Sie sind auf Seite 1von 354

THE LIBRARY OF THE

UNIVERSITY OF

NORTH CAROLINA

DIALECTIC

ENDOWED BY THE AND PHILANTHROPIC


SOCIETIES

music LIBR"

M1503
.WlU

RSU2 190U

'VJtt

UNIVERSITY OF N C AT CHAPEL HILL

00010983723

Property of

University of North Carolina

Department of Music

a Thls book is due stamped under the last date bringing it to the be renewed by

theMUSlC L

|(

on hold may
.

Digitized by the Internet Archive


in

2011 with funding from


Hill

University of North Carolina at Chapel

http://www.archive.org/details/siegfriedOOwagn

tx

Ems
tiret

ties

igtelunsen # m ijnenfest
spiel fr

Cage
?ttra

unti etnenl^oraenti
3!m Vertrauen auf Den Deutschen
jsctncjs

<Bti$t

entworfen un
JLwtfg
it.

iSu^me

erhabenen (KM)ltl)tcvs3

Hess ftnfgss

ton layern

boUcnoet ton

Sttcftart
orabcnD
(Erster
:

agner
IRbeingolD
:

Das

ag &ic
:

(HMfctire

^toeitcr Cag;

^icgfricD

Dritter

Cag: (SttcrDmmcrung

. ORT CAROLINA

"~

Mo*

l**1",

"L,,

Z7518

Cta*l

guegfrieti
ENGLISH TRANSLATION BY

FREDERICK JAMESON

COMPLETE VOCAL SCORE


IN

A FACILITATED ARRANGEMENT
BY

KARL KLINDWORTH

NEW YORK

G.

SCHIRMER

>te<jfrie

PERSONEN
DER HANDLUNG
SIEGFRIED,
IN DREI

AUFZGEN
Tenor

MIME

DER WANDERER, ALBERICH, FAFNER

Bass
Alt Sopran

ERDA

BRNNHILDE

SCHAUPLTZE DER HANDLUNG


I.

AUFZUG:

Eine Felsenhhle im IValde


Tiefer

II.

AUFZUG:
AUFZUG:

Wald

III.

Wilde Gegend am Fusse eines Felsenberges, dann : auf dem Gipfel des Brnnhildensteines"

VERZEICHNIS DER SCENEN


ERSTER AUFZUG
SEIT*

Vorspiel und Scene

I.

Mime,
Mime,
Mime,

Siegfried

Scene
Scene

II.

der

Wanderer

50
78

III.

Siegfried

ZWEITER. AUFZUG
Vorspiel und Scene
Scene
I.

Alberich, der
Siegfried,

Wanderer, (Fafners Stimme)

136 160 198

II.

Mime, (Fafner)
Alberich, Siegfried

Scene

III.

Mime

und

DRITTER AUFZUG
Vorspiel und Scene
Scene
I.

Der Wanderer, Erda


Der Wanderer,
Siegfried

239
261

II.

Scene

III.

Siegfried, Brunnhilde

285

>tcgfrte

CHARACTERS OF THE DRAMA IN THREE ACTS


SIEGFRIED,

MIME

Tenor
Bass
Alto Sopran

THE WANDERER ALBERICH, FAFNER


ERDA BRNNHILDE

SCENES OF THE ACTION


FIRST ACT: A cave
in the forest

SECOND ACT: Depths of the forest THIRD ACT: Wild region at the foot

of a rocky mountain; afterwards, summit of the Valkyrie's Rock

LIST

OF SCENES
Page

FIRST ACT
Prelude and Scene
Scene
I.

Mime,

Siegfried

II.

Mime, The Wanderer


Mime,
Siegfried

50
78

SCENE

III.

SECOND ACT
Prelude and Scene
Scene
Scene
I.

Alberich,
Siegfried,

The Wanderer, (Fafner's

voice)

136

II.

Mime, (Fafner)
Alberich, Siegfried

160
1

III.

Mime and

98

THIRD ACT
Prelude and Scene
Scene SCENE
I.

The Wanderer, Erda

239
261

II.

The Wanderer, Siegfried


Siegfried, Brunnhilde

III.

285

Copyright, 1903, by B. Schott' s Sohne,

Mainz
York,
1

Copyright assigned

to

G. Schirmer,

New

904

Notice: This Eaition

is

not to he sold outside

of the United States and Canada

Siegfried
von

Siegfried
by

RICHARD WAGNER.
Erster Aufzug.
Vorspiel und erste Scene.
Massig bewegt.
3

First Act.
Prelude and
first scene.

PIANO.

Pm
i>.

Pm
Q:

m
V*

%
1
1.

aJ.Q. ^5 Iji
..

PP una

cord a
sJ-Tj..

WTOffil: -w
8 vfibassa.

K-

^ ^V

ffi

^w
s

Ia
t^L.

J-^.

sempre PP
a/.|^l. 'J-jpL.

* IFf
5^
'

\T4

rw
*V"
i-

*\

8 va bassa

S".

bassa

*v-'v jv-

v-

ox
rf/'w

8"Pb.isxa
Slk-hu.Druekvon
B. Schotts

Shne

in

Mainz. Copyright for United States assigned


to G.

Copyright 1900

A//

71.

Schnitt Shne.

Schirmer 1904.

gffi

mmm iga gt#g> i if staccato

staccato

n,k

^m
1

m
9

ige
pp

7>

^m
^^^^ So

stacc.

rTrccjTjf

rrcrj-rrr

VrBTfrr

gpg f ^==r

f
-

l
^

m-

P
a

m a^ m
i

5!
ms

rf >.

J/

sempre staccato

- .ibi'a'

'

JU'a
p*

I*

am

>J

-r

>

m S5

ifek
J. J.

jtyj

y ^

jrJ

^%

*F=*

vt. 8'rfj

E05 g

JPi
s

a,

dEafe^
cresc.
-3a

ftMfr

=g

P
-*

3F

a
i

ss a? P^Hp

i-

-+

iijiijim hifljjini hijojini


T
2680U

ffi e
p

^
^r
N-

Egfct

3=A^th

3f #p =====
r

IS
-f

^P

r-

rssat

-r

sp

^^
ft

^
p.

s
5=

s
-qr
p.
fc-

J
0-P'PP

"

+1

s SS|
/.

fe

^=^
,

^znzfczr

ggg
rv

^rjWB
p.
l

^ F
p.

HCfTrKf rojTiJ^ ^j^njT3


p.

p.

K #
ffif

Allmhlich bewegter.

it

fr
iS-5

1
^

1 1

fft'im

pp Iffi

S sfeS

rf^fi
2fi800

ten i
*

jhj +

^^J\\

#-#

i
5*

0-0

S3
b5

TIT
/
:

K^i

i
^

SI s^
B^
p
V*

V
1

'

l; lF lZF lit lF

H p
|JT3J'j
j

3e!

MIM " F

dmmernd
>

mit einem kleinen Hammer.)

(hammering with a sum/1 hammer.)


J _?_-+i
i

fe^JT]
The

[HlJ'j Der Vorhang geht auf im Wald;


Felsenhhle

J-jjJ'j

eurta/t/ rises

rocky cavern

ma

drin ein natrlicher Schmiedeherd mit einem grossen Blasebalg. forest containing a naturally formed smith's forge with /arge bel/ows.

etwas beschleunigend

AK

Hi
j

W^

J).

n//n free i-

!!
i

*'

J^T Tf

^ or s^
i,

spc

pqi

j3(t>J+7.

9ffi

LMIr
26800

^>

F
P.

MIME
"T"

VI

'

an

Am Ambos
Mime

davor sitzt Mime, eifrig an einem Schwerte hmmernd.) sits at the anvil in front.busily hammering at a sword.)

(Einhaltend.) (He stops working.)

wv

J'vp
f

*
i

jjif-i

^i
*

pp

j'

*p
thai

t'h
ev-er I

Zwang-vol-le Pla-ge! Heartireakingbondage!

Mh' oh-ne Zweck! Toil without ettd

Dasbe-ste Schwert, das jeichgeThe strongest sword

Erste Bewegung

sfei Efe
fe

fe

;
Efe

mmmmm0
^^

'

SO
**=?$

staccato^

-p

l
t -h Ji P'
in der

^3
ip
*

fi^flrr-^

I.

J
schweisst,

p
-

iEE ^'p
hiel-te

==
doch dem but he

(*?

Rie

forged

for the hands of

sen Fusten gi-ants

es

fest:

ich's
it

fit would be found:

ge was

v^us-tu- t^i
js
j

ffcr rfj -rrrf:r rr^


_&
g

&
e^

A t^ W
h

^ && ^j >-^ P
*>:

5$
?fc
schmie
-

J.

^fl

ft

:cr:

det,der
for, the

schmiih-li-che
in
-

Kna
boy

^^^^^^y=gp=^=P
-

made

so-lent

be, er knickt und sduneisst es entzwei, als schuf ich there_he strikes and snaps it to bits, as though I

MIME.

mt
\

fet
'

(Mime

(Mime wirft das Schwert unmuthig auf den Ambos, stemmt die Arme ein, und III raus l/ie sword on the anvil in ill-humom\ puts his arms akimbo and

Kin-der-ge-sehmeid! toiled forhis sport!

tU ^ ^s
r
j

*J^fe
schnell

si sS
fe S^

^=^ ^^
t?

//

und nachlassend,
dim.
.

/W/.

^ij^tijtffl^jjjj^jj^

^sl
** J.

blickt sinnend zu Boden.) .gazes meditatively on the ground.)

^^
Es giebtein There is a

Erstes Zeitmass

JnVJ

-^-^
:

Schwert, das er nicht zer-schwnge s-word that he could not shat-ter:

mir No-thungs fragments he would not deNo-thung's


zertrotzt' er

pi

jg

P Trmmer

P P

1 i

'

fl

i=

3S
w-

IN^E
-T

^
,

jfes=

.-i

J'
nicht

i
f

BJ
nicht,

v:^^3jl
knnt
if
ich

Ji p-

,MJ-J' J>?

J>

J'

p(l^
zu kit-ten not how to

/Vi

star ken St I could forge the might

die

cken schweissen, die mei-ue pie-ces that all my y

Kunst
craft

knows

jjg
>t

r\^{jf fai
V

tiff

0'

00

3^z&

ytL
SfiSOU

MIME.

im

fefe

==
weiss!
Knnt'

m^
ich's

p g dem Kh-nen schmieden,

p^lp

weld/

Could

I but shape the iveap-on,

meiner Schmach er-langt'ich da I should win the nage of my

^^S

(Er sinkt tiefer zurck, das Haunt nachdenklich neigend.) (He sinks further back, and bends his head in thought .)

p
Lohn!

shame!

=2 m

*
jP*U JO

IK &Z
fe

^^
m
de

-W-

^m
Faf-ner, Faf-ner,

a
der the wil
-

dra-gon

Wurm,, grim,-

m
la- gert dwel-leth

im in

4finst'ren

W'
Wald;
lair;

dark-some

S B*
SHJ3L.
3s:

ffi

SE
S*

3F

^:

der
the

* *

* m

mit des furcht-ba-ren Lei-bes Wucht with his might -y and monstrous bulk

^^
J^ib

^=#^
lun-gen Hort
el-wig's

Nib

gold

h- tet er there doth he

dort.

hold.

26800

MIME.

Me m s^^

=<

fti'^

r^fe^P^
-

/ncr's
net'

Sf
St
jte

u p?sb %= f
1

re.

er - Hi - ge wohlFaf Siegfrieds kin-di-scher Kraft strength right well would lay Faf Siegfried's childish

";

I
1

T.

*
srmpre ])])

5=

fe Ji j

fr

IP IF^ p
"triiJ
J
p p
i

s~ff

J
Leib:

v
i

low

des Nib-lun-gen Ring the Nib - el - ting's ring

g p r er-rn-ge ich / fron- thru were

^
mir.

Ein

mine.

Hut

M^=f i

=*

Hfe

*-.

^ pp
ft

J e

itff

"p

Schwert nur taugt zu der That; one sword'boots forthr blow;

nur
'tis

A'o-thung serr-efh

No-thungntztmeinemNeid, wenn Sieg- fried Sieg - fried s conquering my need, in

i i | sehrend ihn

schwingt: _
hand-.

Lebhaft.

acre/.

26X00

HAMMER.

MIME.

rail.

BM

(Er hat das Schwert wieder zurecht gelegt, und hmmert (He. hau taken i/p the sword again, and goes onhammcr-

ich

3se
und
rail.
\>i

and I

kann's nicht schweis-sen, can - not forge it,

No

No

thung das thung the

^^r
S7~

>'

Schwert! sivord!

;n,yih*
ff
*=*=?

=2

k e
p

^m

J^ Erstes
m-

Zeitmass.

mm

m
i

-m m-'mm

^m m=
in hchstem Unmuth daran weiter.) i ng it in the deepest dejection.)

w*f
staccato

^cirrfffflfff
piu

IS

f
r

10

HAMMER.

MIME.

^-*

Mh' ob-ne Zweck! Toil without end I

^Hy

P P Das be-

ste

^p

E
p
das
that

E3
taugt es

Sehwert,

je ich ge-schweisst, nie

The strongest sword

e-ver I forged

dk mr'-'t
/

'

m
' '

m '

^a

staccato

m
7

A
g
'

mill

ne-ver

cresc.

zm

*iw

J i*

fa 7
*&

i pi

^
| ^S
>
fl

\ f
' l

JUt

J'

J*

J
/

J!

eIe ^-FF| | |

J>

je

serve

zu der ein-zi-gen That! for the one on-ly deed!

Ich

tapp'-re

und tin-kerand

hmm'-re nur,weilder JCna-be es ham-mer on-ly de-cause he com\h.

^M a* SP

h,,.,.4.
*

a*#
w
1

s ^p m
*

E &EP

&i

7iP

3*

S^
*

^*

heischt

V p^y

ppl'-'

'P
und

mands;

er knickt und schmeisstesentzwei, he strikes and snaps it to bits

and

schmhlt_doch,sehmied'ich ihm me, work as I scolds

^
s

toa Wp

^^^0
P.

11

(Siegfried in wilder Waldkleidung, mit einem silbernen Horn an einer Kette, kommt mit jhem Ungestm aus den) Walde herein; er hat einen grossen Baren mit einem Bastseile gezumt, und treibt diesen mit lustigem Ubermuthe gegen Mime an.) (Siegfried in a rough forester's dress, with a silver horn hung by a chain, comes in boisterously from the woodBe leads a large bear by a rope of bast, and drives him in wanton merriment towards Mime.)

SIEGFRIED.
Rasch.

MIME.
nicht!

(Erlsst den Hammer fallen.) (He drops the hammer.)

will!

i BE

Rasch.

ff?
=

rn
I

n~:

^^pfa
Hoi
-

p35|pip3Bi|pp3 |pjj^
j

M'W-l^ '
(auftretend) (entering)

(noch aussen) (still outside)

ho!

Hoi

Hoi- ho!

Hoi

S mm UJ UJ
5
jJiiJ

'j

Lrj

JJ^JJWJ

'

JJiiJ J JiiJJ^JJ Ji,

!p=p;
ho!
.

ho!.

come

Hau' ein! on!

hau' ein!

Friss'ihn!

come on!

friss'ihn, den Fra Tear him! tear him, the tin

tzenschmied!

ker-smith!

(Mime'n entsinkt vor Schreck das Schwert; er flchtet hinter den Herd: (Mime drops the sword in terror and flies behind the forge.

86800

SIEGF.

(lachend)

(laughing)

i I

p % p p :z=

te
ha ha ha ha ha ha ha Italia ha ha ha

t M$m ^!E3==iEE
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha!

Ha ha ha
Ha ha ha

ha!

Siegfried treibt ihm den Bren berall nach.) Siegfried driven the bear eeerywliere after him.)

MIME.

Fort mit

=
Was
I
A

dem Thier

Hence voiththe beast!

'ttttter

SsS
Zu zwei / come

s mm
komm'
ich, dich

dou-ble, the

bes-ser zu zwicken; bet-tcr to catchthee-.

5
i

'p

Brauner!

^ ^
frag'

nachdem
for the

Bru-in!

ask

I
*

s
taugt

want
A

mir der Br? not the bear!

^li^jHJl
tk

l=S
ir*rrrrirrr-r r

^tCLf r*r *cffirr^

irtrrmrrrrr

+
26800

13
(Er lst dein Baren den Zaun, und giebt ihm damit einen Sehlag auf den Rcken.) {He lets the bear loose und gives him a stroke on the buck with the rope.)

SIEGF.
-i

So fhrst du heu
-

fe
heil!

MIME.

fer

fin

tig fegt ich sie to ished was it

^m
m

To-day

then

go

te est

noch thou

free!

3EEE
heut'.

day.

Ife.

^i

t -t-tf

*m

f p
5E
dem Herde

i
V

^M
Mime kommt
zitternd hinter

WF
P.

s^r^i
*
Mime
comes trembling from

2pn

Lauf',

% p Brauner!
Bru-in!

^
I

Dich brauch' ich nicht mehr.


irant thee no

(Der Bar luft in den Wald zurck; hervor.)

(The bear runs back to the wood; behind the forge.)

Off,

more.

i
$
M
i

7V=ft
Wohl
/
leid

E
er - leg'st the bears

give

gern, thee leave


ich's

du

gl
-

B.

ren

to slaughter.

was bringst du but why dost

8 r " bassa
26800

14

SIEGF.

(Siegfried setzt sich uin sieh vom achen zu erholen.)

MIME.

from

(Siegfried sits down his laughter!)

^ hb ^ jwt
to

recover

j*
i

Naehbess'rem Ge-sel-len sucht' ich, als da-heim mir ei-ner sitzt; For bet- tcr companions seek-ing, thanthe one who sits at home,

wB ppp

^
im
in

le-bend diebrau-nen heim? bring me the beasts a - live?

mi

TTT

tie-fen Wal-

demeinHomliessichhallendda er- tnen:

forest gladeswiihmijhorncaUs I

ob sich froh mir ge - sell-te ein set the echoesrhiging-.tf perehancetheywouldfindme a

gu-ter Freund?
faith-ful friend,

r
j
-

ar

Das frug ich mit demGe-tn'! sought with sound-ing tones /

s PS

>

>

>

j j u
Aus dem Bu

1
ein a

From

ache kam the bush - es came

etwas zurckhaltend.

EP 5E
Br,
bear,

>*

]
|

J> hr
-

jJ'p^
te

7
zu;

j j
er

r
fiel

der
''O

mir brum- mend


to

ge

mir bes

growl inggare ear

me;

awn' e

pleased me bet

ser als ter than

un poco

rail.

26800

SIEGF.

15

j
dul thov,

ES

I P

1pp

? B

doch bess're fnd'ich wohl wo noch! but bet-ter yet shall 1 find!

Mit dem

hi Ji z-henBas-fe zumt
I
i

J'i

fi

-^

^ *=

With the trust -y rope Rasch, wie zuvor.


A

brid

ich ihn da, dich, led him there, to

^^
I

m
*
SIEGF.

m
*i?p

ffjp#f
cresc.
-

f-.-tf^JP*\

Acresc.

ii
2&

% mm mm
f
it^if <

i=m m i*

(Er springt auf und geht auf den Ambos zu.) (He springs up and goes /awards the anvil.)

Schelm, nach demSchwerte zu fragen. ask thee, rogue,forthe weapon.

fit?

rj>M
reichen.)
i
| i

MIME u

'

(Mime nimmt das Schwert auf, um es Siegfried zu ire ii it io riea.)^ (Mime takes up the sword tu give tu diegj Siegfried.),
*

7* pip

Jv

J
i

Ichschuf dieWaf-fe

jpg

jjjj

t"

scharf,

ihrer Schneidewirstdudich Schneidewirstdudii

I madethe weapon sharp,

and its edge willgladdenthy

EQE

Eg erg

^m=k m B
Was frommt
freu'n.

Heftig beschleunigend. m

P
hel
-

P
ist

!
hart true

der Stahl nicht hard and What mat sharp the weap if not (Erhlt das Schwert ngstlich in der Hand fest, das Siegfried ihm heftig entwindet.) (He holds the sword timidly in his hand; Siegfried violently snatches from him )
sei-ne ters how
le
-

Schnei

de, on,

und
the

heart.

Heftig beschleunigend.

^H

tf t r

&
.

s
a
(Das Schwert prfend) (Testing the sword)

fPH J ?
i

w
^T
z=c

w^^
P

wm
'

^mm

7 I

n f

p
die

fest?

a m i ffi^ A
ss
7
7
ji

Hei was ist Heil what an

das fr mss 'ger


i -

Tand!
here

toy

is

lT feEt
.#"

motto cresc.

I
68O

tTT-Tt:

16
(Er zerschlgt es auf

dem Aml)OS,dass die Stcken

SIEGF.

_4
Stift
j/i/i

Den schwachen This pal - try

nennst du
cal/'st

S
;

ringsum fliegen; Mime weicht erschrocken aus.) Hie strikes it on the anvil so that the splinters fly about. Mime shrink* with fear.)

:ee3

EEfe
Schwert?
sivord?

& *T*r-g
Sehr schnell

ein thou a

Da
There

P.

2=
j
hast du die hast thou the

^ir

p p

St-cken, schnd-li-cher Stm-per bas - est of bunglers/ pie-ces,

htt'

^m ta
ich

am

Sch

del

Would that

the

blade

on

P.

P.

-y
dir sie zer-schla-gen! thy skull had brok-en!

Soll mich der Shall such a

Prah
boast

ler liin-gernoch

PP
me

i^s
prel-len? long-er?

er bras: to

J r Schwatzt mirvon Rie-senund rs-ti-gen Kmpfen, von Pratst thou of battles, of pi- ants and boldness in
j

jpg

ip

1 M
r^^^
i i

kiih

:s f =p nen Tha-tenund
-

va

liant deeds and of

gm.1 c-rvr-r iflTTl

sempre staccato

Ff.

r-

26800

SIEGF.

17

tch-ti-gerWehr;

?=

tei
will

Waffen mir

se

dau?>t-lessde-fence?Wouldstfashionme

schmieden, Schwer- te schaffen; wcap-ons, swords wouldstweldme,

2 P^

e*

rhmt sc i-ne laud -ing thy

P^F

Kunst, als as craft

^m & H & Jl J3 I S
i=-p

35
.

pococresc.

Pl &^P s

S
ill
P

1 I

T*

ff

p
P
mit ei-nem a single

<ji

^pg^
knnt' er 'was recht's:

^E
nehm'
yet,
ich

ff?
was
handle, what

= E
er ge thou hast

J^hP
hmmert; hammered,

zur Hand nun

Griff

zer-

thoughit were true?

if

hand - grip

i%

greif' ich den crushes the

m ^
^
/

*=?

Quark! _ trash/

War' mir nicht schier zu Were not the wretch too

^m
A*
'r

mS
piu

3**i*

&*

m
ff
*=?

Vp-

*m g
=2
-

^ U'

schbig der Wicht, vile for my wrath,

V
ich

J'

zer

schmie

I would fling

m
^
/i>

tlftrt
b^~
/>

i^ ^f ^g ?m0m0 S3 ^ F
'

J'J'
in

det'

ihn the

selbst

mit
the

sei

fire

smith

nem Ge and his

schmeid, work,

den
the

#
:

fl fT f7
6800

ffM

S=

18

te
al

SIEGF.

pi
-

g;
Des

ten

al

ber-nen

Alp!

Aer

dot

ing

half

nitted

imp!

My

loath

gersdann in g would

w
*i >

m&& MM iggMM m m
molto cresc.

fA

w
,

'

-=-

^S
htt' ich ein

(Siegfried wirft sich wthend auf eine Steinbank Mime ist ihm immer vorsichtig ausgewichen.) (Siegfried in a rage thrown him self on a stone seat. Mime has cautiously kept out of his way.)
.

End'!

then have an

end!

F^ff*
ff
I

st ace

2T-

#*

^^
MIME

S P

^
/jr.

2jC

mm in

te

j)jrh

c= =

wie-derwie

toll:

^
p oco

eS
arg. thankless, child, art thou!
ist

i^S
Mach' ich

dein

Un- dank,trau'n!

dem h

sen

m M m m mm 1 ^ A m m mm l a m r f ^ p r ^r r
In*

rar-est like wad-.

how

If for the grace -less

poco a

dim.

it

fcfc

St

d> fct

d3j *M=

r-

26800

,MIME.

2=zz;
Bu
boy
.

w^ mm
ben nicht
all
al
-

19

3EE
best,

les

gleich

do

be

not

ihm Gu - tes schuf, the the best. good -Iy things I gave Sehr allmhlich immer et uns langsamer.
zu
ich

was

?m

m m m M mm s
, r ig
.

ffi ffi ff rr m g
i i

& f=if
==f*
ver
at
-

p starr.

iEt r

r
!

es

gisst er

gar
all

=
zu schnell

once are

for -got I

Willst du denn thou then Wilt

uji ijjiiiji

,-

-Sh-

, ge
re

5
ken,

i
was
ich dich
lehrt'

S=g!
Andante.

me
e'er

den

vom Dan
be thank

mem

er Aoh'

boysshould aye

wil - Hg ke? Dem sollst du ful? Right glad-ly shovldstthouo

Sehr massig und immer noch langsamer.

aa
r

s
eM
hor bey

u2 m

^
(Siegfried wendet sich

si
ra

P^
chen,der him, ho

unmuthig um, mit dem Gesicht nach derWand, so dass er Mime den Rcken kehrt .) (Siegfried ill-humouredly turns his back on Mime, remaining with his face to the wall.)
5

i i

gj

t
Das

je sich

wohl dir er always shewed thee such

wies.
love.

Now

willst du thou a -

Sdinell. (wie zuerst)

Langsamer.

liSOO

20

MIME.

(Er steht verlegen, dann geht er in die Kche zum Herd.) (He stands perplexed, then goes to the hearth.)
:

i^
**

i e 3 E i i'p wie-der nicht h-ren!


hear

^a/?; teilt not

me/

Wie

#
SS

m
*

zuerst

^V wenig zurckhaltend.

^
i

Si
i)
-

P
=

55

^ ff
'

piu

7JkL rDoch
spei

te
frr-

But

sen magst .du wohl! hung- ry must thou bei

Noch etwas massiger.

Yrr-

m mkl&l mm mm
\

Spies- se bring' ich den Come try the meat I have Allmhlich, immer noch

Vom

Jtf-f-

JfjW

?^^ > i
Bra-ten: roasted:

<

>

>
i

j1

^p

^
Ff dich For thee
Ysott all
ich ihn

ver- suchtest du or wilt thou not etwas zurckhalten

gern den Sud? taste the broth?

hasbeen

ggi

fit.

..ft-

m I

$1

a 12 &

m
i

=*
Wieder

m
schnell.

3=^
(d

J?S

r=r
noch schneller als vorher J)

SIEGF.

selbst:

Bra

tfen

briet ich

mir

f'p

deinen

Sudel sauf'al

g p

E&

leinl

Meat

I roast for my - self

and thy papgodrinka

lone!

(Er reicht Siegfried Speisehiu; dieser, ohne sich umzuwenden schmeisstihm Topf und Braten aus der Hand.) {He brings food to Siegfried who, without turning round, strikes balk bowl and meat from his hand.)

3=

gar. cooked.

Wieder

schnell.

(a

noch schneller als vorher 6)

if mm
^w^m 1*
6800

ff

P P mj-

P.

mi im i? OMA klglich kreischender Stimme) MI mc (jn a waning V0 i ce)

21

JEEp
Das
This

P
is

c
nun now
der Lie
-

ist

my

love's

be most

sfhlim

mer
ous

S
Lohn wage!
I

Das

der
the

griev

this

m s
^
Sor

7r_

IFgg
==

pht,/^
dim

epspF ff
IE

ag

ff

""

*
-

Sold!

ra
Als pains! Ba r

gen
ful

shame-

schmh pay

li-cher

for

my

f
w

"H
\

hm.
I

l-A 15

m
SSB
(J-=o)

dim
(3

wat

^^
=

2S

=9* ffl

ss

H ^j IS ^
zog
ich dich auf,

zul-len-des Kind

whimpering babe,

brought I thee up,

wrmte mit Klei-denden warmly I cloth-ed the

klei-nen
ti -

^^
ny

Wurm:
mite
-.

gW^ g
P

9-^-

&

Z22

vw\

a
=t
T^K
Js

a
*
zu,
thee.

a SI
r
^
y-teig'-

fcfc^

/oor/,

Spei-se und Trank too,and drink

trug ich dir


gal'? /
to

Pi

ti-te

te

dich wie die

sheltered thee safe as

my

ve

ne Haut. ry

Und

^W^
r

;fflS ^*
r r

1
r
2f><ino

m
r

:==

t
r r

jg
r

22

MIME.

fe
wie du er- wuck
thenthoudidsi grow
-

:fe

sest,
1

war-tet ich dein;

dein

La
soft

i
i

waited on

thee;

and

ger schuf ich, dass leicht du schlief st. Dir made thy bed. I for thy slumber I

^^m

'

^-

^: ja
V

^^
f

i^r^ wm

is
p
tii-nendHorn;

m ^j'lyn^ JM
i T
dich zu er- freu'n

I* ^1^^
forged forthee toysand a

schmiedet' iehTandund ein

sound-inghorn

aye for thy good

mht' ich mich froh glad- ly I worked:


:

^
mit

my

J^
klu- gern
craft-y

Ra-the rieth

^m
ich dir

-p
mit

m
lich-tem

^^
Wis
sen lehrt' ich dich Witz. wis -dorn lightenedthine eyes.
-

klug,
nits,

counsels sharpened thy

my

shin-ing

^^ B2

z2

^=

m m

p-

}^

w
ich

P f M
heim

n
and

ryjj ? m M r
PS-

gg

-gg^

w-

umher:
a- broad:

COS
Sitz'

SB gEEfc r
in

da

Fleiss
/0(7

und Schweiss,nach Her- zenslust schweifstdu


toil,

p^

^^
to

Sit- ting at

home

heart's content roam'st thou

211800

zs

MIME.

r
fr

k
dich nur in

t s
Pla-ge,
in

for

thee aye in

trouble, in

Pein nur fr pain but for

h m
fe

ver
-

f
al
-

dich

zehr' ich mich

ter

thee,

wear my -self

out,

ai
-)w>

si
"J

m
P
I..I
M
u

M
*_

fJ.AA
1

ma^
p
I*

p
2jC
ar
t

p
(schluchzend) {sobbing)

fe

*
ist

EB
dasnunmein Lohn,dassder
this all

#^

0l
-

^oor

mer Zwerg! o/rf dwarf!

Und

al-ler

Lasten

has

ti-ge
sionate.

Andformy worry

is

my

wage,thatthe

pas

JHP
7

^g m
r f
|

'f=31

m1
(schluchzend) (nobbing-)

m
rf

* M
Kna
boy
-

r
me

|^5
awrf

be mich
n n - ly

qult

hates

und hasst! scolds?

3ffi

s as ^ f
f-rr\
a ftT=^2
'

ITA
-

ytt

k-

m
ei-^e

TyT-

ix

S f
p.

,/

*/

^M t^35 *s *cs f

<//A

(Siegfried hat sich wieder umgewendet und ruhig in Mime's Blick geforscht Mime begegnet Siegfrieds Blick und sucht den seinigen scheu zu bergen.) {Siegfried Aas turned round again and hau steadily matched Hirnes face. Mime meets Siegfrieds look and tries to hide the fear in his own.)

fei
If*

SS ft^
p.

^
26800

H:

&

pgf
p. *

i@

24

SIEGF.

iP
Vie
-

\m ~W
les

mau- ches ma - ny
lernt' ich

i
von
dir;

lehr-test du,
to

Muck
dolce

hast taught

me

Mi -me, und Mi -me, and

doch

things hare I

learned) but

Etwas langsamer und ruhig.

Sf
was
what

JTH.J
du

MJ' J.yr
i

i
-

lieb- stenmieh lehr-test, thou most fain hadst taught me

am

zu
that

nenge les- son I


ler-

lang
ne'er

mir
could

nie:
learn-.

I IeeE
wie
ich dich
to lei
-

m
-

den
thy

knnt'.

how

en

dure

sight.

i
^
? u

s
Efc

Wieder

belebter, wie zuvor.


p--

1
*/

1
tS-

im
/

p?

fcai
*
der

It

^
E

ff^*
p
f
l

i
i

i*
B

*=te

Trgstdu mir Trank und Spei - se her-bei_ When nith my food and drink thou dost come

p^
m g *
I

kel speis't mich al-lein-,

J'J> J H-*
I

my
r*

loathing feeds

me a-

lone;

^:
*P
I

'm \ 'm \

*
l

^)W

tit

pig

p^

^s
26K0

'm

dim.

SIEGF.

4
schaff st du ein

3=
my
leich sleep
-

2b
=3t=

tes

when for

?E (3

S
^
-

ihou

maiest my

La- ger zum Schlaf _ bed

der Schlummerwird mir da ho slum- her comes to vie

igg^ ^ 1 I

Efe^

wit- zig zu ivis-dom be


sein_
iron,
fcsz-

_cre.sc.

s
schwer;
there,-

dim

P
P.

*
P?

$
taub

P+

willst du mich wei if from thy teach

sen

f^ ^3
z

^8
bleib' ich

ing

gern fain

und

dumm.
dull.

were I

deaf

and

^m
^ ^^

2^

^feFp
i-resc.

*?

1
i
p
i

fe 1? Pf
sempre stacc.

<//?

bat*

B
p.

3^
2jE

ia

was
-

Seh'

s m is
ich dir

r,

t,

erst mit den

g l

^E^
zu,

s
what

#
du verthou

Au

gen
on

zu

e
a

bei er- kenn' ich,


vil
i

al - les
e
-

If with

my

eyes

^m

but look

thee,

too

ap
-

pear-eth
|

--*-^

accel.

egg gjzp

J 'P
,

cresc.

^8
thu'st:

i
f=

f-

^
i

sm
J
seh'

iJ
see

J
thee

ich dich

dost.

.Sehr schnell.

poco

a poco

rallent.

= 1P^

pf

^^
13:

f^
XJ_

^
a=z

<

J
und

\h
geh'n,

pmm
nicken,mit den
nodding.withthine

and

m
V6S0U

knicken und crawling slink, and Immer noch etwas mehr zurckhaltend.

pp

PI

26

.SIEGF.

tiHTtf-fr-tTTH-g-rP
u- gen zwicken: eye- lids blinking:
J
J
beim Ge
by the
j
-

J J

'

t S3
den Gar and crush
aus thy

^^
ge
life
-

gll

m m s s Si s m
nick'mcht' ich den Ni-cker packen,

ben dem
out, thou

throat

I long to catch the crawler


schnell.

Wieder

/
Mt

fj

^1 Ji^
ftT~

222=

J
I

/ort A

garst -gen Zwicker! - so/? nodder!

,!

!.i

So lernt' ich, So learned I Mime,

P=? Mime, dich


to

it

*=E
lei
-

i ^i F^ S^

^ ^Ii
^
\

M
love
thee.

den.

Bist

Hast

d 4 J
tefc

^
in

piu p

#
m m
i

^^
so hilf

du nun wei-se, thou such wisdom?

y mir
to

J^TTp

wissen,

? wo- r- ber um-sonst


p
vain

ich

sann:

P =^^

s
in the

den Wald

give me

know then a thingthatin


**

sought:

woods

Lebhaft.

6
J

^ &
p

m iP%
f
*F

f
fek

*
i

1)7

~
I

< ri U

E sA

riten. za

lauf' ich,

dich zu verlas-sen,

pgf

rf

roflw ?',

seek-ing to s/i un

th ee.

wie komuitdas, kehr' ich zu- rck? how comes it I e- ver re- turn?

bewegt.

Al-le Thiere sindmir ^4// Me beaststo trie are


(bewegt)

accel.

a tempo
riten

280U

.SIEGF. ^

27

tlionpor q lc theurerals

n du:
iH

Rcni ni und in Vn Baum Vo


i
i-l

rrnl rlio gel, die

cfha im T5 i Fi-scheim Bach,


IT
i

^>Vi

lio lie -

n bermag
Viot
tyi

rr

l r< Vi

i ich t? sie

lei-den als

dearer than thou-.

trees

and birds and

the fish

in the brook,

tru-ly I lore them far

bet-terthan

riten.

I
dich:
thee-.

J
it

'

poco

MeW
-i

wie

kommt das nun, kehr' ich zu-rek?


comes
I
-riten

iJlJ|iJ^hr*l^p rP ^f Bist du klug, so


i l

thu'mir's
,

rail.

how

e- ver re-turn?

i8 *
I

P
Massig.
l>

a "i"
(J-=d-)

J]

S i 38

t=

mm
fe
how

Art thou wise then tell me

m
jpp

*.

3s*=S

J>J

% f

?*

kund.
)

MIME

this, (suc^t sich ihm traulich zu nhern.) (attempts to approach him confidingly.)

*t s=

Jfi

"

pfrlJ' J'J^p
lehrt dich

J-T-&

s
Massig. (J-

MeinKind, das

kennen wie

^^J
I

J/y child, that shewsthee clearly

lieb ich Herzen dir dear to thy heart I have

am

m V
J?:
1*-

-f

B
g
p

r
fc=aE==i
-

l piup

at2#

-f-

r^
3pp
ver- giss das nicht so for - get not that so

^S ^
1

Lebhaft

y'hp
Ich

i
lei

rti
leicht! (Mime fhrt zuriick.und soon. (Mime goes back, and

kann dich ja nicht

den,
thee.

/ can- not bear to

see

i
lieg'.

*
\

Dess' ist

dei-ne

grown. Lebhaft.

That com es from thy

'hi

A
T-

5E

tee
-

I
gfiXllO

5=

28

again

setzt sich wieder abseits, Siegfried gegenber.) sits apart, opposite Siegfried.)

MIME.

*
a

*
Wild
/ro
-

\}

\
|

tJ'
.

J'| J.

heit
irarrf

schuld, heart,

die du nhich the


.

b boy should try

^ | | jf j ser bnd'gen
1

^
rail.

sollst,

to

tame.

poco

:i
ri ss
p.

i F
I

m
dim
.

tEFf 3 -F F

SE

Q2T & g
*r

f
V

& sie^a
piu p

ite^

f=^

>-

Ji)

Massig, wie zuvor.

p Jammernd verlangen Junge Young ones are e - ver longing

JVnJ- ijQV'r piJ.^


nachih-rer l-tenNest; after theirparents' nest;

j p Liebe
/oi'f

ist

I j p f fe das Ver- langen:


:

i"-

^pg
I
rresc.
.

|p

J'

begetteth the

longing-.

so lechzest du auch nach mir, so yearnestthoutoo for me,

^^
so so

gm I
2>

1
:

FFF
~

B
P^
-

2tf>

pp
:"
1 3 3E

^ep
fcj^Y

-*-*-

mB ri= f
i

[;

J'

^p^u
Mi-me Mi-me

-i

-f

V'

'

(i^(i p

PTr^r
ist

r
l

'J

liebst du auch deinen

too dost thou love thy

somusstdu ihn lieben! Was dem V-ge-lein so must thou aye lote him! All that mother bird

der
to

Vo

V
gel,

ih=
pp

<

^H m
is

bird- ling,

^^
26800

^m

^m

t=

29

MIME.
I

|p wenn er imNest
M'Ae

es nhrt,
it

m Me es?

lies,

eh das flgge mag fliegen: ere the fl edgling can flutter:

M%|

h i

r-

J r
,

das ist dir kind'schem Spross der is such to thee,child-ish mite,

^^

sSIEGF.

MIM E
.

feEEJs pu^ppifWpii'r
Ei,Mime,
bist

'pj^
a

^Mime_

Ei, Mime,

du so witzig, so lass'mich eines noch artthouso clever, then let thy ivisdomyet

t=^=*F
kundig sorgende
clever careful old Mime

dasmusserdir sein! such must he, too, be!

S jj
p
W^
i

U g

> 7

r yj

vf TjT

*
i

fi??"i j=j

i
-

*/

& w "xSto^j^ m m m
(einfach)
a

QTf
,

fr=

&
rp

8 a

^^z5 j
i

(simply)

.
t t

(zart) UfwrffTV (tenderly)

ff

it

|h>

fl

hj) J'J

ff

wissen!
eic

#=FF J)iJwffl J'J^ pHi^f-g


-

^
f

re
the/;

teachme!

Es sangen die Vglein so selig imLenz,das ei-ne lockte das and The birdlingsneresinging so gladly inspring,theonewasluringthe o -

* is

Z.

wn

m-

mr.

x^rr.

j. gr-

*
(zart)

i PS
g
i

g J^J PP 3^p= F
J'

/>

i 5 ? Lg^L

-Jy
r
5

v5

r
das
that

Pi
J
Sie

du sagtest selbst da ich'swissenwollt!_ thovsaidstthy self, when Iaskedthee there,

^^^
y
jj

(tenderly)

5t^^

w-ren

pnriTT

fJ)U?<
Weibchen.

Mnn-chenund

they were

wires nifh their hus-bands.

They

ma ^ m WW
rSj*S -T 7V'
PP

XIU-

=t

m in^
26800

30

SIEGF.

fu,
kos
ch at
-

;
r
ten

T^pr MJ.
r

j'

JiM flJ

;,j,

so

lieb

lieh,

und

tered so fond-ly,

and

lies- sen sichnicht; sie bau-ten ein Nest, und brii-te-ten d'rin: ne'er flew a- part; they built them a nest,andbroodedthere-in :

pj

J'

Jb
da
then

7ir~2' s Pi *H--r %

m^M ^r

m^
p

= 3E
%

i
r~

r
p
de took
i

w If.

dolce

im a
11

flat-ter-te jun-ges Ge - flu - gel auf, und fluttered the weak lit-tle fledglings out, and

yt
1

n i*\n
bei both.

m i
~
f
pfleg care
-

rp
i

sei

*
pp

3=

Jir

ten der Brut. of the brood.

J'/

a^
wil
-

^cL/p i
de Fch-se und
irolres

3E3EE2E
-

r
Nah
food
-

fy

=
p p p zum Nes-te das
the lair by the

W'l

fe
es-.

sa

rage

and

fox

rung brach-te was brovghtto

268UO

SIEGF

fnl'fthi
Mnnchen,
/rt tfAer.

p
das
the
.

~
if
Weib
i

31

j jjJ'i'f>

lip

j^

Tih j | |gp
Da
lernt'iehwohl.was
find there llearnedwhat

^fT m w^ m
|

W
f
be
sei:

chen sugte die


ther svckledthe

Wei
young-

pen:
ones:

mo

f-

'

mv.
r
-

WP" r. i i
p

m mWi r
Y%+

m.

fljilf
'r'~p
-

t
3=E
Wei
-

-=-

j*M*jf Tpder Mut

=0
ich

Lie
/ore

.mustbe:

ne'er-

ter ent took the

wandt'

die

pen
ther's

me.
care.

whelps from the

mo

11

u^ ^HA iAlKBFf lKin Ki T


r
iFf

93p^l

5 >
M'r
Wo hast du
j.

u-Vp

p
-

r?j>[^
that

pjf?p
Mut-ter call her

nun,Mime,deinminni

ges Weibchen,

dass ich es

IVhere hast thounoiifime,thewtfewhom thou lov- est,

I may

^iMfeMj^iiii
ti

m
PP

dt

ll
(J.J.)

53

-^f-^t

nenne?
,

Das
,

MIME aurng
j

(angrily) angruy)
( '
i

Luk
i_.tr.

A
l
,

zullendeKind zo-gest du wh imperingchildpivught'stthoume

I.

p rri n*-i_v.- -LfTI 7 _i nL_:. uWasistdirThor?Aehbistdu dumm! What dost thou askfoolthat thou art?
i

^p

y^p

'

J 7*

JOJyMJ^fr?*
Bistdochweder Vo-gelnochFuchs? Artthou either wood-fowl or fox?
n'
i.i__i
_i
_

.i.

-n

(J. J.)

7'H fill ^

j \prrl

ffi

77^77
*/
77 ^JV7

p
|

=y=
J0**

_=___!

fe_?

gj

^
ft77

*/
7
t|J'

g
E ft

jVv^

V 7

jt

5 p

i s

2G8

32

pm
auf
p,

SIEGF

hf

J^

JMhflp
kleinen
ti
-

i r "J
Wurm: wie
mite-,

p
dir

wrmtest mit Klei- den den warm-ly thou clothe d'st the

kam

p p p a-berder

iV^^'f
kin child
dische
-

ny

whence came

to thee then the

ish

lh

>

r Wurm?
mite?

''?

Du

ppi^r
Mut made

machtest wohl gar oh-ne

t
*

w
(in (in

y
grosser Verlegenheit)

m
IT
.

ter mich!

mo-

ther-less babe hast thou

a- lone?

MIME.

great embarrassment)

r
Glau
-

Thou

du,was ich dir ben sollst must trust what- e- ter I


accel.

P1

U
A
.

etwas bewegter.

Das lgst. Thou liest,.

gars-ti-ger thou loath -somest


du,

hi'J'lf
sa-ge:
tell thee:

ich bin dir

Va
\>m)

ter und

MutMut

ter zu-gleich.
one.

am

thy

fa- therand

mo-

ther in

etwas bewegter.

ifc^t

^fr Mfc

//

r-^

fe^ ^^
.#

-^M^

J^JJ-J^^J'^
77 ppi^

a
i

s^^

^^
i

3E

p^
i

r p p p,, GauchlWie die Jun-gen denAl-tengleichen, das hab' ichmirgliicklicher-seh'n. wellhare imp! How all youngonesarelikethe parents, right I seen for myself.

pr

r,

p*p

poco

m^

R^ r

Nun
/

kam
came

ich to

zum
the

i
din
/?/ JO.

-#*-

2680

33

SIEGF.

fc

XU^4

ren

#-

m
3
i

E
und Thier' im and for - est
dolce

^
Spiegel;
creatures-,

kla lim

fid

Bach: da er- spht ich die Bum' stream: there I looked on the trees

w$
SjEp

Sonn' und sun and

i fS^pp

^^
j

WtF=F FF? FF?

P*

i-

j>J:

lj; i:

aberbestimmt

tedE <-
Da sah And there

j
ich

denn
the

.Hrp^ mein
auch stream I

rr-f
ei gen saw my
-

*
Bild;
face-,

<

6
ganz
but

in

pm

Mr

^p^J'M'
it

p-

p
to

P
Kr-

1 hj..
te

i'p
-

Jl
|

'

b
doch yet

anders als du

dnkt' ich mir da.-

so glich wohl der

ein

not like to thine

looked

tome-, so like

a toad were a

gln gl it

zender Fisch; tering fish;

26800

34,siEGF.

kroch fish

nie
ne'er

ein Fisch aus der Kr had toad for a fa -

w ^m
s

te! ther. (hchst rgerlich)

i.MIME.

