Sie sind auf Seite 1von 31

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

N.

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

NORMAS DE FUNCIONAMIENTO DEL PASAPORTE DEL TAPEO CORDOBS


1.- El poseedor del presente pasaporte del tapeo cordobs cuenta con una estupenda gua de tabernas restaurantes que ofertan especialidades gastronmicas cordobesas en forma de la tradicional tapa. 2.- En cada establecimiento encontraran no slo las especialidades que hemos consignado en el pasaporte si no muchas otras que les harn no olvidar Crdoba y sus tabernas. 3.- Adems de la posibilidad de degustar las especialidades en la forma tradicional de tapa, es posible que en muchos de los establecimientos puedan hacerlo en formato de media racin y de racin. 4.- Con nuestras tapas les recomendamos degustar nuestros caldos de la denominacin de origen Montilla Moriles en cualquiera de sus especialidades: en fino rama, solera, oloroso, amontillado, Pedro Ximnez, etc., o bien acompaarlas de una fresquita caa Cruzcampo.

5.- Por ultimo indicarles que este pasaporte de tapeo cordobs se ha realizado agrupando los establecimientos por barrios o zonas limtrofes en unos planos en los que se ha hecho constar la ubicacin de los lugares y bienes de inters turstico a fin de facilitarles que realicen su visita turstica a la par que una reconfortante ruta gastronmica de la tapa.

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

WORKING RULES OF THE CORDOVAN TAPAS PASSPORT

1.- The holder of the present passport of Cordovan Tapas [bar snack] holds a marvelous tavern & restaurant guide that offers Cordovan gastronomic specialties in the traditional tapas shape. 2.- In every establishment youll find not only the specialties we have consigned in the passport but also much other things that will make you never forget Cordoba and its taverns. 3.- Besides the possibility to taste the specialties in a traditional tapa shape, it is possible to do it in a portion or half portion format in most of the establishments. 4.- With our tapas we recommend you to taste our wines with guarantee of origin and quality Montilla Moriles, in any of their specialties: dry sherry, old sherry, oloroso (sherry), amontillado, Pedro Ximenez, etc or to accompany the tapas with a cool Cruzcampo beer.

5.- Finally, we would like to inform you that this Cordovan Tapas Passport has been designed by grouping the different taverns by quarters or close areas in several maps in which you will find the locations of these taverns as well as the places of tourist interest in order to make it easier for you to do a tourist visit while enjoying a comforting gastronomic tapas route.

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

REGLES DE FONCTIONNEMENT CORDOUE DU PASSEPORT DE TAPAS

1.- La personne qui possde le passeport de tapas pourra disposer dune guide de tavernes restaurants qui offrent des spcialits gastronomiques de Cordoue en forme de la traditionnelle tapa. 2.- Vous trouverez dans chaque tablissement non seulement les spcialits mentionnes dans le passeport, mais aussi plusieurs dautres qui feront de Cordoue et de ses tavernes un lieu inoubliable. 3.- Outre la possibilit de dguster les spcialits sous forme traditionnelle de tapa, vous pouvez les prendre sous forme de moiti ration ou de ration dans plusieurs tablissements. 4.- Nous vous recommandons de dguster avec les tapas nos boissons provenant de la dnomination dorigine Montilla Moriles, soit du vin jeune, vin vieux, vin aromatique, sec, pedro Ximenez, etc ou bien les accompagnes dun demi de bire frache,Cruzcampo.

5.- En dernier lieu, nous tenons vous communiquer que ce passeport cordouan de tapeo (prendre des tapas) a t tabli en regroupant les tablissements par quartiers ou rgions limitrophes, sur des plans o on a indiqu les lieux et les biens dintrt touristique, pour vous faciliter la visite touristique et pour que votre route gastronomique de tapas soit rconfortante.

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

LISTA DE TAPAS/TAPAS LIST/ LISTE DE TAPAS


1. Albndigas con caldo/Meatballs with broth/Boulettes de viande avec bouillon. 2. Albndigas de bacalao/ Cod meatballs/ Boulettes de morue 3. Albndigas de la abuela con jamn ibrico/Homemade Iberian ham meatballs/ Boulettes de la grand-mre au jambon ibrique 4. Alcachofas a la montillana/Artichokes in Montilla wine/ Artichauts au vin Montilla Moriles. 5. Alcachofas al vino dulce y uvas pasas/Artichokes in sweet wine with raisins/Artichauts au vin doux et raisins secs 6. Alcachofas con rabo de toro/Artichokes with bulls tail/ Artichauts la queue de taureau 7. Alcachofas confitadas al aceite de Baena/Confit artichokes in olive oil from Baena/Artichauts confis lhuile dolive de Baena (AOC) 8. Alcachofas Italianas al Pedro Ximnez/Italian Artichokes with Pedro Ximnez/Artichauts italiens avec Pedro Ximnez 9. Ancas de rana/Frogs legs/Cuisses de grenouilles 10. Anchoas artesanas/Homemade anchovies/Anchois faits maison 11. Anchoas del Cantbrico/Home-made Anchovies from the Cantabrian Sea/Anchois maison du Cantabrique. 12. Araa frita/ Fried weaver fish/ Grande vive frite 13. Arroces caldosos con bogavantes, pollo de corral y carne de caza/Soupy rice with lobster, chicken and hunting meat/ Riz Soupy avec homard, poulet et gibier 14. Asadura de Toro de Lidia en salsa/Fighting bull offal in sauce/ Foie de taureau darne la sauce.

15. Atn con pimientos y tomate/Tuna with Peppers and Tomatoes/Thon avec du poivron et du tomate. 16. Bacalao al ajillo/Cod with Fried Garlic/Morue lail. 17. Bacalao gratinado/Cod gratin/Morue au gratin 18. Bacalao con naranja/Cod with orange/Morue lorange 19. Bacalao con tomate/ Cod with tomato/Morue la tomate 20. Bacalao dorado/Golden codfish/ Morue dore 21. Bacalao en ajoarriero/Cod with Ajoarriero (oil, garlic and pepper sauce/ Morue lajoarriero 22. Bacalao encebollao/ Cod cooked with onions/ Morue accommod avec des oignons 23. Bacalao rebozado/Battered cod/Morue battue 24. Berenjenas a la miel de caa/Aubergines in Sugar Cane Honey sauce/Aubergines au miel de canne. 25. Berenjenas califales al Pedro Ximnez/Caliph Aubergines in Pedro Ximnez wine sauce/Aubergines califales au vin Pedro Ximnez. 26. Berenjenas califales con miel al Pedro Ximnez/Ubergine Caliphate with honey in Pedro Ximnez wine sauce/Califat aubergines au miel au vin Pedro Ximnez. 27. Berenjenas con miel/Aubergine with honey/Aubergines au miel 28. Berenjenas con salmn/ Aubergine with salmon/ Aubergines au saumon 29. Berenjenas con salmorejo/ Aubergine with Salmorejo (thick tomato-based Mediterranean cold soup)/ Aubergines au salmorejo 30. Berenjenas crujientes/Crunchy Aubergines/Aubergines craquantes. 31. Berenjenas fritas/Fried aubergines/Aubergines frites.

