Sie sind auf Seite 1von 523

SZKELY OKLEVLTR

1219-1776

KZZTESZI

BARABS SAMU
1. tag

BUDAPEST, 1934. A MAGYAR TUDOMNYOS AKADMIA KIADSA

FVROSI NYOMDA RT.

Elsz.
Ide s tova tven esztendeje, hogy e szerny ktet anyagt gyjtgetni kezdettem. Hossz id s sovny eredmny. Ennek azonban klnfle okai voltak. Egyik, bogy a vilggs kezdetvel vgzdtt harminc ves tisztviselsgem ideje alatt, hol egyedl, hol Bek Antal, de fkppen a borzalmas vget rt dr. Thalczy Lajos trsasgban, ms s ms irny s trgy rott trtnelmi emlkek kutatsval, lemsolsval s rendszerbe foglalsval kellett minden szabad idmben foglalatoskodnom. Msik, hogy a vilghbor alatt s m, azt kvet idkben a szabad mozgs megismtld akadlyai, no meg az anyagiakban val szklkds is lehetetlenn tettk szmomra, hogy kicsiny gyjtemnyemet legalbb az erdlyi nyilvnos, tovbb a vrmegyei, vrosi s magnlevltrak bizonyra rtkes anyagval kiegszthessem. De ha a nyugdjaztatsomat kvet idk viszontagsgai meg is akadlyoztak a tbbszr flbeszaktott anyaggyjts folytatsaiban, boldog voltam, amikor rges-rgen, kezd diplomatikus koromban az Orsz. Levltrnak a kzpkori oklevelekben rendkvl gazdag gyjtemnyben vgzett kutatsaim alapjn, a sajtkezleg msolt oklevelek egsz sorval gazdagthattam a Szkely Oklevltr akkor kiadsra vr III. s IV. szm kteteit. Az oklevelek kzlst s felszerelst illetleg arra trekedtem, hogy a Magyar Tud. Akadmia trt. bizottsga ltal 1918 nyarn megllaptott iratkzlsi szablyzatnak megfelelleg, egy lehetleg hibtlan diplomaitariumot adjak elssorban a hivatsos trtnettudsk s az rdekld kznsg kezbe. Sajnos, hogy ezt a j szndkomat

VI

amint a ktet vghez csatolt Javtandk jegyzkbl is lthat a legnagyobb erfesztssel sem voltam kpes valra vltani. s ez az impriumvltozssal jr rendkvl nehz kzlekedsi viszonyok miatt, melyek a nyomdval val kzvetlen rintkezsemet lehetetlenn tettk, nem is lehetett mskpen. Ugyanennek a krlmnynek tudhat be az is, hogy a ktet els tizenngy vt, amelyet trdeletlen, gynevezett kutyanyelvekben vettem javts vgett a kezeimhez, mr csak a kinyomtatott szemlevekben lttam viszont. Szerkeszti felelssgem tudatban azt a rem nzve fjdalmas krlmnyt sem hallgathatom el, hogy az Oklevltrnak a 178. sz. (1594. jn. 20.) oklevllel kezdd utols veit a nyomdban, vagy a trt. bizottsg nhai eladjnak hagyatkban elkalldott kziratom nlkl voltam knytelen kijavtani. . . . A z oklevelek kzzttelre vonatkozlag mg megjegyzem, hogy a ktetben tbb olyan XV. szzadi oklevl olvashat, melyek csak az erdlyi kir. tbla XVIII. szzadi msolataiban llottak rendelkezsemre. Ezek kzlsnl a trt. bizottsg okirat kzlsi szablyzatnak a mohcsi veszedelmet kvet idkben keltezett oklevelekre vonatkoz rendelkezseit tartottam szemeim eltt. A ktetben foglalt oklevelek egyenknt val ismertetst feleslegesnek tartottam. Errl a Tartalommutatbl brki is rszletesen s knnyen tjkozdhatik. Mgis legyen szabad az elszr itt kzztett, tovbb a korbbi kiadsokbl mr ismeretes nhny fontosabb oklevlrl rviden e helytt is megemlkeznem. Az elbbiek sorbl az 1505. nov. 20-n Udvarhelyen tartott szkely nemzetgyls vgzseit tartalmaz eredeti oklevl emelkedik ki, melynek XVII. szzadi magyar fordtst legutoljra Szab Kroly a Szkely Oklevltr I. ktetben tette kzz. rdekes adalka a kiskorak hzassgktsnek az az 1498-iki egyessg, melyeta szlk, szentannai Tth Mikls s zvegy Kli Jnosn kiskor gyermekeik eljegyzse alkalmval ktttek egymssal.

VII A szkely rksgnek a figrl a lenygra val thramlst vilgosan pldzza az az 1502. jan. 24-n kelt tlet, mellyel Magyi Pl alorszgbr, illetve erdlyi alva jda a lrinczfalvi lfsgi tisztsg s ms szkely rksgek felett, egyfell Bicsak L'rincn s Czomp Barnabsn, msfell szentannai Tth Miklsn kztt foly pert az elbbi felperesek javra dnttte el. Ezt az tletet nhny httel ksbb, az rksdsre vonatkoz rszben vingrti Gerb Pter ndor is megerstette. A ktet eddig ismeretlen XVI. s XVII. szzadi okleveleinek s okiratainak egyik rtkesebb darabja az az iskolai rendtarts, amely a Tarnczy Sebestyn kzdiszentlleki vrban a XVI. szzad utols s a XVII-ik els veiben fennllott iskolnak a tanulk magaviseletre, vallsossgra s szorgalmra vonatkoz rendelkezseit tartalmazza. Egyik rdekes pontja szerint a szablyzat a szp Vnusrul s szerelmes firul Cupidrul" szl s ms virgnekek tanulstl szigoran tiltja az ifjsgot. A gazdasgtrtnet a zgoni 1680 krl alkotott, tovbb a Sepsi szki zalni 1581. s 1699-iki, s vgl a Maros szki udvarfalvi 16324'k vi falutrvnnyel van kpviselve szerny gyjtemnyemben. Zgon nevezetes falutrvnye mely szerint lakosai az Als Tatrszeg, Fels Tatrszeg, Darkszeg, Kzp Tizes, Guruzda Tizes, Felszeg, Sska Tizes s Hossz Tizes nev tizedekbe voltak beosztva a tovatnt szzadokban a szkelyfldi falvak lakossgnak a hadi szolglat rdekben val megszervezst tkrzi vissza. Ennek nyoma a zalni 1699-ik vi falutrvnyben is feltallhat. A fldoszts szempontjbl rendkvl becses udvarfalvi falutrvnynek kln rdekessge, hogy a fldosztssal kapcsolatos nyilvltsgot egy forintban, egy pecsenyben s egy fazk tekben" llaptotta meg. gy vlem, hogy az igazsgot keres magyar trnetrs rdekeit szolgltam, amikor a hibs s hinyos, ennlfogva esetleg tves kvetkeztetsekre csbt nhny rgta ismert oklevelet is felvettem a gyjtemnyembe. Ezek

:vm
kzl az emltettin hibk mindenikre pldval szolgl az az oklevl, amely a mai Kezdi szki Szrazpatak lakosad kztt 1324-ben a szabad besenyket is (liberi biceni) emlegeti,-" holott ezek az idegen faj npek az eredeti oklevl tansga szerint nem besenyk, hanem ktsgtelenl rutnek (ruteni) voltak.. Az eredeti oklevelek fggelkben kzztett 1366-ik vi oklevl tansga szerint az gynevezett Szkfldet a Kuriatpataka seu Kurlatgepuy" mellett megjtott hatr a possessione Bulyn" vlasztotta el. Ez a Bulyn falunv s nem Bulyri", amint ezt a nagybecs Urkundenbuch II. ktetben a 246. lapon, st a nvmutatban is olvassuk, ktsgtelenl a Miklsvr szki Blnnek si magyar nevt tartotta fenn. A nv Bwlen, Beln, Bewlen s Naghbewlen alakban azta is elg gyakran felbukkant kzpkori okleveleinkben. A ktet 167. lapjn kzztettem az eredeti utn azt a Csik jenfalvr l szl oklevelet is, amely kt csiki tant msolatbl mr rgta ismeretes az irodalomban. A krdses eredeti oklevlnek rvid tartalma ez. A jenfalvi szkelyek lti malmaik szraz s ess idben val jrsnak biztostsa cljbl megegyeztek egymssal, s ezt Bertalan nagyboldogasszonyi plbnos s csikgyergyi alesperest, a Nemen Ked nven nevezett csikszki tisztsg vallomsa alapjn 1495. szept. 25-n rsba foglalva a fesperestsg pecstjvel meg is erstette. Ezek utn lssuk rviden, hogyan tartottk meg a nvszerint is ismert msolk a szablyt, melyet a msolatok pontossga, hsge s megbzhatsga tekintetben minden idben egyarnt elengedhetetlennek tartott a trtnettudomny. A ngy-t ny.omtatott sornyi szveg kihagysa melleit a betkkel kifejezett vszm egyes ,.quinto" szmjegyt sexto"-val cserltk fel. Ehhez knest az oklevl is 1496. vi hibs dtummal ltott a ksi kiadvnyokban napvilgot. A tz emberbl ll csikszki tisztsgnek Nemen Ked" klasszikus magyar neve a msolat szerint nmn Ked". Mulatsgos dolog olvasni, hogy a Nemen Ked

I>

nvsorban legelsnek emltett borsovai Fejr (Fejier Mtt csaldi nevnek megvltoztatsval Fekete Mt nak kereszteltk el. Mindezek utn azon sem csodlkozha tunk, hogy az alesperest r az oklevelet a sigillo nostr archidiaconatus" helyett a sigillo nostro annotato"-v;.i pecstelte meg. 1 ) A ktetnek teljes kzpkori anyagt s az jkori 'anyagnak tlnyom rszt j bartaim tmogatsval s; jt kutatsaim alapjn, a vilghbort jval megelz idkben gyjtttem ssze. A kisebb rszt csaldi levele ldkbl s egyeseknek velem kzlt okiratairl jabb idben msoltam le. A levltrak, amelyekbl kisebb nagyobb mrtkben mertettem, ezek: Magyar kdr. Orszgos Levltr, Magyar Nemzeti Mzeum trzslevltra, Erdlyi Mzeum Egyeslet levltra, Szkely Nemzeti Mzeum levltra, Esztergomi kpt. levltr, Gyulafej rvri kpt. levltr, Alsfejr vrmegyei levltr, Jszol premontrei rend knyvtra, Brtfa vros levltra, Eperjes vros levltra, Br Apor-levltr,
') A Szkely Oklevltrban (I. kt. 100. 1.) ugyancsak msolat utn kzztett, egy msik oklevlbl kitnik, hogy t jenfalvi sz<c kely az Olt foly s Csorg patak szablyozsa felett lltlag m-.;r 1406-ban is torzsalkodott egymssal. Az oklevelet a jenfalvi 1495-ik vi oklevllel egyidejleg 172'' jun. 2-n ugyanaz a kt nagyboldogasszonyfalvi tant msolta le. Az elbbi msolathoz fztt megjegyzsekbl mr lttuk, hogy milyen eredmnnyel vgeztk a bizonyra hazafias lelkesedssel nknt vllalt munkt. Sajnos, hogy a valsznleg rvidtett vszm fei oldsnl ebben az esetben is cserben hagyta a tudomnyuk. A / 1495-iki oklevlbl ismert jenfalvi Kajtr s Geg csaldnevek ebben is elfordulnak, st Barlok Gyrgy mindkt alkalommal egyik tnyezje az esemnyeknek. Ehhez kpest az_oklevl keltt 1406 helyet; 1506-ban kell megllaptani.

Grf Grf Grf Grf Br Grf

Bethlen-levltr, Bldy-levltr, Kornis-levltr, Rdey-levltr, Szentkereszthy-levltr, Teleki-levltr.

Mlysges hlval mondok ksznetet a Magyar Tud. Akadminak ldozatkszsgrt, mellyel a trt. bizottsg javaslata alapjn szerny gyjtemnyemnek megjelenst lehetv tette, s dr. Balogh Jen r nagymltsgnak azrt a pratlan jindulat gondossgrt s figyelmrt, amellyel munkm sorst kezdettl fogva kisrni kegyeskedett. Ugyanezt a gondos figyelmet ksznm a sokat szenved szkely np drga kzvagyont kpez, s napjainkban klnsen nagy hivatst betlt sepsiszentgyrgyi Szkely Nemzeti Mzeum nagyrabecslt vezetsgnek is, mely szerny szkely oklevl-gyjtemnyem sorst mindmig szvn hordozta, s mikor a mzeum 1879 szept. 15-n trtnt alaptsa tven ves forduljnak megnneplsre kszlt, szves kszsggel vllalkozott arra is, hogy gyjtemnyemet a mzeum jubilris kiadvnyai kztt a Szab Kroly s Szdeczky Lajos szerkesztette Szkely Oklevltr VIII. ktete gyannt kiadja. Vgl fogadjk hls ksznetemet dr. Ivnyi Bla, Bis Istvn s Kelemen Lajos bartaim, akiknek szvessgbl a kzpkori oklevelek egsz sorval gazdagthattam szerny gyjtemnyemet, s dr. Herzog Jzsef bartom, aki annak idejn az oklevelek lemsolsban nzetlenl osztozott velem. Papolcon, 1934 janur havban. Barabs Samu.

TARTALOMMUTAT
Oldal 1219. II. Andrs a javaibl kifosztott s szmztt Jnos esztergomi rseik hsgrt az erdlyi Vine fldet a rajta l udvarnokokkal, a belzavarok alatt sok krt szenvedett esztergomi kptalannak adomnyozza. Kivonat. 1221. II. Andrs az esztergomi kptalannak minden Aranyasvineen keresztl st szllt szekrtl egy darab kst adomnyoz. Kivonat. 1227. IV. Bla ifjabb kirly az esztergomi kptalannak Aranyasvineen ngy vrszolga mansit adomnyoz. Kivonat 1250. jn. 23. IV. Bla a Trje nembeli Gecse fiaitl visszavett Szlanyt Szlavniban a szszokkal, olhokkal, szkelyekkel s besenykkel Ascen Brul bolgr csszr segtsgre kldtt, majd a Romn rutn herceg ellen vitzked Joachim szebeni ispnnak s testvrnek visszaadja. Kivonat 1293. Frtai s ispn s fiai Nagy- s Kismhes, tovbb Velkeraloka rks fldjeiknek a felt tven mrkrt Nznnnak s a szentkirlyi serviens szkelyeknek az erdlyi kptalan eltt eladjk 1324. jan. 14. Tams erdlyi vajda Szrazpataknak s Feltorjnak a Szrazpatakii Istvn s az Apor fia kztt vgrehajtott igazsgtalan felosztsa s a szrazpataki rutnek elvtele gyben az erdlyi kptalant vizsglatra utastja. tirat . . . . .. 1324. febr. 5. Az erdlyi kptalan jelentse szerint Szrazpatak s Feltorja igazsgtalan felosztst s a szrazpataki rutnek elvtelt a vizsglat igazolvn, Apor fiait Szrazpatakii Istvnnal szemben trvnybe idzte . . 1. . . ; . . .

2 3

XII Oldal 7. 1327. jn. 4. Sndor orszgbr az esztergomi kptalan s az Aranyas mellki kezdi szkelyek kzt peres Felvincet az elbbinek, utbbiakat pedig rk hallgatsra tli 8. 1327. jl. 30. Teofil esztergomi prpost s kanonok trsa a kezdi szkelyeket, az erd. kptalan eltt Felvinc bitorlstl tiltjk 9. 1327. aug. 2. Teofil esztergomi prpost s kanonok trsa Tams vajda eltt tiltakoznak, hogy a kezdi szkelyek az esztergomi kptalannak Felvinc birtokba szndkolt bektatst letveszlyes fenyegetssel megakadlyoztk . . . . 10. 1342. aug. 8. Nagy Lajos meghagyja a Telegdi, Cski s Kezdi szki szkelyeknek, tegyenek jelentst, vljon a Sepsi szki szkelyek az tancsukra hatalmaskodtak-e a Hidvgi Bencenc unokinak Zsombor s Gerebencs, illetve Oltszeme nev birtokain vagy sem? 11. 1345. jn. 1. Nagy Lajos az esztergomi kptalannak a felviinci szkelyek ellen indtott pert Erdlybe menetelre halasztja .. .. 12. 1350. szept. 5. Szcsn Mikls a Felvinc gyben megidzett, d e meg nem jelent felvinci szkelyeket az esztergomi kptalannal szemben brsgon marasztja 1359. jl. 27. Nagy Lajos a Sepsi szki szkelyeiknek, hogy az elfoglalt s elpuszttott Hidvget, rapatakt, Zsombort s Gerebencset a hidvgi nemeseknek adjk vissza, a fkolomposokat pedig lltsk elbe. tirat . .. 13. 1359. szept. 17. Az erd. kptalan a kirlynak, ihogy a hidvgi nemeseknek visszaadand Hidvg, rapatak, Zsombor s Gerebencs gyben a Sepsi szki szkelyekhez intzett rendelett Fejregyhzii Pl a nevezetteknek br eredmnytelenl - kzbestette . . . . 14. 1360. okt. 13. Dnes erdlyi vajda az erd. kptalannak, hogy Hidvgi Benedeket nhai nagyatyjnak Pl fia Miikls brassi brnak Brassban lev khzai, malmai, kaszli s szntfldei birtokba iktassa vissza '. 1360. nov. 21. Peselneki Istvn fia Lszl az erd. kptalan eltt tiltakozik, hogy Apor fia Istvn s Szrazpataki Istvn a Peselnek s Kszon patakok kzt elterl fldnek, valamint fele Blvnyos vra-

9 14

16

18 19 20

22

21

23

ttll Oldal rraik t egyenl rszre szndkolt felosztst megakadlyoztk. Kivonat .. 1360. nov. 25. Dnes erd. vajda az erd. kptalant ismtelten utastja, hogy a Peselnek s Kszn patakok kzt elterl s fele Blvnyosvrval egytt t egyenl rszre osztand fldnek hromtd rszbe Apor fia Istvn s rokonait, kttdebe pedig Peselneki Istvn fia Lszlt iktassa be 1364. mra 9. eltt. Gyrgy nagylaki plbnos vallomst teszen a kolosmonostori convent eltt Nagylaki Jakab fia Mihlynak Nagylakra vonatkoz vgrendeletrl. Kivonat. .. .. .. 1364. mrc. 9. eltt. Az erdlyi ht vrmegye nemessge Dnes vajda felszltsra eskvel bizonytja, hogy Nagylak nhai Kilin (telegdi fesperesnek) vsrolt birtoka volt. Kivonat . . . . 1364. mrc. 9. Nagy Lajos az erd. kptalannak, hogy Hba fia Jnos szkelyt s rokonait a Nagyiakii Mihlytl rklt nagylaki rszbirtokok birodalmba iktassa be .. .. 1366. mj. 9. Nagy Lajos az erd. kptalannak, hogy a Sepsi szki szkelyek ltal elfoglalt Hidvg s rapatak hatrt megjrvn, Hdvgi Mikls fia Demetert testvrvel s rokonaival azok birtokba iktassa vissza. tirat .. . ' . ' . . .. 1382. Jan. 19. Losonci Lszl erd. vajda eltt Hidvg Becze, Istvn s Jnos az utbbi atyjnak meg^ gyilkolsban bnsnek tartott Hdvgi Benedek fival Miklssal megbklnek . . 1390. jan. 13. Knol Pter erd. pspk Teremi Mihly fia Lszlt a szentkirlyi s nyrdti plbnosokkal Meggyesfalvi Pter fia Lszl zvegyvel szemben maga elbe idzteti 1403. dec. 9. Zsigmond kirly a Kkll vrmegyei Szentmrtont a 'hozztartoz Kdrlyfalva, Csdtelke magyar, tovbb Pterlaka s Szlkut olh falukkal Kezdi Sndornak s fiainak adomnyozza 1407. febr. 15. Fotosi Pter s Mtys testvrket Fbint a kirly eltt a kirlyi adomnyban nyert barcasgi Bodoln velk egyenlen osztoz testvrknek valljk .. .. 1412. jn. 23. Zsigmond kirly Sribor erd. vajdt s Ndasdd Salamon ia Mihly szkely ispnt a Harinna, Bilak s Ncs helyett somkereki Erdlyi An26

25

30

30

29

33

34

36

37

40

XIV t; :,/>:. tlnak s nhai testvre finak Pternek adoma-, nypzott Gernyeszeg, Sromberke, Libncs s Ebes hatraiknak > megjrsra s rendbehozatalra utastja. tirat . . t . . . . . ... . . ... 1412.. szept. 8. A kolosmonostord convent jelenti, hogy az Erdlyi Antalnak s Pternek adomnyozott Gernyeszeg, Sramberke, Libnos s Ebes faluk nak a nevezettek s; Szentgyrgyi Lszl fiar illetve a nagyernyei szkelyek kztt vits hatrt -a Stibor vajda, tovbb Ndasdi Salamon fia Mihly szkely ispn, Nadabi Lszl lvaj da s detrehemi Peres Gyrgy macsi,vicabn.kzbenjrsra ibks ton"> rendeztk . . . ; , . . .-. - 4. . . .- '.. . . 1424. jl. 10. Zsigmond kirly a kerekegyhzi Laczkfiak magvaszakadtval urafogyott Hportont a trkkkel Htszeg vra kzelben vvott csatban, ezt megelzleg a havaselfldi vajda- segtsgre kldtt erdlyi hadak ln vitzked szentgyrgyi Forr Lszlnak s rokonainak adomnyozza ... 1427. m r c 7. Zsigmond kirly kuzsalyi Jakcs Jnos s Mihly szkely ispnoknak, hogy Szentgyrgyi Barnabsnak, az rks szkely tisztsgt bitorl Szentpteri Lszlval szemben szolgltassanak igazsgot . . . . . . . . . . . . ' K . 1427. mj. 9. krl 1 ) Zsigmond kirly Hidvgi Egyed fia Antalt s rokonait rapataka birtoklsa gyben rapatakii Istvn fia Antallal .szemben tvened magukkal leteend eskre tli. Kivonat 1427. szept. 28. Zsigmond az erd. kptalannak, hogy rapataki Antalt s rokonait az rapataki felsgjogok birtokba iktassk be . . . . .. .. .. 1427. nov. 30. zv. Pataki Jnosn Katalin a nhai frje javaibl nebi jr htbrre s kelengyre nzve. Arapataki Antalnak az erd. kptalan eltt menedket vall . . . . . . . . .. . I .. 1427. dec. 8. rapataki Antal s Hidvgi Mik fia Antal s ennek rokonai rapatakn s Hidvgen az erd. kptalan eltt megosztoznak .. .. . . . . 1428; jan. 18. Zsigmond kuzsalyi Jakcs Jnos s Mihly szkely ispnoknak s az rapataki Antal rapataki s hidvgi jobbgyait zsarol tisztjeik} V. . Szab. $zty Oki. I. k^t. 122, 1. .'... " Oldal

42

22.

42

23.

48

24.

5(JL

56

25. 26.

52

54 55

27. 28.
:

Oldal 29. nek, hogy nevezett panaszost emltett birtokaiban ezentl hborgatni ne merjk . . . . . . . . . ... 1428. aug. 5. Az aradi kptalan a kirlyt az erd. kptalan eltt tiltja, hogy a fejrmegyai Hportont Szkely (Forr) Balzs erd. kanonoknak s rokonainak adomnyozza . . ,. 1430. mjus. 8. Zsigmond ldrly a marosszkti szkelyeknek, hogy az Erdlyi Antal fiait Sromberke birtokban tbb ne hborgassk 1431. jn. 7. Jakcs Mihly szkely ispn bizonysglevele szerint illyealvi Ki Gergely s faluselei, nmely peres kaszlkra nzve Kinoki Demeter szkbr eltt egyessget ktttek . . . . . . . . 1436. pr. 25. Zsigmond Lpes Gyrgy erd. pspknek s trsainak, hogy a sramberci hatrok elpuszttsa s bizonyos szntk elfoglalsa miatt a marosszki szkelyek rszrl Erdlyi Miklsnak szolgltassanak igazsgot .. ., 1441. jl. 29. Felvnci Domokos fia, Balzs s trsai a kolosmonostori convent eltt gyvdeket vallanak 1441. jl. 29. Ugyanazok ugyanott a csegezi pusztatelek harmad rszt Szentmihlyfalvi Dnes fiia Pternek grik, ha a bitorl veresmarti Szeles Ptertl visszaperM .. . . . . 1441. nov. 9. Felsszentmihly falvi zv. Kabos Mtn polyni kaszlja felt a nevezett convent eltt Felsszentmihlyfalvi Dnes fia Pterndk eladja 1442. jan. 29. Patai Blint fia Jnos az idegenek kezre.kerlt birtokainak visszaszerzst magra vllalt csicsszentivni Tatr Mihlyt testvreivel a nevezett convent eltt a birtokok felerszben birtokostrsul fogadja .. .. 1446. jn. 28. Alsszentmihlyfalvi Mtys fia Mihly az emltett falu hatrn, elterl rtjt a nevezett convent eltt Felsszentmiihlyfalvi Dnes fia Pternek elrkti . . . . .. 1448. jan. 9. Hunyadi Jnos kormnyz Fejregyhzi Blint s Bizerei Mikls trcsvri vrnagyoknak s a Sepsi szki szkbrnak, hogy 'a brsgon Jtharasztott Szotyoni Mtys rszrl rapataki Antalnak szolgltassanak igazsgot . . . . . . ...". . . 1448. febr. 15. Hunyadi Jnos kormnyz az rapataki s hdvgi fldeiket s erdket a Sepsi szki szkelyekkel szemben rapataki . Antalnak,. illetve 57

61 62

30. 31.

64

32.

65 67

33. 34.

68 68

35. 36.

69

37.

70

38.

71

39.

XVI . Oldal

40. 41. 42.

43.

44.

45.

46.

47.

48. 49.

hdvgi Nemes Antalnak s Blintnak, a nevezett szkelyeket pedig rk hallgatsra tli . . . . . . 1448. febr. 17. Hdvgi Blint Herepei Mrk, Balai Gyrgy s Somkereki Mikls erd. alvajdk eltt egy v tartamra gyvdeket vall . . . . 1448. aug. 7. Hunyadi Jnos kormnyz a szszokhoz, hogy Ulszl (Vld) havasalfldii vajdt fogadjk ill tisztelettel . .. 1450. mrc. 30. Az Aranyas szki szkelysg tiltakozsa a kolosmonostori convent eltt, hogy Farnasi Dnes s a Gerendi Mikls fiai a szkelyek fldbl jkora darabot elfoglaltak . . . . . . . . 1450. k. nov. 10. Farnasi Dnes s a Gerendi Mikls fiai Tordalaka vits hatrt fogott brk kzbenjrsra a nevezett convent eltt kzs akarattal megu llaptjk 1451. jrt. 10. Hunyadi Jnos kormnyz a figon magvaszakadt Szentkirlyi Semjn javait s szkely rksgeit ngy egyenl rszben testvrnek s hrom lenynak tli. Kivonat .. 1453. szept. 14. Hunyadi Jnos Magyarorszg fkapitnya Meggyesi {Meggyes fia) Pter s Tth Istvn Maros szki kapitnyoknak s a szkbrknak, hogy Sromberke s Nagyernye vits hatrt rendezzk, ellenkez esetben Gerb Jnos grgny vrnaggyal fogja kigazttatni. tirat .. ..... 1453. okt. 11. Vingrti Gerb Jnos grgnyi vrnagy Hunyadi Jnosnak, hogy a nagyernyei szkelyek lkn a hadnaggyal s a szkbrval Sromberke s Nagyernye hatrnak rendezst megtagadtk, azonban a vits hatrt megjratta . . . . 1455. aug. 8. V. Lszl Hunyadi Jnosnak, hogy somkereki Erdlyi Mklst s Istvnt a nagyernyei szkelyeknek bizonyos terletekre vonatkoz kvetelsvel szemben Sromberke birtok&ban vdelmezze . . . . 1455. szept. 2. Szentmihly falvi Dnes fia Ptern s gyermekei a polyni vdts kaszlt a kolosm. convent eltt felsszentmihlyfalvi Szilgya Lucia asszonynak visszaadjk . . . . .'. . . . . .. 1455. szept. 2. Szilgyi Lucia asszony a polyni felsrti kaszlt a nevezett convent eltt zv. Szentrnihlyfalvi Dnes fia Petemnek rkbe vallja . . 1455. szept. 6. Polyni Ferenc s bgyoni Balog Pl

72 74 75

76

77

79

81

81

85

87 88

XVII Oldal Szilgyi Lucia asszonyt a polyni fels- s alsrti kaszl elidegentstl a nevezett convent eltt tiltjk 1458. jl. 27. Szentmihlyfalvi zv. Dnes fda Petem s fia Gergely birtokaik vdelmt a kolosm. convent eltt a Katalin asszony msodik frjre Szentpli Lszlra ruhzzk .. .. 1458. jl. 27. k. Szentmihlyfalvi Mihly s fia szentmihlyfalvii rtjket a nevezett convent eltt Bojtorjn Miklsnak s Albertnek eladjk 1459. mj. 15. Vingrti Gerb Jnos erdlyi fkapitny a Miklsvr szki szkelysgnek, hogy ezentl a nevezett szk trvnyes szktl hallgassanak 1459. nov. 10. Farnosi Veres Benedek a koiosm. convent eltt Lbatlarui Lszl szkely ispnt s az erdlyi hrom nemzetet a kocsrdi gyls vgzsvel ellenkez tlkezstl, Mikls tlmestert pedig ilyen tletek kiadstl tiltja 1460. jl. 25. Fiatfalvi Illys fia Balzs a nevezett convent eltt szentivni rszbirtokt Belsszolnok vrmegyben Ikldii Mikls fia Benedekkel elcserli 1462. mj. 3. Mtys kirly a brassai tancsnak, hogy a Killyni Andrs meggyilkolsval vdolt, azonban kegyelmet nyert Hidvgi Mihlyt s atyjt, tovbb Szentivni Mtt ez gybl kiifolylag se szemlykben, se birtokaikban no hborgassa, hanem ha yalakinek keresnivalja van rajtuk, a szkely ispni vagy alispni szken keresse 1462. okt. 19. Plczj Lszl orszgbr az erdlyi kptalannak, hogy Arkosi Andrst s Demetert az atyjok ltal elfoglalt rapataki rszbirtokok gyben a hdvgi Nemes Antal s Mak Antal fiaival, tovbb Hidvgi Blinttal szemben idzze elbe. tirat .. .. 1462. nov. 21. Idsb Vzaknai Mikls s somkereki Erdlyi Istvn, alvajdk Apor fia Istvnnak s trsaiinak, hogy Kinoki Andrst a Mik fiainak hidvgi s gerebenczi birtokaibl kiszaktand lenyi negyed .birtokaiba iktassk be 1462. dec. 5. A Mtys kirly ltal Maros s Udvarhely szkre kldtt Vetsi Albert csandi pspk s Tams vranaii perjel bizonytjk, hogy a hatraik felett torzsalkod vraljai s plfalvi szkelyek 88

89 90

91

92 93

95

99

97

If.

Oldal megbkltek s a kt falu kzt elterl pusztt kt egyenl rszre osztottk .. .. ... 1463. jan. 19. Az erd. kptalan rkosi Andrst s Demetert az atyjoik ltal elfoglalt rapataki birtok gyben, Plczi Lszl rendeletre a Nemes Antal, Gyrgy s Mik Antal fiaival szemben trvnybe idzi 1463. mj. 25. Tholdalaghi Andrs mint fogott br dengelegi Pongrcz Jnos erd. vajdnak megvallotta, hogy Szentpli Mihlyn a nhai szentpli Barlabsy Mikls frjezett lenyainak a rejok mint filenyokra nz birtokokat nem adta vissza . . . . 1464. pr. 10. Mtys kirly Pongrcz Jnos erd. vajdnak s szkely ispnnak, hogy Hidvgii Blintnak s finak az illyef.alvi s uzoni hzukat elfoglal Borosnyai Istvn fia Pter uzoni plbnos s rokonai rszrl szolgltasson igazsgot . . . . 1464. jl. 14. idsb Vzaknai Mikls erd. 'alvajda Srombcrke s Nagyernye vits hatrt Mikls tlmesterrel megjratja s a krdses szntk s kaszlk egyik rszbe Erdlyi Miklst s Istvnt, a msikba a nagyernyeieket beiktatttja . . . . . . 1464. okt. 1. Idsb Vzaknai Mikls alvajda a kolosm. convemthez, hogy Srombcrke s Nagyernye hatrt jrja meg s a hatrokat megjtvn a Srombcrke felli fldek birtokba Erdlyi Miklst s Istvnt iktassa be. tirat .. 1464. okt. 13. A kolozsmonostori convent id. Vzaknai Mikls alvajdhoz, hogy Sromberke s Nagyernye hatrt megjratta s a vits szntk s kaszlk felerszbe Erdlyi Miklst s Istvnt, illetve a nagyernyeieket beiktattatta 1466. jn. 27. Mtys kirly az Aranyas, Maros, Udvarhely, Csk s Gyergy szki szkelysgnek, 'hogy az erd. pspknek s egyhznak rossz szoksbl fizetni kezdett tizenhatod helyett ezentl a szoksos tizedet fizessk .. .. .. 1466. aug. 9. Szentgyrgyi s Bazini Jnos vajda s szkely ispn a brassai elljrsgnak, hogy Szkely Lukcs brassai lakost s trsait, akik hdvgi Nemes Mihlyt a vros kapujban orozva megtmadtk s karjt knykbe levgva flholtan otthagytk, lltsk elbe . . . . .. 97

58.

99

59.

102

60.

104

61.

105

110

62.

110

63.

115

64.

116

XIX : 65. Oldal 1467. mj. 27. Vince bart szentkirlyi plos perjel meggyesfalvi Alrd Lszlt Kisfalud vgn a f a roson szndkolt malomptstl a kolosm. convent eltt eltiltja .. ,. . .. .. .. _ . . ... . . 1466. mj. 27. Vince bart szentkirlyi plos perjel a meggyesfalvi Alrd Jakab fait szentannai Szkely Ambrussal s a szentkirlyi s szkelyfalvi - lakosok^ kai egytt a kolostor szntfldeinek s erdeinek lstl tiltja . . . . . . . . . . . . '.-, . . . . 1468. rnrc. 9. Mtys kirly az Erdlyben tmasztott lzadsban rszes Maros s Aranyas szki szkelysgnek megkegyelmez . . . . . . 1468. szept. 19. A kolosmonostori convent az Aranyas szki szkelysgnek Zsigmondtl nyert kivltsglevelt trja .. . . . . 1469. okt. Bandii Pl s fia Pl a nevezett convent eltt gyvdeket vall . . . . . . . . . . . . .. 1469. nov. 9. utn. A kolosm. convent Aranyas szknek Mtystl nyert kivltsglevelt trja . . . . 1470. szept. 10. Dengclegi Pongrcz Jnos vajda s szkely ispn Sepsi szknek egy hzassgtr leny gybon mondott tlett megersti 1471. mj. 5. Mtys kirly az erdlyi ht vrmegye nemessgt jobbgyaikkal, valamint a Maros s Aranyas szki szkelysget a legkzelebbi kztrvnykezs (judicium generale) minden terhe all felmenti .. .. 1471. mj. 31. Szcntnnnai Tth Istvn s trsai 'a kolosmonostori convent eltt gyvdeket vallanak . . 1472. nov. 30. Mtys kirly a hatalmaskodsok megvizsglsra s azok megtorlsra Magyar Balzs vajdt s szkely ispnt Domokos szkesfehrvri prposttal Erdlybe kldi 1473. jan. 15. Csapi Jnos a kolosm. convent eltt tiltakozik Galaczi Jnosnak s smsondi Iv Blintnak azon lltsa ellen, mintha madarasi halastavt a smsondi, klpnyi s madarasa szkelyeknek ajndkozta volna .. .. 1473. fabr. 18. A nevezett convent Mtys kirlynak a Magyar Balzs s Domokos szkesfehrvri prpost erdlyi kldetsre vonatkoz oklevelt az erdlyi hrom nemzet szmra trja 1473. dec. 29. Kvendi Miihly Dobokai Plnak az zvegy dobokaii Kntor Mihlyn jegyruhja s ho-

118

66.

US 119 120 122 122 123

67. 68. 69. 70. 71. 72.

124 126

73. 74.

127

75.

128

76.

129

77.

XX

Oldal 78. zominya tekintetben a nevezett, convent eltt menedket vall. 1474. pr. 19. Mihly kalotaszegi olh vajda 'apst Tholdalaghi Istvnt Torda vnmegyei jobbgytelkek, malmok s halast elhagyomnyozstl, a szkelyszentkirlyi plosokat pedig azoknak elfoglalstl tiltja 1475. jn. 9. Hidvgii Mihly hidvgd rszbirtokt a Hidvgre s rapatakra vonatkoz oklevelek viszszaadsa fejben Mik Lrincnek s Pternek ajndkozza .. 1475. okt. 25. A kolosmonostori convent Hdvgi Mihlyt 'a nhai Hdvgi Becse hidvgd rszbirtokba, a blni Forr Simon fiainak tiltakozsa ellenre beiktatja 1476. mj. 27. Dengelegi Pongrcz Jnos vajda s szkely ispn a grgnyii s kkllvri vrnagyoknak, hogy a Maroson lev szentpli malmot a hirtoi Szentpli Miklstl foglaljk el s adjk vissza zv. Szentgyrgyi Balzsnnak 1478. mj. 14. Vingrti Gerb Pter vajda s szkely ispn az erd. kptalannak, hogy az rapataka felett rgta foly perben, rkos Andrst, Simont s Mricot hdvgi Mik Lrinccel s rokonaival szemben nyilvnos kikiltssal idzze trvnybe 1478. jl. 10. Kendi Antal alvajda Gerb Pter vajdnak a megelz szm alatt kzlt idz parancst az alperes rapataki Andrs, Mric s Simon rszre trja 1478. jl 10. Kendi Antal alvajda az erd. kptalannak Hidvg s rapataka felosztsra vonatkoz 1427-ik vii oklevelt rapataki Andrs s unokatestvrei rszre trja 1478. jl. 13. Kendi Antal alvajda rapataki Andrst s rokonait Mik Lrinccel s rokonaival szemiben rapatakra vonatkoz irataiknak a bemutatsra utastja .. . . . . .; 1479. szept. 4. Nemes Mihly panaszos levele Figedi Balzs szkely alispnhoz, hogy a Sepsi szki szkelyek 1 ) lkn Czdrjk Bernttal s Balzzsal hdvgi jobbgyait kiraboltk, t magt pedig meglssel fenyegetik
*) stipendiarii de Keesdy, nyilvn hiba az eredetiben.

131

132

79.

132

80.

133

81.

135

82.

136

83.

139

84.

140

85.

141

86.

144

XXI Oldal 87. 1480. febr. 25. Bthori Istvn orszgbr, erd. vajda s szkely ispn inti killyni Czerjk Berntot, hogy atyjnak vletlenl trtnt megletse miatt Nemes Mihlyt ne fenyegesse 1480. jn. 1. Bthori Istvn Fejr vrmegye tisztegnek, hogy a felmentett Nemes Mihlyt hadbaszllsra ne knyszertse . . . . .. 1482. pr. 25. Mtys kirly Szentannt a Mezmalom nev marosi malommal egytt Gyulakuti Balzsnak s rokonainak adomnyozza 1483. mrc. 26. budai Istvn Szkely Jnost szentmihlyfalvi rszbirtoknak elfoglalstl a jcolosm. convent eltt tiltja 1484. jan. 23. Szentmiihlytelki Tompa Mihly a kolosm. convent eltt ktelezi magt, hogy a sajt kltsgn visszaszerzend bndi szkelysgnek felt nejnek Krisztina asszonynak visszaadja .. .. 1485. mj. 24. Tholdalaghi Pter s Blint a nevezett convent eltt Tholdalaghii Zsfia asszonyt Tholdalag felersznek elhagyoitnnyozstl, a szentkirlyi plosokat pedig annak elfogadstl tiltjk 1492. nov. 3. zv. Akenberger Tamst) zv. farnosi Veres Benedeknt a nevezett convent eltt a mikesi s szelistyei rszbirtakok elidegentstl, Bthori Istvnt s a szentkirlyi plosokat azoknak elfogadstl tiltja 1492. dec. 12. Az offenbnyaiak a nevezett convent eltt Kende Miklst s Lupsai Lszlt mindkt Lupsa bitorlstl tiltjk 1493. pr. 28. Losonczi Lszl vajda s szkely ispn Piski Gyrgy s Szilgyszki Pl Maros szki alispnoknak, hogy Szkelyvsrhely s Szereda mezvrosokat kivltsgaiikban tartsk meg . . . . . . 1493. nov. 25. zv. Bolyai Pongrczn lrinczfalvi Nagyerd nev erdejt a Irinczfalviaknak zlogba veti 1494. okt. 13. Szentannai Tth Istvn fiai Nagy Albertnval s ennek Gyulakuti Balzstl szletett fiaival a nevezett Balzs megletse miatt indtott per elhalasztsa irnt a kolozsm. convent eltt egyessget ktnek 1494. nov. 24. Drgfy Bertalan erd. vajda Dobai Gyrgynek s Csernyi Pl s Lovaghzi Gyrgy

145

88. 89.

146 147

90. 91.

148

149

92.

150

93.

152

94. 95.

153

155

96. 97.

157

158

98.

XXI Oldal 99. trcsvri vrnagyoknak,' hogy' hdvgi Nemes Mihlyt birtokaiban vdelmezzk 1495. pr. 6. Szentannai Tth Mikls s Balzs a seredeni, szentkeresztfalvi s benealvi brtokok visszaszerzse irnt ; nevezett convent eltt egyessget ktnek . . . . .. ,.';. 1495. pr. 6. Szentannai Tth Mikls s Balzs seredeni, szentkeresztfalvi, perenyehzi, dombi, tuzsoni, dtosi, gerebnesi, slyi, benefalvi s szabadi rszbirtokaikat a szkelyvsrhelyi maloimbeli rszkkel egytt a nevezett convent eltt elcserlik . . .. 1495. mj. 8. zv. szentmrtoni Jnsy' Gyrgyn Szentkirlyi Margit dtosi, iklahdi, kapusii, gerebenesi, slyi, szentmrtoni, hmai, kisnyulasi, pinri, mhesi, velkri s aranykti rszibirtokait a Szkelyfldn lev lfsgvel egytt a kolozshi. convent eltt Csnyi Lrincnek s Lzrnak rkbe vallja .. .. . . , . . . . : . . . . . . . . 1495. mj. 30. Bodoki Czrjk Artaln Szentgyrgyi Mrta keresztri s szentmrtoni rszbirtkait s Libncs pusztabeli rszt szkely rksgeivel fegytt a nevezett convent eltt Tth Miklsnak rkbe vallja .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . 1495. szept. 25. Bertalan magyboldogasszonyi plbnos bizonysglevele szerint a csikjenfalviak alti malmaik ess s szraz idben val jrsnak biztostsa cljbl egyessget ktnek .. 1495. dec. 26. Hdvgi Nemes Mihly a Nemes Mikls hdvgi rszbirtoknak" eladmnyozstl az erd. kptalan eltt a kirlyt, annak felkrstl pedig Drgfy Bertalan, vajdt tiltja 1496. jan. 20. Apafy Lnrtn majoai lfsgt egy msik lfsggel, valamint kisszlsi rszbirtokt a nevezett convent eltt frjnek zlogba veti . . . . 1497. okt. 13. Szentbendeki Mrtihon Pter s Jnos kisszlsi, urai, peti s mhesi rszbirtokaiikat szentbendeki, vajai s szentmiklsi lfsgeikkel egytt a klosm. convent eltt Gerb Lszl erdlyi pspknek valljk .. .. .. .. .. .. .. 1497. nov. utn. II. Ulszl a szkelyeknek, hogy Drgfy Bertalan lemondst a vajdasgrl nem fogadta el. Ennlfogva ha szksg, szlljanak hadba mellette . . . . .. .. . . . . . . 160

161

100.

162

101.

164

102.

165

103.

167

104.

169 170

105.

106.

172

107.

173

5XII3 Oldal 108. 1497. rtov. Kecseti Pter szplaki, besenyei,- almsi s szcntivni rszbirtokt zv. Szentmihlyi Gyrgynnek boldogasszonyalvai, bikafalvi, hvaszi, szombatalvi, mikecsrtoi, czfalvi s martonosfalvi szkely rksgeivel a nevezett convent eltt elcserli .. ,. 109. 1498. dec. 5. Mrton szkelyhzi plos perjel bizonysglevelc szerint a szentkirlyi plosoknak nagycrnyei Kli Jakab ltal hagyomnyozott lfsget anyja zv. Kli Istvnn visszavsrolta 110. 1498. Thelegdi Istvn erd. alvajda eltt szentannai Tth Mikls s zv. Kli Jnosn kiskor gyermekeik Istvn, illetve Magdolna eljegyzse alkalmval egyessget ktttek 111. 1499. jan. 31. Szentgyrgyi s Bazini Pter erd. vajda s szkely ispn a nhai Kli Jnos tsedi birtokt, a Nyaradon zg ktkerek malmt s a szkelyek brmelyik nemn s gn brt rksgeit s tisztsgeit Tth Miklssal, Szengyeli Pterrel s Szkely Bernttal szemben kiskor lenynak Magdolnnak lrjhezmenctelig anyjnak Andrsy Jnosnnak tli 112. 1501. mrc. 23. Szentgyrgyi s Bazini Pter orszgbr, vajda s iszkely ispn a bndi s havadti szkely rksgeket a Meggyes nem Meggyes gn val szkbri tisztsggel egytt Evdszentgyrgyi Theel Balzs felperessel szemben a Barcsay Gspr nejnek Meggyes Zsfinak tli .. 113. 1502. jan. 24. Magyi Pl alorszgbr s erd. alvajda szentannai Tth Miklst nejvel s fival a Halom nem Pter gt illet lrinczfalvi lfsg elfoglalsrt srdi Bicsak Lrincnvel s pctlendi Czomp Barnabsnval szemben, fejenknt 50, azaz 150 arany mrka brsgon marasztja s az tletet a kirly eleibe terjeszti .. 114. 1502. mrc. 2. Vingrti Gerb Pter ndor Magyi Pl alorszgbrn'ak a megelz sorszm alatt kzlt tlett a lrinczfalvi lfsgre vonatkoz rszben helybenhagyja, a brsgra vonatkoz rszben azonban a Tth Mikls kifogsai rtelmben leend elbrls s jabb tlethozatal vgett a nevezett alvajdnak visszakldi 115. 1503. febr. 21. zv. Dienesy Jnosn a harinnai Farkas Tams javait a neki jr lenynegyedet ille-

176

177

178

182

187

192

200

XXIV; Oldal 116. tleg kielgttetvn Farkas Jnosnak s Bikly Jnosnak a kolosm. convent eltt visszaadja . . . . 1504. aug. 31. Polner Jnos brtfai polgr erdlyi dolgokrl szl missilis levelben vgl a Korvin Jnos haldoklsrl rtesti Trczay Jnos szkely ispnt 1504. okt. 20. Lzr Andrs missilis levele Trczay Jnos szkely ispnhoz a hromszki szkelysg s a moldvai vajda kzti egyenetlensgrl 1504. dec. 28. Bogdn moldvai vajda missilis levelben arra kri Trczay Jnos szkely ispnt, hogy a meggyilkolt s kirabolt Vncsa rokonainak az elrabolt holmit a gyilkosokikai adassa vissza . . . . 1505. febr. 17. Esztergom Szkely Ferenc a Meggyes nem Dudor s Krt gain s a Halom nem Nznn gn brt hrom lfsgt Kisfaluddal s a jeddi s kebeleszentivni birtokaival egytt a kolosm. con' vent eltt Szkely Berntnak zlogba veti . . . . 1505. jn- 27. Ugyanaz az elz sorszm alatt felsorolt lfsgeit s birtokait csvsi Erd Miklsnak s Gergelynek a nevezett convent eltt rkbe vallja 1505. jl. 18. II. Ulszl Trczay Jnos szkely ispnhoz, hogy Szkelyfldn kzgylst tartvn az krstst adassa meg a szkelyekkel . . ... . . 1505. jl. 18. krl. II. Ulszl menedklevele egy ismertlenneik, hogy a szkely krkbl fizetse fejben neki 'adott szztven krt az orszgbl vmmentesen kihajtathassa 1505. jl. 21. Esztergomi Szkely Ferenc a 119. s 120. sorszmok alatt emltett lfsgeit s birtokait csvsi Erd Miklsnak a kolosm. convent eltt zlogba veti 1505. nov. 20. Az udvarhelyi szkely nemzetgyls vgzsei 1505. dec. 31. zv. veresmarti Czik Jnosn kundi s gognifalvi rszbirtokai mellett paniti, sztelki, .hoczi, felei, szenfcivni, csitfalvi, malomfalvi, nyrdti, folyfalvi, cserefalvi s vczmni szkely rksgeit s lfsgeit a kolosm. convent eltt Thamsy Ferencnek s Berntnak vallja . . . . . . . . . . 1505. Tanuvallats a Kis Mikls lf szkely nev lfsg felett Szepsi Ambrus s trsai kztt folyt perben .. 203

205 208

117. 118.

210

119.

211 212

120.

121. 122.

214

215

123.

216 218

124. 125.

221

126.

223

127. 1506. jn. 1. zv. Adorjn Gergelyrt kisgalambfalv s remetei rszbirtokait az udvarhelyi brsg eltt Nemes Jnosnak s Forr Antalnak vallja 128. 1506. nov. 1. krl. II. Ulszl Lzr Andrs marosszki szkely frnak, hogy Szab Imre gyben, aki soimosdi Szkely Flpt nvdelembl meglte, hozzanak jabb tletet 129. 1507. jan. 7. Gerb Mrton s Kaczay Antal a galambfalvi s remetei rszbirtokok felett az udvarhelyi brsg eltt megegyeznek 130. 1507. mj. 5. A Bksi Gergely szkely rksgedbl kielgtett Bksi Pl sgorasszonynak frjvel Erd Miklssal egytt a kolosm. convent eltt menedket vall 131.. 1508. pr. 5. Sromberki Nagy Ilyes szederjesi rszbirtokt Tor da vrmegyben B'arlabsy Lnrt erd. alvajda s szkely alispn eltt Szkely Berntnak elrkti 132. 1508. aug. 7. Csnyi Nagy Mikls s Mihly, illetve Csegezi Fbin Tancshza pusztabeli, tovbb szindi s csegezi rszbirtokaikat a kolosm. convent eltt elcserlik .. 133. 1509. jl. 26. Was Gergely s neje zv. Boncza MUdsn s ennek lenya Magdolna a berekereszturi udvarhzat, a Mcgyes nem Meggyes s Halom nem Nznn gn birt lfsgeiket s a mjai, kendi szkely rksgeiket, illetve a magyar- s olhfrtai, velkri, hosdti s szvai rszbrtokaikat illetleg a nevezett convent eltt csereszerzdsre lpnek . . 134. 1510. pr. 20. Gerendi Lszl s neje Gedrud zv. Sndor Jnosn ez utbbi finak Sndor Gsprnak az atyja birtokai jvedelmbl venknt fizetend sszegre nzve Barlabsy Lnrttal s trsaival a nevezett convent eltt egyessgre lpnek 135. 1512. febr. 1. Thurczi Mikls s Barlabsy Lnrt alvajdk s szkely alispnok szentivni Apor Lukcsnak s trsaiinak, hogy tartsanak vizsglatot Szszmogyorson az irnt, vjjon a Nemes csaldnak volt-c Hidven az Oltn nagy kzleked hajja, vagy azt rgtl fogva a nagyblni szent Katalin egyhz tartotta fenn? 136. 1513. febr. 23. Monyti Ilyes az Ers Andrs elvitt sznja gyben ez utbbival Pl dek gyulafehrvri consistoriumi rnok eltt kiegyezik

XXVI V 137. Oldal 1515. pr. 30. Thomory Pl munkcsi s fogarasi vragy missilis levele az elkel szszokkal s nem szeretem erklcs" szkelyekkel rokon Brassai Andrs kir. harmincados lafejeztetse gyben 'az eperjesiekhez . . . . . . . . . . .. 1515. mj. 1. A brassai tancs levele az elz sorszm alatt kzlt gyben az eperjesi vrosi tancshoz .. . . . . .. 1515. jn. 10. A brassai tancs levele a fenti gyben az eperjesiekhez 1515. jn. 12. Thomory Pl mdssilis levelben a szkelyek bosszjtl flti .az eperjesieket, mivel ezek sem istentl, sem embertl nem flnek s azt tartjk, hogy akit meglnek, az a msvilgon az szolgjuk leend .. .. .. .. .. 1515. nov. 8. Zalai Gergely vallomsa az Eperjesen lefejezett Brassai Andrs garzdlkodsa gyben, 1515. nov. 18. Thomory Pl missilis levelben jra a 'hallmegvet szkelyektl flti a fenti gybn az eperjesieket .. .. .. . . . . .. .. 1517. ug. Szab Zakarisn kocsrdi Szemes Orsolya kocsrdi szkely rksgeinek bizonyos rszt s lfsgt a kolosan. convent eltt Glfy Mrtonnak rkbe vallja . . . . . . . . . . . . .".' 1517. nov. 10. Losonczi Bnfy Ptern Petronella dicsszentmrtonii csdtelki; zgri, kirlyfalvi, szlkti; pterlakai, feltorj.ai, nagypeselneki, kantafalvi, szpmezi s vradgyai birtokait a nevezett" convent eltt Erdlyi Mrtonnak rkbe vallja . . . . . . 1518. febr. 25. Erdlyi Mrton a kirlyt, Zpolyai Jnost, Barlabsy Lnrtot s Istenmezeji Jnost a Sndor Jnos, illetve Gspr nemesi birtokainak elidegentstl a kolosm. convent eltt tiltja . . . . 1518. febr. 25. Losonczi Bnfy Ptern a nevezett convent eltt hitre fogadja, hogy a Sndor Jnostl, illetve fitl szerzett Kkll s Fejr vrmegyei birtokok irnt Erdlyi Mrtonnal kttt egyessget meg fogj'a tartani . . . . . . . . . . 1518. mj. 21. Kabos Gsprn Meggyes Zsfia egy srdi halast helyet, Nagy Ferenc s Szeg Imre ugyanott egy lfsgt Barlabsy Lnrt eltt srdi Bicsak Lrincznek rkbe vallanak 1520. aug. 10. Barlabsy Lnrt alvajda s szkely alispn kilyni Kvr Albertnek s trsainak, hogy

240

138. 139. 140.

242 243

244 248 252

141. 142. 143.

254

144.

255

145.

257

146.

258

147.

260

148.

xx^ !i
Olc'-l hidvgi Nemes Ferenccel az elfoglalt rapataki s ersdi birtokokat rapataki Barnabsnak adassk vissza, ellenkez esetben idzzk elbo 149. 1523. jn. 15. Csnyii Balzs szkelyvsrhelyi malmt Barlabsy Lnrt eltt nagyblni Forr Mihlynnak zlogba veti 150. 1524. febr. 4. Turcsnyi Nagy Mt s Miklsy Jnos aranyaspolyni, illetve turcsnyi udvarhzaikat a kolosm. convent eltt elcserlik . . .. .. 1525. szept. 5. Thomory Istvn alvajda s szkely alispn a kolosm. conventnek, hogy a bodzi Utas nev tiltott t miiatt Bldy Pl s a ibrassai buszados kztt felmerlt gyben tartson vizsglatot. t151. irat 1525. szept. 14. A kolosm. I s t v n alvajdnak, h o g y F e r e n c egyez vallomsa v e z e t U t a s nev t o n a cstje nlkl mindig tilos convent Klnay szerint jrs a volt jelenti T h o m o r y M t y s s Kis a Havaselfldre h a r m i n c a d o s pe2<->7

L2

Z '>3 2i<4

2 >7

152. 153. 154.

155.

156. 157.

158.

1525. dec. 25. eltt. Vargyasi Dane Pter bomordszentpli halastavt Antal derzsi plbnos s kzjegyz eltt Korniis Miklsnak zlogba veti . . . . 1528. rnrc. 11. Az erdlyi rendek felszltjk Barcsay Andrst s Gyrgyt, hogy Dva vrt adjk Pernyi Pter Ferdinnd-prti vajdnak a kezeibe . . 1529. febr. 13. Gyulafehrvri Andrs s Krasznai Mt szentkirlyi plosok Milhlyfy Ptert a kolosm. convent eltt a rend tfalvi birtoknak elfoglalstlt tiltjk 1529. febr. 13. Ugyanazok Erdlyi Jnost a nevetett convent eltt a Pisky Gyrgyn ltal rks misealaptvnyul * a rendnek hagyomnyozott Unoka elfoglalstl tiltjk 1530. aug. 10. krl. Zpolyai Jnos Kzdivsrhelynek heti vsrokat s venknt hrom orszgos vsrt adomnyoz 1535. pr. 27. Vecsey Antal szentkirlyi plos perjel s Szolnoki Jnos seriptor" a nevezett convent eltt Tholdalaglhi Mihlylyal s testvrvel fcholdalagii halastavuk, illetve nagyerosei jobbgy telkeik felt elcserlik 1537. jn 4. Mikola Lszl erd. alvajda s szkely alispn a szkelyvsnhelyi orszggyls vgzse alapjn Csik-Gyergy sz. szkely kzssgnek elren-

!,') 2 0

2~2

'1 274

2?'5

XXVIII

159.

160.

161.

162.

163. 164. 165.

166.

167.

168.

deli, hogy fejenknt val fells esetn a kznsges sors emberek hszanknt egy lelmiszerekkel s fegyverrel megrakott szekrrel szlljanak hadba . . 278 1539. pr. 17. A Kezdi szki egyhzi s vilgi brsg Balzs lemhnyi plbnos s kezdi alesperestnek a tzedszeds gyben albisi Both Lukcs szkbr ellen indtott pert Enyedi Adorjn erd. vicarius eleibe terjeszti 280 1550. pr. 1. Nagymihlyi dnify Lszl grgnyi vrnagy s szkely ispn a Halom nem Pter gn Udvarhely szken lev, Kis Mikls lfsge" nev lfsg felett Kis Pter s Pter Jnos felperesek s Benes Barnabs alperes kztt foly perben vzsgglatot tarttat 282 1554. mrc. 22. Kendi Antal s Dob Istvn vajdk s szkely ispnok a Csik-Gyergy szki szkely kzssgihez a Moldva felli hatrok gondosabb rzse gyben 285 1554. pr. 17. Ferdinnd vlasza a szkelysgnek a pozsonyi orszggylsre kldtt kveted tjn a taksa, a Grgny vrhoz csatolt Piliske havas s Vitall foly s egyesek panasza gyben elterjesztett krsre 287 1557. mj. 6. Izabella kirlyn kivltsglevele Szkelyvsrihely szmra 290 1568. febr. 3. II. Jnos kirly kivltsglevele az Udvarhely szki protestns lelkipsztorok rszre .. 291 1568. mj. 24. II. Jnos kirly Telegdi Mihlynak, hogy a Kezdi szki Oroszfalut bocsssa az adomnyos Baldfy Ferenc kezeibe 292 1569. mj. 26. II. Jnos kirly adomnylevele a Bnffylosonczi Plnak adomnyozott Maros szki Udvarfalvrl .. 293 1570. okt. 25. Sik Pl s trsai jelentse II. Jnos kirlyhoz Gyrgy Plnak s Balzsnak iklandi s szkesi birtokaikba val visszaktatsrl, illetve &z ellenmond kli Kun Benedek megidzsrl . . . . 294 1571. mrc. 2. II. Jnos kirly az iklandi s szkesi szkely rksgeket Gyrgy Plnak s Balzsnak visszatlvn, Kun Benedeket pedig brsgon marasztvn, magyernyei Szkely Ferencet trsaival az tlet vgrehajtsra utastja . . . . . . .. 294

XXIX Oldal 169. 1572. Bthory Istvn vlasza az Udarhely szki fnpeknek s tfejeknek elterjesztett tbbrendbeli knyrgsre 170. 1572. jan. 7. Bthory Istvn kivltsglevele Szkelyvsriely s Szereda mezvrosok szmra . . . . 171. 1575. jl. 9. utn. A kerelszentpli csatban Bthory Istvn oldaln rszt veti Maros szki szkelyek nvjegyzke 172. 1577. febr. l . Bthory Kristf kivltsglevele Szkely vsrhely s> Szereda mezvrosok szmra . . 173. 1580. jan. 28. Nagy Mihly a vrhegyi vr kapitnya Szaniszl Tamsnak s Gyrgynek felcserntoni fldek felett Cskny Gergellyel folytatott perkben Felcserntonban tan vallatst tarttat .. 1580. mrc. 8. Bthory Kristf az erd. kptalan requisitorainak, hogy a felsorolt Kolozs, Torda s Kiikll vrmegyei falukra, valamint a Maros szki Nznnfalvra vonatkoz mindennem feljegyzst s okleveleket hiteles msolatban nznnfalvi Zelemry Pternek adjk ki 174. 1580. mrc. 23. Az erd. kptalan requistorai Zelemry Pternek msolatban kadjk a nevezett kptalannak Nagy- s Kismhesrl s Velkeralokrl szl 1293-:iki vi fljegyzst 175. 1581. mj. 16. Zaln Sepsi szki falu trvnye .. 176. 1581. dec. 15. Bthory Zsigmond kivltsglevele Szkely vsr hely s Szereda mezvrosok szmra 1589. jan. 10. Mezmadarasi Bernld Jnos s testvre Klra Szenttamsfalvi Lzr Farkasn fogott brk eltt megosztoznak. Rvid emlts 177. 1593. pr. 29. Bhory Zsigmond jabb kivltsglevele Szkelyvsrbely szmra 178. 1594. jn. 20. Bthory Zsiigmond Mindszenthy Benedek udvarhelyi vrkapitnynak s Izs Jnos tiszttartnak, hogy a farczdi, plfalvi, vraljai s farkaslaki szkelyeket a Perusith Mtnak adomnyozott kzs erdk hasznlatban ne akadlyozzk 179. 1597. mj. 10. Bthory Zsigmond a mindkt gon magvaszakadt mezmadarasi Bernld Jnos Maros szki szkely rksgeit a felperes fejedelmi kincstrral szemben testvrnek Klrnak, szenttamsfalvi Lzr Farkasnnak tli 1597. mj. 11. Bthory Zsigmond Svnyfalvy Dnielnek s trsainak, hogy Perusics Mtt s Apafy 299 300 302 311

313

316

316 318 319 329 321

322

325

XXX Oldal 180. 181. 182. 183. 184. 185. Mihlyt az Udvarhely szki szentlleki rszjszgba iktassk; be.- tirat . . . . . . .. . . . . .., 1598. febr. 23. Zsmbokrthy Mihly s Bogrfalvy Mihly a fejedelemnek, hogy Perusics Mtt s Apaffjf Mihly a szentlleki rszbrtokba beiktattk s.az ellenmondkat trvnybe idztk . . . . " 1599. dec. 22.. Mihly vajda a korbban nemessgre emelt szkely vsrhelyi polgrokat a vrosi terheknek a tbbiekkel egyenl hordozsra ktelezi . . A XVI. szzad vge. A Tarnczy Sebestyn kzdiszcntlleki udvarban fenntartott iskola rendszablyai '."..' 1600. nov. 3. Az erdlyi tancsurak rendelete az Apor Andrs elrabolt javainak visszaadsa gyben 1604. mj. Is: ' A ' S e p s i ref. egyhzmegyei trvnyszk'Albert Mihly s zv. Bed Bcnedekn eljegyzst rvnytelennek^'nyilvntja 1605. jn. 16. Rtri Gyulafy Lszl a Bocs.kay Istvn erdlyi hadainak 1 fkapitnya a hadsereg fizetsre klcsnkrt sszeg fejben a csiki vashmort a nagyenyedi dzsma felvel Mtyus Jnosnark zlogba veti . . ...'..''_' .. .. 1605. szept. 18. Bocskay Istvn a hadisegly flszedsre s a fegyverfoghatktl a hsgesk kivtelre Petky Jnost s Szuhai Gsprt a szkelysg kz kldi . . . . .. .. 1607. pr. 7. Rkczy Zsigmond kivltsglevele Zgon szkely falu" szmra 1607. jn. 27. Kezdi s Orbad szk gylsnek vgzse a fejedelmi biztosok lelmezse trgyban . . 1625. szept. 3. Bethlen Gbor Sepsiszentgyrgy, Illyefalva, Kzdivsrhely s Bcrecz.k vrost az illet szkek brskodsa all kiveszi . . . . . . . . 1630. febr. 2. Brandenburgi Katalin a gyulafehrvri kptalan requisitorainak, hogy a szkelyek szabadsgra s kivltsgaira vonatkoz okleveleket hiteles msolatban az sszes szkely szkek szmra adjk ki 1630. febr. 6. A gyulafejrvri kptalan rcquisitorai Bthory Zsigmondnak a mindkt gon magvaszakadt mezmadarasi Bernld Jnos urafogyott sz- , kely rksgei felett mondott tlett hiteles msolatban az sszes szkely szkek szmra .kiadjk . . 337

337

346 348 351

352

354

186.

355 357 359 360

187. 188. 189.

190.

361

191.

363

XXXL Oldal 192. 1632. pr. 15. Fldoszts a falu fldbl a Maros szki Udvarfalvn s ezzel kapcsolatban a falu hatrnak meg jrsa .93. 1635 jn. 13. Bardoczszk kivltsglevele .. .. 194. 1636. jan. 30. I. Rkczy Gyrgy kivltsglevele a magvaszakadt szkelv ember javainak nem a fejedelmi kincstrra, hanem az illetnek mindkt nembeli atyafiaira val thramlsrl 195. 1636. febr. 22. A kolosmonostori convent requisitorai I. Rkczy Gyrgynek a megelz sorszm alatt kzlt kivltsglevelt a Sepsi szki szkelyek szmra trjk .. .. .. 196. 1643. mj. 18. Az egerpataki cinterem ptse gyben az egerpataski'ak lczfalvi Gyrfs Ferenccel s Tamssal fogott brk kzbenjrsra egyessget ktnek .. '. .. 197." 1655. szept. 22. Nagyborosnyai Be de Tams a falu fldbl a nhai Pl papnak adott belssget az ajndklevl rtelmben az zvegytl megvsrolja 198. 1679. aug. 5. Orbai szk trvnyszke a zgoni ifj. Guruzda Gyrgy rvjnak gymsgt nagyapjra ruhzza 199. 1680. krl. Zgon falutrvnye .. .. 200. 1692. febr. 27. Klncky Smue meneklt embereknek a Miklsvr szki szrazajtai erdn egy terletet falualaptsra (Zalnpatak) ltalenged 201. 1699. mrc. 23. Zaln falutrvnyc .. 202. A XVII. szzad. A brassai ibrtnben snyld ismeretlen szkely rab neke 203. 1717. mrc. 6. Az andrsfalviak a falu fldbl azt a hzhelyet, amely mngsza.kads folytn visszaszllott a falura, eladjk rapata'ki Gerb Jzsefnek . . . . 204. 1743. jl. 10. Mogyorsi Istvn panasza a krsiek ellen Orbai szkhez, a nyomsba fordult Csaholybl elvitt sznja s a felfogott erdknek az kizrsval trtnt felosztsa gyben .. 205. 1776. Markos Smuel panasza a krsiek ellen, minden kzhaszonbl, tovb a tilalmas erdbl val kirekesztetse s elvitt sznja gyben Orbai. szk contimia tbljhoz .. 364 370

373

376

378 379

380 383 385 387 390 391

393

394

XXXII Oldal FGGELK.

Valdi

oklevelek.

1.

2.

3.

4.

5.

6. 7.

1366. mj. 9. Nagy Lajos az erdlyi kptalannak, hogy a nhai Benczencz unokit Mikls fia' Demetert s Jakabot a Seps szki szkelyek ltal elfoglalt, azonban az igazsgnak megfelelleg nekik visszaadott rapataika s Hidvg birtokba a hamis hatrjelek megsemmistse mellett iktassk vissza. tirat 1366. mj. 24. Az erd. kptalan Nagy Lajosnak, hogy a nhai Benczencz unokit Mikls fia Jakabot s Demetert, a rgi hatrjelek megjtsa mellett rapataka s Hidvg birtokba ellenmonds nlkl visszaiktattk 1473. }l. 27. Hidvgi Mik Pter s trsai, valamint bodoki Czirjk Gyrgy s trsai a civakodsnak vget vetend, Huszr Pter s Tar-nay Barnabs szkely alispnok eltt val megjelensre kteleztk magukat, az utbbiak azonban a kitztt idben nem jelentek meg 1513. nov. 8. Barlaibsy Lnrt alvajda s szkely alispn Sepsi szk tisztsgnek, hogy killyni Czirjk Balzst s szentgyrgyi Dacz Ptert gretk be nem vltsa miatt a panaszos gidfalvi Bldy Pll'al egytt hallgassa ki s tegyen kztk igazsgot . . . . 1525. febr. 28. Zpolyai Jnos vajda s szkely ispn Sepsi szknek, hogy a szkelyek nemzetsgnek Odvor gt megillet szkbrsgra ignyt tart uzoni Bldy Pllal szemben a krdses tisztsgre mst ne merjenek megvlasztani 1531. szept. 25. Kendi Ferenc alvajda s szkely alispn Przsmr elljrsgnak, ,hogy a tolvajsgrt ott letartztatott Becz Mdklsnra vonatkoz iratokat fellvizsglat cljbl terjessze fel 1538. pr. 4. Mayld Istvn vajda eltt Bldy Pl tiltakozik, hogy a brassai tancs a fldjein eddig szntvet polgrait ettl a foglalkozstl eltiltotta 1538. jl. 26. Ugyanaz uzoni Forr Jnosnak, hogy Csiky Mihlyt a sajt fldjn termelt gabonjnak learatsban ne gtolja

395

396

397

399

400

402 403 404

XXXI1 Oldal 1543. szept. 27. Bldy Pl gdfaivi id. Csulyak Mtt heted magval tfalvi Oltszemi Pl Sepsi szki szkbr bizonysglevele szerint bizonyos felttelek alatt a Kvr fiai" nev nemzetsg tagjai sorba iktatja 9. 1546. jn. 30. Szamosfalvi Mikola Lszl alhclytart az uzoniaknak a hatron idegen juhok legeltetse miatt Uzoni Gergely ellen a szk eltt indtott s innen Udvarhelyre fellebbezett perben az utbbi trvnyszk tlett helybenhagyja 10. 1550. febr. 10. Nagymihlyi dnffy Lszl szkely ispn a hromszeki szkhelyekhez, hogy az elszaporodott tolvajok s rablk ldzsre kirendelt kirlybrk mell embereiket kapitnyaikkal s szkbrikkal egytt mentl hamarbb kldjk ki. . . . 8.

405

407

409

Hamis

oklevelek.
417 424 426

1. 1386. mrc. 21. Mria s Erzsbet kirlynk oklevele 2. 1426. mj. 20. Zsigmond kirly oklevele 3. 1428. szept. 6. Kuzsalyi Jakch Jnos s Mihly szkely ispnok oklevele

1.
1219.

//. Andrs a Jnos esztergomi rsek hsgrt, kire tbbedmagval, a Szentfldn val tvollte idejre, az orszg kormnyzst bizta s a ki a garzdlkodk ltal javaitl megfosztva az orszgbl szmzetett, a kanonokok pedig ezen id alatt szintn sok krt szenvedtek, az Erdlyben fekv Vincz (Felvincz) fldet a rajta l s nvszerint felsorolt udvarnokokkal egytt az esztergomi kptalannak adomnyozza.
Fejr, CD. III. 1. 269. Teutsch u. Firnhaber, Urkundcnbuch, I. 13. Magyar Sin, II. 206. Wenzel, UO. VI. 399. Knauz, Montira, eccl. Strigon. I. 221. Regestja Teutsch u. Firnhaber j. m. XXIII. Szeniptery, KOK.I. I. 117.

Andreas dei gratia Hungarie rex Cum nos assumpte peregrinationis debitum reddituri ultra mar in subsidium trre Sancte fuissemus profecti et regnum positum in pace optima et quiete commisissemus nostris fidelissimis Johanni archiepiscopo et aliis quibusdam in statu, in quo nobis recedentibus fuerat gubernandum, quamplurimi potentum et nobilium regni satellites Sathane nostris dispositionibus ausu presumpserunt nephario contraire memoratus archiepiscopus iniunctorum sibi a nobis constantissimus observator ab eisdem tyrannis rebus omnibus et redditibus spoliatus captus extra Hungrim est eiectus, canonici etiam plurimis et gravissimis dampnorum et iniuriarum penis et passionibus afflicti in sue fidelitatis proposito immobiliter permanserunt. No
Barabs: Szkely Oklevltr 1

igitur in tante fidelitatis memrim et compensationem, in passionum et afflictionum suarum quandam consolationem, eisdem canonicis in Ultrasilvanis partibifs dedimus quandam terram, que Wynchy vocatur, cum udvornicis nostris et eorum heredibus in perpetuum possidendam. Datum per manus Cleti aule regie cancellarii et prepositi Agriensis ecclesie, anno ab Incarnatione Domini M' C C m o XIX m o regni nostri anno sextodecimo.

2.
1221.

//. Andrs rendeli, hogy azon krok ptlsul, melyeket az esztergomi rsek s a kanonokok az Szentfldn ltekor szenvedtek, a nevezett kanonokoknak minden Aranyosvincen keresztl st szllt szekrtl egy darab kst adjanak.
Fejr, CD. III. 2. 224 Teutsch u. Firnhaber, Urkundenbuch I. 48. Knauz, Monum. eccl. Strigon. I. 277. Regestja Teutsch u. Firnhaber i. m. XXXI. Szentptery i. m. I. 124.

Andreas dei gratia rex Hungarie cum Strigoniensis ecclesia, quia ab ipsa tanquam a matre ceterarum ecclesiarum et magistra ecclesiastica recipimus sacramenta, prerogativa gaudere debeat speciali, statuimus, ut in loco, qui Oronos Winch dicitur, quem locum cum suis pertinentiis eidem ecclesie nullo participante contulimus in recompensationem dampnorum, que tarn episcopus quam ipsi canonici pro nobis perpessi sunt, dum essemus in servitio Jesu Christi, quilibet currus cuiuscunque sit inde pertransiens et sales deferens unum salem conferat capitulo pro tributo scilicet duos Kulus. Datum anno 1221. Domini Mr CC- mo XXXI" 10 , 1 ) regni nostri decimo octavo.
*) Keltezsi vre nzve 1. Karcsonyi, Hamis, hibskelt s keltezetlen oklevelek jegyzke 50.

3.
1227.

Bla ifjabb kirly az esztergomi kptalan- szolglatru Aranyosvincen Torda vrmegyben ngy vr szolga mansit enged ltal.
Magyar Sin, II. 215. Knauz, Monum. cccl. Strigon. I. 265. Wen zel, AUO. XI. 200. Regestja Szenipiery i. m. I. 178.

Bla dei gratia rex, primogenitus regis Hungarie cum Strigoniensis ecclesia, quia ab ipsa tanquam a matrc ceterarum et magistra ecclesiastica recepimus sacramenta prerogativa gavidere debeat speciali, concessimus ao petitionem fratrum eiusdem ecclesie in Ultrasilvanis parti bus quatuor mansiones castrensium in predio eorundem, quod Oranas Winc appellatur, commorantes et ad comitatum Torda spectantes. Datum per manus Mathie prepositi Zagrabiensis aule nostre cancellarii, anno M * CC-mo XXVII- mo .

4.
1250. jnius 23. Gyr.

IV. Bla Szcolount, melyet atyja a zalai vrtl elszaktva, rdemeirt a szszokkal, szkelyekkel, olhokkal s besenykkel Ascen Brul bolgr csszr segtsgre kldtt, tovbb a Romn rutn herceg ellen viselt hadjratban vitzked Geche fia Iwachin szebeni ispnnak adomnyozott, azonban a vrbirtokok visszaszedsekor visszavett volt, nevezett ispn fiainak a saji tkzetben s Zrnl vitzked Tams karaki ispnnak s a kirlyn kancellrijn szorgoskod, s kl- s belfldi kvetsgekbe jr Flp zgrbi pspknek, a //. Andrs adomnylevelnek megerstse mellett jadomny cmn visszaadja.
l*

Egyszer XVII. sz. msolata a Kukuljevics-gyjtemnybl Orsz. Lt.MODL. 36.224. Szentptery, AKOKJ. I. 277. Mtys 1486. dec. 13. tartalmi tiratrl. Wenzel, AUO. VII. 310. Smiciklas, CD. 421. Az oklevl itt kzlt tredke Szzadok 1912. 292.

Bla dei gratia Hifngariae, Dalmatiae, Choruatiae rex nos volentes quandam possessionem nomine Szcolouna, quam a Castro Szaladiensi quondam exemptam inclitae recordationis pater noster Iwachino comiti Scibiniensi bonae memoriae, filio comitis Geche pro suis multiplieibus servitiis regalis privilegii more merito donaverat, filiis et universis eiusdem haeredibus immobilster conservare, cum longum esset universa eius servitia litterali oraculo recitare, quaedam de hiis curavimus praesentibus annotari Cum itaque Ascenus Brul impertor quondam bulgarorum auxilium ab inclitae memoriae patre nostro contra infideles suos de Budino quondam ex amicitiae fiducia implorasset, rex ipse comitem Iwachinum, associatis sibi saxonibus, olacis, siculis et bissenis, in subsidium Uli transmisit eum ille duetorem exercitus praeferendo, qui cum super fluvium Obozt pervenisset, tres duces de Cumania ipsis oecurrentes cum eis praelium commiserunt, quorum duobus in illo praelio occisis, tertium nomine Karaz comes Iwachinus vinetum transmisit ad regem. Perveniens siquidem ad castrum Budin viriliter pugnando, exercitum sibi subditum in facto praelii laudabiliter confortando, ita quod duas ports civitatis igni combussisset, tandem post forte praelium ibi commissum, licet equo, cui insedebat, occiso sub eo, ipse aeeeptis laethalibus plagis vix vivus remansit tarnen - castrum Budin ad manus eidem Burul Asceni cum pleno dominio restituit 1 ) Datum Geurini 2 ) per manus magistri Achillis praepositi Albensis aulae nostrae
) Karcsonyi szerint II. Andrs a Romn rutn herceg ellen 1211-ben viselt had eltt, 1210-ben kldtte Trje nembeli Joachim szebeni ispnt Ascen Burul bolgr csszr segtsgre. Szzadok, 1912. 292294. a ) Az 1486 vi tartalmi tiratban.
x

vicecancellarii, anno dominicae Incarnationis Millesimo *250. ducentesimo quinquagesimo, et nono Kalendas Julii, 23. regni autem nostri anno quintodecimo.

5.
1293.

Frtai sz ispn s fiai az erdlyi kptalan eltt Nagy- s Kismhes, tovbb Velkeraloka nev rks fldjeiknek felt Nznnnak s a szentkirlyi serviens szkelyeknek tven mrkrt eladjk.
tirata az erd. kptalan requisitorainak, a nevezett kpt. egykor jegyzknyvnek tredkrl, 1580. mrc. 23-n nznnfalvi Zelemri Pter rszere kiadott oklevelben. Ennek fnykpei gyjtemnyemben. Msolata, amely 1764. mj. 14-n grf Hallcr Pl szmra kszlt, az Orsz. lt., Mth Izsk kir. tbl. gyvd iratai nr, 161.

Item, in anno Domini Millesimo ducentesimo no- 1295 nagesimo tertio etc. Quod comes Vs de Fhratha pro se et pro Petro ac Nicoiao filiis suis personaliter coram nobis comparendo, totalem medietatem quarundam haereditariarum terrarum suarum, ut idem dixit, Mehes videlicet Maioris, in qua lapidea ecclesia in honorem beati Martini stat constructa, et Mehes Minoris ac Vclkeralwke vocatarum cum omnibus utilitatibus et pertinentiis earundem, silvarum scilicet pratorum, foenetorum et piscinae existentium inter ipsas 1 ) duas 2 ) Mehes, de bona voluntate et consensu dictorum filiorum suorum, ut idem dixit, dedit et vendidit Naznano et servientibus siciriis de Sancto Rege et per eos eorundem successoribus, sub eisdem antiquis metis, signis seu limitibus, quibus eas habuit, possidendam et habendam iure perpetuo pro quinquaginta marcis, Naznano et servientibus praedictis per eundem comitem Vs plene rehabitis et perceptis, cum utilitatibus ad ipsas medietates terrarum praedictarum ac pertinentiarum,
1

2) ipsos duos az tiratban.

6 omnium proventuum ad suos iobagiones seu terras memoratas per quemcunque ipsorum addictorum, dedisset et vendidisset sibi et suis successoribus semper percipiendam in perpetuum, aliam vero medietatem Naznano et haeredibus ac eorum successoribus perpetuo percipiendam et habendam etc.

6.
1324. febr. 5.

Az erdlyi kptalan jelenti Tams erdlyi vajdnak, hogy Szrazpataknak s Feltorjnak igazsgtalan felosztst s Szrazpatakon a rutnek elvtelt a vizsglat igazolvn, Apor fiait Sandrint s Aport s Istvn fia Egyedet Szrazpataki Istvnnal szemben trvnybe idzte.
Eredetije hrtyn Orsz. lt., MODL. 30612. Szab K., Szkely Oklevltr I. 40., a gr. Kemny Jzsef hibs s hinyos msolatrl.

Magnifico viro Thome voyvode Transsilvano et c o m i t i d e Zonuk et de Cybinio, amico suo capitulum ecclesie [Albensis Transsilvane]*) amicitiam paratam cum honore. Litteras magnitudinis vestre noveritis nos recepisse in hec verba: Discretis viris et honestis dominis et amicis suis reverendis, capitulo ecclesie Albensis Transsilvane Thomas voyvoda Transsilvanus, comes de Zonuk et de Cybinio amicitiam paratam et se totum cum honore. Conqueritur nobis Stephanus filius Johannis nobilis de Zarazpotok, quod Sandrinus filius Opour et Opour frter eiusdem Sandrini ac Egidius filius Stephani fratres sui pactum et ordinationem super ipsa possessione Zarazpotok mediantibus litteris nostris inter' ipsos habitam et ordinatam minim observassent, sed ipsam possessionem
*) Kiszakadva.

Zarazpotok sine homine nostro et testimonio capituli aut conventus inter se divisissent absque sua voluntate, et in ipsa divisione curias servorum suorum propriorum sibi pro debita portion potentialiter tradidissent, et ipsi pro se homines liberos et curias liberorum hommum in portionin ipsorum elegissent et recepissent. Insuper autem quosdam rutenos suos, a patre suo ibi eommissos salvis rebus et personis occupassent et nunc detinerent occupatos, et utilitates eiusdem possessionis potentialiter in ipsius preiudicium et gravem iacturam pcrcipcrent et percepissent usquemodo. Ceterum etiam quandam possessionem ipsorum Feltoria vocatam, que Opour filium Opour in aliqua parte non attingit, prefati Sandrinus et Egidius absque sua similiter voluntate divisissent et sibi portionem habitatoribus per omnia destitutam assignassent et pro se ipsis partes populorum multitudine decoratas accepissent. Super quo amicitiam discretionis vestre presentibus requirimus diligenter, quatenus cum Ladislao de Pech iu(v)ene aule nostre vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, coram quo idem homo noster de omnibus premissis et singulis premissorum sciat et inquirat omnimodam veritatem, et scita veritate ipsos Sandrinum, Opour et Egidium ad nostram citet presentiam ad terminum competentem contra Stephanum prenotatum. Et post hec, prout vobis de premissis Veritas constiterit, nobis cum die citationis, termino assignato et nominibus citatorum ac cum totius facti serie in vestris litteris vestri gratia nobis rescribatis. Datum in Deua, secundo die octavarum Epiphanie Domini anno eiusdem M m o C C C m o X X m o quarto. Nos igitur petitionibus vestris acquiescentes cum ipso Ladislao homine vestro ad exequendam continentiam ipsarum litterarum vestrarum unvfm ex nobis magistrum Paulum, concanonicum nostrum misimus vice nostra pro testimonio, qui qtridem homo noster et prefatus Ladislaus homo vester demum ad nos reversi concorditer dixerunt nobis requisiti, quod idem j a i liomo vester una cum ipso homine nostro feria quinta 2(

8 proxima post festum Conversionis beati Pauli apostoli ad terram seu possessionem Zarazpotok vocatam accessissent et prefatus homo vester sub testimonio dicti hominis nostri diligenti inquisitione habita tam secrete quam manifeste ab hominibus, a quibus decuit et licuit, in premissis veritatem scivisset et scire potuisset, invenisset, quod prefiata divisio dicte possessionis Zarazpotok inter ipsos indebite et iniuste facta extitisset, in eo videlicet, quod ipsi Stephano filio Johannis et fratribus suis preter decern domos servorum suorum quatuordecim curias hominum liberorum, in quibus quidam Ruteni essent, assignassent et iidem Sandrinus, Opor et Egidius de ipsa possessione Zarazpotok octoaginta quinque mansiones hominum liberorum rutenorum et J*"- aliorum pro eorum portion recepissent. Preterea in prefata quinta feria post festum Conversionis beati Pauli apostoli dictus Ladislaus homo vester simul cum ipso homine nostro accessisset ad villm seu possessionem Feltorya vocatam, et similiter diligenti inquisitione habita a quibus decuit et licuit, scivissent et audi(vi)ssent r invenissent divisionem inter ipsum Stephanum cum fratribus suis ac Sandrinum et Egidium super ipsa possessione Feltorya vocata habitam indebite et iniuste factam, in eo videlicet, quod ipsi Stephano et fratribus suis portionem terre habitatoribus fere destitutam, in qua nunc tantummodo triginta mansiones essent, assignassent, in portion ver Egidii centum et viginti quinque forent mansiones, et in portion Sandrini centum et septem mansiones in eadem terra Feltorya existerent. Unde visa et inventa huiusmodi divisione in possessionibus supradictis sepefatus homo vester in facie ipsarum terrarum in predicta die citasset ipsos Sandrinum, Opor et Egidium ad febr. vestram presentiam contra Stephanum filium Johannis prelibatum responsuros octavas Purificationis beate virginis proxime venturas eisdem pro termino assignando 1324. coram vobis comparendi. Datum in fest beate Agathe fe r !? virginis et martyris, anno Domini M m o C C C m 0 XX-mo quarto. Item nee hoc pretermittimus, quod retulerunt

etiam, quod quosdam Rutenos a patre suo sibi commissos iidem Sandrinus, Egidius et Opor pro portion sua in Zarazpotok occuparunt. Kvl: Magnifico viro Thome voyvode Transsilvano, comiti de Zonuk et de Cybinio amico suo. ,

7.
1327. jun. 4

' Sndor orszgbr mrlegelvn a jelenlv s nvszerint felsorolt orszgnagyokkal az esztergomi kptalan s az Aranyos mellki kezdi szkelyek kzt Felvinc felett foly s tbb zben elhalasztott perben ltaluk bemutatott 72/9., illetve 1291-ik vi kivltsgleveleket, megllaptja, hogy II. Andrs korbban adta Aranyosvincet a kptalannak s annak birodalmba Neuke akkori erdlyi vajda ltal be is iktattatta. Ellenben III. Andrsnak a szkelyek javra szl kivltsglevele ksbbi, kirlyi ember ket a krdses fld birtokba nem iktatta be, adomnylevelket eddig titokban tartottk, nevezett Andrs (rex pretendens) a kanonokoknak II. Andrs adta fldet nem vette el s vgl a szkelyeknek IV. Lszl adta kivltsglevl Felvincet nem emlti. Az elmondottak alapjn nevezeit orszgbr Felvincet a kptalannak, a szkelyeket pedig rk hallgatsra tli. Ezenfell ezeknek brmilyen Felvincre vonatkoz, eddig esetleg eltitkolt kivltsgleveleit semmiseknek nyilvntja.
tirata az esztergomi keresztesek convent jenek 1327. jnius 11-n, hrtyn kelt oklevelben, az esztergomi kptalan lt. Lad. 66. I. 4.

Nos comes Alexander iudex curie serenissimi principis domini Karoli incliti regis Hungarie. Memorie commendantes significamus quibus expedit presentium per tenorem universis, quod cum anno Incarnationis dominice M m o CCC m o XX- m o Gregorius filius Petri de Gyoghhomo 1320. domini nostri regis sub testimonio honorabilis capituli ecclesie Transsilvane syculos de Kyzd iuxta Aranas existen-

10

tes contra honorabile capitulum sancte Strigoniensis ecclesie legitime citationis processu observato ad regie maiestatis presentiam citasset specialem, causaque ipsarum partium iuxta continentiam litterarum magnifici viri magistri Lamperti bone memorie predecessoris (nostri) iudicis curie regie, edicto regio interveniere, ad octavum diem accessus domini nostri regis ad partes Transsilvanas in Albam fuisset prorogata; demum itaque dum idem dominus noster rex pro rebellionibus et ausibus temerariis quorundam, qui iugo debiti obsequii deposito cornu sue infidelitatis contra dominum suum naturalem elevare improbe nitebantur, recompescendis et conterendis anno 1324 - Domini M m o C C C m o X X m o quarto accedens, memorato magistro Lamperto stadium huius vite ibidem in partibus Transsilvanis feliciter finiente, nobili ac magnifico viro domino Thome woyuode Transsilvano, comiti de Zonule et de Cybinio, prout in litteris eiusdem domini nostri regis plenius continetur, iudicandum commisisset, iidemque Syculi in termino ad partes Transsilvanas ambabus partibus assignato ad presentiam ipsius domini woyuode ad legitimum terminum <eosdem syculos} 1 ) observato debito modo citationis ad presentiam sepedicti woyuode, ut in litteris suis uberius vidimus, evocassent; 2 ) tandemque idem dominus noster rex ipsam causam ad suam specialem presentiam:, ut cautius iudicium fieri posset, inter partes iterato resumens, de voluntate partium earundem (1324.) ad octavas festivitatis beati Georgii martyris tunc prom ajj xime subsequentes, ipsis autem octavis beati Georgii advenientibus de legitimorum procuratorum earundem partium beneplacito ad octavas tertie revolutionis annualis eiusdem festi beati Georgii ad finalem decisionem et expeditionem sine ulteriori dilatione partibus faciendam fuisset prorogata.
1327. Igitur o c c u r r e n t i b u s ipsis octavis tertie revolutionis m aj ! ' annualis videlicet a n n o Domini M m o C C C m o X X - m o septimo,
') Feleslegesen s hibsan. ) evocati fuissent volna helyesen.

11

discretis viris dominis Theofilo preposito et magistro Jo hanne archidiacono Huntensi procuratoribus memorati capituli pro eodem sancte Strigoniensis ecclesie capi tulo ab una parte, item Jacobo Rufo et Petro filio Jacobi similiter procuratoribus dictorum syculorum cum causa libus litteris eorundem syculoriim pro ipsis syculis c Kyzd ex altera, ex regia speciali permissione coram nobis, nee non coram quibusdam prelatis, baronibus ac nobi libus regni ad id speciali mandato regio deputatis comparentibus et constitutis, iidem prepositus et Johannes archidiaconus vice et nomine eiusdem Strigoniensis ecclesie capituli quedam privilegia seu instrumenta illustris principis domini Ladizlai indite memorie quondam regis Hungarie, privilegiales litteras serenissimi principis domini Andree regis felicis recordationis, regni Hungarie rempublicam feliciter quondam gubernantis anno dominice Incarnationis M m o C C m o XIX"mo1) confectas confirmantia 1219. nobis presentarunt et in medium produxerunt, in quibus, quod pfelibatus dominus Andreas rex quandam terram Oronaswynch vocatam in partibus Transsilvanis sub metis et terminis quibusdam cum utilitatibus ac aliis pertinentiis, ut ibidem expressis habetur, pro quibusdam specialibus fidelitatibus domini Johannis quondam archiepiscopi eiusdem Strigoniensis ecclesie et sui capituli canonicis de eodem capitulo perpetuo contulerit possidendam, et quod Neuke tunc woyuoda Transsilvanus ex mandato regie maiestatis convocatis universis, quos opportuit interess, in possessionem et dominium eiusdem terre et suarum utilitatum, sub metis et terminis, ut ibidem clarius continetur, ac aliis terris aliorum ipsam distingens introduxerit nemine penitus contradictore apparente conpertum extitit evidenter. In quorum contrarium supradicti Jacobus et Petrus sio et eorundem syculorum nomine formm seu transscriptum qifarundam litterarum privilegialium Andree regis, quedam privilegialia instrumenta supradicti domini Ladizlai ,291.
l

) Kivonatosan 1. az l. szm a.

12 regis anno Domini M~,no C C m o monagesimo primo,2) emanata confirmantium sub sigillo honorabilis capituli ecclesie Transsilvane nobis exhibuerunt, in quibus comperimus contineri, quod idem Andreas rex pro multifariis fidelitatibus et servitiorum mentis, sicut ibidem prolixius est insertum, ipsam terram Felwynch inter ceteras terras ipsis syculis, sine preiudieio tarnen iuris alieni, ut ibidem habetur, contulisset perempniter tenendam et habendam. Verum tarnen quod aliquis homo regius legitime processu observato ipsam terram dictis syculis statuisset et quod idem dominus rex Andreas auferendo eandem terram a capitulo Strigoniense memorato ipsis syculis conttrlisset non reperiebatur in litteris eorundem, nos igitur una cum venerabilibus patribus dominis fratre Ladizlao dei et apostolica gratia Colocensi archiepiscopo aule regie cancellario, Nicoiao Jauriensi et Andrea Transsilvano ecclesiarum episcopis, item honorabilibus viris magistro Andrea Albensis aule regie vicecancellario, Jobanne Wesprimiensis, Nicolao Transsilvane, Andrea Budensis et Stephano Quinqueecclesiensis ecclesiarum prepositis, .preterea magnificis viris magistro Phylippo palatino comite Sepesiensi et de Vywar ac iudice Comanorum, Demetrio magistro thauarnicorum domini nos tri regis, Thoma woyuoda Transsilvano comite de Zonuk et de Cybinio, Mykch bano totius Sclavonic magistro Symone comite syculorum nee non cum aliis regni nobilibus, qui tunc interess poterant, ex regio edicto eorundem privilegiorum tarn diversis temporibus, ut pretactum est, contra se se confectorum et emanatorum continentias diligentissime iudicio rationis intuentes, viresque unius instrument! ad alterius vigorem comparantes et conferentes, exhincque plurimis diebus maturis deliberationibus, coniecturationibusque providis habitis in premissis, quia privilegialia instrumenta ipsius capituli Strigoniensis antiquiori tempore et priori fuerunt emanata et quod per divos reges Belam videlicet et Ladizlaum eadem privilegia fue5

) Szab K., Szkely Oklevltt I. 26.

13

rant confirmata et munita, prout in litteris confirmatoriis eiusdem domini Ladizlai regis plenius inspeximus contineri, ipsaque terra per hominem regium sub certis metis in ipso privilegio eorum conscriptis legitimo processu, ut pretactum est, ipsis canonicis seu capitulo statuta fuisse reperiebatur; et deinde quia privilegia ipsius domini Andree regis nomine ipsorum syciilorum exhibita moderniori et posteriori tempore confecta extiterant, nee legitime per hominem regium ipsis syculis ipsa terra statuta extitit, et quod per eundem Andrem regem eis sine preiudicio alieni iuris fuit donata; pro eo etiam, quia iidem Syculi privilgium ipsorum a tanti temporis spatio in lucem non porrexerunt, sed semper in absconditis tenerunt; propter hoc eti[am specia]liter, quia collationem per prius nominatum dominum Andrem regem ipsis canonicis prius et antiquius factam novissime subsequens Andreas rex pretendens aliquam evidentem rationcm in cisdem litteris suis non revocavit, nee ipsam terram quoquomodo abstulit ab eisdem, nee ipse littere domini Ladizlai regis de possessione 1 ) . . . pro syculis faciebant mentionin; item quia dominus Ladizlaus rex quorumlibet impetrationes de ipsa possessione Fulwynch irritabat, cassabat seu in irritum revocabat: memoratam terram seu possessionem Fulwynch sub metis, terminis et distinctionibus ac cum utilitatibus suis quibuslibet et pertinentiis atque . . . . 2 ) quod in litteris privilegialibus ipsius 3 ) capituli uberius habetur, ipsis canonicis capituli ecclesie Strigoniensis adiudicari debere decernentes modo pretacto ipsis canonicis adiudicavimus, approbavimus 4 ) et sententialiter proportionavimus, ac etiam per hominem nostrum specialem Mark nomine, s . . . . 5 ) approbatam statui iam iussimus perpetuo et irrevocabiliter possidendam, tenendam pariter et habendam, ipsis syciilis tarn singulis singu') ) 3 ) 4 ) ")
2

Kt-hrom sz 25 mm. kiszakadva. Hrom-ngy sz 36 mm. kiszakadva. ipsorum az tiratban. appropavimus u. o. Hrom-ngy sz 36 mm. kiszakadva.

14

lariter, quam tti communitati eorundem communiter super predicta possessione Felwynch perpetuum silentium imponentes. Si autem iidern syculi al[ias quascunque litteras]) privilegiales in facto trre Felwynch prenotate haberent et habuissent et easdem occultando noluissent exhibere, in quantum ipsam terram Felwynch in se continent, dampnamus, irritamus ac anichilamus in his scriptis. In cuius adiudicationis nostre testimonium et prempnem [memrim (!) littera]s 7 ) nostras privilegiales sigilli nostri autentici, nec non quorundam aliorum premissorum ipsam causam regio edicto iudicantium nobiscum sigillorum pendentium appositionibus ad maiorem evidentiam iustitie eiusdem Strigoniensis capituli communitas ipsi capitu'lo duximus emanari faciendas. 8 1327. D[atum] ) quinta feria proxima ante octavas j n ^ - Penthecostes, anno Domini M m o C C C m o X X m o septimo.

8.
1327 jul. 30.

Az esztergomi kptalan az erdlyi kptalan eltt a kezdi szkelyeket Felvinc bitorlstl s az ott lak npek zsarolstl tiltja.
Eredetije hrtyn, kerek zrpecst kpt. lt. Lad. 66. I. 8. nyomaival az esztergomi

Nos capitulum ecclesie Transsilvane. Damus pro memoria, quod discreti viri Theophylus sancte Strigoniensis ecclesie prepositus et magister Gregorius eiusdem ecclesie canonicus suo et totius capituli eiusdem vice et nomine coram nobis personaliter constituti protestati sunt mj. per hunc modum, quod cum in vigilia Penthecostes proxime preterita magnificus vir Alexander comes, iudex curie domini regis Hungarie una cum prelatis superioribits
*7) Kiszakadozott helyek. 8 ) Kiszakadva.

15

et inferioribus, barronibus et nobilibus regni, qui tunc presentes in curia regia aderant, sedens pro tribunali, possessionem Feluinch vocatam cum suis pertinentiis, metis et terminis antiquis limitatam, prout in privilegiis ipsius capituli continebatur, quam syculi de Kyzd potentialiter detinebant occupatam eidem capitulo adiudicasset et sententiam diffinitivam tulisset pro eodem capitulo, ipsis sycilis perpetuum silentium imponcndo, sed ipsi syculi iudicium regium et iustitiam regni parvipendentes, immo eontempnentes a die date sententie super hoc super populos ipsius capituli in eadem possessione Felvynch residentes solum per facti potentiam propria temeritate centum quinquaginta marcas successivis vicibus, in grave preiudicium et iacturam ipsius Strigoniensis ecclesie exegissent, prout certitudinaliter a communibus Ghristi fidelibus et ab eisdem populis experiri potuerunt; prohibuerunt etiam coram nobis predictos syculos, ut a prefata possessione et a populis in eadem residentibus manus suas retraherent et dominium iudicandi aut aliquas utilitates et proventus, exactiones, collectas pro se percipiendi, quemadmodum usque nunc potentialiter habuerunt, deinceps non haberent et omnino cessarent a vexatione eorundem. In cuius protestationis et prohibitionis testimonium et memrim, ut tempore debito ius ipsius capituli servetur illesum, ad petitionem eorundem prepositi et magistri Gregorii presentes eisdem exigente iustitia duximus concedendas. Datum feria quinta proxima ante fcstifm saneti Petri ad Vincula anno Domini M m o C C C m o X X m o septimo. Kivl: Protestationalis pro capitulo ecclesie Strigoniensis contra syculos de Kyzd super exaetione centum quinquaginta marcarum a populis ipsius capituli de Feluinch et aliis articulis.

]6

9.
1327. aug. 2. Torda.

A vajdai szk alkalmval, Tams erdlyi vajda eltt, az esztergomi kptalan kpben megjelent Theofil prpost s kanonok trsa tiltakoznak az ellen, hogy amikor a kirly embervel s az erdlyi kptalan tanujval Felvinc faluba be akartak menni, hogy hatrt megjrvn, annak birodalmba az tlet rtelmben a kptalant beiktassk, a nagy szmban sszegylt nyakas kezdi szkelyek tjokat llvn, ebben letveszlyes fenyegetsekkel megakadlyoztk, egyben Sndor orszgbrt is megvdoltk, hogy pnzrt hamisan tlt.
Eredetije hrtyn, kerek zr pecst nyomaival az cszterg. kpt. lt., Lad. 66. I. 9.

Nos Thomas woyuoda Transsilvanus et comes de Zonuk. Damus pro memoria, quod cum in congregatione nostra generali in Dominica videlicet in crastino octavaaug. rum beati Jacobi apostoli una cum universis nobilibus et " iudicibus nobilium de partibus Transsilvanis in Thorda celebrata essemus, honorabiles et discreti viri Theophylus dictus Puer sancte Strigoniensis ecclesie prepositus et magister Gregorius eiusdem ecclesie canonicus in eadem congregatione nostra coram nobis personaliter constituti, suo et totius capituli Strigoniensis vice et nomine dixerunt et protestati sunt in hunc modum, quod vir magnificus Alexander comes, iudex curie serenissimi principis domini Karoli dei gratia regis Hungarie domini nostri una cum prelatis et baronibus, ex quibus nos tunc unus fuimus, >ac nobilibus regni, qui tunc presentes aderant, sedens pro tribunali possessionem Feluinch vocatam cum omnibus suis pertinentiis, quam syculi de Kyzd longo tempore detinuerant potentialiter occupatam, eidem oapitulo Strigoniensi prout eorum iuris extiterat adiudicavit, data sententia super hoc diffinitiva pro capitulo memo.rato et ipsum oapitulum per hominem eiusdem domini

17

nostri regis Mark nomine cum testimonio capituli ecclesie Transsilvane secundum consuetudinem regni iusserat introduci in possessionem prenotatam; sed cum idem homo domini nostri regis cum testimonio ipsius capituli Transsilvani una cum eisdem preposito et magistro Gregorio voluissent intrare in eandem possessionem ut debebant, prdicti sycui de Kyzd congregata multitudine eorum eosdem domini nostri regis et capituli homines, nee non prepositum et magistrum Gregorium potentialiter contra iustitiam et mandtum regium prohibuerunt sic dicendo, quod si periculum suarum personarum vellent evitare, ingressum eorum ulterius prohiberent nullum passum faciendo, ubi in via publica stantes erecta cervice propria temeritate ducti nee mandtum, nec litteras ipsius domini regis videre et audire voluerunt, ac a reambulatione et statutione ipsius possessionis et erectione metarum similiter prohibuissent manu violenta, infamantes ipsum Alexandrum comitem, iudicem curie eiusdem domini nostri regis in presentia multorum et coram ipsius domini regis et capituli predicti hominibus dixerunt pro pecunia falsum iudicium iudioasse. Protestati sunt etiam iidem prepositus et magister Gregorius, quod a vigilia Penthecostes post datam sententiam iudiciariam super populos in eadem possessione residentes centum quinquaginta marcas cum ipsorum gravamine exegissent syculi memorati preter alias molestias et iniurias, quas eisdem populis non desistunt irrogare. Quibus taliter protestatis prohibuerunt eosdem syculos in presentia to thus nostre congregationis, ut cessarent a regimine, dominio, infestatione et vexatione eorundem populorum et manus suas retraherent penitus ab eisdem, nec ipsos ad suum iudicium ulterius evocarent. In cuius protestationis et prohibitionis testimonium ad petitionem ipsorum prepositi et magistri Gregorii exigente iustitia nostras litteras duximus concedendas. Datum die et loco memoratis, anno Domini M m o CCC- rao XX-m0 septimo. Kvl: Super protestatione facta contra sycirios de Kyzd pro preposito et capitulo Strigoniensi.
Barabs: Szkely Oklevltr 2

18

10.
1342. aug. 8. Visegrd.

Nagy Lajos a telegdi, csiki s Kezdi szki szkelysgnek megparancsolja, hogy tegyenek jelentst arrl, vljon a Sepsi szki szkelyek az tancsukra hatalmaskodtak-e a Hdvgi Benczencz unokinak Zsombor s Gerebencs, illetve Oltszeme nev birtokain, avagy nem?
Eredetije papron, htra nyomott veres viaszpecst tredkeivel az Erd. Mzeumban, Br Kemny Pl lt. lajstromozatlan. A mlt szzad elejrl val feljegyzs a htn: Ez nem jszg conservlni vagy keresni val.

Lodovicus dei gratia rex Hungarie. Fidelibus siis universitati syculorum de Telugd, de Chyki et de Kyzd salutem et gratiam. Dicunt nobis Johannes filius Dominici filii Benchench, et Jacobus filius Mykou filii eiusdem 1 ) Benchench de Hyduig, quod universitas syculorum de Sebus ex consensu vestro precognita malitia in quindenis mj festi sancti Georgii martyris anno in presenti ad possess i o n s ipsorum Sumbur et Gerebench vocatas potentialiter venientes easdem omnino spoliassent, ita, quod omnia bona iobagionum ipsorum mobilia et immobilia in eisdem possessionibus inventa abstulissent, per quod eedem possessions penitus desolate existerent. Et de hoc non conmj. tenti, in octavis eiusdem quindene sancti Georgii martyris 15ad domum ipsorum in terra Oltzeme vocata habitam similiter potentialiter veniendo, eandem omnino destruxissent et alias iniurias eisdem culpis ipsorum non exigentibus intulissent. Cum igitur nos tale factum in regno nostro fieri non vclimus et etiam de premissis illicitis factis bono modo sciscitari intendamus, fidelitati vestre firmiter precipimus et districte, quatenus visis presentibus, illud verifm iidem siculi de Sebus cum vestro consilio predictas
') Sorkzi betolds.

19

spoliationem, 2 ) iniurias ac destructionem eisdem Johanni filio Dominici et Jacobo filio Mykou fecerint nee ne, nostre maiestati ad fidelitatem vestram sacre 3 ) corone et nobis debitam nunciare suo modo debeatis, aliud sicut nostram gratiam offendere formidatis non facturi. Datum in Alto castro, feria quinta proxima ante festum sancti Laurentii martyris anno Domini M m o C C C m o XL"'"0 l.U2. secundo. '"'"'

11.
1345. jn. 1. Visegrd.

Nagy Lajos kirly az esztergomi kptalannak a felvinci szkelyek ellen indtott pert, az gy fontossga miatt Erdlybe menetelre halasztja.
Eredetije papron, zrpcest nyomaival, a/, esztergomi kpr. Jt. Lad. 66. I. 10.

Lodovicus dei gratia rex Hungarie. Damus pro memoria, quod causam, quam honorabile capitulum ecclesie Strigoniensis in oetavis beati Georgii martyris proxime mj. preteritis, iuxta continentiam litterarum nostrarum atque ' domine regine genitricis nostre karissime contra syculos de Fulwynch habebat coram nobis, propter cause arduitatem et examinationem instrumentorum pro eo, quod ad partes Transsilvanas personaliter sumus profecturi, ad nostrum adventum partes in illas duximus prorogandam statu priori permanente. Datum in Wyssegrad, feria quarta proxima post festum Corporis Christi, anno eiusdem M-"'CCC ni XL- quinto. 13*5. Kvl: Pro capitulo ecclesie Strigoniensis contra sy- ] culos de Felwynch prorogatoria.
*) Vakarssal javtva. 3 ) Felig kikopva.

20

12.
1350. szcpt. 5. Visegrd.

Szcsi Mikls orszgbr az esztergomi kptalannal szemben, Felvinc dolgban meg nem jelent Aranyas szki szkelyeket birsgon marasztja.
Eredetije papron, kerek, zr, tredkes viaszpecsttel, az esztcrg. kpt. lt. Lad. 66. I. 11. A ktfej sasos pecst krirata: f S . . . NICOLAI.

Nos comes Nicolaus de Zeech iudex curie domini Lodovici dei gratia regis Hungri, comitatusque de Turu:h tcnens honorem. Damus pro memoria, quod magister Petrus, canonicus et ntrius ecclesie Strigoniensis pro eodem capitulo Strigoniense cum procuratoriis litteris eiusdem contra Nicolaum filium Jacobi, Johannem filium Uuka, Georgium filium Jacobi et universos sycvflos trium aug. generum de iuxta Aranyas ab octavis festi Assumptionis virginis gloriose quatuordeeim diebus continuis legitime (stetit) in termino coram nobis, qui iuxta continentiam litterarum capituli ecclesie Waradiensis evocatoriarum simul et statutoriarum in facto contradictionis statutionis possessionis Felwynch vocate instrumenta ipsorum exhibituri legitime evocati non venerunt, nee miserunt. Unde ipsos in iudiciis commisimus fore convictos, si se rationabiliter non poterunt excusare. Datum in Wissegrad, quintodecimo die termini prenotati, anno Domini M m o 1350. CCC"mo quinquagesimo. 1 ) szept. Kvl: Pro capitulo ecclesie Strigoniensis contra Nicolaum filium Jacobi, Johannem filium Iluka, Georgium filium Jacobi et universos syculos trium generifm dc iuxta Aranyas iudicialis.

') quinquaginta az

eredetiben.

21

13.
1359. szept. 17.

Az erdlyi kptalan jelenti Nagy Lajosnak, hogy a Sepsi szki szkelyekhez intzett rendelett, melyben meghagyta nekik, hogy Hidvget, rvapatakt, Zsombort s Gerebencset, melyeket lkn Pter fia Balzzsal s testvreivel elpuszttottak, felgettek s elfoglaltak, a hdvgi nemeseknek adjk vissza, nevezett Balzst s testvreit pedig maga elbe idzte, Fejregyhzi Pl kirlyi ember a kptalani tan jelenltben a szkelyeknek ltaladta, ezek azonban kijelentettk, hogy nemcsak a birtokokat, hanem azokbl csak egy hold fldet sem adnak semmikppen vissza, a megnevezetteket sem eresztik elbe, st szemlykben s javaikban mindenki ellen megvdelmezik.
Trk Eredetije papron, zr viaszpccsct maradvnyaival, Bertalan hagyatkbl az Erd. Mzeum lt. a nhai

Excellentissimo principi domino, domino Lodovico dei gratia regi Hungarie, domino eorum naturali capitulum ecclesie Transsilvane orationes in Domino pro ipsius vita pariter et salute. Vestra sublimitas litteris suis exhibitoriis mediantibus nobis directis, per nosque honore quo decuit receptis dedit in mandatis, ut nos hominem nostrum pro testimonio fidedignum mitteremus, coram quo Paulus Parvus de Feyeryghaz homo vester alias litteras vestras tenoris infrascripti cum predictis litteris vestris nobis exhibendas ifniversis siculis de Sebusy pro Jacobo, Petenye et Donch filiis Mykou, nee non Demetrio et Blasio filiis Nicolai ac Ladislao filio Dominici et Johanne filio Stephani nobilibus de Hyduegh directas exhiberet et quiequid iidem siculi, visis ipsis litteris vestris facerent vel responderent, vestre serenitati fideliter rescriberemus. Tenor vero predictarum aliarum 1 ) litterarum vestrarum per omnia talis est:
') Sorkzi betolds.

22

Lodovicus dei gratia rex Hungarie. Fidelibus suis universis siculis de Sebusy salutem et gratiam. Dicitur nobis in personis Jacobi, Petenye et Donoh filiorum Mykou, nee non Demetri(i) et Blasii filiorum Nicolai ac Ladislai filii Dominici et Johannis filii Stephani nobilium de Hyduegh gravi cum querela,") quod vos et specialiter Blasius et Franciscus, item Johannes et Jacobus filii Petri possessiones ipsorum Hydwegh predictam ac Sombor, Arpataka et Grebench vocatas propria vestra potentia et auctoritate fecissetis desolari et comburri ac liberos eorum inhumaniter denudari, ipsasque pro vobis occupantes detineretis is ipsorum preiudicium non modicum atque dampnum; et quod plus est, litteras nostras super huiusmodi vestra illicita perpetratione vobis directas vilipendentes non curassetis acceptare. Unde cum nos unumquemque in suis iuribus illesum velimus conservare, fidelitati vestre firmo edicto regio preeipiendo mandamus, quatenus statim habita notitia presentium predictas possessiones per vos premisso modo oecupatas, desolatas et combustas ipsis nobilibus pacifice remittere et resignare debeatis occasione qualibet proculmota. Vos vero predicti Blasius et Franciscus, nee non Johannes et Jacobus in ocokt. tavis festi beati Michaelis arohangeli proxime Venturis contra pretactos nobiles de Hydwegh in nostre maiestatis presentiam compareatis rationem omnium premissorum reddituri, secus facere non audentes in premissis. Datum in Wyssegrad, sabbato proximo post festum beati Jacobi 1359. apostoli anno Domini M m o C C C m o L m o nono. 27 N s e m m mandatis vestris obtemperare cupientes ut tenemur, cum predicto Paulo de Feyeryghaz homine vestre serenitatis in eisdem litteris vestris exhibitoriis nominatim expresso nostrum hominem videlicet Nicolaum sacerdotem, capellanum discreti yiri magistri Ladislai archidiaconi de Tylcgd < ac decani ~-,3) socii et concanonici nostri pro testimonio fidedignufm ad premissa
s 3

) querala a jelentsben. ) Sorkzi betolds.

23

peragenda duximus transmittendum, qui quidem homo vestre sublimitatis et noster tandem exinde ad nos reversi per nosque requisiti nobis concorditer retulerunt, quod ipsi predictas litteras vestras, cum ipsis litteris vestris exhibitoriis nobis exhibitas memoratis siculis de Sebusy exhibuissent, iidemque siculi visis eisdem litteris taliter respondissent, quod prefatas possessiones Hydwegh, Sombor, Aruapataka et Gerebench eisdem nobilibus de Hyduegh nullo modo remitterent, nee unum iugerum terre de eisdem vellent resignare, neque predictos Blasium, Franciscum, Johannem et Jaco.bum in vestre maiestatis presentiam super factis premissis contra predictos nobiles de Hyduegh ire permitterent, sed et eosdem ab omnibus propriis eorum personis et rebus defenderent et expedirent. Datum tertio die octavarum festi Nativitatis virginis
.

135</

szept.

gloriose, anno prenotato. , 17. Kvl: Domino regi, pro Jacobo filio Myko nobili de Hyduegh ceterisque nobilibus de eadem intra nominatis super exhibitione quarundam litterarum vestrarum universis siculis de Sebusy facta relatoria.

14.
1360. okt. 13. Torda.

Dnes erdlyi vajda az erdlyi kptalannak meghagyja, hogy Hdvgi Benedeket, a nhai nagyatyja Pl fia Mikls volt brassai bv idegenek kezre kerlt khzas brassai telke, malmai, halastavai, sznartjei s szntfldjei birodalmba iktassa vissza.
Eredetije papron, zr viaszpecset nyomaival, az erd. kptalan lt. Cs/a capit. 163. Regestja Trtnelmi Tar 1889. 763., Bek A,, Az erdlyi kptalan levltra, 1890. 46.

Honorabilibus et diseretis viris, capitulo ecclesie Albensis Transsilvane, amicis suis honorandis Dionysius

24

woyuoda Transsilvanus et comes de Zonuk amicitiam paratam cum honore. Dicit nobis Benedictus filius Johannis filii Dominici de Hydwegh, quod quidam fundi curie, in quibus domus lapidee essent constructe, item tria molendina, scilicet unum super fluvio Brassou vocato ac duo in fluvio Themes, quodlibet eorum cum uno lapide molari currens, nee non piscine et terre arabiles, ac fenilia quondam Nicolai filii Pauli olim iudicis civitatis Brassou1 vocate < avi videlicet sui materni > *) in eadem civitate Brassou ac intra terminos et limites eiusdem civitatis existentes apud manus alienas haberentur, qui recaptivatione et sibi statutione facienda plurimum indigerent. Super quo vestram amicitiam presentibus petimus diligenter, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Nicolaus vel Blasius aut Andreas filii Pauli de Felek, seu Ladislaus filius Mykou de Hydwegh an Ladislaus filius Dominici de eadem, vel Johannes de Aar< patak seu> 2) Nicolaus filius3) Sandur de Saard aliis absentibus homo noster ad facies predictorum fundi curie, nee non molendinorum, item piscinarum, fenilium et terrarum arabilium accedendo, vicinis et commetaneis suis universis legitime inibi convocatis et presentibus, recapiat eosdem nomine iuris ipsius Benedicti, recaptivatosque ab aliorum iuribus separando statuat predicto Benedicto filio Johannis eo iure, quo ad ipsum dinoscere(n)tur pertinere perpetuo possidendos, si non fuerit contradictum; contradictor s vero si qui fuerint, citet ipsos contra eundem ad nostram presentiam ad terminum competentem. Et post hec seriem premissorum cum nominibus contradictorum et citatorum, si qui fuerint, ac termino assignato nobis amicabiliter rescribatis. Datum in Torda, in quindenis festi 1360. beati Michaelis archangeli, anno Domini M-mo CCC r o o
okt

J3t* sexagesimo. Kvl: Honorabilibus viris et discretis oapitulo ecc*) Sorkzi betolds. ) Javts s sorkzi betolds. 3 ) filii az eredetiben.
2

25

lesie Albensis Transsilvane, amicis suis honorandis pro Benedicto filio Johannis filii Dominici de Hydwegh recaptivatoria.

15.
1360. nov. 25. Szentimre.

Dnes erdlyi vajda meghagyja az erdlyi kptalannak, hogy a Peselnek s Kszon patakok kzt fekv fldet, fele Blvnyos vrval egytt ossza el t egyenl rszre s annak hrom td rszbe a Sndor fiait, tovbb Jnos fia Miklst s Apor fia Istvnt, kt td rszbe pedig Peselneki Istvn fia Lszlt iktassa be; Felkun fia Mt vajdai embert pedig, aki Apor fia Istvnnak s Jnos fia Istvnnak kedvezvn, a korbbi birtokba iktats lefolysrl a kptalannak nem tett jelentst, a mulaszts igazolsa vgett Peselneki Istvn fia Lszlval szemben idzze trvnybe.
Eredetije papron, tredkes zr viaszpccsttcl, az erd. kptalan lt. Cista capit. 164. " Regestja Trt. Tr 1889. 763., Bek A., Az erd. kptalan levltra 1890. 46. V. . Szab K., Szkely Oki. III. 13.

Honorabilibus viris et discretis, capitulo ecclesie Albensis Transsilvane amicis suis honorandis Dionysius woyuoda Transsilvanus et comes de Zonuk < amicitiam paratam cum honore. >.*) Noveritis, quod cum secundum continentiam priorum litterarum nostrarum, modum et formm iudiciarie nostre deliberationis exprimentium Ladislaus filius Sandur de Sard vei Blasius aut Andreas filii Pauli de Felek, seu Nicolaus frter eorundem sive Ladislaus filius Dominici de Hydweg, vei Mathe de Felkend aliis absentibus homo noster < vestro testimonio p r e s e n t o 2 ) feria sexta proxima post festum Omnium nov. sanctorum tunc proxime venturum ad faciem trre inter 6rivulos Pysulnuk et Kazun vocatos habite et medietatis
1

2) Sorkzi betoldsok.

26 castri alwanus vooati, vicinis et commetaneis eorundem legitime convocatis et partibus vel earum legitimis procuratoribus presentibus accedendo, 3 ) easdem cum suis utilitatibus et utilitatum integritatibus in quinque rectas et equates partes dividere, quarum tres partes filiis Sandur, Nicolao filio Johannis et Stephano filio Apour et ' aliis, quibu's de iure congrueret pro portionibus Olee, Balas et Johannis filiorum Apour, duasque partes earundem quinque partium Ladislao filio Stephani de Pysulnuk ratione portionum Palus et Amenus statuere et committere perpetuo possidendas, contradictione eiusdem Stephani filii Apour non obstante, si per alios non fieret contradictum; contradictores vero si qui alii apparerent, ipsos contra eundem Ladislaum ad < nunc instantes > 4 ) octavas n v - festi beati Martini confessoris in nostram presentiam rationem contradictionis eorum reddituros citare debuissent, 5 ) et post hec totius facti seriem ad easdem octavas nobis amicabiliter rescribere debuissetis; ipsis denique octavis festi beati Martini confessoris occurrentibus, Benedictus dictus Orrus de Hydweg pro Ladislao filio Stephani de Pysulnuk cum procuratoriis litteris vestris ad nostram veniendo presentiam quasdam litteras vestras " v - protestatorias tertio die festi beat Elizabet proxime preteriti confectas nobis presentavit, in- quibus vidimus contineri < inter c(et)era >,") quod Benedictus dictus Orrus de Hydweg in persona Ladislai filii Stephani de Pysulnuk cum procuratoriis litteris vestris vestram personaliter adeundo presentiam, per modum protestationis vobis significare curasset, quod cum predictus Ladislaus filius Stephani iuxta continentiam litterarum nostrarum, formm nostre. sententiarie deliberationis exprimentium, accepto Matheo filio Felkun homine nostro, in dictis nostris litteris nominatim inserto, sub testimonio hominis vestri nov. feria sexta proximo post festum Omnium sanctorum ad faciem terre inter fluvios Pysulnuk et Kazun vocatos habite, ac medietatis castri Balwanus legitime accedendo,
8

") Sorkzi betoldsok.

27

easdem in quinque partes iuxta continentiam litterarum nostrarum dividere voluissent, Stephanus filius Apour et Stephanus filius Johannas de Zarazpatak ipsos a predicta divisione prohibuissent, ipseque homo noster sub testimonio hominis vestri eosdem Stephanum filium Apour et Stephanum filium Johannis ibidem eodem die et loco contra prefatum Ladislaum filium Stephani ad octavas festi beati Martini confessoris tunc vcnturas in nostrum "> citassent presentiam rationem contradictionis eorum reddituros. Demumque predictus Mathe homo noster ob favorem predictorum Stephani filii Apour ct Stephani filii Johannis, ut dixisset in vestram presentiam ad premissa vobis referenda cum homine vestro venire noluisset, licet predictus Ladislaus eundem Matheum in equo et expensis hue adducere et condecenter remunerare presto fuisset et paratus; et hec omnia premissa homo vestcr videlicet Ladislaus chori ecclesie vestre clericus per vos ad hec destinatus modo quo supra facta fuisse vobis affirmasset, sed qua de causa predictus homo noster ad referendum premissa ad vos venire noluerit, se dixisset ignorare. Quarum litterarum exhibitionibus factis, predictus Benedictus dictus Orrus eidem Ladislao filio Stephani medelam iustitie super premissis per nos precabatur elargiri. Verum licet predicta possessionaria divisio, ut superius est expressum, contradictione ipsius Stephani filii Apour non obstante <rut est pretactum > 7 ) fieri debuerat, et tarnen contradictio ipsius Stephani premisse divisioni obviasse agnoscebatur; 8 ) ipse etiam Mathe, qui in dicta divisione homo noster fuerat, < eo quod > ") ad premissorum relationcm faciendam una cum vestro tcstimonio in vestram presentiam venire non curarat, premissa effectum sortiri non posse videbantur, ex eoque premissa possessionaria divisio modo et forma omnino in pretactis litteris nostris cxpressa per nostrum homincm sub vestri hominis testimonio modo inferius declarando iterato fieri, ips.eque Mathe pro homine nostro in dictis litteris nostris
'') Sorkzi betoldsok.

28 insertus propter causas in pretactis litteris vestris protestatoriis expressas evocari debere ratio equitatis inducobat, 10 ) ideo vestram amicitiam presentibus petimus diligenter, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Ladislaus filius Mykou dc Hydweg vel Johannes de Arapatak, seu Benedictus filius Stephani de Zarazpatak aut Ladislaus filius Sandur de Sard, vel Blasius aut Andreas filii Pauli de Felek seu Nicolaus frter eorundem, sive Ladislaus filius Dominici de dec. predicta Hydwegh aliis absentibus homo noster feria 8 - tertia proxirma post octavas festi beati Andree apostoli proxime venturas ad faciem predicte trre inter sepedictos rivulos Pysulnuk et Kazun habite et medietatis castri predicti, vicinis et commetaneis suis universis legitime convocatis et partibus vel earum legitimis procuratoribus presentibus accedendo, 11 ) easdem cum suis utilitatibus et utilitatum integritatibus in quinque partes dividat rectas et equales, quarum trs partes eisdem filiis Sandur, Nicolao filio Johannis et Stephano filio Apour et aliis, quibus de iure congruit pro portionibus predictorum Olee, Balas et Johannis filiorum Apour, duasque partes earundem quinque partium eidem Ladislao filio Stephani ratone portionum dictorum Amenus et Palus statuat et committat perpetuo possidendas, contradictione eiusdem Stepani filii Apour non obstante, si per alios non fuerit contradictum; contradictores vero si qui alii apparuerint, (1361.)citet ipsos contra ipsum Ladislaum ad octavas festi Epi*"' phaniarum Domini < proxime venturas > 12) in nostram presentiam rationem contradictionis eorum reddituros. Premissis itaque suo modo peractis predictum Mathe pro homine nostro in eisdem litteris nostris insertum pro eo, cur ipse ad relationem premissorum vestram in presentiam venire recusavit, similiter contra eundem Ladislaum ad easdem octavas festi Epiphaniarum Domini in nostvam evocct presentiam rationem super sua non venientia redditrum. Et post hec totius facti seriem ad easdem octavas
io_i2) Sorlczi betoldsok.

29

nobis amicabiliter rescribatis. Datum in Sancto Emerico, nono die octavarum festi beati Martini confessoris predictarum, anno Domini M m o C C C m o LX"mo. Kvl: Honorabilibus viris et discretis, capitulo ecclesie Albensis Transsilvane amicis suis honorandis pro Ladislao filio Stepbani [de] 13 ) Pysulnuk contra Stephanum filium Apour super possessionaria divisione et statutione per nostrum et vestrum homines modo intra speci< ficato > l t ) feria tertia proxima post octavas festi beati Andree apostoli fienda, quarum series ad octavas festi Epiphaniarum Domini per vos nobis sunt rescribende.

16.
1364. marc. 9. Visegrd.

Nagy Lajos az erdlyi kptalannak meghagyja, hogy liba fia Jnos Aranyas szki szkelyt felesgvel, fiaival s rokonaival a Nagylaki Mihlytl vgrendeletileg rklt, azonban Pter erd. alvajda ltal elfoglalni szndkolt nagylaki rszbirtokok birodalmba iktassa be.
Eredetije papron, zr veres gyrpccst maradvnyaival, Orsz. lt. MODL. 30392.

Lodovicus dei gratia rex Hungarie. Fidelibus suis capitulo ecclesie Albensis Transsilvane salutem et gratiam. Noveritis, quod Johannes filius liba syculus de Aranyas fidelis noster ad nostram et domine regine genitricis nostre karissime accedens presentiam exhibuit nobis quasdam duas litteras, unam videlicet privilegialem conventus monasterii beat virginis de Clusmunustura, aliam ver magnifici viri Dionysii woyuode Transsilvani 1 ) et comitis de Zolnuk nobis rescriptionalem, in quarum unius
" ) Kiszakadva. ,4 ) Sorkzi betolds. *) Transsilvane az eredetiben.

30

videlicet dicti conventus de Clus privilegialis tenor inter cetera comperimus, quod Michael filius Jacobi de Noglok sano corpore sanaque mente, dum ad partes Hungarie pro quibusdam suis necessitatibus ire voluisset, in presentia commetaneorum dicte possessionis Noglok et etiam secundario in sua infirmitate, licet eger corpore, compos tarnen sue mentis, testamentaliter coram probis viris nobilibus et dominabus de portion sua possessionaria Noglok vocata taliter disposuisset et legasset, prout Georgius sacerdos, rector ecclesie de Noglok predicta in presentia plurimorum nobilium virorum et dominarum, ponendo manum suam super aram beat virginis in predicta ecclesia constructa, fratri Johanni sacerdoti de conventu dicti monasterii de Clus homini eiusdem conventus ad hoc misso confessus extitisset, quod septem partes in predicta possessione sua portionaria Noglok vocata prelibato Johanni filio liba, nobili domine Margarta vocate filie Andree germani Kyliani ac etiam filiis ipsius Jobannis et heredibus, item octavam partem in eadem possessione Noglok vocata nobilibus dominabus . . . .2) filie Petri filii Andree germani Kyliani ac Elizabeth filie Andree similiter germani Kyliani ratione proximitatis 3 ) et consanguinitatis dedisset, legasset et contulisset cuilibet ipsorum cum omnibus suis utilitatibus et pertinentiis universis, salvis iuribus aliorum in eadem remanentibus, cum omni plenitudine iurium et dominio in filios filiorum ipsorum in perpetuum et irrevocabiliter tenendas, servandas et possidendas. In alterius vero littere dicti Dionysii voyvode rescriptionalis serie habetur, quod cum dictus Dionysius woyvoda Transsilvanus et comes de Zolnuk in congregatione sua generali universis nobilibtfs, siculis et saxonibus ac aliis cuiusvis status, conditionis et preheminentie hominibus partis Transsilvane Torde celebrata, ex nostro iussu litteratorio iudices nobilium, iuratosque assessores et universos nobiles partis Transsilvane ipsi congregation!
2

) A nv kimaradt. *) proximimitatis az

eredetiben.

31

sue adherentes, iuxta mandtum nostrum requisivisset, ipsi iudices nobilium, iuratiquc assessores et universi nobiles septem comitatuum dicte partis Transsilvane ad fidem et fidelitatem eorum deo et sacre corone nostre regie debitam pro dicenda veritate et iustitia conservanda, tacto vivifice crucis ligno prestitam taliter affirmassent, quod prenominata possessio Noglok vocata condam Kyliani fratris Andree, patris predictarum dominarum emptitia fuisset et ad memrim ipsorum ac scitum medietatem eiusdem possessionis Noglok ecclesie vestre et aliam medietatem ipsius predicto Andree fratri suo legasset et commisisset. Quibusquidem litteris exhibitis idem Johannes filius Ilba dicit nobis et eidem domine fegine genitrici nostre karissime conquerendo, quod Petrus vicevoyuoda Transsilvanus ipsum, item dominas prelibatas et filios suos infestaret ratione possessionariarura portionum in Noglok habitarum predictarum, modo premisso ipsis donatarum et occupasset ac easdem occupare niteretur minus iuste. Unde cum quilibet nobilium regni nostri secundum legem ab antiquo approbatam possessiones suas emptionis titulo ad eos devolutas cuicunque voluerint tarn in vita, quam in morte liberam conferendi, dandi et legandi habeant facultaten, fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Jacobus de Paid, vel Stephanus dictus Fudur de Chezteu aut Petrus litteratus frter eiusdem aliis absentibus homo noster ad facies prefatarum possessionariarum portionum in dicta possessione Noglok habitarum universis vicinis et commetaneis carundem legitime convocatis et presentibus accedendo, statuat easdem predicto Johanni filio Ilba ac dominabus predictis et filiis eiusdem premisso titulo legationis perpetuo possidendas, si per quospiam non fuerit contradictum; contradictoribus vero si qui fuerint contra eosdem Johannem, dominas et filios suos in nostram presentiam ad terminum competentem legitime evocatis. Et post hec facti seriem, ut fuerit expediens, nobis fideliter rescribatis. Datum in Vyssegrad.

32

sabbato proximo ante dominicam Judica, anno Domini 1364. M m o C C C m o LX m o quarto, marc. ^4 rszben lehullt pecst alatt: Specialis commissio domine regine. Kvl: idelibus suis capitulo ecclesie Albensis Transsilvane pro Johanne filio liba syculo de Aranyas et domina consorte ac filiis eiusdem statutoria.

17.
1366. mjus. 24.

Az erdlyi kptalan jelenti Nagy Lajosnak, hogy parancsra Mikls fia Demetert a testvrvel s Bencenc tbbi unokival egytt a Sepsi szki szkelyek ltal elfoglalt, azonban a tordai generlis gylsen nekik visszaadott rapataki s hdvgi fldek birodalmba, a rgi hatrjelek megjtsval ellenmonds nlkl visszaiktattk.
Eredetije papron, az erdlyi kptalan tredkes zr pecstje mellett Nagy Lajosnak ugyancsak tredkes titkos gyiirpecstjvel, Trk Bertalan hagyatkbl az Erd. Mzeum lt.

*
Jegyzet. Nagy Lajos szban forg titkos gyrpecstjnek cmcrkpe: jobbra dlt cscsks talp hastott pajzs jobb mezejben nyolc plya, a balban t stilizlt liliom. A pajzs balsarkra helyezett sisak dsze: az Anjouk patkt tart strucmadara. E szerint a letredezett szl s krirat pecst a kirlynak lersokbl s rajzokbl (Pray, Syntagma tab. IV. fig. 4., Szzadok 1869. 1927., Turul 1888. 91., 1893. 178., 1902. 115. stb.) rgta ismert S. SECR. LODOVICI. REG. krirat gyrpecstjvel azonos. Ennek teljesen p s Nagy Lajosnak 1369. pr. 11-n kelt levelre fggesztett pldnya az Orsz. lt. MODL. 5728. jelzs okleveln lthat. Az oklevelek jra lepecstelsnek ezen mdjbl kitnik, hogy a kirlyi kancellria a kirlyi titkos, illetve kirlyni gyrpecsttel nemcsak a kirly s kirlyn rendeleteit, kivltsg- s adomnyleveleit

33

erstette rneg (Turul 1902. 114.), hanem ezt hasznlta az egyhzi s vilgi hatsgoktl a kirlyhoz vagy kirlynhoz intzett jelentseknek jbl val lezrsra is. Hogy az utbbi esetre is pldt emltsek: a budai kptalannak 1368. szept. 3-n Erzsbet zvegy kirlynhoz szl jelentst (MODL. 5670.) a kirlynnak ugyancsak ismert (Turul 1902. 184.) gyrpecstjvel pecstlte le.