(much vexed)

Gru-li-chenUn-sinnkram'stdu da aus! Pi- ti-ful nonsense prat -est thou the re!

^^

*=?

zm
a

,\\,<^ -K

SP
(

sj

f
^r=T=t

f sfp

cresc.

t-

gs?
fllt

SIECF

'

\wirn (with

mm( r lebendiger) growing animation)


-'

Siehst du,

Lookthou,

nun I
i

*
.

y=fa
selbst mir ein, the thing self

auch

p p r was zu- vor


that so
oft

umI

grasp
Zeit mass

my

Allmhlich immer belebter, auch

|^

U< Jm
las-sen

H^Hf
SI?
P
' '

wie daskommt, why to thee

kehr' ich doch heim? still I re- turn.

p
-

Von dir 'Tis thou

erst

M=^.
7

'?sr

?=*-

molt o cresc.
P--

,,

"

'

\-

rh

wp-.

P
26800

M
*'

SIEGF.
g
muss

35

p
ich

r
-

MIME.

er- fah lone who canst tell

g | reu,
me

r~l
wer
what

J'
ter und ther and

r -j^-joi^i i
Mut
-

Va
fa

mo

ter mir iherare

sei!

mine!

m
~

Was

*#
m
I
ig
g

J)

7.

fej|

^
I

f^f

3 7

7rz I

r
/

fe= 3 7

(LI) Schnell.

s
^
Mii
-

7 7

jt

^5

=i

(Er springt auf Mime, und 6st ihn bei der Kehle.) (He springs upon Mime and seizes him by the throat)

Va-ter! fa- ther?

g Was Mut-ter! What mo -ther?

Jife

ssi- ge
lest

^
of

Et
s
4

Fra-ge!
questions!

Id

,n ,j"iji j?j~]

,^nn

HIECJF
j

r
So
Th en

r
so

m
ich

^
fas
-

muss

dich

must I

gripe

sen, um 'was zu wis-sen: thee knoiv-ledgeto gain me:

rnn^

WM
gut nought
-

wil-ligertell- est

thou

u-Uj

'
i

'

Jjfr

J^

T7"

i
'T"
i

I ^
ine

J'

uJ
ah

\
dir

fr

]'

*=!

fahr' ich doch nichts!

So musstich
All thus by

from good -will!

les AI blows must

trotzen:

kaum das
e
-

^
ven

win

from

thee:

P.

X(I()

36

SIEGF.
1,

i.

r
Re
-

1 i

.
I

^
er- ra
-

Mi. J' Jm J'


then, ent
-

J'
-

den speech I

htt'ich

ne'er should have learned,

had

wand ich's mit Ge wrung it not by

wait
force

^^ m fess WW m=&
nicht

dem Schuft!

from

the

wretch!

jy-ijs^

*r-r

fe

fiQfprT
ru ras
-

i
Wer Who

p
ist

1 1

Her- aus
iVo> <?//

damit,

me Wow

digerKerl! P//y rogue!

mir Va- ter und are my fa-therand

v
IEGF.

t
er mit dem Kopfe genickt und mit den Hnden gewinkt, ist von Siegfried losgelassen worden.) released by Siegfried, after milking signs or Uli his head and his hands.)

Mutter? mother? (nachdem

MIME

(who

is

ffl&

P-90*

[I

p*

1*

7JLji7>

J^|

J^

J^f

y^ >J
tell thee all

^g
ich's

An's Le- ben gehst dumirschier!

Nun lass'IWaszu wis-sendichgeizt,erfahr'es, ganz wie


Let go! and of nhat thou dost ask, 1 11
"

Almost hast killed me out- right!

^
Z2*;

-fljj J=J)

t^

"

M B lfflj^*Qa

ff

li
=f
dim

W
p=

s
f

"I

#
I

fUM^
-

weiss

un

know

hard-

dank- ba- res, ar heart - ed and thank

ges Kind! less boy!

jetzt hr', wo- fr du mich now hear,uherefor thou dost

^ ^
that

wU T m

"

26800

-it

&

MIME.
j
Nicht

37

g
dir,

IE

has- sest!

f
k

hate me!

Fa

bin ich ther I

Va

am

ter noch Vet not nor kin

ter
to

und

thee,

and

ee=e
wlto cresc.

fe
ff
vvr
dim

h\.tJ S
p

Eg Uis
>p
t
j

uu Uj^ mft ^^
Jtpzt^

f^Fr J=t

wr
f
:

ffirj

7>J JjjnTJ^p-f^
mir,

g>

dennoch verdankst du mir dich! Ganz fremd bist du yet thou dost owe me thy strng- er to life! A

dem ein-zi-gen Freund; aus Er -bar- men alame, thy one on-ly friend; thro' my pi- ty

l^mm
S
I
,

?
p,

?=*

^^
i

^
f
f
i

\cresc,

j.
lein

^r

Hi l
hier.-

>|j

pp

^p
Was

barg ich dich


shel-teredwert

nunhab' ich

lieb- liehen Lohn!

verhofft ich
to

te a
Thor mir hope for
auch
rc-

lone

thou:

and now thou pay'st me my wage!

Fool was I

26800

38

MIME.

fc-:
hten. fire.

i*=^
p
.-/

Ein Kind
<7f//rf

trug sie iniSchoosse;


bore she in sc-cret;

^ T ir^T

h7

ibfJj

traurig gebar sie's sadly she gare it

espressiro

& ~Jf4 fH^ ^f # =*f ^ #


^
,

^
to

SB
t
r

mw
.)

hier;
birth;

sie

wand

sich hin

und her,

..

......
ich

she writhed her

and fro,

so gut ichkonnt': helped as best /could:

half

'....

gross war die strong was the

tt

frgj

$
!

^F

i
t
>

JZ5

r-yjfn-t
Sie starb:

Noth!
stress!

^^3
doch but

Ft

rfe

f
pi 1' 1","

up
v

3E5^

^
^
dolcissimo

^
SIEGF.

P
(langsam)

i&m
]\&

m w
pp

i 3=5 i
Siegfried, Siegfried,

derge-nas. came to life.

P(.\/ow/i/

jpg!
So starb So died

M}^
Mutter an mir? motherthrovghrne?

mei-ne
then

^
ii

my

m m
1**

m
m

-A
ppp
3T
P.

pf

taf^:

"e
t

Nv w

flr

^^

2fiSim

a?

MIME

feg wm

Meinem Schutz

W^
-

(Siegfried steht sinnend) (Siegfried stands thinking)

39

|J
o'er

tJ
ich

bergab

^^
^w im
glad

To

my

Charge she gave

sie dich: the child-.

Massig.
>

H
(,'

ZJZ^ fe I^

P
,

7 7 ^

"p
-

schenkt'

p ihn gern dem


ly sheltered

p'r
Was hat

pi^rr
sich

Kind.
thee.

What care did

Mi- me gemht! was Mi-me bestow! what

f^
s

& Ig

7
J;

7
|

J)7 =1

^S
?
77

espressivo

SE

b ^ PP
3!

^S?

^
=gfc ^=3

\4

5 7

*7

rf*H

SIEGF.
it
pocorall. rotf.

m
=
P-

sas
hast thou

Mint;.

a -*" ^mP

Mich dnkt, dess'geo/tf

/W/

auf'.'...

zulfendes Kind gab sich der gu- te fr Noth! Als whimpering babe, -wor-ry his goodness en - duredl "A poco rail, atempo.

zog

ich dich

brought I thee

up'.'...

-*

SS m

dJ
tf

1=
:

^
li

pp
\

II

^=^
C

la

1
Pfr
!

i' 7

JB m =t

18

^^
^^
gr7 7fg=

fe

ii'J
Jetzt sag':

,|>

J".p

te
fe fts

dachtest du schon toldme that tale!

wo-her^ieiss'ichSiegfried?

^m
i

A owsay:

why call'stthou me Siegfried?

J^ ii^^J-^
SohiessmichdieMutter,m6'chtichdich

espressivo

a
S5i5
^r
fife 3

7%y mothercommandea soshouldl

I
J/iff

^^

HP I
mm.
l l

INI
J= /

%
S3t

**U

pp
26800

fc ^

40

MIME.

a^H^r

>

h p p-^r pirj
schn..
fair.
['n

1-W^f
"4rf

heissen;alsSiegfi'ied"wiir-dest du stark und call the; as "Siegfried'shoutdstthcmgivwstivngand

Ich wrmte mit

warmly I

poco riten

S3 & ^=dk
IS
7
I

i=l
'

w-

i
PP

h
i

4
*77J7i

U B m ^fj
Nun

espressiro

S f ^ tg
Bewegter.

SI EOF.

I
s

fe

^
Now

& *f melde, wiehiessmeineMut


\

0-

TW

W^
-

ter?

Kleidenden
clothed the

IBB

tell

me, what name was my mo

ther's?

kleinen Wurm'.'...

Dasweissichwahrlichkaum!

im Wm.

ti-ny mite"...

Bewegter

Her name I hardly know!

ism

poco riten.
i

(belebt) (with an imation)

^m m
m^

Spei-seund Trank "Food, too,and drink

trug

mi
ich dir

Den Na The name

m
i
i

1
1

mensollstdumirnennen! / bid thee to fell me/

j^i'ly rr

&+
zu'.'.

gave

to

thee'.

S es
3IME

poco riten.

&=^m M ^^ 9
f
gj

PP

m
er mir wohl? ohl?
'tis

5E5f

S^

dim

xw-

SI

m
sie

*
heissen,
d die

Ent-fiel

Dochhalt! Doch halt!


Yet.

/ trow

for- got

stay!

Sieg-lin-de Sieg-linde moch-te Sieg-lin- de'twas, I

be- think me.

who

-!*

E ^
k-

ff ?

y>/>

^ & t

SIEGF.

(Immer drngender)

Etwas langsamer.

41

(with increasing urgency)

-
Dann /

p
>
\

MIME.
r

J'i'J'

ll

ii

Sor-ge mir grieringgarethee to


dich in

J 7 gab. Ich me. "I

^f

ra ^?
frag' ich, ask, then,

JllJiJ
safe as

J>

J.

-i.,P
Haut'.'..

te sheltered thee

h- te-

dichwiedie

eig'-ne

my

ve-ry

self".

g^
-m
ig
*

_Etwas langsamer.

Allmhl ich bewegter.

^jF?

pp
^J-

ss
a
-

^g

i i

f-jln^f EEI
creS.

(J=J-)

A"!

p-

^Jfr
Dochdie Mut
-

wiehiessmein Va n'^o a as ?y y

ter? ther?

Wmi

(barsch) (roughly)

But his name

ternannte den my mother hath

^p

Den hab' ich nie ge-seh'n! His face I ne'er hare seen!

Na
i?

men?

ia
*

EE
Erschlagensei Jrschlagen sei
er! er.

das sag-te sie nur;

dich

He fell in fighting Allmhlich wieder etnas langsamer

was

all that she said;

she

>

7 l\,^kr-^3? Va
-

M
me.

JEi fi-gg
und

&
er-wuchsest,

i-

ter-lo-senbe-fahl

sie

mir da:
to

wie du

left thee, fa-therlessbabe, here

"as

thenthoi/didstgrow,

wartet' ich dein'; n-aited on thee;

itf^r-fr
dein

and

Massig.

26800

42
SI EOF.

Lebhaft.
I
Still

fe^ JFE i

ppife y

5^
Soll ich
//

^
der

mit dem alten

M*
SI
IfeE
Kun
-

MIME

St ill, with thy endless

Staarenlied! starling-song!

may

p"p

te
i

softforthy si umber

La-gerschuf ich,dass leicht du schliefst".. I made thy bed"...

ss p^r^ I
i

Lebhaft
,

(JJo

Z-

j.

^ BE
jg
/ I

k
fa

* d
*/

j^JUJU /Uj jJ
f
fc

B
^^^

@E^
E3l

de glau
thy
sto

P^=^?
-

^mppp
solasstaich
then let a

ben,
ry,

hast

trust.

du mir nichts ge-lothou speak if aught but lies

-gen,
est,

im

P^ ^

W^#$f

i4^4 jfy-i

^^ s
1?
^p

o Jtt
j

Zei

proof

chenseh'n! be sheirn!

i
i

m
WEtrrtz^

Was

PI
i

M
l j

p ^ Dir glaub' ich nicht mit dem Ohr, / trust thee not nith my ears,
p r

pip

m
|7
1,i

dir glaub' ich

^
.

I trust

thee

fe

soil dir'snoch

What proof thencan

be- zeugen? I shewthee?


accel.

T f

ki i

^^^rm | j
7 7

'

W 7 7E

B 7Ji p y|

V-\} >\,

hit

J>7

Jt3t

-7-r

|l

5zs

^PF

i3fc

IF
26800

SIEGF.
i

^
7 7
L

^E3
welch'

ptt
Zei
wit
-

vr

nur mit dem Aug':

chen ness

what

zeugt fr dich? spcaksfor thee?

5ip

2-

43

i3

ggj

f^i
|

Jl7 7

p
7

=7=j=^

7 7

m
'

7?

. 7 7

=j^5

r nat n e n 'S ctu Besinnen die zwei Stcken eines zerschlagenen Schwertes herhei.) MIME ^ (After some thought he fetches the two pieces of a broken sword.)
'1

"' t

pi fei
g,M.

1^:
(l
|

r
gab
once

mir dei-ne Mutter: thy mother'gave me-.

-l

fr

P^l

l=f*
Kost

Miihe,

und Pflege

3
service,

for

trouble.

food

and

m
P.

77JJW-WW

W J J -im
p.'

fe

J
this

B
schwa
sor
-

JHJ
-

hp
Sieh'

i|J

h .U
1

-Ui^r

liess sie'sals

was my

chen - ry

Lohn. wage.
V

her
thou,

Look

ein zerbrochnes Schwert! a brok-en sword! 'tis

V
Thy

Dein

fe
y\\

*y.wp

k^ 2
/y;
yjj W-

/>/ /

n^^M^^niUIDi'^

iliip

W g!E

2fi8O

44 SIEGF.
<Sz
Lebhaft.

'(-begeistert)

(with enthusiasm")

feff^f
Und die- se

MIME

And now these


J'

fe

ji'P p

jjj,
it,

j iji

j.

j^;
p

A
er
-

r
lag.
slain.

Va-ter, sag-te sie, fhrt es,


fa-ther,saidshe,had borne

als im letzten Kampf er when at last in fight he

was

^f
(

m
piu

^m

Lebhaft.

&pz

9i=S

m ^m

2s

^
7

$&

cken sollst du mir frag-ments straight shalt thou


Stii
-

te
schmie forge

gj
den:

r pp
dann
then
?ro ten.

r
right-

r.,i'
tes

schwing' ich mein rech


-ere

me:

wy

S
f
P.

#^
1713

fe_

^
*
J

gftffft

m
St

iy

-f 'ten.

J7

7 7

ftfL

Ei -le dich, Hastenthee,

Mime! Mime!

Mii-he dich rasch, Quickly to work!

Kannst du'was

Mas-ter art

'^mm
r
recht's,

1 i

c^

i
Tau
-

nCheat -

j.

hi

te

nun zeig' dei-ne Kunst! thou? then shew me thy craft!

sehe mich nicht

me

no

more

mit schlech- tem Tand: with boot - less trash:

26800

SIEGF

<fA

?p ir

i>f
trau' ich
2

s
'was zu!
henceforth I trust!

45

r
If

PMr
I should find

2
fiig'st

den Trmmern al- lein thesefragments a - lone

Find' ich dich faul,

du sie
im thy

y/n/r

i
1

pp #^ s
staccato

g^p
a

aS:
.-_-#

P$

ife
*

IS
te>,

I
schlecht,

i^^
flickst

=S p=p
Flau- sen den
fes
-

du mit

ten Stahl.

dir

work,

if

thou play tricks with the

trust

steel, _

with

Fei blows.
.

gem

My

^f

J'l iJ
Leib',

fahr' ich zu

j
i

i
-

f ip
burn
-

7jt
i

das

Fe

limbs all shall ache

and learn

gen what

lernst

du von mir!
ishing

means!

Denn heu-tenoch, schwr' This day, I swear, mine

^
=

i
ich,

shall

syiyiyii
F
&=
will

ff TT
die
tt^

= TT f r T
=

E^
i
ich

fe^g
Waf
weap
-

E=
-

to

y/7

am m m
e tte sword;

das Schwert;

fe

on

ge-winn' I win

s tpg
/""/

jtbJi:

Js

*=0:

268O0

e P

46

SIEGF.

iEg
ich

i
noch
to
-

heut'!

me

day/

MIME.

_j

(erschrocken) (alarmed.)
>

m
BeeE

'?
i

Was

r
mit
to -

m
dem
day
with the

:r.

willst

du noch heut'

What wouldst thou

m IP?
)

ace el.

p
fflS

S
*

^m Si
(J-J>

sm in
-V vfe
i

Schwert? sword?

te
zu- rck!
re
-

SIEGF.

r p I? r r p p p Aus dem Wald fort in die Welt From the wood forth will I wan
<J=J)

zieh'n:
-

nimmer kehr'

^PP
ne-ver-more to

ich

Wie

PI

ich

der:

turn/

Glad-ness

m
fills

t=
me for my

M'r
no-thing binds

ppir
me nor holds.

>

r
-

Jy

J*

jj>
in der

froh bin,dass ich frei ward,

nichts mich bin-det und zwingt.

free-dom,

Mein Va My fa

terbistdu nicht; ther art thou not;

far a-

^'t
Fer
-

ippiJ' J
i

'.j

tpp
ist nicht

i'ir
mein Haus,

r p p
meine
i

"

rp
-

way

ne bin I seek

ich

my

heim; home;

dein Herd thy hearth

De

ckenichtdeinDach.

^F
care.

E
Wieder
Asthe

is

not

my

house,

nor my roof

thyrock-y

2(i800

SIEGF. t=*

Fisch froh

^m
in
-

Eg
frei

m
sich
-

47

fish fleet

ly

der Fluthschwimmt,wieder Fink in flood swims, as the finch

free

ly

da -von schwingt: in sky soars


-.

flieg'

so

ich von hier, hence I fly,

cfc

Pm
flu -the da- von,

wie derWind ber'nWald weh' ichda-hin_ floating a- way, like the wind o'ertheuioods waft- ed a - far_
ten.
.
i

wmm.

^m

vg*

#^
Mi
-

(Er luft in den Wald.) (He runs into the forest.)

nie,

nie

Mi

me,

wie - der zu seh'n! neer more will see/

(in hchster Angst.)


(in

great alarm.)

irrp
S

g*

m^
Hal-te! wo-hin? Wither? Stay here!

*r
He!

mP"p^p
te
Vtt

fefc.

Hal-te!

Siegfried! Siegfried!

m
^
He!

(Er sieht

dem fortstrmenden eine Weile staunend nach.) (He looks after Siegfried for a lime in astonishment.)

Wither?

Hey!

Siegfried! Siegfried!

Hey!

^S
f

i
/

/
if

fe fc*

A a
26800

Wf^ a
/
ff

a
j^

48

MIME

(Er kehrt in die Schmiede zurek,und {He returns tothe smithy,anttseats

mm

&.
/>**/-

i p
i

hj

,i,

^j ^^
,

PS
setzt sich hinter den Ambos.) himself behind the anvil.)

?
hin!

i
Og
te
'

fcfe
strmt er There storms he

s
Da
hence!__

HH-

i
Nun
.-/r/

P^P

il a a J
I
.#>

aim.

* I^=S
tos

lE^m
j^/j

ii
poeo
rail.

flFfrlj
ich sit

is

?J>J,
zur al
to all
-

j)p
ten Noth old cares

sitz'

da:
here-.

^^
hab'
ich die

comes

yet a

Massig.

MIME.

49

Pfe
neu
-

t-^trdi
e;

*
bin

ver-nagelt

S
ich

3
i

M
?

J J^
1 '

nun

now fairly

caught am I

ganz! fast!

Wie helf ich mir How help myself

s
**=

44
r

cresc.

P ir > Pb
*/
3fc

fei

;..,,
*//>

^fc^
<#mm
.

S
Wie halt' ich ihn fest? Howhold himby me?

i i
?=
Bp

&

hi,

j
jetzt?

**

is J'^yrj f-t_u^-h^f <y


Wie fhr' ich den

j.

now?

Huien How leadthisyoungmadcap

m^
p

m^
*&
7

FR

j> j.

jir

7j
i

-W^p
J
fg'
ich die

ppp

EEE

zu Paf-ner'sNest? fr> /fr/- iter's lair?

Wie

St-cken
splinters

How forge me the

des tckischen Stahls? steel? of spiteful

Belebend.

^^f ^S
fe
^S ^=y
J?
EE

<=

'

r
serves

s
me

^=^
ach
-

3=
ten;

;E2
keines Zwer-gen nor can Mi - me's

Keines 0- fens Gluth Ab furnace fire

glht mir die


to

fuse

them,

Immer 0- =9*

n^
P

lebhafter.

i^l_J-

26800

50

MIME

(grell) (shrilly)

m Et
Ni
iVi' -

g
-

1- 5

rail.
ft

bbg
[

blun-gen Neid,
lung's hate,
.

Noth und Schweiss, need and sueat

nie- tet mir can- not make


rail.

M-F g No
-

No

thung thung

B
ff

mm
ff

Allmhlich wieder zurckhaltend

y ^

^r
ff

^g
zusammen.)

5
, .

fr?

^fc

B^

\>Ibl

aa

^& 5
I

ff

h m 4 i s
dim
Ambos

Zweite Scene.
MIME
(schluchzend) (sobbing)

Second scene.
(Er knickt verzweifelnd auf dem Schemel hinter dem

)7

J
zu
a
-

(He .sinks in despair, on to a stool behind the anvil.)

whole,

nicht, schweisstmir das Schwert sword weld not the

nicht
e'er

ganz

WANDERER (Wotan) tritt aus dem Waldan dashin;


;

tereThor der Hhle heran. Er trgt einen dunkelblauen langen Mantel; einen Speer fhrt er als Stab. Auf dem Haupte hat er einenbreiten runHeil dir, den Hut, mit herabhngender Krampe.) hail. (Woban) comesianfrom the forest by the door at All the back of the cane. He wears u long dark blue cloak, and carries a spear as a staff. On his head is a hat with a broad round brim which hangs low down

wei-ser worthy

Schmied! smith/

Dem
To

(JJ Massig und


)

etwas feierlich

26SOO

WANDR

Wer

ists,
is't

^
Herd! hearth!

Who

thatdothseck

derimwil- denWal-de mich sucht? me here in the woods?

Wer ver-folgt mich im Who pursues me in

Belebt.j

den
est

for

Forst? wastes?

(Sehr langsam immer nur


Va.
,

um einen Schritt sich nhernd) (Very slowly, comingnearer step by step.)


1
,

gffl

ft

&
Welt;
called;

Wfi

,Wan d-rer" "Wand-rer;L^


Wieder massig.

heisst mich die so am I

weit wandert far led me

ich

my

schon:

way.
espressivo

auf der on the

Er

earth's

de broad

Rii

cken
full

rhrt'

bad

long

ich mich viel. hare I roamed.

.h
b

P^
77g

^ gj
f
^1-

^w
^
26800

axael.

fc

ffl

W^

-5

tffi ^-^

m area to

52

MIME.

IS pp^

ritard.

35E

und raste nicht hier,

arf tarry not here,

nennt dich,Wandrer" die Welt! (/ thou"])'andrer" art called!

a tempo.

WAJVDR.
Gastlieh

mm
ruht' ich

m
bei

Gu
wel

ten,

a !\

a T

MI i
ritard.

Good men

e- vergre

me

come,

a tempo.

dim.

i>

jop

k EgE &

2=i E^fssa

i
&*

m
Ga
gifts
-

r
ben

if

jf

f
Un-heil
e
-

from

gnnten vie - le ma- ny hare I

mir: denn gained: for

til

un-hold furch - tet, wer hearts on- ly fear ill

Or'^U
MIME.
accel.

a tempo.

i
g

m
Un
///
-

JiJi J'f
heil

irfr^r'
mir: willst
me-,

wohnte

immer bei
always with

p du dem Armen es meh-ren?


i

5^4E3

fate dwelleth

wouldstbringyet more

to the 7V7-Ww-?(Langsam

Immer nher schreitend) (Slowly coming nearer step by step)

r
ist.

Viel

er- forscht' ich, er-

fate.

rer seek- ing full

a tempo.
::

t2=:

pp
p
cresc.
.

Jf=5f
-

P^

sf

^^ *
/
^> (/o/f e

PF

rr

'it

I fr

26800

WANDR.

a_i

#-

-^

^^
-

53

kann much

te

viel:

found-.

wicht-geskonnt ich oft my words have

man

taught

chem men

kiin

den,
dorn,

man
oft

chem
they

wis

>^_ g
P
-'-es

p.

TO -^ ^fpPP ^CT iSa / T r=r


'Jy\>
19-'

..

fP

-S-

aceel.

i
Spr
-

test du

klug

gV

WANDR.
>
-

WW/

Aastf thou sought,

J>

weh ren light-ened

was wea

ihn

mh
sor
-

te,

na

f"
-

ry

rows,

gnaw

gende Her - zens-Noth. ing of hearts dis-tress.

PP

m
-M^JJ

imp

P
Ess
viel,

m I

UV T
accel.
/>

Hg^

V>
t
'/

^r

s=^
*

^S3S

*
31

i
und er- sphtest

2^2EE2
hierbrauch ichnichtSp I want neither seek

du

andfull much

hastthou found;

rernochSper nor find -

^
"

J1

'jM

P
her.
er.

26800

54

MIME.

^m
ich

rallent.

a tempo

Wr-J'V
und
einzeln
sein,
be.

lYjfcrf
Lungerern
loi-terers
lass' ich den Lauf. harbournot here.

Ein-samwill

Lonely am

and lone would

WAXDR.

(Wieder etwas nhertretend) (Again coming a Utile nearer) -V

5^
rallent.

Man-cher Ma- ny

whn
weened

te

that

a tempo.
T
te

*%

=P

M % W^

^
^^
4
sein,
theirs,

p gfp^i w*
1=11^

m FFFr
fe^ U

i=i
p.

t- +

_SHa

wet - se zu wis-dom was

^ fefeg E
nur was ihm
yet
all

riten.

a tempo.

*
wuss-te er nicht; ne - terhave known; poco riten. a tempo

noth

that,

was
when

ihm
they

gt

T=

^U
J

their

need

they

p?
j? cresc.

PpPf
/,

*s

EfeE

J^ ibS -qf
P.

E^ QE ^^
3
P.

^
fl

*
(immer ngstlicher, da er den Wanderer sich nahen sieht) (getting more u more anxious as he sees thelVanderer approach

Mss'ges Wissen

WM

T-J
wah-ren

/- die knowledge

ma-ny

gr
fromm-

j
te

if
Hess
free
-

yf
ly

.
t-

f
lohwis
-

f f
i

ich er-

questioned,

fra-gen: answered:

nend
dorn

lehrt'

ihnmeinWort.
with

came

my

word.

2fi800

(Wanderer vollends bis an den Herd vorschreitend.)

55

MIME.
^E

r^F
p
ich

Man-che, seek for;

weiss mir g'ra-de ge

*r=t mm n
-

(The Wanderer reaches the hearth.)

nug;

mir gengt mein Witz,

PMj

W^P

ich will nicht

wm

know e-noughformy

self;

and my wits are good,

/ want no

Lebhaft, doch nicht zu schnell.


t

\r
dir
so,

p'pru
weis'
ich

mehr! more,

Wei
wise

sem
one,

den
thy

Weg!

m
am Herd sich setzend) {sitting at the hearth)
(

wend

now

way!

^
:

WANDR.

E s
Nicht schleppend.

r
Hier
/

mm
sitz'

ich

am

ft

r^^
-

/;;w crese.

im P ^
t
jr
:

tejjgj s 1 s ff
.

&

/.

_^

J.-^

W.
:fi_ njg;

ffl
_j-

w
p
wits.

r
k

=)>

'

iW- g

gSi^s
Herd, und
hearth,
\>A

i
set -ze

.r
der as

T
stake in

i
strife of our

1= Et

and

wager my

mein Haupt head

Wis-sens-Wet-te zum Pfand.

^ 3^ s
#
//

l,

fa
rfi

fe =ig
ff
9
2ft2

Sfe
eJ

ir

SP

MrrjW
i

^wg
^-

um,-

<r

r
i

i l

y
dein,
thine,

<

MeinKopf My head

ist

r du

f-

is

won fair -ly by

dir nicht hast ihn er-kies't, er- fragst thee, if, when thou dost ask

rp fir-w-rr du
\

i&#
was
dir

frommt,
want.

all thy

^Ui^

45 =a

=&:

IS

W-

*/ rf/w

=^

~o~

33C

26800

56

&
*
>>'

MIME

Cder zuletzt den Wanderer mit offenem Munde angestarrt hat, schrickt jetzt zusammen ;kleinmthig fr sich.) (who has been staring at the Wanderer with open mouth, now shrinks back; aside, faintheart ally.)

WANDR

m
^
l

TTJT~b
Wiewerd
ich

a r f f
ls' ieh's

fj

How can

S5
Leh-ren nicht not by my

mit
it

em.
word.

free

^8

fl ggi

TjiJ.JiJ

J*-

ty},

i'h

=^ PP^g
muss ich ihn fragen must be my questions.
.

(Er ermannt sich wiezurStrenge' (He tries to collect his courage)

denlauernden los? be rid of the spy?

Ver- f anglich Right crafty

v. c.

"

"

PPP

^
r
fi

^m
(aloud)

(laut)

*^^ r
fee

Dein

7%
ff <~t-+*. =*

Haupt head

pfnd' ich fr den Herd: stakst thou for the hearth:

nun sorg' give heed

^p f^
es sin-nig zu by cunning to

^
I
p.

WThl

l-sen! save it!

J0
fr

.fc
V V

*n=

ijJ'vi

^,,|ji

ji >

TiJrfl^
stell' ichmir frei! free- ly I ask!

Drei der Fragen Thrice my questions

ig

n fl>
treffen.

-g

Drei-mal muss ichs Thricethrn must I

answer,

tip

fe

fegfe-^ -r
/#* /
ff ^

J^

2fixni>

MIMF mimci

8amme ^

57

(s C ts

sich zum Nachdeokeu) himself to meditation)

^^
Du
Full
Ion

m
rhrtest dich viel g on this earth's

mi
auf der

rugged

'JEr
iac^
-

de Rcken, die Welt durchwanderet du weit:_ hast wandered, and far hast walked o'er the world:

m
p
-

ih\ pp

j'iJ

nun sa-ge mir schlau

now tell me

in sooth:

s m ^m

gi==gi
!ES

SI
_
h

gig
I
i^j
fe? verns?

*r=fEE*
pp

9HH-fH vT

ft
j.

i 1

i i.

X
i

-If

j^B
Etwas zurckhaltend.

wel
?j>Afltf

chesGe-schlecht tagt in der Er- de Tie ;'s the race dwelling in earth's deep ca

mp

j^J-f|j

WANDR.

k
fe-

2*

0=1*

w
p

er^2

Inder Er- de Tie-fe

ta- gen die

In theeartfisdeepcavernsdwelleth the

=Ud Si

j'n

m ' n
^'T J
Ni
-

pp
J

s
J
ist
is

*
!f
^rEEEff
ihr thiir

^
Schwarz - al Black elves
fc
all

1
JC'VIJC

^jff'JL
.

^g

belungen: lungrace Breiter.


iVVi
-

Nibelheim Nibelheim

Land.
land.

ben sind

sie;

Schwarz
-

are they; Black

iS^
*/:

xr

s
ypj-JJJJJJ-J

fe^-

s
+ <''

//>

*
3 i
i"

p ? ?? s

s
2fi"0

E^f

JJ ?**

1.

58

mwT
Ja
'

WAN DR

P'Pi

MM-fH
Eines

Al-beriehhii-tet als Herr


Al-berich ruled oerthemonce

scher sie einst!

Zau

berrin-ges

asiheirlord!

j?y

ma-

gicriirgsall

m^^
*/:

m^g

j jj jjj j j j
-

S ^S
<f-

&

^^

$*
sf

fp

=w*

mm ^
pi>

^
gS
p

zwingendeKraft powerful spell

i-

^^-r f-t^U^'
i

fcfuMU-p

zhmt'

ihm das
were the

fleis

si-ge Volk
toiling folk:

rei

tamed

hard

rich

eher Schtze schimmernden est treasure,shimmering

\>p

'

3?p
4*

m m
3_

3 p-

&m
Hort

hr g
huf- ten
sie

r
der
to

I
soll
-

r
te

^i

f> i
ge-win king
-

s
nen.
dorn.

ihm:
high.

die Welt ihm

gold
belebend.

heaped they on

win

him

the world us his

r$W

i
crr.se. -

fe
,#

^^
/
-

Ipggip
p
-t-

^<EE^E E-Hfr*-

S
Wieder etwas zurckhaltend.

*=*

fer^ S

Zum Zwei-ten, fT/W further,

was fragst du d warf woiddst thou

**-&rrrrrriii

sm
r
r

5
dim.

ffi

3^ feE
tf

te a

f-

iJj

**3

ff *

3=

Si

MIME.

& i 9
WANDR.

(versinkt In immer tieferes Nachsinnen.) (sinks into deeper meditation.)

nJ- .nJ
Viel,

Wan-de-rer,
Wan-der-er,

59

Much,

Sgig
Zwerg? ask?
Massig.

n>
#p

riJjjJB
8=

S3
F^
J

^
/w
S=
g=E^J_l

is

ss PF^i
[in , -

JJJJ-JJ

a^-^
J Ji Ji J
I

j.
weisst

'

TP 7 P F du mir aus der

^^BiFH^
Er
-

know

estthouandcanst

teil

de Na - bei- nest: ofearth'sdeepcaves:

nun sa-gemir schlicht, nowsayto me straight,

SS w

wel - ches Geschlecht what is the race

wohnt auf der

Er-

de

Rcken?

dwelling on earths wide surface?

Auf der Er- de Rckenwuchtet der On the earth's wide surface dwelleth the

PPP?
rallent.

rt

mm
s1
Rie

n^zyi
53
1*> J

l&k

pp

=0:
TS"

=^P
r
*

sen Ge- schlecht:


a/s'
race.-

=*=
I

^j
Rie-senheim e- senheim
*"-?
-

p'p
ist ihr

p-

p if

p^r

Land.
land.

is their

Fa-solt und Faf - ner,derRau- hen Fa-sol f and Faf- nert the gi - ants'

Schwer und zurckhaltend.

:zm a?

?
tat

Si J* ^S 1

i 5^2

JiV ?

T-

te E33*

^%w%^ra^rt^^

60

WAXDR.
'r

m B*
Fr
rul
-

P^Pf I

yfflf ffffbryTf^
den ge-wal-ti-genHort

sten,
ers,

nei- de- tenNi-belung's Macht; en-vied the Ni-belung's might,

ge -wan-nen sie sich, erand his far-famed hoard they iron for themselres.there-

r
to

ran- gen mit

f=t fes
Umden
Between
belebend.
ent the
-

ihm den Ring.

theygainedthemthe ring.

brannte denBr- dem Streit; brothers the ring broughtstrife;

mm

m
f

^g^
der Fa- solt Struck down was
fll
-

^^= ^ \r
te,
-

i
-

s
tetnun

a
Faf- ner den guard-eth the

Fa

solt:

alswil der Wurm h in dra - gon's shape Faf

nernow

SI u
zm

fb-

3
crese.
.

jg

fjtii!
fp

Tssr

1*

5-35

#.^J

Jb* 3- J*

^
:

TT

I&

rallent.

molto crese.

k
#ir

ff

>mr

r r

2BSOJ

7i*mi> WAAIUK.
gif

(Mime ganz entrckt und nachsinnend.)

61

(Mime quite absorbed

in thought.)

I
droht.
yet.

Etwas bewegt, dann

sogleich

m
d?=

Is

fl

mm er langsanier Jf"
i>

=i= #J>

=m B
J

piup *t-

^F^

S
#?>
=g:

P.

i=

MIME.

*
Viel,

.1

.M

weisst

[|

Much,

Wan-de-rer, Wan-der-e?;

knowr

du mir von der Er- de rau-hem Rcken. est thou of the earth and all her dwellers. k

pp

yp irn^F^^
h

*E

Sehr massig.

$l

M
PP

i m
U

*LA

^m
|
i

m$
J)
Jl J

^^ ^ ^
ppp P?5

p
word!

H['
wel
tell
-

(|

|,XT| |
wohnt
dwells

J^p^
auf

EE ?p

Nun sa - ge mir wahr.

Now

true be thy

ches Ge- schlecht me what race

on

wol - ki- gen cloud- hid- den

eee3e

55

f
-;

jjllli
^?

fflE

**

j^PP
Sehr massig.

tesz

Sfef

U
J

f
Hhn?
heights?

WANDR
Auf wol - ki-gen Hbh'n On cloud - hidden heights

Sehr

m assig.
.g.

26800

62

WANDR W Sf m
:

fe
ihr

m
>

MM
hei eisst
/.s'

Saal,

Licht- al

ben
rits

tteV

home.

Light spi

sind sie: are they;

._,

Lieht = Al- berieh, Light=Al-berieh,

^ *
I

Uli
3-=
<

."iS'

3^
spJf
IM 5
A.

B ^s
ff.

9 ?
pococresc. v
-

^ S

/('.

a!J y^K fl

**

gtf

^~

?~

f
-

Wo
Wo !a.

gjg
-

3E3E
Schaar. band.

tan
tan,

wal
-

tet der eth their

com

mand

der Welt = B From the world-ash -

Aus

sehe
tree's

li'^j
'1

\4

^S fffp
1r.

m 5 f3 ^*^*
i

unmerklich etwas

WfP

^E
-

Et
As
-

weih hol

lichstem

te

sehuf

low-ed

branch-cs

er sieh ei-nen once heshapedhim a

^^

f Php
dorrt der

Schaft:

Stamm, 5tan

shaft;

fades the stem,

bewegter.

nie

ne

ver ver

dirbt

doch
-

fail

eth

the

der Speer; spear;

mitsei- nerSpit-ze and with the spear-point

sperrtWo-tandie

rvlesWo-tanthe

2fi800

is

WAXDR.

63

steM=

Welt
world.

Heil- gerVer-tr- ge Treu - e = Ru - nen runes, Ho - It -est treat- ies' truth- Jul

am

schnitt

w
in

den

deep

in the

Schaft
sh aft

er
lie

ein c u t.

DenHaft

Ne holds

der Welt hlt the world's hnft

in der Hand, in his hand,

werden Speer fhrt, den


who the spear wieldsthat

64
(Er stsst wie uiiwillkhrlkhmit dem Speer auf den Boden; ein leiser Donner lsst sich

vernehmen,wovon Mime lief fig erschrick*.)

WANDR.

(Jfe strikes the

B %m i
s^
Ete
p.

spear as if by accident on ground. A low sound of thunder is heard at whichMime is violently startled.)
the

BS

^
Nun re- de, No w tell me,
wei-ser Zwerg.'Wusst ichderFragen crafty divarf, found are the answers

Herrn.
lord.

Massig.

m e $

/y>

^
p.

n
MIME.

*:

p.

m IWANDR

(Nachdem er den Wanderer mit dem Speer aufmerksam beobachtet hat.ger'th Mime nun in grosse Angst, sucht verwirrt nach seinen Gerthschaf. ten, und blickt scheu zur Seite.) (ifime, after attentively watching the Wandererwith the spear, now falls into a state of terror,seeks in confusion for his tools andlooks nervously aside.)

:E5
Fragen und

Wager and
i

rt^ ritfe
Rath? true?

Be-haltemeinHauptichfrei? And may now my head go free?

p ocorall.

a tempo
tez

w&gj& S

%
J

3
1

ffi S!

=2=
p.

JJ

*1

^_ y

yhnb
I?

aj

J)
-

*^J^pffJB
nunWandrer,
now,Wand'rer,
geh' deines

Haupt head

hast du ge lst: wellhast thou won-.

Weg's!

go

on thy

SM m

way!
'

Was
What

zu
it

wis

boots

sen dir frommt, thee to know,

Sehr ruhig.

^ylj^
\

pp

^p pup
^3
IjiF

zm

=
?

"IT

?
26800

WAXDR.
siJll -

test du

m
a

65

-f=fra
-

r^ft
>

gen:
vie-.

shouldst thouhare asked

Kun-de ver- biirg-te mein Kopf. gage for my word was my head.

Dass du nun

m $ WW
y

ft
rresc.

ap

\t j

^
3

mm u
L
ffiE

WW
W

bd-il

/ p dolce

m
i */
a

Yet of thy

n PPS^
w.

jg

b
ff

*=

m S
IB:
p.

nicht weisst,was dir frommt, dess'

fass' ich jetzt

need thou Aneuest nought; I

there-fore claim

dei-nes als Pfand. thine now as pledge.


-^j-

Gastlichnicht

Greetingfair

^m
(9^-

XT

X**~ #&

SI
ff

W^TF

|P

Jj dim.p

^
r

W-

*>W9. <Pp3i?

* r'Tr

^3

ir

p
gab
in
-

r
-

Lt
ne

^^
nm
to

galt mir dein Gruss;mein Haupt grantedstthoume not; my head

ich in dei
to thy

hand I

Hand, gare

mich des gain nie

m
cresc.

feto

fe^^
&k
tf

ffff
<^3k

fT ?^m
^Sk
-

>

TL
r

^=ti

^r
freu'n.

fr

> f * ^ j T rr^
\>*..

gj

\dim.

k*

Her
rest

des zu at thy

hearth.

dich, Nach Wettens Pflichtpfnd'ich nun By wa-gers law Inst is thine own,

l - sest

shouldst

tliou

du drei der not ans- wer

66

WANDR.

1 ^
Fra
-

'r

l
leicht.

r
Drum
5o

gen nicht thrice what I

fn^M
f

fri-sche dir,

ask.

P 7P Mime, den waken now, Mime, thy

|^|>l

Muth!
wits!

Etwas zurckhaltend.
#!

SpE 1
/

* W'VtHt
M<
e &

^^S
IME "
( se

./

/
7
I

TO

WW
in furchtsamer

h 7

5
Ergebung sich fassend.)

^ r schchtern und zgernd, endlich

Im
-

mission.) (Wry timidly and liest tu)\ingly,at lengthxomposing himself, with nervous subn

mFXi
pp

mmmm
a
TT^hn $
t

(jiRjpS

m^ s

r^r

f
k

Me s

4_

schooss:mir leuch - te-te Wotans Auge, womb: on me lightened the eye of Wotan,

S ##'*_> ? y ^
i

j) j.

j'uj

j^j* *^t*ij j >j^r^


i

zurHh- le lugt' er herein.andpeered here in - to my care

vor ihm magertmeinMutterhisglancewildersmy mother-

do Ice

3
pp

inn

I
/>/>

wm

!b

!*

S2

TT

f^
26800

^^l

MIME
p
witz.
wit.
t

67

Doth

frommt

mir's
let

nun wei

sc zu

sein,_

Bvt

now

my

wis

dambe

tried _

Wand Wand

'

rer,
rer,

fra

gedenn
whfltthou

ask

gg ji^ p/
'

-jr^f~M 5
J

fmm^ ^yp Wf
-

tgf

^ B
zu!
wilt!

r Vielleicht glcktmir'sgezwun Good luck hap- ly may help


#T1

p
-

?aj.
zu
l

gen
me;

the dwarf yet

sen des ZwergenHaupt. may save his head.

a pisi
/>/>

to

stacc.

g p^gr^g is ^^a i
"

gg SS
?
7rr r

f^^ff
5

^gg f
ersten:
truly.
ten.

S $

(wieder gemchlich sich niederlassend.) WANDR. (again leisurely seating himself)

gjEE^B
ehr- li-cher li -che Zwerg, wor-thi-est dwarf

Nun
.AW,

Sag' mir as- wer

zum
ine

Etwas zurckhaltend.

Noch etwas gemessener,

ha*

E=
Wel-ches
ist

iE!
dem
tto^

'S

das Geschlecht, Tell the name of the race

Wotanschlimmsich zeig-te, hand-les Wotan harsh- ly

^^

(sehr leise, doch vernehmbar.) (V?ry softly, but audibly)

und das

doch das

and yet

holdsmost

68

(sichermunternd.)

iMIME.

E^P^E
We
-

(becoming more pheerfvL)

P'JiJ' J't
der
that

nighrt'

ich von Hel-densippen;

WANDR
H: 85

Much I know

not of

heroes'kinship;

Liebste ihm dear in the

fe P^^
lebt?

nor Id.

E|i-

Si
Fra
rid

SU=A 5

m
/^>
1 ich

Etwas

I
-

03 -*- * i=i^t
P.PP mach' mich frei
lightly g g

read
-

belebter.

ES

W
rP
Die

mt teg
jfe
.

nib

-M:

'

!m

'

S w
das
the

a i nJ*?p p
t

^^ P
ge doch
ye^
-

-M-

1
sind

Esife
Wunschgeschlecht,das cho- sen race that

Wl-sungen

rf/p

The

Wlsungs should be

$r rii
)>

-Jie

pp s
Wo-tan zeugWo- tan fos
-

^
zart lored
lichlieb-te,

te

und

tered and

so dearly,

zeigt' Un gunst ihm. scant tho' the grace he grants.

* er auch

pm
7 pty: I \,
\

rjfp^frjrp^

p=i>

S i
J
1 l

ffli

r*-^

r
Ji

Jir/P-

J'JirJP^

*J
a

rwild

Siegmund und Sieglind, Siegmund and Sieglind,

stammten von Waise, chil-drenof Wl-se,

r~flr^ PP
zwei
des
-

ein wild

ver

and

fel-tesZwil perate twin

lings-

born

26800

69

MIME

ife^
paar: pair:

Sieg
Sieg;
5~

fried

zeug
to

P
selbst,

ten

sie

den
the

fried

them

was

born,

T_

marcato

fe
strk

sten Wal - sun- gen-spross. sungs' might- i - est son.


rffWl
.

^
_

l = Be-halt

ich,

as ^ wm 1 ^ ! i >* fe p *
^

g
fee

^ r[f
v

r rr

fffgr
pi

jgg

wv

p
7

*EE5 ^^0
Wandrer,

WANDR.

K andrer,

zum ersten mein Haupt ? foroncesavedmy head?

(gemthchO
(pleasantly.)

m
piup
yj
<)

Wie dochge- nau daaGeschlethtdumir Bight well thouknowest and nam - est the
M

mm im mm
1V
8:
tr,

[jgffiffi

SS
S
p

EE

5
fr:

i
cresc.

1 ^fe^

gas
p?
i

Wm
p

S^
r
Fra
-

R
r
frei;

^s
1

pW ^r
^
^

kh,rj"

nennst schlau er - acht' ich dich Ar-gen. race! hard, thou rogue,' t is to catch thee.

