Sie sind auf Seite 1von 12

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Crtica desde el mbito vasco a un libro mitad plagio mitad fantasa Ander Ros Cubas, fillogo librepensador belautepien@gmail.com Bilbao, 16/11/201

Carme !im"ne# $uertas %C!$ en lo sucesi&o' es una escritora barcelonesa de ficcin, ( no lo debe )acer mal, pues lle&a por lo menos * libros publicados +Bolets verinosos 1,,-, Gent de Pedra 200 , Pedra del Sol 200. ( Tots els dilluns sn dolents 2010/ ( )a ganado m0s de un premio literario. Acaba de presentar recientemente un libro de mu( otra 1ndole +No venimos del latn, C1rculo Ro2o, 201 /, c)apucero e inconsistente, 3ue )a le&antado pol&areda, adem0s de estupor e indignacin en el mundo intelectual, a la par 3ue entusiasmo ( esperan#a en los c1rculos pseudo4 cient1ficos. 5o primero 3ue no cuadra e infunde sospec)as es el curriculum de la autora. 6e nos presenta como escritora, conferenciante con infinidad de c)arlas impartidas especialmente sobre literatura 2u&enil, in&estigadora ( comunicadora, filloga especiali#ada en ling71stica catalana ( computacional, e8perimentada en el silabario ib"rico ( apasionada de esa lengua ( cultura, interesada por la edad de piedra ( la astronom1a pre)istrica, bregada en tecnolog1as de la lengua, ciencia cogniti&a ( lengua2e, facultati&a en programacin neuroling71stica, impartidora de c)arlas ( talleres sobre lengua2e, procesos cogniti&os, patrones de conducta ( gestin de las emociones e inteligencia emocional, formada en cooperacin ( pro(ectos de desarrollo, t"cnica en e&aluacin, planificacin ( gestin de dic)os pro(ectos ( en accin )umanitaria, ocupada por largos a9os en comercio internacional: ;ste amplio baga2e formati&o ( profesional podr1a )acernos pensar 3ue estamos ante un portento de mu2er, una super<oman )ec)a a si misma, una mente pri&ilegiada ( no s" cu0ntas cosas m0s. 6u nue&o traba2o, sin embargo, nos abre los o2os ( nos de2a bien a las claras 3ue en lo relati&o a la filolog1a ( a la ling71stica al menos su formacin es mu( deficiente ( su produccin nula. 6u presentacin como &isionaria, su des&erg7en#a para plagiar ( su fundamentalismo acr1tico e intolerante muc)o nos )ace temer 3ue estamos ante una c)arlatana de feria. =os trae a la mente esta mu2er un refr0n &asco 3ue &ertido al castellano dice diez oficios, once miserias, con una &ariante 3ue coincide sorprendentemente con la &ersin inglesa a dozen trades, thirteen miseries. 5a ling71stica )istrica re3uiere una &asta formacin, 3ue no garanti#a por si misma la infalibilidad. >esde el campo &asco )emos asistido estos ?ltimos a9os, por e2emplo, al fracaso de una teor1a de un proponente tan profundamente formado ( bregado en mil lides como @)eo Aenemann, ( !oseba 5aBarra, )eredero del padre de la filolog1a ( ling71stica &asca modernas Coldo Dit8elena, con un amplio ( m0s 3ue sol&ente curriculum a sus espaldas lle&a casi dos d"cadas desarrollando una teor1a con

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

tantos grandes m"ritos como alargadas sombras. @anto el uno como el otro )an rela2ado las e8igencias de los criterios de &erdad para poder profundi#ar m0s en la reconstruccin ( )an sacrificado de esta manera el aferrarse a lo seguro. ;n ling71stica )istrica, una &e# 3ue nos ale2amos mar adentro ( nos a&enturamos en aguas profundas donde no se puede anclar ( la tierra (a se )a perdido de &ista perdemos todo asidero a la realidad ( de2a de ser ling71stica ( de2a de ser )istrica para ser directamente fantas1a del mundo de lo ignoto e incognoscible. >e nada sir&en entonces astrolabios, cuadrantes o agu2as de bit0cora, ni tan si3uiera el arte de na&egar funciona es esos territorios abismales. EFu" nos &iene a &ender una persona con nula preparacin ( peor o2o con la in)umana pretensin nada m0s ( nada menos 3ue de cuestionar desde sus cimientos la ling71stica )istrica, la tipolog1a ling71stica, la roman1stica ( no s" cu0ntas disciplinas m0sG ;s m0s pertinente 3ue nunca recordar las palabras 3ue )ace (a medio siglo escribiera el antroplogo &asco !oan Hna#io $artsuaga, cuando defin1a el riguroso respeto )acia la ar3ueolog1a ( lo postulaba como una de las tres premisas metodol4 gicas ineludibles para adentrarnos en el pasado le2anoI La aceptacin de estas reas es, sin duda, el primer ! o"li#ado paso para li"rarnos de al#unas desmesuras $ue suelen proponer los fillo#os% No andemos, por e&emplo, proponiendo relaciones de los vascos con los indios americanos o los &aponeses tan pronto como topemos con una nimia similitud en la len#ua% La ar$ueolo#a ! la paleontolo#a nos ense'an $ue no ha! $ue ir tan le&os para encontrar parientes culturales a la cultura vasca% Las huellas $ue ha de&ado la sucesin de materiales culturales de nuestros antepasados se localizan en ciertas reas perfectamente delimitadas, ! por tanto, es o"li#atorio rechazar ! desechar cual$uier hiptesis $ue nos lleve fuera de esas reas(% +)entilen a*a"aera, Criselu, 1,-., p. 1*, trad. m1a/. 5a e8trapolacin al ib"rico para $ispania o al lat1n para la Romania es del todo pertinente. Recientemente )a publicado el mismo autor otra obra ++itza* fosil, $iru, 2011/, de f0cil ( amena lectura 3ue recomendamos encarecidamente a todo a3uel 3ue 3uiera adentrarse en el mundo de la etimolog1a &asca. Aol&amos, empero, al libro 3ue nos )a tra1do )asta a3u1. $a lle&ado la ficcin C!$ )asta el e8tremo, me#clada de desmesura e irracionalidad, en el libro 3ue nos pretende &ender, ( nunca me2or dic)o, como una re&elacin. ,-reo $ue ha lle#ado la hora de reconocer $ue la tierra es redonda ! no plana.( nos dice con tono mesi0nico en la presentacin del libro en su blog. Jara ello, e&identemente, tiene 3ue tirar por tierra toda la ling71stica )istrica ( no tiene problema ni &erg7en#a para ello. Kna &idente en toda regla. Repite la cantinela sin otro argumento 3ue tratar de ciegos a los 3ue no la siguen en su delirio, ante una cr1tica directa ( contundente 3ue aparece en dic)o blogI No patei/is ni t0estiris els ca"ells% No cal% 1$uest vdeo no 2s per a tu% No el pots entendre per$u3 encara creus $ue la terra 2s plana i tens por de $u3, si al#una cosa es mou, caur4s pel T4rtar( %L =o sufras ni te tires de los pelos. =o es necesario. ;ste
&1deo no es para ti. =o lo puedes entender por3ue toda&1a crees 3ue la tierra es plana ( tienes miedo de 3ue, si algo se mue&e, caer0s al infierno.'. Adem0s de las entradas promocionales

