Sie sind auf Seite 1von 22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos


por Sen Tuathail
Copyright 1993 John Kellnhauser Pode ser anunciado, desde que o aviso de atribuio e de direitos autorais acima so retidos

Introduo
Enquanto os antigos contos irlandeses esto repletos de guerreiros e reis (no esquecer Rainha Medbh!), Outra figura em quase cada volta emerge para fora classific-las. Geralmente referido como o "druida", esta pessoa aps uma inspeo mais prxima visto como no qualquer assistente estereotipada com seus poes e parafernlia, mas um poeta que, em vez de ter que memorizar rote "feitios secretos", produzido verso espontneo, muitas vezes em um dico deliberadamente arcaico. Um longo ensaio sobre a filosofia e prtica de druidas irlandeses est alm do escopo deste livro, mas, dada a deturpao de druidas na mdia popular, algumas observaes sumrias esto em ordem. Nos antigos contos irlandeses druidas irlandeses so freqentemente retratado em detalhes. Eles nu nenhuma semelhana com os vestidos de branco carvalho adoradores de Jlio Csar. Druidas irlandeses usava, no robes com capuz brancos, mas capes do arco-ris, tnicas, muitas vezes de penas e cabea-vestidos (nota, no kast roscin desta coleo, como os druidas zombar robes com capuz dos monges!). As rvores importantes foram Rowan, teixo, e avel, e visco no foi encontrado na Irlanda antiga. Enquanto eles ocasionalmente realizado varinhas mgicas e pedras, no extremo grande maioria dos casos, apenas mgica "ferramenta" dos druidas era suas vozes. Eles eram, enfaticamente, no "sacerdotes pagos", e mais do que pensamos de funes como sacerdotais caiu para o rei local ou chefe tribal. Eles eram sbios, conselheiros, "assistentes" seus equivalentes modernos mais prximos seriam os estudiosos, por vezes, chamados a ser assessores do governo, embora, em muitos casos, eles eram qualquer vnculo com os governantes e realizou o que hoje chamaramos "consultrio particular". Mas sobre tudo o mais, eles eram "poetas". A palavra colocado entre aspas, porque acima de todas as outras culturas e sociedades na histria do mundo, Irlanda antiga concedido poetas que s pode ser chamado de classificao quase divina. Poetas pago nenhum imposto e estavam isentos do servio militar. Eles tinham uma liberdade de movimento para atravessar fronteiras polticas negado at mesmo os reis, e em todos os destinos que eles tinham o direito de o melhor de alojamento disponvel. E ai de quem prejudicado, ou mesmo ofendido um poeta! Um no pode fazer melhor do que simplesmente citar a histria de Cairbre cuja stira est includo na presente coleo: um poeta errante visita Tara nos dias em que os prprios deuses governaram l, e negado o que ele considera alimentao adequada e uma cama bem o suficiente. Na manh seguinte, ele entra na sala do trono em Tara (que era, alis, o nome no depois que o rei, mas chamado de "Realta na bhFile", "Estrela dos Poetas"!), E recita cinco linhas de peas de versos, em que o Rei dos Deuses prprio derrubado de seu trono. Em um segundo exemplo, tambm includo aqui, Irlanda mesma evocado, as brumas de mgica, por um "poema". (A palavra "RCE", "roscanna" plural, uma retrica, geralmente mgico, canto, e esta palavra ser utilizado ao longo deste livro para distinguir um "poema" que pode derrubar os deuses ou conjurar naes inteiras do moderno variedade menos potente .) Um dos propsitos da presente coleo fazer o roscanna arcaica mais prontamente disponvel para o leitor moderno, tanto em Ingls e Irlands. Com isto em mente, e em contraste com muitas "edies escolares", a ortografia foi modernizada, dentro dos limites de preciso fontica, ou seja, "ben" foi traduzido como "feijo", porque a primeira simplesmente a ortografia mais velho para o ltimo, e apenas o ltimo ser reconhecvel pelo leitor irlandesa moderna, no entanto, "Tuatha" foi deixado na forma mais antiga e no processado como "Tuatha", porque a diferena entre as duas formas no uma de ortografia, mas, basicamente, de pronncia ("too-uh-thuh" versus "tuehheh"). Sem uma longa tese sobre fontica irlands antigo, isso vai de alguma forma para tornar o roscanna legvel por pessoas que conhecem irlandesa moderna, desde que lembre-se que as consoantes mediais aspirados so pronunciadas (ex.: "Teamhair" dito como duas slabas). Em alguns casos tem modernizao out-direita foram empregados (por exemplo, "CEN" dado como "gan"). Essa "normalizao" de ortografia no , na verdade, por qualquer meio de prtica padro, mas no menos do que um estudioso respeitado Myles Dillon (em suas Histrias do Acallam, DIAS 1970) defendeu o seu uso. No entanto, grande parte da gramtica arcaica foi mantido, como pronomes iniciais inbed prefixados de verbos e plurais dativo em "-ibh", porque, nesses casos, para dar a rendio moderna iria destruir completamente o fraseado e varredura das linhas. Mantendo as formas arcaicas grammatic onde ocorrem tambm serve o propsito importante de alta iluminao da "mistura" inebriante da linguagem nos originais, onde, por exemplo, a primeira pessoa do singular dos verbos podem acabar em ambos "-u" e "- im "dentro do mesmo RCE. Vocabulrio tambm deixou grande parte arcaica (por exemplo, "fria", em vez do moderno
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 1/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