Der er- sten The fore-most

ge wardst du

ps
-o-

zum

ques-tion. hiist

thou sfilred;

once

X=t

^W- f=r

'

mi --~7
*

1
r

26800

70

m ag

WA1VDR.
6

i"-h-

zwei-ten nun sag' mir, Zwerg!


zo/r

P i
.

ser Niblung
/y

Ein wei
^4
?;?'

/ ask thee now, dwarf!

Niblung

it

feE
7'

bC
/

P
rfjJB

g BE

gS^

g^ s^
pr
3SZ
Fafnern soll er ihm fl Fafners destined des - troy
-

IK

^^ s
wah
-

j jM*pr=Qg^
len,
er,
-

ret eth

Sieg

fried;

tvard

Sieg

fried,

dass den Ring er erthat the dwarf theringmay

s H

fjjilf

piup

PP

poco a

poco

cresc.

ggjgj

des

andmake himself

^
Hor
-

P
scher zu

tes

Herr
lord

o/ the

3=
sein.

Mfe
Wei
Say,
-

ches

Schwert

gold.

what sword,

belebend.

3E

m
gpsa
muss Siee

/
zr

&
1

T,

ijgen,
it,

1
rail.

schwin ed nun when Sieg jried shall wield

zu Faf-ner's serv-eth for Faf-ner's


taug' es

ma

Tod?

death?

poco

(J* J) Belebt.

71

MIME

gegenwrtige Lage immer mehr vergessend reibt sich vergngt (forgetting mure and hi* present situatioiujoyf'My rubs his hands.)
(seine

ilie

Hnde,)

m
heisst
is

No No

thung
thitng

ein neid-li-cb.es the name of a

A.

^fUi-UL
is* S
/
| |

gtm tnyaa m-g^ m^


"/
dim.
/

rj1

-:

T
ft
i>

*&=^ s
Schwert; sword,

in

FF^
ei
-

#
:
stiess es

E
Wo
Wo
-

in

to

ner E - sehe Stamm an ash- tree once

tan:
tan;

