Sie sind auf Seite 1von 13

Eleggu Alaroye as comach ich fof guara Omi tutu, ana tutu, tutu bami Cosi ik, cosi

aro, cosi ofo, cosi aray Cosi ogun afonfo molei delo omodei.

Pedir permiso (arg) a Eleggu, saludarlo y moyugbarlo as: Echar tres pocos de agua en el piso del recipiente o jcara (igba) que est al pie de Eleggu saludndolo, se puede hacer este rezo: Atan ch odd Lifu aro mo b ach Ach mimo aro mo b. Salpicar con agua las 4 cortezas de coco (obins) que estn con la parte blanca hacia arriba al pie del santo en un plato o el piso diciendo. Omi tutu (agua fresca) Ana tutu (recbela fresca) Tutu laroye (refresca a Eleggu) Tutu inl (refresca la casa) Tomar los cocos con la mano izquierda cerrada, tocar el piso con la mano derecha y despus la mano que tiene los cocos diciendo: Il mo kue (tres veces) Eleggu mo kue (tres veces) Pedirle los irs y que quite (cosi) los osogbos. Ir de aric = suerte por los hijos Ir de om = suerte por los hijos Ir de ow = suerte por dinero

Ir de er o eled = suerte por la cabeza propia Ir de obbin = suerte por mujer Ir de okun = suerte por hombre Ir de oc = suerte por marido Ir de achegn ot = suerte para vencer dificultades Ir de elese ocha = suerte por los santos Ir de otonagu = suerte por el cielo (hacer santo) Ir de aiy = suerte de este mundo Ir de elese arugb = suerte por un viejo Ir de elese egguns = suerte por los muertos Ir de mereay = suerte por los cuatro vientos Ir de chinch = suerte en el trabajo Ir de Ormila = suerte dada por Orula Ir de iy = suerte dada por la madre

Ofo = prdida Aro o ano = enfermedad Ia = discusin, tragedia Ogun = brujera Ik = muerte Ik lese er = muerte por su cabeza Ik elese ocha = muerte por un santo Ik elese eggun = muerte por un muerto

Ik Olodumare = muerte por la mano de Dios Achel = prisin Aro elese ocha = enfermedad por el santo Aro lowo aray = enfermedad por gente mala Atftibo malo = muerte repentina

OMi tuto,Ona tuto,tuto laroye, tuto Il, Eshu Agogo, Eshu Alagguana, Eshu Agotipongo, Eshu Ayomamaqueo, Moyubao Iyalocha Moyubao Iyabbona. Quincamanch Camaric, Cama Om, Cama Ifi, Cama Oa, Cama Ayar Unl Ona quebofi queboada.

Moyugba Olofi, Olorun, Oloddumare. Moyugba Acoda, Aceda, Adacere Moyugba Biague y Adiatoto Moyugba Las siete Potencias Africanas Moyugba Iba bayen tonu bogbo Iyalocha, Babalocha que ler tok. Moyugba Eggn que acompaan a mis padrinos (mencionando sus nombres de Ocha). Iba bayen ton (mencionando a todos los Eggns de su cuadro espiritual) cada vez que mencione uno, dir Iba o ar on. Tambin mencionara los Eggn que acompaan a su mama y papa, si estos estn vivos, diciendo, Iba bayen ton bogbo Eggn que acompaan a mi Iy tobi y Bab tobi. Se cogen los 4 pedazos de coco en la mano derecha y tocando el suelo y los cocos con la mano izquierda dice: Ilm ku. (Esta operacin la realiza 3 veces) Los presentes contestaran:Aku y. Se cambian los cocos para la mano izquierda y con la mano derecha se toca el Santo y los cocos diciendo: Eleggu m ku, o el Santo que se le este dando coco.

Los presentes contestaran las 3 veces: Aku y, Se colocan los cocos nuevamente en la mano derecha y con la izquierda se toca el suelo en 3 ocasiones diciendo ensu orden: Akuey Oguo, Akuey oma, Akuey arik babagu.

Se unen las dos manos montando los cocos, de manera que la parte blanca quede hacia arriba a la altura de las rodillas y se dice:

Ob a Eleggu, Ob a Eleggu, Los presentes respondern: Akuaa.

