Sie sind auf Seite 1von 35

Hamlet

Por GuillermoShakespeare

Hamlet Tragedia Por:GuillermoShakespeare Sinonerrasset,feceratilleminus. Martialisepigrammat,lib.I.

Pr logo
LapresenteTragediaesunadelasmejoresdeGuillermoShakespeare,ylaqueconms frecuencia y aplauso pblico se representa en los teatros de Inglaterra. Las bellezas admirables que en ella se advierten y los defectos que manchan y oscurecen sus perfecciones, forman un todo extraordinario y monstruoso compuesto de partes tan diferentesentres,porsucalidadysumrito,quedifcilmentesehallarnreunidasenotra composicindramticadeaquelautornideaquelteatroyporconsecuencia,ningunaotra hubiera sido ms a propsito para dar entre nosotros una idea del mrito potico de Shakespeare,ydelgustoquereinatodavaenlosespectculosdeaquellanacin. En esta obra se ver una accin grande, interesante, trgica que desde las primeras escenas se anuncia y prepara por medios maravillosos, capaces de acalorar la fantasa y llenarelnimodeconmocinydeterror.Unasvecesprocedelafbulaconpasoanimadoy rpido,yotrassedebilitapormediodeaccidentesinoportunosyepisodiosmalpreparados e intiles, indignos de mezclarse entre los grandes intereses y afectos que en ella se presentan. Vuelve tal vez a levantarse, y adquiere toda la agitacin y movimientotrgico que la convienen, para caer despus y mudar repentinamente de carcter haciendo que aquellaspasionesterribles,dignasdelcoturnodeSfocles,cesenydenlugaralosdilogos ms groseros, capaces slo de excitar la risa de un populacho vinoso y soez. Llega el desenlacedondesecomplicansinnecesidadlosnudos,yelautorlosrompedeunavez,no los desata, amontonando circunstancias inverosmiles que destruyen toda ilusin. Y ya desnudoelpualdeMelpmene,lebaaensangreinocenteyculpadadivideelinters y hacedudosalaexistenciadeunaprovidenciajusta,alversacrificadosasusvenganzasen horrenda catstrofe, el amor incestuoso y el puro y filial, la amistad fiel, la tirana, la adulacin,laperfidiaylasinceridadgenerosaynoble.Todoesculpatodoseconfundeen igualdestrozo.

www.ecdotica.com

Tal es en compendio la Tragedia de Hamlet, y tal era el carcter dramtico de Shakespeare. Si el traductor ha sabido desempear la obligacin que se impuso de presentarlecomoesens,noaadindoledefectos,nidisimulandolosquehallensuobra, los inteligentes debern juzgarlo. Baste decir que, para traducirla bien, no es suficiente poseerelidiomaenqueseescribi,niconocerlaalteracinqueenlhacausadoelespacio de dos siglos sin identificarse con la ndole potica del autor, seguirle en sus raptos, precipitarse con l en sus cadas, adivinar sus misterios, dar a las voces y frases arbitrariamentecombinadasporllamismafuerzayexpresinquelquisoquetuvieran,y hacerhablarencastizoespaolaunextranjero,cuyoestilo,unasvecesfcilysuave,otras enrgico y sublime, otras desaliado y torpe, otras oscuro, ampuloso y redundante, no pareceproduccindeunamismaplumaaunescritor,enfin,quehafatigadoelestudiode muchos literatos de su nacin, empeados en ilustrar y explicar sus obras lo cual, en opinindeellosmismos,nosehalogradotodavacomoeramenester. Siestasconsideracionesdeberanhabercontenidoaltraductoryhacerledesistirdeuna empresatansuperiorasutalento,leanimporotraparteeldeseodepresentaralpblico espaol una de las mejores piezas del ms celebrado trgico ingls, viendo que entre nosotros no se tiene todava la menor idea de los espectculos dramticos de aquella nacin,nidelmritodesusautores.Otros,quizs,leseguirnenestaempresayfcilmente podrn oscurecer sus primeros ensayos pero entretanto no desconfa de que sus defectos hallarnalgunaindulgenciadepartedeaquellos,enquienesserenanlosconocimientosy elestudionecesariosparajuzgarle. NihalltampocoenlastraduccionesquelosextranjeroshanhechodeestaTragedia,el auxilioquedebiesperar.Mr.Laplaceimprimienfrancsunatraduccindelasobrasde Shakespeare, que a pesar de sus defectos, no dej de merecer aceptacin hasta que Mr. Letourneurpubliclasuya,queessindudamuysuperioralaprimera.Esteliteratoposea perfectamenteelidiomaingls,yhallndosecontodalainteligenciaqueeramenesterpara entender el original, pudiera haber hecho una traduccin fiel y perfecta pero no quiso hacerlo. Haba en su tiempo en Francia dos partidos muy poderosos, que mantenan guerra literaria y dividan las opiniones de la multitud. Voltaire apasionado del gran mrito de Racine,profesabasuescuela,seesforzcuantopudoporimitarle,enlasmuchasobrasque dioalteatro,yesteilustreejemploarrastramuchosPoetas,quesellamaronRacinistas.El partidoopuesto,aunquenotenaasufrentetantemiblecaudillo,secomponanoobstante deliteratosdemuchomrito,queprefiriendolonaturalaloconveniente,lomaravillosoa lo posible, la fortaleza a la hermosura, los raptos de la fantasa a los movimientos del corazn, y el ingenio al arte, admirando los aciertos de Corneille, se desentendan de sus erroreseindicabancomoseguraynicalasendapordondeaquelinsignePoetasubiala inmortalidad. Pero todos sus esfuerzos fueron vanos. La multitud de papeles que diariamente se esparcan por el pblico, ridiculizando la secta Racinista y apurando para ello cuantas sutilezas sugiere el ingenio y cuantos medios buscan la desesperacin y la envidiasiporunmomentoexcitabanlarisadeloslectores,caandespusenoscuridad y desprecio, cuando apareca en la escena francesa la Fedra, la Ifigenia, el Bruto o el Mahomet. Entonces se public la traduccin de Letourneur impresa por suscripcin,

www.ecdotica.com

dedicada al Rey de Francia y sostenida por el partido numeroso de aquellos a quienes la reputacin de Voltaire atropellaba y ofenda. Tratose, pues, de exaltar el mrito de ShakespeareydepresentarlealaEuropacultacomoelnicotalentodramticodignodesu admiracin,ycapazdedisputarlacoronaalosEurpidesySfocles.Aspensaronabatirel orgullo del moderno trgico francs, y vencerle con armas auxiliares y extranjeras, sin detenerse mucho a considerar cun poca satisfaccin deba resultarles de una victoria adquiridaportalesmedios. Conestosantecedentes,noserdifciladivinarloquehizoLetourneurensuversinde Shakespeare. Reuni en un discurso preliminar y en las notas y observaciones con que ilustraquellasobras,cuantocreyserfavorableasucausa,repitiendolasopinionesdelos msapasionadoscrticosinglesesenelogiodesucompatriota,negndosevoluntariamente a losbuenosprincipiosquedictaron larazn yelarteyestableciendouna nuevaPotica, porlacual,nosloquedandisculpadoslosextravosdesuidolatradoautor,sinoquetodos ellosseerigenenpreceptosrecomendndoloscomodignosdeimitacinyaplauso. EnaquellospasajesenqueShakespeare,felizmentesostenidodesuadmirableingenio, expresa con acierto las pasiones y defectos humanos, describe y pinta los objetos de la naturaleza o reflexiona melanclico con profunda y slida filosofa, all es fiel la traduccinperoenaquellosenqueseolvidadela fbulaque finge,del finquedebien ellaproponerse,delasituacinenqueponeasuspersonajes,delcarcterquelesdio,delo quedijeronantes,deloquedebesucederdespusyacaloradoporunaespeciedefrenes, nohaydesaciertoenque notropiece ycaiga entonceseltraductorfrancs leabandona y nada omite para disimular su deformidad, suponiendo, alterando, substituyendo ideas y palabrassuyasalasquehalleneloriginalresultandodeaquunatraduccinprfidaopor mejor decir, una obra compuesta de pedazos suyos y ajenos, que en muchas partes no mereceelnombredetraduccin. Lejos,pues,deaprovecharseeltraductorespaoldetalesversiones,lashamirado,con ladesconfianzaquedeba,yprescindiendodeellasydelasmalfundadasopinionesdelos que han querido mejorar a Shakespeare con el pretexto de interpretarle, ha formado su traduccin sobre el original mismo coincidiendo por necesidad con los traductores franceses,cuando loshallexactos,yapartndosedeelloscuandonoloson,comopodr conocerlofcilmentecualquieraquesetomelamolestiadecotejarlos. Estoesslocuantoquiereadvertiracercadesutraduccin.LavidadeShakespeareylas notasqueacompaanalaTragedia,sonobrasuya,yaexcepcindeunauotraespecieque ha tomado de los comentadores ingleses (segn lo advierte en su lugar) todo lo dems, comocosapropia,loabandonaalexamendeloscrticosinteligentes. Si se ha equivocado en su modo de juzgar o por malos principios o por falta de sensibilidad,debuengustoodereflexin,noserintilimpugnarlequehartoesnecesario agitar cuestiones literarias relativas a esta materia para dar a nuestros buenos ingenios ocupacin digna, si se atiende al estado lastimoso en que yace el estudio de las letras humanas, los pocos alumnos que hoy cuenta la buena poesa y el merecido abandono y descrditoenquevancayendolasproduccionesmodernasdelteatro.

