Sie sind auf Seite 1von 5

Deutsche Prpositionen

Se emplean con dativo cuando el verbo expresa algo esttico, es decir el lugar donde se realiza la actividad o un movimiento en un espacio limitado. Las preposicines van seguida de dativo cuando contesta a Wo? (donde) Er geht auf der Strae la persona ya esta en la calle y no se indica adonde se dirige Se emplea con acusativo cuando se expresa un desplazamiento de un lugar a otro, contesta a Wohin ? (a donde) movimiento dentro de un edificio, una habitacin, un espacio tridimensional o un pas Er geht auf die Strae la persona no esta todava en la calle, se dirige hacia la alli Preposicin Frage an (en) masculino femenino neutro

Wo ist er? am Strand an der Tr am Fenster Wohin geht er? an den Strand an die Tr an das Fenster auf dem Balkon auf der Strae auf dem Dach auf (en, Wo ist er? auf die Strae auf das Dach encima de ) Wohin geht er? auf den Balkon hinter dem Turm hinter der Post hinter dem Caf hinter Wo ist er? hinter die Post hinter den Caf (detrs) Wohin geht er? hinter den Turm im Flur in der Apotheke im Kino in (a, en) Wo ist er? Wohin geht er? in den Flur in die Apotheke in das Kino neben dem Turm neben der Post neben dem Haus neben Wo ist er? neben die Post neben das Haus (al lado de) Wohin geht er? neben den Turm Wo ist er? ber dem Platz ber der Stadt ber dem Haus ber (sobre ber die Stadt ber das Haus encima de) Wohin geht er? ber den Platz Wo ist er? unter dem Tisch unter der Bank unter dem Dach unter unter die Bank unter das Dach ( debajo ) Wohin geht er? unter den Tisch Wo ist er? zwischen dem Schrank und der Kommode - zwischen der Kommode und dem zwischen Regal ( entre ) Wohin geht er? zwischen den Schrank und die Kommode - zwischen die Kommode und das Regal A menudo se utiliza auf, en vez de in, cuando se refiere a instituciones publicas Wo ist er ? Herr Koch ist auf dem Bahnhof, auf der Post, auf dem Rathaus Wohin geht er? Herr Koch ist auf den Bahnhof, auf die Post, auf das Rathaus

ZU + dativo Expresa movimiento hacia otro lugar, hacia una persona o hacia casa de
una persona Karl geht zur (zu + der) Haltestelle. Er geht zum (zu + dem) Art. Er geht zu Sabine Karl va hacia la parada. Ella va hacia el medico. El va hacia Sabine

ACH + nombre geograficoExpresa movimiento hacia un pas (sin articulo), una


ciudad, un pueblo o una isla. y nach Hause (hacia su propia casa, esto es una excepcin) Sie fliegt morgen nach Spanien, zuerst nach Sevilla und dann nach Mallorca

Ella vuela maana hacia Espaa, primero hacia Sevilla y despues hacia Mallorca Wir gehen jetzt nach Hause osotros vamos ahora hacia casa

Bei: Esta preposicin rige dativo. Se emplea para designar


* La empresa / la persona donde trabaja alguien Sabine arbeitet bei einem Zahnarzt Sabina trabaja en la consulta de un dentista Bernd Ebers arbeitet bei Opel Bernd trabaja en Opel * Que alguien esta en casa de / vive en casa de alguien Philipp ist beim Friseur / bei seiner Freundin Phillipp esta en el peluquero / en casa de su novia Sabine wohnt noch bei ihren Eltern Sabine sigue viviendo en casa de sus padres * Situacin geogrfica cercana Sitges liegt bei Barcelona Sitges esta cerca de Barcelona

Aus: Rige siempre dativo, se puede usar con expresiones geogrficas, y tambin
para referirse que algo esta " hecho de " Mein Mann kommt aus.. Mi marido es de.. Der Kochtopf ist aus Glas La cacerola es de vidrio

auer: prep.. que rige dativo se traduce por "a parte de" , "excepto"
Auer dem Fahrer wurde niemand verletzt

wegen: prep. que rige genitivo o dativo, en alemn coloquial "a causa de"
Wegen einer Grippe konnte er nicht arbeiten gehen A causa de una gripe el no ira a trabajar

Durch: Esta preposicion rige acusativo. Tiene sentido local "por" "a travs de",
pero tambin puede expresar la causa o el medio por el cual se recibe algo Durch die kurze Frisur wirkt Anke jnger Con este peinado Anke parece ms joven Durch das Arbeisamt findet Heinz eine neue Stelle por medio del I EM, Heinz va a encontrar un nuevo trabajo

PREPOSICIO ES TEMPORALES
whrend rige genitivo o dativo, se traduce por "durante", "mientras"
Whrend der Ferien arbeitete Ulrike bei Opel Durante las vacaciones Ulrike trabajo en Opel

bei rige dativo, reemplaza a menudo una frase introducida por als o wenn
Bei schnem Wetter gehe ich spazieren = wenn das wetter schn ist Cuando hace buen tiempo voy de paseo

mit rige dativo, se refiere a la edad.


