Sie sind auf Seite 1von 49

La travesa

de los

Jos Antonio Flores Farfn Ilustraciones: Marcelo Jimnez Santos Versin maya: Bella Flor Canch Teh

Introduccin

E
Jos Antonio Flores Farfn Texto: Jos Antonio Flores Farfn Ilustraciones: Marcelo Jimnez Santos Versin maya: Bella Flor Canch Teh Musicalizacin, sonorizacin y diseo de audio: Enrique Toussaint Voces: Bella Flor Canch Teh y Jos Alberto Poot Chabl Estudio de grabacin: La Chicharra Grabacin: Oscar Vallejo

ntre los mltiples esfuerzos del Parque Xcaret por revalorar el patrimonio intan gi ble maya, se ha reactivado una de sus ms preciosas tradiciones milenarias, la Travesa de los Mayas. La Travesa de los Mayas era un ritual sagrado en honor a la diosa lunar, patrona de la fertilidad, Ixchel, cuyo adoratorio se encontraba en Cozumel, uno de los primeros cues o templos mayas destruidos por las huestes espaolas. Los mayas, haciendo eco de sus grandes desarrollos civilizatorios, son considerados los fenicios americanos; es decir, de los mejores navegantes y comerciantes de Amrica, remaban para venerar a Ixchel y consultar al orculo en uno de sus ms importantes rituales de renovacin. Este libro narra las aventuras del pequeo gran dzul prncipe maya, quien emprende la travesa para venerar a Ixchel y as probar que puede ser digno representante del pueblo maya, uno de los mltiples retos a los que eran sujetos los llamados prncipes mayas para poder ser un eslabn entre los hombres y los dioses, como legtimos herederos de la divinidad en el mundo terrenal.

El compromiso del Parque Xcaret con el legado tangible e intangible maya, queda de ma ni fiesto en su trabajo conjunto con el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antro pologa Social (CIESAS), dependiente del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnologa (CONACYT) para la realizacin de esta publicacin, que espera contribuir a vitalizar la lengua y la cultura maya. El libro que se tiene en las manos constituye una aportacin fundamental por recuperar este espritu originario. As, la recuperacin de la Travesa de los Mayas hace honor a la poblacin originaria, con una versin del texto en Maya Taan, lengua maya, con lo que se ampla el repertorio literario maya en su lengua y lo restituye a los mismos mayas en su propio idioma. En este sentido, la realizacin de este material ha contado con la valiossima participacin de autores mayas, como la lingista Flor Canch Teh y el pintor Marcelo Jimnez Santos, sin cuyas aportaciones este fruto del Mayab no hubiera podido ser cosechado. Se busca de esta manera llegar al pblico originario al que debemos la historia y tradicin de la Travesa, al darle a conocer parte fundamental de su cosmogona que haba cado en el olvido, destacando entre otras cosas la simbologa divina vinculada al sistema de numeracin maya cada nmero est asociado a un dios, los nmeros son divinidades, el origen femenino de la luna y su relacin amorosa con el inventor de la escri tura, Itzamn, todo apoyado en elementos de su pro-

pia iconografa; recreando la plstica y la esttica mayas ancestrales, volvindolas presentes y proyectndolas hacia el futuro. La publicacin de esta obra resulta conme morativa de un nuevo ciclo que inicia preci sa mente en el 2012. Se trata del comienzo de un nuevo Baktn, parte fundamental de la nueva cuen ta calendrica maya, la ms larga de todas en su cosmovisin, en la que el mundo y el hombre se renuevan para ser cada da mejores. El 21 de diciembre del 2012 no es el fin del mundo, sino unfinal ms que para los mayas siempre es el comienzo de una nueva era. El 2012 se concibe as como la oportunidad de un nuevo comienzo. En l debe emerger un nuevo ser huma no de con ciencia ms plena. Desde el Popol Vuh, el libro sagrado de los mayas, cada nueva era un nuevo ser humano es creado por los dioses. Un hombre mejor que el predecesor, con la responsabilidad de mantener el equilibrio y la armona del cosmos. Este nuevo ser eres t, somos todos nosotros. No defraudemos a la divinidad, vivamos esta fecha como la oportunidad de renacer con las enseanzas del pasado, para ser mejores en el futuro comprometindonos a cuidar el regalo del presente en el que crecern nuestros hijos con un nivel superior de conciencia, vinculado al cui da do del medio ambiente como celebracin de la paz entre los hombres y la naturaleza.