www.ecdotica.com

VidadeGuiller moShakespear e
Guillermo Shakespeare naci en Stratford, pueblo de Inglaterra, en el Condado de Warwick,aode1564,defamiliadistinguidaypobre.Erasupadrecomerciantedelanasy deseando que Guillermo, el mayor de diez hijos que tena, llevase adelante el mismo trfico, le dio una educacin proporcionada a este fin, con exclusin absoluta de cualesquieraotrosconocimientos,quepudieranhaberlehechomirarcondisgustolacarrera aqueledestin.Asfue,queapenashabaadquiridoalgunosprincipiosdeLatinidadenla escuela pblica de Stratford, cuando an no cumplidos los diecisiete aos, le cas con la hijadeunricolabradorycomenzaocuparleenelgobiernodelacasayenlasoperaciones desucomercio.ObligadodelanecesidadvenciGuillermolarepugnanciaquetenaatal profesinyhubieracontinuadoenellasiunaccidenteimprevistonolehubiesehechosalir delaoscuridadenqueestaba,abrindoleelcaminoalafortunayalagloria. AcompaadoShakespeareconotrosjvenesmaleducadoseinquietos,dioenmolestara un caballerodelpas llamadoToms Lucy,entrandoensus bosques yrobndolealgunos venados.Estaofensairritenextremoelnimodeaquelcaballero,ypormsqueeljoven Guillermoprocurtemplarle,arrepentidosinceramentedesuexcesoyofrecindolecuantas satisfaccionespidiese,todofueenvanoelSeorTomsLucyeraunodeaquelloshombres durosquenoconocenelplacerdeperdonar.SentidoShakespearedetalobstinacin,quiso vengarseenelmodoquepoda,escribiendocontralalgunosversossatricos,losprimeros queensuvidacompusoponiendoenridculoaunhombreiracundoypoderoso,queaeste nuevoagravioredoblsusesfuerzos,implortodoelrigordelasleyesylepersiguicon tal empeo que al fin hubo de ceder como ms dbil, y no hallando seguridad sino en la fuga, abandon su patria, y su familia, y se fue a Londres, solo, sin dinero, ni recomendacionesenaquellaciudad,niarrimoalguno. En aquel tiempo no iban los caballeros encerrados en los coches entre cristales y cortinascomohoysucedeibanacaballo,yalaentradadelosteatros,delasiglesias,delos tribunales,yenotrosparajespblicos,habamuchosmozosqueseencargabandeguardar las caballeras a los que no llevaban consigo criados que se las cuidasen. Tal fue la ocupacindeShakespeareenlosprimerosmesesdesuresidenciaenLondresseponaala puerta de un teatro y serva de mozo de caballos a cuantos le llamaban, para adquirir algunos cuartos con que poder cenar en un bodegn. Quin, al verle en aquel estado oscuroe infeliz, hubierareconocidoenl, el mejorPoetaDramticodesu nacin,elque habadeexcitarlaadmiracindelossabios,elquehabademerecerestatuasy templos? La circunstancia de hallarse diariamente a la entrada del teatro, le facilit el conocimientodealgunoscmicos,queviendoenlmuchavivezaybuenadisposicin,se lehicieronamigosyenbreveledeterminaronasaliralaescenaparadesempearalgunos

www.ecdotica.com

papelessubalternosperonocorrespondieronlosefectosalaesperanzaquedelsehaba concebido.Raravezlanaturalezaprodigasusdones,ycasinuncapermitequeunhombre sobresalgaendos facultadesdistintasquetales la limitacindeltalentohumano.Dcese nicamentequeShakespearedesempeabamuybienelpapeldelmuertoenlatragediade Hamlet, elogio que puede considerarse como una prueba de su corta habilidad en la declamacin. Comoquieraquesea,suadmisinenelteatrodespertenlunainclinacindecididaa la Poesa Dramtica le dio a conocer la mayor parte de las piezas que entonces se representaban, las estudi, ms que como actor, como filsofo examin el gusto del pblico, y vio en la prctica por cuales medios la Poesa escnica suspende, conmueve, deleita los nimos y dominacon hechizo maravillosoen lasopiniones y losafectosde la multitud. Hallbaseentonceselteatroinglsenaquelestadoderudeza y barbariepropiodeuna pocatan inmediataa los siglosde ignorancia y ferocidad.La nuevaaurorade las letras, que haba comenzado a ilustrar a Italia mucho tiempo antes, no haba llegado an a los remotosBritanos,separadosdelorbe.Lasgrandesrevolucionesque haba sufridoaquella nacin, el choque obstinado de opiniones y dogmas religiosos que por largo tiempo la agitaron,elestablecimientodeunanuevacreencia,lanecesidadderesistirconlapolticay las armas a sus enemigos exteriores, mientras en lo interior duraban mal extinguidas las centellasdediscordiacivil,fueroncausascapacesderetardarenaquelpaslosprogresosde lailustracin,yporconsiguientelosdelteatro. Pueden reducirse a tres clases las piezas que entonces se representaban en Inglaterra: Misterios,MoralidadesyFarsas.LosMisteriosnoeranotracosaqueunosdramasdondese ponaenaccinloshechosdelViejoyNuevoTestamento,yanseconservanenelMuseo Britnico losquesedice fueronrepresentadosenelaode1600 intitulados:Lacadade Luzbel,LaCreacindelMundo,ElDiluvio,LaAdoracindelosReyes,LaDegollacinde los inocentes, La Cena, La Pasin, El Antechristo, El Juicio final y otros por el mismo gusto.Enestascomposicionesseveaunamezclainformedesagradoyprofano,enquese anunciaban las verdades de la Religin, entre puerilidades ridculas e indecentes que podran llamarse escandalosas y sacrlegas si la buena fe de sus autores y la ignorante sencillezdelauditorionofueransuficientedisculpadetalesdesaciertos.EnlasMoralidades se agitaban cuestiones polticas y dogmticas, se ridiculizaba la Iglesia Catlica y se aplauda (como es de creer) la nueva reforma. La falta de invencin y artificio de tales obraserasindiferenciaalgunacomoenlosMisterios,conlanicavariedaddequeenlas Moralidadeslafbulaylospersonajeseranalegricos:laVirtud,laSupersticin,losCinco sentidos, la Fidelidad,elValor,lasPromesasde Dios,elAmorprofano,laConciencia, la Simona,taleseran losentes metafsicosque hacanpapelenestosdramasextravagantes. Las Farsas, composiciones desatinadas, obscenas, atrevidas, perjudiciales a las buenas costumbres y al honorde muchosparticularesqueridiculizabanconescandalosa libertad, eran,noobstante,lasquemsseacercabanalaTragediaylaComediaporcuantoenellas, o se trataban hechos histricos, o se pintaban caracteres y costumbres, imitadas, aunque mal,delavidacivil.

www.ecdotica.com

Estas eran las piezas que durante el siglo XVI se representaban en Londres, siendo actores de muchas de ellas los msicos de la Capilla Real, los Coristas de S. Pablo, los FrailesdeS.Francisco,ylosCurasyClerecadelasParroquiasytalfueelestadoenque Shakespearehallelteatrodesunacinafinesdelmismosiglo. No haba recibido en su educacin, como ya se ha dicho, una instruccin capaz de conducirle por la carrera que emprendi y los ejemplos que vea en su patria, lejos de formarleelgusto,podansolocontribuiracorromprsele. Italiaeralanicanacinqueenaqueltiempotuviesepiezasdramticasescritasconarte, habindose introducido all por la imitacin de las obras clebres, que nos dej la antigedad.EnEspaacomenzabaentonceselteatroadeponersuoriginalrudeza.Lopede Vega, contemporneo de Shakespeare, con ms estudio que el Poeta ingls, menos filosofa, igual talento, fcil y abundante vena, en que no tuvo semejante, enriqueca la escena nacional,dandoasus fbulasenredo,viveza, inters yaparatoabriendoelpasoa los que le siguieron despus, y fijando en el teatro espaol aquel carcter que le ha distinguidoentrelosdemsdeEuropa. PeroenInglaterraseignorabaelmritorespectivodelositalianosyespaoles,yporlo que hace al teatro francs, qu podra adelantar ninguno con la lectura de sus dramas groseros e inspidos? Chocquet, Greban, Jodelle, Garnier, Chretien y otros de esta clase, qupodanensearaShakespeare,auncuandohubieraqueridoestudiarlos?Asfue,que careciendodeprincipiosyejemplos,sinotralecturaqueladelaHistorianacional,algunas traducciones de autores latinos y algunas novelas sin ms objeto que el de dar a su compaa piezas nuevas, sin otro maestro, ni otros auxilios que los de su extraordinario talento,comenzaescribir,yapenassevieronsusobrasenelteatro,cuando,apesardelos muchos defectos de ellas, su inters y el aplauso del pblico le estimularon a seguir adelante. Y cmo era posible que no incurriese en descuidos los ms absurdos un escritor que ignorabaabsolutamenteelarte?Conpazseadichodeaquellanacinqueenamoradadelas muchasbellezasdeesteautor,nosufretalvezenelentusiasmodesupasinquelacrtica imparcial le examine y rebaje mucho de los elogios que a manos llenas le prodigan sus panegiristas. Shakespearenosupocomponerunabuenafbuladramticaobradifcil,porcierto,en quenadaseadmiteintil,nadarepetido,nadainoportuno,dondeseexigelamsprudente economaenlospersonajes,enlassituaciones,enlosornatosyepisodios.Tramaurdidasin violencia ni confusin, caracteres imitados con maestra de la naturaleza, costumbres nacionales,sentencia,pureza,elegancia y facilidadenel lenguaje yenelestilo,agitacin de afectos, accidentes imprevistos, xito dudoso, progreso rpido, desenlace pronto y verosmil, un fin moral desempeado por estos medios en suma y donde todo aparezca natural,convenienteyfcilyelarte,quetodolodirige,nosedescubra. Lanse sus obras, y en ellas se vern personajes, situaciones, episodios inoportunos e inconexoselobjetoprincipalconfundidoentrelosaccesorios,elprogresodelaaccinunas