dem
one

sollt es

struck by

geon- ly might

~~~

"~

f
p.

s^
^^
7
der aus dem he who could
it

mf

:..

/>/>

jiuji k
|

fe m I

7 *

ft

:z=
-

zie-men,
bear

Stamm' es draw it

zog'.

Der strksten Hei

den

forth.

What strongest he

roes

2^21

fet ffiSSS u m i

i=*
Sieg- mund,der Kuh
-

kei - nerbestands; could not achieve,

3 ^^
a- lone
"V-

ne,konnt's al

lein:

Sieg- mundthe bold

per- formed;

fech- tend fhrt' er's im well the wea- port he

Sm
i
y

m s

.r
_ -^
,

i
3^?i

j'

m
26800

s i

jn

p.

72

mm w ^^
Streit, bore,

.MIME.

bis an
till

Wo
Wo

tan's
tan's

on

Speer spear

W
fe=fc
1

*-l

7 J

-*

n ^

es zer- sprang it broke.

Nun verwahrt

i>

>

J?1?JB3

$M

Ss=t

m m a ^ a
Wo
Wo
-

Now

the bits

die Stii-ckenein are saved by a

sfe
j

^V

;r twaj- hi

wei-ser Schmied; denn er weiss, crafty smith; for he knows

dass allein mit dem


that a-lone with the

i
tan's
-

ra
Schwert
-

ein

tan

suord

kh daunt -

nes
less

wm m M ^mr

-
poco cresc.

SE
.

g&
mf

wJJ

*z=

If

S S r^j a V f
I &

den

ffe^
dum
/bo/

fat

ffii
Sieg
.SVfg
-

mes Kind,

fried,

Wurm

ver
the

fried,

sAa// slay

P^n^u

u
a?

=s
(ganz vergngt) (much pleased)

26*00

JMIME.^.
s

73
~

1
halt'

gg'
Haupt? head?

ich

twice

the

Zwerg auch dwarf has

zwei
res
-

tens mein cued his

WANDR.

(lachend) (laughing)

iihL%p
Ha
/ftz

p^puf
ha Aa
-.

^m
fcg

ha ha, ha ha,

hahahahalDer
ha ha ha ha! The
-J.

&

is i

5a g ?77*

fr

gg
^

77*

lp=
/

r jr
molto

^^
"ht
vr

cresc.

fe
i L>

77^

P P^g

^Vf
Wit-zigste hist du
wit-fi- est art thou

gi
wS
k

un-ter denWei - sen; surely of wise ones;

r wer kam' dir an Klug- heit in cunning where lives thy

mm

^m

3Sf
gleich?

peer?

Doch But

tThrri
,

^
/

dim.

^m
fi-M
I

=
sol

i
JL

^^ f
^
=2
-

^
f g
den fr
ice

m^ /
1

rvr^
bist

den kin wouldst win

if

du so klug thou by craft

dischen Hel to thy serv

| P Zwergenzwecke zu

PP7
ntzen, he-ro,_

the child-ish arm- of the


iii*

-SP

n F

1*1

I:

0-0

rfn

Tn

PP ~

^r p

|f
droh'
threat,

1
-

*p
ich

7*

vi r' Sag'
Tell

p7
mir, du wei me, thou wi -

mit der dritten Frage with one que st ion st ill I

nun!
thee!

ser
ly

Waf
ar
-

fen-

en

mour

26800

74

WAX DK.
V\> r

schmied:
smith:

we
wer

P^Tr^f
wird aus den star hand fromthe might
-

i
|

T7
cken

^r

pi'tM

ken
-

Stii

whose

splin- ters

Nothung das Schwert, wohl Nothungthe sword shall

'fhrt im Schreck auf.) lif IMF M1JH (starts up in extreme terror.)

hchsten

^
tefe

Sehr schnell,

(kreischend.) (cryingout.)

g
te

Sfefesg
weh!

i><

*,J>J>

J'ir

Egg

I
schweis
-

fash

sen? ion!

Die Stcken! Das Schwert! The splinters! The sword!

A-

las!

mir schwindelt! what ails vie?

Wasfang'ich an?

What shall I

do?

Sehr schnell.

m T^r ^m
Was
ffrtf

EEEE
ein?

iL vf
-

fllt

mir can I

Ver

fluch

ter
.-

say?

^
r

Ac

cr

ed

Stahl! steel!

Dass

P^ m
ich dich

ge- sthlen! Er

Would

ne'er had seen it!

My

lijja ffii
.

-f

^^uLL
hat michver-na
-

gelt in

^if
Pein

7
J

p_fi

|||

>

J iV
}

#^Pf m m ^m m
ich

undNoth!

thieringhasbroughtmebut pain and care!

Mir bleibt er hart, E - ver too hard,

my

g P f kann ihn nicht hm-mern; hand can-not weld it;


I

^^ i m

t= F -f 5E i iEl" p
20800

55 *fe ?
353

75
(Erwirft wie sinnlos sein Ge. CAs though crazy, he flings

Niet

heat

und L - the and ham-mer

lsst mich im help ine not

Stich!

here!

Der The

wei - seste Schmied an- sest of smiths

rth durcheinander, und bricht in helle Verzweiflung aus.) his tools about, ami breaks out in despair.)

m=
weiss, fails _

*PPS
sich nicht in the

%
Wer Who

Rath!_
task!

schweisst nun das Schwert, for- ges the sword

k
i&i
**=

S m
\ht-

\b* \>

fe

ggM^ ggMg g&fe


Ifcfc

f ff

&?

molto cresc.

^i ^
:U-

^e

i ss

aUi

Massig (wie im

Anfang.)

IEE
Wissen'
1

cover?

fist ruhigvom Herd aufgestanden.) (has risen quietly from the hearth.)
\?

WAXDR

/
r\
1
'

Massig

Dreimal soil-test du fra-gen, Thrice 'tirasthine to ask questions, (wie im Anfang.)

reimal stand ich dir dl


thrice

|^fefe=
frei:

$
nach eitlen Fer- nen but empty knowledge

I stood at thy

hest.-

rr\

4
3^S

m
dolce

^
^

bi

//>/^

SEHE

3&

Ff

76

WANDR.
F*E=#
forschtest du; sotight-est thou;

,..ff
|

doehwas zu -nchst
the want that lies

3^EEE^ %
molto cresc.

~V
fz

s
s

M A M ^^
dir at sieh fand, thy door,

piy

f
i

,
r

Tp
i

|i^'r

was
thy

dir

own

ntzt, fiel dir nicht ein; nun ich's erneed, knowestthou not;nowwhenI

Etnas belebend.

jjlM
f>is

dim.z

ff

^A
l

ii

dim.

^^=
-

tf^ I

ra

the,
if,

wirst

mf
p
i

i
:

,fir
ge-won and won
-

n
nenhab' by me

rr
ich

du ver- rckt
wits;

das

find
^belebend.

dazed are thy

is the

Belebt.

am
wit craft

m
zi-ge Haupt! y owes head!
Jetzt,

^
Faf
-

m
ners
ner's
-

Now,

Faf

ner Be kh daunt- less un


-

my* ^^
pif
.

^
*

^h^h^y

te

TT

P.I

Si

t ^ffrrrr
do
-

HZr

zwinger, hr'
er,

ver-fall-ner Zwerg: hear, thou fallen dwarf:

1
-

Nur

He

wer das Furch who the force

ten

nie

er
ne'er

of

fear

Voriges Zeitmass.

26800

WANDR.

Langsam.
f-

(Mime starrt ihn gross an:


sich

er wendet

77

zum Fortgang.)
to depart.)

(Mime stu res at him: hei urns

fuhr,

schmiedet No-thung neu."

felt-

*
^

-#

molto oreso.

* ^^ s
No-thungshallhe forge"

Langsam.

y
p.

^^Mii a
Deinwei
-

a
i

s
i

^
-

WW
heut':

Ff

fr

B
-

ses Haupt

wah
uiaraf

tu

von
to

from

day-.

faw^

JF

1
Prch-ten nicht ne - ver learned

=
ge
to
-

(Er wendet sich lchelnd ah und verschwindet schnell im (He turns airay smiling and disappears quickly in the

lernt!

fear!

Walde. Mime ist wie vernichtet auf den Schemel zurckgesunken.) forest. Mime has sunk as if overwhelmed on to the seal.)

78

Dritte Scene
... M IM Hi
(ffe

Third scene.

(Er stiert. grad vor sich aus, in den sonnig beleuchteten Wald hinein, und gerth zunehmend in heftiges Zittern.) stares before intuthe sunlit forest, and gradually gives way tu violent trembling.)

Um

i
Licht!

ff
light!

J'

.ji

j-ihp
die Luft?

Was flammt dort


The air
is

flame?

m
Was
What

h&Pf^
2

w
p
fla-ckert /7 ?ee >\s'

1 m
g

iTO 1 $>{& p
"

sf

c -p

11

^N

p.

und lackert,

and flashes,
it

fidiiii

79

MIME.

'i

was flimmert und what /hitters and

i|
schwirrt,
whirs,

*
i

r=^=%tT

"
ft

was schwebt dort und webt

pJL^ p
,

und
and.

what floats there and flies,

wa ho
-

W^ff

tf

PTp

bert umher? vers a-rovnd?

Dort glimmert's und It glistens and

poco cresc.

so mm
*
j

m
gleams

i
in

g^lMrlP
Son
-

*l"'p
Was
What

p^'

*
und

glitzts in der

ne

Gluth!

su-selt und
hiss-es

the sun- light's

.ii

M^ S
n
/oeo cresc.

glow/

summt and hums

and

fefelfe^

fefeff#f

&EL

tmm^
saust

nun
so

gar?
loud?

^^

shrills

Es brummt It growls

und

and

afisoo

MIME
und comes
pras crash
-

seit

hie-

ing

VrJ

1
Dort
/f

w-

g
Wald, wood',_

her!

bricht s

long!

breaks

durch den through the

H
auf mich
es

will
r;/sA

on

(Er bumt sich vor Entsetzen auf.) (/ff rises up in (error.)

*-

? F
Ein

*P
grass
-

i
eher

li .

/te threat

en- ing

IpPP
?

~i

Jt
Ra-chen

i^p
reisst
sich

Jfi
auf: there.

f
der

M)

mir

Wurm
dra
-

will mich fan- gen!

jaws

yawn

at

me

The

gon will catch me!

2fiX"0

81

cipp aii.r

(bricht aus dein Waldgestruch hervor.) '(breaks frotn the forest Hucket.)

i
MIME.

tm^

(Siegfried noch hinter der Scene, (SiegfrjedjSUU be h in d the scene s,

(Mime sinkt schreiend hinter dem Ambos zusammen.) (Mime sinks don n shrieking behind
the
i

He
He

ifr ,r
Faf-ner'

itni'il.)

?
-

Faf

ner!

m^
Lebhaft.

Faf-ner!

Faf

tier/

Zweitakt ig

P.

"

P.

whrend man seine Bewegung an dem zerkrachenden Gezweige des Gestruches gewahrt.) is heard breaking through the bushes.)

g=

g
da!

>* -V Du
Thou

Fauler!
iri-ler!

da>

Bist duuun fer- tip? Say, hast thou finished?

^P

(Siegfried tritt in die Hhle herein.) (Siegfried inters the cuie.)

fe=^tf^
f j.
\,

(Erhlt verwundert an) (He pauses in surprise )

^S:
Wo
steckt

Schnell,

wie
/mir

steht's
is'i

Quiek,

mit dem Schwert? with the sirord?

der Schmied?Stahl nmied?Stahl ersi< ersi(


the

JA
If.

is^

^ mm
f n?

Where hides

smith?

Sto-lena-

*3 m
r-,

^*M
fp

iV

t:lfr
p.

up

m a^

p==

82

mm
SIEGF.
*
fort?

i
He/fry
-

jwjJ l
Wo
bist

E^
&-

he!
fy.'

Mi

me,

!y?

Mi -me.
hi

du Mem- me! coward! thou

du? wo birgst du Where art thou? where hid - est


te-

i
^

fefr

^S
E^
r
*
(/

ei

teg

a
J
J

ffii

S& w
s
-

SIEGF.

n !F=^ i

(lachend.) (laughing.)

dich?

^^2

Hin
(Mit schwacher Stimme, hinter

thou?

.MIME.

dem Amhos.) a feeble voice, from behind the anvil.)

terdemAm-bos? Sag', was derthe an-ril? Say, what

SE

Us
3ist

Mr

es, du '77s Wo;/ rtf,

Kind? Kommst du child/ Com'st thou


tta.

p?p

al-lein? a - lone?

rS

fe'

ft

ft

schu-fest du dort?

Were

a'tfs

My

Schrf - test du mir das Schwert? work? Wert thougrindingthe sword? (hchst

=f=
zerstrt und zerstreut hervorkommend.) (.coming forward greatly disturbed and confused.)

m
*K

a
schweissen?

m m

Das Schwert? The sword?

T"

ft

ft

Das Schwert? The sword?

Wiemcht' ich's How can I

T^-fTT-n.
f,

m
*E

^T*

wer who

w
iE!
ten

Jp-

p.

(Halh

f'r sich.)

(Half aside.)

^
das
the
Fiirch

m
me
fear-

Nur

I*
W^fP
*/=

force _

0/

PPP

S^

ai
5F
26SOO

cresc.

fflJ

*F

Sl
4-

I mat
P.

zi

83

MIME.

er
-

fe
fuhr

g
schmie

Ao

det No - thung thung shall he

(heftig.)

SIEGP.

(vehemently)

Pir

j>7iif

a
E

Wirst du mir re - den? Soll ich dir ra Wilt thou not speak then? or must I help

te f
thr then? thee?

(wie zuvor.)
(as before.)

m
Werk! work!

Wo
Whence

nahm'

ich
-

com

eth

N'^'U
'p.

PT

p.

H8U0

84

MIME.

(vor sichhinstarreiiil.,

(staring before him.)

r
nab' lost ich

^-^-#ft
ver-

Haupt head

ver by

wettet:

wager:

and

y J

J
ver
fo
-

fal- len,

lor

^^
ich's

den, fall

^^
der
ti

an
it

for-feit

A MM

will

who

das has

m
g

SIEfiF.

(ungestm.) (impetuously.)

g c

Sind mir das Flau-sen?Willstdu mir flieh'n? Ha!'dostthou flout me? MewovMstthoufly?
'

Fiirch
ti ten

(allmhlich sich etwas fassend.) (gradually regaining his selfrommand.)

3=3
-

ne

rer

ge learned to
nicht

^m
-

lernt.

Wohl

fear'.'.

Him

u fjir fprrf

^jg

flh'

ich

would

dem, y/y

^^
der's ?jAo

i
ten

Furch

kennt!

know

e^A

fear I

26SOO

MIME.
ft S^S
Dochdas Butthat

liess ich

^m

85

demkin-de zu

leh

ren;
thee;

ich

Dummer

vergass, was
the

ein- zig

P^m

gut.

hare I not set me to teach Allmhlich ein wenig zurckhaltend.

fool- like forgot

one good thing. noch mehr zurckhaltend,

W^t

^^
e=

pivp
fr

m
?
i
er
sollt'

JTjJ
tr

''

j ^~ITTi^
PP

se/npre piv

T
_

3=
ler-neiij

g
dolce

sehr zurckhaltend
.

E
Lie-be

rp^fi
me

How

zu mir thoushovldst lore

*
Efe
f; faul!

1
das ge - lang nun leilei - der but a - las no lud was moltorit. motto rit. v L

was thy

les-son;

mine!

Wie Hmv
(lebhaft)

Tempo 1

SIEC.F.
,1;

(packt ihn.) (seizes kirn.)

I
:fc

He!
/fey/

muss
?/s^

m
7

ich

hei
flg/p

fen? ttgg?

Was
What

5
ich

bring'

das

Furch
teach

now

shall

ten ihm .thee to

bei?

fear?

feg test wrovght'st thou

du
to
-

heut'?

day?

im
Um
///

UM.
lieh di

nur be
f-or thy

care

sorgt sort good,


tn

ver-sank ich in sunk was I in

DasZeitmass allmhlich etnas ruh iger.

=& S=8

m
feg^
fr

i 3|
/^

6p

26800

^W

piu

p
-^

86

sie<;f.

(lachend.l (laughing:)

te

teE
Bis is un-ter den Sitz Doivn un der. the seat

^E
warst du versunk wert thou

MIME.

m
(r.

i*=:
Sin- nen

r
wie

p
ich

p
dich

"

77

brooding

n hat things

of

Wich weight

ges wie I might shew


ti -

m
-

se.

thee.

fc

J J

sunken:
sure-ly:

ges fan-dest du da? what things there ofweightdidstthou find?


- ti -

was

wich

P^

feE
(sich

immer mehr fassend.)

(recovering himself more and more.)

ft

0-0
Fiirch
-

Das

ten lernt'
is

ich fr

What fear

learned

I for

gl
*%

E5EE^fe

& BS

EH

te w^
J

(Mit ruhiger Verwunderung.) (W7/A 9/d wonder.)

s
Was

e^e?
ist's
's

mit dem Frchten?


fAf
fAi's

/f'^a<

fearing?

PP
dich, dass ichsdich
thee,

*
Dum
-

*
leh
-

==rfr

0*
dn's

men

re.

Er- fuhrst

that

I,

thou dunce, might teach

thee.

That ne'er

noch hast thou

26SU0

87

MIME.

I f

me,
und
'

j
willst

;>

^
'

aus dem Wald

r' doch
go

r
fort

p
in

die

and wouldsi from the wood

forth to

the

Welt? world?

Was
What

P
SIEGF.

fc

(ungeduldig.) (impatiently.) 5lS^

Fau

len

frommboot
fee
-

i-

i=i

t
-

te das fes - tes-te Schwert, blieb dir das Furch eth the trust - i - est sword, were to thee fear

s 5
ds=
p.

^ m
/
5E

^
s

ten

fern.

not

known.

*=*=

PC^

te
^jo

if53^33
P e=3i

i^P

fe
p.

^^
pp r't rr
i

rerfes

6e
1

iE^
mmer fraulicher Siegfried nher tretend.) (Approaching aiegjried with increasing ng confidence^) conti
I J ,

Rath er-findest du wohl?


a-lonehastthou * found?

=PP Dei-ner Mut


^4//

s
ter
ther's

My

iwo

Rath, re-detausmir; was ichgeredes comefrommymouthwhatlhare

HTr^
*s=
lob-te,

fjr

eee
Iff_

promised

muss ich nun must I now


.

J>
lsen:
tell thee:

fe

=at3

^ipp

in

s ^
f

fe^g

i^
b^

s rmpre

r^gf
p-

to

die lis the world

ti-ge Welt dichnicht zuentfull of guilethoushouldstnotbe-

dimr~

S00

^0

a *
::

=*T ?

88

SIEGF.
fc

(heftig.) (vehemently.)

el
it
-

Ist's

ne
a

MIME.

Zi-

PP?; w
Ar

j'

j>
-

las-sen, eh' du nicht das Furch take thee, un-til to thee fear

ten ge - lernt. has been taught.

fcEEfc

m
p-

IEI 1t
Kunst,
craft.

i:

w
i

3*

Mm

Me
p.

ji

y
l

T- p

^n^ g jiyiirr-Tfi
Heraus!

was

kenn' ich sie nicht?


accel.

Was
What

ist's

mit

dem

Now teil!

is

then this

Massig bewegt.

is A "

Fiirch
-

ten?

fear

ing?

P
E=^
Fhltest du nie Hast thounot feit

dE
Massig bewegt.

^l g^a
im finstren Wald, in fo- rest gloom,
bei Dm-merschein as gloaming falls

am dunklen

Ort,

wennfern es
a

o n da rk-som e dells, nhencomes

sau- seit whisper,

summst und hum and

f^p +&% S f^&J^ t~


E=
iiijg
j
|

\p$e
poco
cresc.

^PJ

WW

SESC

&i

222

^m
26800

<g^

MIME.

ih
saus't,

fe^
wil
-

des

Brum-menn

her braus't,
near,

hiss;

sap- age growl -ing sounds a-

*==

mm
schwel whir
lend

Schwir

ren
es

zu

Leib

ring

wax

und fills

dir thine

26800

(zitternd.)

(trembling.)

am

=tf
selnd

Grau

sen rors

=
die

i^E
Glie
-

der
thee

dir

that grip

and

(bebend.)

(quuking.)

fa

hen? thee?

f ^^^te

./

i L7aW.E=fi

1
-

P
ins

f
Schau
tcr
-

a*
er

Gl

hen- der

67<7 r

ror

ffl^^J * J^ tf ^4 * i**
p.

^te ^ =0 fW^
p.

AS

schiit -telt

?P

3Efc
die

^
in

Glie

der, ses;

shaAes all

thy

sen

in

der Brust thy breast

]j^^jj^
26*in
1

WWrfX-t

^WW

(Mit schlitternder Stimme.) With qu ivering voice.)

91

-&'

pr?"
J B
//fist

d d

h h

J d

rJ

Fhl-

test du

thou not
i

das yet

^ ^? r
f l

noch

felt

nicht, that,

then fear

das Furch- tenblieb dir noch is stranger to

jg^ggi35
P.

SIEGF.

(nachsinnend.) (meditating.)

!=
Son-derlich
seit

PP sam
-

^
muss must
das

MIME.

Wo-

derftil

sure

^y

Ma/

fremd
thee.

Massig und ruhig.


dolcissimo

I *# 3Bi
&
p.

92

SIEGF

^
Hart
Yet

te
j
i

a j>
jj

1
das

sein'

und

fest,

be!

my

heart

fhl ich, steht mir stead-fast beats in

my

7^}A-

M-

As

im
S

Herz._

P
Das

Grie
ship

breast.

W/J
rtma corda

AM "FI
m
-

77if

1 ri i

and
und

sein ers

^
und

^
1

s*

#
w 5*
feft

4^
"p
das

1
hen

Grau
sAa.A'
-

sen,

Gl

i
!

& %&?!%
*

3"
tff

M
1
V.

y^oro cresc.

K fe^t
V*

m ^
L

MM
5i
-

4t

#?tf
Schauern,
st it

*
Hit
-

^^
Hm
beat

ing,

bvrn

zen ins

und

and

;indeln Schwi faint- ins,

mern
ing

und

and

^ gti
ii

,J.

hL

4
afisoo

ij

si

^
.irr

ffig:

HE

C
kb
i

93

SIEGF.

I
gern fain
be
-

gthr'
ich
is

-0^

das
to

Bun
feci

gen,
them.

my

heart

pii rallent.

m
-

seh

nend

ver
to

long

langt learn

mich
this

der

de

pin

rallent.

1
mo/to espressiro

fr^=4 3EEI

g^g
(zart.)

MM
fe^E=

g^
E

(tenderly.)

'-M
Lust
!

1
mir's

Doch wie
/??/^

bringst du, Mi- me,

lightly

ow

might

it,

Mi -me,

be

-f

^J ^ ^
r:
;

*z

fe<=

?
*/
26800

^S

94

*.SIEGF.

bei?

mine?

Wie wrst du,Meinnie,mir Meister? Hoircoiddstthov,coward, e'er teach me?

^'j'J'Pp^ g

fl^MIME.

I
Tempo
I?

^ ?#^P^
P P riS:

Folgemir nur, ich fhre dich Followthoume, the way I know

fc

^^
WOhl:

weih

sinnend brooding

^r ,p P fand ich es brought it to

^
aus.

p
Ich

mind.

i ijj weiss einen schli mm en know of a dra - gem


i

jj

PP

ere sc.

im

^Jr n

3 p

mM
w^

i
Wurm,
grim.

s$
der wrgt' who slays

m=

-B+

und schlang schon viel: and feeds on men:

26800

SIEGF.

i MIME.
Si
Faf /ax
ner lehrt dich das Furch / trow teacheth Faf

^^
Y iJ'J'H
ten,
ner,

95

Jilr

Wo liegt er im Wherethenishis

folgst du mir zu sei- nem Nest. fol - low me to where he lies.

dolce

*>
,

Nest?
lair?

Dann Not
JE
Neid
-

f
3e

le
le,

Neid

r j_ wird es genannt.im Ost, so is it named: t'ward east,


i

ij)

p
at

^-^

am En-de
-J

Wf e^
des

Walds

end of the wood^

te

i
f/>

iU
/>/>/>

IF

3
P.

^
dolce
war's

*/

^
rapfi
von der
nicht weit then 'tis

ee

^^

far

from

the

Welt? world?

Da

SEES
Bei Right

Neid near
-

EE
accel.

h
to

le

the

hegt sie ganz nah'. world is his cave.

hin

denn sollst
shall thou

du mich fun
be to

ren
ner.

guide

Faf

lernt' ich das Furch fearsha I ! he teach

ten,

m e,

dann fort in die then forth to the

2H8UO

96

SIEGF.
Schnell.

Welt! world!
Schnell.

Dann
jV>

schnell

quick/
\>4

Schaf- fe das Schwert: Forge me the sword:

3fe

in in

der
th e

Welt world

will

ich

es

MIME.

in

would I

schwingen. wield tt.

it

fa#
f f

Das Schwert? The sword?

Noth!

las!

is

m PP IW ^ I M
~

^
is
schufst!

gM
staccato
i

&p

^^H^
a
Rasch,
Swift,
in

to

die the

p. Schmiede! smith - y!

^
Weis',

was du

Shew

me

thy

work!

r^T
Ver
-

y fluch
curs

ter

g
Stahl!
steel!

Ac

ed

Zu

fh-ckenvercraft will not

Mi pgp
J
steh'

g ^f-H^pir
den
the

-^
heno

ich ihn

nicht:

hen Zau-her

My

serve for the

task

might- y

mag-ic

ss

g=l
/

m
j j j j
26800

m
j j j
I

mf

UJ

j j j

Uj

^Jjj i

*a

MIME.

tt

^
kei-nes
the

97

^^
Zwer
strength
-

zwingt

dwarf hath

gen-Kraft. to sway.

Wer

das

Fiirch

s
ff
rflWI

p
b
i j

s
/:
fc

He who
7

fear

atoA

ten nicht not

S1 p

iM

/>/

^~'J

te

SIEGF.

^
Fei
-

J
ne

g|
Fin
-

J
i

M
r

g
Fau
-

ten
this

So

by

tricks

weiss mir der id - ler would

le;

cheat

me!

Bi
her ly
die the

Kunst.
art.

b-

HT}

j j

a
#
*
1

stacc.

s n *t
r
*

^gpf
-*

s ^s
cresc.

'

y
?:

at

i^a
Stm bung
-

g
-

=tEEg
nun
lgt

dass er ein nought but a

per, sollt' er ler aye will

ge
he

steh'n:

m
er

be!

now

seeks he

sich to

P.

4"

VfiX.MI

98

SIEGF
lis
.

tig her

aus!
lies!

fool

me

with

Her, Here

mit den with the

St-cken,
splinters,

fort mit

dem

off with the

*#

ffld

2* =

V
=i*

^^^*

*EEfc

I
/

P
/
3e

& ^^
(coming
(auf den Herd zuschreitend.) to the hearth.)

2C

*=*
fgt yields

S?E
sich wohl

^^
ich

mir:
me-.

seihst

schweisse das

iE3E
Schwert.

but

to

by

me

forged be the

sword!

(Ermacht sich, Mime's Gerth durcheinander werfend,mitUngestmandie Arbeit.) (Flinging Mime's tools about, he sets himself impetuously to itork.)

26800

MIME.

fcE

m
fleis
-

ffiOT
sig die

1
i

Httest du

Kunst
learn

ge-pflegt, jetzt
thy
craft,

^
now
,&

99

1 =

?'?

iE3E

Hndsithoubeen care

mm mm mi w^ m^f
Wz:

ful

to

wahrlich zu gut mightstthoureapthy re -want;

kam'

dir's

*^#^
&

^rtts
/

^jtCT

^E*

^m
tr

tr

p^p
Ji

$ ##ipi
doch but
/;

^=^

m
las
la

*r

P-

H
7 "]

Y
task:

&

sig warst du stets in der zy wert thou aye at thy

Lehr';

waswillst durechtes nun rsten? then see howid-leness scrresthee!

**

mm m p
V

**?
o-

* 3BB

P
^
Was
g
the

V e^ p^p M

n ss3 ^i
*

fr

PSSj

1
r

fc^ s r^

.SIEGF.

der Mei-sternicht kann,

"p,^
-

vermocht' es der

^;ofo r/teri.

Kna
reed.

f
al

be,
-

htt'

fr#4--f er ihm im-mer


poco riten.

ge

Where

mas-ter has failed, would scholar sue

though he had

al-ways o

I
I

mT
i

fP.

m tu- tijr
IB ip
(Er dreht ihm eine Nase.) (Be makes a lung nose at him.)

mW t
f=^

'
-r

g^=S

tr'

w
e
v
*

3t

8
horcht ?

^^
Jetzt

mach'

dich

fort,

beyed?

a tempo

Now

go

thy

ways,

26S00

100

?IEGF.
j

(Erhat eine grosse 05fr Aas made a large

i
TF

r g 2P

i'r
drein:

"r

^-p-FT

I
in's

r
Feu melt
er!

misch' dich nicht werf- Ye of

here,

sonst fllst du mir mit lest thou with the steel

be

ed.

1*

SI
W

PTPT3iJ7~l,Pi

SI
I

^^

P^P#
ere sc.
tr

V^-

Menge Kohlen cuf dem Herd aufgehuft, und unterhlt in einemfort die Gluth, whrend er die Schwertstcke in den Schraub stock einspannt und sie zu Spnnen zerfeilt.) pile of charcoal on the hearth and Hows the fire, whilst he sc rews the pieces of the sword in a vice and files them up.)

ma $
*?$=f

piuf
tr

^Et

m mmmii ^m h^ ^
stacc.

\h

tr.

s^

& p

MIME! (der sich etwas abseits niedergesetzt hat, und Siegfried hei der Arbeit zusieht.)
(who has seated himself a
little aside,

watches Siegfried at work.)

^=t=^ w p g Was machst dudenn da?


;

m& m

What dost

thou then there?

MIME
j

Fort

mitdemBrei,

ich

Tjjfi

m=*
Lei
-

den
'tis

*
Brei

Nimmdochdie
Take but the

the;

braut' ichschon lngst.

P==J
\
|

sol- der;

fused

ready for

thee.

2fi800

101

SIEGP.
*

braudiihnnicht; mit Bap-peback' ichkeinSchwert!

want

it not;

with

pap I weld

not a

sword/

IME.

f f=i

m
J *

tfrn f
Du

p
is

T J
Fei-le,.

>

HHpf

zerteilst die

zerreibst die

ra

But the file

finished;

.#

J wm.. s?
r

3^

PI
/.

m
ere

us
/

the rasp is

LM
p.

p
j
to

^^
7
i

S~S si ^^
In
shiv-

fi^3

F^r
ersmnst

^s

ff^

Zer- spon-nenmuss

i
Sph- neihn ground in-to

ich in
it be,

Raspel! ruined!

Wiewillst du den Stahl Wilt crumble the steel

r^JW v^i^i

m WW
*.

cresc

seh'n

shreds

was ent what is

m^m M
:

m mm
ist,

zerstampfen?
splinters?

piiif

.f y, f
l

wm
i*

(Er feilt mit grossem Eifer fort.) (He goes on filing with great energy)

3EEE

zwei

zwing' ich mir


so

so.

bro

Le>i

must I

mend.

piu f

SP^^ ^
vi;sti"

piM
p
stacr.
}.

102

MIME [aside.)

(fr sich.)

#-\

^f

Pi

Hierhilft kein Klu-ger, Herehelps no craftsman,

H^p'r ggT
das
seh'

P P

ich klar;

hier hilft

^ demDummen
P
own fol-ly

&*** yy

*
P
die

Dumm -

/ see that

well;

the fool's

a -lone

he it alserves his

^g#%# s
^Yw
lein._

iMmg Si
^

mm km
\>K
/>

*ttitt *** -**

i
i

JTjJT]

P
>>g
!

^^
eg
p

Wie

p
As

r
rhrt,
fo;7s

er sich

need.

.See Aoa>

und mchtig regt with mighty strokes!

Ihm schwindet der Stahl,doch The steel is inshreds,yet

(Siegfried hat das Herdfeuer zur hellsten Gluth angefacht.) (Siegfried has fanned the fire into bright flame.)

SiiSno

MIME.

alt

wie
as

i
Hol'

103

und
arf

Wald
wood.

lr

und
yf/

i
1

hab'

nicht
I tie

so
this

'was

ge

old

rare

aught

ne'er

JT

Zm

e=9 -J

fljflj^Jg.BVS?,

^t a=t / ^ yjjBfl^iJipjJ SP *
7

,H,fT^ ?? jgj5%g

(Whrend Siegfried mit ungestmen Eifer fortfhrt die Schwertstcke zu zerfeilen, setzt sich Mime noch {While Siegfried continues filing the sword with impetuous energy, Mime seats himself a little far-

sehn!

saw!
Hrner.

f^m mm si dJrai serm sm^ p


s
p

ra_

m
*r

^m ^

^fc

gg^e
Siff^

m^
J
5

mehr bei Seite.) the r off.)

I ^^ SP
^r
s
piuf

JT] fefauSe fplyftt

yJ73fcD3

ppl
*

m^
a

JM- jti^
F^f
E
III

i p^ST fa
stacc.

igjl
1- 5 -

Q]

er's

P ^'JlJ
i\U

a WN

-7 I

7
furcht
-

Mit demSchwertge-lingt's, He willforge the sword,

das lern' ich wohl: / see full well

los less

fegt

zu
sue-

fear

will

he

M
26*iin

43U

104

MIME.
7 i
7

HeS

^^
gut.
true.

7U
Wie

s
berg'
ich
to

ganz.
ceed.

Der Wandrer wusst' es The Wandrers word was

Where now

^mtr s
*
n
stacc.

55 *^^bw-

^^
w$
mein ban my fear
1^!

f^ I
*
piu p

h^ JJlfc, foQjJJiy
/>/>

P ^ cm wm f^
P^
hide

s ^^
-

PI

ife

BB ^^Q*B* P

^^5
ges ful

Haupt:

Dem r

ff
ro the

head?

J3

5fe5^5iifS ^g^a^li^BSBiB^ B
a

p .y ytrCgrcr^lp' i? rT'CfCfl'flV Tfr r r fr frr r r r rr r


ir
,

JJ

ff

lu

(Mit wachsender Unruhe aufspringend und sich beugend.) (Springing up and bending low withgrowing restlessness.)

26800

105

MIME.

Lf>

g ^TTTJJ^B
Wie wrgt'
er den

Doch weh' mir But woe to

Ar-nien!

Wurm,
safe,

1
er
if
-

tpfhr'

irjr^ *
er

Mi-me!

Th e dra - gon were

fear

das Frch-ten von he could bring to the

3
ihm?
boy.

==zi
Wie

P
er
-

IT
rang' then

P
ich

mir ring
den
he

*
Ver- fluch Ac -curs
-

Ring?
mine''

te

How

could

the

ed

^=*r r
,

:I

Klem- me!
for
-

m
Da

Vkleht'
ich

-#-=

m
fand
ich

fest,.

nicht

tune!

Ca ugh t fast

am

//_

Whence

will

come

(Siegfried hat nun die Stcken zerfeilt und in einem Schmelztiegel gefangen, den er jetzt
in die

Herdgluth

stellt.)

(Siegfried has

now filed

the pieces to

powder und caught

it in

a crucible which he puis

on Ihe fire.)

2f,N

106

SIEGF.

(6=o-)

Massig.
r
j

I
MIME.

I r He Mi
Hey, Mi

pi m
-

1 1

7h

- ^)r

me
me/

i
selbst

1
ich
to

be
-

Geschwind! Wie heisst das Schwert, das ich in Sphnezerthe weapon's name, that I harepovndedto Now tell
(Er fhrt zusammen und wendet sich zu Siegfried.) (He starts und turns towards Siegfried.)

zwng.
will.

bent

my

(a= a.) Massig.

piif

H=t
./^

m
p.

ff
te.

dim.

v cot

fi

S^vf I

^^

&==
TT
spnnen? pieces?

*
3p

5
that

m
-

*
li-

$
che Schwert:
the

No-thung No-thung,

nennt sich das neid


is

dei-ne

the

name of

sivord:

from thy

ferf

w m
/JP

^ **
3E
*
p.

1
ff

s 5

molto cresc.

a JMJ T

m
/>i>

g^P^
+
p.

(Cnterdem folgenden Gesnge nhrt Siegfried die (During the following song Siegfried blows the

U
Mut
-

fee

fa
Mr.
tale.

mo

ter gab mir die ther heard I the

mm
m

Krftig, doch nicht zu schnell.

w
x-

&
fr

S.

j?

m
fr-

fr

sg

er esc.

&-

pU4i^ufngjui
2680U

107

SIEGF.
Gluth mit dem Blasebalg.) fire with the bellows.)
riten.

P
^
*

=*
No-thung!

No-thung!

No-thung! Neid-li-ches Schwert! Was No-thung! conquering sword! What

05 m

Jr

Jr

e5

5
/"

J^ ip

muss-test du zerblow has served to

p oco riten.

p<*
a tempo. Belebt.

1 S
Zu
Spreu
To

dim.

&

U
5
-

lag:

31

ftL

* |EE=E
atempo.
~~-hBelebt.

springen? break thee?

i^f rtt
*E=

ri

e*=5

sehr wuchtig und gehalten

^ m m m f f ^ f m mm m a a i B3 iWl ?
shreds

nun schuf I shat -

schar tered'thy shin


ich die

Pracht, ing blade;


i'e

im Ti the fire

gel

has

ten.

kj:

+*.

*i

mwzsm
pii
ho!
-7

-::-

^
-

*
.

rr
Bla Hei

hg .
-

hol

Ho Ho

hei!
hei.'

Ho No

hei!

heil

Ho Ho

ho!

hol.

se Balg! lows blow!

ftr

cresc.

108

SIEGP.

fit

gJULbl
se die Gluth!
-

Bla Bright

enthe slow!

pffese.

*ik
/.
i

I
*pihf

^ Mi

4 3

/
mo/ to ten
P.

#
i
to

ti

P*
h
,,

I feES
tree

den

""

Baum,

hab'

ich

P
im

Forst

_
-

ge-

fllt

:_
fir

M
fc-

Me

/b

rest felled:

,fe

^m
*L

%=m

m
*

SI F-

W * 'V'

26800

109

SIEGF.

*=#
Kohl',

Et auf
~s

igfjf
nun
liegt
lies

burned,

dem Herd on the hearth

sie
it

now

ge- huft. heaped.

J>
ho!
0.'

J
-

Ho #0

ho!

ho!

Ho Ho

hei!

Ho

hei!

Ho

hei!

fcgeflTP

segfe
j

nf

nnpl

p^

tio

SIEGF.

i
breniit.

g
sie
-

^1

khn;
burns-,

wie

brave

ly

it

how

glht bright

sie

and

PSg

a
It-

s
ken

4=1
spr-het
sie
auf:
5

Si
ho ho
s
-

(F^B#
ho ho
ho, ho
-

sprin-gen-den Fun show- er- ing sparks

hei,
hei,

heil

ho, ho

hei!

fe

SB H
2680D

=4

F"WR
fe
1

=3=

Gluth!

glow!
(immer fr sich, entfernt sitzend.) MIME (still aside, silting at a distance.)

e
Er The
schmie
-

Q
det das Schwert, will be forged

und

Faf

ner
tier

fllt

er:

sword

and

Faf

tan-quished:

2B800

112

MIME.
ichnundeut so much I can clear
'

hchvor-aus
ly fore-see.

EEE5

^^
und

Hort

Ring
ring

Ql
er will

ringt
fall

er
to

im

Hoard

and

the

Allmhlich immer bewegter.

$=fc
Harst
boy-..

erwerb'ich mir den Gewinn? hoiv shall I then win me the prize? re Im m er bewegter.

wie

ifcSS ^s

r MitWitz

und

By

craft
- m

and

accel.

0*0

ft

SIEGF.
fe

(nochmals am Blasebalg.) (again at the bellows.) A A

*=t=^
\ p f gewinn' ich gewinn'ich
shal/bothbe

Ho io

ii

ho!

y He o
Ho

ho!

Ho-

rfc

It

List

guile

7 7 p fo bei - des und capt-ured and

4
eg
r

jeI

Ver-ge b er-ge heil so myhead

me meinHaupt.
be.

F^P
saved.

Ho

ho!

ho!

Ho-

a tempo.

ho,ho-hei bo.ho-heil

Hohei!

(im Vordergrnde fr sich.)


(in the foreground aside.)

Hohe i!

m
mit

Rang

er sich sicl md

demWurm,

m&m

^m
Mh'
er-

von der

Siegfriedthe dra-gon will slay,

and will straight be a-

2H8

M IME.

i
lab

m
toil:

113

r
Trunk:

ihn ein

thirst with his

ans wrz'gen Sf-ten, die ich ge- sammelt,brau'ich den Trank fr fromroots and flowers culled by my hand,adravgktvol I brew far

ff^'TfW^t
T
T~

fW^^

ihn;

him-.

i
we
let
-

**
'i

j
er

ii|j

>

s
sinn sleep
los

m<

*
er
trill

nig

him

Tro-pfen nur braucht drink bvt a drop

zu

of the

trin-ken po-tinn^.

sinkt

in

snmi

he

pocof

immer bewegter.

i
Schlaf.
//V.

noch etwas mehr zu beschleunigen.

y pfc=t=*=ii=i

PPP i
rum'
shall
[,

PPP?
aus dem he be cleared from my
ieh ihn leirht

Mit der eig'- nenWaf.-fe die ersieh ge-wonnen, ffiM the self'- some weapon that yonder he forges

tt

m
a tempo.

^F
i

ts

'

m
NoNo-

mn.
f
fefe

J-'

r^

SI EOF.

I
A

V-

MIME.
Weg,
er-l'an-ge mir Ring path,andminewillbe ring

t^t

WE

WS

thung! No-thnng! Neidli-ches Schwert! Nun schmolz deines Stah-Ies thung! No-thung! conquering sword I Now melt - eth thy splintered

^
sest

und Hort. (Er reiM sich vereinigt die Hnde.) and hoardSBerahsUsh ""uhswithdliliSht ^

Hei,wei-ser Wandrer;

&M
m

molto cresc.

mr

a tempo.

5
/

J^
J3

f dim.

He i, wi -

Wandrer!

si

i i
/.-.

^r-

44

2 fi K

114

i
*"

&m
Spreu!
steel/

SIEGF.

(Ergiesst (He pours

Im
In
-y.

eig'

nen

6 MIME.

T \

thine
.

own

Schweis sweat

se

sehwimm'st ehwimm'st
-

f du
rnest

nun.
thou.

now swim

SeeE

#
m

Dnkt' deem'st

ich dich

dumm?
dull?

Wie ge Sau, how

fllt
lii'st

dir

P?

nun

mein

thou

me

..J

7"

thou

now

my

beschleunigend.

ST^T QTwf m-=


-*-

EJE

Ott

2'_-___ __lJL_La
a

'

* d

p
den glhenden Inhalt des Tiegels
the glowing contenls

If

i
j
Bald
schwing' ich thou shit/f

in eine Stangenform, und hlt diese in die Hhe.) of the crucible into u mould and holds it on high.)

m
fei
-

ner Witz ? craft-y wit?

Fand ich mir Hare I found

& u: I

wohl Rath the path

und
to

Soon

Ruh'?

eace?

(Erstsst die gefllte Stangenform in den Wassereimer Dampf und lautes Gezisch der Khlung erfolgen.) (He plunges the mould into the pait of waterSteam and the loud hiss of its cooling ensue.)

115

SI EC. F.

floss
ein

f
Fen
-

J
er
//

J
fluss: //oorf:

flowed

n /// A //VA z urckh alten d

9^

M
8
auf!

Ms^Mmd
/
-

grim
an
-

1;

p.
-

Zorn gcr and hate


mi-ger

zischt
h issed

ihm da

O:

from it

fc

ji

dim

* rr
seh - rend er Though scorch- ing it

BS

ttct?
ES

*ms ^m
Was
tea
-

feEi TT'
there!

3es*
Wie
floss,

in des
in the

sers
ter

Fliith

flowed,

stream

i^S JXf'JIE I
p/u

i^U
r
Sehr gemessen.

JTJ

fliesst.

I,

J
Starr

J
L-

>

J
//>s

^
/'/

aa
steif,

er

nicht
ft

mor^

mehr. flows.

ward

er und
flwrf

Stark

stiff,

jSSSSr;^

Sehrgemessen fast langsam.


L.

*
S
a

W-Jj JuJH Jn

>-ojUja"
piup
..as

3e

^^!
S^

_^__.

hfi.

&L^&U-J
S

.L

\>

*
k

Fi*

^W
5
ff -

S^'
ses

Bewegter. newegier.

her- risch der har-te stfuA - born and hard the

Stahl:
steel.

heis

im

3Ee

Im

lEtwas lebhafter.

^F^

3EE

m ^Mi

Ar

j=rff

m
m

Blut_
blood.

dent

*s

26800

116

m
*

SIKGF
doch soon

life

(Er sto'sst den Stahl indieHerdgluthundzieht thrusts th'e steel into the fire and vio lently

EE
fliesst ihm.

bald.

from thee

shall

flow.

(Mime ist vergngt (Mime has sprung up.

M iri mm F^
die Blaseblge mchtig an J pulls (he bellows.)

3E

Nun
schwit
sireat
-

that aufgesprungen; erholt verschiedene Gefsse hervor, schttet aus ihnen Gewrz und Kruter in einen Kochtopf, und sucht diesen delighted; he fetches sereral vessels, shakes from them spices and herbs into, a. cooking pot and tries to put it on the

Now

ze noch ein once a - gain

-mal,

*&?*

&
n*

dass
so

5
ich dich die

may

schweis shape

se!

thee I

No No

thung, thung,

auf dem Herd anzubringen.) hearth.)

117
1

Er beobachtet whrend di;r Arbeit Miiiie,welcher vom audrcuKnilo desHerdes hersi-ineuTopf so [gsam an die Gluth stellt. SIPPF {Du ring his in.rA he observes iltme who carefully places his -pot an the fi re frum the other side of the hearth)
(

~
i

>

Was schafft der


What makes the

^^m
m

JU

J'

ff

^ ^4

Tl-pel dort mit dem Topf? boo- by there with his pot?

a
pp
-r-bM^-

Sg
!=

T\ T

m^^ Pf
piap
ni

m
i

Mm
Brenn' ibh hier Stahl, While steel I melt.

m
>

1 * m -*

i S^

SIEGF.

^=

-;

?$
brau'st
dti

w^=P
j,j,
i
I

MIME.

dort Su - del? what m ess art brew- lag

i
Zu
Schan
smith
-

^
b

M
^

sfaci

PPI 7
7T)7

H3 ^p
I

7Jti^rr-.zsa:

pp

den kam has come

W/v sent pre sfacc.

m & FT
ein
to
r

mr

| 'fff'fJg
I

j>

*=*

3"=^

IfcS
i

etnas zurckhaltend.

^
etna s

Schmied; den Lch - rer sein Kna shame, and learns from a boy

^?
-

^fe
lehrt:
craft-.

men,

be

mit der Kunst nun

his

from

the

mas-

ter

ist's beim AI -ten aus, ais now his art is gone, as

z u riickh a It end.

P
^

"

ige

Sl^i
i
f

^
#

=>
rzY.

4=fc

=a
'JfiKno

118

fet Plgg
Koch dient er dem serves the cook he

MIME.

a tempo

J
j
|

J^ll
es das

^
Brei,

^-P
aus
old

Kind.
child.

Brennt

Ei

sen zu

Than

makest broth

of the steel;

a tempo.

>:,

^ SUJ
/>/> le gato.

n HZ
*pqt

t-SL
frf

*
a g ep
l

UZT ZW
P'jiJL g a g

i zur

rrfe

ffl

(Er fhrt fort zu kochen.) (He goes on with his cooking.)

<ur-

1 Mi
i

Mrera braut'

|
der
eth
-

3S
AI te eggs for
-

S
Sud.
soup.

ihm
thy

me

boil

^/>

Massig bewegt wie zuvor.

m
@g

*3
/

fr

iPPP
'

E=
=*?

. ^jJJ^Q

WJ

t*

^W

SIEGF

P
schmeckt ihm nicht lights him no

ig
Seine All the

[ jip

,h

j J^p

ip

mehr. more.

^ff

&-

mm ^ wm
t 4

Schwerter al - le swords he made I

hab' ich zer-schmissen:

p was

^
er

shivered to

splinters-.

what he

'nH

119
(Unter dem Folgenden zieht Siegfried die Staiigenfnrm aus der Gluth z< schlgt sie und legt den glhenden Stahl auf dem Auihos zurecht.) (During the following Siegfried draws the mould from lhefire,breaks and lays the glowing steel on the anvil.)
r_
it

SIEGF.

s^
kocht,

=i
!

coots

ihm nicht shall ne'ertouchmy lips!


ich Kost' es

j
-

grj-JJ
1er
-

J'i J)
|

ten

zu
to

nenwill
noir irould

er mich

^^
fh lead
-

ren;

ein

ing

Irani

Mi- me

vir-,

a-

mm
j
tptJ'
l

&

m
l

m m
p-fp

*F

J:~P fr^-J'J'
ren
er:

was am
e'en

bes-ten er kann, mir bringt er's nicht uhat best he can do, that can - not he

(Wahrend des Schmii 'ens.) (During the forging.)

Stmper besteht jesteht er


nought can he be
in

^=^ff
but a

Allem! bungler!

HoIIo-

(A bezeigt einen sehr starken, V einen schwcheren, i einen leichten Schlag.) ( A designates a very st rongblow,

V a weaker one ajight one)

f
P
6K00

Einst

fiirb

te

Blood once

did

Blut stain

dein thy

fal

bes.

steel

fcdfr
Blau;
blue;

sein ro
its

thes Rieseln
-

rud

dy tritkVng

ro-the-le dich: reddened thy binde-

k.ilt

cold

lach- test du da then was thy laugh,

^^

t
das
the

2fiX00

121

aSIEGF.

IP

war

warm HAMMER.

khl! blood Inked at thou cool!

me

lecktest du

Hei-a-ho!Ha
Hei-a-ho! Ha

mf
tu.

?==
ha!Ha
ha' Ho
-

m
hi
i

3E

hci

/in'

P.

i
h

*S
Nun hat
JVbmburned
die Gluth with fire
djrh roth

ge-g

uht,

deiiiewei
to the

pp r-

p
che
nier

thou blush- est

red,

ham

Tr r=f

fe

B5
*

n
zor

<

te^

eg 2

j
alio

^
dichSproden getamed thy

Hr

te

dem Ham- ruer weicht


ened Steel

mg
g.

sprhst
Sj

yield

/7A 'hy soft-

an

a rks

du mir Firn- kf-n.d;'ssich thou dost s/w ire r on me

122

m
Ha-hei!

mm&
Hahei! Ha- hei!. Hahei! Ha- heil.

zhrat. Hei-a-ho! Hei-a-ho!

Hei-a-ho'-ho-ho-ho-ho!

pride. Hei-a-ho! Hei- a- hu!

Hei-a-ho-ho-ho-ho-ho!

Ha-heil

HAMMER.

ai
i
i

S
f^
hammer.)

B
I
Vs

pptet*

f^##

't^kt-

gs Mtt* E~ e

m mm m
1
I

JL

(Sit-gf mit
.

dem Hammer.)

(Sicgf. with the

(bei Seite.)

QMIME. r/"""

fogjdgO

50 ? P

dr

tt

rt-

zw Eg

te

hiPv

^
ich

Erschafftsicheinscharfes Schwert, Faf-nerzu fl - len,derZwer-ge Feind, He shapes him a sharp edgedsuord, Faf-ner to vanquish.the Nib-lungs'foe-,

I
stacc.

sempre

=fc* frr

r hraut' ein Trug- ge

1 1

y
trnk,
draught-,

-^

brewed a

dead-ly

Sieg-fried zu fan- gen,demFaf himirhenFaf so shall I slay

ner fiel. ner falls.

My

Ge-

UfiSOO

123

HAMMER

MIME.

ir
lin -

guile

gen muss mustgain

m
mir die

%
List;

la so

chen muss

mir der

me

the

prize;

my nage

must be

SIEGF.

Lohn!

non!

(Mime beschftigt sich wahrend des Folgenden damit, den Inhalt des Topfes in eine (Mime busies himself during thefollowing in pouring the contents of the pot into

iki^t^
ho!

Hoho!

Ho-hei!

ho!

Hoho!

Ho-hei!

Schmiede^neinHummer,ein Forge me, my hammer, a

Flasche zu giessen.)
a bottle.)

124

SIEGF.

i
har-tes Schwert! trusty sword)
Ho-ho!

Ha-hei!

Ho-ho!

Ha-hei!

Ho-ho!

Ha-hei!

Ho-ho!

Ha-hei!

HAMMER.

iE

j>pp r
i

vPp- 'pir

^'i'Cr^

r
Lus Gai
-

p
tig

Der fro- hen Fun- kenwie freu' ich mich; These mer- ryspar&sjtowthey cheer my heart;

es ziert denKiih-nendes Zornes Kraft:

thebrace lookfairest by

an-ger fired-.

ly

P.

P.

P.

iui
lach'st

y
stellst

M>-M=t
woi/ldstlookgris-ly

iFtyi pj
n

1 -y
-

du mich an, langhstthouto me,

duauchgrimdirhund gram!

Hei-aho,ha- ha, ha

y?/

and grim!

Heiaho,ha- ha, ha

hei hei

0*00

fe=p=

BBC
mit star
with slur

k
-

i
mir;

EE

35C

IS
-

If-fa
-

ken Schl

gen

streckt' ich dich:

nunschwin- de die ro

the Schani, werde

mine:

dy strokes

I stretched thee straigld-.noir ban

ishthy blush- ingshame, and be

J!kn

jjflfl

(Erschwingt den Stahl und stosst ihn in denWassereimer.) (He strings (he binde und plunges it into the pail of water.)

P
kalt

Fg

cold

und hart, wie du kannst. and hard as thou canst.

7? Ph r
Hei-aho!

-rl4^ 4
Hei-a-ho-ho-ho-ho - ho! Jiei-a-ho-ho-ho-ho - ho!

Hei-a-ho!

Hei-a-ho!

Hei-a- ho!

m 5 W Oqi
J

lift;

<#l i

ti*

S
2M

accel.

motto cresc.

i#f ff-^S j
26X00

t&i

52

126

SIEGF.

(Erlacht bei ein Gezisch laut auf.) {He laughs aloud at the kissing?)

OTTr
(Wahrend Siegfried die geschmiedete Schwert klinge in. dem 6) iff hefte befestigt, treibt sich Mime Whilst Siegfried fixes the sword binde in its hill, Mime mores about in the foreground with

fyjj ^USS

hw iJ J^J^^^^z^
t

4M

u i

mit der Flasche im Vordersrunde umher.)


the bottle.)

fefc

mm

shining ring

Den der Bru-derschuf,den schimmerndenReif,


Noirthe

pp

g
in

;e

den erge-zau-bert

my

bro - ther oncemattejrhrre-in

hennrkeda

127

MIME.

P
$

J 4 |

zwingen- de Kraft, das hel- le Gold, das zum Herrscher macht, might - y spell, the glistuing gold that o'er- masters all,
Vt

j1

(i-

jifrMf -pTfZ?: ji

v
i

f
ihn
iron

hab' ich
is
it

ge by

won

Mi

nen, me.

fat

4 ^E

v,

SI
(Siegfried

p^i
m it dem kleinen Hammer arbeitend.)
irilh the

*J

Siegfried, working

small hammer.)

(Ertrippelt, ra it zunehmender Vergniigtheit, lebhaft umher.)

HJh

(He truth briskly about with increasing delight.)

I
ayt

ich

wal
hold

te
it

sein!

mine!

m4t
/

stacc.

es

iL4 I g ^P
i U 1
j

ai PW^

!8

gfe

cresc.

^PTO^ P^
(Erschleift im.l
(

feilt.)

He

files

ft

/id

sharpens (he sword.)

Falsett.

ut

m w&

Al-be-richselbst,dereinstmichbaud, zurZwergenfroh - ne Al-bericlt,fliou irho once wert lord shalt now be forced to

i^i^jL

128

MIME

mmF WFF*
mm
;

ft*n*f~

zwing' ich ihn als se?-re me as thrall; as

Niblungen- frst
Mi-belhevnis'prinoe

fuhr' ich darnie-der,

r=n^

i=
ge - hor and alt _

g
-