* Excellentissimo principi domino Lodovico dei gratia iilustri regi Hungarie, domino eorum naturali capitulum ecclesie Transsilvane orationum suffragia devotarum cum perpetua fidelitate. Litteras vestre celsitudinis honorc quo decuit recepimus in hec verba: Lodovicus dei gratia rex Hungarie. Fidelibus suis capitulo eccesie Albensis Transsilvane salutem et gratiam. Cum nos in presenti nostra congrcgatione Torde celebrata generali una cum baronibus nostris nobiscum existentibus, cognita et scita rei veritate, terras et metas possessionum fidelium nostrorum Jacobi et Demetrii, filiorum Nicolai ac ceterorum nepotum condam Bcncbench Arapataka et Hidwig vocatarum, per siculos nostros de sede Sebus olim violenter occupatas, veras et antiquas eisdem Jacobo et Demetrio ac aliis nepotibus condam Benchench restitueremus et resignaverimus, ac ad easdem possessiones Arapataka et Hydvig reapplicaverimus, sicut pristinis temporibus pertinuerunt, ad ifpsjas 1 ) perpetue possidendas, ipsis siculis nostris in hac parte silentium perpetuum imponentes, vestre fidelitati precipimus, quatenus vestr[u]m 2 ) mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Johannes de Sile vei Stephanus de Deeg, aut Michael de Bord aliis absentibus homo noster ad facies predictarum terrarum et metarum possessionum Arapataka et Hydwig vocatarum. quas metas et terras siculi predicti olim occuparant et occupatas tenuerunt usque modo accedendo, ipsas metas et terras simul cum omnibus suis utilitatibus intra se existentibus, abolitis aliis metis falsis < fortasse per ipsos
1

-2) Kiszakadva.
3

Barabs: Szkely Oklevltr

34

;Siculos erectis >,") statuat prefatis Jacobo, Demetrio et eorum consanguineis premisse nostre restitutionis et " reapplic[atio]nis 4 ) legitime titulo perhempniter ad prenotatas possessiones Arapataka et Hiduig, sicut ad eas dinoscuntur pertinuisse, per dictos Jacobum, Demetrium et suos consanguineos, eorum heredes possidendas, utendas et tenendas contradictione siculorum predictorum non obstante. Et post hec seriem ipsius statutionis cum cursibus iamdictarum metarum nobis fideliter rescribatij. Datum in eadem Torda, sabbato proximo ante festum 66 , .- Ascensionis Domini, anno eiusdem M-mo CCC- mo LX- mo
maj.

9. sexto.

18.
1382. jan. 19. Torda.

Losonczi Lszl erdlyi vajda eltt Hdvgi Jnos fia Becse, Lszl fia Istvn s msik Jnos fia Jnos, ez utbbi Jnos megnevezett atyjnak megletsben bnrszes Hdvgi Benedek fia Miklssal a kvetkez felttelek alatt megbklnek: vltsgul Jnosnak tven mrkt fizet s ennek fejben hdvgi birtokrszt mindaddig lekti, amg azt a sajt s nem msok pnzn visszavsrolhatja; nem lakhatik, sem lovrl le nem szllhat Hdvgen; ha pert indtana, vagy bntrsval Petenye fia Mihllyal czimborlna, halllal bnhdjk; szllsukra nem mehet, ellenben az szllsn val megjelensk esetn kteles krkbl eltvozni.
Eredetije hrtyn, htn viaszpecsct maradvnyaival, Trk Bertalan hagyatkbl az Erd. Mzeumban.

Nos Ladislaus woyvoda Transsilvanus et comes de Zonuk. Memorie commendamus, quod cum nobis una cum senioribus ac proceribus regni pro quoddam collo*
') Sorkzi betolds *) Kiszakadva.

35

quio seu negotio regni expediendo die dominico proximo jar post festum beati Anthonii confessoris Torde existentibus Beche filius Johannis et Stephanus filius Ladislai de Hydueg, nee non Johannes filius Jacobi de ChekmauP) in persona Johannis filii Johannis filii Ladislai de dicta Hydueg in nostram 2 ) et dictorum seniorum et nobilium veniendo presentiam, Nicolaum filium Benedicti de iamdicta Hydueg coram nobis repcrtum captivari faciendo huiusmodi verborum querulis significare curaverunt, quod preiatus Nicolaus eundem Johannem filium Ladislai, fratrem ipsorum et cognatum una cum Michaele filio Pethenye in domo cuiusdam iobagionis sui in prefata possessione Hydueg repertum ex preconcepta rancoris malitia, habito inter se iuramento, miserabili nece interemissent omni sua sine culpa. Ideo ipsi eundem Nicolaum non principalem interfectorem seu homicidam iamdicti Johannis, sed partieipem comprobare vellent, et hoc ibidem exhibitione duarum litterarum inquisitionalium capituli ecclesie Albensis et nostrarum evidenter comprobabant, petentes nos in premissis eidem puero iustitic equitatem elargiri. Cum nos una cum cisdem senioribus et proceribus regni partibus in premissis iudicium et iustitiam facere voluissemus, mox eisdem partibus se in eadem causa ad pacis reformationem postulantibus nobisque admittentibus, demum eedem partes ad nostram et dictorum seniorum et nobilium redeuntes presentiam pari voluntate consonaque voce per compositionem et Ordinationen! plurimorum proborum ct nobilium virorum taliter se concordasse retulerunt et concordarunt coram nobis, quod prefatus Nicolaus filius Benedicti pro sua emenda et expeditione eidem Johanni filio Johannis quinquaginta marcas denariorum, marcam quamlibet per centum grossos computando, dare assumpsisset et assumpsit coram nobis, tali modo, quod quia dictam sumpmam pecunie adpresens persolvere non posset, ideo
*) Chekmanl (?) ! ) adeundo innen alponfozssal

trlve.
3*

36

ipse pro eadem sumpma pecunie portionem suam possessionariam in dicta possessione Hydueg vocata habitam eidom Johanni tamdiu, donee cum suis propriis denariis, sed non aliorum redimere posset, obligasset imo obligavit nostri in presentia, tali tamen conditione mediante, quod idem Nicolaus, donee sibi vita comes existeret, 3 ) nunquam residentiam in eadem villa Hidueg facere possit, neque de suo equo descendere valeat in eadem; hoc non "protermisso, quod si idem Nicolaus prima ratione aliquam litem vei questionis matrim suscitaret, vel cum eodem Michaele consortium faderet et hoc idem Johannes filius Johannis ac sui fratres et cognati evidenti documento aliquali comprobare possent, tunc adversus ipsum Johannem filium Johannis in capitali sententia convinceretur ipso facto, et insuper ubicunque dicti Johannes filius Johannis, Beche, Stephanus et alter Johannes hospitium haberent vel descensum, nequaquam in eorum medio accedere deberet, sed si idem Johannes et alii predict! vel alter eorum in hospitium dicti Nicolai casu contingent! accederent, extunc dictus Nicolaus de eorum medio recedere teneretur. Ad quod se idem Nicolaus sponte 4 ) obligavit coram nobis. Datum die et loco prenotatis, anno Domini Millesimo trecentesimo octogesimo secundo.

19.
1390. jan. 13. Gyulafehrvr.

Pter erdlyi pspk idz levele a szentkirlyi s nyrdti plbnosokhoz, hogy Teremi Mihly fia Lszlt zvegy Meggyesfalvi Pter fia Lszln ellen idzzk elbe.
Eredetije papron, keresztalak vrs viasz zrpecst nyomaival, a Magyar Nemzeti Mzeumban, Grf Bethlen lt. ') existerent az eredetiben. *) se innen trlve.

37

--

Petrus dei gratia episcopus Transsilvanus. Devotioni vestre in virtute sancte obedientie firmiter precipiendo mandamus, quatenus mox visis presentibus Ladislaum filium Michaelis de Teremy contra dominam rclictam Ladislai filii Petri de Medyesfalwa ad nostram citetis presentiam in Albam ad octavas medii Quadragesime m&rc. proxime nunc venturas. Et post hec seriem ipsius citationis nobis rescribatis. Datum Albe, in octavis Epiphaniarum Domini, anno eiusdem M-mo CCC- n ' nona- 1390. gesimo, sub sigillo nostro pro audientia earum deputato. j 3 ' Kvl: Discretis viris de Zenkyral et de Nyartthew ecclesiarum rectoribus pro domina relicta Ladislai filii Petri de Medyesfalwa contra Ladislaum filium Michaelis de Teremy citatoria.

20.
1403. dec. 9. Buda.

Zsigmond kirly a Losonczi Jnos magvaszakadt val urattan maradt Kkll vrmegyei Szentmrtont a hozztartoz Kirlyfalva. Csdtelke magyar, tovbb Pterlaka s Szilkut olh falukkal, a Npolyi Lszl sztotta lzads idejn is mellette hsgesen kitartott Kizdi Sndornak s fiainak adomnyozza.
A XVI. szzadi msolat az Erd. Mzeumban, Br Kemny lt. lajstiumozatlan.

Nos Sigismundus dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc., marchioque Brandemburgensis etc., sacri Romani imperii vicarius generalis et regni Bohemie guberntor. Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod fideles nostri Simdor siculus de Kyzd ac Simon et Nicolaus filii eiusdem de eadem ad nostram venientes presentiam, propo-

38 sitis ipsorum fidelitatibus et fidelium obsequiorum gratuitis meritis ac sinceris complacentiis, per ipsos culmini nostro sub diversitate locorum et temporum cum omni fidelitatis ferventia et sollicitudine indefessa exhibitis et impensis, signanter quod his disturbiorum temporibus, quibus nonnulli prelati, magnati, nobiles et proceres regni nostri ingrati et immemores beneficiorum a nostra celsitudine largiflue peremptorum, rebellionis calcaneo ducti, imo spiritu protervie seducti a sinu nostre clementie se avertere attemptantes, inito fraudulento consilio, quomodo nedum dominum iustum spernentes refutarent, imo deterius dominum naturalem eliminarent, sicque tractantes et hincinde ruminantes, quod alium in regem eligentes introducerent, vota eorum devia in crimen nostre lese maiestatis in personam Ladislai filii quondam Karuli de Duratio direxerunt, cuius tandem bandrium erigentes per diversa loca regni nostri in eiusdem et regnicolarum devastationem et incommoda detulerunt; et quod nephandius est, in locis capitulorum et ecclesiarum cum reliquiarum processionibus idolatri perfidia venerari disposuerunt, prefato Ladislao plurimas 'civitates, possessiones et loca, et signanter in Dalmatia et Croatia subiugari facientes, que adhuc in manibus nostrorum emulorum retinentur, alios etiam adeo grandes et multiplices excessus et enormitates comimittere presumpserunt, quod eosdem longum et difficile nimis foret declarare; prefatus autem Sndor siculus, ac Simon et Nicolaus filii eiusdem mentem ipsorum ad viam dirigentes rectitudinis, imitando tramitem iustitie agilitate strenua et mente constants, non parcentes persone neque rebus, una cum ceteris nostris fidelibus sub vexillo nositre maiestatis prenotatis nostris emulis et rebellibus, maxim protunc in partibus nostris Transsilvanis pululantibus, tam viriliter, tamque fideliter se opponere studuerunt, ut in numero iustorum, quibus rex regum adversus hostes largum triumphum sunt inventi. His itaque peractis et commissis prefatus Sndor siculus ac Simon et Nicolaus filii ipsius a maiestate nostra quandam possessionem

39 Zenth Marthon vocatam, in comitatu de Kykellew partium nostrarum Transsilvanarum existentem, simul cum villis Kyralffalwa, Chywdethelke hungaricaiibus, nee non Zylkwth et Petherlaka wolahalibus vocatis, in comitatu eodem existentibus, ad prediotam Zenth Marthon spectantibus et pertinentibus, que quondam Johannis filii Ladislai de Lossoncz waywode, hominis absque heredum solatio ab hac luce defuncti prefuissent, tanquam per defectum seminis eiusdem de iure et consuetudine regni nostri ad manus nostras regias devolutas et derivatas ipsis dare humiliter postularunt. Nos itaque premissa animadvertentes et propensius considerarutes, memoratam possessionem Zenth Marthon vocatam simul cuimi predictis villis Kyralffalwa, Chywdethelke, Zylkwth et Petherlaka vocatis, modo quo supra ad manus nostras regias devolutas et redactas, simul cum universis earundem utilitatibus et pertinentiis, quovis nominis vocabulo vocitatis, sub earum veris metis et antiquis, quibus per prefatum quondam Johannemi rite tente fuissent et possesse, prelatorum, baronumque nostrorum sano exinde prehabito consilio, memoratis Sndor siculo, ac Simoni et Nicolao filiis ipsius, ipsorumque heredibus et posteritatibus universis, de manibus nostris regiis nove nostre donationis titulo, ac omni eo iure, quo eedem ratione previa nostre incumbunt 1 ) collationi dedimus, donavimus et contulimus, imo damus, donamus et conferimus iure pcrpctuo ct irrevocabiliter possidendas, tenendas paritcr et habendas, salvo iure fidelium nostrorum remanente, presentium nostrarum litterarum patrocinio mediantc, quas in formam nostri privilegii redigi faciemus, dum nobis in specie fuerint reportatc; tali conditione interiecta, quod quandocumque nos aut nostri successores, reges scilicet Hungaric temporum in proccssu predictas villas a prefato Sndor siculo, ac Simone et Nicolao aut eorum superstitibus auferre voluerimus et maluerint, cxtunc ipsi casdem villas nobis aut dictis nostris succes') incumbit a msolatban.

40

soribus, habitis prius pro eisdem a nobis aut pretactis nostris successoribus aliis possessionibus seu villis, sine difficultate remittere teneantur et resignare. Volumus insuper, ut prefatus Sndor, ac Simon et Nicolaus aut eorum heredes de universarum sessionum ac iobagionum villis in eisdem habitorum numero nostram celsitudinem ad fidem eorum deo debitam, fidelitatemque nobis et sacro nostro diademati observandam teneantur certius informare. Datum Bude, secundo die festi Conceptionis 1403. beate Marie virginis gloriose, anno Domini Millesimo <c' quadringentesimo tertio.

21.
1407. febr. 15. Buda.

Fotosi Benedek fiai Pter s Mtys testvrket Fbint, aki a nekik adomnyozott barcasgi Bodola falu megtartsban minden tle telhet mdon segtsgkre volt, Zsigmond kirly eltt a nevezett falun velk egyenlen osztoz testvrknek valljk s annak harmadrszt neki s utdainak ajndkozzk.
Eredetije hrtyn, lila-piros selyemszalagon fgg tredkpecscttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsit.

Nos Sigismundus dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc., marchioque Brandenburgensis etc., sacri " Romani imperii vicarius generalis et regni Bohemie guberntor. Memorie commendamus per presentes, quod Petro et Mathia filiis Benedicti de Fothos coram nobis personaliter constitutis per eosdem propositum extitit pariter et relatum oraculo vive vocis eo modo, quod quia Fabianus, filius eiusdem Benedicti, frter ipsorum uterinus de dicta Fothos, locis et temporibus opportunis in execu< tione et reoptentione possessionis Bodola vocate in districtu de Barcsza existentis, nunc erga manus ipsorum ex regali nostra collatione rite habite ipsis, videlicet Petro

41 et Mathie cum suis propriis humanitate et laboribus ac expensis sufficientia pportuna am(m)inicula et necessaria condigna opitulamina incessanter et finaliter attribuere et mero posse impendere curavisset, ideo memorati Mathias et Petrus matra deliberatione et sano consilio inter eos exinde prehabitis prefatum Fabianum fratrem ipsorum et suos heredes in merum dominium et plenam possessionem portionum ipsorum possessionariarum in diota possessione Bodola existentium, eosdem rite, ut prefertur, concernentium, tamquam unum ex ipsis pro pretaxatis suis beneficiis et iuvaminibus eisdem in hac parte, ut prefertur, impensis fraternaliter ag(g)regantes et effective assumpmentes et dictas eorum possessionarias portiones cum eodem Fabiano fratre ipsorum ex sano consilio unacum participantes, meram et veram tertiam partem earundem portionum possessionariarum ipsorum in dicta Bodola habitarum cum omnibus earundem utilitatibus et pertinentiis universis annotato Fabiano ipsiusque heredibus et cunctis successoribus perhempniter dedissent, donassent et contulissent, ymmo dederunt et donaverunt coram nobis per ipsos perpetuo et irrevocabiliter possidendam, tenendam pariter et habendam pleno iure presentium patrocinio mediante. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam presentes eisdem Fabiano et heredibus suis concessimus sigilli nostri mediocris autentici appensionis muniminc roboratas. Datum Bude, feria tertia proxima post diem Cinerum. 1407 anno Domini Milleskno quadringentesimo septimo. %r

22.
1412. szept. 8.

A kolosmonostori convent jelenti, hogy a horvtorszgi vraknak a lzadk ellen val megvdsben s visszaszerzsben, majd Zsigmondnak a Szepessgen Ulszl lengyel kirllyal val tallkozsa idejn szerzett

42

rdemei jutalmul Erdlyi Antalnak s unokacscsnek Pternek adomnyozott Sromberke, Gernyeszeg, Nebncs s Ebes tordamegyei birtokok Nagyernye felli rgi hatrait egyfell a megnevezett adomnyosok, msfell Szentgyrgyi Lszl fiai s a nagyernyei szkelyek, a Szentkirlyi Semjn fia Ish'n Maros szki hadnagy s Marosszk nvszerint felsorolt vnei jelenltben, Stibor erdlyi vajda, Ndasdi Salamon fia Mihly szkely ispn, Nadabi Lszl alvajda s detrehi Peres Gyrgy piacsi vicebn kzbenjrsra, a hrom nembeli szkelysg beleegyezsvel bks ton rendeztk.
tirata V. Lszlnak Erdlyi Mikls s Istvn rszre Budn 1456. p-r. 22-n, lila-zld sodrott selyemzsinron lg, p, titkos pecst alatt kiadott oklevelben a gr. Teleki-csald marosvsrhelyi lt., Gr. Teleki Smuel kancellr iratai.

Conventus monasterii beat Marie virginis de Clusmonostora. Omnibus Christi fidelibus tarn presentibus quam futuris presens scriptum inspecturis sailutem in omnium Savatore. Ad universomim notitiam harum seri volumus pervenire, quod nos receptis litteris excellentssimi principis et domini domini Sigismundi dei gratia Romanorum ac Hungarie etc. regis, semper augusti, domini nostri gratiosi et naturalis, hunc tenorem continentibus: 1 ) Nos Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augustus ac Hungarie etc. rex. Memorie commendamus per presentes, quod quia nos fideles nostros dilectos Anthonium de Erdei et condam Johannem, filios Nicolai de Somkerek in dominio possessionum Haryn.na, Vylak et Neech vocatarum, in comitatu de Doboka existentium, per nos eis heredibusque ipsorum pro fidelitatibus et fidelissimis servitiis iamdicti Anthonii, per ipsum nobis et sacre corone in plerisque nostris t regni nostri validis agendis. presertim in fideli conservatione et tuitione ac nobis restitutione quorundam castrorum nostrorum in regno nostro Croatie habitorum, ubi omnia alia castra
*) contincntes az tr oklevlben.

43

nostra, preterquam apud manus ipsius Anthonii protunc existentia, his- proxime preteritis disturbiorum temporibus eiusdem regni nostri Croatie per nonnullos nostros emulos, tunc ibidem contra sacrum nostrum dyadema pullulantes occupata fuerant et a imianibus nostris alienata, laudabiliter et ad posterorum memrim indelibilem exhibitis et impensis, mediantibus aliis nostris litteris efficacissimis superinde confectis perpetuo datarum et collatarum, priusquam apud manus nostras regias, possessiombus Gernyezegh, Sarumberg, Nebanch populosis, nee non Ebes vocatis habitatoribus destituta a fidelissimis nostris condam Frank de Zeohen wayvoda et Simone filiis olim Konye bani per viam concambii habitarum, prout tenebamur nequivimus conservare, ob hoc eisdem possessionibus Harinna, Wylak et Neech iamfatis condam Frank wayvode et Simoni fratr eiusdem restitutis et resignatis, preallegatas possessiones Gernyezegh, Saruimtoerg, Nebanch et Ebes vocatas, in comitatu Thordensi situatas simul cum universis ipsarum utilitatibus et pertinentiis, quovis nominis vocabulo vocitatis, sub earum veris metis et antiquis limitibus, quibus ah olim rite tente fuere et possesse, prelibatis Anthonio et per eum Petro filio dicti condam Johannis fratris eiusdem, heredibusque et pos teritatibus ipsorum similiter iure perhenni possidendas duximus conferendas, assumentes nostro, nostrorumquc successorum regum utputa Hungarie nominibus et presentibus pollicemur dictos Anthonium et Petrum, heredesque et successores ipsorum in pacifico et quieto dominio ipsarum possessionum Gernyezegh, Sarumberg, Nebanch e Ebes vocatarum contra quoslibet impctitorcs, causidicos et actores semper futuris successivis temporibus conservare, protegere et ubique expedire propriis nostris ct dictorum nostrorum successorum laboribus et expensis. Cum tarnen, uti per cundem Anthonium superinde sumus informati, nonnulli sint commetanei et vicini earundem possessionum Gernyezegh, Sarumberg, Nebanch et Ebes circumiacentes, qui interdum et signanter pridem, dum ipse Anthonius servitiis nostris regalibus in terra nostra

44

Scepusiensi nobis tunc et serenissimo principe domino Wladislao rege Polonie, fratre nostro carissimo ibidem pariter constitutis fuisset occupatus, certis veris et antiquis metis prescriptarum possessionum Gernyezegh, Sarumberk, Nebanch et Ebes anichilatis et abolitis, non modicas particulas terrarum, silvarum, pratorum, fenilium et aliarum utilitatum intra iamdictas metas et cursus metales adiacentes pro se ipsis potentialiter occupassent in preiudicium iurium an(n)otatorum Anthonii et Petri, ymmo verius nostrum dampnumque et detrimentum valdemagnum. Unde nos preallegatos Anthonium et Petrum, heredesque et successores ipsorum iuxta premissam nostram pollicitationem in pacifico et quieto dominio supradictarum possessionum Gernyezegh, Sarumberg, Nebanch et Ebes vocatarum indempniter, ut premisimus, volentes contra quoscumque conservari, huiusmodiquc nostra pollicita debitum sortiri effectum, vobis fidelibus nostris, magnificis viris Stiborio wayvode Transsilvano et Michaeli filio Salomonis de Nadasd, comiti siculorum nostrorum vel vicewayvode ac vicecomiti eorundem firmiter precipiendo mandamus, quatinus mox agnitis presentium continentiis, assumpto vobiscum testimonio conventus ecclesie Transsilvanensis, quod per ipsum conventum ad id serie presentium transmitti iubemus, propriis vestris in personis ad facies prescriptarum possessionum Gernyezegh, Sarumberg, Nebanch et Ebes, vicinis et commetaneis earum inibi legitime convocatis et presentibus accedendo, easdem per ipsarum veras metas et antiquas undique reambulantes ac novas iuxta veteres in locis predictarum metarum anichilatarum ac abolitarum et alias ubi necesse fuerit erectis, ipsas scilicet possessiones ab aliorum iuribus possessionariis sic metaliter separatas et distinctas predictis Anthonio et Petra, eorumque heredibus et successoribus, contradictione quorumlibet non obstante relinquentes, eosde>m contra quoslibet impetitores, causidicos et actores in dominio earundem in persona et auctoritate nostre maiestatis vobis in hac parte attributa mediante protegere, conservare et indempniter

45

manutenere debeatis. Et hoc idem iniungimus futuris wayvodis et comitibus, nee non vicewayvodis et vicecomitibus earundem partium nostrarum Transsilvanarum firmiter et irrefragabiliter observari similibus regiis sub preceptis. Secus facere non ausuri, nee presumatis modo aliquali. Seriem siquidem huiusmodi possessionarie reambulationis, metarumque erectionis et renovationis cum cursibus metarum inibi erigendarum ac renovandarum in litteris memorati conventus nostre maiestati fideliter rescribi demandamus. Presentibus perlectis exhibenti semper restitutis. Datum Bude, in vigilia festi Nativitatis beati Johannis baptiste, anno Domini Millesimo quadrin- w.:. gentesimo duodecimo, regnorum nostrorum anno Hungarie J'' etc. vigesimo quinto, Romanorum vero secundo. Nos igitur mandatis dicti domini nostri regis obedire cupientes ut tenemur religiosum virum dominum fratrem Egidium presbyterum, socium nostrum conventualcm ad premissa pcragenda nostro pro testimonio transmisimus fidedignum, qui demum exinde ad nos revevsus nobis retulit isto modo, quod cum feria quinta proxima ante festum au. beati Dominici confessoris nunc preteritum viri magnifici domini Stiborius wayvoda Transsilvanus et comes de Zolnok ac Michael filius Salomonis comes siculorum personaliter, iuxta premissum regium litteratorium edictum metas possessionum Sarumberg, Nebanch, Ebcs et Gcrnyezegh magistri Anthonii dicti Erdel reambulare et novas iuxta veteres, presentibus vicinis et commetaneis earundem inibi legitime convocatis et specialiter adherentibus personaliter magistris Nicolao Bolgr, Stephano filio Semyen de Zenthkyral maiori exercitus sedis Siculorum de Marus, Jacobo et Valentino filiis Ladislai de Zenthgywrgh, Blasio filio Valentini filii Erdew de Andrasfalwa. Jacobo filio Alardi et altero Jacobo filio Emerici filii dicti Alardi de Megyesfalwa, Nicolao filio Ladislai filii Erdew de Gywlakwtha, Benedicto dicto Bychak de Chykfalwa, Stephano filio Valentini de Zenthtrinitas, Andrea et Thoma de Ernye ac aliis quampluribus senioribus terre Morus predicte et specialiter universis et singulis populis

46

et siculis de dicta Ernye, inter iamdictas possessiones Sarumberg, Nebanch, Gernyezegh et Ebes ab una, parte vero ex altera terram siculorum de Ernye predictam erigere et premissa mandata annotati doimini nostri regis debito cum effectu perficere voluissent, tunc nonnulli probi et nobiles viri pacem partium, zeiatores et specialiter annotati domini Stiborius wayvoda et Michael comes siculorum, nee non magister Ladislaus de Nadab vieewayvoda Transsilvanus et Georgius Peres de Thetreh vicebanus Machoviensis cum eisdem nobilibus viris per veram (amicitiam) 1 ) et modum fraterne dilectionis, ut ipsa dilectio fraternalis inter iamdictum Anthonium de Erdeel ac Petrum filium condam Johannis predictum fratrem eiusdem ab una, parte siquidem ab altera Jacobum et Valentinum filios Ladislai de Zenthgywrgh, nee non populos et siculos de dicta Ernye ac omnes alios trium generum siculos et eorundem heredes perpetua pacis pulchritudine observetur, 2 ) metarurri infrascriptarum limitationes, erectiones et sequestrationes de consensu partium et omnium trium generum siculorum et specialiter dictorum seniorum et siculorum ac popuiorum de dicta Ernye ordine infrascripto fecisserit, ordinassent et debito effectui maneipassent, quod prima mta a parte orientis in cacumine cuiusdam montis silvas habentis, a quibusdam duabus metis, quarum una possessionem Ernye et altera possessionem Sarumberg separat, procedendo versus oeeidentem ad quendam vallem parvum pratum habentem duas metas cumulassent, quarum una < dietam possessionem Ernye et alia possessionem > 3) Sarumberg separaret; deinde semper ad eandem plagam occidentalem tendendo in planicie cuiusdam trre arabilis similiter duas metas, et ulterius egreditur ad parvum monticulum terrc arabilis et in eodem vulgo Berch dicto similiter duas metas, deinde proceditur infra planiciem terre similiter
') Tollban maradt. ) observentur az tiratban. '1) ilkte possession! Ernye et alia possessioni az

, tiratban.

47

arabilis duas metas, et deinde transitur ad quoddam satis magnum pratum duas metas, ulterius itur ad terras arabiles duas metas, et abhinc versus fluvium Morus proceditur prope quoddam stagnum vulgo Er vocatum duas metas erexissent; deinde ad insulam Hermanzygethe vocatam, quamquidem insulam totaliter, dempta medietate dicti stagni vulgo Er dicti, dicto Anthonio et suis fratribus ad dictam possessionem Sarumberg reliquissent, medietatem autem dicti stagni ad eandem possessionem Nebanch Jacobo et Valentino filiis Ladislai predictis de dicta Zenthgywrgyh per modum compositionis commisissent, et abhinc ad fluvium Morus in opposito cuiusdem portua ad eundem fluvium iaoentis, cuius fluvii medietas ad possessionem Sarpathak et alia medietas possessioni Sarumberg pertinet, ubi mete dictarum possessionum Sarumberg, Ernye et Nebanch terminarentur. Quia autem dicti seniores dicte trre Morus simul cum dictis siculis et populis de dicta Ernye in ipsorum et omnium trium generum siculorum nominibus iamdictum Anthonium cum suis fratribus in possessione Ebes predicta pacifice reliquerent, in nulloque contra ipsum et fratres eiusdem obiciendum semper eandem possessionem Ebes ad possessionem Sarumberg pertinere asseruissent et fassi iuissent, ideo metas eiusdem statu in eodem, in quo ab antiquo exstitit, reliquerent iure perpetuo et irrevocabiliter per dictum Anthonium et fratres eiusdem ac successores eiusdem possidendas, tenendas pariter et habendas. Tn cuius rei memoriam, perpetuamque firmitatem presentes conces'simus litteras nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas ac per alphabetum trium intercisas litterarum eidem Anthonio et fratribus, successoribusque eiusdem duximus concedendas. Datum in fest Nativitatis virginis Marie, anno Domini Millesimo quadringentesimo duodecimo supra,.

14lJ

szp

dicto.

48

23.
1424. jul. 10. 13uda.

Zsigmond kirly szentgyrgyi Forr Lszl szkelynek, a Cski Mikls erd. vajda familirisnak, a Havaselfldre betrni kszl trkk ellen, a kirly parancsra a Dn havaselfldi vajda segtsgre kldtt erdlyi hadak ln viselt kapitnysgban, majd Htszeg vra kzelben ugyancsak a trkkkel vvott csatban Cski Mikls oldaln szerzett rdemei jutalmul, a Kerekegyhzi Laczk fiainak magvaszakadtval urafogyott fejrvrmegyei Hportont neki s ltala fiainak, nemklnbe tordai fesperes s erd. kanonok testvrnek Balzsnak, s unokatestvreinek az Angyalost Pter s angyalost Forr Jnos fiainak adomnyozza.
A XVII. szzadi egyszer msolat az Erd. Mzeum-Egyeslet lt., Br. Kemny lt., Codex authenticorum Kemenyianorum I. 8. Regestja Trt. Tr 1907. 92.

Nos Sigisinundus dei gratia Romanorum rex somper augustus ac Hungri, Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae etc. rex. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod nos recensitis et in nostris regalibus precordiis digne revolutis fidelitabus et uberrimis laudedignis obsequiis, mulrifariisque fidelibus servitiis ac sinceris et virtuosis complacentiis fidelis nostri dilecti Ladislai dicti Forr siculi de Zenthgjevvgh partium nostrarum Transsilvanarum, familiris scilicet magnifici Nicolai de Chiaak earundem partium nostrarum Transsilvanarum vayvodae grati nobis et fidelis sincere dilecti, per ipsum nobis et sacrae nostrae coronae Hungri sincero cum affectu in plerisque nostris et regni nostri arduis tarn exercitualibus quam etiam aliis expeditionibus et summopere ineumbentibus negotii, prosperis scilicet et adversis, agilitate strenua et indefessa sollicitudine, non sine expensarum suarum pluralitate Iocis et temporibus opportunis, praesertim vero dum nuperrime

49 praefatus Nicolaus de Chaak non modicam gentium suarum exercitualium quantitatem ad partes nostras Transalpinas, contra saevissimorum turcorum protunc easdem partes subintrare machinantium insultus in subsidium fidelis nostri magnifici Daan, vayvodae ipsarum partium Transalpinarum ex nostrae maiestatis anandato destinasset, annotato Ladislao dicto Forro eotunc capitaneo seu ductore huiusmodi gentium ipsius Nicolai de Chaak existente, in conflictu per eundem Daan vayvodam, tandemque similiter in alio conflictu per praefatum Nicolaum de Chaak et incolas praescriptarum partium nostrarum Transsiivanarum prope castrum Haczak cum dictis saevissimis turcis facto et inito non modicas laesiones et vulnera lethalia sufferendo, cum nonnullorum suorum carorum fratrum et familiarium caede seu morte pro nostri honoris, regnoruimque nostrorum exaltatione laudabiliter exhibitis et impensis. Pro quibusquidem suis virtuosis gestis et sinceris famulatibus licet idem Ladislaus multo maioribus a nostra maiestate donis foret praemiandus, in aliqualem tarnen suorum laudabilium servitiorum pra&missorum recompensam volentcs cidem nostro regio occurrere cum favore, ut idem Ladislaus nostram maiestatem sibi sentiat favorabiliter fore acclinatam, quandam possessionem valachalem Haporthon nominatam, in comitatu Albensi dictarum partium nostrarum , Transsiivanarum habitam et existentem, quae condam filiorum Laczk de Kerekeghaz ab hac luce absque haeredum sexus masculini solatio migratorum praefuisset, ex eoque de regni nostri consuetudine ad manus nostra regias devolutam et redactaim, simul cum universis et singulis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, videlicet terris arabilibus cultis et incultis, agris, pascuis, pratis, fenilibus, silvis, rubetis, nemoribus, montibus, vatlibus, aquis aquarumque decursibus et generaliter quarumlibet utilitatum integritatibus ad eandem possessionem Haporthon de iure spectantibus et pertinere debentibus, sub eisdem veris metis et antiquis limitibus, quibus eadem ab olim usque modo rite tenta fuisset et possessa, ex certa nostrae
Barabs: Szkely Oklevcltr 4

50 maiestatis scientia, praelatorum etiam et baronum nostrorum ad id accedente consilio praematuro, annotate Ladislao Forro dicto, et per eum Michaeli, Benedicto. Andreae et Johanni filiis, nee non honorabili domino Blasio archidiacono de Thorda et canonico in ecclesia Transsilvanensi carnali, ac Simoni et Blasio filiis Petri de Angialos, Nicoiao et Anthonio filiis Johannis similiter Forro dictis de eadem Angialos patruelibus fratribus suis, ipsorumque Ladislai et filiorum ac Simonis et Blasii, Nicolai et Anthonii fratrum eiusdem haeredibus et posteritatibus ac successoribus universis novae nostrae donat i o n s titulo et omni eo iure, quo eadem nostrae quomodolibet incumbit collationi, de manibus nostris regiisdedimus, donavimus et contulimus, imo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabiliter possidendam, tenendam pariter et habendam, salvo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante, quas in formm nostri privilegii redigi faciemus, dum nobis in specie fuerint reportatae. Datum Budae, feria secunda proxima ante festum 1424. beatae Margarethae virginis et martyris, anno Domini J "o. Millesimo quadringentesimo vigesimo quarto, regnorum nostrorum anno Hungri etc. XXXVIII- vo , Romanorum XIIII- mo ct Bohemiae quarto. A msolatban olvashat fljegyzs szerint az eredeti oklevl aljra nyomott pecst alatt: Commissio propria domini regis.

24.
1427. mra 7. Brass.

Zsigmond kirly megparancsolja kusalyi Jakcs Jnos s Mihly szkely ispnoknak, hogy a Szentgyrgyi Barnabs rks szkely tisztsgt hatalmasul bitorl Szentpteri Lszlt magok eleibe idztetvn, Szentgyrgyi Barnabsnak trvnyes bizonytkai s szkely tisztsge szerint szolgltassanak igazsgot.

51
tirat: Magyi Pl alorszgbr s crd. alvajdnak 1502. jan. 24-n kelt tletben, amelyet Gerb Pter ndor ugyanezen v mrc. 2-n ismt trt, a grf Teleki-csald marosvsrhelyi lt., Tancsi Fldvryiratok LX. 21., ill. LXXVIII. 3/b.

Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex. Fidelibus nostris magnificis Johanni et Michaeli Jakch de Kwsal comitibus siculorum nostrorum vel eorum vices in iudicatu gerentibus, nee non iudicibus et senioribus ad sdem Maros speetantibus salutem et gratiam. Querela pro parte fidelis nostri Barnabe filii Jacobi filii Ladislai siculi de Zenthgywrgh 1 ) nobis allata detegente maiestati nostre patefecit, quomodo Ladislaus similiter siculus de Zenthpeter circa festum beati Michaelis archangeli sz j; proxime preteritum, ipso scilicet Barnba tunc in partibus dicti regni nostri Hungarie servitiis domini sui oecupato, quendam honorem seu officiolatum suum hereditarium, ipsum iuxta morem siculorum omnis iuris titulo concernentem cum eunetis suis utilitatibus et proventibus pro se ipso oecupasset, oecupatoque fruetus et proventus eiusdem pereepisset et pereiperet de presenti, per hoc sibi quinquaginta marcarum dampna inferendo potentia mediante in sui iuris preiudicium valdegrande; et licet ipse eundem Ladislaum mediante lege consuetudinaria ipsius sedis publice prohibendo am(m)onuisset, ut aut ab utensione et detentione dicti sui honoris seu officiolatus desisteret, aut ad nostram veniendo maiestatem rationem de premissis coram nostra personali maiestate 2 ) reddere deberet efficacem, tarnen prefatus Ladislaus huiusmodi am(m)onitionem dicti exponentis minim advertens ab usu et detentione, fruetuumque et proventuum pereeptione predicti honoris seu officiolatus non cessaret. Et quia nos prefatum Barnabam suis iustis iuribus indebite frustrari nolumus, igitur fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatinus agnita presentium notitia
1

) Zenth Ceorgh a Gerb-fle ') rationem itt fejeslegesen.

tiratban.
4*

52

prefatum Ladislaum vestri in presentiam ad certum terminum sedis vestre accersiri faciendo, ex parte eiusdem prefato Barnabe iuxta suas legitimas comprobationes et honorem siculorum super premissis meri iuris et iustitie, ac omnimode et indilate satisfactionis complementum adeo impendere et exhibere debeatis, ut de cetero superinde nuliatenus videamur infestari. Aliud facere non ausuri in premissis. Presentes etiam perlectas reddi iubemus presentanti. Datum Brassovie, tertio die diei 1427. Cincrum, anno Domini Millesimo CCCC-mo XXVlI-mo, 7 ' regnorum nostrorum anno Hungarie etc. XXXX-mo, Romanorum XVII-mo et Bohemie septimo.

25.
1427. szept. 28. Barcsa.

Zsigmond kirly felsgi jogait rapatakn rapataki Antalnak s rokonainak adomnyozvn, megparancsolja az erdlyi kptalannak, hogy nevezetteket azok birtokba iktassa be.
Msolata az rapataki Gerb Jnos gyermekei kztt a XVIII. sz. 60-as veiben az erd. kir. tbln folyt perben bemutatott crd. kptalani tiratrl, Orsz.lt., Kszegi . tclmester iratai XXIII. 59. fol. 401.

Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augustus ac Hungri, Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae etc. rex. Fidelibus nostris capitulo ecclesiae Transsilvanae salutem et gratiam. Cum nos pro fidelitatibus et fidelium servitiorum contestatis meritis fidelis nostri Anthonii filii Stephan! filii Michaelis de Arapathak totum et omne ius nostrum regium, si quod in praedicta possessione Arapathak, in comitatu Albensi partium nostrarum Transsilvanarum, inter districtum Barczensem et siculos nostros, eis fluvium Olth situata et habita haberemus et nostram quomodocunque et qualitercunque concerneret maiestatem, simul cum universis suis utilitatibus et perti-

53

nentiis quibuslibet eidcm Anthonio filio Stephani filii Michaelis ac per eum Andreae filio, ac Georgio carnali, nee non Nicoiao et Ladislao fratruelibus fratribus eiusdem, ipsorumque hacredibus et posteritatibus universis serie aliarum litterarum nostrarum donationalium exinde confeetarum in perpetuum duxeramus conferendum, volumusque eosdem per nostrum et vestrum homines in dominium eiusdem legitime faecre introduci. Super quo fidelitatibus vestris firmiter praeeipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo praesente Simon vel Blasius dicti Forro de Bwlen sive Michael filius Ladislai dicti similiter (Forro) 1 ) de Zenthywan, sive Stephanus dictus Konch seu Georgius Thurewk de Feselnek, nee non Jacobus de Karathna aut Teel filius Nicolai de Nyen aliis absentibus homo noster ad facies praefatae possessionis Arapathak vocatae et consequenter dicti iuris nostri regii, vicinis et commetancis suis universis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo introducat praefatos Andrem, Anthonium, 2 Georgium, Nicolaum et Ladislaum ) in dominium earundem, 3 ) statuatque idem eisdem praemissae nostrae donationis titulo perpetuo possidendum, si non fuerit contradictum; contradictores vero si qui fuerint, evoeet ipsos contra iamfatos Anthonium et alios supradictos vayvodalem in praesentiam ad terminuim competentem rationem contradictionis eorum reddituros efficacem. Et post haec huiusmodi introduetionis et statutionis seriem cum nominibus contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, tenminoque assignato eidem vayvodae more solito rescribatis. Datum in Barcha ex opposito eiusdem arcis Nndor Albensis, die dominico proximo post festum beatorum Cosmae et Damiani martyrum, anno Domini Millesimo quadringentesimo vigesimo septimo, regnorum nostrorum Hungri etc. XL-mo, Romanorum deeimo octavo, Bohemiae (vero) octavo.
') A msolatbl kimaradt. ) res hely a msolatban. 1) eiusdem volna helyesebben.
2

54

26.
1427. nov. 30.

Az erdlyi kptalan kikldtt tanuja eltt zvegy Pataki Jnosn Katalin asszony a frje javaibl t megillet hitbrre s jegyruhra nzve r apt aki Antalnak menedket vall.
A XVIII. szzad 60-as veiben kszlt crd. kir. tblai Orsz. lt., Kszegi A. tlmester iratai, XXIII. 59. fol. 444. msolat,

Nos capitulum ecclesiae Transsvanae. Memoriae commendamus, quod (cum) 1 ) nos ad instantem petitionem Anthonii filii Stephani de Arapathaka discretum virum dominum Valentinum vocatum, altaristam sanctae Crucis in dicta ecclesia Transsilvanensi ad audiendam fassionem nobilis dominae Katherina vocatae, relictae condam johannis Pathaky de Arapathak, propter viarum discrimina et fragilitatem sexus coram nobis venire nequeuntis pro nostro testimonio duxisseimus destinandum, idem tandem exinde ad nos reversus nobis retulit eo modo, quod ipse in die festi beati Martini confessoris nunc proxime praeteriti ad praedictam possessionem Arapathaka, < curiam eiusdem nobilis dominae Katherina vocatae, r e l i c t a o 2 ) Johannis Pathaky accessisset, ipsaque coram eodem domino Valentino taliter confessa extitisset, quod quia praedictus Anthonius filius Stephani de dote et rebus paraphernalibus suis ex parte praedicti Anthonii ratione iurium seu portionuim possessionariarum ipsius condam Johannis Pathaky domini et mariti sui sibi provenire debentium iuxta consuetudinem regni sibi plenam et integrant impendisset satisfactionem, ob hoc ipsa eundem Anthonium filium Stephani super praemissis suis dote et rebus paraphernalibus commisisset expeditum. In cuius rei testimonium praesentes litteras nostras
) Kimaradt. ) circa eandem nobilem dominam Katherina voctam relictam ktsgtelenl hibs olvasat helyett, az eredeti oklevl krdses helynek valszn szvege.
2 1

55

eidem Anthonio duximus concedendas. Datum in festo beati Andre apostoli, anno Domini Millesimo quadrin- 1427 gentesimo vigesimo septimo. ^

27.
1427. dec. 8.

Az erdlyi kptalan eltt egyfell rapataki Antal, msfell Hdvgi Antal s rokonai rapatakn s Hidvgen megosztoznak, Hidvg egszen s rapatak egynegyede ezeknek, rapataka hrom negyede pedig rapataki Antalnak jutvn, azzal a kiktssel, hogy az egyessget meg nem ll, vagy azt perrel megtmad fl a megll flnek szz ezst mrkt, a brnak ugyanannyit kteles fizetni.
Msolata Kendi Antal crd. alvajda 1478. jl. 10-cn kelt s ugyancsak msolatban ismert tiratban, Orsz. lt., Kszegi A. kir. tbl. tclmestcr iratai XXIII. 59. fol. 445.

Capitulum ecclesiae Transsilvanae. Omnibus Christi fidelibus tarn praesentibus quam futuris praesens scriptum inspecturis salutem in omnium Salvatore. A d universorum notitiam harum seri volumus pervenire, quod Anthonius filius Stephani de Arapathaka ab una, parte ver ab altera Anthonius filius Egidii et alter Anthonius filius Myko ac Valentinus filius Georgii de Hydweeg coram nobis personaliter constituti, unanimi dicto et pari voluntate confessi exstiterunt in hunc modum, quod quamquam 1 ) nuper inter eos in curia serenissimi principis domini Sigismundi dei gratia Romanoruim regis semper augusti ac Hungri, Bohemiaeque regis, domini nostri metuendi et naturalis, ipso tunc disponente Domino in oppido Fewldwar constituto, praetextu praedictae possessionis Arapathaka praenominatae ac aliorum iurium possessionariorum eorundem litis materia mota et inchoata,
*) quamquidem a msolatban.

56 . ac hincinde diutius ventilata existeret et idem dominus noster rex iuxta formm litterarum suarum adiudicatoriarum protunc in hac parte emanatarum iudicando commisisset, quod praedicti uterque Anthonius nee non Valentinus filius Georgii octavo die festi saneti Andreae d *-- apostoli tunc consequentis venturo super eo, quod praedicta possessio Arapathaka simul cum aliis eorundem utrorumque Anthonii et Valentini filii Georgii iuribus possessionariis iure haereditario, iuxta propositam et allegatam consanguineitatis lineam, in dictis litteris adiudicatoriis ipsius domini nostri regis serietim contentam ad ipsos condescenderint et devoluta exstiterint, quinquagesimo se nobilibus secundum formaim in ipsis litteris regiis adiudicatoriis superinde traditam coram nobis iuramentum praestare debuerint ac praedicti uterque Anthonius et Valentinus ad deponendum praedictum 1 ) ipsorum iuramentum cum eoruim coniuratoribus praesto fuerint et parati, imo iidem uterque Anthonius et Valentinus, et aliqui ex ipsorum coniuratoribus nominatim praescriptum eorum iuramentum super praemissis deposuerint, ipseque Anthonius filius Stephani iuraomenta illorum coniuratorum, qui nondum deposuissent, relaxavit; nihilominus tarnen nonnullorum potiorum regni nobilium partim .. . 2 ) zelo, partim gratulandi conservatione, compositioneque ac ordinatione intervenientibus super praemissis, ne longiorum itinerum ac graviorum laborum et expensarum dispendiis amplius fatigarentur, ad talem pacis et concordiae devenissent unionem et devenerunt coram nobis perpetuo et irrevocabiliter duraturam, quod praedicti uterque Anthonius et Valentinus cum eorum successoribus universis in totali possessione Hydweeg praenominata, tam illarum partium, quas iidem uterque Anthonius et Valentinus hactenus possedissent et possiderent de praesenti, quam illaruim, quas idem Anthonius filius Stephani in ea titulo emptionis possedisset, et ultra hoc in quarta parte
5

) praedictorum a msolatban. ') res hely a msolatban.

57 praedictae possessionis Arapathaka ac utilitatibus ct pcrtinentiis eiusdem quartae partis ad eandem sufficientibus iure perpctuo ct irrcvocabilitcr debcant pcrmancre, usibusquc ac proventibus earundem pacifice gaudere; annotatus vero Anthonius filius Stcphani ac eius haeredes, haercdumque suorum successores in dominio trium partium dictae possessionis Arapathaka similiter in quibuslibet pertinentiis ac utilitatibus universis perpetuo et irrevocabiliter pleno iure perfruatur et mancat, ac persistat; tali obligamine mediantc, quod si qua partium ipsarum temporis in processu praemissam ordinationem quovis colore quaesito infringeret aut superinde litem moveret, extunc talis pars contra partem alteram in centum marcis argenti puri terrestris ponderis, iudici vero in centum marcis argenti eiusdem ponderis convincatur eo facto. Ad quod partes praedictae se sponte obligarunt coram nobis harum nostrarum testimonio et vigore littcrarum mediante. Datum secundo die praedicti octavi diei festi beati Andre apostoli, anno Domini Millesimo quadringentesimo vigesimo septimo, honorabilibus et discretis viris dominis Demetrio praeposito, Georgio cantore, . Michaele custode et Nicoiao decano ceterisque canonicis dictae ecclesiae nostrae salubriter existentibus et devote.

28.
1428. jan. 18. Posesin.

Zsigmond kirly Arapataki Antal panaszra, mely szerint Hdvgi Mik fia Antal, Egyed fia Antal s Gyrgy fia Blint Arapataka gyben az tlet rtelmben tvened magukkal leteend eskt nem tettk le, a szkely ispnok beleegyezsvel pedig az emltett birtokba val beiktatsnak is ellenmondottak, azonban az Arapataki Jnos zvegyt, a nhai frje rapataki birtokbl t megillet jegyruhja s hozomnya tekintetben kielgtette, megparancsolja kusali Jakcs Jnos s Mihly szkely

' 58 ispnoknak s Panaszi Bek s Vasvri Gyrgy tisztjeiknek, akik rapataki s hdvgi jobbgyait zsaroltk, hogy r apt aki Antal jogos panasza esetn t rapataki s hdvgi birtokaiban ezentl hborgatni ne merjk.
Eredetije igen sok helyen egrrgta papron, aljn a kirlynak paprral fedett sasos pecstjvel, birtokomban.

Commissio propria domini regis. Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex. Fidelibus nostris dilectis, magnificis viris Johanni et Michaeli Jach de Kwsal comitibus siculorum nostrorum aut alteri ipsorum, seu Beke de Panaz et Georgio de Waswar officialibus eorum ac cuilibet ipsorum insolide, quibus vel cui ipsorum presentes ostenduntur, salutem et gratiam. Exponente nobis fidele nostro Anthonio iilio Stephani de Arwapathaka nostre intonuit maiestati, quod licet Anthonius filius Myko et alter Anthonius filius Egidii, nee non Valentinus filius Georgii de Hydweg quinquagesimo se nobilibus super facto prefate possessionis Arwapathaka dec. octavo die festi beati Andree apostoli proxime preteriti, iuxta contenta quarundam litterarurn nostrarum adiudicatoriarum superinde confeetarum coram capitulo ecclesie Transsilvane contra eundem Anthonium filium Stephani sacramentum prestare debuerint, tarnen ipso termino oecurrente ii[dem etiam (!) ute]rque x ) Anthonius et Valentinus, iuxta contenta predietarum litterarurn nostrarum super facto premisso contra memoratum Anthonium filium Stephani iurare non valerent eo 2 ) iure, quod se in dicta possession[e Arwapa]thak[a, 3 ) sicut (!) ostjendissent, 4 ) frustati exstitissent, contradictorie inhibitioni etiam, quam in facto statutionis memorate possessionis Arwapathaka pro ipso Anthonio facte alias fecissent ac . . . . 5 )
*) 15 mm. egrrgs. *) eorum az eredetiben hibsan. 34) 2020 mm. egrrgs. 5 ) Egy sz' .10 mm. kirgva.

59
8 [huiusmjodi ) statutioni possessionarie, iuxta contenta quarundam litterarum dicti capituli consensum prebuissent; ipse etiam Anthonius filius Stephani nobili domine, relicte condam Johanni[s de diet]a 7 ) Ar[wapat]haka ? ) super dote et rebus suis parafernalibus, sibi de iuribus possessionariis predicti condam Johannis domini et mariti sui, que idem in dicta possessione Arwapathaka [habjuis set, ritu regni nostri . requirente, provenire debentibus similiter iuxta continentiam quarundam aliaruim litterarum memorati capituli plenam impendent satisfactionem, eo tarnen non obstante, adhuc manus vestras de dicta possessione Arwapathaka minim exeipiendo super iobagiones suos in dicta possessione Arwapathaka et portion sua possessionaria in possessione Hydweg vocata habita comnnorantes diversas taxas pecuniarias et alias exactiones extorqueretis, et alias ipsos multipliciter ac minus iuste et indebite impediretis, et quod quasdam litteras nostras regales, quas super eo, ut populi et iobagiones sui in dicta possessione Arwapathaka commorantes more solito sibi fenum falcare et alia, ad que tenerentur, facere deberent, vobis direxissemus, non obstante, quod eas post earum lecturam exhibitori earundem reddi niandassemus, erga vos retinuissetis potentia mediante. in sui iuris preiudicium et dampnum, ymmo verius huiusmodi nostrorum mandatorum contemptum satis grand. Super quo supplicavit prefatus Anthonius sibi per nostram maiestatem opportune provided. Verum quia prefati uterque Anthonius et Valentinus premissa eorum iuramenta minim prestare potuisse asseruntur, ex continentiisque predictarum litterarum memorati capituli per ipsum Anthonium coram nostra .miaiestate in specie productarum memoratos utrumque Anthonium et Valentinum premisse contradictioni cedendo memorate statutioni possessionarie consensum prebuisse, ipsum etiam Anthonium filium Stephani prefate nobili domine, relicte dicti condam Johannis super

6 7

) Kt sz 20 mm. hasonlkppen. 8) Egerrgta szavak.

60 dictis dote et rebus suis parafernalibus modo simili, secundum contenta quarundam aliarum Iitterarum eiusdem capituli superinde confcctarum, nostri in presentia exhibitarum satisfecisse vidimus manifeste: igitur nolentes amplius ipsum Anthonium filium Stephani in suis iuribus indebite et sine causa vexari seu impediri, fidciitati vcstre et cuilibct") vcstrum insolide firmius precipiendo mandamus, quatenus si et in quantum memoratus Anthonius filius Myko et alter Anthonius filius Egidii, nee non Valentinus filius Georgii, iuxta contenta predictarum Iitterarum nostrarum adiudicatoriarum super facto memorate possessionis Arwapathaka nuncupate, modo et forma in predictis litteris nostris adiudicatoriis contentis, contra ipsum Anthonium filium Stephani, uti debuissent, non iuraverunt, extunc visis presentibus, altero vestrum alio non expectato, preallegatum Anthonium filium Stephani in suo iure, eum in dicta possessione Arwapathaka et portion possessionaria in dicta possessione Hydweg habita concernente de cetero minus iuste et indebite nullatenus impedire presumatis, sed de huiusmodi suo iure manus vestras et vestrorum penitus excipiendo et removendo ipsum dicto suo [iure (!) pacifice (!) et (!) quiete (!) uti] 10 ) permittatis, predictas etiam alias litteras nostras per vos ut prefertur retentas eidem exponenti reddere debeatis. Secus facere non ausuri in premissis. Presentes etiam perlectas re[ddi iubemus] 11 ) presentanti. Datum in Posesyn, in festo beate Prisce virginis et martyris, anno Domini M-mo CCCC-mo XX-mo VIII-vo, regnorum nostrorum anno Hungri etc. quadragesimo primo, Romanorum decimo octavo et Bohemie octavo. A nagy rszben lehullt pecst alatt: Commissio propria domini regis.

") cuiuslibet az
10

eredetiben.

) 60 mm. egrrgs.

11

) 28 mm. hasonlkppen.

61

29.
1428. ug. 5.

A kolosmonostori convent eltt uz aradi kptala; tiltakozik az ellen, hogy Zsigmond kirly a kptalan H porton nev birtokt Fejrmegyben a szkely eredeti, Forr Balzs erdlyi kanonoknak, Forr Lszlnak s Si rnonnak adomnyozza.
Eredetije papron, htn viaszpeesct nyomaival a gyulafehrvri kpt. lt. Cista capit. 2. 41. Regestja Tri. Tr 1890. 138., s Bek A., Az erdlyi kptalan levltra 1890. 63. Egykor fljegyzs kvl az oklevl aljn: Orodiensis.

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Clusmonostra. Memorie commendamus, quod magistr Johannes decanus et Augustinus canonici ecclesie Orodiensis in eorum ac venerabilium dominorum Georgii prepositi et oapituli eiusdem, ecclesie personis nostram venientes in presentiam, serenissimum principem dominum Sigismundum dei gratia Romanorum regem semper augustum, ac Hungarie, Bohemie etc. regem a donatione, collatione, venditione, impignorationc possessionis eorundem prepositi et capituli Haporton vocate in comitatu Albensi existentem cuipiam hominum et specialiter honorabili domino Blasio siculo, canonico ecclesie Albensis, ac Ladislao et Simoni dictis Forrow, item eosdem ab impetrationc, emptione. pro pignori reception, in facieque eius ecclesiam in honorem 1 ) saneti Nicolai edificatione, fructus et quaslibet [utilitates] 2 ) eiusdem perceptionc et pcrcipifictione, scquc in dominium ciusHem intromissionc, in cademquc perpetuatione factis vei fiendis, alios etiam quoslibet prohibuerunt et contradixerunt coram nobis harum testimonio Jitterarum nostrarum mediante. Datum in fest Marie de Nive, anno Domini M-mo quadringen- 'S. tesimo vigesimo octavo. ' ,'"'
*) honore az eredetiben. 2 ) Sorkzi betolds.

02

30.
1430. mj. 8. Sempte.

Zsigmond kirly megparancsolja az erdlyi szkelyeknek, hogy Erdlyi Antul fiait, Gergelyt, Miklst s Istvnt Sromberke birodalmban tbb ne hborgassk.
Eredetije papron, aljn paprral fedett pecsttel a grf Teleki-es. marosvsrhelyi lt., Gr. Teleki S. kanc. iratai.

Commissio domini regis Johanne Jakch comite siculorum referente. Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex. Fidelibus nostris universis et singulis siculis partium nostrarum Transsilvanarum salutem et gratiam. Exponit maiestati nostre fidelis noster Gregorius filius condam Anthonii dicti Erdly de Somkerek aule nostre familiris sua ac Nicolai et Stephani fratrum suorum carnalium in personis gravissimia sub querela, quod quamquam nos pro fidelitatibus et meritoxiis fidelium obsequiorum meritis pretacti condam Anthonii patris eorum alias per eundem claritati nostre diversimode impensis et exhibitis quandam possessionem Saromberk vocatam, in comitatu Thordensi prefatarum partium nostrarum Transsilvanarum existentem mediantibus certis litteris nostris donationalibus exinde confectis memorato condam Anthonio patri ipsorum et consequenter eisdem exponentibus in perpetuum duxissemus conferendam, ipsum quoque condam Anthonium et dictos exponentes filios eiusdem Anthonii in dominio iamfate possessionis Saromberk et pertinentiarum suarum contra quosvis causantes et impetitores conservare assumpserimus et defensare, metas quoque tandem prescripte possessionis Saromberk olim Stiborius wayvoda memoratarum partium nostrarum Transsilvanarum iuxta legem et consuetudinem partium earundem Transsilvanarum presentibus omnibus potioribus ex vobis, nullis tarnen eotunc contradicentibus

crexerit et renovaverit; tarnen nunc huiusmodi metas annotate possessionis Saromberk, per prenominatum condam Stiborium wayvodam modo antelato erectas abolire et non paucas terrarum particulas, quas prescripte mete possessionis Saromberk includerent, vobis occupative usurparc niteremini et velletis indebite et minusiuste, potentiaque vestra propria mediante in preiudicium ac dampnum, iurisque iacturam dictorum exponentium, ymmo verius nostre maiestatis displicentiam satis grandem. Verum quia nos sepefatos exponentes, prout iuxta premisse nostre donationis et pollicitationis formm et seriem tencmur, in dominio pretitulate possessionis Saromberk, pertinentiarumque et metarum eiusdem predictarum, per prelibatum condam Stiborium wayvodam modo premisso erectarum contra vos et alios quoslibet illegitimos impeti, tores conservare volumus et defensare, ideo fidelitati vestre firmo nostro regio sub edicto precipimus et mandamus, quatinus, habita presentium. notitia, memoratas metas annotate possessionis Saromberk per preallegatum condam Stiborium wayvodam iuridice, ut prcfertur, erectas aliquatenus abolire, ipsosque exponentes in prescriptis metis, nee non possessione Saromberk et pertinentiarum eiusdem nusquam et nequaquam impedire, molestare aut quovismodo dampnificare presumatis, nee sitis ausi modo aliquali, quin potius ipsos eisdem possessione et metis quiete, paeifice et absque omni impedimento uti atque frui sinatis et permittatis, alioquin presentium serie finmius committimus fidelibus nostris magnificis1) Johanni et Michaeli Jakch comitibus vestris, ut ipsi sepefatos exponentes contra vos et vestrum quemlibet ac alios quoscunque illegitimos impetitores in pleno et paeifico dominio prefatarum possessionis Saromberk ac metarum et pertinentiarum eiusdem conservent, tueanturque et manuteneant nostre maiestatis in persona et auetoritate nostra in hac parte per nos ipsis attributa mediante. Secus ergo in premissis facere non ausuri.
') Michaeli innen ;>l'iponoz;'issal kitrlve.

64 Presentes perlectas reddi iub[e]mus presentanti. Datum in 1430. Sempthe, in festo Apparitionis sancti Michaelis archanm aJ 8 ' geli, anno Domini Millesimo CCCC-mo XXX-mo, regnorum nostrorum anno Hungarje etc. XLIIII-to, Romanorum XX-mo et Bohemie decimo. A pecst alatt: Commissio domini regis Johanne Jakch comite siculorum referente.

31.
1431. jun. 7. Hltvcny.

Jakes Mihly szkely ispn bizonytja, hogy illyefah'i Kis Gergely s az odaval szkelyek nmely peres kaszlkra nzve Kinoki Demeter szkbr eltt egyessget ktttek.
Eredetije hrtyn, aljra nyomott paprral fedett p pecsttel, Trk Bertalan hagyatkbl az Erd. Mzeum-Egyeslet It. A cmer: leveles koronbl kinv hrom lherelevl. Sisakdsz: nem hatrozhat meg. Krirata: S MICHAELIS COM SICVLOR.

Nos Michael Jakch siculorum comes. Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod accedentes nostri in presentiam Demetrius filius Emerici de Kinok ac Gregorius Parvus de Illiefalwa nobisque idem Gregorius exstitit confessus, quomodo ipse cum siculis in Illiefalwa predicta existentibus quoddam litigium ratione quorundam 1 ) fenetorum habuisset, tarnen iuxta dispositiones proborum hominum taliter concordassent in alterutrum, ut coram iudice terrestri utputa Demetrio filio Emerici de Kinok predicta dimidiam partem ipsorum fenetorum ad. utendum sibipsi tradidissent, alteram autem partem ipsi siculi2) pro se ipsis retinuissent; qui quidem Demetrius filius Emerici simili modo coram nobis protestavit, presentium litte2

M cuiusdam az eredetiben. ) siculis az eredetiben.

65 rarum nostrarum et testimonio mediante. Datum in Hewlthwen, feria quinta, octavo scilicet die festi sacratissimi Corporis Christi anno Domini Millesimo quadrin- 1431. J< n gentesimo tricesimo primo. i"

32.
1436. pr. 25. Szeged.

Zsigmond kirly megparancsolja Lpes Gyrgy erdlyi pspknek, lvai Cseh Pter s Cski Lszl vajdknak s kusali Jakcs Mihly szkely ispnnak, hogy a sromberki hatrjelek elpuszttsval s bizonyos szntfldek elfoglalsval somkereki Erdlyi Miklsnak krtev marosszki szkelyek rszrl nevezett Erdlyi Miklsnak szolgltassanak igazsgot.
Eredetije papron, aljra nyomott s paprral fedett elgg p pecsttel a grf Teleki-cs. marosvsrhelyi lt., Gr. Teleki S. kancellr iratai.

Relatio Stephan! de Rozgon comitis Themesiensis. Sigismundus dei gratia Romanorum impertor semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex. Fidelibus nostris reverendo in Christo patri domino Georgio Lepes episcopo ecclesie Transsilvanensis, ac magnificis Petro Cheh de Lewa, nee non Ladislao de Chaak partium nostrarum Transsilvanarum wayvodis, et Michaeli Jakch de Kwsal sictflorum nostrorum comiti salutem et gratiam. Nostre celsitudinis veniens in conspectum fidelis noster egregius Nicolaus filius condam Anthonii Erdly de Somkereky nobis exposuit querulose, quomodo tmiversi siculi sedis Maros circa festum beati Jacobi(l432.) apostoli, cuius iam quinta instaret revolutio annualis, J25_' quasdam metas terreas possessionis sue Saromberk vocate
Barabs: Szkely Oklevcltr 5

66

abolivissent 1 ) et dispersissent 2 ) ac quasdam terrarum arabilium particulas, intra veras metas dicte possessionis Saromberk existentes, 3 ) a manibus ipsius exponentis tempore in predicto minusiuste et indebite occupassent, occupatisque uterentur etiam de presenti potentia mediante in eiusdem exponentis preiudicium, iuriumque suorum derogamen valdegrande. Supplicavit itaque nostro culmini prefatus Nicolaus, ut sibi supcrinde de remedio providere dignaremur opportune Et quia nos huiusmodi actus potentiarios et posscssionum occupationes per quempiam regnicolarum nostrorum committi, commissosque simpliciter pertransirc nolumus, ideo fidelitati vestre firmissimo nostro sub edicto precipimus et mandamus, aliud habere nolentes, quatinus receptis presentibus, partibus utrisque vestri in prsen tiam vocatis et accersitis, ex parte prefatorum siculorum sedk de Maros ipsi exponenti super premissis iuxta suas probationes et legitima documenta meri iuris et iustitie ac debite satisfactionis complementum no-stre maiestatis in persona et auctoritate harum serie vobis specialiter attributa, iustitiaque mediante impendere et exhibere debeatis, taliter et adeo, ut idem exponens pro defectu iustitie nostre superinde non cogatur querulari maiestatL Secus non facturi in premissis gratie nostre sub obtentu. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Zegedini, 1436. feria quarta proxima post festum beati Georgii martyris, 25.' anno Domini M-mo CCCC-mo XXX-mo sexto, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. quinquagesimo, Romanorum XXVI-to, Bohemie XVI-to, imperii vero tertio. A pecst alatt: Relatio Stephani de Rozgon comitis Themesiensis.

') A hatodik sor vgn az oklevl rjnak ptlsa. *) Vakarssal javtva. *) abolivissent innen kiirlve.

67

33.
(1441.) jul. 29.*

A kolosmonostori convent eltt Felvinczi Domokos fin Balzs s tbb trsa Aranyas szkrl gyvdeket vallanak.
Eredeti fogalmazvnya (Kolosm. Prot, minus AB. keresztlhzva, fol. 37.) Orsz. lt. MODL. 36390.

Quod Blasius filius Dominici de Fclwynch, Dionysius filius Johannis Bathyz dicti de Balyon, Johannes de Chegez ac Andreas de Warfalwa sese mutuo, item Petrum filium Dionysii de Zenthmyhalfalwa, Valentinum Balogh de Bagn, Georgium similiter Balogh de eadem, Matheum de Kewend, Mathiam. de Fewldwar, Michaelem Parvum de Alsozenthmyhalfalwa fecerunt etc. procuratores.

34.
(1441.) jl. 29.

A kolosmonostori convent eltt Felvinczi Domokos fia Balzs s trsai Szentmihlyfalvi Dnes fia Pternek igrik a csegezi pusztatelek harmadrszt, ha a bitorl veresmarti Szeles Ptertl visszaperli.
Eredeti fogalmazvnya (Kolosm. Prof. minus AB. keresztlhzva, fol. 37.). Orsz. It. MODL. 36390.

* Jegyzet. A kolosmonostori c o n v e n t n e k a X V . szzad 40-es veitl kezdve a mohcsi vszig ter j cd idbl tizenht d a r a b eredeti jegyzknyve m a r a d t k o r u n k r a . A nagybecs, azonban a csaknem flczrcdves m l t viszontagsgaitl rendkvl megviselt jegyzknyvvekbl kiszedegetett, keltezetlen vagy csonkn keltezett bejegyzseknek a kort az azokat megelz, illetve k v e t legkzelebbi datlt bejegyzsek keltnek alapjn hozzvetleg llaptottam meg. Ez a krlmny szolgljon mentsgeml arra az esetre, ha az idk folyamn esetleg napvilgra kerl egyik-msik eredeti oklevlnek kelte eltrne a krdses bejegyzs megllaptottam d t u m t l . 5*

68 Quod predicti quatuor primi 1 ) fassi sunt in hunc modum, quomodo quedam sessio ipsorum deserta in possesione Chegez 2 ) in terra siculorum existens per Petrum Zeles dictum de Weresmorth potentialiter tene retur, eandemque ad rehabendam ob expensarum ipsorum defectum iuxta regni consuetudinem secum litem inire non possent; ideo ipsi Petro filio Dionysii de Zenthmyhalfalwa suisque heredibus ad rehabendam et reinquirendam pro se commisissent, tali modo, ut si per procurationes ipso, rum legitimas rehabere possent, tertiam partem eiusdem sessionis utilitatemque eiusdem eisdem dare assumsissent, (1441.)immo assumserunt coram nobis. Datum sabbato proximo 29. post festum beate Anne matris Marie.

35.
(1441.) nov. 9.

A kolosmonostori convent eltt zvegy Kabos Mtn felsszentmihlyfalvi lakos a polyni hatron lev kaszlja felt huszont arany forintrt felsszentmihlyfalvi Dnes fia Pternek eladja.
Eredeti fogalmazvnya minus AB. fol. 4.) Orsz. It. MODL. 36390. (Kolosm. Prot,

Quod provida domina Katherina relicta Mathei Kabos in possessions Zenthmyhalfalwa Superiore residens ad nostram veniendo etc. medietatem feneti sui in campo Hydegrakoskey in pertinentiis possessionis Polyan existentis Petri filio Dionysio de eadem Zentmyhalfalwa suisque heredibus universis pro viginti quinque florenis auri dedisset et vendidisset, immo dedit et vendidit coram (l441.)nobis. Datum feria quinta proxima post Leonardi abbatis.
nov. 9. ') Blasius filius Dominici de Felwynch, Dionysius filius Johannis Bathyz dictidc Balvon, Johannes de Chegez ac Andreas de Warfalwa. 3 ) in pertinentiis Aranyaszegh existens innen kitrlve.

69

36.
(1442.) jan. 29.

A kolosmonostori convent eltt Patai Blint kiskor fia Jnos csicsszentivni Tatr Mihlyt s testvreit sszes birtokai fele rszben birtokos trsaiul fogadja, Tatr Mihly viszont az elidegentett birtokoknak sajt kltsgn s fradsgn val visszaszerzsre ktelezi magt.
Eredeti fogalmazvnya minus AB. fol. 50.). Orsz. It. MODL. 36390. (Kolosm. Prot,

Quod Johannes filius Valentini de Patha ad nostrarn veniendo presentiam confessus est in hunc modum, quod quia ipse in tenera esset constitutus etate, portionesque suas possessionarias ac iura possessionaria quelibet debite protegere non valeret, ideo ipse matra deliberatione prehabita Michaelem Thathar de Chychzenthywan ac Georgium et Anthonium fratres eiusdem etc. in dominium directe medietatis universarum portionum possessionariarum ac prediorum suorum ubilibet habitarum penes se reoepisset, tali modo, quod pro reacquisitione et reoptentione possessionum ac portionum possessionariarum apud manus alienas tarn potentialiter quam titulo pignoris habitarum universas et quosiibet expensas et labores ipse solus facere assumsisset tali modo, quod ipse vel qui vis die fratribus suis supervivens predictas portiones possessionarias ac predia reoptinere possent, in duas dividerent equales partes, quarum unam memorato Johanni filio Valentini, alteram vero sibiipsis retinerent. Datum secundo die ut supra. (144;.)
ja; 29

37.
(1446.) jn. 28.

A kolosmonostori convent eltt Alsszentmihlyfalvi Mtys fia Mihly egy rtjt az alsszentmihly falvi ha-

70

tvon hsz arany forintrt fia Pternek elrkti.


Eredeti fogalmazvnya minus C. fol, 9.)

Felsszentmihlyfalvi

Dnes

Orsz. lt. MODL.

36391. (Kolosm. Prof.

Quod Michael filius Mathie de Alsozenthmihalfalua ab una, parte ver ab altera Petrus filius Dionysii de Felsewzenthmihalfalua coram nobis personaliter constitute idem Michael filius Mathie ministerio vive vocis spontaneaque voluntate confessus est in hunc modum, quod ipse quoddam pratum suum in territorio prefate possessionis Alsowzenthmihalfalua, inter metas possessionem Kerestes et Polean situm, in quantum ad ipsum pertineret, prefato Petro filio Dionysii et per eum suis heredibus hereduimlque suorum successoribus universis iure porpetuo et irrevocabiliter pro viginti florenis puri auri plene ut dixit receptis ab eodem vendidisset, tradidisset <et assignasset etc. immo vendidit, tradidit et assignavit coram (nobis), assumens nichilominus et obligans se prefatus Michael et suos successores prelibatum Petrum filium Dionysii et suos successores in pacifico dominio pretacti prati tenere et conservare contra quoslibet iuridice impetitores propriis suis laboribus et expensis. (144)Datum feria tertia proxima post festum Nativitatis beati 28! Johannis Baptiste etc.

38.
1448. jan. 9. Sepsiszentgyrgy.

Hunyadi Jnos kormnyz Sepsi szk kzgylsn Szotyori Mtyst rapataki Antallal szemben elmarasztvn, megparancsolja Fejregyhzi Blint, Bizerei Mikls trcsvri porkolboknak s a szkbrnak, hogy rapataki Antalnak Szotyori Mtys rszrl szolgltassanak igazsgot.
Eredetije papron, aljn a kormnyz veres pecstjnek tredkeivel birtokomban.

71 Nos Johannes de Hwnyad regni Hunaarie guberntor. Momorie commendamus per presentes, quod in congregatione nostra generali universitati siculorum sedis Sepsy feria tertia proxima post festum Circumcisionis Domini proxime preteritum in villa Zenthgywrgh celebrata Mathias filius Alberti de Zwthyor per Anthonium dc Arokpatak, ratione trium florenorum auri hungaricalium ad eandem congregationem generlom nostrum in presentiam legitime citatus non venit, nequc misit, unde nos cum iuratis assessoribus dicte nostre congregationis ipsum Mathiam contra Anthonium convictum et aggravatum pronunciavimus. Quoeirca vobis Valentino de Feyereghaz et Nicoiao de Byzere castellanis nostris ac iudici terrestri haruim serie firmiter committimus et mandamus, quatenus receptis presentibus ex parte prefati Mathie de premissis tribus florenis auri cidem Anthonio omnis iuris et iustitic, ac debite satisfactions complementum impendere 1 ) et exhibere modis omnibus debeatis, ne pro defectu iustitie idem Anthonius peramplius nobis non urgeatur querulari. Aliud non facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum octavo die termini prenotati in loco memorato, anno Domini Millesimo quadringentesimo quadragesimo octavo.

39.
1448. febr. 15. Torda.

Hunyadi Jnos kormnyz egyfell Arapataki Antal, hdvgi Nemes Antal s Blint, msfell a szkelyek hrom nemzetsge kztt vits rapataki s hdvgi fldeket s erdket IV. Bla adomnylevele alapjn az elbbieknek, a brmikor perlekedsre hajland szkelysget pedig az rks htlensg fenyegetsvel rk hallgatsra tli.
A bemutatott eredeti hrtya oklevlrl a XVIII. sz. 60-as veiben kszlt erd. kir. tblai msolat, Orsz. lt., Kszegi A. tlmester iratai XXIII. 59. fol. 501. *) ex szalag innen trlve.

72

A kir. tblai megjegyzs szerint az eredeti oklevl hatan a kvetkez fljegyzs volt olvashat: Anno Millesimo quadringentesimo quadragesimo octavo. Hunyadi Jnos levele az rapataki s hdvgi hatrhasts fell a szkelysggel. Megpcrelvn egymssal, a szkelyeknek nem volt semmi levelek, de Nemes Antal, Nemes Blint s rapataki Antal Bla kirly idcjebcli levelet produclvn, a hatrt meghastottk a Vecel farktl fogva szakfel fel Benedekmezejre nz helyig s onnan Kolltgyep alias Kolltpatakig, onnan b az ltig, onnan egyenesen hastottk a Vccscl farkig. 1643. tertia Julii, Johannes Dniel m. pr.

Nos Johannes de Hwnyad regni Hungri guberntor etc. D annus pro memoria per praesentes significantes quibus expedit universis, quod cum causa inter nobiles viros Anthonium de Arokpatak ac alterum Anthonium et Valentinum Nemes dictos de Hydweeg ab una, nee non triu'm generum siculos ab altera partibus super faefo quarundam terrarum et silvarum, ac metarum earundem reambulatoriarum diutius mota et ventilata ultimatim nostram in praesentiam, ad congregationem nostraim generlin universitati siculorum feria tertia proxima post jan. festum Circumcisionis Domini proxime praeteritum elapsa in Zenthgywrgh celebratam reducta exstitisset, eandemque nos propter eiusdem causae controversionisque dif jan. ficultatem eandem ad octavas festi Epiphaniarum Domini tunc venturas ad congregationem Thordensem, discussioni et finali determinationi universorum nobilium partium Transsilvanarum prorogassemus; ipsis denique octavis instantibus nobisque cum dictis nobilibus partium Transsilvanarum pro faciendo moderativo iudicio causantibus, in sede nostra iudiciaria sedentibus et constitutis, annotati siculi nostram venientes in praesentiam contra eosdem utrumque Anthonium et Valentinum proposuerunt eo modo, quod ipsi temporibus non diu praeteritis praenotatas terras et silvas ipsorum, per ipsos divorum regum Hungri temporibus tentas et possessas et oecupatas ad dictas possessiones eorundem Arokpatak et Hydweeg annectissent et applicassent in ipsorum praeiudicium et* dampnum valde magnum, quas per eosdem utrumque Anthonium et Valentinum remitti postularunt coram

73 nobis. Quo audito praefati uterque Anthonius et Valentinus nostram personaliter venientcs in praesentiam responderunt exadverso, quod ipsi praenotatas terras et Silvas ab eisdem siculis non occupassent et nee occupatas conservarent, sed dictae terrae et silvae ipsis vigore instrumental! ac reambulationis et sequestrationis metarum attinent et ibidem litteras olim domini Belae regis Hungri 1 ) nobis praesentarunt, in quibus metas infrascriptas pro parte praedecessorum dictorum utriusque Anthonii et Valentini erectas vidimus. Primo incipit in oacumine montis Vecul appellati, deinde tendit ad partem septemtrionalem, transiret per quendam Berch, ubi habentur quatuor metae, tandem transiret ad quandam silvam Benedekmezeye, ubi essent duae metae. Et deinde iret ad quandam silvam Hawad vocatam, ubi esset una meta et tandem iret ad fluvium Kollathpathaka alio nomine Kollathkwpw, 2 ) abinde tendert ad occidentem ad fluvium Olth et penes fluvium Olth ad orientem veniret rursum ad montem Vechwl et ibi deterrninaretur. Quibus praesentatis partibusque praedictis in praemissis per nos iuris medelam impertiri postulantibus, quia memorati siculi easdem terras et silvas solum simplici verbo et non litteralium instrumentorum productione seu aliorum documentorum comprobatione suas fore declarabant, unde nobis et dictarum partium Transsilvanarum nobilibus nobiscum in iudicio existentibus id, ut praescriptae metae rite et rationabiliter erectae, ex eoque praenotatae terrae et silvae Iitigiosae sub distinctionibus et sequestrationibus metarum superius specificatarum annotatis utrique Anthonio et Valentino in perpetuum adiudicari manifeste agnoscebatur; pro eo nos sano et salubri consilio eorundem nobilium inducti praematuro easdem terras et silvas litigiosas rationibus ex praemissis dictis utrique Anthonio et Valentino, ipsorumque haeredibus universis ad dictas possessiones
') IV. Bcla 1252. aug. 20-n kelt oklevelet 1. Szab K., Szkely Oklevltr I. 9. 2 ) V. . IV. Bla idzett oklevelvel, illetve az erd. kpt. 1366. mj. 24-ikn kelt jelentsvel elbb.

74

eorum Arokpatak et Hydweeg iure perpetuo et irrevocabiliter possidendas, tenendas pariter et habendas adiudicamus, relinquimus et committimus auctoritate nostra iidiciaria mediante, salvis iuribus alienis, memoratis siculis ab ulteriori acquisitione earundem et infestatione dictorum utriusque Anthonii et Valentini, ipsorumque haeredum universorum silentium imponendo perpetuum. Addicimus nichilominus et firmiter interponimus, quod si temporum in processu praevia ratione aliquam litis seu dissensionis matrim movere et suscitare attemptaverint, prout in litteris dictorum utriusque Anthonii et Valentini obligatoriis coram nobis productis continentur, quod ipsi et eorum haeredes notam infidelitatis perpetuae incurrant eo facto, haruim nostrarum, quibus sigillum nostrum, quo uti guberntor regni (Hungri) 1 ) utimur, est appensum, vigore et testimonio litterarum mediante. Datum Thordae praedictae, trigesima quarta die octavarum festi Epiphaniarum Domini praedictarum, anno eiusdem Millesimo quadringentesimio quadragesimo octavo.

40.
1448. febr. 17. Torda.

Herepei Mrk, Balai Gyrgy s Somkereki Mikls erdlyi alvajdk eltt Hdvgi Blint egy v tartamra gyvdeket vall.
Eredetije papron, htn pecst maradvnyaival, a Trk hagyatkbl az Erd. Mzeum-Egyeslet lt. Bertalan

Nos Marcus de Herepe ac Georgius de Bala et Nicolaus de Somkerek vicewaywode Transsilvani. Memorie commendamus per presentes, quod Valentinus de Hidweg coram nobis personaliter constitutus in omnibus causis suis et earum articulis tarn per ipsum contra alios,
s

) Kimaradt.

75 quam per alios quospiam contra ipsum in quibuslibet terminis coram quovis iudice et iustitiariis regni, ecclesiastico videlicet et seculari, a data presentium per anni circulum motis vel movendis discretos et nobiles viros Petrum sancti Michaelis, Abraham beate Marie virginis, Michaelem sancti Nicasii martyris altarium rectores in ecclesia Transsilvana constructoruimi, Ladislaum et Albertum Boltha, Nicolauni de Gald, Georgium de Rwd, d e mentem de Madaras, Martinum, Urbanum et Petrum de Galthw, Valentinum Zabo de Vyzekel, Brictium, Alexium. Paulum Rufum et Michaelem Parvum in dicta Hydvege residentes familires eiusdem prefati Valentini de Hydvege fecit, constituit et ordinavit suos veros et legitimus procuratores, ratum et firmum se promittens habiturum, quidquid per prenominatos suos procuratores simul vei divisim exhibitores seu videlicet exhibitorem presentium actum, factum, procuratumve fuerit in causis suis prenotatis. Datum Thorde, sabbato proximo post festum beati Valentini martyris, anno Domini Millesimo quadringentesimo quadragesimo octavo.

41.
1448. aug. 7. Khalom.

Hunyadi Jnos kormnyz parancsa a szszokhoz, hogy a kzibjk rkez Vld havaselfldi vajdt, az Arapataki Antal elterjesztse rtelmben ill tisztelettel fogadjk.
Eredetije kilyukadozott papron, aljn a kormnyz holls pecstje maradvnyaival, Orsz. It. Kovcsy Lrinc kir. tblai gyvd iratai nr. 548.

Johannes de Hwnyad regni Hungarie gubernaftor]. Circumspectis viris universis saxonibus presentes visuris salutem cum [ho] nre. Ex quo illustris prineeps dominus Wladislaus vayvoda Transalpin[ensis] pro bono regni

76 et commodo totius christianitatis exnunc erga nos venturus est, ideo vestris dilectionibus firmiter committimus, quatenus agnitis presentibus cum idem vayvoda in vestri medium pervenerit, eidem et suis gentibus iuxta informationem Anthon de Arapatak debitas honores et reverends facere debeatis. Ceterum relatibus ipsius Anthon fidem creditivam adhibeatis nostri (gratia.) 1 ) Aliud non facturi. Presentibus perlectis [exhib]enti [restitutis.J 1448. Datum in Kewhalom, secunda die festi beati Sixti pape, a B " ' anno [Domini] MCCCCXL-mo octavo.

42.
1450. mrc. 30.

A kolosmonostori convent eltt Kvendi Domokos az Aranyas szki szkelysg kpben tiltakozik az ellen, hogy Farnasi Dnes az Aranyas foly mentn a Szszt mellett, a Gerendi Mikls fiai pedig a Fzgy vize fell a szkelyek fldbl jkora darabot elfoglaltak.
Eredeti fogalmazvnya minus Szllyes fol. 84.). Orsz. lt. MODL. 36406. (Kolosmon. Prof.

Quod Dominicus in Kewend commorans in sua, nee non universorum siculorum in districtu sedis Aranyas commorantium ad nostram veniens (presentiam) 2 ) per modum protestationis etc. ipsi percepissent, egregius Dionysius de Farnas penes viam videlicet Zazwt nuncupatam iuxta dictum fluvium Aranyas et Michael, Ladislaus et Nicolaus filii Nicolai de Gerend a parte meatus cuiusdam aque Fewzyg nominate magnam partem terre metarum ipsoriim siculorum occupassent et inclusissent seque cum nostro et capituli ecclesie Transsilvane testimoniis introduci vellent in preiudicium etc. Qua protestatione facta dictus Dominicus in suo et predictorum
5 2

) Tollban maradt. ) Tollban maradt.

77

siculorum nominibus prefatos etc. prohibuit lege regni requirente. Datum feria secunda proxima post festum Anhunciationis beate Marie virginis anno Millesimo 1450, quadringentesimo quinquagesimo. "j^0.

43.
(1450 krl,) nov. 10.

A kolosmonostori convent eltt egyfell Farnasi Dnes a fiai, lenya s a nhai bartni Peres Gyrgy lenya s fia kpben, msfell a Gerendi Mikls fiai Tordalaka puszta vits hatrt Torda megyben fogott brk kzbenjrsra kzs akarattal megllaptjk.
Eredeti fogalmazvnya minus D. fol. 63.) Orsz. It. MODL. 36407. (Kolosm. Prot.

Quod egregius Dionysius de Farnas in personis Benedicti et Johannis filiorum ac nobilis puelle Anna vocate filie suorum, item nobilis domine Elena vocate, consortis Ladislai de Nagwewlg, filie et Georgii Peres dicti filii condam Georgii similiter Peres de Barthan, quorum onera et quelibet gravamina, si in infrascriptis persistere nollent, per omnia super se assumendo ab una, parte vero ab altera Nicolaus filius Nicolai de Gerend in sua ac Ladislai et Michaelis fratrum suorum personis, quorum similiter quelibet onera super se assumendo, coram nobis personaliter constituti unanimi relatu spontaneaque voluntate confessi sunt in hunc modum, quod quamquam inter partes prenotatas pretextu possessionis seu predii Thordalaka vocate ipsorum Benedicti, Johannis, puelle Anne ac domine Elene et Georgii Peres in comitatu de Thorda existentis, nee non metarum eiusdem lites et controversie mote fuerint et exorte, diutiusque ventilate, tarnen eedem partes adiudicatione et compositione multorum proborum et nobilium virorum de pace partium gratulantium intervenien-

78

tibus ad talem pacis et concordie devenissent unionem, quod sopitis et sedatis, viribusque carere commissis universis litteris metalibus ac reambulatoriis, inquisitoriis, citatoriis, evocatoriis, iudicialibus, transmissionalibus et quibuslibet aliis sub quibuscunque formis verborum contra sese coram quovis iudice usquemodo quomodocunque emanatis, cursus metarum predicte possessionis seu predii Thordalaka hoc modo inter se esse et persistere commisissent, quod primo incepissent ab inferiori parte predicti predii Thordalaka penes fluvium Aranyas a parte meridiei in quodam loco quasi aquarum meatu, quem locum pro meta deputassent. Inde ad meridiem progredientes quasi ad iactum unius lapidis quendam parvum ascensum montis pro meta reliquissent. Abhinc in planicie terrarum arabilium ad eandem plagam directe per magnum spatium eundo quousque metas siculorum attigissent, quibusdam duobus puteis a parte occidentali quasi ad distantiam missionis unius sagitte stadialem vulgo Yegben Lewethne Feld cum cunctis terris a parte orientali adiacentibus ipsis nobilibus de Gerend, a parte vero occidentali ad ipsum predium Thordalaka sequestratis et commissis. Inde penes cursum metarum eorundem siculorum -semper ad occidentem eundo pervenissent, quousque meta eorundem siculorum et dicti predii Thordalaka ad metam possessionis Zenthkyral coniungeretur. A quibus tribus metis declinando ad partem septentrionalem per bonum spatium attigit fontem rivuli Fyzegpathaka, quem pro meta reliquissent. Inde semper per ipsum rivulum eundo per maximum spatium ad partem septentrionalem usque ad alterum portum ipsius rivuli Fyzegpathaka, penes antiquum meatum fluvii Aranyas situm, ubi inter ipsum portum ipsius rivuli Fyzegpathaka et ipsum fluvium Aranyas quoddam nemus existeret, quod eedem partes inter se ipsas partes divisissent, a quo portu rivuli Fyzegpathaka directe ad plagam septentrionalem ipsum fluvium Aranyas pertranseundo attigit meta viam, que de Egerbegh ad Lonam iret, quam pertranseundo pervenerit ad aliam viam publicam de eadem Egvr-

79 behg ad Hadrew cuntern, quam similiter pertranseundo, eundo ad eandem plagam tertiam viam de eadem Egerbegh ad Ewrke ducentem, que via in latere montis ascendent ad altiorem summitatcm ipsius montis, cuius summitatem pro meta reliquissent. Deinde ad plagam orientalem declinando in cacumine ipsius montis eundo predictam viam de Ergerbegh (gy!) ad Ewrke euntem similiter pertransirent, per magnum spatium in eodem cacumine ipsius montis eundo duas parvas tumositates terre invenissent, quas pro meta reliquissent, de quibus descendendo de eadem monte directe ad meridionalem plagam predictas duas vias et fluvium Aranyas directe pertranseundo pervenissent ad primum locum metalem sicque terminassent. Voluerunt etiam, ut quamprimum prefatus Benedictus ad propria redierit, tunc una cum prefatis Nicoiao et Michaele de Gerend ad predictam dispositionem et metarum reambulationem ratificandam et approbandam nostram in presentiam venire teneantur. Datum in profesto beati 1450 Martini episcopi et confessoria: nov

44.
1451. jan. 10. Zknymonostora.

Hunyadi Jnos kormnyz a figon magvaszakadt Szentkirlyi Semjn javait s szkely rksgeit a szkelyek jogszoksa rtelmben egyenl rszben hrom lenynak s testvrnek Gyulakuthi Petemnek tli.
Kivonatos tirata Bthory Zsigmond 1597. mj. 10-n kelt teletben, Orsz. It. gyulafehrvri kptalani Protocollum, Deus ad auxilium fol. 42938., s Diversorum comitatuum I. 5. nr. 60. (Szkely M.) A nemes szkely nemzetnek constitutiji 72.

idem procurator in causam attraetae exhibuit de consuetudine siculorum super devolutione bonorum siculicalium litteras honorabilis capituli eccle-

80 siae Albensis transsumptionales contincntes in se transsumptionales 1 ) litteras magnifici condam domini Joannis de Hunyad regni Hungri gubernatoris in Monostor 2 ) die dominico proximo post festum Epiphania1451. rum Domini in anno eiusdem Millesimo quadringentesimo jan. quinquagesimo primo confectas et emanatas, quibus mediantibus idem dominus guberntor, durante gubernaminis sui officio, una cum dominis praelatis et baronibus regni secum in sede sua iudiciaria existentibus et constitutis in quadam causa ratione haereditatum, rerumque et bonorum nobilis agilis condam Semyen'") filii condam Stephani de Zent Kirly, iuxta continentiam quarundum litterarum egregii Johannis Gerb castellani sui Georgyniensis transmissionalium inter nobilem dominam Annm consortem Petri de Gywlakwtha, sororem ver carnalem et trs filias ipsius Semyen, 4 ) videlicet dominam Margaretham nec non puellas Helnm et Annm mota et coram eodem domino guberntor vertente iudicando commisisset eo modo, quod si idem Semyen 5 ) semen masculinum post se reliquisset, extunc bona et haereditates eiusdem Semyen 0 ) ante alias feminas in sexum virilem devolvi debuissent. Verum ex quo in virili sexu et semine defecisset, igitur iifxta consuetudinem siculorum huiusmodi bona et haereditates ad ius femineum, in praefatas scilicet dominam Annam sororem carnalem et tres filias ipsius Semyen 7 ) devolutae essent, atque redactae, inter easdem equaliter dividendae et Ulis earumque haeredibus et successoribus utriusque sexus superexstantibus, alii successores in eadem bona et haereditates, possessionesque se intromittere et ingerere nequaquam possent. Verum ipsis absque haeredum utriusque sexus solatio ab hac luce decedentibus, sic tandem eadem bona, haereditates et possessiones dicti Semyen 8 ) in alios legitimes suc*) transumptionem a msolatokban. ) Zknymonostora. Teleki, Hunyadiakkora II. 171 1., 3. jegyzet. 3 8 ) Sinnej, Sinniei, Sinnyey, Sennjei, Sinnyej, Sennyei, Syncj, Synnej rontott nvalakok a msolatban s az tiratban is. V. . Szab K., Szkely Oki. III. 29. s c/.cn ktet 45. lapjval.
2

81 ccssorcs carundcm hacrcditatum dcvolvi ct deberent rcdundari

45.
1453. okt. l . Grgcny.

Vingrti Gerb Jnos grgnyi porkolb jelenti Hunyadi Jnosnak, hogy a nagyernyei szkelyek a Maros szki szkbrval s hadnaggyal Sromberke s Nagyernye vits hatrnak kiigaztst megtagadtk, azonban a kiigaztst vgrehajtotta.
Eredetije hrtyn, htn gyrpecsct nyomaival a yr. Tclcki-cs. marosvsrhelyi lt., Grf Teleki S. <kanc. iratai.

Magnifico Johanni de Hwnyad perpetuo comiti Bystriciensi ac sumpmo capitaneo totius regni Hungarie per illustrissimum principem dominum Ladislaum dei gratia Hungarie, Bohemie etc. regem ac ducem Austrie et marchionem Moravie in dicto regno Hungarie constituto, domino suo metuendo Johannes Greb de Wyngarth castellanus castri Gergen promptitudinem famulatus cum omni fidelitate. Noverit vestra magnificentia, litteras eiusdem vestre magnificentie super reambulatione metarum subscriptarum nobis preceptorie loquentes omni cum honore recepisse in hec verba: Johannes de Hwnyad comes perpetuus Bystriciensis ac sumpmus capitaneus regni Hungarie etc. Agilibus viris Petro de Meggyes ac Stephano Thoth capitaneis, nee non iudicibus terrestribus T ) et senioribus sedis Moros salutem cum favore. Noveritis, quod serenissimus princeps dominus noster Ladislaus Hungarie etc. rex dominus noster gratiosissimus mediantibus litteris suis nobis mandaverat. ut nos quasdam metas inter Nicolaum Erdeli ab una, ac siculos dicte sedis ab altera partibus possessionis Sarombergh disponere inter eos et rectificare deberemus. Et
l

) terrestris az

eredetiben. 6

Barabs: Szkely Oklcvltr

82 quia nos adpresens celerrime erga ipsum dominum nostrum regem accedere habemus, pro eo nos ipsas metas partes inter predictas rectificare non p.otuimus; ideo volumus et vobis in persona domini nostri regis firmiter precipiendo mandamus, quatinus visis presentibus ipsas metas iuxta contenta litterarum reambulatoriarum ipsius Nicolai partes inter predictas rectificare et rectificari 2 ) facere velitis et debeatis, ipsum Nicolaum in ipsis metis pacifice relinquendo. Alio quin commisimus et serie presentium committimus Johanni Greb castellano castri nostri Gewrgen, ut ipse ipsas metas partes inter predictas rectificare debeat et teneatur nostra in persona. Secus non facturi in premissis. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in Dyogh, in festo Exaltationis sancte cruris, 1453. anno Domini Millesimo quadringentesimo quinquagesimo

."{' tertio.
Nos igitur mandatis vestre magnificentie obedire szept.cupientes ut tenemur sabbato in Quatuortemporibus festi 2 ' beati Michaelis archangeli proxime preterito ad villm siculorum Nagerne vocatam personaliter accessimus et presente prefato Nicoiao Erdeli, vicinis et commetaneis inibi legitime convocatis, signanter interessentibus personaliter agilibus viris (Benedicto) 3 ) Bychak de Chykfalwa iudice terrestri, Stephano Thoth de Zenthanna capitaneo maioris exercitus, Jacobo filio Emerici, Ladislao filio eiusdem de Meggyesfalwa, Petro filio Meggyes de Erdewzenthgergh, Georgio filio Johannis de Zenthmarthon, Michaele filio Blasii de Andreasfalwa, Barraba de Zenthgergh, Gregorio filio Ladislai, Petro filio Michaelis de Karachonfalwa ac aliis quampluribus potioribus, nee non universis siculis in dicta Nag Erne commorantibus, coram eisdem revisis et vulgarisatis litteris honorabilis conventus monasterii beate Marie virginis de Clusmonostra') super reambulatione metarum subscriptarum per religio2 3

) rectificare u. o. ) Kimaradt. ") 1412. szept. 8. L. ezen k t e t 42. s kv. lapjain.

83 sum ratrem Egidium presbyterum, hominem conventualem ac magnificos condam Stiborium wayvodam Transsilvanum et Michaelem filium Salomonis comitem siclorum, de mandato condam serenissimi principis domini Sigismundi Romanorum ac Hungarie etc. regis facta, vocavimus et am(m)onuimus pleris vicibus prefatos iudicem terrestrem, capitaneum maioris exercitus et seniores ac universos siculos de dicta Nag Erne, ut iuxta mandtum vestre magnificentie ipsas metas inter prcfatum Nicolaum Erdeli et eosdem siculos sedis Moros rectificarent, qui penitus mandtum vestre magnificentie refutando contradicebant. Nos ver non obstante contradictionc eorundem siculorum, ad hu'iusmodi reambulationes metarum iuxta contenta litterarum predicti conventus accessimus et primo versus orientem ad cacumen unius montis silvas habenti(s) ascendimus, ubi unam metam novam terream erigi fecimus, deinde descendendo versus occidentem in latere eiusdem montis unam metam antiquam terream reperimus; inde procedendo versus eandem occidentem ad quendam vallem parvum pratum habentem unam metam novam cumulari 5 ) fecimus; deinde semper ad eandem plagam occidentalem tendendo in planicie cuiusdam terre arabilis unam novam metam terream erigi facientes, ulterius egrediendo ad parvum monticulum terre arabilis et in eodem vulgo Berch dicto unam metam novam conglobantes, deinde processimus infra planiciem terre arabilis, ubi unam metam novam erigi fecimus et deinde progressi fuimus ad quendam satis magnum pratum, ubi unam metam novam construi fecimus terream; ulterius ivimus ad terras arabiles, ubi similiter unam novam metam convolvi fecimus et abhinc versus fluviurn Moros processimus prope quoddam stagnum 6 ) vulgo Er vocatum, ubi duas antiquas metas reperimus, quarum una possessionem Sarombergh et alia villm siculorum Nag Erne sequestrabat, cuiusquidem possessionis Sarombergh metam renovare et aliam statu in eodem stare permisimus; deinde ulterius
r

') eumularc az

eredetiben. 6

84

penes eundem stagnum 7 ) versus fluvium Moros procedendo similiter duas metas antiquas reperimus, quarum una possessionem Nebanch, alia vero. possessionem Sarpathak*) scparabat, cuiifsquidem possessionis Saromberk") metam renovare fccimus; deinde ad insulam Hermanzegethe vocatam, quamquidem insulam totaliter, dempta medietate dicti stagni"') vulgo Er dicti, dicto Nicoiao Erdeli et Stephano fratri suo ad dictam possessionem Sarombergh pacifice relinquimus, medietatem autem 11 stagni ) ad prefatam possessionem Nebanch dimisimu.s, et abhinc ad fluvium Moros in opposito cuiusdam portus ud eundem fluvium Moros iacentis, cuius fluvii medietas ad possessionem Sarpathak et alia medietas possessionem Sarombergh pertinet, ubi mete possessionum Sarombergh, Erne et Nebanch terminantur. Quia autem seniores dicte trre Moros simul cum dictis siculis et populis de dicta Erne in ipsorum et omnium trium generum siclorum nominibus condam Anthonium patrem dictorum Nicolai et Stephani cum fratribus suis in possessione Ebes ad dictam possesionem Sarombergh pertinente relinquisse 12 ) asseruissent et fassi fuissent dictam possessionem Ebes semper ad possessionem Sarombergh pertinuisse et nos candem possessionem Ebes cum suis antiquis metis, in quibus per prefatos hominem conventus et magnificos Styborium wayvodam Transsilvanum et Michaelem filium Salomonis siculorum comitem relictam fore comperimus, prenotatis Nicoiao et Stephano Erdeli pacifice relinquimus perpetuo possidendam, pariter et habendam. In cuius rei memrim presentes nostras litteras eisdem Nicoiao et Stephano duximus concedendas. Datum in Gergen, sexto 1453. die reambulationis metarum predictarum, anno Domini szept. Millesimo quadringentesimo quinquagesimo tertio.
)7) stangnum u. o. 8 ) Saromberk helyesen. ") Sarpathak nvbl vakarssal egyidejleg 10 lt) stangni, sthangni u. o.. ,2 ) rclinquissent az eredetiben.

javtva.

85

46.
1455. au[>. S. Buda.

V. Lszl kirly Hunyadi Jnosnak, Magyarorszg fkapitnynak somkereki Erdlyi Mikls s Istvn panaszra meghagyja, hogy nevezetteket Sromberke birodalmban, a nagyernyei szkelyeknek bizonyos fldterleteket illet jabb kvetelsvel szemben vdelmezze.
Eredetije papron, aljra nyomott pecst tredkeivel, a gr. Telckics. marosvsrhelyi lt., Grf Teleki S. kancellr iratai.

Commissio domini regis. Ladislaus dei gratia Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex ac Austrie et Stirie dux, nee non marchio Moravie etc. Fideli nostro spectabili et magnifico Johanni de Hwnyad, comiti perpetuo Bistricziensi ac capitaneo generali in regno Hungarie constituto salutem et gratiam. Exponitur nostre maiestati in personis fidelium nostrorum Nicolai et Stephani Erdly dictorum de Somkerek per modum gravis querele, quod cum pridem per alias litteras nostras mandassemus vobis, ut vos inter ipsos exponentes sb una, ac universitrem siculoru'm sedis Maros ab altera partibus, in quibusdam differentiis et litibus, ratione et pretextu quarumdam metarum possessionis ipsorum exponentium Sarumberegh vocate a parte possessionum Naghernew et Libancz habitarum exortis, convocatis ipsis partibus inter easdem iuxta ipsorum iura et alia probabilia documenta meri iuris et iustitie, ac debite satisfactions complementum impendere, metasque 1 ) ipsorum possessionum secundum, quod ex documentis et iuribus partium constare potuisset, erigi facere debuissetis; et licet vos inter easdem partes bonam iustitiam faciendo metas etiam ipsas erigi feceritis, tarnen prefati siculi iterum ac de novo certas particulas terrarum intra dictas metas per vos
*) ipsas keresztlhzva.

86 erectas sibi ipsis occupare pretendentes, easderrT) prefatis exponentibus uti et frui interdicendo non permitferent, ymmo quamplura dampna eisdem in pretactis terris ipsorum intulissent in preiudicium eorundem exponentium non modicum. Unde supplicatum iuit per nos ipsis superinde opportune provideri. Et quia unumquemque nostre ditioni subiectum, sicuti ex suscepto regiminis nostri officio tenemur,*) in suis iustis iuribus et bonis illse et indempniter protegere volumus et conservare, ideo fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus receptis presentibus et premissis sic stantibus et se habentibus, prefatos exponentes in metis per vos inter easdem partes rectificatis et erigi procuratis, ac in omnibus aliis eorum iustis iuribu's contra pretactos siculos nostros et quoslibet illegitimos impetitores protegere, tueri et defensare ac manutenere debeatis nostre maiestatis in persona et auctoritate presentibus vobis in hac parte attributa et iustitia mediante. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Bude, feria sexta proxima ante festum 1455. sancti Laurentii martyris, anno Domini Millesimo quadrina 8 g ' gentesimo quinquagesimo quinto, regnorum autem nostrorum anno Hungarie etc. decimo sexto, Bohemie vero secundo. Commissio domini regis ex deliberatione prelatorum et baronum generaliter facta.

47.
(1455.) szopt. 2.

A kolosmonostori convent eltt zvegy Szentmihlyfalvi Dnes fia Petem s fiai a polyni hatron a kt Rkos foly kzt fekv vits rtet Felsszentmihlyfalvi brahm unokjnak, Szilgyi Lucia asszonynak, Tams tordai szab felesgnek s gyermekeinek visszaadjk.
2 3

) Sorkzi betolds. ) Sorkzi betolds.


Eredeti fogalmazvnya minus D. fol. 48.)

87

36407. (Kolosm. Prot,

Orsz. lt. MODL.

Quod provida ac honesta domina Lucia vocata, filia condam Andree Zylagy a domina Magdalena filia condam Abrahe filii Pauli de Felsewzenthmyhalfalwa, consors ver Thome sartoris de Thorda ac Anthonius filius eiusdem domine Lucie in ipsorum ac Stephani et Pauli filiorum, 'ac puellarum Elene et Anastasie filiarum suorum personis, quorum onera ct quclibet gravamina etc. ab una, parte siquidem ex altera nobilis domina Katherina vocata, relicta Petri filii Dionysii de Zenthmyhalfalwa ac Gregorius et Valentinus filii eiusdem condam Petri coram nobis personaliter constituti parili voce ac unanimi eorum voluntate confessi sunt in hunc modum, quod quamquam ipsi inter ipsos pretextu cuiusdam prati in territorio possessionis Polyan vocate inter duos fluvios Rakos vocatos simul cum rubeto existentis habiti litis et controversionis materia mota fucrit etc., tarnen ordinatione et compositione nonnullorum proborum etc. ad talem pacis et concordie devenissent unionem, quod primo sedatis etc. universis et singulis causis ac caufearum processibus, prefata domina Katherina vocata ac Gregorius et Valentinus idem pratum cum omnibus utilitatibus etc. prefatis domine Lucie ac filiis eiusdem pacifice et quiete remisissent et resignassent. Super quo iidem domina Lucia ac filii eiusdem et filie omnifarie contend eosdem dominam Katherinam ac Gregorium et Valentinum, eorundemque success o r s universos ratione prefati prati reddidi-ssent etc. absolutes, quitos etc. immo etc., tali obligaminis vinculo interposito, quod si qua partium predietarum premissam dispositionem infringere etc. vellett et niteretur, extunc talis pars contra partem alteram in premissis persistentem .in centum florenos auri, iudici vero similiter in centum convinci deberet etc. Datum secundo die festi beati Egidii(1455.) abbatis, anno Domini etc. szept.

88

48.
(1455. szept. 2.)

A kolosmonostovi convent eltt Szilgyi Lucia aszszony s fiai a polyni Felsrten a kt Rkos patak kzt fekv rtjket tizenhat arany forintrt zvegy Szentmr hlyfalvi Dnes fia Petemnek rkbe valljk.
Eredeti fogalmazvnya minus D. fol. 49.) Orsz. It. MODL. 36407. (Kolosm. Prot,

Eadem domina Lucia in personis quorum supra portionin ipsorum in prato Felsewreth in territorio possessionis Polyan inter duos rivulos Rkos vocatos nobili do(1455. mine Katherine, relicte Petri filii Dionysii etc. pro sedecim ? z |j ' florenis puri auri perpetuo vendidisset, immo etc.

49.
(1455.) szept. 6.

A kolosmonostori convent eltt Polyni Ferenc a felesge, fiai s lenyai, bgyoni Balog Pl a testvre kpben Szilgyi Lucia asszonyt s gyermekeit a polyni Fels- s Alsrten, a kt Rkos patak kzt fekv kaszl elidegentstl, zvegy Szentmihlyfalvi Petemt pedig annak megvsrlstl tiltjk.
Eredeti fogalmazvnya minus D. fol. 49.) Orsz. H. AIODL. 36407. (Kolosm. Prof.

Quod Franciscus de Polyan ac Paulus Balog de Bagyon in ipsorum ac Valentini similiter Balog fratris eiusdem Pauli, item honeste domine Anestasie filie condam ndree Zylagy de Felsewzenthmyhalfalwa consortis prefati Francisci, ac Sigismundi et Mathei filiorum eiusdem domine Anestasie, nec non providarum puellarum gatha et Elena vocatarum filiarum eiusdem personis nostram venientes etc, providam dominam Lucim, filiam prefati condam Andree, consortem vero Thome sartoris de

89 Thorda ac filios et filias eiusdem aliosque quoslibet a venditione et traditione feneti seu prati ipsorum Felsewreth el Alsoreth, in territorio ville Polyan, inter duos fluvios Kakos vocatos existentium et habitorum, nobilem vero dominam Katherinam, relictam Petri de Zenthmyhalfalwa, aliosque quosvis ab emptione etc., seque in dominium eorundem intromissionc etc. prohibuerunt lege regni etc. Datum sabbato proximo ante festum Nativitatis(i455.) s p beate Marie virginis. ^ '

50.
1458. jul. 27.

A kolosmonostori convent eltt zvegy Szentmihly falvi Dnes fia Ptern, Katalin asszony s fia Gergely birtokaik vdelmt s igazgatst msodik frjre Szentpli Lszlra ruhzzk.
Eredeti fogalmazvnya minus E. fol. 5.) Orsz. It. MODL. 36392. (Kolosm. Prot,

Quod Ladislaus de Zenthpal ac domina Katherina consors eiusdem, relicta vero Petri filii Dionysii de Zenthmichalfalwa ac Gregorius filius eiusdem domine {Catherine a predicto condam Petro procreatus coram nobis personaliter constituti, ministerio vive vocis spontaneaque eorum voluntate confessi sunt in hunc modum, quod ipsi propter suorum consanguineorum defectum protection! et gubernationi iurium suorum possessionariorum commode intendere non valerent, pro eo ipsi matra deliberatione inter se prehabita universas et quaslibet portiones ipsorum possessionarias ubilibet et in quibuscunque comitatibus existentes habitas protectioni, tuitioni et gubernationi prefati Ladislai securi et certi existentes usque ad ipsorum beneplacitam voluntatem commisissent et reliquissent, commiseruntque et reliquerunt coram nobis, harum nostrarum testimpnio litterarum mediante. Datum

90 feria quinta proxima post festum beati Jacobi apostoli, anno Domini etc. quinquagesimo octavo.

51.
1458. (jul. 27. krl.)

A kolosmonostori convent eltt Szentmihlyfalvi Mihly es fia Mt Szentmihlyfalva hatrn az Aranyas mellett egy rtet negyven arany forintrt Bojtorjn Mikls s Albert szkelyeknek s az des anyjuknak eladnak.
Eredeti fogalmazvnya minus E. fol. 4.) Orsz. lt. MODL. 36392. (Kolosm. Prot,

Conventus monasterii beat Marie virginis etc., etc. Omnibus Christi fidelibus tarn presentibus quam futuris presens scriptum inspecturis salutem in omnium Salvatore. Quum ea, que in tempore peraguntur, ne simul labentur cum tempore, provida hominum ratio litterarum patrocinio adinvenit commendare. Ad universorum notitiam harum serie volumus pervenire, quod Michael de Zenthmichalfalwa et Matheus filius eiusdem nostram personaliter venientes in presentiam, oneribus quorumlibet fratrum et consanguineorum per omnia super se assummentibus, unanimi relatu, spontanea eorumque voluntate et vive vocis oraculo confessi sunt in hunc modum, quod ipsi quoddam pratum in territorio possessionis Zenthmichalfalwa predieta penes fluvium Aranyas in <: sede eiusdem Aranyas >*) existentis habitum, ipsos iure hereditario concernens cum totali fruetu domine Clara vocate, relicte etc., nee non Nicoiao et Alberto siculis Boythoryan dictis filiis eiusdem, eorundemque heredibus et posteritatibus universis, quod scilicet pratum hueusque titulo pignoris possedissent, pro quadraginta florenis puri auri
*) comitatu Tordensi kitrlse utn a sor kztt betoldsa. ugyanazon kz

91 plcne ut dixcrunt receptis et habitis ab cisdem in perpetuum dedissent, donassent et vendidissent, immo dederunt, donarunt et vendiderunt iure perpetuo et irrevocabili tenendum, possidendum pariter et habendum coram nobis, nullm penitus iuris proprietatem ipsis in hac parte reservantes; assumentes nichilominus. et obligantes se prefati Michael et Matheus siculi memoratos dominam Ciaram, Nicolauni et Albertum siculos, filios eiusdem eorundemque successores in pacifico dominio prescripti prati contra quoslibet illegitimos impetitores conservare propriis suis laboribus et expensis. Quod si ipsi Michael et Matheus aut ipsorum successores prelibatos dominam, Nicolaum et Albertum filios eiusdem vel eorum successores in pacifico dominio prescripti prati temporum in processu quoquomodo conservare non possent aut non curarent, extunc in duodecim marcarum argenti contra annotatos dominam ac Nicolaum et Albertum, eorundemque successores convincantur et convicti habeantur eo facto. Ad que prelibati Michael et Matheus se sponte obligarunt coram nobis. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam presentes nostras litteras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum etc. quinquagesimo octavo. ;

52.
1459. mj. 15. Szszkezd.

Vingrti Gerb Jnos erdlyi fkapitny megparancsolja a Miklsvra szki falvak lakosainak, hogy a szent kirlyok rendelse szerint ezentl Miklsvra szk trvnyes szktl hallgassanak.
Eredetije papron, aljn kopott zld viaszpecscttel, Trk talan hagyatkbl az Erd. Mzeum-Egyeslet lt. Ber-

Nos Johannes Gerb de Wyngarth supremus capitaneus regie maiestatis in partibus Transsilvanis constitutus. Vobis universis populis et inhabitatoribus Mikls-

92 wara, Barolth, Kepecz, Bozos,1) Bachon, Zarazaytha, Wzonka, Kczepaytha, Nagaytha et Belen commorantibus et existentibus in persona et auctoritate regie maiestatis firmissime precipientes mandamus, aliudque omnino habere nolentes, quatenus statim visis presentibus, quemadmodum prius a divis regibus sit, et modo ad sdem vestram iudiciariam Mikloswara spectari ac iudicio eorundem obedire et obtemperare mdis omnibus debeatis et teneamini. Si ver id faccrc recusaveritis, commisimus et prcsentium seri firmissime committimus castellanis castrorum Thercz et Helthen, ut ipsi vos non sine magnis vestris gravaminibus et dampnis ac detentionibus personarum ad premissa artius compellant et astringant, auctoritate nostra presentibus ipsis in hac parte attributa et iustitia mediante. Et secus in premissis sub pena premissa non facturi. Presences post lectu'ram reddi iubemus presentanti. 2 ) Datum in oppido Zazkezdy, tertio die festi Penthecostes, anno Domini Millesimo quadringentesimo quinquagesimo nono. commissio propria.

53.
1459. nov. 10.

A kolosmonostori convent eltt farnasi Veres Benedek familirisa, Somai Antal tjn Lbatlani Lszl szkely ispnt, az erdlyi hrom nemzetet az ezek llal Kocsrdon alkotott vgzssel ellenkez tlkezstl, Mikls erdlyi tlmestert pedig ilyen rtelm tletek kiadstl tiltja.
Eredeti fogalmazvnya mipus E. fol. 34.) Orsz. lt. MODL. 36392. (Kolosm. Prot, / ;

Quod Anthonius de Soma familiris egregii Benedicti Weres de Farnas in persona eiusdem domini sui nostram
') Bodos, ma. 2 ) presentandi az eredetiben.

93 personaliter veniens in presentiam per modum prohibitionis nobis significare curavit in hunc modum, quomodo < umversi nobiles ac siculi, nee nons;ixones> 1 ) decrctum, quod in generali congregatione ipsorum in possessione Kochard proxim celebrata decrevissent, iuxta quod decretum annotati nobiles, siculi et saxones, signanter egregius Ladislaus de Labathlan comes siculorum ac viginti quatuor iurati nobiles quicquid extra idem decretum processissent et iudicassent, idem nomine et in persona quo stfpra esdem Ladislaum comitem siculorum ac nobiles, siculos et saxones ab indebita dicti decreti egres sione et iudicatione, Nicolaumvero harum partium Transsilvanarum prothonotarium a minus condignarum litterarum ultra decretum procedentium emanatione prohibuit lege regni requirente coram nobis. Datum sabbato proximo ante festum beati Martini episcopi, anno Domini Millesimo quadringentesimo quinquagesimo nono.

54.
(1460. jul. 25.)

A kolosmonostori convent eltt Fiatfalvi Illys fia Balzs, anyja s testvrei kpben is, szentivni rszbirtokt Belsszolnok megyben Ikldi Mikls fia Benedeknek cserben felajnlvn, ez a csert elfogadja.
Eredeti fogalmazvnya minus 'E. ,fol. 48.) Orsz. It. MODL. 36392. (Kolosm. Prot,

Quod Blasius filius condam Elie de Fyathfalwa in sua ac nobilis domine Veronica vocate, filie condam Johannis de Zenthywan matris, nec non Stephani fratris ac nobilium domine Anna nuncupate consortis Johannis de Cheren, item puellarum Veronica et Dorothea appellata*) universorum nobilium ac siculorum, ncc non saxonum volna helyesen.

94

rum, sororum utputa carnalium prefati Blasii personis coram nobis personaliter constitutus, Benedictum filium condam Nicolai de Iklod facie ad faciem coram nobis repertum, ammonuit eundcm in eo, ut ipse Bencdictus si eidcm Blasio talis utilitatis possessionem et integram ac tali vicinitati ei propinquam dare vult et voluerit, qualem Benedictus Weres de Farnas et Ladislaus de Kecheth pro sua portion possessionaria in possessione Zenthywan vocata, in comitatu de Zolnok Interiori existenti habita r.ibi dedit et illam modo simili dilexerit, extunc idem Blasius prefato Benedicto de Iklod prescriptam portionem possessionariam in dicta possessione Zenthywan habitam concambire et permutationem cum ipso Benedicto facere promptus esset et paratus. Quibus auditis memoratus Benedictus de Iklod respondit exadverso, quod ipse prescriptam portionem possessionariam in annotata possessione Zenthywan existentem habitam sibiipsi iuxta huius regni consuetudinem concambire et permutationem cum prelibato Blasio vult atque vellet, harum nostrarum testi(1460. monio litcrarum. Datum ut supra. 1 )
jl. 25.)

55.
1462. mj. 3. Vc.

Mtys kirly a Killyni Antal lltlagos gyilkosainak, illyefalvi Hdvgi Mihlynak s Szentivni Mtnak, tovbb a gyilkossgban ugyancsak lltlagos bnrszes nagyajtai Hdvgi Blintnak, a nevezett Mihly atyjnak ezen s ms lltlagos bneikre nzve megkegyelmezvn, megparancsolja a brassai tancsnak, hogy ezen gybl kifolylag emltett Hdvgi Mihlyt, az atyjt, testvreit, rokonait, familirisait se szemlykben, se birtokaikban s egyb javaikban ne hborgassk, hanem ha valakinek
*) Ugyanezen a napon s gyben kelt kt tilt levl fogalmazvnya nevezett Balzst a Bordi Illys finak, desanyjt pedig a Bordi Domokos zvegynek mondja. Ugyanott.

95 keresni valja van rajtuk, a szkely nok szkn keresse. ispnok vagy alisp-

Ered'etije papron, aljn paprral fedett pecsttel az Erd. Mzeumligycslct lt., Br Kemny lt., Codex authenticorum Kemenyianorum I. 10.

Relatio Johannis de Rozgon magistri thavarnicorum. Mathias dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc. Fidelibus nostris prudentibus et circumspectis iudicibus, iuratis ceterisque civibus et inhabitatoribus ac toti communitati civitatis nostre Brassoviensis et terre Barcza, cunctis etiam aliis cuiusvis status et conditionis hominibus, quibus presentes ostendentur, salutem et gratiam. Quia nos fidelibus nostris Michaeli Hydvegy siculo de Ilyefalva sedis Sepsy partium nostrarum Transsilvanarum, nee non Matheo de Zenthivan ac universis aliis familiaribus suis, capitibus quoque ac possessionibus portionibusque et iuribus possessionariis, nee non rebus et bonis ipsorum quibuslibct ubivis habitis super necc scu interemptione condam Anthonii similiter siculi de Kylyeen, dicte sedis earundem partium nostrarum Transsilvanarum, per ipsos ut dicitur facta; item etiam Valentino Hydvegy de Naghaytha patri ac fratribs, proximis et consanguineis eiusdem Michaelis et ad eos pertinentibus quibuslibet, si saltern iidem in premissa nece seu interemptione dicti condam Anthonii vel consilio aut voluntatc et consensu, vel inductione aut aliter qualitercunque culpabiles et noxii fuissent vel esse pretenderentur, ac similiter capitibus, possessionibus, portionibusqu'e et iuribus possessionariis, nee non rebus et bonis ipsorum quibuslibet, superinde nee non et super omnibus ac singulis excessibus, delictis, dampnis, iniuriis et aliis quibusvis malorum generibus per eosdem hactenus qualitercunque commissis et quibuseunque illatis vigore aliarum litterarum nostrarum exhinc confectarum gratiam fecimus: ideo fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, sic omnino habere volentes, quatenus amodo dcinccps visis pre-

96 sentibus memoratum Michaelem, nee non patrem, fratres, proximos et consanguineos ac familires suos, ad eosque pertinentes pretactos in personis, possessionibus, portionibusque et iuribus possessionariis, nee non rebus et bonis ipsorum quibuslibet premissis contra formm premisse nostre gratie impedire, molestare et dampnificare, aut aliquam offensam eisdem inferre occasione premissorum. nullatenus presumatis. Si qui enim ex vobis quicquam actionis vel questionis contra eosdem occasione premissorum haberent vel habuerint, hi id in presentia fidelium nostrorum magnificorum comitum vel vicecomitum si[culorum] nostroru'm ac duodecim iuratorum seniorum prefate sedis [Se]psy in eadem sede, iuxta consuetudinem dictarum partium nostrarum Transsilvanarum contra eosdem ordine iuris prosequantur, ex quorum parte omnibus contra eos agentibus per eosdem comites vel vicecomites dictorum siculorum nostrorum ac duodecim iuratos seniores pretacte sedis, secundum dictam consuetudinem antefatarum partium nostrarum Transsilvanarum iustitia ministrari debebit cum effectu, prout dictabit ordo iuris. Secus ergo premisse nostre gratie sub obtentu facere non audeatis. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum 1462. Vacie, in festo Inventionis sancte Crucis, anno Domini aj 3 ' Millesimo quadringentesimo sexagesimo secundo.

56.
1462. nov. 21. Brass.

Idsb Vzaknai Mikls s somkereki Erdlyi Istvn erdlyi alvajdk Apor fia Istvnnak s trsainak meghagyjk, hogy Kinoki Andrst a Mik fiainak hdvgi s gerebenczi birtokaibl kiszaktand lenyi negyedrsz birodalmba iktassk.
Eredetije papron, aljn egy pecst nyomaival a Szkely Nemzeti Mzeumban, Br Apor lt., Okiratok I. 6.

97

Nicolaus senior de Vyzakna et Stephanus Erdeli de Somkerek vicewayvode Transsilvani. Nobilibus viris Stephano filio Apor vei Blasio de Zenthgewrg, sive Valentino Thewrewk de Kyd an Ladislao dicto Cun de Kyd, sin Andree de Arapathak aliis absentibus hominibus nostris in persona nostra ad infrascriptam possessionariam (divisionem) J ) faciendam deputatis harum serie inurgendo committimus, quatenus dum et quamprimum per Andrem de Kainok (vos) ~) vel alter vestrum fuerit requisitus, extunc ex deductione eorundem iuxta seriem et continentiam aliarum litterarum nostrarum privilegialium ad facies possessionum Hydweg et Gerebencz vocatarum (veniendo, 3 ) ibique portionem possessionariam quartalitiam de portionibus possessionariis filiorum Myko, iux(ta) 4 ) contenta prescriptarum litterarum adiudicatoriarum cum omnibus earum utilitatibus et pertinentiis sequestrare et dividere, et < eidem exponenti > 5 ) statuere debeatis et teneamini auctoritate nostra vobis in hac parte attributa et iustitia mediante. Datum Brassovie, die dominica proxima post festum beate Elizabeth vidue anno Domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo secundo.

57.
1462. dec. 15. Udvarhely.

Vetsi Albert csandi pspk s Tams vranai perjel, a kirlytl Udvarhely s Maros szkre kldtt brk bizonytjk, hogy az Udvarhely szki eskdtek jelentse szerint a hatrok felett torzsalkod Vralja s Plfalva lakosai megbkltek s a kt falu kztt fekv pusztt kt egyenl rszre osztottk, azzal a kiktssel, hogy az egyessget meg nem ll fl a megll fllel szemben, a fizetend negyven ezst mrkn fell mg gyalzatban is maradjon.
)>) Tollban maradt. )*) Kimaradt. 6 ) eisdem exponentibus az eredetiben
iBarabs: Szkely Okievltr
1

hibsan.

98
Eredetije papron, aljn kt veres viaszpecst maradvnyaival a Magyar Nemzeti Mzeumban, Grf Rdey lf.

Nos Albertus dei et apostolice sedis gratia episcopus ecclesie Chanadiensis ac Thomas prior Aurane iudices siculorum sedium Udwarhel et Mar'oszek per serenissimum principem et dominum dominum Mathiam dei gratia regem Hungarie, Dalmatie, Croatie etc., dominum nostrum naturalem gratiosissimum in persona sue serenitatis specialiter deputati. Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod Blasius filius Gregorii de Tharchafalwa, Laurentius filius Petri de eadem, Blasius (filius)1) Johannis de Kobathfalwa, Gregorius filius Stephani de Karachonfalwa iurati assessores sedis Udwarhel coram nobis constituti, in persona villanorum possessionum Waralya et Palfalwa sponte confessi sunt in hunc modum, quod licet ipsi vicissim ratione et pretextu rectificationis certarum metarum lites et controversias pluries habuerint exortas et suscitatas, et diutius motas et ventilatas, tarnen ipsi pacis unionem mutuo habere cupientes, per dispositionem proborum et idoneorum virorum partium pacem zelantium ad talem pacis et concordie devenerunt unionem, quod a parte orientali penes fluvium Rekethyepathaka directe supra vadum Swgorew vocatum strueturam sepium edificare et tenere pariter semper perpetuis temporibus debeant et teneantur; insuper predium terre inter dictas villas Palfalwa et Waralya habitum in duas direetas et equales partes dividere et partem superiorem possessioni Palfalwa, inferiorem vero partem possessioni Waralya remittere et assignare debeant et teneantur, contradictione semota et unaqueque villarum portionem suam cum sepibus obstruere et sepire teneatur; tali vinculo inter easdem partes interveniente, quod si qua partium prescriptarum in ipsa dispositione persistere nollet, non vellet aut non curaret, aut quid contra huiusmodi dispositionem innovaret vel attemptaret, extunc talis pars
*) Tollban maradt.

99 contra partem < in premissis persistentem > 2) in quadraginta marcis argenti et insuper in pena calumpnie eo facto convincatur. A d que premissa eedem ville seu villani coram nobis et prefatis iuratis assessoribus, uti per ipsos nobis dictum est, se obligarunt presentium testimonio mediante. Datum in Vdwarhel, feria quarta proxima post festum beate Lucie virginis, anno Domini Millesimo 1f62. . .

dec.

quadrmgentesimo sexagesimo seeundo.

15,

58.
1463. jan. 19.

Az erdlyi kptalan Plczi Lszl orszgbr parancsra rkosi Andrst s Demetert, kiknek atyja r kosi Antal hdvgi Nemes Antalnak s Gyrgynek s ugyancsak hdvgi Mik Antalnak rapataki rszbirtokt elfoglalta, a Nemes Antal, Gyrgy s Mik Antal fiaival szemben trvnybe idzi.
Msolata a Gerb Pter erd. vajda 1478. mj. 14., illetve Kendi Antal alvajdnak 1478. jl. 10-n kelt, ugyancsak msolatban ismert tiratban, Orsz. It. Kszegi A. tlmester iratai XXIII. 59. fol. 404.

Magnificis, generosis, egregiis viris, vayvodis vei vicevayvodis Transsilvanis, amicis ipsorum honorandis capitulum ecclesiae Transsilvanae amicitiam paratam cum honore. Noveritis, quod nos litteras inquisitorias, evocatorias pariter et insinuatorias magnifici domini comitis Ladislai de Palocz iudicis (curiae) 1 ) serenissimi principis et domini domini Mathiae dei gratia regis Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. domini nostri gratiosissimi nobis directas honore quo decuit recepimus in haec verba: Amicis suis reverendis capitulo ecclesiae Albensis Transsilvanae comes Ladislaus de Palocz iudex (curiae) 2 ) serenissimi principis domini Mathiae dei gratia regis Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. amicitiam paratam cum
2

) in premissis non persistentem az eredetiben '2) Kimaradt.

nyilvn

follhiba. 7*

100 honore. Dicitur nobis in personis honorabilis Deraetrii presbyteri, ac Nicolai et Ladislai filiorum Anthonii Nemes, ac Valentini tilii Georgii de Hydweg, nee non Laurentii et Petri filiorum Anthonii Myko de eadem, quod licet temporibus praetcritis praelibatus Anthonius filius Myko ac alter Anthonius tilius Egidii, et Valentinus iilius Georgii praedecessores ipsorum exponentium Anthonium filium Stephani de Arkws ratione iniuste et indebite occupationis et confiscationis 1 ) portionis ipsorum possessionariae in possessione Arapathaka, in comitatu Albensi Transsilvaniae existentis, in causam convenerint aggravatumque praetenderint, expostque idem Anthonius filius Stephani quartam partem eiusdem possessionis Arapathaka eisdem utrique Anthonio (et) Georgio in perpetuum et filios filiorum coram nobis fassus fuisset, tali obligationis vinculo inducto, ut si quandocumque temporis in progressu ipse Anthonius filius Stephani eandem quartam partem dictae possessionis Arapathaka eisdem utrique Anthonio et Valentino pacifice admittere et assignare noluerit et ab eisdem universa(m) niteretur occupare, extunc ipso facto et adstatim centum pondere marcharum argenti gravis ponderis ante litis ingressum persolvendo convinceretur et convinci deberet, tarnen expost idem Anthonius filius Stephani ipsam quartam partem possessionis Arapathaka eisdem utrique Anthonio et Valentino eisdem exponentibus, ipsis pluries petentibus admittere et assignare minim voluisset, quin tarnen contra praescripta sua obligamina vfniversa(m) occupasset, occupata(m)que contra legitimas et personales ipsorum exponentium prohibitiones idem Anthonius filius Stephani, quamdiu vixisset, tenuisset et conservasset, ac ipso decesso Andreas et Demetrius filii eiusdem tenerent et conservarent etiam in praesentiarum potentia mediante, in praeiudicium et dampnum eorundem exponentium valde magnum. Super quo amicitiam vestram praesentibus petimus diligenter, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo praesente Simon de
*) coiiscrvationis helyesen.

101 Rakws aut Petrus filius Theel de Nyen, vel Anthonius de Bodola seu Ladislaus Konch aliis abscntibus (homo noster,) a ) habita prius praemissorum mera veritate, (citet) 4 ) praefatos Andrem et Demetrium contra annotates exponentes ad octavum festi Epiphaniarum Domini(1463.) nunc venturi vayvodarum vel vicevayvodarum Trans- Jja3n" silvanorum in praesentiam, in sedem Thordensem, rationem de praemissis reddituros efficacem, litis pendentia, si qua foret inter ipsos, non obstante, insinuantes nichilominus eisdem ibidem, quod sive ipsi octavis in eisdcm coram ipsis vayvodis vel vicevayvodis compareant sive non, iidem ad partis comparentis instantiam id facient in praemissis, quod iuri videbitur expediri. Et'post haec huiusmodi inquisitionis, evocationis et insinuationis seriem cum nominibus evocatorum, ut fuerit expediens, octavas ad praedictas eisdem vayvodis vel vicevayvodis more solito rescribatis. Datum in Zaaz Sebes partium Transsilvanarum, secundo die festi beati Lucae evanglist et martyris, anno Domini Millesimo quadringentesimo sexa- 1462, okt.

gesimo secundo. Nos itaque amicabilibus petitionibus eiusdem domini comitis Ladislai nobis in hac parte oblatis annuentes, una cum praefato Anthonio de dicta Bodola homine regio nostrum hominem videlicet discretum virum dominum Anthonium plebanum de Zwthyor ad praemissa fideliter peragenda nostro pro testimonio transmisimus fidedignum, qui tandem exinde ad nos reversi (nobis) 5 ) concorditer Tretulerunt eo modo, quod ipsi feria quinta proxima ante festum Nativitatis Christi novissime praeteritum in comitatu Albensi praedicto ubilibet simul procedentes ab omnibus nobilibus et ignobilibus, quibus decuisset et licuisset, diligenti inquisitione praehabita talem de praemissis scivissent certitudinis veritatem, quod omnia praemissa et quaevis praemissorum singula sic acta, facta et perpetrata fuissent, sicuti eidem domino comiti Ladislao dictum exstitisset et quemadmodum testimonio litterarum
3

19.

dec.

. .

5) Kihagyva.

102 suarum per omnia contineret praedictarum; habitaque huiusmodi inquisitione ipsi regius et noster homines ibidem et eodem die saepefatos Andrem et Demetrium de dicta Arkws de portion ipsorum possessionaria in dicta possessione Arapathaka in dicto comitatu Albensi habita Ja"- contra annotatos exponentes ad octavas festi Epiphaniarum Domini nunc venturas in vestram evocassent praesentiam in sedem Thordensem rationem de praemissis reddituros efficacem, litis pendentia, si qua foret inter ipsos, non obstante, insinuaruntque ibidem eisdem, ut sive ipsi octavis in eisdem coram vobis compareant sive non, vos ad partis coram vobis comparentis instantiam id facietis in praemissis, quod iuri videbitur expediri. Datum vigesimo octavo die diei inquisitionis, evocationis et in1463. sinuationis praedictarum anno Domini Millesimo quadJ 1*9 ringentesimo scxagesimo tertio.

59.
1463. mj. 25. Szkelyvsrhely.

Dengelegi Pongrcz Jnos erdlyi vajda eltt Tholdalagi Andrs megvallja, hogy zvegy Szent pali Mihly n azt grte, hogy ha Szentgyrgyi Balzs s Demjnfy Lszl a nhai szentpli Barlabssy Mikls lenyait, Dorottyt s Juliannt felesgl veszik, a rejok mint fiulenyokra nz sszes birtokokat s egyb javakat visszaadja, azonban igrett nem vltotta be.
tiratai Magyi Pl alorszgbr s crd. alvajda 1502. jan. 24., illetve Gerb Pter ndor 1502. mrcz. 2-n kelt oklevelben, a gr. Teleki-cs. mvsrhelyi lt., Tancsi F'Wvry-iratok LX. 2. s LXXVI1I. 3/b.

Nos Johannes < Pangracz de Dengelegh > x ) wayvoda Transsilvanus siculorumque comes. Memorie comm | j . mendamus, quod cum nos in fest beati Urbani pap in oppido Zekelwasarhel constituti fuissemus, nobilis AnJ

) Pangaracz de Dengeleg a Gerb-fle

tiratban.