www.ecdotica.com

vecesperezosoyotrasatropelladoyconfuso,inciertoelfindeinstruccinquesepropone, incierto el carcter que quiere exponer a los ojos del espectador, para la imitacin o el escarmiento.ErroresclsicosdeGeografa,Cronologa,Historiaycostumbres.Ellugarde la escena alterado continuamente, sin verosimilitud, ni utilidad, y la unidad de tiempo, ninguna, o pocas veces observada. Desorden confuso en los afectos y estilo de sus personajes, que unas veces abundan en expresiones sublimes, mximas de sabidura, sostenidasconeleganteyrobustadiccin,otrashablanunlenguajehinchadoygongorino, lleno de alusiones violentas, metforas oscuras, ideas extravagantes, conceptos falsos y pueriles otras, en medio de las pasiones trgicas, mezclan chocarreras vulgares y bambochadasridculasdeentrems,excitandoas,deunmomentoenotro,laadmiracin, eldeleite,larisa,elterror, elfastidioyelllanto. Estaoposicinmalcombinadadelucesysombras,nopodamenosdedestruirelefecto generaldesuscuadros,ytalvezconociendoelerror,penscorregirleconotro,nomenos culpable.Locierto,loposible,loideal,comofuesemaravillosoynuevo,todoeramateria dignadesupluma,satisfechodesorprenderlossentidos,yaquenodeilustraryconvencer larazn.AestefinsuferozMelpmeneinundelteatroconsangre,ylellendecadveres enbatallasreidasaestefin,multipliclosespectculoshorriblesdeentierros,sepulturasy calaverasaestefinadulandolaestpidaignoranciadelvulgo,hizosaliralaescenaMagos yHechiceras,pintsusconcilibulosysusconjuros,diocuerpoyvozalosgeniosmalosy buenos,hacindolosgirarporlosaires,habitarlostroncos,omezclarseinvisiblesentrelos hombres, rompi las puertas del Purgatorio y del Infierno, puso en el teatro las almas indignadasdelosdifuntos,yresonaronenlsusgemidostristes. Juzgueelquetengaalgnconocimientodelarte,sisonestoslosmediosdequeunPoeta dramticodebevalerseparaproducirdeleiteyenseanza.Lasfigurasdelteatronohande bajardelcielo,nihandesacarsedelabismo,nihandeinventarseaplacerporunafantasa destempladayardiente.Todaficcindramticainverosmilesabsurda,loquenoescreble, niconmueveniadmira.Sieselteatrolaescueladelascostumbres,sienlhandeimitarse losviciosyvirtudesparaenseanzanuestra,aqufinllenarledeespectrosyfantasmasy entes quimricos que nadie ha visto, ni puede concebir? Pntese al hombre en todos los estadosysituacionesdelavida,hgansepatenteslosocultosmovimientosdesucorazn,el origenyelprogresodesuserroresysusvicios,eltrminoaqueleconducenlosextravos de su razn o el desenfreno de sus pasiones y entonces la fbula, siendo verosmil, ser maravillosa, instructiva y bella. Pero Shakespeare, a quien con demasiada ligereza suelen daralgunoselttulodeMaestro,estabamuylejosdeconocerestasdelicadezasdelarte,y repiti en sus composiciones el triste ejemplo, de que la ms fecunda imaginacin es incapaz por s sola de producir una obra perfecta si los preceptos que dictaron la observacinyelbuengusto,nolamoderanylaconducen. Sielteatroinglssehallatanatrasadotodava,apesardelosbuenosingeniosquehan cultivado la Poesa escnica en aquella nacin, atribyase al magisterio concedido a Shakespeareyalasupersticiosaceguedadconqueseveneracuantosalidesupluma.Si enEspaanohubiesecombatidolacrticamodernaelponderadomritodemuchosautores lricos ydramticos,clebrescorruptoresdelbuengustoenuno yotrognero,todavase ocuparan nuestros Poetas en ajustar acrsticos y enredar laberintos todava se llamara

www.ecdotica.com

sublimidad y agudeza la oscuridad, la hinchazn, los equvocos, las paranomasias y retrucanosytodavasaldranahacerpapelennuestrosteatroslaIglesiaCatlica,elRey David,lastresPotenciasdelalma,laPrimavera,elDiabloyelCorderoPascual. Pero dirn, si tales son los dramas de Shakespeare, cmo es quetoda una nacin, no menos respetable por su cultura, que por suopulencia y su poder, no slo le admira y le considerasuperioracuantosPoetashanenriquecidosuteatrosinoqueufanadeposeerle, tal vez imagina imposible que nadie le oscurezca ni le compita? No es difcil hallar la solucindeesteproblemasiseadviertequeenlasobrasdeingenio,elingenioesloms,y que en las dramticas no hay defecto ms intolerable que la frialdad y languidez. Represntese,porejemplo,el menos frode los inspidosdilogosquede algunosaosa esta parte se han impreso en Espaa con nombre de Tragedias, y cualquiera de las monstruosasfbulascmicoheroicasdeCandamo,SolsoCaldernelconcursodormir profundamente con el primero de estos espectculos y aplaudir el segundo.Porque si es ciertoqueparaformarundramaexcelentesenecesitanuntalentosuperioryunprofundo conocimientodelarte,tambinloesque,hallandoseparadasestasdosprendas,elpblico preferir con razn el talento criador al arte que nada produce y una composicin ingeniosa, fecunda en accidentes, capaces de conmoverle y deleitarle, a una regularidad narcticaqueteempalagueyteadormezca.Agrada,pues,Shakespeareyagradarmientras noaparezcaotrohombrequedotadodeigualsensibilidadyfantasa,demsdelicadogusto ymayorinstruccin(cosadifcilenverdad,aunquenoimposible)dnuevaformaaaquel teatro, verificando en Inglaterra, la revolucin feliz que hizo en Francia el inmortal Corneille. Pero sin las luces de la buena crtica, las artes no se perfeccionan, y es mal medio de procurarelaciertoen ningunade ellas,proponer a la juventudpormodelosde imitacin, produccionesdesarregladasenque,nosinrazn,sedudasielnmerodelasbellezasiguala o excede al de los defectos. Tales obras, aunque contengan pedazos excelentes, servirn slodeperpetuarlacorrupcindelgustoysillegaaadmitirselamximadequeelingenio nodebesujetarsealospreceptoscientficos,yquenoeslcitoexaminaraaquellosgrandes hombres,discpulosdelanaturaleza,fecundoseincultoscomoeloriginalqueimitaron,no haymedio,estaopininacreditadaunavez,serlaruinadelasartes. No es, pues, el gran Shakespeare el ejemplar que ha de proponerse a quien siga la carrera del teatro cualquier elogio, cualquier ttulo que le quieran dar podr convenirle, peroeldeMaestrono.Eltalentonoseaprendeseadquieresloelmododeusareltalento, y noesaptoparaenseara losdemselquesobresalinicamenteen aquelloque nose puedeaprender. Siestoseconcede,siseleconsideracomounautor,faltodeprincipios,demodelosque imitar,decompetidoresquevencer,obligadoaescribirpornecesidadmsqueporeleccin, arrastradodelmalejemplodesusiglo,ydestinadoadarespectculosaunpueblogroseroe ignorante,aquienquisoagradar,msqueinstruiradmrense,enbuenhora,aquellosfelices rasgosdelingenioquebrillanentrelabarbarie,laindecencia,laextravaganciayferocidad de sus dramas. Su genio observador, su entendimiento despejado y robusto, su exquisita sensibilidad,sufantasafecundsima,llenarondebellezasplausiblesaquellasmismasobras

www.ecdotica.com

en que tantos errores abundan bellezas originales, porque l de nadie imit bellezas de todosgneros,porqueatodosseatreviconigualosadabellezas,enfin,quehanpodido asegurarsugloria,porespaciodedossiglos,enelconceptodetodaunanacin. l supo evitar mucha parte de los defectos que hall en el teatro ingls, abriendo una senda hasta entonces no practicada, o poco seguida. Conoci cun difcilmente pueden sostenerse en la escena las fbulas alegricas, advirti que los misterios de la religin no deban profanarse a los ojos del pblico, por medio de ficciones no menos ridculas que incapaces de aadir pruebas a la fe, cuya esencia consiste en persuadirnos de aquellas verdadessublimes,quenilossentidosnilaraznalcanzan.Abandonunoyotrognero,y eligielnicoqueeracapazdeperfeccinnoignorandoqueenlapinturadeloscaracteres ydefectoshumanos,ingeniosamentedispuesta,sehallarainstruccinmstilquecuanta podaesperarsedelascuestionesdogmticasdelosMisterios,nidelcaosmetafsicodelas Moralidades.Laambicindelmando,loshorroresdelatirana,elentusiasmodelibertad, la lisonja infame compaera del poder, la ingratitud, el orgullo, la ternura filial, la fe conyugal,lapasinterribledeloscelos,lavirtudinfeliz,lasdiscordiasciviles,eltrastorno de losgrandes imperios, loscastigosde laProvidenciatodoensuplumarecibi forma y vida. Cuando acierta en la pintura de un carcter, se reconoce la robusta mano de aquel artfice que no naci para imitar, cuando acierta con una situacin pattica, no hiere levemente losnimosde la multitud lasuspende,laenajena,conturbaelcorazn,inunda losojosenlgrimas.Tratmuchasveceslospuntosmsdelicadosdepolticaymoralcon grande inteligencia, dando lecciones a los hombres en el teatro, que no las oyeran ms tilesenlaAcademiaoenelPrtico.Llensusdramasdeinters,movimiento,variedady pompa, vertiendo en ellos todas las gracias del lenguaje, versificacin y estilo y aun cuandoapartndosedelaverdaderaelegancia,degeneraenafectadoygigantesco,aquellas mismassutilezas,aqueltonoenftico,danunnosqudebrillanteysublimealalocucin, queaunquerepugnealosinteligentes,halagalosodosdelvulgo,quesienteynoexamina. Estasobras,representadasalosojosdeunanacin,enquelacrticaaplicadaalteatronoha hecho hasta ahora los mayores progresos, para quien todo lo natural es bello, todo lo enrgicoyextraordinario,sublimeyadmirable,reflexiva,melanclica,libre(opersuadida de que lo es) llena de patriotismo que toca en orgullo, de energa que es rudeza tal vez, producenefectosmaravillososalltriunfatodavaShakespeare,yallesnecesariojuzgarle. Perosianestangrandeelentusiasmoconqueseadmiransusobras,culseraelque debieronexcitarcuandoporlaprimeravezsevieronenlosteatrosdeInglaterra?Lacortey el pblico, haciendo justicia al mrito superior que en ellas encontraban, olvidaron las antiguas, y de all en adelante nada sufran que no imitase el carcter original del nuevo autor.Aclamado,pues,entrelossuyosporpadredelaescenainglesayelmayorPoetade su siglo, qu estmulos no sentira para dedicarse a merecer y asegurarse en el concepto universal dictados tan gloriosos, por ms de veinte aos que permaneci en el teatro, ya como actor, ya como interesado en el gobierno y utilidades de su Compaa? Las piezas cmicas o trgicas de este escritor, que hoy existen y se reconocen por suyas, llegan a treinta y dos, con otras diez ms que se le atribuyen, acerca de las cuales son varias las opiniones de los eruditos se cree tambin que hubiese compuesto otras, y que en las de algunos Poetas de su tiempo, especialmente en las de Johnson, hay muchas escenas y planessuyos.

