Sie sind auf Seite 1von 9

MARINA COLASANTI El Mster en Libros y Literatura para nios y jvenes tiene el honor de contar con Marina Colasanti como

primera autora invitada en esta edicin. Marina Colasanti nace en Asmara, Etiopa, en septiembre de 1937. Hija de padres italianos, pasa su primera infancia en frica, pasando luego por Italia y finalmente residencindose en Brasil, donde vive actualmente. Curs estudios en la Escuela Nacional de Bellas Artes y se especializ en grabado en metal. Tambin estudi pintura con Catarona Baratalle, y en 1958 particip en varios salones de artes plsticas, como el III saln de Arte Moderna. Aos despus, trabaj como columnista, redactora e ilustradora en el peridico Jornal de Brasil. Y desde 1973 hasta 1993, fue la presentadora de los programas de televisin Olho por Olho, Primeira Mo, Os Mgicos, entre otros. De igual forma, particip como docente en anteriores ediciones del mster. Marina Colasanti se desempe como traductora de importantes libros de la literatura italiana, pero no es sino hasta 1968 cuando le editan su primer libro Eu Sonzinha (Yo solita), impulsando as una carrera en la que publicara 33 obras hasta la fecha, en donde se mezclan la poesa, la literatura infantil, juvenil e incluso algunos libros para adultos. Merecedora de varios premios, resaltan el Premio Jabuti de Poesa en 1994, y el premio Jabuti infantil y juvenil por Ana Z, a dnde va usted? Su libro de cuentos Una idea toda azul, gan el premio O Melhor para o Jovem, que otorga la Fundacin Nacional del libro infantil y juvenil. Este libro, junto a En el laberinto del viento, fue recopilado y traducido por la editorial Anaya, siendo merecedor del reconocimiento a uno de Los mejores libros para jvenes otorgado por el Banco del libro en el 2010. La autora combina en sus obras temas como el amor, el arte, los cuentos de hadas desde una perspectiva femenina. Texto de Marina Colasanti para GRETEL Hablar sobre nuestro oficio forma parte del trabajo del escritor, sobre todo cuando ya podemos hacer una pequea pila con nuestros libros editados. Mi suerte est en que, como trabajo varios gneros, la conversacin vara y ni yo me aburro, ni aburro a los dems -o al menos eso espero-. Hoy debo hablarles de la literatura para nios y jvenes. Por lo que consider olvidarme de mis libros de poesa, los cuentos para

jvenes adultos e incluso de mis historias para nios. Pens en tratar exclusivamente los cuentos de hadas, que son para todas las edades, incluyendo a los adultos. De igual forma intentar hacerlo de manera amena, fundiendo en la prctica eventuales aportes tericos, y exponiendo cmo se van entrelazando estos caminos creativos. Para eso, usar como ejemplo la concepcin de mi libro 23 Historias de un viajero. Todo libro nace de una decisin, y 23 Historias de un viajero nace de mi decisin de escribir un libro en moldura el libro en moldura es aquel en el que existe un cuento principal al inicio y que se concluye al final del libro, pero que a su vez engloba y justifica una serie de otros cuentos durante todo su desarrollo-. Esta decisin se da por tres razones: porque la idea me atraa; porque era difcil; y porque no soy la primera ni ser la ltima- quise probar la importancia de este modelo con el que, en el primer siglo de nuestra era, las narraciones maravillosas se abrieron paso en una escritura que sigue vigente veinte siglos despus. Expuesto estos primeros puntos, ahondar un poco ms en ellos a medida de que transcurra el texto. Tuve algunas ideas excelentes y otras slo buenas, y ambas podran dar buensimos resultados como libros, pero sin embargo las descart. Las ideas que se concretan son aquellas que ms insisten, y se van imponiendo hasta hacerse impostergables. Y es que esa urgencia me da seas de que ya atravesaron el puente rumbo al inconsciente, estableciendo una alianza con mis profundos y pre existentes impulsos, alianza que necesito como primer material para la construccin de un libro. En cuanto a la dificultad, no suelo escogerla por una necesidad masoquista sino al contrario, como una defensa. Para alcanzar la magia necesito callar a la razn. Entonces uso la dificultad para distraerla y es como lanzarle carne a un perro guardin. S que, ocupada en resolver problemas tcnicos de estructura y organizacin, la razn abandonar las riendas de la emocin. Adems, probar el valor del libro en moldura me pareci la forma ms slida de defender los cuentos maravillosos. Vemos en las ltimas dcadas el creciente xito de marketing -y consecuente multiplicacin- de libros de