10

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

11

32. Berenjenas fritas a la miel/ Fried aubergine with honey/ Aubergines frites au miel 33. Berenjenas fritas con miel de caa/ Fried aubergine with sugar cane syrup/ Aubergines frites la mlasse 34. Bolitas de flamenqun/Fried balls stuffed with ham/Boulette de flamenqun (rouleau ptisserie farci de jambon). 35. Bolitas de solomillo/Pork sirloin Meatballs/Boules daloyau. 36. Bolitas de flamenqun a la carbonara/ Flamequn (deep fried pork and ham) balls with Carbonara sauce/ Petites boulettes de flamenqun (rouleau de viande pane) la carbonara 37. Boquerones en vinagre/Fresh Anchovies in Vinegar/Anchois en vinaigre. 38. Boquerones fritos adobados/Fried marinated Anchovies/ Anchois frits en daube. 39. Brocheta de riones/Pork Kidney Kebab/Brochette de rognons. 40. Buchn de merluza/Buchn of Hake/Ventru de merlu. 41. Calamares en salsa/ Squid in sauce/ Calmars en sauce 42. Callos caseros/Home-made tripes/Sortes de tripes maison. 43. Callos de ternera/ Veal tripe/ Tripes de buf 44. Cantos Molineros/ Slice of toast with Ham or Cod, et./ Tranches de pain grill avec du jambon, de la morue 45. Capotes/ Capotes/ Capes 46. Capotillo, tosta de ventresca y pimiento de piquillo/ Capotillo (toast with tuna and red pepper)/ Petite cape , toast au ventre de thon et au poivron grill de piquillo 47. Capricho cordobs (tortilla con salmorejo)/ Cordovan treat (Spanish omelette with Salmorejo-a thick tomato-based Mediterranean cold soup)/ Caprice de Cordoue (omelette espagnole au salmorejo)

48. Carne con tomate/Meat in Tomato Sauce/Viande avec de la sauce de tomate. 49. Carne de monte/Mountain Meat/Viande de montagne. 50. Carrillada confitada/ Pork cheek confit/ Joue confite 51. Carrillada en salsa/Pork Cheek in Sauce/Joue de porc avec de la sauce. 52. Carrillada de ibrico/Iberian assortment/Joue de porc ibrique. 53. Choco alioli/Cuttlefish with garlic mayonnaise/Seiche la sauce daoli 54. Choco fresco plancha/Fresh grilled cuttlefish/Seiche fraiche grille 55. Choco frito/ Fried cuttlefish/ Seiche frite 56. Cholondros/ Cholondros (Loin pieces with almond sauce)/ Cholondros (viande de porc avec de la sauce damandes). 57. Chorizo al fino de Crdoba/ Chorizo in Cordovan dry sherry/ Chorizo au vin fino de Cordoue 58. Chorizo de Espejo/ Chorizo from Espejo/ Chorizo dEspejo 59. Chorizo frito casero/Homemade fried chorizo/Chorizo frit maison 60. Chorizo frito casero al vino/ Homemade fried chorizo in wine/ Chorizo frit maison au vin 61. Cochifrito/Cochifrito (Fried Pork Meat)/Ragot de chevreau ou de mouton. 62. Cochifrito ibrico del Valle de los Pedroches/ Iberian Cochifrito (chopped rabbit fried in spices, vinegar and paprika) from Valle de los Pedroches/ Ragot ibrique de la valle des Pedroches 63. Cochinillo frito/Fried suckling pork/Porcelet frit. 64. Cocido cordobs/ Cordovan stew/ Pot-au-feu de Cordoue 65. Codillo lacn al horno/Baked pork joint/Jambonneau au four

12

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

13

66. Cojones de la Nia Mara/ Tapa The Virgin Mary/ Tapa de la petite fille Mara 67. Cojonudo (huevo de codorniz con jamn)/Cojonudo (Fried Quail Egg with Spanish Ham)/Cojonudo (Oeuf de caille avec du jambon). 68. Cordefrito/ Fried lamb/ Ragot dagneau 69. Corzo a la mostaza/Roe deer with mustard/Chevreuil la moutarde 70. Crema de salmorejo/Salmorejo cream/Crme de salmorejo. 71. Crema de salmorejo con huevo y jamn/Salmorejo Cream with Egg and Spanish Ham/Crme de Salmorejo avec de loeuf et du jambon. 72. Cremoso salmorejo con virutas de jamn y huevo/Creamy Salmorejo (thick tomato-based Mediterranean cold soup) with ham shavings and egg/Salmorejo crmeux aux copeaux de jambon et ufs 73. Crepes mozrabes/ Mozarabic style crepes/ Crpes mozarabes 74. Crispn/ Crispn (Fried Roll stuffed with Fish and coated in batter)/ Crispn (sorte de rouleau pan et avec de la bchamel). 75. Croquetas caseras/Home-made croquettes/Croquettes maison. 76. Croquetas de espinacas, uvas pasas y piones/ 77. Croquetas de jamn/Spanish Ham Croquettes/Croquettes de Jambon. 78. Croquetas de jamn y pollo/Ham and chicken croquettes/ Croquettes au jambon et au poulet 79. Croquetas de la abuela/Homemade croquettes/Croquettes de la grand-mre 80. Croquetas de rabo de toro/Ox tail croquettes/Croquettes de queue de taureau.

