Sie sind auf Seite 1von 309

Aventuras maravillosas pero autnticas del capitn Corcorn

Traduccin, e introduccin

Juan Farias
Apndice

Juan Tbar
Notas:

Juan Poza
Ilustracin:

A. de Neville

CAPITN CORCORN

La presente obra es traduccin directa e ntegra del original francs en su primera edicin publicada por L. Hachette, Pars, 1867. Las ilustraciones, originales de A. de Neuville, que aparecen en esta edicin acompaaron el texto de la edicin publicada por L. Hachette, Pars, 1867.

Diseo: Rolando & Memelsdorff, Barcelona Grabado del autor: Julio Gutirrez Mas Cubierta: Jos M. Ponce

Ttulo original: Aventures merveilleuses, mais authentiques, du Capitaine Corcoran, Pars, 1867

Esta edicin: Grupo Anaya, S. A., Madrid, 1991 Telmaco, 43. 28027 Madrid 1. edicin, diciembre 1991

ISBN: 84-207-4308-9 Depsito legal: M. 32.962/1991 Compuesto en Puntographic, S. A. L Sol Naciente, 31. 28027 Madrid Impreso en ANZOS. La Zarzuela, 6 Polgono Industrial Cordel de la Carrera Fuenlabrada (Madrid) Impreso en Espaa - Printed in Spain

NDICE

ndice
Introduccin .................................................................................................................... 8 PRIMERA PARTE I. Prlogo. La Academia de Ciencias (de Lyon) y el capitn Corcorn........ 12 II. Cmo la Academia de Ciencias (de Lyon) conoce a Louison .................... 18 III. Acerca de un tigre, de un cocodrilo y del capitn Corcorn ..................... 23 IV. ...................................................................................................................... 35 V. ...................................................................................................................... 48 VI. ...................................................................................................................... 57 VII. La caza del rinoceronte................................................................................ 61 VIII. Emocionante conversacin de Louison y el capitn Corcorn con el coronel Barclay ............................................................................................ 71 IX. Al galope! Al galope! Al galope!............................................................. 77 X. Al asalto! Al asalto! .................................................................................. 81 XI. La salida de los asediados ........................................................................... 89 XII. Dadme a este ingls. Qu vas a hacer con l? Ahorcarlo. Con mucho gusto. ..................................................................................... 92 XIII. El aseo del capitn ....................................................................................... 95 XIV. De cmo los sitiadores se convierten en sitiados ...................................... 101 XV. De cmo Louison se tendi a la manera de los gatos sobre el lomo del poderoso Scindiah, a los pies de la bella Sita .................................... 106 XVI. De cmo al valiente Brar no le gustaron las caricias del gato de nueve colas ................................................................................................. 112 XVII. Destino final del teniente Robarts, del 21. de los hsares ...................... 116 XVIII. De cmo el dividendo de la Compaa de Indias se halla reducido a cero por la industria de Corcorn, lo cual hace gemir a varios grandes accionistas .................................................................................... 124 XIX. Conversacin filosfica e interesante sobre los deberes de la realeza entre los maharajs. Oracin fnebre por Holkar ................................... 131 XX. Continuacin del anterior .......................................................................... 136 XXI. De la amiga que Corcorn dio al sabio brahmn Lakmana, y de los deberes de la amistad ................................................................................. 139 XXII. Louison fue vctima de un traidor. Espantosa catstrofe ......................... 142 XXIII. Conclusin de esta admirable historia ...................................................... 146 SEGUNDA PARTE I. De cmo fue descubierto el famoso Gurukaramt .................................... 151

CAPITN CORCORN

II. Primera escapada de Louison ................................................................... 158 III. La gran batalla........................................................................................... 161 IV. El doctor Escipin Ruskaert ...................................................................... 171 V. La familia de Louison ................................................................................ 178 VI. Donde se destapa el doctor Escipin Ruskaert ......................................... 185 VII. Cmo Yves Quaterquem, de Saint-Malo, fue presentado a Scindiah ....... 190 VIII. El Malstrom .............................................................................................. 192 IX. Acajou, buen negro .................................................................................... 198 X. De la manera de tener un buen criado ...................................................... 203 XI. Dos ganapanes ........................................................................................... 209 XII. Revelacin inesperada ............................................................................... 214 XIII. De la educacin y de las maneras de Mr. William Doubleface ............... 219 XIV. La muerte de un bribn .............................................................................. 222 XV. Una broma de Acajou ................................................................................ 228 XVI. De cmo Baber fue til, no habiendo podido ser agradable .................... 234 XVII. Asia a vuelo de pjaro ............................................................................... 240 XVIII. La isla de Quaterquem ............................................................................... 247 XIX. Sueo del maharaj ................................................................................... 254 XX. Gran conversacin de Louison y de Garamagrif con el poderoso Scindiah ...................................................................................................... 255 XXI. La partida ................................................................................................... 261 XXII. A caballo! Mac Farlane! A caballo! ..................................................... 264 XXIII. Sir John Spalding ....................................................................................... 271 XXIV. Discurso del trono. Sita prisionera ............................................................ 277 XXV. Corcorn y Louison fuerzan el bloqueo..................................................... 284 XXVI. Socorro imprevisto. La muerte de dos hroes ........................................... 288 XXVII. Traidores! Siempre los traidores!........................................................... 290 XXVIII. ltima y espantosa batalla ........................................................................ 293 XXIX. Conclusin.................................................................................................. 297 ndice de ilustraciones ................................................................................................ 299 Apndice .................................................................................................................... 302 BIBLIOGRAFIA .......................................................................................................... 307

INTRODUCCIN

Introduccin
Jean Baptiste Alfred Assollant, periodista y novelista francs, nace en Aubusson en 1829. Comienza sus estudios en el Colegio Estanislao y los termina brillantemente en el Liceo Carlomagno. En 1847 es admitido en la Escuela Normal Superior, donde tiene como condiscpulos a Edmond About, Hippolyte Taine, Weiss, Prvost, etc. (sin duda una de las ms singulares promociones, dado el nmero de novelistas, filsofos y poetas que dio a Francia). Los gustos independientes de Assollant lo inducen al estudio de los clsicos, la disciplina menos rida y en la cual el futuro profesor se encontrar ms a gusto para usar su iniciativa. Encargado de los cursos de Historia, primero en Orleans, luego en Foitiers, disfruta de la simpata de sus alumnos, gracias a seguir un mtodo de enseanza interesante y apartado de la rutina, tanto que la administracin superior se muestra alarmada ante aquel cmulo de doctrinas y opiniones francamente liberales. Assollant trataba a los jvenes como a hombres maduros y alimentaba sus espritus de una manera slida, siguiendo en esto y en otro orden de ideas el sistema de educacin que haba observado en Bearnes. La actitud observada por Assollant desde el golpe de estado de 1851 no estaba hecha para ganarle el favor acadmico1. As, despus de una explicacin con el rector de Poitiers, en la que permanece firme y digno, decide solicitar un permiso de la Administracin, la cual, encantada de alejar aquella mala influencia de sus aulas, concede de todo corazn. Assollant aprovecha el permiso por tiempo ilimitado para viajar a Estados Unidos. Visita Nueva York, Pensylvania, Nueva Jersey, Ohio, Indiana, Kentucky, Illinois, se detiene en Missouri, recorre los ros y vuelve por el Noroeste, el Lago Erie, las cascadas del Nigara y recorre la frontera de Canad. De este viaje trae impresiones muy vivas y ntidas. No es casual que eligiera los Estados Unidos como objetivo de sus excursiones. Quera ver un mundo virgen. Parti lleno de entusiasmo y vuelve fro, decepcionado. No consigue aceptar el sentido de la libertad americana, no cree en su famosa independencia. Su sentido de la independencia es ms puro y slo vuelve a sentirlo bajo el cielo de Francia. Ya en Pars, publica en la Revista de Dos Mundos, en 1856, un artculo poltico, su debut como escritor, dedicado a Walker, aquel aventurero americano que al frente de una tropa de mercenarios invade Nicaragua y se proclama presidente, accin que fue subvencionada por el capital neoyorquino. El artculo se titula Walker y los americanos en Centroamrica. Gustave Plaude lo aprecia as: Es la obra de un buen
*El lector interesado en la poca de Alfred Assollant encontrar una completa informacin en los Apndices de todas las ediciones de las obras de Jules Verne publicadas en esta coleccin, as como el de Eduardo del To a Graziella, de Alphonse de Lamartine, y el de Juan Jos Mills a El expediente 113, de Emile Gaboriau, nmeros 55 y 60, respectivamente, de esta coleccin.
1

CAPITN CORCORN

humorista, pero no de un poltico. La crtica slo tiene razn en lo referente al primer punto, porque el artculo termina con una notable prediccin: Walker ser ejecutado. Y esto ocurre, aun cuando con un cierto retraso debido a intereses comerciales. Una maana, los nicaragenses ahorcan a Walker, lo cuelgan del balcn del palacio presidencial. A partir de este momento, la historia de Assollant, como ocurre con la mayor parte de los escritores, est ntimamente ligada a la fortuna de sus escritos. Publica sucesivamente dos novelas cortas, Acacia y Los Butterfly y que, con Una fantasa americana, aparecern bajo el ttulo colectivo de Escenas de la vida en los Estados Unidos. En esta obra, el autor traduce, en forma novelada, la impresin exacta que le haba dejado su viaje por Amrica. Siguen Brancas (historia de las elecciones bajo el reinado de Luis Felipe, en la que trata la corrupcin de la poca), Quaterquem (fantasa humorista), Pierrot, La Muerte de Roland, Marcomir (fantasa estudiantil), Las aventuras del capitn Corcorn (donde, como se ha visto, se trata de que un solo francs de temple haga hacer el ridculo al Imperio Britnico, porque, para Assollant, el ombligo del Mundo y su nico posible redentor es Francia, la dulce Francia). Esta novela es la que alcanza mayor celebridad y la que le garantiza la supervivencia, ya que an se sigue leyendo y editando, sobre todo en las colecciones dedicadas a los chicos. Publicada por primera vez en 1867, es raro que pase una dcada sin que sea reeditada. Une Ville de garnison (Una plaza fuerte) tuvo el honor de serle rechazada por la comisin de publicaciones (algo as como la censura). Assollant inicia una fuerte polmica y consigue publicarla. Gabrielle de Chnevert nos cuenta la nobleza de provincias antes de la revolucin de 1789. Esta novela se publica en forma de folletn en la prensa. Assollant, adems de las novelas, escribi gran nmero de artculos polticos y literarios en El Tiempo, Opinin Nacional, Revista de Dos Mundos, Diario para todos, Correo del Domingo y La Epoca. Los principios polticos de Assollant son los de 1789. Ha resumido sus ideas en uno de sus personajes: Si el cielo temblara, yo lo sostendra con la punta de mi lanza. Para l, la vida es libertad de pensamiento, de palabra y de accin: Cada uno slo debe esperar aquello que sepa conquistar, la gloria de las naciones, es obedecer slo a la ley, sin temer ni adular a nadie. Esto es su programa poltico. No cesa de predicar la abolicin de la guerra, la disminucin de armamento y de reclamar la libertad de prensa y el advenimiento del espritu de tolerancia. La Enciclopedia Larousse en un artculo, en su publicacin de 1880, dice: Sea porque la gente no lo ha captado en toda su fuerza a causa de la forma irnica y placentera que le caracteriza, viene a resultar que prefieren en l al novelista que al poltico. Nosotros amamos al ciudadano que no cesa de elevar generosamente la voz para reivindicar todas nuestras libertades. Esta publicacin, en toda una enciclopedia, coincide con las elecciones para diputados en Pars y en Aubusson, a las que Assollant se presenta en 1867 y 1871, no saliendo elegido en ninguna de las dos ocasiones, como tampoco lo fue cuando se presenta a candidato para cubrir el silln vacante en la Academia Francesa, cuando la eleccin del duque de Audiffret-Pasquier, en 1878.

INTRODUCCIN

10

La Enciclopedia Larousse, a partir del ltimo fracaso poltico de Assollant, empieza a negarle espacio, y despus de muerto lo reduce an ms, dejndolo en tan slo unas pocas lneas. Hoy, el autor de ms de veinte libros y un par de centenares de artculos es prcticamente slo el autor de Corcorn. A pesar de todo, quiz sea un autor pendiente de ser revisado, entre como tantos, a ser acreedor de una reconsideracin. En vida del autor se opinaba as de l: Assollant posee el arte de llevar los asuntos polticos en un estilo de fantasa espiritual y sabe explicar placenteramente las cosas serias. Es un bromista infatigable y uno de los escritores ms originales de nuestro tiempo, que dice siempre lo que quiere decir y lo dice de una forma nueva y punzante. Uno siente en su prosa incisiva, corta, clara y ntida, viva, aguzada de malicia, que ha estudiado apasionadamente a Voltaire: de ah su escepticismo. En sus novelas revela un soberano desprecio por el orden y la proporcin, libre de yugos, al azar de la inspiracin, sin meta fija, y llega as a rerse de lo que le entusiasma; demcrata sincero, partidario celoso de la libertad, disea la caricatura de sus dolos. Despus, el silencio, que empieza poco despus de su muerte, en Pars, en 1886. Juan FARIAS

11

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. I

12

PRIMERA PARTE

I PRLOGO La Academia de Ciencias (de Lyon) y el capitn Corcorn


Aquel da, el 29 de septiembre de 1856, hacia las tres de la tarde, la Academia de Ciencias de Lyon celebraba sesin y dorma unnimemente. Habr que decir, para disculpar a los seores acadmicos, que estaban escuchando desde el medioda el Resumen sucinto de los trabajos del clebre doctor Mauricio Schwartz, de Schwartzhausen, sobre la huella que deja en el polvo la pata izquierda de una araa que no ha comido. Por lo dems, ninguno de los durmientes se haba rendido sin luchar. Uno de ellos, antes de apoyar los codos sobre la mesa y la cabeza sobre los codos, haba tratado de esbozar a la pluma el perfil de un senador romano, pero el sueo lo haba sorprendido en el momento en que su sabia mano trazaba los pliegues de la toga; otro haba construido un barco de lnea con una hoja de papel blanco, y el dulce ronquido que dejaba or pareca un viento suave destinado a hinchar las velas del navo. Slo el presidente, inclinado hacia atrs y apoyado sobre el respaldo de su silln, dorma con dignidad y con la mano sobre la campanilla, como un soldado sobre las armas guardaba una actitud imponente. Durante este tiempo la exposicin segua deslizndose y el doctor Mauricio Schwartz de Schwartzhausen se perda en consideraciones infinitas sobre el origen y las consecuencias probables de sus descubrimientos. De pronto, el reloj dio tres campanadas y todo el mundo se despert. Entonces el presidente pidi la palabra: Seores dijo, los quince primeros captulos del hermoso libro, cuya lectura acabamos de escuchar, contienen tantas verdades nuevas y fecundas que la Academia, aunque rindiendo homenaje al genio del doctor Schwartz, no tendr inconveniente, creo, en dejar para la semana que viene la lectura de los quince captulos siguientes. As, cada uno de nosotros tendr ms tiempo para ahondar y profundizar este magnfico asunto y proponer, si fuera el caso, sus objeciones al autor. Habiendo dado el seor Schwartz su consentimiento, se apresuraron a dejar la lectura para otro da y a hablar de otra cosa. Entonces se levant un hombrecito de barba y cabellos blancos, de ojos vivos, mentn puntiagudo y que pareca tener la piel pegada a los huesos, tan delgado y descarnado estaba. Indic que iba a hablar y todo el mundo guard en seguida silencio, porque era de aquellos a quienes se escuchaba y a quien nadie osa interrumpir.

13

CAPITN CORCORN

Seores dijo, nuestro muy honorable y muy llorado colega, el seor Delaroche, ha muerto en Suez el mes pasado, en el momento en que iba a embarcarse para la India y buscar en las montaas de Ghates, hacia el manantial del Godavari 1, el Gurukaramt, primer libro sagrado de los hindes, anterior incluso a los Vedas2, del que se dice que los indgenas ocultaron a las miradas de los europeos. Este hombre generoso, cuyo recuerdo quedar eternamente entre todos los amigos de la ciencia, al sentirse morir, no ha querido dejar su obra imperfecta. Ha legado 100.000 francos a quien quiera encargarse de la bsqueda de este hermoso libro, cuya existencia, si creemos lo que dicen los brahmanes, no deja lugar a dudas. En su testamento instituye a nuestra ilustre Academia como ejecutora testamentaria y os pide elijis vosotros mismos al legatario. Esta eleccin ofrece de antemano ms de una dificultad, porque el viajero que enviis a la India deber ser robusto, para resistir al clima, y valiente para desafiar los dientes de los tigres, la trompa de los elefantes y las trampas de los salteadores hindes; deber tambin tener astucia para burlar los celos de los ingleses, ya que la Real Sociedad Asitica de Calcuta ha efectuado investigaciones intiles y no querra dejar a un francs el honor de descubrir el libro sagrado. Adems, es necesario que conozca el snscrito, el parsi y todas las lenguas populares y sagradas de la India. No es, pues, un asunto sencillo, y yo propongo a la Academia realizar la eleccin por medio de concurso. Lo cual se hizo en seguida y cada cual se fue a cenar. Los concursantes se presentaron en masa y solicitaron los votos de la Academia; pero uno era de constitucin dbil, el otro era ignorante, un tercero no conoca ms lenguas orientales que el chino, o el turco, o el japons. En resumen, varios meses pasaron sin que la Academia hiciera su eleccin entre los candidatos. Por fin, el 26 de marzo de 1857, hallndose la Academia en sesin, le lleg al presidente la tarjeta de un extranjero que solicitaba ser admitido al instante. En la tarjeta haba un nombre: Capitn Corcorn. Corcorn! dijo el presidente. Corcorn! Conoce alguien ese nombre? Nadie lo conoca. Pero la asamblea, que era curiosa como todas las asambleas, quiso ver al extranjero. La puerta se abri y apareci el capitn Corcorn. Era un joven alto, de apenas unos veinticinco aos, que se present sencillamente, sin modestia y sin orgullo. Su rostro era blanco y sin barba. En sus ojos, de un verde mar, se reflejaban la franqueza y la audacia. Vesta una chaqueta de lana

Las Ghates son unas montaas de la India peninsular que separan el Deccan de las llanuras junto al mar de Omn y del golfo de Bengala. Godavari es un ro de la India que nace en la vertiente oriental de las Ghates occidentales, en las proximidades del mar de Omn, hasta alcanzar el golfo de Bengala, donde forma un vasto delta. 2 El cdigo de leyes de Manu es uno de los libros brahmnicos ms famosos de la antigedad hind. Es a la vez un tratado jurdico y una compilacin de leyes religiosas, morales y sociales. Segn la tradicin, el autor es un ser mtico, progenitor de la raza humana. Los Vedas son cuatro antiguos libros sagrados de la India revelados por Brahma.

1. PARTE . CAP. I

14

de alpaca, una camisa roja y un pantaln de dril blanco. Los dos extremos de su corbata, anudada a lo coln, pendan al descuido sobre su pecho. Seores dijo, he sabido que os hallabais en un aprieto y vengo a ofreceros mis servicios. En un aprieto! interrumpi el presidente con aire alterado. Os equivocis caballero. La Academia de Ciencias de Lyon no est jams en aprietos, como tampoco ninguna otra academia. Me gustara saber lo que pone en aprietos a una sociedad cultural que cuenta entre sus miembros, me atrevo a decirlo, poniendo aparte a quien tiene el honor de presidirla, tantos magnficos talentos, tantas almas bellas y corazones nobles... Aqu el orador fue interrumpido por tres salvas de aplausos. Ya que es as replic Corcorn, y que no tenis necesidad de nadie, tengo el honor de saludaros. Dio media vuelta a la izquierda y avanz hacia la puerta. Eh, caballero dijo el presidente, cunta vivacidad! Dganos al menos el motivo de vuestra visita. Helo aqu respondi Corcorn, buscis el Gurukaramt, no es verdad? El presidente sonri con aire irnico y benvolo a la vez. Sois vos, caballero, el que quiere descubrir ese tesoro? S, soy yo. Conocis las condiciones del legado del seor Delaroche, nuestro sabio y llorado colega? Las conozco. Hablis ingls? Como un profesor de Oxford. Y podis dar una prueba de ello ahora mismo? Yes, sir dijo Corcorn. You are a stupid fellow3. Desea usted otra muestra de mi ciencia? No, no se apresur a decir el presidente, que en su vida haba odo hablar en la lengua de Shakespeare, excepto en el teatro del Palais Royal . Est muy bien, querido seor... Y conocis tambin el snscrito, supongo? Si alguno de ustedes, seores, tuviera la bondad de pedir un volumen del Bhagauata Parana4, tendra el honor de traducirlo a libro abierto. Oh! Oh! dijo el presidente. Y el parsi? Y el indostan? Corcorn se encogi de hombros... Un juego de nios! dijo. Y de improviso, sin vacilar, comenz en una lengua desconocida un discurso que dur diez minutos. Toda la asamblea lo contemplaba con asombro. Cuando termin de hablar dijo:
T eres un cretino. (En ingls en el original.) ltimo y uno de los ms celebrados libros de los Puranas, libros que contienen las teoras cosmognicas junto con el ritual de los Vedas, las leyendas mitolgicas y las tradiciones. Puede considerrsele como la Biblia de los adoradores de Visn.
4 3

15

CAPITN CORCORN

Sabis lo que he tenido el honor de contaros? Por el planeta que ha descubierto el seor Le Verrier5 respondi el presidente, no entiendo ni una palabra. Pues bien dijo Corcorn, es indostan. As se habla en Cachemira, en el Nepal, en el reino de Lahore, en Multan, en Ude, en Bengala, en Dekkan, en Carnate, en Malabar, en Ganduna, en Travancor, en Coimbetur, en Maissur, en el pas de los Sikhs, en Sindhia, en Djeypur, en Odeypur, en Djesselmira, en Bikamir, en Baroda, en Banswara, en Noanagar, en Holkar, en Bopal, en Baipur, en Dolpur, en Satarah, y a lo largo de la costa del Coromandel. Muy bien, caballero! Muy bien! exclam el presidente. Slo nos queda haceros una pregunta. Disculpad mi indiscrecin. El testamento de nuestro llorado amigo nos ha atribuido una responsabilidad tan pesada, que no sabramos como... Bueno! dijo Corcorn. Hablad libremente, pero pronto, porque Louison me espera. Louison! repiti con dignidad el presidente. Quin es esa joven? Es una amiga que me sigue en todos mis viajes. Al decir esto se escuch un ruido de pasos precipitados en la habitacin vecina. Luego una puerta se cerr con gran estrpito. Qu es eso? pregunt el presidente. Es Louison, que se impacienta. Y bien, que espere continu el presidente. Nuestra Academia no est, supongo, a las rdenes de la seora o la seorita Louison. Como gustis dijo Corcorn. Y, tomando un silln que nadie haba tenido la gentileza de ofrecerle, se sent, cmodamente apoyado para escuchar el discurso del acadmico. Ahora bien, el erudito tena problemas para encontrar una introduccin, ya que se haba olvidado de poner en la mesa el agua y el azcar, y todos sabemos que el azcar y el agua son las dos fuentes de la elocuencia. Para reparar este olvido imperdonable, tir del cordn de la campanilla. Pero nadie apareci. Este ujier es muy descuidado dijo finalmente, lo har echar. Y llam dos veces, tres veces, cinco veces, pero siempre intilmente. Caballero dijo Corcorn, que se compadeci de su martirio , no llamis ms. El muchacho habr regaado con Louison y se habr marchado de la sala. Con Louison! exclam el presidente. Pero esa joven, tiene tan mal carcter? No. No demasiado malo. Pero hay que saberla llevar. Habr querido tratarla bruscamente. Ella es tan joven que probablemente se habr enfadado. Tan joven! Qu edad tiene, pues, la seorita Louison? Cinco aos como mucho dijo Corcorn.
Urbain Le Verrier (1811-1877). Astrnomo francs ligado al descubrimiento del planeta Neptuno.
5

1. PARTE . CAP. I

16

Oh! A esa edad es fcil arreglrselas. No lo s. Ella araa a veces, muerde... Pero, seor dijo el presidente, no hay ms que llevrsela a otra sala. Es difcil replic Corcorn. Louison es voluntariosa; no est acostumbrada a que le lleven la contraria. Naci en los trpicos y ese clima ardiente ha excitado an ms el ardor natural de su temperamento... Veamos dijo el presidente, basta ya de hablar de la seorita Louison. La Academia tiene cosas ms importantes que hacer. Volvamos a nuestro interrogatorio. Sois de salud robusta, caballero? Asilo creo replic Corcorn. He tenido dos veces el clera, una vez la fiebre amarilla, y heme aqu. Tengo mis treinta y dos dientes y, en cuanto a mis cabellos, tocad vos mismo y ved si se parecen a una peluca. Est bien. Y esperamos seris vigoroso. Uf! dijo Corcorn. Un poco menos que mi difunto padre, pero lo suficiente para mi consumo diario. Al mismo tiempo mir a su alrededor y, viendo que la ventana estaba cerrada por gruesos barrotes de hierro, cogi con una mano uno de aquellos barrotes y, sin esfuerzo aparente, lo torci como si fuese una barra de lacre reblandecido por el fuego. Diablos! He aqu un mozo vigoroso exclam uno de los acadmicos. Oh! replic Corcorn con aire tranquilo. Eso no es nada. Pero si me mostris un can de treinta y seis, me ofrecer con gusto a llevarlo a la montaa de Fourvire6. La admiracin de los asistentes comenzaba a convertirse en espanto. Y supongo que habris combatido? continu el presidente. Una docena de veces dijo Corcorn, nada ms. En los mares de China y de Borneo, un capitn mercante debe tener siempre algunas carroadas a bordo para defenderse de los piratas. Habis matado algn pirata? En defensa propia replic el marino, y slo unos doscientos o trescientos. Oh! Pero no estaba yo solo en la faena, y de este nmero no he matado por mi parte ms que veinticinco o treinta. Mis marineros hicieron el resto. En este momento fue interrumpida la sesin. En la sala vecina se oy el ruido de varias sillas que una persona desconocida acababa de derribar. Es insoportable! grit el presidente. Hay que ver lo que ocurre. Cuando os digo que no hay que impacientar a Louison! replic Corcorn. Queris que la traiga aqu para calmarla? Ella no puede vivir sin m. Caballero replic bastante speramente un acadmico, cuando uno tiene en casa a un nio mocoso, le suena las narices; o caprichoso, le corrige; o chilln, le mete en la cama; pero no lo lleva a la antecmara de una sociedad cultural! No tenis ms preguntas que hacerme? pregunt Corcorn sin alterarse.
6

Notre-Dame de Fourvire es el lugar ms alto de la ciudad de Lyon, a 295 metros de altitud.

17

CAPITN CORCORN

Perdn! Una todava, caballero dijo el presidente reafirmando sus anteojos de oro sobre la nariz con el ndice de la mano derecha. Sois?... Veamos, sois valiente, fuerte y con buena salud, eso se ve. Sois culto y nos lo habis probado hablndonos fluidamente el indostan, que ninguno de nosotros comprende; pero, veamos, usted es..., cmo dira yo?..., hbil y astuto? Porque sabis que hay que serlo para viajar entre esas gentes prfidas y crueles. Y, por mucho que desee la Academia otorgarle el premio propuesto por nuestro ilustre amigo Delaroche, por mucha pasin que tenga por hallar el famoso Gurukaramt que los ingleses han buscado en vano en toda la pennsula de la India, no obstante, es para nosotros un caso de conciencia exponer una vida tan preciosa como la vuestra, y... Si soy o no astuto interrumpi Corcorn, lo ignoro. Pero s que siendo mi crneo el de un bretn de Saint-Malo7, y siendo los puos que cuelgan de mis dos brazos de un peso poco frecuente, y siendo mi revlver de buena fbrica y mi daga escocesa de un temple sin parangn, no he visto todava a un ser viviente que me haya puesto impunemente la mano encima. Son los cobardes los que han de ser astutos. En la familia de los Corcorn, nos abrimos paso como las balas de un can. Pero dijo otra vez el presidente, qu es entonces este estrpito horroroso? Es todava, supongo, la seorita Louison que se divierte? Vaya a calmarla un momento, caballero, o a amenazarla con un azote, porque no se la puede soportar ms. Aqu, Louison, aqu! exclam Corcorn, sin dejar su silln. A esta llamada, la puerta se abri como hundida por una catapulta y se vio aparecer un tigre real, de un tamao y de una belleza extraordinarios. De un salto, el animal se abalanz por encima de las cabezas de los acadmicos y vino a caer a los pies del capitn Corcorn. Bien, Louison, bien, querida ma! dijo el capitn. Haces ruido en la antecmara y molestas a la sociedad. Eso est muy mal; tmbate! Si continas as, no te llevar ms por el mundo. Esta amenaza pareci causar un terrible espanto a Louison.

Municipio de Francia, departamento de Ille-et-Vilaine, en la costa septentrional de Bretaa en la entrada del estuario del Ranee.

1. PARTE . CAP. II

18

II Cmo la Academia de Ciencias (de Lyon) conoce a Louison


Pero cualquiera que fuese la emocin de Louison por la amenaza de Corcorn de no llevarla ms por el mundo, de seguro que esta emocin no se aproxim a la que sobrecogi a los miembros de la ilustre Academia de Ciencias (de Lyon). Y si se piensa que su profesin habitual era la de ser sabios y no la de hacer malabarismos con los tigres de Bengala, tal vez habr que agradecerles haber tenido su parte de debilidad humana. Su primer pensamiento fue el de mirar hacia la puerta y precipitarse en la sala contigua, desde donde contaban con ganar la antecmara, que terminaba en una bella escalera por la que se descenda a la calle. All no les sera difcil ganar terreno, porque un buen soldado de infantera, si no lleva ni vveres ni equipaje a la espalda, puede holgadamente hacer doce kilmetros por hora. Ahora bien, el acadmico que se hallaba ms lejos de su domicilio, no tena apenas ms de un kilmetro o dos que recorrer hasta llegar al sitio deseado; es decir, al rincn de su chimenea. Tena, pues, grandes posibilidades de escapar, en algunos minutos, de la compaa de Louison. Por largo que parezca este razonamiento al escribirlo en el papel, fue hecho con una rapidez tan grande y unnime, que en un abrir y cerrar de ojos todos los acadmicos se levantaron y quisieron darse a la fuga. El mismo presidente, aunque en todas las circunstancias debe dar ejemplo y que, en este caso, haba demostrado todo el celo imaginable, no lleg, sin embargo, sino el nmero diecinueve a la puerta de entrada, rota por el choque de Louison. Pero a nadie se le ocurri franquear el umbral. Louison, que se aburra de estar encerrada, adivin su intencin y quiso, ella tambin, tomar el aire. En un abrir y cerrar de ojos, y de un salto, pas por segunda vez por encima de sus cabezas y cay justamente delante del seor secretario a perpetuidad, que se apresuraba a salir el primero. Este hombre venerable dio un paso hacia atrs y hubiese dado de buena gana varios otros si los pies de los que lo seguan no hubiesen sido un obstculo insuperable. En realidad, cuando se vio que Louison iba a la vanguardia, todo el mundo se apresur a retroceder y el secretario a perpetuidad qued libre. Solamente su peluca qued con algunas arrugas. Entretanto Louison, toda contenta, adoptando un trote largo, se paseaba por la sala de espera como un joven lebrel que va a iniciar la caza. Miraba a los acadmicos con sus ojos vivos y llenos de malicia y pareca esperar las rdenes del capitn Corcorn.

19

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. II

20

La Academia estaba muy indecisa. Salir no era seguro a causa de los caprichos de Louison. Quedarse era menos seguro an. Se agrupaban, se apelotonaban en un rincn de la sala. Colocaban butaca sobre butaca para formar una barricada. Por fin el presidente, que era un hombre discreto, como hemos podido juzgar por su discurso, dio en voz alta el aviso de que el capitn Corcorn hara un honor y un favor a todos los miembros presentes de la honorable asamblea si consintiera en largarse por el camino ms directo y ms corto. Aunque el trmino largarse no era muy parlamentario, Corcorn no se ofendi en absoluto, sabiendo bien que existen algunos momentos en los que uno no tiene tiempo de escoger las palabras. Seores dijo, lamento profundamente que... No lamente nada, en nombre de Dios, y vyase! exclam el secretario a perpetuidad. No s lo que vuestra Louison ve en m, pero me produce escalofros. Efectivamente, Louison estaba demasiado intrigada. En la confusin de la contienda, el seor secretario, sin darse cuenta, haba dejado escurrir su peluca sobre su hombro derecho; de suerte que el crneo apareca desnudo a los ojos de Louison, y este espectculo nuevo la asombraba mucho. Corcorn se dio cuenta y, sin decir palabra, mostr el camino a Louison y avanz hacia la segunda puerta de entrada. Pero esta puerta estaba slidamente atrancada desde fuera. Y para colmo de males, como era de bronce, ni el mismo Corcorn poda removerla. Sin embargo, hizo un esfuerzo y dio tal golpe con el hombro, que la puerta y la muralla temblaron y la casa entera pareci removerse. Iba a dar un segundo golpe, pero el presidente lo detuvo. Ser bastante peor dijo que hagis caer la casa sobre nuestras cabezas. Qu haremos? dijo entonces el capitn. Ah!, ya veo cmo... Pasaremos por la ventana, Louison y yo. El presidente hizo un movimiento de generosidad. Capitn dijo, tened cuidado. Para empezar, deberis quitar los barrotes de hierro. Luego hay treinta pies desde la ventana hasta el pavimento de la calle. Vais a romperos la crisma. En cuanto a vuestro malvado animal... Chitn! respondi Corcorn. No diga nada malo sobre Louison. Es muy susceptible. Se disgustar... En cuanto a los barrotes, eso es poca cosa. Y, en efecto, los arranc rpidamente sin mayor esfuerzo. Ahora aadi podemos pasar. A decir verdad, la Academia estaba dividida entre el temor de verlo romperse la crisma y el placer de decir adis a Louison. Corcorn se sent en la ventana y se dispona a bajar a la calle con ayuda de las esculturas y salientes de la muralla. Pero, de pronto, el presidente le llam de nuevo. Eh! dijo. Capitn, es qu nos va a dejar aqu solos con Louison? A fe ma! replic Corcorn. Alguno tiene que pasar primero y Louison no saltar si yo no le doy ejemplo.

21

CAPITN CORCORN

S continu el presidente. Pero y si cuando hayis descendido Louison se niega a saltar? Ah! Si el cielo cayera replic Corcorn, muchas alondras seran capturadas. Por ltima vez, debo bajar, s o no? Debera bajar primero Louison dijo el presidente. Justo! replic Corcorn. Pero si yo cojo a Louison por el pellejo del cuello y la lanzo por la ventana, Louison, que es caprichosa, no me esperar y empezar a correr por las calles y devorar tal vez a diez o doce personas antes de que yo pueda acudir a socorrerlos. No conocis el apetito de Louison! Y precisamente son las cuatro y ella no ha tomado su almuerzo. Porque ella almuerza todos los das a la una de la tarde, como la reina Victoria. Canastos! No ha tomado su almuerzo hoy! Ah! Maldita distraccin! Al or la palabra almuerzo, los ojos de Louison brillaron de placer. Mir a uno de los acadmicos, un hombre fornido, saludable, grueso, gordo, fresco y sonrosado, abri y cerr dos o tres veces las mandbulas y chasque la lengua con aire de satisfaccin. Del acadmico su mirada fue a Corcorn. Pareci preguntarle si haba llegado el momento de almorzar. El acadmico vio estas dos miradas y palideci. Bien dijo Corcorn, me quedo... Y t, jovencita aadi acariciando a Louison , estte tranquila. Si no almuerzas hoy, almorzars maana, est claro? No hay que ser tan golosa. Aqu Louison gru ligeramente. Silencio, seorita dijo Corcorn levantando la fusta. Silencio, o ser cosa de Silbante! Fue el discurso del capitn? Fue el ver a Silbante lo que calm a la tigresa? Esta se tendi boca abajo frotando su hermosa cabeza contra la pierna de su amigo, imitando el ronroneo de los gatos. Seores dijo el presidente, yo os invito a que os sentis nuevamente. Si la puerta est cerrada y atrancada, es indudable que el portero ha ido a buscar ayuda. Tengamos paciencia y, entretanto, si lo desean, para no perder el tiempo, examinemos sobre la marcha el hermoso trabajo de nuestro sabio compaero el seor Crochet sobre el origen y la formacin de la lengua manch. Conviene tratar del manch interrumpi refunfuando uno de los acadmicos. Yo dara el manch, sus componentes, sus derivados y, por aadidura, el japons y el tibetano a cambio de estar ahora mismo calentndome los pies al calor de la lumbre. Habrase visto alguna vez un portero tan granuja como ste? Tunante! Le romper el bastn en la espalda! Yo creo sugiri el secretario a perpetuidad que la honorable asamblea no goza del todo de la calma moral apropiada para favorecer las investigaciones de la ciencia, de suerte que, tal vez, parezca conveniente dejar para otro da los asuntos de los manches. A cambio, si le place al capitn contarnos a consecuencia de qu aventuras nos encontramos hoy cara a cara con la seorita Louison...

1. PARTE . CAP. II

22

S continu el presidente, capitn, cuntenos sus aventuras, sobre todo la historia de su joven amiga. Corcorn se inclin con un aire respetuoso y comenz su discurso en los trminos que se narran a continuacin.

23

CAPITN CORCORN

III Acerca de un tigre, de un cocodrilo y del capitn Corcorn


Tal vez habris odo hablar, seores, del clebre Robert Surcouf 1 de Saint-Malo. Su padre fue el propio sobrino del hermano poltico de mi bisabuelo. El muy ilustre y muy sabio Yves Quaterquem, hoy miembro del Instituto de Pars y que ha descubierto, como todos saben, la forma de dirigir los globos, es mi primo hermano. Mi to abuelo, Alain Corcorn, apodado Barbarroja, estuvo en el colegio al mismo tiempo que el difunto seor vizconde Franois de Chateaubriand 2, y tuvo el honor, el 23 de junio de 1782, de aplicar un puetazo en uno de los ojos del vizconde, durante el recreo, entre las cuatro y media y las cinco de la tarde. Como veis, seores, soy de buena casa y los Corcorn pueden llevar alta la cabeza y mirar al sol de frente. De m mismo, tengo poca cosa que decir. He nacido con una caa de pescar en la mano. Me sub solo a la barca de mi padre a la edad en que los dems nios apenas saben el alfabeto, y cuando mi padre pereci al acudir en ayuda de un barco de pesca en peligro, yo me embarqu en la Casta Susana, de Saint-Malo, que sala a pescar ballenas en el estrecho de Bering3; despus de tres aos de viajar del Polo Norte al Polo Sur, pas de la Casta Susana a la Bella Emilia, de la Bella Emilia al Fiero Artabn y del Fiero Artabn al Hijo de la Tempestad, una bricbarca alada que hace dieciocho nudos por hora, a toda vela. Seor interrumpi el secretario a perpetuidad de la Academia, nos habas prometido la historia de Louison. Tened paciencia replic Corcorn, aqu viene. Pero un ruido lejano de tambores le cort la palabra. Tocaban a llamada. Qu es esto? pregunt el presidente con inquietud. Lo imagino respondi Corcorn. El portero, asustado, ha atrancado la puerta y ha ido a pedir ayuda al puesto vecino. Vaya cobarde! Pues claro! dijo un acadmico. Habra hecho mejor en dejar la puerta abierta. No voy a perder ms tiempo escuchando la historia de Louison. Atencin dijo el capitn. Esto se pone serio. Tocan a rebato. En efecto, la alarma reson en el campanario ms cercano, y se comunic con los otros con la rapidez del fuego llevado por el viento.
Robert Surcouf (1773-1827). Marino francs. Capitn mercante, se dedic a la trata de negros para las plantaciones de la isla de Bourbon. Despus de la cada del Imperio se convirti en uno de los ms ricos armadores de Francia. 2 Franois Ren, vizconde de Chateaubriand (1768-1848). Escritor y poltico francs. Ministro de Napolen y de Luis XVIII, fue una figura del romanticismo con El genio del cristianismo (1802), El ltimo Abencerraje (1826) o la autobiografa Memorias de ultratumba (1848-1850). 3 Estrecho que une el mar de Chukotsk (ocano rtico) y el mar de Bering (ocano Pacfico) entre Alaska y el macizo de Aadir.
1

1. PARTE . CAP. III

24

Rayos y truenos! dijo riendo el capitn. El asunto se anima, mi pobre Louison, porque veo que te van a sitiar como a una plaza fuerte... Pero volviendo a mi historia, seores, a finales del ao 1853, haca construir el Hijo de la Tempestad en Saint-Nazaire y vena de desembarcar en el puerto de Batavia4 seiscientas u ochocientas barricas de vino de Burdeos. Era un buen negocio. As pues, contento conmigo mismo, con mi prjimo, con la divina Providencia y con el estado de mis asuntos, resolv un da disfrutar de un placer que no se encuentra en el mar: esto es, la caza del tigre. No ignoraris, seores, que el tigre, que es el ms bello animal de la creacin, si no ved a Louison, desgraciadamente ha recibido del cielo un apetito extraordinario. Le gusta el buey, el hipoptamo, la perdiz, la liebre; pero lo que prefiere sobre todo es el mono, por su parecido con el hombre, y al hombre, por su superioridad sobre el mono. Adems, es delicado, no come jams dos veces del mismo trozo y, por ejemplo, si Louison hubiera devorado en el desayuno una paletilla del seor secretario a perpetuidad, nada podra obligarla a probar la otra paletilla a la hora del almuerzo. Es golosa como el gato de un obispo. Aqu el secretario torci el gesto. Dios mo, seores continu Corcorn, yo s bien que Louison hara mal y que las dos paletillas serviran lo mismo, pero es su carcter; uno es como es. Sal de Batavia llevando mi fusil al hombro y calzado con grandes botas, como un parisino que va a buscar una liebre en la pradera de Saint-Denis. Mi armador, el seor Cornelius Van Crittenden, quiso hacerme acompaar de dos malayos encargados de despistar al tigre y de hacerse comer en mi lugar, por si acaso el tigre era ms hbil que yo. Ya comprenderis que yo, Ren Corcorn, cuyo bisabuelo era el to del padre de Robert Surcouf, me ech a rer al or esta propuesta. Uno es maloino o no es maloino, no es as? Ahora bien, yo soy maloino, y desde tiempo inmemorial no se ha odo decir que un maloino haya sido devorado por un tigre. Por otro lado, tambin es cierto que no se sirven tigres con frecuencia en la mesa de los maloinos. Sin embargo, como despus de todo me faltaban ayudas para transportar mi tienda y mis provisiones, los dos malayos me siguieron conduciendo una carreta. Encontr, en primer lugar, a algunas leguas de Batavia, un ro muy profundo que atravesaba el bosque de monos, muy grande y ms poblado de animales carnvoros, que el mismo Departamento del Sena. En esta espesa maleza es donde se encuentra el len, el tigre, la boa constrictor5, la pantera y el caimn, las ms feroces de todas las bestias de la creacin, exceptuando tan slo al hombre, que mata sin necesidad y por el placer de matar.

Saint-Nazaire es una ciudad francesa en la entrada del estuario del Loira. Batavia es el nombre del fuerte construido en 1619 junto a la desembocadura del Tjiliwung. Pas a ser la factora ms importante de la Compaa neerlandesa de las Indias Orientales y luego la capital de Java. Es la actual Yakarta, capital de Indonesia. 5 Puede medir hasta 5 m de longitud. El color es muy variado, segn las distintas subespecies, dominando los tonos pardos, junto con rojos, negros y amarillos.

25

CAPITN CORCORN

Al llegar las diez de la maana, el calor era tan fuerte que los mismos malayos, acostumbrados a su propio clima, pedan piedad y se .echaban a la sombra. En cuanto a m, yo me tend en la carreta, con la mano sobre la carabina, por temor a cualquier sorpresa, y me dorm profundamente. Un espectculo extrao me esperaba al despertar. El ro, a cuya orilla yo haba establecido mi campamento, se llamaba Mackintosh, en memoria de un escocs que haba ido a Batavia a buscar fortuna. Un da, cuando ste lo remontaba en barco, con algunos amigos, un golpe de viento lanz su sombrero al ro. Mackintosh estir el brazo para recuperarlo, pero en el momento en que lo tocaba, unas fauces espantosas y que parecan formar parte de un tronco de rbol que flotaba en el agua, se cerraron cogindole la mano y arrastrndolo al fondo del agua. Esas fauces eran las de un caimn que no haba almorzado. Fueron intiles nuestros esfuerzos por recuperar y vengar a Mackintosh, mas la providencia se encarg de castigar al asesino. Los gemelos del escocs colgaban en bandolera sobre su pecho. Ya sea que el caimn fue demasiado voraz o demasiado ansioso para distinguir aquello que engulla, los gemelos de Mackintosh, al parecer, se haban atravesado en el gaznate del anfibio, de manera que no pudo siquiera comer a este infortunado joven, ni subir del fondo del agua a la superficie para respirar con ms facilidad, y muri vctima de su glotonera. Lo encontraron das despus ahogado, tendido sobre la orilla, sin haber soltado a Mackintosh. Caballero interrumpi el presidente de la Academia, me parece que os apartis sensiblemente de vuestro asunto; nos habis prometido la historia de Louison y no sta de los gemelos del seor Mackintosh. Seor presidente replic Corcorn con deferencia, vuelvo a Louison. Fue poco despus de las dos de la tarde cuando me despertaron bruscamente unos gritos horribles. Me incorpor, mont mi carabina y esper al enemigo con paciencia. Los gritos eran proferidos por mis dos malayos, que acudan aterrados a buscar asilo en la carreta. Amo! Amo! dijo uno de ellos. He aqu al seor que avanza. Tened cuidado! Qu seor? dije. El seor tigre. Y bien, me ahorrar la mitad de camino. Veamos, pues, a ese terrible seor! Hablando as, salt a tierra y fui al encuentro del enemigo. Todava no se le vea, pero se poda adivinar su cercana por el temor y la fuga de todos los dems animales. Los monos se apresuraron a subirse a los rboles y desde lo alto de sus observatorios le hacan gestos desafiantes. Algunos, ms audaces, le tiraban cocos a la cabeza. En cuanto a m, no adivinaba en qu direccin iba, a no ser por el ruido de las hojas que pisaba y aplastaba bajo sus pies. Poco a poco, el ruido se me acercaba y como el camino era apenas suficiente para dejar pasar dos carretas, comenc a temer

1. PARTE . CAP. III

26

verlo demasiado tarde y sin tener tiempo de apuntarle, ya que la espesura de la maleza lo cubra totalmente. Felizmente comprend pronto que deba pasar cerca de m, pero sin verme, y que vena simplemente a beber al ro. Por fin lo apercib, pero solamente de perfil. Su boca estaba ensangrentada, tena el aire satisfecho y las piernas separadas como un rentista que va a fumar su cigarro al bulevar de los Italianos despus de un buen almuerzo. A diez pasos de m, el ruido seco del gatillo de mi carabina al armarla pareci causarle inquietud. Volvi a medias la cabeza, me vislumbr a travs de un matorral que nos separaba y se detuvo a reflexionar. Yo la segu con la mirada; pero para matarla en el acto habra sido necesario apuntarle a la frente o al corazn, y ella se haba colocado de costado como un tigre de calidad que va a ser retratado por el fotgrafo. Sea lo que fuere, la divina Providencia evit aquel da una muerte deplorable; porque ese tigre, o ms bien esa tigresa, no era otra que mi bella y encantadora amiga, esta dulce Louison que veis y que nos escucha tan atentamente. Louison (ahora ya puedo llamarla as) haba almorzado, como ya os he dicho, y esto fue una suerte para m y para ella. Ella slo pensaba en digerir en paz. Asimismo, luego de haberme mirado oblicuamente durante unos segundos... Fijaos, ms o menos como mira ahora al secretario a perpetuidad... Aqu el secretario cambi de lugar y fue a sentarse junto al presidente. ...Continu lentamente su camino y avanz hacia el ro que corra a pocos pasos de all. De pronto vi un curioso espectculo. Louison, que avanzaba hasta ah con un aire indiferente y supremo, aminor de pronto el paso y alargando su bello cuerpo, ya bastante largo de por s, avanz, rozando el suelo y tomando las ms grandes precauciones para no ser vista ni oda, cerca de un largo y grueso tronco de rbol tendido sobre la arena, a la orilla del ro Mackintosh. Yo iba detrs de ella, la carabina al hombro, listo para disparar, esperando una ocasin favorable. Pero qued muy sorprendido. Acercndome al tronco de rbol vi que tena patas y escamas que brillaban al sol; los ojos cerrados y la boca abierta. Era un cocodrilo dormido al sol sobre la arena, como un junco. Ninguna pesadilla turbaba su tranquilo descanso. Roncaba apaciblemente, como roncan los cocodrilos que no tienen ninguna mala accin en su conciencia. Este sueo, esta postura llena de gracia y de abandono y no s que ms, o probablemente cualquier inspiracin del espritu maligno, todo pareci tentar a Louison. Vi abrirse sus labios. Rea como un chiquillo travieso que va a hacerle una buena jugarreta a su maestro de escuela. Adelant suavemente la pata y la clav entera en la boca del cocodrilo. Trat de arrancar la lengua del durmiente para comrsela como postre, porque Louison es muy golosa; es el defecto de su sexo y de su edad. Pero fue severamente castigada por su mal pensamiento.

27

CAPITN CORCORN

No hizo ms que tocar la lengua del cocodrilo cuando ste cerr la boca. Abri los ojos, los ms grandes ojos color verde mar que yo haya visto jams, y mir a Louison con un aire de sorpresa, clera y dolor imposible de describir. Por su parte, Louison las pasaba negras. La pobre querida se debata como un demonio entre los dientes agudos del cocodrilo. Felizmente ella tena tan fuertemente asida la lengua de ste con sus garras, que el desdichado animal no se atreva a usar todas sus fuerzas para rebanarle la pata, como lo hubiera hecho fcilmente de tener libre la lengua. Hasta aqu el combate era legal y yo no saba por quin tomar partido, ya que, a fin de cuentas, la intencin de Louison no haba sido buena, y su broma era bastante desagradable para su adversario; pero Louison, era tan hermosa!, tena tanta gracia en su figura, tanta agilidad en sus miembros, tanta variedad en sus movimientos. Me recordaba a una gata joven, apenas destetada, que jugara al sol bajo la mirada de su madre. Pero, por desgracia, no era para jugar; se retorca en la arena, lanzando gritos roncos que resonaban en la selva. Los monos, encaramados a salvo en los cocoteros, miraban, rindose, este terrible combate. Los babuinos sealaban a Louison a los macacos y le hacan, con el dedo pequeo apoyado sobre la nariz y la mano desplegada en abanico, el gesto burln de los pilluelos de Pars. Uno de ellos, mucho ms atrevido que los otros, descendi de rama en rama hasta llegar a seis o siete pies del suelo, y ah, suspendido por la cola, tuvo la osada de rascar ligeramente el hocico de la disminuida tigresa con la punta de sus uas. Ante este juego, todos los babuinos lanzaban grandes carcajadas, pero Louison hizo un gesto tan rpido y amenazador, que el joven babuino que lo haba intentado no se atrevi a empezar de nuevo y se consider muy feliz de haber escapado de los dientes asesinos de su amigo. Mientras tanto, el cocodrilo arrastraba a la pobre tigresa ro adentro. Ella elev los ojos al cielo, como para implorar su piedad o para ponerlo de testigo del martirio que estaba sufriendo, y luego los pos en m por casualidad. Qu hermosos ojos! Qu melanclica y dulce mirada, donde se pintan todas las angustias de la muerte! Pobre Louison! En aquel instante, el cocodrilo se sumergi arrastrando a Louison bajo el agua. Al ver esto, me decid. La agitacin del ro indicaba los esfuerzos de Louison por soltarse. Yo esper medio minuto, carabina al hombro, el dedo sobre el gatillo, el ojo atento. Felizmente, Louison, que si queris es un animal, pero no es una bestia, en su desesperacin se haba aferrado fuertemente a un tronco de rbol que colgaba sobre el borde del agua. Esta precaucin le salv la vida. A fuerza de debatirse consigui sacar la cabeza por encima del ro y librarse as del peligro ms acuciante: el ahogarse. Poco a poco, el mismo cocodrilo sinti la necesidad de respirar y, mitad de arado, mitad por fuerza, volvi con ella a la orilla.

1. PARTE . CAP. III

28

29

CAPITN CORCORN

All era donde yo lo esperaba. En un abrir y cerrar de ojos su suerte estuvo echada. Apuntar, tirar un disparo de carabina, lanzarle una bala en el ojo izquierdo y destrozarle el crneo, fue cuestin de segundos. El desdichado abri la boca e intent gemir. Ara la arena con sus cuatro patas y expir. La tigresa, ms rpida an que yo, haba retirado ya su pata medio desgarrada de la boca de su enemigo. Su primer movimiento, debo decirlo, no fue una muestra de confianza o de agradecimiento. Tal vez pensaba ella que tena ms que temer de m que del cocodrilo. Intent primero huir, pero el pobre animal, reducido a tres patas y casi lisiada de la cuarta, no pudo llegar muy lejos. Al cabo de diez pasos, le di alcance. Os confesar, seores, que yo ya senta mucho cario por ella. Para empezar, le haba prestado un gran servicio, y ya sabis que uno est ms ligado a sus amigos por los servicios que les presta que por los que recibe de ellos. Adems, ella me pareca de muy buen carcter, porque la broma misma que le quiso hacer al cocodrilo indicaba una natural inclinacin a la aleara; ahora bien: ya sabis, seores, que la alegra, cuando no es fingida, es el sntoma de un buen corazn y de una buena conciencia. En fin, yo estaba solo, en un pas extranjero, a cinco mil leguas de Saint-Malo, sin amigos, sin padres, sin familia. Me pareci que la compaa de un amigo que me deba la vida (aun cuando tuviese cuatro patas, garras temibles y dientes formidables) sera siempre mejor que nada. Estaba en un error? No, seores, y lo que sigue lo ha demostrado bastante bien. Pero, para no anticiparme a mi historia, he de decir que Louison no pareca tener tanta necesidad de un amigo como yo. Cuando me acerqu vi que no pudiendo sostenerse sino con dificultad sobre tres patas se tendi sobre el lomo, y aguard desesperada mi ataque. Lanz el grito ronco que le es habitual cuando se enfada, rechin los dientes, me ense las garras y pareci dispuesta a devorarme o, por lo menos, a vender cara su vida. Pero yo s amansar a los seres ms feroces. Avanc con aire apacible. Deposit mi carabina en la arena, al alcance de la mano, me inclin sobre la tigresa y le acarici dulcemente la cabeza como a un nio. Primero me mir oblicuamente, como interrogndome. Pero cuando vio que mis intenciones eran buenas, se volvi sobre el vientre, me lami dulcemente la mano y con aire triste me present su pata herida. Yo apreci, a mi vez, todo el valor de esta muestra de confianza y examin la pata con cuidado. No estaba rota. Los dientes del cocodrilo no haban ido muy profundamente, debido a la forma en que Louison le cogi la lengua. Me limit a lavar la herida con cuidado. Saqu del morral un frasco de lcali y vert una o dos gotas sobre la herida, e hice una sea a Louison para que me siguiera. Bien por agradecimiento, bien por el deseo de ser curada con cuidado, se dej guiar y me sigui hasta la carreta, donde los dos malayos que me acompaaban

1. PARTE . CAP. III

30

31

CAPITN CORCORN

estuvieron a punto de morir de miedo al verla. Saltaron fuera de la carreta y nada pudo convencerlos de volver a subir. Al da siguiente volvimos a Batavia. Cornelius Van Crittenden qued muy asombrado al verme llegar con mi nueva amiga, a quien yo haba puesto el nombre de Louison y que me segua por la calle como un perrito. Ocho das despus lev anclas, llevndome a la tigresa, que no ha cesado nunca de hacerme fiel compaa. Una noche incluso, en los parajes de Borneo1, me salv la vida. Mi barco fue sorprendido por una mar tranquila a tres leguas de la isla. Hacia la medianoche, como mi tripulacin, compuesta de doce hombres solamente, estaba dormida, un centenar de piratas malayos subi de pronto a bordo y arroj al mar al marinero que llevaba el timn. Este asesinato fue cometido tan rpidamente, que nadie escuch el menor ruido y no se pudo defender al desdichado marinero. Luego corrieron a la puerta de mi habitacin para derribarla. Pero Louison dorma en el interior, al pie de mi cama. Se despert con el ruido y comenz a gruir de una manera terrible. En dos segundos estuve de pie, con una pistola en cada mano y mi hacha de abordaje entre los dientes. En aquel instante, los piratas derribaron la puerta y se precipitaron en mi cabina. Al primero que avanz, un pistoletazo le salt la tapa de los sesos. El segundo cay herido por la bala. El tercero fue arrojado a tierra por Louison, que de una dentellada le rompi la nuca. Al cuarto le part la cabeza con el hacha y sub al puente pidiendo ayuda a mis marineros. Durante este tiempo, Louison haca maravillas. De un salto derrib a los tres malayos que intentaban perseguirme. De otro salto, se coloc en medio de la refriega. Sus movimientos tenan la velocidad de un relmpago. En dos minutos mat a seis piratas. Las uas de sus garras penetraban como puntas de espada en la carne de esos infelices. Aunque ella perdi sangre por tres heridas, cada vez pareca ms enardecida en la lucha y me defendi con su cuerpo. Por fin llegaron mis marineros, armados de revlveres y de barras de hierro. Desde ese momento la victoria se decidi. Unos veinte piratas fueron lanzados al agua. Los otros se arrojaron ellos mismos para llegar hasta sus barcas a nado y nosotros perdimos un solo hombre, el que haba sido degollado al comienzo. Podis imaginar cmo fue cuidada Louison. Desde esa noche en que ella me haba pagado su deuda, entre ella y yo la unin es a vida y muerte. No nos separamos nunca. Os pido, pues, seores, que me perdonis haberme tomado la libertad de traerla aqu.
Isla situada al sudeste de la pennsula de Indochina y al nordeste de Sumatra. Es la tercera isla del mundo en extensin, con 738.000 km2.
1

1. PARTE . CAP. III

32

La haba dejado en la antecmara, pero el portero la habr visto, habr cogido miedo, habr cerrado la puerta y habr dado la alarma para venir en nuestra ayuda. Todo lo cual, seor dijo dulcemente el presidente, no impide que por su culpa, o por culpa de la seorita Louison y del portero, hayamos pasado la tarde en compaa de una bestia feroz y que nuestra cena est fra. En este momento, el presidente de la Academia de Ciencias de Lyon fue interrumpido por un gran ruido. Se oyeron sonar los tambores y las cabezas asomaron por las ventanas. Dios sea loado! exclam el secretario a perpetuidad. Aqu llega la fuerza pblica. Llega nuestra liberacin. En efecto, tres mil personas llenaban la plaza y las calles adyacentes. Una compaa de infantera vena a la vanguardia y cargaba sus fusiles delante del palacio de la Academia. De pronto, un comisario de polica, ceido por una banda tricolor, avanz y, haciendo seas a los tambores para que se callaran, dijo con fuerte voz: En nombre de la ley, rendos! Seor comisario grit el presidente por la ventana, no se trata de rendirnos, sino de abrir la puerta. El comisario hizo una seal a los cerrajeros, que haba trado por precaucin, para despejar la puerta de entrada de todos los obstculos que el portero de la Academia haba acumulado para cortar el paso a Louison. Cuando sus rdenes fueron ejecutadas, el oficial que mandaba la compaa de infantera grit: Disponed las armas! Apuntad! Y se prepar para hacer fusilar a Louison apenas apareciera. Seores dijo Corcorn a los acadmicos, podis salir. Cuando estis a salvo, yo saldr del palacio y Louison slo saldr conmigo. No tengis ningn temor. Sobre todo, capitn, nada de imprudencias! dijo el presidente estrechndole la mano y dicindole adis. Los acadmicos se apresuraron a salir. Louison los miraba con aire asombrado, y pareca dispuesta a lanzarse en su persecucin; pero Corcorn la retuvo. Tan pronto como estuvieron los dos solos en el palacio, Corcorn hizo seas a la tigresa para que regresara a la sala de sesiones y avanz por la escalinata para hablar con el comisario. Seor comisario dijo, estoy dispuesto a llevarme a mi tigre tranquilamente, si tiene a bien prometerme no hacerle dao. Nos iremos directamente al barco que est sobre el Rdano2 y me comprometo a encerrar a Louison en mi camarote, de suerte que no pueda molestar ni asustar a nadie. No, no! Muera el tigre! grit la multitud, que se regocijaba de antemano con slo pensar en asistir a una cacera.
Ro de Suiza y Francia, de 812 km de longitud. Nace al pie de San Gotardo, cruza el lago de Ginebra, pasa por Lyon y desemboca al oeste de Marsella, formando un gran delta.
2

33

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. III

34

Apartaos, seor! grit el comisario. Corcorn hizo un nuevo esfuerzo, pero nada pudo persuadir al inflexible magistrado. Entonces el de Saint-Malo pareci decidirse. Se inclin hacia Louison y la abraz tiernamente. Se hubiese podido creer que le hablaba al odo. Vamos dijo el oficial, han terminado las caricias? Corcorn le lanz una mirada que no presagiaba nada bueno. Estoy listo dijo por fin, pero os pido que no disparis hasta que est lejos. No quiero pasar por el dolor de ver a mi nico amigo asesinado ante mis ojos. Encontraron su ruego razonable y algunas personas empezaron incluso a interesarse por la suerte de Louison. Corcorn se vio, pues, totalmente libre para bajar las escaleras. Louison, agazapada, delante de la puerta de la sala, lo observaba alejarse, pero no asomaba la cabeza y pareca sospechar el peligro que la amenazaba. Hubo un momento de espera terrible. De pronto, Corcorn, que haba dejado ya tras de s a la compaa de infantera, se volvi bruscamente y grit tres veces: Louison! Louison! Louison! A este grito, a esta llamada, el tigre dio un salto terrible y cay al pie de la escalera. Antes de que el oficial hubiese ordenado hacer fuego, Louison se lanz de un segundo salto por encima de las cabezas de los soldados y se puso a seguir, al trote largo, al capitn Corcorn. Disparad! Disparad ahora! exclam la multitud horrorizada. Pero el oficial mand descansar los fusiles. Para alcanzar a la tigresa habra tenido que herir o matar a cincuenta personas. Se contentaron, pues, con seguir a Louison y a Corcorn hasta el puerto, donde se embarcaron tranquilamente, segn la promesa del capitn. Al da siguiente, el capitn Corcorn lleg a Marsella, y esper las instrucciones de la Academia de Ciencias de Lyon. Dichas instrucciones, redactadas por el propio secretario a perpetuidad, eran dignas de pasar a la posteridad ms lejana; pero un desafortunado accidente oblig ms tarde al capitn a arrojarlas al fuego, de suerte que tenemos que contentarnos con adivinar el contenido por la narracin misma de las acciones del clebre de Saint-Malo. Por lo dems, baste decir que eran dignas de la sabia Academia que las haba enviado y del ilustre viajero al cual estaban destinadas.

35

CAPITN CORCORN

IV
Lord Henry Braddock, gobernador general del lndostn, al coronel Barclay, residente, agregado a la persona de Holkar, prncipe de los maharajs, en Bagauapur, junto al Nerbuddah1. Calcuta, 1 de enero de 1857. Nos informan de diversas fuentes que se prepara algo contra nosotros, que se han advertido seales misteriosas cambiadas entre los indgenas, en Lucknow, Fatna, Benars, Delhi2, entre los Radjputas y hasta entre los Sikh3. Si estallase alguna revuelta y triunfase en el pas de los maharajs, la India entera ardera en el trmino de tres semanas. Eso es lo que hay que evitar a toda costa. Por lo tanto, poned empeo, en cuanto recibis la presente, en obligar a Holkar, con cualquier pretexto, a desarmar sus fortalezas y a poner en nuestras manos sus caones, fusiles, municiones y su tesoro. As, l estar inutilizado para causar perjuicio alguno y su tesoro nos servir de rehn en el caso de que, a pesar de nuestras precauciones, haya que hacer alguna tentativa desesperada. Precisamente, los cofres de la Compaa estn vacos y este refuerzo de dinero ser muy oportuno. Si se niega, es porque tiene malas intenciones y, en este caso, no debe esperar ningn perdn. Tomaris en seguida el mando de los regimientos 13, 15 y 31 de la infantera europea, que sir William Maxwell, gobernador de Bombay, pondr a vuestras rdenes, junto con cuatro o cinco regimientos de caballera indgena e infantera cipaya. Sitiaris Bagavapur y cualquier condicin que os
En el siglo XVIII, Malhar Rao Holkar logr una asignacin de tierras que constituyesen los dominios del Estado de Indore. A principios del siglo XIX, sus sucesores pelearon con los ingleses y fueron vencidos. En 1818 hubieron de aceptar el protectorado britnico. En 1857 su ejrcito, sublevado, se uni a los cipayos, pero no tard en quedar sometido. Maharai es una voz snscrita que significa gran rey y que se aplica a los prncipes feudatarios de la India. Nerbuddah es un ro de la India Central que, segn la tradicin, marca el lmite entre el Indostn y el Deccan. 2 Lucknow es una ciudad de la India, capital del Estado Federal de Uttar Pradsh. En el siglo la dinasta Oudh fij en ella su corte. Patna es una ciudad de la India, capital de Bihar, a orillas del Ganges. Benars es una ciudad santa de la India, a orillas del Ganges. Los peregrinos van a purificarse en las aguas del Ganges al pie de las escaleras dominadas por los templos y las mezquitas. En la actualidad, Varanas. Delhi es una ciudad de la India situada entre las cuencas del Indo y del Ganges. Fue capital de la India (1912-1942) hasta que se urbaniz la parte sur con el nombre de Nueva Delhi. 3 Radjputas procede del snscrito raja, rey, y putra, hija. Nombre de honor aplicado a un conjunto de castas y tribus de la India de origen y costumbres muy diversas. Forman, junto a los Brahmanes, la aristocracia de la India. Los Sikhs constituyen una importante fraccin del pueblo djat, mezclada probablemente con antiguos sudras. Los sikns (discpulos), en un principio secta religiosa, fueron, durante un siglo, una verdadera nacin militar.
XVIII,

1. PARTE . CAP. IV

36

ponga Holkar la recibiris con discrecin. Lo mejor sera que pereciera en el asalto, como Tipu Sahib4, ya que la Compaa de las Indias5 tiene demasiados vasallos indciles y nos habramos librado de la molestia de mantener a gentes que nos detestarn hasta el fin de los siglos. Por lo dems, confo en vuestra prudencia; pero apresuraos porque comienza a temerse una explosin y hay que quitar de antemano a los insurrectos (si ha de haber insurreccin) sus jefes y sus armas. Braddock, gobernador general. El coronel Barclay, residente ingls, al prncipe Holkar Bagavapur, 18 de enero de 1857. El abajo firmante se cree en el deber de prevenir a Su Alteza, el prncipe Holkar, de que ha llegado a su conocimiento que dicho prncipe ha hecho dar cincuenta bastonazos a su primer ministro Rao, sin que ninguna accin, segn el abajo firmante, haya merecido un tratamiento tan cruel. El que suscribe debe tambin prevenir a Su Alteza que, en varias ocasiones, han entrado por la noche, en la fortaleza de Bagavapur, carretas pesadamente cargadas y que por diversos indicios, los cuales no cree necesario explicar, ha credo reconocer montones de armas, de vveres y de municiones, lo cual es contrario a los tratados y no puede sino excitar las justas sospechas de la muy alta y muy poderosa Compaa de las Indias. En consecuencia, y despus de haber recibido las rdenes del gobernador general el abajo firmante, sin querer despojar al prncipe Holkar de una autoridad contra la cual se levanta, sin embargo, todo el pas el abajo firmante, digo, quiere por esta vez cerrar los odos a estos informes tal vez demasiado ciertos y, para ofrecer al prncipe Holkar una brillante ocasin de justificarse, se contentar hoy con pedir a Su Alteza que ponga sus armas, sus caones, sus fusiles y su tesoro particular en manos del abajo firmante, que las enviar a Calcuta, donde el gobernador general las guardar provisionalmente, hasta que haya obtenido la prueba segura de la inocencia de Holkar.

Tipu Sahib era hijo de Hydar Ali, de Mysore. Sultn de Maizur (1751-1799). Luch con fortuna contra los ingleses obligndolos a evacuar su reino. Con el ttulo de padischah reivindic la soberana sobre todo el Indostn y mantuvo una corte fastuosa. 5 Sociedades que se dedicaban a comerciar con las Indias Orientales y estaban protegidas y privilegiadas por los gobiernos de las naciones a que pertenecan. Procedan de las potencias martimas de Europa. Fundronse en los siglos XVII y XVIII. Fueron cinco: inglesa, francesa, holandesa, danesa y sueca. La London East India Company (Compaa inglesa de las Indias Orientales) obtuvo, el 31 de diciembre de 1600, la exclusiva para comerciar con todas las regiones de Asia, frica y Amrica.

37

CAPITN CORCORN

Adems, se invita al citado prncipe Holkar a entregar al abajo firmante su hija nica Sita, que ser conducida a Calcuta con un squito numeroso y que recibir todos los honores debidos a su rango. Gracias a lo cual, Su Alteza conservar eternamente la proteccin benvola de la muy alta y muy poderosa Compaa de las Indias. Coronel Barclay. El prncipe Holkar al coronel Barclay, residente El abajo firmante considera un deber invitar al coronel Barclay a salir inmediatamente de Bagavapur, si no quiere que le corten la cabeza antes de veinticuatro horas por orden del abajo firmante. El coronel Barclay a lord Henry Braddock, gobernador general Milord: Tengo el honor de enviar a vuestra seora una copia de la carta que, segn sus instrucciones, he enviado al prncipe Holkar y de la respuesta del citado Holkar. Parto en este mismo instante para Bombay, donde, conforme a las rdenes de vuestra seora, voy a tomar el mando del cuerpo de ejrcito que debe hacer entrar en razn a Holkar. Recibid, milord, etc. Coronel Barclay. Ahora bien, cerca de seis semanas despus de que las cartas que acabamos de leer fueran intercambiadas entre el seor Holkar, el coronel Barclay y lord Henry Braddock, Holkar estaba sentado, muy pensativo, sobre un tapiz de Persia, en la cspide de la ms alta torre de su palacio, que baa el Nerbuddah mirando melanclicamente la alta cima de los montes Vindhya6, contemporneos de Brahma. A su lado se hallaba su nica hija, la bella Sita, que trataba de leer en los ojos de su padre todos sus pensamientos. Holkar era un noble anciano, de pura raza hind, descendiente de los prncipes maharajs que disputaron la posesin de la India a los ingleses. Por una excepcin bastante rara, sus antepasados haban escapado a la conquista de los persas y de los mongoles, y conservaban bajo sus montes la fe de Brahma. El propio Holkar se enorgulleca de descender en lnea directa del clebre Rama, el ms ilustre de los

Cordillera de la India Central que se extiende en el Deccan, desde el golfo de Cambay hasta la llanura del Ganges.

1. PARTE . CAP. IV

38

hroes antiguos y vencedores de Ravana7. En honor de este glorioso origen haba dado a su hija el nombre de Sita8. Haba combatido en otro tiempo a los ingleses. Su padre haba muerto en la batalla y l, muy joven entonces, haba conservado su herencia a condicin de pagar un tributo. Durante treinta aos, haba esperado vengarse un da; pero su barba haba encanecido, sus dos hijos haban muerto sin descendencia y l no deseaba ms que vivir en paz y dejar su principado a su hija nica, la bella Sita. Eran alrededor de las cinco de la tarde. No se oa ningn ruido en Bagavapur, la capital de Holkar. Los centinelas velaban en sus puestos, los ojos fijos en el horizonte. Los soldados, en cuclillas sobre los talones, jugaban al ajedrez sin decir una palabra. Algunos oficiales a caballo, armados de largas cimitarras, recorran las calles, velando por el mantenimiento del orden. A su paso, todo el mundo se inclinaba en silencio. Una tristeza mortal pareca haber invadido Bagavapur. El mismo Holkar estaba abatido. Vea acercarse la tempestad. Saba desde mucho tiempo atrs que los ingleses queran despojarlo y se desesperaba al imaginar el porvenir de su hija. Resignado por s mismo a la voluntad de Brahma, listo para retornar el gran Ser y a reencontrar la Substancia eterna, no poda resolverse a dejar a Sita sin apoyo. Que se cumpla la voluntad de Brahma! dijo por fin, respondiendo a su pensamiento interior. Padre mo dijo la bella Sita, en qu pensis? Difcilmente se podr encontrar una joven ms encantadora que Sita entre el cabo Comorin y los montes del Himalaya9. Era erguida como una palmera y sus ojos eran como la flor del loto. Adems, tena apenas quince aos, lo cual es, en la India, la edad de la suprema belleza. Pienso dijo Holkar que maldito sea el da en que te vi nacer, t, la alegra de mis ojos y mi ltimo amor sobre la tierra, ya que voy a morir dejndote en manos de esos brbaros rojos. Pero dijo Sita no tenis ninguna esperanza de vencer? Y aun cuando yo tuviera esa esperanza, crees que podra transmitrsela a mis soldados? La sola vista de esos hombres impuros, que devoran la vaca sagrada y que comen carne cruda y sangre, aterran a nuestros brahmanes. Ay! Por qu no habr muerto yo con mi ltimo hijo? No habra visto la ruina de todo lo que amo. Os olvidis de m dijo Sita, levantndose y rodeando con sus brazos el cuello del anciano.
Segn el Ramayana, gigante demonaco de diez cabezas, veinte brazos y cuatro piernas que reina sobre los raksasa. Por haber raptado a Sita, esposa del hroe Rama, se vio obligado a resistir el ataque del ejrcito de monos, aliados de Rama, que le dio muerte. 8 Sita, mujer de Rama, se constituye en modelo de la mujer fiel que se identifica con su marido hasta el punto de querer subir a la pira fnebre y ser cremada con l. Sita es alabada por sus virtudes de piedad, lealtad y desinteresada cortesa. 9 Comorin es un cabo del extremo sur de la pennsula india. Los montes del Himalaya son una cordillera asitica que forma un arco de 2.800 km de longitud y hasta 280 km de ancho entre la India y China. Incluye las cimas ms altas del mundo.
7

39

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. IV

40

No te olvido, mi querida hija, sino que todo lo temo por ti. Por tus hermanos yo no tema sino a la muerte... He recibido hoy la noticia de que el coronel Barclay avanza por el valle del Nerbuddah con un ejrcito. Est a siete leguas de aqu, esto es, a dos das de marcha, porque esta raza pesada arrastra con ella tantos animales, forrajes, carros, caones y municiones de toda clase, que no pueden hacer nunca ms de dos o tres leguas por da. Desgraciadamente, no me atrevo a librar una batalla a lo largo del ro, no estando muy seguro de mi ejrcito. Sospecho que el miserable Rao querr traicionarme. Si yo tuviera pruebas el miserable pagara cara su traicin!... Pero... continu, dando una larga mirada al horizonte, qu significa ese vapor que percibo por la curva del ro? Ser ya la vanguardia de Barclay? En el mismo instante reson un disparo de can: era un artillero de la fortaleza que haca fuego sobre el barco a vapor y que le aconsejaba detenerse. La bala pas por encima del barco y se hundi silbando en el ro. Ante esta seal, el capitn del barco a vapor enarbol la bandera tricolor y avanz sin replicar hacia la orilla. Los hindes, asombrados, no intentaron contrariar su maniobra y el capitn Corcorn (ya que era l) ech pie a tierra y avanz con aire seguro hacia la puerta del fuerte. Un sargento y algunos soldados intentaron cruzar la bayoneta y cerrarle el camino; pero Corcorn, sin responder a sus preguntas y a sus amenazas (ya que l entenda muy bien la lengua del pas), se volvi lentamente y aplic a sus labios un silbato que llevaba suspendido de la cintura. El pitido reson, agudo como la punta de una espada, e hizo temblar a los presentes. Pero su temblor se convirti en espanto cuando una magnfica tigresa se asom sobre el puente del barco y respondi al pitido con un ronron formidable. Aqu, Louison! grit Corcorn. Y pit por segunda vez. A esta segunda llamada, Louison salt fuera del barco a vapor y se encontr sobre la orilla, donde ya Corcorn haba amarrado su barco. Un minuto despus, los oficiales, los soldados, los caoneros, los soldados de infantera (infantes), los curiosos, los hombres, las mujeres y los nios haban emprendido la fuga en todas direcciones y dejado all a Corcorn con excepcin de un desgraciado jefe de puesto, el mismo que haba hecho disparar el caonazo, y que nuestro amigo el capitn tena cogido por la nuca. Dejadme deca el hind, debatindose con todas sus fuerzas dejadme o llamar a la guardia! Y t dijo Corcorn, si das un paso sin mi permiso te dar a Louison para su cena. Esta amenaza dej al pobre oficial ms dcil y ms dulce que un cordero. Ay! dijo l. Seor todopoderoso a quien no conozco, llamad a vuestra tigresa o soy hombre muerto. Efectivamente, Louison, privada por mucho tiempo de carne fresca, daba vueltas alrededor del hind con aire hambriento. Lo encontraba apetitoso, ni muy joven, ni muy viejo, ni muy gordo, ni muy flaco, pero tierno, rollizo y muy a punto. Felizmente Corcorn lo tranquiliz.

41

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. IV

42

Cul es tu graduacin? le pregunt. Teniente, seor respondi el hind. Llevadme al palacio del prncipe Holkar. Con vuestra... amiga? pregunt el hind indeciso. Pues claro replic Corcorn. Crees que yo me avergenzo de mis amigos cuando voy a la corte? Oh! Brahma y Buda!1 pensaba el pobre hind. Qu lamentable idea he tenido al mandar disparar un caonazo contra este barco a vapor! En qu pensara yo? Qu necesidad tena de preguntar su nombre a quien pasaba sin decirme nada? Oh, Rama! Hroe invencible, prstame tu fuerza y tu arco para atravesar a Louison con mis flechas, o prstame tu agilidad para que pueda poner los pies en polvorosa y refugiarme en mi casa. Y bien dijo Corcorn , has terminado tus reflexiones? Louison se impacienta. Pero seor replic el hind, si yo os llevo al palacio del prncipe Holkar con una tigresa pisndoos los talones o, mejor dicho, ay!, pisando los mos, Holkar har que os corten el cuello. Lo crees t as? pregunt Corcorn. S lo creo, seor! S lo creo! Si el prncipe Holkar no ha rezado nunca su oracin de la tarde sin haber hecho empalar cinco o seis personas durante el da. Ah! Ah! Este Holkar me gusta... Me decido, veremos cul de los dos empalar al otro. Pero seor, l empezar por m, ciertamente. Ah! Es lo justo! Id delante o pondr a Louison en vuestros talones. Esta amenaza devolvi el valor al hind. Despus de todo, no estaba tan seguro de que Holkar le hiciera empalar, mientras viera a seis pies de distancia los dientes y garras de Louison. Interiormente elev una ltima plegaria a Brahma, Padre de todos los seres, y se dirigi con paso rpido hacia la puerta del palacio. Corcorn le sigui de cerca y Louison, muy contenta, saltaba al lado de su amo como un lebrel carioso. Gracias a esta doble escolta, Corcorn entr sin dificultad en el palacio. Todo el mundo se apart a su paso. Pero en cuanto llegaron al pie de la torre, donde el prncipe Holkar estaba sentado con su hija, el hind rehus ir ms lejos. Seor dijo, si subo con vos mi muerte es segura. Antes de que yo pueda decir una sola palabra para justificarme, Holkar me har cortar la cabeza; y vos mismo, seor, si persists en este empeo temerario, haris bien... Bueno! bueno! replic Corcorn. Holkar no es tan malo como se dice y estoy seguro de que no negar nada a mi amiga Louison. En cuanto a ti, es otra cosa. Vete, cobarde!
Siddharta Gautama, llamado Buda (siglo VI-V a. C.). Reformador religioso indio y fundador del budismo. De estirpe real, alcanz la sabidura tras dura ascesis y anonadamiento de los deseos. Predic en el norte de la India su doctrina, encaminada a la salvacin del hombre.
1

43

CAPITN CORCORN

Seor dijo humildemente el hind, ninguna cabeza va mejor sobre mis hombros que la ma propia y, si le place a este gran prncipe cortarla, no conozco ningn ungento que pueda encolarla... Qu Brahma y Buda queden con vos!... Y al propio tiempo, desapareci. Corcorn no intent retenerlo y subi sin detenerse los doscientos sesenta peldaos que conducan a la terraza, donde el prncipe Holkar contemplaba, en silencio, el valle del Nerbuddah. Louison preceda a su amo y apareci la primera en la terraza. Ante esta aparicin, la bella Sita lanz un grito de terror y el prncipe Holkar se levant bruscamente, cogi una pistola de su cinturn e hizo fuego sobre Louison. Felizmente la bala golpe sobre el muro, se aplast y rebot sobre Corcorn, que segua de cerca a su amiga y que recibi una ligera contusin en la mano. Sois impetuoso, seor Holkar! exclam el capitn, sin asombrarse del accidente. Aqu, Louison! Tuvo tiempo de detener a la tigresa que iba a saltar sobre su enemigo y hacerlo pedazos. Aqu, mi pequea! continu Corcorn. Ah, muy bien!... Tmbate a mis pies!... Muy bien!... Y entretanto, ve humildemente a presentar tus respetos a la princesa... No tema nada, seora, Louison es dulce como un cordero... Va a pediros perdn por haberos asustado... Ve, Louison, ve querida, pide perdn a esta bella princesa. Louison obedeci. Sita, tranquilizada, la acarici dulcemente con la mano, lo cual pareci halagar mucho a la tigresa. Sin embargo, Holkar se mantena an a la defensiva. Quin sois? pregunt con altivez. Cmo habis llegado hasta aqu? He sido traicionado por mis propios esclavos y entregado a los ingleses? Seor replic Corcorn suavemente, no habis sido traicionado; y si hay una cosa de la que doy gracias a Dios, aparte de su bondad en hacerme bretn y de llamarme Corcorn, es sobre todo de no haberme hecho ingls. Holkar, sin responderle, tom un pequeo martillo de plata y golpe un gong. Nadie respondi. Seor Holkar dijo Corcorn sonriendo, no hay nadie cerca para escucharos. Al ver a Louison, todo el mundo ha emprendido la huida. Pero, tranquilizaos, Louison es una joven bien educada y que sabe comportarse... Y ahora, seor, qu traicin temis? Si no sois ingls replic Holkar, quin sois y de dnde vens? Seor dijo Corcorn, en este vasto universo hay dos clases de hombres o, si lo deseis, dos razas principales sin contar la vuestra, la francesa y la inglesa, que son la una a la otra lo que el dogo al lobo, lo que el tigre al bfalo, lo que la pantera a la serpiente de cascabel. Son dos razas vidas, de alabanzas la una y de dinero la otra, pero las dos igualmente batalladoras y dispuestas a mezclarse en los asuntos de los dems sin ser invitadas. Yo pertenezco a la primera de estas dos razas. Yo soy el capitn Corcorn...

