Sie sind auf Seite 1von 4

1

Resenha: O Espelho de Herdoto: ensaio sobre a representao do outro Franois Hartog. Editora UFMG, 1999. Cap. I da segunda parte. Alunos: Alan Rodrigues (13.1.3435) / Fernanda de Carvalho Oliveira (13.1.3443)

O texto um captulo do livro O Espelho de Herdoto: ensaio sobre a representao do outro, escrito pelo francs Franois Hartog, professor da Escola de Altos Estudos em Cincias Sociais de Paris, em 1980 e em 1999, traduzido por Jacyntho Lins Brando, professor da Faculdade de Letras e especialista em lngua e cultura grega e publicado pela UFMG como edio revista e aumentada. O capitulo foi estruturado em subttulos, cada qual referindo-se a uma maneira de se construir a alteridade, utilizando-se como base a obra Histrias, de Herdoto de Halicarnasso, na qual o grego narra suas viagens pelo mundo antigo descrevendo desde aspectos etnolgicos at relatos blicos de diversos povos. A princpio, introduzindo o captulo, o autor fala sobre como Herdoto construiu as Histrias a partir da alteridade provinda do imaginrio grego do sculo V acerca de outros povos e a partir de quatro marcas de enunciao: o ver, o ouvir, o dizer e o escrever, assim possibilitando o entendimento da complexidade do texto que vai alm de sua estrutura objetiva. No primeiro tpico, Diferena e Inverso, Franois Hartog inicia conceituando a ideia de diferena, fenmeno que depende a existncia do outro, podendo-se denomina-lo como alteridade. Segundo Hartog, a retrica da alteridade a principal caracterstica presente nos relatos de viagem, nos quais nota-se uma intensa fora no carter comparativo entre os grupos que interagem entre si. O autor ainda alega que a principal adversidade enfrentada por um narrador ao produzir um texto desse tipo consiste na traduo. Para sanar essa deficincia, o viajante tem a sua disposio a cmoda figura da inverso e, para conceitua-la, recorre a Herdoto, no qual ele nota que a inverso assume uma maneira de se traduzir alteridade, concebendo a ela maior facilidade de assimilao no mundo em que se conta. Conforme o argumento do alemo Schopenhauer, no qual ele critica a traduo dizendo que no se encontra para cada palavra de uma lngua, um equivalente exato em todas as outras lnguas, portanto no processo de traduo sempre haver alguma perda. Dessa forma, em Hartog, nos deparamos com o mesmo empecilho. Assumindo a inverso como agente tradutor, Hartog questiona-se a respeito dos traos no considerados pela inverso e ainda se eles possuem sentido. Como resposta essa indagao, Franois Hartog argumenta que, mesmo diante do fato de tais elementos no terem se tornado ntidos, eles no so considerados elementos

inverossmeis, justamente sua ininteligibilidade que confere a ele verossimilhana; logo, a incapacidade de aferir seu sentido garante-lhe alteridade. Em Diodoro e Estrabo, o fenmeno da inverso passado na narrativa acerca da relao entre citas e amazonas, na qual trabalha-se a relao do casamento e da guerra atribudas, respectivamente, s mulheres e aos homens. Contudo, nos hbitos das amazonas, a divergncia d-se pelo fato de elas serem mulheres guerreiras e, portanto, tomadoras do papel do homem, o que inverte a concepo grega dessa relao. Em Herdoto, no entanto, h a presena de mais elementos e personagens, tornando ento a relao mais complexa do que uma simples inverso, pois embora as amazonas no se encarreguem dos considerados trabalhos femininos para os gregos, seus maridos (os citas jovens) no se tornam esposas. Porm, acaba caindo na alteridade da inverso quando trabalha o aspecto de que, para a compreenso do leitor grego, os citas so para as amazonas, citas-gregos. No segundo subttulo, A Comparao e a Analogia, assinalada a importncia da comparao no processo de traduo. Tal fato est ligado ao efeito que a comparao possui de estabelecer semelhanas e diferenas entre o conhecido e o desconhecido. O autor continua argumentando que, para que a comparao seja efetivada, o destinatrio deve ter um conhecimento prvio dos termos utilizados na construo da mesma. Hartog atenta-se a respeito das comparaes classificatrias, que constituem-se em assinalar os desvios encontrados sobretudo, segundo ele, em relatos de costumes e hbitos. O autor prossegue suscitando acerca das comparaes as quais os termos associados no possuem correspondente anlogo; nesse caso, segundo Hartog, a traduo deve-se tornar uma transposio. Ainda nesse mbito, o autor enfatiza a importncia da comparao similitudo per collationem, chamada de paralelo. Nessa modalidade, a comparao produz a seu destinatrio a sensao de estar presente no local, porm vendo outra coisa. Esses paralelos exigem do leitor diversos saberes para compreender-se o que o autor props. Prossegue-se construindo o conceito de analogia, que est ligado ao conceito de paralelo. Dessa forma postulada a frmula que ilustra a analogia e assinala-se o poder da analogia sobre a compreenso do leitor, contando que esse possua os saberes para concluir esse processo. Na terceira inciso, A Medida do Thma, Hartog fala da importncia da maravilha/curiosidade na narrativa. Isso se torna um termo classificatrio qualitativo (por sua raridade) e quantitativo (descritos conforme a quantidade de thmas) e funciona como forma de impressionar o leitor, mostrando-lhes os thmas feitos tanto pelos gregos quanto pelos brbaros e atribuindo-lhes a dignidade da memria. A partir de nossa concepo de que as