81. Croquetas de rabo de toro y piones/ Bulls tail and pine nut croquettes/ Croquettes la queue de taureau et pignons 82. Croquetitas de cabrales/ Little Cabrales cheese croquettes/ Petites croquettes de fromage de cabrales 83. Croquetitas de la abuela/ Little homemade croquettes/ Petites croquettes de la grand-mre 84. Croquetn de jamn/ Large ham croquette/ Grande croquette au jambon 85. Crujientes de bacalao/ Crispy cod/ Croustillants de morue 86. Delicias de ave/ Bird delicacy/ Dlices de volaille 87. Delicias de kobe/ Kobe beef delicacy/ Dlices de buf de kobe 88. Duelos y quebrocitos/Challenges and quebrocitos/Dfis et quebrocitos 89. Empanada de rabo de toro/ Bulls tail pastry/ Gteau farci la queue de taureau 90. Ensalada de pollo/ Chicken Salad/ Salade de poulet 91. Ensalada de bacalao con naranja/ Salad with cod and orange/ Salad with cod and orange/Salade de morue lorange 92. Ensaladilla de gamba/ Prawn salad/ Salade russe aux crevettes 93. Ensaladilla de pimientos con ventresca/ Salad with Ventresca tuna and peppers/ Salade de poivrons au ventre de thon 94. Espinacas con garbanzos/ Spinach with chickpeas/ pinards aux pois chiche 95. Evolucin del flamenqun sin perder los orgenes/ Evolution of the Flamenqun without losing its origins/ Evolicion du flamenqun sans perdre les origines 96. Flamencos/Flamencos/Flamencos 97. Flamenqun/Flamenqun (Fried Roll stuffed with Meat and

14

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

15

coated in batter)/Flamenqun (sorte de rouleau base de jambon de montagne et de filet). 98. Flamenqun al queso viejo/ Flamenqun old cheese/ Flamenqun vieux fromage 99. Flamenqun casero/Home-made Flamenqun/Flamenqun maison. 100. Flamenqun Cordobs/Flamenqun in Crdoba style/ Flamenqun cordouan. 101. Flamenqun de lomo y jamn con patatas fritas/ Pork loin and ham Flamenqun (deep fried roll) with chips/ Flamenqun lchine et jambon avec des frites 102. Flamenqun de rabo de toro/ Bulls tail Flamenqun (deep fried roll)/ Flamenqun la queue de taureau 103. Flamenqun marinero/ Seafood Flamenqun (deep fried roll)/ Flamenqun marin 104. Fritura de la huerta/ Fried mixed vegetables/ Assortiment de frites du jardin 105. Gamba blanca cocida/Cooked prawns/Crevettes blanches cuites 106. Gambas al ajillo/Shrimps with Fried Garlic/Crevettes roses lail. 107. Gambas blancas de Huelva/White Shrimps from Huelva/ Crevettes blanches de Huelva. 108. Gambas blancas de Huelva cocidas/Boiled White Shrimps from Huelva/Crevettes blanches cuites de Huelva. 109. Gambas fritas/Fried Shrimps/Crevettes roses frites. 110. Gambas rebozada/Shrimps fried in butter/Crevettes roses enrobes. 111. Garbanzos con langostinos/ Chickpeas with king prawns/ Pois chiche avec des grosses crevettes 112. Gazpacho de cogollos al ajillo con langostinos fritos/ Bud Gazpacho with prawns fried with garlic/ Bud Gaspacho avec

crevettes sautes lail 113. Habas baby con piscos de jamn ibrico/Baby Broad beans with Iberian Ham/Fves baby avec des petits morceaux de jambon ibrique. 114. Habitas al estilo de Los Pedroches/Baby Broad beans Los Pedroches style/Fves baby au style de Los Pedroches 115. Habas con chipirones/ Broad beans with baby squid/ Fves aux petits calmars 116. Jabal a la salsa de Sierra Morena/ Wild boar in sauce from the Sierra Morena/ Sanglier la sauce de Sierra Morena 117. Jabal adobado/Marinated wild boar/Sanglier assaisonner. 118. Jabal estilo jarote/Wild boar Jarote style/Sanglier au style jarote 119. Jamn ibrico/Iberian Ham/Jambon ibrique. 120. Japuta adobada/Marinated pomfret/Japuta (sorte de poisson) assaisonn. 121. Judas verdes esparragadas/ Green beans with asparagus/ Haricots verts sauts au pain frit, paprika, ail, cumin et vinaigre 122. Lacn a la gallega/ Galician style ham/ Jambonneau au style galicien 123. Lechuga al ajillo/ Lettuce with garlic sauce/ Laitue avec de la sauce lail pil et lhuile 124. Lechn/Suckling/Cochon de lait 125. Lechn de Los Pedroches/ 126. Lomo de Orza/Orza loin/Filet au pot 127. Lomo de bacalao al horno sobre contraste de pimientos/ Baked Cod Loin on Pepper Contrast/Filet de Morue au four sur un assortiment de poivrons. 128. Lomo de bacalao con lecho de espinacas tiernas y su pilpil/ Cod fillet on a bed of tender spinach with Pil-Pil (oil, garlic and chilli) sauce/ Dos de morue avec lit dpinards tendres et son pilpil

16

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

17

129. Lomo en Orza/Lomo daggerboard/Lomo drive 130. Lubina al horno/ Baked sea bass/ Bar au four 131. Manitas con callos/ Pigs trotters with tripe/ Pieds de porc aux tripes 132. Mazamorra/Mazamorra (milky pudding made with maize)/ Maza morra (sorte de repas base de mas). 133. Mazamorra de queso de cabra caramelizada con sorbete de manzana/ Mazamorra (corn pudding) of caramelized goats cheese with apple sorbet/ Soupe froide Mazamorra au fromage de brebis caramlis et sorbet de pomme 134. Mejillones Alczar/Alczar Mussels/Moules Alczar. 135. Micuit de oca con melaza de higo/ Micuit goose with fig molasses/ Mi-cuit doie avec de la mlasse figure 136. Milhojas de rabo de toro/ Millefeuille of bulls tail/ Millefeuille la queue de taureau 137. Mochuelitos/Little owls/Petits hiboux. 138. Mollejas de cordero/Lamb Mollejas (sweetbread)/Ris dagneau. 139. Molondrosco/Molondrosco/Molondrosco 140. Morcilla ibrica/Iberian Blood Sausage/Boudin ibrique. 141. Naranja con bacalao al aroma de azahar/ 142. Pajarillas/Pajarillas/Pajarillas 143. Paleta ibrica/ Iberian pork shoulder/ paule de porc ibrique 144. Parrillada de carne/ Grilled meat/ Grillades 145. Parrillada de verduras crujientes/Grill of crunchy Vegetables/Gri llade de lgumes craquantes. 146. Pastel de cochinillo confitado a baja temperatura/ Confit pork pie at a low temperature/ Pork pie confit basse temprature 147. Patatas a la brava/Sauted potatoes served with spicy tomato sauce/ Pommes de terre la sauce brave.