cuentos de hadas o de novelas de hadas que, apropindose de modelos y personajes del universo clsico maravilloso, terminan incurriendo en el pastiche ms que en la innovacin de estas creaciones. Pero a lo maravilloso tampoco se llega a travs de la parfrasis, y sino se logra alcanzar el justo valor de dicho gnero, esos libros de moda lo que hacen es empequeecerse. Por lo que al contrario, el libro en moldura nos habla de algo ms grande, nos habla de una intencin. Es un cuento-envolvente que al final del libro nos dir a qu vino, no funge tan slo el papel de continente de los otros cuentos, sino que forma con ellos un todo armonioso y denso, alcanzando incluso, la fuerza estructural de una novela. Y ahora, al escudriar sobre esta cuestin, descubro un llamado personal que no haba tenido antes: incluso tambin cuando pinto o dibujo, me gusta el rigor que el encuadramiento impone. Es como si la limitacin del espacio me ayudase a perfeccionar el foco, y as valoro ms lo que est en cuadro. Pero veamos, qu ms tena para empezar el libro? Un dibujo y, antes de este, una foto. Una foto del muro de Cisjordania, que yo haba recortado de un peridico cuando el muro comenz a ser levantado. No lo hice por inters poltico sino por atraccin esttica. Aquel paredn alto y liso era para m la imagen de otros tantos muros, murallas, defensas, obstculos, y lo guard durante mucho tiempo. Un da, estudiando las posibilidades de ilustracin para otro libro, us la foto como referencia. Cambi las proporciones, acrecent al pie del muro un minsculo jinete, y cre un rbol al fondo. Al final sent pena de no haber usado ese dibujo, y lo guard en la mapoteca. Slo despus de varios aos de encontrarlo cada vez que abra el cajn, reconoc en l, el destino de 23 historias de un viajero llegando a caballo delante de la muralla del reino. An as, slo us la visin, el dibujo contina hasta hoy en mi mapoteca. Al menos, ya tena un cuento! Muchos aos antes, mi cuento La Muerte y el Rey haba sido premiado en un concurso internacional, lo que me haba impedido incluirlo en el libro Tan lejos como mi querer, que inscribira en el concurso Norma

Fundalectura. Qued guardado, esperando su hora. Y la hora lleg cuando un hombre raro avanz a caballo a lo largo de una altsima muralla, y el cuento me dijo que ms adelante de aquella muralla viva una monarca que intentaba evitar la muerte. No se trata aqu de hacer la exgesis de todos los cuentos. Tampoco sera posible. Muchos de ellos me llegan a travs de caminos tan distantes e intrincados, que yo misma no sabra cmo volver a recorrerlos. Pero usar algunos para mostrar como mi imaginario hace su recorrido en pasillos inicialmente desconocidos y en los que, paso a paso, se abren puertas. Cortar los cabellos de las mujeres para acabar con la lluvia es una antigua tradicin, creo que de algn rincn de China. Le eso, pero no s donde ni cundo. Pero slo mucho despus de haber escrito el cuento Son los cabellos de las mujeres, descubr que la tradicin sola no habra sido suficiente para sostenerlo. Esta tradicin actu como estmulo, porque adhiri las capas aparentemente inertes de los recuerdos infantiles y de otras emociones. Yo tena 7 aos cuando la Segunda Guerra acab, vivamos en el norte de Italia, y los das que siguieron al fusilamiento de Mussolini fueron de mujeres colaboradoras y jvenes que tenan de novios a soldados alemanes, y eran arrastradas en la plaza pblica con la cabeza rapada, embadurnadas de alquitrn y cubierta de plumas de gallina. No estbamos todava en un mundo de imgenes, yo no vi esa escena, pero en la tensin de aquellos momentos o el relato dramtico, y nunca ms lo olvid. La escena yo la vera, ya de adulta y llorando, en la pelcula Hiroshima mon amour. Si hubieran rapado el cabello de Lady Godiva, ella no hubiera salvado de los impuestos a los habitantes de Coventry. Si le hubiesen rapado el cabello a Rapunzel, el prncipe no habra subido hasta ella en la torre. Por amor, por orgullo femenino, y sin darme cuenta jams usara los cuentos de hadas para hacer proselitismo de gnero-, vengu a tantas mujeres que a lo largo de los siglos haban sido obligadas a bajar la cabeza para someterse a esta humillacin. Tambin alguna vez escrib una segunda variante de un mismo cuento. Se llam La ciudad de los cinco cipreses, y lo publiqu en el libro Entre la Espada y Rosa. Yo