yon- der

III hie me.

chen soll mir the host to

Up
/wo
cresc.
(Siegfried wieder hmmernd.) {Siegfried hammering again.)

^F^ m^

A
^
Der ver7V>
////

**:
al
les Heer.
.>/(//

how.

&fc

g
^

stare.

m
JigP=!

ti&m

^m

te

FS^=

^
W

immer bewegter.

te

I
/*

^
1

I
*&

B|

fogi;

5f^F?

^^
ehrt!

ach-te-te Zwer^, wie wird er ge d warf so des-piscd all Up - ing shall

kneel.

ei hmmernd. firer Bllir


(

129

-{hammering.)

MIME.

IIEEE

m
Zu dem Hr-

(mit immer lebhafte. {with increasing live.

\
te

y
hin

in*
drngt sich

i
i

.r Gott

und

Held.
all.

Vor mei-nem

The world, shall


I*

(Siegfried glttet mit den letzten Schlgen die Nieten des Griffheftes,undfasst das Schwert nun.) (Siegfriedflattens the rivets of the hill with the last strokes, and now grasps the sword.)

ren Geberden.)
liness.)

f^fef
Ni-cken
coiv- er

tzi
neigt sich die
at

Welt;
-

vor

meinem
all will

my com

mand;

and

Zor trem

ne
ble

zit

tert sie

vn

der

my

#H=

feig

;s

IAJ S3 A
.
tt

'j

>

gg
s
rft

^
P.

k"!

i r *r

Dreitaktie.

SIEGF.
*>-

I }F^
'Schl.j

No

thung!
tluutg!

No No

thung! thung!

hin:

wrath!

Dreitaktig.

ttt

//

H
ff

f^,f^f
It
*

* * &+++:

USUI

haf

test

du
once

clear'st

thou

wie move

der
in

im Heft.
thy
hilt.

MIME.

wm
Dann For Zweitaktig.
wahr
tru
-

pap
lieh

sich
-

mht
,

ly

Mi

me

&M tg^
;

gM S
1
:E
War'st

f-U
p.

l
Dreitaktig

W
^
dich

i
ich

I
*==
Mi
no
-

SEEEEt
-

See

du ent ered in

zwei, twain,

zwang
one

zu

made

by

my

me nicht

PF hr mehr.toil
Ifc

>

more shall

Dreitaktig

te

M=

ig sO IP! H^l f^4 fi i E ip


*/

ii

ganz; hand;

kein no

Schlag
stroke

soll

nun gain

dich thy

PH

mehr
steel

zer
shall

schla shat

26800

131

SIEGF.
Zweitaktig.

*
gen.
ter.

Dem
The
ster
-

dy

ben-den ing

a
p

MIME.
ihm
.For

i
schaf
-

him

fen shall

m fPPf
m
And'- re
o
'

r
ew'
-

^
gen Schatz.
less

den thers win

end

wealth.
rf'm.

Zweitaktig.

W
=5=

-8
:

.<u.

fe ffe ipi
Dreitaktig.

m
i
i

^*
:

n rf
i

-+J .' -

/***
td^ 3i
=
der
the

^^^

" a i f IK*

I*

poco cresc.

pin

m U
ben- de

*t

m
i>
der Stahl; itt thy blade:

^=^ ^ =
le liv
-

^
p.

Va

ter

Mer

zer- sprang once broke

ing

Sohn son

Dreitaktig.

2f.80O

132

SIEGP.

*=p
hel
-

?
1er

P
Schein,
lai/ghs,

rig
schnei
-

sei

ne

/. -

/Vr

and

for

Schr him

fe
its

edge

det ihm shall be

MIME.
Mi
-

PP
me, der me, the

Mi

Zweitaktig.

m
hart.

keen

frHHTljT
Kiih
-

ne,
iant.

val

me Mi - me
Mi-

ist
is

--

::

pm
des
ttf

nig,

Frst

der

l er,

prince

0/

AI Nib

ben, lungs,

Wal
lord

ter

0/

Zweitaktig

Dreitaktig.
(Das Schwert vor sich schwingend.) (Swinging the mrard b efore him.)
f5-

p.

|
Lc
-

J1

r
life

=
ich

ben
to

weckt'

dich

wie

i
-

ga in

have
4*-

I m
i

tttt Ht t*

M. ML

ffi

aaA fWMMl
p
p.

tro/ce.

der. thee

sent pre

a-5^

5^

2L

wm

=1
+
p.

leuch
shin'st

test

du
r/
-

trot- zig

und

hehr,
fair.
.'{

thou

fi- mit

ami

MIME.

i
fea

e
Hei!

Mi

me, wie
me,

He i!

Mi

how

glck- te dir met thee such

P
g
+
4.
P.

H^
s

W S^E
i
6800

134

SIEGF.

m^
Zei
-

r
Schein!. sheen!'_

f^T
Bi
hatcould
te

ge
to

den
all

Shew MIME,.

Sch mis -

ehern creants

nun deinen

now

thy

3=

E
Wer
Who

das!

wohl

das
this

be-lieve

ge. of

Schla - ge Strike at

den
the

Fal
trat

sehen,
tor,

fl

le

den
the

Schelm!.

cut

down

knave!

$ 3^
$
Hi

dacht? thee?

T tf . i
i

*=a*~

^
^m
du
thou

P P

ir p p

* mm
See,

Ml fe
Viertaktig.
Schau,

FP
(Er holt mit dem Schwerte aus J (He brandishes the sword.)

Mi

me,
me,

Schmied:.
smith:

Mi

*-

Viertaktig.

Sehr schnell und noch mehr beschleunigend

s
f_
l/ f

iF=

P^

^^r^
i^

Vi

w W

3^
26800

135

SIEGF.

m
So So
schnei
sun,
-

(Er schlgt auf {He strikes the


s-*-

det

ders

Sieg Sieg

fried's

fried's

Schwert sword!

it

f=F

So schnell wie mglieh.

E
ff

% E

den Ambos,welchen er von obenbis unten, i zwei Stcteen zerspaltet, sodass er unter grossem Gepolter auseinander fllt. Mime,wel. a>m7 wAj'c j;(:'te ' two pieces from top to bottom so that it falls asunder with a great noise. Mime, who has jumped on to a

m
$
1

t=$

m H^U
P.

m
-fcrrr
r
1

sempre jj"

eher in hchster Verzckung sich auf einen Schemel geschwungen hatte, fllt vor Schreck sitzlings zu Boden. Siegfried hlt jauchzend das Schwert in die Hhe.) stool in great delight, falls in terror to the ground in a sitting position. Siegfried holds the sword on high in exultation.)

a
^ ^

^ M
fp
//

g =*

g=j
(Der Vorhang fllt.)
(The curtain falls.)

*
1
1.

nI
i

f
i

M
Efefc

^^

ttt |S* i#* if* **

Ji
3E
3E3E

JT>

i
*:
SfiKoo

136

Zweiter Aufzug.
Vorspiel und erste Scene.
Trg und schleppend
.

Second Act.
Prelude and
first scene.

sempre

pp

SS m
=8

^m r? i Hl ^& m Si r^ p
^oco marcato

IS

T\rmf}

p/n

m^
p

7 I

7'

&

m
&

sempre pj)

a?

7*

DTT^p

IFl

T^-frr*

%=

SS;

ffpf

p g

ip p g8
J

r bJr=r=r=#

'ptup

~pp

<m^w a

WWW fff
?
*

rrfg^g-B

m m amir
m

I
?

Pgj r=p j
p.

P-fe

hJ

m
T* P"

a^
wm
^

m f

L STfH. sempre p

i E^
I

-J

S^ * S^
pmp

i^-

7-

138

Etwas belebend.

g^jgpp^^jipl
*/rfjOT
.

\1

dt

dra
J

mm
A
j

SB SK
/

^^Jg ^^
-
'

s j-wm
mm
PS
4
'

-??-

mm. ^rv?
5
jrjrcg^E*
A
9

mmI
l
2

r-^-

/:

mm i
S
7f Z

ti

jw

*/

aa -1
17

il,--

^^
p.

dim.

5S
p.

^
s

PZ 5
15

jL

B
ffi
ff

hC^S IS5

dim.

* W
i

esprestu.

# y
g
I

i
er esc.
r*^
.
.

m area to

g^
.

4 3 L^r- P

*^

ip
p.

p.

p.

Wieder beschleunigend

j.

~
1

't

,J.

ehe

Der Vorhang geht auf

Tiefer Wald. (Ganz im Hintergrnde


forest.

The curtain rises ji deep Erstes Zeitmass.

die ffnung einer Hhle. Der Boden hebt sich bis zur Mitte (Quite in the background the entrance to a cave .The ground rises towards the middle

26800

139
der Bhne, wo er eine kleine Hochebene bildet, von da senkt er sich nach hinten, der Hhle zu, wieder abwrts, so dass von dieser nur der obere Theil der ffnung dem Zuschauer sichtbar ist. Links gewahrt man durch Waldbume eine zerklftete Felsenwand. Finstere Nacht, am dichtesten ber dem Hintergrunde, wo anfnglich der Blick des Zuschauers garments zu unterscheiden vermag.)

of the stage to a small flattened knoll, sinking again towards the back, so that only the upper part of the opening is visible to the audience. To the left a fissured cliff is seen through the trees. Night. The darkness is deepest at the back, where the eye at first can distinguish nothing.)

cdi n ALBEnll II

(au der Felsenwand gelagert, dster brtend.) (lying by the rocky cliff, in gloomy brooding.)

m
In Wald

m
ich

und

Nacht

Etwas

In fo - rest belebend.

gloom

vor vor at

m
care

Neid-hhl' halt'

Wacht:
natch:

Fnf-

tier's

S
s
w.

es lauscht mein with ear a -

Ohr,
lert,

voll

keen

ly

lugt peers

mein mine

m
BangerTag, heb'stduschonauf? Fateful day, breakest thou now?

f^-
Dmmerstdu
Paledostthou

6800

140

ALB.
I i
dort durch

*m

(Aus dem Walde von rechts hei erhebt sich Sturmwind; ein blulicher Glanz leuchtet von oben daher.) (Li the wood on the right a storm arises- a bluish light shines thence.)

*=fc

dawn from

das Dunkel the darkness

auf?
there?

Etwas belebt

*
her er

schimmert ein heller Schein: shimmers a radiant glow-. _


fi

j=
fe

tV
es rennt
it

Igili
runs

wie einleuchtendes like a fi- er-y

#TO tihm^M mmw


fc,
fe.

^J-

^J

'^

P^

^Xl^?
i ET

3 XjXj* **=a

^-^
Ross,
steed,

bricht durch breaksthroughthen-ood,

^ F^2 den Wald

Cn

brau- send da- her ?_ rush- ing to me?_

P.

P.

+
2fi0O

141

mm i^P

ALB.

a
de.s

Naht schon
Com-eth

Wur-mes

Wr
slay

mmm m ^m
-

(Der Sturmwind legt sich wie.

the dra-gon's

ger? er?

Ist'sschon der

Faf

ner fllt?

near-eth

now

Faf- ners fate?

rallent.

der.

Der Glanz verlischt.)

vanishes.)

hMf
Das
The
Licht light

? P
er- lischt, dies nut,

=F?
derGlanz
the

glow

Tempo prinio. Langsam.

SS

P dem sinks from my


bar^r sich

|
Blick: sight:

Nacht

ist's

wie-der.
fal-leth.

Dark-ness

(Der Wanderer tritt aus dem (The wanderer enters from

semprepp

m
Walde auf, und hlt Alberich gegenber au J the wood und stops opposite Alberich.)

fczsz

Belebter.

Wer Who

naht

dort

p^

E3ffi

comes

there,

schimmernd im shining in

2680(1

U2 ALB.

DERWANDR.
Neid - h,- le Neid- hol' ly

Mss ig.

WANDR iffi

m
fi

* w
ALB

fuhr ich bei Nacht night I am come.-

f^
:

Wen

ge-wahr' who doth lurk

^
ich
in

(Wie aus einem pltzlich zerreisseudem Gewlk bricht Mondschein herein, und beleuchtet des Wanderers Gestalt.) [Thr moonlight hreaksforthasfrotnasuddenly dissiilring-clouil&liglilsuptheWunderer'sfigure]

&

im Dun-kel dort? the darkness there?

ffij

[*

rg
S ^
Eg
*-

F?

fg
,.??
Was willst

(AlbericherkenntdenWanderer.fhrt zuerst erschrocken zurck,bricht aber sogleich in hchste Wuthgegen ihn aus.) (Alberich recognises the Wanderer, shrinks back alarmed, but immediately breaks out in violent anger.)

,&",

,pf

f
M

ppviv f
du hier?
Fort,

p?f

s
Von Hie

Du selbst lsstdichhier
'T/sthou shew'stthy-self

seh'n?

here?

What-wouldstthouthen?

ausdemWeg! Hence from my path

Lebhaft.

i w^p
daauen,

$*-ht
schamlo-ser Dieb!
shame-less thief!
a A

Sch\varz-al-berich,schweif stduhier? Hii-test du Fafner's Black Al-bcrich,roam'stthouhere?GuardestthouFqfner's

onward.

bi

68I10

WAM)K.

Wei
Tar

le nicht

hier

wei
take

rynot here,

chevoB hin-nen! thyself onward!

Ge

nug novgh

des dis

Tru
-

ges
the

tress

triink-te die Stt

world

- te mit Noth; by thy guile has en - (tyred;

drum
there
-

du
fore,

Fre
trai

eher,
tor,

lass'sie jetzt
let it

now

144

^mm
?M
ALB.

WAND

It.

#
v
-

wehr-te mir Wand


barreth the

rer's

Fahrt?

Wand-

rer's

wau?

Du Thou

Rath
false

&

w
gl
j

^^ s

pm
*
zu
ff

&
dir o>

HS
molto cresc.
p.

WT
+

Je,

cresc.

*
.

rr

if
-

r
ke!
st er!

^
War' ich Were I

w - thender Ran treu-cher-ous trick

PijtiJti^ d

.//

i
p.

^dJT Vm.

"

Lieb' doch noch

^
wie

1*
^t=3t
als du

1
mich
Bio

fc=

dumm,
once

da-mals,

den
the

dul-lard that

thou foimd'stme,

whenthou didst bind "f.~

p.

(wfhcnd.) (furiously.)

W^^ =8
ban
blind

k
dest one,

wie

=
leicht

^A
es,den Ring it a - gain

ring

i
zu
to

ge
-

-'

rieth'

mir
the

nochmals

Ac

ea

sy

were

sf-^

^^

?/

PVi> g^
j
l

P rauben?
rar ish !

^^
Hab' Acht!

Kunst
wiles

Jfe

gl
ich

Dei-ne
all thy

ken-ne

wohl;.
well;_

Be-ware!

know I full

26800

145

ALB -(mockiii^/t/.)

(hhnisch.)

C.

SS B

g
fp

e^
P
/>'"

fefei
-

^Mpf^&fei'r
gt;u:

doch wo

p,c

butwherethoufa.il- est,

dusch\vachbist,bliebmirauehnicht verschwie that is not hid- den from

me:

mit meinen Schtzen zahl-test du Schulden, my stolen treasure freed theefrom treaties

S3 g

s B^j
b#
'

rf//

wm
p

ite ff

%f
=5=

st

-I

/-

3
r-tf
ta

^Efe W
P#

7*

>

"

^E

rr?=# ^E

mein Ring my ring

zahl-te der Rie - sen Mh', paid for the gi - ants'toil,

die dei
irho

- ne Burg dir ge-baut. raisedtheeWal-hall on high.

^mm im
ft

s mH
.
-ft

:f
.f

tea

3
dess'
/

1
Ru
-

11 f

,i

Wasmit den Trotzgen einst du ver-tra - gen, What to the churls thyword once has prom - /s/

runes

nenwahi'tnochheut' deines is writ this day on the

^-

te

F -^ ^

si
9
\

..

.^

>

Spee-res her-rischer Schaft: might-y shaft of thy spear:

r
nicht

S
du
darfst,

*H^
als Zoll

was
e
-

thou dar'st

not

du ge-zahlt, rer take back by force

i
J

3
den
the

S m

0r

^
*=*

^-

Js,

zm

"P

staccato

WP

poco cresc.

f pPf IP 5l

146

f PSv

AL

f f f
i

=R=f=
du
thy

Rie- sen wie-der ent- reis- sen; mage the gi-ants hare won them-,

selbst

1=^4 i s a
zer-spelltest deines
-

y^
-

a b

r~

Spee

wea

pons

shaft thou thy- self

resSohaft; indei-ner nouldstbreak; inthineonn

sempre stacc.

Si h
Hand hand

M
der her
the staff
-

Stab,
stray.

ri-sche

der
so

star

of thy

might

J-, 2 s
i

J *

J I

l n

bJ ^ J J TJuJ

i:
;

Si v
'

WAXUR
Durch Ver- tra- ges e - ter-nal Its

W
/

"ft^nJE I:
t

*Y

*&=

Treu- e = Ru- nen runes of treaties

Eg

= y

22Z:

band erdich bound thee not,

^^
s

zer- stieb-te wie Spreu'! would fall in-t dust!

-. J^.

a
f'

ff

^^
PF
i

l~

&
^
Kraft:

^
Je

"ST

^
^ s

^h
m m
h

j
Aaw

te u*-

^rr

fj B
mine:

#J
zum
for
strife

B-sen mir nicht: /(i", /o me:

dich beugt er mir durchseine by might it bends thy will to

Kriegdrumwahr'ichihn

I ward

it

then

L ^* i
JL-

^i
5

a pi X
i

Ti^r e / /

2680U

147

WAN DR.

n^-L m
wohl
.

well.

ALB.
m a

^=f
-

Wie stark
In boast

du ful

dru'st

in

trot

zi-ger
ly thou

strength

how proud'-

WSfu?jJvj

ALB
'

r
Star
-

>j 7 Jund

ke, threat' - nest,

r
/*

\
dir's

|
iin

P=e=#
Bu
-

*
Ver Fore

wie

and

sen doch /rA? dis-may fills thy

bangt !__ heart!

Sehr gehalten und betont.

m
fal
-

len

I
curse,

pirrfffa^y?
ist

dem Tod durchmei-nenFluch

des Hor-tes

doomed through my

thetreasui'e'slnrdsoonshaHsuie/y

Hii-t'er:_ per-ishi

werwirdihnhe who then shall in

er - ben? he- rit?

Wird der neidlicheHort dem Nib'-lungenwieder geh ren?

m m

*mm
p '"p

71

tet *

s
*/
fi.100

SEE
p

148

ALB.
jjj
<*p

=
sehrtdichmitew'
-

!===
ger
less

Das

Sor
tor
-

gnawstheewHhend

ge ment!

=0
P
Demi,

ggi ^^S ##
y;or;o avcel.

s ^^
*t
Faust,

33t

few
E==E=="
annot
-

?s
-

^E H=^ ^=T
wie gain
-

&
dersalsdum
likethefool

fass' ich ihn


if.

dereinst in der
it

me
ish

For

once a

come

to

my

hand,
3
,s/"

poco accel.

Mffffi^3=3=
=?.
" >:

0* /

P 7 7 Jp*J

w\^f~h
ich

"
./
rfi'm.

P.

, iip,f ^r ^3.
Rie gi
-

B
Rin
-

^m =&=
dann
zitt' -

sen,

iib'_

des
use
its

ants

mill

ma

gesKraft:. gic spell: _

re der
ble thou

now trem

*^ffr
Hel
-

re
-

ff.f
wiger
-

.
-

,
1

,f
/

den
ly

Hii

ter!

Wal-halisHhenstrmichmitHel
will vanquishWalhallwithHel

PPf=fr^
-

la'sHeer:
host-.

der
the

god
is

guard

ianof he

roes!

- la's

g&*
IS
+

FP!
p.

Dei-nen

Sninkenn'ichwohl,dochsorgt ermichnicht.
-

Des

Thy

in

rnn _

tent well Mass ig.

I know,yet carefrefsme

^_

not.

S
Rin
lord

n- ffT r/i

ges wal is he

tet,

wer

who

ihn gewinnt. winneth the ring. accel.

3
m

ALB.

%
Wie
dun
-

kel
ly

How dark
?=

&
* 4

accel.
S

IBS

SE ^
*/=

*f

B
I

'-J^j'
BF

^a ^E
p
fr

/>

%"life a Pf ppsr^p

ALB.

:,

gj
ich

fflt
lieh

E
An
n

sprichst speak'st

du
thou

was
what

deut

doch weiss!_

so s?/?r

/y

know!
j2_

Hel-dt-ash-ne he -in es 'kin thy

marcato

f
-

3*
;

il
Jy
i

te-

iL
/
JJJl

cresc.

%
dim

fa

- n^t^P

^r
T.

26800

150

(hhnisch)

(mockingly)

hlt sich dein Trotz, die trnt

dei-nemBlu

- te

ent-blht?

boliln r ssilii/hhaiig,iiliosesoiisblossomei/forthfromthy blood.

Pfleg-tst duwohl ei-nesKnahen, der Hast thon not fos-tered n stripling, that

Immer etwas

bewegter.

(immer heftiger.)
(with

growing r violence.)

1 ^=^bV
3*=

HJy
pflcke,

m
die
that

zn

E^
Lebhaft.
rail

klug dieFrucht dir he the fruit may

du nicht bre-chen darfst ?_


thoudar'st not -pluck off?

win thee

ifprf
WAN DU.
k
(leicht)

r^^r
Mit Taunt

Uightly)

g
ir

mir

nicht,
not,

had'-re mit

P^H^ f *
Mi-me Mi-me;
;

r
dein

[TlM-f
Bru-der

fr

MJ

me

rangle with

for

danger

bringt dir Ge- fahr: hi'h - er he brings:

ei-nen
to this

Massig.
-*-

m
p
Nichtsweissdervonmir, derNib'Nought knows he of me-, for Mi -

m
pp

mp
w

pi 3^
$ ^fe^Efe^
ei da-

j-n*"

P^^ ^^
lung ntzt ihn fr

Knaben fhrt

her
boy.

der Faf-ner ihm t'l-len soll.

place he lea-eih a

who Faf-nerfor bimshallslay.

me works

he

a-

mm
cresc.

urn
26800

i=

WANDR.

macht eine Ge. brde heftiger Neugierde.) (Alberh makes a violent


(Albericli

151

In S!
Drum
I
sag' ich
dir,

thu
-

fe^
e

mane of 'curiosil'//.)

P^pl
dir's

m m

sich.

Ge-sell
in sooth,

lone.

say

to

thee

free- ly

wie work for


frei

thy

frommt! ends!

H - re mich Heedthou my

Si
B aI
1
r

Lebhaft.

fe
= i

fe
v

^^
i j-rffy-r-

5/"

Ring;
ring;

#
<

J
sei

* ZIP

i
Nicht

fes
The

*
doch
till

JM^
Mi-me
ifi-me

wohl words!

be

auf der Hut! on thy guard!

kennt der Kna - be den boy knoirs nought of the

kun-det ihn
tells

him the

Massig.

B
*

i
,

Oieftig)
(.violently)

3=&
Wen Whom
ich

aus.

tale.

ALB.

From
Dei-ne Hand the hoard
,

hieltest

du vom Hort?

wilt thou hold thy

hand?
rallent.

Ziemlich schnell.

f^

Wieder massig.

m^
lie

WANDR.

be

lass'

lore well,

ichfr sich ge-wh-ren: ver I leave vn - holp - en:

^
SH80II

jgpi 3

ist

o- der fall', sein Herr er steh' he stands or he falls, his lord

er;
he,-

is

i
g

Sc

152

WANDR.
T

Lebhaft.

Hel
help
-

W
me

im-

fm#

den nur
to

kn-nenmir frommen. comes but from heroes.

ALB.

S?

=^^f Mit
Will

pi
Mi-me
rang'

m
ich al-

no-one fight

me

but

i
a
P

j
/

J J3^

i
il
r

Lebhaft.

T.

i
/

*===*

y
IB

a^ liP ^r^JJ.

*ppr

H^ffp*

^=^
lein

Ausserdir begehrt er einzig das Gold. /ft? a-lone br-side theecoretsthe gold.

T<m^
Vet shall

umdenRing?
for the ring?

Unddennochgewnn'ich ihnnieht?

Ae

I not make it my own?

Langsamer.
HSI

^m

ft^: /

EfcEEtl

^^ I
i>

5
rull ig (

^ v
m

WAlvmn WAJ\ UK. ^ fcf /^ coming nearer.)

nhertretend.)

*T
p

|rfrr-^M

I
-

N-

*f

fp-p'r.^

Ein Hel-denaht,denHort zu be j4 he-ronears to set free the

frein;

hoard;

zwei Niblun-gen gei - zen dasGold; two Ni-belungs long for the gold;

^ *
Faf-ner

PT

Faf-ner

ten

1
PP

U=I
derdenRing bewacht:.
-whodoth guard the ring:.

t-

pp

u fe=

^B
fllt,

wer

falls

hat ihngeihn won- nen._ ihn rafft, if he whose hand grasps it has won

P
jfa

mm

Willst du

noch

Wouldst thou know

m
:*/

(Ml

mT
z=
2680

P~=Zsf

153

WANDR.

mn

|
tier

i
lies:

(Er wendet sich nach der Hhle.) (He turns to the cave.)

m
Warn'st du ihn

mehr? more?

Dort liegt der

Wurm:

There Faf-

vor dem If thou/rar/i'sth im of

g I
Tod, dea th

i i

i |

fM
f

f
toy,

k wttim
^

^^

(Er stellt sich auf die Anhhe vor (He aland son the rising ground

wil-ligwohlliess'er den fa in ir ill h egra nt thee the

Tand;_

ich sel-berweck'ihndirauf.

/ now will wake himforthee.

der Hhle und ruft hi nein .) in front of the cave and calls towards

it.)

wy

m
Faf
-

fe
ner!
-

^
-

Wurm!
wake!

Faf

ner!

wa che, Faf -ner! Er Faf- ner! Thou dra- gon,

154

ALB

(Mit gespanntem Erstaunen, fr sich.) (With .anxious surprise, aside.)

Jut 1 1 >
Was
HTiat

1
i

ft J
ft

^
mir's
it

beginnt der Wil-de? means the madman

Gnnt er

wirk
tru

lieh?

Mine

is

ly?

FUWATWr' FAJUmKS

TI1VIM1? llJ>lMIJi {through a powerful speaking tru mpet.)

(duh ein starkes Sprachrohr.)

Hhle zugewandt J WANDR. (der (facing the care.)

i
>>:

r^

ei- ner,Noth dir zuknden; er lohntdir'smit demLeben, Herestandeth a friend to warn thee of danger,- thy life shall be thy guerdon
ist

g Gekom-men

jji r

^p^

wp
i

^tr,^^
4ft
Efc

p"p

r
Le
-

I
ben

lohnst du das

^ 4#
/>

^N

if thouuiltgrant to

r: #y
Efi
htm

si
/

(Er beugt sein Ohr lauschend der Hhle zu.) (Me bends his head towards the cave, listening^)

f5fc

ihm mitdemHor-te, den du


all the treasure that thou

htest?

guardest?

^5
j
j

te
w

s
/>
rf

fe
7>

f g| f

^*

26 Si.10

AIR
5K=

(ist

(flax

zuiuWiimlerergetretcn und ruft in die Hhle.) Belebter. come to theWanderer and calls into the care)

155

Sferrri H ,if

nfr

,pie

pF fnp

^m

FAFNERS STIMME.
Was
will
IfTiat

^m
er?

&

Wa-che,Fafner! H a ke n, Fafit erf

Wa-che,duWurni! Ein stalker Heide naht: dich D rago n, a -wake! A valiant he- ro com es, to

would he?

Belebter.

heiigen will

er

be-steh'n.

match him with thy might.

FAFNERS STIMME.

Kuhn

ist

des Kin

des Kraft,
heart,

FAFNERS STIMME.

Bold

is his

boyish

sharp-edged

scharf schneidet sein Schwert. is his sword.

ALBERICH.

goldnenReif gold-en ring


belebend.

geizt seeks

er

he

al-lein a - lone

lass' m;r d'vn grant thou the

Ring ring

zum
to

Lohn, me,

so
the

156

ALB
,:,>/?

i tf.j-i7

m hr

t*^m
ru
-

i
lang!
peace'.

wend ich denStreit;du wah-rest deu Hort, und fight shall be stayed;the hoard ihoushalt hold, and
Noch drngender.

hig

long shall

lebst du lire in

Langsamer.

sich

(Erlacht laut auf, und wendet dann wieder zu Alberich.)

WA.NDR.Cffl? laughs aloud and then

mB

turns again to Alberivh.)

^ T
j i

g
'

jg f

Nun, Al-berich! Das schlug fehl. No iv, Al-berich! That stroke failed
Belebt.

55gj^gp TP
/

* >- H
/

^I
dim.
ftr\>

Dochschilt mich nicht mehr Yet call me no more

EE

m>

2KKU0

fe

ill j5E

157

WANDR.

(Vertraulich zu

ilsni

tretend.)

(Approaching him confidingly.)

!/

^=&

ff-

VT

Al All
-

M-m-rles
Ih
ist

SchelmlDiess Ei- lie, rath' ich, ach-te noch wohl! rogue/ This rede I give thee/heed thou it well!

ings

go

nach sei-ner Ihrir iron left

Etwas langsamer^.

tArt:

k ^m
an
their
ihr

'il*p p-f-f

JEp

kind

fe
= BE

P
i

I*

IPf ^

F^ y
P'

poco cresr.

^
r
i

wirst dunichts n-dern._ Ichlass'dir die Stat-te, A-lonehere I learether. canst thou not al - ter._

,o-

Oi

Wieder belebter.

:3 f

P
98=

p.

fp
p

g\ 4fe e

^S
r

S^
3m
Wi

I ^P

stel-le dichtest: Versuchs mit be on thy guard.- contend with

P g j Mi- me, demBru-der; der

^J-M
Art

5jfc

Mi

me,

thy bro-fher,-

for

ja versieh'st du dich his kind, perchartcejenowstthou

i E
f

:
'/

m
p

Efc

$
$

e
(zum Abgnge gewendet.) (turning to go.)

frPF^

\*Y^^
besser.
better.

!=
Was
Things

an - ders ist,. strange to thee

m
ft

a r^r
=

!;

5>

3=
:

7r J

poco cresc.

Mg
1

pipP^P

#g

26800

158

WAND.

Mm
das 1er- ne nun
lunr too irill thou

(Erverschwtndcl schnell imWnlde. Sturmwind erhebt sich, (lie disappears quickly in the wood. A storm arises,

auch! learnt

Schnell. m area to

WW*
m
i

m.

Essern Offr-r^j
holler Glanz bricht aus: dann vergeht beides schnell. Alberich blickt dem davonjagenden Wanderer nach.) a bright glow breaks out: then both quick/// cease. Albcrich looks after the Wanderer as he rides swiftly airay.)

S5

^OT^f
sempre ff

fMi|#lpas
ft
tt

f
staccato

^
+

ii

F?
P.

^'Staccato

ALB.
fe

Da
There

rei-tet er rides he a

s
hin
wvzy

auf lieh - tem o light- ning

w w m ff w 3m WW m$m m T>
FS^
dim.

TT~

It

dim.

z*>

l*b

6
l

Ross; steed

mich

^
p.

tfpU

W W
und

lsst

er

and

leaves

me

Sorg' care

and

W WW JJ
p.

>.

W ^TO
p.

C^

159

ALB.
Spott.

Doch
Yet

shame.
espress/ro

*s
v
poco

%
cresc.

n^E

pm
ihr

W^ *
*
p-

m
.

dim.

p.

ZP

m
r

w
G't
-

W
&

Bleicht
-

ye

light

sin-niges, spi-rited

b^

^
lust
-

^m ss
-

*te
ter-ge

gie

riges

seif

mor - shipping

clan

of

piup

*
,

tjp

P ::$

ff

w B
1

rallent.

m=m
lich-ter! ter- nah! ra lie >i f.

8b
Euch f

tfr

ft

ft'

seh'

ich

rfay ,?A//

noch Al-le ver-geh'n! / see yo all fade!

dt

So lang' das Gold am Lieh- te glnzt, hlt ein For while the gold in snn - light gleams keeps a

Wis - sen-der Wacht: wise one his watch:

160

BS
|

ALK.

=f=E
trii -

\S

0-

^E

gen
-

surr

ly

wird euch sein uork-eth his


i

^Baag
g
8
/

* feBtefe i

^^ *
u
5 ^fc
i

f**JP

3EE

^=^

*/
Morgendmmerung.) (Er schlpft zur Seite in das Geklft. Die Bhne bleibt leer Morning twilight.) The stage remains empty (He slips iiiln the cleft at the side

> f J
Trotz!
spite!

Langsam wie

zu

Anfang

Zweite Scene.

Second scene.

(Bei anbrechendem Tage treten Siegfried und Mime auf. Siegfried trgt das Schwert in einem Gehenke von Bastseil. Mime erspht ge. {As the day breaks Siegfried and Mime enter. Siegfried carries a sword hung in a girdle of rope. Mime carefully examines tin

r
26800

Wr W?

161
nau die Sttte; er forscht endlich dem Hintergrnde zu, welcher, whrend die Anhhe im mittleren Vordergrnde spter immer heller vonplace,- he loots at laut towards the background, which remains in deep shadow whilst the rising ground in the middle becomes later.

der Sonne beleuchtet wird, in finstrem Schatten bleibt; dann bedeutet er Siegfried.) gradually more brightly illuminated by the sum .)

MIME.
Wirsind zur Stelle; Our road is end-ed;
bleib'hier

stay thou

SIEGF.

(setzt sich
(sits

down under

unter der Linde nieder, und schaut sich um.) the lime tree and looks round him.)

j^r^u^* -

Fern hast du mich ge

lei-tet

ei- ne

vol-

le

Nacht

im
in

Wal

de

selb-

Long hast

thou been

my

leader;

for a

live-long night

woodlands dark we

26800

162

SIEGF.

ten wir. two have wandered a - lone.


-

p 'T Ji an-der wander

I
r

"P ni p p Nunsollstdu, Mi - me, mich meiden! Mi-me, nowstraightshaltihovlearemef

V-

J'j

i (p

Lern' ichhiernicht,wasich ler-nen soll, alIf here I learn not ivhatthouwouldstteadifl-

^psp
,

h
'

*=

7
ft

ff,

'f

f 4=
i

V\> r

=S
ter:

*/

*/

*/

^^

^^
3E5E

SIEGF.

feig
lein zieh' ich

dann wei

M' fHV,^

Awe shaltthovfare on

ward:

dich end-lichwerd' ich da los! free shall I then be from thee!

MIME

/MIME.

Liebster,lernktduheut'imdhierdas Frchten nicht, comrade, if to-day and here thou leam'st it not,

m a ^^

r -n

pg

an and no o -

ren Ort, zuandrerZeit,sehwerlicherfhrstdu's tkerplace,no other time e - veruillteachihee

f#W Ie
te

lii

Ss

fr

> ^T5

ii

26800

MIME.

163

1
Da
-

J
rin

jJ
wohnt
dwells

V
a
=*

'l tf

jtJ'

J'
-

If

There -in

ww W&k
dra-gon fierce

ein gru-lich

wil

der

Wurm:
grim-.

and

fearful- ly gris-ly
fr

unmaassengrimmig ist er und gross, is he and big,


|

P^

?:

hj^'AJ
fr

te=

cresc.

tea
p p
f

einschrecklidierRadienreisstsichihm auf;

^ ihM
-

M tJ
t

J>J

J
und Haar,

with threateningjaivsimdeo

mit Haut pen he yawns; with skin

prt
hair,

aufemenHapp, verechlingtderSchlimmedieh
all /'none gulp,

pp

and

the brute will'swallow thee

Gut

ist's,

'Twere well

den Schlund ihm zu schliessen to close vp his gvl - let:

drumbiet ichmichnicht demGeso, clear of his jaws will I

I
.

wohl whole

=E&
biss.

keep.

i
Gif
-

Poi

Gei - fer ihm aus sonedfoamfromhis mouth pour-eth out:


tig giesst sich ein

^^

IS
:

EES
if

\
j .

wen mit des


up -On

p,f r.j.j Speichel'sSchweisser


thee

m
dem

bespei't,

a drop should butfall, thy

164

SIEGF.

$
MIME.
ft
schwinden wohl Fleisch und Gebein'. bo - dy and bones would melt.

j>j.

[|
i

mm
1

y. m m

DassdesGeifer's Gift michnicht seh-re, That the poisoned foammay not hurtme,

f^ a p^M
i
weich ich zur Sei-te dem freewill I learrhimhis

=r
i

r;t
/

^^

^
s=# g
am

f^i ^^
P
y,JnJ''
wen

^
fr
schlingt

i*=f=fc
Wurm.
path.

^5E

Ein Sehlan- genschweif schlgt sich ihm auf: A ser - pent's tail sweeps he a - round:
sentpre

Pf
p

iJ'

p-

er da- mit um if that should catchthee

fast
j

und fest um andfold thee


Ig:

yrg

-/
/i

>
IT

SIEGF. isinur.

schliesst,dem
close,

thy

bre-chen die Glieder wie Glas! limbs would be bro-kenlike glass!

Vor des SchweifesSchwangmichzu

wah-ren,

From his

twist -ing tail

to

pre- serre me,

3E
TT
dim.

^Peflj
jj
J j
j

m
-

m
j>
ein

|W' Jii

vJ'i'.i'J

halt ich den Argen well will I hold him

im
in

Aug'.

j iu,
hat

sight.-.

Doch heis-se mich das.But this let me know:

derWurm

has thebrvte a

marcato

t=$f

iEEEEKEEi

-
ff

if I

1
fci
$6*Ui>

5Et,p*

^3 ?&

mP a
^

165

SIEGF.

r
Herz?
heart?

<-*[Hpjp
Das

fi''P'

sitzt ihmdoch,wo
it

es je- demschlgt,trag'esManii oderThier?

pp; p-^-p
l

And lies

there where allheartso beat,

heartsofmen or of beasts?

MIME.

>

>g
.-/

gtefc k

te
har- tesHerz.

Eingrimmi-ges
/?/- ci-less

Gewiss,

cm

el heart.

Be stire,

S J stacc

(Siegfried, der bisher nachlssig ausgestreckt, erhebt sich rasch (Siegfried, who has till now lain indolently, sits up suddenly.)

zum Sitz.)

No-thung No-thung

Kna-be,

M
5
I

da

liihrts

auchderWurm.

!,

stripling,therefind'stihouit too.

p ^ f p p p p fr f Jetzt kommt dir dasFrchtenwohl an? Now feel'st thou nofear in thine own?
i

'

^
s
SIEGP.
1
in
-

p
r
fr

ffygfg

^
isx:

fi

g 7 ^
I
I

^E
ritard.

mm ^
u
p.

4te

a3f p stoss'ichdemStolzenin'sHerzlSoll das et-waFrchtenheissen?


1 j
to

l *p

^m^

Schnell.

m
He!

ws
Ist

hisheartwill Ithrust! Is that whatthoucallest fearing?

Al-ter! Hey! Old babbler!

Du

das

Is that

Schnell.

26800

166
,

SIEGF. Ja
Al
les
-

^
les

F^
dei- ne
that thy
List

*
mith
-

=
ren

was
all

leh

kann?
track?

i
Fahr'

son

craft

guile

can

Hence

dei-nes on thy

4m
S

SIEGF.

=f^
dannwei
fare on
-

Tr
das Furch ho fear -

m
hJ

p.j

Weg's

ter:

ten lern' ich hier nicht.

way

ward:

)MIME.

m. gi jgu pp ^ w^i
^3
<fe^

Wart' es nur Warf Awtf a-

J J JJ J J J
"!

a
MIME.

sa
-

& iB

^^
tauberSchalb empty sound:
ihn the

**
ab!

PP? Was

ich dir

ge,

while/

What I hare told

thee

dn - ke dich deem'st thou but

B^P^5

N^^
sel-ber musst dragon must

du thou

die

m
Sin
then
-

hii-renundseh'n,

hear and see,

and

ne ver- geh'n will thy sens

dir
-

^
schon.

i
j

dann es gro w
1T~

faint.

Wenndein Blick verWhen thine eyes are

86800

167

MIME.

og

?
i

m
Bu
-

schwknmt,derBoden dir schwankt, im when dim and falfring thy feet,

sen
i/iff

bang
beats

quak

dein Herz thy heart

er

bebt:

in thy breast-..

dann
then

dank'st

du
thou

mir, der dich fhr

te,

thank

him who has

led

thee,

and think

ge- denkst, wie Mi -me dich on Hi- -we's

a tempo.
(j

^fc*

mm
liebt. love.

pi if

m
Du

shalt

P pp

JEEB==P=1=
i *

I Jee
iJU
"

Be

ism

iSIEGF.

**=
sollst

IP
vT:

mich nicht
not

lie

j.7 D ben! Sagt'


1
I

_.!.'_ J

ich's

dir

:_

nicht?

Fort

aus den

ft

/-MIME.

Thou

Ion

me! Hast

thou not

heard? Take thee a.

Ss
3=E

pip
tfffi
/

7*

^^ (
SIEGF.
^

A
3t^

bw
i BE
fngst

B P Au- genmir! Lass' mich al-lein, far fromme! Leave me a -lone;

Mr

Mr

7p
sonst halt'
if
ich's

hier

liin -

gernichtaus,
lore,

du
will

von
en
-

Ion- ger thou

prat- est of

at

-ri-

ffW?=r
fa
*5=

^M^

Iffw^r #
* 7
*

Tf-^S-

oar

JJ'V'V

"

J 7

JH fr
P.

26800

168

SI EG F.

Lie - be gar an! dure it no more.

*e

?;J | JMp

^Ny

p+M

Das ek'- li - ge Ni-cken und Au- genzwicken, The nodding and slinking/with eye-lids blinking

wann
ir

he >i

^m ^Pg3
./>>

1
y^

^^
*

iEEEEl
(ungeduldig)

^=^
P
be

ti*

Jj

*
1
7

SIEGF.

^
end
shall
-

J> 6

B
jaJ
1

(impatient///)

p~t
I

lieh soll ich's nicht

mehr sehn, wann werd'


them more,trhsn shall

ich den

B B
gj
i^fi

I ne-ver see

Al-ber-nen los! free from the fool?

MIME.
L

*
5J>
li:

S
Ich lass'

leave
dich thee

SiS
be "

J3..t

nI

a *
fe

"J"3

? m
J

/
i I

B
p
du

dim.

iJT? a
i

fMIME.

^S
schon.

*
Ain at the
'

feil
Quell

r
steh'

f
nur

r
hier.-

now,

spring

dort there

lagr' ich mich; lay me down;

stand

thou but

here:

Allmhlich etwas massiger im Zeitmass.

4 *^N

4
*>

ffr

A,

gsi

a
*-=-*

legato dolee

PA

f
1

gm
S wm
Hh',

^^

ZJt=3T

i f

t=

steigtdanndieSon-ne ldie zur soon,when the sun is on

J B =F B

merkauf den

^
26800

^S
:

Wurm

aus der Hh

le

high,

look for thy foe:

from

the

car

em

yrffl^=S^

PPSP
p^n
fr

P^ PP
:i

4^^^-^
V

MIME.

wlzt
hitlt
-

er er

sich

m
p

her,

hier

he

comes,

past

vor- bei this place

biegt

^
er

169

i=i=i
dann,
-

am
to

Bruuii

lien sich

zu
the

winds

long,

ter at

J
I

JJJJUJJ

mmm

23

= j^j j j

ijjjjj^
r

-2

if

s*nsf tm
r//m
;:

^
(lachend)

i
P.

gs^i^
.

SIEGF.

(laughing)

t-

Mi-nie,

Mi-me,
rJE

weilst du am Quell, wait at the stream,

(belebter)

(more animated/ animated/!/) 1/)


1,111'irc

^=^* 5 F
da-hin
lass' ich

and there

denwurm wohl geh'n the dragonstraightsha.il go-.

No-thimg No-thung

trn fou n
-

ken.
tain.

2
at^fffffp

a.

i.

^JTJJJJJ
p

etwas belebter.

tm

pin

Pf!
cresc.
,

>V^JJP

jrpjrp jmfl^
P
in

i r B
r

P
die

Nie-ren,wenn er dich first in his heart shall be planted, when irith his
stoss' ich

ihm erst

selbst __

dortmit'weg gethou too shall be

draught.

sol'-

fen

swallowed.

Darum hiir' mei-nenRath, So heed well what I say

soweit du ras-te nicht dort am Quell; keh-re dich'weg if thou woaldst take thy rest, far from the stream then lay thee
:i
:t]

I E

m
I dim

wm

^^

P^
T*

!m=ML=L

m
26800

g^

170
SI EG F.

i
*

kannst, und komm' nie mehr zu mir!.

p
ne'er

3^
tac

down,

and

Comeback to me!-

MIME.
Nach freis When faint

?=

lichem Streit withthe fight


-

P=
dich

thou

zu erwouldst re-

pyd
A
MIME.

3E

rf
./':

^m&
P P
<//m
.

-^p

pp

p-

rtrfrfrf
/>*/>_

QW

^^
I
t
fri - sehen,

i^ p i p

a ^s
ipir
J
ren? come.
-

ji

g!

9i^

fresh

thee,

wirst du mir wohl nicht weh then wert a draught right wel
?

U_
Tf:-

(Siegfried wehrt ihn heftig ab.) (Siegfried turns away violently.)

ftzzv

Ru
Call

fe mich auch, darbst du des shouldstthou need thou on me,

intai

p
3E
(S iegfried wiederholt die

I 13
P.

w*^

ij5^

m
7~rr

*==

iE
IEfc

gs

^^

Gebrde mit Ungestm.) (Siegfried repeats the gesture more violently.)

(Siegfried erhebt suh,und treibt Mimemit wiithender Gebrde zumFortgehen.) (Siegfried raises himself arid drives Mimt away with furious gestures.)

TS

TT
26800

TT

171

MIME.

C/fc

(Erverschwindet rechts im Walde disappears in Ike woodon the right.

fc

J
Faf-ner:_
Faf-ner:

fe
-

I i

Oh!_
Would

hrch each

ten
tte

Bei
o

_i
.

de sich um! ther might slay

Massig 2^

a*

*=ff*
piup

rrw t=^rt

^
i

fr^ f
4=

H ^^

jo seAr ruhig. 3=

ISM
-r

fPPP

s ff

Siegfried streckt sich behaglich unter der Linde aus, und blickt dem davongehenden Mime nach.) (Siegfried stretches himself comfortably wilder the lime tree, and luuks after Mime as he departs.)

SIEGP.

^=
mein Va
ter

A ggg
nicht

Dass der

1
piup

%m
SHU
T*
J**i

pp

m ^m
a
Nun
erst

me

am

.5* @s

Q^J^P
i

<

J-

ist,

//

wie fhl' ichmichdrob so froh! That fills all my heart with Joy.

ge

fllt

mir der
is the

^^

S
sehe

fri -

Nowfirst to

me

for - est

600

172

SIEGF.

ife

* Wald;nun

J 1

k Ji J' *

w
-

fi v

w
ft

Hr
1

J' J

NMp>JnhJ ** 'I=P* 4-

J rJ * iJ
\

i *

M k l~+l>L ^=jp +-d-dh


i

erst lacht mirderlus

ti-ge Tag,

dader Gar-st ige von mir schied,


asthe
loathedoneleavesmehere,

fairpiowfirstlaugheththe gladdeningday,

m^m
ll

+j~

as

^n

-rr- z/oco cresc. '

m
Jp

undichgarnichtihawie-der nerermoreto oppress vuj

5S a

jt3]

-ttjp

am g

J7T

b^ i ^S O-M
*mw
p.

(Er verfllt in schweigendes Sinnen.) (He falls into silent meditation.)

e
SZ XI i^JJJ^J
i
t

-a

Wie sah How looked

mein

my

im
3*S

PPI5

iii n <

,/np
*

,/pri #*

Sa
i

-H
J
Sohn,
son,

^
^tt

4"ji
Va fa
-

terwohl aus?_
-

f?

r
Ha!

r" f gewiss, wie ich

^H
7

^Vl W'J>J>i'ir.ff^ ^'^ipp^r


P
selbstlDennwr'wovon Mi-meein but Mi-me a own! For had

flier's

face?-

Ha! fullsure,likemy

cJJ)

9
/"j

3EE^

M w
A*

4
*

i
f

*r

tt r
sfp

P-

^=
it)8fiu

BeeA P^g

173

SIEGF.

*=&
msst'

^S
er nicht ganz he not bear

r
Mi
i//'
-

1 1
-

would

glei-chen? me's likeness?

me

Gra- de

^m
so
reit

gars-tig,

&m
P.
4

E-

so

gruesome,

^
^^OT ^gy
griessigundgrau, grizzled and gray,
accel.

.a fW* L a

J>

S^
^
p
-

klein

cramped
accel.

und andcrooked,

-V krumm,

ip

p p I

hock- rig und hinkend, mit hn hunchbacked and halting, with ug

pp

genden Ohren,

p-M-^

ly ears hanging,

J>

^hit^

'r^~n =^ ap ^^
i

s
l
i

Ti ^t-j^h^

^
trie

P p
-

P^h

fr
Frt

PP'fvr
mitdemAlp!_
withthe impf

fi-genAugen?... blear- y eyesrunning?...

p|
Ich

l'jlljf
nicht
!

Off

(o )

mehr sehn I ne'erivould see him morel

mag ihn

>M 83=
Massig
-

(Er lehnt, sich tiefer zurck und blickt durchden Baumwipfel auf. Tiefe Stille. _ Waldweben.) (#e leans further buck and looks up through the branches. Deep si lerne. Forest murmurs.)

(wie zuvor.)

(U)

f^^rtrftt^

frrrrrrfrig

m.

m -m

semprepp

T~T~

268nn

174

SIEGF.

M.

^F

A-ber_ Might I

iE=5
wie sah

^^
meine

P=p
-

Mut

ter wohl

aus?_
like!

but know what my

mo

ther

was

Das
That

kann ich nun gar nichtmir


will not my thought e
-

ver

tell

denken!_ me!

Der Reh-hindin gleich

Her

eyes' tender light

glnztengesure- ly did

sempre

pp

laccompagnamento

mm p^?
wiss shine
ihr'

^R#
Au
-

7
gen?
deer!-

\\

hell

like the s oft

schimmernde eyes of the

roe-

Nurnochviel schner! On-ly far fair-er!^

nl yfk *

y^

26800

175

SIEGP.
I

(sehr leise.) {very soft It/.)

yl b
Da
/

baiig sie mich

ge-bo-ren,

IP

s^s
wa-rum
but why

I
a - ber did she

an-guishdeepshe bore me,

iU,

^Htt ^>

5>

=*=^

1^

fg|gj

=1=

r
starb sie die through

M*~
da?

W^S^^^^S^M
Ster-ben die Menschen-miitter an ih - ren Stih-nen al - le daMust then all mo-thers perish thus when their children come to the

me?

*ja

r
3

^ f-

' *-

T
/:
r

P
i
ter
i

a g
i

n'r
se
-

"

flr

m cht' mo -

ich
ttcr.

Snhn might

mei-ne
I
but

Mut
look.

up

on

hen! thee!

1
,

i^j"
,

vr>uo

176

SIEGF.

dim

pa

7 7

N Mei-ne On wy

7
s

E
ein

Mut-ter_

Men

P^
on

sehen

mo- ther-

who

lived

(Er seufzt leise und streikt sich immer tiefer zurck. Grosse Stille (He sighs softly and leans still farther back. Deep silence.)

fried's

Aufmerksamkeit wird endlich durch den Gesang der Waldvgel gefesselt.) -~ Siegfried's attention is at length caught by the song of the mood bird.)

fm
T-

m fTO'^

m m^m
* J-

m
*

"iimiL
p
sempre pp

m
P.

P.

utisoo

(Erlauscht mit wachsenderTheilnahmeeineiuWaldvogelindenZweigen ber ihm.) {He listens with growing interest to a wood bird in the branches ubo re hint.)

680O

178

yyfc

^i/LiT'f B
1?
dii,

.y

^-^~ =&

EffiF

^i^1

->

Vd^SIEGF.

J1L

ipsi
p
-

J5L

wm
5

W^mh
motto ere sc.

p Du

fr
hoi
-

*p

p*P

^
me:

Thou gra

des Viig ciousbird

lein,

dich hrt' ich noch nie:

.f
hist

du im

ling, strange art thou to

here

in the

wk

A.

m
/
dim

i-

;*i

n-smrt
j

39 iE

M.

A.

A^

^1

GeThy

M m
Wald
woorf

hier da- heim?


is

=^=

E JhJ
Ver- stund' Ah would

ich sein

^^ pm S
ss-ses Stammeln!
take thy

thy

home?

/ could

meaning/

mi
i

*yn
J:

J. -

J, m.
[

|gj m.

J5i"i j j. JaJaJS+
p.

gfE

p
W1SS

j'
viel
-

song

sagt es mir 'was, somethingwould say,

leicht _

per- chance.

Wg
SSI

psgsl
tf^^f
*
*
p.

fftfrfcf^f
*
R

2R8O0

SIEGF.

179

ya

m
Mut
-

E
ter!

wo

therl

$ PE
^ "^W^ %-%-%-%
PP

*4

j-jj-WS
-

Ein zan A sur

kender
ly old

p p p Zwerg hat mir erzhlt, der Vg-lein Stammeingut zu verdwarf said to me once that song of birds was on- ly their

gY;Mi^

as u.
fc

j.

m m ffi^r ? ^^ gg
-i

3t

r
~4 A V'.. steh'n,

^M
i!

speech,

i _' J 1. A da-zu ko'nn - te man and menmight find the

p J 1-1 kom-men. TITJ Wiedaswohl


1

M^
i
26*00

Ifr
-A

meaning.

Howcoiddone

-1(1 ~ l.*U wr'?_ mg-lich learn the /ray?-

I*

r TT:i Hei!_

?n

i^l.

ich ver-

Hal_

I will

si

180

SIEGF.

ign
such's,

y
sing'

i^'
i

p
liners 1

?p
ent the
-

ihm nach; auf demRohr


notes,-

tn' ich

ihm hn-lich

try;

sing his

on the reed

e-cho his war

rath ich der tones I will

^^

ayt

Jf

J'

^g
sing' ich so

3i
sei-ne Spra-che,

Wor-te,
catch, tho'

ach-te der Wei-se; words may es- cape me;

while his speech I

am sing-ing

ver-steh' ichwohl auch was es per-chance I shall know what he

wm

4 M=
spricht.

(Erspringt andennahen Quell, schneidet mit demSchwerte ein Rohr ab,und schnitzt sich hastig eine Pfeife daraus.) (He runs to the neighbou ring spring, cuts off a reed with his sword, and quickly makes a pipe out of it.)

=*=
says.

I ^*=fc

5=

s ^5
p.

9K
flj.

m
J3

%=&i

UP

m S
pw/

spfpf
Or

*!r

i+

lji

$?

yfr-rfr
:

'

If*
p.

i r
y

fet

fiV.j.

^ [//#
26800

(Whrend dein lauscht er wieder.) (Duringthis he listens again.)

181

P lu

P
tT\

SIEGF.

5E

v r p Er schweigt,und lauscht:_so schwatz' ichdenn los! He stops, and traits: then I will be -gin!
i

=5 "p

r\

3z
(Er setzt ab,schuitzt wieder undbessert.) (He stops and cuts the pipe again .) ^"\

(E r blst auf

=fafe

O
i
j

{He blows

Rohr.) into the pipe.)

f
_z *<j
(Er schttelt mit dem Kopfeu.bessert wieder.) (He shakes his headand again cuts the pipe.)
,_
(
, .
, .

B Et

(auf dem Theater.) (on the stage.)

^
dem

*=r=
_^

6 **n
-T

>

(Erblst wieder.) (He blows aga in .)

O:

-^

| (HetriesU.)

i
SIEGF.

=/

ff

m
TSUCM0