"leis"), uma vez que estes muitas vezes afectam directamente o esquema de som e "dico potica" do original (enquanto a distncia entre as formas aqui um pouco maior, no houve tentativas de um colocar Shakespeare em "gramtica moderna" e muito de seu grande poesia seria destruda pela tentativa). Em outros casos, h apenas o termo arcaico disponvel (por exemplo, "fiath compl" ou "nvoas de magia que conferem invisibilidade"). Tem sido feito um grande deciso editorial adicional. Textos irlandeses arcaicas so notrios por interpolaes (de acordo com a abundncia de trocadilhos encontradas na roscanna, pode ironizar eles sofrem uma grande quantidade de "macaco-ing" e "olho-monge-ing"!). Assim, um conto de outra forma perfeitamente irlands, de repente, uma digresso em apartes sobre Alexandre, o Grande, o cerco de Tria, ou eventos bblicos. Estas so todas as adies tardias. No presente livro, cuja preocupao no os manuscritos em si, mas as prprias, essas corrupes, onde bvio, foram editados em uma tentativa de restaurar o respectivo roscanna a suas formas originais roscanna reais. Na maioria dos casos, os acrscimos so de fato bvio (s vezes eles so at mesmo diretamente em latim). Um bom exemplo a RCE de Forbuis Druim Damhghaire comeando " Deus de druidas ...". Esta RCE foi proferida por um pags vrios sculos antes do assistente So Patrcio nasceu ainda, de repente explode em "O Patrick, seu sangue ... vitria dos apstolos". Mesmo tendo em conta "o tempo de outro mundo" e uma boa dose de precognio mgico, demais para um druida de crdito que teria chamado um como ainda santo cristo por nascer em um de seus encantamentos mgicos. O excessivamente pedante tambm esquecer facilmente, no h nenhum texto "verdadeiro" (no sem uma mquina do tempo), apenas o re-cpia de uma re-cpia do ajuste para baixo (e no em uma ortografia geralmente idiomtica em um sistema alfabeto realmente adequado) , muitas vezes de forma abreviada, de um prprio recitao oral, a re-contar uma re-telling. Alm disso, e ainda mais importante o fato de que os roscanna deliciar-se com trocadilhos complicadas, e isso por si s faz com que qualquer tentativa de estabelecer uma nica transcrio no apenas impossvel, mas inerentemente antagnica ao que se destina. Por exemplo, na RCE em Forbuis Druim Damghaire encontramos o "texto" d "DRIS agarbh imtenn". Isso pode ser reconstrudo como "DRIS um Garbh imtinn" (" um espinheiro spero eu ter ido rodada", talvez referindo-se a algum ritual de magia), ou "DRIS um Garbh im 'thein" ("um espinheiro spero em meu fogo ", um fogo mgico figurando na narrativa), ou" DRIS um Garbh agaibh im 'teann "(" um espinheiro que eles tm em minha fora "). Nas mesmas RCE, encontra-se o texto "thairpech draic", onde o "p" provavelmente uma miscopy para "b", dando ou "thairbeach draic" (bullish drago) ou "draic thair praia" (drago de um insulto, como abelhas) , ambos os quais se encaixam no contexto. Da mesma forma em outro RCE na mesma histria, o texto d "leic ar gcul em caemmacamh", que poderia ser "leic ar um gcl um CHAEM-mhacamh" ("pedras em suas costas fez suave", significando que no h nenhuma ogham recentemente esculpida pedras, ou seja, sem os guerreiros foram derrotados por um longo tempo), ou "leic, gcul r um caemhmacamh" ("pedras", esta palavra anexando aos anteriores "colinas duras", ento "um abate de carros a beleza da juventude "), onde o" um "com um" n "fornece o trocadilho. As diferenas entre lentated e no lentated consoantes ("c" versus "ch", etc) e entre as vogais longas e curtas no , por si s, excluiria de tais trocadilho. Uma situao similar pode ser visto em Ingls, onde bastante aceitvel, para o bem de "dico potica", para cantar a palavra "novo", geralmente pronuncia-se "um ghin", como "a-gayn" quando se quer rimar -lo com uma palavra como "chuva". Em muitos casos, tal alternncia no sequer necessrio: uma RCE termina com texto "ir im um toctad", que pode ser "um Irim thochtadh" (que distribusse seu silncio) ou "iri thochtadh mo" (voc dar o meu silncio). Dada a tendncia geral na pronncia irlandesa para anexar uma consoante final de uma palavra para a vogal inicial da palavra seguinte, e para soltar a vogal em "mo" quando segue preposies como "le" ou "i", estes dois enunciados poderia at ser pronunciado da mesma! Ressalte-se que o roscanna-se certamente foram originalmente destinado a ser obscuro, cheio de trocadilhos, e muitas vezes foram fixados em deliberadamente formas "pseudo-arcaica" misturados com expresses idiomticas mais modernos. Eles eram, afinal, no proclamaes pblicas, mas "mgica", feitios e profecia, e como todos os tais foram concebidos para tirar o poder mstico de ter vrios significados e "antigo dico obscura". (Se o Ingls l como artificialmente "empolado", o leitor Ingls deve se sentir seguro de que os irlandeses tambm l que maneira!). Este aspecto multifacetado da linguagem da roscanna tem a mesma insistncia na ambiguidade que se encontra na arte irlandesa antiga que um determinado nmero no apenas uma espiral ou um rosto ou um animal ou uma folha, mas tudo de uma vez em uma gestalt requintado. Qualquer tentativa de encontrar uma nica verso "verdadeira" pode ser admirvel por padres cientficos modernos, mas tal abordagem irremediavelmente estranho para as mentes que originalmente produzidas a roscanna, e para a cultura, que eles descrevem. Para um exemplo equivalente moderno do literrio "mind-set" do roscanna druida, um precisa olhar mais longe do que o maior (e mais obra-prima "no-gramatical" da literatura anglo-irlands - "Finnigans Wake", cujo ttulo em si s parece que falta um apstrofo se ignora o todo ponto importante que esta falta intencional e chama a ateno para o fato de que o "ritual funeral de Finnigan" por si s um trocadilho (transformando em um "s" rebelde) em "Fionn acorda Novamente ". A maior parte da roscanna includos no presente trabalho nunca foram traduzidos antes. O presente autor o primeiro poeta, e segundo um acadmico (uma distino que o irlands antigo pode no
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 2/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

ter aceite) e os textos foram estudados e os poemas traduzidos com isso em mente (por exemplo, "Damh" foi traduzida por alguns estudiosos como "boi", mas tambm significa "veado" - como o poeta moderno Michael Hartnett tem at traduziu Quando se encontra uma equitao druida em uma carruagem puxada por "Damha", estes so dificilmente bois, mas deve ser veados xamnicas;. quando a palavra encontrado modificado pelos adjetivos "feroz, divinamente louco", etc, tal amy besta ser um boi para o lexicgrafo, mas entre os dois, para o poeta poderia ser sempre apenas um veado. Os roscanna so poesia antes de serem gramtica e vocabulrio , e tem de ser correctamente abordado como tal. Nas palavras tradues marcados com um "*" refere-se o glossrio. Um ndice para as pessoas mencionadas no roscanna seguir isso.

1. Fistine Teachta dTath D Danann


(Na primeira batalha de Moy Tuireadh, os druidas Firbolg interpretar um sonho de seu rei a profetizar a chegada do Tuatha de Danann.) Duibh Scal, EIG dar mhuir, milha laoch lonfas ler, barca breaga bruigfidid, Basa uile aisnedid, AES cach Dana dcheadal, siabra dothr saibscince, sanfaid trigte sithchura, cacha Treasa maidfidid.

1. A chegada do Tuatha de Danann


Um conto para vocs, jovens de todo oceano, mil heris vai encher (web) para o mar, * (mgicos) Navios salpicadas vai atracar aqui, toda a morte declarada. Uma popular cada um dos encantamentos mgicos, uma m desgraa vai atacar falsa cincia, bom pressgios vai vazar ligaes pacficos, todos disputa ser encaminhado.

2. Aoir le Cairbre ar Bhreas


(No incio de A Segunda Batalha de Moy Tuireadh, um poeta viajar, Cairbre, visita o tribunal de Bress, rei dos deuses, e negado devido hospitalidade. Na manh seguinte Cairbre sobe e derruba Bress de seu trono com este poema. O conto , assim, no s o mito primrio do dever de hospitalidade, mas o mito bsico do poder de poetas.) Cholt Gan para criabh ceireine gan geart fearb fruns n-Asad aithrinni gan adhbhai fhir iar ndrba dasoirch gan dl daimhe Reisse ropsain Breisse N fil um mhan Tr Breisse

2. Stira de Cairbre em rei Bress


Sem comida rpida em uma bandeja sem leite fresco para um bezerro crescer em sem alojamento para um homem quando a noite prevalece sem doura para os homens de arte - como (similar) de Bress J no a prosperidade de Bress.

3. Fistine Fiagoil
(Tuatha de Danann Figol prophecizes a batalha e seu resultado) Forfidhir nith na Bota tri um AGH Tithreas Muir nionghlas, nimh Nad beo, bro fel. irithe Bruifidh. Dfidh Lug Lmhfhada. Brisfidh bimeanna athmhara Ogma ou da OR-Dhearg
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 3/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

d arar beo rig. Soefidher cosa, nfidher beatha, tiocfidher aireamh iotha, maghfidhir bliocht Tuatha. Beidh saor Gach ina Flaith. maigh gan mairc airge. BAE! Beidh beo como. Beidh saor Cach n ba daor Nech A Nuadha, fotichartfidh de rinn nith, agus forfidher nith.

3. Profecia de Figol
Batalha sero verificados e pressagiava de chamas atravs (a) seu concurso de valor. An-freixo * mar cinzento veio para (ns), um veneno no vivo, uma pedra de moinho (multido) de estrangeiros. Fiador (certeza) vai quebrar (over-turno). Lugh do Longo Brao vai queimar (raiva). Pssimo golpes de Ogma ouro muito vermelho vai quebrar para esse exigente (a) a vida dos reis. tributo os impostos sero transformados (transformado), (a histria de) vive ser comemorado, o lavrador (navio) de gros vai (ser feito para) vir. o leite da tribo ser declarado. Seja homens livres cada um em sua soberania. Declare (it) sem um objetivo de pilhagem. C ( uma vantagem)! Seja l a vida dele. Seja (elas) homens livres, cada um deles no escravos de (outras pessoas), O Nuada, (voc) que lana-los por uma lana com ponta de batalha, batalha e sero verificadas e pressagiava.

4. Corrghuneacht Lugha
(Lugh circunda seus prprios exrcitos. Sobre uma perna, com um olho fechado, com uma mo atrs das costas (uma forma de ritual conhecido como "corrguneacht" ou "grua-orao") e cantos deste RCE. (Corrguneacht geralmente associada a maldio , mas neste caso Lugh usa-lo em vez como uma bno para a vitria de seus prprios soldados). r um cath thra co-mhart ann. Isin cath iar ngall ro bhris comhlonna para slacht slaigh. Silster ria slaghaibh Sabra, iath abeto fomna, ciatha cuif, abeto gan Rogain. Lantar gala. Fordm aisid, fordm cloisid, forandchrighid. abeto duibh. BEIC finn nointam! FO FO F F Cl um m'ins! Nofit mann iar nalscoth tr um treanncheardtaibh druag nm chreadhbhadh catha crocha sex Nsitmeata m'itge para neamairches para loisces lachair. shuides mart alt, mart orainn trogais. Uma Comair sidh fri Gach nae ir Comair Ogma schu ir Comair neamh agus Talamh agus Muir ir Comair Grian agus gealach agus ralta. dreim niadh mo dhream-se doibh Mo Sluagh-sa Sluagh mr muireach mochtsileach bruithe neartireach ro gheanaius agus tocra ATA para ROE cath. Co-mhart um thra. r um thra.