or lo menos mil aos antes que los espaoles llegaran a las tierras de la gran civilizacin maya1 el Mayab ya haba dejado huellas indelebles en estelas y cdices con su escritura, atribuida al dios Itzamn. Como todos los dioses, Itzamn tambin est enamorado de Ixchel, la diosa lunar. Itzamn don la escritura a la humanidad para que la memoria y el recuerdo, la historia y la poesa sacra, existieran. Los mayas inventaron el cero mucho antes que los europeos; su astronoma era precisa y su calendario solar capaz de determinar los ciclos agrcolas, los solsticios y los equinoccios, con una precisin que sigue asombrando a propios y extraos. En su cosmovisin politesta se llega a confundir a los dioses con los dzules, los prncipes o seores mayas, y a stos con aquellos.

j Tsikbal: Mix sijik le sak winikoob, taaloob te t kaajala. K chiibaloobe tsu polkoob u kuxtal. Ti tuunich, ti juun tsu tsikbaltikoob bix kuxaaniloob. Ti tuunich yetel ti juun tu tsoolajoob tulakal u kuxtaliloob. Tu beetoob, dyosbootik ti u matan tsiboob, tsaan tumen yuum kuj Itzamn. Jeex tulakal le kujoobo, Itzamn u yaabilmaj xan x-Ixchel, u xkoolelbil uj Itzamanje tu tsajtoon u naatilil k tsib. Bey tun k tsibtik, k kilich tuukul, k kilich kaay taan K chiibaloob yax tuukult bix u tsibtaal mix baal, ti letiob taal u tuukulil le ceroo. Ti k chiibaloob anajchaj u naatil u tsoolikoob le kaano. Jet maaloob u piskiinoon, mix mak ku tsaayaj je bixoobe. Yojeloob baax kiin u nupikuba kiin yetel uj, wa yaan kiin, wa yaan maaloob jooch. Tulakal jajaap u chiob yetel u meyajoobo. uch kaache jet yaan kujoob, lebeetike ka koj le sak winikoobo, le k chiibaloobo tu tukultoobe k yuumtsiloob. Tu tukultoobe suunaj winikoob.
1

Las tierras que habitaban los mayas iban desde la Pennsula de Yucatn hasta el actual Salvador. A lo que se llam en maaya taan, su lengua, el Mayab.

n el Mayab antiguo la comunicacin era a pie, por el Sakb, el camino blanco, un camino elevado unos cuantos metros hecho de un tipo nativo de estuco, que tambin tena un carcter sagrado todava hoy los mayas al transitarlo profieren oraciones sacramentales. El Sakb fue una forma de comunicacin que lleg a trascender un sinnmero de regiones del rea maya, an cuando hoy en da los ms conocidos estn en el estado de Yucatn.

beejil le uchben maayaoobo, chen sak bejoob. Kaachile minaan mix kiisbuts, mix wawa, ximbalil u manoob jeel tuuxak ka xiikoobe. Le sak bejo, chan kaanal beetalnil, tumen u beejil kuj. Tak tu kiinil bejlae ku beetaal u payal kaayil kan manak maki. Le k chiibaloobo jeel tuux ka chan jetsekoobe, tu beetikoob u sak bejoob, chen baale tu kiinil bejlae chen Mayab chikaan manajaanoob.

clicamente los mayas renovaban su compleja cosmogona o maneras de ver el mundo, a travs de diversos rituales. Uno de ellos era la travesa desde lo que hoy se conoce como Xcaret, que antiguamente se llamaba Pol palabra relacionada con los ricos intercambios que se daban en la poca a Cozumel, palabra derivada del maya kosom golondrina y luumil lugar de. El sentido ltimo de la travesa era la renovacin de la vida y con ello de la persona, como un rito de paso de los dzules, quienes eran puestos a prueba navegando de Pol-Xcaret a Cozumel, santuario ltimo de Ixchel. La travesa era una forma de evocar la mstica del ciclo eterno del da y la noche, la lucha sempiterna de la luz y la oscuridad, la dualidad que permite mantener el equilibrio csmico entre las fuerzas de la naturaleza y el hombre.

aada baax kiine le maayaobo ku jeel tukultikoob u kuxtaloob, bey u jeel naatikoob le yokol kaaba. Ku beetikoob kilich baaloob jeex le u ximbalil Xkareto. Le bimbalo ku beetikoob u tiaal u jeel naatikoob le yokol kaaba. Xkaret uch kaache Pol kajolanil. Paat bey u kaabao, yoolal le xkeex ku beetaal yetel Cozumeliloobo.
7

Ku kaajsikoob le ka nabo, tiaal u jeel sijil mak. Bey u kataal jeel kuxtal. Yetel le bimbala, le kujoobo ku kamikoob jun pel tumben naat. Le u binoon ichil le jao, ku beetaal tiaal ma u tuubsaal mix kiin ,mix akab. Ku kaasiktoon, kanaan tu kaa peliloob tiaal ma u xuulul le k kuxtal yokol kaaba, yetel le ku kaxtaal u kiimak olil yokol kaab.

