Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
29
00:01:43,850 --> 00:01:45,340
We want today's paranormal stuff.
30
00:01:45,485 --> 00:01:47,885
What's normal these days?
31
00:01:54,895 --> 00:01:55,884
Is this the new road?
32
00:01:57,097 --> 00:01:59,258
Turn the fucking music down!
33
00:01:59,800 --> 00:02:00,767
Is this the new road?
34
00:02:01,468 --> 00:02:04,631
Built with European money.
Not enough to go round.
35
00:02:11,545 --> 00:02:15,037
Mafalda, don't you feel
anything strange around here?
36
00:02:15,182 --> 00:02:17,742
Yes, a strange need to piss.
37
00:02:18,685 --> 00:02:19,310
My kidneys are in a total mess.
38
00:02:19,453 --> 00:02:20,385
Any nature-friendly loos
around here?
39
00:02:20,520 --> 00:02:21,714
Sure, everywhere!
40
00:02:33,400 --> 00:02:36,267
Nothing more friendly than thisl.
41
00:02:37,204 --> 00:02:38,671
And zero investment.
42
00:02:40,307 --> 00:02:43,208
We're fighting the effects
of the drought...
43
00:02:43,844 --> 00:02:45,106
...and as for irrigation...
44
00:03:00,260 --> 00:03:02,785
Will the film be broadcast
by the end of the month?
45
00:03:02,929 --> 00:03:04,487
There'll be the local elections.
46
00:03:06,633 --> 00:03:07,998
I'm not sure. It depends on what
we uncover here.
47
00:03:20,413 --> 00:03:21,380
Slow down.
48
00:03:28,889 --> 00:03:29,913
Get a photo of that old woman.
49
00:03:36,830 --> 00:03:39,424
Who is she? What used to be here?
50
00:03:40,000 --> 00:03:44,664
A village. The communists destroyed it
to build a factory.
51
00:03:44,804 --> 00:03:48,934
Now that's being
destroyed by the capitalists...
52
00:03:49,075 --> 00:03:50,975
...to rebuild a village.
53
00:03:52,679 --> 00:03:54,340
A holiday village!
54
00:04:00,787 --> 00:04:01,776
What have we got here, mate?
55
00:04:01,922 --> 00:04:03,014
Fresh meat.
56
00:04:03,156 --> 00:04:06,216
Canned and past its sell-by date.
It's Marinela.
57
00:04:06,359 --> 00:04:09,328
Hi there Marinela!
58
00:04:09,462 --> 00:04:12,158
Boys, how do you
prefer it?
59
00:04:12,299 --> 00:04:13,926
Altogether or one at a time?
60
00:04:14,067 --> 00:04:16,194
Marinela,
don't make a fool of yourself.
61
00:04:16,336 --> 00:04:17,803
They're from the Television.
62
00:04:17,938 --> 00:04:21,669
Oh really? So sorry.
I'm wearing cotton panties.
63
00:04:23,577 --> 00:04:24,635
Let's have a look.
64
00:04:24,878 --> 00:04:26,743
Come on handsome,
are you brave enough?
65
00:04:26,880 --> 00:04:27,847
Well no, I'm not.
66
00:04:30,083 --> 00:04:32,984
Too badl I would've taught
you things...
67
00:04:33,119 --> 00:04:35,383
...that few girls know
nowadays!
68
00:04:36,690 --> 00:04:37,714
Marinela I
69
00:04:40,260 --> 00:04:42,694
Cretu I
I used to work at the Post Office.
70
00:04:45,632 --> 00:04:46,564
That's enough!
71
00:04:46,900 --> 00:04:49,494
I charged per word at work...
72
00:04:49,636 --> 00:04:52,730
...and by inch at home.
73
00:04:54,107 --> 00:04:56,268
I used to be the slut
of the village!
74
00:04:56,409 --> 00:04:57,603
Right, Gogonica?
75
00:04:57,744 --> 00:04:58,403
Rightl.
76
00:04:58,545 --> 00:04:59,842
Enough talkingl.
77
00:04:59,980 --> 00:05:01,641
I like a quick chat
and a long, long fuck!
78
00:05:01,715 --> 00:05:03,512
Come on, boys!
79
00:05:06,720 --> 00:05:09,518
Who wants to be first?
80
00:05:11,391 --> 00:05:14,986
Get your hands off me,
kiddo!