4. Guindaste de Lugh Magia


Havoc sua c epa de batalhas compartilhada morte l. Neste uma batalha depois de estrangeiros quebrou o (nosso) liquidao compartilhada pela destruio do mesmo. Eles sero derrotados pelos anfitries.
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 4/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

Fada-anfitries, terra de homens em guarda, aves de rapina chuva para baixo (sobre eles), os homens sem escolha. ser prejudicada (as) estrangeiros. Outro (os outros) medos empresa, outra empresa de escuta, eles so muito terrivelmente em tormento, homens escuros (tristes) (so). Roaring brilhantemente nove vezes * somos ns! Hurrah e Ai! Para a Esquerda *! meus lindos queridos! Sagrado ser o sustento depois de nuvens e flores por meio de suas habilidades poderosas de assistentes. minha batalha no vai diminuir at (seu) fim. Not covarde meu pedido com a (sua) me deparar com uma terra de juncos devastado pelo fogo forma de morte estabelecida, morte nos deu o nascimento. Antes (a presena de) sidhe com cada um deles, antes de Ogma eu satisfazer, antes do cu e da terra e do mar *, antes que o sol, a lua e as estrelas *. O grupo de guerreiros minha banda aqui para vocs meus hosts aqui de grandes anfitries-mar cheio (de) poderoso mar-pulverizao (ebulio) fundido de ouro poderoso, concebido, pode ele ser procurado no campo de batalha. morte Joint sua tenso . Havoc sua tenso.

5. Em Dil n-Astadha
(Tuatha de Danann vitorioso sobre o Fomor, Lugh proclama a paz. As linhas de ordenha refere-se aos termos da paz, incluindo que o Fomor fornecer seu conhecimento da cincia de leite.) Gbaid foss fionnghrinne deasca. Duine domhain, toirce ruim cach toirel r mblthaibh. Tiocfait sceo mblicht. Mhrad um bhearadh ar m'easaibh m 'arcainibh darach igrdhiu i gcribchdhiu. Cealtar Bron! Beartar failte feara fuim. Techet Grian glasaibh saorchaomaibh. Sintar abeto fleitighibh . Ailtiu astath fo chomh-fhearga cridiu. Cealait Fomorianos Farraige fionn.v Cas ro-Seat! Beatha Banba! &Eacht; acht um Guidi eachtrann agus suthaine fearaibh, fionnchluiche forbarseadh indiu ir brch. Bodh sidh ar Fomorianos agus ire!

5. A convocao do Estabelecimento
estabelecido brilhante firme e preciso (this) rescaldo (da batalha). povos do mundo, ele veio que tudo foi feito manifesto aos nossos queridos com flores. Entendimento de ordenhas vir. feito grandes so aqueles (que eram ) reduziu pelo meu juzo / estima (por) meus pontos cantados de carvalhos * para (aqueles de) faanhas juvenis de andar em rpida logo mais) choro (. Vanish tristeza! Alegria / welcome est vinculado aos homens abaixo de mim. * O sol d casa para (estes) arranjos para esses entes queridos que esto livres. Sa homens para o banquete-halls. estabeleo o frame-obra desta casa (isso) o estabelecimento de ligao
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 5/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

sobre o (nosso) raivas mtuas na (o) corao . Os Fomors do mar brilhante que desaparecer. transformar grande caminho / caminho! Vida para a Irlanda! Destruio de peties estrangeiros / cnticos e longa vida aos homens, brilhantes jogos-playing ser prspero, a partir de hoje para sempre estar l paz entre Fomor e Irlanda!

6. Fistine colares um Morrigu


(Depois da batalha da Morrigu relaciona duas profecias alternados. O texto da segunda sobre a degradao do mundo (no destruio) incompleta, mas a primeira, de prosperidade, corre :) Sidh ir neimh neimh ir domhan domhan fo neimh neart i gcch Forln n Lan fazer mil meados ir diz sam i ngram gae para Sciath Sciath para dnadh dnadh lonngharg fod di Ui ros forbiur beanna Abu airb imeachta medio para chrannaibh Craobh no SIC SIC fazer como diz fazer MHAC mac formhin muinral tairbh tarbh di Arcain odhbh fazer crann crann fazer teu tine a n-ail ail a n-UIR uch um mbuaibh Boinn um mbr br le feabh faid sghlas iar earccah foghamar forasit EACHA IALL fazer tr tr ir TRACHT le feabh ridh bodh Ruad rossaibh soraibh rochmhr sidh ir neimh bodh sorno.

6. Profecia de Morrigu
Paz a (to alto quanto) o cu do cu para a terra terra sob cu fora em todos um copo muito cheio uma plenitude de mel honra suficiente vero no inverno lana apoiado pelo escudo escudos suportados por fortes forts feroz ansioso para a batalha "sod" (fleece ) de ovelha madeiras cultivadas com chifre-dicas (cheio de veados *) sempre destruies partiram mastro (NUTS) em rvores um ramo inclinao para baixo inclinada de crescimento de riqueza para um filho um filho muito aprendi pescoo de touro (em jugo) um touro de uma cano
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 6/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

ns em madeiras (ou seja, scrap-madeira) de madeira para uma fogueira fogo como queriam paliadas novo e brilhante salmo * sua vitria Boyne (ie Newgrange) sua pousada pousada com uma excelncia de comprimento (tamanho) azul (novo) aps o crescimento primavera cavalos (em) de outono aumentar seguro da terra realizada terra contou com excelncia de palavra Seja foras para o eterno madeiras muito excelente paz a (to alto quanto o) cu ser (esse) nove vezes eterna

Amergin
Amhairghin ou Amergin como geralmente escrito em Ingls, foi um dos lderes do "Homens de Mil", as primeiras chegadas humanos na Irlanda que combateram o Tuatha D Danann ou "deuses" para a posse da ilha. A pea aqui intitulado Desafio Amergin certamente merece ser um dos mais famosos de todos os poemas irlandeses, pois o primeiro poema, segundo a lenda, proferida por um mortal na Irlanda, proclamada por Amergin como ele primeiro colocou o p na praia . Infelizmente, os textos existentes so todos corruptos, muito aberta a interpretao variada nenhum dos quais concordam entre si! No entanto, um ncleo bsico pode ser discernido - por exemplo, todas as cpias mencionar elementos como a elica, das ondas, veado, javali, etc e comear com declaraes de "eu sou" e ir para retoricamente perguntar "quem (exceto eu)?" O "poema" tem sido em algum momento alegou ser um hino pantesta, mas de fato existe tal coisa. Fica claro a partir do contexto da narrativa que uma auto-proclamao por Amergin de porta-capa superior e um desafio para os Tuatha D Danann. Dada a falta de confiabilidade extrema dos textos e da conteno sobre eles, neste caso um presente autor tomou uma vez grande liberdade em sua tentativa de reconstru-lo de forma coerente. Isso equivale a mais uma vez uma outra verso, mas que mantm os elementos e dico central inteno bvia da RCE. A segunda pea igualmente impressionante no contexto. A tentativa Tuatha D Danann de parar mortais de pouso, escondendo atrs de Irlanda "nvoa druida", e segundo RCE da Amergin equivale a nada menos do que uma invocao de convocao da prpria Irlanda para fora atrs das brumas mgicas. Felizmente para a Irlanda, os textos deste poema so muito mais claras e em maior concordncia com os outros do que os do primeiro poema! A terceira pea por Amergin aqui muitas vezes impresso, mas esta edio difere consideravelmente. "En" geralmente tomada por "en", portanto, "correndo pssaros, piscando brilhante", mas o Dicionrio RIA indica claramente que "en" (sem a vogal longa) pode significar gua. Alm disso, o salmo aqui o tamanho das baleias, ao invs dos dois animais, sendo separados. Assim Amergin deve, alis, no ser confundido com o poeta totalmente diferente com o mesmo nome que figura no Ciclo de Ulster. O nome Amhairghin significa "Birth of Song".