del mencionado blog ( del de la editora, Alicia =inou, 3ue no desmerece en ignorancia sobre la materia a la escritora, )a reali#ado esta ?ltima un &ideo promocional de una )ora de duracin. ;n estos documentos nos basamos para la cr1tica, pues )emos de reconocer 3ue despu"s del aperiti&o no nos )a 3uedado la m1nima tentacin de leer el libro. 5as contradicciones, me#cla de conceptos, falsedades ( tergi&ersaciones, mete4 duras de pata, etc. 3ue saltan a cada l1nea )acen desaconse2able ma(or acercamiento. 5a cr1tica a la 3ue )ac1amos mencin arriba, firmada por AdriM, 3ue transcribi4 remos enseguida, nos puede a)orrar cual3uier comentario, dado 3ue resume perfectamente todas las cla&es del fraude. $a( 3ue a9adir a "sta, otra ad2unta a la anterior 3ue conclu(e mu( acertadamente 3ue nos encontramos ante el camino de la fanta4ciencia. 5o preocupante, 3ue es lo 3ue me )a empu2ado a escribir esta rese9a, no -2-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

son los delirios de una escritora sedienta de protagonismo, ni tampoco el &ergon#ante plagio 3ue )ace del traba2o de N&es Corte# %NC en adelante' +Le fran5ais ne vient pas du latin, essai sur une a"erration lin#uisti$ue, 5O$armattan, 200./, sino la transcendencia 3ue este tipo de traba2os tiene entre el gran p?blico, o por lo menos entre los 3ue muestran una predisposicin a creerse todo lo alternati&o 3ue dispara contra lo establecido. =o nos )emos 3uedado al margen, tampoco en esta ocasin, los &ascos. 6i algo nos caracteri#a o )a caracteri#ado como pueblo es la capacidad de adaptacin, no menos 3ue la ingenuidad ( candide# para creernos lo 3ue nos contaban, componente de imposicin al margen, cla&e del arraigo 3ue )a tenido desde antiguo el cristianismo en esta tierra. =os cabe el dudoso )onor de )aber colaborado, por obra del bilba1no Pngel Qarma, en la implantacin del psicoan0lisis en Argentina, por no citar el papel del 6an Hgnacio de 5o(ola ( 6an Rrancisco !a&ier 3ue nos 3uedan m0s le2os en la e8pansin del cristianismo ( )emos adoptado embobados, 3ui#0 como acto de penitencia ( contricin, la filosof1a )ermen"utica del sentido de Andr"s Srti#4Ss"s. @oda&1a seguimos embelesados m0s por el discurso fantasioso de Stei#a 3ue por la est"tica de su obra, tenemos mitificado a !os" Diguel de Barandiaran sin cuestionar ni uno solo de sus grandes deslices, mientras desconocemos casi por completo la obra cient1fica de su colega @elesfro de Aran#adi, por citar slo unos e2emplos. =o &amos a negar 3ue en ciertos c1rculos acad"micos se )aga por parte de una minor1a un uso abusi&o ( a &eces fraudulento de la posicin de pri&ilegio 3ue ostenta ( ro#a el monopolio, para &ender pseudociencia, pero de a)1 a cuestionar todo el aporte ( &alor de la ling71stica )istrica ( otras disciplinas aleda9as desde los inicios es simplemente reaccionario ( con&i&e con T( alimenta peligrosamenteT los argumentos totalitarios de nost0lgicos neofascistas. ;n la Kni&ersidad ( en las Academias, como en todos los lugares frecuentados por )umanos, )a( gente de p"simo oficio ( a?n peor "tica, pero no podemos )acer pagar a 2ustos por pecadores. De temo 3ue detr0s de estas actitudes )a(a alguna clase de rencor, en&idia o frustracin, m0s o menos 2ustificada. 5o correcto ( "tico, sin embargo, es denunciar ( criticar las actitudes a&iesas ( no salpicar ( cuestionar todo el entorno de los 3ue act?an de esa manera. >e lo contrario estamos )aciendo lo del agricultor con la cig7e9aI matar al a&e inocente ( benefactora por el simple )ec)o de )aberse &isto acompa9ada en alguna ocasin por la %para el agricultor' da9ina gar#a. ;l libro de NC tiene una interesante refle8in ( cr1tica a la minus&aloracin del elemento )ablado de la lengua ( a una sobre&aloracin, por tanto, de lo culto en la )erencia latina ( ling71stica en general. @ambi"n pone en &alor la influencia del poder eclesi0stico en la difusin ( fi2acin de las lenguas, 3ui#0 no suficientemente &alorado )asta la fec)a. Completa la parte ob2eti&amente sal&able de su libro el recordatorio 3ue en gran medida no fueron directamente romanos, sino mu( di&ersos portadores de la lengua latina, con la Hglesia Catlica Romana a la cabe#a, los 3ue la e8pandieron a lo largo ( anc)o del Hmperio. C!$ copia tambi"n sobre este asunto el argumentario del franc"s. 5o primero puede considerarse un "ias o sesgo metodolgico consecuencia directa del m"todo 3ue obliga a basarse en e&idencias ( )ec)os demostrables, ( "stos son para fec)as antiguas ine8cusablemente te8tos escritos. ;sta limitacin es conocida, lo )ace por e2emplo e8pl1citamente Dic)elena en su Len#uas ! protolen#uas. ;s cierto, sin embargo, ( podr1a ser ob2eto de cr1tica, 3ue no se )a elaborado una compensacin satisfactoria para dic)a distorsin. $a( 3ue a9adir, para poner las cosas en su sitio, 3ue NC se descubre en su obra pstuma 6t!molo#ie des lan#ues indo7europ2ennes par la m2thode oronale, en la 3ue )ace un e2ercicio de malabarismo ling71stico sustitu(endo la categor1a de ra1# por la de UoronaV, en la 3ue basa toda su fant0stica bater1a de etimolog1as, de las 3ue tambi"n bebe, como no pod1a ser de otra manera, C!$. A "sta )a( 3ue reconocerle, por ser 2ustos, una buena recopilacin de te8tos ib"ricos, base de su tesina de licenciatura, -3-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

m"rito compartido con >a&id Rolc), disponible en una p0gina <eb de ambos autores +ibers.cat/. ;ntramos en un an0lisis m0s detallado de "stas ( otras cuestiones. Jartimos para ello de las mencionadas cr1ticas publicadas en el blog de la autoraI 82u meu... 90estic estirant els ca"ells, $uantes "a&anades, $uant de desconei7 /ement de la lin#:stica hist;rico7comparada, de la tipolo#ia lin#:stica i de tot ple#at... <uines "arre#es de criteris.. <uantes fal4cies... 6t podria re"atre tota l0entrevista de dalt a "ai/... = encara hi ha fil;le#s $ue et promocionen%%% ver#on!s. 8na "i"lio#rafia, demostra $ue no ets la >nica $ue pensa ai/, ar#umenta tot el $ue dius am" "i"lio#rafia si pots%%% no podr4s... 6n s3rio, estic escoltant el video i m0estic estirant els ca"ells%%% espero $ no et lle#ei/i ni t0escolti #aire #ent /$ sin%%% d2u meu..( AdriM. %L>ios m1oW De esto( tirando de los pelos, cu0ntas tonter1as, cu0nto desconocimiento de
la ling71stica )istrico4comparada, de la tipolog1a ling71stica ( de todoW Fu" me#cla de criteriosW XCu0ntas falaciasW @e podr1a rebatir toda la entre&ista de arriba a aba2oW N a?n )a( fillogos 3ue te promocionan ... &ergon#osoW >a bibliograf1a, demuestra 3ue no eres la ?nica 3ue piensa as1, argumenta todo lo 3ue dices con bibliograf1a si puedes ... no podr0sW ;n serio, esto( escuc)ando el &ideo ( me esto( tirando de los pelos ... espero 3ue no te lea ni escuc)e muc)a gente 83 sino ... dios m1oW'