SACRIFICIO DE LOS SANTOS 1.Si el animal a sacrificar es con Obe (cuchillo) se le va arrancando juju con el mismo mientras se dice: AQUIA AQUIA IKU OLORUN BARA AQUIA AQUA OLORUN YAWESE YAWESE IKU OLORUN BARA YAWESE YAWESE OLORUNB 2.Se le mete el cuchillo mientras se dice: OGGUN SHORO SHORO, EYEBALE CARO ORISHA EKUN, ERAN EKUN UNYEN (se repite 2 veces)EYESI MOYURE , ABI AMA EYESI MOYURE ABI AMA (2 veces)ORUNMALE EYE ORUNMALE EYE, EYE ORUNMALE EYE EYEEYE ILORO EYE ILORO, EYE EYE ILORO EYE EYE Nota: Despus se le puede cantar canto especfico al santo.
.4. Cuando se baja el animal de cuatro patas ya desangrado el awo llevar el Obe cortndo hacia la barbilla delanimal.Suyere: SUKU SUKU ONI ANA ODI O OSUKU, OSUKU (Se repite) 5.Mientras marca para cortar la ler .Suyere: OKEKE NIREO LERI ABORDE OKEKE NIREO LERI ABORDE 6.Mientras se corta totalmente la cabeza.Suyere: OMAMBE ETIO, ABERO OKUTA OMAMBE ETIO 7.Para sasonar la ler : Suyere:Sal = IYO MALERO, IYO MALERO, AJALA IYO MALERO Corojo= EPO MALERO,EPO MALERO, AJALA EPO MALERO Cascarilla= EFUN MALERO, EFUN MALERO, AJALA EFUN MALERO Cacao= ORI MALERO ORI MALERO, AJALA ORI MALERO Nota#1: Cuando se trata de OBBATALA lleva solo efun y ori.El resto lleva EPO e IYO nada ms. Nota#2: El oi se le echa primero a los santos y despus a la cabeza.Suyere del oi:

BARAI LA WITO OIO, BARAI LA WITO OIO ODUMAMA LA WITO OIOBARAI LA WITO OIO, OSHEMENIE OSHEMENIE (Se repite)8. Para probar la ler ya sasonada.Suyere: LERO OBA TO WAO , AFARIMA LERI OBA TO WAO9. Para presentar la leri al santo:Suyere : ATETERE OMO NI TETERE ,ATETERE OMO NI TETERE LERI (ANIMAL) KORIODIDEO ATETERE MONI ATETE 10. Para bailar la cabeza:Suyere: TENTE LERI OBA FOWAO, TENTE LERI OBA FUMI (Mientra se baila , se colocasobre el santo . 11. El animal para ser sacado del cuarto debe llevar, otro animal de plumas en su abou o un coco. 12. PRESENTACION DE LAS CARNES :a) ALA ALA ALACHIRELE , ALA CHIRELE (Membrana grasa de los intestinos) ( ORUNLA YOSHUN ,para el resto de los santos se canta ALA ALA ALA presentando el Ala ) b)AKUA MEYI ELESE MEYI (4 patas)c)IGARA IGUERE, IGUEYE (Costillaje)d)GUENGUERE AYA.(Esternn) GUENGUERE OLOI (columna y rabo)e)FALDA OTUN, FALDA OSI, FALDA OLOUf)ADO FI, ADO FO, AKOKAN (Hgado, pulmones, corazn)g)OKO TINCHO OMO OKUNI MEYI (Testculos)h)MAMURA AYE ASHE (Tetas)i)ASHE KUMULUKU (Cuello sin costillas) j) KUMULUKU ANO, KUMULUKU EYO, KUMULUKU OFO, (Cuello con costillas) (se hace un 8entre las piernas)k)LAPA ANO, LAPA EYO,LAPA OFO (El collarin entre los dedos del medio hacia afuera)l)IRE AIKU , IRE OMA , IRE AYE, ETC (El collarin entre los dedos del medio hacia adentro) y secoloca en la ler.