7. Duan Amhairghine
Sou tar Gaeth na bhfarraige Am tuile OS Chinn maighe Am Dord na dathbhe Am Damh Seacht mbeann Am drchtn Rotui ngrin sou um frich torc Am Seabhac um NEAD i n-aill Am ard filidheachta Am Alaine bhlithibh Am uma t-eo fis Ca um crann agus uma ag tena tuitim faire Ca um dhamhairina cloch neamh shnaidhite Am um Gach rin uile choirceoige sou um tena longe Gach uile chnoic sou um Sciath longe Gach uile Chinn sou um sleagh catha Am Noma tonnag srthintaghav Am agh Gach uile dhich dhaman Ca FiOS Aige Conara nd agus Greine linn na isce Ca tionl na rinn Aige, ceangladh na Farraige, cor i n-eagar na harda, na haibhne, na Tuatha.

7. Desafio Amergin
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 7/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

Eu sou um vento sobre o mar Eu sou uma inundao na plancie Eu sou o rugido das mars Eu sou um veado * de sete (par) dentes Eu sou uma gota de orvalho deixar cair pelo sol Eu sou a ferocidade de javalis * eu sou um falco, meu ninho em um penhasco que eu sou uma altura de poesia (habilidade mgica) Eu sou a mais bela entre as flores Eu sou o salmo da sabedoria * Who (mas) tanto a rvore eo relmpago atinge Quem o escuro segredo do dlmen ainda no lavradas Eu sou a rainha de cada colmia Eu sou o fogo em todas as montanhas Eu sou o escudo sobre cada cabea que eu sou a lana de batalha Eu sou o nono * onda de eterno retorno Eu sou o tmulo de cada vo espero Quem sabe o caminho do sol, os perodos de lua Quem rene as divises, cativa o mar, pe em ordem as montanhas. os rios, os povos

8. Toghairm na hireann
iliu iath nireann armach Muir mothach mothach sliabh screatach screatach Coill citheach citheach ab eascach eascach lago linnmhar linnmhar tor tiopra tiopra Tuath enach emach Rg Teamhrach Teamhair tor tathach tathach mac Mhleadh Mleadh longo libearn libearn ar nirinn ireann ard Diglas dcheatal ro Gaeth ro Gaeth Bn Bhreise Breise Bn buaigne B adhbhul riu rimon ar DTUs Ir, ber, ileas iliu iath nireann

8. Invocao da Irlanda do Amergin


Peo a terra da Irlanda (para nascer) coursed o mar selvagem selvagem das montanhas chorando chorando as madeiras generosas generoso em chuveiros (chuva / cachoeiras) chuveiros lagos e grandes piscinas piscinas vastas hostes de bem-molas bem-molas de tribos montagem montagem de reis de Tara Tara srie de tribos tribos dos filhos de Mil Mil de barcos e navios navios vm para a Irlanda Irlanda alta terrivelmente azul um encantamento sobre o (mesmo) vento (que era o) vento vazio de Bres Bres de um vazio copo Irlanda ser poderoso Ermon no incio Ir, Eber, solicitado (agora ) eu (quem) solicitar a terra da Irlanda!

9. Brocht Baile Fharraige


ascach Muir, mothach TIR,
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 8/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

tomaidhm n-EISC, IASC fo thoinn i reathaibh EANA casar fionn ctaibh Iach Leathain MIOL, portach lag tomaidhm n-EISC, ascach Muir.

9. Recompensa do Oceano do Amergin


Fishful o oceano, prolfico na generosidade da terra, uma exploso de peixe, peixe abaixo onda em correntes de gua piscando brilhantemente, (de) hundredfolds de salmo (que so) o tamanho das baleias, cano de um porto de fames, uma exploso de peixe, Fishful o mar.

FORBUIS Druim DAMHGHAIRE


Forbuis Druim Damhghaire ("The Siege of the Ridge se Grito do Veado") a partir do Livro de Lismore um excelente fonte de roscanna druida de uma variedade de tipos. A maioria deles nunca havia sido traduzido antes edies o presente do autor (qv Cainteanna na Luise No.19 e CNL SS-6, 1988). Sjoestedt (Revue Celtique 43-44) editado muitos, mas no todos, os retrica sem traduo, mas suas folhas de trabalho, infelizmente, muito a desejar, e isso no seguido de perto aqui. Trs exemplos podem ser dados: 1) Sjoestedt d "um-ulc". Isso no tem sentido, mas em mais velho roteiro longhand Irish "c" e "t" so muito semelhantes e podem ser facilmente confundidas. Tomando a frase como "um n-Olt" ("sua bebida") se encaixa tanto o resto da frase e do contexto da RCE. 2) Sua "fasda critre ure" no faz sentido, mas "fasta crithre UISE", lendo "s" por "r" (mais uma vez duas letras muito semelhantes em roteiro irlands antigo) torna "cresceu de uma fasca humilde". Uma vez que um fogo mgico est sendo discutido neste momento na narrativa isso se encaixa exatamente o contexto. 3) Sjoestedt d "Damh Cuana coilgdirech. Gu mbeannuibh banarcait". Levando em conta os caprichos da tradio manuscrita irlands, como a omisso de comprimentos de vogal e vogal substituio ortogrfico, este pode ser facilmente traduzido como "Damh Cuana coilgdireach. Ir (m) beannaibh banarcait". Isso d algo como "Veado de co-pack afiada como espadas. Para chifre pontos prata branco". Deve-se, obviamente, cair no perodo, mas, alm disso, "Cuana" obviamente um erro e substituindo "crba" uma palavra, pelo menos dentro das amplas margens de erro sobre recopyings repetidas, obtm-se o veado bastante sensvel ", cascos afiados como espadas para antler pontos branco-prata ". A narrativa de Forbuis Druim Damhghaire relata a recusa de Munster para pagar um tributo gado duplas para Cormac, de alto rei da Irlanda, da invaso subseqente de Munster por Cormac com uma grande comitiva de druidas da corte real e outros aliados mgicos, ea batalha mgica engajado contra eles em defesa de Munster pelo independente druida Mogh Ruith e seus assistentes. Enquanto um detalhamento do desenvolvimento de druidismo na Irlanda est fora do escopo do presente livro, deve-se notar que os "free-lancers" facilmente vencer a magia combinada de todos os retentores de reais, e que isso tem implicaes importantes. Nas primeiras sagas, druidas poderosos esto ligados a cortes reais. Nos contos posteriores, esta no enfaticamente o caso e em uma histria ambientada em algum momento antes de FDD, a prpria Tara deve ser salvo do ataque mgico pelo semi-forasteiro Fionn quando os assistentes reais provar impotente. No FDD, fixado em uma data posterior, no entanto, que evoluram a partir dos druidas "Estabelecimento" no apenas que precisam ser ajudados por uma pessoa de fora, mas sendo derrotados, em massa, por um "free-lancer". Druidismo descrito como sendo "vivo e bem", mas definitivamente no entre os bajuladores da corte. No momento em que St Patrick derrotou o tribunal-druidas, todos os druidas "reais" pode ter sido "fora na floresta" torcendo o down-queda dos bajuladores reais!).

10. Suantra d'Ardr


(Antes de sair para a batalha, o rei supremo da Irlanda, Cormac, colocada para dormir com uma cano de ninar mgico por seu druida tribunal.) Ard um thra, um Chormaic Chaoimh, codail cleit. Cid n fuil art'naimhdi. Buan t'ainm s irinn. irigh crotalria soeid toei
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 9/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

frium, agus rom chiall. Cia cath um disi deogha Suain saigsias duidsiamh DINN, Dorcha docheat conchuadas. Cia cath um Bhai-sin um bhean. Uma Bharrfhinn, Bhltha, Bhirce, B Chaoimh fazer chomhaise. Chuige um cudnd ODH, cuairt comg um Chormaic, diot cuir fazer Shuan. Ard um thra, um Chormaic.

10. A cano de ninar para o Alto-Rei


Alta a sua tenso, Cormac. Durma como se em penugem. Cry nenhum sangue em sua inimizade. Perseverar seu nome acima Irlanda. Levanta-te aqui, mudado, em silncio , por meio de mim e minha inteligncia. Embora batalha ser o despertar de o projecto de sono, atingido ser o que eu estabelecer entre ns, obscureceu a discrdia vm em conjunto para ns, apesar de ser a sua batalha quebra. Fair O Pinnacle, florido One, Stronghold (Ship), ser-lhe mais precioso entre os (seus) contemporneos (a promessa de seu povo de commonweal). Para isso, essa melodia de guardings, um crculo de salvo-keepings (ao seu redor). Cormac, ligam-se ao seu sono, a sua alta tenso, Cormac.