81
00:05:26,039 --> 00:05:29,805
You should talk to the committee
about me teachingl.
82
00:05:29,943 --> 00:05:31,376
What do you want to teach?
83
00:05:31,511 --> 00:05:33,172
Religionl.
84
00:05:44,190 --> 00:05:45,157
Stop the carl.
85
00:05:56,469 --> 00:05:58,096
Mayor, tell me what
happened here.
86
00:06:51,991 --> 00:06:54,960
Lancu, your father's
calling you!
87
00:08:00,426 --> 00:08:01,222
I won't!
88
00:08:01,361 --> 00:08:04,228
Shut your fucking mouth!
Shut up!
89
00:08:04,364 --> 00:08:06,127
If it's not him, it's another.
90
00:08:06,266 --> 00:08:07,563
If he's not bad, he's
good enough!
91
00:08:07,700 --> 00:08:09,827
I will not!
92
00:08:10,870 --> 00:08:12,895
So, the slut's come home!
93
00:08:13,039 --> 00:08:14,233
Leave her alonel.
94
00:08:14,374 --> 00:08:16,569
Shut up or I'll give you a good hidingl.
95
00:08:16,709 --> 00:08:18,370
You've always taken her side...
96
00:08:18,511 --> 00:08:20,809
...now lancu Vrabie is fucking her!
97
00:08:20,947 --> 00:08:22,278
Are you mad?
98
00:08:22,415 --> 00:08:24,007
Don't talk back to mel
Where have you been?
99
00:08:24,150 --> 00:08:25,378
To get lamp oil.
100
00:08:25,819 --> 00:08:26,444
Where is it then?
101
00:08:26,586 --> 00:08:27,075
They had run out.
102
00:08:27,220 --> 00:08:29,688
Out of oil? Rubbish!
103
00:08:29,823 --> 00:08:30,983
Let me tell you where
you were...
104
00:08:31,124 --> 00:08:32,853
Getting laid by lancul.
105
00:08:32,992 --> 00:08:34,482
Not even wearing underwear.
106
00:08:34,627 --> 00:08:36,356
Dirty old man!
107
00:08:36,496 --> 00:08:37,190
Shut up!
108
00:08:37,330 --> 00:08:40,163
Don't touch me
or I'll set you on fire!
109
00:08:46,105 --> 00:08:47,333
Well, I'm off to the store...
110
00:08:47,473 --> 00:08:50,033
...to check they're out of oil.
111
00:08:50,176 --> 00:08:52,474
If not, I'll make you drink some!
112
00:08:52,612 --> 00:08:54,409
Sure! You're going to
the bar!
113
00:08:54,547 --> 00:08:55,741
Shut up, woman!
114
00:08:55,882 --> 00:08:56,814
No, I won't!
115
00:08:56,950 --> 00:09:01,649
Come to Daddy,
my baby.
116
00:09:01,988 --> 00:09:04,013
I made you when I was drunk...
117
00:09:04,791 --> 00:09:06,918
...but you're gonna get
all my fortune.
118
00:09:07,060 --> 00:09:08,891
The communists will get it.
119
00:09:09,028 --> 00:09:10,393
Do you hear
how she speaks to me?
120
00:09:10,530 --> 00:09:12,430
I could strangle her!
121
00:09:12,565 --> 00:09:15,432
Go on Dad, go get drunk...
122
00:09:15,568 --> 00:09:16,592
...and cheers to you and yours.
123
00:09:16,736 --> 00:09:20,263
My little girl...
124
00:09:20,406 --> 00:09:22,271
Daddy's beautiful
clever little girl!
125
00:09:23,009 --> 00:09:26,172
Lucky guy,
140
00:11:11,617 --> 00:11:13,915
Hey, there's a screw loose.
141
00:11:14,120 --> 00:11:15,485
Really, where?
142
00:11:15,688 --> 00:11:16,985
You're the one with
a screw loose.
143
00:11:20,293 --> 00:11:21,351
Assholes!
144
00:11:42,315 --> 00:11:43,782
Squadron, halt!
145
00:11:44,484 --> 00:11:46,111
Comrades, what do we want?
146
00:11:46,252 --> 00:11:47,913
We want peace not war!
147
00:11:48,054 --> 00:11:54,289
Peace be with you.
148
00:11:54,427 --> 00:11:55,394
Hi Dumb Man, how are you?
