Sie sind auf Seite 1von 144
LJERKA BARTOLIC ENGLISH-CROATIAN OR SERBIAN AND CROATIAN OR SERBIAN-ENGLISH DICTIONARY OF NAVAL ARCHITECTURE, MECHANICAL ENGINEERING AND NUCLEAR ENGINEERING TERMS Bi »SKOLSKA KNJIGAc ZAGREB 1979 LJERKA BARTOLIC ENGLESKO-HRVATSKI ILI SRPSKI I HRVATSKO ILI SRPSKO-ENGLESKI RJECNIK BRODOGRADEVNIH, STROJARSKIH I NUKLEARNOTEHNICKIH NAZIVA | gk »SKOLSKA KNJIGAC ‘ZAGREB 1979 Urednik ANKICA TOMIC ‘sak: Stamparskt zavod »Ognjen Pricas, Zagreb, 1879. PREDGOVOR Ovaj rjeénik struénih izreza englesko-hrvatskog ili srpskog jezika 4 hrvatskog ili srpsko-engleskog jezika obuhvaée podrutja brodogradnje, strojarstva i nuklearne tehnike. Struéni izrazi mogu se razvrstati na struéne izraze Sireg tehnitkog podruéja j struéne izraze udeg tehnigkog podrutja koji se u slo%enicama kombiniraju ne samo medusobno nego i 5 izrazima preuzetim iz opéeg engleskog jezika. Taj je rjeénil ponajprije samijenjen ingenjerima radi praéenja strufne literature na englaskor jeziku, a zatim prevodiocima koji prevode struéne tekstove iz hrvatskog {ii sepskog jezika na engleski. Pristup i upotreba rjetnika. Problem koji se javijao s kriterijem iz- bora rijedi bio je dosta slozen ne samo s obzirom na engleske strugne nazive i izraze, veé i na njihove ekvivalente u naiem jeziku, Buduéi da jednojezigni struéni ameritii ili engleski rjetnici iz tth podrutja brzo zastarljevaju zbog naglog razvoja brodogradnje { strojarstva ili su iz istog razloga manjkavi, pristup organizaciji salupljanja izraza postavijen je na kriteriju da valja obuhvatiti osnovna podrudja koja ulaze u znanstve- nu disciplinu brodogradnje, kao i ona podrutja strojarsiva i nuklearme tehnike, Koja zasijecaju direktno ili indirektno u Sire podrudje brodo- gradnje. Posljedica tako postavljenog kriterija bila je da se izbor izraza vr8io na temelju Gitanja zanstvenih j struénih radova pojedinth podrudja koja su danas ektualna, Velika prednost takvog pristupa je u tome ito je sva terminologija suvremena j u dnevnoj upotrebi u udébenicima i Gasopisima. No, nedostatak je tog pristupa da se sva postojeéa termino- logija nije mogla obuhvatiti, veé je obuhvaéena samo ona koja se javija u zanstvenim i struénim tekstovima. Prema tome, ovaj rjetnik moze posluziti kao osnova za daljnja istrativanja struénih izraza koja bi se unijela u korpus sveobuhvatnog enciklopedijskog rjetnika. Ekvivalenti engleskih izraza na na’em jeziku predstavijali su po- seban problem, jer je to prvi pokuiaj cjelovitog prikaza brodogratevne ‘terminologije, u uiem i Sirem smislu rije8i kao j terminologije iz podrutja v nuklearne tehnike, Niz engleskih izraza nema ekvivalenta na nagem je- ziku, pa su se morali stvoriti novi izrazi ili jh interpretirati na deskripti- van natin. Da bi se zadovoljila ne samo jezitna nego i tehnitka kompe- tentnost, izbor znanstvenog i struénog materijala obavijen je u suradnji 5 nastavnicima brodogradevnog odjela Koji su, svaki u svom podrudju, sugerirali ili Komentirali prevodbene ekvivalente za odredene pojmove ili pojmovne sklopove prema Kontekstu u Kkojem su se engleski izrazi pojavili. Nadalje, ovakav pristup rjetniku pokuSao je rijesiti problem generiranja, tj. stvaranja i