1. PARTE . CAP. IV

44

Cmo! dijo Holkar Sois el clebre capitn que mandaba al Hijo de la Tempestad?... Clebre o no dijo el bretn, yo soy el capitn Corcorn. Y sois vos pregunt Holkar el que habiendo sido sorprendido cerca de Singapur por doscientos piratas malayos y no teniendo ms que siete hombres en la tripulacin, habis arrojado a los bandidos al mar? Soy yo dijo Corcorn. Y dnde habis ledo esa historia? En el Bombay Times. Porque esos tunantes ingleses son los primeros en saber todo aquello que ocurre en el ocano y hasta han intentado, durante un tiempo, hacer creer que este Corcorn era ingls. Un ingls! Yo! exclam el capitn con indignacin. S, pero el error no ha durado mucho tiempo. Han sido colgados, como debis saber, una docena de esos tunantes malayos... Pero el nmero trece escap mientras lo conducan a la fuerza, se escurri por las calles de Singapur, se qued escondido algn tiempo y encontr la forma de embarcarse en un barco chino, pasando a Calcuta y de Calcuta ha venido a buscar asilo aqu. Es un indomusulmn. l es quien ha contado la aventura, por la cual se encontr cara a cara con vos y... mirad... helo aqu. En efecto, un esclavo apareci en ese momento en el umbral de la terraza. Era un hombre ms bien grande, bien hecho y hasta hermoso, a la manera europea, pero con sus extremidades un tanto delgadas que indicaban ms agilidad que fuerza. A la vista de Corcorn y sobre todo de Louison, que lanz un tremendo ruido, el esclavo pareci dispuesto a huir, pero Holkar le llam. Al! dijo. Seor! Mira bien a este extranjero de color blanco, lo conoces? Al avanz con aire indeciso, pero apenas vio a Corcorn exclam: Maestro, es l! Quin? El capitn! Y sta es ella! aadi indicando a la tigresa. Seor, seor, no me perdis! Bien! dijo alegremente Corcorn Es que somos rencorosos, Louison y yo? Vaya, mi valiente, podas haber sido colgado; pero habis retirado la cabeza a tiempo del nudo corredizo que apretaba ya tu cuello. No te requiero y el prncipe Holkar ha hecho bien en tomarte a su servicio, si le gustan las gentes de saco y cuerda. Pero dijo Holkar de dnde viene ese desorden que veo aqu, en las calles de Bagavapur? Qu son esos gritos que oigo, esas descargas de fusil y esos redobles de tambor? Seor dijo Al, es para advertiros de ello por lo que he venido hasta aqu sin ser llamado. Cuando el capitn Corcorn ha echado pie a tierra en el muelle, han credo que era un enviado de los ingleses. Vuestro antiguo ministro Rao ha difundido el rumor de que habais muerto de un tiro de pistola y que la armada inglesa est a dos leguas de la ciudad. Ha soliviantado a una parte de las tropas y hablan de sus derechos a la corona.

45

CAPITN CORCORN

Ah! Traidor! dijo Holkar. Lo har empalar. Entretanto, asegura que tiene el apoyo de los ingleses y ha comenzado a sitiar el palacio. Ah! Ah! observ Corcorn. La situacin se torna interesante. Hasta aqu la bella Sita haba guardado el ms profundo silencio; pero al ver el peligro que corra su padre, se arroj delante del capitn Corcorn y le cogi las manos. Ah, seor! dijo llorando. Salvadlo! Pues claro! dijo Corcorn. Que no se diga que yo he resistido a los ruegos y lgrimas de dos ojos tan bellos!... Seor Holkar, podis proporcionarme un revlver y un ltigo?...Con esas dos armas respondo de todo, en particular del traidor Rao. Al se apresur a entregarle el revlver y la fusta. Entonces el prncipe, Corcorn y Al bajaron los peldaos de la escalera, mientras que la bella Sita, prosternada, invocaba para sus defensores la proteccin de Brahma. Un pequeo nmero de soldados defenda la entrada al palacio y parecan dispuestos a ceder a los esfuerzos de la multitud. Tres regimientos de cipayos2 sitiaban las puertas y hacan escuchar sus gritos sediciosos. Rao, a caballo, les daba las rdenes y los animaba a intentar el asalto. Las balas silbaban por todos los lados y los rebeldes traan caones para forzar las puertas. Corcorn decidi que no haba ni un minuto que perder. Abrid las puertas! dijo. Yo respondo de todo. El aire seguro del capitn devolvi la confianza a su husped. Hizo abrir las puertas, y esta accin asombr de tal modo a los cipayos que, temiendo una trampa, retrocedieron instintivamente. La descarga ces al punto y un gran silencio se hizo en la plaza. Corcorn llam con voz fuerte: Dnde est el seor Rao? Heme aqu replic Rao, que se acerc a caballo, seguido de su Estado Mayor. Es que Holkar se rinde a discrecin? Pues claro! dijo Corcorn. He ah un bribn desvergonzado. Al mismo tiempo silb ligeramente. Al silbido apareci Louison. Querida ma dijo Corcorn, ve a coger a aquel pillo del caballo; no le hagas ningn dao. Tmalo delicadamente entre la mandbula superior e inferior sin romperlo ni desgarrarlo y tremelo aqu... Me entiendes bien, querida?... Y con un gesto le indic al desgraciado Rao. Este intent en seguida volver sobre sus pasos; desgraciadamente su caballo se encabrit y empez a dar coces. Los caballos del Estado Mayor no se mostraron ms
Tropas indgenas de la India al servicio de las potencias coloniales, especialmente las organizadas por Inglaterra. En 1857 se sublevaron, poniendo en peligro la dominacin inglesa en la India.
2

1. PARTE . CAP. IV

46

47

CAPITN CORCORN

tranquilos. Los generales volvieron la espalda rpidamente y emprendieron el galope en desorden a travs de las filas de la infantera, no fuera Louison a confundirlos con el traidor Rao. Este bien hubiera deseado seguir su ejemplo, pero el destino no se lo permiti. Louison haba ya saltado sobre la grupa de su caballo. Cogi al desventurado por la cintura y salt a tierra desmontndolo. Luego, como un gato que tiene en su hocico un ratn y que no quiere matarlo en seguida, lo deposit medio desvanecido a los pies del capitn. Bien, mi pequea dijo afectuosamente Corcorn . Te dar azcar para cenar. Al, desarma a este viejo pillo y retenlo prisionero mientras yo hablo a estos imbciles. Entonces avanz, con la fusta en la mano, hasta cinco pasos de la primera fila de cipayos, que tenan los fusiles cargados y prestos a Hacer fuego. + Hay alguno de vosotros dijo que desee ser colgado, empalado, decapitado, desollado vivo o entregado a Louison... Nadie responde? En efecto, el terror era general. La sola vista del capitn, que pareca cado del cielo, asombraba a los superticiosos hindes. Las garras y los dientes de Louison los asustaban ms an. Y al fin, por qu y por quin se sublevaban, si Rao estaba en poder de Holkar? As, todo el mundo se apresur a exclamar: Viva el prncipe Holkar! Bien! dijo Corcorn. Veo que os mantenis fieles a vuestro legtimo prncipe. Ahora, desarmad a los tres coroneles, los tres tenientes coroneles y los tres mayores. Muy bien! Atadles los pies y las manos y tendedlos sobre el empedrado... Perfecto... Y vosotros, hijos mos, volved tranquilamente a vuestros cuarteles y si me entero que uno solo de vosotros ha murmurado se lo dar a Louison como desayuno... Buenas noches, hijos mos; y nosotros, seor Holkar, vamos a cenar.

1. PARTE . CAP.V

48

V
La mesa estaba preparada en un patio interior, cerca de una fuente de agua que refrescaba el aire, bajo la bveda estrellada del cielo. Holkar, su hija, la de los ojos de loto, y el capitn Corcorn estaban solos, sentados a la moda europea. Unos veinte criados servan y atendan a su alrededor. Los comensales coman en silencio con la gravedad de los soberanos asiticos. A su lado, Louison, tumbada entre su amo y la bella Sita, reciba de ellos su alimento y paseaba de uno a otro lado su mirada acariciadora. Sita, agradecida por el servicio prestado y orgullosa de la obediencia de la tigresa, la trataba como a su lebrel favorito, prodigndole azcar y halagos, y Louison, demasiado inteligente para no comprender las buenas intenciones de Sita, le testimoniaba su agradecimiento moviendo suavemente la cola y estirando voluptuosamente el cuello hasta que la jovencita pona su mano sobre la cabeza de su nueva amiga. Finalmente Holkar hizo una seal y los esclavos se retiraron dejndolo solo con su hija y Corcorn. Capitn dijo Holkar, tendindole la mano, acabis de salvar mi vida y mi trono. Cmo podra yo testimoniaros mi agradecimiento? Corcorn levant la cabeza sorprendido. Seor Holkar dijo, el servicio que os he prestado es tan poca cosa que verdaderamente haramos mejor, tanto vos como yo, en no decir nada. En cualquier caso, la mejor parte le corresponde a Louison, que ha demostrado en todo este asunto un tacto y una delicadeza que no podremos elogiar bastante. Ella haba comido mal. Tena hambre. Acababais de dispararle un tiro de pistola... Yo no os lo reprocho. Esto es el efecto de un error muy excusable...Os habis equivocado, ella poda haber hecho de vos un buen bocado. Ha sabido contener su apetito, reprimir sus brutales pasiones. Esto es mucho si uno piensa en la mala educacin que ella ha recibido en los bosques de Java... Entre estos hechos, un pillo amotina a vuestros cipayos, lo cual, entre nosotros, no me parece difcil, y los lanza contra vos. En esto, vos intentis salir del palacio y ser degollado como un pichn; pero Louison adivina vuestra intencin; salta, coge al desgraciado Rao por detrs, cerca de la cintura... (qu desgracia!, me temo que no podr volver a sentarse nunca ms!) y lo deposita a vuestros pies... Francamente, si hay un bienhechor aqu, es Louison. Por m, yo no he hecho ms que seguir el camino trazado por ella. Seor Corcorn dijo la bella Sita, yo os debo la vida y el honor. No lo olvidar jams. Y tendi la mano al capitn, que la cogi y la bes con respeto. S, capitn dijo Holkar, que sois de una nacin generosa y que no buscis recompensa por vuestros servicios; pero no puedo yo a cambio seros til en algo?

49

CAPITN CORCORN

til, querido seor exclam Corcorn. Vos me sois absolutamente necesario!... Sabis que he venido aqu en busca de un viejo manuscrito cuya sola mencin hace vibrar de emocin a todos los doctores de Francia y de Inglaterra. Sabed que la Academia de Ciencias de Lyon cubre los gastos de mi viaje, de suerte que Louison y yo viajamos en inters de la ciencia bajo la proteccin del gobierno francs, que tenemos cartas de recomendacin para todos los altos funcionarios del gobierno ingls en la India y que tengo para vos mismo una carta del clebre sir William Barrowlinson, presidente de la Sociedad Geogrfica, colonial, estadstica, geolgica, orogrfica, hidrogrfica y fotogrfica, con sede en Londres, en la calle Oxford nmero ciento ochenta. Aqu est. Al mismo tiempo sac de su cartera una carta cerrada con un gran sello rojo, adornado con las armas del sabio baronet y su divisa, que data (l lo asegura por lo menos) de su abuelo, compaero de armas de Guillermo el Conquistador: Regi meo fidus1. Y, en efecto, sir William Barrowlinson tena mil razones para ser fiel a su rey, como reza la divisa, porque dicho rey haba hecho al tal Barrowlinson, a la edad de veinte aos, uno de los ms grandes seores de la Compaa de Indias, y haba acumulado sobre su cabeza tales honores y funciones tan importantes que si una deplorable gastritis no se hubiera atravesado y obstaculizado el avance de sir William, lo hubiramos visto a los treinta y dos o treinta y tres aos de virrey de la India; esto es, amo casi absoluto de cien millones de hombres. Pero la gastritis le oblig a regresar a Inglaterra con una pensin vitalicia de trescientos mil francos. Gracias a esto fue miembro del Parlamento, tradujo mal que bien quince o dieciocho pginas de los Vedas, haciendo continuar la traduccin bajo su nombre por su secretario, dignndose presidir la Sociedad geogrfica, colonial, estadstica, geolgica, orogrfica, hidrogrfica y fotogrfica, y se convirti en miembro correspondiente del Instituto de Francia. De este poderoso seor proceda la carta de recomendacin presentada al prncipe Holkar por el capitn Corcorn. Estaba concebida en estos trminos: Londres, 1857. El abajo firmante, sir William Barrowlinson, tiene el honor de anunciar a Su Alteza, el prncipe Holkar, el viaje de un joven sabio francs, el seor Corcorn, que se propone, segn las indicaciones de la Academia de Ciencias de Lyon y segn las nuestras, buscar el manuscrito original de Ramabagauattana, que creemos ha sido depositado alrededor de las fuentes del Nerbuddah, en un refugio que Su Alteza, el prncipe Holkar (sta es por lo menos la opinin del abajo firmante), debe conocer mejor que nadie. El abajo firmante se atreve a preciarse de que las ntimas relaciones de buena vecindad y amistad que siempre han existido y que no cesarn jams de existir (por lo menos es la firme esperanza del
Guillermo I el Conquistador (ca. 1027-1087). Rey de Inglaterra, fundador de la dinasta anglonormanda. Regi meo fidus significa fiel a mi rey. (En latn en el original.)
1

1. PARTE . CAP.V

50

abajo firmante) entre Su Alteza Serensima, el prncipe Holkar y la muy alta, muy sublime, muy poderosa y muy invencible Compaa de Indias, comprometern a Su Alteza a favorecer, por todos los medios posibles, las investigaciones cientficas que la Academia de Ciencias de Lyon ha encargado al capitn Corcorn, con la autorizacin de Su Muy Graciosa y Muy Noble Majestad, la reina Victoria, primera de este nombre, soberana de los tres reinos unidos de Inglaterra, Escocia e Irlanda. A tales efectos, el abajo firmante, sir William Barrowlinson, presidente de la Sociedad geogrfica, colonial, estadstica, geolgica, orogrfica, hidrogrfica y fotogrfica, considera un deber rogar a Su Alteza Serensima que ponga a disposicin de dicho capitn todos los medios materiales, como caballos, elefantes, palanquines, obreros, jinetes, soldados de caballera, cipayos y, en general, todos los instrumentos que crea necesarios para su expedicin, comprometindose el citado sir William Barrowlinson, tanto en su nombre como en el de la Academia de Ciencias de Lyon, a cubrir los gastos y reembolsar las sumas que Su Alteza, gracias a su complacencia, podr adelantar al joven y sabio viajero. El abajo firmante cree su deber, adems, prevenir a Su Alteza que la misin del capitn Corcorn (l responde de ello con su honor) es y ser ajena a la poltica. Finalmente, el abajo firmante tiene la confianza de que el caballero, que l pide respetuosamente permiso para presentar a Su Alteza, har, en todo caso, honor a la noble nacin de la que es ciudadano, a la nacin gloriosa que lo protege, a la ciencia a quien sirve, a la ilustre y sabia asamblea que lo enva y al firmante que lo recomienda. Con estos sentimientos, el abajo firmante se remite respetuosamente y afectuosamente al recuerdo de Su Alteza, esperando que el tiempo no haya debilitado la amistad con que el prncipe Holkar ha tenido a bien, en otro tiempo, favorecer al abajo firmante y de la que el abajo firmante guarda y guardar eternamente, en el fondo de su corazn, el ms agradecido recuerdo. Sir William Barrowlinson, barn, M.P. Cuando el prncipe Holkar hubo terminado la lectura, tendi la mano a Corcorn y le dijo: Mi querido amigo, entre nosotros no son necesarias estas cartas y, sta de sir William Barrowlinson, dados los trminos en que me encuentro hoy en da con los ingleses, no os hara un gran favor si yo no supiera de antemano quin sois y si yo no hubiera visto con cunto valor me habis salvado la vida. Por desgracia, el coronel Barclay est en marcha, lo s, sobre Bagavapur y, si lo hubiese ignorado, la traicin declarada de Rao me lo habra confirmado esta tarde; de modo que yo no puedo ayudaros mucho en vuestras investigaciones. Mucho me temo que mi amistad os perjudique ante los ingleses.

51

CAPITN CORCORN

Seor Holkar dijo el capitn , no os ocupis de m ni de los ingleses. Si el coronel Barclay me trata de otra manera que como a un amigo, aunque sea en medio de treinta regimientos, l sabr lo que pesa mi mano cuando golpea. No os inquietis por m; acaso, por el contrario, pueda yo serviros y hacer las paces... Hacer las paces con esos brbaros! exclam Holkar, con los ojos brillantes de furor. Han matado a mi padre y a mis dos hermanos; han tomado la mitad de mis Estados y saqueado la otra. Por el resplandeciente Indra2, cuyo carro atraviesa el firmamento y lleva la luz a los extremos ms recnditos del universo, si no hiciera falta ms que dar mis tesoros y mi vida para arrojar al ltimo de estos brbaros rojos al fondo del mar, no vacilara ni un minuto; s, lo juro, e ira desde hoy mismo a reunirme, como mis antepasados, con la Substancia eterna e incorruptible. Y me dejaras sola sobre la tierra! interrumpi la bella Sita, con un tono de dulce reproche. Ah!, perdn, mi nia querida dijo el anciano apretando a su hija contra su corazn. El solo nombre de esos ingleses me causa horror. Pido al capitn que me perdone... Continuad, mi querido anfitrin dijo Corcorn , y no os incomodis por maldecir a los ingleses. Por mi parte, exceptuando a sir William Barrowlinson, que me parece una persona excelente, aunque un poco prolija en sus explicaciones, no hago ms caso de los ingleses que de un arenque ahumado o de una sardina al aceite. Yo soy bretn y marino, est todo dicho. Entre la raza sajona y yo no hay ternezas posibles. Ah, me complacis, capitn dijo Holkar, yo tema al principio que no rehusarais su amistad, y cuando pienso en el porvenir que reservan a mi pobre Sita, mi sangre salta de furor en mis viejas venas y quisiera decapitar a cuantos ingleses hay en la India... Pero no hablemos ms, y t, mi querida Sita, para calmar este arrebato, leme, te lo pido, algn pasaje de unos de esos hermosos libros que han celebrado la gloria y encantado los ocios de nuestros antepasados. Quieres dijo Sita que te lea un pasaje del Ramayana y las quejas tan conmovedoras del rey Dasharata3 cuando, en su lecho de muerte, se afliga de no tener cerca de l a Rama, su querido hijo, su hroe invencible, y que se acusaba a s mismo de haber merecido este castigo de los dioses por haber cometido en su juventud un homicidio involuntario? Bien, lee replic Holkar. Sita se levant en seguida, fue a buscar el libro y ley: Llegu a las orillas desiertas del ro Caray, a las cuales me atraa el deseo de disparar sobre una fiera, sin verla, slo por el ruido, gracias a mi gran soltura en el manejo del arco. All estaba yo oculto en las tinieblas, mi arco siempre tenso en la
El dios del Cielo y la Tierra. Divinidad principal de la poca vdica. Suele ser representado con piel de tono amarillo, en traje real, cubierto de unos mil ojos. 3 Ramayana es el nombre de las epopeyas sagradas de la India, cuyo hroe es el dios Rama. Escritas en distintas pocas, forman parte de la tradicin hind. Dasharata es uno de los hroes del Ramayana, soberano de Ayodhy y padre del dios Rama.
2

1. PARTE . CAP.V

52

mano, cerca del abrevadero solitario donde, durante la noche, calmaban su sed los cuadrpedos habitantes de la selva. Y bien, escuch el ruido de un cntaro llenndose de agua, ruido muy semejante al ruido del murmullo de un elefante. Yo, despus de empulgar en mi arco una flecha puntiaguda, muy emplumada, la envi rpidamente, el espritu cegado por el destino, al punto de donde vena ese ruido. En el momento en que mi tiro toc el blanco, o una voz lanzada por un hombre que se lamentaba: Ah! He muerto! Cmo es posible que hayan disparado una flecha a un asceta como yo? De quin es la mano tan cruel que ha dirigido un dardo contra m? He venido a coger agua durante la noche en el ro solitario. A quin he podido ofender? As deca, y yo, ante estas lamentables palabras, el alma turbada y temblando del horror que me inspiraba esta falta, dej caer las armas que tena en la mano. Me precipit hacia l y vi, cado sobre el agua, herido en el corazn, a un joven infortunado, vestido con una piel de antlope y con el djat de panteras. Profundamente herido, fij sus ojos en m, como si quisiera consumirse con el fuego de su resplandeciente santidad: Qu ofensa he cometido contra ti dijo, chatria4, un solitario habitante de los bosques, para merecer que t me hieras con una flecha, cuando yo quera coger aqu el agua para mi padre? Los ancianos autores de mis das, sin ayuda en la selva desierta, aguardan, estos dos pobres ciegos, con la esperanza de mi regreso. T has herido con este nico dardo y con el mismo tiro a tres personas a la vez: mi padre, mi madre y yo, por qu razn? Ve rpidamente, hijo de Ragh5, ve a encontrar a mi padre y cuntale este hecho fatal, para que su maldicin no te consuma, como el fuego devora un bosque seco. El sendero que ves conduce a la ermita de mi padre; apresrate a darle cuenta, pero antes qutame la flecha. He aqu los trminos en que habl este joven. Al verlo yo me senta en un extremo abatimiento. Luego, fuera de m, retir de mala gana, pero con un esmero igual a mi extremo deseo de conservarle la vida, esta flecha enterrada en la sien del joven ermitao; pero apenas mi dardo haba salido de la herida, el hijo del anacoreta, agotado de sufrimiento, respirando con un resuello del que se escapaban dolorosos sollozos y algunas convulsiones, volvi los ojos y dio su ltimo suspiro. Cog entonces el cntaro y me dirig a la ermita de su padre. All vi a sus padres, infortunados ancianos, ciegos, sin nadie que los atendiera, parecan dos pjaros con las alas rotas. Sentados, anhelando a su hijo, estos dos ancianos afligidos hablaban de l. Cuando oy el ruido de mis pasos, el anacoreta me dirigi la palabra:
Miembro de la casa noble y guerrera de la India, la segunda en dignidad. Rey legendario indio. Perteneca a la raza solar y fue tan clebre por sus virtudes como por sus victorias. Se le cuenta entre los antepasados de Rama.
5 4

53

CAPITN CORCORN

Por qu has tardado tanto tiempo, hijo mo? Tu buena madre y yo nos afligamos por tu larga ausencia. Si yo he hecho, o si tu madre ha hecho algo que te disgustara, perdnanos y no tardes en adelante tanto tiempo, dondequiera que vayas. T eres mis pies, ya que no puedo andar, t eres mis ojos, ya que no puedo ver; pero por qu no me hablas? Ante estas palabras, me haba aproximado dulcemente al anciano, las manos juntas, la garganta llena de sollozos, temblando y con una voz que el terror haca balbuciente: Yo soy un chatria le dije, me llamo Dasharata, no soy tu hijo, vengo a ti porque he cometido un crimen espantoso y le cont la muerte del joven anacoreta. Ante estas palabras, el anciano se qued un instante como petrificado; pero cuando recuper el uso de los sentidos me dijo: Si al ser culpable de una mala accin no me lo hubieras confesado espontneamente, tu pueblo hubiera llevado el castigo y yo lo hubiera hecho consumirse con el fuego de una maldicin. Ese crimen hubiera precipitado pronto a Brahma de su trono, donde l est ahora firmemente sentado. En cuanto a tu familia, el paraso hubiera cerrado sus puertas a siete de tus descendientes y a siete de tus antepasados. Pero t has herido sin saberlo y es por ello por lo que no has dejado de existir. Vamos, cruel! Llvame pronto al lugar donde tu flecha ha herido a mi hijo, donde t has roto el bastn de ciego que serva para guiarme! Entonces llev a los dos ciegos al lugar fnebre, donde hice tocar al anacoreta y a su esposa el cuerpo tendido de su hijo. Incapaces de soportar el peso de tal desgracia, apenas pusieron la mano sobre l, dando ambos un grito de dolor, se dejaron caer sobre su hijo tendido en tierra. La madre, besando el plido rostro de su hija, se puso a gemir, como una tierna vaca a quien acaban de arrancar su joven ternero. Yadjnadatta, no soy para ti deca ms amada que la vida? Cmo no me hablas en el momento en que partes, augusto nio, para tan largo viaje? Dale a tu madre un beso ahora y partirs despus de abrazarme; es que ests enfadado conmigo, amigo mo, y por eso no hablas? Y el afligido padre, enfermo de dolor, quejbase a su hijo muerto, como si estuviera vivo, con este triste lenguaje, tocando uno a uno sus fros miembros: Hijo mo, no reconoces a tu padre, que ha venido aqu con tu madre? Levntate. Ven, toma, amigo mo, nuestras cabezas juntas entre tus brazos. Quin, en adelante, nos traer del bosque las races y los frutos silvestres? Y a esta ciega penitente, doblada bajo el peso de los aos, tu madre, hijo mo, cmo la alimentar, yo que soy ciego como ella? No quieras irte todava de estos lugares: partirs maana, hijo mo, con tu madre y conmigo. Aqu, la bella Sita interrumpi la lectura. Holkar la escuchaba pensativo. El mismo Corcorn se senta conmovido y miraba con admiracin el rostro dulce y encantador de la jovencita.

1. PARTE . CAP.V

54

Entretanto, ya era la medianoche y Holkar iba a despedir a su husped cuando Al entr en el patio y sin decir una palabra avanz hacia su seor, las manos alzadas en forma de copa: Quin est ah? Qu quieres? pregunt Holkar. Puedo hablar? pregunt el esclavo, indicando a Corcorn con una mirada. Este iba a retirarse por discrecin, pero Holkar lo retuvo. Quedaos dijo, no estis de ms... Y t habla pronto. Seor dijo Al, acaba de llegar un mensaje de Tantia Topee. De Tantia Topee? exclam Holkar brillndole en los ojos un resplandor de alegra. Que venga! El mensajero entr en el patio. Era un fakir medio desnudo, del color del bronce y cuya fisonoma impasible no pareca conocer ni el dolor ni el placer. Se prostern delante de Holkar y esper en silencio que ste le diera la orden de levantarse. Quin eres? dijo Holkar. Me llamo Sougriva. Brahmn? O no? Brahmn. Es Tantia Topee quien me enva. Cul es el signo de tu misin? pregunt Holkar. Helo aqu replic el fakir. Al mismo tiempo retir el pao, que le serva de vestido, una especie de pauelo curiosamente recortado sobre el cual estaban trazadas unas palabras en snscrito. Ah! Ah! exclam Holkar, despus de haber mirado el pauelo con atencin. Se acerca el momento. S dijo el fakir. El asunto debe haber comenzado ya hoy en Meerut6. Capitn dijo Holkar, me habis dicho que no amis a los ingleses. No los detesto tampoco dijo Corcorn, pero no me preocupa demasiado lo que les ocurra. Y bien, capitn, dentro de poco veris novedades, y el coronel Barclay podr volverse atrs con su ejrcito antes de fin de mes. De verdad? dijo Corcorn. Y es este morenucho quien os ha trado esas noticias? S dijo Holkar, este morenillo es un hombre seguro que sirve de mensajero a mi amigo Tantia Topee. Y quin es Tantia Topee? Os lo dir maana. El coronel Barclay no estar aqu antes de tres das; tenemos entonces dos das de libertad. Maana, si queris, iremos a cazar al rinoceronte. El rinoceronte es caza de prncipes, y quiz no haya ms de doscientos en toda la India. Adis, capitn.
Ciudad de la India (Uttar Pradesh) que fue destruida por Timur Lang en 1398. Sufri luego numerosas invasiones sikhs. Britnica en 1803, el 10 de mayo de 1857 fue el origen de la rebelin de los cipayos.
6

55

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP.V

56

A propsito dijo Corcorn, qu habis hecho con el tal Rao? No vais a juzgarlo? Rao! dijo Holkar. Ha sido juzgado, capitn. Antes de cenar he dado las rdenes para que sea empalado. Diablos! exclam Corcorn. Sois expeditivo, seor Holkar. Amigo mo dijo Holkar, pronto prendido, pronto empalado; es mi mxima. No querris que convoque un Tribunal de justicia como el de Calcuta? Antes de que el procurador haya hablado, que el abogado haya replicado y que los jueces hayan deliberado, los ingleses habran entrado ya en Bagavapur y habran salvado la vida a este tunante, su cmplice. No, no, l se dej prender, y l pagar por todos. Despus de todo dijo Corcorn extendiendo los brazos porque tena muchas ganas de dormir, slo hablaba por curiosidad. Adis, seor Holkar. Y siguiendo a Al, que le indicaba el camino, se fue tranquilamente a dormir.

57

CAPITN CORCORN

VI
Pero estaba decidido que el bravo capitn no dormira tranquilamente esa noche, ya que apenas se haba tendido en la cama, cuando se oy un gran ruido. Corcorn se levant, se apoy en el codo, silb ligeramente a Louison y le dijo en voz baja: Atencin! Louison! Arriba, perezosa! Louison lo mir a su vez, atenta el odo, movi la cola dulcemente para hacer ver que haba comprendido la llamada del capitn, se levant lentamente sobre sus patas, fue derecha a la puerta de la habitacin, escuch otra vez y volvi tranquilamente hacia donde estaba Corcorn, como si esperara sus rdenes. Bien dijo l, te entiendo, querida ma. Quieres decir que el peligro no es inminente? Tanto mejor, porque as dormir un poco. V t? La tigresa levant ligeramente los labios coronados por unos bigotes ms duros que la punta de las espadas: sa era su manera de sonrer. Por fin se oyeron pasos en la galera y Louison volvi a la puerta; pero el peligro no le pareci, sin duda, digno de ella, ya que volvi a acostarse a los pies de su amo. Llamaron a la puerta. Corcorn se levant a medio vestir, cogi su revlver y fue a abrir. Era Al que vena a despertarlo. Seor dijo asustado, el prncipe Holkar os pide que bajis. Ha ocurrido una gran desgracia. Rao, a quien creamos empalado, ha sobornado a sus guardianes y se ha dado a la fuga con ellos. Vaya! dijo Corcorn. No es tonto ese Rao! Y mientras hablaba, termin de vestirse. Y bien, seor dijo Al. Su Alteza cree que va a reunirse con los ingleses, que se encuentran ya en las cercanas. Sougriva los ha encontrado. Est bien, mustrame el camino. Te sigo. Holkar estaba sentado sobre un magnfico tapiz de Persia y pareca absorto en sus reflexiones. A la entrada del capitn, levant la cabeza y le hizo seas para que viniera a sentarse a su lado. Despus orden a sus esclavos que se retiraran. Mi querido husped dijo por fin, sabis la nueva desgracia que me ha sucedido? Me lo han dicho respondi Corcorn. Rao se ha escapado; pero esto no es una desgracia. Rao es un bribn que va a hacerse colgar en otro lado. S, pero l se ha llevado consigo doscientos jinetes de mi guardia y todos juntos se unirn a los ingleses. Hum! Hum! hizo Corcorn pensativo. Y como vio que Holkar estaba bastante abatido por esta traicin, juzg necesario devolverle el valor.

1. PARTE . CAP.VI

58

Y bien, despus de todo dijo sonriendo, son doscientos traidores menos. Bien hecho! Os gustara ms que ellos estuvieran con vos en Bagavapur dispuestos a entregaros al coronel Barclay? Y pensar exclam Holkar que una hora antes yo haba recibido tan buenas noticias! De vuestro Tantia Topee? Del mismo; escuchadme, capitn..., despus del favor que me habis hecho anoche, no puedo tener secretos con vos... Y bien, la India entera est dispuesta a coger las armas. Para qu? Para echar a los ingleses. Ah! dijo Corcorn. Qu bien comprendo esa idea! Echar a los ingleses!... Seor Holkar, si estuvieran en mi vieja Bretaa, como estn aqu, yo les cogera uno a uno, por el cuello y la cintura, y los tirara al mar para engordar a las marsopas! Echar a los ingleses! Cuente conmigo, seor Holkar, cuente tambin conmigo y os ayudar... Bien! Olvidar mis funciones cientficas y la carta de sir William Barrowlinson... y mi promesa de no mezclarme en poltica mientras que est entre los montes del Himalaya y el cabo Comorin. Es igual, es una idea fabulosa... Y de quin es esta idea? De todo el mundo respondi Holkar, de Tantia Topee, de Nana-Sahib1, de m, en fin, de todo el mundo... De todo el mundo! exclam el bretn riendo. Estaba seguro... Y decs que los van a echar? Por lo menos lo esperamos dijo Holkar, pero me temo que yo no lo ver. Este Rao, hasta hace tres meses, mi primer ministro, ha prevenido al coronel Barclay con la esperanza de obtener a cambio de su traicin mis Estados y mi hija. Yo he sospechado algo de esta historia y le he hecho dar cincuenta bastonazos... He aqu como ha empezado el asunto. Cmo! Ese horrible monigote esperaba convertirse en vuestro yerno? pregunt indignado Corcorn. S dijo Holkar, ese hijo de perra, cuyo padre era un mercader de Bombay, quiere casarse con la hija del ltimo de los Raghuidas, la ms noble raza del Asia. Hay que reconocer que el capitn, que hasta aqu no se interesaba mucho por el discurso de Holkar, comenz a prestar mucha atencin. Desde entonces no tuvo ms que un deseo, atrapar a Rao y sentarlo sobre un palo... Aspirar a la mano de Sita!... La ms bella hija de la India... Un ngel de gracia, de belleza, de candor!... Este Rao no escapar del palo ms que para encontrarse con la horca.

Nana-Sahib fue un raj de Bithoor cuyos derechos como prncipe no haban sido reconocidos por los ingleses. Fue el alma de la rebelin hind en 1857. Tantia Topee fue un hbil jefe maharaj de casta britnica, sublevado contra los ingleses, preso y ahorcado en 1859.

59

CAPITN CORCORN

Tales fueron las reflexiones del capitn. Y si os sorprende el inters que se tom por una jovencita de quien, la vspera, no conoca ni la cara ni el nombre, os dir que era hombre de primer impulso, que adoraba las aventuras (sin ser un aventurero) y que no le disgustaba proteger a una joven y bella princesa oprimida y, sobre todo, oprimida por los ingleses. Seor Holkar dijo por fin , no hay ms que un camino a seguir, dejar nuestra caza del rinoceronte para otro da y perseguir a Rao hasta la muerte. El bribn no puede estar muy lejos. Ay! dijo Holkar. Ya haba pensado en ello, pero nos lleva ocho horas de adelanto e ir, sin duda, a reunirse con la armada inglesa... Haremos algo mejor... No nos retrasemos ms... He dado ya las rdenes para la caza. Partiremos alrededor de las seis, porque es cuando el sol se levanta y ms tarde el calor es insoportable. Dejaremos a mi hija en el palacio, bien guardada, porque Rao podra tener amistades en la plaza, y volveremos hacia las diez. Entretanto, Al se quedar en el palacio y Sougriva ir a buscar noticias y a merodear por el vecindario. Pero dijo Corcorn qu nos obliga a cazar al rinoceronte hoy, si temis algn peligro? Mi querido husped replic Holkar, el ltimo de los Raghuidas no quiere perecer, si ha de perecer, encerrado y oculto en su palacio como un oso en su madriguera. Ese no es el ejemplo que me ha dejado mi antepasado Rama, el vencedor de Ravana, el prncipe de los demonios. Y bien dijo Corcorn, que no pudo evitar el tener malos presentimientos, queris por lo menos que yo deje a vuestra hija un guardin ms seguro y ms temible que Al y que toda la guarnicin de Bagavapur? Quin es ese amigo tan seguro y tan temible? Naturalmente que Louison! Al mismo tiempo la tigresa, que vea que hablbamos de ella, se puso de pie sobre sus patas traseras y apoy sus patas delanteras en los hombros de Corcorn. Sita lleg en ese momento. Mi querida hija dijo Holkar, nos iremos maana a la caza del rinoceronte... Conmigo? interrumpi la jovencita. No, t te quedars en palacio. Ese traidor de Rao puede recorrer el campo con sus jinetes y no quiero exponerte a un encuentro... Pero, padre mo dijo Sita, que se prometa evidentemente los placeres de la caza, yo monto muy bien a caballo, lo sabis, y no os dejar ni un instante. Tal vez aadi Corcorn estar ms segura con nosotros... Yo os prometo cuidarla, y si Rao se pone a nuestro alcance, yo lo entregar a los dientes de Louison. No dijo el anciano, un encuentro es demasiado peligroso... y prefiero aceptar el ofrecimiento que me habis hecho de Louison. Cmo, seor? dijo Sita aplaudiendo con alegra. Me dejaris con Louison toda la jornada?

1. PARTE . CAP.VI

60

Yo os la dejara para siempre replic el bretn si pudiera creer que ella se dejara dar; pero es un poco caprichosa y no escucha nunca a nadie ms que a m... Vamos, Louison, no sers ma hasta que vuelva... Cuidars de esta bella princesa... Si alguien te habla, gruirs, y si alguien te disgusta, te lo comers. Si ella quiere pasearse por el jardn, la acompaars y la mirars en todo momento como a tu amo y soberano... Sabes bien cules son tus deberes? Louison miraba alternativamente a su amo y a Sita y lanzaba pequeos gritos de alegra. Me has comprendido continu Corcorn. Demustramelo tendindote a los pies de la princesa y besndole la mano. Louison no vacil. Se tendi y respondi a las caricias de Sita, lamindole las manos con su lengua, un tanto spera. Un guardin as dijo Corcorn vale como un escuadrn de caballera para vigilar y por su valor; en cuanto a la inteligencia, no hay persona que la iguale... No comete jams ninguna indiscrecin... No le gustan los halagos vanos... Sabe distinguir a sus verdaderos amigos de aquellos que slo quieren engaarla; no es golosa y un poco de carne cruda le basta... En fin, tiene un tacto particular para conocer a la gente y la he visto cientos de veces desembarazarme de preguntas indiscretas con un solo rugido lanzado a tiempo. Seor Corcorn dijo Sita, no hay tesoro que puede pagar una amistad as. Pero la acepto a cambio de la ma. Mientras deliberaban, amaneci. Corcorn bes una ltima vez la frente de Louison, se inclin respetuosamente delante de Sita y mont a caballo con Holkar, seguido de una tropa de cuatrocientos o quinientos hombres. Louison lo mir partir con pesar, pero al fin pareci resignarse. A la llamada de Sita, entr en el palacio e, indolentemente, tumbada bajo la baranda, esper, como la princesa, el retorno de los cazadores.

61

CAPITN CORCORN

VII La caza del rinoceronte


Por desgracia, Louison, a pesar de sus buenas cualidades, era del sexo aquel que les permite ser madres, de suerte que apenas vio desaparecer en el horizonte la tropa de cazadores y respir el delicioso perfume del bosque que le traa la brisa, sinti la necesidad de partir a galope tendido a unirse al capitn Corcorn, dejando el palacio y sus funciones de guardin, cuya importancia no adivinaba. En dos palabras, era caprichosa, vanidosa, ligera y amante del placer. Tal vez ella tambin quera cazar el rinoceronte; esto no lo sabremos nunca, porque entre sus defectos no tena el de contar sus pensamientos al primero que pasara. Sea lo que fuere, bostez fuertemente, se estir en todos los sentidos con languidez y comenz ah mismo a dar pequeos rugidos que dejaron ver un aburrimiento tan profundo que Sita, a pesar de su deseo de retenerla junto a s, comenz a inquietarse por su proximidad y termin por ponerla en libertad. Apenas estuvo abierta la puerta del palacio, la tigresa se lanz de un salto, franque el seto que separaba el jardn del resto de la villa, pas por encima de las cabezas de los espantados centinelas, atraves dos o tres calles, derrib de golpe y porrazo dos o tres decenas de apacibles burgueses que callejeaban por delante de sus tiendas y lleg por fin a la puerta principal de Bagavapur, donde los soldados del puesto se guardaron bien de detenerla y le rindieron los mismos honores que a un oficial superior, ya que se apresuraron a meterse en sus casetas y a coger sus fusiles para hacer una descarga general, a la cual Louison no se dign responder. Mientras corra, no descuidaba recoger informacin, mirando con atencin las huellas de los caballos y levantando la nariz al aire, como un buen perro de caza que olfatea la presa. Entretanto, el prncipe Holkar y el capitn Corcorn iban de caza, y aunque ambos tenan motivos de inquietud, conversaban alegremente y parecan pensar slo en el rinoceronte. Habis cazado alguna vez rinocerontes? pregunt Holkar al bretn. Jams respondi el otro. He cazado tigres, elefantes, hipoptamos, leones, panteras; pero el rinoceronte es un animal desconocido para m. Nunca me lo he encontrado, salvo en los zoolgicos. Es una caza rara y preciosa dijo Holkar. Es un animal muy grande cuando alcanza todo su desarrollo. He visto dos o tres que tenan por lo menos seis pies de altura y doce o quince pies de largo. El rinoceronte es pesado, manso, tiene la piel rugosa y ms dura que una coraza, la cabeza corta, las orejas rectas y movibles como las de un caballo, el hocico truncado y rematado por un cuerno, que es su arma principal. Veris antes de una hora cmo se sirve de l. Si tenemos suerte en esta cacera, lo cual no es seguro, porque tiene una piel a prueba de balas y es ms robusto que todos los dems animales,

1. PARTE . CAP.VII

62

incluido el elefante, os prometo cenar un filete de rinoceronte, lo cual no es nada desdeable. Slo se come en la mesa de los prncipes... Charlando as, Holkar y Corcorn llegaron a una encrucijada que se encontraba a la entrada del bosque. Esta encrucijada tena el nombre de Encrucijada de las Cuatro Palmeras. Detengmonos aqu dijo Holkar, bajndose del caballo. Nuestros caballos no soportarn ni la vista, ni el olor, ni el choque del rinoceronte; montaremos en elefantes. En efecto, un relevo de elefantes preparados y enjaezados de antemano esperaban a los principales cazadores. Qu hace pregunt el capitn ese hombre que va ah delante sobre las orejas del elefante? Es un conductor replic Holkar. Es el nico que se hace entender y obedecer por el elefante. Y este otro continu el capitn que se mantiene respetuosamente detrs mo y parece esperar mis rdenes? Mi querido husped, es el que deber ser comido. Comido? Por quin? No estoy hambriento y ste no ha de ser la comida que me habis reservado, creo yo. Comido por el tigre, capitn. Por el tigre! Qu tigre? Vamos a la caza del rinoceronte, creo, y no a la del tigre. Mi querido amigo dijo Holkar riendo, es una costumbre que nosotros hemos adoptado y que es excelente, como veris. Los ingleses han observado que a menudo hay en nuestros bosques encuentros inesperados; por ejemplo, el tigre, o el jaguar o la pantera. Ahora bien, este animal, que se levanta muy temprano, como nosotros, y que tiene hambre como nosotros, o ms que nosotros, que vive de lo que caza y que no tiene otro medio de subsistencia, espera a menudo al viajero a la vuelta del sendero, con la esperanza de comer. Es ms, como a l no le gusta atacar a la gente de frente, salta casi siempre sobre ellos por detrs, en el momento menos pensado, y se lo lleva a la espesura para devorarlo a su antojo. Ahora bien, los ingleses, que son gente muy sensata, muy prudente, verdaderos caballeros y que consideran su piel ms preciosa a los ojos del Eterno que la de todos los dems individuos de la raza humana, los ingleses, digo, han inventado el llevar a horcajadas sobre el elefante, cuando van de caza o a pasear, adems del gua encargado de conducir al animal, a un pobre diablo que debe servir de presa al tigre, si, por casualidad, cualquier desgraciado animal rondara por los alrededores, pues, en fin, dicen ellos, no es justo que un caballero se exponga a ser comido como un pobre diablo, y la divina Providencia ha debido crear a los pobres diablos para ser comidos en lugar de los caballeros. No es un razonamiento admirable, mi querido amigo, y no estaris ms a gusto si este muchacho, que va ah detrs, sirve de filete para el tigre en lugar de vos?

63

CAPITN CORCORN

A fe ma no! dijo Corcorn. Y yo le pido bajarse rpidamente y volver a Bagavapur por el camino ms corto. Si he se servir de alimento a cualquiera, hombre o bestia, no ser, espero, sin haberme defendido y... Pero qu significa esto? Los elefantes levantaban sus trompas y hacan signos de temor violento. Bien pronto los guas anunciaron que ya no eran dueos de la situacin. Esto quiere decir respondi Holkar que hay cerca de aqu, en la espesura, algo que no hemos visto an, pero que debe ser muy peligroso, a juzgar por el espanto de los elefantes. Preparaos, capitn, y mirad alrededor. Al mismo tiempo, los caballos se encabritaron con violencia, muchos jinetes de la escolta fueron lanzados a tierra y los elefantes emprendieron la fuga, a pesar de los esfuerzos de los conductores. Era Louison la causa de todo este desorden. Llegaba a galope tendido, salvando las zanjas, los setos, los zarzales, con la velocidad de una locomotora lanzada a todo vapor. A la vista de ello, todos cogieron sus armas; pero Corcorn tranquiliz a todo el mundo. Eh! No tengis miedo de nada dijo, es mi querida Louison... Sois vos, seorita aadi mirndola con aparente severidad , qu vens a hacer aqu? Louison no respondi, pero movi la cabeza de una forma muy significativa. S, ya lo veo... Os aburrais en palacio... La seorita quera cazar al rinoceronte... Y bien! Abajo, Louison, no me gustan esos modales tan familiares cuando uno est en falta... No es as? S, lo leo en vuestros ojos... Vamos, venid conmigo, sigamos la caza, portaos juiciosamente y tratad de no asustar a nadie. Encantada con este permiso y de una acogida tan favorable, Louison no tard en hacerse perdonar su sbita llegada y se convirti en poco tiempo en la amiga ntima de toda la escolta de Holkar, animales y personas, o por lo menos nadie os testimoniarle el placer que tendran si se encontrara encerrada en una slida jaula, a mil quinientas millas marinas de Bagavapur. Poco despus los gritos de los ojeadores anunciaron que haban encontrado la pista del rinoceronte y que iba a desembocar pronto por un sendero a cuya entrada se encontraron muchos cazadores; entre otros, Holkar y el capitn Corcorn. En efecto, el animal no tard en aparecer, perseguido por los batidores que le lanzaban piedras sin hacerle, por lo dems, ningn dao. Estas piedras, por grandes que fueran, resbalaban sobre su espesa coraza, como bolitas de miga de pan sobre el casco de un carabinero. Avanz con un trote, sin parecer conmovido ni intimidado, por el nmero de sus adversarios. Atencin! Colocaos en fila dijo Holkar, helo aqu. El nico punto donde podis herirlo es en la oreja o los ojos, y no podis darle ms que de lado, porque de cara l est totalmente a cubierto. Acababa de hablar cuando se oy una descarga general de tiros de fusil. Ms de sesenta balas golpearon a la vez el cuerpo del animal, sin hacer mella en su pellejo. Slo Corcorn haba reservado su disparo y le vino muy bien.

1. PARTE . CAP.VII

64

El rinoceronte, sacudido por fin o irritado por este ataque, levant la cabeza y se precipit con una prontitud y una rigidez horrorosa, y fue a golpear con su cuerno al elefante que montaba Corcorn. Bajo este choque imprevisto, el elefante herido vacil y trat de coger a su enemigo con la trompa para levantarlo de tierra y destrozarlo contra un rbol o una roca; pero el rinoceronte no solt a su presa y de una sola cornada, que penetr hasta el corazn, derrib al elefante, que cay fuertemente a tierra como un roble arrancado de cuajo. Al mismo tiempo, el rinoceronte se desembaraz de su adversario y se lanz a atacar a Corcorn, que acababa de ser derribado como su cabalgadura. La situacin del capitn era terrible. Los ms bravos cazadores no se atrevan a acercarse, l mismo tena el pie enganchado en el arns del elefante y no poda tenerse de pie. A m, Louison! grit. Felizmente la tigresa no haba esperado esta llamada. Ella segua la caza por capricho y pareca que slo iba a juzgar sus lances. Pero en cuanto vio el peligro en que se encontraba su amigo, se lanz de un salto, dando vueltas alrededor del rinoceronte, le cogi por las orejas y le mantuvo prcticamente inmvil a pesar de sus esfuerzos. Gracias a este oportuno auxilio, Corcorn pudo liberarse y se encontr de pie frente a su enemigo. Bravo, mi Louison! dijo. Sujtalo bien..., as..., espera, djame buscar el punto vulnerable... Ah! Aqu est. Al mismo tiempo, coloc la punta del can de su carabina en la oreja del rinoceronte e hizo fuego. El animal, herido de muerte, tuvo una ltima convulsin, hizo un esfuerzo que lanz a Louison a quince pasos de all, sobre las espaldas de uno de los cazadores, y cay muerto en redondo. Mi querido husped dijo Holkar, vos tenis todas las fortunas y yo dara la mitad de mis Estados por poseer un amigo tan afectuoso, tan fiel, tan valiente y tan capaz como Louison... Por hoy la caza est terminada. Maana, tal vez, encontraremos alguna cosa mejor... En marcha. Levantaron al rinoceronte, lo colocaron sobre un carro y emprendieron el camino de Bagavapur. Entretanto, Louison reciba los agradecimientos de su dueo y manifestaba con sus saltos la alegra que tena por haberlo salvado. Sin embargo, el regreso no fue tan alegre como esperaban. Todos parecan tener el presentimiento de alguna gran desgracia. Corcorn, sin decirlo, se reprochaba haber consentido realizar esta cacera; Holkar se reprochaba adems de haberlo propuesto, y ambos teman por Sita. De pronto, a media hora de Bagavapur, desde lo alto de una colina de donde se vea el valle del Nerbuddah y la villa, vieron un humo espeso que se elevaba de los suburbios y oyeron un ruido confuso, lejano y sordo, donde dominaban el fragor de la artillera, los fusiles y los gritos de las mujeres y los nios.

65

CAPITN CORCORN

Seor Holkar dijo Corcorn, veis y os? Bagavapur arde o ha sido tomada por asalto. Ante esta visin, Holkar palideci. Y mi hija? se lament. Mi pobre Sita! Al mismo tiempo, hinc sus espuelas en el vientre de su caballo y parti al galope. Corcorn lo sigui a la misma velocidad. El resto de la escolta, aunque lanzados a rienda suelta, se qued bastante atrs. Llegaron a la puerta ms cercana y empezaron a interrogar a un oficial. Seor dijo ste a Holkar, ignoro lo que ha pasado. El fuego ha empezado en cinco o seis lugares a la vez y hasta en el palacio de Vuestra Alteza, pero... Iba a continuar, pero Holkar ya no le escuch. En mi palacio! clam, e hincando las espuelas se lanz con ms furia que nunca en esa direccin. Sin decir una palabra, Corcorn lo sigui y Louison corri a su lado. Todo era desorden en el palacio. Sobre los peldaos de la escalera principal se vean grandes charcos de sangre derramada. En la galera yacan los cadveres. Casi todos los servidores de Holkar haban muerto. Ante esta visin, el anciano se arranc los cabellos. Ay! dijo. Dnde est Sita? De pronto apareci Al. Haba recibido una pualada en el pecho, pero el golpe no era mortal. Al! Al! Qu has hecho de mi hija? pregunt Holkar con voz clamorosa. Seor! se lament Al prosternndose. Perdonad a vuestro esclavo. Se la han llevado! Se han llevado a mi hija! dijo Holkar. Y t, cara de perro, no has hecho nada para salvarla, desgraciado! Dnde est? Quin se la ha llevado? Habla, pero habla ya! Seor dijo Al, ha sido Rao. El tena espas en el palacio. A la princesa la cogieron unos hombres enmascarados que haban apualado a la mayor parte de vuestros servidores y se la llevaron, a pesar de sus gritos y llantos, en un barco preparado. La llevaron a la ribera opuesta del ro, donde los esperaba Rao con sus jinetes, y partieron todos juntos, no sabemos en qu direccin, porque tuvieron la precaucin de amarrar a la otra orilla todas las barcas, de suerte que no se los pudo perseguir. Holkar, agobiado por su desgracia, no escuch ms; pero Corcorn, aunque vivamente conmocionado por este golpe inesperado, no pensaba ms que en la forma de rescatar a Sita. Y de dnde viene dijo este humo que hemos visto elevarse por encima de Bagavapur? Ay, seor Corcorn respondi Al, estos bandidos, para asegurarse el xito de sus crmenes, han prendido fuego en cinco o seis puntos de la ciudad, pero lo hemos apagado en seguida.

1. PARTE . CAP.VII

66

67

CAPITN CORCORN

Bien dijo Corcorn, hay que ir a nado a buscar las barcas a la otra orilla y empezaremos la persecucin de los raptores. Seor capitn, el dao es mayor de lo que creis dijo Al. Acabamos de saber tambin que la armada inglesa est a cinco leguas de aqu y ello es probablemente lo que ha dado al miserable Rao la audacia para venir a desafiarnos hasta Bagavapur. Ya hemos visto un destacamento de caballera en las inmediaciones. Oh! Que vengan ahora! clam Holkar desesperado. Que tomen mi ciudad, mi tesoro y mi vida. He perdido a mi hija querida, que era quien daba valor a todo esto. Lo he perdido todo. Corcorn lo tom de la mano y dijo con firmeza: Sed hombre, mi anfitrin, y recuperad el valor! Vuestra hija ha sido secuestrada; pero no est ni muerta, ni deshonrada. La encontraremos, os lo garantizo. Ay! Por qu Louison no se habra quedado cerca de ella?... A ella no hubieran podido apualarla, asustarla ni sobornarla, como a estos esclavos desgraciados... Lo que tena que suceder, ha sucedido... Holkar, os dejo. Me dejis! Y en este momento! Mi querido anfitrin, os perdono esta injusta sospecha. Voy a perseguir al miserable Rao, lo coger con mis propias manos y lo colgar del primer rbol del camino. S, tenis razn dijo Holkar, reanimado con la esperanza de encontrar a su hija, y partir con vos. No! Quedaos aqu! dijo Corcorn. Quedaos a dirigir las investigaciones y para hacer frente a los ingleses que van a asediar vuestra ciudad. Yo, a quien nada retiene, voy a buscar a Sita y a devolvrosla, espero... Vamos, Louison, querida ma, es por tu culpa que la hemos perdido, eres t quien la ha de encontrar... Vamos, busca... Al mismo tiempo, cogi el velo de Sita, an perfumado con el olor del lirio, y lo hizo olfatear por la tigresa. Es ella, es Sita a quien hay que encontrar dijo Corcorn. Busca! Al mismo tiempo los bateleros que se haban lanzado a nado trajeron de vuelta la misma barca en la que se haban llevado a Sita. Sin vacilar, Louison se embarc con su amo, un caballo y dos bateleros. Corcorn, despus de atravesar el Nerbuddah, baj a tierra con Louison y la hizo oler de nuevo el velo de Sita. Esta segunda llamada a la inteligencia de la tigresa fue perfectamente entendida y, sin titubear, se adentr por un sendero poco frecuentado que desembocaba en un gran claro donde era fcil, por las pisadas marcadas en el suelo, reconocer el paso de una numerosa tropa de caballera. De ah cogi una ruta ms larga y ms protegida. Corcorn, entretanto, segua a la tigresa al trote largo en su caballo. Una legua ms all, Louison encontr un trozo de la tnica de Sita, que seguramente se haba enganchado en los matorrales, y la seal con una mirada al capitn. Este ech pie a tierra, recogi el precioso pedazo, lo coloc junto a su corazn y continu su camino.

1. PARTE . CAP.VII

68

De pronto oy el ruido de una tropa de caballera que avanzaba a su lado y tuvo la esperanza de encontrar en seguida a Sita y a su raptor. Pero se equivocaba. Era un escuadrn del 25. Regimiento de la caballera inglesa que bata el campo. Corcorn hizo una seal a Louison para que permaneciera quieta y se adelant al encuentro de los recin llegados. Quin vive? grit el oficial con fuerte voz. Amigos respondi Corcorn. Quin sois? pregunt el oficial ingls. Este oficial era un joven alto, de patillas y cabellos rojos, hombros anchos, con el aire de ser excelente jinete, vigoroso boxeador y buen jugador de cricket1. Soy francs dijo Corcorn. Qu hacis aqu? pregunt el oficial. El tono imperativo y brusco del ingls no fue del agrado del bretn, quien respondi secamente: Me paseo. Seor dijo el ingls, no estoy bromeando. Estamos en un pas enemigo y tengo derecho a saber quin sois. Es muy justo replic Corcorn. Y bien, he venido aqu a buscar el famoso manuscrito de leyes de Manu, el Gurukaramt, que me han dicho est escondido en el fondo de un templo desconocido. Podrais indicarme dnde est? El ingls lo mir con aire indeciso, sin saber si Corcorn hablaba seriamente o se burlaba de l. Tendris sin duda documentos que atestigen vuestra identidad? pregunt. Conocis este sello? dijo Corcorn. No. Bien, es el de sir William Barrowlinson, director de la Compaa de las Indias y presidente de la Sociedad geogrfica, colonial, estadstica, geolgica, orogrfica, hidrogrfica y fotogrfica, y que vos sin duda conoceris. Que si lo conozco? l es quien me ha hecho conseguir mi grado de teniente en el ejrcito de las Indias. Y bien continu Corcorn, aqu hay una carta de recomendacin que este caballero... Este barn, querris decir interrumpi el oficial. Este barn, si os gusta ms, me la ha entregado para el gobernador general de Calcuta. Bien dijo el oficial. Y de dnde vens? De Bagavapur. Ah! Habis visto al rebelde Holkar? Y bien, est dispuesto a someterse? Est dispuesto a batirse?

El cricket es un deporte de origen ingls que juegan dos equipos de once jugadores con bates, pelotas y rastrillos de madera.

69

CAPITN CORCORN

Seor dijo Corcorn, vos juzgaris mejor que yo cuando estis ms cerca de Bagavapur. Pero tiene por lo menos un ejrcito numeroso y bien disciplinado? Yo no entiendo de esas cosas... Y ahora, seores, querris, os lo pido, dejarme continuar mi camino? Paciencia, seor dijo el oficial. Quin nos dice que no sois un espa de Holkar? Corcorn mir al ingls fijamente y con frialdad. Seor dijo, si estuvierais al campo raso, a solas conmigo, tal vez serais ms corts. Seor dijo el ingls a su vez, no trato de ser corts, sino de cumplir con mi deber. Seguidme al cuartel general. Iba a pediros que me llevarais all dijo el bretn. En efecto, l pensaba que la mejor manera de ver dnde haban llevado a Sita era ir al cuartel general del ejrcito ingls, donde ciertamente Rao habra buscado asilo. Pero apunt tendris a bien permitirme llevar conmigo a un amigo? Seguramente, seor dijo el ingls, todos los amigos que queris llevar. Corcorn silb; en el mismo instante apareci Louison. Ver a Corcorn y precipitarse a reunirse con l fue cuestin de un instante. Los caballos del escuadrn, presos de un terror casi insuperable, se agitaban para librarse de sus jinetes y correr a travs de la llanura. En cuanto a los jinetes, que estaban tan alterados como sus caballos, pero retenidos por el honor militar, les costaba trabajo no emprender la huida. Sin embargo, mostraron bastante aplomo. Seor dijo el oficial, la broma es un poco fuerte... Dnde habis escogido semejante amigo? Me sorprende vuestro asombro replic el bretn. Vosotros, los ingleses, que creis conocer todos los tipos de deporte, corris detrs de los caballos, los perros, los zorros, los gallos y todos los animales de la creacin... En lo que a m respecta, yo prefiero los tigres..., a cada uno lo suyo... Es que tenis miedo de semejante compaa, por casualidad? Seor dijo el ingls encolerizado, un caballero ingls no teme a nada; pero me pregunto si la compaa de un tigre es muy conveniente para un caballero. Louison se hace posiblemente la misma pregunta en este momento dijo a su vez Corcorn y se pregunta si la compaa de un caballero ingls es muy conveniente para ella. Pero, en fin, hagamos bien las cosas. Seor teniente, cul es vuestro nombre? John Robarts, seor respondi el ingls, con un tono iracundo y envarado. Muy bien continu Corcorn. Atencin, Louison! Te presento al muy honorable John Robarts, teniente del 25. Regimiento de hsares de la reina... Entiendes?... Y tendrs cuidado de no ponerle encima ni los dientes ni las garras, excepto en caso de legtima defensa... Seor dijo el ingls, terminaris pronto con esta inconveniente comedia?

1. PARTE . CAP.VII

70

Y a vos, teniente John Robarts dijo Corcorn sin inmutarse, tengo el honor de presentaros a la seorita Louison, mi mejor amiga... Ahora, capitn, si encontris que he faltado al respeto debido a vuestro uniforme, soy vuestro hombre, dispuesto a rendiros cuentas aqu mismo. Est bien, seor dijo Robarts, veremos eso ms tarde... En marcha y seguidme. El viaje no fue muy largo. A un cuarto de legua de all se encontraba el campamento ingls, al borde de un pequeo ro, que se una un poco ms all al Nerbuddah. Los caballos, los soldados, las cantineras y todos los pertrechos que acompaan a un ejrcito en la India estaban agrupados en un desorden pintoresco. John Robarts, acompaado de Corcorn y de Louison, entr en la tienda del coronel Barclay.

71

CAPITN CORCORN

VIII Emocionante conversacin de Louison y el capitn Corcorn con el coronel Barclay


El coronel Barclay, que ejerca aquel da las funciones de brigadier general, era uno de los ms bravos oficiales de todo el ejrcito de las Indias. Haba conseguido penosamente sus grados y no haba jams cesado, en la guerra o en la paz, de ser empleado en las misiones ms difciles. Tanto como comandante de un regimiento en la frontera, o vigilando, con el ttulo de residente, los trmites, el gobierno o los preparativos de los prncipes tributarios de la Compaa, como Holkar, posea la confianza de los soldados y conoca a fondo los resortes de la poltica inglesa en la India. Pero al no ser hermano, to, hijo o sobrino de ninguno de los directores de la Compaa, no reciba ms que las misiones engorrosas o peligrosas. Y en estas circunstancias se le haba encargado atacar a Holkar. Si lo llegaba a conseguir, se tena ya dispuesto un general de parada, bien parecido, que deba llegar a tomar el mando del ejrcito y recoger el fruto de la victoria de Barclay. De ah, el continuo mal humor y justo resentimiento del coronel contra los favoritos de la muy grande y muy poderosa Compaa de las Indias, lo que no le impeda, sin embargo, cumplir vigorosamente todos sus deberes militares. Cuando John Robarts entr en su tienda, el viejo Barclay se volvi y dijo: Alguna novedad, Robarts? Hemos hecho una captura importante, coronel. Es un francs, que yo creo es un espa de Holkar. Bien. Hacedlo pasar. Pero dijo Robarts, no est solo. Bien. Haced entrar tambin a los otros y poned dos centinelas a la puerta de la tienda. Pero, coronel... Haced lo que os digo y no repliquis ms. Despus de todo pens Robarts, ya que no quiere atender a mis explicaciones, all l. E hizo una seal a Corcorn. Entrad! dijo. Corcorn entr, precedido de Louison, que, a un gesto, fue a tenderse a sus pies. Quedaba oculta por la mesa que separaba a Corcorn del coronel Barclay. Este, vuelto de espaldas, simulaba no haber visto ni odo a Corcorn. Debido a esta actitud, no se dio cuenta de la presencia de Louison. Hubo un instante de silencio. Corcorn, viendo que el coronel no le hablaba ni le ofreca asiento, se sent sin ser invitado, cogi un libro de la mesa y fingi leer con atencin.

1. PARTE . CAP.VIII

72

Por fin, Barclay se dio cuenta de que el prisionero no era de los que se intimidan fcilmente y se volvi hacia l: Quin sois? pregunt con voz cortante. Francs. Vuestro nombre? Corcorn. Vuestra profesin? Marino y sabio. A qu llamis sabio? Busco el manuscrito de las leyes de Manu por cuenta de la Academia de Ciencias de Lyon. A dnde ibais cuando os han encontrado? En busca de una jovencita que un bandido ha arrebatado a su padre. Es una hind o una inglesa? Es la hija de Holkar, el prncipe de los maharajs. El coronel Barclay mir a Corcorn con recelo. Qu inters tenis en los asuntos de Holkar? pregunt. Soy su husped respondi Corcorn con firmeza. Bien! dijo Barclay. Tenis algn documento que os recomiende? Corcorn le alcanz la carta de sir William Barrowlinson. Bien! dijo Barclay, despus de leerla. Veo que sois un caballero. Podis tranquilizar a Holkar sobre la suerte de su hija. Ella est en nuestro campamento. Rao la ha trado aqu hace apenas dos horas. Es un rehn precioso para nosotros; pero no le hemos hecho ni le haremos ningn dao. El honor del ejrcito ingls responde de ello. Por otra parte, el mismo Rao la respeta, porque debe desposarla, es el precio de su colaboracin... Dice mucho de su infame traicin. Como gustis, yo no me entretengo con las palabras. Y ahora, seor Corcorn, si deseis ver por vos mismo a la hermosa Sita y decir a su padre que est sana y salva en manos leales, no me opondr. Har que la llamen. No me atreva a pedroslo, coronel, y agradezco que me lo hayis ofrecido. El coronel golpe un gong. John Robarts se present en seguida. Esperaba con impaciencia y curiosidad el final de la entrevista. Se qued sorprendido de ver a Corcorn tranquilamente sentado cerca de la mesa, frente al coronel y, a Louison entre los dos, oculta al coronel por el tapete que cubra la mesa. Robarts dijo Barclay, id a buscar a miss Sita y traedla aqu con todas las consideraciones que un caballero ingls debe a una dama del ms alto linaje. Pero coronel... respondi Robarts que quera prevenir a Barclay de la presencia de Louison. No os habis ido todava, seor? dijo Barclay con flema altanera. Robarts, forzado a obedecer, sali con la cabeza baja. No conocis el valle del Nerbuddah, seor? pregunt Barclay con el tono de un turista que alaba la belleza de un paisaje. Es un pas encantador. Uno

73

CAPITN CORCORN

encuentra sitios mil veces ms bellos que en los Alpes o en los Pirineos... Podis creerme, seor, porque he vivido aqu nueve aos, sin otra compaa que las piedras de las montaas y los espas que dan cuenta de las acciones de Holkar... Ah!, seor, qu tarea aburrida la de recibir, analizar, clasificar y juzgar los informes de la polica. Si fuerais un poco gelogo como yo... Sois gelogo? No? Tanto peor... La geologa es mi pasin favorita... Ay!, si hubierais sido gelogo, qu buenas excursiones habramos hecho juntos en ocho das, porque no me haran falta ms de ocho das para destronar a Holkar. Esto tal vez os disguste por vuestra amistad con l. Bien, no se hable ms... Espero, seor, que me haris el honor de cenar hoy conmigo. Corcorn se disculp de no poder aceptar esta invitacin. Bien! Temis cenar mal... S que es por eso... Pero tranquilizaos... Tenemos un excelente vino francs, pts1 de Francia y puddings2 de Inglaterra, y todo lo delicado y exquisito que produce el globo terrestre para placer de los caballeros... Vamos, de acuerdo? Coronel dijo Corcorn, lamento no poder aceptar un ofrecimiento tan cordial, pero tengo prisa por tranquilizar a Holkar. Tranquilizar a Holkar, querido seor! Ni lo pensis! Os tengo y os guardo. Escribiris a Holkar, eso bastar. Creis que os dejar volver al campo enemigo despus de haber visto el mo?... Os devolver la libertad cuando hayamos tomado Bagavapur. Y si no la tomis nunca, coronel? pregunt Corcorn, que empezaba a indignarse de ser tratado como un prisionero de guerra. Si no la tomamos nunca replic el coronel, vos no volveris jams, os lo digo yo, aunque la Academia de Ciencias de Lyon y todas las academias que existen bajo el sol tengan que renunciar a leer el manuscrito de leyes de Manu... Coronel dijo Corcorn, violis el derecho de las naciones! Cmo? pregunt Barclay. En el mismo instante apareci Sita y su presencia apacigu la discusin, que comenzaba a ser muy viva. Ay! clam ella al ver a Corcorn, con los ojos llenos de alegra . Ya saba que vendrais a buscarme hasta aqu! Estas primeras palabras llenaron de inmensa alegra el corazn del capitn Corcorn. Ella contaba con l! De l esperaba su salvacin! Pero no era el momento de explicarse. Por otra parte, Corcorn tema, en todo momento, que la entrada de Robarts o de cualquier otro importuno del Estado Mayor impidiese la ejecucin del proyecto de liberacin que tena preparado. Coronel dijo por fin, os negis a dejarme en libertad? Me niego dijo Barclay.

Especie de pasta hecha de carne, hgado, etc., especialmente de cerdo o de aves. Plato dulce que se prepara con bizcocho o pan deshecho en leche, azcar y frutas secas. (En ingls en el original.)
2

1. PARTE . CAP.VIII

74

Retenis contra toda justicia a la princesa Sita arrebatada a su padre por un villano a quien queris convertir en su marido? Me parece que me estis sometiendo a un interrogatorio dijo Barclay, en tono altanero, estirando la mano para tocar el gong. As pues exclam Corcorn, levantndose, que sea lo que el cielo decida. Y antes de que Barclay pudiera llamar a nadie, Corcorn cogi el gong, lo puso donde nadie pudiera alcanzarlo, sac el revlver del bolsillo y apuntando al coronel, exclam: Si llamis, os salto la tapa de los sesos. Barclay se cruz de brazos con aire despectivo. Estoy tratando con un asesino? dijo. No replic Corcorn ; porque si vos llamis me matarn y, en ese caso, ser yo el asesinado y vos el asesino. Son dos papeles exactamente iguales y molestos de desempear... Hagamos un trato, si queris... Un trato! dijo Barclay. Yo no hago tratos con un hombre al que he recibido como un caballero, casi como a un amigo, y que me recompensa amenazndome con asesinarme. De nuevo esa palabra, coronel! dijo Corcorn. Y bien, no hagamos ningn trato, tampoco yo lo necesito. Arriba, Louison! A estas palabras, la tigresa se levant y por primera vez se mostr a los ojos asombrados de Barclay. Pero el asombro dio bien pronto lugar al temor. Louison continu Corcorn, t ves bien al coronel... Si l da un paso fuera de la tienda antes de que la princesa y yo estemos a caballo, yo te lo entregar. La amenaza de Corcorn era muy seria y Barclay lo vea bien. Se decidi a capitular. En fin, qu queris? pregunt. Quiero dijo Corcorn que traigis aqu vuestros dos mejores caballos. Los montaremos la princesa y yo y cuando hayamos pasado los lmites del campamento, yo silbar. A esta seal, la tigresa vendr a reunirse conmigo y entonces vos seris libre para lanzar sobre nosotros toda vuestra caballera, incluido el teniente, seor John Robarts, del 25 de hsares, con quien tengo una pequea cuenta que saldar. Es cosa convenida? Convenida dijo Barclay. Y no contis con faltar impunemente a la palabra dada aadi Corcorn, porque Louison, que es ms inteligente que muchos cristianos, se dar cuenta en seguida y os estrangular en un abrir y cerrar de ojos. Seor dijo Barclay con altivez, podis tener confianza en el honor de un caballero ingls. Y, en efecto, sin salir ele su tienda, orden a Robarts hacer ensillar, embridar y traer dos hermosos caballos; vio cmo Corcorn y Sita suban a los caballos, recibi impasible el adis que ellos le daban y esper pacientemente a que sonara el silbido. Pero en cuanto Louison, que salt prodigiosamente y aterr a todo el campamento, hubo tomado el mismo camino que Corcorn, grit:

75

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP.VIII

76

Diez mil libras esterlinas para el que me devuelva vivos a ese hombre y a esa mujer! Ante estas palabras, se extendi un rumor por todo el campamento. Los jinetes se apresuraron a embridar sus caballos, sin pararse a ensillarlos por temor a perder el tiempo. En cuanto a los soldados de infantera, corran ya tras el rastro de los fugitivos y parecan tener alas. nicamente el teniente Robarts, embridando su caballo como los otros, aventur este comentario sedicioso: Por qu entonces el coronel Barclay los ha dejado escapar, si tanto quera cogerlos? A lo cual el coronel respondi infligiendo al orador un arresto de un mes. Bien hecho. Cuando el jefe comete un disparate, sus subordinados se callan. Es siempre peligroso tener ms talento que el jefe.

77

CAPITN CORCORN

IX Al galope! Al galope! Al galope!


Mientras la mitad de la caballera inglesa parta al galope, en persecucin de Corcorn y de la hermosa Sita, el capitn galopaba tambin por el camino de Bagavapur, llevando a su lado a la hija de Holkar y a la valiente Louison. Los tres iban muy bien montados, los dos primeros en los mejores caballos del coronel Barclay y Louison sobre sus patas, atravesando con la velocidad de un tren expreso las llanuras, las colinas, los valles, y empezaban ya a creer que haban escapado de sus enemigos, cuando un obstculo terrible, imprevisto y casi insuperable se levant en su camino. De pronto Corcorn divis un grupo de cinco o seis trajes rojos que iban a caballo delante de ellos. Eran unos oficiales ingleses que haban dejado el campamento para ir de caza y que volvan tranquilamente, seguidos de una treintena de servidores hindes y de muchos carricoches cargados de caza y provisiones. Ante esta visin, Corcorn y Sita hicieron alto y Louison se sent gravemente sobre sus patas traseras dispuesta a deliberar, ya que se reuna el consejo. El capitn no hubiera vacilado si hubiera estado solo; habra, arriesgadamente, intentado la aventura de pasar a travs de esta pequea tropa con Louison; pero tema arriesgar en una jugada la vida o la libertad de Sita. Tal vez Corcorn pensara tambin que hara mejor en buscar, como se lo haban pedido, el manuscrito de leyes de Manu que ponerse al servicio del pobre Holkar, cuya causa pareca totalmente perdida; pero rechaz pronto esta reflexin como indigna de l. Entretanto Sita lo observaba con una terrible ansiedad. Y bien, capitn, qu haremos? pregunt. Estis decidida a todo? replic Corcorn. Lo estoy dijo Sita. Se trata, lo sabis, de pasar por la fuerza o con astucia. Probar la astucia, pero si los ingleses se dan cuenta, habr que matar a tres o cuatro o perecer. Estis dispuesta a ello? No temis nada? Capitn dijo Sita levantando los ojos al cielo, slo temo no volver a ver a mi padre y caer otra vez en manos del infame Rao. Pues bien dijo entonces el bretn, estamos salvados. Poned vuestro caballo a un pequeo trote, sin afectacin. Eso le dar tiempo a tomar aliento... y estad preparada... Cuando yo diga Brahma y Visn! habr que picar las espuelas. Louison y yo formaremos la retaguardia. Los tres fugitivos se encontraban entonces en un valle bastante grande, regado por el Hanuvery, arroyo profundo que desemboca en el Nerbuddah.

1. PARTE . CAP. IX

78

Las dos pendientes del valle estaban cubiertas de grandes palmeras donde se ocultaba toda la caza mayor de la India, incluidos los tigres. As, no era fcil dejar el camino principal e internarse por los senderos poco frecuentados, porque en cualquier momento se poda uno encontrar frente a frente con los ms temibles de todos los carnvoros, sin hablar de las terribles serpientes cuyo veneno es tan fulminante como el curare1 o el cido prsico. Entretanto, los oficiales ingleses avanzaban al trote con aire despreocupado, como la gente que no tiene enemigos que perseguir o que temer. Haban cenado bien, fumado sus cigarros habanos y comentaban tranquilamente los artculos del Times2. No parecieron prestar atencin a Corcorn, que llevaba el traje y el semblante calmado de un civil, esto es, de un empleado civil de la Compaa de las Indias, pero quedaron deslumbrados por la rara belleza de Sita. En cuanto a Louison, en principio parecan asombrados, pero como eran ingleses y deportistas, comprendieron rpidamente este tipo de excentricidad y uno de ellos pens incluso en comprar a la tigresa. Vens del campamento, seor? pregunt a Corcorn. S replic el bretn. Bien, hay noticias de Inglaterra? Las cartas de Londres deban llegar a medioda. En efecto, han llegado respondi Corcorn. Qu se dice en el West-End? continu el ingls. Es an lady Suzan Carpeth quien se lleva la palma en Belqrave Square3? O le ha cedido el lugar a lady Margaret Cranmouth? A decir verdad replic el bretn, quien no deseaba levantar sospechas pareciendo que le importaban poco lady Suzan o lady Margaret, yo creo que miss Belinda Charters no podr fcilmente con estas dos damas. Oh, oh! dijo el caballero asombrado. Miss Belinda Charters! Quin es esta nueva belleza de quien yo no he odo hablar an? Querido seor dijo Corcorn , eso no debe sorprenderos. El seor William Charters es un caballero que ha amasado en Australia, en el comercio de lana y de polvo de oro, setenta y cinco u ochenta millones de francos y que... Setenta y cinco u ochenta millones! exclam el caballero parlanchn y curioso. Es una bonita suma! S aadi el bretn, y entenderis que a miss Belinda Chafters, que adems es la belleza misma, no le faltan adoradores. Adis, seores... E iba a alejarse con Sita y Louison, pero el caballero lo retuvo.

Veneno vegetal con el que los indios del Amazonas impregnan sus flechas. Diario britnico de tendencia conservadora, fundado en Londres en 1785. 3 West-End es una zona londinense, sin lmites precisos, cruzada por grandes avenidas, donde se encuentran las mansiones de la nobleza y de la clase acomodada, as como el Palacio de Buckingham, los ministerios, el Parlamento, etc. Belgrave Square es una plaza en el corazn del barrio londinense de Belgravia, con deliciosos jardines.
2

79

CAPITN CORCORN

Seor, os pido perdn por mi indiscrecin, pero debo advertiros que estis en pas enemigo, y que os arriesgis demasiado al seguir esta ruta. Os agradezco el aviso, seor. Los exploradores de Holkar baten el campo y podran secuestraros. Ah, s, es verdad! Pero ser prudente. Y Corcorn iba a continuar su camino; pero el ingls, que pareca decidido a no dejarlo antes de la puesta del sol, intent an retenerlo. Sin duda, seor, estis empleado al servicio de la Compaa? No seor, viajo por placer. El caballero se inclin respetuosamente en su cabalgadura, convencido de que un hombre que iba de Europa a la India por puro placer deba ser un gran seor y, por lo menos, un lord o un miembro influyente de la Cmara de los Comunes4. Iba a abrir la boca una vez ms, pero Corcorn le interrumpi. Haba odo detrs de l el ruido de los jinetes que lo perseguan y que iban a alcanzarlo. Perdone dijo, tengo prisa. Por lo menos repiti el ingls me permitiris ofreceros un cigarro. No fumo en presencia de las damas replic Corcorn con impaciencia. La conversacin haba tenido lugar en ingls y el bretn conoca muy bien ese idioma; desgraciadamente, la molestia de verse detenido por un charlatn y perder as unos minutos preciosos le hizo olvidar su papel y pronunci estas ltimas palabras en francs. Pero qu diablos! exclam el oficial. Sois francs, seor, no ingls! Qu hacis en este camino a esta hora? El momento decisivo se acercaba. Corcorn lanz una mirada a Sita para advertirle que estuviera lista para la fuga. Ella tena los ojos fijos en uno de los hindes que seguan a la escolta y que conduca los carros ingleses. Corcorn mir al mismo lado y se dio cuenta, con asombro, de que el hind y la hija de Holkar intercambiaban, sin decir palabra, seas de entendimiento. Y, al mirar al hind con ms atencin, reconoci a Sougriva, el brahmn que haba enviado Tantia Topee a Holkar. Por lo dems, no hubo mucho tiempo para reflexionar, porque los seis oficiales ingleses lo rodearon y, el que haba hablado antes, aadi: Seor, en espera de que vuestra presencia en el pas de Holkar sea explicada, vos sois nuestro prisionero. Prisionero! dijo Corcorn. Estis bromeando, seores. Dejadme paso u os mato. Al mismo tiempo, sac de su bolsillo un revlver y lo carg en un abrir y cerrar de ojos. Tan rpido como l, el ingls sac otro revlver, y los dos iban a hacer fuego a quemarropa cuando un incidente inesperado decidi la victoria.
4

Cmara baja del Parlamento britnico que ejerce el poder legislativo.