Perdona, nom2s per confirmar dues falsedats? 2s fals $ue el #allec i el roman3s arri"in a la matei/a soluci pel $ue fa als casos i 2s fals $ue els parlants no dei/in de con&u#ar% -ert $ue dels errors nin#> se0n salva i cert $ue la ci3ncia oficial pot men!stenir all; $ue li costa d0encai/ar, per; poses en du"te hip;tesis de processos de canvi lin#:stic "asant7te en fen;mens $ue podriem dir anecd;tics i en ai/; "ases les teves opinions% @a temps vai# topar am" un lli"re $ue se#urament conei/es A6n torno a un mito? el eus*ara ! el indoeuropeoA de Bosl!n 9% @ran*C molt interessant i plante&a coses en el sentit de la influ3ncia i l0e/tensi d0un su"strat prerrom4, el recomano als lectors% Per; lo teu 7i potser lle#ir2 el lli"re per mor"o7 va pel cam de la fantaci3ncia(% RalBo. %LJerdona, slo para confirmar dos falsedadesI es falso 3ue el gallego (
el rumano lleguen a la misma solucin en cuanto a los casos ( es falso 3ue los )ablantes no de2en de con2ugar. Cierto 3ue de los errores nadie se sal&a ( cierto 3ue la ciencia oficial puede menospreciar lo 3ue le cuesta enca2ar, pero pones en duda )iptesis de procesos de cambio ling71stico bas0ndote en fenmenos 3ue podr1amos decir anecdticos ( en eso basas tus opiniones. $ace tiempo me top" con un libro 3ue seguramente conoces Y;n torno a un mitoI el eusBara ( el indoeuropeoY de Rosl(n D. RranBZ mu( interesante ( plantea cosas en el sentido de la influencia ( la e8tensin de un sustrato prerromano, lo recomiendo a los lectores. Jero lo tu(o T( 3ui#0s leer el libro por morboT &a por el camino de la fantaciencia.'

Como bien manifiesta AdriM, se pueden desmontar ( falsar sin dificultad todas ( cada una de las )iptesis 3ue plantea ( da como ob&ias C!$ en su libro. ;l ?nico problema es 3ue no est0 para nada 2ustificada la p"rdida del tiempo necesario para ello. =o obstante, dada la repercusin 3ue )a tenido en el 0mbito &asco, &amos a )acer un esfuer#o ( comentar, as1 sea someramente, las incongruencias m0s notables. B0sicamente, se pueden resumir en 1.4 desconocimiento por parte de C!$ de la lengua latina ( resto de lenguas sobre las 3ue pretende argumentar, 2.4 ignorancia de la ciencia ling71stica, especialmente de sus facetas )istrica ( tipolgicaZ .4 mane2o artero, enga9oso ( torticero de datos e )iptesis a2enos 3ue presenta como propios. 1.- IGN !"NCI" #$ L$NG%"& Jarecen in&ersamente proporcionales el don de gentes ( la ignorancia de lenguas de 3ue )ace gala C!$. ;l desconocimiento del lat1n, del 3ue dice es profesora, es, dig0moslo con un t"rmino mu( propio, supino. ;l te8to romani lo$uier( del epitafio del escritor latino =e&io lo transforma en romanae li$uor(, lo 3ue se acerca m0s 3ue a un lapsus lin#uae moti&ado por la presencia de alg?n licor, a una ignorancia ma(?scula de lo 3ue tiene entre manos. =o )ace falta saber muc)o lat1n, -4-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

cual es por desgracia mi propio caso, para percatarse de este ga#apo ( otras muc)as garrafales ine8actitudes. =i 3ue decir tiene, como amablemente nos recuerda un toca(o del poeta latino en el foro de la asociacin 6us*araren &atorria, 3ue la frase los romanos olvidaron ha"lar la len#ua latina( 3ue usan Ttanto NC, como a rengln seguido la copista catalanaT como argumento principal para negar la e8istencia real de dic)a lengua a la )ora de su transformacin en lenguas neolatinas, no puede ser tomada en su literalidad ( s1, naturalmente, con alg?n sentido alegrico. A9ade C!$ 3ue el lat1n no tiene preposiciones acompa9adas por casos. 5e preguntamos entonces 3u" son ad nauseam, in memoriam, cum tecum, e/ silentio, etc., etc. Na en el lat1n &ulgar las preposiciones acompa9aban incluso a los casos gramaticales marcados, ( esta tendencia no de2 de crecer en todos los 0mbitos de uso de la lengua. Cuando trata de la s1laba latina, para negar la imposibilidad de cambio ling71stico en este campo, dice 3ue el lat1n no tiene s1labas trabadas ni s1labas con una consonante en la coda, pero me#cla adem0s de conceptos +s1laba por coda ( &ice&ersa/ lenguas ( realidades. 5as s1labas trabadas no slo son las 3ue acaban en consonante sino las 3ue muestran un grupo conson0ntico (a sea en el ata3ue (a en la coda, ambos casos ampliamente representados en lat1n. >e algo le deb1a de sonar de su paso por la uni&ersidad el concepto muta cum li$uida, adem0s de otras clases de grupos conson0nticos, o las terminaciones fle8i&as 7m, 7s, 7t, 7DoEr, 7nt, etc. @ampoco demuestra ning?n conocimiento del lat1n cuando niega su con2ugacin perifr0stica ( nos la &ende como alma nue&a de la lenguas rom0nicas, ausente en la negada lengua madre. ;l lat1n es mu( rico en formas &erbales no personales 3ue combina, como no pod1a ser de otra manera, con los au8iliares primero sum ( m0s tarde tambi"n ha"eo ( otros &erbos modales, tanto en la &o# pasi&a como en la acti&a. Jor recordarle a C!$ un solo e2emplo 3ue le debe por lo menos sonar podemos &ol&er a traer a colacin el o"liti sunt del epitafio antes mentado. 5a tendencia )istrica de lo sint"tico )acia lo anal1tico, tambi"n en la con2ugacin latina, tampoco merece m0s discusin, pues es un )ec)o ampliamente conocido. >e )ec)o, una parte no desde9able del paradigma &erbal sint"tico procede de formas perifr0sticas aglutinadas, las construidas con las desinencias del imperfecto ( del futuro, entre otras, en las cuales es reconocible la ra1# "hu4, supletoria de esse. Como corolario de todo ello niega 3ue el lat1n sea lengua madre de ninguna lengua rom0nica o neolatina, a pesar del nombre de "stas ( de demasiadas e&idencias. 5a madre es para C!$ directamente el indoeuropeo o alguna lengua desconocida, por lo 3ue al lat1n slo le 3ueda ser )ermana o incluso prima, seg?n sus palabras. =o nos 3ueda m0s remedio 3ue recomendar releer, pues C!$ debiera conocer de su paso por la uni&ersidad, el libro Gram4tica llatina% 6l llat normatiu i la seva evoluci fins al catal4 de ;speran#a Borrell ( D[nica Dir +;dicions de la Kni&ersitat Sberta de Catalun(a, 2001/, 3ue da cuenta detallada de la adaptacin al catal0n de todas las per1frasis latinas. $ace lo propio para el eusBara !os" Rernando >omene en su reciente libro La len#ua vasca? ori#inalidad ! ri$ueza de una len#ua diferente D;ditorial Club Kni&ersitario, 2011/. @ambi"n pretende dar lecciones sobre socioling71stica latina. 5a lengua del imperio no se )ablaba, era lengua puramente escrita. Como prueba de ello presenta el epitafio (a comentado ( deduce 3ue los maestros 3ue ten1an las familias pudientes para instruccin de sus )i2os ten1a la labor principal de ense9arles esa lengua 3ue de lo contrario ignorar1an de por &ida. >e paso les ense9aban griego, a leer, escribir, recitar, etc., pero slo de paso. 5a funcin de los cronistas tambi"n ten1a el mismo sentidoI recoger ( de2ar constancia escrita de una lengua 3ue desconoc1a todo el mundo. @ampoco se )ablaba lat1n en el e2"rcito, cada mercenario se las entend1a en su lengua propia, como en BabelWW @ampoco nos e8tra9a muc)o esta afirmacin, dado el desco4 nocimiento )istrico 3ue no puede disimular la autora. 5os romanos se pasaron -5-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