www.ecdotica.com

La Reina Isabel, aquella gran Princesa cuyo nombre no se repite en los fastos de su nacinsinagradecimientoyelogio,talvezaliviloscuidadosdelgobierno,asistiendoala representacindelasobrasdeShakespeare,queoaconsingulardeleite,colmandoalautor de honores y recompensas. Los Seores de la corte imitaron la beneficencia de aquella Soberana, y entreelloselLordPembroke,elclebre ydesdichadoCondedeEssex,elde Montgomeri,yeldeSouthamptonfueronlosquemssedistinguieronenfavorecerle,yno ces con la muerte de Isabel la fortuna de Shakespeare Jacobo I le mir siempre con aquellapredileccinaquelehabanhechoacreedor,nomenossusvirtudes,quesutalento. Pero apenas haba cumplido los 47 aos de su edad, cuando superior a toda idea de ambicin,sordoalfavordetanilustresprotectores,modestoenmediodetantosaplausos,y deseoso nicamente de gozar aquel reposo, aquella paz del corazn, recompensa de las almasjustas,porlaquehabasuspiradolargotiempo,seretirasupatriaparavivirenella elrestodesusdas,oscuroyfeliz.Cmodahabitacin,parcamesa,jardnsombro,pocos amigos,perodignosdel,pocosydoctoslibrosestosfueronlosplaceresquehall,ylos nicos capaces de procurarle verdadero contento. All manifest aquella simplicidad de costumbresque habasabidoconservarentrelarelajacindelteatroy lospeligrosdeuna capitalinmensayall,huyendodesugloria,viviretirado,tranquilo,amadodecuantosle conocieronpracticensilenciolavirtud,cultivsuscamposyaprendiafamiliarizarsecon las ideas de la muerte,sin desearla ni temerla. Falleci el da 23 de Abril de 1616, y fue enterradoenlaIglesiamayordeStratford,dondehoyseconservasusepulcro. Sieteaosdespusdesumuertesepubliclaprimeracoleccindesusobras,quehan sidoimpresasendiferentespocas.Rowe,Pope,WarburtonyTheobald,Hanmer,Jonhson, Sewell Grey, Malone y otros eruditos las han ilustrado con prlogos, notas y comentos, dandodeellasmagnficasediciones,quediariamentesemultiplican.Lapinturahaformado en Londres una copiosa galera de cuadros, representando en ellos las principales situacionesdesusdramas,queelgrabadoharepetidoenexquisitaslminas.Laesculturaha esparcidosuretratoportodaInglaterraenestatuasybustos.Garrikleconsagruntemploa orillas del Tmesis. En las del Avon, que baa los muros de Stratford, se celebra su memoriaconhimnosyfiestasyenlaIglesiadeWestminster,dondereposanlascenizasde losMonarcas,delosHroesylosSabiosdeaquellanacin,Shakespearetieneentreellos dignomonumento.

www.ecdotica.com

PERSONAJ ES
CLAUDIO,ReydeDinamarca. GERTRUDIS,ReinadeDinamarca. HAMLET,PrncipedeDinamarca. FORTIMBRS,PrncipedeNoruega. LASOMBRADELREYHAMLET. POLONIO,SumillerdeCorps. OFELIA,hijadePolonio. LAERTES,hijo. HORACIO,amigodeHamlet. VOLTIMAN,cortesano. CORNELIO,cortesano. RICARDO,cortesano. GUILLERMO,cortesano. ENRIQUE,cortesano. MARCELO,soldado. BERNARDO,soldado. FRANCISCO,soldado. REYNALDO,criadodePolonio. DOSEMBAJADORESdeInglaterra. UNCURA. UNCABALLERO. UNCAPITN. UNGUARDIA. UNCRIADO. DOSMARINEROS. DOSSEPULTUREROS. CUATROCMICOS. AcompaamientodeGrandes,Caballeros,Damas,Soldados,Curas,Cmicos,Criados,etc.

La escena se representa en el Palacio y Ciudad de Elsingor, en sus cercanas y en las fronterasdeDinamarca.

www.ecdotica.com

HAMLET(1)

ActoI

EscenaI

ExplanadadelantedelPalacioRealdeElsingor.Nocheoscura.

FRANCISCO,BERNARDO(2)

BERNARDO.Quinestah? FRANCISCO.No,respndamelam.Detngaseydigaquines. BERNARDO.VivaelRey. FRANCISCO.EsBernardo? BERNARDO.Elmismo. FRANCISCO.Tereselmspuntualenveniralahora. BERNARDO.Lasdocehandadoyabienpuedesirarecogerte FRANCISCO.Tedoymilgraciasporlamudanza.Haceunfroquepenetrayyoestoy delicadodelpecho. BERNARDO.Hashechotuguardiatranquilamente?

www.ecdotica.com

FRANCISCO.Niunratnsehamovido(3). BERNARDO. Muy bien. Buenas noches. Si encuentras a Horacio y Marcelo, mis compaerosdeguardia,dilesquevenganpresto. FRANCISCO.Meparecequelosoigo.Altoah.Eh!Quinva?

EscenaII

HORACIO,MARCELOydichos.

HORACIO.Amigosdeestepas. MARCELO.YfielesvasallosdelReydeDinamarca. FRANCISCO.Buenasnoches. MARCELO.Oh!Honradosoldado!Psalobien.Quinterelevdelacentinela? FRANCISCO.Bernardo,quequedaenmilugar.Buenasnoches(4). MARCELO.Hola!Bernardo! BERNARDO.Quinestah?EsHoracio? HORACIO.Unpedazodel. BERNARDO.Bienvenido,HoracioMarcelo,bienvenido. MARCELO.Yqu?Sehavueltoaapareceraquellacosaestanoche? BERNARDO.Yonadahevisto

www.ecdotica.com

MARCELO.Horaciodicequeesaprehensinnuestra,ynadaquierecreerdecuantole hedichoacercadeeseespantosofantasmaquehemosvistoyaendosocasiones.Poresole he rogado que se venga a la guardia con nosotros, para que si esta noche vuelve el aparecido,puedadarcrditoanuestrosojos,ylehablesiquiere. HORACIO.Qu!No,novendr. BERNARDO. Sentmonos un rato, y deja que asaltemos de nuevo tus odos con el suceso que tanto repugnan or y que en dos noches seguidas hemos ya presenciado nosotros. HORACIO.Muybien,sentmonosyoigamosloqueBernardonoscuente(5). BERNARDO. La noche pasada, cuando esa misma estrella que est al occidente del polo haba hecho ya su carrera, para iluminar aquel espacio del cielo donde ahora resplandece,Marceloyyo,atiempoqueelrelojdabalauna... MARCELO.Chit.Calla,mrale(6)pordondevieneotravez(7). BERNARDO.ConlamismafiguraquetenaeldifuntoRey. MARCELO.Horacio,tqueereshombredeestudios,hblale. BERNARDO.NoseparecetodoalRey?Mrale,Horacio. HORACIO.Muyparecidoes...Suvistameconturbaconmiedoyasombro. BERNARDO.Querrquelehablen. MARCELO.Hblale,Horacio. HORACIO.Quineres(8)t,queasusurpasestetiempoalanoche,yesapresencia nobleyguerreraquetuvoundalamajestaddelSoberanoDans,queyaceenelsepulcro? Habla,porelCielotelopido. MARCELO.Parecequeestirritado(9). BERNARDO.Ves?Seva,comodesprecindonos. HORACIO.Detente,habla.Yotelomando.Habla. MARCELO.Yasefue.Noquiererespondernos. BERNARDO.Qutal,Horacio?Ttiemblasyhasperdidoelcolor.Noesestoalgo msqueaprensin?Quteparece?

www.ecdotica.com

HORACIO.PorDiosquenuncalohubieracredo,sinlasensibleyciertademostracin demispropiosojos. MARCELO.NoesenteramenteparecidoalRey? HORACIO.Comotatimismo.Ytaleraelarnsdequeibaceidocuandopelecon elambiciosoReydeNoruega,yasleviarrugarceudolafrentecuandoenunaaltercacin colrica hizo caer al de Polonia sobre el hielo, de un solo golpe... Extraa aparicin es sta! MARCELO.Puesdeesamanera,yaestamismahoradelanoche,sehapaseadodos vecesconademnguerrerodelantedenuestraguardia. HORACIO. Yo no comprendo el fin particular con que esto sucede pero en mi ruda maneradepensar,pronosticaalgunaextraordinariamudanzaanuestranacin. MARCELO. Ahora bien, sentmonos (10) y decidme, cualquiera de vosotros que lo sepa por qu fatigan todas las noches a los vasallos con estas guardias tan penosas y vigilantes? Para qu es esta fundicin de caones de bronce y este acopio extranjero de mquinasdeguerra?Aqufinesamultituddecarpinterosdemarina,precisadosaunafn molesto,quenodistingueeldomingodelorestantedelasemana?Qucausaspuedehaber paraquesudandoeltrabajadorapresuradojuntelasnochesalosdas?Quindevosotros podrdecrmelo? HORACIO.Yotelodir,oalomenos,losrumoresquesobreestocorren.Nuestro(11) ltimo Rey (cuya imagen acaba de aparecrsenos) fue provocado a combate, como ya sabis,porFortimbrs(12)deNoruegaestimuladostedelamsorgullosaemulacin.En aquel desafo, nuestro valeroso Hamlet (que tal renombre alcanz en la parte del mundo quenosesconocida)mataFortimbrs,elcualporuncontratoselladoyratificadosegn elfuerodelasarmas,cedaalvencedor(dadocasoquemurieseenlapelea)todosaquellos pasesqueestabanbajosudominio.NuestroReyseobligtambinacederleunaporcin equivalente, que hubiera pasado a manos de Fortimbrs, como herencia suya, si hubiese vencidoascomo,envirtuddeaquelconvenioydelosartculosestipulados,recaytodo enHamlet.Ahorael joven Fortimbrs,deuncarcterfogoso,faltodeexperiencia y lleno depresuncin,haidorecogiendodeaquydeallporlasfronterasdeNoruega,unaturba degenteresuelta yperdida,aquien la necesidad decomerdeterminaa intentarempresas que piden valor y segn claramente vemos, su fin no es otro que el de recobrar con violencia ya fuerzadearmas los mencionadospasesqueperdisupadre.Estees,en mi dictamen,elmotivoprincipaldenuestrasprevenciones,eldeestaguardiaquehacemos,y laverdaderacausadelaagitacinymovimientoenquetodalanacinest. BERNARDO.Si noesesa, yo noalcanzoculpuedeser...,yenparteloconfirma la visin espantosaquese hapresentadoarmada ennuestropuesto,con la figura mismadel Rey,quefueyestodavaelautordeestasguerras.