1. PARTE . CAP. IX

80

Al ruido de los revlveres, Louison comprendi que iban a batirse. Salt bruscamente a la grupa del caballo del ingls, que se encabrit y arroj de su silla a su jinete; gran suerte para l y para nuestro amigo Corcorn, porque a la distancia que estaban el uno del otro adversario habran corrido el riesgo de hacerse saltar a la vez la tapa de los sesos, como los corchos de dos botellas de Champagne. Sin embargo, el ingls dispar un tiro de su pistola, pero la bala, desviada de su blanco por el salto prodigioso de Louison, se llev el sombrero de otro caballero que avanzaba para sujetar a Corcorn. Brahma y Visn! grit ste de pronto. A esta seal, Sita pic las espuelas a su caballo, que arranc como una flecha. Corcorn lo sigui desasindose violentamente de la mano de un ingls que intentaba retenerlo; y Louison, al ver huir a sus dos amigos, se lanz tras sus huellas. Apenas tuvieron tiempo de apuntarles cinco o seis disparos, hiriendo uno de ellos al caballo de Corcorn. En cuanto a los cipayos hindes que conducan el carricoche y que estaban armados como sus amos, ninguno se movi ni para ayudar a Corcorn ni para hacerlo prisionero. Uno slo, el brahmn Sougriva, a quien todos parecan obedecer, hizo hacer a los carricoches una maniobra tan singular que retras tres o cuatro minutos la persecucin de los ingleses. Fingi querer echar a un lado el carricoche que ocupaba la cabeza de la columna y con la prisa lo dej atravesado en el camino. Los dems hindes, en seguida, como si obedecieran una consigna, dejaron sus carricoches y fueron a agruparse alrededor del que estaba volcado, llenando el estrecho pasaje, encabritando a los caballos de tiro y metindolos unos entre otros, y obligando a los ingleses a detenerse ante aquel muro viviente de hombres y animales. Al mismo tiempo llegaron los caballeros que haban partido del campamento persiguiendo a los fugitivos. A la cabeza galopaba el ardoroso John Robarts. Habis visto al capitn? grit John Robarts. Qu capitn? Oh! El maldito Corcorn que el cielo confunda! Barclay est terriblemente furioso. Se ha dejado engaar como un nio, pero como no lo quiere admitir ha prometido diez mil libras esterlinas a quien le devuelva al capitn Corcorn y a la hija de Holkar. Cmo? exclam uno de los caballeros. Era la hija de Holkar y no se nos ha ocurrido que fuera ella! La haba tomado, medio oculta por su velo, por una jovencita inglesa que haca el viaje de la India en compaa de su futuro marido. Vamos! Vamos! En camino! dijo el impaciente Robarts. Mil guineas al que llegue el primero. Ante estas palabras, un ardor mgico prendi en todos los corazones. A golpes de ltigo, se oblig a los hindes a colocar al costado del camino sus desordenados atalajes y salieron corriendo a triple galope tras las huellas de los fugitivos. El da cay rpidamente, segn es usual en los trpicos, y la persecucin se hizo tanto ms viva cuanto que no poda prolongarse por mucho tiempo.

81

CAPITN CORCORN

X Al asalto! Al asalto!
Por su parte, Corcorn no se descuidaba. Galopaba al lado de Sita, maldiciendo la tonta curiosidad del ingls, que le haba hecho perder un tiempo tan precioso. Esperaba la proximidad de la noche, la lejana del campamento enemigo y cualquier feliz accidente; acaso el reencuentro con la vanguardia de Holkar le dara tiempo para volver a Bagavapur. Lo que ms le molestaba era verse obligado a huir. Huir de los ingleses! pensaba. Qu vergenza! Qu dira mi padre si me viera! Pobre padre, que jams encontr a un ingls sin proponerle una partida de boxeo francs, o cualquier otra diversin semejante a las que divierten a un caballero!... Y yo, yo galopo delante de ellos, en lugar de prender a ese maldito charlatn por la corbata y arrojarlo al foso, como es mi deseo y mi deber, y slo he pensado en convencerlo de que yo era tan goddam como l; es para darse con la cabeza contra la muralla. Mientras pensaba as, se dio cuenta de pronto que su caballo se debilitaba, que su galope disminua y que, a pesar de los espolazos, iba a trote corto. Se volvi y vio que su bota estaba cubierta de sangre. Su caballo haba recibido un tiro en el flanco. Esta nueva desgracia no abati el valor del bretn. Se apresur a poner pie a tierra. Qu hacis? pregunt Sita. Es el momento de hacer un alto? Los ingleses siguen nuestras huellas. No es nada dijo Corcorn, mi caballo est herido por la descarga que estos cobardes nos han lanzado hace un momento... Sita, si queris huir, seguid sola. Louison os acompaar y defender... S dijo Sita, pero quin me defender de Louison?... Corcorn pareci sorprenderse por esta reflexin. Es verdad! dijo. Louison no ha cenado; ya es tarde. No temo por vos en absoluto, pero no respondera de vuestro caballo, o tal vez Louison trate de buscar su alimento por la vecindad. Capitn dijo Sita, bajando del caballo, me quedo con vos; cualquiera que sea la suerte que nos espera, la compartiremos juntos... Ah! dijo Corcorn, con alegra. Con esto acaban las dificultades! Que vengan ahora, todos los ingleses, y John Robarts, y Barclay, y los coroneles y los capitanes y los mayores y todos los uniformes rojos de la creacin! Al mismo tiempo, busc en las fundas de las sillas de los caballos y encontr dos revlveres cargados, el que tena a la cintura era el tercero y tena cartuchos en los bolsillos. Tenemos armas y municiones dijo para treinta o cuarenta disparos, y como procurar disparar de cerca y a tiro seguro, creo que todo ir bien... Venid

1. PARTE . CAP. X

82

conmigo, Sita; y t, Louison, ve delante como un explorador y vigila si no hay escondido ningn enemigo en el bosque. El plan de Corcorn era muy simple. Desde donde estaba, vea a cierta distancia una pequea pagoda india abandonada, donde pareca terminar un sendero, ms bien largo, trazado en el bosque. All era donde quera buscar asilo. Entrar en la pagoda, cerrar la puerta detrs de ellos, barricar la entrada con unas vigas, que se encontraban all por casualidad, hacer una tronera en la puerta, fue todo uno para los fugitivos. Louison miraba los preparativos con extraeza. Ella estaba tambin un poco disgustada. Esto se comprende; adoraba el aire libre, las praderas, los bosques amplios, las altas montaas; no le gustaba estar encerrada y, sobre todo, no comprenda el porqu de tanta prisa para encerrarse. As pues, Corcorn se acerc a explicarle las razones de su conducta. Louison, querida le dijo, no hay tiempo de dar gusto a tus caprichos ni de correr por el campo, segn tu detestable costumbre... Si hubieras cumplido con tu deber esta maana, no estaramos aqu, t y yo, encerrados, sin comer, en esta msera pagoda donde no hay la ms mnima caza... Hiciste mal, querida ma..., hay que repararlo de una forma manifiesta. Ahora, atencin!..., tienes detrs esta ventana abierta y si cualquier caballero se animara a escalarla, te lo ofrezco, querida ma... Habiendo dado estas rdenes, que Louison prometi cumplir puntualmente, al menos as lo dejaba adivinar la vivacidad de su mirada y la forma afectuosa en que mova la cola y entreabra los labios, Corcorn se volvi hacia Sita para animarla. Oh!, no merece la pena animarme, capitn dijo tendindole la mano. No es por mi vida por lo que temo... es por vos, que vais a dar la vuestra con tanta generosidad y por mi padre, que no sobrevivir, lo s, a la desesperacin de verme en manos de los ingleses. Pero aadi, los ojos brillantes de orgullo estad seguro de que la hija de Holkar no ser cogida viva por esos brbaros caballeros rojos. Ser libre con vos, o morir. Y sac de la cintura un pequeo frasco, que contena uno de esos venenos sutiles de que est llena la India. Aqu est dijo lo que me salvar de la servidumbre y del deshonor de desposar a ese traidor de Rao. Cuando termin de hablar, Corcorn sinti un pequeo ruido como el silbido de la cobra capello1, la terrible serpiente de la India. Se levant bruscamente, pero Sita le indic que se volviera a sentar. A este silbido, sigui el grito del colibr, seguido del ruido de hojas pisadas. Quin es? dijo Corcorn. No temis nada. Es un amigo replic Sita, yo reconozco esa seal. En efecto, despus de un corto instante, se oy la voz de un hombre cantando dulcemente los versos del Ramayana, en los cuales el rey Janaka present a la bella Sita la Videhaine, su hija, a Rama, su prometido2.
Cobra india, llamada tambin serpiente de anteojos, de longitud inferior a los 2 metros, que tiene un capuchn adornado con un dibujo en forma de anteojos.
1

83

CAPITN CORCORN

... Tengo una hija, bella como las diosas y dotada de todas las virtudes; se llama Sita y yo la guardo como una digna recompensa a la fortaleza. Muy a menudo han venido reyes a pedrmela en matrimonio y yo he respondido a esos prncipes: su mano est destinada como premio al ms grande valor... Sita se levant y recit, como en respuesta a la pregunta que vena de fuera, las bellas palabras que la Videhaine dirige, en el poema de Valmiki 3, a Rama, su esposo, cuando por la perfidia de Kaikeyi4, este hroe invencible ha sido enviado al exilio y privado de su trono: .. .Oh t, de quien los bellos ojos semejan los ptalos del loto, por qu no veo yo el rostro que iguala en esplendor al disco pleno del astro de las noches?... Abrid! clam esta vez la voz desde fuera. Abrid, soy yo, Sougriva! Corcorn le tendi la mano por debajo de la ventana y cuando el hind, trepando por las salientes del muro, lleg justo a su mano, el robusto bretn lo levant como una pluma, depositndolo en el interior de la pagoda. Al llegar arriba, Sougriva se prostern delante de la hija de Holkar. Levntate dijo Sita. Dnde estn los ingleses? A quinientos pasos de aqu. Nos siguen buscando? S. Han encontrado nuestras huellas? S. Uno de los caballos que montabais ha cado, herido por una bala. Ellos han deducido que debis andar por los alrededores. Y t, qu has hecho? El hind se puso a rer en silencio. He volcado el carro que conduca, atravesndolo en el camino. Los otros coolis5 han hecho lo mismo. Han ganado un cuarto de hora. Aqu Corcorn se dio cuenta de que Sougriva estaba ensangrentado. Quin te ha herido? pregunt. El seor John Robarts replic el hind. Cuando ha visto el carro volcado me ha dado un golpe de fusta. Pero yo lo encontrar, oh, s, yo encontrar, antes de tres das, a ese perro ingls! Sougriva dijo la bella Sita, mi padre te dar la recompensa que bien mereces... Oh! dijo el hind. No cambiara mi venganza por todos los tesoros del prncipe Holkar... Est prxima, lo s. Y como vea alguna duda en la mirada de Corcorn dijo:
Segn la leyenda, Sita era hija de la Tierra. Haba surgido en forma de beb ante el rey de Videha, Kanaka, en un surco de terreno arado, y se haba criado como hija del rey, pero en realidad se trataba de una nueva encarnacin de Laksmi, eterna esposa de Visn. 3 Sabio de la antigua India. Legendario autor del Ramayana y al que se atribuye tambin un glosa de l. Se supone vivi en el siglo va. C. 4 Segunda esposa de Dasharata y madre de Bharata. 5 En la India, China y otros pases de Oriente, trabajador o criado indgena.
2

1. PARTE . CAP. X

84

Seor capitn, sois de los nuestros, porque sois el amigo de Holkar. Antes de tres meses no habr ni un ingls en la India. Oh! Oh! dijo Corcorn. Yo conozco bien las profecas y sta no es ms segura que todas las dems. Sabed, pues dijo Sougriva, que todos los cipayos de la India han prestado juramento de exterminar a los ingleses y que la masacre debe haber empezado hace unos cinco das en Meerut, en Lahore 6 y en Benars. Quin lo ha dicho? Yo lo s. Soy el mensajero de confianza de Nana-Sahib, el raj de Bithoor. Pero no temes que yo pueda avisar a los ingleses? Es demasiado tarde replic el hind. Pero insisti Corcorn, qu has venido a hacer aqu? Seor capitn replic Sougriva, yo voy dondequiera que pueda perjudicar a los ingleses. Y no quisiera que Robarts acabara en otras manos ms que en las mas... Despus de estas palabras, se interrumpi de pronto. Oigo el ruido de caballos trotando por el sendero dijo, es la caballera inglesa que llega. Preparaos, porque el asalto ser duro. Bien! Bien! dijo Corcorn. No es sta mi primera batalla... T carga las armas y vos, Sita, pedid para nosotros la proteccin de Brahma. Instantes despus, cincuenta o sesenta jinetes rodearon la pagoda y alistaron sus armas en silencio. Los dems haban regresado al campamento. Robarts, que mandaba el destacamento, se adelant y dijo con fuerte voz: Rendos, capitn, o moriris! Y si me rindo replic Corcorn, ser libre junto con la hija de Holkar? Diablos! grit Robarts. Estis en nuestro poder... vais a dictarnos vuestras condiciones? Rendos y habris salvado la vida, eso es todo lo que os puedo prometer. Y bien dijo Corcorn, haced lo que os plazca. Yo har lo mismo. Y ahora, empezad! A esta seal, los ingleses echaron pie a tierra, ataron sus caballos a los rboles y se prepararon a forzar la puerta de la pagoda con las culatas de sus carabinas. Al primer golpe de culata, la puerta tembl y se tambale sobre sus goznes. Vos lo habis querido dijo Corcorn, que sea segn vuestro deseo! Al mismo tiempo lanz un primer disparo de revlver por la ventana entreabierta. Cay un ingls, herido mortalmente. En seguida Corcorn se peg al muro y fue una gran suerte ya que, apenas lo vieron, tiraron sobre la ventana quince o veinte disparos de carabina. Ninguno lo alcanz. Hijos mos dijo, gastis vuestra plvora en salvas. As es como hay que hacerlo. Y de un segundo disparo hiri a otro de los asaltantes.
6

Ciudad de Pakistn, capital de la provincia de Penjab.

85

CAPITN CORCORN

A este nuevo disparo, los ingleses respondieron con una segunda descarga, que hizo tan poco dao como la primera. Caballeros dijo, todo lo que hacis es romper los cristales. No tenis algo ms serio que hacer? Esta era la intencin de los ingleses. Mientras el grueso de la tropa disparaba contra la puerta y la ventana de la pagoda, cinco o seis jinetes fueron a buscar un tronco de rbol por los alrededores y lo trajeron triunfalmente. Diablos! Esto se pone serio, pens Corcorn. Se volvi hacia Sougriva y le dijo: Van a forzar la puerta, est claro. Se preparan para el asalto... No s lo que podr pasar. Llvate a Sita a cualquier rincn de la pagoda, al abrigo de las balas. Sita, llena de admiracin por el valor de Corcorn, quera quedarse a su lado, pero Sougriva la llev, contra su voluntad, y la ocult en un rincn. En todo este tiempo, Louison no deca nada. El inteligente animal adivinaba todos los deseos y todos los pensamientos de Corcorn. Saba que l le haba confiado la custodia de la ventana y nada poda alejarla de este deber. Por lo dems, siguiendo su consigna, guardaba silencio, y tumbada sobre la tripa, las patas extendidas, reflexionaba y esperaba. Mientras tanto, el tronco del rbol que haban llevado fue lanzado con gran fuerza contra la puerta de la pagoda. Desde el primer golpe, la puerta pareci derrumbarse. Al segundo, derribaron una de las batientes que dej abierto un espacio por el que poda pasar un hombre. Corcorn vio que el peligro aumentaba y, dejando a Louison encargada de cuidar la ventana, se precipit por la brecha. Justo a tiempo, porque ya un ingls asomaba su roja cabeza y haba enganchado sus espaldas en la abertura. Felizmente, el pasaje era todava estrecho. Cuando el ingls vio acercarse a Corcorn, intent disparar sobre l un tiro de carabina, pero estaba de tal manera trabado por las batientes de la puerta, que no tuvo tiempo de prepararse y hacer fuego. Corcorn, por el contrario, dueo y seor de sus movimientos, apoy el can de su revlver en el crneo del ingls y le vol la cabeza. Luego, como no tena repuesto de municiones, tir hacia un lado el cadver del ingls y le cogi la cartuchera, sus cartuchos, su carabina y, lo que es ms precioso an, una cantimplora de aguardiente, que le haca tanta falta. Hecho esto, coloc de nuevo al ingls delante de la puerta para cerrar la brecha y esperar. Entretanto, los asaltantes se impacientaban. No esperaban encontrar una resistencia tan seria, tenan ya dos muertos y un herido y teman llegar a tener prdidas ms considerables. Y si prendiramos fuego a la pagoda? aconsej un lugarteniente. Por suerte, John Robarts no oa bien con ese odo. El coronel Barclay dijo ha prometido diez mil libras esterlinas si le llevamos viva a la hija de Holkar. Pero no ganaremos nada si ella muere... Vamos!

1. PARTE . CAP. X

86

Un esfuerzo ms, mis muchachos! Es que un francs puede tener en jaque a la vieja Inglaterra?... Si no entris por la puerta, entrad por lo menos por la ventana! Ellos obedecieron en seguida. Mientras la mitad de la tropa continuaba disparando a travs de la puerta, la otra mitad se precipit hacia la ventana, que estaba a doce pies del suelo. Tres o cuatro soldados aupaban con las manos a un sargento, ste meti la mano por el borde de la ventana, se elev con la fuerza de sus puos y, de un salto vigoroso, se sent sobre el alfizar. Al verlo, sus camaradas gritaron: Hurra! Pero el pobre diablo no tuvo tiempo de gritar a su vez, porque apenas hubo abierto la boca, Louison se levant sobre sus patas traseras, apoy las delanteras en el borde de la ventana, cogi con los dientes el cuello del desgraciado sargento y lo lanz sobre sus espantados camaradas. La hazaa de la tigresa enfri singularmente el ardor de los oficiales de caballera. Despus de todo dijo un oficial, qu hacemos nosotros aqu? Deberamos estar en el campamento. Si Barclay ha dejado escapar a la hija de Holkar, l es quien debe reparar su falta y recuperarla si puede... Aqu estamos cincuenta de nosotros, ocupados en detener a un caballero que no conocemos, que no nos ha hecho mal alguno y que no nos lo har si accedemos a dejarlo tranquilo. Francamente, esto no tiene sentido comn. Barclay quiere prender a la hija de Holkar dijo John Robarts, Barclay debe tener sus razones. Yo no me ira sin haber cumplido mi misin. Pues bien replic el otro, no hay prisa. Cogeremos a la hija de Holkar y a su caballero, tan fcilmente y con ms comodidad maana, en lugar de hoy. La noche se avecina... nicamente montemos una buena guardia, las armas a mano; comamos y durmamos. Corcorn no tiene vveres. Se ver obligado a rendirse. Este clculo era muy justo y Corcorn, que oa la deliberacin, se inquietaba por lo que vendra. Vio que los ingleses se apartaban un poco de la pagoda, pero sin perderla de vista ponan centinelas de trecho en trecho y se sentaban a cenar, ya que los coolies hindes les haban seguido a cierta distancia, en los carros, y estaban sacando los cubiertos, los pts de caza, las carnes fras y las botellas de clarete. Ver esto redoblaba el suplicio de Corcorn y le retorca las entraas, porque casi no haba desayunado por la maana y el viaje haba estado tan lleno de acontecimientos que no haba tenido ni un minuto para pensar en comer. Pero esto no era nada al lado de la inquietud que senta por Sita, criada en el lujo y la abundancia de un palacio y que se encontraba, de pronto, reducida a la situacin extrema de la fatiga y del hambre. Un motivo de alarma ms temible an era Louison. Ciertamente, la tigresa era una amiga devota, pero su apetito era an ms grande que su devocin.

87

CAPITN CORCORN

Y quin podra reprochrselo? No es el vientre, segn los fisilogos, el dueo y soberano de la naturaleza? Se puede reprochar a una pobre tigresa, apenas rozada por la civilizacin, no ser la duea de sus pasiones y de su apetito, cuando vemos todos los das a grandes prncipes, educados de forma sin par por sabias gobernantas y nutridos, desde la infancia, por la sabidura de los filsofos, faltar de una forma asombrosa a todos los preceptos de la moral y de la filosofa? Corcorn se inquietaba y con razn. Vea los ojos de Louison volverse con codicia hacia el desgraciado Sougriva y tema un accidente irreparable. Por lo tanto, no quedaba ms que escoger a las vctimas, porque Louison quera comer a toda costa; se agitaba, saltaba sin motivo y sin objetivo aparente. Evidentemente, tena hambre. Al fin Corcorn se puso de su parte. Por mi fe! pensaba. Ser mejor que se cene a un ingls a que no cene en absoluto, o que se cene a mi desgraciado amigo Sougriva. Con este pensamiento llam al hind. Tienes hambre? pregunt Corcorn. Oh, s! Tienes vveres? No. Quieres cenar? Sougriva lo mir sin comprender. S, ya comprendo dijo Corcorn. T te preguntas, dnde est la cena? Pues bien, mira. Y con la mano le seal a los ingleses, que ya estaban sentados en la alfombra y haban comenzado a comer. Amigo mo continu Corcorn, Louison va a salir. Ella coger a un centinela. El otro gritar. Todos corrern a coger las armas. T te deslizars hbilmente por la hierba, cogers la cena de los ingleses y la traers aqu lo ms rpidamente posible. Comprendes? Yo, si es necesario, har una salida con las armas en la mano para proteger tu regreso... Ests decidido? Decidido dijo el brahmn. Louison recibi a su vez las instrucciones que Corcorn le dio en voz baja, ms con gestos que con palabras. Por lo dems, la tigresa era tan inteligente, que adivin en seguida el objeto de su salida y se col alegremente por la puerta entreabierta, seguida de Sougriva. Los ingleses no se esperaban una salida y, findose de su nmero, haban bajado la guardia y beban alegremente. La luna, que ya haba salido, iluminaba todos sus movimientos. El centinela que vigilaba delante de la puerta de la pagoda estaba a diez pasos de la puerta. En dos saltos, Louison salt sobre l desarmndolo con un golpe de sus garras, abrindole la cabeza con los dientes. A este ruido, al grito del centinela moribundo, todos los ingleses cogieron sus armas y se pusieron a buscar al enemigo. La visin de Louison hizo retroceder un

1. PARTE . CAP. X

88

instante a los ms valientes. Pero entretanto, Sougriva, que estaba casi desnudo, segn la costumbre de los hindes, aprovech el desorden y la oscuridad, se desliz sobre el vientre hasta el lugar del festn, se ocup de apilar el pan, la carne y algunas botellas de vino, y se volvi sin ser visto. Para atraer, al otro lado, la atencin de los ingleses, Corcorn lanz por la ventana dos tiros de revlver, que no alcanzaron a nadie. Le respondieron con una descarga de cuarenta tiros de carabina. Las balas se aplastaron contra el muro de la pagoda. Al punto, Sougriva atraves corriendo el espacio de aproximadamente cincuenta pasos que lo separaba de la puerta, y se desliz a travs de la abertura con su botn. La salida haba sido admirablemente lograda, pero Louison no quera volver. En vano, el capitn dejaba or su silbido habitual; Louison tena a su ingls y no quera darse prisa. Los dems ingleses lanzaron sobre ella una descarga general, pero a la distancia y en la oscuridad; porque ninguno de ellos quera arriesgarse de noche a tirar a quemarropa contra semejante adversario. Corcorn temblaba. Adems de la ternura recproca que lo una a Louison, de ella, sobre todo, esperaba su salvacin.

89

CAPITN CORCORN

XI La salida de los asediados


Hubo un momento de terrible ansiedad. Louison rugi sordamente al recibir la descarga y se aplast sobre el vientre contra el suelo. Estaba muerta o herida? O finga para darles seguridad a sus enemigos? Corcorn mir por la ventana y no distingui nada. Por su parte, los ingleses no parecan muy seguros. Colocados en crculos alrededor de la pagoda, a cinco o seis pasos uno del otro, recargaron sus carabinas, listos para hacer fuego de nuevo. De pronto un grito de angustia retumb en el silencio de la noche. Louison, rompiendo las tinieblas, haba forzado la lnea de los cazadores, cogi a uno de ellos metiendo sus dientes en lo profundo del muslo y lo llevaba en sus fauces hacia la pagoda. Corcorn en seguida se precipit por la brecha, hizo soltar su presa a Louison, sobre quien nadie se atreva a hacer fuego, por temor a herir o matar al hombre que ella llevaba, y la hizo entrar dejando al desgraciado en libertad. Pero el pobre diablo no pudo al principio sentir la generosidad del vencedor, porque tena el muslo destrozado por los dientes de la tigresa y se haba desvanecido. Seores grit Corcorn, despus de haberle despojado de su carabina, de su revlver y de sus municiones, podis venir a recoger a vuestro amigo. Slo est herido. Perro francs! grit John Robarts, quien en seguida envi a recoger al herido a dos de sus compaeros y lo hizo transportar a cubierto . Perro francs! Son estas las armas y los aliados dignos de un caballero? Pero, perro ingls replic Corcorn, por qu peleis cincuenta o sesenta contra m? Y por qu vens a fusilarme cuando yo slo pido vivir en paz con vosotros y con la tierra entera? As hablando, repar la brecha hecha en la puerta y apil, con ayuda de Sougriva, todo aquello que pudiera servir para formar una barricada. Y bien dijo Corcorn, veamos si el vino de estos herejes es bueno... Es un clarete... Gracias a Brahma y Visn... Yo me tema que fuera slo una botella de cerveza de la fbrica del seor Alsopp... Dios sea loado! El pat es excelente... comed, Sita... Y t, Sougriva, no limpies nada. Maana por la maana estaremos muertos o libres... Seor capitn dijo Sougriva tengamos esperanza... Acabo de hacer un descubrimiento. Cul? Hace un rato, buscando una plancha para tapar esta maldita brecha, que han hecho en la puerta de entrada, he sentido que meta el pie en una trampa. Y bien?

1. PARTE . CAP. XI

90

Seor capitn, esta trampa debe conducir a algn subterrneo y el subterrneo tendr quiz una salida al campo. En ese caso, estaremos salvados. Salvados, dices?... T s; pero Sita no. Ya ves que la pobre nia est al trmino de sus fuerzas y es incapaz de andar... Seor, si yo encuentro el subterrneo, como he encontrado la trampa y si este subterrneo se abre, como espero, al campo raso, Holkar lo sabr a la medianoche. Corcorn se levant de inmediato. Sougriva no se equivocaba. Bajo la trampa que levant con mucha dificultad, debajo del altar de Visn, se encontr con una escalera de treinta peldaos. Baja solo dijo Corcorn he de vigilar. Por suerte tena en el bolsillo un eslabn de acero y pudo encender uno de los cirios del altar. Sougriva lo cogi y descendi con precaucin. Al cabo de unos minutos regres. El subterrneo es un corredor dijo y este corredor llega a una reja, a cien pasos de aqu, detrs del vivac de los ingleses. Ahora estoy seguro de llegar a Bagavapur, si algn tigre no se me cruza en el camino. Recuerda dijo Corcorn que si la noche es tranquila, la maana ser agitada y di a Holkar que se apresure. Sougriva aadi la bella Sita di a mi padre, Holkar, que su hija est al cuidado del ms valiente y ms generoso de los hombres. Y vos, capitn, dormid un instante, me toca a m velar por nosotros... Sougriva se prostern, levant las manos en forma de copa y parti. Corcorn, a solas con la hija de Holkar, se sent cerca de ella y le dijo: Querida Sita, recordar mucho tiempo la alegra que experimento esta noche cerca de vos... Seor Corcorn respondi la princesa, me parece que yo he vivido siempre as y que mi vida pasada, tan apacible y tan dulce, no ser ms que un recuerdo, despus de lo que he visto y sentido desde ayer. Y qu habis sentido? pregunt el bretn. No lo s respondi ella ingenuamente. He tenido miedo. He credo que queran matarme. He credo que me matara yo misma para escapar de ese infame Rao; he confiado en vivir cuando os he encontrado en el campo ingls, y he estado segura de ello, cuando he visto el valor y la sangre fra con que habis hecho frente a todos los peligros. Corcorn sonri al escuchar estas ingenuas palabras. Qu nia ms encantadora! pensaba y cunto ms vale pasar la noche en esta pagoda, hablando apaciblemente de Brahma, Siva y Visn 1 (a pesar de la
Visn, divinidad hind que forma, con Brahma y Siva, la Trinidad del hinduismo; se le representa de pie, sentado, recostado sobre la serpiente de la eternidad, y en esa posicin medita al mundo y de su ombligo surge un loto del que nacer Brahma, el creador del Universo. Siva es el tercero de los dioses, el destructor y tambin el dios del fuego y, adems, el del sacrificio; se le representa llevando un tercer ojo en medio de la frente y con cuatro manos que sostienen sus principales atributos. Brahma es el dios creador; su nombre significa lo absoluto. Se le representa
1

91

CAPITN CORCORN

presencia de los ingleses) que buscar tontamente el mismsimo manuscrito del seor Manu, el sabio ms grande de los hindes, a quien tanto respeta la Academia de Ciencias de Lyon... Ah! No hay nada en el mundo como salvar a las bellas princesas y dar la vida por ellas. En mitad de estas reflexiones le vino el sueo. El peligro no pareca muy grande debido a la fatiga de los ingleses. Adems Louison vigilaba o si dorma era con un ojo, como los gatos, sus primos hermanos, y el otro ojo, medio abierto, distingua los ms pequeos objetos en el espesor de las tinieblas. Adems, si no eran sus ojos, sus orejas detectaban hasta el ms pequeo sonido. Por eso, viendo que todo estaba tranquilo y que Sita tambin sucumba al cansancio, Corcorn se tendi sobre una estera y se durmi hasta el amanecer.

con cuatro cabezas y cuatro brazos que sostienen sus atributos.

1. PARTE . CAP. XII

92

XII Dadme a este ingls. Qu vas a hacer con l? Ahorcarlo. Con mucho gusto.
Mientras que en el interior de la pagoda, y en el exterior, todo el mundo dorma, excepto Louison y dos centinelas, Sougriva, siguiendo siempre el corredor subterrneo, lleg a una reja. Pero all no haba cerradura. Busc durante mucho tiempo alguna forma de salir y, por fin, a fuerza de tantear, apoy el pie sobre una pequea estatua que representaba a Brahma, sin pies ni manos, sosteniendo el universo sobre sus espaldas. La estatua rechin ligeramente, se volvi sobre s misma y la reja se abri. En seguida Sougriva apag el cirio, abri sin ruido la reja, se desliz por la maleza y desapareci en unos instantes. Tena un proyecto. Con precaucin, dio una vuelta al vivac de los ingleses, que dorman negligentemente, findose de la vigilancia de los dos centinelas. Al rastrear como una serpiente en la selva, lo vio uno de los coolies hindes. Este iba a dar la voz de alarma, pero Sougriva le hizo, con dos dedos de la mano derecha levantados, un signo cabalstico. El otro guard silencio en seguida. Sougriva buscaba dos cosas: un caballo para llevar su mensaje y a John Robarts para cortarle la cabeza. Por suerte, este caballero dorma apaciblemente cerca del vivac medio apagado, en medio de otros diez o doce caballeros, todos con los brazos y piernas enlazados de la ms pintoresca manera. Sougriva tena en su poder a su enemigo; pero si le hubiera dado muerte, toda la tropa se despertara y su misin quedara sin cumplir. Prefiri pues, por el momento, tener paciencia, prometindose, por otra parte, encontrar a John Robarts un da u otro. Solt con precaucin uno de los caballos que estaban trabados, lo cogi de la brida colgada negligentemente a un rbol cercano y, para evitar el ruido, le envolvi los pies con dos trozos de una manta de fieltro que se encontraba all, por casualidad. Luego se alej lentamente del vivac. Durante este tiempo, el coolie hind, que no le perda de vista, se acerc y le dijo en voz baja: Qu da? Pronto! respondi Sougriva. Dnde vas? Al campamento de Holkar. Quieres que te siga?

93

CAPITN CORCORN

Es intil. Qudate aqu. Cuando te necesite, te lo dir. La gran nueva llegar antes de una semana. Que Siva sea loado! replic el hind. Dicho esto regres a su puesto, se acost tranquilamente cerca de sus camaradas, y Sougriva montado en la silla, parti primero al paso, luego a un pequeo trote y luego, cuando ya se crea seguro de estar lejos de los ingleses, a todo galope, en direccin a Bagavapur. Gracias al cielo, no tuvo ningn accidente por el camino. Como se esperaba una batalla entre Holkar y los ingleses, todos los habitantes de las aldeas, situadas entre el campamento ingls y Bagavapur, haban abandonado sus casas por miedo al pillaje, a la muerte, al incendio y a todas las dems proezas que acompaan habitualmente a la guerra y marcan el paso de los hroes. Cuando Sougriva lleg a los puestos de avanzada le interrogaron con curiosidad. Antes que nada dijo dnde est Holkar? Lo llevaron a palacio. El desgraciado prncipe estaba medio tumbado en una alfombra, pero no dorma. Desde el secuestro de su hija no tena ms que un solo pensamiento y, en su desesperacin, haba estado a punto de apualarse, pero el deseo de la venganza le sostena. Quin eres t? dijo levantando la cabeza pesadamente. Qu nueva desgracia vienes a anunciarme? Seor Holkar dijo el mensajero, reconocedme. Soy Sougriva, el amigo de Tantia Topee y el vuestro. Ah! Tantia Topee! Llegar demasiado tarde!... Y de dnde vienes t, Sougriva? Del campamento ingls. Has visto a los ingleses? grit Holkar reanimado por la clera. Dnde estn? Qu hacen? Son ellos a quienes debo la prdida de mi hija, de mi pobre Sita! Gruesas lgrimas cayeron de los ojos del anciano. Seor dijo Sougriva, vuestra hija est bien. Dnde est? En manos del coronel Barclay o del infame Rao? Est segura, seor, al menos por el momento. El valiente francs, vuestro husped, la ha encontrado y la tiene bajo su custodia. Al mismo tiempo Sougriva cont, en pocas palabras, la fuga de Corcorn y de Sita. No hay un momento que perder para socorrerlos dijo. Maana por la maana los ingleses pueden recibir refuerzos y entonces habr que librar una verdadera batalla cuyo xito es incierto. Bien! dijo Holkar. Llama a Al! Al, que vigilaba, el sable desnudo, delante de la puerta, entr en el acto.

1. PARTE . CAP. XII

94

Al dijo el prncipe haz sonar a botasilla1. Que antes de media hora todo el mundo est listo para partir. En un abrir y cerrar de ojos la orden fue ejecutada: la trompeta retumbaba por las calles de la poblacin. Los jinetes se reunieron y se apresuraron a enjaezar al elefante favorito de Holkar. Sobre l era en el que le gustaba montar dijo el desgraciado padre. T, Sougriva, toma un caballo y srvenos de gua. Al menos, seor dijo el hind a cambio del servicio que ya os rindo, vos me concederis una gracia. Diez! Cien! Mil! La mitad de mis Estados, si me haces encontrar a mi hija! grit Holkar. No, seor, yo no tengo tanta ambicin. Lo que yo quiero, es la vida del teniente John Robarts. T vas a salvar a ese Feringhee? Yo? grit Sougriva, riendo con una risa salvaje. Salvarlo! Que sea yo privado de la vista de Visn si he pensado en salvar a un ingls! Oh, entonces, es fcil! dijo Holkar. Yo te lo doy, y diez ms como l. Al mismo tiempo y mientras acababan los preparativos de la partida, le hizo diversas preguntas a Sougriva sobre la fuerza y la posicin de la armada inglesa. Seor dijo el hind, lo he visto todo. Anteayer por la tarde, sal de Bagavapur, con el fin de hacer una visita al 21. Regimiento de cipayos, donde tengo amigos y espas. Como iba disfrazado de mendigo, ninguno de los uniformados de rojo se ocup de m. Me dejaron tranquilamente pasear por el campamento y decir mis plegarias a Visn. Fue entonces cuando pude hablar con muchos de los cipayos, de los cuales uno es sargento y afiliado a nuestra conspiracin. Ah, seor! Es un placer ver cmo ellos odian y desprecian a esos malditos ingleses! Todo en ellos es horrible! Sus blasfemias, su voracidad, su costumbre de comer manjares consagrados, su impiedad, sus sermones y sus sacerdotes, la brutalidad de los jefes, la severidad de la disciplina... Creeris seor que ellos hacen azotar a los brahmanes, hombres de clase elevada, como si fueran nios?... En fin, en pocas horas, estaba al corriente de todo, di la consigna a todo el mundo e iba a partir, cuando vi llegar al campamento a la princesa Sita, raptada por ese traidor de Rao. A este recuerdo, Holkar exhal un profundo suspiro. Oh! dijo. Cuando pienso que he tenido a ese miserable de rodillas ante m, que pude hacerlo empalar y que no lo hice! Partamos! Al mismo tiempo, mont en la silla y se lanz al galope seguido de dos regimientos de caballera. Como la distancia que separa Bagavapur de la pagoda donde Corcorn estaba sitiado, era apenas de tres leguas francesas, Holkar lleg poco despus de despuntar el da, al campo de batalla.
1

En los cuerpos de caballera, toque de trompeta para que los soldados ensillen los caballos.

95

CAPITN CORCORN

XIII El aseo del capitn


Desde las cinco de la maana el frescor de la noche tena despiertos a todo el mundo y Corcorn el primero. Se levant, carg sus armas con cuidado, fue derecho a la ventana donde Louison estaba todava tendida, indecisa entre la vigilancia y el sueo, extendi los brazos al bostezar y mir al horizonte. No haba una sola nube en el cielo; slo las estrellas brillaban todava con una luz clara antes de desaparecer. La luna ya se haba ocultado. A cierta distancia, un arroyo, que caa en cascada por las rocas, haca el nico ruido que se oa por todo el lugar. Toda la naturaleza pareca en paz y los hombres mismos que estiraban lentamente los brazos, no parecan tener ninguna gana de batirse. Pero el ardoroso John Robarts pensaba de otra manera. Este caballero haba soado toda la noche con las diez mil libras esterlinas prometidas por el coronel Barclay. Haba en algn lugar, tal vez en Escocia, otros dicen que en Inglaterra s, ahora recordamos que era en Inglaterra a tres leguas de Canterbury1 una ta rubicunda y fea... Pero esa ta rubicunda y fea tena una hija rubia y bonita, la prima de John Robarts, miss Julia y, esta prima tocaba el piano. Oh! tocar el piano, qu talento! Y conocer a jovencitas rubias que tocaban el piano, qu felicidad! Pero volvamos a la prima de John Robarts. Miss Julia cantaba canciones admirables y romanzas sin fin, donde la luna, los pajaritos, las golondrinas, las nubes, las sonrisas y las lgrimas, jugaban el primer papel tal como en esas admirables novelas francesas lo que haca que ella pensara todo el da en los rojos mostachos de John Robarts, el cual, por su parte, pensaba tres veces por semana en los ojos azules de Julia. De esta coincidencia de pensamientos naci, como podamos esperar, una simpata recproca. Pero como miss Julia sera heredera de quince mil libras esterlinas y como la seora de Robarts, ta de John, calculaba muy bien y como saba que John no tena un cheln, fuera del sueldo que su grado en el ejrcito le produca, y que, por el contrario, deba quinientas o seiscientas libras esterlinas a su sastre, su zapatero, su pasamanero y sus otros proveedores, John fue puesto cortsmente a la puerta de la deliciosa casa de campo en que miss Julia pasaba aquellos das en compaa de su madre. Desesperado, John pidi servir en la India, esperando hacer fortuna, como Clive, Hastings2 y todos los dems.
Ciudad del sudeste de Inglaterra, en el condado de Kent. Sede del arzobispo primado de la Iglesia anglicana. 2 Robert Clive de Plassey (1725-1774). Soldado y administrador britnico. Fue uno de los artfices
1

1. PARTE . CAP. XIII

96

Obtuvo fcilmente este favor, gracias a la proteccin de sir William Barrowlinson, barn, de quien ya hemos hablado y uno de los directores de la Compaa. Pero aunque John Robarts era muy valiente, no haba encontrado todava la ocasin de demostrar su valor y se hallaba reducido a desear que todo el Indostn ardiese a fin de que l, Robarts, tuviese ocasin de apagar el incendio y de igualar la gloria de Arthur Wellesley, duque de Wellington 3. De lo cual resultaba que andaba da y noche por el campo, esperando siempre encontrar el tesoro necesario para comprar la deliciosa casa de campo que haba cerca de Canterbury Casa Robarts y, con la casa, a la joven propietaria. De ah que corriera con tanto ardor detrs de las huellas de Corcorn y de Sita. Por ello estaba en pie al mismo tiempo que Corcorn. Vamos, arriba perezosos! Inglish! Witworth! Arriba! El sol va a aparecer. Barclay nos espera y no podemos volver al campamento con las manos vacas. Su ardor termin por despertar a todo el mundo. Cada uno hizo sus abluciones segn la costumbre. Sacaron del portamantas toda clase de peines, brochas, jabones y objetos de perfumera, e hicieron su aseo a plena luz, a la vista de Corcorn. Este espectculo, que deba regocijar los ojos del bretn, lo puso de mal humor. Son felices, estos goddem pensaba de poder hacer su aseo como de costumbre y de aprestarse para aparecer delante de las damas... En cambio yo, estoy mal arreglado y parezco un perro lleno de barro. Mis vestidos estn cubiertos de polvo, mis cabellos enredados unos con otros como las frases de una novela de Balzac 4 y, debo tener una cara macilenta, plida y fatigada, como si tuviera miedo o como si me aburriera! Sita va a despertarse dentro de poco, con el ruido de los tiros de fusil y si, por desgracia, me hieren no le quedar de m ms que el recuerdo de un gran despeinado... Pero qu hacer? Cmo evitar esta desgracia?... Mir a Sita durante un rato con aire enternecido. Qu bella es! se deca. Suea, sin duda, que est en el palacio de su padre y que tiene cien esclavas a su servicio... Pobre Sita! Quin me hubiera dicho anteayer, por la maana, que tendra tanta dicha en dar mi vida por una mujer?... Es que la amo?... Bah! De qu me servira?... Vamos, yo hara mejor en buscar tranquilamente el manuscrito de leyes de Manu. De pronto al mirar por la ventana le vino una idea.
de la soberana britnica en la India. Warren Hastings (1732-1818). Gobernador general de la India Oriental inglesa. Acusado de haber gobernado con arbitrariedad tirnica, con la imposicin de tributos excesivos, que ocasionaron la ruina de muchos prncipes indgenas. 3 Arthur Colley Wellesley, duque de Wellintong (1769-1852). Militar y poltico britnico. Despus de servir en la India (1796-1805) fue diputado. Al frente de un ejrcito derrot a los franceses en Portugal y en Espaa (1808-1814). Venci a Napolen en la batalla de Waterloo en 1815. 4 Honor de Balzac (1779-1850). Novelista francs. Debe su celebridad al vasto ciclo narrativo titulado La comedia humana y constituido por 91 novelas sobre la sociedad francesa de la primera mitad del siglo XIX.

97

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XIII

98

Los ingleses haban ya terminado su arreglo personal e iban a guardar sus peines y brochas en el portamantas, cuando Corcorn sac su pauelo del bolsillo e hizo seales al centinela para que se aproximara. Este vino hasta la ventana. Llamad al seor John Robarts dijo Corcorn, tengo que hacerle una peticin importante. John Robarts se acerc muy contento, creyendo tener ya las diez mil libras esterlinas. Y bien dijo con aire de triunfo, queris capitular, capitn? Ya saba yo que os avendrais a ello, tarde o temprano. Por lo dems, yo no pondr condiciones muy duras. Solamente abra la puerta, entrguenos a la hija de Holkar y sganos... Estoy seguro de que Barclay os pondr en libertad, pidindoos solamente que os embarquis de nuevo hacia Europa... En el fondo, Barclay es una buena persona. Corcorn sonri. A fe ma dijo mi querido Robarts, me alegro de veros a vos y a Barclay en tan buena disposicin; pero no es esto de lo que se trata, de momento. Vosotros tenis aqu abajo todas vuestras comodidades, un arroyo lmpido, servidores para lustrar vuestras botas y sacudir vuestros vestidos. Serais tan amable que me prestaseis...? Pues claro! dijo John Robarts, a quien complaca la aventura todo lo que queris. Y le llev l mismo su maletn de viaje. En cuanto a la capitulacin... aadi. Oh! Oh! dijo Corcorn. Os pido un cuarto de hora de tregua para reflexionar y tomar partido. Nada sera ms razonable replic el ingls. Y sabed, capitn, me gustis, no s por qu, pues habis hecho devorar esta noche por vuestro tigre a uno de mis mejores amigos, el pobre Waddington. Vos sabis replic Corcorn que no es mi culpa si Louison tena hambre. Ese pobre animal no haba comido. Rendos respondi Robarts. No os haremos ningn dao, ni tampoco a la hija de Holkar... Es que creis que yo hago la guerra a las mujeres?... Es que los franceses hacen la guerra a las mujeres?... Mi querido Robarts dijo el bretn, no desperdiciemos en conversaciones intiles el cuarto de hora de tregua que vos me habis concedido. Robarts se alej. Corcorn, de inmediato, empez su aseo, que fue ms bien somero, como cabe pensar, ya que vigilaba constantemente a los ingleses por miedo a ser sorprendido. Pero sus temores eran vanos. Nadie intent atacarlo a traicin. Finalmente sus preparativos terminaron. Mir su reloj, el plazo haba expirado. Deseaba, por lo menos, antes de morir, decir un adis final a la hija de Holkar. Cuando se acerc a ella, Sita abri los ojos. Dnde estoy? pregunt con aire asombrado. Luego, reconociendo la pagoda y recordando los acontecimientos de la vspera dijo:

99

CAPITN CORCORN

Ah! Mi sueo era mucho mejor... yo estaba en Bagavapur, en el trono de mi padre... vos estabais a mi lado... Sita, querida Sita, estoy seguro que Sougriva ha cumplido su promesa y que vuestro padre vendr a socorreros... Puede llegar en cualquier momento para salvaros... Pero si me sucediera algn... accidente... Oh! No hablis as, Corcorn, yo s, estoy segura de que saldris vencedor... mi sueo me lo ha dicho y los sueos no mienten... Y bien dijo Corcorn, juradme que guardaris de m un recuerdo eterno. Juro dijo Sita, que os... Se detuvo y aadi enrojeciendo: ...Que no os olvidar jams! Corcorn, que tema enternecerse, corri a la ventana. Robarts se impacientaba. Eh! capitn dijo la tregua ha terminado, la fiesta va a comenzar. Tenemos que estar de regreso en el campamento antes de las diez de la maana y son ya las seis. Estoy listo grit Corcorn. Y, en efecto, lo estaba, pues se retir justo a tiempo para evitar una lluvia de balas que caan a su alrededor. Las balas se aplastaron contra el muro sin herir a nadie. Pero, como los ingleses, para apuntar tenan que salir al descubierto, Corcorn apunt hacia Robarts y tir. El disparo sali: la bala hizo un agujero en el sombrero de Robarts y le arranc un mechn de cabellos. Robarts retrocedi instantneamente y busc abrigo detrs del rbol ms cercano. Amigo mo le grit Corcorn, as es como hay que apuntar cuando se mete uno en refriegas; slo quera agujerearos el sombrero. De pronto un trgico incidente estuvo a punto de poner fin al asalto e introdujo al enemigo en la plaza. Uno de los ingleses, deslizndose rpidamente, a lo largo del muro, trat de pasar por la brecha abierta la vspera y, como Corcorn haba barricado mal la entrada por falta de materiales suficientes, el ingls pudo penetrar por ah en la pagoda y, segn pareca hubiera puesto fin al combate hiriendo al bretn por la espalda. Felizmente, Louison vigilaba. Oculta detrs de la batiente puerta, esperaba al ingls, quien, con un violento esfuerzo empuj la barricada, derrib dos o tres planchas mal ajustadas y entr a medias en el lugar, pero la tigresa lo derrib de un solo golpe de sus patas y lo mordi tan furiosamente en la garganta que ste entreg su ltimo suspiro. Esto y el gusto por la sangre haban abierto el apetito de Louison y probablemente hubiera sacrificado por la comida el placer de combatir, si un silbido de Corcorn no la hubiera llamado de nuevo a su puesto. Este empezaba a impacientarse. Ninguna novedad de Holkar. Habra Sougriva cumplido su misin? Adems, sus municiones se agotaban.

1. PARTE . CAP. XIII

100

Tan pronto como Corcorn se mostr en la ventana, fue blanco de cuarenta o cuarenta y cinco carabinas, cuyo fuego protega a los que hacan maniobrar la viga; la gran puerta iba a ceder ntegramente. Los goznes estaban medio desencajados. Corcorn, a travs de la abertura dispar, sobre la masa de asaltantes, cinco tiros de revlver. Ante las maldiciones que se elevaron comprendi que los tiros haban dado en el blanco; pero su posicin no haba mejorado. Subid pronto la escalera! le grit a Sita y no tengis miedo de nada. Ella obedeci. El mismo la sigui. Louison iba a la retaguardia. Ya era hora, la puerta se vino abajo con un inmenso estrpito y por la brecha abierta entraron a la vez todos los asaltantes. Pero su sorpresa fue grande cuando vieron a Louison sola al descubierto sobre la escalera. Detrs de ella se oa el ruido del revlver que Corcorn recargaba en la sombra, porque la escalera era tortuosa y ocultaba a Corcorn de su vista. Dios me confunda! grit Robarts enfurecido. Rendos capitn! toda resistencia es imposible. La palabra imposible no es francesa. Si os vencemos por la fuerza, seris fusilado. Fusilado! dijo el bretn. Si yo os prendo, os corto las orejas. Preparad las armas! grit Robarts. Los soldados obedecieron. Querida Sita dijo Corcorn subid, os lo ruego, algunos escalones ms, las balas podran golpear el muro y rebotar contra vos. El mismo dio el ejemplo y Louison lo sigui. De esta forma, gracias a la construccin de la escalera, se encontraron al abrigo de las balas y, en un combate cuerpo a cuerpo, en un espacio tan reducido, toda la ventaja era evidentemente para Corcorn y Louison. Pero un suceso inesperado cambi la cara de los acontecimientos. De pronto un soldado ingls, que se haba quedado fuera para impedir la fuga de Corcorn, entr bruscamente en la pagoda, gritando: Aqu llega el enemigo! Qu enemigo? pregunt Robarts. Ser el coronel Barclay que nos enva refuerzos. Es Holkar! He visto sus banderines. En efecto, se oy el galope pesado de la caballera. Que el diablo se lo lleve! pens Robarts. Diez mil libras esterlinas, que se han ido al agua, sin contar con lo que Holkar nos tenga reservado. Y en voz alta: Fuera de aqu todos! A caballo! Toda la tropa se apresur a obedecer. Y ahora dijo Robarts sable en mano y carguemos contra este canalla! Adelante, por la vieja Inglaterra! Luego avanz al galope en direccin de Holkar.

101

CAPITN CORCORN

XIV De cmo los sitiadores se convierten en sitiados


Aunque las dos tropas eran bastante desiguales en nmero, las probabilidades del combate estaban bastante repartidas. Adems de que la caballera inglesa, compuesta totalmente de europeos, era muy superior, en la lucha cuerpo a cuerpo, a la caballera de Holkar, la disposicin del terreno no le permita rodear a los ingleses y hacer uso de la ventaja numrica. La pagoda estaba situada sobre un promontorio, en medio de una jungla espesa, que se elevaba bastante por encima de la talla de un hombre comn y corriente, y a travs de la cual le era imposible penetrar a un jinete. Tres caminos atravesaban la espesura, desembocando en dicho promontorio y, dichos caminos, bastante estrechos, eran fciles de defender. Una vez metida en aquellos desfiladeros, la caballera de Holkar se encontr cara a cara con los ingleses y el desenlace del combate dependa del valor individual ms que del nmero de los combatientes. Holkar temblaba de rabia viendo los obstculos que la naturaleza y la disposicin del terreno le oponan. Por lo dems, el primer choque de las dos caballeras no era para darle gran confianza. Los hindes soportaron bien la primera descarga, pero cuando vieron a los ingleses John Robarts a la cabeza avanzar sobre ellos a todo galope, el sable desenvainado y dispuestos a hacerlos pedazos, nada pudo detenerlos. Volvieron grupas, y se encontraron otra vez en el camino de Bagavapur. All, Holkar los volvi a reunir y mostrndoles el corto nmero de ingleses, les devolvi la confianza y la audacia. John Robarts, llevado por su ardor, quiso llevar ms lejos su ventaja y crey haber desconcertado a sus enemigos, pero al llegar a la carretera, a la entrada de una vasta planicie, donde Holkar poda rodearlo sin dificultad, cambi de intencin y volvi sobre sus pasos a trote corto. Holkar lo persigui tranquilamente. Sougriva se le acerc. No oigo nada dijo Holkar. Es que Corcorn ha muerto, o es que est prisionero con mi hija? Seor dijo Sougriva voy a asegurarme. Con toda certeza vuestra hija vive, porque los ingleses tienen mucho inters en guardarla y no tocar ni uno solo de sus cabellos y, en cuanto al capitn, yo lo he visto en accin y la bala que debe matarlo no se ha fundido todava. Cuando termin de hablar se oy un gran clamor que proceda de los ingleses. Era Corcorn que escapaba de la pagoda precedido de Louison y de la bella Sita. El bretn formaba la retaguardia.

1. PARTE . CAP. XIV

102

103

CAPITN CORCORN

Viendo a los ingleses salir de la pagoda se haba figurado que llegaba Holkar; pero como no tena gran confianza en el valor de los desdichados hindes, no esperaba ser liberado por la fuerza. Antes de intentar nada, quiso consultar a Sita. Estamos a quinientos pasos de vuestro padre dijo, queris reuniros con l a cualquier precio? Por toda respuesta, ella se aprest a seguirlo. Prestad bien atencin! dijo Corcorn la batalla ha comenzado y las balas no conocen a nadie. Voy a enviar a Louison por delante por el camino de la izquierda que est apenas resguardado... A la vista de Louison, los cinco o seis jinetes que estn all se apartarn, no lo dudis... Vos seguiris a Louison y yo os seguir a vos. En efecto, aprovechando la distraccin de los ingleses, cuya atencin se hallaba fijada en Holkar, los tres atravesaron con suerte el espacio descubierto que los separaba de la espesura, se metieron entre el ramaje y guiados por el ruido de los disparos, se reunieron sanos y salvos con Holkar y su caballera. Al ver a su hija en libertad, Holkar, lleno de gozo, la cogi en sus brazos y se volvi a Corcorn: Ah! capitn dijo cmo podr pagaros lo que hacis por m? Seor Holkar respondi el bretn en cuanto tengis un rato disponible os pedir que busquis conmigo el famoso manuscrito de leyes de Manu, que la Academia de Lyon pide a voz en cuello; pero hoy tenemos otros asuntos. Si creis en m, debemos emprender la retirada hacia Bagavapur. La armada inglesa debe estar en marcha, a esta hora, bajo el mando del coronel Barclay; no le tomar mucho tiempo a un oficial tan activo impedirnos la retirada... Partid, y partid pronto!... Y vos? pregunt Holkar. Oh! yo, eso es otra cosa... Si queris dejarme uno de vuestros dos regimientos, yo os prometo encerrar a John Robarts en la pagoda y ahumarlo como a un zorro. Ah! l quera fusilarme, ese caballero! Pues bien, yo voy a ensearle a vivir. Esta idea complaci mucho a Holkar. Capitn dijo a Corcorn sois vos quien debis acompaar a Sita y yo quien ha de cortarle el cuello a John Robarts! En cualquier otra ocasin yo acompaar a Sita con placer; pero hoy, no lo har... Robarts me ha provocado y yo soy todo para Robarts! Pues bien! dijo Holkar yo me quedo. Por lo menos aadi Corcorn enviad exploradores hacia el lugar ocupado por los ingleses, a fin de que nos adviertan de su llegada. En efecto, Sougriva fue encargado, con unos treinta jinetes, de vigilar los movimientos del enemigo. Ahora dijo Corcorn que Sita suba en su palanqun y que el elefante quede bien guardado, lejos del alcance de las balas y adelante contra ese maldito Robarts! Animados por el ejemplo de Holkar y del capitn, que marchaban en primera fila, los hindes avanzaron valientemente al encuentro del enemigo. Este, por su parte, inici la retirada.

1. PARTE . CAP. XIV

104

John Robarts, desde la llegada de Holkar, haba enviado un soldado a reunirse con el coronel Barclay para advertirle del peligro en que se encontraba su lugarteniente. Tan pronto como vio que Corcorn se haba escapado, se dio cuenta de que su situacin iba a ponerse muy crtica. Por ello, sin esperar a verse forzado, John Robarts busc asilo en la pagoda que haba servido de fortaleza a Corcorn. Repar mal que bien las brechas que su misma tropa haba hecho y cerr la puerta, amontonando detrs de ella muebles de toda clase para barricada... Cuando los soldados de Holkar aparecieron, cuarenta y tres carabinas inglesas se mostraron a travs de las troneras e hicieron una descarga general. Hubo unos cuantos muertos y diez heridos entre los hindes y este comienzo enfri un poco su ardor. Prometo mil rupias dijo Holkar al primero que ponga el pie en la pagoda. Pero esta oferta no tent a nadie. Los desdichados hindes se vean expuestos, sin amparo, a un fuego terrible. Por el contrario, el enemigo estaba a cubierto. Veamos dijo Corcorn a Holkar, hay que dar ejemplo, porque estos pobres diablos tienen un miedo terrible de ir a ver a Brahma y Visn cara a cara. Ech pie a tierra y, seguido de una veintena de hombres, fue a recoger el tronco de rbol que ya haba servido a los ingleses contra l. Lo empuj como un ariete contra la puerta de la pagoda, que cedi al golpe, y qued medio derribada sobre la barricada que la sostena por detrs. A la vista de esto, los hindes lanzaron un grito de jbilo; pero este jbilo fue corto, porque las carabinas inglesas se abatieron de nuevo en la direccin de los asaltantes y, esta vez, a una distancia tan reducida que los ms valientes se detuvieron, sin atreverse a franquear esta temible brecha. Corcorn, que los vio vacilar, se apresur a ordenar hacer fuego, pero una doble descarga envolvi a los combatientes en una nube de humo. Cinco ingleses cayeron muertos o moribundos. Diez o doce hindes corrieron la misma suerte. El resto, descorazonado por este fracaso, se inclin visiblemente por la retirada. El mismo Holkar pareci indeciso. Ah! pens el bretn suspirando. Si yo tuviera conmigo solamente dos o tres buenos marineros del Hijo de la Tempestad, cmo iramos rpidamente al abordaje! Pero con estos cobardes no hay nada que hacer. Si por lo menos dijo a Holkar hubierais trado un can! Pero replic Holkar si prendiramos fuego a la pagoda? Qu os parece? Me gustara dijo Corcorn s, me gustara prender vivo a ese caballero mal educado que quiere hacerme fusilar... En fin, ya que no hay otro medio que se asmoslo! Los hindes se apresuraron a cortar las hierbas secas de la espesura y a amontonarla alrededor de la pagoda. Pero, en el momento en que uno de ellos iba a encender el fuego, se oyeron algunos disparos de fusil en la lejana. Al or este ruido, Corcorn y Holkar prestaron atencin.

105

CAPITN CORCORN

Dejad ah a los ingleses y vuestra venganza dijo el bretn y volvamos a todo galope al camino de Bagavapur; esos tiros deben venir de la vanguardia de Barclay. En el mismo instante, Holkar dio la orden de volver grupas, tomar la carretera y formar para batalla a la espera de los acontecimientos.

1. PARTE . CAP. XV

106

XV De cmo Louison se tendi a la manera de los gatos sobre el lomo del poderoso Scindiah, a los pies de la bella Sita
Sougriva no tard mucho en aparecer, seguido con ardor por la vanguardia del coronel Barclay. Este, que ya haba levantado el campamento para dirigirse a Bagavapur, haba recibido con asombro, mezclado de indignacin, la noticia del peligro que amenazaba a Robarts y haba cogido la delantera, con su caballera, para venir en ayuda de su lugarteniente. Sougriva, al intentar resistir la carga impetuosa de los ingleses, haba perdido la mitad de su tropa, y regresaba al lado de Holkar a duras penas, porque los ingleses no le dejaban ningn reposo. Sin embargo, a la vista de los dos regimientos de Holkar, dispuestos en orden de batalla y que parecan esperar a pie firme, el empuje de la caballera inglesa disminuy. En el orden y la firmeza de los jinetes de Holkar, el coronel Barclay reconoci sin dificultad que el mando deba estar en las manos de un oficial ms ejercitado y ms hbil que el ltimo de los Raghuidas. En vista de ello, dict sus disposiciones para abordar el ala derecha de los hindes, volver al centro y sorprenderlos entre dos fuegos. Si su proyecto tena xito, Holkar, incomunicado con Bagavapur, su capital y su fortaleza principal, sera derrotado y, con este nico golpe, se podra terminar la guerra; cosa, por otro lado, muy importante para Barclay, ya que no tendran as tiempo de arrebatarle los frutos de su victoria y de dar a otro la gloria de una expedicin tan rpida y tan bien llevada. Por su parte, Corcorn reflexionaba profundamente. Vea fcilmente que, a excepcin de l mismo y, quiz de Sougriva, no haba nadie en condiciones de mandar las tropas de Holkar. El viejo prncipe no haba sido nunca un buen guerrero, aunque era muy valiente. Le faltaba esa sangre fra que da la naturaleza o que se adquiere con el hbito de las batallas. Adems, estaba disgustado por la idea del peligro en el que haba cado su hija, por su imprudencia; y en fin, tena la confianza ms grande depositada en su amigo Corcorn. Seor Holkar dijo el bretn, hemos cometido una falta muy grave: vos en asediar esta maldita pagoda y a este canalla de Robarts (que el cielo confunda) y yo en dejroslo hacer. No os excusis respondi Holkar soy yo quien es un viejo loco al arriesgar la libertad de mi hija y mi trono por el placer de quemar a cuarenta o cincuenta ingleses. No hablemos ms interrumpi el bretn, no hablemos ms del pasado, pensemos en el futuro. Nada se ha perdido si vuestros jinetes quieren mantenerse firmes. Vos, seor Holkar, tomad el mando del ala derecha. Tenis delante a la

107

CAPITN CORCORN

caballera de los cipayos, entre los cuales Sougriva tiene amigos, que tal vez os ayudarn en el momento decisivo. Yo me quedo con la izquierda, donde veo que el coronel Barclay va a llevar todos sus refuerzos; es ah donde ha reunido al regimiento europeo... No os dejis nunca envolver y sed atrevido... Si os rodean, no temis y no perdis pie. En cualquier caso, la retirada est asegurada. Y mi hija? dijo el viejo. Que monte en su elefante y que haga su retirada lentamente hacia Bagavapur, al cuidado de Sougriva. No se trata de ganar una batalla a la caballera inglesa, sino de hacer un buen papel y volver a Bagavapur sin desorden. Si tardamos mucho, la infantera del coronel Barclay tendr tiempo de llegar y seremos rodeados y hechos pedazos. Maana, con todas nuestras fuerzas, podremos presentar batalla con fuerzas igualadas y, ese da, respondo de la victoria. Vamos Holkar, cuando uno est en peligro por su culpa, es necesario salir de l con un vigoroso arranque. Sable en mano, pardiez! y recuerde que vuestro antepasado, Rama, se hubiera tragado a diez mil ingleses como un huevo pasado por agua. Volvindose luego a la bella Sita que estaba ya montada sobre su elefante dijo: Sita os dejo a Louison. Hoy ella conoce sus deberes y sabr cumplirlos como se debe. Louison! he aqu a tu ama... Le debes respeto, amor, fidelidad, obediencia... Si fallas un solo da, nuestra amistad se romper... Pero el elefante de Sita no deseaba la cercana de Louison. Miraba con mala cara a la tigresa y la apartaba con la trompa. Louison, que no tena paciencia, poda terminar por irritarse. Corcorn crey necesario calmarla. Querida dijo cuando vuestras buenas cualidades sean conocidas por todo el mundo como por m, Scindiah ste era el nombre del elefante os brindar una mejor acogida; pero antes hay que conocerse. Por su parte, Sita, que tena dominio sobre su favorito Scindiah, lo oblig a entablar amistad con la tigresa y hasta la hizo montar en el palanqun. Louison se tendi a los pies de la princesa, encogindose alegre y cmodamente como un gato de Angora. De cuando en cuando, el gran Scindiah volva su enorme cabeza para mirar a Sita y pareca celoso del favor de que gozaba Louison. Despus de haber hecho estos arreglos y obligado a Sita a partir con su escolta, fue cuando Corcorn, libre de toda preocupacin, no pens ms que en cubrir la retirada, porque no quera librar ninguna batalla ese da. El tiempo apremiaba, los ingleses iban a cargar. Barclay, despus de haber dejado descansar a sus caballos, agitados por una carrera demasiado precipitada, dio la seal de ataque. El primer choque de la caballera inglesa fue tan impetuoso, que sta atraves la primera lnea de Corcorn y se preparaba a arrollar a la segunda; pero el bretn haba colocado un escuadrn emboscado detrs de un pliegue del terreno. Cuando la caballera inglesa hubo pasado la emboscada, Corcorn carg de flanco con su escuadrn sembrando con ello el desorden. Los hindes, ordenados y entrenados en el combate, rechazaron a su vez a los ingleses. Corcorn daba el ejemplo por todas partes

1. PARTE . CAP. XV

108

y no ahorraba esfuerzos. Por su parte, Barclay, admirado de una resistencia que no esperaba, animaba a sus soldados a hacerlo bien. En lo ms encarnizado de la lucha, los dos jefes se reconocieron. Seor Corcorn dijo Barclay, es as como busca el manuscrito de las leyes de Manu? Si os cojo os har fusilar, seor sabio! Coronel Barclay, si os arresto os har ahorcar! Ahorcarme a m, a un caballero! grit Barclay furioso. Ahorcarme! Y dispar un tiro contra Corcorn, que qued ligeramente herido en el hombro. Torpe! dijo. Esto es ms seguro. Y dispar a su vez; pero el coronel encabrit su caballo, que recibi la bala en el vientre y, loco de dolor, arrastr a su dueo fuera del combate. Los escuadrones ingleses iniciaron lentamente su retirada. Corcorn tema la llegada de la infantera de Barclay. Pero en el otro extremo del campo de batalla la fortuna era menos favorable. La izquierda de los ingleses estaba defendida por el traidor Rao, quien haba vuelto a unirse al ejrcito ingls con los desertores de Holkar. Holkar resisti valerosamente e incluso hubiese dado fin a Rao, cuando unos refuerzos inesperados hicieron inclinar la balanza en contra de los hindes. Este refuerzo no era otro que la pequea tropa de John Robarts que, deseando la retirada de Corcorn y de Holkar, haba salido de la pagoda, haba vuelto a tomar sus caballos y, guiada por el tiroteo, vena a unirse a la batalla. Inmediatamente los soldados de Holkar comenzaron a retroceder, lentamente al principio y luego en desorden, y a apelotonarse alrededor del elefante de Sita, que continuaba su camino hacia Bagavapur. All, el combate se hizo terrible. Los cipayos al servicio de la Compaa de las Indias, conducidos por John Robarts, luchaban encarnizadamente. Los caballeros de Holkar, casi ya sin esperanza de llegar a Bagavapur, combatan con furor. Finalmente Holkar fue derribado de su caballo de un sablazo y cay a los pies de Scindiah. Sita lanz un grito de dolor. Al punto el sabio y grave Scindiah cogi delicadamente con la trompa al pobre Holkar y lo deposit en el palanqun al lado de su hija. Luego, comprendiendo el peligro que corra su querida ama, opuso su enorme masa a la ola de fugitivos y asaltantes. A su alrededor estallaba el tiroteo; pero l, impasible como un dios, apartaba con su trompa a los enemigos ms prximos o los pisoteaba, recibiendo una lluvia de balas sin conmoverse. Por otro lado la presencia de Louison espantaba a los ms valerosos. La coraza natural de Scindiah y las poderosas garras de la tigresa eran para Holkar y Sita una formidable barrera. Pero finalmente iban a ceder ante el nmero. Ya el valiente Sougriva, comandante de la escolta, derribado bajo su caballo muerto, acababa de ser hecho prisionero. Holkar, gravemente herido, no poda ya dar rdenes; y los indios

109

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XV

110

comenzaban a huir, cuando Corcorn, mirando a su alrededor, corri a socorrer a su ala derecha en peligro y sobre todo a la infortunada Sita. Hasta este momento l no haba pensado sino en efectuar su retirada ordenadamente; pero cuando vio a Sita, a punto de caer a manos de sus raptores, se sinti presa de furor y reuniendo a su alrededor a los mejores jinetes, se precipit con todos ellos sobre el desgraciado Rao, abri una brecha a su caballera y la derrot completamente. Arroj por tierra de un sablazo al propio Rao, que cay moribundo bajo los pies de los caballos e iba a poner en libertad a Sougriva, cuando John Robarts y el pequeo nmero de ingleses que lo seguan, aunque retrocediendo ante la carga irresistible de Corcorn, se retiraron bastante orgullosamente y sin ser mermados. En su retirada se llevaron prisionero a Sougriva, con las manos atadas a la espalda. Al ver esto, Corcorn se arroj con algunos jinetes sobre John Robarts y sus compaeros, y ya comenzaba a cortar con su sable las ataduras de Sougriva, cuando con gran asombro oy a ste decirle en voz baja: Qu hacis capitn?... No veis que voy a buscar informaciones?.. . Me volveris a ver en tres o cuatro das y espero traeros buenas noticias. Al mismo tiempo echaba una mirada oblicua a John Robarts, que volva a toda brida para volver a apoderarse de su prisionero. A fe ma, pens Corcorn, este valiente hind hace la guerra como yo, como aficionado, por qu impedrselo? Y qu importa que Robarts sea ahorcado o muera de un sablazo en la batalla? Habra que ser casuista 1 para apreciar la diferencia. Con esta reflexin dej ir a Sougriva y se acerc de nuevo al poderoso Scindiah, que avanzaba con paso grave y majestuoso, no apresurndose ms que si estuviera en un desfile o parada. Louison marchaba a su lado, menos gravemente, sin duda, porque ella tena un carcter ms caprichoso y ms alegre, pero asumiendo, no obstante, su parte de la gloria, y orgullosa de haber contribuido, ella tambin, a la salvacin del Imperio. Corcorn cubra la retirada y ordenaba la retaguardia que, por otro lado, fue muy poco molestada. Al acercarse a Bagavapur, el coronel Barclay tema caer en una trampa y, por temor a una emboscada, hizo el alto a una legua de la ciudad. Tena, por otra parte, necesidad de infantera y de artillera para emprender un asedio regular. No es que la plaza fuese muy fuerte. Sus murallas databan del tiempo en que los antepasados de Holkar, los prncipes de la confederacin de los maharajs, resistan a la caballera trtara de Tamerln2. Desde ese tiempo se haban cavado fosos ms profundos, reparado algunas brechas y guarnecido de caones las viejas torres y las murallas. En fin, tal como estaba la plaza, Holkar, resuelto a defenderla contra los ingleses y Corcorn, lleno de confianza en su genialidad y en las palabras de Sougriva, se atrevi a prometer que hara levantar el asedio. Su primera precaucin fue hacer
La casustica es una parte de la teologa moral que trata de los casos de conciencia. Tamerln o Timur Lang era Gran Kan de los mongoles (1336-1405). Conquist todo el territorio que se extiende desde la India hasta Asia Menor y Egipto.
2 1

111

CAPITN CORCORN

remontar el Nerbuddah a su propio barco, el Hijo de la Tempestad, y ocultarlo en un recodo del ro, a fin de arrebatarles su posesin a los ingleses y poder pasar a su antojo de una orilla a la otra.

1. PARTE . CAP. XVI

112

XVI De cmo al valiente Brar no le gustaron las caricias del gato de nueve colas
Desde el da siguiente del combate, el coronel Barclay, al que se haban unido sus caones y su infantera, trat de precipitar el asalto, creyendo tener que habrselas slo con una muralla cuyas piedras, derribadas por la artillera, llenaran el foso dejando una brecha transitable. Pero l no haba contado con la vigilancia y la habilidad de Corcorn. Este, en un duelo de artillera que dur alrededor de dos horas, desmont una veintena de caones ingleses y prendi fuego a los arcones de municiones. La explosin hizo perecer de doscientos a trescientos ingleses y cipayos, y Barclay vio claramente que haba que hacer un asedio regular. Abri, pues, la trinchera; pero los cipayos son obreros mediocres, ms giles que robustos. Los europeos, agobiados por el calor del clima y ya enfermos de fiebre, trabajaban poco. Ms an, estaban descorazonados por las frecuentes salidas de Corcorn. Este, gracias a su barco, cuyo calado era poco considerable, iba y vena a voluntad, pasando de una a otra orilla del Nerbuddah, empleando a sus doce marineros y a su segundo en maniobrar unas veces el barco y otras la artillera de las trincheras. Gracias a este poderoso auxiliar, desafiaba impunemente a los ingleses, los hostilizaba con un cuerpo de caballera, o bien descenda el Nerbuddah con algunas compaas de infantera llevadas en barcos ligeros, y comenzaba a hacer temer al coronel Barclay verse forzado a levantar el sitio de Bagavapur, por falta de vveres y municiones. Pero el valor y la actividad de Corcorn no podan vencer la disciplina y la firmeza inquebrantable de los ingleses. Despus de un asedio que haba durado ya quince das, el capitn, mal secundado por sus soldados hindes, no poda ya dudar del destino de Bagavapur y de Holkar. Ya se comenzaba, en la ciudad, a prever el ltimo asalto y a desear una capitulacin. En la ausencia de Corcorn, los soldados de Holkar parecan dispuestos a rebelarse y entregar la ciudad al coronel Barclay. Una tarde, finalmente, los ingleses, habiendo terminado sus trincheras y puesto sus bateras en posicin, comenzaron a caonear tan vivamente la puerta de la ciudad del lado del ro, que el muro se derrumb y una larga brecha dej paso a los asaltantes. Holkar, todava sufriendo de su herida, celebr consejo con Corcorn en presencia de Sita. Amigo mo dijo Holkar, estamos en una situacin desesperada. La brecha tiene ms de quince pasos de largo y nos asaltarn esta noche o maana. Qu podemos hacer? A fe ma respondi Corcorn, creo que no hay ms que tres partidos: o capitular...

113

CAPITN CORCORN

Holkar hizo un gesto de horror. Muy bien! continu el bretn. No queris caer prisionero de los ingleses a ningn precio... Y, sin embargo, seor Holkar, la Compaa de las Indias est compuesta de filntropos que estaran dichosos de concederos una pensin para asegurar la tranquilidad de vuestros ltimos das: tres o cuatro mil francos de renta, por ejemplo... Antes preferira morir dijo Holkar. Tenis razn, y este primer partido no vale nada. El segundo es montar en mi barco, el Hijo de la Tempestad, con Sita, llevando vuestros diamantes, vuestro oro y todo lo que tenis de ms precioso, descender el ro durante la noche, atravesar el Mar de las Indias antes que los ingleses hayan tenido tiempo para darse cuenta de ello, pasar a Egipto y embarcaros muy suavemente a Alejandra, en el barco a vapor Oxus, del que es capitn mi amigo Antoine Kerhol, y que hace la travesa de Alejandra a Marsella. Partid con Sita interrumpi Holkar, capitn, os confo a mi hija, lo ms preciado que tengo en el mundo... En cuanto a m, me quedo... El ltimo de los Raghuidas debe ser enterrado bajo las ruinas de su capital. Yo morir con las armas en la mano, como Tippoo Sahib, pero no huir. Vamos pues! exclam Corcorn. Eso es lo que esperaba! Quedmonos aqu, y brindemos a esos pillos de los ingleses tal acogida, que ninguno pueda regresar a Londres para contarlo a los bobos de su pas... Pero para no tener ninguna inquietud, habr que embarcar antes a Sita en mi barco. Al la acompaar... Si ocurriera alguna desgracia, al menos ella estar a salvo. Capitn dijo Sita con voz conmovida, creis que yo deseo vivir sin mi padre y...? iba a aadir: y sin vos; pero se contuvo y aadi: O perecemos o venceremos juntos. Pardiez! dijo el capitn. Ya pueden prepararse los ingleses. Cuando sala para encaminarse por la brecha, apareci un cipayo, que peda hablar con l. Quin eres? pregunt el bretn . Cmo te llamas? Brar. Quin te enva? Sougriva. La prueba? Ved este anillo. Y qu dice Sougriva? Os enva esta carta. Corcorn abri la carta y ley: Seor capitn, Brar, el amigo que os llevar esta carta, es de confianza; detesta a los ingleses tanto como vos... Maana por la maana, a las cinco, se efectuar el asalto. He escuchado la conversacin del coronel Barclay y del teniente Robarts. Ninguno de los dos pensaba que me hallaba tan cerca de ellos.

1. PARTE . CAP. XVI

114

Han llegado grandes noticias de Bengala. La guarnicin de Meerut ha tomado las armas y ha disparado contra los oficiales europeos. De all ha marchado a Delhi, donde ha proclamado al ltimo Gran Mogol. Han masacrado a quinientos o seiscientos ingleses... Estas son las noticias que han decidido a Barclay a arriesgarlo todo para el xito del asalto. El gobernador de Bombay le ha ordenado que termine, a cualquier precio, con Holkar y que se vuelva. Si el asalto de maana no tiene xito, la retirada est decidida. Por mi parte, no he permanecido inactivo. He cogido los despachos de la mesa del coronel Barclay y se los he hecho leer a cinco o seis de mis amigos cipayos, que han esparcido la noticia en todo el campo. Vos juzgaris el efecto. Lamento no estar con vos en la brecha; pero os ser de ms utilidad en el campo. Tened confianza y esperadlo todo. Sougriua. Corcorn, asombrado, mir al mensajero. Y cmo has franqueado t las lneas inglesas? pregunt con cierta desconfianza. El hind le respondi: Qu importa, puesto que estoy aqu? Qu razn has tenido para abandonar a los ingleses? Es que te pagaban mal? Al contrario, muy bien. Te daban mal de comer? Yo mismo me doy de comer y compro mi provisin de arroz, para que ninguna mano impura lo pueda tocar. Te han maltratado? Has recibido alguna herida? El cipayo se descubri las caderas y mostr unas horribles cicatrices. Ah!, ya comprendo dijo Corcorn, son los araazos del gato de las nueve colas. Te han dado latigazos? Cincuenta respondi el cipayo. Me desmay en el nmero veinticinco y continuaron pegndome; me llevaron al hospital, donde estuve tres meses, y he salido de all hace cinco semanas. Quin es el que te ha hecho dar los latigazos? pregunt an el capitn. Es el teniente Robarts... Pero de se me encargo yo. Sougriva y yo no lo perdemos de vista ni un minuto. He ah un jefe bien cuidado!, pens Corcorn, y aadi en voz alta: Qu hace Sougriva en el campo ingls? Est, pues, en libertad? Sougriva dijo el cipayo se les ha escapado de entre los dedos. Cuando fue hecho prisionero, Robarts, que lo haba reconocido, quiso hacerlo fusilar, pero mientras se reuna el consejo de guerra, l habl al cipayo que lo tena detenido. El otro lo dej escapar y ha desertado con l. Os podis imaginar la ira del teniente. Quera fusilar a todo el mundo; pero el coronel Barclay lo apacigu. Sougriva volvi esa misma tarde, disfrazado de fakir, y se hizo reconocer por los cipayos, pero ninguno quiere entregarlo, y si los ingleses quieren cogerlo, habr revuelta.