masacrando al pueblo durante 00 a9os en las guerras p?nicas ( los 0rabes permanecieron -00 siglos en la pen1nsula ib"rica. =o es menor la ignorancia 3ue muestra ( demuestra C!$ sobre el indoeuropeo, 3ue dice no saber cmo llamar, ( sobre di&ersas lenguas de esta familia. Cita, tomado de NC, el protoitaliano, pero no 3ueda claro si es para ella una lengua it0lica o un simple italiano +rom0nico/ antiguo, un protorromance para decirlo con otras palabras. @ampoco de2a claro 3u" entiende por osco ( umbro 3ue los menta (a como lenguas (a como dialectos. >el griego dice 3ue prosdicamente es similar al castellano ( 3ue un )ablante actual entiende sin problema la lengua cl0sica. @odo esto pone de manifiesto de nue&o 3ue no tiene el m1nimo conocimiento de lo 3ue )abla. Ruera de las lenguas &ecinas m0s pr8imas al lat1n, cita el alem0n, 3ue lo pone de modelo de lengua 3ue no )a perdido la fle8in ( prueba de imposibilidad de dic)a p"rdida, ( apro&ec)a para clasificarlo entre las lenguas rom0nicas ( el lat1n, tanto tipolgica como geogr0fica4 mente, lo cual de2a bien a las claras 3ue C!$ )a perdido el norte, tipolgico ( geogr0fico. Afirma a continuacin con muc)a ligere#a, ( 3uiere )acer de ello su argumento principal, 3ue las lenguas rom0nicas tienen ma(or parecido entre s1 3ue cada una de ellas con la lengua madre, ( 3ue todas ellas )an tomado soluciones coincidentes e id"nticas adem0s de imposibles de e8plicar a partir del lat1n. Cuando )ace e8tensi&o el intento de argumento al l"8ico, cita entre otras, la palabra lucha en todas ( cada una de las lenguas rom0nicas 3ue conocen cong"neres de dic)a le81a ( niega su origen latino, lo cual nos lle&a a deducir 3ue no conoce la palabra latina lucta o no 3uiere saber nada de ella. =o es en absoluto &erdad, como (a lo e8presaba RalBo en el blog de la autora, 3ue el rumano ( el gallego, por e2emplo, )a(an tomado id"nticas soluciones en su fle8in nominal. ;l rumano mantiene toda&1a gran parte del sistema casual latino, notablemente, pero no slo, en los pronombres. @ampoco coinciden ni &an de la mano en otros muc)os e8tremos unas lenguas ( otras de esta familia. >e la tendencia general de la p"rdida de la fle8in 3uiere sacar C!$, )aciendo trampa, un argumento particular. >e las lenguas rom0nicas asegura 3ue (a lle&aban miles de a9os para cuando llegaron los romanos a sus respecti&os solares actuales, entre otras cosas por3ue miles de a9os necesitan las lenguas para e&olucionar. 5as cosas no le deben de acabar de cuadrar a C!$ cuando al tratar del nacimiento de la lengua espa9ola actual dice 3ue el lat1n, 3ue no era en realidad lat1n, sustitu( al ib"rico, luego slo a su escritura, para enseguida decir 3ue (a lle&aba a3u1 el romance esa inmensidad de a9os 3ue ment0bamos. ;n cuanto a la lengua &asca dice con rotundidad 3ue se parece al castellanoI Uesto( diciendo e8actamente estoV. 5a afirmacin &iene a ra#n de la coincidencia del sistema de cinco &ocales entre ambas lenguas, 3ue (a se )a intentado e8plicar repetidas &eces por sustrato, aun3ue C!$ nos 3uiere re&elar dic)a e&idencia a la &e# 3ue denunciar su imaginario silenciamiento. ;n otro momento dice 3ue el eusBera no &iene del dogn de Dali, como pretende !aime Dart1n despu"s de una docena de a9os de estudio o meditacin e8tra&iada, pero asienta con el in&estigador africanista 3ue como m1nimo tienen parentesco ling71stico, 3ue comparten madre, en otras palabras. =o conoce la &isionaria catalana, por supuesto, lo m0s m1nimo de la lengua &asca ni menos a?n de ninguna africana. ;l ib"rico, lengua o lenguas en la 3ue )a )ec)o pinitos C!$, es su gran aportacin a la tesis rupturista. Jor una parte denuncia, tambi"n fala#mente ( 2ugando al &ictimismo, 3ue )a sido la lengua ib"rica la gran ol&idada de la uni&ersidad, por lo 3ue se presenta como su gran &aledora. 6e ol&ida esta &e#, entre otras muc)as cosas, 3ue el gran iberista >omingo Rletc)er Aalls tu&o a la Kni&ersidad de Aalencia como su segunda casa, 3ue in&estigadores de lo ib"rico de la talla de Rrancisco Beltr0n 5loris o !a&ier Aela#a Rr1as, por citar solo un par de ellos, traba2an en las uni&ersidades de -6-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

