Corner.
))i^^
DIE ILIAS
UND HOMEK
VON
BERLIN
WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG
1916.
Meinem
lieben
Sohne
TYCHO
zum Gedchtnis
er hatte dieses
er
Buch
oft
war auch
befhigt, es
15x14
Inhalt.
Analyse der
I.
Ilias.
Eindichtung.
1.
Einleitung
2.
3.
26
60
r
Y<t>
6.
7.
XW^
nP
68 80 92 116
163
8.
III.
Das
9.
mittlere Drittel.
182 198
Der Kampf
um WaU und
Schiffe
MO
209
IV.
Das
12.
erste Drittel.
245 260
281
.
13.
14.
15.
Der Groll des AohiUeus A Der Auszug in die Schlacht B Ein kleines Epos FJE Hektors Besuch in Ilios und Zweikampf mit Aias 7jH
302
V. Folgerungen.
16.
17.
18.
Die lUas Sage, Lied und Epos Die nias und Homer
316
331
356
1.
VI
st,
Beilagen.
2.
Die Athena von Ilion Zwei alte Volksbcher a) Der Wettkampf zwischen Homer und Hesiod
3.
4.
5.
6.
Das Leben Homers Der delische Hymnus Das Promium der Theogonie des Hesiodos Odysseus und Penelope Das Land der Phaken
b)
Nachtrag.
Register
Der
attische
Homer
Die
Ilias
und Homer.
1.
Einleitung.
nicht der Vater
so
Der Krieg
dieses Buches.
ist
wenn
der Geburtshelfer
richten als die Gefahr des Vaterlandes, vermochte ich doch nur
bei
galt,
wo
es
nicht
Trmmerstcke zusammenzupassen oder allerhand gelehrten Kram an das Objekt heranzuholen, sondern in die Tiefen eines echten Kunstwerkes hinabzutauchen, um sein Verstndnis emporzuheben. Im Bereiche meiner Studien lagen mehrere solche
Aufgaben; da ich die Ihas whlte, kam daher, da ich sie gerade meinen Studenten zu erklren hatte. Die Odyssee habe ich nie zum Gegenstande einer Vorlesung gemacht; aber als ich ber sie schrieb, es sind nun dreiig Jahre,
betrachtete ich
es als Vorarbeit fr die Ihas
und hatte
bereits
der Vorlesung wesentlich dasselbe vorgetragen, was ich nun verffentliche^). Gleich danach schrieb
alte
ber die
Patroklie in
ich sogar oder skizzierte doch dieselbe Analyse der beiden Teile
Eine damals begonnene topographischmythographische Untersuchung ber PyUer und Eleer halte ich zurck; solche Dinge kann ich jetzt nicht treiben. Sehr ntzlich war mir, da ich gleichzeitig an der Ausgabe der T-Scholien von E. Maa mithelfen durfte: ich kam damit tief in die antiken Erklrungsschriften hinein, ohne die sich niemand an Homerexegese wagen sollte. Dann ward ich eine Reihe von Jahren auf andere Gebiete 05 zu Homer zurck. Damals gefhrt und kehrte erst 1903
^) Ich habe es auch in der Gttinger Gesellschaft der Wissenschaften einmal vorgetragen. Sitzung 23. Juni 1894.
Wilamowitz-Mo elleudorff
Die
Iliaa
and Homer.
2
sind
Die
Ilias
und Homer.
mehrere der Abhandlungen geschrieben, die hier als Beilagen erscheinen ^), auch die Untersuchung ber die beiden Volksbcher gefhrt, die mir sehr wichtig wurden: sie lenkten den BUck auf die Person Homers. Aber wieder brach ich ab. Doch kamen die Arbeiten, die mich von der Ilias abdrngten, ihrem Verstndnis sehr zugute. Ich konnte, wenn auch allzu flchtig, die asiatische Kste besuchen; den archologischen Entdeckungen zu folgen, habe ich mich immer bemht; meine Skepsis gegenber den Folgerungen beeintrchtigt die Schtzung der Tatsachen gewi nicht. Die Inschriften der ionischen Stdte lieen mich einen wirkhchen Begriff von der altionischen Geschichte gewinnen^), whrend die Beschftigung mit den Lyrikern, ihrer Sprache und ihrer Verskunst, mich die berlieferung des Epos richtiger ansehen lehrte: auch hier erkannte ich, da es nicht erlaubt ist, die berlieferte Sprachform umzuschreiben. Denn
was
ich
immer
aber
Zeiten,
Homer
doch einigermaen. Wenn die Aufdeckung loniens fortschreiten kann, wird die Zukunft heller sehen; aber das verschiebt der Krieg jenseits meiner Lebenszeit. Wie ich ber die Ilias dachte, habe ich meinem Freunde Georg Finsler mitgeteilt, der einiges darber verffentlicht hat; auch in meiner Skizze der griechischen Literaturgeschichte habe ich mich selbst geuert. Aber an den Allgemeinheiten habe ich geringe Freude: an der Analyse hegt mir. Von ihr gab die Abhandlung ber das (Sitz.Ber. 1910) das erste Kapitel; das mu hier wieder erscheinen. Da ich es drucken lie, geschah, weil ich wieder eine Pause machte. Ich konnte nicht zum Schlsse kommen. Immer mehr spitzte sich die Forderung fr mich auf die Frage zu: Wie steht Homer zu dem Dichter der Ihas? Die Antwort konnte ich nicht finden, so oft ich auch die Ihas las; die Hoffnung gab ich zwar nicht auf^ aber daran hatte ich ziemhch verzweifelt, da ich die Analyse
zu nhern,
erfllte sich
^) ber die Athena von Ilios habe ich 1905 in der Akademie geredet.. Der Hauptinhalt ist in den Sitz.-Ber, 319 angedeutet. *) Die beiden Abhandlungen ber das Panionion und die ionische Wanderung, Sitz.-Ber. 1906, sind fr die historischen und sprachlichen An-
schauungen, die ich hier voraussetze, so wichtig, da ich sie fast in dies Buch aufgenommen htte; aber dann htte ich auch meine Anzeigen der milesichen Publikationen des Museums mindestens ausziehen mssen.
1.
Einleitung.
mir
graute vor
dem Wste
der
modernen
Die seelische Erschtterung wird es am Ende des erneuten Durchdenkens auf einen Punkt fhrte, wo ich mir sagte
der Krieg.
Da kam
doch gewesen
sein, die
mich
avdqCov
fjQcoiov zoofiij'rwQ
S-elog "Of.irjQog.
Tuschung; die Menschen ob es die Hauptsache wre, werden sich daran klammern, und doch kommt auf den Namen des Iliasdichters so gar viel nicht an. Ich wrde auch lieber mit der Verffenthchung dieser letzten
Vielleicht ist dies letzte Ergebnis eine
als
Buch
verzichten, Ttovvat
Und nur
die Kriegszeit
kann
ent-
schuldigen, da ich mir erlaube, meinen Weg gerade aufs Ziel zu gehen, ohne viel rechts und links zu sehen. In dem Stile ging es nicht. Da ich davon abstand, des Kapitels ber das Beiwerk mit abzutun, das bei jeder Kleinund das gelehrte greren Untersuchung abfllt, wird der Leser kaum vermissen
ist es schwer geworden, nicht die Bsche abzuklopfen, die an meinem Wege standen. Um so mehr werde ich gescholten werden, da ich die moderne Literatur nicht bercksichtige. In der Tat kenne ich sie zu wenig, und ich zweifle nicht, da sich das mindestens fr das Detail rchen wird. Aber wenn ich in einem Buche so w^eit bin, da ich sehe, der Verfasser macht Voraussetzungen und befolgt Methoden, die ich prinzipiell ver-
mir
soll,
von
selber.
Aber
Vorzug.
Buch ebenso beiseite werfen, wenn meine Voraussetzungen und Methoden ihnen prinzipiell verkehrt scheinen. Die Zukunft wird ja entscheiden; und wenn's zweihundert Jahre gedauert hat, d'Aubignac ist am Ende zu Ehren gekommen. Weil es aber gerade in der homerischen Forschung darauf ankommt, was man fr gegeben hlt, was fr erreichbar, und welche Wege fr gangbar, so schreibe ich als letztes dieses Kapitel und stelle es an den ersten Platz. Neues steht nicht darin, kann nicht
1*
4
darin stehen;
ihm
ist
dann Mhe
ist
Die Byzantiner berhefem uns die Ihas in zahllosen Handderen Herkunft sich nur dann bis in das Altertum zurckverfolgen lt, wenn sie zugleich Erklrungsmaterial enthalten. Auf die scholienlosen kommt auch nicht viel an nur der Laurentianus D (32, 15) nimmt durch die Eigentmlichkeit seines Textes einen so hohen Rang ein, da man gern wte, wo sein Ursprung im Altertum zu suchen ist. Wir besitzen sehr alte Vertreter der antiken trivialen Schulexemplare, kenntlich durch
schriften,
;
die sog. D-Scholien ^), die ganz hnlich auf zahlreichen, vielfach noch ungedruckten Bruchstcken antiker Bcher stehen, auch
in das Cyrillglossar (Hesych)
aufgenommen
Homerlektre in der christhchen Schule beibehalten ward. Zu dieser verdnnten Gelehrsamkeit gehren die yevrj ^Of.i7]Qov, aufgenommen ist in der reichsten Handschrift (i? im Escorial) die Vita aus der Chrestomathie des Proklos, also aus der allerletzten Zeit der antiken Grammatik. Die sog. BT-Schohen^) geben einen Kommentar, vergleichbar den Schollen der andern Dichter. Neben unschtzbaren Resten alter echter Gelehrsamkeit steht ein, wie
sie jetzt sagen, sthetischer
Kommentar, der von dem Verfasser Er kann nicht lter als das Jahrhundert, nicht jnger als das vierte sein. Aus dem
Man
vermit bitter eine Ausgabe der D-Scholien. A. Schimbei'g Aufgabe mit ganzer Energie und schnem Erfolge begonnen, wie seine trefflichen Aufstze beweisen. Es fehlte ihm nur der Kodex , und er stand vor der eise nach Spanien, als er starb. Sein Nachla ist
^)
hatte diese
Wenn
mten die Papyri zugenommen werden, aber bei der Publikation der Wert der Dinge entscheiden, also die gedankenlose Akribie und Vollstndigkeit drfte nicht zur Herrschaft kommen. Der gesunde Gedanke,
wenn auch
ist
*)
provisorisch den Mythographus Homericus herauszunehmen, auch ber einen Ansatz nicht hinausgekommen.
Hinzukommt der
alte
Laurentianus C,
32, 3
(Schrader,
Heimes
22,
Maa
zui'
Verbesserung von
BT
wenig beitragen.
1.
Einleitung.
5
die
dritten
stammt
die
fr
vertritt,
Werk
der
aristarchischen Schule^).
Sptzeit, die
Zum
spricht.
Der Kommentar
(Oxyrynch. 221), niedergeschrieben in der des Zeit Plutarchs, hat augenfllig gelehrt, wie wenig die Sptlinge selbst an der Fonn neuerten, selbst Porphyrios in seinen homerischen Fragen. Didymos und Aristonikos fhren in die Zeit des Augustus; aus ihr haben wir Strabon und durch ihn viel von Die Tradition der ApoUodor und Demetrios von Skepsis.
Ammonios zum
Grammatik
Die
lieferung
leistet
Abweichungen innerhalb der byzantinischen bersind gering, und die zahlreichen und umfnghchen Reste
seit
dem
Beginn unserer Zeitrechnung ein beraus fester Text der Ilias besteht^). Was es an Varianten, auch im Bestnde der Verse, gibt, ist aus dem gelehrten Materiale hineingekommen, wo nicht bloe Versehen vorliegen. Wir sehen ja an vielen antiken Handschriften der Klassiker, da sie Varianten geben, Ein so fester Text mu gerade wenn sie sorgfltiger sind. einmal fixiert sein; das konnte nur durch die Grammatik geschehen, hier also durch die der aristarchischen Schule, die den Sieg davongetragen hatte, verdientermaen, denn was wir ber das feidhche Schulhaupt, Krates von Mallos, in den letzten Jahrzehnten zugelernt haben, mu jedermann berzeugen, da man diesen querkpfigen Phantasten wissenschaftlich gar nicht
ernst
nehmen kann.
Wenn
es
in Seleukos
Das schlechtere Exemplar dieser Ausgabe, das Eustathios vorlag, Namen Apion und Herodoros. Apion geht nur die Vokabelcrklrung an, fr die sein Lexikon (ein Fetzen Rylands Pap. 26) wohl magebend geworden ist. Also bleibt Herodor als Name sei es fr den Kompilator der vier Mnner, sei es fr einen spteren, der die Kompilation zugrunde legte. Gewonnen ist mit dem Namen nichts.
^)
trug
die
^) Die berlieferung der Odyssee ist rmlich. Wenn aber ein so groer Papyrus wie der in den Pap. Rylands zu den Handschriften so eng stimmt, darf man schlieen, da der Text noch viel fester war als in der riias: ein Beweis fr die Jugend unserer Odyssee.
Die
Ilias
und Homer.
Die vorchristlichen Ihashandschriften, von denen freilich nur sprhche Reste erhalten sind, zeigen ein anderes Bild, vor allem im Bestnde der Verse. Der berschu in ihnen taugt zwar nur in ganz vereinzelten Fllen etwas, aber die Erscheinung im ganzen ist von hchster Bedeutung. Wir lernen, wie erfolgreich, wie verdiensthch die Ttigkeit der Grammatiker war, die den guten Text fixierten, aber auch, wie notwendig ihr Eingreifen gegenber der schrecklichen Verwilderung war, und auch dai3 sie erst ganz allmhhch Erfolg gehabt haben. So verstehen wir, da schon Antimachos und, wie es heit, Euripides sich um einen Homertext bemht haben. Entscheidend ward aber erst die mit den Mitteln der Bibhothek von Alexandreia unternommene Ausgabe des Zenodotos. Wir kennen sie nur sehr unvollkommen, und wesentlich in dem, worin sie nach der Ansicht seiner Nachfolger das Rechte verfehlt hatte: wie tricht und wie ungerecht zugleich ist es, dies allein ins Auge zu fassen. Dabei wird ja vergessen, da Aristophanes von Byzanz doch seine Ausgabe auf der des Vorgngers aufbaute, also bereinstimmung nicht notierte. Da dieser groe Herausgeber einen vielfach zuverlssigeren Text geben konnte, beeintrchtigt das Verdienst des Zenodotos nicht, und wenn wir ihm danken, da er viele Verse wieder einsetzte, obwohl er sie fr falsch hielt, so besttigt er doch mittelbar auch das Urteil seines Vorgngers ber die zugrunde hegenden Handschriften, die von den falschen Versen frei waren. Denn die Ttigkeit der Herausgeber war von der Immanuel Bekkers nicht so verschieden: sie griffen aus der Masse, die ihnen vorlag, die Zeugen heraus, welche sie fr die zuverlssigsten hielten; das werden im ganzen die gewesen sein, die am wenigsten Verse hatten, und Zenodotos hat diesem Kriterion noch mehr getraut als seine Nachfolger. Es hegt hierin, da der Text der alexandrinischen Ausgabe sich im
^) Viel spricht dafr, namentlich Zitate bei Stephanus von Byzanz, da Epaphroditos fr die Sacherklrixng- im Homer eine bedeutende Rolle spielt. Das drfte eine Untersuchung lohnen. Auch Seleukos fordert eine neue Untersuchung-, seit Reitzenstein das Material, mit dem mein Schler Max Mller arbeitete, betrchtlich vermehrt hat. Meine Hoffnung-, einen Bearbeiter g-efunden zu haben, hat sich zerschlagen.
1.
Einleitung.
ganzen oder strichweise von bestimmten besonders guten Handschriften lterer Zeit wenig unterschied, und so sind die bereinstimmungen mit der Fassung in Zitaten Piatons ^) sehr stark, whrend Aristoteles und Aischines, der Dialog Alkibiades II, betrchthche Abweichungen zeigen. Von einer Vulgata im dritten Jahrhundert oder gar frlier zu reden, verrt eine vollkommene Bhndheit sowohl gegenber den Tatsachen der berlieferung wie auch gegenber dem Gange, den die Textgeschichte im all-
gemeinen genommen hat. Vor Zenodotos hegt ein Chaos, eine Masse ganz gewaltig abweichender Handschriften, unter ihnen aber auch recht zuverlssige. Da er und erst recht Aristophanes
drfen wir glauben; jedenfalls uns den Text geschaffen, im Homer gar nicht anders als in allen alten Dichtern ^). brigens hat wenigstens Aristophanes auch Varianten gegeben. Das tat auch Aristarch, der eine im Bestnde der Verse wenig abweichende Revision des aristophadie
haben
Das mu die Augen in den Schollen Voreingenommenen aus jedem nicht springen. Wie im dritten Jahrhundert das Publikum noch keineswegs immer zenodoteische Texte in die Hnde bekam, zumal es an Konkurrenzunternehmungen nicht fehlte, so schlug Aristarch auch nicht sofort durch; die Grammatiker der nchsten Generanischen Textes Ueferte, wie Haupt hinter Lachmann.
tionen unterwarfen sich auch noch nicht
dem blden
Autoritts-
Aber der Erfolg ist gekommen, und wenn die Grammatiker zu eigenem Urteil nicht befhigt waren, tat auch der bhude Glaube nur Gutes. Die skurrile Fassung: dies ist verstndig, denn es ist von Aristarch, dies ist unverstndig, folglich
glauben.
^)
Hesiodos zeigt
jetzt ein
anderes Gesicht.
Da weichen
die platonischen
Text und so tun auch andere Zitate alter Zeit. Da ist aber zu bedenken, da unsere berlieferung elend ist, und da von Schollen gar zu kmmerliche Trmmer erhalten sind. Aber das wird zuzugeben sein, da die Alexandriner fr Hesiod auffllig wenig geleistet haben. *)" So steht es mit der kanonischen Ausgabe Piatons, die nicht Aristophanes gemacht hat, sondern die Akademie, wie ich annehme, zu Arkesilaos Zeiten. Gleichzeitige Handschriftenstcke zeigen auch da, keine hundert Jahre nach Piatons Tod, ein starkes Schwanken des Textes; sie geben aber auch einzelnes Gute gegen die kanonische Ausgabe, was
Zitate sehr stai'k ab, enthalten einen sehr viel reineren
sehr beherzigenswert
ist.
Die
Ilias
und Homer.
kann
moderne Exzen-
trizitt.
Den
weichenden Fassungen
wenn man
hergestellt. Es ist daher verzweifelt naiv, wundert, wie eine bare Interpolation sich in allen Handschriften" finden knnte. Alle Handschriften besagen ja nur, da Aristophanes diese Fassung aufgenommen hat, viel-
leicht
polation
schon Zenodotos, und da ist die Aufnahme einer Interim Homer nicht wunderbarer als im Euripides. Wenn wir denn mit Zuversicht sagen knnen, da wir den Homertext der aristarchischen Schule besitzen, so bedeutet das, unser Text ist eine Revision, die im zweiten Jahrhundert v. Chr. unter Zuziehung von Handschriften gemacht ist; vor ihr war der Text in hnlicher Tendenz schon festgestellt, und die Handschriften, auf denen er beruhte, gehrten natrlich sptestens dem vierten Jahrhundert an. Alle diese Ausgaben trugen dem unsicheren Zustande der berlieferung Rechnung, indem sie Varianten und kritische Zeichen beigaben. Wenn moderne Aristarcheer sich begngen, den Text der Ttaqddomg ohne Zeichen zu geben, so tuschen
anerkannte.
sie eine Festigkeit vor, die
Aristarch nicht
aus einer
lesen,
Wir mssen immer bedenken, da wir nur eine schwankenden Menge ausgewhlte Fassung des Textes
aber ausgewhlt von verstndigen Kritikern, die auch Varianten mitgaben, unter denen wir also whlen drfen, und
Text mindestens, der zwei Menschennach Piaton konstituiert ist. Alles aber, was die Schreibung der Wrter angeht, was man irgendwie ihr Kleid nennen kann, geht noch viel weiter zurck. Ionische Verse haben auch im sechsten, ja im siebenten Jahrhundert nicht anders ausgesehen als im vierten, und sehen in einer ordentlichen byzantinischen' Handschrift auch nicht anders aus, abgesehen von den Wandlungen der KaUigraphie und Orthographie, und ber diese sind
wir
hinlnglich
unterrichtet,
wenigstens
wenn wir
die
epi-
graphischen Tatsachen kennen und wrdigen. So gibt es denn auch bei den Grammatikern keine orthographischen Varianten, die irgendwie fr Alter, Herkunft oder Integritt des Textes von
um
die
vom Viermnnerkommentar
ist
1.
Einleitung".
9
in das dritte
natrlich sprlich,
und
die Zeichen
Jahrhundert v. Chr. reichen. Da in vorchristlicher Zeit Homerhandschriften durchakzentuiert wren, ist unglaubhch. Magebend
war selbstverstndlich die damals geltende Aussprache, aber sie kann unmglich fr die Zeit der Dichter verbindhch sein, und von verschollenen Formen und Wrtern beruhte sie bestenfalls auf der Tradition der Rhapsoden. Um 200 kann diese nicht wohl mehr Zuverlssiges gegeben haben; aber wir haben Belege dada bereits die Sophistenzeit auf die Betonung gleichgeschriebener Wrter geachtet hat, also einzelnes kann auf Beobachtung beruhen, die Masse aber beruht auf Analogie, und nur als Grammatikerlehre drfen wir sie behandeln. Da olische Betonung von andern gefordert ward, ist sehr beherzigenswert: dazu gehrte die Psilose. Ihr gegenber waren die Athener aovvtr^ol, wie die Inschriften lehren; danach wird Aristarch seinen Athener Homer behandelt haben, anders als Zenodotos. Wer aber heute die herodianische Prosodie fr authentisch homerisch hlt, der glaubt an Wunder. Nur ihre Geschichte kann ber den Wert der berlieferung entscheiden. Die Gefr,
zu sagen, wie der HomerEine solche berlieferung sollen wir, meine ich, respektieren; was wir zutun oder von Zutaten bernehmen und bewahren, mgen praktische Rcksichten entscheiden, nur tusche man sich ber die Unschichte aber
text
um
einheitliche
Die Gedichte tragen also seit dem sechsten Jahrhundert eine Sprachform. Aber die Dichter haben anders ge-
sprochen.
ermittelt
und damit
den einzigen Fortschritt, den die znftige Philologie zwischen Eustathios und Heyne gemacht hat. Bentley beobachtete, da das Vau in den epischen Versen sehr hufig konsonantische Kraft hat, und begann diesem verschwundenen Spiranten durch nderungen des Textes, von denen viele nur scheinbar sind, manche aber hchst gewaltsam, berall seinen Platz zu schaffen. Als dann die vergleichende Grammatik
brigens
ist man auf dem Wege Formen und Wrter haben ihre Er-
10
Die
Ilias
und Homer.
klrung gefunden, und es sind tief einschneidende Versuche gemacht, den Text, der in jngerer Sprachform vorliegt, in die originale zurckzubersetzen. Dabei ist immer die Voraussetzung, da seine Sprache durch eine Kluft von allem anderen Griechisch getrennt ist, und die andere Voraussetzung, da seine Sprache einheithch ist. So ist Bekker verfahren, so Nauck, so schreiben die Hollnder den Homer jetzt um. Und doch glauben sie alle nicht an die Einheit der lUas. Reichen etwa die Interpolationen nicht mindestens in das sechste Jahrhundert herab?
Sollen wir die in einer
sie fr
von uns
verfertigten
Form
Oder
Form
unterscheiden? Sind wir etwa sicher, da die erhaltene Odyssee ihre Gestalt vor Archilochos erhalten hat? Und wenn die Ihas nicht
einheitlich
ist,
die Einheitlich-
genau so tuschend
in der
zum Ausdruck
bringen,
nderungen
hinaus, die gegenber der Schrift des siebenten Jahrhunderts in Wahrheit keine sind. Es ist ein Unfug, nichts Geringeres, wenn immer noch ehdierte lange Dative der beiden ersten Deklinationen unbezeichnet bleiben ^), ein Unfug, dem Vau keine Rechnung zu tragen, wo der Vers die ltere Sprachform ohne weiteres ertrgt oder gar fordert^); es ist auch mehr als ein F^ in der Elision verloren gegangen, das dann freihch nur unter dem Texte ergnzt werden darf. Dort mag man auch manche einleuchtende
Vermutung verzeichnen, die wirklich in die berlieferung eingreift^). Aber das Umschreiben in einen prsumptiven Urzustand
^) Ich habe beobachtet, da noch ApoUonios in diesem Stcke homerisch dichten will; damals hat man also feiner beobachtet als Aristarch, der brigens nicht wute, da noch der Athener Aischylos S^ax/nflai. und
Xnnoiai
gesprochen hat. Es wre wirklich sehr praktisch, das F als eine Form des Spiritus in den Texten zu verwenden. ") Das darf man da nicht sagen, wo eine vulgre Form sich an
')
iois
fr
^t>
u.
dgl.
"Wer
freilich
cos fabelt,
kennt die
Schriftgeschichte nicht.
1.
Einleitung.
11
Oder ist schon deshalb unzulssig, weil es undurchfhrbar ist. kennt man etwa jene ltere Sprache wirklich dadurch, da der Vers an einzelnen Stellen Rckschlsse gestattet? Die Sprache des Epos ist eine Kunstsprache: wer kann das bestreiten? Gebildet hat sich diese Sprache Jahrhunderte vor den ltesten erhaltenen Gedichten, und sie hat viele Jahrhunderte lnger gelebt, in denen wir ihre Wandlungen trotz aller Zhigkeit berschauen. Gerade fr die Geltung des Vau soll man es sich klar machen,
nicht
wo
dem Thebaner
Pindaros,
Von untenher, aus dem Hellen zum Dunkeln aufkann, und soll man sich den Verlauf klar machen. Jeder wei, da Kallimachos, Antimachos, Theognis, Tyrtaios, Hesiodos ausgestorbene Flexionen und Wrter und Formeln bernehmen: es ist gar kein quahtativer, sondern nur ein
gradueller Unterschied zu
Homer vorhanden.
der Sprachform nichts Ursprng-
Wenn
die Einheitlichkeit
liches sein kann, so ist es vielleicht mglich, durch die Beobachtung von Unterschieden, die sie verbirgt, die Teile der Ilias zu sondern. Das ist vielfach versucht, und neuerdings wird versichert, Unterschiede des Ausdruckes, des Gebrauches der numeri,
Wendungen
u.
dgl.
wrde
leisten,
was
des Inhaltes,
sie
soll
der Gedanken,
knnte.
Das
ist
mechanisieren;
geschaltet wird,
ist.
exakt werden,
wenn
was
bei Geisteswerken
Wie
sophie
daraus
ableiteten,
da
die
Philosophen
Aber wenn es mit dem Vau und dem oUsieren nicht gegangen ist, wird es Singular und Plural auch nicht schaffen. All das ist an sich beachtenswert, kann im einzelnen Falle etwas ntzen, aber fr das Ganze kann es nicht durchschlagen. Gerade in originaler Dichtung, die alt und auch jung sein kann, mu man auf Singularitten gefat sein, und
Meinungen
aufstellten.
Partie
alle
dem
scheidet die
12
Die
Ilias
und Homer.
Der Text
enthlt
und
die
Rhapsoden haben
schon damals die abenteuerlichsten Deutungen gegeben: das soll man nicht vergessen, wenn man das Alter der Gedichte abschtzen will. Feine Beobachtung der Grammatiker hat festgestellt, da eine Reihe spter ganz besonders gewhnhcher Wrter fehlen oder nur vereinzelt auftreten, andere ihre Be-
deutung gewechselt haben. Auch das ist ein Zeugnis fr das Wir sollen uns nicht verhehlen, da auch wir manche Alter.
Wrter nicht verstehen, und nicht blo formelhafte Gtternamen. Wirklich schwere, auch fr uns unheilbare Korruptelen sind keineswegs unerhrt, ich glaube, nicht einmal sehr selten. Aber hierauf einzugehen, habe ich keine Veranlassung.
Da Homer
Widersprche enthalten
gestanden, und sie sind
drfte,
Widerspruch, das
Grund zur Athetese. Wir knnen also nicht bezweifeln, da sie sich von diesem Grundsatze bei der Auswahl ihrer Handschriften und Lesarten haben leiten lassen. Dabei kann recht vieles verworfen sein, das uns vom hchsten Werte sein knnte, in dem
wir wohl gar das Echte erkennen wrden.
Kein Zweifel, da
Epen
deren Verachtung in der Tat eine schwere Versumnis der Grammatiker ist. Von der Odyssee steht fest, da Aristophanes und Aristarch ihr Ende t/> 296 fanden, da Apollonios eben dieses Ende voraussetzt. Das muten seine Leser wissen, wenn sie die Nachahmung in dem Schlsse seines Gedichtes merken sollten. Dann war das keine Hypothese, die man sich erzhlte oder in einem gelehrten Buche las, sondern es gab Handschriften der Odyssee, die nicht weiter reichten. Zenodotos ist ihnen nicht gefolgt, falls er sie gekannt hat. Die beiden andern wagten es nicht mehr. Nun versteht sich von selbst, da in einer Odyssee, die w nicht umfate, Laertes nicht am Leben war, also die an sich gleichgltigen Partieen fehlten, die jetzt auf ihn hindeuten. Es hat also noch in Alexandreia eine ltere
lehren,
1.
Einleitmig-.
13
Redaktion der Odyssee gegeben; aber dieses Mal hat die Kritik sich fr die jngere und breitere entschieden. Ich dchte, die
So
Kon-
manches geschehen
was
wir bedauern; aber es wre die rgste Ungerechtigkeit, unsern Dank an die alexandrinischen Kollegen herabzumindern. Sie
haben
leistet;
groes
als
Werk
kritischer
Textbehandlung ge-
kann man von ihnen nicht verlangen. Jetzt freilich gibt es diese Wissenschaft, und wenn jetzt die Homerkritik so betrieben wird, da der aristarchische Homer das Ziel ist, und die Athetese auf Grund seines Glaubens an den einheitlichen Homer das einzige Mittel non ragionam di lor, ma guarda e passa.
eine Philologie
historische Wissenschaft
Das Hauptinteresse schon des Zenodotos hat dem Bestnde Da es deren nur zuviel gab, sah er und sehen wir an dem Schwanken der Handschriften: die Athetese war und ist also ein berechtigtes
der Verse gegolten, der Aussonderung von Zustzen.
Heilmittel.
Gut
steht es,
eine Versreihe
nicht
nicht
fest
wenn wir erfahren, da ein Vers oder sa, was zwar die Unechtheit noch
ist.
beweist,
berhebt,
einfach
Wie
ge-
von Versen gewesen ist, die die Grammatiker ber Bord warfen, sehen wir jetzt an den Resten
gleichzeitiger Handschriften.
Man
ermit es auch,
wenn man
denen geringere Sorgfalt zuteil geworden ist. Die Berliner Stcke der Kataloge zeigen geradezu ein Chaos, aber auch der Schild des Herakles wimmelt von Zustzen und namenthch Dubletten ^). In den homerischen Epen fehlt es zwar an solchen durchaus nicht, aber sie sind doch selten. Das kann nur der grammatischen Kritik verdankt werden, denn das ltere Epos mu dieselben Unbilden in erhhtem Mae erfahren haben. Den Schild des Herakles fanden die Grammatiker sowohl als selbstndiges Gedicht berhefert wie als Eindichtung der Kataloge, an die er sich in der Tat angelehnt hat. Das war nicht die einzige solche Erscheinung in jener Literatur. Man sieht, die Rhapsoden erlaubten sich, ein Epos, von dem sie
hesiodische Gedichte betrachtet,
^)
am
Hesiodtexte
besonderen Wert
Z'
14:
Die
Ilias
und Homer.
wenn auch vollkommen abgeschlossenes Stck fr einen Vortrag entstand. Da ein Epos aus Rhapsodien besteht, wie es
weitern, da ein neues einigermaen abgerundetes,
sein Vortrag mit sich brachte, konnten die Griechen gar nicht
solange die Rhapsodenvortrge sich in den Agonen So hat denn ein gescheidter Grammatiker den richtigen Gedanken erfat, da die Dolonie einmal eine Selbstndigkeit gehabt haben mte wie der Heraklesschild. Man wute von der Verordnung, die fr die Vortrge an den Panathenen die Einhaltung einer Reihenfolge vorschrieb, woraus in der Tat die damals schon erkannte Gefahr einer Zerstrung der umfassenden Epen folgt. Wir hren leider nur durch eine Notiz bei Aelian etwas Weiteres, wo die Hypothese vorgetragen wird, da die Rhapsodien, welche Homer gedichtet hatte, in Unordnung geraten wren und erst durch Peisistratos (die attische Verordnung) in die jetzige Folge gebracht. Man wird das von der Tatsache nicht trennen knnen, da in den Gedichten, z. B. im Schiffsvergessen,
hielten.
kataloge,
schon im vierten Jahrhundert bemerkt, ohne da die echte Form des Kataloges noch nachweisbar gewesen wre. Das ist wahrlich bedeutsam, erklrt sich aber durch das bergewicht Athens und seines Buchhandels. Der antike Kritiker wird darauf die Hypothese strkerer attischer Trbungen gebaut haben, in der die Modernen bis zu der wahnschaffenen Besache
ist
hauptung fortgeschritten
herstellen lassen.
sind,
Peisistratos
htte
die lUas
erst
Wir wissen nur von den khnen antiken Vermutungen zu wenig, kennen selbst die Grnde der Chorizonten nicht, da Aristarch von allem nichts wissen wollte. Wenn Homer den Aias als Salaminier zu Athen gerechnet hatte, so war das
bei
Wenn
wir
mehr aus der Zeit der lebendigen Grammatik wten, wrde wohl manches von den khnen modernen Aufstellungen vorweg genommen sein. Selbst die Behauptung, da Homer nicht geschrieben htte,
sein,
um
Konsequenzen
Diese wenigen Angaben haben die ersten modernen Zweifel an der Einheit der Ihas wenn nicht hervorgerufen, so doch wesentlich gesttzt. Es ist das groe Verdienst Georg Finslers,,
1.
Einleitung.
15
jetzt genau bersehen, wie sich die Jahrhunderte seit seinem Bekanntwerden im Okzident zu Homer gestellt haben. Derselbe hat sich ein anderes, kaum geringeres Verdienst erworben, indem er dem Abbe d'Aubignac ^) den Ruhm endlich Die Frangesichert hat, um den ihn F. A. Wolf betrogen hatte. zosen haben ihren Landsmann nicht geschtzt: wir Deutschen
da wir
shnen gern, was die Selbstsucht eines Deutschen gesndigt hat. In der Tat hat d'Aubignac alles gesagt, was Wolf nur in eleganter
Form
was man
jetzt
Wendung
die homerische
echten Schohen, deren Ertrag Wolf in wirklich verdienstlicher Weise ins Licht stellte, konnte d'Aubignac nicht kennen, wre auch
nicht imstande gewesen, sie zu benutzen.
gelehrter,
Denn
er
und
Lachmann.
Im
mit offenem
Auge
und Aeneis nicht zwei Gedichte gleicher betrachtet. Da Art wren, hatten die Modernen bald gefhlt, und da Vergil fr die Romanen der Musterdichter war und ist, so sprach Julius Caesar Scahger nur ehrlich aus, was die andern auch empfanden, wenn er Homer gering einschtzte. Das ist dann hnUch oft gesagt, als der franzsische Klassizismus im Gefhle der eigenen Kraft und des eigenen Wertes den Alten den Gehorsam kndigte.
Da
halb
Ihas
ist
es
Geschmacksurteil stehen
doch etwas Groes, da d'Aubignac nicht bei dem bleibt, sondern den Grund sucht, wesist als
Homer anders
Vergil.
Was
an denen nur der blde Khlerglaube rtteln kann. und Odyssee haben nicht in dem Sme Einheit und Plan wie die Aeneis und ihresgleichen. Sie knnen nicht in demselben Sinne Werke eines Verfassers sein. Homer ist weder als Mensch noch als Dichter eine greifbare Person. Tatsachen sind es; der
sachen,
Augenschein lehrt
sie;
man
brauchte
schreiben lassen.
Werk nicht gelesen, dem Exemplare der Pariser Bibliothek hat aberwnscht, da, wenn nicht das ganze Werk, so
16
das,
Die
Ilias
und Homer,
was von Wolfs Prolegomena den gewaltigen allgemeinen Eindruck gemacht hat, was auch allein von ihnen gebheben ist. Diese Tatsachen machten erst jetzt gewaltigen Eindruck, weil erst jetzt Homer wieder eine Macht geworden war. In Deutschland war eine neue Generation herangewachsen, die sich von Barock und Rokoko, vom Romanentum berhaupt, abkehrte und in Homer eine Offenbarung zugleich der Natur und der Kunst sah. Er
verkrperte ihr das Ideal, die absolute natrlich-gttliche Schnheit
lich.
und Menschlichkeit.
Nicht da
Ilios
Das Absolute,
Gttliche
ist
unpersn-
man
ist nur das Organ des Geistes, der aus ihm und Ithaka liegen in demselben Wunderlande wie der Olymp und Ogygia, und in dasselbe Land gehrt der blinde Snger. Wenn denen, die so zu ihm standen, der Philosoph
sagte, da die
Stmme Griechenlands
der
Homer wren,
so
das der neuen Verherrlichung der Volkspoesie entgegen. wenn der Philologe sagte, da die Ihas nicht eines einzigen Mannes Werk wre, so trank der Dichter mit Freuden seine Gesundheit, weil er sich nun getrauen durfte, Homeride zu
kam Und
werden. Aber nur in dieser Allgemeinheit war die Negation willkommen. Sobald es ernsthaft an ein Sondern gehen sollte, hrte der Beifall auf. Goethe hat sich innerhch nicht gendert, wenn er am Ende Homer lieber wieder als Ganzes empfinden wollte. Gegen Heyne als Vertreter der trennenden Kritik hatte Schiller schon ein bses Xenion gerichtet, und auch den Romantikem war nichts verhater als die Scholiasten, wie man gern
Homerkritiker nannte. Dem lag ein richtiges Vershnung zwischen den neuen Ahnungen zugrunde; eine Gefhl und der Fortsetzung der antiken Grammatik war erst mghch, als die groe deutsche Bewegung eine wahrhaft historische Foralle philologischen
schung schuf. Die Verknder des Evangeliums von dem groen Naturund Volksdichter Homer waren des Griechischen nur in bescheidenstem Mae kundig, die auf sie hrten, zumeist gar nicht. Das Verlangen nach einem deutschen Homer forderte ungestm
seine
Erfllung.
Was
Heynes, J. H. Vo, in dem Mae, da er fr viele Tausende von Deutschen ihr Homer ward. Das mssen wir ihm hoch an-
1.
Einleitung.
17
rechnen,
mag
uns sein
Homer noch
wir ihn Griechisch lesen knnen. So mu urteilen, wer es wirkhch kann. Aber es ist unbestreitbar, da auch viele unwissenthch Vo hren, wenn sie Homer lesen. Es geht wie mit dem Neuen Testament, wo auch die erste Bedmgung, Paulus zu verstehen, darin besteht, da man Luther sich ganz aus dem Sinn Und wie wenige leisten das. Eine bersetzung mu schlgt.
die Unterschiede verwischen, die sich in
dem
Originale befinden.
als ein rheto-
Wer
satze
im strksten Gegen-
zu der in formlosem Ungestm strudelnden UnmittelbarSo ist es auch im Vossischen keit der paulinischen Rede steht? selbst in dem Originale unbewut oder Homer. Die ihn bewut hren, mssen an die Einheit des Iliasdichters glauben, weil sie ihn einheitlich bersetzt lesen; sie werden, was noch schlimmer
ist,
ihre Vorstellungen
spreizter Plattheit
Stile
Die groe Zeit des deutschen Idealismus hat dem Griechischen in der Schule einen Ehrenplatz angewiesen und dem Homer den Ehrenplatz in diesem Unterricht. Nicht eigenthch in das Hellenentum sollte er die Knaben einfhren, sondern in das Reich des Ideales, der Schnheit und Menschhchkeit, was fr den Glauben jener Zeit freilich zusammenfiel. Dieser Glaube ist berwunden; die Bedeutung des Hellenentums hat durch die echte geschichtliche Betrachtung nur gewonnen, aber Homer kann es nicht mehr allein reprsentieren, denn das Hchste, was die Hellenen der Welt gegeben haben, ist die Wissenschaft, die Philosophie, wenn man nicht sagen will, da es die Gesamtheit
des hellenischen Denkens und Schaffens
ist.
Dennoch kann
die
deutsche Schule gar nicht anders, als den Homer zunchst so zeigen, wie ihn unsere groen Dichter sahen, zu denen zu fhren Darin liegt ein gewisser Widerihre nchste Aufgabe sein mu.
spruch, ^ber ein wissenschafthch gebildeter Lehrer, der sowohl
zu Goethe wie zu den Hellenen das rechte Verhltnis hat, wird sicherhch der Schwierigkeit Herr werden. Es ist aber unvermeidlich, da viele Lehrer auf dem alten Standpunkt beharrten und beharren. Auch das ist noch kein Unglck; die Schler werden auch dann reichen Gewinn haben, wenn sie den Homer
In den
und Homer.
18
Schulen,
die die
Die
Ilias
und Homer.
mu
Gymnasium
wenn
Hellenentum einfhrt: da darf Homer nicht so verstanden werden,, Es wird ja wohl auf den meisten als wre er aus Vo bersetzt. Schulen schon aus Not eine Auswahl gelesen ^) damit wird von selbst den Ergebnissen der Analyse Rechnung getragen. Schulautor ist Homer schon im fnften Jahrhundert gewesen; schon Aristophanes fhrt es uns vor, wie die Schulknaben ber Als Unterlage fr homerische Vokabeln examiniert werden. moralische Betrachtungen ist er auch schon damals gewhlt worden, so bel er sich dazu schickt. Er ist zwar nach der Novelle selbst Schulmeister gewesen, aber da dichtete er fr die Kinder nicht die Ilias, sondern die rtalyvia^ an denen die moderne Pdagogik schweren Ansto nehmen wrde ^). So ist es denn weiter gegangen, qui quid sit pulcrum, quid dulce, quid utile,
;
et
Crantore
dicit.
Der
einige
BT-Kommentar
bringt eine
Menge
solcher Erklrungen;
sind ganz hbsch, das meiste herzlich albern. Aber wenn es seit ziemhch dritthalb Jahrtausenden so ist, wird es ja so sein mssen. Nur mu gefordert werden, da sich solche Betrachtung nicht als Wissenschaft gibt und wohl gar die Forderung stellt, die Wissenschaft mte sich beugen, stillstehen, umkehren, sich die Erklrung der alten Poesie von der modernen Schulmoral Ich habe von meiner Schule und meinen diktieren lassen^).
auch Schvilen, die sich darauf versteifen, die Gewas mu* die bsen Professoren auf der Universitt verkennten. In der Praxis wird das zum Volesen. Ich habe auch eben die Erfahrung gemacht, da ein Primaner,, der vor dem Notexamen stand, um in den Krieg zu ziehen, mit dem gespeist ward. Das ist eine Snde und eine Schande. So geschehen auf einem hochmodernen Gymnasium, eine Blte hochmoderner Pdagogik. 'EnixixXidei stellt Klearchos (Athen. 639) mit aUerhand aus^) Die gesprochen erotischen Dichtungen zusammen. Der Name, den Menaichmos (Athen. 65 ^) tricht mit den Drosseln zusammenbringt, hngt mit den m/liauoi, ausgelassenem Gelchter, zusammen. Da werden derbe Erotika
^)
Es gibt
freilich
ich
1.
Einleitung.
19
kann
so gar \ael
Ob
Dies zu erreichen, so
da es wirkhch durch die wissenschaftliche Arbeit Schritt fr Schritt erstritten ward, forderte alles mgliche Wissen, manchen
Umweg, manchen Kampf; es fhrte durch Dust und Wust, aber dem Lichte entgegen, ex fumo dare lucem. Erst wenn die alte
echte Poesie, durch das Feuer der Analyse von den Schlacken
befreit, in
erstrahlte,
ver-
standen war,
am
Ziele sein.
Ich sage das darum, weil ich mich eines Sinnes fhle mit
den Lehrern, die das fr ihre Knaben anstreben; alles was und zuweilen rgert, verschwindet demgegenber. Ich sage es auch darum, weil ich nicht zweifle, da die Schule gegenber der auf die Analyse gerichteten philologischen Behandlung auch der Wissenschaft einen sehr wesentUchen Dienst geleistet hat. Sie hat nicht nur die nchste Pflicht erfllt, die Ihas in Zusammenhang mit unserer hchsten Poesie und der Kunstbetrachtung unserer grten Dichter gehalten, auch wenn sie dabei der geschichtlichen Erkenntnis zu wenig Rechnung trug.
ti'ennt
Das verkennt
das Zartgefhl des Dichters: er lie den Odysseus aus Rcksicht auf Penelope
von Kalypso schweigen. Diese gloriose Entdeckung hat, wie versichert wird, sofort vielen Beifall geeratet. Also Penelope war so naiv, zu erwarten, da Odysseus ihr ebenso die eheliche Treue halten wrde, wie sie es mute und tat. Odysseus hatte das zwar nicht getan; bei Kalypso unfreiwillig, bei Kii'ke hatte es ihm aber sehr gut gefallen. Nun ging er diskret ber Kalypso hinweg: offenbar belehrt uns Homer darber, wie ein Mann sich Vorkommendenfalls zu benehmen hat. Leider, leider hat Odysseus im y die Diskretion vergessen; aber vielleicht ist das eine noch feinere Weisheit; in der Situation, in der er sich im v^ befindet, war Mutter vielleicht nachsichtiger. Vielleicht auch sehen wir hieran, da die Stelle des Y" interpoliert ist. Man kann bei einem solchen Gedankenblitze nie wissen, wie weit er pltzlich auch das Entfernte erleuchtet. Ernsthaft gesprochen, wo solche Interpretationskttnste gerhmt werden, freue ich mich, da mir kein
Beifall zuteil wird.
2*
20
Sie
Die
TUsiS
und Homer.
den Orgien der baren Verstandeskritik und der sich kritisch gebrdenden Willkr mit der Einheit der Ilias das gute Recht der Poesie verfochten. Wer das Kunstwerk als solches, sei's auch als zeitloses Kunstwerk, gegen eine Betrachtung verteidigt, der es nur ein Objekt der Forschung ist, welche es auch sei, der hat mehr von homerischem Oeiste erfat als diejenigen, die im Homer blo die Aeohsmen oder die Schilde oder den Aberglauben aufstbern oder was gerade aufGegenber der Poesie ist das alles und ausgesucht wird. Schnickschnack, ist alle Historie Schnickschnack. Wohl knnen wir gar nicht genug lernen und wissen, was irgend dazu beitrgt, Zeit und Umgebung, Wissen und Glauben, das ganze Leben zu erfassen, aus dem heraus der Dichter schuf. Aber all das,
hat auch gegenber
was uns
bewut
bereitet
der Seele tragen, damit wir uns nur besser voreinfachen Anschauen hingeben,
d-eioqslv ro "/.alov,
dem
das
ist
Lebens
yiaXv.
Zurzeit grassiert ja
die
entsetzlichste
Verkennung der
homerischen Poesie. Der Dichter wird als Historiker behandelt und zu dem Behufe Geschichte und Geographie, Chronologie und was nicht alles auf den Kopf gestellt. Alle schlechtesten Knste der Sophistik werden dazu aufgeboten. Ich gebe mich mit all dem nicht ab; die Wissenschaft hat das Recht, ihre Verchter zu ignorieren. Aber geradezu entsetzlich wre es, wenn, wofr leider Anzeichen vorhanden sind, dieser dilettantische Unfug in die Schule Eingang fnde. Am meisten leid tun mir die armen Jungen, wenn ihnen dieser Homer vorgesetzt wird," hat mir einmal Alexander Conze gesagt. Aber am Ende wird Homer auch diesen Ansturm berstehen, wie er so manchen berstanden hat.
dauert, bis in
trat, sie
Ilias, die man nach Wolf nannte, war und es hat lnger als ein Menschenalter geLachmanns Betrachtungen der Versuch ans Licht
^)
G.
seiner
von dem Objekte aus, hat ja auch viel emendiert. So ist es auch in seinen ganz ausgezeichneten Abhandlungen ber die Ilias, Alles ist aus der Interpretation erwachsen, daher ist viel Bleibendes gewonnen.
1.
Einleitung.
21
die
Er tsit Worte
es
kurzen scharfen
wie Hammerschlge, und er selbst war fest berzeugt, da jeder Schlag einen Nagel auf den Kopf trfe. Daher war der Erfolg ungeheuer, und obwohl heute niemand auch nur an eins seiner Lieder glaubt, scheint doch jeder, der an der
fielen
Ilias
analytisch ttig
ist,
ein
theorie
zu sein. Das ist ein Irrtum, dem ein Ende gemacht werden mu. Mir ist der Unterschied sehr deutlich, denn ich bin als Student durch das Ethos von M. Haupt Lachmannianer geworden und hatte mich praktisch schon lange von seinen Resultaten entfernt, ehe ich erkannte, da seine Methode falsch ist, ein seltsames Gemisch von Rationalismus und Romantik.
Er
sie
indem er
legt.
In Wahrheit
Trotz aller Scheidung glaubt er in Wahrheit hinter der realen Ilias an eine andere, die eine Einheit besitzt. Denn diese Bruchstcke, die weder Anfang noch Ende haben, sind nur
denkbar, w^enn
bis in
dem
das Kleinste vorher bekannt sind, Szene fr Szene fixiert, so da kein Dichter fr den Zusammenhang zu sorgen braucht.
Die Teilstcke nennt er Lieder, obwohl sie nicht gesungen w^erden, und lt sie erst am Ende der epischen Periode mechanisch aneinanderreihen. Er entdeckt auch Spuren einer andern Ihas. Was soll man sich bei der denken? Offenbar ist dann unsere Es ist kein groes Verdienst, da Ilias doch eine Art Einheit. er einige Bruchstellen richtig erkannt hat; das hatten vor ihm
auch andere getan; sie springen ja in die Augen. So hat er positiv keine dauernden Ergebnisse erzielt. Das mute so sein, denn
er ging nicht
vom
Auch wenn
diese richtig
gewesen wre, mute das Experiment mihngen. Der Mensch ist ein Individuum, auch wenn die Masse nur Gattungswesen zu sein scheinen. In eminentem Sinne ist es der schaffende Mensch, der Knstler. Den Menschen und Knstler, die ausschlaggebende Macht des Individuums, hatte jene romantische Ansicht ganz vergessen, die mit vollem Rechte auf die Macht der Volksindividuahtten, der Volksseelen aufmerksam
machte.
Auch
Erscheinungen
22
zeigt, so
Die
Ilias luid
Homer.
da sie sich niemals ganz wiederholt; man mu nur nahe genug an die Dinge herantreten knnen, die aus der
gibt, lehrt doch,
Feme
gleich aussehen.
So ist denn mit all den Hypothesen wenig gewonnen, die von auen an Homer herangetragen sind, mit Volkspoesie als allgemeinem Begriff, oder mit Erzeugnissen anderer Literatur,
Weder Serben noch Finnen noch Islnder, weder gypter noch Chalder werden den lonier Homer und
die
man
so nannte.
es auch bei ihm anders anfangen ihm kann die Analyse des Werkes nur aus seiner Intei^Dretation heraus gewonnen werden. Wir wren weiter, wenn diese Hauptaufgabe der Philologen eifriger betrieben worden wre. sein
Werk
erklren.
Warum
als berall?
Auch
bei
Vorwrts gekommen
ist
das Verstndnis
Homers
auf den
Wegen
unsere Kenntnis der Greschichte und des Lebens der Hellenen: seit wir in Dichters Lande gehen, hegt lonien nicht mehr im Wunderland. Aber wir knnten weiter
sein,
in der Interpretation
mehr
auf
dem
Boden der
umhin,
Grammatik gehalten
htten.
Da kann
ich nicht
dem treffUchen Erzbischof Eustathios zu Ehren ein Wort zu sagen. Sein riesiger Kommentar hat das Glck gehabt, sehr frh gedruckt zu werden, whrend die Venediger SchoUen bis auf Villoison unbenutzt bheben. So hat er die Homererklrung jahrhundertelang vUig beherrscht und wirkt immer noch nach. Aber es ist auch ein Werk von bewundernswertem Fleie und
grter Belesenheit.
getragen,
Eustathios hat tatschlich alles
zusammen-
was
und Stephanus, Athenus und die Lexika hat er ausgezogen und noch manche Lesefrucht eingereiht. Selbst die Grundlage hat er aus den Schollen verschiedener guter Handschriften erst zusammengefgt. Dabei steckt auch etwas Persnhches darin; es
wrde
mehr Homervers einmal zitiert worden ist oder zitiert werden kann. Der Mann verdient eine Monographie, wie denn die Erneuerung der alten Literatur und was daraus erwchst den Byzantinisten ein
sich lohnen,
als
dem nachzugehen.
zu freuen,
wenn
sehr dankbares
Thema
bietet.
1.
Einleitung.
23
An
schon
Heyne
viel.
Er hat seinen
Homer
und
den kleinen und groen Problemen abgeplagt, wohl bemerkte, und man mu sagen, da keine der spteren Homerausgaben sich das Ziel so hoch gesteckt hat. Sie sind es auch nicht, durch die besonders bedeutende Fortschritte gewonnen sind, aber doch durch die Kritik, die vom einzelnen ausging. Ob dabei der Glaube an die Einheit festsich redlich mit
die er sehr
gehalten
ward oder nicht, war nicht entscheidend. Kammer und den Wert des T ebenso treffend gezeigt wie Kayser die von 9. Dieser war in der Tat Lachmann und Kirchhoff mit wichtigen Erkenntnissen zuvorgekommen, hatte
sie in
In neuster Zeit scheint mir die Analyse, auch wenn sie von der Interpretation des einzelnen ausgeht, nicht selten in einen Fehler zu verfallen, den ich das Zerkrmeln nenne. Es wird
da mit einer Vielheit von parallelen Fassungen und Bearbeitungen gerechnet, so da am Ende von dem Gedichte nichts mehr brig bleibt. Das liegt wieder daran, da ein fremder Mastab angelegt wird, der doch nicht der richtige sein kann, weil ihm zuliebe alles umgeformt w^erden mu, statt die Art des Dichters gelten zu lassen; ein Dichter kann auch nachlssig erzhlen und stihsieren. Das nodum in scirpo quaerere ist genau so sehr vom bel wie das unertrgliche quandoque bonus dormitat Homerus, das selbst die Zeitungsschreiber zitieren. Horaz sagt doch irascor quandoque dormitat. Das Zerkrmeln
fhrt
am Ende
oder
sich
dazu,
sich
Ilias
einen
Vers
eine
Versreihe
zu
holen
und
anderes
anders-
woher und
es wre, sagen dann, das wre die wahre Ihas, und es ist doch ein Cento; Mit der Methode kann man viele Ihaden machen; nur die Ihas, die wir haben, geht
wenn das
beieinanderstnde.
dabei verloren.
doch ganz ebenso an wie jeden anderen Schwierigkeiten; wir wissen aus ihrer Recensio, da die Annahme von fremden Zustzen sehr nahehegt. Bhcken wir uns weiter in ihr um, so wissen wir, da wir mit der MgUchkeit rechnen drfen, da auch ganze Bcher eingeschoben sind. Zunchst mssen wir das Gedicht als ein
Packen wir
sie
Text.
Da
stoen
wir auf
24
Die
Ilias
und Homer.
Ganzes angrdfen, denn so liegt es vor uns. Die Ilias hat auch ein Promium, und das A hat viel vom Charakter einer Exposition. Das fhrt auf den Gedanken, da ein Gedicht, das so eingeleitet ward, zugrunde liegt, nur erweitert und tiberarbeitet. Das ist dann die Urihas, die man nach dem ersten Buche auch Menis nennt. Wenn der Gedanke richtig ist, mssen die Stcke, die mit A zusammenhngen und die Bindegheder, die sie zusammenhalten, der ltesten originalen Schicht angehren. Ersichtlich entscheidet nur die Interpretation, ob der Gedanke
richtig
ist.
minderwertig aus.
verfolgt
einleitet,
es doch,
und
vor dieser Ihas da war, Einzelgedichte oder andere Epen, grere oder kleinere, und ob nicht nach der Zusammenfassung, welche das A einleitet, noch andere Zustze und berarbeitungen gemacht sind, das Es hilft gar nichts, die lt sich von auenher nicht sagen. Mglichkeiten zu errtern; nur da ihrer viele sind, mu man Keine Rechnung kann die Mglichkeiten ersich klar machen. schpfen; wozu auch? Es kommt Ja nur auf das an, was die Ihas wirklich ist, und wie kann man das anders herausbringen Jeder will natrhch auf das Ursprngals durch Interpretation? liche hinaus; aber das hegt in der Tiefe: also mssen wir uns zu
es doch werden.
mu
Was dann
dieser
Ich
stelle ein
6>
und
die
mehr am
Platze sind.
aus mit
Wenn es berhaupt gelingen soll, das Werden der Ilias dem Zustande, in dem sie vorUegt, zu erschheen, so mu dem Abtragen der jngsten Schichten begonnen werden.
was zugrunde liegt, sind bei dieser Untersuchung fernzuhalten. Die Vergieichung mit einer methodischen Ausgrabung drngt sich auf. Wie sich die Rhapsodie, das auf den Vortrag in einem Zuge berechnete Einzelgedicht, zu dem Epos, das aus mehreren Rhapsodien besteht, historisch und als Kunstform verhlt, wird sich finden, wenn geduldige Forschung Schritt fr Schritt in die Tiefe geht. Der geflhgen Konstruktionen a priori haben wir bergenug; es hat sich aber gezeigt, da sie sich auf die Dauer nicht einmal als gefllig bewhren. Die Analogien der Epik anderer Vlker zeigen uns,
Alle Hypothesen ber das,
1.
Einleitung-.
25
es alles geben kann: darin liegt ihr hoher Wert. Was es den loniern wirklich gegeben hat, knnen wir unmglich anderswoher erfahren, und wenn es bei den Griechen nur das gbe, was auch anderswo zu holen ist, so lohnte sich die Mhe nicht, ihnen seine Lebensarbeit zu widmen." Weil 6 ein Stck der jngsten Schicht ist, habe ich es damals zuerst behandelt; diese Arbeit mu ich auch hier als erstes Kapitel der Analyse wiederholen. In gleichem Stile mte es eigentlich fortgehen, und das Ideal wre eine Art Kommentar zur ganzen Ilias. Den zu liefern, wrde mein Leben nicht reichen; der Krieg gibt mir den Mut, zu geben, was ich habe. Da die weitere Besprechung der Ilias von hinten anfngt, w^ar zunchst unvermeidhch, weil auch da Zudichtungen abzulsen sind. Da ich dann rckwrtsschreitend die drei in sich zusammenhngenden Drittel behandle, in welche sie zerfllt, wird Ansto erregen. Ich habe aber bei einem Versuche, es anders zu machen, gesehen, da es der krzeste Weg ist. Schlieen will ich mit einer Erfahrung, die mir die Selbstkritik meiner homerischen Arbeiten aufdrngt, mit denen ich nun Schlu mache. Am allersptesten habe ich das sehen gelernt, worauf ich nun den hchsten Wert lege, den Unterschied des Stiles, des knstlerischen WoUens und Knnens, also die verschiedenen dichterischen Individuen. Das ist also das Gegenteil von einheitlicher homerischer oder gar Volkspoesie. Wie wenig steckt von solchen Beobachtungen in meinem Buche ber
was
bei
wo
derlei be-
merkt
da erst lange Vertrautheit mit dem Objekte die Fhigkeit verleiht, Individuelles zu bemerken. Ein Anfnger kann es nicht wohl leisten. Wer es nicht bemerkt, wird es leugnen. Das schreckt mich nicht. Ich hoffe und erist.
Vm.
15.
2.
'^
Q.
Das
y.oXog garantiert,
Namen -/.log f.i(xxrjj und das veraltete Wort da man sehr frh gefhlt hat, wie sehr seine
-alog
^)
2.
6^.
27
ein,
9 489
ist
wo Lach-
mann
Wahrheit
da weder ein
Die Nacht hat dem Kampfe ein Ende gemacht; Hektor das Heer von den Schiffen fort an den Flu, auf einen Ort, wo zwischen den Leichen der Gefallenen Platz war^), und Er sagte: Ich hatte gehofft, nach Verhielt eine Versammlung. nichtung der Schiffe und des ganzen Acherheeres heimkehren
fhrte
zu knnen; aber die Nacht hat sie noch gerettet. Fr jetzt also {vvv f.iev, passen wir auf, wo der Gedanke kommt, auf den er so voraus deutet) wollen wir biwakieren und viele Wachtfeuer anznden^), damit sie nicht wagen, sich bei Nacht davonzumachen. In Ruhe sollen sie nicht auf die Schiffe steigen, sondern so, da
hat,
auf
da
Sfj
der Vers
ist
unent-
denn er gibt den Grund an, weshalb Hektor das Heer von dem Lager fortfhrt. Aber entlehnt ist er aus K 199, und er pat eigentlich nur da. Denn da klettern einige Leute bei Nacht ber den Graben auf das Schlachtfeld: die knnen sich einen Fleck suchen, wo keine Leichen liegen. Bei einem Heere von 50000 Mann ist das Suchen eines x>^os
behrlich,
Unding. Da K hier benutzt ist, wird sich als ganz natrlich herausstellen. Wer es als selbstndig und der Ilias fremd ansieht, kaim sich schlecht damit abfinden. Der Dichter von K hatte wiederum W 61 vor Augen. *) Das Holz dazu sollen sich die Soldaten sammeln 507, whrend die Furage aus der Stadt geholt wird. Es wird also vorausgesetzt, da Holz zu finden ist; am Flusse war am Ende auf Bsche zu rechnen, wie deren im <P erwhnt werden. Indessen glaube ich nicht, da der Dichter so weit gedacht hat. Sobald er es braucht, setzt er das Holz voraus, wie in der Ebene die Schlacht unbehindert durch die Terrainschwierigkeiten hin und
vexvcov diufaiv/Asvos ein
her wogt, aber gewaltige Steine sofort zur Hand sind, wenn sie der Krieger werfen will. *) fi^ fiv doTtovSei ye vemv sniaiev exrjXoi: das ist Wunsch, da hat Bentleys entjcoai keinen Platz, dagegen hngt hiervon ab, dXX' s ns rovrov
ye eXoi xal oly.dSe neoatji
lich final,
iva rie azvyerjtai xal uXkos. Das zweite ist klrniemand an dem Konjunktiv, aber auch das erste ^i bezeichnet die Modalitt, wie sie auf das Schiff kommen, im Gegensatze zu oTiovdsi^ kann also nur den Konjunktiv erhalten. Aristophanes hat also irrig jteaaoi geschrieben; alles ist in Ordnung, nur das Vau von ixriloi hat keine Wirkung, also keine Existenz. Das Bild, wie die Flchtigen aufs Schiff springen und dabei eine letzte Wunde erhalten, hat
.
. .
und da
rttelt
ITotftivsg 460.
28
Die
Ilias
und Homer.
Die Herolde sollen in der Stadt den Befehl ausgeben, da die Greise und Knaben (die mnnliche, nicht waffenfhige Bevlkerung, die so als Landsturm verwandt wird wie in Athen, Thuk. I 105) auf den Mauern wachen und die Frauen in den Husern lebhaftes Feuer unterhalten^), damit der Feind die Stadt nicht berfalle. So wie ich das befehle, soll es geschehen.
f-ivd-OQ,
'
og
f.iEv
525 Tov
d^
Tjovg
Tqcobol
iTtrtoddf.iOi'
yoQSvao).
die
Hunde zu
verjagen,
die
Land gebracht
haft?
Ist
hat."
Ist nicht alles
ganz untadel-
gut das vvv f.iiv 502 in 524 aufgedas Korrelat 525 zu erhalten? Der Feldherr gibt
fr die Nacht;
ist
die
fr
erst
dann
Aber
Aristarch verwirft die beiden Verse 524, 525, erstens weil Hektor
am andern Morgen im yi keine Befehle gibt; das ist fr uns ganz einerlei; und dann strt ihn vyLrig, das so niemals vorkommt, weder bei Homer noch spter. Das macht auf die Neueren Eindruck. Ich sollte meinen, ein jngeres Wort oder eine jngere Bedeutung im Homer kann den Verdacht spterer Einlage erwecken, der freilich oft genug nicht den einzelnen Vers treffen wird; aber ein spter verschwundener Wortgebrauch wird doch nur beweisen, da der Vers zu einer Zeit gemacht ist, wo er noch existierte. aTtaqdarog und ccTtaQaTTolrjTog, Avas die Schohen
fr vyii]g setzen,
xat vvv
f.ihv
ist
Der Sinn
fordert
y.aiQia''''.
eiQr^d-io
ta vv
Wenn
dafr
vyirjg steht,
so lernen wir, da
man
1,
vyiijg /.wd-og
(Herodot
= roitog),
Wie
wie
sich
gewhnhch
^)
sondern auch
positiv.
Dies Feuer
Die Stadt
soll
denselben Eindruck
Folg-
den Herd in einer Kche oder einem Zimmer, sondern einen Platz auf dem Hofe, wo der Herd sehr wohl berhaupt liegen konnte, fieya^ov ist also das ganze Anwesen, nicht blo das Herrenhaus oder die Halle. Die Verwendung des Wortes durch die Ai'chitekten und Archologen ist vielleicht praktisch, aber sie ist eine Katachrese. Da die Stadt in Sehweite des Lagers liegt, ist klar.
lich bezeichnet svi fisyootoi. 520 nicht
2.
6>.
29
an,
gebhrt,
Worten
worauf sich
seine Befehle am andern Morgen beziehen werden, auf die heute unterbrochene Vertilgung der Feinde (498), und vielleicht konnte er so schheen; nur gerade die Zeitangabe ich hoffe, sie morgen zu vertilgen" wird man wnschen und erwarten. Es folgt eine ganz andere Gedankenreihe: Aber {XV rj tot) bei
ich will doch sehen, ob
Nacht wollen wir Wache halten, morgen frh greifen wir an; Diomedes mich zurckwerfen wird oder soll er seine Manneskraft beweisen, [Morgen ich ihn erschlage. aber ich denke, er und viele seiner Gefhrten werden erschlagen Wenn ich doch so liegen], morgen, wenn die Sonne aufgeht. sicher unsterblich wre, wie dieser Tag den Achern Unheil Die eingeklammerten drei Verse 535 537 haben bei bringt^)." Zenodot gefehlt; Aristophanes (dessen Vorgang in allen solchen Fllen anzunehmen ist) hat sie nur als unecht aufgenommen;
sie sind wirklich eine breitere
wenn Diomedes
sollte.
Konsequenz wre, da 541 ^'de i]iiQri der folgende Tag sein mte, whrend Hektor doch nur sagt, da es morgen in dem
weitergehen wird wie heute; darin, da die Feinde heute geschlagen sind, liegt, da es ihnen morgen schlecht gehen wird.
Stile
Ich wollte, mir wre die Seligkeit so sicher, wie der Erfolg, den unser heutiger Sieg haben mu." Aber auch, wenn die drei Verse versch\\inden, pat AA' ^ rot nach oben gar nicht, und zu dem ich will erfahren, ob er mich bezwingen wird oder ich ihn", pat wohl die Zeitbestimmung morgen", aber nicht risUov vivTog Iq avqiov. Damit ist gesagt, da wir in 529534 eine Dublette zu 523527 haben, an sich gar nicht schlechtere Verse (530, 31 aus I" 303, 4); aber da jene allein nach unten gut
anschlieen, zeige der Augenschein.
^'EkTtofiai vxf.ievog^)
30
538
539
541
rjeXiov
eir^v
Die
Ilias
und Homer.
&g
Ttdvta,
log
fjde
fehlen
Es wird nun sehr kurz erzhlt, da die Troer Rektors Benachkommen, so kurz, da man zweifeln mu, ob nicht die Erzhlung zusammengestrichen ist^). 553 So saen sie die Nacht ber in gehobener Stimmung an dem Schlachtfeld^) und brannten
hoffe, sie
sie
zu vertreiben, indem ich zu Zeus bete": ich bete, indem ich hoffe, zu vertreiben." B 597 aievTo eixfisvos viarjaefiev ist eine von vielen Analogien. Der Sinn entscheidet; da dem Vau sein Platz wird, kommt nebenbei heraus: das wrde freilich nicht durchschlagen.
Es wird ber die Veranstaltungen in der Stadt (517 522) gar nichts und wenn 547 Holz gesammelt wird, so befremdet, da sich gleich anschliet tcviarjv 5' ex TtsSiov vsjuoi fpe^ov oi^avov eXaco, denn tcviar] ist nie etwas anderes als der Duft der Speisen, die auf dem Feuer bereitet oder verbrannt werden. Bekker streicht den Vers; aber dann kommen die Leute gar nicht zum Essen, und o'i Se 553 schliet schlecht an, da das SubUnsere Verszhlung beruht auf der Ergnzung der jekt dasselbe ist. handschriftlichen berlieferung aus dem Dialog Alkibiades II, die Barnes vorgenommen hat. Der Verfasser des Dialogs gibt an, da die Troer vor dem Lager kampierten {enavXiv noisxad-ai^ eine hellenistische Wendung; ich glaube, die Schrift ist in den ersten Jahrzehnten des dritten Jahrhunderts von einem Manne aus dorischem oder nordgriechischem Sprachgebiet verfat) und eine den Gttern unwillkommene Hekatombe schlachteten. Das gehrt hier nicht her, das Zitat ist also aus einem kyklischen Epos; ein Sieg der Troer, der sie wieder vor das Lager brachte, ist mehrfach denkbar; Quintus VI 647 lt sie nach einem Siege des Eurypylos dort aiXiv d-ead-ai. Unsere Exzerpte der kleinen Ilias sind aUzukurz; aber sehr glaublich ist, da der Dichter von hier wie in der Verfolgung Nestors durch Hektor die kleine Ilias benutzt. Unser Text des 6* aber ist 53 65 so viel mehr enthalten unvollstndig; der Hibehpapyrus 21, der hat, beweist, da es vollere Redaktionen gab, wenn wir auch nicht genug aus den kleinen Fetzen gewinnen knnen, um zu sagen, ob die breitere Fassung den Vorzug verdiente. In dem Heidelberger Fetzen derselben Handschrift bei Gerhard (Ptolem. Homerfragmente 11) machen die Zusatzverse hinter 202 durchaus den Eindruck der Echtheit. 199 ist iv aXiofimi TteXefit^E mindestens ebensogut wie elvi d'^vcm sXsXi^e. Es ist sehr wichtig, da die Alexandriner mindestens am Schlsse des einmal zu Unrecht fortgeworfen haben, oder vielmehr Zenodotos hat den krzesten Text, wie er es liebte, bevorzugt, und die beiden anderen haben ihn nicht
gesagt,
ergnzt.
*) enl TtTolE/Aoio ysfi'^rji oder ysfvpas ist berliefert; da ein Zitat vd aus Parallelstellen hat, darf nicht mitzhlen. Den Akkusativ kann man
2.
&.
31
1000 Feuer waren es^ Feuer folgt ein Gleichnis und im Scheine von jedem saen 50 Mann ^) die Pferde futterten So hielten die neben den Wagen bis zum Sonnenaufgang^). Troer Wache; die Acher beherrschte die ^vi^a, die Gefhrtin
viele
;
;
ertragen neben fcTo; die yifv^fu Tcolefiov sind eine formelhafte Umschreibung fr den Kampf, besser den Kampfplatz, SioSoi tStv fpal&yyoiv erklrt die na^dSoais. Entstanden wird das so sein, da die beiden Heerhaufen zwischen sich ein fieraixfj.iov lassen, ber das die Tt^d^iaxoi beim Angriff eine Brcke schlagen. Auf den Schlachtenbildern der Ilias Ambrosiana
kaum
sieht
ihr,
man es gut. Hier ist die yefv^a eine, und an der, am Flusse neben lagern die Troer. Es ist die Ebene zwischen den beiden Festungen,
und
^)
Stadt
Schiffslager.
7iv(jbs ald'Ofievoi.o^
SO die Tta^d-
aber Zenodot las ev 8e itcdoreoi^ und man sitzt nicht an, sondern in dem Feuerschein. Wie so oft, hat sich die nd^aSooig falsch entschieden, weil sie den legitimen Hiat in der Direse vor dem fnften Fue nicht dulden wollte, siaro scheint mir am geratensten so zu schreiben, wie es lonier und Athener und ziemlich aUe Griechen bis ins vierte Jahrhundert geschrieben haben. Damit ist nicht prjudiziert, wie die erste Silbe zu sprechen war, die hier nicht einmal lang zu sein braucht. Wer aber meint, das knnte auch Ijazo gelesen werden, kennt die ionische Schrift nicht; von attischer im Homer zu reden, ist nur durch Unwissenheit mglich. 'sy^ezo 434 fr rjy^sTO oder y^ero zeugt nicht fr fceray^aifjdfisvoi, denn f 287 wechselt ebenso noch in unseren Handschriften ye^&sv und
Soote-
eys^d'ev.
2)
565 sv&^ovof
ist,
ija fi'nivov^
das
ist
Form bewahrt
whrend hier
48,
sonst hufig
a 318,
kontrahiert steht.
dies
Sie
^ 497,
t 842,
der
lteste
Vers
Natrlich verstanden die Griechen spter die kommt I 502 x^vad-^ovog 'Hc6e vor, ge-
nach xQvad-^ovos "H^rj. Pindar gibt der Aphrodite und den Hren und den vergtterten Semeletchtern das Beiwort svd'^orog; ob er sich diese Wesen sitzend dachte, ist doch fraglich. Wie kann das Morgenrot sitzen,,
Es scheint mir evident, da nicht der -^ros, sondern 448 Blumen sind, welche Andromache in die ein Gewand webt. Die grammatische Gelehrsamkeit steht zu Theokrit 2, 97, der das Wort wie Lykophron fr fd^/nana braucht; so brauchten es die toler, dagegen Thessaler und Kyprier wie Homer, die ersteren von eingewebten bunten Figuren {nomiXa ^cia), die anderen von geblmten Gewndern. Bei Homer versteht jener Grammatiker ^Sa. Was kann der doSoSdxTvkos besser zukommen als schne bunte Blumen, das zarte Gewlk, das ihre ersten Strahlen rten, oder auch ein buntes Gewand. W. Schulze macht mich darauf aufmerksam, da die Ushas in Rgveda suvsh und hnlich nach ihren schnen Gewndern heit.
auf das
man
wartet?
die S-^va
gemeint
sind,
32
Die
Ilias
und Homer.
des kalten ^6os^), auch die Tapfersten waren alle von schwerer
Trauer getroffen
folgt
ein
Grleichnis
Agamemnon
ging
schmerzbetroffen umher und trug den Herolden auf, die einzelnen ohne Lrai zur Versammlung (oder auf den Sammelplatz; di^ '/0Q7]v ist beides) zu rufen und war selbst am meisten geschftig. Da versammelten sie sich in gedrckter Stimmung, und er begann unter Trnen."
Mit der Schilderung der Acher hat der Mann, der die
fr seine
Ilias
Zwecke ganz geschickt; aber ein Rhapsode wird hier schwerhch je innegehalten haben, und der Dichter hat mit vollem Bewutsein die Stimmung der beiden Parteien paralleKsiert. Dem dient am meisten das Paar der Gleichnisse. Der Stimmung der Troer entspricht die sonnenhelle Nacht, der der Acher der schwere Seegang unter Nordweststurm (der Dichter rechnet natrhch mit seiner nordionischen Heimat)''). Denn da die Gleichnisse so eingefhrt werden, da die Zahl der Feuer mit der der Sterne und der S-vfiog aitoaevog der Acher mit dem von zwei Winden erregten Meere verglichen werden, zeigt nur, da solche Verknpfungen im Epos nicht mehr bedeuten, als eben die Bder einzufgen, die der Dichter heranholte, um die Stimmung der Seele zu veranschaulichen, wofr ihm der un1) jpiJg ist die Flucht, ein starker Ausdruck, fier Seovs yv/jj; fos ist aber auch Flucht, und die beiden sind so ein schlechtes Paar. Wieder mssen wir sinnlicher denken als die Grammatiker. Die 0t5^ hlt die Acher, sie wird zur Person; der ^6os ist es ja auch sonst, als Diener des Ares; das ist ein Dmon, der fos einjagt: er sitzt im Zentrum des
AM
papyrus von
XW
Grenfell
Hunt
S. 93);
vielleicht
Dagegen kennt die na^dSoaie nur die nach den Buchstaben bezeichneten Bcher. Das zwingt zu dem Schlsse, der schon frher mit Sicherheit gezogen war, Hom. Unters. 369. ^) / 5 mu natrlich ebenso wie W 195 Bo^srjs im Versanfang bewahrt werden. BoQQfis ist ein Attizismus, den dem lonier aufzudrngen ein Hohn auf die Kritik ist, die sonst immer Attizismen vertreiben will. Da die lonier die beiden letzten Silben zusammenzogen, ist klar; wie sie die erste aussprachen, ist des Suchens wert; aber um die Aussprache handelt es sich allein. V. 7 ist lyvav die richtige Lesart, nicht der Singular, denn die Winde, nicht die Woge, werfen den Seetang lngs des Strandes aus.
ich nicht alles.
2.
@.
33
nicht
Wer
an der echten Lyrik empfinden gelernt hat oder besser aus dem
eigenen Gefhle gegenber der Natur nimmt, mit
nicht.
dem
rechte ich
Gerade in dieser Partie zeigt sich, da der Verfasser den Ehrennamen eines Dichters trotz allem verdient. des Den Agamemnon hat er bei seinem Auftreten weinen lassen, wie den Patroklos /7 3, 4; da dem Knige, der reden will, eigentlich nicht wohl ein Trnenstrom ber die Wangen rinnen kann, ist unbestreitbar. Es korrespondiert aber mit dem glnzenden Auftreten Hektors 6 493 496, der sich auf seinen riesigen Speer sttzt, dessen Erz und Gold funkeln. Diese Schilderung ist entlehnt aus Z 318; wir werden spter sehen, wie sehr sie zu der Kunst jenes Dichters pat. Sowohl im 9 wie im / hat Zenodotos die Schilderung des Redners nicht gehabt; das hat mich, wie ich gestehe, erst verfhrt, bis ich die parallelisierende Kunst des Dichters ebenso wie seine Abhngigkeit von anderen
IHasgedichten gleichermaen erfate. Man darf jedoch nicht meinen, Zenodot htte willkrlich selbst gestrichen, denn 23 31 hat er auch nicht gehabt, sondern statt ihrer einen knappen
bergang, und dadurch wird die ganze Rede Agamemnons unverstndUch: so etwas wird niemand mit Absicht herbeifhren. Agamemnon sagt: Ihr Frsten, Zeus hat mich betrogen; er will, da ich mit Schanden heimziehe, er will es, der doch so manche
Burg gebrochen hat und noch brechen wird in seiner Allmacht^). Wohlan denn, fhehen wir, denn Troia erobern wir nie." Ohne diese letzte offene Aufforderung ist die Rede inhaltsleer. Sie ist ganz und gar ein Auszug aus der groen Rede B 110 141, ja, man mu sagen, die ganze Erfindung stammt daher. Aber sie erfllt ihren Zweck, und wenn 17 die ^AQyeuov fjyi^toQeg rjdk ^iovrsg an die Stelle der fJQweg Javaoi d-SQTiovteg
''AQrjog,
110,
Bedacht gendert, da ja Agamemnon durch persnhche Einladung nur die ^iaroi hat auf den Markt bescheiden lassen. Ebenso hat Aristarch 19 in 'dg
getreten
sind,
Mit Unrecht tilgen Aristophanes und Aristarch diese drei Verse 23 Es ist unbegreiflich, warum Zeus, der die Biu-gen zu brechen die oft bewiesene Macht hat, es diesmal nicht tut; aber er kann eben tun, was
^)
bis 25.
er will. Weil er doch so oft eine Burg gebrochen hatte, durfte Agamemnon einen solchen Erfolg hoffen. Genau pat es fi'eilich nur im B, fr das es gedichtet ist.
Wilamowitz-Moellendorff,
Die
Ilias
und Homer.
34
TOT
in
i-iev
1.101
Die
V7to%ero
Ilias
und Homer.
eine bedachtsame
nderimg des
tcqIv
Traum
des
ginnt damit,
will, tut es Diomedes; er beda auf dem Markte, also in der Beratung, ihm zustnde, dem Knige entgegenzutreten, und bittet ihn um Entschuldigung. Dann geht es aber mit ihm durch; er ist gereizt
Da
durch die ungerechten Vorwrfe der ^E7ti7twl7]GLgj gehoben durch seine '^Qiotsia, erinnert an beides und weist den feigen Vorschlagentrstet ab. Fahre nur ab, deine eigenen Schiffe stehen ja dicht am Strande^) (d. h. andere sind in die erste Reihe aufs
Land gezogen,
Sthenelos und ich bleiben denn mit Gott sind wir gekommen." Wieder ist der Parallehsmus zu dem Schlsse in Agamemnons Rede deuthch, dem Schlsse wir werden lUos nie einnehmen" und
654), fahrt alle ab:
die ohv
d^eCL
Bezeigt
alle
vhg \4%mCov
Beifall;
den Vers
hat,
wie
wir sehen werden, derselbe Dichter schon B. 403 gebraucht, wo das ganze Heer versammelt ist^); hier sind es nur die qiotoIj.
(68),
darf es passieren.
Nun beginnt Nestor, macht dem Diomedes sehr kluge KompHmente, um sie gleich dadurch einzuschrnken, da er an seine Jugend mahnt ^). Daher htte er keinen positiven Vorschlag zu
^)
43 t^ss
Ss
TOI
oLY%t d'aldaa?]
saro'
ai
rot
sTtovro Mvy^vrj&sv
fidla
Verkehrt streicht Aristarch den letzten Vers. Das Verbum ist gar nicht mig, und die Unterscheidung der eigenen Abteilung von der ganzen Flotte noch weniger. Vorher ist S-vfidg eneaavrai are veea&ai, gewi linhomerisch", da cbars nirgends so steht; aber nur die petitio principii einheitlicher Sprache berechtigt eine junge Konstruktion aus einem jungen Gedichte zu tilgen, wie Lehrs Ar.^ 157 will. *) 382 findet der troische Herold die Japaoi d-s^TTovres "'A^rjog in der Versammlung, also gerade der Ausdruck des B steht da, den der Dichter / 17 gendert hat. 385 mu demnach die Anrede einvT^/uiSsg ^Axaioi lauten, nicht aQiarfiss Tlava^aimv. Zwischen Varianten haben wir freie Wahl. *) 58. Diomedes knnte Nestors' jngster Sohn sein, bnlratos ysvefjfiv; hier sind deren also mehr als die beiden, die in der Ilias allein genannt werden, fter allein vorhanden gedacht sind. Aber in der Odyssee hat^er zahkeiche Shne, und wenn er K 170 sagt eiolv fiev i-ioi nax8es fitifioves^ die er schicken knnte, so hat er mehr als zwei, denn den Thrasymedes^
TtolXal.
2.
0.
35
will,
und
selbst
Agamemnon
63
sollte nichts
dagegen haben.
aveOTig eariv s/ieivog
-/.QvevTog'
vv/,rl ^leXaivrji
j^afpQ7]TC0Q
ccd^ei-uarog
dg TtoXifiov egarai
&XX^
fj
E7tLr]f.iioo
TOI vv
i-thv
7teid-(bf.ted-a
Das geht
yiqovteg
wir wollen essen, und die Wchter sollen auf Vorposten ziehen. Dann aber, Agamemnon, lade die die Jungen an.
zum Essen
in dein Zelt;
du hast
und da knnen wir uns beraten. Wir brauchen einen guten Rat; die Wachtfeuer des Feindes sind dicht bei den Schiffen; das macht bedenklich;
wirten,
vvB
d' fjS'
rjh
iaQQaioet tQatov
fjk
oaoioeL.^
Fangen wir von hinten an. Der letzte Hektors 6 541 wigr] ijde ycaxbv (peQsi ^AgystoLOLv. Und so ist der ganze letzte Teil von A' f^toi in schnstem bewutem Parallelismus zu der Rede Hektors gebaut, Verordnungen ber Verpflegung und Sicherung und, der entgegengesetzten Lage gem, Manahmen und Aussichten fr die nchste Zukunft. Wer diese Reden voneinander reit oder ihre Symmetrie strt, spricht sich sein Urteil. Aber der Nestor, der TtdvTa d^Exai, tut das hier
Vers korrespondiert mit
doch noch nicht; er fngt an, aber mit A^ ^ro^ biegt er ab. Doch das haben die Erklrer BT gut erklrt, er will nicht hier, sondern nur vor den yiqovTsg dem Agamemnon seine bitteren Wahrheiten sagen. Das bezweckt sein zweiter Vorschlag; wie er den Knig teils begtigend, teils bevormundend leitet, mge jeder sich berlegen, ehe er dem Dichter bles nachsagt. Notwendigerweise mute aber Nestor, ehe er abbog, die Richtung
andeuten, in der das relog
i-wd-iov lag.
Das
leistet die
Sentenz,
gerade so von fem andeutend, wie es herpat; aber die Modernen mchten sie auswerfen. Wer nach Kampf in der eigenen Ge-
meinde
Haus."
strebt,
selbst
von
Sippe, Recht
ist
Wenn
und jemand
da, der dies fr ihn selbst verderbliche Streben hat, oder doch,
soll. Das kann nur Agamemnon sein; Vergewaltigung des Achilleus, mu als Streben
der auf Vorposten war, konnte er nicht schicken. Sicherlich werden unter den pylischen (jreschlechtern loniens, z. B. in Kolophon, manche ihren Adel
auf
36
Die
rtidi]f.uog
Ilias
und Homer.
nach
genau; es zu sein^).
wir; hier
Gewi pat das nicht macht den Eindruck, ein gewaltsam hergeholter Spruch Nun, da der Dichter fremdes Gut braucht, wissen aber entschuldigt ihn die Verwendung hinlnglich: soTtole^og ausgelegt werden.
bald es eine bekannte Sentenz ist, braucht sie nur so weit zu passen, da verstanden wird, worauf sie zielt, wenigstens von
dem
ihren
Betroffenen verstanden.
Platz:
Vor allem
sind
Wenn man
ganz unentbehrlich. nur lt wie sie ist, sagt die Rede Nestors genau so viel, wie er hier sagen wollte und mute, und in der angemessenen andeutenden Weise. Die Fortsetzung folgt im Zelte Agamemnons nach dem Essen; denn ganz kurz wird abgetan, da der Knig alles tut, wie der Alte verlangt hatte, auf dessen ersten guten Rat ausdrcklich verwiesen wird^). Die zweite Rede brauche ich nicht zu analysieren: es ist deutlich, da sie Damit bereits ganz zu den Litai gehrt und deren Stil zeigt. ausgemacht, da der Dichter des ist denn die Litai vorfand, zu ihnen berleiten wollte, also einfach gezwungen war, dieser Nestorrede eine andere, also auch dieser Versammlung im Zelte eine andere vorauszuschicken. Jede Erwgung, da die doppelte Beratung besser zusammengezogen wre, und vollends alle
gut oder
schlecht
sie
sie
Streichungen scheinbarer Dubletten fallen hin, sobald man begriffen hat: der Dichter des 6 arbeitet im Hinblick auf die Litai,
die er
aufnehmen
tritt
will.
Am
Schlsse des
berichten,
/, als die Gesandten ber Achills Weigerung Diomedes wieder auf, 693 ff., genau in derselben
^) sxstpos ist eine unionische Form, nur selten, wie Aristarch zugibt, des Verses willen gebraucht; da sie gerade jnger wre, kann man nicht sagen. Auch Alkman hat sich eine dreisilbige Form des Pronomens gestattet, die seiner Mundart noch viel fremder war. Anderseits ist ein
um
offener Genetiv in
ist
sniSrjfiioo x^vevroe erhalten, erhalten sage ich, denn hier Lesung der Grammatiker eniSrjfiiov dx^voevros ja wirklich nur falsche Deutung; attische oder ionische Schrift, sechstes oder viertes Jahrhundert ist dafr einerlei. Der Fehler kehrt Z 344 wieder; die Stellen sind unabhngig. Es ist ein Rvihm fr Payne Knight, da er so etwas vor hundert
die
Jahren durchschaute; jetzt mu es jeder tun, der griechische Schrift lesen kann. 2) 9295 323326; dort geht kein guter Eat vorher, sind die Verse aber auch Werk eines Interpolators der Dichter selbst konnte sich nicht so gedankenlos abschreiben.
=H
2,
37
Weise wie im Anfang von / (und im -ff, wie wir sehen werden), zum Teil mit denselben bergngen: unverkennbar ist das dieselbe Mache und desselben Dichters Hand. Er hat eben die Litai in seine Dichtung aufgenommen, und wenn danach Diomedes den Agamemnon mahnt, morgen das Heer vor den Schiffen aufzustellen und selbst in erster Reihe zu kmpfen, so leitet er zum A ber, zur l^yai.ief.ivovog giorsla. Wir haben einfach zu lernen, da es zu seinem Stile gehrt, dieselben Verse und dieselben bergnge zu verwenden. Nun zurck zu der Aussetzung der Vorposten, / 79 88, die der Frsorge Hektors fr die Stadt, 6 517 22, entspricht. Der Dichter hat mglichst kurz seui wollen; daher setzt er voraus, da die sieben Kompagnien feste Abteilungen des Heeres sind, die ohne weiteres durch den Befehl an ihre Fhrer in Ak-
tion
treten.
Das
zeigt
rpvXaytrfjQsg
kann
sxaoroi, stehen^),
sein,
wenn
sie
mit
-/.ovqoiGiv
Sie marschieren denn auch 79 ab; die sieben Fhrer werden benannt, ihre Zahl und die Strke ihrer Abteilungen angegeben. Es sind haTuarveg. Alles in der Ordnung; wir werden nicht pedantisch sein und fragen, wie sie bei der Verwinrung des geschlagenen Heeres so rasch ihre Leute gesammelt haben. berlegen mu man sich nur, wie sie in dieser Versammlung sein knnen, worauf die Antwort ist, da sie eben als Offiziere zu den aqtoroi gehren. Anderseits kann man fragen, wie Diomedes trotz seiner Jugend zu den yiQOvteg gehren kann, die Agamemnon in sein Zelt ladet, worauf wieder die Antwort ist, da dieser Titel den Rang, nicht das Alter bezeichnet. Der Dichter wird im Leben einen Rat gekannt haben, in dem mehr das yeqag als das yfiqag die Teilnahme begrndete; in Sparta ist ja auch aus der yeQwxlce erst die ysQovoia geworden; brigens will ich nichts dawider haben, wenn jemand Ueber meint, der Dichter htte sich den
^)
Danach mu 88
ri&evro 8e
Spjta
sxaarot
stehen,
handschriftlich
aber Leaf hat es mit Recht aufgenommen, und da Aristarch so hatte, darf man glauben, da S^Tta fr ihn bezeugt ist. exaaros ist so schlecht wie S^nov^ Zenodot hatte mit Saira d-leiav etwas ganz Unbrauchbares.
nicht stark bezeugt,
38
Die
Ilias
und Homer.
Widerspruch nicht klargemacht, da ja ein Kriegsrat ohne den tapfersten Helden undenkbar war. Von den sieben^) Hauptleuten erscheinen Thrasymedes und Meriones im K-, Aphareus, Deipyros, Askalaphos stammen aus dem N 478, 541, 576. Zu dem letzten ist sein Bruder lalmenos getreten, den wir nur aus dem Schiffskatalog 5 512 und dem Peplos 19 kennen. Von einem Sohne des Ares aus Orchomenos hat es natrlich Sagen gegeben, die uns nur nicht mehr vorhegen '0- Lykomedes endlich kehrt in T 240 wieder, wo die Abteilung der y.ovQrj7;eg, wie sie dort heien, ebenfalls in Aktion tritt. Irgendein Zusammenhang besteht zwischen den Stehen, aber er ist nicht unmittelbar durchsichtig. Die Vorlage beidei* Stehen wird auerhalb der Ihas hegen. Es versteht sich von selbst, da die Vorposten hier nur ausgesetzt werden, weil sie im K in Aktion treten, also Nestors Rede und die Dolonie in dasselbe Gedicht gehren, denn da die Aussetzung der Vorposten kein spterer Zusatz in ihr ist, hat sich gezeigt. Also ist es niemand anders als der Dichter des 0, der sowohl / wie K in sein Gedicht aufgenommen hat; nur mit diesem und in diesem sind sie erhalten. Denn da sie
Werk
sind,
besonderer
bernommen wie
machte er
so wie fr
Der Nachdichter hat nur hier ganze Gedichte sonst berall Verse und Versreihen aber alles damit zu seinem Eigentume. Das gilt fr K genau /; keine Rede davon, da die Dolonie zu der Ihas
Stil.
;
<9
aufgenommen hat, ist sie auch lter als dieser, mag sie auch strker von dem Stile der Ilias abweichen als das Erzeugnis des Nachahmers. Es ist ja ganz unberechtigt, Differenzen in Stil und Sprache immer durch den Altersunterschied erklren zu wollen, als ob nicht die Herkunft des Dichters und der Ort, wo er lernte und wo er ttig w^ar, ganz ebensogut solche Differenzen hervon-ufen konnten.
^)
Mauer
der Vers wiederkehrt, fehlt sie. sS d(}aQvias ist wohl wirklich echt und die Zahl nach den Kompagnien der Wchter eingesetzt. *) Darauf, da er in der apollo dorischen Bibliothek unter den Freiei'u
438,
wo
Helenes und unter den Argonauten, bei Quintus im hlzernen Pferde scheint, mchte ich nichts geben.
er-
2.
&.
39
Also es ist einmal ein Dichter gewesen, der wollte die beiden sagen Einzelgedichte Litai und Dolonie in die Ilias aufnehmen
nimmt, durch die Litai auf den Inhalt von ^, da ZNU kannte; Weiteres wird bald zutreten. Erst durch die "^ Aufnahme von / und K wird fr die Ilias eine erste Niederlage der Acher vor dem Tage, der mit A beginnt, notwendig. A wei nichts davon; aber in / und K lagern die Troer siegreich vor dem Schiffslager. Man lese / 237 246 nach: da wird man in frischer Ursprnglichkeit die Situation kurz geschildert finden, / und die am Schlsse von 6 der Nachdichter ausgefhrt hat. K selbst zeigen, da den Dichtern imd dem Publikum als Tatsache bekannt war, die Troer htten einmal das Acherlager ihrerseits belagert. Auch im i: 259 wird darauf Bezug genommen, und zwar so, da niemand denken kann, das Troerheer htte nur die eine Nacht biwakiert. Aber in unserer Ihas wird es nur I
im 6 erzhlt und
ebenfalls.
die damit gegebene Niederlage der Acher FolgUch mssen wir prfen, ob diese Niederlage ein Werk des Nachdichters ist, dessen Art wir nun einigermaen kennen, oder ob etwas lteres zugrunde^ liegt. Der entscheidende Erfolg der Troer steht 335349. Zeus gab den Troern wieder Kraft, so da sie die Acher auf den Graben zu drngten. Hektor bheb den FUehenden immer auf den Fersen, wie der Hund, der ein Wild hetzt ^), und erschlug
'
immer
vielen
den,
der
am
weitesten zurckblieb.
Und
Verlusten
ber Graben und Pahsaden gelangt waren, den Schiffen auf, die Gtter um Hilfe flehend^)
^) Hektor wird mit einem Hunde verglichen; das schliet nicht aus, da hinter dem Eber oder Lwen eine Meute jagt, wie das der Natur entspricht, denn die Troer sind die Meute, von der der beste Hund dicht hinter dem Wilde bleibt, an dessen Hinterteil hochzuspringen versucht und aufpat, so oft es einen Seitensprung macht, einen Haken schlgt, wie man vom Hasen oder Fuchse sagt. Die Tierfriese der griechischen Malerei
wird
des siebenten Jahrhunderts illustrieren das Bild, das der Dichter gibt; er Zuzugeben ist, da Lwe und Eber sie vor Augen gehabt haben.
nicht gut passen, namentlich der erste, der schwerlich gehetzt ward. Da wird der Scholiast BT recht haben, der annimmt, da der Dichter die Acher nicht mit Hasen oder Rehen vergleichen mochte. 342345 scheinen nach O 13 gemacht; 345347 kehren O 367369 wieder, aber in einem ganz ungeschickt eingeschobenen Stcke, das den
5*)
40
"E'ATWQ
'
Die
Ilias
und Homer,
FoQyovg
oXf-iax'
s^cov
r^e
QOToXoiyov
erreicht;
^Aqriog^).'"''
Damit
die Acher wagen zwar vor der Befestigung hin und her, bedroht sie also, aber er greift sie noch nicht an. Wir mssen erwarten, da dieser nchste Akt folgen werde. Aber der Dichter wechselt den Schauplatz. Auf dem Olymp (der Ort ist nicht angegeben; das ist auch nicht ntig, falls nur
ist
sich nicht
mehr
Szene 199 in denselben Zusammenhang bestimmt Hera die Athena, den Achern zu Hilfe zu kommen trotz Zeus sie fahren auch ab, aber Zeus schickt ihnen Iris; sie gehorchen seinem Verbote, kehren um, und er bedrut 484. sie noch persnlich, 397
die frhere olympische
gehrt)
485
Iv 6' erteo^
eXyiov
'xeavwi
aqovqav'
Tgioalv
aoTtaalrj
Mit diesen prachtvollen Versen^) (die wohl auch schwerlich von dem Dichter stammen, der sie vei^wendet) wird die /.Xog
Nestor im Hintergrunde der Schlacht einfhren will, um den Faden vom zweiten Teile des ber den Anfang des S zur Patroklie zu spinnen. 244. Dieses Stck benutzt das 6>, O 376 die Ttlsiaxat 1) Fo^yovs oXfiat" %%(av ist uns nur durch Aristarch erhalten Tcbv SrjficoSmv hatten wie Zenodot und unsere Handschriften fifiara^ begreiflicherweise, da man nur noch an den bsen Blick der Meduse dachte. Aber das oi/ia oder die oXfiara (77 752, <? 252) passen allein auf den Hektor, der lngs des Grabens fhrt. Wenn aber die Gorgo ein olfj,a haben soU, so hat der Dichter die Gorgonen oder Keren oder wie man sie sonst nennen will vor Augen, welche die archaische Kunst im Laufschema als VerfolgeWer an die rinnen bildet, als Gorgonen gern hinter Perseus her. denkt, findet das Bild prachtvoll. Ares ist zugefgt, obwohl der keine be-
605 fiaivero
S'
iyxkonaXos
fj
dloov tivq
aber keine sinnlich anschauliche, und daher wieder ein sinnlicheres Bild, hier ein elementares, zur
Ergnzung neben
2)
sich erhlt.
Robert, Studien zur Hias 133 Der Einbruch der Nacht wird 485486 erzhlt, aber die folgenden Verse, so gut sie in den Zusammenhang passen, knnen wegen des verkrzten Dativs 'A%aioTs nicht fr die Urilias in An-
spruch genommen werden. Zwischen 486 und 489 fehlt also einiges". Mit Schlssen dieser Art wird ein Stck Urilias rekonstruiert A 264574, e 485, 486, Lcke, / 80-83, Lcke, 489-511, 517527, 542-549, 553,
2.
41
fidxr,
ist nichts weiter passiert, seit Hektor vor und her fuhr. Wie lange das gedauert hat, wie. das Gefecht von beiden Parteien zuletzt gefhrt ward, erfahren wir nicht. Das wird durch den Hilfszug der Gttinnen verdeckt, mag der auch das Schlachtfeld nie erreicht haben. Der Szenenwechsel ist also sehr berlegt eingefhrt; der Hrer wird nicht fragen, was auf Erden mittlerweile passiert, wenn vorher ein Dauerzustand angegeben ist und nachher die Nacht hereinbricht: es ist dann eben nichts Bemerkenswertes weiter Aber ein Dichter, der so geschickt mit der Handlung passiert.
abgebrochen; es
hin
dem Graben
Technik, die
z. B. im // noch nicht erreicht ist, wo die eine Handlung stillsteht, whrend die andre erzhlt wird. Kein Zweifel, da 335 488 in einem Zuge mit dem Folgenden so gedichtet ist, wie wir es lesen, und niemals anders existiert hat. In diesen Versen gibt Zeus die Zukunft des folgenden Tages ^) an, korrelat zu den Hoffnungen des Hektor, morgen die Acher zu vernichten, und der Weisung des Diomedes / 707 709, da die Acher wieder vor das Lager rcken sollen, Agamemnon an der Spitze. Zeus sagt, Hektor werde nicht eher haltmachen,,
erhbe
554,
bis 48,
Lcke, S 9 13, Lcke, 27 29, 41, 42, 43 zu einem umgedichtet, 44 5254, 6163, I 1622, 3 6974, I 27 usw. Es wird gengen, neben den Grundsatz, da der gute Zusammenhang eine berlieferung nicht sichert, dieses Ei'gebnis zu stellen; ich kann es nicht anders nennen als einen Cento mit Lchern. Fast alle diese Verse gehren in Wahrheit, wie seit Kayser und Lachmann anerkannt war, zu den jngsten Stcken der Ilias. Gleichwohl lassen sie sich olisieren, wie der Erfolg zeigt. Dann zeigt er eben, da dieses Experiment wertlos ist. Das & erklrt Robert 488 fr ein einheitliches EinzeUied; man S. 167 in der Ausdehnung 1 knne es ohne Strung der Komposition herausschneiden, bis auf den Schlu, das Biwak. Ja, wie knnen denn die Troer vor dem Schiffslager biwakieren,
Acher den Achilleus um Hilfe bitten, wenn die Schlacht des & fehlt? Fr das groe Epos unentbehrlich, ist ein solches Verbindungsstck als Einzellied einfach undenkbar. ^) Hchst bemerkenswert, da Zenodot 470 as statt ^oe las; Aristarch verwarf es nur als unhomerisch, kannte es also als griechisch, ohne Zweifel botisch, wie es im Hesych verzeichnet steht. Da hat also neben dd>e bestanden. Der Epiker hat gewi hier wie 525 ^ovg gesagt; aber wie kam in einen Homertext, den der Ephesier Zenodotos zugrunde legte, ein bodie
tischer Provinzialismus?
42
Die
Ilias
und Homer.
knl
7tQvf.ivrjiGi
475
i]f.i(XTi
rCi
orav
oi
(.lev
udyMvrai
naTQxkoio ^avvrog.
an,
sie
Das
dem
ja
Patroklos
an nur
im allgemeinen
ohne Beziehung auf eine bestimmte Stelle, als i^ 232 die Leiche des Patroklos nicht bei den Schiffen hegt, sondern jenseits des Grabens, von
an,
dessen
lt.
ist
dadurch
auf
dem Kampfe
Erden teilzunehmen. Also gehrt die Eingangsszene des &, in 4er Zeus dieses Verbot erlt^), mit dieser spteren Szene zusammen. Also werden wir erwarten, da auch was dazwischen
2840, eine Widerrede Athenas, der Zeus mit unbegreiflicher Nachvon Aristarch, vielleicht schon von Zenodot, mit Recht ausgesondert. Da es fast lauter entlehnte Verse sind, schlgt nicht dvirch, wohl aber werden jetzt sowohl die Drohungen des Zeus, wie das Schweigen der Gtter, wie die Fahrt des Zeus auf den Ida wirkungsAuch ist die Absicht des Interpolators klar: Athena behlt sich los. vor, den Achern mit Rat zu helfen; das tut Hera 218. Htte der Dichter dafr eine Entschuldigung ntig befunden, so wrde er sie der Hera in
^)
den
Mund
gelegt haben.
2.
6>.
43
dazu gehre. Und in der Tat zeigt schon die Durchfhrung einer Doppelhandlung auf dem Olymp und auf Erden den einen Dichter, und die abgerissene Erzhlung derselben den Dichter, den wir kennen. Zeus ist vom Olymp auf den Ida gegangen und beobachtet die Schlacht. Bis zum Mittag hat diese ohne Entscheidung hin und her gewogt; da befragt Zeus das Schicksal. Er setzt zwei KfjQsg S-avdtoio, eine fp die Troer und eine
liegt,
fr
die
qstte
'aiuiov
fniaq
^Ay^mCov'^).
uerhch die eine Ker; dafr steht, was sie bedeutet, der der aloa entsprechende Lebenstag". Zeus vergewissert sich darber, was geschehen mu; auf das S-eoqxxrov beruft er sich auch 477. Zu seiner Befragung eines Orakels bedient er sich der Kf^QBg-^ das sind die Todesdmonen, die wir aus der Poesie, besser noch aus der alten Kunst kennen ^) sie stehen nicht in einem inneren Verhltnis zu einer Person oder Partei, sondern Zeus gibt ihnen fr seine Befragung der Zukunft diese Bedeutung. Der Dichter des 6 hat seine Kerenwgung aus dem entlehnt, wo Zeus das Schicksal befragt, ob nun Hektor fallen msse. Da sind es also Todeskeren fr die beiden Helden, die um Ilias laufen. Es ist nicht einzusehen, weshalb die Keren schlechter zwei Heere als zwei einzelne Kmpfer bezeichnen sollten; nur das aiaif^iov fi(.iuQ pat allein genau auf den einen Helden, der wirklich stirbt, wirkHch seiner Ker verfllt. Das beweist aber nur, da die Entlehnung einer Versreihe auch ble Folgen hat. Eine Psychostasie wre freilich fr zwei Heere nicht denkbar; aber die Umbildung des Aischylos oder seiner epischen Vorlage hat doch weder fr das Benoch fr das deutung, und die Sucht der Modernen, die in allem, was kreucht und fleucht, Seelen finden, kann voUends nicht entscheiden. Die metaphysische Spekulation, wie sich die Allmacht des Zeus zu dieser Befragung des Schicksals verhielte, hat die Dichter nicht beunruhigt. Sie wissen, was geschehen ist; weil es geschah.
sinkt,
;
Was
*)
73,
steht, aber hier nicht verwendbar war. was im In der Fassung des Hibehpapyrus folgen auf 65 die Verse - 535537, erschien also die Ker in der Schlacht unten dicht vor der himmlischen Szene, in welcher Zeus zwei Keren braucht. Schwerlich war das original, vielmehr kamen einem Rhapsoden durch die Keren die Verse des ^ ins Gedchtnis.
verfei'tigt,
^)
dem
44
mute es geschehen, mute Zeus es nicht nur geschehen lassen, sondern herbeifhren. Aber sie hatten den Zeus so dargestellt, da ihm leid tat, was er herbeifhren mute; er hebte den Hektor, und der Dichter des S wollte zum Ausdruck bringen, da er auch die Acher hebte. Darum erfinden sie etwas, was dem Zeus die Gewiheit gibt, nun hlfe es nichts, er mte geschehen lassen, was geschehen mute. Damit ist kein bhndes Schicksal erfunden, das neben und ber den Gttern stnde, so wenig die entsprechenden Auslassungen der Tragiker zu der
wahnschaffenen
geben.
Theorie
der
Schicksalstragdie
Berechtigung
also,
nicht
unvorstellbarer Inter-
den Zeus, obgleich er die Niederlage der Acher lngst vorauswute und wollte, doch erst einen halben Tag zgern und dann sich noch erst durch ein Orakel besttigen, da es Zeit ist, das Unvermeidhche zu tun. Dann greift er ein; sein Donnern und Btzen zwingt selbst die vornehmsten Helden zur Flucht: sie handeln unter Zwang, sind also moralisch entschuldigt. Nestor gert in Gefahr; Diomedes, vom J bis zum / immer der Hauptheld, rettet ihn nicht nur, sondern tritt dem Hektor entgegen und erschlgt dessen Wagenlenker. So stellt die Kraft des einen Acherhelden trotz dem von Zeus gesandten Schrecken die Schlacht nicht nur her, sondern er wrde die Troer in ihre Stadt gejagt haben wie Schafe in ihre Hrde, wenn nicht Zeus ihm einen Bhtz dicht vor den "Wagen geschleudert htte, und auch dann weicht er erst den Mahnungen Nestors, und Zeus mu seinen Donner noch mehrfach wiederholen. Damit bekommt Hektor Oberhand und trumt sich schon an den Schiffen; die will er verbrennen und die Acher noch heute abend zur Abfahrt zwingen. Die Flucht des Diomedes ber den rettenden Graben bergeht der Dichter, indem er eine olympische Szene einlegt; Hera mchte den Poseidon zum Eingreifen bewegen, wird aber abgewiesen. Mittlerweile sind die Acher hinter den Graben zurckgedrngt, und Hektor wrde die Schiffe verbrannt
haben,
Seinen
wenn nicht Hera dem Agamemnon eingegeben htte, die zum Widerstnde zu mahnen und Zeus um Erbarmen
Damit
erzielt
anzuflehen.
er
ein
gnstiges
Vogelzeichen,
2.
45
und
die
Acher gehen
soll
wieder
ber
den Graben,
in
Diomedes
voran.
Man
sich durch
manche Anste
^)
einzelnen Versen
denn sie knnen und befremdende Emzelzge Hier ist berall derselbe die Hauptsache nicht beeintrchtigen. Stil, hastig, zuviel fortissimo, im einzelnen unfrei, immer etwas y.lov. Der Parallehsmus zwischen Hektor und Diomedes, die durch das Eingreifen der Gtter an dem vollsten Ernur beide folge verhindert werden, ist unverkennbar, ganz wie nachher in den Reden Hektors und Nestors. Wie Hera erst helfen mchte, dann aus der Feme wirkt, endhch persnlich eingreifen will, das ist berechnete Steigerung. Zeus mu sich freilich einmal umstimmen lassen, damit die Acher nicht zu stark erhegen: das zeigt aber am meisten, da er der eigentliche Akteur ist und durch das ganze Buch bleibt; es zeigt auch seine heimliche Neigimg fr die Acher. Zu erzhlen wute der Dichter eigentlich nichts ihm war eben nur das Ziel, Niederlage der Acher, gegeben, und die Sympathie fr diese lie ihn das Migeschick
nicht stren lassen,
;
nicht
so
die
ausfhren,
da
einzelne
Wenn
Modernen
sich schon
(als
Folie fr Diomedes)'''), so
werden
die lonier noch weniger geneigt gewesen sein, neue Geschichten zu hren, die ihre Heroen blostellten. So sehen wir diese denn nur dem direkten Zwange des Zeus nachgeben; wo aber eine einzelne Handlung erzhlt wird, gereicht sie ihnen zum Ruhme. Das ist hier die Rettung Nestors durch Diomedes; aber gerade
diese
ist
gebildet,
bekanntUch der schnen Szene der kleinen Ilias nachdie wir durch Pindar (Pyth. 6 mit Schollen) kennen,
ein Altar des Zeus navofifuzog nur zu notieren, da der Dichter aus einer Zeit stammt, die solche Weihungen mit einer besonderen knixXrjais bereits kannte; mit Recht setzt Aristarch eine Sntlfi und erklrt, es wre eine Singularitt vuid kein Epitheton perpetuum, Mad-ohxv. Es knnte einen Anhalt fr die Heimat des Dichters abgeben, wenn wir die snixlrjais irgendwo fnden. hnliches verzeichnet Robert, Myth. 142, z. B. aus Erythrai. ^) Odysseus ist schon in dem spteren Epos zuweilen mit Gehssigkeit behandelt, was dann die Tragdie aufnimmt, als /j,ai.v6ftevae, gegenber Palamedes und Aias, namentlich beim Palladionraub, wo ilim wieder Diomedes gegenbersteht. Es ist wichtig, daraus abzunehmen, da die Odyssee damals keineswegs kanonisches Ansehen besa.
^)
46
Die
Ilias
und Homer.
Also die Abhngigkeit dieses homerischen von einem kyklischen Gedichte steht fest. Wie weit die Entlehnung aus der kleinen
Ilias
auch auf
die
Hektor hier wei, da Nestor einen goldenen Schild hat, Diomedes einen Panzer, den Hephaistos gemacht hat, so kann das erste schon dort gestanden haben, der Panzer, den dort Achilleus tragen mute, auf Diomedes bertragen sein; aber was ist auch Wunderbares daran, wenn der Dichter des 6 selbst so etwas erfunden haben sollte? Freude hat er an den Rossen; er stellt die troischen, die Diomedes tags zuvor in E erbeutet hat^ ber die des Nestor: die Bedeutung des Nrjli^ioi %7tTcoL^) ist vergessen. Auch die troischen Rosse Hektors werden hier und nur hier besonders hervorgehoben, und das Seltsame berichtet, da sie von Andromache Weizen und Wein vorgesetzt erhielten. Athetese schiebt es nur auf einen anderen Unbekannten. Weizen ist bereits bertragung menschhcher Nahnmg, denn Pferde bekommen Gerste, auch hier 564; Weizen findet sich aber auch
" 569.
Wenn
Davon
ist
der
Wein
die des
auch af.iQ6aiov elaQ Thrakers Diomedes fraen Fleisch. Dagegen haben die Grammatiker wohl mit Recht die Eigennamen der vier Pferde Hektors als Zusatz eines Rhapsoden entfernt, der die folgenden Duale nicht mehr verstand und ein Viergespann
sich erlaubt hat,
ja die gttlichen Pferde
da
erhalten {E 369,
N 35);
nach der Sitte seiner Zeit einfhrte. Auch die Foim, zumal das ov, haben sie mit Recht beanstandet, und was will das Fhckwort du in dem Verse
Sdvd-e re
-/.al
ab Ildaqye
/.al
Ald-wv
ylfiits re le.
Alle
Namen sind geborgt, ^id^ircog aus der Odyssee, und zwar einem ihrer allersptesten Zustze i/> 216; da zwar die Morgenrte ein Pferd Licht" haben kann, aber kein Mensch, hat der Rhapsode nicht gefhlt^).
Nestors Diener Eurymedon, der hier 114 als bekannt neben StheneE) eingefhrt wird, mag eher aus dieser Vorlage stammen als 620, das ihn als bekannte Figur verwendet.
los (nach
aus
*)
Wanderung). Robert (Mel. Perrot 305) hat den Vers retten wollen, weil eine korinthische Vase die Pferde, welche homerische Heroen reiten, "O^iFmv
Sitz.-Ber. 1906, 67 (Ion.
')
welt,
was dasselbe
2.
47
jl
Eigentlich
212^) eiTeicht,
war das
das
dem
denn die Acher sind schon da in derselben Lage wie 345 und im /. Aber einmal forderte sein Streben nach Parallehsmus, da auch Hektor beinahe ber das, was Zeus ihm beschieden hatte, hinausging, und dann fhlte er, da der Schlachttag noch nicht voll genug war. Daher stimmen die Bitten des Agamemnon^) den Zeus um, so da er den Achern Mut zu einem Vorstoe verleiht. Die Aufzhlung ihrer Fhrer wird H 164168). Diese rmhch aus H geborgt (0 262265 bleiben aber unttig, was nur durch die Verwendung fremder Verse erklrlich wird. Dagegen folgt die Aristie des Teukros 267 bis 334, ein ganz frisches, vorzghches Stck, dessen berlegenheit gegenber dem brigen jedermann ins Auge springt. Die fremden Verse verschwinden nicht nur, sondern 331 334 sind hier ursprnghch, im N 420423 entlehnt, aber von einem Inter-
vor,
Bdhos ITSaoyog Ald'cov nennt. Davon kommen drei Namen im (^ Bdhos im 7', '^iiov im ^\ Die drei Gedichte soll also der Maler g-ebraucht haben. Aber wenn er doch T und ??" brauchte, so hatte er daneben & nicht ntig, da Sdv&os neben Bdhos auch im T", ITSa^yos neben A'id'r) auch im W 295 steht. Die einzige besondere Bei'hrung zwischen der Vase mid dem & liegt darin, da beide statt der Stute AXd-r] den Hengst 'id'cav einfhren; aber die Malerei gibt immer Hengste, da mute das Geschlecht gewechselt werden. Das schlgt also nicht durch. Und wenn verschiedene Helden auf diesen Hengsten reiten, so ist die Erinnerung an die homerischen Verse bei dem Maler berhaupt ganz schwach^ an das Viergespann Hektors kann er, bewut wenigstens, unmglich geSdvd-os
dacht haben.