L L
os mayas posean distintas pruebas de fuego para su clase gobernante que slo superndolas podan ser dignos miembros de la lite; considerada directamente vinculada a los dioses, como precisamente la travesa, en la que enfrentaban no pocos peligros Otra manera de poner a prueba a los dzules era resolver acertijos o adivinanzas, como cuando el chaman peda al dzul iniciado que trajera una lucirnaga lamida por un jaguar, Balam. El dzul tena que regresar con un cigarro encendido, fumando.2

e kaacho, tiaal a najaltik a jaalaachile, kaanaan a mansik yaabach talamiloob. Le u jokol mak tak xkaret tak Cozumelo ma chen chabili, tumen tu beel a bine ka mansik yaab sajbeentsiloob, noj baal le baalo. Jejelas bix u piisil u muuk le tsuuloobo, jeex u tsabaltiob u naatoob wa baaxo. Jeel bix kan aalalktiob, ka u taasoob jun tul chan kokay yetel yootel balam. Le Tsuul tuno kabet u tsuutsik jun pel chamale, ka suunak yetel tabalil.

Estos acertijos se encuentran consagrados en el Libro de los libros del Chilam Balam. 2 ed., Mxico, FCE, 1963. Col. Popular, 42. Traducido y editado por Alfredo Barrera Vzquez y Silvia Rendn. Los acertijos y las adivinanzas siguen siendo un gnero muy importante para la socializacin de la lengua y la cultura maya, vase Fidencio Briceo Chel et al Naat le baala paalen: Adivina esta cosa ninio Adivinanzas mayas yucatecas. Mxico, Artes de Mxico, 2001.
2

10

n el principio, cuando no haba ms nada que la nada, la ms absoluta oscuridad, el primer acto de amor fue el de la luna y el sol. Fue un venado el que hizo posible que Ixchel se convirtiera en la luna y as poder hacerle el amor al sol. Al hendirle su pezua a Ixchel, cre la huella indeleble de la fertilidad divina. En su luna de miel, la pareja primigenia dio lugar a la luz y las tinieblas, sus hijos que repuntan cada da, el crepsculo y la aurora, smbolos sobrehumanos del da y la noche. Los dzules eran responsables de recrear el mito del origen del mundo cada da.3 Por eso como rito de inicio, los nuevos gobernantes deban desafiar a los dioses del Xibalb, el inframundo, una de cuyas fauces es el mar, para volver a renacer en el oriente cclica y eternamente

a tu nupubaj uj yetel kiine, minaan mix baal yokol kaab, minaan mix baal ka tu yaabiltubaob. Jun tul kej tu suutaj uji le Ixchelo, bey tun pachaj u nupikubaj yetel le kiino, tu tsanchataj Ixchel ka tu sija u yolinkubal xkoolel. Ka tu yax beetoobe, sij u sasilil kiin yetel le akabo, tu taasoob xan le mejen eekoob, ku lakintikoonoon sansamalo. Tu kojsoob xan, le ekjocheenil yetel le pikbalilo. Ti le tsuuloob kubentaan u tsoolil le bix uchik u yaantal le yokol kaaba. Tiaal u kajbal u meyajoobe, ku pisik u muukoob yetel u yuumililoob Xibalbaj. Ku lukuloob tumen le ka nabo, tiaal u kaa jeel sijiloob lakiin. Jun ten, kaa ten, ox ten tak bikin.