www.ecdotica.com

HORACIO.Esporciertouna motaqueturba losojosdelentendimiento.Enlapoca (13) ms gloriosa y feliz de Roma, poco antes que el poderoso Csar cayese quedaron vacos los sepulcros y los amortajados cadveres vagaron por las calles de la ciudad, gimiendoenvozconfusalasestrellasresplandecieronconencendidascolas,caylluviade sangre,seocultelsolentrecelajesfunestosyelhmedoplaneta,cuyainfluenciagobierna el imperiodeNeptuno,padecieclipsecomosiel findel mundohubiese llegado.Hemos vistoyaigualesanunciosdesucesosterribles,precursoresqueavisanlosfuturosdestinos, el cielo y la tierra juntos los han manifestado a nuestro pas y a nuestra gente... Pero. Silencio... Veis?..., all... Otra vez vuelve (14)... Aunque el terror me hiela, yo le quiero saliralencuentro.Detente,fantasma.Sipuedesarticularsonidos,sitienesvozhblame.Si alldondeestspuedesrecibiralgnbeneficioparatudescansoymiperdn,hblame.Si sabes los hados que amenazan a tu pas, los cuales felizmente previstos puedan evitarse, ay!,habla...Osiacaso,durantetuvida,acumulasteenlasentraasdelatierramalhabidos tesoros, por lo que se dice que vosotros, infelices espritus, despus de la muerte vagis inquietosdeclralo(15)...Detenteyhabla...Marcelo,detenle. MARCELO.Ledarconmilanza? HORACIO.S,hirele,sinoquieredetenerse. BERNARDO.Aquest. HORACIO.Aqu. MARCELO. Se ha ido. Nosotros le ofendemos, siendo l un Soberano, en hacer demostraciones de violencia. Bien que, segn parece, es invulnerable como el aire, y nuestrosesfuerzosvanosycosadeburla. BERNARDO.libayaahablarcuandoelgallocant(16). HORACIO. Es verdad, y al punto se estremeci como el delincuente apremiado con terribleprecepto.Yoheododecirqueelgallo,trompetade la maana, hacedespertaral Dios del da con la alta y aguda voz de su garganta sonora, y que a este anuncio, todo extrao espritu errante por la tierra o el mar, el fuego o el aire, huye a su centro y la fantasmaquehemosvistoacabadeconfirmarlacertezadeestaopinin(17). MARCELO. En efecto, desapareci al cantar el gallo. Algunos dicen que cuando se acercaeltiempoenquesecelebraelnacimientodenuestroRedentor,estepjaromatutino cantatodalanocheyqueentoncesningnesprituseatreveasalirdesumorada,lasnoches sonsaludables,ningnplanetainfluyesiniestramente,ningnmaleficioproduceefecto,ni lashechicerastienenpoderparasusencantos.Tansagradossonytanfelicesaquellosdas! HORACIO.Yotambinlotengoentendidoasyenpartelocreo.Perovedcomoyala maana (18), cubierta con la rosada tnica, viene pisando el roco de aquel alto monte oriental. Demos fin a la guardia, y soy de opinin que digamos al joven Hamlet lo que hemosvistoestanoche,porqueyoosprometoqueesteesprituhablarconl,aunqueha

www.ecdotica.com

sidoparanosotrosmudo.Noosparecequedestanoticia,indispensableennuestroceloy tanpropiadenuestraobligacin? MARCELO. S, s, hagmoslo. Yo s en donde le hallaremos esta maana, con ms seguridad.

EscenaIII

CLAUDIO,GERTRUDIS,HAMLET,POLONIO,LAERTES,VOLTIMAN,CORNELIO, Caballeros,Damasyacompaamiento.

SalndePalacio. CLAUDIO.AunquelamuertedemiqueridohermanoHamletesttodavatanreciente en nuestra memoria, que obliga a mantener en tristeza los corazones y a que en todo el Reinosloseobservelaimagendeldolorcontodoeso,tantohacombatidoenmlarazn a la naturaleza, que he conservado un prudente sentimiento de su prdida, junto con la memoriadeloqueanosotrosnosdebemos.Aestefinherecibidoporesposa,alaqueun tiempo fue mi hermana y hoy reina conmigo, compaera en el trono de esta belicosa nacinsibienestasalegrassonimperfectas,puesenellassehanunidoalafelicidadlas lgrimas,lasfiestasapompafnebre,loscnticosdemuertealosepitalamiosdeHimeneo, pesadosenigualbalanzaelplacerylaafliccin.Nihemosdejadodeseguirlosdictmenes devuestraprudencia,queenestaocasinhaprocedidoconabsolutalibertaddelocualos quedomuyagradecido.Ahorafaltadeciros,queeljovenFortimbrs(19),estimndomeen poco,opresumiendoquelarecientemuertedemiqueridohermanohabrproducidoenel Reino trastorno y desunin fiado en esta soada superioridad, no ha cesado de importunarmeconmensajes,pidindomelerestituyaaquellastierrasqueperdisupadrey adquirimivalerosohermano,contodaslasformalidadesdelaley.Bastayaloquedelhe dicho.Porloqueamtocayencuantoalobjetoquehoynosreneveisleaqu.Escriboal ReydeNoruega,todeljovenFortimbrs,quedolienteypostradoenellechoapenastiene noticiadelosproyectosdesusobrino,afindequeleimpidallevarlosadelante,puestengo ya exactos informes de la gente que levanta contra m, su calidad, su nmero y fuerzas. Prudente Cornelio, y t Voltiman, vosotros saludareis en mi nombre al anciano Rey aunque no os doy facultad personal para celebrar con l tratado alguno, que exceda los

www.ecdotica.com

lmites expresados en estos artculos (20). Id con Dios, y espero que manifestaris en vuestradiligenciaelcelodeservirme. VOLTIMAN. En esta y cualquiera otra comisin os daremos pruebas de nuestro respeto. CLAUDIO.Nolodudar.ElCieloosguarde.

EscenaIV

CLAUDIO, GERTRUDIS, HAMLET, POLONIO, LAERTES, Damas, Caballeros y acompaamiento.

CLAUDIO. Yt, Laertes, qu solicitas? Me has hablado de una pretensin, no me dirs cul sea? En cualquiera cosa justa que pidas al Rey de Dinamarca, no ser vano el ruego.Niqupodrspedirmequenoseamsofrecimientomo,quedemandatuya?Noes msadictoalacabezaelcoraznni msprontala manoenservir a la boca,que loesel tronodeDinamarcaparacontupadre.Enfin,qupretendes? LAERTES. Respetable Soberano, solicito la gracia de vuestro permiso para volver a Francia.DeallhevenidovoluntariamenteaDinamarcaamanifestarosmilealafecto,con motivodevuestracoronacinperoyacumplidaestadeuda,fuerzaesconfesarosquemis ideasymiinclinacinmellamandenuevoaaquelpas,yesperodevuestramuchabondad estalicencia. CLAUDIO.Hasobtenidoyaladetupadre?QudicesPolonio? POLONIO.Afuerzadeimportunacioneshalogradoarrancarmitardoconsentimiento. Alverletaninclinado,firmltimamentelalicenciadequesevaya,aunqueapesarmoy osruego,seor,queselaconcedis. CLAUDIO.Eligeeltiempoqueteparezcamsoportunoparasalir,yhazcuantogustes yseamsconducenteatufelicidad.Yt,Hamlet,mideudo,mihijo! HAMLET. Algomsquedeudo,ymenosqueamigo(21).

www.ecdotica.com

CLAUDIO.Qusombrasdetristezatecubrensiempre? HAMLET. Alcontrario,seor,estoydemasiadoalaluz. GERTRUDIS. Mi buen Hamlet, no as tu semblante manifieste afliccin vase en l queeresamigodeDinamarcanisiempreconabatidosprpadosbusquesentreelpolvoatu generoso padre. T lo sabes, comn es a todos, el que vive debe morir, pasando de la naturalezaalaeternidad. HAMLET. Sseora,atodosescomn. GERTRUDIS. Puessiloes,porquaparentastanparticularsentimiento? HAMLET.Aparentar?Noseora,yonosaparentar.Nielcolornegrodeestemanto, nieltrajeacostumbradoensolemneslutos,nilosinterrumpidossollozos,nienlosojosun abundantero,niladoloridaexpresindelsemblante,juntoconlasfrmulas,losademanes, lasexterioridadesdesentimientobastarnporssolos, miquerida madre,a manifestarel verdadero afecto que me ocupa el nimo. Estos signos aparentan, es verdad pero son acciones que un hombre puede fingir... Aqu, aqu (22) dentro tengo lo que es ms que apariencia,lorestantenoesotracosaqueatavosyadornosdeldolor. CLAUDIO. Bueno y laudable (23) es que tu corazn pague a un padre esa lgubre deuda,Hamletpero,nodebesignorarlo,tupadreperdiunpadretambinyaquelperdiel suyo. El que sobrevive, limita la filial obligacin de su obsequiosa tristeza a un cierto trminoperocontinuareninterminabledesconsuelo,esunaconductadeobstinacinimpa. Niesnaturalenelhombretanpermanenteafectoqueanunciaunavoluntadrebeldealos decretosdelaProvidencia,uncorazndbil,unalmaindcil,untalentolimitadoyfaltode luces.Serbienqueelcoraznpadezca,queriendoneciamenteresistiraloqueesydebe ser inevitable, a lo que es tan comn como cualquiera de las cosas que ms a menudo hieren nuestros sentidos? Este es un delito contra el Cielo, contra la muerte, contra la naturaleza misma es hacer una injuria absurda a la razn, que nos da en la muerte de nuestrospadreslamsfrecuentedesuslecciones,yquenosestdiciendo,desdeelprimero de los hombres hasta el ltimo que hoy expira: Mortales, ved aqu vuestra irrevocable suerte.Modera,pues,yoteloruego,esaintiltristeza,consideraquetienesunpadreenmi puesto,quedebeser notorioal mundoqueteres lapersona ms inmediataa mitronoy que te amo con el afecto ms puro que puede tener a su hijo un padre. Tu resolucin de volver a los estudios de Witemberga es la ms opuesta a nuestro deseo, y antes bien te pedimosquedesistasdeellapermaneciendoaqu,estimadoyqueridoavistanuestra,como elprimerodemisCortesanos,miparienteymihijo. GERTRUDIS.YoteruegoHamlet,quenovayasaWitembergaqudateconnosotros. Noseanvanaslassplicasdetumadre. HAMLET. Obedecerosentodosersiempremiprimerconato.

www.ecdotica.com

CLAUDIO. Por esa afectuosa y plausible respuesta quiero que seas otro yo en el imperiodans.Venid,seora.Lasincera y fiel condescendenciadeHamletha llenadode alegra mi corazn. En aplauso de este acontecimiento, no celebrar hoy Dinamarca festivosbrindissinqueloanunciealasnubeselcanrobusto,yelcieloretumbemuchas vecesalasaclamacionesdelReyrepitiendoeltruenodelatierra.Venid.