*)
213
ist
ist
imv
SO
S'
aov ex
rdf^os
'se^ye Tilfj&ev
und
las Aristarch;
aus TI 369, ist wertlos. Aber das dn bleibt unerklrlich. Zenodot wird also mit X vTjv xal TivQyov recht haben. Die Acher sind, wie auch die alten Erklrer wollen, zwischen Graben und Befestigung zusammengedrngt. Dieser Raum, den wir uns so breit denken knnen, wie dem Dichter beliebt, wird bezeichnet als das, was der Graben von der Seite der Schiffe und der Befestigung her abgrenzte", nv^yoe kollektiv steht S 262, aber 462 u. . auch
Bei der Ermahnung an sein Heer hlt er noQfv^eov /ueya f^os in der Hand; das verstehen wir so wenig wie die Grammatiker, deren Be'')
in den Scholien stehen. Wie man von einer Fahne reden kann^ mir unverstndlich. Er mag wohl winken, da sie zu ihm kommen und hren; aber wer hat eine Analogie?
merkungen
ist
48
polator, also aus
Die
Ilias
und Homer.
selbst^).
da dieser Dichter
ja
die
Das Miverhltnis innerhalb des 9 nunmehr leicht, da wir wissen, Litai und die Dolonie in sein Werk
aufgenommen
hat:
einer lteren Dichtung hergesetzt, weil sie ihm pate. Sobald Hektors Steinwurf den Teukros kampfunfhig gemacht hat, hrt die frische Farbe der Poesie auf. Der Dichter des konnte eben die Fortsetzung nicht brauchen, da half er sich, so gut er konnte: flugs gibt Zeus den Troern wieder Sieg, und die Acher werden auf den Graben zurckgeworfen (335). Solange Teukros agiert, ist die Erzhlung voll von Namen, auch Fremdnamen ^), die nicht so leicht aus dem Handgelenk erfunden werden. ApoUon greift zum Schutze Hektors ein (311): diese Hilfe htte der Dichter des 6 selbst ganz anders behandeln mssen. Hier zerschmettert Hektor dem Teukros die Sehne des Bogens und lhmt 469 reit dem Teukros, als er auf Hektor seine Hand; im
Man kann dem Dichter des N nicht zutrauen, da er einen Mann Leber geschossen werden und sofort sterben lt, um ihn dann von zwei Kameraden aus der Schlacht fhren zu lassen und dabei sthnen. Es ist ein arger Migriff Aristarchs, das Sthnen auf die Trger durch Konjektur zu bertragen; er kann an das gar nicht gedacht haben. Leaf verwirft nur einen Vers, 417, aber diesen mit Unrecht. Denn auf die Trotzrede des Deiphobos folgt angemessen
^)
in die
417 &s iyar', 'A^yeioiai S' S.%os 424 ISofisvsvs S' oi Xfjye jusvos
'
yevEX' ei^a/uevoio.
fieya.
Dazwischen lie ein Rhapsode unbedacht den Antilochos fr seinen Kameraden so sorgen, wie er es aus dem von Aias im Gedchtnis hatte. Dabei verga er, da der Verwundete hier schon tot wai", und da Antilochos eben mit Beutepferden zurckgegangen war, 400. ^ Insbesondere ist roQyvd'icov^ Sohn des Priamos von Kastianeira oder Kassiepeia aus Aisyme, schwerlich eine Improvisation. Ob Aiavfir] die thrakische Stadt ist, die als thasischer Besitz Olavfir] heit, hngt an der Verllichkeit unserer grammatischen Tradition, deren Gewhrsmnner nicht erhalten sind. Ich mchte dem trauen, ro^yvd-icov erinnert an die rs^yid-ss der Troas, die als Ureinwohner in olischer und ionischer Gegend vorkommen. Er pat also gut neben Kebriones, der zu Kehren gehrt.
Gergis scheint das jetzige Bunarbaschi zu sein (Judeich, Festschrift fr Kiepert 228): es ist fr die Kenntnis der homerischen Dichter sehr bezeichnend, da sie diesen Ort, der so nahe bei Ilion liegt, nicht kennen. Wenn da die Gergither blieben, Ilion thrakisch blieb, aber Skepsis und Kehren hellenisch wurden, so ist unverkennbar, da diese Orte von Sden, vom Ida, nicht vom Skamandertale her besetzt worden sind.
2.
9.
49
die beiden
Unabhngig werden
Szenen
Nachahmung
Hektor verliert hier seinen Wagenlenker und ersetzt ihn durch KebrioneSj der diese Rolle in den folgenden Teilen der Ilias bis zu seinem Tode durch Patroklos innehat. Damit ist die Szene vor den Kmpfen ^ n zeitlich festgelegt; aber wir sind nicht imstande, zu ermitteln, ob nicht der Name des Kebriones erst eingesetzt ist, der doch alle seine Vorvon dem Dichter von lagen, indem er sie aufnahm, fr seine Zwecke nach Gutdnken formen konnte. Jedenfalls hat er nach dem Vorbilde der Teukrosszene vorher einen andern Wagenlenker ^) dem Hektor durch
Teukros, Telamons Sohn, Bruder des Aias, ist kein Bastard bei die Alten wuten. Da er es hier wre, ist eine kritiklose Behauptung' der Modernen, da 284 bei Zenodot fehlte, und wie klappt hinter mach deinem Vater Ehre, der deine Kindheit ernhrt hat" der Vers nach und dich, obwohl du ein Bastard warst, in seinem Hause aufzog" mindestens wrde das Pronomen os nicht wiederholt sein. Teukros fehlt BH, A^ und von S ab, auer den Athla; dann gehrt noch 336 der lykischen Eindichtung an, d. h. Teukros kommt nur bei dem Kampf um die Schiffe vor. Er allein zeigt durch seinen Namen, da der Stamm der Teukrer zur Zeit oder vor der Zeit der Dichter bestand; der Eigenname ist Volksname
^)
Homer, wie
'
'
wie Epeios, ber den Herrn. XL 175. Auch da er Bogenschtze ist, zeigt Also wird ihn Telamon schon mit einem fremden Weibe erzeugt haben, ohne da er darum *'oi9'os zu sein brauchte der Name '//rf*'? ist in Wahrheit nur die Asiatin, zu den 'Haiovfjs gehrig; der Spiritus ist wie so oft sekundr und unverbindlich. Wir wissen nicht, wo Telamon, d, h. Aias, zu Hause war, nur natrlich nicht in dem Aianteion, das in hellenistischer Zeit ein Dorf an seinem fiktiven Grabe war. Neben Aias steht sein Namensvetter, der Sohn des J^de^g oder ^OFdsvs, den man kaum von Fihos trennen kann; seine Benennung ^Od^os ta%vs vls widerspricht der homerischen und auch der spteren Terminologie (W. Meyer, de Homeri 712, denn der Schiffspatronymicis 23, Gttingen 1907). Lokrer ist er nur katalog hngt davon ab; das wird sich als spte Interpolation herausstellen. Es wirken also verschiedene verschollene Sagen nach, deren Niederschlag andererseits die hesiodischen Geschichten sind. Die beiden Aias zu identifizieren, halte ich fr eine Ungeheuerlichkeit; eher kann der Teukrer" von dem ischen Aias abzuleiten sein, nachdem dieser ein Lokrer geworden war. Und die Vereinigung der ^UtvTe^ die fter vorkommt, am eindrucksvollsten in der Epipolesis ^ 272, wrde sich ganz einfach erklren, wenn sie ursprnglich Brder waren. Sehr seltsam ist, da Zenodot den Mann, der ihn ersetzt und spter von Teukros erschossen wird, 128 E^aaintlsfios genannt hat, 312 ^A^x^TtrXefioe. Doch wohl nur Variante in einem gleichgltigen Namen. Dea Wilamowitz-Moell endorif, Die Iliaa und Homer. 4
den Asiaten.
'^)
50
Die
llias
und Homer.
man sieht, Erfmdsamkeit in neuen ebensowenig seine Strke wie Eigentmlichkeit der sprachlichen Formgebung. Auch die olympische Szene des Eingangs hat er dem Eingange des ^, die Fahrt der Gttinnen dem E nachgebildet, was wohl keiner Ausfhrung
Diomedes erschlagen
lassen;
ist
bedarf.
beruft;
Das 6 beginnt mit einer Versammlung der Gtter, die Zeus wer seine Befehle hrt, wird entscheidende Ereignisse
Unmittelbar
am
ganze Nacht durch Donner in Schrecken: das gehrt offenbar zusammen, bewirkt auch bei dem Hrer den Eindruck, da Zeus nun furchtbar eingreifen wird. Mit andern Worten: der Schlu des H lt sich vom & nicht trennen. Sehen wir zu, wie weit
zurck dieser Zusammenhang reicht. H 344 wird mit demselben Verse wie 489 eine Versammlung der Troer eingeleitet. Sie heit duvri TeTQi]xvla; es gab also Das wird indessen nicht ausstarke Aufregung und Lrm. gefhrt, sondern nur eine Rede des Antenor mitgeteilt, der mit Hinsicht auf den vor dem Zweikampfe des Alexandros und Menelaos im r beschworenen Vertrag die Auslieferung der Helene und ihrer Schtze fordert. Alexandros weist das erste brsk ab, erklrt sich aber zu dem anderen bereit. Priamos entscheidet 370
vv
i-iev
hnUchkeit mit Hektors Rede im 6 klar, {.liv und fiCbd-ev^ die sehr angebrachte Sorge fr das Nachtessen der Truppen und fr die Sicherheit Priamos ist freilich ein ziemlich machtloser Knig der Stadt.
Auch
hier
ist
die
ersten
vlv vTis^-vfiov
Orjaioo 'Hvionfja-
man
Stelle
und
nicht
leicht umgeformt nach ^ ii98, 299, woraus nur folgt, da auch jene Szene, der Konflikt zwischen Polydamas und Hektor, dem Nachkennt, das jenen Kondichter vorlag, was nicht wunderbar ist, da er ja
2.
Der zweite
Schlachttag" .
51
und Vater, denn er entscheidet nach dem Willen seines Sohnes; aber der Dichter belobt ausdrckhch seine Weisheit und seine
gute Gesinnung.
raten
wird,
so
Wenn
zeigt
wir die
darin,
tstqyjxvic^
yoQi]
in
Betracht
ziehen und die Gesinnung der Troer, die uns gleich Idaios versich
wozu die Aufforderung geeignet ist, jetzt zu tun, was der Moment erheischt. Zuzugeben ist nur, da der Dichter alles ganz kurz abtut und von der erregten Debatte keine Vorabschneidet^),
stellung gibt Idaios
den Achern den Antrag des Alexandros bermitteln; auf Annahme rechnet Priamos schwerlich, da er zugleich Waffenstillstand zur Bestattung der Gefallenen beantragen lt. Idaios geht denn auch am andern Tage zu den Achern und findet sie bei dem Schiffe Agamemnons versammelt. Eine Unterscheidung von Rats- und Volksversammlung wie im / war
soll
dem
Heerknige zu denken wie dort, zumal wenn derselbe Dichter alles gemacht hat. Ihm war es, da er eilte, bequem, die Danaer versammelt sein zu lassen, statt Idaios vor Agamemnon zu fhren, der dann doch den Rat zusammenrufen mute. In der Rede ist schon dem Demokrit aufgefallen, da der Herold angesichts des Feindes den Alexandros verflucht (390), was dann andere durch ein a parte Reden zu vermeiden versuchten. Er gesteht auch zu, da die Troer fr die AusHeferung Helenes wren (393), was
ausdrcklich nicht berichtet war.
seine kurze Erzhlung ergnzen
und bringt
Troer nicht fr die Acher, sondern fr seine Hrer zum Ausdruck, was keinen Tadel verdient. Die Ablehnung geschieht durch Diomedes, durchaus in Formen, die wir kennen; Agamemnon formuhert das nur und gesteht den Waffenstillstand zu. Die beiden Versammlungen sind wieder ganz symmetrisch komponiert. Nun tadelt man, da niemand sagt: Ihr Troer habt ja
euren Eid gebrochen; wir verlangen unser gutes Recht, und ihr uns das weigert, wird Zeus euch strafen." Gewi, so konnte es der Dichter machen, imd wenn er zwar die Troer, aber nicht die Acher an den Eidbruch erinnern lt, so erkennen wir, da er sehr eilfertig war; am Ende durfte er aber
wenn
1)
//
35760
ist
aus
M 23134
entlehnt.
4*
62
I^ie Ilias
und Homer.
doch damit rechnen, da weder Gtter noch Menschen in der Hias weiter von dem Eidbruche Notiz nehmen. Wer Erzhlungen, die unter verschiedenen Voraussetzungen gedichtet sind, miteinander verbindet, wird nicht vermeiden, bald mehr hier, bald mehr dorthin gezogen zu werden. Die Stimmung der Troer gegen Alexandros He sich leicht aus dem r ableiten; dasselbe lieferte auch den Antenor als Sprecher, doch kann hier auch die nachhomerische Poesie noch Unkontrollierbares beigesteuert haben, erwiesen ist; in ihr ging der Gegensatz deren Benutzung im der Antenoriden fast bis zum Verrate. Vielleicht ist auch die Bestattung der Gefallenen aus den Kyprien genommen, in deren Auszuge die veycQwv avaiqeoig hinter der Landungsschlacht erwhnt wird; doch das ist nicht auszumachen; bleibe denn dies Eigentum des Dichters. Die Bestattung wird an dem nmlichen Tage vollzogen. Die Leichen werden auf dem Schlachtfelde verbrannt; wenigstens die Troer sind damit ganz zufrieden und verlangen nicht nach tv(.ioq TS GTi]lrj TS, sehen also von diesem yiqag d-avovrojv ab. Auch Holz beschaffen sich beide Teile an demselben Tage bequem: das findet sich hier so leicht wie 6 547 zum Abkochen wo eine groe der 50000 Troer. Es ist ganz anders als im Expedition ins Gebirge geht, Holz fr den einen Patroklos zu
'/',
fllen.
433 wird, ohne da der Eintritt der Nacht, die auf den Sonnenaufgang 421 folgte, angegeben wrde, die Zeit kurz vor Tagesanbruch bezeichnet; dann machen die Acher einen Grabhgel und lehnen an ihn eine Befestigung mit ihren Trmen und Toren. Darber wundern sich die Gtter im Himmel, Poseidon namentlich ist erbost, weil das ein schneres Werk werden wrde als die Mauern von Ilios, die er mit ApoUon gemacht htte. Aber Zeus trstet ihn; er knnte diese Befestigung ja spter vernichten. Nun wird es Abend; die Mauer ist fertig; die Acher werden sehr vergngt, weil gerade ein Weinschiff aus Lemnos eingelaufen ist, und zechen die Nacht hindurch, die Troer ebenso; aber Zeus erschreckt sie (beide Parteien) durch Donner usw. Mit dem 6 beginnt der Schlachttag, der den Achern eine Niederlage bringt. Es ist doch wohl ein lbhcher Einfall, ihm die friedliche Szene der Bestattung und den lustigen Abend vorauszuschicken. Beides ist wenig heroisch-homerisch, wird aber
2.
Der zweite
Schlachttag- O.
53
um
so
jemals im Felde oder auch im Manver das Einunerwarteten Marketenders erlebt hat, der freut sich an der zutreffenden Schilderung, wie die Soldaten sich um jeden Preis ein Ma Wein erhandeln, und wenn's eine erbeutete Kuh oder einen Kriegsgefangenen kostet. Die Grammatiker
haben.
Wer
treffen eines
haben einen falschen Mastab angelegt, wenn sie die avQccTtoda als unhomerisch ausgeworfen haben, oder vielmehr der Dichter sagte noch vQccTtovg wg yiQaraiTtovg. Jung ist alles innerhalb
der Ihas, gewi, aber das
ist
was
Davon zeugt auch der Sohn den Wein aus Lemnos schickt: eingefhrt hat ihn offenbar derselbe Dichter, der 6> 230 davon wei, da die Acher auf dem Zuge nach Ihos auf Lemnos haltgemacht haben ^). Das Gesprch im Himmel, das die Zerstrung der Mauer in Aussicht nimmt, deckt sich inhaltlich mit dem Eingange des M, 31, 32). borgt auch von dort zwei Verse {H 462, 463 nach Es ist begreiflich, da Zenodot mit der Athetese der himmhschen Szene bei seinen Nachfolgern Beifall fand, denn in der Ilias des einen Homer ist die Dublette nicht gut zu ertragen. Daraus Wir rechnen folgt noch nicht, da wir so urteilen mten. Stcke von zwei natrlich mit der Mglichkeit, da die parallelen Dichtern herrhren, mag auch der zweite vom ersten abhngen. Und so wie Zenodot sie vorgeschlagen hat, kann die Athetese nicht richtig sein. Das bemerkt ein kluges T Scholion 464, indieser Dichter verfat hat.
lasons, Euneos, der
dem
es darauf hinweist, da
442 wg
OL
(.ihv
Ttoveovxo
rjilLog,
y,dQrj
-/.Of-itvtss
^A%aLoL'
465 V08T0
d'
Sehr
richtig;
was sowieso
nicht verkannt
aber damit
^) Dieser Aufenthalt in Lemnos wird dem entsprechen, den die Kyprien nach Tenedos verlegten. Ihnen wird das von wilden Tyrsenern besetzte Lemnos nicht mehr passend erschienen sein. Wenn dort ein lasonsohn herrscht, so setzt das die hellenische Ansiedelung voraus, die durch das Arjuviov xaxv vertrieben ward. Als lason zu Hypsipyle, der Herrin der hohen Pforte, kam, war die Insel eigentlich so mythisch wie die der Kirke
54
selbst
Die
Ilias
und Homer.
fllt.
zusammen
steht
oder
Und
sie fllt.
Mich dnkt,
432 ev h tzvqI TtQr'jaaweg sav xot/ag etcI 466 ovcpveov de Y.axa yiXioiag xal dqnov
vT]ag,
elovro.
Damit
seitigt.
ist
das unertrgliche bergehen einer ganzen Nacht beErst jetzt essen die Troer 477 an demselben Abend nach
so wie
berliefert
entfallen.
ist,
ihrer Tagesarbeit;
fr einen vollen
sind
sie
dem
Dichter
Tag ganz
dem Mauer-
bau
zieht,
zusammenhngt
322
344.
nach dem
und ihn mit sich in die Verwerfung wird erzhlt, da Agamemnon die Frsten Siege des Aias in sein Zelt zum Mahle ladet und
Da
dem
Sieger
ein
Ehrenstck
des Gedichtes
setzt
des
Bratens
gibt,
ein
untadel-
hafter Abschlu
vom Zweikampfe
Hektor^.
nun dies unechte Stck ein. Nestor andern Tage nicht zu fechten, sondern die Toten zu bestatten, dicht am Lager, damit spter die Gebeine nach Hause mitgenommen werden knnten, und dann sollte auch eine Mauer erbaut werden (die Verse sind dieselben wie bei der Ausfhrung), damit die Troer nicht in das Lager eindringen knnten. Von diesen Versen kann der Teil nicht ertragen werden, der sich auf die Bestattung bezieht, denn hier khngt es so, als stnde es in der Macht der Acher, ob sie kmpfen wollten oder nicht; die Feinde bleiben auer Betracht. Nachher aber wird erst ein Waffenstillstand geschlossen, und da geht die Anregung von den Troern aus: hier von den Achern. Das kann nicht
schlgt vor,
Da,
am
derselbe
*)
Lachmann
und sagt, es wrde mit Aber das Schlachten und Braten erscheint
uns nur
trivial, weil wir es fter lesen; das geschieht in notorisch spten Stcken, der Fahrt nach Chryse .,4 465468, der Eberjagd des t 422 425; 321 als 437 wiederkehrt, so borgt die Odyssee. Wirklich auch wenn int^anstig ist nur der doppelte Dativ 314, roiai Se ovv Uoevoe
fievsi K^ovicovi.
Aber da
ist
eben
B 402,
wo
es heit aiiTQ
^Ayafiefivcov
vTte^/isvei K^ovicovi.
Von
ihr hat
nicht der Dichter, sondern ein Rhapsode, den die Wiederholung vei*fhrte, 403 als 315 eingeschwrzt. Nur im B hatte Agamemnon Veranlassung, dem
Zeus zu opfern. Der Schmaus schliet das Gedicht Aias und Hektor vortrefflich ab.
vom Zweikampfe
des
2.
Der zweite
Schlachttag' 0.
55
ist
fallen
aber der Mauerbau unlsbar verbunden, so da das Ganze mu, denn nur wenn wir A\assen, da die Befestigung ge-
kann sie wie etwas Selbstverstndliches im Anschlu an die Bestattung erzhlt werden. Es hat also erst ein spterer in den Rhapsode daran Ansto genommen, da die Mauer des Kmpfen der ersten Schlachttage nicht erwhnt wird, und dem
plant war,
durch seinen Zusatz abgeholfen; die Mittel heferte ihm die Erfindung des M. Er hat aber noch etwas zugefgt, wodurch er
homerischen Gedichte in den grellsten Widerviele Kritiker den spten Ursprung der Verse erkannt haben: die Beisetzung der Gebeine soll nur provisorisch sem, damit sie spter in die Heimat tibersich mit der Sitte der
setzte,
spruch
werden knnten. Das ist erst entstanden, als im Mutterlande die Grber der vor Troia gefallenen Acher gezeigt wurden, wie das fr einzelne Helden die Epigramme des Peplos voraussetzen; das ist immer noch etwas anderes als dieses Ttolvdvdqiov, Aber gerade ein wie es die Schohen 335 geradezu nennen. solches war in Argos vorhanden (Pausan. H 20, 6, der es ein Kenotaph nennt) ^). Erst im Mutterlande kann der Zusatz entstanden sein, einer der sptesten in der Ihas und sicherlich kein athenischer, denn dort gab es kein entsprechendes Monument.
fhrt
Aber war nicht der Dichter des 6 selbst gentigt, die Mauer bauen zu lassen, da er sie doch / 67 nennt, obwohl ", das er 213) Er lt (abgesehen von vorbereitet, nichts von ihr sagt? seinen Hektor 177 rufen da haben die Toren sich Mauern gebaut, die zu nichts taugen; mich werden sie nicht aufhalten, und meine Rosse werden leicht ber den Graben springen". Ist das nicht eine Beziehung auf den Bau im H'^ Es kann so aussehen; aber notwendig ist es nicht. Man denke sich einmal H6 fort, so da der erste Schlachttag sich in der Ebene und vor der Burg nios abspielt, dann A folgt und M mit der Angabe einsetzt nun hielt auch Graben und Mauer nicht mehr, die sich die Acher gemacht hatten". Dann erfahren wir hier zuerst etwas von der Befestigung, ertragen das aber leicht, weil wir uns sagen, da bisher weiter landeinwrts gefochten ward, und Graben und
^) Wenn Aischylos Ag. 441 davon redet, da von den Helden nur die Waffen und die Asche heimkehre, so braucht man an keine Gelehrsamkeit zu denken; der Dichter folgt der Sitte seiner Zeit.
56
Die
Ilias
und Homer.
nicht
Nun kommt
Mnevi
Graben (den er auch in K fand) und Mauer erwhnen, sondern von dem Motive Gebrauch machen drfen, da Hektor die Mauer hhnt, als er sie zuerst anzugreifen in Gewi ist dadurch fr den, der nun das Ganze die Lage kommt. bersieht, die Diskrepanz gesteigert; darum ist auch bald ein Rhapsode gekommen, der sie durch die Einfgung des Mauerbaus zu beseitigen versuchte, wobei er wieder andere Anste hervorrief. Wenn er die Befestigung sich an den Grabhgel lehnen lt 435, so ist das eine seltsame Vorstellung; und wenn
er wird nicht nur
wir hren, da die Gtter die Zerstrung der Befestigung vorhaben, die demnach jetzt spurlos verschwunden ist, so Hegt es nahe zu fragen, ob der Grabhgel noch steht. Man knnte denken, der Verfasser kannte einen Hgel am Hellespont, wie
deren
jetzt viele
dastehen,
Evidenz bringen.
steigert die Masse der Kmpfenden ins 50000 lagern am Flusse seithch von der Ebene zwischen Stadt und Lager, so da Gefahr ist, die Acher knnten unbemerkt die Stadt berfallen. Deren Entfernung ist dabei ganz gering, wie der Marsch des Idaios lehrt, der zwischen Morgendmmerung und Sonnenaufgang hin und her geht, H 381, 421. Auch durch die Gefahr eines berfalls der Stadt, whrend das Heer am Flusse lagert, rckt Ihos nher an das Meer, als es wirklich liegt. Der Flu geht in einiger Entfernung vom Lager Keine Mgins Meer, und die Stadt liegt auf demselben Ufer. lichkeit, da die Heere bei dem Kampfe, der bald bis an die Mauern der Stadt, bald bis an den Graben vor den Schiffen dringt, einen Flu zu passieren htten; aber die Furt, von der im s und ^ die Rede ist (oder vielmehr zu sein scheint), existiert ja auch nur da; es ist unverzeiliche Willkr, sie anderswo einzuschwrzen. Wer sich eine Karte ansieht, die den gegenwrtigen Zustand oder den der Zeit des Strabon-Demetrios gibt, Der Dichter hat also findet denselben Lauf des Skamandros. im allgemeinen die Vorstellung von dem Gelnde, die eine Fahrt durch den Hellespont gibt, aber nur die allgemeinsten Grundztige
Ungemessene;
2.
57
ihm gegeben, mit den Entfernungen und Grenverhltnisseu auch hier wird er allein von den Gedichten abhngen, die ihm vorlagen. Er ist ein Spthng, abhngig nicht nur von den anderen Teilen der Ilias, sondern auch von der kleinen Ilias, vielleicht den Kyprien; wie mich dnkt und z. B. auch von Robert angenommen wird, nimmt er auch auf die Theogonie des Hesiodos Rcksicht, durch den die Lage von Himmel, Erde und Tartaros und die Bestrafung der Titanen populr gemacht sind^). lter
sind
schaltet er frei;
Stellen, die Rzach miter seinem Hesiodtexte aus H9 von Bedeutung nm* Theog. 720 ff. Sie mu aber erst in Ordnung gebracht werden. berliefert ist in D (Besseres haben wir hier nicht)
^)
Von den
notiert, ist
iTtb
y-tje
dn
yije es
y.al
yair]s
722 svvea
725 ex
yt)
vvxrae re
xdqxa^ov
'inoi.
Dazu
steht
am Rande
\S']
is
yaZav
ty.oixo
aiz'
dn
yfjs es
rd^raoov
r^fiara
fjSQevta.
724 svvea
av vxras re xal
x^Xxeos x/uo)v
Es
ist
und
der geringeren Handschriften stehen sie an ihrem Platze, Ebenso klar ist, da der sie der Aratkommentar S, 319. zwischengestellte Vers Variante zu 721 ist; die geringen Handschriften lassen ihn weg, einzelne aber haben aus ihm S' ^, eine auch loop 721 aufgenommen. 721 ist nun an seinem Orte unertrglich, wird daher auf Ruhnkens Mahnung gestrichen. Was ist er aber, was will er? Er ist eine Variante zu 724, 25. Die beiden Fassungen besagen so weit unter der
einer Anzahl
so
bezeugt
Erde wie der Himmel von der Erde entfernt ist, denn ein Ambo fliegt vom Himmel neun Tage und kommt am zehnten auf die Erde", dann folgt a) und neun Tage fliegt ein Ambo von der Erde und kommt am zehnten in den Tartaros b) und eben so weit Qoov S' a^te) ist es von der Erde zum Tartaros." Da beides gut ist, kann man whlen; ich hatte mich schon frher
;
fr die krzere
Da
steht nicht
Fassung entschieden, und nun scheint mir nur 16 raaov eve^d^ 'AiSeco aov oi^avs
ear'
lage,
dern auch 13 es rd^ra^ov fisQevra'. das fand der Dichter also in seiner Vorund da er der sptere ist, zeigt schon die Steigerung, da er den Tartaros noch unterhalb des Hades ansetzt. Sein Vers 15 stammt aus Theog. 811: er las also diese Schilderung des Urgrundes, nicht die jetzt nicht ohne Schein bevorzugte Parallelfassung 736 ff. Nach dieser Stelle sind die brigen bereinstimmungen Hesiods mit der Eindichtung der Hias zu beurteilen. brigens finden sich mit / bei Hesiodos, ganz spte Stcke abgerechnet, gar keine nennenswerten Berhrungen, wohl aber mit T.
58
als
Die
Ilias
imd Homer.
dieser
Homer
ist
Homer
angesetzt hat.
Dazu stimmt
die sprachliche
Form.
Ich
und zu zahllosen Versuchen gefhrt haben, die normale homerische Form mehr oder minder gewaltsam durchzufhren. Das gelingt ja doch nicht; sprachlich ist die Ilias gerade so wenig eine Einheit wie inhalthch, und die Normalisierung, die von den Rhapsoden allmhlich vorgenommen ist, schadet am Ende weniger als alle spteren Versuche gleicher Art. Da der Dichter so sehr viel fremde Verse herbergenommen hat, erscheinen hier und da alte Sprachformen wie l7tir]i.iioo, whrend er selbst rjovg "Aysnolo, d-lelv sagt. Neologismen wie a}.i(pl vsxQolGi fr -/reQi tcv ve-kqmv H 408 sind am
die sich ber diese ganze Partie hinziehen
bezeichnendsten.
man
ihn
als
das nimmt,
einen
was
er
ist,
Verti'eter
Mutterlande blhte
auch sprachlich
Und da
zeigen.
Stck enthlt,
ist
hchst
345 beginnt; da die Eindichtung 323 344 fortdenken, schhet sie unwenn wir die Interpolation 332 an; aber das Gedicht vom Zweikampfe des tadelhaft an
sich ergeben,
Es hat
Aias und Hektor ist nicht mehr von dem Dichter des 6, der es vielmehr ausschreibt {& 26 2 ff. ^164ff.); auch den verschiedenen Stil wird nicht leicht jemand verkennen. Man knnte also hch-
BH
H0I
gelten mte, da
benutzt sind.
In-
Friedlnder hat mich belehrt, da 721 echt ist und an seiner Stelle denn der Gedanke ist so: sie fesselten sie so tief unter der Erde, wie der Himmel von der Erde entfernt ist. So weit ist es nmlich von der
steht,
Erde in den Tartaros, denn neun Tage fliegt ein Ambo vom Himmel auf ^ie Erde, und neun Tage von der Erde in den Tartaros." In der Tat wird nun die vollere Form a den Vorzug verdienen. An den Folgerungen fr im Verhltnis zu Hesiod ndert sich nichts.]
'2.
6>.
59
dem mm wohl hinlnglich deutlichen Charakter des 0. Gerade wenn man den Eingang des Z, 1 118, der ja nach dem Motive
des
als
FUsel ver-
dem
und Ortsnamen.
sich Einzelkmpfe voll von Personen auch nichts in BH, was so sehr den Stempel der spteren sekundren Entstehung trge. Daraus ergibt sich der Schlu, da der Dichter von 0, der H fortsetzt, IK einlegt und am Ende des / den Anfang des ^ direkt vorbereitet, sein Werk zwischen H und y^ geschoben hat. Und in der Tat, die Handlung geht von H unmittelbar zu ^ vortrefflich
Auge da drngen
Es
ist
weiter.
Der
dem Zw^eikampfe
des Aias
wie
man
^ beginnt freilich, ohne auf irgend etwas zurckzugreifen; aber darum folgt es gerade so gut auf wie auf K. Ob vor 'Hwg ^ ex Xeyjiov Ttaq' ayavov Tid-wvoio coqvvto steht K 578
Das
dsirtvwi ifpi^averrjv,
ccTto
de y.QrjTf^Qog
^Ad-rivr^i
oder
321
daivvvt' ove xi
-d-vf-ibg
edeveto airbg
eiarjg^
evqh y.Qelwv
^Ayaf.ie{.iviov
einem Zuge kann weder dies noch jenes vorgetragen worden sein, und wenn eine Pause eintritt, ist beides gleich gut. Doch will ich gern glauben, da der Dichter des oder auch der Interpolator der Verse 323 344 etwas gestrichen hat. Das kann erst spter betrachtet werden. Vorlufig ist das Ergebnis da der Dichter des die Ilias um drei Bcher, ja sogar noch etwas mehr, erweitert hat. Das ist die Grundlage,
ist
einerlei:
in
3.
KI
Ilias
Die beiden Gedichte, um welche der Verfasser des S die vermehrt hat, haben so groen besonderen Reiz, da man dem Rhapsoden, der sie eingeschoben hat, seine eigene Flickerei gern verzeiht. Sie sind sehr verschiedener Art, sind auch verschieden erhalten. Das K ist geradezu vollstndig, hat seinen Anfang und Schlu, gibt selbst alle Voraussetzungen, deren es bedarf, und bewahrt berall seinen charakteristischen Ton^).
stndigkeit erkannt.
die
Acherfrsten
fehlt.
beherzigenswert, da es an kleinen Interpolationen doch nicht haben in der berlieferung keinen festen Stand; 84, 387 sind von den Grammatikern richtig getilgt. 252, 53 sind durch ein altes ^iJTT} jua berchtigt arpa Se Sri TtQoerjxe, naQcoixrjuev Se Ttlecav vii^ r>v
Es
ist
Svo fioi^dcov, TQirdrri S' sri fioT^a ?Msi7trai. Erklrlich ist das, denn nur ein Pedant darf beanstanden es sind von der Nacht schon mehr als zwei Drittel vorbei; nur das letzte Drittel ist noch brig". Aber wenn Aristoteles, Poetik 25, nur den ersten Vers zitiert und sagt yrAetw wre darin
ufifioXov^ also TiXico gelesen hat
als
und
seine
Deutung
als nXstov
und
als Tt^^tje
mglich zugegeben, so schliet die zweite Deutung den folgenden Vers aus. Er hat ihn also so wenig gekannt wie Zenodotos. Die von Porphyrios als aristotelisch angefhrte Lsung ist jedenfalls mit der Stelle der Poetik unvereinbar, wie Bywater richtig hervorhebt; sie ist auch schlecht und klingt gar nicht nach Ai-istoteles. Damit soU nicht gesagt sein, da 253 unecht wre: Aristoteles und Zenodot haben nur denselben Text gehabt, in dem die scheinbare Schwierigkeit dm-ch Tilgung beseitigt war. Zenodot hat auch 584 nicht gehabt, einen guten, aber entbehrlichen Vers, den niemand mit Absicht tilgen konnte. Also werden wir auch nicht auf seine Willkr schelten, da 240 bei ihm fehlte, obwohl da der Tilgung eine Absicht zugrunde lag. ber den Vers handle ich S. 61. Als unecht betrachte ich noch 117, 118, verfertigt nach A 609, 10, Variante zu 116,
3.
61
sie ein
nachdem
ist
eine
starke
Der Verfasser von 6 hat sich's leicht gemacht; K hat er gelassen wie es war, nachdem er im / nur die Vorposten ausgesetzt hatte; die Vorbereitung fr A hat er am Ende von /
Zumutung.
schon gegeben.
wird falsch
beurteilt,
Dann wren
Szenen des ersten Teiles unangebracht, und so ist denn auch die Zerkrmelung des Gedichtes nicht ausEs gab die Ilias, gab auch eine Odyssee, als dies geblieben^). Einzelgedicht verfat ward. Nicht eine Sage, die nur Hauptzge liefern kann, auch nicht eine chaotische Masse verschiedener Gedichte, sondern das Epos, das festen Zusammenhang und scharf gezeichnete Figuren liefert, die Ilias ist der Grund, auf dem er seine neue Erfindung aufbaut. Die Bedrngnis des Lagers durch die Troer ist daher Voraussetzung, wie fr / und ^, also auch der Groll des Achilleus. Nun will der Dichter die vornehmsten Acher ihre von der Ilias gegebene Art in einer neuen Handlung zeigen lassen, Nestor, Agamemnon, Menelaos, Odysseus, Diomedes, wo denn die Heldentaten den beiden letzten zufallen. Dabei hat er den Anfang, den schlafenden Agamemnon, aus dem B genommen, ebendaher das Verhltnis Agamemnons zu Nestor; die Sorge des Bruders um Menelaos^), der f-iald-axog aixf^rjrijs
die breiten
^)
W.
a.
0. 1908.
Die Mahnung Agamemnons an Diomedes, sich nui* dui'ch die Tchtigkeit, nicht durch den Rang in der Wahl seines Gefhrten bestimmen zu lassen, hat, wie die Schollen richtig sagen, ihren Sinn nur darin, da Agamemnon seinen Bruder vor der Wahl behten wiU. Also heit es mit Recht 240 <&s e<paT\ sSeiasv Se ne^l ^avd'&c MeveXcoi. Dazu steht in A ort
")
Tte^ioas
rj
arixos
>cnl
Tta^eXxcov,
xal
/nrj
jj
StTtlfj
oiS'
&^' s/ueXke xaxg inb xfj^as dXv^at (M 113) // oiSk sv rfji ZrjvoSrov Se rjv. Die letzte Notiz hat auch T. Ist es nicht evident, da hier dem Ai'istarch zwei Meinungen und zwei Zeichen zugeschrieben werden, Obelos und Diple. Die letztere setzt die Echtheit des Verses voraus; nur wenn die Parallelstelle M 113 auch ein beanstandeter Vers wre, liee sich die doppelte Notierung denken. Wie sich die Angaben auf Aristonikos und Didymos verteilen, will ich nicht entscheiden. Einige junge Handschriften haben den Menelaos aus der Liste der Bewerber um den Auftrag beseitigt: das
62
ist,
Die
Ilias
und Homer.
es auch, da sich eine schwierigen Unternehmung melden. Das zu der Anzahl Helden
aus
war die Rekognoszierungspatrouille, die im Grunde so wenig Zweck wie Erfolg hat: sie gibt nur den beiden Sphern die Gelegenheit zu ihrem Abenteuer. Weil der Dichter diese Unternehmung im Sinne hat, lt er sie schon von Menelaos 38 erwhnen, recht voreilig, und dann wieder von Nestor 205, wo gar mit der Mglichkeit an erster Stelle gerechnet wird, einen Feind abzufangen, was zwar gelingt, aber nicht der Zweck einer Rekognoszierung ist. Der Dichter ist eben ziemhch sorglos. Sonst htte er nicht 39499 den Dolon die Worte Hektors einfach wiederholen lassen, was man doch hinnehmen mu; jede nderung oder Athetese macht die Sache nur schlimmer. Nicht geringer ist die Sorglosigkeit, da Odysseus den Dolon bei seinem Namen nennt, 447, 478, den er gar nicht kennen kann, wofr Geradezu gedankenlos die Schollen schale Ausreden ersinnen. ist es, da 266 Amyntor, des Ormenos Sohn, in dem botischen Eleon wohnt; den Namen hat er einfach aus / 448 entlehnt, ohne zu bedenken, da so eine unertrghche Homonymie entsteht. Der
botische Ort pate
der in da aber Autolykos seine Beute einem Manne aus Kythera gibt, geschieht zwar, weil sie schlielich nach Kreta kommen soll, wozu Kythera eine passende Station ist, hat aber in sich allzu wenig Wahrscheinhchkeit.
Phokis zu Hause
ist,
Was
ist
gehrt haben.
Die Helden ziehen sich Pelze an, ganz gegen die Sitte der Rias, aber das ist thrakische Tracht; wenn's Lwenfelle sind, so ist nur das Tier heroisch. Hellenische Bauern werden Schafpelze getragen haben, wie sie jetzt im Balkanlande vorkommen. Die Lederkappe, mit Eberzhnen verziert, gehrt auch zu dem wenig heroischen Kostm, und doch soll sie der Erzschelm
ist
ganz konsequent, wenn 240 fehlt. Dem Menelaos hat Nestor schon 116 mangelnde Tatki-aft vorgeworfen, und Agamemnon hat ihn entschuldigt;
es lge
wartete.
nur daran, da er immer die Initiative seines lteren Bruders abAuf solche menschlichen Zge kommt es dem Dichter an.
3.
63
durch Einbruch erbeutet haben. Und dann wird 214 dem Verwegenen, der die Patrouille zu gehen unternimmt, versprochen, jeder der anderen sollte ihm ein Mutterschaf mit sugendem Lamme geben, einen schneren Besitz gbe es gar nicht, und zu Jedem Schmause sollte er geladen werden. Das ist in der Tat sehr unheroisch, und die Ausleger suchen es mit List oder Gewalt um seinen klaren Sinn zu bringen: fr die Gesellschaft der thasischen Kolonisten, denen Archilochos angehrt, wrde man's doch wohl gelten lassen. Dahin gehrt auch die sehr glaubliche, aber sehr wenig vornehme Weise, mit welcher der troische Kundschafter abgefangen, verhrt und umgebracht wird. Auch wie sie auf den erbeuteten Pferden nach Hause reiten. Als sie gerettet sind, gehen sie ohne weiteres in das Meer, sich Staub imd Schwei abzusplen und gleich darauf in die Badewanne. Da wirkt die aus der Zeit der vornehmen kretischmykenischen Palste beibehaltene ccGaf.uvd-og, dies ungriechische Wort, samt dem warmen Bade komisch hinter dem formlosen Absplen im Meerwasser: nichts kann die beiden Elemente dieser Poesie deutlicher in ihrer im Grunde unmglichen Verbindung zeigen. Ebenso komisch wirkt demgegenber, da Agamemnon zu Menelaos sagt 69 wir mssen die Herren wecken, recht hfMch. Wir mssen uns schon selbst die Mhe machen; Zeus hat uns bei unserer Geburt so schwere Erniedrigung (/azoVi^g) auferlegt". Denkt der Dichter einmal daran, da er die erlauchtesten Personen der Sage vor sich hat, oder fhlten sich die vornehmen Offiziere seiner Zeit erniedrigt, wenn sie einmal einen Gang tun muten statt ihre Burschen zu schicken? Der Dichter rechnet mit der ausgebildeten Vogelschau; ein Reiher kommt als Glcksbote 274, und die Schollen knnen seine Bedeutung aus der technischen Literatur der verschollenen Disziplin belegen. Die Weihung erbeuteter Waffen ist auch bekannt (571). Daneben greifen die Gtter, Athena und fr die Feinde ApoUon, so dienstbar ein wie in der Odyssee, die ja (in einer So ist lteren Gestalt natrlich) dem Gedichte viel gehefert hat. das Ganze belehrend und ansprechend gleichermaen; man mu nur denken, da der Dichter die heroische Epik so fortbildet, da er dabei die Kmpfe der Kolonisten seiner Zeit an irgendeiner thrakischen Kste vor Augen hat. Da der feindhche Spher so renommistisch und zugleich so feige ist, alles auszuschwatzen
xViitolykos
64
findet,
er gefragt wird, und doch den verdienten Verrtertod wird den Hrern die vollste Genugtuung gegeben haben. Der Knig Rhesos, Sohn des Eioneus, erscheint in der Tragdie gleichen Namens als Sohn des Strymon und einer Muse und wird
wonach
Am Strymon Hegt Eion. zu einem thrakischen Orakelgotte. So mchte man in der Tat in jener Gregend den Hintergrund fr das Reale in dem Gedichte suchen; aber die Thraker wandern stark, und an den allerdings auf der Karte in Wahrheit nicht nachweisbaren Flu Rhesos, 20, denkt man ebensoleicht. Wenn der Flu einem Knig den Namen gab, konnte der Vater nach dem Strande, r)icVj benannt werden. Das K khngt nicht danach, da irgend etwas von seinem Inhalt mehr wre als Erfindung seines Dichters. Den thrakischen Namen mochte er mit gleicher Willkr irgendwoher nehmen, me er den Amyntor aus
dem
genommen
ist
hat.
ist
Alles
recht hbsch;
man mu
steht,
klingt^),
und wenn
so wird es
dieser
der
Ganz anders ist der Charakter des /. Es lt sich jetzt nicht mehr aus der Bearbeitung herausschlen ^), weder im Anfang noch am Ende, und die rtselhaften Duale 182 vennag ich
Sehr bezeichnend sind zwei junge Vokabeln, S^a 324 und das ionische S^aivco 96, das sich bei Herodas, also nach Hipponax, angefunden hat. Auch aaa 208 ist ein Zeichen der Jugend; aber das fehlt auch im A nicht, 554, und ist mehr fr dieses wichtig. V. 41 mchte ich in dem Schluwort einer Eede fidXa ns d'^aavxd^Swg eir] den Optativ dem Futurum earm vorziehen, denn er lockte zur nderung, steht aber so gut
^)
spezifisch
wie
xsivg
*)
sirjv
am
Ol. 2.
Um Ilios
das Ilosgrab hat &-vfiqa 430, das in Wahrheit fluaufwrts lag, ganz weit weg vom Lager; also kannte er nm' den Namen aus anderen Gedichten. ') Von dem Bearbeiter stammt natrlich die Erwhnung des Walles 346 56, und da kommt erst durch die Ausscheidung des Zusatzes der
kmmert der Dichter sich nicht; den S-^onofibe neSioio und er aus dem A. Eigentmlich ist ihm die Erwhnung von
sc^ine
Zusammenhang
345
i^nfi
heraus.
oiSs
fie
neiaei.
357 aijQiov l^
vi]ijaas
si)
^u
vfjae,
XdSe TtQoeQvaaio,
3.
65
Denn der Versuch, den Phomix auszuscheiden, den Edelstein aus der Krone dieser jungen Dichtung Die Rede des Alten ist es, die nicht nur den ersten Ranges. Entschlu des Achilleus abzufahren beseitigt (da er es tun knnte, glauben wir ihm nicht mehr, auch wenn er noch damit spielt, 619), sondern sie sagt uns auch in ergreifender Weise, da auch die Hilfe des Achilleus gerade fr ihn selbst zu spt kommen wird wie die des Meleagros. Dieser Dichter kannte freilich auch die Ilias, selbst das Nestorgedicht A^, wie wir dort sehen werden; aber was er will und kann, ist, die Menschen und ihren Charakter in ihren Reden sich ganz geben zu lassen und den heraklitischen Auch die tiefen Satz bewahrheiten tjO-oq, av^QWTtwc dalucov. Widersprche in einem Menschen wie Achilleus zeigt er uns; Piaton im kleinen Hippias, der sich selbst eben an der Tragdie versucht hatte, plagt sich damit, doch wohl nur im Spiele, whrend Auch Aias er selbst das Gedicht vollkommen verstanden hatte. und Odysseus sind mit sicheren Strichen gezeichnet. Nach dieser Seite geht das / ebenso ber das gewhnliche Epische hinaus wie K nach einer anderen; doch werden wir zu beidem Anstze auch bei Dichtern innerhalb der Ilias finden. Nirgend ist Homer so sehr aQxrjybg TQayioidlag wie im /.
nicht aufzuklren.
bricht
Er
zhlt
Agamemnon dem
Achilleus abtreten
und er nennt
yjeat,
alt
x
"^
fiefijqhrji^
rjQi fidX'
rijas e/uds.
werden muten, um den Gedanken zu geben, zeigt den besonderen, breiten, aber der Sprache in voller Freiheit mchtigen Stil, der sich so charakteristisch von ziemlich allem in der Ilias abhebt. Die "Verse 684 92 halte ich nicht fr ein Werk des Be692 hat schon Zenodot entfernt, arbeiters, sondern fr Rhapsodenwerk. Aristophanes 68892, aber auch die Wiederholung von 417 20 als 68487, die dem Rhapsoden nahelag, mu desselben Weges gehen: Odysseus mte seine Klugheit verleugnen, wenn er ganz ohne Not gerade die Rede des Achilleus im Wortlaute wiederholte, die zu dem Inhalte seines Bescheides gar nicht gehrte und auf die Stimmung der Acher den schlimmsten Einflu haben konnte. Will man die Verse dem Bearbeiter zutrauen, so verschlgt es nicht viel: mit dem Dichter des / haben sie keinesfalls etwas zu
Da
schaffen.
Wllamowitz-Moellendorff,
Die
Ilias
und Homer.
6g
Die
712); alle sollen dicht
liegt
Ilias
und Homer.
am Meere liegen. Kardaniyle wenigan der Halbinsel Tainaron und Pherai-Pharai bei Kalamata; ''J^r\ dagegen kann von der Bergfeste in dem wilden Berglande der oberen Neda nicht wohl getrennt werden. Also mehr Da werden wir aus seiner als Namen kennt der Dichter nicht. Angabe weder scheen drfen, da er Agamemnon in Amyklai angesiedelt gedacht htte, noch gar, da er von dem ersten messenischen Kriege etwas wte. Er kennt den Reichtum von Orchomenos. Das ist auch im Schiffskatalog von Botien gesondert, und die Sage von seiner berwindung durch Herakles beweist, da es lange den Botern Widerstand leistete (oder sich doch von dem Bunde um die itonische Athena fernhielt); aber wann das aUes war, knnen wir nicht feststellen. Das gyptische Theben, dessen Schtze und Gre der Dichter erwhnt, war in der ganzen Zeit, in welche er gehren kann, von seiner alten Stellung heruntergekommen, und nicht nur Theben, sondern gypten berhaupt. Das ist also ein Nachklang aus alten Zeiten und Gerchten. Dagegen sprechen die Schtze des Apollon von Pytho^) fr spte Entstehung des Gedichtes, ohne doch bestens
stimmtere Anhaltspunkte zu bieten, als die Tatsache gibt, da das Gedicht der Ihas fremd ist. Wie es mit seiner notorischen Benutzung im T steht, wird sich durch dessen Besprechung ergeben^). Es ist ein Erzeugnis anderer Herkunft und anderer
0oiov ^itXlcovos ist heute SO rtselhaft wie f^ro^os In f^tco^ den Schtzen zu finden, ist darum noch nicht griechisch, da es etymologisch von dfisvai kommen kann; loslassen ist nicht schieen. Also wohl eine alte Korruptel. ^) Sehr merkwrdig sind die starken Varianten in diesem Gedichte^ Die unzweifelhaft echten Verse 458 61 sind aus einem Zitate Plutarchs eingesetzt; man wird nicht glauben, da Aristarch sie eigenmchtig aus Zimperlichkeit getilgt htte, wie es bei Plutarch steht, aber dann hat er einen Text zur Herrschaft gebracht, in dem sie ein anderer aus Zimperlichkeit getilgt hatte. Hinter 119 steht bei Athenaeus 11 * aus dem Isokratier Dioskurides (Agamemnon spricht) Xl^ knel aadfiriv tp^eal XevyaXerjiai 7ti&ijoag f} 'ivwi fied'vtov, ij /u iXayjnv &eol aiiroi. Das bezieht sich, wie Dioskurides selbst sagt, auf AchiUs Schmhwort oivoa^k A 225. Es ist schwer zu sagen, ob der Dichter seinen Helden mit der eignen Trunkenheit rechnen lie (Aischylos Hik. 409 redet von einem SeSo^xds d/ifia ftrjS' yav (bivco/iepop), oder erst ein Rhapsode darauf kam. Da ich das letztere nicht zuversichtlich behaupte, bewirkt die zimperliche Streichung von 458 61, einerlei wer sie vornahm. Hinter 158 kennt Aristarch einen Vers, der
^)
404
o\)8oe
im Altertum.
3,
67
Technik
als alles
aus der Meleagersage bietet vielleicht einen Anhalt, seine Herkunft zu bestimmen, aber ich
zwar Zusatz
ist,
wage
nichts zu vermuten.
ein
Ungetm genannt zu
158
oijvEx
SjUTj&^Tco'
Sdfiaaros'
Fr
SfiTjd-i^Tco
lasen Zenodot
und Aristophanes
solche Varianten,
siSog fr
xdUos S89
dorischen Traktat Oxyr. III 410, 49, V. 212 gibt die na^dSoaie das schlechte ttcI xard tivq ixdrj xai tpX6^ sfiaQvd'T]^ schlecht, obwohl Aristarch ?'"228 dafr ins Feld gefhrt hat. ^^rci tcvqs v&os dnenrato navaaro Sh fX6 hat Aischylos Prom. 7 gelesen und ist viel schner. 382 zitiert Strabon 9 ber
dem
berlieferung gibt S&i TtXeZara ansprechender ist das erste, konnte aber aus der Kenntnis des Landes eingesetzt werden. 385 ist raa Soirj 8aa ^evSovrai dvei^oi (als Variante im Schol. Theokrit 9, 16 zitiert) auch fein und eigentmlich neben aa rpdfia&g TB xvig tc, das brigens auch jener dorische Rhetor Oxyr. in gibt. 668 nennt Zenodotos die Diomede nicht yvpi^^ sondern Kdst^' r)v eadd'ev rji^ei. Das wird doch aus dem Grunde gendert sein, den die Schollen gegen die Lesart anfhren, da in Lesbos keine Karer wohnten. Ich wl gewi nicht alte Gelehrsamkeit bei dem Dichter suchen; aber AeTtirvfivoe, Mi^&vfiva, "Avriaaa, "^eaos sind Namen, die fr Besiedelung durch die asiatische, karische Bevlkerung zeugen. Der Dichter denkt wohl nicht weiter, als da Karer einmal auf allen Inseln gesessen haben, vielfach, z. B. auf Samos, noch saen, und hat sich die besonderen Verhltnisse von Lesbos gar nicht berlegt.
rfji
gypten
Sfioia
SV xrrifiara xeTrcu;
5*
4.
An
eine andere Erweiterung der Ilias abzuihrem Schlsse stehen zwei Einzelgedichte; das
Das Gedicht von den Leichenspielen, aus dem ich keinen einzigen Kampf ausscheiden lasse, hat infolge seiner Einordnung den Anfang und das Ende eingebt, aber beides knnen nur
unwesenthche Stckchen gewesen
vollstndig.
sein, denn die Handlung ist Das Wagenrennen nimmt seiner Wertschtzung gem den grten Raum ein. Kein Wunder, da die letzten Kmpfe rascher abgetan werden; es ist aber sehr geschickt, da Agamemnon am Ende noch einen Preis bekommt: der vornehmste
Gast durfte ja gar nicht leer ausgehen. Dem Dichter hegt die ganze IKas vor^) und mehr als sie. Denn der Lokrer Aias ist mit unverkennbarer Feindsehgkeit behandelt: das entspricht der Charakteristik, die er in der Persis eifuhr und dementsprechend in der Telemachie erfhrt. Aias und Odysseus sind als Gegner Antilochos eingefhrt, wie sie es bei der "Ortlayv y.qioLg waren. erschien in der Memnonis wie hier als besonderer Freund des
ist ein Plebejer; in der kleinen Ilias war er Auerdem wird auf Geschichten aus der Thebais mehrfach hingedeutet, das Ro Arion, die Leichenspiele des
Achilleus.
Epeios
Wassertrger.
Oidipus.
Avii das
^)
er-
808.
Da
ist
nicht sicher
zu wissen, ob unsere Fassiing jener Partie benutzt ist oder ihre Vorlage. sich wrde man das erste glauben; es wird sich aber herausstellen, da der Katalog noch das ltere Gedicht vom Flukampf benutzt hat, whrend er B 764 die Rosse des Eumelos aus dem W zu haben scheint. Freilich kann hier oder dort berarbeitung vorliegen.
An
4.
69
die
Schwerlich
Agonistik
dieses
wird
jemand
geneigt
lter
sein,
ausgebildete
Gredichtes
fr
als
das
siebente
Jahr-
Es war auch nicht die erste Darstellung dieses Stoffes. Das zeigt eine oft bemerkte Gedankenlosigkeit des Dichters. Das Wettschieen ist bei ihm 853 so angeordnet, da eine Taube oben an einem Mste festgebunden wird und der erste Preis dem bestimmt, der sie trifft, der zweite dem, der den
hundert zu halten.
Strick durchschiet,
absichtigt
als
als
ob das be-
werden knnte. Offenbar mte es so sein, da die Taube getroffen werden sollte, der erste Schtze aus Versehen den Strick durchscho, der zweite die Taube im Fluge, was dann wirklich etwas Besonderes war. Ich mchte nicht glauben, da hier eine Entstellung des Textes durch einen Rhapsoden vorsondern da der Dichter ein Vorbild ungeschickt nachgeahmt hat. Dies Vorbild sehe ich in den Leichenspielen des Pehas^), die nach Ausweis der korinthischen Kunst am Anfang
hegt,
des sechsten Jahrhunderts hochberhmt waren, was von dem noch nicht gilt. Es stimmt gut dazu, da die Rosse des Peliasenkels Eumelos von Pherai vor Ilios besonderen Ruhm erhalten. Eingeordnet in die Ihas ist das Gedicht mit anstigem Ungeschick. Die Verse selbst, 257 61, haben den Grammatikern Ansto eiTegt, aber mit ihrem einzigen Heilmittel, der Athetese, wird nichts ausgerichtet. Gesagt wird das Unentbehrhchste, wenn auch ungeschickt. Die Leute, welche den Grabhgel des Patroklos aufgeschttet hatten, gigen zurck. Da hielt Achilleus das Volk fest (wir konnten nicht annehmen, da es zur Stelle war, berhaupt da etwas zu suchen hatte), He die groe Versammlung sich setzen und holte aus den Schiffen (von denen er weit entfernt ist) die Preise." Das ist schbig genug erzhlt. Aber im Grunde ist die Roheit viel anstiger, da der Achilleus, der von den Erlebnissen der letzten Tage so erschpft war, da er es anderen berhe, die Gebeine seines Freundes zu sammeln, nun ohne weiteres liebenswrdiger Wirt ist. Vielleicht leuchtet jemandem noch mehr ein, da er sich noch nicht einmal Hektors Blut von den Hnden abgewaschen hat. Wenn ein treffhches Gedicht, das den spten Ursprung an der Stirn trgt, in einer so uerlichen Weise mit so starker
70
Die
Ilias
und Homer.
Verkennung des verschiedenen Ethos angeflickt wird, so folgt mit Notwendigkeit, da es von seinem Verfasser nicht fr diesen
Ungeschick in der Dias nur findet, wo wir Interpolation anerkennen, drfen wir auch hier nicht den Dichter der Ilias, selbst wenn er nur ein Kompilator sein sollte, fr die Einfgung verantworthch machen. Das ganze Gedicht ist interpoHert, hat also einen Zusammenhang unterbrochen oder zerstrt. Ursprnghch selbstndig ist es um seiner Trefflichkeit willen an der einzig mglichen Stelle gewaltPlatz gedichtet
ist.
Und da
sam
eingeschoben.
Das ^
angestckt.
ist jetzt
knnte rmlicher sein als "^vro 6" ayibv. Dagegen schliet sich die erste Szene des ^ im Ethos an das echte '/ gut an. Der Schlaf, aus dem die Trauer den Achilleus aufscheucht, knnte sehr gut auf die Nacht nach der Bestattung folgen. Ich glaube auch, da einmal so angeschlossen war und ^ sich zwischengedrngt hat; so mu es auch wohl sein, da ?f^ noch jnger als i? ist. Aber das ist Nebensache. Originale Fortsetzung des '/' kann ^ schon darum nicht sein, weil Achilleus F 53 die Bestattung so stark beschleunigt, um den Sturm auf Hios sofort ins Werk zu setzen, whrend er sich im S2 tagelang der tatlosen Trauer hingibt. Und auch das ist mir nicht die Hauptsache,
heit.
Was
ist
ein
eV,
ein Einzelgedicht
das
ist
Totenklagen bei Hektors trotz allem erreichter Bestattung klingt das schne Gedicht vershnend aus. Nichts vermit man. berall ist derselbe Stil, reif und weich. Es ist ja ausgemacht, da es
Odyssee berhrt; es wird also in dieselbe Zeit und denselben Dichterkreis gehren. Die Niobe vom Sipylos weist nach Smyrna-Kolophon. Sparsam sind die Gleichnisse; nur ein gewhnhcher Lwe, 42, die anderen sehr gesucht, Iris taucht in das Meer ^) wie die bleibeschwerte Angel eines Fischers,
sich stark mit der
das Meer zwischen Samothrake und Imbros. Da mu also Es stimmt dazu, da Thetis den Dionysos aufnimmt, als der Thraker Lykurgos ihn in das Meer jagt, Z 136. Aber wie kommt das
^)
Es
ist
Thetis wohnen.
Meermdchen zu
dieser
Wohnung?
Den
Hephaistos hat
sie in einer
Grotte
4.
71
den Priamos so erstaunt an, wie man einen schutzflehenden Mrder in einem reichen Hause ansieht, 480; man denkt an Kroisos und Adrestos, Herodot 1, 35. Da die Befestigung des Lagers samt der Lagerwache und das Blockhaus des Achilleus ein weniger primitives Leben zu zeigen scheinen als sonst, kann man auf den Stoff der Erzhlung schieben. Priamos in seinem Verhalten zu seiner Frau und seinen Shnen ist doch wohl als ein Barbar, d. h. ungezgelt durch hellenische Die Entfernung zwischen Lebensart, mit Absicht gezeichnet. Bios und dem Ida ist im Gegensatze zum ?^' richtig angesetzt. Das Parisurteil wird erwhnt, 29, und darf nicht gestrichen werden. Es ist alles ganz einfach, klar und schn, wenn man sich nur entschliet, das Gedicht fr sich zu nehmen und in dem Dichter den Sohn einer anderen Zeit und Sinnesart anzuerkennen, als sie
80, Achilleus sieht
in
XT
oder gar in
und
ist.
er
es
nicht
mehr
ruhe entzog, hat er ihn seine Trnen mit denen des Priamos mischen lassen.
getan hat, wollen auch gern anerkennen, da es fr den, der die Ihas als Ganzes im Kopfe hat, einen wohltuenden Abschlu bdet. Das bleibt ja bestehen, auch wenn man sich
nur schliet und schheen kann, weil die HeUenen mit der Zeit milder geworden sind und daher auch ihren Achilleus milder machten, also weil am Ende der Ihas eine andere Sinnesart zu uns spricht. Aber eben dies drfen wir nicht auer acht lassen, und damit ist die Frage aufgeworfen, ob das ^, wenn auch nicht zum echten X, so doch zur Blas gehrt, genauer, ob derjenige, der die Ihas zusammengearbeitet hat, dies jngere Gedicht bereits aufgenommen hat, oder ob der
eingesteht, da die Ihas so
dem Okeanos geborgen, 2" 402, als seine Mutter das migestalte Band beseitigen wollte. Da steht nichts von dem Hinabwerfen, das den Gott nach Lemnos brachte, A 593. Aber wenn man es kombinierte, kam Thetis an dieselbe Stelle des Meeres zu wohnen. Veranlassung wird nur gewesen sein, da die Mutter dem Sohne so nahe gedacht wird, da sie seine Klagen hrt {A, E). Denn wenn man ihr im Meere einen festen Platz
unter
anweisen wollte, gehrte sich doch eher in die Nhe des Pelion. Da aber nach spterer Vorstellung im Hellespont wohnte, zeigt Lykophron
der ihn Tta^dsvoxrvov Oeriv nennt. @eris metonymisch fr das Meer im gemeinen, wie Rmer reden, mchte ich ihm nicht zutrauen.
sie
27,
all-
72
Die
sittlichen
Ilias
und Homer.
einer
fertigen
Ilias
Wandel des
Empfindens
hat.
einen
es so
die
drauen sein Sohn eben erschlagen ist und geschleift wird, ganz auer sich, wirft sich auf den Boden, und die Leute mssen ihn mit Gewalt zurckhalten; er will hinaus, will den Achilleus anflehen, an seinen alten Vater mahnen. Seinen Zweck, die Herausgabe der Leiche, spricht er nicht aus, aber das versteht sich von selbst, und es liegt in dem Wunsche wre doch Hektor in meinen Hnden gestorben, da wir Eltern uns satt klagen knnten", wo man auch bei der Bestattung" hinzudenken mu. Der Dichter hat es meisterlich verstanden, die uerste Erregung des Verzweifelnden in der Art seiner Rede zu kennzeichnen. Nun meinen manche, das sagte Priamos, damit wir merkten, spter ist er doch noch hinausgegangen und hat die Leiche bekommen. Ihnen liegt an dem Phantom, der Einheit des Epos mehr als an dem Verstndnis der Poesie, die sie vor sich haben. Es ist ja alle Kraft der rhrenden Stelle dahin, wenn die Verzweiflung nicht berechtigt ist, wenn wir uns sagen, warte
trgt
der Schein.
4:14
gert Priamos,
als
und Deinen auch aus der Stadt. Nach dem Willen des Dichters von X verlangt Priamos Unmgliches. FaUs der Dichter etwa spter durch gttliche Intervention das Unmghche doch noch mglich machen wollte, drften wir hier davon doch noch nicht das mindeste ahnen. Was Achilleus mit Rektors Leiche vorhatte, das ist deutlich genug gesagt; wir woUen sehen, ob er es auch so ausfhrt. Es gehrt zu der Leichenfeier fr Patroklos; daher mu noch etwas weiter ausgeholt werden. Als Achilleus die Troer in den Flu getrieben hat, fngt er zwlf Jnglinge als ^ocvt], also als quivalent, sozusagen, fr Patroklos (<2> 27) und schickt sie zu den Schiffen. Es steht nichts davon da, da er mit dieser Absicht ausgezogen war; daran ist auch nicht zu denken. Der Gedanke kommt ihm erst durch die Gelegenheit. Als er vom Morden in dem Flusse mde ist, macht er diese Gefangenen und nimmt sich vor, sie spter in feierlicher Weise zu schlachten. Die SteUe weist nicht zurck, aber voraus weist sie und zeigt besonders deutlich, da ^X zusammengehren. und dann lassen dich
die
4.
73
Als Hektor
sie
dem
Zweikampfe vorschlgt,
die Leiche des
ber-
wundenen den Angehrigen zu berlassen, weist Achilleus das schroff ab {X 261). Fr die Bitte des sterbenden Hektor, sich die Leiche abkaufen zu lassen, hat er nur Hohn (X 348) niemand soll die Hunde von seinem Haupte scheuchen. So zieht er ihm denn die Rstung aus, fesselt die Leiche an den Wagen, schleift sie nach Hause und fhrt dreimal mit ihr um die (offenbar auf dem
:
Dann
und
tritt
er an diese
sei zu-
Hnde
sagt:
Nun
was
Hektor den Hunden vorzuwerfen und zwlf Troerknaben zu Darauf wirft er Hektors Leiche in den Staub vor schlachten." der Bahre des Patroklos. Der Dichter nennt das ganz wie die Schleifung aeiy.a eq^ya. Aber Achilleus hat jetzt der Leiche ja gar nichts getan. Und was vollendet er denn? Auch gar nichts. Wir mssen das wieder nur als ein Versprechen auffassen und irAw als Futurum ansehen oder doch so deuten. Dabei bleibt immer noch der Ansto, da er die Opferung der Troerknaben gar nicht versprochen haben kann. Als der Scheiterhaufen angezndet ist, auf dem auch die zwlf geschlachteten Troer liegen, erhebt Achilleus den Klageruf des Abschieds, die oif.iwyij { 178) und sagt mit bewutem Anklang an V. 19: Sei zufrieden, nun ist alles vollendet, was ich
dir versprach^)."
181 dcoiyia
Tovg
/.lev
Tqwcov
f.isyaS-vf.itov
vlmg
ead^Xovg,
j-ia
"Ey.%oqa S'ovti
Der Ausdruck ist verzwickt; man vermit 181 ein Verbum, /A^-^J^ und das an sich verstndhche Anakoluth will fr diese feierliche Rede nicht passen. Noch weniger, da der Gedanke nur hintenherum herauskommt, den Hektor knnte ich verbrennen, aber dem will ich noch bler mitspielen", wo denn doch noch nicht
^
Ttdvra tetiXeGtai.
Die Tta^dSoatg hat auch 180 die Fassung von 19 rsleco r Ttd^oid-ev vorgezogen; das richtige rereXeofieva aneq vneaxriv ist aber daneben berliefert. Jenes mute wohl passender erscheinen, wenn Achilleus die Erfllung doch wieder in die Zukunft schob. Die Ungereimtheit hat man gefhlt, aber durch die Fassung von 19 erfolglos zu beseitigen versucht.
')
inearrjv
;uf
74
Schon hieran mu man erkennen, da die Rede des Achilleus ist. Das Folgende lt das so grell hervortreten, da nur wenige sich der evidenten Erkenntnis verschlieen. Den Hektor werde ich den Hunden geben, sagte Achilleus; aber die Hunde kamen nicht an ihn, sondern Aphrodite hielt sie fern, und salbte ihn mit Rosenl ^), und Apollon legte eine Wolke ber die
verschnitten
Leiche, damit die Sonnenstrahlen sie nicht erreichten."
eine in der jetzigen
Ilias
Das
ist
darum, we es sozusagen
waio Kvvsaoi
ist
es ganz
Bei
dem
Scheiter-
haufen hat Achilleus weder die Leiche noch die Hunde; er kann also den vergeblichen Versuch, die Leiche ihnen zum Fre vorzuwerfen, erst spter machen. Oder aber, er hat ihn vorher gemacht, schon indem er die Leiche auf den Hof warf, und
Apollon mute seine Schutzmaregel gegen die Sonnenstrahlen doch am ersten Tage gleich vornehmen; aber damit vertrgt sich dd)oo} nicht. Doch wozu viele Worte. Die berarbeitung kann
ja fr zugestanden gelten.
Darin
liegt,
da ursprnghch Achilleus an
dem Scheiterhaufen
die Schlachtung
Das
eine
war
soeben vollzogen, damals versprochen, nicht frher. Es kann also 23 ursprnghch scheinen, was in einer Anzahl geringerer Handschriften erhalten ist
der Troerknaben;
die
hat
er
-^^
Dennoch
richtete,
ist
wer
wie
sie steht,
mute auf
"x^vol
dtoasiv
und
ccTtosiQOToiuijaeiv.
Dies
jetzt,
nachdem
er die Ge-
Dabei
ist
187
21
ausgelassen,
Zweck haben wrde, die Haut vor Abschrfmig durch das Schleifen zu verhindern, was im - Apollon dadurch bewirkt, da er die Leiche in eine
goldene gis hUt (auch keine gut vorstellbare Erfindung). Unecht ist der lngst verworfene Vers, weil ein Dichter, der vorbereiten will, keinen Widerspruch hineintragen wird. Das Rosenl scheucht die Hunde; offenbar schrieb man seinem Dufte diese Kraft zu. Gegen Kfer hilft es nach Clemens Paedag. II 8, 66, 1.
4.
75
fangepen gemacht hatte. Was er jetzt schon tat, tun mute seiner Drohung gegen Hektor gem, war, da er den Hektor den Hunden zum Fre vorwarf, dies zum mindesten. Das sind die aeL-/.a sQya, von denen der Dichter redete; wir lesen jetzt das Nichtige, da er die Leiche in den Staub warf, was aus Rcksicht auf . an die Stelle der Grlichkeit gesetzt ist. Am Scheiterhaufen hat er dann natrhch gesagt: Ich habe die Troer
Hunden zum Fre vorgeworfen." Es scheint mir weiter notwendig, da ebenda noch irgendeine symbohsche Handlung vollzogen ward, die Vollendung der Rache zu bezeichnen. Wir vermissen auch noch etwas Achilleus hat dem Hektor die Waffen abgenommen; sie sind immer das eigentliche Zeichen des Sieges. AchiUeus mochte sie mit verbrennen, mochte
geschlachtet, den Hektor den
:
sie
aufbewahren: da ihrer Erwhnung getan wird, drfen wir verlangen. Aber in der Ihas, wie sie jetzt ist, durfte das nicht
dem
abgenommen und
selbst
angelegt:
eigene
Rstung konnte AchiUeus in keiner Weise schnden. Von dem Waffentausche wute der Dichter von 0Xy' nichts^); die berarbeitung konnte die Spohierung von Hektors Leiche nicht umgehen (X368), aber ihre Erwhnung an dieser Stelle mute sie unbedingt beseitigen. Es ist nicht zu verlangen, da wir das Verlorene genau
wiederherstellen knnten,
yi'
ist
Deshalb hat diese immer noch ihren Abschlu im i? gefunden. Weiter fhrt uns eine Episode des ^, in der Achilleus dem Patroklos die Rache verspricht, also dasjenige, worauf er sich '/" 20 bezieht. Da werden wir nach beiden Seiten mehr erfahren. JT 334 verspricht Achilleus Ich werde dich nicht bestatten,
:
Haupt und die Waffen des Hektor hergebracht habe, und ich will zwlf Troerknaben schlachten." Das letzte ist wider die Absicht des Dichters von ^ eingelegt; der lie den Achilleus keinen vorhergefaten Entschlu ausfhren. 2" ist berhaupt von T abhngig, wie sich in mehreren Wendungen verrt, am deutbis ich das
i.^
^-f
'/
17, 18 sind.
Im
'/'
legt
AchiUeus
Die Verse <P 594 (Allen verschweigt, da er im Texte von A fehlt), 323 ein ganz sind berhaupt nicht fest in der berlieferung, entbehrlicher Zusatz. T 268, <P 165 gehren einer spteren Schicht an, wie sich im nchsten Kapitel zeigen wird.
316
76
Die
Ilias
und Homer.
seine xelQsg vQocpvoi auf die Brust des Patroklos: es klebt das Blut der vielen Morde und das frische Blut Hektors an ihnen. Im I wird es ein beziehungsloses Beiwort. Wenn nun aber 2"
auf
deutet,
so
Gewaffen dort noch eine Rolle gespielt, als 2" gedichtet ward, war also S2 noch nicht angeschlossen. Und so ist es recht. Die Erwhnung der Waffen verlangen wir, und da dem Hektor das Haupt abgeschlagen wird, entspricht nicht nur der grausamen Sitte, die wir fter antreffen, sondern das hat Hektor dem Patroklos selbst antun wollen; i: 177 hat er das bedeusam selbst gesagt. Das also mssen wir fr das ?^' noch zu der Zeit annehmen, als ^ gedichtet ward. ^ ist ein sptes Gedicht; es hat den Waffentausch eingefhrt, den das echte ^X'F nicht kannte. Seine Stellung in der Schichtung der lUas wird sich spter genau
herausstellen.
noch nicht fr Si zurechtgeschnitten war, so ging also die Handlung der lUas hinter '/'256
damals
Wenn
^'
punkt.
noch weiter; da ist ja auch kein Abschlu, nicht einmal ein RuheSehen wir, wohin die Andeutungen weisen. Unmittelbar nachdem er Hektor erschlagen hat, will Achilleus die Mauern von Ihos berennen und unterlt es nur, weil er erst den Patroklos bestatten mu, was er ber der Hitze des
53 fordert er
schleunige Besorgung der Bestattung, damit das Volk an seine Ttigkeit kommen knne: das heit doch, damit der Kampf fortginge. Also den Sturm auf Ihos erwarten wir. Was kann der bringen? Eingenommen ist doch die Stadt nicht. i^ 95 erffnet Thetis dem Achilleus als etwas Neues, er
mte Herzen
sofort
hin.
nicht. Diese Stimmung mit ihrer groartigen Tragik dann ber allem, was er sagt und tut. Es ist ihm eilig mit dem Rachewerke; da er damit auf den eignen Tod zueilt, macht ihn uns so heb, und wir verzeihen ihm alle Grausamkeiten. Besonders ergreifend sind die berhmten Verse an Lykaon, ^ 107 13. Er spricht es aus, da auch fr ihn der Todestag kommt, sei's Morgen, Abend oder Mittag, treffe mich Speer oder Pfeil". Er lt es unbestimmt, ob der Tag nah oder fem ist, wie vorher, als er zu der Mutter sprach. Aber wir.
liegt
als
nach Hektor fallen. Er nnmt das mit festem Dementsprechend redet er 330 von seinem Tode etwas Feststehendem; den Zeitpunkt bestimmt er
4.
77
da er Genaueres wei. Er gesteht es auch selbst 277, ApoUon wird ihn erschieen. Wir haben (wie die Ihas jetzt ist) nicht gehrt, da es ihm die Mutter verkndet
die Hrer,
wissen
es,
Es war
also nicht
t]
cltvo
Rede an Lykaon
schlo.
Wohl
ist
es mglich, vielleicht
wahr-
Angabe ber
die Zeit
dem Gedichte vorherging, aus dem diese ^ aber wir knnten es auch in demselben stammen; Teile des Gedichte hinnehmen, da die Mutter im ^ den ApoUon nicht nennt, Dort war sondern nur die Zeit, gleich nach Hektors Tod. mehr gar nicht zu ertragen, und hier durfte Achilleus doch mehr
des Todes einmal in
wissen, damit er die schne Antithese sprechen konnte: Tuschung
war, da ApoUon mich erschieen sollte. Ich gehe hier elend im Wasser zugrunde; da woUte ich Ueber dem Hektor erUegen", wo wir von selbst die uns bekannte Tatsache hinzuziehen, da
er den Hektor tiberwinden wird.
Eine Steigerung der Lykaonszene ist der Zweikampf mit Der kndet ihm, zukunftskundig im Augenblicke Hektor. des Todes, den Tod durch Apollon und Paris am skischen
Tore:
jetzt
gebendes
als
Gedicht, kaum allein durch die anerkannte Sage, dem Publikum bekannt voraussetzen durfte, konnte er
den Hektor so reden lassen. AchiUeus hat nur dieselbe ge2" 115, 16): fate Antw^ort wie an seine Mutter {X 365, 66 Der er wird das Geschick hinnehmen, wenn es kommt. i^ genommen (wir dtirfen nicht Dichter von hat die Verse aus 17, 18); aber er hat das anders urteen als ber 2" 316, 17 so geschickt getan, da die Wiederholung jedem Dichter Ehre machen wrde. Unter dieser Voraussetzung, da AchiUeus die Nhe, den Urheber, den Ort seines Todes kennt, mssen wir aUes Folgende lesen. Er mchte Dios am liebsten sofort strmen; er setzt den neuen Angriff sofort nach der Bestattung des Patroklos an: dieser fand also an dem Tage statt, dessen Morgen die letzten erhaltenen Verse des alten schdern. Den Sturm auf die Mauern mssen wir erwarten; unmgUch knnen die Troer vor die Stadt herauskommen. Also wird AchiUeus in das Tor eindringen, und Apollon, der ihn als ^wv koctatog Ttdvtcov
'/''
78
in
Die
Ilias
und Homer.
er-
Agenors Gestalt von dem Tore fortgelckt hatte, wird ihn schieen. So ist das von dieser Seite vorbereitet.
dem
net
Achilleus, 80,
derselbe
Du mut hier auch sterben. Dann mge Krug unsere Asche aufnehmen." Achilleus verord-
demnach, da noch gar kein statthcher Hgel auf dem Grabe des Patroklos aufgeschttet werde; das solle erst nach Auch die Gebeine des Patroklos seinem Tode geschehen. werden bis zu diesem Zeitpunkte im Lager aufgehoben. Fhlen wir nicht, wie die Schatten des Todes sich immer dichter ber dem Haupte des Helden zusammenziehen? Auch seine HeldenIn der ersten Nacht nach Hektors Tode ist er kraft erlahmt. endhch ermattet bei der Leichenwache entschlummert, aber nur, damit ihm der Geist des Patroklos im Traume erscheine. Am Ende der nchsten Nacht hat er sich, als die Flammen des Scheiterhaufens zusammenfielen, auf ein Weilchen zum Schlafe hingelegt. Dann weckt ihn das Kommen der Frsten; er steht nicht einmal auf und weist ihnen nur die Aufgabe, die Gebeine des Patroklos zu sammeln, nicht ohne des eignen Todes zu gedenken. Wie wrde er das tun, wenn er nicht zum uersten erschpft wre? Da bricht unser Gedicht ab. ^F und S2 haben sich eingedrngt. Bedarf es noch eines Wortes darber, wie der Dichter, ein groer Dichter, dem man nachfhlen und vorfhlen darf, Fr den wird weitererzhlt hat? In den Kampf geht es. AchiUeus aus sich oder durch Athenas Hilfe wie im T noch die Krfte sammehi. Er hat ja diesen Kampf gefordert. Da wird er denn seine letzten Heldentaten verrichten, in das Tor wird er eindringen, die Burg wrde er gebrochen haben; aber es war sein Schicksalstag. ApoUon und Paris haben ihn bezwungen. Die Schollen des letzten Verses der Ilias haben die Variante
wg
0% y
fxcpieTtov rdcpov ^'Ey^xoqog.
fjXS-e
d'
'^fia^wv.
Es gab also eine Redaktion, in welcher die IHas mit nicht zu Ende war, sondern die schne Geschichte der Pentheseia unmittelbar anschlo. Die Memnonis, von der wir wissen, da sie benutzt die Kerenwgung des X nachbildete, ihrerseits aber im ist, wird schwerhch wesenthch jnger gewesen sein als die Einfhrung der Amazonen; vielleicht war sie lter. Damit haben
4.
79
wir auer
Gedichte, die
und S noch zwei Gedichte, nicht minder berhmte Stoffe nach zwischen Hektors Tod und Achilleus' Tod gehren. Es kann demnach nicht im geringsten befremden, da der freihch unendhch schnere enge Zusammenhang dieser
^'
dem
^F
gab, zerrissen
ist,
und wir haben keine MgHchkeit zu sagen, was sich zuerst ein2 braucht das keineswegs gewesen zu sein. gedrngt hat. Aber es ist dann jemand gekommen, der hat das Gefhl, ein Gefhl, das wir teilen, gehabt, wre ein schner Abschlu der Ihas. Und so ist der letzte Teil des ^XT^ der Tod des Achilleus
selbst oder umgearbeitet in die kleine Ihas geraten.
^XW^
noch nicht fr umdem Tode des Achilleus geendet, und wer drfte leugnen, da der Eingang des ^ nicht schner wahr gemacht werden kann, als wenn die zahllosen Leiden der Acher im Tode des Achilleus gipfeln und seine Seele in den voraussetzt, Hades geht. Ich betrachte also die Ihas, welche nicht die jetzige, als die Dias Homers.
Als
gedichtet ward,
war
^XW
-S"
5.
Selbst solche, die mit Aristarch an die Einheit der Ilias glauben und aus diesem Glauben die Berechtigung ableiten, wegzuschneiden, was die Einheit strt, haben die Gtterschlacht im ^ nicht ertragen. Sie sind sich dabei schwerlich bewut gewesen, da sie selbst von den sthetisch-moraUschen Gefhlen geleitet wurden, die sie dem Zenodotos schwer verdenken. Da er diese wirldich in das Rohe hinabsinkende Partie ertragen zu haben scheint, liegt wohl daran, da sie sich nicht auslsen lt, ohne die Einheit der lUas zu zerstren, was die antiken Kritiker richtiger
als
die
modernen erkannten.
sie
gibt
ja
die Exposition
Dichter Mhe,
Denn der Eingang des T der Gtterschlacht und es macht dem eine Weile hintanzuhalten ^). So ist denn nicht
auch hinlnghch bewiesen, da hier eine Eindichtung das Ursprnghche zerstrt hat, hinter dem aber eine Einheit, eine Ihas, steht. Oder hat der Verfasser vielleicht ein EinzeUied gemacht? Der Zusammenschlu von T und T ist so uerhch, da er hiergegen nicht geltend gemacht werden kann. Angesetzt hat der Rhapsode ohne Zweifel T 4, und die Gtterversammlung gibt in der Tat eme grandiose Exposition. Aber exponiert wird ein Teil eines Epos, nicht em groes oder kleines selbstndiges Gedicht, denn vorausgesetzt wird nicht etwa eine
bestreiten, ist
*) Begreiflich ist, da man den Versuch macht, die Vorbereitung der Gtterschlacht von der Aineiasepisode abzulsen. Aber das ist undurchfhrbar, was ich nicht auseinandersetze. Die Gtterversammlung ist in
zu
und gleicher Art wie die Gtterschlacht; sie ist aber auch Voraussetzung fr die beiden offenbar demselben Dichter angehrigen Kmpfe des Aineias und Asteropaios. Also ist alles aus einem Gusse, und der Tadel, den man etwa erheben mag, trifft den Dichter. Er hat mehr auf die ausgefhrten Einzelszenen als auf ihre innere Verknpfung und
sich einheitlich
die
gelegt.
5.
81
i. etliche Tatsachen und Personen, sondern die Ihas, davor steht, nPST-, ist doch, wie sich schon gezeigt hat, selbst der Waffentausch vorausgesetzt. Ebensowenig hat die Gtterschlacht ein Ende. ^ 520 y.aS' ' Itov Ttag nargl xeXaivecpel, kann es nicht geben, nicht weil der Vers unvollstndig wre; das knnte ebensogut spte Verkleisterung sein wie der Anfang von 2'; sondern weil zu viel von den Taten des Achilleus in ^ steckt, was eine Fortsetzung unbedingt verlangt. Wenn er ^ 224 in Aussicht stellt, er werde kmpfen, bis er die Troer in die Stadt gedrngt und den Hektor bestanden habe, so kndigt er geradezu das an ^). Also hat der Dichter seine neuen Erfindungen ber dem ersten
Sage,
d.
die jetzt
Teile
hegt,
dessen Fortsetzung im
vor-
Zeus beruft eine Gtterversammlung ^), zu der wider ihre Natur auch die Elementarwesen auf den Gtterberg kommen; das war notwendig, weil Skamandros in einer Reihe mit den Olympiern an der Schlacht teilnimmt. Zeus schickt die Gtter auf den Kampfplatz, aber keineswegs mit Beziehung auf die Gtterversammlung des 0, denn er hebt nicht das dort erteilte Verbot ihrer Beteiligung an den Kmpfen auf, das praktisch auch mindestens in nPI nicht gegolten hat, sondern gibt als Grund an, Achilleus mchte sofort Ihos zerstren. Eigentlich ist das ziemlich unbedacht, wie schon die Schollen erinnern; denn es -greifen nun auch die Feinde der Troer ein, und die sind der Gegenpartei berlegen. Gegeben waren dem Dichter auf der troischen Seite Ares, Aphrodite, ApoUon; die beiden ersten ereilt die Strafe zusammen, in berbietung des JE. Aphrodite ist aber nicht Kmpferin, so da sie in der Aufzhlung 67 74 fehlt. Hinzu trat Skamandros, und da sein Wasser durch Feuer berwunden wird, kam Hephaistos auf die andere Seite,
^) Gleich darauf sagt der Flugott zu Apollon: Dir hat doch Zeus geboten, den Troern bis zum Abend beizustehn." Von dem Gebote wissen
wir nichts, und es ist nicht sehr geschickt fr den Augenblick erfunden, aber darum erfunden, weil Apollon den Troern im beisteht, bis Hektors
Tod unabwendbar ist und damit der Tag schliet. *) Vorbild war das ^; die Haltung des Poseidon
ndTT] bedingt.
ist
Wilamowitz-Moelleudorff,
82
Die
Ilias
und Homei'.
der asiatische Gott, den der Dichter des ^10 in Ilios kennt, wenig zu suchen hatte. Aber Hephaistos hatte eben noch dem Achilleus neue Waffen angefertigt und stand seiner Mutter Hera im ^ nahe: da mochte er sie auch hier begleiten. Da nun auf der Troerseite eine Figur gegenber den drei mchtigen Grttern Hera, Poseidon, Athena felilte, wurden die beiden Beisitzer des Apollon aus E 447 aufgeboten, was endhch den Hermes als Lckenber auf die achische Seite fhrte. Die Erfindung ist durchsichtig und wenig sinnreich. So gibt denn auch die Schlacht
WO
nur Artemis wie ihr hellenischer Name es sagt. Aewr yvvai%iv heit sie ^ 483; daneben jagt sie das Wild des Gebirges. Mag sein, da es damals noch hellenischer Glaube war, da ihre ayava ea, wie die Odyssee sie nennt, den Frauen pltzlichen Tod sandte; spter gehren ihr nur die Frauen, die im Kindbett sterben. Die hellenische Gttin
fr
das
Wesen
erscheint hier
so
mu
ihre Gleichsetzung mit der Dieser ist im ^ gestattete. Apollon des Schwester asiatischen Ttaiwviog aXe^lxa-Mg in grellem und Pestgott, was zu dem spteren Kontraste steht, und vollends zu der Reinheit des Pythiers, der nicht einmal Wehklagen anhren kann. Leto bleibt so schattenja ein
berbieten
Stil ist, wenn er erhaben sein will, berhaupt eine barocke Ausartung des Stiles von E. Unleugbar ist in einer 65 etwas Grandioses erreicht; das hat ungeheure Partie wie 54 Folgen gehabt. Zu diesem Stile gehrt der Titanenkampf in der hesiodischen Theogonie, und als bertreibungen der dort ein-
gelegte Typhonkampf und die bereits ins Abgeschmackte verfallende Nachahmung im 1827. Die rmische barocke Epik schwelgt
dann
solchen Erfindungen, und das reicht weiter bis zu Dante und in die Teufelsszenen Tassos.
Diese Manier weicht von der echten homerischen Gre nach der einen Seite ebenso ab wie die konventionelle wortreiche Gltte, die in der Odyssee breiten Raum einnimmt.
Nicht minder charakteristisch fr den Verfasser von
die
T^
ist
namentlich vor dem Zweikampfe halten; Er hat es verschuldet, da die homerifhrt er gar nicht ein.
5.
83
als
sehen Helden in
dem Rufe
stehen,
(.ieya'kortqeTtig,
im
Odyssee, anstreben, stechen von anderen in denselben Bchern so stark ab, da dies allein auf die Unterscheidung zweier Schichten
fhren mte.
Es sind zwei Kmpfe, die der Erweiterer ganz verfat hat, der des Aineias im J und der des Asteropaios im ^. Obgleich
Aineias gar nichts Groes vollbringt, ist doch alles auf seine Verherrhchung angelegt. Um ihn bemhen sich alle Gtter, seine Rettung besorgen sogar gerade die Beschtzer der Acher, und alles schliet mit der Prophezeiung seiner knftigen Gre, T 307, wieder eine Stelle, die unermeliche Bedeutung gewinnen sollte: sie ist die Wurzel der rmischen Aeneassage. Dabei wird seine Zugehrigkeit zu dem troischen Herrscherhause samt der ganzen Genealogie vorgetragen; vergleichbar ist die des Glaukos in der Episode des Z. Die Geschichte von Herakles und Hesione, der Raub des Ganymedes, der Besitz einer besonders ausgezeichneten Pferderasse gehren dazu. Zum Teil bildet das schon fr E den Hintergrund, aber da freut sich der Dichter an der ber-
windung des Troers, hier nimmt er fr ihn Partei. Der Name des Aineias hat nicht nur an Augeias, sondern auch dem Aeoler Stheneias von Kehren formal eine Analogie; es steckt in ihm dieselbe sicherhch fremde Wurzel wie in den Ortsnamen ^Ivog und Mveia, die doch wohl thrakisch ist. Auch der Name seines Vaters '^yx^^VS, der ihn mit Aphrodite zeugt, ist fremd, und die Gttin offenbart ihr asiatisches Wesen nirgend so vollkommen wie in dem schnen homerischen Aphroditehymnus ^). Es ist gar nicht anders denkbar, als da ein halbhellenisiertes Herrscherhaus von Aeneaden in der Troas, ich denke mir nicht bei Ilios, sondern etwa in Skepsis, oben im Berglande des Ida, zu dem die Hellenen aus der asiatischen Aeohs ber das Gefilde von Theben am Piakos Zugang hatten, diese Personen, ihre Ahnen in die Reihen der Troer
Sinn, wenn Anchises das Verbot Gunst der Gttin verrt und dann die Strafe der Blendung oder Lhmung erleidet, wie das z. B. Theokrit voraussetzt. Das ist das verbreitete Motiv, da die Liebe einer Gttin dem Sterblichen bel bekommt. Hier drfte es aber Umbildung des asiatischen Kultmythus sein, denn diese Aphrodite ist keine andere als die Kyb ele, zu der Attis gehrt.
^)
bertritt,
6*
84
eingeflirt
Die
hat,
Ilias
und Homer.
in
gewissem Sinne fortfhrten. betrachtete sie noch als Feinde und verDer Dichter des hhnte ihre gttUche Ahnfrau. Der Dichter des r und der des Aphroditehymnus dichten an ihrem Hofe zu ihren Ehren, schne Belege fr die Eroberung des Asiatentums durch die hellenische Kultur und Dichtung, analog dem homerischen Epigramm auf das Grab des Midas und weiterhin der Verbindung des Kroisos mit den Weisen loniens. Auch die Pferderasse ist gewi eine Realitt; die Stutereien der Troas sind ja noch in der Perserzeit
deren Reich
JE
sie
berhmt.
Ganz denselben
von
der
figur
Stil
und
dieselbe
Renommage
Blitz"
der Helden
ihrer
Abkunft
zeigt der
Kampf
ist.
des Asteropaios,
wenn auch
eine Sagen-
Kampf
Der
mu
gewesen
sein ^),
vergleich-
bar. Asteropaios ist ein Paioner und will vom Axios stammen, dessen Oberlauf die Paioner vielleicht einmal erreicht haben, der aber
schwerhch
in
fiel.
Herodot
5,
13
mchte man das umkehren und die Teukrer fr einen thrakischpaionischen Stamm halten; die Dardaner sind ja auch von dem illyrischen Stamme nicht zu trennen. Asteropaios wird als vornehmer 102 genannt, tut dort aber Fhrer neben den beiden Lykiern Der Vers gehrt zusammen mit einer Partie, die sich nichts. stark mit den Teilen des TIP berhrt, die wir spter als berarbeitung erkennen werden. In ihr tritt Asteropaios auch auf, ohne etwas zu leisten, P 217, 351. Mit dieser Partie hat es eine eigene Bewandtnis, wie uns der Schiffskatalog verrt. In ihm erfahren wir, 857 75, da die Myser Ennomos und Chromis und der Karer Nastes von Achilleus im Flukampfe gettet wurden. Dazwischen stehen zwei Phryger und zwei Maioner. Von diesen wird der eine Phryger Phorkys im P 218 mit den
^) Einen besonderen Traktat ber ihn hatte der Grammatiker Ptolemaios Pidarion geschrieben, dessen zerstrte Reste bei Ammonios vorliegen, Hermes 35, 566. Ob aber Traditionen, die von Homer unabhngig waren, darin mitgeteilt wurden, lt sich nicht sagen. Hefermehl ist leider gestorben, ehe er die Bearbeitung des Ammonios vollendet hatte; er verfgte ber Photographien des Papyrus, die mir bei flchtiger Einsicht bewiesen, da die Lesung ber Grenfell Hunt gefrdert werden kann. Ich wei nicht, was aus Hefermehls Nachla geworden ist: er selbst hatte
5.
Y<P.
85
312;
Chromios genannt, kommt noch als hervorragender Fhrer 494, 534 vor; die Heimat wird bei keinem genannt. Neben ihm steht ein Pelasger, Hippothoos von Larisa, P217; der fllt 289. Ihn kennt der Schiffskatalog 840, wei aber auch seinen Grovater Teutamos zu nennen und neben ihm einen Gefhrten Pylaios, der ganz unbekannt ist: der kam also in der Ihas vor, auf welcher der Schiffskatalog fut. Asteropaios fehlt, oder genauer, es fhrten ihn nur Exemplare, denen die Kritiker ihren Glauben versagten (Schol. BT und Ammonios zu ^ 140); aber im Schiffskatalog hatten auch die beiden Lykier Sarpedon und Glaukos, die jetzt am Ende stehen, keine feste Stelle. Es scheint doch, als wren die Kritiker hier einmal zu streng gewesen. Der Erkenntnis kann man sich nicht wohl verschUeen, da der Katalog eine andere, reichere Redaktion des Flukampfes las, die auch von dem berarbeiter der Patrokhe benutzt war, der lter ist als unser T^. Die Genealogie des Hippothoos konnte da sehr gut vorkommen, wo auch dessen Gefhrte Pylaios eingefhrt ward. Dann aber ist der Schlu kaum abzuweisen, da jener ltere Flukampf eben die originale Dichtung war, die von dem Verfasser unserer Bcher T^ umgestaltet ist, der also den Asteropaios herausnahm und seinen Kampf zu einem Hauptstck
ausarbeitete,
whrend
stand in
er anderes fortMe.
Demnach
dem
den Bundesgenossen der Troer ein Blutbad anrichtete mit Nennung vieler Volksnamen: das waren Feinde der Hellenen, Nachbarn der Aeohs, Myser, Phryger, Maioner, Pelasger von Larisa ^), zu denen wir die Paioner vielleicht auch rechnen drfen. Es waren fr die
^)
Ge-wi
ist
es sehr
Namen
Indessen bei Larisa ist das nicht ausgemacht; der Name kann auch in Europa vorgriechisch sein. Larisa in Aeohs soll keine lteren hellenischen Scherben ergeben haben
tragen, die wir als hellenisch ansprechen.
als aus dem siebenten Jahrhundert. Der Pelasgername dort ist hnlich zu beurteilen wie die Leleger von Antandros (dies gebildet wie Antissa: Issa; das dortige Andros bleibt zu suchen). Die Einwanderer haben zu Hause
ihre Feinde, die Leute des thessalischen Innern, der Pelasgiotis, Pelasger
Namen
und am Ende in Rom. Epeer und Pylier, T 329 auf der Troerseite erscheinen.
im neuen Lande bertragen, Elymer zu Troern geworden sind Hierzu stimmt, da die Kaukonen, Feinde der
auf die Feinde
wo
die
86
Ilias
Die
Ilias
und Homer.
zum
sie
da
moderne Namen, aber wer knnte bezweifeln, auf das achte Jahrhundert zutrafen. Notwendig mute
Teil sehr
Wenn
wir
jetzt
da er sich ber die Acher beklagt, er knnte unmglich alles allein besorgen, so ist das sehr wunderhch; er hat dort noch so wenig geleistet wie sie. Hektor hlt eine entsprechende Mahnrede, aber ApoUon verbietet ihm, den Achilleus anzugreifen. Der bezwingt dann einen Maioner vom Tmolos, Sohn einer Nymphe ^) das weist in dieselbe Region wie die Asiaten, von denen
353 lesen,
:
Was dann
bis
454
wie schon 18386 (398400 u. a.), vor allem der Tod des Demoleon 454 2); diese 430 die erste Begegnung des Achilleus mit Hektor ist so schlecht, da man sie am liebsten nicht einmal dem Bearbeiter zutrauen mchte. Und doch steht dazwischen der Tod des Priamiden Polydoros, den nicht nur der Lykaonkampf, ^91, 46 voraussetzt, der also in der originalen sondern auch das Dichtung vorkam. Das ist jetzt ziemhch unkenntUch geworden; aber der Vers, den Achill als einzigen wider Hektor schleudert
folgt, ist
geflickt,
=M
^)
W. Schxze
nymphe,
hat mit Recht als singulr bezeichnet, da eine SeeShne hat, B 865, die beiden Maioner. T 384
vvfifrj vrjis an demselben See einen Sohn dem Otrynteus. Offenbar hat die sptere Zeit und schon der Dichter des T sich einen See nicht von einer Person beseelt gedacht, wie man es bei einer QueUe allgemein tut. Ich will darauf nichts geben, da die Boirjle Xi/uvr; nach einer vvfifi] Boirjis heit (Schol. Find. P. 3, 59); aber undenkbar kann ich eine Aifivri nicht finden; wenn der See als Singular gefat ist, kann es auch seine Seele sein. Otrynteus war dem Dichter gegeben und zwang ihn, die erste Silbe von ^OrQwrstSrjs zu verkrzen, befremdlich, wie wieder W. Schulze bemerkt hat, aber das wird durch Athetese nicht gebessert. So gut wie ein noch spterer Rhapsode konnte sich schon der Dichter des T die
gebiert eine
moderne Messung
*)
gestatten.
Ich zhle die Entlehnungen nicht auf; das ist schon bei Bekker zu finden. Nur da 43133 aus dem T selbst 200 202 genommen ist und hier gar nicht pat, da Achleus keine ae^rofiiai gesprochen hat, ist so arg, da man wirklich an Entstellung denkt, wo dann manches andere gleicher Verurteilung verfallen wrde. Aber der Entlehnungen sind in den jungen Stcken von T^ so viele, da der Unterschied doch nur graduell ist. In dem echten Gedichte von der Rache des Achilleus mute motiviert werden, wie es kam, da Achilleus den Hektor nicht frher traf; das ahnen wir
jetzt nicht:
Vorbild von
der Bearbeiter hat es durch den Cento wesentlich nach A 362 ersetzt.
dem
5.
T<P.
87
so schn
und
sticht in seiner
originalen
gerettet.
Aus dem Folgenden sei erst noch der Schlu des T 495 504 beseitigt. Der Zusatz ist merkwrdig, weil er vielleicht das schlagendste Beispiel fr die Wirkung der Rhapsodenvortrge ist.
Denn nur um
zu
gewinnen, kann ein Rhapsode das Gleichnis samt einem Stckchen aus ^534 angefgt haben. Eigenthch sind die Verse hier ganz unmglich. Sie fhren ja den Achilleus zu Wagen
ein,
whrend
als
dieser
erst
er
den
von l' bis zum Ende des X zu Fue Leichnam Hektors heimschleifen will,
zur
Stelle.
ist;
ist
natrhch der
Wagen
Achilleus
ist
ja
der
TtocKrjg
und beweist es hier. Wird r fr sich rezitiert, so mag das Pubhkum an dem letzten Bilde keinen Ansto nehmen, das den siegreichen Heros ber das Leichenfeld galoppierend zeigt.
Alles folgende, ^ 1 136, klingt ganz anders; ich habe kein Bedenken, dieses lange Stck des alten Gedichtes anzuerkennen; es scheint mir alles nach zu klingen, und die Rede des Achilleus an Lykaon samt Lykaons Tode (97 136) ist echtestes Gold, so groartig wie die aus gleichem Sinne gesprochenen letzten Reden an Hektor. Da Achilleus zwlf Troerknaben als Leichenopfer fr Pati'oklos fngt, ist notwendig fr beweist auch, da ^ T mit immer zusammengehrt hat; doch das haben wir bereits erkannt. Der lange Bericht ber Lykaons Vorgeschichte und dessen Rede wird vom Bearbeiter wohl erweitert sein; sondern kann ich nicht, und geradezu notwendig ist es nicht. Die Rckverweisung des geht auf den Tod des Lykaon ebensogut wie auf den des Polydoros.
'/',
Sobald
seits
man
einerseits
als echt,
den
Werk
des Skamandros durch Hephaistos als Teil der Theomachie erfunden hat, scheiden von selbst die Zutaten des SptUngs aus, 137 234 und 305 ff. Damit aber ist ein herrliches Stck wieder-
hergestellt.
Lykaon
in
den Flu
88
Die
Ilias
und Homer.
7tora{.iog de
%oKd)Garo
'/.i]q&L (.lllov,
d'
OQive Qsed-Qa
yt.v/.(hf.itvngj
(hae e vey.QOvg
usw.
Lese
Gedanken an das brige i'^ da der Flu sich der Shne seines Landes annimmt, der Flu, nicht ein von ihm gesonderter Gott. Er hat wohl einen Willen, also eine Seele, aber er ist noch ganz
es nach, halte aber jeden ergibt sich,
fern^).
man
Dann
Element; der Flu brllt wie ein Stier: in Stiergestalt hat sich dieser Dichter allenfalls den Gott gedacht, wie das die Kunst der alten Zeit auch getan hat: auf den Olymp geht ein solcher
Stier
nicht.
Es
ist
eine
groartige,
man
Ihre Voraussetzung ist, da Achilleus den Flu zu abdrngt, der wie immer seithch von dem Schlachtfelde fliet, nicht etwa zwischen Lager
soll^).
Anspruch nehmen
^)
erkannt.
Flusse;
ist 27578, schon von anderen richtig Der echte Achilleus sagt: Vater Zeus, rette mich aus dem: dann mag ich fallen. Ttete mich doch Hektor, da ein Held
einem Helden erlge." Zwischen den Stzen steht: Daran ist meine Mutter schuld, die mir gesagt hatte, Apollon sollte mich vor den Mauern von Ilios tten." Worin liegt: Im Vertrauen auf diese Sprche habe ich mich in
diese Gefahr begeben."
Der an sich sinnreichen, aber immer ganz haltlosen Vermutung, da der Flukampf zum ltesten Bestnde der AchiUeussage gehrte, demnach schon in Thessalien von einem anderen Flusse erzhlt wre, ist so der Boden ganz entzogen, Peleus, Thetis, Chiron gehren in das magnetische Gebirge; sie vertragen sich schon mit Phthia und dem Spercheios nicht gut, und die Sage mu seit Hesiod den Peleus mhsam nach Pharsalos
'^)
bringen.
Auch ich halte es fr sicher, eben wegen jener an festes Lokal gebundenen Figuren, da Achilleus ein Held war, von dem sich die Vorfahren der asiatischen Aeoler schon zu Hause erzhlt haben. Aber wir erfahren davon nichts; wir kennen ihn nur als Bezwinger Hektors, Eroberer von Lesbos und Lyrnessos. Wenn es geradezu wahnschaffen ist, Hektor und Andromache, freigeschaffene Dichterfiguren, nach Europa berzufhren, so soll man es mit den troischen Taten des Achilleus auch unterlassen, obwohl da die Mglichkeit wenigstens nicht ausgeschlossen ist. Was aber
Poetenerfindung auch nur sein kann, darein darf man nicht erst einen tieferen, wohl gar mythischen Sinn hineinlegen, um dann auf anderen Ort und andere Zeit zu schlieen. Wir werden nie einen anderen Achilleus gewinnen, als den menschlichen Helden Homers; ich dchte, wir knnten mit dem zufrieden sein.
5.
89
und
sie
Stadt.
Aber
wenn
mssen sie auf dasselbe Ufer zurck, dem schreckAime, w#ie es Lykaon tut. Diese topographische Voraussetzung stimmt zu der Ebene des Skamander, wie sie spter im Altertum war und wie sie heute ist. Das ist nichts Besonderes; da dieser Flu zuzeiten
lichen Feinde in die
wilde
berschwemmungen
nicht einmal
vom
alle. Es ist derselbe Dichter, der im den Skamander bei Ilios entspringen lt. Anders ist ber den Bearbeiter zu urteilen, der den Simois als Bruder des Skamander heranzieht. Er, und er allein hat das Skamandertal besucht; er verherrhcht ja auch die Aeneaden und kennt den Stammbaum des Priamos so gut wie ein Vorlufer der Troika des Hellanikos. Er wei genau, da IHos nicht hoch ber der Ebene liegt, r 217, deren Sumpfgebiet er erwhnt, 221; das Hinterland liegt nach dem Ida zu, wo ein Dardania gelegen haben solP). Bios liegt ja wirklich auf der uersten Nase des weUigen Plateaus (wie man sagen darf), das von Simois und Skamander umsplt wird, also zum Schutze dieser Fluren, den EinDie Ebene fall von der Ebene und dem Meere her hemmend. wird nicht nur in den Regenzeiten stark versumpft gewesen sein. Der Gedanke, da Bios als Beherrscherin der Dardanellen eine Seemacht gehabt htte, also im zweiten Jahrtausend eine Rolle gespielt, wie sie Lysimachos durch die Anlage von Lysimacheia und Alexandreia Troas beabsichtigte, ist nicht nur ganz wider Homer (Lysimachos opferte Ilios seiner Grndung), sondern auch wider die Natur. Auch an ein dauerndes Festsetzen einer Abenteurerflotte stlich der Skamandermndung ist ernsthaft gar nicht zu denken. Das verhindert eben das Hochwasser der beiden
Flsse, das
im ^
ber die troische Landschaft wohlunterrichtete Dichter nennt nun einen Hgel KaXliKolcovri, T 151; auf ihn
Dieser
ziehen sich die Gtter der troischen Partei zurck, whrend ihre
')
Beispiel fr
Piaton benutzt diese Schilderung im dritten Buche der Gesetze als den typischen Verlauf der menschlichen Ansiedelung.
90
Die
Ilias
und Homer.
Gegner sich auf den Wall setzen, der den Herakles einst wider das Meerungeheuer geschtzt hatte. Das war also irgendwo auerhalb der Gefechtslinie am Meere. Also lag der schne Hgel
landeinwrts.
ruf
vom Graben vor der Lagerbefestigung, also hinter der Front, und von der Kste, also rechts von der Schlachtlinie. Ares ruft bald von der Burg von Ihos, bald Ttaq ImoevTi S-ewv kitl KaXXi^olwvrji;
es heit nicht ^ccq Ii^ievra;
am
Simois, das
ist
Das war nach der von Aristarch als notorische Tatsache angenommenen Angabe des Skepsiers (wenn der der einzige Zeuge war) ein wiesenreicher Hgel, vierzig Stadien fluaufwrts von Ihos, fnf Stadien oberhalb des Simois gelegen (Schol. r 3 und 53, Strabon 597). Es steht also einfach fest, da die Bewohner von Bios diesen Platz so benannten. Die Frage kann also nur sein, ob es derselbe war, den der Dichter des T gemeint hatte, von dem nicht zu bezweifeln ist, da er einen realen Ort im Sinne hat, oder ob die Leute sich auf Grund des i' einen ausgesucht hatten. Wenn es der Ort des Parisurteils sein sollte, also ^ewv sTtl KalhnolwvrjL verstanden ward, so macht die Benennung nach der Sage den Namen bedenklich; aber diese Deutung von ^etov ist
bezeichnung, an der Kallikolone die engere.
ja falsch, obgleich sie Aristarch biUigte, der
23);
dann
^eoJv KaUiy.ol(I)vr]
ganz unverstndlich,
verstanden.
Recht
auch von dem Skepsier, denn Schol. r 3 gibt die richtige Deutung des Namens KaXhy.oXcI)vrj ertel tojv Ttiqi^ trcjv iTtLorn-iTarg eoti. Derselbe Demetrios nahm an der Entfernung der Kallikolone von Ihos so starken Ansto, da er Bios selbst verlegte. Diesen Irrtum sind wir los. SoUen wir nun sagen, also war die Kallikolone falsch angesetzt? Das ist mglich und bei dem Grabe des Aisyetes im 5 193 wird das Urte in dieser Richtung ausfallen. Dann ist die Deutung des T frei, und wir knnen den Hgel nicht bestimmen. Wenn aber Ares am Simois Uef, so tat er das selbstverstndlich auf seinem linken Ufer imd sprang nicht jedesmal, wenn er von der Burg kam, ber das Gebrllt wird er doch auch nicht blo an den beiden EndTal. punkten haben; eben darum steht d-iwv dabei. Ist es da wirklich so unverstndig, da der Dichter einen Ortsnamen whlt, der ihm auf diesem Ufer bekannt ist, ohne sich zu kmmern, ob fr
Das
gilt
5.
Y<t>.
91
Menschen die Entfernung zu weit war? Es sind doch Gtter, die sich von dem Schlachtfelde entfernen fr die eine Partei bot sich die Kste; wie weit sie war, kmmerte den Dichter nicht und kmmert uns nicht. Fr die andere mute ein Ort bestimmt werden: wenn er gesagt htte scp' vTtwQeiai rfjg "lrjg wrden wir auch zufrieden sein. Mitzurechnen ist auch, daJ3, wer die Lage von Bios wirklich kennt, den Angreifer auch in das Tal
;
die
lteren Gedichte
wissen
von diesem nichts, weil sie nur mit einem Felde zwischen den Punkten Burg und Lager operieren, mit dem Flu auf der einen Seite als Grenze. So behaupte ich zwar nicht, aber ich glaube, da die Kalhkolone fr den Dichter da gelegen hat, wo sie spter
aber ich behaupte, da der Dichter einen bestimmten Ort gemeint hat, der dann nur in der Richtung auf die sptere Kalhkolone hegen konnte; natrlich hatten sie dann die Iher in Hinbhck auf das r benannt. Von der Methode, die da sagt, Strabon hat sie falsch angesetzt, denn sie lag da, wo es meiner Auffassung
lag;
von homerischer Topographie pat, will ich gar nicht reden. Der Dichter, der unser l'^ auf Grund eines alten Gedichtes
verfat hat,
ist
^XT
mit der Mghchkeit rechnen, da die verschiedenen Bearbeitungen eine Weile nebeneinander hergingen.
ja
Man mu
lter als der Dichter der Athla wird dieser berarbeiter sein,
.2
und
denn da er
selbst
^T
folgt
r 268, ^
165.
6.
AchiUeis
XT\
im T^
verbirgt, gehrt mit
Was
X
sie
und und
^'
zusammen
die
bis zu dem Punkte, wo die Athla einsetzen ^ Lytra haben den Schlu des Gedichtes abgedrngt,
der bis zum Tode des Achilleus reichte; wieviel vorherging, ist noch ganz unbestimmt, aber es ging noch viel vorher. Ein so umfassendes Gedicht verdient den Namen Epos im Gegensatze zu einem Einzelgedichte; es verdient auch den Namen Achilleis. Die nchste Aufgabe ist, das zu durchmustern, was uns von diesem Epos selbst geblieben ist. 520 wird der bergang von der Theomachie zu den Taten des Achilleus gemacht. Er vernichtete die Troer und ihre Rosse (oder besser Wagen). Wie der Rauch einer brennenden Stadt zum Himmel aufsteigt und allen Mhsal, vielen Leid Der alte bringt, so brachte er den Troern Mhsal und Leid. Priamos stand auf dem Turm und sah den Achleus, wie er
(25
die
Troer
scheuchte."
207,
2"
(522
=E
Man
hat
das
Gleichnis
beanstandet
Gleichnisse
was
nichts
beweist,
wenn
beide
passend sind;
es
denn was hat Achilleus mit dem Rauche zu der doch den Leuten kaum Ttovog, sicher nicht y.ridea bereitet: das tut ja das Feuer. So eng logisch soll man homerische Gleichnisse nicht behandeln. Wenn nicht die verderbhche Feuersbrunst, sondern der Rauch in die Vergleichung gestellt ist, so handelt es sich nicht direkt um die verderbhche Wirkung, sondern um eine Folgeerscheinung, die in der Ferne fhlbar wird. Der Dichter denkt schon an den Priamos, der die fliehenden Troer und hinter ihnen Achilleus aus dem Felde auf die Stadt zustrmen sieht: darauf pat der Rauch einer Feuersbrunst; auch hier haben aUe an dem tiovoq teil, auch wenn sie
verkehrt,
schaffen,
6.
AchiUeis
XWK
93
zu tragen bekommen. Das Gleichnis ist vom Dichter sozusagen aus der Seele des Priamos erfunden, vielleicht nicht ganz glatt emgefgt, aber lebhaft und wahr empfunden,
selTDst
keine
yir]ea
zu dem folgenden gehrig. Ihm entspricht und soU 26. Da sieht durch die Entsprechung wirken das Gleichnis Priamos den Achilleus, der nun kennthch auf das Tor losgeht, wie der Stern des Herbstes"^), den sie Hundstern nennen; er ist der hellste Stern, aber er ist verderbhch und bringt Fieber: so leuchtete die Rstung des laufenden Achilleus. Das Leuchten pat zu dem hellsten Sterne, aber den bsen Stern, der Fieber Aus dessen Seele ist auch bringt, sieht Priamos in ihm. das Gleichnis erdacht, genauer diese Ausdeutung gibt dem gewhnUchen leuchten wie ein Stern" seine besondere Bedeutung.
jedenfalls
Priamos die Staubwolke der Flucht, jetzt erkennt er den Veran dem Blinken der Rstung. Auf dies Sterngleichnis 317 zurck: im Momente, wo der Speer des wieder deutet Achilleus den TodesstoiS tun soll, funkelt die Speerspitze so wie der schnste Stern, der Abendstern. Hier ist es nur der unheimlich funkelnde Glanz des Erzes, der an den schnen Stern mahnt; aber das Sterngleichnis wird aufgenommen, weil nun die Entscheidung, das Verderben kommt. Priamos lt die Tore ffnen^); aber der Verfolger wrde mit eingedrungen sein, wenn nicht Apollon den Agenor ihm in den Weg geschickt und dann selbst in dessen Gestalt ihn auf
^) Das ist fr uns eine falsche Datierung fr den Siriusauf gang; aber Herbst ist eben fisrnio^ov, Ttco^rj pate aber in der Heimat des Dichters schon fr die Hundstage. -E" 5, wo kein Name steht, knnte man auch an den Arktur denken, der ja gern Herbstanfang bezeichnet. Aber besser behandelt man beide Stellen gleich. Die Schollen zum -" schwanken zwischen Arktur und Sirius. 2) 538, 539 hat Zenodot gestrichen, sicherlich nicht aus dem dummen acoTrj^ia nicht Grunde, den ihm die Aristarcheer imputieren, er htte fdog gekannt, also fr absurd gehalten, da die Tore rsv^av cpdog, als ob durch sie das Licht hereingekommen wre. Zenodot hat daran angestoen, da es aussieht, als mten die Tore aufgemacht werden, damit der Gott herauskommen knnte. Eingelegt sind die Verse, weil er aus der Gtterschlacht eben, 515, in die Stadt gegangen war und nun drauen erscheint. In Wahrheit hat der Verfasser der Gtterschlacht an den Fortgang der Geschichte nicht gedacht, in die er sie einlegte, wo denn ein Spterer nachhalf.