115

CAPITN CORCORN

Entonces, todo va bien dijo Corcorn, y despus de haber regresado al palacio y de haber dado las buenas noticias a Holkar, regres a las trincheras. En el mismo momento vio en las tinieblas deslizarse una sombra en el fondo del foso por la brecha: era el cipayo Brar que regresaba al campo ingls. Brar hizo una seal misteriosa al vigilante cipayo que guardaba la trinchera y pas tranquilamente. Hay que reconocer pens Corcorn que el coronel Barclay tiene soldados singulares y que se ganan bien su dinero!

1. PARTE . CAP. XVII

116

XVII Destino final del teniente Robarts, del 21. de los hsares
La noche no fue turbada por ninguna alerta. Por ambas partes se preparaba el asalto del da siguiente con un reposo y un silencio absolutos. Los centinelas de las dos partes estaban tan cerca los unos de los otros, que habran podido fcilmente entrar en conversacin. En apariencia todo estaba tranquilo. Pero en la parte del campo ingls, ocupada por los cipayos, se habran podido or las consignas intercambiadas en voz baja, lejos de los odos de los oficiales europeos. Sougriva se deslizaba bajo las tiendas de campaa y llevaba a todas partes sus rdenes misteriosas. Finalmente amaneci. Un caonazo dio la seal de asalto y una primera columna de soldados ingleses, que servan de vanguardia, escal la brecha, con la bayoneta calada. En el mismo instante, un tiroteo espantoso los cogi de frente y sobre los flancos; cinco o seis piezas de can, cargadas de metralla, hicieron un largo boquete entre sus filas; un depsito de bombas, oculto en el fondo de la fosa, por deseo de Corcorn, estall de un golpe a sus pies. La mitad de la columna fue destruida en un abrir y cerrar de ojos. Los otros volvieron a descender rpidamente la brecha y entraron en la trinchera. Ante este espectculo, Corcorn, que mandaba el batalln de la brecha, no pudo dejar de rer, y los soldados de Holkar, que no tenan casi ninguna prdida, se sintieron reanimados y llenos de valor. En cuanto al capitn, de pie sobre la brecha, tranquilo y sonriente como si hubiera estado en un baile, prestaba atencin a todo y, sin autocomplacerse por el alcance de su primer xito, esperaba con confianza el segundo ataque. A su lado se encontraba el viejo Holkar, lleno de entusiasmo. Tras ellos, Louison se paseaba con aire serio y gozoso, sin asustar a nadie, gracias a la exacta y severa disciplina que Corcorn le haba impuesto desde haca tiempo. Ms an, su inteligencia, que le haca adivinar y prevenir todos los deseos de su amo, inspiraba a los soldados de Holkar un respeto supersticioso. Hubo un cuarto de hora de espera. Habrn ya renunciado al asalto? pregunt Holkar. No replic Corcorn; pero estoy inquieto por este silencio. Louison! A esta llamada, la tigresa estir la oreja como para entender mejor la orden del capitn. Louison, querida ma! dijo Corcorn. Se trata de tener noticias. Qu es lo que pasa ah abajo en la trinchera?... T no lo sabes?... Entonces, ve a informarte... Me comprendes! Vas a entrar en la trinchera, cogers delicadamente entre tus dos

117

CAPITN CORCORN

mandbulas al primer ingls que se ponga por delante, un oficial si es posible, y me lo traers delicadamente. Sobre todo prudencia, rapidez y discrecin. Todo este discurso haba estado acompaado de gestos muy claros, y Louison bajaba la cabeza despus de cada frase para demostrar que haba comprendido. Parti como una flecha, franque la brecha de un brinco y cay en el foso; de otro brinco se lanz al glacis y, en unos segundos, se encontr en el interior de la trinchera, donde los ingleses, reunidos y reorganizados, se preparaban para un segundo asalto. El primero que se encontr al alcance de Louison era un teniente del 25. de lnea. El valiente James Stephens, de Cartridge-House, en el condado de Durham. De un zarpazo lo arroj al suelo. De una dentellada lo cogi en sus mandbulas y ech a correr hacia la brecha. La accin de Louison haba sido tan rpida y tan imprevista, que nadie haba tenido tiempo de oponerse, y la tigresa franque la brecha y deposit a su presa a los pies de Corcorn, mirndolo con un aire inteligente y dulce que significaba: Y bien, mi querido amo, he cumplido bien con mi deber? Desgraciadamente, Louison, un poco apresurada y temiendo dejar escapar su presa, haba apretado tan fuertemente la cintura del desgraciado caballero, que sus dientes haban penetrado hasta sus pulmones y, en el momento en que el teniente James Stephens, de Cartridge-House, fue depositado en el suelo, estaba muerto. Pobre muchacho! dijo Corcorn. Louison, que no est muy fuerte en anatoma, no ha visto que lo apretaba demasiado... Vamos, hay que recomenzar... Louison, querida, has cometido un grave error. Has tratado a este ingls como un bistec en su punto; hay que tratarlo como a un caballero y traerlo vivo... Vamos, ve otra vez, y trata de estar ms acertada esta vez. La tigresa comprendi perfectamente el reproche de Corcorn y fue otra vez, con la cabeza baja, avergonzada de haberse equivocado de una manera tan torpe. Esta vez el caballero que ella traa estaba tan delicadamente cogido y tan poco daado por sus dientes y garras, que lo habra ofrecido sin heridas a Corcorn, si los ingleses no hubieran tenido la desgraciada idea de lanzar sobre Louison una descarga general. Una bala destinada a la tigresa entr a dos pulgadas de profundidad en el cerebro del caballero, lo que puso fin a su vida y a sus desgracias, si l era infortunado, lo cual ignoramos. Despus de este segundo ensayo, Corcorn vio claramente que era imposible tener informaciones sobre los movimientos del enemigo; pero un gran ruido se dej escuchar de inmediato en otro punto de las trincheras que estaba mal custodiado. Unos ciento cincuenta o doscientos ingleses haban escalado el muro y haban penetrado en la ciudad. Ya los soldados de Holkar huan ante este nuevo enemigo y arrojaban sus armas. Seor Holkar dijo Corcorn, quedaos en la brecha. Voy a hacer frente a sos. Quedaos aqu! Si dejis que fuercen el paso, todo est perdido, y no nos queda ms que perecer. Al mismo tiempo, tom con l un batalln entre los que guardaban la brecha y march contra los ingleses que haban escalado la muralla.

1. PARTE . CAP. XVII

118

119

CAPITN CORCORN

Su primera precaucin fue la de arrojar las escalas en el foso para impedir que fuesen utilizadas. Despus hizo barricar una profunda calle en la que haban entrado, a fin de hacer un fondo de saco infranqueable. Por suerte, la calle era bastante estrecha y el trabajo fue terminado en algunos segundos. Luego comenz a rechazar al enemigo desde diversos lados de esta calle, y colocando en su extremo tres caones de campaa, los hizo cargar de metralla y conmin a los ingleses a rendirse. Estos queran forzar el paso a punta de bayoneta. Corcorn, de inmediato, hizo disparar la metralla contra ellos. En un abrir y cerrar de ojos, la calle qued llena de muertos y de heridos. Mientras se cargaban otra vez los caones, Corcorn hizo una segunda advertencia. Esta vez haba que rendirse. Solamente ochenta ingleses quedaban en pie de los doscientos que haban penetrado en Bagavapur. Pero Corcorn no tuvo tiempo de disfrutar de su triunfo. Un gran tumulto de gritos y gemidos le hicieron temer alguna catstrofe. Se apresur a volver a la brecha y, en su camino, encontr de doscientos a trescientos hombres que huan. Alto! grit Corcorn con voz terrible. A dnde corris? Seor capitn dijo uno de ellos, Holkar est herido de muerte. Los ingleses han pasado por encima de la brecha! Slvese quien pueda! Slvese quien pueda! grit Corcorn. Miserable, vuelve tu rostro al enemigo o te salto la tapa de los sesos, a ti y a todos estos cobardes! Ante esta amenaza, el desgraciado hind volvi a la brecha, no teniendo el valor de afrontar la clera del bretn. Los otros siguieron su ejemplo y, ms por exceso de temor que por cualquier otro sentimiento, hicieron frente al enemigo. Por lo dems, la noticia no poda ser ms cierta. Una columna enemiga, mezcla de ingleses y de cipayos, haba recomenzado el asalto y, aunque el prncipe Holkar haba combatido valientemente, la suerte de la jornada pareca estar decidida. Ya los vencedores entraban en las casas y comenzaba el pillaje. Holkar, herido quince minutos antes, haba recibido una bala en el pecho y se senta prximo a la muerte. Rodeado de un pequeo grupo de soldados leales, se hallaba acostado sobre una alfombra que haban trado a toda prisa. Un cirujano hind enjugaba la sangre de su herida. Ah! Mi amigo exclam al percibir a Corcorn Bagavapur ha sido tomada. Salve a mi querida Sita! Nada se ha perdido! dijo Corcorn viviris y, lo que es mejor, venceris! Valor, Holkar, y la jornada es nuestra! Con estas palabras, reuniendo a su alrededor a los hindes, cerr la brecha, intercept las comunicaciones entre el campo ingls y la columna enemiga que haba entrado en Bagavapur y lanz a sus mejores tropas a la persecucin de sta, custodiando l mismo la brecha a la espera de los acontecimientos. Su esperanza no se vio defraudada. Los ingleses, al ver que eran tan poco numerosos y que estaban quedando encerrados en la ciudad, temieron ser hechos prisioneros; retornando sobre sus pasos y forzando el paso a travs de las filas de

1. PARTE . CAP. XVII

120

hindes, que no les opusieron ninguna resistencia, volvieron a sus puestos en la trinchera. Pero en el mismo momento un acontecimiento inesperado decidi la victoria a favor de Corcorn. Se vio de pronto elevarse un humo espeso por encima del campo, detrs de los ingleses. Luego se escuch un tiroteo terrible. Los cipayos, conducidos por Sougriva, prendieron fuego a las tiendas, cargaron contra el coronel Barclay por detrs, dispararon sobre sus propios oficiales, clavaron los caones de las bateras, prendieron fuego a los camiones y sumieron todo el campo en un terrible desorden. Viendo esto, Corcorn juzg el momento favorable. Se puso a la cabeza de tres regimientos de Holkar e hizo una salida. A caballo, sin uniforme, vestido de blanco, segn su costumbre, avanz sable en mano para cargar contra el enemigo. El coronel Barclay era un viejo soldado al que se poda sorprender pero no quebrantar. Sin asombrarse de la traicin de los cipayos, reuni a su alrededor a los dos regimientos europeos y comenz su retirada en buen orden. Mandaba l mismo la caballera y cubra la retaguardia. Su algo y orgulloso continente inspiraba a los hindes respeto y temor. Corcorn tuvo miedo de algn revs de fortuna y no quiso llevar ms lejos su victoria. Se content con molestarlo durante una media hora y regres a Bagavapur, haciendo que la caballera observara sus movimientos. Holkar, moribundo, lo esperaba. Cerca del anciano estaba sentada la bella Sita, que sostena sobre sus rodillas la cabeza desfallecida de su padre. No hay ya esperanza, querida Sita? pregunt a media voz el capitn. Holkar adivin, ms que entendi, la pregunta. No, querido amigo dijo. Voy a morir. El ltimo de los Raghuidas morir combatiendo, como todos sus antepasados, y yo no habr visto al enemigo triunfante en el palacio de Holkar. Pero mi hija, mi hija!... Padre mo dijo Sita, no os inquietis por m. Brahma vela sobre todas sus criaturas! Amigo mo continu el anciano, os lego a Sita. Slo vos podis defenderla y protegerla. Slo vos, tal vez, queris hacerlo. Sed su marido, su protector y su padre. Ella os ama, yo lo s, y vos... Corcorn no pudo sino cerrar en silencio la mano del anciano, pero sus ojos decan con elocuencia a Sita que ella era amada. Holkar hizo llamar a los principales oficiales del ejrcito. He aqu a mi sucesor dijo, mi hijo adoptivo y esposo de Sita. Le dejo mis Estados y os ordeno obedecerlo como a m mismo. Todo el mundo obedeci en el acto. En pocos das, Corcorn, por su valor y generosidad, se haba ganado todos los corazones. Hacia el final del da, Holkar muri despus de haber hecho celebrar el matrimonio de su hija segn los ritos de Brahma. Corcorn fue de inmediato proclamado prncipe de los maharajs, y desde el da siguiente se puso a perseguir a

121

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XVII

122

los ingleses, dejando a la hija de Holkar el cuidado de cumplir las ltimas obligaciones para con su padre. En el camino que segua el ejrcito ingls no se vean sino cadveres abandonados, sin sepultura. Los cipayos, emboscados en las junglas, hacan un fuego disperso muy incmodo y masacraban a todos los rezagados. De improviso, en una vuelta del camino, Corcorn percibi a lo lejos un objeto extrao que pareca un ahorcado. Al acercarse, reconoci que el ahorcado llevaba traje encarnado y charreteras. Al acercarse ms, reconoci que el ahorcado era John Robarts, teniente de hsares de la reina Victoria. Volvindose hacia Sougriva, que estaba a caballo a su lado, le dijo: Mi querido Sougriva, el destino te ha arrebatado tu presa. John Robarts ha sido ahorcado. Sougriva sonri con satisfaccin. Sabis dijo quin lo ha ahorcado? Acaso t? S, seor capitn. Vamos! dijo Corcorn. Bastaba con haberlo matado. Eres un poco vengativo, mi querido amigo. Ah! dijo el indio. Si yo hubiera tenido tiempo de prolongar su suplicio! Pero Brar y yo tenamos prisa. Lo habamos seguido paso a paso hasta aqu durante toda la ltima noche. ramos cinco. Brar dio muerte a su caballo de un tiro de fusil. Robarts cay por tierra; lo recogimos sin dificultad, tena la pierna rota. Dispar un tiro de revlver que no mat a nadie pero que hiri a uno de nuestros camaradas. Le habamos atado las manos en la espalda y Brar, quitndole el traje, le aplic cincuenta latigazos, justo el mismo nmero que l mismo haba recibido por orden del caballero. Diablos! dijo Corcorn. Tenis buena memoria. Y qu dijo el caballero, como t le llamas? Nada. Nos miraba ferozmente. Se dira que quera devorarnos a todos; pero l no ha abierto la boca. Y, despus de eso, qu habis hecho? Cuando Brar le hubo azotado, me toc el turno de colgarlo. Le pas, con la ayuda de mis amigos, una cuerda alrededor del cuello y lo colgu, cortando la cuerda tres o cuatro veces, para que se sintiese morir. Finalmente muri y yo regres a Bagavapur. A fe ma dijo Corcorn, que era filsofo, escrito est que quien a hierro mata, en sus filos muere. Compadezco a este pobre Robarts, pero era un malvado individuo que, contra su gusto, no me ha metido a m un tiro en la cabeza. Que se le entierre convenientemente y no se hable ms de ello.

123

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XVIII

124

XVIII De cmo el dividendo de la Compaa de Indias se halla reducido a cero por la industria de Corcorn, lo cual hace gemir a varios grandes accionistas
Sin embargo, el coronel Barclay, aunque vivamente apremiado por los maharajs victoriosos, no quena que su retirada se cambiara en derrota. Retroceda lentamente, dando siempre la cara al enemigo, y encontr por fin asilo en una fortaleza que perteneca a su amigo Rao y que dominaba en parte el curso del Nerbuddah. Su pequeo ejrcito se hallaba reducido a tres regimientos europeos, puesto que los cipayos haban huido o se haban declarado a favor del capitn Corcorn. El Nerbuddah, haciendo un recodo, como el Sena entre el puente de la Concordia y Saint-Denis, rodeaba por ambas partes la fortaleza que estaba situada sobre una prominencia y defendida por numerosa artillera. En el momento en que el capitn Corcorn volva de reconocer las entradas de la fortaleza e iba a hacer abrir la trinchera, un oficial ingls se present como parlamentario. Sougriva, siempre vido de venganza, pidi que se abriera fuego contra l y que no se diese cuartel al enemigo; pero Corcorn se hizo llevar al ingls. Este se present con un aire arrogante. Era el famoso capitn Bangor, que se haba destacado en la guerra contra los Sikhs, y que haba fusilado a sangre fra, despus de la victoria, a todos sus prisioneros. En recompensa de esta gloriosa hazaa, la Compaa de Indias le haba dado un ascenso y una suma de veinte mil rupias (alrededor de ochenta mil francos). Corcorn lo recibi con su cortesa habitual. Seor dijo el ingls, el coronel Barclay me enva a ofreceros la paz. Muy bien replic Corcorn . La paz es una cosa bella, sobre todo si las condiciones son buenas. Seor, se hallan por encima de lo que podais esperar dijo Bangor. Este principio de conversacin hizo sonrer al bretn. El coronel Barclay continu Bangor os ofrece la vida y la libertad, para vos y vuestros compaeros europeos (si los tenis); l no se opone siquiera a que os llevis vuestras pertenencias y una suma de dinero, que no podr superar las cien mil rupias... Ah, ah! dijo Corcorn. El coronel es muy bueno, y veo que ha pensado en lo positivo. Veamos la conclusin. La conclusin dijo Bangor es que tendrn a bien olvidar la violacin del derecho de gentes que habis cometido al hacer la guerra a la Compaa de Indias, vos, ciudadano de una nacin neutral y amiga, y que entreguis al retiraros las llaves de Bagavapur a las tropas inglesas. Es eso todo? pregunt Corcorn.

125

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XVIII

126

Olvidaba una de las condiciones principales replic el ingls. El coronel Barclay exige que vos pongis en sus manos a la tigresa domesticada que llevis a todas partes con vos, y que est destinada (despus de estar convenientemente disecada) a servir de ornamento del British Museum1. A estas palabras Corcorn se volvi hacia Louison que escuchaba la conversacin en silencio: Louison dijo, querida ma, oyes a este seor? Quiere hacerte disecar. A la palabra disecar Louison lanz un rugido que hizo estremecer a Bangor hasta la mdula de los huesos. Aparentemente aadi Corcorn, queris hacerla fusilar primero? Al ingls slo le quedaban fuerzas para hacer una seal afirmativa. La palabra fusilar hizo saltar a Louison como si hubiera recibido tres tiros en el corazn. Mir a Bangor con tales ojos, que ste temi no volver a comer nunca un bistec. Seor dijo con aire perturbado, recordad mi calidad de parlamentario. El derecho de gentes... El derecho de gentes replic Corcorn, no es el derecho de los tigres, y Louison, si vos la volvis a molestar con vuestro British Museum y vuestra mana de disecar, pondr en tres minutos vuestro esqueleto en el Tigrish Museum. Inglaterra vengar mi muerte dijo Bangor con altivez, y lord Palmerston... Bah! Bah! Louison se preocupa tanto de Palmerston como de una nuez hueca. Pero volviendo a nuestro asunto, volved donde el coronel Barclay, decidle que conozco la situacin, que toda bravata es intil, que l no tiene vveres sino para ocho das, que sus tres regimientos europeos se hallan reducidos, lo s, a mil setecientos hombres, que mi barco, el Hijo de la Tempestad, armado de veintisis caones grandes, le cierra el Nerbuddah, que no podis tener esperanzas de romper nuestras filas, que si tarda se ver obligado a rendirse a discrecin y que entonces yo no respondo de la vida de ninguno de mis prisioneros... Seor dijo Bangor con aire confidencial, estoy autorizado a ofreceros hasta un milln de rupias si queris marcharos con la hija de Holkar y abandonar a los maharajs a su suerte. Y vos dijo Corcorn, si persists un minuto ms en proponerme una traicin, os hago empalar de un golpe. Llevad mis parabienes al coronel Barclay y decidle que lo espero en una hora a la orilla del ro para hacer un trato con l. Pasado este tiempo, no lo recibir ms que con fuego a discrecin. Tuvo que contentarse con esta oferta y partir. Barclay, que no haba hecho propuestas tan insolentes, sino para ocultar su miseria, se suaviz cuando vio que Corcorn estaba enterado de todo. Acept la entrevista solicitada y march al encuentro del vencedor, a cien pasos de la fortaleza. Coronel le dijo el bretn tendindole la mano, os habis equivocado riendo conmigo, como veis; pero nunca es demasiado tarde para reparar una falta.
Fundado en 1753 con la compra por el Estado ingls de la coleccin de antigedades de Hans Sloane. El edificio actual fue construido entre 1823 y 1857.
1

127

CAPITN CORCORN

Ah, aceptis mis condiciones! replic gozosamente Barclay. Estaba seguro de ello. En el fondo, qu podis esperar de este canalla, que os dejar plantado al primer fracaso? Un milln de rupias, por otro lado, es una suma bastante buena y que no se encuentra bajo todas las losas. Habris hecho vuestra fortuna, e incluso si queris, podra indicaros una buena colocacin para el dinero en casa White, Brown and Company, en Calcuta. Es una casa segura, que ha ganado veinte millones con el algodn y que os dar el quince por ciento de vuestro dinero. Es all donde cuento poner mi parte del botn una vez que tome Bagavapur. Ah! Es con eso dijo Corcorn riendo con lo que contis?... Pues bien, mi querido coronel, habr que contar dos veces. En dos palabras: os ofrezco justamente lo que me habis ofrecido, es decir el permiso de retiraros con armas y bagajes. Ms an, reconoceris la independencia del reino de Holkar y viviris en paz con el nuevo rey y su sucesor. Ha muerto Holkar? exclam Barclay asombrado. Sin duda. No lo sabais? Y quin es su sucesor? Yo mismo, coronel. Soy yo a quien llaman desde ayer Corcorn Sahib, o si lo prefers, el seor Corcorn. Mi ascenso es rpido, verdad? Cuando dej Marsella con Louison, hace cinco meses, no crea que me iba a convertir en rey de los maharajs; pero en fin, es la voluntad divina que yo haga la felicidad de mis semejantes y que lleve la corona, y como otro cualquiera voy a tomar la clebre divisa Dios y mi derecho2. Hablemos con el corazn en la mano dijo Barclay. Sois francs; debis conocer Inglaterra y su podero. No creis, sin duda, como la mayor parte de estos moritos, que Brahma y Vishn van a descender del cielo para arrojar a los ingleses al mar. Sabis perfectamente que detrs de los mil setecientos soldados que me quedan se encuentra la poderosa Compaa de Indias, cuya sede est en Londres, y que puede enviar a Calcuta cien, doscientos, trescientos, seiscientos mil hombres si ello se hace necesario. Sea cual fuere vuestro valor (y reconozco que no podramos jams encontrar un adversario ms intrpido), estad seguro de que pereceris. Pues bien, no perezcis. Sed rey, si ese es vuestro deseo. Reinad, gobernad, administrad, legislad; no os haremos ningn mal. Ms bien os ayudaremos; me comprometo a ello en nombre de la Compaa. Vuestros enemigos sern los nuestros y nuestros soldados estarn a vuestro servicio. Muchas gracias respondi Corcorn. No temo a nadie y vuestros soldados no me serviran de nada. Reflexionad!... Siempre necesitamos de alguien y sobre todo de la Compaa de Indias. Corcorn guard silencio durante algunos instantes. Ya qu precio dijo al fin me ofrecis vuestra alianza? Porque vos no dais nada por nada.
2

Divisa utilizada por los reyes de Inglaterra.

1. PARTE . CAP. XVIII

128

No pongo sino dos condiciones dijo el ingls. Una es que vos pagaris veinte millones de rupias al ao a... Amigo mo interrumpi Corcorn, tenis un gran defecto. No hablis ms que de dinero. He conocido en Saint-Malo a un ujier al que os parecis como dos gotas de agua. Era alto, delgado, seco, triste, duro y no hablaba a las personas sino para que vaciasen el portamonedas. Seor replic Barclay con aire digno y ofendido, el ujier del que me hablis no tena detrs de l a toda Inglaterra. Pardiez! Si toda Inglaterra se halla detrs de vos, toda Francia estaba detrs de l y sobre todo la gendarmera, que era como su aureola. Lo he escuchado algunas veces en el tribunal gritar Silencio! con una voz tan fuerte e imponente que vos lo habrais tomado a primera vista por el emperador Carlomagno...3 Caballero dijo Barclay impaciente, dejemos a un lado, si gustis, vuestras historias de Saint-Malo, el emperador Carlomagno y los ujieres. Queris o no pagar a la Compaa un tributo anual de veinte millones de rupias? Si las pago replic Corcorn, quin me las reembolsar? Mis economas, sin incluir mi barco, caben en el hueco de mi mano. Quin os habla de vuestras economas presentes? Doblad, triplicad los impuestos, es vuestro pueblo quien pagar. Y si se rebela? Si rehsa pagar? Pues bien, vendremos en vuestro socorro. Eso merece una reflexin dijo Corcorn. En el fondo, sus reflexiones ya estaban hechas, o ms bien, l no haba tenido necesidad de hacerlas, pero quera ver hasta dnde llegaba el ingls. Cul es la segunda condicin? continu. El coronel pareci primero vacilar un poco, luego con aire distendido dijo: Escuchad, querido seor. Tengo confianza con vos, s, plena confianza, os lo juro, y si slo fuese cosa ma... Pero en fin, la Compaa querr que se le den garantas. Por ejemplo, un oficial ingls que residiera a vuestro lado, que fuera vuestro amigo, que... Que vigilara todos mis actos y que diera cuenta de ellos al gobernador general, no es eso? dijo Corcorn con una sonrisa. Este amigo estara al acecho del momento de retorcerme el pescuezo, como habis hecho con el pobre Holkar. A eso le llamis un amigo; yo le llamo un espa... Caballero! exclam Barclay. No os enfadis. Soy un verdadero marino, y un hombre mal educado; y yo llamo a las cosas por su nombre... En una palabra, no quiero nada de vos. Yo me guardo mis rupias; guardaros vuestros espas... quiero decir vuestro amigo. Caballero dijo Barclay, todava es tiempo de parlamentar. Un primer xito os hace perder la cabeza; pero no esperaris, sin duda, resistir a toda Inglaterra. Creedme, haced la paz.
3

Carlomagno (742-814) fue rey de los francos (768-814) y emperador de Occidente (800-814).

129

CAPITN CORCORN

Hablaba todava cuando, los jinetes de Holkar llevaron a un jinete que haba sido interceptado y que llevaba un despacho al campamento ingls. Corcorn rompi el lacrado y ley en voz alta lo siguiente: Lord Henry Braddock, gobernador general del Indostn, al coronel Barclay. El coronel Barclay se halla advertido de que la insurreccin de los cipayos acaba de ganar el reino de Oudh4. Lucknow ha proclamado al hijo del ltimo rey, un nio de diez aos. Su madre es regente. Sir Henry Lawrence est sitiado en la frontera. Casi todo el valle del Ganges est ardiendo. Hay que hacer la paz con Holkar a cualquier precio y unirse a sir Henry Lawrence. Ms tarde se arreglarn las viejas cuentas. Firmado: Lord Henry Braddock. Barclay estaba consternado. Tendi la mano para coger el despacho. Tomad dijo Corcorn. Conocis sin duda mejor que yo la firma de lord Henry Braddock. El coronel mir el papel durante un buen rato. Le afectaba menos su propio peligro que el de sus compatriotas. Vea hundirse el Imperio ingls en la India en unos cuantos das, bajo los esfuerzos de los cipayos, y l estaba desesperado de no poder remediarlo. Finalmente, despus de un largo silencio, se volvi hacia Corcorn y le dijo: No tengo nada ms que ocultar. La paz est hecha si queris. No os pido nada ms que no turbis nuestra retirada. De acuerdo. En cuanto a los gastos de la guerra... Los pagaris vosotros interrumpi bruscamente Corcorn. Yo s bien que es duro gastar el dinero propio cuando se ha credo poder coger el del prjimo; pero podris arreglarlo reduciendo el dividendo de los accionistas de la muy alta, muy poderosa y muy gloriosa Compaa de las Indias; o si os es demasiado penoso disminuir el dividendo, podis distribuir una porcin del capital. Es una costumbre muy corriente en muchas de las ms ilustres Compaas de Francia y de Inglaterra. Sois el ms fuerte dijo Barclay. Hgase vuestra voluntad y no la ma. Hay que aadir al tratado que la Compaa de Indias reconoce al sucesor de Holkar? Como gustis; pero no me preocupo de ello. Si soy el ms fuerte, yo s bien que los ingleses sern mis amigos hasta la muerte, y si la fortuna cambia, tratarn de ahorcarme para vengarse del pavor que les causo. Dejemos de lado las mentiras diplomticas y vivamos como buenos vecinos si podemos.

Parte de las antiguas provincias de Agr y Oudh, integrada desde 1950 al Estado federal indio de Uttar Fradesh.

1. PARTE . CAP. XVIII

130

Por el cielo! exclam el ingls. Tenis razn; sois el ms leal y el ms sensato caballero que jams he conocido; y estoy orgulloso, s, en verdad, estoy orgulloso y feliz de estrecharos la mano. Adis pues, seor Corcorn, puesto que ahora sois un rey legtimo, y hasta otra vez. Que Dios os gue, coronel! dijo el malono. Y no volvis jams si no es como amigo. Louison, querida ma, alrgale la pata al coronel. Aquella misma noche fue redactado y firmado el tratado. Al da siguiente, los ingleses se pusieron en marcha hacia el Ude, seguidos hasta la frontera por la caballera de Corcorn.

131

CAPITN CORCORN

XIX Conversacin filosfica e interesante sobre los deberes de la realeza entre los maharajs. Oracin fnebre por Holkar
Quince das despus de la partida de los ingleses, Corcorn haba entrado en su capital. Disfrutaba apaciblemente con la bella Sita de los frutos de su prudencia y de su valor. Todo el ejrcito de Holkar se haba apresurado a reconocerlo como soberano legtimo, y los gobernadores obedecan sin repugnancia aparente al yerno y al sucesor del ltimo de los Raghuidas. Ahora bien dijo una maana al brahmn Sougriva, al cual haba hecho su primer ministro, no todo se reduce a reinar; mi reinado debe adems servir de algo, porque los reyes no han sido colocados en la tierra nicamente para desayunar, comer, cenar y tomar el aire. Qu dices sobre eso, Sougriva? Seor respondi Sougriva, no era se primeramente el designio de Brahma y de Visn cuando crearon a los reyes. Pero primeramente, crees t que la realeza viene en lnea recta de aquellas dos poderosas divinidades? Seor replic el brahmn, nada es ms probable. Brahma, que ha creado a todos los seres, leones, chacales, sapos, monos, cocodrilos, mosquitos, vboras, serpientes, boas, camellos de dos jorobas, la peste negra y el clera morbo, no ha debido olvidar a los reyes en su lista. Me parece, Sougriva, que t no eres muy respetuoso para con esa parte noble y gloriosa de la especie humana. Seor replic el brahmn, que elev sus manos en forma de copa, no me habis hecho prometer que dira la verdad? As es. Si prefers que mienta, nada es ms fcil. No, no; no es necesario. Pero me conceders al menos que todos los reyes no son tan desagradables y tan nocivos como la peste y el clera. Holkar, por ejemplo... Entonces Sougriva se puso a rer en silencio, a la manera de los hindes, mostrando dos hileras de dientes blancos. Veamos continu Corcorn, qu puedes reprocharle? No era de raza noble? Sita me asegura que es el propio descendiente de Rama, hijo de Dasharata y el ms intrpido de los hombres. Seguramente. No era valeroso? S, como cualquier soldado. No era generoso?

1. PARTE . CAP. XIX

132

133

CAPITN CORCORN

S, con los que le halagaban; pero la mitad de su pueblo se habra muerto de hambre ante la puerta del palacio sin que l hiciera otra cosa por esos pobres diablos que decirles Dios os asista!. Al menos, me conceders que era justo. S, cuando no tena ningn inters en apoderarse del bien ajeno. Yo, el que habla, lo he visto cortar cabezas despus de comer, por su gusto y para hacer la digestin. Seran sin duda cabezas de bribones que se lo habran merecido. Probablemente, a no ser que fuesen personas honradas cuyo rostro le desagradaba. Y vamos, queris conocer a fondo al anciano Holkar? Qu tesoro os ha dejado al morir? Ochenta millones de rupias1, adems de los diamantes y las piedras. Pues bien, de buena fe, creis que un rey que se respeta debe ser tan rico? Acaso era ahorrador dijo Corcorn. Ahorrador? Le conocais bien! replic amargamente Sougriva. Ha malgastado, durante cuarenta aos, millares de rupias para satisfacer las fantasas ms tontas que pueden venir al espritu de un secuaz de Brahma; edificaba palacios por docenas, palacios de verano, palacios de invierno, palacios para todas las estaciones; variaba el curso de los ros para tener surtidores en su parque; compraba los ms bellos diamantes de la India para adornar el puo de su sable, y tena sables por centenares; l haca venir esclavos de las cinco partes del mundo; mantena a millares de bufones y de parsitos y haca empalar a cualquiera que tratara de decirle la verdad. Pero de dnde sacaba el dinero? De donde est, es decir, de los bolsillos de la gente pobre y, de cuando en cuando, haca cortar la cabeza de algn gobernador para apoderarse de su herencia. Esta era la nica cosa popular que haca, puesto que el pueblo, que odia a los gobernadores ms que a la muerte, se senta vengado de su servidumbre con su suplicio. Cmo es que dijo Corcorn aquel Holkar que por su barba blanca y su aire venerable y dulce yo tomaba por un virtuoso patriarca digno contemporneo de Rama y de Dasharata, era el malvado que t dices? De quin puede uno fiarse, gran Dios? De nadie respondi sentenciosamente el brahmn, porque no hay un hombre entre ciento que no est dispuesto a cometer crmenes en cuanto tenga el poder absoluto. No se hace eso el primer da, ni tampoco el segundo o el tercero, pero se desliza uno sobre la pendiente, insensiblemente. Conocis la historia del famoso Aurangzeb?2 Probablemente, pero cuntamela.
*Trescientos veinte millones de francos. (Tenga en cuenta el lector que, en lo sucesivo, las notas con asterisco son del autor.) 2 Emperador mongol (1618-1707). Su nombre era Mohamed, pero recibi el ttulo de Aurangzeb (Ornamento del trono). Rein durante cuarenta y seis aos, y por sus conquistas y su prudente administracin llev a su apogeo el Imperio mongol.
1

1. PARTE . CAP. XIX

134

Pues bien, era el cuarto hijo del Gran Mogol, que reinaba en Delhi. Como era de una piedad, de una virtud y de una sabidura a toda prueba, su padre lo asoci en vida al Imperio y le nombr por anticipado su sucesor. En cuanto Aurangzeb se vio all, su piedad se fundi como el plomo en el fuego, su virtud se enmoheci como el hierro en el agua, y su sabidura huy como una gacela perseguida por los cazadores. Su primer acto fue encerrar a su padre en una prisin; el segundo, cortar la cabeza a sus hermanos; el tercero, empalar a los amigos y partidarios; luego, como su padre, aunque prisionero, lo molestaba todava, lo envenen; y no creis que Brahma y Visn le hayan jams aniquilado, ni an contrariado sus designios. Brahma y Visn, que lo esperaban sin duda ms all, le han colmado de riquezas, de victorias y de prosperidades de toda especie; muri a la edad de ochenta aos, honrado como un dios y sin haber tenido ni un solo clico. Pardiez! dijo Corcorn. Hay que confesar que si todos los prncipes de tu pas se parecen al pobre Holkar y al ilustre Aurangzeb, os habis equivocado lamentando su prdida y combatiendo a los ingleses que os desembarazaran de ellos. No soy de vuestra opinin replic Sougriva, porque los ingleses mienten, engaan, traicionan, oprimen, roban y matan tan bien como nuestros prncipes y no hay ninguna posibilidad de escaparse de ellos. Suponed que el coronel Barclay sucede a Holkar, l sera diez veces ms insoportable porque, primeramente, tomara nuestro dinero como lo haca el difunto y adems no sacaramos ningn provecho con asesinarlo. Si se le diera muerte, nos enviaran de Calcuta un segundo Barclay tan feroz y tan ambicioso como el primero. Holkar, por el contrario, tena siempre miedo de ser asesinado y este temor le proporcionaba a veces un buen sentido y moderacin. En fin, l saba que un brahmn de alta casta como yo es de una cuna semejante a la de los reyes y se guarda bien de insultarnos, mientras que el brutal ingls (lo he visto en Benars) nos daba de latigazos para abrirse paso entre la multitud y entra calzado en la santa pagoda de Jaghernath2, sin temor a mancharla, donde el hroe Rama mismo no hubiese penetrado sin haber sufrido las siete penitencias y las setenta purificaciones. Durante este discurso, Corcorn reflexionaba profundamente. Hubiese hecho mejor pensaba casndome con Sita y buscando sin tardanza el famoso Gurukaramt, que aceptando as, sin reflexionar, la herencia de Holkar; pero en fin, el vino est servido y hay que beberlo. Tendra que ser muy desgraciado para no ser un hombre ms honrado que mi predecesor o que el glorioso Aurangzeb. Por otra parte, he credo adivinar, cuando Barclay me ha dejado, que ese rencoroso ingls, que me odia por haberles puesto a la puerta de Bagavapur, querr vengarse tarde o temprano y volver con un ejrcito. Hay que ser un buen jugador y esperarlo a pie firme. Vivir para ver. Despus, volvindose hacia Sougriva, dijo: Amigo mo, Louison y yo no somos gentes que se asustan por nada, y si adems del reino de Holkar, nos ofreciesen la China, la Indochina, la pennsula de Malaca y todo el Afganistn para gobernar, no nos apuraramos. Yo demostrar desde maana que el oficio de rey no es difcil.

135

CAPITN CORCORN

Seor exclam Sougriva, juntando las manos en forma de copa sobre su cabeza, seor Corcorn, hroe de la gran ciencia, de rostro claro y brillante, de ojos ms bellos que la flor de loto azul, que Brahma os d la felicidad de Aurangzeb y la sabidura de Dagarathides!

1. PARTE . CAP. XX

136

XX Continuacin del anterior


Dos das ms tarde se anunci en las calles de Bagavapur y en todas las ciudades del reino la siguiente proclama: El rey Corcorn a la noble, poderosa e invencible nacin maharaj. El Ser eterno, inmortal, incorruptible y justo ha querido hacer entrar en su seno al glorioso Holkar despus de que l expulsara a esos brbaros rojos, venidos de Inglaterra, para matar a los fieles seguidores de Brahma, apropiarse de sus tesoros y llevarse a sus mujeres y a sus hijos como esclavos. El glorioso Holkar ha querido igualmente adoptarme como su hijo y me ha dado por esposa a su propia hija, mi bien amada Sita, la ltima descendiente del noble Rama, el hroe invencible, vencedor de Ravana y de los demonios noctvagos. Mi propsito es hacerme digno de este honor gobernando el reino segn la ley sagrada de los vedas y los consejos de los sabios brahmanes, no dejar ningn crimen impune, proteger a los dbiles, poner mi mano sobre la cabeza de la viuda y del hurfano. Despus de este prembulo, Corcorn llam primero a todos los gobernadores a Bagavapur; adems invit a todos los maharajs a elegir trescientos diputados (uno por cada cincuenta mil habitantes) que estaran encargados de hacer las leyes, examinar los gastos pblicos, sealar todos los abusos e indicar su remedio. Corcorn-Sahib (el seor Corcorn) no se encargaba sino de la ejecucin de las leyes. Todo hombre, que tuviese veinte aos, poda elegir y ser elegido. Este ltimo artculo disgust a Sougriva. Cmo! dijo. Un paria impuro podr sentarse al lado de un brahmn? Y por qu no? Pero si l me toca, tendr que purificarme en las aguas sagradas del Nerbuddah. Pues bien, as tomars un bao. Nunca se baa uno en exceso. Pero... Te gustara ms que te rozase un ingls? Sougriva hizo un gesto de repugnancia y de horror. No tienes sino elegir entres esas dos manchas dijo Corcorn. Seor replic Sougriva, creedme, no insistis. Os encontraris mal. Os echarn tan pronto como os han aceptado, y el coronel Barclay volver y ocupar vuestro lugar. Amigo mo dijo el bretn, yo no soy un rey legtimo. Mi padre no era hijo ni de Ragh ni del Gran Mogol. El era un pescador de Saint-Malo. La verdad, l era

137

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XX

138

ms fuerte, ms valiente y mejor que todos los reyes que he conocido o de los que habla la historia, y l era ciudadano francs, lo que a mis ojos es superior a todo; pero, al fin, no era ms que un hombre. Tena tambin los sentimientos de un hombre, es decir, que amaba a sus semejantes, y no cometa jams una accin malvada o baja. Es la nica herencia que he recibido de l y que quiero guardar hasta la muerte. El azar me ha permitido echar una mano a Holkar y a todos vosotros para pelear contra los ingleses, lo cual acaso constitua mi vocacin natural; el mismo azar me ha dado por esposa a mi querida Sita, la ms bella y la mejor de las hijas de los hombres, lo que hace de m, desde hace quince das, un poderoso monarca. Pero a pesar del ejemplo del famoso Aurangzeb, que t me citabas ayer, mi realeza desde tan corta fecha no se me ha subido a la cabeza. Siento tanto placer en recorrer el mundo en mi barco, no reconociendo a otro amo sino a m mismo, como en gobernar todo el Imperio de los maharajs. Si he consentido en llevar el cetro, es a condicin de hacer justicia a los parias y a los brahmanes al igual que a los aldeanos y a los zemndaros1. Si quieren impedrmelo, depositar mi corona en un rincn y partir llevndome a Sita a la que amo ms que al sol, la luna y las estrellas. Despus de eso, os las arreglis con Barclay como podis. Si l os arruina y os empala, es asunto vuestro. Amo a los hombres hasta sacrificarme por ellos, pero no a pesar de ellos. Cuanto ms os escucho dijo Sougriva, ms creo que sois la undcima encarnacin de Visn, tan lleno est vuestro discurso de buen sentido y de razn. Si yo soy el dios Visn replic el bretn riendo me debis obediencia. Haced pues que anuncien mi proclama y preparad una amplia sala para los representantes del pueblo maharaj, porque quiero en tres semanas, da ms o da menos, abrir mis Estados generales. Louison, que escuchaba esta conversacin, sonri. Ella contaba con tener su lugar a la derecha del trono donde deban sentarse Corcorn-Sahib y la bella Sita. Acaso tambin presenta los nuevos y terribles peligros que su amigo iba a correr.

Se daba este nombre a los propietarios o asociacin de ellos que posean extensas tierras de cultivo.

139

CAPITN CORCORN

XXI De la amiga que Corcorn dio al sabio brahmn Lakmana, y de los deberes de la amistad
Porque todo no estaba terminado. La mayor parte de los zemndaros sufran a disgusto a su nuevo amo. Varios de ellos haban aspirado a la mano de Sita y a la herencia de Holkar. Todos habran deseado permanecer independientes, cada uno en su provincia y perpetuar su tirana como en los buenos tiempos del anciano rey. Sin embargo, ninguno os tomar las armas contra Corcorn. Se le tema y se le respetaba. Muchas gentes del pueblo le tomaban, como haba dicho Sougriva, por la undcima encarnacin de Visn; y Louison, cuyas fuertes garras haban logrado tan maravillosas hazaas, pasaba por la terrible Kali1, diosa de la guerra y de la carnicera, cuyas miradas nadie puede sostener. A su paso se prosternaban, las manos en forma de copa en las calles de Bagavapur y le rendan honores casi divinos. Un solo hombre crey el momento favorable para apoderarse del trono y hacer perecer a Corcorn por traicin. Era uno de los principales zemndaros maharajs, brahmn de elevado rango, llamado Lakmana, que crea descender del hermano menor de Rama y tener derecho al imperio de Holkar. En vida de este ltimo haba intentado en diversas ocasiones declararse independiente y haba tratado de anudar intrigas con el coronel Barclay; pero despus de la derrota de los ingleses l fue el primero en presentarse a Corcorn-Sahib, en prosternarse ante l y en manifestar su devocin. En el fondo, l no esperaba sino una ocasin favorable para llevar a cabo su traicin y sublevar al pueblo. Reuni en su casa a todos los descontentos; se quejaba de que se hubiera violado la ley sagrada de Brahma dando la corona de Holkar a un aventurero europeo; predicaba el retorno a la antigua moral; acusaba a Corcorn de llevar botas hechas de cuero de vaca (lo cual por otro lado era cierto y pasaba por un sacrilegio horrible a los ojos de los maharajs); en fin, armaba sus fortalezas, guarneca sus murallas de artillera y haca, por todas partes, provisiones de plvora y de balas. Sougriva se apercibi de ello y quiso que le cortaran la cabeza antes de que hubiese tenido tiempo de hacerse peligroso; pero Corcorn se opuso. Seor dijo el fiel brahmn, no es as como obraba vuestro glorioso predecesor Holkar. A la menor sospecha hubiese mandado dar cien palos en la planta de los pies de ese traidor. Amigo mo dijo el bretn, Holkar tena su mtodo que, como t ves, no impidi que fuera traicionado y pereciera. Yo tengo el mo propio, Brahma es el que debe prevenir los crmenes; est seguro de poder hacerlo; no corre el riesgo de
Siva, como otros dioses hindes, tiene su pareja femenina, con poderes delegados. Diosa de la destruccin y la muerte. Se la representa con cuatro brazos, de color negro y rodeada de serpientes; durante mucho tiempo se le ofrecieron sacrificios humanos.
1

1. PARTE . CAP. XXI

140

condenar a un inocente; pero los hombres no deben castigar el crimen sino despus de que haya sido cometido. Sin esta precaucin nos expondramos a errores y a remordimientos horribles. Al menos habr que vigilar a ese Lakmana. Cmo? Yo? Voy a crear una polica, tomar a mi servicio a los ms infames de todo el pas, inquietarme por mil detalles, temiendo siempre la traicin? Hara espiar y seguir a este hombre que, probablemente, no piensa en nada? Envenenara mi vida llenndola de desconfianza y de sospechas? Pero, seor dijo Sita que estaba presente, pensad que en cualquier momento Lakmana os puede asesinar. Estad en guardia, y si no es por vos, querido seor, cuyos ojos tienen el color y la belleza del lotus azul, que sea al menos por m, que os prefiere a toda la naturaleza, al mismo cielo y a los palacios resplandecientes del sublime Indra, padre de los dioses y de los hombres. Al hablar as, con los ojos llenos de lgrimas, ella se arroj en los brazos de Corcorn. El la oprimi tiernamente sobre su corazn, la mir un instante y dijo: T lo quieres, Sita ma, dulce y encantadora criatura a quien nada quiero rehusar, t lo quieres. Lo queris los dos. Pues bien, accedo a ello, y voy a poner a ese terrible Lakmana bajo una vigilancia tal que maldecir el da en que formul el deseo de arrebatarme la corona... Louison, aqu Louison!... La tigresa se aproxim con aire acariciante y fue a frotar dulcemente su bella cabeza en las rodillas de Corcorn. Sus ojos espiaban con atencin los de su amigo y trataban de adivinar su pensamiento. Louison, querida ma dijo l. Pon mucha atencin a lo que voy a decirte. Necesito de toda tu inteligencia. La tigresa agit su poderosa cola y redobl su atencin. Hay en Bagavapur continu el bretn, un hombre que sospecho abriga malos deseos. Si es lo que creo, es decir si l medita alguna traicin, te encargo de que me lo adviertas. Louison volvi sucesivamente su hocico rosado guarnecido de fuertes bigotes hacia los cuatro puntos cardinales, buscando sin duda dnde estaba el traidor y ofreciendo hacer justicia. Para que t no te equivoques, voy a mandarlo llamar... Sougriva, ve t mismo a buscarlo y trelo aqu de grado o por fuerza. Sougriva se apresur a llevar el mensaje y reapareci poco despus, seguido del sedicioso brahmn. Este era un hombre de talla mediana; sus ojos profundamente hundidos en las rbitas estaban llenos de fuego y de odio contenido; sus pmulos salientes y sus orejas separadas a la manera de los trtaros y de todos los grandes carniceros, anunciaban el instinto de la astucia y de la destruccin. No pareci sorprendido de la llamada de Corcorn y, desde las primeras palabras, jur que siempre le haba considerado como su verdadero dueo y seor. Respondi al testimonio acusador de Sougriva con juramentos de fidelidad que no convencieron al bretn. Su desconfianza fue doble cuando Sougriva, que haba registrado secretamente los papeles del brahmn, mostr de improviso, en un inesperado golpe teatral, las

141

CAPITN CORCORN

pruebas de una conspiracin que se tramaba en la sombra y de la que Lakmana era el verdadero jefe. Se trataba de asesinar a Corcorn en la prxima fiesta de la diosa Kali. El brahmn se qued estupefacto. Todas sus intrigas estaban descubiertas. Se hallaba indefenso a manos de su enemigo, y no esperaba sino la muerte; pero eso era conocer mal la generosidad del bretn. Podra hacerte ahorcar dijo Corcorn, pero te desprecio y te dejo la vida. Por otra parte, por muy culpable que t seas, no has tenido tiempo ni poder para ejecutar el crimen; es bastante para que no te mande matar. Ni siquiera te har dao alguno. No me apoderar ni de tu palacio, ni de tus rupias, ni de tus caones, ni de tus esclavos. No te encerrar; no te impedir que puedas hacer dao; podrs correr, conspirar, gritar, maldecir, calumniar, insultar; ests en tu derecho; pero si t tomas las armas contra m, si tratas de asesinarme, eres hombre muerto. Te doy desde hoy un amigo que no te abandonar jams y que me advertir de todos tus proyectos. El es discreto, porque es mudo. Es incorruptible porque sus costumbres son frugales, y exceptuando el azcar, no ama nada de lo que seduce a los dems hombres. En cuanto a amedrentarlo, es imposible. Su valor y su devocin estn por encima de todo... En dos palabras, es Louison. Ante estas palabras Lakmana se puso plido de terror y un temblor se apoder de todos sus miembros. Seor Corcorn dijo, tened piedad de m. Yo... No temas nada dijo el bretn, si t me guardas fidelidad, Louison ser tu amiga. Si t conspiras, ella, que lo comprende todo, lo sabr en seguida y me lo dir, o mejor an, de un zarpazo pondr fin a la conspiracin y al conspirador... Louison, hermosa ma, da a Sougriva una prueba de tu sagacidad. Cul es la perla de este mundo sublunar? Louison se acost a los pies de Sita contemplndola con ternura. Muy bien dijo Corcorn. Y ahora, mira a este brahmn. Es un hombre del cual puede uno fiarse, s o no? La tigresa se acerc lentamente al brahmn, le olfate con aire de desprecio y mir a Corcorn con ojos cuya expresin era dudosa. T ves, Sougriva dijo el bretn, ella me hace seas de que ha sentido olor a pillo y que tiene nuseas... Louison, querida ma, he ah a vuestro hombre; lo seguirs, lo escoltars, lo observars y si hace traicin, lo estrangulars. Con estas palabras se despidi del brahmn que sali totalmente espantado del palacio. Detrs de l marchaba Louison con una gravedad admirable. Poda verse que le haban encargado de velar por la salvacin del Estado.

1. PARTE . CAP. XXII

142

XXII Louison fue vctima de un traidor. Espantosa catstrofe


La generosidad despreciativa de Corcorn no toc el corazn endurecido de Lakmana. Continu conspirando en la sombra, pero renunci al proyecto que haba formado primeramente de intentar una insurreccin, a mano armada, en las calles de Bagavapur. La compaa de Louison, de la que raramente llegaba a desembarazarse, le impeda concertarse fcilmente con los otros conspiradores. No se hallaba lejos de creer que la tigresa tena, por un permiso especial de Brahma, el poder de leer en su corazn y de adivinar todos sus pensamientos. Sin embargo, haba hecho transportar pblicamente a su casa cinco o seis toneles de plvora que deseaba llenar de vino. Louison, aunque muy curiosa, no poda penetrar este misterio, y el propio Sougriva crea que el brahmn se dedicaba a llenar su bodega. Varias veces hasta le hizo bromas a Lakmana que, sin alterarse, le prometi hacerle probar, antes de pocos das, ese vino exquisito. Era, segn l deca, un Chteau-Margaux1 de primera calidad. Mientras finga rer y no pensar ms que en festines, preparaba secretamente una terrible catstrofe. Haba hecho desescombrar un viejo subterrneo de cien pasos de largo que, desde su casa, comunicaba, por medio de rodeos conocidos slo por l, con una bodega abandonada del palacio de Holkar. En esta bodega, situada debajo del gran saln donde deba celebrarse la primera reunin del parlamento maharaj, era donde Lakmana haba hecho colocar por dos servidores leales seis toneles de plvora. El mismo, durante una ausencia momentnea de Louison, que iba a menudo a ver a Corcorn al palacio, dispuso la mecha fatal destinada a prender fuego a la plvora y a hacer saltar con Corcorn y Sita a los ms poderosos seores del pas maharaj y a todos aquellos que podan disputarle el trono. Louison, a pesar de lo espiritual y penetrante que era, no descubri nada de todos aquellos manejos. Durante tres cuartas partes de la jornada cumpla concienzudamente con su deber, siguiendo paso a paso al brahmn mirndolo con aire de desconfianza. El, por el contrario, siempre dulce y acariciador, trataba de ganar su afecto. Haba pensado primeramente en envenenarla: pero Louison no se fiaba de sus ofrecimientos, y Corcorn, por otra parte, le haba prohibido que comiese nada en la ciudad, lo que molestaba un poco a la tigresa. Su nico defecto era la glotonera. Nadie es perfecto. Lakmana, viendo que ella estaba en guardia, trat de conducirla fuera de Bagavapur, con la esperanza de que la vista de los grandes bosques tentaran a Louison, y que ella volvera para siempre a adoptar la libertad. Louison lo sigui con placer, siempre que quiso, en las selvas y en las montaas, pero volva siempre con l a su morada.
1

Nombre de un vino tinto de Burdeos, de la zona de Haut-Mdoc.

143

CAPITN CORCORN

Sin embargo, haba que desembarazarse de ella a cualquier precio. Una maana, la condujo a la fortaleza de Ayodhya2, a diez leguas de Bagavapur, que era su patrimonio y cuya guarnicin no obedeca sino a l. En la cima de la torre principal, que dominaba el valle del Nerbuddah y desde donde se perciba la parte ms grande de la cadena azul de los Ghates, se encontraba una habitacin cuyo suelo, salvo un estrecho espacio, era una vasta trampa. Por all el brahmn precipitaba a sus enemigos a las mazmorras de una profundidad de sesenta pies. Lakmana, siempre seguido de su inseparable Louison, abri la puerta de esta habitacin. La tigresa, curiosa como todas las mujeres y la mayor parte de los gatos, aburrida, por otra parte, de la oscuridad profunda de la escalera que acababa de trepar siguiendo al brahmn, no bien percibi la ventana abierta desde donde se vea ese paisaje delicioso, sin igual en el universo, olvid su acostumbrada prudencia y se precipit en la habitacin. Pero ay! all era donde le esperaba el traidor Lakmana. La trampa, cuyo resorte acababa de tocar, cedi de improviso bajo el peso de nuestra pobre amiga que cay, sin poder sujetarse a nada, en un precipicio espantoso. Apenas tuvo tiempo de lanzar un grito y un rugido y de invocar a la justicia divina contra el prfido brahmn. Su cada produjo un ruido sordo, parecido al de un racimo de uvas que se aplastan contra un muro. El se asom sobre la abertura, escuch un instante, al no or nada lanz, aunque se hallaba solo, una sonora carcajada, que debi hacer estremecer en el fondo de los infiernos al propio Lucifer, su primo hermano. Luego volvi a cerrar la puerta, baj por la escalera, mont en una litera, escoltada por algunos esclavos, fingi dirigirse hacia Bombay, a fin de que creyeran que haba buscado asilo entre los ingleses, dej secretamente su litera cuando lleg la noche y regres a Bagavapur y a su casa sin ser visto por nadie. Todo estaba dispuesto. Haba hecho perecer al nico testigo de sus acciones, cuyo testimonio o cuyas garras deba temer y, el da del crimen se acercaba. Corcorn ocupado en otros menesteres y creyendo que haba partido a Bombay, se felicit de una huida que le dispensaba de castigar al conspirador. Pero un sentimiento amargo se mezclaba con esta satisfaccin. Se asombraba de no ver a Louison, otras veces tan exacta en venir a hacerle la corte, sobre todo a la hora de la cena. Tema que ella no hubiera podido resistir la atraccin de la vida salvaje y de la libertad. La acusaba de ingratitud. Ay! Pobre Louison! El no saba la infame traicin de la que haba sido vctima. Menos an saba dnde encontrar a su infame asesino. Finalmente lleg el da fijado para la reunin de los representantes del pueblo maharaj. Una innumerable multitud colmaba las calles y plazas de Bagavapur. Seiscientos mil hindes, venidos de treinta lugares a la redonda bendecan el nombre de Corcorn-Sahib y de la bella Sita, la ltima descendiente de los Raghuidas. Los dos, montados en el elefante Scindiah, vestidos con trajes de oro y plata, adornados de diamantes y de pedrera de un valor inestimable, avanzaban majestuosamente entre la multitud prosternada que admiraba la juventud, la fuerza y el
Capital del antiguo reino de Oudh, ciudad sagrada que desempea un papel muy importante en los poemas snscritos.
2

1. PARTE . CAP. XXII

144

145

CAPITN CORCORN

genio de Corcorn y la incomparable y dulce belleza de Sita. Cuando seguidos de todos los diputados del pueblo, hubieron rendido homenaje en la gran pagoda de Bagavapur al resplandeciente Indra, ser de los seres, padre de los dioses y de los hombres, regresaron con gran pompa al palacio donde Corcorn se sent en su trono, teniendo a su lado a la hija de Holkar y frente a l a la asamblea. Lakmana, oculto detrs de las persianas de su casa vio pasar el cortejo y tembl de rabia. La mecha, que deba prender fuego a la plvora y hacer saltar al rey y al parlamento entero, estaba ya lista. No quedaba ms que encenderla y deba arder durante setecientos segundos, pero Lakmana no quera sepultarse en su crimen. A su lado estaba su cmplice, un desgraciado esclavo que no se haba atrevido a rehusar su participacin en aquel horrible crimen, por temor a ser apualado por el traidor Lakmana. El brahmn esper todava un cuarto de hora a fin de que toda la asamblea tuviera tiempo de ocupar su lugar en el palacio. Luego, lentamente, sin remordimiento, encendi la mecha.

1. PARTE . CAP. XXIII

146

XXIII Conclusin de esta admirable historia


Mientras que el asesino daba los ltimos toques a sus preparativos, Corcorn se levant con aire majestuoso y dijo: Representantes de la gloriosa nacin maharaj: Si os he convocado hoy, contra el uso de los reyes mis predecesores, es para poner en vuestras manos el poder del que Holkar moribundo me ha investido por derecho de adopcin. Yo no he deseado el trono. No quiero sentarme en l ms que con vuestro consentimiento. No quiero reinar por el derecho de la fuerza, sino por vuestra libre eleccin. Todo el pueblo grit: Viva por siempre Corcorn-Sahib! Que reine sobre nosotros y sobre nuestros hijos! El replic: Todos los hombres nacen iguales y libres; pero como la fuerza de todos no es igual, hay que intervenir algunas veces entre ellos para proteger a los dbiles y hacer respetar la ley. Es el deber que vosotros me encargis cumplir. Haced las leyes segn la justicia y respetad la libertad. Mis predecesores reclutaban por la fuerza doscientos mil soldados. Yo no los imitar. Yo no voy a mantener bajo las banderas ms que a diez mil hombres, todos soldados voluntarios. Eso basta para mantener el orden. Pero quiero dar armas a toda la nacin a fin de que sta pueda defender su libertad contra los ingleses si vuelven, o contra m si yo abuso de mi autoridad. Los impuestos eran de cien millones de rupias. Vosotros mismos veris el prximo ao la suma a la que debern reducirse. Yo quiero, con el tesoro particular de Holkar, pagar yo mismo este ao todos los servicios pblicos. Ese ser mi regalo de gozoso advenimiento al pueblo maharaj. Lo he calculado todo. Treinta millones de rupias bastan y sobran para todas las necesidades del Estado. Ante estas palabras, todo el mundo daba gritos de admiracin. Los diputados lloraban con ternura. En ninguna poca, con ningn pueblo, se haba visto al rey pagar as los gastos de la nacin. Sougriva se atrevi a criticar a Corcorn por su generosidad. Yo s bien lo que hago dijo el bretn. Crees t que me preocupan mucho los millones de Holkar, tan duramente arrancados a su pueblo? Sita que es mejor que yo, no lamenta el uso que hago de ellos. Por otro lado, supongo, por muchas razones, que no voy a reinar mucho tiempo y estoy dispuesto a hacer el oficio tan difcil que nadie ose o pueda ocupar mi lugar despus de m. Mientras tanto, el ruido de los aplausos se haba calmado y Corcorn iba a continuar su discurso, cuando un gran tumulto se hizo escuchar en la puerta de entrada: se vio apartarse a todo el mundo y dar seales de un terror espantoso. Ya

147

CAPITN CORCORN

1. PARTE . CAP. XXIII

148

Sougriva avanzaba para conocer la causa de aqul desorden, cuando a la mitad del camino dejado vaco, Louison avanz lentamente, cubierta de sangre y llevando entre sus dientes el cuerpo inanimado de Lakmana. Viendo esto, todo el mundo lanz un grito de horror y el mismo Corcorn pareci asombrado. Louison deposit sobre las gradas del trono al brahmn que no daba ninguna seal de vida y haciendo una seal a su maestro para que lo siguiera, volvi a tomar el camino por el cual haba venido. Ya se murmuraba, entre la multitud y ya se hablaba de disparar tiros de fusil para vengar la muerte del brahmn, pero el bretn adivin la intencin de la tigresa y grit que ella era inocente y que iba a dar pruebas de ello. En efecto, ella lo condujo directamente a la casa de Lakmana, descendi en el subterrneo y mostr los toneles de plvora, el rastro, la mecha extinguida y un hombre peligrosamente herido que tena el vientre abierto de un zarpazo. Era el cmplice del brahmn y l mismo cont lo que haba pasado. Louison no haba muerto al caer en las mazmorras de la torre de Ayodhya. Ella haba cado como caen los gatos y los tigres, sobre sus patas, y se haba quedado aturdida por la cada y casi desvanecida en el fondo de aquel horrible precipicio, empedrado de rocas y de huesos humanos. Cuando Lakmana hubo partido, ella recobr sus sentidos y se orient lo mejor que pudo. Por desgracia no haba ni puerta ni ventana, hasta una altura de sesenta pies. Y, adems, se hallaba separada por la funesta trampa que haba causado su desgracia. Pero Louison no era de las que desesperan y no esperan su salvacin sino del cielo y del azar. Durante tres das y tres noches, sin cansarse, escarb la tierra y la roca con sus uas y sus garras, teniendo por todo alimento nada ms que media docena de ratas, lo que la haca hacer muecas porque ella era delicada e incluso un poco melindrosa; ella slo amaba las flores, los perfumes y los animales del bosque. No obstante ella vivi, eso era lo esencial e hizo por fin su agujero por debajo de la tierra como un topo. Despus de tres das de trabajo encarnizado, volvi a ver la luz del sol tan amada por todos los seres vivos, y se encontr libre a unos veinte pasos de las trincheras de Ayodhya. Puede imaginarse fcilmente el ardor de venganza que la posea. Corri sin descanso a Bagavapur y, sin ocuparse de los detalles de la fiesta, hundi con un choque furioso la puerta de la casa de Lakmana, busc por todas partes al brahmn y lo descubri en el subterrneo, justo en el momento en que iba a salir despus de haber encendido la terrible mecha. Verlo, saltar sobre l, arrojarlo al suelo de un zarpazo, matarlo de una dentellada y herir a su cmplice fue cosa de segundos. En la lucha, la mecha se extingui (nuevo golpe de suerte!) y Louison muy orgullosa de su hazaa, aunque no conociese todo su precio, se mostr, como antes hemos visto, a la asamblea, y advirti al pueblo de Bagavapur del peligro que haba corrido. Hay necesidad ahora de continuar esta narracin, de mencionar el regocijo pblico, la coronacin de Corcorn y de Sita, y todos los esplendores de los que sta fue seguida? Se adivinar que Louison no fue olvidada en las acciones de gracia que el

149

CAPITN CORCORN

pueblo entero rindi a Brahma y a Visn y se juzg, ms que nunca, que la diosa Kali haba tomado la forma de una tigresa para mostrarse a los hombres.

1. PARTE . CAP. XXIII

150

151

CAPITN CORCORN

SEGUNDA PARTE

I De cmo fue descubierto el famoso Gurukaramt


Seis meses despus de los combates cuya narracin hemos visto en la primera parte de esta historia verdica, el capitn Corcorn, convertido en maharaj del pas de los maharajs, disfrutaba en paz del fruto de su sabidura y de sus victorias. Por lo dems, nada har juzgar mejor su felicidad que la carta siguiente que l escribi, por aquella poca, al seor secretario a perpetuidad de la Academia de Ciencias de Lyon, para darle cuenta de los recorridos que haba realizado en las montaas de Ghates y en los valles del Nerbuddah y del Godavari, buscando al famoso Gurukaramt. EL MAHARAJ Corcorn I. Al seor Presidente de la Academia de Ciencias de Lyon. Bagavapur, 11 de octubre de 1858 El ao segundo de nuestro reinado y el cuatrocientos treinta y tres mil setecientos diecinueve de la octava encarnacin de Visn. Seor: Ruego a la ilustre Academia perdone mi tardanza en comunicarle el resultado de las investigaciones que ha tenido a bien confiarme. El Gurukaramt se ha hallado por fin, y tengo el placer de enviaros hoy una copia exacta de este famoso manuscrito cuya existencia, a decir de los ms sabios brahmanes, se remonta a veinticinco mil aos antes de la era cristiana. Sin querer imponer al pblico mi propio sentimiento, tengo poderosas razones para creer que es ochocientos aos anterior al diluvio y que fue colocado por No, en su armario, en el momento en que el santo patriarca embalaba de prisa en el arca, sus trajes, su mujer, sus hijos, sus hijas y una pareja de todos los animales que vivan en aquel tiempo en la tierra. Diversas circunstancias han retardado algunos meses el descubrimiento y el envo del Gurukaramt; entre otras una que acaso no os parecer indigna de inters, porque me permite servir, de ahora en adelante, con ms capacidad, los intereses de la ciencia. Ha querido el Eterno hacer de m un pastor de pueblos. A buen seguro, nada estaba ms lejos de m que el pensamiento de gobernar a nadie, excepto a mis

2. PARTE . CAP. I

152

marineros y a mi barco; pero Dios no me ha dejado elegir sino entre estas dos posturas extremas: reinar sobre los maharajs o hacerme fusilar por los ingleses. La Academia comprender que yo no poda vacilar y tengo confianza en que sta aprobar mi conducta. Por mi parte, pongo a su servicio quince mil soldados de infantera, doce mil jinetes, doscientos caones y un presupuesto que, bajo mi predecesor, suba a cuatrocientos millones de francos y que yo he reducido a ciento veinte millones (a pesar de esta reduccin hago economas en mi presupuesto, como el seor Gladstone1 hace en el suyo). Me atrevo a esperar que la Academia estar satisfecha de saber que mi amiga Louison, cuya inteligencia, valor, dientes y garras me han salvado ms de una vez del peligro, vive hoy sana y alegre en mi palacio. En el Monitor de Bagauapur (cuya coleccin tengo el honor de enviaros) leeris la historia de sus hazaas heroicas y de la intrepidez sin igual que ella mostr el da del ltimo asalto. El seor Horacio Cocles2 no hizo nada ms bello cuando detuvo a los etruscos a la entrada del puente del Tber. Me harais un honor, seor presidente, aceptando las insignias de la Orden de la Tigresa, que he instituido para perpetuar la memoria de Louison. Estas insignias son una cruz enriquecida de diamantes y una cinta azul, que os envo con esta carta. Los diamantes no tienen gran valor a lo ms setecientos mil francos, pero yo s, seor, que concedis ms importancia a esta muestra de la estima de mi querida Louison que a las pedreras. Un filsofo tal como vos no debe ser tratado como un prncipe o un banquero. El segundo del barco Hijo de la Tempestad, al cual he hecho almirante de la flota maharaj, est encargado de contaros de viva voz todas nuestras aventuras. No es un sabio y no creo que conozca gran cosa ms all de leer el sextante y la brjula y escribir; pero para las maniobras no tiene rival, y si alguno de los miembros de la Academia quisiera hacerme el honor de visitar mis Estados, Ka Kermadeuc tiene orden de llevarlo a bordo y tratarlo como a m mismo. Tened a bien, seor presidente, comunicar a los seores acadmicos la expresin de la respetuosa admiracin y devocin de vuestro, Corcorn I, Emperador de la Confederacin Maharaj. P. S. Louison, a la que acabo de leer estas lneas, me encarga os enve sus recuerdos.

William Ewart Gladstone (1809-1898). Estadista britnico conservador. Evolucion, desde 1852, hacia el liberalismo. Cuatro veces primer ministro, se caracteriz por el reformismo progresista y el pacifismo, en fuerte rivalidad con Disraeli. Intent, sin xito, resolver el problema irlands. 2 Horacio Cocles (el tuerto). Hroe romano que defendi l solo el puente de Sublicio contra Porsena, permitiendo as que los suyos destruyeran el puente. Perdi un ojo en esta batalla.

153

CAPITN CORCORN

Esta carta fue entregada al presidente de la Academia durante la sesin, y ste se apresur a darla al conocimiento del pblico y a hacer llamar a Ka Kermadeuc, el comandante del Hijo de la Tempestad. Este avanz balancendose sobre las piernas, como un manzano agitado por el viento. Era un viejo marino, atezado, alquitranado, que haba dado la vuelta tres veces al cabo de Hornos y nueve veces al cabo de Buena Esperanza y que tena horror a la tierra como los gatos tienen horror al agua fra. Como daba vueltas a la gorra entre los dedos, con el aire embarazado de un escolar que sabe mal su leccin, el presidente crey su deber venir en su ayuda. Tranquilizaos, mi bravo hombre dijo con bondad, y explicadnos, si os parece, las comisiones que Su Majestad el maharaj de los maharajs os ha encargado para la Academia. Pues entonces dijo Kermadeuc con atronadora voz, que hizo temblar los cristales, pues entonces, he aqu la cuestin. Mi capitn, que es el emperador del que hablis, habiendo partido en su barco el Hijo de la Tempestad, que hace dieciocho nudos por hora en el buen tiempo, lleg cinco semanas despus al pas del seor Holkar, un individuo muy viejo y lleno de rupias, que se haba peleado con los ingleses por la razn de que no quera entregarles a su hija ni sus rupias. Pues entonces, el capitn Corcorn mir a su hija, que era bella como la Virgen y dijo: Yo soy francs! Pues entonces, tom su fusta y se puso a pegar a los ingleses, mientras que Louison (su tigresa, seores, con vuestro perdn) les retorca el pescuezo como a los patos. Viendo eso, el anciano muri, dejando su hija, su reino, sus rupias y sus negritos al capitn que, de repente, se convirti en Emperador. No es eso lo mejor que poda hacer? Todos los asistentes convinieron en que Corcorn haba, en efecto, tomado el mejor partido y el secretario a perpetuidad, que senta curiosidad, pregunt de qu manera haba sido conquistado el famoso Gurukaramt. Pues entonces replic Kermadeuc, es bien sencillo. Cuando el capitn se hubo convertido en majestad, y siendo rico y casado a su gusto, comenz a aburrirse. Yo le dije: Capitn no sois feliz. Ser culpa de Sita? (Vos sabis, seores, que el matrimonio no sale bien a todo el mundo, y el que os habla, cuando la seora Kermadeuc no est contenta, abro la puerta y desfilo rpido, qu digo!, rapidsimamente, y sin buscar mi sombrero.) Pero pareca que me haba equivocado, ya que l me respondi: Kermadeuc, mi viejo camarada, Sita es una mujer que no tiene igual en el mundo, ni en la luna ni en el pas del turco y del moscovita... Es igual, capitn, ahora mismo tenais cara de viento en contra; yo s lo que me digo, eso no es natural. Me volvi la espalda sin decir nada, prueba de que yo haba dado en el clavo. Pero diez das ms tarde todo haba cambiado. Me hizo venir una maana. Acaban de informarme que el Gurukaramt est escondido en el templo de Pandara. Quieres remontar el ro conmigo? Cuando queris, mi capitn. Y si me perdonis, seremos muchos pasajeros en el barco? Dos solamente, Louison, a quien t conoces, y yo. Est dicho. Partimos la misma noche y remontamos a lo largo de los montes Vindhya. A la derecha e izquierda del ro no se vean sino negros bosques. De cuando

2. PARTE . CAP. I

154

155

CAPITN CORCORN

en cuando se escuchaba el rugir de los tigres, el paso pesado de los elefantes y el silbido de la cobra capello. Para consolarnos, el sol nos coca durante el da y los mosquitos nos mordan durante la noche. Por la maana, tena los labios hinchados como morcillas y la nariz pareca un pimiento. En fin, basta; llegamos a un pueblo donde no se vean ms que fakires. El fakir, seores, sabis lo que es: un individuo que ha hecho votos de no lavarse ni cepillarse nunca. Pues entonces, todos estos fakires estaban arrodillados alrededor de su templo cuando nosotros llegamos. Ni uno de ellos levantaba la cabeza ni deca palabra de cortesa. Viendo esto, el capitn dio un silbido a Louison, que salt gilmente a tierra, como una hermosa muchacha que va al baile. Al primer salto de la tigresa que, no obstante, no hizo mal a nadie, todos los dormidos se despertaron y se pusieron de pie en un abrir y cerrar de ojos, y yo pude ver claramente que algunos de ellos no estaban paralticos, puesto que fueron a refugiarse todos juntos en el templo gritando: Aqu est Baber Sahib (Aqu est el seor Tigre!) e implorando a Siva. Louison iba a seguirlos, pero el capitn la retuvo, para no atemorizarlos ms, y fue derecho al ms fakir de la banda, es decir, al ms sucio y ms harapiento. Era un viejo de barba blanca, que pareca muy respetado por todos los dems. Entonces, el capitn se puso a hablarle en su dialecto, que es, segn me dijeron despus, un idioma muy bello y hecho para los sabios. Lo que se dijeron, no entend; pero vi los gestos. El capitn insista incesantemente en que le diera su Gurukaramt; el otro segua rehusando. De improviso, vemos a Louison que se impacienta, se pone de pie sobre sus patas traseras y apoya las delanteras en los hombros de Corcorn; todo esto para hacerse acariciar, la muy mimosa. Viendo esto, el fakir cay de rodillas, clam que se manifestaba la voluntad de Dios, que el capitn era la dcima encarnacin de Visn y que estaba escrito en los libros que Visn deba venir a la tierra con un tigre domesticado; luego fue a buscar su manuscrito y lo puso en manos del capitn, que lo mir sin pestaear y sin parecer asombrado, como si hubiera hecho de Visn toda su vida. Este relato ingenioso tuvo el xito ms grande, el presidente felicit a Kermadeuc por la parte que haba tenido en esta gloriosa expedicin y, tres das ms tarde, se lea la resea de la sesin en todos los grandes peridicos de Pars. Por el contrario, los peridicos ingleses declaraban, de forma unnime, que este Corcorn era un miserable aventurero, bandido de profesin, que haba hurtado el precioso manuscrito del Gurukaramt a un viajero ingls en las montaas de los Ghates y que se haba aliado con Nana-Sahib para asesinar a todos los ingleses de la India. Los peridicos alemanes se dividieron en dos campos. Los unos aseguraban que el descubrimiento del Gurukaramt no era nuevo; si hay que creerlos, este libro haba sido publicado haca mucho tiempo; el doctor Cornelius Gunker, de Berln, lo haba tenido en sus manos; el doctor Hauffert, de Goettingue, preparaba desde haca mucho tiempo una traduccin; el profesor Spellart, de Jena, escriba un comentario sobre su probable origen. El otro campo afirmaba claramente que el manuscrito era falso, que la copia enviada por Corcorn era obra de su imaginacin, que l mismo no haba visto

2. PARTE . CAP. I

156

157

CAPITN CORCORN

nunca ni el Gurukaramt ni la India; que los fillogos franceses estaban hechos, a lo ms, para anudar y desanudar los cordones de los zapatos de los fillogos alemanes; que esta nacin vanidosa y ligera que habita entre el Rin, los Alpes, el Mediterrneo, los Pirineos y el Ocano Atlntico, era incapaz de escribir o decir nada que fuera til y bueno; que sta no sabra nunca sino bailar y hacer fuegos de artificio; que si, por casualidad, alguno de sus ciudadanos tena un poco ms de buen sentido y juicio que los dems, eso se deba a su origen germnico, habiendo nacido necesariamente en Lorena o en Alsacia; que por consiguiente, haba que volver a tomar a estas dos provincias alemanas, fundamentalmente arrancadas de la gran patria de Arminio 1 y que, en fin, el sable alemn, el pensamiento alemn, la crtica alemana, la sabidura alemana y el chucrut2 alemn (bien rodeado de salchichas) estaban por encima de todo. A lo que un peridico francs muy conocido replic tomando como testigo a los inmortales prncipes de 1789, y otro aprovech para reclamar la libertad de los mares y la neutralizacin de los Estrechos lo que acab de aclarar la cuestin tan vivamente controvertida del origen del Gurukaramt. Durante este tiempo, Corcorn viva feliz en Bagavapur y gobernaba pacficamente a sus pueblos; pero un acontecimiento imprevisto vino a perturbar su vida y, como se ver en el prximo captulo, a alterar la tierna amistad que le una con Louison.

Hroe nacional alemn (ca. 18 a. C.-20 d. C.). Jefe de los queruscos, tribu localizada alrededor de la actual Hannover. Hizo una alianza entre los jefes germanos contra los romanos. 2 Plato tpico alsaciano a base de col fermentada.

2. PARTE . CAP. II

158

II Primera escapada de Louison


Una maana Corcorn estaba sentado en el parque, a la sombra de las palmeras. Era all donde celebraba su consejo y donde administraba la justicia a los maharajs, como San Luis en Vincennes o Dejoces el Meda1 en su palacio de Ecbatana. Junto a l, la bella Sita lea y comentaba los divinos preceptos del Gurukaramt. De improviso apareci Sougriva. No hemos olvidado, sin duda, que Sougriva era ese valeroso brahmn, que haba ayudado tan eficazmente a Corcorn a vencer a los ingleses. En recompensa, se haba convertido en su primer ministro. Sougriva se prostern ante su amo y ante Sita levant las manos en forma de copa hacia el cielo; luego, con el permiso de Corcorn, se sent sobre un tapiz de Persia y esper a que le interrogaran. Y bien, qu nuevas hay? pregunt Corcorn. Seor respondi Sougriva, el Imperio est tranquilo. Aqu estn los peridicos ingleses de Bombay, dicen de vos lo ms malo que pueden. Buenos ingleses! Quieren granjearme una mala reputacin. Veamos el Bombay Times. Desdobl el peridico y ley lo siguiente: Ahora que la revuelta de los cipayos toca a su fin, tal vez es el momento de restablecer el orden en el pas de los maharajs y de infligir a ese aventurero francs el castigo que se merece. Hemos sabido que ese vil jefe de bandidos, sostenido por una banda de asesinos de todas las naciones, la escoria de la tierra habitable, comienza a establecerse slidamente en Bagavapur y sus alrededores. No contento con haber arrebatado, por su crimen atroz, su reino y la vida al viejo Holkar, dicen que ha tenido la audacia de desposarse con su hija Sita, la ltima descendiente de los ms antiguos reyes de la India, y esta desgraciada mujer, que tiembla de llegar a sufrir un da la funesta suerte de su padre, est obligada a compartir el trono con el asesino de Holkar. Bravo! Muy bien! exclam Corcorn. Este ingls debuta de una forma admirable. Ah! ah! parece que, en efecto, se creen ya los ms fuertes, puesto que comienzan a insultarme... Veamos lo que sigue. ...Eso no es todo. Este miserable, que ha escapado, segn dicen, de la penitenciara de Cayena2, donde estaba encarcelado, con algunos millares de
San Luis IX, rey de Francia (1214-1270). Hijo y sucesor de Luis VIII. Organiz las dos ltimas cruzadas y muri de peste frente a Tnez. Vincennes es una ciudad francesa en el departamento del Sena, en el rea suburbana al este de Pars. Uno de sus atractivos radica en su magnfico castillo iniciado por Luis VII en 1162. San Luis fue al mismo con frecuencia, administrando justicia a la sombra de una corpulenta encina. Dejoces fue, segn Herodoto, el primer rey de los medas (710-655 a. C.). Por su prudencia y espritu justiciero fue elegido juez y supo apoderarse paulatinamente del poder real. 2 Ciudad de la Guayana francesa, muy conocida por su antigua penitenciara (1854-1946).
1

159

CAPITN CORCORN

semejantes suyos, ha empezado a explotar a todo el pas de los maharajs. Seguido de un numeroso ejrcito, recorre robando y pidiendo rescates, una tras otra, todas las provincias del reino de Holkar, sembrando de sangre y fuego todo aquello que se le resiste... Corcorn arroj el peridico. As es dijo como se escribe la historia. Es por esas mentiras que lord Braddock, el gobernador general de la India, se prepara para atacarme. Seor dijo Sougriva, qu pensis hacer? Yo! nada en absoluto. Si lord Braddock fuera un hombre para medirse conmigo en un duelo, espada en mano, le cortara el pescuezo como se debe; pero este grueso milord no querr nunca arriesgar su piel de seor... Hay que pagarle en la misma moneda. Mi Monitor de Bagavapur ser el encargado de replicar. Querido seor interrumpi Sita queris rebajaros a justificaros? Quin? Yo? Qu Visn me guarde! Es que se justifica uno cuando se le acusa de haber dado muerte a su padre y a su madre? Mi Monitor dir que Barclay es un asno al que yo he zurrado duramente, que el gobernador de Bombay es un chusco y un descamisado, que lord Braddock es un bandido al que se debera empalar y que los tres tiemblan ante m como el cabrito ante el tigre. Que adorne estas bellas cosas con su estilo hind y que aada todo aquello que su imaginacin le ofrezca de ms mortificante para estos tres grandes personajes. Puesto que la prensa es libre en mis Estados, lo menos que puede hacer es servirme de algo contra mis enemigos. A propsito, seor continu Sougriva, los peridicos de Bagavapur, aprovechando la libertad que vos les dejis, claman todos los das contra vos. Ah! ah! Y qu dicen? Que sois un aventurero, capaz de todos los crmenes, que oprims al pueblo maharaj, y que hay que echaros abajo. Djalos decir. Puesto que yo soy su amo, es bueno que hablen mal de m. Pero seor, y si se levanta el pueblo? Y por qu van a levantarse? Dnde van a encontrar un amo mejor? Pero en fin, seor insisti Sougriva, si toman las armas? Si toman las armas, es una violacin de la ley. Si violan la ley, los har fusilar. Qu? No les concederis ninguna gracia? pregunt Sita. Ninguna para los jefes. Cuando un hombre libre viola la ley que garantiza su libertad y la de los dems, no tiene excusa, y merece que se acabe con l por la cuerda, la metralla o el exilio. De improviso Corcorn interrumpi la conversacin y, volvindose hacia Louison, que se hallaba indolentemente acostada sobre el tapiz, al lado de Sita: Qu piensas t, querida ma? dijo. Louison no respondi. Pareca incluso no haber escuchado la pregunta. Su mirada, de ordinario tan aguda, tan inteligente y tan alegre, erraba en el vaco y pareca distrada. Louison est enferma dijo Sita.