Para los mayas la tierra era cuadrada, sostenida por una gran ceiba, el Yaxch (Ceiba Pentandra), el rbol sagrado de los mayas, conocido como Pochotl entre los nahuas, el axis mundi, con cinco direcciones, incluida la del centro. Los dioses primigenios nacan todos los das por el oriente, recorran la tierra, transitando por el Xibalb o inframundo. 11

meen dirigindose al pequeo gran dzul: No por nada la luna es la nmero uno, el principio de todo, por ah comienza toda cuenta posible. Vers un conejo en la faz de Ixchel, para recordarte su fecundidad. Pequeo gran dzul: Guay! Qu hermosa! Sin ella no existira nada, el mundo no estara completo, detrs del gran dios Kin, el sol, hay una gran mujer, Ixchel!

meen tune, ku yaalik ti le chan Tsuul beya: Ma yoolal mix baal uj chunsik tulakali, yetel leti ku kajbal k kajbal. U tuulilil le ujo ku kasiktoon u patal yoomil xkoolel. Le chan Tsuulo tu nukaj: Waay! Uuy bix kiichkelemil, wa ma tu yoolal letie, bejra mix baal yaan yokol kaaba, xkiichpam Ixchel tsaik toon u muukil le kiino.

12 12

as, en ayuno sacramental, la singular tripulacin se embarca rumbo a Cozumel, sin todava avistar las infinitas tonalidades sacras del color turquesa del mar, sino el absoluto negro de las tinieblas, la oscuridad total y misteriosa de la noche, origen del miedo y la cobarda del hombre
13 13

j Tsikbal: Bey tuno, wiijoob, tu binoon te Cozumelo, ti yanoob ichil ekjocheenil, mix u yiloob u yaax-choojil le ka nabo, chen ti yaanoob tu ekjocheenil akab, ekjocheenil tuux ku sajaktal mak.

meen: Veneremos a Ixchel! Qu con nuestra travesa se renueve el da y la noche, el amor de Kin e Ixchel, la pareja primordial, la vida misma de sus hijos, la luz y la oscuridad! La travesa ser larga y extenuante. Podemos morir en el intento, desaparecer devorados por la mar, la mayor puerta al Xibalb.

meen: koox tsiiktik Ixchel! Ka u jeelbes kiin, ka u jeelbes akab, ka u tumbenkuns u yaabilaj kiin yetel Ixchel, ka u tumbenkuns sasil yetel ekjocheen yokol kaab. Le baala ma chen chabili, tan kaxtik k kimil. Wa ka luuk koon tumen u jail le ka nabo, u noj joolil le Xibalbajo, ti ken tsookoli.

14 14

n medio de la oscuridad el pequeo gran dzul recuerda a Itzamn, el dador de la escritura, quien instruy a los sabios del valor y la magia de los nmeros, sin los cuales sera imposible entender absolutamente nada, ni el principio ni el fin, cero, nada de nada, en un verdadero mundo de ni-nis

j Tsikbal: Chumuk akabe le chan Tsuulo ku kaasik Itzamna, Itzamn max tu sija toon le tsibo, max sij toon xan u kiimakolil k ojeltik jay pel, tsaap, tsit, wa tul, baaloob yaantoon, k xokik beyo wa chukaan wa okoltaboon. Wa ma k ojel lelo, bejora ma k ojel jach mix baale
15 15

meen: Recuerda que si caes al mar abierto, estars ah, en las fauces del Xibalb. Recuerda que en el cero habita un caracol, smbolo de la fertilidad, pero tambin de la entrada al Xibalb, de la muerte, porque sin vida no hay muerte, y sin sta aquella No olvides que la cruz representa los cinco rumbos del universo, con todo y el centro, donde habita el cero, y por donde podramos desaparecer

meen: ka kaajaktech wa ka lubul tu taamil ka nabe, tu chi Xibalbaj kan tsookol. Ma u tuubul teech xan u yuumil le ceroo, jun tul urich. Le uricho ku kaasiktoon u pajtalil u yoomtal xkoole. Baale u chi le Xibalbaje u beelil kimil xan, ma u tuubultech ti le katab cheo (cruuzo) ku yaantal u jo pel beejil le yokol kaaba, tu chumukile ti kajaan urichi, u chan mejen kisino jeel u beetik k saatale.

16 16

a u saatal a wol, kaajaktech tu jool le kujoobo, ti yaan u kiiniloob le bimbal k beetika. Tu jooloob yaan u tsoolil le bix kan bino. Sansamal xiixt jun tuli. Tsuul: Uj!, kaabal!