(^/
94
eine Weile
Die
Ilias
und Homer.
abgezogen htte ^). Unterdessen flchten sich alle Troer bis auf Hektor in die Stadt ^). Da gibt sich der Gott zu erkennen; Achilleus ist so weit von dem Tore ins Feld gelaufen, da Zeit fr die Gesprche Hektors mit seinen Eltern gewonnen Er verfgt ist: so geschickt wei der Dichter zu disponieren. auch ber eine seltene Tektonik der Darstellung: er leitet den Tod Hektors, der ihm die Hauptperson ist, durch drei Reden ein und lt die Trauer um ihn in drei Reden ausklingen; dazwischen spannt er unsere Aufmerksamkeit und steigert unsere Teilnahme durch retardierende Momente, Keren wgung, Eingreifen Athen as, den ersten Gang des Kampfes, der erneuter, letzter berlegung Hektors Raum gibt. Einem so kunstverstndigen Dichter folgt man gern, lernt seine Knste, wird aber auch empfindlich gegen ihre Beeintrchtigung, sei es durch antike Zustze, sei es durch moderne Miverstndnisse. Der Vater hat natrhch die Hauptaufgabe, den Sohn zu mahnen; die Mutter hat nur zu bitten und, sehr eindringhch, an das Schicksal zu erinnern, das dem Leibe des Sohnes in den
Hnden des
die letzten Ausfhrungen des Vaters; es hat ihr nicht gefallen, da der nur an die mgliche Schndung der eignen Leiche denkt, whrend vEOiL TtdvT e7toi/,ev. Priamos hat in der Tat mehr aufrichtig als klug geredet. Achilleus ist zu stark, sagt er: das ist wahr, Hektor wei es selber; aber gerade dieser Erwgung darf er nicht nachgeben. Da Priamos unter dem Eindruck des Feindes, den das Sterngleichnis uns nahebrachte, so redet, ist begreiflich.
I'eindes
droht:
so
korrigiert
sie
eine Erweiterung", obwohl die Verse als Aber ich traue dem Dichter nicht zu, diese Dublette zu den berlegungen Hektors verfat zu haben. Agenor ist nur
^)
Ich halte
550
580
fr
ein Instrument des Gottes, spielt auch keine rhmliche Rolle, da verdient
pat
den Preis seines Mutes und ein schnes Gleichnis. Noch weniger da er sich den Lauf in die Ebene berlegt, den nachher in seiner Gestalt Apollon unternehmen wird. Die Erweiterung aus den Motiven des heraus konnte leicht gemacht werden, und die Antenoriden sind in spteren Gedichten gefeiert worden, weil Dynasten lebten, die ihres Blutes sein wollten. Wer sich zu der Athetese nicht entschliet, mu den Tadel auf den Dichter schieben. 14 sind Rhapsodeneinlage, gemacht erst, als zwischen ^ und ^) ein Einschnitt war, also gleichen Schlages wie der Schlu des 1", der eben
er nicht
es,
besprochen
ist.
6.
AchiUeis
XW\
sie
95
sind
Dann ahnt
im
(46
er
T^
erschlagen,
man kann
ihre
Erwhnimg
hier
entfernen
aber das zerstrt den trefflichen Anschlu: Ich werde um jene trauern; aber das Volk wird es leichter hinnehmen, wenn du nur leben bleibst, also komm herein und erhalte dadurch Ihos." Es ist ja auch sicher, da Lykaons Tod in demselben Gedichte stand, und an sich wahrscheinhch, da der des
Polydoros von
lt
55),
dem
entnommen
ist.
Dann
sich
Feinde die Stadt einnehmen. Das wchst sich zu einer typischen Schilderung aus, und da kommt er von selbst zu der Antithese: Der junge Krieger mag alles dulden, jede Schndung: das ist nun einmal das Los des Krieges;
das ihm droht,
wenn
aber entsetzlich,
Greises
tadeln.
Hunde an Haupt und Scham eines herumzerren." Ohne Zweifel kann man die Ethopie Den Hektor werden die Hunde fressen, das wei der
wenn
die
uns aber grUch, wir sind dem ist also gar nicht auf Hektor berechnet, sondern der Dichter, aus menschhcher Teilnahme, aus Schauder vor den Greueln des wilden Krieges, nicht des troischen, sondern des Krieges, wie er ihn kennt, verDichter und wissen wir
Achilleus
:
das
ist
hert
sich
in
diese
typische
Schilderung.
Als
solche
ist
sie
und wir werden genau dieselbe Kunst in Andromaches letzter Rede finden^), und dann tadle den Dichter, wer es will, aber lasse ihm auch seine Art zu dichten.
prachtvoll,
^) Tyrtaios (ich zweifle nicht, da dies Tyrtaios ist) hat die Stelle schn benutzt. Das hat man immer gewut, aber moderne Verkennung' mu ich bekmpfen, da sie nicht, wie ich trotz aUen Enttuschungen immer noch das Urteil der Philologen berschtzend hoffte, der verdienten Verachtung sofort verfallen ist. Ich mu die Stelle hersetzen. Priamos sagt, meine eigenen Hunde werden mich fressen".
vscoi de re jcdvr'
ensoixev
XX^ 8ts
Srj
75
aiSoa
t'
T}
TOVTO
Tyrtaios 10, 21. Die Jungen soUen die lteren, die nicht so schneU laufen knnen, nicht im Stiche lassen. aloxQov y^ Stj rovro fier TC^OfidxoiOi neavra
xeTod'cu Tf^a&e vecov
vS^a TtaXaire^ov
96
Die
Ilias
und Homer.
Er mchte wohl, denn er kennt die berlegenheit des Gegners. Aber er schmt sich, weil er das Volk in den verderbhchen Kampf getrieben hat. Wie kann
Hektor
gibt nicht nach.
man
in
diese eindrucksvolle
Erwgung
streichen.
dings, da die
Mahnung
lesen,
erzhlte.
vorkam, das also auch von dem vorigen Tage Hektor denkt weiter daran, Helene und ihre Schtze herauszugeben und Frieden zu erkaufen; das wre gestern noch gegangen: jetzt, wei er, kennt der Rcher des Patroklos keine Schonung.
Gredichte
ijT]
dem
25
sv xeoolv e^ovra
r y
k^arfls
firis
dy'kabv v-d'os
sxrji.
Wer
die Verbreiterung
ist
hier
ungeschickt genug eingeflickt), der mag ein anderes Handwerk treiben: von der Poesie soll er die Finger lassen. Der alte Tyrtaios ist eben kein wirklicher Poet, sondern bedient sich des epischen Stiles, weil es noch keinen andern gibt, fr seine wirksamen und darum ansprechenden Ermahnungen. Von sich bringt er nur den Zug hinein, da der Sterbende seine Scham in den Hnden hlt. Die Scham erwhnte Homer, aber in Verbindung mit den Hunden, die Tyrtaios nicht brauchen
(auch 26
auch hier ist die Nachbildung klar. Der Gestus ist nicht xinwird es aber durch die folgende Entblung: der Todwunde ist bereits von den Feinden ausgezogen. Also ist es ein Gestus der Scham, wie man das auch lange genug aufgefat hatte. Das ist wertvoll: die Gedichte sind so alt, da die Entblung noch anstig ist, wenigstens bei dem alten Manne (die Gymnopaedien bestanden natrlich lngst), wie sie es bei den Nachbarn der Griechen, auch wohl den loniern immer blieb, bei den minoischen Kretern und bei Homer durchaus war, aber im Peloponnes zuerst und dann allgemein allmhlich aufgegeben ward. Das ist fr Tyrtaios und das alte Sparta so wichtig wie der Riesenschild (Textgesch. der Lyr. 114). Nun sind aber die Verehrer der Ethnologie und des Aberglaubens gekommen und sagen: da hat der Feind den gefallenen Feinden die Schamglieder abgeschnitten und in die Hand gesteckt. Gewi, die Sitte, den Phallos als Siegeszeichen abzuschneiden, hat bestanden, in gypten z. B. Es ist auch nicht schlimmer als den Kopf abzuschneiden, den man ebenso benutzt; es bedeutet auch gar nichts anderes. Aber den Phallos dem Toten auf dem Schlachtfeld in die Hand zu geben, das knnen sie nicht belegen, es hat keinen Sinn, und es ist eine ganz lcherliche Manipulation. Das aber hier herauszulesen, ist nur mglich, wenn
also
kann:
mittelbar klar,
6.
AchiUeis
XW\
rj
97
ctTt
126 ov
ixev 7t(og
7tVQr]g^)
TJL aQiCi^isvai,
re Tca^d-ivog
rji&eg re,
Tiaqd-ivog rjid-fog t
octqiQBxov kkr^Xouv.
iXxBQOv avr
eqidi ^vveXavvef.i8v
orn
rdxLata.
Jetzt
ist
dem
Achilleus (der
in solcher
Besser rasch in den Kampf. Wollen sehen, wem Zeus den Ruhm gibt." Da mu man sich wieder der Modernen schmen, denen die im
Altertum
als
angebracht scheint.
Man soll doch fhlen, da sich zwei Gedanken vermischen: Jetzt ist keine Zeit mehr, mit Achilleus zu verhandeln" und eine Verhandlung mit ihm wre leeres Geschwtz". Die Vermischung kommt dem Hektor Aber dann steigt ihm das holde in seiner strksten Erregung. Bild auf, wie zwei Verhebte in einem endlosen Schwatzen, das allen anderen leer erscheinen wrde, die hchste Seligkeit finden; jetzt steigt's ihm auf, ein holder flchtiger Schimmer aus dem heben Leben, aus dem er gleich scheiden soll. Nun Asyndeton: Entschlu. Asyndeton: letzte Hoffnung. Zeus ist ihm hold, das wei er, vielleicht, trotz allem, vielleicht kann der doch noch helfen. Man mchte die Kunst besitzen, durch die Stinune dem
Achilleus solche Unterhaltung zu fhren.
man
Tyrtaios
so
aus Freude ber die alte Roheit das Interpretieren vergit. War ein solcher Stmper, das mit sv xe^aiv s/eiv auszudrcken, da-
und zu guter Letzt: waren die Feinde oder auch so grausam, diese Verstmmelung an dem lebenden Feinde zu vollziehen: es steht ja ^vfiv dnoTiveiovra da. Von dem hellen Wahnsinn, das Gedicht von Hektors Tod in das sechste Jahrhundert zu rcken, will ich hier nicht reden. Wohl aber dem Schauder Ausdruck geben, da nun etwa eine Prima, statt in die Poesie Homers eingefhrt zu werden, zu hren bekommt, die Spartaner htten den Messeniern die Geschlechtsteile abgeschnitten und in die Hnde gesteckt, Homer aber htte das nicht mehr recht verstanden oder nur dezent angedeutet. ^) Verstanden hat die Wendung niemand; das ist auch nicht zu verlangen. Aber im allgemeinen wird der Sinn durch Hesiod, Theog. 35,
hinter noch x^a yvfirco&evra zu setzen
dumm
gewhrleistet,
und
so
weit
haben
zutreffend
erklrt.
Baum und
Iliag
vorkommen, helfen
7
Die
und Homer.
98
Gedanken anzudeuten, die zwischen den abgerissenen Stzen liegen. Aber nachfhlen kann man wenigstens dem Dichter, und gerade wenn man's tut, mag man am liebsten gar nichts ber die tiefe Schnheit der Verse sagen, weil doch alles trivial erscheint. Unterdessen ist Achilleus nher gekommen. Seine eherne Rstung funkelt jetzt nicht mehr wie ein Stern, sondern wie die Diesen Anblick hlt Hektor nicht aus. aufgehende Sonne. Standzuhalten vermag er nicht, in die Stadt zurck will er nicht, so versucht er mit pltzhchem verzweifeltem Entschlsse von dem Tore auf das freie Feld zu laufen wie Agenor. Da schneidet ihm Achilleus den Weg ins Freie ab, indem er nach scharfer Wendung geradesweges auf einen Punkt in der Richtung zuschiet, So mu dieser sich nher an die die Hektor genommen hat. Mauer halten, und jeden Haken, den er nach rechts oder links schlagen will, ist der Verfolger leicht imstande abzuschneiden. Also geht der Lauf rings um die Stadt auf dem Fahrweg". Der Dichter scheint, damit der Lauf glatt vonstatten gehe, einen Fahrweg rings um die Mauer zu erfinden, was freihch in der Realitt kaum vorzustellen wre, denn ein uerer Wallgang um die Mauern wre kaum fahrbar und wrde den Verfolger in die feindlichen Geschosse bringen. Da man um lUons Burg gar nicht herumlaufen kann ^), strt mit Recht den Dichter nicht, den keine Lokalkenntnis behindert. Der Lauf geht zuerst vorbei an dem Ausguck und dem windigen wilden Feigenbaum". Das wird derselbe Punkt sein, denn windig heien hochgelegene Orte, die also zum Ausguck passen. Bume nennen die homerischen Dichter fter, um einen Platz auf dem Schlachtfelde zu bezeichnen; nur kann man das nirgend als einen objektiv gegebenen
Seele kreuzen, die unausgesprochenen
festen
falls
Punkt betrachten.
hier
kann
allen-
mit
dem
Z 433 an
der schwchsten
Stelle der
Mauer
Schlachtfeld'-^).
Demetrios kannte den Ort und leugnet die Mglichkeit, bei Strabon sie auch, weil ich den Ort darauf geprft habe. *) So steht es auch mit der Buche, die an verschiedenen Stellen erscheint, so da die antike Grammatik ihrer zwei unterscheidet (Schol. T zu / 354): nur macht der Dichter niemals einen solchen Unterschied. In Wahrheit ist es so gegangen, da ein Dichter einmal, wo es ihm pate,
^)
599.
Ich leugne
6.
AchiUeis
XW\
99
Da
soll,
der Lauf um die Stadt dreimal herumgefhrt werden braucht der Dichter einen festen Punkt auf der Kreislinie:
da wird die Entscheidung fallen, und so widmet er ihm schon ausmalende Beschreibung. Es waren da zwei Quellen des Skamander, eine mit heiem, eine mit eiskaltem Wasser, vor dem Kriege die Waschpltze der Troerinnen. Sie konnten sich gratulieren, daJ3 sie warmes Wasser zur Verfgung hatten; das pflegt den griechischen Wscherinnen zu fehlen. Das Naturwunder ist klrlich Erfindung des Dichters, der seine Unkenntnis der Gegend durch die Vorstellung bekundet, der Skamander entstnde erst durch die Bche aus den Quellen dieser
hier eine genauer
htte
Es ist vollkommene Willkr, ihm zu imputieren, er von irgendwelchen anderen warmen Quellen der Troas Kimde gehabt, von denen auch sonst niemand Aufhebens gemacht hat: nur warme Quellen berhaupt hat er gekannt; die Umgegend von Smyma z. B. bot ihm die ^^ya(XEf.iv6veLa vdaxa. Nun hat die Dichtung die nicht leichte Aufgabe, die Spannung
Gegend.
mitzuteilen, die ein Zuschauer empfinden mochte, der den dreimaligen Rundlauf beobachtete das wrde mit dem bloen Berichte dreimal Hefen sie herum" nicht erreicht. Daher das hochpathetische vorn lief ein Tchtiger ein noch viel Strkerer verfolgte hurtig, denn sie stritten nicht um ein Opfertier oder einen Lederschild, sondern um Hektors Leben. Wie Rosse im Wettrennen um einen ksthchen Preis hurtig rennen, so umkreisten sie dreimal Priams Feste, und alle Gtter schauten zu". Nur einen Augenbhck darf man bei dem Anschlsse des Gleichnisses stutzen, da der Preis fr Wettlauf und der fr Wettfahren in einem seltsamen Gegensatze zu stehen scheint. In Wahrheit ist ja der Hauptgedanke sie hefen schon schnell, galt es doch nicht ein Spiel, sondern Hektors Leben". Aber ein Agon (das Wort im spteren bekannten Sinne gesetzt) war es doch, und eine Wonne war's fr ihre Zuschauer, wie schnell sie liefen: Zuschauer waren alle Gtter.
:
dem Leser
Buche oder einen Feigenbaum einfhrt; dann kommen andere, die zum Teil an dies ihnen gegebene Lokal, oder aber sie bedienen sich der Lokalisierung durch den Baum, ohne sich um den Ort viel zu kmmern, denn auf die sinnliche Anschaulichkeit ihrer Erzhlung kommt es ihnen an, nicht auf die Topographie der Ebene, die spter einmal jemand
eine
halten sich
soll.
.
7*
100
Die
Ilias
und Homer.
Dreimal sind
sie
und gem homerischer Sitte erwarten wir nun aber als sie zum vierten Male ..." Doch das folgt jetzt erst viel spter 208. Das befremdet, und das Befremden ist gerechtfertigt. Denn es ist schon ein grobes Miverstndnis, wenn auf den Satz die Gtter schauten aUe zu" Zeus unter den Gttern eine Rede hlt,
gleich als ob in jener schnen Wendung lge, da oben eui himmlisches Publikum in einer Loge Platz genommen htte, whrend doch gemeint war, da ein solches Schauspiel die BUcke
wo immer sie waren. Die Sterne am Himmel und die Quellen und Strme haben ebensogut zugesehen. Und dann hlt Zeus eine zwecklose Rede, fragt, ob er nicht
aller Gtter auf sich zog,
Hektor retten sollte, zieht auf einen Einwurf Athenas sofort zurck und ermuntert sie zu einem uns unbekannten Vorgehen, das sie schon vorhatte. Dies Gesprch ist also gemacht aus der Kenntnis von dem, was sie spter tut, nicht so wie ein Dichter seine Erfindung vorbereitet, sondern wie ein Unberufener die Vorbereitung, die er vermit, nachzuhefem versucht. Ganz ebenso schlecht und noch ungeschickter eingeordnet steht 202 wie wre Hektor dem Tode entgangen, wenn ihm Apollon nicht noch ein letztes Mal geholfen htte", was die Anwesenheit dieses Gottes 213 vorbereiten soll, ganz ungengend, da es seine Ttig-
hnhche
ist
eingelegte Gtterszenen
werden
7.
201,
205
Sie
nahe an die Mauern zu kommen, da er gelegentlich in ein Tor schlpfen knnte, andererseits wenn jener nach auen abgedrngt den Achem in Schuweite kommt, wie Achilleus diesen abwinkt, damit ihm der Sieg ungeteilt bleibe. Das ist gut ausgedrckt, imd wer es erfand, hatte sich ein deuthches Bild von der Situation gemacht. Nur stehn dazwischen drei Verse, 199201,
ein
Gleichnis,
ist.
das in
dem
geschlossenen
Zusammenhang
un-
ertrghch
mit der Begrndung, die wir in A und T lesen, der Ausdruck wre matt und es vertrge sich nicht mit dem Gleichnis 162164, das die SchneUigkeit des Laufes hervorhebt. Denn diese Kritik verfehlt den Sinn des seltenen Gleichnisses vllig, wie auch
die
Widerlegung
in
BT
richtig
hervorhebt.
Nur
das
ist
6.
AchUleis
XW\
Umgebung
nicht pat.
101
Aber
man
lese
165
166
log
TM
'AaQ7taAif.wiai Tideaof
jg S* V veiQiot
199 201
ovT
wg
SclX'
'Aal
208
to rexaqTOv
irtl
xQOvvovg
Sccpi-Kovto,
TTE
7(>t;ta TtarrjQ
ETiraivE rdXavTa.
Hier
ist
ersten.
das zweite Gleichnis das schnste Komplement zu dem Jenes zeigte die Schnelligkeit des Laufes, dieses die Er-
Die wohl allen Menschen vertraute Erfahrung aus dem Traume enthlt ja ebensowohl die uerste Anstrengung wie die Unmglichkeit, zum Ziele zu kommen. Ausgedrckt ist das so, da zunchst nur der Verfolger genannt wird, natrlich; es konnte doch nur einer trumen; dann mute der andere angeschlossen werden, mghchst gleichartig kann's einer krzer und besser machen? Das Gleichnis lt uns erst recht fhlen, da die beiden Lufer einander ebenbrtig sind; da mu die Entscheidung von auen kommen, und da ist wieder das Schnste, da selbst der himmlische Vater nicht entscheiden mag, sondern durch die Wage feststellt, wessen Ker, wessen Todesdmon das bergewicht hat.
gebnislosigkeit.
Damit ist gesagt, da die Schilderung von Achilleus Lauf nher an die Mauer heran und sein Verbot, auf Hektor zu schieen, sekundre Ausfhrungen sind. Das Gleichnis 189 von dem Rehkalb, das der Hund hetzt und aus jedem Versteck wieder aufscheucht, gut an sich, pat auch recht wenig hinter 166 und setzt den Hektor herab. Leicht verwundern wir uns, weshalb Achill nicht beschossen wird, noch mehr, weshalb nur das dardanische Tor, nicht jedes Pfrtchen und das skische Haupttor ebenso dem Hektor Zuflucht bieten konnte: der Lauf ging doch rings um die Stadt Die Abmahnung an die Acher lenkt nicht gnstig unsere Aufmerksamkeit auf sie; sie hatten ja nirgend mitgehandelt, und sollen wir sie einen Kreis auen um die Laufbahn bildend denken? Da war's wirkhch besser, von ihnen abzusehen. Entscheidend ist und reicht hin, da das ro tiraQtov
102
Die
Ilias
und Homer.
Da
die
Rhapsoden,
auch
die sie
bemht haben, diese Prachtstelle, immer wieder vortragen muten, mit neuen Zgen noch
machen, ist ihnen nicht zu verdenken. Die Wgung der Todesdmonen besttigt unsere Erwartung, da Hektor fallen wird, aber sie gibt noch nicht die Entscheidung. Dazu mu bewirkt werden, da Hektor sich entschhet, standzuhalten; Achilleus konnte ihn ja nicht einholen. Also weicht sein Beschtzer Apollon und greift dafr Athena zu seinem Verderben ein. Zwar hatte Apollon zuletzt nichts fr Hektor getan, aber doch eben noch den Achilleus von der Verfolgung der Troer abgezogen; er wird auch vorher im echten T^ ttig gewesen sein, wenn wir davon auch nur in der berarbeitung lesen (r37o). Athena greift hier ein wie bei der Rettung des Achilleus aus dem Flusse. Ihr Verhalten ist hnlich gegenber dem Pandaros im ^, doch hier ihrem Walkrencharakter noch besser entsprechend. Dem Dichter ist es nicht anstig, da sie den Hektor betrgt, aber seine Teilnahme ist allerdings auf dessen Seite. Er fhlt jetzt, da Zeus und Apollon ihn aufgegeben haben (302) und geht entschlossen in den sicheren Tod. Noch einmal mrd die Heldenschnheit des Achilleus geschildert, als er zu dem Todesstoe heranstrmt: jetzt leuchtet die Lanzenspitze wie der Abendstern. Diese Spitze durchbohrt den Hals Hektors und verschont die Luftrhre, damit er noch reden kann: der Dichter bertrgt in schner Khnheit die Absicht seiner Erfindung auf die Waffe was zu verstehen und zu bilhgen wirklich nicht zuviel vom Leser verlangt sein sollte. Die Sprache behlt Hektor, damit er noch einmal vergebens um Bestattung bitten kann: das ist die Vorbereitung auf die Schndung seiner Leiche; und damit er dem Achilleus den Tod im skischen Tore ansagen kann: das ist die Vorbereitung auf den letzten Akt des Gedichts. Beides lesen wir nicht mehr; damit voll wirke, mssen wir beides in der Phantasie ergnzen.
reizvoller zu
^) Es kann kritisch leichter scheinen, auch das Gleichnis zu verwerfen, und tadeln kann ich den unmittelbaren Anschlu von rb rera^rov an r^is gewi nicht. Aber in seine Umgebung- pat das Gleichnis nicht, und zwischen r^is und rera^TPv erhht es die Wirkimg, grade weil es als retardierend empfunden wird.
6.
AchiUeis
XWK
103
Als Hektor tot und nackt am Boden liegt, kommen die Acher heran, wie die Volksmenge an einen tollen Hund, vor dem sie vorher geflohen sind, und nun hhnt ihre Feigheit und gibt dem ungefhrhch gewordenen Tiere einen Tritt. Ich
Vergleichung ein, weil ich so etwas als Knabe habe und die sitthche Entrstung des Knaben in mir Wir reden doch auch noch von dem haften gebheben ist. Eselstritt, den die menschhche Gemeinheit dem toten Lwen gibt; barbam vellere mortuo leoni ist mir, ich dchte aus Maial, im Gedchtnis. Der Dichter hebt die Gre Hektors durch die Niedrigkeit der feindlichen Menge. Wieder redet ble Folkloristenweisheit davon, da das Stechen in den Leichnam tiefere Bedeutung htte, die Macht der bsen Seele zu brechen. Die Bosheit sitzt in den feigen Seelen, die an dem Toten ihr Mtchen khlen.
setze diese
erlebt
Die Acher waren fr uns nicht vorhanden, seit Achilleus den Flu jagte; jetzt erscheinen sie, aber auch nur Er gibt ihnen die Weisung fr das Weitere. als Folie fr ihn. Hektor ist tot, nun wollen wir die Stadt berennen; vielleicht geben sie den Widerstand auf." Diesen Angriff hatte Polydamas gefrchtet (2'265); aber Athena hatte den Achilleus angewiesen, nach der berwindung Hektors zu den Schiffen heimzukehren (<2> 295). In der ersten Siegesfreude hat er das vergessen, aber sofort fllt ihm auf die Seele, da er erst fr die Bestattung des
die Troer in
sorgen mu^). Also befiehlt er die Heimkehr und stimmt selbst den Pan an, den sie singen werden^). Die Schleifung Hektors gehrt zu diesem feierlichen Triumphzuge, der nach thessahscher Sitte die Blutrache abschhet. So ist die ganze Aktion des Heeres in den Hintergrund geschoben; wir erfahren sie in einer Rede des Achilleus, der seit T der einzige
Patroklos
^) 389. Der Gedanke, da wir im Hades unsere toten Lieben vergessen, befremdend, wenn man sich eine Vereinigung der Seelen in einem Reiche des Jenseits denkt. Das ist anders, solange der Tote in seinem Grabe lebt. Meine Liebe zu Patroklos wird meinen Tod berleben; auch wenn ich aus der Lethe trinke, vergesse ich ihn nicht." Dies ist der Gedanke.
ist
*)
Treffend schreibt
zu
393,
4 oiros naidv.
Er
ist
ein Prozessionsnichts
lied,
zu
tun hat.
104
Handelnde ist. Er erscheint als der wirkliche Hchstkommandierende genau wie im W^ redet aber auch hier den Agamemnon an ^), damit dessen Stellung als Heerknig uerlich gewahrt bleibt. Seine Absicht, die Stadt anzugreifen, ist dieselbe wie ^' 53 es ist eben der Angriff, bei dem er fallen sollte. Aber indem diese Absicht von ihm nur geuert wird, um sofort verworfen zu werden, erscheint die Rede fast als Monolog, und der Vers alla nri /.wl ravra 385 pflegt auch in Monologen zu stehen. Dadurch dient das Ganze seinem Ethos; die Treue, die er dem Freunde bewahrt, entlastet ihn in unseren Augen von dem Vorwurf der Grausamkeit, den sein Verhalten gegen den Feind, die eixda sqya, doch in uns wie in dem Dichter erweckt. Dessen Hauptinteresse gilt an dieser Stelle freilich dem Hektor, und in der abschlieenden Wendung 403 gesteht er den Grund, indem er alles Persnhche abstreift. Im Staube lag sein Haupt, einst so Ueblich, aber jetzt gab es Zeus den Feinden zur Schndung in seinem eignen Vaterlande." Der Verteidiger seiner Heimat ist den Eindringlingen preisgegeben da ist unser Herz auf seiner Seite; da diese unsere Landsleute sind, der Schnder unser vornehmster Held, tritt vor diesem menschlichen Empfinden zurck.
:
dem Hektor, die drei zu den dreien des Anfanges parallel stehen. Der Reden, alte Vater bringt auer der Wertschtzung dieses Sohnes ber alle anderen, die er auch vorher bekannt hatte, die Verzweiflung,
so gehrt der Rest des Gedichtes
die
Und
soll
vielleicht
doch
die
echte Anrede
a^iarfiEs IIava%ai,)v^
236,
Agamemnon
Aber so viel Rcksicht auf A und T brauchte selbst ein Dichter der ganzen Ilias nicht zu nehmen. Auerhalb des Kampfes konnte auch der lahme Agamemnon eingefhrt werden wie weit er schon wieder gehen kann und wie weh es ihm tut, wird der Dichter wohl im dunkeln lassen drfen, *) Bewundern soll man hier den bergang: vielleicht hat er doch Ehrfurcht vor meinem Alter imd Mitleid mit meiner Gebrechlichkeit (diese
;
liegt in /^(>s,
daher fe'Aeos; der filiyr] gilt aiSdte): sein Vater mu ja so alt der ihn gezeugt hat uns zum Fluche." s fiiv inxrs xal Mr^sfs, das fhrte nur auf etwas allgemeines sv ftsyd^oiaiv, oder ein Lob als einen solchen Helden": aber da bricht das eigne momentane Gefhl diu'ch: Ti^fia yevea&ai T^mai, wo dann der begonnene Gedanke rasch beiseite geworfen wird und der neue fortgesponnen.
sein
wie
ich,
6.
AchiUeis XW^.
105
etwas Unhellenisches sein, da er sich im Staube wlzt. Der Gedanke, zu Achilleus hinauszugehen, erscheint, wie er soll, als eine Unmghchkeit, auf die nur die uerste Verzweiflung geraten kann. Die Mutter erhlt keine besonderen Zge^): sie sollte die Gattin nicht beeintrchtigen. Diese zu heben, wird erfunden, da sie ahnungslos bei der huslichen Arbeit sitzt und schon ein Bad fr die abendliche Heimkehr des Gatten bereiten lt: wir sollen nicht daran denken, da er doch mindestens die letzte Nacht ^) nicht nach Hause gekommen ist, sollen ja nicht zur Entschuldigung beibringen, da Andromache die Rckkehr des ganzen Heeres gemerkt haben knnte: der Dichter hat das Recht, sich fr das Bild, das er uns vorfhren will, den Hintergrund zu schaffen, wie er am wirksamsten ist. Daher hrt Andromache nur ein fernes Klagen, uert Furcht und luft als wre sie rasend"^) auf einen Turm, wo sie denn das Entsetzhche sieht und in Ohnmacht sinkt. Den Schleier, den sie abreit, hat ihr Aphrodite zur Hochzeit geschenkt: das wird erfunden, um die Hochzeitsfreude als Kontrast heranzuziehen, wie es in der Tragdie zu geschehen pflegt. Andromaches Rede ist von Aristarch und den Modernen so zusammengestrichen, da am Ende kaum noch etwas brig bleibt. Ich sehe davon ab; nur drei Verse 505 7, von denen zwei aus Z 402, 3 entlehnt sind, mssen weichen: alles andere wird die Erklrung sichern. Sie beginnt damit, da ihr Gatte und sie zu dem gleichen Geschicke geboren sind: ihre innere Zusammengehrigkeit wird ihr jetzt besttigt, denn sein Tod und ihr Witwenstand wiegen in ihrem Gefhle gleich schwer. Und unser Shnchen ist noch so klein und kann dir so wenig hilfreich sein wie du ihm." Da er dem Vater nicht helfen kann, ihn nicht rchen, spricht sie aus: da er ihr kein Beistand sein wird, verschweigt sie,
^) 431 asv uTtoTed-vrj&Toe ist schn und selten. Es ist triviale Weisheit, da das Perfekt die Prposition nicht fhrt. Eben darum hat sie ihre ganze Elraft da du ab und tot bist". *) Nach S 259 hat das Biwakieren vor dem Acherlager lnger gedauert. *) 460 fiaivdSi YoT} ist nicht mehr; die Mnaden des Dionysos soU man
Z 389 bezeichnet ficuvo/iisvT]i eixvia auch nur die starke Erregung, welche Andromache wider die Sitte zwang, auf die Mauer unter die Mnner zu gehen.
nicht hereinziehen.
106
Die
Ilias
und Homer.
denn sie denkt nur an das Kind. Die Waise wird bei den Freunden des Vaters keinen Schutz finden, wird von den Syssitien fortgestoi3en werden, hungrig und verweint zu seiner Mutter kommen, und bekam doch frher auf dem Sche des Vaters die besten Bissen und schhef in einem weichen Bettchen. Ohne Frage hat Aristarch recht, wenn er sich wundert, da Astyanax, der Knigssohn, diese Zukunft haben soll. Es steht doch fest, da er nach der Eroberung vom Turm hinabgeworfen ist, und hnUches hat Priamos 64 sich ausgemalt. Also wird gestrichen. Aber was Aristarch brig lt, ist eine leere Schale. Das Kind wird von dir so wenig haben wie du von ihm, der Astyanax, der frher nur die besten Bissen bekam." Diese besten Bissen gehren ja mit der klghchen Behandlung der Waise zusammen, die am Syssition nicht teilnehmen darf. Also mte gar noch mehr verworfen werden. In Wahrheit
sollte
man doch
hier wie
am
rede anerkennen, da der Dichter, voll von menschhchem Mitleid, in das Leben greift, das ihn umgibt; nicht der Prinz Astyanax ist's, den er schildert, sondern die Waise eines vornehmen Kolophoniers oder Smyrners, und der Anachronismus schiert ihn, und hoffenthch uns, so wenig wie die Tragiker. Etwas schwieriger
de ae
(.liv
ist
(.liv
die Fortsetzung.
^qIv
(xiv
vvv
fordert als
und so denkt man, das Ttqiv Komplement den Zustand, der den Astyanax ersich mit vvv l oh
y^elvoi;
wartet,
und wenn
(xiv
i folgen.
5057
eingeschoben,
in
entlehnte Etymologi-
Namens schlechthin unertrghch ist, das doppelte vvv Se die spte Mache verrt. Logisch ist der Bau der Gedanken freihch nicht, aber grade darum hier am Platze. In ihrer Erregung lt Andromache die Antithese zwischen dem frheren
sieren des
und knftigen Leben des Astyanax fallen und verweilt bei der zwischen diesem und Hektor, dessen jetziges Geschick sie weiter
verfolgt.
Darstellung gekommen.
biegt,
als sie
Es
ist
Und jetzt werden dich die Wrmer fressen, nachdem sich die Hunde an deinem Leichnam geletzt und ich habe doch so haben, deinem nackten Leichnam schne Gewnde fr dich; aber die verbrenne ich jetzt; das
gesagt hat:
6.
AcliiUeis
XW\
107
denn du ruhst nicht in ihnen (wie es bei der Bestattung geschehen und ihr dann ein Trost sein wrde), aber da es (die Verbrennung) dir doch bei deinen Landsleuten eine Ehre sei^)." Von dem strksten Pathos ist die Frau
ntzt
dii'
zwar auch
nichts,
mgen
und die doch der Frau so wichtig sind und wichtig sein drfen. Der Dichter aber hat es verstanden, die strkste Spannung so weit zu lsen, da wir die Ruhe gewinnen, von der Szene des bittersten seelischen Schmerzes zu scheiden.
Die Klagen um Hektor, von dem der Dichter selbst nun Hier ist Abschied genommen hat, schlieen eine Rhapsodie. eine Pause unverkennbar, und das Epos war ja auch so lang, da es auf mehrere Vortrge berechnet sein mute. Der nchste hat bis zum Tode des Achilleus gefhrt; ob da Klagen der Thetis und ihres Gefolges eine Parallele gebildet haben, knnen wir nicht einmal fragen, aber ber den Verlust wird uns selbst das schne ^ nicht trsten. 391 angeordnet hat Im '/* kommt der Zug, den Achilleus und dessen Abgang wir ohne weiteres annehmen, im Lager an. Die Myrmidonen, deren Zahl ins ungemessene gesteigert ist (29, 134), fahren, Achilleus an der Spitze, unter Wehklagen^) dreimal um die Leiche des Patroklos herum, die also auf dem Felde aufgebahrt zu denken ist, ganz anders als in IT, wo sie, umgeben von dem Chore der Klagefrauen, im Hause lag. Achilleus fhrt seinem Versprechen gem dem Erschlagenen seinen Mrder vor, schlgt diesem den Kopf ab und wirft die Leiche der Meute vor; Patroklos allein hatte neun Hunde unter
^) Sehr schn stilisiert, indem die Rede sich den Windungen des Gedankens und Gefhles anschmiegt, vgl. zu Eurip. Her. 331. *) 14 fier Se otpi Gens yof 'i^itoot-' cooosv. Das kann nicht bedeuten, da Thetis in ihnen die Lust zur Klage erregte: fierd gestattet das nicht. Aber auch da Thetis unter ihnen war, was die Worte zulassen, ist nicht glaublich. Sie erregt unter ihnen t/us^oe yoio. Der i/uepos ist gegenwrtig unter ihnen zu denken, fast persnlich, wie sonst vcSoifios. Die seelenbewegenden Krfte sind halb und halb Dmonen, ganz wie die Seelen der Natur krfte es auch sind. Das ist griechische Denkart; man mu nur nicht verlangen, da die Personifikation" in jedem Fall so weit getrieben sein soll, wie es die bildende Kunst notwendig tut; sie wrde hier den "Jfieoog yoio unter oder ber die Klagenden stellen.
108
seinem Tische (173). Da so die ursprngliche Dichtung war, hat sich oben ergeben. Dann wird fr die Menge der Krieger die entsprechende Zahl von Schlachtvieh geschlachtet und gebraten. Achilleus hatte vor, dies Leichenmahl ^) zu leiten, aber die Acherfrsten holen ihn ab; ein Bad weigert er, zum Essen 378 Sein Befehl ordnet ganz wie entschliet er sich ungern. an, was weiter zu tun ist. Morgen soll das Holz fr den Scheiterhaufen geholt werden, denn nun soll es so rasch wie mglich mit der Bestattung gehen, damit der Kampf weitergehen kann. Nach dem Mahl gehen die andern Frsten zu Bett; er geht zu seinen MjTmidonen an den Meeresstrand und sucht sich einen Platz, der durch das Blut und das Getmmel des Mahles nicht verwstet war und hlt die Leichenwacht, bis er endlich ein-
schlft.
wird, mu es auch gewesen denn hnliches verordnet Admetos von Pherai bei EuriLeichenmahl und Leichenwacht ist auch uns gelufig. pides^). Das alles wird aber vom Dichter ganz rasch abgetan; er sagt nichts davon, da eine notwendige rituelle Handlung vollzogen wird, so da das Mahl nur durch seine Reichlichkeit hervorsticht.
30 erhalten die Rinder das Epitheton ^yol wie die Schweine d^yi-
Mit Recht haben sich die alten Erklrer gewundert, denn weie Rinder gibt es sonst nicht. Von dem Ritual des Totenopfers ist freilich abzusehen unmglich konnte das fr all das Schlachtvieh gelten, Schweineopfer wrde berhaupt nicht passen. Also ist nur zu schlieen, da der Dichter an weie Ochsen gewhnt war, wie es heute ein rmischer Campagnole ist. Die Stelle ist, wenn man nicht eine Korruptel des Wortes annimmt, ein Zeugnis fr die Rinderrasse, die bei den loniern jener Zeit verbreitet oder beliebt war. Die Rinder auf den Vasen sind, so viel ich wei, niemals wei, so oft sie auch scheckig sind. *; Schol. 397, wo eine wichtige Schilderung des Kallimachos aus den Aitia beigebracht wird. Porphyrios im Schol. 13 fhrt aus Aristoteles an, da die Sitte noch zu dessen Zeit bestand. *) Alkestis 427. Alexander hat nach Hephaistions Tode hnliche Bestimmungen ber die Trauer des Heeres gegeben, wohl weil die Makedonen ihre Sitten berhaupt von Thessalien empfangen haben; es mochte fr ihn aber auch die Ilias bestimmend gewesen sein, als er seinen
Sovxee.
:
Patroklos verlor.
6.
AchiUeis X'/i.
grund,
dem
Achilleus, seinem
seinem Empfinden.
etwas Schlaf gefunden hatte, tritt die xpvxri, der Geist des Patroklos an sein Lager. In ganzer Gre erscheint er, mit seinen gewhnlichen Kleidern angetan, also weder
Als Achilleus
so,
wie
man
sich
die
um
die
Grber
dem Schmetterling den Namen Seelchen gegeben haben ^), noch in dem Leichenschmuck, wie er auf der Bahre Er kommt so, wie er im friedliegt, oder mit seinen Wunden. lichen tglichen Leben gewesen war, also nicht, wie man sich
schwirren und
die Fortexistenz des
Gestorbenen
vorstellt.
Er
bittet
um
rasche
ins
Hades
werden kann^). Das Gedanke im Wachen gewesen. Gib mir die Hand"*), sagt Patroklos; das wird Achilleus wnschen; der Geist sollte wissen, da es unmglich ist. Wir werden nicht mehr trauhch beisammensitzen, denn ich bin tot, aber du stirbst auch bald." Da hegt uns der Gedanke an die baldige Erneuerung ihres Zusammenseins nahe; aber das ist ein schlechthin unhellenischer Gedanke. Fr den Hellenen gibt es nur die Vereinigung, um welche Patroklos zuletzt bittet, la unsere Asche gemeinsam beisetzen". Dabei erinnert er an ihre erste Bevor;
es
war
sein
1) rjivx^ ist zufllig erst durch Aristoteles belegt; damals ist das Wort schon fr technisch zoologische Terminologie verwendbar. Bemerkenswert ist, da die Hellenen an Schmetterlingen keine Freude gehabt haben, weil es Seelen waren. Andere solche geflgelten Tierchen, wie sie im Sommer um die Lichter fliegen, von uns Motten genannt, nannten sie Mdchen vvfifai^ hatten sie also gern. Der Kusse nennt den Schmetterling babocka, yvvaiov, y^dUSiov. *) Das sind im Grunde zwei parallele Vorstellungen. Das Jenseits ist durch ein schweres Tor verschlossen oder durch einen Flu abgetrennt. Niemand soUte sich wundern, da beide nebeneinander auftreten. An die spielende Ausmalung der Spteren, da erst der Flu oder See zu passieren ist, dann das Tor, kann ich fr den alten Glauben nicht denken. *) 75 Sog rrjv xeT^a mit possessivem Artikel wie T 331 rv natSa meinen Sohn, A 763 t^s d^eifje, seine Strke. Das Handgeben, filrifia xeiQe Eurip. Ion. 519, ist wie immer ein Ausdruck inniger Vertrautheit. Das allein ist es auf den Grabsteinen. Wer da von Abschied redet, hat keine entfernte Ahnung von hellenischem Empfinden. Nicht Scheiden, sondern ewige Verbindung und Treue liegt darin.
110
Die
Ilias
und Homer.
rhrung aus der Knabenzeit ^), als sich die Freundschaft schlo, die sie nun im Grabe auf ewig vereinen wird^).
Wer
da
alle
Rede
aus
nachfhlt,
mu
einsehen,
aufsteigen.
Die Bestattung
ist
dem Entschlsse, seine eigene Asche mit der des Freundes zusammen beisetzen zu lassen, denn die Gewiheit des eignen
nahen Todes liegt ja auf seiner Seele. In der Ausfhrmig wird das nachher zu dem Befehle, auch die Anschttung des Grabhgels noch auszusetzen. So entspricht es denn auch ganz dem Traume, da er noch im Schlafe dem Freunde alles verspricht und ihn in die Arme schUeen will, wo denn die Erscheinung zerfliet wie ein Rauch, und Achilleus aus dem Schlummer jh auffhrt. Wahrhaftig," ruft er, eine i^v^i] und ein eUcolov, ein lebendiges Scheinbild ist im Hades, aber ohne cpqivEg.^ Wenn
dieses
Wort
streiten
lt),
ohne cpgeveg sind die Toten der Odyssee, unter denen der Seher olog TteTtvvraL. Ebenso pat es zu der vorher gegebenen Erscheinung schlecht, da der Geist fledermausIn der Nekyia haben gleich piepsend", rsTQiyvla verschwindet. wir zuerst eine Totenbeschwrung, wie sie sich der Aberglaube
Hier hat den Patroklos sein Vater zu Peleus gebracht, weil der Spiele totgeschlagen hatte. Man soll darin keine Anspielung auf eine entlegene Sage suchen: das erfindet der Dichter, weil er eine Kindheitserinnerung braucht. Wer nachrechnet, mu entnehmen, da Menoitios in Opus lebt. ^ 326 hat Achilleus dem Menoitios beim Abschied zugesagt, er wollte ihm seinen Sohn heil nach Opus zurckbringen. J'328 hat Achilleus dagegen gehofft, Patroklos wrde ihn berleben und fr seinen Sohn sorgen. Wer das alles vereinigen will, kommt in die Brche. In allen drei Fllen hat man Augenblickserfindungen der Dichter oder des Dichters anzuerkennen, denn auch derselbe Dichter durfte sich solche Erfindungen erlauben, die jede an ihrem Orte volle Wirkung tun, aber gar nicht darauf berechnet sind, als tatschliche Angaben ber die Vorgeschichte wrtlich genommen zu werden. 2) 92 von Aristarch richtig ausgesondert. Es ist aber nicht gering zu schtzen, da Aischines den Zusatz an anderer Stelle gelesen hat. Ebenso hilft seine Lesart 84 die Verbesserung Buttmanns sichern, die 88 hat selbstverstndlich das ionische Femininum allein berechtigt ist. ar^aydlrjiaiv allein Berechtigung; es ist auch bei Herodas 3, 7 erschienen.
^)
Solche dcola
Auch
e^iaaas ist
wohl besser
als xolcod-Eie.
6.
AchiUeis XW'.
IH
an den vielen Stellen mglich dachte, die einen Zugang zum Totenreiche im Innern der Erde gestatteten. Zu einem solchen, das freihch am Rande der Welt hegt (wo sich also die Vorstellung des Jenseits, jenseit des erdumgrtenden Flusses einmischt), hat Kirke den Odysseus geschickt. Insoweit haben die Leute von Kyme und Aischylos, wenn sie die Szene an den Avernersee verlegten, besseres Recht gehabt als die Fortsetzer in der Odyssee, denn schon der Frauenkatalog setzt eine xardaaig sig aidov eigentlich voraus. Das ist eine ganz andere
phantastische Konzeption,
auf die zuletzt die lehrhaft erbaugepfropft ist. Hier dagegen HUenstrafen liche Dichtung der sind dem Dichter selbst die Vorstellungen vom Schicksal der Seelen nach dem Tode nur noch Bilder, deren er sich bedient^
Seelenstimmung zum Ausdruck zu bringen, welche jene Er wei es, da es die Sehnsucht der berlebenden ist, welche im Traum das Bild des Toten aufsteigen lt. Das will er wiedergeben; wenn dabei die Volksvorstellungen sich mischen, die doch nur noch mythische Reahtt haben, wenn die Seele zu Achilleus kommt, die doch nur sein Traum ist, wenn sie ihn liebkosen will, ihm Befehle gibt und doch der (pQivBQ entbehren soll, so mssen wir es dem Dichter nachsehen. Nun verlt der Dichter den Achilleus; wir erfahren nicht, was er tagsber getrieben hat; zu tun hatte er mit der Vorbereitung des Leichenzuges genug. Der Dichter gibt als Kontrast zu dem dstern Bilde der Trauer in frischesten Farben eine Schilderung der Fahrt auf den Ida, von dem das Holz fr den riesigen Scheiterhaufen geholt wird, am selben Tage: so wenig kmmern
die
um
662 bercksichtigt
sie,
werden.
Achilleus
Als
die
Holzfller
wiederkommen^), wissen
fr
wo
fr Patroklos
und
sich
selbst
stimmt hat.
Fr
^)
S'
Es
Holz ntig, da die Maultiere nicht alles tragen konnten, so nahm jeder Mann noch einen Kloben mit. Das geht an, und da *AoTfios 114 Beiwort der Beile war, schadet nichts. Aber der frhheUenistische Papyrus, dessen Reste nach Oxford und Heidelberg zerstreut, aber von Gerhard sorgfltig zusammengesetzt sind, gibt eine Variante, die mindestens geflliger ist, ndvreg 8' db^oiaiv tpir^oiie fs^ov^ denn sie macht es weit anschaulicher. Ich sehe keinen Grund, die na^dSoaie beizubehalten.
so viel
war
112
ernste
Mahnung: wir
sollen
nie
vergessen,
zu welchem Ziele
Die Schar wartet auf das Erscheinen des Achilleus; man wird denken, da sie weiter fr die Arbeit verwendet werden sollen. Achilleus mu von ihrem Kommen unterrichtet sein, denn er lt nun den Leichenzug abfahren. Er ist von gewaltiger Lnge, denn die zahllosen Myrmidonen kommen alle mit, die Wagen an der Spitze. Wir denken uns die Prozession nach den Reliefs des sidonischen Satrapensarkophages. Patroklos wird
getragen; Achilleus hlt sein Haupt.
Die Leiche
ist
bereits
von
den Haaren ganz bedeckt, die sich die Myrmidonen abgeschoren haben, aber Achilleus geht erst beiseite, als die Bahre am Ziele niedergesetzt ist. Er schaut ber das Meer nach der Heimat und schert sich den Lockenschmuck ab, den sein Vater dem heimischen Flugotte versprochen hatte; das Gelbde bindet ihn
heimkehren wird. Wieder werden wir so an die Nhe seines Todes gemahnt. Diese Handlung weckt einen neuen Ausbruch der Trauer, und nun sind pltzhch Agamemnon und die Acher alle da, und Achilleus schickt sie weg. Es sollen nur die direkt Leidtragenden bleiben^}. Hier
nicht mehr,
da er
ja nicht
*)
rdSe
S'
dfi^'i 7tovT]afcs&'
olai fidXtara
jUfii fievvTOJV.
160
161 a
if/iSee
sart vstcvg'
sfiovEs axsS
aiirixa
nd^a
S"
oirayoi
""
'9/7
162
aird^ inel rd
Xabv
163
164
fisv
Zeit,
die Gerhard, soweit mglich, hergestellt hat (Heidelberger Papyri I S. 48). 163 a 399 pat hier so vortrefflich her, da ich keinen Grund sehe, ihn
auszuweisen. 161a ist an sich unsicher und ist es doppelt, da ol Tayoi wegen des Demonstrativpronomens, das nicht bloer Artikel sein kann, unertrglich ist (die Quantitt des ist nicht unmglich; das Anomale ist ja die Lnge), oc r' dyoi aber ist nicht besser. Wozu denn diese Umstndlichkeit? Und bleiben denn wirklich die Fhrer? Bekommen sie kein Abendessen? In dem Papyrus ist der zweite Halbvers nicht erhalten, und ob nachher xrjSsfivss oder fjyefivsg gestanden hat, wte ich nicht zu entscheiden. Bla hat ergnzt aaot xrjSefivsg. axeSaaov ' dno Xabv navra^ sinnreich
sagt:
Ergnzung, aber nur zulssig, wenn der Dichter sinnlos war: denn wer Wir wollen es besorgen, denen der Tote am nchsten steht, aber die Fhrer soUen hierbleiben, soweit ihnen der Tote am nchsten steht?" Wir haben eine Textverderbnis vor uns, die in die vorgrammatische Zeit reicht.
als
6.
Achleis
XWK
113
ist
die Vernachlssigung
weit
getrieben,
da
eine
Lcke
in
der Erzhlung
ist.
Wer
zurckbleibt, wird nicht klar; Agamemnon selbst kommt 233 am anderen Morgen mit einer nicht genauer bestimmten
eigentlich
Begleitimg zurck.
Da
ist,
vermag ich zu keiner Entscheidung zu kommen. Es folgt die Zurstung des Scheiterhaufens, die Schlachtung von vielem Vieh, von dem Viergespann und den Hunden des Patroklos und den Troerknaben; dies mibiUigt der Dichter ausdrcklich. Kein Zweifel, da er damit eine ganz feste berheferung wiedergibt, an die er gebunden ist. Es wre also sehr verkehrt, zu glauben, da diese Sitten zu seiner Zeit noch gegolten htten. Den Abschlu macht, korrespondierend mit der Anrede an Patroklos bei der Heimkehr vom Schlachtfelde, eine letzte Rede; damals hat er den Hektor den Hunden zum Fre geworfen; darauf verweist er jetzt, und schon die Symmetrie lehrt, da er hier eine letzte Schndung mit dem besiegten Feinde vornahm.
er will nicht brennen. wie wir sehen werden, aus eigenem Antriebe hilft, bestellt seine Bitte an die wsten Winde, die in ihrer thrakischen Behausung zechen. Es ist artig, da Iris sich der verfnglichen Aufforderung^), Platz zu nehmen, mit der Ausflucht entzieht, die Gtter wren bei den thiopen; da mchte sie das Festmahl nicht versumen. Es ist eine Ausrede (die Grammatiker haben es durchschaut), und das ist es auch, wenn die Dichter die Gtter, ihre Geschpfe, eine Weile beiseite
Iris
^),
dem
Achilleus auch
im
2",
bringen wollen.
Aber
es
dient
zugleich
Dem
*) 198 3}ya Se''J^ie der Papyrus und Bentley. Aber es gibt Elritiker, die auch eine solche Besttigung nicht belehrt. 244 ist wieder ein heiUos
korrupter Vers. *) Fein fhren die Grammatiker an, da Eros nach Alkaios Sohn von Zephyros und Iris war. Was der damit meinte, ist brigens schwer zu sagen. Regenwind und Regenbogen mgen die Erde befruchten. Dann
war Eros der Urgott des Hesiodos. Es konnte auch der flatterhafte Ttaig xfds mit seinen bunten Schwingen solche Eltern haben. Es ist gut, da
man
sich's
eingesteht,
unseres Verstehens
8
Wilamowitz-Moellendorff,
und Homer.
114
die
Die
Ilias
und Homer.
Dmonen
bei
Wege
zu charakterisieren.
Fr
die
Handlung
brauchte er es nicht. Die Winde fahren ungestm auf, strmen, wohin sie gerufen sind, und das Feuer brennt. Wozu dient die Episode? Nicht nur die lange Nacht zu fllen, nicht nur als Kontrast zu den ergreifenden Szenen, in
denen Achilleus handelt und redet: die Unheimlichkeit der Nacht sollen wir schaudernd mitempfinden, in der er Stunde um Stunde weinspendend, beschwrend, trauernd auf und ab geht. Begreiflich soll uns werden, da er, wenn der Morgen kommt der Morgen kommt in seiner ewigen Schnheit unbekmmert imi die Trnen der Sterbhchen, die von der Nacht nicht erquickt da er dann ermattet einschlummert, als die Flammen sind niedergebrannt sind, und nun zu nichts weiter Kraft hat, als anzuordnen, was geschehen mu. Er ist todmatt. Ihm ist die Sonne
zum
letzten
Male aufgegangen.
Ich denke, das Gedicht sagt vernehmlich genug, wohin es Wir wissen nun, da es mindestens von der Nacht zustrebt. an, die auf den Tod des Patroklos folgte, bis zu dem Tode des
Er steht im Mittelpunkte des Ganzen; da mag das Epos AchiUeis heien. In unheimhcher Gre steht der Held auch fr den Dichter da; die grausen Taten sind ihm schauerlich. Daher lt er den Achilleus auer von heier Liebe zu seinem Freunde auch von dem Bewutsein des eignen nahen Todes beseelt sein:
Achilleus reichte.
er handelt leidend, ein tragischer Held.
Wie weise
ist es,
da
wir hren, wie gern er einst den Lykaon geschont hat, der jetzt auf keine Gnade mehr rechnen darf: yiar^ave xat iTccTQoi^kog. Und als Gegenstck steht Hektor da; auch der geht wissenthch in
den Tod; menschhcher ist er, er darf fliehen; glcklicher ist er, so viel Liebe sorgt um ihn. Achilleus ist einsam; aber sein Tod wird auch nicht so vielen bitteres Herzeleid bringen. Im Hintergrunde ahnen wir mit dem Falle Hektors auch den Fall von Bios; das weckt uns keine Siegesfreude. Das tiefe Weh des Menschenschicksals, die Zerstrung, die auch der Kampf der Heroen bringt, beherrscht die Stimmung des Dichters. Gott selbst im Himmel mchte es ndern; aber die Keren kann auch er nicht bannen, und die Gtter helfen mit ihren eignen Leidenschaften zu dem Unheil mit. Dieser Homer ist der Vater der Tragdie. Das ist nicht lteste Heldendichtung, wie es denn bereits Sie hat ein Epos ist. Heldendichtung liegt dem Dichter vor.
6.
AchiUeis
XWK
115
die Bestattung des
ihm
die Schleifung
aber dann
kam
er wirklich,
Die Szenen in Ihos hat der Epiker wohl berwiegend aus eigenem gestaltet, darum fheen sie leichter als das ^ die Teilnahme fr den Feind ist besonders schn, aber sie kann nicht das ursprnghche sein. Bitter ist es, da die im Grunde seelenlose Grospurigkeit in r<l> so wenig von dem Epos briggelassen hat. Ich verzichte darauf, aus der Sprache zu zeigen, da die Achilleis schon recht viele junge Formen enthlt; am einzelnen kann man immer zweifeln, aber der Gesamteindruck trgt nicht. Groe Naturbilder, von denen die Stimmung reflektiert wird, hat der Dichter nicht ntig zu zeichnen; er vermag sie unmittelbar zum Ausdruck zu bringen. Die Massen inter;
essieren
schreibt,
ihn
zudem wenig. Im 1'^, wo er die Schlacht behlt er sich mehr an das Gewhnhche; da kommen
<Z*
auch ein paar Gleichnisse aus dem Tierreiche vor, darunter das 12. Spter treten sehr glckhche des Heuschreckenschwarmes sie zurck. Wohl gibt es hchst bedachtsam gewhlte Bilder (mehrere sind oben angemerkt); dazu gehrt auch das der Be257. Niemals lt sich der Dichter durch die Reize rieselung eines Bildes vom Pfade ablocken. Je mehr das Persnhche vorwaltet, um so mehr verschwinden die Bilder berhaupt. Auch hierin ist die Zeit des Dichters unverkennbar: die Ausbildung des epischen Stiles und Stoffes hegt vor ihm. Vieles mag er bernehmen und er schaltet mit beidem nicht anders als Sophokles und Euripides; aber er schaltet auch nicht schlechter.
(Z>
8*
7.
Patroklie
T^
HP.
ist
Durch
entstellt,
die
Eindichtung in
die
Achilleis
so
stark
da die Handlung ber den Flukampf rckwrts sich nicht verfolgen lt; aber sie umfate mindestens noch die Beratung der Troer nach dem Falle des Patroklos. Wir haben gesehen, da in dem alten Gedichte Achilleus keine neuen Waffen trgt, Hektor auch nicht die Rstung des Patroklos angelegt hat, wohl aber gilt diese Voraussetzung fr die Erweiterung. Diese also setzt die Bcher n T der Gestalt voraus, wie sie vorhegen. Es ist lngst ausgemacht, da zwar I^T ohne den Waffentausch nicht bestehen knnen, der die Anfertigung einer neuen Rstung durch Hephaistos ntig macht, ja da S berhaupt dafr gedichtet ist, die Schildbeschreibung einzulegen; aber n wenigstens hat ursprnglich diesen wichtigen Zug der Geschichte nicht gekannt. Seine Erfindung in 2' wirkt Es ist ein also bis in das n zurck, aber nur in Zustzen. ST sind die zwingender Schlu, da jnger als eigentliche Patrokhe. Anderseits ist T kein Abschlu, obwohl T einen Anfang macht, also ist durch die Eindichtung ein frherer Zusammenhang gelst, der doch schon ST einschlo, unter denen erst mindestens in der Patrokhe das Echte hegt. Ich hatte zuerst die Untersuchung in der Form dargelegt, da ich die jngere Bearbeitung, also ST, abtrug und je nach dem Befunde die lteren Teile zusammenzog oder schied. Allein das ward unbersichthch, denn das Alte ist mehrfach berbaut. Ich werde daher zunchst die vier Bcher hintereinander durchnehmen und beginne mit dem Anfange des /7, obwohl der Anfang der Patrokhe, wie Lachmann gesehen hat, frher hegt.
7.
Patroklie nP.
117
Patroklos stand weinend neben Achilleus; das tat dem leid^), und er sagte: ,Warum in Trnen^), Patroklos, wie ein kleines Mdchen, das neben der Mutter herluft und von ihr aufgenommen werden will? Eine Botschaft aus der Heimat hast du mir doch nicht zu sagen; da steht es, soviel wir wissen, gut. Du hast wohl mit den Achern Mitleid, die ihren Untergang verdient
haben.
Sag's nur, damit wir's beide wissen." Die Paraphrase kehrt die Stimmung des Achilleus strker
die
heraus,
sich
Da
Achilleus
mit den Trnen des Patroklos Mitleid hat, sagt der Dichter gleich
zu Anfang
und
gibt
damit
sofort
die
Rede
zielt.
Du weinst wie
ein Kind,"
aber das Kind, das die Mutter etwas und wird es erreichen.
am Rock
hlt, ocpq
was du willst, ich tu dir den Gefallen". Du bist so traurig, als wre einem von uns der Vater gestorben, und deine Trauer
gilt
es
dem
ankommen;
kein Zweifel,
um wen
Aber wenn er meinen sollte, der Groll des Achilleus verdchte ihm sein Mitleid, so nimmt ihm Achilleus
Patroklos weint.
vTteQaalrjg
diese Sorge.
sv&ca
acpfjg zeigt,
da Achilleus seinen
Landsleuten ihre Strafe gnnt; sie haben ihm im Grunde nichts zuleide getan, aber er hlt es fr unverschmt, da sie ohne
ihn
Lva
ist ihnen ein Dmpfer ganz gesund. deuthche Ironie. Was Patroklos sagen kann, wei Achilleus. Wenn er hren will, so wird er auch
auskommen
eidoi-iev
wollen; da
ist
aiicpo)
erhren.
bel.
schlecht.
selbst
Mit seiner Lesart tv Sk iSd>v d'dfirjaev fr ixTt^ev ist Aristarch bei der na^dSoaie nicht durchgekommen. Worber soll Achilleus
Aristarch wird gemeint haben ber sein Erscheinen, weil
sich
wundem?
so, wie ich getan Es pate axLch Sax^vsie: das wre farblos auch sSdx^vaas pate, dann wre Patroklos eben in Trnen ausgebrochen. So sehen wir, die Freunde haben schweigend die Schlacht beobachtet; sie wirkte auf beide; der weichere weinte, auf den anderen wirkte das Mitleid auch, aber noch strker durch die Mitleidstrnen des Freundes.
Wie schn
118
binden lassen. Mit dir ist wirklich nicht auszukommen. Wie kannst du auf deinem unmenschhchen ^) Groll bestehen. Nun, vielleicht bist du durch einen Gtterspruch gebunden, dann la mich wenigstens mit deinen Myrmidonen hinaus; einige Erleichterung wird das schon bringen."
zhlt er nicht auf,
um
Begrndung fr rolov xog eLr^v.ev "Aiaiovo,, Achilleus nimmt auch keine Notiz davon; aus eigener Beobachtung sagt er nachher: Jetzt hrt man nicht die Kommandorufe von Diomedes und Agamemnon, sondern von Hektor." Nicht fr Achilleus erzhlt Patroklos, sondern der Dichter fr uns. Es ist eine
dern
als
entweder A'^ selbst oder die darin niedergelegte allgemein anerkannte Geschichte.
sehr geschickte Exposition.
Vorausgesetzt
ist
Man
darf sich
eingefgt hat,
wundem, da kein Rhapsode den Machaon von dem Patroklos reden mte, wenn n auf A"^
irgend Rcksicht nhme. Nur der schlechte Vers ber Eurypylos 27 ist eingeschoben, um diese Anknpfung zu machen: weder
den drei groen Helden, noch das anaphorisch zu 25 stehen sollte, hinter ovraorai am Platze, noch schickte sich, bei dieser Nebenperson das verwundete Ghed zu nennen. Ebenso gibt sich als Zusatz zu erkennen, was den Waffentausch einfhrt:
in eine Reihe mit
gehrt der
Mann
war
er mit
elTqrai,,
aXX
i/ue ttsq
tcqsq wx^,
af^ia
(5'
40
acc
%Ev%Ea d-wQrjxd-fjvai^
ai
x'
ejAS
und der
in
Brjleije
und Peleus sind deine Eltern, sondern das blaue Meer Da Thetis ein Meermdchen ist, kommt gar nicht Betracht: wie fern liegt die Metonymie fr das Meer. Spielerei hat in
^)
Nicht Thetis
schroffe Fels."
nrjls
Mann vom
Xn
gefunden, der nur mittelbar darin steckt. Er ist der IlaXetje, das die Etymologie fordert, ist in Thera IG. suppl. 1464 zutage gekommen. Homer hat bewirkt, da auch Pindar
Pelion.
den
riXsvs sagt.
durch die Modernisierung ijv nov etwas nicht aufzunehmen. 45 steht das Aktiv aaifiEv sehr gut; das Medium, das A 802 lun des Verses willen eingesetzt werden mute, pate nur, wenn die Schiffe die eignen des Patroklos waren.
*)
39
ist
all
xev in
797 erhalten, im
ersetzt.
Schimpflich,
so
7.
Patroklie HP.
avccTtvevoig Ttolsfioio.]
119
rsiQouevoi'
dXLyiq
a/.(.irirg
de
t'
QBla 06
>c
xtyifirjTag
vQag
vtr^L
45
tttaaii-iev
Die Troer sind ja Vielleicht bringe ich den Achern Rettung. schon mde, da werden wir frischen Truppen sie leicht zurckwerfen knnen." So pat das aneinander. Die Sentenz Im Kampfe gibt es nur kurze Rast" paJ3t hier gar nicht. Die Stelle ist nach 2" 199201 gearbeitet, wo es sich in der Tat nur um
Moment der Erleichterung handelt. Wir werden sehen, da der Einschub von dem Dichter des 2 stammt. Der Dichter zeigt durch einen teilnahmsvollen Hinweis auf den Erfolg dieser Bitte seine Sympathie mit Patroklos, wie sie sich schon in der Apostrophe 19 verraten hat. Achilleus antwortet zunchst rgerhch; sein Groll ber den Schimpf, der ihm angetan
einen
ist,
aber nur, weil er entschlossen ist, ihn aufzugeben. Selber kann er nicht helfen, da er sich durch die Erklrung gebunden hat, nur die eigenen Schiffe zu verAusdruck^),
ist
kommt zum
teidigen;
erfllt
vd^i
er
seine Bitte.
Natrhch
etwas wie
gestanden.
Exposition fr uns.
Geschichte stand so
Es stimmt nur im allgemeinen mit ^; die weit fest. Genauer betrachtet schhet es
Dort bittet Thetis fr ihn. Hier erfahren wir 236, da er selbst den Zeus gebeten hat, die Acher zu bedrngen. Das konnte gewi gesagt werden, auch wenn ein solches Gebet bei dem Dichter nicht vorkam; nur wrde der Dichter nicht anderes erfinden, wenn die Thetisszene des ^ bei ihm vorhergingt). Die
das
aus.
1)
59
ist
falsch aus
/ 648 eingesetzt.
Da
sagt Achilleus:
Agamemnon
hat mir eine schmhliche Behandlung zugefgt wie einem rechtlosen Fremd-
Er hat mir meine Sklavin abgenommen wie einem rechtWar es Sitte, dem sein Gut ohne weiteres abzunehmen? 58 hat Bechtel das fehlende Pronomen richtiger als Dderlein eingesetzt: ri^v ju xf) ex ;jc*^<5*' eksro x^statv 'Ayafiefivtov. Das ist ein Fehler aus alter Schrift: in der stand mit normaler Assimilation und normaler Haplographie rrjfiayj.
ling."
Hier:
losen Fremdling."
*)
236 ^
Xubv
'Axaicv^
^S'
%ri xat
vv
fioi rS'
enix^i^Tjvov eeXScoQ.
120
Die
Ilias
und Homer.
Erklrung, nur fr seine eignen Schiffe kmpfen zu wollen, hat er im A nicht abgegeben. Er hat es im / 650 getan; aber weshalb in aller Welt folgt daraus,
da
TI auf
umgekehrt / nach
ja / gar nicht kennen. Achilleus will ja hier 84 das erreichen, was er im / haben konnte und abgeschlagen hat. Und die Rede hier ist so fest gefgt, da ihre Zerreiung durch moderne Hypothese kein Wort verdient. Wenn er dann lebhaft schildert, wie verzweifelt
gearbeitet ist?
kann
es
um
die
Acher
steht,
so
ist
anfngt;
aber fr Achilleus ist es notwendig, da er begrnde, wieso er nun den GrroU fahren lt und am liebsten selbst zu den Waffen
griffe.
(70).
EndUch
dchte
gibt
er
dem
Hilfeleistung
sich:
er
so
bemit,
als
er
Ehre dadurch gewinnen, Rckgabe des nur an Mdchens und reiche Gaben. Auch den Befehl, sogleich umzukehren, wenn die Schiffe befreit wren, begrndet er damit, da sonst seine Ehre gemindert wrde. Da das ein Vorwand ist, auf die bescheidene Unterordnung des Freundes berechnet, zeigt sich in der letzten genaueren Instruktion. La dich nicht durch den Erfolg verfhren, gegen die Stadt vorzugehen
[iri
d"
So
las Zenodotos.
jui^
Tig
ccTt
fi7]rjL'
f.i6.Xa
Tovg ye
cpiXel
exdiQyog 'AtvXXwv,
(pdog ev vi^soaiv
95
ScXXcc TtdcXiV
^i]rjigj
TQWTtSa^ai,
d^
eTtrjv
rovg
Der
gab
also Handschriften,
die ihn
nicht hatten.
in der
nahm in nur als unecht auf. AUe drei Verse stehen Chryseisepisode A 451 53, und es liegt nher, da ihr Verfasser
Aristarch
stelle
da er einen Vers zudichtete, der dann in die Parallelallein. Es gehrt sich, da Achleus den Inhalt seines frheren Gebetes angibt, und es ist schn, da er frher um Strafe, jetzt um Schonung bittet. ^ 75 hren wir durch Thetis, da Achleus den Zeus gebeten hat, es den Achern schlecht gehen zu lassen. Das ist von einem Dichter, der diese seine Rede in sein Gedicht aufnahm; da wird er wohl auch 237 gelesen haben.
alle entlehnt hat, als
eindrang.
7.
Patroklie HP.
121
So Aristarch, d. h. Aristophanes, aus den Handschriften, denen sie folgten. Dies stimmt zu den Ereignissen, wie wir sie lesen; aber es ist kein Zweifel, da Apollon an die Stelle Hektors getreten
gilt.
ist,
der nachher immer als der berwinder des Patroklos hat Zenodotos
Dionysios
die
ltere
{-tiq
Also
Fassung erhalten.
7toyv(.iviod-evTa
ccktji
Die
ist
Parodie
des
Thrax
a'
Die beiden Verse 95, 96 sind an sich passend und gut, knnen auch auf den Vers von Hektor folgen, und mit der Mglichkeit, da sie echt sind, obwohl sie uns allein mit der spteren Fassung berliefert sind, drfen wir
rechnen.
bote
wahrscheinhch, da die lange Rede mit diesem VerUndenkbar, wenn Zenodot ganz recht hat; aber auch wenn die beiden Verse ursprnghch sind, ist es kein Abschlu, wie wir ihn erwarten. Eine solche Ansprache verlangt
Ist es
schlo?
La die im Gefilde ihren Streit ausfechten," nur ein Komplement zu dem Verbote: es fehlt ein Schlu. Es folgen nun noch vier Verse, die man gewhnt ist, mit Aristarch zu verwerfen.
volles Ausklingen.
das
ist
Ol y(XQj Zev
l.i^T
Tfi
y.a.1
'^TtXXwv^
^dvarov
ky.dvi.ij.ev
oled-Qov.
100
h(f)q'
Da
an rovg
ist
6^
gingen allesamt zugrunde". Ferner ist klar, da die Anrufung des Apollon nicht denkbar ist, wenn er als Beschtzer der Troer, in Wahrheit als Mrder des Patroklos,
Wollte Gott,
eben genannt
dotos voraus.
ist:
Der Wunsch, mchten sie alle zugrunde gehen, damit wir beiden brig blieben und den Ruhm erlangten, Ihos
erobert zu haben", schhet Liebe zu Patroklos ein; aber keine
Erotik,
wie
sie Aristarch
dem
Das
ist
entschuldbar:
wenn
Patroklos
Aischylos sich die Freundschaft nur so deuten konnte, da der Iqwnevog des Achilleus wre, so ist das Mi-
zu verargen.
Aber
ein
Miverstndnis bleibt
es
doch.
Der
122
um
um
den Freund zu
rchen, der von seiner Mutter wei, da ihm einmal der Verlust des besten Gefhrten droht (2" 10), gibt doch den Befehl, rasch umzukehren, berhaupt nur aus der Sorge fr Patroklos, von
dem
ist.
er wei
Was
und ausspricht, da er dem Hektor nicht gewachsen pat denn als Abschlu fr seine Rede besser als der
heil
zurckkommst"?
darin,
wenn
er sagt,
er nicht
sie sich
da sie alle draufgingen, wenn wir beide nur brig bheben". Da sich daran schliet und den endlichen Sieg allein davontrgen", mag etwas
umbringen: bei
Grott,
es
wre mir
recht,
um
und
die ver-
zum Ausdruck zu
bringen.
Wir merken
so recht, wie ihn die Kampfleidenschaft gepackt hat, wie er das letzte groe Ziel erringen mchte. Das Schicksal der Acher ist fr ihn Nebensache; das sollen wir noch einmal spren, und wie rhrend ist der Wunsch. Wir wissen ja, die beiden Freunde
haben vor
erobert.
Ilios ir
die
Acher haben
es
Und
Man wrde
wenn
nicht
zu der Aristarcholatrie zwei sprachUche Anste kmen. Der eine ist der Optativ hdvfisv. Aber den hat schon Heyne erklrt. Es mu ihn ja gegeben haben, ganz wie oralfxev dolfxev d-el^ev. Erst als der Itazismus das v ergriffen hatte, lange nach Homer, vermied man diese Bildung; die Forai kann geradezu einen Beweis fr das Alter der Verse abgeben. Anders steht es mit der Form vCbiv, die offenbar als Nominativ gesetzt ist
und doch unmglich einer sein kann. Da sind einige Stellen zu vergleichen. 216 steht der Akkusativ vwt; aber Zenodotos las vCbiv, eolTta weil folgt. Also konnte er und konnten wohl die lonier schon vorher die Dualkasus nicht mehr auseinanderhalten. Es liee sich also im n auch vcbu lesen, wenn das nur spondeisch gemessen werden knnte.
iV 326 vCjlv
vcJiv fr
d^ wo' tTt aqLOxeq^ e%e atQatov. Da hlt Aristarch einen Genitiv zu ^' aqLoreqd gehrig; das ist ganz un-
mghch.
es
Der Dativus
auch.
ethicus, den der Paraphrast annimmt, ist Sinn lt sich einfach herstellen, wenn man viv
7.
Patroklie nP.
123
<J'
lod^
BTt
des Infinitivs
wie
ist
z.
B.
^B
75
v/^ielg
Eine nderung
das kaum; denn e^evatQ konnte den Nasal Aber vwiv leicht assimiheren; an eaTrjXrji ist man ja gewhnt.
ist es,
oder vwi ist dann allerdings Nominativ. yi 767 vwt, ' vdov ivteg. Wie nichtig
vci
e evov
zu lesen, statt das spondeische vl oder das freihch sprachlich falsche vwlv als Nominativ anzuerkennen? Die Erscheinung zeugt natrhch fr das Verklingen des Duals, infolge dessen das Gefhl fr die Kasusendungen unsicher ward^). Nun wechselt die Szene. Der Dichter mu etwas angeben,
er lt die erste
ist
Flamme aus einem Schiffe aufschlagen: die Not kein Sumen mehr mghch. Ich werde diese
behandeln,
dringend,
spter
Partie
damit der Verlauf der eigentlichen Handlung nicht aufgehalten werde. Nun mahnt Achilleus selbst zur Eile^) und bernimmt es, die Mannschaften zu alai^mieien, whrend Patroklos sich wappnet.
voEo xBv%ea ^aaov, zieh dich schleunigst an".
Zugeben mu ich, da in diesen beiden Fllen auch ein Trochus Daktylus im ersten Fue angenommen werden kann. Aber wie zu whlen ist, zeigt der Vers der Patroklie. Ich bin dem Trochus berhaupt wenig geneigt. ^) Seine Rede ist ein Musterstck des besten homerischen Stiles, der frei von allem Konventionellen und Formelhaften die natrliche Rede der Leidenschaft wiedergibt:
*)
statt
Sfj
na^a
vrjval
nv^e
Srjioio icorjv'
Sri
neXcavTaf
dysi^co.
eyoi 8e xs
Xaov
Ehe
den Inhalt der Aufforderung ausgesprochen hat, die ihm doch auf liegt, schiebt er die Beobachtung ein, die ihn zu der Aufforderung veranlate, und dann den Schlu, den er auf diese grndet, also den Inhalt seiner Besorgnis: dann erst folgt, was er von Patroklos will. Und da er selbst nicht unttig sein mag, fgt er zu ich sorge fr das und das", nmlich was Patroklos sonst selbst htte zunchst besorgen mssen. Alles steht asyndetisch. Man sprt, wie er die einzelnen Stze in atemloser
er
der Zunge
Hast ausstt. In unserer Rede wirkt das kaum als etwas Besonderes, weil wir sowohl die Hypotaxe wie die Verbindung durch Partikeln fast ganz aufgeben. Aber im Griechischen ist es etwas Rares; die Tragdie konnte so etwas nicht, und mit gleicher Freiheit wohl erst Menander.
124
denkbar,
Die
Ilias
imd Homer.
Es
folgt
wenn damit gemeint sein sollte, nimm meine Rstung". die Wappnung, ein mehrfach wiederkehrendes Stck,
haben braucht.
das keiner der Dichter, bei denen wir es lesen, erfunden zu Hier ist die auffllige Tatsache zu konstatieren,
Denn
den Panzer
TtoMvieog ^iaxiaOj
Wesp. 6 1 5 gelesen. Die Ausrede, er htte das wo anders getan und hier wre es eingeschwrzt, kann gar nicht aufkommen. 140 44 ber den Speer des Achilleus, der dem Patroklos zu schwer war, lauten die Angaben der Schollen verschieden, doch nur darin, ob Zenodotos die Verse getilgt oder gar nicht gehabt hat. Wahrscheinhch hat die Notiz in A recht, da er die letzten
sie
sind
einfach aus
388
91
herberge-
Aber auch 140 kann nicht echt sein, wenn sie fehlen: niemand wird ohne Begrndung sagen, er nahm sich zwei Speere, die ihm paten, aber die Lanze des Aiakiden nahm er nicht". Dieser Vers, also auch die vier andern, ist so jung, da er die Asteropaiosgeschichte voraussetzt, in der die Lanze ausdrckhch in den Hnden des Achilleus erwhnt wird, ^ 174. Zu der Rstung gehrt hier die Vorfhrung der Rosse; Patroklos ist doch der iTtTtevg, und sie samt dem Leinpferd Pedasos^) und demjenigen, der nun an Stelle des Patroklos den Wagen fhren soll, Automedon, muten eingefhrt werden, weil sie im Verfolge
schrieben.
Die
Wappnung
der Myrmidonen
ist
stark erweitert.
Es
ist
man
spter
Fhrern aufgezhlt werden. Das hat erst jemand gemacht, der die ausgebildete Infanterietaktik kannte und an der geschlossenen Phalanx seine Freude hatte. Hier ist das nicht nur anachronistisch (das wrde nicht hindern), sondern falsch, weil die Schlacht keinen Gebrauch von den Kompagnien
^) Dies heit n^Saaos wie die troische Stadt; das ist entweder verschrieben oder Nebenform zu Ilriyaaoe, abgeleitet von titj/s, das / 124 ein
Beiwort von Pferden ist, das die Glossographen schon nicht verstanden. Die Ableitung ist karisch, da wird es die Wurzel auch sein.
7.
Patroklie HP.
125
und ihren Fhrern macht. Ohne weiteres sind also 168 197^) und 212 17 als Zusatz zu erkennen. Es geht aber weiter. Wenn es 169 heit, da Achilleus die Leute mit ihren Fhrern nach genauer Auswahl aufstellte, so geht das auf die Phalanx: damit fllt die Ansprache des Achilleus, die zwischen zwei Zusatzstcken steht, mit ihnen eng verbunden. Aber auch vorher ist 164 nicht zu ertragen, denn nicht die fiyritoQsg rjdk fiidovreg hat
Nun
steht vorher
die
Rudel einherziehen, nachdem sie von einer Quelle getrunken haben ^); ihr Bauch ist ganz voll, aber ihr Mut ungebrochen. Das Gleichnis ist gar nicht bel; es soll die Myrmidonen schildern, die sich in Unttigkeit gemstet haben und nun kampflustig sind; aber der Dichter hat von den Wlfen doch euie geringe Kenntnis, und es kommt auch schlecht heraus, was er will. So freut man sich, da die unpassenden fjyiqroQig rjde ^idovteg das unpassende Gleichnis mit sich ziehen; original ist
155 MvQfj,ivsg TtdvTrji va
157
d)f.ioq)d'yoi^
d*
Sq^ h7ieQx6(j.evog
y.6af,irjaev
^^xil^svg^
yiXiaiag avv
165
d^wqp'
Qcbovr
ev d^
aqa
weggestrichen, was der Dichter von Phoinix gesagt wird zu der dortigen Geschichte des Phoinix nicht gestimmt haben. Dieser Zusatz, die Aufzhlung durch & in die Hias geder Unterfhrer, ist also gemacht, ehe / und kommen waren.
')
Nach
196
ist
^)
icai
t'
dysXrjSdv laotv,
dnb
x^ijvrjs
fieXavS^ov
Xdxpovres
iiSaiQ.
So
schreibt
man
mu man dann
mit Nikanor
auch so machen. Wie unnatrlich, sprachlich sowohl wie inhaltlich. Wer wird denn von der zuknftigen Handlung sagen, um mit ihren dnnen Zungen schwarzes Wasser oben von der Quelle zu schlappen". Das haben sie getan, gehn dann weg, und aus dem nun erst recht vollen Bauche stt es ihnen auf, so da das rote Blut vom Maule luft. Zenodot hat das richtige Xdipavreg bewahrt, yvoe al/iarog kann niemanden befremden, der fotvg kennt, tpvov xjyx/s Aisch. Choeph. 1012 gibt auch die Farbe des
Blutflecks an.
')
xGfirjosv
der Tta^dSoais.
offenbar echte Variante in den Schollen T statt des d-co^rj^er 156 Ttdvrrji richtig Zenodot statt ndvzag. Beides verschmht
nur Aristarcholatrie.
126
167 OTQvvwv
Die
Ilias
und Homer.
aveqag oTtiduorag.
LTCTtovg te xai
218 Ttdvrwv ds TtqoTtdqoLd-e dv aviqE d^wQi^aosa^ov ndTQOxAog TS Y.al Aviof-iidiov. Ein Abschiedswort hat der Dichter die Freunde nicht wechseln Aber die Liebe und die Sorge des Achilleus, die ja schon in den Schluworten seiner groen Rede hervorleuchtete, kommt in dem Gebete zu ergreifendem Ausdruck, das er nach dem Scheiden bei feierlicher Spende an den Gott seiner Heimat richtet^), der ihm doch die Erhaltung seines Freundes versagen
lassen.
wird^).
angibt, zeigt er
wie die nackte Leiche des Patroklos zu Achilleus gebracht ward. Sein Werk ist also die Szene, deren Anfang im 2" erhalten ist, und wir bewundem die weise berlegung, mit der er erst dort den Achilleus aussprechen lt, was ihm die Sorge so dringend machte: seine Mutter hatte ihm den
"Verlust eines der besten
uns, da er
Myrmidonen
in Aussicht gestellt.
Wir
ahnen, da in
dem
im
Mittel-
Dazwischen lag die Schlachtbeschreibung; sie war in knappen, geraden Linien gezeichnet, aber selbst in ihrem ersten Teile ist sie von Dubletten und Zustzen so stark berwuchert, da es nicht anders mghch ist, das Ergebnis der Analyse dem Leser klar zu machen, als durch einen Abdruck der echten Teile. Auch dann ist noch eine Besprechung ntig, und ohne bestndiges Nachlesen und Vergleichen des berheferten Textes wird der Leser zur vollen Einsicht in die Analyse schwerUch gelangen.
257
earixov ocpq'
TqcooI
(.leya
cpQOviovreg OQOvaav^
^)
221
ttjv
ist ot
Lade,
Schiff,
wieder eine falsche Lesart Aristarchs. Achilleus hat eine Sens ^yv^Tte^a d-^x' eTtl vrjdg ivri. So Zenodot und Aristosie
phanes.
damit er
Stellte sie die Lade auf das mitnhme" oder bei seinem Aufbruch"? Aristarch schlechte Lesart vorgezogen haben, weil iovn nicht proficiscenti ja
eiil
vrje erklrt,
zusammen
*)
nonXiovri.
heimkommen
wenn
7.
Patroklie HP.
127
TiQalrjv
($'
aaeoTog OQwQet^).
l-Aif.wv vlv
278 TQCjeg
wg Uovto Mevoitiov
(.leooov^
Ttdqa
7tQvf.ivr]L
f.ieyadvfxov IlQWTeaLldov,
an
)fiov'
290
'/.dTTTteoev
oif.i)^ag,
EtaqoL de
ai.Lq)Bcp6r]d-ev
f]yiev
Ilaioveg'
ev
aTtaaiv
^)
berliefert ist
%-d'ovres
xe^rofieovrss Sii
Toi)s S' eXnBQ
mv.
sm oixi' sxovrae vi]7tia'/,of ^vvv Se xaxbv TtoXeeaoi rid'elusw. Da das unertrglich ist, hat Aristophanes gesehen,
* xs^rofisoviss beseitigt, der doch nur von fern an Damit fUt eine Dublette, sivoSiotat und ddi %7ti. oixi Ixovres, aber es bleibt die andere, denn entweder strt die Wespen irgendein Wanderer, und dazu gehrt, da sie am Wege bauen, oder unartige Kinder. Das zweite ist offenbar hier ungehrig; aber es hat das Verbum k^sxiovro a,us 267 hineingebracht und so das Echte unwiderbringlich zerstrt. *) Es folgt eine Ansprache des Patroklos, die auer konventionellen P164, 65; 273, 74 A411, Phrasen nur entlehnte Verse enthlt, 271, 72 B 333, 34. Dies letzte ist ganz unsinnig, denn nun schreien 12; 276, die Acher, whrend es nur die Myrmidonen tun knnten. Der Rhapsode, der sich den Zusatz erlaubte, wollte den Anschlu an o^ S' aearos o^cd^et 267 finden: dort ist die of; der Schlachtruf, mit dem die Myrmidonen ihren
M 168
anklingt.
n=
Angriff begleiten.
') Als 284 ist S 507 eingelegt: so weit ist es noch nicht, da die Troer zersprengt wren und jeder nach dem sauve qui peut handelte.
Vgl. 305.
128
Die
Ilias
und Homer.
fjfxiar]g d' ga vijvg XiTtez' avrod-L' roi d' e(pi]d'V 295 TQweg d^soTteoiwi fiddcoij Javaol ' eTtixvvto^). 297 wg d' or q)^ viprjXfjg xoQvcpfjg oqeog pieydXoio
KLvriorii
fix
300 xai
wg Javaol
ov ydq
Tto)
TVT^bv vETtvevoav
ri
Tgweg
^AxaiCov
305 dkX'
et' g'
S'
v&a
dvrjQ eXev
avdqa
Y.edaod-eLarig vaf.iivrjg
fiye}x6v(x)v.
amlx aqa
310
xqefpd^evtog
yi(Qrj'iXv>iOV
dXe
firjQv
"
eXaaaev
.dTCTcm
dtaq MeviXaog
' "A(X(piY.Xov
dqi]log ovra
Boavta
eipoq^rjd-evTa oxevoag
315
fiviov
avd-qd)7tov TCeXerai'
Nearoqidai
6'
e Ttqoicdqoid-e.
Mdqig
tov
d'
6'
avtoaxea dovqi
320
dvriS^eog Oqaavfirjdvig
S)^ov acpaq'
qax^ova ovqbg
'
dyctoKij
325
wg
reo fiev
i]Tr]v
qa Xifxaiqav
'O'iXidrjg
ejtoqovoag
^)
Als 96
ist il/
vfjas
&v
yXafvqAs nach.
Nur
x vrimv
wrde passen.
7.
PatrokUe HP.
129
lXd
ol avd^L
Xvae
(.livoQ
TtXri^aq ^i(pi
avx^va
y.a)7ti]vri.
(.lolga TiQaTairj.
335
evd-a,
af.i(pl
Avv.o)v fiev
de ycavXv^)
cpdayavov eQQala^rj' o
(f V7t^
340
olov
TtaQTjSQS-rj
zara e^ibv
S)iJ,ov'
d^hog.
345 'Ido^evevg
vv^e' to
"
'JEQVfiavra
xard arfia
vrjXel /Axci.
viqd-ev Vit
Ix d'
hivax^sv odvreg, evertXva&ev de ol f.ig)c aifiOTog ocpd^aX^oi' ro d' dvd arfia xal xara qlvag
350
TtQfjae xaj'oiv
d-avdrov de
(.leXav
vecpog dfxcpeY.dXv\pev^).
fiye(.i6veg
Sehr bemerkenswert, da das richtige xavXv nur in geringen Handund als Variante bei Eustathius erhalten ist. Die Tta^dSoats hat yaXv^ auch die Paraphrase. *) Es folgt eine Erweitervmg; ein an sich gutes Gleichnis ist von einem Rhapsoden an falscher Stelle eingeflickt. Der Dichter hatte so geordnet, da er erst alle andern auffhrte, die einen Gegner berwanden, und dann sagte: Aias hatte es auf Hektor abgesehen, aber der verteidigte sich geschickt und deckte den Rckzug." Dann war dieser Rckzug aber auch kein fos SvoxsXaSos, wie der Rhapsode 357 abschlieend sagt. Das Gleichnis schildert Wlfe, die Lmmer zerfleischen, deren Mtter durch Schuld des Hirten sich im Gebirge verlaufen haben. Das soll vor dem Lobe von Hektors iS^eiri noXsfioio stehen, die seine Gefhrten rettet? In Wahrheit pat das Gleichnis zu seiner eignen Umrahmung schlecht. Begreiflich, da einem Rhapsoden sein Gedchtnis einen solchen Streich spielte. Nun sage man nur nicht, da sein Exemplar der Archetypus" war. Den hat es nie gegeben; aber die Alexandriner, genauer Zenodot, nahmen die hbschen Verse aus irgendeinem ihrer Codices auf, weil sie die Qualitt des Zusatzes nicht erkannten. Wir sehen, wie viele Erweiterungen sie unter den Tisch geworfen haben; wie sollten sie nicht auch manchmal zuviel
^)
schriften
gelten lassen?
Wilamowitz-MoeDendorff,
Die
Ilias
und Homer.
130
358 AXag
Xet
6*
Die
Ilias
und Homer.
xovtiaaai-'
360
f.iv
i]
-/.al
ylyvc(ms fidxrjg
cog
ve(Xi(.ive,
hsQaXxea
(5'
viyir]v
lXa
adov
eQir]Qag eralQOvg.
wg
S*
OT
UTt
ovqavov uaio
reivrji.,
dlrjg,
368 excpsQOv wuvTtodeg avv revxsoi, XeiTte dk kav^)' 372 UdrQOxXog ' etcbto acpeavbv Javaolot xeAevwv,
TQioal ycaxa rpQoviwv di de La%fli re cpocoi tb
ertel
&q
r(.idyBv'
vipi d^
slla
376 ipOQQOv TtQorl arv vewv cztzo xat /.Xiacdiov. 384 tog 6^ vTto XaiKaTti nGct xeXaivr] eqid-B x^d)v 385 T](.iaTi- OTtioQivCbL^ oVfi Xaqrarov x^fi* vdcoq
Zsvg, OTB
ot
lrji,
di]
q'
bIv dyoQfjL
7toTa/.iol TtXij^ovoi
Qeovtegj
390 TtoXXag dh -^Xirvg tot ctTtOT^TqyovOL x^Qddqai, ig 6" aXa itoqcpvqeiqv fxeydXa oiBvdxovat qeovaai
B^ oqecv ejtl y-dq, f.uvvd-ei de tb eqy' avd-qwTTcov
cog %7t7toi
395
ifj
BTcl vfjag
eeqye
TtaXif^LJcereg^
ovde TCXrjog
(XBOTqyv
aXX
1) Die Zustze 36971 und 37782 gehren zusammen. Da 37276 und 877 82 Dubletten sind, liegt auf der Hand, ist auch, ich dchte von
Kchly, bemerkt. Falsch ist die zweite Fassung, denn in ihr ist Patroklos auf einen Kampf mit Hektor aus: das war er nicht, denn noch gehorchte er der Weisung des Achilleus. Es kann aber auch hinter 367, wo Hektor sich aus dem Gefechte zurckzieht, nicht 382 folgen, wo er auf seinem schnellen Wagen entkommt. 369 71 erwhnt den Graben wie 380. Den
760.
7.
Patroklie nP.
131
svd^
fj
400 otigvov
devTBQOV
dovTtrjOsv de Tteadjv.
6q}.irid-eLg'
^0X0 Xsig'
x yccQ
(pqevaq^ Ix S*
aqa x^iqwv
^vLa
rj'ix^rjoccv
6 S'
405
yvad-(.iov
i%^vv
wg eXy.' Ix Lcpqow yiexrjvra ovqI cpasLvii,, 410 xa^ S' oq' eTtl atofx ewae' Tteavta i f.iLv 415 avTccQ eTten ^Eqv^avTO. ycal ^Af.icporeqhv Y.al
'lq)ea
Xirte ^fA.6g^).
^ETtdXTTqv
ug oiv
id*
df^iTQOXitwvag sraiqovg
da{,ivrag,
aq
j
ai(bg^
vT-ijoi
aeico^
425 Tqwag, eTtel TtoXXwv re %a\ eod-Xiv yovvax^ eXvaev." ^ qa Tial 1^ xeojv avv revxeOLV Xro x^ii^SC^.
ndrqo^Xog
Ttitqrjt,
d^
viprjXfji
430
dXX^Xoiaiv oqovoav.
yyivXofXTJteio^
^) Hier ist noch ein Kampf eingelegt in lauter Versen, die anderswo 544. Der Zusatz verrt sich dadurch, wiederkehren, T 288, 387, <P 118, da Patroklos mit einem Steine wirft. Abgestiegen ist er vielleicht auch vorher, als er Tta^aordg den Thestor erstach, 402; die Kmpfer mssen ja absteigen, wenn sie ihren Speer verschossen haben. Man kann also der alten Erklrung zustimmen, da sie xarcfc rd mcanco/nevov wieder aufsteigen. Aber da Patroklos einen Stein nimmt, jetzt, wo er den Speer in der Hand hat, ist nicht denkbar, und noch weniger, da einer aus der kopflos fliehenden Schar gegen ihn losgeht, sneaavfisvoe 411. Es war ja so verfhrerisch fr einen Ehapsoden, mit gelufigen Versen einen Kampf mehr zustande zu bringen.
9*
132
I^i Ili3,s
und Homer.
459 aliiatoiooag de xpiddag v.aTixEvev ega^e 460 Ttalda cpiXov rij-icv, tv ot ITdrQOxXog sfxeXlev
cpd-laeiv ev
TQoirji
egicolam
rTq'kd-L
TCaTQrjg.
ot d^ ore
evd-'
f]
i]
oxeov ^aav In
lXi]loiaiv ivreg,
og Q
rjvg
d-eqdTtwv laQTtrjvog
fje
avai/irog,
dsvTSQog
oqiirid-eLg,
ened
emato
S-v/xg.
470 rw
oQ Ttaxeog Ttaqa
/.ir^qov,
475
Tu)
d' (f
TU)
evd-^
ad Iaq7t7]dcv
d* viteq
fiev
IJaTq^kov
j^ov dqiareqbv
d'
axwxij
d'
x*?0S,
Ar
rjk
eal^ ev&'
d'
qa Te
fiqiTte
o)g
dxeqoiig
e^Ta(iov TteXeKeGOi
verjyieaL
485
ojg
Tavqov
ertecfve
Xewv
dyeXiqcpL fieTeXS-cov
aid-wva
XeovTog,
490 wg vTtb naTqy,Xwi Avy.Io)v aybg doTtiOTatov 491 ycTeivfxevog fieveaive^ de Xa^ ev OTrj&eai alvwv 503
x XQobg eXxe doqv, TtqoTt de cpqeveg avrCoi enovTO'
505 Tolo
d'
af.ia
Mvq{.ud6veg
7.
Patroklie HP.
133
660
663
TTarrfig,
infil aotkf^a
OLTi
Ol
(5'
oq'
sXovto
vf^ag
Xdl'/,6a j.iaQi.iaiQOVTa,
ra
fikv
-/.oilag
Itzl
665 wxe
Tiol
cpiqBLV eTccqoiOL
Mevoirlov
l'/.ifiog vlg.
EaQTnqva^
"Kai
(.iiv
CTteita
670 XQ^^ov T
^'Ttzviol
eooov
OavccTCDi idvi-idoGiv, 0%
Qa
fiiv
wxa
d-Tqoovd' ev
^vMtjg
VQelr]g TtLovi
di]f.io}i,
675
yiqag karl
d-avvtcovj'''
k xar^ ^laitov
^
bqiwv
kg cpvloTtiv aivi]v,
avTixa
680 XQ^^^^
7ti(.i7ce
'^^
eoaev
Coxa
de
"TTtvii Kai
6avdTwi
^
idv(.idooiv^
o%
^d
(.uv
^dt^eoav
ndxQoyiXog
TJficoi.
'imtoioi
-/.aX
Avxo^idovxi xeXevoag
ddaS-t]
685 TqCbag
vriTtiog'
fj
Y.ai
Avxiovg
ei
t'
688 &X}^
691 og
Ol
Av^wv
Kai tte
d-v(.iov
IlaTQKXeig, ote
^'AQrjaTOv
j-iev
dri
TtQCota Kai
695 Kcu niqipiov Meydrjv Kai ^ETcltoqa koi MeXdviTtTtov, avTccQ ETteiT^ ^'EXaoov koi MovXiov fjde nvXdqriqv'
697 tovg eXev
712 "Ektojq
oi S'
Da
ersten
diese Erzhlung
sie
selber zeigen.
spteren fordern
konnte ich in Anmerkungen leicht abtun; die mehr Worte, aber dazu gehrt auch ein ber-
134
blick ber das Ganze.
Die
Ilias
und Homer.
Das Erscheinen des Patroklos mit seinen Truppen erschttert die siegreichen Troer, denn sie glauben, wie nicht anders mghch, Achilleus kme. Patroklos schiet in die Menge, trifft einen Fhrer, den Thrakerfrsten Pyraichmes. Damit wird erreicht, da die Troer von dem brennenden Schiffe zurckweichen und die Acher vordringen. Deren Fhrer erschlagen dann jeder semen Mann, auer Patroklos
frischen
sind es Menelaos, Meges, die Nestorshne, der kleine Aias, Peneleos,
Meriones,
Idomeneus.
Genau
echten Schluteile des P 597 ff. auf. Das garantiert die Zusammengehrigkeit. Als letzter der Reihe wird der Telamonier Aias genannt, der Gegner Hektors; dem setzt er natrUch
dem
auch jetzt nach, allein Hektor wei sich zu wehren und deckt den Rckzug; aber er verlt dann selbst die Schlacht, imd die
Flucht kann er nicht aufhalten: Patroklos zersprengt die troischen Scharen, die nun auf die Stadt zu fliehen.
Korrespondierende Gleichnisse geben den Eindruck der Bewegung im ganzen. Als die Danaer zuerst wieder Mut zum Widerstnde fassen, ist es, wie wenn sich eine Wolkenwand vom Gebirge lst, alle Spitzen sichtbar werden und hebte Helle sich vom Himmel her verbreitet (297). Als die Troer erschttert zurck-
Sturmwolke aufzieht" (364), und als sie in voller Auflsung fliehen (384), wie wenn in den Strmen und Regengssen des Herbstes eine berschwemmung die Fluren verwstet". Kindisch wre es, die tertia comparationis zu suchen, aber die Naturbilder bringen den Eindruck der ganzen Massenbewegung und Stimmung in imvergleiclicher Anschaulichkeit und Krze dem Nachfhlenden nahe.
flchten,
ist
es wie
wenn
eine
erfllt,
die
Schiffe sind
ge-
Er ist durch die Reihen der Flchtigen auf seinem gttUchen Gespann durchgefahren, kommt also nun einer Menge von Fhehenden entgegen. Sie greift er an und drngt sie gegen den Flu, der auf der Seite des Schlachtfeldes fhet, also das Ausweichen der flchtigen Scharen hemmt. Hier richtet Patroklos ein Blutbad an. Eine groe Anzahl von Fallenden wird genannt; zu welchem Stamme
gehorsam kehrt er
(395).
um
Sarpedon eingreift, seine Lykier anfeuert und selbst gegen den bermchtigen Kmpfer vorgeht; er ist noch immer nicht im klaren, ob es Achilleus ist
sie
erst, als
7.
Patroklie HP.
I35
oder ein anderer. Lykier waren schon vorher als Gegner der Nestorshne vorgekommen (327). Zu dem Zweikampfe steigen
beide Gegner
Dies letzte ist nun eine Verbegangen wre, wenn nicht die Philologen der ganzen Sarpedonepisode den Makel angeheftet htten, so da der Archologe glauben durfte, den Wnschen seiner Exegese der Monumente nachgeben zu drfen^). Wenn Sarpedon ausfllt, ist so ziemlich alles sekundr, was Patroklos tut, denn die Vorbereitung seines Kampfes mit dem Lykier und auch vorher die beiden Shne des Amisodaros, der die Chimaira erzog, Auch die drei Rosse des sind ohne Sarpedon nicht denkbar.
gerckt wird.
Achilleus sind
um
seinetwillen eingefhrt.
Ilios ficht,
Der
einzige
mu
seine
besondere Geschichte gehabt haben, seitdem er berhaupt eingefhrt war; er ist kerne Fllfigur. Er hat n E (47196, 627702) etwas Groes zu tun, den einzigen Heraklessohn, der vor lUos
ficht,
dem Sturm
auf die
Mauer
im
an sich vortreffhch, die Handlung ohne jeden Ansto ausscheiden: es sind Es ist auch namentlich in also Zustze, wenn auch sehr alte. der Jio(j.^ovg Qioreia unglaubUch, da andere Lykier eingefhrt sein sollten als die des Pandaros von Zeleia. Also mu man schheen, da der Tod des Zeussohnes Sarpedon vor Ilios die lteste Geschichte ist; erst sie hat dann dazu gefhrt, auch den Tlepolemos von Rhodos durch den Lykier Sarpedon vor nios fallen zu lassen. Diese Geschichte kann doch wirkhch kaum anders aufgefat werden als so, da die Lokalsage nach dem Schauplatz des berhmtesten Epos bertragen ward. Sarpedon war bei Hesiodos und danach bei Aischylos, der das n dramadiese Episoden unterbrechen,
und
lassen
sich
')
Loewy, Zur
nicht
Memnon
war.
136
Die
Ilias
und Homer.
tisierte, Sohn der Europa und Bruder von Minos und Rhadamanthys; er ist also wie sie entweder ein Kreter oder doch in die kretische Genealogie aufgenommen, weil er zu der vorgriechischen karischen" Bevlkerung gehrte. Man wrde ihn ohne weiteres als Lykier gelten lassen, wenn nicht nach ihm ein Vorgebirge von Thrakien und eins von Kilikien hiee. Bei Homer erfahren wir nichts ber seine Mutter; Brder aber werden erwhnt. Wenn sein Leichnam durch ein besonderes Eingreifen des Zeus in die Heimat gebracht und dort bestattet wird, so ist der Schlu unabweishch, da dies Grab des Zeussohnes als heiges Mal irgendwo in dem Lande, das damals Lykien hie, vorhanden war. Ich will nicht bestimmen, wo das war, weder behaupten noch leugnen, da der Dichter des // die hesiodische Genealogie voraussetzte: aber eine Sagenfigur, so echt und so alt wie nur Der troischen Sage gehrte er eine in der Ilias, ist Sai^edon. gewi nicht von Haus aus an, sondern ist in sie aufgenommen, als das troische Epos bereits so viel Popularitt gewonnen hatte, da die Hrer ihre Helden in diesem Kreise anzutreffen wnschten. Da entstand am Grabe des Sarpedon die Sage, er ist vor Bios Das Weitere besorgte die Phantasie der Homeriden. gefallen''. Niemand soll sich vermessen, jetzt entscheiden zu wollen, ob der Dichter des n den Tod Sarpedons durch Patroklos selbst
erfunden oder bernommen hat: die fr alle Zeit magebende Fassung hat er ihm gegeben. Denn genau so sicher wie die Bedeutsamkeit und das Alter der Person Sarpedons ist es, da Patroklos durfte doch er in der Patroklie unentbehrlich ist. nicht fallen, ohne eine groe Tat zu vollbringen; der Thraker Pyraichmes, wenn der berhaupt mehr als eine Erfindung des Dichters ist, reichte dafr nicht aus. Der Sieg ber Saipedon ist es ja, der den Patroklos berauscht, so da er die Mahnung des Achilleus in den Wind schlgt und dem bergewaltigen Hektor in die Arme luft. Bricht man den Sai*pedonkampf heraus, so strzt der Bau des ganzen Gedichtes zusammen. Aber solche allgemeinen Erwgungen schlagen allein nicht durch: die Interpretation des Textes entscheidet ber Echt und Unecht. Sehen wir zu. Als die beiden Helden gegeneinander angehen, fhlt Zeus Mitleid (432 57). Er wei, was seinem Sohne bevorsteht, mchte es ndern, sagt das seiner Gattin; aber diese verweist ihm in lngerer Rede diesen Gedanken und
7.
Patroklie HP.
I37
Ueber die Leiche des Sarpedon durch Schlaf die Heimat schaffen zu lassen.
vor,
erpat^,
wg
TKXlda (fllov
Tlf.lWV.
als
unecht bezeichnet;
war
fest gesessen, so
wrde
Aber
Zeus empfand Mitleid und lie zu Ehren seines Sohnes blutige Tropfen auf die Erde fallen." Das ist ein verstndiger Zusammenhang, und der blutige Regen, ein auch in Rom oft notiertes Prodigium, ist schn vermenschlicht, wie das ganze Gtterwesen. Aber hinter der Rede Heras wirkt es geradezu lcherhch: So sagte Hera; Zeus gehorchte und vergo zu Ehren seines Sohnes blutige Trnen." Der Gehorsam des Himmelsherm beruht darin, da er nicht tut, was er mchte, denn was ihm Hera rt, kann er noch nicht tun. Die Hilflosigkeit 178 und 2" 356. dieses Zeus ist dieselbe wie in den Interpolationen
Konjektur
ist
evident.
Die blutigen Trnen des Zeus sind ein prachtvolles Prludium zu dem Kampfe, der zunchst dem Sarpedon, bald aber auch dem Patroklos den Tod bringen wird, denn ihn verfhrt
sein Erfolg
die
;
Weisungen des
Achilleus.
Der Kampf
wird rasch abgetan Patroklos trifft den Wagenlenker des Sarpedon, Sarpedon das Leinpferd ^) und schiet dann
iTtTtov. Das bedeutet, er stach: die von oirv und aXszv ist unanfechtbar. Gestochen kann er aber nicht haben, denn er verfehlte sein Ziel, den Gegner. Es sticht auch kein Kmpfer nach einem Pferde. Aristonikos sagt, Aristarch htte den Versto gegen die Regel einfach notiert. Didymos nahm an, er wrde wohl etwas anderes gelesen haben. In dem T-Scholion wird eine solche Fassung mitgeteilt und auf seinen Namen gestellt. Lehrs schiebt das natrlich auf die Verwerflichkeit dieser Schollen; es kann ja auch jemand vor oder nach Didymos die fr Aristarch supponierte Lesart probeweise erfunden haben. Aber Aristarch hat auch zu verschiedenen Zeiten, in verschiedenen Vorlesungen verschieden geurteilt und zitiert. Die Hauptsache ist, da es eine falsche Fassung ist, und die Konjektur des Philemon Tjlaaev fr oraaev auch falsch ist. Also liegt in der Tat eine Korruptel vor, die wir nicht heilen knnen, denn wir haben die Stelle in der Fassung eines Rhapsoden, der oirdoat und aXeiv so wenig unterschied wie die Sptem, z.B.Euripides Hipp. 684, wo die Schollen pedantisch den homerischen Gebrauch vermissen.
^)
467
Se
U^Saoov oraasv
aristarchische Unterscheidung-
138
Die
Ilias
und Homer.
nach Patroklos vorbei; der hat sich seinen Speer Wiedergeholt und trifft nun den Sarpedon in die Brust. Zwei Gleichnisse heben den Eindruck seines Falles. Er strzt wie ein gefllter mchtiger Baum und hegt da eQvxcog Kviog Bqayfxivog al^iaToeoGrjg. Das Brllen und im Staube Liegen hat nur Sinn, wenn es zu dem folgenden Bilde berleitet: das ist die Gruppe des Stieres, den der Lwe bezwungen hat, die uns die wundervolle Porosskulptur der athenischen Burg vor Augen stellt, und mit Aerd T otevdxcov wird auch das eQvx^g, wie sich gehrt, aufgenommen. Dann mu aber auch in dem abschheenden Satze
ein bezeichnendes
Wort
ist
stehn,
thg
vTto
ITaTQxXci yivMcov
ybg
(.levmive ist
schlechterdings un-
verstndlich.
Es
zu bersetzen, es wre
Hier
ist
wenn
j-isveaive
das bedeutete.
eine Konjektur
Da
ist auch darum unwahrscheinhch, weil die Stelle von dem Bearbeiter zugerichtet sein kann, dem gleich das Nchste gehrt. Sarpedon hlt in diesem Zustand eine Rede an
helfen knnte,
Darauf stnbt
er.
ihm Patroklos mit dem Speer das Zwerchfell und mit diesem die Seele oder besser das Leben aus dem Leibe. Er stirbt also noch einmal. Das gengt doch wohl, die Rede an
reit
Und dann
imentbehrliche Vorbereitung
Glaukos auszuscheiden, die allerdings fr die nchste Szene eine ist, also auch diese nach sich zieht.
Dann
506 MvQfxidveg
bessert,
So haben Friedlnder und schon lortinus bei Heyne richtig vercQi-ia va-nTsg fr aQ(.iaT ccvcchtcov, denn ll:rtov hatte Zenodotos
erhalten,
(sliTtrjaav) verdorben. Es da erzhlt wird, wie das Gespann des Sarpedon erbeutet ward, dessen Pferde durchgehen wollten, weil die beiden vaxreg, fjvioxog und JiaQadrrjg, den Wagen verlassen hatten; Sarpedon war abgesprungen, Thrasy-
Aristarch mit
U^ev
sollte sich
von
selbst verstehen,
melos erschlagen.
Nun folgt die Heilung des Glaukos durch Apollon, die mit notwendig geworden Rcksicht auf dessen Verwundung im Glaukos bietet dann die Troerhelden zum Kampfe um die ist.
7.
Patroklie nP.
I39
Leiche auf, Patroklos ruft die der Acher, und es folgt ein Gefecht. Zeus berlegt sich, ob Patroklos jetzt schon fallen sollte, gnnt ihm noch etwas Erfolg und lt daher den Hektor fhehen,
worauf Sarpedons schon fast unkenntliche Leiche in die Hnde der Acher fllt. Diese ganze Partie, in sich untadelig, wenn auch nicht auf der Hhe der echten Teile, ist durch die Anrufung des Glaukos vorbereitet, fllt also mit dieser. Sie strt auf das empfindhchste die klar und straff gefhrte Handlung. Es ist ein Glcksfall, da eine Variante in V. 660 erhalten ist, die uns die echte Ansatzstelle der Fortsetzung erkennen lt:
659
vd-^
ovd^
upd-if-iot,
h
a.7t
vsuvcv yvQEi.
TtoXeeg yccQ
In
avrwi,
/.dTtTteoov,
Ol
d'
em
Q*
ZaQTtrjdvog evre
slovto.
Es pat genau
fr die Ver-
und
die
Aber der war, wie wir es jetzt lesen, Lykier bekamen ihn als Toten nicht elrifxsvov wrde denselben Ansto geben,
ja die
sondern zerrissen
ist;
es
ist
aufgenommenen
ist,
ist.
wenn
zum Weichen
veranlassen.
sich die
den Ansto zu heben, den die Erwhnung der Wunde erregt: nicht der Anblick Sarpedons sollte nun auf die Lykier wirken, sondern der Leichenhaufen, der ber ihm lag. Ohne Zweifel ist dies die Fassung, die in unseren Text Aufnahme verlangt. Nur verraten die Varianten, da hier etwas nicht in Ordnung ist. Lesen wir aber edaLyf.ivov und lassen wir die zwei Verse y.ei(xevov usw. fort, denken aber daran, da die ganze Episode mit Glaukos und Hektor zum vorigen und berhaupt zur Patrokhe nicht pat, so ist es ein leichter Schlu, da die Lykier, gegen die ja Patroklos gefochten hatte, als Sarpedon ihn angriff (426), flohen, sobald sie ihren
sind aber verfat,
um
140
Die
Ilias
und Homer.
Knig mit zerfleischter Brust daliegen sahen und sein Wagen von den Myrmidonen abgefhrt ward. Es folgten also aufeinander
507, 659, 660, 663.
so in
die Rettung der Leiche seines Sohnes sorgt. Ich sollte meinen, der Fortgang der Handlung, der Anschlu der Verse
sei so eng und wohlgefgt, da kein Zweifel bleibt. Und nun verstehen wir auch, wozu das Gesprch zwischen Zeus und
Zeus fr
Hera eingelegt
die die Leiche
ist:
sobald es ging, durch das Eingreifen fr aufnahm: durch seine Zustze ri er das auseinander. Dem wollte er dadurch begegnen, da diese Rettung schon vorher als Plan der Gtter angegeben ward^). Da Zeus fr die Leiche seines Sohnes sorgt, ist innerhalb des Gedichtes durch den blutigen Regen vor Beginn des Kampfes vorbereitet. Die Leiche des Zeussohnes durfte aber berhaupt nicht wie die gemeinen Toten zertreten werden. Wie wir das n lesen,
ist
blutigen Trnen,
sie
ist
ein
Zeus htte dann wahrhaftig den Apollon frher schicken sollen. Sobald sie entfernt ist, steht alles am rechten Platze und ergibt eine schne Steigerung. Die berwindung Sarpedons ist die
Heldentat des Patroklos, die ihm selbst verhngnisvoll wird, da sie ihn zur Fortsetzung des Kampfes verleitet. Es hebt auch ihn, wenn der Wert seines Gegners steigt. Rechnen wir mit,
da das Grab Sarpedons dem Dichter gegeben war, so erkennen wir die Notwendigkeit der berfhrung der Leiche^). Ob die
^) Da Zeus auf dem Ida sitzt, hat nun keinerlei Ansto er sitzt da, weil es sein ELultplatz war; die oler, zu denen dies Gebirge viel mchtiger
:
hinberschaut als in die untere Skamanderebene, werden ihren Wettergott berhaupt dort gedacht haben. Wohl aber lag ein Ansto darin, da die Unterhaltung zwischen Zeus und Hera auf den Ida verlegt werden mute, wenn man diese Einlage neben 677 las. Da Zeus vom Ida den Apollon schickt, ohne da wir den Gott dort denken soUten oder da er erst anderswoher zu seinem Vater ging, ist nur schn und gut. Wenn dieser Vater ruft, wird dieser Sohn immer und berall hren und gehorchen. *) Da Apollon von Zeus zur Rettung und Suberung einer Leiche
geschickt wird,
sein,
da der Begriff
7.
Patroklie HP.
141
fi'eie
Einfhrung der
oder schon in
Erfindung
ist
hatte,
knnen wir
und
die athenischen
Maler war die Patroklie magebend. Wenn die Maler Schlaf und Tod auch fr die Memnonis verwenden, so konnten sie das aus der Patroklie bertragen; das ist einfacher als die Annahme, da die Memnonis den Zug entlehnt hatte und erst Aischylos die Eos selbst ihren Sohn aus dem Schlachtfelde tragen He. Eos hat ja auch den Tithonos und den Kephalos selbst entfhrt: sie bedarf also keiner anderen Hilfe. Patroklos steigt sofort wieder zu Wagen und geht wider Lykier und Troer los; der Dichter verfehlt nicht, ausdrcklich zu sagen, da dieser Ungehorsam gegen die Weisungen des
Achilleus seinen
Tod
herbeifhrt.
Namen
den allgemeinen Eindruck zu erwecken, wie viele Gegner dem Patroklos erliegen: das bereitet den entscheidenden Zweikampf vor, der nun anders ausgehen wird als der mit Sarpedon, wenn Hektor ihn ccTtofiowio^hra la(.iaveL (93): der Ausgang, der nun rasch folgen mu, ist mit der pathetischen Anrede 688 vorab angekndigt, nazQyileig, ore i] os S-eol ^dvarvde
KccksGoav.
um
Natrlich mute Hektor nun eingreifen, der sich bisher klug zurckgehalten hatte (363). Nur, um das anzudeuten, habe ich den Vers 712 noch in die Patroklie gesetzt. In Wahrheit gehrt es schon der Bearbeitung an, die deuthch 698 einsetzt. Da
heit es, die
Acher htten Ilios beinahe eingenommen, Patroklos strmte schon eine Mauerecke und wich,nur auf dreimalige Auf-
ist sehr lbhch, da schon Payne Knight an der groben bertreibung Ansto genommen hat. Geborgt ist das aus E 43744, und auch die andern Verse sind nicht original. Freihch borgt auch die Patroklie aus E, das ja eins
der Reinheit gferade an diesem Gotte so weit getrieben war, da jeder Schein einer Berhrung mit etwas Totem gemieden werden mute. Begreiflich, da Zenodot die Verse verwerfen wollte. Und doch hat Apollon eben als Reiner, Reiniger diese Aufgabe erhalten. Noch hilft er selbs den Zustand, den er fordert, herbeizufhren. An den lykischen Gott drfen wir nicht denken; wenn zwischen Sarpedon und ihm irgendeine Beziehung wre, mte Zeus es sagen.