148. Patatas rellenas/ Stuffed potatoes/ Pommes de terres farcies 149. Patatas rellenas de ibrico/ Potatoes stuffed with Iberian/ Pommes de terres farcies de produits ibriques 150. Pavas de bacalao/Fried salty loin of Codfish/Pavas de Morue. 151. Pechuga de paloma torcaz/ Wood pigeon breast/ Blanc de pigeon ramier 152. Pechuga de pollo mozrabe/ Chicken breast Mozarabic style/Blanc de poulet mozarabe 153. Pechuguitas al Moriles/Little breasts in Moriles wine/ Blanc au vin Montilla Moriles. 154. Picadillo de chorizo/Chorizo (Spicy Pork Sausage) with chopped peppers, onion, etc/Hachis de Saucisson. 155. Pimientos del piquillo rellenos de marisco/ Spicy red peppers stuffed with seafood/ Piments de piquillo farcis de fruits de mer 156. Pinchitos morunos de pollo/ Grilled chicken skewers/ Chiche-kebab de poulet 157. Pincho Coto/Cotos snack/Brochette Coto. 158. Pincho moruno con cous- cous/ Grilled lamb skewers with couscous/ Chiche-kebab avec couscous 159. Piruletas de berenjenas en tmpura/ Aubergine tempura sticks/ Sucettes daubergines au tempura 160. Piruletas de langostino/ King prawns sticks/ Sucettes de grosses crevettes 161. Pisto/Pisto (fried mixed vegetables in tomato sauce)/Pistou. 162. Pisto caramelizado/Caramelized Pisto (fried mixed vegetables in tomato sauce)/Pistou caramlis 163. Pisto a la cordobesa (con huevo frito)/Cordovan Pisto (fried mixed vegetable in tomato sauce) (with fried egg) / Pistou Cordouan (avec oeuf sur le plat)

18
164. Pisto con huevo de corral/ 165. Pisto Cordobs/Cordovan Pisto (fried mixed vegetable in tomato sauce)/Pistou Cordouan. 166. Pizza de rabo de toro/ Bulls tail pizza/ Pizza la queue de taureau 167. Plato Colodro/Colodro dish/Plat Colodro 168. Pluma ibrica a la mostaza/ Pork strips with mustard/ Plume ibrique la moutarde 169. Pulpo a la Feira/ Pulpo a Feira/ Pulpo a Feira 170. Pulpo de santiago/ Octopus from Santiago/ Poulpe de Santiago 171. Puntas de lomo a la crdobesa/ Tips back to Cordoba/ Conseils de retour Cordoue 172. Puntas de solomillo al pedro Ximnez/ 173. Puntas de solomillo al Pedro Ximnez con nueces/Sirloin Steak Ends in Pedro Ximnez Wine/Pointes de faux-filet au vin Pedro Ximnez. 174. Puntillitas fritas/ Fried baby squid/ Petits calmars frits 175. Queso/Cheese/Fromage. 176. Queso curao/ Cured cheese/ Fromage affin 177. Rabo de toro/Ox tail/Queue de taureau. 178. Rabo de toro a la cordobesa/ Cordovan bulls tail/ Queue de taureau au style de Cordoue 179. Rabo de toro braseado con patatas dado/ Braised bulls tail with cubed potatoes/ Queue de taureau grille avec frites coups en ds 180. Rabo de toro puerta de los Califas/Ox Tail in Califas Door style/ Queue de taureau porte des Califes. 181 . Rabos de lagartija/Lizard tails/Queue de petit lzard. 182. Rape frto/ Cold monkfish/ Lotte froide 183. Revuelto campero/Country style Vegetables sauted with egg/Brouill la manire du champ. 184. Revuelto de la casa/ Scrambled eggs with the house/ ufs brouills la maison 185. Revuelto de patatas a lo pobre/ Scrambled eggs with potatoes to the poor/ Oeufs brouills aux pommes de terre lpauvres 186. Revuelto de morcilla de Huelva/ Scrambled eggs with Black Pudding from Huelva/ ufs brouills au boudin de Huelva 187. Revuelto de San Martn/Scrambled eggs San Martin/Oeufs brouills San Martin 188. Revuelto otoal/ Scrambles eggs with autumn time ingredients/ufs brouills dautomne 189. Riones al Jerz/Kidney in Sherry wine/Rognons au vin de Xrs. 190. Rosada estilo salinas/Salinas style grouper/Abadche rose la manire de Taberna salinas. 191. Rulo de manitas de cerdo estofadas/ Rulo of braised pigs trotters/ Rulo des pieds de porc braise est 192. Salchichn Sendra en tacos/Sendra sausage cut into chunks/ Sendra saucisses coupes en morceaux 193. Salmorejo/Salmorejo (Tomato and Garlic Cold Soup)/ Salmorejo (saupiquet de tomates). 194. Salmorejo con huevo y jamn/Salmorejo (tomato & garlic based cold sauce) with egg and ham/Salmorejo (saupiquet de tomates) avec oeuf et jambon. 195. Salmorejo con huevo y virutas de jamn/Cordovan Salmorejo (thick tomato-based Mediterranean soup) with egg and ham shavings/Salmorejo cordouan avec oeuf et copeaux de jambon 196. Salmorejo cordobs/Salmorejo in Crdoba style/Salmorejo cordouan.