coisas mais raras so as mais belas, espera-se que em outros pases, por suas peculiaridades, hajam thmas ou, caso contrrio, no sero dignos de renome, pois so essas maravilhas que marcam a diferena entre aqui e alm. Outro aspecto que pode ser tomado como um thma algo que acontece por uma razo desconhecida ao narrador, como em Herdoto dado por se os bois no tem chifres na Ctia por causa do frio, j que na Lbia, os cordeiros rapidamente adquirem chifres; portanto, simetria e inverso entre o frio e o calor, entre a Ctia e a Lbia. Ento, dada a impossibilidade de explicar-se o fenmeno por algo conhecido, s resta ao narrador ficar surpreso (thomzo). D-se tambm um aspecto em forma de medida s maravilhas, e quanto maior a medida, maior o thma; isso tudo a partir do olho-medida do narrador, de forma a fazer-se crer o que viu durante a viagem. No quarto tpico, Traduzir, nomear, classificar, fala-se como a narrativa de viagem age como forma de traduo da diferena entre o mundo que se fala e o mundo em que se fala. importante aqui a colocao de Jean de Lry sobre como a divergncia entre os povos est exclusivamente na lngua e, sendo esta passvel de traduo, possvel de ser aprendida (aprender a diferena). Expe-se o emprego que Lry d a palavras tupis em sua narrativa, colocando logo depois a traduo e a explicao, na inteno de que o texto seja ao mesmo tempo extico e srio. J Herdoto, acredita-se ter conhecido apenas a lngua grega (tal qual a maioria dos gregos comunicavam-se com outros povos atravs de intrpretes), e isso para Lry era um argumento de que ele no se preocupou em conhecer intima mente as culturas atravs das lnguas estrangeiras, narrando tudo somente a partir da viso unilateral de um grego sobre outros povos. A seguir, d-se outro aspecto da traduo, o de denominao, na qual faz-se reconhecer algo ou algum por um adjetivo (o rei Xerxes, o Grande Guerreiro, por exemplo). Exemplifica-se tambm atravs da denominao das amazonas, na lngua cita, como matadoras de machos (oirpata) e na grega de sem seio (a-mazs), formando-se assim uma figura desse povo, que refora o conhecimento do autor sobre ele. Fala-se tambm da importncia da nomenclatura como forma de poder e como sua traduo d-se no s pela sonoridade, mas pelo signo que ele representa, como ocorreu com a traduo de nomes dos deuses para diversas lnguas (exceto quando esses deuses eram negativados numa determinada sociedade como foi com a deusa persa Cibele), e feitos pela unidade do espao divino que ia alm do geogrfico. Ento, v-se que a traduo age como aspecto classificatrio entre o eu e o outro num esquema de verses de nomenclatura, correspondncias; em suma, figuras da retrica da alteridade.

O quinto subttulo, Descrever: ver e fazer ver..., Hartog retoma a referncia das Histrias de Herdoto, analisando o ato de descrever que, segundo ele, possui um papel fundamental na estrutura dessa obra que pode ser considerado uma justaposio de narraes, histrias e discusses. Sendo assim, a descrio consiste no ato de ver, buscar referncias prconcebidas para, essa forma, elaborar uma descrio do objeto que est diante do narrador. O texto prossegue sublinhando uma semelhana entre Jean de Lry e Herdoto, que consiste numa espacializao do saber. A fim de corroborar tal premissa, o autor baseia-se em P. Hammon, assinalando que os textos naturalistas tanto de Herdoto (descrevendo o crocodilo no Egito) e de Lry (descrevendo a flora da Amrica) introduzem na narrativa um fator taxionmico, exigindo do leitor uma capacidade de compreenso lexical e metalingustica maior que sua competncia lgica. Hartog continua dizendo que muitas dessas descries no esto ligadas ao tempo presente, ou seja, o tempo em que se fala, sustentando em Grevisse, esse presente chamado de gnmico. Ainda deve-se lembrar das marcas que exprimem a interveno do narrador na narrativa, que so a articulao dos fatos, os recortes e a organizao feita por ele. Assim, Hartog levanta uma questo fundamental: de que fala, no fim das contas, o viajante? Do outro ou dele mesmo?. O autor alega que o viajante constri uma figura do outro que seja falante, produzindo efeito de alteridade a partir da descrio de prticas abominveis ou a partir da ausncia de marcas de enunciao. Por fim, h um breve esboo sobre O Terceiro Excludo, onde v-se que a abordagem de dois elementos por vez no corresponde complexidade de determinada alteridade e, portanto, necessria a presena de um terceiro elemento comparativo de forma que este seja implcito num dos elementos atravs de suas semelhanas ou comparaes (os citas e os persas-gregos, por exemplo), dando ao leitor grego uma maior possibilidade inteligibilidade atravs de algo que ele j conhea para explicar-lhe o outro. Conclui-se portanto que a alteridade fundamental para a compreenso das narrativas de viagem nas quais o olho do narrador influencia a inteligibilidade do leitor, tentando passar a esse, atravs do dizer e escrever, da forma mais fidedigna possvel, o que ele viu e ouviu. Ao abordar diversas formas da presena de alteridade em Herdoto, Hartog constri seu argumento de dualidade desse aspecto de narrativa e como a construo do outro formada, essencialmente, de uma percepo nica do viajante, que trabalha com os gregos e nogregos de forma a trabalhar suas divergncias e semelhanas atravs de elementos que ele prprio (e seu leitor) conhecem (ou no) e que assim possam assimilar o que lhes foi traduzido ou, caso contrrio, maravilhar-se com o desconhecido.

Das könnte Ihnen auch gefallen