11. Rosc Catha le Mogh Ruithe ag Tosu


Cingthe, um choscurigh Cheannmahair, catha fazer-chdh Tchorb ir ro soeiter sealg seanbhn-sidhe dearg delbh da EIS anmachta inne ir DTAI gheall. V ro-dhluidh drong slachta mo roisc rindamn ca ro morcego E Beacht. Faa catha bhear coilt gan neimhe gan neart Niamhtar mo dhaimh dhamhraighi ir lath geith im 'ghort fazer Chormac mac Airt. arnfaidh uath OLC roich dom agus mo sholmae re sigtis neartu niach, roich dom mo coilg ndaighneimhneach, frithlta Sciath mo, scil umhaidh mo ghoithne. Oirciu-assim Choinn ach ir bhfoirbreann feidhm Fhir fazer-liach ir UEA Ceann rop, Chach catha Diana dfhrecra dermra na ndroinge dirne agus deargthine Domnat para Leath Cuinn corraigh chreaphnaise mo chlabh, CEIM fria hilar ann damhna Damh, biadh OIC fo aill. ailm calma. Cing, cingthe, um Cheannmahair.

11. Mogh Ruith Comea Batalha


Chega-se (se aproximava), O Kenmare Victorious, um que vence terrvel (vencedora) da batalha com Corb que era um (trans) formado caa
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 10/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

(pelo) sidhe velho vermelho e branco (escorrido) transformado em sua forma (tropa) ( daquele) da alma-orientao (bom conselho) hoje ao silncio garantido. Para grandes diminishings de multides o abate do meu estrelado (piercing) RCE o que certo. contratados esto as batalhas de destruio sem venenos, sem fora. envenenado ser meu * veado de veado-ragings rapidamente assim (como se) dos ventos na minha rea (em minha prpria terra) para Cormac. Uma rvore-espinho * que prejudicial conceder ao meu alcance e da minha disponibilidade por seu apego fora herica, para meu alcance, minha espada de veneno de fogo, ter assistido ao meu escudo, um fantasma meu pequeno dardo de bronze. eu matar desta forma Conn, exceto que ele realiza (requer) maior esforo. homem terrivelmente infeliz, que seria uma cabea nobre (homem ), ele da batalha rpida incomparvel e grande das multides de Petty selfdom e do Red Fire (trocadilhos em nomes tribais) (O) irrompe em cima do lado de Battleful Conn () o meu swift-corte "rib-obra" (obscura significado), um exploit com sua multido aqui uma substncia em forma / motivo de veados *, alimento da juventude na sua beleza, pinheiro bravo *. Chegar! (Approach!), voc chegou, O Kenmare.

12. Aoir Mhogh Ruith ar um nGabhltas


Coille Beag binneacha, ealla chuileach chorrmholach comhdhil geinnte gadaighid [goid], Gleann ir ilardaibh n-achtaibh, adhbha fiadhmhuc noinsheascair anach fiadhmhl. Fo RO-Dhur cuiteach Leanach lnshalach feagha loma ilotreacha. Learg ainbtheach r innsi iolar bhuidne beann. Bebis bs D mbun um ndochuibh, Beidh gan aicme noiracais, ilnibh railgibh prazo, rotaibh ruaibh rig-leasaibh / lasaibh, reannaibh (rionnaibh) cathribh. Cul! O Coille!

12. Stira do Mogh Ruith no Invasion


Madeiras O pequeno e melodiosa, (agora) de uma surpresa descuidado (burst) de mosquitos, uma reunio de nascimento-dar e roubo, (neste) vale que de conquistas de muitos-exaltings, morada de porcos selvagens (eles) fez confortvel , pssaro-ful de mis silvestres. ( infligido) sobre ele [ie Munster] muito sombrio (estupidamente) como uma armadilha (armadilha) profundamente aflitos totalmente sujo um nu (de-penas) corvo (de) muitos-monturos. On tempestuoso mountainsides glorioso (ly) ao sul deste ( um) remunerado guia (com tropas) da (montanha) picos. Aqueles que morreram (seus) bitos se como resultado da fundao da sua (do inimigo) errado- obras, ser sem (distino de) tribo eles esto irritados, (eles), de belezas, de carvalhos dos segredos *,
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 11/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

de matanas corado (sangrentas) de benefcios reais / esplendores, das pontas de lana (stiras) de batalha -ditos. Retiro! (Voc o inimigo) O bosque! [Isso no anexar linha anterior, mas uma frmula padro de "bloqueio" por uma RCE repetindo a frase de abertura.]

13. Beannacht Mogha Ruithe ar Mhumhan


Tr mhn ainmhin, tr fhluich thirim, tr aibhinn an-anibhinn, tr fhntach thulchach, tr bhlitheadrocht bhrthar, n humfhaem-sa uma THIR. Cl chathach clonghalach, cl eachtach urbadhach, cl uathmhar aicsineach, cl fhliuch lochanach, lir um conach, lir um hsca, lir um hantaic GEID um hiommaire, lir um catha, lir um Haile, lir um heighmhe aidhbhre um huile eile um slada um sruighte sligh churad cl

13. Homenagem do Mogh Ruith para Munster


Terra suave da paixo, da terra (ambos) molhado (e) seca, terra de muito belos rios, terra de (ambos) cavidades (e) colinas terra de florido e linguagem misteriosa, no aceitao de matria / aspereza () desta terra. Fama de batalhas em confronto espada, fama de venenoso maravilhosa fazendo-ao, a fama de espessura com a sua prpria singularidade de viso, a fama de molhado lago-plenitude, um grande nmero de suas vitrias, uma grande quantidade de sua banha, uma grande riqueza de seus sulcos ganso teor de gordura, um grande nmero de suas batalhas, um grande nmero de suas outras coisas, uma grandeza sua gritaria, grande esplendor, que tudo o resto a sua pilhagem, seus modos exceedly (bem) tecido obrigados a fama.

14. Rosc Catha le Mogh Ruith


(Druidas do Alto Rei secar rios de Munster; cnticos Mogh Ruith :) Buinn fria brath BRIGH fria dloimh ceannbheach cath. Dgla (dgl) Daigh bhrgh aird saer n traqueal ir bhrgh mbin. Eu ndeoin Aedh n tsruth Theas Dian Tuari BRIGH ir thuaidh Sruth. Slaigh NAR thib. Cinnbhea Damh FO Gach colg re um amach ndul i ndeoin ard cinnbhea Damh fo barr Sciath um ghlinn. Brigde ir Hath Cliath em pecado arbid Cid na conexo, cama fo mblog, para mbia mairg romhuidh. Dil rom chealt. Ceannmahr, Muiche, Buireach, Beant, Ou NAR comhbhrgh friu (go) Beacht, Dibh Bas OLC. FIA muinter, Damh cinnbhea.
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 12/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

Toradh toinn, n bat gluinn fafait buinn.

14. Battle Cry da Mogh Ruith


Torrents (grandes rios) estar com ele (Munster) sempre energia (mgico), com o seu ncleo principal animada de batalhas. Seja vingado (um terrvel grito) em chamas de energia livre de nobreza no desapareceu de energia feita branco (sem sangue). By ( minha) vontade de fogo a partir de um fluxo (vazo), no sul rpida (ly) um pressagiam (poeta) de energia a um fluxo, no norte. Hosts de guerreiros no podem eles ser cortado. maio um veado * golpear acima de tudo, bom cada espada com o seu saindo pelo (meu) alta vontade, pode um veado * golpear acima de tudo sob a ponta de escudos garantidos. Sejam eles confirmaram para a foz do Liffey em submerso (afogamento) l. Eles dos ces, sejam eles sob (cortado em) peas, que no haver tristeza ao seu redor. Destruio antes do meu rosto. Kenmare, Mochet, Buireach, Beant, Seja l h limite (a sua) de energia conjunta com preciso. Para eles (o inimigo) uma morte terrvel. A cervo est bem instrudo, pode um veado * golpear acima de tudo. Fruto da onda, estar l h geraes lamentando (a falta de) grandes rios.