\arago#a ( Barcelona, respecti&amente, o 3ue otras uni&ersidades organi#an con asiduidad seminarios ( otros encuentros, adem0s de no descuidar dic)a lengua ( cultura en sus programas acad"micos. 5amenta 3ue el in&estigador 3ue 3uiera acercarse al ib"rico )a ca1do en desgracia pues no tiene otro remedio 3ue acudir armado de paciencia a las )emerotecas uni&ersitarias +E=o )ab1amos 3uedado 3ue el ib"rico era el gran ausente en estas institucionesG/ o, estamos de en)orabuenaI descubrir su p0gina <ebWW Fuiere enca2ar el ib"rico en la teor1a de NC, sustitu(endo de una manera farragosa ( contradictoria el protoitaliano 3ue propone el franc"s por un ib"rico indefinido +pero perfectamente conocidoWW/ del 3ue no de2a claro si es la lengua misma o simplemente su sistema gr0fico 3ue a la &e# e3uipara con la lengua rom0nica autctona 3ue lle&aba in situ, para cuando llegaron los romanos, miles de a9os. $asta a3u1 todo perfecto, simple adaptacin geoling71stica. ;l problema es 3ue NC intentaba e8plicar la cuestin ling71stica en suelo it0lico, negando la &italidad del lat1n ( rei&indicando en su lugar otra lengua con e8istencia popular real, mientras 3ue la filloga catalana tiene en solar )isp0nico un protocastellano, paralelo al protoitaliano de NC, pero tiene a su &e# el ib"rico, 3ue no sabe como enca2ar, o slo su escritura, ( lo imagina como el osco o el umbro frente al protoitaliano, por muc)o 3ue no sepa cmo enca2an "stos en el mosaico it0lico. >el ib"rico dice adem0s, regode0ndose en el delirio m0s absoluto, 3ue era com?n a toda la pen1nsula, 3ue era lengua )ablada ( escrita mientras el lat1n slo se escrib1a, 3ue es la ?nica lengua antigua )isp0nica 3ue )a de2ado registro escrito, 3ue lo conocemos bastante bien, aun3ue luego denuncia a la uni&ersidad como gran responsable de no conocer a fec)a de )o( nada sobre "l, ( a9ade tambi"n 3ue era una lengua perfectamente consolidada ( en e8pansin en plena "poca romana, para lo cual pone de e2emplo el celtib"rico, del cual )ab1a )ec)o negacin, sino confundido, por eso de la apariencia de los nombres ( estar representados con la misma escritura, con el propio ib"rico. '.- IGN !"NCI" #$ CI$NCI"& 6on numerosos los conceptos ling71sticos 3ue C!$ parece no tener claro o utili#a con una ligere#a propia del profano. Confunde parentesco ling71stico ( relacin filogen"tica, pues lo mismo dice 3ue las lenguas son )ermanas, primas o 3ue no tienen relacin filogen"tica pero tienen una madre com?n. ;l enredo procede, sin duda, de entender el t"rmino relacin filo#en2tica como relacin e8clusi&amente materno4filial +por eso de figurar el morfo filo en su composicin/ ( del intrusismo del ib"rico en el es3uema elaborado por NC. 6i )ubiera tenido claro, en todo caso, los tipos posibles de relacin ling71stica )ubiera sosla(ado sin problemas tal enredo ( )ubiera propuesto otra teor1a m0s co)erente. 5a confusin entre lengua ( dialecto, al )ablar del osco o del umbro, puede tener la misma ra#n, a9adida a la desidia general de su discurso. =o es menor la me#colan#a 3ue )ace entre lengua )ablada ( escrita por una parte ( lengua &ulgar ( culta por otra. 6abido es 3ue la lengua culta surge frecuentemente de un dialecto fa&orecido frente a otros ( 3ue con el culti&o literario puede llegar a distanciarse muc)o de cual3uier &ariedad dialectal no culti&ada. @enemos e2emplos sin salir de casa. EAcaso entiende un )ablante &i#ca1no no alfabeti#ado la lengua est0ndar o "atuaG ;sto no 3uiere decir, como se e8trapolar1a de lo 3ue defiende C!$, 3ue la lengua est0ndar no se )able ni 3ue el &i#ca1no sea otra lengua diferente. 5o 3ue no &ale es la e8cusa, 3ue 3uiere ele&ar a la categor1a de argumento probatorio, de 3ue los registros de lengua e8clusi&amente orales, precisamente por no )aberse testado, est0n disponibles al libre albedr1o del reconstructor. 6i de un argumento e/ silentio dif1cilmente puede probarse la ine8istencia de un fenmeno determinado, muc)o menos )a de &aler para probar positi&amente lo contrario. 5a confusin anterior se agra&a cuando no discierne con claridad entre lengua ( escritura o alfabeto, pues no de2a en ning?n momento claro si el ib"rico es una lengua, -7-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

un simple sistema de escritura, o ambas cosas a la &e#. ;n la entrada de su blog titulada FPor $u2 la #ram tica histrica ha i#norado el sustrato i"2ricoG( &uel&e a incurrir en el mismo craso error, reconoce 3ue se )a descifrado la escritura, pero inmediatamente &uel&e a manifestar 3ue cuesta &ustificar $ue, a pesar de los m s de dos mil te/tos hallados, no se ha!a avanzado en el desciframiento de la escritura i"2rica(, para mostrar su estupor por3ue la gram0tica )istrica no )a(a tenido en cuenta la lengua ib"rica, lo cual, dig0moslo de paso, no es del todo cierto. ;l e2emplo 3ue mac)acona4 mente repite es la presencia de la &ocal i en ib"rico 3ue )ace innecesaria la !od +Uno nos )ace falta para nadaV dice/ tan importante en la e&olucin del lat1n a las lenguas romances, aun3ue luego afirma ser Ude influencia celtaV. 6e confunde al me#clar !od e i, 3ue son cosas bien diferentes, ( se ol&ida 3ue la (od, (a sea semiconsonante (a semi&ocal, )a moti&ado palatali#aciones, cambios de timbre de &ocales, etc. no slo en castellano, sino en todas las lenguas rom0nicas ( en otras muc)as 3ue no lo son, lo cual in&alida ipso facto, si )ubiera estado m1nimamente bien postulado, el argumento del influ2o sustrat1stico ib"rico. @ambi"n desconoce C!$ los rudimentos de la fon"tica, como (a )ab1a demostrado al tratar de la s1laba ( la prosodia. Stro desatino importante de las tesis de C!$ es el referido a la e&olucin de las lenguas. =o parece, sin embargo, 3ue sea un despiste ni un disparate, m0s debe tratarse de falso argumento para incautos. Jretende negar la ma(or para de2ar #an2ada la menor, pues cree 3ue si se niega la e&olucin ling71stica autom0ticamente no tiene ning?n sentido plantear la e&olucin del lat1n a ning?n otra lengua. =o se atre&e finalmente a tanto, por lo 3ue toma una postura 3ue sin tener 3ue refutar la e&idencia la deforma tanto 3ue ba2o ese supuesto resultar1a igual de in&iable cual3uier e&olucin de las )istricamente conocidas. Afirma con rotundidad C!$ 3ue las lenguas necesitan miles de a9os para e&olucionar, er#o en los pocos siglos 3ue transcurrieron desde la con3uista romana de la pen1nsula )asta el surgimiento de los romances )isp0nicos no )ubo tiempo material para 3ue la e&olucin pudiera tener lugar. =os 3uiere con&encer del ritmo milenario de la e&olucin con el caso del espa9ol de Am"rica, 3ue en ]00 a9os apenas )a sufrido cambios estructurales importantes. 6e ol&ida la escritora ni)ilista 3ue en ese medio milenio de presencia espa9ola en Am"rica no )a )abido aislamiento 3ue propiciara una e&olucin diferenciada, pues el flu2o migratorio se prolong durante siglos ( los contactos de distinta 1ndole )an sido en todo ese tiempo intensos ( continuos. ;n condiciones propicias son suficientes unas pocas generaciones, mu( pocas, para la escisin de una lengua de su matri#. 6i se a9ade a la circunstancia del aislamiento la presencia de otras lenguas a2enas, la emancipacin ( surgimiento de una lengua diferenciada se da a?n con m0s celeridad. @ambi"n pone el e2emplo del alem0n, de su fle8in nominal m0s bien, como si "sta pudiera aislarse del resto del sistema de la lengua, para demostrar 3ue no )a cambiado, ( no )a cambiado por3ue tampoco el alem0n )a tenido el milenario tiempo suficiente para ello. Aun si fuera cierta la e8istencia de dic)a inmo&ilidad ( cuasi eternidad del sistema fle8i&o alem0n, nos bastar1a mirar a su &ecino ingl"s del 3ue apenas le separan unos pocos siglos de paralela e&olucin, para de2ar en e&idencia e8actamente lo contrario 3ue pretende probar. >entro de las lenguas rom0nicas &ale ec)ar una o2eada a la fle8in &erbal del franc"s ( anali#ar su cronolog1a. ;l island"s es otro buen e2emplo cercano de la escisin de una lengua en un tiempo relati&amente bre&e 3ue &uel&e a de2ar al descubierto el nue&o absurdo con el 3ue nos 3uiere )acer comulgar C!$. Jara negar la e&olucin de las lenguas, niega los cambios m0s sistem0ticos ( generales, nada m0s ( nada menos 3ue la e&olucin tipolgicaI p"rdida de fle8in nominal ( &erbal ( desarrollo de preposiciones ( con2ugacin perifr0stica, dos caras de una misma moneda. 5a p"rdida de fle8in no es una tendencia natural en las lenguas, adem0s de ser imposibleWW ;l ?nico argumento para tama9a negacin 3ue despliega C!$, frente a la masi&a e&idencia emp1rica, es el &ac1o comunicati&o ( e8istencial al 3ue se &er1an sometidos los insensatos )ablantes 3ue )abiendo perdido la fle8in nominal no desarrollar1an un sistema gramatical alternati&o )asta transcurridos al menos *00 -8-