142
der allerltesten und vorbildlichsten Stcke ist; aber sie borgt formales, hier ist das ganze Motiv von Diomedes, fr den es pat, auf Patroklos bertragen, dem solche Leistung nicht zuhatte
Die Acher, von denen hier geredet wird, ganz aus den Augen verloren. Aber eine spte Interpolation ist das Stck nicht, denn Hektor nimmt 830 auf die Berennung der Stadt Rcksicht; er hlt auch neben dem skischen Tore, der Kampf war also bis an die Mauer gelangt. Das ist nach der alten Patroklie nicht anzunehmen. Endlich greift Apollon von hier ab immerfort in die Handlung ein, bis er dem Patroklos die Waffen vom Leibe schlgt; der Dichter der Patroklie hatte ihm in der Rettung von Sarpedons Leiche eine ganz andere Ttigkeit zugewiesen. Da erkennen wir eben die Neubearbeitung, die den Hektor als berwinder des Patroklos zurckschob. Wir haben keine Mittel, aus dieser Bearbeitung, die an sich einen fast ganz ungestrten Zusammenhang bietet ^),
getraut werden kann.
die Patroklie
man
nicht
wie er denn vieles anderswoher borgt ^). Das gilt auch von dem Stoffe seiner Erzhlung. Kebriones ist Hektors Wagenlenker auch im alten yi^. Hier erliegt er dem Patroklos, und lange wird um seine Leiche gefochten. Die Verse, die seinem Falle gelten, o S' iv aTQocpXiyyi Kovirjg xslro {.leyag f.ieyaXiooTi leXaof.ievog LTtTioovvdwv, sind fr den Kebriones der Ilias zu hoch und zu feierlich. Der ist am Ende eine Nebenperson, und diese Gre trauen wir ihm nicht zu. Da mgen also Gedichte hineinspielen, in denen er eine bedeutende Rolle hatte ^).
hat,
Auf Einzelheiten gehe ich nicht ein nur 534, 35 auszuscheiden ist Da werden Polydamas und Agenor genannt, die aber nichts tun und beide den Bchern HP (auer 600) fremd sind. Eingeschoben sind die Verse, weil der Dichter erst die Lykier, dann Aineias und Hektor von Glaukos mahnen lie: da schien eine Erwhnung der Troer im allgemeinen zu fehlen, unter denen wieder ein paar Namen aufgefhrt werden. ^) Besonders peinlich ist, da die Darstellung vom Tode des Patroklos spurlos verloren ist, denn der Bearbeiter hat fr sie den Tod Hektors im geplndert. Die alte Fassung wird ihm nicht wrdig genug erschienen
^)
;
wichtig.
sein.
dem
finden,
Nher
liegt der
sei.
Patroklos erfunden
7.
Patroklie HP.
143
Tod
nicht, so
schon weil der Tod des Wagenlenkers im Sarpedonkampfe vorherEingeleitet wird der Kampf durch eine Mahnrede des Apollon an Hektor, und nach dem Falle des Kebriones ist es gar
was nicht nur fr die Ilias widersinnig ist, fr welche es derselbe Tag wie im ^ ist, sondern auch fr die Patroklie, die zwar keine Zeitangabe macht, aber lange Kmpfe voraussetzt. Die Acher soUen vtieq alaav die Oberhand gewinnen, 780, was eine bisher ganz unerhrte Anschauung ist;
erst Mittag (777
85),
=^
hier
bereitet
es
das
tthche
Eingreifen
des
Apollon
vor.
den Sieg ber Patroklos gebracht und Euphorbos eingefhrt, an dem wir nun lebhaften Anteil nehmen, bis er dem Menelaos erliegt. Diese Kmpfe sind vortrefflich erzhlt ^) der Verdacht liegt nahe, da der Dichter fr Euphorbos und was zu seiner Aristie und seinem Falle gehrt, ein lteres und
Hektor wird
besseres Gedicht benutzte.
um
Das erhlt Besttigung dadurch, da P 24 der Tod eines Bruders des Euphorbos, Hyperenor, so erwhnt wird, da er entweder in demselben Gredichte erzhlt gewesen sein mu oder in einem andern, das hier geradezu zitiert wre. Denn es wird
auf Schmhungen des Hyperenor gegen Menelaos verwiesen. Die Grammatiker haben sich mit Recht verwundert, haben aber auch mit Recht sich nicht dabei beruhigt, da S" 516 ein Hyperenor unter anderen Troern erscheint, die Menelaos erschlgt. P 24 kann darauf nicht zielen, denn Hyperenor sagt nichts; S" 516 kann nicht gemacht sein, um nachzuliefern, was P voraus-
denn es wird nicht einmal Hyperenors Vater genannt, so da die Grammatiker Homonymie annehmen knnen. Den Notbehelf verschmhen wir: der Verfasser von S" 516 hat den Namen
setzt,
erschlagen war.
als
dem Hektor
von dem er wute, da er von MeneSo erschlieen wir ein anderes Gedicht, berwinder des Patroklos gar nicht vorkam.
*) Ein entstellender Zusatz ist 790. Dem Patroklos trat Apollon in der Schlacht entgegen, furchtbar. Der sah ihn nicht, wie er durch das Getmmel herankam. [Denn er begegnete ihm in dichtem Nebel verborgen.] Hinter ihn trat er und schlug ihn auf den Rcken." Der Nebel war ganz berflssig; der Dichter hat ja begrndet, weshalb Patroklos den Gegner
Erst der Interpolator wollte das Eingreifen des Gottes wunderbar machen, gleich als ob es dadurch gehoben wrde.
nicht sah.
144
ja
Die
darf
Ilias
und Homer.
man
um
Patroklos
handelte ^).
seine Leiche entMenelaos nicht gewachsen, waffnet, greift Hektor ein (107); so da Hektor dem Patroklos die Waffen abnehmen kann, die er nach Ilios schickt. Menelaos ist zurckgewichen, ruft den Aias zu Hilfe, und nun schtzen diese beiden die Leiche des Patroklos, wie sie es bis zum Ende des Buches tun. Hier Hegt ohne Zweifel die alte Patroke zugrunde, nicht nur weil sie diese
und Menelaos
ist
dem
Kmpfergruppe geschaffen hat, oder weil von dem so wirksamen Umstnde kein Gebrauch gemacht wird, da die Waffen eigenthch
gehren (was, wie wir sehen werden, auch fr gilt), sondern weil die Leiche gar nicht mehr bewaffnet war: ApoUon hatte ja dem lebenden Patroklos alle Waffen vom Leibe gerissen. Aber aussondern lt sich das Alte nicht mehr. Hektor ist wieder auf den Wagen gestiegen, wie natrhch, so da er die Vorwrfe nicht verdient, mit denen (glaukos 140
die berarbeitung nicht
dem Achleus
den Tod des Sarpedon verDadurch erhalten wir die willkommene Gewiheit, da die groe Erweiterung des i7, in der Glaukos eingefhrt wird, eben diesem Dichter gehrt, der also auch andere oben aus der alten PatrokUe ausgeschiedene Zustze verfat haben kann. Hektor entschuldigt sich, verspricht anzugreifen, ruft die Troer und Lykier zum Widerstnde auf, aber geht selber weg, denn er will erst die Rstung des Achilleus-Patroklos anlegen. Das ist ihm erst jetzt eingefallen, denn er mu laufen, um den Wagen einzuholen, auf dem er sie
an ihn
herantritt.
Er macht ihn
fr
von Kamiros, auf der Euphorbos und Menelaos um also, wie Kekule einst vermutet hat, auf die Vorlage von P g-ehen. Allein die Interpretation des Gemldes gibt dazu keine Veranlassung; der Maler hat nur die ihm aus dem P bekannten Namen der herkmmlichen Szene, Kampf um einen Gefallenen, beigeschrieben. brigens ist mir die Deutung des Pasquino auf Menelaos und Patroklos immer unbehaglich gewesen. Die Wunden sprechen zwar dafr, aber Menelaos trgt die Leiche in der Ilias nicht, und man traut es ihm auch nicht zu. Wer nicht nach den Wunden sieht, mu an Aias und Aohilleus denken. Was bei dessen Tode aUes geschehen ist, lt sich nicht sagen. Ein Schu des Paris, natrlich nicht in die Ferse, ist notwendig, aber war das wirklich die einzige Wunde?
^)
Die
alte Schale
Patroklos kmpfen,
knnte
7.
Patroklie HP.
145
er sich
in
die Stadt
geschickt hat.
Nachdem
umgezogen
hat,
von Patroklos' Rstung demjenigen verspricht, der dessen Leiche in den Besitz der Troer bringt; da er die Rstung schon am Leibe hat, liegt in seinen Worten durchaus nicht.
Hier
gehrt
Patroklie.
liegt
Nur
die zweite
Rede
dem
dem
berarbeiter der
Interpolator
Der Eindichter, wie wir ihn nennen wollen, denn wre zu despektierlich, hat einen hbschen neuen
Zug erfunden, der den Waffentausch zur Voraussetzung hat. Auf Rhrung hat er es abgelegt; er lt den Zeus Worte herzlicher Teilnahme sprechen in Vorahnung von Hektors nahem Tode, der jetzt so stolz und so glnzend in den Waffen des Achilleus einherschreitet. Das ffnet uns die Augen fr einen
ganz gleichartigen Zusatz
796
800,
in
dem auch
der ver-
an Hektor teilnahmsvoll hervorgehoben wird. Die Verse sind Mit ihrer Ausdort nicht anstig, aber durchaus entbehrlich. Waffentausches Spur auch aus des sonderung^) schwindet jede der Dichtung des berarbeiters der Patrokhe. Es Hegt nahe, die gefllige Eindichtung demjenigen beizulegen, der den Waffentausch berhaupt erfunden hat, dem Dichter des ^, der also die berarbeitete alte Patrokhe in sein Epos aufgenommen und selbst recht viel Neues hinzugefgt hat.
Um
Anzahl von Kmpfern, Bundesgenossen, auf (216 18), von denen einige in der nchsten Szene handelnd auftreten, Chromios aber Benutzt ist dabei der echte Flukampf des <?, wie erst 494. Die Erwhnung des Chromios sich oben (S. 84) gezeigt hat. weist in eine Partie, die aus der berarbeitung ebenso sehr herausfllt wie aus der alten Patrokhe, die Aristie des Automedon, 426 592. Sie zeigt in den Klagen der gtthchen Rosse dieselbe weiche Sinnesart, die wir eben in den Zustzen beobachtet haben; sie kennt auch den Waffentausch: also gehrt sie demselben Dichter; der Anspruch des Verfassers unseres ST
da ftidvauch ein Dichter von diesem Range die Stelle verschonen, die er verschnern wollte? Wilamo witz-Moellendorf f Die Ilias and Homer. 10
*)
d-rjoav Se
%&i^m
echt sind.
Aber warum
sollte
146
Die
Ilias
und Homer.
wird sich spter besttigen. Ein Ergebnis fr die Schlacht um die Leiche kommt nicht heraus')Zu ihr wird der bergang
Aristie
durch eine Partie gemacht, 54392, die wohl noch mit der des Automedon zusammengehrt: das war ja kein selbstndiges Stck, mute also eingearbeitet werden. Athena, die sonst in diesen Bchern unbeteiligt ist, wohl aber in 2" T auftritt, mahnt den Menelaos in Gestalt des Phoinix^); darauf erschlgt er einen Troer Hodfjg. Nun mahnt ApoUon in Gestalt eines Phainops den Hektor, der will den Podes rchen^) da greift Zeus durch''), und nun setzt die alte Patroklie in ihrem ganz anderen Tone ein. Der Ri der Handlung ist kaum uerlich
verklebt.
25,
Wenn
sie
fortfllt,
Achilleus an
seine
Erwhnung gut an
ovo'
401
f'jLdee
aqa
7t
ri
403 TtoXlov yccQ q aTtdvevd-e vbwv {.lqvavro d-odwv. 426 %7t7tOL ' Aiayildao f^iccxrjg n:dvevd-ev ivreg
/.kaiov.
Recht von vielen beseitigte Interpolation aus Nach dem Scholion T zu 456 mu Zenodot hier eine ganz andere Fassung gehabt haben, in der ein Gott zu den Rossen herabgekommen war, denn unmglich kann das von Zeus erzhlt gewesen sein. Aber echt ist die berlieferte Fassung, denn die Teilnahme des Zeus wird in dem ganzen Buche hervorgehoben; das ist Anschlu an sein Verhalten beim Tode Sarpedons in der Patroklie. *) Phoinix gehrte zu den fnf Lochagen des Myrmidonenheeres IT 196.
^)
193, 94,
Man
darf aus diesem Zusammentreffen vielleicht darauf schlieen, da auch jene Einlage von derselben Hand ist.
*)
IloSfje
aus JloSeag
d)s akijs
Ilv&^g
'TtsXXfjs
gemeint gewesen sein? Podes hat zum Vater den Eetion; der kann aber nicht wohl derselbe sein wie Eetion, Hektors
Sollte nicht
auch X^vatjs
so
Schwiegervater, d. h. der Dichter hat keine glckliche Hand bei der Wahl des Namens gehabt. Interessant ist, da in dem Scholion 577 ein deutlicher Anhalt dazu ist, da ber ihn dort als einen Parasiten einmal hnlich gehandelt war wie bei Athenus 236 c mit demselben Epicharmzitat gegen
ist
nur
in der
i^ 22.
591
7,
Patroklie HP.
147
Damit
ist
Und
da hier gesagt wird, da Achilleus noch nichts wute, zieht das die Verse 37783 mit sich, in denen erzhlt wird, da die Nestor-
shne den Patroklos noch lebend glaubten. Sie fochten abseits: ihr Vater hatte sie gewarnt, sich von dem Strudel der Flucht fortreien zu lassen. Und dies wieder ist unlsbar verbunden mit 370 76, wo gesagt wird, da im Gegensatze zu den Kmpfern
um
Patroklos, die
im Nebel
fochten, auf
dem
Sonnenschein war und die Gegner sich Ruhepausen gnnten, und Nestors Shne wuten noch gar nichts. Das gehrt offenbar zusammen, und da es fort mu, damit ein wirklich trefflicher Zusammenhang entsteht, wird der Abdruck
Schlachtfeldes heller
zeigen.
366 wg
OL
(.lev
g)airig
asXijvrjVy
i'vi
oaooi aqiroL
369 earaaav
MevoiTiadrji TiaTaTS^vrjCJri.
384 rolg e
385 qyaXirig' xa/xarci de xat lql vo)Xe(ieg aiel yovvatd tb y.vfifxal re rtdeg d-^ vTteveq&e iy-datov
XBlqeg
dfi(p'
x'
dya^ov S-eQdTtovra
or' dvi]Q
cTji
ojg d'
390 kaoloiv
xyxAdff',
lavveiv
dXoifpfji,
de^df-ievoi d^
acpaq e re
erj,
oiy
ev^a
y.al
evd-a.
f.idXa
ydq
avrov
f.iCoXog
-k
QcoQei
yqiog' ove x^
^'-^qrig
Kaoaooog ove
ei
'A^^vt]
fxdXa
(.uv
xoXog
%y.OL.
^)
384
99
ich
schwanke ber
10*
ihren Ursprung.
148
Dies
letzte,
Die
Ilias
und Homer.
von 593 ab, ist alte Patroklie, aufgenommen in die berund soll sofort verfolgt werden; zunchst sollte beiseite geschafft werden, was den BKck auf diese hemmte. Da waren wir soweit: Aias und Menelaos haben sich vor die Leiche gestellt, whrend Hektor die Waffen nach Hause schickt. Glaukos schilt ihn darum; er ruft die Troer auf, die Leiche zu erobern (220 ff.), was der Dichter eine groe Torheit nennt, denn das htte vielen das Leben gekostet (236). Darin hegt, da wir noch mancherlei zu hren bekommen werden. Ihrem Charakter entsprechend macht Menelaos
arbeitung,
Frsten zu Hilfe, und es kommen der Lokrer Aias, Idomeneus und Meriones und unzhhge andere" (260). Die drei Genannten spielen spter eine Rolle, aber erst in dem Schlustcke, das zu der alten Patrokhe gehrt; es war in dem Gedichte des berarbeiters sehr viel weniger weit entfernt als Jetzt, wo die Auto-
medonpartie mit Umgebung (400590) dazwischen steht. Immerhin tun die herangerufenen Helden zunchst nichts, und die unzhhgen" tun berhaupt nichts. Auf achischer Seite tritt bis 365 kein neuer Kmpfer auf, wenn man nicht die rechnen will,
Troernamen werden zahlreicher genannt, zum Teil dem echten Flukampfe ^). Das Schwanken der Schlacht geht in dem doch nicht umfnghchen Stcke so weit, da einmal
die
faUen.
aus
Hnden der Troer ist (276), Stadt fliehen (320). Damit ist
getan, was wir von der Schilderung eines langen, wechselvoUen Kampfes verlangen, zumal noch die eben ausgeschriebene allgemeine Schilderung folgt. Wir brauchen nicht zu frchten, da der Eindichter etwas von dem Gedichte unter-
dem Genge
drckt hat, das ihm vorlag. Das war die Bearbeitung, aber unter ihr schimmert die alte Patroklie doch hin und wieder durch, so in den Namen der Helden, die auf den Ruf des Aias kommen ich mchte 23759, die Reden des Menelaos und Aias, sehr gern demselben Dichter zuschreiben, der sie im Schluteile des P
reden
lt,
be-
^) Hier ist 244 ein Vers eingeschoben, mir sehr merkwrdig", weil Pindar ihn schon gelesen hat; zu Eurip. Herakl. 1140 behandelt. 18 bei dem Eindichter. Da ist wohl an*) Ebendaher stammen 216 zunehmen, da er sie aus seiner Vorlage genommen hat, in der Hektor
einige Fhrer
rief,
ruft.
7.
Patroklie nP.
149
wunderte Gleichnis ^) von dem Getse, mit dem die Brandung des Meeres sich dem starken Strome eines Fkisses an seiner Mndmig entgegenwirft, mchte ich keinem anderen zutrauen als dem Verfasser der Gleichnisse
364, 384.
Im letzten Teile des haben wir wieder nur mit der alten Patrokhe zu tun; die Quahtt der Poesie lehrt es, und da die handelnden Personen in n 306 48 eingefhrt sind, ist schon bemerkt. Wir erkennen auch einen Gang der Handlung, der gut zu n stimmt. Verloren ist der letzte Kampf und der Tod des Patroklos, auch seine Entwaffnung durch Hektor. Da sich Menelaos zuerst (der sicherhch hier wie im letzten Teile mit Liebe gezeichnet war), dann Aias des Schutzes der Leiche an-
nahm und
ein langes
Unternicht
Dann ward
rung des Zustandes; Gleichnisse (263, vielleicht 389) scheinen diese belebt zu haben. Auf dem Schlachtfelde lag schwerer Dunst; da Ke Zeus sich ein Gewitter zusammenziehen und gab den Troern Sieg. Die Acher flohen, selbst Peneleos undidomeneus; Meriones harrte aus, obwohl er auch die Sache fr verloren hielt ^). Aber Aias und Menelaos weichen nicht, und Aias richtet an Zeus sein
Die BT-Scholien 265 sagen, da diese Verse den Solon bestimmt zu verbrennen. Eine merkwrdige Erfindung.
^)
Klangwirkung des
iiidves
dem Schlachtfeld, als er dem Idomeneus nach Wagenlenkers zur Flucht verhilft, obwohl er sieht, da der Feind die Oberhand hat (620 23). Die viel angezweifelte Stelle vorher ist in Ordnung und von den Scholien richtig erlutert: sie ist fr homerische freie Rede sehr bezeichnend, die natrlich aus der logischgrammatischen Korrektheit weicht, sobald sie nicht blo Stzchen anreiht. 611 Hektor verfehlte den Idomeneus, aber den Wagenlenker des Meriones, Koiranos, der aus Lyktos mit ihm gekommen war er (Idomeneus) war nmlich zuerst zu Fu ausgezogen und wrde den Troern Ruhm gebracht haben (da er dann sich nicht gerettet haben wrde), wenn nicht Koiranos einen Wagen gehabt htte; der ward ihm so zum Retter, bte aber selber unter Hektor sein Leben ein diesen traf er (Hektor) usw." Deutlich ist hier die Rckkehr zu derselben Satzform; der Dichter hat das 610 beabsichtigte dXe nicht vergessen. Das erleichtert das Verstndnis; aber wer nicht grammatisch verbildet ist, wird auch die unbestimmt gelassenen Personen richtig auffassen. Vgl. 2" 151, das unten erklrt wird.
*)
dem
Falle seines
150
groartiges sv e cpdei
es wird hell, Aias
I)i6 Ilias
und Homer.
y.al oleooov ^). Das rhrt selbst den Zeus, kann den Menelaos abschicken, um die Nestorshne zu suchen: es mu Botschaft an Achilleus gehen, denn
Nun
Menelaos in dem
Er kann
nicht
weichen, ohne die Zurckbleibenden zu bitten, dem Patroklos seine Liebenswrdigkeit zu vergelten, und den Nestorshnen teilt
er die Trauerbotschaft schonend mit.
Wir wrden
nicht schelten,
wenn
er einfach
ist
sagte:
dem Hektor erlegen; die Waffen sind verloren. Achilleus mu kommen, damit wenigstens die Leiche gerettet wird." Wie anders hat es der Dichter gemacht (685): Du mut
Patroklos
eine schlimme Nachricht hren; da die Troer siegen, wirst du
selbst
sehen:
die
Patroklos
ist
gefallen.
Nun
laufe
schnell
zu
Achilleus, ob er
wohl
denn
lust
Wir
fhlen,
mhsam
Ungern von der Verteidigung der Leiche fortgegangen, war rasch gelaufen, was der Dichter mit einem schnen Gleichnis wiedergegeben hatte, das zugleich schilderte, wie scharf er Umschau hielt ^); nicht minder rasch ist er wieder zur Stelle, beruhigt
der Waffen, bringt er nur zgernd hinten nach.
war
er
^)
Die Rede
ist
um
ihre beste
bracht.
63444
712, 13 wieder. So beiden ersten rasch und mit solchem Wechsel des Redners wird sich der Dichter nicht wiederholen. Menelaos fordert mit den Versen den Vorschlag des Aias fr die Rettung der Leiche heraus; hier antwortet sich Aias selbst, man mte zu Achilleus schicken, er knnte nur in dem Nebel keinen Boten ersphen. SoU er den Vorschlag, den er gleich machen wird, hier vorwegnehmen, wo er unausfhrbar ist? Was er wirklich gesagt hat, ist kurz und krftig. Traun, jetzt ist's am Tage, da Zeus selbst den Troern hilft. Alle ihre Geschosse treffen: Zeus mu sie lenken. Unsere gehen fehl. Vater Zeus, la es wenigstens hell werden. Im Lichte magst Du uns denn umkommen lassen, wenn's dir so gefUt." 2) 674. Falsch ist das lange Lwengleichnis aus A .552 hier eingeschwrzt, 657 67. Der Lwe wird durch die berzahl der Feinde zum Rckzuge gezwungen und weicht widerwillig. Das pat genau auf Aias im , gar nicht auf Menelaos. Aias sieht ein, da sein Rckzug das Richtige ist, Tte^l y^ die vrjvaiv 'xouv. Die mu und kann er schtzen. Menelaos mchte gar nicht fortgehen, ns^l y^ Sie ^^ fnv 'Axmol ^yaXeov n^b
Gefhrten,
Wirkung und
gedie
7.
Patroklie nP.
151
die
Kameraden *) und
Leiche zu versuchen.
die
nun selbst die Rettung der Das geschieht dann so, da er mit Meriones Leiche tragen soll, whrend die beiden Aias den Rckzug
fordert sie auf,
Man knnte vielleicht tadeln, da der Dichter uns darber im unklaren gelassen hat, was die Troer unterdessen getan haben, und da die Lage doch nicht so verzweifelt steht, wenn es mglich ist, die Leiche aufzunehmen. Muten sie denn
decken.
sie
selbst
Stile
waren? Das
oder
erste entspricht
dem
aneinander und gibt keine Parallelhandlungen, wir etwas so auffassen, erscheinen sie in der Erzhlung durchaus als ein Nacheinander. Das zweite ist ein unberechtigter
die Geschichten
wo
Die Troer werden in diesem ganzen Teile als siegaber sie tun nichts Besonderes. Sie sind also nur als Hintergrund fr die Handlungen und Stimmungen der Acher und ihrer Helden fr uns vorhanden. Das Gebet des Aias erreicht nur, da zu Achilleus geschickt werden kann:
Einwand.
reich vorausgesetzt,
Srjioiai linoiev. Wre es nicht auch hier richtiger gewesen, anzugeben, was ihn trotz allem bewog, seinen Platz zu verlassen? Aber das vertrug sich nicht mit dem Gleichnis: Menelaos wei ja, da die Hilf des Achilleus ntig ist, also geht er ungern, aber doch freiwillig. Da die Patroklie aus A^ ein Gleichnis nehmen konnte, wei ich wohl; aber ich glaube nicht, da sie es getan haben wrde: dies hat sie nicht genommen, denn es pat nicht her. ^) Hier ist 709 eine sehr merkwrdige Variante. Ich habe zu AchiUeus geschickt oiSs fiiv oleu
foio sXcoQ
710 vvv
oi yd^
v yv/uvos
Zunchst mchten wir sagen: Lieber Menelaos, wenn du erwartetest, Achilleus wrde nicht kommen, httest du nicht von deinem Posten bei der Leiche weggehen sollen, oder wenigstens damals dem Aias den sehr triftigen Einwand machen." Ferner befremdet an dieser Stelle die Anspielung auf den Waffentausch. Sie wrde meine ganze Analyse stren. Zum Glck verzeichnet A die Variante 'r^eicovi fr "Exro^i Simt. Obgleich er dem Agamemnon sehr bse ist, wird er, denk' ich nicht kommen." Wie? kommen wird er jetzt, die Leiche des Patroklos zu retten, trotz seinem Groll. Das pat, das macht den Gefhrten Mut. Also echt ist ^ /uiv ico oder fjSs F ico, und 711 mit dem Waffentausch ist von einem Interpolator hereingetragen. Der meinte klug zu sein und konstruierte sich den Sinn: AchiUeus wird nicht kommen, da mssen wir selber sorgen." Der Dichter sagte natrlich: Wir hoffen auf sein Erscheinen; aber zunchst sind wir auf uns selbst angewiesen."
152
Die
Ilias
und Homer.
Sie bleibt auch whrend des Rckzuges mit der Leiche. Wir knnen es auch nicht verkennen, denn das sagen wir uns, die Sendung des Antilochos mu einen
Lage kommen,
fr die
So geschieht es ja auch im S. Der Schlu des Buches mu gereinigt werden, ehe er weiter verwendet werden kann. Ich denke, der Abdruck wird schon lehren, wie es mit ihm steht.
Rettung der Leiche etwas zu tun.
u)Q Ecpad^,
OL S'
aqa vexQOV
snl
S^ 'loc^e
aiio
x^ovbg yxa^ovro
vipL jxdXa
f,ieydX(og
Xade Tttad'ev
TQcoiy.e, die
725
xoij^cov d'rjQrjri^Qcov
fiefia&res,
TtsTtoid'cg^
eeoe fiv
&X}^ ore
xfj
^'
t'
vsxcif^Tjaav 8t t'
enovTO
^'
orairjoav, icv Se
i^dnero
735
&g
o%y
vfjag eTil
yXayvQae,
7tl
oUol
740
log fjf.iiovoi
XQOTEQbv
f.ivog
df.icpiaXvreg
oy.bv
doQV
(.leya
vrjiov,
ev
i.
re
d-vf.i6g
745
TeLqed-^
^ov
yiafidrioi re
xal
'iqioi
aTcevSvreaaiv,
wg diy
if-ifiefiacbte
vexvv cpiqov.
Die Dublette zeigen die parallelen Verse 723 und 737, 735 und 746. Die Wahl ist leicht, denn die erste Reihe ist schon durch die Sprache gerichtet: aiqu) statt deiQia ganz unhomerisch; ewg einsilbig wie nur in der Odyssee; 730, 31 277, 78; 733
oraitjoav,
eine
so
junge Form, da
man
sie in
ertragen knnte.
7.
Patroklie HP.
I53
auch den schnen Aufbau, sie hoben den Leichnam Gleichnis; die beiden Trger da erhob sich ein Kampf Gleichnis; die beiden Verteidiger hielten aus hielten aus Das rundet das volle Schlachtbild ab; unmglich Gleichnis". knnen wir davor eine Schilderung der beiden Aias ertragen, die sie in derselben Aktion zeigt. Die Variante war natrhch darauf berechnet, da auf 734 gleich 746 folgte; als sie eingeflickt
zerstrt
auf,
ward, halfen die biUigen Zustze 735, 36. Aus den beiden groen homerischen Epen sind die Doppelfassungen, zumal lngere, fast ganz ausgemerzt; aus Hesiod, zumal der Aspis, sind sie uns
gelufig.
Die drei Gleichnisse hintereinander geben vortreffhch die Wir bekommen den Eindruck, da der Zug in dieser Weise ganz langsam, aber sicher auf das Lager zugeht. Die verfolgenden Troer sind ihnen auf den Fersen, aber zunchst hindern sie nicht ernsthch. Personen treten unter ihnen nicht hervor, wie berhaupt seit 647 nicht.
Schilderung einer dauernden Handlung.
Nun
ist ja
Die Szene mu wechseln. Das bereitet die Zustandsschilderung durch die drei Gleichnisse vor. -T 2 kann ohne weiteres an P 751 schheen.
Bericht ber seine Sendung.
Nun
762
steht aber
u)g aiel
AXavxe
avetqyov OTtiaac
Tqcojv, Ol '
(.i
AiveLaq
t* ^AyxLGidriG:
cpaidif-iog "EyiTioQ'
rjk
755
T)v 6*
&g
xoXoiiv
ovXov
xyilr]y)Teg,
X/^XOV,
TS
OflLTlQfjiai
OQvLd-eOGLV
ovkov xxA?jy>Tg
Xi^d-ovTO de xdqi-irig,
TCeqL t'
6^
a(.icpl
te tdcpqov
ov yivet' eQwq.
I
Das
wg
oV
(.lev
Wenn
sind,
die
schon
zumal die letzte entLage ist pltzlich ganz anders geworden. Lust am Kampfe verheren, auf der Flucht
sind, die
was denn
Troer also auch, so fragt man sich, machen, die eben noch wie ein Fels-
154
Die
Ilias
und Homer.
vorsprung standen, an dem das Hochwasser sich bricht. Das geht wirklich nicht zusammen; das Auftreten des Hektor und noch mehr des Aineias, den wir gar nicht erwarten (er ist seit der Szene 5 12 ff. nicht genannt; der Patrokhe hat er berhaupt nicht angehrt), kontrastiert auch mit der allgemein gehaltenen Erzhlung vorher. Also diese Schlupartie ist mit dem Stcke unvereinbar, das in den drei Gleichnissen gipfelt; aber sie ist keine Variante, ist auch keine bare Interpolation: es mu Absicht darin sein, die Lage der Acher so zu verndern. Aus der Stelle selbst kann man aber nichts weiter als dies befremdende Verhltnis entnehmen. Nun wechselt die Szene, Antilochos kommt zu Achilleus. Ein moderner Erzhler wrde sagen mssen: Achilleus hatte schon lange in Sorgen auf das Schlachtfeld geschaut; jetzt kam Der Homeride fhrt scheinbar in seiner Erzhlung Antilochos." fort: Antilochos kam zu Achilleus, den fand er bei den Schiffen in Ei^wartung"; die Erwartung wird dann wieder geradezu so wiedergegeben er sprach zu sich also". AchiUeus steht hnlich im // und seiner Kopie A'^. Es ist natrlich, da er, mig wie
nach dem Schlachtfeld ausschaut, 2" kann also an sich ganz unabhngig sein, nur zuflHg auf dieselbe Situation geraten. Aber wenn beide Szenen zu demselben Gedichte gehren, ist der Parallelismus sehr schn und wirksam. Jetzt ist ihm eingefallen, da er von seiner Mutter gehrt hat, er wrde einmal den besten Myrmidonen verlieren; das, frchtet er, zielte auf Patroklos, den der Dichter also als Myrmidonen rechnet, w^oraus wir nicht folgern wollen, da er von seiner opuntischen Herkunft nichts wei; eine Unterscheidung wre allzu schleppend geworden. Vertrgt es sich mit /7, da Achilleus dort an diese Warnung nicht denkt? Schwerhch, wenn er dort wirklich nicht daran denkt. Aber er redet nur nicht davon; die Sorge um das Leben des Patroklos kommt dagegen sowohl in seiner Rede an diesen wie in seinem Gebete an Zeus sehr deutlich an den Tag. Er hat schon damals daran gedacht, sagt er doch 2" 13: Ich hatte ihm doch verboten, mit Hektor zu kmpfen." Weshalb? Nun, aus Furcht wegen jener Voraussage. Achilleus hat an seiner Mutter Wort gedacht und der Dichter auch, aber dieser wollte nichts davon sagen, um sich die Wirkung des Selbstgesprches im 2' nicht zu schmlern. Damit haben wir
er
ist,
von
7.
Patroklie HP.
I55
wieder festgelegt, da die erste Szene des ^ noch zur Patroklie Aber allerdings nur die erste Szene. Antilochos bringt die Botschaft; der Schlag trifft den Achleus so hart, da er
gehrt.
fassungslos zu Boden sinkt, schreit, um sich schlgt, so da seine Weiber zusammenlaufen und Antilochos ihm die Arme festhalten mu, damit er sich kein Leid antut. Da hrt seine Mutter im Meere ihn schreien; wir verweilen einige Zeit drunten; als sie dann zu ihm kommt, ist alles anders. Antilochos ist nicht mehr da, die Weiber sind nicht mehr da, Es ist er sitzt in stiller Trauer, tief sthnend, aber ganz ruhig. nicht nur gegen den Stil der PatrokUe oder des Epos, es ist gegen jeden Stil, der nicht eine Pause der Erzhlung markieren kann, eine solche vollkommene Vernderung einer Szene eingetreten sein zu lassen, whrend anderes berichtet wird, ohne irgendwie darauf aufmerksam zu machen. Es weht in der Szene mit Thetis sogleich ein ganz anderer Wind als zuvor. Es scheint mir mig, noch Worte daran zu verheren, da ein allerdings
2",
die
zwar
fortsetzt,
aber
in
leitet.
da dann ^ die Patrokhe noch weiter benutzt hat; wir werden das spter prfen und einiges ermitteln. Da auch in der Patrokhe Achilleus noch etwas fr die Rettung der Leiche tun mute, diese also noch zuletzt in grere Grefahr geriet, als es am Ende von P ist (und sein mu, damit wir einen Ruhepunkt haben), hat sich gezeigt. Fr jetzt mag das gengen; es mte sonst 1" selbst gleich analysiert werden, was die Betrachtung der Patrokhe verwirren wrde. Wir haben uns zu ihrem Anfange zurckzuwenden, zunchst zu dem Schiffsbrande
Es
ist
mglich,
102
123,
In den
ist
als
156
Patroklos bewirkt.
Die
Ilias
und Homer.
102.
ihn."
Doch sehen wir nach, was da steht, mehr stand; die Geschosse bezwangen
wie es ihm schwer ward, den Schild zu halten, wie ihm der Atem ausging und wie es berall schlimm stand (102
11).
hielt
Es steht aber nicht da, was er tat, als er und von den Geschossen bezwungen ward.
nicht
vielmehr trotz allem aushalten. Wo er stand, da an ihm das Geschick der Schiffe hing, ist nicht gesagt: ber die Situation im ganzen sind wir so klug, wie wir waren. Das zwingt allein schon, vor // 1 eine Schilderung zu suchen. Sie steht am Schlsse von 0, und 727 ist derselbe Vers wie 77 102, auf ihn wird also
zurckverwiesen.
Aber im
mehr
bank^) zurck." Hier wird die Situation klar; der Hagel der Geschosse wird ihn in der gedeckten Stellung nicht so sehr bedrngen; seine Aufgabe ist, die Feinde an der Brandlegung zu hindern. Wenn er aber aus dem Bereiche der Geschosse weicht, Die Partie des // pat so gibt er das Schiff dem Feuer preis.
also mindestens nicht gut.
Um
ihm
wehrte.
felde,
so besser pat,
// 114.
Hektor schlgt
dem
Nun kann
sofort
dem Schu-
und
an
wendig,
113
man mu nur
Ol (ihv
eaTtexB.
Das setzt genau im vorhergeht. Nichts weiter ist notund n zusammenlesen und dann im IT
dcofxat' e%ovat^
101 wg
vvv
Movaai 'Olv^Ttia
fj.7Tea
OTtTCoig dtj
TCQWTov TCVQ
vrjvalv l^xciKJv,
^) Der Helm wird an den Schlfen getroffen xaTt fpdlaq" e-noir^ra. Dieser Teil des Helmes kommt in der Ilias sonst nicht vor. Gemeint sind doch wohl die Klappen, die den Backen Schutz geben. Seit wann sie auf den Monumenten erscheinen, d. h. ob schon in kr etisch-mykenischer Zeit,
wei ich nicht. Die Waffen knnen berhaupt nicht sehr viel fr Homer ausgeben, da wir Monumente aus der Zeit 850 670, auf die es wesentlich ankommt, zu wenig besitzen. *) Das ist die O-^fjwg^ eigentlich dazu bestimmt, da der Ruderer die Fe dagegen stemmt. Als eine zweite Reihe Ruderer eingestellt wird, sitzen sie auf dieser Bank, S-^avirai-^ die dritte zuerst wenigstens auf dem Verdeck, daher ^akafitTai, S'akdfiaxsg.
7.
Patroklie nP.
I57
vr^og svaaiXfioio (.idxovto,
Wie
so
101 TM
stimmt, wg oi
fisv tvsqI
an, der
ja einen
dauernden Zustand
schilderte.
den entscheidenden Zug die Musen angerufen, und da kein e an (^ev anknpft, zeigt die innere Erregung des Erzhlers. Die Einlage ist verfertigt, als die Rhapsoden mit /7 1 zu rezitieren begannen; dann war sie ganz annehmbar. In unserm
fr
Sinne
sich als zugehrig zu n herausSzene des gestellt hat, erwchst die Aufgabe, zu sehen, wie weit hin das gilt. Das hat schon Lachmann gesehen. Hinter 591 geht ein Ri durch
Da
die letzte
die
Handlung des
wollte,
0.
Der Dichter
hlt
zugleich vordeutend, den Plan des Zeus, der die Schlacht lenkt.
Er
legte,
um
den Wunsch
der Thetis zu erfllen, also direkte Hinweisung auf ^; dann aber wollte er den Danaem wieder Sieg geben. Hinweisung auf
den Hektor gegen die Schiffe: das hatte er getan. Hier haben wir also ein Stck, das niemand seit anders verfat haben kann als ein Ordner der Ilias, der mindestens A und n zusammen in sein Epos gebracht hat. Ganz begreiflich, da er fr die Einheit seines Epos sorgte, wo er ein neues Gedicht in sie einreihte. Denn nun folgt eine Exposition^), wie sie nicht besser fr den Anfang eines Gedichtes ersonnen werden kann. In drei prachtvollen Gleichnissen wird die Lage der beiden Heere angegeben. Zunchst widerstehen die Acher noch wie ein Fels der Brandung; aber Hektor dringt ein, wie die Woge in das Schiff schlgt; da erzittern die Schiffer vor der drohenden Todesgefahr. So zitterten die Acher. In ebenso glnzender wie seltener Weise ist das Bild so gewandt, da es am Ende auf eine andere Person bezogen werden kann als zu Anfang. Nun bricht erst Hektor wirklich durch, wie der Lwe, der sich aus der Rinderherde ein Stck sucht, wo dann die brigen auseinanderfahren. So holt sich Hektor einen Acher, der sich schon zur Flucht wandte^). Nun ist die erste Schiffsreihe ern.
trieb er
Daher
dem A
verwarfen.
eine Interpolation, die Zenodot nicht kannte, die andern braucht sich also nicht dabei aufzuhalten, da ein Rhapsode die Teilnahme des Zeus fr Hektor noch einmal des weiteren besprochen hat. Er tat es in genauer Beziehung auf X. *) Es ist keine Heldentat Hektors, denn der Gegner war ber seinen eigenen Schild, einen mykenischen JRiesenschild, gefallen. Was die Acher
^)
61014
ist
Man
158
reicht; aber die
Die
Ilias
und Homei-.
Acher sammeln sich noch an den Zelten^), und nun eingefhrt wird, springt auf das Verdeck, schwingt sich von Schiff zu Schiff wie ein Kunstreiter von Ro zu Ro. Man denkt leicht an die Sprnge, die Leute der kretischen Zeit an und ber Stieren vollziehen. Hektor aber lt sich nicht irremachen, sondern strmt auf ein Schiff los. Damit ist der
Aias, der
den der Dichter festhalten will. So entwirft er mit breitem Pinsel das Schlachtgemlde und holt dazu Atem'O,
Zustand
erreicht,
ist der Wert des Erschlagenen. Es ist Periphetes, Kopreus Sohn aus Mykene, der bessere Sohn des Vaters, der fr Eurystheus dem Herakles die Auftrge brachte. Er ist also eine Sagenfigur, keine Erfindung des Dichters, fr uns ganz verschollen; auch Kopreus dankt wohl seine Erhaltung in der vulgren Heraklessage nur dieser Stelle. Herakles in einem so alten ionischen Gedichte befremdet berhaupt; dasselbe fhrt Sarpedon ein: da werden sddorische Einflsse vorliegen. Kopreus ist nach den Schollen Sohn des Pelops von Elis, eine seltsame Heimatsbezeichnung. Er hat einen Namensvetter in Botien (Schol- ?f 346. Die xvxLxol der Subskription gehen nur den Adrastos an), den ersten Eigentmer des Rosses Arion, das dann an Herakles kommt, nach einer Geschichte (Pausanias VIII, 25) im Kampfe gegen EUs, wo das arkadische Thelpusa fr das botische eintritt, also auch die obige Genealogie passen kann; Pelops ist dann ein Namensvetter des Tantalossohnes. Offenbar
erschttert,
Periphetes hat in
dem
xo^vr^rrjg
von Epidauros einen Namensvetter, ob zufllig, kann niemand sagen. 1) 65973 sind interpoliert, und zwar von derselben Hand wie O 367
80,
wo
Nestor ebenso tricht betet wie er hier bittet. Dort donnert Zeus zur Antwort, erreicht aber das Gegenteil, denn die Troer nehmen den Donner als gnstig fr sich und greifen heftiger an. Hier ist der Erfolg besser; Athena verscheucht einen Nebel, so da alle den Hektor sehen knnen. Von Nebel hatten wir hier nichts gehrt; die antiken Kritiker haben daher 669 74 verworfen, wenn nicht etwa eine Lcke" ist, wie Schol. T klug bemerkt. Der Ehapsode hat nach E 123 ff. gearbeitet. Da ist auch kein Nebel in der Luft, und doch sagt Athena zu Diomedes: Ich will dir die dx^i^s von den Augen nehmen, damit du die Gtter erkennen
kannst."
d. h.
Es handelt sich also um eine Steigerung des Sehvermgens, Unterscheidungsvermgens. Das hat der Rhapsode verkehrt aufgenommen; auch hier aber ist nicht an atmosphrischen Nebel gedacht, sondern an die Beschrnktheit des menschlichen Gesichtssinnes, dem die entfernten Gegenstnde in einem Nebel verschwimmen. ^) 696 kann man zuerst anstoen, da dem aid-is Ss S^ifisia fidxrj na^
vTjvalv irvxd-T] so wenig vorhergegangen sein soU. Dem will ich nicht so begegnen, da der eigentliche Anfang der Patroklie ja nicht erhalten ist. Vielmehr ist dies ein Kunstmittel, mit dem ihr Dichter es ersetzt, da er die ersten Kmpfe des Tages nicht erzhlt, sondern mit einer allgemeinen Schil-
7.
Patroklie HP.
I59
ist
gleichsam mit der Ankndigung erneuter schwerer Kmpfe. Es das Schiff des Protesilaos ^), das natrlich in der ersten Reihe
stand, um das der Kampf geht, hei und lange. Rede des Hektor und Gegenrede des Aias, der zuletzt allein auf diesem Schiffe standhlt, wecken nicht neuen Zusammensto, sondern lassen die zur uersten Spannung gediehene Lage ganz klar erfassen und zeigen zugleich die Hoffnung der einen, die uerste Not der anderen Partei. Dem dienen die Reden der beiden Fhrer^). Es ist
alles
reif
fr die Entscheidung.
Da
dem
Der
friedhchen Bilde
Wie ein Bhtz fhrt dann in ihr Gesprch Movaai der Schiffsbrand. Es kann leicht jemand den Kontrast fr zu stark halten, also die Vereinigung des Schlusses von mit der Patrokhe anzweifeln. Dem entgegenzuwirken habe ich sie erst bis zum Ende des JP verfolgt. Denn in dem Schlsse von P mit seiner
Kontrast
ist
stark.
(.10 1
Stil,
zu schildern,
derung beginnt.
frisch,
um Raum
Wenn
fr
und
dem Durchbruch an
wren
die
Truppen
Gefecht. Das Auftreten des Aias 726 ist unverstndlich, wenn er nicht 685 vorher eingefhrt ist. Da er auf das Schiff gehen mute, das Hektor bereits angepackt hat, und da er nun nicht mit dem ^vorbv vav^a%ov
stt, sondern mit seinem Speere, ist so natrlich, da keine Angabe des Wechsels verlangt werden kann. ^) Die Sage von ProtesUaos, der entweder als n^corlaos verstanden ward, oder, wie ich glaube, dies wirklich bedeutet (mit willkrlicher sprachwidriger Bildung, die ich oft annehmen mu), bestand also. Die Verehrung eines alten Leichnams als Protesilaos in Elaius halte ich fr bernahme eines barbarischen Kultus; Elaius ist doch eine junge hellenische Ansiedelung. Der Ortsname, den Olivenhain" verdrngte, entspricht dem des thraMschen Toten, den man nun Protesilaos nannte. ^) Hektor klagt hier, die yeqoviee^ der Rat der Alten {ovXevrai Z 114), htte ihn bisher nicht angreifen lassen. Das ist vielleicht eine Beziehung auf eine Fassung der Geschichte, die mit unserer Hias unvereinbar war. - 288 redet Polydamas so, da man annehmen mu, die Troer htten mehrere Tage vor den Schiffen biwakiert. Als Voraussetzung von A werden wir dasselbe antreffen. Das lt sich kombinieren. Es kann aber auch sein, da die Verfasser der einzelnen Gedichte sich Voraussetzungen machen, wie sie ihnen gerade passen. Darum ist auf solche Augenblickserfindungen wenig zu geben.
160
genau denselben Kontrast, wie vorhanden ist. Dieser Parallehsmus erhht nur die Schtzung des herrUchen Gedichtes. Wenn aber die Analyse ein solches Ergebnis hat, so liegt in der Harmonie des gewonnenen Originales genau dieselbe Gewhr fr die richtige Aussonderung, wie wenn zwei Bruchflchen eines Torso nach Entfernung der Ergnzungen aneinander passen. Die Patrokhe ist von allem, was vor ihr hegt, gelst. Sie bezieht sich weder auf ^, noch /, noch yi ^, noch den ersten Teil von 0, wenn sie auch die Geschichten im allgemeinen voraussetzt. Was sie von dem Kampf um die Schiffe brauchte, schildert
die folgende Achilleusszene gibt
er hier zwischen
und
sie in ihrer
Reden des Patroklos und Achilleus. IT 1 ndTQoy.Xog d^ y^x^^t TtaqLxaro d(r/.qva leiojv kann zwar in der homerischen Sprache bedeuten, da Patroklos sich eben neben Achilleus gestellt hatte, aber natrhch auch einfach, da er neben ihm stand. In
unserer Ihas sollen wir das erste verstehen, weil wir gelesen haben, da er bei Nestor und Eurypylos gewesen ist. Aber das n vertrgt sich damit nicht, yi^ ist nach n gearbeitet und wird sich spter als ein selbstndiges Gedicht ausweisen. Das 390 405 (vielmehr bis 414) ist eine ebenso einzige Bindeghed
659 73. Wahrscheinlich wird erbrmhche Interpolation wie allerdings nach n 1 ein oder der andere Vers gestrichen sein in dem gesagt war, da die beiden Freunde das Schlachtfeld beobachteten, wie das hnhch in der parallelen Szene am Anfang des S von AchiUeus erzhlt wird. Das war in der jetzigen
die Streichung ging mit dem Zustze des Verses ber Eurypylos, 27 27, zusammen. So ist das letzte Drittel der Ihas von dem brigen losgelst, denn auch die berarbeitungen der alten Patrokhe reichen ja nicht zurck. Die Verwundung des Glaukos /7 511 setzt zwar voraus und benutzt es, aber darum brauchte diese Ver-
Ihas unertrghch;
wundung nicht in demselben Gedichte erzhlt zu wie die Verwundung der drei Acherhelden die
von
yi
sein,
sowenig
Zugehrigkeit
beweist, obwohl sie die Voraussetzung der folgenden Ihasbcher ist. Andererseits hngen durch die letzte Bearbeitung miteinander zusammen; die junge Fassung von T^ hat dieses Epos, wenn nicht die ganze Ilias, vor sich gehabt. Diese zusammenfassende Bearbeitung wird das nchste Kapitel
MT
nT
7.
Patroklie HP.
X61
nur noch zu entscheiden, ob der da die alte Patroklie zu der alten Achilleis gehrt, deren Anfang unbestimmt ist, aber mindestens den Abend nach dem Tode des Patroklos behandelte (Rat des Polydamas, in die Stadt zurckzugehen), also bis zu dem Zeitpunkt reichte, den von der anderen Seite die PatrokUe erreicht. Es wre hocherfreulich, wenn sich das zusammenschlsse; aber
von
^T
aus verfolgen.
Hier
ist
naheliegende Gedanke
richtig
ist,
Patroklie
und
im
Stile nicht
miteinander,
doch auch erfreulicher, zwei gleich ausgezeichnete und in Sinnesart und Kunst verschiedene Dichter kennen zu lernen. Die Achleis ist am Ende des vorigen Kapitels charakterisiert. Ihr Achilleus ist ein tragischer Held von unheimhcher Gre. Hier sehen wir ihn mitleidig; selbst der Groll ist ihm leid geworden; vorsorglich bert er den Freund, dem er Erfolg wnscht, aber nur, soweit er sein Leben nicht gefhrdet. Wir hren das rhrende Gebet um dieses ihm so teure Leben, sehen, wie er von der Schreckensnachricht niedergeworfen wird, mgen dann eine gewaltige Offenbarung seiner Heldenkraft erwarten, die Rettimg der Leiche. Aber ber diesem Achilleus liegt nicht der Schatten der Gewiheit, vor Ihos den Tod zu finden, geschweige, da er ihn gleich nach Hektors berwindung erwartete. Der Achilleus der Patroklie knnte zu dem des i2 werden; der des
es
und
am Ende
^XW
2
ist
ein anderer.
aufgebaut.
Die Achilleis konzentriert alles Licht auf die Hauptpersonen; an der Masse liegt ihr gar nichts, die Nebenpersonen sind auch nur Fohe. Dafr scheut sich der Dichter nicht, in den Reden von Priamos und Andromache anachronistisch in das Leben zu greifen, das ihn umgibt. Die Patroklie hat hiervon nichts; sie erreicht es, Patroklos, Menelaos, Aias mit wenig Strichen zu individuahsieren, und mit wie voller sinnhcher Anschaulichkeit hat sie die beiden Szenen gemalt, Aias und Hektor im Kampfe
um
die
das Schiff des Protesilaos und die beiden Aias als Verteidiger
Da
wirkt
Handlung; bei dem Tode von Lykaon und Hektor wirkt das Ethos. Die Flle der Gleichnisse, auch der Stimmungsgleichnisse
ist
vollends von
der Verwendung
dieses
Kunstmittels in
der
Achilleis grundverschieden.
Wilamowitz-Moellendorff,
162
Behandlungen desselben Stoffes; in der Patroklie ist alles primr; nur formal borgt sie wohl auch, vielleicht sogar strker als die Die Achilleis Achilleis, bei lterem, wie namenthch bei dem E. Die Patrokhe war ein kunstvoll aufgebautes ist schon ein Epos. Einzelgedicht wie yi'^. Wie sehr sie gefallen hat, zeigt der Zustand der berarbeitung, in dem wir sie vor uns haben. Dabei ist ihr Mittelstck ganz verloren gegangen. Und dann sind noch nderungen und Zustze erfolgt, die sich nur zum Teil reinhch aufteilen lassen. Sicher fabar ist nur die letzte berarbeitung, die den Waffentausch einfhrte: deren Verfasser werden wir Aber selbst sein Werk hat noch gleich nher kennen lernen.
einzelne Zustze erfahren, die ich als Interpolationen bezeichnet
Kein anderes Stck der Ilias fordert so ausgedehnte Behandlung der Einzelheiten, damit man auf den Grund gelangt. Wir werden am Ende sehen, da sein Schicksal, Zugehrigkeit zu zwei Epen, diesen Zustand begreifhch macht. Hier ist das alte Gebude nur zum Teil fortgerissen und durch Neubauten ersetzt, die sonst nur hier und da angefgt sind: in der Achilleis hat ein groer Dichter an die Stelle und mit Benutzung des alten Baues einen neuen, in sich harmonischen errichtet, und dieser ist von der berarbeitung, die den Waffentausch einfhrte, im wesenthchen verschont; im T ist dafr unter der noch spteren berarbeitung das Original ganz unkenntch geworden.
habe.
8.
T.
In HP sind uns mehrere Eindichtungen aufgestoen, die sich durch die Einfhrung des Waffentausches als zusammengehrig auswiesen; auch die lngere Aristie des Automedon mit den weiuenden Rossen des Achilleus gehrte dazu, und wir gelangten zu dem Schlsse, da ein Dichter, der dies Motiv einfhrte, die Patrokhe berarbeitet hat. Das weist auf I, in dem Achilleus neue Waffen bekommt; das T hngt berhaupt an l". Durch die spte berarbeitung des Flukampfes ist der Zusammenhang zwischen IT und zerstrt; aber inhaltlich ist 2" ebenso notwendig fr die Achilleis wie fr die Patrokhe in ihrem jetzigen Zustande. Zwar kennt auch die Achilleis den Waffentausch nicht, den erst Interpolatoren mit ganz schwchlichen kleinen Zustzen hineingebracht haben; aber die berarbeitung des Flukampfes kennt ihn, fand also I mit bereits verbunden vor. Ebenso ist die Polydamasszene des 2" jetzt Voraussetzung fr Hektors Rede in X, und Achilleus erfhrt im I,
0XT
^X
da er gleich nach Hektor fallen wird, die Voraussetzung fr seine Haltung in der Achilleis. Also laufen die Fden von beiden Seiten in I zusammen: sein Dichter hat durch seine geistreiche Erfindung, die Thetisszene, Patrokhe und Achleis verbunden, von ihm stammt der Waffentausch.
Es
ist,
ist
I aufzunehmen. Wenn Zenodot Khnheit besa, ihre Echtheit anzuzweifeln, so bewies er auch damit seinen Scharfblick. In der Ihas strt das Verweilen bei dem Kunstwerke; die zahlreichen Nachahmungen der spteren Epiker drfen darber nicht tuschen; sie beweisen nur die Macht der homerischen Poesie und die WiUigkeit der Menschen,
die Schildbeschreibung des
die
11*
164
sich
Die
Ilias
und Homer.
einem
als
kanonisch anerkannten
Werke zu
fgen.
Aber
sich
sobald
man
man
ungestrt ihrem Reize hin, der gewi in seiner Art nicht geringer
den Erzhlungen, so verkehrt es ist, die beschreibende Dichtung zu verkennen, weil man sich ein Prinzip konstruiert hat, das nur Erzhlung gelten lassen will. Gern mag zugestanden werden, da die epische Heldendichtung ausgebildet war, als ein Dichter ihre Form auf die Beschreibung eines Kunstwerkes bertrug. Darum ist doch fr uns die Schildbeschreibung ein primres Gedicht; ich glaube, es ist lter als die Achilleis. Die Verirrung sind wir hoffenthch los, da der Dichter ein reales
ist als in
Kunstwerk
eocbqriog
beschreibt.
rexvr]^)
Alle Rekonstruktionsversuche
Spiel,
seit
der
sind miges
durch
das
der Poesie
ebenso zu nahe getan wird wie der bildenden Kunst. Aber gesehen mute der Dichter Kunstwerke haben, die ihm seine Erfindungen gestatteten, und da das Werke der kretisch-mykenischen Kunst waren, ist auch unzweifelhaft. Das Silberrehef mit
der Belagerung einer Stadt hat besttigt, was wir sonst fordern mten. Damit ist ber die Zeit des Gedichtes nicht mehr ge-
da solche Wunderwerke, die es Gtterhnden zuschreibt, damals noch erhalten waren. Wie lange das mglich war, kann niemand schtzen; nur in das siebente Jahrhundert wird man kaum noch herabgehen knnen. Aussondern lt sich die Schildbeschreibung nicht, denn der
sagt, als
Verfasser von
ist
ihm vorlagen, zusammenstoen, mit Geschick in eins verarbeitet hat, was doch nicht verhindert hat, da der Anschlu an die Vorlagen einzelne Ungeistreicher Dichter, der die drei Gedichte, welche
wo
sie
nommen, und man wird nicht umhin knnen, auch fr das Hilfsmotiv, das nun alles zusammenhlt, nach einem Anhaltspunkte
auszuschauen.
Damit Hephaistos
dem
Achilleus
den
Schild
sein
machen kann, mu
sein.
mu
also
Dazu
half
Achilleus halten,
^)
Bienkowski, Rom.
Mitteil. VI.
8.
^ und
T.
165
an der Spitze der Myrmidonen auf dem Wagen als Kmpfer den er sonst nm' lenkte. Aber das war schwerlich alles. Blicken wir zunchst zurck auf S 34, wo wir oben (S. 155) abbrachen, weil die Patrokhe da nicht weiterging. Achilleus hegt am Boden, niedergeschmettert durch die Todesbotschaft; die verzweifelten Sklavinnen umgeben ihn; Antilochos hlt seine Arme, weil er ihm einen Selbstmordversuch zutraut. Da hrt ihn Thetis schreien, und auf ihren Klageruf sammeln sich alle Meermdchen um sie, deren melodische Namen in langer Reihe
er
erscheint,
aufgezhlt werden. An sie hlt Thetis eine Klagerede, die auf den Beschlu hinausluft, ihren Sohn zu besuchen. Der ganze Zug setzt sich in Bewegung, und die Nereiden sind auch weiter gegenwrtig, wenn auch wohl in gemessener Entfernung, denn Thetis schickt sie spter nach Hause (13945). Sie trifft den Sohn in vlhg vernderter Lage, einsam, gefat. Er steht ihr sofort Rede, erwhnt den Verlust seiner Waffen und das Verlangen, Rache an Hektor zu nehmen. Nicht dabei verweile ich, wie unvereinbar dieses Verhalten des Achilleus mit der vorigen Szene ist, sondern die Kunst des Dichters preise ich, der die Unvereinbarkeit so geschickt zu verbergen gewut hat. Dem zuMebe kommt Thetis nicht sofort wie im ^4, obgleich sie hier sehr viel mehr Grund zur Eile hat, sondern sammelt erst das Gefolge ihrer Schwestern. Die Grammatiker, Zenodotos an der Spitze, die den Nereidenkatalog als unhomerisch-hesiodisch verworfen haben, sind fr die Kunst des Dichters blind gewesen^). Zu tun haben die Nereiden gar nichts, aber gerade die Aufzhlung der Namen, wohllautend wie das Pltschern des ruhigen Meeres, beruhigt unsere Aufregung, lenkt uns ab von der aufregenden Szene, macht uns empfnghch fr die Stille des Gesprchs zwischen Mutter und Sohn, das so ganz anders gestimmt ist. Stiller Ernst Hegt darber; es weist voraus auf den Tod des Hektor und des Achilleus. Denn unter Trnen
^) Wenn der Katalog hier echt ist, hat ihn natrlich Hesiod benutzt, willkommenes Anzeichen dafr, da ihm die Ilias vorlag, welche der Dichter von T zum Teil gemacht hat. Das war ein spter Homeride; kein Wunder, da es bereits solche Namenkataloge gab. Hesiodos hat sie doch auch nicht erfunden. Wie oft finden wir Aufzhlungen von Erschlagenen, und die Boioizia ist von Hesiod unabhngig und doch ein
ein
Katalog.
166
gesteht
Die
Ilias
und Homer.
da Achilleus sich nur rchen kann, wenn in den Tod gehen will. Dazu ist er bereit; er begrndet es mit jener finsteren Entschlossenheit, die er hinfort durch die ganze Achilleis beweisen wird. Er verflucht seinen Hader mit Agamemnon: das kndet die Vershnung an, bei der er dieselbe Sinnesart beweisen wird; an Briseis und an Geschenken liegt ihm nichts mehr. Auf den Tod ist er gefat^); V. 115, 16 sind aus 365, 66 entlehnt: die Benutzung der Achilleis hat begonnen. Thetis gibt nach, erinnert aber selbst daran, da er keine Waffen hat, verspricht neue zu beschaffen und macht sich auf den Weg. Bis 148 geht die Szene zwischen Mutter und Sohn. Dann wendet sich die Erzhlung zum Schlachtfeld zurck. Die Acher waren fliehend vor Hektor bis an die Schiffe gekommen, und sie wrden den Patroklos nicht gerettet haben ^); Hektor hatte schon dreimal den Fu der Leiche gepackt, war dreimal von den beiden Aias zurckgetrieben, aber bekommen htte er
nun
Thetis,
er sofort danach
selbst
sie doch,
wenn
nicht
was
in
breiter
Der Moment,
auf
rettend
215:
er
steht
') Wenn er auf Herakles verweist, dessen Geburtsgeschichte im T von demselben Dichter erzhlt wird, so kann das nicht anders verstanden werden, als da Herakles auch verstorben ist. Darauf deutet auch 407, Es ist sehr glaublich, aber sehr wertvoU, da den loniern der dorische zum Gott erhhte Heros ein Sterblicher war und blieb, wo denn freilich seine Sage innerlich ganz umgestaltet werden mute. Genau so ist Asklepios zwar seiner Natur nach und im Mutterlande ein Gott, aber fr Homer nur der
Ahn
der Asklepiaden.
*)
svxvi^/iiSes 'Axaioi
'Axt^fjos'
adrig y^
xe s'i^vaaev re xal
ei firj
yyeXos riX&e,
Man
sobald die Verse so zusammengerckt sind, da der Dichter 151 bereits den hypothetischen Satz 166 im Kopfe hat und mit voller Kunst bei vernderter Wiederholung das Verbum i^veiv von neuem Die Variante 151 oi8' ^a verdirbt braucht, damit wir es bemerken.
sieht
wohl,
8.
2:
und
T.
167
Wall^) und schreit, so da die Troer zurckweichen. Da wird Patroklos' Leiche aufgehoben und auf einer Bahre heimgetragen.
Alles sehr schn, nur unvereinbar mit
dem
Schlsse des P.
Wir hatten dort das Bild vor Augen, wie Menelaos und Meriones mit der Leiche auf das Lager zugehen und hinter ihnen die
beiden Aias die Troer zurckschrecken.
Jetzt liegt die Leiche
sie
am
sie fortziehen
und packt
am
bildern oder in den Aeginetengiebeln sehen. Das ist eine sehr gute Anlage der Szene, nur eine andere als im P. Wieder sagen
wir uns, wer im Zusammenhange seine eigene Erfindung verWenn folgt, der wird diesen Widerspruch nicht hineintragen. er vorher einen Zustand schildern wollte, der eine gewisse
sich gegenber,
genau so gut machen, so standen Troer stieen immer wieder vor, aber
sehe, wie gut hnUches am zu der Eingangsszene des U hinberzuleiten. Wie das jetzt in P steht, htte umstndlich erzhlt werden mssen, wie die Verteidiger zum Weichen gebracht wurden, so da die Trger die Leiche niedersetzten usw. Das hat der Bearbeiter nicht tun mgen; sein Interesse war bei Achilleus. Daher hat er am Ende von P nur die letzten Verse zugefgt, 753 61, in denen die Acher nur sehr viel strker bedrngt werden, ja sogar bis an den Graben kommen, wo nachher, 2" 215, Achilleus rettend eingreift. Wieder mssen wir die berlegsamkeit anerkennen, die ber den Widerspruch hindie beiden Aias
wehrten ab".
Man
Schlsse von
ausgefhrt
ist,
um
wegtuscht;
aber
eins
ist
allerdings
dabei herausgekommen:
wenn
ist,
am
G-raben^) liegt,
whrend er doch
konnten ihn die Acher so weit tragen, wo dann der da Hektor sich kaum mehr
')
Einen Wall kennt die Patroklie nicht; die Achilleis hatte keine
vr^as
re xal '^EXlrjorrovrov.
Daim
Graben weg und eigentlich geborgen. Das pat 80 schlecht, hat so gar keinen Zweck, da wohl die vllig entbehrlichen Verse 14850 ein Zusatz sind, bestimmt, den Szenenwechsel als solchen
deutlich hervorzuheben.
168
So ist es freilich: aber da wirkt Leiche getragen wird. eben das nach, in dem die Diese Beobachtungen und Schlsse kommen uns erst, wenn wir mit khlem Verstnde die einzelnen Partien und Verse
der Leiche bemchtigen konnte.
Zunchst lt die Pracht der beiden gar kein Nachdenken aufkommen, und wenn wir die Ilias, wie sie ist, zum Gensse lesen, mgen wir uns diesem Eindrucke auch ruhig hingeben; aber die Kritik verhilft uns doch zu der Erkenntnis von Hherem; sie zerstrt nicht, sondern steigert den Genu. Es ist in der Tat ein Prachtstck, wie Achilleus waffenlos an den Graben strmt, den Schlachtruf erhebt, der den Troern in die GUeder fhrt, so da die Acher sich ohne weiteres ^) der Leiche bemchtigen. Athena lt das Haupt des Achilleus von einer gldenen Wolke, einem Nimbus, umstrahlen, und der Dichter knpft daran ein kostbares
nebeneinander halten.
Stcke, im
P und im
2",
Gleichnis^).
Denn
nur uerlich das Bild an den Nimbus, der das Haupt des Achilleus umstrahlt. Das Wesentliche ist, da das Feuerzeichen Hilfe gegen die Ruber heranruft, von denen die Insel berfallen ist. So ist es auch mit dem zweiten Gleichnis. Es wrde wenig sagen, wenn der Schlachtruf, den AchiUeus erhebt, nur klnge laut wie eine Trompete wie eine Trompete klingt er, die gegen einen berfall Alarm blst*). Es wird weder hier
scheint, knpft
:
zu modern, aber mir widerstrebt es, da noch zwlf Payne Knight hat den Vers gestrichen, aber damit ist die Stelle nicht geheilt, die Zenodotos ganz anders las als die na^dSoaig. Keine Form ist ertrglich, also eine alte schwere Korrupte! *) 207. Erst wird gesagt, da Rauch in der Nacht aufsteigt, dann Feuer. Das heit, die Belagerten gaben das Zeichen schon bei Tage, aber erst an den nv^ nolefiM^ mit Thukydides zu reden, erkannten die Nachbarn die Bedeutung. Mag es hart sein, da das Licht zuerst mit Rauch verglichen wird, sobald man weiter zuhrt, schwindet die Verwunderung. Aristarch hat sicherlich nicht als Konjektur gemeint, wie Dionysios Thrax ihn verstanden hat, wenn er jrtf^ Inl nvrov ^m^enes fr xajivde Icav J| areog in der Vorlesung zum Erstze vorschlug. Er mag gewnscht haben, da es so hiee. Wir aber sollen das auch nicht wnschen, sondern uns an der Inkonzinnitt freuen. Von einer Insel kommt das Signal: der Dichter ist in einer ionischen Kstenstadt zu Hause.
^)
Es
ist vielleicht
')
219.
ia;ue
adXniy^
arv
Tte^mXofievwv
Da
schwankt die antike Erklrung darber, ob die Ruber trompeten oder die
8.
^ und
T.
169
noch dort gesagt, da Fanal oder Signal Hilfe bringen; aber wir sagen uns: die Stadt ist gerettet. Das ist das Gefhl, das Troer und Acher durchzuckte, und damit war die Gefahr fr Patroklos beschworen. In den Gleichnissen steckt eine Kunst eigner 624 28 sind gleich schn, aber sie berlassen doch nicht Art; so viel dem nachfhlenden Hrer. Nach dem Dichter der Thetisszenen und des T klingt die ganze Partie nicht, obgleich sie sein bleibt, auch wenn er sie aus einer Vorlage nahm. Und hier mssen wir ja fragen, wie schlo die Patroklie. Achilleus mute heKen; zuerst war er fassungslos; Antilochos sollte ihn um Hilfe mahnen; das hat er noch nicht getan. Was erwarten wir anders, als da er es tut, sobald Achilleus nur wieder fr Zuspruch
empfnglich
ist.
Und
Aber ihn
in
die
kann dann nicht tatlos bleiben. Schlacht gehen und gleich den Hektor umAchilleus
bringen lassen, das heit den Homer umdichten. Wie, wenn er, wie er war, in unbesinnhcher Wut aufsprang und hinausstrzte
und
schrie. Athena tat dann gut, den Wehrlosen, Rasenden noch furchtbarer erscheinen zu lassen. Vor dem Rufe fuhren die Troer zurck. Die Trger konnten ihre Last auf eine Bahre legen, und so Achilleus selbst dem Einzge des Toten das Geleit geben
237 Tv
Q^
?i
ich
Kein schnerer Schlu kann fr die PatrokUe gedacht werden; bin berzeugt, dies sind selbst die ursprnghchen Verse, wenn sich auch kein Beweis dafr erbringen lt. Ebenso unbeweisbar bleibt es, aber fr mich hat es gleiche Evidenz, da dieser Schlu der Patroklie, das Eingreifen des unbewaffneten Achilleus, dem Dichter des 2" den Ansto gegeben hat, den Waffen tausch einzufhren. Er hatte die Schildbeschreibung,
sie einzureihen, brauchte einen Achilleus ohne Waffen: hier fand er ihn vor. Er brauchte also nur zu erfinden, da Achilleus berhaupt keine Waffen zur Verfgung
suchte
Feinde die Stadt umgeben. Das zweite fordert das Gefhl; aber die antike Ausrede nXeov^st fj irc zieht nicht; bei der ersten Erklrung ist V7i6 erklrlich, aber auch nicht schn. In Wahrheit steht e&
Stdter, als die
vtc"
334.
170
hatte,
Die
also
Ilias
und Homer.
Raum
fr
die Schild-
beschreibung gewonnen.
in der Versenkung verschwunden ist, ehe er seinen Auftrag ganz erfllt und den Achilleus um Hilfe gebeten hat, mute fr diese notwendige Aufforderung ein neuer Bote eingefhrt werden. Der Dichter nahm Iris, die im 198 im Interesse des Achilleus zu den Winden geht, aus eignem Antriebe, wie sie es hier auch getan hat^). Denn die Verse 168, 181 86 sind interpohert. 168 gibt direkt an, da Hera die Iris in aUer Heimlichkeit schickte. In den andern unterrichtet Iris den Achilleus auf seine Anfrage ber diesen Umstand. Dann ist er zufrieden. Was soll das? Glaubte er der Iris nicht aufs Wort, sondern verlangte eine hhere Autorisation? Weswegen betrieb Hera das in Heimhchkeit? Es haben doch im P mehrere Gtter ohne weiteres eingegriffen, und Athena Das Verbot des hat, wie sich von wird es sofort tun. selbst versteht, in den andern Bchern keine Geltung; sie sind Fr die fraglichen Verse ist die Antwort ja lter als das 0. leicht zu geben: sie bereiten das Gesprch zwischen Zeus und Hera vor, das 350 68 steht. Zeus ist trotz aller Vorsicht hinter die Heimlichkeit gekommen und macht nun der Hera Vorwrfe darber, da sie den Achem durch Aufrufen des Achilleus zu Hilfe gekommen ist. Sie erwidert, es lge doch in der Kompetenz ihrer Wrde, den Troern zu schaden. Wobei er sich beruhigt. Das Gesprch ist herzlich albern und ganz zwecklos. Darum hat es, wie die Schohen berichten, ein gewisser Zenodoros verworfen. Wir kennen den Mann gar nicht, was wir lebhaft bedauern mssen, denn er hat ein sehr gesundes Urteil bewiesen. Nur mute er die Konsequenz ziehen und auch die Vorbereitung des Gesprches in der Irisszene verwerfen. Vergebhch frage ich mich allerdings, was der Interpolator gewoUt hat. Es ist unbehaglich, nichts als bare Laune bei ihm anzunehmen; aber die Interpolation ist deshalb nicht minder offenkundig^).
^) In den Kyprien kam sie so zu Menelaos und meldete ihm Helenes Entfhrung. *) Durch einen Zusatz scheint auch die Antwort des Achilleus entEr sagt auf die Mahnung, in die Schlacht zu gehen stellt.
Da
Antilochos im
exelt'Oi;
(IS
d'M^ijaasa&ai^
8.
2"
und
T.
171
der Schlacht geschah, wird in zwei parallelen Szenen erzhlt. Auf der Acherseite ist das die Auf-
bahrung der Leiche des Patroklos. Es mute schon oben (S. 75) gezeigt werden, da sie nach dem damals noch unverstmmelten
engem Anschlu, da es zuweilen anstig wird. Auch das Gleichnis 31822 pat sehr schlecht her. Wie ein Lwe den Jger verfolgt, der ihm die Jungen geraubt hat,"
y
gearbeitet
ist,
in so
mochte Achilleus den Hektor verfolgen, aber fr das Sthnen des Achilleus ist das Bild unwahr. Es wird irgendwoher entlehnt sem; der Dichter hat aber wirkhch recht flchtig gearbeitet. Das wird sich noch weiter zeigen. Die troischen Gefangenen werden als Klagefrauen an die Leiche gestellt; das stimmt zu T 302, und die Verwendung von Klagefrauen gehrte nach der
190
Tt^iv /
%8oafiai'
orevTO y^ 'Hfaiaroio na^oiaefisv svrea xaXd] XXov 8' o &r]v cilSa 6rev xXvr rev%ea 8v(o.
ei fiT]
Die eingeklammerten Verse sind nach der Thetisrede 13537 verfertigt, was an sich nicht anstig ist.
XX
135
TCQiv
ai)
fisv
ifie
ftrj
ricO'Bv
TEij^ea
/~v>k'* et t^(^/^
Hand, wie das unter allen Umstnden anstige naQoiasfiBv entstanden ist, und ebenso ist &a>qriaaea&ai. eingesetzt, weil das (isx (i&Xov xataSveod-ai in 184 frei, wie es ein Dichter tut, verwandt war. Es ist aber doch seltsam, jemandem zu verbieten, da er sich die Rstung anziehe, wenn er keine hat. Die drei Verse sind ganz berflssig, und es schliet ganz eng an: Wie soll ich in die Schlacht gehen, wenn die Feinde meine Waffen haben? Ich wei ja keinen, dessen Waffen ich borgen knnte."
Es
ist
XXov
5'
o^rev
8vdfmit einem, wie mich dnkt, unmglichen v. Aber das ist bald ausgeworfen, und Srsv lngst mit leichtester Verbesserung hergestellt. Der legitime Hiat erzeugt ja so hufig schlechte Zustze. Verstndlich ist dann der Vers, und ich wrde gar nicht anstoen, denn da fr XXov Ttvd der Genetiv steht, weil der Redende bereits an die rev/ea denkt, ist eine leichte Inkonzinnitt. Aber Laroche bringt aus mehreren
geringen Handschriften die Variante o d-rjv ol8a fr o' rev. Allen schweigt allerdings. Darin kann ich keine byzantinische, auch keine alexandrinische Konjektur sehen, sondern nur eine sonst verschollene Variante, und ich meine, das rare dr]v spricht hinlnglich fr sie.
172
Sitte
'/
Die
Ilias
und Homer.
TtQd^eoig.
Aber im
da ist die Situation der Leiche berhaupt ganz anders. Daraus soll man nichts weiter entnehmen, als da der Dichter, weil er fremde Stcke bernahm, sich an kleine Widersprche nicht gekehrt, besser, sie selbst gar nicht bemerkt
ist
wenn man
Ist
miteinander vergleicht.
durch
ihm zuerst so wichtigen neuen Zug ganz fallen lassen, selbst wo er den strksten Effekt machen konnte, als Achilleus dem Hektor die Waffen abzieht. Die Patroklie wirkt in der Szene der Aufbahrung nicht mehr nach; sie reichte eben nicht so weit. Das gilt genau so fr die Szene auf der Troerseite. Da warnt Polydem Acherlager die damas, vor Nacht zu bleiben, weil morgen Achilleus mit angreifen wird. Aber Hektor weist das weit von sich. Wir kennen das als notwendig fr X. Das ist also hier benutzt, aber die Ausfhrung gehrt dem Dichter von I; wir werden das beim T erkennen. Polydamas redet so, als htten die Troer schon mehrere Nchte dort kampiert; das widerspricht der Handlung in ^ 0, hat aber nichts Auffallendes, da sich das Epos, das I zusammenstellte, fr uns von dem frheren gelst hat. In unserer Ihas, in der Polydamas durch die Bcher M~0 eine Hauptrolle gespielt hat, ist es hchst be-
fremdend, da er hier ganz ausfhrhch vorgestellt wird. In der Achilleis war das berechtigt, und der Dichter von 1" brauchte sich darum nicht zu kmmern, da er in der Patroklie, P 600,
einmal ohne jede Vorstellung, aber auch ohne hervorragende Bedeutung auftritt. Offenbar war er fr ihren Dichter eine gegebene Gre, die ebenso ohne weiteres nach Bedarf eingefhrt werden konnte wie die namhaften Acherhelden. Die olympische Szene der Thetis gehrt ganz dem Dichter des 2" und steht auf derselben Hhe wie die erste Thetisszene. Wichtig ist der Bericht, den die Gttin dem Hephaistos ber die
Veranlassung ihres Kommens gibt, denn er ist nach n und mit starken Anleihen an seine Verse gearbeitet, 444, 45=77 56, 58, 77 38 ^). Es kommt aber etwas Neues hinzu. 452 Die Acher-
^) Der Kampf wird an das skische Tor verlegt, JI 702, 712, die Bearbeitung.
^ 453. Das
geht auf
8.
2"
und
T.
173
haben den Achilleus um Elfe gebeten, und der hat sie abgeschlagen, aber den Patroklos geschickt. So unmittelbar, wie es hiernach scheinen knnte, ist das nicht hintereinander geschehen ^) aber es wre pedantisch, von Thetis zu verlangen, sie htte sagen sollen: Das schlug er zwar ab, aber am andern Tage, als Hektor bis an die Schiffe kam, schickte er aus eigenem Antriebe den Wichtig ist nur, da auf das / Bezug genommen Patroklos." wird, denn so geschieht es auch im T. Die Patroklie hat nichts davon gewut; der Dichter des 2" hat wieder eine widersprechende Tc Allerdings merkt man auch diesen Stelle, 77 72, bestehen lassen. Widerspruch erst, wenn man tiefer nachdenkt. Von dem T gehren die ersten 38 Verse noch ganz zum i^; Thetis bringt ihrem Sohne die Waffen. Dann folgt die Ausshnung, die ganz als Vorbereitung auf die Achilleis gedichtet ist, aber nicht zu ihr gehrt, sondern Stil und Art des Dichters von 2" in allem zeigt. Abhngig ist er auch hier von einem Dies Gedicht setzt Vorbilde, es ist nur ein anderes, nmlich /. er nicht nur inhalthch voraus und entlehnt ihm viele Verse, sondern er hat auch den eignen Stil an ihm gebildet. Am deuthchsten ist das in der ersten Rede Agamemnons, die an der Parabel von der Ate weiterdichtet, welche dort in der Phoinixrede steht und ebenso wie dort eine Parallele aus einer anderen Sage breit ausspinnt. So macht es ein Nachahmer, aber ein talentvoller, der wei, was er will. Er hat auch die Ethopie am / gelernt, die er freilich auch in seinen Thetisszenen bewhrt. Wie vortrefflich kommt neben dem Hochstnn auch der Eigensinn des Achilleus heraus (sehr viel mehr nach / als nach // oder X). Noch feiner ist Agamemnon charakterisiert, wenig schmeichel- ^ haft; da ist der Anschlu an A unverkennbar. Es ist ihm uerst peinhch, da er sich entschuldigen mu. Daher das lange Promium seiner ersten Rede mit der Bitte, ihn nicht zu unterbrechen^) (er frchtet Murren), den langen Abschweifungen
frsten
^) Aischylos scheint es in seiner Achilleis so geordnet zu haben; der dramatische Dichter konnte kaum anders verfahren. *) V. 77 fehlte mit Recht bei Zenodot; es ist kaum begreiflich, da die beiden andern ihn ertragen konnten. 78 iaraxos fiev xaXv novefiev bedeutet natrlich man soll dem zuhren, der das Wort hat". Die Versammlung sitzt; der Redner steht. Natrlich ist auch 76 mit Zenodot zu
"
lesen roZot
S'
dviard/ievos
/ieTE<prj
xqeicov 'YUfiefivcov.
174
I^ie Ilias
und Homer.
und
am Ende
zu wollen.
der sehr kurzen Erklrung, Genugtuung leisten Nachher tut er in Wahrheit ganz, was Odysseus
geraten hat, aber er will den Herrscher markieren und gibt scheinbar dem Odysseus einen Befehl. Dieser ist es, der durchsetzt,
Gregen
Agamemnon
wrde Achilleus den unverstndigen Einfall durchgesetzt haben, das Heer mit nchternem Magen ausrcken zu lassen. Es ist richtig, von dieser Frage wird sehr viel mehr geredet als von Briseis, und Kritiker, die so etwas fr unter der epischen Wrde Den Grriechen war Homer halten, haben darber gescholten. Lebenslagen, ihnen war es nicht anfr alle Lehrmeister der
Die heroische Erzhlung steigt hier allerdings zu einer stig. gewissen Didaktik herab, wenn es ein Herabsteigen ist, das Leben, wie es ist, in die Dichtung hereinzuziehen. So haben wird sich hnUches zeigen. Kein gefunden; im wir es im minder Heroen antreffen als Menschen wir hier Wunder, da
aus der ionischen Umgebung des Dichters. Es ist immer noch der Kriegerstand, fr den er dichtet. Sie freuen sich an dem immer praktischen Odysseus und auch an dem Dichter, der uns
wie sehr Odysseus recht hatte. Denn Athena mu dem eigensinnigen Achilleus himmlische Speise einflen, sonst wre Genau dieselbe unhomerische" der selber schlapp geworden. Weise zeigt im 2" die Debatte zwischen Polydamas und Hektor. Der Draufgnger will, vom Erfolge berauscht, auf offenem Felde Der vorsichtige Feldherr sucht den Schutz der biwakieren. Mauern auf. Wie oft werden die ionischen Feldherren gegenber Mysern und Lydern ber dieselbe Frage gestritten haben. Aber auch Hektor schlgt Tne an, die den loniern verDer Krieg wird allzu kosttraut waren und vertraut bheben. Daher drngt spielig, weil man die Sldner bezahlen mu. STtidoeig, wie der reichen Brger, er auf freiwillige Beitrge sie spter sagten, und vor allem drngt er auf rasche Entscheidung. Ist es nicht klar, da I und T demselben Dichter
zeigt,
gehren? So hest man die Szene der Ausshnung leicht und mit Behagen, liest aber auch leicht ber die betrchtlichen Anste hinweg, die sich unter der geflligen Form verbergen. Achilleus hat erklrt, seinen Groll aufzugeben, und gefordert, die Troer
sofort anzugreifen.
Was Agamemnon
8.
^ und
T.
175
von denen
20
genommen
l//
sind'):
xcfi
&7teqeiGL
anoiva^
140 iQa
ei
(5'
X^t^og
d^
dlog 'Ovaaevg.
eS-iXeig^
dwQ
de TOI d-eqaTtovxeg
zu
leisten,
was
dir
Aber wenn du willst, so warte; ich lasse die Geschenke holen, und du kannst sie dir gleich jetzt ansehen." Achilleus hat indessen jetzt (was sehr hbsch erfunden ist) alle Lust an den Geschenken verloren, die er frher so lebhaft geuert hat, n 84; Athena hatte sie ihm in Aussicht gestellt, ^213, Thetis Er will nichts als Rache selbst vor Zeus davon geredet, ^510. an den Troern^). Also wrde der Kampf begonnen haben, wenn Er spricht fr die zweite nicht Odysseus zwischengetreten wre. Alternative und fgt die Forderung hinzu, Agamemnon sollte
geboten hat.
vor den Versen 136 40 in der jungen, aber wertvollen Genfer ein Obelos steht, hat Aristarch hier irgendeine Athetese vorgenommen. Aber richtig knnen die Zeichen nicht stehen, und so ist Miverstanden sind die Verse vielfach; zvirzeit nichts damit anzufangen. daher gebe ich die Paraphrase. ') Da es die Nacht von vorgestern zu gestern nach der Rechnung Jeder verstndige Dichter unserer Ilias war, ist keine Schwierigkeit.
^)
Da
Handschrift je
wrde
')
so reden.
148
53
ist
Da
steht
ykq
oiSe Siar^istv
%rt
oder &s xe
&s Ss
iyxe'i xa^xtioai
dvS^l
fiaxia-d'co.
Im
bevorzugte Lesart &Se^ weil es deutlicher macht, da die Acher sich an AohiUeus ein Beispiel nehmen sollen. Da das an sich nicht ansprechend ist und gegenber 149, 50 weichen mu, wird einleuchten.
letzten Verse
ist >e Si
176
ihr Bette nicht berhrt zu haben", und dann Eine hfliche, aber im halten. Vershnungsmahl ein feierliches Grunde scharfe Mahnung an Agamemnon macht den Schlu^). Agamemnon stimmt zu; er wolle das gern beschwren, und es werde auch kein Meineid sein". Zugleich schickt er nach den Geschenken und dem Opfertier. Es ist sehr begreifhch, da die Aufforderung zu dem Eide Ansto erregt hat. Es ist ja gar nicht gesagt, auf wen sich 176 rfjg in dem aus / 275 entlehnten Verse bezieht, (.iriTtoxe rijg evvijg S7ti,r]fivai. Aber die Gewalttat, den Eid hier und in den ersten Worten Agamemnons zu streichen, ist undurchfhrbar, da dann niemand versteht, zu welchem Eide Talthybios einen Eber holen Es knnte zwar ein Opfer die Vershnung besiegeln, die soll.
den Eid
tt] mit dem geschlachteten Opfertier in das Meer versenken; aber das geschieht ja nicht, sondern Agamemnon leistet den angekndigten Reinigungseid. Also mssen wir es hinnehmen, da der Dichter bei der Benutzung seiner Vorlage so nachlssig gewesen ist, wie er 2" 317 die avQocpvoi xelqeg achtlos aus dem ^ bernommen hat. Nun wird weiter ber die Notwendigkeit
debattiert,
herbeigeschafft, (meist
endlich
Achilleus
da das Heer erst frhstckt. Die Geschenke werden sind Verse aus / wiederholt) und dabei 246 Briseis genannt. Agamemnon leistet den Eid.
spricht abschlieend als auch seine Ansicht aus, da Zeus den Agamemnon verfhrt hat, um vielen Achern den Tod zu bringen, und gibt nun selbst den Befehl zu frhstcken. Er hat die Versammlung berufen; ihm steht es zu, sie zu
schlieen.
^)
182.
Er
schrft
sein,
ihm
ein:
ber gerechter
rie
oi fihv ydQ
Du wirst hinfort auch einem andern gegenn vsfisaariTbv aaiXfja vS^^ na^eaaaad'ai^ re
ist
n^rs^ov
xa-le'm^vTji.
Manne zu
vertragen,
wenn
er selbst mit
dem
angefangen hat," oder: Es ist keine Schande, sich mit einem Manne gleichen Ranges zu vertragen," wo Agamemnons Stand vorausgesetzt wird. Die Stellung der Worte im Verse kann ebensogut Subjekt und Objekt unterscheiden wie den Begriff aadevs hervorheben. Die Grammatik also entscheidet nicht. Aber ein Grieche der alten Zeit konnte nicht schwanken. Weder bedeutete v^^ den Mann im soldatischen Sinne als den Gemeinen, noch entspricht das der Stellung des Achilleus, der eine Volksversammlung selbst berufen kann. Auch wird man diesen Ehrenkodex damals nur auf
die Satisfaktionsfhigen" beschrnkt haben.
8.
2"
und
T.
\'j'j
da Briseis, das Hauptobjekt des Streites, berhaupt in der ganzen Debatte nicht genannt wird? Ihre Rckgabe ist dem Dichter so selbstverstndlich gewesen, da er sie nicht der Rede wert gehalten hat. Man kann gar nicht anders als anerkennen, da er an dem Handel selbst geringes
Ist es nicht seltsam,
Interesse
nahm und
mehr am
Herzen.
dem
/?
Dachte er etwa, der Hrer kennt das ja alles aus So kann es nicht sein. Der Hrer darf vielmehr an
das / gar nicht denken, sonst kommt er auf sehr peinliche Fragen. Dort hat ja Agamemnon sehr viel wertvollere Dinge angeboten. Er hat dem AchiUeus eine seiner Tchter versprochen und zur Mitgift eine Anzahl Stdte seines Gebietes. Wer dies fort/ kann lt, das als einen Teil seines Epos unmgUch mit-
gerechnet haben.
Er benutzt
es ausgiebig; aber
warum
soll er
Epos nur vom Schiffsbrande bis zum Tode des AchiUeus reicht? Die Geschichte von dem Streite der Frsten, der Fortfhrung der Briseis, dem Grolle des AchiUeus setzt er voraus; AchiUeus hatte im n davon das Ntige gesagt. Er hat auch selbst das ^ gekannt und benutzt^); aber das beweist nicht im geringsten, da das A mit zu seinem Epos gehrte. Wir lesen jetzt / und T in der lUas und mssen in ihr ertragen, da n mit / unvereinbar ist, 2T die Gesandtschaft kennen, aber T so, da ganz wesentUche Dinge aus / unbercksichtigt bleiben. Wir schlieen daraus, da die lUas einmal aus unabhngigen Gedichten zusammengefgt ist. Wir sehen auch, da ^ das n berarbeitet hat, indem es den Waffentausch einfhrte, und doch einen Vers stehen lie, der die Gesandtschaft an AchiUeus ausschUet. Aber von einem solchen Versehen bis zu der bewuten Ausscheidung der wichtigsten Angebote Agamemnons ist ein T ist hinter IIPS ganz gut verstndlich; man weiter Schritt. erfhrt von der Geschichte, die im / steht, so viel wie der Dichter geben will: das sind dann eben seine Voraussetzungen und weiter
das nicht tun, auch
wenn
sein
1)
155
offenbar nach
129.
Da T wie ^ sehr starke Anleihen auch an anderen Bchern der Ilias {rJE) macht, ist Tatsache und entspricht seiner Jugend. Der Dichter kannte genug andere troische Gedichte; sie mochten selbst zum Repertoir
krftig.
Aber
sie
waren
das
/.
Wllamowltz-Moellendorff,
12
178
nichts.
Die
Ilias
und Homer.
Unser genaueres Wissen drfen wir nicht hineintragen. da der Dichter des T, verfhrt durch seine Vorlage, seine Personen so reden lt, wie sie eigentlich nicht konnten; aber das wird seine Hrer nicht beirren. Denen kann er
Es
ist richtig,
wenn
Mdchen" nennt, das ich in Lyrnessos erbeutet habe". Das steht weder in A noch in /, sondern nur im Katalog 690, und den wird keiner als Vorlage annehmen. Er rechnet hier also mit einer genaueren Kenntnis, als die Ilias gibt, und wir werden doch nicht auch noch die Kyprien zu seinem Epos rechnen^). Folgen wir also ruhig und setzen wir voraus, was er uns gibt, und nicht mehr. Es ist von der hchsten Bedeutung, da der Dichter von T, das ist eben der Epiker, der n (oder besser bis zum Tode des Achilleus) zusammengefat hat, das / so wenig wie das ^, obgleich er beide kennt und das / ausgiebig benutzt, in seinem Epos hatte. Also ist er zwar nicht selbst der Dichter unserer Ihas,
aber er hat ein Drittel der Hias in den Zustand gebracht, in dem wir es lesen. Deshalb seien die Folgerungen gezogen, die sich
aufdrngen,
zieht.
urteilt
und /
in dieses selbe
Epos
ist,
Im
zweiten Kapitel
um
aufnehmen zu knnen. Es mte also S von demselben Verfasser sein wie T und wie 2', deren Zusammengehrigkeit eben herausgekommen ist. Aber der Verist ein Stmper, und zu den Gedichten, welche er fasser von
/ und
in die Ilias
^) In den Kyprien, wie sie Proklos gibt, stimmt alles zum Katalog; aber wir wissen nicht, ob nicht der Katalog der Kyprien zugrunde lag. Mehr Detail geben die Schollen zu A 365. Da Briseis eigentlich aus Bresa auf Lesbos stammte, mu sie zunchst bei der Eroberung dieser Insel erbeutet sein, von der in und auer der Ilias mancherlei erwhnt wird. Lyrnessos ist ein Ort, von dem nicht einmal der Skepsier eine Spur auffinden konnte. Da in dem fruchtbaren Kilikien der Name wiederkehrte, wird man dem Kallisthenes (Strabon 667, wohl aus dem Skepsier) nicht glauben drfen. Von Pedasos glaubte dieser die Sttte zu kennen und zu wissen, was der Identifikation nicht gnstig ist, da sie frher Movrjvia geheien htte, Schol. ^35; dabei erzhlt er eine Novelle (Tarpeiamotiv) mit einem offenbar jungen Spruche in Trimetern. Die Heldin heit UeiaiSixT] (olisch fr TsiatSixrf); sie samt der Novelle wird aber von dem sonst unbekannten Epos Aeoov xriats (Parthenios 21) nach Methymna verlegt.
von Pedasos
an.
8.
2 und
T.
179
Dem
Stile und der Kunst Rosen und Papierblumen fr die Analyse jeden Wert absprechen. wachsen nicht am selben Stamme. So bliebe nur der Ausweg, ^ sich sich eine andere Ilias zu konstruieren, in der / und n vertrugen, das heit, vertragen wrden sie sich immer nur so Diese ganz willkrhche Hyposchlecht, wie in unserer Hias. these wrde also nur die Unbequemlichkeit beseitigen, die & beAber wozu htte sich dann 6 die Mhe gegeben, / neu reitet.
zuzutrauen, heit
dem
einzuordnen?
in der weichen, menschlichen Weise, die ihm am besten die Briseis an der Bahre des Patroklos, umgeben von den
gefangenen Frauen, klagen zu lassen, den Achilleus unter den Es ist sehr Acherfrsten, die ihm hnlich akkompagnieren.
hbsch, wie
er,
dem
Patro-
klos zufiel. Zeus schickt Athena, ihn zu strken, er sich unter den andern
stellt
(ev fi^aoiai
364).
Denn der
Dichter
es so dar, da das
steht,
Heer schon versammelt vor den Schiffen Rstungen vorgeholt werden. Er denkt
in
wohl an eine Expedition seiner Zeit, bei der die Mannschaften den Schiffen bernachten. 42 hat er erzhlt, diesmal wren auch die Steuerleute und Proviantmeister zur Versammlung gedie
kommen,
sonst vbwv ev
&y)vt,
blieben.
Das
ergibt ebenso
das Bild einer Flotte, die gelandet ist, aber sich keineswegs auf die Dauer eingerichtet hat, wie es durch Errichtung von Block-
husern und eine an die weit aufs Land gezogenen Schiffe angelehnte Befestigung sonst als geschehen gedacht wird. Die Gtterspeise wiikt auf Achleus; seine Zhne knirschen, seine Augen funkeln, Wut flammt in seiner Seele. Dann wird im einzelnen geschildert, wie er die gttlichen Waffen anlegt, und den Schlu bildet die Rede des gtthchen Rosses, die ihm den
Tod ankndigt.
Ich habe hier ein pater peccavi zu sagen. Ich habe die letzte Szene fr eien Zusatz gehalten (Herm. XXXV 561). Mich ver-
Durchschlagend
516.
ist
die
318
Anrede an
die Rosse,
T 399.
400,
&
184. 85^
12*
/
180
fiihrte die
Die
Ilias
und Homer.
folgte,
Athetese Aristarchs von 365 69, der ich zwar nicht aber doch entnahm, da y.0QvooaT0 364 von der ausfhrhchen
Stimmung des Achilleus schien mir der rechte Schlu des G-anzen. Aber der Dichter konnte die Wirkung der Gtterspeise nicht
erst
hinter
der
wo
die
Unterhaltung mit dem Rosse ganz andere Stimmung zeigt. Dieser innerUche Gegensatz hat mich wohl zuerst an der Prophezeiung des Rosses anstoen lassen, wie es auch andern gegangen ist. Aber das ist kein Grund zur Athetese, ich habe sie daher aus anderen Schwierigkeiten abgeleitet. Es ist auch richtig, da Achilleus in
seinem Zelte sein mu, wenn er den Speer aus dem Schranke holt (oder wie man die ovqlvB, 387 bersetzen will), was mit seiner Rstung h fiiooiOL, 364, streitet. Aber daraus war nur zu entnehmen, da der Dichter sich um die Genauigkeit nicht kmmert, wie denn ganz unklar bleibt, wo die Frsten essen. Ich hatte versimit, die Weise des Dichters im ganzen zu beobachten. Er lt auch i? 315 alle Acher um Patroklos klagen, was an der SteUe pat, aber 355
ja
Myrmidonen, und da passen nur diese. Wir haben auch gesehen, wie er bei der Benutzung des / ber Dinge, die an sich wesenthch sind, wie die Rckgabe der Briseis, hinweggleitet, um bei dem zu verweilen, was ihm am Herzen hegt. Er war es, der die neuen Waffen eingefhrt hatte, mn fr die Schildbeschreibung Raum zu schaffen. Da kam ihm zu, den Achilleus in dem neuen Glnze vorzufhren, was er sehr schn durch die drei Vergleichungen tut (femer Feuerschein 375, Stern Unlsbar ist damit die Szene mit den Rossen 381, Sonne 398). verbunden. Nun haben wir gesehen, da die Szene des P, in der die Rosse um Patroklos weinen, demselben Dichter gehrt. Da werden wir nicht mehr anstoen, wenn er den Zug wiederholt, da das Ro den Kopf senkt, so da die Mhne bis auf den Boden herabfllt, auch wenn der Lenker dazu die Zgel schlaffer halten mu, als dem Momente der Ausfahrt entspricht. Die Mahnung an den baldigen Tod kontrastiert mit der wilden Kampfstimmung. Da wirkt eben die Haltung des Achilleus ein, die dieser in der Achilleis berall zeigt, und zu ihr leitet die Schluszene des T hinber. Dort ist Achilleus gerade im Vorgefhle des nahen Todes der unerbittliche Vertilger der Feinde. Ist es nicht auch hier deuthch, da das Epos bis zu seinem Tode
sind es die
8.
S und
T.
181
Die Rosse werden freilich nur bei der Schleifung Rektors in Aktion treten; denn der Ttoddbyiifjg bedient sich des Wagens Da wirkt also die Patrokhe nicht so wie Patroklos, der l^tTtevg. nach, aus der ja auch die Namen der Rosse stammen. Ist es nicht deutlich, da der Dichter des l'T Patroklie und Achilleis verarbeitet oder, wenn etwa ein Frherer schon diese Vereinigung vorgenommen hatte, aUes strker oder schwcher berarbeitet? Wir haben die Analyse von IT vollendet. Nach Ablsung der An- und Eindichtungen ist ein Epos herausgekommen, das durch die Einfhrung des Waffentausches zwei Einzelgedichte, die Schildbeschreibung und die Patroklie, mit der Achilleis verbunden hat, die selbst schon so umfangreich war, da sie als Epos bezeichnet werden mu. Sie war schon kein primres Gedicht mehr, denn es schimmern ltere Bearbeitungen desselben Stoffes durch, aber ein Gedicht aus einem Gusse war sie doch. Das gilt nicht mehr fr das Werk des Dichters von 2'T, der ja andere Gedichte in weiter Ausdehnung aufnimmt; die Patroklie fand er selbst schon erweitert vor, vielleicht gar schon mit der AchiUeis Er gehrt also an das Ende der Zeit, welche verbunden. schpferisch an der Blas gearbeitet hat. So ist er denn auch von den meisten Gedichten abhngig, die jetzt vor dem n in der Dias stehen, woraus natrlich noch nicht folgt, da sie auch schon alle zu einem Ganzen verarbeitet waren. Da / selbnoch nicht bestand, Ue sich zeigen. stndig war, Das Ende der ursprnghchen Patroklie haben wir gefunden. Aber von der Achilleis He sich nicht mehr feststellen, als was gezeigt hatte: sie reichte mindestens bis zu der Polyschon damasszene zurck. Da mu sie auch eine Ausshnungsszene enthalten haben. Aber von der ist keine Spur; der Dichter des T hat sich hier an eine andere Vorlage, das /, gehalten.
reichte?
9.
In dem Buche ^ sind zwei Stcke vereinigt, die gar nichts miteinander zu tun haben, also gesondert behandelt werden
mssen.
Das
erste
habe ich
in
Literaturgeschichte als ein Prachtstck knstlerisch geschlossener Komposition bezeichnet. Es ist mir heb, das durch die Interpretation zu bekrftigen; wenn das Gedicht in sich zusammenhlt, brauchen die Hypothesen nicht widerlegt zu werden, die seine Zertrmmerung zur Voraussetzung haben. Allerdings sind hier ebenso wie in der Patroklie kleine Zustze mehrfach abzustoen; sie erklren sich durch das hohe Alter und die Behebtheit des Gedichtes.
Der Morgen
bricht an.
Eris, die
TtolifxoLo
riQug in den
Hnden, ein nicht genauer vorstellbares Ding, das Kampfzauber ausbt*), wie ein Phobos oder eine Gorgo auf Schd oder Panzer, nur nicht den Kampfesmut lhmend, sondern anfeuernd. Im
^)
dtStves,
592 hlt Enyo xvSot/idv vatdea StjtTTjroe, whrend Ares eine Lanze schwingt. Auch da ist das ein Attribut ihres Wesens, ein Symbol ihrer Ttigkeit; die sinnliche Vorstellung des Dichters lt sich schwerlich fassen. Der Nachahmer im B hat der Athena zu demselben Zweck, den hier der Kampfzauber erreicht, die gis gegeben, die ApoUon im O mit dem Erfolge verwendet, den man der Gorgo zutraut. Daher spter, als die gis ein Panzer ist, das Gorgohaupt auf ihr. Ob sie fr den Dichter des O noch ein Ziegenfell war, wie der Name sagt, bleibt fraglich. Die Attribute, welche die Gtter in der ltesten Kunst fhren, werden alle einmal hnliche Bedeutung gehabt haben, selbst die Blumen und Frchte der Gttinnen, obwohl sie an sich in den weiblichen Hnden ohne weiteres verstndlich sind.
auf die kreienden Frauen schieen.
Hv
9.
^.
IQJ
B 445 54
ist
Zugleich erhebt Eris den Kampfruf: die Mahnung. Agamemnon ruft zu den Waffen und wappnet sich selbst. Die Wappnung ist ein Locus communis der Rhapsoden; da
Schlacht kopiert^).
Acher folgen
ihrer
unentbehrUch wre, lt sich nicht behaupten, aber sie um den Knig zu heben, der gleich seine Aristie erhalten soll. Zwei Stcke, Panzer und Schild, erhalten besonderen Schmuck. Der Panzer stammt von Kinyras aus Kypros; die Verbindung mit dieser Insel und die Kenntnis ihrer Metallwaren kann nicht befremden, wenn sie auch im Epos vereinzelt ist. Sie gibt keine Altersbestimmung; der Panzer auch nicht, denn mochte ein so kostbares Stck nicht jedem erreichbar sein
sie hier
pat vortrefflich,
so hat es Rundehe es homerische Gedichte gab, und der Knig von Mykene war der erste, der sich den Luxus erlauben konnte. Nur aus der Dekoration mag der Archologe eine Zeitbestimmung entnehmen; Boehlau (Ion. Nekropolen 36) gibt das achte Jahrhundert an. Der Philologe wird das gern annehmen, aber recht hoch hinaufgehen: eine Seltenheit, die aus der Fremde kam, gibt der Dichter seinem Helden.
lngst gegeben,
viele
starke Hupter in
Dmon
^)
wie
2"
535 pat
mdoif-ig,
Weder
-d^qvog
als
wie
im zu
geworden war.
Zusatz
Wenn
aus B richtig beurteilt. sie einfach fort; Zenodot hat sie gar nicht gehabt. Dieser hat
13, 14
als
184
Die
Ilias
und Homer.
523: das Heer zieht ja mutig in das Glefecht. Der Regen stammt aus dem /7, der letzte Vers aus dem Promium des A. Das gengt. Es folgt, wie es mute, der Aufmarsch der Troer; aber die SteUe ist zerstrt. Der erste Vers
TQ)sg ^ avd^ Etiqto^ev etcI ^Qcowfiwc Tteloio
Verbum
sein.
verloren.
Darum wird
ist
er wenigstens
nicht echt:
vom
echten brig
Denn
die
das Folgende
es
werden Helden
aufgefhrt,
im
yi
als
das
ab vor. Warum ist bekannter Polybos. Jene kommen von hier das Echte verdrngt? Das erklrt sich dadurch, da 9 eingeschoben ist, an Stelle des echten bergangsteiles am Schlsse von H. Wissen lt sich nicht mehr, was hier stand, noch weshalb es zu 6 nicht pate. Wenn auf den ^Qcoiofwg Tcedioto Verla ist und er so aufgefat werden darf wie " 160 und 2' 3,
so stehen die Troer den
chem
nahe,
kommen
im r aus der
Stadt.
Ob
da sie diese vorteilhafte Stellung einnahmen, wird sich aus dem Fortgang des Gedichtes ergeben. Wenn dem so war (und es ist so), mute zwischen dem Siegesmahl im H und dem A ein Stck stehen, das der Verfasser des eben darum strich, weil selbst benutzt hatte: die Troer bezogen er es am Schlsse des ein Biwak auf einem Hgel unweit des feindhchen Lagers.
Hektor als Gegenspieler Agamemnons erhlt ein prchtiges Gleichnis, ebenso die Kmpfer, die von beiden Seiten mit gleichem Mut und Erfolg fechten, so da Eris ihre Freude daran hat: ihre Erwhnung sichert die Zugehrigkeit des Promiums. So geht es bis Mittag. Der Dichter geht also ganz rasch vor. Wunderbar, da die Zeitangabe unangetastet geblieben ist, denn in
unserer Rias sinkt die Sonne, sogar vorzeitig, erst im
2'
240.
Wieder mu eine Interpolation aus dem Wege gerumt werden, 7483. Der grere Teil, 7883, fllt von selbst weg, da Zenodot ihn nicht kannte, die beiden andern nur als unecht mitfhrten. Aber auch die vier ersten Verse mssen desselben
Weges
Eris freute sich; sie war nmhch allein gegenGtter saen in ihren Husern." Das ist andern wrtig, mit Rcksicht auf 6, das dortige Kampfverbot des Zeus, ein-
gehen.
die
9.
A^.
185
es fort-
gelegt, also
wieder von
dem
Verfasser des
6>.
Man mu
Er hat den lngeren unentschiedenen Kampf und den endlichen Durchbruch in strengem Parallehsmus geschildert, zweimal sieben Verse. Dem Grleichnis im ersten Teile entspricht die hnlich ausgeschmckte Zeitbestimmung im zweiten.
So wird denn auch die Aristie Agamemnons in berlegter Kmpfe vorgefhrt. Jedesmal erschlgt Die ersten^) werden kurz aber die Insassen eines Wagens. getan. Die zweiten werden als Priamosshne breiter vorgestellt und ihr berwinder durch ein Gleichnis geschmckt^). Mit dem dritten Paare kommt es zum Gesprche; sie bitten vergeblich um Gnade, weil sie die Shne des Mannes sind, der sich am meisten der Ausheferimg Helenes widersetzt hat^). Das ist eine Beziehung auf ein lteres Gedicht.
Steigerung durch drei
^) Der eine heit 'Odei^s-, offenbar wute der Dichter, da der Name mit Hios zusammenhngt. Ich glaube, da Aias der Sohn des Oileus einmal ein berlufer gewesen ist oder sonst irgendwie von den Feinden stammte, eine wichtige Person, die sich dann in einen Lokrer und den Sohn der Asiatin Teukros gespalten hat; der kleine Aias mag also ein Bastardbruder des groen gewesen sein. *) V. 100 lt Agamemnon die Leichen liegen, leuchtend mit ihrer
nachdem er ihnen die Kleider ausgezogen hat". ne^iSvoj mu das bedeuten, wenn's auch hart ist. Wenn sie keine anderen sva^a hatten,
Brust,
nahm man
los
also den Erschlagenen die Kleider, natrlich: Eteokles (Aischy Sieben 277) will ja auch Salwv ead-i^ftara in den Tempeln aufhngen. Murray, rise of the Greek epic 119, beurteilt diesen Vers richtig, in den andern Stellen hlt seine Interpretation nicht Stich. Und hier ist keine besonders archaische Roheit. Der eine Priamossohn heit Vctos; ihn hat Maa (Herm. 24, 645) scharfsinnig als Eponymen von "/aaa auf Lesbos gedeutet. Aber dem Dichter kann das, wenn es zutrifft, nicht mehr bewut gewesen sein, und ein Kurzname von "laavS^os, Z 197, oder hnlichem befremdet nicht. V. 111, 12 sind interpoliert; da Agamemnon die Priamosshne kannte, war nur dann erwhnenswert, wenn er jetzt irgendwie von seiner Kenntnis Gebrauch machte. Ich sehe aus Leaf, da die Athetese^ die mir seit vielen Jahren feststeht, von Platt bereits ausgesprochen ist. *) Die Stelle ist von dem Verfasser des Fllstcks im Anfange des Z ausgeschrieben; dabei mute der Vatersname in 132 Iv 'Avn/uxov nar^e weichen und ward Z 47 durch fvsioij ersetzt. Dies ist wieder in das A zum Teil eingedrungen. Dagegen hat nur Zenodot das richtige naxQt erhalten, whrend die na^Soais den falschen kurzen Dativ S/ioie eingesetzt hat. Zenodots Text war in diesem Buche mehrfach besser, 86 S^nov gegen
186
Durch diese Taten Agamemnons ist der Widerstand der Troer gebrochen. Er strzt in die Masse der Fliehenden, und nun bricht das ganze Heer der Acher ein. In dem ParalleUs54 das Verhalten naus, den dieser Dichter hebt, wird erst 150 der Sieger vorgefhrt^), dann, durch ein Gleichnis verbunden, das der Fhehenden 159 62. Ein grausig hhnendes Wort, yvTCEOLv TtoXv cpLXteQOi ^ aloxoLOiv schhet ab; ganz so 395 oiiavoi e Tteql TtXeeg r^e yvvaiy,eg. Den Hektor rettet Zeus aus dem Getmmel; die Masse wird am Grabe des Ilos vorbei, am Feigenbaume vorbei bis an das skische Tor und die Eiche ^) gejagt, wo sie wieder zum Stehen kommt. Unter den Zurckgebhebenen, die noch ber die Mitte des Feldes flohen, wtet
ohne das Fllsel ^', 142 oi gegen rov. Das Wichtigste da so viele Interpolationen fehlten. Die Gesandtschaft von Odysseus und Menelaos, r 205, geht auf die Szene, in der Antimachos fr Paris sprach, die Antenoriden sich der Acher annahmen, was die Ein347 nachahmt. Die Antenoriden des Bakchylides werden die dichtung Kyprienform wiedergeben. Sie beweisen, da Sophokles' ^Avrrjvo^iSai gleich ^EXevrjs naiiriais ist; die von Nauck zu dem Drama gestellte Angabe Strabons ber das Verhalten der Antenoriden bei der Persis kann in mehreren andern Dramen genau so gut untergebracht werden. ^) Anste, die man an Einzelheiten genommen hat, wiegen leicht. 151 iTtTtfjes S' tnTt^ae inb Ss ofiaiv mu als berlieferung, Inn^g (-cf) als Versuch der Heilung gelten, die vielmehr in iTtd afiai S' von Lehrs gefunden ist. Da e^iySovnoe hier von den Hufen der Pferde, sonst nur von Zeus gesagt wird, ist doch nur ein Beweis, da diesem Dichter der Wortsinn noch lebendig war. Da zwischen iTtTtfjsg 8' iTcnfjas (lexov) und der Apposition xf^ltcdii 8rji6cavrss ein ausmalender Satz steht, ohne die Konstruktion zu sprengen, sollte man mit Freude als Zeichen lebendiger alter Rede begren: die Parataxe ist die archaische Ausdrucksform; fr den Gedanken ist das Glied hypotaktisch. Interpolatoren reden konventionell; wer das Eigentmliche wegwirft oder wegwischt, stellt sich selbst zu ihrer Sippe. *) fVY^s sollen wir uns gewhnen mit Eiche zu bersetzen, nicht mit Buche, als ob es lateinisch wre. Denn so viel ist sicher, da friys nicht die Buche ist, aber eine Eichenart; welche von den vielen Arten dieses so recht griechischen Baumes, ist unsicher, denn mehrere konnten als Baum, dessen Frucht man essen kann" bezeichnet werden. S^Hs ist seiner Natur nach und sehr hufig nur Laubbaum ohne nhere Angabe, so gleich 494, wo nevxr] das Nadelholz komplementr bezeichnet wie im Drama fter
deznvov^ 101
ist
fj '^laov
freilich,
Mdrrj.
Als
Bedeutung immer behalten, x^oS^va auch. eben weil die Eiche der hufigste Waldbaum war, einen Eichenhain benennen wollte, hat man sprachwidrig 8^vivd>v gebildet, IG. I
S^vfte S^vfitov hat die
man
dann,
Suppl. S. 35.
9.
A^.
187
der Verfolger Agamemnon ^). Er war so weit, da er bis an die Stadt vordringen wollte, da schritt Zeus ein.
Es
Dichter
ist
was man
Der
fixiert sich
dem Felde
des Hos, weil er ihn spter wieder verwenden will^). Nher an der Stadt steht ein wilder Feigenbaum; eine Eiche dicht am ski-
schen Tore^).
Wenn
der Sieg
Agamemnons
des Feldes fhrt, so hat die Schlacht dicht vor den Schiffen der
Acher begonnen, es
fxCL
sTtl
^q^dlo-
Ttedioio
wird im Vorbeigehen berichtet; wir so stolz eingefhrte Held getan hatte. Damit sein Zurckgehen nicht als Feigheit erscheint, wird es von Zeus bewirkt. Daran nehmen Kritiker Ansto, weil Zeus wenige Verse spter erst persnhch eingreift. Das ist modern empfunden. Es gibt zwei Arten gttlicher Einwirkung. Die eine vollzieht sich sozusagen innerlich in den Ereignissen, so wie auch der Moderne reden kann, da Gott etwas fgt. Es erscheint dann dem Menschen eine Absicht hinter den Handlungen verborgen zu sein, und die schiebt er auf die Gottheit. So ist es hier. Zeus ist der rofilag 7toli(xov berhaupt; was da Bedeutsames geschieht, ist sein Wille. Ganz etwas anderes ist es, wenn der Dichter die Person eines Gottes einfhrt; dann nimmt Zeus den Donnerkeil zur Hand, seine Neigung und Abneigung
Da Hektor auch
ja erfahren,
muten
was der
^)
Fort
mu
aus
dem Texte
165
= 77372,
durch Gedchtnisfehler
. .
achtlos eingeschwrzt. Er unterbricht den symmetrischen Bau der Gedanken, tbv fihv "ExroQa 6 Zeis i^eiXsro, ol Se XXoi %fsvyov, xal 6 ^Ayafikuvmv
schon gechtet, weil Zenodot sie nicht hatte, Aristarch sie auch verwarf, whrend Aristophanes den ersten halten woUte, verkehrt, we auch dann nur von dem Untergange der Wagen geredet wrde, und wieviel krftiger ist als Abschlu das kurze o2 Se fsovro. 415, *) Wie hier, wohl nach diesem Gedichte, erscheint das Grab ') Der Vers mit der Eiche 170 ist von Z 237 (mit der Variante nvQyov fr fr]y6v\ I 354 bernommen. <P 549 steht Apollon, der eben aus der Stadt gekommen ist, frjy&i yexLfievoe: das ist dieselbe Eiche. Sie wird also durch ltere Dichtung schon dort festgestellt sein, wenn nicht durch . Der Vers gehrt der AchiUeis an. 5" 22 stimmt dazu; es ist ein Verbindungsstck. Aber 693 wird Sarpedon an einer schnen Eiche des Zeus gebettet; die denken wir vms nicht am Tore. Die Stelle ist unabhngig.