2. PARTE . CAP. II

160

Corcorn llam con un gong. De inmediato Al se present. Este era, como recordaremos, el ms valiente y ms fiel de los servidores de Holkar y fue a l a quien se confi el cuidado de Louison. Al pregunt Corcorn, ha perdido Louison el apetito? No, seor. La ha maltratado alguien? Seor, nadie se atrevera. De dnde viene pues su distraccin? Al respondi: Seor, ella sale, desde hace tres das, de palacio, desde que se pone el sol, y va a errar sola en el parque a la luz de la luna. Y a qu hora regresa? Al salir el sol. La primera noche, quise tener las puertas cerradas, pero ella comenz a rugir tan fuertemente, que tuve miedo de que fuera a devorarme y, por Siva! no estoy todava cansado de vivir. A la luz de la luna! dijo Corcorn, pensativo. Seor dijo Al, ella no estaba completamente sola. Ah! ah! Es que t vas a hacerle compaa? Yo! seor, me guardara bien de hacerlo. He querido seguirla ayer por la tarde; pero a ella no le gusta que la vigilen. Se volvi tan bruscamente hacia m que corr hasta el palacio sin detenerme. Pero al fin, cmo sabes t que ella no estaba sola? En cuanto regres a palacio, sub a la terraza y, a la luz de la luna, percib a la tigresa que estaba tendida sobre el muro del parque y que tena el aire de escuchar un discurso... De repente, aqul al que yo no vea, tom impulso y salt sobre el muro. Vi su cabeza y sus garras, porque era un tigre grande y fuerte de una belleza admirable; pero Louison estaba sin duda disgustada, porque de un zarpazo lo rechaz y le hizo rodar por el foso. El no se dio por vencido y continu su discurso; pero no se atrevi a volver a saltar, porque el muro tiene ms de treinta pies de alto y haba debido daarse, al menos, una pata. Finalmente, se retir rugiendo. A fe ma dijo Corcorn, tendr que ver eso.

161

CAPITN CORCORN

III La gran batalla


La misma tarde, hacia las seis, Corcorn se puso al acecho en el parque. Por precaucin y por miedo de tener que luchar contra el compaero de Louison, cogi un revlver. Se equivocaba. Nadie debe nunca mezclarse, sin necesidad, en los asuntos del prjimo, incluso si son sus ms ntimos amigos. Por lo dems, Corcorn fue severamente castigado por su curiosidad, como veremos pronto. Hacia las seis y cuarto, sentado sobre el muro, a algunos pasos del lugar designado, escuch un gran ruido de hojas pisoteadas. Era el extranjero que se colocaba en su puesto, en el foso, al pie del muro, y que anunciaba primeramente su presencia con un rugido velado, como si hubiera querido (y era, en efecto, su intencin) no ser escuchado sino por Louison. Esta no se hizo esperar. Se lanz de un salto sobre el muro, lanz una mirada distrada al foso y, sin conmoverse de la presencia de Corcorn, al que vea muy bien, escuch el discurso del gran tigre. Ha estado mucho tiempo de moda creer que los animales no tenan sino un vago instinto y que no razonaban ni sentan. Descartes lo dijo! Malebranche1 lo confirm; ambos se apoyaron en el testimonio de varios ilustres filsofos; lo que prueba que los sabios no tienen sentido comn. Que Malebranche me explique, si es posible, por qu el tigre vena regularmente todas las tardes a hacerle una visita a Louison, y qu escrpulo de delicadeza le impeda a sta seguirlo al fondo de los bosques y volver a adoptar su libertad? Era (qu duda cabe) la amistad de Corcorn lo que la retena en Bagavapur. Ellos se conocan y se amaban desde haca tanto tiempo, que nada pareca ya poder separarlos. Sin embargo se separaron. La conversacin del gran tigre y de Louison deba ser interesante, porque pareca muy animada. Corcorn, que prestaba atencin y que entenda el lenguaje de los tigres tan bien como el japons y el manch, lo traduca ms o menos as: Oh!, hermana querida de los ojos leonados, que brillan en la noche sombra como las estrellas del cielo deca el tigre, ven a m, abandona esta odiosa mansin. Deja esa jaula dorada y ese palacio magnfico. Acurdate de Java, esa bella y querida patria, donde hemos pasado juntos nuestra primera infancia. De all he venido nadando de isla en isla hasta Singapur y, preguntando por mi hermana a todos los tigres del Asia. He recorrido desde hace tres aos, Java, Sumatra2, Borneo. He buscado
Ren Descartes (1596-1650). Filsofo y matemtico francs. Mxima figura del racionalismo y padre de la filosofa moderna. Autor del clebre Discurso del mtodo (1637) y Principios filosficos (1644), entre otras muchas. Nicols de Malenbrache (1638-1715). Filsofo francs. Su obra es un intento de conciliar verdad revelada y razn. Bsqueda de la verdad (1678), Conversaciones sobre la metafsica y la religin (1688) son algunas de sus obras. 2 Islas del archipilago de la Sonda, en Indochina.
1

2. PARTE . CAP. III

162

163

CAPITN CORCORN

por toda la pennsula de Malaca, he preguntado a todos los del reino de Siam, cuyo pelaje es tan lustroso y cuidado, a todos los de Ava y de Rangn 1, cuya voz resuena como un trueno, a todos los del valle del Ganges, que reinan sobre el ms bello pas de la tierra. Y al fin te he encontrado! Ven al borde del ro lmpido, en medio de los verdes bosques. Mi palacio, el mo, es el valle inmenso, es la montaa que se pierde en las nubes, el Gauri Sankar2, donde ningn pie humano ha hollado las nieves perpetuas. El mundo entero es nuestro, como lo es de todas las criaturas que quieren vivir libremente bajo la mirada de Dios. Cazaremos juntos al gamo y a la gacela, estrangularemos al orgulloso len y desafiaremos al pesado elefante, ese miserable esclavo del hombre. Nuestra alfombra ser la hierba fresca y perfumada del valle, nuestro techo ser la bveda celeste. Ven conmigo. E incluso una meloda extraa, que tena la apariencia de un rugido salvaje, brotaba de su garganta en sonoras cascadas. Louison no se dejaba conmover. Con una mirada expresiva, mostr a Corcorn lo que, en el idioma de los tigres, significa con bastante claridad: Hermano querido, del traje a manchas, escucho con placer tu discurso, pero hay testigos. Los ojos del tigre se volvieron rpidamente hacia el maloino y expresaron la ms terrible ferocidad, lo que significaba evidentemente: Es este importuno el que te estorba? Qudate tranquila, voy a librarte de l inmediatamente. Ya se encoga para tomar impulso y saltar sobre el muro. De su lado, Corcorn se aprestaba a recibirlo con su revlver. En el mismo momento en que el gran tigre se lanzaba, otro tigre, que nadie haba visto ni odo hasta ese momento, salt sobre l, lo cogi por la garganta y lo hizo rodar sobre la hierba. El primero se levant de inmediato y, de un golpe de su poderosa zarpa, ahond en las entraas de su enemigo lanzando un rugido de furor. El combate estuvo algunos instantes indeciso. El hermano de Louison, aunque sorprendido, se defenda valientemente. Sus fuerzas estaban ms o menos iguales y un odio semejante animaba al uno contra el otro. Louison los contemplaba tranquilamente, aunque no fuese indiferente a la querella; pero ella tena demasiado orgullo de su raza y de su familia para temer que su hermano pudiera ser vencido y que un tigre de Bengala fuese ms fuerte que un tigre de Java. Sin embargo, la victoria pareci decidirse contra el hermano de Louison. Rod sobre la hierba dando un rugido de angustia. A este grito, los ojos de Louison brillaron de desprecio. Lanz un sordo rugido que pareca decir: Desgraciado! eres la vergenza de tu raza.

Ava es una antigua ciudad de Birmania, capital del Estado hasta 1837. Rangn es la capital de Birmania, situada junto al ro Hlaing, a unos 30 km de su desembocadura en el mar de Andamn. 2 Pico de la cordillera del Himalaya, de 7.156 metros de altitud, confundido antiguamente con el Everest.

2. PARTE . CAP. III

164

Este rugido devolvi la fuerza y el valor al desgraciado tigre. Mir una vez ms a Louison, dio un mordisco desesperado a su adversario y se lanz, trepando con la rapidez del rayo, en un roble vecino, en cuyas ramas pareci buscar asilo. El otro, creyndose dueo del campo de batalla, enton, con una voz que pareca un trueno lejano, su canto de triunfo. Pero este canto fue tan corto como su victoria. El vencido se desliz de rbol en rbol hasta un sicomoro, cuyas ramas colgaban a poca distancia del vencedor, salt de repente sobre l y, en un esfuerzo desesperado, le agarr por la garganta y lo estrangul en el acto. Esta vez, la batalla haba terminado, y el gran tigre pareci esperar las felicitaciones de Louison. Esta, encantada del valor de su hermano, se decidi finalmente a saltar a la parte baja del muro y desapareci en las tinieblas. Corcorn tuvo primero ganas de seguirla, pero reflexion que la noche estaba oscura y llena de trampas y que vala ms esperar a que amaneciera. Regres pues, muy afligido por la prdida de Louison, y pronto se durmi pero con un sueo agitado. Por la maana, en el momento en que sala del palacio, decidido a darle caza, la vio regresar con un aire tan alegre y con un corazn tan contento como si no hubiera nada que reprocharle. Al verla as, el maloino no pudo contener su clera y fue a buscar a Silvante, su famoso ltigo. Louison se qued estupefacta. Ella haba ido a dar un paseo; haba algo ms natural? No haba nacido ella en los bosques, a la orilla de los grandes ros? Haba perdido acaso el derecho imprescriptible, anterior y superior, de ir y de venir? Ella haba seguido a Corcorn como a un amigo tena ella que considerarlo en adelante como un amo? Eso es lo que decan los ojos de la tigresa; pero el maloino no reflexionaba que l tambin, casndose con Sita y prefirindola a todo, haba hecho alguna cosa parecida y faltado a los deberes de la amistad; no pensaba, como es costumbre de todos los hombres, sino en las faltas de su amiga, y levant a Silvante sobre el lomo de Louison. Ese gesto la colm de indignacin. Qu! Es as como la trataba? El corazn de Louison se encogi, sus ojos se llenaron de lgrimas; se ech hacia atrs con un gesto tan brusco, que a Corcorn le fue imposible retenerla. Este se dio cuenta entonces de su falta y quiso repararla. Arroj lejos el ltigo y quiso atraer a la tigresa con dulzura; la llam con los nombres ms tiernos y afirm que nunca ms le infligira el odioso castigo con el que la haba amenazado un instante. Ella se aproxim, se dej acariciar, escuch en silencio los discursos de Corcorn, fue a besar la mano de Sita y pareci haber olvidado todo; pero l vio bien que algo se haba roto entre ellos, y que la primera flor de su amistad recproca se haba ajado y secado. Decidi entonces vigilarla ms que nunca y no dejarla salir sin l. Hacia las cinco de la tarde, en el momento en que Louison se preparaba para reiniciar su paseo, Corcorn la encerr en la gran sala del palacio de Holkar, situado

165

CAPITN CORCORN

2. PARTE . CAP. III

166

en la primera planta y que dominaba el parque, desde una altura de treinta pies. Para ms seguridad, puso al gran elefante Scindiah emboscado bajo las ventanas. La envidia que animaba a Scindiah contra Louison (ambos se disputaban las atenciones de Sita) garantizaba a Corcorn su fidelidad. Nadie podra pintar la indignacin de Louison, cuando sta se vio encerrada y tratada como un prisionero de guerra. Rugi tan terriblemente que el palacio tembl desde sus cimientos, y los habitantes de Bagavapur se escondieron en sus bodegas. Corcorn la escuchaba y tuvo compasin de ella. La misma Sita imploraba gracia para Louison, y sus principales servidores, que teman ser hechos pedazos por la temible tigresa, se arrojaban a los pies de su amo para pedir su libertad. Maharaj dijo Al, seor del Bundelkund y de Gwalior1, primo hermano del sol y de la luna, sobrino de las estrellas, favorito de la todopoderosa Indra, que alumbra los mundos, dgnate ordenar que Louison sea puesta en libertad, o estamos perdidos. Pero Corcorn era de esos hombres que no rectifican nunca sus resoluciones. Su cabeza tena la solidez del hierro y su voluntad la inflexibilidad del granito. Rehus pues, absolutamente, poner en libertad a Louison. Esta, sin embargo, no perda el valor. Viendo que nadie vena a liberarla, dio de pronto un salto con tan furioso impulso, que hizo caer una de las ventanas de la sala y, toda ensangrentada, emprendi la huida. Pero un grave accidente la retuvo. Demasiado apresurada para saltar por la ventana, no midi su impulso y cay, no sobre la hierba, sino sobre la espalda del elefante Scindiah, quien estaba justamente encargado de impedir cualquier escapada. No poda sucederle algo peor a la pobre Louison. Adems de que Scindiah no la quera, cay de tan mala manera, ella tan hbil para todas las cosas, que se sinti deslizar por la espalda del elefante hasta el suelo y, por instinto, por temor a romperse la nariz, hundi sus garras aceradas en las espaldas de Scindiah. De este modo, se mantuvo en equilibrio y otro salto la hubiese colocado en tierra; pero Scindiah la acechaba. En el momento en que iba a lanzarse, el elefante la cogi delicadamente por el cuello con su trompa, la levant como una pluma, la balance tres veces en el aire, como un hbil hondero blande su honda, y la lanz a la gran sala del palacio. Corcorn que observaba esta escena en silencio, no pudo dejar de rer de la habilidad de Scindiah. Pero esta risa redobl la ira de Louison. Apenas volvi a caer sobre sus patas, volvi a coger impulso, tratando esta vez de evitar la peligrosa trompa de Scindiah. Esfuerzo intil? Scindiah la atrap al pasar, como una golondrina atrapa las moscas al vuelo, la puso delicadamente en tierra sin soltarla y sin hacerle dao alguno, la levant lentamente para mirarla, como si hubiese tenido un monculo, y de pronto,

Bundelkund es una regin de la India, en el Deccan, cuyo ncleo de poblacin ms importante es Ihansi. Gwalior es la capital del Estado de este mismo nombre, en la India central.

167

CAPITN CORCORN

mientras ella se debata con un furor indescriptible, la arroj de nuevo a la gran sala del palacio. El juego se haba vuelto peligroso y comenzaba a pasar de la broma. Corcorn lo percibi e iba a intervenir para impedir un combate, en el cual Louison, a pesar de toda su inteligencia y su valor, no llevaba la mejor parte, cuando el asunto cambi sbitamente de cariz con la llegada de un nuevo combatiente. El gran tigre de la vspera haba llegado a la cita una media hora antes que de ordinario. Escuch de improviso los rugidos de Louison y los gruidos burlones de Scindiah. Inquieto, se lanz de un salto sobre el muro del parque, vio de lejos lo que pasaba y avanz, arrastrndose, hacia el gran elefante que, ocupado enteramente en su juego, no se esperaba tener que librar un nuevo combate. Mal le sali, porque Louison, que desde la ventana acechaba la llegada del tigre, no bien lo hubo percibido, se prepar de nuevo a unirse a l. Le dio con una mirada la seal de ataque y, mientras Scindiah, siguiendo su tctica ordinaria, avanzaba su trompa para atraparla al pasar, sinti de pronto un dolor agudo. El tigre, aprovechando que Scindiah estaba vuelto de espaldas, se haba lanzado sobre l sin ser visto y le desgarraba la cola con sus garras. Scindiah se dio vuelta y quiso coger a su enemigo con su trompa; pero Louison, ms rpida que el pensamiento, aprovechando la ocasin, salt gilmente sobre su lomo, de all a tierra y emprendi la huida. El gran tigre, contento de haberse divertido y liberado a su hermana, no se preocup ms de la cola del elefante y no pensando ms que en evitar su trompa, se apresur a imitar el ejemplo de Louison. Ya los dos haban ganado el muro del parque e iban a saltar al otro lado, cuando Scindiah, avergonzado de haber sido engaado y demasiado pesado para volver a atrapar a los fugitivos, cogi con su trompa una gran piedra y la lanz sobre el tigre, con tal fuerza que, si lo hubiera alcanzado en el flanco lo habra aplastado como a una uva. Por suerte fall el golpe. La piedra no toc sino ligeramente al tigre en el nacimiento de la cola, y lo arroj al foso sin hacerle ningn otro dao. En cuanto a Louison, desde que ella vio a Scindiah coger la piedra, adivin su designio y salt al otro lado del muro con una agilidad extraordinaria. Ah, vindose segura, se levant, compadeci y consol a su compaero, que lama tristemente su herida y parti con l, bien decidida a no volver jams, ni al palacio, ni a Corcorn, ni siquiera a la bella Sita, que la colmaba todos los das de caricias y golosinas. Pero tranquilicmonos. No es as como deba terminar la amistad de Louison y de Corcorn. El destino deba acercarles pronto en las ms graves circunstancias. Este mismo destino colm unos meses ms tarde los deseos de Corcorn y de Sita. Dios les dio un hijo tan bello como su madre al que llamaron Rama, nombre del ilustre jefe de la dinasta de los Raghuidas, de la cual Sita era la ltima descendiente. La alegra de los maharajs lleg al colmo; ellos vean renacer en l esa raza gloriosa. Durante tres das toda la nacin celebr con esplndidos banquetes este feliz acontecimiento. Corcorn, siempre econmico para l mismo, pero generoso para con su pueblo, pag todos los gastos de estas fiestas y regocijos pblicos. Por primera vez desde que el mundo es mundo, se vio a un prncipe dar dinero a sus sbditos en lugar

2. PARTE . CAP. III

168

de pedrselo. Este hecho es en s tan maravilloso, que podra hacer poner en duda la autenticidad de la historia del capitn Corcorn y la veracidad del historiador, si quince millones de maharajs, testigos oculares, no vivieran para dar testimonio de la generosidad del maharaj y si no se hubiera encontrado la descripcin del banquete en una correspondencia del Bombay Times del 21 de octubre de 1858. El corresponsal termin su artculo con las reflexiones siguientes, que muestran claramente toda la inquietud que las mximas del gobierno, tan nuevas, caus a los peridicos ingleses de la India: No se puede negar que el maharaj actual, a pesar de su origen extranjero, se haya hecho muy popular entre los maharajs. Ha disminuido el impuesto en cinco dcimas partes; ha suprimido los reclutamientos de hombres que hacan sus predecesores; su ejrcito, que es poco numeroso y compuesto solamente de voluntarios, maniobra con una precisin admirables; ha hecho traer de Francia y ha pagado al contado cien mil carabinas rayadas, provistas de sables-bayonetas y parecidas a las de los tiradores de Vincennes; su artillera, sin ser excelente, es bastante ligera y muy superior a la que nosotros podemos oponerle en la India, donde, por la negligencia, la incuria y la incapacidad de lord Braddock y de sus predecesores, todas nuestras instituciones militares han degenerado miserablemente; l no es solamente un general hbil, como el coronel Barclay ha comprobado a costa suya, sino que es el primer soldado de su ejrcito. Sus sbditos sienten por l una especie de admiracin supersticiosa. Los hindes creen, y l deja que lo digan, que su cuerpo es impenetrable a las balas y a los puales. As que nadie sera lo bastante audaz como para medirse con l, si tuviera deseos de conspirar contra su vida. Slo su ltigo hara temblar a los asesinos. Por lo dems, es afable, benvolo, dulce con todo el mundo, sobre todo con los dbiles y los oprimidos. Todo el que quiera entrar en su palacio puede hacerlo a cualquier hora, sin que los servidores rechacen o interroguen al recin llegado. Una sola parte del palacio est reservada y es la que ningn caballero deseara mostrar, quiero decir, los apartamentos de la reina; pero Sita se muestra ella misma todos los das en pblico, y el pueblo puede verla y hablar con ella. Debo decir incluso que su belleza maravillosa y su bondad, de las que se cuentan rasgos sorprendentes, no son las menores causas de la popularidad del maharaj Corcorn. Su ensayo de gobierno representativo ha obtenido mucho ms xito del que poda esperarse en un pas habituado hasta ahora a la ms dura esclavitud; sus diputados, como l los llama, comienzan a comprender sus intereses y a discutirlos de forma muy aceptable. En cuanto a l, no busca ejercer su influencia en nadie; escucha pacientemente a todo el mundo e incluso a los imbciles, porque, segn deca el otro da riendo a un francs, que haba venido a visitarlo, sos tambin tienen derecho a dar su opinin, tanto ms cuanto que forman siempre la mayora. Un hombre as, todava tan joven, convertido por un golpe de suerte, por su audacia y por su genialidad, en jefe de una nacin poderosa, a la edad en que el propio Napolen Bonaparte no era todava sino un simple oficial de artillera, es el enemigo ms temible que nosotros podemos encontrar en la India. Tiene toda la genialidad de

169

CAPITN CORCORN

Robert Clive y de Dupleix2, sin su rapacidad. No ama el dinero, que es la gran pasin de los amos de la India; sabe agasajar a todas las clases, dar esperanza a todos los prejuzgados y hablar todas las lenguas de la India. Esos son los grandes medios para agradar a una nacin incapaz de gobernarse ella misma y que siempre ha tenido como amos a extranjeros, musulmanes o cristianos. Le corresponde a lord Braddock vigilar cuidadosamente a este temible hombre. Si l hace venir de Europa a algunos aventureros, decididos como l, si aumenta poco a poco su ejrcito ya bastante aguerrido, si hace un llamamiento a todos los descontentos de la India, puede tal vez poner en peligro nuestro dominio ms fcilmente de lo que hayan podido hacerlo el sanguinario Nana-Sahib y la reina de Oudh. Se objetar que l habra podido unirse a los cipayos sublevados y que no lo ha hecho, lo que es seal de sus sentimientos pacficos. Su tranquilidad es slo aparente. Est haciendo sus preparativos. Algunos de sus emisarios han hecho correr profecas entre el pueblo: se dice pblicamente, en las tabernas y en todos los lugares pblicos, que la liberacin de la India est prxima y que se deber a un hombre blanco que habr cruzado el mar. Si se pudiera celebrar con l una alianza slida, debera hacerse, porque no hay amigo ms preciado ni enemigo ms temible; pero se ha comenzado mal; se le ha tratado primero como un aventurero, como un bandido sin patria ni hogar; se han excitado en l dos temibles pasiones: la ambicin y el amor por la venganza; ya no es hora de fiarse de l. Tarde o temprano nos har la guerra. Ya, bastante lejos de consentir, como todos los prncipes de la India, en sufrir la presencia y la tutela de un residente ingls, no ha querido tener con nosotros ninguna relacin de amistad o de buena voluntad. Ha dado asilo a todos los fugitivos que teman nuestra venganza y cuando se le ha pedido que los entregara ha respondido que un francs no entrega jams a sus huspedes. Todo ello indica bastante bien cules son sus designios y lo ms sensato sera impedirlos antes que tenga tiempo de hacerse ms temible. A pesar de toda su audacia y sus xitos, no deja de tener motivos de alarma. Las reformas que ha introducido en la administracin y las leyes del pueblo maharaj, aunque aprobadas por su asamblea legislativa, han excitado el odio de los zemndaros, grandes propietarios de tierras, que disponan de todo, antes de su llegada. No sera difcil excitar su envidia y, dndoles apoyo, derribar al nuevo maharaj. Ese es el nico medio de prevenir el peligro del que estamos amenazados y lord Braddock tendra as una buena ocasin para reparar sus faltas pasadas y de hacer notoria su administracin por medio de un golpe brillante. Se ve, por el artculo que precede, la opinin que tenan de Corcorn sus enemigos ingleses.

Joseph-Frangois Dupleix (1697-1763). Administrador colonial francs. En 1720 fue destinado a la India. En 1742 fue nombrado gobernador de la Compaa de Indias.

2. PARTE . CAP. III

170

Poco ms o menos, tenan razn, porque el maloino, sin comunicar su designio a nadie, haba retomado el plan de Dupleix y del famoso Bussy3 y se propona arrojar a los ingleses de la India; pero una empresa tan grande no poda ser ejecutada antes de cinco o seis aos y l esperaba en silencio. Por desgracia los ingleses lo previeron, tal como vamos a ver.

Charles Ptissier, marqus de Bussy-Castelnau (1720-1785). Militar francs. Lleg a la India en 1741, y de 1751 a 1758 se mantuvo con ayuda de los cipayos y con 100 franceses en Aurangabad, desde donde dominaba el centro de la pennsula.

171

CAPITN CORCORN

IV El doctor Escipin Ruskaert


Una maana, Corcorn haba salido de Bagavapur y se hallaba realizando una cuidadosa visita a las fronteras de sus Estados, administrando justicia, reformando el gobierno, haciendo maniobrar a su ejrcito, construyendo rutas y puentes, porque se vea obligado a desempear l solo todos los oficios. Sita se encontraba sola en el palacio de Holkar. A sus pies, sobre la hierba, jugaba graciosamente su hijo, el pequeo Rama, de apenas dos aos de edad, pero que ya anunciaba toda la fuerza de su padre y toda la gracia de su madre. Ante ellos, el gran elefante Scindiah agitaba dulcemente la trompa para divertir al nio que rea y, tomando unas pastillas de una caja que se hallaba sobre las rodillas de su madre, las colocaba en la cavidad de la trompa. Scindiah, sin asombrarse, las llevaba a su boca y las haca sonar bajo sus dientes. Scindiah, mi gran amigo dijo Sita cuida bien a mi pequeo Rama y protgelo, de la misma forma que me protegas a m cuando era nia como l. El elefante inclin su trompa con gravedad. Rama dijo la madre, dale la mano. El nio avanz de inmediato su delicada manita y la coloc en la cavidad de la trompa de Scindiah, que lo cogi con precaucin y lo coloc sobre su lomo, donde el pequeo Rama se puso en seguida a bailar y a gritar de alegra. Luego, por orden de Sita, lo puso de nuevo en tierra con cuidado. Otra vez! otra vez! gritaba Rama. El elefante recomenz la misma maniobra y coloc al nio sobre su cuello. Rama, agarrndose a sus dos largas orejas, lanzaba nuevas carcajadas: Scindiah, quiero que andes! El elefante andaba. Scindiah, quiero que galopes! Y daba al galope la vuelta al parque. Gracias, mi gran Scindiah dijo Rama, te quiero mucho. Baja ahora la cabeza. Quiero bajarme yo solo. Y agarrndose con pies y manos de las largas defensas de marfil del elefante, se dej deslizar suavemente a tierra. Durante estos juegos y estas risas, anunciaron a Sougriva. Seora dijo a Sita, un extranjero de Europa acaba de presentarse en palacio. Dice ser alemn, sabio, fotgrafo y lleva gafas. Qu debemos hacer? Mi opinin es despedirlo o colgarlo. Tiene ms el aire de un espa que el de un hombre honrado. Mis antepasados dijo Sita no han rehusado nunca la hospitalidad a nadie. Traedme a ese extranjero.

2. PARTE . CAP. IV

172

173

CAPITN CORCORN

El alemn fue introducido en el parque. Era un hombre alto de rostro moreno y marcado de viruelas. Tena gafas azules, para protegerse del reflejo del sol en la arena, segn deca. Sed bienvenido dijo Sita. Quin sois? Seora respondi el alemn, que hablaba bastante bien el indostan, me llamo Escipin Ruskaert, soy doctor de la Universidad de Jena y encargado por la Sociedad Geogrfica de Berln de hacer estudios y de escribir una memoria sobre la composicin geolgica, la flora y la fauna de los montes Vindhya. Me he sentido atrado por la gran reputacin de ciencia y de generosidad del ilustre maharaj Corcorn, vuestro esposo. Su gloria y su genio son ya tan conocidos que... El extranjero haba encontrado el lado dbil de Sita. Esta mujer admirable y casi nica en su gnero, no poda encontrar halago ms dulce que el elogio de su marido. El alemn le pareci el mejor y el ms sincero de los hombres. No era eso bastante para ser merecedor de toda confianza? Despus de muchas preguntas sobre Europa, en general, y sobre Alemania y Francia, en particular, dijo Sita: Me aseguran que sois fotgrafo. Qu es eso? El alemn le explic y dijo que era especialista en hacer retratos. Otra trampa en la que Sita tena naturalmente que caer. Qu mujer se resiste al placer de ver su propia imagen y de contemplar su belleza? Y, por otro lado, qu placer el de ofrecer a Corcorn a su vuelta, su retrato y el de Rama! En un abrir y cerrar de ojos, el alemn dispuso sus instrumentos, su cmara oscura y sus placas, Sita tom a Rama en sus brazos, aunque se debata con todas sus fuerzas, y comenz la operacin. Todo sali de maravilla, y Sita, encantada del xito de su idea, quiso dar hospitalidad al extranjero hasta el regreso de Corcorn. El alemn se inclin humildemente e iba a seguir a Sougriva; cuando un incidente desagradable aument las sospechas del hind. Scindiah, mudo testigo de esta escena, no pareca ms encantado que Sougriva de la llegada del extranjero. Sin embargo no grua y se contentaba con volverle bastante groseramente la espalda, cuando el pequeo Rama fue presa de una fantasa sbita. Mam grit, quiero que me retraten junto con Scindiah. Sita trat de resistir, pero tuvo que ceder. El nio se coloc de pie sobre el cuello de Scindiah, apoyndose sobre la trompa levantada del elefante, al igual que un rey sobre su cetro, y el alemn enfoc su objetivo. Pero como todos los fotgrafos, se crea un gran artista y quiso dar consejos a Scindiah, sobre la manera de posar. Scindiah se dej al principio posar de cara, luego de perfil, luego de tres cuartos; luego volvi a su primera postura; luego viendo que lo iban a colocar de nuevo de tres cuartos, mir al alemn con un aire que no anunciaba nada bueno. Scindiah estaba nervioso y daba patadas en el suelo. Rama, orgulloso de tenerse en pie y no moverse a una altura tan grande (porque el elefante no tena menos de diecisiete pies de altura), cantaba con todas sus fuerzas una cancin cuyos versos y msica eran de su propia composicin y que comenzaba as:

2. PARTE . CAP. IV

174

Mi gran bibi, mi gran Scindiah, te quieres callar? Quieres andar, pasearte, balancearte, volverte, para que te retraten? Ran tan plan! ran tan plan! Yo soy el que monta el elefante. Finalmente el alemn se decidi a tomar a Rama de frente y a Scindiah de perfil, y grit el sacramental: Sin moverse! Un minuto despus levantaba la placa. Por desgracia, mientras se la mostraba a Rama, encantado de su imagen, Scindiah, que lo segua, quiso tambin mirar su retrato, y como el alemn asombrado no crey que fuese necesario mostrrsela, el vengativo elefante fue a llenar su trompa de agua, regres sin hacer ningn ruido y reg al fotgrafo de los pies a la cabeza. Rama se ech a rer viendo la broma de su gran amigo; Sita, para consolar al alemn, le hizo dar ropas secas y dos mil rupias, adems de reir severamente a Scindiah, que pareca encantado de su buena accin. Sougriva sacudi lentamente la cabeza. Seora dijo ste, Scindiah no ha hecho nunca mal a nadie y es buen fisonomista. Si el rostro de este extranjero no le gusta, debe tener razones para ello. Dios quiera que no tengamos que arrepentimos de haber recibido entre nosotros a este alemn! Por lo dems, habr que esperar el regreso del maharaj. Este regreso tard poco. Cinco das ms tarde, Corcorn entr en el palacio y recibi en sus brazos a su mujer y a su hijo. El pequeo Rama trep, como tena por costumbre, a lo largo de su padre, alcanzando sin esfuerzo la cintura y se coloc finalmente, abierto de piernas, en el cuello del capitn, desde donde, como de lo alto de un trono, dominaba a todos los asistentes. Pap pregunt has visto mi retrato? Qu retrato? dijo Corcorn sorprendido. El mo y el de mam. Ya vers qu guapo es Scindiah de perfil. Dnde est el pintor? pregunt Corcorn. Querido seor interrumpi Sita, es un extranjero que ha venido en tu ausencia y nos ha ofrecido sus servicios. El maharaj frunci ligeramente las cejas. Que me lo traigan dijo... En cuanto a ti, mi dulce y encantadora Sita, t no puedes hacer nada ms que el bien; pero tu alma cndida no cree en el mal y pueden fcilmente sorprenderte. En ese momento el alemn entr. Sus gafas azules que ocultaban su rostro no fueron del agrado de Corcorn. Quin sois? pregunt.

175

CAPITN CORCORN

2. PARTE . CAP. IV

176

El otro volvi a contar la historia que ya haba contado a Sita, y aadi que el glorioso maharaj... Ya est bien! Est bien! interrumpi Corcorn con cierta impaciencia Ya s por anticipado lo que dicen a los reyes cuando se est delante de ellos, y lo que dicen en cambio cuando han vuelto la espalda... De dnde viene que hablis el alemn con un ligero acento ingls? Seor replic el fotgrafo, mi madre era inglesa y yo mismo he pasado una parte de mi vida en Inglaterra. Pero los hermanos Schlagintweit 1, que viajan en este momento por el Himalaya, me conocen muy bien; al igual que el doctor Vogel 2, de Berln, y el clebre Humboldt3. Podis probarlo? S seor, e incluso tena una carta de presentacin del seor Humboldt para Vuestra Majestad; pero la he perdido en un naufragio con varios libros y papeles preciosos, y slo me ha quedado una carta de sir William Barrowlinson, de Londres, que ha tenido a bien recomendarme a vos. S, yo conozco mucho a sir William dijo Corcorn con una sonrisa, y aunque sus cartas de recomendacin no me han servido de gran cosa, hara con gusto honor a su firma... Veamos esa carta. La tom y la ley con atencin. Sir William Barrowlinson recomendaba, en efecto a su protegido a Corcorn, con mucha vehemencia y lo designaba como uno de los sabios ms ilustres de toda Europa, o al menos como uno de los que lo seran muy pronto. Perdonad la severidad de este interrogatorio dijo Corcorn; tengo derecho a desconfiar de los ingleses, y en el primer momento he credo... pero la carta de sir Samuel me tranquiliza y quiero que, a partir de este momento, me consideris como un amigo. Tendris una casa en Bagavapur. No escatimis nada para vuestras investigaciones. Pedidme elefantes, coches, caballos, servidores, una escolta y todo lo que gustis. Mi palacio es el vuestro, y yo estar encantado de tener en mi mesa a tan ilustre sabio. Al mismo tiempo le despidi sin esperar los agradecimientos de los que el otro era tan prdigo. Y t, Sougriva continu Corcorn cuando parti el alemn, no lo pierdas de vista. No s por qu. Ese bloque enharinado no me dice nada bueno! Por lo dems, no le rehses ni dinero ni informacin, de cualquier naturaleza que fuere. Si es un espa, su traicin sera ms negra y ms indigna de perdn; si, por
Los hermanos Schlagintweit, Hermann (1826-1882), y Adolf (1829-1857), fueron naturalistas y exploradores alemanes que exploraron la regin del Himalaya y la India. 2 Hermann Wilhelm Vogel (1834-1898). Qumico alemn, descubridor de la raya ultravioleta en el espectro del hidrgeno, as como de un fotmetro para la fototipia y de un espectroscopio. 3 Alexander von Humboldt (1769-1859). Naturalista y gegrafo alemn. Su Viaje a las regiones equinocciales del Nuevo Continente, en 30 volmenes (1805-1832), narra las exploraciones realizadas entre 1799 y 1804.
1

177

CAPITN CORCORN

el contrario, como yo lo deseo, es un hombre honrado, no quiero que pueda quejarse de mi hospitalidad. Sougriva se inclin y dijo: Seor, se har vuestra voluntad. He aqu se dijo Corcorn cuando estuvo solo, una de esas ocasiones en la que mi pobre Louison hubiera hecho maravillas. En diez minutos ella hubiera reconocido al espa bajo la piel del sabio, si es realmente un espa. Por Brahma y Visn, ella haca admirablemente el papel de polica; pero dnde estar ahora? En los bosques sin duda, con su estpido tigre. Ah! Louison, Louison, eres una ingrata! Olvidaba su propia ingratitud. No obstante, estaba ms cerca de lo que crea de volver a ver a Louison.

2. PARTE . CAP. V

178

V La familia de Louison
Algunos das despus, el alemn era ya el compaero inseparable del maharaj. Buen invitado, muy alegre, lleno de buen humor, montaba perfectamente a caballo, cazaba de maravilla, discuta teologa, teogona, cosmogona, historia natural, con una elocuencia extraordinaria, no contradeca sino con moderacin, justo para animar la discusin y no hasta llegar a agriarla; en fin, con el pequeo Rama tena una paciencia inagotable: jugaba con l al adivina quin te dio, le construa barcos de guerra de madera y le mostraba la linterna mgica y el diablo que tira la cola del cerdo, y el pobre hombre que tira la cola del diablo; en suma, era un hombre universal, y nadie pensaba ms en vigilarlo. Una ocasin se present, no obstante, en que Corcorn concibi de nuevo algunas sospechas; pero ese da tuvo lugar un acontecimiento, tan feliz e inesperado, que cualquier inquietud desapareci con la alegra de este suceso. Era una maana del mes de enero de 1860. Corcorn parti a caballo para cazar el rinoceronte. El doctor Ruskaert lo acompaaba, con una veintena de servidores encargados de acosar al animal. Los dos estaban bien armados y eran buenos jinetes, de suerte que la caza del rinoceronte, que no est nunca exenta de peligros, a causa de la fuerza prodigiosa del cuadrpedo, de su ciega impetuosidad y de su impenetrable coraza, no pareca, no obstante, que pudiera acabar mal. Sita mir a Corcorn partir desde lo alto de la torre del palacio y retuvo con trabajo al pequeo Rama, que gritaba y quera montar en Scindiah para ir l tambin a cazar el rinoceronte. Finalmente los cazadores desaparecieron en un recodo del camino y Rama, todo afligido, fue a consolarse montando sobre el lomo de Scindiah, despus de lo cual dijo que l era ms alto que los rboles ms grandes y que descolgara la luna si quera. Pero no la descolg, y su madre le admir por haber dicho una cosa tan bella, como le admiraba cuando haba desayunado con buen apetito o cuando se dejaba sonar sin gritar, o cuando cantaba a gritos, o cuando gritaba cantando, o cuando tena clico, o cuando beba el aceite de ricino, o cuando se dejaba poner una lavativa, o cuando no se la dejaba poner. Sita lo admiraba siempre, y era una bendicin de Dios haber dado a las madres una admiracin tan constante e infatigable por estos pequeos mocosos. Volviendo a Corcorn y a su acompaante, se adentraron en el bosque y fueron a apostarse a la entrada de una encrucijada por donde deba pasar necesariamente el rinoceronte. Mientras tanto, los ojeadores avanzaban con grandes gritos por la espesura y arrojaban grandes piedras para asustar al animal y hacerlo salir de su retiro. De pronto estos gritos ya no fueron los mismos. Al buscar al rinoceronte, haban despertado a un tigre real, de la especie ms grande, que dorma tranquilamente a la sombra.

179

CAPITN CORCORN

Se levant lentamente, estir sus cuatro miembros y lanz a su alrededor una mirada distrada. Escuchaba el ruido de los tantns y, ya sea que esta msica extraa le asustase, lo cual es probable, o ya sea que fuera aficionado a melodas ms dulces y ms armoniosas, el caso es que se lanz de un golpe en direccin a la encrucijada y, dando saltos inmensos, lleg sin ser visto hasta donde estaba el propio Corcorn. Este, a caballo, el dedo en el gatillo de su carabina, esperaba al rinoceronte y miraba delante de l. Por el otro lado, el doctor Ruskaert vea venir al tigre y habra debido advertir a su compaero; pero no hizo nada; estaba turbado por el temor? o ms bien, como lo supuso ms tarde el maharaj, le habra gustado ver su muerte? De un golpe, un peso enorme cay sobre la grupa del caballo de Corcorn y le hizo caer por tierra. Era el tigre que vena a atacarlo por detrs. Como el maloino tena el dedo sobre el gatillo, el choque del tigre hizo salir al aire el tiro de su carabina y se encontr desarmado. Ms an, el caballo herido mortalmente, cay de un modo tan desgraciado que el caballero qued inmvil, teniendo una pierna sujeta bajo el cuerpo de su montura. Entonces grit: A m, a m, Ruskaert! Tirad, pues! Tirad rpido! Pero Ruskaert continu inmvil y atento, aunque estaba armado y poda fcilmente abrir fuego. En esta situacin desesperada, Corcorn no perdi el valor. Como no tena tiempo de coger el revlver suspendido en su cintura, dio con la culata de su carabina un golpe tan formidable en el hocico del tigre, cuyo calor ya senta sobre su cuello, que el tigre solt a su presa y retrocedi de dolor. Eso no fue sino un segundo, pero le bast a Corcorn para desenredarse y ponerse de pie. Cogiendo su revlver con la mano izquierda, iba a hacer fuego sobre el tigre que volva a la carga, cuando un accidente imprevisto puso fin al combate. De pronto, otro tigre, un poco menos grande, pero ms bello que el primero, lleg de un salto y, en lugar de socorrer a su camarada, le cogi de la garganta con los dientes, le hizo rodar por tierra y le administr un correctivo tan severo que el propio Corcorn se qued estupefacto y el doctor Escipin Ruskaert abri unos ojos ms grandes que puertas cocheras. Este tigre, o ms bien esta tigresa de cuidada piel, lustrosa, brillante, manchada, lo habis adivinado? era Louison. En cuanto al otro, era su hermano Garamagrif, al que ella haba seguido al fondo de los bosques y con el que ella se haba desposado, segn la costumbre de los tigres de Java. Se ha hablado mucho de la crueldad de los tigres, y el seor de Buffon 1 naturalista que tena ms estilo que ciencia, ha escrito cosas muy bellas sobre el mal carcter de estos animales; pero, decidme, quin es la mujer que habra mostrado ms honor, ms virtud, bondad, dulzura y sensibilidad verdaderas que la que Louison demostr en esta ocasin? En lo que a m respecta, no conozco a nadie. Y lo que no es menos admirable que la generosidad de Louison, es la abnegacin sublime y la
Georges Louis Leclerc, conde de Buffon (1707-1788). Naturalista y escritor francs y autor de una Historia natural en 44 volmenes.
1

2. PARTE . CAP. V

180

181

CAPITN CORCORN

sumisin del pobre tigre, su esposo, que recibi, sin decir nada, un correctivo que, en conciencia, no haba merecido; porque al fin, l no haba sido nunca amigo de Corcorn. Entretanto, el maloino, no bien hubo reconocido a la tigresa, sinti renacer toda su ternura por esta vieja amiga. Volvi a poner su revlver en la cintura y exclam: Louison! querida Louison! ven a mis brazos! Y ella fue, porque aqul era su lugar. T vas a regresar conmigo a Bagavapur dijo Corcorn. Esta propuesta, que ella deba seguramente esperar, puso a Louison en grandes dudas. Miraba por detrs del hombro al gran tigre, que consideraba esta escena con una gran tristeza. El pobre muchacho temblaba de ser abandonado. Corcorn comprendi el sentido de esta mirada. Y t tambin, t vendrs, grandsimo tonto dijo. Vamos, est decidido, no es as? Pero el gran tigre continuaba inmvil y triste. Entonces Louison se acerc y maull en su odo algunas dulces palabras, cuyo probable sentido sera el siguiente: Qu temes t, amigo querido de mi corazn? No estoy contigo? El tigre gru o ms bien rugi: Es una trampa. Yo reconozco a este maharaj. Es el que te guardaba bajo su techo mientras yo me enfriaba en el foso, suplicndote que regresaras a nuestros bosques. Querida Louison, no te fes de sus discursos encantadores. Aqu Louison pareci conmovida. T sers libre en mi palacio replic Corcorn, libre y ama, como en otros tiempos. Deja a este terco, a este rstico que no puede comprenderte o, si t no puedes renunciar a l, llvalo contigo. Yo lo mantendr, lo amar, y lo civilizar por ti. No se sabe cmo habra terminado la entrevista, si la llegada de un recin llegado no hubiera resuelto la cuestin. Este recin llegado era un joven tigre de una belleza admirable. Era un poco ms grande que un perro de talla mediana y pareca no tener ms de tres meses. Corcorn adivin que sera el hijo de Louison, y aprovech de este descubrimiento para emplear un argumento irresistible y decidir la victoria. El joven tigre se acerc a su madre dando brincos y saltos y mirando alternativamente a Louison y a Corcorn. Fue primeramente a frotar su hocico rojo contra el de su madre y, sin admiracin ni aire salvaje, fij con curiosidad sus ojos en los del maharaj. Este lo tom en sus brazos y lo acarici dulcemente. Y t pequeo dijo, quieres venir conmigo? El joven tigre consult los ojos de su madre y, leyendo en ellos la ternura que ella senta por Corcorn, devolvi al maloino sus caricias, lo que decidi la suerte de toda la familia. Viendo que su hijo aceptaba la propuesta, Louison la acept igualmente y el gran tigre no pudo hacer otra cosa que seguir este doble ejemplo. El maloino viendo el asunto decidido y lleno de alegra de haber vuelto a encontrar a Louison, no pensaba ya en el rinoceronte y dio la seal de partida.

2. PARTE . CAP. V

182

La jornada ha terminado mejor de lo que esperaba dijo a Ruskaert. Por un instante he credo que iba a convertirme en presa de los tigres... Pero vos aadi despus de una reflexin, por qu no habis tirado cuando os grit que hicierais fuego? Esta pregunta pareci desconcertar un instante a Escipin Ruskaert; sin embargo, se repuso de su turbacin. Tema fallar el tiro y disparar contra vos en lugar de contra el tigre dijo con bastante sangre fra. Hum! hum! Bien est la prudencia replic el maloino... Pero eso no est claro aadi para s mismo. Vivir para ver. El retorno a Bagavapur fue una marcha triunfal. Louison daba brincos de alegra. El gran tigre la segua con un aire un poco avergonzado, mientras que su joven heredero, tan gozoso como su madre, no pareca sensible sino al placer de ver cosas nuevas, palacios, calles, plazas, pagodas y las habitaciones donde viven los hombres. Sin embargo, el maloino observ que Louison, cuyo buen sentido conoca, se apartaba del alemn despus de haberlo olfateado, y pareca sentir poca simpata por l. Record que no le gustaban los traidores.

Finalmente llegaron al palacio. A la vista de esta nueva familia, todos los servidores lanzaron gritos de espanto y, la propia Sita, apenas tranquilizada por la presencia de Corcorn, se refugi al lado de Scindiah, llevando al pequeo Rama en sus brazos.

183

CAPITN CORCORN

Pero contra todo lo que se esperaba, Rama era el nico que no mostraba ningn temor. Avanz alegremente hacia Louison y la acarici con su manita, como si la hubiera conocido desde haca mucho tiempo. Por su parte, la tigresa le lami suavemente el rostro y lo present al pequeo tigre que, escondiendo las uas y dejando as su mano aterciopelada, tena el aire de un hermano mayor que acaricia a su hermano pequeo. Aqu est mi querida Louison dijo Corcorn, t la reconoces, Sita? A ella le hemos debido, ms de una vez, la vida y la libertad. Su marido, este animalote que est ah, y que pone una cara tan lastimosa, es el seor Garamagrif y, en fin, aqu su hijo, este joven y alegre que ves saltar y luchar con Rama y al que llamaremos Mostacho, si te parece bien. Y ahora que el bautismo ha terminado, vamos a comer, hijos mos. El tiempo no desminti este feliz comienzo. Rama y su compaero, el pequeo tigre Mostacho, fueron pronto un par de amigos. Se entregaban, bajo el cuidado y la vigilancia de Louison, a todos los juegos de su edad. Esta vigilancia no era intil, Rama, poco disciplinado, se senta hijo de rey y quera mandar. Mostacho, por su parte, se senta hijo de tigre y no quera obedecer. Louison tena bastante trabajo para mantener la paz. Ella tena de nuevo otras inquietudes. Se recordar la manera en que ella haba abandonado a Corcorn dos aos antes. Esta partida la haba suscitado una querella violenta con Scindiah, y ella no haba olvidado su proceder un tanto vivo. Por otro lado, Garamagrif se haba llevado entre sus dientes un pedazo de la cola del elefante; Scindiah, a su vez, no haba logrado alcanzar a Garamagrif de una pedrada. Con qu ojos estos dos temibles guerreros iban a contemplarse? Bastara toda la autoridad del propio Corcorn para impedir una sangrienta batalla entre estos enemigos mortales? Si alguien se asombra de que los animales tengan un lugar tan honorable en mi historia, mientras que descuido a los j marqueses, condes, duques, archiduques y grandes duques, de los que el mundo est lleno y como obstruido, me atrevo a decir que mis hroes, aunque no marchan precedidos de tambores y de trompetas, no son menos interesantes que los que se ven formar en las paradas a la cabeza de los regimientos, y que sus pasiones no son ni menos vivas ni menos violentas. Ira ms lejos. Scindiah, con su gravedad, su silencio, su sangre fra, su impasibilidad y su inmensa trompa, que en el fondo no era sino una nariz un poco demasiado larga, tena un parecido prodigioso con algunos de esos grandes y nobles personajes que rigen los destinos de los reinos. Louison, tan fina, tan ligera, tan valiente, tan devota de sus amigos, habra podido servir de modelo a muchas grandes damas, y ella tena ciertamente tanta inteligencia y buen sentido como cualquier ser humano o inhumano (con la nica excepcin de Corcorn); por su fuerza y su impetuosidad, sin igual, ella hubiese desmontado a todos los generales de caballera de

2. PARTE . CAP. V

184

los tiempos antiguos y modernos; y si hubiese posedo el don de la palabra, hubiera ido al mando de la carga y dado un ejemplo tan bueno como Murat y Blcher1. Qu me reprochis entonces? Estamos tan seguros de ser superiores a todos los dems seres de la creacin, que ninguna historia nos complace, excepto la nuestra? S, yo prefiero al tigre que al hombre. El tigre es bello, es fuerte, no es intemperante ni disoluto, tiene pocos amigos, pero los escoge con cuidado y no se expone a traicionarlos o a ser traicionado por ellos; no adula a nadie; ama la soledad, como todos los filsofos ilustres; tiene horror de la esclavitud para s mismo y no ha reducido nunca a nadie a la servidumbre; en fin, es una de las ms nobles criaturas de Dios. De quin, si no es de mi lector, se podra hacer el mismo elogio?

Joachim Murat (1767-1815). Fue jefe del ejrcito francs en la campaa de Napolen en Espaa y rey de Npoles. Era cuado de Napolen Bonaparte. Gebhard Leberecht Blcher (1742-1819). Mariscal prusiano y oficial de Federico II.

185

CAPITN CORCORN

VI Donde se destapa el doctor Escipin Ruskaert


Carta de George-William Doubleface, jefe de la polica secreta de Calcuta, a lord Henry Braddock, gobernador general del Indostn. Bagavapur, 15 de febrero de 1869 Seor: El mensajero que entregar este informe a Vuestra Seora, es hombre de confianza y yo respondo de su fidelidad. Siguiendo las rdenes de Vuestra Seora, he tomado la ruta de Bagavapur, y me he presentado a la corte del citado maharaj Corcorn con las cartas credenciales que Vuestra Seora ha tenido a bien pedir para m a sir William Barrowlinson. Bajo el nombre de doctor Escipin Ruskaert, de la Universidad de Jena, he podido penetrar sin dificultad hasta acercarme al capitn Corcorn, quien me ha recibido, al principio, con desconfianza, tengo que admitirlo; pero pronto esta desconfianza, que parece, por otro lado, bastante ajena a su carcter habitual, ha dado lugar a mejores sentimientos. Cualquiera que sea su intuicin, y debo decir que ella supera todo lo que se puede imaginar, su despreocupacin y su intrepidez son todava superiores; de este modo, no he encontrado ningn obstculo para el cumplimiento de la misin con la que Vuestra Seora ha tenido a bien honrarme. Primeramente, no me ha sido difcil obtener la confianza de la reina Sita. La fotografa, totalmente desconocida en este lejano pas, me ha servido de pasaporte ante la hija de Holkar, que no ha resistido el placer de ver su imagen y la de su hijo, un chicuelo de dos aos, reproducidas e impresas en veinte mil ejemplares. En un caso dado, es una filiacin totalmente oportuna. Por esta razn, habra vivamente deseado unir a mi coleccin el retrato del capitn Corcorn; pero l siempre ha rehusado posar ante m, y yo he temido, que al insistir demasiado, podra hacer nacer en l sospechas. Por el contrario, tan pronto ley la carta de sir William Barrowlinson, se apresur a poner a mi servicio sus armas, sus rupias, sus caballos, sus elefantes y a darme todas las facilidades para ir y venir por sus Estados. Gracias a mi conocimiento perfecto de la lengua indostan, ya he encontrado medios para recoger las informaciones ms variadas y las ms seguras y me apresuro a enviar, en este sobre, a Vuestra Seora, el cuadro de las fuerzas de tierra y de mar del reino de Holkar. Digo: y de mar, porque, a pesar de la repugnancia de los hindes por la marina, el capitn ha conservado su barco y lo ha hecho armar para la guerra, ya sea que, previendo la suerte que le reserva Vuestra Seora, lo guarde para proteger su huida, o ya sea que, porque hay que temer todo de un hombre

2. PARTE . CAP. VI

186

as, tenga alguna razn para contar con el apoyo de sus compatriotas. Vuestra Seora, en su sagacidad, apreciar mejor que yo los motivos reales de la conducta de este aventurero. Ruego a Vuestra Seora observar que el ejrcito, que ver enumerado en el cuadro adjunto, no es, como se podra creer, segn los usos por lo general recibidos en Oriente y en Occidente, un ejrcito sobre el papel y que los valores nulos no ocupan en l ningn lugar. He tenido ms de una vez ocasin de comprobar, con qu exactitud el capitn se da cuenta del efectivo real de sus tropas y de su instruccin, y debo aadir que sera bastante deseable que los cipayos o los sikhs alistados al servicio de la reina Victoria tuvieran la disciplina y la solidez de estos maharajs. Una cosa ha hecho muy popular al maharaj: su escrupulosa atencin al hacer y al administrar justicia. A este respecto, es inflexible y ha hecho colgar a varios cientos de bandidos que asolaban impunemente todo el pas bajo la discutida autoridad de su predecesor. Varios de stos han ofrecido inmensas sumas para rescatar su vida. Pero no ha concedido gracia a nadie y ha distribuido lo que han dejado al pueblo humilde. Vuestra Seora adivinar fcilmente hasta qu punto esta generosidad, que le ha costado tan poco, ha hecho bendecir su nombre. Esto me lleva directamente al asunto principal de este informe. Me atrevo a esperar que Vuestra Seora no desaprobar, el que haya credo mi deber excederme un poco en mis atribuciones. La ejecucin de los principales bandidos ha puesto fin al bandidaje y, la mayor parte de los pobres diablos que desempeaban este estpido oficio han regresado a la vida privada. Otros han pasado la frontera y ejercen sus talentos en Bengala, donde he tenido el placer de coger y hacer ahorcar a una veintena. Entre estos ltimos (quiero decir los que estn en Bengala, y no los que han sido colgados), he tenido ocasin de observar a un tipo de la peor especie, llamado Punth-Rombhoo-Baber o, ms sencillamente Baber, lo que significa, en lengua hind, Vuestra Seora no lo ignora, el Tigre. Baber pues o, el Tigre, se ha distinguido, desde su nacimiento, por los hechos ms brillantes. Yo no me atrevera a afirmar que haya asesinado a su padre o a su madre; pero, salvo esto, ha cometido toda suerte de crmenes. A los quince aos, se haba labrado una reputacin. Su habilidad para escaparse de manos de la justicia y de la polica es casi fabulosa. Para citar una sola accin que vale por todas las dems, l ha sido empalado, pero aprovechando la ausencia de los guardias, se ha desembarazado de sus ligaduras y ha atravesado el Ganges a nado durante la noche para buscar asilo en el Gwalior. Otro da, fue colgado, pero tan mal que, sin que la cuerda se hubiese roto, continu respirando. Dos horas ms tarde, lo desataron para disecarlo y el doctor Francis Arnolt, cirujano del 48. Regimiento de cipayos, iba a hundirle el escalpelo en el pecho, cuando Baber tuvo la desvergenza de levantarse, de arrancar el escalpelo al asombrado doctor, de dar un salto hacia la puerta del anfiteatro, de deslizarse a travs de cuatrocientas o quinientas

187

CAPITN CORCORN

personas, sin que nadie se atreviese o quisiese cogerlo por el cuello, y de huir hasta Benars, donde yo lo encontr, cuando Vuestra Seora se dignara enviarme a Bagavapur. Este encuentro fue providencial. Aunque yo me atreva a presumir conocer a fondo mi profesin, una ayuda tal como la de Baber no es de desdear. Por una suerte extraordinaria, este granuja cree tener quejas contra el capitn Corcorn, que lo ech del pas de los maharajs. Sin l dijo yo vivira muy tranquilo en el reino de Holkar; disfrutara tranquilamente de una fortuna adquirida por tantos honrados trabajos y sera dichoso, bajo mi via y mi higuera, con mi mujer y mis hijos, como un patriarca. Un motivo ms singular todava, y que har sin duda sonrer a Vuestra Seora, lo ha hecho enemigo irreconciliable del maharaj. Baber (dnde va a anidar el amor propio?) se cree el primer hombre de su tiempo y totalmente invencible en el ejercicio de su profesin. Si ha sufrido algunos fracasos en el transcurso de su vida ya larga, estos fracasos no son dice l un efecto de la debilidad de su genio, sino de la sensibilidad de su corazn. Dos veces las mujeres le han traicionado y vendido, pero hoy, lleno de experiencia y de aos, retirado de su pasin ciega por un sexo engaador, se jacta de no creer en nadie y la idea de obtener del gobierno ingls su gracia y trescientas mil rupias (no he credo excederme demasiado prometindole esta suma de parte de Vuestra Seora), la idea ms embriagadora an de coger vivo o muerto al capitn Corcorn, que todos los maharajs consideran invencible y, de terminar as su gloriosa carrera con un magnfico golpe de efecto, todo ello ha decidido a Baber a intentar la gran empresa. En cuanto a los medios de ejecucin, los conozco: uno se puede fiar de l. En su juventud, era uno de los jefes ms temibles de los thuegs1 y ha estado al mando mucho tiempo de bandas de quinientos a seiscientos hombres. Entre estos antiguos socios es donde l se ha encargado de reclutar treinta miserables decididos, de los que el que menos ha sido condenado a muerte dos o tres veces. Treinta son bastantes, porque no debo disimular a Vuestra Seora que el objetivo de Baber es menos hacer prisionero a Corcorn (cosa casi imposible), que desembarazar de l al gobierno ingls, quibuscumque viis2, es decir, no importa de qu modo. Ni qu decir tiene, seor, que en ningn caso, el nombre de Vuestra Seora podr verse comprometido en semejante empresa, y que podr negar atrevidamente toda participacin en las maniobras del bravo Baber. He tenido, no obstante, que mostrar a Baber los plenos poderes, firmados de la mano de Vuestra Seora, que me fueron enviados en el momento de mi salida para Bagavapur, puesto que este caballero quera estar seguro de obtener su gracia y las trescientas mil rupias que le he prometido; pero podis estar seguro, seor, que estos
1 2

Secta religiosa de la India que practicaba el asesinato ritual. Por cualquier camino. (En latn en el original.)

2. PARTE . CAP. VI

188

preciosos papeles slo han sido mostrados y no han sido entregados al honorable Baber. Por lo dems, la ejecucin de su proyecto no es demasiado difcil. La confianza del capitn Corcorn en su popularidad es tan grande, que no se ha dignado poner una guarnicin en su capital. Todo el ejrcito est distribuido en la frontera, as que Vuestra Seora podr estar seguro de ello, si se diana pasar los ojos por el plan adjunto. No hay doscientos soldados en Bagavapur; y los que hay son soldados de polica, dispersados en los diversos barrios. El palacio est abierto a todo el mundo y a cualquier hora del da. La nica guardia que hay que temer est compuesta de un joven tigre de tres meses y medio apenas, de un gran tigre salvaje y de su madre, esa famosa Louison, que ha dado tanto que hacer al coronel Barclay. Estos tres animales estn dotados de un instinto maravilloso; pero es fcil sorprenderlos a la hora de la siesta y encerrarlos. Baber y yo, tanto separadamente como juntos, hemos examinado con cuidado la disposicin del palacio y de sus salidas y hemos hecho nuestro plan de campaa. Me parece imposible que el llamado maharaj pueda escapar, cualquiera sea su fuerza fsica, que es verdaderamente prodigiosa, y cualquiera sea su sangre fra. Si he tenido cuidado, seor, de no mezclar el nombre de Vuestra Seora al del seor Baber y al de otros caballeros de la misma calaa, no he querido tampoco que se me pueda atribuir, en caso de fracasar, una parte cualquiera del asunto. No es que yo no est siempre dispuesto a ejecutar, consilio manuque3, todo lo que guste ordenarme Vuestra Seora en beneficio del gobierno de la Reina, nuestra graciosa soberana; pero aqu, no es necesario llevar tan lejos el celo. Gracias al cielo, Baber y sus cmplices harn todo ellos solos y yo no manchar las manos de un leal ingls con un asesinato que la moral pblica reprueba, aunque la poltica lo ordene. Por el contrario, me he reservado la toma de posesin de Bagavapur en nombre de Vuestra Seora. Aprovechar de los desrdenes que seguirn a la muerte de Corcorn para anunciar la prxima llegada del ejrcito ingls. Yo conozco a este pueblo. Con Corcorn muerto, nadie se atrever a presentar resistencia, y todos sus designios perecern con l. En cuanto a la viuda y al joven presunto heredero, sern, como dicen los franceses, expropiados por motivo de utilidad pblica. Espero que el prximo correo llevar buenas nuevas a Calcuta, y me permito, seor, suplicar a Vuestra Seora aceptar mis respetos ms profundos. De su muy leal, muy obediente y muy devoto servidor, George-William Doubleface (alias Escipin Ruskaert).
Con habilidad y con la mano. (En latn en el original.) Consigna dada por Beaumarchais (1732-1799) a Fgaro en El barbero de Sevilla.
3

189

CAPITN CORCORN

P. S. Vuestra Seora no se sorprender, me atrevo a creer, de que haya tenido que hacer llegar a un milln de rupias, el crdito que se ha dignado concederme sobre la casa Smith, Henderson y C.a, de Bombay. Vuestra Seora no ignora que las investigaciones de toda clase a las que me he entregado por vuestras rdenes, cuestan bastante caras y que, de todas las mercancas conocidas, la traicin es la ms preciosa, aunque no sea la ms rara. Adems del honorable seor Baber y de sus amigos, he tenido que comprar a veinticinco o treinta conciencias hindes, y aunque estas conciencias paganas no estn, en absoluto, a la misma tasa que las conciencias cristianas de los seores miembros de la Cmara de los Comunes, no obstante, la tarifa es todava muy elevada. Por lo dems, el tesoro de Holkar, al cual el supuesto maharaj no le ha abierto sino una brecha insignificante, reembolsar ampliamente al gobierno de Su Majestad. Incluso es posible, aunque ello no es sino una conjetura, a la que Vuestra Seora har el caso que juzgue conveniente, que el gobierno de Su Majestad no est obligado a cumplir todos estos compromisos para con Baber puesto que, es muy probable, o que Corcorn sorprendido se defienda vigorosamente y pueda dar muerte a algunos de los asaltantes y tal vez al propio Baber (lo que extinguira la deuda al mismo tiempo que al acreedor) o que el pueblo, indignado del asesinato de su bien amado jefe, tome las armas y se arroje contra los asesinos, sobre todo si, como es deseable, la viuda del supuesto maharaj sobrevive a su esposo y persigue implacablemente su venganza. En ese caso, la economa sera incluso ms completa, porque alguno de estos caballeros no podran reclamar su parte del botn, y el gobierno ingls no perdera sino la insignificante suma de veinte mil rupias, seal necesaria del trato. Podra incluso suceder que Sita, ignorando las diversas reflexiones que han sido intercambiadas entre Baber y yo y, desconfiando de los ministros del difunto maharaj, tuviera la idea de confiarme el cuidado de su venganza. En ese caso, yo me vera obligado a perseguir a los asesinos y a no conceder gracia a nadie. Mientras ms pienso en ello, ms me parece esta ltima solucin, la ms verosmil y la mejor. 2.a P. S. En el momento en que iba a terminar este informe tan largo, un gran tumulto se ha levantado en Bagavapur. He sacado la cabeza por la ventana para ver de qu se trataba. He llegado incluso a creer que Baber, por exceso de celo, acababa de comenzar el ataque. Ha sido un error. El pueblo entero levantaba los ojos y las manos al cielo y lanzaba gritos como a la vista de un animal extraordinario. He mirado al mismo tiempo que los dems y he visto un globo, de una forma extraordinaria, descender lentamente en el parque del maharaj. Han echado el ancla. Yo estaba demasiado lejos para distinguir nada; pero el pueblo se ha prosternado en las calles gritando que es la resplandeciente Indra, diosa del fuego, que viene a hacer una visita a Visn, su cofrade, encarnado en Bagavapur en la persona de Corcorn. Voy a ver esta maravilla y a saber quin es el aeronauta que desempea el papel del poderoso Indra. A buen seguro que este incidente imprevisto est hecho para aumentar an ms el crdito y la reputacin del maharaj.

2. PARTE . CAP. VII

190

VII Cmo Yves Quaterquem, de Saint-Malo, fue presentado a Scindiah


Escipin Ruskaert no se equivocaba. Era ciertamente un globo que acababa de caer, como un ave de rapia, sobre la ciudad de Bagavapur y que excitaba el rumor pblico. En un instante, a pesar de la apata invencible de los hindes, todo el pueblo, que haba sido presa de respeto, de admiracin y de curiosidad, se precipit hacia el parque del maharaj, a fin de contemplar ms cerca a este animal singular y prodigioso. Pero en el momento en que iban a forzar la entrada, Louison, que se paseaba tranquilamente, se asombr de esta gran concurrencia del pueblo y avanz hacia los hindes como para interrogarlos. En un abrir y cerrar de ojos, la multitud desapareci, presa de espanto, en las calles de los alrededores, lo que permiti a los servidores de palacio advertir a Corcorn. Este dorma tranquilamente la siesta. Apenas despert, avanz sobre la portada del palacio frotndose los ojos. Vio descender del globo, que se pareca a una pequea casa slida y ligera o a un guila de poderosas alas, a una joven de rara belleza y vestida a la ltima moda de Pars. Un joven de buena presencia le daba la mano, y en este joven Corcorn reconoci, con asombro, a su primo y amigo ntimo, el clebre Yves Quaterquem1, de Saint-Malo, miembro correspondiente del Instituto de Francia. El primer movimiento del maharaj fue lanzarse a los brazos de su amigo. Ah! Qu feliz casualidad! exclam Corcorn. Casualidad! replic el recin llegado. De ningn modo querido... Hacemos la visita de novios a la familia. Esta es mi mujer. Y con la mano design a la joven que lo acompaaba. Por la diosa Lackshmi!2 de la cual sois la imagen viviente exclam Corcorn, inclinndose con respeto, si no es un sacrilegio que se puede ser tan bella como Sita, yo lo dira de vos, prima ma. Vaya dijo Quaterquem, tregua a los cumplidos... Dnde puedo poner mi coche?, porque me parece, seor maharaj, que no poseis una cochera bastante grande como para albergarlo. Tu globo? dijo Corcorn. Pardiez!, lo colocaremos en el arsenal, del que yo slo tengo la llave, y mi elefante Scindiah guardar la entrada. Ante todo, querido amigo dijo Quaterquem, quiero que sepas que tengo las razones ms poderosas para ocultar a todo el mundo la forma y el mecanismo interior de mi globo, as que no me des sino servidores ciegos, sordos y mudos.
*Quien haya ledo Los amores de Quaterquem [Obra de Assollant (1860)] reconocer sin dificultad a este nuevo personaje. Los dems vern, sin duda, que el anlisis rpido que el mismo Quaterquem hace aqu de sus aventuras basta para la claridad del relato. 2 Mujer de Visn, diosa de la fortuna y de la belleza.
1

191

CAPITN CORCORN

Por las barbas de mi abuelo! grit Corcorn, Scindiah es el servidor que necesitas. Ven aqu, Scindiah! El elefante, que daba vueltas libremente en el parque, se aproxim, con aire curioso, mir atentamente el globo, pareci buscar el sentido de esta masa enorme y, despus de un instante de reflexin estril, elev su trompa hacia el cielo fijando sus ojos en Corcorn. Scindiah, amigo mo dijo ste, me escuchas, verdad? Y me comprendes? Este caballero que t ves es el seor Yves Quaterquem, mi primo y mi mejor amigo. T le debes respeto, afecto, obediencia. Bien entendido no es as?... S... Y bien, l va a darte la mano y t le dars tu trompa en seal de amistad. Scindiah obedeci sin hacerse rogar. En cuanto a esta seora continu Corcorn, es mi prima y, con Sita, la ms bella persona del universo. Scindiah se arrodill ante la dama, le cogi la mano delicadamente con su trompa y la puso sobre su cabeza en seal de devocin. Ahora que la presentacin ha terminado, levntate, amigo mo, coge las cuerdas del globo con la trompa, tira con todas tus fuerzas y llvalo al arsenal. Lo que se hizo en pocos minutos, porque la fuerza del elefante igualaba su inteligencia. Despus, fue puesto en guardia delante de la puerta del arsenal, con prohibicin absoluta de dejar entrar a nadie. Ahora dijo Corcorn a sus huspedes, vamos a ver a Sita, porque estoy casado, mi querido Quaterquem, tal como t, y mi mujer me ha aportado como dote un reino bastante bello, como puedes ver.

2. PARTE . CAP. VIII

192

VIII El Malstrom
Sita avanz hacia sus huspedes y les dispens la ms graciosa bienvenida. Corcorn les present y explic, en pocas palabras, los lazos de parentesco que le unan a Quaterquem. Te toca ahora hablar dijo volvindose hacia l, y decirnos cmo has llegado por el camino de los aires. Mi historia es un poco larga replic Quaterquem, pero la abreviar. La ltima vez que te vi, fue en Pars, creo, en la calle de Saints-Pres, hace cuatro aos. Yo buscaba entonces el medio de dirigir los globos y era un pobre diablo, viviendo con poco, comiendo pan duro, bebiendo agua de las fuentes pblicas, calzado con zapatos rotos y vestido con un traje cuyos codos rean de miseria. Sin embargo, a fuerza de buscar a derecha e izquierda, al Norte y al Sur, al Este y al Oeste, he terminado por resolver mi famoso problema. Oh, Cristbal Coln! exclam Corcorn, el mundo te pertenece! Ningn hombre ha hecho tanto como t por sus semejantes. No te apresures a aplaudirme dijo Quaterquem. Yo no soy tan benefactor de la humanidad como podras creer en el primer momento... Tan pronto hice mi descubrimiento, como la ciencia no tena ya necesidad de m, me enamor de Alicia, a la que t ves y que nos escucha sonriendo..., enamorado hasta perder la razn; asombr a su madre, desafi a su padre, un anciano ingls arquelogo y grun, atropell a mi rival, el seor Harrisson o Hrisson, que haca el comercio del algodn en Calcuta; molest a ese pobre muchacho hasta el punto que dispar un tiro de pistola sobre su futuro suegro, que le serva de testigo, creyendo disparar sobre m, su adversario, tanto hice que miss Alicia Hornsby, aqu presente, se ha convertido en mi esposa y no se arrepiente de ello, creo. Oh! querido bien amado, no! exclam la seora Quaterquem, apoyndose dulcemente en el hombro de su marido. Yo pens primeramente continu Quaterquem, publicar mi descubrimiento para inters del gnero humano y, entre nosotros, esa era una idea absurda, porque el gnero humano apenas quiere que se ocupen de l; pero tuve la suerte de que la Academia de Ciencias se burl de mi descubrimiento y, de acuerdo con el informe de yo no s qu viejo sabio, que haba buscado durante mucho tiempo la solucin del problema, sin descubrirlo, declar que estaba loco de atar. Por suerte, ya estaba casado y el viejo Cornelio Hornsby, mi suegro, que no me haba concedido la mano de su hija sino a cambio del carnet de inventor que yo deba recibir y que l deba explotar en Francia y en Inglaterra, dijo que yo le haba engaado indignamente, me devolvi mi palabra, me dio su maldicin y jur que no volvera a ver a su hija. Pobre pap! dijo Alicia.

193

CAPITN CORCORN

2. PARTE . CAP. VIII

194

Esta vez, Alicia y yo, nos vimos con la soga al cuello. Alicia, dudosa un instante, vio renacer pronto su confianza. Constru mi globo y le adapt las diversas piezas yo mismo, por miedo a las indiscreciones, en una aldea a cien leguas de Pars. Cargamos provisiones y partimos una noche Alicia y yo, decididos a buscar asilo en un pas donde no viramos nunca la sombra de un acadmico o de una sociedad de sabios. Has escogido Bagavapur, querido amigo? Ni Bagavapur, ni ninguna otra capital, ni ningn pas civilizado o poblado replic Quaterquem, y esas son mis razones. El hombre, mi querido maharaj, t lo sabes mejor que yo, es un animal vil, arisco, envidioso, molesto, avaro, discutidor, haragn, goloso, disoluto; sobre todo le cuesta mucho trabajo aguantar a su vecino. Un sabio ha dicho; Homo homini lupus1. Yo he buscado entonces el medio de no tener vecinos de ninguna especie y, para conseguirlo, he dado la vuelta al globo terrestre en un globo. No me he detenido, como puedes pensar, ni en Francia, Inglaterra, Alemania, ni en ninguna parte del continente europeo. Al planear por encima de las ciudades y de los campos, vea por todas partes soldados, funcionarios, mendigos, prisiones, hospitales, cuarteles, arsenales y fbricas y, todo eso, que la civilizacin arrastra detrs de s. La Turqua asitica me convena bastante. Es el ms bello pas y el clima ms suave del globo. Yo miraba con envidia los puentes del monte Taurus2, y estaba tentado de construir mi casa sobre una de esas cimas que no son accesibles sino a las guilas. Pero all, de nuevo, yo iba a tener vecinos, o lo que es peor, turcos. El frica me gustaba mucho. All, en esas deliciosas soledades que describe el doctor Livingstone3, guardadas contra toda civilizacin por los rebaos de monos y de elefantes que recorren la inmensa selva y van a baarse en las azules aguas del Zambeze, habramos podido, como Adn y Eva, crearnos un paraso terrestre. Una maana, dbamos vueltas a estos pensamientos, y dirigamos nuestro globo al centro del frica, cuando percibimos, a quinientos pies debajo de nosotros, la pequea ciudad de Sgo4, capital de un reino tan extenso como Francia, y con los gemelos pudimos ver un espectculo extrao y espantoso, que jams olvidar. Seis mil esclavos de ambos sexos estaban alineados, los ojos tapados y las manos atadas a la espalda, al pie de la muralla de Sgo, que es de forma circular. Detrs de ellos se hallaba un nmero parecido de soldados, con el sable desnudo. Esperaban las rdenes del sultn de Sgo, una especie de asqueroso negro, chato, hocicudo, leproso, que desde lo alto de su trono, se aprestaba a dar la seal. Al fin habl este espantoso negro. No entend sus palabras, pero vi el gesto, y le o otra vez. A estas palabras, a este gesto, seis mil sables cayeron a la vez sobre el
Frase latina que significa el hombre es un lobo para el hombre. Pensamiento de Plauto (Asinaria, 495), citado luego por Bacon y Hobbes, en el que afirma el implacable egosmo de la naturaleza humana. 2 Cordillera de Turqua paralela a la costa que cierra la meseta de Anatolia por su parte sur. 3 David Livingstone (1813-1873). Misionero y viajero escocs que recorri el Zambeze y descubri las cataratas Victoria. Con Stanley busc las fuentes del Nilo. 4 Sgo o Segu. Ciudad de Mali en la orilla derecha del Nger. Fue la capital del reino de Segu.
1

195

CAPITN CORCORN

cuello de los seis mil esclavos y cortaron seis mil cabezas 5. Me estremec de horror. Alicia quera partir, pero yo le rogu que nos quedramos, esperando que esta tragedia sangrienta tendra un desenlace conforme a la justicia divina (si hubiese sido necesario yo habra contribuido a l), y puse mi globo en posicin de espera mediante un mecanismo de mi invencin, que es bastante ingenioso, puedo presumir de ello. No me haba equivocado. Despus de esta horrible carnicera, entre la multitud que cubra las murallas de Sgo, hubo un instante de estupor; luego una rabia furiosa se apoder de todos los espectadores, masacraron a los guardias del sultn, le cogieron a l mismo, ahogaron ante l a sus mujeres y a sus hijos, edificaron una torre sobre sus cadveres, y en la cima de esta torre fijaron un techo y, de ste, colgaron los miembros de sultn, de forma que tuviera la cabeza vuelta hacia el cielo y que fuese, an vivo, pasto de las aves de rapia. Te confieso, mi querido maharaj, que tal espectculo me quit para siempre las ganas de establecerme a las orillas del Nger, del Nilo o del Zambeze y, me hubiese devuelto el gusto por la soledad, si hubiese podido perderlo. Volvimos pues a mi primera idea, que era la de buscar una isla desierta. Pero dnde encontrar esta isla preciosa, al abrigo de todos los piratas, de todos los marinos, de todos los exploradores? Excepto en el Ocano Pacfico, no existe una pulgada de tierra donde los europeos no hayan plantado alguna bandera unicolor, bicolor o tricolor. Buscamos mucho tiempo. Nuestro globo plane durante ocho o diez das por encima del Mar de las Indias y del Asia meridional; pero no encontramos ninguna isla, ninguna roca bastante segura como para albergar nuestra felicidad. El continente, visto de tan alto, nos pareca una inmensa llanura, marcada por algunas ondulaciones imperceptibles al fondo de las cuales corran algunos arroyos, el Indo, el Ganges, el Brahmaputra, el Meinam. Vuestros montes Vindhya, de los que estis tan orgullosos, vuestros Ghates y, el propio Himalaya, nos hacan el efecto de esos muros que el aldeano levanta para marcar el lmite de su campo y que lo franquea de un paso. Finalmente, volvimos a descender hacia el Sudeste, contemplamos ese maravilloso grupo de islas inmensas e innombrables, entre las cuales Java, Sumatra y Borneo ocupan el primer lugar. All, todo nos atraa, la fertilidad del suelo, la belleza del clima e, incluso la soledad; porque los hombres, animales sociables y feroces, aman reunirse por millares en algunos rincones del universo para devorarse ms cmodamente. Me produce verdadera ira cuando veo a los imbciles que se llaman hombres de Estado, amontonar a sus pueblos en un estrecho espacio donde falta de todo; el pan, el vestido, el aire y el sol y, arrancarse a caonazos unos trozos de tierra, mientras que cientos de millas cuadradas permanecen sin habitantes. Amigo mo interrumpi Corcorn, tienes razn, pero dinos rpido dnde est tu isla. Est cerca de Barataria6, donde Sancho Panza fue gobernador?
*Leyenda histrica. Nuevo viaje al pas de los negros. Isla prometida por Don Quijote a Sancho. En la segunda parte del Quijote, cuando ambos llegan a la residencia de los duques, stos conceden a Sancho el gobierno de una de sus muchas nsulas, lugar situado en el centro de Aragn y bautizado cmicamente con este nombre.
6 5

2. PARTE . CAP. VIII

196

Mejor an continu Quaterquem. Mi isla es nica en el universo. Busca en el mapa de Oceana, a mitad de camino entre Australia y California, a doscientas leguas aproximadamente al sureste de las islas Sandwich7. All es. El 15 de julio del ltimo ao (esta fecha se me ha quedado en la memoria, porque era el da en que yo tena por costumbre no pagar el alquiler de mi casa), comenzamos a sentirnos desalentados de tanta bsqueda intil, cuando un espectculo singular atrajo nuestra atencin. Apoyndonos los dos sobre el parapeto de la barquilla, vimos, a mil pies aproximadamente por debajo de nosotros, un barco americano en peligro. La superficie del ocano estaba en calma; no haba ni una nube en el cielo, el propio navo no haba perdido nada de su arboladura y, sin embargo, daba vueltas en un crculo inmenso, con una velocidad que creca a cada minuto; al mismo tiempo, se acercaba cada vez ms a una especie de sima o embudo adonde le arrastraba el torbellino de las olas. La tripulacin y los pasajeros, vindose perdidos, se haban arrodillado en el puente y dirigan a Dios una ltima plegaria. En efecto, slo Dios poda salvarlos, porque toda la ciencia de los marinos ms experimentados no habra podido luchar contra la fuerza ciega e irresistible del mar. La sima a la cual era arrastrado el navo y, que no ha sido todava sealada en las cartas geogrficas, es ms temible an que el famoso Malstrom8, tan temido por los noruegos. Su centro de atraccin estaba situado a unos quinientos pasos aproximadamente de una pequea isla que nosotros distinguamos admirablemente y que pareca tener siete u ocho leguas de superficie. De pronto un ltimo grito reson sobre el puente. El barco, que giraba siempre con una rapidez prodigiosa, lleg por fin al fondo de la sima que lo engull. Miramos durante mucho tiempo, con una emocin profunda, el lugar del desastre; no apareci ningn superviviente; pero, por una horrible irona del destino, el mar se calm en cuanto naufrag el barco. Se hubiese dicho que un monstruo oculto, satisfecho de su presa, devolva la calma a las olas. Poco a poco las ondas se pusieron a girar en sentido inverso y a sacar a la superficie del ocano todo lo que haban engullido. El propio barco, todo desmantelado, fue a estrellarse contra las rocas. Fue entonces cuando, mirando con atencin la isla, encima de la cual se encontraba nuestro globo, vimos que estaba hecha a medida del deseo, como dijo Fnelon9, para el placer de la mirada. Bosques de bananos, de naranjos y de limones, cubran la mayor parte. El resto estaba revestido de un csped ms fino y ms tupido que el ms bello de Inglaterra. Al fondo de sus valles corran cuatro o cinco arroyos de un agua lmpida, en la cual se movan alegremente millares de truchas. En fin (una

Antiguo nombre del archipilago de Hawai. Corriente del ocano rtico en las costas del noroeste de Noruega (islas Lofoten), en el que se forman grandes remolinos. 9 Franois de Salignac de La Mothe-Fnelon (1651-1715). Prelado francs. Entre sus obras destacan las pedaggicas, como el Tratado de la educacin de los jvenes (1687), Las aventuras de Telmaco (1699) o Dilogo de los muertos (1700).
8

197

CAPITN CORCORN

ventaja inapreciable!), ningn hombre salvaje o civilizado pareca haber puesto el pie en nuestra isla. Digo nuestra, porque no vacilamos ni un instante. Desde el primer golpe de vista, Alicia juzg que no poda pertenecer a nadie sino a nosotros. La sima la defiende contra cualquier ataque por mar. En cuanto a los que pudieran llegar por aire, nadie, afortunadamente, posee todava el arte de dirigir globos. Quaterquem estaba en este punto de su narracin, cuando un disparo reson en el arsenal; a su vez un espantoso tumulto se elev en el palacio de Holkar y le cort la palabra. Louison, que estaba echada sobre la alfombra y que miraba al narrador con una curiosidad mezclada de simpata, se levant y enderez las orejas. El pequeo Rama tom un aire belicoso, como si se preparara para el combate. Mostacho se irgui y se coloc delante de Rama, como terrible trinchera. Corcorn se levant sin decir nada, cogi un revlver con culata de plata que estaba suspendido en la muralla, y viendo que Quaterquem se armaba e iba a seguirlo, le dijo con aire tranquilo: Mi querido amigo, qudate con las mujeres y vela por su seguridad. Te dejo a Louison. No hay nada que temer: es un centinela que habr hecho fuego por error. Louison, qudate aqu, mi querida, yo lo quiero as!...