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

a9os. Aol&emos a la ciencia ficcin en la 3ue es maestra nuestra escritora. 6e da la circunstancia de 3ue el cambio es siempre gradual con etapas intermedias en las 3ue se combinan los dos sistemas, sint"tico ( anal1tico, con reali#aciones mi8tas o sincr"ticas. =o e8isten lenguas puras en este sentido, todas tienen algo de sint"tico ( algo de anal1tico. ;s cuestin de grado, dado 3ue nos encontramos frente a un continuum entre lo aislante/anal1tico ( aglutinante /sint"tico o fle8i&o. 5a fle8in nominal se acompa9a ( refuer#a con preposiciones, tambi"n en lat1n, por muc)o 3ue C!$ lo niegue o descono#caZ despu"s cuando se pierde la fle8in, las preposiciones absorben las funciones 3ue cumpl1an los casos. 5os conectores, como gusta llamarlos C!$, no se pierden, pero s1 se transforman. ;l sistema de casos puede ir languideciendo por mengua del n?mero de ellos o pueden dic)os casos e&olucionar ( sustituirse unas marcas por otras. >entro del &asco tenemos ambos e2emplos. Jor una parte, asistimos actualmente a la fosili#acin del caso instrumental, sustituido en parte por el comita4 ti&o ( en parte por di&ersas posposiciones, ( tenemos bien documentada, por e2emplo, la p"rdida )istrica por sustitucin de la marca de ablati&o 7DrEean en &i#ca1no, entre otras. ;l proceso de p"rdida ( ad3uisicin de unos procedimientos morfolgicos u otros tambi"n es gradual ( dependiente de m?ltiples factores. ;l ingl"s )a perdido pr0ctica4 mente por completo tanto su fle8in nominal como &erbal, con las ?nicas e8cepciones (a residuales del geniti&o sa2n, ( marca de plural en una ( la marca de tercera persona en el presente en otra. ;l alem0n conser&a bastante m0s tanto una como otra fle8in, pero a?n es m0s conser&adora en este sentido la lengua islandesa. ;ntre las lenguas romances, )a( gran diferencia entre el rumano 3ue )a conser&ado, como (a )emos dic)o, bastantes rasgos de la fle8in nominal latina ( el franc"s en el otro e8tremo 3ue tiene mu( a&an#ado el proceso de p"rdida no slo de la fle8in nominal, caso generali#ado en el resto de lenguas rom0nicas, sino tambi"n la &erbal, 3ue se conser&a sin embargo en el registro escrito. ;l mismo lat1n pose1a formas &erbales sint"ticas +no anal1ticas, como confunde C!$/ ( perifr0sticas, 3ue se desarrollaron ampliamente en lat1n &ulgar principalmente con la irrupcin del au8iliar ha"eo ( tu&ieron desarrollo progresi&o en las lenguas rom0nicas de "l deri&adas. >entro de la lengua &asca tambi"n es palpable la p"rdida de peso espec1fico de las formas sint"ticas frente a las anal1ticas, fenmeno no tan a&an#ado en el dialecto &i#ca1no, por e2emplo. ;l argumento de la imposibilidad de estos cambios, como es palpable, no es balad1 sino simplemente falso ( fala#. ;l colmo de la ignorancia sobre la lengua es la afirmacin, con tintes m1sticos o in&olucionistas, de 3ue la lengua es un sistema perfecto, no necesitado, por ende, de cambio. Fui#0 nos )able C!$ desde la abstraccin formalista de la gram0tica generati&a, 3ue no es la m0s apropiada para dar cuenta de la e&olucin )istrica de la lengua. 5as le(es fon"ticas tambi"n son perfectas ( bien estudiadas, aun3ue nos est" pro)ibida su mediacin para e8plicar el origen de las lenguas rom0nicas a partir del lat1n. 6abemos mu( bien por lo menos desde 6aussure, 3ue la lengua es per se un sistema irregular, inestable ( cambiante en continua b?s3ueda de e3uilibrio, reponiendo lo 3ue se &a gastando por erosin debido al incesante uso. 5o unido tiende a separarse, ( a separarse lo unido. =o )a( muc)a m0s opcin, aparte de todos los intermedios ( mi8turas posibles. (.- # )INI #$ "!*$!+"

6e nos presenta la comunicadora barcelonesa, como eso, como comunicadora, el mensa2e es lo de menos. ;s un arte 3ue domina ( donde &ale todo mientras se tenga al interlocutor seducido cuando no abducido. 6u discurso es un e2ercicio del m0s barato macaneo, como dir1an en Argentina, tierra donde saben muc)o de esto. ;s en ese conte8to donde enca2a todo lo comentado )asta a)ora ( saca a relucir las efectistas etimolog1as, aun3ue no &engan muc)o a cuento. 6ir&en, de cual3uier manera, para - -