179, 80 sind
188
greift
Die
direkt
ein.
Ilias
und Homer.
So wird er es gleich tun. In diesem Falle schiebt der Dichter die Entschuldigung von Hektors Flucht freilich deshalb auf den Willen des Zeus, weil er schon im Kopfe hat, da der gleich die Iris schicken wird; aber da die Schlacht darum vorher der Einwirkung des Zeus entrckt wre, hat er deshalb nicht geglaubt und konnte er gar nicht glauben.
Blitz,
Also in der dringendsten Not geht Zeus, bewehrt mit dem auf den Ida; von da wird er jetzt die Schlacht persnlich
an Hektor und gebietet ihm, zu warten, bis Agamemnon verwundet ist: das steUt er ihm damit in Aussicht. Dann soll er vorgehen und fr den ganzen Tag Erfolg haben und bis an die Schiffe kommen. Damit gibt uns der Dichter sein Programm. Er gibt es hier, damit noch nicht der Schatten der kommenden Niederlage auf die Aristie des Agamemnon falle, der ber den groen Taten von Diomedes, Odysseus und Aias Hegt, und um einen Strich zwischen den ersten Kmpfen und der Verwundung des Knigs zu ziehen, den er besonders erheben will. Sein Agamemnon ist ein anderer als der im A imd 3 und T.
leiten; er sendet die Iris
Hektor kann zunchst dem Befehle gem nichts tun als sammeln. Wieder bricht Agamemnon in ihre Reihen ein. Da ruft der Dichter die Musen an, sie sollten ihm den nennen, Troer oder Bundesgenossen, der zuerst gewagt htte, Agamemnon anzugreifen. Zuerst, denn wir haben ja gesehen, da bisher immer Agamemnon der Angreifer gewesen ist. Des Dichters Schuld ist es nicht, wenn das miverstanden wird. Er stellt es so dar, als mte ihm erst die Inspiration kommen: damit hebt er nicht nur die Bedeutsamkeit des nchsten Kampfes, sondern auch die Antenoriden, die sich opfern. Wie sich gebhrt, wird Iphidamas durch Erzhlung seiner Herkunft und Heimat ausWieder zeigt sich, da die Famihe, die fhrlich vorgestellt. Kisses, den Hrern aus andern Gedichten Namen Theano und
die Troer
bekannt
sind^).
^) Nach dem sonst unverstndlichen T-Scholion zu T 55 hat Pherekydes den K6(av Kvveov genannt. Das mu auf einen Fehler, sei es im Texte des Pherekydes, sei es in dem von (diesem benutzten Homertext zurckgehen, denn Kcov hat der Meister der korinthischen Kypsele gelesen, Pausanias V 19, 4.
9,
A^.
189
Der Kampf,
licher
dem Agamemnon
ist
und pathetischer Erzhlung. aber es werden durchgehends Paare eingefhrt, die der Sieger berwindet: man denkt sich also, da auch die Brder vom gemeinsamen Wagen abgestiegen sind, wird sich auch Agamemnon bei ETtiTtioXelad-ai. otLxag divQwv 264 wieder auf seinem
nur hin und wieder abspringen mag, um einen Stein aufzugreifen oder mit dem Schwerte einen So halte ich die Verse 273, 74, die als 399, Streich zu fhren. 400 wiederkehren und dort unentbehrlich sind, hier fr unursprnghch. Als Agamemnon, siegreich, aber verwundet, das Schlachtfeld verlt, mahnt er die andern Frsten, die Schiffe zu verteidigen: das stimmt wieder nur, wenn die Voraussetzung der Handlung das bergewicht der Troer ist, denn noch ist die Lage des Gefechtes alles andere als bedrohhch. Denn nun kann Hektor gem Sie wird es aber sogleich. der Weisung des Zeus, auf die er sich auch beruft (288), vorbrechen und hat binnen kurzem den Erfolg, da die Acher beidenken, von
er
Wagen
dem
nahe in das Schiffslager zurckgetrieben sind (311). Der Dichter hat den siegreichen Ansturm Rektors durch Gleichnisse anschaulich gemacht und eine Reihe Namen von Achem gehuft, die ihm erlagen, aber keinen einzigen Kampf beschrieben, und die Namen sind leer. Das ndert sich, als wieder Acherhelden
auftreten.
Bisher
Stil
war der
eine
Agamemnon
eingefhrt;
jetzt
haben wenig Zutrauen; Odysseus frchtet, da Hektor die Schiffe nehmen knnte; Diomedes hat das Gefhl, da Zeus den Troern Sieg gibt. Das erklrt sich auch erst vollkommen, wenn das bergewicht im allgemeinen bei den Troern ist. Als die beiden Acher zwei, oder drei ^), Paare von Gegnern,
der
des Gedichtes.
Sie
328 sehen wir das Unerhrte, da zwei Shne eines Merops aus Perkote ohne da ihre Namen genannt werden. Der Dichter des Kataloges B 831 hat sie aber hier gelesen, denn er schreibt drei Verse ab und nennt Adrestos und Amphios. Diese Namen sind also hier ausgefallen. Warum ? Weil Adrestos bereits Z 63 von Agamemnon erschlagen ist, wobei die Verse 131 34 abgeschrieben sind. Da der Verfasser des Kataloges die Stelle des noch unverstmmelt gelesen hat, ist der Verfertiger der Hias (der Verfasser der
^)
fallen,
190
also
Die
Ilias
und Homer.
lt Zeus,
vom
Ida herab-
Er
hilft also
den Troern
und
sofort verliert
medes
digt,
felde weicht.
und
entschul-
da sein Zeus zunchst den Hektor den versprochenen Siegeslauf noch nicht durchfhren lt. Der Dichter will offenbar zeigen, da Diomedes an eigner Kraft berlegen ist. Ebenso sehr hebt ihn der grausame Hohn, mit dem er verwundet den Alexandros anfhrt; dessen lautes Gelchter und sein Jauchzen, obwohl er wei, da er den Feind nur leicht verletzt hat, bilden dafr eine prchtige Fohe, und wir nehmen dem Dichter nicht bel, notieren aber als charakteristisch fr die archaische Behandlung der Reden, da Paris sagen mu, die Troer frchten den Diomedes liovd-' wg inq-Kdeg alyeg.
Alexandros hat vom Grabe des Ilos aus geschossen: das hat uns der Dichter in der Mitte des Feldes gezeigt, weiter sind also selbst die beiden erfolgreichen Acherhelden nicht vorgedrungen; die Menge ist weit zurck, denn als Diomedes abfhrt, ist Odysseus ganz allein. Der allgemeinen Flucht ist also nicht gesteuert. Auch Odysseus ist ein individueller Charakter, sogar mit der grten Liebe gezeichnet. Die Troer kennen ihn, reden ihn als TtoXvaivog an, Xwv x rjde Ttovoio. Er versteht sich also auf
alvoL
deutet):
(denn so hat Buttmann allein richtig das Epitheton gedas konnte er bei der Verhandlung ber Helenes Aus-
heferung gezeigt haben. In der Ihas beweist er zwar hufig seine Klugheit, aber bt keine besonderen Listen. ^339 schilt ihn Aga-
Stelle des Z) an der Verstmmlung unschuldig; er hat an der zweimaligen Verwendung des Namens Adrestos nicht Ansto genommen, obwohl Perkote und das 'AS^i^arov neSiov beieinander liegen. Aber ein spterer Rhapsode Er drfte noch mehr getan ist aufmerksam geworden und hat gendert. haben. Nach dem ersten Verse {sXeTrjv) haben Odysseus und Diomedes die
beiden Meropsshne gettet; das entspricht der Behandlung des vorigen Paares. 334 besorgt es aber Diomedes allein, und Odysseus bekommt 335 zwei andere Opfer, ber die kein weiteres Wort verloren wird. Das verletzt den Stil in diesem so vollkommenen Gedichte. Wenn die Brder je von einem der beiden Helden fielen, muten ihre Namen genannt werden: das konnte der Umarbeiter nicht ertragen. Daher die ndervmg und der Zusatz des kmmerlichen Verses fr Odysseus.
9.
A^.
191
memnon
dkoiat
KEQaleocpqov^).
stimmen auerstande
sind.
Es werden also Gevon dem alten A, die wir zu beTalaoLcpqijov 466 deutet nicht auf den
4:21:
so
um
Hilfe schreit,
mu
es schlimm
um
ihn stehen.
obwohl er nun allein der Menge Sie umringen ihn wie Jger und Meute einen Eber. Er sticht einige nieder^), zuletzt den Bruder des Sokos^), der, weil er bestimmt ist, den Odysseus zu verwunden, einige Worte sprechen darf. Sein Speer dringt in den Leib des Odysseus; das uerste wendet Athena ab. Ihre Ttigkeit ist so zu denken, wie Zeus oben den Hektor aus der Schlacht entfhrte. So hat sich Diomedes 363 gedacht, da Apollon den Hektor vor dem Tode bewahrt htte, nicht mit Unrecht; der Dichter erzhlt vorher, 353, da der schtzende Helm ein Geschenk des Troergottes war. Odysseus erwidert dem Sokos einmal, als er von dessen Hand verwundet ist, dann als er ihn selbst erschlagen Aber als er sich den Speer aus der hat, noch ganz als Sieger. Seite gezogen hat, fhlt er sich kampfunfhig und ruft um Hilfe. Jetzt sind die Troer Schakale, die einen angeschossenen Hirsch umkreisen, der ihnen zur Beute werden mu. Aber da erscheint Aias, von Menelaos in Gang gebracht*); vor dem fahren die
Odysseus entschliet
sich,
gegenbersteht, standzuhalten.
^)
Die
Stelle
ist
da
sie
mit der
Von den
am
in
und Posthomerika voll sind, denkt man im S erzhlt, und ihre Stellung der kleinen Ilias wrde nicht hindern. Aber es fehlt jeder bestimmte Anhalt.
von denen
die spteren AnteTtrcoxeia^
ehesten an die
*) 422 ist wohl unecht, d. h. ein Rhapsode hat bertreibend zwei gewhnliche Namen, &6cov und "Ewo/uoe mit dem gewhnlichen e^evd^i^ev zugefgt. In eigentlicher Bedeutung kann man das nicht nehmen, denn zum Entwaffnen hat Odysseus keine Zeit. Dann aber ist es wieder zu
farblos
neben
oird^siv
und
vvaaeiv.
stechen,
allelismus
')
mag man
Da der Name
vereinzelt in
der Tragdie
einigermaen zutrifft. aFa^, der Hurtige? es etwa aFaxoe *) Dessen Rede ist jetzt durch den hlichen Flicken 470, 71 verunziert. 471 ist ein vulgrer Vers, in 470 steht das unhomerische fiovco&eie. So urteUt auch Leaf.
War
Ebenso zeigt acoxeiv, das ist, steht fest. vorkommt, da die antike Deutung ioxv^s Von awco hat Homer auch noch keinen Eigennamen.
dreisilbig
192
Troer wie die Schakale vor dem Lwen auseinander. Unter der Deckung durch Aias und seinen Schild kann Menelaos den Odysseus zu seinem Wagen fhren. Aias bricht vor, und wie bei Hektor oben werden eine Reihe bloer Namen von Leuten, die er erschlgt, aufgezhlt und dann ein Gleichnis fr die allgemeine Wirkung angehngt. Der Bau ist genau wie 299 ff., imd niemand sollte die Stimme desselben Dichters verkennen.
an der Zeit, da Hektor seien Siegeslauf beginnt. Wir haben ihn aus den Augen verloren, als er vor Diomedes zurckwich. Er hat mittlerweile anderswo auf dem Hnken Flgel" gefochten, und mu nun dem Vordringen des Aias steuern. Dazu mu er herangeholt werden, was auf die geschickteste Weise geschieht. Aber erst mu die Einlage beseitigt werden, mit der das Nestorgedicht vorbereitet wird, das den zweiten Te von -^ fllt und, wie jeder sofort sieht, ganz fremdartig ist. Die
ist
Nun
es
Ttevd^ET
STtel
i-iccxrjg
in
kvrjaev
f.ivd-ov
Ttgbg
seiTiev.
Die Einlage ist durchaus nicht schlecht, fllt aber gegen den Jiohen Ton von yi ab. Dessen Dichter wrde auch nicht gesagt haben (499), da auf dem hnken Flgel die meisten Hupter fielen, nachdem er eben die Opfer des Aias aufgezhlt hat. Kebriones war offenbar von der Sage als Wagenlenker Hektors gegeben. Auf seine Mahnung fhrt Hektor hinber auf die andere Seite. Wundervoll krftige Verse malen die Fahrt ber die blutige Wahlstatt. Aber Hektor kommt gar nicht zum Schlagen, der Feind flieht, und Zeus hatte den Aias zur Flucht iDestimmt". Genau so, genau in derselben Weise der gtthchen Einwirkung wie oben bei Hektor wird hier das Verhalten eines Helden motiviert, das mit seiner eigenen Natur nicht im Einklang steht. Hat das etwa nicht derselbe Dichter so gemacht?
lngst als solche entlarvt, aber 543 haben die Alexandriner gar nicht aufgenommen, obwohl Aristoteles und, wie es scheint, Chrysippos *)
ist Interpolation,
540
43
sehr merkwrdig.
^)
Aristoteles Rhet. II 9
132.
und
in
dem
^.
"^OfiiiQov
5i4c,
9.
^.
193
Wenn
er ein Zusatz
so
Inter-
denn kaum kann man sich dabei polators beruhigen Hektor beschftigte sich mit den Scharen der anderen, aber vermied den Kampf mit Aias". Die Motivierung, die Aias einfach als den Strkeren, auch nach Hektors Ansicht, hinstellt, Sei's nun ein Interpolator, seien ist freilich auch seltsam genug. es zwei: Zusatz ist alles (540, 41 aus 264, 65 geborgt), und da ein Zusammensto der beiden Helden nicht stattfindet, brauchte keine Erklrung, da Aias zurckgeht und das allerdings Befremdliche seiner Haltung durch die Einwirkung des
nicht unberechtigt,
Aias erhlt zwei Gleichnisse oder drei, wenn man das kurze 546 mitrechnet, das nur seinen BUck angeht. Das
erste Gleichnis hat schon Zenodotos beanstandet 0, die Modernen bald dies, bald jenes; beide sind echt, denn das erste gilt seiner
knnte besser auf sein unwilliges Weichen passen, als die Haltung des Lwen, den die berzahl von Geschossen und Feuerbrnden von der Hrde scheucht, in der Rinder seinen Hunger reizen. Und der Schlu neQi yccQ die vrjvalv "AiaiGiv wird nach dem frher Beobachteten, zumal der Mahnung Agamemnons 277, nicht befremden. Gern aber entnehmen wir ihm, da Hektor nun auf die Schiffe losgehen wird; das hatte ihm ja Zeus versprochen. Und das Eselgleichnis ist nicht minder schn; es ist nur wnschenswert, da man sdliche Esel kennt, die so ganz etwas anderes sind, als wenn sie unter einen Himmel verschlagen werden, der ihnen Wenn die Vter der ^i^lovoi, die fter vornicht bekommt.
Was
kommen,
selbst
bei
Homer
so
kann das
gegen ihre Existenz in der homerischen Welt nicht ins Feld gefhrt werden. In Mykene sind sie zudem durch die vorhellenische
40 c parallelisiert er Dichtersprche mit philosophischen Stzen, offenbar aus einer Sammlung; darunter steht Zeiig y&Q loi vefisadU, 8t' dfieivovi fcarl fidxoio. Das darf mit dem Verse ber Hektor gar nicht zusammengeworfen werden. Es ist ja eine sehr gute allgemeine Sentenz, ein Adespoton, vielEs ist die Vorlage des leicht Sprichwort, und da erst pat der Optativ.
pseudohomerischen Verses.
^)
Da das
Gleichnis
P 656 66
Die
Ilias
ist
es interpoliert, S. 150,
Wilam owitz-Moellendorf f,
18
t94
Malerei
festgestellt.
Also
es
weder
mit
der
den
Alten
noch
fremden Zimperlichkeit,
vergleichen
will,
ist
die einen
etwas,
dem Lwengleichnis
was wir von dem
nirgend angebracht.
Gedichte haben.
Schilderung von
dem Verhalten
Abbruch der Erzhlung. Verse und die nun einsetzende Nestoris geglaubt, hinreichend dafr gesorgt zu haben, da der Hrer sich im M eine in Wahrheit ganz andere Situation als Fortsetzung gefallen lassen
wird.
des Aias auf dem Rckzuge ist Handlung verfat, sondern fr den Der Ordner der lUas hat durch diese
ganz spte und elende Interpolation, geradezu ein Cento, in dem kaum hier und da ein paar Es war auch fr die Nestoris nicht entlehnte Wrter stehen. schlechterdings berflssig, die Verwundung des Eurypylos zu
575
sind eine
596
erzhlen.
da der zweite Hauptteil des Gedichtes von dem Ordner der Bcher ^0 abgeschnitten ist. Also war der Gedanke ganz richtig, nachzusehen, ob sich spter noch etwas davon finden liee. Nur durfte es keine TtaXicj^ig Ttb rwv vsCbv sein, die ja mit dem Versprechen des Zeus streitet, und dies deshalb zu verwerfen, ist wilde Vergewaltigung. Wir haben gesehen, da der Dichter voraussetzt, da die Troer schon auf dem Felde vor den Schiffen gelagert haben. Ein starker Angriff der Acher hat zwar zunchst Erfolg, aber Aias mu selbst am Ende die Flucht ihres Heeres decken. Hektor, der siegen soU, hat noch wenig getan, hat sogar noch kein Wort gesprochen. Wir erwarten also, da ihm beschieden ist, mindestens bis an die Schiffe vorzudringen, also ber den Graben (48). Wieweit er an den Schiffen Erfolg hatte, wie der Tag zu Ende ging, der lngst ber Mittag hinaus ist
gibt uns die Gewiheit,
(84), lt sich
nicht raten.
SO
noch
die des
um
Der zweite
Teil
des
und
in
dem Tee
9.
I95
nicht in
dem Epos
Platz
hatten.
Da
hat
weichen mssen,
Denn es ist hoffentUch deutUch geworden, wie einheithch wie vortrefflich das Gedicht ist. Scharfe Einzelbilder zeichnet und der Dichter, immer von wenigen Personen, ohne doch den Hintergrund der Massenbewegung zu vernachlssigen. Von dem Boden, auf dem er seine Handlung vor sich gehen lt, hat er sich ein klares Bild gemacht; das wirkliche Lokal ist dabei ganz gleichgltig. In dem Aufbau seiner Szenen bemerken wir die Freude am Parallelismus ebenso wie an der Steigerung. Wie anders ist dieser Stil als die figurenreichen Szenen in ^ und B, die verwirrende und doch monotone Flle von N, als E mit seinem alles beherrschenden Diomedes. berwltigend ist die Flle der Gleichnisse; es sind wohl zwanzig, viele breit ausgefhrt, in 550 Versen. Kaum eines ist leerer Schmuck. Auch hier stehen mehrere in Beziehung aufeinander, was der aufmerksame Hrer merken soll, einbrechender Wind 297, Meeressturm 305 fr
Hektors Angriff, Diomedes und Odysseus als zwei Keiler 324, was sich dann fr Odysseus fortsetzt, 416, 473. Treffend sind alle, aber ein eigentUches Stimmungsgleichnis, wie sie in der
Patroklie so ergreifend sind, findet sich nicht.
fr die
Interesse,
Reden uern.
durch seine Reden zu der grandiosen Erscheinung, in denen er nur seine mitleidslose Konsequenz und seine FeldhermverantwortUchkeit zeigt. Ihn hebt schon die Wappnung, die Teilnahme der Gttinnen und dann Hier ist er wirkhch Knig; nur in den Gleichseine Taten.
nicht
nissen
finden,
am
die
Schlsse von
B mag man
ihn hnhch
gezeichnet
doch in Wahrheit nur den Agamemnon der eTttTzd). Ajjfftg, den obersten Heerfhrer vorfhren wollen. Aias redet in dem erhaltenen Teile nicht; aber es ist schon bezeichnend, da er nicht selbst den Hilferuf des Odysseus hrt, sondern Menelaos ihn mahnen mu. Die Verbindung dieser Helden kehrt in der Patroke wieder; dem Dichter von ^ war sie offenbar vertraut. Auf den Weg gebracht, ist Aias unwiderstehlich, und das ist er auch auf dem Rckzuge. Wer sieht ihn.
13*
196
nicht,
den Riesenschd auf dem Rcken, langsam zurckgehen; mgen die Troer sich die Speere auf dem Schilde zerschlagen, wie die Buben ihre Stcke auf dem Eselsrcken. Aber in dem Mann des scheinbar passiven Widerstandes kocht der Ingrimm, da er zurckweichen mu. Er wird dem Hektor noch seinen
Mann
stehen.
Diomedes ist in seiner kurzen Szene hoch gehoben; wir ihm Hektor nicht gewachsen ist. In den hhnenden Worten, die er gegen diesen schleudert und in der Verachtung, mit der er den Paris abtrumpft, steckt derselbe unbndige Sinn wie im E. Es ist der Sinn, den Tydeus aus der Thebais immer bewahrt hat: sie hat mittelbar auch die Figur des Sohnes gespren, da
schaffen.
Aber mit der liebevollsten Charakteristik ist Odysseus beEr erhlt sogar einen Monolog, damit wir sein Heldenwrdigen. Er verdient es, Schtzling Athenas zu sein. ganz tum Die ruhige berlegung, da ihm die Pfhcht auszuharren gebietet, verdichtet sich bis zur Sentenz (409). Als er schwer verwundet Du armseliger Geselle, nun ist's ist, fhrt er den Gegner an: dein Tod. Mich hast du kampfunfhig gemacht: ich sage dir, Mir gibst du Ruhm und dein fr dich ist heute das Ende da. Leben dem Hades." Der Gegner ist wirklich ein armseliger Geselle, er will fliehen, und Odysseus sticht ihn in den Rcken.
dacht.
Da
besttigt er sich's zuerst, da er das Kommende richtig vorausgesagt hat; dann folgen Worte von latentem Pathos, wie es nur in der hchsten Poesie zu finden ist. Armseliger Geselle, dir werden die Eltern nicht die Augen zudrcken, sondern die
Geier werden an deiner Leiche zerren. Wenn ich fallen mu, so werden mich die Gefhrten bestatten." In Wahrheit steht es so, da Sokos aUer Wahrscheinhchkeit nach ein ehrenvolles
wird;
die
Eltern auf
Feinden
Was
legenen starken Geist zeigen, der wohl wei, welche Gefahr ihm droht, der sich aber jedes Furchtgefhl von der Seele Mit schafft, indem er das Drohende auf den Feind abwlzt.
derselben sicheren Geistesgegenwart zieht er den Speer aus der
9.
^.
197
Seite
den Hilferuf
erschallen.
Wer solche Menschen hinstellen, so erzhlen kann, ist ein ganzer Dichter, und ein so aufgebautes Gedicht von so festem Stile ist ein Ganzes, wie ein schn profiherter Geisonblock, dem nur ein Stck abgeschlagen ist. Den wollen sie zertrmmern, um die Brocken mit andern Brocken zusammenzustcken in
ihrem
Stile.
10.
Nestoris
A\
Den zweiten Teil des ^, 597 bis zum Schlsse, bildet ein wohlerhaltenes ganzes Gedicht, das der Ordner der Hias mit
ganz geringen nderungen hierhergestellt
hat.
Den Nestor trugen seine neleischen Stuten schweitriefend aus dem Kampfe und mit ihm den Machaon. Achilleus sah ihn von seinem Schiffe aus, von wo er die Schlacht beobachtete, und sagte zu seinem Freunde Patroklos: ,Lieber Freund, ich denke, nun werden die Acher bald um meine Hilfe bitten mssen. Aber lauf doch mal und frage, wen Nestor da verwundet aus dem Kampfe heimbringt. Er sah mir nach Machaon aus; aber
ich
Das
ist
Wir mssen
natrlich
das Allgemeine erfahren, da die Acher unglckHch kmpften, weil Achilleus grollte, und wir mssen mit den Personen bekannt
ist
werden. Dann sind wir sofort im Zusammenhang. Die Schlacht im Gange, denn Achilleus ist auf sein Schiff gestiegen, um besser zu sehen, und sie steht fr die Acher schlimm, denn sie Patroklos steht natrUch fechten in Sehweite vom Strande. neben seinem Herrn und Freunde. Ich habe die Verse 60307 ausgelassen, denn sie sind ein
Zusatz.
al\pa
(5*
laog
^'Aqtil'
xaxov
TtqoaisiTtE
^ aqa ol MevonLov
Hlxifiog vlg
XQ^^
efieio;"'
Wer
TiqoaieiTce
angeredet ist, kann doch nicht zuerst anreden, und mit 602 kann nicht ein bloer Ruf bezeichnet sein. Bekker
10.
Nestoris *.
199
hat 605
die
07
getilgt,
Und dann
man
"jQTqL.
Herauskommens
Ares nicht liegen; Patroklos wird nicht strmen wie der wilde Mordgott. Das ist wie die Ankndigung des knftigen Todes von n aus gesagt. Wer es einschob, stand unter dem Eindrucke der Heldentaten, die Patroklos im n vollbringt; aber im A ist Es ist er ein artiger Untergebener des Achilleus, nicht mehr. eine Klammer, die A mit der Patrokhe verbinden soll. Das wird
Form
verrt sich
Der Dichter
fhrt uns
dann
in Nestors Zelt
und
lt
uns
mit Behaglichkeit sehen, wie die Heimkehrenden absteigen, sich vom Seewinde den Schwei abkhlen lassen, im Zelte auf Sthle ^)
setzen
und wie
die Sklavin
vorsetzt,
ber dessen Bestandteile wir auch unterrichtet werden^). Hekamede^) wird vorgestellt; diese Person hat der Dichter erfunden.
Vorgestellt wird uns auch der kostbare schwere
Humpen, den nur der alte Nestor mhelos zu heben wute. Und dann plaudern Wir wollen nicht fragen, ob er denn sie, bis Patroklos kommt. so weit zu laufen hatte, da das alles geschehen konnte, ehe er sein Ziel erreichte; es ist ja klar, da der Dichter sich um diese Das verdenken wir ihm Kleinlichkeit nicht gekmmert hat. nicht, sollten sich aber die berlegen, die sich ber hnlichem den Kopf zerbrechen. Denn es stecken in den Versen mehrere
alte Zritri(.ia%a,
d-^voe 645 ist dasselbe. Es geht nicht an, Unterschiede 1) xXiofioi 623 der Mbel zu finden, oder wenn es sie gab, so waren sie dem Dichter
;
einerlei.
Die Variante in dem platonischen Dialoge Ion zu 640 na^ 8i x^6dem Zusammenhang unmglich. Ob man das Zitat bei Xenophon (am Anfang i^tl fr Tta^) Symp. 4, 7, als Beweis gelten lt, da der Spruch in einem anderen homerischen Gedichte zu Recht stand, hngt an dem Urteil ber das Verhltnis jenes Dialoges zu Xenophon; darber zu reden ist hier kein Platz. Ich traue dem Zitate Xenophons und seiner Form, ') Erfunden hat er den Namen nach der Zauberin 'Aya/ii^Sr], 740, die wir nur durch ihn kennen. Sie gehrt in die Sagen der Epeer, aus denen er die Molionen und anderes entnommen hat.
*)
200
Die
Ilias
und Homer.
Wunde
der wir nur erfahren, da es eine Schuwunde war (612), so da sogar der abenteuerliche Gedanke in alter und neuer Zeit vorgebracht ist, er wre gar nicht verwundet gewesen. War
er denn schlapp geworden oder versumten die beiden Herren
ihre Pflichten so grblich, da sie gemtitlich frhstckten,
wh-
rend drauen der Kampf tobte? Machaon hat fr den Dichter nur die Bedeutung, den Nestor zum Frhstck zu bringen und von Achilleus gesehen zu werden, damit Patroklos zu Nestor
Dann tritt er ins Dunkel. Er ist so stark verwundet, da er nicht kmpfen kann, und so leicht, da er absteigen, sich abkhlen, frhstcken kann. Das gengt. Wir erfahren, da er Asklepiade ist, nicht da er Arzt ist. Wenn
geschickt wird.
Wunde gezogen
ist,
so
wird das
wenn
waren
sie
einen
Ob die homerischen Krieger mehr taten, Schu bekommen hatten, mgen wir dahingestellt
mehr
so berserkerhaft, da die
heit:
vorschrieb, wie es
im islndischen Hroklied
wenn schwerer Schlag in der Schlacht sie traf, noch blutige Wunden verbinden lassen, eh ganz ein Tag vergangen war. In der Schluszene des Waltharius manu fortis zechen die Helden noch mit ganz anderen Wunden am Leibe. Hier wird der
Dichter schwerhch ber die heroische Standhaftigkeit nachgedacht
haben; er behandelte die Nebenfigur als Nebensache, und wir knnen es dem Machaon berlassen, wie weh ihm seine Wunde tut. Das allein ist von Belang, da Machaon und seine Wunde in dem Nestorgedichte geringfgig ist, und da sie das nicht sein knnte, wenn vorher erzhlt wre, sie htte ihn in Gefahr gebracht, gefangen zu werden, und man wre um ihn als Arzt ganz besonders besorgt gewesen. Das steht in dem Verbindungs15. Aber das existiert eben fr die Nestoris nicht, stck, 505 verschuldet nur, da jetzt in dem Zusammenhange der Hias Machaon nicht so gleichgltig erscheint, wie er es dem lteren Dichter war. An dem Humpen Nestors hat dem Dichter viel gelegen. Er beschreibt ihn mit Wohlgefallen genau, und der glckhche Fund
10. Nestoris
201
des mykenischen Taubenbechers hat die antiken Erklrungen und Rekonstruktionen erledigt, ber die uns namenthch Asklepiades von Myrlea in seiner Monographie unterrichtet; sie haben
ihren allerdings betrchthchen
antiken Philologie.
Lassen wir die antiken Lsungen, so spahaft sie sind, beiseite und ebenso moderne Versuche, die nur die Verantwortung auf einen Diaskeuasten abschieben. Wenn Schiller Nestor den alten Zecher nennt, so hat er das rechte Dichterverstndnis gehabt. Es soll wahrhaftig nicht die Kostbarkeit des Bechers durch seine Schwere hervorgehoben werden; wir erfahren gar nicht, aus welchem Metall er bestand. Es soll auch nicht gesagt werden, da Nestor Lasten hob, vor denen Aias versagte. Der Held und der Becher sind alte Gesellen; sie verstehen einander. Ein guter Gedanke, ein schlagendes Wort, ein tiefer Trunk, die passen gut zusammen^ bei Nestor wie beim alten Blcher. Piaton wird fr die alten Leute seines Gesetzesstaates die f^e^ gar vorschreiben. Nicht weil oder obgleich er ein Greis ist^), hebt Nestor den Becher, sondern weil's sein alter Becher und weil er ein Heros ist. Weil er ein Heros ist, spannt Odysseus allein den Bogen, Telemachos beinahe. Nestor wird uns gleich erzhlen, was er fr ungemeine Taten einmal vollbracht hat. Jetzt ist er alt; aber in den Werken des Alters steht er seinen Mann. Vielleicht renommiert er ein bichen, wie's die Alten mit ihren Jugendstreichen tun; das sehen wir ihm gerne nach. Vielleicht renommiert auch der Dichter ein bichen ber ihn; dann wollen wir es ihm auch nachsehen. Der Becher war ein Werk kretisch-mykenischer Kunst. Stammt denn etwa dieses Gedicht aus so alter Zeit? Dann fllt alle Chronologie des Epos. So ist es nicht; wir schlieen nur, da Stcke der vergangenen Periode, Stcke, die man jetzt nicht mehr machen konnte, erhalten waren. Gesehen hat der Dichter einen Taubenbecher, den Nestor gehabt haben konnte, und wer wei, ob man ihn nicht als das Erbstck eines oder gar dieses alten Heros verehrte, also schon damals so wie zu Martials Zeit solche heroischen Reliquien gezeigt wurden.
Kraft haben,
^)
Das
trgt
hinein,
will.
&
02
Die
Ilias
und Homer.
Als Patroklos kommt, ntigt ihn der Alte zmn Sitzen, aber er weist es ab; aiwg und ve^eoig vor seinem Auftraggeber verbieten es ihm, die erste,
zweite,
we
er
ist,
die
zu gewrtigen hat. Das hegt an Achills Sinnesart, den er zum Schlu noch besonders charakteweil er sonst bles
risiert.
Da Machaon der Verwundete ist, hat er gesehen, kann weiteres umkehren. ohne also Er wird eine lange Zeit auf Kohlen stehen, wenn nicht die
die
ihm ersparen wollen. Der Alte von schnen Jugendtagen reden kann. Zuerst fngt er hbsch von der Sache an: Wie kommt Achilleus dazu, sich um die Verwundeten zu kmmern? Wei er denn nicht, da Agamemnon, Diomedes und Odysseus ebenso verwundet sind wie dieser hier? Er hat kein Mitleid mit den Achem, ein so vornehmer Mann er ist. Will er warten, bis die Schiffe brennen und wir alle hintereinander erschlagen werden? Ich habe ja meine Jugendkraft nicht mehr. Ja, wenn und nun ist er im Fahrwasser und erich die noch htte" Das letzte ist: und sie zhlt von seinen Heldentaten bis 761. dankten dem Zeus unter den Gttern, dem Nestor unter den Menschen. So war ich einmal. Achilleus wird allein von seiner Heldenkraft etwas haben. Vielmehr er wird mit vielen Trnen das Nachsehen haben, wenn wir alle tot sind". Es ist richtig; avtaq ^Aiiklevo, steht 762 und steht 664, und wenn man alles dazwischen streicht, nach dem Vorbilde von Lachmanns zwei FortKritiker recht haben,
es
lt nicht leicht locker,
wenn
er
setzungen seines ersten Liedes, so gibt es einen Anschlu. Die Schalen passen; nur der Kern der Nu ist weg. In Wahrheit bezieht sich oloq, rfjg dcQSTfig Si7covi]aTat ^) auf den entgegengesetzten
Erfolg
von Nestors
'
Hilfeleistung 761,
wo
Jd
NioroQi
vQwv.
bhckend auf ei^ lenkt zu der Gegenwart zurck. Also mit der Athetese der Erzhlung ist es nichts, und wie lang sie ist, ist auch einerlei. Was der Dichter mit ihr gewollt hat, bleibt noch zu fragen; aber zunchst wollen wir seine Antwort an Patroklos zu Ende
verfolgen.
In Wahrheit rahmt auch wg eov 762 rckwg '^cboi^i 670 die Erzhlung ein. Nestor
wenn
er sieht,
was
er angerichtet
^)
Zu dem
S. 109.
10. Nestoris
203
doch dein Vater den Auftrag Es war an dem Tage der Abreise. Ich war mit Odysseus dabei" und nun malt sich der Alte jenen Abschiedstag
gegeben.
Den Faden
nehmen und
zureden."
seiner
Gedanken
verliert Nestor
ber
alle
Ab-
schweifungen nicht.
ersten Erzhlung.
Das
folgt
aus seiner
Und du, lieber Patroklos, solltest ihm gut So knnte Nestor reden, wenn er nicht Nestor wre. Ihm fllt zur rechten Zeit ein, da Menoitios seinem Sohne beim Abschiede ans Herz gelegt hat, dem an Krperkraft berlegenen, aber jngeren^) Genossen mit gutem Rate zu weisen, was er zu
gehrt die Variante xar' ^AxaSa xakhyvaixa in den Text statt was SO allgemein ist, da es nur die Erde angeht, nicht ein einzelnes Land. Die ^Axala xaXhy^vai^ ist die <P^5t<s, oder weiter umfassend Griechenland nrdlich vom Peloponnes (^Qyoe). B 683, 7^ 258, I 447. 779 habe ich ^eivi t' ei Ttape&rjx' ^ T ^eivcov d'Efiie eari fr & ts ^eivoie d-i/utg iari nach * 268 frher verbessert,
^)
'^'^
novXvreiQav^
*) yevefji vne^reQoe 786 kann neben n^eavreQos nur jnger heien, denn vornehmer" mit Aristarch zu verstehen, ist schief; der gegenwirkende
anderes Gedicht.
ist eben ein Es schmeckt auch mehr nach dem Hofe von Alexandreia
im
n glauben
204
tun htte,
Trotzkopf
arj^iaivetv
Da AcMlleus ein Hitzkopf und ein wei Menoitios, aber er sagt es nicht in seiner Gegenwart. Wir wissen es auch. Da Patroklos sich mehr als billig dem willensstrkeren und vornehmeren Freunde fgt, sagt Nestor ihm nicht ins Gesicht; wir wissen es auch, und berall hren wir das Unausgesprochene durch. Auf das Wort seines Vaters konnte Nestor ihn kurz verweisen; aber da mte er wieder nicht Nestor sein. Nur so wie es im Texte steht, ist die Ethopie vollkommen; dann aber ist sie es auch. Nestor schhet: Du vergit deines Vaters Wort. Versuch's wenigstens jetzt noch. Vielleicht gibt er nach. Ein guter Zuspruch eines Freundes vermag etwas." Da ist herausgekommen, was Nestor von vornherein im Sinn trug, was er dem Patroklos ans Herz legen wollte und mute. Auf den macht das Eindruck. Ob ^vfxov hl ari]&ooiv oqlvev 804 mit besonderer bewuter Pointe an d^^ov ghatg 792 anklingt, oder der gelufige Ausdruck zuflMg zweimal so dicht hintereinander dem Dichter auf die Lippen gekommen ist, entscheide ich nicht. Die zehn Verse, die dazwischen stehen und aus n 36 45 genommen sind, haben hier nichts zu suchen. Es war eine Halbheit, wenn Aristarch nur die beiden letzten verwarf, die freiUch eine hier noch nicht eingetretene Gefechtslage voraussetzen. Ich bin berzeugt, da Zenodot die ganze Reihe schon beseitigt hat^). Aber wie dem sei: fort mssen sie, zunchst fr das selbstndige Gedicht, denn sie erfordern die Fortsetzung in n. Aber schwerlich sind sie berhaupt mehr als Interpolation. Denn da der Ordner der IHas den Nestor bereits den Vorschlag des Waffentausches htte machen lassen wollen, so da Patroklos nachher, nicht als Aufist,
ais nach lonien, da der ltere Kamerad einem jngeren nicht den Kopf zurechtsetzen soll, weil er ein Prinz ist. Wenn Archilochos, auf den sich die Scholien berufen, iTti^re^og fr jnger gebraucht hat, so bezeugt er die allerdings befremdende Bedeutung, denn aus der HomersteUe hat er sie
doch nicht abgeleitet. ^) DieNote desDidymos zu 794 ist inA also berliefert Zr]v8oros ix xovtov xa* xbv e^g neQiey^axpev. Die Konjekturen yiou TovTov xcu^ oix sd rovrov xal sind unbefriedigend; die zweite ist ganz gewaltsam, die erste palographisch gut, aber wozu das doppelte xai? Ich denke, es war ix ro-rov dexa rote e^s oder Sexa etne. Was an den zwei Versen besonders anstig wre, deren Tgung dUd 796 unverstndlich macht, ist nicht abzusehen: die Zahl kann also gar nicht richtig sein.
10.
Nestoris
205
trag Nestors,
sondern scheinbar
(in
dem Eindruck
Achilleus,
da Nestor den guten Zuspruch erst empfehlen, und dann einen Vorschlag machen sollte, der Achills Weigerung, selbst zu helfen, voraussetzt, das ist zu plump, die Entlehnung selbst ist zu kunstSelbst fr unsere Ilias sind die Verse nicht nur berflssig, los. sondern strend; auch kommt ein Abschreiben in dieser Ausdehnung nur bei Interpolatoren vor. Patroklos luft eihg weg; er sagt kein Abschiedswort. So Nun erwarten wir, da er zu pflegt das Epos zu erzhlen. Achilleus kommen und Bescheid geben wird. Das verhindert der Dichter. Es begegnet ihm Eurypylos verwundet. Der mitleidige Patroklos erkundigt sich teilnahmsvoll nach dem Stande der Schlacht, erfhrt Schlimmes^) und kann, so schwer es ihm fllt, sich weiter zu versumen, der Bitte nicht widerstehen, sich mit den Heilknsten des Chiron, die er bei Achilleus gelernt hat, des Verwundeten anzunehmen^). So tut er denn, legt eine blutstillende
Wurzel
ist
Wunde
trocknet.
Das
Gedicht
Nestors
aus.
es
die
Erzhlung
ist die Mitte. Sie wollte der Dichter vortragen und whlte die Anlehnung an die troischen Kmpfe, mute es vielleicht, weil die Erzhlung einer peloponnesischen Geschichte in der Luft gestanden htte. So schuf er sich den Hintergrund,
1)
825,
26=11
Ob
die
23, 24
Rhapsode.
auf
dem
Und
wieviel krftiger
von
vtt^
T^cocov.
lasse ich beiseite, weil sie nichts gehrt Zenodots SsSdaa&ai in den Text, nur nach Wackernagels Verbesserung des einhellig berlieferten SeSdaad-m n 316 in SsSaiad-cu gendert. Aristarch und seine Gefolgschaft hat ein fr Homer unerhrtes
SeSiSd/d'at.
*) 833 36 habe ich Isyllos 45 mit triftigen Grnden verworfen; ber den Eingang von urteilte ich damals nicht richtig, immer noch zu sehr das Homerische" verallgemeinernd. Da dort rzte erwhnt werden, kann der Dichter wohl verantworten.
206
Nestor im
Zelt,
die
dem Verwmideten
Zusammenkommen.
Das
hatte er vor sich; das lieferte das erste Bild, lieferte die Charaktere von Achilleus und Patroklos und manche Verse, denn die nimmt der Verfasser gern aus verschiedenen lteren Stcken. Seinerseits hat er dem / eine Szene und ethche Verse geliefert.
Shnen die letzten Mahnungen auf den Weg gaben. Mit Odysseus war er gekommen, die Jnghnge abzuholen. / 252 fhrt Odysseus dem Achilleus die Abschiedsworte seines Vaters zu Gemte, in den Wendungen stark an ^i anklingend, im Inhalt
laos ihren
neue Situation umgeformt. Woher er sie wei, wird nicht gesagt, fragen wir auch nicht: aber wenn im A steht, da Odysseus den Achilleus aus Phthia abgeholt hat, so ist wohl klar, wie der Dichter von / diese Voraussetzung zugleich mit den Versen bernahm. Das berhmte aVev giareveiv xal vTtsiQoxov e^nevai XXwv hat der Dichter des ^ selbst aus der Glaukosepisode -^207 geborgt, denn dort folgt noch das wesenthche
fr
die
Ij-tjh
fiivog
jtar^Qiov
aiaxvvifxev.
diese
Mahnung, sich auszuzeichnen, in den Hintergrund treten; dafr wrden schon Athena und Hera (die Schtzerinnen des Achilleus im A) sorgen, und legte das Hauptgewicht auf die Vertrglichkeit, ja er gab dem die Wendung Iriyiixevai d' sqioq ^axofxrjxdvov.
Die konnte Peleus gar nicht gebraucht haben, sondern hchstens
&jtixeod-aL eqidog.
ntig
Achilleus nur nebenher, an Patroklos vorbringt. Alle haben ihre Sache zweckentsprechend gemacht; aber an dem Verhltnis der drei Stellen ist auch kein Zweifel mglich. So ist denn das Gedicht recht hbsch, aber recht unfrei, alles an kenntliche homerische Stcke angelegt, was nicht den alten Nestor persnhch angeht, das Frhstck mit dem Becher und der Kriegszug seiner Jugend. Aber abgerundet ist das Stck vllig; an ein Promium he es sich bequem anfgen, erst ein Wort an einen Gott
ist,
weil
er
darf fortlassen,
was im Z
avxaq
lylo
Y.a,l
f.ivr]aoft'
&oidfjgj
&g
Tqwwv
orixeg aTtiatdwv
NioxoQa
d'
207
voll-
Es
ist
sehr wertvoll,
wie wir
sie spter
jngste Stck,
kennen lernen werden, vielleicht das aber immer noch lter als / und dann auch als
durch den Verfasser von ST, Die Menschen freuen sich schon, wenn auch einmal zur Darstellung kam, wie der ytvycewv bereitet wird, noch zur Zeit des Herakleitos und Hippokrates ihr behebtes Getrnk, wenn ein altes Prachtgef beschrieben wird, wenn die Heroen beim Frhstck und beim Opfer eingefhrt werden, wenn die Verteilung der Beute beschrieben wird, bei der der Fhrer sich seinen Anteil vorweg nimmt: da sehen sie ihr eignes Leben. Diese ioXoyia im antiken Sinne herrscht dann in weiten Strecken in der Odyssee und spter wieder in schner hellenistischer Kunstdichtung. Die Kriegsgeschichten von Ilios interessieren wohl noch, aber weniger die Geschichten als die Charaktere der Personen, und der alte Nestor, der einmal fnfzig Wagen erbeutet und ihre hundert Insassen erschlagen hat, kann es noch besser als Achilleus wenn er nicht etwas aufschneidet; aber das ist dann auch hbsch. Nestor ist der Held; an ihm mu der Hrerkreis hngen^ auf den das Gedicht zuerst berechnet war. Sie mssen auch fr die Abenteuer in dem fernen Lande um den Alpheios Interesse haben, mssen mancherlei darber wissen, mit den Ortsnamen einige Vorstellungen verbinden; da alle, z. B. der Flu Mivvi]tog, real wren, mchte ich nicht versichern. Von Pylos stammten die Kolophonier; es hegt sehr nahe, das Gedicht dort entstanden zu denken. Auf die Geschichte, die Nestor erzhlt, habe ich keinen
die Bearbeitung des letzten Drittels
Zwang
ist
Es wrde
Pylos
Darum nur
das eine.
Ebenso 682 ra ^hv rilaad^ead-a Uvlov da ist die Stadt von der Landschaft gesondert. Von Thryoessa am Alpheios hegt sie weit; der Heerbann der PyUer machte ein Nachtquartier auf dem Marsche von Pylos nach Thryoessa, bei Arene. Auf der Verfolgung nach dem Siege bei der belagerten Stadt kommen die Pyher bis Buprasion und zur 'Xsvlr] Tthqri 756. Der
/ 153).
NrjX'i]iov
712
Von
diesen Orten
/
ist
wenigstens
208
der Rindermarkt" an der Grenze des spteren Achaia leidlich sicher fixiert, und der Felsen von Olenos gehrt nach allen Traditionen zu Achaia. Dagegen ist die ycoXdvr] l^Xeioiov von den *Jlaovfjg der alten Bronze, Olympia 258, nicht zu trennen, und die l4Xaiavfjg wohnten nach Strabon 341 (Ende) an dem Wege von Olympia ber die Berge nach der Stadt Elis. Es hegt also fr
jeden, der seine Augen und Ohren aufmacht, auf der Hand, da der Dichter von den Entfernungen und der genauen Lage der Orte, welche er nennen kann, keine Vorstellung hat; seine Hrer selbstverstndhch auch nicht. Es steht um die Vlkemamen nicht besser; er nennt die Pylier auch Acher, die Epeer auch Es hegt mir sehr fem, ihn zu schelten oder mich zu Eleer. wundem. Aus Heuslers Anmerkungen zu der Sage vom weisen Njal habe ich ersehen, da die Islnder, denen es doch nher lag, ber ihre Insel Bescheid zu wissen, und die sehr viel genauer erzhlen als Homer, doch ganz seltsam mit den Entfernungen umspringen. Wenn aber behauptet wird und von der Menge, die weder den Homer noch den Strabon mit der gebhrenden Aufmerksamkeit nachlesen kann oder mag, ruhig bernommen wird, da Homer Pylos an die Kuppelgrber von Kakovatos verlegte, so habe ich Homer und Strabon gelesen. Das Pylos des ^ kann da und kann an tausend andern Orten gelegen haben, auch bei Koryphasion; das Gedicht fixiert es eben nicht. Das Pylos der Odyssee kann da nicht gelegen haben, wenn der Dichter den Peloponnes kannte; das tat er freihch auch nicht, wie die Wagenfahrt nach Sparta lehrt. Die Hauptsache ist, da Pylos zuerst Hadeseingang, dann Landschaftsname, Westen des Peloponnes, zuletzt erst Ortsname gewesen ist, als solcher aber nirgends ohne Widerspruch fixiert. Es wird in Wahrheit wohl niemals und nirgends eine wirkhche Stadt Pylos gegeben haben, wohl aber ein arv der Landschaft ITvXog.
11.
Der Kampf
um
M-0.
Dieses Mittelstck der Ilias, in dem manche Partien an poetischem Werte zurckstehen und dadurch auch die Wirkung des Trefflichen verdunkeln, bietet nicht so sehr der Analyse
ihrer
Darstellung.
Ich
habe
keinen besseren Weg gefunden, als es hintereinander durchzusprechen; der Versuch, erst das VorUegende nach der Absicht
des
Ordners auszulegen, um dann die Schichten abzutragen, zu unausstehlichen Wiederholungen. Nun kann es den Ich mchte ihm also das Verstndnis erLeser verwirren. leichtern, indem ich das Ergebnis an die Spitze stelle, zu dem
fhrte
Abgesehen von Interpolationen, d. h. Zustzen, die erst die ist dieses ganze Stck von einem hervorragenden Dichter berarbeitet, der die ^log Ttdtr] geschaffen hat, in dem richtigen Gefhle, da die Kampfschilderungen ein Gegengewicht forderten. Dieser Dichter hat zugleich die Verbindung mit ^ hergestellt. ber den Anschlu an H soll hier noch nichts weiter gesagt werden, als da um seinetwillen der Schlu des Gedichtes MO abgeschnitten ist wie vorher der von ^^. Der Dichter der Jiog aTtcccrj fand bereits ein umfnghches Gedicht vor, das von dem Angriff auf den WaU bis zum Kampf um die Schiffe reichte. Es war das Werk eines nicht eben bedeutenden Dichters, der mehrere ltere schne Gedichte zugrunde gelegt und zum Teil aufgenommen hatte. Diese
Hias erfahren hat,
lassen
sich
nicht
mehr
herstellen;
man mu
sich
bescheiden,
Da
Wilamowitz-Moellendorff,
and Homer.
14
210
scheut haben,
smd
wie in
PT^
fr den-
ja selbst
den Fall von lUos nur manchmal prophetisch in Ausohne irgend etwas Nheres zu verraten. Nun sollte Wall und Graben vor den Schiffen nicht mehr halten. Die hatten die Acher in gottloser Weise angelegt, daher haben sie die Gtter nach dem Falle von Dios vom Meere verschlingen lassen." Die Einfhrung der Befestigung ist innerhalb der Hias notwendig, denn sie war noch nicht vorgekommen {B.6 gab es noch nicht) und brauchte es nicht, da die Schlacht noch in der Ebene bis an die Stadt heran vor sich ging. Insofern ist die Einfhrung ebenso notwendig wie geschickt. Denn mit den Flssen und Bchen, die der Dichter zur Zerstrung heranzieht, wollen wir uns nicht aufhalten. Es geschieht ein Wunder, und der Hrer wird auch Namen, die er nicht kennt, die der Dichter vielleicht erAristoteles hat von der findet, ohne Bedenken hinnehmen.
sicht stellt,
vtoir^trjg ricpdviy.ev
(Strabon
oder vielmehr Demetrios 598, vgl. Dion, Troikos 76); die ErbegreifUch; sie gibt den
Zerstrung durch die Gtter ^) aber konnte der Dichter nur ntig
wenn er dem Zweifel von Hrern begegnen wollte, die den Hellespont lngs gefahren waren und die Wahrheit der Erzhlung kontroUieren konnten: da war von der Festung keine ber Hios He sich sicherer fabuUeren; das war nicht Spur. nur zerstrt, sondern lag in feindlichem Gebiete, wo so leicht kein Hellene hinkam. Als die Handlung wieder beginnt, 3740, wird sie mit Bedacht an das A angeschlossen; die Acher sind von der Geiel des Zeus bezwungen (37): er hatte ja den Aias in die Flucht getrieben
^) Apollon und Poseidon haben nach der spteren Sage die Mauern Yon Dios gebaut Das ist fr diese Gtter eine seltsame Ttigkeit. Die Zerstrung steht dem Beschtzer der Troer und dem Herrn des Meeres dem Erfinder jener Sage den Anhalt bot. gut an. Also folgt, da das
11.
Der Kampf
um
Wall und
Schiffe
MO.
211
(^ 548), so da er fr die Schiffe frchtete (^ 597). Hektor kmpfte wie vorher" gleich einer Windsbraut (^ 297). Diese Verse gehren also noch zu der Verzahnung. Hektor erhlt nun ein ausgefhrtes Gleichnis, das aber recht schlecht herpat. Ein Lwe, der sich vor einer geschlossenen Schar von Jgern und Hunden nicht frchtet; seine Tapferkeit bringt ihm den Tod. So wandte sich Hektor zwischen den Heerhaufen und bat, sie sollten durch den Graben gehen. Offenbar ist das Bd nicht fr diese Stelle erfunden. Die Streitwagen konnten den Graben nicht passieren, er war zu tief und zu steil und von Palisaden umgeben. So wird diese Beschreibung geschickt nachgebracht. Der Wall, denn das ist das relxog, hegt etwas zurck hinter dem Graben. Eine Steinmauer ist es nicht, und wir sollten den Namen Mauer vermeiden; hlzerne Tore und Trme sind darin, und die Anschttung mag ein Balkengerst bedecken. Man hat keinen Grund, die yiQaaat und eTtdk^eig fr Steine zu halten, und wenn auch Sterne oben auf dem Walle als Deckung der Schtzen standen, wie unten Steine als Sttzen der Anschttung stehen (258, 59), so ergibt das aUes noch kein regelrechtes Mauerwerk. Steine hegen oben auf dem Wall, um geschleudert zu werden; einen besonders groen Block wirft Aias 380 in der Sarpedonszene, und wie sollte ein Grieche nicht Steinblcke mit verwenden, wenn er einen Wall schichtet? Da der Angriff zu Wagen unmghch ist, rt Polydamas abzusteigen und dann allgemein zu strmen*). Er war noch nicht vorgekommen (^57 ist unecht), wird aber ohne weitere Vorstellung emgefhrt. Hektor befolgt den Rat, und fr den allgemeinen Angriff werden die Heerhaufen verteilt. Die Nennung der Fhrer ist wichtig, denn sie treten nachher in den Kmpfen auf, bereiten also diese vor und zeigen, wieweit der Zusammenhang reicht. Auer Hektor imd Polydamas sind es
Zwei Flle seien
59 tvd'
xaairj
^)
notiert,
oif
schritt bedeutet.
gegen Zenodots
als
iTCTtfjas
zu halten.
denen Aristarchs Text einen RckEs ist Marotte, hier ioairj Didymos vergleicht richtig 65 ivd^ oHncos
in
worin wieder InTieaiv schlechter schon weil der Dativ das grammatisch Nherliegende ist. Aber die Nuance ist auch besser ein Graben, in den man zu Wagen nicht hinabgehen kann". Schol. BT SrjXovn oiSe Tta^ois verfehlt den Sinn ganz.
ist,
14*
212
Kebriones Paris Nj
790,
Alkathoos fUt
434,
Agenor
425,
392,
Aineias N,
Archelochos
fllt
464,
Akamas 3
Als
ftlnfte
478.
Schar treten die Bundesgenossen auf unter Sarpedon und Glaukos; sie handeln in einer Episode des M^ in welcher Die Episode wird sich als Zusatz sie beide verwundet werden.
herausstellen;
rcksichtigt
deshalb kann
sie
ist
sie
immer
dann von deren Verfasser an ihrem Zu denken aber gibt, da eingeordnet. Platze vorgefunden oder Asteropaios hier mit genannt wird, denn der tut gar nichts. Also bleibt auch die Mglichkeit, da die vier Verse 101 104
sein;
Interpolation sind; in
dem
fr itivxaia geheien^).
im
Asios allein weigert sich abzusteigen, wobei auf seinen Tod schon hingewiesen wird. Er greift auf der linken Seite
Tor an, das noch offen steht. Zwei Lapithen^) halten um noch etwa versprengte Landsleute einzulassen: ist also vorher in der Ebene gekmpft. Bei dem Angriffe des es Asios werden noch weitere Troer genannt, wieder als Vorbereitung auf N lamenos und Orestes fallen gleich 193,
ein groes
da Wacht,
Adamas
fllt
567,
Thoon fllt N 545, Oinomaos fllt iV 606. Gegen den Ansturm springen die Lapithen
1)
vor'), untersttzt
von
V. 106, 7 sind nach P 637 gearbeitet, d. h. nach der alten Patroklie. wird nicht an der Abhngigkeit zweifeln. *) Leonteus bleibt ohne Vatersnamen; das ist atiffUig, zumal sein Vater der berhmte Koronos ist, wie im Schiskatalog 746 steht. Es stammt, wo er im Alterscheint mir klar, da dieser Vers dort aus dem
Wer
nachliest,
tum auch
")
Duals
leicht
dessen Lsung durch den Einsatz des und sicher ist, denn damit schwindet
11.
Der Kampf
um WaU und
Schiffe
MO.
213
den Mannschaften, die von den Mauern Steine schleudern. Ein Gleichnis wird wieder schief verwandt 14550. Erst sind sie zwei Keilern gleich, und am Ende soll nur ihr eherner Harnisch unter den abprallenden Geschossen tnen wie das Knirschen der Eberzhne. Auch da der Tod der Keiler erwhnt wird, ist so unpassend wie 46. Asios mu einsehen, da sein Ansturm vergebhch ist; Zeus hatte den Erfolg fr Hektor aufgespart. Eingesprengt sind hier V. 175 80 f. Da Zenodot diese Interpolation nicht kannte, die beiden andern die Unechtheit anerkannten, braucht man eigentlich nichts zu sagen, als da man sich wundert, wie ein Rhapsode sich diese Stehe fr den Zusatz aussuchen konnte, mitten in der Lapithenepisode. An sich ist sein Gedanke gar nicht unverstndig, da ber den Angriff der brigen Heerhaufen etwas gesagt sein sollte. Nur ist auch die Entschuldigung armselig: Es ist mir zu schwer, alles zu erzhlen, denn berall gab es Kmpfe, und die Gtter, die auf der GriechenDiese Scheidung der Gtter ist seite standen, waren traurig." ein Zeichen der spten Entstehung, da sie auf 6 zielt; die Inter83. polation ist ganz gleichen Schlages wie yi 74 Ein Erfolg der Lapithen ^) krnt ihren Widerstand: sie knnen die Leichen entwaffnen, der Feind ist also vollkommen zurckgegangen. Nun will die Hauptschar unter Hektor und Poly-
damas angreifen: das entspricht der Verteilung am Anfang. Aber sie wird durch ein Vogelzeichen zurckgehalten. Polydamas erhebt also seine warnende Stimme, Hektor weist sie mit beleidigenden Worten zurck, und Zeus untersttzt um durch
Erregung eines Sturmes, der den Achem den Staub ins Gesicht treibt Es kommt zum Sturm. Auf der Seite der Acher werden
jede
S^qwtov fr ^wov ist nicht einmal ntig. Die Die beiden hatten vorher die drinnen Befindlichen (ivSov svras richtige Variante, svree falsche Tca^dSoats) zur Verteidigung ermahnt; jetzt, wo sie den Ansturm der Troer sahen, sprangen sie vor usw." ^) Leonteus ttet einen 'Inji6fi.axos 'Avrt/udxov und darauf einen 'AvriZweideutigkeit.
ydTTje.
.4
123
fllt
wo
her hat; Varianten wie 'Innfiaxos und "iTtnSafios gibt es in der mythographischen Tradition oft, es sind auch da nur scheinbare Varianten, Gedchtnisfehler. Vielleicht stand aber im A auch noch der VoUname "Avri.fdTTje; es wrde 109 ein hlicher Fehler verschwinden, wenn man 'Avntfdrrjv Si na^' odg ikaaep fr 'AvTiy>ov ai na^
seine
oie schriebe,
Man
sieht,
Namen
214
Die
Ilias
und Homer.
Aber die Troer und Hektor wrden das Tor und den Riegel wenn nicht Zeus seinen Sohn Sarpedon auf die Acher gehetzt htte" (289, 90). Von Tor und Riegel war noch gar keine Rede; was hier angekndigt wird, geschieht am Ende des Buches; der Dichter redet aus dieser Kenntnis der Zukunft heraus: damit fat man die Eindichtung. Und da die Lykierepisode hier wie in E Zusatz ist, steht fest, wohl zuerst von Bergk bemerkt. Geholfen hat nun freilich Sarpedon dem Hektor doch nicht. Er wird ebenso wie Glaukos verwundet, und wenn er ein Stck der Brstung abgerissen und vielen einen Weg gemacht hat (399), so sind diese doch erst hinbergekommen, als Hektor den entscheidenden Sto gefhrt hat, denn erst die Sprengung des Tores hat den Erfolg, da der Wall verlassen wird, der weiterhin keine RoUe spielt. An sich ist die Eindichtung gut. Auer Menestheus, der nur hier handelnd stark hervortritt, greifen auch die beiden Aias und Teukros ein, die eigentUch den Platz Hektor gegenber nicht verlassen durften. Die Eindichtung ist ohne Zweifel fr den Ort geschaffen, an dem sie steht. Die berarbeitung der Patrokhe setzt sie voraus; wenn dort nur die Verwundung des Glaukos bercksichtigt wird, nicht die Sarpedons, so liegt das daran, da Sarpedon schon in der alten PatrokUe eingefhrt war; daran hat die berarbeitung nicht gerhrt. Ihr Verfasser mochte sich dabei beruhigen, da der Sohn des Zeus mittlerweile geheilt war. Es mu als sehr wohl denkbar schon im Prinzip hingestellt werden, da diese
nicht gesprengt haben,
gute Episode in
dem alten Gedichte stand, als die berarbeitung vorgenommen ward. Da dem so ist, wird sich spter herausstellen.
Die Eindichtung hat die Verse unberhrt gelassen, zwischen Zusammenhang ohne weiteres
wenn
sie ausscheidet
d'
Ix Tqwiov kg
^Axmovg
Da
Norden
gezeigt.
11.
Der Kampf
um
MO.
215
Die Schilderung des unentschiedenen Kampfes wird dann fortgesetzt, bis Zeus dem Hektor Sieg gibt. Sein Wurf mit einem gewaltigen Steinblock sprengt das Tor
airlxa
S*
t da xar'
eq)rjd-v
aifdg
Ttoirjtccg
Boi'/;vvro TtvXag,
Javaol
6*
471
ava yXaq)vq6g, ofxadog ^ ScXiaUTog 39 Tqweg k cpXoyi laoi oXXhg rjh S-vskXrji
vfjag
ervxd-r].
(j.sfj.aw'teg
btcovto
Verse nur zusammenzurcken, dann am Tage; an dem Ausdruck mag im N immerhin etwas gendert sein, als der Einschub erfolgte. Die Flucht der Acher geht unter gewaltigem Geschrei vor sich, die Troer schlieen sich nach dem Einbruch in das Lager zusammen und marschieren unter Hektors Fhrung ohne Lrm und Geschrei"^) voran. Diesmal haben sie den Vorzug~''3e?" mitjrische Zucht, den FS, J 427 dem Marsche der Acher nachrhmen. Man mu nur auf 126 136 hinbersehen, die
die
liegt die
geschlossene Einheit
"
nchste Zustandsschilderung;
inzwischen
ist
breit
ausgefhrt,
wie es erreicht ward, da die Acher sich auch wieder zu einer Phalanx zusammenschlssen.
ist durch den Anschlu von iV 39 an M A71 Handlung im Gebiete der Gtter, die ja in die Erzhlung der irdischen Ereignisse immer irgendwie eingefgt werden mu; aber hier ist die Strung der geschlossenen Erzhlung so schwer, da sie unmglich von deren Verfasser herrhren kann. Doch bUcken wir nun erst auf zurck.
Ausgesondert
eine
^)
aber
alle
Acher umzubringen,
eine zu
khne Hoffnung;
der im Zusammenhange verschieden weit knnte ebenso gut ij^coae 'Axeuoiis, O 702, stehen, alle achischen Heroen oder Helden". Auf die ^aoi kommt dann nichts an. *) Die antike Erklrung will das als Intensivum fassen, was die Grammatik unmglich zugeben kann. Nur weil die Verse aus der Verbindung gerissen sind, vielleicht auch, weil die Troer im r^ nicht stiU zu marschieren verstehen, sind die Alten auf die abenteuerliche Deutung
ein gewhnlicher Versschlu,
reicht; hier
verfallen.
216
Schon der Gradunterschied des poetischen Wertes in dem nun als zusammengehrig erkannten Stcke von 199 an^) gegenber dem ersten Teile des Buches ist stark genug, sie nicht zuZwei Gleichnisse des ersten Teiles haben sammenzuwerfen. sich als wenig geschickt herausgestellt; auch da die Lapithen am Tore mit Bienen verghchen werden, die ihren Bau nicht verlassen, sondern gegen die Ruber kmpfen (167 70), wird man nicht loben, denn die Bienen schwrmen ja gegen die Ruber aus. Demgegenber das herrUche Bild des Schneefalls 278 86, das den Hagel der Geschosse um den berannten Wall verdeutlicht. Stiller Wintertag; es schneit und schneit, da Berge und Wiesen und cker bedeckt werden, alles bis ans Meer, das der Schneedecke Einhalt tut. Das Bild ist viel weiter ausgefhrt als erforderhch war; es ist auch keineswegs ein Stimmungsgleichnis, denn es kann wirklich nur die Dichtigkeit und die Dauer der Beschieung angehen. Aber das Naturbild hat dieser Dichter mit voller Anschauhchkeit gemalt, weit ber das nchste Bedrfnis hinaus; er empfand anders als wir Nordlnder; der Schneefall war ihm x^Aa Jig, eine seltene, wunderbare, unheimliche Erscheinung; es waren jene dicken Flocken, die nur bei Windstille und bei Tauwetter fallen, aber so dicht, da sie doch eine Weile liegen bleiben. Sehe man daneben dieselbe Vergleichung 156: man wird die Dichter unterscheiden und werten. Als das bse Vorzeichen gekommen ist, tritt Polydamas zu dem khnen Hektor (210 60) und begmnt: Hektor, du schiltst mich immer, wenn ich einen guten Vorschlag mache." Wie sollte er das sagen, wenn Hektor eben seinem Rate, abzusteigen, ohne Widerrede gefolgt war? Offenbar ist jene frhere Szene Kopie. Eine Figur, die kemer Einfhrung bedarf, ist Polydamas hier allerdings auch; Hektor behandelt ihn ohne Achtung und wirft ihm gar Feigheit vor. Die beiden sollten dann wirkhch nicht nebeneinander die beste Schar kommandieren; aber da sie hier beieinander stehen, mute der Verfasser der Ordre de bataille sie zusammenlassen. Denn da er das Hauptstck, die Erstrmung des Walles, in sein Gedicht aufgenommen hat, bedarf
keines Wortes.
ist
197, 98
= 89,
90.
11.
Der Kampf
um
Wall und
Schiffe
MO.
217
ist erschienen, das niemand anders deuten Polydamas tut, auf eine Niederlage der Troer Hektor bestreitet die Deutung nicht, sondern erklrt nur, die Vgel wren ihm gleichgltig, slg oiwvbg gtorog &(ivvead-ai Tteql ^drgrjg. Es ist nicht denkbar, da der Dichter sich erlauben konnte, den Vogelflug mit derselben Unglubigkeit zu behandeln wie sein Hektor. Wenn er auch mit dem mutigen Manne sympathisiert und uns die gleiche Stimmung mitteilen will, so ist das
Ein Vogelzeichen
als
kann,
es
nicht
euripideische Skepsis,
aber
in
sich,
sie ist
von der
den Wind
schlgt.
eine
TtaXic^ig
Die
kam
also
Aber wir mssen weiter scharf aufpassen. Warnungen angreift, hilft ihm Zeus. Das vertrgt sich mit dem warnenden Zeichen nur so, da Zeus trotz allem an Hektor seine Freude hat. Dann wird er ihm auch seinen Ungehorsam nicht verdenken, sondern ihm, wenn der Rckschlag eintritt, wieder beistehen. Der Dichter wird uns zeigen, da der Mut, nach dem Spruche slg olwvg zu handeln, sich lohnt. Es wird also auch in dem alten Gedichte auf die
alten Gedichtes vor.
Mit anderen Worten, jenes alte Gedicht hat die Handlung mindestens in den Grundzgen enthalten, wir aber lesen eine stark erweiterte Fassung. In dem alten Gedichte sind bisher nur die hauptschhchsten Gegenspieler aufgetreten, Hektor und die beiden Aias. Der ganze Sturm auf den Wall ist mit Schilderung des allgemeinen Vorganges und der einen, ziemlich ungehinderten Grotat Hektors abgetan. Das ist also nur das Vorspiel, dem ausgefhrtere Kmpfe folgen muten. Die Breite der Behandlung lt sich danach nicht sicher ermessen. Die eigentliche Handlung steht noch aus; vorbereitet ist ein Zusammensto mit den beiden Aias. 1 38 fhrt den Gegensatz zwischen Zeus und Poseidon groartig ein. Zeus wendet seine Blicke von der Schlacht ab; Poseidons Fahrt von Samothrake herber wird breit und glnzend geschildert. Das ist die Vorbereitung fr die Beteiligung der Gtter an dem Kampfe, die sich durch NSO zieht. Der Be-
MO
218
deutung dieses Eingreifens entspricht seine Exposition, aber da das Stck hier eingeschoben ist, zeigt sich in der Sprengung der eng zusammengehrenden Verse. N 39 42, die sozusagen den AlO, 71 bilden, stehen nun eingeklemmt zwischen Nachsatz zu Poseidon und seinem Erscheinen 43. Dies aber des der Fahrt Die Troer rechneten darauf, die Schiffe setzt genau an 42 an. zu nehmen;" das ist begreifUch, da die Acher in vollkommener Auflsung fheben, da mahnte Poseidon, der aus dem Meere aufgestiegen war, ui Gestalt des Kalchas die Acher, zuerst die beiden Aias." Ist irgendeine Notwendigkeit vorhanden, da
Wir
sind durch die prachtvolle erste Szene des Buches, zu der sich
dem Meere
eingenommen, struben uns dagegen, da das nicht in einem gedichtet sein soll. Und wir haben immer unter dem Eineinen Abschnitt gemacht, druck der Buchteilung am Ende von wo dann N ganz wundervoll anhebt. Da mu die Annahme zu-
Zuge
nchst widersinnig scheinen, da die Poseidonszenen geschieden werden sollen. Aber die vier Verse 39 42 stehen ganz ver-
erkannt hat, ist aUes Weitere notwendige Folgerung. Der Dichter, welcher N 1 bis 38 einfgte, hat seine Sache nur darin sehr gut gemacht, da er fr den Anschlu nach der einen Seite gesorgt hat. Nach der anderen Seite hat er es nicht getan: daher haben die Grammasehr kurz getiker vorher Bucheinschnitt gemacht, obwohl worden ist. Die Analyse dieses Buches hat gezeigt, da es kei Einzelgedicht ist wie IKA^, sondern in seinem jetzigen Zustand auf N30 berechnet, und seine Unterlage, das alte Gedicht, aus dem Hektors Sprengung des Tores stammt, hatte sogar nur eben ist nicht einmal ein Ruhepunkt. begonnen. Am Schlsse von eingelegt Den Dichter, der die ersten herrUchen Verse des hat, werden wir erst spter nher kennen lernen, wo denn die Bedeutsamkeit dieser von ihrer Umgebung stark abklingenden Zunchst folgen Verse erst recht einleuchtend werden wird. wir dem alten Gedichte, denn das geht weiter.
loren.
Sobald
man
ihre
Zugehrigkeit zu
dem
Hektor standzuhalten, der sich berhme, ein Sohn des Zeus zu sein. Diese seltsame Mr hren wir nur einmal noch, N 825;
11.
Der Kampf
um WaU und
sie,
Schiffe
MO.
219
wenn
er sagt:
wre so wahrhaftig ein Sohn des Zeus, wie heute der letzte Tag der Acher sein wird." Wir spren, es ist ein Gerede, erwachsen
daraus, da Zeus in der Tat
dem Hektor
aber nicht mehr als ein Gerede^). SchwerDichter nur in diesen beiden Stellen berhrt; Hch hatte es der sein Gedicht ist eben nicht vollstndig aufgenommen. Aber der Schlu des und der Anfang mssen irgendwie zusammenbesonderer Weise
leiht,
gehren.
haben
das hat eine sozusagen elektrisierende Wirkung. Auch den Gott sie gesprt. Wir erwarten nun, da sie angreifen; aber die
epische Erzhlung
verwandeln.
erst
Wie
die
mu
neben
Mahnung an
die
an
die
Menge
treten, die
ganz verzagt unter Trnen bis auf die Schiffe zurckgegangen ist. Die Mahnung richtet sich an die junge Mannschaft im allgemeinen, da wundert man sich, da vorher 91 94 einzelne Acher namhaft gemacht sind, Teukros und die beiden zusammengehrigen Boter Peneleos und Leitos, und dann mit Worten, die 478 wiederkehren und dort ntig sind, da die Personen gleich auftreten, Deipyros, Meriones, Antilochos; auerdem Thoas, in
dessen Gestalt Poseidon bald reden wird,
216.
Daran erkennt
hat schon man, da diese Aufzhlung nicht ursprnglich ist. mehrfach die Weise des Bearbeiters gezeigt, solche Kataloge von Personen zu Uefem, die er einfhren wird, manchmal erst lange nachher. Also wird ihm auch hier alles gehren, auch
^)
Stesichoros
und Ibykos, d. h. eins der zwischen beiden fraglichen zum Sohne des Apollon gemacht, was hellenistische
Poeten aufgriffen. Mit der nackten Notiz lt sich nichts weiter anfangen. *) axrjndviov ist nur der Stock des Zivilisten, nicht des axfjTtr^ov, das den Seher auszeichnet, wie es Chryses trgt. Kalchas wird hier nicht eingefhrt; er kommt in der Ilias sonst nur in vor; aber der Seher, dessen Grab in Kolophon war, wird bei den loniern der alten Zeit bekannt gewesen sein. Sie haben ihn nach den italischen Siris gebracht, whrend sich in Kolophon Mopsos und Manto vordrngten.
220
der erste Vers, obwohl Leitos nicht vorkommt, der wohl nur den Peneleos {S 487) begleitet.
Die folgende Rede Poseidons liegt in zwei Fassungen vor. Jnger sind 99 114 (tl tzotcoi ^ fxiya d-av/j-a kann nur ein Anfang sein), die auch eine Beziehung auf den GroU des Achilleus und Vorwrfe gegen Agamemnon enthalten. Das Echte, das dann bleibt, ist des alten Gedichtes durchaus wrdig, 95 98, 115 24. Der Gedanke zeigt, was zusammengehrt. Schmt euch, ihr jungen Leute. Ich bin sicher, wenn ihr nur kmpfen Wenn ihr freilich den wollt, werden die Schiffe gerettet^). Kampf aufgebt, so haben die Troer gewonnen." So das erste Aber wir wollen' s wieder zurechtStck; dann das zweite 115. bringen: das Herz eines tchtigen Mannes kommt ja schon wieder zurecht. Von euch ist's arg, da ihr den Kampf aufgebt (118 Einem greift auf 97 zurck), denn ihr seid tchtige Mnner. Niedrigen verdenke ich die Verzagtheit nicht, aber euch nehme ich sie sehr bel. Mit eurer Schlappheit^) werdet ihr das grte Unhe anrichten. So habt doch Schamgefhl, Hektor hat das Tor gesprengt und greift die Schiffe an^)," Unsere Sprache erlaubt uns nicht, die Beziehung von aidw (pQeai d-daS-e 122 auf 95 aidwg ^Aqyiioi voll wiederzugeben und vifxeoig erst recht nicht, zumal nach vefxeo&ad-at 119. aidwg ist das Gefhl, welches den Mann von der Handlung zurckhlt, deren er sich schmen mu, und vi^saig ist, wie vefxsaQod^aL zeigt, das Gefhl, das sich selbst etwas verdenkt; es streift an Reue. Die Rede ist prachtvoU: die Mahnung an das Ehrgefhl geht voran, dann wird zum Schlu die Tatsache einfach hingestellt, aus der die Leute, wenn sie aldc'g und vefxeoig haben, die Folgerung mit der Tat ziehen sollen. Dem entspricht der Erfolg. Sie schheen sich um die
*)
97
3>
mu
aaeoaefievat in adag
oder aas
ifisvai
hat.
B
ist
235,
wo
nsnoves wird hier nicht so stark empfunden werden drfen wie x<x' iUyxea folgt, das es steigert. Da ninov ein Kosewort ist,
7jv
gibt die
ja verglichen {av^Q
des Patroklos bei Aischylos); das kann nach der Seite des
gehen oder
fied-rjoere
Auch formal
zeigt
sich
97,
fied'iere
11.
Der Kampf
um WaU und
Schiffe
MO.
221
zu einer dichten Phalanx zusammen^). Es ist hnche Zustandsschilderung wie ilf 420ff. Nun setzt die Handlung ein, in bestem Anschlu an 39 42. Der Strom der geschlossenen Troerschar bricht sich endlich an der ehernen Mauer der Acher. Hektor weicht unwiUig zurck und beruft sich in seinem Mahnruf wieder auf die Hilfe des Zeus, 154. Es folgt ein Einzelkampf. Deiphobos bewegt sich unvorsichtig vor der Front; Meriones schleudert den Speer nach ihm, der den Schild trifft, aber zerbricht, so da Meriones fortgehen mu, sich einen neuen zu holen. Dann erschlgt Teukros als erster einen Feind, der sorgfltig vorgestellt wird, Hektor darauf den Amphimachos, des Aktorionen Kteatos Sohn. Beider Leichen bemchtigen sich die Acher^), und der Lokrer schleudert den abgeschlagenen Kopf des Troers dem Hektor vor die Fe. Poseidon ist ber den Fall seines Urenkels ergrimmt: der Dichter rechnet also auf ein Pubhkum, das die Abkunft der Aktorionen von Poseidon im Kopfe hat'). Der Grimm bestimmt den Gott zu nichts anderem, als zu den Zelten zu gehen, wo er den Idomeneus trifft und in Gestalt des tolers Thoas zum Eingreifen mahnt. Das war bei diesem Helden sehr berflssig. Der Gott geht gleich wieder in die Schlacht, die wir aber auf eine Weile aus den Augen verheren, denn Idomeneus wird sich des lngeren mit Meriones unterhalten, der sich einen neuen Speer holt.
beiden Aias
eine
^)
131, 32
-ZV
sind
215, 16
bernommen.
Was im
)
Schlacht.
tragen zwei Athener die Leiche eines Kameraden aus der Das kommt sonst nicht vor, und es reichte auch hin, zu sagen,
da dieser Tote vor dem Schicksal behtet ward, das seinen Feind traf. Die Schollen sagen, da iivse, wohl Zoilos, die Athener als Leichentrger verspottet htten. Der Mann empfand richtig die seltsame Abweichung von der homerischen Weise. Im Zusammenhange sitzen die Verse fest; der Verfasser wollte die Parallele zu der anderen Leiche durchfhren und
Personen, die er sonst verwendet, Stichios kommt O 329 vor, in einer bedenklichen Partie, aber einem unanfechtbaren Verse. So wird er zu einem Zeugnis dafr, da beide vom selben Verfasser sind. Geborgt hat den Namen dann der Interpolator iV 691. ) Die Dioskuren von Elis, genauer die der Epeer, gehren in den Sagenkreis, aus dem Nestor seine Erzhlung zu nehmen pflegt, der sie auch A 750 erwhnt. Das wird man auf das pylische Kolophon beziehen drfen.
nahm
Die
Ilias
und Homer.
Wandenmg
Zweck haben,
sie nicht
als die
Dazu
sind
gerade sinnreich erfunden. Schwanken kann man ber die Mittelszene, die Taten von Teukros und den beiden Aias, ob Allein wenn man beachtet, sie zu dem alten Gredichte gehren. da Teukros und Menestheus, der sich hier um einen Gefallenen bemht, in der Sarpedonszene des M, einer Einlage des alten Gedichtes, aufgetreten sind, so wird sich der Schlu aufdrngen, da hier der Bearbeiter redet.
Es
folgt
eine Szene,
erfhrt.
die gemeiniglich
ziemlich
abgnstige
Beurteilung
Die beiden Kreter begegnen einander; Meriones will sich einen Speer holen, Idomeneus hat einen Verwundeten zu den rzten gebracht und geht in sein Zelt, sich wieder zu wappnen. Beides sind Hilfsmotive, das Zusammentreffen hinter der Front zu ermglichen. Keines von beiden bedarf einer Ausfhrung vorher; der Verwundete ist berhaupt nicht genannt; Deiphobos, in dessen Schilde dem Meriones der Speer zerbrach, wird in einem entbehrhchen Verse 258 genannt,
den ich aber keinesweges aus der Bias verbannen will: die Idomeneusszene ist ja von dem Bearbeiter in sein Gedicht auf-
genommen und eingearbeitet. Wenn ihr Verfasser einen Lagerplan vor Augen gehabt htte, wie Aristarch einen ausgearbeitet hatte, so wrde ihm vielleicht zum Bewutsein gekommen sein,
nicht ntig htte,
da die beiden Kreter beieinander wohnten, so da Meriones es sich einen Speer bei Idomeneus zu borgen. Aber in Wahrheit konnte das jeder Dichter nach Belieben anordnen, wie er wollte, wenn er nur die eigenen Voraussetzimgen innehielt. Sobald man sich das Gesprch der beiden Kreter nur losgelst aus dem Epos denkt, schwindet der Ansto, den die Unterbrechung der Schlacht uns bereitet, die wir darauf brennen, Hektors Erfolg zu vernehmen. Als Prludium zu der folgenden Aristie der beiden Kreter ist es vortreffch; man wird nicht zweifeln, da es als Einleitung eines Gedichtes entworfen ist. Gebe man ruhig zu, da die Betrachtungen ber das richtige Verhalten des tapferen Mannes 275 291 in dem Munde des
MO
Idomeneus hier unberechtigt sind: darum sind sie nicht minder schn und nicht minder am Platze, als die Debatten ber das Frhstcken vor der Schlacht im T und die Leiden des Waisen-
11.
Der Kampf
um
Wall
iind Schiffe
MO.
223
Hier haben wir in der Tat eine Parnese, ganz wie in der Priamosrede des X, und es gilt fr sie dasselbe. Nenne man's nicht homerisch-heroisch, nenne man's meinetwegen Bei Kallinos und Tyrtaios hat sich die Parnese aus elegisch. dem Epos gelst; sie lehnt sich an die Kmpfe der Gegenwart Die verwandten Stellen der IHas stellen einen lteren Zuan. stand dar, in dem noch die heroischen Kmpfe den Hintergrund bilden, aber die Stimmung fr die Mahnrede bereits vorhanden Kein Zweifel, da die wehrhaften lonier an solchen Stellen ist. kein geringeres Wohlgefallen gehabt haben als an der sachkundigen Beschreibung der Verwundungen, an denen dasselbe Gedicht in seinem Fortgange reich ist. Was aus dem Leben
schpft, hat Existenzrecht.
knaben im X.
Ein seltenes Gleichnis^) hebt die Bedeutung der beiden Helden; eine berlegung, wo sie eingreifen soUen, fgt sich gut der Anschauung, da wir eine Expositionsszene vor uns haben. Sie wollen auf die linke Seite gehen, weil auf der anderen die
und Teukros stehen, die gengen werden, den Hektor abzuweisen. Das bezieht sich jetzt auf den Anfang des iV, also ein Stck anderen Ursprungs, und wenn von Teukros 313 gesagt wird, da er sowohl ein guter Schtze wie ein guter Speerkmpfer wre, so ist das gesagt, we er dort 170 ausnahmsweise als Speerkmpfer auftritt. Da ist also der Bearbeiter ttig gewesen. Damit ist indessen nicht gesagt, da die ganze berlegung ihm gehren mte. Da Aias beim Kampfe um die Schiffe der Verteidiger war, Hektors Gegner, mag einmal ein Dichter erfunden haben, wir knnen's nicht mehr entscheiden; aber fr die Iliasdichter ist das eine gegebene Grundtatsache, die jeder stehen lassen mu. Wenn nun einer vorhatte, wie es in dem Idomeneusgedichte geschieht, die brigen Helden beider Parteien einzufhren, so mute er den Aias irgendwie fernhalten. Das geschieht durchaus passend durch die Unterscheidung der zwei Flgel. Auch das ist ein Motiv, das jetzt in der Blas fter vorkommt {A 498, P 682), einmal, wohl im ^,
beiden Aias
zuerst erfunden
ist,
Die Phlegyer und Ephyrer, gegen die Ares und Phobos sind fr uns so merkwrdig und unerklrlich wie fr die alten Grammatiker.
^)
298
303.
224
durfte.
jetzt
31227
geschieht, schon in
dem Idomeneusgedichte
eingefhrt gewesen
sein. Es bildete dann wohl geradezu das alte Gedicht von Hektor und Aias den Untergrund, auf dem das Idomeneusgedicht erbaut ward, aber zunchst selbstndig nach besonderem Plane. Die beiden erscheinen also auf dem linken Flgel, wo vor den Schiffen gefochten wird. Der Zustand des Kampfes wird so geschildert, da wir gar nicht auf den Gedanken kommen, nach dem einzelnen zu fragen, was da vorher passiert ist. Sobald Idomeneus eingreift, eregt ihm einer der vornehmsten Troer, der Brutigam Kassandras. Das ist gut, konnte kaum anders angelegt werden. Um so empfindhcher strt eine an sich vortreffliche Versreihe, 345 60, in welcher der Gegensatz der beiden feindlichen Brder im Himmel hervorgehoben wird, Zeus und Poseidon, und zwar so, da Zeus dem Hektor Sieg geben will, weil er der Thetis versprochen hat, den Achilleus zu ehren, nicht aus besonderem Ha gegen die Acher. Es wird auch die bermacht des Zeus hervorgehoben, der gegenber Poseidon nur heimlich zu helfen wagte. Das ist also ein Stck, das den Zusammenhang strt, aber den Leser nachdrckhch wieder an die Haupthandlung erinnert, die wir allerdings in dem Idomeneusgedichte aus den Augen verheren. Es ist also eine Eindichtung genau derselben Tendenz, wie die ersten 38 Verse des Buches. Hier knnen wir schon genauer sagen, da der Verfasser fr den Zusammenhalt nicht blo der Bcher MO sorgt, sondern fr den der ganzen Hias. Auch hier also werden wir den Gedanken an eine spte Interpolation eines Rhapsoden von uns weisen, obgleich der Einschub unverkennbar ist. Dabei ist wohl zu beachten, da der Gegensatz der gttUchen Brder so behandelt wird, da jede Beziehung auf O ausgeschlossen ist: das gehrt eben nicht zur Ilias.
Nun kommt
Dias enthlt, und
Wunden
sind,
schwerhch geworden da abwechslungsreich und anschauhch erzhlt wird. Idomeneus spielt zuerst, wie wir erwarten, die Hauptrolle, tritt aber aUmhlich zurck; Meriones
berdrssig wird,
so
mu
er doch anerkennen,
Tee
des M
11.
WaU
und
Schiffe
MO.
225
Wagen
ein
Hier hat
man
durchaus
Wagen
zwar
Kmpfe hat es keinen Der Schauplatz der Einflu, so da wir es oft vergessen. Der Dichter hat ist berhaupt gar nicht ausgemalt. Handlung
auch
Natur.
in
seinen Gleichnissen
ist, da alle namhaften Troer auer Paris und Aineias auer Gefecht gesetzt sind, eine Entscheidung aber durchaus nicht erzielt ist, was der Dichter geschickt dadurch andeutet, da Menelaos eine Rede hlt, die zwar auf ihre berwindung rechnet, allein ber ihren ungebrochenen Mut rgerhch ist (631 39). Deuthcher noch hegt es darin, da Allerdings mu der Vorbehalt geals letzter ein Acher fllt. Paphlagonier Harpalion, Sohn des macht werden, da der
Pylaimenes^)
und
der
ein
Korinther
Euchenor,
die
letzten
jener,
der
weil
Reihe (643
sonst
72),
gewisses
Bedenken erregen,
Bundesgenossen auftreten, dieser als einziger Die Rede des Menelaos, deren allgemeiner Teil vielen so befremdhch geklungen hat, da sie ihn verwarfen, wrde sogar als Abschlu sei es eines Gedichtes, sei
keine
^) Hier ist der schon im Altertum bemerkte Widerspruch, da Pylaimenes seinen Sohn begrbt, obwohl er E 576 selbst gefallen ist. Die Personen sind nicht Augenbhckserfindungen, sonst wrden sie nicht in zwei verschiedenen Gegenden des Epos auftreten; an beiden Stellen wundert man sich ber die Paphlagonier. Der Ansto, den die Einordnung des E vor
dem
N
*)
hervorgerufen hat,
ist
natrlich fr
die Dichter
handen gewesen.
K^tvd-oe ist vorgriechischer
UeiQi^vr]
Quelle
Bergname. Die "H^a "Ax^aia und die (zu UeiQriv, UsiQaaos, Ilei^as), alle ZU Argos gehrig, sprechen
dafr, da die Landschaft um jenen Berg zur Argolis gehrte, also mit Recht keine Vertretung im Epos hat. Den Bellerophon haben die Korinther erst aus der Ilias sich genommen. Da der Seher UolvtSoe (das ist der Name; das Epos braucht aus Not das Iota lang (auch E 148); man soU nicht knsteln) hier auch erscheint, die Sehernovellen aber schwerlich alt sind, im sechsten Jahrhundert sehr beliebt, mchte man in der Tat die Geschichte in diese Traditionen schieben, und deren Niederschlag erst durch Interpolation in die Ilias gedrungen sein lassen.
Wilamowitz-Moellendorff,
15
226
Die
Ilias
und Homer.
Ich bin geneigt, in ihm
den Schlu des Idomeneusgedichtes anzuerkennen, von dem spter keine Spur mehr ist. Aber dies alles reicht 72 aus der Ihas auszuwerfen. Poleider nicht, die Verse 643
jedenfalls
34560
so nachdrcklich
hervorgehoben war, tritt kaum hervor. Da er sich seines Urenkels Antilochos annimmt (554, 563), besagt wenig; dazu brauchte
er gar nicht persnlich auf
dem
r 374,
da er durch Idomeneus einen Troer umbringt: das ist nur unter der Voraussetzung des iV" mghch, zeigt also eine Retouche des Bearbeiters. Im ganzen liegt ohne Zweifel das Idomeneusgedicht bis 672 (639) ziemhch wohlerhalten vor. Rhapsodenzusatz, Interpolation, sind 521 25, hier 110, das keiner Vorbereitung beganz strend, verfertigt fr
43
u. a. m.).
darf,
im Gegenteil ohne
Verfat sind
die
des
Verse mit Beziehung auf das Verbot, das Zeus gibt; dessen bedrfen MO durchaus nicht.
Mit
am Anfang
dagegen geradezu in den SumpfHektor wute nicht, wie schlimm es auf dem linken Flgel stand, wo die Troer unter dem Drucke von Poseidons Hilfe sich kaum halten konnten, sondern er hielt sich an den Schiffen des Aias und Protesilaos auf, wo er eingebrochen war; da war der Wall unter den Schiffen am schwchsten, und Leute und Wagen sehr Da auf Hektor zurckgegriffen wird, den wir seit in Not^)." dem Anfang des Buches aus den Augen verloren haben, ist in der Ordnung, auch da es hnlich wie im ^* am Ende geschieht. Die Notlage der Troer ist bertrieben, aber das kann hingehen, da ihre Hauptkmpfer zumeist tot oder verwundet sind. Aber Hektor an den Schiffen des Protesilaos, wie am Ende des 0, das ist uns neu, und voUends, da da auch Aias seine Schiffe hatte,
geraten
674
wir
wie ist es mit deiner Weisheit vereinbar, da die ^) Vater Zeus, Troer so unersttlich im Kampfe sind. Alles wird doch den Menschen einmal ber, auch der se Gesang (fioXnij mu das hier sein) und der Tanz. Aber die Troer knnen des Kampfes nicht genug bekommen." Wre das nicht ein hbscher Schlu fr einen Vortrag, der aus den endlosen Troerkmpfen eine neue Episode behandelte? *) Wer in Not war, bleibt unklar, wie die Schollen zu 684 anmerken.
^ax^rjets
selbst
ist
unangebracht.
undeutlich, die Erwhnung der Wagen in jedem Falle Gemeint sind wegen des niedrigen Walles wohl die Acher.
11.
Der Kampf
um
MO.
ist
227
was
sonst nie
vorkommt.
die
die Schilderung
der Befestigung,
zum
nicht
stimmt.
Hier
stehen
die
dem
Wall.
^Es standen da Boter, lonier- Athener ^), Lokrer, Phthier, Epeer, deren Fhrer waren die und die^). Sie hielten Hektor zwar auf, aber ihn zurckzuwerfen vermochten sie nicht. Die beiden Aias hielten zusammen; der Telamonier hatte viele Gefhrten, die seinen Schild nehmen konnten, wenn er mde war. Die Lokrer dagegen waren Bogenschtzen und Schleuderer. Beide Haufen zusammen machten es den Troern so hei, da sie beinahe htten zurckgehen mssen." Ich verzichte darauf, die vielen Abweichungen von homerischer Art auseinander-
Kayser oft genug gekennzeichnet. Nur darauf lege ich Nachdruck, da man nicht die Angaben ber die beiden Aias und die Lokrer von dem vorigen trennt: die Lokrer sind ja schon 686 genannt und verlangen, da die Erzhlung auch auf sie zurckgreift. Der Telamonier Aias kann hier, da er kein eigenes Volk, wohl aber gute Gefhrten hat, nur als Salaminier, Annex der Athener, gedacht sein. Es sind die Stmme von Osthellas, von dem Nordabhang der Oite bis Salamis. Die Charakteristik der Lokrer streitet mit allem, was wir von ihnen wissen, mu aber doch einen realen Untergrund gehabt haben. Es ist manches an Versen und Namen geborgt (auch Menestheus und Stichios die Athener), aber die Tendenz kann nur die Verherrhchung dieser Stmme, ganz besonders der
zusetzen;
sie
sind seit
Aber der Satz o2 fiiv unverstndlich; er besagt den Worten nach, da die lonier ein Elitekorps der Athener sind.
')
Eine so umfngliche Dublette in der VorNeben dem Lokrer Medon, den sie als Fhrer der Phthioten einfhrt, steht Podarkes, den der Katalog 704 als Bruder des Protesilaos kennt, und als solcher steht er hier, wo um das Schiff seines Bruders gekmpft wird. Als Freier Helenes haben ihn die neuen Bruchstcke der hesiodischen Kataloge gebracht. Wir kennen ihn auch aus anderen Sagen. Da der Katalog ihn von hier nehme, also die Interpolation lter sei, ist man nicht gezwungen zu glauben, da dort auch ber Protesilaos eingehender berichtet wird. Quintus lt ihn durch Penthesileia fallen, aber die Vermutung, da dies auf der Tabula Iliaca gestanden htte, hat sich nicht besttigt (Mancuso Memorie dei Lincei XIV
)
N 69497 = O 33236.
Nebenperson
stellung einer
ist
unerhrt.
8, 697).
15*
228
I^ie Ilias
und Homer.
im Mutterlande mglich, auch in Athen, Damit ist gesagt, da wir eine Interaber nicht notwendig polation anzuerkennen haben; die bertreibung, da das Eingreifen der beiden Aias und ihrer Leute beinahe die Troer vertrieben htte, ist auch dem Bearbeiter des iV" nicht zuzutrauen. Dem Interpolator schien es passend, die Lage auf diesem Flgel
Lokrer
sein: das ist erst
dort.
Stmme
dem
N, wie er es
von ihnen
nichts
stand.
Das
Schiff
nahm
er
aus 0, wo sich denn die Beteihgung der Phthier ergab. Die Schilderung der Befestigung miglckte ihm. Nach Beseitigung der Interpolation bleibt ein Zusammenhang, den
man
^d
675
6'TTt
OL viqCjv
In
dQioreQcc rjicovTO
d^
Xaol
vn
^AQyeiioV
.
xa.%a.
^Ayjaiiv
678
725
Polydamas mahnt so, da man seine Verstimmung ber die Abweisung seiner frheren Warnung merkt; 735 nimmt -M 215 auf. Die Troer kmpfen vereinzelt, was ihnen schlecht bekommt; Hektor soU alle Tchtigen herholen^). Der Schlu der Rede 741 47 befremdet. Es wird eine Beratung in Aussicht gestellt, ob der Kampf fortgesetzt oder abgebrochen werden soll. Davon ist nachher keine Rede; es ist auch eiue seltsame Zumutung an Hektor. Polydamas erwartet auch ein Eingreifen des Achilleus
und
von der gestrigen Niederlage der Acher. Ist das Hindeutung auf 6? In unserer Dias gewi, und wenn 47 Zusatz seiu, wonach sie doch formal wirklich, mssen 741 gar nicht aussehen. Aber dem Bearbeiter stand es frei, sich die vor der Handlung seines Gedichtes liegenden Dinge nach Beheben zu gestalten, und beginnt ja mit dem Sturme auf den Wall, also sid die Troer bereits siegreich. Also mghch sind die Verse im Munde des Bearbeiters; nur hat dann der Ordner
spricht
nicht eine
^) Ttdvrag d^iarove 740 ist ziemlich leer, kehrt ebenso 751 wieder, wo es doch andere meint. Das ist eine Lssigkeit, die man ertragen mu. 752, 53 sind nach 368, 69, Sarpedonszene, auch nicht gut verfertigt.
11.
Der Kampf
um
MO.
229
der Hias eine widerstreitende Stelle stehen lassen. Dem gegenber bin ich doch mehr geneigt, berarbeitung durch den Ver-
anzunehmen, also wie ^i 74:. von oder im Hinblick auf Hektor ist folgsam, bertrgt dem Polydamas whrend seiner Abwesenheit das Kommando, teilt das seinen Leuten mit, geht auf den andern Flgel, bemerkt die dortigen Verluste, schilt den Paris, der sich entschuldigt, und nimmt ihn 790 dahin mit, wo der strkste Kampf entbrannt ist, um Polydamas (das ist eben die 23 Stelle, die er verlie) und Kebriones (der gehrte nach Wir hierher) und eine Reihe anderer, noch nicht Genannter. sind an solche Aufzhlungen gewhnt; sie dienten aber bisher zur Einfhrung von Personen, die spter hervortreten sollen. Das trifft hier gegenber dem Schlsse des 3 nur zum Teil zu, und es fehlt nicht an Abweichungen. Das lt sich erst unten errtern. Nun geht es zum Angriff, eine glnzende Schilderung der Troer und Hektors setzt ei. Ich meine, wer sein Stilgefhl gestrkt hat, mu sich bald sagen, da er mit V. 795 in frisches
fasser
Wasser kommt. Kurz gesagt, was nach Absonderung der Interpolationen bleibt, ist em Fllstck des Bearbeiters, der ja in der Begegnung zwischen Hektor und Paris auf die vorhergehende Schlacht, das Er mute Idomeneusgedicht, die passende Rcksicht nimmt. und wollte zu Hektor zurck; ein bergang war notwendig: den hat er in durchaus ertrghcher Weise bewerksteUigt; eine besondere poetische Leistung hat man bei ihm gar nicht zu erwarten. Auch wohin er sich zurckfinden wollte, ist bald gesagt, zu dem
Da hatte Hektor vor den eben wieder um die Aias geschlossenen Achem etwas weichen mssen und daher die Seinen zum Standhalten ermahnt
alten Gedichte, das wir iV 155 verlassen haben.
und sich auf die Hilfe des Zeus berufen: sie sollten nur in festem Zusammenschlu angreifen, dann wrden die Feinde schon weichen.
155 wg 795
folgt
eifciov
tqvvs
TtvQyr^dv
800 wg TQcJsg
XaX-^ii'
(.ictQfAaiqovTsg
6' fjyelro
-^ye^veoaiv ertovto^
''Aqtil'
"Extwq
QoroXolywi laog
230
Die
Ilias
und Homer.
Es gelingt ihm nicht, die Acher zu erschttern; Aias ruft ihm hhnende Drohworte zu: Du wirst bald auf der Flucht Vater Zeus und die andern Gtter anrufen." Zur Bekrftigung erscheint ein Vogelzeichen. Hektor antwortet mit gleicher Schrfe; es ist diese Rede, in der er auf das Gercht seiner Abkunft von Zeus, N 54, anspielt. Mich dnkt, der Zusammenschlu der Stcke ist
evident.
Was erwarten wir? Auch das kann nicht zweifelhaft sein. Die beiden Helden mssen kmpfen, Hektor aber mu unterliegen. Das zeigt uns das Vogelzeichen, das bedeutsam das frhere, 200, aufnimmt, nebenher die Einheit der Erzhlung, also die Zugehrigkeit dieser Szene zu dem alten Gedicht, besttigt. Aber Zeus steht auf selten des Hektor: er wird am Ende doch siegreich zu den Schiffen durchbrechen und wird wohl auch den Aias dann mit anderem Erfolge bekmpfen. Es besttigt sich, da das eine schne alte Gedicht durch die Bcher hindurch die Grund-
lage bildet.
Wir lesen es freilich berwachsen von jngeren Bildungen. Denn es kommt am Ende von N nichts weiter heraus, als da
beide Heere mit gewaltigem Geschrei aufeinander losgehen.
Dies
lesen
('S"
1,
in
dem Zechen
berlt den
Machaon der
Pflege Hekamedes, nimmt sich den Schild seines Sohnes Thrasymedes (der uns neben Antilochos nicht begegnet ist), weil der den offenbar besseren Schild des Vaters mitgenommen hat, sieht sich von fern das Getmmel an und beschliet, zu Agamemnon
zu gehen. Dies
drei in
ist
also
ein Stck,
um
die
Dem
^^ verwundeten Helden mit Nestor, in dem Agamemnon Fluchtgedanken uert und von Odysseus und besonders entschieden von Diomedes zurckgewiesen wird. Das ist nach B und nach J gearbeitet wie dort ist auch hier die Thebais benutzt. Diese Szene kann also von niemandem herrhren als von dem
;
^H A
mindestens,
dem
kann
Ich da ich selbst lange die Episode gering geschtzt habe, wie es Lachmann getan hat, aus Vorurteil gegen OriginaHtt darf man nicht erein junges Verbindungsstck.
nicht leugnen,
M angetroffen haben.
11.
Der Kampf
ist
um WaU und
Schiffe
MO.
231
Die Charaktere
abgetnt;
Diomedes ist Fohe fr die berlegenheit des Odysseus. Nestor wird nur dazu verwandt, die faktische Lage mitzuteilen; damit er das knne, ohne in der Schlacht gewesen zu sein, hat er sich Agameranons erst umgesehen, ehe er zu Agamemnon ging. Verzagtheit ist ganz vorzghch mit der Sorge verbunden, die ihm der Groll des Achilleus macht ^). Er hat ein schlechtes
Gewissen.
Als
die
dem
dem Knige
^ nicht
verwundem. Es
ist
Mann
hat.
Es
sein; der Feldherr wird sich erst recht freuen, an den sich in solcher Lage irgendein gemeiner Soldat heranmacht. Als er abgeht, in die
den Schlachtruf: wir fhlen, er sorgt fr die Seinen. Das brauchen brauchen wir hier, denn 153 beginnen die olympischen Szenen, und Hera macht ihren Anschlag gegen Zeus, weil sie Poseidon unten ttig sieht. So ist der Anschlu vollkommen. Wie der bergang zu Nestor durch das Feldgeschrei der beiden Heere, das ihn aufscheuchte, gemacht ward, so leitet das Geschrei Poseidons hinber zu dem Eingreifen Heras. Es ist ganz unzulssig die ^to? TtccTij von der Eingangsszene zu scheiden; sie ist nicht spter gemacht, um jene einzufgen, sondern gehrt selbst zu ihr, beweist also, da die ^ibg Ttartj niemals selbstndig war, sondern fr den Platz gedichtet ist, an dem sie steht. In dem Verkehre der Gtter mu ein anderer Ton herrschen als in den wilden Kmpfen auf Erden; mit den Gesprchen der Helden hinter der Front sind die Gesprche im Himmel wohl
wir,
44 wei er von einer Drohung Hektors in der Troerversammlung", nach Ilios zurckgehen, ehe er Feuer in die Schiffe geworfen htte. Das kann Augenblickserfindung sein; es kann aber auch auf die Szene gehen, die am Ende von durch die Eindichtung verdrngt ist. Denn da hat Hektor das Heer auf dem freien Felde nchtigen
^)
lassen.
232
vereinbar.
Die
Ilias
und Homer.
Unverkennbar ist der Unterschied von Stimmung und Sinnesart zwischen dem Dichter, der den Zeus bercken lt, und dem Dichter, der in groartiger Geradlinigkeit seinen Hektor durch das Tor zum Kampfe mit Aias fhrt, auch zu dem
Verfasser des Idomeneusgedichtes, der nur wie ein Krieger ftlr Krieger dichtet. Unverkennbar ist erst recht die berlegenheit des Dichters der ^tog dcTtdriq ber den Bearbeiter, dessen Werk
allein die
Gre-
Denn
Die Eindie
glnzende Szene
110
143
nahm, und
ist
auf iV
51820
gebaut: da Ares
will,
zu den Gttern bezeichnend ist, sondern gibt auch Gelegenheit, die bermacht des Zeus zu zeigen, dem sich am Ende alles beugen mu. Hera mag ihn bercken, wie ihn die Brunst zu so vielen sterblichen Frauen herabgezogen hat: aber dann erhebt er sich wieder in unwiderstehlicher Majestt. Es ist sehr schn, da sich noch erkennen lt, wo dieser letzte geniale Bearbeiter mit seiner Erfindung angesetzt hat. Er fand in dem alten Hektorgedichte einen Zeus und einen Poseidon Dieser Zeus konnte seinen Schtzling dem Geschicke nicht vor. entziehen, das sich in dem Vogelzeichen kund tat, nicht nach dem Willen irgendwelcher persnlich oder unpersnlich gedachten
berirdischen und bergtthchen Gewalt, sondern einfach und jedem Beobachter verstndHch als Vorzeichen des Kommenden,
^)
mu
der
Sage gewesen
von
Eidechse" spricht dafr, da er keine Augenblickserfindung des Dichters ist. Allein fr uns ist die Sage verschollen. Der Askalaphos oder Askalabos, den die spielende hellenistische Erfindung in eine Eidechse oder gar in eine Eule verwandelt werden oder unter einen Stein klemmen lt, weil er die Kre verfhrt, in der Unterwelt eine Speise zu sich zu nehmen, ist in der ursprnglichen Geschichte eine Eidechse (oder ein Salamander; die zoologische Bestimmung sei dahingestellt) gewesen. Da in der Erdtiefe ein solches Tierchen herumkriecht, da es mit der geraubten Gttin redet, ist fr die mrchenhafte alte Geschichte in der Ordnung. Auch da dies Tier unter einem Steine eingesperrt wird, kann noch alt sein.
11.
Der Kampf
um
MO.
233
wie die Wolke vor dem Gewitter aufsteigt. Aber Hilfe bringt dieser Zeus seinem Schtzling doch. Das vertrgt sich fr naiven Glauben ganz gut miteinander. Daneben wirkte Poseidon ebenso auf der Acherseite. Ob er es weiter tat, als wir am Anfang sehen, lt sich nicht mehr erkennen; es ist nicht notvon wendig, aber der Bearbeiter hatte das Motiv schon fortgesponnen. Darauf nun hat der jngere Dichter, der zu der Gtterwelt ganz anders stand, einen KonfUkt der beiden groen Gtter gebaut, so da die Menschen drunten nur dem Anstoe folgen, der von oben kommt. Das hat er dann weiter zu einem figurenreichen Gemlde der Gttergesellschaft ausgestaltet. Von selbst sagt man sich, da er dann die weiteren Ereignisse der Schlacht ganz neu formen mute, aber auf Grund der Bearbeitung, die ihm vorlag, mittelbar also auch des in ihr enthaltenen alten Gedichtes. Er steht aber an poetischer Gestaltungskraft viel zu hoch ber dem Bearbeiter, als da sich wie bei jenem das bernommene Gut noch herausschlen liee. Wer darin etwas Unbefriedigendes sieht und sich gar an den Ergebnissen fr irre machen lt, mu an die nur zu leicht aufkommende und doch ganz haltlose Vorstellung gebunden sein, da das ltere immer zugleich das bessere sein mte. Ohne die Erwartung, reinliche Ergebnisse zu erzielen, mssen wir doch die irdischen Handlungen durchmustern: was in der Gtterwelt geschieht, ist in sich so klar und hngt so wohl zusammen, da nur vereinzelte Interpolationen zu beseitigen sind oder vielmehr zu konstatieren, was lngst richtig beobachtet ist^).
MN
1) O 64 77, eine auf den Portgang der Geschichte in unserer Ilia& berechnete Prophezeiung des Zeus, werden durch die Recensio beseitigt. Zenodotos hat sie nicht gehabt. Aristophanes und Aristarch haben die Athetese auf 56 77 ausgedehnt. Das htten sie lassen sollen. Der Hera brauchte Zeus freilich nicht mehr zu sagen als was sie zu tun htte. Aber der Dichter hat allen Grund, seinen Hrern zu sagen, wie sich Zeus verhalten wird. Die alten Kritiker haben einen Fehler gemacht, den die Modernen auch in der Erklrung des Dramas oft begehen: sie fassen die Worte, die der Dichter einer Person in den Mund legt, viel zu sehr soauf, als wren sie in der realen Situation von der realen Person gesprochen. Das gleiche gilt hier von 231 35, die eben dieselben Kritiker auswerfen. Auch hier sagt der Dichter nicht dem ApoUon, sondern uns, da dessen. Ttigkeit zu Ende sein wird, sobald die Troer wieder da sind, von wo Poseidon sie zurckgeworfen hatte. Anstig fr Apollon, also dem Augen-
234
S"
vom
imd
ein. Er hlt eine Mahnrede den Angriff, ein Schwert, dem Blitze vergleichbar, in der Hand^). Schne Verse malen die Gewalt dieses Kampfes zwischen Poseidon und Hektor. Befremden erregt, da der Gott verlangt, die Acher sollten sich ihre besten Waffen und Rstungen nehmen und da fr dieses Umziehen Zeit bleibt^); da sich die
unterrichtet,
Kampf
fhrt
ist nur der letzte Vers, denn da stellt Zeus in Achern spter Erleichterung verschaffen wird. Ob wir den Vers tilgen, was an sich mglich ist, hngt davon ab, ob der Dichter der Jibs dnrri ber O hinausweisen konnte. Trifft das zu, so ist der Vers wie die andern gerechtfertigt, und zunchst mu man sagen, er 21217 schneidet weist in diese Richtung. Auch die antike Athetese von zu tief. Es steht dem Poseidon gut an, zu fordern, da Zeus die Zerstrung von Ilios nicht verhindere; er darf nicht blo klein beigeben. Und es steht dem Dichter an, bei der schweren Niederlage der Acher an den endlichen Sieg zu mahnen. Unmittelbar verstndlich ist, da Poseidon an Athenas Parteinahme erinnert, auch wenn sie zunchst unbeteiligt geblieben ist. Aber Hera, Hermes und Hephaistos als Beschtzer der Acher sind erst auf Grund der Theomachie neben Athena genannt. Vers 214
Aussicht, da er den
ist
unecht.
^) Hier wundert man sich, weil das Schwert nicht die Waffe des Poseidon zu sein pflegt. Sollte er etwa den Dreizack fhren? Der ist in Wahrheit, wie man aus der alten Malerei abnimmt und wie auch die ursprngliche Bedeutung des Gottes verlangt, aus dem Blitze erst spter differenziiert, als Poseidon auf das Meer beschrnkt ward, was eben der Dichter der ^los ndTTj kanonisiert hat: der hat ja die drei Kroniden zu den Herrschern der drei Reiche gemacht, magebend schon fr Hesiodos. Er gab eben darum dem Poseidon nur eine dem Blitze vergleichbare Waffe in die Hand. *) Ein Intei-polator hat den Waffenwechsel als Waffentausch miverstanden und demnach 376, 77 eingeschoben; Zenodot kannte die Verse nicht, und Aristophanes htte sie auch besser weggelassen; die Unechtheit war ihm und Aristarch nicht zweifelhaft. Sie htten dann aber auch 382 auswerfen sollen, nach dem der bessere Mann die bessere Rstung erhielt. Das ist eine Mideutung von Te5;uca ^/9o' 381. Sehr merkwrdig ist, da der Londoner Papyrus (1 Jahrh. n. Chr.) von erster Hand die Verse so gibt
.
ds Se
x'
a*^^
adyog
iofitoi,
kv
Die zweite
gibt fr SoLxv wie die na^dSoaig S" dXiyov. Aber SoXixov ergibt keinen schlechteren Sinn: der mutige Mann, der einen groen Schild hat, soll ihn dem schwcheren abtreten, damit der greren Schutz erhlt. 382 ist dann unertrglich, aber das schliet nicht aus, da SoL^ov das Ursprngliche ist. Die drei verwundeten Helden besorgen das Wechseln
11.
Der Kampf
um WaU und
Schfe
MO.
235
verwundeten Helden dabei beteiligten, ist nur gut und recht. So wird eine Verbindung mit der Eingangsszene des Buches gewonnen. Um die Zeit hat sich der Dichter freilich nicht gekmmert. Aber wie drften wir hier anderes verlangen als bei der Rstung ^221, die durch die Epipolesis eigentlich noch viel
drei
anstiger wird.
Endlich kommt es zum Schlagen zwischen Hektor und Aias, zu jener Niederlage Hektors, die die beiden Vogelzeichen in dem alten Gedichte vorhersagten. Man wird erwarten, da die Fortsetzung von iV^ 832 zugrunde liegt. Das wird auch der Fall sein, aber rein ist sie nicht erhalten, und berall nur so, wie sie in der Bearbeitung steckte, die ja dem Dichter der Jiog ScTtdrrj allein vorlag. Nicht nur, weil 5*403 STtel rhqaTto Ttqog idv ol nur im 3 pat; der neuen Umgebung mute ja Rechnung getragen werden, sondern weil nur allzu starke Abhngigkeit von eiuer Partie des Idomeneusgedichtes vorhanden ist^). Von irgendwelcher Zugehrigkeit zu dem alten Hektorgedichte kann also
keine Rede sein; der Bearbeiter machte, wie er pflegt, bei
dem
ist
sehen "Ektoqu vocpi y-ivra, whrend er doch todwund von den Gefhrten aufgenommen und fortgetragen war. Jedenfalls ist gerade diese wichtige Partie unbefriedigend, und vermutlich war die
in dem alten Gedichte nicht so schwer: das konnte auch der Schutz des Zeus nicht zugeben. Es folgen einige Kmpfe ganz im Stile des N, in dem die handelnden Personen aufgetreten sind, oder es ist doch im Hinbhck auf dieses Stck ihr Auftreten voraus durch ihre Nennung angekndigt. Da haben wir also sicher den Bearbeiter (bis 505). Noch ist die Lage eigentUch gar nicht so verzweifelt; aber der
Verwundung Hektors
Zu denken ist, da sie eine Menge Waffen aus den Zelten und Schiffen holen lassen, und wer einen schlechten Schild hat, sucht sich einen besseren aus. In hnlicher Weise 'vollzieht sich die Wappnung T 339, nur da dort von Aussuchen keine Rede ist.
der Rstung.
1) 408 543 (420 aus 544 ist aus Versehen in vielen 566, 419 Handschriften zugesetzt die na^dSoaie hatte ihn nicht), namentlich 42932 53538. Also die Partie des aus liegt zugrunde. Da Sarpedon und Glaukos 3 426 auftreten, kann nach dem, was ber das Alter der Partie
;
~N
^N
ist,
236
Auflsung fliehen
(507),
und eine
jener Aufzhlungen, wie der und der Held einen Gegner ber-
digen Effekt:
Partie
Erwachen des Zeus im notwenEs mute auf Niederlage der Troer. diese letzte
schon zu iV 791 94 hingewiesen werden, denn hier fallen von den dort aufgezhlten Phalkos und Morys; einem
Periphetes hier entspricht dort ein Polyphetes,
fllt,
so hat
zum
Versehen vorgekommen sein, durch welche die berheferung getrbt ist. Hinzu kommt ein wichStrabon 565 oder vielmehr Demetrios zitiert tiges Zeugnis. 'Aoxdviv so, da seine Beweisfhrung daran hngt, ndluvv x TS Mqvv ^' vT ^iTtTtotkvog Mvatv y%e}.idxiov fjyr^roQa, oi q
Vater.