(Erwird rfeerlich.drckt das Rohr mitderHand und versucht wieder.) (Hegels angry, presses the pipe
with his hand and tries again.)

G\

S=2
J
1

*t

(Ersetzt lchelnd ganz ab.) (He ceases p/ai/ingand smiles.)

Das

vJ^n-Ji
demRoh-re
on the reed the

tont

nicht recht; auf

That sounds not

right;

20X00

182

SIEGF.

jji

hppf1^" Pf^ir^
i

m W:
i

Vglein, miehdiinkt,iehblei-be dunini;von dir taugt die wonnigeWei-se mir nicht. lernt sich's nicht blithesome me-lody may not be caught. Birdling, mr-thinks I am but dull; from thee nought can I

mm
^fe

=*=

Ii=^

m p^=t
PpE

$=^e
t=^=P

*=P

i=t

% A m
(Erhrt den (He hears the

M m

Vogel wieder, undblicktzuihinauf.) bird again, and looks up to it.)

\M

f
*

BS

-*r-*t-

4*UJ i[M

rpr>r^rprrprr>f

p.

26800

Lau
list'

scher;

er

lugt,_
looks, _

uud kann nichts er

lau
lis

sehen.
tens.

ner;

he

y^

vain-ly

he

S3b

at m

minium
p
p
h
-

ctjj'jP
(Er schwingt
(ft'

to ^aa
p.

j--j

f=

ib

^ Hei-da!So
P

p e
re

(las Rohr, und wirft BS weit fort.) flings the pipe away.)

ffei - da.'Thenhearken

nunauf meinHorn. now to my horn.

^Vt l^p^^
Auf demdummenRohre gerth mir
With the fool-ish reed I

am

all

i/n-

nichts.

E w
Einer Tb a

ip
I Waldwei-se, wie
wood-songthen lend

pp
ich sie

*p

kann, der lus

skilled.

me thine ear,

gensollstdu nunlauschen: a blithesome one now will I blow thee:


- ti -

^p

*-+

3*1

m ^=^M m
*>

gga
f
i

BE

BE

f
i
i

m1

J'

(i

ch ^r-T"
ihr:
called-.

'ry^^
kam noch
als

nach lie-bem Ge-sellen lockt ich mit for comrades to love me long hare I

nichts bess'-res nought bet - ter

Wolf

und

came yet

than wolf

and

26800

184

S1EGF.

Br.
bear.

Nun

S
lass'
lei

y=#
wen
jetzt
sie to

^S
ob
//

mich sehn,

mir lockt:

Now
fei

me

see

who comes

my

call-.

das mir com-rade

eir

or

^
a
E=

ij

i=p
V

J|

tf- #f"

WT2

poeo cresc.

==

P
i
lie
-

E
ber
;7/

(Er nimmt das silberne Hfthorn und blst darauf.) (He takes the surer hunting horn and blows on it.)

ffi
Ge - sell? op - ^ear.

friend

Massig bewegt.
(auf dem Theater.) (on the stage)

(sehrstarkund lang ausgehalten.) {very loud and


long-sustained.)

i^Mi'^m
sehr krftig
aecel.

__/7N

fc

mggmzmm
9/^
dirrt^p

ry

(weich gestossen.)

^S
rT\

gj

n O Massig
f-#

j.'^'j-'UJ' pdolce
Oi r\

(Bei den laiiggehalteneiiTnen blickt Siegfried immer erwartungsvoll auf den Vogel.) (Du rinn the lung-sust a ined notes Siegfried looks expectantly at the bird.)

rS

g\

g;

,rr\

fegtet
poeo cresc.
fdiji!^=~ pip
(Lustig,und immer schneller und schmetternder.) (Gaily, and continually faster and noisier.)

(long.)

i^4
P

o o o
1 r

Pljfl

J^jfl

OT CTMJg
l

j J^jM^
sempre fiiii

sehr schnell und schmetternd. very fast and noisily.

(Im Hintergrunde regt es sich Fafner, Inder Gestalt eines ungeheuren eidechsenartigenSchlangenwurmes, afner,inthe shape (A morementin the background. _Jr ofa huge lizard-like dragon has risen fromhis/air

J?WJJ]
26SC0

JBJTJ

^J:

-&*

ff

//

185
hat sich in der Hhle von seinem Lager erhoben; erbrieht durch das Gestruch, und wlzt siehaus der Tiefe nach der hheren Stelle vor, sodass er mit dem Vorderleibe bereits auf ihr angelangt ist, als er jetzt einen starken ghnenden Laut ausstsst. Siegfried sieht in the cure. He break* through the underwood und drags himself up tu the higher ground until the front pur! ofhis bud// rests upon it, when

sieh um, und heftet den Blick verwundert auf Pafner.) he utters a loud sound as ifyawning. Siegfried looks round and fixes his eyes on Fafner in astonishment.)

Allmhlich immer gedehnter.

Ha ha! Ha ha!

Da
At

hat - te last then

mein Lied mir 'was Lie- hes ermy lay has al-lvred something

(Fafner hat beim Anblick Siegfrieds auf der Hhe angehalten, und verweilt

nun daselbst.) (FuJ he r,al the sight'of Sieg fried, has stopped on the knoll &

now remains the re

.)

Massig langsam.

blasen!

Du wr'st mir ein

lovelyWhat a

saub'rer Ge-sell! pretty playmate wert thou!

*)(Durch ein Sprnchrohr.)

P4|cNER

Ei.bist du eiflThier,daszum (Throughaspeaking-lriimp<:0^'- art thou a beast that can

m
Was
What
ist

da?
there?

is

*) Der Leib des R iesenwurm's wi rd durch eine bekleideteMasehinedar. gestellt: als diese zur Hhe angelangt ist,wird daselbst eineVersenkung geffnet, aus welcher der Snger des Fafner durch ein, dem Rachen des Cngeheuersvon innen her zugefhrtesSprachrohr,das Folgende singt.

^H'hen the apparatus which represents the body of the dragon has reached the knoll, a trap is opened there, from which the singer sings the following through a speaking-trumpet comingfrom the
interior of the monster's throat.

80<>

186

SIEGF. tEGF.

, .

r*

l>

m
1_1T ^ ~A LltJ )~:1 J:_ i Sprechentaufsrt,wohlliess'siehvon dir 'was

T
'_i_i
i J_
.

speak

to

lernen? me? Perchance somethingthoumaystteath me.

tt.'_i

Hierkennt Ei-nerdasFrehtennicht: kanner's von dir erOneherekno/rs not ahatfearing is: say,canstthou be his

j _ _ t^--__i_x

a.

S^

gpli
7

f
SIEGF.
t= 2=^a

J_

J'

j
l

~Y~^F

^B
/

I
*

2S
Muth Bold

*y =

fahren? master?

o-der Ueber-math,_ or o-ter bold,_

was I

FAFNER.
Hast du Art thou

ff^
Ue
o

bermuth?
ver bold?

>

n
weiss

J>
ich!

i
-

fe2

te=fe
(ErstssteinenlachendenLautaus) (He makes a sound like a laugh.)

know not!

Doch dir fahr' Ich be, ich zu Lei If fear thoucanst notteach me,

lehrst du das Frchten mich nicht. surely my sword shalt thou feel.

26800

SIEGF.

187

i
FAFNER.

I"

1 fe
a.

5$;

>U

(Er ffnet denRaehenund zeigt die (ffe opens hin jaws and shews his leelh .)

~^= ^~f Ei Zhne.)

ne All thy
-

II*

J
now

JUU:
1

Trin- ken wollt ich, Drink I came for,

nun treff
too

ich

auch

Frassl

I find

food/

zierfeeftft

Fres-se /see glisten


liehe

zeigst dumir da,

^nri^
la
-

p chende Zh- ne im Le

ip

p-

ckermaul!

laughing to

me;

fair

isthe pic-furethoushew'st

methere/

Gut war' es,denSctilund dir zu schliessen; Hell were it to close up the cavern;

dein Rachen reckt sich zu thy gvl-let op - ens too

weit. wide.

*^

FAFNER.
u

Zu tau - ben Forsenseless


--

le - den taugt talk-ing ill

er
it

schlecht

dich

serves;

yet

zu ver- schiin- gen, frommt thee fits to de - tour

der Schlund.
it

well.

26800

188.

SIEGE
Hoho! Du grausam, grimmi-ger Kerl.'Vondir verdau't sein dnkt mich -bel. to stay Hoho! Thou'cru-el, mer-ci-less brute! No m indhare I thy hunger.

0j

TT.L -I

T\

TT"

1117

1_1

-1.

JJ

Rth Meet

Tt "11.

!_!
-

lieh

und
it

er

A
/

PI

SIEGF.

4
J; JijiP" P" fromm doch scheint s, du ver-reck-

wm
J
J

5T5 p
i

X
fcjt

?i

p
test

p fr hier oh
on

e
-

^^
Frist. heart.
(brllend.)

ne
thy

were,

me -seems

that

my sxrord shouldfeed

FAFXER.

(roaring.)

*
Komm,
Come,
prah-len-des boast-ful

ruh Pruh!.
!

i m
j

*/

(Er zieht sein Schwert, springt Fafner an und bleibt herausfordernd stehen.) neu sword, u<i/i U|if (Me \u i draws u/ uu <i his springs J I ire towards Fafner and remains defiantly standing.)
<i

tt.ii i j.i _nt_i Hab' Acht, Brller! Give heed, growler!

7T_ Der TL-i Prah-ler


r,..

__ti. naht!

The boaster

comes!

(Fafner wlzt sich weiter auf die Hhe herauf, (Fafner drags himselffarther up on the knoll

5^

Kind

^ ^rrn
1

m
Lebhaft

boy!

3=

1 **
//

m
T
s

*^ tayjs

^l

und speiht aus den Nstern auf Siegfried.) and spits from his nostrils at Siegfried.)

(Siegfried weicht dem (Siegfried aroids the

m. wm %3
+
p

4"

4-

26800

Geifer aus, springt nher zu,

und

stellt sich

zur Seite.)
5
,,

(Fafner sucht ihn mit dein Schweife zu erreichen.) (Fa f'nrr tries to reach him with his tail.)

189

steam, springs nearer and Stands on one side.) -,-_

J)

*a

S **^ ^^,
S *

F
=
*~

^SE

-f~i\n

^W
A A

gEgas

p
1:
ft

4 V:

<S

te-

1B:

p.

ft
molto tenuto

(Siegfried, welchen Fafner

-r

^^B m PlPiPliffi m it

# #

{Siegfried, mho has nearly

^=*
ft

*:

^ ^

b*

If*

Ip*

fasst erreicht hat, springt ait eijiem Satze ber diesen hinweg, und verwundet ihn in dem Schweife.) slruvk Fafner, springs over him at one bound and wounds him in the tail.)

P.

(Fafner brllt, zieht den Schweif heftig zurck und bumt den Vorderleib, (Fafner roars, pulls his tail away and raises the front part of his body,

s^ g SH T trtrr
*
k
>

A3*
-i-r

HI P5E2
P'f

pjjp| fljji

*t
jF

P.

w
p.

1=
26800

WW

IF
p.

190

um

mit dessen voller Wucht sich auf Siegfried zu werfen; so bietet er diesem die Brust da; in order to throw Us full weight on Siegfried, and no offers his breast to his stroke.)

ai^^Tl
ff

Siegfried erspht schnell (Siegfried qu icily seeks

Iee
A

it
"1:

m
3E

^B
p.

it

si U

ff

^EF

die Stelle des Herzens, uudstsst sein Schwert bis an das Hef thine in. Fafner bumt sieh vorSchmerz noch hher, und sinkt, als Siegfried the place of his heart, and thrusts his sword into it up to the hilt. Faftier raises himself still higher in pain, and sinks onthewound

das Schwert losgelassen und zur Seite gesprungen ist. auf die Wunde zusammen.) as Siegfried lets go his sword and springs aside.)
i

SIEGF.

(Die Maschine,welche denWurmdarstellt,ist whrend des Kampfesetwas weiterin den Vordergrund gerckt worden, jetzt ist unter ihr eine neue Verseukungge.

Her

zen
thee!

ffnet, aus welcher derSnger des

Fafner durch ein


ifmit

thrown

schwcheres Sprachrohr siugt.)


schwcherer Stimme.)
(in

U pvpD

(The apparatus which represents the dragon has been moved a

farther forward. A new trap is now opened from which the singer of Faftier's part sings through a lesspowerful speaklittle

a weaker voice.)

ing-trumpet.)

M* 3=P &

gfiSOo

FAFNER.

191

g*>

r
bist

fy
du,

f
kh
va
-

ite=
ner Kna-be,
liant stripling,

.'

der das Herz

FF^

art thou,

that hastpierced

mir traf? my breast?

Sehr massig.

g
F5E

V
g
=grt^pj
:

pin

#Vf

^p
*

tffffl

5=E

^tf^a
b Mi r

SS
Wer Who

pg

m
-

ib

reiz-te des Kin stirredup thy child

desMuth
ish heart

zu der
to this

*m

niord-li-chenThat?

mur- derous deed?

@S
DeinHirn
/
fty

r
brii
-

^Uphr^
te-te was not
nicht,

brain
A

born what thou has wrought.


bentenuto

^
^
*5P

3
p pp
P=ff

was du

^
.p

SIEGF.

=&E

voll -bracht.

Viel weiss ichnoch

Muchhare I not

3* I

rr

/*/'

^3 *
*

S
T
P.

S
reiztestduselbstmeinen didstthouthysclfstirmy

=r?

noch nicht auch,wer ichbin: learned,/ know not who I am-.


nicht,

Nt^^jtf
k

3ee^;

5&

mit dir mordlich zu rin-gen to this combat so dead-ly

Fp^
.

M
f

m*
/>

**^-&
!

E3

4S
T

=f?
fg.
crese.

s
-u

30

m
26800

192

S1EGF.

Mf m

Muth.

heart.

FAFXER.

* s

i Du
Thou

\
hell
-

j
iiu -

M'iJQi
gi-ger

Kua
strip

be,
ling,

fair

bright -eyed

SS m
un
-

kund
e'en

P^
to

dei-ner selbst,
/Ay
-

strange

self,

*i ^Sm
0$

atAJkJk=.

is!

piu

zm m
xs:

H wm
i

<&

wg
det,

wen du ge

it

horn thou hast

mor mur

meld'

ich

dered

hear

from

t^?

S3

PP

E
-JB

fe

^S s
dir.

E
me.

at

Der Riesen ragend GeThe gi-antrvlers of

r
earth,

Fasolt and

Fafner, Fafner,
die the

E
Br-der
brothers,

schlecht, Fa-solt und

fie-lennun
both are

now

mm
Bei-de. fal-len.

PP te Um
For the curs
-

=&e Ez

fe 5E
traf
ich
to

ver-fluch-tes Gold,

ed gold

vonGt-tern ver-gabt ire gainedfrom the gods

death

^mpp^
^pp3^=S|

i es

yixf

ip
,V|I(I

^1%^=;

I&
/
rf

p
$~

$r*^P.

193

FAFNER.

J)

a
I
dealt-.

Fa- solt zu todt:

der nun als


in

^=1 P

Wurm

mm i
den Hort denHort
tf?

Fa- solf

dra-gon shape,

be -wach -te, the treasure guard- ing,

Faf-ner, den letz-ten Faf-ner, the last of

r P^f+-R

^
I

$fc=^

|S \^jM
ar
ly
-

^nfl3LJ73]
p.

v
HB
2:
-

5i?J*

@ffi

w
-

fll
-

Rie

sen,_
ants,

teeinro

p
I

si-ger

Held.
boy.

Bli-ckenur Bli-ekenun

gi

falls

by the hand

of a

Heed thyself

poco ritard. marcato

hi-

V^dJlst

a tempo.

P.

wwy
p

m
That,

MW^
K 2
J

deed

be-rth de -signs

p?j

m
Bl sure

jetzt des

hen -den
ly

Tod!
death.

now full

thy

iffii
./

5=fc

affiffifr
jN

^ m
ben tenuto e marcato

rfjWI

J 77
1

P^f
68U

^
I"
'

3C f
jy semp,

i 8

194
/ SI

EG F.
:

j
FAFXER.
i-g-AJf
Merk' wie's
(ersterbend J

J;

J
ich

' i

p ffJ^j^ iiJ
i

^^t

Wo-her

stamme, ra-theniir noch; wei-se ja


to

Who was my fa-ther say

me

now, wise dost thou

3^EEl
en-det!

Acht' auf mich!

Mark

the

end -ins!

Think on me!

!=== s

m m

$He

m*
v
7

^=^
A SIEGF.

PP

fej J

&

K
p.

p'Dim^

*wg

iE

scheinst du Mil- der im Ster-ben: seem, thou wild one, in dy-ing-.

rath' es

nach meinem Namen,

hap-ly

my name will tell thee,

Siegfried bin ich geSiegfried, SO am I

mar cat o

p>

(Er hebt sich und stirbt.)

mJ'IJiJi
7*Af

nannt.
called.

m 3Epf
gjjj
*/

FAFJ$EH(fleraes himself anddies.)

Zur Kun-detaugtkein deadcan tell no

Siegfried!... Siegfried!...

jg^ s
tat

SE
tat

J7J J? J7J J?

^
p
-

lg /
fr.)

dim.
E

piup

#'

Wtar

P|:

^ &
PP
(Fafnerhat sich im Sterbenzur
Seitegewlzt.Siegfried zieht (Fnfnerhrts rolled to the side in dying. Siegfried nowdrawsthe

SIEGF.

Jry
3=E

m
i

!
f

*2
le
lir
-

So lei- te mich denn mein Thenlead me he nee -forth my

bendes ing

Schwert sword!

EEE

T=E=

03
26SOO

ihm jetzt das Schwelt aus derBrust;dabeiwirdseineHand


vouiBlutebenetzt: er fhrt heftig initderHand auf.) suordfrom his breast; in doing so Ais hand becomes sprinkled withtheb/ood: he draws it quickly back.)

195

A SIEGF,
7
b-

Wie Feuer
Like fire

g 7

-frfbrennt

p p
dasBlut! the blood

*
'-

tf

(/fr

(Er fhrt uiiwiUkiulichdieFingurzuin involuntarily carries his fingers

bunts

mareato

s
a

*d*
*/

^
a

AeS Mi ffln^ g gg
/>

^ >r?v^tSg Ia
5-

/ g ^
i

dolce

If*

=S

m s

fe

Munde.um das Blut von ihnen abzusaugen. Wie ersinnend vor sieh hinblickt, wird seine Aufmerksamkeit immer mehr von dem Gesnge der to his mouth to suck the blood from them. As he looks meditatively before him his attention becomes suddenly attractedby thebirds

Ist

Al-most

mir doch fast, it seems

im
ft*

-
f
/'
als

m
A

055mm J-=^mm E2
^

ti

J
spr
-

chen die birds were

^m
fe
Vog'lein

as

wood

speaking

to

zu mir? me.

196

S1EGF.

)^y-jrH=^
Ntz
te

1'

J'

J'
tes

i
I

>'

|
Das The

mir das

des Bin that lay

Ge-nuss? in the blood?

seit'

^^ PP
-

ne Vtig-lein

strait

ger wood-bird

Tnmr%

a m

Stimme eines Voice of a

WOOD-BIRD (from the branches of the lime tree above Siegfried.)


ft

WALDVOGELS (aus den Zweigen der Linde ber Siegfried.)

Hei!_
ffei.L

SI EOF.

J>7
hier,

Ji?i^
horch!

EE
mir?

was

singt

es
to

there? Hark!

he sings

me.

una corda
P.

VOGELST.
9=6
)

hh

fr

Siegfried gehiirt minder Nib-lungen Hort! Siegfried nowownsallthe Ni- belting's hoard;

^m

v-

i
0,

p
if

fand' in der Hhle denHort er jetzt!

MV

pp

hid in the carernthehoard he finds!

9 Achtel sollen als 3TrioIenauf die ersten zwei Drittheile des Taktes in der Weisegenommen werden, dass der Gesang mit der letzten Note des Taktes jedesmal genau auf das dritte Theil desselben fllt) ebenso gilt diess beidem folgen. denV4 Takt, wo die 3 ersten Viertel als TriolenzuzweierstenTakt. theilendes begleitenden 9/g stimmen sollen.

Die vorangehenden

*) The preeeeding 9 quavers should be taken as 3 triplets an the first two thirds of the bar so that the last note of the phrase falls exactly on the beat of the last third of the bar,- in the same tray the three first crotchets, as triplets, in the following 4]% bar should be sting to the first tiro thirds of the bar of the accompaniment
in 9/g time.

itixoo

197

Im
Mt

VGELST.

p p p ^

9=6

Ji

Wollt erdenTarnhelmge - win-nen der taugt ihm zu won-ni-gerThat: Let htm but win him the Tarnhelmlttmsercehimfirrdeedsofre-nowni

>^=* ,^

=F

p^p
doch wollt er den but could he /lis-

mm P
v
Ring

P p

X:

p4-p

Welt! world!

zumWal-ter der co- ver the ring,it would make him the lord of the
sich er - ra-then , ,dei der macht' ihn

(Siegfried hat mit verhaltenem Atherom verzckterMienegelauscht.) (Siegfried /las listened.hulding hisbreath with delight.)

SI EOF. uj '(Softly and withemotion.)

^eise un(* gerhrt.)

mm

Dank, lie - bes Thanks,dear-est

pp

t^4^
Vg' bird
lein, fr

5
Rath!

3=T
good!

dei-nen

ling,

for eomisel

mm ^
Gern
/_

(Iff

(Er wendet sichnachhinten, und steigt in die turns towards the back and descends into

3ee=?
folg'
ich
-

m
dem
thy

3=
Ruf!
call.

fol

low

Sfifoo

198
Hhle hinab, wo er alsbald gnzlich verschwindet.) the cave,whervhe disappeurs.)

mm

p^^
l'.

frrJ-r rrJ

Dritte
(Mime

Scene

Third scene
(Mimesteais on. timidly looking around to assure himself of Faf Tier's death. At the same time Alberich comes forwardfromacleft onthe opposite side;he observes Mime attentively. As the latter turns towards the care, Albe rich rushes on him and stops him.)

schleicht heran, scheu uinheiblickend,um sich von Fafner's

Todzuberzeugen.GleichzeitigkommtvonderanderenSeiteAlbe_ richausdemGeklft; erbeobachtet Mime,strzt auf ihn zu, und vertritt ihm den Weg, als dieser der Hhle sich zuwendet.)

Ha S Wf&

MIME.

ALBERICH.

Schnell und drngend. (Dreitaktiger Rhythmus^

3-

2H800

190

MIME.

w wm^
ALB.

rrrj'T

H\K %

t=^t V 1
>

Wo-hin

schleichst

What wouldst,

slink-

du ei-lig und schlau, schlimmer Ge-sell? slip-per-y knave? ing hasty and sly,

B
?|
i

=t

Till
J9

Verfluch- ter Brudeiyiichbraueht ich

Ac-curs -ed brother, I want thee

^M ^

'

ay

a #

^^
JB 9

go
gg

^
I

i
Fort

^^Wvt^H^
hier!Wasbringt ,s bringt dich die! her? not /What brings thee here?

^
SE

/
1

/>

re

fj*E=y

3E3!

^ff
von der

## getthee

ss #^

a i PP.

I
f*

if

7*

Geizt es dich,Schelm,nach meinem Gold? Verlangst du mein Gut? TV// me,thourogue,nouldstrob my gold? Dost co- vet my goods?

S as
^Jr m
fViF
i

^P
#r

'

iSF=
/
*/ _

m
g
ist

^
j 3 j J_J ^JpjJ i

i JJ.J

^r

nipPTV

i i

a
i

Stelle! Die Stt-te

mein:was stberst du

hier?

gone nowlTheplacehere is mineurhat seekest thou here?

SI
^t

3=^pyp

pp'pP r
i

Str' ich dich wohl

im stil-lenGeschft, wenn du hier Slinkingso sly- lyhere tothyuork, artthounow

^^
a i m
r>

V ^s ^
t>

#i#
/
*/

g#^i
p

iv

^#^=^%^

^^^^^m j^rn m^
568(10

200, MIME.

I W &m

J'BPfr
Was ich

rr

ms S H
caught?

ALB

er-sehwangniitschwe-rer Mh', and pain What I have won with toil

soll mirnicht schwinden.

ffli

see
me.

shall not es-cape

stiehlst?

Hast du dem Rhein dasGoldzum Was it then thou whorobbedihe

ir

pT

^fe^-M
/#,

M JfWf|
"fe

IS: :J

f
*
!

g Vi4JH
E

^.hb ^

Si

?rTf

-1

M ^i
*

p
H

pi
Wer schuf den Mhoshapedthe

M
^ijm
*/ */ */
=fc

^^
*/

t=a
z

3?

^#M

Rin-ge geraubt? gold from the Rhine?

Erzeugtest du gar den z- hen Zau-ber im Reif? Wasthinethenthehandthatworkedthe spell in the ring?

g5EE

^^
MIME.

:23

|p

^^
I
j
i

^2
I

^ 1 &

Tarn-helm, derdie Ge- stal-tentauscht? A<7/ that hides and changes all?

^^

p r

r p p f p Der sein' be - durf-te, erdach-test du ihnwohl? Though thine the >rant,wasthe hand that aorkedit thine?
1
;

Jp

i
I

ittt

PPiiP 3
*f */ *f

WW

^^~
if
-

^m
A 1/1$.

'*m

m. g^
2=2

&
\ I PfviJ
Der The

^m
f I

SP? ^ ^m
Was

HW
Zauber-ring magic ring

ht-test du Stmperjewohlzu stampfenver-standen? Whatmorkcouldstthou,bungler,ei<erhareknoirnhowto fashion?

zwang mir den


taught to the

tiSOO

201

Im
gS:

,M1ME.
l

jg
Wo hast

^P'PPpl'rPpT
-

Jo

^^^
WasduverIVhatthouhast

ALB.

*W
JVib-l/znghis craft.

du denRingPDirZnKement-rissenihnRie Wherehastthou the ring?Thegiantshare stolen it from

sen.
thee.

ZwergerstzurKunst.

^^XJB.fjl^^
i

^j^JX hCT^fiD

'"'I

#rfe

^^ ^^
fc
lor'st,meine List erlost I will gain by
-

1E
my
,

77-

langt' es fr

guile for

mich. own.

S B*
ga
v

fl

eH
Mit. des

f
l

,r

What

the

Kna-beuThat boy has won

derKnickernun wouldthe miser lay


will

Pi^

m
mm
w
y
/

Ich

f^?

/
7

zog ihn brought htm

rrw
Dir

r'-p
sie

>
i
i

f frpT

EfeEE

knau-sern? hands on?

ge
to

Not

hrt thee

gar nicht, der belongs it, the

Hel - le ist selbst ihr Herr. he - ro himself is its lord.

^m =^
2fi8d(l

^^?
7 7

-7-7-

202

MIME.

ts =r=2^:2
up; for

gee
my pains
zahlt er mrr noivshall he

fr-trr?.
fr

s :^*
er
-

auf; fr die Zucht

nun:

Mh' und
toil

pay.

my

Last and care

hare

lang meinen waited full long for their


lau-ert' ich

m IP

MIME.

g.

fl

ffl

fete

^^
ALB.

Lohn. wage.

feg

ff
i
j

i
will

FrdesKnabenZucht For the ba-by's care

der
the

pib'^p pi?? pi? knickri-ge,schbi-ge Knecht


beggar-ly,mi-serly knare

p^
keck

y
und khn wohl gar himself so great?

would

make

S3 s

i
/.

V P

e P

W
f
nim-mer

iHp

^n^ j?^
fefe

llPi ^r

jfj
j*

it

^^i
Sj
-

I
dir,

rathnerals

i M=m=^
-:
er- ringst

du R

pel den Herrscher- reif!

go than

to thee!

ne'er shaltthougain, thon dul- lard, its

might- y

gold!

Uh

?J? J

HI ^3

s ^a

sp

^
6S00

203

o i%
t
I ,

11

vi L^

kratzt suhden Kopf.) (scratches his head.)


'

*"

n gj
Be-halt'
s

|
ihn
it

^
denn, thou
v

t;J

und 5

ht'

ihn wohl,

den

Allmhlich etwas zurckhlt end. (Zweitaktig) Thenhold

and waroL s

*l~"' \

it

we//,

djjt%

iij.

J^i

y\l

? r
sei

^1

p ^ p '7

7
1

Ijll

hei shin

len Reif;

be

du Herr, doch mich thou lord, but yet

heis-se auchBru - der! treat me as bro - ther!

Massig.

IK
h

^S

=%= 5= = 9=

gl

fc

^r^
*

BE

gB5
Np
1

|;

r
J'

fa
J

7^j^
I _.

r p 7'^p _.'_ T. m i ... --.). 1 -. ~J7L Um meines Tarnhelm'slus-ti-genTand tausch ich ihn dir; uns Bei -den and for the Tarnhelm .fruit of my toil, take thou the gold;thenboth are
i

hi

p p

...

n,

1..1 ..).!.._

...

_...

..

a
.

1... _i)_'

g ff^
iL.

taugts,

theilen die

-l.il

./

paid-,

soshallthe

m ^
fe
Beu
boo
te ty

MIME.

(Er reibt sich zutraulich die Hnde.) Ofr /-As h is hands confidently.)

7
so shared.

"

ff
(mit Huhrilachen.)

wir
be

(voithmockwg laughter.)

?"&

ALB.

&E EIm
Und den

fei
And
the

Thei-lenmit dir? Share it with thee? Wieder lebhaft werdend.

Tarn Tarn

helmgar?
helm too?

5^ *^m
Wie

How

schlau. sly

fiXlMl

204

MIME.

a I f
IS m$ *
du
Wo?/

(ausser sich.) (bei/und himself.)

\
accel. "-

B
jVo^

i
-

ALB.

e=
bist!
ftf/

P
Si-cherschlief ich

fe &
Schlingen!

Selbst nicht tau


efe/i

sehen?
it?

share

nie-malsvor dei -nen


sleepivere

Ne-ver safe

in

I from thy

cun-ning!

Auch

nicht thei iVb# efe Aar

len?

sain?

Leer soll ichgeh'n? Bare shall I go?

Ganz oh-neLohn?
Reft

of re-irard?

^
fefc

Mm
(kreischend.)

(whining)

htm

Nichtsvon Al-lem!Nicht ei-nen Na-gel sollst du mir nehmen. Not a trinket! Not e'en a naifheadshalt thoulay hands on,

Garnicht'swillstdumir las-sen? No-thingwilt thou then leaveme?\

E
*/

^"^ am r~^
/

?f |^

ft?
|

7p ? P

8|Fp=f

a
/

*/

3EEIE

^^
fe

I
f?
tau- gen, nicht
thee-, 'tis

I
fe
theil

MIME (in fury.)

(ihchslerWuth.)

@E p$^m

WederRing noch Tarnhelmsoll dirdenn

ichnunmehr!
willnot share!

Gegendichdoch

^e

Neitherring nor Tarnhelm shaltthouthen win

For a-gainstthee

S>800

MIME.

205

to
Siegfried zu Rath und des ReckenSchwert; der ra-sche Held, his rea-dy hand Siegfried novo will I call with his bit-ing sword-,
ruf'
ich

der er shall

richte, Br-dercheu, Br-derehe

pay thee, brother of

M M
1

hi.

(Siegfried erscheint im Hintergrnde.) (Siegfried appears in the background)

fe 3t
dich.

fl

fl
i

rr

8C

mine.

Kin-dischenTand er-kor er gewiss. Trinkets and toysfullsurely hefound.


;i

ALB. aun.

rr

Keh-re dich um! Aus der Hhle kommt er da Tnrnthee but round/ From the cavern hith-erhe

her.

comes.

Massig langsam.

m
HrH^^
g
|

.a.

(hmisch lachend.) (laughing muticiousiy.) maliciously.) Kiaugning


i

^.

PF
Aye and

Uli
the ring.

t
|

"p

plP *pF

^5

DochauchdenRing.

Lass'ihndenRingdirdochgeben! Ich Haply the ring will he givetheell'et

gj

rF^^

^v.

DenTarnhelmhlt er. TheTarnhelm holds he.

VerfluchtldenRing? Accurst/ the ring?

26800

206
(Mime schlpft mit dtn letzten Worten i den Wald zurck.) (Mime with these words slips away
into the wood.)

mHyp
soon

MIME.

'Siegfried ist, mit Tarnhelmund Ring, whrend des Letzteren langsam und nachsinnend ausder Hhle vorgeschritten: er betrachtet gedankenvoll seine Beute, und hlt auf der Hiihe des Mittelgrundes wieder an.) (Siegfried with Tarnhelm and ring has during the lust dialogue come slowly and meditatively from the care-, he regards his booty thoughtfully, and stops on the knoll in the middle of the stage.)

|)frp jrt3
it.

will ihnmirschongewinneu.

Iween shall I win

IS m

ALB.

(Er verschwindet im Geklft.) (He disappears in the cleft.)

r
t p

p p

Unddoch,seinemHerrnsoIl er alleinnochge - hren. And yet to its lord shall it at last be sur-rendered.
dolcissimo

im *rm

mr

r'W'Wf
dim.

ff

trr'vft
77

0:

PP

e5 *

^^rrj-^w
SIEGF.
m

d^4
5=5

vrvTHirvrr

IT

^0
weiss
ich

Was ihrmir ntzt, How ye may serve

nicht;

doch

know

not;

nahm ich euch aus des chose you out from the

m
^r
i s
r

^ J^ ^4^m 4 p^rwpm" hh-h


,,JJ,,I
sempre repp pp

m9
J
-

wm
^

jSzr-i

p-rw

f- p p-

Hort's gehuf- tem hoard ofhenped-up

ter Rath Gold, weil gu gold, be-cav.se good coun

mir
sei

w
es

Mi
rieth.

vp
So The

heard.

207

SIEG F.

E
mah
toys
-

jh't

jiju^
dass ich
that

i
-

ji
ner ner
er
in

r
legt,

ai

**

ne der Tand,
shall ap - prove

km-pfend Faf
slavgh-tered Faf

fight,

doch das but yet

Ersteckt deuTaruheln6ich

(He put the Tarnhelm in

Furch

fear

i T
9

Jfmolto espress.^\
k.
\

=S
iK-

i*
r

f dim.
Stillschweigen Siegfried achtet unwillkrlich nieder des Vogels ixlausehtihniniitverhaltenenLAthenv in den Gurtel,und den Reif an den Finger his girdle and'the ring on his finger. Silence SiegJ ried's a ttentiun is again drawn to (he bird,and heilstem to him withbatea'breath.)

6800

208

a m

STIMME DES WALDVOGELS.

^^

n._g ._ J J'JJ'p
)
:

Hei! Siegfried ge-hrt

Hei! Siegfried has iron

nun derHelmundder Ring! him the helm and the ring!

0! traute er

F*

Ol let him not

h^h
-

P-p-E

v
!

\iJ'n

Mi -me me dem treu-lo-sen nicht nicht! trust to the falsest offriends!

gflAi

Hr- teSieafriednurstharfauf teSiegfriednurscharf auf des Let bu fSiegfried non hearken to

SchelmenHeuchler-gered SchelmenHeuchler-geret Mi-me's treacherous tongue!

M m

jf

jh

i=i
so ntzt ihm des es Blu-tesGeBlu-tesQ( there - to boots the taste of the

WieseinHerz es meint, What at heart he means,

kann er Mi-me ver-stehn: that must Mi -me make known:

SfiXOO

209
(Siegfrieds Miene und Gebrde drcken aus, dass er den Sinn des Vogelgesanges wohl vernommen. Ersieht Mime sich nhern, und verbleibt, ohne siclizu rhren, aufsein Schwert gesttzt, beobachtend und in sich geschlossen, in seiner Stellung auf der Anhhe bis zum Schlsse des folgenden Auftrittes.) (Siegfrieds mien and gestures e.tpress that lie lias understood all. Me sees Mime coming and remains without moving leaning o-n his sword, observing and self-contained, in his place on the knoll till the end of the following scene.)

m 9
*4

VOGELST.
r
UUSS. blood.
( st

'hleicht heran, und beobachtet vom Vordergrund aus Siegfried.) MIME (creeps forward and observes Siegfried from the foreground.)

-IL

h-}\ ^
and

JJ

Ersinnt,

He broods

und er- wgt der Beu-te Werth: weighs the boo -ty's worth:

MIME.

im
A

U-JUM ~frw
Weil-te wohl hier
ein

m
wei-serWand'
-

E
ft

jiMp
to

rer,

schweifte umher, beschwatztedas

Here has perchance a

Hand rer wise

been

roam -ing around

counsel the

|H^g=&
Kind mit hst'-gerRu - nen boy with craf-ty runes and

3=
Rath?
redes?

P^

^Ht~^-^ i
nun der

Zwiefachschlau sei Doab-ly sly be

now

the

Zwerg; dwarf;

die

26800

210

MIME.

tig-steScbim-ge leg' ich jetzt aus, laid, Cun-ningest lures for him must be
lis -

P^ m

*t

i\ dass ich that I mit


with

5S
trau
li
-

chem

coax

ing

and

p iup

$
fcf.

Trugge-re
-

Ji

jl/J'

j
trot

>^
zi-ge of the

(E r tritt nher an Siegfried heran,und (He ad ranees nearer to Siegfriedund

E
Kind.
boy.
ffl

ly words

de be-th-redas may be - fool the

wits

Sehr massig,

c^

bewillkommnet dieseiimit schmeichelnden Gebrden.) welcomes him with fluttering gestures.)

B
Will-

^
m
#
fen*

Hi
rf-

^
kom
wel

^
p
ten.

*
^

t
t-

J3 M
*f.

P
Sieg Sieg
^dim.

ta

*=t
i_

P
j
Sag',
\

fc
*/

^j\f

^m
-

men,
come,

fried!

fried/

Say,

du kh my he

ner,
ro,

m
'>h j
y^

E
p
ten.

m PvU ^m ^^m $
,7

pp

>-

m
p.

/-

j?*

3E3E
*/

Mi

26*00

211

SIEGF.
*

"

MIME.

*PP

^m^
i 8

^
-

jj'L.Jft-)-*
rer er

jh

Den Leh

fand ich noch

s
lernt?

hare I

not

ge hast du das Frch-ten As^ thou ,perchance,learned to

fear?

@S ggp

Efc

ft

^ JM
\

/p
*

m J J
W:

# ESSEIe i ig Si rmrr
JvJ h
*

-P-J^

1?

^
I

p
\

I
nicht !

1
^7Uft =E
Doch den Schlan-genwurm, 2?w rte rfra - gongrim,

found.
8

pp^p
du
hast
s^, As#

SEE
gen?
dipt.

^
g
i
ia
/^
1

er- schla thou then slain


ihn

Das Right */=

J<
*/:

I
te.

ife

E3#= IP
<i
*

^j^icfi

p7

SO
*/
/>

5E

ft
p.

S^Efc

9-

fes tS
fn^.

?pp
^=F=^ f g gl war doch schlimmer Ge
ein
fell
-

So grimm und t-ckisch er war, Though fierce and spite-ful he was,

a E

i)

sein his deathgrievesme

Tod grmt mich doch


in

j>

0=
seil?

was

the

mon

ster,

trow/

*\

1
PP
6KI.K

l=E

f A

212

S1EGF.

4 VJ E
schier,

viel

fe

fo

!>[

J'^fafi

q^ * tuJiJ

da

sooth, when far

b - le- re Sch-cher un - erschla-gennoch le-ben. baneful-ler scoundrels live their lives yet mi- punished.

a prrr~T
a

Der

mich ihnnior
led

den
to

He who

me here

mPi

SIEGF.

poco accel

i- r
den

Wi t ^=*
hass' ichmehr

a tempo.
rfffl -jte

=*=
foe!
(Sehr freundlich.) (Very friendly.)

hiess,

als den Wurm!

fight-

hate

yet more

than

my

MIME.

I
oco accel.

1EEE
a tempo.

EE
-

Nur sach

te!

1
feft

I.'

=
*/
*.
fi
i>

&

piJ" JJ

k Bjggjligg

M
St

-Fl=P

Wr
4
Nicht lan
-

.MIME

(siisslich.)

j. j'

j
face:

h-tJiJzum ew'
in
-

ge siehst dumichmehr:
wilt look

Wf^ o
gen
less

(sweetly.)

Schlaf schliess'

ich

dir die

#* P
Au
-

gen
be

Not long

on

my

end

slumber soon

thine

eyes

shall

gm
L

=te

g^ =
p
7
|
j!

&
S;S
26800

i
1

re.

'S

fa

P =>=

^p

(wie belobend.) (as ifpraising him.)

will else

ich

nur

noch die

Beu
left

te

dir
to

ab- ge - win
win
the

nen;
ty;

mich

dnkt, das soll


thiyiksthat task

mir gemill not

now for

me

is

but

boo

me

JL

26800

214

MIME.

T^7f~I
Shnchen!

^m
Dich

und deine

Art

comrade/

Thee

and

all thy

kind

im - mervon from my heart I e.ver


hasst'
ich

g#

(zrtlich.) (tenderly.)

Her

zen;
ted;

aus

ha-

from
tr

JL

Lie - be er fond-ness, thou


-

r
zog
ich

T
dich

'p

I
uicht:

burd-en,

Las - ti - gen fos-tered thee

p dem
the

LV'P
Hr
-

p
in

te

^
pp

not:

hoard hid in

Fafner's Fafner's

$m

ta!
dem
the

Hut,

cave,

de galt mei - ne gold a- lone I worked to


Gol
-

(als versprche er ihm schne Sachen.) ere promising promts him pleasant things .) (as though he were

Mh'.

win.

Giebst du mir das If thouwilt not

gut-wil- lig nun give all to me

j.

('als wre er bereit, sein Leben fr ihn zu lassen.) (as though he were ready to gi et him his life.)

(mit freund 1 ichem Scherze.) (with friendly humnur.)

r
nicht,

m
now,

Sieg- fried, mein Sohn, Sieg-fried, my son,

E
das
thou
siehst

*
du for

^
dein thy

E
-

wohl selbst,
thy -self

Le
life

ben
then

seest

r J

dim

r
S3

mm m
r

=r=
=E=

p,

SIEGF,

.MIME. 3

*f
19-=-

Dass That

du mich thou dost

has
hate

m
sest,

215

me

E
sen.

musst du mir needs must thou

las

yield.

i rM
\n\
SIEGF.

_ ej

P3

me.

3Ee=

5=

>ZTZU

=*=#
\
\

ifT
*

*pP
3=E

^jllt

FF^;

^^^^
1

r
ben
to

BE

SS

=w
hr'
ich

<

gern:
joy.

M^^M

e
Le
life
-

=a
muss
thee
ich

gives

me

dolcisstmo
IT

...

doch auch mein yet must my

dir

too

be

molto espressir
,

SIEGF.

g gig
lassen?

g
(rgerlich.)

s
j^

'mmL

-**>

gg
fJJ)

i g

I
7

Das sagt / A2'S

ich doch nicht?


^^o^ sa/rf

H
7
|

?
i

pig
Du

w Sg
ja a -

(Er sucht sein Flsch then hervor.) (He feels for his bottle)

r
falsch!

that?

t r*
wm E=SE?
.MIME.

E$ *

verstehst mich hear'st not 7%ok

right!'_

g^
j

7^

p
gS
IEEE

Jt

rfcfe

S*^
> *-=tep
Mh'.
toil.

^
*JU m
h)
:
,

3S

Sieh',
See,

!^#
mde von har weary from hea
-

3EEEE

du bist

thou art

din

SB
jH3Ji=-? ?T sempre staccato

I SSJ ^f
l;

S&
2680O

my B
f

vy

:
dim

S3

^ I

216

MIME.
WBriin
-

m
stigwohl brennt
dir der Leib;
-

fe

pa?
fi
a
I

jgg

UB ^4g ^ m
Fe
verdoth burn
in thy blood-,

dich zu er- quieken mit que- ckemTrank, therefore to cheertheewithquickeningdrink

w nn
jff~*i
3
i

sP

sumt'ieh

Mi - me

&

Aj"J3

iflsn i

<i

it

iijmj.

i TOj
i'^'
i

SI
i
trink'st

7
1

i-

'

sorgen-der nicht.has not de-lay ed:

nn
r
v

eP ^p

?-i-*-ii
or

als deinSchwert du dir brann-test,braut'ichdenSud; while thy blade thou didst melt I mixed thee some broth;

PP i
du nun
if thou

wr

J-

T]
i
r

r"

3 ** ^PV tiB *
(beschleunigend.)

Nis
p'p
v r
i

S3 ^^
r f
und
as

dim.

(kichernd.)
(tittering?)

(quickening.)

^f
den,

ff=ff

r
trau trust
-

fr
i

Piifeg

drink

gewinn' ich dein I win me thy

tesSchwert,und y sword, and

mit

ihm Helm

helm

and hoard

HortI Hi hi hi hi hi well! Hi hi hihi hi Ziemlich schnell.

poco accelerando

dumeinSchwert,und was ich er I have of my sword and all

Schwngen, Ring und won me, ring and

800

m
\
l

SI EG F.

217

p^jit^F
mir
rau-ben?
\

Beute

boo-ty,wouldstrob ""^(wtjg.

MIME.
^

(violently)

>P

P
-

accel.

Was du doch Hoivtho mis

falsch mich verstehet! Stamml ich, fas'l ich wohl gar? Die tak - est my words/ Tell me, speak I not clear? The
accel.

Sipzsrw**^^^

grsste greatest

Mii

he

pains

geb ich mir doch,mein take with my speech, by

heimli-ches treacherous

Sinnen heuchelnd zu bergen, und du dummerBu-be lying seeking to trapthee,andthoucanstiiot,booby,

Mf #^P

!al
P

i ip
p
I

Jl^Z&M^-f-f-fH-;
falsch!

deutest Al-les doch take my meaning a -

ff-ne die Oh-ren!

right!

O-pentMne ears then!

^ ^
Und vernimm ge
at-tend to
-

nau!

And

me!

mm

Ts

*$$r

&LM i
m^&
*f f

Lebhaft

jSt
?
j
t

J@
3
I

rallent.

_3 L
f

ty

*f
7
I

_r

jt

^p^
und trin-ke dir

>/

fc^E iHi=?
Ho -re,
Hear thou

was Mi- me what Mi -me

(Wieder sehr freundlich, mit ersichtlicher Mhe.) (Again very friendly, with evident pains.)

*=E^
meint.

F=^ I j m I
and drink for thy

Hier nimm,

means. _

Take

this,

Massig.

6KD0

218

MIME.

poco acccl

tm

gpgi
-

p
j

o ^jlIXi^ ^

i ^

i i^^^

La com

fort;

bung; mein Trank lab-te dich oft: my draughts freshened thee oft:
i

unwirsch, stelltest dich arg. that St du auch froward to boot, when thou wert fretful, poao accel.

SIEGF.

M\ME. rallent.
a tempo.

iiM

i
gu
-

fe^fe
was
ich all that
rail.

dir

m
I

3=tzz
er
-

Pn.P IP
still

Einen Of a

ten
ly

good

bot

bos't
-

auch.
ly

nahmst du doch im- mer.


hastthou swallowed.

brought

though sur

a tempo..

i
dEEggj

mm
K=3t

(Er

rr
i'r

NiJP

In

^r

^ J ju-W'i

it

J'r

^if ^-^
(Merrityjesting, as if describing a pleasant intoxi.
i

Trank hiitt' ich gern drink were I glad

wie hast du die-sen ge brau't? say, how has this One been brewed? (Lustigscherzend, alsschildreerihmeinenangeni/hmbe.

p: Hei! So trink' nur,trau' mei-ner Kunst Heil Then drink it, trust to my craft!

tp

T.p^

.r

tp
!

In

Allmhlich immer etwas bewegter.

^
a

i
ft

S &ffl
5l

fefcg

i^

*-

rauschten Zustand, den ihm der Saft bereiten soll.) cation which the potion is tobring about.)

/5jiMIME.

Nacht und Ne - bei sinken die Sin-ne dir night and darkness soonshallthy senses be

bald;
laid;

ohne Wach' und Wissen stracks strecket du without force or feeling, stark stretched will

ijltiiifi:

Jlfti. Jb

fe
ft

*ft

Jfe^ft

/>

HF
ynsoo

MIME.

g
Glie
-

219

i
leicht

^
light

?
-

der.

limbs be.

Liegst du nun da, There as thou liest,

knnt' ich die Beu then were the task

te
to

nehmen und ber- gen: doch win me the boo- ty-. but.

^^
er-

if

!e

Sei
je,

wache'er

test du

thoushouldstwake,

nir-gends war' ich sicher vor dir, no -where safe should I be from thee,

fc

mmmmtm $mm
mm
htt'

C=: trfca

ich

selbst

though the

mm
ring

auch den were my

(mit einer Gebrde ausgelassener (with a gesture of exuberantjoy.)

7*
Drum
Then

k=fc$ 77 J' J
mit dem Schwert, with the sword das so scharf du schufst, thou hast made so sharp

#fp

I-

Ring.

hau' ich dem Kind den off will I hack thy

(kichernd.)

Lustigkeit.)

(tittering.)

a gs
Kopf
Art?/,

1
dann
then

i|Lffg.

p
1

p p p p
i

erst ab:

my

child--

; r i 1 hab' ich mir Ruh', und auch den Ring! Hi-hi-hi-hi-hi rest and the ring! Hi-hi-hi-hi-hi shall I hare won

pp
-

hi-hi-hi-hi-hi-hi! hi-hi-hi-hi-hi-hi/

26X00

220 SIEGF.

i
Im

s
Schla
-

*
willst

fe

du

mich

mor
slay _

den?

(Wthend rgerlich.)
(Very angrily.)

f i

MLYJE. 4

In

slum

ber woulilst thou then

me?

Was

mcht ich?

What would I?

(Erbemhtsichdenzrt^

MIME.

(He lakes pains to take the tendered tone.)

Sagt' ich denn das? AnV/ / then so?

{wm the most carefuUieamess.)

i
Langsam.

i g^
Ich will

fc
dem Kind

e=

nur den
shall thy

Thy childish head

ab-hau'n! Kopf sword hack off!

m^
i a r
ti'x

(Mit dem Ausdruck herzlicher Kesorgthc.it fr Siegfrieds Gesundheit.) (With the appearance of heart-fell solicitude forSiegfrieds health.)

Denn hasste

ffp y i\
l

ich

For,were not my

dichauchnicht so sehr, und hiitt' ichdes Sehimpf sund der schnd-lichen hate for thee so deep, and dia'not'thy scoff's and my shame - ful

ywhjnr
f
V

y pU'p

rw^
Mii
la
-

he auch hour so
..

Allmhlich wieder belebter.

mm ^p
-'

SO -iL
T i ?
jr

m
du

*P# W
tt

3
'j:

(sanft.)
(gentl//.)

h^
i

&
3
-

Tt
i
darf
still

Egg

fcfe

ff

1)

S^
zu for

nicht

so viel
-

loud

ly

call

,i

r - chen, aus dem We- ge dich reu- geance, yet from out my path dplce

Ef-H?
zu
to

ru

men
thee

ich doch nicht

fling

dare not

MIME

(wieder scherzend.) (again jesting.)

221

ras -ten: wie kam' ich sonst an-derszur fat- ter: how else could I come by the

p|i| ^
Beu-te,
boo-tij,

|gfcfe
da

^3lp
lugt? too?
accel.

fc

for

AI- berieh auch nach ihr Al-berich co - vets it

(Er giesstden Saft in dasTriiilfhoru,und fhrt dieses Siegfried mit aufdringlicher Gebrde zu.) (He pours the draught into the drink-horn a nd offers it to Siegfried with pressing gestures.)
,

I
dich zu thee to
todt!

(Siegfried holt mit dem Schwerte aus.) (Siegfried threatens him withthe sword.)

death!

Niethustdumehr'nenSchluck!_hi-hi-hi Nodropmoreshaltthou drink! hi-hi- hi

B3^

*p-pp

g
-

g
hi
-

g
hi!

hi- hi!

00 >

SIEGF.

~
-#=E=

^%4
w

^
ek'-li-ger

(Er fhrt, wie in einer Anwandlung heftigen Ekels, einen jhejiStreichnachMime; dieser strzt sogleich todt zu Boden.) (As if seized by violent loathing he gives Mime a sharp stroke vrithhissurord. Mime falls at once dead to the ground.)

Schmeck' du mein Schwert, Taste thou my sirord,

Schwt- zer! loathsome babb - ler!


3

ALB.

(Alberichs Stimme hohnlachend aus deniGeklfte.) (Albtrichs voicefrom the cleft laughing in.mock.ery)-

PWWfffrfhfr ^=r=r
-

Ha-ha-ha- ha- ha- ha- ha- ha-ha- ha-ha- ha Ha- ha-ha - ha-ha- ha-ha- ha-ha -ha- ha- ha

ha!

ha!

m* i S

fc:^

e=eeeeJ

B
1

if

//

w f ^^ 1

.#

^s
i
E

m/,U A?*

(Erhrnkt,auf den am Boden Liegenden blickend, ruhig sein Schwert wiederein.) (As he looks at Mime on the ground he puts his sword back in his belt.)

i y.

S3
</'/

^mm
stacc.

Nei

des

En
* 3=fcffifff J

fcf

-if
Hi
ff^F^

s^s
pill J)

^s

Zoll trage

pp

WJF
i:
zahlt

m
da- zu drft'

Pf^
?
its

pays

No No

thung:
thaiig:

F^
*E=E

ich ihn

thcre-forserr eth

schmieden. sharpness.

rjJ
. ,

J,

fi

m
gfr^-h

Pf

^s

^^ S
^

s
p
jw

ifc

Er rafft Mime's Leichnam auf und trgt ihn auf die Anhhe vor den Eingang der Heinle.) (He jinks Mime's body up and carries it to the knoll infront of the cave.)

iL.

2.

223

SIEGF.

(Whrend er den Leichnam in die (While he throws the bod// down

Hhle hinab wirft .)


into the cave.)

m
Inder
In the