2. PARTE . CAP. IX

198

IX Acajou, buen negro


De todos lados los servidores de Corcorn corran en desorden, los unos armados, los otros sin armas, pero todos llenos de terror y creyendo en un ataque imprevisto. La presencia de Corcorn les devolvi el valor y la confianza. Que nadie salga! dijo. Sougriva, haz cerrar el palacio, el parque y el arsenal. Al mismo tiempo, avanz con paso firme hacia la puerta del arsenal. All era donde haba colocado a Scindiah. Percibi entonces, con gran asombro, a un europeo que el elefante mantena acorralado con su trompa contra el muro y que trataba intilmente de escapar. Mirando ms cerca, reconoci al doctor Escipin Ruskaert. Corcorn frunci las cejas. Las sospechas que haba concebido le volvieron a la mente de inmediato. Qu hacis aqu, doctor Escipin? pregunt. Ruskaert, todava apretado contra el muro por la trompa del elefante, hizo seas de que haba perdido la respiracin. En realidad, estaba dndose tiempo para buscar una respuesta. Djale, mi buen Scindiah dijo Corcorn. El elefante obedeci de mala gana. Seor maharaj dijo Ruskaert, confieso mi error y mi lamentable curiosidad, pero he sido cruelmente castigado. Al mismo tiempo trataba de sonrer y de escapar al peligro de una explicacin; pero Corcorn no estaba de humor para bromas. Seor Escipin Ruskaert dijo con voz imperiosa, qu iba usted a hacer en el arsenal? Por qu habis violado la consigna? por qu puerta habis entrado? Seor maharaj dijo el espa, que comenzaba a alarmarse, no hay que dar demasiada importancia a un desgraciado accidente. Os he escuchado hablar a menudo de ese maravilloso can de bronce, de oro y de plata, que los jesuitas fundieron, en 1644, para uno de los antepasados de Holkar y que representa la batalla de Rama contra Ravana y de los monos contra los Rakshasas, tal como la ha descrito el poeta Valmiki. Os confieso que no he podido resistir al deseo de penetrar en el arsenal para dibujar los bajorrelieves de ese can. Contaba con dar una agradable sorpresa, a todas las sociedades de sabios de Europa, al publicar mi diseo en cien mil ejemplares. Deba haber pensado que guardabais con celoso cuidado un tesoro tan raro y tan precioso. Esta excusa poda ser cierta. Corcorn replic con un tono ms dulce: Pero cmo habis entrado en el arsenal? Y quien ha disparado ese tiro? De improviso, una figura nueva sali de la tierra y respondi sin haber sido interrogado:

199

CAPITN CORCORN

He sido yo, seor, yo Acajou, buen negro. El recin llegado era un negro de gran corpulencia. De seis pies de altura. Sus brazos eran tan gruesos como sus piernas y sus piernas como columnas. Por lo dems, tena un rostro lleno de bondad y rea mostrando sus dientes blancos. Y qu hacas t tambin all, Acajou, buen negro, al que jams he visto? pregunt Corcorn. Yo guardar el globo en la ausencia del seor Quaterquem, seor. El curioso aadi sealando a Escipin, yo leal, l bien atrapado. Tiro del revlver en el brazo. En efecto, la sangre manaba del brazo del doctor Escipin Ruskaert, pero l no pareca prestarle atencin; se aprestaba a hacer frente a un peligro mucho ms terrible. Veamos, seor Acajou dijo Corcorn , cuntanos cmo ha ocurrido el asunto, puesto que no tenemos otro testigo que t y el elefante, y mi pobre Scindiah no ha recibido del cielo el don de la elocuencia. Acajou no se hizo rogar. Hizo pasar de su mejilla derecha a su mejilla izquierda un cantillo que le molestaba un poco, y dijo: Seor Quaterquem haberme confiado la custodia del globo. Yo, viendo esto, dormir con el ojo derecho, abrir el ojo izquierdo con todas mis fuerzas. El (sealando a Ruskaert) subir sobre el muro del arsenal, hacer seas a alguien al otro lado del muro, saltar abajo dentro del recinto, mirarlo todo, escribir notas con lpiz, contar bombas, balas; yo, muy asombrado, abrir el ojo derecho y mirar con atencin. El, continuar su marcha, ver el globo, venir hacia m y querer entrar y examinar resortes mecnicos. Yo encontrarlo demasiado curioso, coger pistola de cintura, cargar, apuntar y tirar, pan! justo cuando l entraba. El, espantado, querer salvarse por la puerta grande, pero detenido por Scindiah. Animal, Scindiah, pero no bestia! Est bien, seor Acajou! dijo Corcorn. Toma veinte rupias. El seor Quaterquem quedar muy contento de ti. El rostro del negro resplandeca de gozo. Tom las rupias y se puso de rodillas ante el maharaj para agradecrselo. Respecto a vos, seor Escipin Ruskaert, doctor de la Universidad de Jena, seguidme a lugar seguro hasta que yo sepa por qu escalasteis los muros de mi arsenal arriesgndoos a recibir las balas de los centinelas. Seor maharaj dijo el espa, con una afectada altanera, pensad en el derecho de gentes. Tendris que dar cuenta de este abuso de poder a Prusia1 y a Inglaterra. Tened cuidado! Amigo Ruskaert replic Corcorn, yo le dar cuenta a Dios, al que temo ms que a los prusianos y a los ingleses juntos. Si sois un hombre honrado, no debis temer que se examine vuestra conducta; si no lo sois, no merecis ninguna piedad. Y como Sougriva llegaba, seguido de algunos soldados y conduciendo a un prisionero hind, que tena las manos atadas a la espalda, Corcorn le dijo:
Antiguo reino de Europa, cuyo territorio se encontraba al norte de Alemania. Su ncleo originario era la regin comprendida entre el Elba y el Oder, y se extendi desde la frontera belgaluxemburguesa, al Oeste, y hasta la frontera con la antigua URSS, al Este.
1

2. PARTE . CAP. IX

200

201

CAPITN CORCORN

Haceos cargo del doctor Ruskaert. Que lo encierren en una sala del palacio. Que dos centinelas guarden la puerta... Para ms seguridad, Louison har guardia con los dos centinelas. Sougriva levant las manos en forma de copa y respondi: Seor maharaj, habr que separar a uno de los prisioneros del otro? Ruskaert, que haba mantenido su sangre fra hasta la llegada del hind, pareci entonces turbado por primera vez. Hizo una sea con los ojos al hind, sin duda para recomendarle guardar silencio; pero ste permaneci inmvil e impasible como si lo viera por primera vez. Corcorn sorprendi esta sea. Dnde has cogido a este hombre? pregunt a Sougriva. Seor maharaj, no soy yo quien lo ha cogido; es Louison. Hace un rato, siguiendo vuestras rdenes, haba hecho examinar, por los soldados, el parque, el palacio y el arsenal, porque haba visto, de lejos, a un hombre a caballo que galopaba por la ruta de Bombay. Esta precipitacin me ha dado mala espina. No es corriente correr cuando uno tiene la conciencia tranquila. He gritado a este hombre que se detuviera. El ha galopado ms, y como yo iba a pie, hubiramos seguramente perdido su huella, cuando Louison ha aparecido de improviso. Cmo? La seorita Louison? interrumpi Corcorn con una fingida severidad. Sin embargo yo le haba dicho que se quedara en palacio! La tigresa no se equivoc sobre el sentido de esta reprimenda. Se puso de pie sobre sus patas traseras, apoy las delanteras en los hombros de su amo y frot gozosamente su bella cabeza fina y manchada contra la del maharaj. Seor continu Sougriva, Louison no bien haba visto de lo que se trataba, cuando en treinta o cuarenta saltos adelant al jinete y se plant en medio del camino para impedirle pasar. El caballo se puso a dos patas y tir al hombre debajo de l. Entonces Louison ha puesto su garra en los hombros del hombre y la ha mantenido all hasta nuestra llegada. El doctor Ruskaert y el prisionero hind, que escuchaban este relato con mucha atencin, parecieron tranquilizados al ver que Sougriva no saba nada ms. Pero en fin dijo Corcorn , qu razn tenas t para sospechar de este hombre? Iba a caballo y al galope; eso no es un crimen. Seor maharaj, imagen de Brahma dijo el prisionero con voz suplicante, gracias sobre la tierra, celeste encarnacin de Visn, sean dadas a vuestra generosidad. No sois vos de los que sospechan de los desgraciados y que maltratan a los dbiles! Por el divino Siva, seor, soy inocente. Quin eres t? pregunt Corcorn. Seor, me llamo Vibisbana y soy un pobre comerciante de Bombay. La mala suerte me ha empujado hacia Bagavapur, donde yo vena a comprar algodn para mis clientes ingleses. Maldito sea el da en que vine a vuestros Estados, porque iba a ser objeto de esta odiosa sospecha! El rostro dulce y resignado de este pobre hombre inspiraban compasin. Han encontrado alguna cosa sospechosa en l? pregunt Corcorn.

2. PARTE . CAP. IX

202

No seor. Nada ms que sus trajes y algn dinero. Pues bien, que lo desaten y le devuelvan su caballo. Sougriva y los soldados tuvieron que obedecer.

203

CAPITN CORCORN

X De la manera de tener un buen criado


Un relmpago de alegra ilumin los ojos del hind prisionero. El propio Ruskaert, aunque haba afirmado que no lo conoca, pareca contento de su puesta en libertad. De improviso, un nuevo incidente cambi la decisin de Corcorn. El pequeo Mostacho llegaba, llevando en la boca una carta sellada a la moda europea. Esta clase de cartas son raras en Bagavapur, de suerte que el maharaj qued asombrado. Tom la carta, acarici a Mostacho, mir la direccin, reconoci una escritura inglesa y ley con sorpresa estas palabras: A lord Henry Braddock, gobernador general del Indostn Y bien, seor maharaj, qu os deca yo? exclam Sougriva. Este papel ha debido ser arrojado detrs de las matas del camino en el momento en que Louison detena a este hombre, y Mostacho, que segua a su madre, lo ha recogido jugando. Vaya una cosa extraa! exclam Corcorn. Mir la firma: Doubleface (alias Ruskaert). El doctor haba reconocido su letra. Reflexion un instante, y comenz su lectura. Era la carta cuyo texto hemos dado antes. Durante esta lectura, Doubleface palideci a ojos vista. Cuando la termin, Corcorn dijo: Ponedle hierros en pies y manos. Arrojadlo en el primer calabozo que encontris. Por lo dems, que espere. Qu hay que hacer con el mensajero? pregunt Sougriva. Eres t ese famoso Baber del que l habla? pregunt Corcorn. S, seor respondi descaradamente el prisionero, yo soy Baber. Pero recordad que el len generoso no debe aplastar a la hormiga que le ha picado el taln. Si os dignis concederme gracia, podr seros til. Est bien dijo Corcorn. T puedes traicionar todava a dos o tres amos ms, no es cierto? Lo recordar. Se llevaron a los dos prisioneros, y Corcorn regres pensativo al palacio. Y bien pregunt Quaterquem, cul ha sido pues ese gran acontecimiento que te ha hecho salir pistola en mano? No es nada dijo Corcorn, que no quera inquietar a las dos mujeres: una falsa alarma dada por un centinela ebrio de opio. Pero t continu, de dnde te viene este amigo Acajou del que todava no nos habas hablado, y que yo acabo de ver ahora mismo? Ese es el fin de mi historia respondi Quaterquem e iba a explicrosla cuando el disparo nos ha interrumpido.

2. PARTE . CAP. X

204

Os acordis del naufragio del que Alicia y yo fuimos testigos? Ese naufragio nos pareci un aviso del cielo que no haba que descuidar. Tiramos el ancla en la isla, desinfl el globo, lo puse al abrigo bajo un enorme castao y avanzamos hacia la playa, donde el barco naufragado se haba acostado sobre un flanco como una ballena varada. Toda la tripulacin haba perecido, pero nos encontramos una gran cantidad de provisiones de todas clases, tan cuidadosamente cerradas en sus cajas, que el agua del mar no haba podido estropearlas, y quinientos barriles de vino de Burdeos. Al ver esto, no dud ms que la Providencia nos invitaba a plantar nuestra tienda en la isla y, con el consentimiento de Alicia, que tuvo la modestia de no querer darle su propio nombre, la bautic yo con el de isla de Quaterquem. Por una rara fortuna, no solamente el cargamento que nos caa del cielo era el ms precioso que pudiramos desear, sino que todava nos era imposible encontrar al propietario, puesto que la mar haba arrastrado la plancha en la que estaba escrito el nombre del barco, y todos los papeles de a bordo. Estaba pues ocupado en hacer el inventario de nuestro tesoro, cuando escuch de pronto a Alicia lanzar un grito de sorpresa y una voz de hombre decirle gravemente en ingls: Cmo estis, seora? Nunca hemos estado ms asombrados. Me di la vuelta y vi a un hombre de edad madura, arreglado, peinado, trajeado, afeitado como un ministro protestante, y seguido de una mujer todava bella, pero de edad parecida a la de l y vestida con el cuidado ms escrupuloso, a la moda de 1840. Detrs de ellos venan, por orden de estatura, nueve nios de quince a tres aos; seis nias y tres nios. Era toda la poblacin de la isla. A decir verdad, no me hizo muy feliz encontrarlos. Cmo! haba dado la vuelta al mundo para encontrar una isla inaccesible; haba entrado en ella y, a la primera me encuentro con once ingleses grandes y pequeos. De verdad, era tener mala suerte en el juego. Alicia rea de mi desgracia: en el fondo, a ella no le disgustaba hallar a compatriotas. Seor dije yo al ingls, por qu camino habis llegado aqu? Por mar. Naufragamos, mi querida Cecily y yo, el 15 de junio de 1840; seis meses despus de que Dios me concediera la gracia de otorgarme su mano en legtimo matrimonio. Habamos venido a Oceana para evangelizar a los salvajes de las islas Viti1; incluso tena un cargamento de biblias con esa intencin. Pero nuestro barco, el Star of Sea, se perdi en el abismo que habis visto y slo nosotros escapamos a la muerte, Cecily y yo. Por suerte no hemos perdido el valor; hemos cultivado doscientos a trescientos acres de tierra, nos hemos construido una casa a la que yo aado un pabelln cada dos aos, cuando, por la bendicin del Altsimo, veo que mi familia aumenta con un nuevo vstago. En fin, si yo pudiera dar maridos a mis hijas y esposas

Archipilago del Pacfico sur, al este del de Nuevas Hbridas. Comprende unas 320 islas e islotes.

205

CAPITN CORCORN

a mis hijos, no envidiara nada a los ms afortunados patriarcas, ero vos, sois los nicos escapados del naufragio? Hemos venido por el camino del aire respondi Alicia. Y ella explic quines ramos y lo que buscbamos. El ministro se puso de rodillas con toda su familia, dando gracias al cielo. Pero nosotros vamos a volver a partir le dije. Quiero que mi isla est desierta. As es como yo lo entiendo tambin replic el ingls. En cunto estimis mi isla, poco ms o menos? No voy a comprarla. Guardadla. Me voy. En nombre de Dios exclam, tomadla por nada si queris, pero llevadnos fuera de aqu. Cecily, que no se ha tomado una taza de t, desde hace veinte aos, no quiere quedarse ni un minuto ms. Su propuesta me convena de maravilla. Veamos le dije, cien mil francos, son bastantes por vuestra isla? Cien mil francos! exclam. Ah! seor, que todas las bendiciones del cielo os acompaen! Cundo partimos? Dejadme tiempo para visitar mi nueva propiedad. Partimos maana. Yo os depositar en Singapur. Estoy deseando dijo el ingls, leer el Times y el Morning Post. Oh! exclamaba Cecily. Y tendremos t con sndwiches!2 Al pensar disfrutar de esta felicidad, a las seis inglesitas y a los tres inglesitos, voluptuosamente se les hace la boca agua. Yo estara encantado dijo el padre, si quisierais aceptar por esta noche nuestra modesta hospitalidad. Al mismo tiempo nos mostr el camino. Su casa, que se compona de una simple planta baja, cmodamente distribuida, era bastante grande y flanqueada por varios pabellones irregulares, pero limpios y de un aspecto agradable. A primera vista, me di cuenta que no haba hecho un mal negocio. La cena fue muy buena y muy variada; el vino, sobre todo, era exquisito, porque el mar, al arrojar sobre las orillas de la isla, los restos de todos los naufragios, se encargaba de llenar la bodega del reverendo misionero. La conversacin fue alegre y animada; nuestros anfitriones se regocijaban de abandonar la isla, y yo me regocijaba an ms de establecerme all. Alicia cont al reverendo las noticias del mundo entero desde veinte aos atrs. Vive todava Su Graciosa Majestad la reina Victoria? Y su Gracia el inmortal duque de Wellington? Y sir Robert Peel, barn? Y el vizconde Palmerston?3 Estn en el poder los whigs, o los torys4? etc., etc.
El Morning Post se fund en 1772. Es el ms antiguo de todos los peridicos londinenses. Sandwich es una voz inglesa que proviene de John Montagn, conde de Sandwich, que se haca servir a la mesa de juego este tipo de comida para poder comer sin dejar de jugar. 3 Robert Peel (1788-1850). Poltico conservador britnico. Como primer ministro (1834-1835 y 1841-1846) llev a cabo numerosas reformas liberales. A l se debe la ley bancaria de Peel. Henry
2

2. PARTE . CAP. X

206

Finalmente las preguntas cesaron y fuimos a acostarnos. Al da siguiente llev a toda la familia a Singapur y, colmado de sus bendiciones, los deposit en el muelle con un bono de cien mil francos, pagadero en Cranmer, Bernus and C.. Algunos das despus, el reverendo Smithson, seguido de sus nueve pequeos Smithson y de su mujer, partan para evangelizar a una tribu de papes, que los viajeros acababan de sealar en la tierra de Van-Diemen5. La prontitud con la que el reverendo Smithson me haba cedido su isla, de la cual era, sin embargo, el nico propietario, no teniendo que pagar impuestos ni al gobierno, ni a la administracin, ni a las oficinas, ni al ejrcito, ni a la polica, ni a la gendarmera, ni al gas, ni para la conservacin de carreteras, ni para la limpieza de las calles, ni para ningn propsito que fuera, til, intil o nocivo, esta prontitud dije me inspir algunas reflexiones. Qu le faltara a este buen seor? No poda comer y beber hasta la saciedad, disfrutar de un clima suave, una tierra frtil, una seguridad perfecta, una libertad sin lmites y una familia sana y que aumentaba sin fin y sin medida? No poda jugar al cricket durante el da y al whist6 despus de ponerse el sol? Evidentemente, lo que le arrojaba de su isla, era el aburrimiento de no ver a su alrededor sino a los pequeos Smithson, de no escuchar sino los discursos de la seora Smithson, y de no tener la sombra de un vecino al que pudiera amar u odiar. En una palabra, sufra lo mismo que aquel gran prncipe que era obedecido demasiado continuamente, y que deca a su primer ministro: Contradceme alguna vez, si puedes, para que seamos dos. Por otra parte, mi querida Alicia, que es una excelente melmana, llena de talento, de gracia, de bondad, de piedad, no tiene el menor talento para cocinar. Como ella ha recibido ms de un milln de dote, ha credo siempre que los filetes nacen hechos (no digas que no, querida; es la educacin que dan a las encantadoras hijas de Francia, y sabe Dios dnde las lleva eso!). De donde se deduce que yo tena necesidad de alguien para servirla. Fue entonces cuando me vino una idea cuya profundidad ciertamente admiraris. Tomar a mi servicio y transportar a mi isla a servidores habituales era una cosa imposible. Nadie habra querido encerrarse all, con la condicin de salir slo con mi permiso. Tena necesidad de una familia lo bastante perseguida como para que esta reclusin le pareciese un beneficio, y lo bastante honrada para no olvidar a su

Temple, tercer vizconde de Palmerston (1784-1865). Poltico britnico. Miembro de la Cmara de los Comunes, Ministro de la Guerra, de Negocios Extranjeros y Presidente del Gobierno en 1855. 4 Los dos partidos ingleses que alternaron en el poder en los siglos XVII-XIX. Los torys (conservadores) defendieron la Monarqua y la Iglesia estatal y luego los latifundios. Los whigs (liberales), los derechos del pueblo. 5 Actual Tasmania. Isla de la Federacin Australiana, de la que constituye un Estado. Descubierta en 1642 por Tasman. 6 Juego de naipes de origen britnico, que se juega entre dos parejas y tiene cierta semejanza con el bridge.

207

CAPITN CORCORN

bienhechor. Entre los condenados a muerte fue donde yo busqu al Fnix 7 que necesitaba. Por trmino medio, se puede contar con que el verdugo corta legalmente alrededor de quinientas cabezas al da, en toda la superficie del globo. A veces algunas ms y otras menos, segn los das, pero en fin, se es el trmino medio. Naturalmente, se incluye en esta cifra a los que se cuelga, se ahorca, se descuartiza, se quema, pero no a los que se mata a tiros en el campo de batalla al son de tambores y trompetas, mientras se grita: Viva el rey! Viva el archiduque! Ahora bien, de quinientos pobres diablos, me concederis que una dcima parte, al menos, no ha hecho nada para merecer la cuerda, el palo o la guillotina. Eso es bastante poco, si se considera que la justicia francesa es la nica que (por propia confesin) no se equivoca jams. Se trataba pues de echar mano a uno de esos cincuenta inocentes y de salvarle la vida. Volv a montar en el globo con mi querida Alicia y volvimos a comenzar nuestro viaje de circunnavegacin alrededor del mundo. Pero dijo Quaterquem interrumpindose, si queris saber el resto de la historia, haced venir a Acajou. El negro no tard en aparecer y, por invitacin de Quaterquem, continu en estos trminos: Yo negro, hijo de negro. Mi abuelo rey del Congo. Padre cogido por blancos, los que hacen crecer el algodn y el caf, y ser azotado. Yo, Acajou, buen negro, nacido en Bayou Lafourche en Louisiana. Contento de vivir. Pescado salado durante la semana, saladillo los domingos. Latigazos tres veces al mes; yo rer de ltigo, tener buenas espaldas, piel dura, paciencia, y bailar todas las noches en el buen tiempo. A los diecisis aos, muy contento. Ver Nini. Amar Nini. Llevar la banasta de Nini, el cntaro de Nini, la escoba de Nini. Obtener permiso para barrer la casa en lugar de Nini. Yo bailar slo con Nini, pelearme con mis amigos por Nini, boxear por Nini, tener el ojo hinchado por Nini, robar azcar y caf del aparador, en ausencia de los amos, para Nini, bailar de cabeza sobre las manos para divertir a Nini, y pedir a Dios me conceda a Nini. Por su parte, Nini coqueta. Nini decir a m que la aburro. Nini rer con Sambo, aceptar el collar de Sambo. Yo, muy enfadado. Ofrecer bello traje a Nini y Nini abandonar a Sambo. Yo pedir Nini en matrimonio y obtener. Matrimonio hecho. Yo muy feliz. Nini ser mi mujercita, Nini acariciar el mentn de Acajou, amar Acajou, hacer la felicidad de Acajou. Yo dar gracias a Dios y hacer muecas a Sambo. Sambo muy fro, no decir nada. Pensar mucho. Preparar traicin. Denunciar Acajou el amo, hacer azotar Acajou tres veces por semana. Piel de Acajou rayada como piel de cebra. Acajou acusado de todo. Caballo cojo, Acajou; perro de caza perdido, Acajou; platera robada, otra vez Acajou, y siempre Acajou. Gran desgracia. Amo asesinado en un bosque, cerca de su casa. Quin ha dado el golpe? Sambo acusar Acajou. Acajou buen negro, poco sabio, no sabe defenderse.
Sabio educador que en el canto IX de la Ilada trata de convencer a Aquiles de que se reconcilie con Agamenn.
7

2. PARTE . CAP. X

208

Blancos llegar con tropas, doscientos o trescientos a caballo, revlver en cintura. Escuchar a Sambo. Creer a Sambo, llamar a juez Lynch 8. Coger Acajou, atarle de pies y manos, arreglar cuerda nudo corredizo, e invitar Acajou a defender su causa. Acajou buen negro, ms tonto que malo, no decir nada, ser condenado a muerte, tener gran pena, llorar mucho, implorar a buen Dios, pensar en Nini que amamanta nene de Acajou, besar a Nini, decir adis a toda la tierra, maldecir al prfido Sambo, recitar ltima plegaria y prepararse a hacer cuic! cuic! colgado por el cuello y moviendo las piernas. De pronto or gritar: Fuego! Fuego! blancos dispersarse para ver qu es esto, y el ngel del buen Dios, seor Quaterquem, descender del cielo, cortar cuerda, hacer montar Acajou en globo, y rer de juez Lynch, a quinientos pies en el aire. Blancos estar furiosos, ver cortada la cuerda de Acajou, tirar disparos sobre el globo. Acajou rer con todo su corazn. Acajou salvado, seor Quaterquem volver a la noche siguiente, traer Nini y Zozo, hijo de Nini. Acajou besar los pies de seor Quaterquem, y ofrecer seguirle hasta el fin del mundo. Nini seguir Acajou y Zozo seguir Nini. Seor Quaterquem transportar entonces Acajou, Nini y Zozo a su isla. Acajou muy contento. Trabajar, cavar, labrar la tierra, vendar los caballitos de seor Quaterquem. Nini hacer la cocina, buena cocina; Nini muy golosa. Zozo meter sus deditos en las salsas y llenarse las mejillas de confituras. Nini muy contenta, llamar Zozo golfillo y admirar Zozo. Acajou y Nini trabajar tres o cuatro horas por da, nada ms. Nunca azotado. Seor Quaterquem llevar Acajou en sus viajes. Acajou cuidar globo. Acajou dar su vida por seor Quaterquem.

Ley de Lynch. Procedimiento sumario que al parecer tom el nombre del juez de Virginia, quien en el siglo XVII, mediante su aplicacin, habra limpiado de malhechores el territorio de su jurisdiccin. Consista en ejecutar en el acto a los criminales detenidos en flagrante delito.

209

CAPITN CORCORN

XI Dos ganapanes
Despus de este ingenuo relato, que hizo rer ms de una vez a los asistentes, Alicia y Sita se retiraron cada una por su lado. Corcorn haba hecho preparar el ms bello apartamento del palacio de Holkar para su amigo. En el momento en que Quaterquem se levantaba, el maharaj lo retuvo por el brazo dicindole: Qudate, te necesito. Toma este cigarro y escchame. Le hizo entonces el relato de lo que haba pasado ese da y le mostr la carta de Doubleface a lord Henry Braddock. Qu haras t en mi lugar? le pregunt por fin. Si estuviera en tu lugar replic su amigo renunciara a la felicidad de gobernar a los hombres; pondra los cincuenta millones de rupias (es la suma que te ha legado, creo, tu difunto suegro Holkar) al tres por ciento francs; guardara, para los gastos inmediatos, quinientas o seiscientas mil rupias en buenas onzas de Espaa1 contantes y sonantes; rogara a mi amigo y primo Quaterquem cederme la mitad de su isla y tres lugares en su globo, uno para Sita, otro para m, y el tercero para el joven Rama; dira adis a mis leales y fieles sbditos con palabras nobles y tiernas, finalmente, proclamara la repblica antes de mi partida, a fin de dejar en manos de los ingleses un buen gato para llevarse al agua, al que no puedan dominar como quieren. Eso es lo que hara dijo el maharaj sacudiendo la cabeza si yo fuese Quaterquem; pero siendo Corcorn... S, siendo Corcorn y bretn, t te empecinas y quieres jugar una mala pasada a los ingleses. Comprendo esta idea, oh! s... pero entonces, si t ya has tomado tu decisin, para qu me pides consejo? Has ledo alguna vez pregunt Corcorn la historia de Alejandro el Macedonio?2 Un conquistador, del que hablan todos los historiadores, que admiran todos los imbciles, y copian todos los salteadores de caminos, que brilla como un faro en las tinieblas de la Antigedad. Y el de Gengis Khan3 y de Tamerln? Dos bravos que han hecho cortar ms cabezas de las que un obispo podra bendecir en tres mil aos, y que han adquirido una gloria inmortal.
Monedas de oro que con diferentes valores se acuaron en Espaa desde Felipe III (1615) hasta Fernando VII. 2 Alejandro Magno (356-323 a. C.). Rey de Macedonia. Fue educado por Aristteles. A los veinte aos sucedi en el trono a su padre. Filipo II, y rpidamente se asegur el poder en Macedonia y en toda Grecia. Entr en Siria, someti Fenicia y conquist Egipto. Cre un gran imperio, pero unas fiebres repentinas acabaron con su vida. 3 Guerrero mongol (ca. 1162-1227). Hijo de un jefe del Baikal, unific las tribus mongoles e inici a finales del siglo XII la expansin. Su imperio se extendi del Tibet a Siberia y de Corea al Danubio.
1

2. PARTE . CAP. XI

210

Perfecto. Y bien, yo, Corcorn, maloino de nacimiento, francs de nacionalidad, marino de profesin, encallado por azar en la costa de Malabar y convertido, no s cmo, en propietario de doce millones de hombres, quiero imitar y sobrepasar a Alejandro, al Gengis Khan y a Tamerln; quiero que se hable de mi espada tanto como se habl de su cimitarra; quiero dar la libertad a cien millones de hindes y, si ello me costara la vida, pues bien, estara feliz de morir gloriosamente, mientras que tantas criaturas humanas mueren de hambre, de sed, de fiebre, de miseria, de clera, de gota o de indigestin. Y para comenzar, qu debo hacer del seor George-William Doubleface, que me espa por cuenta del gobierno ingls y que quiere hacerme asesinar por su digno amigo Baber? Ante todo, hay que celebrar un careo entre el uno y el otro y, si el careo lleva a la condena, pues bien, querido amigo, la horca no se ha hecho para los perros. Tienes razn. Corcorn llam con el gong. Al, di a Sougriva que traiga a los prisioneros. Al obedeci. Doubleface y Baber entraron uno tras otro en la sala, las manos atadas a la espalda y seguidos de doce soldados. Doubleface guardaba su compostura impasible; Baber, ms humilde en apariencia, pareca, no obstante, haber hecho por adelantado el sacrificio de su vida. Seor Doubleface dijo el maharaj, conocis la suerte que os espera. S dijo el ingls que estoy en vuestras manos. Conocis esta escritura? Por qu negarlo? La letra es ma. Sabis, supongo, cul es el castigo para los traidores, los espas y los asesinos? El ingls no pestae siquiera. Con la carta que est aqu continu Corcorn podra haceros empalar y arrojar al vertedero, como un perro; sin embargo, voy a concederos el perdn... con una condicin, bien entendido. Espero dijo Doubleface, irguindose, que esa condicin no ser indigna de un caballero. Ignoro replic el maharaj lo que puede ser digno o indigno de un caballero tal como vos; pero en fin, sta es mi condicin. Me daris el original de las instrucciones de lord Henry Braddock o, si este original ya no existe, me daris una copia exacta, certificada por vuestro testimonio y vuestra firma. Es decir, que me ofrecis la vida a condicin que yo deshonre a mi gobierno? Rehso. Sois libre de hacerlo. Sougriva, haz preparar la horca. Sougriva sali apresuradamente.

211

CAPITN CORCORN

2. PARTE . CAP. XI

212

Y ahora, vamos a ver, querido seor Baber continu Corcorn. T ves que se trata de cosas serias. S sincero si quieres que te perdone. Seor dijo Baber, que se prostern en tierra, la sinceridad es mi virtud principal. Eso da una famosa idea de tus virtudes secundarias continu Corcorn, pero ante todo, tienes que saber lo que el ingls, tu cmplice, preparaba contra ti, si hubieses llegado a asesinarme. Y ley en voz alta el pasaje de la carta de Doubleface, donde ste se declaraba dispuesto, tan pronto Corcorn hubiera sido asesinado, a hacer ejecutar a Baber si fuera necesario. Esta lectura llen de rabia el corazn del hind. Sus ojos brillantes parecan querer devorar al ingls. T ves replic Corcorn qu consideraciones debes a este caballero. Habla ahora. Seor exclam Baber, luz increada del Eterno, imagen del resplandeciente Indra, ese hombre me ha tentado. Por sus consejos, he reunido treinta de mis antiguos compaeros de infortunio, obligados como yo a huir, al bosque y al desierto, de la justicia siempre incierta de los hombres. En doce das nosotros debamos penetrar en el palacio. Un cuerpo de ejrcito al mando del general Barclay y reunido, bajo el pretexto de grandes maniobras militares, a quince leguas de la frontera, deba hacer su entrada inmediatamente despus de vuestra muerte. A la espera de ello, varios zemndaros, ligados por un tratado secreto con los ingleses, estaban preparados para apoderarse de Bagavapur, de la reina Sita, de vuestro hijo y de vuestros tesoros. Ya lo sabis todo. No os pido sino una gracia, seor maharaj, y es, antes de que me cuelguen a m, ver colgar a este ingls doblemente traidor, contra vos y contra m. Le detestas mucho? pregunt Corcorn. Ordenad que me desaten las manos exclam Baber, y que me permitan estrangularlo por m mismo. Es una idea dijo Quaterquem. E incluso bastante buena continu el maharaj riendo y que me sugiere otra. Seor Doubleface, conocis el manejo del sable? S dijo amargamente el ingls, y si estuviera libre y armado... S, s, entiendo dijo Corcorn riendo, sois de esos que no es bueno encontrarse en un recodo del camino. Pues bien, veremos maana lo que vos sabis hacer, as como Baber. Las condiciones no son iguales, porque me parecis muy superior a este pobre diablo; pero cuidar de daros igualdad de oportunidades. El combate no podr durar ms de una hora. Tan pronto uno de los dos resulte muerto, conceder el perdn al superviviente. Si nadie resulta muerto, ambos seris empalados. Y ahora, mis buenos amigos, id a dormir, si podis. Sougriva, t respondes con tu cabeza de estos dos ganapanes. Sougriva levant las manos en forma de copa y sali conduciendo a sus prisioneros.

213

CAPITN CORCORN

Ahora, querido amigo dijo Corcorn a Quaterquem, estamos solos. Toda la India est dormida o va a dormir. He terminado con los traidores y los espas, hablaremos libremente.

2. PARTE . CAP. XII

214

XII Revelacin inesperada


He tardado dijo Quaterquem en estar solo contigo... Qu has hecho pues a los ingleses para excitar su bilis hasta este punto? Dondequiera que voy, sus peridicos te tratan como a un sucesor de Cartouche o de Mandrin 1 sus espas vigilan tus actos, sus soldados quieren marchar contra ti. Esta maana, al pasar por encima de Bombay, he visto preparativos inmensos. Los caones se contaban por cientos, los coches de toda especie por miles de docenas y, lo que es an ms significativo, el ejrcito que han reunido contra ti no est compuesto, salvo siete regimientos sikhs o gurkhas2, sino de tropas europeas, es decir, de la lite del ejrcito anglo-hind. Con toda seguridad, yo no siento ninguna pasin por ese pueblo orgulloso y envarado; pero hay que soportarse entre vecinos... Permteme citarme a m como ejemplo. Yo tena, en otro tiempo, en la calle Mazarino, un portero de la peor especie, hurao, grun, mal intencionado. Pasadas las diez de la noche cerraba su... es decir, mi puerta. No la abra antes de la siete de la maana. En el intervalo, si tena que ir a un espectculo o me retrasaba en la calle, me vea obligado a acostarme en casa de mis amigos y, una tarde, menos contento, tuve que dormir en el puesto de polica... Amigo mo interrumpi Corcorn, t terminars maana la historia de tu portero. Escucha las cosas serias que quiero decirte y que te explicarn el odio de los ingleses. T sabes o debes saber que llegu al Imperio como Sal 3, hijo de Kis, que buscaba unas burras y encontr un reino. Mis asnos eran el famoso manuscrito del Gurukaramt, sospechado por Wilson, sealado por Colebrooke4, y buscado intilmente por veinte orientalistas ingleses. En mi camino encontr a Holkar y salv a su hija y a su reino. Hasta ah, no hay nada extraordinario; pero he aqu un secreto que no he dicho todava a nadie, secreto terrible, secreto temible que puede costarme la
1

Louis Dominique Cartouche (1693 1721). Bandolero francs. Hijo de un tonelero, a los veinticinco aos se convirti en jefe de una banda que operaba en Pars. Goz de cierta simpata popular y se vio aureoleado de una leyenda de valor y galantera. Louis Mandrin (1724 1755). Bandido francs llamado capitn general de los contrabandistas. Alcanz gran popularidad. Fue condenado a muerte y ejecutado. La leyenda popular lo convirti en hroe, vctima de los arrendatarios de impuestos. 2 Del snscrito goraksa, palabra compuesta por gau, vaca y raksa, guarda. Pueblo hind de origen, al parecer, rajputa. En la insurreccin de 1857 permanecieron fieles a Inglaterra. 3 Sal, primer rey de los israelitas (1030 a. C.). Ungido por Samuel. Muri luchando contra los filisteos en Gelbo. 4 Horace Hayman Wilson (1786-1860). Orientalista britnico. Profesor de snscrito en la Universidad de Oxford y uno de los ms notables especialistas en snscrito. Public interesantes traducciones de las obras de la literatura india, as como un Diccionario en snscrito y en ingls. Henry Thomas Colebrooke (1765-1837). Orientalista britnico. Secretario de la Compaa de las Indias Orientales, vivi muchos aos en la India, donde aprendi snscrito. Fund la Sociedad Asitica de Londres y leg a la Compaa de las Indias su rica coleccin de manuscritos orientales.

215

CAPITN CORCORN

vida o darme el ms bello trono del Asia. Holkar al morir me lo confi, hacindome jurar que yo vengara su muerte. En los tiempos en que Bonaparte, general en jefe del ejrcito de Egipto, meditaba la conquista de la India, hizo alianza con Tipu Sahib, sultn de Mysore. Este crey que iba a ser socorrido por Francia; lo que precipit su perdicin. Los ingleses, advertidos por sus espas, se apresuraron a atacarle en Seringapatam, su capital. Fue muerto durante el asalto. Tipu Sahib, aunque musulmn, era un espritu fuerte y se pona todas las religiones al servicio de su poltica. Haba tenido la habilidad de crear una inmensa sociedad secreta que se extenda por todo el Indostn, y que consideraba la exterminacin de los ingleses como una obra divina. Su muerte contuvo una revuelta general que estaba a punto de estallar y, durante algunos aos, la asociacin, de la que l era el alma, pareci disolverse; pero uno de sus leales servidores, que quera vengarlo, revel el secreto al padre de Holkar, quien desde entonces se convirti en el jefe real y en la esperanza de los hindes. Los ingleses, siempre en guardia, adivinaron sus designios y lo atacaron antes que pudiera prepararse, en el momento en que iba a celebrar una alianza con el famoso Runjeet-Sing, que deba abordarlos por el Noroeste, mientras l sublevaba el centro y sur de la India. La gran desgracia de este pobre pas es que, debido a la variedad de razas y de religiones, que se detestan mutuamente, es fcil encontrar traidores. Holkar, traicionado, fue vencido y muerto con dos de sus hijos. Runjeet-Sing recibi diez millones de rupias por mantenerse neutral. Pero los hindes, indignados, no quisieron reconocer otro jefe que al joven Holkar, tercer hijo del difunto, y los ingleses, satisfechos con este primer xito, no se atrevieron a empujar a su enemigo a la desesperacin. Le arrebataron la mitad de sus Estados, cincuenta millones de rupias, y le pusieron como vigilante al coronel Barclay, el que acaba de destacarse en la revuelta de los cipayos y al que han nombrado mayor general. S dijo Quaterquem, y la revuelta ha estallado, y los cipayos han sido colgados, y Holkar asesinado, como lo fue, antes que l, su padre y Tipu Sahib; y t, Corcorn, nativo de Saint-Malo, t vas a hacerte traicionar y asesinar como tus predecesores. Amigo mo, t ests loco. Ven a mi isla; hay sitio para dos. Viviremos all tranquilamente jugando a los bolos en verano y al billar en invierno, lo cual es el verdadero objetivo de la vida. Y si mi isla no te gusta, he descubierto otra en las cercanas, casi tan inaccesible y tan bella como la ma. Te la ofrezco. Corcorn mir durante algn tiempo a su amigo sin decir palabra. Luego se encogi suavemente de hombros: Mi querido Quaterquem, si estuviera seguro de fracasar y de ser fusilado a los diez das, no hara menos de lo que hago. Pero no me tomes por un soador. Conoces este autgrafo? Es la firma del propio Napolen! exclam Quaterquem asombrado. Lee ahora el ttulo de este manuscrito. Lista de las etapas del ejrcito francs, de Estrasburgo a Calcuta por va terrestre, escrita por dictado de su Majestad Napolen I, emperador de los franceses,

2. PARTE . CAP. XII

216

rey de Italia, protector de la confederacin del Rin, mediador de la confederacin helvtica, y firmado de la propia mano de Su Majestad. Pars, 15 de abril de 1812. Esta nota, amigo mo, est escrita de puo y letra del seor Daru 5, intendente general del ejrcito. Los agentes de Napolen, Lascaris6 entre otros, que recorrieron Siria y el desierto bajo el nombre de Scheik Ibrahim, haban iluminado anticipadamente la ruta y preparado a los pueblos para grandes acontecimientos. En las vastas planicies de Mesopotamia, entre los wahabitas7, en las montaas de Persia, del Korasn y del Mazandern, se saba que el invencible sultn Bounaberdi, brazo derecho de Al, iba a tirar a los ingleses al mar, y todo el mundo estaba dispuesto a suministrarle vveres, bestias de carga e incluso refuerzos, ya fuera por obediencia a los decretos de Al, o ya fuera por el odio a los ingleses; porque, hay que hacerles justicia, si cesaran un instante de ser los ms fuertes en la India, se les hara picadillo. He aqu, en resumen, lo que era el plan de Napolen, una copia del cual fue enviada al padre de Holkar, por un agente secreto que atraves toda la India disfrazado de fakir: Napolen, partiendo de Dresde, iba a reunirse con su ejrcito en el Nimen 8. De all, penetrando en Lituania, cortaba en dos y tomaba al gran ejrcito ruso. (Fue por algunas horas de marcha, como t sabes, que este plan no tuvo xito, lo que habra puesto a Petersburgo, Mosc e incluso al Zar a discrecin de Napolen.) Una vez obtenido este primer punto, el resto era fcil. El Zar entregaba su parte de Polonia y Austria la Galitzia9. Polonia entera, puesta a sus pies, montaba a caballo para seguir a Napolen. Pero no creo que se dejase al Zar sin compensacin. T vas a ver qu presente le hicieron! La China! Te sorprendes? Amigo mo, nada ms fcil. La China es para aquel que quiera tomarla. Es un gran cuerpo sin alma. He visto y s cosas... Tena proyectos para el futuro... Napolen haba pensado muy bien, a pesar de la distancia, que un imperio inmenso, donde todo est clasificado, etiquetado, inscrito, donde todos los actos de la vida estn previstos y todas las horas del da empleadas por los ritos, donde cien mil trtaros a caballo montan guardia alrededor del soberano y bastan para espantar a trescientos cincuenta millones de hombres, Napolen, digo, saba bien que un imperio as es presa del primero que llega. Por eso ofreca la mitad a
Pedro Antonio Daru (1767-1829). Intendente general y poltico francs. En 1800 acompa a Bonaparte a Italia y pronto fue un auxiliar eficacsimo para los proyectos de Napolen, que confiaba plenamente en l. 6 *Todos los que hayan ledo el Viaje a Oriente de Lamartine saben que Lascaris, antiguo caballero de Malta, agregado a la persona de Napolen y enviado por l a Oriente despus del tratado de Tilsit, es un personaje histrico. Si Napolen hubiera vencido a los rusos y a los ingleses, Lascaris sera hoy ms clebre que Talleyrand y Metternich. 7 Importante secta del islamismo. Comunidad puritana islmica fundada por Muhammad IbnAbd al-Wahhad en el siglo XVIII en Nayd, y cuyos adeptos se llaman a s mismos Unitarios. El wahabismo traspas Arabia y logr adeptos en India, Turkestn y Afganistn. 8 Ro de la antigua URSS que nace en la provincia de Minsk, atraviesa Lituania y desemboca en el Bltico. 9 Comarca europea al norte de los Crpatos. Actualmente comprendida entre Polonia (Cracovia y parte de Luor) y Ucrania (Stanislav y Termopol).
5

217

CAPITN CORCORN

su compadre Alejandro10, pero la mitad solamente y la parte norte del imperio, que es fra y llena de estepas. Sin decirlo, se reservaba el resto, es decir, todo lo que est al sur del ro Hoang-Ho11. A la China meridional, aada la Cochinchina y la India, de forma que todo el continente del Asia se haba repartido entre estos dos amos, Alejandro y Napolen. Naturalmente, los turcos, que se hallaban a su paso, habran sido los primeros sacrificados. Para apaciguar a Austria, que se converta en vasalla, y sobre todo para oponerla a Rusia, se le daba tambin su parte, que era el valle del Danubio, desde el nacimiento hasta su desembocadura. Luego Napolen, arrastrando tras sus pasos a la caballera hngara y polaca, entraba en Constantinopla como en un molino. T sabes que l so toda su vida con ser emperador de Constantinopla. Eso fue lo que sembr la discordia con el Zar, que tena justamente el mismo sueo. Ya tena Francia e Italia; por su hermano Jos l esperaba tener Espaa. Tnger, Orn, Argelia y Trpoli no habran formado ms que un bocado. Egipto esperaba, ya lo conocan, y el istmo de Suez, que el seor de Lesseps12 abre hoy con tanto trabajo, habra sido abierto en seis meses. Ya sus ingenieros haban vuelto a encontrar las huellas de un viejo canal, ahora obstruido por la arena, y que data, sin duda, del rey Sesostris13. Finalmente, de grado o por fuerza, el Mar Mediterrneo era suyo, y desde la altura de Gibraltar los ingleses hubieran visto pasar sus flotas sin poder detenerlas al pasar. Quin te ha revelado esos bellos proyectos de Napolen pregunt Quaterquem , y de quin tienes t esas confidencias que, sin duda, no ha hecho a nadie? Me tomas por un novelista? replic el maharaj. Te imaginas que yo me divertira prestando a este gran hombre ideas de mi cosecha? Has de saber primeramente que Napolen ha sido siempre muy mal conocido hasta ahora. Ese hombre, al que siempre se ha credo tan positivo, no era en el fondo sino un gran poeta y un distinguido matemtico. Como poeta, tena fantasa sin lmites; como matemtico, desarrollaba estas fantasas con una apariencia de precisin y de clculo tal que deslumbraba el sentido comn de los imbciles. Probablemente tienes razn dijo Quaterquem; pero, una vez ms, quin te ha revelado los proyectos de Napolen? El mismo, mi querido amigo; s, l mismo, porque, aparte de la nota que acabas de ver, y que fue escrita por Daru, por dictado del amo, existe una an ms completa y ms secreta, para la cual no ha querido valerse de la mano de un secretario. Mira, lee t mismo. He aqu el despacho de Lascaris, su nico confidente. El seor de
Alejandro I (1777-1825). Zar de Rusia. Fue derrotado por Napolen en Austerlitz, pero su tctica de tierra quemada oblig a los franceses a retirarse de Rusia. 11 Ro del norte de China, llamado tambin Amarillo. Nace en el Tibet y desemboca en el golfo de Chihl (mar Amarillo). 12 Ferdinand Marie Lesseps (1805-1894). Ingeniero y diplomtico francs, dirigi las obras del canal de Suez, inaugurado en 1869, pero fracas en su intento de construir el canal de Panam. 13 Nombre que llevaron tres faraones de Egipto, pertenecientes a la XII dinasta.
10

2. PARTE . CAP. XII

218

Lamartine, mal informado, ha credo que los ingleses haban cogido los papeles de Lascaris en El Cairo despus de su muerte. El cnsul ingls fue quien difundi ese rumor a propsito, para detener las investigaciones; pero esos papeles preciosos existen todava. Helos aqu. Lascaris, al morir, haba encargado a su amigo llevarlos al gobierno francs; pero ese amigo, vindose vigilado y temiendo las trampas de Mehmet Ali14, entonces pach de Egipto, huy a Suez, se embarc y, no sabiendo a quin confiar ese precioso depsito, hizo velas hacia la India y lo puso l mismo en manos de Holkar. El despacho de Napolen es tan claro, tan firme, tan preciso, ha previsto tan bien todos los incidentes que podan ocurrir, que se le reconocera el estilo, cuando la firma no indicara al verdadero autor. Pero qu uso vas a hacer de los planes de Napolen? Ejecutarlos, querido amigo. Tienes t, como l, doscientos mil hombres a tu disposicin? Tengo a la India, que parece adormecida, pero que vela como un boa constrictor, displicentemente extendida al sol y dispuesta a lanzarse sobre su presa. Piensa que yo soy, a ojos de esas pobres gentes, la undcima encarnacin de Visn. Desde hace dos aos, millares de brahmanes y de faquires de todas clases anuncian, bajo cuerda, a los hindes que el propio Vishn se ha encarnado para darles la libertad. Se han hecho leyendas sobre m. Dicen, y yo les dejo creer, porque no hay nada ms til, que las balas se aplastan y que los sables se enmohecen al tocarme. Dos o tres asuntos en los que yo he pagado personalmente y de los que he salido con fortuna, me han ganado una reputacin increble. Encontrars en Bagavapur cien personas que juran haberme visto, con sus propios ojos, echar llamas por la boca y quemar el campo a los ingleses. Otras me han visto poner en fuga, a latigazos, a toda la caballera inglesa. Mientras ms absurdas son estas historias, ms fcilmente se creen. Estos pobres hindes, a la bsqueda de un hroe y de un vengador, se han precipitado sobre m. En fin, si los ingleses hubieran esperado todava tres o cuatro aos, su ruina sera segura, porque toda la India se habra alzado en armas y bajo mis rdenes. S, pero ellos conocen tus designios y van a prevenirse. Has visto la carta de ese truhn de Doubleface? Ese al menos pagar por todos dijo Corcorn. Maana por la maana, despus del desayuno, te prometo un espectculo divertido.

Virrey de Egipto (1769-1849) de origen albans. Fue enviado a Egipto con tropas albanesas para luchar contra Napolen. Tras la retirada de los franceses fue reconocido baj por el sultn.

14

219

CAPITN CORCORN

XIII De la educacin y de las maneras de Mr. William Doubleface


Al da siguiente, hacia las ocho de la maana, Quaterquem fue despertado por un ruido de tambores y de trompetas. Todo el pueblo llenaba las calles y plazas de Bagavapur. Al mismo tiempo, en el gran patio del palacio, relinchaban de impaciencia los caballos rabes y turcos de Corcorn. Quaterquem interrog a uno de sus servidores. Seor explic el hind, es que el maharaj da una gran fiesta a su pueblo. De qu fiesta me ests hablando? Hoy es cuando vamos a ver ahorcar al ingls. Pobre Doubleface! dijo Quaterquem. Se visti a toda prisa, para no perder nada del espectculo que se preparaba. Corcorn lo esperaba ya y el desayuno estaba servido. Alicia y Sita se sentaron frente a los dos amigos. No podras, como un favor a nosotros, concederle el indulto y devolverlo a Calcuta? dijo Alicia. Es un compatriota, despus de todo. Y vos, querida Sita, no haris nada por ese desgraciado que va a perecer? Vishn es testigo dijo la dulce y encantadora hija de Holkar, que tengo horror de ver derramar sanare; pero creera traicionar al propio Corcorn, si le pidiese la vida de este asesino. En lo que a m respecta dijo Quaterquem, querra ver colgados a todos los traidores de la creacin, no me incomodo que se empiece por ste. Por lo dems aadi Corcorn, que haba callado hasta ese momento, le queda todava una tabla de salvacin. Que se agarre a ella si quiere. Que traicione a su gobierno despus de haberme traicionado a m; una traicin ms o menos, para un Doubleface, no es nada. Al mismo tiempo orden que hicieran venir al prisionero. Doubleface se present con aire altivo. Iba seguido de Baber. Los dos tenan hierros en pies y manos. Sabis lo que os espera? pregunt Corcorn. Lo sospecho respondi el otro. Sabis a qu precio podis salvar vuestra vida e incluso vuestra libertad? Lo s. Colgadme. Estoy fastidiado dijo Corcorn, de que hayis consentido ejercer semejante oficio, porque sois un valiente. Pche! dijo Doubleface, se hace el oficio que se puede. Si hubiera nacido hijo de lord, sera general del ejrcito, gobernador de la India, de Gibraltar o de Canad; dira en pblico cosas desprovistas de sentido y sera aplaudido como un poltico del ms alto nivel; cazara el zorro con todos los caballeros del condado;

2. PARTE . CAP. XIII

220

presidira todos los banquetes, hara brindis por todas las damas. Pero la suerte no lo ha querido. Nadie ha conocido a mi padre. Mi madre me ha educado, Dios sabe cmo, en las calles de Londres. A los diez aos, me embarcaron como paje de escoba en un navo que iba a buscar caf y azcar en la isla de Mauricio1; he dado cinco o seis veces la vuelta al mundo, he aprendido siete u ocho lenguas salvajes y, al fin de cuentas, no sabiendo qu hacer para convertirme en un caballero, me convert en jefe de la polica de Calcuta. Lord Braddock me ofreci esta misin y yo la acept. Saba que corra el riesgo de ser ahorcado, he jugado la partida y la he perdido. Haced lo que os plazca. En cuanto a traicionar al que me emple, no!, hay que tener integridad en el oficio. Bien! dijo Corcorn. Estoy decidido. Respecto a ti, amigo Baber, te voy a ofrecer, al igual que a este ingls, un medio para no ser ahorcado. A ti te toca aprovecharlo. Y, volvindose hacia la escolta dijo: Que los conduzcan al circo de los elefantes. Esta orden fue rpidamente cumplida. Todo el mundo sabe que el circo de los elefantes de Bagavapur, tan clebre en todo el Indostn, ha sido construido por orden y segn los planes del clebre poeta Valmiki, autor del Ramayana y distinguido arquitecto. Es una construccin de ladrillos, perfectamente lisa en el exterior, pero que encierra en el interior un amplio anfiteatro, bastante parecido al de los circos romanos. Los lugares ms bajos y, al mismo tiempo, ms buscados por el pblico, se hallan elevados dieciocho pies sobre la arena, que se halla separada por un segundo cerco de enormes pilares, tan prximos uno del otro, que ningn hombre, por muy delgado que sea, puede deslizarse entre sus intersticios. All era donde deba tener lugar, con gran alegra del pueblo de Bagavapur, el combate de Baber y de Doubleface. Al vencedor, segn la decisin de Corcorn, se le perdonara la vida. El sol, resplandeciendo en un cielo puro, iluminaba esta escena imponente. Todo el pueblo de Bagavapur, sentado en las gradas del anfiteatro, esperaba con curiosidad el comienzo de la fiesta prometida. Hombres y nios coman, beban y rean, pensando en la mueca que el desgraciado ingls no podra dejar de hacer con el ltimo suspiro. Para calmar un poco la impaciencia de la multitud, se solt primeramente un elefante salvaje, cazado la antevspera en el bosque, y se le coloc entre tres elefantes ya domados, uno a la derecha, el segundo a su izquierda y el tercero por detrs, que le empujaban y le golpeaban con la trompa para ensearle mejor sus nuevos deberes. El aspecto lastimoso del pobre salvaje, tan maltratado y domado, bajo los ojos de cuarenta mil personas, era un espectculo extrao y divertido. Lstima! Pobre elefante! El tambin haba sido vctima de una traicin. Una joven elefanta, domada, con sus coqueteras, lo haba llevado a la trampa y ahora provocaba la risa de los hombres.
Estado insular en el ocano Indico, al este de Madagascar, descubierto por el portugus Pedro de Mascareas. Es un estado independiente desde 1968.
1

221

CAPITN CORCORN

Pero pronto se cansaron de esta comedia y comenzaron a reclamar el drama. El ingls! El ingls! El traidor! Baber! Baber! pedan en alta voz. Finalmente las trompetas resonaron y Corcorn entr en el anfiteatro a caballo. A su derecha avanzaba su amigo Quaterquem. A su izquierda Louison y Mostacho. Alicia y Sita no haban querido asistir al combate y haban permanecido en el palacio de Holkar. Garamagrif, demasiado salvaje todava para estar suelto en pblico, les haca guardia. Corcorn subi con paso lento y majestuoso las tres escalinatas que lo separaban del trono e hizo sentar a su lado a su amigo. Louison se estir a sus pies con aire gracioso y aburrido. El joven Mostacho se acost entre las patas de su madre. En el mismo instante, el maharaj hizo una seal y llevaron a los prisioneros ante l. Conocis las condiciones del combate dijo. No tenis sino aceptarlas o ser empalados. Luz increada de los mundos exclam Baber, elevando hacia el cielo sus manos cargadas de cadenas, sublime encarnacin de Visn, todo lo que tu boca ordene ser para m como el Rig-Veda2. Doubleface no dijo nada, pero hizo seas de que consenta en todo con tal de no ser empalado.

Es el ms viejo de los textos vdicos y consta de ms de mil himnos, dirigidos normalmente a Indra.

2. PARTE . CAP. XIV

222

XIV La muerte de un bribn


Seor Doubleface continu Corcorn, tenis los puos slidos? El ingls hizo una seal afirmativa. Tenis los lomos slidos? Igual seal. Conocis el manejo del sable? S dijo todava Doubleface. Muy bien dijo Corcorn. Y t, amigo Baber, cul es el arma que prefieres? Seor replic Baber, mi religin me prohbe derramar sangre de los hombres, pero me permite estrangularlos. Pues bien, hombre piadoso, tus deseos y los de este caballero van a ser satisfechos. Que den a Doubleface un sable de Damasco, del ms fino temple y, a Baber, una cuerda terminada por un nudo corredizo y que cada uno de ellos esgrima su arma en detrimento de su vecino. Sobre todo, que no olviden que ahora son las nueve de la maana y que, a las diez horas, uno de los dos debe haber muerto, o de lo contrario ambos sern empalados. Corcorn tena sus motivos para dar a los dos combatientes armas tan diferentes. Si el sable era un arma terrible en la mano del ingls, el nudo corredizo no era menos peligroso en manos del gil y ligero Baber, ex jefe de los estranguladores de Gwalior. La lucha era, pues, incierta. Al fin, ambos combatientes fueron puestos en libertad. A primera vista, hubiese sido difcil adivinar cul sera el vencedor. El ingls, con una altura de cinco pies y ocho pulgadas, robusto, huesudo, slidamente constituido, pareca una torre inconmovible. Se lea en sus ojos la calma de la fuerza y el desprecio absoluto de su adversario. Evidentemente, esperaba partirle en dos al primer golpe de sable. Esa era la opinin del propio Corcorn y, todos los hindes, que odiaban profundamente al ingls, se sintieron alarmados viendo su porte impasible y lleno de confianza. Por su parte, Baber no era un hombre al que poda desdearse. Menos alto que Doubleface y ms delgado, pareca que estaba realmente en inferioridad de condiciones fsicas. Sus brazos y sus piernas eran delgados, su pecho estrecho y huesudo. Sus mismos ojos, leonados como los del leopardo, expresaban la astucia ms que el valor; su recurso principal era una agilidad prodigiosa. Se echaba, se levantaba, saltaba como el tigre, del cual le haban dado el nombre. Finalmente Corcorn mir al reloj y dijo: Empezad! A esta seal, los dos adversarios, separados aproximadamente unos cincuenta pasos, avanzaron el uno contra el otro.

223

CAPITN CORCORN

Baber comenz el ataque. Parti dando brincos y se lanz sobre su adversario, como si hubiera querido emprender un cuerpo a cuerpo; pero eso no era ms que una estratagema. En el momento de lanzar su nudo corredizo, dio un salto de lado. Doubleface recibi este ataque con sangre fra. Dio una vuelta bruscamente sobre s mismo, evit el nudo corredizo y asest un espantoso golpe de sable sobre la cabeza del hind. Si lo hubiese alcanzado, el crneo del desgraciado Baber se habra partido en dos y, con el crneo, la nariz y el mentn: pero Baber no era hombre que se dejara sorprender. De un salto hacia atrs se puso fuera de alcance, despus huy con la velocidad de un ciervo perseguido por el cazador y dio una vuelta a la arena. Doubleface no dud de su victoria. Le segua de cerca e iba a alcanzarlo, cuando un obstculo imprevisto lo detuvo en su carrera. Baber, al fingir huir y dejarse alcanzar, calculaba cuidadosamente la distancia que lo separaba de su adversario y lo miraba por encima del hombro. Cuando crey que haba llegado el momento, se dio vuelta y lanz su nudo corredizo. Doubleface vio venir el nudo y lo evit muy hbilmente. La cuerda que deba alcanzarlo y estrangularlo, fall el objetivo y vino a arrollarse en su pie derecho. Cay. Entonces Baber se detuvo para desenredar su cuerda y arrollrsela al cuello del ingls, pero Doubleface se levant rpidamente y le lanz un segundo sablazo, tan intil como el primero. El hind se haba puesto ya fuera de su alcance. El combate dur algunos minutos sin un xito sealado para ninguna de las dos partes. El ingls, en un combate cuerpo a cuerpo, hubiera tenido una superioridad aplastante; pero Baber era inabordable. Mientras tanto, ya haba transcurrido una media hora. El sol suba rpidamente por el horizonte y el calor se haca insoportable. Baber acostumbrado, desde su nacimiento, al clima clido de la India, no pareca notarlo; pero Doubleface chorreaba sudor. Estaba claro que, si el combate se prolongaba todava un cuarto de hora, su derrota era segura. Resolvi pues hacer un supremo esfuerzo. Cobarde, tunante! exclam. No te atreves a esperarme! Pero este insulto no pareci conmover mucho a Baber. Qu es lo que te impide correr? replic. En el mismo instante, Doubleface se lanz con el sable desnudo, se meti, por medio de dos o tres estratagemas bien preparadas, en un rincn del recinto y le asest tal golpe de sable que todos los espectadores creyeron que la ltima hora del hind haba sonado. Pero el truhn estaba ya fuera de su alcance; con la presteza y la agilidad de un mono, haba trepado por uno de los postes del recinto y, sentado en la cima, miraba tranquilamente a su adversario. Todos los espectadores aplaudieron esta brillante proeza. Doubleface, irritado y ansioso por decidir el asalto, trat de imitar y de perseguir a Baber.

2. PARTE . CAP. XIV

224

225

CAPITN CORCORN

Tom entonces su sable con los dientes y comenz tambin a trepar por el poste. Pero esta idea le result fatal. Baber, que lo observaba, lanz de sbito el nudo corredizo sobre el desgraciado Doubleface; luego, tirando bruscamente de la cuerda hacia l, le caus un dolor tan agudo que el ingls se solt del poste quedando suspendido en el aire y estrangulado. Ese fue el fin del combate. Todo el pueblo de Bagavapur aplaudi este rasgo de destreza y de sangre fra, y Baber, triunfante, arrastr a su enemigo alrededor del recinto, como Aquiles haba arrastrado a Hctor alrededor de las murallas de Troya1. Est bien dijo Corcorn. T vas a ser agraciado con el perdn, amigo Baber. Y ahora, Sougriva, has de enterrar a ese pobre Doubleface. En vida fue un miserable traidor, un espa, la escoria de la especie humana. Ahora ha muerto, paz a sus cenizas! Luego regres a su palacio, seguido de las aclamaciones del pueblo de Bagavapur, que admiraba su justicia y su clemencia. All, sin demora, escribi el despacho siguiente: A lord Henry Braddock, gobernador general del Indostn, en Calcuta Bagavapur, 16 de febrero de 1860. Caballero: Las relaciones de buena vecindad y de amistad que han subsistido siempre y que, yo espero, subsistirn entre mi gobierno y el de Vuestra Seora, me obligan a advertiros de un molesto incidente que habra podido excitar susceptibilidades recprocas; Vuestra Seora me har justicia de que no he concedido crdito a miserables calumnias y que he castigado al calumniador como se mereca. Un tal Escipin Ruskaert, que deca ser sbdito prusiano y protegido ingls, provisto de una carta de recomendacin (fabricada sin duda por un falsario) de sir Barrowlinson, vino a pedirme ayuda y proteccin con el pretexto de hacer estudios cientficos sobre la flota y la fauna de los montes Vindhya. En honor de sir Barrowlinson, a quien el mundo cientfico debe, lo s, tanto reconocimiento, pero que ha sido, en esta ocasin, vctima del engao de un malvado insigne, brind a este Ruskaert la acogida ms halagea y hospitalaria, a la que l ha correspondido con la ms negra ingratitud. Vuestra Seora, al leer la copia adjunta de la carta que ese Ruskaert, cuyo verdadero nombre es, segn parece, Doubleface, Vuestra Seora, digo, quedar sin duda indignado del abuso que semejante miserable ha pretendido hacer de su nombre y de las deshonrosas instrucciones que ha osado atribuir a Vuestra Seora. Me apresuro a decir que mi indignacin, por una tan cobarde calumnia,
Aquiles es uno de los protagonistas griegos de la Ilada. Mat a Hctor, hijo de Pramo y esposo de Andrmaca, en el sitio de Troya, pero fue mortalmente herido en el taln por una flecha envenenada lanzada por Paris.
1

2. PARTE . CAP. XIV

226

ha previsto el desprecio de Vuestra Seora y que, ese Doubleface, que por otro lado, no ha negado su ttulo de jefe de la polica poltica de Calcuta, acaba de recibir el castigo que mereca su crimen y el uso que haca del respetado nombre de Vuestra Seora. En otras palabras, ha sido ahorcado. Vuestra Seora, caballero, podr leer en el Monitor de Bagavapur, que he tenido cuidado de dirigir por m mismo todos los detalles de la ejecucin. La traicin de Doubleface era tan odiosa, y por otro lado tan bien probada por su propia confesin, que no he credo necesario seguir en este asunto los trmites ordinarios de un procedimiento lento. Debo prevenir a Vuestra Seora que hemos encontrado, entre los papeles de Doubleface, una lista muy exacta y muy bien hecha de todos los recursos financieros y militares de mi reino. Naturalmente no he credo necesario unir esa nota tan preciosa al presente despacho, y creo que Vuestra Seora aprobar mi reserva y mi discrecin. Dicho esto, caballero y primo, deseo que Dios os tenga en su santa guarda. Corcorn, maharaj. Dado en mi palacio de Bagavapur, hoy, 5 de febrero de 1860 de la era cristiana, el ao trescientos treinta y tres mil seiscientos nueve de la dcima encarnacin de Visn y de nuestro reino, el tercero. Esa es una declaracin de guerra dijo Quaterquem, despus de haber ledo el despacho, y no has hecho los preparativos para ello. De todos modos, la guerra era inevitable replic Corcorn. T mismo lo has visto, su ejrcito est en marcha. Lo que sea, sonar. Perdonar a ese bribn, era retroceder. No me he sostenido hasta aqu sino a fuerza de audacia; pues bien, continuar. Tienes aliados? Tendr a toda la India en mi poder en dos o tres aos. En el momento actual, no hay nada dispuesto. La ltima revuelta de los cipayos ha ocasionado el fusilamiento de cuantos hombres enrgicos y resueltos haba. Hay que esperar una nueva generacin, o que este pueblo muelle y aterrado haya olvidado las viejas masacres. Quaterquem se golpe la frente. Tengo una idea dijo que puede darte, antes de tres meses, un poderoso y temible aliado. En ese caso, no solamente t estars salvado, sino que tambin sers el amo de la India. Quin es ese aliado? Hablemos bajo! dijo Quaterquem. Hablemos bajo; podran ornos. Y dijo en voz baja un nombre al odo de Corcorn, que se estremeci. Ya he pensado en ello replic el maharaj tras un instante de silencio; pero hace tanto tiempo! La travesa, entre ida y vuelta, durar al menos cuatro meses. Y, por otro lado, a quin enviar?

227

CAPITN CORCORN

Te olvidas de mi globo dijo Quaterquem, hago trescientas leguas por hora, y va todo recto, como una flecha, sin conocer mares, ni ros ni montaas. Esta noche veremos representar Guillermo Tell2. Maana tendrs una entrevista. Pasado maana estaremos de vuelta. Sougriva y Louison gobernarn el reino en tu ausencia. Es demasiado tarde dijo Corcorn, pero t puedes prestarme un servicio sealado. Llvame en tu globo y mustrame el campamento ingls y el mo. Despdete de Sita; yo voy a hacerlo de Alicia. Partiremos en una hora... Que llamen a Acajou. Bien respondi Quaterquem. El gran negro apareci. Acajou dijo Quaterquem, prepara el globo. El negro dio un salto de alegra. Yo ver a Nini y Zozo! Buen amo, seor Quaterquem! Acajou, amigo mo, iremos a ver a Nini y Zozo a fines de semana; hoy tenemos otros asuntos.

Hroe legendario de la independencia suiza, obligado segn la leyenda a probar su puntera como ballestero disparando contra una manzana colocada sobre la cabeza de su hijo. Inspir una tragedia de Schiller y una pera de Rossini, entre otras.

2. PARTE . CAP. XV

228

XV Una broma de Acajou


Los preparativos del largo viaje que Corcorn iba a emprender con su amigo Quaterquem duraron toda la jornada. No se trataba, como se podr imaginar, de embalar trajes o vveres, sino de ocultar a los maharajs la salida del maharaj. Se decidi, pues, esperar a la noche para partir y que nicamente Sougriva fuera informado. Corcorn no quiso, incluso, decir adis a Sita, por temor a causarle alguna inquietud. Por suerte, la noche era bastante oscura y los dos amigos, ayudados por el negro Acajou, pudieron elevarse por los aires sin que nadie los viera. Aqu, querido lector, si tienes curiosidad por la ciencia, desears conocer, sin duda, la forma y el motor de este globo maravilloso. Me veo obligado a confesar (y ante cualquier pregunta que se me haga, no llevar la indiscrecin demasiado lejos) que no me est permitido revelar el secreto de esta admirable mquina. Puedo decir solamente que, despus de haber estudiado largo tiempo el secreto del vuelo de los pjaros, el inventor reconoci, como lo ha hecho ms tarde el clebre Nadar1, la exactitud del principio: Ms pesado que el aire, y abandon completamente el uso del gas hidrgeno y de sus inmensas envolturas que tanta masa oponen al viento. En dos palabras, la forma de mi globo (empleo esta palabra inapropiada) no es otra cosa que la de la Fragata, el ms rpido de todos los pjaros, que franquea en algunas horas quinientas leguas de mar. En cuanto al motor, debo guardar el secreto a mi amigo Quaterquem por todo el tiempo que l juzgue necesario guardarlo l mismo.2 Por lo dems, un cielo sin nubes y una atmsfera transparente permitan ver y admirar hasta los menores detalles del paisaje. Quaterquem, sentado en el timn, al lado de su amigo, se guiaba por medio de las estrellas, con tanta seguridad como un marino sobre el ocano por medio de la brjula, y sealaba con la mano los ros y los valles. Oyes el ruido del ro que corre entre esas dos cadenas de montaas? Lo reconoces? Es el Nerbuddah. La montaa de la derecha pertenece a los Ghates. La de la izquierda, que se levanta hacia nosotros toda cubierta de sombros bosques, pertenece a la cadena de montaas Vindhya... Oyes ese murmullo, compuesto de veinte millones de voces de hombres, de cuadrpedos, de pjaros y de insectos? Es la armona del globo terrestre que arrebataba en xtasis al divino Pitgoras 3. El sordo
Flix Tournachon, llamado Nadar (1820-1910). Fotgrafo, pintor, aeronauta, dibujante y escritor francs. Apasionado por el problema de la aerostacin, realiz las primeras fotografas areas, tomadas a bordo de un globo, en 1858. 2 *La memoria dirigida por Quaterquem a la ilustre Academia de Ciencias existe todava en el Instituto en los archivos de la Academia. Lleva el nmero 719, y el informador, el sabio y clebre Bernadet, se ha dignado escribir, de su puo y letra, la apostilla siguiente: El autor debera ser enviado a Charenton. 3 Pitgoras (582-580 a. C.). Matemtico y filsofo griego. Se le atribuye el teorema de la
1

229

CAPITN CORCORN

murmullo que domina todas las dems voces, es el ronco rugir del tigre. Esta masa sombra que apenas se distingue, y que parece moverse con tanta lentitud, es un rebao de elefantes que galopan en un arrozal, aplastando todo bajo sus pies. Para lo que nos importan los elefantes interrumpi Corcorn; tengo prisa por llegar al campamento. Nada ms fcil. Quaterquem movi un ligero resorte. El timn obedeci a su mano como un nio dcil a la voz de su amo. En cinco minutos el globo planeaba por encima de un campamento atrincherado, rodeado de fuertes empalizadas y guarnecido de ciento cincuenta caones. La Fragata se abati inmediatamente. Quaterquem tir el ancla en un palmar gigantesco y Corcorn descendi a tierra por una escalera de cuerdas. Esprame... dijo el maharaj. Volver dentro de una hora. Al mismo tiempo, avanz sin que lo notaran los centinelas (ya que haba descendido en el mismo recinto del campamento) y se dirigi hacia la tienda del general Bondocdar-Akbar, comnmente llamado Akbar, es decir el Victorioso, a causa de sus antiguas derrotas. Akbar estaba sentado sobre una alfombra. A su alrededor, sus principales oficiales fumaban en silencio. Seor Akbar dijo uno de ellos, habis tenido noticias del maharaj? No dijo Akbar. Nos ha olvidado en su palacio de Bagavapur. El maharaj no olvida nada dijo Akbar. Sin embargo los ingleses avanzan y van a atacarnos antes de tres das. Lo sabe el maharaj? El maharaj sabe todo dijo de nuevo Akbar. Si lo sabe, por qu no est con nosotros? A estas palabras Corcorn entr. Y quin te dice que no est, Hayder? pregunt con voz fuerte. De inmediato todos los asistentes se prosternaron, con las palmas de las manos elevadas hacia el cielo. El maharaj est en todas partes y lo ve todo dijo Corcorn. Es el ojo derecho de Brahma sobre la tierra. Castiga la cobarda y adivina la traicin. Perdn! Gracias! Seor! exclam Hayder, que esperaba ser empalado. Quien duda de m merece perecer dijo Corcorn. Pero te perdono, Hayder. T vas a abandonar el ejrcito. No quiero conmigo ms que a hombres que sepan bien que Brahma me ha dado su fuerza y su poder. Hayder sali temblando y esa misma noche emprendi el camino de Bagavapur. Despus de este ejemplo, que l juzg necesario, Corcorn se hizo dar cuenta de la situacin del ejrcito y de los aprovisionamientos; se mostr a los soldados para

hipotenusa del tringulo rectngulo. Afirm que los nmeros son la raz de todas las cosas.

2. PARTE . CAP. XV

230

darles nimo. Ante la noticia de que se hallaba en el campo, todo el ejrcito lanz grandes gritos de alegra y se encendieron las antorchas para iluminar su camino. Deseamos larga vida al maharaj! Deseamos larga vida al sucesor de Holkar, al ltimo de los Raghuidas! Est bien dijo Corcorn. Que se apaguen todos los fuegos! Que todo el mundo entre en su tienda! Fue obedecido de inmediato. Su aparicin que pareci un milagro, porque ningn centinela lo vio penetrar en el campo, fortaleci la opinin ya extendida de que era la dcima encarnacin de Visn sobre la tierra. Luego, cuando el silencio y la oscuridad sucedieron de nuevo al tumulto y al brillo de las antorchas, el maharaj fue a reunirse con sus acompaantes y, gracias a la escala de cuerda, subi fcilmente a la palmera primero y luego a la Fragata. Acabo de dar un buen susto a un pobre diablo dijo el maharaj, y cont la escena que haba tenido lugar en la tienda. Qu singular placer puedes t encontrar en gobernar a traidores y cobardes? pregunt Quaterquem. Algn da, esas gentes te van a disparar un tiro por la espalda. Ah!, mi querido amigo dijo Corcorn, es un oficio duro el de gobernar a los hombres; pero no conozco a ningn hombre que se canse de desempearlo. Y Carlos V4? Bah! Un pobre diablo de Emperador que coma demasiado, que tena gota e indigestiones continuas. Y Diocleciano?5 Tena un gran temor a ser estrangulado o envenenado por su yerno Galerio, un buen nombre para un pillo... Pero ya hemos hablado bastante de lo antiguo y de lo moderno. Vayamos a ver a nuestros amigos los ingleses. Su campamento no debe de estar alejado de aqu. Segn informes de mi fiel Akbar, est a veintitrs leguas al Sudeste, sobre una pequea colina que avanza en forma de pennsula en el valle de Krar. Quaterquem obedeci, cuando una gran carcajada, que parti de detrs de la Fragata, atrajo su atencin. Acajou rea con todas sus fuerzas contemplando un objeto oculto en la sombra. Qu puede ser? pregunt severamente Quaterquem. Pche!, seor Quaterquem exclamaba Acajou, mientras continuaba rindose. No estis enfadado; vais a reros. Acajou buen negro, jug buena broma. Y cogiendo entre sus brazos el objeto desconocido, lo llev, a pesar de todos los esfuerzos en contra a los ojos de su amo. A la luz de la lmpara reconocieron a Baber.