^Am-oLviriq,
Da mssen
sQiwXaxog rjX^ov
&f.ioi,oi,
Pergamon
man
In
5"
jetzt "Tqtiov
Danach
scheint an einer
tiker,
oder der anderen Stelle der Text entstellt zu sein; die Grammageneigt mit Homonymen zu rechnen, haben sich nicht
Stelle des
gehrt
sie
dem
Bearbeiter; in
die
Namen
zu setzen.
Am
Ende von
S kehren
auch da der Bearbeiter zu uns reden. Wenn die bereinstimmung nicht mehr vollstndig ist, so kann Korruptel daran schuld sein; es ist aber auch mit Krzung durch den Dichter der Jibg Ttdrrj als MgUchkeit zu rechnen. Der erste Teil des spielt oben bei den Gttern. Erst 240 kommt vom Ida ApoUon zu dem verwundeten Hektor, belebt ihn und gebietet ihm, einen Angriff zu Wagen auf die Schiffe zu machen; den Wall wolle er schon einebnen. Hektor ist nun
frisch;
Z 50511
geborgt*);
ein
Das Verhltnis
265.
ist
richtig
beurteilt.
Bei
Zenodot fehlte
ist,
68.
Da
hat es wenig berzeugungskraft, einen Teil zu streichen, weil er bedxoarrjaag (ein Wort, das wir allerdings nicht voU verstehen) iTil fdrvrji 263 pat auf Paris ausgezeichnet, auf Hektor
ist
imentbehrlich.
11.
Der Kampf
um WaU und
Schiffe
MO.
237
Demselben Zwecke dient eine Rede des tolers Thoas; er schlgt aber zugleich vor, die Fhrer sollten Widerstand leisten, die Menge aber zu den Schiffen zurckschicken. Das Manver ist also nur ein gedeckter Rckzug. Die Fhrer handeln danach auer den beiden Aias und den beiden Kretern (diese treten nicht mehr auf) Meges und Teukros, die wirkhch spter eine Rolle spielen. Die Masse zieht sich zurck. Zu unserer grten berraschung folgt Iqjeg de Ttqovxvipav aoXXieg 306, ^Aqyot d' vTtiiieivav ollisg 312. Es ist also nichts die gis schtteln, damit mit dem Rckzug. ApoUon mu erst die Schlachtreihe der Acher birst. Das kann so kein originaler Dichter beabsichtigt haben; die Rede des Thoas mit aUem, was
Acher wieder^).
dazugehrt, 281
305, sprengt also einen besseren Fortgang der aber sie als Rhapsodenzusatz, Interpolation auszuwerfen, Handlung; geht doch nicht an: die Bestrzung der Acher 230 braucht irgendeine Strkung, damit sie 312 so festen] Widerstand leisten
Also hat der Bearbeiter den Thoas eingefgt, den er schon iV 216 verwandt hatte; mit den Kretern verwies er auf zurck, mit Teukros und Meges auf das Folgende: wir kennen seine Art. Aber wichtig ist, da wir ihn auch hier als Bearbeiter
knnen.
erkennen: dann kann nur das alte Hektorgedicht zugrunde hegen. Als die Acher die Flucht ergreifen, heit es wie fter evd-a
(5"
viel;
der
Verfasser hat 339 den Polites neu herangezogen, als einen ohne
weiteres bekannten Mann, der doch nur
In der Blas
ist
ist
das befremdhch.
es auch,
wo man
Butaden und Buzygen auch ein Echios erfunden, der in demselben Verse mit einem Mekisteus fllt, denn iV422 heit der Vater des Mekisteus Echios. Immerhin hat der Verfasser des Kataloges 495 den Boter Arkesaos hier gelesen^). Es scheint also nur diese Liste von
leicht
an
denkt. bel
1)
*)
278 aus
Paris ttet 341 einen Deiochos. Dazu das merkwrdige Scholion T, TovTov ol dnyovoi Sdfiov J 'd'Tjvcv avvcbixiaav. Ich finde die Tradition
sonst nirgends; da der Dichter seinen Deiochos hier einfach erfand, scheint mir klar, aber der Scholiast gibt natrlich echte Gelehrsamkeit. Ein anderes SchoUon sagt, dies wre der einzige Hellene, der im Rcken getroffen wrde; wenn man beides zusammennimmt, knnte es eine Bosheit gegen die Samier ergeben, nicht Homers, aber wohl mit seiner Benutzung.
238
Die
Ilias
und Homer.
rasch abgetanen Leuten so schlecht erhalten zu sein wie die vorige. Schlielich war es gar nicht erforderhch, da hier
sich bei
dem
Entwaffnen der Gefallenen aufzuhalten. Das geschieht in prachtvollen Versen, und ebenso prachtvoll ist es, wie Apollon dem Wagen, auf dem Hektor einherjagt, den Wall einebnet. Es ist Der Dichter redet den Apollon an, der nun ein Hhepunkt. verschwindet: wir wundern uns nicht, denn so hatte ja Zeus 232
geboten.
Nun kommt 367 eine ganz besonders trichte Interpolation. Die geschlagenen Acher beten an den Schiffen; Nestor fhrt das Wort, Zeus donnert zur Antwort, aber sei es, da er das Gegenteil tun will, sei es, da er das Gegenteil von dem bewirkt, was er will: die Troer nehmen an, das Zeichen gelte ihnen und greifen nur strker an. Was aber Nestor und die Acher machten, bleibt ungesagt. Darber mag ich kein Wort weiter
verheren^).
Nicht besser
ist
kommt, 390
um den Wall kmpften doch schon im M), so lange leistete Patroklos dem Eurypylos Gesellschaft. Aber als er merkte, da die Troer ber die Mauer gingen, erklrte er ihm, nun mu ich nach Hause, und hef fort. Die Acher konnten die Troer nicht von den Schiffen abdrngen, jene nicht an Schiffe und Zelte vordringen. Die Schlacht stand also im Gleichgewicht." Das letzte ist schlecht nach 417, 18 gemacht. Da der Interpolator, der den Patroklos des yi^ nach Hause bringen wollte, sich diesen Fleck aussuchte, hegt natrUch an der Nhe des IT, wo Patroklos nach seiner Ansicht ankommen soll. Aber dann durfte er seinen Aufbruch nicht so motivieren, da die Situation auf den Anfang des N 344 bezogen, aber damit erreicht, etwa pat; er hat es auf da Patroklos ruhig bei Eurypylos bheb, als die Troer schon bei den Schiffen waren. Ein Interpolator hat dies gemacht, keineswegs der Bearbeiter, den das n nichts anging, oder gar der
Solange die Acher
(das taten sie
^)
413.
318, 19 sind
nach
84,
85 gearbeitet; aber
als
Die Interpolation
ist
sogar jnger
6*,
vgl. S. 39.
11.
Der Kampf
d^tdri],
um
MO.
239
der den Nestor des yi^ am Anfange zu hoch fr die Armseligkeit dieser Erfindung; er konnte auch unmglich den schnen Zusammenhang seiner Erzhlung selbst zerreien. Die Jugend dieser Interpolation wird auch durch zwei spter ganz gewhnliche, dem Epos fremde Vokabeln besttigt, lyoig (auch mit kurzer Dativendung) 393 imd aotplrj 412: solche Worte als H^ta^ yieifisva sind
Dichter der ^Log
des
vorholt:
er
steht
beweiskrftig.
Wie vorzghch die ltere Dichtung ist, merkt man erst, wenn man die hlichen Zustze gar nicht mehr sieht. Darum
erzhle ich nach
und schreibe
und verloren den Mut (278. 80). Die Troer Hektor an der Spitze, und vor ihm schritt ApoUon, eine Wolke um die Schultern, die gis in der Hand. Die Acher hielten geschlossen stand; von beiden Seiten flogen
ging, erschraken sie
griffen geschlossen an,
die Geschosse. Solange Apollon die gis stillhielt, trafen die Geschosse beider Parteien, aber wenn er sie schttelte, verloren die Acher den Mut zum Widerstand und stoben auseinander (30627). Da rief Hektor (346): Los auf die Schiffe, haltet euch
Beutemachen auf. Wen ich zurckbleiben sehe, der hat Tod zu gewrtigen." Er trieb seme Rosse an; die andern Wagen folgten, Apollon schritt voraus, trat den Wall nieder, schuf eine breite Brcke, da brachen sie denn in ganzer Front ein, Apollon mit der gis an der Spitze
nicht mit
schimpflichen
365 &g QU av
381
ijie
0ole TtoXvv
y.df.iarov
xat oil^vv
hitBiyy\i
\g vei-iov'
^ ydq te (.idkiara ye
f4.ydXrjL
cpiXXsi,
wg
TQJsg
') Ohne Grund hat die Konstruktion Schwierigkeiten gemacht; T^&ee bestimmt das o'i Sk nicht anders als -E" 508 rov S" exQaiatvev ifer/ude, 0oiov 'AnUeovog oder bei Sophokles Phil. 371 8g S' bItz' "OSvaaevg. Da hier etwas mehr dazwischen steht, kann niemanden stren, der griechisch zu denken versteht. Wie wundervoll schliet sich das Gleichnis von der Woge, die in das Schiff schlgt, an das andere, das den Gott den Wall einebnen lt, wie wenn ein Kind seinen Sandhaufen zusammenwirft. Dazwischen sollen wir jetzt das Wimmern des alten Nestor hren, und Zeus soll gar noch. Beifall dazu donnern.
240
385
'iTtTtovg d'
eiosMoavTsg inl
jtqvfivriioi fidxovro
fxhv acp' IbTtTtcov,
syx^^''V &(^i(pi''yvoLO
avrooxeov, dt
vd qd
xara
acp'
ItzI
vtjvolv eyceito
389 415
vav{.iaxa xoXXijevra
"EycrtQ
TU)
'
GTf^icc
elfiiva xcth^Ga.
dvi
de
(.uf\g
In dieser kraftvollen Krze und in der allgemein gehaltenen Schilderung der Vorgnge, die nur die Hauptpersonen einzeln handeln lt, zeigt sich derselbe Stil, der die Reste des alten
Gedichtes in
und N auszeichnet. Um den Wall ging im M der Hauptkampf; Hektors Sprengung eines Tores hatte den Zugang zu den Schiffen erffnet. Poseidon hatte den Achern Mut
zum Widerstnde gemacht. Die Vogelzeichen hatten verkndet, da Hektor von Aias eine Niederlage erleiden wrde. Kurz vor das alte Stck ab. Da ihrem Kampfe brach am Ende des Zeus den Hektor retten und ihm noch einen groen Tag gewhren wrde, hatte der Dichter deutUch genug gesagt. Hier treffen wir Hektor von ApoUon zum Siege gefhrt. Da der Troergott, im Einvernehmen mit Zeus, dabei hilft, wie vorher der Achergott Poseidon, ergibt eine schne Harmonie. Dazu war die ausgefhrte olympische Handlung nicht notwendig, die wir jetzt in SO lesen, wohl aber ist es leicht verstndlich, da der Dichter der Jibg ccTtdrr] auf der Ttigkeit der beiden Gtter, die in dem alten Gedichte auf einen kleinen Raum beschrnkt war, seine Erfindungen aufbaute. Sein Werk lesen wir; aber in ihm verraten diese Parteien eine andere Sinnesart, einen anderen Stil. Wir erkennen die Schichten des Epos, die in diesen Bchern bereinander lagern. Es war ja nicht mehr das alte Gedicht, das dem Verfasser der Jiog drtdrri vorlag, sondern die Bearbeitung, und im S hat sie wohl nichts mehr von jenem bewahrt; auch zeigt sie sich in den entlehnten Gleichnissen und der Thoasim episode. Die Illusion hegt mir fern, da sich die Sonderung berall durchfhren liee. Aber ebenso gut, wie wir die letzten Anwchse der Interpolatoren mit Sicherheit abstoen, gehngt es wenigstens strichweise die Schichten zu unterscheiden, und an dem Prozesse, der am Ende unseren Text erzeugt hat, bleibt im ganzen kein Zweifel.
11.
Der Kampf
ist
um WaU und
Schiffe
MO.
241
noch eine Spur von dem alten Gedichte in demnach dem Bearbeiter zugewiesen werden mu, wenn er es noch ist, der 362 die hier berichteten Taten des Teukros und des Meges durch ihre Nennung vorbereitet hat. Zunchst geht es gut weiter. Hektor, offenbar zu Wagen, kmpft um ein nicht nher bezeichnetes Schiff gegen Aias; es wird schon der Versuch gemacht, Feuer daran zu legen. Teukros schiet, den Hektor verfehlend, einen anderen Troer vom Wagen, will erneut auf Hektor schieen, da zerreit ihm Zeus^) die Sehne des Bogens, so da er sich eine Hophtenrstung holen mu, was vorgreifend erzhlt wird (das soll man nicht tadeln; nur wundert man sich, da er nichts weiter tut). Hektor und Aias halten Ansprachen. Nun folgt aber von 515 91 eine Reihe von Kmpfen, in denen wir ganz vergessen, da es um die Schiffe geht. In der Tat mssen die Troer wieder zurckgeworfen sein, wenn die Acher sich vor den Schiffen zu einer ehernen Mauer zusammenschheen" (566)^). Auf der Seite der Acher treten neue Helden auf, Menelaos und Antilochos. Die Art der Erzhlung erinnert an iV, wo dieselben ttig waren. Ganz behaglich wird von der Herkunft eines Panzers geredet (529). Auf der Troerseite kommen auch neue Personen vor, aus dem Geschlechte des Laomedon, Lampos und Hiketaon, die im r neben Priamos erscheinen und in der berarbeitung des r^ in der Genealogie des troischen Knigshauses vorgefhrt werden. Dazu gehrt allerdings auch Klytios in der Partie vorher 419. So mag denn doch der Bearbeiter hier aUes zusammengeschoben haben. Dann
Schwerlich
dem
folgenden, das
*)
Diese Einwirkung
ist
als
Ganz ebenso hilft ApoUon einem Troer O 521, kein Gedanke mehr an seine Gegenwart auf dem Schlachtfelde. Wer kann verkennen, da verschiedene Dichter reden? Bemerkenswert ist, da Apollon O 441 dem Teukros Bogen und Pfeile gegeben hat,
greifen der Gtter in der ^ids
doch wohl nur als Beschtzer der ro^tx?^ die gering geschtzte Waffe des Teukros soll geadelt werden. Gebt wird er sie nach der Sage, die ihn schuf, doch nur darum haben, weil er eben ein Teukrer war, ein Halbasiate; dazu stimmt die Gabe des Asiatengottes. Aber diesem Dichter mag Apollon schon die Geltiuig gehabt haben, die er spter behauptet. *) Allerdings ist die Rede des Aias, deren Erfolg dieser Zusammenschlu ist, sehr verdchtig 560 67, denn sie stammt ganz aus -E 52932. Sie unterbricht zwei parallele Szenen, in denen je ein neuer junger Kmpfer
herangeholt wird.
Wilamowitz-M oellendorf f
Die
Iliaa
und Homer.
16
242
Die
Ilias
und Homer.
hat er aber, was wir ihm gern zutrauen, wieder anderes Material
verarbeitet.
noch bedeutsamer von anderer Seite her ist hier: die Troer kommen an die Schiffe; eins; ein paar Kmpfe; Hektor und Aias um Hektor gegen Aias halten lngere Ansprachen, 415513. In dem Schluteile des 0, der Exposition der Patroklie, ist der Aufbau von 651 an: die Troer kommen an die Schiffe; Hektor gegen Aias, am Ende um eins: Reden von beiden. Hier, in der Exposition, ist das am Platze, denn die Reden schaffen Raum fr den bergang zur eigentlichen Patrokhe; danach folgt die Katastrophe. An der frheren Stelle haben sie gar kernen sichtbaren Erfolg; es gibt etliche Tote auf beiden Seiten ohne Fortschritt, geschweige denn Abschlu. So wird man in der Partie 415513 eine Nachahmung zu sehen
Das
lt
sich
zeigen.
Der Aufbau
haben, und
dem
Bearbeiter von
M 0,
anders zu disponieren wei, als da er die handehiden Personen vorher ankndigt, kann diese Abhngigkeit und das chaotische Hin- und Herwogen der Schlacht zugetraut werden. Indem er die beiden Hauptgegner an ein Schiff zusammenfhrte, bekam seine Handlung einen Mittelpunkt; aber er hat davon keinen rechten Gebrauch zu machen versucht. Daran erkennt man den Nach-
ahmer und was er taugt. Es hegt auf der Hand, da die beiden Szenen, Hektor und Aias an einem Schiffe und Hektor und Aias am Schiffe des
Protesilaos nicht in dasselbe Gedicht gehren.
Die Troer dringen auch 653 an die Schiffe erst heran, an denen sie schon lngst fochten, ja die sie schon anznden woUten, was Hektor auf der Hhe des Erfolges 718 erst verlangt, offenbar als etwas Neues. ebenso sehr von dem frheren, So sondert sich der Schlu des wie sich oben sein Zusammenhang mit dem n gezeigt hat. Man kann die Kunst nicht loben, die in dieser Weise die Gedichtmassen zusammengeschoben hat. Wer es tat, suchte durch die Rekapitulation von dem, was Zeus eigenthch beabsichtigte, zu helfen; das ist aber der Wille des Zeus in ^, nicht in MN; was er 235 sagt, ist dagegen wohl damit zu vereinigen. Den Schlu des Gedichtes MO hat dieser Ordner abgeschnitten; er konnte nicht anders. Wir wissen also nicht, wo der Bearbeiter den Siegeslauf Hektors enden He, noch weniger, was das alte Lied beDabei ist zu bedenken, da wir zwar die Geabsichtigte.
11.
Der Kampf
um WaU
iind Schiffe
MO.
243
nur so keimen, da Patroklos die Troer von dem brennenden Schiffe vertrieb, aber durchaus nicht gesagt ist, da Um so weniger ist es dies das einzig Allgemeingltige war. mgUch, etwas ber die verlorenen Teile des Epos if (der
schichte
der doppelten berarbeitung liegt, bleibt vollends ein Torso, ganz wie das ebenso schne A'^. Der brennende Wunsch, zu erfahren, wie sie ausgingen, darf nicht dazu verfhren, eine Ergnzung aus dem Nichts zu schaffen. Die Zusammenfassung von kleinen Gedichten zu greren Epen hat, wie natrUch, lteres ebenso gut zerstrt wie erhalten. Hier haben wir in dem Bearbeiter einen Dichter von sehr migem Talent, der in dem, was er Eigenes macht, mehr der
Weise des Idomeneusgedichtes folgt als dem straffen Zuge und der Beschrnkung auf wenige Figuren, wodurch sich das alte
Dies nahm einen geradhnigen Verlauf, Gedicht auszeichnet. wie er seiner ganzen Anlage entsprach. Auch das Idomeneusgedicht wechselt nicht die Szene, aber es reiht Einzelbild an
Einzelbild.
Wenn
der Bearbeiter im
so
MN
drei Parallelaktionen
haben ihm dazu seme Vorlagen verhoKen; seine Verklammerung dieser Stcke ist nicht eben
durchzufhren
versucht,
Unendlich hher steht der jngste Dichter, der sich durch das Gegebene (Auftreten von Poseidon und Apollon, Neigung des Zeus fr Hektor; handelnd wird Zeus schwerhch
geschickt.
da er
ja die
Bearbeitung zugrunde legte, dem ganzen Epos einheitliche Farbe nicht zu geben beabsichtigte; aber seine eigene Dichtung hat
eine so leuchtende Frische, da sie im 3 das ziemlich schwache Stck irdischer Kmpfe ganz berstrahlt. Sie leuchtet uns schon entgegen, wenn die Ungetme des Meeres den Wagen des Poseidon
gren.
Wir sehen
So sehen wir die Blumen des Ida, auf denen sich das olympische Paar bettet, und oben im Tannenwipfel birgt sich der Schlaf als Vogel im Geste. Auf derselben Hhe steht die Charakteristik der Olympier wie viel oder wenig Ehrfurcht vor ihnen dahinter steckt, ist fr die Kunst einerlei. Die groe, aber auch grausige Erhabenheit des Zuges der Troer unter Fhrung des Apollon gehrt freihch nicht diesem Dichter; man wrde sie ihm auch nicht zutrauen.
16*
Gewimmel
seiner Bewohner.
244
I^i
Auch
die dort so
wirksam sind (0
323,
schon so stimmungsvoll erzhlen, seine besser rj^^iyicg reden lassen kann, charakteristisch, Personen so bedarf dieses Kunstmittels nicht. Nicht er hat fr den neube362, 381).
selbst
Wer
lebten Hektor
nicht,
dem Z
da auch das folgende von dem Bearbeiter nicht erfunden, sondern entlehnt ist. Nur fr die rasche Bewegung der Gtter
79 so schnell hat der jngste Dichter Bilder gesucht; Hera geht wie der Gedanke eines weitgereisten Mannes, der leicht von Ort
zu Ort fhegt; den Dichter hatte sein Rhapsodenhandwerk selbst weithin ber die Lande gefhrt; Iris 170 so schnell wie eine Schneeflocke, Apollon 237 wie ein Habicht. Mahnt uns das nicht an das ^, in dem Apollon wie die Nacht, Thetis wie der Nebel
kommen, und
schn
ist
Gesucht, aber
auch die Unschlssigkeit des Nestor S" 16 mit dem Meere verghchen, das taub" hin und her wogt, weil sich noch kein entschiedener Wind erhoben hat. In allem spren wir einen spten Dichter, aber einen wahrhaften Dichter. Schlimm genug, da er verkannt wird, weil seine Ehrfurcht vor den Olympiern allerdings gering ist; er ist auch darin ein Vorlufer der feinsten
hellenistischen Poesie.
Er hat durch die Episode von Nestor und den drei Verwundeten eine Brcke zu ^^ und ^^ geschlagen; es ist also unvermeidlich, ihm auch das Zukunftsbild am Anfange des M zuzuschreiben, und er braucht sich dessen nicht zu schmen: so Hat er etwa auch durch lesen wir also ^ als sein Werk. den Rckbhck auf den Willen des Zeus, 593, Jibg d' hrileiov
kcpetfxdg
steht
dem
sammenhngen wie
^ 0.
Ilias
betrachtet sein,
^H,
mu noch
12,
Gegenstand seines Vortrages an, den verderbhchen, der nach Ratschlsse des Zeus unzhligen Achern den Tod brachte. Gleich mit dem nchsten Verse, seitdem Agamemnon und Achilleus sich nach einem Streite voneinander trennten", beginnt die Erzhlung, die ohne Exposition mitten in einer Handlung einsetzt. f^iijvLQ ist etwas anderes als (>tg; die eQtg ruft sie hervor.
dem
dem
Streite
erzhlen.
ist
die
fernhlt.
Stimmung, in der sich Achilleus von den Achein 488 92 schildern sie; da weist amccQ d ^TqvLe auf das
Schlagwort zurck.
heXsieto ovlri
Jiog
d'
mit
anderes als in
dem bezeichnenden Imperfektum ist nichts Prosa -/.axa ovkrjv Jwg. In dem Sterben der
Acher fand
also,
ein Ratschlu des Zeus seuie Erfllung. Wir schlieen da der Dichter auch von diesem Sterben erzhlen wii'd, oder mindestens da dem Hrer der Erfolg des Grolles bekannt ist. Dieser kann hier noch nicht ahnen, da eine olympische Szene folgen wird, in welcher Zeus den Beschlu fat; er mag die Geschichte kennen, da die Acher beinahe die Schiffe verloren
und dann
sieht er
wilhg in dem, was geschehen ist, den Willen Gottes. Es hegt somit in diesem Stzchen an sich nicht einmal notwendig eine
Ankndigung der olympischen Szene des ^, und es ist vollends unzulssig, schon durch die grammatische Beziehung des Stzchens verboten, dasjenige heranzuziehen, was Proklos am Ende des Kyprienauszuges angibt, xal Jibg ovXrj Ttcog 7tixov(piaei
Tovg TqCbag ^A%iXXia.
dieser
rfjg av(X(.LaxLag rfig 'El/,r]viY.^g
ScTtoarijaag.
In
schwchhchen Erfindung steckt nichts anderes als ein kmmerUches Bindeglied; auch alles, was kurz vorhergeht, da
246
riSS, Pedasos und Lyrnesos erobert, wobei Chryseis und Briseis erbeutet werden, sind ja nur Ausfhrungen von Iliasstellen. Der Dichter oder Redaktor der Kyprien hat mit dieser ovXrj Jig sein Epos abschlieen wollen, daher sollte sie zugleich zu dem ^ berleiten und auf den Anfang der Kyprien zurckweisen. Dieser selbst, eine im fnften Jahrhundert berhmte Szene, Ke Zeus sich mit Themis darber beraten, wie die Erde von einer allzu drckenden Menschenmasse entlastet werden knnte. Das Ergebnis war der troische Krieg, ^ibg S' hsAsieto ovlr]. Die Worte standen auch Unverkennbar weht in diesem da, um an das ^ zu erinnern. Promium ein hesiodeischer Geist: Zeus selbst hat dem Weltalter der Heroen ein Ende gemacht^). Die Dias aber mssen wir aus
Achilleus die Rinder des Aineias wegtreibt,
ihr allein erklren.
stellt
Welcher
es
vorweggenommen, da
getan hat. Antwort: Apollon; der sandte die Pest, weil Agamemnon den Chryses, den Priester, mit Nichtachtung behandelt hatte." Damit springen wir in die Erzhlung. Wieder wird ein besonderes Kunstmittel angewendet, rov XQvarjv rjrifxaoev &QrjtfjQa; der Artikel steht wie in Nsotcoq 6 yiqiav. Bei Nestor verwundert uns dieses Demonstrativpronomen nicht, Nestor ille, denn er ist der bekannte Greis unter den Heroen. Aber Chryses ist eine Figur, die nur hier mitspielt und sogar die Bezeichnung ihres Standes gleich mitbekommt. Also entweder fut der Dichter auf der wirklich allgemeinen Bekanntschaft des Chryses, oder er
behandelt ihn
reit er ihn
ist
so,
um Spannung
berraschen
seiner Stilisierung.
in
will
eine aufregende
Handlung mitten
Das
wie in islndischen Heldenliedern; der Dichter zeigt ja sofort, wie er mit vollem Pinsel malen kann; er wird auch die Exposition nachliefern. Es ist bewute, ganzreife Kunst, berlegt, zielbewut; Tcad^rmCbg,
nicht
nicht
^)
rjd^cTiwg
Kyprien den ersten Helden bekannt zu machen. Das hat erst spter gestanden, nach der Beratung mit Themis, und leitete zur Hochzeit des Peleus ber, zur Erzeugung dieses
Euripides Hei. 40,
als
wo
eine
Helden.
12.
A.
247
das meiste ab; auch das nicht etwa aus Naivitt, denn die Rede ist bestimmt, die Personen zu charakterisieren, dramatisch. Was dazwischen zu berichten ist,
In Reden
spielt
wird nur dann ausgefhrt, wenn es an sich pathetisch wirkt, wie die Pestbeschreibung; sonst mag manches im Dunkel bleiben. Wenn es hinter der Bittrede des Chryses heit ev^' alloc ixev TtvTsg knev(pri(.iriaav "Aicxioi ^), so erhalten wir den Eindruck, da die Verhandlung in einer Versammlung vor sich ging, was doch
nirgend ausgesprochen war.
Dann
beruft Achilleus
eine Ver-
sammlung, aber nicht aus eigenem Antriebe, sondern von Hera dazu bestimmt, die mit den Achern Mitleid hat. Ihre Einfhrung ist die Vorbereitung darauf, da sie bald Athena schicken wird und auf dem Olympos die Sache der Acher fhren. Wer das verkennt, ist der Kunst des Dichters nicht gewachsen. Achilleus fordert den Agamemnon auf, einen Seher ^) zu berufen, um ein IVIittel gegen die Pest anzugeben, die Apollon gesandt hat. Da dieser Gott ihr Urheber ist, wei er; der mu also wohl immer der Urheber einer Pest sein. Er fordert nicht die Berufung des Kalchas, sondern eines Sehers; es mu also wohl mehrere im Heere geben. So kann der Verstand rechnen. Ich fhre das nur aus, um zu sagen, da ich nicht so rechne. Der Dichter kennt und wir kennen den Urheber der Pest, darum kennt ihn
1) EifTjfisiv ist hier noch dem Wortsinne nach Bravo"sag'en, durch Rufe die Zustimmung bezeugen. Das steht dieser Versammlung so gut zu wie in Sparta. Beim Opfer ist eifrjf^eTv bona verba dicere, auf die Frage TIS rfjtSe richtig mit Ttoklol xdyad-oi antworten, das Amen", ifj Tcaidv^ an der rechten Stelle rufen. Erst Deisidaimonie macht es zum Schweigen. / 171 wird der Befehl zum eifrjfisiv schon genau so wie in den Acharnern gegeben. 2) fiAvxii ist das allgemeine Wort, kann aber hier 62 dem ie^cvs, der aus den Uq^ia wahrsagt, und dem dvei^onkog nicht bergeordnet sein, da Kalchas, olcovoTtkeor 8x' ^iaroe 69 doch nur judin:ie sein kann. Die Vogelschau war wohl die verbreitetste fiavrixij. Ihre Regeln sind im sechsten Jahrhundert am Tempel von Ephesos aufgeschrieben. Der Theoklymenos der Odyssee ist ein Hellseher wie die fidvreig des sechsten Jahrhunderts. Da das A ein so ausgebildetes Prophetentum zeigt, ist wohl ein Indizium fr seine Entstehungszeit. Kalchas, der den Achern auch den Weg ber die See gewiesen hat, ist mit seiner Kunst durch Apollon begabt. Das wird man auf Einflu von Kolophon deuten, denn in Klaros ist der asiatische Gott, der dort, wie so oft, in einer Hhle wohnt, wohl zuerst hellenisiert, und Kalchas kommt ja nach Kolophon, wenn er auch durch die Seher aus anderem Geschlecht (Manto, Mopsos) spter berwunden und verdrngt wird.
248
Die
Ilias
und Homer.
auch Achilleus. Der Dichter will die Initiative zum Einschreiten wider die Not des Heeres dem Achilleus geben, aber den Kalchas
von Agamemnon aufrufen lassen. Danach verfhrt er, und wir sollen ihm folgen ohne weitere Rckschlsse zu ziehen.
erst
Kalchas frchtet sich vor Agamemnon; Achilleus garantiert Sicherheit, und so gibt er an, was der Gott verlangt. Die Befrchtung des Kalchas wirft auf den Knig das ble Licht, in dem ihn dieser Dichter hlt; wir fhlen aber auch, wie ihn das Gebaren des Achilleus aufbringen mu. In der ersten Rede beherrscht er sich noch, fhrt den Kalchas zwar hart an, aber unterwirft sich seinem Spruche und fordert nur Ersatz fr die Sklavin, die er abgeben soll. Achilleus mutet ihm zu, damit bis nach dem Fall von Bios zu warten. Darin findet Agamemnon nicht ohne Grund den Versuch, ihn zu bervorteilen. Ersatz will er gleich und droht, ihn sich bei einem der Frsten zu nehmen. Das ist schwerhch schon ein fester Vorsatz, vielmehr eine Pression, seine erste Forderung durchzudrcken. Er verordnet dann die Rckfhrung der Chryseis und bestimmt als Fhrer, wenn auch hypothetisch, den Achilleus, eine feine Wendung, ihn an die Subordination zu mahnen. Damit kommt er schlecht an. AchiUeus lt sich nicht kommandieren; die HfMchkeitsphrasen seiner frheren Rede (122) sind verschwunden: er kndigt ihm die Heeresfolge. Das ist der Sinn seiner leidenschafthchen Rede. Der Knig erwidert nicht minder heftig: Es ist mir ganz recht, wenn du gehst, aber deine Briseis komme ich selbst mir zu holen." Er nennt die Sklavin 184; das forderte die Poesie. Wie schleppend wre es, wenn er das Ersatzobjekt nicht gleich bestimmt bezeichnete. Aber eingefhrt wii'd wieder eine Person so, da wir sie eigenthch kennen mssen. Mehr als ein Besitzstck ist das Mdchen nicht. Eine solche Sklavin hatten Odysseus und Aias ebensogut, hat doch Nestor auch seine Hekamede. Einen persnHchen Affektionswert hat Briseis fr Achilleus nirgend in der Ihas. Wir sollen uns hten, die Szene ihrer Wegfhrung nach dem schnen pompejanischen Bilde vorzustellen. Erst die Tragdie adelt diese Verhltnisse. Wenn der Dichter des T die Briseis an der Leiche des Patroklos erzhlen lt, der htte sie in Phthia zur Frau des
ihm seine
Achilleus
machen
wollen,
so
ist
erfunden,
um
12.
Der
249
Agamemnon
nehmen wenn er
Hause
wollen;
Was
Soll
das zeigt, da ihm diese Kebse zusagt; aber eine andere bekommt, wird er sich beruhigen. kann Achilleus auf die Drohungen Agamemnons tun?
lassen,
da er ihm ttlich zu Gemte Eins von beiden, entweder er schreitet sofort zu TtHchkeiten, oder er stellt sie fr den Versuch, ihm sein Eigentum zu nehmen, in Aussicht. In beiden Fllen ist Blutvergieen, ist ein aviJTieatov unvermeidUch. Dichter und Hrer wissen, da es dazu nicht gekommen ist. Also mu jemand zwischen die Streitenden treten. Aber weder Agamemnon noch gar Achilleus wrden einem der Acherfrsten nachgeben; der alte Nestor findet noch spter kaum Grehr, und selbst Odysseus, der im T die beiden mit berlegener Klugheit lenkt, wrde hier nichts als Worte machen knnen. Es ist eine hhere Autoritt ntig. Mit andern Worten, der Dichter hat es auf das Eingreifen der Gtter angelegt, hat Ja auch Hera bereits dem Achilleus den Ansporn zum Handeln geben lassen. Also verlangen wir geradezu, da sie etwas tut. Sie sendet Athena in dem Momente, wo Achilleus bereits die Hand am Schwerte Sie gebietet ihm Ifiye egiog. Darin hegt nicht blo geh hat^). nicht weiter", sondern fge dich"; sonst hat der Hader kein Ende. Daher fhrt sie fort: Schimpfen magst du nach Belieben; ich verspreche dir, da dir an Geschenken dreifacher Ersatz geErsatz natrUch fr Briseis; auch auf leistet werden wird." diese soll er also verzichten. Das konnte ihm wahrhaftig nur ein Gott zumuten. Er gehorcht. Offen spricht er natrhch nicht aus, da er das Mdchen hergeben wird, aber es liegt darin, da er dem Agamemnon mit groben Worten Eigennutz und Feigheit vorwirft^ und da dann sein Ingrimm sich gegen die Acher wendet, die einen solchen Heerfhrer gewhren lassen. Er wird ihnen nicht mehr helfen. Unter Hektors Streichen (hier fllt der Name des groen Gegners) sollen sie bitter erfahren, was ihnen mit einem Achilleus fehlen wird. Das bekrftigt er mit dem Eide: so
er
ihm hingehen
oaaov
fhren
will,
^)
ein
Ende machen
Das
liegt
ihm auch spter ganz fern und ist an den Vers mit treffender Begrndung
gestrichen.
250
wahr dieser Stab nicht mehr grnen wird" '). Jetzt mu sich Das tut der alte die Versammlung wohl oder bel uern. Nestor, der denn gleich seine Art in dem Auskramen alter ErBeschwichtigungen AgaUnbotmigkeiten nicht sich memnon lehnt ab, indem er erklrt, Achilleus hat fr die Acher nur den gefallen zu lassen*). SeitenbUck der Verachtung ^lloLoiv tj ravT eTtitelXeo^ fxr] yaq if.ioiye''^. Dann spricht er, den Weisungen der Gttin gehorsam, aus, da er sich der Wegfhrung der Briseis nicht widersetzen
innerungen
zeigt ^).
Sehie
wohlgemeinten
drohen.
Damit wird
trifft
die
Agamemnon
Er
und die Briseis abholen. neue Drohungen gegen Achilleus, die sie nicht zu bestellen brauchen, denn Achilleus gibt die Sklavin ruhig her; nur weist er darauf hin, wie schwer man setue Hilfe vermissen wird. Es ist traurig, da auch Gelehrte von wirklich poetischem Empfinden sich so weit vergessen knnen, die Erscheinung der Athena und die Nestorrede zu verwerfen. Ihr Verstand vertrgt die Pause nicht, die fr den Nachrechnenden entsteht. Ge*) Jeder von uns knnte so schwren. Das Zepter wird dadurch so wenig zu einem Gotte wie fr den Papst, der dem Tannhuser in gleicher Form die Annahme seiner Bue versagt. *) Nestor erzhlt hier von seiner Beteiligung an der Kentavu*omachie in Thessalien. Das mu auf Erzhlungen zurckgehen, in welchen Nestor in das Geschlecht der oliden eingereiht war, wie es in den hesiodischen Xatalogen und danach in der mythographischen Vulgata ist. Aber aus
Seine anderen 7tiT;s ycdris wird er auch hier herangeholt. Taten im und A spielen im Peloponnes. Es ist keineswegs sicher, da jene Genealogie das Ursprngliche ist. Denn Neleus mit den NrjXrjioi "mjtot gehrt nach dem Pylos, das in den Hades fhrt; in Thessalien hat er keine feste Heimat. Auch die Kentauromachie mit Theseus dem giden, den nur petitio principii mit Gewalt beseitigen will, macht nicht den Eindruck
Pylos, rrjl&ev J|
hohen
')
Alters.
V. 291
ist
Korruptel des Hiastextes, der den Grammatikern vorlag. *) Die Schlieung geschieht so, da an die sitzende Menge die Aufforderung gerichtet wird, aufzustehen, indem sich die Vorsitzenden selbst rheben. vanjrTjv 305. Dasselbe meint 191 roi)s fiev vaari^aaiev.
12.
A.
251
wi drfen wir nicht daran denken, was die anderen machten, whrend Achilleus mit der Gttin sprach, und wir drfen die Minuten nicht zhlen. Ebensowenig drfen wir, was den spteren Griechen nahe lag, die Gttin fr eine Art von Metonymie halten, ihre Rede fr eine innere Mahnung der accpQoavvrj, die den Achilleus im letzten Augenblicke zurckhlt. Die Gttin
werden
ist
dafr das
fr
bekommen
kommen
diese
ist sie.
Heroisch
ist
Rechnung
aber griechisch
ist sie,
menschlich
Odysseus nimmt auch gern die Geschenke der Phaken und versumt sich in Thesprotien xQrn.iar ayvq'va^wv, t 284, was denn auch moderne Bedenken erregt hat. Vor allem aber geht auch die Bitte der Thetis an Zeus 509 darauf, da die Acher ihm Lohn towolv dcpXXcDoiv xi k tififii. Dabei kommt wieder
heraus, da Briseis nichts als ein wertvolles Beutestck
ist; aber auch an diese Schtzung mu man sich eben gewhnen. Unentbehrlich ist auch Nestors Rede, ohne die es ganz berflssig war, das Rededuell zwischen Agamemnon und Achilleus in eine Volksversammlung zu verlegen, und Achilleus keinen Anla hat, die Acher das Verhalten Agamemnons entgelten zu lassen. Den Wert der Einfhrung Nestors als Exposition der Dias lasse ich dabei noch unbercksichtigt, obwohl er gleich im B hervortritt, wo Agamemnon die Ratsversammlung im Zelte
Nestors hlt.
Wenn wir hren, da Athena dem Achilleus reiche Geschenke in Aussicht stellt, so hat er sie bekommen. Daran kein Zweifel, aber ein anderes ist es, ob darin die Ankndigung des Dichters liegt, da er auch die Ausshnung erzhlen will, die das Versprechen Athenas wahr macht. Wer bei dem ^ an i denkt, ist auf ganz falscher Fhrte, denn da weist Achilleus die Geschenke ab, ist berhaupt ein ganz anderer Charakter als hier, iura negat sibi nata, nihil non arrogat armis: diese Charak-
252
teristik ist auf /
Die
Ilias
und Homer.
gegrndet. Wohl ist auch jenes Einzelgedicht Voraussetzung verfat, da Achilleus nicht, wie er dachte, heimgefahren ist, also die Geschenke erhalten hat, Sein Dichter fgt ja nur ein neues interdie er dort abweist. vom Grolle des Achilleus ein, Geschichte essantes Kapitel der setzt also ihren Ausgang voraus. Aber das A hat mit ihm keine Verbindung. Auch das A setzt die Geschichte bei seinen Hrern voraus, da ohne Achilleus Ihos nicht zu nehmen ist, da er das Entscheidende getan hat: auf der Erbeutung der Sklavinnen
unter
der
Da der Bruch, den A schildert, definitiv gewesen wre, kann der Hrer nicht angenommen haben, selbst wenn A ein Einzelgedicht war. Aber damit ist
kann
sein
Ruhm
nicht beruhen.
im entferntesten gesagt, da der Dichter von A eine eigene Behandlung der Vershnung in Aussicht stellte. Das kann so sein, liegt aber nicht in den Worten und braucht nicht so zu sein. Die Geschichte, von der A eine Szene ausfhrt, mu Also war die freiUch bekannt sein, das zeigt sich allenthalben. Ausshnung, ohne Zweifel in epischer Erzhlung, bereits vorhanden, aber ob sie im T stand, bleibt ganz ungewi. Das T kann von einem lteren oder jngeren oder auch von demselben Dichter wie A herrhren. Wie es sich verhlt, lt sich nur aus dem T, nimmermehr aus dem A entnehmen.
nicht
"
Nachgegeben hat Achilleus sogar mit hflichen Worten. Damit konnte der Dichter nicht schlieen. Es ist wirklich unbegreifhch, da Lachmann fr poetische Einheit so gar keine Empfindung gehabt hat, fr Einheit des Stiles allerdings auch nicht. Was folgt, ist die unentbehrhche Fortsetzung. Im Gefhle der
Krnkung ruft AchiUeus seine gttUche Mutter (ihr Eigenname steht erst sechzig Verse spter, 413; die Hrer kennen ihn also), und sie kommt sofort, aufsteigend wie ein Nebel". Schon an diesem Gleichnis soUte man erkennen, da der Dichter
bittersten
vvy.T\ sot^icog 47 redet. AchiUeus gibt ber das Vorgefallene ausfhrhchen Bericht, der inhalthch und auch wrthch mancherlei wiederholt, was wir schon wissen. Daher hat Aristarch herzhaft weggeschnitten; aber man braucht nur seine Schnittflchen zusammenzurcken, damit man sieht, wie schlecht sie passen.
des
365
oloO^a'
tItj
toi
tavta
lvir^i
jtdvx'
ayoQSvoy
393 lla oh
12.
253
etwas gestanden haben, das Achilleus 365 als fr Thetis entbehrhch nur entschuldigt, weil er es sagen wird. Selbst die Tragdie wrde, wenn auch krzer und ohne Aufnahme derselben Verse, eine Rekapitulation gegeben haben. Hier aber bringt der Epiker die Exposition nach; er ist sich der Khnheit bewut, den Hrer sofort in eine bewegte Szene gerissen zu haben. Er hat es gemacht wie Menander gegenber Euripides;
ja
Dazwischen mu
bei
dem
ist
Was
im Gefhle
seines
Formen
rttelt; er
Der Bericht des Achilleus ist nicht fr Thetis, sondern fr Hrer gegeben. Wir erfahren, da Chryseis durch Achilleus in Theben erbeutet ist, da Briseis die Tochter des Briseus ist. Ich habe frher nachgewiesen, da der Dichter ber ihre Herkunft nicht richtig unterrichtet ist; der Name sagt, da sie ein Mdchen aus dem lesbischen Bresa war. 77 57 hat Achilleus
die
sie
Ttegaag-,
Aber
keine
da
Name
des Mdchens, so da
man
sein.
Auf Chryse als asiatische Stadt im Gebiete von Theben darf man auch nicht zu fest bauen ^). So besttigt sich, da der Dichter eine ltere berheferung, ja sogar eine bereits entstellte, zugrunde legt. Auf die Hrer ist es auch berechnet, da Achilleus erzhlt, welche Verdienste sich Thetis um Zeus einmal erworben hat, eine ganz verschollene seltsame Gttergeschichte; der Dichter hat also an den Olympiern und iren Streitigkeiten Interesse. Das finden wir nur in der Jibg dcntri wieder, sonst nirgends.
Schlsse ziehen kann,
Achilleus wnscht, da Thetis den Zeus bestimme, den Troern zu helfen; wie er sich auf die Dauer verhalten wird, bleibt ungesagt. Seine Mutter beklagt es, da ihm nur ein kurzes Leben beschieden ist (wir wissen um seinen baldigen Tod), verspricht, den Zeus aufzusuchen. Sie mte nur noch zwlf Tage warten, weil Zeus zu den thiopen gegangen wre. Ihr Sohn sollte sich nur bis auf weiteres grollend vom Kampfe zurck*) Trennen kann man den Namen nicht von der Gttin Chrysa, an deren Altare Philoktetes von der Tempelschlange gebissen ward. Auch deren Wohnsitz ist unsicher.
254
halten.
dAA* 0T
An
l]
diese Reise
Q
ex Tolo
yevBT rjwg^ und die Erklrer haben sich viele Sorgen um h rolo und um die Zahl gemacht. Zhlen kann der Hrer nur von dem letzten Termin, den er im Kopfe hat, also von dem Gesprche von Mutter und Sohn, um x^itog etj fxBta so mehr, da ebenda 425 die Zahl zwlf stand,
dviae-Kccri
alta
d(oeytdrr]t,
Wenn man
die Reise
auf zwlf
was man zunchst tun wird, so geht Thetis schon am elften Tage nach dem Gesprche auf den Olymp, denn sie wird doch keinen Tag versumen. Wer sich an die Zahl klammert, mag dann annehmen, da diode-Katrii 425 den zwlften Tag von heute bedeutet, so da die Reise dreizehn Tage
Tage
ansetzt,
dauerte.
In Wahrheit
ist
die
Albern
gesagt wre der Dichter gewesen, wenn er htte, mochte er selbst die genaue Rechnung vortragen oder dem
Leser zumuten, da er nachrechnete. In beiden Fllen strte er die Hingabe an die Erzhlung, und nur wer sich ihr nicht hingibt, verfllt auf den phantasielosen Pedantismus des Nachzhlens. Zenodotos hat mit der Rechnerei angefangen, und diese zwlf Tage sind der Ansto dazu gewesen. Die zwlf Tage haben so weit Geltung, wie sie unmittelbar vom Dichter in Rechnung gesteht sind. Wo er keine Zeitangaben macht, drfen wir sie
Rcksendung der Entshnung des Lagers auf denselben Tag mit der Volksversammlung zu verlegen. Das folgt alles auf sie; aber Genaueres als der Dichter selbst angibt, haben wir kein Recht, wissen zu wollen. Um so dringender wird die Frage, was der Dichter mit der Reise der Gtter gewoUt hat, die ein scheinbar zweckloses Hemmnis in die Handlung bringt. Die seltsame Vorstellung, da die Gtter eine Weile weg sind, begegnet uns noch im ?r 200,
nicht ergnzen.
Recht,
die
die
wo
der dringende Verdacht besteht, da die Reise eine schlaue Erfindung der Iris ist, und im a 22, wo Poseidon allein auf eine
soll^).
Es war
also eine
bequeme
Erfin-
^) Manche Kulte setzen voraus, da der Gott eine bestimmte Zeit des Jahres in einer anderen Welt abwesend ist, was sich daraus entwickelt, da sein Einzug zu bestimmter Zeit des Jahres festlich begangen wird.
Es gibt eben genug Gtter, die nur zu bestimmten Zeiten in bestimmten Dingen helfen. Ebenso ist die Vorstellung verbreitet, da auf einer anderen
12.
Der
255
nach Bedarf zur Verfgung der Epiker stand ^). Aber ihrer hier? Er schafft ja damit einen Zeitraum, in dem doch gar nichts passiert. Die Erklrung ist in den Versen 488 92 zu finden.
dung, die
je
avTccQ
jUT^vt
490 ovxE
ovTE Tior
ig
:rt6Xf.iov,
'/.fjQ
Es sind unzerreibare Verse; a^^t (.tivcov weist auf viqvot 7taqri(.LBvog. Die breite Bezeichnung des Achilleus ist berechtigt, denn der
Dichter nimmt auf lange hinaus von ihm Abschied.
halten eine Schilderung seines dauernden Verhaltens
Wir
er-
und mssen annehmen, da unterdessen Volksversammlungen abgehalten und Schlachten geschlagen wurden. Stellen wir uns vor, die Handlung von B fiele auf den anderen Morgen nach dem Streite, so htte der Groll zunchst gar keinen Effekt. Es wird auch der Eindruck gewonnen, da whrend der Gtterreise einiges passiert ist, was freilich zu ihrer Begrndung nicht verwandt werden
kann.
Diese fat
man
erst,
die Not-
wendigkeit,
dem
Grolle einige
als
ebenso
zwingend anerkennt, da Zeus, wie er es tut, sofort nach dem Versprechen an Thetis fr Achleus handelt. Denke man sich
Erde, oder, wie wir sagen, in einem anderen Weltteile, Menschen leben,
was Hesiod von uns sagt, x^ijxpavrsg sxovai S-eol iov wie die Gtter, und bei denen daher auch die Gtter verkehren, "'Aioi, Hyperboreer, thiopen, Phaken. Es ist alsoleicht, die abwesenden" Gtter mit dem Lande zu verbinden, das auer unserer Welt" liegt. Aber es wird ein gtterfeindlicher Gedanke, wenn ein Gott in unserer Welt etwas versumt, weil es ihm beliebt, in einer anderen zu sein. Es liegt darin, was die Israeliten bei dem Opfer des Elias hhnend dem Baal zurufen. Nun braucht das zwar nicht immer in allen Konsequenzen empfunden zu werden, wenn sich aber die Epiker nach Belieben
fr die nicht
gilt,
ist
dem Xenophanes
doch jene Stellung zur Gtterwelt des Mythos" vorarbeitet. Auf diesem Standpunkt stehen
und SO.
*)
stimmen.
287 steht es auch; aber da drfte es eingefgt sein, um zu zu Poseidons Anwesenheit bei den Solymern wrde wenigstens
hinreichen.
266
die zwlf
Tage und demzufolge jene fnf Verse fort, so haben die Acher von der Zurckhaltung des Achilleus berhaupt noch nichts gesprt. Also verlangen wir fr die Ilias, in der B an ^4 sich eng anschliet, die Gtterreise, da sie die Pause zwischen dem Streite und der Schlacht schafft. Dafr mssen wir in den Kauf nehmen, da die Unternehmungen der Acher, die aus jenen fnf Versen folgen, unbesprochen bleiben. Unleugbar ist, da diese Verse fr ^ den trefflichsten Abschlu bilden wrden ohne Otterreise. Um so deuthcher wird, da diese fr die Verbindung von ^ und B erfunden ist. Begreifhch wird der Versuch, die Otterszenen des ^ von seinem ersten Teile abzusondern. Doch
um
dies zu prfen,
mu
erst die
Zwischen dem Abschied der Thetis und den fnf wichtigen Versen, die so treffhch zum Abschlu dieser Szene passen, auf die sich dann 493 noch h tolo bezieht, steht eine Episode, die Fahrt des Odysseus nach Chryse, und sie lt sich nicht ohne weiteres auslsen, weswegen auch viele entweder in das gesunde Fleisch geschnitten haben oder die Episode retten wollten, statt sich darein zu finden, da der Rhapsode, der sie einfgte, die Umgebung der Einlagestelle gemodelt hat, wie es ihm pate. Die Strung hat aber nur die Form betroffen, die Gedanken schheen noch an
428 488
ovTio q)wv^aaa
neriosrOj
vr]val Ttaqrnievog.
avTccQ o
/.i^vie
Der
./^ab.
Stil
dem
An
da Odysseus die Chryseis zu Schiff wohlbehalten heimgebracht, ihr Vater sich gefreut und den Fluch gegen die Acher zurckgenommen hat, glauben wir ohne weiteres, und dann wird das Schiff auch zurckgekommen sein. Also eine Lcke fllt das Stck weder fr ^ noch fr die Ihas^). Was in Wahrheit geboten wird, sind typische Bilder des Lebens, Abfahrt und Heimfahrt
eines Schiffes
und
ein Opfermal.
Das
^) Ich verzichte darauf, den Einfall zu kritisieren, da Odysseus heimgebracht wird, weil er in B auftritt. Apologeten, die sonst eifrig mit dem xttT rb aiconcbfievov Lcken verbergen, verlangen pltzlich die Angabe des
Gleichgltigen,
wenn
es ihre
Tendenz verlangt.
12.
A.
257
gibt
Parallelszenen*)
es
Hymnus
diese
Dieser
einmal Mode geworden; die Odyssee zeigt ihn in vielen Stcken. Zu der Zeit hat ein Rhapsode sich die
seine Freude hat,
dem A^ dessen Stil zu dem seinen in polarem Gegensatze stand, ein solches Stck einzufgen. Er wird sich A 1 492 fr einen Vortrag so zurechtgemacht haben; insofern trifft Lachmans Bezeichnung als Fortsetzung zu. Das hat gefallen und sich demnach erhalten; der Stil war eben modern. So sitzt denn jetzt dieser blaue Lappen auf einem roten Tuche. Ich verzichte auf weitere Debatten mit denen, die dem Dichter des A oder dem Dichter der Hias zutrauen, die Episode aufgenommen zu haben, die in das A und die Hias eingeschweit ist, eine Interpolation. Sie geben ja die Interpolation zu, um sie im selben Atem zu retten. Warum denn nicht gleich mit den fanatischen Einheitshirten den gttlichen Homer bewundem, der aus unergrndhcher Weisheit die typischen gleichgltigen Bilder in abgegriffenen Floskeln zwischen die originelle Schnheit der irdischen und olympischen Szenen schob. Diese olympischen Szenen stehen den irdischen ganz parallel. Auch hier berwiegen Reden und charakterisieren sich in ihnen die Personen. Auch hier schlingt sich ein Knoten. Denn Hera, die schon bei der Pest Mitleid mit den Achern gezeigt hat und auch dem Achilleus Hilfe gebracht hat, wird es nicht ruhig hinnehmen, da Zeus sich der Thetis verpfhchtet hat. Hier wie dort bereiten sich Konfhkte vor: beides weist in das Kommende.
Gelegenheit geschafft,
Hefermehl hat im Philologus 1907 aus den Varianten eines FlorenPapyrus eine andere, nach ihm ltere Fassung fr den Schlu der Episode hergestellt. In Wahrheit ist sie sekundr, lehrt also nichts fr das schwierige Verhltnis der homerischen Stellen. Den Nachweis gebe ich nicht; ich habe die Aufgabe ein paarmal Studenten gestellt und gesehen, da auch ein Anfnger mit ihr sicher fertig wird. *) Die Absicht dieses Hymnus geht darauf, die delphische Priesterschaft aus ELreta herzuleiten, damit sie nichts mit den Eingeborenen zu tun hat, d. h. den Phokern. Es ist also die Rechtfertigung des Zustandes der durch den ersten heiligen Krieg herbeigefhrt ward; dadurch wird der Hymnus auf die Zeit bald nach diesem Kriege bestimmt. Damals
tiner
stand also die Chryseisepisode in der Hias. Wilamowitz-Moel) endorff. Die Iliag and Homer.
17
258
Zeus wird die Oberhand behalten; seine Macht ist in den berhmten Versen 528 erhaben genug dargestellt. Aber die Gttergesellschaft im ganzen erscheint bei dem frhlichen Mahle, dem der lustige Krppel Hephaistos^ den Nektar kredenzt, doch stark
phakenhaft.
als
Der Dichter
spielt
da es
seiner selbst willen da ist, sondern auf Spteres den Gegensatz zwischen Zeus und Hera, der sich fter zeigt, aber als alles bewegendes Motiv doch erst in 3 0. Wenn aber der Streit des Achilleus mit der Bitte des AchiUeus zusammengehrt, so wird auch die Einfhrung der vielen Personen im ersten Teile als Exposition des Epos so zu fassen sein, wie sie im Altertum gefat ward. Daran ist ja jeder Zweifel ausgeschlossen, da so etwas wie die Einfhrung des Patroklos als MsvoiTidrjg, die einmalige Nennung Hektors, die nur wirkt, wenn wir seine gefahrdrohende Gre kennen, nur mgUch war, wenn die Hrer um alles schon Bescheid wuten. Der Dichter des ^ steht zu dem Stoffe nicht wesentUch anders als die TraDurch seine neue Bearbeitung will er wirken, und die giker. gehrt keinem andern als ihm; er bt eine groe freie reife Kunst, und nicht nur in der Ethopie, auch in dem Aufbau: ein Gegengewicht, wie es die Gtterszene zum ersten Teile bietet, symmetrisch, so da die beiden Thetisszenen von den Streitszenen umschlossen werden, das gehrt auch zum Vollendetsten, was die
nicht blo
um
vorbereitet,
Hias enthlt.
so
Selbstverstndlich
ist
Wer
die
vollkommen charakterisieren kann und um die Menge sich so wenig kmmert, der braucht keine Gleichnisse und wird auf Nur Wunder zeichnet er ihre breite Ausfhrlichkeit verzichten. Worte. Auch der da mit einem aber auch ein Naturbild, durch Mangel der Gleichnisse weist in die sptere Zeit; sonst mte die Odyssee primitiver als die Hias sein und der Demeterhymnus
primitiver als die Odyssee.
Die Streitszene der Helden knnte auch als ein Einzellied gedacht werden; die olympische Szene hat nur in einem Epos Sinn, das erzhlt, wie Zeus trotz Hera es erreicht hat, den Achilleus zu ehren. Sie leitet also eine Hias oder Achilleis ein, und fr eine Ihas
pat die Einfhrung der vielen Personen in
dem
ersten Teile.
12.
259
Weithin ist die Handlung vorgezeichnet, bis zur Niederlage der Acher mindestens, doch wohl, bis AchiUeus seine Ehrengeschenke erhlt, und ungern wrde man sein siegreiches Eingreifen in den Kampf vermissen, ja man knnte in den ersten Klagen der Thetis eine Hindeutung auf seinen Tod sehen. Es kann also nur noch die Frage sein, ob die nchste Erwartung trgt, da die Ilias, welche das ^ einleitet, in unserer Hias steckt, da sie
es
am Ende
gar selbst
ist.
I
17*
13.
Der Auszug
in die Schladit B.
iji
^OXvf^Ttiog &(jTeQ07tr]rrjg,
^610
yXvMg vnvog
Ixvoi,
"S^rj.
XQ^^o&QOvog
1 XXoL (liv
qa
ovk exe
fjvfiog vitvog.
Da
alles in
Ein Widerspruch vielleicht nicht, aber eine unertrgUche Stilisierung ist unbedingt vorhanden, wenn wir alles hintereinander lesen, wie wir doch mssen, wenn das
schnster Ordnung.
Epos
siv,
in
einem Zuge
fortluft.
xot^Sa^at,
Y.ad-ev-
evdeiv
so hintereinandersetzen,
um
ein,
der Verben
aber er wachte bald wieder auf, was brigens die Tempora kaum verstatten. Alles ist nur in Ordnung, wenn
Buch
teilt
so schliet,
Grammatiker
ge-
haben, also ein Epos in mehreren Rhapsodien vorhegt. Geund ^ gefunden. Eine nau dasselbe haben wir zwischen solche Abgliederung bringt eine Scheidung, aber nicht von zwei
einander fremden Teilen, sondern von Teilen eines zusammenhngenden Gedichtes. Danach hngt -B an ^ als die zweite Rhapsodie an der ersten. Und in der Tat, es kommt ja sofort, was wir erwarten. Zeus schickt dem Agamemnon einen verderbUchen Traum, um ihn in die Schlacht zu treiben, die, wie wir erwarten mssen, den Achem die versprochene Demtigung
bringen wird.
in der
Erwartung
hest,
da es zu
Der
Stil ist
vUig anders.
reichliche Gleichnisflle, hier wird mit den Massen gerechnet, hier wird mit Behagen auch eine
Agamemnon.
Die
13.
Der Auszug
in die Schlacht B,
261
Kunst eines anderen Dichters ist unverkennbar. Dieser Dichter wrde die Leiden der Acher unter der Pest, ihre Freude nach der Befreiung geschildert haben, den Krppel Hephaistos beschrieben, ein typisches Bild der Shnopfer
vorgefhrt haben.
Traum
zwar als Bindeghed unentbehrhch ist, weiter aber keinen Zweck hat, denn er ist berhaupt vergessen. Es handelt sich demnach darum, ob der Dichter des A selbst das fremde Stck aufge-
nommen
hat: dann hat er sein Epos zum Teil aus lteren Dichtungen aufgebaut; oder ein Dritter das B eingefgt hat: dann mu die ursprngliche Fortsetzung des A gesucht werden, das Wer das nun auch war, er hat die ja kein Einzelgedicht ist. Dichtung, wie sie jetzt vorliegt, fr verstndhch gehalten; also mssen wir auch zuerst einmal zusehen, wie er die Handlung aufgefat wissen wollte. Das wird durch den Zustand des Textes erschwert, denn kaum irgendwo schwankt der Bestand der Verse so stark, und nur wer sich des eigenen Urteils aus Prinzip entschlgt und die Dias des Zenodotos ignoriert, hat festen Boden unter den Fen; der ist dann freihch so fest und hart, da kein Verstndnis mehr wachsen kann. Als Agamemnon den Traum gesehen hat, ist er betrt; dem Dichter hegt daran, seine Siegeszuversicht zu betonen. Er zieht sich an und ergreift das Zepter, das eine Rolle spielen soll^): er will als Knig auftreten. Die Sonne geht auf; die Herolde rufen das Volk zusammen; unterdessen hlt Agamemnon in Nestors Zelt Rat mit den Frsten. Er teilt ihnen sein TraumNun also wollen wir versuchen, die Acher zu gesicht mit').
1)
V. 46, 47
186, 87;
*) Die wrtliche von Aristarch als homerische Sitte entschuldigt, eine schlechte Ausrede, da Agamemnon kein Bote ist. BeiZenodot gab Agamemnon ber den Traum den kurzen Bericht, indem er ihn sagen lie Vater Zeus gebot dir, die Troer anzugreifen." Das sind nicht die Worte, die wir gehrt haben, aber ihr Sinn, genauer so viel davon, als der Knig mitteilen mu. Die Form der direkten Rede ist dem Epiker gelufig; wie unbequem wrde die Umsetzung in die indirekte gewesen sein. Der Traiun hatte die Eroberung in Aussicht gestellt; auf die hofft er selbst, wie sein Gebet 412 zeigt. Es war sehr besonnen, wenn er davon den Frsten keine Mitteilung machte.
:
5052 44245. Auf denselben Verfasser mehr zu sagen. Wiederholung der Rede des Traumes 60 70 wird
262
bewaffnen. (Das
Die
Ilias
und Homer.
ohne weiteres befehlen.) ZuProbe stellen, ^ ^>tg ioxLv, und zur Flucht auffordern. Haltet ihr sie dann mit eurem Zuspruch zurck." Nestor erwidert im Namen der andern und bricht zur Volksversammlung auf. Er ist Hausherr; ihm steht beides zu: er wird auch spter, 360, dem Agamemnon Anweisung geben, was er zu tun hat; daher hatte der Traum schon seine Gestalt genommen^). ber die ganze Lage hren wir, was uns freihch verwundem mu, da Agamemnon der Stimmung des Heeres nicht sicher ist. Er verteilt die Rollen fr eine List: indem er scheinbar zur Flucht rt, sollen die andern durch ihre Gegenlie sich also nicht
rede den Umschlag der Stimmung bewirken. Der Zweck der List ist nicht ohne weiteres klar, und was r] d-^ag kativ will, erst
recht nicht.
Paraphrasten; aber es wre doch zu aristophanisch, wenn die Tuschung als herkmmliche Praxis der Parlamentarier hingestellt wrde. Es wird wohl ^< d^efzig larl gemeint sein, eine
dem
pia fraus:
Agamemnon
Gang zu
seinen
Zweck
er-
bringen.
85 an sprt man einen anderen Ton. In breiter Anschauwird erzhlt, wie die Heeresversammlung zusammenstrmt und mit Mhe zum Sitzen und Schweigen gebracht wird; sofort tritt auch ein Gleichnis ein. Agamemnons Zepter bekommt viele Verse; die Reihe der Vorbesitzer dokumentiert Der Knig fordert zur Flucht auf, und die altererbte Wrde. sofort rennt das Volk auseinander, ohne da jemand ihm wehrt.
Von
lichkeit
Es ist ein Aufstand, denn die Sitzung mute geschlossen, die Versammlung entlassen werden. Aber das Drngen der Masse
ist
Athena^) sucht
Phrase
das xmgetreue Gedchtnis eines Rhapsoden an Stelle des Originalen leicht geben konnte. Die Erhaltung des echten Akkusativs noctis fr noXeas 4, des fn fr )s 144 ist zugunsten Zenodots lngst gebucht.
verwerfen, was
Sonst hat er manche Fehler in Kleinigkeiten, die ich nicht ausziehe. Die Verwerfung der Nestorrede durch Aristarch ist also unzulssig. Wenn er noifi^v la&v heit, so ist das ebenso angemessen wie aadeve 54,
*)
Im
aristarchischen
(d. h,
Aber Aristarch mu vier Verse (160 62 und 164) tilgen, weil sie zu tricht sind. Wie soU Hera zu Athena sagen: Halte mit freundlichen Worten jeden Mann zurck", was Athena nicht tut, sondern selbst dem
Hera
die Athena.
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
263
den Odysseus auf, der bekmmert an seinem Schiffe steht; er hat den Kopf nicht verloren, aber er ist ratlos. Die Mahnmig der Gttin bringt ihn in Gang. Er lt sich Agamemnons Zepter geben, bernimmt also die Leitung der Versammlung und erreicht auch, da sie wieder zusammentritt, wo denn die Gegenreden wider Agamemnons Vorschlag so gehalten werden, wie in dem Rate der Frsten abgemacht war. Sie schlagen durch, und alles rstet sich zur Schlacht. Gewonnen war das Volk aber schon vorher; dazu ist die Thersitesszene da, in der Odysseus die Lacher auf seine Seite bringt. Die Hauptsache war sogar schon vorher erreicht, wenn die Leute auf ihre Sitze zurckkehrten. Das besorgt Odysseus, indem er zu den aadfjeg ycal e^oxoi avdqeg sagt: Dir darf man nicht mit Drohungen kommen; aber setze dich und bringe die andern auch dazu. Du weit ja gar nicht, was Agamemnon meint; dies ist eine FaUe, und hinterher wird er das Volk seine Macht spren lassen. Wir haben ja gar nicht alle gehrt, was er im Rate
Odysseus zu tun auftrgt. Ebensowenig pat in Heras Mund die Betrachtung, mit der Athena bei Odysseus Eindruck machen mu Die Acher werden den Troern zum Ruhme die Helene preisgeben, um die so viel Blut geflossen ist." So weit hat Aristarch ganz recht. Aber er htte sich wirklich sagen knnen, da dann die brigen Verse auch nicht zu halten sind, die Heras Rede mit der Athenas gemein hat. Er htte eben die Fassvmg Zenodots anerkennen mssen, bei dem Hera gar nicht vorkam. Athena handelt nicht als Dienerin wie Iris, sie bestellt nicht blo eine Bot446. schaft, sondern bleibt bei ihren Freunden, den Achern 279 Es ist zu frchten, da Aristarch sich durch die Opposition gegen Zenodot verfhren lie wie heute seine Nachbeter. Die Interpolation ist ganz gleichen Schlages wie ^ 178, 18186, 356 68, der Interpolator hatte aber an 195 einen Anhalt. Wir wrden auch eine Initiative der Hera gern annehmen, wenn die Verse ertrglich wren. ber die Abgrenzung des Einschubs ist noch mehr zu sagen. Zenodot soU geschrieben haben
:
/
'
'A&Tjvaijj
Xaoaaos
f.d'
i^ 'Okvfinov'
ei^ev ineiT
'OSvafja.
Anzahl von Handschriften noch der Vers 168 vor den die Aristarcheer nicht kennen und daher auch in ihrer Angabe ber Zenodot nicht mitrechnen. Offenbar gehrt er aber zu dieser echten Fassung, in der er ein sehr erwnschtes Bindeglied ist. Da 167 ^ 43 fr den Dichter von B fortfllt, ist sehr willkommen. Vorher 14448 stehen zwei Gleichnisse, in denen lngst eine Dublette erkannt ist. Man schwankt, welches vorzuziehen sei; da beide passen, habe ich keine Entscheidung.
steht in einer
S"
Aber da
aS^ev, xaQnalificoe
264
gesagt hat
Zorn,
ogyr],
(d. h.
Die
Ilias
und Homer.
ich).
Ein
nicht
LotQE^rjg aailevg
d-v/xg (natrlich
sondern Willenskraft und rcksichtslose Energie; mit groen Herren ist nicht gut Kirschen essen), und sein Vorrecht hat er von Zeus, der ihm zur Seite steht ^)." Der Angeredete ist selbst aoilevg, was aber durch xal e^oxog vr]Q eingeschrnkt wird; der diotQScpijg aadsvg ist etwas anderes, wie wiederum die nhere Bestimmung kennzeichnet. An der Ratsversammlung hat dieser Knig" nicht teilgenommen; Agamemnon, dessen Wrde die Zepterbeschreibung hervorgehoben hatte, kann ihm seine bermacht sehr fhlbar machen. Fr dieses Verhltnis soll man nicht mit dem Heerknigtum operieren; unser Dichter denkt vielmehr an das lonien seiner Zeit. Der dioxQeqirig aade^g ist der angestammte Knig aus Gottesblut. Unter ihm besteht der Rat der aatlelg oder ysQOvreg, der Adelshupter, die alle GMeder der vollberechtigten Familien schon darum nicht umfassen, weil die erwachsenen Hausshne nicht darin sind, wenn nicht gar das Kollegium schon auf eine feste Zahl von Mitgliedern beschrnkt ist. So war die Anrede den Hrern ganz durchsichtig. Sie ist recht klug. Odysseus weist scheinbar eben das ab, was er doch bezweckt und erreicht, Einschchterung. Durch die ersten Worte wird sich der Angeredete geschmeichelt fhlen und bereitwillig tun, was ihm die Klugheit rt. Mit den
laol,
macht Odysseus
nicht viel
Um-
^) Der letzte Vers, 197, trgt in dem Teptnnispapyrus den Obelos; nach den Schollen hat Aristarch sehr viel tiefer geschnitten. Das soll meine Erklrung oben beseitigen. Gegen Aristarch mit Zenodot und Aristoteles mu, gerade weil er eine Inkonzinnitt erzeugt, der Plural SiocQsfscov aaiXrimv 196 gehalten werden. Dann kann aber nur so erklrt werden, wie es oben geschieht. Ausgelassen habe ich 195 ^>J n xo^coadfievos ^e^tji xaxbv vlae 'Axatjv. Das ist doch klrlich Dublette zu 193 vvv fikv nei^rou, rdxa S' iy;ercu vias "A^cuCtv. Fr die Hauptsache ist es einerlei, ob man den Vers hlt oder ausscheidet. Im Altertum und noch jngst ist versucht worden, den Vers iv ovli^i S' oi ndvree xorJaafiev olov Metnev als Frage ZU fassen, damit der Angeredete dabei gewesen sein kann. Das ist eins der Kunststcke der Interpunktion, die das laute Lesen nicht vertragen (Vahlen hat manches der Art gesndigt) und mindestens voraussetzen, da die Griechen Fragezeichen schrieben. Die Frage wrde in der Form ausgesprochen sein: oi TtdvTss SV ifji ovXfji ^xo^aa/uev oder oix ^xovaausv kv rfji ovkfji Tcdvree und dann wrde sie auch ohne die moderne Interpunktion verstanden.
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
265
Stnde. Sie erhalten einen Jagdhieb mit dem Zepter und die Mahnung an Subordination: kommandieren kann nur einer". Das leuchtet ihnen ein; weglaufen war wider die Disziplin. Sie gehorchen dem Trger des Kommandos, das ist jetzt Odysseus, und
Um
die Fahrt
Niemand wendet
ein : wir
nur getan, wozu der Knig aufforderte". Was Thersites zur Sache vorbringt, ist rger, da er nicht nach Hause soll. Dabei schimpft er auf Agamemnon, der gerade dies vorgeschlagen hat. Aber er wei wie Odysseus voraus, da, wenn die Versammlung nur ihren ordenthchen Verlauf nimmt, auch geschehen wird, was die Frsten wollen. Es ist nicht ntig, jetzt weiter zu gehen. Wie sich die Sache nach dem Willen des Iliasdichters abgespielt Die TtelQa verluft wie sie hat, drfte hinlnglich klar sein. sollte, nachdem Odysseus der Verwirrung gesteuert hat. Da
es eine Ttelga war, sagt dieser ausdrcklich 193.
wohl ein Zusammenhang, aber keiner, auf den ein Erzhler von selbst verfallen wird. Der Plan des Zeus luft Gefahr, genau das Gegenteil zu bewirken, und er tut doch nichts, Er schickt einen Traum, aber niemand das zu verhindern. redet weiter davon: dies Motiv mte in einer Schlurede Agamemnons ausgenutzt werden, in der er dem Heere seine Siegesgewiheit mitteilte. Die Ratsversammlung bleibt ebenso wirkungs-
Es
ist
los.
Wenn
Agamemnons
Absicht unterrichtet
und doch von der Menge fortgerissen werden, so da ein Gott eingreifen mu, so mute der Dichter uns klar machen, weshalb sie nichts taten, und in ihren spteren Reden muten sie
sind
Traum
imd Ratsversammlung, sind unentbehrlich, damit die folgende Szene mit dem ^ verbunden werden kann, aber diese Szene
selbst ist
Traum X Traum und ^; nur die Mittelszene, das Hauptstck des Buches, sollte dann fehlen, Agamemnon siegesgewi den Auszug befehlen.
dessen finden wir die groe Volksversammlung, und sie wird allein durch die Beratung im Zelte Nestors in dem ZusammenStatt
gar nicht auf diesen Voraussetzungen aufgebaut. Der schliet sich gut an Der Auszug des Heeres pat an
hange gehalten. Also sind die beiden Erfindungen, Traum und Ratsversammlung, zugleich gemacht, um das hbsche folgende Gedicht aufzunehmen. Dann ist auch der Dichter von ^ als.
266
Die
Ilias
und Homer.
Erfinder von beiden anzuerkennen, denn der Traum schKet vollkommen an A^ das auf Fortsetzung angelegt ist. Das Knnen
denn dort
ist
er frei;
wie er bei der Aufnahme lterer Gedichte verfhrt, lernen wir hier. Fr die Aufnahme des B werden wir ihm dankbar sein; wie weit das Gedicht, das er aufnahm, weiter reichte, soll sich spter zeigen, wo denn sein Vorgehen noch begreifhcher erscheinen wird. Wenn unserem Nachdenken die Verknpfung unzureichend erscheint, so sollen wir nicht vergessen, da die Hrer nach dieser Seite sehr viel geringere Ansprche stellten*). In der Tat scheinen hier, wie in UP^X in betreff des Waffentausches, erst sptere Rhapsoden einige Zustze gemacht zu haben, um Verbindungen zu A und der Rats Versammlung zu schaffen. B 23942, eine Beziehung auf den Groll des Achilleus, zerstrt den vortrefflichen Schlu der Thersitesrede, in dem der dummstolze Plebejer sich prostituiert. Das ist denn auch lngst ausgeschieden; ebenso fallen 377, 78 aus der Rede Agamemnons heraus, ber die noch zu handeln sein wird. Die Erwhnung 194 rtlhrt von dem des Rates 143 hat Aristarch beseitigt. Dichter des Verbindungsstckes, also auch das A, her, ist aber fr B ganz entbehrUch. Nach Abzug von 1 86 und von den eben behandelten
^)
Aristoteles (Porphyr,
zu
Sache so fein
beurteilt,
da ich
jt^iv
oi y^ Sei ix
?}v
r&v
aTtofjvai^
xaro^&ovrai
ist
in Spannung"
versetzen"),
inioXi]
t re yd^ dnofivax (korrupt, es fehlt etwas wie eh roivavriov xal rb ndXiv eis Qd'bv kXd'etv r^ayixbv xal -rov noir]ro
Deutlich,
wie nach seiner Theorie Epos und Tragdie Athenas Eingriff, mit dem die ovXi] ye^vrouv un-
vereinbar
eis
ist,
kann
Schon fr Aristoteles hat die Gttin nur den Wert der Metonymie. Beilufig, mit diesem Worte (S. 25, 18 Schrader) hat dies Exzerpt ein Ende. Ich begreife nicht, wie man weiterdrucken kann ote rb xal yevyeiv ev vrjvai etc. oi roi)s feiyovras i^rjrijetv xeXeiiei usw. Das ist ja sinnlos. Es |74. 75) Lemna eis rb xal fevyetv etc.". Dann wird die i.vms ist eine neue Aporie. ,mit ^ in bekannter Weise (gleich einem ff^nore) eingeleitet.
fl
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
267
dem B
^
J
Das erhaltene
strmen der Volksversammlung an; Zepter, den Kommandostab, und sagt: Zeus hat mich betrogen; frher hatte er mir siegreiche Heimkehr versprochen, jetzt sagt Es mu wohl der Wille des Allmchtigen er, ich soll abziehen. sein, der schon viele Burgen gebrochen hat und brechen wird. Es ist ja eine Schande, da wir hier erfolglos kmpfen, wo wir doch in so ungeheurer berzahl sind" was dann im einzelnen mit strkster beiireibung vorgerechnet wird Nur die BundesNeun genossen verhindern meinen Willen, Ihos zu nehmen. Jahre sind nun schon vorbei, die Schiffe faulen, die Taue [vtzottbfxara, die den Rumpf zusammenhalten) lsen sich. Zu Hause sehnen sich unsere Frauen. Unser Ziel haben wir nicht erreicht. Also tun wir, was ich vorschlage, fahren wir nach Hause. Wir
werden Ihos
Ist die
ja nicht erobern^)."
FaUe?
*)
Das
Blas,
am
poliert
Der Bestand des Textes schwankt. Unzweifelhaft ist 124 interund nicht erst von Aristarch verworfen, denn der richtige Nominativ
T^&st in 125
reie 112
18:
Wendung
Variante notiert. Zenodot verwarf die erste Gedankensie ausgelassen htte, liegt nicht notwendig in der des Aristonikos o^rto awre/ivet. Da er die Verse 116 18, die
ist als
da er
7 2325 wiederkehren, dort nicht kannte, hat die Wiederholung ihm nicht den Ansto gegeben. Wie dem aber sei, die Echtheit ist unzweifelhaft. 130 bis 133 tilgt Aristarch, die Erwhnung der Bundesgenossen, auf den nichtigen Grund hin, die Acher wren immer absolut in der berzahl. Der Dichter hat den Troern den Zusatz sfeanoi 8aaoi iaatv in Beziehung auf die Zuzgler gegeben, verbietet also die Tilgung. Aristarohs Deutung, einschlielich der TtaiSee und ys^ovree" ist schlecht ausgedacht, um seine Athetese zu ermglichen. Bedenklich ist nur der letzte Vers, 141, der sv noiv oix efi^sro, aber er rundet die Rede trefflich ab, und zur Streichung konnte wieder Veranlassung geben, was die Grammatiker auch sagen, er sprche zu stark fr die Flucht. Beilug, 119 ist Xeori fr alax^v bei Zenodot ansprechend, weU es strker ist, zumal wenn man den Charakter der noaet^a gelten 137 mu ^v fiBydqoia' sarcu fr Kar' evi fieyd^oie geschrieben werden, lt. falls der falsche Dativ bisher bersehen sein sollte. Und in dem schnen Didymosscholion 111 kann ^lowaSoiQov rv ^AXe^avS^ea xai 'Afificlfviov nicht bleiben. Nicht ein Dionysodor, wohl aber ein Ammonios fhrte einen so gemeinen Namen, da er ein Distinktiv brauchte, und der Ammonios, den wir hier erwarten, war aus Alexandreia. Dionysodor war aus Troizen.
268
Gedanken der Flucht ernsthaft vorbringen; beide sind Nachbildungen des B. Haben ihre Verfasser Agamemnons Worte ernst genommen?
lassen ihn denselben
Das
ist
ausgeschlossen.
Dem
wie wir sie lesen, und auch der des S", der brigens nur den einen Vers 139 bernimmt, ist (um nicht vorgreifend zu sagen, wer er wirkhch war) jedenfalls so spt, da die Vorlage des B schon durch dieses ersetzt sein konnte. Und was in aller Welt soll einen Rhapsoden verhindern, das Motiv des verzagten Agamemnon aufzunehmen, auch wenn die Verzagtheit zuerst nur Schein war? Es kommt alles auf die Interpretation der Rede selbst an. Dabei mssen aber die Gegenreden mit herangezogen werden, aus denen sich das Gewicht der einzelnen Argumente ergibt. Zeus hat mir frher versprochen, als Sieger heimzukehren; jetzt heit er mich in Schanden abziehen." Das harmoniert mit dem Schlsse, dem Antrag auf Rckzug. Aber was hier nur im Kontraste erwhnt wird, das Versprechen des Zeus, das wird fr Nestor 350 der Haupttrumpf seiner Rede, die die
die nias vor,
energische
vTilia
xat ^e xekevei
'^Qyog
schliet
sich;
nach der mten sonst die andern Redner fragen. Agamemnon meint nur in dem Gange des Krieges zu erkennen, wohin der Wille des Zeus geht. Daher sagt er: So wird es ja wohl^) dem Zeus lieb sein." Dazu fgt er: Dem allmchtigen Zeus, der vieler Stdte Mauerring gelst hat und noch lsen wird." Wohin deutet in Wahrheit diese Prkonisation
gttlichen Willens
der Allmacht?
Wir sind den Troern gegenber in gewaltiger berzahl. die Bundesgenossen verhindern mich an der Eroberung." ist zunchst als Illustration der Schande ausgefhrt, die in der Erfolglosigkeit der Belagerung hegt. Die eigene berzahl kann wahrUch kein Moment fr die Flucht in die Wagschale legen. Agamemnon, der doch zur Flucht rt, mu also etwas vorbringen, das dies bergewicht ausgleichen soll. Wenn er wirklich ver-
Nur Das
') orco TTov fieXlei Ju filov slpat^ wie wenig" bestimmt ist das. Richtig erklren die Scholien fiMst mit Moixev. Selbst in xeXeiei 114 liegt nicht, da Agamemnon eine direkte Offenbarung erhalten hat. In der Kriegslage
mu
ra/uias
sie,
was
13,
Der Auszug
in die
ScMacht
B.
269
zweifelt war, mochte er sagen: AberHektor ist unwiderstehlich." Die Berufung auf die fremden Vlker, die den Troern zu Hilfe kommen, sollte doch den Achem nicht imponieren; von diesen Die Gregenredner Truppen taugen nur die Lykier etwas. Wir sitzen hier schon lassen diese Rechnung unbercksichtigt. neun Jahre; unsere Frauen sehnen sich; unsere Aufgabe ist unDas findet durch Odysseus die erledigt, also nach Hause."
schlagende Widerlegung. Sehnsucht nach Hause bekommt man schon nach einem Monat. Wir aber wuten seit Auhs, da wir neun Jahre warten mten, aber wuten und wissen auch, da wir im zehnten IHos bezwingen werden." Das schlgt durch.
Hat Agamemnon das etwa vergessen? Nein, alles was er ausfhrt, von Zeus dem Burgenbrecher, von der Zahl der Feinde, von der Lnge der Belagerung, mu in Wahrheit zum Ausharren und
Hoffen treiben. Sein Vorschlag zu fUehen fordert geradezu die Erwiderung heraus: seine Rede ist wirklich eine Versuchung. Sie war berechnet auf die Gegenrede; es kam nur zuerst anders, weil das Volk unbotmig sofort aufsprang und nach den Schiffen lief. Warum hat er sie denn gehalten? Er bringt doch seine Sache in so groe Gefahr, da Athena einschreiten mu. Sehen wir daraufhin die andern Reden genau an. Thersites will unbedingt nach Hause; aus ihm spricht eine Volksstimmung, die es satt hat, sich fr Agamemnon zu plagen; auf dessen Rede nimmt er keine Rcksicht. Odysseus wendet die ganze Sache so, da das Volk den Knig im Stiche lassen wollte, beurteilt das Heimweh nachsichtig und gewinnt das Volk durch die Aussicht, da man nur noch ein wenig ausharren mte, um den Sieg zu erringen. Nestor mahnt das Volk an die eidliche Verpfhchtung zur Heeresfolge; um die paar WiderwiUigen, die nicht mit angreifen wollten, sollte der Knig sich nicht kmmern, sondern den Versuch machen, ob Zeus nicht Wort hielte, der doch den Sieg beim Auszuge versprochen htte. Die Erfllung wrde schon nicht ausbleiben. Agamemnon dankt ihm, lobt seinen Wert und fhrt fort
375 XXd
8g
(.lOL
edcDxeVj
fie fiex'
veUea dlXef
ycovQrjg
/.al
yccQ
7t or
380 Tqwalv
ScvdXr^aig tikov
eoaHai ovS'
rjaiv.
270
Die
Ilias
und Homer.
Hier heit es scharf aufpassen. Weil die Beziehung auf das notwendig Verdacht erregt, hat man die ganze Versreihe ausgeschieden oder wenigstens 37780. Es ist ja widersinnig, da Agamemnon den Fall von Hios an die Vershnung mit Achilleus
bindet, die
Er mte sie dann ja Aber der Gedankenfortschritt ist doch so: Ich wollte, ich htte zehn so gute Ratgeber; dann wrde Ihos sofort fallen." Damit fngt er an, aber damit kann es nicht zu Ende sein; er hat die zehn Ratgeber nicht, also ist auch der Fall nicht zu erwarten. Aber Zeus strzt mich in Zank und Zwist." Damit kann es noch weniger schheen. Wenn wir einmal alle einig sind, gibt's keinen Aufschub mehr fr den Untergang der Troer." Das ist der Trumpf. Die Einigkeit ist eben durch den allgemeinen Beifall des Volkes kundgetan. Dementsprechend erfolgt das Kommando zur Schlacht; wehe den Drckebergern. Und das Volk jauchzt Beifall. Agamemnon ist zuversichtch und kann sein Gebet auf die Eroberung noch an diesem Tage richten, 414. An den grollenden Achilleus drfen
doch nicht
in Aussicht steht.
abwarten,
ehe er angriffe.
Den
gibt es ja nur,
wenn B
mit
verbunden ist. So stellt sich die Handlung dar. Sie ist in sich klar und Aber sie ist es nur unter der Voraussetzung, da die Acher gut. kriegsmde sind, gegen den Knig murren, nicht ins Feld zu Thersites spricht die bringen sind, Fluchtgedanken haben. Stimmung der Masse aus; es ist geschickte Rhetorik, wenn Nestor es so darstellt, als gbe es nur vereinzelte Nrgler. In solcher Lage ist der Gedanke des Knigs wohl verstndlich, die Frage selbst ffentch anzuregen, ob man nicht besser nach Hause fhre; er ist der besten Redner sicher; die werden schon wissen, wie man die Menge herumkriegt. Nur knnen wir seine Absicht nicht verstehen, wenn wir die Volksstimmung nicht von vornherein kennen, die ja die Voraussetzung seiner Versuchung Aber wir haben ja auch den Anfang des Gedichtes nicht ist. mehr^). Der Ihasdichter konnte ihn nicht brauchen, da er mit
^) Norden geht auf diesem Wege weiter und vermutet, da in diesem Anfange auch schon eine ovX^ ye^vreov stand, in welcher Agamemnon seinen Plan vortrug und die Rollen verteilte, was dann der Verfasser des Verbindungsstckes beseitigt htte, als er den Traum einfhrte. Das ist sehr beachtenswert und wird fr das B alle Wnsche befriedigen. Aber
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
271
viele
dem
unvereinbar war.
Er
Traum
yeqvtwv zu erreichen^).
uns:
Ob wir
ist
steht bei
was
er gewollt hat,
Es ist niemals verkannt worden, da der Dichter, der diese Volksversammlung erfand (freie Erfindung ist natrlich alles, einschlielich des Frechbolds Thersites mit seinem redenden Namen '^)), viel mehr an das poUtische Leben seiner Zeit dachte als an die Acher vor Ilios. Darin liegt der seltene Wert de& Gedichtes. Da ist der Knig mit seinem Zepter; wir mssen an die aadelg und Baadeldai der ionischen Stdte denken, auch an das Zepter, das Herakleitos von Ephesos als Baadrjg zu fhren berechtigt war. Der Knig ist auch als Heerfhrer gedacht; neben ihm stehen aber die vornehmen Adhgen, die noch daran gemahnt werden drfen, da er die Macht hat, widerspenstige Gesinnung zu ahnden. Das Volk hat an der Versammteil, aber es darf nur Beifall oder Mifallen uern. Der Trger des Herrscherstabes darf ihn auch auf einen wider-
lung
nicht,
eine
Pa kam.
^)
Die Exposition
d'vfiv,
Traumes keine Veranlassung^ die ihm doch ganz zu einem Selbstgesprche, 7f^i>s
8v fieyaki^ro^a
des
Agamemnon
hinreichend geben.
Es war verkehrt,
der spteren griechischen Stadtverfassung vorgebildet zu sehen. Denn Es ist nicht einmal des Consilium des Feldherrn wie im /; der Knig beruft nur etliche Vertraute, um ihnen ihre RoUen zuzuweisen; daher hlt er die Beratung im Zelte Nestors, auf den es ihm besonders ankommt. *) Dann hat also dieser Dichter den Thersites erfunden, und wenn er
dieser Rat fat kein nQoovltvfia.
ihn auch
dem
Achilleus (neben
Agamemnon und
mehr,
als
ihren Geifer gegen die Besten spuckt. Alle anderen Erfindungen, die heroische Genealogie des Thersites und sein Tod durch Achilleus sind erst auf Grund des B ersonnen. Ich wte nicht, was dem entgegenstnde.
Aber diesen Thersites zu einer mythischen, symbolischen Figur machen, den Gott in ihm entdecken, das, sollte ich meinen, soUte gengen, die Verkehrtheit dieser ganzen Betrachtungsweise ein fr allemal abzutun, die am Ende darauf hinausluft aus Ilios ein Wolkenkukuksheim zu machen.
272
spenstigen
Rcken niedersausen
lassen^).
ist
das Volk doch schon, und die Schreier fehlen nicht, die es mit
schlechten Witzen zu gewinnen wissen.
der Ahn-
des Egmont.
das
zum Vansen Und auch das hat ewige typische Wahrheit, da Volk jubelt, wenn der Maulheld, der ihm nach dem Maule
bekommt. Das
hilft
fr die Stim-
mung
Diesmal geht's also noch gut; aber am Ende doch nur, weil Athena dem Klgsten und Mutigsten der Adligen den Ansporn zur Tat gab. Sie hatten schon alle den Kopf verloren, der Knig an der Spitze, als das Volk in ungestmem, pltzlichem Drange aus der Versammlung strmte. Wer so dichtet, der hat es erlebt, da die Autoritt der Masse gegenber versagte und erst recht, da die Finessen versagten, mit denen die Herrschenden doch nur operierten, weil sie nicht mehr einfach kommandieren konnten. Die Verfassung ist noch leidlich spartanisch; der Geist schon ganz ionisch. Kaum ntig zu sagen, da das Gedicht erst verfat ist, als das troische Epos so ausgebildet war, da man es als Gef fr ganz andere Dinge brauchen konnte; das Interesse des Tages berwog das an der alten Geschichte. Aber sie bot die bekannten Figuren, Agamemnon, Nestor, Odysseus, und man hatte noch keine andere
Darstellungsform als das Epos.
Nestor gibt
am
dem Agamemnon
einen Rat, fr den sich der Knig lebhaft bedankt, der uns aber
wunderhch vorkommt
362
kqIv^
vQag xara
wg
cpQT^TQT]
(pQiJTQt^cpiv aQi^yrji,
(pvXa ds (pvkoig
wenn du das tust und die Leute gehorchen, wirst du die tapferen und die feigen Fhrer unterscheiden, und es wird auch an den Tag kommen, ob es an dem Willen der Gtter oder an der Untchtigkeit der Leute hegt, da
zutrifft:
du die Stadt nicht zerstrst". einmal fest, da nach Nestors Ansicht der es gibt Fhrer und Truppen, die nichts
gefhrt,
Das ist nicht S^is', der spartanische Feldherr hat den Stock immer und die ^aSov^oi im attischen Theater haben die Gerte mindestens
Wohl aber hat die demokratische Kevolution zuerst in lonien die bung der Polizeigewalt als ii^is aufgefat und die Subordination abgeschafft.
zuerst nicht nur als Abzeichen gehalten.
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
273
auch die bsen Willen haben. Das stimmt zu Agamemnons Klagen ber sQieg und veiycrj. Kiar ist sodann, da die Scheidung der Kontingente Gelegenheit geben wird, die Leistung der Fhrer zu beurteilen. Und da denken wir an die iTtiTtwlrjaig des ^: da stehen die Heerhaufen y^^ara ocpiag, der Feldherr schreitet die Front ab und verteilt Lob und Tadel.
taugen,
Wre
das zweifelhaft,
so
wrde
Da
ladet
Agamemnon
Nestor, Ido-
Das
meneus, die beiden Aias, Diomedes und Odysseus sind eben die Fhrer, die im ^ 253365 von
werden und ihre Kritik erhalten ^). Insoweit hat Nestors Rat nur Wert als Vorbereitung einer knftigen Szene. Man kann sich freihch schwer vorstellen, wie die Scharen jemals anders aufgestellt sein sollten, und in der Schlacht selbst kommt eine Kritik der Heeresteile durch den Feldherrn nie vor, eine Aktion besonderer Truppenteile auch nur so vereinzelt, da sie immer Ansto erregt. Das lehrt nicht mehr, als da die Epipolesis vorhanden war, als der Dichter des B die Hindeutung auf sie als Verzahnung seines Gedichtes mit dem lteren anbrachte^).
inspiziert
Ein Zusatz
wortet,
ist
Agamemnon
ist
und
die
Nun
in
erst
kommt
den ausgeschriebenen Versen. Gesondert werden in Wahrheit die Heerhaufen, die unter ihren Fhrern stehen. Die mag man g)Qi]tQr} (pvla allenfalls pat nicht auf Lokrer, Kenennen, aber phallenen, Pylier. Es ist vielmehr die GHederung des hellenischen
Brgeraufgebotes, das hier in Phylen^) und Bruderschaften getet
ist,
^) Auch von hier aus zeigt sich, da Menestheus -^ 327 29, 33683 im athenischen Interesse eingefgt ist, was wohl Niese zuerst bemerkt hat. Die Einfgung ist geschickt; sie lt sich nicht mechanisch auslsen. Das Lob des Menestheus im Katalog 553 55, das im Hinblick auf Nestors Rat B 360 etwas eingeschrnkt ist, hat Zenodot bereits verworfen und damit einen Beweis seines Scharfblicks gegeben. Da man in Athen bei der Errichtung der Hermenstoa die attische Fassung las (Aischines 3, 185), ist begreiflich. Auch den hesiodischen Katalogen lag sie vor, Berliner Klassiker-
texte
V
*)
)
1,
38.
(173, 74)
gehrt auch
176, 77.
eben zusammen,
X8
und
yevos, 4, 149.
nnd Homer.
274
Die
Ilias
und Homer.
mu. In lonien sind die Phratrien, soweit wir wisse, mit dem Anbruch der demokratischen Zeit erstorben^). Nestor begrndet diese Anordnung so, da diese (der pohtischenGUederung folgenden) GUeder des Heerkrpers einander beistehen knnten, was also so zu verstehen ist, da nicht der Mann dem Manne, sondern die Kompagnie den Kompagnien zur Seite fchte; nicht auf dem Beistand, sondern auf der Gruppe, die ihn leistet, hegt das Gewicht. Es soll nicht beschnigt werden, da die Gleichsetzung der Phylenordnung mit der Teilung in die durch die Stmme der Sage dargebotenen Haufen, ed^vrj, gewaltsam ist, in der Erzhlung des Epos undurchfhrbar. Das nahm der Dichter in den Kauf, sein Publikum auch. Sollen wir's ihm verdenken? Das hchste Lob erhlt der weise Nestor fr den Vorschlag. Der Ahn der Kolophonier, mittelbar der ionischen Smyrner, spricht fr das Demokratie, mchte man sagen, wenn nicht damit Heer der zugleich die Herrschaft der Volksversammlung genannt zu werden schiene, die der Dichter vorahnend samt ihrem Thersites wenig schmeichelhaft konterfeit, obwohl sie noch unter dem Schlage des kniglichen Zepters steht. Die Volksversammlung der Demokratie ist auch in Hellas hufig genug wie in Rom der populus, der Heerbann gewesen; so ist sie es hier. So kennt sie der Dichter, und wenn er die Heeresordnung lobt, so zeigt er die Gefahr der Insubordination daneben, beides, weil es ihm das Leben darbot. Nestors Rat ist so anachronistisch wie die fnf
Kompagnien der Myrmidonen in der berarbeitung der Patrokhe. Das ist hier eui Zeichen von der Jugend des ganzen Gedichtes; der Anachronismus darf uns so wenig unwillkommen sein wie im Drama. Aber zuzugeben ist, da die moderne Heereseinteilung
mit der altepischen wenig glcklich zusammengekoppelt ist. In behaghcher Breite wird nun das Mahl der Frsten in
Agamemnons
Zelt
geschildert;
Agamemnon
betet
um
den Fall
aber Zeus hat den Achern noch schwere Arbeit bestimmt, 420: das pat sehr viel schrfer auf den als auf die Niederlage, im ganzen erfolgreichen Schlachttag -T
fr heute;
die der
Zeus des
im Sinne
hat.
Nestor mahnt
zum Aufbruch
^) Es ist ein wichtip^es Zeichen des Alters, da in der herodotisohen Homervita Kap. 19 Homer an den Apaturien von den f^dro^es der Samier
eingeladen wird.
archaistische
In
der
Kaiserzeit
aiivoSoi
Bezeichnung fr
als
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
275
er hat ja die intellektuelle Leitung; die Herolde rufen zu den Waffen; die Frsten eilen umher y.QlvovTg, sie rangieren ihre Kontingente, wie Nestor das verlangt hat. Athena ist noch immer dabei und erregt Kampfesmut mit ihrer gis, dem r^gag TtoXifioio entsprechend, das Eris im Anfang des ^ hlt (S. 183). Es ist willkommen, da sich durch die Benutzung jener Stelle das Zeitverhltnis der beiden Gedichte ergibt. Aber der Stil und der Inhalt drfte auch niemanden zweifeln lassen, da ^ eine viel ltere Phase der Epik reprsentiert.
Nun folgt die lngste Reihe von Gleichnissen, die im Homer vorkommt. Die Philologen haben so lange daran herumgeschnitten,
bis sie
das
Ma
gestattete.
Kanon des einzelnen Eine bessere Vorbereitung fr das Verstndnis ist es,
erhielt,
haben.
Da
ganz hnlich, und die Gleichnisse werden lebendig. Die Scharen marschieren heran: da funkeln die Waffen wie ein femer Waldbrand. Nun ergiet sich ihr Gewimmel auf das Blachfeld: sie fallen ein wie Schwrme von Zugvgeln (auf den Wiesen des Kaystros dieser Dichter scheut sich nicht, seine ionische Heimat zu verraten, und er nennt Asien), und schwirren durcheinander wie die FUegen ber den Milchkbeln. Nun ist es Zeit, da die Offiziere ihre Leute sammeln, wie die Ziegenhirten ihre Herden, und auf ihren Platz bringen. Schlielich kommt der Feldherr, der die Parade abnimmt. Agamemnon erscheint, und seine persnliche Wrde wird nun ebenso feierlich Alles stimmt ins Licht gesetzt wie vorher die seines Zepters.
vollzieht sich alles
:
vortrefflich; kein
Da
und
eine
Wort der Verteidigung ist mehr vonnten. mit der Anrufung der Musen 484 der Katalog anfngt
Einlage
ist,
braucht auch
nicht
mehr
gezeigt
zu
Nur seine untere Abgrenzung geht uns hier an. Sie macht Schwierigkeit. Doch vielleicht ist das Gedicht B hier zu
werden.
Ende, oder
suchen.
man
Diese Hypothese
noch
errtert.
Das
denn er
gleich
an
zu schlieen,
ist
ist
nicht vor
Hypothesis
der Dias.
dem Texte gemacht, sondern vor der Im ^ beschliet Zeus, die Acher zu
indem
die
drei
demtigen; im
besten Helden
Tag
verspricht.
276
die Gedichte
da
seinen Schlu
nun und nimmer, selbst wenn man davon absieht, und A seinen Anfang hat, die doch gar
noch gar keine Schlacht in Aussicht genommen; im A ist, wie wir gesehen haben, vorausgesetzt, da der Kampf im Gange ist, die Troer bereits die Schiffe bedrohen. Der Zeus des A mag nicht gern zugunsten des Achilleus gegen die Acher etwas tun; offenbar geht es ihnen gut, wenn kein Gott sie hindert. Der Zeus des A hat fr Hektor allein Interesse; ihn htet er vor dem Zusammensto mit den vornehmsten Helden, dann gibt er ihm einen Siegestag. Wie soll das zusammengehen? Und doch haben viele geglaubt, das wren Stcke ihrer famosen Urihas oder Menis. Sehr viel scheinbarer ist der Anschlu von A an 5; zu der berragenden Erscheinung Agamemnons im B stimmt die ^Ayafie^vovog agioTela, und eine so pompse Einleitung einer Schlacht fordert ein grandioses Schlachtgemlde. Nach einem solchen Mittelstcke und dem Traume, der den Agamemnon verlockt, scheint A mit A so gut vereinbar wie die Stcke in der Ihas berhaupt. Aber es ist doch grundfalsch. Die Eris des A sitzt durch 73 fest, und sie mit ihrem Kampfeszauber ist das Vorbild fr die Athena mit der gis. Die Wappnung Agamemnons im A mte man vollends preisgeben, so vorzglich sie hinpat; sie hebt seine Wrde ganz so wie die Personalschilderung am Schlsse des B; daran allein sollte man erkennen, da es zwei selbstndige Gedichte sind. Dazu kommt dann die Verschiedenheit der Voraussetzungen. Vor B hegen Zeiten der Unttigkeit, vor yl Kmpfe. Durchschlagend ist schhelich schon allein, da B nicht nur auf die Epipolesis des ^ deutet, sondern fr sie verfat ist und Verse aus ihr borgt. Es ist nichts mit dem Grote-Friedlnderschen Gedanken, ^ an ^ oder B irgendwie heranzurcken. Der Dichter der Ihas hat B an A geschlossen, und mit dem B hngen rJE unlsbar zusammen. Um das fr F zu zeigen, mu der Katalog ausgelst werden. Er reicht zwar offenkundig von 484^) ri, aber die Schnittflchen passen nicht aneinander, r fngt damit an, da die
nichts
Im
ist
'
^) Der groe Papyrus des British Museum 226 (Kenyon Classical Texts 81) und der Townleyanus lassen den Katalog fort, schlieen aber mit B 493, Das beweist nur, da sie weglassen, was langweilig schien. Nicht einmal avif antike Athetese darf man daraus schlieen.
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
277
Troer lrmend ausziehen wie ein Schwrm Kraniche, die Acher schweigend. Es pat zu den militrischen Neigungen des Dichters
von
und
(xefxawteq Xe^^ev
363.
Die Anregung hat der Dichter aber aus der vollstndigeren hnlichen Schilderung ^ 42 2 ff. erhalten; wir wissen ja, da ihm ^ vorlag. Das Gleichnis fr die Troer, mit rivte eingeleitet, stimmt vortreffhch zu den Gleichnissen am Schlsse des echten ^; mit ihnen sind die Acher so ausgiebig bedacht, da sie hier keines bekommen. Dafr wird wieder 10 mit ^ur^) die Wirkung des Staubes geschildert, den die anmarschierenden Heere aufwirbeln. Unverkennbar redet der Dichter des B. Aber ei Anschlu der beiden zusammengehrigen Stcke ist nicht da. Es fehlt auch die Rstung der Troer, und die knnen nicht zufllig gerade an dem Tage aus eigenem Antriebe ins Feld ziehen, an dem die Acher sich offenbar nach lngerer Pause dazu entschlossen haben. Also hat der Einschub des Kataloges diese Erzhlung verdrngt. Nun finden wir im Kataloge ein entsprechendes Stck. Der Katalog der Acher ist mit einer kurzen Schilderung ihres Abmarsches abgeschlossen 780785, geziert mit einem Gleichnis. Man sieht, wie der Verfasser des Kataloges das Gedicht benutzt, das er erweitert; aber die Form des Gleichnisses ist ganz anders als dort: es gehrt dem Katalogdichter ^); der letzte Vers 785 ist aus r 14 entlehnt. Dann kommt Iris, von Zeus gesandt, zu Priamos, der gerade alt und jung in einer Volksversammlung bei sich hat, verkndet das Nahen der Feinde und weist den Hektor an, die vielen Hilfsvlker unter den Befehl ihrer Fhrer zu stellen. Hektor gehorcht, lst die Versammlung auf; alle Daran ziehen aus und ordnen sich auf dem Hgel Batieia. knpft sich der Troerkatalog. Ohne Zweifel ist der Auftrag an Hektor dazu da, den Katalog der Troer anzuschheen, Nachhaben einige Handschriften den Grammatikern geboten, Sie werden nicht gewut haben, da ein berliefertes b^eoe ebenso gut zweisilbig sein konnte, und die Schreiber, die ^vre in ?t gendert hatten, wuten es auch nicht. Als Diphthong ist so doch auch bei Herodot zu sprechen. *) Dieser kennt 783 den Typhoeus eiv 'Aoifiois, wie der Interpolator der hesiodischen Theogonie 304 (vgl. zu Eurip. Her. 1258) die Echidna. Das bedeutet ein Wissen um die lydischen Vulkane.
^)
ijvr'
b^eve
t-r'
die sich fr
278
Die
Ilias
und Homer.
dem
Ver-
Es war sehr billig, nach dem B auch eine troische Volksversammlung zu erfinden, die doch von Iris
wie wir
als
selbst
da Zeus sich an Priamos ebenso wie an Agamemnon wandte, konnte passend scheinen, wenn das B so vorAlso auch das werden wir ohne Bedenken lag, wie wir es lesen. auf Rechnung des Katalogdichters setzen. Nun heit es aber in den Versen 791 95^), da Iris in Gestalt des Priamossohnes Pohtes gekommen wre, der auf dem Grabe des Aisyetes Posten
zu beobachten, ob die Acher ausrckten. Wie verist, hat Aristarch sehr ausfhrhch dargelegt; die Schohen des Papyrus Oxyr. 1086 haben seine Grnde
stand,
um
Iris
als Gttin.
Aber wer
wute,
haben?
da Polites fr gewhnlich die Spherdienste versah^). Dann konnte es der Katalogdichter auch wissen und seiner Iris die Gestalt des Sphers geben; die Ungeschicklichkeiten, die Aristarch mit Recht rgt und seinem Homer nicht zutrauen kann, wird der Katalogdichter tragen knnen. Wenn wir aber einmal
^) 794 fehlt in dem Papyrus 1086 und ist, wie Hiuit dazu bemerkt, dem Papyrus von Hawara allein mit dem Obelos versehen. Allein selbst wenn er angezweifelt sein sollte, ist er doch nicht wohl entbehrlich, ja, man mchte lieber den Vers aufnehmen, den der Hibeh-Papyrus 19 liefert:
in
Sey/uevos Ttnre vavfiv tpoQfirjd'etev ^A%(uo\ es neSiov, T^cbeaai (fvov y.a[l xfj^a
uerst willkommen, und da der knnte ihn nicht diskreditieren, selbst wenn er dem Verfasser von B gehren sollte. *) Nach der Hypothesis der Kyprien haben diese mit einem Troerkataloge geschlossen, der auf lauter Stcke folgte, die aus der Ilias genommen waren, um auf diese vorzubereiten. Ich denke, auf diese Hypothesis knnen wir uns verlassen. Direkten Anschlu an die Ilias haben die Kyprien also nicht gesucht; das lie sich auch ohne Zerstrung ihres Promiums nicht machen. Es ist mig, sich das Verhltnis jenes Troerkataloges zu dem der Ilias auszumalen, ihn etwa fr lter zu halten, Polites dort unterzubringen u. dgl. Wenn wir vergleichen knnten, wrde es vielleicht wertvoll sein, vielleicht war es nur ein Abklatsch der Ilias. Wissen lt sich nichts.
fSQovrse].
ist
B 352
verfertigt
ist,
13.
Der Auszug
in die Schlacht B.
279
erwhnt wird, da er Ungelegenheiten bereitet, so ergibt sich B vorkam. Iris hat ihn ersetzt, weil Zeus auch auf dieser Seite den Kampf in Gang bringen
der Schlu, da Pohtes im echten
sollte.
ist
vom B
entlehnt hat,
nicht
mehr zu bestimmen.
Nur das Grab des Aisyetes gehrt zu Pohtes und demnach Es ist auch wenig wahrscheinlich, da der Katalogdichter topographische Details ber die Umgegend von Ilios aus sich
zu B.
heraus angebracht htte.
Dann wird man geneigt, auch den Hgel Batieia auf das B zurckzufhren, auf dem die Troer sich sammeln, und den die Gtter das Grab der Springerin Myrina nannten, 813. Es wre seltsam, wenn die so nah beieinander erwhnten Orte nicht von demselben Munde genannt wren.
um
200
v. Chr. in
und
anderswoher hren wir auch nichts 0 HeUanikos hatte zweihundert Jahre frher Batieia eine der Ahnfrauen des troischen Knigshauses genannt, kaum allein auf Grund der Katalogstelle, in der Batieia lediglich Ortsname ist. So mchte man glauben,
da der Dichter nicht Ort und Namen erfand; auch die Doppelnamigkeit des Ortes spricht fr seine Existenz. Myrina wird
von den Alten wohl mit Recht fr eine Amazone gehalten; es war also irgendwo in der Ebene auf einem Hgel ein Mal, in dem doch erst Griechen, und zwar kaum sehr alter Zeit (falls welche nach der Troas kamen) ein Amazonengrab sahen; die Eingeborenen nannten den Hgel Batieia, angebUch nach einer alten Landesknigin. Ausmachen lt sich das nicht. Es ist natrhch ein bloes Spiel, sich auf der heutigen Ebene einen
Es geschieht aus Unkenntnis der Grammatiker, ihrer Affiliation und wenn behauptet wird, Batieia wre eine Ortschaft gewesen. Die Hesychglosse Barieut nXie Tqoimifi stammt aus Cyrill, d. h. den D-Scholien, und nln hat da nicht mehr Wert als rnos. Das gilt ja sogar fr Stephanus. Die Form Bdrem existiert erst seit der Zeit, in der die Aussprache auch iyeia zu schreiben verfhrte. ber Etymologien von droi, Ttdroe, aiveiv ist kein Wort zu verlieren. Lykophron 243 nennt den Ort Myrina, und das Scholion Ox. 1086 und Eustathius sagen, diese wre Frau des Dardanos gewesen: dann hielt man also Barieia und Mv^tva fr Namen derselben Person. Das kann aUerdings aus HeUanikos stammen.
^)
ihrer Terminologie,
280
Die
Ilias
mid Homer.
Hgel zu suchen (falls es einen gibt), der zur Aufstellung des Heeres pat, und dann zu sagen, das ist Batieia.
Mit
dem
Grrab
Aisyetes
ist
Eigenname, der iV 427 vorkommt^); sein Trger knnte sogar schon dies Grab haben. Der Begrabene war ein Ratsherr oder ein Frst gewesen. Solche Grrber konnte jeder Dichter vor den Toren von Bios nach Beheben erfinden, wie denn ja fter das Grab des Hos vorkommt. Aber Ilos ist der Ahnherr, nach dem ein Grieche Ilios benannt glauben mute. Da ein beliebiger Name zu dem Grabe hinzuerfunden wre, ist ganz unwahrscheinlich fr Homer ^). Ein troischer Heros Aisyetes ist nur so bezeugt, da man ihn fr ein Autoschediasma halten mu'). Dagegen sagt Demetrios bei Strabon 599, jetzt wrde das Grab des Aisyetes fnf Stadien von Bion am Wege nach Alexandreia-Troas gezeigt. Dann lag es fr die Beobachtung der vom Hellespont anrckenden Acher ganz ungnstig, weiter
ein barbarischer
SoUte man so tricht als Ihos selbst und in der Ebene. gewesen sein, sich fr die homerische Stelle ein so unpassendes altes Grab auszusuchen? Ist es nicht ungleich wahrscheinhcher, da der Dichter zwei troische Ortsnamen kannte, aber ohne Rcksicht auf ihre genaue Lage verwandte, sicher, da die Hrer ihn nicht nachprfen konnten?
weg
^)
347
ist
alavTjrfj^i,
das
man im
Sinne von
aiavfivririjQt
verstand.
cavfivriri^e
ein
xovQos
Dann mu man auch so lesen und annehmen, da ein Jngling aus vornehmem Hause, ein junger
Fr den
Alavi^rrje
des
Pap. Oxyr.
')
20), ist
Ein anderes
es die
obwohl
')
Grammatiker
ist
fr
Vater Antenors
14.
FJE.
Es hat sich schon herausgestellt, da B auf ^ vorbereitet und mit Benutzung des J verfertigt ist, also eine Erweiterung von rE. Der Anfang des r, der noch ganz zu der Schilderung des Ausmarsches in B gehrt, ist offenbar nach J 426 39 gearbeitet, nicht sklavisch, aber doch nicht mehr von demselben Verfasser. Aber nirgend in der Ihas ist auf eine so lange Strecke hin wie B E ein unverkennbarer ungestrter Zusammenhang, und wenn der Ton der einzelnen Stcke auch verschieden sein mag, so ist das nur in der Ordnung fr ein abwechslungsreiches Epos. Es ist auch nur eine einzige umfnglichere Eindichtung darin, als solche lngst erkannt und unbestreitbar: der Kampf 702^), und die Sarpedondes Sarpedon mit Tlepolemos, E 627 96 E All rede Es ist auffllig, da die schwere Verwundung 2). Sarpedons bei seiner Heldentat im M, die doch auch ein Zusatz Die Stcke knnen also nicht ist, unbercksichtigt geblieben ist. derselben Herkunft sein, aber die Tendenz ist dieselbe, den
^) Die Einlage lt sich glatt entfernen. Die Erzhlung, in strengen Linien aufgebaut, geht so vor: Hektor und Ares greifen an. Diomedes rumt das Feld und leitet den Rckzug ein. Aias wehrt sich noch, mu aber auch zurckgehen, 626. Damit hat Hektor freien Raum, ein Blutbad anzurichten, 703: es ist Zeit, da die Gttinnen einschreiten. Man darf sich also nicht verleiten lassen, 699702 halten zu wollen, die mit einer allgemeinen Schilderung von der Sarpedonepisode in die Haupterzhlung wieder einlenken wollen, E 677, 695 borgen Namen fr Lykier aus ^ 295, wo sie Pylier sind, E 652 5 t aus A 44345.
es
in dem Zusammenhange geradezu sinnlos, denn war weder Grund den Hektor zu schelten, noch wird damit etwas erreicht. Sie steht nicht einmal zu dem Tlepolemoskampf in Beziehung. Sie erinnert an die Scheltrede des Glaukos P 140 und ist wohl erst nach dieser oder mit dieser verfertigt, immerhin nicht mit blo geborgten Verseu und Gedanken.
*)
Diese Episode
ist
282
Die
Ilias
und Homer.