19

20
197. Salmorejo cordobs con berenjenas fritas/Cordovan Salmorejo (thick tomato-based Mediterranean soup) with fried aubergines/Salmorejo de Cordoue avec des aubergines frites 198. Salmorejo cordobs con huevos de codorniz y jamn ibrico/ Salmorejo in Crdoba style with Fried Quail Egg and Iberian Ham/Salmorejo cordouan avec des oeufs, une petite caille et du jambon ibrique. 199. Salmorejo cordobs con jamn y huevo/Cordovan Salmorejo (thick tomato-based Mediterranean soup) with egg and ham/ Salmorejo cordouan avec oeuf et jambon 200. Salmorejo de esprragos a la ventresca natural/ Asparagus Salmorejo with tuna belly/ Salmorejo dasperges au ventre de thon naturel 201. Salmorejo de esprragos trigueros/Wild Asparagus Salmorejo/ Salmorejo dasperges sauvages. 202. Sangre encebollada/Cooked pork blood in onions sauce/ Oignonade de Sang. 203. Salteado de boletus/ Sauted Boletus mushrooms/ Saut de bolets 204. Secreto Ibrico/Iberian secret/Secreto ibrico (assortiment de charcuterie de saucisse, saucisson, boudin ibriques) 205. Secreto ibrico a la parrilla/Grilled Iberian secret/Secreto ibrico grill 206. Secreto ibrico de Los Pedroches/Los Pedroches iberian secret/Secreto ibrico de Los Pedroches 207. Sepia a la plancha/Grilled Cuttlefish/Seiche grille 208. Serranito (jamn, queso, lomo y pimientos fritos)/ Mountaineer (Ham, Cheese, Loin and fried Peppers)/ Serranito (jambon, Fromage, Filet et Poivrons frits). 209. Setas a la cordobesa/ Cordovan style mushrooms/ Champignons au style de Cordoue 210. Setas a la montillana/ Mushrooms in Montilla wine/ Setas (sorte de champignon) au vin Montilla Moriles. 211. Setas silvestres con mollejas de cordero/ Wild mushrooms with Lamb Sweetbread/Champignons sauvages avec du ris dagneau. 212. Solomillitos de venado confitado al romero/ Rosemary confit of little deer steaks/ Petits faux-filet de cerf confit au romarin 213. Solomillo al chimichurri/ Sirloin steak with Chimichurri (sauce made of oil, garlic, oregano, vinegar, red pepper and other spices)/ Faux-filet la sauce chimichurri 214. Solomillo al montilla/ Sirloin steak Montilla style (wine, garlic and herb sauce)/ Faux-filet au vin de Montilla 215. Solomillo ibrico con salsa de piquillo/Sirloin steak with piquillo sauce/ Faux-filet avec sauce piquillo 216. Solomillo de la casa/Home Sirloin steak/Faux-filet maison 217. Steak tartare/ Steak tartar/ Steak tartare 218. Supremas de ibrico/ Iberian meat supreme/ Suprmes dibrique 219. Surtido de ibricos del Valle de los Pedroches/Selection of Iberian meat from Valle de los Pedroches/Assortiment dibriques de la valle des Pedroches 220. Tacos de bacalao al pisto/Ratatouille with cod cubes/ Pices de morue la ratatouille 221. Tacos de cordero con ciruelas y almendras/ Chopped lamp with prunes and almonds/ Pices dagneau aux prunes et aux amandes 222. Taquitos de merluza frita/Fried small hake tacos/Carrs de morue au pistou 223. Tarta de atn macerado con soja/ Tuna pie marinated in soy sauce/ Tartare de thon marin au soja

21

22
224. Ternera al Moriles/Veal in Moriles Wine/Veau au vin Moriles. 225. Tortilla a la cordobesa/Cordovan style Spanish omelette/ Omelette espagnole au style de Cordoue 226. Tortilla con salmorejo/ Spanish omelette with Salmorejo (thick tomato-based Mediterranean soup)/ Omelette espagnole avec salmorejo 227. Tortilla de camarones/Shrimp small omelets/Petites omelettes de camarn (petites crevettes). 228. Tortilla de patatas gratinada/ Spanish omelette with potatoes Au gratin/ Omelette espagnole aux pommes de terre gratine 229. Tortilla de rabo de toro con setas y puerros/Ox tail omelet with mushrooms and leeks/Omelette de queue de taureau avec des champignons et des poireaux. 230. Tortilla Espaola /Spanish Omelet/Omelette espagnole. 231. Tortilla rellena de jamn/ Ham omelette/ Omelette espagnole farcie de jambon 232. Vara de presa ibrica/ Wild boar chops on skewer/ Brochette de presa ibrique 233. Venao al romero/ Rosemary spiced deer/ Cerf au romarin 234. Venado en salsa de monte/ Venison in sauce/ Cerf la sauce de champagne 235. Venao con setas de temporada/ Venison with seasonal mushrooms/ Cerf aux champignons de saison 236. Venao en salsa/Venison in sauce/Gibier en sauce. 237. Venao en salsa cordobesa/ Venison in Cordovan sauce/ Cerf la sauce de Cordoue 238. Ventresca de atn/ Tuna belly fillet/ Ventre de thon 239. Yogur de foie/ Yogurt with foie gras/ Yaourt de foie gras

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

24

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

25

C/ San Miguel, 1 Crdoba Tlf.: 957 470 166 Especialidades: 001. Albndigas con caldo 042. Callos caseros 077. Croquetas de jamn 194. Salmorejo con huevo y jamn 202. Sangre encebollada

1 Taberna Casa El Pisto/Taberna S. Miguel

C/ Doce de Octubre, 3 Crdoba Tlf.: 957 473 023 Especialidades: 047. Capricho cordobs (tortilla con salmorejo) 014. Asadura de toro de lidia en salsa 157. Pincho coto 117. Jabal adobado 046. Capotillo (tosta de ventresca y pimiento de piquillo)

2 Taberna Mesn Coto

Avda. Gran Capitn, 22 Crdoba Tlf.: 666 473 514 Especialidades: 042. Callos caseros 067. Cojonudo (huevo de codorniz y jamn) 084. Croquetn de jamn 051. Carrillada en salsa 102. Flamenqun de rabo de toro

3 Caf Gaudi

C/ San Alvaro, 5 Crdoba Tlf.: 957 479 518 Especialidades: 092. Ensaladilla de gamba 194. Salmorejo con jamn y huevo 033. Berenjenas fritas con miel de caa 147. Patatas bravas 061. Cochifrito

4 Taberna La Montillana S.L.

26

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

27

C/ Tundidores, 3 Crdoba Tlf.: 957 480 135 Especialidades: 202. Sangre encebollada 031. Berenjenas fritas 075. Croquetas caseras 035. Bolitas de solomillo 038. Boquerones fritos adobados

5 Taberna Salinas

C/ Rodriguez Marn, 16 Crdoba Tlf.: 957 488 952 Especialidades: 028. Berenjenas con salmn 068. Cordefrito 006. Alcachofas con rabo de toro 090. Ensalada de pollo 052. Carrillada ibrica

6 Taberna La Cazuela de La Espartera 7 8

C/ San Francisco, 6 Crdoba Tlf.: 957 470 042 Especialidades: 031. Berenjenas fritas 177. Rabo de toro 100. Flamenqun cordobs 110. Gambas rebozadas 196. Salmorejo cordobs

7 Taberna Plateros

C/ Lineros, 32 Crdoba Tlf.: 957 497 500 Especialidades: 196. Salmorejo cordobs 031. Berenjenas fritas 204. Secreto ibrico 051. Carrillada en salsa 164. Pisto con huevo de corral