149
00:12:02,702 --> 00:12:03,760
Hey, Uncle Vrabie!
150
00:12:03,970 --> 00:12:04,493
What's up?
151
00:12:05,371 --> 00:12:07,202
What have
you two been up to?
152
00:12:07,340 --> 00:12:10,434
We were checking the corn
in Aschie's field.
153
00:12:11,844 --> 00:12:14,142
Did Mara Aschie
happen to be there?
154
00:12:17,016 --> 00:12:17,812
She was indeed.
155
00:12:21,254 --> 00:12:23,381
Why aren't you straight with her?
156
00:12:23,756 --> 00:12:27,590
If you're already involved with her,
marry her!
157
00:12:27,727 --> 00:12:29,422
These are no times
to get married.
158
00:12:30,096 --> 00:12:32,326
Sile, what
do you think?
159
00:12:32,465 --> 00:12:34,729
I wouldn't get married
either.
160
00:12:35,034 --> 00:12:36,558
But then,
who would have me?
161
00:12:39,205 --> 00:12:40,069
Where are you going?
162
00:12:40,940 --> 00:12:45,240
To town,
to sell what's left of the quota.
163
00:12:47,280 --> 00:12:48,178
Is Mom home?
164
00:12:49,015 --> 00:12:50,277
She is...
165
00:12:50,650 --> 00:12:52,413
...she's praying
to the icons.
166
00:12:53,553 --> 00:12:55,316
But they don't listen.
167
00:12:56,889 --> 00:12:58,857
Come on, gee upl.
168
00:13:01,928 --> 00:13:02,724
Hi Mom.
169
00:13:04,831 --> 00:13:06,230
Go to the store.
170
00:13:06,365 --> 00:13:07,423
I've just been there.
171
00:13:07,800 --> 00:13:09,233
We're out of lamp oil.
172
00:13:09,735 --> 00:13:10,895
Isn't Dad in town buying it?
173
00:13:11,304 --> 00:13:12,931
If we relied on
that mean bastard...
174
00:13:13,072 --> 00:13:14,266
...we'd die in the dark.
175
00:13:14,407 --> 00:13:15,806
God forgive me.
176
00:13:16,909 --> 00:13:17,773
Silel.
177
00:13:38,931 --> 00:13:40,023
Miss Marinela, it's easy.
178
00:13:40,600 --> 00:13:43,569
You attach a dynamo
to the wheel...
179
00:13:43,803 --> 00:13:45,293
...the dynamo has two wires...
180
00:13:45,438 --> 00:13:49,033
...attach a light bulb
and we'll have light in the village.
181
195
00:14:58,744 --> 00:15:01,577
We've served you for too long.
196
00:15:01,714 --> 00:15:05,946
Look Gogonea,
you and your father.
197
00:15:06,085 --> 00:15:07,484
weren't even good
at being servants.
198
00:15:08,287 --> 00:15:09,948
Good for nothings!
199
00:15:10,923 --> 00:15:12,720
Do you think
gambling away your land...
200
00:15:12,858 --> 00:15:14,450
...makes you an intellectual?
201
00:15:14,794 --> 00:15:16,762
I didn't go to school,
and look what I've becomel.
202
00:15:16,896 --> 00:15:20,229
Well, I did go to school
and look what you've become!
203
00:15:26,372 --> 00:15:30,741
Shut the fuck up. You don't know
what you're talking about.
204
00:15:31,077 --> 00:15:33,409
I've been
too good to you.
205
00:15:39,151 --> 00:15:40,914
What are you doing, you monkey?
Scraml.
206
00:15:46,259 --> 00:15:49,660
Whoever wants to join the Party
can find me at the Town Hall.
207
00:15:49,795 --> 00:15:53,094
Right away!
Over there.
222
00:16:52,258 --> 00:16:54,021
Is the President in there?
223
00:16:54,727 --> 00:16:55,625
I'm the President.
224
00:16:56,262 --> 00:16:57,559
Voicu Gogonea?
225
00:16:57,697 --> 00:16:58,493
Yes?
226
00:16:58,731 --> 00:17:00,028
I'm Sandu Prastie...
227
00:17:00,933 --> 00:17:03,094
...the Regional Cultural
instructor.
228
00:17:04,303 --> 00:17:06,897
I'm with the cinema caravan.
229
00:17:08,140 --> 00:17:11,234
On Saturday evening,
you are scheduled to watch a movie.