Carlos I de Espaa, V de Alemania (1500-1558). Hijo de Felipe el Hermoso y de Juana la Loca. Como nieto del emperador de Alemania, Maximiliano I, y de los Reyes Catlicos de Espaa, reuni bajo su cetro todos los reinos de estos soberanos. 5 Cayo Valerio Diocleciano (245-313). Emperador romano (284-305), abdic en favor de Galerio.

231

CAPITN CORCORN

El hind estaba amordazado y tena las manos atadas a la espalda. En cuanto a las piernas, que haban sido apretadas tambin con una fuerte cuerda, el hind, gil y funmbulo de oficio, haba conseguido desatrselas. Qu mala pieza has trado aqu? dijo Quaterquem. Comprenderis, seor Quaterquem. Si mala pieza molestar a mi amo, Acajou arrojar mala pieza por encima borde barquilla. Pero Baber, buena pieza, nada malo. Ha querido introducirse en la Fragata otra vez? pregunt Corcorn. En ese caso, tralo por encima del parapeto. Yo no perdono sino una vez. No, no seor interrumpi vivamente Acajou. Yo haberle visto batirse con Doubleface. Baber estrangular Doubleface. Acajou rer mucho. Acajou contento de ver la habilidad de Baber. Acajou esperar a Baber en el camino, perdirle la receta para estrangular ingleses. Baber descorts no querer darla. Yo, buen negro, sin mala intencin derribar Baber de un puetazo; Baber querer morder y araar Acajou, arrancar cabellos de Acajou, maullar, rugir, llorar. Acajou muy bueno. Acajou dar vuelta a Baber, arrancar la cuerda a Baber, atar las manos de Baber, los pies de Baber, arreglar a Baber, poner a Baber en un rincn de la Fragata, querer llevar a Baber a Nini para divertir Zozo. Que el diablo te lleve con tu Baber y tu Zozo! dijo Quaterquem impaciente. Qu vamos a hacer ahora con ese mal bicho? No podemos tirarlo por los aires, puesto que l ha venido en mi Fragata a pesar suyo. Dejarlo all no es seguro. Bajarle a tierra nos causara retraso. Al diablo Baber! Estas reflexiones eran hechas en francs, idioma desconocido por Baber, pero ste vea bien en el rostro de Quaterquem que su presencia molestaba mucho a los viajeros. En cuanto a Corcorn, el codo apoyado en la rodilla, el mentn en la mano, los ojos fijos en el horizonte, reflexionaba. De pronto, se decidi. Destame a ese Baber dijo. Acajou vacil. Seor dijo, malo desatar Baber. Malo, muy malo. Perro rabioso, Baber! Baber apualar Acajou, cuando Acajou estar vuelto de espaldas! Obedece dijo el maharaj. Eso te ensear a no recoger perros rabiosos en la Fragata y a no buscar ms juguetes para el seor Zozo. Acajou obedeci. Baber, desatado se arroj de inmediato a los pies de Corcorn. El maharaj lo mir con aire severo. Es verdad lo que acaba de contarme Acajou? pregunt. Baber, que no haba comprendido ni una palabra del relato de Acajou, cont de la misma manera que el negro lo que le haba sucedido. Est bien dijo el maharaj. Si te dejo en tierra, qu oficio vas a desempear para vivir? Seor replic Baber sin conmoverse, qu oficio podra seguir ms que el que ya he desempeado? Es decir, que vas a volver a esperar a los viajeros en los recodos de los caminos?

2. PARTE . CAP. XV

232

Baber hizo un signo afirmativo. T sabes continu Corcorn que si te vuelvo a coger en el ejercicio de tu profesin, te har ahorcar. Seor, no se cambia de profesin a mi edad. Tengo ms de cincuenta y cinco aos. Pero no permanecer en vuestros Estados, me ir a Bombay, donde todava no me reconocen. Tienes miedo a la muerte? Quin? Yo? Puedo sentir miedo de entrar en el seno de Brahma, padre de todas las criaturas? Eso es conocerme mal. Baber sonri con aire orgulloso y, cogiendo un cuchillo que el negro llevaba en la cintura, lo hundi framente en su propia carne. La sangre manaba a borbotones. Desgraciado! exclam Corcorn, arrancndole el cuchillo. Seor maharaj dijo Baber, no es nada. Veinte veces, en el bosque de Benars, para adquirir una reputacin de piedad y ganar una docena de rupias, me he hecho hundir un hierro en la cadera. Ved mi cuerpo cubierto de ms de cincuenta cicatrices. Tal vez ni seis de estas heridas han sido voluntarias.6 Al hablar, se enjugaba la sangre y vendaba su herida con una servilleta que el negro, espantado, le dio. Seor dijo Acajou, poner en tierra a este bandido. Yo no querer llevarle a nuestra isla. Baber comerse Nini y Zozo! Vamos interrumpi Corcorn, Baber, quieres ganar cien mil rupias y vengarte de los ingleses? A esta pregunta, el hind sonri a la manera de los tigres. Seor maharaj dijo, la venganza me bastara. Las rupias estn de ms. Te creo dijo Corcorn, porque t tienes aires de amar la venganza como mi pequeo Rama ama las confituras. Pero para ms seguridad, voy a aadir las rupias. He aqu ya una bolsa que contiene dos mil. Seor maharaj dijo Baber con dignidad , esa confianza me honra; pero no quiero recibir nada de vos antes de haberos prestado un servicio. Desde que el mundo es mundo, desde que Vishn sali del loto de Brahma, y Siva del loto de Visn, jams ha aparecido sobre la tierra un hombre ms generoso que vos. Vos podis hacer justicia y vos perdonis. S, yo he mentido, he robado, he matado, he hecho ms juramentos falsos de los que habra que hacer para que la bveda del cielo se rompiese en pedazos y me aplastase bajo sus escombros; pero desde hoy soy ntegramente vuestro y para toda vuestra vida. Baber no ha tenido nunca amo. Desde hoy lo tendr. De dnde le viene ese entusiasmo sbito? pregunt Quaterquem, que no entenda el indostan, pero que miraba con asombro los gestos apasionados de Baber.

*Todo el mundo sabe que estos ejemplos de valor y de paciencia son bastante corrientes entre los fakires de la India.

233

CAPITN CORCORN

De que l ha reconocido a su amo dijo Corcorn en francs, para no ser comprendido por el hind. Este tigre ha sentido su debilidad ante m. En adelante me ser adicto; yo los conozco. Poco ms o menos como tu Louison. Oh! replic Corcorn. Puedes t comparar a mi encantadora Louison con el terrible y feroz babuino que tenemos ante nosotros? Es una verdadera impiedad... Pero he aqu el campamento ingls. Reconozco la colina y el ro del que Akbar me ha hablado. Tira el ancla, querido amigo, en ese bosque de palmeras, a seiscientos pasos de los centinelas. Luego, volvindose hacia Baber: T te entregas a m dijo. Est bien, yo te acepto. Y le tendi la mano. Baber la bes y, de pie ante el maharaj, esper sus rdenes.

2. PARTE . CAP. XVI

234

XVI De cmo Baber fue til, no habiendo podido ser agradable


El campamento ingls cubra casi toda la colina. Dieciocho mil europeos constituan la fuerza principal de este ejrcito. Seis mil sikhs y cuatro mil gurkhas del Nepal, soldados robustos, pacientes, valerosos y temibles cuando estaban bien dirigidos, ocupaban la derecha y la izquierda del campo. Los ingleses estaban al centro, no haban querido emplear contra Corcorn a los regimientos cipayos, porque se dudaba de su lealtad. Adems de los soldados, el campamento encerraba una multitud numerosa de comerciantes de toda especie al servicio del ejrcito. Estos comerciantes llevaban consigo a sus mujeres, a sus hijos, y algunas veces los seguan sus propios servidores. Una innumerable cantidad de coches, agrupados en un desorden aparente, llenaban las avenidas. An cuando se hallasen muy lejos del enemigo, y que la guerra no se hubiese declarado todava, el mayor Barclay conoca demasiado bien a Corcorn para no estar en guardia. Porque era nuestro antiguo amigo, el coronel Barclay, convertido en general a consecuencia de la revolucin de los cipayos, el que mandaba de nuevo el ejrcito dirigido contra Corcorn. Barclay haba merecido este honor peligroso por brillantes acciones. Nadie, despus del general Havelock y de sir Colin Campbell1 haba contribuido ms a la derrota de los cipayos. Nadie tampoco, hay que admitirlo, haba tratado ms duramente a los vencidos. Los ahorca tan rpido como puede escriba a lord Henry Braddock su jefe de Estado Mayor, y en los rboles, por los caminos por donde l pasa, cuelgan ms ahorcados que frutos. En suma, era un bravo, honrado y slido caballero, muy convencido de que el mundo est hecho para los caballeros y que el resto de la especie humana est hecho para lustrar las botas de los caballeros. Acababa de sonar la media noche. Barclay, que se haba quedado solo en su tienda de campaa, iba a acostarse en su cama. Estaba muy satisfecho de s mismo. Acababa de escribir, con su ms bello estilo indostan, una proclamacin destinada a hacerse pblica cinco das ms tarde y a prevenir a los maharajs de que el gobierno ingls, en su gran sabidura, haba resuelto liberarlos del yugo de un bribn llamado Corcorn, que se haba apoderado por el robo, el fraude y el asesinato, del reino de Holkar. Habiendo redactado este trozo tan elocuente se qued adormilado.
Henry Hauelock (1795 1857). General britnico. Estuvo al servicio de la Compaa de las Indias. Aplast las revueltas de los cipayos en Kanpur y en Lucknow, donde muri de disentera. Coln Campbell (1792 1863). Mariscal britnico. A los diecisis aos ingres en el ejrcito. Luch en la guerra de la Independencia de Espaa y en varias expediciones coloniales. En 1857, cuando estall la rebelin de los cipayos, fue nombrado comandante en jefe de las fuerzas de la India y aplast la insurreccin.
1

235

CAPITN CORCORN

An cuando no estaba dormido todava, ya soaba. Soaba con la Cmara de los Lores y con la abada de Westminster2. Sueos deliciosos! Haba tomado sus precauciones. Tena bajo sus rdenes al ejrcito ms temible que jams haba hecho campaa en el Indostn. Corcorn, por desconfiado que fuese, quedara sorprendido, porque iban a invadir su reino sin declaracin de guerra. Tal vez, incluso, puesto que Barclay no ignoraba la conspiracin de Doubleface, aunque l no era cmplice, tal vez ya estara muerto antes de que Barclay hubiera pasado la frontera, y entonces a qu adversario encontrara? As pues, no haba que dudar de la victoria. As, Barclay entrara sin dificultad en Bagavapur. As, l dara a Inglaterra un reino ms, como Clive, Hastings y Wellesley. As, su parte del botn no poda ser valorado en menos de tres millones de rupias. Ahora bien, con doce millones de francos y el ttulo de vencedor de Bagavapur, el general deba necesariamente obtener un escao en la Cmara de los Lores y el ttulo de marqus. Para mayor seguridad, el marquesado sera comprado en Inglaterra, en el condado de Kent. Justamente, a cinco leguas de Douvres, al borde del mar, se encontraba un castillo totalmente nuevo, Oak-Castle, construido por un comerciante de la ciudad, que se arruin en el momento de retirarse a la sombra de los olmos y de las hayas. Oak-Castle estaba en venta. A su alrededor, tres mil hectreas de bosque, de tierra y de praderas. John Barclay, lord Andover, no tendra dificultad para llenar Oak-Castle. Gracias al cielo, lady Andover (recientemente mistress Barclay) haba recibido la gracia del cielo de una admirable fecundidad, cuatro hijos y seis hijas. El mayor de los hijos, James, sera lord Andover. Llevaba el estandarte de los Horse Guards3 y su madre tena grandes esperanzas puestas en l, porque ya haba hecho dos mil libras esterlinas de deudas. Los otros tres... En el momento en que Barclay iba a soar con el porvenir de sus otros hijos, fue arrebatado de su sueo por un gran ruido que se hizo escuchar a algunos pasos de su tienda. Seor dijo en indostan una voz suplicante, quiero hablar con el general. Qu es lo que quieres? pregunt el ayuda de campo con voz brutal. Seor, no puedo explicarme sino en presencia del general. Ya volvers maana. Maana! dijo el hind. Ser demasiado tarde. Trat de nuevo de entrar; pero Barclay escuch ruido de lucha y de un puo que caa sobre una cabeza. Luego el ayuda de campo grit:
La Cmara de los Lores es la cmara alta del Parlamento britnico. Formada por los pares, grandes seores y altos funcionarios, equivalente al Senado. Westminster es una antigua abada de estilo gtico primitivo, lugar de coronacin de los reyes britnicos. 3 Cuerpo escogido de caballera de la guardia real britnica, creado en 1819 y que ha conservado su tradicional uniforme: guerrera azul con cuello y puos escarlatas.
2

2. PARTE . CAP. XVI

236

Eh! Dos hombres! Que se lleven a este tipo y que lo tengan bien vigilado hasta maana. Maana! grit el desgraciado hind. Maana estaris todos muertos. A estas palabras, Barclay salt de la cama, se calz precipitadamente las pantuflas y llam con el gong. De inmediato apareci el lacayo hind. Dyce dijo el general, de dnde viene ese ruido? Seor respondi Dyce, se trata de un desgraciado que ha querido interrumpir el sueo de Vuestra Ilustrsima, con el pretexto de comunicar a Vuestra Ilustrsima algo muy importante, ha dicho. Pero el mayor Richardson no ha querido despertar a Vuestra Ilustrsima y ha tirado por tierra al hind con tal puetazo que acaban de levantarlo casi desvanecido. Llama a Richardson. El ayuda de campo entr. Dnde est el hombre al que acabo de escuchar? pregunt Barclay. General dijo Richardson, se halla a buen recaudo. Porqu no me habis advertido de su presencia? General, he credo que deba respetar vuestro sueo. Os habis equivocado creyendo dijo secamente Barclay. Traedme a ese hombre. Cinco minutos despus, el hind compareca delante del general. Era un hombre de aproximadamente cincuenta aos, alto, delgado, mal vestido, y cuya mejilla totalmente amoratada daba testimonio del vigor del puo de Richardson. Adems, un pao ensangrentado cubra mal una herida bastante grave en la cadera. En dos palabras, era nuestro amigo Baber. A la vista del general, se prostern en una actitud suplicante, y esper, con los ojos bajos que Barclay tuviera a bien interrogarlo. Quin eres t? pregunt el general. Un pobre comerciante parsi4, general, que sigue al campamento y que vende a los soldados arroz, sal, mantequilla y cebolla. T nombre? Baber. Para qu me quieres? General, dijo el hind, vena a salvaros; pero me han rechazado a puetazos y a culatazos de fusil. El mayor, aqu presente, me ha partido dos dientes. Efectivamente, mostr su pauelo ensangrentado y sac de su bolsillo un pauelo en el fondo del cual estaban los dos dientes. Est bien. Te los pagarn dijo Barclay... T venas a salvarnos?... Qu quieres decir? Seor dijo el hind, sois traicionado. Por quin?
4

Pueblo de la antigua Persia que habita actualmente parte de la India.

237

CAPITN CORCORN

Por vuestro regimiento sikhs. De verdad? Y cmo lo sabes t? He escuchado a los soldados sikhs hablar en voz baja en el campamento. Todos los suboficiales estn ganados. Por quin? Por el maharaj Corcorn. Este nombre hizo reflexionar a Barclay. Dnde est el maharaj? Seor, lo ignoro. Pero he escuchado, hace slo un instante, a dos sikhs, decir que debe estar, en este momento, camino de Bombay, a tres leguas de aqu, con su caballera. Esta noticia era inquietante. Barclay mir al hind. Su rostro astuto, pero impasible, no dejaba translucir nada. Nmbrame a los traidores dijo Barclay. Seor exclam Baber, estoy dispuesto a hacerlo. Pero no tenis sino el tiempo de poneros a salvo. En un instante estallar la revuelta. Richardson, haz vigilar a este hombre y despierta sin hacer ruido a todos los regimientos ingleses. Si existe traicin, sorprenderemos a los traidores y les daremos una leccin que dejar en la India un recuerdo imborrable. Se llevaron a Baber; pero en el momento en el que Richardson iba a ejecutar la orden recibida, se escuch de golpe un gran ruido, y los gritos de: Fuego! Fuego! En el mismo instante, el campamento pareci todo en llamas. Se haba prendido fuego sin que nadie se apercibiera, en cuatro o cinco lugares diferentes. Inmediatamente redoblaron y sonaron las trompetas, llamando a todos los soldados a las armas. Jinetes, infantes y artilleros, despertados de sbito, corran semidesnudos a sus puestos, no sabiendo a qu enemigo tenan que combatir. El fuego haba invadido primeramente el lugar de los comerciantes y de las cantineras que seguan al ejrcito. En un momento, todo estuvo consumido. Despus, las llamas, extendindose siempre, llegaron pronto al depsito de cartuchos, que comenzaron a estallar en el aire. Ya todos los hombres al servicio de los equipajes del ejrcito se dispersaban hacia abajo de la colina, huyendo de las detonaciones de toda clase; las mujeres y los nios los haban precedido y corran al azar, gritando: Traicin! Traicin! Barclay, intrpido y sereno, en medio del desorden, no se preocupaba sino de reunir a los regimientos ingleses y, a pesar del ruido y de los gritos, lo logr; pero la artillera estaba ya fuera de servicio, Los armones se incendiaban uno tras otro, la mitad del campamento ya se haba quemado, y no se esperaba poder salvar el resto. Para colmo de males, los sikhs y los gurkhas, despabilados por el ruido y las detonaciones, alcanzados por las balas y la metralla, creyeron que Barclay haba resuelto exterminarlos, y dispararon fuego a su vez contra los regimientos ingleses, que respondieron con una descarga bien nutrida. En cinco minutos, ms de trescientos

2. PARTE . CAP. XVI

238

239

CAPITN CORCORN

cadveres cubran el suelo. Barclay, convencido de que estaba vindoselas con traidores, orden terminar con una carga a la bayoneta. A esta orden, los desgraciados sikhs, espantados, tomaron la huida y se esparcieron por el campo. La caballera inglesa los persigui y los sable sin piedad. Al despuntar el da, todo haba terminado. Quinientos soldados del ejrcito de Barclay se hallaban tendidos en la colina y en las praderas circundantes; los sikhs y los gurkhas buscaban asilo en los bosques; los ingleses haban perdido sus bagajes, sus vveres y sus municiones; finalmente, Barclay, con la cabeza baja, volvi a tomar el camino de Bombay, donde haba esperado convertirse en millonario, vencedor, lord Andover y marqus. Al mismo tiempo, senta el dolor de no haber siquiera podido adivinar la causa de su desastre, porque los sikhs y los gurkhas, ahora lo vea, eran vctimas de un error, y nadie haba hecho traicin, excepto el maldito Baber. Respecto a ste, si Barclay hubiera sabido dnde cogerlo, su cuenta hubiera sido saldada muy rpidamente. Pero Baber, que no lo dudaba, haba tomado la llave de los campamentos durante el incendio y se haba marchado, a toda prisa, a Bagavapur, para cobrar las cien mil rupias que le deba el tesorero del maharaj.

2. PARTE . CAP. XVII

240

XVII Asia a vuelo de pjaro


Desde lo alto de la Fragata, Corcorn y su amigo Quaterquem haban presenciado el imponente espectculo del incendio del campo ingls. Los dos guardaban profundo silencio. Es horrible dijo al fin Quaterquem. Hubiera querido poder socorrer o desengaar a esos desgraciados. Quinientos muertos! Dos mil o tres mil heridos! Amigo mo replic el maharaj, vale ms matar al diablo que el diablo le mate a uno. S, sin duda. Pues bien, podra yo salir de esto mejor parado? Ese Baber, hay que admitirlo, es el bribn ideal. En un abrir y cerrar de ojos ha producido, sin ser visto por nadie, cuatro o cinco incendios. Y con qu habilidad y sutileza, deslizndose entre las matas, ha sabido escapar de los centinelas! Con qu paciencia ha soportado los puetazos y culatazos! Se habla del valor y de la paciencia de Catn de Utica 1. Mi amigo Catn no era sino un afeminado al lado de este hind. Si desde su nacimiento, se hubiera dedicado a ejercitar la fuerza asombrosa de su carcter, este granuja sera hoy el ms virtuoso de los hombres. Pero, qu beneficio esperas t obtener de esta carnicera? Barclay regresar dentro de quince das con un nuevo ejrcito. Bah! Ese ejrcito no ser reconstituido, aprovisionado y vuelto a poner en campaa antes de un mes. Eso es tiempo que ganamos al enemigo. Por otro lado, puede tambin ocurrir que lord Braddock, horrorizado por tan triste comienzo, no lleve ms lejos las cosas y quiera vivir en paz conmigo; porque, al fin y al cabo, me ha hecho la guerra sin previo aviso, tal vez sin autorizacin del gobierno de Londres. En fin, crees t que es una ventaja despreciable el ruido que va a extenderse, de que el fuego de Visn ha cado del cielo ante mi voz, expresamente para consumir a los ingleses? Quin sabe lo que puede resultar de eso? En cuanto a un milagro, cuento con Baber para fabricar una leyenda... Pero aqu tenemos al sol que se eleva detrs del Himalaya; es tiempo de continuar nuestro viaje... Quieres regresar a tu campamento? Nada nos obliga ahora y, puesto que se presenta la ocasin, no me molestara ver, a vuelo de pjaro, esa Persia famosa de la que tanto nos han hablado en la escuela, y donde el divino Zoroastro enseaba al rey Gustap los preceptos del Vendidad2.
Marco Porcio Catn, llamado de Utica (95-46 a. C.). Bisnieto de Catn el Viejo. Estoico, defendi la libertad del Senado frente a Csar. Se suicid al saber la derrota de las fuerzas pompeyanas. 2 Zaratustra o Zoroastro (700-ca. 600 a. C.) fue un sacerdote reformador de la antigua religin persa. Gustap fue un prncipe de la dinasta de los Kaianides. Durante su reinado estall la revolucin religiosa atribuida a Zoroastro, que encontr en el monarca un buen auxiliar. Vendidad es
1

241

CAPITN CORCORN

Como t quieras dijo Quaterquem, que cambi la direccin de la Fragata. Oye dijo el maharaj qu gran ro es ese que desciende del Himalaya en el Mar de las Indias y que recibe una multitud de ros? No lo reconoces? respondi Quaterquem. Es el Indo. Los ros que t has visto hace slo un instante son los del Penjab, el antiguo reino de Randjitsing, de Taxile y de Porus. Ante t, en el horizonte, ese desierto inmenso y arenoso, de un gris amarillento, limitado al Norte por una cadena de altas montaas y al Medioda por el Ocano Indico, es la Aracosia y la Gedrosia, donde el famoso Alejandro de Macedonia estuvo a punto de morir de sed, con todo su ejrcito. Las montaas pertenecen a la cadena del Hindo-Koch, que los griegos, que no tenan sino dos o tres nombres a su servicio, han llamado el Cucaso Indico o el Paropamiso. Nuestros gegrafos de gabinete, que no han visto nunca ms que la ruta de Pars a Saint-Cloud, te contarn que haba all, en otros tiempos, naciones poderosas y valles frtiles. Mira t mismo; lo que has visto al Sur, es el Beluchistn, lo que ves al Norte el Kabulistn, el Afganistn y el Hrat. En esos pases, que los griegos decan eran tan frtiles y tan poblados cuntas poblaciones y pueblos ves? Dnde se hallan incluso los ros y los caminos? Aqu y all, en algn valle oscuro, perdido entre dos montaas, distinguirs con gran dificultad algunos rboles, y en medio de estos rboles una mezquita, una fuente y algunas ruinas. Esas son las grandes ciudades de los persas y de los medas. Entonces los historiadores antiguos han mentido? pregunt Corcorn. No totalmente, pero un poco. Cuando t lees, por ejemplo, que Lculo 3, en una sola batalla, mat a trescientos mil brbaros y que l mismo no perdi sino cinco hombres, t reconoces la jactancia fanfarrona de los matamoros de los viejos tiempos. Cuando los griegos cuentan que Jerjes4, con tres millones de hombres, no pudo conquistar su pas, que es casi tan grande como tres departamentos franceses, piensas evidentemente que esta historia recuerda mucho a la de Pulgarcito y el Ogro 5, que a cada paso daba pisadas de siete leguas. Y as ocurre con otras cosas. Qu gran lago es el que brilla a nuestra derecha y refleja los fuegos del sol? Es el Mar Caspio, y esta caravana que hace alto debajo de nosotros, en medio de la planicie, viene de Tehern y se dirige hacia Balkh, la ciudad santa, la antigua

uno de los libros sagrados de los parsis (la Biblia de los persas). Significa ley creada contra los demonios y consta de 21 captulos. Fue en su origen un cdigo sagrado a las prescripciones religiosas y a las purificaciones legales. 3 Lucio Licinio Lculo (siglo II a. C.). Militar romano. En el ao 151 a. C. fue nombrado cnsul y enviado a Hispania. Al llegar a la Pennsula, Lculo no quiso reconocer la paz firmada por su antecesor Marcelo, y atac a los vacceos en Cauca (la actual Coca), causndoles enormes bajas y apoderndose de la ciudad. 4 Jerjes I (ca. 519-465 a. C.). Rey de Persia desde el ao 486 a. C. Emprendi una gran expedicin contra los griegos, saque Atenas, pero fue derrotado en la batalla de Salamina. 5 Cuento del escritor francs Charles Perrault (1628-1703). Mienmbro de la Academia francesa y autor de famosos cuentos dedicados al pblico infantil: Caperucita roja, El gato con botas, Cenicienta, etc., recogidos todos ellos en Cuentos de antao, en la Coleccin Laurn, en esta misma editorial.

2. PARTE . CAP. XVII

242

Bactra6, capital de la Bactriana. Esos jinetes que t ves emboscados a siete u ocho leguas de distancia, detrs de esas ruinas, son los bravos, los valientes turcomanos de Khiva que esperan la caravana a su paso, como el difunto Mandrin esperaba, el siglo pasado, a los empleados de la regin en los grandes caminos de la Borgoa y de Lyon. Cada cual desempea aqu abajo, para vivir, el oficio que puede y testigo de este aserto es tu amigo Baber. S dijo Corcorn, pero hay oficios horribles. Horribles! pero todos los das, el hombre ms civilizado, con el que t te encuentras en todos los salones de Pars y de Londres, hace muy tranquilamente operaciones que le darn algunos centenares de miles de francos y que causarn, tal vez, la muerte de varios millares de hombres. Conoc en Bombay a tres bravos negociantes, dos parsis y un ingls, temerosos de Dios, que decan sus plegarias en familia, maana y tarde, y que se han asociado, el ltimo ao, para tener el monopolio del arroz en la presidencia de Bombay. En quince das, sus hbiles maniobras han hecho doblar el precio de esta mercanca, que hace vivir a treinta millones de hombres. Cuarenta mil hindes han muerto de hambre; el resto tena el estmago pegado al espinazo; los tres piadosos mercaderes han hecho una fortuna prodigiosa. Es que vas a rehusar estrechar la mano a esas buenas personas? No han violado ninguna ley. Nada les impide comprar arroz y obtener beneficios al revenderlo. Y es por eso por lo que te has retirado a tu isla, como Robinson Crusoe?7 S. All, al menos, estoy al abrigo de los dems hombres. Pero, son las ocho de la maana. Estamos slo a dos mil leguas de Quaterquem. Ven a visitar mi isla. Sin apresurarnos demasiado, llegaremos hacia las seis de la tarde. Nini nos har una cena excelente, y pasaremos la tarde juntos, hablando de omni re scibili et quibusdam aliis8. T vers si mi soledad, donde tengo todas las rosas de la civilizacin, pero rosas sin espinas, no vale bien tu reino, tu corona y tu esperanza de ser un da emperador de la India. Tal vez tengas razn dijo Corcorn; pero no pensemos ms en ello y vayamos a tu isla. Me regocijo pensando en saborear esta tarde la cocina de Nini y besar al seor Zozo, si est bien limpio. Con estas palabras la Fragata recibi un choque inesperado. Era Acajou que saltaba de alegra al pensar en que iba a cenar con Nini aquel mismo da.
Antigua ciudad situada en la frontera septentrional de Afganistn. Zaratustra comenz aqu su misin. Actualmente Balj. 7 Novela del escritor ingls Daniel Defoe (1660-1731). Se public en 1719 y est inspirada en un suceso real que relata la supervivencia del hombre civilizado en un entorno salvaje y solitario. 8 De todo lo que se puede saber y algunas otras cosas. (En latn en el original.) La primera parte de esta clebre frase era la divisa de Pico de la Mirandola (1463-1494), que se vanagloriaba de tener en su cabeza todos los conocimientos de que un hombre era capaz. Cuando tena diecinueve aos propuso a todos los sabios una especie de torneo filosfico en Roma y declar hallarse dispuesto a responder de omni re scibile. La segunda parte es un aadido irnico de Voltaire (1694-1778). Se emplea para criticar o designar irnicamente a todo gran erudito o a la persona que presume de saberlo todo.
6

243

CAPITN CORCORN

Oh! seor Quaterquem exclam bueno como pan caliente; tierno como pastel de arroz que sale de horno. Oh! Nini muy contenta. Nini volver a ver Acajou, acariciar Acajou, pasar manos en cabellos de Acajou. Nini remangarse, amasar harina, cocer tarta de manzana. Acajou pelar manzanas al lado de Nini, dar vueltas al guisado para Nini. Acajou echar su pan en la leche frita cuando Nini vuelve la espalda. Acajou tener Zozo en sus rodillas y cenar con Zozo. Acajou cantar a Zozo la cancin del cocodrilo que haba perdido sus gafas: Lentes de Coco en nariz de Zozo. Y al propio tiempo, el negro imitaba sucesivamente a Nini, a Zozo y al cocodrilo y rea con toda su alma. Mira bien a ese pobre Acajou dijo en voz baja Quaterquem a su amigo. No es sabio, ni orgulloso, ni intrpido, ni previsor, ni inteligente, ni atrevido como t; no es maharaj y menos an suea con convertirse en emperador de las Indias orientales. Nini y Zozo, Alicia y yo, he ah todo su horizonte; mi casa, mi isla, que se puede recorrer en tres horas, he ah su universo; pues bien, l es mil veces ms feliz que t que trabajas, te atormentas por llegar a un objetivo quimrico, y que morirs de una bala disparada por detrs, en ningn combate de vanguardia, en el momento en que te creas ms prximo a dar la libertad a cien millones de esclavos. Y de ah sacas t la conclusin interrumpi Corcorn, de que yo hara mejor imitando a Acajou? Mi querido amigo, eso es pedir peras al olmo. La suerte est echada. Durante esta conversacin, la Fragata, dirigida por una mano hbil y segura, henda el aire con una velocidad que nada poda igualar sobre la tierra, si no es la luz o la electricidad. Desde las orillas del Mar Caspio, de donde ella parti, retrocedi el camino hacia el Oriente, alcanzando en una hora las primeras pendientes de los montes Himalaya, y plane algn tiempo por encima de las montaas del Tbet, cubiertas de nieves eternas. All, como el reflejo de la nieve fatigaba los ojos de los viajeros, al mismo tiempo que el fro comenzaba a apoderarse de ellos, a pesar de las mantas y de las gruesas vestiduras, de las que el precavido Quaterquem se haba provisto, la Fragata se. inclin hacia el Sur y de pronto despleg sus grandes alas en el vasto y sombro valle del Ganges, el ms frtil del universo. Se vea el ro surcado, en su curso, por una inmensa cantidad de barcos de vela, de todos los tamaos. Finalmente los viajeros percibieron de lejos Calcuta. Era ya medio da y un sol abrasador haca entrar a los animales y a los hombres en sus viviendas. La inmensa ciudad pareca casi desierta. Aqu y all algunos grupos de hindes, acostados a la sombra de los prticos, dorman apaciblemente. Pero ni un solo europeo atravesaba las calles. Los almacenes se hallaban desiertos, y la naturaleza pareca disfrutar el reposo.

2. PARTE . CAP. XVII

244

Mira el fuerte William dijo Corcorn. All es donde estn nuestros ms terribles enemigos. Mira la bandera inglesa que ondea por en el palacio de sir Henry Braddock. Para un palacio magnfico y costoso, cuntas casuchas en esta inmensa capital? Eh! amigo mo, mira Pars y Londres, encontrars los mismos contrastes. Mientras que los dos amigos filosofaban as, la Fragata, prosiguiendo su vuelo en el espacio, se lanz a toda vela hacia Indochina. En menos de dos horas dej atrs el Imperio birmano, Siam, el pas de los annamitas9 y la isla sombra y volcnica de Sumatra. T ves hoy dijo Quaterquem al maharaj, lo que ningn ojo humano haba visto antes que yo. En esos inmensos valles, donde corren ros junto a los cuales el Danubio y el Rin no son sino arroyos, el europeo es un ser desconocido. Apenas aqu y all algunos piadosos misioneros se lanzan por esos bosques inextricables, donde los mismos siameses y anamitas no se han atrevido a trazar caminos. El continente del Asia pareca ya huir baj los viajeros inmviles. Se habra credo que las nubes se precipitaban con una velocidad espantosa sobre las alas de la Fragata. Para evitar mojarse con su contacto, Quaterquem haca mover un resorte secreto y se elevaba de un golpe a una altura prodigiosa; luego, cuando el cielo volva a estar puro, descenda a cuatrocientos o quinientos pies de la tierra. Finalmente se hizo sentir la vecindad del gran ocano. La atmsfera ya se haba impregnado de olores salinos y los vientos trataban, unas veces de detener, otras de precipitar el vuelo de la Fragata. Pero sta, con un movimiento siempre igual, venca, sin dificultad, aquellos obstculos imponentes. Este dijo Quaterquem, es el Mar de China. Comienzo a sentir que me aproximo a mis Estados, porque yo tambin tengo Estados sabes? aunque ni nico sbdito (y no deseo tener otros) sea el seor Acajou que tenemos aqu. Escucha, maharaj. Ese es el ruido del ocano que se estrella contra las rocas de Borneo. Una bella isla, Borneo; pero el sultn que la gobierna tiene malas costumbres; l ama la carne fresca y hara un solo bocado de ti y de m, si se nos ocurriera aterrizar en sus Estados. He conocido, sin embargo, en mis viajes dijo Corcorn, a un ingls, el seor Brooke 10, que ha venido a establecerse junto a l y, por decirlo as, en la boca del lobo, en Sarawak. S, s, conozco su historia. El seor Brooke es un hombre muy galante que haba servido a la Compaa de las Indias. Habiendo hecho fortuna, se aburra. Es un misntropo, un poco como yo. Quera huir de la India, de Inglaterra y de todos los pases civilizados. Idea bastante natural, por lo dems, en un ingls. Pero todo ingls tiene necesidad de ser rico y estar cmodo; ahora bien, la fortuna de ste no era inagotable. Flet un pequeo vapor de guerra, lo dot de veinte caones, como uno
Annam es un pas de la costa este de Indochina, integrado desde 1946 en Vietnam. Los annamitas son el mayor pueblo moglido de Indochina. 10 James Brooke (1803-1868). Hijo de padres ingleses, durante un viaje a las Indias orientales ayud al sultn de Borneo a someter a las tribus dyak. El sultn lo hizo raj de Sarawak (1842-1863).
9

245

CAPITN CORCORN

toma su fusil para ir a cazar la liebre, y fue a la caza del malayo en los mares de la China. Mira debajo de ti... Desde la pennsula de Malaca hasta Australia, todo es un inmenso archipilago. Hay ms islas que cabellos en mi cabeza. Ahora bien, los malayos que se aburren de tener la compaa, en su isla, del sultn de Borneo, tienen miles de barcas, que se emboscan en todos los rincones del archipilago y que esperan el paso de los comerciantes de la China, de Inglaterra y de los Estados Unidos. Ellos no esperan desgraciadamente a los nuestros, y con razn. No pasan ni cincuenta barcos franceses al ao por esos parajes. Brooke, que es un especulador atrevido y aventurero, ofreci a los comerciantes de Singapur hacer de polica del mar para ellos, a condicin que le dieran cincuenta francos por cabeza de pirata malayo. El trato fue aceptado y cumplido escrupulosamente por ambas partes. Gan dicen, varios cientos de miles de francos en ese pequeo comercio. Su fama se extendi por el archipilago y el sultn de Borneo, que tema proporcionar a este filntropo la ocasin de ganar una prima de ms, le ofreci su alianza y la pequea isla de Sarawak, donde Brooke vive como un patriarca de cabellos blancos, rodeado de las bendiciones de los pueblos. Mira su isla y su casa, que recuerda a una fortaleza, rodeada de un foso, como Lille o Estrasburgo11. Uno de estos das iremos a que nos invite a almorzar. Mientras tanto, el da comenzaba a declinar. Qu hora es? pregunt Corcorn. Las cuatro y tres cuartos. Es hora de llegar. Si tardamos ms. Nini sera capaz de irse a acostar con el seor Zozo, y cenaramos mal... Eh Fragata! Eh preciosa! Adelante! Ante estas palabras, la Fragata, que pareca comprender las intenciones de su gua, brinc con nuevo impulso en el espacio. Vamos en este momento a una velocidad de trescientas cincuenta leguas por hora dijo Quaterquem. Si nos encontrsemos con la cima de alguna montaa, quedaramos hechos trizas, como un vaso de Bohemia... 12 Ah! al fin! tocamos la meta. En el mismo instante, la Fragata se detuvo tan bruscamente que los tres viajeros por poco saltan por encima del parapeto. Es culpa de Acajou dijo Quaterquem. Por demasiada impaciencia de volver a ver a la seora Nini y al joven seor Zozo, ha detenido de golpe la mquina y por poco perdemos los estribos... Paciencia, seor Acajou. Se trata, ante todo, de no romperse las piernas. En el mismo instante, dos gritos se dejaron escuchar.
Lille es una ciudad francesa, junto al ro Deule. Plaza fuerte rodeada por un recinto de fortificaciones que data de 1866. Estrasburgo es la capital de Alsacia al nordeste de Francia, situada a orillas del Rin, en la frontera con Alemania. Sede del Parlamento europeo. 12 Regin histrica de Europa central, al oeste de Checoslovaquia, donde se encuentra su capital, Praga. Famosa por sus fbricas de cristal.
11

2. PARTE . CAP. XVII

246

Acajou, seor Quaterquem!... Pap! Eran Nini y Zozo que corran hacia ellos.

247

CAPITN CORCORN

XVIII La isla de Quaterquem


No dir que Nini fuese la persona ms bella de la isla de Quaterquem; eso no sera decir demasiado puesto que estaba sola en la ausencia de Alicia. Ir ms lejos y proclamar que Nini era de una belleza admirable. Es verdad que tena la piel negra, pero de un negro tan bello! y los dientes eran tan blancos! La nariz era un poco chata, hay que admitirlo, pero no mucho! Y los ojos eran tan bellos, tan negros, tan llenos de ternura y de dulzura! Los labios un poco gruesos. Por qu no? Te gustan ms los labios delgados y apretados que se ven debajo de la nariz de tantas francesas y que no indican, me temo, una gran bondad de carcter? Naturalmente, todo el resto de la persona era admirablemente torneado. El propio Fidias1 que era, dicen, un conocedor, no la hubiese encontrado mejor. La belleza de Nini era tanto ms sorprendente, cuanto no haba recargado su persona con ornamentos superfluos. Exceptuando un collar de coral, unos pendientes de mucho precio, una docena de sortijas colocadas indiferentemente en los pies y en las manos, y cuatro brazaletes que le rodeaban los brazos y se hacan ver por detrs de los tobillos, Nini no haba sacrificado nada a la frivolidad. No llevaba ni cors, ni crinolina, ni botines, ni borcegues, ni zapatos, ni zuecos, ni zapatillas, pero estaba vestida con un traje de seda roja que era su orgullo y la felicidad de Acajou. Una sola cosa le faltaba: un anillo de oro en la nariz, y Acajou deploraba, como ella, que el seor Quaterquem y el ama Alicia, no hubiesen querido permitir ese ornamento indispensable a la belleza. El seor Zozo, que tena poco ms o menos dos aos, tena el color y la gracia de su madre, a quien se pareca rasgo por rasgo. Era ya un mocetn, muy atrevido, que gritaba como un hombre y ms que un hombre, que coma como un lobo, que haca chasquear su ltigo como un postilln, que lama todas las cacerolas, y que se haca lo ms til posible para romper platos, vasos y fuentes. Por lo dems, era un nio encantador. Sus vestidos, menos complicados que los de su madre, consistan en una camisa corta, que dejaba desnudas las piernas y los hombros, y un pauelo de bolsillo cosido por la seora Nini a la camisa de su hijo, para que no pudiese perder el uno sin el otro. Por lo dems, Zozo se sonaba ms a gusto con la manga de su camisa que con su pauelo; pero en fin, estando all el pauelo, el principio estaba salvado. Nini y Zozo dispensaron a los viajeros la acogida ms alegre y cariosa. Nini se tir a los brazos de Acajou y Zozo a las piernas de Quaterquem. Oh seor Quaterquem! exclam Nini. Estamos muy felices de volveros a ver. Nini se aburre mucho lejos de ama Alicia.
Fidias (ca. 490 432 a. C.) es un escultor, pintor, orfebre y arquitecto de la antigua Grecia. Su obra ms famosa es la estatua de Zeus de Olimpia.
1

2. PARTE . CAP. XVIII

248

249

CAPITN CORCORN

Y de m? pregunt el pobre Acajou. Oh! sin ti, tan tranquila dijo Nini riendo con todas sus ganas. Pero su rostro alegre desmenta sus palabras. Ama Alicia no vendr antes de ocho das dijo Quaterquem. Nini, prepranos la cena, y haz lo mejor que puedas para contentar al maharaj. Al mismo tiempo Quaterquem llev a su amigo al jardn, para mostrarle los rboles que haba plantado. Acajou dijo Nini, qu quiere decir maharaj? Maharaj? respondi Acajou, rascndose la cabeza. Maharaj, gran prncipe, rico, poderoso, hacer cortar cabezas a voluntad y empalar a todo el mundo. Ante esta descripcin terrible del maharaj, Nini comenz a temblar de miedo. Pero dijo otra vez, qu quiere decir empalar? Aqu Acajou hizo el gesto de sentar a un hombre sobre un pie puntiagudo, lo que hizo rer mucho a Zozo y calm un poco el temor que le causaba ya el nombre de maharaj. Mientras tanto, Quaterquem y Corcorn visitaban la casa de arriba a abajo, lo que no era muy difcil, ya que se compona slo de una planta baja flanqueada por dos pabellones en sus extremidades y, de un granero. La cocina es cmoda y amplia, como ves dijo Quaterquem. No soy yo quien la ha construido, sino el reverendo Smithson. Por los numerosos hornos de que se encuentra provista, se adivina que mi vendedor y su familia estaban dotados de un gran apetito. Esta es la habitacin de Alicia. Como el reverendo no esperaba visitas, no se tom la molestia de construir un saln, aunque, a Dios gracias, no falta espacio. Si t vienes a establecerte aqu, haramos un saln, porque Alicia, que es inglesa de los pies a la cabeza, no me perdonara introducir, incluso en su ausencia, a un caballero, aunque este fuese mi mejor amigo, en sus habitaciones. Al otro lado de la cocina est el comedor. Mira este aparador y esta alacena: no se dira que han sido esculpidas para Catalina de Mdicis1 por un artista florentino? Pues bien, no le han costado al reverendo, mi predecesor, ms que el trabajo de recogerlos de la playa. Provienen de algn navo desconocido que los transportaba, sin duda a Melbourne o a alguna otra ciudad australiana. En el pabelln de la derecha est mi biblioteca. Ven a verla. Es una magnfica coleccin de volmenes de todos los tiempos, de todas las lenguas y de todas las naciones. Aqu podras hacer t, que seras biblifilo, si no fueras maharaj, preciosos descubrimientos. Veamos eso dijo Corcorn, con inters. La pieza que serva de biblioteca era, con mucho, la ms grande de toda la casa. Cincuenta mil volmenes aproximadamente guarnecan los estantes de madera de roble. Naturalmente, estos libros, de todos los orgenes, estaban escritos en todos los

Catalina de Mdicis (1519-1589) era hija de Lorenzo II de Mdicis y esposa de Enrique II de Francia. Fue regente durante la minora de edad de Carlos X (1560-1563).

2. PARTE . CAP. XVIII

250

idiomas; pero el francs y el ingls dominaban. Se vean all, colocados en un orden perfecto: Dieciocho ejemplares de Shakespeare2. Doce ejemplares de Homero3 (dos en griego, tres traducciones inglesas, cinco traducciones francesas y dos alemanas). Setenta y cinco volmenes del Museo de Familias4. Veintitrs ejemplares de Don Quijote de la Mancha. Adems de innumerables novelas de Walter Scott, de Alejandro Dumas, de Paul de Kock, de George Sand5, y de algunos contemporneos ms jvenes que no nombrar aqu, a fin de no ofender su modestia. Pero a todos los autores vivos o muertos, el que pareca obtener el xito ms grande y el ms indiscutible, era (por qu negarlo cuando los lectores de todas las naciones lo proclaman?) el seor vizconde Ponson du Terrail 6. Slo la Biblia le superaba. Incluso hay que subrayar que casi todos los ejemplares de la Biblia estaban en ingls ya que un ingls, digno de ese nombre, no viaja sin su Biblia. Hablando francamente dijo Quaterquem, mi mobiliario es un verdadero muestrario amasado a fuerza de paciencia por mi predecesor. La nica cosa que es verdaderamente ma en esta mezcla singular de objetos de toda clase y de todo origen, es lo que voy a mostrarte... Acajou! El negro acudi. Deja a Nini y a Zozo, que degustarn bien las salsas sin ti. Ve a ensillar a Plick y a Plock. El maharaj quiere dar un paseo antes que se ponga el sol. Acajou desapareci y reapareci casi de inmediato. Plick y Plock esperan al seor Quaterquem dijo. Eran dos bellos caballitos de la raza Shetland7, un poco menos grandes que un asno, pero de una velocidad, de una vivacidad y de una belleza de formas verdaderamente admirables.
William Shakespeare (1564-1616). Poeta y dramaturgo britnico, uno de los grandes genios de la literatura mundial. 3 Poeta pico griego, natural de Asia Menor, que vivi probablemente en el siglo IX a. C., autor de la Ilada y la Odisea. 4 Museo de Familias es el nombre de una revista catalana editada en Barcelona, en 1838, de carcter general y dirigida por Antonio Bergues de las Casas. 5 Walter Scott (1771-1832), Novelista y poeta escocs, nacido en Edimburgo. Figura del romanticismo en su pas y padre de la novela histrica. Autor de Ivanhoe, Quintn Durward y El enano negro, etc. Alexandre Dumas (1802-1870). Poltico novelista y dramaturgo francs de gran popularidad, autor de Los tres mosqueteros y El Conde de Montecristo (1846). Paul de Kock (17931871). Escritor francs. Su primera obra, El hijo de mi mujer (1812), fue el inicio de una larga serie de novelas de carcter licencioso y ameno. George Sand (1804-1876). Seudnimo de la escritora francesa Aurore Dupin. Famosa por su larga relacin con Chopin, con quien pas unos meses en la Cartuja de Valldemosa. Un invierno en Mallorca (1842) es una de sus obras ms conocidas. 6 Pierre Alexis Ponson du Terrail (1829-1871). Escritor francs. Autor de numerosos folletines para los peridicos. Aventuras de Rocambole (1859) es una inmensa novela en varias partes de enorme xito. 7 Las Shetland son un archipilago britnico al nordeste de Escocia, donde se cran los ponis,
2

251

CAPITN CORCORN

Corcorn felicit a su amigo. Hubiese, de buena gana, trado a la isla caballos rabes o turcomanos replic Quaterquem, pero mi Fragata no est todava bien arreglada para esto. Habra sido demasiado engorroso. A pesar de su poca estatura, Plick y Plock eran valientes corredores, y en la entrada del campo de Chantilly habra costado trabajo encontrar a otros iguales. As, en menos de un cuarto de hora, llegaron a la punta meridional de la isla, y los dos paseantes echaron pie a tierra junto a una terraza situada sobre una colina muy elevada, que dominaba ntegramente la isla. Subieron a la parte alta de la terraza y Quaterquem, mostrando el mar que pareca apacible dijo: Ves ese ligero remolino que va suavemente a languidecer y expirar sobre la arena, al pie del acantilado? Es el remolino del que te he hablado. Esta noche se dira que es una balsa de aceite; es que estamos en el momento en que la tempestad est apaciguada. En una media hora volver a empezar. Las olas refluirn hacia alta mar y se enterrarn en un vasto embudo que podrs distinguir perfectamente desde aqu. Vulvete ahora y mira a tu izquierda. He aqu mis naranjos, mis bananos y mis limoneros. Aqu mis campos y mis praderas, porque tengo de todo en mis establos: borregos, bueyes, vacas, gallinas, pavos y, sobre todo, cerdos; es el fruto principal del pas... Pero no me dices nada, maharaj? Con qu sueas? Sueo dijo Corcorn con la cena que la seora Nini debe estar preparndonos. Este valle que me muestras es delicioso. El arroyo que corre bajo los rboles, entre esas rocas de granito, es lmpido y profundo. La colina, cubierta de rboles, lo abriga contra el viento que viene del mar; tu casa, completamente admirable, el paisaje... en fin, t debes ser feliz aqu, y yo siento que sera feliz con mi querida Sita, bajo estas umbras; pero an no ha llegado el momento. Descansar antes del final de la jornada es una cobarda. Por una rara dicha, tengo tal vez entre las manos el medio de libertar a cien millones de hombres iba a ir a encerrarme en tu alegre abada de Thlme? No, por Brahma y Visn, vencer o perecer y, si la Providencia me rehsa igualmente la muerte y la victoria, pues bien, no digo que no, tal vez... Mientras tanto, vamos a cenar, porque el asado se quema y la noche se acerca... Corcorn no se equivocaba. Al llegar vio a Acajou que rondaba con aire inquieto para advertir que la cena estaba servida y que Nini comenzaba a impacientarse. En un abrir y cerrar de ojos, Plick y Plock, desensillados y desbridados, escaparon al galope por la pradera. La belleza del cielo, la dulzura del clima, la ausencia de ladrones y de bestias feroces, restaban todo peligro a esta libertad. Al entrar en el comedor, el maharaj qued asombrado de la elegancia y de la belleza del servicio. Solamente se vea plata sobredorada, oro, marfil y Svres 8

caballos pequeos pero fuertes y giles. 8 Ciudad del norte de Francia junto al Sena, famosa por sus porcelanas.

2. PARTE . CAP. XVIII

252

antiguo. Todo ello estaba marcado con las iniciales ms diversas. Se encontraba de todo, hasta coronas de conde, de duque y de marqus. La comida era abundante y variada, las salsas exquisitas. Corcorn lo observ y felicit a Nini. Esto no es nada al lado de las conservas dijo Quaterquem. Todo lo que el universo produce de ms exquisito llega en abundancia a nuestras costas por el invariable camino del naufragio. Tengo montaas de jamones de Reims y de carnes de toda especie. He acabado por no recoger ms ese botn que constituye ya un estorbo. Acajou tiene orden de no hacer coleccin ms que del vino y de los libros. Mi bodega y mi biblioteca son, gracias al ocano, las ms bellas del universo. Los vinos sobre todo son exquisitos. T puedes comprender que nadie se tomara el trabajo de enviar un vino malo a Australia; la mercanca no valdra el precio del transporte. En cuanto a devolver todo ello a los propietarios, adems de que no s a quienes pertenecen esos tesoros, mi Fragata no est lo bastante bien equipada para permitirse mostrarme tan generoso. Todo lo que ella puede transportar no pasa de dos mil quinientos o tres mil kilogramos de peso til. El peso muerto es de quinientos kilogramos. Quiero decir que mis aparatos se perfeccionarn dentro de poco... Cmo encuentras ese vino? Excelente.

253

CAPITN CORCORN

Amigo mo, es vino de Constancia9, del ao 1811. No tenemos ms que veinticinco botellas, pero me atrevo a decir que ni todos los reyes del universo juntos podran hacerte beber un vino parecido. Hace quince aos que est en la isla, habiendo llegado al mismo tiempo y por la misma va que el reverendo Smithson. Pero este Constancia no es nada despus de cierto vino de Champaa10, cuyo origen no conozco, pero del que, a Dios gracias, tengo una provisin abundante. A buen seguro, Jpiter y Buda, si supieran como es, descenderan a la tierra para trincar conmigo. As, bebiendo, fumando y hablando libremente, con las ventanas abiertas, dulcemente acariciados por la brisa y por el ruido de las olas, los dos amigos sintieron finalmente los prpados pesados. Viendo que Corcorn apenas le escuchaba, Quaterquem lo condujo l mismo a la habitacin que le haban destinado. Aqu hay bujas dijo, y libros, si quieres leer. Aqu hay limonada, si quieres beber. Aqu tinta y papel, si quieres escribir un poema pico. Buenas noches, olvida a tus sbditos, a tus enemigos, tus proyectos, tu diplomacia y todo lo que te da ese aire tan preocupado. Ests bajo el techo de un amigo. Duerme en paz. Y sali sin cerrar la puerta. Para qu? A qu enemigo tenan que temer? Luego se acost y durmi con el ms profundo de los sueos. Acajou, Nini y Zozo roncaban con todas sus fuerzas. En esta isla bienaventurada, nadie padeca de insomnio.

10

Apreciado vino de Ciudad del Cabo que ya se exportaba de Sudfrica a principios del siglo XIX. Vino espumoso, generalmente blanco, originario de la regin francesa de este mismo nombre.

2. PARTE . CAP. XVIII

254

XIX Sueo del maharaj


Hacia las tres de la maana, Corcorn fue despertado de su sueo por una pesadilla espantosa... Como no dio los detalles a nadie, ni siquiera a Quaterquem, su ms ntimo amigo, nos vemos obligados a guardar el secreto, como hizo l mismo; pero este sueo debi estar lleno de funestos presentimientos porque, no bien apunt el da, el maharaj se levant y fue a despertar a su amigo. Quaterquem abri un ojo, estir los brazos bostezando y dijo: Pues bien, qu pasa? Vmonos. Cmo? Partir? Todo el mundo duerme, Acajou ronca, y yo mismo... Entonces, voy a partir solo. Sin desayunar?... Nini no te lo perdonara. Desayunemos, si es preciso, para obedecer a Nini; pero recuerda que tengo que estar en Bagavapur por la tarde. Tengo el presentimiento de que un horrible peligro nos acecha. Que el desayuno est listo en cinco minutos y la Fragata en un cuarto de hora. Lo cual se hizo. La seora Nini, muy satisfecha de los regalos que Corcorn le hizo (dos chales de la cachemira ms pura, que haban pertenecido a la sultana favorita de Tipu Sahib), se arroj en los brazos de Acajou, que mont en la Fragata gruendo con todas sus fuerzas, no sin antes haber abrazado a Zozo, que se frotaba los ojos con las manos y que sollozaba como si su padre fuera a ser fusilado cinco minutos ms tarde.

255

CAPITN CORCORN

XX Gran conversacin de Louison y de Garamagrif con el poderoso Scindiah


Mientras tanto Sita haca lo mejor posible los honores de su palacio a la bella Alicia. Iban las dos en palanqun, bajo la vigilancia de Al y seguidas de numerosa escolta, a cazar y a pasearse en el bosque. Como por suerte Sita era morena, mientras que Alicia era rubia, y como tampoco haba nadie que las mirara (queremos decir no haba ms que moritos,) no eran rivales y la belleza de la una haca valorar maravillosamente la de la otra. De ah que, en algunas horas, hicieran una amistad tierna y cordial. Sougriva, encargado del gobierno en ausencia del maharaj, desempeaba muy bien sus difciles funciones. Siguiendo las rdenes de su amo, acababa de enviar la orden a todos los zemndaros y a todos los diputados para que se reunieran en Bagavapur. Como esperaba cada da recibir la noticia del ataque de los ingleses, Corcorn haba querido convocar a su parlamento maharaj, para pedirle su apoyo en la guerra que iba a sostener. A decir verdad, Corcorn no contaba mucho con el valor de su parlamento o de sus soldados; pero el parlamento le era til (as lo crea) para intimidar a los traidores, porque recordaba siempre las revelaciones que haba ledo en el despacho dirigido por Doubleface a lord Braddock. Por lo dems, con la ayuda de Louison, la lucha le pareca podra librarse casi con fuerzas iguales. Louison vala un ejrcito. Desgraciadamente Louison estaba casada con el seor Garamagrif. Louison tena un hijo, el joven Mostacho. Louison, convertida en madre de familia, tena otros intereses en la vida, otros amigos y otros enemigos adems de Corcorn. Grave tema de inquietud. Se recordar tambin que la paz haba sido siempre poco slida entre Louison, Garamagrif y Scindiah. Garamagrif, contenido trabajosamente, era siempre el tigre orgulloso, salvaje y temible que hemos conocido. No haba olvidado sus antiguas querellas con Scindiah y aquella famosa pedrada que haba dejado en su cola una cicatriz tan desagradable. Ahora bien, Garamagrif estaba, con justicia, muy orgulloso de su belleza y, aunque Louison haba tratado de consolarlo, afirmando que estaba ms bello que nunca, no se lo poda creer y no buscaba sino una ocasin para vengarse. La ausencia del maharaj propici esta ocasin, y Garamagrif, que tema sobre todas las cosas la clera de Corcorn, resolvi satisfacer su venganza mientras el amo y Silbante, su buen ltigo, no estaban all. Por su parte, Louison, rencorosa como todas las personas de su sexo, no juzg oportuno disuadirlo de su idea. En cuanto a Scindiah, siempre sentado, prudente y reservado en sus actos, como en sus discursos, perciba muy bien la mala disposicin de sus compaeros, pero no

2. PARTE . CAP. XX

256

soplaba palabra, mirando con el rabillo del ojo, esperndolo todo, y preparndose para darles una leccin, de la que no se olvidaran en mucho tiempo. Al estar los corazones agriados de esta manera, y al no haber nadie con el crdito y la autoridad suficiente para imponerse a los dos tigres y al elefante, la querella estall de la manera siguiente: El mismo da en que Corcorn y Quaterquem abandonaban su isla por el camino de los aires, hacia las cuatro y media de la tarde, o tal vez a las cinco, Alicia y Sita regresaban de su paseo, conducidas por el poderoso Scindiah, que marchaba con paso lento y pesado, pero seguro y majestuoso, y que las deposit en el gran patio interior, al pie de la escalera del palacio de Holkar. Apenas haban entrado, cuando un rugido, que pareca una carcajada (pero risa de tigre, esa risa que hace temblar a los leones,) estall detrs de Scindiah. Garamagrif le sealaba as para que fuera el motivo de las burlas de Louison, y ambos, uno a la derecha y el otro a la izquierda, miraban al buen elefante con una curiosidad maligna y despreciativa. El rugido de Garamagrif (en lo que puede juzgarse por lo poco que se conoce el lenguaje de los tigres) significaba lo siguiente: Louison, mira a ese gran coloso. Has visto algo ms feo, ms bruto y peor formado? Por eso todo el mundo se re de l. Le ponen sobre las espaldas las cargas ms pesadas. Los mismos asnos, que no tienen una gran reputacin de inteligencia, rehsan algunas veces obedecerle; pero ste, orgulloso y feliz, se contonea como un marqus y no tiene siquiera la gracia de un carbonero. Pouah! Qu animal ms feo! A lo que Louison respondi en su lengua: Amigo Garamagrif, reconozco en este retrato poco lisonjero tu espritu mordaz y justiciero. Tienes un buen golpe de vista. Ese pobre Scindiah est hecho como un bloque tallado a golpes de hacha. Su piel es sucia como la de los sapos. Su cabeza es pesada, su vientre enorme como el de un banquero tres veces millonario; sus piernas son tan cortas, que se creera que se las han cambiado en el vestuario y, en lugar de las que la naturaleza le ha dado, le han implantado las de un cerdo siams; no se lava nunca, por eso est ms sucio que un babuino; a fe ma, que no s cul es la elefanta, con gana de ofrecer su cario, que le haga caso. Scindiah, viendo que la conversacin comenzaba as, se tumb por tierra sobre sus cuatro patas y, con aire indolente, cerrando a medias los ojos, prest odo a los cumplidos que el seor Garamagrif y su esposa le prodigaban. Lo que es peor continu Garamagrif , estimulado por la calma aparente de su enemigo, es que este grueso zopenco, no es solamente idiota, asqueroso y glotn, sino que adems es cobarde. Mralo: escucha bien todo lo que decimos. Ya veremos si siente el ultraje como un gentilhombre de buena raza, y sabe sacar la espada y defender su honor. Pero dijo Louison, de qu espada quieres t que se sirva? a menos que por espada tomes esa prodigiosa nariz que es tan larga, tan larga, que se podra hacer con ella un puente para pasar el Ganges. Para terminar, Scindiah no es sino un holgazn.

257

CAPITN CORCORN

Un cobarde aadi Louison . Y como prueba, voy a saltar por encima de l, con la seguridad de que no dir nada. Bravo! Salta! Louison dio un salto, tal como haba dicho. Scindiah no se inmut ms que si hubiera sido de granito o de mrmol. Diablo! rugi Garamagrif , no se dir que t lo has hecho mejor que yo. Has saltado sobre Scindiah a lo ancho, ahora yo voy a hacerlo a lo largo. Y tomando impulso, salt de la cabeza a los pies. Pero esta idea no fue tan feliz como la de Louison, porque Scindiah, viendo al tigre saltar por el aire, alarg su trompa con un movimiento tan rpido y tan hbil, que lo cogi al paso, lo alz a pesar de sus garras y lo lanz sin esfuerzo hasta la altura de la segunda planta del palacio. Al ver esto, Louison lanz un rugido tan terrible que Sita y Alicia, al escucharlo, se estremecieron de horror. Separadlos! grit Sita. Pero nadie osaba acercarse. Slo el pequeo Rama, hijo de Corcorn, que jugaba sobre la alfombra con su amigo Mostacho, quiso descender y restablecer la paz; pero Sita lo retuvo. En cuanto a los servidores del palacio, temblaban con todos sus miembros y cerraban cuidadosamente las puertas. El primer rugido de Louison fue seguido por un segundo, ms formidable an. Garamagrif, levantado por la trompa de Scindiah, justo a la altura de la segunda planta, haba esperado, al menos, poner al fin pie a tierra y tomarse la revancha; pero Scindiah no se lo permiti. Apenas volvi a hallarse al alcance de su trompa, cuando el elefante lo volvi a atrapar y a lanzarlo por el aire una segunda vez; luego, pegndose al muro del palacio, para que Louison no pudiera atacarlo por detrs, continu haciendo malabares con el desgraciado tigre, cuyos furiosos rugidos partan el alma de las personas sensibles y desgarraban los odos de los espectadores ms indiferentes. Louison no se qued inactiva y, como hacen los grandes capitanes, trat de rodear al enemigo. Pero Scindiah no la perda de vista y vigilaba cuidadosamente sobre sus flancos; en cuanto a sus partes traseras, gracias al muro al cual estaba adosado, se crea protegido. Mientras Louison conceba su plan de batalla, los rugidos de Garamagrif redoblaban. Pareca decir: Vas a dejarme perecer? Finalmente se decidi, tom impulso, hizo un quiebro sobre la izquierda; luego, de un salto, cay sobre el cuello de Scindiah y comenz a destrozarle la oreja derecha. Le toc entonces a Scindiah el turno de gritar y de lamentarse. Dej caer a Garamagrif a tierra y quiso coger a Louison, pero Louison no soltaba su presa, y Garamagrif, otra vez libre de movimiento, aunque un poco molido por la cada, cogi a su vez la otra oreja y comenz a morderla con todas sus ganas.

2. PARTE . CAP. XX

258

Scindiah, loco de dolor y de ira, ciego por la sangre que corra hasta sus oos, aturdido por los feroces rugidos de los dos tigres, perdida incluso la conciencia de sus actos, galopaba al azar en el patio. Era un espectculo horrible. Finalmente, no pudiendo coger con su trompa a los dos a la vez y no sabiendo por quin comenzar, se dej rodar por tierra y trat de aplastarlos bajo su peso. Louison, demasiado gil y demasiado hbil para dejarse coger en esta trampa, abandon su presa y el propio Garamagrif, aunque ms encarnizado, sintiendo crujir sus huesos a cada movimiento del elefante, solt tambin. Hubo entonces una corta tregua. Cada cual tena nuevas heridas que vengar y quera asestar el golpe decisivo. Scindiah volvi a tomar prontamente su puesto para la batalla y se ados otra vez al muro, pero un nuevo enemigo se present, que vena a agravar su triste situacin. Era el tigrecillo de Rama, el joven Mostacho que, desde la ventana de la primera planta, vea todo el combate y que, retenido con gran esfuerzo por Rama, haba credo llegado el momento de socorrer a su padre y a su madre. En el momento en que Scindiah menos esperaba que fuese a comenzar la lucha y enjugaba en silencio, con su trompa, la sangre que corra por sus orejas; Mostacho salt sobre la parte trasera del elefante y trat de hundir sus garras y sus dientes en la coraza espesa que protega a su enemigo. Este intento volvi a encender el furor del elefante, que cogi al desgraciado Mostacho y lo lanz contra el muro, con tal fuerza que si Louison, siempre atenta, no hubiera estado all para coger al vuelo a su cro, ste no hubiera contado la historia. El combate volvi a comenzar furiosamente; pero Louison, ocupada en moderar la impetuosidad del joven Mostacho, no mostraba ya el mismo encarnizamiento. En cuanto a Scindiah, su clera llegaba al colmo. Haba en el patio una enorme barra de hierro que cerraba la puerta exterior del palacio. Scindiah, descuidando su seguridad y no pensando ms que en la venganza, arranc esta barra, con poderoso esfuerzo, y dio un golpe terrible a Garamagrif que, en ese momento, le roa la espalda con sus dientes y sus garras. El golpe fue tal, que el tigre tena la cola aplastada y casi separada del cuerpo. Aquella bella cola blanca y negra, de la cual se hallaba justamente orgulloso, penda ahora como un peso inerte. Louison lanz un rugido de clera y volvi a comenzar el combate por su cuenta. Pero en el momento en que el furor de las dos partes pareca no poder extinguirse, ms que con la sangre del enemigo, Alicia y Sita, que miraban a los combatientes con un terror fcil de comprender, lanzaron un grito de alegra: Ah estn! ah estn! Casi al mismo instante, la Fragata aterrizaba en el patio con una prontitud de asombro. Corcorn puso pie a tierra, adivin todo, cogi a Silbante, su ltigo o, como l lo llamaba algunas veces, su juez de paz, y dio un fuerte latigazo a Garamagrif, que haba vuelto a coger a Scindiah por la oreja. Garamagrif solt inmediatamente a su adversario y, lanzando un rugido, miro a Corcorn con dos ojos llenos de furor, como si hubiera querido devorarlo.

259

CAPITN CORCORN

Pero el maharaj lo mir, a su vez, con un aire que hizo bajar la cabeza al pobre Garamagrif. Agotado, cubierto de sudor, todo ensangrentado, vino a rodar por el suelo a los pies de Corcorn. Este busc a Louison v, si la hubiese visto, es probable que ella tambin hubiera tenido una pequea conversacin con Silbante; pero ella haba tenido la buena suerte de ver venir a Corcorn y la inteligencia de saltar de inmediato a tierra; de suerte que, avanz con aire modesto y dulce, como una joven pensionista que viene a abrazar a su padre a la sala de visitas. Pero l le lanz una mirada severa: Al suelo, Louison, al suelo! Eres indigna de mi confianza! Cmo? Te dejo la guardia de mi reino, de mi mujer, de mi hijo, de mis tesoros, de todo aquello que tengo por ms preciado en el mundo, y el primer uso que haces de tu libertad es para estrangular a Scindiah? Louison, avergonzada de una reprimenda tan bien merecida, baj los ojos. Es ella la que ha buscado pelea, mi pobre Scindiah, no es as? dijo Corcorn. Scindiah baj su trompa afirmativamente. Consulate, mi gran amigo, te har justicia... Y cmo ha comenzado la querella? Aqu Scindiah hizo con su trompa diversos movimientos para indicar que haban querido burlarse de l y que l no era elefante que lo aguantase. Est bien dijo Corcorn, Garamagrif pasar dos das en el calabozo. T, Louison, quedars detenida cinco das. Garamagrif trat primero de resistir, pero la vista de Silbante lo redujo bien pronto a la obediencia, y fue llevado sin tardanza a los calabozos del palacio, como un prisionero de guerra. Una vez arreglado este importante asunto, el maharaj y su amigo subieron a la primera planta del palacio y dieron cuenta a la bella Sita y a su amiga de los incidentes del viaje. Cuando estaban terminando su relato, anunciaron la llegada de Sougriva. Estaba fuertemente emocionado. Seor maharaj dijo, una gran desgracia nos ha sobrevenido. Qu es lo que yo te deca? exclam Corcorn volvindose hacia su amigo... Oh, mi presentimiento de esta maana! Luego, llevando aparte a Sougriva dijo: Qu sucede? Seor replic Sougriva, nos han traicionado. La flotilla inglesa remonta el Nerbuddah, sostenida por un cuerpo de quince mil ingleses y cipayos. El general Barclay, con su ejrcito, debe unirse a sta bajo los muros de Bagavapur. Oh!, respecto a Barclay, hay pocas cosas que temer. En cuanto a lo otro, nada est perdido. La han dejado avanzar sin combatirla? Seor maharaj, el zemndaro Uzbeck y una parte del cuerpo que l mandaba, se han pasado al lado de los ingleses.

2. PARTE . CAP. XX

260

Por Dios vivo! grit Corcorn, despus de un momento de reflexin , ya los tengo. Guarda esas noticias para ti. Quiero que Bagavapur aprenda al mismo tiempo la traicin y el castigo. Haz ensillar mi caballo y preparar mi escolta. T qudate aqu. Yo parto. Ya he hecho bastante de maharaj; voy a hacer ahora de capitn Corcorn, y espero que todo el mundo, amigos y enemigos, me reconocern.

261

CAPITN CORCORN

XXI La partida
Cuando Sougriva hubo partido dijo Quaterquem: Pues bien, mi querido amigo, qu ha pasado? Tienes que combatir contra un nuevo Barclay? El primero me parece bastante vigorosamente descartado para no volver tan pronto a la carga. Cmo? Habis derrotado al famoso Barclay, el hroe de Lucknow? pregunt Alicia. Y tan derrotado dijo Quaterquem, que debe galopar en este momento por la ruta de Bombay. Y cont el incendio del campamento ingls. Pero no recibi de su mujer los aplausos que crea haber merecido. Alicia se mostr incluso muy ofendida de que hubiese tomado parte en ese asunto. A fe ma replic Quaterquem, he permanecido neutral! Ha sido Corcorn y ese demonio de Baber los que han hecho todo. Yo me he contentado con prestarles mi coche. Pues bien, querido y bien amado dijo Alicia, si se os ocurre otra vez prestar vuestro coche, como decs, os dejar solo en vuestra isla y regresar a Inglaterra en el vapor ms prximo. Diablos! dijo Quaterquem. No se puede incluso hacer el ms pequeo servicio a un amigo sin que las mujeres se mezclen. Te prometo no mezclarme ms en nada. Mediando esta promesa fue perdonado y Corcorn, siempre hospitalario, a pesar de la salida de tono que Alicia acababa de hacer, la despidi con tanta cordialidad como si hubiese empujado a Quaterquem a socorrerlo. Sita ofreci a su nueva amiga un collar de diamantes de un precio inestimable. Haba pertenecido a la clebre Nourmahar que fue, durante tres generaciones, la mujer ms bella de todo el Indostn, y haba sido conquistado por el bisabuelo de Holkar a los nietos de Nourmahar. Alicia se resisti algn tiempo a aceptarlo, aunque arda en deseos de hacerlo; pero la generosidad de Sita le hizo lamentar muy delicadamente la dureza que acababa de mostrar. Es el recuerdo de una amiga dijo Sita. Si mi querido y bien amado Corcorn resulta vencedor, no tendr necesidad de estos tesoros! El Indostn ser nuestro. Si es vencido, se dejar matar, y yo no lo sobrevivir. Subir al lugar del suplicio, como mi abuela Sita la Videhaine y, habiendo tenido el placer de pertenecer al ms glorioso de los hombres, me apualar yo misma para encontrarlo ms pronto y confundirme con l en el seno de Brahma! Sita hablaba con tanta sencillez que Alicia vio claramente que su resolucin estaba tomada. Finalmente acept ese regalo inestimable y abraz a Sita con verdadera

2. PARTE . CAP. XXI

262

263

CAPITN CORCORN

ternura. Pensaba no volver a verla nunca, porque, como buena inglesa que era, le pareca imposible que Corcorn fuera el vencedor. Respecto a ste, con una dulce y cordial gravedad, dijo adis a Quaterquem y a su mujer y abraz a sus amigos como hombre decidido a vencer o a morir. Mi querido Quaterquem dijo el maloino, no s si volver a verte. Gurdame esta caja en depsito en tu isla. Si te enteras que nos ha llegado la desgracia, brela. Lo que ella contiene es tuyo. Si resulto vencedor, volver a pedrtela. E inclinndose a su odo dijo en voz baja: Son las pedreras del anciano Holkar. Valen ms de quince millones de rupias. Esa ser, pase lo que pase, la herencia de Rama. Adis. Se abrazaron una vez ms y Quaterquem mont en la Fragata con su mujer. Antes de remontar el vuelo dijo a Sita: Seora, vendr el 15 de marzo a Bagavapur a buscaros, y os llevar a mi isla, que no conocis. Corcorn, que estar, espero, libre de toda inquietud, y que habr hecho las paces con lord Braddock, nos acompaar. Alicia va a organizar su casa para ello y a buscar una doncella. Adis, querido y ambicioso maharaj. T has tomado un atajo para conseguir la felicidad; pero la experiencia te har prudente. Adis. La Fragata se elev por los aires y se dirigi hacia el Oriente. Corcorn, pensativo, apret a su mujer y a Rama contra su corazn, mont a caballo con su escolta y corri al galope en direccin al ejrcito ingls.

2. PARTE . CAP. XXII

264

XXII A caballo! Mac Farlane! A caballo!


Durante dos das y dos noches, galop casi sin cesar, gracias a los relevos que haba mandado disponer en todas las rutas. Su escolta, cansada, le haba abandonado ntegramente despus de dieciocho horas de una carrera desenfrenada. Corcorn, sin extraarse, continuaba galopando, detenindose slo para cambiar de caballo, comer un trozo de pan y volver a partir en seguida.

Hacia la maana del tercer da encontr por fin a los desertores de su propio ejrcito. Enteramente cubierto de sudor y de polvo, pero orgulloso e intrpido como lo haban visto siempre, los convenci desde las primeras palabras. Un oficial superior galopaba sin escucharle. Corcorn lo cogi por el cuello del traje y lo hizo volver del otro lado. Dnde vas t? dijo. Es all donde est el enemigo. Y como el otro, no reconocindolo, trataba todava de huir, exclam: Si das un paso ms, te salto la tapa de los sesos. Ante este gesto, y estas palabras, todo el mundo se detuvo aterrado. Haban reconocido al amo.

265

CAPITN CORCORN

Seor dijo el oficial, nos han traicionado. Por qu no habis venido antes? No me reconocis ya? pregunt el maharaj. Que me den un caballo y... adelante! Apenas obedecido, sin inquietarse por si le seguan, corri a la vanguardia. El oficial no haba mentido. El campo maharaj estaba en el ms terrible desorden. El ejrcito, al mando de traidores que pagaba el oro de los ingleses, haba sido puesto en fuga cinco das antes. Tres zemndaros haban dado la seal de la huida. Otros dos, de los que uno era un afgano, Uzbeck, envejecido en el servicio de Holkar, se haban pasado al lado de los ingleses. El resto, desmembrado con estas huidas y estas decepciones, haban vuelto la espalda desde las primeras descargas de la artillera inglesa. Finalmente todo pareci perdido. Pero la presencia de Corcorn restituy el valor e hizo volver a los que huan. Alto! grit, con voz sonora. Todo el mundo obedeci a esta voz tan conocida. Los soldados gritaron: Viva el maharaj! Desenvain su sable, la misma cimitarra del famoso Tamerln, que haba pasado en herencia al invencible Akbar1 y al piadoso Aurangzeb. Este sable, cuya empuadura estaba enriquecida de diamantes, de un precio inestimable, haba, en otro tiempo, dado la seal de la muerte de varios millones de hombres. Haba sido forjado, en Samarcanda, por un armero de Damasco, el clebre Mohamed-el-Din, que grab sobre su hoja, este verso del Corn: Dios es grande! Dios es poderoso! Dios es vencedor! Su temple era tal que Tamerln, al paso de los hindes, ponindose de pie sobre su silla, lo haba hendido desde el crneo hasta la cintura de un jinete afgano, que llevaba un casco de acero damasquinado. Cuando el ejrcito lo vio resplandecer al sol, nadie dud ya de la victoria. Las filas volvieron a formarse rpidamente y seguan al maharaj, que preceda veinte pasos a todo su ejrcito. La caballera inglesa acababa de cesar la persecucin y haca un alto durante el gran calor del da. Creyendo tener que perseguir slo a gentes sin armas y sin valor, los ingleses no haban tomado ninguna precaucin contra un retorno de la ofensiva. Haban desbribado sus caballos y se hallaban sentados a la sombra en un bosque que atravesaba la carretera general. Ms an, para no compartir el botn con sus camaradas, los jinetes ingleses no haban esperado a la llegada de la infantera.
Akbar el Grande (1542-1605). Hijo del emperador indio Humayun y descendiente de Tamerln, ocup el trono el ao 1556. Recobr los territorios que se haban hecho independientes y erigi Agr como capital imperial. 1 Ciudad de Gran Bretaa, en el condado de Hampshire, Inglaterra.
1

2. PARTE . CAP. XXII

266

Llevaban diez leguas de ventaja y crean poder apoderarse del ejrcito maharaj y hasta del ltimo hombre. Ya estaba preparado el segundo desayuno. Los servidores hindes y parsis desembalaban con cuidado las provisiones de boca, los pts de Estrasburgo, los jamones de York, las botellas de clarete y de champaa aejo, los puddings fros. No se escuchaba ms que el ruido de los tenedores y el alegre tintinear de los vasos. Pues bien deca el teniente James Churchill; pues bien, capitn Wodsworth, qu decs de nuestra expedicin? Ese famoso Corcorn, que se dice es tan temible, no ha resistido un instante ante nosotros. S dijo el otro, y mientras Barclay le engaaba, hemos tenido la suerte de no encontrar casi ninguna resistencia. Por eso mismo, mi querido Churchill, me hace dudar de que hayamos derrotado a Corcorn. Yo lo conozco. Yo estuve, hace tres aos, en el cuerpo del ejrcito de Barclay, y os juro que nos hizo pasar un malvado cuarto de hora. Aqu, por el contrario, gracias a ese valiente afgano... S, dijo el mayor Mac Farlane; bebamos a la salud del honrado Uzbeck, nuestro amigo, y que Dios d siempre semejantes lugartenientes a nuestros enemigos. Cunto han pagado a ese granuja? Esa es una pregunta que el propio general no podra contestar. Creo que slo lord Henry Braddock y su polica saben el precio de esta mercanca. Qu da podremos cenar en Bagavapur? Sera bueno dijo Mac Farlane no marchar demasiado de prisa y esperar un poco a la infantera y al general, sir John Spalding. Bah! dijo Churchill. Spalding es un viejo avaro que teme que no se quiera repartir con l el tesoro de Holkar. Con tres regimientos de buena caballera inglesa, no podremos por fuerza derrotar a la nacin maharaj y por aadidura al maharaj? En ese momento son la trompeta. Qu quiere decir esto? exclam Mac Farlane. A caballo, seores, a caballo! exclam Wodsworth. En un abrir y cerrar de ojos, todos los oficiales se pusieron en pie, abrocharon sus cinturones, colocaron sus revlveres en la cintura y salieron de sus tiendas. Se comenzaban a ver olas de polvo levantadas por una multitud numerosa que corra enloquecida de terror. Eran los lacayos y los mercaderes del campamento. Todos levantaban los brazos al aire lanzando grandes gritos: El maharaj! Ah est el maharaj! A ese nombre, a ese grito temible, los propios oficiales se sintieron conmovidos y cada uno corri a su puesto. Pero antes de que los soldados hubiesen vuelto a tomar sus armas y que se hubiesen formado las filas, Corcorn lleg como la plvora sobre la caballera inglesa. Detrs de l, a veinte pasos, sus jinetes avanzaban al galope, llevando el sable en la mano, el revlver en la otra y la brida en los dientes. Sin tomarse tiempo para descargar su revlver, Corcorn pas a travs de los ingleses, asestando sablazos a todo lo que encontraba a su paso.