Zeussohn zu heben, fr
ihn einzufhren,
Ilias
A0
mu man
vielmehr sagen,
(das
durch den Lykier, der dabei doch schwer verwundet wird, kann nur als eine Geschichte betrachtet werden, die in rhodischen Kreisen entstanden, nach Troia bertragen ist. Fr die Einreihung fremder Helden in die troische Sage vielleicht das augenflligste Beispiel. Fr das E fllt dies also fort; aber gute Poesie ist diese Einlage ebenso wie die des M.
bleibt)
imgenannt
Die moderne Erklrung hat fr diese Bcher besonders Wertvolles geleistet^); ich kann mich krzer fassen, aber es
sich doch noch bedeutende Folgerungen ergeben. Die Jwjii^dovg dcQiarsla umfat nicht nur das E, das aus dem ueren Grunde abgeteilt ist, da die Verszahl 1000 vermieden werden sollte'^). Herodot 2, 116 rechnet sogar noch Z 290 dazu, also wohl das ganze Z. Wir werden mit der TzaQddoais hinter E einen wirklichen Schlu anerkennen, mssen aber selbstverstndlich den Teil der Schlacht hinzunehmen, der jetzt im ^ steht, dann auch weiter die ^ETtirtwlrioig, denn sie gipfelt ja in der Einfhrung von Sthenelos und Diomedes, den Helden des E, und denselben Dichter zeigt die Heranziehung von Taten des Tydeus, d. h. der Gedichte des thebanischen Sagenkreises. Eben auf die Epipolesis bereitet das B vor, und da hier der Aufbruch der Heere hnhch wie am Anfang von r geschildert wird, ist ein Mittelstck, wie wir es im r besitzen, erfordert, das die Heere wieder ruhen und die Waffen ablegen lt. Andererseits ist Pandaros in ^ und E handelnde Person: das lt sich auch nicht trennen, also auch nicht der Zweikampf zwischen Alexandros und Menelaos von der Aristie des Diomedes. Entbehrlich knnten allein die troischen Szenen des r scheinen, wie sie denn von vielen ausgesondert sind. In Wahrheit schhngen sie das Band der Einheit nur fester.
*) Hedwig" Jordan, Kampf Schilderung bei Homer; die Beobachtung'en der wertvollen Untersuchung' kommen diesen Bchern am meisten zug'ute. G.Finsler,Herm. 41; Lillge, Komposition und poetische Technik dev^iofirjSovs d^iarsia, Gotha 1911. Seltsam, da der feinsinnige Kritiker sich das Objekt durch die willkrliche Buchabteilung hat umgrenzen lassen. ^ Zur Abrundung des ^ sind die Schluverse 639 44 von den Rhapsoden zugefgt. Eine zusammenfassende Schilderung gehrt nicht in den engen Zusammenhang. Die iv&a 473, 517 " 1 fhren die Handlung weiter: das svd-a 539 fllt aus dieser Reihe heraus.
werden
14.
283
will, als
oder ungeschickt, wie man denkende Handlung angelegt, wie Iris ruft die Helene auf es die Art des Dichters von FJE ist. den Turm, die Vorbereitungen des Zweikampfes zu sehen; der Erfolg ist, da Helenes Neigung fr ihren ersten Gatten lebhaft Die Erscheinung ihrer Schnheit bezaubert die erregt wird. Greise um Priamos: mit beidem erweckt der Dichter jene Sympathie fr die schne Snderin, durch die sich die homerischen Dichter zu Aischylos und Euripides in scharfen Gegensatz zu Die stellen pflegen; in Z werden wir es aber anders finden. Teichoskopie dient auch der Charakteristik Helenes nicht weniger
121
sind so geschickt
244
eine
gleichzeitig zu
als
da ihr Schwager Agamemnon, den sie mit bittren Gefhlen dem Priamos zeigt. Seine Wrde steht mit der Schilderung B 474 in Harmonie; den Agamemnon des ^ und S denken wir uns ganz anders. Der zweite ist Odysseus: der ist vorgefhrt, obwohl ihn Priamos fglich kennen sollte, damit Antenor ihn und seine Beredsamkeit (sehr erwnscht nach seiner Rede im B) im Gegensatze zu Menelaos schildert: so hrt Helene wieder von ihrem Gatten. Dann fragt Priamos nach Aias; aber der wird von Helene rasch abgetan; ihr Auge gleitet hinber zu dem Gastfreunde ihres Hauses, Idomeneus: wir werden berechtigt sein, im Bewutsein Helenes und des Dichters und seiner Hrer die Geschichte der Kyprien vorauszusetzen, da Menelaos zu Idomeneus nach Kreta gefahren war und so seine Gattin unbewacht den Nachstellungen des Paris aussetzte. Dabei vermit Helene ihre Brder, die, wieder nach den Kyprien^), bei jener verhngnisvollen Gelegenheit in Sparta anwesend waren; ebenda war ihr Ende erzhlt. Diese ganze Szene pat also gewi hierher, keine Dublette, aber wohl ein Komplement zu der Epipolesis; aber ihr Hauptzweck hegt in der Sympathie, die sie fr Helene erweckt. Das ist fr die Erzhlung von dem Zweikampf unwesentlich, obwohl die abgnstige Schilderung des Paris gut zu seiner Haltung in dem Kampfe pat; es erhlt seine volle BeZuerst
der Reue
^)
Ohne
die
sich
stofflich
mit
den Kyprien deckten; aber wer kann sagen, wie weit diese Gedichte in dem kyklischen Epos noch vorhanden waren. Sie konnten seine Grundlage bilden wie das alte Hektorgedicht im MO, konnten ganz umgedichtet sein wie die Vorlagen der Achilleis.
284
deutung erst durch die zweite Heleneszene 382 447, die sich auch in keiner Weise loslsen lt: dieser Paris kann nur durch Aphrodite gerettet werden, und seine Charakteristik konnte nicht meisterlicher und krzer vollendet werden als dadurch, da er sofort nicht an seine Schande, sondern an cpQodiaia denkt. Aphrodite hatte die Herrschaft ber Helene schon fast verloren mit Lockungen kann sie auch nichts ausrichten, aber sie ist Gttin, droht und zwingt. Und wohl oder bel mu Helene dem verachteten Gatten in die Kammer folgen. Wahrlich es ist eine grobe Verkennung, das r in Stcke zu reien. Die Fden gehen aber weiter bis ins E hinein. Die Aphrodite hier ist keine andere als die dort. Hier rettet sie ihren Schtzling, dort ihren Sohn; aber da bekommt es ihr schlecht. Hier zwingt sie die Helene zu ihren Werken, dort hhnen sie Hera und Athene, die Mutter hat nur leidigen Trost fr sie, und der Vater auch nur den Rat, sich in den Grenzen ihrer Sphre zu halten. Der Dichter
hat
sie nicht
zu erniedrigen.
Dem
dient das
Das
doch zu stark generahsierenden Kritik unterzogen hat ^), die sich verschiebt, sobald die Schichten des Epos gesondert werden. Es ist eine grandiose Khnheit, den Diomedes als berwinder von Aphrodite und Ares einzufhren, wobei doch Athena eigenthch seine Hand fhrt. Ares ist so ungeschlacht, da jeder Leser es ihm von Herzen gnnt; Zeus gnnt es ihm ja auch. Er wird gleich ^ 439 als Gegenspieler Athenas eingefhrt; E 31 Er bleibt dem Kampfe zeigt sich schon, wie sie ihn bertlpelt. fern, in dem sich jene doch wieder bewegt (123), und leiht der
Aphrodite seinen
(455),
Wagen
(355); Apollon
mu
Nun
rast
Die olympischen Szenen der Ilias. Bern 1906. Da Athena von dem Schlachtfeld auf den Olymp ging, hat der Dichter weislich nicht erzhlt: er fhrt sie dort ein, als sie Aphrodite verhhnt. Kein Hrer wird sich wundern. Aber als die Erzhlung wieder auf dem Schlachtfelde ist, mute er ihre Abwesenheit hervorheben. Es ist kein xar r otmntbfisvov, sondern berlegte Kunst: was zu erschlieen zuerst dem Hrer berlassen ward, kommt kurz darauf
^)
*)
14.
285
er in ungezgeltem
(563), erschlgt
Ungestm
selbst
ihn die
Strafe ereilt,
wo
er
denn frchterlich
der Troerseite
Der
seine
Dritte
auf
ist
ApoUon.
Auch
er wird
schon weishch
am Anfang
sofort
wo
den Erfolg hat, da ein achischer Held wrdig gehalten, hat einen Tempel auf der Burg von Ihos, die nur hier und in dem von hier abhngigen Z nsgyai-wg heit. Neben ihm erscheinen seine Mutter und Schwester: ein Kultus, wie er in Didyma, Delos, Delphi
erschlagen
wird.
Mahnung
Er
ist
bestand,
ist
vorausgesetzt.
ist
Athena
Acher; ehe
ihre
die
in
jeder Weise
eingreifende Helferin
auftritt,
Schlachten] ungfrau
Wappnung
beschrieben,
736 ff.
den Pandaros zu dem verrterischen Schusse, allerdings auf Gehei von Zeus und Hera, aber sie tut es gem. Hera ist die wildeste Feindin der Troer; sie bewegt auch zuletzt Athena zur Teilnahme an dem Kampfe. Sie hat Hebe als persnUche Dienerin. Zeus hat entschieden Sympathie fr die Troer, weil er bei ihnen reichen Kult geniet. Er mchte am hebsten Frieden stiften, aber Heras Drngen gewinnt ihm die Zustimmung zu dem Eidbruch des Pandaros ab; Ares ist ihm aber durchaus zuwider. Apollon tritt im Olymp gar nicht auf. Wir drfen diese Gtterwelt nicht unter den Voraussetzungen der spteren Zeit betrachten, da Ares und Aphrodite als ein Paar unter den zwlf Gttern" ihren Platz im Kultus haben und die morahschen Forderungen an die Menschen und die Gtter andere geworden sind. Wir mssen unsem Standpunkt in dem lonien des frhen achten Jahrhunderts nehmen. Apollon ist der Gott der Asiaten; er hat ja auch im ^ zahlreiche asiatische Heiligohne jeden Skrupel.
Sie verfhrt
zu deutlicher Aussprache. Gleich daraxif sind 51618 unecht. uerlich man es an dem nachklappenden /udvos lad-Xv 516 nach 513, innerlich soll entschuldigt werden, da der Dichter ein Wunder erzhlt und die Handelnden es gar nicht als eins auffassen, sondern sich blo freuen, da Aineias wieder da ist. Das Kmpfen des verwundeten Diomedes vorher war nicht minder wunderbar, d^yv^ro^og so nackt fr Apollon zeigt auch
erkennt
die Interpolation.
286
tmer.
Die
Ilias
und Homer.
Wie
sollen wir
Didyma
die Griechen
noch keine Gotteshuser zu besitzen, begngten sich mit Hain und Altar. Er ist ein gewaltiger Gott. Man beugt sich ihm, sucht seine Gunst zu gewinnen; aber noch fhlt man den Fremden, und die Mutter und Schwester neben ihm sind Fremde, auch wenn die Schwester bereits mit der hellenischen Artemis ausgeghchen ist. In los hat auch der fremde Hephaistos einen Priester {E 10) und begreiflicherweise der Flugott des
Landes {E 77), dieser vielleicht doch nur gem hellenischem Glauben. Feindch ist auch Aphrodite; danach wird sie behandelt. Gewi ist sie in Hellas dem Wesen nach kein Import, sondern eine Erscheinungsform
der ywaiTieia ^s oder im Plural (denn es gibt ja ^Aq>q6LTaL) der yvvaiy.LaL ^sal, sorgend fr das weibhche Leben, weiblichen Reiz, Gedeihen der Kinder und der Jugend. Aber der Name widerstrebt der griechischen Etymologie,
sein sollte, so
haben
bezeichnet,
die in
und wenn er doch griechisch ihm jene asiatische Gttin dem homerischen Aphroditehymnus am sinndie Griechen mit
fUigsten
und sinnhchsten vor uns tritt. Aphrodite ist die Mutter Aineias. des Nur hier fhrt sie den Namen KvTtQig, den wir nicht wohl als KvTtqlg fassen drfen, also nicht verstehen. Unheimhch ist ihre berckende Macht: Helene beugt sich ihr schaudernd und hat ihr schaudernd gehorcht, als sie Gatten und Tochter um Paris' willen verhe. Der hellenische Dichter hat in ihr eine Macht gesehen, die ihm zuwider war, wie seiner Gttin, der kriegerischen Jungfrau Athena. Er fand ihren Kultus bei den Feinden; der mag auch Zge getragen haben, die hellenischem Empfuiden zuwider hefen. Es ist wahrhch keine Kleinigkeit, da er danach diese Aphrodite schuf; zur Mutter hat er ihr
allerdings eine alte
verschollen fr uns
Da Ares ein fremder Gott wre, lt sich nicht sicherstellen; von Enyo ^) und Enyalios kann man es nicht wohl bezweif ehi, da
die
Namen
^)
so fremd
khngen und
die
Doloperinsel
Skyros, die Insel, die bis 475 barbarisch geblieben ist (wenn es die ist), heit 'Ew^oe nroUed'Qov 1 664. Das verstand man schon
nicht, aber
im Altertum
von Enyo
14.
287
hellenischer
kaum eingedrungen sind; also knnte Ares auch als Name ein fremdes Wesen bezeichnen. Aber die schwankende Flexion des Namens und die Unsicherheit der
Kultus
Messung des fhren auf fremden Ursprung. Zum Thraker haben ihn die Hellenen gemacht, weil er ihnen dort in den gefhrhchen Feinden entgegentrat; im Glauben der Thraker haben wir so wenig Veranlassung, ihn zu suchen wie in dem der Troer. Er ist immer der Mord, der blutige zumal, geblieben, eigentlich eine teufhsche Macht, die man nur beschwichtigen wollte, seinen Fluch abwehren, nicht seinen Segen erbitten. Er ist nicht der
Krieg; Krieg hat seine Gesetze, seine ^e^u^.
die Hellenen Athena,
sie ist
In
dem
waltet fr
diesem Dichter die wahre Schutz gttin des echten Heldentums; da sie den Pandaros berckt, wird seinem morahschen Empfinden keine Skrupel gemacht haben. Es ist gar nicht anders denkbar als da Ares bei den Feinden ist, der wste, rohe Mrder, der Brller, der nicht fr die Sache eintritt, sondern fr das blutige Handwerk, der &'klo7tQoallog. Hier hat er auch einmal die Eris zur Schwester, ^ 440. Aber
daneben hat er doch seinen Platz am Tische des Zeus ^) und ist der Sohn Heras {E 892) 2). In ihrem Wesen empfand man damals noch eine Seite, die sich in diesem Dmon zur Selbstndigkeit ablste wie andererseits Hebe. Die Hera der Ihas lt sich "schwer mit der Hera des spteren panhellenischen Kultus zusammenbringen, in dem sie nur noch Ehegttin bleibt, reXela. Der Grimm, mit dem sie die Troer verfolgt, ist derselbe in der Heraklessage, und auch da
dem Gatten und Bruder. Es ist kein Zweifel, da sie eine Gttin ist, die sich von einem Orte verbreitet hat, vom Heraion von Argos; nebenan in Tiryns und Mykene hat sie natrlich auch Kulte gehabt, und die Macht, die sie verbreitet hat, mag von diesen Stdten ebensogut ausgegangen sein wie von Argos.
widerstrebt sie
von den antiken Kritikern verkannt und daher verworfen. denn wir mssen erfahren, wohin sich Ares begibt, nachdem er geheilt und gebadet ist. Und es krnt die Charakteristik, da Ares fr diesmal vom Kmpfen genug hat und sich am Gttertisch strkt. Ila^ ^ bedeutet nicht, da er den Ehrenplatz neben Zeus hat, sondern da er am Tische des Zeus auf dem Olymp bleibt. *) Ob von Zeus oder vaterlos, mu dahingestellt bleiben. Hebe hat eigentlich auch keinen Vater, aber danach fragt man auch kaum.
^)
E 906
ist
Entbehrlich
ist
er nicht,
288
I^ie Ili3,s
und Homer.
Merkwrdig, da sie die Ahnmutter der Argiver, lo, nicht minder verfolgt als den Herakles. Die Riten des Heraion, soweit wir sie kennen, fhren eigentlich nur auf eine ywaiy-eia ^edg; die Abwendung von dem Gatten kann dazu gehren. Doch das zu verfolgen ist hier nicht ntig. Fr den homerischen Dichter brauchen wir nur so viel, da sie die unbndige Leidenschaft nicht erst durch ihn erhalten hat; er hat sie nur dementsprechend
dargestellt.
sie
die Beschtzerin
der HeUenen
ist,
ihre LiebUngsstdte
Das mu Befremden
Doch nur so lange, bis man dies kostbare Zeugnis versteht. Es redet doch ein lonier. Nun, hatten etwa die Gtter nicht eben diese Stdte preisgegeben? Waren sie nicht in die Hnde der fremden Eroberer gefallen? Brannte diese Erinnerung nicht den Auswanderern auf der Seele, von denen so viele aus dem Peloponnes stammten? Hier kommt einmal, so wie es in dem Epos
allein
mghch war,
deren Erinnerung das Epos bewahrte. Wenn Hera, mit Hebe wie in Argos, hier und sonst im Epos so stark hervortritt, so ist sie doch mit ihren Verehrern herbergekommen; vermutUch ist doch die Hera von Samos, die notorisch von Argos stammt, fr lonien bestimmend geworden. Doch mag der Kult m anderen Stdten nicht gefehlt haben; wir kennen ihn auch aus Mytilene^); Hier in den theophoren Namen der Asiaten reicht Hera weit. angeschlossen. sie Hephaistos an sich Ares, hat hat sich Endhch Zeus. Er ist der himmhsche Hausherr und Hausvater; das zeigt sich in seinem Verhalten zu den brigen Olympiern. Er hat aber eine entschiedene Neigung fr die Troer, begrndet sie auch mit dem Kultus, den sie ihm darbringen. Nun, wir sehen ihn nicht hier, aber sonst oft genug in der Dias, auf dem Ida sitzen; wir kennen den dortigen Hhenkult, drfen also getrost sagen, da die Hellenen den Berg, der auch ihnen Wetterberg und Gtterberg werden mute, im Besitze eines asiatischen Himmelsgottes fanden, der natrhch zunchst zu den Eingebomen hielt. Er ward auch der Zeus der Hellenen; aber noch hat sich seine ltere Natur nicht ganz verloren.
Mit der Grndving-ssage durch die Atreiden, Sappho Oxyr, 1231
*)
Kol.
II.
14.
289
diesem Gedichte tatschlich ein Gegensatz der Gtter auf beiden Parteien, der aus dem nationalen Empfinden der lonier gegenber den Asiaten stammt, und der Dichter hat danach die Farben gewhlt, nicht plump wie der Dichter der Theomachie, aber er hat doch die Gtter energisch Partei nehmen
So
ist
in
und die Farben hat er grell aufgetragen, weil er berhaupt grelle Farben hebt. Seine Phantasie ist vor dem Kampfe der Heroen mit Gttern nicht zurckgeschreckt, und die Demtigung der asiatischen Aphrodite und des verhaten Mordgottes hat ihm das vollste Behagen bereitet. Morahsche Deisidmonie hat hier gar keine Sttte. Aber da es nicht frommt, mit Gttern zu streiten, wei Dione konnte den Diomedes nicht einen Toren er sehr wohl.
lassen,
weil er selbst
nennen, der nicht wte, da der nicht alt wird, der mit Gttern kmpft, wenn nicht damals fr den Kreis der samischen Hera selbst Herakles seine Siege ber Hera und Hades gebt hatte;
noch die Patrokhe, noch die Achilleis zeigen etwas davon. Denn da Athena den Hektor berckt wie den Pandaros und wie Zeus den Agamemnon, mag unserem Gefhle anstig sein, aber dann fhlen wir eben anders die Gtter handeln immer gem der Moral der Menschen.
solche Verallgemeinerung.
yi,
:
Weder
Apollon
ist er eben; aber er bewahrt seine schauerliche Wrde. Zeus sorgt fr die Leiche seines Sohnes Sarpedon, wie sich gebhrt, er teilt des Dichters Mitgefhl fr
freilich bleibt
Hektor;
kaum
sprt
man
die
Nachwirkung davon, da er
als Gott
^) Die Geschichten von Aigialeias Treulosigkeit und der Vertreibung des Diomedes aus Argos sind aus E 412 14 herausgesponnen. In den Versen liegt keine Prophezeiung, die eingetroffen sein mte das Publikum wei aber von Aigialeia (die den Namen vom argolischen alyiake hat) der Tochter des Adrastos. Vers 415 klappt nach, eine Erluterung fr
Hrer, die von der Thebais zu wenig wissen. Ebenso sind 398402 Zusatz, die beiden letzten aus 91011. In Diones Mund pat es nicht; sie braucht
nicht sterblich
der Aphrodite, der Dichter dem Publikum nicht zu erzhlen, da Hades ist, und auf den Olymp geht dieser nm', weil Ares es tut,
19
290
Die
Ilias
und Homer.
vom
Ida zur Troas gehrt. Der Dichter des ^ steht unter dem Eindruck der Gtterparteiung des lteren Epos; diese Voraussetzungen mu er bernehmen, im brigen gestaltet er die Dinge im Himmel wie auf Erden gem seiner milden Sinnesart. Auch das A malt die himmlische Szene gem dem gegebenen Gegensatze, aber da es Zeus seiner Wrde entsprechend aufgefat hat, dafr ist Pheidias der beste Zeuge: es zeigt dieselbe Gesinnung wie die Achilleis. Der fremde Hephaistos wird mit gutmtigem Spotte als Eindringling in den Olymp behandelt. Im 2" ist er noch mehr geadelt; ganz olympisch konnte er niemals werden. Durch die Bcher NO zieht sich der Gegensatz zwischen Poseidon und Zeus: da ist in der Tat Poseidon der Helfer der lonier; er ist doch ihr Hauptgott gewesen; Zeuskult tritt demgegenber ganz zurck. Der ist in diesen Bchern tatschhch der vom Ida, ist Partei. Hier kann nicht ausgefhrt werden, was ich seit Jahren erkannt habe und verfolge, da Poseidon, der Gatte der Erde", von Hause aus weder Gott der Gewsser war, noch untergebener Bruder des Zeus, sondern der Hauptgott, der den Zeus ebensogut auf die zweite Stelle drcken konnte, wie
umgekehrt geschehen ist. Der Hhenkult der Asiaten, der auch auf den Bergen von Hellas geherrscht hatte (Olympos ist ein vorgriechischer Name), der karische Zehi^ argdtiog von Labraynda, Mylasa usw., hat die Hellenen in Asien dazu gedrngt, den Gott, der von den Bergen herab das Wetter macht, vorzuziehen, der dann unter dem berall bestimmenden Einflu loniens und Homers zum Allgott geworden ist. Der Herr der
es
einst
Wahrheit dieser
ist
selbst,
das
immer
dieselbe Potenz.
Hades
ja nie so recht zu einer wirkenden Person geworden, sondern erst durch Differenzierung, durch theologische Spekulation, sozusagen, abgeghedert. Er hat als Pluton-Hades die Tochter zur Gattin erhalten, whrend ursprnghch Poseidon mit der Mutter das gttliche Paar war; auf der andern Seite ist Zevg fiuUxiog^
xd-ovLog dieselbe Gestalt,
und diesen kennt der Kultus. Die theologische Spekulation, die den Herrn aller drei Reiche der Natur in drei Brder spaltet und dem Himmelsgotte die Herrschaft gibt, steht in der letzten berarbeitung des alten Gedichtes, in welchem Poseidon seine lonier gegen den Zeus vom Ida verDie ^tog uTtrri ist ein dichterisches Spiel, das diesen teidigte.
14.
291
sicher abzuGegensatz ausfhrt; es ist mir nicht gelungen im sondern, was sie aus den lteren Gedichten nahm. Fr uns gehrt ihr die schauerhch-erhabene Erscheinung des Apollon, der die Acher scheucht; ich glaube freihch, da sie aus dem ltesten Erhaben ist sie gewi. Ganz gehrt dem Gedichte stammt. jngsten Dichter die Berckung des Zeus durch Hera mit allem, was sie vorbereitet, Okeanos und Tethys (die Muschelfrau n 747),
denen wieder theologische Spekulation steckt, der -/.eotog Aphrodites (ein Zaubergrtel, wohl eher Brstehalter, wie wir sie so oft auf den Vasen sehen, entsprechend der gis, dem TtolifioLo tiQag u. dgl.), der Schlafgott samt ITaai&rj, dem himmlischen Wunschmdchen, der ungeschlachte Ares (0 113),
die
Urwesen,
in
der Katalog
heroischer
der Liebschaften
deutet,
in
des Zeus,
der
auf
eine
Flle
ver-
Sagen
denen
die
Gtter
ebenso
soll
menschhcht
entfaltung
die berwltigende Machtwir in der Wirkung auf die Gtterversammlung sehen: die Szenen sind ganz hnhch gebaut wie im . Gewi ist der Dichter in der Vermenschhchung der
man
dem Olymp,
die
nicht vergessen,
mu dem,
Diesem Dichter sind geworden, 7iMo(.iara xCbv TtqoTiqcoVj wie Xenophanes sagen wird. Er verwendet sie ohne Respekt Aber er theologisiert daneben; es steckt auch fr seine ^v^oi. etwas Hesiodisches in ihm (nicht blo in dem Kataloge der Liebschaften). Und der Zeus, vor dem sich Hera und Poseidon beugen, bleibt der Herr im Himmel und auf Erden; er wird Gott erst recht werden, wenn die andern sich zu schnen Scheinbildem verflchtigen. Er ist ganz derselbe wie im ^; Hera auch. Das ist eben das ionische Wesen, das sich vernehmlich ankndigt. Den Gttern der verlorenen Heimat knnen die Auserfat,
Wrde
frivol erscheinen.
*) Das darf nicht dazu verfhren, Entlehnung aus hieratischer Poesie zu vermuten, von deren Existenz keine Spur ist. fiv&oi, Geschichten von Grttern hat die Poesie erst behandelt, als sie im Epos die Fhigkeit zu erzhlen erlangt hatte. Darin liegt, da sie dem dichterischen Spiele preisgegeben werden.
19*
292
Wanderer nicht mehr mit demselben Sinne gegenberstehen wie zu Hause. Die Gtter der neuen Heimat bernehmen sie allmhlich; ApoUon, der ihnen noch unheimlich und feindselig ist, hat doch schon begonnen, Macht ber ihre Herzen zu gewinnen. Aber daneben zeigt sich das Denken, theologisch umbildend, und auch schon kritisch. Die Wege, die zu Hesiodos und Akusilaos und zu den Orphikem fhren, sind ebenso erffnet wie die zu Xenophanes und Hekataios. Endlich hat die Phantasie der
Epiker ihr Mrchenspiel, ihr ^vd-oloyslv so glcklich ausgebildet, da sie ihre Lianen um all die alten Bume schlingt, unbekmmert, ob sie an deren Marke zehren. Sie erzhlt, wie die Aloaden den wsten Ares einsperrten, dessen sich nur eine mitleidige Frau erbarmt (wie sie das Mrchen oft einfhrt, natrlich nicht aus Urverwandtschaft oder bertragung, sondern weil das Leben so etwas immer wieder zeigt), bis der schlaue Hermes den ausgehungerten Mordgesellen durch List befreit {E 385)^).
Ares war ein Gott, dem auch die Gesinnung des E die Demtigung gnnt, weil noch der Gegensatz der fremden, feindlichen und der nationalen Gtter den Glauben beherrscht. In der ^iog arcdrr] hat das Spiel sich auf alle erstreckt. Das steigert sich in dem Schwank von der Fesselung Heras durch Hephaistos, bei dem sich Ares blamiert, Aphrodite den Hinkefu zum Gatten bekommt und der Thraker-Phryger Dionysos Zulassung auf den Olymp erreicht^). Und davon ist wieder ein Schritt weiter zu der lasziven Geschichte vom Hahnrei Hephaistos, der Ares und Aphrodite fngt, in der Odyssee. Das wird einmal in der mythologischen Komdie gipfeln, wo es doch als Travestie viel weniger
am Ende plumpe Erhabenheit, welche im T und der Theomachie angestrebt wird; auch das geschieht, weil die alte Weise den Anforderungen an Gttergre nicht
anstig ist
Man mag
die
*)
Die Geschichte
vor.
ist
zwar
nicht
als Frevler,
mehr
und man erzhlt von ihrem Tode, aber Man kann also auch nicht sagen, da
kommt
die homerische
Geschichte aus Naxos stammte, wo man anderes von den Aloaden erzhlte. *) Gott. Nachr. 95, Hephaistos. Die Francjoisvase bringt eine Szene aus diesem Gedichte neben der Benutzung von Kvnqia, rsqavo(ia%ia und Hesiods Theogonie. Das waren vor der Zeit des Peisistratos in Athen
beliebte Gedichte.
14.
293
auch seine Nachfolge, immer mehr gesteigert, bis zur Gestaltlosigkeit, je mehr die Gtter zu Phantasiegebilden werden. Dann lassen sie sich noch nonnisch
es
oder claudianisch behandehi: der Scherz ist weit frher erstorben, denn die kynisch-aufklrerische Polemik, die in Lukians Gtter-
zu tendenzis, um lustig zu sein. Verschollen sind auch die Heraklesgeschichten, auf die E Er hat Hera angeschossen und den Hades h Ttvloa h anspielt. vs^veoaiv. Es ist glaubhch, da hier die Geschichte zugrunde hegt, die in menschhcher Umbildung, als der Herr der Erdtiefe gesprchen fortwirkt,
ist
zu
war, dessen Shne angeht, Periklymenos an der Spitze. Aber dann hat sich die Heraklessage und ihr Held ebenso sehr gewandelt, und da bleibt uns die Form unbekannt, auf welche sich E bezieht. Wir knnen uns doch
nicht vorstellen, wie auf den Heros zutraf, den Athene auf den
Olymp
fhrte
OTTi
liidX'
ov drjvaiog dg a&avdcTOiai
(.layxi'caL
ovde ri
Und doch
ist
Hera ber Herakles, den Vertreter ihrer berwinder so ganz anderes zu berichten wuten als diese selbst^). Der Gegensatz der Rassen, der sich in der Behandlung der Gtter fhlbar macht, fehlt auch in der Behandlung der Menschen nicht. Im r ist freilich Hektor nur der Feldherr der Troer, und was asiatisch an Alexandros ist, dient seiner individuellen CharakPriamos handelt kaum anders, als ein greiser hellenischer Knig auch handeln wrde; aber in dem Kern des kleinen Epos, im E, ist Aineias, der Sohn Aphrodites, der Herr der edlen troischen Rosse, entschieden die Hauptperson auf jener Seite. Es ist schon beim r (S. 83) angemerkt, da er als der Ahn eines Frstengeschlechtes der Troas zu betrachten ist, das hier im E noch als feindlich behandelt wird, whrend sich im r auch die helleteristik.
Auch Antenoriden^hat gegeben, und wenn deren Ahn im F 203 gnstig ber Menelaos und Odysseus berichtet, die als Gesandte in Ilios
gewesen
*)
sind, so
am
294
auf das auch im alten
viel
A^ hingedeutet wird
ist
(S. 185),
Einiges ber
dem r
bekannt, doch
kaum
so
wie im
T'^).
Stdten der Nachbarschaft sind Abydos (^ 500), Ainos {J 520), Paisos (jEJ 612) bekannt, die an der Kste hegen. Ein Rtsel sind die Lykier von Zeleia, das weiter im Binnenlande
Von
Lykier des Sdens konnten ohne Unterscheidung in demund schon das wrde gengen, Nicht minder merkdie Partien mit Sarpedon auszuweisen. wrdig ist die Erwhnung der Paphlagonier E 577, von den problematischen Hahzonen gar nicht zu reden. Offenbar sind hier Vlkerverhltnisse in dem Gebiete zwischen Ida und Propontis vorausgesetzt, die durch das bestndige Eindringen thrakischer Stmme gnzhch verschoben wurden. Die Hellenen haben darber Kunde erhalten, als sie noch vom Sdfue und Ostabhange des Ida am adramyttenischen Golfe nicht verdrngt waren. Ein Moner heit Sohn des Boros E 43 ') denselben Namen fhrt der Vater eines Myrmidonen ni77. Boros ist der Eponymos der milesischen Phyle BwQslg, und da diese nach einem Asiaten heit, ist ein Zeichen der Vlkennischung, wie es viele gibt. Das E empfindet noch, da der Name fremd ist; die Eindichtung des n verwendet ihn als ganz hellenisch. Nach den Flssen
liegt.
Priamos unter den ltesten mit Panthoos (dem Vater den der Dichter also kennt, obgleich er nie vorkommt) und Thymoites (unbekannt). Dann folgt der Vers, der auch T 238 steht,
')
146
sitzt
des Polydamas,
dfiTCov re KXvriov
'Avri^vco^.
Dieser steht zuletzt, weil er reden soll. Die drei Leute des Verses 147 sind nach dem T Brder des Priamos. Aber im O 526, 576 fallen die Shne von Lampos {AttfineriSris ein schnes Beispiel der Erweiterung um des Verses willen; es ist nichts anderes; zu dem Namen wird der troische Ort Lamponeia gehren) und Hiketaon; der erstere ist AaofieSovndSrjs. Harmonie ist also vorhanden; aber es ist wenig wahrscheinlich, da der Dichter des r drei Brder des Priamos eingefhrt htte, ohne sie als solche zu bezeichnen, ebensowenig, da der Dichter des T aus beliebigen Troern des r Priamosbrder gemacht htte. Vielmehr drfte der Vers im F aus T zugesetzt sein, weil es einem Rhapsoden passend schien, die Brder des Priamos unter die Ratsherren um ihn zu versetzen. S^os "A^rjog pat im -T gar nicht.
Man
*) Der Moner wird von Idomeneus erschlagen und heit Phaistos. denkt an den kretischen Ortsnamen, der brigens am mittleren Alpheios wiederkehrt. Aber einen Schlu, auf den ich mich verlassen mchte, kann ich daraus nicht ziehen.
14.
295
Mutter geboren,
als sie
von der
Jaila"
im Gebirge hinabging,
^474;
sind
Die beiden Flsse hat der Dichter nennen gehrt, vielleicht im Vorbeifahren ihr versumpftes Mndungsgebiet selbst gesehen. Dann konnte er immer noch glauben, was er E 774 sagt, da sie sich vor der Mndung vereinigten, was freilich ein Irrtum war. Stadt und Lager werden aneinander Priamos die Personen in der so nahe gerckt, da feindlichen Schlachtreihe bequem erkennen kann; trotzdem beDichter vertraut.
steigt er einen
dem
Wagen, um hinzufahren.
ein
trichter
Pedant gewesen, wenn er anders verfahren htte; Euripides geht in den Troerinnen auf diesem Wege noch viel
weiter.
Aber
es
ist
allerdings
ein
starkes Stck,
wenn
diese
Lage der Orte und den realen Entfernungen stimmen soll: zeige man es doch an den Troerinnen. Ungelst ist auch das Rtsel, da die Burg hier und (von hier) im Z UiQyafxog heit, an neqqafiog HQlaixog anklingend^), das auf Kreta und in Mysien Stadtname ist. Denn da die Tragiker niQya^ia fr Burg brauchen (wohl in Deutung der homerischen
dichterische Schilderung zu der realen
Stellen), lst
dem Hrer zu machen, die nur auftreten, um zu fallen. Nur wenn sie in grerer Zahl erscheinen, drfen sie bloe Namen bleiben. So erfindet er fr die Troer individualisierende Zge, von Achern greift er gern solche auf, die einen Platz in der Sage bereits hatten, womit natrhch nicht gesagt sein soll, da ihr Tod vor IHos bereits von der Sage gegeben war. Der Epeer Diores ^517, 537, die Shne des Messeniers Diokles E 542, die in der Odyssee sicherhch auf Grund
Es
ist
des Dichters,
auch
^842
785,
sind
der Art.
Am
deuthchsten
ist
es
bei
Stentor,
dessen
Stimme noch heute sprichwrthch ist, und von dem doch schon die Grammatiker nichts weiter wuten. Eigentlich stellt jeder solche Name uns ein historisches Problem wir sehen nur leicht
;
darber hinweg, weil sie meistens unlsbar sind. Auffllig tritt der Westen von Hellas hervor, Messenier, Epeer, toler, Ke*)
Rtselhaft
ist
296
Die
Ilias
und Homer.
dem weien
Felsen
gegenber Ithaka 491, Gefhrte des Odysseus. Dagegen tritt die Argolis im weiten Sinne, Botien und Thessalien zurck. Man wrde Schlsse auf die Heimat des Gedichtes machen knnen, wenn man ber diese Heroen und ber die Bevlkerung und die Sagen der einzelnen Stdte loniens mehr wte. So
viel aber lt sich versichern:
von
Smyma
diese
Beobachtungen ab.
Dasselbe zeigt die Bevorzugung der Epigonen, Diomedes und Sthenelos, und auf die Taten ihrer Vter, auf die Thebais, wird gern Bezug genommen. Ist doch die Verbindung des Diomedes mit Athena schon ererbt. Wohl rhmen sich die Epigonen, mehr zu sein als ihre Vter, weil ihnen die Eroberung von Theben gelungen ist, allein von ihren eigenen Taten in diesem Kriege schweigen sie und schweigt alle berlieferung. So ist es denn eine arge Verirrung perversen Scharfsinns, wenn auch nur die Mghchkeit aus blauem Dunst geschaffen wird, es htte eine Epigonensage gegeben, von der die Thebais ein Abklatsch
wre.
treffen.
Heraushren
sollte
man
Wenn
Tydeus zu berwrde
Epigonenepos verfertigt haben, wie es ein obskurer Rhapsode erfolglos getan hat. Dieser verschaffte dem Diomedes seinen unsterblichen Ruhm, indem er ihm einen Platz vor Ilios gab. Er selbst wird wohl um der Epigonen willen nach Kolophon
er
ein
gehren.
Als ich ein Knabe von elf Jahren war und meine Phantasie ganz in der Welt Homers lebte, war Diomedes mein Liebling^ und die schnste Szene, wie Ares den Periphas entwaffnet und Diomedes, Athena zur Seite, gegen ihn losfhrt. Jetzt ist mir diese Kindererfahrung, die doch im Gedchtnis haften geblieben ein Hinweis auf die Kunst dieses Dichters, eine Szene so ist, zu zeichnen, da man sie nie wieder vergessen kann, Paris, wie er vor der Schlachtlinie tnzelt; man sieht's ihm an, da sein Mut Renommage ist; die beiden typischen Redner, Menelaos und Odysseus, Pandaros, wie er den verhngnisvollen Schu tut, Aphrodite ber ihrem verwundeten Sohne, Diomedes, der seine Wunde khlt usw. Verschieden sind die Mittel, mit denen es der Dichter erreicht. Bei Pandaros tut es das Retardieren, die
14.
297
Beschreibung des Bogens und des Zielens. Der Hervorhebung Athenas dient ihre Wappnung. Auch die Gleichnisse gehren hierher, die zahlreich sind, aber nicht besonders hervorragend ^),
sie nicht
berechnet.
Denn
dieses
noch mehr als durch die Reden seiner Helden. Er hat die Schnheit Helenas so zur Wirkung gebracht, wie es Lessing haben wollte. Der Hhepunkt des Gedichtes ist das Ende des E^ und mit Zuversicht spreche ich aus: da ist auch sein Ende. Weiter lesen kann man gar nicht, und versucht man es, wie sehr fllt der Anfang des -2^ ab. Es sind keine Fden angesponnen, deren Abwicklung man verlangte. Ares sitzt, wie dem Tolpatsch gut steht, xvdei yalwv auf dem Olymp; die Schlge tun ihm nicht mehr weh, aber er hat sein Teil. Auch die siegreiche Gttin hat das Schlachtfeld verlassen. Die Acher werden das Weitere Den Bruch des beschworenen Vertrages hat selbst besorgen. Pandaros gebt; da nichts weiter herauskommen wrde, hatte der Dichter eigenthch schon den Agamemnon r 288 vorhersagen Die Hrer wissen, da Helene nicht zurckgegeben ist, lassen. und da Diomedes die Stadt nicht erstrmt hat, wissen sie auch. Wir verlangen nichts weiter: damit ist gesagt, da wir am Ende
stehen.
Die
Kunst
der
Steigerung
und
des
Abschlusses
hat
^) Hervorhebung verdient E 864, der verwundete Ares hebt sich vor Diomedes gen Himmel wie eine schwarze Gewitterwolke, die der Sturm eines schwlen Tages emporjagt: das ist nicht direkt Stimmungsbild, sondern veranschaulicht das Wunder, aber die Stimmung des Dichters hat ihn auf das Bild gefhrt. Man soll nicht sagen, die Vergleichung mit einem Sterne E 4 htte irgend etwas zu tun mit X 27, wo der fieberbringende Hundstern dem Achilleus entspricht. Bei Diomedes brennt nur an seinem Helm und Schild ein Feuer wie in dem Stern des Herbstes (oder der Ernte): da handelt es sich nur um flimmernden Glanz, so hell, da Feuer drin zu flackern schien. Athena bewirkt das nicht anders, als sie dem Diomedes Kraft zum Ansturm gibt. An ein Wunder denkt der Dichter nicht. Und ob er an den Sirius denkt, ist fraglich. Formell berhren sich die Stellen nicht. Etwas konventionell sind die Gleichnisse, mit denen das Ausrcken der Heere veranschaulicht wird, J 422, 433, 452, sehr gut gewi, aber das ist mehr gewhnlicher Stil. Dem Dichter liegt an den Massen wenig. Wie anders stilisieren , ^ ZT", die doch auch voneinander ganz ver-
schieden sind.
298
Die
Ilias
und Homer.
der Dichter verstanden. Die Einleitung zu dem Zweikampfe zwischen Alexandros und Menelaos ist auch eine gute Anfangsszene, und so weit reicht der unlsbare Zusammenhang zurck; aber es lt sich nicht behaupten, da dieser Zusammenhang den Eindruck der Notwendigkeit, der Geschlossenheit, des organischen Aufbaus machte. Vorher geht das B, auch dieses fr seinen Platz gemacht, aber von einem Rhapsoden, der einen hbschen Einfall zu einem Vorsatzstck ausfhrte, das er dem Vortrage von r E vorausschickte. Denn B hat natrhch nicht den mindesten sagenhaften, d. h. berUeferten Inhalt und hat nie fr sich bestanden. Es konnte wohl jedem groen Schlachttage vorausgeschickt werden, aber die Beziehungen auf ^, die sich in den Nachahmungen verraten, lassen nicht zweifeln, da es an seinem Platze steht.
haben auch r E nichts zu tun. Der Zeus, der in dem Verbindungsstcke den Agamemnon durch einen tuschenden Traum zum Ausmarsch in die Schlacht veranlat, hat die Niederlage der Acher im Sinn, die er der Thetis im ^ versprochen hat. Der Zeus des ^ ist ganz anders Die Szene ist sehr kunstreich angelegt. Sie ist gesonnen. eigentlich eine Ttelqa, wie die Agamemnons in J5, was hier mit erceiQTo eQsxite^iev "-Hgrjv, J 5, direkt ausgesprochen ist. Er sagt die Beschtzerinnen des Menelaos freuen sich an seinem Siege, tun aber nichts fr ihn, whrend Aphrodite ihren Schtzling gerettet hat". Und dann tut er so, als wollte er den Vertrag in Kraft setzen und den Krieg beenden. Er kann es, denn er wei, da Hera auf den Spie laufen wird und den Untergang von Bios fordern. Er wei auch, da er dann so weit nachgeben wird, da die Feinde der Troer eingreifen drfen, er hat also im wesenthchen schon selbst im Sinne, was Athena tut, die Schlacht zu entfesseln. Aber er tut es ungern, weil er fr die Troer Sympathie hat^). Und doch mu er dem Schicksal seinen Lauf lassen, d, h. es mute geschehen, was geschehen ist. Dieser Zeus hat dieselbe Stimmung wie der Zeus des X. Das Versprechen an Thetis und was zu seiner Einlsung ntig ist, hegt ihm ganz fern.
Von
ist
^)
z/
47
ist
101
103
38, 585.
14.
299
Aber
512^)
und
eingefgt wren. Es fllt mir nicht ein, mich damit herauszureden, da die Eindichtungen so gut gemacht wren, da man keine Fuge she. Im Gegenteil, ich halte dafr, da der Dichter, der den Diomedes als grten Helden einfhren wollte und daher den Achilleus nicht brauchen konnte, eine Begrndung fr dessen Entfernung suchte. Dazu bietet sich der Groll eines Helden 460, und Achilleus bequem, auch bei Paris Z 326 und Aineias hat auch in den Kyprien eine Weile gegrollt. Wenn dann vollends die Geschichte bereits bestand, da Achilleus, bevor er den Rektor erschlug, eine Zeitlang zrnend dem Kampfe ferngebheben war, und die Geschichte hat doch vor der Bearbeitung im A, ja
so
bot sich
die
dem
Dichter
von
selbst dar.
An
sie erzhlten,
haben
Rhapsoden doch
wendig voraussetzen. Wohl aber bot sich dadurch fr den Verfasser des ^ ein bequemer Anhalt, lun das Epos B E in sein greres Epos aufzunehmen. Er mute nur dafr sorgen, da
FJ gegeben
ward, und
sein,
so ausfhrhche
erste Schlacht-
rJE
vertrug.
Das B und nur das B sagt, da die Ihas im zehnten Kriegsjahre spielt, und es ist mir nicht sicher, da das Vorzeichen von Aulis, das diese Dauer angibt, mehr als Erfindung des Dichters von B ist. berall sonst dauert der Krieg eine unbestimmte, aber allerdmgs lange Zeit, und wie nahe der Fall der Stadt ist, wei niemand. Nur z/ und Z reden ausdrcklich von ihm, aber die Troer selbst sehen ihn im X durch Hektors Fall als unvermeidMch an; ob sie es am Ende der Dias, nach dem Tode
des Achilleus, noch taten,
vertrgt sich das
ist
wieder
fraglich.
Mit
dem zehnten
eigentUch nicht.
^)
Der Vers
ist
zum
Angriffe lockt.
/
300
Die
Ilias \ind
Homer.
SO lange gewartet haben, sich die vornehmsten Feinde von Helene zeigen zu lassen, und diese sollte lngst wissen, da ihre Brder nicht im Lager der Acher sind. Auch der Zweikampf ihres Gatten mit ihrem Entfhrer pat nur fr den Anfang des Krieges. Das haben viele gesehen, und unleugbar wrde auch die Schilderung des Auszuges in B und die Epipolesis zu derselben Zeit besonders schickUch sein. Nur zieht diese letzte Erwgung fr die Poesie gar nicht, denn wenn das Epos erst in diesem Stadium einsetzt, pat auch die Vorstellung der Heere und ihrer Fhrer fr seinen Eingang. Und nach dem Willen des Dichters dauert der Krieg so lange und ist schon so viel passiert, da Helene die Kmpfe der Troer und Acher in ihrem Gewebe darstellen kann, r 126. Es wird schon lange gekmpft, r 157. So ist vielmehr zu schheen, da der Dichter ltere Gedichte verarbeitet, die in der Tat im Anfange des Krieges spielten, aber sie durch die Vereinigung mit seiner Jioi-i'^dovg &QiateLa in eine sptere, unbestimmt sptere Zeit rckt. Wenn er Hera von der Mhe reden lt, die sie sich bei der Aufbietung des Acherheeres gegeben hat, ^ 24, und von Versprechungen an Menelaos redet, ^15, so deutet das auch auf Benutzung von Gedichten ber den Auszug der Acher. Der Dichter von FE hat also in der Tat bereits ein kleines Epos in der Weise zustande gebracht, da er ltere Gedichte verarbeitete, und wenn wir die Teile nicht mehr zu sondern vermgen, so heit das nur, da er mehr getan hat als blo zusammenrcken, wie es sonst in der Ilias oft geschehen ist. Es ist schon gezeigt, da Fden genug von r bis E durchlaufen aber es liegt mir sehr fern, alles fr gleichartig zu halten. Nur da wir nicht mehr sondern knnen, behaupte ich. In der Epipolesis stehen die beiden Aias fr dieses Epos ziemhch berflssig, whrend Idomeneus und Odysseus wenigstens einiges neben Diomedes zu tun bekommen und Nestor selbst entschuldigt, da er nichts mehr mit der Faust leisten kann^). Menestheus
^) Mit dem Hinweis auf die bnXrsQoi, die jetzt zu kmpfen haben, meint Nestor die andern Heerfhrer, nicht seine Shne (^ 325); sonst wrde er es sagen, oder sie wrden doch unter seinem Gefolge erwhnt Antilochos leistet etwas E 565 ff. Diese Diskrepanz ist auffllig. sein. Die Pylier, welche die Epipolesis 295 neben Nestor nennt, hat der Dichter der Sarpedonszene E 677, 695 aufgegriffen.
14.
301
ist
Zusatz
die Aias
knnten es
so anzusehen: der Dichter hat diese vornehmsten Helden nicht bergehen wollen, wenn er sie auch selbst kaum in TtigWir sehen nur und sollen beherzigen, wie hier ein keit setzte.
sie
berlegsam ist und komponieren kann, damit eine spannende und reiche Erzhlung zu bieten, die in sich widerspruchslos zusammenhngt, aber allerdings die Spuren ihrer Entstehung aus verschiedenen selbstndigen Erzhlungen an sich trgt. Fr einen Vortrag ist das Gedicht r E zu lang. Der Rhapsode hat also irgendwo aufgehrt und gesagt Fortsetzung morgen". Die Teile fr die einzelnen zwei oder drei Vortrge abghedem hat er noch nicht gewollt oder gekonnt. Ein solches Gedicht kann man nicht anders nennen als ein kleines Epos, aber wir lernen an ihm, da gerade dieser bergang vom Einzelgedicht zum Epos keine neue Epoche der Dichtung bedeutet. Es ist daher fr das Verstndnis dieser Kunst und fr das Verstndnis der Ihas von der hchsten Bedeutung, da uns dieses
Dichter,
der
zufrieden
ist,
kleinere
Epos
in ihr erhalten
ist.
15.
Herodot scheint es noch als einen Anhang der Jwfx^dovg giareia gelesen zu haben. Hektors Besuch in Ilios, fr viele der Modernen das schnste Stck der Ilias, ist sehr wenig umfangreich, keine 300 Verse, und hebt sich durch seinen Ton scharf von der Umgebung ab, die nur dazu verfertigt ist, ihm Raimi zu schaffen. Die Aussonderung ist lngst gemacht; die Fllstcke mssen aber auf ihre Qualitt geprft werden. Die Gtter haben das Feld verlassen; Ares ist verwundet: der Erfolg mu sein, da die Acher siegen. In dem Sinne allein Ue sich das JE fortsetzen. Das wird nach dem Muster des E (genauer ^ Ende) durch eine Reihe von Einzelsiegen veranschaulicht. Die Stadt ist emstUch bedroht (was fr Z notwendig ist, im E noch nicht erreicht war) damit ist hinlnglich begrndet, da die Frauen einen Bittgang zu der Stadtgttin Athena unternehmen sollen, wie es im Z geschieht. Das zu veranlassen, geht Hektor auf die Mahnung des Helenos nach Ilios. In solcher Lage wird ein Hektor schwerlich sein Heer verlassen (ein freischaffender Dichter es nicht erfinden); aber da Hektor im -Z in Ilios auftritt, mute es der vermittelnde Epiker bernehmen und sich irgendwie helfen. Er tut es so, da Hektors Rundgang bei den Truppen, die er verlassen will, den Mut so steigert, da die Acher meinen, es wre ein Gott erschienen, und im Morden innehalten, 107 9. So entsteht die Pause, wie wir sie brauchen. Alles stimmt leidlich; nur die letzte Mahnung Hektors hat den Alten ein Ci]rrjixa aufgegeben. Er gibt dem Heere etwas anderes als seine Absicht an, als Helenos ihm aufgetragen hat
;
15,
Hektors Besuch in
Ilios
303
und
als
er wirklich
ausfhrt.
unseren Frauen sagen, sie sollten zu den Gttern beten und ihnen Hekatomben versprechen." Er geht nicht zu den Ratsherren und schickt nur die yeqaiqat^) zu Athena. Undenkbar,
da ein Dichter mit Absicht einen solchen Widerspruch hineintrgt, mit dem er nichts erreicht, undenkbar ebenso, da so etwas aus Unachtsamkeit entsteht. Aber noch knnen wir es nicht erklren. Ist so der Inhalt ganz zweckentsprechend er-
Zwang zu verraten, so zeigt die Form, da es Dichtung zweiter Hand ist, denn Motive und Verse sind entlehnt. Das Eingreifen des Helenos ist nach dem H gearbeitet; viele Verse (90 98) aus dem Folgenden {Z) entlehnt. Und so sind auch JEA stark ausgebeutet "). Gem dem Vorbilde werden die fallenden Troer individualisiert. Auer dem Thraker Akamas, der aus jE 462 stammt, sind die Leute aus
funden, doch nicht ohne einigen
der Troas;
ihm be-
kannt waren, Arisbe, Perkote, Pedasos; der Flu Aisepos mu einem Menschen seinen Namen leihen"); derEponym iQs'AQrioTov Ttedlov wird nicht als solcher eingefhrt, wohl aber mit seinem Namen gespielt: er kann dem Schicksal nicht entrinnen*). Ebenso wird der Name "A^vkog auf siadyeiv eig iavrov gedeutet; der Mann Man denkt erhlt dementsprechend einen Gefhrten KaXijaiog. eig xalecv e abgeleitet an die Hekale des Kallimachos, die von
W. Schulze gegen die Vulgata "Wer seine Behandlung gelesen hat (Qu. ep, 501), wei, da ein solches Kollegium nicht nur fr Athen, sondern auch fr Argos hezeugt ist. Auch ohne das mte man voraussetzen, da es so etwas nicht blo in Athen gab; nur ber Athens alte Priestertmer sind wir
*)
Die Variante
yeQouai
gerechtfertigt.
leidlich unterrichtet.
*)
61, 62
Z\=E 379, 911 = J 45961, 4650 = A 131134, 51 = ^ 208, = 120, 21, 12 = E 792, 1086 = A 21115. Gemeine Phrasen und
fl^
man
Neben ihm
steht ein
sagt
ol
Se nsQi
befremdende Differenz, die sich Gern wrde man eine Variante annehmen und sogar vorziehen; m^^oxoe, wenn auch olisch, wrde sich leicht bieten.
ol 8e
*)
An den Heros
""A^vXot
man
wenig bei
an
von
Elis.
304
wird.
Ilias
Die
Ilias
und Homer.
in
starkem Gegensatze zu der Namen wenig Namens oder Beinamens entspricht der Sitte des Lebens. Da die Menge der Phaken, aber nicht die vornehmsten, vom Meere oder der Schifffahrt benannt werden, steht mit den Namen der Nereiden im S auf einer Stufe. Jngste Teile der Odyssee erst versuchen den Namen Odysseus zu deuten. Lykier werden 78 im Hinblick auf die folgende Glaukosepisode eingefhrt. Unter den Achern fllt iner der Epigonen auf, Euryalos Mekisteus' S.; man findet ihn rst in den Athla wieder. Nestor hlt als Abschlu der Kampfschilderungen in gewohnter Weise eine Mahnrede, mit einer taktischen Unterweisung, gut nach ^. 116 18 sehen wir den Hektor abgehen; 237 41 ist er am Tor und gibt den Troerinnen Auskunft ber ihre Mnner. So ist die Glaukosepisode vortreffhch eingerahmt. Wenn sie in einigen antiken Handschriften irgendwo anders gestanden hat, so stand sie falsch. Sie erfllt auch fr das Epos ihren Zweck, nicht nur dadurch, da drauen mittlerweile etwas geschieht, sondern auch als Parallele zu den friedlichen Szenen in der Stadt. Der sie hierhergerckt hat, verdient hohes Lob. Aber ein Stck fr sich ist sie allerdings. Sie gehrt nicht zu E, denn dieser Diomedes kmpft nicht mit Gttern^). Sie gehrt nicht zu Z, denn nach diesem ist whrend Hektors Abwesenheit drauen der wildeste Kampf (435). Dem Dichter hegt daran, die Genealogie zu geben, durch welche Glaukos einen hellenischen Stammbaum erhlt, und ihn mit Diomedes durch Gastfreundschaft zu verbinden. Das schmckt er durch hbsche
Thebais, wenigstens wie wir sie kennen, redende ^n; "AoTvdva^ wird motiviert, und die Wahl des
Erzhlungen, die lykische Bellerophontessage (denn natrlich ist Bellerophontes so echt lykisch wie Chimaira; der Dichter ist ein Vorlufer des Panyassis, er nimmt die Sage eines asiatischen Volkes auf, auch das ein Zeichen fr seine Zeit^)), und die von dem
Das lt der Dichter den Diomedes im Hinblick auf seine sagen; aber es soll natrlich nicht gesprochen sein unmittelbar, nachdem er den Ares gestochen hat, sondern der Dichter lehnt jene Charakteristik ab, ganz im Stile des Pindar und der Tragiker. *) Die arifiara Xvy^ in einem zusammengefalteten Tfelchen sind ein
^)
129.
Taten im
Brief.
Aber ob
Buchstaben oder aus Ideogrammen bestand, Schlage den berbringer tot," lie sich auch
15.
Hektors Besuch in
Ilios
305
Thraker Lykurgos, der gegen Dionysos frevelt. Dieser Kult ist schon aus Phrygien zu den loniern gedrungen, und der Dichter hngt ihm an. Die Hellenisierung des Glaukos wrden wir nicht verstehen knnen, wenn nicht Herodot 1, 147 bezeugte, da Nachkommen des Glaukos in einigen ionischen Stdten das Knigsgeschlecht waren, in andern ein Knigsgeschlecht, das neben einem hellenischen stand. Wir werden das so deuten, da in einzelnen der Stdte, die ja mit Ausnahme von Kolophon (das neben dem vorgriechischen Klaros entstand) und den jngeren Kolonien Klazomenai und Phokaia smthch vorgriechisch waren, das barbarische Herrscherhaus teils ganz in seiner Ehrenstellung gebUeben war, teils neben dem der ertoiy-oi fortbestand. Die Genealogie entspricht dann der Hellenisierung dieser Asiaten. Leider hat das Eindringen der athenischen Abkunft der lonier die alten kostbaren Traditionen verdrngt, so da wir die Heimat dieser Geschichte, also wohl auch des Gedichtes, nicht einmal suchen knnen. Mich dnkt es wahrscheinlich, da auch der vielen
also
Schlu der Geschichte eine pohtische Spitze hat. Glaukos war so von Blindheit geschlagen, da er auf einen Waffentausch eingig, obwohl seine Waffen zehnmal mehr wert waren als die des Diomedes. Das wre sehr witzig, wenn die Glaukiaden sich auf eine societas leonina mit den Tydiden (oder auch nur mit Hellenen) eingelassen hatten. Ob den Witz der Dichter selbst (wie ich dem Augenschein glaube) oder ein spterer Rhapsode gemacht hat, ist ziemUch einerlei. -K^;a,cv^ ^ Das Hauptstck des Buches, das ich allein mit Z bezeichne, reicht eigentch bis Hl. Darauf folgt wieder ein Verbindungsstck, entsprechend dem, das von E zu Z berleitet. Um die Wirkung zu schildern, welche das Erscheinen der Priamosshne ausbt, erschlgt jeder einen Feind ^), einen dritten Glaukos, um an die Episode zu erinnern. Damit hat der Kampf ein Ende. Hier hat sich's der Epiker sehr leicht gemacht; indem er die
anstige
ohne Buchstaben dem Empfnger deutlich machen.
natrlich Schrift
und
Briefe;
hier brauchte
er
einen,
lassen,
die
wird.
Das Detail
will
137 erwhnt Sohn des Areithoos, der nicht recht stimmen. Das ist belanglos, da die 20
sekundre Erfindung auf der Hand liegt. Wilamowitz-Moellendorff Die Ilias nnd Homer.
,
306
Gtter dazwischenfahren
Nun
ohne
alle
Es erzhlt da ich ihm nichts Neues mehr sage. Von die Besuche des Hektor bei Mutter, Bruder und Gattin. vornherein ist wenig wahrscheinlich, da dieses kurze Stck noch zusammengefhckt sei, wie mit Zuversicht behauptet wird. Indessen die Interpretation mu entscheiden. Hekabe sagt zu Hektor: Du willst wohl auf der Akropolis dem Zeus {itoluvi)
er
dann,
opfern (257)?"
Der Dichter
sagt 297:
Hekabe und
die
kamen zu
Frauen und
317: Das Haus des Paris lag nicht weit von denen des Priamos und des Hektor auf der Akropolis." Hier gibt es keinen Widerspruch. Oder sollte Peisistratos, wenn der auf der Burg gewohnt hat, wie ich es glaube, nicht zu einem Besucher gesagt haben: Du willst wohl auf der Akropolis dem Zeus opfern," natrlich dem Uohevg. Es handelt sich nicht um eine bloe Ortsbezeich-
ist
fr das
Gebet wesentlich.
245.
Der Dichter
In
Shne und Tchter kleinere Huschen um den Hof mir als denke sie ich des Knigs; oder Garten. Bald darauf, 314, erfahren wir, da Paris sich dicht neben dem Hause seines Vaters ein eigenes sehr schnes erbaut
hat.
von denen, die nur konstruiert sind. Sollte der Dichter vielleicht gleich an der ersten Stelle sagen: Da schliefen die Shne des Sollte es Priamos mit Ausnahme von Paris (und Hektor)?" nicht natrhcher und wirksamer sein, da er uns erst, als Hektor hinkommt, von der Ausnahme unterrichtet. Wir empfinden es jetzt als bezeichnend fr den eitlen und anmaenden Sohn, da Ob Hektor ein eigenes Haus er etwas Besonderes haben will. 317 Auch wenn ist zweideutig^). hatte, wei ich nicht, denn er im Hinterhause bei seinem Vater wohnte, mute er erst zu
^)
Merkwrdig
ist
das Scholion
zu
Haus
jetzt als
15.
Hektors Besuch in
Ilios
307
dem Vorderhause
Hinterhaus gehen
Wohnungen waren
244.
Wohnungen
mich nach
leer
standen?
nehmen, daran anstoen, da einige Dann nur zu, dann erkundige ich
Troilos,
Lykaon usw.
ob
da Hektor, als er seine Frau nicht zu sie in den Athenatempel gegangen sei. yeQacgai gehrte, war sie im Tempel, und wenn Wenn sie zu den Ich sie keine yeqaiQa war, konnte er sie nicht dort vermuten. gestehe gern, da ich dem Dichter den kleinen Versto nachsehen wrde; allein hier erinnern wir uns, da Hektor 115 die Frauen in die Tempel schicken wollte, und da er 239 mit
Ernsthafter
findet,
ist es,
Hause
fragt,
Es
liegt
sehr nahe,
da die
in
aus
dem
echten
gekrzt Helenos nicht vorkam, ist, die Verhandlung Hektors mit den Ratsherren, die Hektor 113 Dem Z fehlt der Anfang; ihn zu ervorhatte, ganz beseitigt.
gnzen, verwenden wir natrlich die Rckdeutungen innerhalb
des
Z.,
dem
Angabe
bei
dem
Bearbeiter, der
den Anfang beseitigt hat. Dazu konnte z. B. schon die Situation Anla geben, in der sich Ilios un Z befand, wenn sie fr die Ihas unverwendbar war: das ist nach Vers 435 so gut wie sicher. Die Lage ist fast verzweifelt, und Diomedes ist der gefhrliche Feind. So sagt es Hektor 277, und dementsprechend beten die Troerinnen 306. Andromache hat beobachtet, da die Acher schon dreimal an der schwchsten Stelle die Mauer berannten. Sie nennt eine Anzahl Fhrer, zuletzt die Atreiden und Diomedes, 437 ^). Wer das Gedicht im Zusammenhange hest, wird in seiner Nennung an dieser Stelle die Hervorhebung nicht verkennen. Seine Aristie dauert also fr den Leser der Ilias fort. Es ist mig, zu fragen, ob etwa erst derjenige den Diomedes hereingetragen hat, der dem Gedichte diese Stelle gab ueren Anhalt zu der Annahme haben wir nicht, also drfen wir nichts abziehen, und ein berarbeiter wrde doch nicht einen Widerspruch hineingetragen haben, der den Unitarier Aristarch zur Athetese
;
^)
433
39
einen anderen
Gang
Was
er sonst
gegen
20*
308
vom Falle von Ilios fgt Denn, wie sich noch weiter herausstellen wird, Hektors Tod und dann der Fall der Stadt stehen in nchster Aussicht. Der Bittgang an Athena hat keinen Erfolgt). Andromache hlt fr mghch, da den Achern jemand
zwang.
In die
geltende Geschichte
die schwchste Stelle der Mauer verraten habe, der sich auf Gttersprche gut verstnde (438); es gab also Gttersprche darber: dann mssen sich diese erfllt haben, was sich doch
nach unserer Kenntnis der Sage gar nicht ausdenken lt. Alle Bedenken schwinden, sobald man anerkennt, da der Dichter nichts anderes beabsichtigt, als den Hektor vor seinem Ende noch einmal mit den Seinen verkehren zu lassen, damit der Held in seiner menschhchen Gre hervortrete. Der Verlauf
der troischen Geschichte kmmert ihn nicht weiter als da er Hefert; wir sollen weder vorwrts noch
rckwrts bcken, wenigstens nur ganz im allgemeinen, nicht weiter, als der Dichter selbst andeutet, der also das Einzelne ganz nach Belieben gestalten kann. Das Einzelgedicht will als solches wirken und wirkt auch jetzt so; nur mssen wir es auslsen. Wir danken dem Ordner der Ihas fr seine Erhaltung. Da dieser Hektor gleich danach mit Aias einen harmlosen Zweikampf besteht, pat recht schlecht dazu. Unertrghch ist es vollends, da nach dem Schlsse des H Hektor am selben Abend heiter und frhlich zu seiner Frau zurckgekommen ist. Dafr ist der lUasdichter nicht verantworthch, denn der Schlu des H gehrt zu 8; die Unitarier werden es schon fertig bringen, auch in dieser Abscheulichkeit tiefe homerische" Kunst zu entdecken. Verfolgen wir nun den Hektor bei seinen drei Besuchen, damit wir endlich zu der echten Poesie gelangen. Zuerst kommt
^)
311
S>s l'jpar'
eiixofietnj^
dvevevs Se UaXXg
^-d'rivri.
&S
Begreiflich,
o fisv ^'
Helenes war ja dann Aber das htte Aristarch doch nicht verkennen sollen, da der Erfolg des Bittganges angegeben werden mute, also vielmehr 312 von einem Rhapsoden stammt, der vor Aristarch denselben Ansto genommen hatte, also 311 durch einen neuen Vers ersetzte. Nebeneinander sind 311 und 312 allerdings nicht zu er-
ein
tragen.
15.
Rektors Besuch in
Ilios
309
Die denkt mtterlich und bietet ihm einen er zu der Mutter^). Labetrunk an; zum Sitzen fordert sie ihn nicht auf; da er zu einem Gebete kommt, erwartet sie. Er lehnt ab, gibt ihr die Weisungen, denen sie als Knigin sogleich nachkommt; Abschiedsworte werden nicht gesprochen. Wenn wir der Vermutung nachgeben, da eine Szene zwischen Vater und Sohn im Rathause vorherging, wird uns alles noch voller und reicher erscheinen. Verweilen kann Hektor nicht, weil er zu Paris gehen will, ihn in die Schlacht zu holen. Dabei wnscht er dem Bruder mit heftigen Worten den Tod. Das erscheint unserm Gefhle lieblos, da wir bei der Mutter auch fr einen ehrlosen Sohn milde Gefhle voraussetzen, die der gute Sohn schonen wird. Ob wir den Dichter tadeln sollen, werden wir spter sehen: bei einer Kritik, die, was ihr mifllt, flugs auf den bsen Unbekannten abwlzt, halte ich mich nicht auf. Hektor kommt zu Paris, den uns der Dichter durch sein
elegantes
Haus
an dem riesigen Speere eintritt. Hier vermeidet er zu scharfe Worte, denn er will den Sumigen aufrtteln. Der auch und sagt so recht in der Weise eines solchen Meine Frau hatte mir das auch schon gesagt." Helene ist eine Katze; sie schmeichelt sich bei Hektor ein,
fgt
sich
Fantes:
indem
sie
auf
auf.
sich
zum
Sitzen
und ihren Mann schilt, und fordert ihn Gewi wnscht sie, da ihr Mann das An-
nicht; sie
sehen des Kriegers nicht verliere; aber so gar eilig ist es ihr wrde auch jetzt beim Frhstck eine liebenswrdige Wirtin sein. Hektor lehnt dankend ab; kein bses Wort: sie
soll
ihm
helfen,
Warum
Xlog gefat,
sitzt
den Paris auf den Weg zu bringen. Paris zu Hause? Hektor sagt, er htte einen 326. Paris lehnt xolog und vefieaig gegen die Troer
Als
am Ende
Es wurme ihn, wenn er die Schmhungen der Troer gegen den Bruder hren mte. Aber
lobt ihn Hektor, 522.
das sollte nach dem Kriege ausgegUchen werden. Hier ist eine Voraussetzung gemacht, die wir nicht mehr verstehen. Denn
^)
Ihr
wundern.
Person.
Name wird zuerst gar nicht genannt. Darber soll sich niemand Zur Zeit dieses Dichters war doch Hekabe eine allbekannte
310
Die
Ilias
und Homer.
die jetzt unvermeidliche Beziehung auf seine schmhliche Heimkehr im r vertrgt sich nicht mit xo^og und vif^emg von seiner Seite.
Aber
lich,
339,
viycr]
' eTta^ieietaL
avdgag,
mu
soll
d' xe'i
TtQotQaTtead-ai, ist
das
man
gleichwertige
ersetzen.
der Einordnung
des
umgearbeitet
ist,
um
auf
bezogen zu werden, das andere in dem Sinne aufgefat werden sollte. Im alten Z wird das Ntige vorher gesagt gewesen sein: die Verhandlung mit den Ratsherren gab dazu die beste Gelegenheit. Wir wollen uns nicht vergeblich den Kopf zerbrechen; aber das mssen wir festhalten: Hektor ist der Held des Gedichtes, nicht Paris, sein Zerwrfnis mit dem Volke ist ein Hilfsmotiv, kein wesentlicher Zug der Geschichte. Es verschhet sich dem Verstndnisse und dem Gensse des Erhaltenen, wer sich ein anderes Gedicht und eine andere Ilias mit Alexandros als Helden
erfindet.
zu sehr mit dem Herzen und der Sorge bei dem Kampfe, in dem ihr Gatte Fhrer ist, denn Andromache wird auf die Hhe ihres Gatten erhoben. Auf der Strae begegnen sie sich; die Wrterin mit dem Kinde ist dabei; wunderbar, da keiner (soviel ich wei) beanstandet hat, da Andromache ihr Kind mitnahm, als sie wie eine Rasende auf den Turm eilte. Mit weiblicher Redeftille und weibHchen Gefhlen bestrmt sie den Gatten; er soll sich schonen, die Verteidigung von der Mauer leiten. Er weist das von sich; er wird immer in der vordersten Reihe stehen. Aber er gesteht es: Hoffnung hat er nicht. Das Geschick von Hios ist unabwendbar; sein Tod auch; ihre Knechtschaft auch. Darin, da er es wei, Darin, da er trotz ganz anderer Ahnung liegt seine Gre. Wnsche fr sein Shnchen ausspricht, hegt seine weiche Menschlichkeit. Und wenn er zuletzt die Gattin streichelt *), sie an ihre
Da
darf er seine
Frau nicht
^)
Sie kssen sich nicht; das Streichehi als einzige Liebkosung habe
15.
Rektors Besuch in
sie
Ilios
311
Hausarbeit weist,
beruhigen
Mutig und frisch geht er in den Kampf; aber er wei und wir wissen: die beiden haben fr immer Abschied genommen. Dieser Hektor hat vor seiner Mutter dem Paris den Tod gewnscht. Warum hat der Dichter ihn das tun lassen? Nun, da er so fhlt, sollte doch selbstverstndlich sein. Er hat Ehre im Leibe und Paris nicht; ein Ehrenmann empfindet die Schande doppelt schwer, wenn sie ein Bruder auf sich ldt. Paris trgt Hektor wird um die Schuld an dem Untergange von Ilios. seinetwillen sterben, Priamos auch; Andromache wird in Hellas Sklavendienste tun. Und Paris sitzt bei Helene und spiegelt Wenn wir den Ausbruch von sich in seinem blanken Schilde. Hektors Grimm erst jetzt rckschauend von den nchsten Szenen recht verstehen, so ging in dem echten Gedichte die Verhandlung mit den Ratsherren vorher, in der von dem Grolle des Paris geredet war. Es bleibt also nur der Ansto, da Hektor vor Hekabe redet. Der bleibt in der Tat. Aber er erklrt sich daraus, da der Epiker denn doch noch nicht Dramatiker ist. Er lt die Personen sagen, was auf seine Hrer berechnet ist, nicht auf ihre. Andromache wrde dem Hektor nicht von der Bestattung ihres Vaters erzhlen, Achilleus der Thetis nicht von ihren Verdiensten um Zeus, oder dem Patroklos von dem UnDer Dichter aber glimpf, den ihm Agamemnon angetan hatte. was sie wissen und die Hrer erfahren legt in ihren Mund, mssen. So spricht auch hier Hektor aus, was wir als seine
Meinung kennen lernen sollen. Wir haben ein Gedicht, das im ganzen und im einzelnen freie Erfindung seines Dichters ist; die Geschichte von Hios gab ihm nur den Hintergrund und die Namen. Seine Stimmung sah in dem Verteidiger der heimischen Stadt den edelsten Helden, sein Herz war in Bios, nicht bei den Achem. Dann dichtete er zu einer Zeit, als die lonier selbst fr ihre Stdte und cker Verteidigungskriege fhrten und das Epos den troischen Personen mit der Verleihung hellenischer Namen alles Fremde und Feindliche genommen hatte ^). Da hat der Dichter denn auch kein
^)
Da
war
(290)
und
ein schnes
mitbrachte, fhrt samt den andern Erwhnungen der Sidonier, in den Athla 743 und in der Odyssee, auf die Zeiten, in denen
Gewand
312
Die
Ilias
und Homer.
Bedenken getragen, die tvoIlovxoq der ionischen Stdte nach los zu bertragen, was nicht nur im spteren Epos, sondern auch im Kult der halb hellenisierten Stadt IHon die weitesten Folgen gehabt hat. Das hier zu zeigen, strte den Gang der Analyse, daher steht es in der Beilage, die Athena von lon. Helene sieht hier 358 voraus, da sie oii^oL kooo(xivoLOLv werden sollen:
der Dichter hat die Blte der troischen Epik vor sich. Hektor mit Weib und Kind ist im mit derselben Sympathie
geschildert.
Z
;
vor,
Zwar nicht dieses Gedicht, aber eine ltere Darstellung (die auch im X benutzt sein kann) lag dem Dichter der daher dem Shnchen Hektors den Doppelnamen
gab Skamandrios werden ihm andere Traditionen geboten haben ^). Den Anschlu aber suchte er nicht an die Achilleusgeschichten, sondern an die JiofiT^dovg giGreLa-^ so ist dieser der gefhrlichste Gegner geworden. Vielleicht kannte er noch weitere Taten von ihm, einen Sturm auf die Mauer. Da er das Epos FJE vor Augen hatte, zeigt vielleicht nicht ganz schlagend das Paar Helene und Paris, obwohl ich nicht zweifle, da fr sie r bestimmend war. Schlagend ist die Entlehnung der berhmten ^ 164, 65. Denn im Z stehen sie nur als Verse 448, 49 Protasis zu der Erklrung: aber um sie alle grme ich mich nicht so sehr wie um dich". Im ^ sagt Agamemnon Der Eidbruch mu sich rchen, mag auch Zeus die Strafe hinausschieben. Einmal wird also IHos zugrunde gehen, wenn Zeus einschreitet. Aber wenn du jetzt stirbst, so werden die Acher nicht mehr kmpfen wollen und die Troer dein Grab verhhnen. Das mag ich nicht erleben." Innerhalb dieser weit ausgesponnenen Gedankenreihe stehen die Verse wohl eingefgt.
dXd)Xi]i,
"ihog
Iqt]
165
y,al
nqidfxog
y-ol
Zevg
vauov
Seeraub und Handel den Hellenen viele orientalische Anregungen fr also auf die Zeit, wo der geometrische Stil dem orientalisierenden weicht. ZW^ die betreffenden Teile der Odyssee sind aus einer Periode, die gegenber der Hauptmasse der Hias jnger Aber das schliet nicht aus, da der Iliasdichter selbst das Z vorfand. ist. Er selbst hatte keine Veranlassung, von hnlichem zu reden; aber fr seine
das Kunsthandwerk brachte,
Zeit
ist
1)
natrlich die
Aufnahme des Z
15,
Hektors Besuch in
Ilios
3X5
avTog
eTtioaeirjiaiv iqe(.ivr]v
Auch
die
176
80
und auch
nicht verfhren^
Der Dichter ist selbstverstndlich ein lonier, aber er kennt das Grab des Eetion in dem Theben unter dem Piakos, einen Hgel, auf dem Rstern standen. Nur wenn dies Grab gegeben
war,
jener
ist
20
dem Sarpedongrab im
n.
In eine Zeit,
wo noch
Hellenen in
Gegend saen oder doch viel verkehrten, fllt das Gedicht noch. Die Myser mochten gleichwohl schon eingewandert sein, aber man unterschied sie noch von den verschollenen Ureinwohnern, die der Dichter Kiliker nennt, wofr wir keine Veranlassung mehr erkennen; es konnte auch Willkr sein^).
Gleichnisse hat dieser Dichter nicht angewandt,
bis Paris
am Ende auf Hektor zuluft: da findet er ein wundervolles Bild; das Ro, das im Stalle den Halfter abgerissen hat und nun mit
jener Koketterie, die
galoppiert.
man den
Wie
ursprnglich,
pat.
ist das Gleichnis hier 262 auf Hektor bertragen, auf den es wenig
Aber entlbehrlich ist es auch da nicht. Ein ebenso treffUches Gleichnis schUet H 7 den Teil des alten Gedichtes Z, den wir haben; ich zweifle nicht, da es zugleich der Schlu jenes Gedichtes war, zum mindesten, da kein Schlachtgemlde folgte. Das H bringt den Zweikampf von Aias und Hektor. Fr die Handlung der Hias hat er keine Bedeutung, pat auch schlecht zu
den grausamen Kmpfen des E und der Haltung der Helden. Man darf gar nicht darber nachdenken, wie Hektor auf den Einfall kommen kann, den Achem jetzt einen Zweikampf anzubieten, noch viel weniger wie die Herolde dem Duell ein Ende machen knnen. Nur wenn wir die beiden Helden als Gegner aus dem Kampfe um die Schiffe kennen und des grausamen Ernstes mde sind, ist uns
ein solches unblutiges, mit vollendeter Courtoisie durchgefhrtes
^)
Den
Cilices
5,
Wert zukommt
kann man nicht ansehen, ob der Benennung mehr einer Ausdeutung der Homerstelle.
314
ziemlich ein ^ald-a-nog
Die
Ilias
und Homer.
aixfii]T:rjg,
Agamemnon, der
brderlich fr
ihn sorgt, Nestor, der mit seinen alten Taten renommiert, sind vertraute Gestalten. Alles ganz nett, aber herzUch unbedeutend.
Da r die
sind,
Vorlage
ist,
wundem. Der Dichter lt Hektor ruhig davon reden, da Zeus den Vertrag leider nicht htte durchfhren lassen; er legt ihm so viel Bedeutung bei, wie er hat. So ist es eben zugegangen; wir wissen es aus dem J, und der Dichter wute es
nicht
ebendaher.
Urteil
ist
er weit
entfernt,
die Bewunderer der einheitlichen Ilias proklamieren, da ihr Leser den Untergang von Ilios seit dem Eidbruch als unumstKch im Kopfe hat. Das r ist Voraussetzung des H, also auch der Groll des Achleus; damit ist durchaus nicht gesagt, da H fr irgendeinen Zusammenhang mit r verfat ist. Warum soll Hektor so nur am selben Tage reden knnen? Es ist ja viel besser, wenn gar keine zeithche Verbindung besteht. Den Zusammenhang hat erst derjenige gemacht, der H an Z koppelte; ein zweites Anhngsel zu B E. Dazu hat er das 45 eingelegt. Apollon und Athena als die Gttergesprch 17 Vertreter beider Parteien Heferte ^; da war Athena auf den Olymp gegangen; sie kommt also zurck, um den Achem zu heKen, die erneut von Hektor und Paris bedrngt werden, will es aber 'diesmal so tun, da kein Blut fhet (34, 35). Darin begegnet sie sich mit der Absicht des Apollon, der als Verteidiger von IHos zur Stelle war und ihr mit demselben Vorschlag entgegenkommt. Sie vertragen sich jetzt sehr gut. Fein haben die Schohen zu 34 bemerkt, da der Dichter, ohne es auszusprechen, den Bittgang des Z doch einigen Erfolg haben lt. Wenn die Gtter den Hektor zum Zweikampfe auffordern lassen wollten, so konnten sie es ihm sagen, auch ihm in den Sinn legen. Es ist auffallend, da sie sich des Sehers Helenos bedienen, noch auffallender, da der von ihnen gehrt hat, was sie nicht gesagt haben, nmlich da Hektor dem Tode entgehen Daran erkennt man, da das Gttergesprch dem fliaswird^).
Auf das ungeschickte d'sozat hinter roiv hat E. Schwartz in der Disservon Deecke (de Aiacis et Hectoris certamine singulari Gttingen 1906) aufmerksam gemacht. Deecke zerkrmelt das Gedicht mit uivfruchtbarem Scharfsinn, statt ihm selbst den Mastab der Beurteilung zu entnehmen.
^)
tation
15.
Hektors Besuch in
Ilios
315
den Seher ein, der wirklich vorbrachte, was er die Gtter", gtthche Stimmen, sagen gehrt Man sptirt die Naht in den ungeschickten Versen hatte.
dichter
gehrt;
der des
fhrte
iwv
45
cpi'kog Ttalg
ovvd-ero -d-v^wi
ovXijv,
Qa
-d^eolaiv
Mvdave
lrjricaiv^).
Das Gedicht, das ich im einzelnen zu verfolgen keine Veranlassung habe, schliet vortrefflich 322 mit dem Stck Rinderbraten,
Agamemnon beim
Fest-
mahle bekommt. Damit ist das zusammenhngende Stck ^ H erledigt. Jetzt reit der Zusammenhang ab, da die Eindichtung HK sich zwischengedrngt und die Verbindungsszene des Iliasdichters verdrngt hat. ^ macht einen neuen Anfang.
^) Aristarch tgt Vers 53, um den Widerspruch zu beseitigen, belt aber dem Helenes die Versichervmg, Hektor riskiere sein Leben nicht, die er doch nur geben konnte, wenn es ihm offenbart war.
16.
Die
Ilias.
und
AH
hngen, so wie
Zusammen-
hang
gestellt,
Dichter des A^
des
in A
jemand gemacht.
Das war
ccTzdriq.
in
A U
der
Der Dichter
hat durch die Einfhrung der ^tog ovXij ein Ziel fr sein
die Niederlage der
Epos angegeben,
eingefhrt.
Acher und
die Befriedigung
Notwendig also reichte sein Epos inhaltlich bis und nur wenn er noch sehr viel anderes bringen wollte, konnte er die retardierenden Stcke^ fi^ aufnehmen. A selbst schliet sich an fi, wenn man die Zerstrung des berganges durch die Eindichtung OIK in Rechnung setzt, ganz bequem an. Es hegt also am nchsten, ^0 zu dem Epos des Dichters von A zu rechnen. Dann mu er der Dichter der
noch
viel weiter;
Jwg
Ttdtt]
sein.
Ich
mag
nicht
mehr
viele
Worte machen.
und
sind
charakterisiert.
in beiden denselben groen Dichter zu erkennen. Nicht nur in den Gtterszenen, auch in der Charakteristik der Helden durch ihre Reden, wie sie in der Eingangsszene des 3 steckt. Das ist nur ein Verbindungsstck, kann also die groe Leidenschaft der Streitszene des A nicht erreichen, aber alle Redner
Agamemnon
besonders;
ein
A ist
A^
hier so gedemtigt,
auch
in
innerlich,
wie
wir
als
es
erwarten
anderer
der
Agamemnon
im B,
J und
BJ
die
Szene benutzt. Entscheidend ist allerdings Behandlung der Gtterwelt. Es sind die Szenen,
welche
16.
Die nias.
317
gemacht hat, in denen sich jene genufrohe, von Moral gestrte Wunschwelt unsterblicher Menschen", mit all dem Zauber leuchtender Phantastik und sinnlichen Spieles offenbart, zu der unsere groen Dichter ungestrt durch die mangelnde Ehrfurcht mit geradezu sehnschtigem Auge emporgebhckt haben. Fortgebildet ist das in der Odyssee und im Q, ohne doch dieselbe Leuchtkraft zu erreichen. Ganz anders ist die hocharchaische Stilisierung im E^ auch im ^, das dem Dichter des ^ sonst Anregungen gegeben hat: seinen Olympiern, selbst der Hera, kann man das Gelste, Priamos und die Troer roh zu verschlingen {^ 35), nicht mehr zutrauen. Der Stil des E ist dann im r<5 ins Plumpe bertrieben; vom S
dieser Dichter
keiner
Der Dichter von A und S hat die naive Hinnahme der alten Mythen verloren; in ihm steckt schon der ionische Geist der knftigen Wissenschaft, aber auch der Freigeisterei. Daher ist
er
einerseits
theologischer
Spekulation
zugnglich,
scheut
Behandlung der mythiOkeanos und Tethys, die Teilung der Welt unter die drei Kroniden muten schon hesiodisch an. Im A erfahren wir von einem Angriff von Hera, Poseidon und Apollon auf Zeus. Der Mythos ist ganz verschollen, sieht aber nach einer theologischen Erfindung aus, in der Zeus und Poseidon um die Stellung des Weltenherren rangen. Da ein freundUches Meermdchen einen Riesen aus der Tiefe holt, khngt wieder an die Hilfe der Urweltriesen in der Theogonie an*). Hera und SO Poseidon sind auch im. Gegner des Zeus. Dem Apollon war dort seine Rolle durch den Dichter des alten Hektorgedichtes gegeben. Im A erscheint er bereits als Kitharode an der Spitze des Musenchores, was sehr charakteristisch von seiner sonstigen Rolle in der Dias absticht. In der Odyssee wird ihm ein Neumondfest mit Prozession gefeiert: Zeichen fr die spte Entstehungszeit dieser Gedichte. Auch der Mangel an Respekt in der Zeichnung der Gtter ist in beiden Stcken wahrnehmbar. Hephaistos ist im A komische Figur, wie Ares im 0. Die Eifersich andererseits
schen Personen.
^) Thetis ist doch wohl nie mehr gewesen als ein Meermdchen, die Mutter des Achilleus, und aus dieser Sage in den Mythos von dem Gtterkampfe ebenso bertragen, wie die Werbung der hchsten Gtter um sie notorisch eine nachhomerische hbsche Erfindung der Dichter ist.
318
sucht
Heras auf Thetis stimmt zu der Leporelloliste des 3. Andererseits ist die majesttische AUmacht des Zeus im wahrlich nicht geringer als in den berhmten Versen des ber allem liegt der Glanz der vollsten, freisten, praxitelischen Charis. Die
So spreche ich denn ohne Bedenken aus, da der Dichter des y4 die ^iog &itdtri gemacht hat, also auch, da er die Ilias gemacht hat. Sein Werk war mit dem nicht zu Ende: was 592 Auf die ^tog ovliq weist das Verbindungsstck folgte? Fr sie ist ja auch bis 602 zurck imd leitet in die Patrokhe.
der Schlu des Kampfes um die Schiffe von dem Gedichte 0, wie es in der Bearbeitung vorlag, abgeschnitten. Der nchste
Gedanke
da auch n y- zu der Ilias gehren mten, also ihr Ordner, das ist der Verfasser von ^ T, der Dichter des ^ wre.
ist also,
Aber
so
einfach
ist
es nicht.
^T
ist
in
seinem Wesen sehr wohl fabar; das ist an seinem Orte dargelegt. Er ist ein ansprechender Dichter, dem namentlich die weichen Szenen wohl gelingen, Thetis bei Achilleus, bei Hephaistos, die parallelen Klagen der Briseis und des Achilleus, die trauernden gtthchen Rosse; ein wenig Sentimentalitt luft
unter;
ist,
in
^s
so reizvoll
sprt
man
nichts.
sondern hat
Frau versprochen wird. Die Kmpfe der Automedonaristie heben sich berhaupt hngt das Gelingen von nicht ber Mittelmigkeit. den Vorlagen ab; die pathetische Szene, wie Achilleus die Leiche des Patroklos begrt, ist ziemlich sklavisch nach ^' verfertigt, Was der Dichter in der die Hauptrede Agamemnons nach /. Polydamasszene und der Ausshnung Eigenes bringt, hat nicht die heroische Kriegfhrung, sondern die der Gegenwart im Auge; es khngt mehr nach dem Idomeneusgedicht als nach ^ und 30. Ein jngerer Dichter redet aus ihm, der das ^ kennt; an ihm
eine solche
hat er sich fr sein Bestes, die Thetisszene, gebildet; der Nereiden will das schlichte Aufsteigen
bertreffen.
der
Zug
der Thetis im
Dazu kommt, da T das / voraussetzt, ohne doch so genau zu ihm zu stimmen, wie es sein mte, wenn beide in dasselbe
16.
Die nias.
319
Epos gehrten.
nicht kennen.
Die
Ilias
wohl gar
Es hat sich ferner oben herausgestellt, da die wie wir sie lesen, die frheren Teile der Dias gar nicht ntig haben. Es ist also auch nicht so, da der Dichter von 2Tden Waffentausch in die fertige Ilias des Dichters von A
Bcher
n ^,
eingefhrt htte,
um
die
Schildbeschreibung anzubringen,
verfallen knnte,
wo
zu-
man denn
auf den
Gedanken
Das verbietet sich keineswegs nur durch die Unvon / und T, sondern noch viel mehr durch die Minderwertigkeit des Fllstcks , das tief unter der Kunst von 2' 2" steht; 6 ist ja auch jnger als Hesiod. M"^ Es bleibt bei der oben ermittelten ursprnglichen Selbstndigkeit des Epos U bis ^' (zum Tode des Achilleus), der erweiterten Patrokhe und Achilleis. Dies Epos ist einmal an die Ihas angerckt an Stelle ihres ursprnglichen Schluteiles. Wenn dieser
zuschreiben.
vereinbarkeit
so
mu
die
Ilias
mit dieser
Das
und der Bedeutung dieses Gedichtes gar nicht wunderbar; die starken und verschiedenartigen Zustze und Umarbeitungen der Patrokhe stimmen gut zu ihrer Verwendung in mehreren Epen. Es ist oben schon als eine wahrscheinUche, wenn auch nicht beweisbare MgUchkeit bezeichnet, da die
Alter
dem
Patrokhe mit der Achilleis schon vereinigt war, als der Dichter von l'T den Waffentausch einfhrte. Dieses ltere Gedicht konnte also die ursprngliche Fortsetzung der Hias A sein. Setzen wir dies voraus, so ist es sehr begreifhch, da die Rhapsoden die vollere Form, wie sie nach der Einfgung von ^T sich darbot, vorgezogen haben. Haben sie doch auch die Erweiterungen in T<^ und die Eindichtung SIK bernommen. Wenn der Verfasser von ^T sich nur das letzte Stck der Ihas
nahm,
sein
Epos daraus zu
bilden, so
ein
So gar viel spter als sein Vorgnger wird er nicht gelebt haben ^). Sobald diese erDie Mglichkeit will ich nicht ausschlieen, da der Dichter von Umarbeitung an der ganzen Ilias vornahm, ohne sich klar zu machen, da dann die Gesandtschaft an Achilleus in ihr vorkommen mute. Er hat doch seine eigene Erfindung, den Waffentausch, in der Achilleis auch gar nicht durchgefhrt. Diese sonst bequemere Annahme zu bevor^)
^T
seine
320
weiterte
Die
Ilias
und Homer.
Form von
nT
mit
JO. zusammengenommen
ward,
rgab sich
Achilleus vermit
werden mute,
des S schhehch abgeholfen hat. Schauen wir nun dem Dichter der Achilleis ins Auge. Auch r ist oben charakterisiert. Er war keiner der Dichter mehr, die (fr uns wenigstens) alles ganz aus sich heraus geben, sondern fhlte sich sogar manchmal in innerem Widerspruche zu der Oeschichte, die er bernahm. So steht er zu der Schndung von Hektors Leiche. Aber auch das Ritual des Begrbnisses tiberliefert er wohl, behandelt aber Leichenmahl und Leichenwacht so, da die rituelle Bedeutung fast verschwindet. Der Oeist des Patroklos ist ihm in Wahrheit ein Traumgebilde, von Sehnsucht und Trauer in der Seele des Achilleus erzeugt. Die
Massen schiebt er
an den Menschen, die er darzustellen die vollste freieste Kraft hat, hngt sein Herz. Er scheut sich nicht, Priamos und Andromache so reden zu lassen, da das Heroische beinahe abgestreift wird. Die Beschrnkung auf nicht gar viele, zum Teil sehr besondere Gleichnisse entspricht der Fhigkeit, die Gefhle der Menschen selbst sprechen zu lassen. Da sich in <^X gar nicht sondern lt, was der Dichter etwa bernommen hat, sind nicht alle Zge gleichartig; 5r klingt mierklich anders, moderner, und hngt doch unlslich, wenn auch als eine neue Rhapsodie, mit zusammen. Da das SO ^ meiste sich mit der Art von und wohl vertrgt, alles auf derselben Hhe steht, brauche ich nicht auszufhren. Und nun kommen die olympischen Szenen dazu. Iris bei den Winden, mit der thiopenreise als Vorwand, ist doch wohl im Stile y4S\ diese wsten Gesellen sind mit jenem Anflug von leisem Spotte behandelt wie Hephaistos im A und Ares im S",
beiseite;
zugen, hlt mich eine Beobachtung zurck. Die Rckkehr des Patroklos von Eurypylos ist jetzt nur in einer Interpolation gegeben, O 390 403, zu elend fr den Dichter der Ilias. Wenn das Epos des Dichters von ^ T ber den Anfang der Patroklie nicht zurckgriff, so ist das ganz begreiflich. Er konnte ein Bindeglied nicht brauchen; dem Iliasdichter traue ich die Vergelichkeit nicht zu; er hat auch am Anfang des 3 den Nestor wieder vorgeholt: Aber ein Bindeglied besitzen wir nicht mehr, weU wir die berarbeitung ^ T lesen. Dann umfate diese aber auch nicht mehr, als was wir jetzt als unlslich verbunden vor Augen haben, Patroklie bis ^ (AchiUs Tod).
16.
Die
Ilias.
321
schauerlichen Bilder
Ilias
und
oft
die Szene,
am
des Dichters so
bewhrten Sinn fr Kontrastwirkungen. Und nun gar Zeus, der den Hektor fallen lassen mu und sich selbst davor graut da enthllt uns der Dichter wohl das Tiefste, seine eigene Stellung zur Gottheit, die ihn sowohl grbeln wie spotten He, wenn sich's um die mythischen Gtterpersonen handelte. Die trieben es, wie es hier Athena (vom J angeregt) treibt. Aber ist der Zeus des A. der Zeus des
hat
der Dichter der Ilias. Er aufgenommen; das ist ganz, wie er es mit B if, ^^, A^ gehalten hat. Danach aber hat er frei verarbeitet, wie im A-^ fr uns ist auch die Achilleis sein
Achilleis
ist
die
PatrokUe
Gedicht;
sprt
vielleicht ist
freier
in Andromaches Klagen, aufnahm. Wir wissen, da fr diesen Hektor zu seiner Gattin nach jenem Abschied nicht zurckgekehrt ist. So hat es jeder fhlende Leser gefordert und eben deshalb beide Szenen in Verbindung gesetzt, unwillkrhch, auch wenn er sich gestand, da sie nicht demselben Dichter gehren. Jetzt wird das klar. Das eigene Schicksal beklagt Andromache hier nicht; an ihre Herkunft braucht sie nur zu erinnern. Beides steht im Z. Im Z haben wir ihr Shnchen gesehen: dem gilt jetzt die Klage der Mutter. Dort traf Hektor seine Frau nicht zu Hause und wies sie an die husHier finden wir sie gehorsam am Werke, als das liche Arbeit. Unheil zur Tat wird, das sie ahnte. ist nicht nur unter dem Einflsse von Z gedichtet, es ist auf die Erinnerung an Z berechnet, das Werk eines Epikers, der Z mitrechnen durfte. Und so sage ich denn, der Dichter des A hat geordnet er ist derselbe mit dem Dichter der Jibg TtccTt], der A geordnet hat, und mit dem Dichter der Achilleis, die wir aber nur in der berarbeitung des Dichters von ^T, verstmmelt durch den Antritt von .2 und vollends entstellt im -TO*, besitzen. Der
im Dunkel.
In
dem
rhrendsten,
man den
Dichter,
der
AH
eindrucksvollste Teil, der Schluteil der Geschichten von Hektor und AchiUeus, hat am meisten zur Umarbeitung und Erweiterung gereizt, weil er der behebteste war. Eben darum konnte, wer
diese Geschichten
sein
nicht
ausschUeen.
21
Promium
Wilamowitz-M oellendorff,
322
das mit
Die
Ilias
und Homer.
dem Tode
Wer die Ihas, wie sie ist, fr das Werk eines Mannes hlt, wie Aristarch, hat auf geschichtliches Verstndnis verzichtet. Dann ist einmal ein Wundermann gekommen und hat sein Zauberwerk hingestellt; hinter ihm gibt es nur noch vswteqoi, y.v7iXixoij Nachahmer, Verfall. Und vor ihm war ein Chaos. Wer die Ihas aus Einzelliedem durch einen pltzlichen Akt entstanden glaubt wie Lachmann, verzichtet auch auf geschichthches Verstndnis. Er hlt sie, wie sie ist, fr ein bles Flickwerk und bemht sich nur darum, die guten Stcke aus dem wertlosen Mrtel des Sammlers herauszuheben. Da sie nun aber doch inhaltlich einen Zusammenhang haben, so bedarf er auch eines Wunders, einer inhaltUch zusammenhngenden in unzusammenhngenden Gedichten schaffenden Volkspoesie. Wunder glauben ist immer bequemer als verstehen. Es ist auch befriedigender. Denn menschUches Verstndnis bleibt am Ende Stckwerk, und Menschenwerk, also Stckwerk, ist auch das Verstandene. Aber am Ende ist das Menschenwerk, das wir haben, doch mehr wert als das Wolkenbild, das der Wunsch sich schafft, und das Verstehen ist mehr wert als der Wunderglaube, weil es Arbeit kostet. Indem wir die Ilias, die wir haben, zu begreifen trachten, verstehen wir durch sie ihr Werden, ihre
Geschichte, und das heit, in die Geschichte des griechischen Epos eindringen, wo dann das Verstndnis, wie in aller Geschichte, von unten nach oben, von dem Bekannten zum Unbekannten geht. Die Analyse der Dias fhrt von selbst zu den Elementen, aus denen, zu den Zeiten, in denen sie ward. Das Einzelgedicht, das einem Vortrage gengt, war vor der Bias die herrschende Form und ist es neben und nach ihr ge-
bheben.
stoen;
Stcke,
verstndlich,
in straffer kurzer Erzhlung ein Hauptstck der Handlung, die als im allgemeinen, aber eben nur in den HauptSo fakta, bekannte Sage oder Geschichte hinter aUem Hegt. ^ Gedicht war das alte ist \ die Verwundung der drei Helden, so
Patrokhe.
die
von Rektors Sieg an dem Wall und den Schiffen, so war die Noch lter, wenigstens lter als die Patroklie, war
eigenthche Aristie des Diomedes,
die
jetzt
nicht
mehr
als
16.
Die
Ilias.
323
In der Odyssee
ist
Aber es
Dann kommen
rischen groen
Hymnen, der
auf Hesiodos
hellenistische
homemanches ui
So geht
Philologen
Namen
Zeit,
getauften Masse.
die
in
die
fr
sich
die
den Kunstnamen EpyUion ausgedacht haben und so tun, als wre das etwas Neues, Alexandrinisches''. In Wahrheit gewinnt man erst Verstndnis fr die geistreiche Epik und lambik der kaUimacheischen Zeit, wenn man sie als Fortsetzung der alten ionischen, niemals ganz durch die chorische und tragische (thymehsche und szenische) Poesie unterbrochene Weise anerkennt. Der Fortschritt vom Einzelgedichte war schon vor der Ilias gemacht. Er lag wahrlich nicht fem. Der Rhapsode hlt an einem Orte, an einem Feste mehrere Vortrge. Da pat es ihm und dem Pubhkum, wenn er in der Erzhlung fortfhrt. Das wird zunchst ohne groe Kunst und ohne tiefere Absicht geschehen sein. Wie lange die Zuhrer folgen mochten und konnten, lt sich nicht berechnen, war auch nicht immer gleich viel. Oft hatte der Rhapsode mehr Stoff im Gedchtnis als die Zeit fate, er brach ab, Fortsetzung morgen; da mochte er manchmal anderes anstcken. So hat es wohl der Bearbeiter gehalten, der das alte Gedicht von Hektors Sieg mit demldomeneusgedichte verschmolz und allerhand zutat. Knstlerische Einheit und GUederung hat er nicht erreicht, obwohl er geflissentlich die Personen schon frh namhaft macht, die er spter auftreten lassen will. Sehr viel hher steht die Kunst in der Jiofir]ovg &QLoxeLaj wie sie vorliegt und schon dem talentvollen Dichter vorlag, der sie vom durch die TteiQa, das alte Stck des B^ erweitert hat.
FJE
Anzahl von Gedichten vor sich gehabt, aber nicht blo ineinander geschoben, wie der Bearbeiter von MO^ sondern zu einem schnen Ganzen verschmolzen. Die Aphrodite des r mid die des E sind aufeinander berechnet. Aber diese und andere Beziehungen in der abwechslungsreichen Dichtung kommen doch erst dem Leser zum vollen Bewutsein; wenigstens beim ersten Hren wird man sie kaum recht wrdigen, denn der Dichter
21*
324
Die
Ilias
und Homer.
Die Tektonik
hat weder sein Ziel vorher bezeichnet noch Wegweiser angebracht. ist noch unausgebildet. So ist denn auch keine
Ghederung
hatten.
in
Rhapsodien bemerkbar.
ist
Wie anders
es
ist
das in
dem
ist
Zwischen X
und T
und
B,
Auch
520 glaubt
man
scheint
Hinweise auf das Ziel, den Tod des Achilleus, so wenig, da wir es eben aus ihnen noch jetzt erschlieen. Polydamas und auf frhere Szenen zurck. Hier ist die Lykaon weisen im Technik des Epikers erreicht, der ein Ganzes aus wohlgerundeten Teilen aufzubauen versteht. Wenn sich das jetzt gerade in dem
letzten Drittel der Ihas nicht weiter verfolgen lt, so hegt das
daran,
2T
diese
architektonische Kunst
Der Dichter der Achilleis ist der Dichter der Ihas, ein groer und eben darum nicht vom Himmel gefallen. ber das Einzelgedicht waren seine Vorgnger schon hinaus. Dennoch war es eine khne Tat, da er den Gedanken fate, ein groes Epos zu schaffen, und wie mute es imponieren, wenn er in Chios oder Kolophon ankndigte, einen Zyklus von Vortrgen"
Knstler,
halten zu
den spteren Ausdruck zu brauchen. Sein Werk hat er nicht durch bloes Zusammenkleben und Anstcken vollbracht; es ist in der Tat ein kunstvoller Bau, wenn auch viele seiner Glieder von anderer Hand gefertigt waren, deren verschiedener Stil sich fhlbar macht, wie die Sulen der altchristhchen Basiliken aus verschiedenen lteren Bauten genommen sind, wo es denn auch nicht ausbleibt, da hier und da Fllstcke ntig waren. Entscheidend fr alles war, da eine Exposition fr das Ganze gegeben ward. Sie schuf der Dichter aus eigenem, und wie wunderbar schuf er sie. Die Jiog ovXrj gibt das Ziel an, aber der Widerstand Heras wird sich dem Willen des Zeus entgegenstellen, und dieser selbst ist der Thetis nicht gern gefolgt; er wird die Acher am Ende nicht untergehen lassen, aber wir wissen, da er viele Heldenseelen in den Hades senden wird, Hektor und Achilleus werden darunter sein, wenn das auch noch nicht ausgesprochen werden durfte, aber gerade den Achilleus
wollen,
1^
vTtokrjipswg,
16.
Die
Ilias.
325
hatte
seine
Mutter
als
Die
Streit-
Epos wird uns in beide Reiche fhren. Vorgestellt werden uns die Haupthelden des Dramas. Nun bedenke man, da der Dichter die Volksversammlung des B vor Augen hat; er wei, da sie auer Nestor auch Odysseus gleich in seinem Wesen charakterisieren wird, den er daher schon als Nebenperson verwendet. Im B wird auch das Heer geschildert und eingefhrt werden, das er daher selbst beiseite lassen darf. Die Wahl der Jio^Tqovg aQiareia als erstes Hauptstck kann befremden, wenn man an die Jibg ovr] denkt, die dadurch nur hinausgeschoben wird. Auch hat sich der Anschlu durch die Sendung des Traums und die BovXrj yeQvtiov nicht ohne einige Hrten bewerkstelligen lassen. Dennoch ist es ein ungemein glcklicher Gedanke, da nun Teichoskopie und Epipolesis die Helden nach den verschiedensten Seiten exponieren; auch kommen wenigstens einige der Troer auf die Bhne, Hektor freilich war in dem bernommenen Epos Nebenperson. Dem hat der Dichter der Ilias in bewundernswerter Weise abzuhelfen gewut, indem er das Gedicht von Hektors Besuch in Ilios folgen lie. Wieder wird das Verbindungsstck (Anfang des Z) uns nicht befriedigen, aber das nehmen wir gern in Kauf, wenn ein solcher Kontrast erzielt wird wie die wilden Szenen mit Ares und gleich darauf die rhrenden Begegnungen Hektors mit Mutter, Bruder und Gattin. Dieses Gedicht und auch die so sinnreich eingefgte Glaukosepisode geben einen Begriff davon, in wie reicher FUe im Inhalt und in der Tendenz verschiedene Gedichte nebeneinander dem niasdichter zur Wahl standen. Er mute nun den Schlachttag zu Ende fhren, etwas Groes durfte nicht mehr geschehen: wieder hat er uerst glckUch das unblutige Duell zwischen Hektor und Aias gewhlt, das den hohen Ton von Hektors Abschied herabstimmt, so da wir die Acher gern bei Braten und Wein sich erholen lassen. Die entsprechende Szene auf der Troerseite fehlt; sie mssen sich entschlossen haben, auf dem
Felde zu lagern^).
Sehr gut konnte schon hier eine Beratung stehen, in der Polydamas -S"; die Einfhrung seiner Person und ihrer Beziehung zu Hektor wre sehr am Platze. Der Dichter von ^, der das
^)
326
Mit
setzt
Hier
dem
die drei
Helden verwundet werden. Das gipfelte in einem Siege Hektors, war also im Grunde eine Dublette zu seinem Siege an den Schiffen, den der Ihasdichter in der breiten berarbeitung des alten Hektorgedichtes vor Augen hatte und aufnehmen wollte. Das forderte die Preisgabe des Schlusses von ^^, und ein Anschlu He sich doch nicht bequem herstellen. Da fand er wieder einen genialen Ausweg, indem er das Nestorgedicht einschob und nach beiden Seiten kleine Verbindungsstckchen zugab (Verwundung Machaons, Prophezeiung ber die Zerstrung des Walles). So hatten wieder die Kmpfe ihr friedliches Gegenbild. Sowohl A^ wie A^ haben auch ihren Abschlu, doch ist der des A^ nur innerhalb des Epos befriedigend: das ganze alte A wird auf einen Vortrag berechnet gewesen sein. In dem Gedichte vom Kampfe an den Schiffen gab es dann Kampf szenen bis zum berdru. Die waren dem Ihasdichter selbst nicht sehr nach seinem Sinn; so hat er denn hier wieder mit seinen olympischen Erfindungen eingesetzt und der Atog ovXt^ in der Aibg rttT] ihr Gegenstck geschaffen. Er nimmt die Anregung aus dem Auftreten des Poseidon, das seine Vorlage in einer Episode bot; er bernimmt die Hilfe des ApoUon bei der Zerstrung des Walles ebenfalls; die schnen Erfindungen stammen aus dem alten Hektorgedicht. Aber wie wei er alles durch die Steigerung und Verknpfung nicht nur sich zu eigen zu machen, sondern zu ganz neuer Wirkung zu bringen. Hinter der Szene auf dem Ida wirkt die grandiose Erscheinung des Apollon mit der gis doppelt stark, und der Kontrast der Stile, freilich eine Folge davon, da in Wahrheit
verschiedene Dichter reden, tut das Seine dazu.
Die Aufnahme des Nestorgedichtes wrde allein schon den Anschlu der Patrokhe sicherstellen, mgen wir sie auch jetzt ohne Rckverweisung lesen, weil sie nun in dem Epos des I'TDichters steht. Ganz ebenso zeugt die Aufnahme des Z fr die Zugehrigkeit des X, und erst mit dem Tode des Achilleus krnen sich die fxvQla aXysa der Acher, die das Promium ver-
fr
brauchte,
htte
wenn
sein.
hin pflanzte.
lieber, solche
Aber
zu
16.
Die nias.
327
Nur im haben wir noch ein zusanunenhngendes Stck der alten Dias, erkennen den Dichter, der hier wieder auf Grund von lteren, genauer nicht fabaren Gedichten aUes neu aus seinem Geiste Innerhalb des Epos erhht sich die Beformt, ganz wie im deutung der Teile. Patroklos bittet im iT fr uns viel rhrender, wenn er den Eurypylos gepflegt hat. An slg oiwvbg Hgiarog denken wir immer, wenn Hektor handelt, am lebhaftesten, wo er schaudernd dem bermchtigen Verfolger den Rcken wendet. Das ist es, worin die Unitarier gesnder und poetischer empfunden haben als die Liederjger: sie gaben sich davon Rechenschaft, was es fr die Rhapsodie bedeutet, da der Epiker sie zum integrierenden Teile eines Ganzen gemacht hat; das konnte er, weil er nicht blo zusammenstckte, sondern auch zusammenzuarbeiten verstand. Aber dem Einzelgedicht taten die Unitarier unrecht; sie sahen den Wald, aber nicht die Bume. Wer den vollen Genu haben will, nicht blo an der Wahrheit, sondern auch an der Poesie, wird sich dazu erziehen, die integrierenden Teile selbstndig und als GMeder des Ganzen zu wrdigen. Unwrdige Auswchse wird er ebenso entschieden beiseite schieben, minderwertige Fllstcke nur als solche gelten lassen. Dieses Epos, das wir auch als Ganzes anerkennen, steckt in unserer Bias, aber es ist die Blas keineswegs. In ihr ist manches Entstellung, aber auch viele Zustze sind an sich wertvoU, und ihr besonderer Wert Hegt nicht darin, da einer, sondern da viele bedeutende Dichter in ihr zu uns reden, darunter der Biasdichter, und von seinem Werke gilt dasselbe. Durch die Bias erhielten die lonier zwar nicht das erste Epos, aber ein Epos, das schon durch seinen Umfang Epoche machte; die Kunst des Aufbaues kam hinzu und half das Ganze erhalten. Das Epos trat freiUch keineswegs an die Stelle des Einzelgedichtes, und noch viel weniger vermochten die Spteren sich die Kunst des Aufbaues anzueignen. Wenn von allen Epen, die um 550450 homerisch hieen, nur die Odyssee wrdig befunden wardy neben der Ihas fr ein Werk des Homeros zu gelten, obwohl die Gestalt, in der man sie damals las und wir sie lesen, so sehr jung ist, so hat sie das durch die Kunst des Aufbaues verdient, die Verlegung des Berichtes ber die Abenteuer in den Mund des Odysseus bei den Phaken und was diese zur Folge hat. Mitsprach; der Sieg ber Hektor konnte das nicht tun.
XT
328
gewirkt
Die
Ilias
und Homer.
mag auch
der
kykhschen Gedichten wissen wir so viel, da sie an Lnge zurckstanden. Die Kyprien in elf Bchern waren das lngste. Sie versuchten das Motiv der ^log ovXr] aufzunehmen aber das Hier kennen wir die Handlung hinreichend, um blieb uerlich. verwirrende und verwirrte Flle zu schtzen. Wir mgen ihre denken, da einzehie ltere ausgefhrte, auch wohl abgerundete Einzelgedichte darin steckten das Ganze war doch ein Konglomerat, und manche Geschichte wird lediglich aus stoffhchem Interesse rasch abgehandelt sein. Die erhaltenen Verse tragen fast alle den Stempel der Jugend. Und doch waren die Kyprien im sechsten
;
:
Jahrhundert populrer als die Odyssee: offenbar hat sie die Frangoisvase ganz ebenso vor Augen wie die Theogonie des
Hesiodos, und noch
dem Piaton sind sie gelufig. Von den Posthomerika konstatieren wir zwar
die
gleiche
Popularitt der Stoffe, und die einzelnen Geschichten knnen es an Reiz mit der ias gewi aufnehmen, aber die berlieferung zeigt die Abgrenzung der Epen im Schwanken, und auf irgendwelche poetische Bewltigung des Stoffes deutet Es kann sein, nichts; die Verse hafteten nicht im Gedchtnis. da Einzeltitel, Aithiopis, Palamedeia, auf Erhaltung von Einzelgedichten deuten; wir knnen nicht mehr abgrenzen, denn die Gedichte, wie sie Proklos abgrenzt, und die Dichternamen, die er angibt, vertragen die Prfung nicht; daran verUere ich keine Worte mehr. Die Namen von Epikern, die ja ohne Frage Namen leibhafter Rhapsoden und Dichter sind, lehren das eine, sehr Wichtige, da die Produktion von Epen auch im Mutterlande sehr stark gebt ward und bis an das Ende des sechsten Jahrhunderts andauerte, also ganz, wie wir es jetzt sehr viel besser an der hesiodisch genannten Katalogdichtung bersehen, Das kann auf die die in ganz wste Stoffsammlung ausluft. gebildeten Kreise gar nicht mehr berechnet gewesen sein; die hatten sich der Chordichtung, den heroischen Dithyramben, zugewandt; bald tritt die Tragdie ein. Der Rhapsode wird gegen Ende des fnften Jahrhunderts verachtet; es werden die Gescheitesten dieses Standes gewesen sein, die sich der Homererklrung oder, mit ganz anderer Wendung, der Parodie des Epos zuwenden, die ebenfalls damals aufkommt^). Der immer
')
Hermes
40, 173.
16.
Die
Ilias.
329
gegen Ende des sechsten Jahrhunderts Prosa umgesetzt, die uns mehr anspricht als Allein literadie zerfahrene Behandlung in schlechten Versen. nicht. Das tun erst rische Ansprche erheben die Sagabcher
beliebte Stoff wird schon
auch
in schlichte
die
romanhaftes Spiel ausarten (Antikleides), teils modemer Tendenz dienen (Herodoros), teils bereits Varianten sammeln (Asklepiades). Beides lebt weiter, und es ergeben sich Mischungen. Haben doch auch die Grammatiker Varianten selbst aus ganz spten Romanen neben die alte gute Mythographie gestellt. So fhrt ein Weg ber Skytobrachion bis zu Diktys, ein anderer ber die Auszge, die wir schon aus den homerischen Bechern, spter den tabulae Ihacae erschlieen, bis auf Proklos, d. h. das letzte Schulbuch der athenischen Akademie. Ein anderes solches Schulbuch, also auch aus bester grammatischer Tradition schpfend, ist auf den Namen ApoUodors getauft. Auf dem Grunde dieser berlieferung des Stoffes
in
vllig
bauen die Sptlinge, Quintus, Kolluthos, Triphiodor, ihre Ergnzungen der Dias auf. Die hesiodischen Kataloge las man noch; die alten Epen des troischen Kyklos waren seit vielen
Jahrhunderten verschollen. Von knstlerischem Aufbau des ganzen Epos
ist
bei Quintus
Das
Einzel-
herrschend gebheben, auch wenn viele Bcher anWie es die Epiker einst gehalten einandergereiht werden. hatten, die im fnften, vierten und dritten Jahrhundert im
Gegensatze zu der ausgeleierten Rhapsodik die Nachfolge Homers mit neuem Geiste versuchten, wissen wir nicht. Panyassis hat ein umfangreiches Epos gedichtet; Choirilos schwerUch. Antimachos hatte hohe Aspirationen fertig ist seine Thebais schwerlich geworden, und da sie gerade im Aufbau, in der Tektonik viel getaugt htte, glaubt man nicht leicht. ApoUonios, der einzige Epiker, der vollen Erfolg erreichte, hat von Komposition
;
Es ist gut, sich klar zu machen, da die Dichter von Ilias und Odyssee gerade nach dieser Seite unter den Griechen keine Nachfolge gefunden haben, Verstndnis sogar nur bei ganz wenigen Kritikern, Aristoteles, Neoptolemos von Parion, falls Horaz dessen Ansicht wiedergibt. Reizvoll ist es, die Nach-
330
Die
Ilias
und Homer.