upotrebe novih slozenica koje su karakteri- stigne za registar tehnitkog jezika.. Dinamika slaganja novih slozenica na engleskom jeziku osniva Se na temelju onih koje su registrirane u rietniku, a koje se zasnivaju na jeziénoj i tehniékoj kompetentnosti iz- vornog govornika, tj, inzenjera Engleza ili Amerikanca. Ujedno primalac informacije, Gitalac rjetnika, moe uotiti zakonitosti koje postoje u en- gleskom jeziku s obzirom na poredak rijeti u slaganju slozenica. Takav ristup omoguéava sastavijanje dinamiénog rjeénika, za razliku od stan- dardnih tipova tehnidkih rjeénike Koji rogistriraju samo naziv ili ime struénog pojma na engleskom jeziku. Slodenice se u'engleskom jeziku grade tako da je postjednja ime- nica u nizu slozene jeziéne strukture omovna imenica, nosilae Sirokog osnovnog pojma, a jezitne Komponente ispred nje, njezini modifikatori zatenja, suzavaju, odnosno modifieiraju osnovni pojam do te mjere dok se ne dobije specifiéno usko anatenje koje se trai u tehnicl. Zavisno od jeziénih Komponenata koje se nalaze ispred osnovne imenice, slozenice ‘mogu biti dvojake, i to imenske slozenice sastavijene samo od imenica, ‘2 mogu imati raze sintaktitko-semantidke i pojmovne medusobne rela~ cije, 1 raznokomponentne slozenice koje ispred osnovne imenice mogu limati { ostate vrste rijeti kao Sto su pridjevi, participi, prilozi i brojevi. U ovom rjeéniku slotenice su registrirane ne samo kao kompletne slotenice (kompletno slozene natuknice) koje smo naili u tebnidkim tekstovima, veé i kao njthove djelomitne kombineeije (djelomitno slo- Zene natuknice) koje se mogu upotrijebiti u drugim Kontekstima 1 ko- natno osnovnih struénih rijeéi (osnovne natuknice) na temelju kojih se te kombinacije izgraduju. Sve te kombinacije navedene su abecednim re- dom u rjetniku. Primjer imenske slozenice Sireg tehnitkog podrui 1. KOMPLETNO SLOZENA NATUKNICA cargo hold air circulation fan ventilator za zraénu cirkulaciju u teretnim skladiitima 2. DJELOMICNO SLOZENA NATUKNICA. air circulation fan ventilator 2a zratnu cirkulactju; cargo hold ~ ventilator za zraénu cirkulaciju u teretnim skladistima OSNOVNA NATUKNICA fan ventilator air cizculation ~ ventilator za zrafnu cirkulaciju; cargo hold air circulation ~ ventilator 2a zraénu citkulaciju u teretnim skladigtima Primjer imenske slozenice wieg tehnitkog podrudja 1, KOMPLETNO SLOZENA NATUKNICA derrick head span block kolotur klobuénice na glavi samarice 2. DIELOMICNO SLOZENA NATUKNICA span block kolotur klobutnice; derrick head ~ kolotur Klobuénice na glavi samarice 3. OSNOVNA NATUKNICA block kolotur; derrick head span ~ kolotur klobuénice na glavi samarlee; span ~ kolotur Klobutnice Primjerirazno-komponentnih slozenica sastavijenih od xaznih jezitnih Komponenata 1, KOMPLETNO SLOZENA NATUKNICA three-roller mooring chock zjevata za vez sa tri valjka 2, DJELOMICNO SLOZENA NATUKNICA mooring chock zjevata za vez; three-roller ~ zjevaéa 2a vez sa tri valjka 3. OSNOVNA NATUKNICA chock zjevata; mooring ~ zjevata za ver; three-roller mooring ~ zjevata za vex sa tri valjke 1. KOMPLETNO SLOZENA NATUKNICA single stage centrifugal pump jednostepena centrifugalna pumpa;

Das könnte Ihnen auch gefallen