103 dreas de Tholdalagh nostram pcrsonaliter veniens in presentiam sponte et libere est confessus in nunc modum, quod dum Blasius de Zenthgerg 2 ) et Ladislaus Demyenffy8) nobiles dominas Dorothcam et Julianam, filias condam4) Nicolai Barlabassy de Zenthpal legitime matrimonialiter duxissent in uxorem, protunc nobilis domina relicta condam Michaelis de Zenthpal glossa5) ipsarum eisdem eomodo coram ipso se obligavisset, quod nisi prenominati Blasius et Ladislaus easdem Dorotheam et Julianam copulent et ducant in uxorem, universas possessiones, <portiones possessionarias > (i ) ceterasque alias res erga ipsam habitas, easdem dominas tanquam filios tangentes et concefnentes de manibus suis plenissime eisdem extradaret et restituet, ipsaque domina relicta Michaelis Zenthpaly 7 ) nee consorti Blasii de Z [e] nthgergy, 8 ) neque dicti Ladislai reddere et restituere curavisset, in quibus omnibus et singulis premissis ipse Andreas [de]9) Tholdalagh arbiter per ipsas partes electus fuisset et exstitisset, annotataque domina relicta [in]10) premissis suam Obligationen! non servasset. Que omnia premissa idem Andreas fide sua Christiana mediante sic facta fore et fuisse testatus est coram nobis. In cuius testimonium presentes litteras nostras duximus concedendas. Datum in dicta Zekelwasarhel, predicto festo beati Urbani pape, anno Domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo tertio.

60.
1464. pr. 10. Buda.

Mtys kirly megparancsolja Pongrcz Jnos erdlyi vajdnak s szkely ispnnak, hogy Hdvgi Blint) Zenth Gyewrgh ugyanott. ') Demyenfy u. o. *) A Magyi-fle tiratban ktszer. B ) Mind a kt tiratban. ) portiones possessiones possessionarias mind a kt ') Zenthpali a Gerb-fle tiratban. 8 ) Zenth Gyewrgy u. o. *)10) Magyi-fcle tiratban kiszakadva.
2

tiratban.

104 nak s finak Mihlynak, Borosnyai Istvn fia Pter uzoni plbnos s a Borosnyai Jnos fiai rszrl, kik illyefalvi s uzoni hzaikat felvertk s elfoglaltk, szolgltasson igazsgot.
Eredetije papron, aljn paprral fedett pecsttel az Erd. Mzeum lt., Br Kemny lt. Codex authenticorum Kemnyianorum IV. 5. Regestja Trt. Tr 1907. 95.

De commissione domini regis. Mathias dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc. Fideli nostro magnifico Johanni Pangracz de Dengeleg wayvode Transsilvano et comiti siculorum nostrorum salutem et gratiam. Exponitur nobis,, in personis fidelium nostrorum nobilium Valentini de Hydwegh ac Michaelis filii eiusdem querulose, quomodo circa dominicam Letare proxime preteritam, ipso Valentino hie in civitate nostra Budensi in novissima congregatione existente, discretus Petrus presbyter de Wzon ac Michael et Petrus filii condam Johannis filii Valentini de Borosnyo ex consilio et instigatione domine relicte condam Stephani de Wzon, matris videlicet prefati Petri presbyteri una cum nonnullie ipsorum complicibus ad domos et curias habitationum eorundem exponentium in possessionibus Illewfahva et Wzon vocatis existentes veniendo, abindeque universas res et quelibet bona prefatorum exponentium 1 ) deportassent et quo ipsis placuisset fecissent; his non contenti domos prefatas a manibus prefatorum exponentium pro se ipsis occupassent et oecupative tenerent usque modo in preiudicium et dampnum ipsorum exponentium valdemagnum. Et quia nos sicuti neminem regnicolarum nostrorum, sic nee memoratos exponentes per quempiam dampnificari et eorum iustis rebus privari volumus, fidelitati igitur vestre harum serie firmiter mandamus, quatenus visis presentibus, rebusque sicut prefertur stantibus et se habentibus, antefatis exponentibus de et super ablatione rerum et bonorum ac occupatione domorum et aliis iniuriis eisdem modo premisso illatis et
J

) excipiendo innen

kitrlve.

105 irrogatis ex parte annotatorum Petri presbyteri ac Michaelis et Petri filiorum condam Johannis filii [Va]-2) lentini, nec non domine relicte dicti condam Stephani de Wzo[n], 3 ) iuxta eorundem legitimas comprobationes [i]ustitiam 4 ) impendere debeatis et teneamini, et nichilominus eosdem exponentes in universis eorum rebus et bonis iustis scilicet et legitimis contra qoslibet illegitimos impetitores et signanter contra et adversus dictos Petrum presbyterum ac Michaelem et Petrum, nec non dominam relictam condam Stephni, qui eisdem incomcomoda et dampna inferre non cessant, protegere, tueri et indempniter manutenere debeatis nostra in persona et auctoritate vobis presentibus in hac parte attributa et iustitia mediante. Secus non facturus. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Bude, feria tertia proxima post dominicam Quasimodo, anno Domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo quarto, regni nos tri 146 anno septimo, coronationis ver primo. ioV

61.
1464. Jul. 14. Torda.

Idsb Vzaknai Mikls erdlyi alvajda egyfell a somkereki Erdlyi Mikls s Erdlyi Istvn alvajda birtoka Sromberke, msfell Nagyernye falu vits hatrt a szomszdok s a felek ltal egyenl szmban vlasztott fogott brk kzbejttvel, Mikls erdlyi tlmesterrel megjratja s a vits fldek s rtek egyik rszbe Erdlyi Miklst s Istvnt, a msikba a nagyernyei szkelyeket beiktattatja, azzal a klcsns kiktssel, hogy az egyessget megszeg fl a msik flnek 300 budai ezstmrkt tartozik fizetni, s vgl, hogy a felek a kolosmonostori convnttl a hatrok megjtsrl bizonysglevelet szerezni ktelesek.
Eredetije ronglt papron, htn viaszpecst tredkeivel, a grf Teleki-cs. marosvsrhelyi lt., Grf Teleki S. kanc. iratai.
2

)*) Kiszakadozott sztag s betk.

106 Nos Nicolaus senior de Vizakna vicewayvoda Transsilvanus. Memorie commendamus per presentes, quod cum nos iuxta continentias litter arum fassionaiium pariter et obligatoriarum inter egregios Nicolaum Erdeli de Somkerek et Stephanum similiter Erdeli de eadem consimili modo vicewayvodam Transsilvanum ab una, et inter siculos et populos de Naghernee parte ab alia super facto rectificationis quarundam metarum inter possessionem Sarumberk vocatam eorundem Nicolaui (gy!) et Stephani et predictam villm Nagernee habitarum emanatarum hominem nostrum videlicet magistrum Nicolaum partium Transsilvanarum prothonotarium in persona nostra duxissemus transmittendum, tandem idem exinde ad nos reversus nobis retullit eomodo, quod dum ipse jell, feria sexta proxima post festum Visitationis beate Marie virginis novissime preteritum ex deductione annotatorum Nicolaui (gy!) et Stephani Erdeli ad prescriptam possessionem Sarumberk, consequenterque ad faciem prescriptarum metarum certis vicinis et commetaneis infra declarandis inibi legitime convocatis et presentibus accedendo, videlicet Michaele Zekel de Zenthiwan, Blasio de Zenthgergh, Benedicto Bichaak, Stephano filio eiusdem, Nicoiao de Zengel, Michaele de eadem, Laurentio de Jara, Gregorio ac Francisco de eadem et Benedicto Kemez de alia Zenthiwan ceterisque quampluribus inibi adherentibus, nee non annotatis Nicoiao et Stephano Erdeli ac Paulo Zekel de dicta Naghernee, ceterisque quampluribus siculis de eadem presentialiter illac accersitis, nichilominusque Michaele de Swk, Anthonio Desew de Patha et Eleews de Thorozko pro parte annotatorum Ni.colaui (gy!) et Stephani Erdeli, nee non Ladislauo (gy!) Alard, Benedicto Weres de Farnas et Symone Forro de Belen pro parte predictorum siculorum et populorum de dicta Nagernee, iudieibus utputa et arbitris per ipsas partes equali numero electis personaliter as(s)istentibus, licet partes antedicte in demonstrationibus cursuum metarum ipsarum plurimum discrepaverint et discordati exstiterint, tarnen ad ultimum per ordinativam compositio-

107 nem predictorum arbitrorum et iudicum, nec non vicinorum et commetaneorum antedictorum coram eodem magistro Nicolao, ut eedem partes et earum successiva posteritas pacifice et quiete in evum permanere possent, terras litigiosas et fenilia inter ambarum partium metarum demonstrationes adiacentes in duas rectas et coequales partes funiculi distributione mediante divisissent et easdem terras partes inter easdem per certarum metarum erectiones abinvicem sequestrassent hoc modo, quod primo incepissent infra quemdam monticulum ex ista parte Zazfewld dictum, supra dorsum antiqui saltus spinosi a parte australi duas metas erexissent, quarum una a parte australi possessioni Sarumberk predicte et a parte meridionali eidem ville Nagern[eeJ distinguentes; inde procedendo versus partem occidentalem inter terras arabiles in medio terrarum arabilium in planicie unam metam cumulassent. Abhinc plagam ad eandem eundo in monticulo inter rivulum Zazpataka et puteum Budakwtha vocatum duas metas de terra erexissent, quarum una a parte meridiei ville Nagernee et alia a parte predicti fontis Budakwtha prescripte possessionis Saromberk distinguerent. Deinde descendendo ad eandem plagam versus viam, per quam irentur ad Sarumberk et econverso, et eandem viam pertranseundo et in prato seu fenili Kerekreth vocato unam metam cursualem de terra fecissent. Et abhinc ad eandem plagam occidentalem proficiscendo versus viam magnam et communem Wasarwswth vocatam et eandem pertranseundo a parte occidentis in margine eiusdem vie 1 ) duas metas terreas de terra cumulassent predictis possessioni Sarumberk et ville Nagernee pertinentes. Inde vero eandem partem occidentalem tenendo et quoddam stagnum Nager vocatum pretranseundo pervenissent ad unum alium stagnum Horgasser vocatum, transsaliendo inter terras arabiles, inter duo stagna vulgo Hargasser vocata unam metam cursualem erexissent. Abhinc vero adhuc ad eandem
*) via az eredetiben.

108 plagam venicndo penes et prope stagnum Harangosto vocatum a parte orientis unam mctam inter terras arabiles de terra elevassent. Deinde modicum girando inter orientalem et australem plagas transeuntes in margine portus cuiusdam stagni Almasberektawa vocati, secus quandam viam duas metas de terra cumulassent, quarum una a parte orientis prescripte possessioni Sarumberk, alia vero a parte occidentis prescripte ville Nagernee separantes; inter eundem Almasberktho transsaliendo in medio fenilis Almasberky vocati unam metam cursualem erexissent. Abhinc per medium eiusdem fenilis proficiscendo in eodem fenili unam metam cursualem elevassent. Abhinc ad eandem plagam versus fluvium aque Marusii in eodem Almasberek ad unam arborem silicis3) perveniendo ex utraque parte eiusdem arboris duas metas terreas fecissent, quarum una a parte orientis prescripte possessioni Sarumberk, et alia a parte occidentis prescripte ville Nagernee separarunt, ubi erectiones metarum inter annotatam possessionem Sarumberk et prescriptam villm Nagernee terminate exstitissent, sic videlicet, quod cursus metalis 4 ) directe ab eisdem duabus metis inter arbores silicum5) usque dictum fluvium aque Marusii protenderent, sicque terras et fenilia a parte prescripte possessionis Sarumberk eisdem Nicoiao et Stephano, et a parte prescripte ville Nagernee dictis siculis et populis de dicta Nagernee iure perpetuo [et ir]revoc[abiliter") st]atuissent 7 ) et commisissent tenendas, possidendas pariter et hab[enda nul]loR) contradictore apparente; tali obiigaminis vinculo mediante, quod si prefati Nicolaus et Stephanus Erdeit aut eorum successores prescriptam [orjdinativam") compositfionem annojtatorum 10 ) arbitrorum et iudicum, ac annotatas metarum erectiones [in toto vel in parte, intra] 11 ) vel extra iudicium retractando infringere
r) Salicis helyett hibsan. ') mctalcs helyett hibsan. r ') salicem helyett hib'an. ")11) Kiszakadozott helyek.

109 attemptarent, extunc ipsi in trecentis 12 ) marcis argenti ponder [is] ia ) Budensis, utfputa] 14 ) quinquaginta 15 ( iudici1") et residuis partibus parti adverse persolvendis et insuper in amissione illius terre litigise contra annotatos siculos et populos de dicta Nagernee convincerentur et convinci deberent eo facto. Si vero annotati si[culi]17) et populi de sepedicta Nagernee aut eorum successiva posteritas sive alii quicunqtfe siculi huiusmodi dispositionem et metarum erectiones dissolvere et abolire attemptarent, extunc annotati siculi et populi de seped[ict]a 18 Nagernee consimiliter in trecentis 19 ) marcis argenti, utputa quinquaginta 20 ) iudici21) et residuis partibus parti adverse persolvendis et consimiliter in amissione illius terre litigise,22) insuper littere metales pro parte annotatorun Nicolai et Stephani emanate in vigore permanere deberent, contra memoratos Nicolaum et Stephanum Erdeli ag(g)ravarenlur et ag(g)ravari deberent eo facto; < et quod ambe partes octavo die festi beati Michaelis archangeli testi- 0kt. monium conven[tus] ad renovandas prescriptas metas ad 6faciem prescripte terre adducere et exinde litteras necessarias eedem partes pro earum parte recipre et cmanari debea(n)t de conventu antedicto sub obligaminis pena antedicta. > 23) Ad que omnia premissa partes antedicte coram pretactis arbitris et [iu]dicibus, 24 ) nee non iam notato magistro Nicolao prothonotario, ac vicinis et corametaneis antedictis sese spontanea eorum voluntate obligassent et polliciti exstitissent. In quorum omnium pre) centum trlse utn egyfcoru/ag val sorkzi betolds. i3)_i) Kiszakadt helyek. " ) [vigintjiquinque trlse utn szintn egykorulag val sorkzi betolds. 1B ) iudicii az eredetiben. 17 18 ) Kiszakadozott helyek. 19 ) Mint a ,2 ) jegyzetben. so ) Mint a " ) jegyzetben. al ) iudicii az eredetiben. "2) convincerentur ide betoldva, de kitrlve. 2S ) Sorkzi s lapszli betoldsok tbbrendbeli javtssal.
12

110 missorum testimonium et f[idem]25) litter as nostras duximus concedendas. Datum Thorde, quartodecimo die octa varum festi Nativitatis beati Johannis Baptiste, anno Domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo quarto.

62.
1464. okt. 13.

A kolosmonostori convent idsb Vzaknai Mikls erdlyi alvajda rendeletre egyfell a somkereki Erdlyi Mikls s Istvn Sromberke nev birtoka, msfell Nagyernye szkely falu vits hatrt megjratja s a vits szntk s kaszlk fele rsznek a birtokba Erdlyi Miklst s Istvnt, illetve a nagyernyei szkelyeket a nevezett alvajda 1464. jlius 14-iki oklevelbl ismert felttelek alatt beiktatja.
Egykor msolata szakadozott papron Orsz. lt. MODL. 28855.

(C)onventus monasterii beat Marie virginis de Kolosmonostra. Omnibus Christi fidelibus tam presentibus quam futuris presens scriptum inspecturis salutem in [omnium Salvatore. Ad universorum notitiam hajrm 1 ) seri volumus pervenire, quod nos litteras egregii Nicolai senioris de Wyzakna vicevayvode Transsilvani reambulatorias nobis directas honore quo decuit recepimus in hec verba: Amicis eorum r[everendis conventui ecclesie beat Marie] 2 ) virginis de Kolosmonostra Nicolaus senior de Vzakna vicevayvoda Transsilvanus amicitiam paratam cum honore. Dicitur nobis in personis egregiorum Nicolai Erdly de Somkerek et Stephani similiter Er[dely consimili modo vicevajyvode 3 ) Transsilvani, quomodo quedam mete terrarum inter possessionem Saromberk eorundem Nicolai et Stephani et inter villm sicularem Nagernye vo1

s*)_25) Kiszakadt helyek. 3) Kiszakadozott helyek.

Ill
catam adiacentium nupcr per ordinativam compositionem. et arbitrativam [dispositionem!] 4 ) proborum et nobiliiim. vrorum inter eosdem Nicolaum et Stephanum Erdely et siculos de dicta Nagernye subsecutam erectione r ') ac nova renovatione plurimum indigerent. Super quo vestram amicitiam presentibus petimus diligenter, [quatenus vestrujm") mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Michael de Zengel aut Stephanus de Jara seu Gregorius de eadem aliis absentibus homo noster ad faciem prescriptarum terrarum, certis vicinis et commetaneis iliac legitime convocatis et presentibus accedendo easdem metas per cursus earundem metarum rcambulando easdem renovare et terras sub inclusionibus cursuum predictarum metarum a parte prescripte possessionis Saromberk adiacentes eisdem Nicoiao et Stephano statuendo, si non fuerit contradictum; contradictores vero si qui fuerint, evocet ipsos nostram in presentiam ad terminum competentem rationem contradictionis eorum reddituros. Et post hec huiusmodi metarum renovationis seriem cum cursibus earundem metarum, nee non nominibus contradictorum et evocatorum si qui fuerint, terminoque assig[nato] 7 ) nobis amicabiliter rescribatis. Datum in Kewres, feria secunda proxima post festum beati Michaelis archangeli, anno Domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo
,

1464

okt.

quarto. j. Nos itaque amicabilibus petitionibus prefati vicevay[vode nostrum] 8 ) prebentes consensum una cum memorato Stephano de Jara homine suo nostrum hominem, videlicet religiosum virum fratrem Stanislaum custodem dicte ecclesie nostre ad premissa peragenda nostro pro testimonio transmisifmus fidedignum], 0 ) qui demum exinde ad nos reversi nobis uniformiter retulerunt, quod ipsi feria secunda proxima post festum beati Francisci confessoris okt.
Q

novissime preteritum ad faciem prescriptarum terrarum inter possessionem Sar[omberk prefator]um 10 ) Nicolai et
') Kiszakadt. 5 ) crectarum a msolatban. "l0) Kiszakadt helyek.

112 Stephani et inter villm sicularem Nagernye nuncupatam adiacentium, vicinis et commetaneis earundem universis inibi legitime convocatis et presentibus Laurentio de Jara, Gregorio ac Francisco de eadem, Ladislao . . . [de S]infalwa u )aliis quamplu'ribus, metas earundem terrarum hoc modo reambulassent, quod primo incepissenf infra quendam monticulum ex ista parte Zazfeld dictum, supra dorsum antiqui saltus spinosi a parte australi dua[s metas 12 ]) erexissent, quarum una a parte australi possessioni Saromberk predicte et a parte meridionali eidem ville Nagernye distinguentes. Inde procedendo versus partem occidentalem inter terras arabiles, in medio terrarum ara[biliu]m 13 ) (in)14) planicie unam metam cumulassent. .Abhinc plagam ad eandem eundo in monticulo inter rivulum Zazpathaka et puteum Bwdakwtha vocatum duas metas de terra erexissent, quarum una a parte meridiei ville Nagernye et alia a parte predicti fontis Budakwtha prescripte possessionis Saromberk distinguerent. Deinde descendendo ad eandem plagam adversus viam, per quam irent ad Saromberk et econverso ad eandem viam pertranseundo in prato seu fenili Kerekreth 16 ) vocato unam metam cursualem de terra fecissent et abhinc ad eandem plagam occidentalem proficiscendo versus viam magnam et communem Wasaruswth vocatam et eandem pertranseundo a parte occidentis in margine eiusdem vie duas metas terreas de terra cumulassent predictis possessioni Saromberk et ville Nagernye pertinentes. Inde vero eandem partem occidentalem tenendo et quoddam stagnum Nageer vocatum pertranseundo pervenissent ad unum aliud stagnum Horgaser vocatum, transsiliendo inter terras arabiles inter duo stagna vulgo Horgaser vocata unam metam cursualem erexissent. Abhinc vero adhuc ad eandem plagam veniendo penes et prope stagnum Harangostho vocatum a parte orientis unam metam inter terras
n_i8) Kiszakadt helyek. 14 ) A tollban maradt. 15 ) Kerekkerrh a msolatban.

113 arabiles de terra elevassent. Deinde modicum girando inter orientalem et australem piagas transeuntes in margine ortus cuiusdam stagni Almasberekthawa vocati, secus quandam viam duas metas de terra cumulassent, qu'arum una a parte orientis prescripte possessionis Saromberk, alia ver a parte occidentis prescripte possessionis Nag Ernye separantes, inter eundem Almasberektho transsiliendo in medio fenilis Almasberky vocati unam metam cursualem erexissent. Abhinc per medium eiusdem fenilis proficiscentes in eodem fenili unam metam cursualem elevassent. Abhinc ad eandem plagam versus fluvium aque Marusii in eodem Almasberek ad unam arborem Salicis perveniendo ex utraque parte eiusdem arboris duas metas terreas fecissent, quarum una a parte orientis prescripte possessionis Saromberk et alia a parte occidentis prescripte ville Nag Ernye separarent, ubi erectiones metarum inter annotatam possessionem Saromberk et prescriptam villm Nag Ernye terminate exstitissent, sic videlicet, quod cursus metalis directe ab eisdem duabus metis inter arbores salicum usque dictum fluvium aque Marusii protenderent, sieque terras et fenilia a parte prescripte possessionis Saromberk eisdem Nicoiao et Stephano, et a parte prescripte ville Nagernye dictis siculis et populis de dicta Nagernye iure perpetuo et irrevocabiliter statuissent et commisissent tenendas, possidendas pariter et habenda nemine contradictore apparente; tali [obligaminis]16) vinculo mediante, quod si prefati Nicolaus et Stephanus Erdly aut eorum successores prescriptam arbitrativam compositionem ipsorum arbitrorum et iudicum, aut annotatas metarum erectiones in toto vel in parte, intra vel extra iudicium retraetando infringere attemptarent, extunc ipsi in tricentis marcis argenti ponderis Budensis, videlicet quinquaginta iudici et residuis partibus parti adverse persolvendis, et insuper illius terre litigise amissione contra annotates siculos et populos de dicta Nagernye convincerentur et convinci deberent eo
,5

) Kiszakadva.
8

Barabs: Szkely Oklevcltr

114 facto. Si ver annotati siculi et populi de sepedicta Nagern'ye aut eorum successiva posteritas sive alii quicunque siculi huiusmodi dispositionem et metarum erectiones dissolvere et abolire10) attemptarent, extunc annotati siculi et populi de sepedicta Nagernye consimiliter in tricentis marcis argenti, utputa quinquaginta'iudici et residuis partibus parti adverse persolvendis et consimiliter in amissione illius trre litigise, insuper littere") metales pro parte annotatorum Nicolai et Stephani emanate in vigofe permanere deberent, contra memoratos Nicolaum et Stephanum Erdly aggravarentur et aggravari deberent eo facto; g quodque ambe partes octavo die festi beati Michaelis archangeli testimonium conventus ad renovandas prescriptas metas et ad faciem prescripte terre adducere et exinde litteras necessarias eedem partes pro earum parte recipre et emanari debea(n)t de conventu 18 ) antedicto sub obligaminis pena antedicta. A d que omnia premissa partes antedicte coram pretactis nostro testimonio et homine vayvodali sese spontanea earum, voluntate obligassent et polliciti exstitissent. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam presentes litteras nostras privilegiales pendentis et autentici igilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum sexto die diei termini presexao k t ' notati anno Domini Millesimo quadringentesimo 13- gesimo quarto supradicto.

63.
1466. jn. 27. Buda.

Mtys kirly az Aranyas, Maros, Udvarhely, Csik s Gyergy szki szkelysgnek meghagyja, hogy az erdlyi pspknek s egyhznak a rossz szoksbl fizetni
lfl

) aboliri a msolatban. ") terre u. o. d8 ) convento u. o.

115 kezdeti tizenhatod fizessk. rsz helyett ezentl a szoksos tizedet

Eredetije papron, aljn paprral fedett pecsttel a gyulafehrvri kpt. It. Csfa capfu I. 20. Szab K., Szkely Oklevltr I. 203. 1. eltrsekkel.

Commissio propria domini regis. Mathias dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc. Fidelibus nostris universis et singulis siculis in sedibus Aranyas, Maros, Wduarhel, Chyk et Gywrgyw commorantibus salutem et gratiam. Exponitur nobis in persona fidelis nostri reverendi in Christo patris domini Nicolai episcopi ecclesie Albensis Transsilvane querulose, quomodo vos decimas e medio vestri et bonorum vestrorum eidem domino episcopo et dicte ecclesie sue provenire debentes eidem non secundum antiquas libertates et consuetudines dicte ecclesie sue solveretis, sed introducentes quandam malam consuetudinem eidem domino episcopo sedecimam partem rerum vestrarum decimari solitarum solveretis, unde supplicatum est nobis in persona eiusdem, ut sibi circa premissa de remedio opportuno providere dignaremur. Et quia nos volumus, ut huiusmodi decim eidem domino episcopo et ecclesie sue provenire debentes secundum antiquam consuetudinem alias observatam ipsi domino episcopo et ecclesie < sue prefate >*) solvantur. ideo fidlitati vestre et cuilibet vestrum harum serie firmiter mandamus, quatenus amodo inposterum predictas decimas e medio vestri ut prefertur dicto domino episcopo et dicte ecclesie sue provenire debentes, obmissa nova consuetudine vestra, secundum antiquam consuetudinem vestram dicte ecclesie sue cum effectu solvere debeatis, alioquin commisimus et presentibus strictius committimus fidelibus nostris magnificis wayvodis vel vicewayvodis partium regni nostri Transsilvanarum ac comitibus vestris, ut ipsi scita prius superinde veritate vos et quemlibet vestrum ad premissa
*) Javtssal. 8

116

facienda per gravamina vestra arctius compellant et astringant, auctoritate nostra ipsis presentibus in hac parte attributa et iustitia mediante. Secus ergo non facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Bude, in festo beati Ladislai regis et confessoris, anno Domini 1466. Millesimo quadringentesimo sexagesimo sexto, regni 2j,' nostri anno nono, coronationis vero tertio.

64.
1466. aug. 9. Nagyszeben.

Szentgyrgyi s Bazini Jnos erdlyi vajda s szkely ispn a brassaiaknak megparancsolja, hogy azt a brassai lakos Lukcs szkelyt s trsait, akik hdvgi Nemes Mihlyt Brassbl hazatrben, a vros kapuja kztt orozva megtmadtk, karjt knykbe levgva flholtan hagytk, a tordai orszggylsen lltsk elbe.
Eredetije papron, aljra nyomott veres viaszpecst tredkeivel. Trk Bertalan hagyatkbl az Erd. Mzeum lt.

Johannes comes de Sancto Georgio et Bozin wayvoda Transsilvanus siculortimque comes. Prudentibus et circumspectis viris, iudici ac iuratis civibus civitatis Brassoviensis dilectionem cum favore. Gravem querelam nobilis Valentini dicti Nemes de Hydweg accepimus valde displicenter, quomodo his proximis retroactis diebus, dum Michael filius suus ad dictam civitatem Brassouiensem pro certis suis necessitatibus fora inibi exercere accessisset, tunc quidam Lucas siculus, coinhabitator dicte civitatis Brassouiensis adunatis sibi nonnullis aliis1) suis complicibus in porta eiusdem civitatis in insidiis latendo, dum dictus Michael per ipsam portm regressurus ad propria redire voluisset, tunc dictus Lucas et sui complices inter valvas dicte porte more latrocinio in ipsum
*) sibi kitrlve.

' 117 Michaelem irruendo eundem diris vulnerum plagis sauciando manus eiusdem in cubitu amputassent semivivum eundem 2 ) relinquendo, de cuius vita etiam ad presens diibitaretur; his itaque per eosdem patratis et commissis per quendam famulum annotati Michaelis vos iudex requisites memoratos sceleratores iuri detinere recusassetis, sed eosdem confovendo in civitate iamdicta Brassouiensi [tenuissetis(!) etijam 3 ) de presenti in dicti exponentis preiudicium satis grand. Et quia nos tales actus et coramissos nepharios simpliciter et impune pertransire nolumus, ne alii ad similia attemptanda mala ingerere presumpmant, dilectionibus igitur vestris harum serie regia in persona firmiter precipiendo committimus, quatenus acceptis presentibus memoratos Lucam et sibi in hac parte complices et consocios captivare et ad proximam generalem congregationem regnicolarum die dominico aug. proximo post festum Assumptionis virginis gloriose Thorde celebrandam nobis presentare, vosquc certos ex vobis ad reddendam rationem, cur talia in libera civitate regali mala et actus nepharios quibuspiam committere pcrmittatis, nostri in presentiam, dictam iad congregationem transmittere debeatis. Secus non facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Cibinii, sabbato 4 ) in viglia festi beati Laurentii martyris, anno Do- 1466. ay mini Millesimo quadringentesimo sexagesimo sexto. > Propria commissio domini comitis.

65.
(1467. mj. 27.)

A kolosmonostori convent eltt Vincze szentkirlyi plos perjel meggyesfalvi Alrd Lszlt Kisfalud vgn a Maroson szndkolt malom ptstl tiltja.
3 a

) Sorkzi betolds. ) Kiszakadva. ') proxima innen kitrlve.

118
Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 14.) Orsz. lt. MODL. 36393. (Kolosm. Prot.

Quod religiosus vir frter Vincentius ordinis fratrum hercmitarum prior claustri bcate Marie virginis de promontorio Zenthkyral in sua ac universorum fratrum heremitarum in codem monasterio degentium personis veniens in prescntlam, per modum protestationis et prohibitionis nobis significare curavit in hunc moduni, quomodo Ladislaus filius condam Jacobi filii Alard de Megesfalwa quoddam molendinum super fluvio Maros infra raolendinum ipsorum fratrum in fine ville Kysfalwd, ubi ad memrim hominum nusquam aliquod molendinum fuisset edificatum, de novo construj et edificari facere vellet et niteretur, iamque edificari incepisset in detrimentum et nocumentum dicti molendini ipsorum ac preiudicium et dampnum eorundem fratrum heremitarum valde magnum. Qua protestatione facta idem nominibus quibus supra annotatum Ladislaum Alard et alios quoslibet ab huiusmodi minus iusta etc. prohibuit lege regni requi 1467. rente coram etc. Datum feria qarta proxima post festum 27.' beati Urbani pape, anno etc.

66.
(1467. mj. 27.)

A kolosmonostori convent tilt levele szerint bart, a szentkirlyi plosok priorja, meggyesfalvi Lszlt, Ptert, szentannai Szkely Ambrust s a kirlyi s szkelyfalvi szkelyeket a kolostor szntfldeinek s erdeinek lstl tiltja.
Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 14.) Orsz. lt. MODL.

Vincze Alrd szentnmely

36393. (Kolosm. Prot.

Idem nominibus et in personis uti supra Ladislaum et Petrum filios condam Jacobi Alard de Megesfalwa, nee non Ambrosium Zekel de Zenth Anna, item certos no-

119 biles et siculos in villis Zenthkyral et Zekelfalwa commorantes et alios quoslibet ab oecupatione detentioneque et utensione certarum terrarum arabilium ac silvarum ad dictum claustrum ipsorum fratrum pertinere debentium, easdemque sibipsis u^urpatione ac perpetuatione seu perpetui factione, usuum fructum etc. prohibuit lege regni 1467. ta } reqifirente. Datum ut supra. 1 ) ^'

67.
1468. marc. 9. Ef>cr.

Mtys kirly az erdlyi rszekben tmasztott lzadsban rszes Maros s Aranyas szki szkelyeknek megkegyelmez, ket szabadsgaikban s dicsretes jogszoksaikban, a budai orszggyls vgzsbl mindenkire nzve kteles kincstri ad kivtelvel, megtartani gri s az erdlyi vajdkat, alvajdkat, szkely ispnokat s alispnokat ilyen rtelemben utastja.
Egykor bejegyzse minus G. fol. 10.) Ors/.. It. MODL. 36394. (Kolosm. Prot,

Nos Mathias dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc. Memorie commendamus tenor presentium .significantes quibus expedit universis, quod quamquam nuper certi rumores in partibus Transsilvanis contra nostram maiestatem fuissent suscitati, in quibus etiam siculi in sedibus Maros et Aranyas vocatis commorantes criminabantur, tarnen nos ex benignitate nostra regia eosdem siculos dictarum sedium in omnibus eorum libertatibtfs ac laudabilibus et bonis consuetudinibus, tarn per divos reges Hungarie nostros scilicet predecessores, quam per nos ipsis datis et concessis, demptis proventibus tributi fisci nostri regalis nuper per decretum prelatorum,
) Datum feria quarta proxima post festum beati Urbani pape, nno etc.
4

120 baronum et nobilium dicti regni nostri Hungarie superinde Bude editum, 1 ) a quorum solutione iuxta idem decretum nemo libertari potest, ac aliis dispositionibuseorundem prelatorum, baronum et nobilium regni nostri unanimiter inposterum per eosdem faciendis duximu* tenendos, immo tenemus et teneri volumus presentium per vigorem. Quocirca vobis fidelibus nostris, magnified vayvodis vel vicevayvodis nostris Transsilvanis ac comitibus vel vicecomitibus siculorum nostrorum nunc constitutis et in futurum constituendis harum scrie firmiter mandamus, quatcnus amodo in antea prefatos siculos dictorum sedium in omnibus eorum libertatibus ac bonis et laudabilibus consuetudinibus tarn per divos reges Hungarie, quam per nos ipsis datis et concessis, demptis premissis dispositionibus, tenere et conservare debeatis, nee secus facere presumpmatis. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Agrie, feria quarta proxima post 1468.dominicam Invocavit, anno etc. LX-mo octavo, regni 9 ' nostri anno undecimo, coronationis vero quarto.

68.
(1468. szept. 19.)

A kolosmonostori convent az Aranyas szki szke lyeknek Zsigmond kirlytl adott s Nagylaki Mrton s trsai ltal bemutatott kivltsglevelt privilegilis alak ban trja.
Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 27.) Orsz. lt. MODL. 36393. (Kolosm. Prot,

Quod nobiles ac agiles viri Martinus de Naglak ac Michael Czyko de Weresmorth, nec rton Martinus Galfy de Mezkew et alter Martinus Thorkus de Felsewzenth Myhalfalw in ipsoruta ac universorum siculorum sedis Ara) 1467. mrc. 25. eltt. Kovachich, Vestigia comitiorum 372 375. s Supplementum ad Vestigia comit. II. 182.
J

121 nyas "personis nostram venientes in presentiam exhibuerunt et presentaverunt nobis quasdam litteras condam excellentissimi principis et domini domini Sigismundi dei gratia Romanorum imperatoris semper augusti, ac Hungarie, Bohemie etc. regis felicis reminiscentie privilegialcs, pendentis autentici nvi duplicis maioris sigilli sui munimine roboratas, petentes nos debita cum instantia, ut tenorem earundem de verbo ad verbum transscribi et transsumpmi faceremus, transscriptumque et transsumptum earundem ipsis dare dignaremur iuris eorum ubcriorem ad cautelam. Quarum tenor is est: Sigimundus etc. Nos itaque iustis ac iuriconsonis petitionibus prefatorum Martini de Naglak, Michaelis Czyko de Weresmorth, Martini de Mezkew et alterius de Felsewzenthmyhalfalw annuentes prescriptas prenominati condam domini Sigismundi regis privilegiales sanas, veras et integras, non abrasas, non cancellatas, nec in aliqua sui parte vitiatas, sed omni prorsus suspicionis scrupulo carentes de verbo ad verbum, sine diminutione et augmento aliquali presentibus litteris nostris similiter privilegialibus transscribi et transsumpmi facientes transscriptumque et transsumptum earifndem prefatis siculis universis sedis Aranyas duximus concedendum iuris eorum uberiorem ad cautelam. In cuius rei memrim etc. Datum feria secunda proxima ante festum beati Ma-S j thei apostoli et euangeliste anno etc. 19.

69.
(1469. okt.)

A kolosmnostori gyvdeket vall.


Eredeii fogalmazvnya minus F. fol. 74.)

convent

elti Bandi Pl fia Gl


36393. (Kolosm. Prot,

Orsz. It. MODL.

122 Quod Gallus filius Pauli de Band constituit Jacobum <de Karankay, Ambrosium de Zenth Anna, alterum Ambrosium litteratum de Wasarhel, Petrum de Boythy, Nicolaum litteratum de Buda, discretum Gregorium plebanum de dicta Band.

70.
(1469. nov. 9. utn.)

A kolosmonostori convent Aranyas szknek Mtys kirlytl nyert kivltsglevelt privilegilis alakban trja.
Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 74.) Orsz. lt. MODL. 36393. (Kolosm. Prof.

Conventus monaster beat Marie virginis de Colosmonostra. Omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris presentium notitiam habituris salutem in omnium Salvatore. Ad universorum notitiam harum seri volumus per venire, quod Martinus Thukos 1 ) de . . . .2) in personis universorum siculorum in sede Aranyas commorantium ad nostram accedendo presentiam exhibuit et presentavit nobis quasdam litteras privilegiales 3 ) Serenissimi principis et domini domini Mathie dei gratia Hungarie, Dalmatie, Croatie etc. regis, petens nos debita cum instantia, ut easdem de verbo ad verbum litteris nostris similiter privilcgialibus transscribi et transsumpmi faceremus, transscriptumque et transsumptum earundem eidem dare dignaremur. Quarumquidem privilegialium tenor talis est.

*) Thorkus a conventnek elbb.


2 3

1468. szept.

19-n kelt

bejegyzsben

) Felsewzenth Myhalfalw kihagyva. ) M t y s kirly 1469. nov. 9-n kelt kivltsglevelt 1. Szab Szkely Oki. I. 213."

K.,

123

71.
1470. szept. 10. Torda.

Dengelegi Pongrcz Jnos erdlyi vajda s szkely ispn Sepsi szknek egy hzassgtr leny gyben, tizenht kpeczi szkely vallomsa alapjn mondott tlett megersti s az ezen gyben ksbb megeskdtt huszonngy szkelyt hitszegnek nyilvntja.
Eredetije papron, aljn viaszpecst nyomaival az Erii. Mzeum lt., Br Kemny lt. lajstromozatlan.

Nos Johannes Pongracz de Dengeleg waywoda Transsilvanus siculorumqu'e et Themesiensis comes. Memorie commendamus, quod agilis Valentinus de Hydweg in personis agilium virorum Johannis, Thome, Georgii Buch dictorum, Mathei, Valentini, Anthonii, Clementis filii Stephani Magni, Petri Galler, Francisci Gallr, Budut(!)*) similiter Galler in Kepecz commorantium, aliorumque sociorum ipsorum nostram veniens in presentiam. detulit coram nobis quandam causam ratione cuiusdam puelle aduitere, per iuratos seniores sedis Scepsy decisam, et ad nos appellatam, quam prius ipsi iurati seniores per iuramentum dictorum siculorum de Kepecz terminassent, tandem ver iterum ad iuramentum vigintiquatuor siculorum finire voluissent, ad nos detulerat, petebatque nos, ut huiusmodi causam fine debito decidere dignaremur. Unde nos una cum nostris coassessoribus iudicantes decrevimus eo modo, ut causa prius per iuratos seniores decisa per iuramentum scilicet duodecim siculorum facta iuste iudicata fuisset, eosdemque vigintiquatuor siculos fidefragos committendum, ac dampna vigintiquinque florenorum auri ratione pecunie per eundem Valentinum de Hydweg, [nec non] 2 ) Urbanum filium Valentini ac Johannem Bws prolate reopti[nendum] 3 ) testimonio presentium mediante. Datum Thorde, feria secunda proxima post
*) Buduc (!) 2 )3) Kiszakadva.

124 festum Nativitatis beate Marie virginis, anno Domini ' Millesimo quadringentesimo septuagesimo. Relatio Nicolai Sykesd.

72.
1471. mj. 5. Torda.

Mtys kirly Belsszolnok, Doboka, Kolozs, Torda, Fehr, Kkll s Hunyad megyk egyhzi s vilgi furait s nemeseit s ezek jobbgyait, valamint a Maros s Aranyas szki szkelysget a legkzelebb tartand kztrvnyszk minden terhe all felmenti, kzttk kztrvnyszket hat vig nem tart s a szent kereszt feltallsnak nnepig elkvetett kznsges s fbenjr bneiket eltrli.
Megpecstelellen eredetije papron, Orsz. lt. MODL. 36393. (Kolosm. Protoc. minus F. fol. 49.)

Nos Mathias dei gratia rex Hungarie, Bohemie etc. Memorie commendamus per presentes, quod cum nos in comitatibus Zolnokinteriori, de Doboka, Colos, Thorda, Albensi, Kykellew et Hwnyad, ac sedibus Marus et Aranyas partium regni nostri Transsilvanarum inter alios eiusdem regni nostri comitatus in proximo iudicium generale de more facere, malosque e medio bonorum exstirpare intenderemus, prelati, barones nobilesque ipsorum comitatuum intelligentes se exinde sub hoc presenti rerum statu multipliciter onerare debere posseque aliquo eventu offendi; supplicarunt itaqu'e nobis, ut eos hoc tempore iudicio ill generali non gravaremus, offerentes insuper se, quicquam nobis exinde proventurum esset, id to tum aliter recompensaturos seu reservituros. Nos igitur huiusmodi supplicationibus eorum humilimis inclinati, matra superinde deliberatione prehabita, universos et singulos ipsorum comitatuum Zolnokinterioris, de Doboka, Colos, Thorda, Albensis, Kykellew et Hwnyad, ac sedium Marws et Aranyas prelates, barones, nbiles et

125 alterius cuiusvis status possessionatos homines, tarn scilicet spirituales quam seculares, eorundemque populos et iobagiones ab omni onere iudicii generalis duximus ad presens supportandos, taleque iudicium inter ipsos usque ad sex annos integros a data presentium computando penitus deferendum. Ceterum de benignitate nostra regia, qua delinquentibus veniam et lapsis sublevamen solemus impertiri, iurisque rigorem interdum lenitate misericordie consuevimus temperare, prefatis omnibus dictorum comitatuum et sedium hominibus, prelatis, baronibus, nobilibus possessionatisque hominibus, tarn spiritualibus quam secularibus et omnibus subditis ac populis et iobagionibus eorum, capitibus quoque ac castris, comitatibus, oppidis et villis, portionibusque et iuribus possessionariis, nee non rebus et bonis eorum et eorundem populorum suorum universis de et super omnibus excessibus criminibusque ipsorum, per eos aut alterum eorum quomodocumque et quocumque tempore usque ad festum Inventionis sancte Crucis proxime preteritum mj. commissis et quibuseunque illatis, quocumque nomine J ' huiusmodi excessus et facinora seu crimina publica vel occulta appellentur, pro quibus videlicet ipsi vel alter eorum in iudicio generali proscriptionem de lege regni nostri quomodocunque mererentur, remmissionem et omnimodam relaxationem et gratiam feeimus speciales, taliaque omnia abolevimus in perpetuum, ita ut nullus eorum de cetero propterea qualitercumque notari posset seu gravari, sive puniri, declarantes crimina prenotata omnia abolita esse et nunquam in detrimentum ipsorum vel alterius eorum de cetero, sive in tali iudicio generali sive extra movere debere, solumque crimina, que deinceps a dicto festo Inventionis sancte Crucis proxime preterite mj. in Ulis comitatibus et sedibus committerentur futuro iudicio celebrando reservavimus, ita tarnen, quod ipsi cum lesis inter se, prout opportunum fuerit, iuxta legem regni nostri concordare teneantur, immo defferimus, facimus et relaxamus presentium per vigorem. Que etiam volumus et mandamus per omnes iudices regni nostri tarn

126

spirituales quam seculares firmiter observari, presentesque perlectas, quibus sigillum nostrum est appressum, semper reddi presentanti. Datum in Thorda, die dominico proximo post dictum festum Inventionis sancte Crucis, anno Domini Millesimo quadringentesimo septuagesimo 1471 primo, regni nostri anno quartodecimo, coronationis vero mj octavo.

73.
(1471. mj. 31.)

Szentannai Tth Istvn s trsai a convent eltt gyvdeket vallanak.


Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 43.) Orsz. lt. MODL.

kolosmonostori
Prot,

36393. (Kolosm.

Quod Stephanus Tth de Zenthanna, Petrus Tamasy de Naznanfalwa, Benedictus Bychak de Zenthmarthon, Nicolaus de Madaras et Johannes frter eiusdem, Gregorius filius condam Petri Alard de Megesfalwa, Blasius Megges de Zenthgerg fecerunt procuratores Jacobum de Koronka, Johannem de Galacz, Paulum Solymus de Pethlend, Dominicum de Zengel, Laurentium Nemes de Samsond, Anthonium de Had Rew, Gregorium de dicta Zenthanna, Michaelem Panthy, Emericum de Balyok, 1471. Georgium de Baldon. Datum feria sexta ante festum fj- Penthecostes.

74.
1472. nov. 30. Sopron.

Mtys kirly az Erdlyben elkvetett hatalmaskodsok megvizsglsra s azokban trvnyt ltni Magyar Balzs erdlyi vajdt s szkely ispnt s Domokos szkesfehrvri prpostot kikldi s az erdlyieket azok tleteinek s intzkedseinek megtartsra utastja.
tirata a kolosmon. convent 1473. febr. 18-n kelt s htrbb kzlt oki., Orsz. lt. MODL. 36867. (Kolosmon. Sedes Aranyas S. 1.)

127 Mathias dei gratia rex Hungarie, Bohemie etc. Fideiibus nostris universis et singulis, magnificis, egregiisque et nobilibus, item trium generum siculis ac septem et difarum sedium saxonicalium saxonibus, alterius etiam cuiusvis status hominibus, cunctis scilicet regnicolis partium regni nostri Transsilvanarum presentium notitiam habituris salutem et gratiam. Cum pridem miseratis ad nos certos nuncios vestros, qui declararant nobis nominibus et in personis vestris diversa negotia vestra ac iniurias, dampna et nocumenta per nonnullos potentiores homines in medio vestri existentes, et etiam per homines nostros vobis simul vei seorsim pluribus ex vobis violenter illatas, supplicarantque nobis, ut vobis et unicuique vestrum super huiusmodi factis et oppressionibus vestris sublevamen 1 ) et remedium adhibere dignaremur, tunc responsum dederamus vobis per medium eorundem nunciorum vestrorum, ut mitteremus infra paucos dies notabiles viros de curia nostra regia ad vos et in medium vestri, qui his et aliis rebus nostris intendere, precipue super oppressionibus vestris debitam provisionem facere possent et deberent. Hec eadem scripseramus etiam pridie vobis, dum certis et rationabilibus ex causis primum terminum conventionus vestre, quem per eosdem nuncios vestros indixeramus, ulterius prorogare fecimus. Nunc itaque misimus et deputavimus ad vos et in medium vestri fideles consiliarios nostros magnificum Blasium vayvodam nostrifm Transsilvanum et comitem siculorum nostrorum ac. venerabilem Dominicum prepositum ecclesie sancti Nicolai de Alba, quibus de mente nostra regia plenam informationem, omnim[od]amque facultatem nostram dedimus omnia et singula facta vestra, omnesque querelas et oppressiones vestras, nee non iniurias, dampna et nocumenta per quoscumque homines maiores et minores in illis partibus Transsilvanis existentes vobis vel aliquibus ex vobis hactenus quandocumque et quomodocumque illatas ex') subuemen az tiratban.

128 audiendi super eisdem et de omnibus [reb]us 2 ) et causis vestris et uniuscuiusque vestrum coram eisdem introducendis, prout iuris videbitur iudicium et iustitiam faciendi et omnia alia, dc quibus a nobis [auctoritatem] :i ) habent exequendi. Quamobrem fidelitates [vestras] 4 ) rogamus eidemque firmiter mandamus, quatenus habita presentium notitia ea omnia, que prefati Blasius vayvoda [t]6) Dominicus prepositus vobis et unicuique vestrum [nomine nostro] 6 ) et de mente nostra dixerint credere et exequi, ac facta vestra et oppressiones vestras, nee non dampna et iniurias vobis illatas coram eis declarare iudicioque et iudicatui eorum astare et assistere, ac que iudicaverint vel disposuerint rata et firma habere ac observare [e]t eis obtemperare velitis et debeatis, que omnia etiam nos pro rato et firmo habebimus atque observabimus, aliud non facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Sopronii, in fest beati Andree apostoli anno Domini Millesimo quadringentesimo septuagesimo 1472. secundo, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. quin^ v - todecimo, Bohemie vero quarto.

75.
(1473. Jan. 15.)

Csapi Jnos a kolosmonostori convent eltt tiltakozik Szinnyei Pl familirisa tjn Galaczi Jnosnak s smsondi Iv Blintnak Smsond, Klpny s Madaras lakosai kpben az erdlyi vajda ellt tett azon bevallsa ellen, mintha a madarasi hatron lev halastavt az emltett hrom falunak ajndkozta volna.
Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 57.) Orsz. lt. MODL. 36393. (Kolosm. Prof.

Quod Paulus dc Syne familiris Johannis de Chapy in persona eiusdem domini sui nostram veniens is presentiam
2

) Kiszakadva.

129 per modum protestationis et prohibitionis nobis significare curavit in hunc modum, quod proift ipse percepisset, quidam Johannes de Galacz et Valentinus Iwo dictus de Sampsond nominibus et in personis trium villarum videlicet Samsond, Kelpen et Madaras vocatarum ac totius communitatis incolarum earundem coram domino vay voda Transsilvano moderno quandam sinistram et minus iustam fassionem fieri procurassent, quomodo prefatus Johannes Chapy piscinam suam in territorio predicte ville Madaras existentem adiacentem ipsis tribus villis donasset, vendidisset etc., cum tarnen prclibatus Johannes a multis retroactis temporibus in partibus istis nee fuisset constitutus, in preiudicium etc'. Qua protestatione facta idem Paulus de Syne nomine quo supra prefatos Johannem de Galacz ac Valentinum Iwo ab huiusmodi minus iusta et indebita fassionis factione, prenominatos autem populos et incolas dictarum trium villarum ab utensione fruitioneque prescripte piscine etc. prohibuit lege regni 1473. ja etc. Datum in festo beati Mauri abbatis, anno etc. "

76.
1473. febr. 18.

A kolosmonostori convent Mtys kirlynak az elkvetett hatalmaskodsokban trvnyi ltni Erdlybe kldtt Magyar Balzs erdlyi vajda s Domokos szkesfehrvri prpost kldetsrl szl oklevelt az erdlyi lakosok rszre trja.
Eredetije papron, Orsz. levltr, MODL. .Aranyas S. 1.) 36867. (Kolosm. Sedes

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod Ladislaus de Hozywazo in personis magnificorum, egregiorumque et nobilium, item trium generum siculorum ac septem et dufarum sedium saxonicalium saxonum, alterius etiam
_Barabs: Szkely Oklevltr

130 cuiusvis status hominum, cunctorum scilicet regnicolarum harum partium Transsilvanarum nostram veniens in presentiam exhibuit et presentavit nobis quasdam litteras screnissimi principis et domini, domini Mathie dci gratia regis Hungarie, Bohemie etc. domini nostri , naturalis metuendissimi patenter emanatas tenoris infrascripti, petens nos debita cum instantia, ut tenorem earundem de verbo ad verbum in transscripto litterarum nostrarum ipsis magnificis, egregiisque et nobilibus, item siculis, saxonibus, alterius etiam cuiuscumque status hominibus, cunctis scilicet regnicolis dictarum partium Transsilvanarum dare dignaremur iuris eorum uberiorem ad cautelam. Quarum tenor is est: (Kvetkezik Mtys kirlynak 1472. nov. 30-n Sopronban kelt oklevele elbb.) Nos igitur huiusmodi iustis ac iuriconsonis petitionibus annotati Ladislai de Hozywazo gratum prebentes consensum prescriptas litteras prenominati domini regis presentibus litteris nostris similiter patentibus de verbo ad verbum sine diminutione et augmento aliquali transscribi et transsumpmi facientes, transscriptumque et transsump tum earundem annotatis magnificis, egregiis et nobilibus, item siculis, saxonibus, cunctis scilicet regnicolis dictarum partium Transsilvanarum duximus concedendas iuris eorum uberiorem ad cautelam. Datum feria secunda videlicet in festo beate Prisce virginis et martyris anno ' Domini Millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio.

77.
1473. dec. 29.

A kolosmonostori convent eltt Kvendi Mihly csaldja s rokonai kpben a dobokai Kntor Mihly zvegye, Potencia asszony jegyruhja s hozomnya tekintetben kielgttetvn, Dobokai Plnak menedket vall.
Eredeti fogalmazvnya minus F. fol. 85.) Orsz. lt. MODL. 36393. (Kolosm. Prot,

131 Quod Michael filius condam Andree de Kewend in sua ac nobilis domine Dorothee consortia sue, filie condam Petri Dyenesy de Zenthmyhalfalwa, item Johannis et Stephani filiorum, nee non puelle Katherine filie eiusdem Michaelis, et Marci filii condam Gregorii Dyenesy de eadem, ac puelle Elizabeth filie condam Ladislai de Zenthpal, cunctorumque fratrum ac consanguineorum suorum personis, quorum onera etc. fassus exstitit in hunc modum, quod quia Paulus filius condam Michaelis senioris de Doboka super dote et rebus parafarnalibus condam nobilis domine Potencie filie prefati condam Petri Dyenesy, relicte scilicet condam Michaelis iunioris similiter Kantor de dicta Doboka, de bonis et iuribus possessionariis dicti condam Michaelis Kanthor iunioris qualitercunque provenire debentibus plenariam impendissent satisfactionem; ideo ipse Michael filius condam Andree ac domina Dorothea consors eiusdem, nee non Marcus et puella Elizabeth omnifarie contenti, pretextu premissarum dotis et rerum parafarnalium et maritationis annotate condam domine Potencie ipsum Paulum Kanthor eiusdemque succ e s s o r s universos reddidisset etc. immo prefatus Michael Andree de Kewend suo et aliorum quorum supra nominibus reddidit etc. coram nobis. Datum in festo beati Thome martyris et pontificis anno Domini etc. septuagesimo tertio.

78.
1474. pr. 19.

Alihly kalotaszegi olh vajda az apst, nhai Tholdalaghi Istvnt, nyolc jobbgytelek, kt malom s egy halast elhagy omnyozstl Trd a megyben s a szkely szentkirlyi plosokat azoknak elfogadstl s lstl a kolosmonostori convent eltt tiltja.
Eredeti fogalmazvnya minus Labore, fol. 48.) Orsz. H. MODL. 36403. (Kolosm. Prot, 9*

132 Quod Michael vayvoda wolahalis de Kalathazegh in persona nobilis domine Sophie consortis sue condam Stephanum de Tholdalag, patrem prefate domine Sophie a legatione testamentali octo sessionum iobagionalium in possessione . . . . *) ac unius piscine et duorum molendinorum duarum rotarum existentium . . . . " ) in comitatu Thordensi habitarum, item religiosos fratres heremitas Pauli primi heremite ecclesie beate Marie virginis de Zekelzenth Kyral et alios quoslibet a reception testamentali ac quovis colore quesito sibipsis appropriatione seque ipsos in dominium predictarum octo sessionum iobagionalium, nee non piscine et molendinorum pretactorura intromissione ac sibipsis statui factione, usuumque fructuum et quarumlibet utilitatum earundem perceptionc seu pereipi {actione qualitercunque factis vel fiendis prohibuit coram nobis lege regni requirente. Datum feria 1474. tertia proxima post dominicam Quasimodo, anno etc. *9*' septuagesimo quarto.

79..
1475. jun. 9.

A kolosmonostori convent eltt Hdvgi Mihly hdvgi rszbirtokt s a Gyep nev tlgyerd melletti rt felt, hdvgi s rapataki birtokaira vonatkoz leveleinek visszaadsa fejben hdvgi Mik Lrincnek s Pternek ajndkozza.
Ereded fogalmazvnya minus Szllyes fol. 86.) Orsz. It. MODL. 36406. (Kolostn. Prot,

Quod Michael filius condam Valentini de Hydweg coram nobis personaliter constitutus est confessus in hunc modum, quomodo ipse matra deliberatione superinde prehabita totalem portionem suam possessionariam in prefata possessione Hydweg vocata, in comitatu Albensi.
i_2) Ores helyek.

133 ultra fluvium Pathak nominatum a parte orientali habitam simul cum cunctis utilitatibus ct pertinentiis quibuslibet, quovis nominis vocabulo vocitatis, ad eandem portionin possessionariam spectantibus et pertinere debentibus, nee non directam et equalem medietatem cuiusdam prati a parte cuiusdam silve glandinose Gyepew vocate Laurentio et Petro Myko dictis de eadem Hydweg pro assignatione et restitutione quarundam litterarum suarum privilegialium prefatas possessiones Hydweg et Arapathaka vocatas tangentium et concernentium dedisset, vendidisset et ascripsisset, immo dedit, donavit et ascripsit nostri presentia eisdem, eorundemque heredibus et posteritatibus universis etc. assumpmens etc. Datum feria sexta ante festum beati Barnabe apostoli, anno etc. septua- 1475. J n gesimo quinto. ", *

80.
475. okt. 25.

A kolosmonosiori convent Magyar Balzs erdlyi vajda tlete alapjn Hdvgi Blint fia Mihlyt a nhai Hdvgi Becze hdvgi rszbirtokba Fehrmegyben, a blni Forr Simon fiainak tiltakozsa ellenre is beiktatja.
Eredetije hrtyn, htn pecst nyomaival, Orsz. It. MODL. 26420.

Conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Omnibus Christi fidelibus tarn presentibus quam futuris presentium notitiam habituris salutem in salutis Largitore. Ad universorum notitiam harum seri volumus pervenire, quod cum nos receptis litteris viri magnifici domini Blasii Magyar vayvode Transsilvani ac siculorm comitis etc. < adiudicatoris pariter et sententionalibus > *) modum et formm eiusdem < iudiciarie deliberationis > 2 ) in se exprimentibus 3 ) pro parte Michaelis filii condam Valentini de Hydweg contra Nicolaum,
J

') adiudicatorias pariter et sententionalcs az ) iudiciariam dclibcrationem az eredetiben. 3 ) exprimentes w. o.

eredetiben.

134 Ladislaum, Johannem, Michaelem et Blasium filios condam Simonis Forr de Beln emanatis nobisque loquentibus, iuxta earuridem continentiam amicabilibus petitionibus eiusdem annuentes ut tenemur, una cum Thoma Magno de Banabyk homine eiusdem domini Blasii Magyar voyvode Transsilvani etc. de sede sua iudiciaria per ipsum ad id specialiter transmisso nostrum hominem, videlicet religiosum fratrem Georgium custodem, unum ex nobis ad infrascripta exequenda nostro pro testimonio fidedignum duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversi nobis uniformiter retulerunt isto modo, quod ipsi okt. die dominico proximo post festum Undecim millium vir22 - ginum proxime preteritum ad faciem dicte possessionis Hydweg vocate in comitatu Albensi existentis, consequenterque portionem possessionariam condam Becze de ipsa Hydweg in eadem habite vicinis et commetaneis suis, puta Andrea de Arapathaka, Petro et Laurentio Myko de Hydweg, Petro similiter Myko de eadem, Georgio filio Petri de Bewlen, et Dominico de Wdwarhel nobilibus, item Michaele iudice, altero Michaele similiter iudice, Paulo Klycz et Stephano Engel concivibus de Feldwar, nee non Luca iudice, Petro Feyer, Johanne Kadar de Weresmarth et Paulo Kewer concivibus civitatis Brassoviensis presentibus accessissent, eandem simul cum eunetis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet quovis nominis vocabulo vocitatis ad ipsam portionem possessionariam ipsius condam Becze de iure spectantibus prelibato Michaeli filio dicti condam Valentini de Hydweg cum his, quibus congruit iure ei incumbenti perpetuo ac in sempiternum tenendam, possidendam et habendam statuissent et commisissent, contradictione prelibatorum Nicolai, Ladislai, Johannis, Michaelis et Blasii ac aliorum quorumlibet non obstante. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam. presentes litteras nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum quarto die diei statutionis prenotate, '*p. anno Domini Millesimo quadringentesimo septuagesimo 25.' quinto.

135

81.
1476. mj. 27. Didvra.

Dengelegi Pongrcz Jnos erdlyi vajda s szkely ispn a grgnyi s kkllvri porkolboknak megparancsolja, hogy amikor zvegy Szentgyrgyi Balzsn ket felkri, Szentplon a Maroson lev malmt a bitorl Szentpli Miklstl foglaljk el s adjk vissza neki.
tirata Magyi Pl alors/gbr s erd. alvajda 1502. jan. 24., s vingrti Gerb Pter ndor 1502. mrc. 2-n kelt oki., a grf Tcleki-cs. marosvsrhelyi lt., Tancsi Fldvry-hatok LX. 21., illetve LXXVIII. 3/b.

Johannes < Pangracz de Dengelegh > ' ) wayvoda Transsilvanus siculorumqie comes, nobilibus castellanis et vicecastellanis nostris castrorum Gewrgen et Kykellewar 2 ) presentibus et futuris presentium notitiam habituris salutem. Quia nobilis Nicolaus de Zenthpal quoddam molendinum nobilis domine relicte condam Blasii de Zenthgergh 3 ) in possessione Zenthpal in fluvio MarossiiO existens habitum, uti ex gravi querela eiusdem domine accepimus, minusiuste et indebite occupavit, oecupatumque tenet etiam de presenti potentia mediante; et quia nos prefatam. dominant exponentem in nostram protectionem receptam per quempiam in suis iuribus destitui minusiuste et indebite nullomodo volumus, igitur vobis harum seri firmiter precipiendo mandamus, quatinus visis presentibus dum et quando per annotatam dominam exponentem simul vei divisim requisiti fueritis, extunc predictum molendinum per Nicolaum de Zenthpal ut prefertur occupatum a manibus eiusdem Nicolai exeipere, prefateque domine rursum reddere et restituere, eandemque in dominio eiusdem molendini contra quoslibet illegitimos impetitores 6 ) protegere, tuerique et defensare
*) s ) ") *) ") Pangaracz de Dengeleg a Gerb-fle Kykellew vocata ugyanott. Zenth Gyewrgh u. o. Morosii u. o. impeditores mindkt tiratban. tiratban.

136 debeatis et teneamini auctoritate nostra presentibus vobis. in hac parte attributa et iustitia mediante. Secus non facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis- Datum in castro nostro Dyod, feria secunda proxima post festum 1476. beati Urbani pape, anno Domini Millesimo quadringen*J' tesimo septuagesimo sexto.

82.
1478. mj. 14. Torda.

Vingrti Gerb Pter erdlyi vajda s szkely ispn meghagyja az erdlyi kptalannak, hogy az rapataka negyed rsze felett rgta hzd perben ltala megidzett, de meg nem jelent rapataki ( rkosi) Andrst s Demetert, illetve ez utbbinak idkzben trtnt halla folytn a fiait, Mricot s Simont, hdvgi Mik Lrinc, Hdvgi Mihly, Mtys s Jnos felperesekkel szemben kikiltssal idzze trvnybe.
A XVIII. sz. 60-as veiben kszlt kir. tblai msolata a Kendi Antal alvajda ugyancsak msolatban ismert, 1478. jl. 10-n kelt tiratban, Orsz. It. Kszegi A. kir. tbl. tlmester iratai XXIII. 59fol. 404.

Amicis suis reverendis capitulo ecclesiae Albensis Transsilvaniae (Petrus Gerb de Wyngarth vayvoda Transsilvanus) 1 ) siculorumque comes amicitiam paratam cum honore. Noveritis, quod nos in fest Epiphaniarum 6. Domini proxime praeterito in Fewldwar constituti, Laurentius Myko et Michael filius condam Valentini de Hydweg personaliter venientes in praesentiam exhibuerunt nobis quasdam litteras vestras inquisitorias, evocatorias et insinuatorias clause confectas, habentes hunc tenorem: (Kvetkezik az erdlyi kpt. 1463. jan. 19-n kelt s elbb kzlt idz levele). Quibus exhibitis prefati Laurentius Myko et Michael de Hydweg allegarvmt eo, modo, quod" causa
1

2) Kimaradtak.

137 praescripta ratione eiusdem prosecutionis negligenter a tempore inchoationis factae condescensa foret. Medio etiam tempore praelibatis Nicoiao filio Anthonii et Valentino filio Georgii de Hydweg decedentibus, causa praesens in Mathiam et Johannem ipsius condam Nicolai, nee non praefatum Michaelem dicti condam Valentini filios devenisset et condescendisset, quam ob rem si iuri consonaret et (aequitati) 2 ) videretur, [praedicti] 1 ) Laurentius Myko, Michael ac Mathias et Johannes [praefatos Andrem et Demetrium] 4 ) filios dicti condam Anthonii filii Stephani contra se ad praemissa de novo legitime facere vellent evocari. Et quia allegatio dictorum Laurentii Myko et Michaelis tanquam iuri consona admitti praefatique Andreas et Demetrius ad praemissa denuo evocari deberent, super quo amicitiam vestram litteratorie petieramus diligenter, quatenus vestrum mitteretis hominem pro testimonio fidedignum, quo praesente homo noster infradeclarandus praefatos Andrem et Demetrium, filios condam Anthonii filii condam Stephani de Arapathaka contra praefatos Laurentium Myko, Michaelem ac Mathiam et Johannem, filios dicti condam Nicolai de Hydweg ad octavas festi beati Georgii martyris nunc venturas ad praemissa nostram evocaret in praesentiam, et post haec huiusmodi evocationis seriem cum evocatorum nominibus octavas ad easdem nobis amicabiliter rescriberetis. Vos igitur petitionibus nostris gratum praebentes assensum, una cum Alberto Beldy hominc nostro vestrum hominem videlicet Mathiam clericum de Kluswar ad praemissa fideliter peragenda vestro pro testimonio transmisissetis fidedignum, qui tandem cxindc ad vos reversi vobis concorditer retulissent eo modo, quod ipsi feria secunda proxima post dominicam Lactare ad memoratam possessionem Arapathaka pariter accessissent, ibique praedictos Andrem et Demetrium filios condam Anthonii filii Stephani de eadem Arapathaka contra annotates Laurentium Myko, Michaelem, ac Mathiam et Jo')4) resen hagyott helyek.

138 hannem filios dicti condam Nicolai de Hydweg ad praemj. sentes octavas festi beati Georgii martyris nostram evocassent in praesentiam rationem praemissorum reddituros cfficaeem. Ad quas quidem octavas festi beati Georgii martyris praefati Andreas, nee non Mauritius et Simon filii dicti condam Demetrii filii Stephani de Arapathaka, in quos causa praesens, mortuo patre eorum, est condescensa, per annotatum Michaelem de Hydweg actorem in sua ac aliorum actorum praedictorum personis congruis diebus ipsarum octavarum coram nobis exspectati nostram in praesentiam non venerunt neque miserunt, se mediantibus aliis litteris nostris iudicialibus exinde confectis in iudiciis aggravari permittentes, postulasset praefatus Michael in sua ac aliorum actorum personis ex parte ipsorum in causam attractorum per nos in praemissis iuris aequitat-em impertiri. Et quia praefati Andreas ac Mauritius et Simon in causam attracti adhuc proclamari ad praemissa debebant, pro eo vestram amicitiam petimus diligenter praesentibus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo praesente Andreas aut Petrus vei Simon ac Albertus de Bolt seu Leonardus de Cheztwe seu Elias Galthew (!)) sive Osvaldus de Galdtew (!) s ) aliis absentibus homo noster praefatos Andrem de Arapathaka, ac Mauritium et Simonem filios dicti condam Demetrii de eadem in praemissis peremptorie responsuros, ac de iudiciis novem marcarum nobis et parti adversae satisfacturos contra annotatos Michaelem, Laurentium, Mathiam et Johannem actores ad octavas festi Nativitatis Jul. beati Johannis baptist nu'nc venturas nostram faciei proclamari in praesentiam publice et manifeste, insinuando ibidem eisdem, ut si venerint, in praemissis se bono modo enodaverint, de dictisque iudiciis novem marcarum nobis et parti adversae satisfecerint bene quidem, alioquin non obstante ipsorum absentia et . . . 7) octavis in praedictis id
6

) Balt a msolatban. ) Baldt u. o. 7 ) res hely u. o

139 faciemus in praemissis, quod dictaverit ordo iuris. Et post haec huiusmodi proclamations seriem, ut fuerit peracta, octavas ad praedictas nobis amicabiliter rescribatis. Datum Thordae, quarto decimo die octavarum festi beati Georgii martyris praedictarum, anno Domini Millesimo 14?8. .
maj.

quadrmgentesimo septuagesimo octavo.

14.

83.
1478. Jul. 10. Torek.

Kendi Antal erdlyi alvajda Gerb Pter vajdnak azon oklevelt, melynek rtelmben az rapataka negyed rsze felett foly perben r apt aki Andrs, Mric s Simon alpereseket meg nem jelensk miatt hdvgi Mik Lrinc, Mtys s Jnos, tovbb Hdvgi Mihly felperesekkel szemben kikiltssal jbl megidztelie, nevezett alperesek rszre trja.
* A XVIII. szzad 60-as veiben ks/.lt crtl. kir. tblai Orsz. It. Kszegi A. telmester iratai XXIII. 59. fol. 404. msolata,

Nos Anthonius de Kend vicevayvoda Transsilvanus. Memoriae commendamus, quod cum in causa inter nobiles Michaelem filium Valentini de Hydweg, [nec non (!) Laurejntium 1 ) Myko ac Mathiam et Johannem filios condam Nicolai de eadem ut actores ab una, ac inter Andrem de Arapathaka, nec non Mauritium et Simonem filios condam Demetrii de eadem uti in causam attractos partibus ab altera [in praese]ntibus 2 ) [oct] avis') festi Nativitatis beati Johannis baptist coram nobis mota et j u [. agitata, idem Laurentius Myko quasdam litteras magnifici * domini Petri Gerb de Wyngarth, vayvodae Transsilvani et comitis siculorum inquisitorias, evocatorias et insinuatorias clause confectas coram nobis in iudicio exhibuisset, mox Johannes Herczeg de OInuk procurator legitimus fdictorum in causam attractorum in nostram exurgens prae*)') resen hagyott helyek.

140 sentiam, paria earundem in transsumpto litterarum nostrarum per nos eisdem dari postulavit ad cautelam. Quarum tenor is est: (Kvetkezik Vingrti Gerb Pter erdlyi vajda 1478. mjus 14-n kelt s elbb kzlt oklevele.) Unde nos tenorem praeseriptarum litterarum antefati nostri vayvodae proclamatoriarum de verbo ad verbum, sine diminutione et augmento aliquali praesentibus litteris nostris patentibus transsumi et transseribi facientes praefatis Andre de Arapathaka, nec non Mauritio et Simoni, filiis condam Demetrii de eadem in causam attractis duximus concedendum communi iustitia suadente. Datum Thordae, deeimo die oetavarum festi Nativitatis beati 'fj.8- Johannis baptist praedicti, anno Domini Millesimo 10. quadringentesimo septuagesimo octavo praedicto.

84.
1478. jul. 10. Torda.

Kendi Antal erdlyi alvajda az erdlyi kptalan ok' .levelt, mely szerint egyfell r apt aki Antal, msfell Hdvgi Antal s rokonai Hidvgen s rapatakn megosztoznak, r apt aki Andrs s unokatestvrei rszre trja.
A XVIII. szzad 60-as eveiben az erd. kir. tbln kszlt msolata Orsz. lt. Kszegi A. tlmester iratai XXIII. 59. fol. 445.

Nos Anthonius de Kend vicevayvoda Transsilvanus. Memoriae commendamus, quod cum in causa inter nobi!em Michaelem, Laurentium, Mathiam, Johannem de Hydweg ut actores ab una, ac inter Andrem de Arapathaka ac Mauritium et Simonem filios condam Demetrii de eadem ut in causam attractos partibus ab altera in praejl. sentibus octavis festi Nativitatis beati Johannis baptist ' coram nobis existente et habita idem Laurentius de Hydweeg quasdam litteras capituli ecclesiae Albensis Transsilvanae fassionales pariter et obligatorias privilegialiter confeetas coram nobis in iudicio exhibuisset, mox Johan-

141 nes Herczeg de Olnuk procurator legitimus dictorum in causam attractorum in nostram exsurgens praesentiam et paria earundem in transsumpto litterarum nostrarum per nos eisdem dari postulavit ad cautelam. Quarum tenor talis est: (Kvetkezik az erd. kptalan 1427. dec. 8-n kelt s elbb kzlt osztlylevele.) Unde nos tenores praescriptarum litterarum antefati capituli fassionalium et obligatoriarum de verbo ad verbum, sine diminutione et augmento aliquali praesentibus litteris nostris patentibus transsumi et transscribi facientes praefato Andre de Arapathaka ac Mauritio 1 ) et Simoni filiis condam Demetrii in causam attractis duximus concedendos, communi iustitia suadente. Datum Thordae, decimo die octavarum festi Nativitatis beati Johannis baptist praedictarum. anno Domini Millesimo quadringentesimo septuagesimo 1478.
jl.

octavo.

l0

85.
1478. jul. 13. Torda.

Kendi Antal erdlyi alvajda r apt aki Andrst s ro konait, a hdvgi Mik Lrinccel s rokonaival folytatott perkben r apai akr a vonatkoz irataiknak a bemutatsra utastja.
Eredetije papron, Orsz. lt., Erdlyi fkorm. osztly, Kovcsy kir. tblai gyvd iratai nr. 548. L.

Nos Anthonius de Kend vicevayvoda Transsilvanus. Damus pro memoria, quod Laurentius Myko de Hydweg personaliter pro se (ac pro) 1 ) Michaele et Mathia de eadem Hydweg cum procuratoriis litteris nostris, iuxta continentiam litterarum proclamatoriarum nostrarum ac honorabilis capituli ecciesie Transsilvane exinde relatoriarum in octavis festi Nativitatis beati Johannis baptiste in J"l. figura nostri iudicii comparendo, contra Andrem de Ara*) Martino a msolatban *) Kimaradt. hibsan.

142 pathaka, Mauritium et Simonem filios condam Demetrii de eadem proposuit eo modo, quod licet alias condam Anthonius filius Myko ac dictus Laurentius filius eiusdem, Valentinus filius Georgii, pater ipsius Michaelis ac condam Anthonius filius Egidii, avus prefati Mathie actores Anthonium filium Stephani de Arkws, patrem antefati Andree avumque dictorum Mauritii et Simonis ratione minus iuste occupationis et conservationis portionis possessionarie in possessione Arapathaka, in comitatu Albensi existenti ipsos concernentis in causam convenientes aggravari pretenderint; expostque idem condam Anthonius filius Stephani quartam partem eiusdem possessionis Arapathaka eisdem utrique Anthonio ac Valentino in perpetuum coram dicto capitulo Albensi fassus fuerit, tali obligationis vinculo interiecto, ut si temporum in processu ipse Anthonius filius Stephani eandem quartam partem dicte possessionis Arapathaka eisdem utrique Anthonio et Valentino pacifice remittere nollet, vel ab eisdem viceversa niteretur occupare, extunc adstatim in centum et decern marcis argenti gravis ponderis convinceretur ipso facto; tamen expost idem Anthonius filius Stephani ipsam quartam partem dicte possessionis, contra prescripta sua propria obligamina, viceversa occupasset, occupatasque contra legitimas personalesque prohibitiones dictorum actorum vita sibi durante tenuisset, ac ipso decesso prefatus Andreas filius, ac Mauritius et Simon nepotes eiusdem condam Anthonii tenerent et conservarent etiam in presentiarum potentia mediante. Et in horum declarationem quasdam litteras dicti capituli ecclesie Albensis fassionales, obligatorias secundo die octavi diei festi beati j e c 'Andree apostoli anno Domini Millesimo quadringentesimo 8. vigesimo septimo 1 ) privilegialiter confectas nostrum produxit in conspectum exprimentes, qudd Anthonius filius Stephani de Arapathaka ab una, parte vero ex altera Anthonius filius Egidii, alter Anthonius filius Myko ac Valentinus filius Georgii de Hydweeg coram ipso capitulo
J

) A krdses oklevelet l. elbb.

143 constituti confessi exstitissent inter cetera in facto ipsius possessionis Arapathaka ad talem pacis devenisse unionem, quod in quarta parte eiusdem possessionis ac utilitatibus et pertinentiis ad eandem sufficientibus prcfati uterque Anthonius et Valentinus cum eorum successoribus universis iure perpetuo et irrevocabiliter debuissent permanere, iurique ac proprietatibus eiusdem congaudere, tribus partibus ipsius possessionis Arapathaka similiter cum omnibus suis utilitatibus dicto Anthonio filio Stephani, ac eiusdem heredibus modo simili in perpetuum remanentibus; tali sub obligamine, quod si qua partium prcdictarum temporum in processu premissam ordinationem quovis colore quesito infringeret vel superinde litem moveret, extunc talis pars contra partem alteram in centum marcis argenti puri, iudici vero in decern marcis argenti terrestris ponderis convinceretur eo facto. Quibus produces prefatus Laurentius Myko sibi ac aliis predictis actoribus ex parte memoratorum in causam attractorum per nos in premissis iuris equitatem petivit elargiri. Quo audito Johannes Herczeg de Olnok pro prefatis Andrea de Arapathaka, ac Mauritio et Simone filiis condam Demetrii in causam attractis cum procuratoriis litteris nostris in nostram exsurgens presentiam et eosdem in causam attractos in dominio pretacte totalis possessionis Arapathaka existere affirmans respondit tali modo, quod ipsi in causam attracti super omnibus premissis litteras haberent expeditorias efficaees pro se confectas, quas non ad presens, sed in termino ulteriori per nos dando coram, nobis producere prompti essent et parati. Unde nos his perceptis iudicantes commisimuts eo modo, ut prefati Andreas, Mauritius et Simon de Arapathaka in causam attracti vel eorum procuratores legitimi preassertas litteras expeditorias, si quas super premissis pro se habent confectas, in octavis festi beati Michaelis archangeli nunc okt. Venturis coram nobis exhibere et producere debeant et teneantur, quibus visis iudicium et decisionem facere valeamus inter partes in premissis, dictante iuris equitate. Datum Thorde, tredecimo die octavarum festi Nativitatis

144 3478. beat! Johannis baptiste predictarum, anno Domini Mille 13. simo quadringentesimo septuagesimo octavo.

86.
(1479.) szept. 4. Hidvg.

Nemes Mihly panaszos levele Figedi Balzs szkely alispnhoz, hogy hdvgi jobbgyait a Kezdi szki szkelyek, lkn Czirjk Bernttal s Balzzsal kiraboltk, t magt pedig meg akartk lni.
Eredetije papron pecst nlkl, Trk Bertalan hagyatkbl az Erdlyi Mzeum lt.

En supplico vestre egredietati (gy!) per presentes, quatenus vestre egredietati (gy!) pro me pauperrimo procurare et loquere non tediaretur 1 ) ad dominum waywodam, ut enodo per hanc paginam et quomodo isti stiug- pendiarii de Keesdy in fest Decollationis beati Johannis baptiste descensum fecerunt in villa Hydweg nisi super yobagiones 2 ) meos et ex altera parte nullius, nescio, ex quorum consensu causa invidii id hoc fecerunt et (h)os 3 ) iobagiones meos despoliaverunt, plusquam triginta duo florenorum auri dampna ipsis intulerunt, insuper memet interficere minati fuerunt et in nocte curiam meam circuierunt, presertim Bernardus et Blasius Ceryek unacum complicibus suis et cum cetu ipsorum ac 'etiam in asscensu ipsorum omnes publice minabantur, ut in redeundo totam partem meam ville omnino comburrerunt et penitus planare vellent et insuper memet interficere vellent. Ea de causa neque stipendiaries bono modo dimittere potui. Ob hac causa supplico vestre egredie tti (gy!), ut respectu dei omnipotentis mina me in tanti detrimenti dimittere non velletis, ut possim amplius servirc
2

*) ut enodo innen trlve. ) peryobagiones az eredetiben. s ) os ugyanott.

145 ^t orare pro vestra strennoitate (gy!), ut spero me exaudire. Scriptis in Hydweg, sabbato proximo post festum Decollations beati Johannis baptiste anno Domini Mille- 1479.
, szept

simo etc. Michael Nemes de Hydweg, servitor et orator pro salute anime vestre. Klcm: Egregio viro domino Blasio de Fyged comiti siculormn, domino sibi plurimum honorando.

4 _

87.
1480. febr. 25. Fldvr.

Bthori Istvn orszgbr, erdlyi vajda s szkely ispn, kilyni Czerjk Berntot inti, hogy atyjnak vletlen meglse miatt hdvgi Nemes Mihlyt ne fenyegesse, mivel ez a per leszllttatott mr kzttk; ha mgis keresni valja van ez gyben rajta, a szkely ispni trvnyszken keresse.
Eredetije papron, aljra nyomott pecst tredkeivel az Erd. Mzeum lt., Br. Kemny lt. lajstromozatlan. Regestja Trt. Tar 1907. 99.

Stephanus de Bathor iudex curie regie wayvodaque Transsilvanus ac comes siculorum etc. Agili viro Bernardino Czeryek de Kylyen salutem et favorem. Exponitur nobis in persona nobilis Michaelis Nemes de Hydwegh admodum gravis qfuejrele,1) quomodo tu ipsum pretextu tiecis seu mortis condam patris tui per eundem casualiter facte certis et nonnulis minarum generibus afficeres, cum tarnen' super ipsa morte ipsius condam patris tui, sed et universis interemptionibus et neeibus aliis quibusvis alternatim et inter vos commissis certa fuisset dispositio, immo eedem penitus et omnino vestri in medium sopite sedateque exstitissent et condescense. Quapropter tibi harum sevie committimus et regia in persona mandamus firmissime, quatinus visis presentibus amodo et imposterum prer

- Kiszakadt. It)

Barabs: Szkely Oklevcltr

146 libatum Michaelem Nemes exponentem previa ratione quovismodo comminare, aut eidem aliquas minas imponere ne debeas. Si enim quicquam actionis vei questionis matrim occasione premissa cum eodem exponente habere pretenderis, id in nostri presentia iuridice prosequaris, ubi ex parte eiusdem tibi ac omnibus aliis contra eum querulantibus condigna et evidens amministrabitur iustitia, alioquin prout et quemadmodum seriebus aliarum nostrarum litterarum castellanis et vicecastellanis nostris castri Thewrch commisimus, ita et nunc presentibus eisdem strictius committimus, ut ipsi prenominatum exponentem contra te, sed et alios quoslibet illegitimos impetitores protegere et manutenere debeant et teneantur modis omnibus. Aliud igitur non facturus. Presentibus quoque perlectis exhibenti restitutis. Datum in Fewldwar, in festo beati Ma1480. thie apostoli, anno Domini Millesimo quadringentesimo 25.' octuagesimo.

88.
1480. jun. 1. Brnymez.

Bthori Istvn orszgbr, erdlyi vajda s szkely ispn megtiltja Fehr vrmegye tisztsgnek, nehogy hdvgi Nemes Mihlyt, kit az Olhorszg ellen indtott hadjrat all felmentett, fellsre knyszertse.
Eredetije papron, aljn viaszpecst nyomaival az Erdlyi Mzeum It., Br Kemny It. Iajstromozatlan.

Comes Stephanus de Btor iudex curie regie, waywodaque Transsilvanus et siculorum comes etc. Nobilibus comitibus vel vicecomitibus nostris, iudicibus nobilium comitatus Albensis, cunctisque aliis sollicitatoribus et levatoribus exercitus presentis harum serie mandamus firmissime, quatenus visis presentibus nobilem Michaelem Nemes de Hydweg, quem nos de presenti exercitu videlicet ad partes Transalpinas instaurato versus propria sua dimisimus, iterum ad ingrediendum eiusdem artare et compellere aut compelli facere ne debeatis. Neque ipsum

147 ratione non interessentie ipsius contra formm presentis nostre littere in persona, rebusque et bonis suis quibusvis impedire aut quovismodo dampnificare presumatis, neque sitis ausi modo aliquali. Presentibusque perlectis exhibenti restitutis. Datum in Baram Mezew, descensu scilicet campestri prope castrum Therch, in festo sanctissimi Corporis Christi, anno Domini Millesimo quadringentesimo octuagesimo.

I48

jiin.

j.

89.
1482. pr. 25. Gyr.

Mtys kirly a Maros szki Szentanni s a Szkelyfalva s Szentanna kzt lev Mezmalom nev marosi malmot hsgrt Gyulakuti Balzsnak s rokonainak adomnyozza.
iivata Frter Gyrgy 1549. dec. 14-n Blasius Mczcwmadaras" rszre kelt oki. a Magyar Nemzeti Grf Bethlen lt. Hamis. L. a Fggelk"-bcn. Bemald de Mzeumban,

Nos Mathias dei gratia rex Hungarie, Bohemie etc. Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod nos attends et consideratis fidelitate et (fidelibus) (!) servitiis fidelis nostri nobilis Blasii de Gywlakwth per ipsum primum sacre huius regni nostri Hungarie corone, tandemque maiestati nostre sub locorum et temporum varietate cum omni fidelitatis constantia exhibitis et impensis, totalem possessionem Zenthanna vocatam, in districtu Maruszek partium regni nostri Transsilvanarum existentem ac molendinum Mezewmalom appellatum, inter possessiones Zenthanna predicta et Zekelfalwa una cum vado seu transitu navali in fluvio Marws habito, in quorum pacifico dominio pretactus Blasius de Gywlakwth progenitores suos ab antiquo perstitisse seque persistere asserit etiam de presenti, simul cum cunct's suis utilitatbus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis. fenilibus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promon10*

148 toriis, aquis, flu'viis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, molendinis et molendinorum locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis, sub suss veris metis et antiquis, premissis sie ut prefertur stantibus et se habentibus, memorato Blasio de Gywiakwth ac per eum Johanni fratri carnali, nee non Stephano, Michaeli et Nicoiao filiis eiusdem Johannis, item domine Sophie consorti et Nicoiao filio prefati Blasii, ipsorumque heredibus et posteritatibus universi, de consensu etiam et beneplacita voluntate serenissime domine Beatricis regine, consortis nostre carissime, nove nostre donationis titulo dedimus, donavimus et contulimus, imo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabiliter tenendam, possidendam pariter et habendam, salvo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante, quas in formm nostri privilegii redigi faciemus, dum nobis in specie fuerint reportate. Datum Jaurini, in festo beati Marci euangeliste, anno Domini Millesimo quadringen1482 tesimo octuagesimo seeundo, regnorum nostrorum Hunapr. g a r ie e t C - vigesimo quinto, Bohemie vero tredeeimo.

90.
1483. mra 26.

budai Istvn a kolosmonostori convent mihlyfalvi Szkely Jnost szentmihlyfalvi nak elfoglalstl s bitorlstl tiltja.
Eredeti fogalmazvnya minus I. fol. 37.) Orsz. It. MODL.

eltt szentrszbirtok-

36395. (Kolosm. Prot,

Quod Stephanus filius condam Stephani senioris de Obwda personaliter nostram veniens in presentiam Jo _ hannem Zekel de Zenthmyhalfalwa et alios quoslibet ab oecupatione, detentione et conservatione, sibique ipsis usurpatione seuappropriatione.seque ipsos quovis colore qusito iri dominium totalis portionis sue possessionarie

149 in prefata possessione Zenthmyhalfalwa vocate, in comitatu Tordensi existenti habite intromissione et statui factione, usuumque fructuum et quarumlibet utilitatum eiusdem perceptione seu percipi factione qualitercumque factis vel fiendis publice et manifeste prohibuit coram 1483. nobis lege regni requirente. Datum ut supra. 1 ) 2^.

91.
1484. jan. 23.

A kolosmonostori convent eltt szentmihlytelki Tompa Mihly ktelezi magt, hogy ha a nejt, Krisztina asszonyt, Suki Jnost s Mocsi Salatielt egyenl jogon illet bndi szkelysget s halastavat idegenektl sajt kltsgn visszaszerezheti, azoknak felt a fele kltsge megtrtse mellett ez utbbiaknak visszaadja, ellenkez esetben hatalombajon esettl maradjon.
Eredeti fogalmazvnya minus 1. fol. 47.) Orsz. lt. MODL. 3695. (Kolosm. Prot,

Quod Michael Thompa de Zenthmyhalthelke personaliter ab una, parte siquidem ex alia Johannes de Swk et Salatiel filius condam Bartholomei de Moch modo simili personaliter, prefatus Michael Thompa confessus est in hunc modum, quod licet siculatus possessionis Band vocate in sede Maroszek existentis, nec non quedam piscina in territorio eiusdem possessionis Band habita prefatos Johannem de Swk ac Salatielem, nec non nobilem dominam Cristinam consortem annotati Michaelis Thompa equali iure concernerent, prefatusque Michael Thompa siculatum possessionis Band predictum et piscinam antedictam iuris tramite mediante ab aliorum manibus propriis suis laboribus, fatigiis et expensis reobtinere et reinvenire assumpsisset, immo assumpsit nostri in presentia eo modo,
') Datum feria quarta proxima post dominicam Ramispalmarum, anno etc. octuagesimo tertio.

150 quod si prefatus Michael Thompa prescriptuta siculatum possessionis Band ac piscinam predictam iuris tramite mediante quoquomodo a manibus aliorum reobtinere et reinvenire posset, extunc annotati Johannes de Swk et Salaticl de Moch directam ct equalem medietatem expensarum eiusdem reddere et persolvere deberent et tenerentur, annotatusque Michael Thompa eosdem Johannem et Salatielem in dominium directe et equalis medietatis siculatus predicte possessionis Band ac piscine antedicte modo simili intromittere deberet et teneretur. Ubi autem prefatus Michael eosdem Johannem et Salatielem, persolutis dictis expensis suis in dominium eiusdem siculatus possessionis Band et piscine intromittere nollet aut cum processu litis eosdem intromitteret, extunc mox ipse Michael Thompa contra et adversus Johannem et Salatielem in succubitu duelli facti potentialis convinceretur et convinci haberetur ipso facto. Ad quod se partes predicte sponte obligarunt coram nobis vigore et testimonio presentium mediante. Datum feria sexta proxima ante 1484. festum Conversionis beati Pauli apostoli, anno Domini 3 22' etc. octuagesimo quarto.

92.
1485. mj. 24.

A kolosmonostori convent eltt Tholdalaghi Pter s Blint Tholdalaghi Zsfia asszonyt Tholdalag felersznek s a Dobcz hegy alatt fekv halastnak elhagyomnyozstl, a szentkirlyi plosokat pedig azoknak elfogadstl s elfoglalstl tiltjk.
Eredeti fogalmazvnya minus L. fol. 1.) Orsz. It. MODL. 36397. (Kolosm. Prot,

Quod Petrus filius condam Thome filii Petri de Tholdalak in sua ac nobilis puelle Apolonia vocate filie, nec non Thome filii condam nobilis domine Elena appellate filie1) condam Thome de dicta Tholdalak personis, item Va1

) filii a

fogalmazvnyban.

151 lentinus ilius condam Sigismundi filii Blasii de prefata Tholdalak nostram venientes in presentiam per modum protestationis et prohibitionis nobis significare curaverunt in hunc modum, quomodo prout ipsi Petrus et Valentinus verissime percepissent, nobilis domina Sophia nuncupata, filia condam Andree filii Luce de iamdicta Tholdalak directam et equalem medietatem eiusdem possessionis Tholdalak vocate, ipsam dominam Sophiam iure hereditario concernentem, in comitatu Thordensi existentis habitam, item totalem piscinam intra metas eiusdem possessionis Tholdalak infra montem Dobocz adiacentem claustro Zenthkyral vocato et fratribus heremitarum ordinis sancti Pauli primi heremite in eodem claustro degentibus perpetuo testamentaliter legavisset in preiudicium prelibatorum Petri et aliorum prescriptorum valde magnum. Qua protestatione facta memorati Petrus et Valentinus in ipsorum et aliorum dictorum nominibus annotatam dominam Sophiam et alios quoslibet ab huiusmodi minus iusta 2 ) et indebita legatione directe et equalis medietatis prelibate possessionis Tholdalak, nee non totalis piscine prescripte, pretactos vero fratres heremitarum ab usurpatione et appropriatione, seque in dominium earundem intromissione easdemque sibipsis statui et perpetui factionc, usuum et fruetuum et quarumlibet utilitatum earundem perceptione seu percipi factione quomodolibet factis vel fiendis prohibuerunt lege regni requierente coram nobis testimonio presentium mediante. Datum feria tertia proxima ante festum beati Urbani pape et martyris, anno Domini Millesimo quadringentesimo octoagesimo quinto.

93.
1492. nov. 3.

A kolosmonostori convent eltt zvegy Altemberger Tamsn Vzaknai Affra asszony, zvegy farnasi Veres Benedekn Ilona asszonyt a nhai Bogthi Imre s Lszl
2

) minus iniusta a

fogalmazvnyban.

152

mikesi s szelistyei rszbirtokainak elidegentstl, Bthori Istvn erdlyi vajdt s a szentkirlyi plosokat pedig azoknak elfogadstl tiltja.
Eredeti fogalmazvnya minus M. fol. 31.) Orsz. lt. MODL. 36398. (Kolosm. Prof.

Memorie commendamus, quod Paulus litteratus in possessione Bogath commorans nostrum veniens in presentiam in personis nobilium domine Affre, relicte condam magistri Thome Althomberger magistri civium civitatis Cibiniensis, filie vero olim Nicolai iunioris de Wyz Akna, nec non Katherine filie et Stephani filii eiusdem domine Affre, item1)" nobilem dominam Elena vocatam, relictam condam Benedicti Veres de Farnas a venditione perpetuali, impignoratione, testamentalique legatione seu quavis alienatione totalium portionum possessionariarum prenobilium condam Emerici de Bogath et Ladisiai de eadem fratris carnalis eiusdem in possessionibus Mykes et Zelesthye vocatis, in comitatu Thordensi existentibus habitarum, item magnifieum dominum comitem Stephanum de Bathor vayvodam Transsilvanum etc., nec non religiosos fratres heremitas in claustro beat Marie virginis in Zenthkyral fundato degentes et alios quoslibet ab emptione, testamentalique legatione, reception, nec non occupatione, detentione et conservatione, seque ipsos in dominium earundem quovis colore quesito intromissione et statui factione, usuumque fructuum et quarumlibet utilitatum ipsarum perceptione seu percipi factione quomodolibet factis vei fiendis publice et manifeste prohibuit lege et consuetudine regni requirentibus coram nobis vigore et testimonio presentium mediante. Datum sabbato 1492. proximo ante festum beati Emerici ducis, anno Domini
nov. * . ,

etc. nonagesimo secundo.

) Felesleges.

153

94.
1492. dec. 12.

Az offenbnyaiak, kiket a nemessg s szkelysg kveteik tjn megfenyegettek, hogy ha Kende Miklst s Lupsai Lszlt mindkt Lupsa birtokba be nem eresztik, a vrost felgetik, a lakossgot pedig kiirtjk, nevezett Kende Miklst s trst a kolosmonoslori convent ellt a kt falu bitorlstl tiltjk.
Eredeti fogalmazvnya minus M. fol. 46.) Orsz. lt. MODL. 36398. (Kolosm. Prot,

Memorie commendamus, quod circumspectus Benedictus litteratus concivis oppidi de Offonbanya personaliter nostram veniens in presentiam in sua ac prudentum et circumspectorum iudicis et iuratorum civium et totius communitatis eiusdem oppidi Offonbanya in personis per modum protestationis et inhibitionis nobis significare curavit in hunc modum, quomodo in anno, cuius iam se-(i490.) cunda preterisset revolutio annualis, statim videlicet post mortem et decessum condam serenissimi prineipis domini Mathie dei gratia Hungarie etc. regis felicis reminiscentic universi nobiles et sicu'li partium regni Transsilvanarum duos videlicet ex nobilibus, et alios duos ex siculis nunetios scilicet ipsorum ad prudentem et circumspectum magistrum Thomam Althemberger, magistrum civium civitatis Cibiniensis misissent et destinassent, nunetiassentque eidem, quod si iudex et iurati cives predicti oppidi Offombanya nobiles Nicolaum Kende et Ladislaum de Lwpsa in dominium totalium possessionum utriusque 1 ) Lwpsa non intromitterent vel intromitti facere nollent, extunc ipsi per singula capita insurgerent totumque oppidum Offombanya igne comburrerent, nee non eosdem cives una cum uxoribus, filiis et filiabus ipsorum interimere vellent. Qui quidem magister Thomas Althemberger magister civium Cibiniensium perterritus pre timore ipsorum nobilium et
J

) utraque a

fogalmazvnyban.

154 siculorum, cum eisdem taliter concordasset, ut prefati nobiles Nicolaus Kende et Ladislaus ad possessiones predictas utra(m)que Lwpsa usque adventum magnifici domini comitis Stephani dc Bathor iudicis curie regni vayvodeque Transsilvani etc. pacifice intrarent, ibique mansionem secundum quod moris est, protraherent; ipsoque termino adveniente ac intrante prelibato domino comite Stephano de Bathor vayvode etc., annotati iudex et iirati cives oppidi Offombanya quosdam ex ipsis concivibus suis ad prefatum dominum comitem Stephanum de Bathor vayvodam cum litteris compositionalibus egregii Stephani de Thelegd vicevayvode misissent et destinassnt, idemque dominus comes Stcphanus de Bathor vayvoda visis et perlectis dictis litteris compositionalibus, partibus pred i c t s unum certum et brevem terminum, quem ipse maluisset, per se ad se vocare assumpsisset, inter ipsasque partes meram iustitiam iustitieque complementum amministrare spopondisset. Quiquidem dominus comes Stephanus de Bathor vayvoda nescitur quibus respectibus eosdem iudicem et iuratos cives de predicto oppido Offombanya minim ad se vocare vel venire fecisset, prefatique nobiles Nicolaus et Ladislaus prescriptas possessiones ipsorum utra(m)que Lwpsa in comitatu Thordensi existentes et habitas simul cum omnibus earundem utilitatibus et proventibus quibuslibet hucusque usi fuissent uterenturque etiam de presenti potentia ipsorum mediante in preiudicium et dampnum dictorum iudicis et iuratorum civium, totiusque communitatis predicti oppidi Offonbanya valdemagnum. Factaque huiusmodi protestatione prelibatos nobiles Nicolaum Kende et Ladislaum ab ulteriori detentione et conservatione, fruitioneque prescriptarum possessionum utriusque 2 ) Lwpsa, seque ipsos in dominium earundem quovis alio colore quesito intromissione et statui factione, usuumque fructuum t quarumlibet utilitatum ipsarum perceptione seu percipi factione quomodolibet factis vel fiendis publice et manifeste pro2

) utraquc

ugyanott.

155

hibuit lege et consuetudine regni requirentibus coram nobis, harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum feria quarta proxima ante festum beate Lucie virginis, anno Domini etc. nonagesimo secundo.

95.
1493. apr. 28. Iiihalon..

Losonczi Lszl erdlyi vajda s szkely ispn Piski Gyrgy s Szilgyszki Pl grgnyi porkolboknak s alispnoknak, valamint Maros szk tisztsgtmarosszki nek meghagyja, hogy Szkelyvsrhely s Szereda mezvrosokat kivltsgaikban s szabadalmaikban tartsk meg.
Eredetije birtokomban. papron, aljra nyomott kerek zld pecst nyomaival,

Ladislaus de Lossonch wayvoda Transsilvanus et comes siculorum etc. Egregiis Georgio Pisky et Paulo de Sylagsek castellanis castri Gergen et vicecomitibus nostris siculorum sedis Maros, item universis etiam capitaneis, belliductoribus, senioribus, assessoribus, < iudieibus terrestribus > J) ac potioribus et maioris natu siculis2) in eadem sede Maros constitutis et existentibus, fratribus et amicis nostris carissimis salutem cum favore. Cum nos ad instar predecessorum nostrorum wayvodarum et comitu'm siculorum singulos ac eunetos siculos in suis antiquis libertatibus et consuetudinibus tenere et conservare volumus et desideramus, similiter et oppida Zekelwasarhel et Zereda nuneupata 3 ) in dictis antiquis libertatibus et iustis consuetudinibus eorum, 4 ) eisdem per divos reges concessis et donatis modis omnibus observamus et observari per nostros quospiam subditos affeetamus, presertim
*) ) *) ')
2

Sorkzi betolds. siculorum az eredetiben. nuneupatas ugyanott. earum u. o.

156 ab omnibus extraordinariis et iniustis exercituationibus, seu stipendiariorum emissione et conservatione tarn partialium quam videlicet generalium 5 ) exercituationum penitus et per omnia eadem") et eosdem eximimus et supportamus. Quocirca vobis 7 ) universis prefatis castellanis de Gergen et vicecomitibus nostris siculorum, ac beiliductoribus, senioribus, assessoribus, iudicibus terrestri10 bus 8 ) ac maioris natu siculis9) ) in dicta sede Maros existentibus regia in persona rirmissime precipiendo mandamus, quatinus habita presentium notitia predicta duo oppida seu civitates Wasarhel et Zereda in dictis antiquis consuetudinibus et libertatibus et exemptionibus") earundem a quorumcunque exercituatione et stipendiariorum electione et transmissione fovere, protegere et conservare velitis et teneamini et per vestros -teneri iubeatis. Secus facere nullo modo12) presumatis. Datum in Hyhalom, die dominica proxima 11 ) post festum x 493 , - beati Marci euangeliste anno Domini etc. L X X X X m o

X tertio.

96.
1493. nov. 25. Lrincfalva.

zvegy Bolyai Pongrcn Anna asszony Lrincz falvn Nagyerd nev erdejt a meghvott nyrdti s keresztri lakosok jelenltben a lrinczfalviaknak zlogba veti.
tirata Magyi Pl alorszgbr s erd. alvajda 502. jan. 24., cs vingrti Gerb Pter ndor 1502. mrc. 2. oki., a grf Teleki-cs. mvsrhelyi lt., Tancsi Fdvry-iratok LX. 21., illetve LXXVII1. 3/b. ) generalis u. o. ) easdem u. o. 7 ) Sorkzi betolds. s ) terrestrs az eredetiben. ") siculorum ugyanott. 10 ) 25 mm. rszben olvashatatlan sz. ") exemptionalibus az eredetiben ") facere innen trlve. ) ante innen trlve.
6 s

157 Nos nobilis domina Anna relicta condam Pangraci Boliay 1 ) memorie commendamus tenor presentium quibus expedit universis, presentibus videlicet et futuris, quomodo simul cum filio nostro Francisco de Hosiwazo 2 ) ac cum aliis filiis pari voluntate coram circumspectis et providis viris utriusque sexus hominibus, videlicet Paulo Gado, Anthonio Kelemen, Paulo Hoczay,*) Blasio Zabo in Nyradthee 4 ) (gy!) existentibus, Jacobo Bozedy r ) de Keresthwr 6 ) ad hec specialiter vocatis et ordinatis, quandam silvam nostram in possessione Lewrynczfalwa sitam et habitam Nyagy (gy!) erde vocatam simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis, videlicet pratis, fenilibus ac nemoribus, aliisque utilitatibus ad eandem silvam ab antiquo spectantibus et pertinentibus circumspectis et providis viris, universisque hospitibus in prefata Lew rynczfalwa constitutis et existentibus impignoravimus florenis quadraginta Septem puri auri moneteque Hungarie veri et iusti ponderis, imo dedimus et impignoravimus 7 ) usque tempus redemptionis tenendam, possidendam pariter et habendam; tali vinculo, quod nemo alter prenominatam silvam redimere possit, nisi iidem prefati filii aut heredes nostri ad nos pertinentes cum prompta pccunia et non cum aliis rebus mobilibus, harum nostrarum litterarum vigore, testimonio eisdem duximus concedendam. Datum in prefata Lewrynczfalwa, in die Katherine 1493. virginis, tempore magnifici Bartholomei Dragffy, nec non n^Ladislai de Losoncz wayvodarum Transsilvanensium, anno Domini Mlesimo quadringentesimo nonagesimo tertio.

*) Ballyay a Gerb-fle tiratban. -) Hozywazo ugyanott. 3 ) Iloccay u. o. * Nyaradtew u. o. 5 ) Bazedy u. o. ") Kcrezthwr u. o. 7 ) impignoramus u. o.

158

97.
1494. okt. 13.

A kolosmonostori convent eltt egyfell szentannai Tth Istvn fiai, Mikls, Balzs, Ferenc, Lrinc, msfell nagymihlyi Nagy Albert a neje, Zsfia asszony kpben s ennek Gyulakuthi Balzstl szletett fiai, Mikls s Ferenc a nevezett Balzs megletse felett indtott per elhalasztsa irnt egyessget ktnek.
Eredeti fogalmazvnya minus M. fol. 89.) Orsz. lt. MODL. 36398. (Kolosm. Prof.

Memorie commendamus, quod nobiles Nicolaus, Blasius, Franciscus et Laurentius filii condam Stephani Thoth de Zenth Anna ab una, parte ver ex alia Albertus Magnus 1 ) de Nagh Myhaly pro nobili domina Sophia 2 ) vocata, alias relicta condam Blasii de Gywlakwtha, nunc vero consorte eiusdem sine litteris procuratoriis, nee non Nicolaus filius dicti condam Blasii Gywlakwthy modo simili personaliter, idem etiam Nicolaus onus et gravamen Francisci fratris carnalis eiusdem, si in infrascriptis persistere nollet, per omnia in seipsum recipiendo coram nobis constituti sunt confessi in hunc modum, quod quamvis prefati nobilis domina Sophia, nee non Nicolaus et Franciscus filii eiusdem prelibatos Nicolaum, Blasium, Franciscum et Laurentium Thoth dictos de Zenth Anna ratione et pretextu necis seu mortis ac interemptionis prefati condam Blasii Gywlakwthy domini et mariti dicte domine Sophie, patris utputa prefatorum Nicolai et Francisci contra se in presentiam magnifici domini Bartholomei Dragfy de Belthewk vayvode Transsilvani etc. traxerunt in causam; prescripta vero causa cum tota serie ad iudicationem prefati domini vayvode et regnicolarum dietarum partium regni Transsilvanarum per prelibatos dominam Sophiam et filios eiusdem predictos in curiam
1 2 ) Polyk Albert is, Zsfia asszony pedig a Gyrgyfalvr Pl lenya. Orsz. lt. MODL. 36398. fol. 124.

159 regiam, personalem scilicet in presentiam transmissionaliter ad octavas festi beati Michaelis archangeli nunc pro- txime venturas deducta exstiterit, sed tarnen ipsi ordinativam compositionem plurimorum proborum et nobilium virorum ac ipsarum ambarum partium voluntate ad futuras octavas festi Epiphaniarum Domini, si eedem cele-(1495.). brabuntur, ubi ver non celebrarentur, extunc ad octavas Jfs! quamprimum celebrandas eedem ambe partes prorogassent prorogaruntque nostri in prcsentia eo modo, quod si qua partium predictarum in dictis octavis quamprimum celebrandis non compareret, extunc talis pars contra partem alteram in amissione capitum, rerumque et bonorum quorumlibet, nee non in actione et acquisitione eiusdem convinceretur et convinci deberet ipso facto. Ubi vero aliqua pars predictarum ad dictas octavas festi beati Mi- ht chaelis archangeli, ad quas scilicet prescripta causa per prelibatos dominam Sophiam, nee non Nicolaum et Franciscum filios eiusdem in curiam regiam, personalem scilicet in presentiam transmissionaliter deducta fuerat, compareret et aliam partem quovis colore quesito aggravare vel dampnificare pretenderet, extunc talis pars contra partem alteram modo simili in amissione capitum, rerumque et bonorum quorumlibet ac in actione et acquisitione eiusdem convinceretur et convieta permaneret eo facto. Ad que premissa partes prenotate (se) sponte obligarunt coram nobis harum nostnarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum feria secunda proxima ante festum beati Galli confessoris, anno Domini etc. nonagesimo 1494.. quarto. f'

98.
1494. nov. 24. Bcs.

Drgfy Bertalan erdlyi vajda Dobai Gyrgynek s a lrcsvri porkolboknak, Cserni Plnak s Lovaghzi Gyrgynek meghagyja, hogy hdvgi Nemes Mihlyt birtokaiban s kivltsgaiban vdelmezzk.

160
Eredetije papron, aljn paprral fedett p gyrspecsttel Eid. Mzeum It., Br Kemny lt. lajstromozatlan. Regestja Trt. Tr 1907. 104. az

Bartholomews Dragfy de Belthewk waywoda Transsilvanus et comes siculorum etc. Egregiis Georgio de Dba in partibus Transsilvanis nostra in persona deputato, nec non Paulo de Cheren et Georgio de Lowaghaza comitibus nostris in castro Thewrch constitutis salutem et favorem. Venit ad nos nobilis Michael Nemes filius condam Valentini de Hydwegh et exhibuit nobis litteras suas autenticas et privilegiales super prerogativa sua gratia; quas quidem litteras mere et sincere veritatis titulo prepollere una cum aliis dominis et fratribus nostris manifeste conspeximus, quibus intellectis nolumus, ut ipse exponens iuribus suis destituatur, quin potius ut ipse exponens iuribus et gratiis suis prerogativis uti et frui ac pariter etiam eisdem congaudere valeat. Volumus idcirca et nichilominus vobis firmissime committimus et mandamus, quatinus agnitis presentibus ipsum Michaelem Nemes in universis bonis suis et possessionibus ac libertatibus suis prerogativis iuxta contenta privilegiorum suorum contra quosvis impetitores, causidicos et actores, presertim usque felicem introitum nostrum tueri, protegere et manutenere nostra in persona debeatis et teneamini. Nos tandem in felici reditu nostro ad partes illas omnibus contra eum agentibus iudicium, iustitiam et tandem etiam debite satisfactionis complementum ex parte ipsius Michaelis Nemes exhibebimus, dictante iuris equitate. Et secus in hoc nulla ratione facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Bachye, secundo die festi beati Clementis pape anno Domini Millesimo quadringentesimo nonagesimo quarto. Commissio propria domini waywode.

161

99.
1495. pr. 6.

A kolosmonostori convent eltt szentannai Tth Mikls s Balzs az elzlogostott seredeni, szentkeresztfalvi s benefalvi rszbirtokok visszaszerzse irnt egyessgre lpnek.
Eredeti fogalmazvnya minus M. fol. 106.) OKA. lt. MODL. 36398. (Kolosm. Prot,

Memorie commendamus, quod nobiles Nicolaus Thoth de Zenth Anna ab una, parte ver ex alia Blasius similiter Thoth frter carnalis eiusdem de eadem Zent Anna coram nobis personaliter constituti sponte et Iibere sunt confessi in hunc modum, quomodo illas totales portiones possessionarias in possessionibus Sereden et Zenthkeresthfalwa vocatis, in comitatu de Crazna existentibus habitas, quas ipsi una cum nobilibus Francisco et Laurentio Thoth dictis fratribus eorundem carnalibus pro quibusdam ipsorum necessitatibus relevandis egregio Martino Zele de Keczel pro certa summa florenorum auri impignoratas dum et quando prefatus Blasius Thoth ad se redimere maluerit, extunc mox prelibatus Nicolaus Thoth directam quartam partem dicte summe florenorum auri eidem Blasio reddere et persolvere deberet et teneretur. Item similiter illas portiones possessionarias in possessione Benefalwa vocata in sede Maros existentes et adiacentes, quas prelibatus Blasius Thoth et alii fratres eiusdem prenominati similiter pro quibusdam ipsorum necessitatibus et defectibus relevandis prelibat Nicolao Thoth pro centum florenis auri impignoratas dum -et quando prefati Blasius, Franciscus et Laurentius Thoth dicti a prefato Nicolao Thoth ad se ipsos redimere voluerint, extunc mox prefatus Blasius Thoth directam itertiam partem : prescriptorum centum florenorum auri 'iprefato Nicolao Thoth modo simili reddere et persolvere deberet et teneretur. A d que premissa partes prenotate personalibus eorundem astantiis se sponte et Iibere obJBarahs: Szkely Oklevltr

11

162 ligaruiit coram nobis, harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum feria secunda proxima 1495. p OS t dominicam Judica, anno Domini etc. nonagesimo apr. . 6. quinto.

100.
1495. pr. 6

A kolosmonostori convent ellt szentannai Tth Mikls s Balzs petenyehzi, szentkeresztfalvi s seredeni, illetve dombi, tuzsoni, dtosi, gerebenesi, slyi, benefalvi s szabadi rszbirtokaikat s a szkelyvsrhelyi malombeli rszeiket elcserlik.
Eredeti fogalmazvnya minus M. fol. 106.) Orsz. It. MODL. 36398. (Kolosm. Prot,

Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod nobiles Nicolaus. Thoth de Zenth Anna ab una, parte ver ex alia Blasius similiter Thoth frter carnalis dicti Nicolai de eadem Zenth Anna coram nobis personaliter constituti sponte et libere sunt confessi in hunc modum, quomodo ipsi animo deliberato maturoque consilio inter se prehabitis in quibusdam portionibus ipsorum possessionariis, < nec non siculiatu >*) et portionibus molendinorum infranominatorum talem inter se fecissent concambialem permutationem perpetuo duraturam, quod primo prefatus Nicolaus Thoth totales portiones suas possessionarias in, possessionibus Pethenehaza, Zenthkerezthfalwa et Sereden vocatis in comitatu de Crazna, nec non totalem portionin molendinariam in molendino intra metas oppidi Zekelwasarhel in fluvio Maros decurrente in sede Maros adiacenti sinutl cum cunctis eavundem utilitatibus et pertinntiis quibuslibet, puta terris arabilibus cuitis et incultis, agris, pratis, pascuis, enetis, silvis, rubetis et generaliter cunctis utilitatum integritatibus quovis nominis vocabulo
*) Kitrlve.

163

vocitatis de iure et ab antiquo ad dictas portiones possessionarias et portionem molendini spectantibus et pertinere debcntibus prelibato Blasio Thoth dedisset, tradidisset et concambialiter permutasset. Econverso vero prefatus Blasius Thoth modo simili totales portiones suas possessionarias in possessionibus Thomb, Thwson in Kolos, nee non Dathos, Gerebenes et Saly in Thordensi comitatibus ac Bcnefalwa et Zabad in sede Maros existentibus et adiacentes simul cum portion molcndimiria in terra Thoth'zeg nominata in fluvio Maros decurrente modo simili cum eunetis ipsarum utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, puta terris arabilibus eultis et incultis, agris, pratis, paseuis, fenetis, silvis, rubetis et generaliter eunetis utilitatum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis de iure et ab antiquo ad dictas portiones possessionarias ac portionem molendinariam spectantibus et pertinere debcntibus, quas scilicet portiones possessionarias ipsi ad presens possiderent vel quas littere ipsorum privilegiales speeificarent aut denotarent aut quoeunque iure ipsos concernerent, modo simili dedisset, tradidisset et concambialiter permutasset, immo alter alteri dederunt et concambialiter permutaverunt in filios filiorum heredumque per heredes universos iure perpetuo et irrevocabiliter utendas, tenendas, possidendas pariter et habendas; hoc tarnen speeificato, quod si prelibatus Nicolaus Thoth in processu temporum in terra Cheke vocata in fine oppidi Zekelwasarhel in fluvio Maros nuneupato ubi maluerit, molendinum pro se edificare et edificari facere liberam haberet potestatis facultatem; assumpmentes nichilominus prelibati Nicolaus et Blasius Thoth dictisese mutuo in paeifico dominio pretaetarum portionum possessionariarum ac portionum molendinariarum, utilitatumque earundem contra quoslibet causidicos, impetitores et actores propriis ipsorum laboribus et expensis conservare harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum feria seeunda proxima post dominicam Judica, anno Do- 1495. mini etc. nonagesimo quinto. P'-

164

101.
1495. mj. 8.

A kolosmonostori convent eltt zvegy szentmrtoni Jnosy Gyrgyn Szentkirlyi Margit asszony dtosi, iklandi, kapusi, gerebenesi, slyi, szentmrtoni, nmi, kisnyulasi, pinri, mhesi, velkri s aranykuti rszbirtokait s egsz szkelysgt hromszz arany forintrt szentkirlyi Csnyi Lrincnek s Lzrnak rkbe vallja.
Eredeti fogalmazvnya minus M. fol. 113.) Orsz. lt. MODL. 36398. (Kolosm. Prot,

Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus expedit universis, quod nobilis domina Margaretha vocata, relieta condam Georgii Janosy de Zenth Marthon, filia ver olim Semmyen dicti de Zenthkyrai personaliter coram nobis constituta sponte et libere est confessa in hunc modum, quomodo ipsa animo deliberato maturoque consilio intra se prehabito totales portiones suas possessionarias in possessionibus Dathos, lkland, Kapus, Gerebenes, Saly, Zenth Marthon, Nma, Kys Nywlas et Pynar in Thordensi, nec non Mhes, Velker et Arankwth in de Colos comitatibus existentibus habitas, Item similiter totale siculiatum suum in terra Siculia bilibet et in qualibet sede existens, quod vel que ab avo et prefato Semmyen patre eiusdem in ipsam condescensa esset, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, puta terris arabilibus cultis ct incultis, agris, pratis, nemoribus, silvis, rubetis, aquis, fluviis, piscinarias, nec non totale siculiatum spectantibus et pertinere utilitatum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis, de iure et ab antiquo ad dictas portiones possessionarias, nec non totale siculiatum spectantibus et pertinere debentibus nobilibus Laurentio et Lazaro Chany de Zenthkyrai pro trecentis florenis auri puri hungaricalibus boni, veri et iusti ponderis, plene ut dixit ab eisdem habitis et levatis dedisset, vendidisset et ascripsisset, immo dedit, vendidit et ascripsit eisdem, eorundemque heredi-

165 bus et posteritatibus universis iure perpetuo et irrevocabiliter utendas, tenendas, possidendas pariter et habendum, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem sibipsi eiusdemque heredibus et posteritatibus reservando, sed totum et omne ius et dominii proprietatem in prefatos Laurentium et Lazarum Chany ipsorumque heredes et posteritates universos transferendo; assumpmens nichilominus prefata domina Margaretha annotatos Laurentium et Lazarum Chany, hcredesque et posteritates eorundem in paeifico dominio prescriptarum portionum possessionariarum, et siciiatus') utilitatumque carundum contra quoslibet causidicos, impetitores et actores propriis suis laboribus ex expensis conservare; promittentesque prelibati Laurentius et Lazarus nostra in presentia eo modo, quod prefatam dominam Margaretham vita sua comite cum omni victu et amictu tenere et conservare, post mortem vero eiusdem iidem Laurentius et Lazarus ipsam dominam Margaretham cum decenti honore tumulare atque sepelire harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum feria sexta proxima post festum beati Johannis ante portm Latinam, 1495anno Domini etc. nonagesimo qumto. g.

102.
1495. mj. 30.

A kolosmonostori convent eltt bodoki Czirjk Antttln Szentgyrgyi Mrtha asszony keresztri s szentmrtoni rszbirtokait s Libncs pusztabeli rszt, valamint szkelyfldi rksgeit hatszz arany forintrt szentannai Tth Miklsnak s nejnek elrkti.
Eredeti fogalmazvnya nrjnus M. fol. 115.) Orsz. It. MODL. 36398. (Kolosm. Prot,

Memorie commendamus tenor presentium significantes 2 ) quibus expedit universis, quod nobilis domina
') iiculiatibus u fogalmazvnyban. ') signifiuamus a fogalmazvnyban.

166 Martha vocata, consors Anthonii Chyryek de Bodog, filia vero condam Blasii de Zenthgyerg personaliter, onera vero et quelibet gravamina puelle Juliane filie sue cunctorumque aliorum fratrum, proximorum et consanguineorum suorum, si in infrascriptis persistere nollcnt, per omnia in se ipsam recipiend coram nobis constituta sponte et libere est confessa in hunc modum, quomodo ipsa animo deliberato maturoque consilio intra se prehabito totales portiones suas possessionarias in possessionibus Kerezthwr et Zenth Marthoh et predii Lybanth vocatas/') in comitatu Thordensi existentes 4 ) habitas, item totale siculiatum stfum ubilibet et in quibuscunque villi's et possessionibus in terra Siculia habitum et existens, simul cum eunetis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus eultis et incultis, agris, pratis, nemoribus, silvis, rubetis, aquis, fluviis, molendinis, vineis et generaliter eunetis utilitatum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis de iure et ab antiquo ad dietas portiones possessionarias nee non siculiatum predictum speetantibus et pertinere debentibus nobili Nicoiao Thoth de Zenth Anna et domine Anne consorti eiusdem, sorori videlicet carnali prefate domine Marthe pro sexingentis florenis auri puri hungaricalibus boni, veri et iusti ponderis, plene ut dixit ab eisdem habitis et levatis dedisset, tradidisset, vendidissetque et ascripsisset, immo dedit, tradidit, vendiditque et ascripsit eisdem eorundemque heredibus et posteritatibus universis iure perpetuo et irrevocabiliter utendas, tenendas, possidendas pariter et habendum, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem sibipsi ac suis heredibus et posteritatibus reservando, sed to tum et omne ius et dominii proprietatem.in prefatos Nicolaum Thoth et dominam Annam consortem eiusdem, ipsorumque heredes et posteritates universos transferendo, assumpmens nichilominus prefata domina Martha annotatos Nicolaum Thoth et dominam Annam
3

) vocatis helyesen. *) existentibus helyesen.

167

consortem eiusdem, ipsorumque heredes et posteritates universos in pacifico dominio prescriptarum portionum possessionariarum, nee non siculiatu(s), earundemque utilitatum contra quoslibet causidicos, impetitores et actores propriis suis laboribus et expensis conservare. In cuius rei memrim etc. Datum sabbato proximo post festum beati Urbani pape, anno Domini etc. nonagesimo qumto.

14 J

ma;

30.

103.
1495. szept. 25.

Bertalan nagyboldogasszonyi plbnos cski s gyergyai a/esperes rsba foglalja azt az egyessget, melyet egyfell jenfalvi Kzmves Gyrgy, Mikls Kelemen s Tamsi Jnos felperesek, msfell ugyancsak jenfalvi Kajtr Mikls, Barlok Gyrgy, Geg goston, Glfi Demeter s Bereczk fia Istvn alperesek kztt, az Olt vizn lev malmaik gyben folyt perben Lzr Andrs s Balzs, s Blasko Jnos s Imre megllaptottak s a Nemen Ked nven nevezett Csik szki tisztsg eltte megvallott.
Eredetije hrtyn, ennek behajtsaiban itt-ott alig olvashat rssal, aljn pecst nyomaival a gyulafehrvri kpt. lt., Cista capit. nr. 346. Benk K., Csik Gyergy s Kszon mltja II. Rsz 39., egy 1726. jn. 2-n Nagyboldogasszonyon kszlt hibs s hinyos msolatrl s utna Szab K., Szkely Oklevltr I. 286. Az oklevlnek a korbbi kiadsokbl ismeretes szveghez fztt megjegyzst 1. a Fggelk"-ben.

Nos Bartolomeus plebanus de Nagybodogazzon, vicearchidiaconus sedisz (gy!) Chyk et Gyergyo salutem et mutuam in Domino charitatem. Significamus tenor presentium litterarum nostrarum, quod circa annum Domini 1495 Millesimum quadringentesimum nonagesimum quintum ^ f feria sexta ante festum beati Michaelis archangli (gy!) primipuli et iudices ac capitanei 1 ) sedis Chyk, videlicet agilis vir Matheus Fejier de Borsoua et agilis Abram de
*) de innen kitrlve.

168 Deine, Joannes Ranchy, Vincentius de Deine, Anthonius Miclosy, Paulus Domochus, Georgius Ranchy, Thomas Abramfy, Demetrius Bartha, Blasius Kary de Senth Miclos, qui dicuntur secundum consuetudinem regni in vulgo Nemen Ked, venerunt in presentiam nostram fassique sunt per hunc modum, quod ipsi missi sunt per egregios dominus videlicet Andrem Lazar, Blasium similiter Lazar, Joannem et Emricum (gy!) Blasko, quomodo ipsi quandam 2 ) causam, que ventilabatur seu vertebatur inter agiles viros Georgium Fabrum et d e m e n t e m Miclos et Joannem Thamassi de Jenofahva cum ceteris fratribus et sociis ab una ut actores, ab altera vero ut in causam < attractos Nicolaum Caytar, Georgium Barlok, Augustinum Gego, Demetrium Galfy, Stephanum > 3) Brictii similiter in J[eno]falwa commorantes; tandem ipsi Nicolaus Kaytar cum suis (!) sociis con[questi sunt] (!)4) ex parte molendinorum per fluvium Olht existentium, super quo habuerant litteras patrum suorum, et ipsi egregii5) domini prescripti Andreas et Blasius Lazar ac Joannes et Emricus (gy!) Blasco fecerunt talem concordiam inter ambas partes: ex quo ipsi prescripti Nicolaus Gaytar et Georgius Barlok cum eorum sociis habuerunt litteras super iura eorum, determinarifnt, ut ipsi ad molendinum Georgii Fabri per tres labes vel foramen vulgo dicitur Clan furu mittant aquam < ad molendinum Georgii Fabri> 8 ) neque ultra et ipsi (in causam) 7) attracti liberum habeant arbitrium ducendi aquam ad eorum molendina usque ad sufficientiam omni tempore. Et tempore siccitatis posuerunt in medio aque unum palum, quod perforatum est, ne et isti in causam attracti ultra prdictam metam fluvium obtumescere presumant partium sibi adversantium, sed
) quendam az eredetiben. ) attracti Nicolaus Caytar, Georgius Barlok, Augustinus Gego, Demetrius Galfy, Stephanus az eredetiben, *) Elmosdva, alig olvashat, ') egregregii ugyanott. *) Felesleges ismtls. 7 ) Kimaradt.
3 8

169 quoad profundum liberam habeant (facultatem) 8 ) fodendi, ita tamen, quod quandocunque aque inundarent aut per glacies tumescerent ex naturalibus motibus, extunc actores patienter tollerare debeant et teneantur; tali tamen conditione inter ipsas partes imposita, quod si quis partium hanc dispositionem inter ipsas partes factam infringeret, mox in patvariam incidi deberet. Hec coram nobis prescripti primipuli vulgo Nemen Ked conscientiose fassi sunt, ut ipsi quatuor egregii viri Andreas Lazar cum ceteris egregiis dominis determinarunt. In cuius rei testimonium dedimus litteras sigillo nostro archidiaconatus signatas vel roboratas, anno et die prescripta etc.

104.
1495. dec. 26.

Az erdlyi kptalan eltt hdvgi Nemes Mihly Ulszl kirlyt a zlog cmen Nemes Mikls re nz hdvgi rszbirtoknak eladomnyozstl, Drgfy Bertalan erdlyi vajdt s brki mst annak felkrstl s elfoglalstl tiltja.
Eredetije papron, htn pecst nyomaival, Trk gyatkbl az Erd. Mzeum lt. Bertalan ha-

Nos capitulum ecclesie Albensis Transsilvane. Memorie commendamus, quod nobilis Michael Nemes de Hydweg nostram personaliter veniens in presentiam sua ac similiter Michaelis sui et Johannis Nicolai Nemes de eadem Hydweg fratris sui filiorum in personis serenissimum prineipem, dominum Wladislaum dei gratia regem Hungarie etc., dominum nostrum gratiosissimum a donatione, datione et collatione, magnificum vero dominum Bartholomeum Dragfy de Belthewk wayvodam Transsilvanum etc. et alios quoslibet ab impetratione et obtentione, item oecupatione, tentione, habitione, conservas

) Valsznleg ez a sz maradt ki.

170

tione, direptione et quavis usurpatione totalis portionis possessionarie eiusdem Nicolai Nemes in prefata possessione Hydweg, in comitatu Albensi existenti habite, ipsum Michaelem Nemes et filium eius similiter Michaelem titulo pignoris concernentis, seque quovis quesito colore in dominium eiusdem intromissione ac ipsius sibipsis appropriatione, statui factione et perpetuatione, usufructuum et quarumlibet utilitatum eiusdem perceptione seu percipi factione quomodolibet factis vel fiendis prohibuit contradicendo et contradixit inhibendo publice et manifeste coram nobis, harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum in festo beati Ste95 j - phani prothomartyris, anno Domini Millesimo quadringen26." tesimo nonagesimo quinto.

105.
1496. jan. 20.

A kolosmonostori convent eltt apanagyfalvi Apafy Lnrtn Dorottya asszony nagyobb (?) lfsgt egy msik lfsggel, valamint kisszllsi rszbirtokt s a Nyarad vizn jr malmokbeli rszeit ezer arany forintrt frjnek zlogba veti.
Eredeti fogalmazvnya Orsz. lt. MODL. 36398. (Kolosm. Prot, minus M. fol. 125.) V. . Szab K Szkely Oki. III. 126.

Memorie commendamus tenor presentium signifikantes quibus expedit universis, quod nobilis domina Dorothea vocata, consors egregii Leonardi Apafy de Apa Naghfalwa ab una, parte ver ex altera prefatuS Leonardus Apafy coram nobis personaliter constituti, prelibata domina Dorothea spontanea sua voluntate est confessa in hu ne modum, quomodo ipsa animo deliberato maturoque consilio intra se prehabito totale siculiatum suum Inaius et aliud siculiatum in vulgari Lofew nominatum n sede Maros existentia, tarn aviticum quam acquisitum, nee non totalem portionem suam possessionariam in posses-

171 sione Kyszewlews vocata, in comitatu de Kykellew existenti habitam, nee non < quibusdam molendinis in fluvio Nyarad decurrentibus> ,') simul cum cunctis ipsarum utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, videlicet terris arabilibus cuius et incultis, agris, pratis, nemoribus, silvis, rubetis, pascuis, fenetis, piscaturis, vineis vinearumque promontoriis et generaliter cunctis utilitatum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis, de iure et ab antiquo ad easdem speetantibus et pertinere debentibus prelibato Leonardo Apafy domino et marito ciusdem pro mille florenis auri puri hungaricalibus, boni, veri et iusti ponderis pignori obligasset, iramo obligavit et impignoravit nostri in presentia eo modo, ut dum et quandoeunque fratres et consanguinei prefate domine Dorothee easdem a prefato Leonardo Apafy rehabere vellent, extunc prefatus Leonardus rehabitis prius ab ipsis dictis millc florenis auri suis, omnibus rebus estimabilibus exclusis, easdem simul cum cunctis ipsarum utilitatibus et pertinentiis quibuslibet absque omni litigionario processu remittere deberet et resignare. In cuius rei memrim presentes litteras nostras etc. Datum in festo beatorum Fabiani et1-496
jan.

Sebastiani martyrum, anno Domini etc. nonagesimo sexto. 20.

106.
1497. okt. 13.

A kolosmonostori convent eltt szentbenedeki Marthon Pter s Jnos a meggyilkolt Lrinc szkelyvsrhelyi plbnos vrdja s az egyhz s temet meggyalzsa djban kisszlsi, uraji, peti s mhesi rszbirtokaikat, szentbenedeki, vajai s szentmiklsi lfsgeiket s szkely rksgeiket Gerb Lszl erdlyi pspknek valljk.
Eredeti fogalmazvnya minus Labore foil 91.)
4

Orsz. It. MODL.

36403. (Kolosm.

Prot,

) quedam molndina in fluvio Nyarad decurrentia

helyesebben.

172 Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod nobiles et agiles Petrus et Johannes Marthon de Zenthbenedek onera et quelibet gravamina cunctorum frattum, proximorum et consanguineorum ipsorum ad infrascripta per omnia in se ipsos assumendo coram nobis personaliter constituti, ministerio vive vocis spontaneaque eorum voluntate confessi exstiterunt in hunc modura, quomodo ipsi totales portiones ipsorum possessionarias nobilitares in possessionibus Kyszelews in de Kykellew, ac Wray et Pethe in Thordensi, nee non Mehevs in de Colos comitatibus existentibus habitas, item etiam alias totales portiones ipsorum possessionarias et hereditates siculicales, sed et primipilatum in possessionibus Zenthbenedek predieta, ac Waya et Zenthmiclos omnino in sede Maros existentibus adiacentes simul cum domibus et curiis ipsorum tarn nobilitaribus quam siculicalibus propriis possessionibus in eisdem habitis, nee nonuniversis rebus et bonis, mobilibus, triticis et segetibus, ac equatiebus, pecoribusque et peeudibus ubilibet possessionibus in prefatis habitis et existentibus, universis etiam aliis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, puta terris arabilibus eultis et incultis, agris, pratis, fenetis, silvis, nemoribus, rubetis, vineis vinearumque promontoriis, molendinis, piscinis, piscaturis, aquis, fluviis aquarumque decursibus et generaliter quarumlibet utilitatum et pertinentiarum earundem, tarn ut prefertur nobilitarium quam siculicalium portionum possessionariarum integritatibus, quovis Hominis vocabulo vocitatis ad easdem de iure et ab antiquo speetantibus et pertinere debentibus pro omnimoda solutione et satisfactione homagii honorabilis condam Laurentii plebani oppidi Sekelwazarhel appellati ac violationis parochialis ecclesie et eimiterii eiusdem oppidi per ipsos ac complices et familires ipsorum infranominandos, utputa Johannem Boros de Zenthgracia, Galium de Waya, Benedictum Gyedew de Achusfalwa, Blasium Veres de Zereyfalwa, Ladislaum de Nayarthew, Valentinum de Zewerd, Matheum Ban de Zomoss et Mathiam de eadem, Damia-

173 Bum Janossy de Folffalwa, Matheum Zykezd de dicta Waya, Stephanum litteratum de prefata Zenthgracia, Paulum similiter Sikezd et Gregorium Nagh de Geyergyen, ceterosque nonnullos familires eorundem interempti, patratorum quoque et commissorum reverendo domino Ladislao Kereb de Wyngarth episcopo ecclesie Albensis Transsilvane dedissent, tradidissentque et inscripsissent iure perpetuo et irrevocabiliter tenendas, possidendas par [iter] 1 ) et habendas, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem in eisdem pro se ipsis reservando, sed totum ius in prefatum dominum Ladislaum G[creb] 2 ) episcopum transferendo ac sicque ipsum dominum Ladislaum episcopum super premissis factis facinorosis et nephariis cum his omnibus supradictis hereditatibus ipso rum in eorundem ac dictorum complicium et familiarium ipsorum nominibus et personis contentum reddidissent, immo dederunt, tradideruntque et inscripserunt modo quo supra coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum feria sexta proxima ante festum beati Galli confessoris, anno Domini Millesimo quadringentesimo nonagesimo septimo.

107.
(1497. nov. utn, Prga.)