estaba de viaje, sola en el hotel, y le una de las muchas versiones de aquel cuento clsico en que un hombre, avisado por un sueo, parte para otra ciudad en bsqueda de un tesoro, y al llegar descubre que el tesoro estaba escondido en su propia casa. Yo ya llegaba casi al fin de la lectura cuando, como un vagn que sale de la va, mi cabeza comenz a disentir de la historia que se me propona, ofrecindome otra absolutamente original. Pude haber frenado mi lectura ah, pero sin acallar esta creacin, sino ms bien estimulada por ella, mi cabeza continu fabulando por cuenta propia, hasta que en unos minutos me entreg una nueva versin. Anot las dos versiones para escribirlas despus, pensando que luego, cuando escribiera el libro, elegira la que me pareciera mejor. Sin embargo, llegada la hora de la eleccin, y por ms que yo ejerciese mi sentido crtico, ninguna me pareci mejor que la otra. Descubr entonces que lo que yo tena que hacer era utilizar las dos, en una demostracin de que ninguna historia est cerrada en s misma, y de que toda narrativa puede desdoblarse, utilizando nuevos elementos para crear un sentido distinto. As hice, intercalando entre los dos cuentos la frase: Un cuento es slo un cuento, que yo cuento, recuento, y transformo en otro cuento. Trabajaba en 23 historias de un viajero cuando record eso que me haba pasado con el cuento, y dud en si realmente crea en lo que haba dicho. Como ya tena dos versiones, supe que poda confirmar mi tesis creando una tercera versin. Para que la propuesta quedara clara, utilic el mismo titulo y el mismo inicio, llegando as a la tercera variante. Y queriendo dejar pistas evidentes dentro del relato, puse un comentario en la boca del prncipe que, en el libro, acababa de or el cuento: ...un da, no s cuando, o una historia semejante... quizs los cinco cipreses fuesen diez, o entonces son dos ciudades de cinco cipreses que moran en mi memoria. Esa mnima propuesta continuara desplegndose despus de terminar el libro. Consider que, habiendo creado tres cuentos diferentes a partir de un mismo comienzo, sera un bello desafo llegar a los cinco. Los otros dos ya estn escritos, y los cinco

relatos juntos estn reunidos en un pequeo manuscrito artesanal e ilustrado, que hice para regalrselo a mi marido. Luego tambin est el cuento Entre ellos agua y resentimiento, que fue inspirado gracias a una pintura medieval, quizs una iluminura o miniatura, que vi en un libro o en un registro de arte y despus nunca ms volv a ver. Pero tiene otro encuentro. De adolescente, alrededor de mis 14 aos, le el libro de uno poeta italiano surrealista, Aldo Palazzeschi, cuyo universo peculiar era muy cercano a lo maravilloso, aunado a un ritmo muy marcado en su escritura que me fascin. Nunca ms volv a l. Sin embargo, al escribir Entre ellos agua y resentimiento, descubr que a partir de cierto punto yo haba entrado en aquel ritmo que nunca ms haba resonado en mis odos -o aquel ritmo haba entrado en m-. Y lo acompa hasta donde fue posible. Hall as, confundidos en la prosa, trechos del cuento que son poesa y podran ser recortados en versos. Y lo que es ms curioso, poesa con un sonido que no es el mo, pero s el de Palazzeschi. Mi vida est encharcada de pintura. Y la pintura desborda pistas para la escritura, que a su vez atraviesa toda mi poesa, y viaja a travs de los cuentos de hadas. Por ejemplo, el cuento En la nieve los cazadores se lo debo a Bruegel, o mejor dicho, a uno de sus cuadros ms importantes, el bellsimo Cazadores en la Nieve. La impresin que tengo al respecto de ese cuadro, y que obviamente no es cierta, es que lo conozco desde siempre. Con cuanta emocin estuve delante de l por largos minutos en el museo en Viena, abandonndolo, para siempre volver sin tener el valor para alejarme. Yo ya le amaba desde mis tiempos de estudiante. En el mismo museo compr una libreta de anotaciones, que durante unos dos aos la tuve conmigo en el bolso. La capa con los tres bultos oscuros de los cazadores recortados contra el fondo blanco convivi con peine, llaves, cartera y celular, haciendo que mirara infinitas veces aquel universo de slo fro y silencio. Aquella nieve me recordaba la nieve de la infancia. Y son ellos tambin los que estn en la capa del libro de Walter Gibson sobre Bruegel, que con