8 Taberna Pick & Stay (Bodegas Campos)

28
9

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

29

C/ Romero, 16 Crdoba Tlf.: 957 290 819 Especialidades: 030. Berenjenas crujientes 196. Salmorejo cordobs 087. Delicias de kobe 181. Rabos de lagartija 224. Ternera al Moriles

Restaurante El Churrasco

10

C/ Cspedes, 12 Crdoba Tlf.: 957 107 859 Especialidades: 219. Surtido de Ibricos del Valle de los Pedroches 199. Salmorejo cordobs con jamn y huevo 025. Berenjenas califales con miel al Pedro Ximnez 101. Flamenqun de lomo y jamn con patatas fritas 178. Rabo de toro a la cordobesa

Taberna Bodegas Mezquita

11

C/ Cardenal Herrero, 14 Crdoba Tlf.: 957 478 340 Especialidades: 052. Carrillada ibrica 041. Calamares en salsa 021. Bacalao al ajoarriero 048. Carne con tomate 029. Berenjenas con salmorejo

Restaurante Los Patios

12 10 11 9

12

C/ Velazquez Bosco, 4 Crdoba Tlf.: 957 473 274 Especialidades: 195. Salmorejo con huevo y birutas de jamn 027. Berenjenas con miel 005. Alcachofas al vino dulce y uvas pasas 073. Crepes mozrabes 221. Tacos de cordero con ciruelas y almendras

Restaurante Patio Andaluz

30
13

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

31

C/ La Hoguera, 5 Crdoba Tlf.: 957 472 719 Especialidades: 045. Capotes 027. Berenjenas a la miel 151. Pechuga de paloma torcaz 049. Carne de monte 096. Flamencos

Restaurante El Burlaero

14

C/ Cardenal Herrero, 28 Crdoba Tlf.: 957 475 375 Especialidades: 209. Setas a la cordobesa 004. Alcachofas a la montillana 032. Berenjenas fritas a la miel 109. Gambas fritas 214. Solomillo al montilla

Restaurante El Caballo Rojo

16 14

C/ Deanes, 6 Crdoba Tlf.: 957 421 723 Especialidades: 118. 235. 225. 033. 053.

15

Taberna Deanes
Jabal estilo jarote Venao con setas de temporada Tortilla a la cordobesa Berenjenas fritas con miel de caa Choco alioli

15

13

C/ Magistral Gonzlez Francs, 3 Crdoba Tlf.: 957 488 975 Especialidades: 230. Tortilla espaola 059. Chorizo frito casero 037. Boquerones en vinagre 233. Venao al romero 193. Salmorejo

16

Taberna Santos

32

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

33

C/ Deanes, s/n Crdoba Tlf.: 957 299 008 Especialidades: 123. Lechuga al ajillo 174. Puntillitas fritas 061. Cochifrito 237. Venao en salsa cordobesa 116. Jabal a la salsa de Sierra Morena

17

Taberna Bodega Rafa

19

18

C/ Cardenal Gonzlez, 45 Crdoba Tlf.: 957 476 898 Especialidades: 007. Alcachofas confitadas al aceite de Baena 018. Bacalao con naranja 052. Carrillada ibrica 234. Venado en salsa de monte 177. Rabo de toro

Taberna Los Palcos

18

C/ Cruz del Rastro, 3 Crdoba Tlf.: 957 471 530 Especialidades: 070. Crema de salmorejo 105. Gamba blanca cocida 094. Espinacas con garbanzos 003. Albndigas de la abuela con jamn ibrico 153. Pechuguitas al Moriles

19

Taberna El Paseo

17 20

C/ Romero, 1 Crdoba Tlf.: 957 200 766 Especialidades: 193. 132. 120. 075. 027.

20

Restaurante Casa Pepe de La Judera


Salmorejo Mazamorra Japuta en adobo Croquetas caseras Berenjenas con miel

34

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

35

C/ Velzquez Bosco, 12 Crdoba Tlf.: 957479 120 Especialidades: 213. Solomillo al chimichurri 082. Croquetitas de cabrales 201. Salmorejo de esprragos trigueros 152. Pechuga de pollo mozrabe 104. Fritura de la huerta

21

Taberna 101 Tapas

C/ Cespedes, 5 Crdoba Tlf.: 957 486 742 Especialidades: 228. Tortilla de patatas gratinada 200. Salmorejo de esprragos a la ventresca natural 177. Rabo de toro 100. Flamenquin cordobs 212. Solomillitos de venado confitado al romero

22

Taberna El Maestrante

C/ Cspedes, 11 Crdoba Tlf.: 957 492 274 Especialidades: 094. Espinacas con garbanzos 162. Pisto caramelizado 076. Croquetas de espinacas, uvas pasas y piones 141. Naranja con bacalao al aroma de azahar 192. Salchichn Sendra en tacos

23

Taberna El Anticuario

21 2322

24

C/ Romero, 10 Crdoba Tlf.: 957 479 120 Especialidades: 139. Molondrosco 129. Lomo en Orza 202. Sangre encebollada 187. Revuelto de San Martn 142. Pajarillas

24

Taberna El N 10

36
25

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

37

C/ Corregidor Luis de la Cerda, 53 Crdoba Tlf.: 957 787 569 Especialidades: 089. Empanada de rabo de toro 036. Bolitas de flamenqun a la carbonara 072. Cremoso salmorejo con virutas de jamn y huevo 057. Chorizo al fino de Crdoba 161. Pisto

Taberna La Tranquera

28 26

25

C/ Corregidor Luis de la Cerda, 73 Crdoba Tlf.: 957 487 050 Especialidades: 144. Parrillada de carne 071. Crema de salmorejo con huevo y jamn 145. Parrillada de verduras crujientes 127. Lomo de bacalao al horno sobre contraste de pimientos 024. Berenjenas a la miel de caa

26

La Abacera

27

C/ Acera pintada, 8 Crdoba Tlf.: 957 290 338 Especialidades: 189. Riones al jerez 040. Buchn de merluza 099. Flamenqun casero 039. Brocheta de riones 106. Gambas al ajillo

27

Bar Miguelito

C/ Torrijos, 6 Crdoba Tlf.: 957 476 491 Especialidades: 033. 172. 150. 198. 180.