//. Ulszl tudatja a szkelyekkel, hogy Drgfy Bertalan lemondst az erdlyi vajdasgrl, Csehorszgbl val visszatrtig nem fogadta el. Megparancsolja nekik, hogy tle hallgassanak s ha szksg, Erdly vdelmre akr a trkk, akr ms ellensg ellen, szlljanak hadba mellette*
Olh Mikls esztergomi rsek eredeti levelesknyvbl a jszvri premontrei knyvtrban. Kzirat 78. fol. CXLIIII/bCXLV/b. *) Kiszakadt. )4) Kiszakadozva. * Hasonl rendelet ment ugyanakkor a szszokhoz s vingrti Gerb Lszl "erdlyi pspkhz is. Ugyanott fol. CXLIII/bCXLII/b.
2

- 174 TRI UM GENERUM SICULIS. Supcrioribus diebus paulo ante discessum nostrum de illo regno nostro Hungarie ad hoc regnum nostrum Bohemie, dum videlicet vos quoque propter certa negotia nuncios vestros apud nos Bude habebatis, audivisse et intellexisse vos non dubitamus, qualiter fidelis noster magnificus t.1) waywoda partium illarum nostrarum Transsilvanarum officiolatum waywodatus earundem partium Transsilvanarum coram nobis deposuerat et resignaverat. Nunc quoque speciales et notabiles homines suos puta egregium t.2) vicewaywodam et nonnullos alios familires suos ad nos hue Pragam usque miserat, quorum medio eundem waywodatum undecunque motus rursus omnino resignavit/) Nos vero quemadmodum nee ibi Bude,
) Bartholomeus Dragffy a szszokhoz s a pspkhz kldtt rendeletben. 5 ) Stephanum Thelegdy ugyanott. *) certas allegando causas, propter quas amplius tencre nollet. Inter alias autem allcgavit, quod vos saxones ad cum attendere sibique obedire non velletis, quoniam vos a protectione et iurisdicione sua abstraxissemus et protectionem vestram alteri puta fideli no.stro magnifico Jose de Som comiti Themesiensi commisissemus, per quod .auctoritas eiusdem waywode non mediocriter diminuta esset. Scitis autem bene, nunquam a nobis esse commissum, ut ad ipsum waywodam non attencjeretis aut quod sub protectione ipsius non essetis. Quare volumus et fidelitati vestre districte precipiendo committimus et mandamus, quatinus sicut ad alios prcdecessores suos waywodas et etiam ad ipsum hactenus attendistis, ita nunc quoque ad ipsum modernum waywodam audire et attendere et iuxta commissionem eiusdem waywode. more alias consueto expedire gentes vestras, et si opus rit, etiam per singula capita ad propulsandos quoscunqe hostes illius regni nostri penes eundem waywodam insurgere debeatis et teneamini a szszoknak szl rendeletben. Rogamus igitur fidelitatem vestram et requirmus, velit ommissis privatis simultatibus et contentionibus communi bono et saluti illius patrie consulere atque tempore necessario, prout hactenus semper fecit, gentes suas penes ipsum waywodam mittere, ceterosque nobiles et Tegnicolas illarum partium, quibus et nos similiter scripsimus, inducere, quo penes eundem waywodam insur,gant r/a a kirly az erdlyi pspknek.
5

175 sic et multo magis neque hie eiuscemodi waywodatum ob multas rationes, presertim vero propter absentiam. nostram ab eodem auferendum, sed ilium donee redibimus et plenius cum dominis prelatis et baronibus illius regni nostri super hac re tractabimus, apud eundem omnino relinquendum putavimus. Ex quo autem in presentiarum ex diversis locis ut scitis varia mala et periculosa nova habentur, commisimus et serise mandavimus prefato waywodc, ut quamprimum et sine omni renitcntia ac tergiversatione Transsilvaniam intrare atquc defensioni illarum partium cum auxilio et adiuvamine vestro omnibus viribus suis superintendere et invigilare debeat. Sed ne aut ob privatas aliquas offensiones aut occulta odia partes ille tempore necessitatis periculum aliquod incurrant, utque commodius, facilius et etiam festinantius tali tempore insurgeretis, fidelem nostrum egregium Martinum Czobor aulicum. nostrum hinc a latere nostro ad vos et partes illas mittere decrevimus, cuius medio plura circa hanc rem vobis etiam intimavimus. Requirimus igitur fidelitates vestras eisdemque serise mandamus, quatinus ad prefatum Bartholomeum Dragffy waywodam nostrum, conscquenterque vicewaywodam suum infra reditum nostrum, prout nobis coram et etiam in presentia fidelis nostri etc. 'Jose promisistis, audire et attendere, et sicuti antea tern pore aliorum waywodarum ita et nunc, dum necessitas ingruerit, penes eundem more consueto pro defensione illius patrie, sive contra turcos sive alios quoscunque hostes illius regni nostri opus erit, absque omni renitentia et subterfugio insurgere atque ea, que prefatus Martinus Czobor nomine nostro vobis dixerit, credere et facere modis omnibus debeatis et teneamini. Nam eidem t*) specialem Informationen et commissionem dedimus, ut ipse omnes tales, qui tali tempore necessario ausu quodam temerario insurgere noluerint et a servitiis nostris sacreque corone nostre se abstraxerint, notare et nobis p o s t e r manifestare debeat, qui certe debitam animadversionem
*) Czobor Mrton.

176

nostram non evadent. Aliud igitur nulla ratione facere presumatis. Datum. 5 )

108.
(1497. nov.)

A kolosmonostori convent eltt Kecseti Pter szplaki, besenyei, almsi s szentivni rszbirtokait zvegy .Szentmihlyi Gyrgyn, Erzsbet asszonynak boldogasszonyfalvi, bikafalvi, hvaszi, szombatfalvi, mikecsrtei, ozfalvi, martonosfalvi szkely rksgeivel elcserli.
Eredeti fogalmazvnya az Orsz. Itarban, MODL. 36403. (Kolosm. Prof. minus Labore fol. 136.)

Nos conventus etc. Memorie commerldamus, quod nobiles Petrus de Kecheth ab una ac domina Elizabeth, relicta condam agilis et nobilis Georgii de Zenthmyhal partibus ex altera, idem Petrus nobilis puelle Dorothea vocate, dicta vero domina Elizabeth similiter nobilis puelle Katherine filiarum, aliorumque quorumlibet fratrum et consanguineorum ipsorum, quos infrascriptvim tangeret seu concernere posset negotium, per omnia in se ipsos assumendo coram nobis personaliter constituti parili voce spontaneaque eorum voluntate confessi exstiterunt in hunc modum, quomodo ipsi matra intra se deliberatione prehabita talem fecissent concambialem permutationem perpetuo duraturam, quod primo dictus Petrus Kechethy totales portiones suas possessionarias in possessionibus Zeplak et Bessenyev in de Kykellew, ac Almas in Thordensi et Zenth Iwan in de Zolnok Interiori comitatibus existentibus habitas simul cum cunctis ipsarum utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, puta terris arabilibus cultis
6

) Datum Prage a szszoknak

s a pspknek

szl

rendeletekben.

177 et incultis, aglris], 1 ) pratis, fenetis, silvis, nemoribus, aquis aquarumque decursibus, et generaliter quarumlibet utilitatum et pertinentiarum earundem integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis ad easdem de iure et ab amiquo spectantibus et pertinere debentibus eidem domine Elizabeth, ac heredibus et posteritatibus eiusdem universis dedisset, contulisset quam et inscripsisset, ac concambialiter permut[asset] 2 ) iure perpetuo et irrevocabiliter tenendas, possidendas pariter et habendas. Econverso etiam eadem domina Elizabeth totaPes] 3 ) portiones suas possessionarias seu [primijpulatum 4 ) in possessionibus Bodogazonfalwa, Bykafalwa, Heyazo, 5 ) Sombathfalwa, Mykech Rethe, Ozfalwa, Martonosfalwa, Mikls et Zenth )

109.
1498. dec. 5.

Mrton, a szkelyhzi plosok priorja bizonytja, hogy azx a lfsget, melyet nagyernyei Kli Jakab a szentkirlyi plosoknak hagyomnyozott volt, anyja, a Kli Istvn zvegye, visszavsrolta.
Eredetije papron, aljra nyomott ovlis alak pecst tredkeivel, az Eid. Mzeumban, Grf Komis lt.

Martinus prior et conventus fratrum heremitarum ordinis sancti Pauli primi heremite de Zekelhaza. Significamus tenor presentium, quod Jacobus Kali de Nag Ernw legaverat fratribus heremitis de Zentkyral pro rerigerio anime sue primipolatum vulgo Lofysygh, quem primipolatum reemit et redemit mater seu genitrix eiusJ

) Kiszakadt. )') Kiszakadozva. 5 ) Heyauzo. ') A tbbi hinyzik.

Barabs: Szkely Oklevltr

178 dem Jacobi Kali, videlicet relicta condam Stephani Kali nomine Katherina. In cuius rei memrim sigillum nostri conventus duximus applicandum, anno Domini Millesimo quadringentesimo nonagesimo octavo, in profesto sancti Nicolai episcopi et confessoris.

110.
1498.1) Klfalva.

Telegdi Istvn erdlyi alvajda eltt szentannai Tth Mikls s zvegy Kali Jnosn Szengyeli Ilona kiskor gyermekeik eljegyzse alkalmval olyan egyessget ktttek, hogy nevezett zvegy frjhez menetele esetn, nhai frjnek, az atyja Szengyeli Benedek ltal zlogbl kivltott tsedi birtokrszt, tovbb sszes szkely lfsgeit s Szentmrton hatrn Maros szken, a Nyrd vizn lev ktkerek malmt fi-lenya, Magdolna rszre 3 Tth Mikls kezbe adja. Viszont Tth Mikls a tsedi birtokrsz zlogsszegt Ilona asszonynak visszafizeti. A kiskor jegyeseknek akr a hzassg megktse eltt, akr azutn magszakads folytn bekvetkezett halla esetn azonban a szerzd felek a kikttt javakrl, illetve zlogsszegrl klcsnsen lemondanak.
tirata Szentgyrgyi Pter erdlyi vajda s szkely ispn 1499. jan. 31. oki., a grf Teleki-os. mvsrhelyi lt., Tancsi Fldvry-hatok VIII. 28.

Nos Stephanus de Thelegd vicewayvoda Transsilvanus. Mem[o]rie 2 ) commendamus, quod nobiles Nicolaus Thoth de Zenth Anna ab iffla, ac domina Elena, filia Benedicti de Zengyei, relicta videlicet condam Johannis [de]3) Kaal ex alia partibs coram nobis personalster consituti sponte et libere sunt confessi in hunc modum, quod quia ipsi inter se talem fecssent mutuam fraternalem
*) Napi dtuma nem llapthat meg. az nnep nevnek kiszakadsa kvetkeztben

179 dispositionem atque Ordinationen!, quod ipsa domina Elena nobilem puellam Magdalenam, filiam suam in tenera etate constitutam, ex ipso condam Johanne Kaaly progenitam ri[tuj 4 ) sanete Romane matris e[ccles]ie 5 nobili Stephano filio djicti] 0 ) Nicolai Thoth modo simili in tenera etate constituto tradidisset in consortem, ipse etiam Nicolaus Thoth ipsam puellam [Mjagdalenam 7 ) eodem ritu ipsius sanete Romane matris ecclesie eidem Stephano filio suo reeepisset in consortem, ita videlicet, quod dum et quandoeunque prefata domina Elena seipsam similiter premisso ritu ipsius sanete Romane matris ecclesie marito coniungeret, extunc eadem domina Elena totalem portionem possessionariam ipsius condam Johannis Kaaly [i]n 8 )possessione Thewsed vocata, in comitatu Thordensi existenti habitam, alias per iplsujm") condam Johannem Kaaly manibus alienis pro florenis triginta uno impignoratam et per ipsum Benedictum Zengyely ipsi domine Elene filie sue pro eadem peeuniarum sumpma, florenis videlicet triginta uno redemptam, nee non universa officia primipulatuum in quibuslibet generibus, in quibusvis lineis arborum genelogie siculorum dependentia habita, sed et quoddam molendinum duarum rotarum super fluvio Nyaragh appellato, intra metas ville Zenth Marthon in sede Maros existentis decurrens habitum") aliasque quasvis heredi[ta]tes") et iura siculicalia similiter prefati condam Johannis Kaaly, per mortem et defectum seminis masculini sexus ipsius condam Johannis Kaaly tantummodo in ipsam puellam Magdalenam filiam suam iure hereditario condescensas et redaeta, nuneque apud manus dicte domine Elene existentes et habita simul cum eunetis ipsarum utilitatibus et pertinentiis quibuslibet quovis nominis vocabulo vocitatis manibus prefati Nicolai Thoth pro ipsa puella Magdalena filia eiusdem domine Elene tenendas, protegendasque et conservanda
2

)7) Kiszakadozott helyek. )) Kiszakadva. 10 ) habita az tiratban. 12*

180 dare, relinquere et resignare deberet et teneretur; hoc tamen adiecto, quod universe res et quelib[et bo]na 12 ) ipsius condam Joharmis Kaaly domini et mariti eiusdem domine Elene eidem remaneant, sintque et habeantur, et quod quamvis ipsa domina Elena prescriptis triginta uno florenis, sed et dote et rebus suis paraffernalibus sibi de iuribus passessionariis, sed et siculicali[bus] 13 ) ipsius condam Johannis Kaaly ut dicitur domini et mariti sui lege regni requirente provenire debentibus plus et ultra habere posset quam tantummodo sedecim florenos, tamen ipsa domina Elena huiusmodi sumpmam pecuniarum, nee non dotem et res paraffernales suas ob amorem et dilectionem, quas erga ipsam puellam Magdalenam filiam suam gereret et haberet, eidem puelle Magdalene filie sue taliter remisisset et relaxasset; quod pro his omnibus idem Nicolaus Thoth eidem dojnine Elene tempore videlicet predicto, quo eadem domina Elena se modo predicto marito coniungeret adveniente, sedecim florenos auri partim parata in peccunia (gy!), partim vero rebus estimabilibus mediantibus dare et persolvere teneretur. Isto etiam ad rem declarato, quod si prefatum Stephanum filium ipsius Nicolai Thoth [m]edio14) tempore, ante scilicet contractum matrimonii ipsorum, seu expost absque heredum solatio, quod absit, ab hac luce decedere et deficere contingcrct, extunc mox prefatus Nicolaus Thoth rehabitis prius ab ipsa puella Magdalena prescriptis sedecim florenis similiter partim in peccunia (gy!), partim vero rebus estimabilibus mediantibus, prescriptas portionin possess [io]nariam 16 ) in dicta Thews [e]d10) habitam, nee non molendinum duarum rotarum, sed et officia primipulatuum, aliaque quavis iura siculicalia simul cum diet [is]17) cunctis ips[a]rum utilitatibus et pertinentiis quibuslibet eidem puelle Magdalene absque omni iuris strepitu pacifice et quiete remittere et resignare teneretur. Econverso autem, si similiter ipsa puella Magdalena ante
")12) Kiszakadt helyek. 13 ) siculicalicalibus az tiratban.

181 traductionem, vei expost sine herede, quod deus avertat moreretur, consimiliter prefatus Nicolaus Thoth modo simili persolutis sibi per predictam dominam Elenam prescripts s[edeci]m 18 ) florenis auri partim scilicet in peccunia (gy!), partim vero rebus estimabilibus madiantibus, consimiliter dictam portionem possessionariam, sed et molelndlinum 19 ) ac dicta officia primipulatuum, al[ias]quc2") quaslibet hereditates et iura siculical[ia]21) super . . . . 22 ) spec[i]ficata M ) annotate domine Elene similiter pacifice et quicte remittere et resignare deberet [dispositio]nem 24 ) atque ordinationem modo [quo supra] . . . 2 " ) coram nobis testimonio presentium mediante. Datum in villa Kaal predicta sabbato proximo pos[t festum] . . . .2li) virginis et27) martyris, [anno Domini M]ille- 149 8. simo28) quadringentesfimo nona]gesimo 29 ) octavo.

111.
1499. Jan. 31. Vsrhely.

Szentgyrgyi Pter erdlyi vajda s szkely ispn nhai Kli Jnosnak lenyra, Magdolnra szllt isedi birtokt, a Nyrd vizn, Szentmrton halrban lev ktkerek malmt s a szkelyek brmelyik nemn s agn birt szkely javait s tisztsgeit Szengyeli Pterrel szemben, aki rokonsg jogn, szentannai Tth Miklssal, ki az zveggyel, Szengyeli Ilonval kttt egyessgnl fogva, vgl a perbe avatkoz ernyei Szkely Bernttal
")-") Kiszakadozott helyek. iJ ) Ey sz 15 mm. olvashatatlan. 25 ) Kiszakadva. J4 ) Hat-ht sz 100 mm. kiszakadva s olvashatatlan. 25 ) Hrom-ngy sz 50 mm. kiszakadt. 2 ") A tulajdonnv 15 mm. kiszakadt. ") Ktszer rva. 2a )~") Kiszakadozott helyek.

182 szemben, ki a Kli Jnos vgrendelete rtelmben kvetelte magnak gondozsra a kiskor Magdolna frjhez menetelig anyjnak, frjezett Andrssy Jnosnnck tli.
Eredetije megronglt papron, aljra nyomott veres viaszpecst tredkeivel, a grf Tcleki-cs. marosvsrhelyi lt., Tancsi Fldvryiratok VIII. 28.

Nos Petrus comes de Sancto Georgio et Bozyn wayvoda Transsilvanus et comes siculorum. Damus pro memoria, quod nobis feria tertia proxima post festum Conversionis beati Pauli apostoli proxime preteritum una cum nonnulis harum partium Transsilvanarum nobilibus, sedis scilicet nostre iudiciarie iuratis assessoribus pro faciendo moderativo iudicio causantibus < in oppido Wasarhel N x) in sede nostra iudiciaria sedentibus agilis Petrus de Zengyel personaliter iuxta continentiam litterarum nostrarum citatoriarum legitime evocationis modum observando, pre sente ibidem et personaliter adherente Nicoiao Thoth de Zenth Anna, contra eundem Nicolaum proposuit eo modo, quomodo ipse Nicolaus Thoth his proxime superioribus temnoribus, nescitur unde motus, totalem portionin possessionariam nobilis puelle Magdalena vocate, filie condam Johannis de Kaal, fratris consanguinei ipsius Petri de Zengyel, in possessione Thewsed vocata, in comitatu Thordcnsi existenti habitam, nee non unum molendinum duarum rotarum super fluvio Nyaragh appellato [intra] 2 ) metas possessionis Zenth Marthon, in sede Maros existentis decurrens, nec non universa et quelibet iura siculicalia et officia primipulatuum in quibuslibet generibiis et lineis arborum genologie siculorum dependentia et habita, in prefatam puellam Magdalenam per mortem e[t]8) deecssum dicti condam Johannis KaUy]4) paftris] 5 ) sui i[ure]) successorio devoluta.que quidem iura possessionaria eidem Petro iure consanguineitatis plusquam ceteris quibusvis ad conservandum attinerent, pro se ipso minus iuste et indebite ac preter omnem viam
') Sork/i betolds.

183 iuris potentialiter occupasset, o[cc]upatasque 7 ) teneret et conservaret ctiam de presenti potentia mediante in preiudicium et dampnum ipsius Petri valde magnum, et hoc cum vicinis et commetaneis pretacte possessionis Thewsed, aliorumque comprovincialium dicte sedis Maros probare promptus esset et paratus. Quo audito m[emor]atus") Nicolaus Thoth personaliter ut premittitur in eandem nostrm exsurgendo presentiam respondit [t]a[l]i (!) 3 ) modo, quod hoc bene verum foret, quod pretacta portio possessionaria in predicta Theused habita, sed et molendinum et alia iura siculicalia dicte puelle Magdalene aput (gy!) ipsum h[abere]ntur, 10 ) non tarnen eandem et eadem potentialiter oecupasset, sed pretacta portio possessionaria ac molendinum et iura siculicalia ipse vigore efficacissimarum litterarum teneret et conservaret; et nichilominus") insuper de pretactis bonis et iuribus possessionariis dicte domine Elene, matri iamfate puelle de [do]te12) et rebus paraffernalibus suis omnimdam impendisset satisfactionem. Et in horum verborum suorum declarationem quasdam litteras egregii Stephani de The'legd alias vieewayvode harum partium Transsilvanaium nostrum iudiciarium produxit in conspectum, quarum tenor talis est: (Kvetkezik Telegdi Istvn erdlyi alvajda 1498-ban kelt s elbb kzlt oklevele.)Quibus quidem i:i ) 14 litteris productis [partibus]que ) predictis per nos sibipsis (gy!) iudicium et [iu]stitiam 15 ) preberi postulantibus cum itaque nos causa in eadem iudicium e[t iudiciariam de]liberationem IG ) facere voluissemus, mox Johafnnes An]drassy 17 ) pro nobili domina Elena alias relicta dicti condam Johannis Kaaly, nunc ver[o consorte] 18 ) sua cum procuratoriis litteris nostris et pro prefata puella Magdalena sin[e]19) litteris revisionalibus, acBernaldu[s Zekel] 30 ) de Ernye personaliter in eandem nostram exsurgfentes] 21 )
*

)10) Kiszakadozott helyek. ll ) Sorkzi betolds. ") Kiszakadt. ,3 ) Sorkzi betolds.

184

presentiam et prefatus Johannes Andrassy [prefjatam 22 ) dominam Elenam, idem vero Bernaldus seipsum huic liti et cause ingerendo et intromittendo,. prefatus Johannes Andrassy in persona prelibate domine [Elenje23) consortis sue allegavit eo modo, quod licet alias prescripta domina Elena, mater dicte puelle Maglda]lene 24 ) cum prefato Nicolao Thoth vigore dictarum Htterarum prefati Stephani de Thelegd vicewayvode contractum et confederationem modo premisso fecerit, et idem Nicolaus Thoth ipsam puellam prefato Stephano filio suo in tenera etate constitute in spons[am] 25 ) adoptaverit et receperit, et per hoc eandem portionem possessionariam simul cum molendino ac aliis iuribus siculicalibus ipsius puelle sibi appropriaverit et iam defacto occupaverit, tarnen prefata domina Elena ipsam puellam Magdalenam filia[m s]uam iB ) in tenera ut prefertur etate existentem aput (gy!) se foveret et educaret ac eidem de vict[u] 27 ) et amictu provideret, ideo prescripta portio possessionaria, sed et molendinum atque iura siculicalia ipsius puelle paterna eidem domine matri eiusdem [m]agis28) quam aliis quibuspiam usque tempus perfecte etatis ipsius puelle ad tenendum et conservandum attinerent. Memoratus vero Bernaldus Zeki ' subiunxit in hunc modum, quod prescripta portio possessionaria, sed et molendinum, atque alia unfiverjsa 29 ) bona et euneta iura possessionaria tarn nobilitaria quam etiam siculicalia ubivis habita s[imil]iter 30 ) cum rebus et eunetis bonis ipsius puelle et etiam ipsa puella ad educandum et nutriendum ac conservandum plus sibi quam aliis pertineret [id]eo,31) quia prefatus condam Johannes de Kaal pater dicte puelle euneta iura possessionaria simul cum bonis et rebus suis ad dispemsandum, in conservandum et dietam puellam educandum sibi testamentaliter legavit et commisit, sieque dicta puel[la a]d32) educandum et iura possessionaria eiusdem ad conservandum plus sibi quam ceteris attinerent. Et in huius documentum quasdam litteras dicti condam Johannis Kaly testamentarias nobis
14

32) Kiszakadozott helyek.

185 curavit demonstrare, in quibus vidimus contineri, quod prefatus condam Johannes de Ka [alp") annotato BernaldoZekel universas res et bona sua ad dispensandum et iura possessionaria ad protegendum testamentaliter legavisset. Qifibus quidem^ littcris exhibitis et allegationibus per partes modo premisso coram nobis factis, eisdem partibus per [nos]34) sibipsis (gy!) in premissis iudicium et iustitiam preberi postulantibus, unde licet prelibata domina Elena relicta dicti condam Johannis de Kaal, mater vero iamfate puelle Magdalene prescriptum contractum cum prefato Nicolao Thoth fecerit, vig[o]re"5) cuius contractus] 3 0 ) eadem domina ipsam puellam Magdalenam filiam suam dicto Stephano filio ipsius Nicolai Thoth in sponsam dederit, idemque Nicolaus Thoth ipsi domine Elene de dote et rebus eiusdem paraffernalibus modo premisso pecuniaria solutione mediante satisfe[cerit], 37 ) annotatus vero Petrus de Zengyei eandem puellam ratione consanguineitatis et linee propinquitatis, prelibatus autem Bernaldus Zekel vigore prescripte testamentarie dispositionis pariter cum iuribus possessionariis ac rebus et bonis eiusdem ad educandum et conservan[dum]38) s[i]bipsis 39 ) magis quam ceteris pertinere debere allegaverint; tamen quia prefatus Petrus Zcngyel [parum] 40 ) eidem puelle [i]n41) propkiquiori linea videatur attinere c.onsanguines, ta[me]n 42 ) quia prelibata domina 4S Elena, alias relicta dicti condam Johannis de Kaal ) itus pretactam portionem 44 ) possessionariam, sed et alia iura possessionaria tarn nobili[taria], 45 ) quam siculicalia dicte puelle Magdalene paterna minim ipsi Nicolao Thot, sed neque cuipiam alteri supra dotem et res paraffernales suas obligare et . . . .*,G) contractum seu confederationem facere potuisse et neque ipsa puella prelibato Petro Zen_42) Kiszakadozott helyek. 43 ) Kt-hrom sz, krlbell 30 mm. olvashatatlan. " ) Ktszer rva. " ) Kiszakadt. lfl ) Krlbell kt sz, 20 mm. kiszakadt.

186 gyei in [H]nea,T) proximitatis et generationis, per quam videlicet pretacta iura possessionaria in ipsum condescendi deberent, idem Petrus Zengyei minim conprobare, prelibfatus vero Jojhannes 48 ) pater annotate puelle Magdalene prescripta iura possessionaria et neque res et bona mobilia nemini legare valuisse reperiebatur manifeste, et ob hoc prescripta portio possessionaria simul cum dictis molendino, aliisque iuribus siculicalibus dicti condam [Johann]is 4 ) de Kaal prcfate domine Elene magis quam annotatis Petro de Zengyel ac Bernaldo Zekel et Nicoiao Thoth [ad]5") conservandum et tenendum dari, prescript! etiam sedecim floreni auri per eundein Nicolaum Thoth prelibate domine Elene pro dote et rebus paraffernalibus suis dati [et per]soluti 51 ) per ipsam dominam Elenam eidem Nicoiao Thoth reddi, restituique et persolvi debere nobis ac dictis nobilibus sedis scilicet nostre iudiciarie iuratis assessoribus nobiscum in iudicio et examine presentis cause existentibus cernebatur: pro eo nos prescriptam puellam M[agd]alenam 52 ) filiam dicti condam Johannis de Kaal annotate domine Elene matri sue usque tempus maritationis [eiu]sdem53) puelle ad educandum, prescriptaque iura possessionaria tarn nobilitaria quam etiam siculicalia prcfate puelle condam Johannis de Kaal in dictam puellam M[agd]alonam 64 ) ut prefertur devoluta et condescensa prefatc domine Elene adiudicando relinquimus et commis[i]musr'5) tenenda, possidendaque et conservanda. Quia autem prefatus Johannes Andrassy de prescriptis sedeeim florenis auri prefate domine Elene et nobis pro trium[pho] 50 ) rei obtente vulgo Thyzthasag duodeeim florenos auri persolvit, pro eo nos eundem super solutione dictorum sedecim florenorum et etiam aliorum duodeeim florenorum reddims quitum et expeditum et modis omnibus absolutum auctoritate nostra iudiciaria et iustitia mediante. Datum [in]61) dicto oppido Wasarhel, tertio die termini prenotati anno Domini Millesimo quadringentesimo nonagesimo nono. Lecta et correeta per Marocha.
,7

- " ) Kiszakailozott helyek.

187

112.
1501. mrc. 23. Szkelyvsrhdy.

Szentgyrgyi Pter orszgbr, erdlyi vajda s szkely ispn a bndi s havadtl szkely rksgek s a Meggyes nemzetsg Meggyes gn val szkbri tisztsg felett erdszentgyrgyi Theel Balzs felperes s Meggyes Balzs lenya Zsfia, Barcsai Gsprn alperes kzt foly perben a kitztt idben meg nem jelent felperest tven arany forinton s az emltett szkely rksgek elvesztsn marasztja.
Eredetije hrtyn Szentgyrgyi Pter rzsaszn s zld sodrott selyemzsnron lg pecstjvel, Orsz. lt., Vrhegyi Jnos kir. tblai procurator iratai I. 8.

Nos comes Petrus comes de Sanctogeorgio et de Bo zyn iudex curie regie maiestatis, vayvodaque Transsilvanus et comes siculorum etc. Daraus pro memoria, quod nobis feria sexta proxima ante dominicam Reminiscere noviter preteritam una cum nonnulis potioribus, senioribusque et iuratis siculis sedis Maros in presenti generali adiudicatione causarum universitatis siculorum sedis eiusdem per nos eisdem in hoc oppido Zekelwasarhel instituta pro faciendo moderativo iudicio causantibus constitutis et existentibus, Gregorius de Syle pro nobili et agili Blasio Tcel de Erdewzenthgyewrgh cum procuratoriis litteris nostris legitime evocationis modum observando nostram veniens in presentiam, contra nobilem et agilem dominam Sophiam consortem egregii Gaspar de Barcha, filiam vero condam Blasii Meggyes de prefata Erdevzcnthgyergh proposuerat eo modo, quod quamvis agilis condam Erdev de eadem Erdevzenthgyergh fuerit frter carnalis agilis condam Meggyes modo simili de eadem, prefatus vero Blasius Theel actor eiusdem Erdew, dicta enim domina Sophia in causam attraeta annotati olim Meggyes success o r s extiterint, sieque directe et equales medietates universorum iurium possessionariorum atque hereditatum siculicalium qualitercunque vocitatarum eorundem con-

188 dam Erdew et Meggyes in predicta sede Maros ubicunque existentium habite iure successorio in prefatum actorem redacte exstiterint et condescense; tarnen vivente dicto condam Biasio Meggyes patre dicte domine Sophie idem Blasius, ipso tandem e medio sublato prefata domina Sophia in causam attracta medietatem piscine unius eorundem Erdev et Meggyes intra metas possessionis Band vocate in dicta sede Maros existentis habitam, totalem utputa portionem prefati actoris in eadem habitam indebite, viaque iuris sine omni pro se usurpando tenuissent et conservassent atque possedissent, teneretque et possideret ipsa domina Sophia etiam in presentiarum potentia mediante in preiudicium et dampnum predict! actoris valdemagnum. Quo audito prefatus Gaspar Barchay pro iamfata domina Sophia consorte sua modo simili cum procuratoriis litteris nostris in eandem nostram exsurgendo presentiam responderat eo modo, quomodo eadem domina Sophia in causam attracta ad dictam presentem generlom adiudicationem causarum universitatis siculorum sedis Maros, mediantibus aliis litteris nostris evocatoriis superinde confectis, pretextu earundem hereditatum per antefatum Blasium Theel actorem antea etiam evocata exstiterat, sed causam huiusmodi pretextu preinsertarum hereditatum inter partes ipsas motam eedem partes dispositioni et arbitrio egregiorum et agilium Nicolai Thoth de Zenthanna, Leonardi Apafy de Madaras et Bernaldi de Pynkowcz submisissent hoc modo, quomodo ipse arc. ambe partes feria quarta medii Quadragesime tunc proxime affuture simul cum eisdem arbitris partium in facie possessionis Hawadthew vocate personaliter aut per legitimus procuratores ipsorum comparere, iidemque partium arbitri simul cum aliis probis hominibus, quos ipsi facto in ipso penes se eligere vellent, auditis prius partium earundem propositionibus, allegatis et responsis, probabilibusque documentis admissis, causam partium prescriptam si inter partes ipsas bono modo disponere poterint et rectificare bene quidem, alioquin causam eandem, quo iuris esset, transmittere deberent et tenerentur; tali obli-

189 gaminis vinculo mediante, quod si qua partium predictarum termino in predicto modo quo supra in facie pretacte possessionis Hawadthew personaliter aut per iegitimum suum procuratorem comparere et premissa suo modo exequi obmitteret, aut temporis medio pretextu earundcm hcreditatum siculicalium seu piscine prescripte coram nobis Utes inchovaret et causas, extunc talis pars contra partem alteram premissa suo modo exequentem ac ea omnia firmiter observantem in quinquaginta florenis auri ac amissione actionis et acquisitions sue prenotate convinceretur et convieta habeatur ipso facto. Quo percepto annotatus Gregorius Syey replicando, quod licet hoc bene verum foret, ut eedem partes causam ipsam pretextu dictarum hereditatum siculicalium, puta unius molendini in Hawadthew et Band predictis possessio nibus, nee non officii iudicis terrestris de genere Meggyes et linea Meggyes vocitati modo simili in predicta sede Maros habiti inter partes motam, dempta dumtaxat piscina pretacta, modo quo supra arbitrio dictorum arbitrorum partium submisissent, tarnen piscinam ipsam eo etiam protunc neque nominassent, prefatus etiam Gaspar Barchay prescriptam responsionem et allegata prenarrata dicte domine Sophie per antefatos arbitros partium suo modo facta fuisse comprobari velle recitando. His itaque tunc taliter se habentibus, causaque partium prenotata iuxta continentiam aliarum litterarum nostrarum prorogatoriarum superinde confectarum ad prsen tern diem sedis nostre iudiciarie dilative devenienda, ipsisque partibus modo simili coram nobis comparendis ac prefatos Nicolaum Thoth, Leonardum Apafy et Bernaldum Pynkoczy nostram personaliter vocari et veniri faciendo in presentiam, eosdemque ad fidem eorum deo debitam coram nobis prestitam de premissa arbitrativa dispositione partium predietarum, quomodo scilicet et quo ordine inter partes coram ipsis facta fuisset et conelusa, diligenter investigandos et requisitos habuimus, qui ad eandem fidem ipsorum sub una forma verborum fassi et attestati exstiterunt eo modo, quomodo partes prenotate loco et

>

190 termino in predictis prescriptas universas causas et differentias ratione et pretextu pretaxatarum hereditatum siculicalium in prescripto molendino ac possessione Band et piscina in prescriptis habitarum, nee non officii iudicis terrestris prenotati motas iuxta allegata prenarrata dicti Gaspar Barchay legitimi procuratoris dicte domine Sophie in causam attracte, vineulis et obligaminibus sub premissis manibus ipsorum attestantium seu arbitrorum suo ordine submisissent. Prefatus insuper Gaspar Barchay j;c subiecit, quomodo ipse in dicta feria quarta medii Quadragesime in persona dicte domine Sophie in causam attracte simul cum prescriptis arbitris in facie preallegate possessionis Hawadthew comparendo et premissa suo modo exequi promptus fuisset et paratus, dictus vero Blasius Theel illuc non venisset, neque misisset se in preassertis vineulis et obligaminibus convinci et aggravari permittendo, ipso etiam Blasio Theel actore ipsam suam non comparentiam minim abnegando. Quibus sic habitis partibusque predictis nullo ampliori documento eorum allegata comprobandis, sed eisdem per nos in premissis iudicium iustitieque complementum elargiri postulantibus, verum licet premissa querimonia annotati actoris ratione et pretextu piscine prescripte contra et adversus prelibatam dominam Sophiam modo premisso nobis porrecta exstitisse, idemque Blasius Theel actor ex premissis fassionibus et allegationibus antefatorum arbitrorum partium contra eandem dominam Sophiam in causam attraetam in preinsertis vineulis et obligaminibus, ex eoque in quinquaginta florenis auri inter nos ac prefatos arbitros partium et dietam dominam Sophiam equaliter dividendis, ac insuper in amissione pretactarum universarum hereditatum suarum in dicto molendino ac possessione Band et piscina in prescriptis habitarum, nee non dicti officii iudicis terrestris uti preasseritur de genere Meggyes et linea Meggyes vocitati convinci et aggravari, eedemque hereditates siculicales et officium iudicis terrestris eidem domine Sophie relinqui et adiudicari debere nobis ac prefatis. potioribus, senioribusque et iuratis siculis nobiscum

191 in iudicio et examine presentis cause existentibus adinveniebatur serise: propter quod nos prefatum Blasium Theel actorem pro premissa sua indebita et minus licita acquisitione rationibusque ex premissis contra dictam dominam Sophiam in causam attractam in dictis quinquaginta florenis auri modo quo supra inter nos ac prefatos arbitros partium et eandem dominam Sophiam equaliter dividendis, nee non etiam in amissione pretaxatarum universarum hereditatum siculicalium ipsius actoris molendino ac possessione Band et piscina in iamfatis habitarum convictum et aggravatum fore, easdemque hereditates et officium iudicis terrestris antedictum eidem domine Sophie decernentes et relinquentes tenendas, possidendas pariter et habendum. In cuius rei testimonium presentes litteras nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas communi iustitia suadente. Datum in dicto oppido Zekelwasarhel, feria tertia proxima post dominicam Letare, I5.01anno Domini Millesimo quingentesimo primo. 23.

113.
1502. jan. 24. Medgyes.

Magyi Pl alorszgbr s erdlyi alvajda magyarokkal s elkelbb szkelyekkel trvnyszkei lvn, szentannai Tth Miklst, a felesgt Szentgyrgyi Annt s fit Jnost, akik srdi Bicsak Lrincn Bolyai Margit s pethlendi Czomp Barnabsn Bolyai Potencina kt lrincfalvi lfsge kzl az egyiket elfoglaltk, a vele jr dzmsbrsg" jvedelmeit lik s tisztsgeit knyk-kedvk szerint msoknak osztogatjk, a szkelyek szoksjoga s a tanuk vallomsa alapjn egytt szztven mrka birsgon marasztja s az tletet fellvizsgls s vgleges eldnts cljbl a kirly eleibe terjeszti.
Eredetije papron, zr zld pecst nyomaival, a grf Teleki-c. marosvsrhelyi lt., Tancsi Fldvary-iratok LX. 21. tirata Gerb Pter ndor 1502. mrc. 2-iki oklevelben ugyanott, Tancsi Fldvryiratok LXXVIII. 3/b.

192
cbr. Egykor fljegyzs az oklevl hln: 1. 5. 0. 2. feria sexta post 25. Mathie pro dominabus Margaretha cum wayvode et Potentiana cum Colosmonostra Barnabas Czombo (gyl) de Petth(l)end. Prorogata est ad feriam secundam cum expensis. febr. 1S02. feria sexta proxima post festum beati Mathie apostoli 25. pro dominabus Margaretha cum wayvode Transsilvani, pro Potentiana cum Colosmonostra Barnabas Czompo de Pethlend. Quia judicium intrascriptum iuxta morem et consuctudinem siculorum partium Transsilvanarum recto, vero et iusto modo factum et celebratum exstitissct, cxcepto hoc, quod quia Nicolaus Thot obicit (gy!), quod dum wayvoda Transsilvanus in sedc sua iudiciaria cedendo causas rcgnicolarum discutere habet, tunc onera sive birsagia iudiciorum ad quinquaginta marcas se extendi deberent, dum autem yieewayvoda causas regnieolarum sede sua iudiciaria discuteret, tunc iudicia non amplius nisi in mediam partem, hoc est ad XXV marcas eomputari deberent: propter quod conclusum est in iudicio, ut super hoc fiat inquisitio atque attestatio siculorum sedis Maros et causa remittatur. Ttem Nicolaus Thot de Zenthanna pro sc personaliter et pro domina Anna consorte et Johanne filio suis cum, Colosmonostra comparuit. Ugyancsak az oklevl htn: Dacz Lszl 627. 6. 10-bris.

Serenissimo principi domino Wladislao dei gratia regi Hungarie, Bohemie etc. domino meo naturaliter gratiosissimo Paulus de Magh viceiudex curie vestre serenitatis, vicewayvodaque Transsilvanus etc. perpetuam fidelitatem cum promptitudine famulatus. Vestra noverit serenitas. quod cum nos una cum nonnullis harum partium Transsilvanarum nobilibus atque potioribus siculis feria sexta -an. proxima post festum beati Pauli primi heremite noviter preteritum pro faciendo moderativo iudicio causantibus hic in oppido Zekelwasarhel constituti fuissemus, ac ratione et pretextu occupationis officii primipulatus de genere Halfajm 1 ) et linea Pether pendentis atque hereditatum siculicalium ad ipsum primipulatum spectantium in possessione Lewrynczfalwa vocata, in sede Mars existenti habitarum in quadam causa inter nobiles dominas Margaretham Laurentii Bychak de Sard et Potentia*) A [ ] zrjel a Magyi Pl tletbl kiszakadt betk s szavak ptlst jelli.

193 nam Barnabe Czompo de Pethlend consortes ut actrices ab una, ac nobiles et agilem Nicolaum Thoth de Zenthanna et dominam Annam consortem eiusdem uti in causam attractos partibus ex altera coram nobis mota et vertente, iuxta nostram iudiciariam deliberationem ordine iudiciario iidem in causam attracti contra dictas dominas actrices in singulis tribus factis potentiariis convicti erant et ag(g)ravati. 2 ) Tandemque sabbato immediate sequenti agilis Jo- J o hannes filius dicti Nicolai Thoth ex prefata domina Anna, filia olim domine Juliane consortis Blasii de Zenthgyewrgh, 8 ) filie videlicet condam Nicolai Barlabasy de Zenthpal progenitus nostram personaliter veniendo in presentiam et cause huiusmodi se inmiscendo asserens dictum primipulatum atque hereditates siculicales prescriptas ipsum iure avitico concernere, et mox cum onere consueto causam earn ad novum iudicium, novamque responsionem prohibendo. Et quia huiusmodi prohibitio ipsius Johannis Thoth iusta et iuris consona fore, non obv stantibus dictis prioribus nostris adiudicationibus, per nt>s ad ipsum novum iudicium, novamque responsiomem partium predictarum admitti debere nobis et prefatis nostris coassessoribus adinveniebatur manifeste. His itaque taliter se habentibus mox annotatusLau3

) A perlekedk

csaldfja: Szentpli Barlabssy Mikls Mihly t 1463. N. N. Julia 14631476 Szentgyrgyi Balzs Anna 14861502. Szentannai Tth Mikls

Anna 1493. Bolyai Pongrc

Margit Potenc ina 1502. 1502. Srdi Pethlendi Bicsak Lrinc Czomp Barnabs ') Zcngyel hibsan a Gerb Pter ifl
Sarabfi: Szkely Oklcvltr

levelben. 13

194 rentius Bychak pro antefatis dominabus Margaretha et Potentiana, filiabus Videlicet condam domine Anne filie condam Michaelis de dicta [Zjenthpal 4 ) fratris utputa carnalis dicte olim domine Juliane cum procuratoriis litteris nostris in eandem nostram exsurgens presentiam, presente ibidem et audiente dicto Johanne Thoth, contra eundem actionem et acquisitionem dictarum dominarum 5 ) actricum pristinam contra iamfatos Nicolaum Thoth et dominam Annam consortem eiusdem lactam et propositam renovando et rcplioando hoc modo, quomodo iidem in causam attracti ad unum illorum duorum primipulatuum dictarum dominarum actricum in genere Halom et linea Pether dependentium in possessione Lewrynczfalwa vocata, in sede Maros existenti, ipsas dominas actrices tamquam filios iure avitico concernentium et semper ad domum de Zenthpal possessum stetissent via iuris sine omni potentia mediante et quod in iudicatu decimali in vulgari Desmasbirosag 0 ) nuncupa[to] 7 ) de ipso primipulatu pendente procedentes universos proventus iamfatarum dominarum actricum eisdem de ipso iudicatu [deci]mali s ) rite et legitime provenire debentes auferri et pro seipsis percipi fecissent potentia mediante; postremo annotati in causam attracti officia eiusdem primipulatus seu iudicatus propriis eorum autoritati[b]u , s,) quibus maluerunt ad personas divisissent in preiudicium et dampnum dictarum dominarum actricum valdemagnum, in quibus omnibus premissis ipsis dominabus actricijbus plusquam quinquaginta florenorum auri dampna irrogassent potentia mediante, ex parte atem eorundem in causam attractorum per nos in premissis Judicium et iustitiam elargiri postulando. Quo audito nobilis et agilis Blasius Thoth de prefata Zenthanna pro prefatis Nicoiao ac domina Anna et Johanne in causam attr[acti]s 10 ) modo simili cum procura4 6

) Kiszakadva. ) A Gerb-fele tiratbl kimaradt. *) Dczmasbyrosag a Gerb-fle tiratban.

195 toriis litteris nostris in eandem nostram exsurgendo presentiam responderat talimodo, quod licet hoc bene verum foret, ut ipsi duo primipulatus in dicta possessione Lewrynczfalwa h[a]beantur, n ) quorum uno prelibati in causam attracti minim contradicerent, sed alter primipulatus, eo quod dicta domina condam Juliana, avia ipsorum domine Anne et Johannis in causam attractorum et prefatus olim Michael Zenthpaly 12 ) vus dictarum dominarum actricum, uti superius intelligi potest, fratres carnalcs cxistunt, ex eoque unus eorundem primipulatuum ipsos dominam Annm et Johannem in causam attractos iure avitico concerneret, de ipso quoque primipulatu, atque hereditatibus siculicalibus extra minim dotassent et maritassent, sed semper et ab antiquo in pacifico dominio eiusdem exstitissent existerentque de presenti ac ad domum ipsius domine Juliane de Zenthgyewrgh possedissent, et in eo annotati in c[a]usam attracti in totalibus premissis actionibus et acquisitionibus dictarum dominarum actricum innocentes forent penitus et inmunes. Prefatus vero Laurentius Bychak procurator iamdictarum dominarum actricum volens ipsas et per consequent dictam condam dominam Annam matrem ipsarum in reali dominio prescriptarum hereditatum siculicalium in iamfata possessione Lewryncz[falwa] 13 ) habitarum exstitisse, quasdam litteras eiusdem domine Anne fassionales impignoraticias, sigillo eiusdem anulari ab intra in margine consignatas nobis curavit demonstrare hunc tenorem continentes: (Kvetkezik Bolyai Pongrcn 1493. nov. 25-n kelt, elbb kzlt zlogvall levele.) Annotatus siquidem,. Blasius Thoth modo simili legitimus procurator dictorum in causam attractorum in sustentationem atque uberiorem comprobationem iurium ipsorum in causam attractorum in personis eorundem quasdam trs litteras, unam condam domini Sigismundi Roma')") Kiszakadt helyek. 12 ) Zenthpali a Gerb Pter " ) falwa sorkzi betolds.

tletben. 13*

196 norum, Hungarieque et Bohemie etc. regis [prece]ptoriam,14) secundam magnifici condam domini Johannis Pangracz de Dengeleg alias similiter wayvode Transsilvani et comitis sicu'lorum fassionalem attestatoriam, et tertiana consimiliter eiusdem domini Johannis Pangracz 15 ) protectionalem in papiro patenter confectas nostrum iudiciarium produxit in conspectum, quarum prime, scilicet dicti olim domini Sgismundi regis preceptorie tenor is est: (Kvetkezik Zsigmond kirly 1427. mre, 7n kelt, ugyancsak elbb kzlt oklevele.) Alterius siquidem utputa dicti condam domini Johannis Pangracz 16 ) fassionalis attestatorie continentia sequitur et est talis: (Kvetkezik Pongrcz Jnos erdlyi vajda s szkely ispn 1463. mj. 25-n kelt, elbb kzlt oklevele.) Tertie vero et ultim similiter eiusdem domini Johannis Pangracz 17 ) wayvode protectionalis verblis continentia hec est: (Kvetkezik Pongrcz Jnos erdlyi vajda s szkely ispn 1476. mj. 27-n kelt, szintn elbb kzlt oklevele.) Quibus productis et exhibitis memoratus Blasius Thoth procurator dictorum in causam attractorum eosdem 18 ) in eo,19) quod videlicet antefata condam domina Juliana, avia scilicet prefatorum domine Anne consortis et Johannis filii dicti Nicolai Thoth in causam attractorum de preseripto primipulatu atque hereditatibus siculicalibus nullo unquam tempore extra maritata et dotata fuisset, sed semper et ab antiquo adem domina Juliana tanquam successor masculinus in eisdem iuribus remansisset atque in pacifico dominio ipsius unius primipulatus exstitisset veridice attestationi populorum et incolarum sub pulsu campane possessionis Nyaradthw commorantium, atque vicinorum et commetaneorum in terris et possessionibus nobilium residentium committendo submiserat; dicto
'*) 15 ) ") ") ls ) ') Kiszakadva. Pangaracz a Gerb-fle tiratban. Pangaracz a Gerb-fle tiratban. Pangaracz u. o. Javtssal a Magyi Pl oklevelben. eodem a Gerb-fle tiratban.

'

197 etiam Laurentio Bychak dictas dominas actrices similiter facto in eodem ad ipsam veridicam attestationem eorundem populorum et incolarum atque vicinorum et corametaneorum 2 ") nobis legitime requirentibus benivole submittendo commiserat. Ad quam perficiendam nobiles et agiles Albertum Polyak comitem de Gurgen") ac Georgium de Zenthgywrgy, 22 ) et discretum Sebastianum presbyterum 23 ) capellanum nostrum de sede nostra iudiciaria duxeramus destinandos, qui tandem feria tertia similiter J noviter retroacta exinde ad nos reversi, nobisque modo iterato una cum preassertis regni nobilibus atque potioribus siculis hie in dicto oppido Wasarhel constitutis et existentibus uniformiter retulerunt isto modo, quomodo ipsi feria secunda consimiliter proxime transacta ad j faciem prescripte possessionis Lewrynczfalwa personaliter accessissent, dictis quoque universis populis et incolis possessionum Lewrynfalwa 24 ) et Nyaaradthw 2 5 ) predictarum, ac Kerezthwrfalwa sub dicto videlicet pulsu campane ipsius possessionis Nyaaradthew 28 ) existentium commorantibus, nee non aliarum possessionum nobilitarium Vgra, Bessenyew, Zenthpal et Kerelew vocitatarum inibi legitime convocatis et ad unum locum congregatis, eosdemque ad fidem eorum deo debitam tacto dominice crucis signo coram ipsis prestitam, quemlibet videlicet eorum seorsum et singillatim de premissis diligenter investigandos t requisitos habuissent, ex quibus quadraginta et unum testes ad eandem fidem ipsorum dictas dominas actrices in eorum premissis propositionibus iuvassent, dictorum vero in causam attractorum prenarratas responsiones et allegationes tantummodo duo homines seu testes roborassent atque affirmantes. His itaque taliter se habentibus, partibusque pre30 J1

) Javtssal a Magyi-fclo oklevlben. ) Gwrgen a Gerb-fle tiratban.

52 53

) Z e n t h G y e r g h u. o. ) Javtssal a Magyi Pl oklevelben.

**) Lewrinczfalwa a Gerb-fle tiratban 25 )2e) Nyaradthew u. o.

helyesen,

198 dictis nullo ampliori documento eorum 27 ) allegata comprobantibus, sed eisdem per nos in premissis iudicium iustitieque [comjplementum 28 ) elargiri postulantibus, eorundem igitur partium Transsilvanarum nobilium atque potiorum siculorum requisito et assumpto consilio prematura, < consuetudinaria lege > 2f') universitatis trium generum siculorum < ab antiquo > 3") observare s[olita rejquirente, 31 ) dum unus siculus habeat primipulatum seu officia exinde provenientia, ipso tandem defuncto ab eodem in ipso primipulatu remaneant unus filius et una puella filia eiusdem, tunc idem filius [eandem]"'2) puellam sororem suam carnalem de ipso primipulatu extra maritare t dotare tenetur, [in]3*) dominioque eiusdem idem filius femanebit, ipsa vero puella de cetero in ipso primipulatu seu officio nullm por[tionem habebi]t. M ) Ite[m] 35 ) posito casu, quod ab codem filio in ipso primipulatu remaneant una [aut]*8) . . . :") puelle filie eiusdem, tunc eedem puelle, atque universe alie puelle successores eiusdem vei earundem [interim quous]que 38 ) habuerint successorem masculinum, semper eedem puelle seu successores sem [eile ta]nquam 39 ) masculini in dominio eiusdem primipulatus permanebunt. Tarnen < tandem huiusmodi successore masculi[no nato, > 4(1) idem]41) modo antelato cunctas sorores suas de ipso primipulatu et officio extra maritandas [et]42) dotandas habebit potestatis facultatem. Turn ex eo, tumque pro eo, quod memorati in causam attracti in premissis prenotata in veridica attestatione dictorum

) Ktszer a Magyi Pl oklevelben. ) Kiszakadva. 0 ) consuetudinaria autem lege a Gerb Pter tiratban. 30 ) Sorkzi b e t o l d s a Magyi-fle oklevlben, si)s') Kiszakadozott helyek. 34 )**) Kiszakadozva. 37 ) due valsznleg, de sajnos, mind a kt tletbl kiszakadt. 58 )' 9 ) K i s z a k a d o z o t t helyek. 40 ) tandem n a t o huiusmodi successore masculino a Gerb-fle t' iratban. 4i)1=) Kiszakadozva.
28

27

199 suorum testium modo quo supra deficerent, pretacte universe littere dictorum dominorum Sigismundi regis et Johannis Pangaracz 4 ') per ipsos in causam attractos coram nobis producte pro sustentatione iurium ipsorum eisdem insufficientes atque invigorose, et per consequens premissa occupatio et detentio iamdicti primipulatus, ablatioque 4 ') dictorum proventuum atque sequestratio seu divisio dicti officii per ipsos in causam attnactos ordine superius narrato patrate et commisse minus licita et indebita fore, ex eoque iidem in causam attracti pro huiusmodi corum minus licitis actibus per ipsos modo premisso ausu temerario patratis et commissis, quilibet eorum in singulis tribus factis potentiariis singulas quinquaginta marcas, quamlibet marcam simul cum uno floreno computando facientes contra antefatas dominas actrices convinci et ag(g)ravari debere nobis et eisdem partium Transsilvanarum nobilibus atque potioribus siculis nobiscum in iudicio et examine presentis cause existentibus perspicue cernebatur. Cumque nos eosdem Nicolaum Thoth ac dominam Annam consortem et Johannem filium eiusdem Nicolai in causam attractos contra ipsas dominas actrices in eisdem singulis tribus factis potentiariis convictos et a g g r a vates fore concernere et declarare voluissemus, mox antefatus Blasius Thoth legitimus procurator dictorum in causam attractorum in personis eorum super huiusmodi nostro iudicio non contentus causam earn simul cum tota serie ipsius nostre adiudicationis in ipsius vestre serenitatis. appellavit presentiam per eandem revidendam et deliberandam. Unde nos ipsi vestre serenitati in omnibus semper fideliter obedire volentes ut tenemur, causam partium prescriptarum simul cum premissa serie dicte nostre adiudicationis ad tricesimum secundum diem diei data- febr. rum presentium in eiusdem vestre serenitatis presentiam 24 ' duximus transmittendam per eandem revidendam, deliberandamque et finaliter terminandam, quarum seriem
) Pangracz a Gerb Pter **) ablatio quoque u. o.
43

oklevelben.

200

partes prenotate ad terminum per ipsam vestram serenitatem ipsis partibus prefigendum nobis reportare teneantur. Datum in civitate Meggyes,45) feria secunda proxima 1502. post festum beati Vincentii martyris, anno Domini Mille} ^' simo quingentesimo secundo. Az oklevl htn: Domino regi pro nobili domina Margaretha consorte nobilis et agilis Laurentii Bychak de Sard contra nobilem et agilem Nicolaum Thoth de Zenthanna et alios intrascriptos ad terminum intrascriptum transmissionales. Par.

114.
1502. mrc. 2. Buda.

Vingrti Gerb Pter ndor Magyi Pl erdlyi alvajdnak egyfell a Bicsak Lrincn s Czomp Barnabsn, msfell Tth Mikls, a felesge s fia kzt foly perben mondott tlett a per trgyt kpez lrinczfalvi lfsgre vonatkoz s a szkelyek szoksjogn alapul rsz-' ben jvhagyja; az alperesekre rtt birsgra vonatkoz rszben azonban a Tth Mikls lltsnak megfelelleg leend kiegszts vgett a vajdai trvnyszknek visszakldi.
Eredetije szakadozott papron, paprral fedett zrpecsttel a grf Teleki-cs. mvsrhelyi lt., Tancsi F'Wvry-iratok LXXVIII. 3/b. Az oklevl hln egykor kzzel: Super deliberatione cause intraseripte pro nobilibus dominabus [Margaretha Laurentii] Bychak de Sard et [Potentiana Barnabe Czompo] de Pethlend consortibus [contra nobilem et agilem] Nicolaum Thot de Z[enthanna] remissio. Ugyanott: Dacz Lszl 1627. 6. 10-bris.

[Nos Petrus Gereb de Wynglarth 1 ) re[gni Hungarie palatimfs et iudex comanorum. Djamus 2 ) pro memoria, quod nobis feria sexta proxima post festum beati Mathie febr. apostoli proxime preteritum in sede nostra iudiciaria 25unacum nonnullis regni nobilibus, magistris prothonota*') Megys a Gerb-fle tiratban.

201 riis iuratisque assessoribus [hie Bude constitjutis") et ex[istentibus Barnabas Czomjpo 4 ) de Pethlend pro nobilibus dominabus Margaretha Laurentii Bychak de Saard cum speetabilis et magnifici comitis Petri comitis de Sancto Georgio et de Bozyn iudicis curie regie, wayvodeque [Transsilvaniet c]omitisB) siculorum litter [is procuratoriis ac Potentiana consorte sua cum] 0 ) conventus ecclesie de Colosmonostra litteris procuratoriis ut actrieibus ab una, nee non nobilis et agilis [NJicolaus 7 ) Thot de Zenthanna pro se personaliter, ac nobili domina Anna consorte et Johanne filio suis cum [procuratoriis litteris dic]ti8) conventus ecclesie [de Colosmonostra ut in causam] 9 ) attractis ab alia partibus, iuxta continentiam litterarum egregii Pauli de Magh vieeiudicis curie regie nee non vieewayvode Transsilvani etc. adiudicatoriarum transmissionalium, ex transmissione Serenissimi prineipis domini [Wladislai dei]10) gratia dicti (regni) 11 ) Hungarie, Bohe[mie etc. regis, domini nostri naturalis gratiosissimi] 12 ) nostri in presentiam facta in figura nostri iudicii comparendo, easdem litteras dicti Pauli de Magh adiudicatorias transmissionales in papiro clause emanatas utrinque nobis presentarunt hunc tenorem continentos: (Kvetkezik Magyi Pl alorszgbr s erdlyi alvajda 1502. jan. 24-n kelt s elbb kzlt oklevele.) Quibusquidem litteris adiudicatoriis transmissionalibus exhibitis et presentatis, tenoribusque et continent earundem perlectis et sane intellectis, adhuc prelibatus Nicolaus Thot in sua ac prefatorum domine Anne consortis et Johannis filii suorum nominibus et personis in contrarium obiec[it in h]unc ls ) modum, quomodo licet prefatus Paulus de Magh vicewayvoda Transsilvanus ipsos in causam attractos causa in premissa suo in iudicio in preseriptis tribus factis potentie, utputa quemlibet eorum in singulis qunquagina marcis, singulam videlicet marcam uno floreno com')8) Kiszakadozott szvegek. ),0) Kiszakadt szavak. >') Tollban maradt.

202

pu[tando cont]ra 14 ) antelatas dominas actrices convictos et aggravatos fore decreverit et oneraverit, tarnen quia prout antiqua atque consuetudinaria omnium trium generiim siculorum lex ab olim observari solita dictaret, ut dum vicewayvoda Transsilvanus in sede sua [iudiciarjia16) causas regnicolarum discuteret et in ipsius presentia quicumque regnicolarum ordine iudiciario oneribus iudiciorum aggravaretur, extunc talis convictus non integrali onere iudiciali utputa quinquaginta marcis, sed dimidia parte eiusdem videlicet vigintiqu[inque ma]reis1") convinci solet et deberet aggravari. Et hoc idem Nicolaus Thot in sua ac dicte domine Anne consortis et Johannis filii suorum nominibus et personis veridice attestationi partium illarum siculorum comprobare velle asserebat. Quibus auditis et perceptis tarn . . . " ) Barnabas Czompo procurator dictarum dominarum actricum in personis earundem eisdem, quam et prelibatus Nicolaus Thot sibi et dictis aliis in causam attractis per nos in premissis iuris equitatem, iustitieque complementum elargiri postularunt. Quia ex continentiis preins[ertar]um 18 ) litter arum adiudicatoriarum transmissionalium prescriptam iudiciariam commissionem prefati Pauli de Magh vicewayvode vero et iusto modo ac iuxta regni consuetudinem partium illarum Transsilvanarum siculorum, quoad omnes eiusdem clausulas, contine[ntias et artilculos, 19 ) excepto dicto onere iudiciali modo premisso in dictis litteris eiusdem expressato, factam et celebratam exstitisse comperimus, serise committentes autem prefatis Nicolao Thot ac aliis predicts in causam attractis, ut dum iidem maluerint seriem atque modum exactionis huiusmodi iudiciorum, prout superius in litteris dicti vicewayvode clare denotatur, attestatione atque consuetudinaria lege siculorum requirente comprobare debeant, nichilominusque causam premissam pro finali deliberatione ac eiusdem executione
12

)*) Kiszakadt szvegek. , " ) Kt-hrom sz 22 mm. kiszakadva, is)) Kiszakadt szavak.

203

in eiusdem wayvode Transsilvani presentia(m) duximus remittendm. Datum Bude, sexto die termini prenotati, anno Domini Millesimo quingentesimo sccundo supra- 15,02 marc dicto. 2-

115.
1503. fcbr. 21.

A kolosmonostori convent eltt zvegy ilyei Dienesy Jnosn Dorottya asszony a harinnai Farkas Tams javaibl neki jr lenynegyedre nzve kielgttetvn, azt lmrinnai Farkas Jnosnak s Bikali Jnos, Huny ad megyei fispnnak visszaadja.
Eredeti fogalmazvnya minus Michael fql. 112.) Orsz. lt. MODL. 36405. (Kolosm. Prof.

Conventus monasterii beat Marie virginis de Kolosmonostra. Omnibus Christi fidelibus presentibus et futuris presentes inspecturis salutem in salutis largitore. Ad niversorum notitiam presentium seri volumus pcrvenire, quod cum nos ad instantem et legitimam petitionin generse ac nobilis domine Dorothee, relicte condam Johannis Dyenesy de Yllye, monialis in Zekelwasarhel ante claustrum beat Marie virginis fratrum minorum extra cimiterium in habitu beati Francisci confessoris degentis, que propter eximiam senectutis gravitatem in nostram nequivisset venire presentiam, duos ex nobis videlicet religiosos viros fratres Blasium et Barnabam sacerdotes socios nostros conventuales ad ea, que eadem coram ipsis fateretur, videnda et audienda ac tandem nobis referenda nostris pro testimoniis duximis transmittendos fidedignos, qui tandem exinde ad nos reversi nobis conscientiose retulerunt isto modo, quomodo sab- febr. bato proximo post festum beati Valentini martyris no- 8 ' viter preteritum annotata domina Dorothea in dicta Zekelwasarhel in domo, in qua videlicet ipsa in dei servitio devotioni insistit, coram ipsis personaliter constituta sponte et libere confessa exstitisset in hunc modum, quo-

204 modo sibi egregii Johannes Farkas de Harynna et alter Johannes de Bykol comes Hwnyadiensis de et super ius quartalitium eiusdem, quod videlicet eidem de universis totalibus possessionibus et portionibus possessionariis ubique et in quibusvis comitatibus existentibus habitis ac etiam aliis rebus et bonis egregii condam Thome Farkas de Harynna provenire debens, plenam atque omnimodam impendissent solutionem et satisfactionem. Ob hoc eadem domina Dorothea de et super huiusmodi solutione et satisfactione annotatos Johannem Farkas et alterum Johannen! Bykly quitos, expeditos ac modis omnibus absolutes reddidisset et commisisset, prescriptum quque ius quartalitium suum manibus eorundem assignasset, remisissetque et resignasset, manusque suas de eodem quartalitio penitus excepisset, immo ad plenum contenta quitos, expeditos et modis omnibus absolutos reddidit et commisit, dictum etiam quartalitium prefatis Johanni Farkas et altero Johanni Bykly remisit et resignavit pleno iure. In cuius rei memrim firmitatemque etc. ut supra, Datum quarto die diei prenotati, anno Domini 1503.

116.
1504. aug. 31. Buda.

Polner Jnos brtfai polgr missilis levele, melyben a kirlyi prnak a grgnyi vr tadsa irnt az erdlyi vajdhoz intzett s ezzel kapcsolatban a vajdra gyanakod szkelyekhez kldtt rendeleteirl; Lzr Andrs s. a szkelyek egyenetlensgrl; a hadaival Erdlybe rkezett Trk Imrnek a vajdval, ennek s Lzr Andrsnak az erdlyi vajdasg s szkely ispnsg betltse krdsben ellene irnyul egyetrtsrl; a Tomori Plnak Bornemissza Jnos kldtte utastsrl; Srny tartozkainak ms birtokokkal val elcserlsrl s vgl a Kor-> ,vin Jnos haldoklsrl rtesti ttselymesi Trczay Jnos szkely ispnt.
Eredetije egsz v papron, Brtfa vros lt., nr. 3808. zr veres gyrpecst nyomaival,

205 Commendatione sui premissa. Magnifice domine et fautor singularissime. Heri sunt nobis allate littere vestre magnificentie, ex quibus percepi machinationes contra vestram magnificentiam, sed spero, quod non prevalebunt illarum auctores. Sciatis itaque, quod statim ea reginali maiestati significavi et regie maiestati, et utraque maiestas non parum egretulit, scribitque regia maiestas ad dominum wayvodam, ut posthabitis excusationibus castrum Gorgyn manibus vestris consignet, quod nisi fecerit, timeo ne dominus wayvoda peniteat. Scribit etiam tarn regia, quam reginalis maiestas ad universos siculos, prout optastis, eosdem confortando et remonendo suspicionem, que [ipsis]1) est suggesta. Jam vestra dominatio faciat litteras cito presentari et agat pro suo ingenio ea que debet, ut possit et siculis et utrique maiestati piacere. Qiitquid autem evenerit, rogo, ne parcatis equis et expensis. Quantocius regine scribite, sua maiestas providebit. Est cura plurimum dominationi vestre affecta. Preterea sciat, quod hie sunt nunctii siculorum damnificatorum et regina miratur, quare non venerint ex alia parte scilicet Andree Lazar, cum tarnen signifieaverant se venturos. Eapropter vestra dominatio omnibus viribus illos persuadeat, quod citissime suos nunctios mittant, ut reginalis maiestas inter eos perficere valeat, que proposuit. Ita enim et dominatio vestra cum maiori quiete remanebit. Loquamini etiam domino Nicolao de Bethlen et Joanni Barlabassy, ut simul cum illis iuxta desiderium regine veniant hue, ut intersint compositioni propter eorum etiam honorem et omnium nobilium. Sciatis insuper quod hie varii rumores sparguntur et usque ad aures utriusque maiestatis pervenerunt, qualiter Emericus Torek intraverit Transsilvaniam cum copiis gentium et intelligant se mutuo dominus wayvoda cum illo, proposuerintque, nescio, quid incipere. Quapropter sitis circumspectus, potestis enim invocare civitates saxo*) Kiszakadt

206 num, qui vobis auxilibuntur, si quid videbitis agi contra voluntatem regie maiestatis. Intelleximus etiam, qualiter dominus wayvoda voluerit concordare cum domino Andrea Lazar et parte sua promittens aureos monies eisdem et hoc fieri dumtaxat, ut dominationem vestram non admitterent, subordinareque dominum wayvodam, ut ex parte nobilium et omnium Transsilvanarum partium oratores ad regiam maiestatem (venircnt), 2 ) qui petant suam maiestatem, ne velit disiungere illas partes ponendo ibidem duos officiates, aliu'm siculis, alium ipsis nobilibus. Ego avisavi reginalem maiestatem. Et sua maiestas iam ita conclusit cum regia maiestate, quod si venerint huiusmodi nunctii et optaverint, ut non ponat duos officiales, sed unum permittat scilicet dominum wayvodam, extunc rex dabit eis responsum, quod vult eos in hoc exaudire, ut unum officialem ponat. Quia tarnen sepesepius conquesti 3 ) sunt de waywoda, et quia etiam dominus wayvoda habeat aliud officium, videlicet iudicatum curie, ideo sua maiestas revocaret dominum wayvodam a wayvodatu et vellet, quod sola dominatio vestra remaneret wayvoda et comes siculorum. Propterea dominatio vestra non curet si mittent nunctios, utinam mitterent, esset fortuna vestra, sed tamen vos non detis vos considerare, quia non curatis. Mittite solummodo simul vestrum nunctium et sileatis. Significastis etiam, qualiter ipse posuerit victualia in castrum Gergyn, de quo satis admiramur, et reddit se suspectum. Aut enim opert de morte regis, qui iam deo duce convaluit, et speramus quia iam diu vivet, aut aliud intendit; vestra dominatio sit attenta et resciat veritatem, quid intendat et a quo inducatur hinc ex ista curia. Sciat insuper dominatio vestra, quod thesaurarius dominus Bornemyssa dixit, qualiter scripserit ad Paulum Thomori, ut in omnibus adsit circa dominationem vestram. Si est ita, rogo, rescribatis regine. Postremo
2 3

) Tollban maradt. ) congest! az eredetiben.

207

vestra dominatio faciat diligentiam, quod sepe scribat ad reginam novitates et de Moldavia et aliunde, quia regina delectatur. Sciatis quoque, quod iam iverunt ad dominam uxorem vestram pro occupandis illis pertinentiis ad Swreny, misi quoque simul litteras regis et regine, ubi promittunt vobis dare similia bona, sicut sunt ilia, que ad suam maiestatem fuerint devoluta. Dominus Waradiensis sigillavit libenter litteras regias pro assecuratione vestra. Reginalis maiestas yalde grato animo suscepit a dominatione vestra, quod vos non feceritis difficultatem et dominus palatnus fecit, credatis, quod nichil amisistis, modo utraque maiestas vivt. Misi similiter litteras obligatorias, que sonant ad IIP' florenorum, intimavi tamen domine, ut remittat quietantiam super mille florenis, de quibus dominationem vestram contentum reddidit, spero quoque, quod domina ita sit per dominationem vestram informata, ut satis faciat voluntati regine. Ubi ver non facrt, dolerem. Quare non esset malum, quod dominatio vestra nocte dieque mitteret ad illam conmittendo eidem, quod illas pertinentias habitis litteris pretactis homini regine consignet. Mittat etiam dominatio vestra quietantiam de illis mille florenis, de quibus seitis, quia dedi litteras super totam summm, quas posset dominatio vestra ostendere, ne quis dicetur, quod dominatio vestra regine gratis dedisset illas possessiones. De mea erga dominationem vestram observantia nuncquam dubitetis, sd nee de animo regine, que certe est dominationi vestre gratiosissima domina et non dubitet, quod refundat vobis pertinentias Swreny, si vivet. Illos autem mille quingentos florenos restantes similiter persolvet procul dubio. Ceterum commendo me, meosque dominationi vestre, quam valere cupio. Ex Buda, ultima die mensis Augusti 1504. 1504. au Deditissimus eiusdem 831

Joannes Polner etc. Sciatis, quod medicus ducis Corvini intimavit regine, quod iam desperatum sit de vita sua. Hoc secreto.

208

Lecta lacerentur. Klcm: Magnifico domino Joanni Tharczay de ThotscheJmes comiti siculorum, domino nobis observando. Ad manus proprias.

117.
1504. okt. 20 Gyergy.

Lzr Andrs levele Trczai Jnos szkely ispnhoz a hromszki szkelysg s a havaselfldi vajda kzti egyenetlensg dolgban.
Eredetije papron, paprral fedett gemms zr pecsttel, Brtfa vros lt., nr. 3816. Veress, Fontes rerum Transylvanicarum Tom. IV. Vol. I. 71., tiedkesen.

Servitium fidelissimum cum promtitudine famulatus. Magnifice domine. Hoc scire vestre magnificentie damus, quin de negotiis omnibus, quibus michi nuneciastis, cum fratribus et amicis nostris de eisdem confabulati sumus, precipue in Tribus sedibus prope metas Transalpinenses commorantibus et de futura congregatione hec determinavimus, ex quo ipsi Trium sedium siculi ad eandem intrare noluerunt talem causam obicientes: wayvoda enim Transalpinensis hominem suum specialem cum legatione tali ad eos miserat, ut amodo tam tuTcis liberum iter intrandi ad dictas Trs sedes preberet, quam etiam vaclachis (gyl) et finaliter nullis inimicis eorum obstare velit. Et propter hanc rationem ea facere dixit: quia cum wayvoda Bogdano Moldaviensi essent contra eum concordati et uniti. Propter quod wayvoda Transalpinus vindicare promisit, ct edem Trs sedes e medio ipsorum aliquos inmittere decreverunt, ut sciscitarentur de tam gravi voluntate wayvode, ut si esset, una cum vestra dominatione et regno seipsos contra eundem deffendere ap(p)romptuarent.

.209 Propter-que videlicet, ut eorum inmissus nunccius rediret, congregatio futura proxime prorogaretur ad feriam secundaria proximam post festum Simonis et Jude apostolo- nov. rum, in qua confabulando et determinando cum vestra dominatione sic concludamus, unde nosmet ipsos deffendere queamus. Item ne existimet et cogitet, prescripta esse tanquam ficta et rationabiles excusationes, quia sunt verissima. Preterea etiam mea infirmitas vestre bene iam nota est dominationi, unde etsi ipsa precipua causa prorogationis diem non prorogaret, adhuc in ea esse non valerem, quin sanitatem in tantum non recuperaverim. Tarnen confido in deum altissimum, non longe post sanitati pristine recperabo vive et in ilia congregatione dei adiutorio interfiemus. Que omnia ad sedem Wduarhely isto prescripto modo, ut vestre dominationi nuncciarent, intimaveramus. Si vero aliter vestre dominationi nuncciaverint, preter hec non fit plena congregatio, sed ut scripsi, sic fient. Item sicuti dominatio vestra me rogatum habuerat, ut ad wayvodam Moldaviensem hominem meum inmitterem, miseram et revenit, et hanc relationem wayvoda Moldavus de negotiis illis fecit: Si cuipiam amicorum meorum ego placuero, me inveniet. Ceterum in prescripta congregatione vestra dominatio interess velit, quia absente < vestre dominationi > ') nil determinare poterimus. Valere vestram dominationem quam felicissime optamus. Datum in Gyergyo, dominica post Luce euangeliste, 1504. anno Domini Millesimo quingentesimo quarto. ^' Andreas Lazar vestre gratiose famulus dominationis. Kiilcim: Magnifico domino Johanni Tarczay comiti siculorum, domino nostro gratioso.
*) vestra dominatione
Barabs: Szkely Oklevcltr

helyesen.
14

210

118.
1504. dec. 28. Bahlovia.

Bogdn moldovai vajda missilis levele, melyben arrakri Trczay Jnos szkely ispnt, hogy a Gyalakuthi Mihly birtokain meggyilkolt s kirabolt Vncsa rokonainak az elrabolt holmit a gyilkosokkal adassa vissza.
Eredetije papron, aljn Moldva cirill bets krirat pecstjvel, Brfa vros lt., nr. 3826. A pecst: Cscsks talp pajzsban blnyfej, szarvai kztt htg csillag. Veress, Fontes rerum Transylvanicarum Tom. IV. Vol. I. 73.

Bogdanus condam Stephani wayvode dei gratia heres, dominus ac wayvoda trre Moldaviensis. Magnifice amice nobis dilecte. Conqueruntur nobis hi miseri homines nostri in eo, quia frter ipsorum Vanca nomine quosdam boves ad partes Transsilvanenses ratione venditionis abegerat, quiquidem Vanca in reditu dum foret terris et oris Michaelis de Gyalakuth, quidam homines contra eum insurgentes predictum Vanka interemerunt ac ab eo septuaginta florenos hungaricales, duos equos, item omnia armamenta, que predicti fratres sui presentium exhibitores vestre magnificentie clarius declarabunt, abstulernt. Itaque rogamus atque hortamur vestram magnificentiam confidentia speciali, dignetur vestra magnificentia. ex parte malefactorum et homieidarum iustitiam sie am(m)inistrare, ut predicte res his miseris nostris fratribus predicti interempti reddantur, nee anichilentur. Valere vestram magnificentiam longeve desideramus. Datum Bahlovie, in die Innocentum, anno Domini Millesimo quingentesimo quarto. Klcim: Magnifico Johanni Tharczay comiti siculorum amico nobis sincere dilecto.

211

119.
1505. febr. 17.

A kolosmonostori convent eltt esztergomi Szkely Ferenc a Meggyes nem Dudor s Krt gn s a Halon nem Nznn gn birt hrom lfsgi tisztsgeit, tovbb Kisfaludot s a hozz tartoz jeddi s kebeleszentivni birtokait szztven magyar arany forintrt nagyernyei Szkely Berntnak zlogba veti.
Eredeti fogalmazvnya keresztlhzva Orsz. lt. MODL. (Kolosmon. Prot, minus O. fol. 55.) 36399.

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod nobilis et agilis Franciscus Zekel de Strigonio personaliter veniens in nostram presentiam sponte et libere confessus est in hunc modum, quomodo ipse pro certis suis negotiis ipsum urgentibus evitandis tria officia sui primipulatus, quorum primum in genere Meggyes in linea Dudor, secundum similiter in genere Meggyes in linea Kwrth et tertium in genere Halon in linea Naznan, item et totalem possessionem suam Kysfalwd vocatam in sede Maros existentem et habitam simul cum cunctis proventibus utilitatibusque et pertinentiis quibuslibet, terris puta arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis vinearum etiam promontoriis, aquis, fluviis aquarumque et fluviorum decursibus, piscinis, molendinis, piscinarum quoque et molendinorum locis, generaliter vero cunctarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis et appellatis, ad easdem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus, nee non quasdam terras arabiles eultas et incultas, ac agros, prata, fenilia, Silvas et nemora in territoriis possessionum Kebele Zenthywan et Yedd vocatarum in predieta sede Maros existentium habitas et habita, ad pretitulatam possessionem Kysfalwd pertinentes suas ac sua nobili et agili Bernaldo Zekel de Naghernyew pro
14*

212 centum et quinquaginta florenis auri hungaricalibus ab eodem Bernaldo plene levatis et acceptis pignori duxisset obliganda, immo impignoravit nostri in presentia, tali modo, ut dum et quandocunque temporis in processu prenominatus Franciscus Zekel dicta officia sui primipulatus, nee non totalem possessionem suam Kysfalwd prescriptam et alias pertinentias eiusdem ad se redimere voluerit, extunc pretitulatus Bernaldus Zekel rehabitis prius dictis centum et quinquaginta florenis, pecuniis scilicet suis, eadem, eandemque et easdem simul cum prescriptis cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet paeifice et quiete remittere et resignare debeat et teneatur. In cuius rei memrim presentes litteras nostras duximus conce5 5 dendas. Datum feria secunda proxima post dominicam 17. Reminiseere 1505.

120.
1505. jn. 27.

Esztergomi Szkely Ferenc a kolosmonostori convent eltt a Meggyes nem Dudor s Krt gn s a Halon nem Nznn gn birt lfsgi tisztsgeit, tovbb Kisfaludot a hozz tartoz kebeleszentivni s jeddi birtokokkal egytt hatszzhatvankt magyar arany forintrt csvsi Erd Miklsnak s Gergelynek rkbe vallja.
Eredeti fogalmazvnya keresztlhzva, Orsz. lt. (Kolosmon. Prot, minus O. fol. 40.) MODL. 36399.

Conventus monasterii beat Marie virginis de Kolos. monostra. Omnibus Christi fidelibus tarn presentibus quam futuris presentium notitiam habituris salutem in domino Jesu salvatore. Ad notitiam universorum presentium seri cupimus prevenire, quod nobilis et agilis Franciscus Zekel de Strigonio personaliter veniens nostram in presentiam, oneribus et quibusvis gravaminibus Katherine et Cristine puellarum filiarum, nec non quorumlibet fratrum et consanguineorum suorum in subnotandis per omnia in se assumptis, sponte et libere confessus exr

213 stitit in hunc modum, quomodo ipse matra in se de liberatione prehabita tria officia primipulatus sua, quorum primum in gcncrc Megys in linea Dudor, secundum similiter in genere Megys in linea Kewrth et tertium in genere Halon in linea Naznan, item et totalem possessionem suam Kysfalwd vocatam, necnon quasdam terras arabiles cultas et incultas, ac agros, prata, fenilia, silvas ct nemora in territoriis possessionum Kebele Zenth Iwan et Jedd vocatarum, omnino in sede Maros existentes et habitas simul cum omnibus proventibus, cunctis etiam utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, fenetis, silvis, nemoribus, rubetis, virgultis, montibus, vallibus, vineis et vinearum promontoriis, nee non aquis, fluviis, aquarumque et fluviorum decursibus, atque piscinis, molendinis, piscinarum etiam et molendinorum locis, gencraliter vero eunetarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis et appellatis, ad eadem et easdem de iure et ab antiquo speetantibus et pertinere debentibus nobilibus Nicoiao et Gregorio Erdew de Chyawas pro sexingentis et sexaginta duobus florenis hungaricalibus puri auri veri et iusti ponderis plene et integre persolutis et habitis dedisset, vendidisset et inscripsisset simul cum universis litteris et litteralibus instrumentis factum dictorum officiorum primipulatus, nee non prescripte possessionis Kysfalwd et pertinentiarum eiusdem tangentibus et concernentibus, immo dedit, vendidit et inscripsit in nostri presentia iure perpetuo et irrevocabiliter tenenda, possidendas pariter et habendas, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem idem Franciscus . Zekel sibipsi aut suis heredibus reservando, sed totum et omne ius omnemque iuris et dominii proprietatem, quod videlicet et quam hactenus pretitulatus Franciscus Zekel in offieiis primipulatus ac possessione Kysfalwd prescripts habuisset vel in futurum se habere sperasset quoquomodo, in prelibatos Nicolaum et Gregorium Erdew transferendo pleno iure; assumpmens nichilominus memoratus Franciscus Zekel annotatos Nicolaum et Grego-

214

rium Erdew in pacifico dominio officiorum primipulatus predictorum, ac possessionis Kysfalwd et pertinentiarum eiusdem pretitulatarum contra quoslibet legitimos impetitores, causidicos et actores tenere et dcfcnsare pro' priis suis laboribus et expensis. In cuius rei memrim firmitatcmque perpetuam presentes litteras nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum in festo beati 1505. Ladislai regis, anno Domini Millesimo quingcntesimo
JUIl.

27. qumto.

121.
1505. Jul. 18. Buda.

//. Ulszl parancsa Trczai Jnos szkely hogy a szkely fldn kzgylst tartvn, az adassa meg a szkelysggel.
Eredetije lt., nr. 3875. papron, paprral fedett zr pecsttel,

ispnhoz, krstst
Brlfa vros

Commissio propria domini regis. Wladislaus dei gratia rex Hungarie et Bohemie etc. Magnifice fidelis nobis dilecte. Kemisimu's iam tandem nuncios siculorum nostrorum cum responso, quibus inter alia hoc quoque commisimus communitati ipsorum referendum, ut boves nobis debitos ad requisitionem hominis nostri, quern in medium ipsorum missuri sumus, exsolvant et pluribus difficultatibus exsolutionem illorum non protrahant. Deputavimus autem in medium ipsorum pro illis repetendis magnificum Georgium comitem de Merzyn, cui commisimus, ut antequam illos adiret, super omnibus rebus, que hanc rem spectare et eo pertinere videbuntur, tecum loquatur, conferat et tractet, et si tibi videbitur tecum una, si vero minus, solus ipse legationem nostram dicat et referat. Ne autem hec res ulteriorem suscipiat dilationem, volumus et fidelitati tue harum serie mandamus, quatinus statim visis presentibus universitati siculorum prescriptorum unam generalem

215

congrcgationem, vel ad locum solite congregationis eorundem, vei ad alium, qui tibi com(m)odior videbitur, indicere debeas, prefatumque Georgium comitem ita informes, et ita denique res nostras cures, ut opera tua huiusmodi boves iam tandem reddantur et nos debitis proventibus nostris diutius non careamus. Secus facere non ausurus. Datum Bude, feria sexta post festum Divisionis apostolorum, anno Domini Millesimo quingentesimo quirito. Klcm: Magntfico Johanni Tharczay comiti siculo- 1505rum nostrorum fideli nobis dilecto. 18.

122.
(1505. jul. 18. krl.)

II Ulszl egy ismeretlen h szolgjnak menedklevelet d, hogy azt a szztven krt, melyeket a szkely krkbl fizetse fejben korbban neki adott volt, az orszgbl vmmentesen kihajtathassa.
Olh Mikls esztergomi rsek eredeti levelesknyvbl a jszvri premontrei knyvtrban, Kzirat 78. fol. XLlI/b. SALVUS C O N D U C T U S .

Wladislaus etc. Fidelibus nostris universis et singulis, prelatis, baronibus, comitibus, castellanis, nobilibus ipsorumque officialibus, item civitatibus, oppidis et villis, earundemque rectoribus, nec non tricesimatoribus, theloneatoribus, tributariis ac aliarum quarumcunque solutionum exactoribus ubivis et in quorumcunque bonis in hoc regno nostro constitutis et existentibus, presentes visuris salutem et gratiam. Quoniam nos intuitu servitiorum gratissimorum fidelis nostri egregii t.,1) que nobis assidue exhibet, annuendum eidem et concedendum duximus annuimusque et concedimus per presentes, ut ipse illos centum et quinquaginta boves, quos superiori tempore in sortem exoluMcrzin Gyrgy? V. . a kirlynak a megelz szm alatt kzlt parancsval.

216

tionis suorum servitiorum ex bobus siculicalibus dedimus, . absque ulla solutione tricesimarum et tributorum ex hoc regno abigi et expelli facere libere possit et valeat; mandamus igitur fidelitati vestre et vestrum cuilibet harum serie firmiter, quatinus dum et quando homines et servitores prefati t. presentium videlicet ostensores cum prefatis t. bobus ad vos, vestrasque terras, tenutas, officiolatus, sed et ad loca predicta tricesimarum vel tributorum pervenerint, eosdem libere ubique et absque ulla tricesimarum ac tributorum solutione et alio omni impedimento ipsis expellere et abigere permittere et permitti facere debeatis et teneamini, et aliud nullo modo facere presumatis. Presentibus. Datum etc.

123.
1505. jul. 21.

A kolosmonostori convent eltt esztergomi Szkely Ferenc a Meggyes nem Dudor s Krt gn, s a Halon nem Nznn gn birt hrom lfsgi tisztsgeit, tovbb Kisfaludot kebeleszentivni s jeddi tartozkaival egytt ktszz magyar aranyforintrt csvsi Erd Miklsnak zlogba vallja.
Eredeti fogalmazvnya minus O. fol. 58.) Ors,z. It. MODL. 36399. (Kolosm. Prot,

Nos conventus' monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod nobilis et agilis Franciscus Zekel de Strgonio personaliter veniens in nostram presentiam per eundem sponte et libere confessum exstitit in hunc modum, quomodo ipse pro certis suis negotiis ipsum urgentibus evitandis quedam officia primipulatus sua, quorum primum in genere Meggyes in linea Dudor, secundum similiter in genere Meggyes in linea Kewrth et tertium in genere Halon in linea Naznan, item et totalem possessionem Kysfafwd vocatam, nee non quasdam terras arabiles cultas et incultas ac agros, prata,

217 fenilia, silvasque et nemora intra metas seu territoria possessionum Kebele Zenthywan et Yed omnino in sede Maros existentes et habitas, ad pretitulatam possessionem Kysfalwd pertinentes simul cum omnibus proventibus, cunctis etiam utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, pascuis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, aquis aquarumque decursibus, piscinis, molendinis, piscinarum etiam et molendinorum locis, generaliter vero universarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis et appellatis, ad eadem et easdem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus nobili Nicoiao Erdew de Chawas pro ducentis florenis auri hungaricalibus, puri auri veri et iusti ponderis, plene ac integre habitis et levatis impignorasset, immo impignoravit in nostri presentia, tali modo, ut dum et quandocunque temporis in processu prefatus Franciscus Zekel dicta officia primipulatus, nee non possessionem Kysfalwd et terras arabiles prescriptas ad se redimere voluerit, tunc prenominatus Nicolaus Erdew, rehabitis prius dictis ducentis florenis puri auri poeuniis scilicet suis, cadem, eandemque et easdem simul cum prescriptis cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet eidem Francisco remittere et resignare debeat et teneatur; assumpmens nichilominus annotatus Franciscus Zekel memoratum Nicolaum Erdew in paeifico dominio predictorum officiorum primipulatus, nee non (pos)sessionis 1 ) Kysfalwd ac terrariim arabilium prescriptarum infra tempus redemptionis eorundem contra quoslibet legitimus impetitores, causidicos et actores (tenere et defensare) 2 ) propriis suis laboribus et expensis. In cuius rei testimonium presentes litteras nostras duximus concedendas. Datum feria seeunda proxima ante iestum beate Marie Magdalene, anno Domini 1505.

') sessionis a fogalmazvnyban, 2 ) Tollban maradt.

218

124.
1505. nov. 20. Udvarhely.

z udvarhelyi

szkely

nemzetgyls

vgzsei.

Eredetije 31+35 cm. hrtyn, melyrl a hrtyaszalagon fgg pecst leszakadt, a grf Telcki-cs. marosvsrhelyi lt., Tancsi Fldvryiratok LXXIV. 17: Msolata a marosvsrhelyi kir. tblnak 1820. jan. 14-n id. grf Teleki Mihly marosszki fkirlybr rszre kiadott tiratban, u. o. Tancsi F'Wvry-iratok LXXIV. 29. (K. Szkely M.,) A nemes szkely nemzetnek constitution 3032., Vajda L., Az erdlyi trvnynek histrija 224228., magyarul. Szab K., Szkely Oklevtr I. 306308. Kvl oldalt a Komromy Jnos rsval: A szkelysgen lev kirlybrk instructija s authoritssa 1505.

Nos Regnicole 1 ) trre Siculiane generalisque univerzits singularum sedium et omnium generum siculorum. Memorie commendamus tenor presentium quibus expedit universis, quod cum nos anno Domini Millesimo quingentesimo quinto, feria quinta proxima post festum beat Elizabet regine in oppido 2 ) "Wdwarheliensi iuxta antiquam regni nostri consuetudinem pro quibusdam certis negotiis regni nostri prefati disponendis ac nonnullis abusionibus emendandis generalem celebrassemus congregationem, extunc inter alia magis necessaria visum nobis exstitit, quod raritas generalis congregationis in regno nostro multarum causarum, ad revisionem regnicolarum appellatarum decisionem de die in diem prorogaret et per conscquens tales dilationes nonnullorum iuribus diversa nocumenta inferrent. Manifeste etiam comperimus per experientiam, quod amor, ira et odium propriumque com(m)odum iudices et arbiteros in regno nostro sepius non permittunt decernere verum. His igitur causarum dilationibus, arbiterorumque et iudicum insolentiis provide consulere volentes, ordinavi*) A kezd kt sz felett lev tojsdad alak lyuk kerletet az oklevl rja a Regnicole" R betjnek kicifrzsra hasznlta fel. 2 ) Itt a 2. sor vgn a hrtya kiksztsekor tmadt lyuk miatt 20 mm. hely resen maradt.

219 mus et perpetue ab omnibus regnicolis observandum decrevimus, ut ex potioribus siculorum in sedibus Wdwarhel et Keresthwr quatuor homines, et ex primipolis sedibus in eisdem commorantibus tredecim auctoritatc rcgni nostri sepedicti pro iudicibus et iustitiariis constituantur, qui in toto erunt decern et septem, generalem singularum sedium et omnium generu'm siculorum universitrem reprcsentantes, quiquidcm iudiccs post clectionem tacto prius signo sancte crucis sacramentum iuramenti eo modo deponant, quod ipsi non amore, non odio, non prece, non pretio, neque proprio ducti com(m)odo, sed solum deum ac eius iustitiam pre oculis habcndo id, quod inter partes coram ipsis litigantes 3 ) iuri consonum videbitur, decernent. Quod si fecerint, bene quidem, alioquin quod deus avertat, si quispiam ipsorum iudicum, oblito deo et salute propria postposita prece vel pretio, sive proprio corruptus com(m)odo a tramite veritatis quoquomodo iniuste declinaverit, extunc talem perpetui exilii dampnationem incurrat, quod omnia bona tarn mobilia quam etiam hereditaria amittat, nee valeat amplius tanquam periurus et infamis in terra Siculiana permanere. Is vero, qui pro tali periuro et exilio relegato labo[rJare 4 ) vel intercedere attemptaverit, similem tanquam particeps periurii et fautor exulum dampnationem incurrat. Preterea ut predictorum iudicum modo premisso iuratorum iudicia ut non agantur frustra statuimus, ut quidquid causarum adiudicaverint, etiam ad debite satisfactions valeant deducere complementum, salvis semper proventibus capitaneorum ac iudicum annualiter mutuo sibi succedentium et officialium omnium. Si vero aliquem iudicum prefatorum successu temporum mori contingat, extunc alii consortes sui, qui su[per]vivunt, 5 ) loco mortui unum alium sui conditionis hominem, ad premissa quoque idoneum in sedibus sepedictis commorantem auctoritate regni nostri eligere va1) litigantibus az eredetiben. *) B) Kiszakadt.

220

leant et teneantur, ut decern et septenarius numerus iudicum regni semper integre perseveret. Ut autem preinserte ordinationes et decreta debite prosecutioni demandarentur, earn ob rem statuendo in nostri medio agilem Petrum Pathakfalway, omnes premissas ordinationes nostras et decreta intelligibili voce, publice et in audientia omnium in congregatione iamdicta constitutorum f[e]cimus) provulgare (gy!) per prefatum Petrum pariter et declarare. Postremo ut iudices sepedicti pariformitr eligerentur, ex consensu totius congregationis in presentia omnium inibi existentium hos infrascriptos pro iudicibus regni ex potioribus regni nostri sepedicti, primipolisque sedium prefatarum Wdwarhel et Keresthwr duximus constituendos, videlicet Paulum Nywthodi, Anthonium Kachai, Johannem Benedekfi et Petrum de Betthlenfalwa, Petrum Pathakfalwai, Clementem Kedei, Petrum Lokudi, Franciscum Kedei, Gregorium Zombathfalwai, Emericum Wagasi, Clementem Pathakfalwai, Michaelem Markos, Blasium Byro, Balthasarum Lengenf alwai, Blasium Fanchali, Michaelem Akadachj et Lucam Galfi. Quosquidem iudices generales ex certa nostra scientia electos iuxta premissa nostra decreta ad depositionem pretactorum iuramentorum in ipsa nostra congregatione cum astrinxissemus, i(i)dem iudices, pro <ut > 7 ) rationis ordo exigebat, ipsum iuramentum modo superius declarato coram nostra c o n gregatione deposuerunt. Earn ob rem et nos similiter tarn proceres et potiores, quam primipoli et simplices elevatis nostris dextris manibus coniuravimus, quod omnia nostra premissa decreta inviolabiliter et irrevocabiliter observabimus et ab omnibus observari faciemus. In quorum omnium et singulorum testimonium presentes litteras nostras ordinationales et decretorias sigilli nostri munimine duxims roborandas.
) Kiszakadva. ) Kiszakadva.

221 Datum in Wdwarhel, anno et die prescriptis. Sumpmo 8 ) capitaneo Johanne de Begez existente.
15r

nov.

20.

125.
1505. dec. 31.

A kolosmonostori convent eltt zvegy veresmarti Czik Jnosn Bogti Orsolya asszony kundi s gognfalvi rszbirtokait, paniti, sztelki, hoczi, felei, szentivni, csitfalvi, malomfalvi, nyrdti, folyfalvi, cserefalvi s vczmni szkely rksgeit s lfsgeit, eltartsa s ruhzsa fejben, ngyszz magyar arany forintrt nznnfalvi Thamssy Ferencnek s Berntnak vallja.
Eredeti fogalmazvnya .minus O. fol. 73.) Orsz. lt. MODL. 36399. (Kolosm. Prot,

* Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod nobilis domina Ursula vocata, filia condam Johannis de Bogath, relicta videlicet condam Johannis Czyk de Weresmarth coram nobis personaliter constituta oneribus et quibuslibet gravaminibus eunetorum fratrum et consanguineorum suorum in subnotandis per omnia super se assumptis sponte confessa exstitit in hunc modum, quod quia ipsa iam senectutis onere foret multum aggravata, nee sola de cetero vite sue in necessitatibus se ipsam iuvare valeret, sed omnem sue vite necessitatem sua vita durante in agiles et nobiles Franciscum et Bernaldum Thamssy de Naznanfalwa fratres scilicet suos consanguineitatis in propinquiori linea sibi adherentes statuisset committendo hoc modo, quod quamdiu ipsa domina Ursula in humanis egeiit, iidem Franciscus et Bernaldus Thamssy eandem dominam Ursulam tenere, fovere vestireque et omnimode nutrire, ac tandem dum eandem ex hoc seculo decedere -contingeret, eandem honorifice sepeliri facere debeant et
8

) E szval kezdd sor az oklevl szvegtl eltr rssal.

222

teneantur. Ob ea dicta domina Ursula deliberato anima maturaque deliberatione in se prehabita universa bona sua nobilitaria, puta portiones suas possessionarias in Kwnd et Goganfalwa possessionibus vocatis, in comitatu de Ky"kellew existentibus habitas, item universas etiam hereditates siculicales intra metas possessionum Panith, Zathelke, Hotthczo, Fele, Zenthywan, Chythfalwa, Malomfalwa, Nyarathew, Folyfalwa, Cherefalwa et Waaczman vocatarum omnino in sede Maros existentium adiacentes simul cum cunctis earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenctis, pascuis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, aquis, fluviis, piscinis, molendinis, piscinarumque et molendinorum locis, generaliter vero cunctarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis et appellatis, item universa etiam officia primipulatus sua in prescriptis possessionibus siculicalibus sedis Maros, que habuisset, cum omnibus proventibus eorundem de iure et ab antiquo ad easdem et eadem spectantibus et pertinere debentibus memoratis Francisco et Bernaldo Thamassy fratribus suis pro premissis nutritione et vite necessitatum administratine in quadringentis florenis auri hungaricalibus dedisset et inscripsisset, immo dedit et inscripsit iure perhennali. Antefati etiam Franciscus et Bernaldus Thamassy ipsam dominam Ursulam vita sibi comite tenere, fovere vestireque et omnimode nutrire, et ut premittitur dum vite cursum terminaverit honorifice sepeliri facere assumserunt in nostri presentia, tali modo, quod casu quo quispiam fratrum vel consanguineorum prefate domine Ursule prelibatos Franciscum. et Bernaldum Thamassy de prescriptis bonis nobilitaribus, sed et hereditatibus siculicalibus ejicere seu excludere niteretur quoquomodo, extunc talis ante litis ingressum quadringentos florenos auri hungaricales pretitulatis Francisco et Bernaldo deponere et persolvere debeat et teneatur; isto tarnen dempto, quod si nobilis domina Anna vocata, filia antefate domine Ursule, consors videlicet nobilis Petri Bewlkeny de Yspanlaka prtitulatas portiones

223

possessionarias, nee non hereditates siculicales et primipulatus officia ad se recipre vei sibipsi rehabere vellet, extunc ipsa domina Anna annotatis Francisco et Bernaldo Thamassy non qu'adringentos florenos, sed solum expensas, quas iidem secundum deum et eius iustitiam fecisse nominaverint, persolvere teneatur, quibus persolutis prememorati Franciscus et Bernaldus easdem eidem remittere et resignare debeant et teneantur harum nostrarum tcstimonio litterarum mediante. Datum in festo beati Sil- 1505. vestri pape, anno 1505. 31.'

126.
1505. Grgny.

Tanuvallats a Kis Mikls lf szkely nev lfsg felett Szepsi Ambrus, Kis Pter, Pter Jnos s Benes Barnabs kztt folyt perben.
Bejegyzs az Alia Smuel leveleinek laistroma c. fzetben, birtokomban. Jegyzet. Ezt a hosszban kln-kln sszehajtott s a ht ldikbl ll levltrnak megfclelleg ht, illetve nyolc v paprbl kszlt regestrumot 1638. jl. 8., 10. s 11. napjain Dsen, nyilvn egy fejedelmi cancellista rta s azutn varrta ssze, hogy Rkczy Gyrgy az egyes veket sajtkezleg Sub lifera A. B. C. D. E. F. G. jelzsekkel elltta.

Inquisitio iudiciaria inter Ambrosium Szepsi, Petrum Kis, Joannem Peter et Barnabam Benes super primipilatu Kis Mikls lfe zekely vocato, in arc Georgeny in termino siculicali 1505. commissa. 1505

127.
1506. jn. 1. Udvarhely.

Adorjn Gergely zvegye, Dorottya asszony kisgalambfalvi s remetei rszbirtokait a szkelyek udvarhelyi brsga eltt Nemes Jnosnak s Forr Antalnak vallja.
Bejegyzs 1638-bl az Alia Smuel leveleinek ben, birtokomban. laistroma c. fzet-

224

Litterae fassionales Dorottheae relictae Gregorii Adorian, Joanni Nemes et Anthonio Forro Bassa super portionibus Kis Galambfalua et Remete habitis, coram uni3506. versis iudicibs siculorum in Vduarhely feria secunda iun. 1. octavae Ascensionis Domini 1506. exaratae.

128.
1506. nov. 1. krl.1)

/. Ulszl megparancsolja Lzr Andrs marosszki szkely frnak, hogy Szab Imre gyben, aki nvdelembl Flp somosdi szkelyt meglte, a felek kihallgatsa utn hozzanak j tletet.
Bejegyzs egy XVI. szzadi stylionariumban, a Nemzeti Mzeum kt., Cod. sec. XVI. fal. lat. 1930. pag. 161/b.

N O V U M IUDICIUM AD SICULOS, Q U A N D O PROPTER METUM N O N COMPARUERIT. Wladislaus etc. Fideli nostro egregio et agili Andree Lazar primori siculorum nostrorum, ceterisque universis siculis sedis Zekelwasarhel presentes visuris salutem et , e b r gratiam. Expositum est maiestati nostre in persona agilis 24. Emerici Zabo siculi in eadem sede commorantis, 2 ) quod cum in Carnisprivio proxime transacto quidam Philippus f. siculus de Somosd domum et curiam nabilitarem ipsius Emerici hostiliter noctis in silentio invasisset, eundem Emericum ad mortem insecuturus, tunc ipse exponens in sui defensione utcunque prefatum Philippum vulnerasset, quo vulnere idem etiam tandem obiisset; quam ob rem cum ipse exponens in iudicium accersitus fuisset, timore percitus se a facie iuris absentasset, qui si ut intelligimus interess ausus fuisset, partesque et iura sua tutari potuisset, sperasset se ex hoc nullum onus incurrisse. Unde nolentes ipsum ex inproviso et preter debitum iuris ordi*) A. codexben kzvetlen az oklevl utn a kirlynak egy aiov. 1-n kelt oklevele kvetkezik. Teleki Oki. II. 290. *) commorans a bejegyzsben. 1506.

225 nem impediri, mandamus fidelitati vestre etc., quatinus non obstante prior iudicio vestro, causam premissam rursus vestri in presentiam assumere et partes ipsas coram vobis astari facere, et iuxta earundem documenta et iura ipsam causam de novo et ex novo revidere et adiudicare, et id, quod iustum visum fuerit, in ea re facere et decernere debeatis, auctoritate nostra presentibus vobis in hac parte attributa et iustitia mediante. Secus non facturi. Presentibus. Datum etc.

129.
1507. jan. 7. Udvarhely.

Gerb Mrton s Kaczay Antal a galambfalvi s remetei rszbirtokok felett folytatott perben a szkelyek udvarhelyi brsga eltt megegyeznek.
Bejegyzs 1638-bl az Alia Smuel leveleinek ben, birtokomban. laistroma c. fzet-

Compositiotnalis inter Martinum Gerb actorem et Anthonium Kathay 1 ) in causam attractum super portionibus Galambfalua et Remete certis conditionibus, coram universis iudicibus siculorum emanata in Vduarhely feria 5. proxima post Epiphaniam 1507.

130.
1507. mj. 5.

A kolosmonostori convent eltt a nhai testvre, Bksi Gergely dek szkely rksgeibl s nemesi javaibl kielgtett Bksi Pl dek sgorasszonynak, Ilonnak s frjnek, csvsi Erd Miklsnak menedket vall.
Eredeti fogalmazvnya minus O. fol. 92.) Orsz. lt. MODL. 36399. (Kolosm. Prof.

') Kachay helyett hibsan. V. . az 1505. nov. 20-ki szkely nemzetgyls vlasztotta brk nvsorval, ezen ktet 220. 1. 15

226 Conventus monasterii beate Marie virginis de Kolosmonostra. Memorie commendamus, quod egregius Paulus litteratus de Bekes coram nobis personaliter constitutes sponte et libere confessus est in hunc modum, quod quia sibi egregius Nicolaus Er dew de Chawas et generosa domina Elena vocata, relicta olim Gregorii litterati de dicta Bks fratris eiusdem Pauli litterati, nunc vero consors dicti Nicolai Erdew, de et super universis portionibus, que de omnibus hereditatibus tarn siculicalibus quam nobilitaribus, rebus etiam et quibuslibet bonis mobilibus et inmobilibus, nee non argenteriis dicti condam Gregorii litterati eidem Paulo litterato provenire debuissent, puta ad valorem trecentorum et septuaginta unius florenorum se extendentibus iuxta continentiam aliarum litterarum spectabilis et magnifici comitis Petri comitis de Sancto Georgio et de Bozyn, iudicis curie regie maiestatis vayvodeque Transsilvani et comitis siculorum compositiona*j- lium pariter et obligatoriarum feria tertia proxima. post festum beatorum Philippi et Jacobi apostolorum noviter preteritum plenariam atque omnimodam impendissent satisfactionem, ideo ipse Paulus litteratus eosdem Nicolaum Erdew et dominam Elenam consortem, nee non Gaspar et Balthasarem filios ac puellam Katherinam filiam eorundem de et super huiusmodi plenaria satisfactione quitos, expeditos et per omnia absolutos reddidisset et commisisset, immo ad plenum contentus de et super pre- missa satisfactione quitos, expeditos et per omnia absolutos reddidit et commisit in nostri presentia harum nostrarum testimonio litterarum mediante. Datum in festo beati 1507. Gothardi episcopi, anno Domini Millesimo quingentesimo
mj.
5

..

septimo. .

:i31.'
1508. Apr. 5. Szkelyvsrhely.

Hderfji Barlabssy Lnrt erdlyi alvajda s szkely alispn eltt sromberki Nagy Ilyes szederjest rsz-

227

birtokt Torda vrmegyben tizent arany forint s tven dnrrt nagyernyei Szkely Berntnak elrkti.
Eredetije papron, aljn paprral fedett zld pecsttel a Teleki-cs. marosvsrhelyi lt., /sz/ay-iratok. A kivehetetlen cmer pecst krirata: f S. STEPHANI DE . .. SERVI IHV.

Nos Leonardus Barlabassy de Hederfaya vicevayvoda Transsilvanufs et siculorum vicecomes etc. Memorie commendamus, quod nobilis lis Nagh de Sarom[b]erek 1 ) onera et quelibet gravamina cunctorum prolium ac fratrum et consanguineorum suorum, si in subseriptis persistere nollent, per omnia super se assumendo coram nobis personaliter constitutus sponte et libere confessus est in hunc modum, quomodo ipse matra intra se deliberatione prehabita totalem portionem [su]am2) possessionariam in possessione Zederyes vocata, in comitatu Thordensi existenti habitam simul cum eunetis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, [utjputa 3 ) terris arabilibus cultis et incults, agris, pratis, silvis, n[emo]ribus, 4 ) v[ir]gultis,B) aquis, aquarumque decursibus, montibus, vallibus, nec non piscinarum ac molendinorum locis, generaliter ver quarumlibet utilitatum et pertinentiarum eiusdem integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis, ad eandem de iure et ab antiquo speetantibus et pertinere debentibus nobili et agili Bernaldo Zekel de Naghernyee pro quindeeim florenis aufi et quinquaginta denariis ab eodem, ut dixit plene reeeptis et habitis dedisset, vendidisset, contulissetque et inscripsisset iure perpetuo et irrevocabiliter tenendam, possidendam pariter et habendam, ymmo dedit, ven- didit, contulitque et ascripsit coram nobis, nullum ius, nullamve iuris et dominii proprietatem in eisdem pro se et suis heredibus reservando, sed totum ius, omnemque iuris et dominii proprietatem, si quod et quam portion possessionari et suis pertinentiis in predictis haberet vel habere sp[er]aret 6 ) etiam in futurum, in prefatum Bernaldum Zee

*)6) Kiszakadt betk s sztagok. ) Kiszakadt betk. 15*

228 kel transference pleno iure harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum in oppido Zekel1508. wasarhel, feria quarta proxima post dominicam Letare, 5.' anno Domini Millesimo quingentesimo octavo.

132.
1508. aug. 7.

A kolosmonostori convent eltt csni Nagy Mikls s Mihly egyfell, msfell Csegezi Fbin dek Tancshza pusztabeli, szindi s csegezi rszbirtokaikat klcsnsen elcserlik.
Eredeti fogalmazvnya minus Michael fol. 139.) Orsz. lt. MODL. 36405. (Kolosm. Prof.

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod nobiles Nicolaus et Michael Nagh dicti de Chan ab una, ac Fabianus litteratus de Chegez ab alia partibus coram nobis personaliter constituti, iidem etiam Nicolaus et Michael Nagh oneribus et quibuslibet gravaminibus nobilium dominarum, puta prefatus Nicolaus Nagh Potenciane, dictus siquidem Michael similiter Nagh Lucie consortum eorundem, item prelibatus Fabianus litteratus similiter nobilium domine Katherine Thanch dicte genitricis, nee non Johannis fratris germani et domine Ursule sororis suorum in subnotandis per omnia super se ipsos assumptis sponte sunt confessi in hunc modum, quod quamvis ratione et pretextu cuiusdam portionis predialis in predio Thanchhaza vocato in comitatu Thordensi adiacente habite partes inter easdem certe lites et controversionis materi sub- orte fuerint et ventilate, tarnen ex certorum proborum hominum ordinativa compositione ad talem pacis et concordie devenerunt unionem perpetuo duraturam, sicuti etiam devenerunt in nostri presentia, quod primo prenominati Nicolaus et Michael Nagh totalem ipsorum portionem possessionariam in possessione Zynd vocata,

229 in comitatu Thordensi existente habitam simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, pascuis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis et vinearum promontoriis, virgultis, rubetis, aquis, fluviis, item totalem etiam ipsorum portionem hereditariam, puta directam medietatem cuiusdam ortus (igy!) in possessione predicta Chegez in terra siculicali in sedc Aranyas existenti habitam simul cum universis fructibus, utilitatibus et proventibus ad easdem portiones tarn possessionariam quam etiam hereditariam de iure et ab antiquo ad easdem spectantibus et pertinere debentibus pretitulato Fabiano litterato, nee non dictis domine Katherine genitrici ac Johanni fratri germano et domine Ursule sorori eiusdem dedissent, donassent et contulissent; tandem etiam sepefatus Fabianus litteratus totalem illam portionem predialem, quam scilicet idem Fabianus litteratus, sed et dicti domina Katherina ac Johannes frter et domina Ursula soror eiusdem in prescripto predio Thanchhaza habuissent, vel que eosdem concernere potuisset, simul cum eunetis eiusdem utilitatibus, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, pascuis, montibus, vallibus, generaliter autem eunetarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus et proventibus quibuslibet, ad eandem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus nobilibus Nicoiao et Michaeli Nagh, ac dominabus Potenciane et Lucie consortibus eorundem dedissent, donassent et contulissent, immo dederunt, donaverunt et alter alteri mutua vicissitudine contulerunt in nostri presentia iure perpetuo et irrevocabiliter tenendas, possidendas, pariter et habendas, nullum ius, nullamve iuris et dominii proprietatem partes pretitulate portionibus in prescriptis sibipsis reservando, sed totum et omne ius, omnemque iuris et dominii proprietatem, quod videlicet et quam eedem partes in preassertis portionibus habuissent, vel in futurum quomodolibet habere sperassent, in alterutrum transferendo pleno iure; isto etiam per expressum declarato, quod si qua partium pre-

230

missam ordinativam compositionem in parte vel in toto infringere vel retractare niteretur modo aliquali, tunc talis pars in premissis non persistens contra partem alteram in premissis persistentem solum vigore presentium in mille florenis auri hungaricalibus convincatur et convicta habeatur eo facto. Ad que omnia premissa et premissorum quevis singula partes antefate personalibus earundem astantiis in ipsarum, sed et aliorum nominibus et personis quorum supra se se obligarunt coram nobis harum nostrarum testimonio litterarum mediante. Datum feria secunda proxima ante festum beati Laurentii martyris 1508.

133.
1509. jul. 26.

A kolosmonostori convent eltt egyfell Was Gergely, msfell neje Margit asszony, zvegy frtai Boncza Miklsn s lenya Boncza Magdolna, a berekeresztri nemesi udvarhzat, a Meggyes gon s a Halom nem Nznn gn birt kt lfsgi tisztsget s a mjai s kendi szkely rksgeket, illetve a magyar- s olhfrti, veikn, hosdti s szvai rszbirtokokat illetleg csereszerzdsre lpnek.
Eredeti fogalmazvnya minus O. fol. 167.) Orsz. lt. MODL. 36399. (Kolosm. Prof.

Conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Omnibus Christi fidelibus tarn presentibus quam futuris presentes respecturis (gy!) salutem in salutis largitore. Ad universorum notitiam presentium seri volumus pervenire, quod nobiles Gregorius Was de Fratha ab una, nec non domna Margaretha alias relicta condam Nicolai Boncza de eadem Fratha, consors videlicet ipsius Gregorii Was, et puella Magdalena filia eiusdem domine: Margarethe a prefto condam Nicolao Boncza procreata ab alia partibus coram nobis constituti personaliter, sponte per easdem partes confessum exstitit et re-

231 latum in hunc modum, quomodo ipsi talem inter se fecissent ordinationem et concambialem permutationem perpetuo duraturam, quod primo prefatus Gregorius Was domum et curiam nobilitarem suas in possessione Berekerezthwr in sede Zerdazek existenti habitas, nee non officia duorulm primipulatuum 1 ) in linea Meggyes et aliud de genere Halom in linea Naznan, item universas hereditates siculicales suas in possessionibus Maya et Kendew vocatis, in dicta sede Zerdazek existentibus habitas cum eunetis utilitatibus, proventibusve et pertinentiis quibuslibet, generaliter autem quarumlibet utilitatum et pertinentiarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, ad easdem de iure et ab antiquo speetantibus et pertinere debentibus prelibatis domine Margarethe consorti et puelle Magdalene filie eiusdem, nee non alteri puelle Katherine eorundem Gregorii Was et domine Margarethe filie; econverso etiam eedem domina Margaretha et puella Magdalena totales ipsarum portiones in domo et curia nobilitare dicti condam Nicolai Boncza prioris scilicet mariti ipsius domine Margarethe atque patris dicte puelle Magdalene in possessione Magyarfratha, eadem siquidem puella Magdalena totales portiones suas possessionarias in possessionibus Magyarfratha, Olahfratha et Welker in de Colos, nec non Hosdad et Zawa in de Doboka comitatibus existentes, puta undeeim essiones iobagionales, quarum in prima quidem Petrus Symon in dicta Magyarfratha, in alia Johannes Paap, in tertia alter Johannes Cheh Thelky, in quarta Maan in Olahfratha, in quinta Stephanus Folnagh, in sexta Nicolaus similiter Folnagh, in septima Johannes Kapas in Hosdaad, in oetava Stephanus Zthoyka, in nona Valentinus Keneez, in deeima Daan in Welker, in undeeima Petrus Bartha cum Petro et Stephano filiis suis in Zawa possessionibus prescriptis residerent; item annotata domina Margaretha quasdam quinque sessiones iobagionales, quarum in prima Gallus Desew, in seeunda Anthonius Kowach in Magyarfratha,
') primipulatorum a fogalmazvnyban.

232 in tertia Salomon, in quarta Stephanus Thywadar in Olahfratha, in quinta et ultima Stephanus Bereczk in Hasdath possessionibus prescriptis residentis facerent speciales, possessionibus eisdem in prescriptis habitas et quartam partem totalis proventus dicti condam Nicolai Boncza in molendino super fluvio Wyzamos intra metas prescripte possessionis Hasdath existenti decurrente, nee non etiam totalem portionem eiusdem condam Nicolai Boncza in piscina Sylaktho vocata penes dictam possessionem Olahfratha adiacenti habitam, que erga manus eiusdem domine Margarethe pro dote et rebus parafernalibus suis eidem de bonis rebusque, nee non portionibus et iuribus possessionariis ipsius condam Nicolai Boncza prioris domini et mariti sui provenire debentibus pignoris titulo haberentur, simul cum cunctis earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, pascuis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearum promontoriis,. rubetis, virgultis, aquis, fluviis, aquarumque et fluviorum decursibus, piscinis, piscaturis atque molendinis, nee non piscinarum et molendinorum locis, generaliter vero cunctarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus, qualicunque nominis vocabulo vocitatis et appellatis, de iure et ab antiquo ad easdem speetantibus et pertinere debentibus prelibato Gregorio Was domino et marito suo tum pro prescriptis bonis et hereditatibus atque primipulatibus siculicalibus, tum vero pro centum florenis, quos idem Gregorius Was in nonnullis earundem domine Margarethe et puelle Magdalene causarum processibus expendisset, dedissent, donassent, inscripsissentque et concambialiter permutassent, immo dederunt, donaverunt, inscripseruntque et concambialiter permutaverunt in nostri presentia iure perpetuo et irrevocabiliter tenendas, possidendas et in filios filiorum habendas, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem sibipsis reservando, sed totum et omne ius omnemve iuris et dominii proprietatem, quod videlicet et quam eedem partes in pretactis bonis, hereditatibus, primipulatibusque siculicalibus, nee

233

non portionibus possessionariis et sessionibus iobagionalibus concambialiter permutatis hactenus habuissent vei in futurum quomodolibet se habere sperassent in alterutrum transferendo pleno iure. Assumpmentes nichilominus partes iamfate se se mutuo in pacifico dominio prescriptarum hereditatum portionumque possessionariarum concambialiter permutatarum contra quoslibet legitimos impetitores, causidicos et actores tenere, tuerique et conservare propriis ipsarum laboribus et expensis. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam presentes litteras nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum in fest beat Anne matris Marie, anno Domini Millesimo lP! (juingentesimo nono. 2

134.
1510. pr. 20.

A kolosmonostori convent eltt Gerendi Lszl s neje, Gertrud asszony, zvegy szentmrtoni Sndor Jnosn egyfell, msfell hderfji Barlabssy Lnrt s trsai a Gertrud asszony finak, Sndor Gsprnak az atyja birtokai jvedelmbl tizenkt ves korig venknt fizetend szz-szz forintra nzve egyessget ktnek.
Eredeti fogalmazvnya minus Michael fol. 160.) Orsz. lt. MODL. 36405. (Kolostn. Prot,

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod egregius Ladislaus de Gerend et generosa domina Gedrud vocata, alias relicta egregii condam Johannis Sndor dicti de Zenth Marthon, nunc ver consors eiusdem Ladislai Geren dy constituti coram nobis personaliter, onera et quelibet gravamina nobilis pueri Gaspar filii iamfate domine Gedrudis de prefato condam Johanne Sndor priori scilicet domino et marito eiusdem procreati in subnotandis per omnia super se ipsos assumpmendo sunt confessi sponte in hunc modum, quod quia superioribus annis,

234 dum videlicet idem Ladislaus Gerendy dictam dominam Gedrudem sibi accepisset in consortem, iidem Ladislaus Gerendy et domina Gedrud cum egregiis Leonardo Barlabassy de Hederffaya vicevayvoda Transsilvano ac Gaspar Sykesd de Theremy, Johanne Baladffy de Kyskend et Alexio de Haranglb fratribus utputa et consanguineis prefati Gaspar pueri ratione et pretextu proventuum de bonis prelibati condam Johannis Sndor in ipsum Gaspar puerum condescensis annuatim proveniendorum talem fecissent ordinativam compositionem, ut iidem Ladislaus Gerendy et domina Gedrud singulis annis, quousque prefatus Gaspar puer ad duodecimum pervenerit annum, de pretactis bonis prefati condam Johannis Sndor ad ratio nem iamfati Gaspar pueri semper centum florenos paratis in pecuniis manibus prenominati Leonard! Barlabassy dare et assignare deberent et tenerentur conservandos, de quibusquidem huiusmodi florenis iam ducentos florenos iuxta premissam ordinationem manibus eiusdem Leonardi Barlabassy paratis in pecuniis dederant et assignaverant. Tarnen nunc de novo et ex novo cum prenominato Leonardo Barlabassy et aliis predictis ad talem ordinationis devenissent unionem, quod [antefati Ladislaus Gerendy et domina Gedrud consors eiusdem in conservatione dictorum centum florenorum ut premittitur ad rationem dicti Gaspar pueri singulis annis reponendorum universas curas in se ipsos recepissent et levassent, tali modo, ut memoratus Leonardus Barlabassy prenarratos ducentos florenos, quos iam uti asseritur paratis in pecuniis manibus suis dederant conservandos, eorundem Ladislai Gerendy et domine Gedrudis modo simili pecuniis in paratis manibus dedisset et assignasset, ita videlicet, ut et alios singulos centum florenos singulis annis futuris, quousque dictus Gaspar puer duodecim attigerit annum, iidem Ladislaus Gerendy et domina Gedrud prefato Gaspar puero tenere et conservare, eundemque superinde plenarie contentum rddere debeant et teneantur. De quorumquidem ducentorum florenorum manibus eorundem assignatione et aliorum singulorum centum flo-

235

renorum annuattm conservandorum manibus eorundem inmissione prefatum Leonardum Barlabassy quitum, expeditum et per omnia absolutum reddidissent et commisissent; assumpmentes nichilominus prememorati Ladislaus Gerendy et domina Gedrud consors eiusdem, quod si temporis in successu dictus Gaspar puer annotatum Leonardum Barlabassy pretextu pecuniarum suarum de bonis suis paternis iuxta premissam ordinationem sibi annuatim reponendarum modo, via et ordine aliquibus molestare seu inquietare vellet aut niteretur, tunc universa onera et garavamina, que eidem Leonardo Barlabassy exinde evenire t accidere possent, in se ipsos reciperent et levarent; immo quitum, expeditum et modis omnibus absolutum reddiderunt et commiserunt, univensa etiam onera et gravamina in premissis super se levaverunt et receperunt in nostri presentia testimonio harum nostrarum litterarum mediante. Datum sabbato proximo ante f510 festum beati Adalberti episcopi et martyris, anno 1510. 20.

135.
1512. febr. 1. Nagyenyed.

Thurczi Mikls s Barlabassy Lenrt erdlyi alvajdk s szkely alispnok szentivni Apor Lukcsnak, krspataki Klnoky Tamsnak, Nagyborosnyai Ferencnek s szentgyrgyi Dacz Jnosnak meghagyjk, hogy az irnt, vljon a Nemes csaldnak Hidvg hatrban az Olt folyn volt-e nagy kzleked hajja, vagy ilyent Nagybln s Mogyors kztt rgtl fogva a nagyblni szent Katalin egyhz tartott volna fenn, Mogyorson tartsanak vizsglatot.
Eredetije papron, aljn Thurczi M. paprral fedett gyrs pecstjvel az Erd. Mzeumban, Br Kemny lt., Codex authenticorum Kemnyianorum IV. 10. A pecst: Kerek talp pajzsban jobbra nz, l mkus (!) htra felkunkortott farkkal. A pajzs felett T. N. betk. Regestja Trtnelmi Tr 1907. 106.

236

Nicolaus de Thwrocz et Leonardus Barlabassy de Hederfaya vicewayvode Transsilvani et siculorum vicecomites. Nobilibus ac agilibus Luce Apor de Zenth Iwan, Thome Kalnoky de Kewrespathaka, Francisco de Naghboroznyo et Johanni Daczo de Zenth Gewrgh debitam reverentiam cum honore. Noveritis, quod nobis die dominico proximo ante festum Purificationis beatissime virginis Marie unacum nonnullis harum partium Transsilvanarum nobilibus hie in oppido Enyed constitutis et existentibus nobilis Michael Nemes de Hydweg iuxta continentiam litterarum vicarii ecclesie Albensis Transsilvane transmissionalium pariter et prorogatoriarum in figura nostri iudicii personaliter comparendo, presente ibidem et audiente agile Osualdo Kandal de Naghbelen, vitrico ecclesie beate Katherine virginis et martyris in eadem possessione Naghbelen fundate contra eundem proposuit eo modo, quod quamvis progenitores prefati actoris et perconsequens idem actor simul cum ceteris fratribus suis semper et ab antiquo super fluvio Olth in territorio dicte possessionis Hydweg in comitatu Albensi Transsilvano existentis nvem transvadalem habuerint atque tenuerint nullo penitus contradictore apparente, tarnen prefatus Osualdus Kandal vitricus ecclesie beate Katherine virginis predicte ipsum actorem simul cum dictis fratribus suis ab ulteriori conservatione et edificatione navis transvadalis tarn per censuras ecclesiasticas, quam sue 1 ) alias per contradictiones et inhibitiones diversimode perturbasset inquietareque non cessando ac ipsam navem seu vadum ipsius actoris ab eodem omnino deperdere satagendo 2 ) in dies in preiudicium et dampnum prefati Michaelis Nemes et aliorum fratrum eiusdem predictorum valdemagnum. Quo audito prefatus Osualdus Kandal vitricus ecclesie predicte personaliter in eandem nostram exsurgendo presentiam respondit tali modo, quod eadem ecclesia beate Katherine virginis inter pre^
*) suas helyesen. ) satagando az eredetiben.

237

scriptam possessionem Naghbelen et possessionem Monyoros vocatam super prescripto fluvio Olth semper magnam navem transvadalem habuisset atque tenuisset, dicti vero nobiles de Hydweg nullo unquam tempore talem navem transvadalem super eodem fluvio in dicto territorio possessionis Hydweg tenuissent, sed tantummodo parvas naves asseribus tectas habuissent, prescripte navi iamfate ecclesie in proventibus minim nocituras, . sicque ipse Osualdus Kandal in causam attractus annotatum aetorem a nova preparatione navis transvadalis merito et de iure prohibuisset, ne proventus navales dictc ecclesie ab eadem deperderet. Et quia prefatus Michael Nemes actor in verificationem actionis et acquisitionis sue prenotate se in premissis veridice attestationi vicinorum atque commetatieorum prescriptarum possessionum Hydweg et Naghbelen, nobiliumque comprovincialium atque ignobilium pretacti comitatus per formm communis inquisitionis fiende submittebat, prefatus etiam Os ualdus Kandal in causam attractus in signum innocentie et immunitatis sue similiter se in premissis ad ipsam attestationem et communem inquisitionem nobis litteratorie requirentibus benivole committebat, ad quam faciendam vos pro utrisque partibus necessarie transmitti de.' beatis. Requirimus igitur vos et nichilominus vobis in persona spectabilis et magnifici domini nostri gratiosi Johannis.comitis terre Scepusiensis wayvode Transsilvani et siculorum comitis etc. firmiter committimus, quatinus agnitis presentibus < feria secunda proxima post festum i , r beati Georgii martyris nunc venturum > 3) ad faciem possessionis < Monyoros predicte > 4) personaliter accedere eisdemque universis vicinis et commetaneis possessionum earundem, nobilibusque comprovincialibus atque ignobilibus pretacti comitatus Albensis per easdem partes sub onere sedecim marcarum iliac insimul et ad unum locum convocandis et congregandis, eosdemque ad fidem eorum
'4) A kezdetben resen hagyott helyekre ms kznek ms fontval ksbbi betoldsai.

23 deo debitam fidelitatemque domino nostro regi et sacro regio eins diademati observandam, tacto dominice crucis signo prestandam, odio, favore, amore, timore, premio, prece et pretio partium postergatis, absque scrupulo cuiuslibet falsitatis, solum deum et eius iustitiam ferendo pre oculis de eo, utrum prefatus Michael Nemes actor simul cum fratribus suis super prescripto fluvio Olth in territorio dicte possessionis Hydweg magnam navem transvadalem 5 ) tenuerint ab antiquo, nullo penitus contradictore apparent, vel autem prescripta ecclesia beate Katherine virginis et martyris inter prescriptas possessiones Naghbelen et Monyoros super sepefato fluvio Olth semper et ab antiquo magnam navem transvadalem habuerint et tenuerint, dictus vero actor simul cum dictis ceteris fratribus suis talem magnam navem transvadalem nullo unquam tempore conservaverint, sed tantummodo parvas naves asseribus tectas habuerint prescripte navi iamfate ecclesie in proventibus minim nocituras an ne, more communis inquisitionis quemlibet eorum seorsum et singillatim investigando sciatis, inquiratis et experiamini meram, plenam atque omnimodam de premissis certitudinis veritatem. Et post hec huiusmodi rescite veritatis premissorum attestationis et communis inquisitionis seriem, quomodo scilicet et sub quibus frmis verborum per quemlibet eorum singillatim fuerit attestatum cum propriis et possessionum attestantium nominibus ad < quintumdecimum diem > ") diei ipsius vestre exsequutionis modo simili fide Christiana vestra mediante nobis suo modo rescribere aut oretenus referre debeatis. Secus non facturi. Presentibus perlectis exhibenti re1512. stitutis. Datum loco et termino in prenotatis, anno Domini e r j " Millesimo quingentesimo duodecimo.

) habuerint et innen kitrlve. "} Az oklevl rsakor resen hagyott helyre ms kz ms tentval ksbb rta be.

239

136.
1513. febr. 23.

Pl dek gyulafehrvri consistoriumi irnok eltt monyti Ilyes Pter ktelezi magt, hogy Ers Andrsnak lekaszlt sznja helyett kt szekr sznt d, tven dnr kltsgt megtrti s t a szban forg rt s a monyti Mrtonffy Mihlytl s nejtl szerzett rksgek bks birtokban nem hborgatja.
Eredetije papron, pecst nlkl, a grf Teleki-cs. marosvsrhelyi lt., Srdi Simny-iTa.tok 8. 28.

1513. die Mercurii, que fit vigesima tertia mensis 5J Februarii coram me Paulo litterato scriba stili consistoria- 123 lis Albensis ac testibus infranominatis Andrea Erews ut actore ab una, et Petro Yllyes de Monyath veluti reo partibus ab alia comparentibus, eedem partes retulerunt se se mutuo ac vicissim in causa coram domino vicario ratione et pretextu certorum fenorum, per eundem Petrum Yllyes in prato suo sub silva Bodnyr vocata existente et nuper per eundem Andrem Erews in hoc foro spirituali Albensi iudicialiter obtento defalcatorum et temere occupatorum et usurpatorum mota ita concordasse, ut scilicet idem Petrus Yllyes occasione dictorum fenorum anno iam proxime venturo duo plaustra fenorum bona et optima dre et assignare, et cum hoc expensas qinquaginta denariorum eidem Andree hue Albam ad diem Cene Domini proxime venturum [per] 1 ) aliquem hominem hue mnr venientem transmittere et sic quoque idem Petrus Yllyes possessioni dicti prati et aliarum hereditatum per eundem Andrem Erews noviter de manibus Michaelis Marthonffy de Monyath et domine Verpnice consortis sue obtentarm per omnia ac modis omnibus cedere et eundem Andrem Erews in liberam ac pacificam possessionem dicti prati et hereditatum universarum dimittere debeaf et teneatur renitentia et occasione sine omni. Presentibus
) Kiszakadt.

240

ibidem Johanne plebano de Wasarhell et altero Johanne presbytero capellano archidiaconatus Dobocensis et quodam Francisco in Wasarhel commorante. Et ego Thomas de Nyres ntrius Albensis ac tabellio iuratus super premissis omnibus in hac signatura contentis fidem facio indubiam. 1 )

137.
1515. pr. 30. Fogaras.

ThomoryPl levele az eperjesiekhez, mely szerint a brassai s barczasgi elkel szszokkal s a nem szeretem erklcs" szkelyekkel rokon Brassai Andrs kirlyi harmincados lefejeztetsbl semmi jt sem vr rejuk nzve.
Sajtkez levl flv papron, Tomorynak paprral fedett zld gyrs pecstjvel, Eperjes vros lt. Trtnelmi Tr 1882. 80.

Prudentes ac circumspecti domini et amici honorandi. Salutem. Pridem dominationes vestre nobilem Andrem littcratum de Corona tricesimatorem regium in teatro civitatis vestre decollari 2 ) fecistis. Hic maximus tumultus insurrexit inter fratres illius, quod dominationes vestre sine ordine iuris interemissent. Imposuit regnum hoc humeris meis, ut ego faciam rseire negotium, qualiter ille interemptus est et etiaxn fui coactus illic mittere hunc nobilem Stephanum Fanchaly fratrem et hominem nostrum, cui in hac re tanquam michi dominationes vestre credere velint, qui etiam adduxit litteras 3 ) dominorum Brassouiensium dominationibus vestris.
*) Ez a hitelests Nyiresi Tams sajtkez rsa. 2 ) decolare az eredetiben. *) A brassai tancs 1515. mj. 1-n kelt levele htribb

241 Nullomodo possum laudare rem, qualiter hie famatur. Bene constant dominationibus vestris, quod sum vicinus vester. Vellem vobis plus boni quam mali- Sed nil boni sentio pro futuro vobis pro morte illius hominis. iSam potiores civitatis Brassouiensis et trre Barcza fuerunt fratres illiute et inter siculos habet tales fratres, quorum mores non omnino diligo. Optant rseire, qualiter condempnatus est, per hunc hominem meum item etiam dicunt, quod omnes res illius in predam con vertissetis. Consulo dominationibus vestris, ut itinera vestra caute continuetis. usque aliquod tempus, quia dubito, ut rem hanc sine auxilio aliquorum dominorum debito modo complanare absque morte alicuius vestrum valeatis, quia sunt circa decern persone ex Siculia potiores, quibus affinitate iunctus fuerit ille Andreas litteratus, item etiam fuit acolitus. Intelligo, si res non complanabi tur, tarn iure mediante, quam extra ius volunt cum dominationibus vestris procedere. Ibique in vicinitate vestra nullum ad hoc meliorem scio quam dominum Nicolaum Tharczay, qui tam in curia regia quam in isto regno huic rei facilius obviare valeat, quia honor illius non parve importance sit ubique. Consulo igitur, ut dominationes vestre fratres illius pro minimo inimico non estiment. Preterea ex quo ego fui coactus ad vos mittere hominem meum cum litteris Brassouiensium tamquam homo communis, velint illis relationem facere medio huius hominis nostri. Item si quas res et bona ibi habet vei habuit, dominationes vestre assignent ad manus civium civitatis Cassouiensis tamquam ad manus fideles, ne et illas s u p e r vos requirant, presente homine nostro, si eisdem videbitur. Et quo consultius dominationibus vestris videbitur ita agant. Quia non tanfcummodo pro ipsis fratribus condam Andree litterati misi istic hunc hominem nostrum sed plus pro dominationibus vestris, quia ego nil boni 3entiebam in rebus ipsis velle incipere. Pro eo si qua voluntas dominationum vestrarum erit, michi tam rescribere et intimare poterunt per hunc hominem.
ir.

242

Cetera la tori presentium credere velitis. Ex Castro Fogaras, in profesto beatorm Philippi e. Jacobi apostolorum 1 . 5 . 1 . 5 . Paulus Thomory castellanus castrorum Mwnkach et Fogaras etc. propria manu. Klcm: Prudentibus ac circumspectis iudici iuratisque civibus et consilio civitatis Eperyes, dominis et amicis honorandis.

138.
1515. mj. 1. Brass.

A brassai tancs levele az eperjesiekhez, a lefejezett Andrs dek kirlyi harmincados dolgban, hogy jogtalanul lettk meg, gy hogy mg javairl sem vgrendelkezhetett.
Eredetije papron, a vros liliomos korons s kriratos, paprral fedett pecstjvel, Eperjes vros lt.

Prudentes et circumspecti domini amicique nobis honorandi. Post salutem. Comparuit coram nobis dominus Johannes Benckner iudex huius civitatis Brassouiensis una cum ceteris fratri bus ac consanguineis suis, saxonibus videlicet, hungaris et siculis, qui nobis lacrimose exposuerunt, qualiter dominationes vestre fratrem et consanguineum ipsorum Andrem litteratum, tricesimatorem regium in ipsa civitate vestra, non observato iuris ordine ad simplicem querelam in teatro civitatis vestre miserabiliter decollari fecissent ob iniuriam et scandalum perpetuum genelogie ipsorum, ita ut neque idem condam frter et consanguineus ipsorum verum testamentum de rebus suis facere potuerit, et res etiam sue ibidem hinc et inde divise forent. Preterea et nos ducimur quadam admiratione ex eo r quod inter nos vectigalia huiusmodi regalia exigantur, b?