frecuencia vuelvo a hojear. Mi intimidad con esos tres hombres que doblegados bajo el peso de las ropas pesadas vuelven de la caza con sus perros es tanta, que fue natural inventarles una vida y un destino. En agradecimiento, y para dejar claro su origen, insist en mantener el titulo del cuadro en el cuento, slo invirtiendo el orden de las palabras. Y por las mismas razones, las ilustraciones que hice para las dos ediciones, son detalles sacados del cuadro. A Bruegel le debo tambin otro cuento, publicado en un libro anterior: Eran tres y un precipicio, que nace del su cuadro Parbola de los Invidentes. Podra extenderme hablando de otros cuentos ms, pero promet no hacerlo. Probablemente no aportara ms de lo ya dicho. Y qu dije? Que nada nace de la nada, y que la inspiracin no es un proceso adivinatorio, como romnticamente se cree. Yo tengo que ir a buscar mi inspiracin. Y si a veces me pierdo en el camino y no encuentro nada, es porque me falt la confianza y, a manera de defensa, yo misma les cerr las puertas. Al menos s cmo reaccionar. Alejo a la razn, y lanzo en el lago de mi alma una piedrita la visin de un cuadro, una frase, un ritmo- e interrogo a los crculos que se forman y se abren en el agua. Mientras que otra parte de m, acompaa el movimiento de la piedra en el agua cada vez ms profunda y oscura. Finalmente, slo dedico unas palabras ms sobre mi eleccin en cuanto al lenguaje. El patrimonio clsico de los cuentos de hadas que fueron transcritos de las tradiciones orales, nos acostumbr a un lenguaje lineal, objetivo, sin metforas, apegado ms a lo cotidiano que a la literatura. Con el tiempo, ese lenguaje se adhiri al gnero, confundindose con l. Sin embargo, ya al escribir mis primeros cuentos de hadas, dos cosas quedaron claras para m. Una: yo no tena ni la experiencia ni la especial adoracin por las narraciones orales. Siempre fui lectora, la ficcin me lleg desde temprano a travs de lo escrito, y cuando estoy creando una historia pienso como si la escribiese. Dos: yo no deseaba hacer un pastiche de los clsicos, no quera atenerme a ningn canon, ni buscar una semejanza; yo quera un lenguaje de encantamiento as como el mismo encantamiento de las historias, es decir, un lenguaje de luz y sombras como las luces y sombras de mis grabados, un lenguaje econmico en palabras,