267

CAPITN CORCORN

Animados por su ejemplo, los maharajs mostraban un valor del que les habran credo incapaces por la maana. La propia arma blanca, que produce de ordinario un terror tan grande en los hindes, les pareca familiar, tan poderoso es el ejemplo de un hombre de corazn sobre los dems hombres. Sin embargo, el combate qued indeciso por algn tiempo. Los ingleses, asombrados primeramente de la impetuosidad de Corcorn, pero pronto tranquilizados por el desprecio que les inspiraba el ejrcito maharaj, se rehicieron prontamente y, a pesar del calor del sol, dieron pruebas de una rara intrepidez. En pocos instantes, sablearon las primeras filas de la caballera hind, y Corcorn, llevado por su ardor, se encontr cerrado en las filas inglesas. Ya se crea abandonado y no pensaba ms que en vender muy cara su vida, cuando un ruido imprevisto le devolvi la victoria. En medio del estrpito de los disparos, percibi de improviso que las filas del ejrcito ingls se abran para dejar paso a amigos desconocidos. A buen seguro que no eran sus maharajs; pues a stos los vea ya recular, paso a paso, es verdad, pero continuamente. Qu era entonces? Y quin poda ser sino su tan querida y tan leal amiga, la tierna, la buena, la valerosa Louison? Ella era, en efecto. Tan pronto se dio cuenta de la partida de Corcorn, haba resuelto seguirlo, olvidando sus quejas. Haba araado la puerta del calabozo de Garamagrif. Con su esfuerzo comn, haba echado abajo ese imponente obstculo y se haban precipitado a seguir al maharaj. Louison siguiendo a Corcorn, Garamagrif no querindose separar de Louison. Gracias a su maravilloso instinto, haban hallado, sin trabajo, la huella de su amo, y llegaban en el momento oportuno para salvarlo, el ingrato!, de manos de sus enemigos. A decir verdad, desde que ella apareci, seguida del formidable Ga ramagrif, los maharajs no le disputaron el paso. Los ingleses asombrados trataron intilmente de cerrar sus filas y les dispararon algunos tiros de revlver. De un brinco Louison salt a la garganta del coronel Robertson, del 13. de los hsares, y lo tumb muerto sobre el suelo. Era una lstima, porque Robertson era un oficial que prometa mucho. Garamagrif, por su parte, cay sobre el mayor Wodsworth, que grit a sus hombres: Avanzad, pues, malditos hijos de...! No tuvo tiempo de terminar su frase, porque la primera dentellada de Garamagrif le dio la muerte. Un hombre valiente, ese capitn Wodsworth, y que dejaba en Benars una viuda y seis hurfanos, pero qu queris? As es la guerra. Fuese cual fuese la idea de los hsares ingleses (si es que tenan alguna, cosa que ignoro), sus caballos comenzaron a encabritarse tan violentamente, que los jinetes ya no podan dominarlos y el desorden cundi entre las filas. Louison y Garamagrif, dando continuos brincos, llegaron finalmente hasta el maharaj, que se defenda solo, adosado a un bananero, y paraba, lo mejor que poda, los golpes que le dirigan. Se hallaba herido de dos balas y perda mucha sangre. Diez jinetes lo rodeaban, tratando de apresarlo ms que de matarlo.

2. PARTE . CAP. XXII

268

269

CAPITN CORCORN

Rendos, maharaj dijo uno de ellos. Seris liberado pagando un rescate. Al mismo tiempo trataba de desarmarlo, pero Corcorn, de un golpe de su terrible cimitarra, le cort el brazo derecho y volvindose contra otro jinete, parti la cabeza a ese segundo adversario. Sin embargo, iba a sucumbir, cuando Louison lleg. Garamagrif segua a tres pasos de distancia, no atrevindose, sin duda, a mostrarse delante de su amo despus de la reprimenda que haba recibido la antevspera. A la vista de estos dos nuevos auxiliares del maharaj, los jinetes ingleses volvieron grupas en un abrir y cerrar de ojos y se unieron a su regimiento, que ya se pona en movimiento. Corcorn los persigui, atraves las filas de hsares ingleses, entre sus dos tigres, y se uni a su ejrcito. Los maharajs, que lo haban credo perdido, lanzaron un largo grito de alegra y volvieron a la carga. Corcorn, ms prudente esta vez, envi sobre su derecha una parte de su caballera, para rodear la izquierda de los ingleses, mientras que su artillera, colocada en forma de horca, los ametrallaba de costado y de frente, y el grueso del ejrcito avanzaba hacia el centro. El general ingls, que no tena ni artillera ni infantera para sostenerse, orden la retirada, que se hizo primeramente con mucho orden. Pero los criados del campamento, los vivanderos, las mujeres y todo ese pueblo que segua a los ejrcitos ingleses en la India, temiendo ser abandonados, se precipitaron en las filas de la caballera para ponerse a la vanguardia de los fugitivos y reunirse ms tarde a la infantera, que se dej atrs con Spalding. En algunos instantes, el desorden lleg al colmo. Al final, todos huyeron al azar, y los propios oficiales no trataron ms que de adelantar a sus camaradas. Felices los que se hallaban bien montados! Se unieron al general Spalding desde aquella misma noche. Corcorn, viendo que nada se detena ya ante l, mand parar a su ejrcito y dej a la caballera que se ocupara de perseguir a los fugitivos. Amigos mos dijo con voz sonora, as es cmo hay que derrotar a los ingleses. Corred hacia ellos, con el sable o la bayoneta levantados, sin tirar, y Visn y Siva os darn la victoria... Por lo dems, no todo est terminado; pero es bastante por hoy. Se cuid de colocar l mismo los puestos avanzados. Luego, volvindose hacia Louison, que lo miraba fijamente y que esperaba una palabra de amistad, dijo: Entre nosotros, hermosa ma, est la vida y la muerte. Y t tambin, Garamagrif, gran luchador, sers mi amigo, si quieres; pero no le busques ms pelea a Scindiah. Volvi a entrar en su tienda, donde le requeran otras ocupaciones. Louison y Garamagrif se tumbaron a la entrada como dos centinelas encargados de velar por la seguridad del maharaj y nadie, seguramente, tuvo la tentacin de violar la consigna sin necesidad.

2. PARTE . CAP. XXII

270

271

CAPITN CORCORN

XXIII Sir John Spalding


Al da siguiente, desde las tres de la maana, Corcorn hizo empuar las armas a sus tropas y continu la persecucin. El camino estaba tapizado de armas, de caballos y de jinetes muertos y mutilados. Casi toda la caballera inglesa estaba destruida o dispersa. Solamente un pequeo nmero haba podido unirse a Spalding, que acuda a marchas forzadas para recoger a los fugitivos. Corcorn saba, por sus exploradores, que los ingleses avanzaban, y se dirigi hacia una colina bastante elevada, que dominaba la llanura, porque no tena gran confianza en el valor de sus soldados, y quera asegurarse, por lo menos, de las ventajas del terreno. Incluso mand cavar apresuradamente un foso de diez pies de largo y tres pies de profundidad, no porque esta precaucin le pareciera muy til, puesto que los ingleses no tenan ya caballera, sino porque quera hacerles creer que estaba a la defensiva y empujarlos a tomar la ofensiva. Su inters, al contrario, era terminar prontamente con ese cuerpo de ejrcito, para correr en seguida sobre Barclay y anonadarlo a su vez. Esta estratagema tuvo un xito admirable. Sir John Spalding era un seor grueso, bien alimentado, muy valiente, sin duda, pero que nunca haba hecho la guerra y no tena ninguna experiencia de la India. Se haba pasado la vida en Inglaterra, en el campo de Aldershot1, en Gibraltar, en Malta y en Jamaica; haba visto el fuego, por primera vez, tres das antes. Toda su tctica consista en tres puntos: quebrantar al enemigo con la artillera, derribarlo a golpes de bayoneta y atacarlo a sablazos con la caballera. Pero, por azar, su primera experiencia haba tenido xito, de suerte que se tena por un Wellington o un Marlborough2. El ardor desordenado de su caballera, que haba corrido hacia Bagavapur sin esperarlo, no le causaba ninguna inquietud. A cada paso le llevaban prisioneros. Todo el ejrcito del maharaj le pareca disperso y sin retorno, y lo habra sido, en efecto, sin la llegada imprevista y el ataque impetuoso de Corcorn. Tambin l se meca en las ilusiones que, haca un instante, haban hecho la felicidad de Barclay. Pero, ante todo, haba que entrar el primero en Bagavapur. Entre l y Barclay exista una gran rivalidad. (El ignoraba an el desastre de su rival y el incendio de su campo.) Con esta disposicin de nimo lo encontr el mensajero que aportaba la funesta noticia de la derrota sufrida por su caballera. Primeramente no quiso creer nada y,
Ciudad de Gran Bretaa, en el condado de Hampshire, Inglaterra. John Churchill, duque de Marlborough (1650-1722). General britnico. Dirigi las tropas britnicas en la Guerra de Sucesin espaola (1702-1709) y dio origen a la cancin popular Mambr se fue a la guerra.
2 1

2. PARTE . CAP. XXIII

272

como el mensajero era hind, lo hizo detener, pensando hacerlo fusilar en cuanto se demostrase que la mentira era evidente. Luego llegaron algunos soldados de caballera y contaron la destruccin completa de tres regimientos de caballera europea. Tres regimientos! exclam Spalding, en el colmo del furor. Dnde est el animal que los diriga? Dnde est el coronel Robertson? Muerto, general. Dnde est el mayor Mac Farlane? Tambin muerto de una bala en la cabeza. Spalding se senta tambin invadir por la consternacin general. Habis cado entonces en una emboscada? pregunt. No hay ejemplo de un desastre semejante. El lugarteniente Churchill hizo el relato de la accin. Al comienzo dijo, los maharajs huan delante de nosotros como una bandada de perdices. Pero de pronto lleg el maharaj... El maharaj! dijo Spalding, siempre preocupado respecto a la etiqueta. Sabed, seor, que el gobierno de la graciosa reina Victoria no ha reconocido ningn maharaj en el pas maharaj y, en consecuencia, es soberanamente impropio llamar por ese nombre a un aventurero cualquiera. Churchill baj la cabeza y despus acab su narracin. Cuando la termin dijo Spalding: Maana nos pondremos en marcha a la dos de la maana. Hallaremos al enemigo a las seis, lo derrotaremos a las siete y tomaremos inmediatamente el camino a Bagavapur. A la noche siguiente, a la hora indicada, la infantera inglesa se puso en marcha. Veinticinco o treinta hsares que, a duras penas, haban conservado sus caballos, servan de exploradores. Hacia las seis de la maana se lleg a quinientos pasos, sobre poco ms o menos, del ejrcito maharaj, una parte del cual se hallaba colocado en orden de batalla y la otra en orden disperso. Sir John Spalding, siempre firme en sus ideas de tctica militar, comenz el fuego lanzando metralla sobre la caballera de Corcorn, que se retir en buen orden al abrigo de un pequeo bosque y esper all la orden de cargar. La artillera maharaj responda apenas al fuego de los ingleses y, desde el comienzo del combate, se retir a su pliegue del terreno como desalentado. Esta artillera, poco numerosa, por otra parte, en relacin con el nmero de tropas, pareca fcil de vencer, a pesar de la maleza y de los obstculos naturales que defendan la posicin. Este es el momento de abordar a esta canalla a la bayoneta dijo sir John Spalding. Tened cuidado! grit el trnsfuga Uzbeck. No conocis al maharaj. Sir John Spalding cerr sus gemelos, mir al afgano con un desprecio indecible y dijo:

273

CAPITN CORCORN

No es mi costumbre pedir consejo. Churchill, decid a los Highlanders 3 que avancen. Churchill obedeci. Inmediatamente se escuch en la llanura el son de las cornamusas y de los pfanos de Escocia. Los robustos Highlanders, con las piernas desnudas, avanzaron lentamente y en buen orden como en un desfile, y comenzaron a escalar la colina donde los esperaba el grueso del ejrcito maharaj. Un silencio terrible reinaba sobre el campo de batalla. Las dos artilleras callaban; la inglesa, habiendo dejado lugar a la infantera, y no apareciendo todava o habiendo desaparecido ya la maharaj. Se vea a los suboficiales ingleses mantener la alineacin con las culatas de sus fusiles. En cuanto a los maharajs, a medias ocultos en los matorrales y los setos, esperaban el choque con terrible ansiedad. Ya los Highlanders estaban slo a diez pasos del foso cavado sobre la pendiente de la colina cuando, de pronto, Corcorn tir de su sable y grit: Apunten! Fuego! En el mismo instante, quinientos maharajs, apostados boca abajo en el suelo, se levantaron a medias y fusilaron a quemarropa a los asaltantes. Dos bateras ocultas, de veinte caones cada una, hicieron fuego al mismo tiempo a cincuenta pasos de distancia sobre los costados y por detrs de los Highlanders. En cinco minutos, la columna fue destruida en sus tres cuartas partes. Sin embargo, los supervivientes avanzaron con una intrepidez admirable hasta el foso, lo franquearon, derribaron a los maharajs que lo ocupaban y continuaron su marcha hacia lo alto de la colina. Pero all los aguardaba un nuevo enemigo. Los artilleros maharajs, que se haban replegado al comienzo de la batalla, volvieron a ocupar su puesto por orden de Corcorn; y de dos regimientos de Highlanders, fusilados y ametrallados por delante, por detrs y por los costados, no quedaron ni cincuenta hombres vlidos que, de nuevo, se vieron obligados a rendirse. Durante este tiempo, sir John Spalding vea con desesperacin la destruccin de su infantera de lite; pero el huracn de metralla que barra el llano y la parte baja de la colina, haca imposible cualquier socorro. Pronto tuvo incluso que pensar en cubrir la retirada, amenazado por Corcorn. El maharaj, juzgando la batalla ganada al centro, dio orden a la caballera de desplegarse sobre el flanco de la infantera inglesa y de cortar sus lneas de comunicacin. Spalding, aterrado, orden la retirada, y los maharajs saludaron esta orden con grandes gritos de alegra. Era la primera vez que un ejrcito hind, a las rdenes, es verdad, de un francs, haca huir a un ejrcito ingls de fuerzas iguales. Por eso el entusiasmo de los soldados de Corcorn no conoca lmites.

Nombre de ciertos regimientos de la infantera britnica reclutados entre la poblacin escocesa y que han conservado su vestido tradicional.

2. PARTE . CAP. XXIII

274

Es Visn decan. Es el divino Siva. Es el propio Rama que se ha encarnado de nuevo para defender a su pueblo contra esos brbaros de color blanco y de barba roja. Corcorn no se detuvo a escuchar elogios. Siempre apresurado por terminar con Spalding para volverse hacia Barclay, lanz su caballera sobre todos los caminos, con la orden de alcanzar al ejrcito ingls, de acumular ante l toda suerte de obstculos, para hacerle la huida imposible, y alejarlo del Nerbuddah, mientras l segua a Spalding, de cerca, con su infantera y lo hostigaba con su artillera ligera. Pero el que huye de la muerte tiene siempre ms probabilidades de escapar de ella que su enemigo de drsela; porque el uno piensa siempre en salvarse, mientras que el otro no piensa siempre en perseguirlo. Esto es lo que sucedi en el caso presente. La caballera maharaj se detuvo para hacer reposar a sus caballos, mientras que los ingleses marcharon toda la noche en direccin del Nerbuddah, donde les esperaba la flotilla que deba combinar sus operaciones con las del ejrcito. Desde el da siguiente, muy temprano, Corcorn, al que retardaba con frecuencia la necesidad de ordenarlo todo y ejecutarlo todo por s mismo, reanud la persecucin y corri tras las huellas del enemigo. Trabajo intil. Spalding se haba reunido con la flotilla y el embarque comenzaba en el momento en que el maharaj reiniciaba el ataque. Los ingleses, espantados, abandonaron en la ribera un inmenso botn, a casi todos sus heridos, quinientos prisioneros y a todos los traidores que se haban unidos a ellos algunos das antes, entre otros, el afgano Uzbeck. Luego descendieron el Nerbuddah, dejando a su general herido de muerte en el campo de batalla en el momento mismo en que iba a embarcar. Una bala de can le haba llevado la cabeza. Pobre caballero! dijo Corcorn, al encontrar su cuerpo mutilado . No era ni un Csar ni un Anbal4, pero era un valiente, y ha hecho bien, no pudiendo salvar su ejrcito, en dejarse matar; porque no hay nada tan lastimoso y tan deshonroso como perder la batalla de Cannas5 y sobrevivir. Luego se hizo llevar a los prisioneros y trat a los ingleses con mucha generosidad. En cuanto a los traidores que lo haban abandonado, no quiso perdonarlos. Por qu me has traicionado? pregunt a Uzbeck. Perdn, seor maharaj! exclam el afgano. Que lo fusilen dijo Corcorn.

Cayo Julio Csar (100-44 a. C.). General, poltico y escritor romano. Conquist la Galia y lleg hasta Bretaa. Fue nombrado cnsul y dictador. Anbal (247-183 a. C.). General cartagins, hijo de Amlcar Barca. Tras la conquista de la ciudad de Sagunto, cruz los Pirineos y los Alpes. Derrot a los romanos y estuvo a punto de conquistar la ciudad de Roma. Finalmente fue derrotado en Zama (202). 5 Batalla sostenida entre los romanos, dirigidos por Varrn, y los cartagineses, mandados por Anbal, en el 216 a. C.

275

CAPITN CORCORN

Y trat de la misma manera a otros nueve zemndaros que haban seguido el ejemplo de Uzbeck. Mientras ms alta es la posicin del traidor dijo, ms necesario es el rigor. Dados estos ejemplos, dej el mando del ejrcito a uno de sus tenientes y volvi a tomar, a toda prisa, el camino de Bagavapur, porque all donde l no estaba, sus asuntos iban siempre mal. Louison y Garamagrif, que le haban servido tan bien, obtuvieron permiso para seguirlo.

2. PARTE . CAP. XXIII

276

277

CAPITN CORCORN

XXIV Discurso del trono. Sita prisionera


Corcorn lleg a Bagavapur la vspera del da en que se abra la sesin de su Cuerpo Legislativo. Por rara felicidad, slo tena victorias que relatar su pueblo, y aunque el peligro fuese todava muy grande, no obstante las victorias pasadas y presentes respondan del futuro. Desde el da siguiente, a las siete de la maana (porque, a causa del clima y el ardor del sol, las sesiones deban estar terminadas todos los das a las diez horas,) avanz montado sobre Scindiah, con Sita y Rama, y abri la sesin siguiendo el ceremonial acostumbrado. He aqu algunos pasajes de su discurso: Ciudadanos libres del pas maharaj: Es siempre con renovado placer que me encuentro en medio de vosotros. Desde la ltima sesin, Brahma se ha dignado bendecir nuestros esfuerzos y nuestra prosperidad no ha hecho ms que aumentar. El comercio, la agricultura, la industria, han hecho progresos prodigiosos, debido sobre todo, tenemos que reconocerlo, a la iniciativa individual y a la libertad de accin de la que disfrutis. Pero un pueblo no es digno de la libertad cuando no sabe defenderla por las armas. He tenido que rechazar la invasin de un vecino ambicioso y prfido. Con el permiso y la proteccin de Brahma, he sabido castigar a los traidores y rechazar al enemigo. De l depende todava hacer la paz en condiciones honorables; pero si persiste en su designio, sufrir el castigo de su iniquidad. Mi ministro del Interior, Sougriva Sahib, est encargado de proponeros un plan de presupuesto. Observaris que no se trata de aumentar los impuestos, ni de la creacin de unos nuevos, ni de la emisin de deuda pblica. Gracias a Vishn, a pesar de las cargas que la guerra nos impone, el Tesoro est todava repleto, y Sougriva Sahib est encargado de la agradable misin de proponeros la supresin de todos los impuestos indirectos, cuya percepcin es tan costosa. Ciudadanos libres del pas maharaj, que la sabidura del divino Visn presida vuestras deliberaciones. Luego present a la bella Sita y al pequeo Rama a su pueblo. Todo el mundo exclam: Larga vida al maharaj! Benditos sean l y toda su posteridad! Y Corcorn volvi a entrar en su palacio. Estas aclamaciones eran sinceras y, sin embargo, la tormenta se cerna sobre su cabeza. Los zemndaros, que le haban traicionado, contaban con ms de un cmplice en la asamblea. La inflexible justicia de Corcorn le granjeaba, entre los grandes seores, temibles enemigos. Al menor revs, se hallaban dispuestos a proclamar su derrota. Felizmente, la reciente victoria que haba obtenido sobre los ingleses intimidaba a sus adversarios.

2. PARTE . CAP. XXIV

278

Sin embargo, los pasados xitos no deslumbraban al maharaj. El vea bien que el pueblo hind no estaba todava dispuesto a la revuelta, y aunque era incapaz de temer por s mismo, temblaba algunas veces por su mujer y su hijo. Una maana, Baber fue a hacerle la corte. Baber, enriquecido, era entonces un seor. Se present, con la cabeza alta, la mirada feliz, sincera, dulce y serena, como conviene a un hombre honrado, que ha hecho fortuna en el camino real y en los bosques. De dnde sales t, ganapn? pregunt el maharaj. Seor dijo Baber, con tono modesto, he recibido ayer las cien mil rupias que os habais dignado asignarme sobre el tesoro de Vuestra Majestad. Y dnde vas? Donde Vuestra Majestad se digne enviarme. Ah! Ah! Le has cogido el gusto a las misiones diplomticas?... Pues bien, te sientes con valor para volver al campo ingls? Por qu no, seor? Porque me haya vuelto rico, creis que me he convertido en un holgazn? Y me traers noticias de mi amigo Barclay? Cuantas os plazca, seor maharaj. Eso es todo? Ve, parte. Aqu tienes un bono de veinte mil rupias para mi tesorero. Ah! Seor maharaj! exclam Baber, con un entusiasmo que no era fingido. Vos seris siempre el ms generoso de los hombres, y es un placer dejarse matar en vuestro servicio. El hind se prostern de nuevo, elevando al cielo las palmas de las manos, y parti. Al lunes siguiente estaba de regreso. Seor maharaj dijo, estad preparado. Barclay ha recibido refuerzos, caballos, vveres, municiones y artillera. Su ejrcito ha aumentado en un tercio, quieren asestaros un golpe decisivo antes de que en Europa se enteren de la derrota y de la muerte de Sir John Spalding. Barclay va a franquear la frontera maana o pasado maana. Vuestros generales han perdido la cabeza. El viejo Akbar no responde nada cuando se le interroga y no da ninguna orden... Corcorn hizo preparar de inmediato sus caballos. Iba a partir y a unirse al ejrcito. Sita quiso seguirlo. Quiero vivir o morir contigo dijo. No me prives de la felicidad de acompaarte. Quin cuidar de Rama? pregunt Corcorn. Pero Rama quera a su vez seguir a su madre. Lo cierto es pens Corcorn que la lucha que se plantea es decisiva. Si dejo a Sita y a Rama en Bagavapur, siempre temer por ellos alguna traicin. Vale ms que los lleve conmigo.

279

CAPITN CORCORN

Naturalmente Scindiah iba tambin de viaje, as como Garamagrif y Louison, porque Rama quiso llevrselo todo, incluso a su amigo Mostacho. Despus de algunas objeciones, el maharaj se dej convencer y, precediendo l mismo en cinco das al resto de la caravana, les dio cita en el campamento y parti solo para tomar el mando del ejrcito. Sougriva fue encargado, como de ordinario, de reemplazarlo en su ausencia. Era hora de que llegase Corcorn, porque los informes de Baber eran demasiado ciertos. Barclay avanzaba a grandes pasos en el pas maharaj y el ejrcito de Corcorn retroceda siempre sin librar una sola batalla. Los soldados se desanimaban, murmuraban y comenzaban a desertar. Fue entonces cuando el maharaj se present solo, a caballo, segn su costumbre, a la entrada del campo. Era por la maana y todo el ejrcito, reanimado por su presencia, pidi solamente pelear. Pero Corcorn no quera dejar nada al azar. Sus soldados no estaban todava lo bastante entrenados y aguerridos para abordar, sin miedo, a la temible y slida infantera inglesa. Era, pues, preciso, ante todo, hostigando al enemigo con frecuentes escaramuzas, dar a los maharajs ms confianza en s mismos. Ms tarde, siempre habra tiempo para librar una batalla decisiva. Corcorn sigui este plan con una perseverancia extraordinaria. Excav trincheras, construy reductos, rode su campo de un foso profundo, lo guarneci de empalizadas, a travs de las cuales se mostraban las bocas de doscientos caones. Luego, a la cabeza de su caballera, montada sobre caballos berberes y turcomanos, sobrios, rpidos, ligeros y duros para la fatiga, recorri todo el pas, se apoder de los convoyes que aprovisionaban el campo ingls y redujo a Barclay casi al hambre. Este, alejado de Bombay su base de operaciones, estaba muy inquieto. Escaseaban los vveres. Reciba todos los das de lord Braddock despachos que le advertan que se apresurase, a fin de que el ruido de su victoria cubriese el desastroso fracaso de sir John Spalding. Sin embargo, no se atreva a asaltar el campo atrincherado y su caballera, privada de todo, no poda resistir a la de Corcorn, que se mostraba cada da en veinte lugares diferentes. Un funesto incidente, que deba introducir el desenlace de esta larga historia, sac finalmente a Barclay del apuro. Una noche, cuando Corcorn regresaba al campamento despus de una escaramuza bastante agitada, Baber se present y anunci que Sita, Rama, Scindiah, Louison y Garamagrif acababan de caer en poder del ejrcito ingls. Ante esta terrible noticia, Corcorn fue presa de una desesperacin tan profunda que, por un instante, se crey que iba a saltarse la tapa de los sesos. Cmo? Tantos trabajos perdidos! Tanta sangre vertida intilmente! Tantos grandes proyectos destruidos en un da! Sin embargo, tal era la fortaleza de alma del maharaj, que no perdi un minuto en quejarse de su suerte. Cmo has sabido esa noticia? pregunt a Baber.

2. PARTE . CAP. XXIV

280

281

CAPITN CORCORN

Por desgracia, seor maharaj, he sido testigo de todo. Haca una hora que habais partido con la caballera. La reina, justamente impaciente por volver a veros, sali del campo para ir a vuestro encuentro. Por desgracia, camos entre una partida de caballera inglesa. Nuestra escolta emprendi la huida. Entonces me deslic como pude entre las piernas de los caballos y volv aqu, bajo una lluvia de balas. Corcorn reflexion un instante. Qu ha sido de Louison? pregunt. Seor, Louison, Garamagrif y Scindiah, no han abandonado un instante a Su Graciosa Majestad. Si Louison est viva, todo se ha salvado. Sin embargo, antes de intentar librar por la fuerza a su mujer y a su hijo, Corcorn escribi y envi por un parlamentario, al general Barclay, la carta siguiente: En el campamento, ante Kharpour. Caballero: Un gentleman ingls no hace la querr a las mujeres y a los nios. Me dicen que un azar deplorable ha puesto hoy en vuestras manos a mi mujer y a mi hijo. Espero que vos no rehusaris darles la libertad, o por lo menos tratar conmigo sobre un rescate conveniente. Os ruego que recibis, caballero, la seguridad de mi distinguida consideracin. Maharaj Corcorn 1. Dado el ao tercero de nuestro reinado y el cuatrocientos treinta y tres mil ochocientos de la novena encarnacin de Visn. Una hora ms tarde, Corcorn recibi la siguiente respuesta: El general Barclay al seor Corcorn, que se dice maharaj del Imperio maharaj. Caballero: Como vos decs, con razn, un gentleman ingls no hace la guerra a las mujeres ni a los nios; pero creer faltar a todos mis deberes hacia mi pas y al gobierno de mi Graciosa soberana si dejo en libertad a la hija de Holkar, a vuestra mujer, seor, a menos que aceptis primeramente las siguientes condiciones: 1. El ejrcito maharaj ser licenciado hoy mismo y enviado de nuevo a sus hogares. 2. El supuesto maharaj abdicar inmediatamente a manos del gobierno ingls.

2. PARTE . CAP. XXIV

282

3. El supuesto maharaj enviar al general Barclay una lista, cuya autenticidad est certificada, de todos los bienes, muebles e inmuebles que componen la herencia de Holkar, para que, de dichos bienes muebles e inmuebles, disponga dicho general como le convenga. 4. La ciudadela de Bagavapur y todas las fortalezas del reino sern entregadas al ejrcito ingls con los arsenales, las armas, los vveres y las municiones de toda clase que se encuentren all actualmente. 5. Finalmente, a cambio de todas las condiciones citadas, el supuesto maharaj recibir del gobierno ingls una pensin anual de mil libras esterlinas (veinticinco mil francos), comprometindose (bien entendido) el citado supuesto maharaj, a no volver a la India, ni l ni su mujer, ni su hijo, antes de un plazo que no podr ser menor de cincuenta aos. Si estas condiciones parecen convenientes (como lo espero) al seor Corcorn, me atrevera a rogarle que hiciera una copia del tratado en las dos lenguas y yo me ofrezco a firmarlo antes del final del da. Si el tratado se celebra sobre estas bases, estar encantado de tener un trato ms profundo con el seor Corcorn y de estrechar la mano de un caballero para el que siempre he profesado la ms profunda estima. John Barclay. Mayor general de los ejrcitos de Su Majestad Britnica. En su campamento, el 14 de marzo de 1860. Corcorn arrug el billete con rabia. Abdicar! Traicionar a los maharajs! Dejarme despojar! Aceptar una pensin de expoliador! Y tiene el descaro, si acepto, de ofrecerme su estima! Pues bien, yo tambin voy a ofrecerle una cosa que no espera. Y envi sin respuesta al parlamentario ingls. Esa tarde, cuando se hizo de noche, Corcorn reuni quinientos jinetes de lite, hizo envolver los pies de los caballos con fieltro y lana, para acallar el ruido de su marcha, y parti al paso con su escolta. Baber serva de gua. Como la noche era muy sombra, el ejrcito ingls se hallaba en guardia y a la espera de un ataque. Barclay solamente tena a medias a sus prisioneros, porque aunque estuviesen en medio del campo ingls, la presencia de los dos grandes tigres y del elefante espantaba a los ms intrpidos. Se haba pensado en presentarles batalla; pero en la pelea, las balas, que no conocen a nadie, podan herir a Sita o a Rama, lo que habra hecho la guerra insufrible, porque Corcorn no podra ya perdonar, y Barclay no estaba bastante seguro de la victoria para exponerse a una posibilidad tan peligrosa. Al Quin vive! de los centinelas ingleses, Corcorn respondi con un grito de guerra: Adelante!, y se lanz al galope en el campo enemigo. De lejos percibi la

283

CAPITN CORCORN

masa enorme de Scindiah, que se destacaba sobre la luz proyectada por los fuegos del vivac. Juzg, y con razn, que Sita deba estar all, y corri a su encuentro. Sus jinetes lo siguieron, primeramente con bastante resolucin; pero, los ingleses, habiendo hecho una descarga general, que abati una cincuentena de hombres y de caballos, los maharajs temieron mil trampas y comenzaron a retirarse abandonando a su jefe. Corcorn corra el ms grande peligro. Su caballo acababa de caer, herido por una bala en la sien. El maharaj se precipit a tierra y su cabeza dio contra un pico de hierro que serva para extender la tela de las tiendas de campaa. El choque fue tan rudo y tan doloroso, que se desmay.

2. PARTE . CAP. XXV

284

XXV Corcorn y Louison fuerzan el bloqueo


Diez minutos despus, Corcorn volvi en s. Sinti un aliento clido sobre su rostro; se levant un poco apoyado sobre un brazo, pero con precaucin, por temor a atraer la atencin de los soldados ingleses, y reconoci a Louison. Era ella, en efecto. La tigresa haba adivinado lo que acababa de ocurrir. Haba escuchado el grito de guerra de Corcorn; haba visto el intento de los maharajs de penetrar en el campamento ingls y su huida; ella conoca demasiado a Corcorn para creer que l poda retroceder. Haba, pues, buscado a su amigo y lo haba encontrado desvanecido al lado de su caballo muerto.

Hubiese podido pedir socorro, pero era demasiado inteligente para ello; se vea rodeada de enemigos. Se content con lamer a Corcorn hasta que ste volvi en s; luego, cuando l hubo respondido a sus caricias, lo cogi con los dientes por el cuello del traje, lo arroj sobre su espalda, como hace una madre con su hijo y, en tres o cuatro saltos, lo llev hasta los pies de Sita. Sera imposible describir el asombro y la felicidad de la bella Sita: ella se arroj en los brazos de su esposo sin poder hablar.

285

CAPITN CORCORN

Por desgracia, la llegada de Corcorn no disminuy el peligro, al contrario. A la cabeza de su ejrcito poda tal vez dictar su ley; prisionero en el campo enemigo, deba acatarla. Cuando hubo narrado todos sus esfuerzos por liberar a Sita, ella le reproch dulcemente esta empresa tan temeraria. No ha sido temeraria dijo l, slo debido a que ese cobarde canalla no ha querido seguirme... Por lo dems, estamos aqu juntos. Estoy muy fatigado; las heridas que he recibido al combatir contra sir John Spalding no estn todava curadas. Voy a dormir... Louison, mi buena amiga, qudate al acecho con Garamagrif. Rama se durmi en los brazos de su padre tan apaciblemente como en el palacio de Holkar. Pero pocas horas despus, al apuntar el da, la diana despert a todo el campo y entonces percibieron las huellas ensangrentadas del combate de la noche. Barclay, que supona que el maharaj estara, segn su costumbre, a la vanguardia, se asombr de que el ataque no hubiera sido conducido con ms vigor; pero lo que le asombr an ms fue un gran tumulto que pareca reinar en el ejrcito de los maharajs, ordinariamente silencioso y bien disciplinado. Pronto tuvo la explicacin. Un soldado maharaj desert, corri al campo de los ingleses y les anunci que Corcorn haba resultado muerto durante el ataque de la noche. Esta vez pens Barclay estoy seguro de convertirme en lord, y mistress Barclay en lady Andover. Al mismo tiempo, dio las rdenes para el asalto. Pero, en el momento en que la primera columna comenzaba el ataque, un oficial se adelant, sombrero en mano, hacia el general, y le previno que acababa de encontrar el caballo muerto de Corcorn, pero no al propio maharaj. Qu importa, si est o no muerto? dijo Barclay. Sin embargo, al reflexionar, orden doblar la guardia que velaba alrededor del palanqun de Sita, para impedir su huida. Luego hizo avanzar la segunda columna, con rdenes de sostener a la primera durante el asalto. De pronto oy gritos y una descarga de tiro de fusil en el interior de su propio campo. Era Corcorn, que forzaba la lnea de bloqueo formada por los ingleses alrededor del palanqun de Sita. En un abrir y cerrar de ojos salt sobre un caballo sin jinete, se coloc en una suerte de cuadrado formado por Louison, Garamagrif, el pequeo Mostacho y Scindiah, y rompi el cordn de los guardianes del campamento. Corcorn hubiera querido volver al campamento maharaj, pero haba que franquear, bajo el fuego del ejrcito ingls, un llano de un cuarto de legua, y el precioso bagaje que arrastraba tras de s no poda exponerse, como l, deliberadamente,, a las balas. Lo comprendi as, y percibiendo a cierta distancia una roca aislada, a la cual se suba por una suave pendiente, corri all con su pequea caravana.

2. PARTE . CAP. XXV

286

El enemigo iba a lanzarse en su persecucin, pero Louison y Garamagrif, que formaban la retaguardia, ensearon los dientes de una manera tan amenazadora, que los ingleses esperaron las rdenes de su jefe. Barclay, en ese mismo momento, se enteraba de lo que pasaba y de la fuga de Corcorn... As, sin preocuparse de la persecucin de los maharajs, que huan desde el primer choque, juzg que lo esencial era apoderarse de su jefe, y requiri a Corcorn para que se rindiera. Dos batallones de infantera, un escuadrn de caballera y tres piezas de can rodeaban por todos los lados la roca sobre la que Corcorn se haba refugiado. Prisionero de los ingleses, nunca! grit Corcorn. Pues bien, fuego! orden Barclay. Pero el maharaj, Sita y Rama estaban al abrigo de las bala, detrs de una muralla enorme de piedra. El nico intervalo que haba entre los bloques de piedra estaba rellenado por la mole inmensa e invulnerable del buen Scindiah. Las balas se deslizaban sobre esta coraza natural y se aplastaban contra las rocas. Scindiah no tomaba otra precaucin sino la de ocultar las orejas al enemigo. Una segunda descarga no tuvo mayor xito. Al asalto! orden Barclay, furioso. Que lo cojan o que lo maten! Ni me cogern ni me matarn, general dijo la voz burlona de Corcorn. En efecto, los asaltantes no podan subir ms que por un sendero muy cmodo, pero estrecho, lo que daba una gran ventaja a los defensores. El primero que apareci sobre la plataforma era un sargento del pas de Gales, llamado James Bosworth. Al llegar, hizo fuego demasiado precipitadamente y a quemarropa, sobre el maharaj, que levant el can de su fusil: la bala se perdi en el aire; pero, al mismo tiempo, Corcorn hizo saltar la tapa de los sesos del gals con un tiro de su revlver. Un segundo asaltante corri la misma suerte. Un tercero se encaramaba, sin ser advertido, cuando un zarpazo de Louison le parti las vrtebras cervicales y lo envi al purgatorio. Garamagrif haca maravillas. Atacaba a un solo golpe, pero de forma infalible: de un solo mordisco rompi la arteria cartida de su enemigo. En cuanto a Scindiah, habiendo querido tres soldados deslizarse entre la roca y l para alcanzar a Corcorn por detrs, se apoy suavemente sobre ellos y los aplast totalmente contra el muro. Despus de todo dijo Barclay, no vale la pena sacrificar a tantos valientes para acabar con un testarudo. Que se le vigile: no tiene vveres, pronto se ver obligado a rendirse. En efecto, si Louison y Garamagrif se haban tomado un adelanto con los soldados, Scindiah, habituado a comer cada da ciento veinte o ciento treinta libras de hierba y de races, comenzaba a bostezar terriblemente. Desde haca veinticuatro horas, ni Corcorn, ni Sita, ni incluso Rama, haban comido. Grave motivo de inquietud! Este suplicio dur hasta la noche. Corcorn, agotados todos los recursos, no saba ya a qu santo encomendarse. Deba rendirse? Esta idea sublevaba su orgullo. Deba

287

CAPITN CORCORN

perecer? Qu sera de Sita y Rama? Deba abandonarlos a merced del enemigo, estando bien seguro, por otra parte, de que los ingleses no les haran dao alguno? Pero qu decir de Hctor que deja al enemigo reducir a la esclavitud a Andrmaca y Astianax? Mientras se entregaba a estos pensamientos, elev los ojos al cielo para pedir consejo a Dios y vio una cosa de lo ms extraordinaria.

2. PARTE . CAP. XXVI

288

XXVI Socorro imprevisto. La muerte de dos hroes


Segn pareca al principio, era un objeto de dimensin extraordinaria y de una extrema movilidad. Luego, al aproximarse el objeto constantemente, crey ver un pjaro gigantesco que descenda rpidamente sobre su cabeza. Luego, finalmente, reconoci a la Fragata y la voz alegre de su amigo Quaterquem. Nunca los nufragos de la Medusa1 percibiendo al fin una vela sobre el inmenso desierto del ocano, sintieron una alegra semejante. Dime, pues, querido amigo exclam Quaterquem, qu haces t ah con tus tigres, tu elefante, tu mujer, tu hijo y quinientos papanatas ingleses que duermen a tu alrededor con caras de gendarmes? Mi buen Quaterquem dijo Corcorn abrazndolo, empieza por poner a Rama y a Sita en tu Fragata y dales de comer de inmediato, porque no han comido nada desde hace treinta y seis horas. Oh!, seor Quaterquem exclam Acajou. No ha comido, pequeo blanco! Rodaja de pt, buen vino, gustar a pequeo blanco. Esas dos divinas palabras: rodaja de pt, despertaron de golpe a Rama, que se puso a comer con muy buen apetito. La misma Sita no anduvo con ceremonias, ni tampoco Corcorn que, con la boca llena, cont sus aventuras a su amigo. Ya me pareca a m dijo Quaterquem que todo esto terminara mal. No obstante, no crea que mis presentimientos se realizaran tan pronto. Esta maana sal de mi isla, con Acajou, para venir a buscar a Sita y a ti. Alicia os espera. Descend en bagavapur. Sougriva me dijo que estabas en el ejrcito y que ya habas vencido a un general que se llama, creo, Spalding o Spolding. Naturalmente, te felicito, y te vengo a buscar aqu. Pero no apareces: veo tu ejrcito todo en desbandada; me dicen que t has sido asesinado ayer en una refriega; acudo para darte al menos sepultura. Me informo: me dicen que vives todava. Remonto por los aires, busco y finalmente te veo encaramado en una roca. Ven, pues, con nosotros, te llevar donde t quieras, a mi isla o incluso a Bagavapur, si eso te gusta ms. No! No me volver atrs de lo dicho! exclam Corcorn. T llevars a Sita y Rama; pero yo, yo voy a salir de aqu por mis propias fuerzas, y a desafiar a ese insoportable ingls. Ests loco! dijo Quaterquem. Aunque ms que loco eres bretn, es decir, testarudo... Ahora quieres atravesar el ejrcito ingls! Lo has pensado seriamente? Pienso tanto en ello que si t quieres planear un instante por encima de mi cabeza, t me lo vers hacer antes de un cuarto de hora. Por otro lado, crees que quiero abandonar al enemigo a Louison y a Scindiah. Eso sera una negra ingratitud. Los ruegos y los besos de Sita no pudieron quebrantar la resolucin del maharaj. Esper pacientemente a que Quaterquem hubiera partido con la Fragata y, cuando
1

Barco naufragado el 4 de julio de 1816, encallado en la costa de frica, con 350 muertos.

289

CAPITN CORCORN

qued solo sobre las rocas, despert dulcemente a Scindiah, que dorma soando con la felicidad de comer paja de arroz o caa de azcar. Louison descendi la primera para mostrar el camino. Corcorn vena tras ella, teniendo a Scindiah a su derecha y a Mostacho a su izquierda. El terrible Garamagrif cerraba la marcha. Pero una caravana tan numerosa no poda pasar desapercibida en medio del ejrcito ingls. Un centinela dio la alarma e hizo fuego. La bala alcanz a Garamagrif en el costado izquierdo. Dio un brinco terrible, lanz un rugido y, cogiendo al soldado por la garganta, lo estrangul en un segundo. Pero, al ruido, a la detonacin del disparo, todo el batalln se despert y reconoci a Corcorn. Este tom resueltamente su partido y, teniendo su sable en una mano, su revlver en la otra, tan pronto haciendo fuego, tan pronto sableando, precedido y seguido de sus tres tigres, lleg hasta la lnea inglesa; all se crey seguro. Desgraciadamente, los fuegos que se encendan por todas partes iluminaban su marcha y los ingleses lo saludaron con una descarga de artillera mezclada de disparos de fusil. Se volvi. Garamagrif y Scindiah acababan de ser heridos de muerte, uno de una bala que le alcanz el corazn, el otro por un caonazo. La muerte reconcili a los dos adversarios. El intrpido Garamagrif arroj una mirada de desprecio al cobarde enemigo que le atacaba por detrs y muri. Puede decirse de l lo que el poeta ha dicho de los valientes cados en el campo del honor: El enemigo, con los ojos fijos sobre su faz guerrera, les mir sin temor por primera vez. Louison, inmvil y consternada, los ojos llenos de lgrimas, contempl algunos instantes en silencio a ese altivo Garamagrif, el compaero de su vida. Record las alegras del pasado, y pareci no querer abandonarlo; pero a un tierno gesto de Corcorn, que la bes y le mostr al pobre Mostacho, convertido en hurfano, se decidi a vivir. La proximidad de la muerte no quebrant la bella alma de Scindiah. Como haba buscado siempre la justicia y huido de la inquietud, esperaba sin inquietud el final de sus sufrimientos. Tan modesto como bueno, amable, dulce y sincero, dej en el corazn de sus amigos una memoria que jams perecer.

2. PARTE . CAP. XXVII

290

XXVII Traidores! Siempre los traidores!


La noche salv a Corcorn y a Louison. La caballera inglesa, temiendo alguna emboscada, no se atrevi a perseguirlos fuera del recinto de su propio campamento, y el maharaj se apoder de un caballo de los guardias mayores, que se hallaba atado a un poste. En un abrir y cerrar de ojos mont en la silla y parti al galope. Louison qued algn tiempo indecisa. Ella quera vengar a su querido Garamagrif y tambin quera seguir a Corcorn. Consulate, querida ma dijo el maharaj, t lo encontrars en un mundo mejor. Ante todo, hay que reunir al ejrcito. Esta noche la salvacin y maana la venganza. Mientras galopaba, su caballo hizo un quiebro que casi lo desazon. Un objeto informe se elevaba en la sombra y pareca demandar gracia. Corcorn arm su revlver. Ante este ruido seco e inquietante, el objeto informe se aplast contra el suelo lanzando un grito espantoso: Seor! Gracia! Perdn! Gracia! Corcorn puso pie a tierra. Quin eres t? dijo. Habla pronto o te mato. Louison, sin que su amo tuviese el trabajo de hacerlo, enfurecida contra toda la especie humana despus de la muerte de Garamagrif, iba a hacer pedazos al pobre diablo. Ay! Seor maharaj exclam el otro, porque en la voz imperiosa y breve de Corcorn haba reconocido a su amo, retened a Louison, o soy hombre muerto. Soy Baber, vuestro mejor amigo. Baber! Qu haces ah? Dnde est mi ejrcito? Ay, seor! En cuanto han visto a los ingleses avanzar, el terror se ha extendido en el campo. Y mi general Akbar? Akbar ha tratado durante cinco minutos de reunirlos, pero no le han escuchado. Uno de los soldados de caballera que os acompaaba ayer al campamento ingls ha gritado que estabais muerto. Ante ese grito, toda la caballera ha tomado, al trote largo, el camino de Bagavapur. La infantera ha seguido y Akbar no ha querido quedarse detrs. Ellos deben estar, en este momento, a tres o cuatro leguas de aqu. Y t? Yo, seor!... He gritado por todas partes que mentan, que estabais vivo, ms vivo que nunca, que ya lo veran antes de dos das. Bien! Y de dnde viene que yo te encuentre aqu en la carretera, tres leguas por detrs de los que huyen?

291

CAPITN CORCORN

Ah! Seor maharaj, esos miserables tenan tanta prisa por huir que han pasado sobre el cuerpo de todos los que han querido detenerlos. Baber lanz un gran suspiro. El hecho es dijo Corcorn, examinndolo que t ests cruelmente magullado, mi pobre Baber. Te encuentras ahora con fuerzas para andar? Para seguiros, seor dijo el hind, andara cabeza abajo y con las manos. Y, en efecto, gracias a la prodigiosa agilidad de sus miembros, Baber consigui levantarse y corri durante un cuarto de hora al lado del caballo de Corcorn; pero all las fuerzas lo abandonaron. Corcorn se desesper. Baber era para l el aliado ms precioso, despus de su querida Louison. Seor dijo Baber, todo est salvado. Oigo el galope de dos caballos enganchados a un coche. Debe ser uno de los furgones del ejrcito. Dejadme solo. Poneos en emboscada detrs del seto y no vengis sino cuando os llame. El ruido se aproximaba. Cuando el coche estuvo slo a cincuenta pasos del hind, ste levant la voz al propio tiempo que gema y grit con todas sus fuerzas: Quin quiere ganar dos mil rupias? Inmediatamente el coche se detuvo y dos hombres descendieron armados hasta los dientes. Quin habla de ganar dos mil rupias? pregunt uno de ellos, que tena en la mano una gran pistola. Seor dijo Baber, estoy herido de muerte. Levantadme, llevadme a sitio seguro y os dar las dos mil rupias cuando estemos en el campamento. Dnde estn? dijo el hombre. En mi tienda, en el campamento del maharaj. Este bribn se burla de nosotros y nos hace perder un tiempo precioso. Al mismo tiempo el hombre quiso volver a subir al coche con su camarada. A m, seor maharaj! grit Baber. Al mismo tiempo se lanz a la cabeza de los caballos y se suspendi de los bocados para impedirles arrancar. El hombre que haba hablado dispar un tiro de su pistola a quemarropa. Baber baj la cabeza y evit la bala, pero sin soltar la presa. En el mismo momento apareci Corcorn. Alto! Canalla! exclam con voz de trueno. A esta voz, tan conocida, a la vista del maharaj, los dos hombres se prosternaron. Seor, nuestra vida est en tus manos, qu ordenis? Deponed vuestras armas! dijo Corcorn. Obedecieron apresuradamente. Corcorn cogi la linterna y, levantndola a la altura del rostro de los prisioneros, reconoci con asombro a su general Akbar. Dnde vas? dijo.

2. PARTE . CAP. XXVII

292

Akbar guard silencio. Yo os los dir replic Baber. Akbar desertaba. Iba al campamento de los ingleses. Es falso exclam Akbar balbuciente. Traidor! dijo Corcorn. Y t? El acompaante de Akbar no estaba menos asustado que su jefe. Seor, no soy sino un simple oficial. Obedezco a mi general. Baber dijo Corcorn, tales de pies y manos, arrjalos al interior del coche y vuelve la brida de los caballos hacia el campamento. Un consejo de guerra decidir su suerte. Baber obedeci sin que ninguno de los dos miserables se atreviese a resistir. La presencia de Corcorn y de Louison les helaba la sangre en las venas. Y ahora, adelante! grit el maharaj. Tenemos que estar antes de una hora en el campamento, ya que al medioda comenzamos la batalla con los ingleses, y a las seis de la tarde nos habremos vengado de Garamagrif y Scindiah. No es as, Louison?

XXVIII ltima y espantosa batalla


No creo necesario decir con qu alegra el campo maharaj entero acogi al maharaj. Si los oficiales temblaban pensando en los peligros a los cuales su valor les poda exponer, los soldados veneraban francamente en l a la dcima encarnacin de Visn y se crean invencibles, con tal que l marchase a la cabeza. Corcorn mand formar el crculo y dijo: Soldados, algunos traidores y cobardes han esparcido la falsa noticia de mi muerte. Estoy vivo, con la proteccin divina de Visn, para vencer y castigar. Vosotros solamente peds combatir, y aunque se os ha dado el ejemplo de la huida, desde ahora no tendris otro jefe ms que yo. Vamos a reiniciar la batalla. Juro por el resplandeciente Indra, que el primero que opte por la huida ser fusilado. Juro tambin que todo oficial o soldado que tome por su mano una bandera o un can, ser nombrado zemndaro desde esta tarde y recibir cien mil rupias. Respecto a m, amparado por la proteccin todopoderosa de Si va, entrar entre los brbaros como la hoz entre los arrozales y esparcir sobre ellos el terror y la muerte. De todos los lados gritaron: Viva el maharaj! Y se creyeron seguros de vencer. Hacia las ocho horas de la maana se vio a la vanguardia del ejrcito ingls que avanzaba en buena formacin. Corcorn recorri al galope las filas de los maharajs. Que cada uno de vosotros cumpla con su deber dijo, y yo respondo de todo. Los ingleses avanzaban en buen orden, pero sobre un terreno poco ventajoso. A la derecha y a la izquierda de la carretera se extendan vastas marismas. Corcorn, que haba estudiado anticipadamente el campo de batalla, aprovech esta disposicin del terreno. Su artillera enfilaba la calzada. Detrs de la artillera se perciba una numerosa infantera destinada a sostenerla. l, a la cabeza de seis regimientos de caballera y de ocho regimientos de infantera (porque haba dejado detrs de sus caones slo una parte dbil de su cuerpo de ejrcito, a fin de engaar al enemigo sobre sus designios,) dio secretamente la vuelta a las marismas, se meti por entre la vegetacin y se hall de pronto sobre la retaguardia de los ingleses. No se creer, sin duda, que sea necesario dar una descripcin de la batalla. Corcorn, que habra podido ser, a voluntad, Alejandro, Anbal o Csar, pero que prefera ser Corcorn, obtuvo una victoria completa. Mientras su artillera pona una barrera al paso de los ingleses y, a cada descarga, se llevaba filas enteras, l entraba

2. PARTE . CAP. XXVIII

294

295

CAPITN CORCORN

con su caballera entre ellos como el cuchillo en la mantequilla, y los maharajs, excitados por su ejemplo, hacan maravillas. Pero nadie poda compararse a Louison. Ella avanzaba lentamente, a la derecha de Corcorn, como un buen coronel que va a pasar revista a su regimiento; pero tan pronto percibi a los trajes rojos, dio un brinco de furor y, sin que nadie pudiera retenerla, se lanz sobre ellos. En un abrir y cerrar de ojos, haba estrangulado a cuatro o cinco oficiales importantes. En vano Corcorn quera llamarla. Ella no escuchaba a nadie. Sin embargo, los ingleses puestos primeramente en desorden por este ataque imprevisto, recobraron lentamente su sangre fra. Barclay, sin asombrarse, recibi intrpidamente la carga impetuosa de Corcorn y, reconociendo al maharaj en la pelea, dio orden a cincuenta jinetes, bien montados, que salieran a su paso e hicieran cuanto fuera posible para matarlo. El mismo se puso en cabeza, juzgando, con razn, que la muerte del maharaj terminara prontamente la guerra. El clculo de Barclay estuvo a punto de salir bien, pero l no haba contado con Louison. La tigresa pronto percibi que se trataba de rodear a Corcorn. Al ver esto, dio un brinco formidable que la llev al centro del grueso de los soldados de caballera, entre los cuales se abra apenas paso, a pinchazos, el maloino rodeado. Un milln de rupias a quien mate al maharaj! grit Barclay. En el mismo instante, Louison le salt a la garganta. Barclay, herido de muerte, se hundi en la silla. Los maharajs, reanimados, se lanzaron de nuevo adelante y liberaron al maharaj. El ejrcito ingls comenzaba a replegarse. Una hora ms tarde, la batalla haba terminado y los ingleses, perseguidos a sablazos hasta el camino de Bombay, solamente pensaban en que su retirada fuese lo menos desastrosa posible. Lord Henry Braddock, que haba venido a Bombay para decidir la suerte del reino de Holkar, y que se haba enterado del primer xito de Barclay, juzg que era prudente detener al vencedor e hizo proponer una entrevista al maharaj. Que venga a mi campamento! replic el maloino. Pero no se mostr exigente sobre las condiciones de la paz y, conociendo demasiado la cobarda natural de los pobres hindes para tener confianza en el porvenir, acept recibir el ttulo de aliado de Su Majestad Victoria, reina de Inglaterra, emperatriz de Indostn, y se content con una indemnizacin de veinticinco millones de rupias por los gastos de la guerra. Despus de lo cual, habiendo regresado a sus cuarteles los dos ejrcitos, hizo su entrada en Bagavapur.

2. PARTE . CAP. XXVIII

296

297

CAPITN CORCORN

XXIX Conclusin
Pasamos en silencio las fiestas y los regocijos que siguieron. Corcorn, que no se haca ilusiones de nada, estaba disgustado del poder. No haba visto a su alrededor sino traicin y cobarda. Se decidi a abdicar. Seor maharaj le dijo el fiel Sougriva, no nos abandonis a los ingleses. No se regenera un pueblo en tres o cuatro aos. Amigo mo dijo Corcorn, he venido a la India para buscar el Gurukaramt, y lo he encontrado. No buscaba una buena mujer y una gran fortuna, las he encontrado tambin. Os he mostrado lo que hay que hacer para ser libre. Aprovechad la leccin si podis, y dejaros matar antes que os apaleen. En cuanto a m, he cumplido con mi tarea, y puedo, desde ahora, disponer de m mismo. Aprovecho la ocasin para abdicar y reunirme con mi amigo Quaterquem. Pero antes quiero hacer un legado a los maharajs. Advierte a mi Cuerpo Legislativo que maana har un comunicado importante. Al da siguiente entr en la sala de sesiones y pronunci el siguiente discurso: Representantes del pueblo maharaj: Os agradezco la fidelidad que me habis mostrado siempre. Hemos combatido y vencido al enemigo de la patria. Slo nos queda terminar la obra comenzada, la obra de vuestra liberacin. Habis conquistado la libertad, aprended a defenderla. Abdico en vuestras manos y, desde hoy, proclamo la Repblica Federal de los Estados Unidos Maharajs. Entrego, por tres meses, la presidencia de la nueva repblica a mi leal intrpido Sougriva. Pasado ese tiempo, vosotros mismos buscaris un jefe. Que podis encontrar al ms digno! Parto, pero si la independencia de la Repblica maharaj se halla alguna vez amenazada, advertdmelo. Yo volver a tomar mis armas y vendr a combatir en vuestras filas. Adis! A estas palabras, el entusiasmo estall en todas partes. Quisieron retener al maharaj, pero su resolucin estaba tomada. Parti aquella misma noche con su amigo Quaterquem, que haba venido a buscarlo con la Fragata. Louison y Mostacho le acompaaron a su isla, que estaba slo a tres leguas de la isla Quaterquem. All es donde Corcorn vive feliz desde hace cuatro aos. Un hilo telegrfico une su isla con la de su amigo, y ambos pueden hablar, al lado del fuego, sin tener que molestarse. Alicia y Sita se visitan a menudo y las dos familias son hoy muy

2. PARTE . CAP. XXIX

298

numerosas, porque Corcorn tiene nada menos que tres muchachos adems del joven Rama, y tres nias juegan ya sobre las rodillas de Alicia. Todos van a asistir a la Exposicin de 1867, hacia el 15 o el 20 de julio1. P.S. Se supone (aunque no nos atrevemos a afirmar o contradecir ese rumor) que Corcorn no ha perdido de vista su antiguo proyecto de liberar al Indostn de la dominacin inglesa. Incluso nos han comunicado, muy recientemente, numerosos detalles sobre el servicio de inteligencia que mantiene con brahmanes de diversos lugares de la pennsula, desde el Himalaya hasta el cabo Comorin; pero yo me guardar bien de cometer una indiscrecin. En cuanto al resto, el que viva ver.

Exposicin Universal de Pars. Inaugurada el 1 de marzo de 1867 y clausurada el 1 de noviembre de ese mismo ao. La visitaron 8.805.991 personas. Hubo 42.337 expositores, entre los que contaron 2.264 de Espaa.

299

CAPITN CORCORN

ndice de ilustraciones
El capitn Corcorn ..................................................................................................... 11 El seor secretario, sin darse cuenta, haba dejado escurrir su peluca ........................ 19 Mientras tanto, el cocodrilo arrastraba a la pobre tigresa ro adentro ......................... 28 Y vert una o dos gotas sobre la herida ........................................................................ 30 De pronto, un comisario de polica ............................................................................. 33 Holkar estaba sentado, muy pensativo, sobre un tapiz de Persia ................................ 39 Llegada del capitn Corcorn a Gabavapur ................................................................ 41 Cogi al desventurado por la cintura .......................................................................... 46 Era un fakir medio desnudo ........................................................................................ 55 Se fue tranquilamente a dormir ................................................................................... 56 En la galera yacan los cadveres ............................................................................... 66 La tigresa se levant .................................................................................................... 75 El centinela que vigilaba ............................................................................................. 88 Preparativos de John Robarts para el combate ............................................................ 97 Asalto en la escalera .................................................................................................. 102 Arroj por tierra de un sablazo al propio Rao ........................................................... 109 El teniente James Stephens... estaba muerto ............................................................. 118 Hacia el final del da, Holkar muri .......................................................................... 121 Reconoci que el ahorcado era John Robarts, teniente de hsares de la reina Victoria ...................................................................................................................... 123 Este se present con un aire arrogante ...................................................................... 125 Triunfo de Corcorn .................................................................................................. 132 Proclama de Corcorn ............................................................................................... 137 El se asom sobre la abertura .................................................................................... 144 Encendi la mecha .................................................................................................... 145 Fiestas de la coronacin ............................................................................................ 147 Fiestas en honor del triunfador Corcorn .................................................................. 150 Kai Kermadeuc .......................................................................................................... 154 Descubrimiento del Gurukaramt ............................................................................. 156 Louison encuentra a su hermano ............................................................................... 162 Encerrada y tratada como un prisionero de guerra ................................................... 165 Sed bienvenido, dijo Sita ........................................................................................ 172 Sin moverse! ............................................................................................................ 175 Un peso enorme cay sobre la grupa del caballo de Corcorn y le hizo caer por tierra .................................................................................................................... 180 Rama y su compaero, el pequeo Mostacho, fueron pronto un par de amigos ....................................................................................................................... 182 Comiendo pan duro ................................................................................................... 193 Acajou, el buen negro, sujetando a Ruskaert ............................................................ 200

NDICE DE ILUSTRACIONES

300

Interrogatorio del seor Baber .................................................................................. Los cartuchos comenzaron a estallar en el aire ......................................................... Nini y Zozo ................................................................................................................ Cmo encuentras ese vino? ................................................................................. Abraz a Sita con verdadera ternura ......................................................................... Los desertores ............................................................................................................ Corcorn atraviesa las filas inglesas ......................................................................... En algunos instantes, el desorden lleg al colmo ..................................................... Pero era un valiente... ............................................................................................ Rode su campo de un foso profundo ....................................................................... Y lo haba encontrado desvanecido ........................................................................... Su artillera pona una barrera al paso de los ingleses .............................................. En el mismo instante, Louison le salt a la garganta ................................................

211 224 238 248 252 263 268 270 276 280 284 294 296

301

CAPITN CORCORN

Apndice

APNDICE

302

Apndice

Una novela curiosa Es gratificante encontrarse con libros que unen a su condicin de bien escritos, sin dejar de ser vivos y graciosos, la caracterstica de ser raros. Utilizamos este adjetivo en el ms noble de sus sentidos: Extraordinario, infrecuente, especial, segn el Diccionario. Las aventuras maravillosas pero autnticas del capitn Corcorn responde a todos esos significados. No es una novela de aventuras corriente, porque no suele uno hallar en el estilo folletinista pseudohistrico del siglo XIX un relato que destile tantsimo humor. Eso, enriquecido por una postura ideolgica expresada en burlas a las actitudes e instituciones polticas ms reaccionarias, hace doblemente grata su noble rareza. Habra que remitirse a ciertas stiras insignes del siglo XVIII, o a la narrativa del tebeo ms intencionado de nuestro siglo, para encontrar justos parangones. No era se el estilo de sus ilustres colegas. Quiz por eso Assollant no consigui el mismo respeto o consideracin crtica que algunos otros. Es el destino de los atpicos, a los que la rareza, su ms notable cualidad, los margina. Pero, a veces, el tiempo hace justicia. (Para divertirse) Los narradores del siglo XIX que cultivaron este gnero han sobrevivido mejor si no se tomaron demasiado en serio los decorados e intrigas con que pretendan vestir de crnica verdadera sus inventadas peripecias. Dumas, por ejemplo. El fondo histrico de todas esas novelas ha quedado, al cabo, como tal: Un fondo casi teatral, la tramoya ms o menos ingeniosa para los asuntos que les ocurran a los personajes. Siempre nos interesarn ms los sentimientos de Rebeca de York por Ivanhoe, o qu caballero ganar el torneo, que la exactitud histrica, geogrfica y decorativa de los decretos, los castillos, o incluso los muebles y colgaduras con que Walter Scott daba seriedad a su trabajo. El propio Scott, sin embargo, ha durado a pesar de lo que a l pareca importarle ms. Ocurre muchas veces. Posiblemente esta misma novela de Corcorn sea otro ejemplo de ello a la inversa: Assollant la escribi con desenfado, despreci toda verosimilitud, no se la tom convencionalmente en serio, y as es hoy la nica de sus obras que ha sobrevivido. Posiblemente porque las cosas que parecan importar ms al autor eran W carrera poltica, sus polmicas periodsticas, sus investigaciones eruditas. Y escribi el gran disparate de Corcorn con la soltura y la osada de quien slo pretende divertirse. Gracias a ello consigui, nada menos, que divertirnos a nosotros al cabo de los aos. El redactaba encendidos textos dedicados a los que todava piensan. El Corcorn, su nico texto que ha perdurado (aunque sigue siendo poco conocido, esperemos que esta edicin ayude a divulgarlo), aqu est, fresco y enloquecido, para deleitar a los que todava quieren divertirse.

303

CAPITN CORCORN

La India y los ingleses (Assollant y Kipling) Todo lo expuesto anteriormente no quiere decir que esta novela no tenga un contexto histrico, y hasta una posicin poltica. Eso s, proyectada a travs de las personales fobias del autor. No deban de gustarle mucho los ingleses al seor Assollant. No le gustaban nada, desde luego, al capitn Corcorn. Y a quienes menos deban de gustarles era a los hindes. Una dcada despus de Assollant, Rudyard Kipling, el mejor entre todos los escritores colonialistas britnicos, cant esplndidamente la discutible gloria de su Imperio. Aos antes, el francs Assollant haba hecho una parodia anticipada de las heroicidades a lo Kipling. Corcovan es el reverso de Kim, por ejemplo, antes de que Kim existiera. No pretendemos comparar calidades. El libro de Kipling es, obviamente, muy superior. Pero resulta gracioso equipararlos polticamente: En la novela de Assollant se alude tambin a una organizacin de espionaje en la India sometida por los ingleses. Pero los de Corcorn son espas antibritnicos de signo absolutamente contrario al servicio secreto en el que trabajan Kim el pillastre y el barbudo Mahbud Ali. Por seguir con la comparacin, Corcorn llega a ser rey, como el personaje de otro famoso relato de Kipling que dio lugar a una excelente pelcula1. Sin embargo, el maharaj francs se empea en llevar la democracia a sus sbditos, mientras el de Kipling acabar creyndose un dios. Pero es que el segundo era ingls... (Anticolonialismo y democracia) El anticolonialismo de Corcorn (perdn, el maharaj Corcorn I) no le hace ciego a las tiranas de los reyezuelos hindes. Pretenda que la nacin, cuyos destinos haba puesto en sus manos la aventura, se dotara de un parlamento y fuese gobernada en justa democracia. Una verdadera democracia, donde tambin se escuchara a los imbciles (... que forman siempre la mayora...), pero no acababan ah sus proyectos. El sueo del maharaj francs abarcaba la liberacin de todo el Indostn. Para ello contaba con la misteriosa organizacin de espas antes aludida, con una confianza en su propio valor slo equiparable al desprecio por el valor y la profesionalidad militar de sus enemigos. Y con peculiares colaboradores: un poderoso elefante y un tigre fiel que trajo familia al reino. Son temas que valdr la pena desglosar luego. (Violenta irona) La caricatura que hace con frecuencia de los ingleses, de su reaccionarismo y sus aficiones burguesas, no excluye la violencia despectiva, a pesar de la suavidad que aparenta la irona; baste un ejemplo: el del captulo XII, cuyo ttulo es ya una declaracin de principios: Dadme a este ingls. Qu vas a hacer con l? Ahorcarlo.
El hombre que pudo reinar, de John Huston, 1975. Esplndida adaptacin del cuento El rey de Kafiristn. Con inolvidables interpretaciones de Sean Connery y Michael Caine.
1

APNDICE

304

Con mucho gusto.

El hroe Corcorn, hroe de estas desaforadas aventuras, es casi un disparate potico. Sus hazaas son tan enormes, su capacidad de vencer en las situaciones ms difciles es tan milagrosa, que no existe el peligro de crerselo. Pero el respeto y el cario, la admiracin con que lo trata el autor excluye toda parodia. nicamente algunos malvados son aqu objeto de burla. Corcorn no. Slo el rene las condiciones ideales de arrojo, cultura, astucia, fuerza fsica, para merecer el encargo de la Academia de Ciencias de Lyon, que le enva por un libro a la India, donde conseguir el amor y el reino. Assollant no cree en Corcorn ni quiz pretende que creamos nosotros de la forma racional con que suele creerse en las cosas reales. Pero dio a su hroe el talante mitolgico necesario para creer a pie juntillas de la forma potica con que suele creerse en las cosas ideales. Como Sal, hijo de Kis... T sabes o debes saber dice Corcorn a su ntimo amigo Quaterquem que llegu al Imperio como Sal, hijo de Kis, que buscaba unas burras y encontr un reino... mis asnos eran el famoso manuscrito del Gurukaramt... en el camino encontr a Holkar y salv a su hija y a su reino. (Estructura singular) Tiene bastante gracia la desviacin de intenciones que dan una estructura singular a este libro: Corcorn es encargado de la bsqueda de un arca perdida todas las aventuras tienen su arca, el hroe va siempre a por algo, que, adems en este caso, guarda incluso cierta relacin con el Arca bblica2: el manuscrito primigenio, anterior a los Vedas, cuya sola mencin hace vibrar de emocin a todos los doctores... sospechado por Wilson, sealado por Colebrooke... se dice que precede ochocientos aos al diluvio y que fue olvidado por No con las prisas de hacer el equipaje para embarcar. (Objetivo olvidado) Pues el hroe va en busca de su objetivo. Pero en Objetivo seguida lo olvida. Prefiere salvar a los hindes de la tirana britnica, aunque sali con certificados asegurando que no se metera en poltica... Por supuesto hubiera sido excesiva irregularidad que el autor lo olvidase tambin como No primero y Corcorn despus y al comienzo de la segunda parte de la novela (despus de slo ciento
Hemos utilizado el arca perdida como signo de todos los objetivos, todas las excusas, todas las bsquedas heroicas, desde el anillo de los Nibelungos al que Tolkien hizo buscar a sus hroes en El Seor de los anillos. Y la eleccin proviene de la aventura ms reciente que puede compararse a tan ilustres precedentes literarios: la bsqueda cinematogrfica de Spielberg y Lucas en su En busca del Arca perdida (1981), la ms brillante contribucin del cine contemporneo a la ms clsica mitologa heroica.
2

305

CAPITN CORCORN

cuarenta y dos pginas) retoma el postergado asunto. Eso s, pidiendo perdn por el retraso, para resolverlo en pocas palabras, y dedicndose inmediatamente a otras cosas. Debi el autor, como su protagonista, de enamorarse de la misma mujer, y perdieron todo inters asuntos previos. Ese enamoramiento no le hizo mucha gracia, al principio, a la anterior compaera de nuestro hroe: la tigresa Louison.

Los tigres Podra hacerse un bonito estudio sobre el tigre en la literatura. Si tuvisemos tiempo nos extenderamos sobre su protagonismo en la poesa y en la aventura, citando a Borges, a Emily Dickinson, a Kipling y a Salgari, entre muchos. Pero slo podemos ya detenernos en Louison, la compaera fiel de Corcorn (cuyas relaciones con el protagonista son evidentemente amorosas: se besan, hablan entre ellos, existen incluso celos), y su hermano incestuoso, ms el pequeo Mostacho, hijo de ambos. El tigre complementa a Corcorn, y bien poco sera el hroe, a pesar de sus magnficas cualidades, si no le acompaase tan esplndida camarada. Hay tambin un elefante que ayuda mucho, pero Louison es personaje de mayor envergadura. Corcorn y su cronista comparan a los humanos con algunos animales, en detrimento notable de los primeros. Tal filosofa es quiz tpica, pero conviene resaltarla aqu por sincera. Assollant no deba de estar demasiado agradecido a sus semejantes. Hubiese preferido, seguro, tener un buen tigre de compaera.

Otros personajes (Dobles traidores y dobles amistosos) Hay otras varias figuras excelentes en esta regocijante aventura. Malvadas algunas, como Doubleface, cuyo nombre significa ya su carcter: Es espa, traidor y, por supuesto, ingls. Otros personajes son muy positivos, como Quaterquem, el mejor amigo de Corcorn, su espejo y su doble: Es tan magnfico como el capitn-maharaj, pero ha elegido otro modo de vida: sus talentos cientficos le han hecho preferir ideales ms prcticos y quiz ms sensatos que los heroicos destinos que Corcorn persigue. Assollant cuenta aqu rpidamente las aventuras de este prximo y opuesto de su hroe, aunque ya lo haba hecho en otro libro Los amores de Quaterquem, uno de los muchos relatos del autor que se han olvidado, y que quiz fuesen merecedores de resucitar. Sospechando probablemente ese olvido, el autor recupera aqu al otro hroe e informa al lector de sus antecedentes. Nos quedan ganas de leer ms sobre Quaterquem.

APNDICE

306

Una isla para vivir La idea de Ivs Quaterquem sobre la mejor de las vidas resulta tan seductora que convence a cualquier lector, y acaba haciendo lo mismo con Corcorn. Pareca imposible encontrar el enclave geogrfico idneo para que ambos hroes se retirasen con sus familias a disfrutarla. Quaterquem, con su globo (un invento propio sin detallar que haba concretado ya Jules Verne3), inspecciona el mundo y slo halla belicosidad, explotacin, injusticia y, por aadidura, difcil confort para su proyecto hedonista. Pareca imposible, pues, el final apetecido. (Premio para los hroes) Sin embargo, ambas ideales criaturas de tan culto, irnico y liberal creador merecan el premio de un lugar tan grato e imposible como ellos mismos. Y finalmente lo encuentran. En la isla hay sitio para dos (y sus familias, claro, los dos hroes son fieles al amor, y tuvieron la suerte de haber encontrado la pareja ideal, hallazgo no menos difcil que la isla), donde podrn ser dichosos ms all de las pginas del libro: (El verdadero objetivo de la vida) Viviremos all tranquilamente jugando a los bolos en verano y al billar en invierno, lo cual es el verdadero objetivo de la vida, dice Quaterquem. No es mal final despus de tanta guerra. Aadiendo, adems, al ldico proyecto, que los barcos que naufragan enfrente proveen con regularidad de libros y vino. Otros dos elementos fundamentales de la felicidad. Juan TBAR.

Cinco semanas en globo, primera novela de Jules Verne, editada en Tus Libros, nm. 88. Verne la public en 1863, cuatro aos antes de aparecer Las aventuras del capitn Corcorn.
3

307

CAPITN CORCORN

BIBLIOGRAFA1
1859 Scnes de la vie des tats-Unis. Contiene: Acacia2; Les Butterfly; Une fantaisie amricaine. Escenas de la vida en los Estados Unidos. Contiene: Acacia; Los Butterfly; Una fantasa americana. 1860 Brancas. Les Amours de Quaterquem. Brancas. Los amores de Quaterquem. 1860 Deux Amis en 1792. Dos amigos en 1792. (s.a.) 1860 Histoire fantastique du clbre Pierrot crite par le magicien Alcofribas, traduite du sogdien par Alfred Assollant. Historia fantstica del clebre Pierrot escrita por el mago Alcofribas, traducida del sogdien por Alfred Assollant. 1860 La Mort de Roland, fantaisie pique. La muerte de Roland, fantasa pica. 1861 A ceux qui pensent encore. A los que todava piensan. 1861 Les Aventures de Karl Brunner, docteur en thologie, par lord Claudius Hastings Cumbermere. Las aventuras de Karl Brunner, doctor en teologa, por lord Claudius Hastings Cumbermere. 1861 Le Branle-bas europen. El zafarrancho europeo. 1861 Canonniers vos pieces! Artilleros a sus puestos! 1862 D'Heure en heure. De hora en hora. 1862 Jean Rosier. Rose d'amour3. Claude e Juliette, trois nouvelles. Jean Rosier. Rosa de amor. Claude y Juliette, tres novelas cortas. 1862 Marcomir, histoire d'un tudiant. Marcomir, historia de un estudiante. 1863 Vrit! Vrit! Verdad! Verdad! 1864 Penses diverses, impressions intimes, opinions et paradoxes de Cadet-Borniche, sonneur de cloches de la cathdrale de Felletin (Creuse), sur la posie, la gymnastique, l'esthtique, la physique, la mtaphysique et l'hyperphysique, et les sciences adjacentes et sous-jacentes. Pensamientos diversos, impresiones ntimas, opiniones y paradojas de Cadet-Borniche, campanero de la catedral de Felletin (Creuse), sobre la poesa, la gimnasia, la esttica, la fsica, la metafsica y las ciencias adyacentes y subyacentes. 1865 Une Ville de garrison. Una plaza fuerte. 1866 Gabrielle de Chnevert. Gabrielle de Chnevert. 1866 1812. Campagne de Russie. 1812. Campaa de Rusia. 1866 Un Quaker Paris. Un cuquero en Pars. 1867 Aventures merveilleuses, mais authentiques, du capitaine Corcoran. El capitn Corcorn (1875). 1868 Mmories de Gaston Phoebus. Memorias de Gastn Phoebus. 1868 L'Aventurier. I. Un amour rpublicain. El aventurero. I. Un amor republicano.
Adems de estas obras, Assollant realiz, en 1853, una edicin crtica de textos escogidos de Plinio el Viejo. 2 Publicada por separado en 1883. 3 Publicada por separado en 1888 y junto a Claude y Juliette en 1889.
1

BIBLIOGRAFA

308

1868 Le Droit des femmes4. El derecho de las mujeres. 1868 Sabre-en-main. Sable en mano. 1869 La Confession de l'abb Passereau. La confesin del abad Passereau. 1869 Histoire des chevaliers romains (Les Rvolutions romaines, d'aprs un livre de M. Belot). Historia de los caballeros romanos (Las revoluciones romanas, tomado de un libro de M. Belot). 1870 Un Millonaire. Un millonario. 1873 Franois Bchamort, rcits de la vieille France. Franois Buchamort, relatos de la vieja Francia. 1873 Aventures de Milon sans cervelle5. Aventuras del descerebrado Milon. 1874 Le Puy de Montchal. El monte Montchal. 1874 Rachel, histoire joyeuse. Rachel, historia jocosa. 1874 Le Seigneur de Lanterne. El seor de Lanterne. 1875 L'Aventurier. II. Un duel sous L'Empire6. El aventurero. II. Un duelo durante el Imperio. 1875 La Croix des prches. La cruz de las plegarias. 1876 La. La. 1877 Un Mariage au couvent. Una boda en el convento. 1878 Le plus hardi des gueux. El ms audaz de los bribones. 1878/79 Montluc le Rouge. Montluc el Rojo. 1879 Assez tu! Plaidoyer pour l'amnistie. Basta de muertes! En favor de la amnista. 1879 Ni ni. Nini. 1879 Le Tigre. El Tigre. 1879 Le Vieux Juge. El viejo juez. 1880 Hyacinthe. Hyacinthe. 1881 La Bataille de Laon (1814). La Batalla de Laon (1814). 1881 Chiffon. Trapo. 1881 Pendragon. Pendragon. 1882 La Fte de Champdebrac. La fiesta de Champdebrac. 1883 Philibert Audebrand. La Fte de Champdebrac. Les Fleuranges. Philibert Audebrand. La fiesta de Champdebrac. Los moyuelos. 1885 Plantagenet-Jordonne. Sophie. Plantagenet-Jordonne. Sophie. 1886 Dsire. Dsire. 1887 La Chasse aux lions. La caza de los leones. 1892 Les Crimes de Polichinelle. Los crmenes de Polichinela. Le Docteur Judassohn (s.a.). El doctor Judassohn (1907). Le roman de Nini. Les femmes dclasses (s.a.) El relato de Nini. Las mujeres venidas a menos.
Se volvi a publicar en 1871 con un prefacio de Eugne Reboul. Esta obra se public en una nueva edicin de Histoire fantastique du clbre Pierrot crite par le magicien Alcofribas..., que ya se haba editado en 1860. 6 La obra completa, cuya primera parte ya se haba publicado en 1868, se edit en 1880 con el ttulo L'Aventurier, grand roman dramatique en deux parties.
5 4

Contracubierta. Una voluminosa Enciclopedia francesa de finales del siglo XIX recoge no menos de una docena de novelas, histricas y de aventuras, de Alfred Assollant, profesor, periodista y republicano. Curiosamente, ignora Las aventuras del capitn Corcorn, el nico ttulo por el que se le recuerda. Despus de muchas dcadas de ausencia de las libreras espaolas, el lector tendr ahora oportunidad de encontrarse con la obra de este curioso personaje, que lo mismo preparaba, desde su silencio de profesor, una erudita Antologa de Plinio el Viejo, que ya en 1861 abogaba, desde su condicin de periodista, por la libertad de prensa. El ttulo del artculo era harto elocuente: A los que todava piensan.

Das könnte Ihnen auch gefallen