meen: Mantn la testa fra, no pierdas la cabeza, recuerda que en cada cabeza de los dioses habita un nmero y un da de tu travesa. Sus divinas cabezas irn guiando tu camino. Ve cabeza por cabeza, da por da. Dzul: Uh! luna Kaban! tierra
17 17

l pequeo gran dzul, posedo y extasiado, comenz a hablar en la lengua ms antigua de sus antepasados, el Zuyu, con el aliento de Ik, el dios del viento: Nah Na! Madre de todas las cosas, madre primigenia!. Y lo repiti todo para inaugurar la partida, arribando el primer da, el nmero uno, asociado a la luna y el sol, a la fertilidad del conejo, al caracol y el venado Pequeo gran dzul: Oh uh oh! kaban! Nah na! Nah na! oh uh oh, kabah! Nah na! Nah na! Oh uh oh! kaban! Nanah! oh uh oh! kaban! Nanah! Nah Nanah!

j Tsikbal: Bey kaananil le Tsuulo, yetel bey tsu yokol le baal tio, kaj u taanik u taanil le uchben makoobo, kaj u taan ich zuyu, yetel u yol yuum iik, u nail tulakal baal yokol kaab. Ka tu kaa aalaj tulakal, tiaal u jeel kajbesik, tu kajsaj yetel le yax kiino, yax xookil, yetel le ujo, le kiino, le tuulo, le sijbalo, le kejo Tsuul: ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal, k yax na, k yax na, k na tsil!

18

19

20

al segundo da partieron de Pol-Xcaret y el pequeo gran dzul pens en el dos Y casi se hace del dos, porque como smbolo de la dualidad y la dialctica mesoamericana, ste implica el sacrificio de la vida en honor a la muerte. No era como andar por un Sakb terrestre, en el que cuando mucho se aparece la Xtabay, la llorona yucateca, sino en la mar, la entrada directa al Xibalb

j tsikbal: Le ka saschaje, lukoob Polo-Xkaret, ka tu jan tukultaj jeel u kimiloobe, tak u tail tu tsajti. Tumen tu beel u tsiitik le kimilo kanaan u kimil leti. Ma chen chaabili, le ximbal kun u beeto, ma sak bej kun u bisi, ma xtabay kun u tusi, u beejil sajbeentsil kun u chae, taats kimil ti.

21

meen: El dos, el segundo da corresponde a la muerte, hay que extremar precauciones. Y apareci, un duendecillo maya, antecedente directo de los alushes contemporneos que siguen haciendo bromas pesadas todava hoy en Yucatn, apestando a muerte, liberando el Ol o energa vital de algn animal o humano muerto Todos se taparon la boca y quisieron vomitar Dzul: Lo s, lo s. Invoquemos a Ixchel para que nos proteja. Y el pequeo gran dzul volvi a invocar a la madre de todo y todos: Oh uh oh! kaban! Nah na! Nah na!oh uh oh, kabah! Nah na! Nah na! Oh uh oh! kaban! Nanah! oh uh oh! kaban! Nanah! Nah Nanah! meen: u sastabal le u kaa pel

kiino, jach u kiinil le kimil ku yaalalo, kaanaan tun jach a kalantikaba Aj tsikbal: Ka jok jun tul chan Alux, jach book kimen, tu josik u pixan wa tun, baalche, wa tun, winik. Wekaan tu, olak u xejubaobe.
22 22

Tsuul: In wojel, in wojel!, koox taanik Ixchel tiaal u yaantikoon. Aj tsikbal: Kaa tu kaa taanaj k natsil. Tsuul: ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal, k yax na, k yax na, k na tsil!

on la invocacin del dzul se disip el ftido olor y por lo menos por un momento conjur la posibilidad de una tormenta que se convierte en uno de esos huracanes que siguen azotando la Pennsula de Yucatn

A
23 23

j tsikbal: U payal chi le Tsuulo, tu sataj u tuil le baalo. Tu nachkunt le kakas ikoobo, tu chan nachkuntaj kex chen jun sutuk. Tu pulaj le chak ikaloob jeex le ku topikoon te kiinooba.

meen: Lo que no sabes es que el dos invoca a unas diosas que nadie sabe su nombre, las innombrables, deidades de la muerte violenta. El dos invoca a las ninfas a seducirnos con sus cantos fatales, son las sirenas mayas. Si desatan su furia estaremos liquidados.

meen: yaan baax ma a wojeli, le kaa pelilo, jeex le kaa pel kiina, u kiinil u kiimaktal u yol le xbaalobo. Le xkiichpam xkasil baaloobo ku topikoob mak, wa ka uuyik u kaayoobe, ta makaj! Chen tsikilnakoobe ku baj kisikoon!