243

nobis non est concessa liberts servitores regios attingere, sed sola maiestas regia, dominus videlicet noster gratiosisjimus habet cum illis agere et disponere quemadmodum voluerit. Optassemus autem, ut dominationes vestre cum incolis civitatis nostre non haberent causare, quin qui cum dominationibus vestris inter aliarum regiarum civitatum vocamur libertati, potius alter alterum iuste auxiliaret, quam ita alternatim serviremus. Quare hunc presentium ostensorem cum plena et omnimoda auctoritatc ilia in medium dominationum vestrarum miserunt rogantes easdem, quatenus seriem rei iljius nobis vestris in litteris rescribatis et cum hoc etiam, quo deventa sint bona ipsius, quia sciatis, quod in ista terra ille, quern decollari fecistis, non de mediocri genelogia fuit. Ceterum vestras dominationes optime valere optamus. Ex Brassouia, ipso die beati Philippi et Jacobi apostolorum, anno Domini 1515. Jurati cives senioresque consulatus civitatis Brassouiensis et terre Barcza. Klcm: Prudentibus et circumspectis iudici et iuratis civibus civitatis Eperyes, dominis et amicis nobis honorandis.

139.
515. jun. 10. Brass.

Brass vros levele az eperjesiekhez, a lefejezett Brassai Andrs dek dolgban, hogy ha rdemei szerint bnhdtt, rokonai megnyugosznak benne, ellenkez esetben megtorlsra kszlnek.
Eredetije papron, a vros paprral fedett, liliomos korons zrpccsctjcvel, Eperjes vros lt.

Salutem et amicitiam. Sagaces ac circumspecti domini amicique nobis pluri mum honorandi.
ir>*

244

Reddidit nobis litteras dominationum vestrarum is Gregorius 1 ) homo vester, quibus perspectis comprendimus Andrem condam litteratum per easdem vestras dominationes iuste ac debito iuris ordine observato morti fuisse adiudicatum. Quod si etiam demeritis suis id exigentibus rite fuerit decollatus, mors eius per fratres et consanguineos suos equo animo ferenda est. Verum si res aliter gesta et facta futuro comprobata fuerit, fratres et consanguinei prefati scient, quid in eo facere debebunt. De rebus autem per ipsum condam Andrem litteratum 2 ) relictis dominationes vestre informationem ab illo egregio domino Paulo de Thomor accipient, cui aut quibus res ille relicte dari et assignari debebunt. Ceterum vestras dominationes optime valere optamus15 ^ > Ex Brassouia, dominica infra octavas sacratissimi Corun, 10. poris Christi, anno Domini 1515. Jurati consules civitatis Brassouiensis. Kiilcim: Sagacibus ac circumspectis iudici, iuratisquc civibus civitatis Eperies, dominis et amicis nobis plurimum honorandis.

140.
1515. iun. 12. Fogaras.

Thomory Pl munkcsi s fogarasi vrnagy levele az eperjesiekhez, melyben arrl rtesti a Brassai Andrs dek lefejeztetse gyben ket, hogy a szszokkal kny* nyebben egyessgre lehet jutni, de a szkelyek bosszjtl flti ket, mivel ezek sem istentl, sem embertt nem
*) Szcs (pellifex) Gergely volt az 1515. mjus 27-ike utn Tomoryhoz Erdlybe kldtt kvet. Az 1515. nov. 8-n kelt eredeti tanuvallat levl Eperjes vras lt. *) 1515. febr. 23-n coram venerabili domino Matheo capellano et confessore suo, necnon coram prudentibus ct circumspectis viris Petro Moler, Albertho Godor et Martino Mclczer iuratis civibus" kelt vgrendelete papron, htn ngy paprral fedett pecsttel, illetleg gemmval ugyanott.

245

flnek; s azt tartjk, hogy akit meglnek, az a ms vilgon az szolgjuk leend.


Sajtkez levl egsz ven, melynek cmrsos lapja le van szaktva, Eperjes vros lt. Trtnelmi Tr 1882. 81'.

Prudentes ac circumspecti domini et vicini nobis honorandi. Salutem fraternalem. Litteras dominationum vestrarum una cum aliis litteris dominorum Stephani de Rozgon, Nicolai Thaarczay ac nobilium comitatus de Sros per hunc amicum nostrum et concivem vestrum, latorem presentium accepi cum honore, in quibus omnibus istis clare comperiuntur, illum condam Andrem dominationes vestre rite et legitime morte condempnasse. Nam illas litteras supradictas illuc, unde michi causa ista commendata erat, transmisi, quia ut in prioribus litteris meis < eisdem missis > x) puto dominationes vestras intellexisse, ut 2 ) inquisitio istius cause erat michi imposita quasi coacta per maiores regni, ubi fratres illius decol(l)ati conquerebantur. Ex alia autem parte, quas domini Cassouienses hue direxerunt, in multis rigmis discordant littere illorum cum litteris vestrarum dominationum. Igitur sciant dominationes vestre, ulterius michi in hac causa non sit necessitas procedendo quia id, que michi impositum fit, ea rescivi tam ex litteris dominationum vestrarum, domini Stephani Rozgony, domini Tharczay et comitatus de Sros, item et de litteris Cassouiensium, quas in specie eisdem transmisi, ex quibus eligant quiequid volunt. Item dominationes vestre ne ad hunc latorem vestrum egreferant, quod solus Brassouiam non intravit ad consulatum, quia ego illum non permisi. Timui, ne per siculos scandalizaretur. Ibi igitur litteras dominationum vestrarum per proprium hominem meum specialem inmiseram,
*)*) Sorkzi betoldsok.

246 per quem dominationibus vestris litteratorie fecerunt relationem. Licet michi de consulatu etiam mitia verba intimarant, sed heri frter carnalis cum aliis certis fratribus illius decol(l)ati citra equites XXXII venerant erga nos, voluerunt, ut facietenus loquantur cum nunccio do minationum vestrarum. Ego illis intimavi, quod in nomine Domini loquantur, sed ego etiam volo presens esse et aliquod verbum scandalosum contra nunccium vel contra consulatum vestrum coram me non loquantur, quia illis nollem parcere. Illi reintimaverunt, quod omnia cum honore loquerentur. Breviter fuerunt facietenus personaliter coram nunccio vestro et petierunt me coram homine vestro, ne ulterius in hac causa procedam et fatigas imponam, quia qualiter condempnassent fratrem eorum, 3 ) eadem via vellent procedere cum vestris dominationibus. Quid igitur ego illis tunc respondi, poterit nunccius dominationum vestrarum referre. Nam dixi illis, quod cives de Eperyes eundem deum et regem habent sicuti ipsi. Commiseram et huic vestro nunccio, ut audaciter iura vestra proponat, quia scio et scivi mores siculorum, ut nee deum nee hominem timent. Ibi multa verba fuerunt et sie ad hospitium redierunt. Noluerunt etiam res illius interfecti assignari ad aliquorum manus asserentes, quod res haberent satis, sed pro fratre non habent alium, nam aliter vellent vindicare res et mortem fratris ipsorum. Item, intellexi domini et amici, quod nil boni possum inter vos facere. Invitavi omnes illos ad castrum. Multa ibi declaravi illis, quod non deberent agere contra iustitiam, quia esset magna distantia Eperyes ad Siculiam. Et quod ne videar et ego, quod alicuius momenti 4 ) sim inter vos, breviter 8 ) ad hoc illos omnes coegi et promissiones michi fecerunt, quod usque festum beati Michaelis archszept. angeli proximo affuturum nee iuste nee iniuste volunt
29. ' "J lllorum kitrltetvn, flibe rva, 4 ) non innen kitrlve. 5 ) Serkzi betolds.

247

agere contra vestras dominationes. Elapsp festo beati Mi^ chaelis archangeli, nullus tandem possit dicere, quod sicatorie vellent procedere, quia qualitercumque possunt, si etiam usque decern annos procederent, sed mortem fratris eorum vindicare vellent. N a m prorogationem propterea feci cum ipsis fieri, ut mercantias dominationes vestre possint secure faccre tarn Waradinum quam Budam. Promiserunt michi firme observari tum ex eo, turn quia interim potestis extrahere aliquas litteras regie maiestatis precipientes Ulis sub nota perpetue infidelitatis, ne vos iniuste in rebus aut in persona extra iudicium impedire presumpmant, alioquin dominus wayuoda Transsilvanus talium res et bona faciat occupari regie maiestati. Quia sciant dominationes vestre certo, quod sine periculo alic,uius vestrum ista causa non sedabitur, nisi aliter rem pacificabitis. Interim si ego possum illos reflectere, sciatis quod non secus facio, tamquam si negotia propria essent. N a m citius saxones possint reflecti, sed illi siculi estimant quern interficiunt, ut ille0) in alio mundo servitor suus efficietur. N a m secreto dicendo sunt inter illos tales, etiam si frter illi non esset duobus, ipsi < n o n timerent animam suam e t > 7 ) hominem intcrficerent. Omnino igitur dominationes vestre usque illud festum beati Michaelis ineant, meo iudicio, cum ipsis ad compositionem medio proborum hominum, quia pre verecundia etiam ilia genelogia aliquid attemptat facere pro morte fratris ipsorum. Etiam hoc consulte fecistis, quod miseratis litteras comitatus de Saros, quia vicewayuode et nobiles multum credunt talibus litteris. Igitur quicquid facere vultis in rebus premissis, per iter agentes in una littera vestra me certum reddere potestis, et sciatis, quod quicquid pro vobis facr potero, non desinam. Omnino cgatis vos ad aliquam solutionem illius anime decol(l)ati, forsitan pos6 7

) Sorkzi betolds. ) sed kitrltetvn, flibe rva.

248

sumus mitigare illos; sed novit deus, nil ab ipsis intellexi aliquid optare in hunc diem. Ultimo habeo et ego fratres in vicinatu dominationum vestrarum Emericum et Franciscum de Kellemes. Rogo, sint illis boni vicini intuitu amicitie mee, quia sunt michi fratres propinqui. Alia is vester concivis dicet, cui credere licet. Ex castro Fogaras, feria 3-a proxima inter octavas sacratissimi Corporis Christi, anno eiusdem 1515. Paulus Thomory comes et castellanus castrorum Mwnkach et Fogaras propria manu. Item sciant dominationes vestre, quod cum iudice Brassouiensi Joanne Benkner sum tali amicitia iunctus, ut hactenus non multa verba mea postposuit, sed igtur loquatur et illi littera regia ante omnes. Preceptoria8) istis debent dirigi: Johanne Benkner iudice Brassouiensi, Jacobo Zabo cive iurato eiusdem loci, fratre carnali illius decol(l)ati, Johanne Weres de eadem. Item siculis: Emerico Becze de Chyk, Bartholomeo Athlamos, Anthonio Therek, Michaeli Nemes, Jacobo Thatar. Isti sunt potiores, qui causam insecuntur. Sunt et ceteri, sed nomina illorum me latet.

141.
1515. nov. 8. Sros.

A lefejezett Brassai Andrs garzdlkodsa dolgban Eperjesen okt. 28-n kihallgatott Zalai Gergely kirlyi adszed vallomsa.
") Ezzel a szval kezddik az eddig kiadatlan nvsor kln lapon.

249
Eredetije papron Sros megye alispnjnak s szolgabrinak re nyomott t viaszpecstjvel, Eperjes vros lt. Egy msik ugyanezen gyben tartott tanuvallatsrl feria quinta proxima ante festum beati Urbani papa (mj. 24.) anno Domini Millesimo quingentesimo decimo quinto" felvett ugyancsak eredeti jegyzknyv papron ugyanott.

' ! j II i
)

die dominico in Carnis breuio proxime pre- fi;r;rterito, ) dum ipse 2 ) una cum Anthonio Pocharnok et Paulo de Senthiwan in predicta civitate Eperyes ad domum circumspecti Stephani Pannirasoris causa recreationis ivissent, eotunc contingeret venire condam <-Andream litteratum> 3) de Corona ad eandem civitatem Eperyes, tunc ipse non vocatus manibus armatis et potentiariis in medium ipsorum accessisset, ibique ipsos verbis illicitis et inhonestis afficiendo et cum ipsis discordiam inchovando mox ipsi surgentes ad hospitium ipsorum accessissent. Tandem vero altera die, videlicet feria secunda, 4 ) f r dum ipsi insimul in domo circumspecti Benedicti litterati prefuissent, tunc prefatus condam Andreas litteratus iterum manibus armatis et potentiariis accessisset in medium ipsorum, ibique iterum ipsis verba discordiosa incipiens referre et ipsi ad domum circumspecti Benedicti Carnificis transivissent, prefatum Benedictum litteratum etiam ad cenam convocare fecissent. Dum autem ipsi iam in finale cene essent, tunc iterum prefatus condam Andreas litteratus manibus armatis et potentiariis cum quadam cambuca ferrea, et apjodianus suus post eum portando clipeum et frameam, ad domum predioti Benedicti Carnificis venisset, ibique stando ante mensam, ubi ipsi cenassent, picarium ante eos existens levasset, bibendo dixisset, quod ipse biberet et que bestia doleret facrt ea re. Iterum recipiendo unum coclear movit illud in scultella
1

*) preteritum az eredetiben. ') Zalay Gergely. ') Andrea litterato u. o. *) E szerint az eperjesi vrosi tancs 1515-ben Carnis privium latt nem a mai hshagy keddet, hanem az ezt megelz Esto mihi vasrnapot rtette. V. . Knauz, Kortan 151.

250

circumquaque reiterndo prefata verba inhonesta. Quibus auditis ipsi dixissent prefato condam Andree litterato, quod pacifice viveret et maneret, qui ibi essent, ex ipsis aliqui potiores eo et aliqui similes sibi, idep loqueretur cum honore. Mox prefatus condam Andreas litteratus surgens prefatam cambucam ferream cum furore arripiendo subivisset ante mensam, quam si non prefatus Anthanius Pocharnok tarn celeriter arripuisset 5 ) et de manibus suis evulsisset, unum ex ipsis nece miserabili interemisset. Deinde prefatus condam Andreas litteratus ad puerum suum profugiens predictam frameam et clipeum arripiendo; videns hoc ipse videlicet Gregorius Zalay predictam frameam et clipeum etiam ex manibus eiusdem auferendo, tandem eundem Andrem litteratum de predicta domo propter bonum pacis extrusisset. Et postea ipsi surgentes ad domum prenominati Benedicti litterati accessissent rogantes ipsi predictum Benedictum litteratum, quod portm et ianuam facrt claudere, quia neforte veniret post eos preallegatus condam Andreas litteratus et inter ipsos maiorem discordiam faceret. Tandem ver non post multum spatium temporis noctis tempore quasi inter horas octavam et novem predictus condam Andreas litteratus iterum manibus armatis et potentiariis vituperando ad domum dicti Benedicti litterati hostiliter irruens, super portm et ianuam evaginato gladio validis ictibus secando dicens, quod exirent bestie, quia aut sibi aut ipsis mori oportet. Quibus auditis ipsi, quod") prefatus condam Andreas litteratus ipsos talibus verbis illicitis et vituperosis pertractaret, volentes ad eum ipsi exire, sed prefatus Bened i c t s litteratus eos exire non permisisset, rogantes ipsi prefatum Benedictum litteratum, ut eos extramitteret aut eos defenderet, quia esset ipsis contra honorem, quid ipse Andreas litteratus ageret super eos, tunc prefatus Benedictus litteratus locutus fuisset ipsis, ut ipsi essent in
6 6

) arrepisset az eredetiben. ) Sorkzi betolds.

251

libera civitate et si ipsis aliquid iniustum esset, in civitate esset iudex, qui ipsis iudicium et iustitiam faceret. Et tandem ipsi mox omnia premissa acta potentiaria per prefatum condam Andrem litteratum patrata et commissa prefato iudici per hospitem eorum, qui per portm domus sue posteriorem exivisset, renunciassent. Mox prefatus iudex convocando certos iuratos suos et familires civitatis, accensis facibus ante domum prefati Benedicti litterati accessissent, ibique prefatum condam Andrem litteratum reperientes in evidentia facta predictam portm et ianuam creberrimis ictibus seccare et ibi eundem prefati iudex et iurati cives captivassent, captivandoque eundem in carcerem ducere et portare fecissent. Altera autem die ipsi ad pretorium civitatis febr. accessissent ibique ab eisdem iudice ct iuratis civibus postulantes ex parte memorati condam Andree litterati ipsis in premissis iuris equitatem iustitieque complementum elargiri. Audientes hoc prefati iudex et iurati cives consultando insimul volebant ipsis ulteriorem terminum dare et assignare, sed tarnen ipsi nullum terminum expectare voluissent, quia ipsi essent occupati in servitiis regie maiestatis. Videntes prefati iudex et iurati cives, quod in hoc aliud facere non possent, mox prefatum condam Andrem litteratum ad predictum pretorium ducere et portari fecissent, ibique ipsi omnia premissa acta potentiaria contra et adversus prefatum condam Andrem litteratum allegaverunt; quamquidem allegationem et premissam causam per prefatum condam Andrem litteratum inceptam sic facta fore cum probabilibus documentis, videlicet cum hospitibus ipsorum et cum ceteris hominibus, qui tunc interfuissent comprobare assumpserunt. Quibus auditis prefatus condam Andreas litteratus nil in premissis negasset, sed omnia premissa per ipsum ut prefertur patrata et commissa potentialiter specialiter recognovisset sic facta fore et preterea prefatus condam Andreas litteratus per prefatos iudicem et

252

iuratos cives de Eperyes morti adiudicatus exstitisset. Datum in oppido Saros, feria quinta proxima 1515. ante festum beati Martini episcopi, anno Domini Mines ' simo quingetitesimo decimo quinto.7)

142.
1515. nov. 18. Velczd.

Thomory Pl levele az eperjesiekhez, a Brassai Andrs dek lefejeztetse dolgban. A hallmegvet szkelyektl flti ket, kik sem istentl, sem embertl nem flnek. Azrt rizkedjenek a lefejezett Andrs dek atyafiaival val ismeretsgtl.
Sajtkez levl lv papron, paprral fedett zld gyrpecsttel, Eperjes vros lt. Trtnelmi Tr 1882. 84.

Prudentes ac nobiles domini et amici honorandissimi. Post salutem. Accepi litteras dominationum vestrarum cum litteris serenissimi domini nostri regis fratribus et amicis illius interempti sonantes,1) et profecto bene2) et consulte fecerunt, ut has litteras ad me direxerunt, intuituque dominationum vestrarum ego illas ad locum necessarium transmittam. Scio, quod dominus Johannes Benkner et alii sui civitatenses mandato regio obtemperant, sed domini mi, timeo a siculis Ribaldis3) vos, qui nee deum nee hominem
') A mj. 24-iki jegyzknyv szerint iudex et iurati cives de Eperies ~- prefatum condam Andrem litteratum oetava die decolare fecissent". febr. 1515. die Saturni ante Mathie apostoli . . . thortori pro decol24. latione A n d r e e . . . flor. I". Eperjes v. szmadsknyve 15151527. fol. 9/a. *) sonantibus volna helyesen. ') fecit innen kitrlve. ") Ribaldus = elsznt, elvetemedett, csavarg. Bartal, A magyarorszgi latinsg sztra 579. 580 L V. . Du Cernge, Glossarium mediae et infimae latinitatis VII. 183.

253

timent, ymmo nee iustum nee inhfstum. Verum in presentiarum tempore exitus mei nil mali sensi, quia illos relinqui in exercitu domini wayuode. Attamen alii fratres quas litteras michi miserant super promissione mea, ut usque festum beati Michaelis archangeli promiseram domimatio- sz^Pt nibus vestris, ut nullum ex vobis nee verbis nee minis afficient, illas ego dudum per unum baccalaureum, ad Cracouiam transeuntem transmisi dominationibus vestris, ex quibus intelligere potuerunt 4 ) totam maiam mentem ipsorum, et bonum est illas vobis conservare, quia nullomodo vobis illas misissem, sed in tenor sum petitus, ut vobis dirigam. Tarnen qui obiit, mortuus est. Caveant tantummodo igitur dominationes vestre se a nimia notitia fratrum illius, quia quantum inspicere mentem illorum possum, mors illius sine aliquali discrimine non preteribit, saltern si maiores terrebunt illos. Ex quo sua maiestas sub amissione rerum illis precepit, et ego quantum possum, videbunt dominationes vestre, ut talker illis scribam et in mentem redigam, ut extra iudicium dominationes vestras non requirant. Sed inter tanta mala et tot fatigas5) vellem, ut hanc curam deponeretis et dispositioni aliquorum amicorum daretis, quia carissimi domini tot sunt cure michi nunc noviter in negotiis camerarum transsilvanarum imposite, ut vix ulterius in istis procedere possum. Nichilominus nunc sum in itinere versus Budam et usque festum beati Nicolai episcopi ero ibi. Si quid consulitis in rebus facere dec. interim, per illos, qui ad illas nundinas descendunt, red- 6" datis certum et intuitu dominationum vestrarum, dum in negotiis regie maiestatis non occupabor, animo libenti Iaborabo. Sed bonum fuisset, ut in litteris regie maiestatis etiam inscriptus fuisset egregius dominus Johannes Lwlay comes et camerarius Cibiniensis, quia et ille iam in illam incidit genelogiam, qui nunc ad officium thezaurariatus
*) poterunt innen kitrlve. 6 ) ut innen kitrlve.

254

secreto scribendo est vocatus, sed michi dixit, ut nullo assumpmit, quia medio mei regia maiestas ilium nunc vocavit Budam. Si igitur illi illud onus imponitur, extunc rogo, ut si antea intentionem concordandi non habuistis, etiam concordetis, ea ratione, ut plures habeatis amicos quam inimicos. Valere dominationes vestras opto. Ex Welezd, die dominico proximo ante festum beate Elizabeth vidue, anno 1515. Paulus Thomory comes et castellanus propria manu raptim. Klcm: Prudentibus ac noBilibus iudici et iuratis qivibus civitatis Eperyes, dominis et amicis honorandissimis.

143.
1517. aug.

A kolosmonostori convent eltt kocsrdi Szemes Orsolya asszony Szab Zakarisn kocsrdi szkely rksgeinek kt rszt s lfsgt nyolcvankilenc magyar aranyforintrt kocsrdi Glffy Mrtonnak rkbe vallja.
Eredeti fogalmazvnya minus Magno fol. 24.) Orsz. lt. MODL. 36402. (Kolosm. Prot

Conventus monaster beate Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod nobilis domina Ursula, filia agilis condam Michaelis Zemes de Kochard, consors videlicet providi Zakarie Zabo cvis oppidi Thordensis coram nobis personaliter constituta, oneribus et quibusvis gravaminibus Thome filii et puelle Katherine filie suorum in subnotandis super se assumptis sponte et libere confessa exstitit in hunc modum, quomodo ipsa matra intra se deliberatione prehabita directas et equales duas partes universarum hereditatum suarum siculicalium in pos sssione Kochard in sede Aranyas existenti habitarum, a prefato condam Mchaele Zemes patre suo in ipsam condescensarum simul cum primipulatu ac terris arabilibus cul-

255

tis et incultis, agris, pratis, fenetis, pascuis, silvis, nemoribus, rubetis, virgultis, salicibus, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, nee non molendinis, piscinarum etiam et malendinorum locis, generaliter autem cunctarum utilitatum et pertinentiarum integritatibus, ad easdem duas partes dictarum hereditatum ac primipulatum de iure et ab antique) speetantibus et pertinere debentibus, agilibus Martine Galffy de eadem Kochard, nee non domine Elene consorti, item Georgio, Andree et Johanni filiis ac Dorothee filie suis, ipsorumque heredibus universis pro octoaginta novem florenis auri hungaricalibus, plene ut dixit sibi persolutis et per ipsam integre levatis dedisset, vendidisset et inscripsisset, iramo dedit, vendidit et inscripsit in nostri presentia iure perpetuo et irrevocabiliter utendas, tenendas, possidendas pariter et habendum, nullum ius nullamque iuris et dominii proprietatem sibipsi reservando, sed totum et omne ius, omnemque iuris et dominii proprietatem in prescriptis duabus partibus pretaetarum hereditatum. siculicalium et primipulatu . . . *)

144,
1517. nov. 10.

A kolosmonostori convent eltt losonczi Bnffy Petem Petronella asszony, a nhai kizdi Sndor Jnostl szerzett Dicsszentmrtonban, Csdtelkben, Zgorban, Kirlyfalvban, Szlkutban, Pterlakban, Feltorjban, Nagypeselnekben, Kantafalvban, Szpmezben s Vradgyban lappang minden jogt somkereki Erdlyi Mrtonnak rkbe vallja.
Eredeti fogalmazvnya minus Magno fol. 203.) Ors'z. It. MODL. 36402. (Kolosm. Prot

. . . . . . 2 ) et commisisset, immo quitos, expedites et mdis omnibus absolutes reddidit et commisit, dictos
J s

) A tbbi hinyzik. ) Eleje hinyzik.

256 etiam equos equatiales eisdem annuit, concessitque et contulit in nostri presentia. Et nichilominus eadem domina .Petronella attentis et consideratis multimodis beraeficiis et favorabilibus complacentiis sepedicti Martini Erdly de dicta Somkerek, quibus idem tum in premissis ordinationibus, turn vero in cunctis aliis rebus et negotiis eiusdem domine Petronelle prompta semper sollicitudine tuduit adesse pariter et prodesse, totum et omne im suum, quod ipsa domina Petronella ex fassione egregii condam Johannis Sndor de Kyzd, iuxta continentiam certarum litterarum, unius scilicet nostrarum fassionalium contractionalium ac alterius super consensu regio editarum et superinde emanatarum in totali oppido Dychew Zenthmarthon ac domo et curia nobilitari in eodem oppido adiacentibus, nee non totaltbus possessionibus Chwdewthelke, Zagor, Kyralfalwa et Zylkwth in de Kykellew, nee non Peterlaka, Felthorya, Naghpeselnek et Kanthafalwa vocatis in Albensi adiacentibus, item portionibus possessionariis in poissessionibus Zepmezew et Varaggya appellatis, in eodem Albensi comitatibus existentibus habitis qualitercunque haberet, habuisisetque vel in futurum quomodolibet se habere sperasset, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibusvis, ut puta terris arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, pascuis, silvis, nemoribus, vineis et vinearum promontoriis, aquis aquarumque decursibus, piscinis nee non molendinis, piscinarum etiam et molendinorum locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum eiusdem et earundem integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis et appellatis, ad easdem de iure et ab antiquo speetantibus et pertinere debentibus antefato Martino Erdly et suisque heredibus ac posteritatibus universis dedisset, contulisset et annuisset, immo dedit, contulit et annuit iure perpetuo et irrevocabiliter in filios filiorum tenendum, possidendum et habendum nostro in conspectu; tali obligaminis vinculo per sepedietam dominam Petronellm assumpto mediante, quod si ipsa domina Petronella vei sui heredes in premissis omnibus persistere nollent, sed ea in

257

tot vei in parte infringere aut retractare niterentur quoquomodo, extunc eadem domina Petronella et sui heredes solum vigore presentium in duobus millibus florenis auri puri hungaricalibus veri et iusti ponderis, ac insuper in perennali estimatione universarum possessionum, nec non iurium et portionum possessionariarum, item rerum aurearum et argentearum, atque pecudum et pecorum prescriptarum contra memoratum Martinum Erdly et suos heredes universos convincantur et convicti habeantur co facto. In cuius rei memrim firmitatcmquc perpetuam presentes litteras nostras privilegiales pcndentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Datum in profesto festi beati Martini episcopi et con- 1517 fessoris, anno Domini Millesimo quingentesimo decimo n(J septimo.

145.
1518. febr. 25.

A kolosmonostori convent eltt somkereki Erdlyi Mrton a kirlyt, Zpolyai Jnost, hderfjai Barlabssy Lnrtot s Istenmezeji Jnost a nhai kizdi Sndor Jnos s fia, Gspr nemesi birtokainak elidegentstl tiltja.
Eredeti fogalmazvnya minus Michael fol. 169.) Orsz. It. MODL. 36405. (Kolosm. Prot

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod egregius Martinus Erdly de Somkerek accedens personaliter in nostri presentiam in sua propria ac Johannis, Francisci et Anthonii filiorum suorum personis sercnissimum dominum regem, item speetabilem et magnificum Johannem de Zapplya comitem perpetuum trre Scepusiensis, vayvo damque Transsilvanum et siculorum comitem, nec non egregios Leonardum Barlabasy de Hederfaya vicevayvodam Transsilvanum et siculorum vicecomitem ac Johannem de Ystenmezeye et alios quoslibet ab occupatione et occupari factione, detentioneque et conservatione, nec non
17

258 sibipss appropriatione bonorum egregii condam Johannis Sndor deKyzd et Gasparis filii eiusdem (duntaxat nobilitarium) in quibuscunque comitatibus existentium, habitorumque et adiacentium, usuumque fructuum et quarumlibet utilitatum eorundem perceptione seu percipi factione, se etiam in dominium eorundem intromssione et sibipsis statui factione quomodolibet publice vel manifeste iam facts vei in futurum fiendis prohibuit contradicendo et contradixit inhibendo lege regni requirente, hrum nostrarum testimonio litterarum medante. Datum feria quinta proxima post festum beati Mathie apostoli, anno Domini 1518.

146.
1518. febr.. 25.

A kolosmonostori convent eltt losonczi Bnffy Petem Petronella asszony keresztnyi hitre s embersgre fogadja, hogy a nhai kizdi Sndor Jnostl s fitl Gsprtl szerzett Kkll s Fejr megyei nemesi birtokainak birtoklsa irnt somkereki Erdlyi Mrtonnal kttt egyessget nem mstja meg.
Eredeti fogalmazvnya minus Michael fol. 169.) Orsz. lt. MODL. 36405. (Kolosm. Prof.

Nos conventus monasterii beat Marie virginis de Colosmonostra. Memorie commendamus, quod generosa domina Petronella, alias relicta egregii condam Johannis Erdly de Somkerek, nunc vero consors egregii Petri Banffy de Lossancz constituta coram nobis personaliter, oneribus et quibusvis gravaminibus nobilis puelle Anne filie, aliorum etiam filiorum et filirum suorum universo rum in futurum nascendorum in subscriptis super se assumtis spnte et libere confessa est in hunc modum, quo modo ipsa egregio Martino Erdly de Somkerek, heredibusqu et posteritatibus eiusdem universis ad honorem, fidemque christianam et humanitatem suas se obligasset

259 et spopondisset, eo modo, quod ipsa in causis ratione et pretextu bonorum alias egregii condam Johannis Sndor de Kyzd et Gasparis filii eiusdem (duntaxat nobilitarium) in quibuscunque comitatibus harum partium Transsilvanarum existentium, habitorumque et adiacentium, in quibus etiam ipsa domina Petronella vigore contractus dicti Condam Johannis Sndor et consensus regii optimum ius habuisse et huiusmodi ius suum prenominato egregio Martino Erdly, heredibusque et posteritatibus eiusdem universis iuxta continentiam aliarum litterarum nostrarum fassionalium obligatoriarum superinde emanatarum iure perpetuo inscripsisse asserit, motis vcl movendis, quamdiu ipsa supervixerit, usque finalem decisionem huiusmodi causarum motarum vel movendarum singulis annis, dum et quandocunque ac quotiescunque et quoscunque prelibatus Martinus Erdly aut heredes eiusdem voluerint, procura tores constitucre atque fateri, litter asque procuratorias suo nomine dare et emanari facere semper promta erit et parata, immo se obligavit et spopondit nostro in conspectu propria sua voluntate, et nihilominus quidquid unus vel plures procuratores per ipsam constituti suo nomine egerint vel fecerint, allegaverintque aut responderint (demptis actibus vel factis, allegationibusque et responsis per huiusmodi procuratores causis in preassertis nocituris), item et alias fassiones suas quaslibet prefato Martino Erdly et suis heredibus universis per ipsam factas litterasque super fassionibus suis tarn procuratorias quam alias quaslibet in continentiis, clausulisque et articulis in toto vel in parte nunquam revocabit, retrahabitque reclamabit, ac non cassabit, non annullabit, neque viribus carituras facere curabit sub vinculo et obligamine preassumto harum nostrarum testimonio litterarum mediante. Datum feria quinta proxima post festum 13 3beati Mathie apostoli, anno Domini 1518. 23"

17*

260

147.
1518. mj. 21. Hcderfja..

Hderfjai Barlabssy Lnrt erdlyi alvajda s szkely alispn eltt Kabos Gsprn, szentgyrgyi Meggyes Zsfia, Srdon egy halast-helyet, srdi Nagy Ferenc s Szeg Imre pedig ugyanott az Abran nem Ujg vonaln egy lfsget hsz-hsz arany forintrt srdi Bicsak Lrincznek rkbe vallanak; utbbiak azzal a kiktssel, hogy amg lnek, a srdi lfnyil" bks birtokban megtartja ket.
Eredetije papron, aljra nyomott pecsttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsit.

Nos Leonardus Barlabssy de Hederffaya vicevayvoda Transsilvanus et siculorum vicecomes. Memoric commendamus per presentes, quod nobilis domina Sophia, consors Gaspari Kaboos, filia videlicet olim Blasii Megys de Zenthgyergy, coram nobis personaliter conslituta sponteque et libere est confessa in hunc modum, quomodo ipsa matra intra se deliberatione prehabita quendam 1 ) unum locum piscine sue in territorio possessionis Sard, versus possessionem Thompa adiacentis cum omnibus eiusdem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet pro viginti florenis auri ab eodem ut dixit plenarie levatis et receptis egregio Laurentio Bychak de dicta Sard, suisque heredibus et posteritatibus universis dedisset et vendidisset, atque inscripsisset iure perpetuo et irrevocabiliter tenendum, possidendum pariter et habendum.. Item etiam agiles Franciscus Nagy et Emericus Zegew do dicta Sard similiter coram nobis personaliter constituti spontanea eorumque voluntate confessi sunt retuleruntque nobis in hunc modum, quomodo ipsi in quibusdam suis necessitatibus ad presens summe ipsos urgentibus evitandis unum primipulatum eorundem in territorio pos sessionis Sard, nee non in genere Abran et arbore seu linea Vyag existentem et adiacentem, cuius quidem due
*) quoddam az eredetiben.

261 partes Francisci Nagy, tertia ver pars Emerici Zegew exstiterunt, pro viginti florenis auri ut dixerunt iam ab codem levatis et receptis, prefato egregio Laurentio Bychak eiusdemque heredibus et successoribus universis cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet ad eundem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus dedissent, vendidissent, contulissent f atque inscripsissent iure perhennali tenendum, possidendum pariter et habendum; hoc tarnen specialiter declarato, quod idem Laurentius Bychak annotatos Franciscum Nagy et Emericum Zeg[ew], 2 ) quoadusque supervixerint, in territorio possessionis Sard super Loffenyl vocato pacifice et quiete tenere et conservare debeat et teneatur, imo dcderunt, vendiderunt et inscripserunt nostro in conspectu, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem, quod scilicet et quas ipsi venditores in premissis habuissent vel in futurum quoquomodolibet (gy!) ipsi aut heredes sui in eisdem habere sperassent, in prefatum Laurentium Bychak et suos heredes universos transferendo pleno iure atque cum effectu. Assumentes 3 ) nichilominus annotati domina Sophia, nee non Franciscus Nagy et Emericus Zegew prebatum Laurentium Bychak suosque heredes et posteritates in premissis iuribus contra quoslibet causidicos et actores, legitimosque impetitores propriis suis laboribus et expensis in paeifico dominio tenere, protegere et conservare, ex quo onera et quelibet gravamina universorum filiorum et filiarum eorundem iamfati venditores in prescripts super se assumpmendo. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam presentes litteras nostras privilegiales et authentici sigilli nostri munimine roboratas eidem Laurentio Bychak suisque heredibus duximus concedendas. Datum in possessione Hederffaya prefata, feria sexta proxima ante festum Pentecostes Domini, aruio Domini Millesimo quingentesimo decimo octavo.

) Kiszakadva. ) Assumens az eredetiben.

262

148.
1520. ug. 10. Hderfja.

Barlabssy Lntt erdlyi alvajda s szkely alispn kilyni Kvr Albertnek, Bldy Plnak s Dacz Jnosnak meghagyja, hogy hdvgi Nemes Ferenccel, aki az rapataki Demeter halla utn ennek rapataki s ersdi birtokait elfoglalta, azokat a trvnyes rks rapataki Barnabsnak adassk vissza, ellenkez esetben idzzk elbe.
A XVIII. szzad 60-as veiben kszlt crd. kir. tbl. msolata Orsz. It. Kszegi A. tlmester iratai XXIII. 59. Fol. 418.

Leonardus Barlabasy de Hederfaya vicevayvoda Transsilvanus et siculorum vicecomes. Nobilibus Alberto Kewer de Kyllyen, Paulo Beldy et Johanni Daczo amicitiam paratam cum honore. Exponitur nobis in persona nobilis Barnabae de Arapathaka, qualiter post mortem et decessum quondam Demetrii de Arapathaka totales portiones suae possessionariae in possessionibus eadem Arapathaka et Erewsd, omnino in comitatu Albensi Transsilvaniae existentibus, iure successorio in ipsum exponentem devolutae forent et redaetae, tarnen nunc ignoratur quibus respectibus nobilis Franciscus Nemes de Hydwegh easdem portiones possessionarias praefati condam Demetrii Arapathaky occupasset pro se, occupatasque penes se teneret et conservaret etiam in praesentiarum (I)1) in praeiudicium et damnum praefati exponentis manifestum. Requirimus igitur vos et nihilominus vobis in persona domini nostri gratiosissimi domini Johannis comitis et vayvodae sub oneribus sedecim marcarum firmiter committimus, quatenus acceptis praesentibus termino per praefatum exponentem vobis praefigendo erga praefatum Franciscum Nemes personaliter accedentes ammoneatis eundem, dicatisque et committatis eidem verbo nostro, ut ipse dictas portiones possessionarias annotati quondam
*) praesentibus mediantibus a msolatban.

263

Demetrii Arapathaky annotate exponent! cum cunctis earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet ad easdem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus remittere et resignare, manusque suas de eisdem eximere debeat et teneatur, qui si fecerit bene quidem, alioquin prohibeatis eundem ab earundem detentione et conservatione, usuque fructuum et quarumlibet utilitatum portionum possessionariarum earundem perceptione seu percipi factione et nihilominus evocetis eundem ad tredecimum diem festi Ressurrectionis (Domini) 2 ) anni nunci 1 . 52
, . . . . , apt

venturi nostram in praesentiam rationem supennde red- 10. diturum. Et post haec huiusmodi admonitionis, prohibitionis et evocationis vestrae seriem, ut fuerit expedita, fide Christiana vestra mediante nobis suo modo rescribere debeatis, secus agere nulla ratione praesumatis. Praesentibus perlectis exhibentibus restitutis. Datum in possessione Hederfaya praefata, feria sexta proxima ante festum Ascensionis sanctissimae virginis Mariae, anno Domini Mil- 152 lesimo quingentesimo 3 ) vigesimo. l

149.
1523. jun. 15. Hderfja.

Hderfjai Barlabssy Lnrt erdlyi alvajda s szkely alispn eltt szentkirlyi Csnyi Balzs Szkelyvsrhelyen a Maroson lev malma fele harmadrszt tartozkaival zvegy nagyblni Forr Mihlynnak huszont arany forintrt zlogba veti.
Eredetije papron, melynek als balszcglete hinyzik, aljn zld viaszpecst nyomaival a grf Teleki-cs. marosvsrhelyi lt., Iszlayiratok.

Nos Leonardus Barlabssy de Hederffaya vicevayvoda Transsilvanus et siculorum vicecomes. Memorie commendamus per presentes, quod nobilis et agilis Bla3

*) A tollban maradt. ) qwadringentesimo hibsan a

msoliban.

264

sius Chani de Zeiikyraly coram nobis personaliter constitutus sponte et libere canfessus est et retulit in hunc mo dum, quomodo ipse pro quibusdam suis necessitatibus ipsum ad presens summe urgentibus evitandis totalem portionem suam, videlicet tertiana partem medietatis 1 ) cuiusdam molendini in fine oppidi Zekelwasarhel et in fluvio Marus fundati et existentis cum omnibus utilitatibus et pertinentiarum quibuslibet integritatibus, de iure et ab antiquo ad id spectantibus et pertinere debentibus nobi(li) 2 ) domine Magdalene relicte condam agilis Michaelis Fforro de Nagy Bewlen pro vigintiquinque ilorenis auri, ut dixit iam ab eadem plene receptis et levatis, titulo pignoris duxisset obligandam, prout obligavit et inscripsit nostri in presentia, eo modo, ut dum et quandocunque temporis in processu idem Blasius Chani aut heredes sui dictam portionem suam in pretacto molendino existentem [pro] 3 ) se redimere voluerint, extunc depositis prius et persolutis dictis vigintiquinque florenis auri . . .4) valeat atque possint, prenotataque domina Magdalena 5 rehabitis huiusmodi ) cum cunctis suis utilitatibus predictis, litigionario processu absque omni pacifice et quiete [remittere et re]signare 6 ) debeat et teneatur harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. [Datum in possessione] 7 ) Hederffaya prefata, feria quarta 1523. proxima ante octavam sacratissimi Corporis Christi, 15.' [anno Domini Millesi]mo 8 ) quingentesimo vigesimo tertio.

150.
1524. febr. 4.

A kolosmonostori convent eltt turcsnyi Nagy Mt s kercsedi Miklsy Jnos nemesi telek s uclvarhzbeli
*) Sorkzi betolds. ') Tollban maradt. 3 ) Kiszakadva. *)*) t-hat sz 52 mm. kiszakadva. ")s) Kiszakadva.

265

rszbirtokaikat Rkoson, Aranyas szken, csnban, Torda megyben, elcserlik.


Eredeti fogalmazvnya minus R. fol. 103.) Orsz. lt. MODL.

illetve

Tur-

36400. (Kolosm. Prot.

Nos convcntus monasterii bcte Marie virginis de Kolosmonosthra. Memorie commendamus per presentes, quod nobiles Matheus Nagh de Thwrchan ab una et Johannes Myklosy de Kerched partibus ab altera, idem etiam Matheus Nagh domine Katherine consortis, nec non Gasparis, Melchioris et Balthasaris filiorum aliorumque cunctorum fratrum et consanguineorum suorum, prefatus ver Johannes Myklosy similiter domine Agnetis matris ac Mathei Myklosy fratris uterini, nec non puellarum Katherine, Elizabeth et Elena sororum, aliorumque universorum fratrum et consanguineorum suorum oneribus et quibuslibet gravaminibus in subscriptis super se assumentibus coram nobis personaliter constituti sponte et hbere confessi sunt retuleruntque in hunc modum, quomodo ipsi matra intra se ipsos deliberatione prehabita talem inter se ipsos fecissent concambialem permutationem perpetuo duraturam, quod primo prefatus Matheus Nagh totalem portionem suam possessionariam in sessione et curia nobilitari in possessione Rkos vocata, in sede Aranyas appellata existenti habitam simul cum cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, campis, pascuis, fenetis, fenilibus, silvis, nemoribus, rubetis, virgultis, aquis, fluviis, rivis aquarumque decursibus, molendinis, piscinis, piscaturis, molendinorumque et piscinarum locis, montibus, vallibus et vinearum promontoriis, generaliter ver quarumlibet utilitatum et pertinentiarum eiusdem integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, ad eandem de iure et ab antiquo spectantibus pertinereque debentibus annotate Johanni Myklosy dedisset, inscripsisset, contulisset et permutasset iure et titulo perennalis concambialis permutationis irrevocabili in filios filiorum et heredum per heredes tenendam, possidendam pariter

266 et habenidam, prout dedit, inscripsit, contulit et permutavit. E converso vero pretitulatus Johannes Myklosy totalem portionem suam possessionariam in sessione et curia nobilitari in possessione Thwrchan vocata pretacta in comitatu Thordensi existenti habitam simili modo simul cum cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, campis, pascuis, fenetis, fenilibus, silvis, nemoribus, rubetis, virgultis, aquis, fluviis, rivis, aquarumque decursibus, molendinis, piscinis, piscaturis, molendinorumque et piscinarum locis, montibus, vallibus et vinearum promontoriis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum eiusdem integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis ad eandem de iure et ab antiquo spectantibus pertinereque debentibus sepedicto Matheo Nagh dedisset, inscripsisset, contulisset et permutasset iure et titulo perennalis concambialis permutationis irrevocabili in filios filiorum et heredum per heredes tenendam, possidendam pariter et habendam, prout dedit, inscripsit, contulit et permutavit, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem prescripte ambe partes in eisdem sibipsis de cetero reservando, sed totum et omne ius, omnemque iuris et dominii proprietatem vicissim et alternatim in se ipsos ac heredes ipsorum prescriptos transtulissent, prout transtulerunt coram nobis pleno cum effectu harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Da%' tum feria quinta proxima post festum Purificationis 4. beatissime virginis Marie, anno Domni 1524.

151.
1525. szept. 14.

A kolosmonostori convent erdlyi alvajdnak, hogy Klnay aptsgi kormnyz, volt brassai nay Mtys gyalui porkolb s

jelenti Thomory Istvn Andrs kolosmonostori huszados, a testvre KlKis Ferenc egyhanglag

267

azt vallottk, hogy az Utas nev, Havaselfldre viv ton a huszados pecstje nlkl a jrs-kels mindig tilos volt.
Eredeti fogalmazvnya minus Michael fol. 177.) Orsz. It. MODL. 36405. (Kolosm. Prot.

Egregio domino Stephano Thomory de Chwch vicevayvode Transsilvano et sioulorum vicecomiti etc. domino ipsorum honorando conventus' monasterii beat Marie virginis de Kolosmonosthra orationes et servitium. Vestra noverit dominatio, nos littcras eiusdem pro parte egregii Demetrii Korody vigesimatoris Brassoviensis confectas et emanatas, nobis in certa sui parte amicabiliter loquentes et directas honore quo decuit rccepisse in hec verba: Stephanus Thomory de Chwch vicevayvoda Transsilvanus et siculorum vicecomes etc. Amicis suis reve rendis capitulo ecclesie Albensis Transsilvanie ac conventui ecclesie de Kolosmonosthra, nec non universis iudicibus et iustitiariis, ecclesiasticis videlicet et sccularibus tarn his Transsilvanie quam Hungarie in partibus constitutis et existentibus presentes visuris salutem et debitum honorem. Noveritis, quod quia egregius Demetrius Korody vigesimator Brassoviensis iuxta iudiciariam nostram deliberationem in quadam causa pridem inter egregium Paulum Beldy de Bodola ab una, ac eundem vigesimatorem partibus ex altera ratione ablationis quorundam novem equorum et aliarum certarum rerum quorundam iobagianum eiusdem Pauli Beldy per ipsum vigesimatorem ut dicitur patrate mota et vertente feria se-szept. eunda proxima ante festum Nativitatis beatissime virginis Marie in dicta possesslone nostra Chwch vocata factam contra iamfatum Paulum Beldy hoc et id: Utrum quedam via Wthas nominata, que per campum Bozamezew appellatum Transalpinam vadit, absque sigillo vigesimatoris nullipiam libera, sed falsa et prohibita existat nec ne, medio certorum officialium alias vigesimatorum Brassoviensium, precessorum scilicet suorum et aliorum nonnullorum testium, quibus falsitas, illibertasque et prohibitio

268

huiusmodi vie lucide constaret, probare tenebitur. Pro eo rogamus vos et hortamur, et quibus interest etiam serie presentium domini Johannis comitis et vayvode Transsilvani domini nostri gratiosissimi in persona committimus, quatinus dum et quando presentibus fueritis requisite seu alter vestrum fuerit requisitus, vocatis coram vobis universis testibus prefati Demetrii Korody, per eundem scilicet aut hominem suum ad id deputatum nominandis, quos et nos illuc venire amicabiliter petimus, dllos vero, quibus interest, etiam sub onere singularum sedecim marcarum ad id accersiri iubemus, ab eisdem ad fidem eorum deo debitam fidelitatemque domino nostro regi et sacre eius corone observandam, tacto dominice cruris signo coram vobis prestandam de et super premissis diligenter investigare et inquirere, ac seriem attestationis testium huiusmodi, quomodo scilicet et sub quibus formis verborum per quemlibet ipsorum fuerit coram vobis aut altero kt. vestrum attestatum nobis ad profestum beati Galli confessoris nunc venturum suo modo amicabiliter que et conscientiose rescribatis. Datum in possessione nostra Chwch 1525. predict^ secundo die termini prenotati, anno Domini 5. Mlesimo quingentesimo vigesimo quinto. Quibus receptis, nos amicabilibus petitionibus vestre dominationis obtemperare volentes, testes infrascriptos. per dictum Demetrium Korody nobis nominates nostri in presentiam vocavimus, qui ad fidem eorum deo debitam szept. c o r a m nobis prestitam feria tertia proxima post festum Nativitatis beatissime virginis Marie nostri personaliter venientes in presentiam fassi sunt in hunc modum: Primo egregius Andreas Kalnay administrator proventuum huius abbaue Kolosmonosthrensis fassus est, quod ipse temporibus preteritis per integrum annum fuit vigesimator Brassoviensis et tempore suo predieta via Wthas vocata absque sigillo vigegimatoris nullipiam fuit libera, sed falsa et prohibita, et ipse quoque fecit res in ilia via ad Transalpinam ducente auferri; ut etiam audivit ab aliis, ut tempore predecessorum suorum vigesimatorum semper fuit ipsa via prohibita et falsa.

269 Mathias Kalnay castellanus castri Ghyalw fassus est de verbo ad verbum similiter, eo quod cum ipso domino Andrea Kalnay fratre suo, cum idem erat vigesimator Brassoviensis, fuisset presens et ipse res in ipsa via tanquam falsa et prohibita abstulisset. Item agilis Franciscus Kys in civitate Koloswariensi commorans fassus est, quod ipse mansit Brassovie et seit, quod ilia via Wthas vocata pretaeta semper fuit falsa et prohibita et nullipiam absque sigillo vigesimatoris libera. Nos itaque seriem huiusmodi fassionis et attestationis, quomodo scilicet et sub quibus formis verborum per eosdem est depositum, domination! vestre ad pretactum orofestum beati Galli confessoris duximus suo modo amicabiliter et conscientiose rescribendam. Datum tertio die diei fassionis et attestationis premissarum, anno Domini
,.

ol

15

sze; t

supradicto.

n.

152.
1525. (dec. 25. eltt) Bgz.

Antal dersi plbnos s kzjegyz eltt vargyasi Dane Pter szentpli halastavt tz forintrt Kornis Miklsnak zlogba veti.
Eredetije papron, aljn paprral fedett gyrpecscttcl, a Magyar Nemzeti Mzeumban, Grf Rhdey-Xt. Daniel G., Dniel Oklcvltr I. 3.

Nos Anthonius plebanus de Ders auctoritate apostolica ntrius publicus et tabellio iuratus, universis et singulis presentes litteras nostras visuris, lecturis pariter ct audituris salutem ac oratiomes in Domino devotas. Memorie commendamus, quod nobilis et egregius Petrus Dane de Vargyas tactus necessitate quadam totalem portionin piscine in territorio Semphal adiacentis in florenos decern nobili et egregio domino Niclao Komis ad festum Nativitatis Domini usque impignoravit, tali autem sub conditione et ordinatione, quod si idem nobilis Petrus Dane supradictus illos florenos prenominatos ad

dc

270 terminum prefixum solvere non posset, extunc eo facto egregius dominus Nicolaus Kornis primam piscationem totalis portionis eiusdem Petri Dane iamdicti habeat atque assummat, et insuper idem egregius dominus Nicolaus Kornis portionin predictam illius piscine tamdiu in pignus habeat ipsemetque occupat, donee eidem exponenti nobilis Petrus Dane iam sepefatus plenariam de et super florenis X fecerit solutionem atque satisfactionem, vigore et testimonio harum nostrarum litterarum mediante. Presentibus ibidem nobilibus et egregiis dominis Francisco 1525. pethki et altero Francisco Kachai et Paulo Bethlenn. Da(dec. 25. e.)tum in Begez, tempore sedis iudiciarie anno Domini 1525.

153.
1528. marc. 11. Szkelyvsrhely.

Az erdlyi rendek intik Barcsay Andrst s Gyrgyt, hogy Dva vrt a htlensg s hazaruls bntetsnek terhe alatt adjk a Magyarorszg pldjra Erdlyben is kirlly vlasztott Ferdinnd vajdjnak, Pernyi Pternek a kezeibe. '
Eredetije fclv papron, hrom paprral fedett zr gyrpccscttal az Erd. Mzeumban, Br Szentkereszthy-lt A hrom pecst kzl a baloldali tredkes, cmere: kivehetetlen; a kzps cmere: kzfej (!) flfel kiegyenestett ujjakkal; az utols: a Bethlenek korons, szjban orszgalmt tart kgyja.

Egregii amici dilecti. Memineritis, quod quotiescunque castrum illud a vobs petitum est, semper respondistis, vos illi tenere velle, quem hoc regnuin in dominum assumpmeret. Jam duduro v.ero intlligere potuistis, serenissimum principem et dominum, dominum Ferdinandum regem, sicut per uniyersitatem dominorum, praelatorum et baronum, ac magnatum et procerum atque nobilium regni Hungri, ita et per hoc regnum, universitatem scilicet nostram in dominum et regem electum et assumptum esse et iam specta-

271 bilem quoque et magnificum dominum Petrum de Peren comitem et vayuodam nostri in medio habere, vos vero castrum illud contra suam maiestatem et ipsum dominum comitem et vayuodam indebite tenere vultis, nam et eotunc, dum curam eius assumpsistis, sine ratione intrastis. Hortamur igitur vos, ut ulteriori am(m)onitione et exhortatione nostra superinde non exspectata, (quia his plura nee scribere nee nunctiare volumus,) iam demum castrum illud, quod vos et etiam Johannem Zapolyay nullatenus concernit, dicto domino nostro, comiti et vayuodae spontanea vestra voluntate reddere et resignare debeatis, facietis namque pro vestro ulteriori bono et permansione; nam et alioquin vobis per praesentes significamus, quod si etiam per singula capita nostra nos consurgere et illo descendere oportet, 1 ) hoc determinavimus, quod unacum praefato domino nostro, domino comite et vayuoda ad vos descendemus et castrum ipsum de vestris violentibus manibus, quomodocunque fieri poterit, excipiemus et vos nomenque vestrum tanquam regiae maiestatis et regni infidelium et proditorum de generatione nostra in aeternum delebimus. Secus igitur, si salus vestra vobis placet, ne feceritis. Ex generali nostra congregatione in oppido Zekelwasarhel profesto beati Gregorii papae celebrata, anno Domini 1 5 2 8. 5mi

Universitas dominorum regnicolarum, nobilium scilicet et siculorum et saxonum transsilvanensium etc. A cmrsos oldalon: Quicquid praeterea is frter vester Marcus Kemendy, praesentium scilicet ostensor, nostro nomine vobis etiam oretenus dicet, inidubia fide credatis. Klcim: Egregiis Andreae et Georgio Barchay, nostris in castro Dewa existentibus amicis etc.

l]

*) oportcat az eredetiben sal val trlse mellett.

az a betnek

al, illetve fl

pontozs-

272

154.
1529. febr. 13.

A kolosmonostori convent eltt Gyulafehrvri Andrs s Krasznai Mt szentkirlyi plosok Mihlyffy Ptert a szerzetnek egy egsz lfseget illet tfalvi rszbirtoka elfoglalstl s bitorlstl tiltjk.
Eredeti fogalmazvnya minus T. fol. 127.) Orsz. lt. MODL. 36401. (Kolosra Prot:,

Nos conventus monasterii beatae Mariae virginis de Kolosmonosthra. Memoriae commendamus per praesentes, quod vemerabiles et religiosi fratres Andreas de Alba Julia et Matthaeus de Krazna ordinis heremitarum sancti Pauli primi heremitae in claustro beatissimae virginis Mariae in promontorio possessionis Zenthkyral vocatae in sede Maroszek vocata existentis fundato degentes, eiusdem claustri ipsorumque et totius conventus eorundem in eodem claustro existentium nominibus et in personis nostri personaliter venientes in praesentiam per modum protestationis et inhibitionis nobis significare curarunt in nunc modum, quomodo portionem ipsorum ad unum integrum primipilaratum pertinentem et cessam, in possessione Thofalwa vocata, in dicta sede Maroszek existenti habitam simul cum piscinis et aliis cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet egregius Petrus Myhalffy nescitur unde motus pro se et sibi occupasset occuparique fecisset, occupatamque etiam tenort et conservaret etiam de praesenti potentia mediante, in praeiudicium et dampnum praedictorum claustri et conventus valde magnum. Unde, facta huiusmodi protestatione eundem Petrum Myhalffy et alios universos cuiusvis status et conditionis homines sexus utriusque ab occupatione, possessione in ea haereditatione, detentioine, conservatione, impignoratione seu quavis alienatione, sibique ipsis pignoris vel perennali titulo statui tactione, seque ipsos in dominium eiusdem quovis quaesito sub colore intromissione, usuque fructuum et quarumlibet utilitatum perceptione seu percipi factione.

273

dominum regem a donatione et dationc, universa ctiam. loca capitularia et conventualia ac alia quaevis credibilia a litterarum eorundem quarumvis superinde extradatione et emanari factione quomodolibet factis iam vel fiendis inhibuerunt contradicendo et contradixerunt inhibendo publice et manifeste coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum sabbato proximo ante diem beati Valentini martyris, anno Domini ' 9K f 1529. '' -

155.
1529. fobr. 13.

Gyulafehrvri Andrs s Krasznai Mt szentkirlyi plosok a kolosmonostori convent ellt gernyeszegi Erdlyi Jnost, a szentivni Pisky Gyrgy zvegye, Do^ rottya asszony ltal rks mise-alaptvnyul a szerzetnek hagyomnyozott Unoka elfoglalstl s bitorlstl tiltjk. : : - .
Eredeti fogalmazvnya minus T. fol. 128.) Orsz. It. MODL. 36401. (Kolosm. Prot

Nos conventus monasterii beatae Mariae virginis de Kolosmonosthra. Memoriae commendamus per praesentes, quod venerabiles et religiosi fratres Andreas de Alba Julia et Matthaeus de Krazna ordinis heremitarum saneti Pauli primi heremitae in claustro beatissimae virginis Mariae in promontorio possessionis Zenthkyral vocatae, in sede Maroszeek vocata existentis fundato degentes ciusdem claustri, ipsorumque et totius conventus eorundem in eodem claustro existentium nominibus et in personis nostri personaliter venientes in praesentiam per modum protestationis et inhibitionis nobis significare curarunt in hunc modum, quomodo egregius Johannes Erdly de Gcrnyezeg nescitur unde motus totam possessionem Wnoka vocatam, in comitatu Thordensi existentem et habitam, per generosam dominam condam Dorotheam, relictam egregii olim Georgi Pysky de Zenth Iwan dicto claustro et conventui fratrum praetacto in refrigerium animae
18

274 suae pro missis perpetue ibidem celebrandis simul cum cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet testamentaliter legatam ab eisdem claustro et fratribus, eosdem de dominio eiusdem possessionis ejiciendo, expellendo et excludendo occupasset. et occupari fecisset potentia mediante, occupatamque teneret et conservaret etiam modo in praeiudicium et dampnum dictorum claustri et conventus valde magnum. Unde facta huiusmodi protestatione eundem Johamnem et Franciscum Erdly et alios universos cuiusvis status et conditionis homines sexus utriusque ab occupatione, possessione in ea haereditatione, detentione, conservatione, impignoratione seu quavis alienatione, sibique ipsis pignoris vel perennali titulo statui factione, seque ipsos in dominium eiusdem quovis quae-' sito sub colore intromissione, usuque fructuum et quarumlibet utilitatum perceptione seu percipi factione, dominum regem a donatione et datione, universa etiam loca capitularia et conventualia ac alia quaevis credibilia a litterarum eorundem quarumvis superinde extradatione et emanari factione quomodolibet factis iam vel fiendis inhibuerunt contradicendo et contradixerunt inhibendo publice et manifeste coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum sabbato proximo ante 1529. diem beati Valentini martyris, anno Domini 1529.
13.'

156.
1530. aug. 10. krl.

Zpolyai Jnos kirly Kzdivsrhely mezvrosnak heti vsrokat s venknt hrom orszgos vsrt adomnyoz.
Eredetije elrongyoldott papron, aljra nyomott kir. nagy pecst nyomaival, Orsz. lt. gyulafehrvri kpt. oszt. C'Sta Kraszna III. 7.

Commissio propria domini regis. Nos Johannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod nos tum

275

ad nonnullorum fidelium nostrorum humilimae sup(p)cationis instantiam per eos nostrae (propterea) factam maiestati, tum vero pro utilitate et commodo regni nostri ac regnicolarum nostrorum transsilvanensium ad oppidum nostrum Kyzdywasarhel vocatum, in sede Kyzdy habitum, forum annuale liberum singulis ebdomadis feria quinta, deinde nundinas liberas pro domiica Reminiscere, cf" nee non sanctorum Georgii et Demetrii martyrum festi- V/ vitatibus, diebusque huiusmodi dominicam Reminiscere ok; ac festa praecedentibus et subsequentibus ad id scilicet aptis et sufficientibus, singulis annis oecurrentibus, oranino sub iisdem libertatum praerogativis, quibus nundinae seu fora annualia liberarum civitatum seu possessionum quarumeunque celebra(n)tur, perpetuo celebrandum duximus, annuentes et concedentes, immo annuimus et concedimus praesentium per vigorem, [absque] 1 ) tarnen praea iudicio nundinarum seu fororum [annualium] 2 ) ) 4 singulos mercatorcs, institores ac ) homines quietos reddimuis et securos, quatenus ad praedietas nun[dinas seu fora annualia] 5 ) in dicto oppido Kyzdywasarhel perpetuo celebrari concessas et *) et mereibus libere et sine omni formidine rerum et pe[rsona8 rum vestrarum] 7 ) ) et accedatis, peractisque ibi vestris negotiationibus ad propria vestra ") rebus et pensonis vestris semper salvis remanentibus sub ll nostra pr[otectione] 10) ) volumus per fora et alia loca ubique palam facere proclamari. Pr[aesentes autem, quas] 12 ) " ) feeimus consignari, post earum lecturam reddi semper iubemus pr[aesentanti. Da15 tum] 14 ) ) beati Laurentii martyris, anno Domini Millesimo quingentesimo tr[icesimo, regnorum nostro- 153 rum]") anino quarto. !a0U!
s *)*) Kiszakadozva. ')*) Kiszakadozott s olvashatatlan szavak. *) Kiszakadva. *) Kiszakadt cs olvashatatlan szavak. 8 ). *). u ) . l s ) . 16) Kiszakadt s olvashatatlan szavak. 7 ). 10 ), " ) . " ) . ') Kiszabadva. 18*

276

157.
1535. pr. 27.

A kolosinonostori convent elti Vecsey Antal, a szentkirlyi plosok priorja s Szolnoki Jnos scriptof egyfell, Tholdalaghi Barnabs fia Mihly s lenya Zsfia, Borbtvizy Jnosn msfell, tholdalagi halastavuk, illetve nagyercsei telkeik felt klcsnsen elcserlik.
Eredeti fogalmazvnya minus Extraxit fol. 112.) Orsz. It. MODE. ., 36404. (Kolosm.- Prot, . . . . . .

Nos conventus (monasterii) 1 ) beatae Mariae virginis de Kolosmonosthra. Omnibus Christi idelibus (praesentibus)-) pariter et futuris presentium notitiam habituris salutem in omnium Salvatore. Ad universitatis vestrae hamm seric volumus devenire notitiam, quod religiosus frter Anthonius Wechey prior conventus fratrum hcremitarum ordinis beati Pauli primi heremitae in claustro beatae Mariae virginis de supra Zenthkyral penes oppidum Wasarhel fundato residens una cum fratre Joanne scriptore de Zolnok, socio suo in persona totius conven tus constituti ab una, parte vero ex altera nobilis Joannes Barbathwyzy de Tholdalak in personis Michaelis et dominae Sophiae consortis suae, haeredibus scilicet condam nobilis Barnabae de Toldalak coram nobis personaliter comstituti spontc et libere confessi vSunt retuleruntque in hunc modum, quomodo ipsi matura intra se ipsos deliberatione praehabita talem fecissent concambialem permutationem perpetuo duraturam, quod primo praefati fratres Anthonius Wechey prior et totus conventus quandam directam medietatem cuiusdam piscinae corum desertae in possessioine Toldalagh vocata, in comitatu de Thorda existenti habitae ad claustrum eorum praefatum pertinentis simul cum cunctis utilitatibus ac locis molendinorum, aquis et aquarum decursibus et omnium utilitatum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, ad eandem de iure et ab antiquo spectantibus, pertinereque
*)*) Szveg kiegszts cljbl betoldva.

277

debentibus praefatis Joanni Barbathwyzy et Michaeli filio condam nobilis Barnabae de Tholdalagh, fratri scilicet uterino consortis suae dominae Sophiae, haeredibusquc et posteritatibus eorum universis dedissent, inscripsissent, contulissent et permutassent iure et titulo perennalis concambialis permutationis irrevocabili in filios filiorum et haeredum per haeredes tenendam, possidendam pariter et habendam, prout dederunt, inscripserunt, contulerunt et permutaverunt. Econverso vero iamdictus Joannes Barbathwyzy directam et aequalem medictatem omnium sessionum suarum, eundem et consortem dominam suam Sophiam atque Michaelem de Tholdalagh concernentium in possessione Nagh Erche in comitatu de Kolos existentium et habitarum, una- cum quadam piscina Soostho. vocata ibidem constructs, in quibus quidem sessipnibus nunc quatuor iobagiones residerent, videlicet Paulus Czcegy, Thomas Benke, Blasius Sypos et Blasius Nai>h, reliquis desertis existentibus, quaequidem medietas ses sionum suarum a parte ecclesiae parrochialis existcret ct consisteret, dempto uno prato fenili Erchey Isek vocato. quo hactenus ad domum suam usus fuisset, simul cum cunctis utilitatibus et pertinentiis earundem quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, campis, piscinis, fenetis, fenilibus, silvis, nemoribus, rubetis, virgultis, aquis, fluviis, rivis aquarumque decursibus, molendinis, piscinis, piscaturis, molendinorumque et piscinarum locis, montibus, vallibus et vinearum promontoriis, gcneraliter vero quarumlibet utilitatum ct pertinentiarum earundem integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, ad easdem de iure et ab antiquo speetantibus pertinereque debentibus iamdicto fratri Anthonio Wechcy priori et toto conventui praefatorum fratrum heremitarum dedisset, iniscripsisset, contulisset et permutasset iure perhennalis concambialis permutationis irrevocabili, nullum ius nullamve iuris et dominii proprietatem eaedem ambae partes in eisdem sibipsis de cetero reservando, sed totum et omne ius, omnemque iuris et dominii proprietatem in se ipsos posteritatesque ipsorum vicissim ct alternatim

278 transtulissent iurique ipsorum ascripsissent, prout transtulerunt et ascripserunt coram nobis pleno cum effectu; hoc non praetermisso, quod iamdictus Joannes Barbathwyzy praefatis fratribus ad concamhium praefatum superaddidisset in paratis pecuniis florenos duodecim; eo etiam declarato, quod si temporum processu eundem Joannem Barbathwyzy, aut Michaelem de Tholdalagh vel dominam Sophiam, consortem praefati Joannis Barbathwyzy absque haeredum solatio mori aut in semine deficere contingeret, extunc praedicta medietas piscinae in Tholdalagh per eosdem fratres eisdem per concambium. datae iterato ad praefatum claustrum et consequenter in fratres praefatos devolvi debeat et condescendat; tali vinculo interpoisito mediante, quod si qua partium in praemissa ordinatione et concambiali permutatione non persisteret, sed earn in toto vel in parte infringeret, extunc contra partem alteram in ea persistentem et inviolabiliter obser vantem in florenis ducentis auri puri convineatur et convicta habeatur harum nostrarum vigore et testimomio lit1535. terarum mediante. Datum feria tertia proxima post festum fj' beati Marci euangelistae, anno Domini 1535.

158.
1537. jun. 4. Szamosfalva.

Mikola Lszl erdlyi alvajda s szkely alispn emlkezteti Csk s Gyergy szkelysgt a szkely vsrhelyi orszggyls vgzsre, amely fejenknt val fells esetn elrendelte, hogy a kznsges sorsban lev emberek hszanknt egy lelmiszerekkel s fegyverrel felszerelt szekrrel tartoznak hadba szllani.
Eredetije papron, aljn zld viaszpecsct tredkeivel Mzeumban, Br Kemny-Xt, lajstromozatlan. az lird.

Ladislaus Mykola de Zamosfalva vicevayvoda Transsilvanus et siculorum vicecomes etc. Egregiis et agilibus universitati trium generum siculorum sedis Chyk et Ger-

279 gyo salutem cum honore. Meminere vos decet, qualiter fit conclusum circa festum Nativitatis beati Joannis J"n24

Baptist, cuius terminus nondum advenit, per universitatem dominorum regnicolarum trium natiomum partium istarum transsilvanarum in generali eorum congregatione per spectabilem et magnificum dominum Stephanum Maylath comitem et wayvodam etc. dominum nostrum gratiosissimum eisdem in Zekelwasarhel celebrata, ut dum et quandocumque huic regno per singula capita consurgere necesse fieret, tunc singuli viginti communis conditionis homines singulum unum currum cum sufficientibus victualibus et qualia arma hunc deberent, et nullus auderet ad alterum respicere, vel demonstrando expectare, sed ad quemcumque litterae praeim(m)itentes pervenirent, omnis ille sub poena ibidem imposita, hoc est sub amissione capitis et omnium bonorum statim absque omni mora surgere, et quocumque vocatus fieret, omni occasione semota venire debeat et teneatur. Nunc autem tales rurnpres venerunt ad nos, propter quos necesse visum est, ut vos omnes ad hoc memineri faceremus et requiremus, ut tali modo, sicut praemissum est, ominis homo paratus esse deberet. Requirimus igitur vos et nihilominus vobis et vestrorum cuilibet harum serie in persona praefati domini nostri gratiasissimi sub poena praenotata firmiter committimus, quatenus agnitis praesentibus, unusquisque vestrorum tarn cum equitibus quam peditibus etiam si decern ssetis in una domo, armis bellicis, sicuti tunc constitutum est, omnibus horis ita promptus et paratus, etiam cum praedictis curribus et victualibus esse debeat et teneatur, ut dum et quamprimum per alias litteras nostras, vel etiam per alium signum nostrum bellicum requisiti fueritis, mox prout et quando vel scilicet partiales vel totales vocati fueritis, cum omnibus apparamentis vestris, nullus ad alterum respiciendo vel cxpectando surgere et venire possitis et valeatis, debeatisque et teneamini. Nam alioquin unusquisque certus sit, quod si quiscunque tepidus, vel ncgligens, vel contrarius fore intelligeretur, poena pracmissa omnino et de facto primetur. Diaeta tarnen partialis.

286

quae de nandat regni, itnr dmini no'sri cTmnssimi j.un. ad oppidum Thorda ad profestuim beatorum Viti et Modesti martyrum iam venturum potioribus universitatis trium nationum indicimus, per hoc ne turbetur, nec praetereatur, nam et illic curam adhibebimus deo iuvante, quid etiam de cetero postea faciendum erit pro regn et patriae defensione, saltern quod unusquisque promptus et paratus esse teneatur. Nec secus quisque poena sub praemissa facere audeat. Datum in domo nostra Zamosfalva praedicta, feria 2-da proxima post festum sacratis1537. simi Corporis Christi, anno Domini Millesimo quingenJ n !j ' tesimo tricesimo septimo.

159.
1539. pr. 17. Torjavsrhely.

.~:,::;:-::A'. Kezdi szki egyhzi s vilgi brsg Balzs lemJinyi plbnos, kezdi alesperestnek a tizedszeds fellvizsglatra kikldtt s t megkrost albisi Both Lukcs xzkbt ellen indtott pert az tlettel elgedetlen alesperst felfolyamodsra Enyedi Adorjn dobokai fesprest erdlyi vicarius elbe terjeszti.
Eredetije csaknem .teljesen sztmllott papron, Orsz. 1{.' gyulafehrvri kpt. oszt. Lymbus I,

P o s t n s t r i c o m m n d a t i o n e m . -* "- " ' r - ';. Vehtfabilis et egregie domine nobis observndissime. Noverit eadem, quomodo diebus his retroactis diseretus dominus Blasius plebanus de Lehmen et vicearchidiaconus sedis Kyzdi hunc agilem Lucm Both de Albis praesentium scilicet exhibitorem iuris remedio evocari fecerat in praesentiam vestrae egregiae dominationis; tandem per interlocutiones proborum hominum et eorum pari seu cnsoha voluntate elegerant nos eisdem in iudices arbitr's, dumqu nos ad iura reddenda consedissemus pro tri-

- - 281 bunali, idem dominus vicearchidiaconus proposuit contra eundem Lucam Both, qualiter ipse anno elapso dum fuissct iudex terrestris et ad rectificandas decimas iuxta morm et consuetudinem huius sedis nostrae e sede dimissus, extunc eidem domino vicearchidiacono idem Lucas Both in rectificandis decimis simul cum pecuniis et agnellis intulisset dampnum quadraginta florcnorum hungaricalium. Quiquidem Lucas Both dictus econverso respondit, quod ipse de pecuniis decimalibus penitus nil acccpissct praeter sex asperos, et etiam illas non per sc, scd tratrem suum uterinum, et illas pratus erat solvere; et etiam, quod de agnellis nee per se, sed et neque tratrem suum nullum accepisset. Tandem nos arbitri subscripti post eorum multas altercationes et colloquia iudicium tale 1 ) inter ipsas partes fecimus: Quia dictus dominus Blasius vicearchidiaconus testibus cum fidedignis comprob[avit],-) ut ipse Lucas Both dictus in utroque eidem domino vicearchidiacono contulisset dampnum quadraginta florenorum, ipseque Lucas Both eundem dominum vicearchidia.conum contentum redderet ad effectum de dampnisdictorum quadraginta florenorum. Quiquidem dictus domihus vicearchidiaconus, licet nos eisdem partibs feptm l ,et iustum sperabamus fecisse iudicium, nostro iudicio non contentus, sed causam suam appellavit in praesentiam vestrae egregiae dominationis. Haec quoque vestrae egregiae dominationi conscientiose et fide nostra Christiana, qua utimur, mediante conscripsimus. Praeterea eandem valere adoptamus. Ex Thory(a)wassarhely, feria quinta ante dominieam Misericordia Domini, anno eiusdem dominicae Nativitatis \5 Millsimo quingentesimo tricesimo nono. , ]

') talcm az eredetiben 2 ) Kiszakatlt.

282

Lucas de Osdola et Dominicus de


3

) plebani,

in foro spirituali et

Ladislaus Appor de Althorya et Michael Cheh [de]4) Zenthkatholna in foro seculari

arbitri iudices in causis partium, parati quamvis ad vota vestrae egregiae dominationis in omnibus. Klcm: Egregio et venerabili domino Adriano (de Enyed) archidiacono Doboczensi, canonicoque et vicario almae ecclesiae Albensis Transsilvanae, domino nobis observandissimo.

160.
1550. pr. I. Grgcny.

Nagymihlyi dnffy Lszl grgnyi porkolb s szkely ispn szentdemeteri Nyujtdi Gergelynek s trsainak meghagyja, hogy a Halom nem Pter gn Udvarhely szken lev, Kis Mikls lfsge nev lfsg felett vczkei Kis Pter s Pter Jnos felperesek s kisgalambfalvi Benes Barnabs alperes kztt foly perben Keresztron tartsanak vizsglatot.
Eredetije papron, aljn zld viaszpccsct tredkeivel az lird Mzeumban, Br Kemny-lt., Codex authenticorum Kemcnyianorum I. 46.

Ladislaus Ewdenffy de Naghmyhal praefectus arcis Gewrgen et siculorum comes etc. Agilibus Gregorio et Thomae Nywytody de Zenthdemether, Michaeli Ewssy de Naghsolmos, Benedicto Gerb de Fyadfalwa, Blasio do Patakfalwa, Stephano Ilkei, Georgio Kaczay, Paulo Farkas de Begewz salutem et amicitiam paratam cum honore. Noveritis, quod nobis feria tertia proxima post do) Olvashatatlan nv. *) Kiszakadt.
a

283 minicam Palmarum una cum nonnuilis dominiis et regni Prnobilibus pro faciendo moderativo iudicio causantibus in sede nostra iudiciaria sedentibus agilis Ambrosius Sepsy pro se personaliter ac pro agilibus Petro Kys et Joanne Pether de Veeczke cum nostris litteris procuratoriis ut actores ab una, ac agilis Nicolas Koacz pro agile Barnba Benes deKysgalambfalwa nomine procuratorio ut in causam attracto partibus ab altera, iuxta legationem agilis Clementis Vagassy nuncii sedis Vdwarhel in figura nostri iudicii comparendo, ipsaque legatione coram nobis declarata et per nos communita praefati actores proposuerunt contra eundem in causam attractum eo modo, quomodo quidam primipulatus Kys Myklos Iofewsege vocatus in genere Halom et ramo Peter Aga in sede Vdwarhel existens, ipsos actores iure avito concernens. quem annis superioribus iuris processu integre pro se obtinuissent, apud manus praefati in causam attracti haberetur potentia mediante. Unde iidem actores eundem integrum primipulatum, una cum poena potentiae ac rcfusionc dampnorum florenos quinquaginta per perceptionem fructus eiusdem primipulatus eisdem actoribus illatorum, ab in causam attracto repetere vellent iure admittente. Quo audito praefatus procurator < in causam attracti > ' ) respondit, quod annotati actores causam hanc contra < i n causam attractum > 2 ) calumniose prosequerentur, nam iidem actores praefatum primipulatum non integre, sed quoad mediam duntaxat partem obtinuissent, in alter [a] vero dimidietate 3 ) eiusdem primipulatus in hunc usque diem in causam attractus pacifice perstitisset et nunc persisteret; nam sexto quoque anno post obtentionem medietatis primipulatus praemissae per actores modo praemisso factam usumfructum eiusdem primipulatus habuisset. Hoc percepto procurator actorum 4 ) subiunxit, quod in causam attractus in ipso sexto anno, quern mc') actoris az eredetiben. ') actorem ugyanott. 3 ) dimidietatcm ugyanott. *) actoris az eredetiben.

: Q8 mr at, smf rctni tim possessionum primipulatus percepisset quidem, sd ex annuentia et consensu actorum per huiusmodi occasionem, quod appetente praemisso anno sexto, cum perceptio fructuum primipulatus iuxta gradum consuetum se obtulisset, in causam attractus in dominium et prceptionem fructuum ipsius primipulatus se ingessisset, et habita tandem compositione inter eundem in causam attractum et actores, iuxta candem compositionem in dominio usus praedictarum trium possessionum in causam attractus per actores fuisset relictus, ct facta huiusmodi compositione actores se in dominio primipulatus praedicti legitima statutione mediante integre firmassent nullo penitus contradictore apparente, et huiusmodi statutionem factam fuisse eorum attestatione, qui exsecutionem statutionis peregissent, si superviverent, probare posscnt. Quia tarnen exsecutores statutionis bierunt, attestatione iudicum5) illorum, quibus super f prmissa integra statutione primipulatus per prefatos exsecutores statutionis legitima relatio facta exstitit, probare promptus esset. Ad haec procurator in causam attracti subdidit, quod in integram possessionem primipulatus nunquam se actores statui fecissent, cum nee praeter medietatem eius iure aquisierint ac obtinuerint, quod et ipse probare promptus esset. Hoc percepto procurator actorum 0 ) asserit, quod actores tempore prioris obtentio nis quque primipulatus integrum primipulatum aquisivissent et tunc quoque in integram possessionem eiusdem primipulatus legitime se statui fecissent et hanc quoque assertionem suam testatione iudicis illius temporis pro bate pratus esset. Et quia partibus iustitia fieri non potrat, nisi super praemissis partium assertionibs per vos Veritas inquiratur, igitur requirimus vos et nichilominus vobis harum serie authoritate domini nstri gratiosissimi qua fungimur committimus, quatinus acceptis praesentibus sub oneribus alias in talibus observari solitis decimo
") iudicium az eredetiben. *) actoris az eredetiben.

285-

quinto die.a die praesenti numerando ad possessionem *P/' Kereztwr simul vei duo vestrum accedere, ibique.universos testes, quos partes praefatae coram vobis duxerint nominandos, sub onere sedecim marcarum vestri in praesentiam convocando, ab eisdemquc ad fidem eorum deo debitam fidelitatemque sacrae coronae regni observandam super praemissis partium assertionibus sciatiSj inquiratis et experiamini meram, plenam atquc omnimodam certitudinis veritatem. Et post haec vos seriem huiusmodi attestationis, ut fuerit expedita, nobis ad octavum diem pr. diei exsecutionis fide vestra mediante referre vel rescribere debeatis et teneamini. Secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in arce Gewrgen, termino in praenotato, anno Domini Millcsimo quingen- ' ^ tesimo quinquagesimo. I. Lecta et correcta.

161.
1554. marc. 22. Lckcnczc.

Kendi Ferenc s Dob Istvn erdlyi vajdk s szkely ispnok levele a cski s gyergyai szkelyekhez, melyben korholjk ket a hatraik rzsben val hanyagsgukrt s re mutatvn a moldvai vajda ktsznsgre, kszletre buzdtjk, hogy elrabolt javaikat alkalom adtn a moldvaiaktl visszaszerezhessk. Brki legyen, aki engedlyk nlkl Moldvba akar menni, fogjk el s kldjk hozzjuk.
Eredetije papron, kt p zr pecsttel, Orsz. lt. Trtnelmi lkek B. Em-

Egregii et agiles fratres charissimi. Salutem. Quamvis saepius vos et antea fuerimus hortati, ut pro tuenda salute vestra defensioneque coniugum et libe rorum vestrorum ad insurgcndum ita parati cssetis, ut ad subitamquamquamhostium eruptionem statimarmati consurgere, coniunctisque et adunatis viribus vitm, libertatm, charosque liberos et uxores tueri et defendere pos-

286

suis, sed nostra eiusmodi monita quantum apud vos profecerint, inopinatus iste adventus hostium, qui nunc proxime accidit, satis declarare potest, quibus, si pro tuenda patria vestra vigilaretis, non solum resistere, sed etiam cum ignominia a finibus vestris illos propulsare possetis, quos nunc quoque nulla alia res tarn audaces fecit, nisi vestra in agendis vigiliis cessatio. Hortamur igitur iterum vos, vobisque auctoritate regia mandamus firmiter, ut deinceps ita parati sitis, ut ad omnem eruptionem hostium statim ad unum omnes consurgere, armatique hostibus obviam ire possitis, certo vobis persuadentes, quod nos violatores huiusmodi mandati nostri non solum ablatione rerum, sed etiam capitis supplicio puniri faciemus. Et licet nos iam aliquoties vayvodam Moldaviensem et per litteras et per nuncios nostros requisiverimus de bona vicinitate conservanda, ad quam rem ultro quoque ille se aliquoties nobis obtulerat, verum cum facta illius diversa ab eius sermone esse videamus, subque amici persona inimicum se declarare, hortamur vos, cum facultatem recuperandarum rerum vestrarum per moldavos direptarum antea quoque vobis per nos concedi postulassetis, ut naeta occasione pro conditione loci et temporis, ubi. aliquam commoditatem ad ea recuperanda, quae illos a vobis direpta sunt, esse videritis, vos quoque vicem Ulis rependere velitis. Quicumque autem ex hoc regno in Moldvim ingredi voluerint, quicumque tales sint, eos sine aliquo respectu personarum, penes quas litterae nostrae non fuerint, intereipere captosque ad nos mittere debeatis. Quod de Ulis quoque, qui Moldavia egrediuntur, vos facere iubemus, ad augendas tarnen vigilias sitis diligentes, ne lrc inopinatos vos hostis opprimat. Ex Lekencze, 22. die Mar22. tii, anno Domini 1554. Franciscus Kendi de Zenthywan et Stephanus Dobo de Rwzka, vayvodae Transsilvani et sicvlorum comites etc.

287

Kldm: Egregiis et agilibus capitaneis, iudicibus, primipulis, senioribus ac universitati siculorum sedium Chyk et Gyergyo fratribus charissimis.

162.
1554. pr. 17.

/. Ferdinnd a szkelysgnek a pozsonyi orszggylsre kldtt kvetei Bernld Balzs s Sndor Mihly tjn, a Gyrgy bart idejtl fogva szedett taxtl mentessget igr. Mihlyfy Tamsnak, Ferencnek, Csnyi Lzrnak, Pkay Gyrgynek, Balzsnak s Kistth Mihlynak a Jnos kirly adta, de most elvett birtokaikrt msokat fog adni. A Vitait foly gyben, melyet Maylth Istvn termszetes medrbl elvezetett s a szkelyek fldhez tartoz Piliske havassal egytt Grgny vrhoz csatolt, a vajdk jelentse alapjn igazsgot fog szolgltatni. Kn Kocsrdot a Jnos kirlytl neki adomnyozott Algygy s tartozkai birtokban meg fogja ersteni.
Eredetije papron, aljra nyomott paprral fedett pecsttel, Orsz. It gyulafehrvri kpt. oszt. Centuria FF. 76. RESPONSUM SACRAE ROMANORUM, HUNGRI, BOEMIA.E ETC. REGIAE MAIESTATIS, DOMINI NOSTRI QLEMENT1SSIMI AD SUPPLICATIONEM FIDELIUM SUBDITORUM SUORUM UNIVERSORUM SICULORUM EGREGIIS ET AGILIBUS BLASIO BERNALD AC MICHAELI SNDOR, QUOS AD COMITfA POSONIENSIA AD PRIMUM DIEM MRTII INDICTA ET(1554.) CELEBRATA ORATORES DELEGERANT ET MISERANT. DA-mrc. TUM DIE DECIMA SEPTIMA MENSIS PRILIS (ANNO) 1 ) DO- L MINI MILLESIMO QUINGENTESMO QUINQUAGESIMO 1554. QUARTO. pr.

Cum sacra maiestas regia dominus noster clementissimus de perpetua fide et fidelitate fidelium suorum universitatis syculorum nunquam dubitaverit, persuadet sibi eius regia maiestas eos nihil praetermisisse, quae ad eorum fidelitatem et officium spectare intelligerent.
*) ToIIban maradt.

. 288.

-;;. Aique ob earn causam, licet hucusque neminem ad suartt maiestatem de medio sui misissent, iis, quas suae, maiestati humiliter exposuerunt, causis impediti, sacra regia maiestas eorum humilem excusationem dementi animo admittit, non diffidens de eorum prompta obsequendi voluntate. Intellexit etiam clementer fidelium suorum universitatis syculorum excusationem, quod praedictos suos oratores cum aliis nobilium et saxnum Transsilvaniae oratoribus statim expcdire non potuerint; sed quoniam ipsi oratores ad ipsam dietam tempestive advenerunt et ipsius diee celebrationi et conclusioni interfuerunt, sua maiestas in hac parte est bene contenta. "Quoniam autem fideles suae maiestatis universitas syculorum suae maiestati humillime supplicarunt, quo sua maiestas divorum Hungri regum vestigia imitando, ipsos syculos in eorum antiquis privilegiis et libertatibus per maiestatem suam sacram etiam confirmatis conservare et manutenere dignaretur, maxim ver n censum aliquem seu taxam pecuniariam, quam ante tempra quondam fratris Georgii nunquam solvissent, maiestas sua ab ipsis exigere non pateretur, maiestas; sua in hoc : qoqu articulo ipsis fidelibus suis clementer respondet:::Se"hactenus nihil ab ipsis expetivisse, quod contra eorum libertres et privilegia fuisset, imo etiam haibita ratione eorum paupertatis, etiam in illis, quae de iure et consuetudine ab ipsis sua maiestas merito petre potuisset, ipsos fideles suos iSupportatos habuisse, annuit igitur sua maiestas clementer, ab hac census exactione libcros nunc esse. Ubi autem fideles suae maiestatis universitas siculorum pro egregiis et agilibus Thoma et Francisco Myhalffy, Lazaro Chany, Georgio et Blasio Pokay ac Michaele Kysthot humiliter supplicant, ut postquam bona ipsis per quondam Joannem regem donata legitime sint adempta, maiestas regia de aliis bonis praedictis eorum fratribus clementer providere dignaretur, sua maiestas per occasionem, ubi aliqua bona vacaverint et per eos de illis infor-

289 mata fuerit, supplicationibus suorum fidelium memor esse clementer dignabitur. Quantum autem ad ilium fluvium Wytall vocatum et per quondam Stephanum Maylath de proprio et naturali alveo de terra siculicali alio derivatum et per ipsum Maylath occupatum attinet, qui ab eo tempore hucusque una cum certa alpium parte Pyliske vocata ad terram siculicalem spectante ad arcem regiae maiestatis Gerghen possideretur, sua maiestas in hoc articulo se plenius a suis fidelibus vayvodis super ea re informabit et quod iustum fuerit, faciei, neque ea, quae ad terram syculicalem spectabunt, aliquo pacto diminuere permittet. Clementer etiam maiestas sua prospicere curabit, nc fideles sui nedum a moldavis, sed ab aliis etiam quibuscunque hostibus impediarttur, id quod copiose sua maiestas in responso suo ad Status et Ordines trium nationum regni sui Transsilvaniae dato exponere dignata est, neque etiam per occasionem egregio et agili Bernardo Lazar maiestatis regiae dementia est defutura, benigne siquidem sua maiestas huius publicae supplicationis recordari dignabitur. Praeterea in illis bonis et pertinentiis Aldyod et aliis eo spectantibus, quae olim rex Joannes egregio Gothardo Kwn perpetuo donaverat, unde nunc quoquc frter eiusdem Lazarus Kwn ea possidet, ipsum Gothardum Kwn conservare et illam donationem confirmare gratiose dignabitur. Committet etiam sacra maiestas regia dominis vay2 vodis, ut iuxta ) aliquid ius praetenderent in bonis* Francisci Wyzaknay, ne ullo unquam tempore iustitiae et iuris via praecludatur. Ferdinandus m. p. Nicolaus Olahus Strigoniensis m. p. Georgius Draskowyth praepositus in Jazow.
*) Efy sor kiszakadt. 1"

290

163.
1557. mj. 6. Gyulafehrvr.

Izabella kirlyn rendelete az orszg minden rend s rang tisztsgeihez, elljrsgaihoz s lakosaihoz, hogy a szkelyvsrhelyiek ellen val pereiket ezentl ne a sajt brsgaik, hanem a szkelyvsrhelyi elljrsg eltt jrtassk le.
. Eredetije papron, aljra nyomott paprral fedott, tredezett pecsttel, a Szkely Nemzeti Mzeumban.

Isabella dei gratia regina Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Universis et singulis magnificis dominis, egregiis nobilibus, comitibus, vicecomitibus, iudicibus nobilium cmitatuum, capitaneis, iudicibus, assessoribus, senioribus, potioribus, primipulis, provisoribus, castellanis, tricesimatoribus, vigesimatoribus, theloniatoribus, officialibus eorumque vicesgerentibus, item prdentibus et circumspectis magistris civium, iudicibus ac iuratis civibus quarumeunque civitatum, oppidorum, villarum et possessionum, aliis etiam cuiusvis status et conditionis hominibus ubivis in hoc regno nostro Transsilvaniae existentibus et commorantibus praesentes visuris salutem et gratiam. Noveritis, quod fideles nostri prudentes et circumspecti Sebastianus Nyerges iudex ac Emericus Zeoch civis iuratus oppidi nostri Zeekelwasarhel nostrae maiestatis personaliter venientes in praesentiam, in suis ac universorum civium et inhabitatorum eiusdem oppidi nostri nominibus et personis gravi cum querela nobis significare curavernt, qualiter essent quidam ex vobis, qui ipsos supplicantes contra antiquam ipsorum libertatm iudicio vestro astare compellerent in praeiudicium et derogamen iurium suorum manifestum. Unde> supplicatum est maiestati nostrae per eosdem Sebastianum Nyerges iudicem et Emericum Zeoch civem iuiratum in suis ac praefatorum civium et inhabitatorum dicti oppidi nostri Zeekelwasarhel, ut nos eisdem superinde de opportuno iuris remedio clementer providere dignaremur. Et quia nos universos fideles subditos nostros

291 in ipsorum iustis iuribus et antiquis libertatibus conservare volumus, proinde fidelitati vestrae harum serie firmissime mandamus, quatinus amodo inposterum annotatos supplicantes simul vei divisim ad quorumvis instantiam vestro astare iudicatui, aut eosdem in personis sive rebus ipsorum molestare, dampnificare aut quovismodo impedire nusquam et nequaquam debeatis; si qui aliquid actionis seu quaestionis contra eosdem supplicantes aut alium eorum se habere praetendunt, coram praefato iudice et iuratis civibus prosequi debeant, ex parte quorum non deerit iudicium et iustitiae impensio. Secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Albae Juliae, feria quinta proxima post dominicam Misericordia, anno Domini Millesimo quingentesimo quinquagesimo
.

1557

maj.

septimo. Isabella m. pr.

6.

164.
1568. fcbr. 3. Szkelytmadt vra.

//. Jnos kirly az Udvarhely szki protestns lelkipsztorokat vdelmbe vvn, megparancsolja Szkelytmadt vra kapitnynak, Telegdi Mihlynak, hogy ket javaikkal egytt a trvnytelen hborgatok ellen vdelmezze.
Eredetije papron, aljra nyomott, paprral fedett pecsttel, Orsz. ,.lt. gyulafehrvri kpt. oszt. Cista [/gocsa 1. 11.

Joannes secundus dei gratia electus rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Fideli nostro egregio Michaeli de Thelegd capitaneo et praefecto arcis nostrae Zekeltamat salutem et gratiam. Quoniam nos fideles nostros honora' biles universos ministros ecclesiarum in sede nostra siculicali Wduarhely existentium commorantes simul cum ipsorum universis rebus et bonis, iustis utputa et legitimis, in nostram regi'm reeepimus protectionem et tutelam specialem, viceque et in persona nostra vestrae commisimus tuitioni et defensioni. Fidelitati igitur tuae harum
19*

292 serie mandamus firmiter, quatenus praefatos ecclesiarum ministros simul cum universis rebus et bonis eorum iustis ut praefertur et legitimis contra quoslibet illegitimos impetitores, turbatores et damnificatores tueri, protegere et defendere rhodis omnibus debeatis et teneamini, autoritatc nostra regia vobis in hac parte praesentibus attributa, iureque et iustitia mediante. Secus nullo modo facturus. Datum in arce nostra Zekeltamat, tertio die mensis Febru5 8 j* - arii, anno Domini Millesimo quingentesimo sexagesimo 3. octavo. Joannes electus rex m. p.

165.
1368. mj. 24. Gyulafehrvr.

//. Jnos kirly meghagyja Telegdi Mihlynak, a szkely szkek kapitnynak, hogy Oroszfalui Kezdi szkben, melyet tfejektl elvlva'' kiskendi Baldffy Ferencz kiikllmegyei fispnnak adomnyozott, bocsssa az ado: mnyos kezbe.
Eredetije papron, zrlatn a kirlyi kis pecst nyomaival, Orcz. It. gyulafehrvri kpt. oszt. Cista Kraszna III. 26.

Joannes secundus dei gratia electus rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Egregie fidelis nobis dilecte. Salutem et gratiam. Mirthogy mi Orozfalut, ki Kyzdi szkbe vagyon, lfejektl elvlva, teljessggel az mi hvnknek, vitzl kyskendi Balatffy Ferencznek, Kwkwlleo vrmegyebeli fespnunknak kegyelmesen rkbe firl fira adtuk s donltuk, azrt neked erssen parancsoljuk, hogy a megmondott Orozfalut ez levl ltvn Balatffy Ferencznek vagy embernek, ki e levllel tged meglel, mindjrt kezbe bocssd s brni hadd firl fira neki. Secus nullo ,nj' modo feceris. Datum Albae Juliae, 24. die mensis Maji 24. anno Domini 1568. Ex commissione sacrae maiestatis regiae propria.

293 Klcm: Egregio Michaeli de Thelegd capitaneo sedium nostrarum siculicalium fideli nobis dilecto.

166.
1569. mj. 26. Gyulafehrvr.

Jnos Zsigmond adomnylevele Bnffylosonczi szmra, a marosszki Udvarfalvrl.

Pl

Egykor bejegyzs Orsz. lt. kolosmono;itori cunv. oszt. Liber Regius Johannis secundi 1570. fol. 72.

1569. die 26. Maji sacra electa maiestas regia Albae 1569. Juliae totalem et integram possessionem siculicalem Vd 26. warfalwa, in sede nostra Maros existentem habitam simul cum toto et omni iure suo regio in eadem possessione qualitercunque habito ac pariter cum suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, demptis tarnen primribus et primipilis, qui1) pro regni Hungri decreto unius sessionis nobiles habentur, item peditibus pixidariis in eadem possessione ad defensionem regni delectis, si qui forte in dicta possessione Vdwarfalwa existunt, egregio Paulo Banffy Lossonchy de Mogioro, ipsiusque haeredibus et posteritatibus universis iure perpetuo et irrevocabiliter, salvo iure alieno dedit et contulit.

167.
1570. okt. 25. Ikland.

Nagyernyei Sik Pl s trsai jelentse Jnos Zsigmondhoz, hogy Gyrgy Plt s Balzst iklandi s szkesi szkely birtokaikba beiktattk s az ellenmond kli Kun Benedeket tizentd napra trvnybe idztk.
A II. Jnos kirly 1571.- mrc. 2-n kelt s htrbb kzlend oklevelben trt jelents kln is a mvsrhelyi kir. tbla 1768. szept. 26-n hrtyafzetben kiadott msolatban, iklandi Gyrgy rpd birtokban Segesvrt. ') quos szcskbl javtssal.

294 introduximus praefatos Paulum et Blasium Gyergy in dominium portionum possessionariarum siculicalium Ikland ac iuris maiestatis vestrae serenissimae, interim Benedictus Kun de Kal personaliter huic nostrae introduction! contradixit iis verbis: Valami Gyergy Plnak s Gyergy Balzsnak stl marath s lfesg fijurl val rksgek, mindeneknek ellenne mondok, az Gyergy Pl hznak is ellene mondok. Datum ex possessione siculicali Ikland, tertio die introductionis et statult tionis,1) anno Domini Millesimo quingentesimo septua25. gesimo.

168.
1571. mrc. 2. Szkelyvsrhely.

//. Jnos kirly az iklandi s szkesi szkely rksgeket iklandi Gyrgy Plnak s Balzsnak a Plt illet hzzal egytt visszatlvn s a trgyalson meg nem jelent alperes kli Kun Benedeket birsgon marasztvn, nagyernyei Szkely Ferencnek s trsainak meghagyja, hogy az emltett szkely rksgeket s hzat nevezetteknek adjk vissza, a Kun Benedek ing, esetlg ingatlan javaibl pedig a birsg erejig vegyenek eleget.
A marosvsrhelyi kir. tbla ltal 1768. szept. 26-n hrtyafzetben kiadott msolata iklandi Gyrgy rpd birtokban Segesvrt.

Joannes secundus dei gratia electus rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Fidelibus nostris egregiis et agilibus Francisco Szkel de Nagy Ernye, Paulo Siko, Eraerico Szsz d eadem, Georgio Nagy de Kal et Gregorio Nagy de Szkes salutem et gratiam. Noveritis, quod cum ob contradictoriam inhibitionem statutionis domus agilis Pauli Gyergy ac universarum haereditatum eiusdem, nec non agilis Blasii Gyergy de Ikland in possessionibus
*) A Gyrgy Pl s Balzs birtokba iktatsa, illetve a Kun Benedek ellenmondsa 1570. okt. 23-n trtnt.

__ 295 eadem Ikland et Szkes vocatis, in hac sede Maros exis^tentibus1) habitaum, ipsos simul cum omni et toto iure nostro regio qualitercunque in eisdem habito ex perpetua nova donatione nostra regia concernentium, praeiati Paulus Siko, Emericus [Szsz]2) et Georgius Nagy vigesima tertia die mensis Octobris anni immediate praecedentis 13 ) modum legitimum evo[cation]is 3 ) observando fidelem 23. nostrum egregium agilem Benedictum Kun de Kal ad decimum quintum diem nostram videlicet [evocassent]') " v in praesentiam; a quoquidem decimo.. quinto die causa partium praemissa, interveniere generali pro[rogatione] 5 ) causarum fidelium nostrorum siculorum, ad praesentem terminum celebrationis iudiciorum qctavi diei fe[sti Epi]-") phaniarum Domini, ad quem utputa terminum universaeO^n.) causae eorundem siculorum nostrorum, . [nee non (!)]7) ^3 nobilium Hungri et transsilvanensium factum actuum potentia(ria)rum, oecupationis bonorum, invasi[onis domorum, intere]mptionis, 8 ) verberationis, vulnerationis et sine iusta causa detentionis nobilium ab [obitu serenissimi quolndam 9 ) domini Ludovici regis piae memoriae ex publica constitutione [regni (!) adiudicari solitae per regiam maiestatem] 10 ) nostram generaliter fuerant prorogatae, dilative devenerat; quo instante [termino (!) et nobis in felsto 11 ) (beatae) Dorotheae virginis una cum fe^|" magistris nostris protonotariis et iuratis [sedis nostrae iudiciariae assessoribus] 12 ) pro faciendo moderativo iudicio " causantibus in sede nostra iudiciaria [pro tribunali sedentibus] 13 ) " ) de Andrasfalva pro praefatis actoribus cum nostris litteris procuratoriis iuxta [continentiam litterarum nostra]rum 1B ) introduetoriarum, statutoriarum et evocatoriarum ac dictorum Pauli Syko, Emerici Szsz et [Georgii Nagy ho]minum 18 ) nostrorum regiorum superinde relatoriarum in figura iudicii nostri comparendo,
*) existentium a msolatban, s )s) res helyek a msolatban. *) res hely a msolatban. 5 ) perrogationem a msolatban. *)-16) res helyek a msolatban.

396 idem procurator praefatorum aetorum]' T ) quasdam") litteras contra annotatum in causam attractum absentem coram nobis in iudicio exhiberi et [praesentari procujravit,111) quaruminscriptio haec est: (Kvetkezik Sik Plnak s trsainak 1570. okt. 25-n, Iklandon kelt, elbb kzlt jelentse.) Quibus exMbitis [et praesentatis quia] 2 " annotatus in causam attractus per praefatum procuratorem aetorum congruis diebus huius termini [celebrationis]21) iudiciorum coram nobis legitime expectatus nostram in praesentiam non venit neque misit, sed [se a facie iuris et iustitiae penitus absentando et per hoc in consue]tis22) iudiciorum oneribus convinci et aggravari permittendo, supplicans idem procurator [aetorum petivit] 23 ) a nobis in praemissis iudicium et iustitiae complementum sibi elargiri. Verum quia, prout [nos ex prae]missis 24 ) informabamur, dictum in causam attractum tempore praemissae introductions, statutionis [eiusdem domus] 25 ) Pauli Gyergy et universarum haereditatum aetorum extra avitas et veteres primipilares [in]26) praedictis possessionibus lkland et Szkes in hac sede nostra siculicali Maros existentibus27) habitarum coram annotatis hominibus nostris regiis contradictionis velamine obviasse; et eundem per ipsos rationem huiusmodi contradictionis suae redditurum vigesima tertia die praescripti mensis' Octobris ad decimum quintum diem nostram in praesentiam evocatum fuisse; causamque eandem, interveniente generali pro[rog]atione causarum dictorum dominorum siculorum ad praesentem [terminum celebrationis iudiciorum prorogatam extitisse; annotatum vero in causam attractum per praefatum procuratorem aetorum congruis diebus coram nobis] 28 ) expectatum nostram in praesentiam non [venisse neque misisse],2*) sed se a facie iuris et iustitiae penitus absentasse, et per hoc in consuetis iudiciorum [oneribus]")
" ) res hely a msolatban. *') easdem a msolatban. *),5) res helyek a msolatban. " ) res hely. **) existentium a msolaiban.

297 convinci et aggravari permisisse ex praemissis cernebatur manifeste; propter [quod praedicta] ') domus Pauli Gyergy et universae haereditates actorum extra avitas et [veteres primipilares in] 32 ) dictis possessionibus Ikland t Szkes habitae simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis [quibuslibet ac]33) omni eo iure, quo ad actores pertinere dignoscuntur, eisdem reddi et restitui; et nihilominus [praedictus in causam attractus]") propter non venientiam et non comparitionem suam in tribus marcis totidem florenos [facientibus, in duabus]35) nostris iudiciariis, in tertia vero partibus praefatorum actorum partis scilicet adversae [manibus provenientibus et]30) persolvendis convinci et aggravari debere nobis ac praefatis magistris nostris [protonotariis et iuratjis17) assessoribus sedis nostrae iudiciarie nobiscum in discussione et examine praesentis [causae constitutis et exi]stentibus 3R ) cernebatur perspicue; de quorum consilio praematuro et sana [deliberatione praehabita eandem] 30 domum Pauli Gyergy ac universas haereditates actorum extra avitas [et veteres primipilares] 40 ) in dictis possessionibus Ikland et Szkes habitas simul cum praescriptis cunctis |suis utilitatibus et perjtinentiis 41 ) quibuslibet eisdem actoribus ipsorumque haeredibus et posteritatibus [universis iure ipsis ex praemissis incumbenti perpetuo possidendas,] 42 ) et nihilominus dictum in causam attractum propter suam non [venientiam et non comparitionem] 43 ) in praedictis tribus marcis totidem [sicut]44) praemittitur florenos facientibus, in [duabus nostris iudiciariis, in tertia] 45 ) vero partibus annotatorum actorum partis scilicet adversae manibus [provenientibus et persolvendis convictum et aggrava]tum 46 ) esse [iudicando decrevimus et commisimus.]47) [Proinde fidelitatibus vestris harum serie] 48 ) committi[mus et mandajmus") firmiter, ut acceptis [praesentibus . . . . . . marca]rum 60 ) sub oneribus alias in talibus observari solitis ad facies p[raenominatarum possessionum Ik5_r.") U r c s helyek.

i , ]

i i| \ j| :'

298

lanjcT1) et Szkes in hac sede nostra Marus existentjum* consequenterque domus Pauli Gyergy ac universarum haereditatum actorum eKtra avitas ct yeteres primipilares, vifcinls]62) et commetaneis earundem universis inibi legitime convocatis et praesentibus [accedendo, reddatis] 53 ) et restituatis easdem simul cum praescriptis cunctis suis utilitatibus et pertinentiis [quibuslibet]54) eisdem actori bus, ipsorumque haeredibus et posteritatibus universis iure sibi [ex praemissis]55) incumbente perpetuo possiden r das, contradictione annotati in causam attracti convicti et alio rum [quorum] bet56) praevia ratione non obstante; tandem vero ad facies universorum bonorum et haereditatum [ipsius sicul]icalium") ubilibet in hoc regno nostro Transsilvaniae existentium habitorum similiter vicinis et [comme]taneisr'8) earundem universis inibi legitime convocatis et praesentibus pariter accedentes, ibique primum [de re] bus59) et bonis eiusdem convicti mobilibus, si quae reperiri poterunt, illis autem non repertis vei non sufficientibus, de eisdem bonis et haereditatibus eiusdem siculicalibus, ipsum solum proprie et praecise concernentibus super praescriptis tribus marcis totidem florenos facientibus, in duabus uti praemittitur nostris iudiciariis, in tertia vero partibus praefatorum actorum partis scilicet adversae manibus provenientibus et persolvendis, similiter contradictione eiusdem in causam attracti convicti et aliorum quorumlibet praevia ratione non obstante, plenariam atque omnimodam satisfactionem impendere et [tandem huiusmodi]00) exsecutionis vestrae [seriem ut]61) fuerit expedita, nobis ad decimum quintum diem Ultimi diei exsecutionis fide vestra mediante referre vei rescribere debeatis et teneamini. Secus ne feceritis. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in oppido nostro Szkel Vsrhely, vigesimo quinto die termi [ni p]rae c2 ) 1571. notati, anno Domini Millesimo quingentesimo septuamarc. . .

2. gesimo primo. Lecta et crrecta.


5i_es) res helyek.

299

169.
1572.

Bthori Istvn vlasza az Udvarhely szki fszemlyeknek s tfejeknek szemlyes szabadsguk, a nyilfldek elosztsa, a fldnlakk, a series szerint val tletek helybenhagysa s az appelllt perek felkldse gyben elterjesztett knyrgsre.
Egykor msolata Orsz. lt. gyulafehrvri kptalani oszt. Cisia Ugocsa I. 13. Ksbbi kzzel: 1572. Udvarhelyszkiek supplicatijokra val rcsolutija Bthory Istvnnak. RESOLUTIONES PRIMORIBUS ET PR1M1PILIS SED1S SlCULICALIS WDWARHELL SECUNDUM ARTICULOS D A T A J ^

Legels articulusba, a hul knyrgtk, hogy az f szemlyeket s utnnok az tfejeket nemessgeknek szabadsgok ellen udvarbr meg ne fogtatn, arrul illyen vlaszt adtunk, hogy a fle renden val f szemlyeket s nemesseket ennek utnna az udvarbr meg ne fogjon, hanem ha sajt mi parancsolatunkat ltangya. Msodik articulusba, ahul a nyl fldek elosztsa fell emlkeztek, arrul ez a vlasz, hogy jllehet immron egynhnszor mdot s tansgot adtunk legyen ti nektek abbul is a dologbul, mindazonltal tartstok ahoz magatokat, a mint legutolszor e minapiba Brassba vgeztnk a fle nylak fell. Harmadik articulusba, a hul a fldn lakosok fell supplicltok, arrul is ugyan akkor ott Brassban vlasztok s tanusgtok Iwn, tartstok ahoz mostnn is magatokat. Negyedik articulusba az series fell tesztek emlkezetet. Az series szernt val itletet mi meg hbortani nem akarjuk, hanem ha valami oil nagy dolog leszen, kibe egyb nem lehetne. tdik articulusba, a hul az appelatinak transmittlsa fell knyrgtk, mlt dolog, hogy cum tota seri

300

appelllljon; de mirt hogy a mint w exponl, neknk gy kell praeceptorit adnunk; rebus sic stantibus, nisi aliquid legitimum obsistat impedimentum, ti lsstok meg, trvn szernt ha kelljen transmittal avvagy nem a caust.

170.
1572. jan. 7. Szkelyvsrhely.

Bthory Istvn erdlyi vajda s szkely ispn a sz kelyvsrhelyi s marosszeredai lakosokat Izabella kirlyn s msodik Jnos kirly pldjra a szultnnak fizetend ad s a vradi vr ptsre kirtt hadi segly kivtelvel, mindennem adzs all flmenti.
Eredetije egsz v papron, all a kzepn paprral fedett p pecsttel a Szkely Nemzeti Mzeumban. A srknyfogas pecst krirata: f S T K P H A N V S f HATOR1 f 13 f S.

Nos Stephanus Bthory de Somly waiuoda Transsylvanus et siculorum comes etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod serenissimi quondam principe, domina Isabella regina ac dominus Joannes secundus dei gratia electus rex Hungri etc. piae memoriae cum ad nonnullorum fidelium consiliariorum suorum humillimam supplicationem, tum vero consideratis fidelibus servitiis fidelium suorum universorum inhabitatorum oppidorum siculicalium Zekelwasarhel' et Zerda, eisdem pro temporis et loci diversitate constanter exhibitis et impensis, ut eadem oppida inhabitatoribus refeftiora esse et rebus etiam corporalibus ditescere, ac in dies magis et magis augeri et locupletari queant, eosdem universos et singulos colonos et inhabitatores eorundem oppidorum a solutione quarumeunque taxarum et contributionum, ipsis et camerae suae provenire debentium, excepta duntaxat taxa et contributione potentissimi imperatoris thurcarum, ad excelsam eiusdem Portm speetante, in perpetuum clementer eximendos et sup-

301 portandos duxerant, imo exemerant et supportaverant certarum eorundem litterarum nobis in specie exhibitarum mediante. Quas nos quoque observare volentes, eosdem universos et singulos colonos ac1) inhabitatores oppidorum Zekelwasarhel' et Zerda iuxta praemissam antedictorum condam principum annuentiam eximendos et supportandos duximus; hoc tarnen, adiecto, ut in subsidiis quoque ad praeparandum castrum Waradiense faciendis aequalem cum caeteris ferant conditioncm, prout eximi mus et supportamus praesentium per vigorem. Quocirca vobis egregiis agilibus, capitaneis, iudicibus regiis, et con numeratoribus exactoribusque quarumcunque taxarum ct contributionum modernis et futuris, praesentium notitiam habituris harum serie mandamus firmiter, quatinus a modo deinceps memoratos universos inhabitatores praedictorum oppidorum Zekelwasarhel' et Zerda ad solutioncm taxarum ct contributionum nobis ct camcrac nostrae provenire debentium, demptis ut pracmissum est taxa ct contributione ad excelsam Portm potentissimi imperatoris thurcarum et subsidio ad praeparandum castrum Waradiense faciendis spectante cogere et compedd?re aut eosdem propterea in personis, rebus et bonis eorum quibusvis impedire, turbare aut quovismodo damnificare nusquam et nequaquam audeatis. Secus igitur non facturi, praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in praescripto oppido Zekelwasarhel, die septimo mensis Januarii anno Domini Millesimo quingentesimo septuagesimo 1572. jan. secundo. 7 Stephanus Bthory de Somly m. propria. Franciscus Forgach cancellarius m. pr.

') Javtssal.

302

171.
1575. jl. 9.1) utn.

A Kerel-Szentplnl Bthory Istvn s Bks Gspr vvta csatban a fejedelem hadban jelen volt, tovbb a harc utn rkezett s vgl a tvolmaradott Maros szki szkelyek nvsora.
Hosszban sszehajtott hrom vnyi egykor nvjegyzk alrs nlkl az Erd. Mzeum lt.

Maros zkrl az kik az urunk parancsolattyra gyrst az kyrlbyrk mell mentenek: Lzr Imreh, Lzr Ferench, Lzr Jnos, Zelemry Pter, Wradi Pl dek, Chyny Istvn, Tth Bls, Chernezy Cspr, Nywtdy Pl, Balassy Istvn, Bks Farkas, Kwn Benedek, Chyny Ferench, Dsa Andrs, Rafay Cspr, , Sjmon Mrton, .,'. NagMihl, Dsa Jnos, Dsa Pter, Bordosi Mihl, Sylwester Mihl,

mind-

few np.

Kybd.

') A kerel-szentpli csata napja.

303

Lewrinchy Gergel, Bala Caspar, Dsa Istvn, Ry Boldisr soldosa, Nag Jnos, Lszl Istvn, Silwester Istvn, Dsa Albert, Kly Mttys, Orros Ferench, Orros Mikls, Zz Imreh, Mt Antal, Zz Georg fia Istvn, , Bla Jnos, Fodor Istvn, Darzy Pl, Kly Gyeorg, Syk Istvn, Syk Pl fia, Gspr Istvn Zewerdrl. Dsa Ferench, i ,. , r , XT T-v- A-i >i Makjalw. Nag Dsa Mihal ocscse, \ Balassy Gyeorg, Szent Istvn. Rafay Gspr, j Qhokfalwa Dsa Mattyas, ) Lzl Lukch, Atosfalwi. Zeoke Pter, Zkel Tams, Mogioros. Zeke Antal cscse Pter, Gyeorgfi Menyhrt, Theoks Antal, Rada Mttys, Domokos Bls, 1 ^ , Domokos Andrs, \ Kowch Blintnctul \ Teoks Tams, ( Istwnfi Pl, Kowch Georg,

304

Inche (!) Amborus, Bartha Georg, Zab Tams, Mrkod. Marton Georg, Sykldi Istvn, Sykldi Blint, Marton Mttys, Miay Mth, \ Miay Gergel, > Miai. Miay Benedek, . ) Kosa Mihl, ) Kereztwr. Nag Pter fia, \ Nag 2 ) Mikls, Harazkerek. Kenyeres Tams, Izlai. Keneres Simon, Zentmrton. Philep Pter, Vadad. Orbn Mihl, Kl. Nag Georg, Gyeorg Pl, Ikland. Bar rab s Blint, Plffi Blint, Nag Istvn, Agrd. Plfi Bls, Nag Pter, Chathio Jnos, Orbn Georgy, 3 ) Msfl Andrs, I Zent Leorinch. Msfl Mrton, \ Vechey Gergel, j Zengel Lszl, f liew. Ferenchi Bls, l Zengel Blint, ) Bakach Istvn, Srd
*) Eltrlve. ') Keresztlhzva.

305

Tamsi Pl, Tamsi Mth, Abod. Pl Kowch, Jnosi Mrton, Theoks Bls, \ Meggies Pter, Dsa Gergel, \ Zent Imreh. Simon Ferench, ( Vaida Bls, i Poson Andrs, Lerenchi Pter, Berechki Mt, Berecki Mth, Theoks Benedek, } Torbozl. Theoks Mth, Mth Mihl, Tamsi Jnos, Mt Istvn, Chont Leorinch, J

Chont Mihl,

Kendi Gergel, ) Lad Mth, \ Bak Leorinch, Kowch Georg, Bak Pter szolgja Dayka Bls, -Botos Jakab, {

Kendeo.

Syketfalwa.

Tompi Lukch, I Tompi Pter, ', Tompa. Tompi Bls, Botos Jnos, Lzl Georg, Botos Leorinch szolgja Tt Benedek, Zent Leorinch dek, Istvn 4 ) dek, kosffalwa. Nag Andrs,
*} Javtssal.

Toronts.

20

306 Orbai Pter, \ Bereg Imreh, j Sigmond Jnos,} Glfalwa. Dsa Bls, j Nag Mikls, I Hark Jnos, Vayai. Hark Antal, Georgny Georg, Georgny Andrs, Swkesd Andrs, Georgen, Inche Istvn, Kowch Mihl, Swkesd Mttys Simon Bls soldosa Somosd, Apa Berthalan, Fyleh Benedek, Folfalwa. Fyleh 6 ) Jnos, Zp Istvn, Ke(!) Albert, Bergenie. Illisy Pl, Nemes Gergel, Zkel Georg, Keowesd. Abran Demeter, Fele. Kabos Ferench, Mnes. Bn Cspr, Adorin. Gergel Boldisr, ) ^, P . Ciszr Alberth, ! Z. Simon. Bak Ferench, Folfalwa. Jnosy Georg,

Az kik az hatch utn Sylwestr Jnos, Lukch Istvn, Lukchi Pl,


6

jttnek:

) lilies innen

kitrlve.

307

Pterfi Gergel, Leorinchi Mihl, Dsa Georg, Orbn Leorinoh, Bla Jnos, Gergelffi Istvn, Istvnfi Demeter, Jnosi Mth, Leorinchi Mrton, Andrsi Benedek, Lukch Mrton, Bn Georg, Amborus hadnagy fia, Bwzs Tams, \ Bwzs Bls, \ Moniors, Georgfi Istvn, ) Mth Georg, Berechki Pter, Benedekfi Istvn, Bak Ferenc 6 ) Nag Benedek, Antal Kowch, Pterfi7) Bls, Luchion (!) Ferench, Tamsi Imreh, Bwrin Bls, Sid Andrs, Georg hadnagy ccse, Orbn Georg, Orbn Mikls, Abran Demeter, Gl Mikls, Ferenchi Ills,

) Kitrlve. 7 ) Javtssal.

308

Az kik urunk mell nem jttnek, tenek (!)8)

most is itt uyuel-

Chiny Mikls, Kmn Ferench, Pkay Georg, Peteo Farkas, Barrabsi Farkas, Zkel Jnos, Bernld Jnos, Kernn Jnos, Pkai Ferench, Gyalakwty Georg, Vas Georg, Fekete Gergel, zdi Pter, Srdi Lzr Jnos igen beteg volt; Leorinch az ccse urunk hadban vagyon, Dach Istvn, Dragwla Georg, Perini (!) Antal, Dsa Mihl, Dsa Leorinch, Nag Jnos, Matthyws Jnos, Dsa Gergel, Dsa Pl, Dsa Albert gyermeki, Matthyws Mihl rvi, Miklsy Pter, Matthyws Jnos, Bla Gergel, Sylwester Pter, Bordosy Blint, Leorinchi Ferench, Dsa Dienes,
) vltenek?

Kly Jnos, Farkaslaki Ferench, Kis Dsa Mihl, Bla Ferench, Abodi Amborus, Kowch Pter, Sykldi Benedek, Sykldi Andrs, Mihlfi Mihl, Kowch Pter, Georg Pl, Lzl Kovch, Theoks Pter, Georg Mihl, Nag Boldisr, Kis Nag Boldisr, Dsa Bls, Glffi Istvn, Zkel Mihl fia, Zylwsi Ferench, Boros Bertalan, Rafay (!) Gergel, Bot Imreh fia, zdi Georg, Zkel Mihl, Georgfi Mihl, Nag Jnos, Orbay Mihl, Bot Lszl, Both Bls, Tompi Sigmond, Farkas Amborus, Nag Pl, Weres 9 ) Pter, Sarokliny Istvn, Basa Mikls,
p

) Javtssal.

310 Nag Istvn, Theorek Georg, Therek Blint, Hark Bls, Hark Georg, Inche Mt, Inche Blint, Inche Mt, Sykesd Istvn, Georgni Pl, Sykesd Pl, Chyrik Pter, Chyszr Georg sidra ment, [Domokos Tams, Barrabs Jnos, Dsa Bls, Feyr Istvn,] 10 ) Vas Pter, Balsi Mihl, Balsi Albert, Kowdi Georg, Baohk Blint, Chyzr Albert, Jnosi Georg") Farkas Amborus, Bla Csprntul senki nem volt, Theoreok Pter, Bak Georg, Geoch (!) Bls.

Az kik az fk voltak az Bks hadban val kssg s lffew wzsiben s mellje val tmasztsba: Ozdy Pter, Vas Georg,
) Ezek neve thzva s utnuk rva: Ez ngy ember mind velnk volt az Radk keryetsbe is. u ) thzva.
10

311 Fekete Gergel, Chyrik Pter, 12 ) Zkel Mihl, Kis Dsa Mihl, Mihlfi Mihl. Az kiket prt: az mik wldeozeswnkben ..,..-, .-,.-

elfogtak az ms

Mt Tams, Miklsy Benedek, Orbn Bls, kik mindgyrt mellnk jttnek. Kybd: Bla Albert hadkerget drabant. Bed: Balog Mrton sdost adott a Bks hadba; wn maga vres nyrsot hordozott selel,,:t) azzal tmasztotta az npet Bks mell. Az kt Inche Mt 14 ) prtos nyilvn val. Thompai Sim (Bls!) Zentrontson lakik, ez nagy had tmaszt.

172.
1577 febr. 11. Szkelyvsrhely.

Bthory Kristf erdlyi vajda s szkely ispn a szkelyvsrhelyi s marosszeredai lakosokat Izabella kirlyn s msodik Jnos kirly, nemklnben Bthory Istvn lengyel kirly, volt erdlyi vajda pldjra, a portai ad s a vradi vr ptsre kirtt hadi segly kivtelvel, mindennem taksa s adzs all flmenti.
Eredetije egsz v papron, aljn a kzpen paprral fedett pecsttel a Szkely Nemzeti Mzeumban. A srknyfogas pecst krirata: fCHRIST t BATORI . . SIC f COM t ETC.

Nos Christophorifs Bthory de Somly waiuoda Transsylvani et siculorum comes etc. Memoriae com :
ls

) Javtssal. ) = szjjel. u ) Sim Bas innen

12

kitrlve.

312 mendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod cum serenissimi quondam principes, domina Isabella regina ac dominus Joannes secundus dci gratia electus rex Hungri etc. piae memoriae, novissime vero serenissimus quoque princeps dominus Stephanus dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lytwaniae etc. antea waiuoda Transsilvaniae etc. dominus frter noster observandissimus cum ad nonnullorum fidelium consiliariorum suorum humillimam supplicationem, turn vero consideratis fidelibus servitiis fidelium suorum universorum inhabitatorum oppidorum siculicalium Zekelwasarhel et Zerda, eisdem pro temporis et loci diversitate constanter exhibitis et impensis, ut eadem oppida inhabitatoribus refertiora esse et rebus etiam corporalibus ditescere, ac in dies magis augeri et locupletari queant, eosdem universos et singulos colonos et inhabitatores eorundem oppidorum a solutione quarumcunque taxarum et contributionum, ipsis et camerae suae provenire debentium, exceptis duntaxat taxa et contributione potentissimi imperatoris thurcarum ad excelsam eiusdem Portm spectante, in perpetuum dementer eximendos et supportandos duxerant, imo exemerant et supportaverant certarum eorundem litterarum nobis in specie exhibitarum mediante; quas nos quoque observare volentes eosdem universos et singulos colonos ac inhabitatores op.pidorum Zekelwasarhel et Zerda iuxta praemissam antedictorum condam principum annuentiam eximendos et supportandos duximus; hoc tarnen adiecto, ut in subsidiis quoque ad praeparandum castrum Waradiense faciendis aequalem cum caeteris ferant conditionem, prout eximimus et supportamus praesentium per vigorem. Quocirca vobis egregiis agilibus, capitaneis, iudicibus regiis et connumeratoribus, exactoribus quarumcunque taxarum et contributionum modernis et futuris praesentium notitiam habituris harum serie mandamus firmiter, quatinus a modo deinceps memoratos universos inhabitatores praedictorum oppidorum Zekelwasarhel et Zerda ad solutionem taxarum et contributionum nobis et camerae nostrae

313 provenire debentium, demptis ut praemissum est taxa et eontributione ad excelsam Portm potentissimi imperatoris thurcarum ct subvsidio ad pracparandum castrum Waradiense faciendis spectante cogere et compellere, aut cosdem prapterea in personis, rebus et bonis eorum quibusvis impedire, turbare aut quovismodo damnificare nusquam et nequaquam audeatis. Secusigitur non facturi, praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in praescripto oppido Zekelwasarhel, undecima die mensis Februarii anno Domini Millesimo quingentesimo septua- 1577. gesimro septimo. jjr' Christophorus Bathori de Somlio m. propria. Emericus Sulyok cancellarius m. propria.

173.
1580. jan. 28. Felcsernton.

Tanuvallats egyfell a felcserntoni Szaniszl Tams s Gyrgy, msfell a lczfalvi Cskny Gergely kzt vits felcserntoni fldek dolgban.
Eredetije flv papron, barna zrpecst nyomaival birtokomban. szemkzt: A p e r t a per me Mykcs Benedek manu pr. A cmzssel

Szolglatunkat irjuk kegyelmednek mint tisztelend kapitn urunknak. Tovb ezt akark kegyelmednek tuttra adni, hogy anno 1580. 28. die Januarii hiva minket 158 az tiszteletes s tekintetes Szanizl Thams s Georgy fel 28 cherntoniak egy fell, ms fell az lezfalvi Chikn Gergely Kezdi szkbl Fel Chrntnba, hogy mi ott minden bizonsgokat, mellyeket az kt fl lnkbe hina, meg feleltetnk. Annak utna mi az kegyelmed parancsolattynak engedelmesek lvn, ez kppen kezdk iratai htnk szernt: 1. testis Mth Mikls Damokos Istvn jobgya iuratus et fassus est hoc modo: Tudom, hogy mikor az Chernton vra el vsze, akkor is perbe valnak az peres fld

314 vgett s <\ az szent Mrthon nap utn 31 esztendejbe fordult. >*) ' 2. testis Gyrphs Antaln Wernika 2 ) urunk nagy^ sga jobbgya fel cherntoni < iuratus et fassus> 3 ) est: Tudom, hogy mikor az Chernton vra el vsze is, akkor is hborgattk Szanizl Elekest (gy!) az fldrt, de az veszedelemnek nem tudom menny ideje vagyon. 3. testis Molnr Jnos urunk nagysga jobgya iuratus et fassus est hoc modo: Tudom, hogy Gyrphs Antal az Chernton vra 4 ) veszedelme idejiig minden embertl tiltotta az peres fldeket; az veszedelemnek penig 29 esztendeit tudom, szent Mrthon naptl fogva 30 esztendejbe fordult. Ezt is feleli: Krdettem Gyrphs Antalt n Molnr Jnos, hogy mirt tiltod az fldeket, azt monta, ezrt, hogy holtom utn senki ne mondhassa maradvimnak, hogy bkesgesen idt tlttt benne. 4. testis Vgh Fbyaan urunk nagysga jobgya fel cherntoni Kezdi szki iuratus est 5 ) et fassus hoc modo: Tudom, hogy affle fldeket mind perlettek az vr veszedelme eltt, de az kirt most perel, nem tudom, ha bkesgesen birta az vagy nem. 5. testis Keobek Mrthon Chieh Jnos jobgya iuratus et fassus est: Tudom, hogy miolta Cherntonban lakom, az olta bkesgesen birta Szanizl Thams s Georgy az peres fldeket, de n az vr veszedelme utn msod esztendben jttem ide Fel Cherntonba lakni. 6. testis Rkosi Lzl urunk nagysga jobgya fel cherntoni iuratus et fassus est: Tudom azt, hogy 6 ) az veszedelem eltt hborgattk az peres fldekrt Szanizl Balst, de annak utnna ki adk az felt Gyrphs Antal*) annak szent Mrthon nap utn 31 esztendeje vagyon javts. s ) iur. innen trlve. s ) iurata et fassa helyett. ) Sorkzi betolds. ') Ktszer rva, az utbbi trlve. )- Sorkzi betolds. ' helyett

''

315 nak, hogy ne perellje az tbbirt, de nem.tudom menny ideje. 7. testis Bartalius Ptr lfw fel cherntoni iuratus et fassus est: Tudom, hogy bkesgesen birtk az fldeket Szanizl Thams s Georgy az Grity veszedelmitl fogva. 8. testis Rkosi Ptr lfw fel cherntoni iuratus et fassus est: Tudom azt, hogy Gyrphs Antal az peres fldeket az vr veszedelmiig7) mind tiltotta, de annak utnna bkesgesen birta, de nem tudom, az vr veszedelminek menny ideje vagyon. 9. testis Bartalius Mtth fel cherntoni lfw iuratus et fassus est: Tudom, hogy az vr veszedelme eltt egy nhny esztendvel hborgatk Szanizl Elekest (gy!) s Balst, akkor penitt meg eresztk felt Girphs Antalnak s az utn bkesgesen birta Szanizl Thams s Georgy; de az vr veszedelmnek 308) esztendeit mongya. Birk ez dologban vagyunk mi Georgy Bir Gspr 0 ) lezfalvi s Pl Thams Pl fel cherntoni Kzdy szkiek. Ezt mi az mii htnk (szernt) 10 ) rattuk, pecstnkkel meg is ersitettk. Datae in possessione Felchernathon in sede Kezdy, die 1580. 3 et anno praenotato. 2g' Klcm: Egregio domino Michaeli Nagy kapitaneo (yO arcis Warheg ac iudici regio Trium sedium siculicalium domino ac domino nobis confidentissimo.

174.
1580. mrc. 23.

Az erdlyi kptalan requisitorai Bthory Kristfnak 1580. mrcius 8-n kelt rendeletre nznnfalvi Zelemry Pternek hiteles msolatban kiadjk a nevezett kptalan) ) )' 10 )
8 7

de innen trlve. 32-6 javtva. s innen trlve. Tollban maradt.

316 nak Nagy- s Kismhesrl, tovbb Velkralokrl 1293-ik vi jegyzknyvi fl jegyzst. szl

A papron kelt s aljn paprral fedett pecsttel elltott eredeti oklevlnek fnykpe birtokomban. 1764. mj. 14-n grf Haller Pl szmra kszlt msolata az Orsz. lt., Mth Izsk kir. tbl. gyvd iiatai nr. 161. rdemes fljegyezni, hogy a szban forg oklevelet az 1918-iki forradalomig a grf Haller Jen kkllvri levltrban riztek. Ekkor a vrkastly feldulatvn az oklevl Kolozsvrra kerlt, ahol Kelemen Lajos lefotografltatta.

Illustrissimo principi et domino domino Christophoro Bthory de Somly waiuodae Transsilvano et siculorum comiti etc. domino eorum semper gratiosissimo, requisitores litterarum atque litteralium instrumentorum in sacristia sive conservatorio ecclesiae Albensis Transsilvaniae repositarum ac aliarum quarumlibet iudiciariacum deliberationum, atque legitimorum mandatorum exsequutores fidelium servitiorum nostrorum paratam semper atque obsequentissimam commendationem cum fidelitatis obsequio. Vestra noverit illustrissima celsitudo, nos litteras eiusdem illustrissimae celsitudinis vestrae requisitorias, nobis praeceptorie sonantes et direetas summa qua decuit reverentia et obedientia recepisse in haec verba: Christophorus Bthory de Somlio waiupda regni Transsilvaniae et siculorum comes etc. Honorabili, egregiis et nobilibus requisitoribus litterarum et litteralium instrumentorum in capitulo sive conservatorio ecclesiae Albensis Transsilvaniae repositarum ac aliarum quarumlibet iudiciariarum deliberationum et legitimorum mandatorum nostrorum exsequutoribus salutem et favorem. Expositum est nobis in persona egregii Petri Zelemery de Naznanffalwa, qualiter ipse exponens paribus universarum litterarum et litteralium instrumentorum, factum totalium et integrarum portionum possessionariarum in possessioni bus Mhes vulgo Thamassy Rez, Betthlen Rez, Marton Rez et Kernen Rez vocitatarum et Velker in Colosiensi, item Sospatak, Bodon, Ikland, Saly, Vray, Pethe, Gerebenyes, Chianad et Kapws omnino in Thordensi, Kyszeo-

317 leos in de Kykeoilco comitatibus ac totalis et integrae possessionis Naznanffalwa in sede siculicali Maros existentibus habitarum, puta donationalium, statutoriarum, introductoriarum, fassionalium, impignoraticiarum, confirmationalium, consensualium, divisionalium, emptionalium, venditionalium, privilegialium, metalium ac aliarum quarumlibet causalium sub quibuscunque formis verborum emanatarum tangentium et concernentium, quae vel quarum paria in capitulo sive conservatorio ecclesiae Albensis more solito reposita haberentur et locata ad praesens pro iurium suorum defensione plurimum indigeret essetque necessarius. Quocirca harum serie committimus et mandamus vobis firmiter, ut acceptis praesentibus paria praescriptarum universarum litterarum et litteralium instrumentorum in dicto capitulo sive conservatorio ecclesiae Albensis Transsilvaniae diligenter requirere et reinvenire, requisitarumque et reinventarum tenores in transsumpto litterarum vestrarum transsumi et transscribi, litterisque vestris inseri facientes, memorato exponenti iurium suorum ulteriorem ad cautelam sub sigillis vestris cxtradare et cmanari facere debeatis et teneamini. Caventes tamen, ne fraus, aut dolus in hac parte eveniat aliqualis. Secus non facturi. Datum Polkuspoliae, feria tertia proxima post dominicam Oculi anno Domini Millesimo quingentesimo
,
M

15 8

ma

octoagesimo. 8. Nos itaque huiusmodi mandatis eiusdem illustrissimae celsitudinis vestrae per omnia ut tenemur obedire atque obtmperare cupientes, universas litteras atque litteralia instrumenta, nee non regesta, matrics ac cuncta originalia, transsumpta litterarum in dicta sacristia sive conservatorio ecclesiae Albensis Transsilvaniae reposita et locata diligenter requisivimus et investigavimus. Nihilominus inter easdem et eadem quandam signaturam in pergamem descriptam, ob vetustatem. iam fere corruptam et desolatam, factum videlicet praetactae possessionis utriusque Mehes in dicto comitatu Thordensi existentis habitae tangentem et concernentem reinvenimus. Quarumquidem signaturarum, quantum eadem ob vetustatem per-

318 legi potuit, continentia verblis hoc ordine scriptum erat: (Kvetkezik az erdlyi kptalannak 1293-ik vi jegyzknyvi bejegyzse.) Quia autem pria praetactarum signaturarum in dicta sacristia sive conservatorio praefatae ecclesiae Albensis Transsilvaniae repositarum factum annotatae possessionis utriusque Mhes in dicto comitatu de Colos existentis habitae tangere concernereque agnovissemus, ideo ipsas iuxta mandtum illustrissimae celsitudinis vestrae de verbo ad verbum sine diminutione et augmento variationeque 1 ) aliquali transsumentes et transscribentes pria earundem in transsumpto praesentium litterarum nostrarum dicto exponenti sub sigillo hifius capituli dictae ecclesiae Albensis Transsilvaniae ad hanc rem deputato pro futura cautela iurium eorundem dedimus et emanari fecimus communi iustitia suadente. Datum fcria quarta proxima post dominicam Judica anno
1580. Domini Millesimo quingentesimo octoagesimo.
tnrc. 23.