28

Casa Palacio Restaurante Bandolero


Berenjenas fritas a la miel de caa Puntas de solomillo al Pedro Ximnez Pavas de bacalao Salmorejo cordobs con huevos de codorniz y jamn ibrico Rabo de toro Puerta de los Califas

38

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

39

C/ Corregidor Lus de la Cerda, 79 Crdoba Tlf.: 957 498 484 Especialidades: 079. Croquetas de la abuela 156. Pinchitos morunos de pollo 179. Rabo de toro braseado con patatas dado 163. Pisto a la cordobesa (con huevo frito) 197. Salmorejo cordobs con berenjenas fritas

oln

29

Bar Restaurante El Triunfo

C/ Manrique, 6 Crdoba Tlf.: 957 296 737 Especialidades: 066. Cojones de la Nia Mara 193. Salmorejo 064. Cocido cordobs 119. Jamn ibrico 175. Queso

30

Taberna Nia Mara

Calle

Rey H

eredia

Calle

Fern
Call e Lu can o

C/ Rodrguez Marn, s/n (Calleja de los Gitanos) Crdoba Tlf.: 957 470 000 Especialidades: 193. Salmorejo 147. Patatas bravas 078. Croquetas de jamn y pollo 024. Berenjenas a la miel de caa 139. Pavas de bacalao

31

Taberna El Escondite

30 29

ando

31

de C Calle San Fe rnan do


Calle de la Feria

40
32

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

41

Avenid a del C onde Vallell ano

Barraq uer

C/ San Basilio, 52 Crdoba Tlf.: 957 296 905 Especialidades: 098. Flamenqun al queso viejo 229. Tortilla de rabo de toro con setas y puerros 211. Setas silvestres con mollejas de cordero 220. Tacos de bacalao al pisto 134. Mejillones alczar

Taberna La Viuda

Av da

33

Do c

to

42
o

Fl

C/ Doctor Jimenez Daz s/n Crdoba Tlf.: 957 292 578 Especialidades: 143. Paleta ibrica 176. Queso curado 193. Salmorejo 010. Anchoas artesanas 097. Flamenqun

Docto r

33

Caf Bar Natali

r Docto

Greg

ara rio M

em in

Caba

39 38

lleriz

as Re

ales

24

C/ Puestra Sevilla, 1 Crdoba Tlf.: 957 293 705 Especialidades: 115. Habas con chipirones 062. Cochifrito iberico del Valle de los Pedroches 050. Carrillada confitada 016. Bacalao al ajillo 154. Picadillo de chorizo

34

Restaurante Don Luis

35
Ave

Puerta

de Se

32
villa

n Sa

s Ba

dio me En

ili

40

34

en Av

ida

lA de

lca

za

24 35 38

nid a
de l

Co

rre

gid

or

39 40 42

42

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

43

35

Avda. Cervantes

C/ Crdoba de Veracruz, 5 Crdoba Tlf.: 957 484 139 Especialidades: 227. Tortilla de camarones 034. Bolitas de flamenqun 043. Callos de ternera 103. Flamenqun marinero 069. Corzo a la mostaza

Restaurante El Otro barril

Calle Fray Luis de Granada

38

Calle d

e la Bo

dega

36

Plaza de la Trinidad, 3 (esq. Montemayor) Crdoba Tlf.: 957 296 958 Especialidades: 097. Flamenqun 042. Callos caseros 120. Japuta en adobo 037. Boquerones en vinagre 048. Carne con tomate

35

37
Calle Conce pcin

C/ Jose Zorrilla, 11 Crdoba Tlf.: 957 480 626 Especialidades: 196. Salmorejo cordobs 182. Rape frito 170. Pulpo de Santiago 168. Pluma ibrica a la mostaza 081. Croquetas de rabo de toro y piones

37

Restaurante El Blasn

36

38

C/ Fray Luis de Granada, 11 Crdoba Tlf.: 957 087 272 Especialidades: 166. Pizza de rabo de toro 112. Gazpacho de cogollos al ajillo con langostinos fritos 239. Yogur de foie 158. Pincho moruno con cous-cous 159. Piruletas de berenjenas en tmpura

Restaurante El Raspn

44 45

Paseo de Gran Capitan

Caf Bar Curro

Ronda

ejares de los T

44
39

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

45

C/ Jose Mara Martorell, 32-34 Crdoba Tlf.: 957 455 277 Especialidades: 027. Berenjenas a la miel 022. Bacalao encebollao 138. Mollejas de cordero 218. Supremas de ibrico 203. Salteado de boletus

Taberna La Yerbabuena

Ma rto rel l Jos Ma ra

so Pet ete Jos D ma

C/ Puerta de Almodvar, 5 Crdoba Tlf.: 957 200 766 Especialidades: 193. Salmorejo 132. Mazamorra 120. Japuta en adobo 075. Croquetas caseras 027. Berenjenas con miel

40

Taberna Casa Rubio

an ol et Av da . M

Avda. gran Via Parque

42

Avd a. R ep b

Per

io

Que d is ta

sad

li ca A rg en

ha aC

cn

Av d a.

M ed in

a A za h ar

ti na

Lag art ijo

41
de Va ll el la no

40

C/ Puerta de Almodovar s/n Crdoba Tlf.: 957 290 846 Especialidades: 037. Boquerones en vinagre 186. Revuelto de morcilla de Huelva 183. Revuelto campero 190. Rosada estilo salina 177. Rabo de toro

41

Taberna Casa Salinas

de Pl az a le gr re Vis ta A

C/ Rodolfo Gil, 4 Crdoba Tlf.: 957 232 147 Especialidades: 029. Berenjenas con salmorejo 012. Araa frita 019. Bacalao con tomate 177. Rabo de toro 131. Manitas con callos

42

Taberna San Cristobal

33 34 35 43 44 45

Avd a. C on de

39

op de l A er Avd a.

ue rt o

46
43

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

47
45

C/ Mara Auxiliadora, 25 Crdoba Tlf.: 957 470 304 637 081 137 Especialidades: 196. Salmorejo cordobs 091. Ensalada de bacalao con naranja 002. Albndigas de bacalao 042. Callos caseros 080. Croquetas de rabo de toro

Sociedad de Plateros Mara Auxiliadora

44 43

44

Plaza de Las Beatillas, 1 Crdoba Tlf.: 957 483 336 Especialidades: 120. Japuta en adobo 009. Ancas de rana 193. Salmorejo 063. Cochinillo frito 177. Rabo de toro