24

25

26

A L
os dioses remeros miran indiferentes a los mortales, en la tempestad ellos se convierten en el teln de fondo del horror, la noche, la obscuridad eterna, el jaguar y el sacrificio Xmeen: Ah! Kb ku! La mano de dios, el cuchillo del sacrificio! Qu no se forme la piedra del rayo, la obsidiana!4 Qu no llegue la muerte!Qu al fumar los dioses no se eleven los nubarrones que presagian la tempestad! El dzul volvi a proferir las palabras mgicas en la lengua sagrada del Zuyu, sin saber hasta cundo iban a complacer a Ixchel, protegindolos Oh uh oh! kaban! Nah na! Nah na!oh uh oh, kabah! Nah na! Nah na! Oh uh oh! kaban! Nanah! oh uh oh! kaban! Nanah! Nah Nanah!

j Tsikbal: Le cheemil kujiloobo, ku neekpaatikoonoon. Chumuk akabe, letiob u jalaachil. Mix mak jeex bixoobe. U yuumiloob akab, u yuumiloob kimil, u yuumiloob Balam. Jmeen: Aaj! U kab kuj, xootobil kimil! ma chaik u tsookol u tuunichil kimil!, xkook boox, ma chaik k kimil! antoon! ma u topikoon u buutsil u chamal le yuumoobo! Aj tsikbal: Le Tsuulo kaa taanaj ich zuyu, kex ma u yojel, wa yaan k antaal tumen xkiichpam Ixcheli. Tsuul: ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal, k yax na, k yax na, k na tsil!

Smbolos del sacrifico no slo entre los mayas, sino entre los nahuas.

27

con estas palabras el pequeo gran dzul logr de nuevo conjurar temporalmente a las fuerzas de la destruccin. Pero no todo estaba ganado Porque as llegaron al da tres que corresponde a Ik, dios del viento y Chaak, dios de la lluvia. Y sin ms proteccin se desat su sempiterna respiracin, el aliento y suspiro de los dioses, su llanto, la tempestad. El pequeo gran dzul mir al cielo, de donde provienen Ik y Chaak. En su memoria apareci el canto de las ranas, la fragancia de los jardines llenos de flores blancas, smbolos de Ik y Chaak, respectivamente

j tsikbal: Yetel u payal chio, le chan Tsuulo, tu kaa jeelsaj u muukil le kaaso. Baale pik tu kaaten. Saschajtiob tu kiinil yuum ik yetel yuum chak. Chen ka tu yuuboobe, tu jajatsaloob tumen le chako, tu laajlaajaaloob tumen le iko. Tu yeesik u muuk le kujoob tiob beyo. Le chan Tsuulo tu jan paktaj kaanal, tu katik u saasal tumen ik, bey xan tumen chak. Tu kiiniloob bejlae u kay muuch yetel u kibokil le nikteobo ku kaasiktoon ik, ku kaasiktoon chak.

28

29

30

T M
ientras la tempestad desataba toda su furia sobre la embarcacin, todas las cabezas divinas de la numeracin maya pasaron por la mente del pequeo gran dzul, marendolo. Para alejar el miedo de su mente se puso a pensar en los nmeros, en barras y puntos, un sistema ms simple para lo que la numeracin romana utiliza tres caracteres, lo que en maya se hace sencillamente con dos Pero ni eso ni nada logr detener la furia de los dioses, los corazones de Chaak e Ik latan fuertemente y la amenaza de destruccin se presentaba ya con atributos de Hurakn, un dios muy violento al que invocan las palpitaciones de la lluvia y el viento.

an u kamil le chak ikalo, tu tan le chan Tsuulo man u pool le kujoob. Tu pek le baaloob tio. Yolaal u bin u sajakile, kaj u beetik jarat tsiboob yetel u chan tsalik u tsib, tu xokik le baaloob beyo. Chen yetel kaa pel baal beyo, ma jeel bix le romanoso ku kabetaltiob ox pelo. Baale mix baal jeelsik u muuk le kujoobo, chichaj u juum u puksiikaloob, kaanchaj u wakal le chak ikalo.

31

a tempestad continu pero al fin lleg el da cuatro de la travesa. El cuatro est asociado con Kin, el sol, da en lengua maya, quien se convirti para siempre en la metfora del cielo, con lo que el pequeo gran dzul sinti un profundo alivio, al recordar las flores de cuatro ptalos y sus extasiantes fragancias, smbolos de los cuatro puntos cardinales correspondientes a las cuatro estaciones, que representan el ciclo de la vida de la que todava disfrutaba

ey tu kaamil le chak ikalo, koj u kiinil le ximbalo. U kiinil Yuum Kiin, u kiinil kaan. Jan taal tu jool le nikteob ka kaajti; nojol, xaman, chikin, lakin, u beejiloob le kuxtal ku kiimakunsik u yolo.