175.
1581'. mj. 16. Zaln.

Zaln Sepsi szki falu

trvnye.

Eredetije papron, pecst nlkl, Szrcsey Vince r birtokban volt Zgonban, halla eltt azonban tbb ms okirattal egytt elgettette. Htn: Zaln falva vgezse az falu jszgrl.

1581. A n n o Domini 1581. esztendben p n k s t nap utn '?"' val k e d d e n mii Z a l n falvl t t t n k ilyen vgezst az falu flde fell, hogy az falu igyenessgbl vlasztottunk tz szemlt, tudniillik az falu fldinek megosztsra J a n k

Jnost, Jank Istvnt, Jank Ptert, Szab Miklst, Silvester Jnost, Veres Benedeket, Henter Blintot, Ko[vcs]1) Ilyest, Szab Balst, Veres Bernldot ilyen mddal, [ho]gy2) megeskedjenek az feljl megirt tz szemly, hogy igazn mindennek az [or]szag3) vgezse szernt el') varationeque az eredetiben.

319 oszszk, s az kit [az tz]^) ember falu l fldnek hagynak, kiken barmokot tartsk, valaki ah [hoz njylna 6 ) s elfoglalna abban, ...") forinton mar [adjon] 7 ) s ezen brk erejvel megvehessek az tven forintot. Tbbet (gy!) hogy ha az tz hitesnek valamely szemly hiti ellen szlna, flr. 12 maradjon, ezen brk erejvel igazat vehessenek rajta, se hibitival (gy!), se repusival (gy!), sem semmi trvnnek remedium()val ellene ne llhassanak. Ha penig valamely valami kissebbsg szt szlna az oszts kzbe egyik az msiknak, akr az hiteseknek, akr az falusiaknak, trvn szernt meglssk s hrom girn maradjon. 'Valaki ennek nem llana, huszont forinton maradjon, ugyan ezen brk erejvel megvehessek. De ilyen okon, 4iogy az ki oly dark orotas (gy!), azt is meglssk s msutt < t u z t o r o t o t > (gy!)s) adjanak helibe. Mgis ilyen okkal, se Ouasnak 9 ) (gy!), se egyb tilalmasnak kert nlkl ne tarthassk. s valaki ennek nem llana, huszont forinton maradjon. s ennek megllsra kttk brul Chierik M]ihlytJ(!), Ferenczi Tamst, Erd Lrinczet bodokiakot. Ezt m elttnk gy vgezek el. Ezt az m hitnk szernt rattuk az feljl megirt dolognak megerstsre. Pecstnkvei is m[eger]stettk. Mi brk az tz embert megesketk.

176.
1581. dec. 15. Gyulafehrvr.

Bthory Zsigmond erdlyi vajda s szkely ispn parancsa a Maros szki kirlybrkhoz, rovkhoz s adszedkhz, hogy a szkelyvsrhelyi s marosszeredai lakosokat kivltsgaik ellenre, a trk szultnnak fizetend adn s. a vradi vr tatarozsra kirtt hadi seg')5) Kiszakadozva. ") huszont eredetileg, de kitrltetett r ) Kiszakadva. 8 ) tztl irtttat mai- nyelven. ") = Avasnak. . . s helye resen i- hagyatott.

320

lyen kvl, semminem rszeljk.

adfizetsre

knyszerteni

ne me-

Eredetije egsz v papron, aljn a kzpen paprral fedett p pecsttel a Szkely Nemzeti Mzeumban. A srknyfogas pecst krirata: fSlGISM:BATORl:VAlVODA: TRANS:ET:SlCVL:COM:ETC. .

Sigismundtfs Bthory de Somly waiuoda Transsilvaniae et siculorum comes etc. Magnifico, egregiis agilibus, iudieibus regiis, connumeratoribus et exaetoribus taxarum et contributionum sedis siculicalis Maros eorundemque vicesgerentibus, modernis videlicet et futuris praesentium notitiam habituris salutem et favorem. Exposuerunt nobis prudentes et circumspecti iudices et iurati cives, ac universi inhabitatores oppidorum Zekelwasarhel' et Zerda gravi cum querela, quod licet ipsi ex indulto serenissimorum quondam principum ab omni censuum et taxarum solutione, excepto tarnen tributo potentissimi imperatoris thurcarum et subsidio in aedificationem arcis nostrae Waradiensis pendendis, certis et rationabilibus de causis, in ipsis litteris eorundem condam principum coram nobis exhibitis clarius continentibus exempti et supportati fuerint, vos tarnen eosdem inhabitatores dictorum oppidorum Zekelwasarhely et Zerda contra ipsorum immunitatem et privilegiorum suorum vigorem ad aliarum quoque contributionum solutionem cogeretis in desolationem oppidorum suorum, consequenterque derogamen libertatum suarum valde magnum; supplicantes nobis hutaillime, ut nos ipsos in antiquis ipsorum immunitatibus per divos olim principes ipsis collatis clementer conservare, et per eos quorum interest conservari facere dignaremur. Quare nolentes nos quoque privilegiis eorundem exponentium hac ratione praeiudicare, imo firma eadem retinere contendentes, vobis harum serie committimus et mandamus firmiter, ut aeeeptis praesentibus a modo inposterum praefatos universos inhabitatores memoratorum oppidorum Zekelwasarhely et Zerda, contra ipsorum libertates, ad nuilam taxarum et contributionum Solutionen, dempto tributo potentissimi imperatoris thurcarum ac subsidio in

321 restaurationem arcis Waradiensis persolvendis, cogereet compellere praesumatis, nee sitis ausi modo aliquali. Secus non facturi, praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Albae Juliae, die decima quinta mensis Decembris anno Domini Millesimo quingentesimo octogesimo primo Sigismundus Bathori de Somlio m. pr.

177.
1593. pr. 29. Gyulafehrvr.

Bthory Zsigmond kivltsglevele, hogy a szkelyvsrhelyi magvaszakadt lakosok ing s ingatlan javai ne a koronra vagy a kincstrra, hanem Szkelyvsrhely mezvrosra szlljanak.
Eredetije egsz v papron, aljn a fejedelemnek paprral fedett srknyfogas s elbb lert krirat pecstjvel a Szkely Nemzeti Mzeumban.

Nos Sigismundus Bthory de Somlio princeps Transsilvaniae et siculorum comes etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod nos cum ad nonnullorum dominorum consiliariorifm nostrorum singularem intercessionem nobis propterea factam, tum vero utilitati et emolumento oppidi nostri Zekelywasarhely atque adeo inhabitatorum eiusdem consulere volentes, eisdem iudici et ufratis civibus, ac universis inhabitatoribus dicti oppidi Zekelywasarhely ac successoribus eorundem universis id annuendum et concedendum duximus, ut quicimque hominum in medio ipsorum residentium mri, ac haeredibus legitimis et consanguineis deficere contigerit, extunc universa bona huiusmodi deficientium, tarn mobilia quam immobilia, quocunque nominis vocabulo vocitata nos concernentia non ad nos, aut fiscum nostrum, aut successores nostrso, sed in ipsos, dimtaxat iudicem, iuratos cives ac universos inhabitatores eiusdem oppidi Zekelywasarhely eorumque
2J

322

'...'-,

1593

pr.

29.

succfessores devolvntur et condescendant, ea tarnen lege et cnditine, ut ipsi iudex et iurati cives eiusmodi deficiehtium bona non in proprios ipsorum usus, sed in pub-1' licrii1 oppidi bonum et commu'nes ciusdem necessitates ac'iilitates convertere debeant et teneantur, prout annuimus et concedimus praesentium per vigorem harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum in civitate nostra Alba Julia, die vigesima nona mensis prilis anno Domini Millesimo quingentesimo nona. , ,. gesimo tertio. Sigismundus Bthory m, pr. Volfgangus Kowachoezy cancellarius m. pr. Georgius Teoreok m. pr;

178.
1594. jn. 20. Gyulafehrvr.

Bthory Zsigmond megengedvn, hogy a Perusith Minak adomnyozott Farczd, Plfalva, Vjr ally a s Farkaslaka lakosai az emberi emlkezet ta szabadon hasznlt kzs erdket, havasokat a Farczdszllsa s Feny-, cstrt nev helyekkel egytt (az ott legeltetend sertsekbl jr tized kivtelvel) ezutn is szabadon hasznlhassk, az adomnyos Perusith Mt s utdai pedig az emltett erdkben s havasokon sertseiket szintn szabadon legeltethessk, Mindszenthy Benedek udvarhelyi kapitnynak s Izs Jnos tiszttartnak meghagyja, hogy nevezett lakosokat az erdk hasznlatban, az adomnyost pedig a sertslegeltetsben ne gtoljk.
Eredetije papron, aljn paprral fedett pecsttel az ErL Mzeuta lt., Br Kemny-lt. Codex authenticorum II. 64.

Sigismundus Bthory de Somlio princeps Transsilvaniae et siculorum comes etc. Egregiis nobijibus agilibus, Benedicto Mindszenthy capitaneo .arcis nostrae Vdwarhely et iudici regio sedium siculicalim Ydwarhely et Ma-; rws, nec non arendatori decimarum nostrarum transsil-

323

vaninsium, nee non >Jonni Isoo provisori eiusdem arcis Vdwarhely modernis et futurs quoque pro tempore constituendis ipsorumque vicesgerentibus, praesentium otitiam habituris salutem et favorem. Ex significatione egregii Matthai Perwsytt familiris nostri intelligimus, quomodo incolae possessionum Farchiad, Palfalwa, Varallia et Farkaslaka dum ad nostram arcem Vdwarhely possiderentur, a memoria hominum non minus in silvis et alpibus communibus quam aliis etiam in locis Farczadzallasa et Fenyewchieoteortt nuneupatis liberum semper communemque usum habuissent, in quibus licet pacifice et sine omni impedimento perstitissent, tarnen postquam i(i)dem coloni a nobis ipsi donati fuissent, eundem usum ipsis admittere noliiissetis in damnum ipsius exponentis colonorumque suorum manifestum; supplicans nobis demissc, ut sicuti eadem bona ipsi contulimus, usum quoque silvarum et aloium, .quem coloni sui hactenus sine intermissionc habuissent, eis admitteremus. Quare ne idem Matthaeus Perwsyt eo usu silvarum et alpium se indigne privatum exclusumque esse quereretur, compatientes etiam statui eorundem colonorum ipsius, quos sine usu silvarum ct alpium facile extremae desolationi obnoxios fore intclleximus, earum silvarum et alpium usum, quem coloni ipsius in eis antea habuissent, (demptis porcorum decimis, si qui forte saginandi causa illic pascerentur), eisdem colonis suis admittendum, ipsi vero Matthaeo Perwsytt et posteris eius annuendum et concedendum duximus, ut ipsi in privatos usus' ipsorum porcos suos proprios, non autem aliorim quorumpiam, in praescriptas silvas seu alpes gratifa] 1 ) saginandi solitis temporibus mittere ibique tantisper, donee op(p)ortunum fuerit, tenere et iterm citra omnem decimarum, teloniorum ac arteritis cuiusvis solutionis in rationem [nostram] 2 ) fieri debentium pensione reducere possint et valeant, prout admittimus, annuimus et concedimus praesentium per vigorem. Proinde vobis harum
*)') Kiszakadva. 21*

324

seri committimus et mandamus firmiter, ut acceptis praesentibus vos quoque a modo deinceps successivis semper temporibus colonis ipsius exponentis in dictis possessionibus Farchiad, Palfalwa, Varallia et Farkaslaka degentibus in eisdem alpibus commifnibus. tum praescriptis locis Farczadzallasa et Fenyewchieoteortt appellatis eum usum, quem hactenus habuerunt, exceptis uti praemissum (est) s ) porcorum decimis, quiete et pacifice admittere, ipsi autem Matthaeo Perwsyt atque adeo posteris etiam eius porcos suos proprios in dictas Silvas et alpes mittendi ibique citra omnem solutionem, decimamque pascendi, saginandi et reducendi facultatem praebere, nullaque omnino ratione eos in eo turbare, impedire et damnificare debeatis, nec sitis ausi modo aliquali. Secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Alba Juliae, die vi1594. gesima mensisJunii anno Domini Millesimo quingentesimo ^0n- nonagesimo quarto. Sigismimdus Bthory m. pr.

179.
1597. mj. 1-0. Gyulafehrvr.

Bthory Zsigmond erdlyi fejedelem a mindkt gon magvaszakadt mezmadarasi Bernld Jnos marosszki, mezmadarasi, smsondi, bndi, uraji, gerebenesi, kvesdi, harczi, mnesi, felei, klpnyi, szabdi, szabadi, galambodi s brdosi birtokait, Hunyadi Jnos kormnyznak hasonl szkely rksdsi perben mondott tlete s a szkelyeknek hsi szoksjoga alapjn, a felperes fejedelmi kincstrral szemben, testvrnek, Bernld Klrnak, a Lzr Farkas felesgnek tli; ellenben a krasznamegyei petenyefalvi s mindkt seredeni, tovbb a tordamegyei dtosi, kapusi, uraji, gerebenesi s pagocsai birtokok felett, melyekrl alperes rasszony a perbe beleavatkoz Tth Mikls s Balzs javra lemondott, ms tletben fog trvnyt ltni.
) Tollban maradt.

325
A XVII. szzad els veiben kszlt msolata az Orsz. lt. gyulafehrvri kpt. oszt. Protocollum Deus ad auxilium fol. 429438_ Az egsz szkelysg szmra 1630. febr. 6-n kiadott jabb msolatnak tirata a kolosm. convent requisitorainak 1638. febr. 6-n kelt oklevelben, ugyanott Diversorum comitatuum Cista I. fasc. 5. nr. 60. (K. Szkely M.,)A nemes szkely nemzetnek eonstitutiji 6680., kihagysokkal s sok hibval. ADIUDICATA SUPER POSSESSIONIBUS QUIBUSDAM INTROSCRIPTIS ET SCYTHULICALIBUS, SUPER JURE VIDELICET FOEMINEI SEXUS IN BONIS SCYTHULICALIBUS. 1 )

Sigismundus dei gratia Transsilvaniae, Moldvi, Valachiae Transalpinae ac sacri Romani imperii princeps, Partium regni Hungri dominus, aurei velleris eques et siculorum comes etc. Fidelibus nostris egregiis et agilibus Stephano litterato Vsrhelyi 2 ) de Zekeliwasarhely, Stephano Pokay de Kposzts Zent Myklos, Blasio Chiany de Kwesd, Georgio Bereny de Malomfalwa, Martino Thomboth de Bergenie, Joanni Zel, Emerico Zaz de Nagy Ernie et Alberto Kadar de Jedd salutem et gratiam nostram. Noveritis, quod nobis feria quinta proxima post dominicam Cantate proxime praeteritam, instantibus sei- pr. licet comitiis generalibus fidelium nostrorum dominorum et nobilium trium nationum transsilvaniensium et Partium praedicti regni Hungri sub ditione nostra existentium hie Albae Juliae ad dominicam Jubilate noviter elapsam pr. ex edicto nostro celebratis, ad quae videlicet comitia cau- 17sae tutelares, item factum transmissionum super novis violentiis in sedibus comitatuum confeetarum, et aliorum similium negotiorum brevi processu iuridico, coram propria nostrae serenitatis praesentia terminari et adiudicari solitorum tangentes et concernentes et publica eorundem regnicolarum constitutione per nostram serenitatem generaliter fuerant prorogatae, una cum magnifico Pancratio Sennyey mgistro curiae nostrae in persona nostrae serenitatis, magistrisque nostris protnotariis et iuratis se*) A . tulajdontievek rsban a korbbi jegyzknyvi msolatot kvettk. ') Hinyzik a protocollumbeli msolatbl.

326 dis nostrae iudiciariae assessoribus pro faciendo causantibus iudicio pro tribunali dentibus, egregii Andreas Samsondy de Zeokefalwa pro egregio Joanne Kyralffalwi directore causarum nostrarum fiscalium cum nostris ut actore ab una, ac Joannes Nagy de Zaz Fylpos pro generosa domina Clara, consorte egregii et agilis Wolphangi Lazar de Zent Thamasfalwa, filia vero egregii agilis condam Francisci filii olim Blasii Bernald de. Mezeomadaras ex nobili pridem domina Glara consorte eiusdem Blasii Bernald, filia ddum Francisci filii egregii agilis olim Stephan! Thot de Zent Anna 3 ) procreata similiter cum nostris litteris procuratoriis veluti in causam attracta partibus ab alia, iuxta specialem nostrae serenitatis commissionem, in figura iudicii nostri comparentes, idem procurator praefati directoris contra annotatam dominam in causam ttractam proposuit in hunc modum, qualiter decedente ab hac luce et in semine utriusque sexus deficiente egregio agile condam Joanne Bernald de dicta Mezeo Madaras., univers bona, iuraque et portiones eiusdem possessio: nariae in possessionibus Peteniefalwa, FeLseo Sereden, Also Sereden in Craznensi, Dathos, Kapus, Vray, Gerebenes, Pagocza in Thordensi comitatibus, item Mezeo Ma-; daras praedicta, domoque et curia nobilitari ibidem ha^ bita, Samsond, Baand, Vray, Gerebenes, Keowesd, Horczo, Mens, Fele, Keolpen, Zabeed, Zabd, Galambod et Bardos omnino in sede siculicali Maros existentibus habitae in nos fiscumque nostrum regium devolutae forent, easdem igitur fisco nostro reddi et restitui postularet iure admittente.

327

Quo audito antelatus procurator praefatae in causam attractae respondit ex adverso, quod licet idem Joannes Bernald in semine utriusque sexus post se dirccte' defecisset, praescripta tarnen bona et iura portionesqiie suae possessionariae litigiosae, eo deficiente, non in fiscum .nostrum, verum in eandem in causam attractam iure succes 1 .sorio devolvi debuerunt; nam ipsa in causam attrapta soror carnalis ipsiirs condam Joannis Bernald in propin,qua collaterali linea eiusdem existens atque dependens, cum ipso deficiente unum et eundem habuissent genitorem nempe annotatum Franciscum Bernald, legitimam autem successionem suam in eisdem bonis comprobarc par at a esset. Hoc percepto praenotatus procurator ipsius actoris praemissam genelogiam dictae in causam attractae per antefatum procuratorem eiusdem modo saepius denotato declaratam visitare postulans ac nobisque iuridice idipsum committens, idem antefatus procurator eiusdem in causam attractae huiusmodi genelogiam, ab ipsa in cau : sam attracta et deficiente, a primo scilicet gradu incipiendo et sursum ascendendo ad truncum usque seu stipitem praedictum videlicet Stephanum Tooth sufficientibus litteris et litteralibus instrumentis in facie sedis npstrae iudiciariae comprobavit. , His ita habitis interim praesenti causae ingesserunt immiscueruntque se egregii et agiles Nicolaus et Blasius Thpt, pro quibus nobilis Joannes Seryeni de Thorda cum procuratoriis litteris nostris coram nobis in dicta sede nostra iudiciaria comparens et astans, ipse quoque genelogiam eorundem ingerentium declarando hoc modo et ordine deduxit, quod videlicet iamfatus Nicolaus Thot alter ingerentium fuisset filius olim Michaelis filii alter^us condam Michaelis filii pridem alterius Nicolai filii praedicti olim Stephani Toth de praefata Zent Anna; anjtcdictus autem Blasius similiter alter ipsorum ingerentiqni, fuisset filius olim Petri filii condam alterius Blasii filii saepefati dudum Stephani Thot de eadem Zent Anna. Quaquidem genelogia utrorumque ingerentium hoc praemisso.

328

modo declarata idem procurator ingerentium huiusmodi famum genelogiae ad postulationem procuratoris actoris nostrm quoque legitimam requisitinem modo simili a primo gradu inchoando et sursum terlend ad usque praefatum Stephanum Thot, stipitem eiusdem rami efficacibus litteris et litteralibus instruments verificando tandem allegavit eo modo, quod exceptis praefatis bonis et iuribus possessionariis siculicalibus praenominati olim Jannis Bernald deficientis in possessionibus et sede siculicali Maros existentibus, reliqua bona portionesque possessionariae eiusdem deficientis in praescriptis possessionibus Petenyefalva et utrisque Sereden in Craznensi, nee non Dathos, Kapus, Vray, Gerebenes et Pagocha in Thordensi praeallegatis comitatibus habitae neque ipsam dominam in causam attraetam, neque verum fiscum nostrum concernerent, verum in eosdem duntaxat ingerentes tanquam legitimos successores virilis sexus devolutae essent et in dominio certae partis eorundem bonorum nunc quoque iidem ingerentes paeifice persisterent. Quam suam allegationem exhibitione efficacissimarum litterarum nunc statim producendarum edocere paratus esset. Hoc audito memoratufe procurator praefatae dominae in causam attraetae, quantum ad eadem bona in praefatis comitatibus habita attinet, persecutionem et acquisitionem eorundem sponte ipsis ingerentibus relinquendo, ex parte autem ceterarum portionum possessionariarum in praescriptis possessionibus et sede siculicali Maros existentium contra utrosque, tarn actorem videlicet quam ingerentes respondit in hiinc modum, quod eaedem portiones nee fiscum nostrum, sed neque ingerentes, verum ipsam solam in; causam attraetam concernerent, quandoquidem ex praedeclarata et comprobata genelogia constaret ipsam dominam in causam attraetam cum deficiente carnalem et condivisionalem esse, quiquidem deficiens quoque in bonis siculicalibus aeque ac ipsa in causam attraeta sexus foernneus .exstitisset., Ideo, eadem boi^a fisco .nostro et collationi eiusdem minim competererit, et per hoc a nostra srenitae quoque per defectum seminis eiusdem

329 nullus omnino impetrare potuisset. Nam idem deficiens dum adhuc in vivis extitisset, eadem in causam attracta cum eodem in eisdem bonis realem divisionem fecisset atque habuisset, et ab eo toto tempore eadem bona possedisset. Quod maius esset, iuxta dudum observatam consuetudinem siculorum, qui a ceteris nobilibus transsilvanensibus et etiam hungaris dissimili penitus lege et consuetudine uterentur, etiam si virilis sexus deficeret, tamen semper mox et immediate foemineus sexus in bona deficientis succedere soleret, de qua consuetudine litteras vigorosas, annos centum excedentes, tempus videlicet praescriptionis iurium regalium transcendentes producere vellet. Quibus responsionibus annexivit praeterea idem procurator in causam attractae, quod cum dominorum siculorum ptimores, potiores et primipili praedecessoribus nostris, principibus scilicet huius regni et nobis quoque semper fideles existentes bona et successionem, antiquamque libertatm et consuetudinem per notam seu labem eiusdem notae infidelitatis minim amisissent, verum eadem bono et optimo iure tarn ante, quam post insurrectionem plebeorum siculorum possedissent. Igitur antiqua eorundem consuetudine super devolutione bonorum et haereditatum siculicalium a v'irili in sexum foemineum salva permanente, easdem porliories et haereditates siculicales pro se reddi optaret. Quibusquidem allegationibus suis ut fidem facrt, primo super divisione eorundem bonorum inter eosdem in causam attractam et deficientem facta exhibuit quasdam litteras egregiorum agilium Volphangi Kornys, Andreae Lazar, Michaelis Zemere, Francisci Balassy, Georgii Nyutody et Joannis Keopeczy tamquam arbitrorum per partes electorum divisionales in possessione Betlenffalwa feria tertia proxima post festum Epiphaniae Domini in anno eiusdem Millesimo quingen- 1589. tesimo octuagesimo nono; deinde autem de consuetudine Jfo' siculorum super devolutione bonorum siculicalium litteras honorabilis capituli ecclesiae Albensis, Transsilvaniae feria quinta proxima post festum beati, Bartholomaei 15^4apostoli in anno Domini Millesimo quingentesimO septua- 26.

. 330

gesimo qufarto, continentes in se transiunptiqnalesj) litteras magnifici condam domini Joannis de Hunyad regni Hungri gubernatoris in Monostor die dominico proximo post festum Epiphaniarum Domini, in anno eiusdem Millesimo quadringentesimo quinquagesimo primo cpnfectas et emanatas (Kvetkezik Hunyadi Jnosnak 1451. jan. 10-n Zknymonostoron kelt, elbb kzlt oklevele) coram nobis in facie sedis nostrae iudiciariae exhibmt et praesentavtt. Quibus exhibitis antelatus procurator praenominati fiscalis nostri replicavit in contrarium, quod licet tunc per ipsum guberntorin ita fuisset adiudicatum, tarnen utcunque id factum esset, uno errore iudicis decretum et Veritas tolli non posset; et iidem siculi si quam habuissent consuetudinem, per insurrectionem eorum postea factam penitus amisissent, ac condam divus Joannes electus rex Hungri eisdem primoribus, potioribus, primipilisque dedisset in mandatis, quod quilibet illorum de cetero bona et iura possessionaria ipsorum donatione mediante a sua maiestate impetrare deberent. Quae omnia et idem deficiens animadvertendo praetacta bona siculicalia litigiosa sibi et suis haeredibus nova donatione mediante a nobis denuo impetrasset. Et in huius documentiim easdem lib teras nostras novae donationales in civitate Meggyes lrc ' decima sexta die Mrtii in anno Domini Millesimo quin16- gentesimo octuagesimo sexto editas, statutione carentes coram nobis produxit. Istis itaque rationibus piraescriptas litteras praefati olim Johannis de Hunyad gubernatoris adiudicatorias sententionales nullius fore efficaciae stare : que minim posse. Ad haec praelibatus procurator ipsius dominae in causam attractae subintullit, quod sicuti et antea copiosissime declarasset, non ipsi primores et primipili (qui semper fideles existentes nunquam rebellassent), verum piebei siculi per ipsorum insolentiam et insurrectionem liber*) transumptionem a msolatokban.

. 331 tatem amisissent. Ideo praemissa antiqua liberts et co.nsuetudo ipsorum primorum et primipilorum minim vioj. lata fuisset, sed fifmiter et inviolabiliter pefmanaisset, per hocque huiusmodi notam eisdem primoribus vel: etiam primipilis nemo inurere et ob(j)icere posset. Quod autem.-ad dictas litter as novae donationis per ipsum deficientem impetrtas attinret, easdem invigorosas esse, nihilque ipsi in caifsam attractae derogare, neque vero eidem actori suffragari, quandoquidem ipse deficiens per earum continentias statutione mediante se in eisdem bonis nunquam firmavisset, ex eoque eisdem usus minim fuisset. Unde liqueret eadem bona per eundem deficientem pristine iure antiquae consuetudinis siculorum possessa fuisse, imo expost solus deiiciens easdem litteras tanquam inutiles posthabens, ut praemissum est, in eisdm bonis divisionem admisisset et per huiusmodi divisionerri ratam portionem ipsius dominae in causam attractae eidem medio praelibatorum arbitrorum extradedisset. Super quit divisione praetactas litteras eorndem arbitrorum divisionales iam antea quoque in facie sedis nostrae iudiciariae exhibuisset. His autem omnibus per dictum procuratorem iamfatae dominae modo praemissp recensitis et propositis, praeterea saepefatus procurator ingerentiumque de legiima eorundem successione, inprimis autem de praescriptis portionibus possessionariis in antelatis possessionibus Peteniefalwa et utrisque Sereden in saepefato comitatu Craznensi existentibus praesentavit coram nobis litteras serenissimi principis condam Mathiae dei gratia Hungri et Bohemiae regis foelicis reminiscentiae novae donationales Budae, feria sexta proxima post festum beati Vin- 1484 centii martyris in anno Domini Millesimo quadringentesi- 2imo octuagesimo quarto, regnorum autem suorum Hungri anno vigesimo sexto, Bohemiae vero quintodecimo, sub maiori secreto et autentico sigillo suo emanatas. Quibus praesentatis praenominatus procurator antefati fiscalis nostri actoris per modum exceptionis allegavit.

332 quod exhibitae litterae Mathiae regis non tenerent, nam et statutione carerent, portionesque litigiosas in eisdem litteris contentas praetitulatus condam Blasius Thot, tam suas, quam praefati olim Nicolai Thot fratris sui carnalis possessionarias, in dictis possessionibus habitas nobili dudum Martino Zele de Keczel pro florenis trecentis et sexaginta sex auri puri iure perpetuo cum clausula: nil iuris, a se abalienasset, quas tandem post curricula duorum integrorum annorum annotatus Franciscus filius praerecensiti dudum Stephani Tth, frter utputa carnalis eorundem olim Blasii et Nicolai Thot, deposita eadem summa pecuniae, pro se coemisset et eas iure empticio, et non vigore praemissae donationis possedisset. Unde cum ipsi ingerentes consensum regium cum statutione non habeant, igitur efficaciores litteras illis productis exhibere deberent, in eisdem enim tanquam empticiis contra ius regium non praescripsissent; et in documentum eiusmodi yenditionis et emptionis quasdam litteras fassionales produxerat. Unde partibus ipsis deliberationem efflagitantibus per nos iure mediante deliberatum est hoc modo: Ex quo constaret et allegatione dicti procuratoris ipsius actoris, et etiam litteris fassionalibus per eundem exhibitis, quod antedictus olim Martinus Zele in eisdem bonis empticiis nondum praescripserat, ut scilicet obstaculo huiusmodi praescriptionis eadem bona sibi ipsi appropriare potuisset, nam statim post biennium per dictum Franciscum, filium praenotati dudum Stephani Thot iterum eadem e manibus eiusdem Martini Zele redempta fuissent, et sie idem Blasius 5 ) Thot non tanquam ipsius Martini Zele propria 8 ) verum tanquam ipsius Francisci Thot et reliquorum fratrum suorum haereditaria et iure successorio in eosdem devoluta7^ ab eodem Martino Zele redemisset et pristino iuri ipsorum in praescriptis litteris Mathiae regis denotato
*) Franciscus helyett mind a kt
' - )' proprias ugyanott. .

msolatban.

'"') devolutas mind a kt

msolatban.

333

applicuisset, et hac ratione consensumque ad earn emptionem impetrare et in dominium eorum se legitime introduci facere neglexisset; igitur praemissa allegatio seu exceptio procuratoris actoris nullum locum haberet. Quantum vero ad portiones possessionarias in praefatis possessionibus Dathos, Pagocza et Gerebenes in praeallegato comitatu Thordensi existentes spectaret, subiunxit idem procurator ingerentium, quod saepedictus olim Joannes Bernald neque in eisdem defecisset, eo quod eadem bona nobili dominae Justinae, relictae olim dicti Francisci filii saepefati Stephani Thot solum pro florenis centum et viginti aureis per antelatos condam Nicolaum et Blasium filios eiusdem Stephani Thot, fratres autem carnales ipsius Francisci titulo pignoris obligata fuissent, postmodum autem exinde ad manus deficientis devenissent eodem pignoris titulo, proprietas vero eorundem bonorum iure successorio ipsos ingerentes concernisset. Et in huius assertionis suae verificationem quasdam litteras comitis Petri comitis de Sancto Georgio et de Bozyn iudi cis curiae Serenissimi principis condam Vladislai regis Hungri impignoraticias in facie sedis nostrae iudiciariae produxit, easdemque portiones a iure sibi reddi postulabat. In huius allegationis contrarium saepefatus procurator ipsius actoris subintullit, quod litterae exhibitae contra ius regium insufficientes essent, statutione enim carerent, neque vero annos centum longaevi temporis scilicet praescriptionem contra iura regalia observari solitam excessissent, verum de bono eorum iure et successione ulterius producere teneretur. Nobis itaque eisdem ingerentibus id ipsum iuridice committentibus, demum idem procurator eorundem ingerentium exhibuit et praesentavit nobis quasdam litteras capituli ecclesiae Albensis Transsilvaniae praenotati introductorias et statutorias decimo octavo die introductionis et statutionis in anno Domini Millesimo quadringentesimo quinquagesimo, super portionibus possessio- H nariis in praescriptis possessionibus Dathos, Pagocha in

334

dicto comitatu Thordensi, item Tuson et Domb habitis cohfectas, in quibus vidimus contineri, quod portionem quidem possessionariam in ipsa possessione Dathos habitam per hominem capitularem familiac Tothoriensi statutam, portionem tamen in dicta possessione Pagocha existentem statuere negleetam esse. De aliis autem praedictis portionibus possessionariis in praescriptis possessionibus Gerebenes, Vray et Kapws, omnino in eodem saepefato comitatu Thordensi existentibus et adiacentibus idem procurator ipsorum ingerentium nulls plures praeter praeexhibitas litteras eisdem ingerentibus in hac parte nihil prorsus suffragari producere et exhibere potuerat. Quarumquidem litterarum exhibitionibus per proc u r a t o r s utrarumque partium et etiam ingerentium coram nobis in facie dictae sedis nostrae iudiciariae modo praemisso factis atque habitis, supplicarunt ultimatim iidem procurators suis partibus per nos in praemissis iuris aequitatem iustitiaeque complementum elargiri. Nos itaque tenoribus et continentiis praescriptarum litterarum ultro citroque productarum, allegationibus quoque partium et ingerentium perlectis et intellectis, habitoque superinde antelatorum magistri curiae nostrae, magistrorumque nostrorum protonotariorum et iuratorum sedis nostrae iudiciariae assessorum nobiscum in discussione et examine' praesentis causae constitutorum et existentium consilio praematuro et sana deliberatione, ex parte praenominatarum portionum possessionariarum in praescriptis possessionibus Petenyefalwa, Fel Sereden, Al Sereden in Craznensi, item Dathos, Pagocza, Gerebenes, Vray et Kapus in Thordensi comitatibus existentibus habitarum per alias litteras nostras adiudicatorias sententionales rectum faciendo iudicium. Quantum vero ad alias praescriptas portiones posscssionarias in praenotatis possessionibus Mezeo Madaras, domoque et curia nobilitari ibidem habita, Samson, Band, Vray, Gerebenes, Keouesd, Horczo, Mens, Fele, Keolpen, Zabed, Zabd, Galambod et Bardos mnino in pretacta sede siculicali Maros existentibus habitas attinet, quia

335 jprot ex dictis litteri adiudicatoriis sententionalibus praefati condam Joannis de Hunyad gubernatoris dicti regni Hungri in anno Domini Millesimo quadringentesimo 1451. qinquagesimo primo emanatis clarissime eluceret, antiquam consetudinem dominorum sjculorum super devolutione bonorum et haeredttatum eorundem in semine virilis sexus deficientium semper earn fuisse, quod videlicet nobili siculo in virili sexu deficiente haereditates eiusdem deficientis non (in) fiscum nostrum, verum in sexum foemineum, filias videlicet et si habuerit aliasque sorores carnales, et Ulis etiam per omnia deficientibus in alios legitimes successores remotiores eiusdem deficientis devolvi deberent; quas quidem litteras propter earum vetustatem plurimum reverandas et maximamque fidem eisdem adhibendam esse, quanto enim vetustiores existerent, tanto propius accederent ad veritatem de praemissa antiqua consuetudine eorundem siculorum eliciendam et cognoscendam; quam consetudinem licet iuxta contenta decreti a legibus et consuetudinibus regnorum Hungri et Transsilvaniae penitus dissimilem, tarnen accedente praemissa iudiciaria auetoritate dicti domini gubernatoris deineeps quoque firmiter et inviolabiliter observandam esse, et hanc consetudinem, imo libertatemque eorum iidem domini siculi fideles semper existentes nunquam amisissnt, sed solummodo plebei siculi, itaque iuxta formm et cointinentiam praemissae antiquae consuetudinis eorundem, non obstantibus praescriptis litteris nostris no vis donationalibus praefati olim deficientis, per eundem super bonis litigiosis impetratis, quae litterae tum propter neglectam statutionem, tum vero quia huic consuetudini praeiifdicarent, demum autem ex quo illis posthabitis postea idem deficiens divisionem in eisdem bonis eidem in causam attraetae admisisset, omni firmitatc carcrent, ad praetaeta bona et haereditates siculicales eiusdem quondam deficientis director em nostrum nil iuris habere, ex eoque vigore- praedictae consuetudinis cadem bona et quaslibet haereditates siculicales eiusdem deficientis possessionibus et sede siculicali Maros in praedictis existen-

336

tibus habitas in eandem in causam attractam, sororem videlicet carnalem ipsius deficientis, suosque haeredes et. posteritates utriusque sexus universos condescehsas et devolutas esse ex praemissis comperiebatur manifeste. Propter quod easdem portiones possessionarias et haereditates sictilicales in praescriptis possessionibus et sede Maros existentibus habitas simul cum cunctis earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet eidem dominae in causam attractae, suisque haeredibus et posteritatibus utriusque sexus universis, dictante praescripta antiqua consuetudine ipsorum dominorum sieulorum, iure successorio iureque perpettro reddendas, restituendas esse iudicando decrevimus et commisimus. Proinde fidelitatibus vestris harum serie committimus et mandamus firmiter, quatenus acceptis praesentibus simul vei duo vestrum sub oneribus alias in talibus observari solitis ad facies praedictarum possessionurn Mezeo Madaras, Samsom (gy!), Band, Vray, Gerebenes, Keowesd, Horczo, Menes, Feie, Kolpen, Zabed, Zabd, Galambod et Bardos, omnino in annotata sede siculicali Maros existentium, conseqenterque praetactarum domus et curiae nobilitaris in dicta Mezeo Madaras habitarum, aliarumque portionum possessionariarum, haereditatumque siculicalium praefati olim Joannis Bernald in semine utriusque sexus deficientis in eisdem habitarum, vicinis et commetaneis earimdem universis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo, ibique easdem totales domum et curiam, portionesque possessionarias et haereditates siculicales litigiosas memoratae dominae in causam attractae, suisque haeredibus et posteritatibus utriusque sexus universis, simul cum cunctis earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet praemisso iure successorio in praemissis sibi incumbenti perpetuo possidendas, contradiotione, inhibitione, repulsione et novo iudicio praefatorum fiscalis nostri ingerentiumque vei aliorum quorumlibet praevia ratione non obstantibus, reddere et restituere, et tandem seriem huiusmodi exsecutionis vestrae, ut fuerit expediens, nobis ad decimum quintum diem

337 ultimi diei exsecutionis praemissorum legitime perdurandae suo modo fide vestra mediante rescribere debeatis et teneamini. Secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in prae dicta civitate nostra Alba Julia, sabbatho proximo post praescriptam dominicam Cantate, anno Domini Millesimo quingentesimo nona- l597. . tnaj. gesimo septimo. 10. Lecta et extradata per me magistrum Joannem Borsolo de Ipp protonotarium serenissimi domini principis Transsilvaniae etc. manu pr

180.
1598. febr. 23. Derzs.

Zsmbokrthy Mihly s Bogrfalvy Mihly jelentik a fejedelemnek, hogy Perusics Mtt s Apaffy Mihlyt az Udvarhely szki szentlleki rszjszgba beiktattk, az iktatsnak ellentmond Gyulaffy Lestrt pedig a malomfalvi, oroszhegyi, farkaslaki, bolgrfalvi, lengyelfalvi s derzsi lf s gyalog szkelyekkel egytt trvnybe idztk.
Eredetije kt v papron, aljn kt gyrpccsttel az Erd. Mzeumban, Br Kemny-lt Codex authenticorum II. 63.

Serenissime princeps domine, domine nobis clementissime. Fidelium servitiorum nostrorum in gratiam serenitatis vestrae humilimam subiectionem. Vestra noverit serenitas, nos litteras eiusdem introductorias pariter et statutoriaspro parte et in persona egregii Matthaei Perwsith, aulae serenitatis vestrae familiris confectas et emanatas. nobisque inter reliquos fideles serenitatis vestrae in eisdem litteris nominatim conscriptos sonantes et directas honore et obedientia quibus decuit recepisse in haec verba: Sigismundus dei gratia Transsilvaniae, Moldvi, Valachiae Transalpinae et sacri Romani imperii princeps. Partium regni Hungri dominus, aurei velleris eques et
22

338

siculorum comes etc. Fidelibus nostris, egregiis nobilibus Danieli Sewentalwy, Nicoiao Sunich, Paulo Wasarhely, ndreae Zigethy, Joanni Huzar, Jacobo Bagossy, Lucae rassay, Stephano Desy, Gabrieli Borsway et Caspari Zebeny notariis et scribis cancellariae nostrae maioris de curia nostra ad id specialiter transmissis, item Francisco Farkas de Begez, Michaeli Sambokrethy de Ders, alteri Michaeli Bogarfalwy de eadem Bogarfalwa, Georgio Zentkiraly de eadem Zenthkiraly, Eustachio Gywlaffy de Malomfalwa, Danieli Zalasdy, Joanni et Michaeli Gereb de Zerith Mihly, Mathiae et Thomae Antalffy de Kobadfalwa, ac Benedicto Zombatfalwy de eadem Zombatfalwa salutem et gratiam nostram. Cum nos cum ad nonnullorum fidelium consiliariorum nostrorum singularem intercessionem serenitati nostrae propterea factam, tum vero attends et consideratis fidelitate et fidelibus servitiis egregii Matthaei Perwsith aulae nostrae familiris, quae ipse ab eo tempore, quo servitiis se nostris addixit, nobis et huic regno summa cum animi sui promptitudine, dexteritate et alacritate exhibuit et praestitit ac in futurum etiam eadem rationeprdestituturumse pollicetur,totalem et integram portionem nostram possessionariam in possessione Zentlelek vocata in sede siculicali Wdwarhely existenti habitam, antea ad arcem nostram Wdwarhely possessam, alioquin etiam certo iam tempore ex collatione nostra per1 eundem Matthaeum Perwssith tentam, totum item et Omne is regium, si quod in eadem portion possessionaria etiam aliter qualitercunque existeret. et haberetur, aut eadem et idem nostram ex quibuscunque causis, viis, mdis et rationibus concerneret collatonem, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, cafripis, foenetis, silvis, nmoribus, montibus, vallibus, vineis vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis. piscaturis aquarumque decursibus, molendrnis et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum sarurri intgritatibus quovis nominis vocabul Vcitatis, ad eandem et idem de iure et ab antiquo

339 spectantibus et pertinere debentibus sub suis veris metis et antiquis limitibus existentibus (demptis tarnen primoribus, potioribus, primipilis peditibusque nostris pixidariis, si qui forte in eadem possessione Zentlelek ad usum regni delecti commorarentur, eorumque iuribus et haereditatibus ipsos iust et legitim concernentibus) memorato Matthaeo Perwsith, ipsiusque haeredibus et posteritatibus universis, iis vero deficientibus vei forte non existentibus egregio Michaeli Apaffy de Apa Nagyfalwa ex sorore nepoti suo, illiusque haeredibus et posteritatibus universis vigore aliarum litterarum nostrarum donationalium supcrinde confectarum et emanatarum in perpetuum, salvo iure alineo, clemenlter] 1 ) dederimus, donaverimus et contulerimus, velimusque eundem in dominium praescriptae portionis possessionariae iurisque regii in eadem qualitercunque habiti medio vestri legitime facere introduci. Super quo vobis harum serie committimus ct mandamus firmiter, quatenus acceptis praesentibus statim simul vei duo vestrum sub oneribus alias in talibus observan solitis ad facies praescriptae possessionis Zentlelek, conscquenterque portionis possessionariae in eadem et sede praeallegata siculicali Wdwarhely existentis habitae, vicinis et commetaneis eiusdem universis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo introducatis praefatum Matthaeum Perwsith in dominium praescriptae portionis possessionariae iurisque regii in eadem habiti, statuatisque eandem et idem eidem ipsiusque haeredibus et posteritatibus universis, iis vero deficientibus vel forte non existentibus egregio Michaeli Apaffy, illiusque haeredibus et posteritatibus universis, iure ipsis ex praemissis incumbente, perpetuo possidendam, si non fuerit contradictum; contradictores vero si qui fuerint, evocatis eosdem ibidem contra annotatum Matthaeum Perwsith ad decimum quintum diem die huiusmodi contradictionis ipsorum computando in curiam nostram, nostram scilicet in praesentiam rationem contradictionis eorum reddituros
') Kiszakadt.

22*

340

efficacem. Et post haec vos seriem huiumodi introduction-is et statutionis vestrae simul cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui praemissae statutioni intererunt, nominibus et cognominibus terminoque assignato, prout fuerit expedita, nobis terminum ad praescriptum fide vestra mediante rescribere modis omnibus debeatis et teneamini. Secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in civitate nostra Alba Julia, undecima die mensis Maji 59 J.- anno Domini Millesimo quingentesimo nonagesimo sepnj.

11. timo. Unde nos mandatis huiusmodi serenitatis vestrae in omnibus ut tenemur et decet obedire et satisfacere volen598. ^.eSj m n o c j p S O a r m o oinini Millesimo quingentesimo 25. nonagesimo octavo, die vigesima quinta Januarii ad faciem praescriptae possessionis Zentlelek, consequenterque portionis possessionariae praescriptae in eadem in annotata sede siculicali Wdwarhely existentis habitae, vicinis et commetaneis eiusdem universis, signanter vero nobilibu,; agilibus Sebastiano Bartk et Luca Hegy de eadem Zenthlelek ao Petro Bogardfalwy de eadem Bogardfalwa omnino primipilis, item providis et ignobilibus Caspare Sofalwy iudice, Ladislao Hadnagy et Paulo Zaz Eustachii Gywlaffy in Malomfalwa, Ladislao Isthwan pedite pixidario, Joanne Menihar iudice et Gregorio Demien libertino serenitatis vestrae [in]2) like, Thoma Pal iudice, Valentino Demien et Joanne Andorias libertinis itidem serenitatis vestrae in Orozhegy, Demetrio Barrabas iudice Stephani litterati Koloswary in Bogardfalwa, Joanne Lazio pedit pixidario, Martino Kowach iudice, Blasio Magyary et Gregorio Balas pariter libertinis serenitatis vestrae in Farkaslaka, et Michaele Gergely iudice Stephani Owary in I.engyelfalwa, serenitatis vestrae ac praescriptorum egregiorum nobilium iobbagionibus in praescriptis possessionibus et praefata sede siculicali Wdwarhely commorantibus, suis ac praefatorum dominorum suorum terrestrium nos

) Kiszakadt.

341 minibus et in personis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo, dum nos praeseriptam portionra possessionariam in praefata possessione Zentlelek vocata, in annotata sede siculicali Wdwarhely existenti habitam memorato Matthaeo Perwsith ipsiusque haeredibus et posteritatibus universis, his vero deficientibus vel forte non existentibus supranominato Michaeli Apaffy illiusque haeredibus et posteritatibus similiter universis simul cum toto et omni iure regio eunetisque suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet statueremus, extunc audita huiusmodi statutionis nostrae publicatione, statim ibidem et in continenti agilis Caspar Sofalwy iudex supranominati Eustachii Gywlaffy Malomfalviensis in sua propria ac dicti Eustachii Gywlaffy domini sui terrestris, nee non universorum primorum, primipilorum, peditum pixidariorum caeterorumque incolarum suprascriptae possessionis Malomfalwa nominibus et in personis locis quibusdam per ipsos sic deseriptis: Az Csere farktl fogva az Ver fl dombjn az Glffy Mihly flde vgin al az szenthegyhz fell az Kp tkre, onnat ltal az Myekkch rvre, az rvrl ltal az malomfali (igy!) hg nyil fldre, az Zenthllek fell val borozdjn fel az malomfalvi nyil fldnek az vgin menvn, az Szsz Pl fldnek az fels vgn .el menvn az fels borozdjn, onnt elbb menvn az Szilvs patakban az Illys Antal flde vgre az fels vgre, onnt el menvn az lengyelfalvi tilalmasra igyenest fel az tilalmas erd szln, onnt el menvn az hon malomfalviak s lengyelfalviak az gyeptt ssze tolgyk; Fekete Plnnak is ellene mondunk minden hozza val birodalmnak az kit hozza birtuk. Secunda tandem statutionis nostrae die in eadem pos- iansessione Zentlelek adhuc moram nobis facientibus nobilis Michael Nmeth familiris serenitatis vestrae in persona generosi domini Benedicti Mindzenthy capitanei arcis vVdwarhely etc. alpibus serenitatis vestrae, tertia vero statuti[oni]s 3 ) nostrae praenotatae die, hoc est vigesima
3

) Kiszakadt.

342

jan. septima die praescripti mensis Januarii adhuc m pracscripta possessione Zentlelek iuxta regni consuetudinem moram nobis trahentibus providus Thomas Pal iudex serenitatis vestrae in Orozhegy in sua propria ac univer* sorum primipilorum, peditum pixidanorum, caeteroruniT que iricolarum eiusdetn possessionis Orozhegy nomiiiibu.s et in personis hisce locis: Az Farczdi szllsnak minde^ nestl fogva tartomnyval egyetembe, onnat Hoszszu mocsrrl al menvn Fekete Pln patakra, onnat afion az Fekete Pln pataka be esik Hideg aszszba, onnat az mely ut ltal megyn Veres patakra, onnat Kis gh patakra be, onnat Tartod nyakra ltal az Varsgra, Varsgh tvrl az Kikelbe, azon az Nagy el(w)etre, azon fel Nyiresbe az Halom vetsre. Similiter eadcm die et ibidem nobiles agiles Jacobus Hadnagy et Matthaeus Fanchaly primipili, Joannes Lazio et Emericus Therek pedites pixidarii, item pro vidi Martinus Kowach serenitatis vestrae et Petrus Bernald relictae egregii quondam Michaelis Galffy de Malomfalwa iudices in suis propriis ac universorum itidem primipilorum, peditum pixidariorum ac caeterorum incolarum possessionis Farkaslaka locis quibusdam per eosdem in haec verba descriptis: Az Hatt nev helen az Sndor tanorokja szlin, az Nagy asz hegyen, az erd szlin el az farkaslaki gyepre, az brczen fel az Eled patakba az Fernikig be. Az nyires mellett az Fernik gtl fogva a Fekete Pln patakra az Hideg aszig be, az Veres Mth nev hell fell val felnek. Az szentlleki tnak peniglen ennibe mondunk ellene, hogy az rgi utn szabad legyen az szentllekieknek jrniok, de ms uj utat ne kezgyenek. Quarta tandem die statutionis nostrae praenotatae, jan. h o c c s t vigesima octava die praescripti mensis Januarii providi Demetrius Barrabas Stephani litterati Coloswary ac Stephanus Zente Valentini Halmagy egregiorum iudices Bogardfalvienses in personis eorundem dominorum suorum locis quibusdam et terris arabilibus in hunc modum: Az Szarvask oldalnak az vgott tig, az mi rsznk szernt. Az Hatt nev helen Bartha Demeter fldinek, kinek

343

cggyik vicinussa az ut, az msik Thcrek Imre idc. Ms fldnek Lerincz Mihlynak s Lnrth Mrtonnak, kinek vicinussa Barthk Sebestyn, msfell Hegy Lukcs. Zente Istvnnak s Zente Pternek is, kinek egyik fell az vgott ut vicinussa, msik fell Chywr Jakab. Ms helnek is, ki ugyan Zente Istvn s Zente Pter Kis mocsr nev helbe, vicinussa Gl Mrton, msfell Bogrdfalvy Pter. Ms helnek is, [ki]4) ugyanezek Bartk Sebestyn s Mikl[s]r') Jnos szomszdsgba. Az erdnek is, kit az szentllekiekkel kznsgessen brunk, az mi rsznk szernt contradiclunk. Eadem quarta die statutionis nostrae praenotatae in arc Wdwarhely nobiles agiles Bartholomaeus Mathias et Michael Jancho primipili ac providus Michael Gergely iobbagio et iudex Lengyelfalviensis egregii Stephani Owary in suis propriis ac dicti Stephani Owary, nec non universorum primorum, primipilorum, peditum pixidariorum caeterorumque incolarum eiusdem possessionis Lengyelfalwa locis similiter quibusdam litigiosis hoc modo et ordine: Az Nagy Nyiresen bell az halmon tul az Nagy Taplocza nev helnek s az Wgron kuttya nev helnek tartomnyostl az Zeneied sorkig, Nagy Elwetig s az Hasb fa major hzig mind utastl. Eadem die et ibidem idem Bartholomaeus Mathias in sua propria persona terrae cuidam suae extirpaticiae in loco quodam vulgo Zotio nuncupato et margine silvae suae existenti. Porro ibidem et die eadem supranominatus Michael Jancho in sua propria persona portioni et terrae suae extirpaticiae in eodem loco Zotio nominato et margine silvae Georgii Mogyorossy se protendenti. Adhuc eadem die et ibidem nobilis Alexander Jancho primipilus Lengyelfalviensis itidem personaliter universo iuri, haereditatibusque suis penes eandem silvam Georgii Mogyorossi et locum Szentegyhz Vgss vocatum existenti.
.)5) Kiszakadtak.

344

Decima tandem statutionis nostrae pracnotatae die hie in possessione Ders nobilis agilis Georgius Bogardfalwy de eadem Bogardfalwa in sua propria, ac nobilium agilium Michaelis et Petri Bogardfalwy de eadem Bogardfalwa nominibus et in personis iocis quibusdam et terris arabilibus in haec verba: Az Szarvas k tjtl fogva az oldalban ki mind az tetig az vgott tig az mi rsznk szernt. Az Fernikn fel az Halom vetsig az erdnek is. Az Halom vetsen bell a mygh (gy!) iktatott erdt, mezt, azoknak is rsznk szernt. Egyb fldeinknek is, mely fldek vadnak az Nagy Aszsz hegyin, eggyik fell val vicinussa Sndor Istvn, Sndor Barrabs flde, msik fell Perwsit uram flde vicinussa. Ms helbe Kis Mocsr nev helben val rksgnknek egyik fell val vicinussa az bogrdfalvi Zente Istvn flde, oztn a zentlleki Chywr Bls flde, msik fell a szentlleki Chwr Jakab flde vicinussa. Bogrdfalvy Mihlynak a mely flde vagyon Kis Mocsr sorkn, annak is ellene mond, egyik fell az szentlleki Zente Pter rksge vicinussa, msik fell az erd, melynek rsznk szernt ellene mondottunk. Quindecima autem et ultima statutionis nostrae praenotatae die in eadem possessione Ders nobilis Petrus Kowach de iamfata Bogardfalwa personaliter terris quibusdam suis arabilibus, uni in loco quodam Kys Mochar vocato et vicinitatibus terrarum ab una nobilis agilis Sebastiani Bartk, ab altera ver partibus ultra fluvium Orozhegiense, alteri in loco Vagoth vt teteie vocato et vicinitatibus terrarum ab una Anthonii Gere, ab altera ver partibus Petri Zente adiacentibus. Praeterea si quid idem Matthaeus Perwsith ex territorio saepefatae possessionis Bogardfalviensis vigore praesentis- statutionis pro se occupare vellet, sibique statui fecisset quoad suam ratam portionem, contradictionis velamine obviarunt. Quosquidem Eustachium Gywlaffy, item primores, primipilos, pedites pixidarios ac universos incolas dictae possessionis Malomfalwa medio iamfati Casparis Sofalwy, dominum Benedictum Mindszenthy medio eiusdem

345

Michaelis Nmeth, primipilos autem, pedites pixidarios ac universas incolas possessionis Orozhegy medio dieti Thomae Pal, ipsum vero Thomam Pal ibidem personaliter, Jacobum Hadnagy, Matthaeum Fanchaly, Joannem Lazio, Emericum Therek, Martinum Kowach et Petrum Bernard ibidem personaliter, relictam vero dicti Michaelis Galffy, item primores, primipilos, pedites pixidarios ac caeteros inhabitatores iamfatae possessionis Farkaslaka medio eorundem, Stephanum litteratum Coloswary et Valentinum Halmagy medio iamfatorum Demetrii Barrabas et Stephani Zente, Bartholomaeum Matthias, Michaelem Jancho ac alterum Michaelem Gergely ibidem personaliter, Stephanum autem Owary, reliquos item primores, primipilos, pedites pixidarios, caeterosque incolas supranominatae possessionis Lengyelfalwa medio eorundem, Georgium Bogardfalwy statim ibidem personaliter, Michaelem autem et Petrum Bogardfalwy medio eiusdem Georgii Bogardfalwy, porro Petrum Kowach statim ibidem personaliter contra praefatum Matthaeum Perwsith in curiam serenitatis vestrae eiusdem scilicet in praesentiam ad reddendam contradictionis rationem ad decimum quintum diem die huiusmodi contradictionis ipsorum computando evocavimus. Reliqua vero, quibus non est contradictum, eidem Matthaeo Perwsith ipsiusque haeredibus et posteritatibus universis, iis vero deficientibus vel forte non existentibus iamfato Michaeli Apaffy, haeredibusque et posteritatibus similiter ipsius universis simul cum toto et omni iure regio, cunctisque suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet iure ipsis ex praemissa donatione serenitatis vestrae incumbente perpetuo tenenda, possidenda pariter et habenda statuimus, inquietoque et pacifico dominio eorundem reliquimus, tribus continuis et congruis diebus in facie praescriptae portionis possessionariae nobis moram trahentibus, nullifs a]liis6) protimc.sed neque post
) Kiszakadt.

346 \ durantibus . . . . T) diebus except[is] s ) iis, quos iam superius denotavimus contradictoribus coram nobis apparentibus. Seriem itaque huiusmpdi introductionis et statutionis nostrae sirnul cum contradictorum et evocatorum, vicinorumque ct commetaneorum, qui praemissae statutioiii interfuerunt, nominibus et cognominibus terminoque assignato, uti per nos est expedita, serenitati ve strae fide nostra mediante rescripsimus, eandem diu et quam oelicissime valere exoptantes. Datum in praedicta possessione Ders, decima sexta die ultimi diei intro1598. ductionis et statutionis nostrae praenotatae, anno Domini | 3 r M i l l e s i m o quingentesimo .nonagesimo octavo suprascripto. Eiusdem serenitatis vcstrae fideles humilimiquc servitore.-> Michael Sambokrethy de Ders m. pr. alter Michael Bogardffalwy de eadem Bogardffalwa m. pr. Klcm: Serenissimo principi ac domino domino Sigismundo dei gratia Transsilvaniae, Moldvi, Walachiae Transalpinae et sacri Romani imperii principi, Partium regni Hungri domino, aurei velleris equiti et siculorum comiti etc. domino nobis semper clementissimo.

181.
1599. dec. 22. Gyulafehrvr.

Mihly havaselfldi vajda a Bthory Zsigmond ltal megnemestett szkelyvsrhelyi polgrokat, a megnevezettek kivtelvel, a vrosi terheknek a tbbi polgrokkal egytt val hordozsra ktelezi.
Eredetije egsz v papron, aljn a vajdnak paprral fedett eyrill bets krirat pecstjvel, a Szkely Nemzeti Mzeumban.

Nos Michael Valachiae Transalpinae vaivoda, sacratissimae caesareae regiaeque maiestatis consiliarius, per
7 8

) Kt-hrom sz 28 mm. kiszakadva. ) Kiszakadt.

347

Transsilvaniam locumtenens, eiusdemqife cis Transsilva^ niam et Partium ei subiectarum fines exercitus generalis capitaneus etc. Memoriae commendamus tenor praer sentium significantes quibus expedit universis, quod prudentes et circumspecti Gregorius Herepey et Georgius Barbely iurati cives oppidi nostri Zekelywasarhely nostram personaliter venientes in praesentiam suis, iudicis caeterorumque iuratorum civium, ac universorum inhabitatorum eiusdem oppidi Zekelywasarhely nominibus et in personis significaverunt nobis in'hune modum, quomodo essent plerique inter ipsos, qui annis supcrioribifs. per serenissimum Sigismundum Bthory etc. alias principem huius regni Transsilvaniae praedecessorem nostrum in castum et numerum aliorum regni Hungri et Transsilvaniae nobilium annumerati, aggregati et ascripti, eorundemque domus ab omnibus oneribus plebeis et civilibus in medium caetcrorum oppidanorum') fiendis exemptae, supportatae et nobilitatae fuissent in praeiudicium ct contra praerogativa, immunitates et libertates ipsorum oppidanorum; supplicantes nobis humilime, ut nos praescriptorum nobilium inter ipsos commorantium praerogativis, immunitatibus et libertatibus, tanquam in praeiudicium et damnum ipsorum oppidanorum adeptis et impetratis per omnia destructis, eisdem hoc clementer annuere et concedere dignaremur, ut iidem nobiles sicut antea, ita etiam deinceps in omnibus fere negotiis dicti oppidi plebeis et civilibus una cum ipsis oppidanis omnia et quaelibet onera patienter tollerando subirent. Quorum supplicatione tanquam iusta et legitima benigne exaudita et admissa eisdem hoc annuendum duximus et concedendum, ut praenominati omnes fere nobiles (exceptis Joanne et Thoma Keopeczy, Stephano litterato notario, Paulo Koncz notario et scriba cancellariae nostrae maioris, item Thoma et Michaele similiter Koncz, Valentino Mezaros et Stephano Bodo) a modo inposterum successivis semper temporibus omnia et quaevis onera plebea et civilia cum
*) oppidanarum az eredetiben.

' 348

ipsis oppidanis in omnibus negotiis oppidi consentiendo patienter subeant. Praenominati autem Joannes et Thomas Keopeczy, Stephanus litteratus, Paulus, Thomas et Michael Koncz, Valentinus Mezaros et Stephanus Bodo in praeiudicium et damnum ipsorum oppidanorum nihil quicquam moliri facereque audeant, imo eisdem, si necesse fuerit, omni ope et auxilio adesse debeant. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam praesentes litteras nostras authentici sigilli nostri munimine roboratas memoratis iudici caeterisque iuratis civibus, ac universis inhabitatoribus praescripti oppidi nostri Zekelywasarhely clementer dandas duximus et concedendas. Datum Albae Juliae, die vigesima secunda mensis Decembris anno Domini Millesimo quingentesimo nonagesimo nono.
(A vajda cyrill-bets alrsa.)

Demetrius Napragi electus episcopus et cancellarius m. pr. Joannes Jacobinus secretarius m. pr.

182.
(A XVI. szzad vge.)

A Tarnczy Sebestyn udvarban ken) fenntartott iskola rendszablyai.

(Kzdiszentlle-

Eredetije flv, szakadozott s vzfoltos papron, birtokomban.

RENDTARTS A Z DEKSGRL s1) jtatossgrifl az Istenhz s szz Mrihoz, azonkppen szlkhez, gymint apjokhoz s annyokhoz s urnnak val oktatkhoz, fkppen egymshoz, az kik az kegyelme az vitzl s bcsletes Tarnczy Sebestyn uram udvarnak oskoljban tanulnak s tanulni akarnak az n octat (gy!) kezem alatt. Mely dolog legyen Istennek neve dicsretire, magunknak penig lelknknek dvessgnkre.
*) Sorkzi betolds.

349 Az regula e szerint kezdetik rend(d)el: Elsben. Az jmbor s tkletes ifj legny reggel felkelvn, magra keresztet vetvn, mindenben tisztessgesen ltzzk fel, megmosdvn imdkozzk, az knyveivel mennyen helrc tanulni. Az oskolban bemenvn ksznnyen, levetvn svegt. Minekeltte elkezdi az tanulst, imdkozzk rendelt val imdstgojkat 1 ) aytatosan. Azutn tanull(j)an az leckit szorgalmatosan. Mikoron leckit elmondgya, az knvet letegye. Minden rban egy egy leckt tanulljon szorgalmatoson magban. Az leckk penig hrom ebd eltt s hrom ebd utn. Ha mdunk lehet, minden rban kiilmb klmfle lecknk legyenek. Az tanulskor dben senki az oskolbul ki ne mennyen szabadsg nekl. Minekutnna elvgezdnek az leckk, egy kis imdsg mondatik dekul. Hogy az oskolbul kimennek, senki magyarul ne szlljon bntets alatt. Az nyjassg egyms kztt legyen tisztessges, s tkletes, mindazon(ltall) dekul. Az emberek eltt magaviselse legyen szp mdgyval, nagy szp ksznettel, szlsval s megfelelssel mindennek. Ebd eltt avagy vacsora eltt aytatosan minden ember mondgyan asztalldst. Mikoron az asztalnl l, szpen viselljen magt, h a l l gatvn csak az krdsre felelljen, okosan, szemeit csatra szlivel ne bocsssan, az vitz kappanban vagy pecsenyben legeli ne klelljen, sem albval konczokkal ne vagdalkozzk, hanem vrjan mstul knlst. Az vitz bortul
') Sorkzi betoldsok.

350

igen tartsan, nem az egsz hatrra (gy!) bocsssan gyakorta, hogy 2 ) meg ne trflljan. Felkelvn az asztaliul, trdet hajtvn, asztal utn hla adst elvgezvn, asztal eltt szolglljan s udvarolljan. Ha szabadsg adatik egy rig vagy tovb(b) tansg eltt, az a mulatsg szp mdgyval legyen, kr nekl, egymst 3 ) meg nem srtvn. Ebd utn egy rakor ki ki mind engedelmesen mennyen oskolban az helre tanulni leckket. Ismt azokat elvgezvn, imdkozvn mennynek szpen az oskolbul. Az kinl megmarad a ferula avagy az deksgnak a jele reggelig, azon hrmat ssen reggel minden ember. Az vacsora flt(t) s vacsora utn szintn az a rend tarts, mint az ebd felet(t). Estve lefekdvn minden ember imdkozzk s gy aludgyk. Senki az oskolbul semmit vsrra ki ne vigye, hanem az oskolban megemszsze, a ki penig ot(t)kin valamit lt s hall, az oskolban be ne hozza, mert igen jl megadgyk az rt. Megtiltot(t) knyveket ugy mint az szp Venusrul s szerelmes firul Cupidrifl virg nekeket senki be ne hozza azt tanulni. Az mestere hire nekl senki sem(m)it ollyant ne miel](j)en, ki ellene volna,- sohova se mennyen kretzetlen. Ellen [ke] zst vagy viaskodst senki ne inditson, sem msutt ne panaszolkodgyk, hanem az rendelt birjnak, a ki teszen nekik siralmas itiletet az j sugr virga trvnnyel. Senki egymst ne csufolljan* sem penig egymst mskpen nevezzen.

') Sork/i betoldsok. ) szval innen kitrlve.

351

183.
., 1600; nov. 3. Lczfalva.

Az erdlyi tancsurak rendelete minden rend s rang emberhez s tisztviselhz, hogy torjai Apor Andrsnak a Mihly vajda bejvetelekor s azutn elvett marhit s majorsgait az orszggyls vgzse rtelmben adjk vissza.
Eredetije papron a tancsurak novei utn nyolc pecsttel a Szkely Nemzeti Mzeum lt, Fnykpi msolata birtokomban.

Nos Proceres, Magna[tes, caeterique Stjatus 1 ) et Ordines universitatis nobilium transsilvaniensium etc. Universis et singulis magnificis, geners [is, egregiis]2) et nobilibus, comitibus, vicecomitibus et iudicibus nobilium quorumcunque comitatuum, capitaneis, praefectis, provisoribus, castellanis arcium, ac aliorum quorumvis locorum officialibus, item ptioribus, primoribus, primipilis, peditibusque pixidariis ac universitati siculorum quaruinlibet sedium siculicalium, et iudicibus viceiudicibusque regiis earundem, nec non prudentibus et circumspectis iudicibus, villicis caeterisque iuratis civibus quarumcunque civitatum, oppidorum, villarum et possessionum, cunctis etiam aliis, quorum interest seu1 intererit, praesentes nostras visuris salutem et amicitiae nostrae commendationem. Mirthogy thoriai Apor Andrsnak az minem marhit s majorsgit mind most s mind annakeltte Mihly vajda bejvsekor mind az szkelyek s mind egyb rendbeliek eldultk, azokat az orszg vgezse szernt neki restitultatni kvnjuk. Azokrt intjk kegyelmeteket, s hadgyuk is s parancsoljuk authoritate nostra, hogy kegyelmetek is Apor Andrsnak minden marhjt s majorsgt, valamit azokban valahol s kiknl feltalltathatja, mindeneket fogyatkozs nlkl neki tartozzatok megadni. Melre (gy!) neki authofitst is engedtnk, hogy valahol marhjt s majorsgt megesmri, ez mi levelnk erej')2) Kiszakadt helyek.

352 vei mindeneket kezhez vehessen. Kiben ez ellen senki egyebet ne cselekeggyk. Praesentibas perlectis exhibenti restitutis. Datum ex possessione Leczf alwa, die terta men1600. s j s Novembris anno Domini Millesimo sexcentesimo.
nov.

Steplianus Chiaky m. p. Franciscus Alard m. p. Caspar Komis m. p. Stephanus Tholdi m. p. Pancratius Sennyei m. p. Stephanus Bodoni m. p. B(altasar) Bornemizza m. p. Benedictus Min[dsze]nty m. p.

184.
1604. mj. 15. Sepsiszentgyrgy.

A Sepsi egyhzmegyei trvnyszk pkei Albert Mi. hlynak zvegy nagyborosnyai Bed Benedekn GyrgyJnos Annval val eljegyzst a vlegny elterjesztsre rvnytelennek nyilvntja.
Eredetije flv papron ban lev leveles ldikjban. a nagyborosnyai Bede-csald birtokom-

Universis et singulis tam secularis quam ecclesiasticae functionis dominis gratiam et pacem a Deo Patre et Domino nostro JESV Christo precatur. Ceterum memoriae commendamus tenor praesentium litterarum nostrarum quibus incumbit universis, quod cum nos anno Domini 1604. nostri JESV Christi 1604. feria nimirum tertia post domi15/nicam Rogationum proxima cum quibusdam ministris ecclesiarum nostrarum pro faciendo iudicio ecclesiastico in oppido Sepsi Szent Georgy consedissemus, tunc e medio aliorum causantium nostram venit in praesentiam agilis Michael Albert de Pake, qui servatis de iure servandis contra et adversum viduam Annm Georgy Jnos, relictam videlicet agilis Benedicti quondam Bede de Maiori Borosnio per legitimum suum procuratorem re-

353 verendum Joannem Toriay proposuit hoc modo, quod licet illam diebus superioribus in futurum matrimonium sibi desponsasset, tamen quando nullo prorsus amore erga illam afficeretur, si iuri viderctur et aequitati consentiret, velit ab illa seperari (gy!) et in contumeliam etiam eiusdem viduae florenos 6 deponere paratus esset. Sed praedicta vidua per legitimum suum procuratorem egregium Joannem Bed de Nagy Borosnio proposuit florenos praemissos in contumeliam sui nequaquam sufficere, quando sibi praenotatus Michael Albert tempore convictus sponsalis fidem etiam cum dextra dedisset. Nos itaque his sic propositis secundum antiquam consuetudinem ccclesiae nostrae praetacto Michaeli Albert iure iniunximus, ut in contumeliam praescriptam non florenos 6, imo duodecim deponat, qui statim et de facto in promptu deposuit flo renos 12, ex quibus nos pro parte scdis nostrae levavimus florenos 8, vidua ver suam portionem minim levavit, licet illam ea ratione plurimum sollicitaverimus. Interdum praefatus Michael a nobis postulat iudicium. Nos ergo de praemissis huiusmodi deliberationem pronunctiavimus: Quia Michael Albert secundum sententiam nostram florenos 42 deposuit, iure a saepedicta vidua avellitur, ad futuraque vota in Domino transmittitur. Quocirca supranotatas dominationes tarn in seculari, quam in ecclesiastica functione constitutas oramus reverenter, ne saepedictum Michaelem Albert rebus aut in persona ratione praevia turbent, imo ipsum ab omnibus illegitimis perturbatoribus defendant, ad seeundasque nuptias in Domino transmittant. In cuius rei testimonium has litteras nostras dedimus ex authoritate nostra ecclesiastica. Datum in sede nostra iudiciaria Sepsi, anno et die supranotatis. Petrus Siculus Toriainus senior sedis Sepsi, sigillo suo et manu propria, cum ceteris fratribus.

23

354

185.
1605. jn. 6. Fejregyh/.a.

Rtti Gyulaffy Lszl, Bocskay erdlyi hadainak fkapitnya, a hadsereg s fkppen a Havaselfldbl segtsgl jtt nyolcszz magyar vitz zsoldjnak fizetsre klcsnkrt sszeg fejben a cski vashmort s az enyedi dzma felt Mtyus Jnos cski kapitnynak zlogba veti.
Eredetije papron, aljn Gyulaffy L. gyrpecstjvel a Szkely Nemzeti Mzeumban, Br Apor lt. Okiratok I. 63.

Ladislaus Giulaffy de Ratoth serenissimi domini et domini Stephani dei gratia Hungri et Transsilvaniae principis etc. consiliarius, per Transsilvaniam generalis eapitaneus ac comes comitatis Zolnok Mediocris etc. Adjuk emlkzetire mindeneknek az kiknek illik ez mi jelen val levelnknek rendiben modernis scilicet et futuris quoque pro tempore constituendis, hogy n knszrttetvn klcsn pnzt krni az vitzl s bcsletes Matthius Jnos uramtl cski kapitnytl msfl ezr forintot urunk flsge Erdlyorszgban lev hadnak fizetsre, de kivltkppen azoknak fizetsekre, az mely nyolezszz magyar vtz katonk Havaselfldbl az mi segtsgnkre kijttenek, mely msfl ezr forintrt impignorltuk kegyelmnek az enyedi dzmnak felt s az cski hmort, 1 ) gy hogy kegyelme mind addig bkes') 1610. iipr. 1. Beszterce. Bthory Gbor a cski vashmort Mttyus Jnosnak huszonngy szz forintban zlogba vetvn CsikGyergy-Kszon szk tisztsgnek megparancsolja, hogy annak brsban s mveltetsben meg ne hbortsa, st a kik ennekeltte fizetsrt a hmoron mvelni tartoztak, ezutn is re erltesse, mg a megrt summt Mttyus Jnosnak meg nem fizetik. Egykor ir.sotat u. o. T. 80. 1612. nov. 22. Szeben. Bthory Gbor Szentlleken lak idsb Mtyus Jnosnak megengedi, hogy a cski madfalvi hatrban lev vashmorba fektetett, de mind eddig nem percipilt huszonngy szz forintjt a hmor fele jvedelmbl kivehesse. Csikszentimrei Istvn diknak a hmor praefectusnak pedig meghagyja, hogy nevezett Mtyus Jnost a hmor fele jvedelmben meg ne hbortsa, mg pnzt annak hasznbl ki nem veheti. Eredetije u. o. I. 85.

355

sgesen brhassa, mg kegyelmtl megvlthatjuk; ha pedig trtnnk, hogy meg akarnk vltani kegyelmtl, addg meg ne vlthassk, hanem kegyelme ez idei hasznt elvehesse mind az cski hmornak s mind pedig az enyedi dzmnak hason felt, azutn letvn az kegyelme pnzt, ppen tartozzk kegyelme is Matthius Jnos uram kezbl kibocstani. Datum ex castris ad possessionem Feiercgihaz positis, decima sexta die mensis Junii, anno Domini Millesimo sexcentesimo quinto. Ladislaus Giulafi m. pr.

186.
1605. s/.cpt. 18. Meggyes.

Bocskay Istvn a subsidium flszedsre, a fegyverfoghatktl a hsgesk kivtelre s az egyenetlensg lecsendestsre Petky Jnost s Szuhay Gsprt a szkelysg kz kldi s megparancsolja, hogy nekik mindenben engedelmeskedjenek.
Eredetije papron, aljn paprral fedett pecsttel, Orsz. lt. gyulafehrvri kpt. oszt. Miscellan. Gist a III. 3. 40.

Stephanus dei gratia Hungri, Transsilvaniaeque prineeps et siculorum comes etc. Universis et singulis generosis, egregiis, nobilibus et agilibus, capitaneis, vicecapitaneis, iudicibus, viceiudicibusque regiis, potioribus, primipilis ac universitati siculorum libertinorum sedium siculicalium Vdwarhely, Maros, Sepsy, Kiszdy, Orbay, Chyk, Gyrgio et Kszon, fidelibus sincere nobis dilectis salutem ct gratiam nostram. Bocstottuk Pettky Jnos uramat, tancsunkot s kegyelmetek kztt val generalisunkot, azonkppen Zuhay Gspr uramt, magyarorszgi fhvnket kegyelmetek kziben bizonyos dolgoknak eligaztsrt. Elsben, hogy az mely kevs subsidiumocskt s ajr\dkot kegyelmetek maga szabad akaratjbl most elszr mineknk grt, azt kegyelmetek kztt felszedessk s az egsz szkelysg kztt mindentt feligaztvn
2.V

356 keznkhz szolgltassuk az rendels szernt, az mint kegyelmetekkel elvgeztk, tudniillik, hogy minden nemes ember, az kinek zsellre vagyon, kt forintot adjon, az mely nemesnek pedg zsellre nincsen, egy forintot; lf s szabad szkely, a kinek kt ekje jr, flr. 2, viszont lf s szabad szkely, az kinek csak egy ekje jr, egy forintot; az kiknek csak kt kre vagyon, akr lfnek s akr szabad szkelynek, tven pnzt; az kiknek pedg hzokon kl semmijek nincsen, tz pnzt, melyeket ez szernt kegyelmetek felszedetvn, szksg, hogy szolgltassa mennl hamarbb kegyelmek kezben. Msodszor bocstottuk azrt is kegyelmeket, hogy minden szkeken kicsinti fogva nagyig valakik fegyverfoghatk, az mi hsgnkre httel ktelezzk ket. Harmadszor, hogy az minem egyenetlensgek vannak az nemessg, lfejek s szabad szkelyek kztt fldeknek s rksgeknek birodalma fell, mindazokat az Zsigmond fejedelemtl szabadsgtokrl adatott levlnek continentija szernt mindeneket eligaztsanak s j helyben hagyjanak. Hagyjuk azrt s parancsoljuk kegyelmeteknek, hogy mind ez feljl megrt dolgoknak eligaztsban Petky Jnos s Zuhay Gspr uramkot mitlnk rendeltetett commissariusoknak esmrvn, szavoknak mindenben engedelmes legyen; st minthogy ezeken kl is egyb dolgokrl is instructijok leszen tlnk kegyelmeknek, hagyjuk, hogy valamit mi sznkkal az kznsges haza javnak kegyelmeteknek eleiben adnak, ahoz tartstok mindenkor magatokat. Secus nulla ratione facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum ^ ex civitate nostra Meggies, die decima octava Septembris, 18. anno Domini Millesimo sexcentesimo quinto. Stephanus m. pr. Simon Pechy m. pr. secretarius.

357

187.
1607. pr. 7. Fogaras.

Rkczy Zsigmond fejedelem a havasokon t Moldovabl s Havaselfidrl Zgonba vezet utak, svnyek, vlgytorkolatok rzsre, kmlelsre s a szomszd orszgbeliek gyakori betrse ellen azoknak eltorlaszolsra rendelt zgoni lakosokat az rkds tartamra, az ltalnos s rszleges hadbaszlls s hadi szemle ktelezettsge all flmenti.1)
Eredetije egsz v papron, aljn a fejedelemnek paprral fedett pecstjvel birtokomban. A Rkczy-cmeres pecst krirata: fSlGlSMVNDVS : RAKOCY PRIN:TRAN:PAR:RE:IIV:D:ETC.

Nos Sigismundus Rakocy dei grat[ia] princeps Transsilvaniae, Prtim regni Hungri dominus ac siculorum comes etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod cum praesentis muneris nostri, quo dei beneficio communi dominorum regnicolarum suffragio non ita pridem electi ad praesens fungimur, administratio, co potissimum nomine, quod per ostia, fauces et anfractus circumiacentium alpium saepissime regnum hoc nostrum Transsilvaniae per insidias proximarum gentium infinita damna aeeeperit, summm inprimis a nobis vigilantiam requirat, ne per ea loca, vias et compendiosas semitas, quae ex Moldavia et Transalpina ad possessionem siculicalem Zagon tenderent, ineuria nostra (ut plcrumque fieri consuevit) subitaneae irruptiones et depopulationes incinerationesque provinci huic etiam alioquin satis contritae quoquomodo inferrentur, 2 ) ad obstrifctionem, explorationem, excubias et custodiam praetactorum locorum, semitarum et viarum elegimus et destinavimus fideles nobis sincere di*) Zgon nem sokig rlhetett a kivltsgnak. Az 1609. pr. 26 mj. 5-iki kolozsvri orszggyls Kszon, Dnfalva s Madaras hasonl kivltsgval egytt megsemmistette. Szilgyi S., Erd. Orszggyl. Emlkek VI. k. 122. 1. ~) inferrctur az eredetiben.

358 lectos universos incolas et inhabitatores antelatae posses sionis Zagon, ita tarnen, ut ipsi sive pacis sive vero tempore belli excubias, vigilias exploration.emquc s J agerc in illis locis, si necesse foret, extunc ad requisitionem magistri excubiarum gcnerosi domini Georgii Mykes raoderni et futurorum quoquc pro tempore constituendorum absque mora et omni defectu accurrere, dictisquc In is non minori iructu quam hello intcressent invigilarc iidelemque patriae operm navare') debeant ct sint asi.'c^i. Quocirca vobis generosis, egregiis ac nobilibus et agilibi s, capitaneo, iudicibus viceiudicibusque regiis, gentium el" nationum sollicitatoribus et levatoribus, ductoribus, belli ductoribus sedis [sicu/jlicalis Orbay, cunctis etiam aliis cuiuscunqtie status, dignitatis, conditionis et praccminentiae hominibus, quorum interest seu intererit, pracscnlium notitiam habituris harum serie committimus et mand-m's firmitcr, quatcnus vos quoqu'e a modo inpostcrum. intra totum illud tempus, quo annotati ineolac et in'habitator's praefatac possessionis Zagon practacto muneri vacare ex ordinatione nostra debebunt, ad nullm generalem vel partialem ingressionem ct lustrationem bellicam cosdcrn, haercdesque et posteritates ipsorum cogerc ct compcllere, aut propterea ipsos'1 in personis, rebus et bonis ipsorum quibusvis impedire, turbare, molestare .scu quovismod-j damnificarc praesummatis aut sitis ausi modo aHquali, quin eosdcm ad pracscriptam functionem ordinatos et obstrietos habere modis omnibus debeatis et tcncamiiri. Secu's nullo modo facturi. Pracscntibus perlectis cxhibcnli ,^ restitutis. Datum ex arcc nostra Fogaras, die septima men1607.

. .....

pr. sis Apnhs anno Domini Millcsimo sexcentcsimo sept mo. 7 Sigismundus Rakocy m. pr. Joannes Pettky cancellarius m. pr. Stephanus Kassai m. pr. secretarius.
3 ) cxploraturcmquc u. o. ") A sor vegn, a papr behajtsn. ') Vakarssal javtva.

359

188.
1607. jun. 27. Maksa.

Kezdi s Orbai szkek gylsnek biztosok lelmezse dolgban.

vgzse

fejedelmi

Eredetije szakadozott papron, pecst nlkl, birtokomban. Az okirat htn ms egykor kzzel: Fcir Pllal val compositija Girffs Istvnnak. 1607. 27. .1UNII M A X N A Z KIZITY S OKHAY GYLSHI-N I A Z C O M M I S S A R I U S U R A K N A K V A L LS F E L L I G A Z O D A S j FliLLL V A L VCKZSNK.

Pnzt, az kinek ekje vagyon, adgyon den. 10. Az kinek kt kre, ha pedig 2 lova vagyon, az adgyon den. 5. Ha egy lova vagyon, az adgyon den. 3. Ha semmi von marhja ninttsen, de egyb barma vagyon, az adgyon den. 2. Az kinek semmifle barma ninttsen, semmit ne adgyon ebbe lf, drabant, szabad szkeli. S az nemes ember jobbgya is megadgya rtke szernt. A z nemes ember is rtke szernt megadgya, az kinek jobbgya ninttsen. sub poena flor. 12. Maxa s Bytha adgyon bzt vkt 1, zabot kblt 1, t y k o t 4, lud 2. Dalnok adgyon bzt vkt 1, zabot cub. 1, t y k o t -1, ludat 2. Ezek berbcset 1 adgyanak. Albis s Mtisfal\v[a] bzt vkt 1, zabot cub. 1, tyk 4, lud 2. A l c h y c r n t o n bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4. lud 2. Ezek berbcset 1 adgyanak. Felchyernton s Ikafalwa bzt vkt 1, zabot cub. 1, tyk 4, lud 2. Futsfalwa bzt vkt 1, zabot cub. 1, tyk 4, lud 2. Ezek berbcset eggyet adgyanak. Als s Fels T h o r y a bzt vkt 2, zabot kblt 2, t y k o t 8,1) ludat 4, berbcset eggyet ezek. Szenttllck bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 6, ludat 4. Plyn s Bellafalwa bzt vkt 1, zabot cub. 1. tyk o t 4, ludat 2. Ezek egy berbcset adgyanak.

360 Ezthelnek, Kurtapatak, Chyomortn bzt adgyanak vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4,2) ludat 2.3) Ezek egy j reg meccz brnt adgyanak. Alms s Lemhny bzt vkt 2, zabot cub 2, tykot 4, ludat 24) s egy berbcset. Marthonos, Nyuytd, Zzfalu bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4, ludat 2. Osdola bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4, ludat 2. Ezek egy berbcset adgyanak. Srfalua s Orozfalu bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4, ludat [2]. Szenttkatolna bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4, ludat 2. Eze[k b]erbcset is eggyet adgyanak. Hatolyka s Martonfalwa bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 4, ludat 2. Mrkosfalwa bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 3, ludat 1. Ezek egy berbcset is adgyanak. Lczfalwa bzt vkt 1, zabot cub. 1, tykot 3, ludat 1, s egy meccz brnt adgyanak.

189.
1625. szept. 3. Sebesvr.

Bethlen Gbor Sepsiszentgyrgy, Ilyefalva, Kzdivsrhely s Bereczk mezvrosokat Sepsi, illetve Kezdi szk brskodsa all kiveszi.
Erdetije papron, aljn paprral fedett pecsttel a Szkely Nemzeti Mzeumban. Htn egykor kzzel: Vrosi ember sem trvnt llani sem comparelni kls szken nem tartozik.

Gabriel dei gratia sacri Romani imperii et Transsilvaniae princeps, Partium regni Hungariac dominus, siculorurn comes, Oppuliae et Ratiboriae dux etc- Fidelibus nostris generosis, egregiis et nobilibtfs Clementi Bldi de Uzon capitaneo, Michaeli Dniel de Vargyas iudici regia
'4) Javtssal.

361 trium sedium siculicalium Sepsi, Kezdi et Orbai, viceiudicibus item regiis et iuratis assessoribus earundem sedium Sepsi et Kezdi modernis scilicet et futuris quoque pro tempore constitutis nobis dilectis salutem et gratiam nostram. Sepsi s Kezdi szkekben val vrasinkot: Sepsi Szent Gyrgyt, Illyefalva vrost, Kezdi Vsrhelyt s Bereczket ezutn magunk arra rendelt bizonyos embernk ltal akarvn dirigltatni, hsgtek iurisdictija all kt eximltuk. Hagyjuk azrt s parancsoljuk hsgteknek, ez levelnk ltvn, ezutn az megmondott vrosi embereken semmi hrisdictinak praetensiit nem tartvn, trvnyre szken val comparelsra okadsra semmikppen ne knszertse s azrt kt se szemlyekben, se marhikban megbntani, hbortani s krostani semmi ton s mdon ne merszelje, hanem ha kinek ellenek valami prae tensija lszen, magunk embernk eltt, kit arra fogunk rendelni, procedljon ellenek. Secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in castris nostris ad castellum Sebesvr positis, die tertia Septembris, s]z6c2t anno Domini M. DC. XXV. *l. Gabriel m. pr. Gregorius Ormankeozy m. p.

190.
I(30. febr. 2. Gyulafehrvr.

Brandenburgi Katalin megparancsolja a gyulafehrvri kptalan requisitorainak, hogy a szkelyek rgi szabadsgt s kivltsgt bizonyt s a levltrban tallhat okiratokat az egsz szkelysg szmra hiteles msolatban adjk ki.
tirata a gyulafehrvri kpt. requisitorainak 1630. febr. 6-n kelt oklevelben h t r b b .

Catharina dei gratia nata marchionissa Brandenburgica, sacri Romani imperii et Transsilvaniae prineeps, Par-

362 tium regni Hungri domina, siculorum comes, ac Borussiae, Juliae, Cliviae, Montium ducissa etc. Fidelibus nostris nobilibus requisitoribus litterarum et littcralium instrumentorum in sacristia sive conservatorio capituli ecclesiae Albcnsis Transsilvaniac repositarum ct locatorum, ac aliarum quarumlibet iudiciariarum deliberationum, legitimorumque mandatorum nostrorum exsccutoribus nobis gratis salutem et favorem nostrum. Exponitur nobis in personis magnificorum, generosorum, egrcgiorum nobilium, agilium ac strenuorum, supremorum ac vieccapitancorum, iudicum viceiudicumquc regiorum, primorum. item potiorum, primipilorum et peditum pixidariorum, ac totius universitatis universorum dominorum siculorum nostrorum sedim siculicalium Vdvarhely, trium sedium siculicalium Scps, Kzdi et Orbaj, Czik, Gyrgio, Kaszon, Marus ct Aranias fidelium sincere nobis gratorum, qualiter ipsi paribus quarundam litterarum donationalium, statutoriarum ac superinde relatoriarum, annucntionalium, exemptionalium, adiudicatoriarum, ac aliarum quarumlibet causalium sub quibuscunque verborum formulis confectarum et emanatarum, factum antiquae libertatis, inimunitatis et praerogativae eorum siculicalis tangentium et concernentium, quae in sacristia sive conservatorio capituli ccclcsiac Albcnsis Transsilvaniac reposita essent et locata, pro iurium suorum tuitionc ac defensione plurimum indigerent, essentque necessaria. Proinde vobis harum seri committimus et mandamus firmiter, qutenus acceptis praesentibus statim vos pria praeannotatarum litterarum ac aliorum etiam quorumlibet litteralium instrumentorum sub quibuscunque verborum formulis confectarum et emanatarum, factum scilicet antiquae libertatis, immunitatis ct praerogativae antefatorum universorum siculorum nostrorum quomodoeunque et qualitercunquc tangentium et concernentium in sacristia sive conservatorio dicti capituli nostri diligenter requirere, requisitarumque et reinventarum tenores in transsumpto litterarum vestrarum sub sigillo vestro conventuali et authentico iurium eorum siculorum nostrorum uberiorem futuram ad

363

cautclam necessarios cisdcm c x t r a d a r e ct authentico cmanari facere modis omnibus debeatis ct tencamini. Caventcs tamcn, nc fraus aut dolus hac in parte eveniat aliqualis. Secus non facturi. D a t u m Albae Juliae, die secunda Februarii anno Domini Millesimo sexcentcsimo tri- J*30 gesimo.
four.

2.

191.
1630. febr. 6.

A gyulafehrvri kptalan requisitorai Bthory Zsigmondnak a mezmadarasi Bernld Jnos szkely rksgei feleit mondott tlett Brandenburgi Katalin parancsra az egsz szkelysg szmra msolatban kiadjk.
tirata a kolosmonostori convent rcquisitorainak I63N. febr. ()-;iii /vcjv apanajyfalvi Apaffy Cvr^yn I'etky Borbla s shilvi Ijvav l'leinc l'ctky Zsuzsanna vszre kelt okle\ elben. Orsz. ll. yulacbervn kpt. oszt. Dhersonttii lomiluliuini (.('./;; '. lse. 5. nr. 60.

N o s rcquisitores litterarum et litemlium instrumentorum in sacristia sive conservatorio capituli ecclesiae Albensis Transsilvaniae repositarum et localorum, ac aliar u m quarumlibct iudiciariarum deliberationum legitimorumque mandatorum. suae serenitatis cxsecutores damns pro memoria per pracsentes, quod nos litteras suae serenitatis rcquisitorias pro partibus et in personis universorum magnifieorum, generosorum, egregiorum nobilium, agilium ae strenuorum, supremorum ac vicccapitancorum, iudicum vicejudicumque regiorum, primorum, item potiorum, primipilorum et peditum pixidariorum, ac totius universitatis universorum dominorum siculorum confectas et emanatas, nobisque praeceptorie sonantcs ct directus honorc ct obedientia quibus decuit recepimus in haec verba: (Kvetkezik a Brandenburgi Katalin 1630. febr. 2-n kelt, elbb kzlt levlkerestet parancsa.) Quibus rcceptis nos mandatis suae serenitatis omnibus, uti tenemur, obedire et satisfacere cupientes universa capituli huius regesta; matrica(s) repositorum et protocolla quaelibet excutientes et

364 expendentes, post diligentem tandem requisitionem re invenimus litteras quasdam adiudicatorias sententionales, factum iurium et libertatis siculicalis tangentes et concernentes hunc tenorem in se continentes: (Kvetkezik Bthory Zsigmond 1597. mj. 10-n kelt s elbb kzlt tlete.) Nos itaque iusta postulantibts placidum praebentes assensum, praescriptarum litterarum copiam seu pria non brsam, non cancellatam, nec in aliqua sui parte suspectam, sine diminutione, augmento et variatione aliquali de verbo ad verbum transsumpto praesentium inserentes, iurium annotatorum exponentium uberiorem futuram ad cautelam sub sigillo capituli huius usitato et authentico fideliter et conscientiose extradanda duximus et concedenda, communi iustitia et aequitate suadente, legeque 1630. legni permittente. Datum in fest beatae Dorotheae virgi6. nis anno Dfomini Mille]simo sexcentesimo trigesimo.

192.
1632. pr. 15. Udvarfalva.

Az udvarfalviak fogott brk eltt a falu fldjbl ht jvevnynek lakhelyet s fldet, Borsos Tams s Petky Erzsbet asszony Toldalaghy Mihlyn kt-kt jobbgynak pedig fldet osztanak s ezzel kapcsolatban a falu halrt megjraljk.
Eredetije, utols lapjn besrozott egsz v papron, aljn a nvalrsok alatt t paprral fedett zld pecsttel, Orsz. It, kolosmonostori conventi oszt. Metales V. 14. Kzeikor msolata a nvalrsok nlkl ugyanott Metales V. 15.

Mi Nagy Andrs bergenyi marasszki Marasszknek egyik htes assessora, ugyan Marasszkben Nagy Ernyben Czirjk Mihly Marasszknek egyik htes assessora Gyrgyfi Lukcs nemes ember Marasszentannn marosszki, az nemzetes nhai Toldalagi Mihlyn Petki Erzsbet asszonyom tisztartaja, ugyan Galambodon nemzetes

365

Bn Mihly uram nemes ember, ugyan Torda vrmegyben Pinron lak Szab Mihly nemes ember az ide albb megirt dologban fogott kzbrk vagyunk, adgyuk tuttra mindeneknek az kiknek illik ez levelnknek rendiben, mind mostaniaknak, mind jvendbelieknek, quod in hoc l<>32anno praesenti 1632. die 15. Aprillis hivnak minket Ma- a^' rasszkben Udvarfalvn lak szabad szckellyek s veres darabantak ugyan Udvarfalvn falusbr veres drabant Szsz Andrs hzhoz e vgre, mivel mostani kegyelmes urunkra panasz menvn, hogy sok hadvisel emberek nevekettenek sok hellyeken, azrt a hun vadnak szabad hellyek, kirlyi fldek, hellyet nem akarnak nekiek adni, szksgeskppen jobbgysgra kell magkat adni, ha nagysga meg nem orvasalya; azrt mindenfel commissit bocstvn ki nagysga, hogy valahun falu flde vagy kirlyi fld talltatik, hadvisel emberek lesznek, ott illend rn hely adassk nekiek, mert ha tbb panasz j rem, fejedelmi htemre mondm, hogy az brkban vagy eskitekben akasztatak fel. Azrt mk is engedelmesek lvn az nagysga mltsgos parancsalattynak, mivel kosztunk is lvn ht becslletes emberek, hadvisel, azrt alkuvnak mi elttnk fogott kzbrk eltt, hogy az tinek ben val ls hz helly nincsen, azrt adnak m elttnk flr. 3 idest hram hram magyar forintokrt bn val ls hz helyet nyil vltsgval egytt, nyilvltsg pedig egy egy forint, [egy pecsijnye,1) egy fazk tek; a ms kettnek is ha sanlkppen; illyen formban, hogy ha magszakadatlan 2 ) maradnak, ezen faluba szabad szkellyekre visszamaradgyan; ha pedig valamellyik el akarn adni, a falut tartozzk megknlni vlle, gy thassa msnak, hogy ha a falu meg nem vltan, szt is gy, hogy rendnkn val embereknek adgyk, ms klemben meg nem engedgyk, fcllyebb pedig ne thassa az mint a falu adta; az ralyta val pletet, kivel mint alkuhatnak, gy adgyk el.
*) A msolat szerint. Az eredetiben rszben olvashatatlan. *) magszakadatban taln helyesebben.

366

Az fldek fell tnek illyen conditit, hogy ezen ss emberek sok ganjozssal csinltk fldjeket, kt kt hold fldet fognak^) meg fogott fldeknek, a tbbit kibocsttk mind oszlssban, illyen formn, hogy ezen uly emberek is az mellyiket szeretik az nekik jutott fldekbl, k is szintn gy fogatt fldeknek tarthassk mint mii, ha valaha az hatrt felrznk is; ezt hozz tvn, mivel vadnak irtsink is, kit csinltunk sok munknkkal sznt fldet vagy szna rtet, ezeket oszlssra nem bocstottuk, hanem kigyelmek is, ha nem restellik, a falu fldbl szabadasn irthassanak, a legyen rkes fldek mint mii neknk. Errl pedig mind a kt rszrl kezeket beadk m neknk fogatt kzbrknak, hogy ha szt valamellyik fl meg nem llana avagy felbontan, vetek m elttnk fogatt kzbrk eltt flr. 100 idest szz magyar forint ktelt, ezen kzbrk erejvel az megll fl az meglhatatlan flen, avagy egy vicze tisztet kivivn avagy csak egy szk eskttyt, igazat ttessen. Az irtsak is visszamaradgyan. Els Maglas Tams nobillis. Msodik Szkely Andrs nobillis. Harmadik Egri Mikls nobillis. Negyedik Varga Mrton veres darabant. ttedik Molnr Jnos veres darabant. Hatodik Moki Jakab daragyany. Hetedik Szsz Mihly daragyany. Ennek a kettnek az sagarak adott bels ls hz hellyet. Mivel ennek eltte szkelyvsrhelyi nemzetes Borsos Tams uramnak lvn Udvarfalvn kt jobbgya, a ki az faluval nem osztazvn, Simon Mihly, Peres Mikls, nemzetes Borsos Tams uram kzinkben kijvn krelem szernt kre, hogy ezen jobbgyit, ne nznk az rsz vol3

) fogtak a msolatban

helyesebben.

367 takat, hanem vennk kzinkben, kigyelmnek is az falu hatra kztt az mi volna, nmelly rszt kzre bocsttya. A falu megtekintvn ennek eltte val kigyelme szolglattyt, de illyen conditival, hogy ha most vagy ennek utnna az kigyelme jobbgyi ezen faluval val egyessget meg nem llan(k), teht az falu mint maga fldt visszavehesse, az jobbgyak pedig rjk meg az ura fldvel. Lvn az udvarfalvi hatrn Borsos Tams uramnak hram darab erdeje, hagy az ketteit az falunak, egyik a Garat ut fn, egyfell a pinri hatr, msfell egy htt vermes t tartya, all penig az falu borozdja szabad erdeje tartya; s az msadik a Tekens fn; szt hatt volt Borsos Tams uram az fahinak. Az harmadikat peniglen hatt kigyelme az maga vsrhellyi nemes hzhoz, ennek vicsinussa, a Kbei ktra megyn be lbbal, egy vicsinus Olosz Jnos, all pediglen falu szabad flde. A Fels fordulban hagyatt volt egy tiz vks sznt fldet, felyl vicsinussa rdg Pl nyilas flde, all a Nagy Jnos nyilas flde. Ugyan a Fels fordulban egy tt vks sznt fldet, az Orbn Gyrgy rkcsire megyn vggel, egyfell vicsinusst az egyhz flde tartya, all pedig rdg Gergely nyilas flde. Ugyan a Tekenssben a fels feliben egy darab kaszl rtet, all vicsinussa szmas emberek, kvl pedig falu szabad erdeje tartya. Az Als fordulban a Temet alatt egy tt vks sznt fld, all vicsinussa rdg Pl nyilas flde, felyl pedig a temet tartya. A Volytalja torkban egy tz vks sznt fld, felyl vicsinussa egy nagy borozda, all penig az Volyta(l)jban jr ut. Ezeket atta volt Borsos Tams uram az falu kezben, hogy az falu is mikor vagy fld osztani megyn vagy erd osztani, az kigyelme jobbgyinak is adgyanak illendkppen. A marasszki nemzetes nhai Petki Ersbet jobbgya rdg Pl, rdg Mihly ugyan m elttnk kzbrk eltt, mint felyebb megnevezett jobbgyak, a faluval ktnek a nemzetes nhai Petki Ersbet asszonyom jobbgyai a szernt mindenekben.

368

A falu trvnye penig ez, hogy akar szabad ember akar jobbgy ember hznl az fst megaluszik, harmannapig vagy legtovbb kt htig hogy nem szolglnak rlla a falu kzi, a falura visszamarad azon falu nyila. Ulyabban mikor hozz akar nylni, nyilvltsgval tartozzk, ugy ereszti a falu kezben a benval helyen kivl vagy rg flden kivl. Ugyan m elttnk fogatt kzbrk eltt magk szabad akarattyakbl igy egyeznek meg, mivelhogy uly ember lvn kzttek, szksgeskppen az falu hatrt megulyittani kell, azrt szt a mai napot terminlk arra, az melly igy kvetkezik, hogy mostani kegyelmes urunk parancsalattyval a somsdcsgban lev falus brt megesketnk, a melly igy kvetkezik: Udvarfalvi falus br Szsz Andrs veres darabant annorum 60, eskttye Orbn Tams annorum 65, msadik eskttye Selye Mihly annprum 55, mind hrman veres darabantak; msadik falus br Demn Gyrgy annorum 65, eskttye Bordos Jnos annorum 55, harmadik rg Halsz Andrs annorum 75, mind hrman a nemzetes Toldalagi Petki Ersbet asszoT nyam jobbgyai; ugyan Marasszkben az galambadi falus br Kecseti Gergyel nemes ember annorum 65, eskttye Gyrgyfi Mihly nemes ember annorum 60, harmadik az rg Sengyel Jnos nemes ember annorum 63; ugyanTor da vrmegyben Tgls Andrs annorum 65, Rdai Jnosn Komis Margit asszonyom jobbgya; ugyan Torda vrmegyben Pinrari lak Fekete Mihly nemes ember annorum 56, ugyan Tgls Mihly annorum 55, Rdai Jnasn Komis Margit asszonyom jobbgya; ugyan Marasszken Mars Szentgyrgyen falus br az rg Kerekes Mikls annorum 65, eskttye Tordai Mihly annorum 75, msadik eskttye Gagyi Jnos annorum 64, mind hrman a nemzetes nhai Toldalagi Petki Ersbet asszonyam jobbgya, mostani kegyelmes urunk paransalattyval megesketvn ers hittel igaz hitnk szernt ezeket az falus brkat harmad harmad magval, melly felyebb meg vagyn irva, hogy igaz hitek szernt kimutattyk az udvarfalvi hatrt, az melly igy kvetkezik: Udvarfalva kztt

369 Benefalva kztt a Malom rtin a benefalvi pap fvn az udvarfalvi hatr, ott talszkvn a hatr a sznt fldekre a Tvis ut htra, itt vadnak hnyasak, de ha az elbomlanak is, Udvarfalva Benefalva kztt egy arnt vagyn az hatr, megyen ki a Pon[e] 4 ) ktra vg[in megsza]kad, 5 ) az Volytalya torkra ki az hatr, ott penig tartya az Volyta(l)ya vgig viz [mos]s;") felmenvn a Volytalya fels vgire fordul az hatr jobb kz fell egy ht utn, jutvn egy brezre, csvi al trvn Galambad fel egy ht tan, az utn bell [vjagyon 7 ) Lnrt Ferencz nyilas erdeje, vicsinyussa pedig a benefalvi hitvn Nyi[l va]gy 8 ) Borozda erd a szabadi hatr szlyben, a hun kereket szoktak ktni, ott j ki az udvarfalvi hatr; fellyebb ugyan felmenvn egy lb flddel, a szabadi hatr szlyben a brezre, ott csvi bemenvn r [Nyi]lsugalyra; n ) errl mindazltal protestlnak az galambadiak, hogy szt m tollnk Tt Mihly hatalmasul vette el; ott ltal menvn Galambadi kztt az vzfolys tartya az udvarfalvi hatrt; Tor da vrmegyben Pinr fel fordul, az udvarfalvi br fve tartya az hatrt, ott kimenvn az pinri Padra a borozda tartya a hatrt, a mint Pinrrl lej az orszg10 uttya ) az hatr, ott ltal szkvn az udvarfalvi ha11 tr a Marosan, az melly ut az ) egy ht viz va12 gyon, keresztl Udvarfalva ) az eltt ott jrt az Maros; mindazltal akkor is protestla udvarffalvi]1'1) 14 ) val volt, de elfoglalta Tt Mihly, erre tn ie illyen f [eleletet] 15 ) ) hogy ennl tovbb nem me1R gyek, az mint ezen embersges e[mberek] 17 ) ) 19 kigyelmek, a tbbi ott az mint az Morosban az ) az Mars tartya az udvarfalvi hatrt, albb ugyan a Fels 21 [berek] 20 ) ) vgire, a hun a tutalyt kivontattyk, az melly r bemegyen Udvarfalva fel, a hatrt mindentt a tartya, sznt fldet penig Szentgyrgyhz birjk, mert azt Tth Mihly elfoglalta volt, albb penig Udvarfalva arnt az melly r szakad az Mrsban, az tartya az udvarfalvi hatrt, mert az berket Tt Mihly elfoglalta. Melly
'51) Kiszakadozott helvck. 24

370 dolog mii elttnk gy menvn vgben, kire mk is fagott kzbrk ez dolognak nagyobb ers bizanysgra attuk ki az mii hitnk szernt pecstes levelnkt. Klt Udvarfalvban az fen megirt hellyen s esztendben. Correcta. 22 ) M. pr. Nagy Andrs. M. pr. Ciriak Mihly. M. pr. Gyrgy(f)i Lukcs. M. pr. Bn Mihly. M. pr. Szab Mihly.

193.
1635. jun. 13. Gyulafehrvr.

Bardocz szk

kivltsglevele.

Eredetije hrtyn sodrott selyemzsinron lg pecsttel, Orsz. lt. gyfehrvri kpt. oszt. Centuria JJ. 19. (K. Szkely M.,) A nemes szkely nemzetnek constitutiji 86. kihagysokkal. A privilgium htn: Exhibitae atque publieatae anno 1635. die 8. Julii in communi congregatione sedis siculicalis et oppidi Vdvarhely coram supremo capitaneo spectabili ac magnifico Samuele Allia et supremo iudice regio Paulo Vgron et n vigore relictae. nomine contradicente. Franciscus Orbn iuratus ntrius sedis eiusdem m. pr.

Nos Georgius Rakocy dci gratia princeps Transsylvani, Partium regni Hungri dominus et siciflorum comes etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod cum nos principalis celsitudinis proprium munus secundum deum esse ducamus, subditorum quorumvis magnorum et minimorum tarn ab externis molestiis, quam internis dissidiis securitati consulere, idque post numinis cultum nobis anfe omnia vei maxim immitandum sumserimus, praesens quoque hoc negotium ! quamprifnum aequa lance metiendum, et ad futuram illorum populorum tranquillitatem uniformi stbilitati tradendum studuims. Quoniam
22

) E sz ms kzzel.

371 cnim superioribus temporibus post decessum generosi quondam Francisei Balassi de Szent Demeter sedis siculicalis Vduarhely alias capitanei supremi graves differentiae et contrarietates inter incolas novem possessionum sive pagorum districtus Vargias in sede siculicali Vduarhely trans sylvam Rika vocatam existentium, earundem l) scilicet Vargias, Oloztelek, Szaldobos, Bardotz, Fwole, Herman, Bibarczfalua, Kis Batzon et Telegdi Batzon vulgo Bardotz szek nominatarum, proque partibus illorum astantes et sollicitantes generosos, egregios et nobiles agiles Micbaelem, Joannem et Franciscum Daniel de Vargias, Christianum Benedek de Kis Batzon, Paulum Ferencz de Szaldobos, Martinum Boda et Mathaeum Foz'ro de Fwle, Franciscum Nagy et Bartholomaeum Osuat de Bibarczfalwa, Paulum Marko et Eliam Kereztcs de Oloztelek ac aliarum eiusdem sedis siculicalisVduarhely omnium possessionum eis sylvam Rika antefatam situatarum similiter incolas siculos utrinque fideles nostros et propinquius itidem generosum Paulum Vgron de Abramfalua supremum iudicem regium ac Franciscum Farkas de Bcogeoz vieccapitaneum eiusdem sedis Vduarhely exortae fuissent ac aliquandiu nonnulla cum animorum exacerbatione viguissent; quaestio tandem quaerulosa partium ad nos delata fuit, quia incolae novem illarum trans sylvam Rika possessionum sedem iudiciariam filialem propriam haberent, causasque suajs saltern per viam appellationis ad supremam sedem iudiciariam in oppidum Vduarhely provocare et transferre consuevissent: 2 ) an vieeiudicem etiam regium e medio s'ui (ut praetendissent) ipsorum eligere et intertenere possent, vcl vero vicecapitaneum aut vieeiudicem regium eis sylvam Rika fortassis commorantem ad dies iudiciorum eodem ingredi, cum assessoribus e medio illorum selectis eisdem ius dicere, causas decidere litesquc dirimere et sie etiam per appellationem provocatas in oppidum Vduarhely transmitterc deberent, possent vel tenerentur.
*) eandem az eredetiben. ) consuessent az eredetiben.
24*

372 ;

Nos ver illm quaestionem et contrarietatem dirimendam ex castris anno proxime praeterito ad civitatem Szsz Sebes positis ad celebrationem iudicior.um octavi diei festi Epiphaniarum Domini tunc venturi iam ver praeteriti") in civitatem nostram Segesuar distuleramus, sed et ibi aliis gravioribus curis impediti decidere earn nequiv mus, exindeque in modo peractam dominorum regnicolarum generalem diaetam transferre necessum fit. Stante 5>itur eadem generali diaeta illm quaestionem partes inter pracfatas controversam fidelibus nostris dominis consiliarii ruminandam, discutiendam et decidendam proposueraIDUS, productis utrinque copiosissimis testium fassionibus in litteras relatorias collectis. Quibus visis et animadversis post seriam et sollicitam consultationem placitorumque collationem et discussionem ex praematura eorundem dominorum consiliariorum nostrorum nobiscum pleno in numero in examine et discussione eiusdem controvcrsac quaestionis et usus una sedentium, sanaque eorundem deliberatione decrevimus, statuimus, pronunciavimus ct commisimus, quandoquidem negotium praemissae qu'.icstionis controversae nee publico totius eiusdem sedis siculicalis Vduarhely commodo et tranquillitati, nec supremorum officialium capitanei nimirum et iudicis regii authoritati vei existimationi praeiudicare aut detrahere, aliquidve ex eis imminuere videtur, aeqium magis et iustius esse communitati novem illarum possessionum Bardotz szk ad faciliorem causarum prosequentionem et iustitiam uniuscuiusque assequendam consulere, quam privato cuipiam commodo et cupiditati indulgere: conclusimus igitur incolas praedictarum novem possessionum Bardotz szck vocatarum viceiudicem regium e medio sui electum (in eo tarnen statuendo antiquum usum et ritum, cum illaesa superiorum officialium authoritate observaro adstrictos) habere et intertenere, causas tarnen per viam appellationis ad sdem supremam in oppidum Vduarhely transmittere posse et debere. Additum etiam ex unanimi
3

) praetcri'.um az

eredetiben.

373

eorundem pro sede Bardotz sollicitantium consensu, viceiudicem regium in sui medio continuo habitantem verum nobilem et portionatum modo praemisso e sui ipsorum medio electum et eligendum singulis annis functioni suae valedicere, a sede veniam accipere, absolutum vel absolvendum ab officio recedere, retentum vero aut retinendum in eodem officio per eum quoque annum permanere debere. Quod etiam nos eisdem benigne (quia volentibus iniuriam minim fieri posse vidcbamus) indulsimus et indulgendo mandavimus, prout decernimus, statuimus, pronunciamus et concludimus indulgemusque et indulgendo mandamus harum nostrarum pendentis et authentici sigilli nostri munimine roboratarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum in civitate nostra Alba Julia, die decima tertia mensis Junii anno Domini Millesimo 1635. sexcentesimo tricesimo quinto. '"? Ceorgius Rakoczy m. pr. Martinus Markosffalui secrctarius m. pr.

194.
1636. jan. 30. Szamosjvr.

Rkczy Gyrgy az sszes szkelyeknek azt a kivltsgot adja, hogy kzttk magszakads ezentl magtalan hall esetn sem llhat be, st a magvaszakadt javai sem a kincstrra, hanem annak mindkt gon val rokonaira szlljanak ltal.
A hrormzki szkelysgnek adott kivltsglevlnek Scpsi s/k szmra kszlt tirata a kolosmonostori convent rcquisitorainak 1636. lebr. 22-n kelt oklevelben htrbb. A/. Udvarhely szki szkelyek kivltsglevele (K. Szkely M.), A nemes szkely nemzetnek constitutiji 90.

Nos Georgius Rakoczy dei gratia princeps Transsilvaniac. Partium regni H[u]ngariae dominus et siculorum

374 comes etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significances quibus expedit universis, quod cum sub anni 1635. proxime evoluti comitiis generalibus in civitate nostra 3 ' Alba Julia in mensc Maio celcbratis 1 ) spectabilis ac magnificus quondam Franciscus Miko de Hiduegh, tunc consiliarius et cubicularius noster supremus, sediumque siculicalium Chyk, Gergio et Kaszon supremus capitaneus ac fidelis noster sincere dilectus, generosiis Michael Tholdalaghi de Ercze consiliarius noster ac sedis siculicalis Mam s supremus capitaneus nominibus et in personis fidclium nostrorum sincere nobis dilectorum, universorum generosorum, egregiorum nobilium et agilium, potiorum, primipilorum peditumquc pixidariorum nostrorum ubivis in regno nostro Transsilvaniae, signanter vero in septem sedibus siculicalibus constitutorum et residentium de restituenda antiquissima ipsorum libertate subnotanda humiliter requisivissent; postea vcro sub proxima lustratione etiam generali dictorum universorum dominorum siculorum novissime, cum in sede siculicali Aranias lustrationem continuaremus, nonnulli fideles nostri nomine totius universitatis dominorum siculorum eiusdem libertatis restitutionem apud nos'serio et demissc implorarent: frequentibus eorundem dominorum siculorum modo praemisso apud nos instantiis 2 ) benigne inclinati, considerantcs ctiam ac in animo nostro revolvcntes regum et principum erga suos optimc meritos subditos bcnignitatcm ct liberalitatem, 3 ) subditorum vicissim erga suos principes praeclaram fidem et integritatem, indeque natam inserviendi et gratificandi iisdem alacritatem vinculo quodam propemodum indissolubili ita esse connexam, prout altera ex altera gignatur, foveatur, augescat atque conservetur. Quo igitur nostra ex parte potius et prius benignitas incipiat nostra suos producere fructus, dictorumque fideHum nostrorum siculorum fidelissima obsequia erga nos
x 2

) celebrationis az tiratban ) institutis az tiratban. ') libertatm az tiratban.

hibsan.

375

accedere, quos certo intelligimus foclicis reminiscentiae principibus huius regni nostri pracdecessoribus nostris sana fide et integritate, nee minori militaris fortitudinis laude inservivisse, nobis etiam a foelicis pricipatus nostri ab altissimo nobis commissi principio < omnium fidelissimorum subditoriim> ') et patriae salutis amantissimorum civium officia nobis strenue laudabiliterque praestitisse, spem sane fovemus optimam in ipsos universos dominos siculos et avitae ipsorum bellicae fortitudinis laude et nostra in ipsos propensissima liberalitate grate commonefactos ad omnia virtutis, fortitudinis, pracclarae fidei et fidelitatis illibatae officia contra omnes nostros et patriae charissimae aemulos et hostes alacriter praestanda certatim concursuros, nobisque ac successoribus nostris, legitimis Transsilvaniae principibus summa semper constantia et fidelitate adhaesuros esse. Quorum omnium ob respectum, libcralitatisque nostrac ab ipsis desidcratae evidentissimum sempitcrnumque testimonium pracfatae univcrsitati dominorum siculorum, eorumque posteritatibus utriusque sexus universis earn libertatm et immunitatis praerogativam in forma pcrpctui nostri privilegii benigne dandam, concedendam, donandam conferendamque duximus, ut nullo unquam deinceps tempore publicatio defectus seminis quorumcunque sine semine deficientium inter cosdem dominos siculos institui peragique, scd ncc bonorum eorundem deficientium statutio aliqua aut occupatio in rationem fisci nostri et successorum nostrorum legitimorum Transsilvaniae principum fieri possit ct pcragatur, sed eorundem sine semine deficientium bona in suae generationis utriusque sexus homines, more tarnen et consuetudine ipsorum antiquissimo observato, condescendant atque devolvantur, prout praenotatae toti dominorum siculorum univcrsitati, eorumque posteris et haeredibus utriusque sexus universis damus, donamus, conce*) omnium fidelissimorum et integenimorum, bellicaque virtute praestantissimorum subditorum az Udvarhely szkiek kivltsgleveh'ben.

376 dimus et conferimus, et praesentes hasce nostras donationales loco perpetui privilegii ipsis indulgemus tarn in communi omnibus et singulis, quam etiam singulis sedibus siculicalibus seorsim asservandas, quemadmodum hasce etiam praesentes litteras nostras donntionales privilegiales universis fidelibus nostris dominis siciflis in tribus sedibus siculicalibus Sepsi, Kizdi et Orbay existentibus et degentibus in forma privilegii nostri perpetui extradandas esse duximus harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum in arce nostra Szamos Vyuar, die 1636. trigesima mensis Januarii anno Domini Millesimo sex^Q" centesimo trigesimo sexto. Georgius Rakoczy m. pr.

195.
1636. febr. 22.

A kolosmonostori convent requisitorai a szkelysgnek Rakoczy Gyrgytl nyert kivltsglevelt Sepsi szk szmra trjk.
Eredetije eijsz v papron, htn a convent paprral fedett pecstjvel, a Szkely Nemzeti Mzeumban. 1636 Egykor ms kz fljegyzse az oklevl hln: Anno 1636. feria febr. 4. proxima post festum beati Matthiac apostoli praesentes litteras 27. transsumptionalcs, ad amicabilem generosi Demetrii Mihaczy de Illyefalua sui oblationem Stcphanus Palfy requisitor Colosmonostoricnsis gratis et citra ullam laboris persolutioncm extradedit, stante tarnen et durante semper bencpromisso et complacendi studio eiusdem domini Demetrii Mihaczy nomine totius scdis oblato. Spes.

Nos requisitores litterarum et litter[alium instjrumentorum 1 ) in sacristia sive conservatorio conventus monasterii beatae Mariae virginis de Colosmonostra repositarum et locatorum, ac quarumlibet iudiciariarum deliberationum legitimo[rum]que 2 ) mandatorum principalium exsecutores etc. Damus pro memoria per praesentes, quod generosi agiles Demetrius Mihacz de Illyeffalua et Ladislaus Keover de Zoltn nominibus et in personis u[ni]versorunv ! ) incolarum militariumque siculorum in

377

tribus sedibu's siculicalibus Sepsi, Kizdi et Orbai constitutorum et commorantium exhibuerunt nobis et praesentaverunt litteras quasdam illustrissi[mi pr]incipis 4 ) domini domini Georgii Rakoczy dei gratia principis Transsilvahiae etc. domini nobis gratiossisimi in duplici regali papyro patenter confectas et emanatas, sigilloque eiusdem domini principis in cera rubra ac manus propriae [s]ubscriptione"') ab infra munitas et roboratas privilegiales, petentes nos iidcm debita cum instantia, ut copiam seu paria earundem transsumpto praesentium nostrarum inserere, sub sigilloque nostro conventuali iurium [dic]tae'0 alterius sedis siculicalis Sepsi futura pro cautela extradare vellemus. Quarum tenor et verblis continentia sic habebat: (Kvetkezik I. Rkczy Gyrgynek a hromszki szkelysg szmra 1636. jan. 30-n Szamosjvron adott s elbb kzlt kivltsglevele.) Nos itaque huiusmodi praelibatorum Demetrii Mihaczy ac Ladislai Keover nominibus quorum supra nobis modo praemisso exhibitionem factam benevolo acceptantes animo ac iustum postulantibus placidum praebentes assensum, copiam seu paria praescriptarum litterarum privilegialium transsumpto praesentium nostrarum de verbo ad verbum, sine diminurtione et augmento aliquali inserentes, iurium futura pro cautela annotatae sedis siculicalis Sepsi incolis et militaribus siculis duximus fideliter et conscientiose sub sigillo nostro conventuali extradandam, communi etiam aequitate suadente. Datae feria sexta proxima post dominicam Rcminiscere anno Domini Millesimo sexcentesimo trigesimo sexto.

196.
1643. mj. 18. Egerpatak.

Fogott brk tlete egyfell Egerpatak, msfell lczfalvi Gyrfs Ferenc es Tams kztt az egerpataki cinterem ptse dolgban.
'-") Kiszakadozott helyek

378

Eredetije fliv papron, aljn a papr bevgott s felhajtott szeleteivel bortott hrom gyrpeesttel, melyek kzl az elsn M. A., a msodikon T. B. betk lthatk, a nagyborosnyaiBede-cs. birtokomban lev lcvelesldikjban.

Mi Sepsi szkben lakk reverendus dominus Michael M. Albisi pastor pro tempore ecclesiae Egerpatakiensis, Bed Thams s Andrs nobiles de Nagyborosny, kik ez dologban kzl fogott birk vagyunk, adgyuk emlkezetre mindeneknek az kiknek illik ez mi jelen val le1643. velnknek rendiben, hogy in anno 1643. die 18. Maji jvm J 8 ' nek mi lnkben illyen szemlyek, gymint egyfell Sepsi szkbl Egerpatakrl Egerpatak kpben az egerpataki bir Barthk Mihly tertio se az aedilesekkel Kis Thamssal s Vargha Jnossal, s msfell generosi domini Franciscus et Thomas Gyrfs de Letzffalva sedis siculicalis Kezdi, s tnek mi elttnk illyen megmaradand compositit: Mivelhogy ennekeltte egyms kztt nm nem perlekedsek voltnak cinterem dolgbl, melyben hogy ha iuris ordine procedltanak volna, trvny uttyn Egerpatakffalva potentikon s patvaronn is maradtanak volna, mely caust az specificlt Kezdi szki Gyrfs Ferenc s Thams uram tali conditione remittlnak, hogy cinterem csenlsra Egerpatak addig kt ne erltesse, valameddig Egerpatakon lev rksgeken lakos emberek nem lszen. Ha hol penig illyen dolog intervenilna, hogy az falu az cintermet tized szmra felmrn, akarvn jlag deszkbl avagy egyb materibl megpteni, arra sendely vagy deszkt vennnek pnzzel, az uj ptsnek idejn valamit az falu kls oda birodalmas emberekre fel vt, kegyelmek is rszek szernt annyit adgyanak Gyrfs Ferencz s Thams uram, mint az eggyik oda birodalmas kls ember. Ezzel penig azt ne praetendllya az falu, hogy az cinterem eltartshoz az Gyrfsoknak nolle velle kzk legyen, hanem az elkszts utn az falu visellye gondgyt mind addig, mg jszgokon tzes lakos emberek leszen; mikor penig lakosok vagy jobbgyok leszen, azzal ugy tartozzanak tartatni, gondgyt viselni mint egy falusi emberrel.

379 Melyrl mi is lellyel megjedzett birk adtuk az mi pecztes levelnkt fide nostra mediante anno diequc praenotato, sede praefata apud aedes Michaelis Barthok m de Egerpatak. '^ Correcta per scribam. Judices iidem qui supra Revcrendus Michael M. Albisi m. pr. Thomas Bede m. pr. Andreas Bede m. pr.

197.
1655. szept. 22. Nagyborosny.

Pl pap zvegytl Nagyborosnyn azon rksget, melyet frjnek oly felttellel adott volt a falu, hogy hu eladn, idegennek ne, csak falubeli embernek adhassa, Bede Tams megvsrolja.
Eredetije ronglt papron, aljn paprral fedett kt gyrpecsttcl, a nagyborosnyai ede-esald birtokomban lev levelesldjban. Az okirat hutn az r kezvel: Fi papn adta jszgrl val rks levl.

. Mi Bede Benedek senior s Bartha alias Szab Jnos Sepsi szkben Nagy Borosnyn lak lf szemlyek ez ide al megirt dologban fogott birk kik vagyunk, adgyuk emlkezetire mindeneknek azkiknek illik ez levelnknek rendiben, quod in hoc anno praesenti 1655. die f^J 22. mensis Septcmbris Sepsi szkben Nagy Borosnyn 2: ugyan az nagyobb Bede Thams uram hznl jvnek mi lnkben ktfell val szemlyek, gymint egyfell ugyan nemzetes s vitzl nagyobb Bede Thams uram s msfell nhai Pl pap relictja Anna, kik az felivel megirt szkben Nagy Borosnyn laknak, nemes szemlyek, s ada mi elttnk megirt Pl pap zvegye Bede Thams uramnak egy darab rksget az rajta val hzzal egytt, mely [hjz is az megirt szkben ugyan Nagy Borosnyn, melynek vicinussa mindenfell az kznsges ut; mely rksget az falu Nagy Borosnyfalva adott volt nhai

380 Pl papnak ollyan conditival, hogy ha eladn, idegennek ne adhassa, hanem az falubeli embernek; ehezkpest tud vn, hogy kls embereknek nem adhattya, ad a fellyel megirt rksget Bed Thams uramnak pro florenis 25 huszont forintrt rk rkbe firl fira irrevocabiliter, semmi just sem magnak sem posteritssinak abban fen nem hagyvn. Evictit is fogada megirt Pl pap relictja Bed Thams uramnak minden trvny szernt val hborgatok ellen. Melyrl mi birk adgyuk ez levelnkt az mi htiink szernt pecztnkkel is megerst5 v n sf t ^ " Saturn anno, die locoque supranotatis. 22 Correcta per eosdem. Iudices iidem qui supra.

198.
1679. aug. 5. Zgon.

Orbai szk trvnyszke ifjabb Guruzda Gyrgy rvjnak gymjul nagyapjt rendeli s hites jegyzje trsaival az rva javait leltr szerint ennek kezbe adja.
Egykor msolata, aljn a Jank Gyrgy paprral fedett pecstjvel, a pki Olasz-csald birtokomban lev levelesldikjban. A krdses gyrspecst krirata: JANK GEfORG.]. A Jank Gy. s trsai alrsa utn a msol kezvel: Prja az tutorrl val originlnak; az originlon kvl mg hrom levelek vadnak az tutoml.

1679. A n n o 1679. die 5. Augusti in possessione Z a g o n in a j aedibus agilis Georgii G u r u z d a . M g y m i n t zgoni J a n k G e o r g y h t s n t r i u s s Bogdn Gergely kovsznai s Finta J n o s b a r t o s i O r b a i szknek h t s assessorai, kik

az nemes szktl exmittltattunk volt az tutor Guruzda Georgy s az nhai kssebb Guruzda Georgy rvja s az rva annya dolgainak eligazittsra, tttnk illyen dispositit: 1. Mivel az nemes szken nagyobb Guruzda Georgy megnyervn az kssebb nhai Guruzda Georgy rvjnak

381 tutorsgt, az szk is deliberlvn arrl, hogy inventarium szerint assignllyuk kezben az tutornak, elmenvn az lak fundussra, megvigyztunk mindeneket hzakot, istllt, stt s egy diszn llat, az csr j karban llvn s hz, istll, az stn kivl, mivel nem ollyas, ezeket Guruzda Georgynek kezben assignltunk, azokra kegyelmnek legyen j gondgya, ne puszttson,') fedesse az jszg proventussbl, j karban tartsa. 2. Az mint ennek eltte 1677. die 14. Octobris az kt '6 fle rvknak lvn osztozsok az res mobilesekbl, akkor {S jutott volt ngy kr az dotalistnak gyermekvel egytt, melyeknek kettejt eladta volt az dotalista pro florcnis 17, idest tizenht forintokon, annak pnze vagyon Sepsi szkben Nagy Borosznyn Surdok Mihlynl, karcsonban az rrt az 17 forintot vegye fel Szab Andrsn az gyermek annya s adgya kezben Guruzda Georgynek az tutornak, az ketteje marad az annynak Szab Andrsnnak. Az fenmegirt osztozsrl val originlis az tutor kezben marad. 3. Az juhok aestimatija omnibus cum piftatis2) flr. 6, idest hat. 4. Egy serts marha is juta az gyermek szmra flr. 1 den. 80, ennek az rra is az tutornl. 5. Az gyermek szmra az mint az paripa fegyverrel egytt maradott volt s eladta volt az paript tizennyolez forintokon, azon l rra is megyn az tutor kezben karcsonban, mellyet felvvn Szab Andrsn administrl!yon Guruzda Georgy kezben. Fegyvere penig volt egy pr polhakja, ki jelen van, egy pr karvas j, egy uj kppeneg; ezek is az tutor kezben maradnak az gyermek szmra egy kard(d)al, lodinggal palaczkostl, mely palaczk fejr csontbl val. 6. Az Joan (!) Mrtonnl val 5 forint marad az tutor*) pusztuljon taln helyesebben. ! ) computatis helyett.

382

nak kezben az gyermek szmra, vegye fel; az t forintjt az asszony vegye fel, mivel tiz forint volt az adssg. 7. Az kiisseb Ks Andrsnl flr. 1 den. 60, ennek is vegye fel az feiit az tutor, felit Szab Andrsn. 8. Egy hord szekr is juta az gyermek szmra valoris flr. 2; egyb hzi portka is juta, melynek valra flr. 1 den. 65. 9. Az 1678. esztendben' 27. Decembris inventltatott fldeknek s sznafeknek laistromt elolvasvn az tutor eltt, most is jelen vadnak, az laistrom penig az tutor kezben adatik az ntrius subseriptija alatt pro futura cautela, mellyeket el nem dissipltak mindeddg (ezrt mn tul azokot az tutor colllya), hogy azoknak proventussibl az gyermek szmra vagy tartsra abbl deputltatnk 3 ) esztendnknt; az funduson val pleteket s kerteket annak hasznaibl colllya. Az fiu gyermek Thams tartsra ez idre semmit nem rendeltnk, mivel szi s tavaszi vetse az annynak van benne az fldekben, egyebet, hanem egy tehenet s az juhok hasznt, ruhzattyra penig kender vetse is, hanem czizmra, svegre egy forintot ez egy esztendre, jvend esztendkre penig t t forintot, miglen az gyermek iskolban nem megyn vagy szolglatra, egy egy kbl bzt, tisztessgesen tartsk bellle. 10. Az l rra, az kr rra, az Joan (!) Mrtonnl val t forint s az Ks Andrsnl val, gyermek rszre jutand 80 pnz facit omnibus cum putatis 4 ) flr 40 den. 80, karczonon tul esztendnknt usorja tiz tiz pnz; ez summa pnzt nevellye az tutor az gyermek szmra; ha penig fellyeb kiadhattya, az tutor is szabadoson llyen az alkalmatossg(g)al az tiz tiz pnzen fellyl. 11. Az mi az dost illeti, facit flr. 2, ezt az tutor az gyermek jovaibl fizesse meg Szab Andrsnnak. Jank Georgy sk. Bogdn Gergely sk. Finta Jnos sk.
a

) deputltatnak hibsan. *) computatis helyett.

383 Anno') Domini 1688. die 29. mcnsis prilis ez inven- 1688 tariumban megirt md szernt mindenekrl szmot ada "J,/ a tutrix Guruzda Gyrgyn asszonyom az rva gyermek Guruzda Tams annynak Szab Andrsnnak, meg is f izete kszpnzl plenarie, melyrl mi is adgyuk ez keznk irst fide nostra mediante, anno, die praenotatis in aedibus agilis quondam Gyorgii Guruzda possessioneque Zagon. Volphgangus Kss viceiudex regius sedis Orbai mp. Thomas Jank iuratus ntrius sedis Orbai mp. Bogdnj Gergelj mp. Johannes Finta mp.

199.
1680 krl.

Zgon

falutrvnye.

Egykor msolata a Bed Amlia rn birtokban volt Zgonban, de 1916-ban a meneklskor megsemmislt.

Mi Mikes Pl, Jank Gyrgy, Jank Boldizsr, Tams s Pter, Lszl Lszl nemes szemlyek zgoniak s Knya Ferencz zgoni hts br, Vajda Jnos minor s lbu Benedek, Antal Jakab kissebb, Bcs Istvn, Trk Andrs, Knya Ferencz nagyobb, az falubeli embereknek tbb rsze jelen lvn tekntetes nemzetes Mikes Pl uram hznl tnk illyen meglland vgezst, hogy ltvn kznsgesen istennek rajtunk val csapst az sok egyenetlensg mia, az hatrainknak elvesztegetst az sok kr ttet gonosz potentiariusok mia, gy azarnt gy vgeznk egyms akaratjbl, hogy ennekutna az sok kr ttetk refrenltassanak, hogy ennekutna ha valakit vdolnak valakik, zlagoljanak meg egy forintig; ha mentheti magt az vdlo(tt), bene quidem, semmi nlkl meg") Innen kezdve eredeti, a Jank Tams szkjegyz rsa.