15. Brocht Sothlaithe Cheannmhara


Sothal LAN, Sln sothal. Luigsim Fin Fin ra cach ml. Sothal shuain, samh sothal. Urso r uaibh que Cheann slaigh d'Fhiachaigh ml. Sothal glan, sothal Gart hum Righ mborb. Sothal Sln, sothal Suain. r Bear. Faa Mhogh Tchorb sothal airgid agus OIR agus cruain, sothal shog agus Righ agus rain Luthar LiBH agus uaibh que Mhogh Ruith d'fhir Coirb fazer Bhuan lthsat Fin feacht fo Thri ra feacht Fth beact para Righ. Bidhfe tart. BRIGH Beofaidh, firfidh cach, sefidh sath. Sothal.

15. Pacificao feitio de Kenmare


Derreta (expirar, suavizar) totalmente, derreter completamente. Juro isso mesmo a cada prncipe. Derreta no sono, derreta em tranquilidade. se ter uma novidade brilhante para (a) chefe das hostes Fiacha dos prncipes. Derreta limpo ( ly), derreta (com) generosidade (todos os) em torno de um injusto) rei (ignorante. Derreta completamente, derreter no sono. se ter uma nova novidade. (Mas) de Mogh Corb derreter o ouro e prata e esmalte ( bijutaria), derreter fadas (aliados do rei) e do rei e grandes, com poderes com voc e de voc para Mogh Ruith e de (as) homens de Corb e Buan poder-se uma vista (vista para ser feito), trs vezes
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 13/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

com que uma viso de sabedoria o (alto) rei fez humilde. Este projecto ser afogado. (mgico) de energia vai animar, cada um vai ser curado, vai se transformar em paz. Derreter.

16. Millteoireacht le Mogh Ruithe ar nDaoithe um Ardr


Soeim athshoeim muna soeim dluma dirche soeim brocht, soeim breachta soeim deachta doilbhte, soeim ard, soeim adhbhal soeim Gach aidbhertaid, soeim Tulach fazer thulaigh comhdar thubhaidh ar Traigh. Traethfat-sa cnoc Ceann um Ceann comhbean-sa fria um aitheann. Soeim Gach em , trais i bhfocha eo, i bhfocha sceo. Dnaim dar, dnaim dnaim neimh im 'neart Ua Chuinn cur, Colphtha agus Lurga luth ir ndobht san th. Errghi, Eng, Augus Engain n c ceangair Gach. Bodh cribleacht ar cribh, cr omh ann dan muito. Bodh fiadhlann ar cnoc. Bodh um ridh ar th FEIM um chomhailfeat frium chlana Eoghain ann. Bodh dibh um mr maith, biidh, Flaith ina limh D ndilat rem chl ann. Cineadh Fiachach feirt um ndine a n-Olt gan Righi , reacht gan (rocht). Cinfeadh Mogh Corbh cuaine Rth fria um ri, um righfidis como reacht uma s Seacht mba. Sidim-se Druim nDamh. Sidis gaeis laigh gom. Sidis gabhl ngall. Sidis neimh UAR omh. N roubar inann pecado, sidis bnfiadh bruth ach roubar inann sd. Soeis r pecado uma sraith im 'racht i ndraocht im 'dheach-Chath im 'dheachath adh. Leacais comhbhlicht cnocv um soeim.

16. Ataque de Mogh Ruith em Druids do Alto Rei


I (transformar), eu re-volta, volta no, mas eu viro ncleos da escurido, eu viro feitios verbais, eu viro * feitios salpicadas, eu viro purezas de forma, eu viro alto, volto-me poderosamente, eu viro cada adversidade, eu transformar um morro a diminuir, igualmente um ataque em seu p. subjugado ser a colina, um por um um golpe igual contra aqueles que fugir, eu viro cada no cheirava fora. Dirijo-me cada tumor (escondido), que esto em desgraa minha ira de um teixo (prncipe) em minhas raivas violentas. que distribusse (declarar um poema, torn-lo o destino), por isso,
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 14/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

que eu distribua, eu doar, veneno no meu poder, os O'Cuinns para ligar. Colptha e Lurga, que eles possam rapidamente terrivelmente morrer na ford. Errghi, Eng, e Engain (ovelhas magia do inimigo) e no um (dos meus mgicos) ces, eles so cada acorrentado. Seja cascos 'tmulo de garras, p bruto nele, runa. Seja um pedao fiodhrdh (raiva selvagem) lanada sobre a colina. Esteja l uma pea (dizendo) na prpria ford, que igualmente greves (nutre) meus clann de Eoghan l. estar l para eles um grande bem, uma bno, uma soberania em suas (prprias) mos se eles no negam a minha fama entre eles. ser descendente de prodgios Fiacha que vai sugar a sua bebida sem um (alto) rei, sem o seu governo (sobre eles). (mas) descendem de Mogh Corbh uma matilha de ces no total contra seu rei, espalhados longe de seu reino cada um dos seus sete vacas *, por sua vez. eu respiro-exploso de fato o cume dos Veados. Breath-blasted ser os sageries dos mdicos de angstia. Breath-blasted ser a compreenso dos estrangeiros. criticou-Breath veneno bruto e frio. Ainda no o mesmo corpo s l selvagem branco (vazio) furiosa, criticou-respirao do corpo, mas um (nother) o mesmo por l. Turnt (transformado) ser que extenso da espada na minha paroxismo de magia na minha melhor batalha em meu perfeito melhor batalha. subjugado (feitos em pedra) produzindo leite (secando) o morro que eu virar (transformar).

17. Lia Draiochta le Mogh Ruith


(Esta a pedra mgica que vai se transformar em um monstro.) Ailim mo lic laeme Nrobh E thaidhbhs thidhe Bodh breo um bhrisfes Bairi re Chath chrdhe Claire. Mo chloch thein um bandido um thinn. Bodh nathair dearg um dhobhair mairg cur uma bhfillfe um fhoraim. Bodh muireascann (reascn) mholach Fiadh Seacht gconga De ro- dhaimh idir thonnaibh TRE-oll Bodh badhbh idir bhadhuibh um scaras corp re hanmuin. Bodh nathair nis-naidmuibh hum corp Colptha ollmhr dtalamin percorrer um Cheann, anbhoig sleamhan um bhirrcheann uma podrido ruibheach um reaghtainn. Bodh drais gharbh imtinn (im'thein) mairg um ticfa um thimpeall. Mo thairbeach dhraic (dhraicthir praia) teann, UAIS canfait uagtair, mairg co um Shin shurdghail fae fazer Cholptha agus fazer Lurga um f'aill laifider. Uma trascradh nosthrascainn. fastad nosfhastainn. nosnascainn nascadh. Mar bhs fithe im'chrann. Coiscfider um bhfoghaill, meathfaider um monair, Beith um chonnuibh gcoirp fa. Ar ath olair ar (a Rath olair ar / ara tholair ar) ir mbearrbhais leo leinibh gan Troit gan deabhaidh
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 15/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

um gcoscair um gceannuibh. C maith eadh budh AIL, Ailim.

17. Do Mogh Ruith Magic Stone


Eu peo a minha pedra de conflagrao. Seja nenhum fantasma de roubo. Seja ele uma chama que vai lutar / alvoroo vitria / sbios antes da batalha valente de Clare, minha pedra fogo que investiga dor. Seja ele uma serpente vermelha que tristezas uma ligao sua curso para dobrar. Seja um mar-eel / pouco loquacidade olho-de-sobrancelha (feroz) / fusiformes (vai e volta) cervo de sete pontos de deuses de um veado muito * entre as ondas grandes triplo. Seja um escalda-crow entre escalda-corvos que dividem um corpo com um truque sujo. Seja uma cobra em constries eminentes em todo o corpo de Colptha poderosamente da terra na cabea um terrvel suavidade escorregadia A ponta de sua cabea, o abate ousadia Subverti. Seja um spero espinheiro * I go round (na minha incndio) uma tristeza que entrar em volta dele. Meu forte drago bullish (de insulto como abelhas) vai cantar orgulhoso e de autoridade, a tristeza em seu storn abaixo do seu cabriolando para Colptha e Lurga, coloc-los de baixo sob o penhasco. O casting para baixo, eu lan-lo para baixo. ea deteno, eu det-lo. ea ligao, eu vincul-lo. Tal como uma espiral de tendo em minha equipe. Impedido ser as suas escapadas, no conseguiu ser o seu empresas, ambos os seus corpos sob hounds. Ao ford, graxa (sangue nele / desgostos em suas riquezas) sejam retirados (morte cortar) para suas tnicas , sem luta e sem conteno para proteger suas cabeas. Esse bom ser o pedido Eu peo.