concebido para expandirse en el imaginario del lector. Hasta hoy lucho por alcanzarlo. Traduccin al castellano por Freddy Gonalves LIBROS Y PUBLICACIONES: BIBLIOGRAFA de Marina Colasanti en el Centro de Documentacin del Banco del libro. ENTRE LA ESPADA Y LA ROSA / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti; Trad: Beatriz Pea .-- 1ra. ed .-- Bogot (Colombia) : Babel Libros, 2007.-- 95 p. 23 cm; il; Traduccin; Espaol ISBN 978-958-97822-8-6 EN EL LABERINTO DEL VIENTO / Marina Colasanti; Ilust: Carmen Segovia; Trad: Mario Merlino .-- 1ra. ed .-- Madrid (Espaa) : Anaya, 2008.-- 150 p. 23 cm; il; Traduccin; Espaol ISBN 978-84-667-7842-8 LEJOS COMO MI QUERER Y OTROS CUENTOS / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti; Trad: Elkin Obregn S. .-- 1ra. reimpresin .-- Bogot (Colombia) : Norma, 1997.-- 196 p. Il; Traduccin; Espaol.-- (Torre de papel : Amarilla) ISBN 958-04-3651-7 EL HOMBRE QUE NO PARABA DE CRECER / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti; Trad: Irene Vasco .-- 1ra. ed .-- Bogot (Colombia) : Norma, 2005.-- 64 p. 19 cm; il; Traduccin; Espaol.-- (Torre de Papel : Torre Roja) ISBN 958-04-8491-0 A MENINA ARCO-IRIS / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Rocco, 1984 il; 23; Portugus UMA IDEIA TODA AZUL / Marina Colasanti .-- 8ta. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Nrdica, 1979.-- 62 p. il; 21 cm; Portugus.-- (Para ler com prazer) ISBN 85-7007-003-9 ANA Z., DONDE VAS? / Marina Colasanti; Ilust: John Israel Rojas H.; Trad: Juan Manuel Serna Urrea .-- Medelln (Colombia) : Edilux, 1995.-- 155 p. Il; Traduccin; Espaol.-- (Juveniles latinoamericanos, 13) ISBN 958-07-0943-2 ANA Z, AONDE VAI VOCE? / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti .-- 1ra. ed .-- Sao Paulo (Brasil) : Atica, 1993.-- 88 p. il; Original; Portugues.-- (Sinal aberto e seus caminhos : Fantasia) ISBN 85-08-04335-X DOZE REIS E A MOCA NO LABIRINTO DO VENTO / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colosanti .-- 3ra. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Nrdica, 1985.-- 92 p. il; Portugues ISBN 85-7007-023-3 CUENTOS BREVES LATINOAMERICANOS / Enrique Anderson Imbert; Santiago Dabove; Marco Denevi; Gigliola Zecchin de Duhalde; Alfonso Gumucio

Dragon; Joao Anzanello Carrascoza; Marina Colasanti; Moacyr Scliar; Alfonso Alcalde; Pa Barros; Daniel Pizarro; Jos Leandro Urbina; Triunfo Enciniegas; Fernando Ayala Poveda; Manuel Meja Vallejo; Jos Ricardo Chaves; Fernando Contreras Castro; Rodrigo Soto; Eliseo Diego; Flix Snchez Rodrguez; Vladimiro Rivas Iturralde; Jos Mara Mndez; Alvaro Menen Desleal; Otto Ral Gonzlez; Jos Mara Lpez Baldizn; Augusto Monterroso; Oscar Acosta; Julio Csar Escoto; Juan Jos Arreola; Martha Cerda; Brbara Jacobs; Guillermo Samperio; Lizandro Chavez Alfaro; Sergio Ramrez; Enrique Jaramillo Levi; Dimas Lidio Pitty; Mario Halley Mora; Jorge Daz Herrera; Antonio Glvez Ronceros; Luis Loayza; Celestino Cotto Medina; Jos Luis Gonzlez; Ana Lydia Vega; Virgilio Daz Grulln; Manuel Rueda; Marcio Veloz Maggiolo; Gley Eyherabide; Eduardo Galeano; Cristina Peri Rossi; Teresa Porzecanski; Gabriel Jimnez Emn; Wilfredo Machado; Ednodio Quintero; Armando Jos Sequera .-- 1ra. ed .-- [s.l.] (Argentina) : Coedicin Latinoamericana; Ekar, 1998.-- 159 p. Original 21 cm; Espaol.-- (Coedicin Latinoamericana) ISBN 950-701-513-2 A MAO NA MASSA / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti .-- 1ra. ed .-- Rio de Janeiro (Brasil) : Salamandra, 1990.-- 31 p. Il; Color; O; Portugus ISBN s/n LONGE COMO O MEU QUERER / Marina Colasanti; Ilust: Marina Colasanti .-1ra. ed .-- Sao Paulo (Brasil) : Atica, 1997.-- 132 p. Il; O; Portugus.-- (Sinal Abert) ISBN 85-08-06277-X A MORADA DO SER / Marina Colasanti; Ilust: Manuela Bacelar .-- Ro de Janeiro (Brasil) : Librara Francisco Alves Editora, 1978.-- 80 p. Portugus

Das könnte Ihnen auch gefallen