384

menekedjk; ha nem mentheti magt, hogy marhja az tilalmas helyen nem jrt, minden marhjtl singillatim adjon elsben hrom hrom pnzt, msodszori hajtsra avagy vdolsra adjon singillatim marhjtl den. 6, az(az) 1 ) 6 pnzt, harmadszoritl semmi kedvezs nlkl flr. 1. Az ki az Botmezejire kreinek fejeket szve nem kti s gy zi be, azokat is megbntessk flr. 1, ha vdoljk. Az vdolt nem kell megmondani. Ezeket az brsgokat penig az ide albb megirt szemlyek az provisorral egytt eligaztvn, senki ne appelllhasson sem egytt, sem msutt; ha valaki appelllna, flr. 12 maradjon, az bntetst ugyan megvehessek rajtok. Melyeket hogy inkbb megtarthassunk, rendeltnk ezek(et) gymint gondviselknek: Jank Gyrgy atynkfit s kegyelme mell zloglkot, haj tokot Mikes Pl uram kt brjt, Jank Gyrgy uram Bogti Blint jobbgyt, Jank Boldizsr uram Horvt Andrs nev jobbgyt, Jank Tams uram Szsz Jnos nev jobbgyt, Jank Pter ufam Csutak Andrs nev jobbgyt, Kun uramk jobbgyai kzl Tarcsi Jnost, Henter uram jobbgyt Kelemen Lzrt, Vjna Ferencz jobbgyt Csorna Miklst, Vjna Orbn jobbgyt Birtalan Istvnt. Az szabados rszrl minden tzesbl egyet-egyet, gymint AlsTatrszegbl lbu Benedeket, Fels Tatrszegbl lbu Ptert, Dar(k)szegbl 2 ) Brra Jnost, Kzp Tzesbl Izsk Jnost, Gtfruzda Tzesbl Guruzda Gyrgyt, Felszegbl Bcs Istvnt, Sska Tzesbl Andok Imrt, Hoszu Tzesbl Trk Andrst. Ez az vgezs hogy ersebb legyen, ezek az personk ers httel kvetelk, hogy ennek az igazsgnak elkvetsire hogy senkit bn nlkl ex ranchore meg ne hbortsanak, hanem kit kit igazsggal ltessenek, az elttk jr eltt igazodjk, nla nlkl semmi bntets vghez ne mehessen.
1 2

) Tollban maradt. ) Tollban maradt.

385

Ez mell az tilalom mell addljuk azt is, hogy ennekutna is observltassk, hogy az hatrok kznsges akaratbi szabaduljanak, egytt tiltassanak, ki ki sertsit psztor nlkl otthon (gy!) ne tartsa sub poena itidem flr. 1. Ha penig valaki ezeken kvl hajtnd, hajtsa az hagyott helyre, de magnoson ne bntessen, hanem azokkal az emberekkel. Ha penig valaki hajtana marhkat, el se (gy!) vennk erszakkal elle, flr. 1 maradjon, trvnye penig az elttk jrk eltt agitldjk, ha ttetik, bene quidem, alioquin az falu eleiben appelllhasson, nemes uramk szki (!) azonban lvn, kegyelmek az elbb fenmegirt dolog szernt flr. 12 tljenek. M. P , J. G., Jank B., J. T.

200.
1692. febr. 27. Krspatak.

Klnoky Smuel meneklt olhoknak, venknt ngyngy heti szolglatrt a szraz-ajtai erdn (Zalnpatak) falu alaptsra egy helyet ltalenged.
Eredetije szakadozott papron, aljn hrom pecsttel, a Szkely Nemzeti Mzeumban, Br Apor-lt. Okiratok V. 112.

M Szkely Gyrgy Sepsi szknek hites assessora, Szkely Boldisr killyni Sepsi szknek vicekirlybrja, s Gidfalvi Gbor tfalvi azon Sepsi szknek hites ntriuss, mindketten sepsiszkiek, az albb megirt dologban brk adjuk tudtra mindeneknek az kiknek illik ez levelnknek rendiben, quod in hoc anno praesenti 1692. die ver 27. Februarii Sepsiszkben Krspatakon az te- J6^2. kntetes nemzetes Kinaki Smuel uram kegyelme ne- 27. mes udvarhznl ltnkben, jelenlvn mi elttnk egyfell emltett Kinaki Smuel uram kegyelme Hromszknek fkirlybrja, msfell holmi jvevny idegen emberek, gymint Ppa Leonde s Morr alias Plyk Vaszily magok s az tbb jvevny emberek, gymint Rusz Pter, Rusz Stephan, Rusz Vaszil kpekben, kik is az mostani villong idkben nyugodalmat nem tallvn
25

386 magoknak, folyamodtanak Kinaki Smuel uramhoz kegyelmhez. Megtekntvn kegyelme is krseket adott lak helyi nekiek egy darab helyet az Miklsvr szki szraz ajtai erdn Egyed [mezeje1) nev] helyben, hogy ott falut csinlvn magok . . . .2) Kinoki uram is girc 3 j akajratjt] ) advn rnnk . . . . 4) az mostani 8 szk ) felette az vegcsrhz . . . .") ft ha vg. . . . 7) nak mostani volta szerint negyven l f[t,] 8 ) egy kbl buz[t ada]ta 9 ) nekiek, lit tizent pinzen computlvn. Ily nagy j akaratjrt kegyelmnek az jvevny emberek grk arra magokat, hogy mg ebben az orszgban lesznek, az Kinaki Smuel uram kegyelme flderl s keze all el nem bujdosnak, hanem kegyelmt minden esztendben ngy ngy htig jmborul szolgljk. Kaszlsnak idejn magok kaszlnak s az cseldjekkel feltakarttatjk. Aratsnak idejn is minden gazdaember msod magval mgyen minden nap mikor parancsoljk aratni, mg az szolglatnak ideje eltelik. Az tbb oda szlland zsellreknek is dolga s llapotja mindenekben az feljebb megrt md szerint lgyen. Ha pedig az Kinaki Smuel uram kegyelme flderl elszknnek, akrhonnan is mint feje kttt jobbgyot reduclhassa s reducltathassa kegyelme ezen levlnek erejvel. Az adzstl megmenti ket kegyelme. Ha kegyelme is feljebb erltetn, szabad lgyen elmenniek. Mely dolog mi elttnk gy menvn vgben, kezeket is badk. Mi is ezen dolognak bizonsgra irtuk ez [lejvelnket fide nostra mediante, pecstnkkel s keznk rsval is megerstvn. Datum anno dieque supranotatis. 10 )
) Szavakra terjed kiszakadozott helyek. ) A htra rt fljegyzs szerint ugyan c napon megalkuszik egyikkel Klnoky Smuel, hogy csinljon bkas tr klyt s egy kerek lisztel malmot," a mirt ksz pnz nyolez forint, egy kbl bza s egy mrtk assz szilva a fizetse.
w 1

387

Iidem qui supra: Georgius Szkely nobilis de Kilyn ni. p. Balthasar Szkely de Killyn m. p. Gabriel Gidffalvi de thfalva m. p.

201.
1699. mrc. 23. Zaln.

Zaln falu

trvnye.

Eredetije papron, aljra nyomott hrom pecsttel, a Szrcsey Vince r leveles ldjban volt Zgonban, azonban halla eltt tbb rgi okirattal egytt elgettette.

. Mii Mikls vr szki nagy ajtai Dont Gyrgy azon szknek vicekirlybrja, szraz ajtai Ks Istvn s kzp ajtai Szab Istvn lf szemlyek recognoscimus per praesentes, quod in hoc anno 1699. die vero 23. Mrtii 1699. midn volnnk nemes Sepsi szkben Zalnban nemzetes " ^ Sra Istvn uram hznl, jelen lvn mii elttnk elsben is az templum eltt az egsz falu, kik is kznsges akaratbl krnek mnkt, hogy egyms kztt val, falu javra s megmaradsra czloz elvgezett trvnyekben mint idegen emberek lennnk kegyelmektl megbrlt szemlyek, melyre nzve az mostani falus brt gymint zalni Koncza Andrst kt adiunctus htskkel, gymint Erd Gyrgygyei s Bodor Istvnnal lf szemlyekkel az megnevezett Zalnfalva velnk egytt az megirt Sra Istvn uram kegyelme hzhoz kld s ott mnkt mind az hrman az falu akaratja szerint kezek beadsval megbrlvn ilyen okon, hogy az mely vgezseket s egyms kztt val trvnyeket rsban m lnkben hoztanak s adtnak, azokat jvend bizonysgnak okrt az m praesentinkban ratificljk s megerstsk megmsolhatatlanl rk emlkezetre. Mely
25

388

punctumi kegyelmeknek rend szerint az lnkben adatott rsokban gy kvetkeznek: 1. Az tizenkt hts ember bntessen minden potentiariusok bntetsben s az birsgnak harmada az falu, kt rsze az htsk; az zlagls penig magokon forogjon. Az ki penig contumaciter az zlagjt elvenn, infallibiliter egy forinton maradjon. Az ki penig zlagjt trvnyre kivenn, abban az elbbeni md observltassk, ily declaratival, hogy minden harmadik trvnyes napon az appellatis szken trvnye folyn, mikor re rkezhetnek, mshuv senki ne appelllhassa; ha md nlkl appelll, 24 pnzzel szapartsa bntetsit. 2. Az praedicator s schola mester jvedelmit, isten dt advn s alkalmatossgot, ilyen declaratival szolgltassa be minden ember: Mikor meghordja az falu az praedicator krsire, az egyik szentegyhzfiu mellett legyen egy j lelk ember s vizsglja meg az gabont, ha illend-e az elvtelre, j lelki ismereti szerint, ha illend kve-e; s hrom nap alatt minden ember behordja s harmad nap alatt bntettessenek meg. Az praedicator s schola mester kertit az szentegyhzfiai szorgalmatosan mind pletekkel procurltassk s minden jvedelmekre szorgalmatos gondjok legyen. 3. Az psinton az kerteket mind az 25 l kertet mindenkor fenntartsk tlben nyrban, hogy ktszer szabadulhasson az jr marhnak. 4. Az Nagy Avas is minden esztendben annak idejben az jr marhknak felfogattassk. 5. Az izentetett 1 ) embert nemcsak arrl examinljk, ha maga potentiariuskodott, hanem arrl is, ha mst ltott, s tartozzk hti szerint kimondani. 6. Az hatrkertnek bntetsben ilyen declaratio observltassk: Valakinek kert nyilvn val rsnek tall') 1679. febr. 19. ha az Czerjk uramk marhjok -a falu tilalmas mezein jrna vagy az erdn, vagy ott erditetnnek, Kinokfalva addig meg ne bntethesse, mg el nem izentetik; s ha kegyelmek magok vagy szolgjok el nem mennnek, az falu megbntethesse." Eredetije u. o. volt.

389 ttik, primo bntettessk meg den. 10; 2. den. 20; 3. den. 30; 4. toties quoties egy egy forintra. 7. Az hatrokban penig ha valakinek sznaf helyei vannak, hogy senkinek szabadon oda hajtani nem leszen szabad, hanem jromban vagy ktlen. 8. Az falu felett val Avasban s Dgs Torkn kvl val felfogott Avasban minden szl fa egy egy forinttal tilalmaztatik. 9. Az befgg cserk penig egy egy forinttal tiltatnak Sorkolatig fel, s attl fogva az mint az vgsig megyn fel. 10. Az hatrok s az erdn lv kaszl fvek egy egy forinttal tiltatnak. Az psint s az Nagy Avas negyven negyven pnzzel toties quoties. 11. Nyirest, az mint az falu megegyezett, tizes szmra hogy felosztottk, gy birjk, s az tizek magok kztt annak idejben oszszk el; szent Mihly nap utn communiter az ki hol akar, ott kaszlhat, ha ott marad. Ha valaki ezeket viollni akarn s ezek szerint nem akarna dirigltatni, calumnin maradjon. Ezen vgezs penig in vigore megmaradjon. Mely dolognak nagyobb bizonysgra s megerstsre ezen punctumokat magunk subscriptinkkal s pecstnkkel megerstettk fide nostra mediante. Datum anno, die locoque in praenotatis. Correcta per nos. Judices iidem qui supra: Georgius Dont viceiudex regius sedis Miklosvariensis m. p. Scriba pro illiterato iudice: Stephanus Ks de Szraz Ajta m. p. Stephanus Szab de Kzp Ajta m. p.

390

202.
(A XVII. sz.)

Egy ismeretlen brassai szkely (!) rab neke.


Egy 1610. dec. 16-n kelt, ronglt zloglevl Jitra ragasztott papron XVIII. szzadi gyakorlatlan kzzel rt gyarl msolat a pki O/asz-csald birtokomban lev leveles ldjban. Megjegyzem, hogy a gyarl msolat orthographijt egy-kt eset kivtelvel figyelmen kvl hagytam. Klnben is a verssorok megszaktsa nlkl folytatlagosan rta le a msol.

nek. Siralom forrsi jaj mint radnak, Szomor esztendk rem tdulnak, Hisgomnak legjobbik idejn, Brass tmlccben jaj mint bezrnak. kes szav madr nem szll-e zld gra, Hogy igy romlik fejem rogyog vilgra, Orphiusnak megsznt hangos citerja Szernt zengedez nimfk trombitja. Mlysges vizeknek Istene Neptunus 1 ) Sznjad rabsgomat szerelmetes Vnus, Mert bizony bkba vete hamis Cirus. Olyan vagyok immr mint tmlecben slyom, Vres knyhullats orcmat ztatja, telem italom sr knyhullats, Elmlt szabadsgom immr nem is vrom. De bizom Istennek ers kegyelmben, Megelgszik vgre kinom tmlecben, Kiszabadt Isten engem csudakpen. El sem feletkezem szent Dvid kirlyrl, St megemlkezem Joseph fogsgrl, Vigasztalst vszek Kristus[nak s]ebrl. Soha ne si[rass]a bs 2 ) glice trst,
5 2

) Isten Eneptunus a ) br ugyanott.

msolatban.

391 Se az des any[a k]isdede hallt, Hane[m csak] egyedl szomor rabsgt. ) erdnek zgsa Kszikla meghasad kinomot 5) De nem ltok senkit mgis a ki sznna, Jobb lett volna nekem soha ne szletnem, Vagy ha szlettem is tengeren tul mennem, Tenger szlyvszitl glykot riznem, Hogysem pajtsimtl ezt kell elszenvednem. Hej, a trknek soha bartja nem voltam, Vrit kiontani mindenkor ksz voltam, Szegny magyar mellett kardomat kihztam, Szegny hazm mellett diadalmat vttam. Nem volt oly vletlen gytrelme testemnek, Vasak nehzsge jaj bkban lbaim. Vge.
4

203.
1717. mrc. 6. Andrsfalva.

A Maros szki andrsfalviak egy hzhelyet a falu fldbl, amely magszakads folytn visszaszllott a falura, tizent forint rk ron eladnak rapataki Gerb Jzsefnek.
Eredetije flv papron, aljn a fogott brk minden jelleg nlkl val veres viasz gyrpecstjeivel, birtokomban.

M Marus szkben Szereda vrosban lak Trk Mihly s Szcs Mihly mindketten megirt szkben s helyben lak nemes emberek, kik ez ide albb leirand dologban kzbe fogott kzbirk vagyunk, adgyuk tudtra mindeneknek az kiknek illik, mind mostaniaknak mind penig jvendbelieknek, quod in hoc anno praesenti 1717. die 17.17'
. . . . , . , . . marc.

vero sexta Martn midn volnnk megrt szkben Andrs- 6. folvban tekintetes nemes rapataki Gerb Joseph uram
3

r') Rszint olvashatatlan, rszint egyes rtelmetlen szavak,

392

kegyelme nemes udvarhznl, jelen lvn mi elttnk egy rszrl maga megirt Gerb Joseph uram, ms rszrl penig praescriblt szki ugyan andrsfolvi kssebb Bir Mihly megirt falunak hites birja, s nagyobb Bir Mihly s Tt Pter megnevezett falunak htsi (mind az hrman nemes szemlyek) az egsz Andrsfolva kpekben s nevekben, s jelent megnevezett bir hitesivei edgytt: Denotlt falu adott volt falu fldbl egy hzhelyet ugyan Andrsfolvban lakott nhai nemes Lakatos Jnosnak, ki is mr sine semine deficilt, s azon hzhely redelt ujalag az falura, melynek vicinussa egyfell nemes Gegesi Mrton rksge, msfell penig azon falu utzja s szorosa, s az mostani nagy s sulyos portizsnak miatta s az nagy szksgtl knszertetvn knszertetnek egsz falustl eladni rksn is. Melly specificlt hzhelyet annakokrt praenotlt Gerb Joseph uramnak kegyelmnek s kt gon lev posteritsinak s legatariusinak in perpetuum irrevotcajbiliter 1 ) pro florenis tizent 2 ) cum evictione adnak, 3 ) hogy mind magok [a]z mostani lakosok, mind penig successorok, valakik lakjk megirt Andrsfolvt, minden legitimus impeditorok ellen evinclljk magok sumptusokon mr megirt Gerb Joseph uramat s kegyelme successorit s legatariusit, s magok is, sem successorok azon rks adst s vsrt semmi szin s praetextus alatt nem violijk s viollni nem igyekezik sub poena florenorum 4 ) 50. Mellyet ha viollni akarnnak, vagy penig evinclni nem akarnnak, teht az specificlt poent ex r clusis omnibus iuridicis remediis ac processibus, akrmi rendbeli trvnybeli remedium innen excludltatvn, csak egy nemes szk assessorval is szabadoson exequltathassfal maga Gerb Joseph uram s successora kegyelmnek, mgis az rks elafds] helyben maradgyon, mivel igen nagy szksgben sznta meg Gerb Joseph uram kegyelme az megirt falut.
s

*) ) 3 ) *)

Kiszakadva. tizenngy szbl javtssal. Lapszli betolds. florenis hibsan.

393 Melly rks ads s vtel mi elttnk igy menvn vgben mindenekben, melyrl m is adtuk s rattuk ez pecstes contractualis levelnk [t] fide nostra mediante keznk rsval s ratsval, s pecstnk [kel] corroborlvn ki is adtunk. Datum et actum anno, die locoque ut supra. Correcta per nos. Judices iidem qui supra. Trk Mihly m. pr. s Szcs Mihly m. pr.
17 17 6

. '

marc.

204.
1743. jl. 10. Pva.

Mogyorsi Istvn panasza Orbai szkhez, hogy a krsiek a nyomsba fordult, tilalmas Csaholyban sznabeli rszt megvontk tle s a falu felfogott erdeit egymsra felosztvn, neki semmi rszt nem adtak.
Eredetije egy sszehajtott negyedven csald birtokomban lev leveles ldjban. a nagyborosnyai Bed.

Az tekintetes nemes szkhez Mogyorsi Istvnnak alzatos instantija. Jelentem alzatoson, a krsi hatron Csaholy nev hellyet, mikor nyomsba fordul, Krsfalva tilalmas helynek felfogja. Azon helyen neknk is vagyon kaszl hellynk, ben a faluban is possessink. Az elmlt ideig abbeli rsznkt mindenkor kiattk, most subtrahltk. Denique a falu felfogott erdeit egymsra felosztvn, neknk semmi rszt nem attak. Instlok azrt alzatoson, hogy iuxta antiquas possess i o n s mindenikbl rata portinkot neknk assignltassa a tekintetes nemes szk, mivel a falu szksgin kivl minden egyb tereviselst supportlunk. Mint1) nemes ember az magval szabad. Azrt Kl

) A panasz elintzse s az egyezsg az okirat htn.

394
17

rsfalva admoneltatik, hogy az instnsnak tegyen con43- tentumt. Signatum Pva 10. Ju'lii 1743., per Josephum Imreh iuratum sedis Orbai notarium m. pT. Interim az krsiek convenilnak Mogyorsi Istvn urammal egy szekr sznval coram nobis: Johanne Finta m. pr. Gabriele Vjna m. pr. et Sigismondo Vjna m. pr.

jl. 16.

205.
(1776. Fk.)

Pki Markos Smuel panasza Hromszk fkirlybirjhoz s continua tbljhoz, hogy elvitt sznjt a krsiekkel vei in natura vei in aere" adassa vissza, a nyomsrl lett hajtogatsrt vetett kezessg alli" mentse fel
Eredetije egsz ven, a nagyborosnyai lev leveles ldjban. Bede-csald birtokomban

....*) Alzatoson jelentem Nagysgodnak s a tekintetes Tblnak, n itt Orbai szkben Krsn birok derk benval sessit, s hatraiban szntfldeket s sznafveket, mgis a krsi lakosok mint communitas engem minden kz haszonbl kirekesztenek, st a tulajdon rksgemrl a hasznot elvenni nem engedik. Nevezetesen a ta1775. valyi 1775-ik esztendben augustusnak msodik napjn a *2. ' Papoltz fell val fordulba Csaholy nev helyben hrom darab sznafvemet mera et absoluta potentia mediante megkaszlta s elhordotta . . . .2) Mely kaszlk a vicinlt szemlyekkel forglag birattatnak. Tovbb ami annl is trvnytelenebb dolog, a kz pascuumrl, st a nyomsrl is marhimat legelni arceljk, behajtsk, a minthogy mostan is egy magyar forintig vagyok megkezestve; a tilalmas erdbe, midn ft osztanak, amely kz, rszeslnem nem engedik . . . .3)
i

x) rtktelen, szndkosan kihagyott szvegek.

FGGELK. Valdi oklevelek

1.
1366. mj. 24.1)

Az erdlyi kptalan jelenti Nagy Lajosnak, hogy parancsra Mikls fia Demetert a testvrvel s Bencenc tbbi unokival egytt a Sepsi szki szkelyek ltal elfoglalt, azonban a tordai generalis gylsen nekik visszaadott rapataki s hdvgi fldek birodalmba, a rgi hatrjelek megjtsval ellenmonds nlkl visszaiktatta.
Eredetije papron, az erd. kptalan tredkes zr pecstje mellett a kirlynak ugyancsak tredkes titkos gyrpecstjvel, jabban lltlag a kolozsvri llami lt. ZimmermannWernerMller, Urkundenbuch II. kt. 239., ill. 245. 11., a tulajdonneveknek sok helyen eltr olvassval.

Excellentissimo principi domino Lodovico dei gratia illustri regi Hungarie, domino eorum naturali capitulum ecclesie Transsilvane orationum suffragia devotarum cum perpejua fidelitate. Litteras vestre celsitudinis honore quo decuit recepimus in hec verba: Lodovicus dei gratia rex Hungarie. Fidelibus suis capitulo ecclesie Albensis Transsilvane salutem et gratiam.
*). Felelssgem tudatban megjegyzem, hogy ez az oklevl a ktet 3234. lapjain rszben mr kinyomatott. Nem rajtam mlti hogy a kptalan jelentsnek tvedsbl ppen a fontosabb, a hatrjrst tartalmaz rsze a szedgpben maradt. Szerkeszt.

396

Cum nos in presenti nostra congregatione Torde celebrata generali una cum baronibus nostris nobiscum existentibus, cognita et scita rei veritate, terras et metas possessionum fidelium nostrorum Jacobi et Demetrii filiorum Nicolai ac ceterorum nepotum condam Benchench Arapataka et Hidwig vocatarum, per siculos nostros de sede Sebus olim violenter occupatas, veras et antiquas eisdem Jacobo et Demetrio ac aliis nepotibus condam Benchench restitueremus et resignaverimus, ac ad easdem possessiones Arapataka et Hydvig reapplicaverimus, sicut pristinis temporibus pertinuerunt, ad i[ps]as perpetue possidendas, ipsis siculis nostris in hac parte silentium perpetuum imponentes; vestre fidelitati firmiter precipimus, quatenus vestr[u]m mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Johannes de Sile vel Stephanus de Deeg, aut Michael de Bord aliis absentibus homo noster ad facies predictarum terrarum et metarum possessionum Arapataka et Hydwig vocatarum, quas metas et terras siculi predicti olim occuparant et occupatas tenuerunt usque modo, accedendo ipsas metas et terras simul cum omnibus suis utilitatibus intra se existentibus, abolitis aliis metis falsis < fortasse per ipsos siculos erectis, > 1 ) statuat prefatis Jacobo, Demetrio et eorum consanguineis premisse nostre restitutionis et reapplicfatio]nis Iegitimo titulo perhempniter ad prenotatas possessiones Arapataka et Hiduig, sicut ad eas dinoscuntur pertinuisse, per dictos Jacobum, Demetrium et suos consanguineos, eorum heredes possidendas, utendas et tenendas contradictione siculorum predictorum non obstante. Et post hec seriem ipsius statutionis cum cursibus iam dicta^um metarum nobis fideliter rescribatis. Datum in eadem Torda, sabbato proximo ante festum Ascensio1366. nis Domini, anno ciusdem M-mo CCC-mo LX-mo sexto. aaj.9. iSTos itaque mandatis vestre serenitatis obtemperantes ut tenemur, una cum homine vestro videlicet Michaele de Burd nostrum hominem videlicet Nicolaum sacerdotem de choro nostro ad premissa exequenda duximus transl

) Sorkzi betolds.

397

mittendum. Qui demum ad nos exinde reversi nobis concorditer retulerunt, quod ipsi die dominico proximo 1 *^ post festum Ascensionis Domini ad fades possessionum Arapataka et Hydvig vocatarum accessissent ac metas earundem hoc ordine renovassent. 2 ) Primo enim in cacumine cuiusdain montis Vechul dicti metam antiquam re : novassent, 3 ) que meta distinguit easdem possessiones a districtu siculorum de Sebusi; dein de super idem Berch ulterius eundo quatuor antiquas metas, abhinc declinat ad quendam montem Benedikmezey vocatum, ubi antiquam metam, deinde ad silvam Howod vocatam veniendo, in qua antiquam metam similiter renovassent; 4 ) ulterius veniendo ad rivulum Kurlatpataka vocatum seu Kurlatgepuy, iuxta eundem rivulum antiquam metam renovassent, 5 ) que separat a possessione Bulyn. Quibus quidem renovationibus metarum factis easdem possessiones Arapataka et Hydwig statuissent magistris Jacobo et Demetrio filiis Nicolai ac ceteris nepotibus condam Benchench perpetuo possidendas iure quo ad ipsos denominantur pertinere nemine contradictore apparente. Datum 1366. in festo Penthecostes, anno prenotato. 24. Kvl: Domino regi pro magistris Jacobo et Demetrio nobilibus de Hydwig statutoria.

2.
1473. jl. 27. Sepsiszentgyrgy.

Huszr Pter s Tarnai Barnabs szkely alispnok s trcsvri porkolbok jelenk, hogy Sepsi szk vneivel s szkbrjval egyttes jelenltkben egyfell hdvgi Mik Pter s trsai, msfell bodoki Czirjk Gyrgy ugyancsak trsaival, a kzttk dl viszlykodsnak vgt vetend, az nknt vllalt slyos bntets terhe alatt arra kteleztk magukat, hogy a nevezett alispnok ltal
2

B) renoassent az

eredetiben.

398 ' kitzend idben Sepsiszentgyrgyn meg fognak jelenni, azonban Czirjk Gyrgy s trsai nem jelentek meg.
Eredetije papron, aljn egy zld pecst tredkeivel, az Erdlyi Mzeumban, Grf Bldy-lt.

Nos Petrus Hvzar et Barnabas Tharnay vicecomites siculorum ac castellani castri Therch, ex cornmissione magnifici Blasii Magiar vayuode Transsilvanensis. Memorie commendamus tenor presentium significantes quibus inconbit (gy!) universis, quod cum nos in fest Vij " 1 ' sitationis virginis Marie fuissemis in villa Wzon cum senioribus siculorum, necnon cum iudici terrestri de sede Sepssy ad reformandam pacem ac concordiam inter nobiles Petrum ac Laurenthm Mico de Hidwegh cum suis complicibus ab una, parte ver ex altera agiles < viri Georgius Ciriak de Bodogh ac Petrus et Albertus Veres de Zaln, Thomas Forgach de Bodogh, necnon Johannes et Albertus > x ) Sndor de Oltzeme cum eorum complicibus, ad talem dispositionem ac actum devenimus, ut que rixe ac discordie inter ipsos ventillate 2 ) ext[itissen]t, ut ambe partes sponte voluntate se se mut[uo obligarant,] ut quicumque ipsorum predictorum istfam dispositionem non servar ent] 3 ) et rancor es moverint .. .4) vel facto . .5) [extunc ipsi in quin] quaginta marcis argenti ponderis [terrestris!] ac in amissionem rerifm et bonorum ac capitum 6 ) ipsorum convincantur eo facto, et convinci debeant; ita tam[en,] ut cum nos eis terminum ac diem assignare vellemifs, ambe partes coram nobis 7 ) et coram senioribus et iudici terrestri comparere vellent. Nos ver ad deputandum eis terminum ac diem ambas partes co-1) viros Georgium Ciriak de Bodogh, ac Petrum et Altertum Veres de-Zalan, Thomam Forgach de Bodogh, nee non Johannemet Albertum volna helyesen. *) ventillata az eredetiben. 3 ) Krlbell kt sz, 30 mm. kiszakadva. ; ' *) Egy 10 mm. olvashatatlan sz. 6 ) Krlbell kt sz, 30 mm. kiszakadva. ) capita az eredetiben.

399, ram nobis 8 ) vocari fecimus ad tertiana feriam post festum^ 27 beati Jacobi apostoli ad op(p)idum Zentgergh in sede Sepsy ad sedem vocari fecimus, dicti vero nobiles Petrus et Laurentius Mico cum suis complicibus coram nobis 9 ) et coram senioribus siculorum cum iudice terrestri in supradicta Zentgergh comparuerunt ut debebant, pars vero altera non comparuerunt neque aliquem miserunt ad respondendum, sed se ipsos miserunt in omnibus a g g r a vates ac convictos in supradictis quinquaginta marcis argenti et in amissione omnium bonorum ac rerum et capitum 10 ) ipsorum, ita ut se ipsos sponte") voluntate obligaverunt. Super quo litteras nostras concessimus testimonio mediante. Datum in op(p)ido Zentgergh, feria tertia proxima post festum beati Jacobi apostoli, anno Do- . ? mini Millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio. 27.

3.
1513. nov. 8. Hdcrfja.

Hderfjai Barlabssy Lnrt erdlyi alvajda s szkely alispn Sepsi szk tisztsgnek meghagyja, hogy kilyni Czirjk Balzst s szentgyrgyi Dacz Ptert hittel fogadott gretk gyben a panaszos gidfalvi Bldy Pllal egytt hallgassa ki s tegyen kzttk igazsgot. Azonban valamelyik fl elgedetlensge esetn az gyet az tlettel egytt a panaszos megbrsgolsa nlkl fellvizsglat cljbl terjessze fel.
Eredetije papron, aljn zld viaszpecst tredkeivel, az Erd. Mzeumban, Grf Bldy-lt.

Leonardus Barlabssy de Hederfaya vicewaywoda Transsilvanus et siculorm vicecomes. Egregiis ac agilibus viris, regio et terrestri iudicibus ceterisque potiori7 ,0

9) nos az eredetiben. ) capita ugyanott. u ) spontanea helyesebben.

-400

bus et senioribus siculis assessoribus sedis Sepsy debitam reverentiam cum honore. Exponitur nobis in persona agilis Pauli Beldy de Gydofalwa, quomodo ipse ratione et pretextu euiusdam promissionis fide mediante facte agiles Blasium Chyryek de Kyllyen et Petrum Daczo de Zenthgyergh coram vobis in causam convenire vellet iure admittente. Et quia iudicium et iustitia nemini est abneganda, requirimus igitur vos et nichilominus vobis in persona domini nostri gratiosissimi domini [Jo]hannis comitis et wayuode firmissime committimus, quatinus agnitis presentibiis absque ulla procrastinatione eisdem ambabus partibus in vestram convocatis presentiam, auditisque partium earundem propositionibus, allegationibusque et responsis, probabilibus etiam documentis admissis, hrxta iura partium partes inter easdem bonum et rectum iudicium facere et impendere, et si qua partium earundem de huiusmodi vestro iudicio contentando noluerit quovismodo, extunc causam earn simulcum tota serie ipsius vestre adiudicationis 1 ) dampno et gravamine prefati exponentis sine omni illuc, quo iuris est, transmittere debeatis ad examen. Secus non facturi. Presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in possessione Hederfaya prefata, feria tertia proxima ante festum beati Martini episcopi et confessoris, anno Domini Millesimo quingentesimo . tridecimo.

4.
1525. febr. 28. Beszterce.

Uzoni Bldy Pl a Sepsi szki szkelyek nemzetsgnek Odvor gn t is megillet szkbrsgot magnak kveteli s gri, hogy akik arra ignyt tartanak, azoknak a tisztsg szoksos vltsgt megfizeti, mire Zpolyai Jnos erd. vajda s szkely ispn a nevezett szkelyeknek

*) nve innen ketesitlhzssal

trlve.

401

mst vlasztani ne merje-

meghagyja, hogy szkbrnak nek.

Eredetije papron, aljn paprral fedett veres viaszpecst tredkeivel az Erd. Mzeumban, Grf Bldy-lt.

Nos Johannes de Zpolya comes perpetuus terre Scepusiensis, wayvoda Transsilvaniensis et siculorum comes etc. Memorie commendamus per presentes, quod egregius et agilis Paulus Beeldy de Wzon coram nobis personaliter constitutum universos et singulos egregios ac nobiles et agiles potiores primipulos et seniores siculos arboris seu linee Odwor 1 ) sedis Sepsy ab officio iudicatus istius arboris seu linee inhibuit, ex eo, quod ipsum eqife ac2) alios in ista arbore seu linea existentem officium iudicatus tangere haberet, et alioquin omnibus et singulis, quibus interest, honorem ipsorum condignis solutionibus in talibus observari solitis paratum se offert reddere, et ideo officio ipso hfdicatus premisso modo universos inhibendq per se fungi optat, immo inhibuit coram nobis. Quocirca vos universos et singulos istius sedis linee nobiles et agiles harum serie requirimus, nichilominus regia in persona vobis firmiter committimus, qu'atinus contra et adversus prefatum Paulum Beldy inhibitionemque suam coram nobis factam de ista linea pro iudice vestro neminem eligere audeatis, sed eundem a modo deineeps tanquam iu'dicem vestrum tenere et observare debeatis. Secus ne feceritis, presentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Bistricie, ipso die Carnisprivii, anno Domini Mille-1525.
. , febr.

simo qumgentesimo vigesimo qumto.

28.

') A tulajdonnv az oklevl rjnak sorkzi betoldsa. A nvben valsznleg elhomlyosult o bett jabb korban tentval ki akarvn javtani, elmzoltk. V. . Szab K., Szkely Oki. III. kt. 6. L, hol egy 1307. vi oklevlben Andreas filius Vduor syculos de Kyzdy" neve olvashat. 2 ) Sorkzi betolds. 26

402

5.
1531. szept. 25. Lria.

Kendi Ferenc erd. alvajda s szkely alispn Przsmr elljrsgnak megparancsolja, hogy a csikszentgyrgyi Andorjs Istvn krsre tolvajsgrt ott letartztatott csikszentgyrgyi zvegy Becz Miklsnra vonatkoz iratokat fellvizsglat cljbl terjessze fel.
Eredetije vzfoltos papron, aljn paprral fedett p zld pecsttel, az Erd. Mzeumban, Grf Bldy-lt A pecst cmere: Kerek talp paizs jobb oldalra helyezett kerek sisak, sasszrny sisakdsszel, a sasszrny tvn egy nylvessz harnt keresztlszrva. A paizs felett F. es K. betk.

Franciscus de Kend vieewayuoda Transsilvanus et siculorifm vicecomes etc. Circumspectis iudici sive villico ceterisque hfratis civibus oppidi Prasmar salutem cum honore. Exponitur nobis in persona agilis Stephani Andoryas de Chykzenthgewrgh, quomodo ipse superioribus temporibus praecedentibus quandam mulierem furem, relictam scilicet agilis condam Nicolai Becz de dicta Chykzenthgewrgh simulcum certis rebus suis furtive ab eo ablatis vobiscum iuri detineri fecisset, ex parteque eiusdem a vobis iudicium administrari petivisset et licet vos aliqua in parte iudicium administrassetis, verum tarnen satisfactions complementum impendere minim voluissetis in praeiudicium et dampnum praefati exponentis manifestum. Requirimiis igitur vos et nichilominus vobis harum serie domini nostri gratiosissimi in persona firmiter committimus, quatinus reeeptis praesentibus causam per vos adiudicatam pro maturiori revisione nostri in praesentiam transmittere, foeminam vero furem simulcm rebus cum eadem detentis et fideiussore deeimo quinto die a die exhibitions praesentium coram nobis statuere debeatis et teneamini. Secus nulla ratione facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datim in domo nostra de Lona, sept ' feria seeunda proxima post festum beati Mathaei apostoli, 25. anno Domini Millesimo quingentesimo tricesimo primo.

403

6.
.1538. pr. 4. Segesvr.

Majlt Istvn evd. vajda s szkely ispn eltt uzoni Bldy Pl tiltakozik az ellen, hogy a brassai tancs a fldjein eddig szntvet polgrait attl eltiltotta s kijelenti, hogy ezentl sem engedi meg nekik, hogy szntfldeit s erdeit tovbb ljk.
Eredetije papron, pecst nlkl, az Erdlyi Mzeumban, Bldy-h. Grf

Stephanus Maylad waywoda Transsilvanus et siculorum comes etc. Prudentibus et circifmspectis iudici et iuratis civibus civitatis Brassouiensis salutem et favorem. Expositum est nobis in persona egregii Pauli Bewldy de Vzon, qualiter vos homines vestros prohibuissetis, ne terram sirm arare deberent, quam tarnen alias semper arare soliti fuissent;. protestatus est igitur 1 ) ipse Paulus Bewldy coram nobis vosque inhibuit, ut neque vos deinceps terram suam et silvam intra terminos suos contra volntatem suam uti permitteret. Hortamur igitur vos, ut vos quoque ad id, quod rectum 2 ) et iustum est, aecommodare debeatis, cum nos et ipsum (Paulum) Bewldy et alios quoque omnes in su'is iuribus defendere simus obligati. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Ex Segeswar, feria quinta proxima post dominicam Laetare, anno Domini Millesimo quingentesimo tricesimo octavo..1 Ad propriam commissionem domini comitis et waywodae etc.

') Sorkzi betolds. s ) est innen kitrlve. 20*

404

7.
1538. jl. 26. Segesvr.

Majlt Istvn erd. vajda s szkely ispn uzoni Forr Jnosnak megparancsolja, hogy uzoni Csiky Mihly panaszost a sajt fldjn termelt gabonjnak learatsban ne gtolja, trvnytelenl neki krt ne okozzon, hanem ha mi keresni valja van rajta, azt trvny tjn s ne erszakkal keresse.
Eredetije papron, aljn paprral fedett p veres pecsttel az Erd. Mzeumban, Grf Bldy-lt A kerek talp trcsa paizs cmerbl tisztn semmi sem vehet ki. A paizs felett S. s M. betk.

Stephanus Maylad vayuoda Transsilvanus et siciflorum comes etc. Egregio et agili Joanni Forr de Wzon salutem et favorem. Quamvis superioribus istis diebus egregius et agilis Gregorius Forr de dicta Wzom pater tvrus ad litteras nostras praeceptorias agili Michaeli Chyky de eadem Wzom quatuor boves suos, quos ab ipso receperat, dedisse et restituisse perhibeatur, tu tarnen pstea eundem ipsum Michalem Chyky ex frumento suo illic seminato pepu'lisses, neque frumentum suum sibi mtere permisisses in praeiudicium et damnum eiifsdem manifestum. Supplicatum itaque extitit nobis pro parte memorati exponentis, ut sibi circa praemissa de opportuno iu'ris remedio providere, neque ipsum hoc modo praeter viam iuris opprimi permittere dignaremur. Nos ver neminem ex fidelibus regiae maiestatis per quempiam extra iuris ordinem rebus suis privari, aut quovismodo damnificari permittere volentes, requirimus te tibiqie in persona r[e]giae maiestatis firmiter committimus, quatinus acceptis praesentibus et praemissis sic se habentibus frumentum ipsius exponentis libere et paeifice sibi me[te]re permittere, neque eirm deinceps extra viam iuris in aliquo damnificare debeas, sed si quid actionis cum ipso expon e n t habes vei te habere praetendis, id non via facti, sed

405

iure mediante prosequi debeas, alioqui mandamus tibi, ut statim in prima sede iudiciaria in praesentiam capitanei et iudicis sedis Sepsy sub onere sedecim marcarifm rationem superinde redditurum' accedas, quibus et nos committimus, ut ipsis exponentibus ex parte tui statim iiidicium faciant. Secus ne feceris. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in civitate Segeswariensi, in festo 153,8b'eatae Annae, anno Domini Millesimo quingentesimo tri- 26. cesimo octavo. Ad propriam commissionem domini comitis et wayuodae etc.
jul.

8.
1543. szept. 27. Gidfalva.

ifalvi Oltszemi Tams Sepsi szki szkbr bizonysglevele szerint uzoni Bldy Pl gidfalvi idsb Csulyak Mtt hetedmagval azzal a felttellel fogadta be a Kvr fiai" nev nemzetsg tagjai kz, hogy ezen nemzetsgre kerlvn a szkbrsg sora, mikor ezt a tisztet Bldy Pl elnyerni hajtja, illetleg el is nyeri, nevezett 'idsb Csulyak Mt s trsai a jog szerint ket is megillet szkbrsg fejben a szoksos vltsgdjat nem fogjk tle kvetelni.
Eredetije egsz v papron, aljn a kt bevgson thzott paprszalaggal rerstett veres viaszpecst tredkeivel az Erd. Mzeumban, Grf Bldy-\t

Cum mundi labilis conditio fit caduca et transitoria et gestae rei memoria propter brevem vitam hominum caligine oblivionis obfuscata nequeant in aevum permanere seu durare, provida adinvenit solertia, ut qtfae in tempore geruntur, ne simul labantur cum eodem, quia actio humana discurrit et labitur, ideo caute inventum est, ut carum solidentur litterarum patrocinio, ne sublimitas praevaleat aequitati et oblivio memoriae nequaquam possit generare posteris eorum praeiudicium aliquale. Pro-

406 jnde eg Thomas Olthzemi de Ethfalwa iudexque terrestris sedis Sepsy vocatae ad universorum notitiam do pro memoria per praesentes, quomodo agilis Mathaeus Chulyak maior, Blasius Chlyak, Laurentius Chulyak major, Mathaeus Chulyak minor, Ladislaus Chulyak et minor Laurentius Chulyak dicti et nominati in possessione Gydofalua dicta commorantes et existentes in mei venientes praesentiam ac in persona et personis haeredum et sifccessorum suorum spontanea eorum voluntate fassi in hunc modum extiterunt, qualiter dum ipsi in genelogiam filiorum Kewer dictorum et vocatorum per nobilem et egregium Pauhfm Beldy dictum in possessione Wzon dicta cohabitantem et residentem ac eiusdem fratres, dominos et amicos ad eandem genelogiam scilicet dictorum filiorum Kewer iure pertinentem primo et noviter simulcum eorundem haeredibus et sifccessoribus accepti et introducti fuissent, tali pacto tali quoque conditione interiecta seu interposita, eosdem eorundemque haeredes et successores acceptassent et introdu'xissent, immo acceptarunt induxeruntque, quatinus quum eundem nobilem et egregium Patflum Beldy di[ct]um ac eius haeredes et successores labcnte seu procedente tempore (gerundum eandem genelogiam filiorum Kewer dictorum cursus ac series iudicatus sedis Sepsy dictae contigerit tetigisse) eiifsdemque iudicatus officium idem praeannotatus (gy!) nobilis et egregius Paulus Beldy ac eius haeredes et successores assumpmere acceptareque voluerint (ac assumpmunt et acceptantque), eotifnc iidem Mathaeus Chulyak maior, Blasius Chulyak, Laurentius Chulyak maior, Mathaeus Chulyak minor, Ladislaus Chulyak et minor Laurentius Chulyak dicti et nominati, eorundemque haeredes et successores super eundem 1 ) memoratifm nobilem et egregium Paulum Beldy ac eius haeredes et successores pro huiuscemodi honore iudicis iire eosdem ac eorundem haeredes et successores in talibus concernentibus et debentibus penitus nichil etiam modicum quid rogare et
') .Sorkzi betolds.

407

accipere possent et valerent ac possint et valeant harum litterarum vigore mearum et testimonio mediante. Praesentibus autem ibidem honorabilibus et discretis 2 ) Gasparo de Gydofalwa dicta, Michaele de Bykfalwa et Alberto de Nyen ecclesiarum parochialium plebanis, necnon agilibus Gasparo et Andrea Kewer dictis et vocatis, ac honesto magistro Fabiano ehisdemque possessionis Gydofalwa rectore. Datum in praedicta possessione Gydofalwa, anno dominicae Incarnationis Millesimo quingentesimo quadragesimo tertio, feria quinta, quae fuit proxima P os tg2g 3 ' t festum divi Mathaei euangelistae. 27.

9.
1546. jn. 30. Szamosfalva.

Szamosfalvi Mikola Lszl erdlyi alhelytart a felperes uzonfalvi lakosoknak alperes Uzonfalvi Gergely ellen htszz darab idegen juhnak az uzoni hatron val legeltetse miatt, a Sepsi szki trvnyszken indtott s innen Udvarhelyre felebbezett perben az utbbi trvnyszk tlett helybenhagyja.
Eredetije vzfoltos papron, aljn kt bevgson thzott paprszalaggal rerstett zld pecst tredkeivel az Erd. Mzeumban, Grf B"My-lt.

Nos Ladislaus Mykola de Zamosfalwa vicelocumtenens reginalis maiestatis et illustrissimi filii sui ac in regno Transsilvaniae viceiu'dex generalis etc. Memoriae commendamus per praesentes, quod nobis feria secunda J2u8n" inter octavas festi sacratissimi Corporis Christi unacum nonnullis dominis et regni nobilibus pro faciendo moderativo iudicio causantibus in sede nostra kfdiciaria sedentibus Simon Zewch de Wzon pro universis incolis possessionis Wzonffalwa veluti actoribus ab una ac Joannes
') dom sztag innen keresztlhzssal trlve.

408

Forro pro agile Gregorio de eaderh1) Wzonffalwa veluti in causam attracto partibiis ab altera iuxta legationem agilis Colomani Domokos de Akland nunctii sedis Wdwarhel in figura iudiciinostri comparentibus, quae legatio continebat quandam causam inter partes praedictas primum in sede Sepsy motam fuisse, et tandem per viam appellationis ad sdem Wdwarhel' ddctam, ubi agilis Simon Zywcz procurator actorum contra in causam attractum proposuisset, quod in causam attractus septingentas oves alienas ad terri[to]rium possessionis ipsorum Wzonffalwa pascendas et alndas abigi fecisset, qtfod ipsi actores eidem in causam attracto minim concedere vellent. o b i per iudices statim revisio iuris facta fuisset et ita decretum fuisset, quod ex quo in causam attractus sit homo capitalis inter eosdem incolas dictae possessionis, centim oves penes suas potest in territorio ipsius possessionis alere. Hoc percepto iterum procurator actorum respondisset, ut ipsa deliberatio iudicum contra iura eorum facta fuisset . . .2) esset possessionis lex, ut ne ufnamquidem vem alienam . . . 3) eorum possit in territorio eiusdem possessionis alere, quod procurator actorum iuramento solus suae personae verificare assumebat. Hoc iuramentum iudices non admiserunt, sed praescriptgm Constitutionen!, quam affirmavit, testibus extraneis probare decrevissent. Procurator actorum nominasset statim unum testem videlicet Laurentiu'm Bartha de Zenthywan. cum quo earn constitutionem incolarum probaret. Quo percepto praefatus procurator in causam attracti respondisset, se li testi contradicere, non tarnen in sede eorifm, sed causam transmittant ad sedem nostram iudiciariam et hie causam contradictions narrarent. Procurator actorum dixisset, quod ibidem causam contradictionis suae narrare debet, non in sede nostra iudiciaria, quia se illi iusta ratione contradicere, ipse aliifm etiam testem super
J

) Sorkzi betolds. ) Krlbell kt sz, 35 m m . vzfoltos, olvashatatlan. 3 ) Krlbell ngy sz, 90 m m . vzfoltos, olvashatatlan.
2

409 hoc procuret. Judices ita deliberassent, quod in causam attractus debet statim coram eisdem causam contradictionis suae contra testem dicere; si recusaverit, decidet a pxoposito suo et actores causam obtinebant. Qifaquidem relatione praefati mfnctii modo praemisso coram nobis facta, nos iudicium dictorum iudicum sedis Wdwarhel laudavimus et approbavimus, imo laudamus et approbamus per praesentes. Datum in Zamosfalwa, tertio die ter- '.546. mini praenotati, anno Domini Millesimo quingentesimo 30.' quadragesimo sexto. Lecta.

10.
1550. febr. 10. Kolozsvr.

Nagymihlyi dnffy Lszl grgnyi porkolb s szkely ispn parancsa a Sepsi, Kezdi s Orbai szki szkelyekhez, hogy a kolozsvri orszggyls vgzse rtelmben az Erdlyben elszaporodott tolvajok, rablk ldzsre kirendelt kirlyi emberek mell, a legkzelebb tartand kzgylseiken vlasztott embereiket ers hittel megesketvn, kapitnyaikkal s brikkal egytt mentl hamarbb kldjk ki.
Eredetije papron, aljn paprral edctt zld viaszpecst tredkeivel az Erd. Mzeumban, Grf Bldy-\t.

Ladislaus Ewdenffy de Naghmyhal praefectus arcis Gewrgen et siculorum comes etc. Egregiis et agilibis capitaneis, iudieibus, potioribus, primipulis et assessoribus ac universitati siculorum trium sediifm Sepsy, Kyzdy et Orbay salutem et amicitiam paratam cum honore. Quoniam in praesentibus comitiis generalibus dominorum regnicolarum triifm nationum pro festo Purificationis beatissimae Mariae virginis hie Coloswarini celebratis 1 ) de- fc ^ r cretum est, ut fures, latroncs ac alii maleficii homines in hoc regno generaliter persequerentur et ad persequu^Szilgyi S., Erdlyi Orszggylsi Emlkek I. kt. 302306. 1.

410 tionem eorum comites et homines deputati statim exmittantifr, nosque unacum dominis potioribus siculis nobiscum hie existentibus homines nostros speciales unacum capitaneo et iudice hominibusque vestris per vos ad hoc eligendis ad persequendos fures et alios maleficos homines in hiis partibus regni siculoruta deputavimus. Quare requirimus vos et nichilominus vobis harum serie authoritate domini nostri gratiosissimi qua fungimur committimus, qu'atinus acceptis praesentibus in prima die celebrationis sedis vestrae primitus post harum exhibitionem fiendis generaliter insimul convenire ac iuxta vetustam usum in persequutionibus fifrum observatum penes homines nostros iudices scilicet regios, istius sedis vestrae capitaneum et iudicem vestrum istius sedis unacum aliis hominibus vestris, per vos ad hoc deligendis adhibere et ad persequendos fures et alios maleficos homines, prout in articulo superinde confecto continetur, transmittere debeatis et teneamini; ita tarnen, lit iidem homines nostri per nos ad hoc deputati u'nacum capitaneo et iudice sedis vestrae ac hominibus vestris per vos, ut praefertur ad hoc deligendis seorsum et singillatim in facie sedis vestrae permaius iuramentum praestent, qifod in hoc officio persequutionis latronum et maleficorum hominum fideliter et sincere ac absque omne delectu personarum procedent, nee iniuria aliqua vel odio, amore, prece vel praemio moti contra iusticiam facere attentabunt. Secifs non facturi. 1550 Datum in civitate Coloswar, feria secunda proxima post febr. festum beatae Dorothea virginis, anno Domini Milleskno quingentesimo quinquagesimo. Ad propriam commissionem domini comitis siculorum.

Hamis

oklevelek.

A most msodzben kiadsra kerl kt els hamis oklevl hevenyszett s hzagos feldolgozsban elszr A Szkely Nemzeti Mzeum Emlkknyve" c , Csutak Vilmos szerkesztette nagybecs kiadvnyban ltott napvilgot. Ezeknek tdolgozsa, illetve a hinyok ptlsa kzben rjttem, hogy a Szab Kroly ltal szerkesztett Szkely Oklevltr" I. ktetben szintn van egy olyan oklevl, amelyrl szemlyeinl s trgynl, st keltnl fogva is bzvst el lehet mondani, hogy des testvre a htrbb trgyalsra kerl Zsigmond-fle hamis kivltsglevlnek. Ez a krlmny rlelte meg lelkemben azt a gondolatot, hogy ktf-kritikai szempontbl ez alkalommal ezt a harmadik oklevelet is vizsglat trgyv tegyem. Egybirnt a szkelysg jvend trtnetrjnak minkjt megknnytend, clszernek tartottam, hogy a Frangepn-Oklevltr hamis okleveleinek mintjra, a valdiaktl ezeket is klnvlasztva, kln csoportba foglalva emlkezzem meg rluk. A szbanforg kt els gyans oklevl kzl az egyiket 1386 mrcius 21-n Aptirven Mria s Erzsbet kirlynk adtk a hromszki szkelysgnek; a msik 1426 mjus 20-n Tatn keltezett kivltsglevllel Zsigmond kirly tntette ki kedvelt hveit, Kinoki Mtt s testvrt lltlag. Sajnos, az eredetije tudtommal eleddig egyiknek sem ismeretes. gy ht diplomatikai szempontbl az rs anyagnak s jellegnek, tovbb a pecstnek

412 brlatrl mindkt esetben le kell mondanunk s csak a levelek tartalmnak s chronologijnak vizsglatra kell szortkoznunk. Az eredeti hinya a krdses oklevl hitelessgnek, illetleg hamis voltnak megllaptsnl mint szmbaveend krlmny, minden esetre vatossgra int. Azonban a dolog lnyegt illetleg a trtnetkutatnak a rendelkezsre ll adatok pontos s lelkiismeretes mrlegelsbl s egybevetsbl levont tlett nem befolysolhatja. De vegyk sorra a gyanba vett okleveleket.

1.
Az els, valdisga esetn, Tendkvl rtkes adalka volna Magyarorszg Nagy Lajos korabeli fldrajznak. Mert hiszen nem kevesebbrl, mint a Sepsi, Kezdi s Orbai szkely szkekbl alakult Hromszknek Moldva s Havaselfld fell kiptend s megerstend hatrairl van sz benne. Azt olvassuk ugyanis az oklevlbl, hogy Torjai Danes fia Mikls, Orbai Mihlcz fia Jakab s Sepsi Dacz fia Tams metarum reambulatores siculoru'm" arra krik a kt kirlynt, hogy erstsk s tartsk meg a Sepsi, Kezdi s Orbai hrom nem szkelysget a szent kirlyok idejtl fogva Nagy Lajos hallig hatraik kztt lvezett kivltsgaikban. Krsket Mria kirlyn s anyja nemcsak teljestik, hanem klns kirlyi kegykppen azt is meggrik, hogy hatraikat Havaselfld s Moldva fell a Bodza, illetve a Hynd (?!) folyk mentn meg is fogjk ersttetni. Mellzve most a szkely nemzet kivltsgai jogi termszetnek oly sokat vitatott krdst, ha fel is tehetnk, hogy csakugyan volt egy derk levl" amint ezt a szveg alatti feljegyzs rja lltja, melyrl ezt a msolatot kirtk": ebben az esetben is meg kell llaptanunk, hogy a msol nagyon hanyagul s felletesen vgezte munkjt. Ezt bizonytja a tbb helyen hibs olvassbl

413 - ^ szrmaz szvegronts. Azutn, hogy Nagy fajost, minden ms cmt mellzve, rthetetlenl Magyarorszg helyett Erdly kirlynak (rex Transsilvaniae) mondja, majd a rgi rmai feliratos srkvekre emlkeztet jelzvel dicsti. Az is feltn, hogy amg Danes fia Miklst a rendes szoksnak megfelelleg Torjai"-nak rja, addig Mihlcz fia Jakabot s Dacz fia Tamst szokatlanul az Orbai, illetve Sepsi szkely szkekrl vett elnvvel ruhzza fel. Eltekintve a Dacz fia Tams de Sepsi" praedicatumtl, a hrom lltlagos hatrjr" szkelyrl mondottakon fell a Mihlcz fia Jakab Orbai" elnevt illetleg legelszr is tudnunk kell, hogy amg az 1332. s 1337. vi ppai tizedlajstromok 1 ) Sepsi szken Erdvidket is beleszmtva 34, Kzdiben pedig 18 plbnit sorolnak el, addig a nvleg is ismeretlen Orbai szk terletn egyetlenegyet sem ismernek. Ebbl az kvetkezik, hogy a hromszki medencnek ezt a minden valsznsg szerint szlvok lakta terlett a szkelyek csak a XIV. szzad 30-as vei utn szllottk meg. S ami mg klnsebb, hogy ez u'tn is csak hossz id mlva, 1464ben tallkozunk legelszr hitelesen a szk nevvel.2) Az 1096, illetve javtssal 1396 keltezs oklevl egyebek kztt a kzszkelyek megjellsre hasznlt Giharlog" sznak erltetett kpzse miatt is alig fogadhat el hitelesnek.3) Orbai szkkel kapcsolatban mg az a klns eset is figyelemre mlt, hogy a faluk nevei csak a XVI. szzad msodik felben kezdenek feltnedezni az oklevelekben, az egyetlen, legszakibb fekvs villa Zabola" 4 ) kivtelvel, melynek nevt a hromszki fnpek s kzszkelyek kztt dl viszly lecsendestse cljbl, a Bazini s Szentgyrgyi Jnos grf erdlyi vajda s szkely ispn elnklsvel 1466. jan. 20-n itt tartott
) Monumcnta Vaticana Hungri. Series I. Tomus I. fol. 105, 106, 109, 111, 11.2, 114, 116, 126, 130, 133, 134. 2 ) Szab K., Szkely Oklevltr, I. kt. 81. 1. .*) Szab K., i. m. I. kt. 1. 1. ') Szab K., i. m. III. kt. 86. 1.
4

414 Sepsi, Kezdi s Orbai szki nemzetgyls vgzseit magban foglal eredeti oklevl tartotta fenn az utkor szmra. Ezek utn visszatrve a Nagy Lajos kirlyi cmre, amennyiben az az lltlagos eredeti oklevl rjtl szrmaznk, mr eleve kizrtnak kell tartanunk, hogy az oklevl a Mria kirlyn kancellrijn ltott volna napvilgot. Elkpzelhetetlen, hogy ez a kancellria alig negyedfl v elmultn elfelejtkezzk a hrom tenger mosta magyar birodalom kirlynak hatalmas egynisgrl s csak egyszeren mint erdlyi kirlyrl emlkezzk meg rla. Annl meglepbb az az egszen helyes s pontos rtesltsge, hogy 1386-ban csakugyan Dn (ezen a nven az els) volt Havaselfld vajdja. De menjnk tovbb. Lssuk a msolat keltt. Ez gy hangzik: Datum in portit Dravi Apathi nuncupato, in fest beati Benedicti abbatis anno Domini Millesimo trecentesimo octuagesimo sexto." Mindenek eltt a Drva melletti Aptirv holfekvsvel kell tisztba jnnnk. Ez alig lehet ms, mint a Baranya megyben 14791506 kzt, a Drva mellett fekv Valp vr tartozkaknt emlegetett Aptirv, ugyancsak a Drva partjn. 1 ) A Drvra sarkall tbbi magyar s sziavon vrmegykben hasonl nev drvai rv nem fordul el. Ami mr most a nevezett kt kirlynnak 1386ban akr mrc. 21-n, akr jl. 11-n Aptirven val lltlagos tartzkodst illeti, erre nzve a szban forg msolaton kvl semmifle hiteles adat nem ll rendelkezsemre. Klnben az oklevl keltre nzve tba kellene hogy igaztson Mria kirlynnak 1386. vi itinerariuma is. Azoknak a trtnelmi forrsoknak alapjn, melyekhez a knyv- s levltrakkal rendelkez magyar tudomnyos kzpontktl tvol hozzfrhettem, a Mria ez vi tartzkodsi helyeinek s idejnek sorrendje a kvetkez:
') Csnki, Magyarorszg trt. fldrajza II. kt., 468. 1. a Hunyadiak korban,

415 1386. Jan. 25. Buda2) febr. 10. Buda3) mrc. 1. Buda4) mrc. 26. Buda 5 ) pr. 4. Buda6) pr. 13. Gyr 7 ) pr. 30mj. 12. Gyr 3 ) mj. 18. Buda 9 ) jn. 8. Buda 10 ) jn. 13. Buda11) jn. 22. Buda 12 ) jn. 24. Buda13) jl. 15. Esztergom 14 ) aug. 24. Esztergom.15) szept. 4. Kaproncza. 10 ) A Mria kirlyn tartzkodsi helyeinek ezen sszelltsbl kitnik, hogy idejt az 1386-ik v egsz folyamn jan. havtl aug. 24-ig felvltva Budn, azutn Gy5 4) Rth, A magyar kirlyok hadjratai 88. 1. *) Katona, Hist. Grit. XI. 149. I., Kovachich, Supl. ad Vestigia Com. I. 287. 1. 5 ) Katona i. m. XI. 153. 1. ) IpolyiNagyVghelyi, Hazai Okm. III. 2401. 11., Rth i. h. 7 ) Varj, Bnffy-Oklevcltr L 380., 382. 11. 8 ) Varj i. m. I. 384. 1., Szilgyi, A magyar nemzet trt. III. 381.1. ) Rth i. h. io_ii) NagyVghelyi, Z i c h y - O k m . IV. 317318., VII. 282. 11. ) Rth i. h. 13 ) Katona i. m. XI. 155. 1. 14 ) ZimmermannWernerMller, U r k u n d e n b u c h II. 605. 1. 15 ) NagyVghelyi, Zichy-Okm. IV. 321., VII. 283. 11. 1B ) Magyar T r t . T r IX. 38. 1., Mrki, Mria Magyarorszg kirlynja 95. 1. H a Mria kirlyn 1386. aug. 24-n Esztergombl rendeli cl Szabolcs vrmegynek, hogy A d o n y flgetse s egyb hatalmaskodsok gyben tartson vizsglatot, szept. 4-n pedig Velencnek adt hoz kvett a Krs vrmegyei Kapronczn fogadja, bizonyos, hogy csakis a jelzett kt idpont kz es tizenkt nap valamelyikn, d e mindenesetre mg aug. havban indult cl anyjval s ksretvel Horvtorszgba. V . . Mrki i. m. 956. 11. s Szilgyi i. m. III. 383. 1.

416

rtt, majd ismt Budn s vgl Esztergomban tlttte. Ellenben semmi nyoma annak, hogy a dlvidki vgzetes utazs eltt, akr mrc. 21-n, akr jl. 11-n Aptirven tartzkodott volna. Ebbl viszont az kvetkezik, hogy az ez id szerint csak a XVII-ik szzad els felbl val egyszer msolatban ismert oklevelet nemcsak gyansnak, hanem egyltalban hamisnak kell nyilvntanunk. Ezt a megllaptst klnben a hromszki szkelysg kivltsgainak psgben tartsa irnt lltlag elterjesztett krssel szemben a szkely kzssg (universitas siculorum) nkormnyzati s trvnykezsi joga is igazolja. Hman Blint 17 ) XIII. s XIV. szzadi adatok alapjn kimutatta, s ezt XVXVI. sz. nemzetgylsi vgzsek is igazoljk, 18 ) hogy a felebbezsi gyekben a kirly nevben eljr szkely ispn trvnykezsi s kzigazgatsi jogkre nagyon korltozott volt. Valjban a szkelyek kzssge (universitas) volt a trvnykezsi s kzigazgatsi hatalom birtokosa. Ilyenformn a szkely kzssgnek alig volt arra szksge, hogy nkormnyzati jogrl megfeledkezve, vagy azt feladva, szabadsgt s si jogszoksait kirlyilag is szentesttesse.S valban a szkely szabadsgnak s jogszoksoknak kivltsglevl alakjban trtnt megerstsrl kzpkori rott emlkeink semmit se tudnak. II. Ulszl 1499. jl. 13-iki oklevele 19 ) sem tekinthet ilyennek, br a kirlyi kancellria a gyakorlatnak megfelelleg a kivltsglevl mezbe ltztette. Alapjban vve nem egyb, mint a szkelyek szabadsgnak s jogszoksainak rsba foglalsa, miknt azt az rdekeltek a kirlyi felsg elejbe terjesztettk. 20 )

") A szkelyek eredete 6. 1.


18 ) Barabs S., Szkely O k l e v l t r 218. 1. V . . Szab K. i. m. I. kt. 306. s 313. 11. 19 ) Szab K. L m. III. kt. 138. I. 3 *) . . . p r o p a r t e et in personis . . . universorum trium generum siculorum partium regni nostri T r a n s s y l v a n a r u m exhibiti s u n t nobis et praesentati certi articuli az oklevl szaval

417 Mr most arra a krdsre, hogy ki, mikor s min clbl hamistotta ?!) csak nem-tudom-mal vlaszolhatok. Azonban a szkely trtnet jv kutatja szmra e krdsre vonatkozlag taln nem lesz felesleges, amit itt pr sorban elmondand leszek. Orszgos levltri tisztvisel koromban, hivatalos s tudomnyos cl kutatsaim kzben fajom trtnetrl sem feledkeztem el. gy trtnt, hogy valamelyik kirlyi tblai gyvd iratai kztt egy eredeti adomnylevlre emlkezem, mellyel a XVII. szzadban uralkodott erdlyi fejedelmek valamelyike a Bodza foly mentn ma is ismert Csemernek nev, akkor bizonyra serd bortotta teriiletet valamelyik sepsiszentgyrgyi Dacznak adomnyozta. Vljon oklevelnk Dacz fia Tamsnak s vele kapcsolatban a feljegyzs emltette Dacz Jnosnak szereplse kztt nincsen-e valamelyes sszefggs a Csemernek adomnyozsval? Ezt a csomt a szkelyek jvend trtnetrjnak kellene esetleg kibogoznia.

1386. mrc. 21. Aptirv.

Mvia s Erzsbet kirlynk torjai Danes fia Mikls, orbai Mihlcz fia Jakab s sepsi Dacz fia Tams krsre grik, hogy a Kezdi, Orbai s Sepsi szki szkelysget a szent kirlyok idejtl fogva lvezett kivltsgaikban nemcsak megtartjk, hanem hatraikat Moldva s Havaselfld fell meg is ersttetik.
Msolata a XVII. sz. elejrl a Magyar Nemzeti Mzeumban, Rfyi Antos lt. I. 1. Ugyancsak XVII. szzadi, de ms kz feljegyzse a szveg alatt baki: Errl val derk levl Dacz Jnos uramknl vagy Dont Fercncznl vagyon, onnat irtk ez prt ki valamelyikrl.

Nos Maria et Elizabeth dei gratia regin Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Memoriae commendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod
27

418

nobiles viri Nicolaus filius Danch de Torja, et Jacobus filius Michalcz de Orbaj ac Thomas filjus Daczo de Sepsi, metarum reambulatores siculorum nostrorum trium generum, in persona universorum siculorum de Kezdi, de Orbaj et de Sepsi < in nostrarum maiestatum accedentes praesentiam > *) nobis humilime supplicarunt, ut ipsos et quemlibet ipsorum in omnibus libertatibus, immunitatibus et libertatum praerogativis, in verisque (!) metis et veris limitibus, (in quibus ipsi) a tempore sanctorum regum Hungri usque ad consummationem vitae condam excellentissimi principis domini Ludovici regis Transsilvaniae (gy!), cuius memoria in benedictione est, patris et consortis nostri benemerentissimi perseveraverunt et conservati fuerunt, gratiose confirmare dignaremur. Nos itaque attendentes grata, fidelia et accepta servitia ipsorum siculorum nostrorum, quibus iidem in conservatione terminorum et limitum regnorum nostrorum plerisque vicibus gravia vulnera et effusionem sangmis tolerando, mortem non formidando, saevissimae fortunae et fragilibus casibus se submittendo nobis et sacrae coronae Hungri fideliter et indefesse toto ipsorum posse studuerunt et in futurum anhelantes intrepide complacere volentes, nihilominus ipsos favore prosequentes (benevolo) et gnatia speciali eisdem promisimus et harum serle promittimus nos in omnibus libertatibus, immunitatibus, libertatumque praerogativis ac metarum limitibus, quibus ut praefertur (a tempore) ipsorum sanctorum regum Hungri usque ad tempus praefixum usi fuerunt et gavisi, tenere, defendere et pacificos conservare, metasque eorundem videlicet a metis et terminis territorii Dan vayvodae fluvium Bozza, a parte vero terrae Moldvi fluvium Hyndh 2 ) vocatum erigere, stabilire, restaurare et fortificare, imo ipsos et quemlibet ipsorum in omnibus praemissis et praemissorum singulis pacificos et quietos tenebimus et conservabimus, praefatasque metas in fluviis praescriptis erigemus, fortificabimus et certificabimus (!)
2

*) in nostram ) Hymts (?)

maiestatem accedcntej pcrsonaliter a

msolatban.

419 sub praesentium nostrarum testimonio litterarum. Datum in portu Dravi Apathi nuncupate in festo beati Bene- 13.8 dicti abbatis, anno Domini Millesimo trecentesimo octua- 21. gesimo sexto. J"1"

2.
Kzismert dolog, hogy az 1562-iki szkely felkels eltt a kirly a Szkelyfldn birtokot trvnyesen senkinek sem adomnyozhatott, mivel a szkely rksgben kirlyi jog nem lappangott. Vrsgi rendszeren nyugv s gyakorlat szentestette srgi jogszoks volt Szkelyfldn a birtokls alapja. Ebbl nknt kvetkezik, hogy jog szerint nem is ersthetett meg senkit szkelyfldi birtoknak a birodalmban. A Zsigmond kirly szban forg levelben pedig ppen errl van sz. Az 1426. mj. 20-rl datlt, klnben kihagysokkal kesked s a mellett hibs egyszer msolat szerint ugyanis Kinoki Mt, a testvre Demeter s fiaik kpben azt panaszolja a kirlynak, hogy a Sepsi szki szkelyek a szk terletn fekv Ivsfog fldet szkely jogon val birtoklssal nekik ajndkoztk, azonban nmelyek ki akarjk ket vetni belle. Ennlfogva knyrgve kri, hogy az ajndkozsnak kirlyi jvhagysa mellett tartsa, illetve erstse meg ket rk idkre a krdses puszta birtokban. s Zsigmond kirly a Kinoki Mt rdemeirt az orszg nagyjainak hozzjrulsval a krst olyan rtelemben teljestette, hogy az oklevl szavaival lve soha senki ket Ivsfog fldbl s annak urasgbl ki ne vethesse. Fennebb mr rviden emltettem, hogy mi volt 1562 eltt a Szkelyfldn a birtokls jogi alapja. Ha teht azt ltjuk, hogy a kivltsglevl rja a jogi alapot ezzel ellenkezleg a kirlyi felsgjognak id eltti gyakorlsban llaptja meg, bzvst elmondhatjuk, hogy nyilvnval hamistst kvetett el. Ennlfogva a kivltsglevelet mr jogi szempontbl is hamisnak kell blyegeznnk. Egybirnt erre a krdsre htrbb mg visszatrnk.
27*

420

Az oklevl szvegrl s keltezsrl nem sok mondani valm van. Hogy mindjrt az utbbi krdssel kezdjem, csupn a Rth Kroly 1 ) kzlse alapjn is megllapthatjuk, hogy rjnak, illetve koholjnak a kirly tartzkodsi helyt, annak idejt s vgl az uralkodsi vek szmt illetleg jl rtesltsge minden tekintetben kifogstalan. gy kell lenni, hogy a hamist a pontos dtumot Zsigmondnak valamely keze gybe es ugyanazon idben s helyen kelt jeles alak levelbl vette. De mr az oklevl megszvegezsben nem volt szerencsje a kohinak. Stlusa ltalban vve elrulja, hogy nem a Zsigmond kirly kancellrijn lltottk ki. Ezek utn mindent egybefoglalva a vizsglat eredmnyl megllapthatjuk, hogy az lltlagos Zsigmond-fle kivltsglevlben a rosszul sikerlt hamistvnyoknak egy nem kevsbb gyarl pldnyval ismerkedtnk meg. Azonban az lltlagos kivltsglevlnk hogy kpletesenszljak mg egy tzes vasprbn t kellett mennie. Vingrti Gerb Pter erdlyi vajda s szkely ispn 1477. jan. 18-n kzgylst tartott Sepsi szk hites brival Sepsiszentgyrgyn. 2 ) Ezen a szk kzgyei mellett a bizonyra nagyobb szmban megjelent gyes-bajos emberek panaszai is elintzst nyertek. Ezek kzl a kzgylsnek fennmaradt egyetlen rsos emlke hrom patvarkod rokonnak a nevt meg is rktette. Ezek: Kinoki Borbla asszony karcsonfalvi Jnoss Antaln, Kinoki Blint s a testvre Mihly. gy ltszik, hogy nevezett rasszony sajt szemlyben tvol maradt, kpben azonban, kezben a szkely ispntl nyert gyvdi meghatalmazssal bikafalvi Jnoss Mihly rszt vett a kzgylsen. Mikor a sor re kerlt, Borbla asszony nevben eladta, hogy a krdses Ivsfog pusztt anyjnak, a szkelyek ltal meggyilkolt Kinoki Mtnak vrdja fejben a nevezett szkelyektl ajndkba kapta. E szerint az a maga egszben teljes jogon egyedl t s utdait illeti. Egy*) A magyar kirlyok hadjratai 139. 1. ') Szab, Szkely Oklcvcltr III. kt. 98. 1.

421

ttal visszakvetelte annak azt a nagyobb rszt is, melyet Kinoki Blint s testvre Mihly ez id szerint elfoglalva bitorolnak. A Jnoss Mihly elterjesztse nem rte vratlanul a szemly szerint is jelen lev Kinoki testvreket s Blint nyomban ugyancsak a Kinoki Mt jussn magnak s testvrnek kvetelte az egsz Ivsfog pusztt. s hogy jogos kvetelsnek nagyobb nyomatkot adjon, tstnt el is terjesztette rsos bizonytkait. A kt rendbeli levl kzl az egyik a Zsigmond kirly megerst levele volt s Ivsfog pusztrl szlott. A msik iktat parancsot s egyben iktat levelet ugyancsak az emltett puszta gyben pelsczi Bebek Pter szkely ispn adta ki.3) Sajnos, hogy a sepsiszentgyrgyi generlis gylsbl kiadott szkely ispni tlet a Kinoki testvrek bizonytkainak keltt nem jegyezte fel. Mgis abbl a szkszav megjegyzsbl, melyben az lltlagos Zsigmondfle kivltsglevelet megerst levlnek (littera confirmationalis) mondja, teljes bizonyossggal llthatjuk, hogy ez Zsigmondnak fennebb trgyalt 1426. mjus 20-n kelt oklevelvel egy s ugyanaz. A gyakorlat szerint a felek iratainak a brsg eltt val bemutatst azok felolvassnak nyomon kellett volna kvetnie. Ezt Gerb Pter szkely ispn el is rendelte. Azonban a Kinoki Borbla asszony prktora kijelentette, hogy a felmutatott levelek rvnytelenek s gy azoknak felolvassa s megvitatsa is felesleges. s ezen lltsnak igazolsra nyomban elmondotta, hogy a szkelysg vneinek keresztri generlis szke mr kt zben is elrendelte alpereseknek, hogy Ivsfog pusztrl szl leveleiket, azok megsemmistsnek s eltrlsnek terhe alatt Kinoki Borbla asszonnyal szemben bemutassk. Ezt azonban mindannyiszor elmulasztottk. Egybirnt gyltszik, hogy Jnoss Mihly sem nagyon
") Az 14231426 kztt szkely ispnsgot viselt pelsczi Bebek l'ter iktat parancsval nem foglalkozhatom. Klnben erre is teljes mrtkben re illik mind az, amit a Zsigmond-fele kivltsglevl hitelessge ellen jogi szempontbl felhoztam. Ennl fogva mr ltatlanban is bzvst hamistvnynak blyegezhetjk. Szzadok 1880. 746. 1.

% 422

bzott klnben is bizonytsra szorul szbeli elterjesztsnek a sikerbn, azrt j elre gondoskodott, hogy legyen valaki a hta mgtt, aki lltsait mint szemtan lszval is bizonytani tudja. E vgbl magval hozta ez alkalommal a keresztri szkbrt is, aki tisztt a szkelysg vneinek emltett generlis szke idejn viselte. S a szkbr ugyancsak derekasan megfelelt feladatnak. Vallomsval a Jnoss Mihly prktor elterjesztst mindenben megerstette. Ez a valloms a Kinoki testvrek amgy is vesztett pernek a sorst elrelthatlag el is dnttte. Most mr csak az tlet volt htra. Nevezetes, hogy az tlet a Kinoki Mt meggyilkoltatsrl, s hogy lenya az vrdja fejben kapta Ivsfog pusztt, egy szval sem emlkezik meg. Ezt csak a prktor elterjesztsbl tudjuk. s ez Tthet is. Nyilvn kztudoms volt mindenki eltt Sepsi szken s ezrt valnak vette minden bizonyts nlkl a Jnoss Mihly elterjesztst a szkbrsg is. Ellenben a Kinoki testvrek leveleit a nevezett gyvd lltsa, illetve a keresztri szkbr vallomsa alapjn a szkely jogszoks rtelmben rvnyteleneknek nyilvntotta. S minek utna alperesek kijelentettk, hogy a .krdses puszthoz val jogaikat ezeken kvl semmivel sem tudjk bizonytani: a brsg ket Ivsfog pusztjtl megfosztotta s azt ugyancsak a szkely jogszoksnak megfelelen pure et simpliciter" Kinoki Borbla asszonynak s rkseinek tlte. A fentiek szerint Sepsi szk brsgnak marasztal tletvel Ivsfog puszta gye jogilag is elintztetett. Azonban renk, mint a trtneti emlkek kutatjra nzve az gy az tlettel mg nincsen tkletesen befejezve. Neknk az tlettl eltekintve mg kln is keresnnk kell az okot, ami a Kinoki testvreket arra knyszertette, hogy Ivsfogra vonatkoz leveleiknek a bemutatst kt zben is elhanyagoljk. Errl a krlmnyrl az tlet nem emlkezik meg. Az gynek csak jogi szempontbl val elbrlsra szortkozott. Mr most az a krds, hogy mirt hanyagoltk el al-

423

peresek kt zben is egyms utn rsos bizonytkaiknak a bemutatst? Erre a Sepsi szki brsg tlete nyomn - - gy gondolom. nagyon egyszer s knny a felelet. Vlemnyem szerint azrt, mert a szkelysg vneinek fennebb emltett kt rendbeli keresztri generlis szke idejn a hamistvny legfeljebb mint ment gondolat lt, vagy lhetett az rdekelt alperesek lelkben s csak a megfelel stilus forgat rdekra vrt, hogy azt letre keltse s annak rendje s mdja szerint rsos bizonytk formjba ltztesse. s ez, amint lttuk, meg is trtnt. Ezek utn a hamistvny koholsi idejnek pontos megllapthatsa cljbl szksges volna tudnunk, hogy mikor ltek a szkelysg vnei 1477. jan. 18-ika eltt msod zben generlis szket Szkelykeresztron? Erre nzve, sajnos, trtneti emlkeink ez id szerint semmifle felvilgostst nem nyjtanak. De valszn, hogy az 1476-ik v folyamn. Ennlfogva az lltlagos Zsigmond-fle hamis kivltsglevelet az erdlyi kptalannak 1426. okt. 21-n kelt tr levelvel egytt az 1476. jan. 1-je s 1477. jan. 18-ika kzti idben koholtk. A hamistsnak s cljnak megllaptsa utn ktelessgszerleg megksrlem kinyomozni az oklevl hamistjt is. Tagnyi Kroly annak idejn egy szleskr forrskritikai dolgozatban kimutatta, 4 ) hogy a nagybecs Urkundenbuch... der deutschen in Siebenbrgen" c. forrskiadvny I. ktetben foglalt hamis oklevelek nagyobb rszt Kemny Jzsef grf, kisebb rszt Nyiresi Tams, az erdlyi kptalan egyhzi s vilgi jegyzje 1490 s 1515 kztt koholta. A kvetkezkben ez utbbirl lvn sz, gy vlem, hogy Tagnyinak a Nyiresi Tams elg hossz idre terjed ldatlan munklkodsrl szl idbeli megllaptsa nem zrja ki annak lehetsgt, hogy nevezett egyhzi s vilgi jegyz ezt a foglalkozst br erre nzve positiv adat ez id szerint nem ll rendelkezsre 1490-nl mr
') Szzadok 1893. 4157. I'.

424

jval elbb el nem kezdhette s mg 1515 utn is nem folytathatta volna. Ennek a gondolatmenetnek a fonaln knnyen eljuthatunk a Zsigmond-fle kivltsglevl valszn kelthez s egyttal annak a Nyresi Tams mester szemlyben keresett s valsznleg meg is tallt hamistjhoz is.

1426. mj. 20. Tata.

Zsigmond kirly Kinoki Mtt s testvrt Demetert a fiaikkal, a Sepsi szki szkelyek ltal szkely jogon val birtoklssal nekik adott lakatlan Ivsfog flde birtokban megersti.
Az erd. kptalan 1426. okt. 21-n kelt tiratnak XVIII. szzadi egyszer msolatban, Orsz. It. Erd. fkorm. oszt. Fasciculate nr. 35. fol. 83. (Winkler kir. tbl. gyvd iratai.)

Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augustus ac (Hungri, Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae etc. rex.) Memoriae commendamus per praesentes, quod fidelis (noster) Mathaeus sculus de Kinok sua, nee non Demetrii fratris ac Ladislai filii1) ac Simonis filiorum eiusdem Demetrii in personis culminis nostri ad(veniens in) conspectum, celsitudini nostrae declaravit, quod fideles nostri universi siculi in sede Sepsy constituti partium nostrarum Transsilvanarum alias ipsis et eorum haeredibus quandam terram Iwasfog appellatam, intra temiinos terrae eorundem siculorum nostrorum tum inhabitatoribus destitutam, per eos more et consuetudine siculorum < tenendam et possidendam :>2) dedissent, atque contulisscnt, de qua quidom siculi eos exturbare niterentur; supplicans exinde praefatus Mathaeus nominibus quibus supra nostrae celsitudini humili precum (cum) instantia, quatenus huiusmodi donationi nostrum regium consensum praebere, ipsos et dictos eorum haeredes in dominio dictae
J

') sui helyeit valsznleg. ) tenendum ct possidendum a msolatban.

425

terrae perpetue relinquere dignaremur. Unde nos consideratis et diligenter attentis fidelibus seryits ipsius Mathaei per ipsum, sicuti testimonio didicimus fidedigno, nobis et sacrae ipsius regni nostri Hungri coronae iuxta suae possibility tis commoditatem, locis et tempribus incumbentibus, constanter exhibitis et impensis praemissae donationi et collationi memoratae terrae Iwasfog, per annotatos siculos dictae sedis (pro) parte ipsorum Mathaei ac fratris sui et filiorum suorum ut praefertur more siculico factae, de consilio praelatorum et baronum nostrorum ad id accedente, ex certaque scientia nostrae maiestatis nostrum regium consensum praebuimus benevolum et assensum, imo praebcmus eo modo, ut ipsi Mathaeus et Demetrius, nee non filii ipsorum successoresque eorundem ab eadem terra Iwasfog et eius dominio per quospiam siculorum nostrorum ullo unquam tempore exeludi et ejioi valeant modo aliquali (et) ipsam terrain Iwasfog cum eunctis suis utilitatibus et pertinentiis, sub suisque veris metis et cursibus metalibus, quibus hactenus rite tenta fuit (et) possessa, secundum morem et consuetudinem saepedictorum siculorum iure perpetuo et irrevocabili tenere et possidere valeant atque possint, salvo iure alieno, harum nostrarum, quibus sigillum nostrum impressum est, vigore (et) testimonio litterarum. Datum in Tatha, seeunda die festi Pentecostes, anno (Domini Millesimo) quadringen-1426. tesimo vigesimo sexto, regnorum nostrorum Hungri etc.m2a,]U anno quadragesimo, Romanorum sexto decimo et Bohemiae sexto.

3.
1428. szept. 6. Botfalu. .Szab K., S/ckcIy Okl. I. kt. 125. 1.

A Zsigmond kirlynak tulajdontott kivltsglevlbe szemlyeinl s trgynl fogva szervesen kapcsoldik bel egy msik, rgta ismert oklevl, amely ugyancsak jabbkori egyszer msolatban szllott t korunkra. Kii-

426 lnleges tartalmnl fogva rdemesnek tartom, hogy az arrl mondottakhoz ptlskppen rviden errl is megemlkezzem. A barcasgi Botfaluban idz kuzsalyi Jakch Jnos s Mihly szkely ispnok 1428. szept. 6-n arrl rtestettk a szkelyeket s a szszokat, hogy kinoki Nemes Demeternek s Mt fia Lszlnak megengedtk, hogy Ivsfokmez nev (szkely) rksgket eladhassk. Egyttal biztostottk a krdses pusztt akr egszben, akr kisebb darabokban megvsrolni szndkozkat, hogy e rszben tlk semmit nem kell tartaniok. Az oklevl olvassa kzben hrom dolog ragadta meg a figyelmemet. Az egyik, hogy nem hivatkozik Ivsfokmez birtoklst illetleg Zsigmond kirlynak alig kt vvel ez eltt, 1426. mj. 20-n Tatn kiadott kivltsglevelre. Ami klnben termszetes is. Hiszen, amint mr fennebb kifejtettem, ezt az oklevelet a XV. szzad 70-es veinek a vgn koholtk. Ami a Kinoki csaldnvnek az oklevlben olvashat dictus Nemes de Kinok" ketts alakjt illeti, az az elnevek kzismert trtneti fejldsnek egszen termszetes folyomnya volna. Mgis klns, hogy a ketts csaldi nv viselsnek a szkely trtnet elg b forrsaiban 1 ) ennl tbb nyoma sem tallhat. Az idk folyamn a magyar, illetve az erdlyi frang csaldok sorba emelkedett csald tagjai ugyanis az oklevelekben s okiratokban a XV. szzad 30-as veitl kezdve annak vgig egyszeren Klnoky, 1512 utn pedig mind e mai napig hol krspataki Klnoky, hol ismt az ltalnosan ismert Klnoky nven fordulnak el. Csattans bizonytka ennek, hogy oklevelnk kelte utn alig hrom esztendvel, 1431. jn. 7-n kelt hiteles oklevl tansga szerint a Sepsi szki szkbrsgot maga kinoki Nemes Demeter uram is mr csak Demetrius filius Emerici de Kinok" nven viseli.2)
') Szab K., illetve SzabSzdeczky, Szkely Oki. IV VII. kt., Barabs S., Szkely Oki. 64., 96. 235. 11. 2 ) Barabs S. i. m. 64. 1.

427

Mieltt fejtegetseimben tovbb mennk, szlanom kell mg kt oklevlrl, melyek szvegezskre nzve klnbznek ugyan egymstl, de tartalmilag megegyeznek. Ezek egyrszt a szkelyek felttelezett vsrl szndknak ppen az ellenkezjrl, msrszt a krdses puszta hozzvetleges holfekvsrl is felvilgosthatnak bennnket. S < ;M A Brass vrosi tancs s Ndasdi Salamon fia Mihly szkely ispn ltal 1415. jl. 12-n, illetve jl. 31-n kln-kln rsba foglalt ads-vteli szerzds szerint a megnevezett Sepsi szki szkelyek nv s szm szerint mintegy hszan, a szk kpben is tven arany forintrt eladtk a botfalusi szszoknak az Olt foly mellett azt az erds terletet, melyet a szkelyek fldje fell a Borjurvfoka" gzl, a Farkasrok" s az lesk" nev szikla hatroltak. 3 ) E hely minden valsznsg szerint az Olt s a Feketegy egybeszakadsnl kezdd s a Klnoky atyafiak kzt vits Ivsfokmez tjn, taln ppen tszomszdsgban terlt el. Visszatrve az 1428-ik vi oklevlre, tartalmt illetleg meg kell llaptanom, hogy a mohcsi veszedelmet megelz idkbl egyetlenegy trtnelmi forrsunkban 4 ) tbb olyan oklevl ll a szkely trtnet kutatinak rendelkezsre, melyek a szban forg oklevlhez hasonlan a magntulajdont kpez szkely rksgeknek a mindenkori szkely ispn vagy alispn jelenltben trtnt adsvtelbl tudstanak. Ezekben azonban mg halvny rnyka sem tallhat az olyan hatsgi beleavatkozsnak, amint oklevelnk Ivsfokmez puszta szndkolt eladsval kapcsolatban a korabeli szkely ispnoknak tulajdont. Werbczy Hrmas knyv"-ben (III. R. 4. c. 3. .) a szkelyekrl szltban azt mondja, hogy az elmarasztalt s eltlt rksgt el nem veszti, hanem az rkseire s
,) Szab K. i. m. T. kt. 109., Ili. kt. 33. 11., ZimmermannWernerMller, Urkundcnbuch III. kt. 663. s 665. 11. 4 ) Szab K. i. m. I. kt. 102., 288., 303., III. kt. 129., 157., 166. 11.

428

rt.tyafiaira szll."6) Ez azt jelenti, hogy a trzsks szkely embernek seitl rkalt, a letelepedskor els foglalssal szerzett rksge htlensg esetn sem volt elkobozhat, sem eladomnyozhat. Ezt tudva, szinte elkpzelhetetlen, hogy a mindenkori szkely ispnok s alispnok brmikor is hivatalos hatalmukkal visszalve, az ilyen s ehhez hasonl esetekben a magntulajdon szentsgnek durva srelmvel, a jogos tulajdonos szndknak keresztlvitelbe akr helybenhagylag, akr tiltlag beleavatkozhattak volna. Az oklevlrl elmondottak alapjn gy vlekedem, hogy ezt is. azon hamis oklevelek kz kell sorolnunk, melyekkel Tagnyi Kroly szerint ppen Erdly kzpkori trtnete van leginkbb" alaknzva. Mr most az a krds, hogy mi volt a clja ezzel az oklevllei a hamistnak? Fennebb mr lttuk, hogy nem a Zsigmond-fle kivltsglevl igazolsra koholtk. Azt is tudjuk, hogy az Ivsfok pusztval szomszdos szkelyek csak rvid idvel azeltt adtak el egy erds terletet azon a tjon a botfalusi szszoknak. Ennlfogva ezek kzl brmelyik is alig jhetett a puszta esetleges eladsnl vevknt szmtsba. Ezek utn a feltett krdsre a feleletet vlemnyem szerint a dictus Nemes" ragadvnynv adja meg. A hamist ezt a kzbeszrt Nemes tulajdonnevet nyilvn szszekt lncszemnek sznta egyfell kinoki Nemes Demeter s Mt fia Lszl, msfell pedig a Nagy Lajos korabeli lltlagos Nemes Andrs kztt, hogy ilyen mdon a Klnoky s Nemes grfi csaldoknak ez utbbitl mint kzs stl val szrmazst igazolni lehessen. Ennek a fia Istvn, vette volna fel birtokrl a Kinoki nevet is. Igen m, csakhogy a szban forg Nemes Andrs) Ezzel kapcsolatban rdemes tudni, hogy Mtys kirly 1481 jil. 23-n a htlensgben marasztott erdszentgyrgyi Meggyes Balzs Torda, Kolos s Kkll vrmegyei birtokait, demtis duntaxat Ulis, que inter siculos haberentur, Bthori Istvnnak adomnyozta. Szab K., i. m. I. kt. 238. 1. V. . Varj /:., Bnffy Oklevltr I. kt. 688. 1., Szab K. i. m. I. kt. 174. 1.
r>

429 rl tudnunk kell, hogy a IV. Bla korban lt szkely eredet Akads fia Bencencnek a XIV. szzad kzeptl annak vgig nv szerint tizenht unokjt, illetve ddunokjt ismerjk, 6 ) ezek kztt azonban ezt a nevet akr a Nemes ragadvnynvvel, akr a nlkl hasztalan keressk. A grf Nemes csald sei pedig csak egy szzaddal ksbben, 1448-ban tnnek fel legelszr ezen a nven az oklevelekben. 7 ) Mindent egybefoglalva, gy vlem, nem jrok messze az igazsgtl, mikor azt lltom, hogy a grf Klnoky s grf Nemes csaldok egy kzs stl val eredetrl mesl hagyomnynak nyilvn ez a XVIII. szzad legelejn, esetleg mg korbban koholt otromba hamistvny volt az alapja s hogy ez a hagyomny innen ment t a XVIII. szzad els felben, a grfi cmer szvpajzsban brzolt medvhez fzd mondval egytt az irodalomba is.8)
*

Taln nem srtem meg egyebek kztt A Szkelyfld Lers"-val elvlhetetlen rdemeket szerzett Orbn Balzs kegyelettel rztt emlkt, ha ezzel a most trgyalt hamistvnnyal kapcsolatban egy vaskos tvedsre figyelmeztetek. 1391-ben trtnt, hogy Bebek Imre orszgbr kirlyi parancsra, a hamis pecstek s oklevelek gyrtsrt mglyn meggetett tkos emlk Jnos dek" hamistvnyainak felkutatsa cljbl Lipt s Turc vrmegyben oklevl-vizsglatot tartott. Ez alkalommal Lszl fia Mikls a Trcz megyei Kinokrl felmutatta IV. Blnak (Nagy Lajos tiratban) azt az 1255-ik vi oklevelt, mellyel seinek a -kirly nyolc eknyi fldet adomnyozott. 9 )
6
7

) Szab K., i. m. I. kt. 53. s 72. 11., Barabs S. i. m. 33., 34. 11.

) Barabs S. i. m. 71. 1. 8 ) Szegedi ]., Synopsis 66. szakasz. V . . Turul X. (1892.) vf. 83. s kv. 11. ) Trtnelmi T r 1902. vf. 211. 1. (Fejr, C D . torn. IV. vol. 2. fol. 360.)

430

Ez az adat tvesztette meg rdemes tudsunkat, aki az emltett falu nevt a Sepsi szki Kinokra vonatkoztatva azt a grf Klnokyak si fszke, a krdses oklevelet felmutat Lszl fia Miklst pedig a csaldnak els ismert se gyannt Hromszkre teleptette ltal.10)

') A Szkelyfld lersa, III. kt. 51. 1.

Nv- s Trgymutat.
vjn. = vrmegye f. = falu szn. = szemlynv fi. = foly sz. = szk \ . = vros p. = puszta d. = dtum mv. = mezvros

Abod (lAbod) f. Maros sz. 1575. 305. i szkelyek nvsze, rint a kerelszentpli csatban 1575. 305. brahm, a gyulafehrvri szkesegyhzi szont Niczius oltr oltrosa 1448. 75. brahmfalva (Abramfalwa) f. Udvarhely sz. 1635. 371. - i Ugrn Pl Udvarhely sz. fkiirlybr 1635. 371. Abran genus, 1. Szkely nemek s gak a. brn, 1. Felei brn a. brmfi (Abramfy) Tams 1495. 168. cs (Eaber) Gyrgy, 1. Jenfalvi cs a. Ad (tributum) sfuvartl az esztergomi kptalannak Aranyasvincen 1221. 2. (taxa et contributio) a trk szultnnak 15721581. 300. 312. 320. Adzsa (tributum fisci regalis) Aranyas s Maros szknek 1468. 119. Adorjn Gergelyn Dorottya asszony 1506. 224. Adorjn (Adorian) f. Maros sz. 1575. 306. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 306. i Bn Gspr 1575. 306. Agrd f. Maros sz. 1575. 304. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. Agriensis, l. Egri a. Akadcs (Akadach) f. Maros sz. 1505. 220. i Mihly 1505. 220. Akhilles (Achilles) szkesfehrvri prpost, kir. alkancellr 1250. 4. kosfalva (Achusfalva, Akosffalwa) f. Maros sz. 1497. 172. 305. i Ged Benedek 1497. 172.i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 305.

432

Alrd (Alard) Lszl fogott br 1464. 106. Ferencz 1600. 352., 1. meggyesfalvi Alrd a. is. Alba, Alba Julia, I. Gyulafejrvr a. Albensis ecclesia, 1. Szkesfehrvri a. Albis (Albis) f. Kezdi sz. 1539. 280. 359. i Both Lukcs Kezdi sz. volt szkbr 1539. 280. 281. AJgygy (Aldyod) f. Hunyad vm. 1554. 289. Allia Smuel Udvarhely sz. fkapitny 1635. 370. Alms (Almas) f. Torda vm. 1497. 176. Alms f. Kezdi sz. 1607. 360. Alscsernton (Alchy-ernton) f. Kezdi sz. 1607. 359. i Domokos Istvn 1580. 313. Als Sereden (Al Sereden) f. Kraszna vm. 1597. 326. 328. 331. Alsszantmihlyfalva (Alsozenthmyhalfalwa, Alsozenthmihalialua) f. Aranyos sz. 1441. 67. 70., 1- Szentmihlyfalva a. i.s. i Kis Mihly 1441. 67. i Mtys fia Mihly 1446. 70. Altenberger (Althomberger, Althemberger) Tams mester szebeni polgrmester zvegye Vizaknai Affra asszony, gyermekei Katalin s Istvn 1432. 152154. Altorja (Althorya, Also Thorva, Thoria) f. Kezdi sz. 1539. 282. 359. i Apor Lszl fogott br 1539. 282. i Apor Andrs 1600. 351. Altum Castrum, 1. Visegrd a. Amenos (Amenus) szn. (Peselnakii Istvn fia) 1360. 26. 28. Andorjs (Andoryas), 1. Cskszentgyrgyi Andorjs a. Andrs (II.) kirly 12111221. 1. 2. 4. 11., (III.) 1291. 11. 12. 13. szkesfehrvri prpost kirlyi alkancellr 1327. 12. erd. pspk 1327. 12. Andrsy (Andrassy) Jnos, neje Szengyeli Ilona, 1499. 183. 184. 186. Andrsfalva (Andrasfalwa, Andrcasfalwa, Andrasfolva) f. Maros sz. 1412. 45. 82. 295. 302. 391. faluflde 1717 392. i Erd (Erdew) fia Blint fia Balzs 1412. 45. i Balzs fia Mihly 1453. 82.i Tth Balzs fnp" 1575. 302. i Br Mihly, Tth Pter, Lakatos Jnos 1717. 392. Angyalos (Angialos) f. Sepsi sz. 1424. 50. i Pter fiai Simon s Balzs kir. emberek 142428. 50. 53. 61. i Forr Jnos fiai Mikls s Antal 1424. 50. Anyaegyhz, 1. Nyrdt a. Antal (Anthonius) szotyori plbnos 1462. 101. Antalfy (Antalffy), 1. Koibdfalvi Antalffy a. Apafy, 1. Apanagyfalvi s Madarasi Apafy a. Apanagyfalva (Apa Naghfalwa) f. Belsszolnok *m. 1496. 170. i Apafy Lnrd, neje Dorottya asszony 1496. 170. 171.

433 - i Apafy Mihly 1598. 339. 341. 345. i Apafy Gyrgyn Petky Borbla 1630. 363. Apor (Opour, Opor, Apour) fiai Sandrinus, Apor s Istvn, ennek fia Egyed 1324. 69. Sandur" nvtelen fiai; Jnos fia Mikls; Apor fiai Istvn, Olee", Balas" s Jnos 1360. 2629. fia Istvn kir. ember 1462. 97., 1. Szentivni s Altorjai Apor a. is. Aradi (Orodiensis) prpost Gyrgy, dkn Jnos mester, kanonok goston 1428. 61. Arany forint (flr. auri puri) 1441. 68., 1446. 70., 1455. 87. 88., 1458. 90., 1470. 123., 1479. 144., 1495. 161, 1499 186. 1501. 190., 1508. 227., 1518., 260., 1520. 264., 1. Magyar arany forint a. is. Aranyas (Aranyas) fi. 76. 7890. Aranyas szk (terra siculorum Aranyasszegh, districtus sedis Aranyas) 1450. 76. 90. 115. 120122. 124. 229. 254. 265. 362., adzik a kir. fiscusnak 1468. 119. sz. lustra 1635. 374. szki szkelyek (siculi de Kyzd iuxta Aranas, Aranyas) 1327 1450. 914. 15. 16. 19. 76., hrom neme (siculorum tria genera de iuxta Aranyas) 1350. 20. Aranyasvinc (Oronos Winch, Oranas Wine, Oronaswynch) p. Torda vra tartozka 1227. 2. 3. 11, 1. Fclvincz s Vincz a. is. i vrszolgk 1227. 3. Aranykut (Arankwth) f. Kolozs vm. 1495. 164. rapataka (rapataka, Arapathak, Arapathaka, Arwa- pathaka, Arokpatak, Arapatak) f. Fejr vm. 13591478. 22. 23. 33. 34. 5260. 100. 102. 133. 134. 137. 142. 143. 262. 396. 397. i npek s jobbgyok 1428. 59. i Jnos kir. ember 1360. 24. i Mihly fia Istvn fk Antal 14271448. 52. 60. 7174. 76. 142. 143. i Antal fiai Andrs 14271478. 53. 97. 134. 137143.. Demeter 1478. 137. 138. i Antal testvre Gyrgy 1427. 53. i Demeter fiai Mric, Simon 1478. 138-143. i Gyrgy fiai Mikls s Lszl 1427. 53. i zv. Pataki Jnosn Katalin asszony 1428. 54. 59. i Demeter s Barnabs 1520. 262. 263, 1, rkosi a. is. i Gerb Jzsef 1717. 391. 392. Arats 404. Arbiter per . . . partes elecus, 1. Fogott brk a. rkos (Arkws) f. Sepsi sz. 1462. 100.i Antal fiai Andrs, Demeter 14621463. 100. 101. 102, 1. rapataki a. is. rvagym kirendelse Orbai sz. 1679. 380. Ascenus Brul bolgr csszr 1210. 4. Atlamos (Athlamos) Bertalan 1515. 248. Atosfalva (Atosfalwa) f. Maros sz. 1575. 303. Lszl Lukcs 1575. 303. 28

434 Kacs (Bachya) d. 1494. 160. Bacon (Bachon) f. Miklsvr sz. 1459. 92. Bagossy Jakab nagyobb kanc. jegyz 1598. 338. Bgyon (Bagn, Bagyon) f. Aranyas sz. 1441. 67. 88. i Balogh Blint, Gyrgy, Pl 14411455. 67. 88. Bakcs (Bakach), I. Srdi Bakcs a. Baldfy (Bialadffy, Balattfy), 1. Kiskendi Baldfy a. Balai (de Bla) Gyrgy erd. alvajda 1448. 74. Balas" szn. (Apor fia) 1360. 26. 28. Balassy, 1. Szentdemeteri s Szentistvni Balassy a. Balzs lemhnyi plbnos Kezdi sz. alesperest 1539. 280. Bldoni (de Baldon) Gyrgy 1471. 126. Balogh., i. Bgyoni s Bedi Balogh, a. Bahlovia (Moldva) d. 1504. 210. Blyoki (de Balyok) Imre 1471. 126. Blyoni (de Balyon) Batiz Jnos fia Dnes 1441. 67. 68. Batiz (dictus Bathyz), 1. Blyoni Batiz a. Blvnyosvr (castrum Balwanus) Fejr vm. 1360. 26. 28. Bn, 1. Galambodi s Somosdi Bn a. Bnd (Band, Baand) f. Maros sz. 1469. 122. 149. 150. 188. 191. 326. 336. i lfsg s halast 1484 15t. 149. 150 188 191. i plbnos Gergely s Pl fia Gl gyvdek 1469. 122. Bnffy Losonczi (Bnffy Lossonchy), 1. Mogyori Bnffy Losonczi .a. Bnyabikiki (de Banabyk) Nagy Tams kir. ember 1475. 134. Brnymezei (in Baram Mezew) tbor a trcsvri vr kzelben 1480. 147. Bartos f. Orbai sz. 1679. 380. i Finta Jnos 1679. 380. Barcsa (Barcha) f. Hunyad vm. 1501. 187. i Barcsai Gspr, neje erdszentgyrgyi Meggyes Zsfia 1501. 187191. i Andrs s Gyrgy dvai vrnagyok 1528. 271. Barcasg (districtus de Barcsza, Barczensis, terra Barca) 1407. 40. 52. 95. 241. 243. Bardocz (Bardotz szk) sz. s f. 1635. 371. 372. Brdos f. Maros sz. 1597. 326. 334. 336. Barlabsy (Barlabassy), 1. Szentpli s Hderfji Barlabsy a. Jnos 1504. 205. Barlok, 1. Jenifalvi Barlok a. Brt (Barolth) f. Miklsvr sz. 1459. 92. Barta (Bartha) Demeter 1495. 168. Pter fiai Pter s Istvn szvai jobbgyok 1509. 231. Bartalius Pter s Mt felcserntoni 1580. 315. Bartni (de Barthan) Peres Gyrgy lenya Ilona Nagyvlgyi Lszln, fia Gyrgy 1450. 77.

435 Bartk, 1. Szentlleki Bartk a. Bthori (de Bathor) Istvn orszgbr, erd. vajda, szkely ispn 14801492. 145. 146. 152. 154., tborba szll Havaselfld ellen 1480. jn. 1., 147. Gbor fejedelem 16101612. 354., 1. Somlyai Bthori a. is. Bazd (Bozed, Bazed) f. Marossz. 1493. 157. i Jakab 1493. 157. Beatrix kirlyn 1482. 148. Becz (Becz), 1. Csiikszentgyrgyi Becz a. Bece (Bece) szn. 1475. 134. Imre, 1. Csiki Bece a. Bed f. Maros sz. 1575. 303. 311. ii szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 303. i Balogh Mrton vres nyrssal toborozta a Maros sz. szkelyeket Bks Gspr mell. 311. Bed, 1. Nagyborosnyi Bed a. Bkas rl kly 1699. 386. Bks Farkas Maros sz. fnp" a kerelszentpli csatban 1575. 302. Bksi (de Bekes) Dek Pl s testvre Gergely zvegye Ilona asszony 1507. 226. Bla (IV.) kirly 12271252. 3. 4. 12. 73. Blafalva (Bellafalwa) f. Kezdi sz. 1607. 359. Bldy (Beldy, Belldy), 1. Uzoni, Bodolai s Gidfalvi Bldy a. Albert 1 ) kir. ember 1478. 137. Belsszolnok (Zolnok Imtcrioi, Zolmokinterior) vm. 1460. 94. 124. 176., I. Szolnok a. is. Blteki (de Belthewk) Drgfy Bertalan erd. vajda, szkely ispn, szsz grf 14931497. 157. 158. 160. 169. 174. 175., helyettese Erdlyben Dobai Gyrgy 1494. 160. Bencenc (Benchench) szn. a Hdvgi grf Mik s Nemes csaldok se 1252. 18. fia Mikls fiai Jakab s Demeter 1366. 33. 34. Benckner Jnos brassai br 1515. 242. 248. 252. Benedek, 1. Kiisbaconi Benedek a. Benedekfi Jnos 1505. 220. Benedekmezeje (mons Benedikmezey, Benedekmezeje) Szkflde hatra 13661448. 73. 397. Benefalva (Benefalwa) f. Maros sz. 1495. 161. 163. 369. Benes Barnabs 1500. 223., 1. Kisgalambfalvi Benes a. is. Ben'ke Tams nagyercsei jobbgy 1535. 277. Brez (parvus monticulus vulgo Berch) 14121453. 46. 73. 83. Bereczk mv. 1625. 361. Bereczk (Brictiius, Bereck) Ihidvgi familiris 1448. 75.
!) Boltai is.
28*

436 Istvn hosdti jobbgy 1509. 232. fia Istvn, 1. Jenfalvi Bereczk a. Berekeresztur (Berekezthur) f. Szereda sz. 1509. 231. Bernyi (Bereny), I. Maflomfalvi Bernyi a. Bergenye (Bergenie) f. Maros sz. 1575. 306.325. 364. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 306. i Thomboth Mrton 1597. 325. i Nagy Andrs fogott br 1632. 364. 370. Bernld (Bernald), 1. Mezmadamsi Bernld a. Balzs szkely kvet a pozsonyi orszggylsen 1554. 287. Bertalan (Bartolomeus) nagyboldogasszonyi plbnos, Csk-Gyergy sz. alesperest 1495. 167. Beseny (Bessenyew) f. Kkill vm. 1497. 176. Besenyk (bisseni) a bolgr hadjratban 1210. 4. Besztercei rks ispn Hunyadi Jnos orsz. fkapitny 14531455. 81. 85. Bethlen (Bethlen, de ) Pl 1525. 270. Gbor fejedelem 1625. 360. 361. i Mikls 1504. 205. Bethlen rsz (porto possessionaria vulgo Betthlen Rez) Mhcsen 1580. 316. Bothlcnfalva (Bctthlenfalwa, Betlenffalwa) f. Udvarhely sz. 1505. 220. 329. i Pter 1505. 220. Bibarczfalva f. Udvarhely sz. 1635. 371. -i Nagy Ferenc, Ozsvt Bertalan 1635. 371. Bicsak (dictus Bychak, Bichaak), 1. Csikfalvi s Szentmrtoni Bicsak a. Bikafalva (Bykafalwa) f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfsg (portio posses, seu prknipulatus in posses.)) 1497. 117. Bikfalva (Bykfalwa) f. Sepsi sz. 1543. 407. i plbnos Mihly 1543. 407. Bikily, 1. Bdkali Bikly a. Bikal (Bykol) f. Kolozs vm. 1503. 204. - i Bikly Jnos Hunyad vm. ispn 1503. 204. Bilak (Vvlak, Wylak) f. Doboka vm. 1412. 42. 43. Br (Byro) Balzs 1505. 220., 1. Andrsfalvi Br a. is. Br klds a kir. udvarbl 14621473. 98. 127. Brsg .a szerzdsszegkre 14631520. 99. 100. 138. 142. 143. 191. 192. 199. 202. 262. a tiltott ton jrkra 1525. 262. a hitszegkre 25 arany forint 1470. 123. az idzsre meg nem jelenkre ugyanannyi forintot r 3 mrka (trs marcac totidem flr. facientes) 1571. 297. 298. a fldosztssal elgedetlenkedkre 3 gira 1581. 319. Birtoka (vsrolt) felett a nemes ember szabadon rendelkezhetik 1364. 31. Bita (Bytha) f. Sepsi sz. 1607. 359.

437 Bizerei (de Byzere) Mikls trcsvri vrnagy 1448. 71. Blask (Blasko, Blasco) Jnos s Imre 1495. 168. Bocskay Istvn 1605. 354356. Boda, 1. Flei B. a. Bodnyr (silva Bodnyr) Monyton 1513. 239. Bod Istvn 1599. 347. 348. Bodok (Bodogh, Bdog) f. Sepsi sz. 1435. 166. 319. 398. i Czdrjk Gyrgy s Forgcs Tams 1473. 398. i Czirjk Antal, neje Szentgyrgyi Mrta, lenya Julia 1495. 166. i CzirjK Mihly, Ferenci Tams, Erd Lrinc kttt" (fogott) brk 1581. 319. Bodola (Bodola) f. Fejr vm., a Barcasgi kerletben, 1407. 40. 41. 267. i Antal kir. ember 146263. 101. i Bldv Pl 15201525. 262. 267. Bodon f. Torda vm. 1580. 316. - i Istvn 1600. 352. Bodon (Budinum) bolgr vr 1210. 4. Bodos (Bozos) f. Miklsvr sz. 1459. 92. Bodzamez (oampus Bozamezew) 1525. 267. Boigrtalva (Bogarfalwa, Bogardfalwa) f. Udvarhely sz. 1598. 338. 342. i dilk Szarvask oldala Hatt, Kismocsr, Halomvets, Nagyasszhegy, Vgott t teteje 1598. 343. 344. i jobbgyok nvszcrint 1598. 340. 345. i Mihly, Pter, Gyrgy, Kovcs Pter 1598. 338. 340. 344. 346. Bogt (Bo'gath) f. Torda vm. 1492. 152. 221. i Imre s Lszl praenobiles" 1492. 152. i Jnos lenya Orsolya zv. Veresmarti Cik Jnosn 1505. 221. Bogdn (Bogdanus) moldvai vajda 1504. 208210. 1. Kovsznai Bogdn a. Bjti (Boythy) Pter 1469. 122. Bojtorjn (dictus Boythoryan), 1. Szentmlyfalvi B. a. Boldogasszony.falva (Bodogazonfalwa) f. Udvarhely sz. 1407. 177. i lfsg (portio posses, seu primipulatus in poss.) 1497. 177. Bolgr hadjrat 1210. 4. csszr (bulgarorum impertor) Ascenus Brul 1210. 4. Bolgr Mikls 1412. 45. Bolta (Boltba) Lszl s Albert 1448. 75. Bolti (de Bolt) Albert, 1 ) Andrs, Pter, Simon kir. emberek 1478. 138. Bolya (Bolia, Ballya) f. Fejr vm. 1493. 157. i Pongrc zvegye, illetve Hosszuasszi N . neje Anna asszony 1493. 157. Borbtvzy (Barbathwyzy), 1. Toldalagi B. a. Borbly (Barbclv) Gvrgy szkclvvsrhelyi eskdt 1599. 347. ' >) Bldy is.

438 Bordi (de Bord, Burd) Mihly Mr. ember 1366. 33. 396. Domokosn Szentivni Veronika, fia Balzs 1460. 94., 1. Fiatfalvi a. is. Bornemisza (Bornernyssa, Bornemizza) Jnos kincstrnok 1504. 206. Boldizsr 1600. 352. Boros, 1. Szentgericei Boros a. Borosny (Borosny) f. Sepsi sz. 1464. 104., 1. Nagyborosny a. is. i Blint fia Jnos fiai Mihly s Pter 1464. 104. 105. Borsol, 1. Ippi Borsol a. Borsos Tams 1632. 366. 367. Borsv (Borsoua) f. Csik sz. 1495. 167. i Fejr Mt 1495. 167. Borsvay Gbor nagyobb kanc. jegyz 1598. 338. Both, I. Albisi Both a. Both mezeje, dl Zgonban 1680 krl 384. B (Bew) f. Maros sz. 1575. 304. d szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. Bgz (Begez, Begewz, Beogeoz) f. Udvarhely sz. 1505. 220. 270. 282. 371. i plbnos Antal kzjegyz 1525. 269. i Jnos Udvarhely sz. fkapitny 1505. 221. i Farkas Pl 1550. 282. i Farkas Ferenc 1598. 338. ,i Farkas Ferenc Udvarhely sz. vicekapitny 1635. 371. Blkny (Bewlkeny), 1. Ispnlakai Blkny a. Bln (Bu'lyn, Bwlen, Beln, Bewlen) f. Miklsvr sz., Szkflde .hatra 13661448. 53. 92. 106. 134. 396., 1. Nagybln a. is. i Forr Simon s Balzs kir. emberek 1427. 53. i Forr Simon fogott br 1464. 106. i Forr Simon fiai Mikls, Lszl, Jnos, Mihly, Balzs; Pter fia Gyrgy 1475. 133. 134., 1. Angy&losi F. a. is. Brandenburgi Katin 1630. 361. Brass (Brassou, Brassovia, civ. reg. Brassoviensis, Corona) v. s fi. 1360. 24. 95. 97. 116. 240. 403. i tancs 1515. 240. 243 245. i br Pl fia Mikls 1360. 24., Benekner Jnos 1515. 242. 248. 252. i Andrs dek eperjesi harmincados 1515. 240. 246. 249252, gyntatja Mt eperjesi kpln 1515. 244 i vmos Klnay Andrs 1525. eltt. 268., Krdy Demeter 1525. 267. 268. i Szkely (siculus) Lukcs 1466. 116. i civis Kvr Pl 1475. 134. i Lukcs nagyobb kan. jegyz 1598. 338. Bucs (dictus Bwch s Bwis), 1. Kpeci Bucs s Bus a. Buda d. 1403. 40. 45. 50. 105. 116- 203. 207. civitas 1464. 104. 174. 253. 254. j orszggyls 1464. 104. i orszggylsi vgzs 1468. 120. i ezst mnka (maroa argenti ponderis Budensis) 1464. 109. 113. 114. i prpost Andrs 1327. 12. Buda ktja (Budakwbha) forrs Sromberkn 1464. 107. 112. Budai (de Buda) Makls dek gyvd 1469. 122.

439
Communis locus, ]. Fldkzssg a. Conscriptio iobagionum et sessionum Kkll vm. 1403. 40. Consistorium Gyulafehrvrt 1513. 239. Cski (de Chiaiak, Chaak, Chiak) Mikls erd. vajda 1424. 48. 49. Lszl erd. vajda 1436. 65. Istvn 1600. 352. Cskny (Chi/kn), 1. Leczfaivi Cs. a. Csand (Chianad) f. Torda vm. 1580. 316 Csandi pspk Vetsi Albert 1462. 98. Csny (Chany, Chan, Chyany) f. Torda vm. 1508. 228. 288. i Lrincz, 1. Szentkirlyi s Kvesdi Cs. a. i Nagy Mihly neje Lukrcia; Mikls neje Potenoina 1508. 228. 229. i Lzr 1554. 288. ,i Istvn s Ferenc Maros sz. fnp" 1575. 302. Csapi (Chapy) Jnos 1473. 128. 129. Csata (conflictus) Htszeg vra .kzelben 1424. 49. Kerelszentplnl 1575. 302. Csvs (Chyawas, Chiawas) f. Maros sz. 1505. 213. 226. i Erd Mikls, neje zv. Bksi Gergelyn Ilona, gyermekei Gspr, Boldizsr, Katalin; Gergely 15051507. 213. 217. 226. Csegez (Chegez) f. Aranyas sz. 1441. 68. 228. 229. i Jnos 1441. 67. 68. i Fbin dek s testvrei Jnos, Orsolya 1508. 228. 229. Cseh (Cheh), 1. Lvai s Szentkatolnai Cs. a. Csckei (terra Chckc) malom Marosvsrhelyen 1495. 163; Cserefalva (Zcreyfalwa, Chcrefalwa) f. Maros sz. 1497. 172. 222. i Veres Balzs 1497. 172. Csernyi (de Cheren) Jnosn Fiatfalvi Anna 1460. 93. Pl trcsvri ispn (comes) 1494. 160. Csernton (Chernaton) vra 1580. 31315., 1. Als- s Fels Cs. a. is. Cserneszi (Chernezy). Gspr Maros sz. fnp" 1575. 302. Csesztve (Chezteu), Cheztwe) f. Fejr vm. 13641478. 31. 138. i Lnrd kir. ember 1478. 138. Gsehtelki (Cheh Thelky) Jnos magyarfrtai jobbgy 1509. >31. Csicsszentivn 1 ) (Chychzenthywan) f. Maros sz. 1442. 69. i Tatr Mihly. Gyrgy, Antal 1442. 69. Csk (Chyk, Chyk et Gywrgyw) sz. 1342.18 115. 167. 248. 287. 355. 362. i szkely kzssg (universitas) 13421537. 18. 115. 278. 279. i vashmor Madfalvn 1612. 354. i a'lespercst Bertalan nagyboldogasszonyi plbnos 1495. 167. i kapitny Mtyus Jnos 16051612. 354. Gyergy s Kszon sz. fkapitny hdvgi Mik Ferenc 1635. 374. i Bee Imre 1515. 248. ') Csitszentivn.

440 ~
Cskfalva (Ghykfalwa, CHythfalwa) f. Maros sz. 1412 1505. 45. 106. 222. i Bicsak Benedek Maros sz. szkbr s fia Istvn 1464. 106., 1. Szentmrtoni B. a. is. Cskszentgyrgy (Ghykzenthgewrgh) f. Csk sz. 1531.' 402. i Andorjs Istvn, zv. Bccz Mklsn 1531. 402. Csky (Chyiky), 1. Uzoni Cs. a. Cskalva (Choikfa'lwa) f. Maros sz. 1575. 303. i szkelyek nvszenint Kerelszentplnl 1575. 303. Csomortn (Chyomortan) f. Kezdi sz. 1607. 360. Cscs (Chwch) f. Torda vm. 1525. 267. 269. i Thamory Istvn crd. alv., szkely alispn 1525. 267. Csulyak (Chulyak), 1. Gidfalvi Cs. a. Csdtelke (Chywdetihelke, Ghwdewthelke) possessio hungaricalis" Kkll vm. 1403. 39. 256. i jobbgyok s jobbgytelkek sszersa 1403. 40. Czgi (Czeogy) Pl nagyercsei jobbgy 1535. 277. Czikmntor (jChe'kmanl, Chekmaul) f. Kkll vm. 1382. 35. i Jakab fia Jnos 1382. 35. 36. Cziik (Czyko), 1. Veresmarti Cz. a. Cainterem pts Egerpataikon 1643. 378. Czirjk (Criak, Ceryek, Chyryok, Chieriek), 1. Kilyni, Bodoiki s Nagyernyei Cz. a./ Czobor (Czobor) Mrton 1497. 175. Czomp (Czompo, Czombo), 1. Bethlendi Cz. a. Dacz (Daczo) Jnos 1520. 262. Lszl 1627. 192. 200., 1. Szentgyrgyi Dacz a. is. Dnok f. Kezdi sz. 1607. 359. Dn (Daan) bavaselfldi vajda 1424. 49. veikn jobbgy 1509. 231. Danes (Donoh) szn. (Hdvgi M& fia) 1359. 21. 22. Dn (Dane) Pter, 1. Vargyasi Dn a. Dtos (Dathos) f. Torda vm. 1495. 163. 164. 326. 328. 333. 334. Dek (litteratus) Pl 1492. 152. Bendek offenbnyai civis 1492. 153. Pl fejrvri consiistorium rnok 1513. 239. Benedek eperjesi civis 1515. 249. 250. Istvn 1599. 347. 348., 1. Bksi, Brassai, Budai, Szkelyvsrhelyi D. a. i. Dg (Deeg) f. Kkll vm. 1366. 33. 396. ,i Istvn kir. ember 1366. 33. 396. Deine (Deine) f. Csk sz. 1495. 168. i Abram" s Vince 1495. 167. 168. Demeter (Demetrius) trnokmester, 1. Nekcsei D. a. Demjnfy (Demyenffy, Demyenfy) Lszl, neje szentpli Barabsi Julia 1463. 103.

441 Dnr (denarius) 13821507. 35. 227. Denes (Dionysius) erd. vajda, I. Laczk.fi Dnes a. Dengeleg (Dengclegh, Dengeleg) f. Belsszolnok vni. 1463 1476. 102. 123. 135. i Pongrc Jnos erd. vajda, szkely s temesi ispn 14631476. 102. 104. 123. 135. 196. 199. Derzs (Ders) f. Udvarhely sz. 1525. 269. 338. 344. i plbnos Antal kzjegyz 1525. 269. i Zsmbokrthy Mihly 1598. 338. 344. Dzsy (Desy) Istvn nagyobb kanc. jegyz 1598. 338. Dezs (Desew), 1. Patai Dezs a. Gl magyarfrtai jobbgy 1509. 231. Detrehem (Thetrch) f. Torda v.m. 1412. 46. i Peres Gyrgy mcsi vicebn 1412. 46. Dva (castrum Deua, Dewa) 1324. 7. 270. 271. i vrnagyok Barcsay Andrs s Gyrgy 1528. 271. Dzma az erd. pspknek 1466. 115. (in pecuniis et - agnelliis) Kezdi sz. 1539. 281. a fejedelemnek 1594. 322., 1. Serts- s Enyedi dzma a. is. Dzms brsg (iudicatus decimalis in vulgari Desmasbirosag, Dezmasbyrosag) 1502. 194. Dicsszentmrton {oppidum Dychew Zenfchmnrthon) Kkll v.m. 1517. 256., 1. Szentmrton a. is. Dienesy (Dyenesy), 1. Szentmihlyfalvi s Hlyei D. a. Did (castrum Dyogh, Dyod) d- 1453. 82. 136. Disznd (castrum Hcltcn) 1459. 92. i nvtelen vrnagv 1459. 92. Dobai (de Dba) Gyrgy blteki Drgfy Bertalan helyettese Erdlyben 1494. 160. Dob (Dob), 1. Ruszkai D. a. Dobcz (mons Dobocz) Toldalagon 1485. 151. Doboka (Dobofca) vm. 1412. 42. 124. i fesperestsgi kpln Jnos presbyter 1513. 240. i id. Kntor Mihly fiai ifj. Mihly, zvegye Dienesy Potencina, s Pl 1473. 131. Domb (Thomb, Domb) f. Kolozs vm. 1495. 163. 334. Domina provida" s puella provida", 1. Tordai Szab Tams a. Domokos (Domochus, Dominicus) szkesfehrvri prpost 1472. 127. 128. Pl 1495. 168. ismeretlen Kezdi sz. falusi plbnos, fogott br 1539. 282. Donath, 1. Nagyajtai D. ,a. Drgfy (Dragffy, Dragfy), 1. Blteki D. a. Draskovics (Draskowyth) Gyrgy jszi prpost 1554. 289. Drugeth Flp ndor, szepesi s jvri ispn, kunok brja 1327. .12. Durazzi (de Duratio) Lszl trnkeres 1403. 38. 43.

442 Ebes (Ebes) f. Torda vm., Sromberce tartozka 1412 43 47. Egerbegy (Egerbegh) f. Torda vm. 1450 k. 78. 79. rl Lnra, Hadrvre, rkre viv utak 1450 k. 78. 79. Egerpatak f. Sepsi szk 1643. 378. i cinterem pts 1643. 378. i ref. pap Albisi M. Mihly 1643. 378. 379. Egri (Agriensis) prpost Kdlit 1219. 2. Egyed (Egidius) Apor fia Istvn fia 1324. 69. kolosmon. conventi presbyter 1412. 45. 83. Egyedmczeje erd Szrazajtn 1692. 386. kszerek (res auree et argentee) 1517. 257. Eledpataka fi. Farkaslakn 1598. 342. Elek (AJexius) hdvgi familiris 1448. 75. Elcews szn. (Torockai) 1464. 106. Engel Istvn fldvri (Barcasg) civis 1475. 134. Enyed (Enyed) Fejr vm. d. 1512. 236. i dzma 1605. 354. Enyingi Trk Imre Erdlyben 1504. 205. Eperjes (civitas Eperyes, Eperies) 1515. 242. 246. 249. i tancs 1515. 242248. 251254. i .harmincados Brassai Andrs dek 1515. 240. i hhr (tortor) dja a Brassai Andrs lefejezsrt 1 forint 1515. 257. r (stagnum vulgo Er) Sromber.kn 14121453. 47. 83. 84. Erese (Ercze) f. Kolozs vm. 1635. 374., 1. Nagyorcse a. s. i Tholdalaghy Mih'ly Maros sz. fkapitny 1635. 374. Erdly (Ultrasilvanae partes, Transsilvanae partes, Transjlvania, Erdei, Erdeel) 1219. 2. 3. 10. 16. 19. 39. 119. 124. 127. 130. 147. 160. 174. 175. 205. i orszggyls 1327. aug. 2., 16., 1364. 30. 31., 1366. 33. 395., 1448. febr. 15., 72., 1459. 93., 1528. mrc. 271., 1537. jn. 24 k., 279., 1550. febr. 2., 409., 1635. mj. 13., 374. i ht vrmegye (septem comitatus) 1364. 31. i felkels 1324. 10., 1403. 33., 1468. 119. i kptalan 1324. 6. 14. 17. 21. 23. 25. 29. 31. 33. 52. 54. 55. 76. 99. 136. 169. 335. i szkesegyhzi szent Kereszt oltr oltrosa Blint 1427. 54., szent Mihly, szz Mria s szent Nicasius oltrok rektorai Pter, brahm s Mihly 1448. 75. i (kptalani clericusok Lszl 1360. 27. Mikls 1366. 396., Kolozsvri Mtys 1478. 137. i kpt. requisitor Plfy Istvn 1636, 376. i kanonokok Pl 1324. 7. 8.. Lszl dkn telegdi fesperest 1359. 22. 23., sepsiszentgyrgyi Forr Balzs tordai fesperest 14241428. 50. 61., Gyrgy nekl, Mihly r, Mikls dkn 1427. 57. i prpost Mikls 1327. 12., Demeter 1427. 57. i pspk Andrs 1327. 12., (Knol) Pter 1390. 37., Lpes Gyrgy 1436. 65.. Mikls 1466. 115.. vingrti Gerb Lszl 1497. 173. 174. ,i alvajdk (Jrai) Pter 1364. 31., N-adabi Lszl 1412. 46., Herepei Mnk, Balai Gyrgy, Somkereki Mikls 1448. 74., id. Vizaknai Mikls, Erdlyi Istvn

443
14621464. 97. 106. 110., Kendi Antal 1478. 139141., Telegdi Istvn 14921498. 154. 174. 178. 183. 184., Magyi Pl alorszgbr 1502. 192. 201. 202., hderfji Barlabsy Lnrt 15081523. 227. 234. 236. 257. 260. 262. 263., Trczi Mikls 1512. 236., cscsi Thomory Istvn 1525. 267., Kendi Ferenc 1531. 402., szamosfalvi Mikola Lszl 1537. 278. i alv. illetve szkely alispni tletdja 25 mrka 1502. 192. 202. i vajdk Neuke 1219. 11., Szcsnyd Tams 13241327. 6. 9. 10. 12. 16., Lacakfi Dnes 1360. 23. 25. 29. 30., Losonczi Lszl 1382. 34., Szcsnyi Frank 1395 k. 43., Stibor 1412. 44. 45. 46. 62. 63. 83. 84., Cski Mikls 1424. 45. 49., lvai Cseh Pter, Cski Lszl 1436. 65., dengelegi Pongrcz Jnos 14631476. 102. 104. 123. 135., Szentgyrgyi s Bazini Jnos 1466. 116., Magyar Balzs 14721475. 127. 128. 133. 134. 398., viingrti Gerb Pter 1478. 138., Bthori Istvn orszgbr 14801492. 145. 152. 154., Losonczi Lszl 1493. 155. 157., blteki Drgfy Bertalan 14931497. 157. 158. 160. 169. 174. 175., Szentgyrgyi s Bazini Pter 14991504. 182. 187., torzsalkodsa a szkelly ispnnal 205. 206., Zpolyai Jnos 15121525. 237. 257. 401., Pernyi Pter 1528. 271., Majlth Istvn 15371538. 279. 403. 404., szentivni Kendi Ferenc, ruszkai Dob Istvn 1554. 286., somlyaii Bthory Istvn 15721575. 299302., somlyai Bthory Kristf 15771580. 311. 316., somlyai Bthori Zsigmond 15931594. 320322. i vajdai trvnyszk Szkelyvsrhelyen 14991501. 182. 186. 187. 191. i vajdai illetve szkely ispni tlet szkely rksdsi perben (triumphus rci obtente vulgo Thyzthasag) 14991502. 182. 186. 187. 191. 192., dja 50 arany forint 1502. 192. 202. i kincstrnok Lulay Jnos 1515. 253. 254., kincstrnok s helytart Frter Gyrgy 15401551. 288., alhelytart szamosfalvi Mikola Lszl 1546. 407. i fkapitny vingrti Gerb Jnos 1458. 91., rtti Gyulafy Lszl 1605. 354. i nagyobb 'kanc. jegyzk s rnokok Svnyfalvi Dniel, Sunich Mikls, Vsrhelyi Pl, Szigethy Andrs, Huszr Jnos, Bagossy Jakab, Brassay Lukcs, Dzsy Istvn, Borsvay Gbor, Szebeni Gspr 1598. 338. i kanc. titkrok Trk Gyrgy 1593. 322., Jakobinus Jnos 1599. 348., Pcsi Simon 1605. 356., Kassai Istvn 1607. 358., Ormnkzy Gergely 1625. 361., Mrkosfalvi Mrton 1635, 373. i kancellrok Forgcs Ferenc 1572. 301., Sulyok Imre 1577. 313., Kovacsczy Farka 1593. 322., Nprgi Demeter 1599. 348., Pettky Jnos 1607. 358. i tlmcster Mikls 14591464. 93. 106. 107. 109., ippi Borsol Jnos 1597. 337. i udvarmester Sennyey Pongrcz 1597. 325. i udv. familirisok Perusiith Mt, Nmeth Mihly 1598. 337. 338. 341. 344. 345. i Karok s Rendek 1554. 289. i tancsurak Csky Istvn, Korniss Gspr, Sennyei Pongrcz, Bornemissza Boldizsr, Alrd Ferenc, Tholdy Istvn, Bodoni Istvn, Mind-

444 szenthy Benedek 1600. 352. i kvetek Mtyshoz 1472. 127. Erdlyi (dictus Erdly, Erdeli) Antal 14121430. 4247. 62. 84., fiai Gergely 1430. 62., Mikls s Istvn 14301453. 62. 65. 74. 8184. Jnos s Ferencz 1529. 273. 274., 1. Somkereki s Gernyeszegi E. a. s. Erd (Erdew, Erdev) szn. 1412. 45. 187. 213. 226. Erdszentgyrgy (Erdewzenthgergh, Erdewzentihgyewrgh, Erdevzenthgyergh) f. Maros sz. 1453. 82. 187. i Meggyes s Erd testvrek (1400 k.) 187. i Meggyes (Meggyesi) fiai Pter s Balzs 14531471. 81. 82. 126. i Meggyes Balzs lenya Zsfia 1. Barcsai Gsprn, 2. Kabos Gsprn 1501-1518. 187191. 260. i Erd (fia) Theel (fia) Balzs 1501. 187. 191. Ereklyk krlhordozsa (reliquiarum processio) 1403. 38. Ernye (Ernye) f. Maros sz. 1412. 46. 47., 1. Nagycrnye a. is. i szkelyek 1412. 46. 47. i Andrs s Tams 1412. 45. i Szkely Bernt 1499. 183185. Ers (Erews), 1. Monyti E. a. Ersd (Erewsd) f. Fejr vm. 1520. 262. Erzsbet kirlyn Rbert Kroly zvegye 1364. 29. 31., gyrs pecstje 33. Esktrsak 1428. 56. Esztelnek f. Kezdi sz. 1607. 360. Esztergomi kpt. 1219. 1. 2. 3. 10.16. 19. 20. kpt. sjvedelme Aranyasvincen 1221. 2. kanonokok Gergely 1327. 14. 16. 17., Pter mester kpt. jegyz 1350. 20. prpost Theofil 1327. 11. 14. 16. 17. rsekek Jnos 12191221. 1. 2. 11., Olh Mikls 1554. 289. Szkely Ferencz s lenyai Kataln s Krisztina 1505. 211. 212. 216. tfalva (Ethfalwa) f. Sepsi sz. 1543. 385. 387. 406. i Oltszemi Tams Sepsi sz. szkbr 1543. 406. i Gidfalvy Gbor 1692. 385. 387. Ezstnemek (res argentere) 1507. 226. Falu flde Udvarfalvn 1632. 366., Nagyborosnyn 1655. 373. 380., Andrsfalvn 1717. 392. L. Fldkzssg s Nyl a. is. trvnyek 1546. 408., 1581. 318., 1680 k. 383., 1699. 387. Familirisok Hidvgen Bereczk, Elek, Veres (Rufus) Pl, Kis (Parvus) Mihly 1448. 75. Fancsal (Fanchal) f. Udvarhely sz. 1505. 220. i Balzs 1505. 220. d Istvn, Thomory Pl kvete az eperjesiekhez 1515. 240. Farcd (Farchiad) f. Udvarhely sz. 1594. 323. szllsa (Farczadzallasa). a farcdiak, plfalviak, vraljaiak s farkaslakiak kzs helye (locus communis) 15941598. 323. 324. 342. Farkas, 1. Bgzi F. a.