EscenaV

HAMLETsolo

HAMLET. Oh! Si esta demasiado slida masa de carne pudiera ablandarse y liquidarse, disuelta en lluvia de lgrimas! O el Todopoderoso no asestara el can (24) contrael homicidades mismo! Oh!Dios! Oh!Dios mo!Cun fatigado yadetodo, juzgo molestos,inspidos y vanos losplaceresdel mundo!Nada,nadaquierodel,esun campo inculto y rudo, que slo abunda en frutos groseros y amargos. Que esto haya llegado a suceder a los dos meses que l ha muerto! No, ni tanto, an no ha dos meses. Aquel excelente Rey, que fue comparado con este, como con un Stiro, Hiperin tan amantedemi madre,quenia losairescelestespermita llegaratrevidosasurostro.Oh! Cieloytierra!Paraquconservolamemoria?Ella,queselemostrabatanamorosacomo sienlaposesinhubierancrecidosusdeseos.Ynoobstante,enunmes...Ah!noquisiera pensarenesto.Fragilidad!Ttienes(25)nombredemujer!Enelcortoespaciodeunmes y an antes de romper los zapatos (26) con que, semejante a Niobe, baada en lgrimas, acompaelcuerpodemitristepadre...S,ella,ellamisma.Cielos!Unafiera,incapazde raznydiscurso,hubieramostradoafliccinmsdurable.Sehacasado,enfin,conmito, hermano de mi padre pero no ms parecido a l que yo lo soy a Hrcules. En un mes... enrojecidosanlosojosconelprfidollanto,secas.Ah!Delincuenteprecipitacin!Ir aocuparcontaldiligenciaunlechoincestuoso!Niestoesbueno,nipuedeproducirbien. Pero,haztepedazoscoraznmo,quemilenguadebereprimirse.

EscenaVI

HAMLET,HORACIO,BERNARDOyMARCELO

HORACIO.Buenosdas,seor.

www.ecdotica.com

HAMLET. Mealegrodevertebueno...EsHoracio?Omeheolvidadodempropio. HORACIO.Elmismosoy,ysiemprevuestrohumildecriado. HAMLET.Mi buenamigo, yoquierotrocarcontigoesettuloquetedas.Aqu has venidodeWitemberga?Ah!Marcelo! MARCELO.Seor. HAMLET.Mucho mealegrode verteconsaludtambin.Pero, la verdad, aqu has venidodeWitemberga? HORACIO.Seor...,deseosdeholgarme. HAMLET.Noquisieraordebocadetuenemigootrotanto,nipodrsforzarmisodos aqueadmitanunadisculpaqueteofende.Yosquenoeresdesaplicado.Pero,dime,qu asuntos tienes (27) en Elsingor? Aqu te ensearemos a ser gran bebedor antes que te vuelvas. HORACIO.Hevenidoaverlosfuneralesdevuestropadre. HAMLET.Noseburledem,porDios,seorcondiscpulo.Yocreoquehabrsvenido alasbodasdemimadre. HORACIO.Esverdad,comosehancelebradoinmediatamente. HAMLET. Economa, Horacio, economa. An no se haban enfriado los manjares cocidos para elconvite del duelo, cuando se sirvieron en las mesas de la boda... Oh! yo quisiera haberme hallado en el cielo con mi mayor enemigo, antes que haber visto aquel da.Mipadre!...Meparecequeveoamipadre. HORACIO.Endnde,seor? HAMLET. Conlosojosdelalma,Horacio. HORACIO.Algunavezlevi.EraunbuenRey. HAMLET. Eraunhombretancabalentodoquenoesperohallarotrosemejante. HORACIO.Seor,yocreoquelevianoche(28). HAMLET.Leviste?Aquin? HORACIO.AlReyvuestropadre.

www.ecdotica.com

HAMLET.AlReymipadre? HORACIO.Prestadmeodoatento,suspendiendounratovuestraadmiracin,mientras osrefieroestecasomaravillosoapoyadoconeltestimoniodeestoscaballeros. HAMLET. S,porDios,dmelo. HORACIO. Estos dos seores, Marcelo y Bernardo, le haban visto dos veces hallndose de guardia, como a la mitad de la profunda noche. Una figura, semejante a vuestro padre, armada segn l sola de pies a cabeza, se les puso delante, caminando grave,tardoymajestuosopordondeellosestaban.Tresvecespasdeestamaneraantesus ojos,queoprimaelpavor,acercndosehastadondeellospodanalcanzarconsuslanzas perodbilesycasiheladosconelmiedo,permanecieronmudossinosarhablarle.Dironme partedeestesecretohorriblevoymealaguardiaconelloslaterceranoche,yallencontr ser cierto cuanto me haban dicho, as en la hora, como en la forma y circunstancias de aquellaaparicin.LaSombravolvienefecto.Yoconocavuestropadre,yestanparecido al,comolosonentresestasdosmanosmas. HAMLET.Yendnde(29)fueeso? MARCELO.Enlamuralladepalacio,dondeestbamosdecentinela. HAMLET.Ynolehablasteis? HORACIO.Sseor, yo le hablperono mediorespuestaalguna.Noobstante,una vez me parece que alz la cabeza haciendo con ella un movimiento, como si fuese a hablarmeperoalmismotiemposeoylaagudavozdelgallomatutinoyalsonido huy conprestafuga,desapareciendodenuestravista. HAMLET. Escosabienadmirable! HORACIO. Y tan cierta como mi propia existencia. Nosotros hemos credo que era obligacinnuestraavisarosdeello,miveneradoPrncipe. HAMLET. S, amigos, s... pero esto me llena de turbacin. Estis de centinela esta noche? TODOS.S,seor. HAMLET.Decsqueibaarmado? TODOS.S,seor,armado. HAMLET.Delafrentealpie? TODOS.S,seor,depiesacabeza.

www.ecdotica.com

HAMLET. Luegonolevisteiselrostro. HORACIO.Levimos,porquetraalaviseraalzada. HAMLET.Yqu?Parecaqueestabairritado? HORACIO.Msanunciabasusemblanteeldolorquelaira. HAMLET.Plidooencendido? HORACIO.No,muyplido. HAMLET.Yfijabalavistaenvosotros? HORACIO.Constantemente. HAMLET. Yohubieraqueridohallarmeall. HORACIO.Muchopavoroshubieracausado. HAMLET. S,esverdad,s...Ypermanecimuchotiempo? HORACIO. El que puede emplearse en contar desde uno hasta ciento, con moderada diligencia. MARCELO.Ms,msestuvo. HORACIO.Cuandoyolevi,no. HAMLET. Labarbablanca,eh? HORACIO.S,seor,comoyoselahabavistocuandovivadeuncolorceniciento. HAMLET. Quieroirestanocheconvosotrosalpuesto,porsiacasovuelve. HORACIO.Oh!Svolver,yoosloaseguro. HAMLET.Silsemepresentaenlafigurademinoblepadreyolehablaraunqueel infierno mismo abriendo sus entraas me impusiera silencio. Yo os pido a todos que as comohastaahorahabiscalladoalosdems,loquevisteis,dehoyenadelanteloocultis conelmayorsigiloyseacualfuereelsucesodeestanoche,fiadloalpensamiento,perono alalenguayyosabrremunerarvuestrocelo.Diososguarde,amigos.Entreonceydoce irabuscarosalamuralla. TODOS.Nuestraobligacinesserviros.

www.ecdotica.com

HAMLET. S, conservadme vuestro amor y estad seguros del mo. Adis (30). El espritu de mi padre... Con armas... No es esto bueno. Recelo alguna maldad. Oh! Si la noche hubiese ya llegado! Espermosla tranquilamente, alma ma. Las malas acciones, aunquetodalatierralasoculte,sedescubrenalfinalavistahumana.

EscenaVII

LAERTES,OFELIA

SaladelacasadePolonio. LAERTES.Yatengotodomi equipajea bordo.Adis hermana, ycuando los vientos seanfavorablesyseguroelpasodelmar,notedescuidesendarmenuevasdeti. OFELIA.Puedesdudarlo? LAERTES. Por lo que hace al frvolo obsequio de Hamlet, debes considerarle como unameracortesana,unhervordelasangre,unavioletaqueenlaprimaverajuvenildela naturaleza se adelanta a vivir y no permanece hermosa, no durable: perfume de un momentoynadams. OFELIA.Nadams(31). LAERTES. Pienso que no, porque no slo (32) en nuestra juventud se aumentan las fuerzasytamaodelcuerpo,sinoquelasfacultadesinterioresdeltalentoydelalmacrecen tambinconeltemploenqueellareside.Puedeserquelteameahoraconsinceridad,sin que manche borrn alguno la pureza de su intencin pero debes temer, al considerar su grandeza, que no tiene voluntad propia y que vive sujeto a obrar segn a su nacimiento corresponde.lnopuedecomo(33)unapersonavulgar,elegirporsmismopuestoquede sueleccindependelasaludyprosperidaddetodounReinoyveaquporquestaeleccin debe arreglarse a la condescendencia unnime de aquel cuerpo de quien es cabeza. As, pues,cuandoldigaqueteama,serprudenciaentinodarlecrditoreflexionandoqueen elaltolugarqueocupanadapuedecumplirdeloquepromete,sinoaquelloqueobtengael consentimientode laparte msprincipaldeDinamarca.Consideraculprdidapadecera

www.ecdotica.com

tuhonor,sicondemasiadacredulidaddierasodosasuvozlisonjera,perdiendolalibertad del corazn o facilitando a sus instancias impetuosas el tesoro de tu honestidad. Teme, Ofelia, teme querida hermana, no sigas inconsiderada tu inclinacin huye del peligro colocndote fuera del tiro de los amorosos deseos. La doncella ms honesta, es libre en exceso,sidescubresubellezaalrayodelaluna.Lavirtudmismanopuedelibrarsedelos golpesdelacalumnia.Muchasveceselinsectoroelasfloreshijasdelverano,aunantesque su botn se rompa, y al tiempo que la aurora matutina de la juventud esparce su blando roco, los vientos mortferos son ms frecuentes. Conviene, pues, no omitir precaucin alguna,pueslamayorseguridadestribaeneltemorprudente.Lajuventud(34),auncuando nadielacombate,hallaensmismasupropioenemigo. OFELIA.Yoconservarparadefensademicorazntussaludablesmximas.Pero,mi buen hermano, mira no hagas t lo que algunos rgidos Pastores (35) hacen mostrando spero y espinoso el camino del Cielo, mientras como impos y abandonados disolutos pisanelloslasendafloridadelosplaceressincuidarsedepracticarsupropiadoctrina. LAERTES. Oh! No lo receles. Yo me detengo demasiado pero all viene mi padre, pues la ocasin es favorable me despedir de l otra vez. Su bendicin repetida ser un nuevoconsueloparam.