32

33

n el da cinco apareci un enorme ser, mitad tortuga, mitad caracol, smbolos de Pawajtun, el dios viejo, representacin de la superficie terrestre, pero tambin del Xibalb. El dios pas y pos frente a l por unos segundos, indiferente, lo que el pequeo gran dzul interpret como un presagio de que llegara a buen puerto
34 34

u jo pel kiine tu yeesubaj tiob jun tul nuxi baal, buuj ak, buuj urich, Paajwaajtun, u nojoch makil le kujoobo, u kujil yokol kaab, Xibalbaj. Jan jeel tu tan, mix tu tanaj le tsuulo, mix tu paktaji. Le tsuulo tu naataj yaan u tsookol tu beelil le ximbala.

ace su aparicin el dios de la decapitacin en la escena el alush o los alushes se asustan y se hacen los muertitos para que no los vean El da seis aparece el dios de la decapitacin, un monstruoso ser cubierto de lirio acutico, smbolo del umbral del Xibalb El pequeo gran dzul junto con sus acompaantes fingen estar muertos, para evitar ser degollados Y hablando sin hablar, para no ser escuchado, el xmen instruye al pequeo gran dzul, susurrando: Sostn la respiracin
35 35

aak pel u kiinil ka koj u yuumil max chakik u kaaloob. Jun tul nuxi baal u jelmubaj yetel u kiichkelem nikteil ja, ku yeesik u kajbal yetel u xuul le kimilo, Xibalbaj. Le chan Tsuul yetel u lakoobo tu sutubaob oochil, yoolal ma u chakal u kaaloobe, chaambel taanajoob yoolal ma u yuubaloobe.

36

lega por fin el da siete y otro dios del Xibalb deja sentir su presencia, el dios jaguar del inframundo. Los que lo logran neutralizar son los jaguares remeros, que lo seducen para luego convertirlo en las estrellas. As en el sptimo da el jaguar ilumina el firmamento, recordndole al pequeo gran dzul su pertenencia a la clase de los jaguares, un digno Balam de la clase gobernante.

j tsikbal: Pik u uuk pelil kiinile, ka tu yeesubaj u kujil Balam, u kujil le ekjocheenil kaabalo. Letie, toop tumen le balamoobo u yet taal le Tsuulo. Yetel tuus tu beetajoob u naatsal, tsookole tu sutajoob noj eekil, u noj eek ku lembal te kaanalo. Bey u kaasaj ti le chan Tsuul, balamo, leti u jalaachil le balamoobo.

37

usto en la alborada del da ocho, cuando el dzul y el xmen estaban a punto de desfallecer, despus de siete das de no comer, aparece por fin un dios benvolo, Yum Kaax, el dios del sustento eterno, el dios del maz. El pequeo gran dzul logra apaciguar su hambre comiendo maz sagrado, que le renueva las fuerzas divinas que habitan todo lo humano
38 38

axak kiin man, ka kooj u yutsil le kujo, mix janakoob bukaaj kiini. Tu kimiloob yetel wiij ka kuch le kuja, u yuumil ixiim, chan Tsuul tu mansaj u wuijil yetel le kilich xiimo.

asi completada la hazaa, en el da nueve, aparece en la escena el hroe gemelo divino, Yax Balam, el jaguar primigenio que anuncia el advenimiento de un nuevo ciclo, la renovacin, con su color caracterstico, el turquesa del jade, con sus tonalidades verdes y azules, los colores del Caribe. Entonces les da de beber Balch, la bebida ritual de los mayas y los invita a seguir jugando el juego de pelota, metfora de la eterna lucha entre el da y la noche, el cielo y el inframundo

j tsikbal: Taaytak u tsookol tulakal, ka koj Yax Balam. Taal u kaas u kajbal tulakal tu kaa ten. Yetel u boonil yaax tooko, ku kaasik le jeel sijilo. U boonil le kanabo. Ku tsa u yukoob balche, u kilich ukul le maayaobo, ku taanikoob baxal boola (wol), u yeesajil kiin ytel akab.
39 39

ero el juego de pelota tambin invoca el dcimo da, en el que aparece el dios de la muerte, Kisin. El horror se cierne sobre la embarcacin, olores putrefactos, con la deidad hedionda, el miedo se cierne sobre ellos, junto a sus consortes, innumerables murcilagos, ciempis y serpientes. Kisin reta al pequeo gran dzul al juego de pelota, tratando de llevarlo al umbral del Xibalb

etel le baxal ku beetikoobo ku tanikoob le lajun kiino, u kiinil Kisin. Tulakal sajak, ku laj tutal, laj sajakoob. Ku laj chuupul yetel xchimes, soots,kaanoob. Ka tsaayal, wa maa ta tsaayal!, ku yaalik kisin ti le chan Tsuulo, koox baxal!, bey tun u yaantaloob tu chi Xibalbaje.