445

Farkaslaka f. Udvarhely sz. 1594. 323. 324. 340. 342. 345. i jobbgyok nvszerint 1598. 340. 345. i dlk, Hatt, Sndor tanorokja, Nagyaszhegy, Eledpataka, Fernik (Fejrnyik), Fekete Pln patak, Hidegasz, Veres Mt 1598. 342. i gyep 1598. 342. Farnos (Farnas) f. Kolozs vm. 1450. 76. 92. 106. 152. i Dnes 1450. 76., fiai (Veres) Benedek fogott br 14501464. 77. 79. 92. 94. 106., Jnos s ennek lenya Anna 1450. 77. 79. i Benedek zvegye Ilona 1492. 152. Fejr (Feyer, Fejier) Pter veresmarti (Barcasg) civis 1475. 134. Mt, 1. Borsovai F. a. Fejregyhz (Feyeryghaz, Feyereghaz, Feieregihaz) f. Kkll vm. 1359. 21. 71. i Kis Pl kir. ember 1359. 21. 22. 23. i Blint trcsvri vrnagy 1448. 71. Fejrnyiik (Ferniko) fi. Udvarhely sz. 1598. 342. 344. Fejr vm. 1424. 49. 52. 61. 124. 132134. 142. 146. 170. 256. 262. 267. 396. Fekete Pln pataka dl Oroszhegyen 1598. 342. Felcsernton (Fel Chernaton, Felchernatihon, Felchyernaton) f. Kezdi sz. 1580. 313315. 359., 1. Csernton a. is. i Szaniszl Elekes" s Balzs 1550 k. 314. 315. i Szaniszl Tams s. Gyrgy, Pl Thams Pl 1580. 313315. Fele f. Maros sz. 1505. 222. 306. 326. 334. 336. i brn Demeter 1575. 306. Felciki (de Felek) Pl fiai Mikls, Balzs, Andrs kir. emberek 1360. 24. 25. Flj ebbvite I trvnyszk Szkelyudvar.helycn 1546. 408. 409. trvnyszki kvet (nuncius) oklndi Domokos Klmn 1546. 408. Felkels (rebelli) Magyarorszgon, Erdlyben, Dalmt- s Horvtorszgban 1219. 1., 1324. 10., 1403. 38. 43., 1468. 49. Felkendi (de Felkend) Mt kir. ember 1360. 25. 26.1) 27. 28. Fels Sereden (Felseo s Fel Sereden) f. Kraszna vm. 1597. 326. 328. 331. 334. Felsszentmihlyfalva (Zenthmyhalfalwa Superior, Felsewzenthmihalfalua, Felsewzenth Myhalfalw) f. Aranyas sz. 1441. '68. 70. 87. 120., 1. Szentmihlyfalva a. is. i zv. Kabos Mtn Katalin 1441. 68. i Dnes (Dienesy) fia Pter 1446. 70. i Pl fia brahm lenya Magdolna Szilgyi Andrsn 1455. 87. i Szilgyi A. s Magdolna lenyai Luczia tordai Szab Tamsn s Anasztzia Polyni Ferenczn 1455. 87. 88. i Farkas Mrton 1468. 120. *) Matheo filio Felkun.

446 Felstorja (Feltoria, Feltorya, Felthoria, Fels Thorya) f. Fejr vm. 1324. 7. 8. 256. 359., 1. Als s Torja a. is. Felvincz (terra Wynohy, Felwynch, Fulwynch, Feluinch) f. Aranyas sz. 1219. 2. 1217. 19. 20., 1. Aranyasvincz s Vine a. is.i udvarnokok 1219. 2. i Domokos fia Balzs 1441. 67. 68. Ferdinnd (I.) 15281554. 270. 287. 289. Ferencz, Ferenczi, 1. Szldobosi illetve Bodoki F. a. Ferencz-rendiek szkelyvsrhelyi kolostora 1503. 203. Feriycstrt (Fenyewchieoteortt) a farcdiak, plfalviak, vraljaiak s far-kaslakiak kzs erdeje (locus communis) 1594. 323. 324. Fiatfalva (Fyathfalwa, Fyadfalwa) f. Udvarhely .sz. 1460. 93. 282. i Ilysn Szentivni Veronika s gyermekei Balzs, Istvn, Anna, Veronika, Dorottya 1460. 93. i Gerb Benedek 1550. 282. Filep (Philep), 1. Vadadi F. a. Finta Jnos 1743. 394., 1. Bartosi F. a. is. Fisous (kir.) 14681597. 119. 326. 327. 330. 332. 335. i director Kirlyfalvy Jnos 1597. 326. Filenysg (praefectio naturalis) 14631502. 103. 179. 194. 196. 198. Fodor (dictus Fudur) Istvn s Pter dek kir. emberek 1364. 31. Fogaras d. 1515. 242. 248. 254.i vrnagy Thomory Pl 1515. 242. 248. 254. Fogott (kttt") brk (iudices arbitri) 1462. 98., Tholdalaghy Andrs 1463. 103., Suki Mihly, patai Dezs Antal, Thorockai Illys (Eleews"), Alrd Lszl, farnosi Veres Benedek, blni Forr Simon 1464. 106., Lukcs osdolai, Domokos ismeretlen Kezdi sz. falusi plbnosok, altorjai Apor Lszl, szentkatolnai Cseh Mihly 1539. 282,, bodoki Czirjk Mihly, Ferenczi Tams, Erd Lrincz 1581. 319., Kornis Farkas, Lzr Andrs, Szemere Mihly, Balassy Ferencz, Nyujtdy Gyrgy, Kpeczy Jnos 1589. 329., bergenyei Nagy Andrs, nagyernyei Czirjk Mihly, marosszentannai Gyrgyfi Lukcs, galambodi Bn Mihly, pinri Szab Mihly 1632. 364. 365., nagyborosnyi Bed Tams s Andrs 1643. 378. 379., kilyni Szkely Gyrgy s Boldizsr, tfalvi Gidfalvy Gbor 1692. 385. 387. Folyfalva (Folffalwa, Folfalwa) f. Maros sz. 1497. 173. 222. 306. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 306. i Jnosy Demjn 1497. 173. Folnagy (Falnagh) Istvn s Mikls hosdti jobbgyok 1509. 231.

447 Forgcs (Forgach), 1. Bodoki F. a. Ferencz erd. kancellr 1572. 301. Forr (dictus Forr, Forrow, Fforro), J. Angyalosi, Blni, Nagyblni, Szentgyrgyi, Szentivni s Uzoni F. a. Antal ,',Bassa" Udvarhely sz. 1506. 224. Fotos (Fothos) f. Sepsi sz. 1407. 40. i Benedek fiai Pter, Mtys, Fbin 1407. 40. 41. Fldkzssg (locus communis, communis usus silvarum et alpium) ZaJnban Sepsi sz. 15811699. 318. 319. 387389., Udvarhely sz. Plfalva s Vralja kztt 1462. 98., 15941598. 323. 324. 342. 343., Udvarfalvn Maros sz. 1632. 365367., Krsn Orbai sz. 17431776. 393. 394., 1. Falu flde s Nyl a. is. Fldnlakk (jobbgyok) Udvarhely sz. 1572. 299. Fldvr (Fewldwar, Feldwar) f. Aranyas sz. 1441. 67.I Mtys 1441. 67. Fldvr (Feldwar, Fewldwar) f. a Barcasgon 14751480. 134. 136. 146. i cvisek Klitz Pl, Engel Istvn 1475. 134. Frta (Fhratha, Fratha) f. Kolozs vim. 1293. 5. 6. 230 232. i s ispn s fiai Pter, Mikls 1293. 5. 6. i zv. Boncza Miklsn Margit, lenya Magdolna 1508. 230232. i Vas Gergely, neje zv. Boncza Miklsn Margit, lenya Katalin 1508. 230232. Frter Gyrgy erd. helytart s kincstrnok (1541.) 288. Funiculus (fktl) .. in duas rectas et coequales partes funiculi distributione mediante divisissent.. easdem terras .. 1464. 107. Futsfalva f. Kezdi sz. 1607. 359. Fgedi Balzs (de Fyged) szkely alispn 1479. 145. Fktl, 1. Funiculus a. Fle (Fwole, Fwle) f. Udvarhely sz. 1635. 371. i Boda Mrton s Mt 1635. 371. Flp (Phylippus) ndor, 1. Drugeth F. a. Fzgypataka (aqua Fewzyg, Fyzegpathaka) Tordalakn 1450 k. 76. 78. Gad, J. Nyrdti G. a. Galaczi (de Galacz) Jnos 14711473. 126. 129. Galambfalva (IGalambfalua) f. Udvarhely sz. 1507. 225., 1. Kisgalambfalva a. is. Galambod f. Maros sz. 1597. 334. i Bn Mihly fogott br, Gyrgyfi Mihly, Kecseti Gergyel", SengyeJ Jnos 1632. 365. 368. 370. Gld (Gald) f. Fejr vm. 1448. 75. i Mikls 1448. 75. Glfalva (Galfalwa) f. Maros sz. 1575. 306. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban. 1575. 306.

448

Glfy Lukcs 1505. 220- L. Jenfalvi, Kocsrdi, Malomfalvi s Mszki G. a. Gallr (Gallr), 1. Kpeczi G. a. Glt (Galthw, Galthew, Galdtew) . Maros sz. 1448. 75. 138. i Mrton, Orbn, Pter 1448. 75. i Ilyes s Osvth kr. emberek 1478: 138. Garas (grossus) 1382. 35. Gecse (Geche) fia Joachim szebeni ispn, a bolgr hadjrat vezre 1210. 4. Ged (Gyedew), 1. kosfalvi G. a. Gerb (Greb, Gerb, Kereb), 1. Vingrti, Fiatfalvi s Szentmihlyi G. a. Mrton 1507. 225. Gedrud szn. 1510. 233235. Geg (Gego), 1. Jenfalvi G. a. Gerebencs (Gerebench, Grebench, Gerebencz) f. Sepsi sz. 1342. 18. 22. 23. 97. Gerebenes (Geriebenes, Gerebenyes) f. Torda vm. 1435. 163. 164. 316. 326. 328. 333. 334. Gerend (Gerend) f. Torda vm. 1450. 76. 233. i Mikls fiai Mihly, Lszl, Mikls 1450. 7679. i Lszln Gedrud asszony zv. szentmrtoni Sndor Jnosn 1510. 233235. Gernyeszeg (Gernyezegh, Gernyezeg) f. Torda vm. 1412. 4345. 273. i Erdlyi Ferencz s Jnos 1529. 273. Gidfalva (Gydofalwa) f. Sepsi sz. 1513. 406. 407. i plbnos Gspr, tant (rector) Fbin 1543. 407. i Bldy Pl 1513. 400. i Kvr Gspr, Andrs, Csulyak Mt, Balzs, Lrincz, Lszl 1543. 406. 407. L. tfalvi G. a. is. Glossa ( = glos) sgorasszony, ngy 1463. 103. Godor Albert eperjesi cvis 1515. 244. (ignfalva (Goganfalwa) f. Kiikll vm. 1505. 222. Grgny (castrum Gergen, Gewrgen, Georgyn, Geyergycn, Gurgen, Gwrgen, Gorgyn, Gergyn, Gerghen) Torda vm. 1451. 8082. 84. 135. 155. 156. 173. 197. 205. 206. 282. 285. 289. 306. 409. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 306. i vrnagyok vingrti Gerb Jnos 14511453. 8082., nvtelen 1476. 135., Pisky Gyrgy, Szilgy szki Pl 1493. 155. 156., nagymihlyi dnfy Lszl 1550. 282. 409. i ispn (comes) Polyk Albert 1502. 197. i Nagy Gergely 1497. 173. Gyalakut (Gyalakuth) f. Maros sz. 1504. 210. i Mihly 1504. 210., 1. Gyulakut a. is. Gyalu (castrum G'hyalw) 1525. 269. i vrnagy Klnay Mtys 1525. 269. Gyrfs (Gyrphs) Antal 1580. 314. 315., 1. Lczfalvi Gy. a. is.

449

Gyep (Kurlatgepuy, silva glandinosa Gyepew vocata 1 ) Hidvgen 13661475. 73. 133. 397., Malomfalvn, Lengyelfalvn, Farkaslakn 1598. 341. 343. Gycrgy (Gvwrgyw, Gyergyo, Gergyo, Gyrgio) sz. 1466. 115. 167. 209. 287. 362., 1. Csk-Gyergy a. is. Gygy (Gyogh) f. Hunyad vm. 1327. 9. i Pter fia Gergely kir. ember 1327. 9. Gyr (Geurinum, Jaurinum) d. 1250. 4. 148. i pspk Mikls 1327. 12. Gyrgy nagylaki pap 1364. 30. kolozsmonostori rbart 1475. 134. L. Iklandi Gy. a. Gyrgybr (Georgy Br), 1. Lczfalvi Gy. a. Gyrgyfalva f. Kolozs vm. 1494. 159. i Pl lenya Zsfia zv. Gyulakuti Balzsn 1494. 158. 159. Gyrgyfi, 1. Marosszentannai Gy. a. Gyrgy Jnos (Georgy Jnos) Anna, 1. Nagyborosnyai Gy. a. Gyulafehrvr (Alba, Alba Julia) 1324. 10. 37. 273. 291293. 321324. 337. i orszggyls 1597. pr. 17., 325., 1635. mj. 13., 374. i consistorium 1513. 239. i Andrs szentkirlyi plos bart 1529. 272. 273. Gyulafy (Gywlaffy, Giulaffy, Giulafi), 1. Malomfalvi s Rtti Gy". a. Gyulakuta (Gywlakutha, Gywlakwth) f. Maros sz. 1412. 45. 80. 147. 158. i Erd (Erdew) fia Lszl fia Mikls 1412. 45. i Ptern Szentkirlyi Anna 1451. 80. i Balzs s Jnos; Balzs neje Gyrgyfalvi Zsfia, fia Mikls; Jnos fiai Istvn, Mihly, Mikls 1482. 147. 148. Balzs zvegye Gy. Zsfia, fiai Mikls s Ferencz 1494. 158. 159., 1. Erdszentgyrgyi s Gyalakuti a. is. Hadjrat Havaselfld ellen 1480. 146. Hadnagy (fnaior exercitus, capitaneus) Maros sz. Szentkirlyi Scmjn fia Istvn 1412. 45., Meggyesi ( = Megys fia) Pter s szentannai Tth Istvn 1453. 8183. Hadrv (Hadrew, Had Rew) f. Torda vm. 1450. 79. 126. i Antal 1471. 126. Harczo (Horczo) f. Maros sz. 1597. 326. 334. 336. Halast 1473. 129. 132. 149. 150. 188. 189. 190. 232. 260 269. Marosszentkirlyon a Dobczhegy alatt 1485. 151. Halmgyi Blint 1598. 342. 345. Halon, Halom genus, 1. Szkely nemek s gak a. *) Kollathkwpw az 1448-ik vi hatrleirsbon hibsan. 29

450 Hporton (possessio valachalis Haporthon) Fejr vm. 1424 1428. 49. 61. i szent Mikls templom 1428. 61. Haranglb (Haranglb) f. Kkll vm. 1510. 234. i Elek 1510. 234. Harang al (sub pulsu campanae possessionis Nyaaradthw) tartoz faluk, 1. Nyrdt a. Harangost (Harangost, Harangostho) mocsr Sromberkn 1464. 108. 112. Harasztkerk (Harazkerek) f. Maros sz. 1575. 304. i Nagy Mikls 1575. 304. Haninna (Harynna) f. Doboka vm. 1412. 42. 43. 204. i Farkas Jnos s Dorottya zv. Hlyei Jnosn 1503. 203. 204. Harmincados Eperjesen Brassai Andrs dek 1515. 240. Hromszk (Trs sedcs) 1504. 208. 315. 360. 376. 377. i kapitny uzoni Bldy Kelemen 1625. 360. i kirlybr Nagy Mihly vrhegyi kapitny 1580. 315., vargyasi Dniel Mihily 1625. 360. i fkirlybr krspataki Klnoky Smuel 1692. 385. 386. Hatalmaskods templom s temet meggyalzssal Szkelyvsrhelyen 1497. 172. Hatrkert (structura sepium) Udvarhely sz. Plfalva s Vralja kztt 1462. 98. Hatolyka f. Kezdi sz. 1607. 360. Htszeg (castrum Haczak) Hunyad vm. 1424. 49. Havad (Howod, Hawad silva) Szkflde hatra 13661448. 73. 397. Havadt (Hawadthew) f. Maros sz. 1501. 189. 190. 191. Havaselfld (partes Tramsalpinae) 1424. 47. 75. 146. 206. 267. 346. i hadjrat 1480. 146. re vezet Utas nev tiltott t 1525. 267269. i vajda Dn 1424. 49., Vld 1448. 75., nvtelen 1504. 208., Mihly 1599. 346. Hzassgi szerzds kiskorak kztt 1498. 179. 180. 184. 185. Hderfja (Hederfaya, Hederffaya) f. Kkll vm. 1508. 227. 234. 257. 261. 263. i Barlabsy Lnrt 15081523. 227. 234236. 257. 260. 262. 263. 399. Hegyi, 1. Szentlleki H. a. Hvasz (Heyazo, Heyauzo) 1 ) f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfsg (portio possessionaria seu primipulatus in possess.) 1497. 177. Henter, 1. Zalni s Zgoni H. a. Herczeg (Herczeg), 1. lnoki H. a. *) Hjasfalva?

451 Hermanszigetet (insula Hermanzygethe, H-ermanzegethe) Sromberkn 1412. 47. 84. Herepe (Herepe) f. Fejr vin. 1448. 74. 347. i Mrk 1448. 74., i Gergely 1599. 347. Hidegrkosk (Hydegrakoskey) dl a polyni hatron 1441. 8. Hidvg (Hyduig, Hyduegh, Hydwegh, Hydweg, Hidwig, Hvdwig, Hiduig, Hidueg, Hydvege, Hydweeg) f. Fejr vm. 1342. 18. 2124. 33. 34. 74. 75. 142. 396. 397. i npek s jobbgyok 1428. 59. 144. i familirisok 1448. 75. i Benczencz fiai Domokos s Mik; Domokos fia Jnos, Mik fia Jakab 1342. 18. 19. i Mik fiai Jakab, Petenye, Danes; Domokos fia Lszl; Istvn fia Jnos 1359. 2123. i Domokos fia Jnos fia Orros (dictus Orrus) Benedek; Mik fia Lszl; Domokos fia Lszl 1360. 2427.i Mikls fiai Jakab, Balzs, Demeter 13591366. 33. 34. 395397. i Jnos fia Becse; Lszl fiai Istvn s Jnos; Lszl fia Jnos unokja Jnos; Benedek fia Mikls; Petenye fia Mihly 1382. 35. 36. i Egyed fia (Nemes) Antal, Mik fia Antal, Gyrgy fia Blint 14271428. 55. 56. 5860. 100.i Antal (dictus Nemes) 1448. 7274. i Blint (dictus Nemes) 14481466. 7274. 116. i Nemes Antal fiai Demeter presbyter, Mikls, Lszl 1462. 100. i Nemes Antal fia Mikls fiai Mtys s Jnos 1478. 137142. i Nemes Blint fiai Mihly s Mikls 14661495. 116. 145. 146. 160. 169. i Nemes Mihly fia Mihly 14951512. 169. 170. 236238. i Nemes Mikls fia Jnos 1495. 169. 170. i Gyrgy fia Blint (Nagyajtn) 14621470. 95. 100. 104. 123. i Gyrgy fia Blint fia Mihly (IllyefaJvn) 14621478. 95. 104. 123. 132134. 136 143. i Mik fia Antal fiai Lrincz s Pter (Myko dicti) 1462 1475. 100. 133. 134. 136143. 398. 3 9 9 i (msik) Pter 1475. 134. i Nemes Ferencz 1520. 262. 263. i Mik Fcrencz fkamars, Csk-Gyergy-Kszon sz. fkapitny 1635. 374. Hihalom (Hyhalom) d. 1493. 156. Hitbr (dos) 14271499. 54. 59. 60. 131. 180. 183. 185. Hitszeg tntetse 25 arany forint 1470. 123. Honti (Huntensis) fesperest Jnos mester 1327. 11. Hocz (Hotthczo) l ) f. Maros sz. 1493. 157. 222. i 1493. 157. Horgasr (Horgasser, Hargasser) mocsr Sromberkn 1464. 107. 112. Hosdt (Hosdad, Hosdaad, Hasdath) f. Doboka vm. 1509. 231. 232. i jobbgyok Folnagy (Folnagh) Istvn s Mikls, Kaszs Jnos, Bereczk 1509. 231. 232. *) Harcz?
20*

452 Hosszmrtk: Egy nylvs, 1. Fld s Fumiculus a. Hosszasz (Hozywazo, Hosiwazo) f. Kkll vm. 1473. 129. 157. i Lszl 1473. 129. - M Ferencz, zv. Bolyai Pongrczn fia 1493. 157. Hozomny, 1. Kelengye a. Hltvny (Hewlthwen) d. 1431. 65. Hunyad (Hwnyad) vm. 1503. 124. 204. vm. ispn bikali Bikly Jnos 1503. 204. i Jnos kormnyz, orsz. fkapitny, besztercei rks ispn 14481455. 71. 72. 75. 80. 81. 85. 330. 335., Sepsiszentgyrgyn 1448. jan. 29., 71., Tordn 1448. febr. 15., 74., Khalomban 1448. aug. 7., 75., Zknymonostoron 1451. jan. 10., 80., Didon 1453. szept. 14., 82. Huszr (iHvzar, Huzar) Pter szkely alispn s trcsvri vrnagy 1473. 398. Jnos nagyobb kanez. jegyz 1598. 338. Ikafalva Kezdi sz. 1607. 359. Ikland Maros sz. 1570. 294. 296298. 304. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. i Gyrgy Pl s Balzs 1570. 294298. Ikland (Ikland) f. Torda vm. 1495. 164. 316. Ikld (Iklod) f. Doboka vm. 1460. 94. i Mikls fia Benedek 1460. 94. Jlba fia Jnos, felesge Margit 1364. 2931. Hlye (Yllye) f. Hunyad vm. 1503. 203. i zv. Dienesi Jnosn Dorottya apca 1503. 203. 204. Ulyefalva (Illiefalwa, Ilyefalwa, Illewfawa) f. s vros Sepsi sz. 1431. 64. 104. 361. 376. i Kis (Parvus) Gergely 1431, 64. i Hidvgi Mihly 1462. 95. 96. i Mihcz Demeter 1636. 376. Illys (Yllyes), 1. Monyti I. a. Iluka (Iluka) szn., fia Jnos 1350. 20. Imreh, 1. Pvai I. a. Ippi (de Ipp) Borsol Jnos erd. itlmester 1597. 337. Irtsfld (terra extirpaticia) Lengyelfalvn 1598. 343., Udvarfalvn 1632. 366. Iskola Tarnczy Sebestyn kzdiszentlleki vrban XVI. sz. vge 348. Iskolamester fizetse Zalnban 1699. 388. Ispnkika (Yspanlaka) f. Fejr vm. 1505. 222. i Blkny Ptern Czik Anna 1505. 222. Istenmezeji (de Ystenmezeye) Jnos 1518. 257. Iszl (Izlo) f. Maros sz. 1575. 304. i Kenyeres Tams 1575. 304. tlet (triumphus), 1. Tisztasg a.

453 Iv (dictus Iwo), 1. Smsondi I. a. Izabella kirlyn 1557. 290. 291. 300. 312. Izs (Isoo) Jnos az udvarhelyi vr provisora 1594. 323. Jakab fia Pter az Aranyas sz. szkelyek gyvdje 1327. 11. fia Mikls, msik Jakab fia Gyrgy Aranyas sz. szkelyek 1350. 20. Jacobinus Jnos a Mihly vajda titkra 1599. 348. Jakcs (Jakch), 1. Kuzsalyi Jakcs a. Jank, 1. Zgoni s Zalni J. a. Jnos esztergomi rsek 12191221. 1. 11. mester honti fesperest 1327. 11. pap kolozsm. bart 1364. 30. szkelyvsrhelyi plbnos 1513. 240. dobokai fesperestsgi kpln 1513. 240. Jnos Zsigmond 15681571. 291294. 300. 312. Jnosy, 1. Folyfalvi s Szentmrtoni J. a. Jra (Jara) f. Torda vm. 1364. 31. i Pter 1364. 31. i Lrincz (Istvn), Gergely, Ferencz kir. emberek 1464. 106. 111. 112. Jszol (de Jazow) prpost Draskovics Gyrgy 1554. 289. Jedd (Yedd, Jedd, Yed) f. Maros sz. Kisfalud tartozka 1505. 211. 213. 217. 325. i Kdr Albert 1597. 325. Jnfalva (Jenofalwa) f. Csk sz. 1495. 168. i cs (Faber) Gyrgy, Mikls Kelemen, Tamsi Jnos, Kajtr Mikls, Barlok Gyrgy, Geg goston, Glfi Demeter, Bercczk fia Istvn 1495. 168. Joachim (Iwachinus) szebeni ispn a bolgrorszgi hadjrat vezre 1210. 4. Jobbgyok 14031680. 40. 59. 144. 231. 277. 313. 314. 315. 366. 384., 1. Fldnlak'k a. is. sszersa Kkll vm. 1403. 40. telkek Tholdalagon 14741509. 132. 231. 232. Juhlcgeltets 1546. 408. Kabos (Kaboos) Gsprn szentgyrgyi Meggyes Zsfia 1518. 240. 261. L. Mnesi K. alatt is. Kacza (Kacha) f. Udvarhely sz. 1505. 220. 225. 282. i Antal 15051507. 220. 225.i Ferenc 1525. 270. i Gyrgy 1550. 282. Kdr (Kadar) Jnos veresmarti (Barczasg) civis 1475. 134. L. Jeddi K. a. is. Kajtr (Caytar, Kaytar), 1. JenfaJvi K. a. Kalnfuru (per trs labes seu foramen vulgo dicitur Clan furu) nyilas 1495. 168. Kl (Kul, Kai) f. Maros sz. 1498. 178. 182. 294. 304. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. i

454 Jnos zvegye Szengyeli Ilona, lenya Magdolna 14981499. 178181. 183186. i Nagy Gyrgy 1571. 294298. i Kun Benedek Maros sz. fnp" 15711575. 294298. 302., 1. Nagyernyei K. a. is. Klnay (Kalnay) Andrs kolosmon. gazdasgi intz 1525. 268., Mtys gyalui vrnagy 1525. 269. Kinok (Kinok) f. Sepsi sz. 1431. 64. 97. i Imre fia Demeter Sepsi sz. szkbr 1431. 64. i Andrs 1462. 97., 1. Krspataki K. a. is. Kalocsai rsek Lszl 1327. 12. Kalotaszeg (Kaiathazegh) Kalozs vm. 1474. 132. i olh vajda Mihly 1474. 132. Kancellria, I. Kirlyi kancellria a. Kandal (Kandal) Ozsvt, a nagyblni szent Katalin templom gondnoka 1512. 236238. ^ Kantafalva (Kanthafalva) f. Fejr vm. 1517. 256. Kntor (Kanthor), 1. Dobokai K. a. Kaps (Kaps) Jnos hosdti jobbgy 1509. 231. Kposztsszentmikls (Kposzts Zent Myklos) f. Maros sz. 1597. 325. i Pkay Istvn 1597. 325. Kapus (Kapws) f. Torda vm. 1495. 164. 316. 326. 328. 334. Karcsonfalva (Karachonfalwa) f. Udvarhely sz. 1453. 82. 98. i Lszl fia Gergely, Mihly fia Pter 1453. 82. i Istvn fia Gergely 1462. 98. Krsz (Karaz) kun vezr 1211. 4. Karatna (Karathna) f. Fejr vm. 1427. 53.i Jakab kir. ember 1427. 53. Kary, 1. Szentmiklsi Kary a. Kassa vros 1515. 241. 245. Kassai Istvn erd. kancz. titkr 1607. 358. Kszonpataka (rivulus Kazun) Fejr vm. 1360. 2528 Kszon szk 1605. 355. 362., 1. Csik-Gyergy-Kszon a. is. Kebeleszentivn (Kebele Zenthywan, Kebele Zenth Ywan) f. Maros sz., Kisfalud tartozka 1505. 211. 213. 217. Keceli (de Keczel) Szele Mrton 1484. k. 1495. 161. 332. Kecseti (de Kecheth) Lszl 1460. 94. Pter s lenya Dorottya 1497. 176. Kede f. Udvarhely sz. 1505. 220. i Kelemen s Ferenc 1505. 220. Kelemen, 1. Nyrdti K. a. Kellemesi (de Kellemes) Imre s Ferenc 1515. 248. Kelengye 14271499. 54. 59. 60. 131. 180. 183. 185. Kemny rsz (portio possession, vulgo Kmen Rez) Mhesen 1580. 316. Kemez, 1. Szentivni K. a.

455
Kende Mikls nobilis" 1492. 153. 154. Kendi (de Kend) A n t a l erd. alvajda 1478. 139141. Ferenez erd. alvajda, szkely alispn 1531. 402., erd. vajda, szkely ispn 1554. 286. K e n d (Kendew, Kendeo) f. Szereda sz. 1509. 231. 305. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 305. Kenz (Keneez) Blint velkri jobbgy 1509. 231. K e n y e r e s (Keneres), 1. Szentmrtoni K. a. Kpezs Z a l n b a n Sepsi sz. 1699. 388. Keresed (Kerchcd) f. A r a n y a s sz. 1524. 265. i Miklsy Jnos, anyja gnes, testvrei Mt, Katalin, Erzsbet, Ilona 1524. 265. 266. Kerekegyhzi (de Kerekeghaz) Laczk fiai 1424. 49. Kerekrt (Kerekreth) kaszl Sromberkn 1464. 107. 112. Kerel (Kerelew) f. M a r o s sz. 1502. 197. szentpli csata 1575. jul. 9., 302. Keresztes (Kerestes) f. T o r d a vm. 1446. 70. Keresztes, 1. Olaszteleki K. a. Keresztr (Kerezthwr) f. T o r d a vm. 1495. 166. Kereszturfalva (Kerezthwrfalwa, Kereztwr, Kercsthwr) f. M a r o s sz., N y r d t filija 1493. 157. 197. 284. 304. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. i Bazdi J a k a b 1493. 157. Keresztr szk (sedes K e r e s t h w r ) 1505. 219. 220. Kezdi (de Kyzd) szkelyek az A r a n y a s mellett (iuxta A r a n a s ) 1327. 919. szkelyek h r o m n e m e 1345. 20. Kezdi sz. (sedes Kyzd, Keesdy, Kyzdy, Kyzdi, Kiszdy) 1480. 144. 275. 281. 292. 313. 315. 355. 359. 361. 362. sz. szkelyek kzssge (universitas) 1342. 18. sz. zsoldosok (stipendiarii) 1480. k. 144. sz. dzma (lim pecuniis ct agnellis 1539. 281. sz. alesperest Balzs lemhnyi plbnos 1539. 280. 281. sz. szkbr albisi Both Lukcs 1539. 280. 281. sz. nvtelen kapitny s szkbir 1550. 410. Sandur" nvtelen fiai 1360. 26. 28., 1. A p o r a. is. Sndor s fial Simon, Mikls 1403. 3740. Sndor J n o s fia G s p r 15171518. 256. 258. 259. Kzdiszentlleki iskola X V I . sz. vge 348. Kzdivsrhely (opp. Kyzdywasarhel) vsr szabadalma 1530. 275. 361. Kibd (Kybed) f. M a r o s sz. 1575. 302. 311. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 302. Kidi (de K y d ) T r k Blint, Kun (dictus Cun) Lszl kir. emberek 1462. 97. Kilit (Cletus) egri prpost, kir. kancellr 1219. 2. Kilyn (Kylianus) telegdi fesperest (12881293.), 1. Nagylaki a.

456 Killyn (Kylyen, Kyllyen) f. Sepsi sz. 1462. 95. 144. 262. 400. i Antal 1462. 95. i Czirjk Bernt s Balzs 1479 1480. 144. 145.i Czirjk Balzs 1513. 400. i Kvr Albert 1520. 262.i Szkely Gyrgy s Boldizsr 1699. 385. 387. Kirlybrk (Kyralbyrak) Maros szken 1575. 302., Hrom szken Nagy Mihly vrhegyi vrkapitny 1580. 315., Udvarhelyszken Mindszenhhy Benedek udvarhelyi vrkapitny 1594. 322. Kirlyfalva (Kyralffalwa, Kyralfalwa possessio hungaricalis) f. Kkll vm. 1403. 39. 256. 326. d jobbgyok s jobbgytelkeik sszersa 1403. 40. i Jnos fiscalis director 1597. 326. Kirlyi udvar (aula regia, curia regia) 1430. 62. 127. udvari familiris Erdlyi Gergely 1430. 62. vrak Horvt- s Dalmtorszgban 1412. 43. zszl (vexillum regiium) 1403. 38. emberek Pcsi Lszl 1324. 7. 8., Gygyi Pter fia Gergely 1327. 9., Mrk 1327. 13. 17., fejregyhzi Kis (Parvus) Pl 1359. 21. 23. 24., Feleki Pl fiai Mikls, Balzs. Andrs; Hdvgi Mik fia Lszl s Domokos fia Lszl; rapataki Jnos; Srdi Sandur" fia Mikls, Lszl; Felkendi Mt; Szrazpatakii Istvn fia Benedek 1360. 24. 25. 28., csesztvei Fodor Istvn s Pter dek, Pldi Jakab 1364. 31., Slyei Jnos, Dgi Istvn, Bordi Mihly 1366. 33. 396., Karatraai Jakab, blni Forr Simon s Balzs, szentivni Forr Lszl fia Mihly, pcsclnekii Koncz Istvn s Trk Gyrgy, Nyni Mikls fia Teel 1427. 53., Apor fia Istvn, Szentgyrgyi Balzs, kidi Trk Blint s Lszl, rapataki Andrs 1462, 97., Rkosi Simon, Nyni Theel fia Pter, Bodolai Antal, Koncz Lszl 1462. 101., Szengyeli Mihly, Jrai Istvn s Gergely 1464. 111., bnyabkki Nagy Tams 1475. 134., Bolti (B'Idi) Albert, Andrs, Pter, Simon, Csesztvei Lnrt, Glti Illys s Ozsvt 1478. 137. 138., Polyk Albert, Szentgyrgy Gyrgy, Sebestyn presbyter 1502. 197., nagyernyci Szkely Ferenc, Sik Pl, Szsz Imre, kli Nagy Gyrgy, szkesi Nagy Gergely 1571. 294. 295. kancellrok Kilit egri prpost 1219. 2., Lszl kalocsai rsek 1327. 12., Szatmri Gyrgy 1504. 207., Olh Mikls esztergomi rsek 1554. 289. ifj kirlyi Mtys zgrbi prpost 1227. 3. alkancellr khil'les szkesfehrvri prpost 1250. 4., Andrs szkesfehrvri prpost 1327. 12. L. Erd. kancellrok a. is. kanc. titkr Draskovics Gyrgy, jszod prpost 1554, 289. kincstrnak Bornemisza Jnos 1504. 206. (nvtelen) szemlynk 1494. 159. Kis gihpataka Oroszhegyen 1598. 342. Kisbacon (Kis Batzon) f. Udvarhely sz. 1635. 371., 1. Telegdi Baczon a. is. i Benedek Kerestly (Christianus) 1635, 371. Kisfalud (Kysfalwd) f. Maros sz. 1467. 118. 21.. 212. 213.

457

s
Kisgalambfalva (Kysgalambfalwa) f. Udvarhely sz. 1506. 224. 283., 1. Galambfalva a. is. i Benes Barnabas 1550. 283. Kiskend (Kyskend) f. Kkll vm. 1510. 234. 292. d Baldfy Jnos 1510. 234. i Baldfy Ferenc 1568. 292. " Kismhes (terra Mhes Minor) f. Torda vm. 1293. 5., 1. Mhes s Nagymhes a. is. Kis Mikls lfsge (primipulatus Kys Myklos lofewsege... in genere Halom et ramo Peter Aga) 15001550. 223. 283. Kisnyulas (Kys Nywlas) f. Torda vm. 1495. 164. Kiszls (Kysszewlews, Kyszelews, Kiszeoleos) f. Kkll vm. 1497. 171. 172. 316. Kistth (Kysthot) Mihly 1554. 288. Kis (Parvus, Kys, Kss), 1. Fejregyhzi, Alsszentmihlyfalvi, Hdvgi, Szrazajtai, Vczkai Kiis a. Pter 1550. 223. Ferenc 1525. 269. Farkas Orbai sz. alkirlybr 1688. 383. Klicz (Klycz) Pl fldvri (Barczasg) civis 1475. 134. (Knl) Pter erd. pspk 1390. 37. Kobtfalva (Kobathfalwa, Kobadfalwa) f. Udvarhely sz. , 1462. 98. 338. i Jnos fia Balzs 1462. 98. i Antalfy Mtys 's Tams 1598. 338. Kocsrd (Koohard) f. Aranyas sz. 1459. 93. 254. i nemzetgyls vgzsei 1459. 93. i Szemes Mihly lenya Orsolya, Szab Zakarisnc, Glfy Mrton, neje Mona, gyermekei Gyrgy, Andrs, Jnos, Dorottya 1517. 254. 255. Kolozs vm. 1471. 124. 163. 164. 172. 231. 277. 316. 317. 334. Kolozsmonostori convent 1364. 29. 30. 42. 44. 61. 6770. 76. 77. 82. 8690. 92. 93. 110. 120. 122. 126. 128130. 132. 133. 148. 149. 150. 152. 153. 158. 161. 162. 164. 165. 170. 172. 176. 192. 203. 204. 212. 216. 221. 226. 228. 230. 233. 254. 255258. 265. 267. 272. 273. 276. aptsgi gazdasgi intz Klnay Andrs 1525. 268. conventi pap Jnos bart 1364. 30., Egyed bart presbyter 1412. 45., rbartok Szaniszl 1464. 111., Gyrgy 1475. 134. conv. requisdtor Plfy Istvn 1636. 376. Kolozsvr (oivitas Kluswar, Koloswar, Colosvarinum) 1478. 137. 269. a orszggyls 1550. febr. 2., 409. i Mtys erd. kpt. c'lericus 1478. 137. i Istvn dek 1598. 345. Kompkzlokeds (transitus navaJiis, navis transvadalis) a Maroson Szentanna s Szkclyfalva kztt 1482. 147., Hidvg s (Szsz) Mogyors kztt az Oltn 1512. 236238. Koncz {dictus Konoh), 1. Pcselneki K. a. Lszl kir. ember 1462. 101. Pl, Tams, Mihly 1599. 347. 348. Koritpataka vagy Korltgyep (rivulus Kurlatpataka... sou Kurlatgepuv; Kollathpathaka alio nomine Kollathkwypw) Szkflde hatra 13661448. 73. 397. L. Gyep a. is. Kornis (Kornys) Mikls 1525. 269. 270. Farkas fogott br

458 1589. 329. Gspr 1600. 352. Margit Rdey Jnosn 1632. 368. Kornyti Bks Gspr 1575. 302. 310. 311. Krdi (Korody) Demeter barrasi huszados 1525. 267. 268. Krdszentmrton, 1. Szentmrton a. Koronka (Karanka, Koronka) f. Maros sz. 1469. 122. 126. i Jakab 14691471. 122. 126. Korvin (Corvinus) Jnos haldoklsa 1504. aug. 31., 207., orvosa 1504. 207. Kovcs (Kowach, Koacz) Antal magyarfrtai jobbgy 1509. 231. Mikls 1550. 283. L. Zalni K. a. is. Kovacsczy {Kowaohoczy) Farkas erd. kancellr 1593. 322. Kovszna f. Orbai sz. 1679. 380. i Bogdn Gergely Orbai sz. assessor 1679. 380. Kbek (Keobek) Mrton felcserntoni jobbgy 1580. 314. Kcski Sndor orszgbr 1327. 9. 16. 17. Khalom (Kcwhalom) d. 1488. 76. Khzak Brassban 1360. 24. Klpny (Kelpen, Keolpen) f. Maros sz. 1473. 129. 326. 328. 334. Kpecz (Kepecz, Keopecz) f. Miifclsvr sz. 1459. 92. 123. i Antal, Blint s Mt; Gallr Buduc", Pter s Ferencz; Nagy Istvn fia Kelemen; Bus Jnos, Blint fia Orbn, Bucs Gyrgy, Jnos s Tams 1470. 123. i Jnos fogott br 1589. 329. ' i Jnos s Tams 1599. 347. 348. Krmenet (processiio reliquiarum) templomos s kpt. helyeken 1403. 38. Krs (Kewres) d. 1464. 111. Krs f. Orbai sz. 1743. 393. i fldkzssg 17431777. 393. 394. i dl Csaholy 17431777. 393. 394. Krspatak (Kewrespathaka) f. Sepsti sz. 1512. 236. 385. i Klnoky Tams 1512. 236. i Klnoky Smuel 1692. 385. Ktrmalom, 1. Kly a. Kvend (Kewend) f. Aranyas sz. 1441. 67. i Mt 1441. 67- ; i Domokos 1450. 76. i Andrs fia Mihly, neje Diemesy Dorottya, gyermekei Jnos, Istvn, Katalin 1473. 131. Kvr fiak ga (genelogia filiorum Kewer) Sepsd sz. 1543. 406., I. Gidfalvi, Kilyni, Zoltni Kvr a. is. Pl brassai oivis 1475. 134. Kvesd (Keowesd) f. Maros sz. 1575. 306. 326. 334. 336. i Szkely Gyrgy 575. 306. i Gsnyi Balzs 1597. 325. Kzpajta (Kezepaytha) f. Miklsvr sz. 1459. 92. 387. i Szab Istvn 1699. 387. 389. Kzpszolnok (Zolnok Mediocris) vm. ispnja rtti Gyulafy Lszl 1605. 354.

\ _
459

Kzjegyz (ntrius publicus et tabellio iuratus) Nyiresl Tams 1513. 240., Antal derzsi plbnos 1525. 269. Kraki (Cracoviensis) egyet, magyar tanul 1515. 253. Kraszna (Crazna, Krazna) vm. 1495. 161. 162. 326. 328. 331. 334. i Mt szentkirlyi plos bart 1529. 272. 273. Kulus", slymrtk 1221. 2. Kun (dictus Cun, Kwn) Lszl fcir. ember 1462. 97. Gothrd s Lzr 1554. 289. L. Kli, Zgon Kun a. Kund (Kwnd) f. Kkll vm. 1505. 222. Kunok brja (iudex comanorum) Drugeth Flp ndor 1327. 12. vezrei (duces de Cumania) 1211. 4. Kurtapatak f. Kezdi sz. 1607. 360. Kuzsailyi (de Kwsal) Jakcs Jnos s Mihly szkely ispnok 14271436. 51. 58. 6265. Kkll (Kykellew, Kwkwlleo, Kykeolleo) vm. 1403. 39. 124. 171. 172. 176. 222. 256. 292. 317. vm. fispn kiskendi Baldfy Ferencz 1562. 292. Kkllvr (castrum Kykelew, Kykellewar) 1476. 135. i nvtelen vrnagy 1476. 135. Kly, bkas rlsre 1699. 386. Lbatlani (de Labathlan) Lszl szkely ispn 1459. 93. Laczkfii Dnes erd. vajda, szolnoki ispn 1360. 23. 25. 29. 30. Lakatos, 1. Andrsfaflvi L. a. Lampert (Lampertus) orszgbr halla Erdlyben 1324. 10. Lszl erd. ikpt. clericus 1360. 27. telegdi fesperest 1359. 22. 23. kalocsai rsek, kir. kancellr 1327. 12. IV. magyar rkirly 1289. 1113. V. magyar kirly 14531455. 81. 85., Budn 1455. aug. 8., 85. L. Zgoni L. a. Lzr (Lazar) Andrs primr siculorum", Balzs 1495 1506. 168. 169. 205. 206. 208. 209. 224. Bernt 1554. 289. Imre, Ferenc, Jnos Maros sz. fnpek" 1575. 302. Andrs fogott br 1589. 329. Farkas 1597. 326., 1. Szenttamsalvi L. a. is. Lenynegyed (quartalitium) 14621503. 97. 204. Lczfalva (Lezfalva, Leczfalwa) f. Kezdi sz. 1580. 313. 315. 351. 360. i Cskny Gergely, Gyrgybr Gspr 1580. 313. 315. i Gyrfs Ferencz s Tams 1643. 378. Lefejezs (decol'latio) dja az eperjesi hhrnak egy forint 1515. 252. Lekcncze d. 1554. 286. Lengyclfalva (Lengcnfalwa, Lcngyelfalwa) f, Udvarhely sz. 1505. 220. 340. 343. 345. i dlk Nagynyires, Nagytaplocza, Ugrn (Wgron) ktja, Zenesed (Zeneied) sarka, Nagyelvet, Hasbfa majorhz, Zoty (Zotio), Szentegyhz vgsa 1598.

460

343. i jobbgyok nvszernt 1598. 340. 345. i Boldizsr 1505. 220. Lengyelorszg 1412. 44. 312. i kirly Ulszl 1412. 44., somlyai Bthory Istvn 1577. 312. Lpes Gyrgy erd. pspk 1436. 65. Lvai (de Lewa) Cseh Pter erd. vajda 1436. 65. Libncs (Nebanch, Lybanch) puszta Torda vm. 1412. 4347. 84. 85. 166. Litteratus, 1. Dek a. Lfnyil (in territorio poss. S a r d . . . Laffenyl vocatus) 1518. 261. Lfsg (primiipulatus) 14981502. 179183. 187191. 192 203. 211. 213. 216. 222. 254. 260. 272. 283., (primipulatus vulgo Lofysygh) 1498. 177., (primipulatus Kys Myklos lofewsege vocatus) 15001550. 223. 283., (portiones possess, seu primipulatus in possession!bus) 1497. 177., 1. Siculiatus a. is. Lakod (Lokud) f. Udvarhely sz. 1505. 220. i Pter 1505. 220. Lna (Lona) f. Torda vm. 1450 k. 78. Losonczi (do Lossonch, Losoncz, Lossancz) Lszl erd. vajda, szolnoki ispn 1382. 34. Lszl erd. vajda, szkely ispn 1493. 155. 157. Bnffy Ptern Petronella, lenya Anna 15171518. 256259. Lovagihzi (de Lowaghaza) Gyrgy trcsvri ispn 1494. 160. Lnincz szkelyvsrhelyi plbnos 1497. 172. Lrinczfalva (Lewrynczfalwa) f. Maros sz. Nyrdt filij.-.i 1493. 157. 192. 194. 195. 197. i Nagyerd (silva) 1493. 157. i lfsg a Halom nem Pter gn 1502. 192. 194. 195. 196. 198. 202. Lukcs veresmarti (Barczasg) br 1475. 134. ozsdolai plbnos, fogott br 1539. 282. Lulay (Lwlay) Jnos erd. kincstrnok 1515. 253. 254. Lupsa (Lwpsa) kt f. Torda vm. 1492. 153. 154. i Lszl nobilis" 1492. 153. 154. Macsi (Machoviensis) vicebn detrehemi Peres Gyrgy 1412. 46. Madaras (Madaras) f. Maros sz. 1448. 75. 126. 129. 188., 1. Mezmadaras a. is. i Kellemen 1448. 75. i Mikls s Jnos 1471. 126. i Apafy Lnrt 1501. 188. 189., 1. Apanagyfalvi A. a. is. Madfalvi vashmor Csikban 16101612. 354. Magszakads (dofectus seminis masculind) 14981717. 179. 326. 392.

46\

Magyar (Magiar) Balzs erd. vajda, szkely ispn 1472 1475. 127. 128. 133. 134. 398. Magyar faluk (poss. hungaricales) Kkll vm. 1403. 39. Magyarfrta (Magyarfratha) f. Kolozs vm. 1509. 231., 1. Frfca s Olhfrta a. is. i jobbgyok Simon Pter, Dezs (Desew) Gl, Kovcs Antal 1509. 231. Magyar pnz (moneta Hungri) 1493. 157. Magyar szavak: in planicie eundo quasi ad distantram missionis unius sagitte stadialem vulgo lgben Lewehne Feld 1450 k. 78., primipuli et iudices ac capitanei sedis Chyk qui dicuntur secundum consuetudinem in vulgo Nemen Ked 1495. 168.169., sicutatus in vulgari Lofew nominatus 1496. 170., primipolatus vulgo Lofysygh 1498. 177., pro triumpho rci obtente vulgo Thyzthasag duodecim florenos auri persolv.it 1499. 186., iudicatus decimalis in vulgari Desmasbirosag, Dezmasbyrosag 1502. 194., in ternitorio possessionis Sard super Loffenyl vocato pacific et quiete tencre et conservare dabcat ct tcneatur 1518. 261., -*- primipulatus Kys Myklos Lofewsege vocatus in genere Halom et ramo Peter Aga 1550. 283., kly" bkas rlsre 1699. 386., izentetett" ember 16791699. 388. Magyar szemlynevek: Opour filius Opour 1324. 6., Apour (pter) Olee, Balas 1360. 26., Beche filius Johannis de Hydweg 13821475. 35. 36. 184., Donch et Petenye -(Pethenye) filii Mykou 1359. 21. 22., Desew de Patha 1464. 106. Erdev (Erdew) de Erdewzenthgyergh frter carnalis Meggyes 14531501. 82. 187., Gedrud relicta Johan.nis Sndor 1510. 233. 235., liba siculus de Aranyas 1364. 29., lluka siculus de iuxta Aranyas 1350. 20., Eleews de Thorozko 1464. 106., Mykou, Myko, Mico 13421475. 1824. 55. 60. 100. 133143., Naznanus de Sancto Rege 1293. 5., Vs de Fhratha 1293. 5., Palus et Amenus 1360. 26., Sandur de Sard 1360. 24., Sndor siculus de Kyzd 1403. 37., Sandrinus filius Opour 1324.6., Stephanus filius Semyen de Zenthkyral 1412. 45., Margaretha filia Semmyen dicti de Zenthkyral 1495. 164., Petrus filius Theel de Nyen 1462. 101., Teel Blasius de Erdewzenthgyewrgh 1501. 187. Magyar tanul a kraki egyetemen 1515. 253. Magyarok Brassban 1515. 242. 248. Magyarul tolmcsolsa az okleveleknek (revisis et vulgarisafcis litteris) 1453. 82. Magyarorszg kormnyzja s fkapitnya Hunyadi Jnos 1448-1453. 71. 72. 75. 80. 81. 330. 335. i felkels 1219. 1., 1324. 10., 1403. 38.

462 Magyi (de Magh) Pl alorszgbr, erd. alvajda 1502. 192. 201. 202. Mahler (Makr) Pter eperjesi civis 1515. 244. Mja (Maya, Maia) f. Szereda sz. 1509. 231. A szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. Maj'Ith (Maylath, Maylad) Istvn erd. vajda, szkely ispn 15371538. 279. 289. 403. 404. Maior exercitus sedis siculorum de Marus, 1. Hadnagy a. Makfalva (Makfalwa) f. Maros sz. 1575. 303. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 303. Makkoltats (causa saginandi) az Udvarhely sz. kzs erdkben 1594. 323. Maksa (Maxa) f. Kezdi sz. 1607. 359. Malom 1360. 24. 118. 132. 135. 147. 162. 163. 168. 171, 179, 180. 182. 183. 186. 232. 264. Malomfalva (Malomfalwa) f. Udvarhely sz. 1505. 222. 325. 338. 341. i jobbgyok nvszerint 1598. 340. 341. i dlk Cserefarka, Verfldombja, Kptke, Myeokoch rve, Fekete Pln 1598. 341. i Bernyi Gyrgy, Gyulafy Lestr (Eustachis), zv. Glfy Mihlyn 15971598. 325. 338. 341. 342. 344. 345. Mn (Maan) olhfrtai jobbgy 1509. 231. Mansiones oastrensium" Aranyasvincen 1227. 3. (curiae) hominum, liberorum rutenorum, servorum et aliorum" Szrazpatakon s Feltorjn 1324. 8. Mrk kir. ember 1327. 13. 17. M'ark, 1. Olaszteleki M. a. Mrkod f. Maros sz. 1575. 304. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. Markos Mihly 1505. 220. L. Pki M. a. is. Mrkosfalva f. Kezdi sz. 1607. 360. i Mrton erd. kanc. secretarius 1635. 373. Marocsa (Marocha) N. orszgbri tlmester 1499. 186 M'aros (Mortis, Moros, Maros, Marusius, Marosius. Morosius, Marws, Marus) fi. 47. 83. 84. 108. 113. 118. 135. 147. 162--164. Maros szk (sedes, terra, districtus Marus, Morus, Maros, Maruszek, Maroszek, Maroszeek) 1412. 45. 47. 51. 115. 124. 147. 149. 161163. 170. 172. 211. 213. 217. 222. 272. 273. 293. 295 298. 317. 326. 334. 336. 355. 362. 364. 365., adzik a kir. kincstrnak 1468. 119. szki tisztsg 1427. 51 szki szkelyek kzssge (universitas) 1455. 85. sz. fewnep" 1575. 302. sz. sz'kbrsg a Meggyes nem Meggyes gn 1501. 189. 190. sz. szkbr csikfalvi Bicsak Benedek 1453. 82. 83. sz. hadnagyok Szentkirlyi Semyn fia Istvn 1412. 45., Meggyesi (Meggyes fia) Pter, szentannai Tth Istvn 1453. 81. 82. 83. sz. al-

463\

ispnok Pisfai Gyrgy s Szilgyszki Pl 1493. 155. sz. nvtelen kirlybrk 1575. 302. sz. fkapitny eresei Tholdalaghy Mihly 1635. 374. Marosszentkirly, I. Szentkirly a. Marosszentanna (Marasszentarana), f. Maros sz. 1632. 364., 1. Szentanna a. is. i Gyrgyfi Lukcs fogott br 1632. 364. 370. Marosvsrhely, 1. Szkelyvsrhely s Vsrhely a. Mrton a szkelyhzi plos convent perjeic 1498. 148. Marton (Marthon), I. Szentbenedeki M. a. Marton rsz {portiio possession, vulgo Marton Rez) Mhesen 1580. 316. Mrtonfy (Marthonffy), 1. Monyti M. a. Martonos f. Kezdi sz. 1607. 360. Martonfalva f. Kezdi sz. 1607. 360. Martonosfalva (Martonosfalwa) f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfsg (portio possession, seu primipulatus in possessione ) 1497. 177. Mt eperjesi kpln, a lefejezett Brassai Andrs gyntatja 1515. 244. Mikls felcsernton 1580. 313. Mtys zgrbi prpost, IV. Bla ifj. kirly kancellrja 1227. 3. kirly 14621492. 95. 98. 104. 115. 119. 122. 124. 126. 127. 130. 147. 148. 153. 331., Budn 1464 pr. 10., 105., Budn 1466 jn. 27., 116., Egerben 1468 mrc. 9., 120., Tordn 1471 mj. 5., 126., Sopronban 1472 nov. 30., 128., Gyrtt 1482 pr. 25., 148. Mtisfalva f. Kezdi sz. 1607. 360. Mtyus (Matthhis), 1. Szentlleki M. a. Meggyes (Meggyes, Megys) Balzs, I. Szentgyrgyi Meggyes B. a. nem (genus) Meggyes ga (linea) Maros sz. 1501 1509. 189. 190. 231. i ( = Meggyes fia) Pter Maros sz. hadnagy 1453. 8183. Meggyesfalva (Medyesfalwa, Megyesfalwa, Meggycsfalwa. Megesfalwa) f. Maros sz. 1390. 37. 45. 82. i zv. Pter fi'a Lszln 1390. 37. i Alrd fiai Jakab s Imre; Imre fia Jakab 1412. 45. i Jakab fiai Lszl s Pter 14531467. 82 118. i Pter fia Gergely 1471. 126. Mhes (Mhes, Meihevs) f. Kolozs vm. 1495. 164. 172. 316 318., 1. Kis- s Nagymhes a. is. Melczer Mrton eperjesti civis 1515. 244. Mnes f. Maros sz. 1575. 306. 326. 334. 336. i Kabos Fcron.cz 1575. 306. Mnes (equatia) 1497. 172. Mrtk, 1. Hossz- s Slymrtk a. Merzini Gvrgv az krstsbl jr ad beszedje 1505. 214. 215.

404

Mszros (Carnifex, Mezaros) Benedek eperjesi civis 1515. 249. Blint 1599. 347. 348. Mszk (Mezkew) f. Aranyas sz. 1468. 120- i Glfy Mrton 1468. 120. 121. Mezmadaras (Mezewmadaras, Mezeomadaras, Mezeo Madaras) f. Maros sz. 15491597. 147. 326. 334. 336., 1. Madaras a. is. i Bernld Balzs, neje szentannai Tth Klra 15491554. 147. 287. i Bernld Balzs fia Ferencz (1570 k.) 326. i Bernld Ferencz gyermekei Jnos deficiens s Klra szenttamsfalvi Lzr Farkasn 1597. 326329. 331. 333. 335. 336. Mezmaloim (Mezewmalom) marosi malom Szentanna s Szkelyfalva ikztt 1482. 147. Mihcz, 1. Illyefalvi M. a. Mihly kalotaszegi olh vajda, neje Tholdalaghy Zsfia 1474. 132. hidvgi br 1475. 134. havaselfldi vajda 1599. 346. 348. Miihlyfy (Myhalffy) Pter 1529. 272. Tams s Ferencz 1554. 288. Mikes (My'kch) sziavon bn 1327. 12. Mikecs Rt (Mykech Rethe) f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfsg (portio possession, seu primipulatus in possossione ) 1497. 177. Mikes (Myikes) f. Torda vm. 1492. 152. Mikes (Mykes) Gyrgy 1607. 358., 1. Zgoni M. a. is. Miikls (Nicolaus, Miclos) erd. prpost 1327. 12. gyri pspk 1327. 12. pap, Lszl telegdi fesperest kplnja 1359. 22. 23. erd. itlmester 14591464. 93. 106. 107. 109. erd. pspk 1466. 115. Kelemen, 1. Jenfalvi M. a. Miklsfalva [Mikllosfalwa1)] f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfsg (portio possession, seu primipulatus in possessione ) 1497. 107. Miklssy (Myklosy, Miclosy), 1. Kercsed M. a. Antal csiki szkely 1495. 168. Miklsvr (Mikoswara) sz. s f. 1459. 91. 92. 386389. sz. vicekirlybr Donath Gyrgy 1699. 387. 389. Mik (Mykoou, Myko, Mico) szn. 13421475. 1824. 55 60. 100. 133143., 1. Hidvgi M. a. Mikola (Myikola), 1. Szamosfalvii M. a. Mindszenthy Benedek udvarhelyi vrkapitny, kirlybr, dzma brl 15941600. 322. 341. 344. 352. Mocs (Moch) f. Kolozs vm. 1484. 149. d Bertalan fia Saktiel 1484. 149. 150. Mogyor (Mogioro) f. Torda vm. 1569. 293. i Bmffy Losonczi Pl 1569. 293.
) falwa sztag kiegsztse az elrothadt csonka szvegnek.

46^ Mogyors (Mogioros) f. Maros sz. 1575. 303. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 303. Mogyors (Monyoros) f. a Barczasgon 1512. 237. 238. Mogyorsi Istvn Sepsi sz. 1743. 393. 394. Moldova (Moldavia, terra Moldaviensis) 1504. 207209. 357., cmere 210. 286. i vajda Bogdn 1504. 208210. i nvtelen vajda 1554. 286. Molnr Jnos felcserntoni 1580. 314. Moneta, 1. Magyar .pnz a. Monyt (Monyafch) f. Maros sz. 1513. 239. i Ers Andrs, Illys Pter, Mrtonfy Mihly s neje Veronika 1513. 239. Munkcs (castrum Mwnkach) 1515. 242. i vrnagy Tho'mory Pl 1515. 242. 248. 254. Nadabi (de N.adab) Lszl erd. alvajda 1412. 46. Ndasdi (de Nadasd) Salamon fia Mihly szkely ispn 1412. 4446. 83. 84. Ndorispnok Drugeth Flp 1327. 12., vingrti Gerb Pter 1502. 200., Pernyi Imre 1504. 207. i tlet szkely rksdsi gyben 1502. 200202. Nagy (Magnus, Nagh), 1. Bnyabkki, Bibarczfalvi, Csnyi, Grgnyi, Kli, Kpeczii, Nagymiihlyii, Srombcrki, Szszflpsi, Szkesi Nagy a. Nagyajta (Nagaytha, Naghaytha) f. Miklsvr sz. 1459. 92. 95. 387. i Hidvgi Blint 1462. 95. Nagy boldogasszony (Nagybodogazzon) f. Csk sz. 1495. 167. i plbnos Bertalan Csik-Gyergy sz. allesperest 1495. 167. Nagyborosny (Naghboroznyo, Maior Borosmio, Nagyborosnio) f. Sepsi sz. 1512; 236. 352. 379.. 1. Borosny a. is. falu flde 1655. 379. i ref. prdiktor N. Pl pap" 1655 eltt, 379. i Ferencz 1512. 236. i zv. Bed Benedekn Gyrgyjnos Anna, Bed Jnos 1604. 352. i Bed Tams s Andrs fogott brk, Benedek 16431655. 378380. Nagybln (Nagihbelen, Nagy Bewlen) f. Mikllsvr sz. 1512. 23f>238. 264., 1. Bln a. is. i szent Katalin templom gondnoka Kandal Ozsvt 1512. 236238. i zv. Forr Mihlvn 1523. 264. Nagyr (Nager, Nageer) mocsr Srombcrkn 1464. 107. 112. Nagyerose (Nagh Erche) f. Kolozs vm. 1535. 277. i Sst halast s Erchey Isek" rt 1535. 277. j jobbgyok Czgi Pl, Bcnke Tams, Sipos Balzs, Nagy Balzs 1535. 277. Nagyerd (silva Nyagy erde) Lrinczfalvn 1493. 157. Nagyemye (Nagerne, Nagy Erne, Naghernew, Naghernyee, Nagernec, Nagernye, Nag Ernye, Nag Ernw, Naghernyew) f. 30

1UU

Maros sz. 1453. 82. 83. 106114. 177. 211. 212. 227., 1. Ernye a. is. i Szkely Pl 1464. 106. i zv. Kld Istvnn Katalin s fia Jakab 1498. 177. 178. i Szkely Bernt 1505. 211. 212. i Szkely Ferencz, Sik Pl, Szsz Imre, Szl Jnos 15711597. 294. 295. 325. i Cairjk Mihily fogott br 1632. 364. 370. Nagy Lajos 13421366. 13. 19. 22. 29. 33. 395., titkos gyrnecstje 32., Visegrdon 1342 aug. 8., 19., 1345 jn. 1., 19., Erdlyben 1345 jn. 1. utn., 19., Visegrdon 1359 jl. 27., 22., 1364 mrc 9., 29., Tordn 1366 mj. 9., 34. 396. Nagylak (Noglok, Naglak) f. Fejr vm. 1364. 30. 31. 120. i szz Mria oltra 1364. 30. i Kilyn (Kylianus) telegdi fesperest s testvre Andrs 12881293.1) i pap Gyrgy 1364'. 30. i Andrs gyermekei Margit liba fia Jnosn s Pter, ennek lenya Erzsbet; Jakab fia Mihlly 1364. 2932. i Mrton 1468. 120. 121. Nagymhes (Mhes Maior) f. Kolozs vm. szent Mrton ktemplomval 1293. 5., 1. Mhes a. is. Nagy Mihly vrhegyi vrkapitny, Hromszk kirlybrja 1580. 315. Nagymihlyi (de N.ag'h Myhaly, Nagmyhal) Nagy Albert, neje zv. GyuLakuti Balzsn Gyrgyfalvi Zsfia 1494. 158., 1. Pollyk a. is. i dny Lszl grgny.i vrnagy, szkely ispn 1550. 282. 409. Nagypeselnek {Naghpeselncik) f. Fejr vm. 1517. 256., 1. Peslnak a. is. Nagysolymos (Naghsolmos) f. Udvarhely sz. 1550. 282. i ssy Mihly 1550. 282. Nagyvlgyi (de Nagwewlg) Lszln bartmi Peres Ilona 1450. 77. Nndorfehrvr (arx Nndor Albcnsis) d. 1427. 53. Npolyi Lszl, 1. Durazzi a. Nprgyi (Napragi) Demeter, Mihly vajda kancellrja 1599. 348. Nznn (Naznanus) szn. 1293. 5. 6., .1. Szentkirlyi N. a. is. s (Linea) a Halom nemben 15051509. 211. 213. 216. 231. Nznnfalva (Naznanfalwa) f. Maros sz. 1471. 126. 221. 316. 317. i Tamsy Pter 1471. 126. i Tamsy Bernt s Ferencz 1505. 221. 222. i Zelemry Pter Maros sz. fnp" 1575 1580. 302. 316. Nebncs (Nbanch), 1. Libncs a. Ncs (Neech) f. Doboka vm. 1412. 42. 43. Nma (NamsO f. Torda vm. 1495. 164. Nemen Ked (primipuli et iudiices ac capitanei sedis Chyk, !) Szab, Szkely Oklcvltr, IV. kt. 3., 4. I

4^7

'

videlicet kvetkezik tz szkely neve qui dicuntur secundum consuetudinean regai in vulgo Nemen tied) 1495. 168. 169. Nemes ember vsrolt birtoka felett szabadon rendelkezhetik 1364. 31. Nemes (Nemes dictus), 1. Hdvgi s Smsondi N. a. Nemes Jnos Udvarhely sz. 1506. 224. Mihly Csk sz. 1515. 248. Nmet Mihly fejed, udvari familiris 1598. 341. 345. Npek s jobbgyak (populi et iabagioncs) Hidvgen s rapatakn 1428. 59. Nphit a szkelyeknl a meglt ellensgrl 1515. 247. Neuke crd. vajda 1219. 11. Nyrd (Nyarad, Nyaragh) fi. 179. 182. i malom 1496. 171. 179184. 186. Nyrdt (Nyartthew, Ny(a)radthee, Nyaradtew, Nayarthow, Nyarathew, Nyaradthw, Nyaradthew) f. Maros sz. 1390. 37. 157. 172. 196. 197. 222. i anyaegyhzhoz tartoznak Lrinezfalva s Kereszturfalva (sub plus campanae possessionis Nyaaradthw) 1502. 197. i nvtelen plbnos 1390. 37. i Szab Balzs, Gad Pl, Kelemen Antal 1493. 157. Nyn (Nyen) f. Fejr vm. 1427. 50. 101. 407. i plbnos Albert 1543. 407. i Tcel fia, Mikls kir. ember 1427. 53. i Theel fia Pter kir. ember 1462. 101. Nyerges Sebestyn szkelyvsrholyi br 1557. 290. Nyilfld (in planicie per magnum spatium eundo \ quasi ,ad distantiam missionis unius sagittae standiialcm vulgo Yegben lewethne Feld ) 1450 krl 78. Udvarhely szken 1572. 299. Malomfalvn 1598. 341. ,,Nyiil vagy Borozda erd" Benefalvn 1632. 369. Nyilas fld, Nyilsugaly dl Udvarfalvn 1632. 365. 367. 369. L. Falu fld &. is. Nyiilvltsg Udvarfalvn egy forint, egy pecsinye, egy fazk tek" 1632. 365. Nyiresi (de Nyres) Tams az erd. kptalan egyhzi s vilgi jegyzje 1513. 240. Nyjtd (Nywthod, Nywytod) f. Kezdi sz. 1505. 220. 302. 360. i Pl 1505. 220. i Pl Maros sz. fnp" 1575. 302! i Gyrgy fogott br 1589. 329. budai (de Obwda) Istvn fia Istvn 1483. 148. czfalva (Ozfalwa) f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfsg (portio possession, seu primipulatus in possessione) 1497. 177. Odvor 1 ) arbor iseu linea Odwor) Scpsi sz. 1525. 401.
J ) 1307. Andreas filius Vdwor syculus de Kvzd". Szkely Oklevltr III. kt. 6. 1.

Szab
30'

468

Offenbnya (opp. Offenbnya, Offombanya) Fejr vm. 1492. 153. 154. -.'. Ogoszt (Obozt) fi. Bulgriban 4. Ofclnd (Akland) f. Udvarhely sz. 1546. 408. i Domokos Klmn az udvarhelyi trvnyszk kvete 1546. 408. Olh faluk (possessiones valachales) Kkll vm. 1403. 39., Fejr vm. 1424. 49. Olhfrta (Okhfratha) f. Kolozs vm. 1509. 231., 1. Frta s Magyarfrta a. is. i jobbgyok Pap Jnos, Csehtelki Jnos, Maan, Salamon, Tivadar Istvn 1509. 231. 232. Olh (Olahus) Mikls esztergomi rsek 1554. 289. Olh vajda (vayvoda wolahalis) Kalotaszegen Mihly 1474. 132. Olhok (olaci) a bolgr hadjratban 1210. 4. Olasztelek (Oloztelek) f. Udvarhely sz. 1635. 371. i Keresztes Uys s Mark Pl 1635. 371. Olee szn. (Apor fia) 1360. 26. 28. Olnoki (de lnuk, Olnok) Herezeg Jnos gyvd 1478. 139141. 143. Olt (Olth) fi. 52. 73. 168. 236238. Oltszem (itorra Oltzeme) Sepsi sz. 1342. 18. 398. i Sndor Jnos s Albert 1473. 398., 1. tfalvi Oltszemi a. is. Oltr a Boldogsgos szz tiszteletre Nagylakon 1364. 30., Gyulafehrvrt szent Mihly, sz. Nicasius vrtan s szz Mria tiszteletre 1448. 75. os (rector, altarista) Gyulafehrvrt Blint 1427. 54., Pter, Mihly, brahm 1448. 75. Orbai szk 1550. 355. 357. 359. 361. 362. 409. sz. egy kiskor rva gyermek gymsgt nagyapjra ruhzza 1679. 380 382. sz. nvtelen kapitny s szkbr 1550. 410. sz. alkirlybr Kiss Farkas 1688. 383. sz. jegyzk Jank Tams . 1688. 383., Imreh Jzsef 1743. 394. sz. asessorok Bogdn Gergely s Finta Jnos 1679. 380. Ormnkzy (Oxmankeozy) Gergely 1625. 361. Oroszfalu (Orozfalu) f. Kezdi sz. 1568. 292. 360. Oroszhegy (Orozhegy) f. Udvarhely sz. 1598. 340. 342. 345. i dlk Farcdi szlls, Hosszumocsr, Fekete Pln, Hidegasz, Verespatak, Kisg pataka, Tarod nyaka, Varsg, Kikel, Nagyelvet, Nyires, Halomvets 1598. 342. i jobbgyok nvszerint 1598. 340. 345. Orros (dictus Orrus) Benedek 1360. 26. 27., 1. Hdvgi a. is. Orszgbrk: Lampert halla Erdlyben 1324. 10., Kcski Sndor 1327. 9. 16. 17., Szcsi Mikls 1350. 20., Plczi Lszl 1462. 99., Bthory Istvn 14801492. 145. 146. 152. 154., Szentgyrgyi s Bazini Pter 1501. 187., al Magyi Pl 1502. 192. 201. 202. i tlmester Marocsa N. 1499. 186.

469

Orszggyls Erdlyben 1327. aug. 2., 16., 1364. 31. 32., 1366. mj., 33. 395., 1382., 35., 1448 febrr. 15., 72., 1459., 93., 1466., aug. 17., 117., 1528 mrc. 271., 1539 jn. 24 k., 279. 1550 febr 2., 409r, 1635 mj. 13., 374., 1. Rszleges orszggyls a. is. Budn 1464 mrc, 104. i vgzs 1468. 120. Orszgos fkapitny Hunyadi Jnos 1455. 85. Orszgt (via publica) Egorbegyrl Hadrvre 1450 k, 78. 79., 1. t a. is. Orvos (medicus) 1504. 207. Osdola f. Kezdi sz. 1539. 282. 360. i plbnos Lukcs 1539. 282. vry Istvn 1598. 343. 345. Ozsvt, 1. Bibarczfalvi o. a. dnfy (Ewdenffy), 1. Nagymiihlyi . a. krsts a szkelyeknl 1505. 214216. r.ke (Ewrke) f. Torda vm. 1450 k. 79. rksds a szkelyeknl 1451. 80., 14981502. 178202. s (Vs) szn. 1293. 5., 1. Frrai a- is. sszersa a jobbgyoknak s jobbgy telkeknek Kkll vm. 1403. 40. sy (Ewssy), 1. Nagysolymosi . a. Pagocsa (Pagocza, Pagocha) f. Torda vm. 1597. 326. 328. 333. 334. Pk f. Orbai sz. 1600. 352. 394. i Albert Mihly 1600. 352. i Markos Smuel 1776 k. 394. Pl erd. kanonok 1324. 7. 8. Pldi (de Paid) Jakab fcir. ember 1364. 31. Plfalva (Palfalwa) f. Udvarhely sz. 1462. 98. 323. 324. Pl fia Mikls brassai br 1360 k. 24. Plczi (de Palocz) Lszl orszgbr 1462. 99. Plos (Palus) szn. (Peselneki Istvn fia) 1360:,, 26. 28. Plos szerzet Szentkirlyon 14671535. 118. 132. 272. 273. 276. szerzetesek Gyulafejrvri Andrs s Kraszroai Mt 1529. 272. 273., Szolnoki Jnos scriptor" 1535. 276. perjelek Vincze bart 1467. 118., Vecsey Antal 1535. 276. 277. szerzet Szkelyhzn 1498. 177., perjel Mrton bart 1498. 177. Pl-Tams Pl, 1. Felcserntoni P.-T. a. -.;.'* Panaszi ( d e P a n a z ) Bek a szkely ispnok tisztje 1428. 58. Pamit (Panith) f. M a r o s sz. 1505. 222. Pnti (Panthy) Mihly gyvd 1471. 126. " ''' Pap (Paap) Jnos magyarfrtai jobbgy 1509. 231. Parafernum, 1. Kelengye a. ; 7 Parznasg 1470. 123. ' r Prbaj (succubitus duelli facti potentialis) 1484/.J50. '

470

Partes Transsilvaniae, 1. Erdly . '^ ; - ' ' ; ; , O Pata (Patha) f. Kolozs vm. 1442. 69. 106. i Blint fia Jnos 1442. 69. d Dezs Antal fogott br 1464. 106. Patakfalva (Fathakfaiw) f. Udvarhely sz- 1505. 220. 282. i Pter s Kelemen 1505. 220. i Balzs 1550. 282. Pataki (Pathaky) Jnos zvegye Katalin 14271428. 54. 59., 1. rapataki a. is. Paulinus, 1. Plos szerzet a. Pva f. Orbai sz. 1743. 394. i Imreh Jzsef 1743. 394. i Vjna Gbor s Zsigmond 1743. 394. Pecst 14281679. 58. 64. 187. 210. 227. 235. 270. 311. 320. 357. 380. 402., 1. Gyrpecst a. is. Pcsi prpost Istvn 1327. 12. . Pcsi (de Pech) Lszl ikir. udvari aprd (iuvenis) kir. ember 1324. 7. 8. ' Simon 1605. 356. Pnzrtk: Egy mrka szz garas 1382. 35., egy forint 1502. 201. 202., 1571. 297. 298. Ezst mrka 1458. 91. Nehz ezst mrka terrestris ponderis" 14271478. 57. 100. 142. Pnznemek: Mrka 12931525. 5. 17. 51. 138. 237. 262. 268. Forint 15021717. 199. 201. 202. 269. 297. 298. 319. 353. 365. 380. 381. 382. 384. 392. Arany forint (florenus auri puri hungaricalis, boni, veri et iusti ponderis) 14481539. 71. 157. 164. 166. 171. 212. 213. 217. 222. 227. 230. 255. 257. 281. Dnr 13821699. 35. 227. 382. 384. 389. Garas 1382. 35. Gira 1581. 319. Pernyi (de Peren) Imre ndor 1504. 207. Pter erd. vajda, szkely ispn 1528. 271. Peres (Peres), 1. Detrehemi P. a. (dictus) Gyrgy lenya Ilona Nagy vlgyi Lszln, fia Gyrgy 1450. 77. Perhalaszts a kir. szemlynk el 1494. 158. 159. Perusics (Perwsytt, Perwsith) fejed. udv. familiris 1594 1598. 323. 324. 337. 338. 341. 344. 345. Feselnek (Pysulnuk, Peselnek) f. s patak Fejr vm. 1360. 25. 26. 28. 29. i Istvn fiai Lszl, Falus, Amenus" 1360. 26 29. i Koncz Istvn s Trk Gyrgy kir. emberek 1427. 53. Pete (Pethe) f. Torda vm. 1497. 172. 316. Petenye (Petenye, Pethenye) szn. 13591382. 21. 22. 35., fia Mihly 1382. 35. 36., 1. Hdvgi a. is. Petenyefalva (Petniefalva Kraszna vm. 1597. 326. 328. 334. Petenyehza (Pethenehaza) f. Kraszna vm. 1495. 162. Pter ga (ramus Peter Aga) a Halam nemben 1550. 283. ga lfsgi tisztsge Lrinczfalvn 1502. 192. 194. 198. 202. Pter fiai Balzs, Ferencz, Jakab s Jnos Sepsi sz. szkelyek 1359. 22. 23. mester esztergomi kanonok, kpt. jegyz

471 1350. 20. crd. pspk 1390. 34. oltros Gyulafejrvrt 1448. 75. erd. alvajda 1364. 31. L. Vczkei P: a. is. Pterlaka (villa volahalis Petherlaka) Kkll vm. 1403. 39. 256. i jobbgyok s jobbgy telkek szersa 1403. 40. Pctk (Pethk) f. Udvarhely sz. 1525. 270. i Ferencz 1523. 270. i Jnos erd. kancellr 16051607. 355358. d Borbla Apafy Gyrgyn, Zsuzsanna Gvay Ptcrn 1630. 363. i Erzsbet ThokLalaghy Mihlyn 1632. 364. 367. Pctlend (Pctthlend, Pethlend) f. Kolozs vm. 1471. 126. i Slymos Pl 1471. 126. i Czomp Barnabs Bolyai Potencill 1502. 192. 194. 197202. Piliske (alpes Pyliske) a grgnyi vr tartozka 1554. 289. Pinr (Pynar) f. Torda vm. 1495. 164. i Szab Mihly fogott br 1632. 365. 370. Pimkczi (de Pynkowcz) Bernt 1501. 188. 189. Piski (Pisky) Gyrgy grgnyi vrnagy s Maros sz. alispn 1493. 155. 156. Pohrnok (Pocharnok) Antal eperjesi civis 1515. 249. 250. Pka (Poka) f. Mara sz. 1554. 288. i Balzs s Gyrgy 1554. 288. L. Kposztsszentmiiklsi Pkay a. is. Polkuspoiia (Lengyelorszg) d. 1580. 317. Polyk Abert grgnyi ispn 1502. 197., 1. Nagymihlyi P. a. is. Plyn (Polyan, Polean) f. Aranyas sz. 1441. 68. 70. 8789. i dlk Hidegrkosk 1441. 68., Alsrt, Felsrt 1455. 88. 89. i Ferencz, neje Szilgyi Anasztzia, gyermekei Zsigmond, Mt, Agta, Ilona 1455. 88. Plyn f. Kzdii sz. 1607. 359. Polner Jnos brtfai civis 1504. 207. Pongrcz (Pangracz, Pangaracz, Pongracz), 1. Dengelegi P. a. Possessiones hung. Kkll vm. 1403. 39. valachales Fejr s Kkll vm. 14031424. 39. 49. Posztmet (Pannirasor) Istvn eperjesi civis 1515. 249. Prdiktor s scholamester fizetse Zalnban 1699. 388. Praefectio naturalis, 1. FMlenysg a. Prga d. 1497. 174. Przsmr (opp. Prasmar) 1531. 402. Procuratores, 1. gyvdek a. Protestns lelkipsztorok kivltsga Udvarhely sz. 1568. 291. Puszta (prediurn) ktfel osztsa Plfalva s Vralja kztt 1462. 98.

472

Quartoalitiumiu.9 1. Lenyi negyed a. Quinquagesimo se nobilibus iurameratum prestare 1428. 56. Qudnqueocclesiensis, 1. Pcsi a. Radk N. a kerelszentpli csatban 1575. 310. Rkczy Zsigmond 1607. 357. 358. Gyrgy 1635. 370. 373. 376. Rkos (Rkos) f. Aranyas sz. 1524. 265. ketts patak Aranyaspolyn hatrban 1455. 8789. Rkos (Rakws) f. Fejr vm. 1462. 101. i Simon kir. ember 1462. 101. Rkosi Lszl s Pter felcserntondak 1580. 314. 315. Ranki (Ranchy) Jnos s Gyrgy Csik sz. 1495. 168. Rtti (de Ratoth) Gyulafy Lszl erd. fkapitny, Kzpszolnok vm. ispn 1605. 354. 355. Rekettyepataka (Rekethyepataka) Vrfalva s Plfalva kztt 1462. 98. Rdei Jnosn Korrais Margit 1632. 368. Remete f. Udvarhely sz. 1507. 224. 225. Rszleges orszggyls Tordn 1537. jn. 14., 279. 280. Rika erdeje 1635. 371. Robert Kroly Erdlyben 1324 mj. 1 eltt, 10. Rozgonyi (de Rozgon) Istvn temesi ispn 1436. 65. 66. Jnos trnokmester 1462. 95. Istvn 1515. 245. Rdi (de Rwk) Gyrgy 1488. 75Ruszkai (de Rwzka) Dob Istvn erd. vajda, szkely ispn 1554. 286. Rutnek (ruteni) Szrazpatakon 1324. 79. Salamon olhfrtai jobbgy 1509. 232. Slyi (Saly) f. -Torda vm. 1495. 163. 164. 316. Smsond (Sampsond, Samsond, Samson, Samsom) f. Maros sz. 1471. 126. 129. 326. 334. 336. i Iv Blint 1473. 129. i Nemes Lrincz 1471. 126. L. Szkefalvi Smsondi a. Sandrin (Sandrinus) szn. (Apor fia) 1324. 69. Sndor orszgbr, 1. Kcski S. a. Sndor Mihly szkely kvet a pozsonyi orszggylsen 1554. 287. Sandur, Sndor" szn, 1360. 2426. siculus de Kyzd 1403. 3740. L. Kezdi, Srdi, Szentmrtoni s Oltszemi S. a. Srd (Saard, Srd) f. Miaros sz. 1360. 24. 192. 200. 260. 304. i lfsg, lfnyil" 1518. 260. 261. i Sandur" fiai Mikls s Lszl kir. emberek 1360. 24. 25. i Bicsak Lrincz, neje Bolyai Margit 15021518. 192. 194. 195. 197. 200. 260. 261. i

473

Nagy Ferencz, Szeg Imre 1518. 260. 261. i Bakcs Istvn 1575. 304. Srfalva f. Kezdi sz. 1607. 360. Sroinibcrke (Sarumiborg, Sarombcrk, Sarumbercgh, Sarumber,k, Saromberek) f. Torek vm. 1412. 4347. 62. 63. 65. 66. 83 85. 106114. 227., tartozka Ebes f. 1412. 47. 84. i dlk Szszfld, Budaktja, Kerekrt, Nagyr, Horgasr, Harangost, Almsberektava, (lAlmsberekt), Almsberek 1464. 107. 108. 112. 113. Sros vm. 1515. 245. 247. 249. 252. Srpatak (Sarpathaik) f. Tolda vm. 1412. 47. 84. Sebestyn presbyter, Magyi Pl alorszgbr kplnja 1502. 197. Sebesvr (castellum) d. 1625. 361. Solye (Sele) f. Maros sz. 1575. 303. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 303. Semjn (seimyen, semmyen dictus) szn. 14121495. 45. 164. Sempte d. 1430. 64. Sennyey Pongrcz erd. orszgbr 15971600. 325. 352. Sepsy Ambrus 1550. 283. Sepsi szk (sedes Sebus, districtus Sebusy, Sepsy, Scepsy) 1342. 33. 123. 355. 361. 362. 377. 385. 397401. 406. 408410. sz. szkelyek 1359. 2123. 34. 7274., kzssge (unriversitas) 1342. 18. sz. tizenkt esktt 1342. 18. sz. .kzgyls Szentgyrgyn 1448 jan. 9., 71. sz. Szk flde .hatra 1366. 397. sz. szkbr vlaszts 15251543. 401. 406. sz. szkely g Odwor" 1525. 401. sz. szkbrk Kinoki Imre fia Demeter 1431. 64., tfalvi Oltszemi Tams 1543. 406. sz. vicekirlybr kilyni Szkely Boldizsr, assessor kilyni Szkely Gyrgy, jegyz tfalvi Gddfalvy Gbor 1692. 385. 387. sz. nvtelen kirlybr 1513. 399., nvtelen kapitny 15381550. 405. 410., nvtelen szkbr 15131550. 399. 405. 410. sz. ref. egyhzmegye seniora torjai Szkely Pter 1604. 352. 353. Sepsiszentgyrgy opp. 1604. 352. 361., 1. Szentgyrgy a. is. Sepsiszentivn, 1. Szentivn a. Sereden f. Kraszna vm. 1495. 161. 162. Serjni (Seryeni), 1. Tordai S. a. Serts-dzma 1594. 323. Scrviientes siculi de Sancto Rege 1293. 5. SicuMa, 1. Szkelyfld a. Siculiatus, siculatus (in vulgari Lofew) 1484. 149. 150. 161. 164167. 170. Sikk t (piscina Sylaktho) Okhfrta mellett 1509. 232. Sikcisd (Sykesd, Zykezd, Sikezd) Mikls 1470. 124., 1. Vajai s Teremi S. a. is.

474 Siketfalva (Syketfalwa) f- Maros sz. 1575. 305. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 305. Sik (Syko), I. Nagyernyei S. a. Simon szkely ispn 1327. 12. Pter nnagyaxfrtai jobbgv 1509. 231. Sinfalva (Sinfalwa) f. Maros sz. 1464. 112. Sipos (Sypos) Balzs nagyercsei jobbgy 1535. 277. S az esztergomi kptalannak Aranyasvincen 1221. 2. Sfalvi Gvay Ptern Petky Zsuzsanna 1630. 363. Slymos (Solymus) Pl, 1. Pethlendi S. a. Somai (de Soma) Antal 1459. 92. Somi (de Som) Jzsa temesi ispn, szsz comes 1497. 174. 175. Somkerek (Somkereik) f. Belsszolnok vm. 1412. 42. i Mikls fiai Erdlyi Antal s Jnos 14121430. 42. 62. i E. Jnos fia Ptor 1412. 43. 44. 46. i E. Antal fiai Gergely, Mikls s Istvn 14301464. 62. 65. 74. 8185. 97. 106114. E. Jnos zvegye Petronella losonczi Bnfy Ptern 15171518 256259. i E. Mrton s fiai Jnos, Ferenc s Antal 1517 1518. 256. 259. Somly f. Kraszna vm. 1572. 300. i Bthory Istvn erd. vajda, szkely ispn, erd. fejedelem, lengyel kirly 15721577. 300302. 312. i Bthory Kristf erd. vajda 15771580. 311.' 316. 320322. 324. i Bthory Zsigmond 15931598. 325. 337. Somosd (Zomoss, Somosd) f. Maros sz. 1497. 172. 224. 306. i Bn Mt s Mtys 1497. 172. i Szkely (siculus) Flp 1506. 224. szkelyek nvszerint a rkerelszentpl csatban 1575. 306. Sspatak f. Torda vm. 1580. 316. Sst (piscina Soostho) Nagyercsn 1535. 277. Svnyfalvy (Sewenfalwy) Dniel nagyobb kanc. jegyz 1598. 338. Stibor erd. vajda, szolnoki ispn 1412. 44--6. 62. 63. 83. 84. Strigoniensis, 1. Esztergomi a. Sugrv (Swgorew) gzl Plifalva s Vralja kztt 1462. 98. Slymrtk kulus" 1221. 2. Sunics (Sunich) Mikls nagyobb ikanc. pegyz 1598. 338. Surny (Swreny) Sros vm. 1504. 207. Slye (Sile, Syle) f. Fejr vm. 1366. 33. i Jnos kir. ember 1366. 33. 396. i Gergely 1501. 187. 189. Szabad (Zabd) f. Maros sz. 1495. 163. 326. 334. 336. Szabad rendelkezsi joga vsrolt birtoka felett a nemessgnek 1364. 31. Szabad rutnek Szrazpatakon 1324. 7. 8.

475

Szabd (Zabeed, Zaibed).f. Maros sz. 1597. 326. 334. 336. Szab (Zaibo, Sartor) Imre 1506. 224. Jakab brassai esktt .1515. 248. Zakarisn kocsrdi Szemes Orsolya, gyermeked Tams s Katalin 1517. 254. L. Nyrdti, Pinri, Szrazajtai, Tordai, Ujszkelyd s Zalhi Sz. . ' Szldobos f. Udvarhely sz. 1635. 71. i Ferencz Pl 1635. 371. Szamosfalva (Zamosfalwa) f. Kolozs vm. 1537. 278. i Miikola Lszl erd. alvajda, szkely alispn, vicehelytart 1537 1546. 278. 407. Szamosujvr (arx Szamos Vyuar) d. 1636. 376. Szaniszl, 1. Felcserntoni Sz. a. Sznts-vets. 1538. 403. Szrazajta (Zarazaytha) f. Miklsvr sz. 1459. 92. 387. i Kis Istvn 1699. 387. 389. Szrazpatak (Zarazpotok, Zarazpatak) f. Fejr vm. 1324. '69. i szabad rutnek s szolgk 1324. 79. i Jnos fia Istvn 1324. 6-9. Jnos fia Istvn, Benedek kir. ember 1360. 27. 28. Szsz, 1. Nagyernyei Sz. a. Szszfalu (Zazfalu) f. Kezdi sz. 1607. 360. Szszfld (Zazfewld, Zazfeld) dl Sromberikn 1464. 107. 112. Szszkzd (opp. Zazkezdy) d. 1459. 92. Szsz vrosok segtsge a kirlynak 1504. 205. 206. Szszok a bolgr hadjratban 1210. 4. 75. ht s kt szke (septem et duo sedes saxonicales) 1472. 127. 129. ispnja blteki Drghy Bertalan erd. vajda, azutn Somi Jzsa temesi ispn 1497. 174. 175. Szszpataka (Zazpathaka) Sromberkn 1464. 107. 112. Szszsebes (Zaas Sebes) d. 1462. 101. Szszut (via Zazwt), az Aranyas mellett 1450 k. 76. Szszflps (Zaz Fylpos) f. Kolozs vm. 1597. 326. i Nagy Jnos gyvd 1597. 326. Szva (Zawa) f. Doboka vm. 1509. 231. i jobbgyok Bartha Pter, fiai Pter s Istvn 1509. 231. Szeben (Soibiniuim, Cybinium, Cibinium) 1210. 4. 117. i ispn Trje nembeli Gecse fia Joachim 1210. 4., Szcsnyi Tams erd. vajda 13241327. 6. 9. 10. 12. 16. i polgrmester Altemberger Tams 1492. 152154. i Gspr nagyobb kanc. jegyz 1598. 338. Szcsnyi (de Zechen) Tams erd. vajda, szolnoki s szebeni ispn 13241327. 6. 9. 10. 12. 16. Konya bn fiai Frank erd. vajda s Simon 1395 k. 43. Szcsi (de Zeeoh) Mikls orszgbr, turczi ispn 1350. 20.

476

Szederjes (Zederyes) f. Torda vm. 1508. 227. Szeg (Zegew), 1. Srdi Sz. a. Szakbr vlaszts Sepsd szken 15251543. 401. Seped sz. Klnoki Imre fia Demeter 1431. 64., t falvi Oltszemi Tams 1543. 406, Maros sz. csUcfalvi Bicsak Benedek 1453. 82. 83. Kezdi sz. albisi Both Lukcs 1539. 280. 281. sg Maros sz. a Meggyes nem Meggyes gn 1501. 190. Szk flde (terra Zek) hatr lersa 13661448. 73. 397. Szkelyfalva (Zekelfalwa) f. M'aros sz. 1467. 119. 147. Szkelyfld (terra Siculia, SicuLiana) 14951515. 164. 166. 218. 219. 241. 246. Szkelyhza (Zekelhaza) f. Maros sz. 1498. 177. i plos convent perjele Mrton 1498. 177. Szkelytmadt vra (arx Zekeltamat) 1568. 291. 292., 1. Udvarhely vra a. is., vra s a szkely szkek kapitnya Thelegdy Mihly 1568. 291293. Szkely kzssg (universifcas trium generum siculorum) 14121505. 46. 47. 84. 127. 129. 198. 214., 1. Cski, Kezdi, Maros, Sepsi s Telegd sz. szkely kzssg a. is. Szkely nemek s gak: Meggyes genus, Meggyes linea 15011509. 189. 190. 231., Meggyes genus, Dudor linea 1505. 211. '213. 215., Meggyes genus, Krt linea 1505. 211. 213. 216., Halom genus, Pter linea s namus Peter Aga" 15021550. 192. 194. 283., Halon s Halom genus, Nznn linea 15051509. 211. 213. 216., brn genus, Ujg arbor seu linea" 1518. 260. Szkely g Sepsi szken Odwor s genelogia fiiiliorum Kewer 15251543. 401. 406. Szkely (Zekel, Siculus), 1. Brassai, Ernyei, Esztergomii, Kilyni, Nagyernyei, Szentannai, Szentivni, Szentmihlyfalvi s Torjai Sz. a. Szkely nemzetgyls (generalis universifcas singularum sedium ot omnium generum siculorum) 1505. 218221. nphit a meglt ellensgrl 1515. 247. rksg 14271597. 56. 57. 79. 80. 172187. 189193. 195. 198202. 226. 231. 254. 294298. kvetek a pozsonyi orszggylsen 1554. 287. ispnok Simon 1327. 12., Ndasdi Salamon ia Mihly 1412. 4446. 83. 84., kuzsalyi Jakcs Jnos s Mihly 14271436. 51. 58. 6265., Lbatlani Lszl 1459. 93., dengelegi Pongrcz Jnos 14631464. 102. 104., Szentgyrgyii s Bazini Jnos 1466. 116., dengelegi Pongrcz Jnos 1470. 123., Magyar Balzs 14721475. 127. 128. 133. 134., dengelegi Pongrcz Jnos 1476. 135., vingrti Gerb Pter. 1478. 136., Bthory Istvn 14801492." 145. 146. 152. 154, Losonczi Lszl 1493. 155. 157., blteki Drgfy Bertalan 1493 1497. 157. 158. 160. 169. 174. 175.',' Szentgyrgyi es Bazini Pter 14991501. 182. 187., ttel^mesi Tczay Jnos" 15041505. 205

477 209. 214., Zpolyai Jnos 15121525. 237. 257. 401., Pernyi Pter 1528. 271., Majlth Istvn 15371538. 279. 403. 404., szentivni Kendi Ferencz, ruszkai Dob Istvn 1554. 286., nagymihlyd dnfy Lszl 1550. 282. 409., somlyai Bthory Istvn, 15721575. 299302., somlya Bthory Kristf 15771580. 311. 316., somlyai Bthory Zsigmond 15931594. 320322. alispnok- Huszr Pter s Tarnay Barnabs 1473. 398., Figedi Balzs 1479: 145., hderfji Barlabsy Lnrt 15081523. 227. 236. 257. 260. 262. 263. 399., Turczi Mikls 1512. 236., csucsi Thomory Istvn 1525. 267., Kendi Ferencz 1531. 402., szamosfalvi Mikola Lszl 1537. 278. szkek kapitnya Thelegdy Mihly 1568. 291293. Szkelyvsrhely szk (sedes Zekelwasarhel) 1506. 224. Szkelyvsrhely (opp. s civitas Zekelwasarhel, Sekelwazarhel) 1463. 102. 103. 155. 156. 162. 163. 187. 191. 192. 197. 228. 264. 290. 300. 301. 312. 320. 321. 322. i temet s templom 1497. 172. i Ferenc-rendi zrda 1503. 203. i orszggyls 1528. 271., 1537. jn. 24 k., 279. plbnos Lrincz 1497. 172. i br Nyerges Sebestyn, eskttek Szcs Imre, Herepei Gergely, Borbly Gyrgy 15571599. 290. 347. i Vsrhelyi Istvn dek 1597. 325. Szkelyek a bolgr hadjratban 1210. 4. 5. ht szke 1635. 374. kvetsge II. Ulszlhoz 14971505. 174. 205. 214. Brassban 1515. 241. 242. 245. 246. 252. 253. s a nemessg hatalmaskodsa Offenbnyn 1492 153. Szekr 1221. 2. Szkes f. Maros sz. 1571. 294. 296298. i Nagy Gergely 1571. 294. Szkesfehrvri prpostok Akhilles mester kir. alkanoellr 1250. 4., Andrs mester kir. alkancellr 1327. 12., Domokos 1472. 127. 128. Szl (Zel), 1. Nagyernyei Sz. a. Szele (Zele), 1. Keczeli Sz. a. Szeles (Zeles dctus), 1. Veresmarti Sz. a. Szalistye (Zelesthye) f. Torda vm. 1492. 152. Szlkut (villa wolahalis Zylkwth) Kkll vm. 1403. 39. 256. i jobbgyok s jobbgytelkek sszersa 1403. 40. Szemere (Zemere) Mihly fogott br 1589. 329. Szemes, (Zemes), 1. Kocsrdi Sz. a. Szengyel (Zcngel, Zengyei) f. Torda vm. 1464. 106. 112. 126. 178. 182. i Mihly s Mikls 1464. 106. 111. i Domokos 1471. 126. i Ilona 1. Kli Jnosn, 2. Andrsy Jnosn 1498 1499. 178. 183. 184. 186. i Pter 1499. 182. 183. 185. 186. Szentanna (Zenth Anna, Zenthanna) f. Maros sz. 1467. 118. 122. 126. 158. 161. 195. 326. i Szkely Ambrus 14671469. 118.

478

122. i Tth Istvn Maros sz. fkapitny 14531471. 81. 82. i Tth Istvn fiai: Mikls, neje Szentgyrgyi Anna 1484 k. 1502. 158. 161163. 166. 178186. 188. 189. 192196. 199 202. 332., Balzs 1484 k. 1502. 158. 161163. 194196. 199. 332., Ferencz, neje N. Jusztina 1484 k. 1495. 158. 161. 332., Lrincz 14941495. 158. 161. i Tth Mikls fiai: Istvn, kiskor jegyese Kli Magdolna 1498, 179. 180. 184. 185., Jnos 1502. 192194. 196. i Tth Mikls (14841502.) fia Mihly, ennek ismt Mihly, ennek Mikls 1597. 327. 333. i T. Balzs (1484 1502.) fia Pter, ennek Balzs 1597. 327. 333. T. Fcrenez (14841495.) lenya Klra mezmadarasi Bernld Balzsn 1597. 326. 327. Szenitbenedek (Zenthbenedek) f. Maros sz. 1497. 172. i lfsg 1497. 172. Marthon Pter s Jnos 1497. 172. Szentdemeter (Zenthdemether) f. Udvarhely sz. 1550. 282. i Nyujtdi Tams 1550. 282. i Balassy Ferenc fogott br 1589. 329. Szentfld (terra Sancta) 12191221. 1. 2. Szentgericze (Zenthgraeia) f. Maros sz. 1497. 172. 173. i Boros Jnos s Dek (litt.) Istvn 1497. 172. 173. Szentgyrgy (Zenthgywrgh, Zenthgewrgh, Zenth Gewrgh, Zentgergh, Zenthgyergh) f. s opp. Sepsi sz. 1424. 48. 71. 72. 97. 236., 1. Sepsiszentgyrgy a. is. d szkely kzgyls 1448 jan. 2i, 71. 72. i Forr Lszl, fiai: Mihly, Benedek, Andrs s Jnos; testvro Balzs erd. kanonok, tordai fesperest 1424 1428. 48. 49. 50. 61. i Balzs kir. ember 14o2. 97. i Dacz Jnos 1512. 236. i Dacz Pter 1513. 400. Szentgyrgy (Zenthgywrgh, Zenth Georgh, Zenthgergh, Zenthgerg, Zenth Gyewrgh, Zenth Gyewrgy, Zenthgyewrgh, Zenthgywrgy, Zenth Gyergh) f. Maros sz. 1412. 45. 51. 103. 106. 135. 166. 192. i Lszl fiai: Jakab s Bliint 1412. 4547. i Jakab fia Barnabs (Barrabs) 14271451. 51. 52. 82. i Balzs, neje szemtpli Barlabssy Dorottya (Julia) 14641476. 103. 106. 135., lenyai: Anna szentannaii Tth Miklsn, Mrta bodoki Czirjk Antaln 14951502. 166. 192. i Gyrgy 1502. 197. Szentgyrgyi s Bazini (de Sancto Georgio et Bozyn) Jnos erd. vajda, szkely ispn 1466. 116. s Bazini Pter erd. vajda, szkely ispn, orszgbr 14991504. 182. 187. 333., torzsalkodsa Trczay Jnos szkely ispnnal 1504. 205. 206. Szenthromsg (Zenth Trinitas, Zenth To,rontas, Zen trn tas f. Maros sz. 1412. 45. 305. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 305. i Blint fia Istvn 1412. 45. Szent Imre (Sanctus Emenicus) d. 1360. 29. Szentimre (Zent Ircireh) f. Maros sz. 1575. 305. i szkelyek nvszerint a k er cl szen t pali csatban 1575. 305.

479

Szent Istvn f. Maros sz. 1575. 302. i Balssy Istvn Maros sz. fnp", Grgy 1575. 302. 303. Szentivn (Zenthiwan, Zenthywan, Zenth Iwan) (Kebelei-, Gsith s Csics-, Vajdaszentivn !?) f. 1464. 106. 222. 273. i Kemez Benedek, Szkely Mihly 1464. 106. i Pnsky Gyrgyn Dorottya 1529. 273. Szentivn (Zenthywan, Zenth Iwan) f. Belsszolnok vm. 1460. 94. 176. i Jnos lenya Veronika 1. zv. Bordi Domokosn, 2. Fiatfalvi Ilysn 1460. 93. 94. Szentivn (Zenthywan, Zenth Iwan) f. Sepsi sz. 1427. 53. 95. 236. 408. i Forr Lszl (kapja Hportont) fia Mihly kir. ember 1427. 53. i Mt 1462. 95. i Apor Lukcs 1512. 236., 1. Szentgyrgyi Forr s Altorjai Apor a. is. i Bartha Lrincz 1546. 408. Szenfcivni (de Senthiwan) Pl eperjesi civis 1515. 249. Szent Katalin templom Nagyblnben 1512. 236., gondnoka Kandal Ozsvt 1512. 236. 237. Szentkatolna (Zenthkatholna) f. Kezdi sz. 1539. 282. 360. i Cseh Mihly fogott br 1539. 282. Szentkeresztfalva (Zcnthkeresthfalwa, Zen.tkerezthfalwa) f. Kraszna vm. 1495. 161. 162. Szentkirly (Zenthkyral) f. Torda vm. 1450 k. 78. Szentkirly (Zenfchkiiraly) f. Udvarhely sz. 1598. 338. i Szentkirlyi Gyrgy 1598. 338. Szentkirly {Sanctus Rex, Zonkyral, Zenthkyral, Zekelzenth Kyral) f. Maros sz. 1293. 5. 37. 119. 132. 151. 164. 264. 276. i plos-rend 14671535. 118. 132. 151. 177. 272. 276. i plosok Gyulafejrvri Andrs, Kr.asznaii Mt, Szolnoki Jnos seriptor" 15291535. 272. 273. 276. i perjelek Vincze bart, Vecsei Antal 14671535. 118. 276. i nvtelen plbnos 1390. 37. i Nznn, fiai Pter s Mikls 1293. 5. 6. i Semjn fia Istvn Maros sz. hadnagy (maior exercitus) 1412. 45. 80. ii Istvn fia Semjn (deficient), testvre Anna Gyukkuti Ptern 1451. 80. i Istvn fia Semjn (deficiens) lenyai Margit szentmrtoni Jnosy (Jnos fia) Gyrgyn, Ilona s Anna 14511495. 80. 164. i Csnyi Lrincz s Lzr 1495. 164. i Csnyi Balzs 1523. 264. > Szentllek f. Kezdi sz. 1607. 359. Szentllek! (Csik sz.) Mtyus Jnos csiki kapitny 1605 1612. 354. Szentllek (Zenthlclek) f. Udvarhelv sz. 1598. 338343. i Bartk Sebestyn s Hegyi Lukcs 1598. 340. 344. Szentlrincz (Zent Leoninoh) f. Maros sz. 1575. 304. i szkclvek nevszerint a kerelszentpli csatban 1575. 304. Szentmrton (Zenth Marthon) f. Kkll vm. 1403. 39. 233..

4S0 1. Dicsszentmrton a. is. i jobbgyok s jobbgy telkek sszersa 1403. 40. i zv. Sndor Jnosn Gedrud" asszony s fia Gspr 1510. 233235. Szentmrton (Zenthmarthon, Zenth Marthon) f. Maros sz. 1453. 82. 126. 179. 182. 304. i Jnosy (Jnos fia) Gyrgy, neje illetve zvegye Szentkirlyi Margit 14531495. 82. i Bicsak Benedek 1471. 126., 1. Csikfalvd Bicsak a. is. i Kenyeres Simon 1575. 304. Szentmrton (Zenth Marthon) f. Torda vm. 1495. 164. 166. Szentmihly (Zentimyhal, Zenth Mihly) f. Udvarhely sz. 1497. 176. 338. i Gyrgy zvegye Erzsbet, lenya Katalin 1497. 176. 177. i Gerb Jnos s Mihly 1598. 338. Szent Mihly gyulafejrvri oltrnak rectora Pter 1448. 75. Szcntmihlyfalva (Zenthmyhalfalwa, Zentmichalfalwa) f. Aranyas sz. 1441. 67. 87. 90. 131., 1. Felsszentmihlyfalva a. is. i Dnes fia (Dienesy) Pter, neje illetve zv. Katalin s gyermekei Gergely, Blint, Dorottya Kvendi Miihlyn 14411473. 67. 68. 82. 88. 89. 131. d Dienesy Gergely fia Mrk 1473. 131. i Bojtorjn N. zvegye Klra s fiai Mikls, Albert, Mihly, ennek fia Mt 1458. 90. 91. Szentmihlyfalva (ZenthmyhaHalwa) f. Tarda vm. 1483. 148. 149. i Szkely Jnos 1483. 148. Szentmihlytelke (Zenthmyhalthelke) f. Kolozs vm. 1484. 149. i Tompa Mihly s neje Krisztin 1484. 149. 150. Szentmiikls (Senth Miclos) f. Csik sz. 1495. 168. i Kary Balzs 1495. 168. Szcntmikls (Zenthmiclos) f. Maros sz. 1497. 172. i lfsg 1497. 172. Szentmiklsfalva (Zenth (Miklosfalwa1)) f. Udvarhely sz. 1497. 177. i lfscg (portio possession, seu primipulatus ifi possession e) 1497. 177. Szent Nicasius gyulafejrvari oltrnak rectora Mihly 1448. 75. Szentpl (Zenthpal) f. Maros sz. 14581502. 89. 103. 131. 135. 193. i Lszl, neje zv. Szentmihlyfalvi Dnes fia Ptern Katalin 1458. 89. i Lszl lenya Erzsbet 1473. 131. i Barlabsy Mikls lenyai Dorottya Szentgyrgyi Balzsn, Julia Demjnfy Lszln 14631502. 63. 135. 193196., fia. nhai Mihly, ennek nvtelen zvegye 1463. 103. 194. 195. i B'arlabsy Mihly lenya Anna Bolyai Pongrcn 1493. 194. 195. i Mikls 1476. 135. Szentpl (Semphal) f. Udvarhely sz. 1525. 269. M Miklosfalwa kiegsztse a csonka szvegnek.

481 ' Szentpter (Zenthpeter) f. Udvarhely sz. 1427. 51. -^- i Lszl 1427. 51. 52. Szentsimon (Zerit Siirnon) f. MaTos sz. 1575. 306. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 306. Szenttamsi alva (Zent Thamasfalwa) f. Csik sz. 1597. 326. ii Lzr Farkasn mezmadarasi Bernld Klra 1597. 326. Szepessg (terra Sepesienss, Scepusiensis) 1327. 12. 44. 237. i ispn Drugeth Flp ndor 1327. 12., Zpolyai Jnos 1512 1525. 237. 257. 401. Szplak (Zeplak) f. Kkll vm. 1497. 176. Szpmez (Zepmezew) f. Fejr vm. 1517. 256. Szepsy Ambrus 1500. 223. '-,- Szereda szk (sedes Zerdazek) Maros sz. 1509. 231. Szcreda (opp. s civitas Zereda, Zerda) Maros sz. 1493. 155. 156. 300. 301. 312. 320. 391. i Trk Mihly s Szcs Mihly 1717. 391. 393. Szerzds, 1. Hzassgi sz. a. Sziigeti (Zigethy) Andrs nagyobb kanc. jegyz 1598. 338. Szilgyi, 1. Felsszentmiihlyfalvi Sz. a. Szilgyszci (de Sylagsek) Pl grgnyi vrnagy, Maros sz. alispn 1493. 155. 156. Szilvspatak Malomfalvn 1598. 341. Szilveszter (Silvester), 1. Zalni Sz. a. Szind (Zynd) f. Torda vm. 1508. 228. Szinyei (de Syne) Pl familiris 1473. 128. 129. Szlanye (Szcolouna) f. Vrasd vm. 1250. 4. Szlavniai bn Mikes 1327. 12. Szolgk (servi) Szrazpatakon 1324. 7. 8. Szolnok (Zonuk, Zolnuk, Zolnok) vm. 1324. 6. 24. 34. 45., 1. Betsszoolnok a, is. i ispnok Szcsny Tams erd. vajda 1324327. 6. 9. 10. 12. 16., Laczkfi Dnes erd. vajda 1360. 24. 25. 29. 30., Losonczi Lszl erd. vajda 1382. 34., Stibor erd. vajda 1412. 45. Szoimbatfalva (Sombathfawa, ZombathfaVwa) f. Udvarhely sz. 1497. 177. 220. 338. i lfsg (portio poss. seu primipulatus in possessione ) 1497. 177. i Gergely 1505. 220. j Szombatfalvy Benedek 1598. 338. Sztelke (Zathelke) f. Maros sz. 1505. 222. Szotyor (Zwthyor) f. Sepsi sz. 1448. 71. 101. i plbnos Antal 1462. 101. i Albert fia Mtys 1448. 71. Szcs (Zewch, Zywcz, Zeoch) Imre szkely vsrhelyi esktt 1557. 290. L. Szeredai, Uzoni Sz. s Szcs a. is. Szkefalva (Zeokefalwa) f. Kkll vm. 1597. 326. i Smsondy Andrs gyvd 1597. 326. Szvrd (Zewerd) f. Maros sz. 1497. 172. 303. i szkelyek
31

482 nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 303. i Blrint 1497. 172. Sztojka (Zthoyka) Jnos velkri jobbgy 1509. 231. Szuhay (Zuhay) Gspr 1605. 355. Szcs (Pellifex) Gergely eperjesi ovis 1515. 244. ~ L. Szcs a. is. Szz Mria oltra a nagylaki templomban 1364. 30., Gyulafejrvrt, ennek rectora brahm 1448. 75. Tams erd. vajda,'1. Szcsnyi T. a. vranai perjel 1462. 98. Tamsy, 1. Jenfalvii s Nznnfalv T. a. rsz (portio passessionaria vulgo Thamassy Rez) Mhesen 1580. 316. Tancs (Thanch) Katalin 1508. 228. -hza (Thanohhaza,predium) Torda van. 1508. 228. Tanuvallaits (attestatio populorum et incolarum sub pulsu oampanae possessionis Nyaradthw) 1502. 196. 197. Tarcsafalva (Tharchafalwa) f. Udvarhely sz. 1462. 98. i Gergely fia Balzs- s Pter fia Lrinc nevezett szki eskttek 1462. 98. . Trczay (Tharczay, Thaiarczay) Mikls 1515. 241. 245., 1. Ttselymesi T. a. is. Tarnay (Tharnay) Barnabs trcsvri vrnagy, szkely alispn 1473. 398. Trnokmesterek Nekcsei Demeter 1327. 12., Rozgonyi Jnos 1462. 95. Tatr (Thathar, Thatar), I. Csicsszentivni T. a. Jakab csiki sz. 1515. 248. . Tel, Teel, Theel szn. 14271501. 53. 101. 187., 1. Erdszentgvrgyi s Nyni T. a. As. telegd (Telugd, Tylegd, Thelegd) szk 1342: 18., 1. Udvarhely sz. a. is. i szkelyek kzssge (universitas) 1342. 18. ' - ^ i fesperest Lszl dkn 1359. 22. 23. i Istvn erd. alvajda 14921498. 154. 174. 178. 183. 184. i Mihly Szkelytmadt vra s a szkely szkek kapitnya 1568. 291293. Telkek, 1. Jobbgy telkek s Mansiones a. ' v."" ""''"? Temes (fi. Themes) folyn malmok Brassban 1360. 24. Teimesi (Themesiensis) ispn Rozgonyi Istvn 1436. 65. ';66.," dengelegi Ponrcz Jnos 1470. 123., Somi Jzsa 1497. 174. Temet (cimiterdum, czintefem) Szkelyvsrhelyen 1497. 172., Egerpatakon 1643. 378. Templom Nagymhesen 1293. 5., Nagylakon 1364. 30., Hportonban 1428. 61., Szkelyvasrhelyen 1497. 172., Blnben 1512. 236. ....... , Theofil (Theophylus dictus Puer) esztergomi prpost 1327.
l l . l : ' ' - . , . - ; - -

483

Teremi (Teremy, Theremy) f. Maros sz. 1390. 37. 234. i Mihly fia Lszl 1390. 37. i Sikesd Gspr 1510. 234. Terra Styicta, 1. Szentfld a. Tisztaesg (triumphus rei obtentae vulgo Thyzthasag) dja rksgi perben 12., illetve 25 arany forint 1499. 186. Tivadar (Thywadar) Istvn olhfrtai jobbgy 1509. 232. Tfalva (Thofalwa) f. Maros sz. 1529. 272. i lfsg 1529. 272. Toldalag (Tholdalagh, TholdaLag, TholdaJak) f. Torda vm. 1463. 103. 132. 150. 151. 276. i halast 1535. 276. i Lukcs fia Andrs 1463. 103. i Andrs lenya Zsfia 1485. 151. i Istvn (Andrs?) lenya Zsfia, Mihly kalotaszegi olh (volahalis) vajda neje 1474. 132. i Pter fia Tams gyermekei Pter, Ilona, utbbinak gyermekei Apollnia, Tams; Balzs fia Zsigmond fia Blint 1485. 151. 152. i Barnabs gyermekei Mihly, Zsfia Borbtvizy Jnosn 1535. 276278. i Mihly Maros sz. fkapitny, ncjo Petky Erzsbet 16321636. 364. 367. 374., 1. Eresei Th. a. is. Tholdy Istvn 1600. 352. Tomboth (Thomboth), 1. Bergenyei T. a. Thomory Pl munkcsi s fogarasi vrnagy 15041515. 206. 242. 248. 254. Istvn, 1. Csucsi Th. 'a. Tompa (Thoimpa) f. Maros sz. 1518. 260. 305. ii szkelyek nvszerint a ikerelszentpli csatban 1575. 305. 311. Mihly, I. Szentmihlytelki T. a. Torboszl (Torbozlo) f. Maros sz. 1575. 305. i szkelyek nvszerint a kerelszentpli csatban 1575. 305. Torda vm. 1412. 43. 62. 77. 124. 149. 151. 152. 154. 163. 164. 166. 172. 176. 179. 182. 228. 229. 265. 266. 273. 316. 326. 333. 334, Torda (opp.) d. 1360. 24. 34. 74. 75. 110. 123. 126. 139141. 143. 280. vra (comitatus) 1227. 3. i orszggyls 1327 aug. 2., 16., 1364 mrc 9. eltt, 31., 1366 mj., 33., 395., 1382 jan., 35., 1448 febr. 15., 72., 1466 aug. 17., 117. i rszleges orszggyls 1537 jn. 24., 280. i fespercst szentgyrgyi Forr Balzs erd. kanonok 1424. 50. d Szab (sartor) Tamsn Szilgyi Lucia, gyermekei Antal, Istvn, Pl, Hona, Anasztzia 1455. 8789. i Serjni Jnos gyvd 1597. 327. TordalaJca (poss. seu predium Thordalaka) Tarda vm. 1450 krl, 77. 78. Torjai (Toriay, Toriainus) Jnos prdiktor, Szkely (sicuIus) Pter Sepsi egyhzm. senior 1604. 353. Torjavsrhely (Thoryawassarhely) d. 1539. 281., 1. Kzdivsrhely a. is. Torkos .(ThorJcus, Thukos) Mrton 1468. 120122. Toroczkai (de Thorozko) Ilyes (Eleews) fogott br 1464.106.
31*

484
Tth (Thoth, Tooth), 1. Andrsfalvi s Szentannai T. a. Ttselymesi (de Thotschelmes) Trczay Jnos szkely ispn, torzsalkodsa Szentgyrgyi s Bazini Pter erd. vajdval 1504 1505. 205209. 214. Ttszeg (terra Thothzcg) Szkelyvsrhelyen, malommal 1495. 163. Trcsvr (castrum Thercz, Therch, Thewrch) 14481494. 71. 92. 146. 147. 160. 398. i vrnagyok Fejregyhzi Rfat, Bizerei Mikls 1448. 71., nvtelen 1459. 92., Huszr Pter s Tawiay Barnabs 1473. 398., nvtelenek 1480. 146. 147., Csernyi Pl s Lovaghzi Gyrgy a Drgfy Bertalan vajda ispnjai (comiites) 1494. 160. Trk szultnnak vi ad 15711581. 300. 312. 320. Trk (Thurewk, Thewrewik, Therek, Torek, Teoreok) Antal 1515. 248 Gyrgy 1593. 322., 1. Enyingi, Kidi, Peselneki s Szeredai T. a. is. Trkk 1424. 49. Tsed (Thcwsed, Theused) f. Torda vm. 1498. 179186. Turc (com. de Turuch, Thwirocz) vm. 1350. 20. i ispn Szcsi Mikls orszgbr 1350. 20. i Mikls erd. alvajda, szkely alispn 1512. 236. Tuzson (Thwson, Tuson) f. Kolozs vm. 1495. 163. 334. Udvarfalva (Udwarfalwa) f. Maros sz. 1569. 293. 365369. i fldoszts 1632. 366. i dlk Garatutf, Tekensf (erd), Fls fordul, Tekens, Als fordul, Volytaljatorka, Tvisutht, Pone ktja, Nyilsugalj 1632. 367. 369. Udvarhely (Udwarhel, Vdwarhel, Wdwarhel, Wduarhel, Udwarhell) szk 1462. ,98. 115. 134. 176. 209. 219. 282. 299. 338. 355. 3_62. 408., 1. Telegd sz. . is. szki fldn lakk, nyilfldek T572.' 299.! szki prot. lelkipsztorok 1568. 291. szki feljebbviteli trvnyszk 1546. 408. 409., kvete (nuncius) oklndi Domokos Klmn 1546. 408. sz. eskttek Tarcsafalvi Gergely, fia Balzs s Pter fia Lrincz, Kobtfalvi Jnos fia Balzs, Karcsonfalvi Istvn fia Gergely 1462. 98. sz. kvet a szkely ispni trvnyszken Vgsy Kelemen 1550. 283. sz. jegyz Orbn Ferencz 1635. 370. sz. kirlybr ill. fkirlybr Mindszenthy Benedek 1594. 322., Ugrn Pl 1635. 370. sz. vioekapitny bgzi Farkas Ferencz 1635. 371. sz. fkapitny Bgzi Jnos 1505. 221., szentdemeteri Balassy Ferencz 1635 eltt 371., Allia Smuel 1635. 370. , Udvarhely (oppidum, arx) 1462. 99.'218/221'. 322/323. 338. 343. 1., Szkolytmadt a. is. i szkely nemzetgyls 1505. 218 221. i vrkapitny Mindszenthy Benedek 15941600. 322. 341. 344v 352.. i provisor Izs Jnos 1594. 323.

485 Udvarnokok (udvornici) Felvincen 1219. 2. Ugra (Vgra) f. Maros sz. 1502. 197. Ugrn (Vgron), 1. brahmfalvi U. a. Ujg (Vyag arbor scu linea) Maros sz. 1518. 260. Ujszamos (Wyzamos) fi. 232. Ujszkel (Vyzekel) f. Udvarhely sz. 1448. 75. i Szab Blint 1448. 75. jvri (de Vywar) ispn Druget'h Flp ndor 1327. 12. Ulszl (II.) 14951506. 169. 174. 192. 201. 205207. 214. 215. 224. 257., Prgban 1497 nov. utn 174., Budn 1505 jl. 18., 215. lengyel kirly 1412. 44. Ultrasilvanae partes, 1. Erdly a. Univcrstitas siculorum, 1. Cski, Kezdi, Maros, Sepsi s Telegdi (Udvarhely) sz. szkely kzssg a. Unoka (Vnoika) f. Tor da- vm. 1529. 273. Uraj (Wray, Vray) f. Torda vm. 1497. 172. 316. 326. 328. 334. t Eger.hegyrl Lnra, Hadrvre, nkrc 1450 k. 78. 79. Sromber.kre 1464. 107. 112., 1. Orszgt a. is. Utas (va Wthas per campum Bozamezcw Translpinam ducens) 1525. 267269. Uzon (Wzon, Vzon, Wzom, Wzonffalwa) f. Sepsi sz. 1464. 104. 398. 403. 404. 406. 407. falutrvnye 1546. 408. i Istvn zvegye s fia Pter uzoni presbvter 1464. 104. 105. i Bldy Pl 15251543. 401. 403. 404. 406.'. \ Bodolai, Gidfalvi B. a. is. i Bldy Kelemen hromszki fkapitny 1625. 360. i Forr Gergely s fia Jnos 15381546. 404. 408., 1. Angyalosi F. a. is. i Csiki Mihly 1538. 404. i Szcs Simon 1546. 407. 408. Uzonka (Wzonka) f. Miklsvr sz. 1459. 92. gyvdek (procuratores) Jakab fia Pter, Veres Jakab 1327. 11., Hdvgi Orros Benedek 1360. 26. 27., Bandi Pl s fia Gl, Koronkai Jakab, Szentannai Ambrus, Vsrhelyi Ambrus dek, Bojthi Pter, Budai Mikls dek, Gergely mezbndi plbnos 1469. 122., szentannai Tth Istvn, nznnfalvi Tamsy Pter, iSzcntmrtoni Bicsak Benedek, Mad arasi Mikls s Jnos, meggyesfalvi Alrd Pter fia Gergely, szentgyrgyi Meggyes Balzs, Koronkai Jakab, Galaczi Jnos, pethlendi Slymos Pl, Szengyeli Domokos, smsondi Nomes Lrincz, Hadrvi Antal, Szentannai Gergely, Pnthy Mihly, Blyoki Imre, Bldoni Gyrgy 1471. 126., olnoki Herczeg Jnos 1478. 139141. 143., szkefalvi Smsondy Andrs, szszflpsi Nagy Jnos, tord-.ii Serjni Jnos 1597. 326. 327. lke (like) f. Udvarhely sz. 1550. 282. 340. i jobbgyok nvszerint 1598. 340. i Istvn 1550. 282.

486

Vczmn (Waaczman) . Maros sz. 1505. 222. Vadad f. Maros sz. 1575. 304. i Filep (Philep) Pter 1575. 304. Vgs (Wagas, Vgass) f. Udvarhely sz. 1505. 220. 283. i Imre 1505. 220. i Kelemen 1550. 283. Vaja (Waya) f. Maros sz. 1497. 172. 306. i szkelyek nvszerint a ikerelszentpli csatban 1575. 306. i lfsg 1497. 172. i Gl, Sikesd Mt s Pl 1497. 172. Vajdai ill. alvajdai trvnyszk Tordn 1463. 101. 102., Szkelyvsrhelyen 14991501. 182. 191. szaki tlet dja 12., ill. 25 arany forint 14991501. 186. 191. Vjna, 1., Pvai s Zgoni V. a. Vmos (vigesimator) Brassban Klnay Andrs 1525 eltt Krdy Demeter 1525. 267. 268. Vncsa (Vanca, Van.ka) moldvai keresked 1504. 210. Vradi Pl dek Maros sz. fnp" 1575. 302. Vradi vr (arx Waradiensis) tatarozsa 15721581. 301. 312. 321. .kptalan 1350. 20. pspk Szathmry Gyrgy kir. kancellr 1504. 207. Vr.adgya (Varaggya) f. Fejr vm. 1517. 256. Vrak Dalmt- s Horvtorszgban 14031412. 38. 43. Vralja (Waralya, Varallia) f. Udvarhely sz. 1462. 98. 323. 324. Vrfalva (Warfalwa) f. Aranyas sz. 1441. 67. i Andrs 1441. 67. 68. Vargyas (districtus s villa Vargias) Udvarhely sz. 1525. 269. 360. 371. i Dane Pter 1525. 269.' 270. i Daniel Mihly hromszki kirlybr 16251635. 360. 371. i Dniel Jnos s Ferencz 1635. 371. Vrhegy (arx Warheg) Kezdi sz. 1580. 315. i kapitny Nagy Mihly 1580. 315. . Vrmegye .ht (sep'tem comitatus) Erdlyben 1364. 31. Vrszolgk (castrenses) Aranyasvinczen 1227. 3. Vas (Was), 1. Frtai V. a. Vsrhely (Wasarhel) Maros sz. 1469.. 122. 182. 186. 197., 1. Szkelyvsr.hely a. is. V vajdai ill. szkely ispni trvnyszk 1499. 182. i plbnos Jnos 1513. 240. i Ambrus dek 1469. 122. i Pl nagyobb ikanc. jegyz 1598. 338. Vsrost (Wasarwswfch) via magna et communis" Sromberkn 1464. 107. 112. Vashmor Csikmadfalvn 16101612. 354. Vasvri (de Waswar) Gyrgy .a szkely ispnok tisztje 1428. 58. Veczel (mons Veohul, Vecul) Szkflde hatra 13661448. 73. 397. ' ,

487 Vecsey (Wechey) Antal a szentkirlyi plosok perjele 1535. 276. 277. Vczke (Vczne) f. Udvarhely sz. 1550. 283. i Kis Pter s Pter Jnos 1550. 283. Vgh Fbin felcserntoni 1580. 314. Vgrendelet 1364. 30. 132. 177. 184. 185. Velezd (Welezd) d. 1515. 254. Velfcr (Wdker) f. Kolozs vim. 1495. 164. 231. 316. jobbgyok Sztojka Istvn, Kenz Blint, Dn 1509. 231. Vclikraloka (terra Velkeralo.ka) Kolozs vm. 1293. 5. Veres (Rufus, Weres) Jakab az Aranyas sz. szkelyek gyvdje 1327. 11. Pl ihidvgi familiris 1448. 75. Jnos brassai civis 1515. 248. L. Cscrcfailvi, Farnosi s Zalni V. a. Vres kard (signum bellicum) ikrlhordozsa 1537. 279. nyrssa.1 toborzs Bks Gspr mell Maros szken 1575. 311. Vercsmart (Wcresmorth, Weresmarth) f. Aranyas sz. 1441. 68. 211. i Szeles Pter 1441. 68. i Cziik Mihly 1468. 120. 121. i zv. Czik Jnosn Bogti Orsolya, lenya Anna ispnlaki BLkny Petem. 1505. 221. 222. Veresmart (Weresmarth) f. a Barczasgon 1475. 134. i br Lukcs, cvisek Fejr Pter, Kdr Jnos 1475. 134. Vercspataik fi. Oroszhegyen 1598. 342. Veszprmi prpost Jnos 1327. 12. Vetsi Albert csandi pspk 1462. 98. Viddin, 1. Bodon a. Vincz 1. Aranyasvincz s Felvincz a. Vincze bart szentkirlyi plos perjel 1467. 118. Vingrt (Wyngarth) f. Fejr vm. 1451. 8. 91. 136. i Gerb Jnos grgnyi vrnagy, erd. fikapitny 14511459. 8082. 91. i Gerb Pter crd. vajda, szkely ispn, ndor 14781502. 136. 200. i Gerb Lszl erd. pspk 1497. 173. 174. Visegrd (Altum Castrum, Wyssegrad) d. 1342. 19. 20. 31. Vital (fluvius Wytall) a grgnyi vr tartozka 1554. 289. Vzjogi perben a csikjenfalviaik egyessget ktnek 1495. 167. 169. V!d (Wladislaus) havaselfldi vajda 1448. 75. Vrnai (de Aurana) perjel Tams 1462. 98. Vulgarisare = magyarul tolmcsolni 1453. 82. Zgon poss. siculicalis" Orbai sz. 1607. 357. 380. 383. f. tizedekre osztsa: Als tatrszeg, Fels tatrszeg, Darkszeg, Kzp Tzes, Guruzda Tizes, Felszeg, Sska Tizes, Hossz Tizes 1680 ik. 384. i dl Bothmezejc 1680 k. 384. i jegyz Jank. Gyrgy, br Knya Ferencz 16791680. 380. 383. i Mikes

488 -

*! / '

Pl, Jank Gyrgy, Boldizsr, Tams, Pter, Lszl Lszl s a Kun, Henter s Vjna csaldok tagjai 1680 k. 383. 385. Zgor (Zagor) f. Kkll vm. 1517. 256. Zgrbi prpost Mtys 1227. 3. Zalai vr (castrum Szaladiense) 1250. 4. Zalnfalva (Zaln) f. Sepsi sz. 1473. 318. 381. 398. tizedekre osztsa 1699. 389. i fldkzssg 15811699. 318. 319. 387389. i dlk Nagyavas, Dgs torka, Sorkolat, vgs 1699. 388. 389. i prdiktor s iskolamester fizetse 1699. 388. i br Koncza Andrs, osktteik, Erd Gyrgy, Bodor Istvn 1699. 387. i fldosztik Jank Jnos, Istvn s Pter, Szab Mikls s Balzs, Szilveszter Jnos, Veres Benedek s Bernt, Henter Blint, Kovcs Illys 1581. 318. i Veres Albert s Pter 1473. 398. i Sra Istvn 1699. 387. Zalnpatak alaptsa 1692. 385. 386. . Zalasdy Dniel 1598. 338. Zalay Gergely kr. adszed Eperjesen 1515. 249. 252. Zpoilyai (de Zpolya) Jnos szepesi s szkely ispn, erd. vajda 15121541. "237. 257. 271. 274. 288. 289. 330. 401. Zelemry Pter Maros sz. fnp" 15751580. 302. 316. Zoltn f. Sepsi sz. 1636. 376. ,i Kvr Lszl 1636. 376. 377. Zsmbokrthy (Sambokrethy), 1. Derzsi Zs. a. Zsellrek Zalnpatakon 1692. 385. 386. Zsigmond kirly 14031436. 37. 40. 42. 4852. 58. 62. 65." 83. 121. 196. 199., Budn 1403 dec. 9., 40., 1407 fcbr. 15., 41., 1412 jn. 23., 45., 1424 jl. 10., 48., Brassban 1427 mrc. 7., 52., Fldvron (Barczasg) 1427 mj. 9. tjn, 55.1) Barcsn Nndorfehrvrral szemben 1427 szept. 28., 53., Posesinbcn 1428 jan. 18., 60., Semptn 1430 mj. 8-, 64., Szegeden 1436 pr. 25., 66. Zsombor (Sumbur. Sombor) f. Sepsi sz. 1342. 18. 22.. Zsuk (Swk) f. Kolozs vm. 1464. 106. 149. i Mihly fogott br 1464. 106. i Jnos 1484. 149. 150.

' f. )

!) V. . Szab, Szkely oki., I. kt. 122. 1.

Igaztandk.
2. lap fellrl a 8. sor szlrl: 1219. kimaradt. 5. lap 2. sor szln: jn. helyett jn. 23. 5. lap fellrl a 10. sorban: fnykpei helyett fnykpe. 8. s 9. lapok fellrl a 12., illetve 1. sorban: Ruteni helyett ruten. 9. lap fellrl 8. sor: Aranyos helyett Aranyas. 10. lap fellrl 19.; 13. 1. fellrl 12.; 45. 1. alulrl 9. sor: Syculi helyett siculi, ill., siieulorum. 20. lap alri 7. sor: A ktfej helyett A pajzsban ktfej. 21. k p fellrl 16. sor: V. . Szab, Szkely Oki. I. 53., ill. 55. 11. kimaradt. 22. k p fellrl 12. sor: is helyett in. 31. k p alulrl 16. sor: faoultaten helyett facultatem. 33. lap alulrl 10. so.r: vestre fidolitati preaipimus helyett vestre idelitati firmiter pxecipimus. 48. lap fellrl 10. sor: nemklmbc helyett nemklnben. 58. lap alulrl 7. sor: frustati helyett frustratii. 68. lap alulrl 7. sor: Petri filio Dionysio helyett Petro filio Dionysii. 79. lap fellirl 1. sor: behg helyett bcglh (Egvnbegh). '^-. 80. k p fellrl 1. sor: transumptionales helyett ' Transsiilvan'e. 80. lap fellrl 12. sor: quarundum helyett quanundam. 84. k p alulrl .^ sor: possesionem helyett possessionem. 105. lap fellrl 11. s 12. sor: incomeomoda helyett incommoda. 107. lap alulrl 5. sor: pretranseundo helyett pertranseundo. 121. k p fellrl a 12. sornak megfelel kvetkez jegyzet:

490 Zsigmond 1394. dec. 23., illetve 1436. jn. 6-n kelt oklevele Szab K., Szkely Oki. I. kt. 85., ill. 130. 11. kimaradt. 123. lap fellrl 4. sor: tizenht helyett tizenkt. 127. lap alulrl 14. sor: conventionus helyett conventions. 147. k p fellrl 15. sorban ez a megjegyzs: Hamis. L. a FggeJk"-ben. trlend. 149. lap fellrl 15. sor: MODL. 3695. helyett MODL 36395. 164. lap alulrl a 10. sor utn kvetkez sszekuszlt 1114. sor helyes szvege: (pisci)narumque et molendinorum locis, et generaliter cunctis utilitatum irategritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis, de iure et ab antiquo ad dictas porti ones possessionarias, nec non totale siculiatum spectantibus et pertinere. 167. lap alulrl a l l . sorban ez a megjegyzs: Az oklevlnek a korbbi kiadsokbl ismert szveghez fztt megjegyzst 1. a Fggelk "-ben trlend. 170. lap fellrl 17. sor: nagyobb (?) helyett Majos. 170. lap alulrl 3. sor: maius helyett Mains. 185. lap alulrl 13. sor: consanguines helyett consanguineus. 205. lap fellrl 13. sor: remonenda helyett removendo. 239. lap fellrl 10. sor vgn: 513 helyett 1513. 243. lap fellrl 8. sor: serviremus1 helyett seviremus. 243. lp.fellrl 10. sor: illa helyett ill. 245. lap alulrl 17. sor: coacta helyett coacte. 245. lap alulrl 12. sor: que helyett quod. : 266. lap fellrl 2. sor: Etconverso helyett Econverso. 301. lap alulrl- 12. sorban compeddere r helyett compellere. . , . 317. lap alulrl 5. sorban: pergamen helyett pergameno. 321. lap alulrl a 3. sorban: nostrso helyett ~r nostro. 324. lap alulrl a 9. sorban: hsi helyett si. 338. lap alulrl a 18. sorban: praestituturium helyett praestiturum. _ 349. s 350. lapon lrl az 1., illetve a 2. sorban: betoldsok helyett betolds. . , 369. lap fellrl a 9. sorban: u t n h e l y e i t ' ton. 379. lap alulrl a. 3, sorban: hz b J y e t t ez. 394. k p fellrl a 2. sor szln 16. helyett 10. 401. lap alulrl a 2. sorban: syculos helyett syculus. 412. lap fellrl az 1. sorban: mindkt helyett mindhrom.

Das könnte Ihnen auch gefallen