EscenaVIII

POLONIO,LAERTES,OFELIA

POLONIO.Anestsaqu?Qumalavergenza!Abordo,abordo,elvientoimpele yaporlapopatusvelas,yatisloaguardan.Recibemibendicinyprocuraimprimirenla memoriaestospocospreceptos.Nopubliques(36)confacilidadloquepienses,niejecutes cosa no bien premeditada primero. Debes ser afable, pero no vulgar en el trato. Une a tu alma con vnculos de acero aquellos amigos que adoptaste despus de examinada su conductaperonoacariciesconmanoprdigaalosqueacabandesalirdelcascarnyan estn sin plumas. Huye siempre de mezclarte en disputas pero una vez metido en ellas, obrademaneraquetucontrariohuyadeti.Prestaelodoatodosyapocoslavoz.Oyelas censurasdelosdemsperoreservatupropiaopinin.Seatuvestidotancostosocuantotus facultades lo permitan pero no afectado en su hechura, rico, no extravagante, porque el trajediceporlocomnquineselsujeto,yloscaballerosyprincipalesseoresfranceses

www.ecdotica.com

tienen el gusto muy delicado en esta materia. Procura no dar ni pedir prestado a nadie, porqueelqueprestasueleperderauntiempoeldineroyelamigo,yelqueseacostumbraa pedirprestadofaltaalespritudeeconoma y buenorden,quenosestantil.Pero,sobre todo,usadeingenuidadcontigomismo,ynopodrsserfalsoconlosdems,consecuencia tannecesariacomoquelanochesucedaalda.Adisylpermitaquemibendicinhaga fructificarentiestosconsejos. LAERTES.Humildementeospidovuestralicencia(37). POLONIO. S,eltiempoteestconvidandoytuscriadosesperanvete. LAERTES.Adis,Ofelia(38),yacurdatebiendeloquetehedicho. OFELIA.Enmimemoriaquedaguardadoytmismotendrslallave. LAERTES.Adis.

EscenaIX

POLONIO,OFELIA

POLONIO.Yquesloquetehadicho,Ofelia? OFELIA.Sigustisdesaberlo,cosaseranrelativasalPrncipeHamlet. POLONIO.Bienpensado,enverdad.Mehandichoquedepocotiempoaestapartete havisitadovariasvecesprivadamente,yquetlehasadmitidoconmuchacomplacenciay libertad.Siestoesas(como me lo han asegurado,afindequeprevengaelriesgo)debo advertirtequenotehasportadoconaquelladelicadezaquecorrespondeaunahijamaya tupropiohonor.Quesloquehapasadoentrelosdos?Dimelaverdad. OFELIA.ltimamentemehadeclaradoconmuchaternurasuamor. POLONIO.Amor!Ah!Thablascomounamuchachaloquillaysinexperiencia,en circunstanciastanpeligrosas.Ternuralallamas!Ytdascrditoaesaternura?

www.ecdotica.com

OFELIA.Yo,seor,ignoroloquedebocreer. POLONIO.Enefectoesas,yyoquieroensertelo.Piensabienqueeresunania,que has recibido por verdadera paga esas ternuras que no son moneda corriente. Estmate en msatipropiapuessiteapreciasenmenosdeloquevales(porseguirla(39)comenzada alusin)harsquepierdaelentendimiento. OFELIA. l me ha requerido de amores, es verdad pero siempre con una apariencia honesta,que... POLONIO. S,porcierto,aparienciapuedesllamarla.Ybien?Prosigue. OFELIA.Yautorizcuantomedecaconlosmssagradosjuramentos. POLONIO.S,esassonredesparacogercodornices.Yosmuybien,cuandolasangre hierve, con cuanta prodigalidad presta el alma juramentos a la lengua pero son (40) relmpagos, hija ma, que dan ms luz que calor estos y aquellos se apagan pronto y no debes tomarlos por fuego verdadero, ni aun en el instante mismo en que parece que sus promesas van a efectuarse. De hoy en adelante cuida de ser ms avara de tu presencia virginal pon tu conversacin a precio ms alto, y no a la primera insinuacin admitas coloquios.PorloquetocaalPrncipe,debescreerdelsolamentequeesunjoven,yquesi unavezaflojalasriendaspasarmsalldeloquetlepuedespermitir.Ensuma,Ofelia, no creas sus palabras que son fementidas, ni es verdadero el color que aparentan son intercesoras de profanos deseos, y si parecen sagrados y piadosos votos, es slo para engaar mejor. Por ltimo, te digo claramente, que desde hoy no quiero que pierdas los momentos ociosos en hablar, ni mantener conversacin con el Prncipe. Cuidado con hacerloas:yotelomando.Veteatuaposento. OFELIA.Aslohar,seor.

EscenaX

HAMLET,HORACIO,MARCELO

www.ecdotica.com

ExplanadadelantedelPalacio.Nocheoscura. HAMLET. Elaireesfroysutilendemasa. HORACIO.Enefecto,esagudoypenetrante. HAMLET.Quhoraesya? HORACIO.Meparecequeannosonlasdoce. MARCELO.No,yahandado. HORACIO.Nolasheodo.Puesentalcasoyaestcercaeltiempoenqueelmuerto suelepasearse.Pero,qusignificaesteruido,seor(41)? HAMLET.Estanochesehuelga(42)elRey,pasndoladesveladoenunbanquete,con gran vocera y traspieses de embriaguez y a cada copa del Rhin que bebe, los timbales y trompetasanuncianconestrpitosusvictoriososbrindis. HORACIO.Seacostumbraesoaqu? HAMLET.S,seacostumbraperoaunquehenacidoenestepasyestoyhechoasus estilos, me parece que sera ms decoroso quebrantar esta costumbre que seguirla. Un exceso tal que embrutece el entendimiento nos infama a los ojos de las otras naciones, desde oriente a occidente. Nos llaman ebrios manchan nuestro nombre con este dictado afrentoso y en verdad que l solo, por ms que poseamos en alto grado otras buenas cualidades,bastaaempaarellustredenuestrareputacin.Asacontecefrecuentementea los hombres. Cualquier defecto natural en ellos, sea el de su nacimiento, del cual no son culpables(puestoquenadiepuedeescogersuorigen),seacualquierdesordenocurridoen su temperamento, que muchas veces rompe los lmites y reparos de la razn, o sea cualquier hbito que se aparte demasiado de las costumbres recibidas llevando estos hombresconsigoelsignodeunsolodefectoqueimprimienelloslanaturalezaoelacaso, aunque sus virtudes fuesen tantas cuantas es concedido a un mortal, y tan puras como la bondad celeste sern no obstante amancilladas en el concepto pblico, por aquel nico vicioquelasacompaa.Unsoloadarmedemezclaquitaelvaloralmspreciosometalyle envilece. HORACIO.Veis?Seor,yaviene(43). HAMLET.ngeles(44)yministrosdepiedad,defendednos!Yaseasalmadichosao condenada visin, traigas contigo aura celestial o ardores del infierno, sea malvada o benficaintencinlatuyaentalformatemepresentas,queesnecesarioqueyotehable.S, tehedehablar...Hamlet,miRey,miPadre,SoberanodeDinamarca...Oh,respndeme,no meatormentesconladuda!Dime,porqutusvenerableshuesos,yasepultados,hanroto suvestidurafnebre?Porquelsepulcrodondetedimosurnapacficatehaechadodes, abriendo sus senos que cerraban pesados mrmoles? Cul puede ser la causa de que tu

www.ecdotica.com

difunto cuerpo, del todo armado, vuelva otra vez a ver los rayos plidos de la luna, aadiendo a la noche horror? Y que nosotros, ignorantes y dbiles por naturaleza, padezcamosagitacinespantosaconideasqueexcedenalosalcancesdenuestrarazn?Di, porquesesto?Porqu?,oqudebemoshacernosotros? HORACIO.Oshaceseasdequelesigis,comosidesearacomunicarosalgoasolas. MARCELO.Vedconquexpresivoademnosindicaqueleacompaisalugarms remotoperonohayqueirconl. HORACIO.No,porningnmotivo. HAMLET. Sinoquierehablar,habrdeseguirle. HORACIO.Nohagistal,seor. HAMLET. Y por qu no? Qu temores debo tener? Yo no estimo nada la vida, en nada,yamialma,qupuedelhacerle,siendocomolmismocosainmortal?...Otravez mellama...Voyleaseguir. HORACIO.Pero,seor,siosarrebataalmar(45)oalaespantosacimadeesemonte, levantadosobrelosquebatenlasondas,yalltomasealgunaotraformahorrible,capazde impediros el uso de la razn, y enajenarla con frenes... Ay! ved lo que hacis. El lugar slo inspira ideas melanclicas a cualquiera que mire la enorme distancia desde aquella cumbrealmar,ysientaenlaprofundidadsubramidoronco. HAMLET. Todavamellama...Camina.Yatesigo(46). MARCELO.Noseor,noiris. HAMLET. Dejadme. HORACIO.Creedme,nolesigis. HAMLET.Mishadosmeconducenyprestanalamenorfibrademicuerpolanerviosa robustezdellendeNemea.Anmellama...Seores,apartadesasmanos...PorDios...,o quedar muerto a las mas el que me detenga. Otra vez te digo que andes, que voy a seguirte.

www.ecdotica.com

EscenaXI

HORACIO,MARCELO

HORACIO.Suexaltadaimaginacinlearrebata. MARCELO.Sigmosle,queenestonodebemosobedecerle. HORACIO.S,vamosdetrsdel...Cul serelfindeestesuceso? MARCELO.AlgngravemalseocultaenDinamarca. HORACIO.LosCielosdirigirnelxito. MARCELO.Vamos,sigmosle.