dei Hort! Hoh-le hier lieg' auf dem on the hoard! cavernthere lie
i

m
j

iJtf?^ |^Mj ff
* -1
a F

fe

J- f j

fc^fc

&F= ms

W'J

up
List

pr
er-ziel
-

Mit z - her With stead- fast

guile

test du ihn; thousoughtest the gold;

#H^=fc=^=

p
jetzt

if

magst du des wonni-gen

ppip

now

maySt thou

be lord of thy

m
i F

k
-

wal

ten!

m=f
Ei-nengu - ten and a trust- y

Kr^B t
Wch-ter guard -ian,
geb'
too,

Ich dir auch,

I
dass
safe

j
er vor
sofroni

trea-sure!

shaltthou hare:.

f? i pa 5 gigg P ^frW?P Eznar


^r
y
*
4.

gy^
sf

pi up

'JPX

ft 2=$

2:2:

sempre dim

is j
7

p.

4.

<

StiSflO

7^|f rT
p.

224

SIEG F.

(Whgreat exertion lie pushes

(Er wlzt mit grosser AnstreiigungdeuLeichnaiBdesWurniesvordenEingang the body of the dragon in front of the en-

der Hhle, sodass er diesen ganz damit vorstopft.) trance to the cave so us to slop it completely up)

m
Da lieg' auch du, There lie thou too,

^
ff
dim.
.

^g^ \Zi^^
j-j

u
Up

jo

tow to ^ i
7

-&-

P^s TfP
fp

^
mitdem
with thy

i7

?
dunk-lerWurm! dra-gon grim!

E3 s=

^3
zugleich guard thou at once

DengleissendenHort The gl it-tering hoard

h-te

SIEGF.

225
(Erblickt

^m
beu
-

FS^
-

(He looks

te-riih-ri

boo

gen Feind: ty -co-rrt-ing foe-.

sof'an-det so shall ye

Bei
both

de

ihr

now find

nun your =9*

Ruh'.
rest.

f ^~
>/

ts.

n
put

3E 0:
pp
,

dim

jj
~T O
P7

mm j-;
.

f:

a
1'.

=^5

eine Weile sinnend in die Hhle hinab, und wendet sichdann langsam ,wie ermdet, in den Vordergrund.) thoughtfully down into the cafe for a time and then turns slowly to the front, as if tired.)

m^
'>H
J
i

TT-r

j),

m
pi up

R*
y/^

e^

^fe

7Wf

S
L

(Er fhrt sich die Hand ber die Stirn.) (? passes his hand orerhis brow.)

vonder har- ten from the hea - vy

Last.
toil

Etwas bewegter.

Li.

^=^R5"
p.
p.

rY
*>>(!
J
|

p
p.

ji'Tp^

*p

J
I

^^

Brausend jagt ineinbrnstges Blut! Rushingflows my ar - dent blood!

Wieder etnas gedehnter.

L
*/

w1
*/

m ^ B FJS J I?
*/

Die Hand brennt mir My hand burns on

te
am my

Jt
Haupt. head.-

Hoch steht schon die High stands the sun in


espressiro_

t ;

j i

EEI?

29:

18

IS:
<2

26800

22

(5

SI

^EW>
r

EOF

Ji

'

hJ^p
blickt

=F
-

Sonne,- aus lieh- tem Blau heaven; frombrightest blue

shin

ihr eth

Aug'

P auf den Schei-tel


p

r,

^S
-

at

steil

down on my head

his

glo

mir her- ab. ri- oas light.

WW? wffw

^Tf^f^-

Wt^J
/joro c;rsc

tftrtf >fffyf
rf/TO
.

s
Lin rs^
-

f
J
de

Q
er

J.
kies'

and

Kiih shel

lung
ter

^^ *
ich

(Er streckt sich


(Zfr

^^

stretvheshinl-

un- ter

der

be

neath

the tree shall re

Lin - de. fresh me.

r^

unter der Linde aus, und blickt wieder durch die Zweige hinauf.) self on the ground under the lime tree and, again looka up through thebranches.)

>

^S
Noch
Yet

p *
ein-mal,

ff"

|J|

p-J^Vglein,
birdling,

tJ
da

J* wir

gj J
.
r

lie- bes

once more, dear- est

whom ue

so lang' las -tig geso long here hare dis-

^
g

S'

TJ~nr~J? n TU I
y"r'
rVw -

268(10

PP

J^-j g-

SI ECK.

*
ff

fc

mi
I
ger-ne dei hear a-gain

g T~7^y >
i
i

j-

j^^
ge seh' ich wuh 1 see thee stray-

~27

strt, _lauscht' ich

nem Santhy

turbed, might

auf dem Zwei warb -ling! On a branch


ge.-

1 ig dich - ing so

i,

j,vf j

Ji

jt

jl jlu_ a
Br-derund Schwestern, brothers and sis- ters

J'

wie- gen, zwitschernd umschwirren dich


blithe-ly; chirp-ing

um- schwe-bendich
fly

i'jjuppf
lus - tigund glad-uessand

and chat -

ter-ing,

round thee in

^
lieb

t*p
Doch But

iy
ich

bin so am so

p?f al
a

r
lein,

hab' nicht

PI

lone,

hare nor

7>

prp

iIEEE
a a ^ ^
^i
r>

i 3^-j^w --^^j=zp:4^j=
1 5
|

Bru-der brother

noch Schwester: nor sis -ten


l#

meine Mut- tor schwand, wy mo-ther daed,

^ -H
fiel:

7bp

nieiiiVa-tcr

my fa- titerfell:

nie sah sie der nr'ersecn by their

=^=

te=t=E
yv

pp

^^

a
'i*800

1 p3p

228

SIEGP.

r
Suhn. son

in'

P-fi
Bfe

J
war
ein

Mein einz-ger Ge - sell' One comrade was mine,


Belebend.
si J-

gars- ti-gerZwerg;
pes
-

= P
tilent

(warm.) (warmly.)

r
Gii
-

te

a foul

dwarf

lore

was

^ iW 1
*F

*f
t:

#C5*
:

s
/
*Jj=

3E=

U&-

P
,*/

j.

S
con-strained

./

fc

^s
f
l

=p

zwang ans nie


e'er

mm

^
zu by
Lie
-

f-fafr
lis-ti-

jj

JiJ

>
nun
at

be:

kind

ness:

geSchlin-genwarf mir der Sehlaue, _ crafti- est lures he laid out to catchme,

yt
'p
last

p p

^
-

m=^
genl him.

(Er blickt schmerzlich bewegt wiedernach den Zweigen auf J (With painful emotion he again loots up at the branches.)

musst' ich ihn gar

er-schla I was forced to slay

Lebhaft.
sehrbewes;t.

ri

SIEGF

J)

M Ul
mir wohl ein gut

^s
Ge
-

Gnn

test du

seil'?

Wouldst. Allmhlich wieder massiger


espressiro

for me but

find

com- rade truet

it
Willst

i
da: rech-te ra - then? du mir das thy rede now guide me right - ly.

>

>T
Ich

iJ
lock
oft

T
te

P
so

HJ T*
oft,

p^' UI

Let

So

/ hare

called

und er and yet

loost.

no.

P.

26*00

230
sie<;f.

(immer

Leise.)

h
recht

r
-

J ] 1)

iE
schon.

a #

(tftf softly.)

W Nun Now
sing!
sins; l

ja

rie-testdu

Ich

r/jSW ere e

ver thy redes.

^4

s
lau
-

Hoi! Siegfried er-schlug nun den schlinunenZwerg! Hei!Siegfried hasstruekdonn the e - ril dwarf!

sehe

Fpgy
to

dem Ge-sang
thy song.

heark

en

P.

una cor da

*&

SS
If ow know

Jetzt wsst' ich

ihm noch das herr-lich-ste Weib: I for him a glor- i - ovsbride:

p p p p

auf ho - hem on rock~ y

Fel- sen sie schlft, fast-ness she sleeps,

Feu- er umbrennt ihren Saal: durchschritt' er guarded by fire is her home: who fight -eth

die the

Brunst,

weckt

er

die

flames,

wak

ens the

231
(Siufffriid fhrt mit Heftigkeit vom Sitzi' ;iufj

VGELST.

Iw

T^^
Brunn
-

Braut maid,

nil

de

^
-

(Siegfried sli/r/si/p impcluomily L from his sta t.)

#
dann
his
sein.

nr^ ft

re

Brunn

hil

de

irins

for

nan.

m
Hauch!
strain!

g Wie
Its

r
brennt

a
sem
ins

r
Sinn sense

j
mir
g'oirs

r
hof

*Uin

r
i

'r
zckt
es

seh- nend die Brust!

Wie
like

burn

my

breast;

flame

AA &

26800

232
S1EC.F.

i
Was
jagt
so

FPp
mir
swift
so.

V jach
flies

fo
(f,

f
Herz
heart

mat

durch tli rough

und

and

'
^

/j

H-JZ

JS i^i

_[J

^j?5 ^jg EEEE


^

yJTl

I
t

Sin

S=
ne ? CS?
j?

Sas'

es mir, sus

ser
-

StfM.V -

Say

street

est

rallent.

fr ft

iS

i^
~&

LfCrrfe
f
dim
.

fr^-
p.

SPf be ?

(Erlauscht.)
(lie listens.)

TlJ IJu
P.

*JB>

VOGELST.

^ffP
Massig

ft&

fet
Lustig im Leid Gladsome in grief

Freund! friend/

A
sin' ich sing'

m
von
Lie
-

be.

Wonnig aus Weh' weavingfrom /roe

g 11800

VOf.ELST.
r
web'
ich

m
mein

g
Lied:. song:.

grr=^^i tnur heart

Seh
Ions; '&

#^4 ^^
-

233

joy

in

my

nende kennen den Sinn. ins ""S> a-lonehears a- right.

fe
Fort_ Hence
Lebhaft.

SIEGF.

* g
I

^
P^
aus

jagt hie

mieh's

me,

jauch- zend von hin- nen, shout ing with rap -hire,

fe EEp

SIP
den
the

ga
fort

dem
the

/or/A

from

Wald wood

auf
to

P=

Fels!

atisiHi

234

SIE F.

IfPff

(Siegfried lausiht nochmals.) (Siegfried listens again.)

S6*on

STIMME DES WALDVOGELS.

235

im

&$*-*
weckt
bride,

zeeU^e
ein

no

Fei - gornie: cra-renshallbe-

nur
Ai

^m
wer das
'

on-ly ahn

Etwas belebter.

ttJ 5
1* tt

mmB

7P mP Z~P mP P mP p m?

i
P.

pf-P-

/-/>

P.

#
Frchten nicht kennt!.
yfe*

(Aufjauchzend.) (shouting ng wnn with joy.)

S1EGF.

^
-

^.6

3S
Der
Belebt.

dum

me

Knab',

der das Frchten nicht kennt, he who fear has tint felt

mein Vg-Iein, der bin ja my bird- ling, ahy that am

^H
J'
H

^Sl
ich!

//_

Noch heu To day

^m

e
-

te in

gab_
rain.

236

m ^ Mm 19 3
A
SIEG F. *

3-

>

y I TTT
zu
to

|J^~^
Ben:
it:

ich ver-ge-bens

mir Mh',

/ havetriedmth my might

from Faf- ner

das Frchten von Fafner the dragon

1er

nun

learn

my

OTJTJTOJTO5

tjrt-jjjjjjji

jjj.^

IP!

rWr

rcMfo^
+ R

^=^
vor doth
Lust,
es

fe^M
+ R

*& 3^
brenn'

p ps
ich

von

Briinn

long

ing

burn

now

from Briinn

Ig
tf

S
hild'

B J'^J
wis
-

(Der Vogel flattert auf, kreist ber Siegfried,undf liegt 7% e bird flu tiers up, circles over Siegfried, andflies
(

zu

sen!
it!

hild' to

know

Wie find'ich zum Felsen den How find I the way to the

uJT.n
/>

3=

Weg?
fell?

Schnell.

Ifrtyn
dim

m mi ^mm^msmM
/>/

mm
i

M ?m
ihm zgernd voran.)
A es
;'
r
.

Sl
.

* 9

*
\ {

W'W'^fi? 1*
p

V^

ich ich dir

p.

tingly before h im

ffiftihp
So

So wird mir der Weg


sh a 11 th enthepa th

^r
F

p
ge
be
-

r
i

^
-

tp
wo
-

pju^p

|
folg'

wie
-point

sen: ed:

flatterst, hin du where- e'er thou fit- est

W
,

fol

lowsmy

U
"

sQ AuJUUk i^dJLM '\ I Hj g | j g


J f g

M
ffi

TT
P.

w
liSOO

=3

"

;r

fel

237

SIEGF
. .

(Erluft dem Vogel, welcher ilin neckend einige Zeit langunstt-nachverschiedenenRichtungenhinleitet,iia''h,UJid (Me runs after lite bird, who for a time leases himfiy lending him hit her und thithcr-at length, when the bird

BEe
nach!

foot!

ME
/

^^
<5
i

331s l-j. ri.

n
rt

mm

&
fifi a
*
p.

p.

folgt ihm endlich, als dieser mit einer bestimmten Wendung nachdem Hintergrnde da von fliegt.) takes a definite direction towards the back, Siegfried follows.)

$m

&h=M

^Jr TTr' TO m #^=g* p^^EEp *^p


?'/
5

fe-

H m

f=^N?
SMiXUO

31

tik

seinpre stnrc.

^^

a i/im

t-=5
r

mmm
s

<

Jl2>yki

^^
ff

pi

3^E
2(ixni)

Dritter

Aufzug.

Third Act.
Prelude and
first scene.

239

Vorspiel und erste Scene.


Lebhaft, doch gewichtig.
stuccato.

T
TT-

IS a
^"

er esc.

mm
IT'
1

(53

-QJ
r?

m
*

m
/
/

cresc.
,

M
sempre con

(_

-a-

'
P.

sehr gehalten.

*
i>k

**

ifgp

fW mm m
cresc.
.

m-mm m TOg
=
*V

EJj'cJj'^/^

^--

Piuf

w^m
*^
r

&m
cresc.

B
^7

=
- K-

'

'

^
I
4

#SS
A
^^ffl ^m
ffi

aaars a
--#
-IL
-<s-

flflflfl
*=^

X.

*-

5
-

rcjTJjmi
pmf

wwmm
^
*
t
r

ii
*

jj
*r
K

m^AJ-if
s
.//

fe:

^
P

S3
jf
r

(sehr krftig k raff ig gestossen.) g

i
=t

s^ y
i

...

+ |F
USUU
i'.

fcg a P fe^l ^

240
A

i
B^Fy
p.

<"r^

S
p.

gPjP
A

Ws
Pni, 7
f ff

^=fr 2r

i 1

i
>

*m
"ar

S T%

J^ i

^#
p WA

M^ fe^
P.

^^
,I4-

=EE i R ipp^p^lf

ggs
I

#^i F^ fe=M ^j P
-T
a
p.
1

i
*-.#

\>i
'

:,

3feffT#
*-

s
'-

Et
4-

M B
P.

A 4
,

I*

Sl^^r^^^^ P^ ^fpj^
1

/>

^^
,

sernvref

^^
SE

ft

?!
te-

1
1

tun/tu oresc.

<

^ipfg

^i

as

/=S^

Sin

15

^ i pip
i

V6800

* '"v

^*- yy

tg?

^TUr

\*

Vint

Erste Scene.
(Wilde Gegend am Fusse eines Felsenberges, welcher nach links hill steil auf steigt Nacht. Sturm und Wetter.Blitz und heftiger Donner, welcher letztere daniischweigt,whrend Blitze noch lngere Zeit die Wolken durchbrechen.)

First scene.
(A wild spot at the foot of a rocky mountain which rises steeply at the back onthe left. Night, storm, lightning and violent thunder which soon ceases,while the lightning continues flashing among the clouds)

espre ssiro.

P.

+
26800

P.

242
Hier
tritt der Wanderer auf/Er schreitet entschlossen auf eilig ruf thiiliehes

Sere the Wanderer entern. (Be walks jmvcato

&m
s
p.

resolute///

towards the mouth of a cavernous opening

Hhlenthor in einem Felseu des Vordergrundes zu, und in a rock in the fo regruu nd,and stands

%r%
mo lto
cresc.

^P WS
V

m
p

marcnto

0_

m^-m
molto cresc.

izstz

m P^nF
',

in

nimmt dort, auf seinen Speer gesttzt, eine Stellung ein, whrend er das Folgende dem
Eingnge der Hhle zuruft.) there,leaningon his sword while he sings the following towards the entrance of the cave.)

WANDERER.

H680H

gm
#
s
r
auf!
rise!

WANDR

^r? i
her- auf a - rise!
!

^M
ger Gruft, Fromeaiih's hidden caves,
li-

243

herauf!

Aus neb -

arise/ i,

aus nch-tigem Grn - de herwhere prisoned t/iou sleep- est, a-

## P
71
=gP

dim.

w
fe

p
Er
-

I
E - wiges Weib. Wo - manall - wise!
Aus
hei
si
-

f
mischerTie-

da!

Er

da!

Er

da!

Er

da!

From

le nee and darkness

h.

r
Hh'!

f
-

ha
lied

^fttfp
sing'
ich,

-|j4]
a

du
rise

f^yp
er
-

tau - che zur soar to the

day!

Dein Weck With song

dass
-

wa
ans

chest

rouse thee,

and

wer;

aus thy

es
sin
-

fr,
slum

f frr f
.

i
All

nendem Schlafe bering wisdom

weck' ich dich auf. must I a - wake

wis

All

know

sende! Ur - welt_ ingone/Wis- dom's

244

WANDR._

<j

(Die H'hlengruf t erdmmert. Blulicher Lichtschein: von ihm be, leuchtet steigt mit dem Folgendem Erda sehr allmhlich aus der Tiefe auf. Sie erscheint wie von Keif bedeckt; Haar und Gewand

ehe!

ken!

werfen einen glitzernden Schein von sich.) (The cavern begins to glow with bluish light. During the follow, ing Erda rises very gradually from below. She appears as if covered with hoar-frost; her hair and garments throw out a glittering sh immer.)

ERDA.

Stark ruft

das
the

Lied;
call;

Loud

is

5au-ber. krf-tig reizt der might-y spells a - rouse me.

J Zau-ber
r

71

V
SE

jl
er. er-

Ich ch bin

,fe 'L3E
dSstz

Si

\%

t
6
N=

zec i
26800

fS-

^
SSI

titfi:

g~y^
feCL

Fromwisdom's

fS=

dte-

te

fifc

245

ERDA.

E5 pp
wacht

*
s/ee/?

dream

aus a -

wis

sen-dem Schlaf:
keiied

wer
u-Ao

na

am

I-.

scheucht den scares my


JPI-

Schlummer /row

mir?
nie?

WANDR

E&

y"
b'

^r^r
ich,

1 1
1

fear

das
that

weit

hin
-

wa

ifc=^
was
fes
-

che,

ter Schlaf verbee's fast- tiess

sfe>

thee

wa

ken

sure

ly

what stum-

W^
schliesst.

Y
Die
O'er

m
durchzog I wan
-.

m
-

r
ich,

ZZ

ta

\k*

Welt
earth

wan
far

derte

viel

holds.

der,

hare I

roamed

246

w^

WANDR.
Kun know
-

mm
de ledge zu
to

^^
-

wer
win

ben,

f
ur

f t
'

~ \f il*
Rath
redes

1
1

wei-sen
wis-dom's

me,

world

zu ge-win - nen. e-rer seek- ing.

^P
m
KunKun

w
Liv
-

p-

Ar
ist dir
-

p^
die

di-gergiebtes di-srereiebte; eth no be-ing

kei

wi

ne als dich; bekannt serthanthou; thou know

was

est all that the

Tie deeps

fe

birgt, hide,

was
what

do

iSB t

JHP

iSi
IM

m
v
Berg
hill

fe
i
1

mm mm m p
poco
_
a

Si_

r
:

und Thal,

and dale,
a

Luft air

und Wasser durch - webt and wa-ter en - fold.

wo
Where

We

^
life

sen sind,

fe

^fr.

^J
l

briefer

dfaH s bum

m P1
ere sc.
.

a^

aafe

He
p.

2fi8U()

EU
sin

WANDR.

=s
-

m
dein thy
Sinn.-

m
Al-les
Allthings,

247

isz

say,

nen,

brood-ins

haf - tet pier- ceth

sagt man,

thought:

men

sei_dir be-kannt. known are to thee.

Dass
That

ich

nun Kun I may win

de

ge
thy

me

hi

m
fc=S

I
wan-ne,
counsel,

te
week'
thee

4
ich

dich
;&

aus

^
*n

dem
tty

/row

*
j-.

I
!

j??

f
1

m I'j^
ERDA.
r^

-'

&# r SU Hi
p.

r
jfcf

I
J>
ist

j
p.

wm
*
*-

Langsamer.

HI
Schlaf! sleep!

J JMeinSchlaf

*
Tru-men, dreaming,

WANDR.

My

sleep

is

meinTru-men my dreaming

Hard.

Langsamer.

S &*

tff

#Flp
dim.

3CC

5:

*8=
I

p=$i

w
280O

m
2 P.

CT

j i

248

ERDA.

PP
Sin-nen, brooding;

sH
mein Sin-nen my brooding

Wal
work

ten des

Wis
wis

seii's.

ing of

i
1
<1

*s
"

~3=
3j:

ffi

piup

PP

piu

pp

^/7 ^ m S
BB
+

dorn.

Dothwennich schlaffe, wa-chen But while I sleep theNornsare

iff

=SJ

S
r
p.

f S&
^
KM
P

Nor wa

v j E3e4e=^E5 ^y. j^j

Ft

jij

SJ
was
tte

1
frg'st

nen.sie king-, they

we-bendasSeil, und spin- nenfromm,was ich weiss: wind the rope and tru - ly weave what I know,

Norns

m
g
r Nor
arcs

sempre

pp

-rto?
ERDA.

J
r

as

^f Off r * fe
p T
f

Ww ^
P.

du nicht die will give thee

1%

^J)j
-

njg

nen?
aier.

Sg

WANDR.

gg

w KrtUr jg tefe

Etwas beschleunigend. x

r i g Im Zwan-ge der Welt


to the

we
5

p
-

j
-

ben die Nor


e

nen,
ver,

In thrall

world
k

N
p.

^M
weave they for

T^

t-

.#>

pi
*
'

"

^ as
v

sie k'n-nen andnonght their

^H

.-

I r

I?

dein.
eth.

Nichts wen - den noch wan know- ledge mak- eth or mend

Doch To

dei thee

ner I

26800

WANDR.

Zi<J

-F
Weis come
-

if- PP

T
|

fr
wohl,
-

'tf Z-^P
wie zu

IT
hem
hin
-

~H F
men ein
der a
rol
-

2)
lendes ing

heit dankt' ich den to learn of thy

Rath
wis
accel.

dnm,
I

how

to

roll

i-

Man nertha - tenum-dm Dark ness spreads o'er my spi Massig im Hanptzeitmass

m * mernmir
-

den

Muth;
deeds,

mich Wis

sende
dorn it-

ritthrovghmen's

my

wis

iHE

3Z:

selbst.

m1p

poco riten.

a tempo.
i ' J *
I

self_

be - zwang einWal-ten-der once felt a conquer-or's

einst.

^
Ein

force.

Wunsch-mdchen wish - maid, en

a t empo.

B68U0

250

KR It*.

pi

*>JiJ
I bore

J
to

I'ff
Wo
Wo
-

1^^
der at

s
Hel
his

gebar ich

tan: tan:

den
be
-

Wal

hiess fr sich hest brought she he

^
x

Sft
er
-

sie

roes to

ia
\
I

f ti 5

rw f

nI

aim ^oco
a

<*t
:

WW

cresc.

S
k
ff??/

fFf JL^

*
ist

:^s I
und

rang

fe
iu

#
ren.

Khn

sie

wei
vise

se

auch:

is

she

and

Ji^ 8 t s=f
5K1

n
|

rf

i
j

s id pp?i ?Pf
4P.

p_ &

^-J
Jfe

^
i 5

gf

Ml
Kind?
child? Belebt.

wasweckst du mich why wak'st thou me

^
-0-

u
fragst

J
um

U* |Bg
J
I

und

and

seek'st not

Kun-denicht Er-da's und Wo-tan's counselfrom Er-da's and Wo-tan's

>

WANDR WArm/n. )\ <,*


\

>

P
Die

TU
-.0.

+-

.m.

V\T
-

The

Wal Wal

re mein'st du, Brnnhild' die re mean'st thou, Brnnhild' the

Maid?

Sie

trotz

W
te

dem
the

maid?

She flout- ed

26800

251

WANDR.
wo er am strk when most his will

Stiir

storm

be con

zwin
trol

ger,
ler,

sten

selbst sich
-

him

self

he

be con-

^S
zwang:
trolled:

P was den
Aatf

MT

Len
ru

FT
-

^2
zu
in

m
thun

k'er

tt^

der Schlacht ler of fights

fer

ver-lang-te vent long-ing,

^m

doch dem er wehr - te_ zu - wi thwart- ing his wish - es, for -bore

m m
?
-

Of.
to

p-p

rf

r^
ff eresc.

dersichselbst,.

a-chieve,

all zu vertraut wag-te die Trot-zi-ge rnn-hil-de provd, rash-lv de - fi - ant, in

j^j?s
/

fea B
/

'

"V

fe^?
im

^w
i

m
i

Jrftf

j>#
**

m
p.

fa

->,>r
das fire

ff i
fr sich

and fu

zu ry

voll- brin bat of

m
p.

gen,
tie

Brunn
strore

hild'

in

bren

w^M
J

for

her- self

nender to per-

w^rm
*
2BSU0
i

jr~

^j

*jJS
-.
-ft-

.#

252

WANDR.

Je
Schlacht.

^
Streit
-

P'py vp

U
ihr

eB
er closed her eye-lids in

form.

War

va-ter straf- te die Maid: in fa-ther punishedthe maid: he

Au-

gedrckte

^-gttftfi

m>
m
p.

=f=

m
Si
Schlaf;
sleep,-

j-p.

w
p,

TT

^
/p

^
^

m
Fei
fell
-

r
fest.-

t
auf on

t dem
the

sen schlft sie she shim - bers

fast:

ee S
/p

J^E
m
r
ei -

er the

WW
r
zu

T
p.

^ F
1
-

*t- 1
wa -

pfifff i
die will

y|

r
um

1
nen as

1
Mann
wife

i^=pp
mm

chen wird

hal-loired

maid

Weih - li - che nur, wa - ken a- lone

that she

may mate

>.-fl|fl

^^

^& ^S J
* A
I

*E*
1
^

Sp^i

with

nen als a

gjg;

S
Weib. man.

Fromm-ten mir Fra-gen an What booteth counselfrom

S
:

ft

sie?

her?

Etwas zurckhaltend.

RDA.

Wirr

wird mir, seit

Dazed

am I

mm
ich er-

-'%^=^
p

#^
t^.

253
fet

wacht: wild
u-oke.-

since

a-

Die Wal-k- re, und kraus kreis't die Welt! wild and strange seems the world! The Wal-kn-re,

der
ihr

$ fgTT U^ y
J
|

[?v>

W
te

ite

esjiressiro

vv

"ter
(7

p
cord a

^m
Wa-la
ft"a

Kind,
child,

bss't

- la's

lay

die in Bandendes Schlafs, als in fetters of sleep while her

^v^j
ITT

i i

j.

j^vi
schlief?

wissen- de Mnt-ter all-knowing mo-ther

slept?

Der den Doth re

mm
**

Szs

T f m
Mr
&l i
1

PP
=

mS p^f
t^ttQ
* 3
1

as i

Trotz lehr-'te, rolt's teacher

*v

^
rag

^
'

m J

|,J
-

pjrtJ'.r
1

S
*

3=3 tw

straft den

scourge re

Trotz? volt?

Der die That He who urged

entziin-det,

the

do-ing

zrnt um die That? chid-eth the deed?

Der die He who

Allmhlich belebend

tre cordr

ff/

f J J
I

>

Jijt
der die

BE
de h
-

Rechward -

S 3 i
tet,

r
right,

te
eth

wahrt,
right,

Ei he who truth

weh-

ret

dem Recht,

up- hold -

eth,

strik-eth at

herrschtdurch reigns by

2<i8nu

254 ERDA.

Wissen! wisdom/

WANDR.
Dich

%
Mutter
mother,

im
lass'iehnieht shaltnot go

|
zieh'n,

[jfp
da for
des

^ ^=
mch-tig ich

Zau-ber's
wield the

Belebt

Thou

free,

ma-gicwith

^p-rp
Etwas gedehnt.

WANDR.

gs
bin might.

jgg
Etwas ge dehnt.

fli

-tefr-M

$ Wrrrri'
Wotan's wa-gendes Wotan's daunt-less

Ur-wis-send sta-chest du einst der Sor-ge Sta-chel in All-wise one, care's piercing sting by thee was planted in

Herz.-

mit
with

Furcht

heart:

fear

vor of

fllt ihndein schmachvoll feind-lichem En-de shame-ful ru - in and downfall filled was his

Wissen,
spirit

dass by

WANDR.

255
F
sei

>j'hffe

r Ban-gen band

^^
-

#===?
du der Art thou the
Bist

nen

Muth.
- tell.

tidings thou didst fore

Belebter.

Welt wei worlds wis

ses-tes
est

of

Weib, sa-gemir nun: women?sayto me now,

wie

how

be a

siegt

die

Sor- ge

god

may con - quer

der his

^P Du

bist

nicht, was

i
!

Thouart
i

du dich nenn'stl not what thouhast said!

Was Why

kam'st cam'st

du
thou,

str- ri-scher Wil-der tur - hu-lent spirit,

zu
to

st-renderWa
trouble the

la
la's

Wa

Schlaf? sleep?

fctssfa Tk 1 3Bt
'

>ffei
was du dich whn'st. what thou hast dreamed.

^^a

Du

bist

nicht,

Thouart

not

2S80

256

WAN DR.
Itt

BS jyg

i>

I,

u~ r J
i

-^s

W=k
ver
-

s=m
weht
trill

Ur - mt-ter Weis-heit geht zu- En- de: a - ges finds its Wis -dorn of downfalls

deinWis-sen at war with

my

vor mei - nen thy wis -dorn

^
s
<) , ;
I

f
Weisst

Ig j
du,

#e
Wo
Wo
-

J
tan
tan

&
jO
j)j r

Wil-len. waneth.

was
irhat

Know'st thou

silence.) w*V&? ^ong

will? (Lauges Schweigen.)

Massig.

S
Un
cry
-

P
wei
it
-

Mr
lovd

ff

1
Ohr,

r h
e - wig du e - ver thou

Sj
nun schlfst
may'st sleep/
!

sen a -

ruf' ich's in's in thine

ear

dass sorg - los that care - free

sukd

m
Um
The
der
e
-

I
-

Hi
de

Gtter En

ternals'doitm-fall

grmt mich die no more dis-

257

WAN DR
Angst
nicht,

mays me

seit rneinWunsch sincetheirdoom

es

will. willed.

Was
What

indes
in

my

P.

mm
'

r
-

Zwiespalts wil spirit's fier

r dem Schmerze
^

m^

h fe=fe
ver- zwei des - pair
-

i
froh

test

an-guish

felndeinst ich be-schloss, ing once I re-solved,

und

glad

and

HJjLL^i

sg

Immer etwas gedehnt.

?=gm
des
the

Ni
-

pm
fi

Weiht' ich inwthendem E - kel Though I decreed in my loathing

Nib-lungenNeidschondie

world

to the

belting's

s
dim.

p
y-t

XT

i^!

*f
26800

m ^ ^^

^
EE

258

YVANDR.

m = m
Nib
-

I
Lie
-

mio
bes
-

r =fe
le
-

Ni

lun gen Ring. bei - vizi's ring.


-

froh,

dig des

i4tj0
p
-

Iff

M
-

Pure

from

greed,

glad - dened by

fF^r
p
do Ice
s

3J

fT$&

Pe T
p.

^^S Ppi
P.

m to f

Pyjgyj

6S0

WANDR.

guffM
BEE

I
-

=
sendesKind
will a-chiere

iE

wirkt dein wis wis - dam's child

26801

260

YVANDR.

?t
ten

that.

Mm

etnas gedehnt.
j>

Drunisehlafe nun

world.

Then slumberthou

du, now,

M
-

x
;

=
trudreatn-

schliesse dein Au ge close fast thine eye-lids-,

mm p ^m P^
.-ri
ffi

J*

=^s=

m-

%
*s

igi

g!
4*

W
p

m
*
p.

m
p.

rssz

p.

1 1

h md
e
-

wig
ver

mend
ing

erschau'niein

En

be- hold

my down

de. fall.

Was Je-ne auch wir-ken, dem jnate'ershallbe-fallthem,tothe

Jun

gen
in A
A

young

m
Ur
-

^
miit-terf urcht

1ft -

ther of fear.'

Ur World

sor sor

i i

g
HinDes-

ge!

Hin- ab!

row!

Descend!

PFE!

dim.
F-

IN

^^
dim.

E
iJ2

*1
piu p

f f

^>-

*'

if

268UU

261
versunken ist, verschwindet sie jetzt gnzlich; auch die (Nachdem Erdabere its die Augen geschlossen hat, und all mhlich (Erda, who, with cloned eyes, has already sunk deeper down, now disappears entirely. The eurem has again become quite
tiefer

5K=3=
ab,
nd,

zu
to

ew'

gem
less

end

Schlaf!. sleep/

i
>;

*=
^8r

a^B
'S

n--^+

W=

r g
eP.

1^
p.

3E^

ul

Zweite Scene

Second scene,
;

&

Hhle ist jetzt wiederum durchaus verfinstert. Morgendmmcruugerhellt die Bhne der Sturm hat aufgehrt dark. Dawn illumines the stage; the storm has ceased.)

.)

(Der Wanderer ist dicht an die Hiihle getreten, und lehnt sich daiui mit dem Rcken an sie, das Gesicht der Scene zugewandt.) (The Wandercrhus come to the care and leans with his back against the rocks looking towards the wings.)

t.=o) Massig bewegt.

gg=
unpocu marcato

Dort Notr

P^P
f
}

heh'
-

ich

yon

der

yvw
>'&

-y-r

tr
J
rsu

-PP<L

%m
m

m J

mm 0*
ii'

r4^rz

^m

^*w i^.

m SM
f.

g^^g f
PP
(Erverbleibt in seiner Stellung an der Hhle.)

262

(Siegfried's Waldvogel flattert demVordergrunde zu.) (Siegfried's moo d-bird flutters towards the foreground.)

benmarcato.

(Pltzlich hlt der Vogel in seiner Richtung (Suddenly thebirri stops, flutters about in poco accel.

STO
^
ein, flattert

poco

cresc.

8
'-

gjgg

OT^-TO^

JO

cresc.

ngstllchhin und he r,und verschwindet hastig dem Hintergrunde zu.)

alarm and then disappears quickly towards the back.)

SIEGF.
iff

263
;

jujiiJ'ji

ij-

fort! Mit flatterndem Flug sight! With flut-tering wing

f p und ss-sem Sangwlea es mich won


i

j-w^ rTi^
;
-

^=

nig des

Weg's:
way-.

and sweetest song

blithely

he shewed

me

the

^
3f
E=5

r^f
ftf
g

zsm

R^f ~ft
t
I needsmust find out
the

5 ^

poco

r
rresc.
.

IS
^S

T^
rock

p p i nnschwandesfernmir da now far fromme has he

m-^-a
Ji
-

von!

g p-jur Am bes-ten find' ich mirselbst

wf^ ^
nunden Berg.for my- self

flown/

fcS

3E

^^5
/>

feffl X=2

Oi

PUP
EJ

y #"A

rfB F
*

^ SPP

^2
wo
the
-

*
hin

^
wies,
out.

path

mein Fh my gvide

mich point-ed
rer

da

=^ ^j a T 1 p n
j

=fc

*
hin feet

(Erschreitet nach hinten .) (ffegoes Inwards Iheback.)

wandr
shall

ich

jetzt
-

fol

Ion'

fort. no'.

(Immer
{Still in

WANDR.

68IJO

234

SIEGF

(Erhlt an (He slops

fffipgs
2nuu

P.

WANDR.
-)

p
den Fels to seek
zu
the

EE3
su-chen? mountain?

m
Wer, nach der

ft
Frau
long
-

gfe
dich

sagt' ^es dir, told /thee then

'

Who woke

thy

zu ing for

seh-nen? Mich wies

wa
It

2G5 SIEGF.

no-man?

was_

Ruhig.

N-f
SIEGF.

WANDR.
"

ie^ fc pp
a

r
-

ein sin-gendWald-vg

lein:

&* pp-pir j^p gab


mir gu-te Kun-de. who gareme goodly counsel.
das

sing-ing wood bird- ling,

Ein VugleiusdiwatztwohlMancb.es; A wood bird chat - ters wildly)

r-f*p

gl ^ ^T
i

Sehr massig.

mm

WANDR.

^_

SIEGF. mW.

,r

P-

tb

keinMenschdochkannivertehnrwiemochtest du SinndemSangentnehmen?paswirk - tedasBlut eineswilden A/ none knows what he sings-.howtheneoiddstthovtell the singer'smmning?Tirasworkcdbytheblood of a dragon

SIEGF

h
k=E S

QW

hf

r;

J=^ P
me-.

h^

Ji
tf

J^h-(Kff

Wurm's, der mir vor Neid-hl grim, who fell at Neid-hl'

er- blasste:
be- fore

kaumnetzt es

- ge mir, da verhis scorchingbloodscarcehadtcniihedmytonguejrhenthe

zndend die Zun

fj

i -/ pM
|5e3
-\

i
fir

i~^

~i\,r^*

^^

r
i/oco cresc.

^S ^^ ^S-*

* if
ou

266

SIEGF.

HE
stand
bird's

efc

ich

der

Vg

lein
to

Gestiinm'. Erschlugst den

is

WANDR.
P
l

JiBP^ gP
T.

sng

mymind- To fight

Rie- sen du, wer reiz-te so fierce a foe, who eggedthee

WANDR.

rr
*
p

SIEGF.
Mime, My guidewasMime,

m
einfalscherZwergidasFrchtenwollt'ermich an e-vil dwarf, whatfear is fain had he

dich,denstar-kenWurm

zu be-steh'n? on, if thouhastfelledthemighty dragon?

Trfich fiihr-te

ft HE

WMM
3^
zum
^

fee

^
ft

cresc.

BEE!
SIEGF.

m
i

w
p

m$
yPpplP*
"p-ppp

J~i}"~^h m
?p 7

^i__Jji!p

B J)
lehren:

iL p
but to plunge

P
-

I3

^ fe?

Sehwertstreichaber, der ihn erstach,

taughtme:

my

reiztederWurm mich weapon in-tohisheart daredmethefoe him

selbst.-

seinen self with his

WANDR.
P Ra
era

J
-

chen
el

p
riss

p p
er

P
auf.

7^
Wer
Who
schuf

feg
forged

mir

threaten-ing jaws.

das Schwert so scharf und hart, dass der the sword so sharp andhard that it

p^ *

Wieder gemessener.

26800

g
I

WANDR.
p-n

207

SIEGF.

5
s

strksteFeiiidihmfiel! slew sofierce a foe?

gp jpg
^

*hi j

p4N^^
*

Dasschweist'ichmir selbst, I forged it yny - self

da'sderSchmiednicht konnte: uhenthe smith was beuten-.

semprestacc

BE
a --= *

mm

it
yg r
i

*-^

Ha -rfr la z^= =: =&


P
j
cresc.

a
WANDR

W?i!f

SIEGF

EI

sirordless else

schwert-los noch war' ichwohl sonst. still. should I be

^^

eeP5^
Docb,wer

schuf

But who

made

die starkenStiicken, da-rausdas the mighty splinters where-tviththou,

s 0=

s m
Z=z=5

WANDR.

SIEGF.

&
~g-

Schwert du dir geschweisst? Was weiss ichda boy, didst forgelhe sword? What know I of

i
-

|
I

von?
that? Belebter.

Ich weiss al-lein,

dassdie Stckenmir nichts


that the splinters could not

mf

35

on- ly know

sempre staccato

belebend.

SIEGF.
r p P

p r

=*

l=t
(DerWanderer bricht ineinfreuj diggemtliliches Lachen aus.) Kl

^=
(Erbetrachtet Siegfriedwohl

ntz ten^chuf ichdasSchwertmir nicht neu. steadme,were not thesuordmadea - new.

WANDR.

BE

Mm &

gefllig.)

mm

(Me looks at Siegfried w ith pleasure.)

{TheWandererbreaksintoa Das mein ich wohl auch! Itiughofjoyousgood-humouriThat I too be Here! Erstes Zeitmass,etwasleiehterund

2KX00

S I E GF.

(vtnvuiidn t.) surprised.


(

'<

Was

lachst du mich aus?


nie,

Al
with

Why laugh'stthou at

ter Fra-ger! thy questions?

Hr' einmal auf, Cease from thy jests,

lass'niiehnichtlnae lass'niiehnichtlngerhier

keepme no longerhere

WWW
>JW
*
espressivo__^.

MfVf^ Mf P
p
=

RK
l

Hf

J-JMji^AJf ^r^fJP
,

flJ

^^ J'fj^JE
Maul! tongue!

vermagst du's nicht, schwatzen. Kannst du den Wegniir weisen, so re-de so halte dein prating. If thoucansthelpme onnard, the nspeakthou-. and canst thou not, then hold thy

__

_5~

Etnas zurckTZZ

i i
\
rS-.
I

9i
^u

p
pf

:*fe

If
5R=

rj-f

k
gj

pp
j

p
i

ff
f
I

^ k
jb-lY
alt,

#a

it.

<ej
.

4i

molto cresc.

i
ff

EE

pf
>

h*
1
l

P->

WAXDR.
>P
r~

vg

e-duld,

Good youth,
haltend

du Kna-be! Dnk'ichdich hare patience! If I am

fr sosollstdu Ach
then to
the

^^
-

tung

old,

ged

mir give

Wieder sehr massig


.

SIEGF.
:?

hie-ten.

Das wr'nicht - bei! honour. Honour the a -ged!


Belebter.

So lang'

ich

le

^ S3
there stood in

be,standmir ein

My whole life

long

my

AI path

terstetsim

an a- ged

68H0

SIEGP.

1 fff^: ^M^-

A?
Stemmst du thou If
dort

We-ge den hab' ich nun fort ge-fegt. fellows now I have mcept him a- way.

Standst

ln-ger langer

269

(mit entsprechender Gebrde.) ur/r/ui fv/A i significant gesture.)

steif dich

mir ent-ge- gen.

m.

seek-ing

sieh'dichvor,sag'ich,das.sdu wie Migivegoodheed,oldone,lestthoulike Mi-

me me

nicht

shovldst

(Er tritt noch nher an den Wanderer hin an.) (He goes Htill nearer to the Wanderer)

wtk^^
A

E^EES
aus? look?

Was

Jf7ry

hast du gar near- est thou

fr 'neu ^ros - sen such a man - strous

m
A
i

\>.

^^

Hut? hat?

er dir JfTierefore hangs it so

Wa-rum hngt

PH-^
so

jj
in's

Ge-

o- rrr thy

5"

*mMLM SI r^r__J= S#
ElTT
f

Jvl

^
p

pr

pr

pr

"
p

r~FT

T=
Jz
i!

er
P-f=

'Pf

270.

SIEGF

t,J j sieht?

(immer ohne seine Stellung zu verlassen.)


(still

face?
i

without changing his position.)

WAJfDR.
i

BE

r p p Das ist so Wand'rer's Wei So doth the Wand'-rer wear


ten.

tp

pn
se,
it,

Y
ten.

nY wj^
ent the
-

wenn dem Wind when a - gainst

ge

wind

gen er he

,molfo cresc:

M *%

ft

%
TSF

m
W
|

ggif

^Mcj^
=*fc

S
Mi
Au
-

J9=s:

(Siegfried immer nher ihn betrachtend.) (Siegfried examining him still more closely.)

m-^M
geht goes.

Doch da- runter fehlt dir ein Bvt an eye beneath it thou

^B

b
ff

gj
-

J'ff

Jiji

ge?
est!

Das schlug
Full sure

lack-

dir Ei - ner gely some one hath

wiss schon aus, dem du zu struck it o?/t,when thou so

trot-zig den Weg vertratst? bold- ly didst bar his way!

Mach' dich jetzt fort, sonst knntest Take thyself off or else thfmmayst

U\

p
leicht

m &

das and'- re auch noch ver


to

JHJfrp |

p
the

lie-ren

m
Sehr ruhig.
i

chance

lose the light of

o-ther.
i

p
Ich
seh',

mein Sohn,

Mass iger.

i=p
=3=^

Wf
268U0

fff

m^

BE

r
p.

s r_i
*_

du nichts where nought thou

wo

m*

^r

YVAXDR.

27L

BE

^
weisst, da

=? g
we'isst

^p j^p p
zu
to

du

d'ir

leicht

know'st,tlicrekiiow'stthou well'how

helfen help ihee.

m
^

\i
Mit With

dem
the

m Au
one

1
-

ge,

eye

das als that I

and'

lack

res in

mir

fehlt,

er

blickst

du
-

sei

my

head

thou lookest thy

self

ber das on the

ei

ne, ther

das
that

SIEGF.

(Siegfried,der sinnend zugehrt hat,bricht jetzt unwillkrlich in helles Lachen aus.) (Siegfried, wholuis listened thoughtfully, now involuntarily burstso u t laugh ing.)

I
r
mir yet

fJ ft
\

zum
is

Se-hen
left

Ha ha ha ha! Ha ha ha hal

Zum

La-ctienbist :henbist du

mi mir

lus-tig!_ Doch
laughter/^ But

Thou servest but for

my

ver

m
hr', hr' hear,

H f

me

for

blieb. sight.

Etwas belebter.

$ P

mm
p stacc.

p.

nunschwatz'ich nicht I tri - fie no

lnger:
longer-.

geschwind at once

zeig'mirdenWeff zeig'mirdenWeg,_ shew me my way,

dei-nes We-ges zie-he dann then thine own wayfindfor thy-

etwas beschleunigend.

272

SIEGF
P
du;
self.

zu nichts for nought

andrem acht ich dich, ntz'.' else canst thou be of use

PplBgpl

r
I

t-f^ ^f f drum
now speak,

sprich,sonst spreng* ich dich or off shall thou

Pmm S3 & |
~*
m

^-^"^
r

r
gg3t

n
*/

JT

gg

j^

^^
E

WANDR.
i

r
fort!

lx

gH^-W
Kenntest

(weich.) (gently.)

:=
kh- ner Spross, who I am,

du
thou

mich,

Child, didst

know

Wieder massiger.

gg

i^^r5/

fe

g * F
I

J.

J
13"

^#i
/>/>

Vw.

W
^1
j

i
WANDR.
w:-7t

T=

iw
i
b=j[Up
<

mir. den Schimpf spar- test du that scoff wouldst thou hare spared

i.hrii
Dir

F
so

^r r
i

Sadfrom

vertraut,trifftmich one so dear seem- eth

Jfi*

fcK
rfewi

^T

r-t^r ^
1*-f
rtf.

f
p
f

5?

^L^tL
schmerz- lieh scorn - //

S3
Liebt'
Zdff^"

dein Dru-en. rfe - ft- ance.

ichvon hare I

f=t^=&
I

5-

rJ

e3

dei-ne lieh- te Art,. loved thy ra-diant race,


je

Etwas belebend.

tfsoi

273

WANDR.
Grau
though
-

M^=
ich

en auchzeugt'

ihr

mein
it

from my fu

ry

zur- nender Grimm. shrank in dis-may.

Dem

so

W$r~

f
g
I

rmj
*#*

iifr

i
fdim

^'h^
br=
E:

T/am whom I Wieder gedeh n t

s
:

^
r J

m
"fcr

tm

MM--

mt $g7*~J f

fH*r
bin,
so,

Pi
-

S ^ r^p

-<*

hold love

All- zu
all

heh-rer!

too fair one/

Heut'nicht we- ckemir Neid: er ver- nich-te-te Wake my wrath not to - day-, it would ru-in both

fe P'fm-^M
dich unehlich! und thee and me!

ip
Out

BtiPhMi-hi ri^r
L

Bleibst du mir stumm,


Stil/

str-f ischerWicht?

Weich' von der Stel-le,

artthoudumb,

unmannered might?

denn dort hiu, ichweiss, of my path, then: for that way I know

* #*

12

j^_
p

(//

(Es wird schnell wieder ganz finster.) quickly becomes quite dark again.)

i
zur
the

1
Frau:

w> Hg
so wies es mein so told me the

p^p
Vg - lein, wood- bird

fhrt es

leads to

schlafenden slum-bering

ryP
flch-tigentleft

maid:

das hier who here

erst

has

me a-

26800

274

SIEGF.

M?
floh. lone.
(In

n;*
(Breaking out
Zorn ausbrecenduiidingebieterischi'rSfellung.) Schnell in anger.)
.

WAXDR.

i
Es

Et
floh
dir

^^i
zu
fo

ifeE2
DenHerrn der 7%e /'a - vena'

We
accel.

seinemHeil! are its life!


.Schnell.

5E

i *
>i

4bC-

molto

crest

m
i,L.

Lbl -bt

^^
ff

g3|

/*

J^W? P rr g
S
(

Jt

fcfc

BE

^0^fji. ipm
T
r

E
p

p.

WAXDR.
c

a-
:zt2
errieth es
it

i
f

f E&

Raben
ru-ler

hier:
hei-e-.

knew was

weh' ihm, ho-len sie's ein! ill fate follows its flight!

iB

m m
I
BE

fp

ST^ ^S
K
cresc
.

fe

Be
f *M
*
f=*fc *

k|
*E=
ff

a
SIEGF.

ff

m
P.

M\J.

(Siegfried tritt mit Verwunderung in trotziger Stellung zurck.) {Siegfried, surprised, steps back defiantly.)

S, ts
Hoho!

p r p Du Ver-bie-ter!
i

til

pAj'

Hoho! Wouldstthoustayme!

r Wer Who

bist

dudenn,dassdumir

art

thou themthathere with-

gjBjtofe^yy E&
Den Weg, den es zeig-te, sollst du nicht zieh'n! The way that it pointed shalt thou not pass!

fiKOii

SIEGP.

275

feg

si

weh ren willst? stand - est me?

a
g

WANDR.

h
jt>

i
sen's

j
H
fen
ter!
-

-kp
|

Frchte des Fei

Fear thou the fell's

de

Ver- schlosseuhu.lt der I En-chained is held

meineMacht dieschla-fende by my might the slum - bering


L_j

Nig
p^);^

s
I

gF^
-

#ft^
stacc.

3pg=: ggg|g

^j*
'

-/

JJ^IM gg^
|f

Ptw
w

^
i

Jirj -

j-j

^,W f7 s mt
Maid:

WANDR.

Y^rtff

\T*Xh
T
f

'r

pp
er mich e
-

wer
he

maid:

weck-te, wer sie ge - wn-ne, macht- los macht who should wake her, he who sh ould win her,might-less would make
sie

er

me for

$
s

/-

fp

m
/

^V-^j

==gp

S B^
Frau, maid,

*
hen-de ien-de

r
Lo
i*7
-

n
-

y
um
o'er
-

r
leckt

glii _//

w-

he lows

den
the

flow

2fi800

276

WASOR.
wer
he
die

1
Braut who craves

#
be-gehrt, the bride.

M
dem brennt
must climb

T
ent that

r
ge

Ps^tt
gen die sir- died

flame

fljgyygg J^M$gSJw

mffl jj ft

fwfwvT

ffi*

IS

s 3m
'

(Erwinkt mit dem Speer nach der Felaenlihe.) (Jfepoints with the spear towards the rocky heights)

~mm
nachder up on
Huh'!

Brunst.
rock.

Blick'

Look

high!

1
Licht? light?

&
Es wchst der Schein, The splendour grows,

' '

"p

p-

Er-lug'st du das Be-hold'st thovthe

es schwillt die the lus - tre

'1J_L
Gluthj spreads)

*m
sen - gende fire - c/oi/ds are

i
Wolken,
rolling,

^
wa
28O

S
-

^=4#
Lo-he,
shooting-.

bernde

wl
roar

zensich

flame-tongiiesare

Thgand

WANDR.

277
L,

bren
vorith
-

i
//iff,

g^EJS

S#
her
-

1
ein

neudundbrasselnd
-

ab:

hith-er

tl/ey

come.

Licht light

raeer

flood

(Mit wachsender Helle zeigt sich von derHhe des Felsens herein wabender Feuerscbeiii.) {High up vn the rocks a flickeringglow appears, gradually increasing in brightness.)

gs
um
//
-

r
leuch
l
-

??
tet dein
-

f
Haupt,
head,-

f
bald

t
frisst

fit
und zehrt
the

a
dich

um

es

My

blaze

will

*
SIEGF.

P.

WANDR
...

Zurck, du

Prah-ler,

mi mit
thy -

J
ziin
-

Pfi^fden-des Feu
-

gI
er

''T--pg

i
^fe

Go baek,ihov babbler,

seize

and de-vour

thee.

t7<?

Zuriickdeim ra-sen-des Kind! boy I A fA #', fool hard- y -mare.ato

i S

-v-rrin

j//

J>2

^-.

12

1 il a-

gUfg,
P.

&

m
1
j-i

SIEGF.

dir!

Dort WO wo die Brn There where the blaze

i_'+/^ ste

is

htAn An brennen, burning,

r#n

zu
to

v^ V* W r\ mn r*r\ Brnn-hil-de muss

Tv-n-iin

1 1

V* *t *i ich d a-

Brii n n- h il- de no'

must I

2680U

278
i

S IFCK ^
'

Er schreitet weiter,derWanderer stellt sich ihm entgegen .)

e mores omra rd,the\Yunde rer opjwseshim

>

j
Haft

,. r

^mmw f-M ff
v
p
i

n
it
Schaft.-

tf

,? I

das Schwert, das du the sword thou dost

schwinget zerschlug einst die once broke vp - on bear

ser
the

shaft:

noch ein-mal denn yet once a -gain

SIEGF.

(Siegf. das Schwert ziehend.) (Siegf. druiringhis sword.)

Mei-nes Va

hQt
zer be
-

s~^ (Er

streckt den Speer vor.)

Then my^ fa

VJ-

=yg
Speer!

tr {He stretches out his spear.)

it

spring' splin -

es tered

am

ew' on this

gen

my

SIEGF

279

t
ter's

?}

Feind,

find ich dithhier?

Herr-lich zur

^^^m
Rache

ge

rieth

mir das!

theft

foe

here hare I found!

Glo- ri-ousvengence doth greet

menmv!

I
(Er haut dem Wandt. {With one strokehe

~f3~

^S
deinen Speer:
forth thy spear-.
in
its

=
St-cken haft shall
spalt'_

#
ihn meinSchwert!

Schwing'
Stretch

break-

on

my sword!

mit einemSchlage den Speer in zwei Stcken: ein Blitzstrahl fhrt daraus nach der Felsenhhe zu,wo von nun an der bisher mattere Schein in immer helleren Feuerflammen zu lodern beginnt Starker Donner, der schnell sich abschwcht, begleitet den Schlag.) hews the spear in (wo pieces, from which a flash of lightning shoots up towards the rocky heights, where the ever brightening flames begin lobe risible. A loud thunderclap, which quickly dies away, accompanies the stroke.)
.

(Die Speerstcken rollen zu des Wanderer's Fssen Er rafft sie ruhig auf.) {The pieces of the spear full at the Wanderer's feel. He quietly picks them up.)
.

WAXDR.
s*=

m
Zieh'

hin!
Ich

kann dich nicht


can-not with-

Massig.

Fare

on!

^^^ph^^^^^
26800

280

SIEGP.

4
WJLNDR '(He suddenly disappears incomplete darkness.)
( I

Mit zerfocht' ErverschwindetpltzluhinvlligerFinsterniss.) frith his spear

i gig
ner
in

g
floh

i=
mir der
-

Waffe
splinters

fie

eth the

S
hal- ten!.

stand

thee.

b9

p?

H rS ^ HP Pf 5
\,.

^rffh'ferlVf&^
VP
^5^

fe
w

^ 3T

Si

f
.