18. Toghairm Cheannmhara fazer pheist


(O estilo do jingle-jangle desta RCE cmico com seus muitos trocadilhos e gramtica deliberadamente infantil s pode ser processado idiomaticamente em Ingls) FOS um mhuin c acht mhaeth-romhar, um Peist, um chael um Ruadh uma ripa Breac um aiteann Ruadh iar-romhar um mhalach Ruadh mhidh-romhar um chrann shileach Ruadh coilg-romhar um dearg theanga tein-dtighti um Ghun um cheas ar comhlasadh um anal Dian duibhnalach um mar cheo tar garbhcnocuibh leic ar um gcl um CHAEM-macamh (AR gcul um caemhmacamh) nach comhlonn comhadais NAR bandido Sar r saor-chlannuibh OM "Fhiachachaigh Mhir Muilleathin. Dalta na draoithe fazer dhrongastar. irigh ir coco ADH Cad-aignidh um luighe (loighe) Ar / Ar limh mn Mhr-Mhogha. Ro fheadais rdh FiOS, FOS
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 16/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

(AR feadais rdh um fhios, FOS).

18. Kenmare Chama-Up um Monstro


Embora sua volta s skinny-gordura ele que um monstro. seu pequeno fluxo atravs do pntano corado (sangue) que ele um salpicado * (mgica) guerreiro sua gordura corado furze atrs dele seu sobrancelhas Rudy meio-gordo ( levantado / arbustiva) his-eyed tree (pnis) corado espada de gordura casa gordura sua lngua vermelha de um fogo em chamas uma ferida, sua boca um ardente igual a respirao uma nuvem negra sbita como uma nvoa sobre colinas speras de pedras em suas costas fez suavizar [ou seja, sem os guerreiros mortos recentemente para comemorar pela escultura sobre eles] (abate de carros a beleza da juventude) de no haver violncia igual, nem aptido igual, nem uma ddiva superior ao dos nossos cls livres da minha Fiacha grande Muilleathan . Engajados so os (inimigos) druidas se reuniram em um grupo grande. Levanta-te para uma justia sucesso cem vezes espirituoso jurado (dado indulgement) pela multa (nossos pequenos) mos de Big Mogh. Foi assobiado em escrnio (a dizer- feitio de uma sabedoria ainda).

19. Duan Bhuain don Dhamh-Dia


(As duas primeiras linhas so em prosa.) Ann bandido Buan um seaghdha sheanfhocail ar ard ag um asbert hinnsint agus: A Thdhbhais Damh ardbassa, um Fhir um fhach aisling na hireann il-infris-fhidh, Dhia h-eisidh frium, Dhaimh, crba coilgdireach ir mbeannuibh bnargead, muc r allaidh athmhar, v b hoghearc fionn, um triar n thitrann-sa, b agus muc mr fighe, Damh dreaman dsachtach r dlmain drong, um cucainn, Ro-comhluidset ir r leapaidh lnlaidh. Uma Athar Liom, ro luighesdar um daoine, v buan. Bearat Brait, mbunathaibh forfhios Feigh, ar chanaidh como na fathuibh faistine. Forbeirit Guel glinn, fhse um trbhiadhnach torc, traethar feirg fortanlais, Flaith chathach chonghalach chorm Chui, crota CHUID, i ndamh dreach-Leathan. Dagh-MHAC fial fionn-Eoghan Mr Muillethn um mhires cath Cr. imhne fhial ilcruthach im 'Mhaith mhragha mhn bhuile bhlitherocht mo bhean-sa um BHO, bodh FUI n fafider. Cath Claire clafider, bodh rem uind ro finfider. Rgfit mna MEIC. Bodh curdhin chomhaigtes Cormaic cuilti conaigfes. Bodh dinn um domaincheas. Irim um thochtadh (IRI mo thochtadh).
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 17/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

19. Invocao do Veado-Deus Buan


Ento Buan deu a excelncia da antiga palavra em voz alta, em sua narrao, e disse: O Spectre de veados * de grande conhecimento, homem cuja viso em vises da Irlanda de muitas calmarias byred, Deus de solicitaes ao meu lado, O Veado *, cascos afiada como espadas em Antler pontos branco-prateada, porco * do wilds terrvel fresco verde, vaca justo * da * orelha-pontos vermelhos manchada, a trindade que no examinar, vaca * e grande porco * de viso aguada, feroz veado * de bens divinos, gloriosos, livre da restrio de multides, que cantam juntos, avanaram juntos para o nosso porto de atenes completos. pai meu, prometeu ao seu povo para sempre, Os vus so removidos, pelo motivo de grande sabedoria intensamente visto, em cima de msica de fora das brumas mgicas de profecia. As geraes do aumento de Gael. O javali triple-yeared * cresceu, subjugou as iras do poder supremo, a soberania de batalhas belicosos, de uma festa de cerveja adequada, de um monte de harpa, em um veado grande com cara de *. bom filho suaves justas Eoghan Grande Muillethan salrios uma guerra de herana. Eimhne gentil muitos-beautied na minha alegria muito ampliada suave e bonito de flores brilhante, minha mulher, ela a vaca *, deixe que ela no tem nenhuma razo para lamentar. The Battle of Clare vai ser posta espada, diante de meu olhar se ele soldiered. Que os filhos de mulheres reinado. o limite-Givings igualmente garantidos por Cormac e na necessidade abandonada, deix-los ser realizada. Que no haja pertencente aqui para profunda tristeza. que distribusse seu silncio (Voc conferir o meu silncio).

20. Gaeth Luisthine le Mogh Ruith


A dhrathe DHE, mo DHE tar Gach EQM, Seid, Seid feira, Seid FAE Foluibh luis le Hur, acht fiadhlibh luis le Crion acht lath crithrach Crine fasta crithre UISE. CIRB, um chaethainn cheo, Caim, um chaethainn cheo. Chearda dhraothe, dolbham. NIRT Chormaic. clom. Cheachta, Chruite, Chithre Clocha daoibh dolbham. dobhineadh Gaeth De-uca. cathfhroch, um chlich re coro Gaeth Aneas thran geith um neas, ocht bhfogheithe, ceathre phromhgheithe um chondh'fhicht Gaeth s ghethuibh. Sruth mr mac Gaill, canfider, Faidh fis. Forcha cath cath Fiachach, forfhinneach athchith Cormaic. Can, um Bhebis (a BHE Bhis) Bleithein um Mhaidme seja teine trathnaigh
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 18/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

F scarta leacaithe (leiceatha) Chormaic n-omidh mo chloichmharbh aidhghne. ba ni ruireach rghphoirt a r Rais Cloich . Can, um Chathfroigh. Uma DHE, DHE dhrathe.

20. Do Mogh Ruith Rowan-Fire Magic Wind


O deus dos druidas, meu Deus acima de tudo (outros) deuses, breath-exploso, respirao exploso nele, respirao exploso abaixo dela. Pelos essncias de rowans * para engreen, mas pelos de madeira-poemas (fiadhrdh *) de rowans * a murchar, mas rapidamente um brilhante de decadncia cresceu de uma fasca humilde. Cut (eles) curta, O nevoeiro de Rowan *, afiado, O nevoeiro de Rowan *. Habilidade de druidas, eu sorcerize voc. O Poder de Cormac , eu venc-lo. Cecht, Cruit, Cithra (os druidas inimigas), eu sorcerize voc em pedras. Para isso, um vento de bater duro, um frenesi de batalha que se movimenta antes de um juiz de vento do sul, uma potncia de vento que feridas. Oito ventos menores, quatro grandes ventos que igualmente punir, um vento acima ventos. Grande torrente de filhos dos estrangeiros. ser keened, um fora-grito de sabedoria. Um martelo iluminao de parafuso a nobre batalha de Fiacha, cercado o velho lixo de Cormac. Keen, voc que j morreram (O Mulher da Morte), chama monstruosamente. Exploso O que um fogo de limpezas triplos abaixo os gritos esmagados (lutaram em pedra) de Cormac em homenagens a minha pedra- dando-morte. ele pode reconhecer ( assim). Estar l sem chefe no acampamento do rei, sua extenso dito (verbalmente magicked) em pedra. Keen, Battle-Frenzy. Deus, Deus dos druidas.