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

seguir con el bombardeo, ( (a se sabe 3ue en la guerra no cuenta la "tica. As1, mete en el mismo saco del desprestigio de la ling71stica )istrica con&encional lo 3ue ella considera etimolog1as e3ui&ocadas, rocambolescas ( 3ue ro#an el rid1culo. 5os e2emplos 3ue aporta, sin embargo, le2os de a&alar dic)a posicin enfangan m0s toda&1a si cabe la presentacin de la autora. ;l e2emplo 3ue da de la palabra esclavo est0 tomado de NC ( por eso responde a un an0lisis sobradamente fant0stico, ese mismo 3ue el a&enturero franc"s denominaba UoronalV. ;l del topnimo barcelon"s Hallirana, 3ue entra dentro de su supuesta especialidad de filolog1a catalana, tiene la intencin de ridiculi#ar al propio Corominas, pero el intento es un fracaso estrepitoso 3ue ro#a lo esperp"ntico. 6e arranca la re&isionista catalana con una manipulacin burda ( descaradaI los ling7istas e8plican la palabra esclavo a partir de eslavo, 3ue supone una contradiccin palpable, pues tiene dif1cil e8plicacin la intercalacin a posteriori de una oclusi&a sin moti&o aparente. Kna &e# desprestigiada ( &ilipendiada la etimolog1a oficial, no 3ueda m0s 3ue una bien&enida a cual3uier propuesta 3ue enmiende la plana. 5a etimolog1a suced0nea es nada m0s ( nada menos 3ue ^^e/7la"or, con malabarismos sem0ntico ( fon"tico incluidos. 6e e8plicar1a la palabra a partir de la orona BH _traba2o digno` presente entre otras muc)as palabras en servus, corv2e, lar"in, pl3"e, travail, la"eur, "rave, #rave, #r3ve, tr3ve, pro"e, frivole, trivial ( )asta nerveu/, por no citar sino las 3ue para el franc"s da NC. 5a primera consonante de todas estas palabras a9adir1a a la orona principal distintos significados, al m0s puro estilo del apologista durangu"s Astarloa. A esta orona BH, transformada en LH para nuestra palabra, se le )abr1a ad2untado el formante e/, pasando a significar la nue&a palabra en un primer momento _el 3ue est0 fuera del traba2o digno` en palabras de C!$ ( _celui 3ui est e8clu du la"eur pour etre reduit au8 tac)es ingrates` en palabras de su maestro. 5os malabarismos fon"ticos para deri&ar esclavo de e/la"or, nos los tenemos 3ue imaginar, dado 3ue no los e8plicita, aun3ue NC parte directamente de ^^esc7la"e para sosla(arlos. Resulta llamati&o, sin embargo, 3ue uno de los muc)os imposibles de esta etimolog1a sea precisamente la ausencia de esa I*I 3ue le ser&1a, con trampa incluida, para tumbar la supuesta etimolog1a oficial de esclavo. 5os )ec)os son mu( distintos de como nos los pintan tanto NC como C!$. ;l tema es muc)o m0s comple2o ( )artamente estudiado. $agamos un resumen de la literatura al respecto para desmontar la palabrer1a f0cil de los pseudocientifistas, primero de mano de los diccionarios etimolgicos, despu"s de mano de los estudios monogr0ficos sobre el tema. Jara el espa9ol, Corominas propone una intermediacin catalana 3ue )abr1a tomado el t"rmino de los cru#ados franceses all0 por el siglo aHHH. @ambi"n se aduce la procedencia francesa en los diccionarios etimolgicos ingleses, a partir de un femenino franc"s esclave. 5a forma slave, 3ue se retrotrae en su grupo inicial a la forma primigenia, es claramente posterior como bien determina la documentacin, nunca anterior a finales del siglo aHA. 5a fuente ?ltima de todas las formas romances ( germ0nicas modernas es el lat1n medie&al sclavus procedente a su &e# del griego bi#antino JKLMNOP, s*l vos, forma regresi&a de s*lavins +b esla&o com. slovQninR/. Corominas da cuenta de la palabra en griego para el s. AH, en el AHHH (a con el sentido de _sier&o`, a lo 3ue Q. Jrin#ing a9ade 3ue Ut)ere is onl( documentar( e&idence for t)e QreeB term s*lavos in t)e sense of slave from t)e ele&ent) centur( on<ardsV. $a( 3ue decir de paso 3ue Qarc1a de >iego asiente con el maestro catal0n, lo mismo 3ue 6antiago 6egura, 3uien le copia sin citarlo ( con alg?n error de cosec)a propia. ;n los diccionarios etimolgicos ingleses corroboramos el mismo origen bi#an4 tino a tra&"s del lat1n medie&al e intermediacin francesa. >ata la forma slav _esla&o` para el siglo aHA S/ford ( concreta el a9o 1 -. -ham"ers. ;specifica este ?ltimo diccionario la forma sclave con sentido de _escla&o` alrededor de 1 00 ( (a slave, con el grupo conson0ntico reducido seg?n tendencia regular en ingl"s ( resto de lenguas germ0nicas, por primera &e# en 1 -]. - !" -