EscenaXII

HAMLET,LASOMBRADELREYHAMLET

Parteremotacercanaalmar.VistaalolejosdelPalaciodeElsingor. HAMLET.Adndemequieresllevar?Habla,yonopasodeaqu. LASOMBRA.Mrame. HAMLET. Yatemiro.

www.ecdotica.com

LA SOMBRA. Casi es ya llegada la hora en que debo restituirme a las sulfreas y atormentadorasllamas. HAMLET. Oh!Almainfeliz! LASOMBRA.Nomecompadezcas:prestasloatentosodosaloquevoyarevelarte. HAMLET. Habla,yoteprometoatencin. LASOMBRA.Luegoquemeoigas,prometersvenganza. HAMLET.Porqu? LA SOMBRA. Yo soy el alma de tu padre: destinada por cierto tiempo a vagar de nocheyaprisionadaenfuegoduranteeldahastaquesusllamaspurifiquenlasculpasque cometenelmundo.Oh!Sinomefueravedadomanifestarlossecretosdelaprisinque habito,pudieradecirtecosasquelamenordeellasbastaraadespedazartucorazn,helar tu sangre juvenil, tus ojos, inflamados como estrellas, saltar de sus rbitas tus anudados cabellos, separarse, erizndose como las pas del colrico espn. Pero estos eternos misteriosnosonparalosodoshumanos.Atiende,atiende,ay!Atiende.Situvisteamora tutiernopadre... HAMLET. Oh,Dios! LASOMBRA.Vengasumuerte:vengaunhomicidiocruelyatroz. HAMLET.Homicidio? LA SOMBRA. S, homicidio cruel, como todos lo son pero el ms cruel y el ms injustoyelmsaleve. HAMLET.Refiremelo(47)presto,paraqueconalasveloces,comolafantasa,ocon laprontituddelospensamientosamorosos,meprecipitealavenganza. LA SOMBRA. Ya veo cun dispuestote hallas, y aunque tan insensible fueras como las malezas que se pudren incultas en las orillas del Letheo, no dejara de conmoverte lo quevoyadecir.Escchameahora,Hamlet.Esparcioselavozdequeestandoenmijardn dormido me mordi una serpiente. Todos los odos de Dinamarca fueron groseramente engaados con esta fabulosa invencin pero t debes saber, mancebo generoso, que la serpientequemordiatupadre,hoyciesucorona. HAMLET. Oh!Presagomelodecaelcorazn,mito? LASOMBRA.S,aquelincestuoso,aquelmonstruoadltero,valindosedesutalento diablico,valindosedetraidorasddivas...Oh!Talentoyddivasmalditasquetalpoder tenis para seducir!... Supo inclinar a su deshonesto apetito la voluntad de la Reina mi

www.ecdotica.com

esposa,queyocreatanllenadevirtud.Oh!Hamlet!Cungrandefuesucada!Yo,cuyo amor para con ella fue tan puro... Yo, siempre tan fiel a los solemnes juramentos que en nuestrodesposoriola hice, yo fuiaborrecido yserindiaaquel miserable,cuyasprendas eran en verdad harto inferiores a las mas. Pero, as como la virtud ser incorruptible aunque la disolucin procure excitarla bajo divina forma, as la incontinencia aunque viviese unida a un ngel radiante, profanar con oprobio su tlamo celeste... Pero ya me parecequeperciboelambientedelamaana.Deboserbreve.Dormayounatardeenmi jardnsegn lo acostumbrabasiempre.Tuto mesorprendeenaquella horadequietud, y trayendo consigo una ampolla de licor venenoso, derrama en mi odo su ponzoosa destilacin,lacual,detalmaneraescontrariaalasangredelhombre,quesemejanteenla sutilezaal mercurio,sedilataportodas lasentradas yconductosdel cuerpo,yconsbita fuerzaleocupa,cuajandolamspurayrobustasangre,comolalecheconlasgotascidas. Este efecto produjo inmediatamente en m, y el cutis hinchado comenz a despegarse a trechos con una especie de lepra en spera y asquerosas costras. As fue que estando durmiendo, perd a manos de mi hermano mismo, mi corona, mi esposa y mi vida a un tiempo. Perd la vida, cuando mi pecado estaba en todo su vigor, sin hallarme dispuesto para aquel trance, sin haber recibido el pan eucarstico, sin haber sonado el clamor de agona,sinlugaralreconocimientodetantaculpa:presentadoaltribunaleternocontodas misimperfeccionessobremicabeza.Oh!Maldadhorrible,horrible!...Sioyeslavozdela naturaleza, no sufras, no, que el tlamo real de Dinamarca sea el lecho de la lujuria y abominableincesto.Pero,decualquiermodoquedirijaslaaccin,nomanchescondelitoel alma,previniendoofensas atu madre. Abandona estecuidadoal Cielo:dejaqueaquellas agudaspuntasquetienefijasensupecho,lahieranyatormenten.Adis.Yalalucirnaga amortiguando su aparente fuego nos anuncia la proximidad del da. Adis. Adis. Acurdatedem.

EscenaXIII

HAMLET,ydespusHORACIOyMARCELO

HAMLET. Oh! Vosotros ejrcitos celestiales! Oh! Tierra!... Y quin ms? Invocaralinfiernotambin?Eh!No...Detentecoraznmo,detente,yvosmisnervios no as os debilitis en un momento: sostenedme robustos... Acordarme de ti! S, alma infeliz, mientras haya memoria en este agitado mundo. Acordarme de ti! S, yo me acordar, y yo borrar de mi fantasa todos los recuerdos frvolos, las sentencias de los

www.ecdotica.com

libros,lasideaseimpresionesdelopasadoquelajuventudylaobservacinestamparonen ella.Tupreceptosolo,sinmezcladeotracosamenosdigna,vivirescritoenelvolumende mi entendimiento. S, por los cielos te lo juro... Oh, mujer, la ms delincuente! Oh! Malvado! Halageo yexecrable malvado!Conviene(48)que yoapunteen este libro... (49) S... Que un hombre puede halagar y sonrerse y ser un malvado a lo menos, estoy segurodequeenDinamarcahayunhombreas,ysteesmito...S,teres...Ah!Perola expresin que debo conservar, es esta. Adis, adis, acurdate de m. Yo he jurado acordarme. HORACIO.Seor,seor. MARCELO.Hamlet(50). HORACIO.LosCielosleasistan. HAMLET. Oh!Hganloas. MARCELO.Hola!Eh,seor! HAMLET.Hola?amigos,eh!Venid,venidac. MARCELO.Quhasucedido?(51) HORACIO.Qunoticiasnosdais? HAMLET. Oh!Maravillosas. HORACIO.Miamadoseor,decidlas. HAMLET. No,quelorevelaris. HORACIO.No,yoosprometoquenohartal. MARCELO.Niyotampoco. HAMLET. Creis vosotros que pudiese haber cabido en el corazn humano... Pero guardarissecreto? LOSDOS. Sseor,yooslojuro. HAMLET. Noexisteentoda Dinamarca(52)uninfame...,quenoseaungranmalvado. HORACIO. Pero, no era necesario, seor, que un muerto saliera del sepulcro a persuadirnosesaverdad.

www.ecdotica.com

HAMLET.S,cierto,tenisrazn,yporesomismo,sintratarmsdelasunto,serbien despedirnos y separarnos vosotros a donde vuestros negocios o vuestra inclinacin os lleven..., que todos tienen su inclinaciones, y negocios, sean los que sean y yo, ya lo sabis,amitristeejercicio.Arezar. HORACIO.Todasesaspalabras,seor,carecendesentidoyorden. HAMLET.Muchomepesadehaberosofendidoconellas,sporcierto,mepesaenel alma. HORACIO.Oh!Seor,nohayofensaninguna. HAMLET.S,porSanPatricio(53),queslahayymuygrande,Horacio...Encuantoa la aparicin... Es un difunto venerable... S, yo os lo aseguro... Pero, reprimid cuanto os fueseposibleeldeseodesaberloquehapasadoentrelyyo.Ah!Misbuenosamigos! Yoospido,puessoismisamigosymiscompaerosenelestudioyenlasarmas,queme concedisunacortamerced. HORACIO.Conmuchogusto,seor,decidcualsea. HAMLET. Quenuncarevelarisanadieloquehabisvistoestanoche. LOSDOS. Anadielodiremos. HAMLET. Peroesmenesterquelojuris. HAMLET. Osdoymipalabradenodecirlo. MARCELO.Yoosprometolomismo. HAMLET. Sobremiespada. MARCELO.Vedqueyalohemosprometido. HAMLET. S,s,sobremi(54)espada. LASOMBRA.Juradlo(55). HAMLET. Ah! Eso (56) dices?.. Ests ah hombre de bien?.. Vamos: ya le os hablarenloprofundoQuerisjurar? HORACIO.Proponedlafrmula. HAMLET. Quenuncadirisloquehabisvisto.Juradlopormiespada. LASOMBRA.Juradlo.

www.ecdotica.com

HAMLET. Hic et ubique? Mudaremos de lugar. Seores, acercaos aqu: poned otra vezlasmanosenmiespada,yjuradporella,quenuncadirisnadadeestoquehabisodo yvisto. LASOMBRA.Juradloporsuespada. HAMLET.Bienhasdicho,topoviejo,bienhasdicho...Perocmopuedestaladrarcon talprontitudlossenosdelatierra,diestrominador?Mudemosotravezdepuesto,amigos. HORACIO.Oh!Diosdelaluzydelastinieblas,quextraoprodigioesste! HAMLET.Poresocomoaun(57)extraodebishospedarleytenerleoculto.Elloes, Horacio,queenelcieloyenlatierrahaymsdeloquepuedesoartufilosofa.Perovenid acy,comoantesdije,prometedme(aselCielooshagafelices)queporms(58)singular y extraordinaria que sea de hoy ms mi conducta (puesto que acaso juzgar a propsito afectar un proceder del todo extravagante) nunca vosotros al verme as daris nada a entender,cruzandolosbrazosdeestamanera,ohaciendoconlacabezaestemovimiento,o confrasesequvocascomo:s,s,nosotrossabemosnosotrospudiramos,siquisiramos... sigustramosdehablar,haytantoquedecirenesopudieraserque...oenfin,cualquiera otraexpresinambigua,semejanteastas,pordondeseinfieraquevosotrossabisalgode m.JuradloasenvuestrasnecesidadesosasistaelfavordeDios.Juradlo. LASOMBRA.Jurad. HAMLET.Descansa,descansaagitadoespritu.Seores,yomerecomiendoavosotros conlamayorinstancia,ycreedquepormsinfelizqueHamletsehalle,Diosquerrqueno lefaltenmediosparamanifestaroslaestimacinyamistadqueosprofesa.Vmonos.Poned eldedoenlaboca,yoosloruego...Lanaturalezaestendesorden...Iniquidadexecrable! Oh!Nuncayohubieranacidoparacastigarla!Venid,vmonosjuntos.

Hamlet:tragedia de Guillermo Shakespeare traducida ilustrada con la vida del autor y notas crticas por Inarco Celenio [L. Fernndez de Moratn] edicin digital de Juan Antonio Ros Carratal

www.ecdotica.com

Das könnte Ihnen auch gefallen