Sie sind auf Seite 1von 2
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE
®
®

ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE Э О А Ь У Я О

RÄKNARE Э О А Ь У Я О SPECIFICHE Tipo: Calcolatrice elettronica Capacità

SPECIFICHE

Tipo:

Calcolatrice elettronica

Capacità

operativa:

8 cifre

Alimentazione:

Cellula solare incorporata e pila

alcalino-manganese (1,5V LR44 o equivalente × 1)

(CC)

Disattivazione

automatica dell’

alimentazione:

Ca. 7 min.

Temperatura di

funzionamento:

0°C – 40°C

Dimensioni:

102 mm (L) × 148 mm (P) × 15 mm

(H)

Peso:

Ca. 125 g (batteria in dotazione) Pila alcalino-manganese (montata),

Accessori:

Manuale di istruzioni

TILT DISPLAY

SCHWENKBARES DISPLAY

AFFICHAGE INCLINÉ

PANTALLA INCLINADA

INCLINAZIONE DISPLAY

LUTANDE SKÄRM

VERSTELBAAR DISPLAY

А О

LUTANDE SKÄRM VERSTELBAAR DISPLAY А О OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES

OPERATIONS

BEDIENUNG

OPÉRATIONS

OPERACIONES

OPERÁZIONI

ANVÄNDNING

BEWERKINGEN

А

1.

Press

Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.

twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.

 

Also check the setting of the number of decimal digits.

 

2.

Upon starting memory calculation, press

2. Upon starting memory calculation, press to clear the memory.

to clear the memory.

3.

For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.

4.

Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.

 
 

(1) Example

(2) Key operations

 

(3) Display

1.

Drücken Sie

Drücken Sie

zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.

 

Berechnungsanweisungen zu löschen. Überprüfen Sie auch die Einstellung der Dezimalstellen.

 

2.

Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie

Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen.

, um den Speicher zu löschen.

 

3.

Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.

4.

Beispie für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.

 
 

(1) Beispiel

(2) Tastenbedienung

(3) Anzeige

1.

Appuyez deux fois sur la touche

pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la

pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la

calculatrice. Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.

 

2.

Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche

Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche

pour effacer le contenu de la

mémoire.

 

3.

Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.

4.

Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.

 
 

(1) Exemple

(2) Frappe des touches

(3) Affichage

1.

Pulse dos veces

para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.

para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.

 

Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.

 

2.

Al

empezar a calcular empleando la memoria, pulse

empezar a calcular empleando la memoria, pulse para borrar la memoria.

para borrar la memoria.

 

3.

Al

expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.

4.

Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.

 

(1) Ejemplo

(2) Operación de teclas

(3) Exhibición

1.

Prima di iniziare il calcolo agire due volte su

per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni

per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni

di

calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.

 

Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.

2.

Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su

Prima di iniziare il calcolo facendo uso della memoria, agire su

per cancellare completamente il

contenuto della memoria.

 

3.

Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.

4.

Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.

 
 

(1) Esempio

(2) Tasti digitati

 

(3) Quadrante

1.

Tryck på

Tryck på två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.

två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.

 

Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.

 

2.

Innan minnesräkning påbörjas ska du trycka på

för att tömma minnet.

för att tömma minnet.

 

3.

I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.

 

4.

Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.

 
 

(1) Exempel

(2) Tangenter

 

(3) Angivning

1.

Druk tweemaal op

om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.

om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.

Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.

 

2.

Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op

Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op om het geheugen te wissen.

om het geheugen te wissen.

 

3.

In

voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de

 

symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.

 

4.

De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.

 
 

(1) Voorbeeld

(2) Bediening van de toetsen

(3) Display

1.

ажмите два раза клавишу

ажмите два раза клавишу

для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на

данный момент в калькуляторе. роверьте, правильно ли установлено число десятичных знаков.

 

2.

начале вычислений с использованием памяти нажмите клавишу

начале вычислений с использованием памяти нажмите клавишу

для сброса памяти.

3.

приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.

 

4.

римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.

 

(1) ример

(2) ажатия на клавиши

(3) езультат

EL-330A(LC8)-1

EL-330A(3) езультат EL-330A(LC8)-1 ➀ ITALIANO PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente

(3) езультат EL-330A(LC8)-1 ➀ EL-330A ITALIANO PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente
ITALIANO
ITALIANO

PRIMA DELL’USO

Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro.

Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.

Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.

Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.

Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo

di premere

.
.

Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.

OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO

MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING

У Я О Э УА А

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / O А А O А

03BT(TINSZ0474THZZ)

SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.

SVENSKA FÖRE ANVÄNDNINGEN

sia riconosciuta dalla legge. SVENSKA FÖRE ANVÄNDNINGEN Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis

Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.

Kasta aldrig batteri i en brasa.

Håll batteri utom räckhåll för barn.

Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar.

om inga tecken visas.

Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd

SPECIFIKATIONER

Typ:

Kapacitet:

Strömkälla:

Elektronisk räknare 8 siffror Inbyggd solcell och alkaliskt mangan-batteri (1 st 1,5 V

(likström) LR44 eller motsvarande.) Batterisparfunktion: Ca 7 min.

Driftstemperatur:

0°C – 40°C

Dimensioner:

102 mm (b) × 148 mm (d) × 15 mm

(h)

Vikt:

Ca 125 g

Tillbehör:

(batteri medföljer) Alkaliskt manganbatteri (installerat),

Bruksanvisning

SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd

av

felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant

ansvar är lagfäst.

NEDERLANDS VOOR GEBRUIK

inte sådant ansvar är lagfäst. NEDERLANDS VOOR GEBRUIK Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,

Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas.

Batterij nooit in vuur werpen.

Batterij buiten bereik van kinderen houden.

Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.

wanneer u geen aanduiding ziet.

Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.

SPECIFICATIES

Type:

Electronic calculator

Gebruikscapaciteit:

8 cijfers

Voeding:

Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij

(1,5 V

(DC) LR44 of

gelijkwaardig × 1)

Automatisch

uitschakeling:

Ong. 7 minuten

Bedrijfstemperatuur:

0°C – 40°C

Afmetingen:

102 mm (B) × 148 mm (D) × 15

Gewicht:

mm (H) Ong. 125 gram

Toebehoren:

(batterij bijgeleverd) Alkaline mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing

SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.

е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель,

е бросайте батарейки в огонь.

е разрешайте детям играться с батарейками.

оскольку данное изделие не является водонепроницаемым, не используйте его и не храните его в местах с жидкостями, например, где вода, которая может расплескаться на него. ождевые капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и т.п. также приводят к неисправности.

сли дисплей не светится, нажмите клавишу

.
.

Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности постоянно совершенствуются, поэтому они могут быть изменены без предварительного уведомления.

А А

ип:

Электронный калькулятор

азрядность:

8 цифр

итание:

строенный солнечный элемент и щелочномарганцевая батарейка

(1,5 ольт

(пост. тока), LR44 или

эквивалентная × 1)

Автоматическое

 

отключение:

Около 7 минут.

абочая

температура:

0°C - 40°C

Около 125 г (с батарейкой)

азмеры:

102 мм ( ) × 148 мм ( ) × 15 мм

ес:

( )

ринадлежности:

ёлочномарганцевая батарейка (вставлена), нструкция по эксплуатации

ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана законом.

ENGLISH SPECIFICATIONS Type: Electronic calculator BEFORE USE Operating capacity: 8 digits • Do not press
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Type:
Electronic calculator
BEFORE USE
Operating capacity: 8 digits
• Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Power supply:
• Never dispose of the battery in a fire.
Built-in solar cell and Alkaine
manganese battery (1.5V
LR44 or equivalent × 1)
(DC)
• Keep battery out of reach of children.
Automatic
• Since this product is not waterproof, do not use it
or store it where fluids, for example, water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunctioning.
Power-off:
Approx. 7 min.
Operating
temperature:
Dimensions:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
102mm(W) × 148 mm(D) × 15mm(H)
4-1/32″(W) × 5-13/16″ (D) × 19/32″(H)
Approx. 125 g (0.28 lb.) (battery
included)
Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
Weight:
• Please press
if you see no indication.
• This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
Accessories:
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
Tryck på
av vidareutveckling.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
SPEZIFIKATIONEN
Typ:
Betriebskapazität:
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie
Glas enthält.
Stromversorgung:
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
Elektronischer Rechner
8 Stellen
Eingebaute Solazelle und Alkali-
Mangan-Batterie (1,5V
(Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent
× 1)
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw.,
da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen:
102 mm (B) × 148 mm (L) × 15 mm
(H)
Gewicht:
Zubehör:
• Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Ca. 125 g
(Einschließlich Batterie)
Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der
Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung
bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung
ist gesetzlich festgelegt.
Druk op
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
Type:
Calculatrice électronique
Capacité:
• Ne pas exercer une forte pression sur le panneau
Alimentation:
à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
8 chiffres
Cellule solaire incorporée et pile
alcaline au manganèse
• Ne jamais brûler les piles.
(1,5V
(CC) LR44 ou équivalent ×
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
1)
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau.
La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café,
la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
Coupure
У
automatique:
Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement:
0°C – 40°C
Dimensions:
102 mm (L) × 148 mm (P) × 15 mm
она стеклянная.
(H)
Poids:
• si vous ne voyez aucun
Appuyez sur
indicateur.
Accessoires:
• Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires incluts, sans avertissement
antérieur, pour cause de mise à jour.
Env. 125 g
(pile fournie)
Pile alcaline au manganèse
(installée), mode d’emploi
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques consécutifs ou
à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de
ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit ne reconnue par la loi.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES

ANTES DE USAR

No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.

No tire nunca las pilas al fuego.

Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.

Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.

Si no ve ninguna indicación pulse

Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.

.
.

Tipo:

Calculadora electrónica

Capacidad de

funcionamiento:

8 dígitos Célula solar incorporada y pila de

Potencia:

manganeso alcalino (1,5 V LR44 o equivalente × 1)

(CC)

Desconexión

automática

de corriente:

Aprox. 7 min.

Temperatura de

funcionamiento:

0°C – 40°C 102 mm (ancho) × 148 mm (espesor) × 15 mm (alto)

 

Dimensiones:

Peso:

Aprox. 125 g

Accesorios:

(pila incluida) Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo

SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.

1

EL-330A(LC8)mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por

03.2.18, 2:50 PM al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida

SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER
DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES / SELECCIÓN
DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI CIFRE
DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER / INSTELLEN VAN HET
AANTAL CIJFERS ACHTER
Я А О
DE KOMMA / У А О А О А
• After pressing
, press DEC SET to set the method of rounding calculation results and the number of

decimal digits to be displayed. (initial setting: F) The decimal setting is indicated on the display.

Nachdem

decimal setting is indicated on the display. • Nachdem gedr ü ckt wurde, mit D E

gedrückt wurde, mit DEC SET das Rundungsverfahren für Rechenergebnisse und die Zahl

das Rundungsverfahren f ü r Rechenergebnisse und die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen w ä hlen

der anzuzeigenden Dezimalstellen wählen (Herstellervorgabe: F). Die Dezimalstellenzahl erscheint in der Anzeige.

Après avoir appuyé sur

erscheint in der Anzeige. • Apr è s avoir appuy é sur , appuyer sur D

, appuyer sur DEC SET pour établir la méthode de résultats calculés à

é tablir la m é thode de r é sultats calcul é s à l ’

larrondi ainsi que le nombre de décimales à afficher. (établi initialement: F)

Le nombre de décimale établi est indiquée sur l’écran.

Luego de pulsar

tabli est indiqu é e sur l ’é cran. • Luego de pulsar presione D E

presione DEC SET para seleccionar el método de redondeo de resultados producto

seleccionar el m é todo de redondeo de resultados producto de c á lculos y el

de cálculos y el número de cifras decimales que se mostrarán en pantalla. (valor inicial: F)

La selección usada para la cifra decimal se muestra en pantalla.

Dopo aver premuto

cifra decimal se muestra en pantalla. • Dopo aver premuto , premere D E C S

, premere DEC SET per impostare il metodo di arrotondamento dei risultati di

per impostare il metodo di arrotondamento dei risultati di calcolo e il numero di cifre decimali

calcolo e il numero di cifre decimali che devono essere visualizzate. (Impostazione iniziale: F)

Limpostazione dei decimali viene indicata sul display.

Tryck först på

viene indicata sul display. • Tryck f ö rst p å och d ä refter p

och därefter på DEC SET för att bestämma avrundningsmetoden för beräkningsresultat

best ä mma avrundningsmetoden f ö r ber ä kningsresultat samt det antal decimaler som ska

samt det antal decimaler som ska visas på skärmen (grundinställning: F). Decimalinställningen anges på skärmen.