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

;n los correspondientes de alem0n, 3ue tiene S*lave para _escla&o` ( SlaTe para _esla&o`, tenemos dos posturas iguales en la base, pero diferentes en el detalle. Dientras 3ue el >@A +8eutscher Taschen"uch Herla#/ acoge sin restricciones la etimolog1a general, el Ulu#e 6t!molo#isches VWrter"uch +consulto la edicin 22 de ;dmar 6eebold, de 1,-,/, acepta el "timo latino sclavus pero da otra etimolog1a +^scilavus, postulada por Cort)/ distinta de la griega para "ste, ( reser&a el origen )eleno para el nombre de los esla&os +S*la"Xnoi/, para postular 3ue finalmente se )abr1an confundido ambos t"rminos. ;n los diccionarios etimolgicos franceses, 3ue son los 3ue cita NC, ;l Larousse nos data la palabra para 1160 de mano de Benoct ( la refiere al lat1n medie&al sclavus _esla&o` 3ue da como &ariante de slavus. 6e e8presa en los mismos t"rminos el Baum#artner Y 92nard, 3ue trata a sclavus como deformacin de slavus, categor1a 3ue el -ham"ers ingl"s reser&a para la forma griega a partir de la esla&a. Le Bo"ert, 3ue lo trata entre los deri&ados topon1micos ( de una manera m0s #afia, lo data para el s. aHHH ( lo deri&a directamente del &ie2o esla&o, pero concreta 3ue fue en la Alta ;dad Dedia cuando tom la palabra su sentido espec1fico ( a9ade la &1a &eneciana, frecuen4 temente aducida, para el origen bi#antino, pero todo ello en me#cla con los germ0nicos 3ue son los pueblos 3ue so2u#garon a los esla&os. ;rnout ( Deillet nada dicen de la palabra en su 8ictionnaire et!molo#i$ue de la lan#ue latine, suponemos 3ue por3ue la palabra no pertenece a la lengua cl0sica, dado 3ue no penetr en la lengua sino tard1amente. ;studios monogr0ficos sobre el t"rmino no )acen sino corroborar las conclu4 siones de los etimologistas. !. Jeter Da)er +,@)e ;t)non(m of t)e 6la&s T Common 6la&ic ^slo&dne-, )=6SZ 1,.*/ )ace una mirada retrospecti&a a las diferentes )iptesis )abidas durante siete siglos para e8plicar el etnnimo eslavo. >espu"s de anali#arlas una a una, rec)a#a todas menos la 3ue lo relaciona con slovo _)ablar`, en claro paralelismo a otros muc)os etnnimos referidos a la manera de )ablar, del 3ue el m0s conocido 3ui#0 sea " r"aro, ( para los &ascos eus*aldun _el 3ue )abla eusBara`, siendo a su &e# el nombre de la lengua eus*ara _la manera de )ablar` frente a erdara _lengua e8tran2era`, interpretado por ^erdi7era _manera +de )ablar/ a medias`. Rec)a#a la propuesta de Cort) +e\ur ;t(mologie des fortes O6cla&usO +6Bla&e/g, Glotta, 1,.0/ a partir de un )ipot"tico ^sc!la"us _bot1n de guerra` 3ue pone en relacin con el 0rabe si*l ", a la 3ue tac)a de UfancifulV, 3ue sin embargo se da por buena, como )emos apuntado arriba, en las ediciones modernas del diccionario etimolgico alem0n Ulu#e +UHc) mac)e Criegsbeute ge)hrt. >amit fiel die griec)isc)e Be#eic)nung der 6la&en, spiter #usammen, <as #u &erfe)lten et(mologisc)en Aermutungen Anlass gab.V/ ( mu( recientemente Q7nter Jrin#ing +eSn sla&es and sla&er(g in The B!zantine Vorld, Jaul 6tep)enson +ed./, 2012/ califica de Ulargel( ignoredV. ;8plica finalmente Da)er de manera con&incente el refuer#o conson0ntico de sl7 Z s*l7 dentro del griego como adap4 tacin de un grupo conson0ntico ine8istente en dic)a lengua. Na antes )ab1a intentado ;ric Jartridge +Name into Tord, 1,]0/ e8plicar lo mismo de otra manera mu( diferente, como un Uec)oic <ord, imitati&e, in its radical, of t)e speec) of t)e 6la&s <it) its _fondness` for t)e s* )ard4)issing soundV. Jor otra parte el medie&alista belga C)arles Aerlinder reali# un estudio )istrico +e5Oorigin de 6cla&us4;scla&eg, 1L91, 1,*2/ para conte8tuali#ar las posibles rutas de partida ( e8pansin del t"rmino ( conclu( dando por sentado la etimolog1a a partir del lat1n sclavus 3ue Uil ( a donc incontestablement une certaine cojncidence c)rono4 logi3ue entre lO)istoire de la traite des escla&es sla&es et celle du mot sclavus L escla&eV. Aol&i a tratar el tema a9os despu"s +e;ncore sur les origines de scla&us L escla&e et M propos de la c)ronologie des d"buts de la traite italienne en Der =oireg, in -ultus et co#nitio% Studia z dzie&T srednioTiczne& *ultur!, 1,.6/, imaginamos 3ue para aportar - !! -

Las lenguas romnicas no vienen del latn y la luz del da no viene del sol

Ander Ros

m0s datos a su primera conclusin, pero no )emos podido consultar este ?ltimo traba2o. Resulta el traba2o del belga mod"lico para la filolog1a ( la in&estigacin interdisciplinar, ( sus conclusiones inapelables. ;ntre los otros autores modernos 3ue )an tratado el tema de lleno )a( 3ue destacar especialmente a la bi#antinista $elga Chpstein ( al medie&alista ( ar3uelogo !oac)im $enning. Como se de2a de &er a las claras, pertenece esclavo al grupo de palabras bien estudiadas en el detalle ( 3ue )an conseguido una reconstruccin de su origen ( e&olucin bastante satisfactoria. =o &al1a de nada, por tanto, el delirio oronal de NC basado en las ob2eciones facilongas 3ue suger1aZ bastante menos si cabe, la copia 3ue nos transmite de sonsonete C!$. ;l otro e2emplo es de la casa, de C!$, aun3ue, conocidos los precedentes, no se pueda asegurar 3ue sea de creacin propia. Aiene a ser lo 3ue el ib"rico al protoitaliano, la aportacin personal de la autora. Como en el caso anterior no )ace sino, por decirlo con una e8presin &asca 3ue bien puede entenderla cual3uiera, *a*a espli*atu. Jretende )acernos creer la )0bil comunicadora 3ue Corominas cae en el delirio al tratar de e8plicar el topnimo barcelon"s Hallirana por medio del fitnimo valeriana. ;n lugar de e8plicar 3ue en ?ltimo t"rmino tanto valeriana como Halerius &ienen de un de&erbal latino de valXre _ser sano, saludable`, intenta confundir poniendo en boca de etimologista catal0n 3ue el topnimo &iene del fitnimo, con la coletilla rid1cula 3ue ser1a por3ue tomaban muc)a &aleriana. Kna &e# ilusoriamente descartada la etimolog1a tradicional, 3uedan las puertas abiertas a la re&eladora etimolog1a ib"ricaI Hall de =rana, donde tendr1amos el ib"rico ^irana _&alle`, emparentado con el &asco DhEaran de id"ntico significado. Apo(ar1a esta )iptesis rupturista el mismo apelati&o vall 3ue conformar1a un compuesto tautolgico al estilo de Halle de 1ran. ;l gran problema de esta nue&a re&elacin es 3ue ni Corominas pudo defender tal cosa ni los datos lo apo(an. Jr8imo a la localidad de Aallirana se testimonia con inusitada frecuencia en documentacin medie&al la #ens Haleria ( recoge Corominas en torno a la colonia un locum u"i dicunt Halleriana +-S- 1, ,*,/ ( el topnimo Halrano +Snm% -at, AHH * *, 10]2/, para el 3ue propone la etimolog1a Haleriano +b fundus Halerianus/. 5a )iptesis ib"rica descansa en una 3uimera, creada e8 profeso para ocupar el lugar del destronado Halerianus. Como es m0s 3ue e&idente es todo otro tosco ama9o. ;n el saludo final de su &1deo C!$ da la cla&e de la tomadura de pelo 3ue pretendeI Ua m1 esto me di&ierteV. Fuien se tome en serio los di&ertimentos de esta mu2er demuestra gran ignorancia sobre ling71stica, del tipo 3ue sea, sobre cual3uiera de las lenguas 3ue se atre&e a mencionar, ( especialmente sobre el m"todo ( rigor cient1fico. Fuien se esfuer#a en cuestionar con dic)o m"todo la teor1a de la ra1# cannica de 5aBarra, apro&ec)ando 3ue el Jisuerga pasa por Aalladolid, pierde todo su cr"dito al defender el m"todo UoronalV de NC 3ue plagia C!$ en el libro 3ue )emos censurado. 6i la ra1# triliteral 3ue propugna 5aBarra como ?nica ( originaria de la lengua &asca primiti&a tiene serios problemas, las oronas del franc"s tienen problemas muc)o m0s irresolubles ( una propia e8istencia notablemente m0s dudosa. Como los malos alumnos, en la copia imperfecta ( en la perpetuacin del error se descubre C!$, poco m0s )a( 3ue a9adir.

- !2 -

Das könnte Ihnen auch gefallen