Wirkung Homers bei den Rmern und durch sie den Romanen zu verfolgen. Da ist das Verstndnis grer; aber das Schnste wird doch gerade dort erreicht, wo ein Ovid (dieser freilich nach der Elegie des Kallimachos) oder ein Ariost (dieser freihch nach Ovid) den Faden, an dem er seine einzelnen Perlen aufreiht, eben nur als Faden behandelt, also die Wirkung in Wahrheit nicht die des Epos ist, das Aristoteles mit der Tragdie beinahe gleichsetzen konnte. Man lernt dabei auch das ungeheure Neue, das Dante bringt, und der hat keinen Nachfolger gefunden, finden
knnen.
17.
Wir
haben gesehen, da er seinem Epos knstlerisch vortreffliche Exposition gegeben hat. Aber eine recht weitgehende Bekanntschaft mit dem Stoffe seiner Erzhlung setzt er voraus.. Wer der Sohn des Menoitios ist, wissen die Hrer, sie wissen auch von allen Personen, die der Dichter nicht eigens vorstellt, und von Ihos und dem Skamandros, von Mykene und Klytaimestra; vom Olymp und seinen Bewohnern wissen sie auch. Von Briseis wute vielleicht einer oder der andere noch etwas
Richtigeres
als
im A eine
sie
Hinter und neben diesem Epos steht also eine ausgebildete Sage; die Macht des Ihasdichters hat es vermocht, fr die Nachwelt seine Dichtung an die Stelle der Sage zu setzen. Vor ihm
nennt.
haben andere Dichter, zunchst diejenigen, welchen er selbst folgte, diese Sage geformt, je nach Willen und Vermgen von eigener Erfindung hinzufgend; vor diesen wieder andere; aber wie geht das aus? Hat sich einer am Anfang alles aus den Fingern gesogen, oder wo hat's der erste hergenommen? Die Muse
hat es ihnen allen gesagt;
ist
die Tochter
der
Mnemosyne.
Von den
sonen,
wird.
ltesten Gedichten
verwendet
A"^
sehr bekannte;
Antenors hervor, wobei Beziehung auf andere Gedichte deutlich Antenoriden gibt es immer; nur die Patrokhe hat sie auch in der Erweiterung nicht ^). Dies Geschlecht fhrt durchaus hellenische Namen; da es zur Zeit des Iliasdichters bestand, ist wahrscheinlich; es war dann hellenisiert. ber die Troas und1)
n 535
ist
oben
S. 142 beseitigt.
332
die Szenerie der
Kmpfe
Es
reicht
Entfernung an den Hellespont fhrt. liegt der Ida. Wenn der Skamandros hier gerade nicht genannt wird, ist es Zufall. Aber das reicht auch; der Dichter erfindet sich ein Grab auf dem Schlachtfeld, eine Eiche am Tor, oder er mag diese Angaben von einem andern nehmen, der sie erfand. Das Tor heit lY-aLaL-^ der Name darf als allgemein geltend angesehen werden. Ich habe bisher geglaubt, es hiee das hnke" Tor, was dann bedingte, da es zwei gab, nicht mehr noch weniger; der Ihasdichter nennt im noch JaQdviai. Strabon 570 gibt
die in kurzer
aber an, da manche den Namen von einem thrakischen Stamme iTiacoi ableiten, und das hat wohl der Dichter getan, der das Tor der Dardaner" hinzufgte^). Tornamen sind, wie die Thebais lehrt, in dem alten Epos beliebt, haben also damals im
Leben
den erfindenden Dichter unerThraker sind hier wie ziemlich berall auf troischer Seite; wenn ein Troer im ^ Sohn des Paion heit, so stammt das von den Ponern. Es saen eben zur Zeit der Dichter Thraker in der Troas. Von troischen Stdten nennt das ^ Perkote; das ist ein spter zum Dorfe heruntergekommener
gegolten,
fr
was auch
Kstenplatz.
Die alte Patroklie, in der Sarpedon der Lykier so vorkommt, da der Dichter sein heimisches Grab kennen mu, verlangt keinerlei genauere Vorstellungen von troischer Landschaft. Unter den Bundesgenossen kommt ein Paioner von Amydon^) am Axios: das ist nach der europischen Seite so \!reit wie Lykien nach der asiatischen. Die Kenntnis des Axios und die Poner Aber wir in dieser sdlichen Gegend sind sehr auffallend.
knnen ja nichts tun, als das Aufflhge notieren. Das , oder nehmen wir vorsichtiger das Epos r E zusammen, fhrt uns nach Ilios, wei ziemhch viel ber das troische Frstenhaus, nennt die Burg nQyai.iog, verlegt einen Tempel des Asiatengottes ApoUon dahin, kennt auch einen Hephaistos-
*)
*) Der Name ist von dem karischen Amyzon nicht zu trennen, wenn der Dichter wirklich das Echte und Alte gegenber dem spteren Ortsnamen ^AvStbv (Strabon VII fr. 20) gibt.
17.
333
der
die
priester sich
dem Skamander
Die Antedurchaus nicht fr eigene Ortskenntnis spricht^). noriden erscheinen, wohl mit Hindeutung auf das auch in A"^ benutzte Gedicht, Aineias ebenso, den ^, das alte Hektorgedicht, die Patroklie und die Achilleis nicht kennen. neaden mssen dem Dichter bekannt gewesen sein; da sie in der Troas eine Herrschaft behaupten, wird in dem jungen T geradezu gesagt. Unter den Bundesgenossen erscheint ein ITeigoog
von Ainos; sein Vater "If-igaoog hat einen sicher karischen Namen. Hellenische Heroen, die der Dichter keinesfalls erfunden hat, sind zahlreich, Diores, Elephenor, die Shne des Diokles von Pherai-Pharai. AuffUig ist Pylaimenes der Paphlagonier und die Lykier von Zeleia, das spter unter Kyzikos steht und nicht an der Kste hegt. Bis Arkonnesos-Kyzikos reicht in der nias die Kenntnis der Propontis berhaupt nicht. Der Unterschied dieses Reichtums von der Sparsamkeit in A und n
ist
schlagend.
So wenig wissen die ltesten Teile ber Hios und seine Lage zu sagen. Wenn B die Batieia und das Grab des Aisyetes nennt, so besteht der Verdacht, da wirkliche Orte ohne Lokalkenntnis emgefhrt smd. Der Dichter des Z hat sich nicht gescheut, nach
der Analogie der ionischen Burgen seiner Zeit einen Athenatempel mit hellenischem Ritual nach Ilios zu verlegen. WirkUch gute Ortskenntnis besitzt nur der Sptling, der r<? in ihre jetzige Form gebracht hat; das mag man auch von dem Dichter
des
glauben.
Der Dichter der Dias ist ber die Kstenorte am Hellespont und der Troas gut unterrichtet (Gebet des Chryses; Anfang des Z), auch ber den Sdabhang des Ida (Gargaron S 292, 352), aber er vor allem hat von der Lage von Ihos gar keine Vorstellung. Ihm liegt es so, da der Skamandros vor seinen Toren
entspringt; der Ida
ist
Scheiterhaufen des Patroklos in einem Tage geholt werden kann. Die Stadt mu auf einer Kuppe Hegen, die sich
Sifieie
das Holz
zum
1)
Name
sein
wird eher ein dem Griechischen angeglichener fremder wie Sarvieie, als von otfis wirklich abgeleitet, obwohl die
334
SO aus der
Ebene erhebt, da Hektor um die Mauern herumlaufen kann. Der Dichter hat den Ida von Sden aus gesehen; von den Orten am inneren Hellespont werden ihm Schiffer erzhlt haben; die Inseln aber, auch die Lage von Samothrake zur Troas, sind ihm vollkommen deutlich^). Namenthch jngere und jngste Partien bringen Namen aus dem spter mysischen und lydischen Innern (See von G^yge,
Hyle, Tmolos), Larisa aus der olis.
also bei
dem
Hiasdichter,
Ortsnamen sdhch von Kyme werden gefhssenthch gemieden: die Schwne auf der asischen Flur am Kaystros sind eine sehr merkwrdige Ausnahme. Da sind Dichter und Hrer zu Hause, wrden also Anachronismen sowohl unvermeidch wie strend
sein').
Dias
mu man
H,
zunchst abziehen,
K, l\ Q. Hektor'),
ohne weiteres
lt.
als
frische
Dichter ansprechen
Das
gilt fr -B, Z^
Sarpedon und Tlepolemos sind durch eine sehr alte Eindichtung gebracht: das ist eine rhodische Sage, aber da ist eben der Ort des Kampfes nach Troia verschoben. Im Grunde ist das nicht anders als die Einfhrung Sarpedons im n^ die nur mit Rhodos nichts zu tun zu haben braucht. Sarpedon ist ein Held der asiatischen Sage, Bellerophontes auch, vielleicht auch Rhesos. Die Einfhrung des Glaukos ist auf Beziehungen der Gegenwart in ionischen Stdten gegrndet, ist also nichts anderes als die Einfhrung von Heroen, die dort in Ansehen stehen,
^)
in das
Kalchas, Nestor u.
')
a.
ist,
da AchiUeus auer Burgen in der Troas (bis auch Lesbos erobert, ohne da genauere Angaben gemacht werden; Bresa ist sogar vergessen, deutet aber auf lteren verschollenen Reichtum. Auf sptere Geschichten von dort (Parthenios 21) und von ionischen Ksten ist kein Verla; wir mssen sie als nachhomerisch betrachten, z. B. das Achilleion am unteren Mander, Xenophon Hellen, 3, 2, 17, mit der Sage von Trambelos, Lykophron 467 mit Schol. *) ber den bodenlosen Einfall Dmmlers, da Hektor ein thebanischer Heros gewesen wre, habe ich mein Urteil Sitz.-Ber. 1906, 53 (Panionion) abgegeben und den einen seiner Grnde abgetan. Knig Hektor von Chios ist ein ganz leibhafter Knig gewesen, benannt natrlich nach dem homerischen Helden; sein Gedchtnis war durch eine Inschrift gesichert. Das Grab Hektors in Theben war angelegt, als der Gott die berfhrung der Gebeine Hektors befohlen hatte, die aus Ophryneion geholt werden, wo Hektor also vorher schon ein Grab hatte; Strabon 595 kennt seinen Sehr heiligen Hain. Ophryneion ist kein selbstndiger Ort gewesen.
Bemerkenswert
nkdutoi)
17.
335
sind
hellenische
Namen, redende
Namen wie
in der Thebais.
Da kann man
Erfindungen von lteren Dichtem zu halten, und den Namen Astyanax wird wohl der von Z erfunden haben, nicht die Person des Knaben, denn er heit auch Skamandrios, und als solcher
kommt
sich
Wer
will,
mag
ebenso seinen hellenischen Namen an Stelle eines asiatischen einmal erhalten, wie Paris zu Alexandros gemacht ist. Nur dann kann der Verteidiger von Ihos in die lteste Schicht der Tradition geschoben werden. Aber mit dieser Hypothese ist doch wenig gewonnen, denn den heroischen Adel seines Wesens hat Hektor doch erst durch die Dichter von
denken,
selbst
Rektor
htte
Z^
mid
erhalten.
Wer kann
des Achilleus.
Motiv
ist,
Von dem
war
der
um
Bios.
Achilleus, der
und des Meermdchens, ist gewi nicht in Asien ersonnen, sondern stammt aus magnetisch-phthiotischer Sage seine Erziehung bei den Waldschraten, den vierbeinigen ^f^qeg des Pelion, auf die nur von fem im Nestorgedicht hingedeutet wird, drfen wir hinzunehmen. Auch ein frhes Ende mit hohem Heldenruhm wird er immer gefunden haben. Aber der Schu des Asiatengottes hat es ihm im Burgtore von Ihos doch erst bereitet, als die Leute
Pelion
merkwrdig, da ein Athener dort zur Zeit des Reiches Besitz hatte, Sylloge^ 999: das sind noch Folgen des Besitzes von Sigeion, oder mythisch ausgedrckt, der Landzuweisung an Akamas und Demophon durch Athena, Aischylos Evun. 402. Man erwartete in Theben von Hektor wie von vielen alten Grbern Hilfe des Toten gegen Krankheiten, sicherlich durch Inkubation. Die Lage wird bei den ^<os yovai auf der Insel, welche Ismenos und Dirke bilden, also in der Altstadt angegeben, von Pausanias IX 18, 5 bei der dipusquelle weit drauen. Die Einholung der Gebeine mag der Gott vim die Zeit verlangt haben, wo er die Lokrer den Frevel des Aias shnen hie, die Spartaner nach den Gebeinen des Orestes suchen. Ich brauche dies nicht nher zu begrnden, da Radtke, Herrn. So steht es um Dmmlers Be36, 38 alles musterhaft aufgearbeitet hat.
weise; was er sonst vorbringt,
gerufen.
ist
Und
solch
eine
Trumerei hat doch gleich Glubige gefunden und hnlichen Unsinn hervor-
336
Die
Ilias
und Homer.
vom
Spercheios an den
Ilios
Asiens aUe berhmten Heroen dort versammelte. Was ist aber Steht es anders mit dem die Ilias ohne Achilleus und Hektor?
Raube Helenes von Sparta? Auf ihren Kult in Sparta kann man sich zwar so wenig wie auf den von Agamemnon dort verlassen; das knnte Homer erzeugt haben ^). Allein ihre Vereinigung mit
den lakonischen Dioskuren spricht doch allzudeutlich dafr, da sie wirklich in Lakedaimon^) zu Hause ist. Dann ist die Befreiung durch ihre Brder aus Aphidna (oder wo sie etwa sonst frher stattgefunden haben mag) ursprnglicher als was die Ilias gibt, auch ihre Erzeugung, wie sie die Kyprien berichteten (oder hnlich). Die Ihas hat das Archaische, Mrchenhafte hier genau so abgestreift wie sie den Fang der Thetis in der Polypengrotte beiseite lt, den Asklepios seiner
und die Tiergestalt der Gtter hchstens einmal als Verwandlung zult, Ueber in ein Gleichnis umsetzt. Erst als die Rhapsoden in das Mutterland kommen, wo man die
Gttlichkeit entkleidet
ionische Vermenschlichung
und Wunderscheu noch nicht kennt, Was niemand mehr von der Rehgion bezweifelt, gilt auch von den heroischen Mythen: sie sind im Mutterlande in lterer Form bewahrt als in Asien. Das Beste der Poesie schwindet freilich aus der IHas mit Helene, Achilleus und Hektor; das Beste ist eben Poesie; aber es bleiben doch Bios und Skamander und Hellespont, bleiben die Asiaten Priamos und Paris, dessen Namen die Dichter lieber durch Alexandros ersetzen, und es bleiben die Atreiden, Agamemnon, der Ahnherr der Knige von Mytilene- und Kyme. Es bleibt Aias der Telamonier, der kein Vaterland hat, und Odysseus, dieser gerade darum, weil die Ilias ihn berall verwendet, ohne da sie eine besonders hervorragende Tat von ihm erzhlt. Die Eroberung von Bios wird im J (danach im Z) und in der Achilleis in sichere
sind die alten Motive wieder vorgeholt.
von
^)
Bei Ztvs
'AyoLfiiftvcov
ist
da es der
Um-
*) Dies der vorgriechische echte Name; Sparta, nach dem Riedgras des Eurotas benannt, wird doch erst ein dorischer Name sein.
17,
337
Ob aber
stehen,
die
Mauern bei Hissarlik standen und keineswegs sicher, kaum wahrscheinlich: die Geschichten der Persis tragen alle den Stempel spteren Ursprungs. Viel eher drfte die Erinnerung an einen vergebhchen Einbruch in das Skamandertal den Kern gebildet haben, bei dem ein Teil der Schiffe verbrannt war; Aias mag dfen Rest gerettet haben. Das Gedchtnis des schweren Schlages lebte im Liede fort; als dann nios von einwandernden Thrakern zerstrt war, lie sich dem unglcklichen Anfang ein glnzendes Ende hinzudichten. Die Eroberer muten freihch alle sofort wieder abziehen, denn die Troas war ja nicht hellenisch geworden; und nach Hause durften sie auch nicht kommen, oder hchstens, um schleunigst wieder weggebracht zu werden, denn es waren ja Helden, deren Erinnerung nicht im Mutterlande lebte, sondern bei den Auswanderern in verschiedenen Orten. In Asien ist das Epos entstanden; in Asien spielt die Gestarken Festung war, deren
ist
schichte,
die
es
am
liebsten
behandelt.
sind
zwei Tat-
dingen
lt.
Hios
ist
auch gar nicht so sehr zu nach Schliemann, bezweifelt werden, da eine historische Tatsache zugrunde
das
bedauern.
Nur das
bestimmen knnte, ob die von Thrakern bewohnt war; ich meine, eben die groartigen Mauern sprechen gegen diese Nordbarbaren. Aber ihre drohende Nhe wird die Befestigung ntig gemacht haben. Sicher asiatisch, dem den Karem und Kretern verwandten Stamme an^)
man
sicher
Ilios bereits
gehrig sind die Ortsnamen, "Z^/? IxfiavS^oe m^ya/uog, und Upia/uog klingt doch nahe an, ITd^te sieht wie ein Kurzname dazu aus- ^Aaaoe {mcht''Aaaos, wie die attische Form ^Hooos zeigt) ofiivd-og StSiqvr) zeugen spter in derselben Gegend fr die asiatische Bevlkerung. Zdfioe, TevsSoe (mit der Doppelaxt) sind gleicher Herkunft wie die Inselnamen. ViUos selbst bleibt unsicher; von Hos hat man spter "iXiov >s n&Qiov F^Siov usw. gebildet. "IXov xib/icri unweit Sardes (Americ. Journ. of Archaeol- XVI, 13) entscheidet nicht, die von Stephanus aufgezhlten Homonyme auch nicht, obschon sie
Ursprung stimmen wrden; die Form scheint dort neutral gewesen zu sein. Auch von den Troern lt sich kaum entscheiden, ob sie Thraker waren oder, was weit mehr anspricht, zu TXd>e gehren; als die Ilias entstand, gab es lngst keine Troer mehr.
fr thrakischen
Die
Illas
und Homer.
22
338
liegt*),
knige.
ganz wie der Rabenschlacht und dem Tode der BurgunderAber Wahrheit und Dichtung werden in der Ihas nicht anders zueinander stehen als in den mittelhochdeutschen Epen. Es ist richtig, da die homerische Poesie in ganz anderem Mae den Eindruck der Realitt macht, als es jene Gedichte irgendwo auch nur versuchen, aber das macht sie auf dem Olymp, bei Kalypso und beim Kyklopen nicht in geringerem Grade. Dieser poetischen Wahrheit geben wir uns mit Freuden gefangen, glubig wie die Kinder; aber das Wunder ausruchern, den
Rest rationaUsieren und dann Homer als einen wahrhaftigen Kriegsberichterstatter behandeln, das ist einfach kindisch; es
gibt kein anderes
Wort
dafr.
Unter den Acherhelden nimmt Diomedes eine eigene Stellung Er ist ein so gewaltiger Kmpfer, da er und Achilleus Wo er auftritt, ist er dem Hektor sich eigentlich ausschheen. Aber er tritt nicht hufig auf; auch die ebenso berlegen. kyklischen Geschichten^) verwenden ihn eigentlich nur wie das K als Begleiter des Odysseus, wo er dann der Mann der Tat neben dem des klugen Gedankens, der redliche neben dem listigen ist, falls er nicht dem Gefhrten wie der Schatten dem Krper folgt. In der Ilias hat er seine Aristie; dann mu er im A verwundet werden, damit er die Schiffe nicht verteidigen kann,
ein.
Der Dichter der und nach dessen Vorgang der Verfasser von 9 (Anfang /) zeichnen ihn auf Grund seiner Aristie (^). So drfte ihm der
Odysseus.
die ^) Usener hat zeitlebens eine Etymologie von Ilios festgehalten, von der Erde in die Wolken bringt. Er hat auch den delphischen Monat Haios mibraucht. Die sieben Tore Thebens hat er auch auf die sieben
es
Agamemnon und
auf Tagesgtter der semitischen Woche zu beziehen nicht aufgehrt Grund von Nonnos. Als die Dissertation von 0. Meyer im Jahre 1868 erschien, die Ilios so deutete, versuchten wir (ich sollte im Dual reden) bei Gildemeister Sanskrit zu lernen, und dieser brach die Gelegenheit vom Zaune, uns zu erklren, warum die Etjrmologie wider die Lautgesetze verstiee, was ich nicht mehr wiedergeben kann. *) In den Antehomerika hatte Diomedes so wenig zu tun, da sich schon die Grammatiker wunderten. Eine nur durch Eustathius erhaltene Notiz zum Anfang des E (S. 512, 18) erklrt das so, da er rfjv G^dUxrjv kysi^ysi, d. h. auf der Chersones den Ackerbau beaufsichtigte, von dem
das Heer lebte; so hat ja Thukydides 1,11 einem Rationalisten (Hellanikos wohl) nacherzhlt.
17.
339
(d. h.
indem er ihn Aphrodite und Ares berwinden er aber wohl schon frher. Auch das bereitete Schwierigkeiten, denn seine Herrschaft in der Stadt Argos vertrug sich schlecht mit der Gromacht des Knigs von Mykene. Er ist eben ein Eindringhng in dieser Heroengesellschaft, samt seinem Genossen Sthenelos. Beide sind Epigonen, Shne der grten Helden aus dem Zuge gegen Theben, der ganz andere Herrschaftsverhltnisse in der Argohs vorausAuf die Geschichte dieses Krieges wird im setzt als die Ilias. ^ und -E, auch im S von dem Ihasdichter und im K so angespielt, da die Benutzung anderer Gedichte zutage tritt. Diomedes hat von seinem Vater Tydeus den Beistand Athenas geerbt; er hat auch seinen selbstbewuten Trotz geerbt, seinen Charakter. Er berhmt sich zwar, da die Epigonen mehr geleistet htten als ihre Vter, weil sie Theben erobert htten, allein ber die Geschichte dieses zweiten Zuges erfahren wir nichts. Dagegen eine Hinweisung auf knftige (uns bereits vielleicht fllt
nicht
wenn
da die Sage nichts ber So ist also das allem Anscheine nach lteste Gedicht in der lUas aus der Thebais erwachsen. Die Thebais hat schon Kallinos um 670 erwhnt, und zwar als Werk Homers; ihr Anhang ber die Epigonen ist frh als sptere Ergnzung abgetrennt: fr die Thebais hat es nie einen anderen Verfassernamen gegeben. Sie ist nur durch berarbeitungen und Neuschpfungen des
nicht vielmehr bedeutet,
seinen
Ausgang
und
seine
Uione mahnt E 407 daran, da kinderlos stirbt, wer mit Gttern So knnte es geschehen, da Aigialeia, die Gattin des Diomedes, in Trauer um den (fem verstorbenen) Gemahl aus dem Schlafe fhre. Das braucht auf kein Faktum zu deuten. Da sie die Ehe brach vmd den Diomedes aus Argos vertrieb, hat Mimnermos erzhlt (Schol. Lykophr. 610), wie der Zorn Aphrodites lehrt, auf Grund des E. Die daunischen Fabeln gehen auf Timaios zurck. Ihre Grundlage wird die Heimkehr des Diomedes nach tolien gewesen sein, die fr den Oineus des Euripides Grundlage war. Dann lag es nahe, den benachbarten und verwendbaren, weil den jetzigen tolern fremden Heros hinberzuziehen. Sein Kult in Argos hngt mit dem Palladion zusammen, ist also nicht lter als das sechste Jahrhundert. Er hat keine von Homer unabhngige Sttte im Mutterlande, was auch nur natrlich ist.
^)
kmpft.
22*
340
Die
Ilias
und Homer.
ist^).
geworden So sind wir auerstande, das Verhltnis der thebanischen und der troischen Sage und Epik aufzuklren. Aber die Mglichkeit, ja die Wahrscheinlichkeit ist unabweisbar, da die Thebais lter war als die Ihas; sie braucht deshalb kein sehr umfngliches Epos gewesen zu sein, aber doch ein Epos. Die thebanische Sage ist nur von den loniem gepflegt; nach ohschen Gegenden fhren keine Fden ^), trotz den sprachhchen Beziehungen zwischen olisch und Botisch. Es ist aber auch zweierlei, wo die Kunstform der homerischen Dichtung entstand, und wo sie zum Epos Ein anderes dagegen ist unabweisbar und ist ausgebildet ward. von der grten Bedeutung: in der thebanischen Sage dauert die Erinnerung an einen unglcklichen Zug, den die Peloponnesier gegen Theben unternommen haben, also an ein Ereignis, dessen Gedchtnis die Auswanderer mitnahmen; es kamen ja so
so da sie fr uns auch inhaltlich ganz unkennthch
viele aus Botien
Wenn
mochte Poesie noch so viel hinzugetan haben (wie das die redenden Namen auch beweisen) ein Faktum lag zugrunde, und das kann sich nur im Munde von Sngern oder Dichtem erhalten
so
:
haben.
Viel sicherer als die Ilias lt uns die Thebais eine Heldendichtung erschheen, die ber die Auswanderung der Hellenen zurckreicht. Was lt sich ber die Vorgeschichte der homerischen Epik sagen, die wahrhch lang gewesen sein mu, ehe dieser feste St, dieser reiche Schmuck, diese satte Schnheit erreicht werden konnte. Die Dias redet von Sngern nicht, auer da einer in der Schildbeschreibung (wahrscheinhch, denn die berheferung
.
singt
Im
zum
Zeitvertreib
von Heldentaten. In der Odyssee gehrt der Snger zum Gesinde des vornehmen Mannes. Man wird nicht bezweifeln, da
In
ich
vom
handelt; ich
zurckkommen. Danach ist unwahrscheinlich, da die Zhlung 7000 Verse im "Aycitv ^O/u. a. ^Ha. sich auf das altionische Gedicht bezieht, zumal die Epigonen genau so lang sein soUen. *) Der lesbische Flurname TvSai, IG. XII 2, 79, auf einem Kataster von Mytilene wird das nicht umstoen, ich will ihn aber doch notieren.
hier nicht darauf
mag
17.
Sage, Lied
und Epos.
341
nach dem eignen Bilde zeichnet; er lt ihn auch von den Geschichten singen, die er selbst zu behandeln pflegt. Die Hauptsache ist, da er ihn singen lt und die Laute dazu spielen. Das Singen wrde nicht viel besagen; die Griechen brauchen ieiv ja auch von der Rezitation. Aber der Rhapsode fhrte den Lorberstab, wie es Hesiodos schon angibt; er begleitete seinen
Vortrag also nicht mit der Laute.
Das
tat
Kunst ward vorwiegend auf Lesbos gebt, wo es keine alte Epik gab. Der Schlu ist geboten, da sich in lonien aus der alten Praxis, wie
sie die
schildert,
entwickelt hatte,
whrend
aber der Musik das bergewicht ber den Text gaben. Da sie sich als Text ionische Epik nahmen, lag an dem bergewichte, das Homer und Hesiod, wie die lesbischen Lyriker zeigen, auch bei den olern gewonnen hatten; in Sparta, ber
durch die Liste der Karneensiege zuverlssig unterrichtet sind, war das Epos ebenso bekannt, sicherlich die einzige den Sngern und Hrern gleich vertraute Poesie. Der Kitharode spielt die siebensaitige Kithara, die Snger der Odyssee die schwere Phorminx; in Lesbos nennt man das behebteste Instrument Barbiton, aUes sind Fremdworte. Die einwandernden Hellenen haben die Saiteninstrumente von der lteren kretisch-mykenischen Kultur bernommen. Daher heit die x.id-(xqa auch 'Jaidg, und der asiatische Gott Apollon spielt die Phorminx (^ 608). Es mag noch ehi viel primitiveres Instrument gewesen sein, auf dem sich die Snger begleiteten, aber zum Saitenspiel werden sie schon gesungen haben, als die Hellenen bers Meer nach Asien zogen. Auf Lesbos ist aus diesem Gesnge sowohl die vornehme Kitharodie wie das Lied von Alkaios und Sappho hervorgegangen. In lonien hat es Liederdichter ohne Frage auch vor Anakreon gegeben, allein hier ist einmal der bergang zu dem gesagten, rezitierten Epos gemacht, und die Flte, die von Phrygern, Lydern, Karern bernommen ward^), hat die ionische Elegie und den ionischen
das wir
allein
Das ist den Griechen bewut geblieben; der lydische Plugott (?) Marsyas, den die Griechen mit ihrem Silenos gleichsetzten, der Berggott
Olympos, der zu einem Gespielen des Marsyas, aber auch zu einem alten
342
Die
begleitet;
Ilias
und Homer.
lambus
beide sind allmhlich wie das Epos rezitativ hat sich eine ganz unbersehbare
geworden.
Im Mutterlande
Masse von Sagen erhalten, aus fast allen Landschaften. Wohl sind sie auch von Rhapsoden im homerischen Stile bearbeitet worden; aber das waren zumeist ziemUch geringe, erfindungs-
arme
Gesellen; ihre Poesie taugte oft weniger als die Erzhlung der Sagabcher, die sie ablste. Vor und neben ihnen fordern wir auch eine wirklich bodenstndige Form der poetischen berlieferung; wir erwarten, da hier das alte gemeingriechische Volkshed irgendwie fortgewirkt htte. Als ich vor bald einem Menschenalter die Heraklessage bearbeitete, forderte ich die Existenz solcher Lieder; aber ich mute das schmerzhche Eingestndnis machen, mir von ihrer Form schlechthin keine Vor-
stellung machen zu knnen. Als ich auf den Fetzen des Berliner Papyrus Verse der Korinna fand, ging ich vom Museum in dem Hochgefhle fort, nun wenigstens einen Schimmer gesehen zu haben. Ich habe es in den knappen Bemerkungen zu der ersten Ausgabe auch gesagt. Korinna erzhlt in einfachen, man mag
In Wortwahl und Homer; aber der Ton ist doch ganz anders. Die langen Reden in den Asopostchtem sind nicht Ethopie: das ist primitive Form; man vergleiche die issagen, eintnigen Liedern alte Geschichten.
einzelnen
Wendungen
folgt
sie
lndischen Lieder.
fachen Rhythmen.
Musiker ward (oder mehreren), sind die Erfinder der Flte; auch Ka^ix aiilrifiara gibt es. Es kann allerdings kein Zweifel sein, da das Fltenspiel der Boter und Argiver national ist, also die zweite Schicht der Einwanderer sich der Blasinstrumente genau wie die Phryger bedient hat. Aber zur Kunst war diese Musik in Asien gebracht, und nicht erst durch die Einwanderer thrakischer, indogermanischer Rasse. Andererseits haben die Griechen ihren Kitharoden Orpheus zu einem Thraker erst gemacht, als sie ihm die Religion der thrakischen 'avari^ovrsg in den Mund legten. So entstand in der Tat eine starke Verwirrung. Die berlegene kretischmy kenische Kultvir ist ja so gut wie gnzlich vergessen: alle Heroen, alle Gtter sind zu Hellenen gemacht. Andererseits ist in Asien das viele fast ganz vergessen, was die Griechen den Eingeborenen gaben, z. B. die Schrift, so da jene in der vieren Kultur des Lebens berlegen schienen, was doch auf die Einwanderer aus Thrakien nicht zutraf, und tief ins Land hat der kretisch-mykenische Einflu auch nirgend gereicht.
17.
Sage, Lied
und Epos.
343
berauch die Geschichten. Wenige Jahre vorher hatten wir von Bakchylides Tanzheder erzhlenden Inhaltes erhalten, Dithyramben genannt. Ich habe ihnen sofort den Namen Balladen gegeben, um das Wesen zu verdeutlichen. Das letzte Gedicht, von dem nur der Anfang erlebsel scheinen
halten
ist,
schlgt einfache
Tne an;
es
ist
fr Sparta bestimmt.
Schmuck
tiberladen.
Reden, sogar Rede und Gegenrede, wiegen stark vor: aus diesem Dithyrambus ging ja die Tragdie hervor. Gleicher Gattung
mssen
die lokrischen
die Gedichte
des Lokrers Stesichoros gewesen sein, doch wohl auch die lteren
vom
Liede
die nach dem antiken dem homerischen Epos nahestanden. Der bergang eines Sngers zum TanzUede eines Chores hat die
Forai umgestaltet; aber zugrunde hegt offenbar auch hier das alte wirklich epische Lied. Volkshed soll man lieber nicht
sagen; die Dichtung und Musik der Hellenen ist immer Handwerk gewesen, die Ausbung Beruf. Eben darum haben Dichtung und Musik sich technisch zu solcher Hhe erhoben.
Form des HeldenWenigstens fhrt keine Brcke von den Versmaen, die wir im Mutterlande finden, zu dem epischen Verse; die volkstmhchen Mae stehen ihm vollends fern: zu Sappho, Anakreon, Archilochos fhren sie, nicht zu Homer. Darin liegt ein schweres Problem, das am Anfange der griechischen Poesie steht und sich durch ihre ganze Lebenszeit hindurchzieht. Wir mssen uns zum mindesten ber das Problem klar werden aber hier scheint mir der Platz, zunchst eine Folgerung abzuweisen, die nach Analogie des germanischen Epos zu ziehen angeraten wird. Aus Island besitzen wir den reichen Schatz von Heldenhedern, der uns neben dem Beowulf und dem unschtzbaren Bruchstck des Hildebrandliedes allein eine Vorstellung von echter germanischer Epik gibt. Der Form nach sind es Lieder, strophisch aufgebaut, aber tatschch haben sie die Verbindung mit der Musik verloren und sind rezitativ wie das griechische Epos. Im Stile scheint mir nun das Hildebrandslied von den islndischen Liedern, die ich leider nur in der bersetzung lesen kann, sehr verschieden: das Hildebrandslied hat 0. Schroeder in homerisches
Vorstellbar
ist
uns
liedes
immer noch
nicht.
344
Gewand kleiden knnen, das ihm sehr gut steht; mit dem Liede von der Hunnenschlacht oder dem alten AtUliede wre das schlechterdings unmglich, und die Gudrunheder mten geradezu
in die
setzt
werden.
Formen der griechischen Ballade, der chorischen Lyrik, berStrophische Formen zeigen spter auch die mittel-
hochdeutschen Epen, welche altgermanische Sagenstoffe behandeln. In ihnen ist der Stil und die ganze Form der Erzhlung fundamental von der Weise der alten Lieder verschieden das gilt einigermaen sogar schon von dem so viel lteren Beowulf.
Es
ist
Gegensatz zwischen Lied und Epos zu machen. Nicht auf den bergang vom Singen zum Sagen kommt es an, sondern auf die Ausweitung des Liedes oder der Lieder zum Epos. Die Zusammenreihung von Einzelgedichten zu einem greren Ganzen ist hier undenkbar: der Epiker schafft alles von Grund aus neu, da er ja an einen ganz anderen Stil gebunden ist. Wenn man
das auf das griechische Gebiet bertrgt, so
ist
die
Lachmann-
sche Liedertheorie undenkbar: Homer, der Schpfer des neuen epischen Stiles, konnte aus den Liedern fr sein Epos nur den
entnehmen. klingt hbsch; aber der Analogieschlu ist falsch. Was hat denn die Germanen und nicht anders die Romanen zum Epos gefhrt und ihnen ein Stilmuster geliefert? Aus Eignem
Stoff
Das
der bergang (Fortschritt mchte ich nicht sagen) nicht gemacht. Da ist die fremde Bildung durch die Kirche, durch das Latein zwischengetreten: das Vorbild des lateinischen Epos. Vergil und seine Nachfolger werden durch die Schule bekannt
ist
ein Durchgang durch Bearbeitung Sprache gar nicht ntig ist. Am letzten Ende hat also Homer auch das romanische und germanische sptere Epos bestimmt; soll doch Vergil schon auf den Beowulf eingewirkt haben. Bei den Griechen haben die Einzelgedichte, die nicht nur immer neben den groen Epen vorkommen, sondern zu allen Zeiten weitaus berwiegen, genau denselben Stil wie die groen Epen, die ja selbst nach einer GUederung in abgerundeten Rhapsodien
in
Also hegt hier der entscheidende Fortschritt nicht in streben. der Abfassung umfnghcher Epen, die vielmehr erst auf Grund
der Einzelgedichte,
oft
17.
Sage, Lied
und Epos.
345
Liede zur Rezitation.
Die germanische Analogie liegt anderswo, in einem frheren Stadium: die islndischen Lieder und das HildebrandsUed mgen uns helfen, um von den wirkhchen Liedern eine Vorstellung zu gewinnen, die von den spteren olem und loniern nach Asien
alle
Hexameter lesen '). Unwillkriich denken Hexameter sein. Dann kommt Homer,
und da scheinen
alle
*) Wenn man sich vierzig Jahre damit beschftigt hat, Studenten die Anfangsgrnde der Verskvmst beizubringen, und wenn man dabei gesehen hat, wie rasch sie es begreifen, auch von vielen die Freude gehrt hat, da die Metrik ihnen keine verschlossene Zauberkunst geblieben sei, so darf man wohl sagen, wie es um diese Dinge steht. Wenn ich frage, wie arma virumque cano Troiae qui primus ab oris gebaut wre, so fliegen mir regelmig die hlichen Kunstwrter penthemimeres, trithemimeres usw. um die Ohren, die verbannt sein sollten. Aber auf die Frage, was eine Zsur wre, gibt es keine Antwort als mit jenen unverstandenen Wrtern. Ich bekomme zu hren, da Tityre tu patulae recubans sab tegmine fagi
htte; aber auf die Frage, ob cum tot sustineas et tanta negotia solus fr die Griechen ein Vers sein knnte, und non quivis
die bukolische Zsur
videt
aus.
immodulata poemata passim berhaupt ein Vers, bleibt die Antwort Diese Erkenntnisse nahmen wir zu meiner Zeit auch zum greren
346
Die
Ilias iind
Homer.
ein Versausgang xal f^ijuveiv rjo) dlav ausgehen kann, ein Versanfang cpile ycaaiyvr]T zu Recht besteht, was bleibt unmghch? Wirklich gute griechische Hexameter bekommt ein Schler berhaupt nicht zu hren. Und da die Philologen die griechische Metrik genau so wenig aus dem Homer nehmen drfen wie die griechische Rehgion, ist den wenigsten eingegangen: sie htten
Dichtung hineingetragen. Es hilft also nichts, ich mu hier Dinge sagen, die eigenthch trivial sind. Der epische Vers steht samt den Versen, die man als seinen Nachwuchs bezeichnen darf, im Gegensatze zu allen anderen griechischen Versen, sowohl in Freiheiten wie in Beschrnkungen. Beschrnkung gibt es freilich nur eine: die Lnge darf nicht durch zwei Krzen ersetzt werden, und das gilt auch fr die gesamte lesbische Lyrik. Die Anapste, uerHch den Daktylen Man sollte nun so hnhch, sind von dieser Beschrnkung frei. erwarten, da die zwei Krzen auch nicht zusammengezogen werden drften, wie das fr die lesbischen Daktylen gilt; aber dem ist nicht so; doch ist der homerische Vers durch die Anerkennung lterer Formen der Sprache so reich an dreisilbigen Fen geworden, da man, ganz im Gegensatz zu den lateinischen Nachbildungen, den Daktylus als das Normale empfindet, zahllose Verse tatschlich rein daktylisch sind. Auch die spteren feinhrigen Griechen, obwohl sie vielleicht schon y^al fii^veiv rju) dlav statt !-ui.iv{.isv rja lasen ^), haben selbst die Regel befolgt, nicht mehr als zwei Spondeen im Verse zuzulassen, und in der zweiten Vershlfte gibt es bei vielen Dichtern einen Spondeus nur innerhalb vielsilbiger Worte. Somit darf als d as Prototyp des Hexameters ein daktyhscher Vers von siebzehn Silben gelten, oder besser sechzehn, falls fr den ersten Vers die Freiheit der ohschen Lyrik als ursprnghch eingesetzt werden darf^). Den
Teile nicht von der Schule mit, aber wir hatten lateinische Verse machen gelernt, zwar in der Weise der Renaissancepoeten, also nicht ohne Verste in Synalphe u. dgl., aber das verschwand vor dem Nutzen der Praxis. Jetzt erfahre ich, da griechische Trimeter den Studenten sehr
viel leichter gelingen als lateinische Disticha.
^)
/uifivsfisv
Praxis.
*)
Homer
also wv_^v
--' ist
"
17.
347
Vers pflegen die Griechen einfach Sprechvers, Wog, oder fiQCbiov zu nennen; aber Herodot redet doch schon von Iv rvtoi e^a/xeTQioi, Aristophanes von y-cera d-ATvXov. Der Vers ist also ein Fu mit sechs Zehen oder von sechs Zoll, wenn wir den Fu als Ma fassen, was im griechischen dasselbe ist. Gemessen aber wird er nach diesen Zollen, whrend der Anapst als Grund^^^ ma ^-^- hat, und auch so gut wie sicher ist, da schon Alkman und nach ihm viele Dichter ein entsprechendes ^^^^ Grundma anwenden. Aber in den Liedern xara dd-ATvXov ist das epische dreisilbige Grundma beibehalten; das
'
w^
sind eben
Nachkommen des epischen Verses. Darum hat man das eXeyeloVj bestehend aus 2^2 2^2, schon frh als TtevTafiEtgov bezeichnet. Da der Vers Sprechvers bleibt, obwohl er von den
am
besten
Selbst-
Verwendung
entschieden ^).
mssen wir als geltend wenigstens so weit ansehen, zu der gesamtgriechischen Praxis stimmen damit ist die Ver:
oder doch nur fr ausgeartete Technik (Hesiod. Kataloge, Berl. Klass. Test. V, 2, 33 3, 14), Bei den Lesbiern wre dann im Verlaufe der Entwicklung die Zweisilbigkeit obligatorisch geworden --' -^ ist ihnen durchaus gelufig.
; ;
man, da die Philologen geneigt sind, die Praxis der Rmer auf die Lesbier zu bertragen. ^) Die Trochen sind zuerst Laufrhythmen" gewesen; sie treten aber schon ziemlich so frh wie die lamben aul den Inschriften auf, EixiSas JIvd'cSe d-^e^as Jjl&e riS' aid'afisQv. Archochos hatte sie eben ganz wie
Wieder
findet
diese
Be-
gleitung durch eine Musikantin erschien sehr bald als entbehrliches Beiwerk. Herakleitos kennt Archilochos im Repertoire der Rhapsoden. Die
ri
z/i
Tv^av'
348
Die
Elias
und Homer,
krzung des langvokalischen Auslautes vor Vokal ausgeschlossen. Zugleich ergibt sich der Schlu, da der Hexameter aus einem ohschen Liedma entwickelt ist, wie ich das vor dreiig Jahren ausgesprochen habe; diese Darlegungen htte ich damals ebenso gegeben, abgesehen von dem, was die neuen reichen Funde gelehrt haben; sie haben Ergnzung und Besttigung gebracht. Gesungene Verse und so die smtlichen lyrischen Daktylen, also alle, die nicht direkt aus dem Epos genommen sind ^), kennen ihrer Natur nach keine Zsur, d. h. keinen regelmigen Einschnitt innerhalb eines Versfues. Die rezitativen Verse drngen aber nach einer Ruhepause, sobald sie eine fr den Vortrag ohne Atemholen nicht mehr bequeme Lnge erreichen. Diese Ruhepause wird so gewhlt, da der Hrer gar nicht denken kann, der Vers wre zu Ende, also innerhalb eines Maes" oder Fues, einer der Einheiten, als deren Summe sich der Vers darstellt. So hat denn auch der homerische Hexameter eine Zsur. Er strebt sie an im dritten Fue, nach der Lnge oder der ersten Krze (nach der zweiten ist jedes Wortende unbedingt verboten, das als solches empfunden wird), aber er erreicht sie oft nur so, da zugleich Elision stattfindet^), was doch eigentlich eine Verbindung herstellt, also von feineren Dichtern gemieden wird. Daneben kann in der Zsur die Pause genau so starke Wirkung ben wie am Ende des Verses. Es gibt aber auch Verse wie ioyevhg Aasqiiddri TtoXvfxrixav' 'OdvaaeVj die den Vers in drei Teile zerlegen; sie sind nicht beliebt und spter noch mehr gemieden. Wenn die Dichter den Vers in zwei oder drei Teile fr die Rezitation zerlegen konnten, so haben sie ihn selbst als ein Ganzes empfunden, nicht als irgendein a -j- b. Auch in der Behandlung des zweiten und vierten Fues zeigt sich das. Man mag sie nicht spondeisch bauen, wenn sie mit Wortende schlieen, zumal mit kurzvokahgen nur durch Position gelngten Silben. Homer erreicht das nicht so gut wie die Spteren, aber er strebt es bereits an. Der Grund ist, da es den Eindruck der Katalexe
^) Oder auch eine gesungene Elegie wie in Euripides' Andromache; Parodos desselben Dramas gehrt in ihren Maen dazu; das wird auch fr die Melodie gegolten haben. ^) Gesprochen ward dann natrlich so, wie es bei Personenwechsel im Drama auch geschehen mute, da Synalphe eintrat. Das mu man am Lateinischen und Eomanischen lernen.
die
17.
Sag-e,
349
Bis
auf ver-
schwindende Ausnahmen ist der ersten Krze verboten, feine Dichter haben dasselbe ward im dritten Fue eben
im vierten Fue der Einschnitt nach was fr alle Zeiten gilt. Besonders im zweiten Fue angestrebt. Damals diese Csur nach der ersten Krze
ist,
sollen die
Nachbarfe ungeteilt sein, und wenn in ihnen Wort- und Fuende zusammenfallen, daktyhsch. All das zeigt, da der Vers als Ganzes empfunden ward. Nun ist aber auch eine entschiedene Neigung vorhanden, vor dem fnften Fue Wortende eintreten zu lassen, natrch daktyhsches, und Hiatus ist da genau so zulssig wie in der Zsur. Man nennt diesen Einschnitt bukohsche Zsur, obwohl er weder bukolisch ist (Theokrit ist ein Versknstler, der verschiedene Stile anwendet,
Es wird
Diese
mu mit einer Zsur im dritten Fue verbunden sein. Aber bei Homer gibt es Verse wie Iwf^^mQ fxev vcc otQatov ^t/ero y.f\Xa ^eoio, wo die
Direse reicht spter allein nicht
mehr
aus, sondern
Zsur im zweiten Fue, nach (xev, wohl nur scheinbar ist. &va orqarov ist natrhch ein Wort. Das sind freich so seltene Ausnahmen, da man ber sie einfach als schlecht gebaute Verse hinwegsehen knnte, wenn nicht die Vorliebe fr die bukohsche Direse so stark wre. So aber lt sich nichts gegen die Annahme sagen, da im altepischen Verse ein ursprnghcher Bau, 4 -j- 2 nachwirke, nur schon zurckgedrngt durch die ganz wirklichen Hexameter, die sich an der Emhaltung der Zsuren erkennen lassen^). Der Hexameter hat den homerischen Dichtem groe Schwierigkeiten gemacht, und sie sind ihrer nicht anders Herr geworden, als da sie der Sprache vielfach Gewalt antaten. Wenn sauber feilende, feinhrige Dichter wie Archilochos und KaUimachos erreichen, was den alten Epikern versagt bheb, so haben sie immer noch manche von deren Freiheiten mit Maen zugelassen, die man lngst im Hexameter gar nicht mehr als
^) Fr diese Ableitung Beobachtungen eingetreten.
ist
4)
mit gTiten
350
Freiheiten empfand.
Das
alte
Epos betrachtet
Recht,
Sprache drei Krzen hintereinander bringt, eine als Lnge zu brauchen, d-dvarog, irolviog^ ovooia^ oQei&via, kveairj-, und wenn das Wort sonst gemieden werden mte, so wird so oder so ein Gewaltstreich gewagt, eil^lovS^a TtqocpQoviojq
die
(fr 7tQog)Qviog), evqvxoqog fr evQvyiwQog, ITQtTealXaog (fr ITqwt-
wo immer
wird die Doppelkonsonanz wirkungswird aus einem Diiambus zum Choriambus. Ich glaube, die Grammatiker halten noch immer viel zu oft fr eine sprachUche Erscheinung, was Verszwang ist. Das AUerwichtigste aber ist die Verkrzung eines auslautenden langen Vokals oder
Diphthonges vor vokahschem Anlaut, was man nicht Hiatus nennen sollte. Hiatus ist allerdings wirkUch nicht nur in der Zsur und in der Direse vor dem fnften Fue, wo er legitim ist und noch lange zugelassen wird, sondern auch sonst nicht selten, auch abgesehen von den unelidierbaren Monosyllaba (o %6 n vf), und neben ihm gibt es auch Flle der Synalphe von i (x?^(>fxfc ^HTtvTlrji)-, aber das erscheint immerhin als Ausnahme: dagegen jene Verkrzung der schheenden vokalischen Lnge Und doch luft sie ist als durchaus legitim berall zugelassen. der Natur der griechischen hiatusscheuen Sprache zuwider, ist in allen andern Versgeschlechtern verpnt ^), wo nicht der Hexameter einwirkt, fehlt auch der lesbischen Lyrik. Zwar bewirkt Homer, da daktylische und scheinbar daktyhsche Fe, namentlich in der leichteren Form (in der zweiten Silbe des Daktylus) und bei minder schweren Diphthongen (namentUch cci), die Freiheit bernehmen, aber immer mehr wird sie eingedmmt, selbst im Hexameter, erst dem der Disticha, dann auch in rein epischen
Gedichten.
Diese Erscheinungen
mu man einmal scharf ins Auge fassen, durch Homer an sie gewhnt sind, dann
als sich verwundern, weshalb die unbequemes, widerstrebendes Ma fr ihre Gedichte gewhlt haben. Die Antwort liegt nahe: sie haben In einem sich an das Ma der alten, kurzen Lieder gehalten.
*)
Vereinzelte Erscheinungen wie 8^a 8^a im Anlaut eines Dochmius, lamben & nnoi vd^t&fia y^ fe^co^ sind leicht ver-
stndliche
Ausnahmen
17,
351
kurzen Liede lt sich durchfhren, was ein Gedicht von fnfhundert Versen nicht vertrgt. Da dem so ist, lehren die Reste der Lesbier, bei denen allein wir solche Daktylen finden. Hephstion 7 gibt Regeln und Beispiele; die Bruchstcke zeigen, da die Mae sehr beliebt waren.
d^Q(jt)QG)t Ttodeg
kTtToqoyvioi
Qog avte
rjQog
(.i
6 XvGLfisXrig dovel^)
li.ieQcpo)vog
yyeXog
drjwv
TjQdf^av iiev
eyw
Das geht vom Tetrameter bis zum Hexameter. Ein Vers wie ojQda OTe(pavo7il6y(.riv kann als Trimeter gefat werden; aber da
folgen wir der greren Wahrscheinlichkeit, da er als Glykoneus
Bei Alkaios hat es auch noch lngere rein daktyhsche Reihen gegeben, llora ^ev (.leltadiog^ Xlota d' 66,vxiQO} TQiXcov qvtrifxBvoL. Das sind acht; die letzte
in ein anderes Geschlecht gehrt.
da da ein Ende war, der Vers also akatalektisch ausging. hnhches hat Alkman, bei dem aber der Tetrameter als reihenbildendes Glied, der Doppeldaktylus als Metron an-
Lnge
zeigt,
zusehen
ist. Das geht dann weiter bei den Mehkern und im Drama, was hier nicht zu verfolgen ist. Es ist also mglich, da die Vorstufe des epischen Hexa-
^) Wider die Regel, ja wider das Wesen aller brigen griechischen Metrik gibt es diese auf zwei metrische Krzen ausgehenden daktylischen Reihen bei den Lesbiern; nach Hephstions Zeugnis, an dem wir zu rtteln nicht berechtigt sind, auch bei Archilochos. Sehr merkwrdig ist, da Euripides Hik. 278 sich in einem daktylischen ganz eigenartigen Liede, das er li^Xefioe nennt, eben diese lesbischen sogenannten akatalektischen
Hexameter erlaubt
hat.
er,
wie es
dem Liede
zusteht, zsurlose
Hexa-
i)7tb
xovQOve
Gemeiniglich bauen die Tragiker unwillkrlich auch ihre lyrischen Hexameter homerisch. In den Hiketiden habe ich selbst einst ndern wollen, weil ich die Metrik nicht verstand. Es wird sich mehr der Art finden lassen.
352
I^ie
meters ein lyrischer Vers ohne Zsur war. Allein nach der Analogie aller brigen griechischen Metrik ist kaum zu glauben, da ein so langer Vers, sechzehn bis siebzehn Silben, von Anfang an eine 'volle Einheit war. Die lesbische, so viel jngere Lyrik kann ein ursprngliches Distichon zu einem Verse umgestaltet haben, weil sie wirklich den Daktylus, den Zoll, als das Metron" behandelte, durch das sich jeder Vers teilen he. Die Geschichte der loniker z. B. zeigt denselben Verlauf. So spricht in der Tat viel fr die Entstehung aus Tetrameter und Dimeter; wer weiter phantasieren will, mag von ^^-^ v_-w ^^>^ ^?| ^-^ "^ ausgehen.
Bergk und dann sener haben einen anderen Weg eingefuiden immer noch viel Beifall. Sie halten die Zsur im dritten Fue fr eine alte Direse und gewinnen in der Tat damit zwei Gheder, die in den griechischen Versen weit ->-' ww^ und ^^^ ^^-^ verbreitet sind, Usener ist dann noch weiter gegangen den Parmiakus. -^ ^-^ ^-^ und und hat den Trimeter in immer die Selbst das findet Glubige. Und doch ist zerlegt. ^^ - -^ ^^ gleichwertig gewesen und Teilung ^ und gebheben, die keine gewhnhchen Gheder ergibt, und ist die Zsur in der Mitte des Trimeters immer vermieden: wenn das
schlagen und
^ ^ ^ ^
,
welche den Vers als Ganzes empfinden lt, was soll sie beweisen? Dazu kommt, da zwar die Reste der ionischen lambographen imd dann wieder die hellenistischen Dichter, Lykophron und
Apollodor, die Zsuren streng beobachten, aber nicht die attischen
Tragiker und Komiker: da ist die Strenge doch nicht das Primitive, sondern ein Erfolg derselben feihrigen Kunst, die Archilochos auch in seinen Distichen mit den besten hellenistischen Dichtem teilt. Ebenso hat der Hexameter im dritten Fue nicht nur die eine Zsur, sondern sogar hufiger den Einschnitt nach der
den feinen hellenistischen Dichtern reicht nur diese fr sich allein aus, whrend die andere zur Ergnzung Wenn jene Hypothese zutrfe, die bukohsche Direse fordert. so wrden wir Verse finden, wie sie bei Kerkidas vor^^^^ ^^-^ und kommen, der in der Tat mit den Ghedern ^^ w'w -^^^ ohne Bewirtschaftet, dann aber auch denken zult
ersten Krze,
bei
und
17.
353
6 itOQd-(x6g^).
XQcb(.ievov evd-VTt'koBiv
6V
rji
xara Kvtzqlv
Lehre ihrer griechischen Handbcher, zu der stimmte; die Dichter, denen sie folgten, waren zumeist selbst Gelehrte. Es ist jene Theorie, die alle Verse auf Stcke des Hexameters und Trimeters zurckfhrte, die Theorie, welche auch den Horaz verfhrt hat, in die lesbischen Verse Zsuren einzufhren, was er im sapphischen Elfsilbler selbst nderte, als er das Carmen saeculare fr den Gesang verfate. In der rezitativen Poesie mochte ihm auch die Zsur gefallen, obwohl z. B. die Asklepiadeen nun unertrglich klappern. Es ist sehr merkwrdig, da Kerkidas schon in eratosthenischer Zeit nach derselben Theorie Liedmae geformt hat. Aber gerade er lt den Gegensatz zu der alten naturwchsigen Dichtung stark ins Ohr fallen. Somit scheint mir die Hypothese, welche darauf baut, da die Zsur bei Homer so zu beurteilen wre wie bei Horaz, wenn nicht unmglich, so doch im hchsten Grade unwahrscheinlich zu sein; mglich ist sie nur, wenn das Ursprnghche durch die Praxis der Rhapsoden vollkommen umgestaltet ist. Es ist peinlich, aber man darf es nicht wunderbar finden, da wir ber das Ursprnghche nicht zu vollkommener Sicherheit gelangen; aber das beeintrchtigt die Hauptsache nicht. Der Hexameter, den wir kennen, ist eigentlich erst durch den bergang vom Gesnge zur Rezitation geschaffen, denn ihn gliedert
folgten der
die Praxis
Rmer
ihrer Zeit
ja die Zsur.
nun
ein
ist,
Vers geworden.
gibt es Parallelen
Zu dem
Liedverse, aus
dem
er entstanden
nur auf Lesbos, in oHscher Sprache. Nur aus Smyma oder benachbarten Stdten, zum Teil mit ohscher oder halbohscher Mundart, wird Homer hergeleitet, wie wir noch genauer sehen werden. Die Troas grenzt an oHsches Gebiet, wenn sie auch selbst niemals oUsch gewesen ist, mgen sie unsere Karten auch so anstreichen. In der homerischen Sprache sind, je lter sie ist, desto mehr oHsmen. Also sind
Da Useners Versuche gescheitert sind, bei Homer Verse mit dreiSenkung im dritten Fue aufzuzeigen, bedarf meiner Ansicht nach
')
silbiger
so
wenig weiterer Darlegung wie seine Berufung auf Inschriften ungeEigennamen nicht fertig werden konnten.
Wilamowitz-Moellendorff,
Die Ilias und Homer.
23
354
die
vorhomerischen wirklichen Lieder olisch gewesen, wohlgemerkt olisch, nicht lesbisch, denn nach Lesbos fhren das Epos keine verllichen Spuren. Da die beiden lesbischen Lyriker und Hesiodos, der Sohn eines olers in Botien, nur den ionischen Homer kennen, den Ionisch schreibenden Hesiodos auch jene beiden Lesbier kennen, da der Lesbier Terpandros die Kitharodie pflegt, aber das ionische Epos singt, schhet ein oKsches Epos So ist es denn erst lonien oder die ionisierte ohs Asiens, aus. der wir den bergang zur Rezitation, die Schpfung des Epos zutrauen knnen. Es war ein vorschneller, widergeschichtUcher Indem er gelang, widerlegte er Einfall, die lUas zu oUsieren. sich selbst; es war zu bequem, weil man das wirkliche olisch ja gar nicht kannte, sondern sich in der chemischen Retorte fabrizierte. Diese Verirrung sind wir nun ja wohl los. Ungeheuer mu der Abstand sein zwischen den alten Liedern und den Versen der Dias. Kaum kann sich mehr als hier und da eine Formel erhalten haben, sonst nur bequeme sprachliche Formen und eine bescheidene Anzahl altgeheiligter Wrter. Es entspricht das dem Abstnde der Zeit zwischen dem Epos und der Heroenzeit, der Zeit der Wanderung; die Thebais reicht ja selbst ber sie hinaus, und auch von Achilleus und Helene und den Knigen von Mykene hatte man schon im Mutterlande gesungen. Gern werden wir glauben, da die alten Lieder in der Form von der Strenge der olischen Lyrik weit entfernt waren; auch diese kann brigens ncQafiog und nQqaf.ioi;j avvsTrjf^Uj wQavg und gavg
sagen und geht in der Synalphe sehr weit, weil sie sich die Verkrzung des schlieenden Vokales vor Vokal nicht erlaubt. Aber das kann man sich nicht verhehlen: lang konnten die Lieder nicht sein; die behagliche Breite des gewhnhchen homerischen Stiles konnte es noch nicht geben; wir sehen sie ja auch wachsen: lese man nur / hinter den Resten des alten Hektorgedichtes und dann gar die Telemachie. Hier gehrt die Analogie her, AtUhed und Nibelungen. Eben das Streben und die Fhigkeit zusammenhngend zu erzhlen, Menschen sich voll aussprechen zu lassen, hat auf einen neuen Stil, eine neue Form gedrngt. Einmal hat dann einer aus der Sngergilde den entscheidenden Entschlu getan, die Phorminx mit dem Stabe vertauscht und dem Volke gesagt: Nun will ich euch sagen (hirceiv), was die Muse mir eingibt, sartere vvv fiot Movaai.^ Da mag seine Erzhlung noch den alten Liedern ahn-
17.
Sage, Lied
und Epos.
lesen.
355
Sein Ionisch
es
lieber
gewesen
sein als
war
weniger Kunstsprache. Denn noch war ein weiter Weg bis zu den ltesten Gedichten der Ilias. In der Gilde der fahrenden Snger hatte vorher das epische Lied und durch dieses die Sage gelebt. In der Gilde der Rhapsoden lebten beide weiter. Ganz allmhlich ward der Hexameter geschmeidig gemacht, die Sprache gezwungen, sich in ihn einzuschmiegen. Generationen kunstbegabter lonier mgen daran gearbeitet haben; es kann auch eine rasche Folge wetteifernder Knstler die Bltezeit herbeigefhrt haben, in der die Gedichte entstanden, die wir in der Bias vereinigt finden; dies hat sogar die grere WahrSchon hatten mehrere gewagt, Gedichte zu verscheinlichkeit. EndHch kam fassen, die das Ma eines Vortrages berstiegen. der Dichter der Ihas und gab seiner Nation das Epos, das die Grundlage ihrer ganzen Poesie und Kultur, ja sogar ihrer nationalen Einheit werden sollte. Wir knnen die Zeiten der Vorbereitung nicht messen, nur da sie sehr lang waren, und da in der Ihas der Hhepunkt einer Entwicklung erreicht wird, die wir uns sicherhch einfacher denken als sie wirkhch war; daran Auch daran nicht, da die darf kein Zweifel aufkommen. Schpfung der Ilias, nicht aus dem Nichts, sondern aus dem vorhandenen Materiale, aber doch eine Schpfung, eine einmahge Tat, ihr Dichter eine Person, ein Mensch von eignem Knnen und Wollen war. Und da werden wir unweigerhch vor die Frage gestellt, wie sich dieser Diasdichter und Homer zueinander
verhalten.
23*
18.
Immer
dem Homer
sie
entri;
tat
ihm
den wir gefunden haben, Homer so einfach, als Axiom mehr denn als Schlu, mag ich es nicht hinstellen. ber die Person Homers gibt es Sie mu fr sich verfolgt werden, ja auch eine berlieferung. Homer, soweit es geht, rtlich und zeitlich fixiert werden; dann mgen wir sehen, wie nah er der Ilias kommt. Und dazu mu
mute es ja sein, wenn sie Fakta wahrheitsgetreu berichtete, oder auch eitl rh fiel^ov xoaixovaaj wie Thukydides sagt. Wer an paradoxem Widerspruch Freude hatte wie Theopomp, hat Homer zum Zeitgenossen des Archilochos gemacht und hatte auch seine Grnde. Beide Anschauungen gibt es heute noch; die untere Grenze ist sogar noch tiefer gerckt, bis ins 5. Jahrhundert, und es scheint, als sollte die Fabel der sogenannten Peisistratischen Redaktion oder vielmehr ihre Lachmannische Ausdeutung wieder aufgenommen werden. Mit solchen Exzentrizitten habe ich keine Neigung mich abzugeben; sie sollen nur die uerste Grenze bezeichnen, zwischen welche die Entstehungsder Ihas fllt. Da sie in Asien entstanden ist, hat im Altertum niemand bezweifelt, und die modernen Versuche, ihre Sprache in das Mutterland zu verlegen, braucht man auch nicht
zeit
zu bercksichtigen. Sehr frh, noch im 4. Jahrhundert, hat man das olische Element in ihr erkannt und die olisierung verlangt, wie es krzhch Mode war. Aristarch hat dagegen Homer
18.
357
der nur nach Asien ausgewandert wre, Sprache Erscheinungen wie die Wirkung des Heta bemerkte, die in Asien erstorben waren, im Attischen dauerten. Diese Beobachtungen sind wichtig; da sie sich auf den ersten Bhck widersprechen, mu die Erklrung so gefunden werden, da sie beiden gerecht wird. Die olismen erklren sich durch die Entstehung auf ursprngch oHschem, ionisiertem Boden, wie er in Smyrna und Chios war, und die Attizismen durch die Erhaltung der lteren Sprachform und Aussprache des dortigen Ionisch, soweit sie nicht Entstellungen sind, die der Text in den
weil er in der
Jahrhunderten der attischen Vorherrschaft, dem fnften und vierten, erleiden mute. Da die Grrammatiker das ungeschriebene Heta als aUgemeingeltend anerkannten, das ungeschriebene und ebenso oft wirksame Vau nicht, lag daran, da das Vau zu ihrer Zeit nicht mehr gesprochen ward, whrend das Heta durch die schulmige Einfhrung der attischen Sprache selbst in die Gegenden zurckkehrte, aus denen es schon verschwunden war, natrhch nur soweit die Schule auf die gesprochene Rede einwirkte. Feierliche Rezitation ist in der Aussprache immer konservativ: die Rhapsoden werden das Heta vielleicht nie ganz aufgegeben haben.
Die Sprache des griechischen Epos ist eine Kunstsprache; ihr knnen wir zwar Schlsse auf ihre Ingredienzien und demnach die lebenden Sprachen entnehmen, die zu ihrer Bildung beigetragen haben, aber keine Bestimmungen absoluter Art ber die Zeit eines in ihr verfaten Gedichtes, denn diese Kunstsprache hat sich viele Jahrhunderte im Gebrauche erhalten. Wohl aber sind
relative
%7t7ioLo Alayiiao
mehr
Sprache und Dichtung bis in die Zeiten ^hinauf zuzugeben, in welchen jene Formen noch lebten, und sie leben im Mutterlande bei Thessalem und Botern, gehren also zum ohschen Erbe. Sie werden auch denen als Beweis gedient haben, die Homer zum oler oder gar Thessaler machten. Uns lehren sie nichts anderes als was wir aus vielen Grnden schon glauben. Das Vau ist in der Ilias strker wirksam als bei den lesbischen Lyrikern, obwohl diese es noch einzeln schrieben; allein es ist doch schon im Schwinden, und gerade der Ihasdichter (^^?^0 hat es hufig
358
viele, lt sich
hiemach
Die ionische Sprache Asiens kennen wir durch wenige Inaber bis an das siebente Jahrhundert hinaufreichen, durch Reste der lamben und Elegien des Semonides von Samos aus der Zeit um 650, ein noch lteres Stckchen des KaUinos von Ephesos; aus den Gegenden, in welchen das Epos blhte, haben wir erst von dem Kolophonier Mimnermos sprhche Reste, nichts aus ionischen Stdten auf oUschem Boden. Das Ionisch
schriften, die
um
tritt
650, bei
dem
das
scheint.
Aus Athen
Solon hinzu.
So
krglich die Zeugnisse sind, so viel beweisen sie doch, da sogar die
Schrift eine Menge bei Homer nur vereinzelte Kontraktionen vollzogen hat: es gibt kein reUeiv oder gar idesLv (das berhaupt sprachwidrig ist), srii htKoai iTtiEoaiv usw. Die Aussprache aber
hat immer
pflegte,
mehr zusammengezogen als die Schrift zu geben mehr als im Attischen, eo ward geschrieben, ev gesprochen. xAjg ist in Attika lnger als in lonien erhalten. Das alte Gesetz von Chios schreibt schon drj^aQxcbv neben rifxaqxioyv.
Anakreon hat sogar in der Schrift n^? fr sy^icxg gegeben; das Die Orthographie ist Ausnahme, aber eben nur fr die Schrift. hat sich also sptestens im Anfange des siebenten Jahrhunderts Fr das Epos, das lteste festgesetzt, in Wahrheit frher.
Literaturwerk, fordert also sowohl die Sprache wie ihr Nieder-
schlag in der Schrift die magebende Fixierung sptestens im achten Jahrhundert, also zu einer Zeit, wo selbst die Aspiration sich in einzelnen Fllen (wenn die Elision bezeichnet war) und
im
Heutzutage kann ja eine so Schrift in den Kreisen der hchsten Bildung, der oocpoL, d. h. der Dichter und Rhapsoden, nicht mehr befremden. So viel mu nachgerade jeder der Epigraphik glauben, auch wenn
erhalten konnte.
von ihr versteht. Der Anfang des siebenten Jahrhunderts macht in lonien Epoche. Der Einfall der Kimmerier und Treren bringt in Phrygien und Lydien eine Umwlzung; die lonier haben sich eben zu einem politischen Bunde zusammengeschlossen und ihrem
er nichts
Namen
18.
Die
Ilias
und Homeros.
359
SemoEs versteht sich von selbst, da das Epos damals zu ausgiebiger Aufzeichnung kam; in den Kreisen der Rhapsoden mute es schon lngst niedergeschrieben sein. Nicht jetzt erst, wie die Alten meinten, die sich an die ltesten erhaltenen Stcke hielten, sind Elegie und lambus entstanden; die Elegie kam ja schon im siebenten Jahrhundert nach dem Mutterlande, nach Sparta. Aber schon die lteste asiatische Elegie weicht von der epischen Sprache nach der Seite des Lebens ab, obwohl sie im allgemeinen den epischen Stil bernimmt; es sind eben nicht mehr Rhapsoden, die sie dichten,
Zeit ab erhalten sich die Gelegenheitsdichtungen, Kallinos,
nides, Archilochos.
sondern Mnner des ttigen Lebens, wenn man will, Dilettanten. Der lambus folgt der gesprochenen Rede noch mehr. Es ist also vollkommen widersinnig, die schriftliche berheferung von Epen aus
dem
sie sich
schriftlich wie mndlich verbreitet haben wie die Poesie der Dilettanten. Als die vorgriechische Kultur in Mykene, Tiiyns, Amyklai usw. bekannt ward, also an Sttten, die ihre Blte in der Heroenzeit gehabt haben, mute man nach Zeugnissen fr diese Kultur im Epos Umschau halten. In Bios selbst war auer den Mauern nicht viel zu finden; seine reichste Zeit lag ein Jahrtausend frher und Schliemanns Schatz des Priamos erhielt gerade dann erst seine groe Bedeutung, als er mit Priamos und Homer nicht mehr in Verbindung gebracht werden konnte. Endlich kam zutage, da die mykenische" Kultur aus Kreta stammt, dort noch eine
seitdem ebensogut
viel
grere
Hhe
erreicht
ist.
auch weit von dem Homerischen. Aber hatte man nicht das Lwentor" und das Schatzhaus des Atreus" immer gekannt und gewut, da Homer von Skulptur und von Kuppelgrbem nichts wei? Von der ganzen Malerei wei er nichts, die uns nun vertraut ist. Seine Helden haben keine Schwerter mit bunt eingelegter Klinge. Der Blumenflor imd die spielenden Fische der kretischen Vasen sind ihm ebenso fremd wie die Mischwesen der Inselsteine, whrend die Tierkmpfe seiner Gleichnisse zu der ionischen Malerei des achten
Unleugbar entfernt
sie sich dort
und siebenten Jahrhunderts gut stimmen. Der Palast des Odysseus zeigt einen Saal und einen Vorraum, und im Oberstock sind die Zimmer der Frau und die Rumpelkammer: wenn das
360
Die
soll,
Ilias
und Homer.
ZU Tiiyns passen
der
ersten
pat es schlechter zu
Alles
ist
dem Huschen
so
einfach,
in
ja
da
ist
Achilleus in
dem Blockhaus
Der
des
hnlich wohnt.
ist
Damit
durch die Darstellungen aus der alten Zeit verstndlich geworden, aber diesen Schild hat noch Tyrtaios gekannt, whrend Rundschilde auch in Mykene vorkommen. Da die archologischen Kritiker, um ihre Hypothesen von Gedichten mit rein mykenischer Bewaffnung durchzufhren, die Epitheta nach Bedarf vertauschen mssen, wird es verstattet sein, anzunehmen, da nicht die Schreiber oder Rhapsoden spter Zeit, sondern die Dichter sich mit diesem Schmucke ihrer Rede Freiheiten erlaubt haben, wie es zu gehen pflegt, wenn konventionelle Formeln weiterDie Kreterinnen lieen ihre Brste nackt, gegeben werden. noch ein wenig mehr als die Damen des Rokoko. Die homerische Weibhchkeit ist im hchsten Grade dezent. Da Odysseus sich seiner Nacktheit schmt, ist wider die hellenische Empfindung, aber erst seit die dorische Gymnastik durchgedrungen ist; ob sie das in lonien je war, ist sehr zweifelhaft. Aber der Becher des Nestor und der Schild des Achilleus. Gewi, die stammen aus der ltesten Kunst. Aber wir haben gesehen, es kann sie auch kein Mensch aus der Zeit des Dichters machen, und der Schild ist im ganzen freie Erfindung des Epikers, der an seine materielle Herstellbarkeit so wenig gedacht hat wie Vergil. Jede Rekonstruktion ist eitel Spielerei. Der Panzer des Agamemnon ist auch fremde Arbeit, aber er entspricht nach archologischem Urteil dem achten Jahrhundert. Kurz, es steht mit dem Mykenisch-Kretischen in Hausrat
gar nichts anzufangen.
Schild des Aias
erst
und Kunst wie mit dem ohschen und rionischen in der Sprache. Das Epos reicht in die uralte Zeit zurck; als es noch Lied war, hat die kretische Kunst geherrscht; aber was davon
sich erhalten hat, sind alles berbleibsel, die sich mit
dem Jungen,
mit
dem
am
Wenn
Verla,
aber zu
dem
ist auf einzelnes Altertmliche so wenig wie aus der Nichterwhnung von Dingen, die nicht in den Kreis des hfischen Epos gehren, der Schlu zulssig ist.
Archaisieren gehrt, so
18.
Die
Ilias
und Homeros.
361
hat
der Dichter htte sie noch gar nicht gekannt. Nach dieser Seite Hehn stark gesndigt. Olive und Feige waren lngst ein-
sie erwhnt wrden, ist nicht zu verlangen, berhaupt nicht so sehr viele Bume und Tiere vor. So fehlt das Huhn, und immer noch hrt man, es wre wohl Dabei steht der gar erst seit den Perserkriegen verbreitet. Eigenname Alektryon, Hahn, P 602 das Wort ist allerdings ungriechisch. Ich denke, der Heros ^H/.eyitQv(ov, zu dem 'Hl&itQa gehrt
gebrgert;
da
kommen doch
und
haben.
Keine Gottheit
eine Spur
J5
Jcbg-,
aber ihr Kult geht die Frauen an, daher zeigt das Epos
kamn
von ihm. Alle solche einzelnen Beobachtungen knnen auch einmal fr die Beurteilung Gewicht fallen; aber im ganzen bringen sie die
Das gilt auch fr die Kenntnis von Lndern und Vlkern, den geographischen Horizont der Ilias. Von der eigenen Heimat, der oUsch-ionischen Kste, schweigt sie, denn sie will
fr
Geschichten erzhlen, die jenseits der Besiedelung Asiens liegen. Die Sdkste der Propontis ist auf die nchste Strecke bekannt,
Arkonnesos, die nrdliche gar nicht. Wenn trotzdem ja Paphlagonier und Halizonen vorkommen, und zwar gerade nicht in jungen Stcken, so spren wir, da der Winkel des adramyttenischen Golfes, der in der Lyder- und Perserzeit gerade nicht hellenischer Besitz war, vor
doch nicht
Zeleia,
bis
der berflutung durch Myser und Thraker den olern zugngUch war. Man wei ber Theben unter dem Piakos gut Bescheid (die Lage von Andromaches Heimat kennt brigens Sappho),
und von dort aus mu Skapsis-Skepsis, das nach dem thrakischen Stamme der Inipioi heit, mu Kehren, das auch nach thrakischen
KEQijvioL heit (Strabon 690), besiedelt sein, so spt,
da die Dichter erwhnen; aber so frh, da die dort gewonnene Kenntnis sich in einem KeQwvrjg fhlbar machen kann. Wenn wir ber die Einwanderungen und Vlkerverschiebungen Bescheid wten, ber Phryger und Myser, Treren, Moner und
es fr die epische Zeit nicht
Strabon 566 nennt dort einen Ort 'Or^ola, der mit dem Phryger F 186, danach Aphroditehymnus 147, zusammengebracht ward. Das hat viel Ansprechendes.
^)
'Or^eve,
362
Poner,
die
am Ende
Chance, nicht nur die geschichtliche Unterlage der epischen Kmpfe zu erfassen, sondern auch feste zeithche Marksteine fr dies und jenes Gedicht zu setzen. Aber das alles wissen wir nicht und haben geringe Aussicht, Genaueres
dem
die geographische
und
Prfung homerischen
auch wichtig, und die Schlsse sind bndig. Korkyra ist von den Korinthern gegen Ende des achten Jahrhunderts besiedelt, und vorher waren schon Eretrier da^). Diese Eretrier haben Korkyra mit Scheria gleichgesetzt. Also gab es um 750 eine auf Euboia bekannte Odyssee. Andererseits wei unsere Odyssee nichts von dieser Gleichung, schhet sie vielmehr aus. Und doch ist sie nicht nur in der vorhegenden Gestalt sehr jung, setzt im die korinthische Ansiedelung in Korkyra voraus und besitzt in diesen Teilen eine Kenntnis der Insel Ithaka, wie sie nur auf Autopsie beruhen kann; dies mu ich den besonnenen Forschungen von W. Lang zugeben, so da meine frheren Aufstellungen stark berichtigt werden. Daraus folgt einmal, da sich die lteren Teile, die ganze Phakengeschichte, trotz allen Zustzen und nderungen in der Grundlage erhalten haben, zum anderen, da sie mindestens so alt sind, da nach lonien, wo sie entstanden sind, eine Kenntnis des Westmeeres noch nicht gedrungen war. Nun ist aber ein Teil der Irrfahrten des Odysseus erst entstanden, als die lonier das Schwarze Meer befuhren. Die Laistrygonengeschichte hat ursprnglich bei Kyzikos gespielt: das braucht durchaus nicht auf der entsprechenden Partie der Argonautensage zu beruhen, ist vielmehr ein ganz unabhngiger Niederschlag desselben Widerstandes, auf den die Hellenen dort stieen: Laistrygonen und Dolionen sind zwei verschiedene Vertreter der dortigen Gegner, und die ersteren scheinen mythische Riesen zu sein, die andern ein thrakischer Stamm wie die B^gvxeg (Nebenform von BQiyeg ^Qvyeg). So werden jene Riesen, ber die
Gedichte etwas erbringt, aber das
^)
18.
Die
Ilias
und Homeros.
363
Sage einst so frei verfgte wie ber die Kyklopen, erst bei Kyzikos angesetzt sein; dann aber sind sie in den Norden versetzt, wo die Nchte des Sommers hell werden, also auf Grund von Erfahrungen, welche die Schiffer machten, wenn sie an die Mndungen der russischen Strme verschlagen wurden. Kirke aber, wie sie jetzt eingefhrt wird, und die Flankten (um bei dem ganz Sichern zu bleiben) stammen erst aus der Argonautensage, und zwar aus einer Form derselben, die bereits Kolchis als
die
Nun ist wohl zu bemerken, da die Abenteuer des Odysseus, im u stehen, sich von der ersten Schicht absondern, Lotophagen und Kyklopen, Aiolos, zu denen aber wohl immer als Schlu Thrinakia gehrte. Die Zauberin Kirke drfte auch zuerst ganz unabhngig von Kolchis- Aia gewesen sein: mit Medeia hat sie nur die Zauberei gemeinsam, und die Art ihrer Zauberei ist ganz verschieden. Diese ltesten Abenteuer knnen also noch hher hinaufreichen. Das m selbst macht wie das A auch formal einen jngeren Eindruck als tx. Die Fahrten und Grndungen der Milesier im Schwarzen Meere fallen unbedingt, so fraglich das Einzelne bleiben mag, vor den Kimmeriereinfall, fllen das achte Jahrhundert. Wenn sie die Sagen von der Argo und Odysseus
die
so
schiebt
sie
Weise wie es sich fr Scheria-Korkyra zeigt. Natrknnen auch der Entstehungsort der Gedichte und die
^) Strabon 586 hat die wichtige Notiz erhalten, da die Ureinwohner von Kyzikos auch Dryoper hieen. Die kennen wir als Frevler gegen Delphi am Parna, als Volksstamm auf einigen Inseln und in Winkeln des Peloponnes. Es wird mit den dnd S^vs stehen wie mit den Pelasgern. Als ltere Einwohner erscheinen sie oft bse und feindselig. Nach Kyzikos sind sie gekommen wie die Pelasger nachLarisa, die Graiker nach Perinthos. Wir werden also gut tun, die Stmme nicht gleich darum fr verwandt zu halten, da sie Dryoper heien. *) Erst als man weit nach Osten fuhr, war das goldene Vlies aus dem Sonnenlande zu holen. Ursprnglich wird es in der Hlle gewesen sein, nicht bei Aietes, sondern bei der Herrin der hohen Pforte, Hypsipyle, der Totenfrstin, die vermenschlicht auf Lemnos angesiedelt ward. Das Zechen der Argonauten auf Lemnos wird noch auf das Jenseits als Schlaraffenland
deuten.
364
Doch genug
und
dorthin.
Sie
weiten wohl den Bhck, schrfen ihn auch, aber gengen nicht
zu einem festen Urteil. Das gewinnen wir nur, wenn wir von unten her an Homer herankommen, wo sie dann eine willkommene Besttigung bieten. Wir haben doch einiges von dem jngeren Epos, Hesiodos an der Spitze, von der ionischen und
lakonischen Elegie, der lesbischen, ionischen, lakonischen Lyrik.
Z an
schreibt ihn dem Manne von Chios zu. Das war also um 650 ein berhmter Dichter, und einen Namen wird er doch auch gehabt haben. Zur selben Zeit bezieht sich Archilochos auf den Margites (Zenobius Paris. V 68). Schon frher hatte KaUinos Homer
und
als Dichter der Thebais gerhmt^). Alkman bernimmt im Partheneion einen Halbvers aus / 124, Tyrtaios bildet eine Stelle des
um.
an,
Dem
die
viel
den Kampf des Euphorbos nach dem P darstellen will. jnger ist das Bronzeblech argoUscher Fabrik aus Olympia, auf dem das Q illustriert ist. Die korinthische Kypsele zeigte den Kampf zwischen Agamemnon und Koon aus dem A. Und dann kommt die schwarzfigurige attische, korinthische,
Kaum
chalkidische Vasenmalerei.
illustriert
')
Pausanias IX,
9, 5 Qriais'
r Sh
eTtrj
aiiriv
Pausanias das l'teU, die Thebais wre das schnste der kyklischen Epen, auf eigene Kenntnis schiebt, so ist das gleicher Art wie sein d-eaodfievoe olSa. Ob die bis in das dritte Jahrhundert gelesene Thebais mit der, welche Kallinos vor sich gehabt hatte, auer dem Stoffe noch irgend etwas gemein hatte, wute niemand.
ig
fivrifiriv
\<ft]oev "OfirjQOV
tbv non^aavTa
elviu.
Wenn
18.
365
Ilias
dem Verbindungsstck
gelesen: er benutzt ja die Flsse aus des M. Das 6> hat er noch nicht gekannt;
neben der Ilias. da die Ihas vor 700 fertig war, der mu doch zugeben, da alle ihre wesentlichen Teile fertig waren; was fand dann der Verfertiger des Glnzen oder die Redaktionskommission des Peisistratos noch anderes zu tun, als Kinder, die ein Zusammensetzungsspiel treiben? Es ist eine stark verschlechterte Erneuerung der Hypothese Lachmanns. In das achte Jahrhundert fllt die Hochblte des Epos, der bergang zur Rhapsodie mu noch lter sein. Da die
aber dann kannte er doch / und
Wer
und
bestreitet,
verschiedenen Gedichte, die wir unterscheiden, zeitlich sehr weit auseinanderhegen, ist durchaus nicht notwendig, kaum wahrscheinhch.
Wenn man
Anschlag
darf
frei-
bringt, ist der Spielraum der Mglichkeiten gar nicht sehr gro.
Da manche
lich nicht als
antiken Anstze
Besttigung gelten;
Hypothesen.
Wenden
Thebais,
Zeuge Kallinos
wir uns nun zu Homer, so nennt ihn unser ltester um 680 Verfasser nicht der Ihas, sondern der
aber er nennt den Namen des Dichters: Homeros ist also lter als das siebente Jahrhundert. Auf den Namen dieses
im sechsten Jahrhundert die gesamte epische Dichtung von mutterlndischer wenigstens, was die troischen und thebanischen Geschichten behandelte. Das fnfte Jahrhundert beschrnkt wesentUch aus knstlerischem Urteil seinen Nachla auf Hias, Odyssee und Margites, ohne doch im Pubhkum so rasch durchzudringen. Das geschieht erst, als
Dichters
ist
Rhapsodenvortrge allmhhch abkommen, weil anspruchsmeist musikahsche Vorfhrungen zur Herrschaft gekommen sind, die Lektre aber sich auf die Auswahl des wenigen Besten von der alten Epik beschrnkt, die im brigen auffallend rasch in Vergessenheit gert. Homerisch war sie geworden; die Rhapsoden hieen Homeriden wie die rzte Asklepiaden; Akusilaos und Pindaros wenden den Ausdruck an, und das tun noch Isokrates und Piaton. Ob die Rhapsoden je auf persnhche Abkunft von Homer Anspruch gemacht haben, wie es meist, doch nicht immer, die rzte taten, stehe dahin: fr Pindar und die Spteren hat das gentihzische Suffix
die
vollere,
366
nur noch die Bedeutung wie in xqewi^oTtLdaLj OTtovdaQxiai, evnavQiai, spter mit anderen Bildungen vd^ayQeioL nvd-ayoQLOTai usw. Akusilaos und Hellanikos haben es wohl noch auf die Abkunft bezogen; sie redeten von Homeriden auf Chios. Aber diese Hrnenden waren in Wahrheit keine Rhapsoden, sondern hatten bei gewissen sakralen Handlungen Dienste zu leisten, und man deutete den Namen durch eine Legende, nach der Mnner und Frauen in Chios einmal nach einem Streite sich Jnglinge und Jungfrauen als Geiseln gegeben htten^). In Wahrheit waren die 'OiTjQiaL hnlich wie die 'OvirddaL in Milet Diener bei den Zeremonien, ojxriQot, /.6Xov&oL^). Sie lehren uns nur, was der Eigenname "OfirjQog bedeutet; auf den Stand oder die Herkunft seines Trgers lt er keinen Schlu zu. Aber es ist begreiflich, da, wer von 'OfirjQidai und von Homer auf Chios wute, beides kombinierte und so eine Deszendenz Homers auf der Insel annahm; ganz unzweideutig geschieht das in dem Dialoge Ion, im Gegensatze zu Piaton ^). Nach Homer, dem alle berragenden epischen Dichter und Rhapsoden, haben sich die Rhapsoden vom sechsten bis vierten Jahrhundert Homeriden genannt, und auch wenn sie eigene Verse vortrugen, sollten sie als homerische genommen werden*). Wenn er als Gott gegolten htte wie Asklepios, knnten wir schheen, da es nie einen Menschen des Namens
^)
'Ofir]^iSat',
dort
Zitate.
Wenn
sie
Legende
wfifioi.
sich heiraten.
Man
ausgetauscht werden, so sollen denkt an Feste, bei denen mnnliche und weibtificpai
und
liche
Kleidung vertauscht wird. *) Hesych firj^et xoXovd'sT^ firj^TjTfj^eg dxXov&oi^ ovn^yo^oi. Die Deutung dxkov&oe von Homers Namen gab Aristoteles tt. jtotTjrcHv bei Ps. Plutarch
7t.
'^Ofx.riqov.
*)
dort 531 d der Rhapsode Ion wegen seiner Verdienste um einen goldenen Kranz von den Homeriden verdient haben will, so ist er kein Homeride; eine Gilde, die einen solchen Ehrenbeschlu fassen knnte, waren die Rhapsoden nicht. Aber das Geschlecht der Homeriden konnte es natrlich; von den Krokoniden und Kerykes aus Athen besitzen wir noch Beschlsse. *) Daher sagt Sokrates in Piatons Phaidros 262 b, als er zwei Verse ber Eros erfindet, Xiyovatv 6l/nal nvee ^OfirjQtS&v kx x&v nod'ircov inmv Sijo
Wenn
Homer
von denen er selbst hervorhebt, da der eine falsch gebaut ist. Wer das Gestndnis der Erfindung in den zwei" Versen verkennt, die zu den beiseite gelegten Versen gehren, und die einige der Homeriden" wie
ijtr],
18,
Die
Ilias
und Homeros,
367
gegeben htte und versuchen, dem Namen selbst etwas fr sein Wesen zu entlocken. Aber so ist es eben nicht. Homer ist fr die Rhapsoden nie etwas anderes gewesen als einer ihresgleichen. Da haben denn die Menschen, die sich an seinen Dichtungen erbauten, schon sehr frh gefragt, wo er zu Hause gewesen wre und wie er gelebt htte, und mindestens im sechsten Jahrhundert haben ihnen die Rhapsoden sein Leben erzhlt, und wir wissen mancherlei von ihren Erzhlungen. Das mute erst herausgeholt und geordnet werden, denn Welcker war fr analytische Forschung nicht gemacht, und nach ihm sind nur die hier unwichtigen Angaben ber seine Lebenszeit durch Rohde und Jacoby in Ordnung gebracht. So ist denn die Vorarbeit in der Beilage Zwei Volksbcher des sechsten Jahrhunderts" niedergelegt, auf der ich
nun
hier baue.
sein.
Das
wissen selbst die Ignoranten der allgemeinen Bildung als Blte Wie das obskure Epigramm ihrer Gelehrsamkeit vorzubringen.
(Anth. Plan.
nicht.
IV 297/98) zu der Geltung gekommen ist, wei ich Im Ernste kann nur von den Ansprchen von drei Orten
sein,
die
Rede
Kyme macht
nur
indirekt
auf
Homer Anspruch, da
wenn
seine Geburt in
Smyrna
bestehen
stritten,
lt.
aber
ihren smymischen Namen und gebiert in Smyrna. Von allen andern verlohnt sich nicht zu reden ^). Und von den dreien fllt Chios insofern auch fort, als der Anspruch chiischer Homeriden-Rhapsoden, falls erhoben, jedenfalls nicht aufrecht
sie
gehalten
ist.
rert/tTJxaat
Xloi
"OfirjQov
damas
und
wo nur
Sokrates meint" hersagen, dem ist nicht zu helfen. Auf solche kymischen Leser hat Piaton nicht gerechnet. Allen fhrt die Verse unter den Fragmenten Homers. *) Auffllig ist Rhodos, das bei Suidas und in dem Epigramm, aber nur als Variante (neben Pylos, das Nestors Tochter angeht) erscheint. "Wer das behauptet hatte, wird nicht gesagt. Ich ahne nicht, worauf sich der Anspruch grnden konnte. Zur Zeit Theokrits haben die Rhodier sich einen eigenen Epiker in Peisandros vorgeholt, der mit Homer nicht konkurriert, solange er die Heraklee dichtet. Falls es aber einen epischen Mvxkoe vmter diesem Namen gegeben haben sollte, wrde eine Konkurrenz gegeben sein, denn der KvxXos steht auch unter Homers Werken.
368
etwas eingehender geredet wird. Denn gedichtet hat Homer nach zienich ebenso allgemeinem Glauben auf Chios, nur dort erzhlt man von seiner Frau und seinen Tchtern, und so heit er ein Chier nicht minder oft als ein Smyrner: diese beiden Ansprche sind, falls sie je miteinander gestritten haben, schon vor unseren ltesten Berichten ausgeghchen, so da Chios die Geburt in Smyrna anerkennt, Smyrna die Verpflanzung nach Chios. So ist es kein Widerspruch, wenn Pindar ihn sowohl Smyrner wie Chier genannt hat: er bezeugt nur die ausgebildete Geschichte. Wenn also Semonides einen Vers der Ihas dem Manne von Chios" beilegt, so meint er gewi Homer; aber ein Widerspruch gegen die smymische Geburt ist damit nicht ausgesprochen oder braucht es doch nicht zu sein. Der Hymnus auf den dehschen ApoUon ist von einem bhnden
Dichter verfat, der auf Chios wohnte.
Xlcai, sich nicht als
Da
er
sagt
oUel kv
an den spteren Gebrauch von oiycwv l/t neiqael gewhnt ist, da der Mann kein geborener oder gemachter Brger von Chios war. Das traf auf den Homer des Volksbuches zu. Es ist aber kaum zu bezweifeln, da der Verfasser sich selbst genannt hatte ^). Der Name ist getilgt, schon vor den Zeiten des Thukydides, damit das Gedicht von Homer stammen knnte. Nur dadurch ist Homer zu seiner Blindheit gekommen, und irgend jemand hat dann die Stirn gehabt, zu behaupten, da die oler die Blinden o^riqoi nannten, was selbst ein oler wie Ephoros nachgesprochen hat. Nicht in allen Fassungen seines Lebens ist die Bhndheit anerkannt, und manche Geschichte ward weiter erzhlt, ohne zu bedenken, da sie auf einen Blinden kaum pate, insbesondere ist niemals der Schlu gezogen, da der Bhnde nicht schreiben konnte. Im Bewutsein des Volkes lebt vollends nichts von all dem, was die Modernen in der Blindheit gefunden haben; man bedauert ihn nicht, man bewundert ihn nicht, wie Fr. Stolberg in seinem schnen Gedichte, man spekuhert nicht darber, da bei gyptern und andern Vlkern die Snger oder
Dichter blind sind; man denkt einfach nicht daran. Der Knstler des Kopfes von Sanssouci ist eine Ausnahme; sein in der Tat
gehabt; es
')
bewundernswertes Werk hat auf die Modernen starken Einflu ist aber erst spthellenistisch.
Vgl. die Beilage Der
Hymnus
18.
Die
Ilias
und Homeros.
369
So bleiben denn nur Kolophon und Smyrna. ber Kolophon auer der nackten Tatsache des Anspruches, fr den auch nur kolophonische Dichter, Antimachos und Nikandros, angefhrt werden, hren wir nur, da man dort den Fleck zeigte, wo Homer gedichtet hatte. Aber das eine ist gebeben, da er dort den Margites verfate. Der fing an ^Xd-i Tig eg KoXo(p>va yeQcov xat S-elog oidg; das sprach gegen den kolophonischen Homer und vollends gegen einen
ist
man
zunchst annimmt,
vielleicht
man den
mu
blieb.
Vers
liest.
Vielleicht
tuscht das;
mu nur
war, von
es
ist
Kyme
gegrndet,
ist
von den loniem, d. h. von den Kolophoniem in Besitz genommen, und zwar ist das sptestens im achten Jahrhundert
geschehen^).
so
ist
Wenn Homer
aus
erKolophonier;
wenn aus
beides in
vita,
dem
wie
Sinne genommen, wie es Ephoros und die Herodotes wohl auch Hellanikos und Pherekydes fr den
Kymer Homer genommen haben, den sie in Smyrna geboren werden lieen. Sobald man das begriffen hat, wei man, da die Prfung unserer berlieferung zu dem glatten Ergebnis fhrt: Homer ist aus Smyrna; aber gedichtet hat er in Chios. Das ionische Smyrna ist bald nach dem Anfang des sechsten
Jahrhunderts von den
auf Lysimachos nicht
Lydem
mehr
vernichtet
bis
bestanden^).
Wenn
sich
trotzdem
der
Smymer Homer
^)
Pausanias V, 8, 2, 23 Olympiade, Onomastos ix Sfi^vrjs awreXovaijs dg "Icoi^ae. Die Liste bei Africanus stimmt zu. Also war Smyrna als dreizehnte Stadt vor 688 in den ionischen Bund aufgenommen. Vgl, Panionion (Sitz.-Ber. 1906, 52), wo ich aber aus Versehen von vertriebenen
i^Srj
TTjviiiavTa
Kolophoniem
rede,
also
die
Smyrna
besetzten;
Smymer
*)
Pindar gesagt hat xai ImQcot Eftv^vaLmi, atsi. (Fr. 204 im Verse gestanden), so konnte das' nicht fr seine Zeit gesagt sein, wird also mit seiner Erwhnung des Smymers Homer zusammengehangen haben. Wilamowitz-Moel) endorff, Die niaa and Homer. 24
die
Wenn
Worte haben
370
Die
Ilias
und Homer.
hundert zu voller Anerkennung gekommen, wenn nicht frher. Wenn er aber ein oler war, mu er sptestens um 750 gelebt haben. Zu seiner smyrnischen Herkunft gehrt die Geburt am Flusse Meles ^), wenn er nicht gar Sohn des Meles ist, gehrt also der Name Melesigenes, den er nach der Vita mit dem Namen Homer vertauscht. Den Tausch hat nicht die Bhndheit, also der Chier des deUschen Hymnus, hervorgerufen; die gewaltsame Deutung von o^riQog ist ja erst eine Folge davon, und den Tausch kennt auch die Tradition der leten bei Aristoteles, die oi.ir]Qog als xoXov^og fat. Nun beruht die Deutung des Namens Meltiaiyevrig als Sohn des Meles auf einer Vergewaltigung der Sprache^): der Name bezeichnet ja den, der sich um sein Geschlecht kmmert; die Variante MskrjOLdva^, die daneben auftritt, ist gleich gebildet.
Das
ist
also
ein
guter Menschenname.
am Meles ausging, Stcken auf die falsche Bildung geraten, also war Melrjaiyvr]g gegeben und ward der Meles in ihm gefunden, weil man ihn suchte, denn eine bloe Ausdeutung des Namens kann es auch
der von
der Geburt
nicht sein.
als "OfirjQog.
als
Es war
ein gelufiger
Menschenname, gewhncher
Die Alten haben sich bemht, den Namen "0(.iriQog Beinamen des Melesigenes irgendwie zu deuten; aber den Dichter hat niemand anders als Homer genannt. So werden
wir unbedenklich sagen, da hier zwei Personen, zwei Dichter
Das alte Smyrna lag nach Strabon 20 Stadien von dem neuen Die archologische Forschung scheint mir die Sache noch nicht geklrt zu haben. Der Meles fliet nach dem Herodot auerhalb der Stadt; das tat er immer; nach dem Gedichte, Kapitel 14 bei ihm, fliet er durch sie. Das ist ihr Gebiet, denn das ist gedichtet, als keine Stadt, aber natrlich die Feldmark existierte. ^) Treffend hat Fr. Marx das ausgefhrt, Programm von Rostock 1889/90. Spielend ist als Gegenstck des Melris der Flu ^fteXrje im Hades erfunden, Plat. Staat 621. Mit irgendeinem boshaften Zwecke der angebliche attische Chronist 'AfisXrjoaydQae, wie niemals ein Vater sein Kind nennen konnte. Nicht fr die Chronik, sondern fr einen eleusinischen Propheten (Maximus Tyr. 38, 3) war der Name erfunden. Ich bedaure, da dies geflschte Buch krzlich wieder ernsthaft zur Grundlage von auch sonst vmhaltbaren Kombinationen gemacht ist. In dem elften Briefe des Hippokrates heit ein Abderite ^neXrjaayQrie, allein in der besten berlieferung, ^dem Palatinus, ist das a durch Doppelpunkt nach antiker Weise getilgt: seltsam, da sich
entfernt.
die geflschte
Form
eingeschlichen hat.
18.
Die
Ilias
und Homeros.
371
zusammengeworfen sind. Das war auch ein Versuch, zu erklren, weshalb dasselbe Gedicht dem Melesigenes und dem Homer beigelegt ward; bei Thestorides, Diodoros, Kreophylos, Stasinos hat man sich etwas anderes zu demselben Zwecke ausgedacht. Hier aber konnte man sich des Flugottes Meles nur bedienen, wenn Homer als sein Sohn bereits gegeben war. Wieder kommt so der Smyrner Homeros heraus. Dann gehrt Melesigenes anderswo Verfhrerisch ist es, ihn fr einen Kolophonier zu halten hin. und fr den Verfasser des Margites, der immer mit Kolophon in
Verbindung gebracht wird ^). Wenn die beiden Dichter Homeros und Melesigenes identifiziert wurden, so wird das Gedicht, auf das beide Ansprche hatten, lter und vornehmer gewesen sein als Kyprien oder kleine Ilias. Da Homer, der groe Dichter von Smyrna, ein Sohn des Flugottes und einer Nymphe ist, mu als die originale Erfindung angesehen werden; man wute dann von seinen menschlichen Eltern nichts, hatte keinen andern Anhalt als seine gtthche Dichterkraft. Die Nymphe nannte man KQrjd-rjig', darin steckt
der altthessalische Heroenname
lische Herkunft, die
freilich
Kqrid^evg,
Ein oler nur "O^iaqog heien, und wenn der Name selbst von Dichtern, die ihn eigentlich so aussprechen mten, z. B. von Pindar, "O^ir^qog genannt wird, so ist die ionisierte Form des Namens damals schon vollkommen fest gewesen. Der Dichter ist dann eben genau so ionisiert wie das Epos. Ja, er selbst braucht gar nicht mehr den Namen in olischer Form getragen zu haben, wenn er im achten Jahrhundert lebte, vollends in Chios unter einer ionischen Bevlkerung; die Ionisierung der Gegend hat man sich doch nicht als einen pltzhchen Akt zu denken.
konnte
^) Wir keimen aus Kolophon einen MsXrjs, den Vater des schon von Alkman genannten Lyrikers Polymnestos (Ps. Plutarch 7t, fiovaix^s 5). Ich
doch wohl nur ein seltsamer Zufall, da es in gegeben hat, den Vater des Lyrikers Kinesias (Piaton Gorg. 502, Pherekrates im Schol. Ar. Vg. 858), und da in Athen laszive Gedichte, wie von Polymnestos, von einem MsXriToe gesungen werden, Ar. Frsche 1302 (Scholien unbrauchbar), Epikrates bei Athen 605 c. ber den Samier Meles, dessen Hochzeit bei Asios vorkam, und den man unbegreiflicherweise mit dem Vater Homers zusammenwirft, habe ich das Ntige gesagt Textgesch. d. Lyr. 60, ber Polymnestos ebenda 13. Dieser Name MsXr^s ist Hypokoristikon von MeXT]aiyivi]s usw.
bezweifle das nicht; es
ist
Milr}
24*
372
Die
Ilias
und Homer.
Smyrna
lag ja zwischen ionischen Orten, Phokaia, Leukai, Klazomenai, und von Sden drngte Kolophon heran. Aber ein ohscher Mnnername ist "O^aqog wirkUch, whrend er fr andere
ist,
wo
er
Ein toler Homaros erscheint in den delphischen Auf denselben Namen wird man die thessaUsche Stadt "Ondqtov zurckfhren, heie sie nun nach einem Menschen "Ofiaqog oder einem Gotte mit dem Beinamen '"OfxccQLog, denn der achische Zeus 'O^dcQiog wird doch ein
kann.
Inschriften, Gott. Dial. Insch. 2520 ff.
So
testen
Namen geschoben
ist.
sein,
schehen
Neben dieser berUeferung steht noch die von Chios, genauer von Bolissos auf Chios. Da soll der Smymer Homeros gedichtet haben. Und endlich war auf der kmmerlichen Insel Anfechtbar sind diese Angaben fr uns los ein Grab Homers. nicht. Das Grab kann uns ziemlich gleichgltig sein, selbst wenn Homer darin lag. Denn seine Poesie und das Epos berhaupt hat
mit los nichts zu schaffen. Wohl aber mit Chios. Dort tritt Homer als Dichter auf, ebenso wie in Kolophon, auch in Phokaia und
Erythrai^), also in
dem
oli-
schen Boden bergegriffen hat, wie gerade in Chios die Sprache lehrt. Wenn Chios keinen Epiker zu nennen hat als Homer und ihm doch seine Geburtsstadt Smyrna nicht streitig macht, so scheint mir nichts "nher zu liegen, als da der geborene Smyrner
Hinzu kommt ^) Ihre eigenen Dichter sind Thestorides und Diodoros. noch, "wie man verlangen mute, Teos mit seinem Epiker Antimachos, ber den ich nicht mehr zu sagen wei, als ich gesagt habe, Hom. Unters. 345, Herm. 34, 614. Nach Samos kommt Homer, verdrngt aber den Kreophylos
den erst eine Umbildung nach los zieht. Derselbe gilt in Ephesos Horograph. Das ganze sdliche lonien macht auf Homer in keiner Weise Anspruch.
nicht,
als
18.
Die
Ilias
und Homeros.
373
hat.
gelebt
und gedichtet
ionische
Da
ist
Name
Form
erhielt, selbst
wenn
Ebenso gewordene Dichter Chier genannt ward, wie es zuerst von Semonides geschieht. Und ich sehe auch gar nichts Unglaubliches darin, da sich das Gedchtnis an diese Dinge so lange erhalten hat, bis die Lebensgeschichte zum ersten Male aufgezeichnet ward, die wir jetzt in spten Brechungen lesen, aber mit voller Sicherheit bis in das sechste Jahrhundert hinauf verfolgen. Fr chiisch halte ich den Ursprung des Volksbuches; ich sollte meinen, wie die Chier im Gegensatze zu ihren Nachbarn behandelt werden, bewiese das hinlnghch. Dichtung ist alles, aber sie setzt als real ihren Helden voraus. Das ist der Smyrner Homer, der nach BoHssos kommt. Wenn wir so viel als geschichtlich gelten lassen, so
er in
natrlich ist es, da der auf Chios heimisch
fllt
die Lebenszeit
die
dieses
Homer
ist, sagen wir um 750, hundert Jahre vor Archilochos. Wenn die beiden unabhngig gefhrten Untersuchungen nicht in die Irre gegangen sind, so
Hias zusammen,
vorhin bestimmt
ist
beinahe notwendig, den Homer, den die biographische Tradition zeigt, mit dem Iliasdichter zu
es nicht nur erlaubt, es
ist
identifizieren.
Der Diasdichter gab etwas weder vor noch nach ihm annhernd Erreichtes, ein Gedicht in vielen Rhapsodien, ausreichend fr eine lange Reihe von Vortrgen. Wenn die Rhapsoden diese Rhapsodien in lonien und dann weiterhin vortrugen und dem
Dichter des Ganzen das Seine heen,
sich
ihre Eindichtungen, I, r,
lK,
gendert haben, da die nias Homers Dias bheb, Einfgung von Amazonis und Memnonis auch nicht, hinter der ja noch ein Stck seiner lUas kam, der Tod des Achilleus. So wuchs vorn und hinten mancherlei zu: alles aber war als geformte Poesie jnger als seine Hias; das sind wir berechtigt zu sagen. ber die Odyssee ist schwer zu urteilen, da sie in ganz anderer Weise berarbeitet auf uns gekommen ist.
nichts daran
so tat es die
Ihr
Kern kann nicht jnger als der Ihasdichter sein; wieviel davon erhalten ist, ist eine andere Frage. Fr die Odyssee ist zuerst erfunden, da Homer Telemachs Sohn war, spter die Verbindung des Smyrners Homer mit Mentes, Mentor und Ithaka:
374
Die
die
Ilias
und Homer.
Homervita schon ausgebildet; wir spren die Zustze als solche noch bei dem Herodot. Die ungemessen weite Geltung, die der Name homerisch im sechsten Jahrhundert gewinnt, ist durchaus begreiflich, wenn Homer die Ilias verfat hatte, die das Hauptstck der heroischen Epik geworden war und blieb. Sonst wte ich dafr keine befriedigende Erklrung. Es liegt mir fern, einen Schein der Evidenz durch rhetorische Knste oder den Appell an Stimmungen und Wnsche erwecken zu wollen. Bei dem Stande nicht nur unserer berheferung, sondern der berlieferung, die berhaupt aus dem achten Jahrhundert erhalten sein konnte, kann niemand mehr erzielen wollen als Wahrscheinlichkeit, und er mu zugeben, da auch wahr sein kann, was er als mghch, wenn auch ihm minder wahrscheinlich anerkennen mu. Da der Gedanke, in dem Volksbuche etwas reale Wahrheit zu finden, von sehr vielen mit berlegenem Achselzucken ohne weiteres abgelehnt werden wird, wei ich im voraus; aber die Achseln zucken kann ich auch. Eins ist unbedingt festzuhalten. Es hat einmal ein Dichter Homeros gelebt, dessen Werk auf die Menschen einen so gewaltigen Eindruck gemacht hat, da sie ihm die Ihas, die Thebais, und dann berhaupt die Schtze ihrer epischen Gedichte zuschrieben. Etwas mu er gemacht haben, das die Menschen dazu vermochte. Ist vielleicht dieser Homeros es gewesen, der in ganz ferner, unbestimmbarer Zeit, sagen wir nur im neunten Jahrhundert, die Phorminx mit dem Stabe vertauschte, den epischen Vers und den epischen Stil schuf? Damit ist ja wirklich der entscheidende Schritt getan, der endlich zu dem Epos" fhrte. Pat nicht auf diesen schpferischen Geist einer fernen Vorzeit der olische Name Homaros, die Herkunft aus der Gegend, in der sich Sprache wie Vers des Epos gebildet haben mssen, die Herleitung von einer Nymphe und dem Flugotte? Jawohl, das pat gut. Aber knnen wir sicher sein, da der bergang zur Rezitation den Zeitgenossen als eine groe Tat erschien? Ist er berhaupt durch eine groe dichterische Leistung erreicht, und ist nicht das Epos erst allmhlich, nach vielen tastenden Versuchen erreicht? Mute nicht erst das Epos, das Werk, das dauerte, als die entscheidende Grotat erscheinen? Wir knnen
aber wir wissen, da sich Gedichte aus jener ersten, vorepischen Periode, Gedichte jenes prsumptiven Homaros
es nicht wissen;
da war
18.
Die
Ilias
und Homeros.
375
Was die Dias nachweislich fr alles jngere Hesiod Epos, an der Spitze, gewesen ist, das schieben wir dann auf das Konto eines unbekannten Dichters zurck, dessen Name und Ruhm, obwohl sich nichts von ihm erhielt, selbst den Dichter der Hias vUig in den Schatten gedrngt hat. Mglich; das gebe ich zu; glaublich; das kann ich nicht finden. Kallinos hat Homer den Dichter der Thebais genannt. Hat vielleicht ihr Dichter die Wirkung auf Gegenwart und Nachwelt ausgebt, die ich dem Ihasdichter zuschreibe? Denn wenn nicht, wie die Tradition will, Homer beide Gedichte verfat hat, so hat einer von beiden Ruhm und Namen des andern verschlungen. Epische Gedichte vom Zuge der Sieben sind in der Hias benutzt, vom Ihasdichter, aber auch schon von dem Dichter der Jiof.ii]dovg Qiareia. Wie sie zu der Thebais standen, die KalUnos rhmte, ahnen wir nicht; von Aufbau und Form dieses Epos haben wir keine Vorstellung, denn es war schon zur Zeit des Aischylos von mutterlndischen Dichtem noch ganz anders als die Odyssee tiberarbeitet und ist sehr rasch vergessen worden. Nur so viel knnen wir sagen, ein Gedicht, das so stark mit bedeutungsvoll erfundenen Heroenfiguren und Heroennamen wirtschaftete, genicht erhalten haben.
hrte
einer
Und wenn
das
Epos aus ohscher Liederpoesie entstanden ist, so kann sein Inhalt zuerst unmghch die Sage vom Zuge der Sieben gewesen sein. Sie gehen die Kolophonier an, nicht die oler, die von Agamemnon und Achilleus erzhlten, und vor Ihos, nicht vor Theben haben sich Helden aller Lnder versammelt. Homer, der Dichter der Thebais, knnte erst ein kolophonischer Smyrner gewesen sein, schwerlich ein Sohn der Kretheis. Daher kann
da der Dichter der Thebais seinen Namen anderen Epen mit der Ilias an der Spitze gegeben htte, wenn ich auch die Mghchkeit wieder nicht ganz von der Hand weisen will. Das Zeugnis des Kallinos beweist, da die Rhapsoden schon damals in Ephesos die Thebais als homerisch vortrugen; vielleicht hieen sie selbst schon Homeriden. Verfasserschaft ist in dieser Gegend der Dichtung ein vieldeutiger Begriff; Homer ist doch auch nur in bedingter Weise Verfasser der Ihas. Ist nicht wirklich sogar auch eine Mghchkeit, da der Dichter der Ihas irgendwie an der Thebais beteiUgt war? Endch erhebt noch Melesigenes seine Ansprche, sicherhch
ich nicht glauben,
allen
376
ein lonier,
verbreitet,
diesem Sprachgebiete sind hnliche Namen kein Smyrner, denn der Meles ist mit Gewalt hineingelegt, damit Melesigenes zugleich Homer, der Sohn des Meles sein knnte^). Damit ist hinlnglich gesagt, da Melesigenes in eine Klasse mit Thestorides usw. gehrt. Er wird ein Gedicht verfat haben, das Homers Ruhm ihm nahm, aber nimmermehr das Gedicht, auf dem der alles berschattende
denn
in
sicherlich
Ruhm Homers
Mit der
ich.
beruhte.
Erwgung von Mghchkeiten, mit Fragen schliee Das geschieht nicht blo deshalb, weil jede wissenschaftliche Untersuchung, sobald sie eine Antwort gefunden hat, mehr als
eine neue Frage aufwirft,
sondern weil
sie hier
ist, auf dem nur diejenigen entschiedene Antworten zu geben imstande sind, die nicht ermessen, auf wie ungengenden Prmissen hier jeder Schlu beruht. Machen wir uns daher lieber zuletzt noch einmal klar, da an Homer, dem Menschen, so gar viel nicht liegt. Auf die Hias kommt es an, auf ihren Dichter, auf die Dichter in ihr, soweit sie in ihren Versen etwas IndiviName ist Schall und Rauch, und da duelles gegeben haben. alle Spuren ihrer leiblichen Existenz verweht sind, tut ihren Versen keinen Abbruch. Auch in der Wissenschaft kommt es nur auf die Wahrheit an, die ermittelt wird: sie setzt sich einmal durch, sie bleibt. Aber wer sie ans Licht gezogen hat, der wird ber kurz oder lang gleichgltig. In dem knstlerischen Schaffen und dem Ringen um die Wahrheit steckt eben etwas Hheres, das sich nur des Sterblichen bedient. Auch Homer hat nicht die Bias gemacht, sondern die Muse hat sie ihm eingegeben, die Tochter des Zeus. Und da die Muse der Wissenschaft Urania ist, hat uns Piaton offenbart.
gelangt
^)
Nur weil
genommen
hat,
Vermutung,
bedeutete den an den Melrjoia Geborenen. Weder ist ein solches Fest in der alten Zeit glaublich, noch ist die Deutung des Namens angesichts von Melrjoidva^, MeXijoiTinoe usw. zulssig.
Mskr^aiyevr}
Beilagen.
1.
Ilion.
Im Prologe der Troerinnen lt Euripides den Poseidon der Athena den Vorw^urf der Unbestndigkeit machen, weil sie ihn zur Zerstrung der Griechenflotte auffordert, obwohl sie selbst zum Falle von Ihon das meiste getan hat. Sie rechtfertigt sich damit, da der Lokrer Aias die Kassandra von ihrem Tempelbilde fortgerissen hat. Euripides hat damit treffend einen Widerspruch hervorgehoben, der in den epischen Erzhlungen steckt, wenn man sie alle in einen Zusammenhang rckt und als Geschichte betrachtet. Die Gttin, welche am entschiedensten die Partei der Acher nimmt, kann nicht die Burggttin der Troer Wir werden das so fassen, da der Dichter, der sie in sein. der ersten Rolle einfhrte, ihr nicht zugleich die andere geben konnte. Es lt sich auch so sagen, Homer konnte Athena nicht so einfhren, wie er tut, wenn er wute, da der Burgtempel von nion ihr gehrte.
Nun
ist,
steht
es aber so,
Ilias
in
das Z, das zugleich den des Zavg TtoXievg erwhnt. Sonst wei Dicht neben dem Z steht das -E, in die lUas nichts davon. welchem Apollon als Beschtzer von Bios der Athena als Beschtzerin der Acher gegenbersteht und dort seinen Tempel
hat,
und das H,
in
dem
die
er
von
Ilios.
Auch
bei Rektors
ist
sie sich so
vorhanden
kommen
Die Burggttin von Ilion ist Athena sie hat dort im sechsten Jahrhundert ein Gtterbild gehabt, stehend, mit gezckter Lanze,
;
380
BeUagen.
das uns die ltesten Mnzen schon zeigen, die der zweiten Hlfte Zu dieser Athena ist 480
Xerxes gezogen, obwohl damals der kleine Ort keine selbstndige Gemeinde war. Herodot nennt ihn t6 Uqkxi^ov rti^ycc^iov^). Die attischen Tributhsten kennen weder Hion noch Rhoiteion Aianteion Achilleion; soweit diese Orte damals schon bestanden, sind sie
Erst als das Reich zerfiel, erhob sich im Innern ein Dynast Zenis, der dem Reiche die wenigen Stdte im Innern entri und gegen die hafenlosen Orte der Westkste vorging. Er oder doch seine Witwe hielt auch in Ihon eine Garnison, hat also auch Befestigungen angelegt^). Damals ist es wohl von seinem Vororte losgekommen, oder auch etwas spter, als die ephemere Macht des Zenis zerfiel. Um die Mitte des vierten Jahrhunderts bildet es eine selbstndige kleine,
nun
Dann
erschien
zumal
<