Druk op DEC SET nadat u op

sk ä rmen. • Druk op D E C S E T nadat u op heeft
sk ä rmen. • Druk op D E C S E T nadat u op heeft

heeft gedrukt om de afrondingsmethode en het aantal cijfers achter de

komma dat getoond moet worden in te stellen. (Fabrieksinstelling: F) De instelling voor cijfers achter de komma wordt aangegeven op het display.

осле нажатия клавиши

het display. • осле нажатия клавиши , нажмите клавишу D E C S E T

, нажмите клавишу DEC SET для установки метода округления результатов

метода округления результатов вычислений и количества знаков

вычислений и количества знаков для отображения на дисплее. (начальная установка: F)

Установка десятичной дроби отображается на дисплее.

F 2(5/4) 0(5/4)

на дисплее. → F → 2(5/4) → 0(5/4) • Example: To change decimal place setting from
на дисплее. → F → 2(5/4) → 0(5/4) • Example: To change decimal place setting from

Example: To change decimal place setting from F to 2

Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 2

Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2

Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2

Esempio: Per cambiare limpostazione delle posizioni decimali da F a 2

Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2

Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 2

ример: изменение установки с F на 2.

DEC SET
DEC SET
изменение установки с F на 2. DEC SET • F: Floating decimal point. The decimal point

F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that cannot be displayed are rounded off.

2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is rounded up if

point. The digit in the third decimal place is rounded up if it is 5 or

it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.

0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or larger and

rounded off if 4 or smaller.

F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. Nicht darstellbare Stellen werden abgerundet. 2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist. 0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.

F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. Les chiffres ne pouvant être affichés sont arrondis. 2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. Le chiffre à la troisième décimale est arrondi au chiffre supérieur, sil est de 5 ou plus et au chiffre inférieur sil est de 4 ou moins. 0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première décimale est arrondi au chiffre supérieur sil est de 5 ou plus et au chiffre inférieur sil est de 4 ou moins.

F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo

efectuado. Aquellos dígitos que no puedan ser visualizados se redondean. 2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El dígito ubicado en el tercer lugar decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor a 4. 0: No se visualizan los dígitos decimales. El dígito en el primer lugar decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor

a 4.

F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che non possono essere visualizzate vengono arrotondate. 2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo. 0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.

F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror som inte ryms på skärmen avrundas. 2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre. 0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre.

F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening. Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden. 2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is. 0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.

F: лавающая точка. оложение десятичной точки зависит от результата вычислений. е цифры, которые не могут быть отображены, округляются. 2: Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону. 0: есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.

EL-330A(LC8)4 или меньше - в меньшую сторону. 2 HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSF Ü

2

- в меньшую сторону. EL-330A(LC8) 2 HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSF Ü HREN VON

HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜ HREN VON GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR C ÜHREN VON GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT / О О Я

 

(1)

 

(2)

(3)

 
      0. F
      0. F
   

0.

F

(–24+2)÷4=–5.5

24 2

24

24 2

2

4(–24+2)÷4=–5.5 24 2   – 5.5 F

4
 

5.5 F

13×(–4)÷2=–26

13

13 4

4

13 4

213 × (–4)÷2=–26 13 4   – 26. F

2
 

26. F

34+57=91

34

45

57
57
   

91.

F

45+57=102

102.

F

38–26=12

38

35

26
26
   

12.

F

35–26=9

9.

F

68×25=1700

68

   

1700.

F

68×40=2720

 
25 40
25
40

2720.

F

35÷14=2.5

35

98

14
14
   

2.5

F

98÷14=7

7.

F

200×10%=20

200

10200

200 10
   

20.

F

(9÷36)×100=25

009

36009

009 36
   

25.

F

200+(200×10%)=220

200

10200

200 10
   

220.

F

4 6 =(4 3 ) 2 =4096

4

4 6 =(4 3 ) 2 =4096 4     4 ’ 096. F
4 6 =(4 3 ) 2 =4096 4     4 ’ 096. F
4 6 =(4 3 ) 2 =4096 4     4 ’ 096. F
4 6 =(4 3 ) 2 =4096 4     4 ’ 096. F
4 6 =(4 3 ) 2 =4096 4     4 ’ 096. F
   

4096. F

1/8=0.125

8

1/8=0.125 8   0.125 F
1/8=0.125 8   0.125 F
 

0.125 F

 

25 × 05 = 125 84 ÷ 03 = 028 68 + 17 = 085

25 15 84 03 68 17 00
25
15
84
03
68
17
00
 

M

125.