230
00:17:11,777 --> 00:17:14,302
Stop the engine,
I can't hear you.
231
00:17:14,447 --> 00:17:15,311
Come again?
232
00:17:15,614 --> 00:17:17,741
Stop the engine,
I can't hear you.
233
00:17:17,883 --> 00:17:19,578
No, it won't start again.
234
00:17:19,852 --> 00:17:22,377
First there'll be a news bulletin...
235
00:17:22,521 --> 00:17:25,581
249
00:18:31,991 --> 00:18:33,618
What's the matter with you?
Are you on her side?
250
00:18:33,759 --> 00:18:36,227
No, not at all,
but it's not nice to talk like that.
251
00:18:36,595 --> 00:18:37,994
Don't you see
she lies in wait for you?
252
00:18:38,998 --> 00:18:40,124
You stupid man!
253
00:18:44,804 --> 00:18:47,602
The angel of the night.
254
00:18:48,140 --> 00:18:49,767
will steal away
your knees and belly, Maral.
255
00:18:50,042 --> 00:18:52,237
I don't give a damn
about your curses!
256
00:18:55,948 --> 00:18:56,915
Farewell, lancu!
257
00:19:29,448 --> 00:19:30,278
Attention!
258
00:19:30,416 --> 00:19:32,577
To hell with your attention!
259
00:19:32,751 --> 00:19:36,278
How many have you managed
to sign up to the Party? Nonel.
260
00:19:36,422 --> 00:19:38,447
Careful or I'm sending you
back to the factory!
261
00:19:38,691 --> 00:19:40,420
People are not
easy to persuade.
262
00:19:40,559 --> 00:19:42,618
Persuade?
To Hell with persuasion.
263
00:19:42,761 --> 00:19:46,424
Threaten, scare them,
or I'll skin you alive!
264
00:19:46,565 --> 00:19:48,999
We tried a democratic approach.
265
00:19:49,134 --> 00:19:51,659
Democratic?
Watch it, I'm changing the strategy.
266
00:19:51,804 --> 00:19:54,602
If you haven't brought
anyone by Tuesday...
267
00:19:54,740 --> 00:19:56,071
...you're back at the factory.
268
00:19:57,243 --> 00:19:58,505
Do you believe in it,
at least?
269
00:19:58,644 --> 00:19:59,508
Yes, we do.
270
00:20:00,246 --> 00:20:01,110
Do you really?
271
00:20:01,247 --> 00:20:02,373
Yes.
272
00:20:02,615 --> 00:20:03,673
In what?
273
00:20:07,319 --> 00:20:08,445
In God?
274
00:20:09,088 --> 00:20:10,646
Get outl.
275
00:20:10,789 --> 00:20:14,190
Get out,
302
00:21:55,361 --> 00:21:57,591
Hey, moron,
watch your mouth!
303
00:21:57,730 --> 00:21:58,628
What?
304
00:22:09,141 --> 00:22:11,405
You're drunk. Calm down.
305
00:22:24,823 --> 00:22:26,984
Why don't you keep your ox
in the cow shed?
306
00:22:27,126 --> 00:22:29,492
Why do you leave your cow
in the fields?
307
00:22:36,602 --> 00:22:37,261
Good Morningl.
308
00:22:37,403 --> 00:22:39,667
Hey Dad,
did you get lost?
309
00:22:40,439 --> 00:22:42,464
Uncle Ulcior,
have you got any lamp gas oil?
310
00:22:42,641 --> 00:22:45,439
Lamp oil? What's it
with all of you? No!
311
00:22:45,678 --> 00:22:48,670
Lancu, come over here.
312
00:22:49,248 --> 00:22:51,614
Have you been drinking
since this morning?
313
00:22:51,850 --> 00:22:54,910
What's it to you
when I drink?
314
00:22:55,120 --> 00:22:57,520
Fucking my daughter
means we're friends?
315
00:22:58,323 --> 00:23:00,120
Why don't you marry her,
you bastard?
316
00:23:00,259 --> 00:23:01,317
Well, I do take her
don't I?
317
00:23:03,295 --> 00:23:04,455
Tell him, don't I?
318
00:23:05,464 --> 00:23:08,991
He does.
319
00:23:10,436 --> 00:23:11,960
Listen to me, you punk...
320
00:23:12,137 --> 00:23:14,970
...don't you take me for a fool
or I'll kill you.