CDie wachsende Helle der immertiefer sich senkenden Feuerwolken trifft Siegfrieds Blick.) (The growingbrighlness of the clouds,irhichconlinuallysiriilou<erd<iwn,meets Siegfrieds sight

:B
Ha!
fo/

p
Gluth!

^^
Strahlend nun Shin- ing my

Won-ni-ge
Gladdening

glow!

i
*>"

M
T
p.

*
.
.

Leuchtender Glanz!
Glor- i-ous light!

X
p.

3>
ii Fl
/weo cresc.

*ft

W
/>

i
mich

ip^

J. +

a
p p.
p.

* r

fei T *
p.
-

j5

* p

!P T
p.

te?

azp

*p.

f=?
of-fen path-way
steht

2
Stras
se..

^y^
Im
In

EE
-

P^F
-

mir die pens be

Feu
fire

er

fore
stare.

me.

:ii
t fc

S 01

v.

sa

BJTJJ
s
i.

*
f

sen/pre crese.

T]^ OEffl^
f

^
l

/r .

4*
gfc
26S0O

jSk

5-

s ?

JMSi^

SIEGP.

3=0
Feu Im Through fire.

ba bathe

er will

^^
zu

H^
fin
-

281

den die
fo

fare-

the

m m

tt

s SQ
3=^t

semp re stacc.

J"

-3 i
f

f^^^r^^^

Tlj
'

ss

aiUMii
^-H
Brautl. bride/

Lf^J
lie-bes Gesell
!

es

g r Ho -ho! Ho -ho!

=^
Ha-hei!

f:

i PllrWf?T
IF
'AJ. k

Jetzt lock' ich ein

m*M F'TU^J
t;
ground^

m ^fg
j.
--F'-'- ffJ
*
j

Ha- he i!

What comrade now camesto ma call?

"i

S
k

^s

"
<

g^

p.

(Siegfried setzt sein Horn an, und strzt sich in das wogende Feuer, welches sich, von der Hohe herabdringend, nun auch, ber den Vordergrund ausbreitet.) {Siegfried puts his horn tv his lips and plunges into the waving fire which, lowing downfrom'the height s,sprr ads over the fore-

^
f.rrrffrrfrfyrrfrr

tL&^L
Hi

I
P

^Cj,

+r

(Siegfried, who is soon out

(Siegfried.denmanbald nicht mehr erblickt,scheint sich nach der Hhe zu entfernen.) ofsight, seems to be ascending th e mount a in .)

282

268(i

(Von

liier an, wo die

(From th is point, at which the brightness was at

Gluthain strksten war, beginnt sie zu erbleichen, und lst sich its h eigh t, the light begins to fade,

P.

1 * P.

alimhlichinein immer feineres, wiedurch die Morgenrb'the beleuchtetes Gewlkauf.) and gradually gives place to a dissolving cloud illuminated as if by the red glow of dawn.) Vom diminuendo an ist im Zeitmass sehr allmhlich um etwas zurckzuhalten.

i ==

Mm
i mj*

*
'

p.

fWi

-f-

^^mm
jl _ _

m&t-Md m
26800

284

268U0

Dritte
belschleier von rosiger

Scene

Third scene.

285

(Das immer zarter gewordene Gewlk hat sieh in einen feinen Ne_ Frbung aufgelst,undzertheiltsichnun in derWeise,dassder Duft sieh gnzlich nach oben verzieht,und endlichnurnochdcnheitren blauen Tageshimmel erblicken lsst,whrend am Saume der nun sichtbar werdenden Felsenhhe (ganz die n gleiche Scene wie im 3'. Akte der ,.Walkre'') ein morgeurthlicher Nebelschleier haften bleibt,welcher zugleich an die in der

(The clouds have dissolved into a fine rose-coloured veil of mist which now divides so that the upper part entirely disappears above andat leitglhdiscovers the whole bright blue sky ofday, whilst on the border of the rocky height now becom ing visible - (exactly the same scene as in the S CA act of "The Valkyrie")- a light veil of

Die Anordnungder Tiefe noch lodernde Zauberlohe erinnert Scene istdurchaus dieselbe wie amSdilusse der Walkre:" im Vordergrunde,unterderbreitstigenTaime,IiegtBrnnhilde, in
vollstndigerglnzender Panzerrstung,mitdemHelmaufdemHaun te,denlangenSchild bersieh gedeckten tiefem Schlaf.)

reddish morning mist remains hanging.whichsuggeststhemagic The arrangement of the scene is exactfire still glowing below ly the same as at the close of "The Valkyrie-." in the foreground, under the wide-spreadingfir -tree,lies Briinnhilde in complete shining armour, with her helmet on her head, her long shield covering her, in deep slumber.)

Immer la ngsam er.

(Siegfried gelangt von Aussen her auf den felsigen Saum der Hhe, und (Siegfried Coming from the buck reaches the rocks which fringe the

zeigt sich dort zuerst nur mit dem Oberleibe so blickt er lange staunend um sich .) summit, andshews at first only the upper part of his body: he looks around for a long time in astonishment.)
i

-O

_A

aae

m Sfe
fc
dolce

l*

'-

^Xrir rr^ =PPpp?


poco rail.

\$s&

ifei

pp

86)100

286

SIEGP.

i Isojt/t/.)

%\
-

(//<

(Ersteigt vollends ganzherauf, mounts to the lop of the

Se

Ha

- de auf li - ge ere ten of bliss on the

son

momi

ni - ger tain-ous

Huh Ho

height!

4j

P=^
/^

J
to:

ft
y>/>

Kg

a
*

tai
I
i

fli

to

fei
p.

*>

t u

und betrachtet, auf cineniFclsensteine des hinteren Abhanges stehend, mit Verwunderungdie Scene.) height, and, Standing on a rock at the edge of the precipice at the back, gazes with surprise at the scene.)

sempre pp e dolce

r'r i P=U

M*r^
t&fc

+
(Er blickt zur Seite in den Tann,und schreitet etwas vor.) (He looks into the wood at the side and comesa littleforward.)

HA

&
Was
What

rulit

dort sehlunimernd im sehat-ti-genTann 9 stands there sleep - ing in shade of the wood?

S
Ein Ross ists A steed 'tis.

m area to

SIEGF.

an, als er noch aus einiger Entfernung Brunn.. wahrnimmt.) (He comes slowly neurer and then stops in surprise when he sees SrwvnhUde,iekile still

(Langsam nher kommend hlt er vewundert


hilde's Gestalt

287

t
ras-tend

waiting

in tie - fem Schlaf. 4n slumber deep.-

^^ i

distance uncejrom ner.[ from her, e aisr at some little

^ ^

i k

3 ?

..
,

33=
I

Was strahlt mir


ff hat

dort ent-gegen? ray streams thence up-on me?

Welch' gln-zendes Stahl -geschmeid What glit-ter-ing steel is the re?

KhJ>j> j> 3

ii
i

fl

..:

Mp'p

(Er hebt den Schild ab ,und erblickt Brnnhilde's Ge(Helifts the shield up and sees Briinnh ilde 's fo rm

P*

MpJ

r^

Blendet mir noch die Lo-he Lo-h' denBliek?_ Doththenthe fire, yet dazzle my sight?

Hel-le Waf-fen?_ Shining ar-mour?.

Heb' ich sie auf ?_ May it be mine?-

stalt, whrend ihr Gesicht jedochzum grossenTheilvomHelmverdeckt ist J herface however is stillfor themost art concealed by the helmet.)
.

'i

d idhr'li 3 E2
'

Et

BEES

Ha!

Ha!_ in Waffen ein Mann? in armour a man ?

Wie mahnt How the sight

mich won - nig seinBild!_ doth glad - den my heart!-

hk

afe^j=i
Das heh-reHauptdriicktwohldenHelin?. wohl den The helm pne thinks, presses his head?.

fc

$=
Leich Soft
-

1)

% %

terwrd'ihm,lst'ich den er were his rest were it

^ PP

288
SIEfiP

(Vorsicht ig lst er den Helm ,nnd hebt ihn der Schlafenden ab, langes loikiges Haar bricht hervor Siegfried erschrickt,) Siegfried ( He carefully loosens Ute keimet and lifts it from Ike head of the sleeper; long curling hair breaks fort h

P.

HA m m
Wei
-

ji'tl

f il
-

J
See;
lake-,

J_J^^IPfc
leuch - ten-der shin - ing I

^W$
strahlt

flee

len ces

den hel-len Him-mels a radiant hea - ven's

Son-ne la- chen-des Bild see the light of the sun

laugh

f 4a
\piup

m
TS
ft -

feg
ill

m
unpoco rail.

<&
ptup
-

Nfr ffity-

T
P.

T5T
P.

f
P.

m
1
J'

w
1

(Er neigt sichtiefer zu der Schlafenden hinab.) (He bends lower over the sleeper.)

fe
_ durch das Wo .through the bil
-

3E3E
gen- ge- wlk! low- y clouds!

I J'

*^

Von schwel-len-dem A-themschwingt With la - bovr of breathinghea -

imw&
'

SIEGP.

_sieh die Brust.-. veth his breast:.

brech'ichdie eng- en-de Brnne? loosed be the trammelling birny !

m^

(Er versucht die Brnne zu lsen.) (He tries to loosen the breast-p late.)

289

Komm', meinSchwert!Schneide das Ei- sen! Come, my sword/ Cut through the ir- on!

^f ^E= MM
3=
i

(Siegfried zieht sein Schwert, durchschneidet mit zarter Vorsicht die Panzer. (Siegfried draws hissword and wilhgenlle carefulness cu Is through (he rings

5JW

pocof

^|P

ancora piu riten.

tT\

iP
5

el

im

S
s
.

=ms
- S^g=!>

-fi-

piup

dolcis

ringe zu beiden Seiten der Rstung, und hebt dann die Brnne und die Schienen ab, so dassnun Brnnhilde in einem weichen weiblichen Gewnde vor ihm liegt.) on both sides of the breast-plate, and lifts it off with the greaves so that Brnnhilde now lies before him in a soft woman's dress.)

mmmm
simo
e
rail.

hi

\w

as

s
i

(Er fhrt erschreckt und staunend auf.) (Startled and astonished,he starts back.)

im
jj

(Erstarrt in hchster Aufgeregtheit auf die Schlafende hin.) (He gazesat the sleeper ingreat exeitement.)

mm
pm-

Bren-nender Burning en

<^tlfrf^
f molto
'

appassionato

290

um
Zau
chant
-

SIEGF.

si
ber

zckt mir

ment

pier-ces

in's

Herz
brrast;

my

mfe
feu
-

/>'

ri-ge e - ry

Angst

fei m
fasst

mei-ne

spells

daz

291

SIEGF.

(Er sinkt, wie ohnmchtig, an Brnnhilde's Busen.) (He sinks us iffainting an Brnnhilde's bosom.)

^ m
ancora piu
rail.

(Erfhrt seufzend auf.) f~\(He stands up, sighing.)

^mm vf^r ^
Wie weck' ichdieMaid,
Hoir uak-e/i the maid,
.

Lebhaft.
j i

rallent.

dasssie ihr u - ge mir - ffiie?_ to see her eye-lids v n - closing?

't,,p

m
dole iss.

-y

%i

^^m r
-

mX
ne?_

Langes

Lebhaft
Voriges Zeitmass.

Schweigen.

Oi
Long
silence.

E^
p

Fi

rallrnt

i<j
(zart.)

+
(tenderly.)

P.

Lebhaft.

ft mm.
^

Fine n.fftrii Das Au-gemirff

? Blen- demichauchnoch
JVould not her eyesbli/id

EE

f*j

)
der

n,.
Blick?

her eyelids un-clos- ing?

mine

own?

M $f
Wagt

es mein Trotz?

Bl

Irtrg'

ich

dasLicht?
their light?

on

292

SIEGF.

Mirschwebtundsehwanktundsehwirrt es umher! A- round my head all a - vers and snays!

N^

ES fc*EZ

'

Hytof
Sehrendes Anguishof

Seh

r
nen
ing

r^gr
zehrt.

n-p
meine
teth

gpw
i

mm f^U^
93jm
te
r
Her

was

my

Sin - ne spi-rit,

am

fj

f-

za on my heart

genden
inits

am

teB

T
p.

f=*i tfiffo espressivo

F=fi*F

g^B

tH I ^
+

cresc.

###
p.

W*-f I
=i

at

Jdie

fa s
Hand!_ handf-

>p

aa

zen zit-tert tu- mult trembleth

my

Wie istmir Feigem? Whatailsthee.craren?

.-*-

<feUJUU
1st diess

^^
-

-.i.i'f

Cant /lis

das Furch be fear-

ten?_ flg ?
-

Mut

mo

268UO

293
,

SIEGF

(sehr zart.)

(very gently.)

ter!

therl

Mutter! mother.'

Dein nm-thi-ges Kind! child thy dauntless

Im Schlafe

mo-man

liegt ei-ne It - eth a

Frau:
-

sleep-.

Mssiff.

"

T
j

lJ'lJl jJ
ihn

1f
tf

7p
ge-lehrt!.
to

die hat a' she

now

das Frchten has taught him

fear/-

i
Wie end'ich dieFureht?Wiefass'ichMuth?.... How vanquishthefear? Howsteel my heart?....
Dass
ich selbst er
-

wa - che, muss die


waken.

Myself

to

must I

n^ g e gp
"

5?
(

J^'

& a UJ /
35^
P.

3^

SI

*~

fe
Maid
rouse

C4

Indem er sich der Schlafenden von Neuem nhert, ^<? approaches the sleepingfigure her aspect

ich

r ^ er

g p^
-

we-cken.

her

from slumber
Lebhaft.

sfe

^ra C^r"
'

^s#i ^^i
'

u
'?

99-

2680U

id94

w i r d er wieder vou zarteren Empfindungen an ihren Anblick gefesselt .) again fixes his gaze and overcomes him with tenderer emotions)

(Er neigt sieh tieferhinab.) {He bends deeper down.)

(zart.) {tenderly.) _

$
Allmhlich efnas beruhigter.
a a

Sss Sweet

er iy

-1

.1

dnlcissimo ani cissimo

-sz^

dohe

^*^X>

33 r

rfi

^M

fEtS

| m m
P\

^fz>

sC/

ji^

26800

SIEGF

(Wie in Verzweiflung.), (As if in despair.)

295

iB
Er-wa-ehel

(Er starrt auf sie hin.) (He gazes at her.)

-ifs-

J2S5Z

^^
e=e -is-

ZmZ

Erwa-ehe!

Hei

li-ges Weib!
li- est

Sie hrt michnicht.

A- unken!

A-waken!

Ho -

maid!

She hears me not.


ritenvto

i
3Zz

-&

ff

m $s

M
j

pp

r>

Se

(uach)as.

m^ ^
So saug' Then life

(Gedehnt, mit gepresstem drngenden) Ausdruck.) (Slowly, with constrained expression.)


ti

^fJfL^j^ig
ten** fe
aus

jg

-">*?

LT ^
ins:.)

send.) (slacken.

*rcr

ich mir Le-ben from the sweetness

ss-sesten of lips wilt I

Lip- pen,

Sollt' ich

auch

ster-

win

me,

'en though I

die_
pocorit.
tzssl

Lebhaft.

i
s

?
Z
IP

f
.

a tempo

HJiflp'ttjl 7
r
(I.)
.

frv

I
(Er sinkt, wie ersterbend,
iiuf

ttt

die Schlafende, und heftet, ruit geschlosseneu

ugen, seine Lippen auf

dYy^ ^
,

iliren

Muni.)

(ffest7lks,as if dying, on the sleeping fign re, and, with closed eyes, fastens hislips on Iters.)

bend ver
in

geh'nl

kiss!

Sehr massig

(Briinnhilde schlgt die Augen auf.) (Briinnhilde opens her eyes)_

(Siegfried fhrt auf und bleibt vor ihr stehen.) (Siegfried rises and remains Standing before hi
''

r.)

jlStpoco a poco cresc.

(Briinnhilde richtet sich langsam zum Sitzen auf.) (.Briinnhilde slowly rises to a silling position.)

molto ritard.

Gebrden der erhobenen Arme ihre Rckkehr zur Wahrnehmung der Erde und des Himmels.) (She greets heaven and earth with stately gestures as her consciousness returns.)
(Sie begrsst mit feierlichen

Sehr langsam

Sftpi

S sm=sx

mm&
ttt

268(10

6800

298

BRl'XXII.

Et uns weniger breit.

Lang war mein Long was my


Etnas /reuiger

P^f
breit.

Schlaf;

sleep-,

Wieder zgernd.

rff-'f
ich bin / am

''
1

er a

wacht: wake.

'lJ.^
wer
ist

ig
der mich

Ji
er the

r^J^
-

der

Tell

me what

Held, her-o

weckt?_

wakens

maid

Hl|
Wieder zgernd.

sehr breit.

ig

ff fl fl ff
P-.

pin

piup

<. // cresc. molto

1
Fels

(von ihrem Blick und ihrer

^
p.

^W~jw.
if rooted to the spot.)

lAir (entranced by her look and her rotte, stands as

Stimme feierlich ergriffen, steht wie festgebannt.)

mt
drang
ich,

Durchdas Feu Thrmigh the fire

er

burst

das den that flamed a -

mm

umthe

round

P
ich

!
er thy

J>
brach
dir

\^
den un
-

yzztl^
fes
-

brauu:

fell:

from

head

clasped the

ten Helm; helm;

Sieg. Sieg-

26800

^M-^^=^Ff
fried fried's
>

SIEGF.

299

bin

ich,

der
o

dich

't er

weckt.
eyes.

kiss

hath

pened thine

iriuTun hSJN!in

(hoch aufgerichtet sitzend.)


-(sittinffupriffht.)

300

BRUMiH.

fei

^--#

mm
ist

fe^
er

Zu At

End'

nun mein Schlaf;

wacht,

end

is

now my

sleep;

wake

BRUN1VH.

m i *

seh'

ich:
l:

Sieg

fried

am
SIEGP.

Sieg

fried

ist es,derm'ich er-weckt. break-eth my slumber'sbonds.

hK-Mr i
(Siegfried tn erhabenste Entzckung ausbrechend.) (Siegfried breaking forth in highest ecstasy.)

<r

fl

r
-

p
ter,

Heil der Mut mo-ther,hail,

who

Sehrbreit und schwer.

T
iU-XP'Jf
*
Heil der Mut mother, hail,.
i

Ur
?=f
ftfes*
Heil
/fa?7

f'Pn'ff
-

i
P
j

ter,diedich

ge
thy

.whogarethee

bar! birth!

derEr- de,diedich geo earth thatfostered thy

BE ?==
dienlich ge
-

t fl

gare me my

bar! birth!

Heil der Er-de,diemichge- nhrt! Hail o earththatfostered my life!

26800

301

BROJNH.
::u*f nhrt
at,,.

A
Nur
Thine
:!* dein T>1 Blick eye a .

*=
.

...

life/

-. w.V te mich durf - *^ lone might be


.

..*'

i-Vi.mV schaun,.
>

'

^
er
-

s
-

wa

^ I PFP
Dass
ich
to

SIEGF.

Tffar
.er

now

das Aug' be- hold

schaut, .those eyes whose

^
-

hold

me,

lone _
tr

*
me

fr

$
Se

PmP
-

das jetzt mir

beams on

laugh.

ich nur chen drft' to thee might I


-_

(sehr lang.)
(reri/long.)

rail.

Epsp
dir!

-W-

r
(Beide bleiben voll strahlendenEntzekens ihren gegenseitigen Anblick verloren.) {Both remmnfidlof gloxmng ecstasy, lost inimilual contemplation.)

wake!

'i' c7>

BRUNNH

rf^
We-cker des Le wak-er of life,
bens,
o
sie

M
-

con

gen-des Licht! quering light!

&-af

&

l^f
knewdolce__

1 I

wss-test
est

ffy L
du,
thou,

!>

Lust joy

der of the

Etiras weniger breit.

W-

^^fa

^T
Welt, world,

wie

r
ich

pgligig
dich je ge - liebt! hare e - rer lor ed thee!

how

warst mein Thou wert my

1 Du

J
f

p
mein

Sinnen, gladness,

my

espress/ro
P-

espressiro
HXUO
P.

BRUNNH.

303

J\
Sor
care
-

j.33#^j)rgen du!
wertthou!

iJ

Dich Zar- ten nhrt' ich,noch eh' Thy life I sheltered or ere it was thine

^^f^r

pj"' J 7jWffH" du ge- zeugt; noch du ge bo-ren,burg


r
eh'
'j

dich mein or ere thou wert bornjmy shield was thy

^S^ ^ gS^PNi
Schild.

ds=

ti

j gi=l Sg=
Hi
E

j.

III ffff

B* Spti

as ffl-fH
*rt

f
fefe

^
eS m
meine
starb nicht

0*-*w=Fr^^
I

te
(leise und schchtern.) (softly and timidly.)

guard.

So lung' lieb' ich dich, So Id up loved I thee,

Sieg- fried!

Siegfried!
i

ilEGF.

nhhV ?=3p
So Then

Etwas

breiter.

death took not

my

(Briinuhilde lchelt, freundlkhdie Hand nach ihm ausstreckend.) (Briinuhilde smiten,slrelehing nut her handto liini in it friendly manner.)

$
h
*

I^EE
*
i

^E=5
Du
Thou

P
Mut-ter?

f^^iJi'
min
-

schlief die
b ound

ni-ge nur?

mo- ther?

in

sleep did she lie?

vvon-nigesKind! child of de-light/

Deine Mutter kehrt dir nicht wieder. Thy mo-therno morewillgreetthee.

Du
If^T/iy
-

selbst

bin

self

am

ich,wenn I if

J^ten

^g

F"

tigernd.

mw
Was

^J

y$f%

H
p.

^S^^fa
t=at
doch yet

B
du nicht weisst, What thouknom'st not

weiss ich fr dich; find'st thou in me-,

wis- send.
on
-

bin

ich

ly

from my

Motto esyressivo

^gg

fp u

f.
,-P

iggg
cresc.
.

-&

f
^

3
cresc.

P^"
26800

BRUNNH.
er -dnk - te Wo-tan's the thought that Wo-tan

305

mer, denn mir


ver,

al

lein

for

di

vined

Ge-dan-ke: der Ge-dan- ke, den ich nie had hidden-, that in shrinking awe I dared. Wen iser breit.

jTTTim

fi^r
not
.

nen- nen durf


to

^Ji
-

te,

den ich nicht dach-te,


-

irhis-per, that all vn

j-

n.

m
i

JiJ'i p

jij
glowed

3^
in

j.ip
my

pri'i'ii'^r,^
fr den
ich
focht,

son-dernnur fhl-te;

clearly

bo-som; for which I

kmpf-te und fought, suf - fered and

^r ,-u
stritt;

I
.

P
-

i
te

J=*
der

ihn

strove-,

im mer bewegter

fr den ich for which I


.?

trotz
^

dem,

flout -ed him

who con

dach ceived

^^
te;
it;

grra
den for which
fr
ich
in

bss

te,

pen

a nee,

\L;Y

J'

Sira - fe mich band, pri - soned I lay,

weil ich nicht that I read


rallent.

rallent.

^m
ihn

i
\

it

dach-

te,

und

rd F f
i

W^
nur
feit-

''+i
em
-

not

right- ly,

and

Wieder breiter.

26800

306

BRINNH
f
1

I f1)i
pfand! lone!

H^M f
Denn
For,

der

'T Ge

'f
dan
-

JM
ke.
o

drf-test du's

r=^
l
-

sen!_
it!-

maystthov prove

i
that.

fc=:

r^=
war
er

SS
nur.

Lie

be.

zu

thought was

my

/or

(zart.)

(tenderly^

tnt,

was won

sounds^thy glad

nig du den -ins

sing'st;

song;

doch but

dun - kel dnkt mich

dark

to

me

are

der Sinn. thy uords.

Dei

nes

Thine

8*00

S1EGF.
I*

307

Au
eyes

ges Leuch bright lus -

ten
^/e

seh'

ich

licht;

dei-nes
thy

them's We

hen
eth

shin- eth clear;

breathing waft

dolce

|mm
fhl'

Im
warm;
me;
dei-ner ner

S=5 * #j
sss:
street:

ich

Stim
ears

warmth, to

inmine

me Sin-gen hr' ich thy roi-ce's song is

doch was du singend mir yet what thy sing - ing

pi

*$*

P.

(nicht eilen.) (not to be hastened.) <")

a-m
z=e
Fer-ne
old- en

tt

'

II

sagst, stau-nend

versteh'

ich's nicht.

Nicht kann ich das

speaks,

wand ring

I can -not grasp. Etwas bewegter.

What

tales out

of

ft,

\>
sin
-

i I

r''Mp

fp
hre,f
-

p
nur

q^TF^r
se -hen und see ther
fiih -

nig er- fas-sen,wenn al-le times dost tf/oi/ tell me,when all my

Sin-ne dich senses feel

len!

and

on-

ly!

rail.

immer bewegter.

2fi8U

308

m
h
a A

SIEGF.

>M
nj^JTi

d>

M
ar^
1
i t=a
in
I

>

wJ'MP'jj
du Einz' the fear
-

g
-

fa
ih-re
Iff

Mit ban-gerFurcht fes-selst du michi In bonds of fear holdest thou me:

ge

hast

w&1 *

1 F
y

&
*e5
k.
.

a
*
v:
birg

that on

from

^m 1^
r Angst mich ge- lehrt; thee I have learned;

'm wt
rail.

^%

J>i

l
den

1
du

P
ge
-

mz
mei-nen

bun - den thou who hast bound me

mch- ti - gen Ban- den, in migh- ti- est fet-ters

give

me my

immer drngender.

f HP gg s
I
l;,

E*

re

i
i

cresc.

KL^

3B

PI

&m

iv

Muth

mir nicht

(Siegfried verweilt in grosser Aufregung, den sehnsuchtsvollen Blick auf sieheftend.) {Siegfried in great excitement, remains with his gaze fixed upon her.)

3E
mehr'!

E
Sehr massig.

man

hood once

more!

pi/)

rallent.

$ *E^fi^ H
dim.

>g$
dim.

*H
piup
tr\>

-jJj

^ BE

I'rjy

laa

&

</.-

f^

marcato

RRITWH

(Brnnhilde wendet sanft das Haupt zur Seite, und richtet ihren Blick nach dem Tann.) (Brnnhilde gently turns her head aside and looks towards the wood.)

P.

J9

marcato
stixno

BRUNNE.

7 L _h
Dort

ss
seh' ich

^^ ^ryhji 'Mi,
'

309

p
-

J jy & r ~Eg
|

Grane,

mein se-lig

Ross-.

/ seethereGrane,

my

sacred steed:

wie wei-det er mun he grazes in glad

ter,

der mit mir sehlief!

ness who with

me

slept.'

Jffi=:

3=^ Mit mir_

a
hat ihn
jifls

BE
Siesfrie' Siegfried

Be
dotce

Ac

waiened

ffi

er -weckt.

5?;

z8=

^
.)

II

(Inder vorigen Stellung verbleibend.)


> Is

EG P. (.remaining in the same position

Auf wonnigemMunde wonniflemMunde weidet mein Au re: ge: On gladdeninglipsmyglancesare feast - ing:
dolce.

inbrnstiaremDurst doch brennen inbrnstigemDurst brenne die


with passionate thirst

my own lips are

fe

n j
till

|
-

Pi
that

J.
-

1
de sie ness I
la
-

-r--be!

Lip-pen, burning,

dassderAu
they taste

gen Wei
sweet

gaze.
poco

on I
accel.

"S

6800

310

BRUNNH.
I

(liriinnhilde deutet ihm mit der H.md nach ihren Waffen, die sie gewahrt.) (Brniihilde points with her hand tu Iter weapons, which she now perceives .)

gg
a tempo.

m
:

rail.

fei
sf
dir.

Hl~h
f q

*'

*FF

PS

IT

rfm.

jeaj0

K^
EE

^Pf
MJJmJ
dim

3E3EJ

Si

rJ'
i

h j>

Dort seh' ich den Schild, der Hel-denschirmte. / seetheretheshicld that sheltered heroes.

4BE

JiJi 7j>J ^^juihp


>

D(irtseh'ichdenHelm,derdasHauptmirbarg: I seetherethehelmthatoncehid myhead:

Wr^iJ'T^bfJfV pj^'p ^-^ ^


er schirmt,
it shields,

erbirgtmiehniehtmehr. it hides me no more.


Belebt.

SIEGP.

{with fire.)

fW#
A

Eine.se

glo

li-geMaid riousmaid

fc^^
I

m
M

26800

T:

s
Wun
wounds
-

m
den dem
in

versehr-te meinHerz; hasvanquishedmy heart; noch bewegter.


s

my

sl

BRUNNH.

( willi

(mit gcbteigericrWclimuth.) increasing sadness.)

ifc
der see there the

SIEGF.

Ich

se-he

^
Haup head
te schlug

m
wo
-

/
'

V-l^-V
Weib:_
struck:.
ich

mir ein man hath

kam

u ou:lj Schild und oh-ne


1

/ came

without shield and

TjLl Helm! helm!

Brn-he prangenden bir-ny's glit-tering

Stahl:

feg ^
dzzztef

steel:

einschar- fes Schwert a sword's keen edge

schnitt sie entzwei;

cut it

in twain;

von dem maid from the maid

liehen
en's

*35

Lei - be lst es die limb s it l oosened the

s A>> B f P? M
^JfP
'

eres

...

P.

Wehr:_
mail:

ich bin

m
oh
-

ne

teb^ m f^^ P s5g^ ^ F^


Massiger.
=

..

jS

gi

a^=e a
7

&

/:

J mP m
a

am, without

:^
f

r. f Schutz und Schirm, oh-ne Trutz ein trau-riges Weib! sword or shield, without guard a sorrowful maid!
"

& ^g

P^

SIEGF.

^m
Lebhaft.

(feurig.) (wilhfire.)

Durch bren Through fit

mt
er
to

nendes Feu rious fire

fuhr ich zu thee hare I

lifioij

312

SIEGF.

I
dir;

B
nicht

* T--

3-

Brn
-

ne noch Pan -zer

PIP barg meinen


my

^3
Leib: breast:

fe
die

J"r
-

nun brach

Lo

he

mir

bw B 3!
>

in die

fared,

nor bir

ny nor buck-ler guarded

i
'/

s i ^PP^
U
*
in in

the flames hare bro

ken through to my

HT-PT

mm
r*-p

m k: g 6
p

fp

;resc. .

2
If
i

r
1\

n
bl tur

\i

*=i

Es braust mein Blut heart. My blood doth bound Immer bewegter


Brust.

mm

==*
hen-der Brunst; bu-lent streams;
ein z eh
-

rendes

ra
'*.

vening
M-

fear
fol

gg
1?
_+
r
P.

pr
Feu
P.

Vr
er
ist

\<

p
is

t
zun kin
-

y
d'et.-

>
die the

mir ent

anthill

me

died:

Gluth, blaze

die that

Briinnhild's

shone round

-f

+.

to
Fel
-

p r

?*P

r
-

p''p
mir nun
eth

B-J>
in

sen uxnbrann, die brennt Hriinnhil-de's rock now glow

der

with-in

my

Brust! breast/

e
i)

Weib! maid!

Sehr lebhaft.

m&

t-++ f p #*

i^M
s

^^=^ ymp=fi g

i
iSUO

313

IEGF.
.

(E r hat sie heftig urafasst.)

i
-

*
Schwei
Still
-

(He has embraced her impetuously)

*
-

Jetzt l

sehe den Brand nowquench thou the fire I

ge die schumende
thou its

fu

riovs

Wuth! rage!
Schnell.
i

und entflieht nach der anderen BBIIVWIl JjKl IN.M1 sislshim

fk fe

(springt auf wehrt ihm mit hchster Kraft der Angst, Seite.) (springs up, re with the utmost strength of terror and flies to the other side of the stage.)
,

f>^

Etwas gedehnter. Rather slower.


i

%
Kein
J\o

fe e

ri^^J

Gott nah-te mir jel god stoveh hare I felt!

Der Jungfrau neigten


Loir bent
all

heroes,

m
S
scheu greet
-

sich in

SEEEt
schied
sie

die the

Hei - den: maid-en:


rallent.

aus

came

she from

Vtftftfg/

w f^ ^ m
Wal
-

tet
Wenieder belebend
he!

hall.

Weesp ressito

he!

semprr ftp

=F

314

BRUNNH.

fr=

f=^
WeWoe for

y^-^JM

he der Schmach, der schmhli-genNoth! the shame, the bit - ter dis-gracel

j^
Ver
-

For

wun-det hat mich, dermich erdealsmethe he who nuke me


.

S trnrr

wieder etwas gedehnt

Me
weckt!

mz
Er
er
-

brach
bro

wound/

He

has

mir ken

Brn
bir

ne ny

und

and

mt
E

wieder belebend.

5^

ffifWF

s ^^F
#
fe
Helm:
heim:.

Brunn
hil -

gm J'j^r
de
bin ichnieht mehr!

Brunn

h -de

am I

no

more!

SI EOF.

fe=
Noch
Stili

W=fe
bist

Kl
du
niir.

i
P
-

W
hil-de's

^
Schlaf-

art

thou to

me.

die triiu-mende Maid; Briinn the slumbering maid; Brunn

hil-de's

sleep

^TTr
iiiaoo

p-ffirr ffinry

SIEGF
brach
bin
-

ich noch nicht

dethher yet.

BRUNXH.
fc

(in Betubung.) (in perturbation)

^^
My
sen

2p=
\

r
-

Mir schwirren die


-

ses

are

Sin-ne 5 straying,

mein Wis

my

rea

sen schweigt: son wanes-.

Weib!

me/ me! ^

^tr
esp ressiro

soil

mir
all

die

Weis
iris

must

my

heit dorn

schwinden?
fail

me?
San^'st

iE

du_
not-

Snia
assig.

S thy song thy

irnichtjdeiu

Wis
nis

sen sei
dorn

das
but the

Leuch
light.

was

ten der of thy

SE

fe*,*s

is m^s
cresc
SRUiii

316

BRUNNH.

(vur bichhinstarrtud.)

(gazing before her.)

in

SIEGF.

Lie
lote.

be

zu for

TrauTrist
-

,r

ri-ges Dunkel trbt meinen


fullest

mm

mm-

darknesstroubles my

mir?

me?
p\ espressico

dolce

w
zzi

J Jrj
pp 3E

^
j

m E^
HE
Blick sight

^J
fp

BE 3F^

+ H-

pp If k
'

+'

dr " f
"

OJ
*

5S5E

iJ

J-

-hu
ge

Mein Au

dm-mert,
blind- ed,

mein Licht.

^
.ver- lischt: .dies out.-

Mine eyes are

my

light.

Nacht
/^A^

wird's

'11
=?

i>

S ^m
fcUt
i

wraps

um me

mich. round.
cresc

Aus Ne

ti

*
|< l

fig
J.J)

floS

sempre

-r flft

1^1

ItZSE

it

Eg

3t

"5"

te TT
~S~

5EEES i
bei und Grau'n light and gloom

Y win

pp det
'

sich

r.

wu
fren

^^
-

thend ein

comes

wild

zy

of

Angst fear

PP

ge-WlIT:

on me:

6800

317

BRUNNH.

i&

fe=!i
Schre

Ter

tken schrei-tet ror ri - ses

SZ
und

E2
bumt
tow
-

and

sjch em ers on

por!_
high!

<m4Q
S s
p.
l

j^ i

w
*

frtJ J>

te-

1
//"

4l
BE E

(Briinnhilde birgt heftig die Augen mit deu Hnden .) (Briinnhilde impetuously hideshereyes with her hands.)

(In

dem er

ihr sanft die

Hnde von den Augen lst .)


.)

SIEGF[(Gently taking her hands away from her eyes

*
I

Nacht um- fngt gebund- ne Night en- folds imprisoned

p
i

gen

fe

t4__ il
dim.
-

eyes. espressir o

Mit den Fesseln schwin-det das finstre With the fet-ters van- ish the gloomy

'

aat

ImZeitmass beruhigter.

^S
Grau'n:

5l^
*

=
53*

W>~

l^X

Is

kegs
Tauch'

aus dem Dunkel


throvfihthedarkness

und

sieh':

fears

Mount

and see:-

M * & m ^
j9 (fo/ce

espressir

P.

lp!f

IE TT

Me
3

^a
r
ts

gS

1
*
2II80O

Sfe

jgjjglg

ceo oco cresc

.iJrh
p.

a jp

-KE 3WftdiB
P.

318

(in

m
i S

BRINNH.

(in

hchster Ergriffenheit.) extreme agitation.)

m
Son - nen - hell Bright as the sun

WEf<
leuth - tet shin - eth

der
the

S1EGF.

son - nen - hell bright as the sun

m
leuch - tet shin - eth

der Tag!
the

day.'

Tag
day.

mei
o f.

ner J Schmach!

my shame!

Sieg Sieg

fried!

Sieg

fried!

Sieg

tt^NP

i r

zl
-

nachlassend.

fried

tf
Vmei-ne on my
Angst! An dread!

Sieh'

-fried!

Look

nachlassend.

(Briinnhilde's

fit,

tr

u m
a
,

Miene verrth,dass ihr ein anmuthiges Bild vor die Seele tritt, von welchem ab sie den Blick mit Sanftmuth wieder auf Siegfried richtet.) (Brnnhilde's manner shews that a pleasing picture has come before her mind from which she turns and again looks with tenderness on Siegfried.)

Sehr ruhig und massig bewegt.

2KS0O

m 4 A

BRUNNH
Iwt a
E
-

319

p.

wig war

fich,

ffl
wig
rer

Fbin
ich,

mm f
si ^
wig
in

valient.

y
kJJ
:

a tempo.

^fft
ggjg

74W

^
iUt

J,

S3
1
4

r^

w^
-^
-

te
+

fi
'

fccrgr

f
P.

^F
El
-

-,"=

wir.
suss.

cxrcj"
sen

nender Wonne,_ doch ing de - light, yet

ppp?

e e

wig
rer

zu dei
to

nem Heil!_
thee
blest.f_

make

(feurig, doch zart.)

(with firefiut tenderly .)

i
Sieg- fried, Sieg- fried,

m
Herr glo -

i?^ ^j-ff-^4-^
-

li-cher!

Hort der Welti -rious wealth of the world/

\f~\ f Le
-

ben der ing

Er
he,

Laugh-

de, ro

ehender chender

Held! Lass', Lass! ach, lass'! Las-sevon mir!

Na-

of the

earth!Leare,ah, leace,leatemein peace!

Come not

he mir nicht mit der w-thenden w-thendei me in thy fu-ri-ous to

86800

320

BRUNNH.
til

-tl . *M^ p-p=t

it

he,

zwinge mich nicht

*b p i r *pi r r mit dem breehen-den Zwang, z'er-trinm'^

^
L^i

fren-zy, force

me

not with thy master- ing might, bring ru

ST^f

ff

&&
fr=?

^
dini^

^ ^
-

fe=dr
-

re die Trau in not

te dir

^
nicht!

on thy lore!
sehr ruhig.

&

ft pdolce

9^
I r
Sahst
Saw'st

teE

i^

er thine

EE*^

du dein in Bild lm im klaren thou thy face in the glassy

I
r

frH
Bach? stream?

5fe

Hat es dich Fro-hen Hath it not gladdened

i f

M^m s #

u
ptup J .1
r..

Cr
iS

f/i^
4
+
p.

Ji
r

^ TTT-

i-^

e ^^
-^
-

pmm
* f-^
t

fe

==
freu't?

Rhr-test zur

eyes?

Were but the

E J yE P r P pi Wo- ge dasWas-serdu auf, zerfls - se die kla shin- ing wa - ter be -stirred, the brook's limpid mir

FF

re Fl-che des ror bro - ken and

bewegter werdend

^m m^B

,.

gyg

A
J.

M mM

aiisoo

BRUNNH.

m
'I WOg'!

321

fef^
So

zpc

fci
-

1
not,

surge!

be -rub. 77/e Je - wil

re mich nicht,

der me

Lebhaft.

i gMfcma% i

J!

jw* ^wW 7

"*tf?wr

^P
E
-

;j
P.

1 1
*

j p#%-ggg^-^j
P.

/70co rail.

trii

be mich nicht!
A/p

g^
me

M ^^
not!

wig
ver
tS-5-

trvu

Wieder ruhiger,wie zuvon_


dolce
fcft

.ff-

1
rail.

poco

^tiijsjs
yJ

P
,
:

ftg

LJ

mmm^ i^TIErr
T3=
ent
to
-

p
piv

^ >Lg ^L^
/'

r^;
lachst du bright see in
ljcht,

se

^
-

me

dann ans mir dir thy -self laughing


lig

ge-gen,
greetthee,

froh

und
ro

hei

he

so

blith

a m

to^ k n$
pin

r=r m
**

Wtlii h
#A^ ft
JV J 2
-

SOT
P.

j_a

t
4-

m
fried!

m f m im
t
r^P-

m
piu
I

m
'J

T
^--t
Leuch child

*=*=*:
Held!
blest/
belebter.

te:

ter

ein

-some and

Sieg Sieg

^
-

r+
p.

^Mp
Lie-be Lore thy

fried!

ten- der Spross! of de - light!

322

BRITVNH

Wnt

HI
dich,

frm
und las
-

i
se von mir.thee from me-.

and turn

ver-nich - te dein u bring not thine

Ei

own.

Ad
*F

j;

3E

^t

|E^
3^5 e=E

mn
I
+

+T=2

=J

^
gen
to

A* ^ S

fe

^J
* ^^
nicht!

I
p.

JrJ

nought/

SIEGF.

^
Dich

^3
lieb lore
ich:

o
lieb
-

/ Sehr lebhaft.
esjrressivn

thee:

didst thou

test mich but lore

m
du!

me!

^4 ^^

fp

^^
cresc.
.

ft

s
i

25

PEE3

gH^

p_T- J
l

i
oh!_ oh!.

Nicht

hab

ich

mehr

mich:

S1=^
hat

E ff^S

te ich

Dich!

Mine

am

I no

more:

would

thou wert

mine!

m sn r
*
5
i

W^F
fefe

tfnt^j^

semprejj

.'

'

/'/"

13

'

-I

yj

"3-

gf^g^fj^gjj

26SI.U

I&

SIEGF.

i-^H-U
Ein

a
lieh

herr glo

Ge

was

ous flood

ser be

wogt
-

^
vor

323

nur:
rolls:

fore

me

mit with

So
al

^^i
len Sinnen
/ny senses
seh'_

pi
ich nur sie,

die
its

won
boy

- Tj%^i1^ r
r
-

nig

wo- gen-de Welle.

on-ly

see

ant glad-dening billons.

!fe ISt
Though

Brach sie mein Bild, in the deep

S
so

brenn'

^
ich

P
nun

selbst,

^
ccr
J
in

B
f

c a sen- gen-de

find

not

my

face,

feE

ir-r-

LA -

+3*

*^&^*upfluag F
J

mm
*Jtf

mmm
eg

burning I

n^ a
ft^ ft

j "

ni
J"

^=^3
> <
ich selbst,
noir,

J,

Gluth in der Fluth

ftt^dfo
zu
ter's

khlen,

^fN^^i g
and
wie ich bin, as I am,

spring'

^
in the

long for the wa

balm,

spring

den Bach: stream:

poco

crest:

%&*=&

P.

OT

[&
P.

4-

26800

324

Im
Si m.

S1EGF.

^m
oh

bji

s
-

dass

sei
its

lie

ok

might

p*m
-
+
p.

gjfjgg
-gs

mm mmmm
bil
-

Wo

genmich se lows en-gvlf

iigverme in

ir
i
*
p.

./I"

W:
schln-gen,
bliss,

UA
my

mein

p Seh
long

nen schwand' inguould fade

m
,

nw
k&
in

der

Fluth!

mi the

flood/

Etwas breit.
ub
B,
;

*^

Briinn
liriinn

nil

de!

Wa

che,

du Maid!
o

hil

de!

Wa __

ien,

maid!
lebhaft.

SIEGF.

fe=

H
^
v

325

S
be,
ter,

La- che und le Live in laugh


tr

j^FF
ss-sesswet-est

^^

* t==M

1 F^
2E^

te Lust! e- light!

Sei

Be

s
i>

tr

dim

m
"up
-fog-

IP

^s

*B:^^

&FP

ffi^rf^iEj

i
mein! mine!
.

Sei

mein!

S fep ^
IP
5
4-

as

^ p ^

mine!

p^p ^^

ttfc*
molto
cresCj_

Sei

g
i

&

f
P.

ai

326

BRUNNH.

^
&*

Dein Thine-

war
aye

ich

hare

von I

je!

been!

A iSIEGF.

(feurig.) (tvithfire.)

iJ^J
War'st
belebt.
(iu's

von

je

K rp.
\

,tt!

mm
_

so sei es then now be-

\m-@*$

kfe
Dein_
Thine.

"KS=fz
jetzt!

m
s m
i!

mine!

T^
r^=^

IS

t&fflttral

rf/w

tt

m
jj

m
a U
Was du

^^
4>

t3

*
e
-

j
-

SB
wig /

Sfe
sein!

werd

ich

m
'

ver will.

be!

fc
fc*=5
put

j'lr Hip

r
sei

sein wirst, W'hatthou wilt be,

^
fs
es mir thou to-

be

v^mm mm
p
,^
\

gpg 1

y^ m

m ^ffljarff ^9>BB 1 J m % % jp
3&
=^3
I

P.

8w

BZ7

8 *

hl<.F. " b
heut'!

i=S#

I^ Fj g J^

fr^ f

day!

Fsst dichmeinArm, Close in my arms

umschling ich dich fest; schlagt / hold thee embraced, feel -

rrr j
j

ji

jqj--j.tp

^M Jutf^Fp-

reu die Aniei-ne oe Brust brn-stig die deidei - ne, ziin-den die Blicke, zeh - rendie ing thy heart beat on my breast; our glances areglmvingjbreath is de- voured

r-

p p j themsich, Aug' AugL by breath, eyes-

^=i

m
in
in

W^\
Au
-

eyes

ge and

Mund
lips

if _

r>

an Mund!.

on lips!

J=TJ tTTj

iDann
fc

bist

Then art

dti2mir, was bang thou to me what aye

k
ff

s.
fit

du mir war 'st und wirst! thou wert and wilt be!

Dann brach Then fa -

sich die

deth the fe-rer

brennen-de of

a t empo.

at

26800

328

SIEGF.

i
Gott
-

2
God
/i-e

F1

P>J
he rast

li-che Ru re- pose.

now ra

^L mir in ges in

i'Jl
"

gen; keu
-

Wo tu
-

sehestes
-

f^p
test

^
Licht light

BE IT
lo
-

=
40

dert in

mult; chas

red, -

dens with
4

w*m JT^J j^j5 ff^J^jJj


J
poco cresc.

P
P.

i fe
Glu
-

Ep
then:
s'o:

[J
himm
Aea
-

fcp

Jjjilpjp
p
p

p
Jauchlove's

li-schesWis-sen strmt ven-ly uis-dom fli -

mir da- hin, eth a - far;

pp
-

zen der cry -.of

'ii

pocof

'hwsm

^^

dim.

ft

^gg

<J

=^ 5-.

n^ns ^Si f
At

329

BRUNNH.

I *

wLie
-

be
iure

rap

jagt iafft hunts

es
it

da

vom

from hence!

i r?
>

3r

*>t f piuf ^
P.

^^m
ff

Ob If

*m

T3

**f

fefagi

m&

dim

3E

4 i
g

jw' JH

^
%

ipp
hg**

Siehst

Seest

du mich Dicht? thou me not?

Wie mein Blick When my eyes


,

^
HU *

jfti\y*vr
\ti

dich

ver- zehrt on thee blaze

erblin-dest du then art thou not

^^
fP

*=*:

V
la

^=^

=
^
=:zi

*/

pr~

h
nicht? blind?

jiff
WTiiftt

fl^ft^

jBB

as

Wie mein Arm wy arm

dich

presst en-folds thee

entbrennst du mir nicht? then art thou not burned?

do Ice

2S800

330

f^^r^^Pr^m
M
t
u. Wie
in

BRUNNH

When my
Bewegt.

Str-menniein Blut sur - ging blood

ent-ge - gen dir strmt, to-nard theedoth stream,

^m
marcat o

JX:

das wil-de Feu Me raging fire


_^_s'

p
.

gs ^ r =p

i I lji|

^Xd~m
jf

m^hm
/Ti
p.

*P^

*
nicht ?_

^w
FearFrth-test du, Sieg est thou, Sieg
-

fhlst du es

fried,

feel-est them, not?

fried,

mm

tsm*
A eresc.

mm
p.

fear-

frch-test du nicht est thov not

w
7S~-

^M

-fp

fp

m
A
cresc.

das
the

P.

(Sie umfasst ihn heftig.) (She embraces him impetuously j

SIEGF

(in
(i)i

freudigem Schreck .; joyful surprise.)

SfiSOii

SIEGF.

331

fes=
Blu blood.
tes
to

Str

f^ff me
is

flame. 3_

sich zun en - kin

den, die d,

wie as

der

mine

ff^pffff

I
it
p.

^j,
eke

U/
len sieh on Me

#=^
'

w r
-

-r

r-

*f
wie
as

te
Bli

^
3

Strah

p=?
zeh
-

reiij

eyes
t

flow

feed.

glan-

ces,

die wy

'
it

Ar- me arms with

rp77 F^f

i t
i

r
-

?r
sen,
thee,

^
kehrt.

brn-stig sich fer- tout en -

pres

fold

332

SIEGF.

iH~^

Frch-ten, fear that

*t^m
ach!

das ich

nie
S

ge -lernt, _
to

das
the

Fiireh

ah!

I have failed

learn,

fear

ten, das du mich kaum gethat thouscarceccmldstbring to

^
ich

m m^wjgtg f^
t
das
Fiireh
-

fe#

t
ten,.

lehrt :_

mich
ihat

dnkt,

me:

me

seem

eth

fear

has

Etwas massiger

RUNNH.

(Freudigwild auflachend.) (With wild.joyful laughter.)

3
I
'

jIEGF
"

P
fa
-

J r
]

Dum - mer
ded

vergass a- way

^
r
Oh, h,

m
a

(Er hat bei deu letzten Worten Brunhilde unwillkrlich losgelassen.; (With the lust words he has involuntarily let go of Briinnhilde.)

Oh!, Oh/.

%
ganz.

es nun like a

dream.

^
Kin
hiId
-

zQl

a
Kna

mo/to cresc.
:

l^JiJ -JH^
discher Held!

m
1

JH
i i

I? &$ m
piuf

b
p.

i
ster ish

^
herr-licher
-

be!

til

Du

of de -light!

*:
//

Oh
ft ft

glo- ri-ous he

ro! Thou

hehr fool

lEE?

ff
fp

p.

l-F
V

jggg

?Et-t^
"f

^h4h- ^M

BRUNNH

fc

blin

den,
ness,

blind

la-chendlasfe'uns ver-der- ben, la- chend laughing let us be lost, with laughter
A

^P^
g

^=r^
ZU

I ^J^^J ^J
B

-i

.V

J-JL
~$

^S
a
a

:
*/=
ttfS-

"F p
t:
t
7

^
-

3g

ni_

Grun down.

to

de geh'n! death!

Fahr'

SIEGF.

Lachend er Laughing thou h


Lebhaft, dochkrftig und ohne zu eilen ben fenmo.ma non legato.
.

^m.
j

wachst

1
du
est in

Wonni-ge
gladnes'sto

Fa re

hin, well,

mir!
ine!

wak

(p
i

/
w-%

mm "r^g- 1

J^S*
sempref

4^

4=i=i^

r*=T

HfiOO

^^

SS

334

BRUNNE
Wal
JTa/
-

^
hall's
-

^
leuch light
-

ten- de

Welt!

Zer

fall'

in

hall's

giving world

Thy

state

ly

Staub tow

dei

ne
let

ers

SIEGF.

Brunn-

m
hil- de

*0
lebt,_
lives,.

22

Brunn- hil-de

if ^#fc^
te
stol

^S
r
*

?
p.

B 3
r

Brunn
Briinn

hil

de

lacht!

hil- de

laughs!

^gm
f

g=
f
igS ?
P

P
i
wohl,
-

m^
pran
-

ze 2

Burg! dust/

K^ r
dem Ta
o

Leb' /"are

gen

de

?;r//,

#/# -

Heil Hail,

day.

ge, der uns that shineth

um
a
-

leuch

t/v

tet!

round.

us/

ben tenuto

L
/

Mb
#

AM mm
#
/

y-+k
m

i^rf
p.

m
f
(ie

i Gt

^
-

ter-pracht!

Eurt'

pomp of gods!

End

in in

Won
bliss.

ne,

du
e
-

e-wig
ter
-

schlecht!

nal

host/

$0m
Heil der
o

Eil
Son sunne,die uns be- scheint! thatlightetk our way!

Ha il,

W-^M

% /

M
r

m m^M
ZfaiV,

Heil

dem
o

Licht,.

light

!= ii

*yti
p.

liSUO

335

BRUNNH.
Zer
-

^=T^WhN ^
reisst ihr

SIEGF.

Now

rend, ye

Nor Norns.

nen das Ru

nen Seil

Got

ter-

your rope of

rune.

Dusk

of

H+X-+
das der Nacht ent- taucht! .that hast risen from night!
Heil der Hail, o

Weit,world.

der

where

PP^
dmm'rung dunkle her- auf! gods in darkness a - rise!
Briinn
-

-9W-

Nacht derVer- nich-tung neb'Night of their down-fall daum

^m
sie

le in

ES &

her -ein! mist!

^
me
ent - ge with laugh

hil

Brunn

hil

de lebt! de lives! She wakes,

SO f=^ Sie wacht,

n-^f
she

^EE
lebt, lives,

sie

lacht mir

she

greets

W*Mir
strahlt

zur Stunde

Now

streams

to-ward

me

Sieg - frie Sieg -

des

Stern:

fried's star.-

i
-

t^sk
gen.-

h
Sie ist mir

ter:

prangend strahlt. proud- ly stream

mirBriinnhil-de's Stern! etil Brunnhil-de's star!

e-wig

ist

She

is

for

e-rer, is

mir for

n m i^
K6800

rts mP

/,

ben tenuto

wm

336

HRUXNH.

1
fl

er

r
ist
is

ir
c
-

r
ist is

r
mir for

SIEGF.

im- merErb'
aye

^m

he

mir for

e-wig,
rer,

imaye

mer,Erb'

und

my wealth and

ZJ2Z

und

Ei

gen.

my irealth and

world,

my

Ein one

w
Ei
-

gen,Einund

la

chen-der

m
ing ing

world,

my one and

laugh

i
la
-

chen-der ien-de

laugh

g
w

piu mcresi cresc,

^m
i
I
Tod!_
death!.

fe

m
Leucb.

ten
-

de

Lie

s
-

Light

of

lot) -

*
Tod! death!.

&

be,

ing

J)

&
Lie
iov
-

$U$
4

Leuchten- de Light of

**

ffl

'fF

m^ TT f

^fe ^
dim.

3
jl

hi

i
+
p.

3*^ / ~T Tf

3t

i
P
C"
fir

2G800

la

chen-der
-

laugh


tug

i.

J)

(Briinahilde strzt sichln Siegfrieds Arme.) (Brunnhilde throws herself inSiegfrieds arms.)

Toi Tod! death!

^m
Ar

la

laugh

chen-der Tod ing death!


I

^Wej
/

^
^

^a

ifs\ Jj^

fr

mm

m^

i^finf?

I
p.

Qi =^ #
p. 4p.

#
*
p.

p.

i?N

&

; gi

Ufa

VC/ 268 00
Stieb u

*
Druck von

P.

+
Shne
in

B. Sohott's

Mainz