Mit 17 bekam Ulrike ein Kind Con 17 aos Ulrike tuvo un hijo

EXPRESIO ES DE TIEMPO
- preposiciones que indican un momento especifico. Responden a una pregunta que comienza por Wann ?
a) bei rige dativo y no se puede traducir literalmente. Traduce una idea de simultaneidad o indica las circunstancias bajo las que se ha desarrollado el hecho Bei der Erffnung der Messe sagte er . Al inaugurar la feria dijo . Bei seiner Ankunft regnete es. A su llegada llova Bei Regen komme ich nicht Si llueve no vendr b) nach rige dativo y se traduce por "despus" ach dem Baue der Mauer Despus de la construccin del muro c) vor rige dativo y se traduce por "antes de" o "hace" si va seguida de nmeros. Se refiere a una fecha en el pasado Vor dem Baue der Mauer Antes de la construccin del muro d)

whrend rige dativo y se traduce por "durante"


Whrend meiner Schulzeit... Durante mi epoca de estudiante....

e) zwischen rige dativo y se traduce por "entre" Zwischen 1.961 und 1.989 . Entre 1.961 y 1.989 f) an rige dativo se usa para momentos del dia (am Montag,am Abend, am 5 April) g) in rige dativo se utiliza para meses, estaciones, fecha (im Juli, im Sommer, in der acht, im Jahre 1.985) h) um rige acusativo, se usa para expresar la hora (um 19:00 Uhr, um halb sechs)

- preposiciones que indican la duracin de un proceso o un estado. Responden a una preguntas que empiecen Wie lange ?
a) bis se usa en expresiones que no llevan articulo y se traduce por "hasta" Bis 1.964, bis 5 Uhr . Hasta 1.964, hasta las 5. b) bis

zu se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce por "hasta"

Bis zum Bau der Mauer Hasta la construccion del muro. (zum = zu + dem) c) von .bis se usa en expresiones que llevan no articulo y se traduce "de .a" o por "desde .hasta" Von Montag bis Freitag De lunes a viernes .. d) von .bis "desde .hasta.."

zu se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce

Vom Bau bis zur ffnung der Mauer (vom = von + dem zur = zu + der) Desde la construccin hasta la apertura del muro e) seit rige dativo y se traduce por "desde" (punto temporal) o por "desde hace" (periodo de tiempo) Seit der Wiedervereinigung.. desde la reunificacion.. Seit zwei Jahren.. desde hace dos aos..

EXPRESIO ES DE TIEMPO CO Y SI PREPOSICI


Pueden emplearse expresiones de tiempo sin preposicin cuando vayan precedidas de jed- (cada), dies- (esta,a,o) letzt- / vorig- (previo, a; ultimo, a; pasado, a) nchst- (prximo, a) y wenige (pocos, as) Masc. jeden Montag cada lunes nchsten Montag el prximo lunes letzten Mottag el lunes pasado Fem. jede Woche cada semana nchste Woche la prxima semana letzte Woche la semana pasada Neutro: jedes Jahr cada ao nchstes Jahr el prximo ao leztzes Jahr el ao pasado Cuando carecen de articulo se declinan en acusativo: nchstes Jahr, pero im nchsten Jahr (D) voriges Jahr el ao pasado wenige Stunden pocas horas zwei Jahre lang = durante dos aos alle 5 Wochen cada cinco semanas die 60er Jahre= los sesenta .1.961= en 1.961 (nunca se usa in)

ERST / SCHO Con erst se expresa que se considera un lapso de tiempo como corto o una fecha
como lejana Ich arbeite erst drei Monate hier Hace tan solo tres meses que trabajo aqu Er kommt erst morgen o llegara antes de maana Con schon se expresa que se considera un lapso de tiempo como largo o una fecha como prxima Ich arbeite schon drei Monate hier Ya hace tres meses que trabajo aqu Peter kommt schon morgen Peter ya llega maana