321
00:23:15,507 --> 00:23:18,840
Who the hell do
you think you are?
322
00:23:33,459 --> 00:23:35,427
You marry heror
you leave her alone.
323
00:23:35,694 --> 00:23:37,787
Or I'll kill her
with my own hands.
324
00:23:38,030 --> 00:23:40,658
I gave her life,
I'll take it away.
325
00:23:41,567 --> 00:23:42,795
And have another one.
326
00:23:43,736 --> 00:23:45,135
Like you did before.
327
00:23:50,642 --> 00:23:52,872
Why don't you mind
your own business, you bastard?
328
00:23:56,882 --> 00:23:57,974
Hold on!
329
00:24:01,720 --> 00:24:03,881
Hold onl I'll marry her!
330
00:24:15,768 --> 00:24:16,700
What did you say?
331
00:24:17,402 --> 00:24:18,835
I'll marry Mara.
332
00:24:25,043 --> 00:24:26,601
Do you mean that?
333
00:24:26,812 --> 00:24:27,744
Yes, I do.
334
00:24:33,085 --> 00:24:35,645
My in-law!
335
00:24:40,159 --> 00:24:43,026
- My son!
- Father I
336
00:24:44,363 --> 00:24:45,796
Drunkard!
337
00:24:45,931 --> 00:24:47,592
Midget!
338
00:24:48,534 --> 00:24:52,903
Ok, enough,
sit back down everyone.
339
00:24:58,977 --> 00:25:02,413
Ulcior, bring on the fuell.
340
00:25:04,183 --> 00:25:07,482
She'd better be a virgin
or you take her back.
341
00:25:08,453 --> 00:25:10,785
Go to hell Short-Arse!
342
00:25:10,989 --> 00:25:13,981
We'll have
the wedding on Sunday.
343
00:25:14,126 --> 00:25:15,559
The Circus
will be here on Sunday.
344
00:25:15,694 --> 00:25:17,059
Next Sunday, then!
345
00:25:17,196 --> 00:25:20,290
No, next Sunday is Lent.
346
00:25:22,301 --> 00:25:23,393
Thursday?
347
00:25:29,408 --> 00:25:32,571
Done! We'll do it
next Thursday.
348
00:25:32,711 --> 00:25:34,941
Very good!
349
00:25:36,181 --> 00:25:39,116
Wait!
We should check.
350
00:25:39,251 --> 00:25:40,616
...it's okay for Father Razor
on Thursday.
351
00:25:40,752 --> 00:25:41,548
Him?
352
00:25:41,687 --> 00:25:44,622
If I gave him a lamb
he'd marry me to the midget!
353
00:25:49,595 --> 00:25:50,892
You're not my kind of guy.
354
00:25:53,498 --> 00:25:55,591
Get lost, you idiot.
355
00:25:55,801 --> 00:25:57,063
369
00:28:08,834 --> 00:28:09,698
Gogonica.
370
00:28:20,078 --> 00:28:27,917
Thursday...
371
00:28:28,186 --> 00:28:39,222
Thursday...
372
00:28:48,273 --> 00:28:53,609
Thursday...
373
00:28:53,745 --> 00:28:56,373
Wedding...
374
00:28:56,515 --> 00:28:57,209
Thursday... wedding...
375
00:28:57,349 --> 00:28:59,817
Our wedding, silly!
376
00:30:00,445 --> 00:30:01,969
Squadron, Haltl.
377
00:30:05,383 --> 00:30:06,975
Where are the Americans?
378
00:30:07,319 --> 00:30:08,911
They fled like rats.
379
00:30:09,054 --> 00:30:09,782
That's itl.
380
00:30:09,921 --> 00:30:13,379
Squadron, Stand At Ease,
Sit!
381
00:30:20,065 --> 00:30:23,159
Hey, what are you doing there?
Yobs!
382
00:30:35,480 --> 00:30:36,538
Squadron, Stand!
383
423
00:35:40,852 --> 00:35:41,819
Look at Sile!
424
00:35:46,791 --> 00:35:48,156
He's found his
other half.
425
00:35:54,432 --> 00:35:55,990
Would you like
to try the maze?
426
00:35:56,134 --> 00:35:56,862
How much is it?
427
00:35:57,001 --> 00:35:59,026
One penny, but for you
it's free.
428
00:36:19,591 --> 00:36:20,421
Come!
429
00:36:35,273 --> 00:36:37,104
Come!