21. Rosc Catha Danaigh le Mogh Ruith


Foraim brocht um neart Neil cuma braen fola ar Fhear. Bodh FO um Bith. Bruiter drong, v crith MBA, r Cuain Chuinn ir MBA i n-eas, nath Gach neart. Bodh Flaith fach. Fhir fazer-liach, v luidh brch. Baidnibh slgh biidh s Gach Eoghan Mr. Mogh Corb cas cliti sealaig. Bodh ridh, Flaith nifer. brocht Foram.

21. Magia Batalha Final da Mogh Ruith


Eu moda-e-verificar a verbal soletrar seu poder de nuvens, uma forma de uma chuva de sangue de um homem. Seja bem o ferimento. Esteja espicaado, a ral para afogar atrembling. uma matana do co-pack de O'Cuinn afogar nas corredeiras cada fora de um guerreiro. Esteja l uma soberania de estrofes (poesia).
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 19/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

homem muito infeliz, manter fugindo para sempre. Dos triunfos dos anfitries, uma bno acima de tudo em grande Eoghan. Mogh Corb repelido, necessariamente vencido, prostrado. Seja um provrbio, a soberania vai se espalhar eu fashion-and-verificar um feitio verbal.

22. Fistine Teachta Phdraig


Tiocfa tlcheann tar Muir mercheann um Thi thollcheann um chrann crommcheann. Canfaid mchrbhud um mhias (mheas) i n-airthair um thige, fris-garat um mhuinter uile "amhin amhin".

22. A Profecia da vinda de Patrick


Adze-cabea vir atravs de um mar com cabea de mania oco de cabea o seu manto sua equipe com cabea de dobrados. Ele vai cantar maldies seu prato (acrdo-dar) na parte de trs (ocidental) canto de sua casa, todo o seu povo responder "Somente um, apenas um "(trocadilho bilnge em" Amm ")

GLOSSRIO
ash-rvore: associada com a guerra, conquista, tambm austeridade. vaca: em ntido contraste com o seu uso em Ingls, "vaca" na Irlanda antiga foi empregado como um termo carinhoso, tambm denota riqueza e alta posio social. Terra, Mar e Cu (a ordem, muitas vezes difere): a terra (abaixo), o cu (acima), e do mar (cerca de) formada a "grande trade de ligao", que definiu o mundo, e, enquanto os trs permaneceram em seus lugares corretos, mantida a ordem e ao bom funcionamento do cosmos. fiodhrdh: literalmente "enunciaes de madeira", este foi o druida "rvore alfabeto" empregados em fins mgicos divinatrias e outros em que cada rvore tinha associaes simblicas. Todo o seu contedo exato discutvel (qv Tuathail, An Fiodhrdh, Toronto 1985), mas as grandes rvores e as suas associaes esto bem estabelecidos. esquerda: este ganhou suas associaes sinistros somente aps a chegada do Cristianismo, em tempos pagos movimento para a direita simboliza "abertura" (crescimento, colheita, Saudao, aumento da riqueza, etc), enquanto o movimento para a esquerda simbolizava "fechamento" (ligao, segredos, retornando a fonte, proteo, envolvente e captando assim um inimigo, etc). nove: enquanto trs era o nmero mgico de ligao e estabelecer, nove integralidade simbolizada e plenitude. carvalho: Na Irlanda, o carvalho "robur" (havia dois tipos) foi associado com habitao, hotelaria, e da lei. porco (javali): um porco simbolizava riqueza e sade, e, principalmente, como um javali, valor herico. pinheiro: simblica de responsabilidade, coragem, proteo da tribo e da ordem social. Rowan: esta foi a principal rvore mgica druida; associaes includo ligaes, rejuvenescimento e proteo. No aparente na traduo o fato de que na Irlanda tem um nome comum "mundano" (caorthann) e um nome mgico (luis). salmo: associada com a sabedoria potica, o conhecimento, assim, mgico, na verdade, indiretamente, porque ele come avels, a verdadeira origem deste. salpicado: este adjetivo indicado ou alta habilidade mgica ou uma conexo com o Outro (a porta de entrada para o Outro Mundo foi referido como um "Breac cmhla" ou porto salpicado). veado: veados tm sido xamnicos animais desde os tempos pr-histricos distantes, e aparecem como tal nas pinturas rupestres da Frana e da Espanha, um veado "sete pontos" era uma "real" (ou topo da hierarquia) veado.
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 20/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

sol, a lua e as estrelas: juramentos foram muitas vezes jurado sobre esses e no efeito que eles agiram como guaranteers de promessas. rvore-espinho (ou arbusto): esta rvore simboliza, entre outras coisas, neste contexto, experimentao e busca, a conquista da adversidade.

As pessoas mencionadas no ROSCANNA


Amergin - poeta-lder dos Homens de Mil Beant - estudante de Mogh Ruith Bres - rei dos Tuatha D Danann Buan - filho de Mogh Ruith Buireach - estudante de Mogh Ruith Cairbre - um poeta errante do Tuatha D Danann Cecht - Campo de Cormac -druida Citach - Campo-druida de Cormac Cithmor - Campo-druida de Cormac Cithruad - high court-druida de Cormac Colptha - Cormac fadas-druida aliado Conn (O'Cuinn) - av de Cormac Cormac - high-rei da Irlanda Crota - de Cormac tribunal druida Eber - um dos lderes dos homens de Mil (ver Amergin) Eimhne - esposa de Buan Eng - fadas aliado de Cormac transformou em ovelha Engain - fadas aliado de Cormac transformou em ovelha Eoghan Mor - O pai de Fiacha Ermon - um dos lderes da os Homens de Mil (ver Amergin) Errghi - fadas aliado de Cormac transformou em ovelha Fiacha muilleathan - rei de Munster Firbolgs - os mais velhos "irmos-deuses" dos Tuatha De Danann Fomors - os deuses estrangeiros rivais dos Tuatha D Danann Ir - um dos lderes dos homens de Mil (ver Amergin) Kenmare - estudante de Mogh Ruith Lugh - rei dos Tuatha D Danann Lurge - contos de druida aliado de Cormac Homens de Mil - os primeiros habitantes humanos da Irlanda Mogh Corb - filho de Cormac Mogh Ruith - independente druida Morrigu - guerreira do Tuatha D Danann Nochet - estudante de Migh Ruith Nuada - rei dos Tuatha D Danann Tuatha D Danann - os deuses da Irlanda

1: Outras Edies irlandesas de textos (por autor de Bibliograpy principal)


* edies bilnges, caso contrrio, sem traduo a primeira batalha da Moy Tuireadh: Fraser *, Travis * A Segunda Batalha de Moy Tuireadh: Casco *, cinza Amergin: Travis, Henry, Macalister *, Melhor e Bergin, Connella * O cerco da Dorsal do Grito da Stag: Tuathail *, Sjoestedt A vinda de Patrick: Travis, Carney *

2: Textos e obras gerais sobre a potica druidas


Melhor, Richard, & Bergin, Osborn. O Livro de Leinster 1. Dublin 1954. Carney, James. Lyrics Medieval irlands. Dublin 1967. Connella, Patrick. Os Poemas de Amergin. Trans. Ossin.Soc.5 de 1857. Fraser, John. A Primeira Batalha de Moytura. riu 1, 1916. Hull, Vernam. Stira do Cairpre Mac Edaine Aps Bres Mac Eladain. ZCP 18, 1929. Gray, Elizabeth. Cath Maige Tuiraed. Londres 1982. (Prosa, mas no roscanna, traduzido). Henry, Patrick. Saoithilacht na Sean-Ghaeilge. Dublin 1978. Macalister, RA Stewart. Lebor Gabla 5. Dublin 1956. Cathasaigh, Toms. Maldio e Stira. igse 21, 1986. hgin, Dith. Um arquivo. Dublin 1982. Tuathail, Sen. Roscanna n bhForbuis Druim Damhghaire. Cainteanna na Luise (Suplementoseparado n 6), Ottawa de 1988. Tuathail, Sen. Forbiud Druim Dsmhghaire 7 Teagasca Brochta. Cainteanna na Luise No.19 de 1988. Sjoestedt, Marie-Louise. Forbuis Droma Damhghaire [prosa em francs, no roscanna traduzido].
www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html 21/22

22/12/13

A Excelncia da Palavra Antiga: Druid Rhetorics dos contos irlandeses antigos

Revue Celtique 43-44, 1926-1927. Travis, James. Versecraft incio Celtic. Ithaca 1973.

********* Crioch *********


Voltar para a Imbas Homepage

www.imbas.org/articles/excellence_of_the_ancient_word.html

22/22

Das könnte Ihnen auch gefallen