40 40

isin de un suspiro arrebata el espritu del dzul y lo eleva para iniciar el juego de pelota Despus de un duelo a muerte, en el que el pequeo gran dzul logra esquivarlo, Kisin decide perdonarle la vida al dzul por su valor de enfrentarlo

L
41 41

e Kisino tu jan pitaj u yol le chan Tsuulo. Tu tichaj kaanal tiaal u kajal le baxalo, jan jeelij, tu saasaj u siipil tumen ma putsi

manece el da once y el pequeo gran dzul reconoce que est vivo de milagro, que la diosa de la tierra lo ha favorecido permitindole vivir para completar su veneracin. Tiempo de autosacrificio, de agradecimiento, de volver a nacer, como cuando se sale del temazcal, Chokoh simtumbil ha en maya antiguo Al fin logra avistar y llegar a tierra. Dzul: !Uh! luna Kaban! tierra.

an pikike, tu buluk kiinil beyo, le chan Tsuulo, yojel chen yoolal u yantajil u xkoolebil yokol kaab, kuxaan. Yojel u kiinil u tsaik u yuumbootik ti, u dyosbootiki u niibolalil. U kiinil u jeel sijil jeex le kan jokol mak te temazcalo, bey tun u kuchul jal jao. Tsuul: Uj!, kaabal!
42 42

l doceavo da avizora el lucero de la maana, Venus, y unos enanos los ayudan a desembarcar Al treceavo da conoce a Kukulcn, la serpiente emplumada, versin maya de Quetzalcatl, patrono de las artes, smbolo del firmamento y la tierra, con quien caen rendidos por los encantos de Ixchel, venerndola en plenilunio.

j tsikbal: U lajkaa kiinile u kiinil le Noj Eeko (Venus), antaj tumen u tsool mejen makoob, u ox lajun kiinile ku kajoltik Kukulkaan,u Quetzalkoatli u lak kaaj. U yuumil u meyajil puksiikal, miaatsil, u yuumil kaan yetel yokol kaab. Ti tun ku bisaal u wenel tumen u kiichpanil Ixcheli.

43 43

44

xtasiados por su belleza, Kukulcn y el pequeo gran dzul se sacrifican en honor a ella, como una forma de renovar la vida a travs de la muerte, recordndonos los breves instantes que las separan, como al inframundo del supramundo, y si la diosa lo quiere as, poder renacer en el nuevo ciclo vital, para volver a morir y nacer, eternamente

han Tsuul yetel Kukul Kaan, ku kinsikubaob tu yoolal Ixchel. Ku kubik u kuxtaloob ti. Ku kimiloob tu beel u jeel sijiloob, bey u kaasiktonoob ma nach yaan le ekjocheenil ti le sasililo. K kimil yetel sijil jeel jay pak kabete, le bix kun u katik toon le xkolebilo.

45

l final es de nuevo el principio de los tiempos, evocacin del tiempo cclico, de un nuevo Baktn, la cuenta larga de los mayas, el eterno retorno que siempre es el renacimiento de la vida misma a travs de la muerte Y entonces volvi a orar, en su lengua sagrada del Zuyu, agradeciendo y haciendo todo tipo de ofrendas divinas, sahumadas con los poderosas fragancias del copal

Oh uh oh! kaban! Nah na! Nah na! oh uh oh, kabah! Nah na! Nah na! Oh uh oh! kaban! Nanah! oh uh oh! kaban! Nanah! Nah Nanah! Tu xuul le beejo ku sijil u jeel beej, ku yeesiktoon u jeel sijil, tu beel kimile k sijil tukaaten. Bey tun tu jeel kajsaj u payal chio: Ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal!, k yax na!, ij, ej, ij, kaabal, k yax na, k yax na, k na tsil!

46

47

La Travesa de los mayas se termin de imprimir en Full Printing & Delivery Solutions, Mrtires de Tacubaya 65, 11870. Mxico, D. F. en abril de 2012

Das könnte Ihnen auch gefallen