430
00:36:57,962 --> 00:37:00,260
The grown-ups
have reasons to be sad.
431
00:37:00,498 --> 00:37:03,626
It's better for us,
children forever.
432
00:37:03,968 --> 00:37:06,129
Then why do kids
want to grow up?
433
00:37:06,704 --> 00:37:07,671
They're fools.
434
00:39:01,519 --> 00:39:02,349
The Russians.
435
00:39:14,499 --> 00:39:18,833
We pray to God Almighty.
436
450
00:41:33,104 --> 00:41:34,298
I hope there'll be enough booze.
451
00:41:36,974 --> 00:41:39,169
If Father Razor stays on...
452
00:43:32,556 --> 00:43:33,454
What's the matter?
453
00:43:40,231 --> 00:43:40,993
Nothing.
454
00:43:43,401 --> 00:43:44,163
Tell me!
455
00:43:47,972 --> 00:43:48,700
Nothing!
456
00:44:13,764 --> 00:44:15,163
You still don't want
to tell me about this mark?
457
00:44:19,036 --> 00:44:19,968
It's just a mark.
458
00:44:33,084 --> 00:44:33,914
What's wrong?
459
00:44:37,455 --> 00:44:38,285
Nothing.
460
00:46:03,040 --> 00:46:04,905
Professor,
be careful with your wings!
461
00:46:05,042 --> 00:46:06,339
You'll damage the decor!
462
00:46:06,477 --> 00:46:10,413
Angels are advised to leave
their wings at the entrance.
463
00:46:13,217 --> 00:46:16,345
So, Professor, how would
I look dressed as a bride?
464
00:46:16,487 --> 00:46:18,614
You look better naked!
465
00:46:19,957 --> 00:46:22,790
Silence, silence!
466
00:46:22,927 --> 00:46:24,986
Dear assembled, may I invite you...
467
00:46:25,129 --> 00:46:27,825
...to go through to
the wedding party in the yard.
468
00:46:29,266 --> 00:46:30,824
The wedding is starting!
469
00:46:30,968 --> 00:46:34,995
Gypsy man, you son of a bitch,
make the pig sing!
470
00:47:46,043 --> 00:47:48,603
My in-law, godfather,
come on!
471
00:47:58,656 --> 00:47:59,645
What's going on Gogonea?
472
00:48:02,893 --> 00:48:04,360
Good day, Comrades.
473
00:48:05,629 --> 00:48:06,994
Fuck off!
What's going on?
474
00:48:09,800 --> 00:48:13,634
This is comrade Pastaie Dumitru,
from the city.
475
00:48:14,305 --> 00:48:17,297
The gentleman
is Captain Vladimir Boz...
476
00:48:17,775 --> 00:48:18,764
Biz...
477
00:48:19,410 --> 00:48:20,741
Bezimienyi.
478
00:48:20,878 --> 00:48:21,867
Right.
479
00:48:22,012 --> 00:48:24,503
Political Officer
of the Fourth Division.
480
00:48:24,648 --> 00:48:26,172
Representative
of the Great General Staff.
481
00:48:26,317 --> 00:48:27,341
Gogonea...
482
00:48:27,785 --> 00:48:30,015
...if you came to show us
how stupid you are...
483
00:48:30,154 --> 00:48:31,416
...we knew already!
484
00:48:31,855 --> 00:48:32,981
If you want to drink
with us...
485
00:48:33,123 --> 00:48:34,112
...since you're also
a drunkard...
486
00:48:34,258 --> 00:48:36,556
...bring your friends
and join us.
487
00:48:37,228 --> 00:48:41,164
Perhaps you are unaware,
but our Father...
488
00:48:45,869 --> 00:48:48,895
...losif Vissarionovich Stalin...
489
00:48:49,039 --> 00:48:50,904
...passed away last night.
490
00:48:57,948 --> 00:48:59,472
God bless him!
491
00:49:12,096 --> 00:49:16,499
The Great Council has declared
seven days of International Mourning.
492
00:49:16,867 --> 00:49:20,564
Therefore, apart from
mourning gatherings...
493
00:49:20,704 --> 00:49:22,638
...all popular events
are strictly forbidden.
494
00:49:24,975 --> 00:49:27,000
The national flag
shall be at half-mast.
495
00:49:28,245 --> 00:49:29,109
It shall be what?