Taberna El Rincn de Las Beatillas

45

Avda. de Carlos III, 2 Crdoba Tlf.: 957 269 516 Especialidades: 029. Berenjenas con salmorejo 188. Revuelto otoal 130. Lubina al horno 232. Vara de presa ibrica 058. Chorizo de Espejo

Restaurante Hermanos Santos

46

46

C/ Agustn Moreno, 51 Crdoba Tlf.: 957 251 749 Especialidades: 236. Venao en salsa 137. Mochuelitos 210. Setas a la montillana 004. Alcachofas a la montillana 052. Carrillada ibrica

Taberna Los Mochuelos

20 46 47 48 49 50 51

52 53 54 55 56 57 58

48
47

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

49

Avda. Llanos del Pretorio (Esq. D Berenguela) Crdoba Tlf.: 957 400 682 Especialidades: 054. Choco fresco plancha 111. Garbanzos con langostinos 055. Choco frito 107. Gambas blancas de Huelva 238. Ventresca de atn

50

Taberna La Sal

52
Avda. Escul tor Ferna ndez Mrqu ez

47

51

Avda. de la Libertad, 10 Vial Norte Crdoba Tlf.: 609 483 626 Especialidades: 196. Salmorejo cordobs 060. Chorizo frito casero al vino 119. Jamon ibrico 231. Tortilla rellena de jamn 122. Lacn a la gallega

Restaurante Dehesa Santa Mara


51
50

52

C/ Teruel, 21 Crdoba Tlf.: 957 203 174 Especialidades: 223. Tarta de atn macerado con soja 217. Steak tartare 133. Mazamorra de queso de cabra caramelizada con sorbete de manzana 191. Rulo de manitas de cerdo estofadas 121. Judas verdes esparragadas

Restaurante El Envero

Av d a .

C/ Los Chopos, 9 Crdoba Tlf.: 957 275 622 Especialidades: 011. Anchoas del cantbrico 093. Ensaladilla de pimientos con ventresca 113. Habas baby con piscos de jamn ibrico 208. Serranito (jamn, queso, lomo y pimientos fritos) 226. Tortilla con salmorejo

Escu

lt o r R am

n Bar ba

Taberna Restaurante Los Chopos

50
53

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

51

Avda. Pio XII, 35 Palma del Ro (Crdoba) Tlf.: 957 710 183 Especialidades: 155. Pimientos del piquillo rellenos de marisco 086. Delicias de ave 160. Piruletas de langostino 085. Crujientes de bacalao 083. Croquetitas de la abuela

Hotel Restaurante Monasterio de San Francisco


55 56

54

Urbanizacin Los Ruedos, s/n Caete de las Torres (Crdoba) Tlf.: 629 107 702 Especialidades: 136. Milhojas de rabo de toro 146. Pastel de cochinillo confitado a baja temperatura 065. Codillo lacn al horno 095. Evolucin del flamenqun sin perder los orgenes 128. Lomo de bacalao con lecho de espinacas tiernas y su pilpil

Restaurante Alcazaba de las Torres

55

Ctra. Alcaracejos, km. 1 Pozoblanco (Crdoba) Tlf.: 957 771 435 Especialidades: 124. Lechn 074. Crispn 097. Flamenqun 106. Gambas al ajillo 184. Revuelto de la casa

Hotel Restaurante San Francisco

56

Ctra. Villanueva de Crdoba, 32 Pozoblanco (Crdoba) Tlf.: 957 771 435 Especialidades: 124. Lechn 074. Crispn 097. Flamenqun 106. Gambas al ajillo 184. Revuelto de la casa

Hotel Restaurante Los Godos


53
Palma del Ro

Posadas Carretera Palma del Ro Almodvar del Ro

54

52
57

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

53

Avda. Doctor Fleming, 64 Bujalance (Crdoba) Tlf.: 957 170 142 Especialidades: 056. Cholondros 148. Patatas rellenas 097. Flamenqun 177. Rabo de toro 193. Salmorejo

Restaurante Casa Patricio

58

C/ Rector Viejo, 2 8a 100 m. de la Parroquia Asuncin) Bujalance (Crdoba) Tlf.:957 170 626 Especialidades: 013. Arroces caldosos con bogavantes, pollo de corral y carne de caza 185. Revuelto de patatas a lo pobre 137. Patatas rellenas de Bujalance 100. Flamenqun cordobs 177. Rabo de toro

Restaurante El Tomate

59

57
FERNN NUEZ

58

59

C/ Madre de Dios, 5 Caete de las Torres (Crdoba) Tlf.: 957 184 172 Especialidades: 044. Cantos molineros 169. Pulpo a la feira 149. Patatas rellenas de ibrico 222. Taquitos de merluza frita 207. Sepia a la plancha

Restaurante Casa Matas

60

MONTEMAYOR

60

Ctra. Crdoba-Mlaga, km, 35 Montemayor (Crdoba) Tlf.: 957 384 253 Especialidades: 008. Alcachofas italianas al Pedro Ximnez 171. Puntas de lomo a la cordobesa 135. Micuit de oca con melaza de higo 215. Solomillo ibrico con salsa de piquillo 020. Bacalao dorado

Restaurante Castillo de Montemayor

54
61

PASAPORTE DE LICENCIATURA EN TAPEO CORDOBS

RESTAURANTES/MESONES/TABERNAS/BARES

55

Avda. Marques de Santillana, 33 Hinojosa del Duque (Crdoba) Tlf.: 957 142 152 611 684 559 Especialidades: 008. Habitas al estilo Los Pedroches 088. Duelos y quebrocitos 177. Rabo de toro 205. Secreto ibrico a la parrilla 019. Bacalo al ajo confitado

Restaurante La Finojosa

63 61

62

Hinojosa del Duque

Alcaracejos Pearroya-Pueblonuevo Pozoblanco

62

Plaza Catedral, 2 Hinojosa del Duque (Crdoba) Tlf.: 957 140 929 Especialidades: 167. Plato Colodro 216. Solomillo de la casa 099. Flamenqun casero 106. Gambas al ajillo 023. Bacalado rebozado

Cafetera Plaza

63

Avda. del Parque, s/n Hinojosa del Duque (Crdoba) Tlf.: 957 142 335 Especialidades: 017. Bacalao gratinado (1 premio en la feria de la tapa de Hinojosa) 099. Flamenqun casero 125. Lechn de Los Pedroches 024. Berenjenas a la miel 206. Secreto ibrico de Los Pedroches

Sesin Continua

Villaviciosa de Crdoba

CRDOBA

Colaboradores Permanentes

Das könnte Ihnen auch gefallen