, 2005. _____. Literatura e Sociedade: estudos de teoria e histria literria. So Paulo: Queiroz Editor, 2000. CARREIRA, Shirley de Souza Gomes. Imigrantes: a representao da identidade cultural em Relato de um certo Oriente e Amrik.In: MIRANDA, Adelaide et al. Protocolos crticos. Iluminuras, 2009. _____. A representao da famlia de imigrantes libaneses em Dois irmos e Nur na escurido. Palestra apresentada no I Encuentro de las Cincias Humanas y Tecnolgicas para la Integracin em el Conosur, em 9 de maio de 2011. _____. Literatura, identidade e memria: uma leitura de Relato de um certo Oriente. Revista UNIABEU v.2, n.4, 2009, pp. 9-21. CHIARELLI, Stefania. Vidas em trnsito. As fices de Samuel Rawet e Milton Hatoum. SP: Annablume, 2007. EAGLETON, Terry. Teoria da literatura: uma introduo; traduo Waltensir Dutra. 5 ed. So Paulo: Martins Fontes, 2003.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

36

FREITAS, Sonia Maria. Histria Oral. SP: Associao Editorial Humanitas, 2006. GIRON, Loraine S. & RADNZ, Roberto. Imigrao e Cultura. Caxias do Sul, RS: Educs, 2007. HALL, Stuart. Da dispora: identidades e mediaes culturais. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2003. HASENBALG, Carlos Alfredo. Discriminao e Desigualdades Raciais no Brasil. Rio de Janeiro: Edies Graal, 1979. HATOUM, Milton. Relato de um certo oriente. So Paulo: Companhia das Letras, 2006. HOBSBAWM, Eric, (1984). Introduo inveno das tradies. Rio de Janeiro: Paz e Terra. KATHLAB, Roberto. Brasil-Lbano: amizade que desafia a distncia: So Paulo, EDUSC, 1999. KNOWLTON, Clark. Srios e Libaneses: mobilidade social e espacial. So Paulo Anhembi, 1961. LEJEUNE, Philippe. Le pacte autobiographique. Paris: ditions du Seuil, 1975. MIGUEL, Salim. Nur na escurido. Rio de Janeiro: Record, 2008. ORTIZ, Renato. Cultura brasileira e identidade nacional. SP: Brasiliense, 2006. POLLAK, Michael. Memria, esquecimento, silncio. Estudos histricos. Rio de Janeiro, v. 2, n. 3, 1989. PRATT, Mary Louise. Os olhos do imprio: relatos de viagem e transculturao. Bauru: EDUSC, 1999. REIS, Carlos. LOPES, Ana. Cristina. Dicionrio de teoria da narrativa. So Paulo: tica, 1988. RICOEUR, Paul. Tempo e Narrativa (tomo I). Campinas: Papirus, 1994.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

37

____. Tempo e narrativa (tomo II). So Paulo: Papirus, 1995. ____. Tempo e narrativa (tomo III). So Paulo: Papirus, 1995. SAID, Edward. Reflexes sobre o exlio e outros ensaios. Traduo de: Pedro Maia Soares. So Paulo: Companhia das Letras, 2003. SAYAD, Abdelmalek. A imigrao. SP: EDUSP, 1998. TEDESCO, Joo Carlos. Imigrao e integrao cultural: interfaces. Santa Cruz do Sul: UPF, 2006. TOLEDO, Marleine Paula Marcondes e Ferreira de. Milton Hatoum: itinerrio para um certo relato. SP: Ateli Editorial, 2006. TRUZZI, Oswaldo. Imigrantes no Brasil. Srios e libaneses. SP: CEN, 2005. WHITE, Hayden. Trpicos do Discurso; ensaios sobre a crtica da cultura. So Paulo: EDUSP, 2001.

Revista UNIABEU Belford Roxo V. N!"ero 7 #ar. $ A%o. 2011

Das könnte Ihnen auch gefallen