496
00:49:29,246 --> 00:49:29,940
At half past...
497
00:49:38,088 --> 00:49:39,817
Those who do not
adhere to this decree...
498
00:49:40,057 --> 00:49:43,493
...will be charged with high treason.
499
00:49:47,298 --> 00:49:48,128
Gogonea...
500
00:49:51,235 --> 00:49:53,396
Comrade... I forgot...
501
00:49:54,104 --> 00:49:54,763
Pastaie.
502
00:49:54,905 --> 00:49:58,272
Please help us!
503
00:49:58,709 --> 00:50:00,973
There are relatives
who come from far.
504
518
00:51:07,878 --> 00:51:10,312
Comrade Stalin
won't have a funeral?
519
00:51:55,859 --> 00:51:57,690
You have one hour to
leave this place!
520
00:55:59,136 --> 00:56:00,125
Best wishes!
521
00:56:00,837 --> 00:56:02,031
Best wishes to you!
522
00:56:06,076 --> 00:56:08,772
Best wishes to you!
523
01:06:46,482 --> 01:06:47,847
Breast kisses to chew!
524
01:06:54,357 --> 01:07:00,455
Breast kisses to chew!
525
01:07:00,930 --> 01:07:02,693
Smell fishes fuck you!
526
01:07:03,466 --> 01:07:04,990
It's mis-shapen too!
527
01:07:05,735 --> 01:07:06,861
It's mis-shapen tool.
528
01:07:07,136 --> 01:07:08,899
Thanks and
the same to you too!
529
01:07:09,806 --> 01:07:11,671
Thanks and
the shame's on you!
530
01:07:12,709 --> 01:07:14,040
That end's the shame
for you!
531
01:07:14,577 --> 01:07:15,908
545
01:14:16,198 --> 01:14:17,859
Come on! Faster!
546
01:14:18,400 --> 01:14:18,695
We're leaving!
547
01:14:18,834 --> 01:14:19,664
Freeze!
548
01:14:31,280 --> 01:14:32,474
See if there's anyone left.
549
01:14:32,615 --> 01:14:33,673
Get them alll.
550
01:14:33,816 --> 01:14:37,149
We're leaving!
551
01:16:24,326 --> 01:16:26,590
My father was shot
the next day.
552
01:16:28,430 --> 01:16:32,526
And so, I was the only man left
in a village of widows.
553
01:16:39,508 --> 01:16:40,338
Are we ready?
554
01:16:45,214 --> 01:16:47,011
Paramedia. Silent Wedding,
first take!
555
01:16:47,383 --> 01:16:48,645
As usual...
556
01:16:49,151 --> 01:16:52,484
...we find ourselves
in a strange place.
557
01:16:53,522 --> 01:16:55,353
Cutl.
558
01:16:56,759 --> 01:16:57,623
Again!
559
01:17:01,263 --> 01:17:02,355
It's filming!
560
01:17:03,265 --> 01:17:04,254
Ladies and gentlemen.
561
01:17:04,400 --> 01:17:07,961
As usual, we find ourselves
in a strange place.
562
01:17:08,337 --> 01:17:12,137
There was a village
here before...
563
01:17:12,274 --> 01:17:13,673
...it was swept off
by the communists.
564
01:17:14,743 --> 01:17:16,506
This factory was built
in its place.
565
01:17:16,645 --> 01:17:18,306
But it's not the factory
that interests us.
566
01:17:18,447 --> 01:17:20,472
We want to uncover
the story behind...
567
01:17:20,616 --> 01:17:23,449
...the disappearance of this village.
568
01:17:23,585 --> 01:17:25,610
We've come here to meet
a stranger to us.
569
01:17:27,122 --> 01:17:27,679
A woman, a lady.
570
01:17:27,823 --> 01:17:29,450
We would like to ask you
a few questions.
571
01:17:30,960 --> 01:17:33,656
We would like to ask you
a few questions.
572
01:17:33,796 --> 01:17:35,491
I can't hear you, son!
573
01:17:37,499 --> 01:17:40,559
We'd like to get some information.
574
01:17:40,703 --> 01:17:42,694
What else can you take from us?
575
01:17:48,010 --> 01:17:50,604
Some information about...
576
01:17:51,914 --> 01:17:52,471
Cut.
577
01:17:52,614 --> 01:17:54,343
No, don't.
578
01:17:54,817 --> 01:17:57,445
We'd like some information
about...