F

–)

M

28.

F

+)

M

85.

F

182

M

182.

F

2+3 2+4=6

2

34

3 4

4

2+ 3 → 2+ 4=6 2 3 4   6. F
 

6.

F

5×2 5÷2=2.5

5

25 × 2 → 5 ÷2=2.5 5   2.5 F

2
5 × 2 → 5 ÷2=2.5 5 2   2.5 F
 

2.5

F

98765432÷0.444

98765432 555
98765432
555

0.444

98765432÷0.444 98765432 555 0.444 E 2.2244466 F

E

2.2244466 F

×555

1234.5678 F

=1234.5678×10 8

(1234.5678×10 8 =123456780000)

CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁ LCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL ’ IMPOSTA / BER Ä KNING AV VARUSKATT ÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELLIMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN / А У О А О А

To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.)

A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not

regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the

battery is consumed largely.

Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und

zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.

En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-

ci peut être perdu ou modifié.

Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa

de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede

variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.

Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).

È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4

cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.

Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas

inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.

Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.

режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверьте ставку налога. ( ачальная ставка налога равна 0.)

качестве ставки налога можно задать число, содержащее не более четырех цифр. ( есятичная точка не считается цифрой.) тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога может измениться или пропасть из памяти.

(1) Confirming the tax rate. (0%) Bestätigen des Steuersatzes. (0%) Confirmer le taux de taxe. (0%) Para confirmar la tasa impositiva. (0%) Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%) Bekräftande av skattesatsen. (0%) Het belastingtarief bevestigen. (0%) одтверждение ставки налога (0%)

(2)

(3)

(2) (3)
(2) (3)
(2) (3)
(2) (3)

03.2.18, 2:50 PM ставки налога (0%) (2) (3) (1) • Set a 5% tax rate. Calculate the tax on

(1) Set a 5% tax rate. Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax. Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar. Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant

la taxe. Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto. Fissare un’aliquota d’imposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.

Ställ in en skattesats på 5%.

Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan

   

(2)

(3)

 
 
 
5

5

 
5  
    (2) (3)   5   DEC SET (DEC SET : F → 2) 800
DEC SET
DEC SET
DEC SET
DEC SET
DEC SET

(DEC SET : F 2)

800

▲  
 
 
    (2) (3)   5   DEC SET (DEC SET : F → 2) 800

summan inklusive skatt. Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.

Установите ставку налога 5%.

ычислите налог на $800 и сумму с налогом.

(1) Perform two calculations using $84 and $52.5, both of which already include tax. (tax rate: 5%) Calculate the tax on the total and the total without tax. Zwei Berechnungen mit $84 und $52,5 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%) Réalise deux calculs en utilisant $84 et $52,5, Ies deux incluant Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et

 

(2)

   

(3)

84
84

52.5

84 52.5
84 52.5
84 52.5

▲
   
▲    
  (2)     (3) 84 52.5 ▲    
  (2)     (3) 84 52.5 ▲    
  (2)     (3) 84 52.5 ▲    

le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%) Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%) Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%) Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%) Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief

belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%) ложите две суммы $84 и $52,5, обе с налогами. ычислите налог и общую сумму без налога (налог: 5%)

BATTERY REPLACEMENT CAMBIO DE PILAS BATTERIJEN VERVANGEN

WECHSELN DER BATTERIE SOSTITUZIONE DELLE PILE А А А А

REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER

А А А REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER ➞ ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das

А А REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER ➞ ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät

А А REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER ➞ ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät

FOR GERMANY ONLY Umweltschutz

Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:

Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.

Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de lenvironnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:

d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.

de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.

FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batterie. Vid batteribyte skall följande iakttagas:

Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för åtennssamling.

Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.

NOTE:

FOR NETHERLANDS ONLY

heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY This equipment complies with the requirements of

This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.

Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.

Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.

H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.

Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.

Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.

Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.

Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC.

EL-330A(LC8)-2

требованиям директивы 89/336/EEC с у четом поправок 93/68/EEC. EL-330A(LC8)-2 ➀