ELESSE MELLE, ACUAMELLE (CANTANDO) MELLE ELEGGUA ABE. LAS CUATRO COSTILLAS DIVIDIDAS: IGAN NICA NIGATE AGUENI, CONTESTAN: CAMACHE NINIO, CAMACHE NINIO, ORISSA ABE.EL HIGADO, EL BOFE Y EL CORAZON: ADOFI ADOFA Y OKAN, CONTESTAN:

CAMACHE NINIO CAMACHE NINIO ORISSA ABE. LAS TRES FALDAS: FALDA ATUN, LA DEL LADO DERECHO; FALDA DOSIN, LA FALDADEL LADO IZQUIERO; FALDA OBONU, LA DEL CENTRO O BARRIGADA; CONTESTEN: CAMACHE NINIO CAMACHE NINIO ORISSA ABE. LAS PARTES DEL PESCUEZO: GUNUGUACHE , CONTESTEN: CAMACHE NINIO CAMACHE NINIO ORISSA ABE LOS TESTICULOS SE DICE: ACOMELLI , CONTESTEN:

CAMACHE NINIO CAMACHE NINIO,ORISSA ABE. LAS TETAS: EMUGAGA, SE CONTESTA: CAMACHE NINIO, CAMACHE NINIO ORISSA ABE

Derechos"En nuestra religin, como todo en la vida-, todo tiene su precio, no se hace nada sin cumplimentar ste, porque as ha sido determinado por los Orishas..."En una oportunidad Orunmila le dijo a sus hijos los babalawos eiyanifas:"Vosotros teneis que ensear a la gente que, pagar por el bien que se recibe no es retribuir al pie de la letra; es agradecer, apreciar, respetar y corresponder en alguna medida a los Orisas y a ustedes, sus sacerdotes y sacerdotisas..."Antes de que Orunmila emitiera a sus hijos el mensaje que acabamos de citar, los babalawos y santeros predicaban y practicaban el bien a la humanidad gratuitamente, vivan en la ms absoluta pobreza y desposedos totalmente de bien material alguno. Se sustentaban, o al menos lo intentaban, de la caridad publica, y se conformaban con lo que sta, cada vez ms miserablemente, les conceda en reciprocidad por el incalculable bien recibido. Sin embargo, lleg un momento en el cual los babalawos y santeros comenzaron a padecer la miseria, el hambre, el fro y la muerte prematura, mientras que para la mayora de la gente el holocausto de estos seres humanos les fue indiferente. An as, los babalawos y santeros prosiguieron en el cumplimiento de su noble y sagrada misin, hasta que casi llegaron a extinguirse por inanicin. Ya sus fuerzas haban tocado fondo. Mientras todo esto suceda la mayora de la gente se olvidaba rpidamente del beneficio recibido de manos de aquellos religiosos. Muchos haban sido curados de graves enfermedades, otros se haban salvado de mortales accidentes, otros haban recuperado la felicidad y la paz de sus vidas y familias, otros haban hecho grandes fortunas, otros fueron salvados de la muerte y la desgracia, y as, la lista de beneficios obtenidos por la gente, de manos de aquellos dedicados sacerdotes, se hacia interminable. Pero, sin embargo, el ser humano pona de manifiesto su febril egosmo, al desconocer de manera irrespetuosa las necesidades vitales de aquellos, por cuya intermediacin, haban recibido la caridad de los Orishas y ancestros. Y, Orunmila prosigui con el mensaje..."Porque hasta hoy he visto con gran tristeza, cmo

muchos seres humanos, tan rpidamente olvidan el bien que reciben. Es menester entonces, ante tan abusivo egosmo, que vosotros no vivan a expensas de la buena voluntad, la iniciativa humanitaria y la caridad de quienes cada vez ms, demuestran con sus actitudes, la indiferenciay el desprecio que sienten por todo aquello que consiguen fcilmente. La mayora de los hombres han aprendido equivocadamente a darle valor material a todo lo que les concierne. La mercadera que ustedes ofrecen no tiene un valor material, porque ella misma, en s, no es material; pero sin embargo, les puedo asegurar que, la salud, el amor, la paz, el equilibrio, la vida misma y la salvacin que a travs de ustedes ellos obtienen, no puede ser valorado materialmente, porque ningn ser humano puede pagar el verdadero valor que estos aspectos tienen en sus vidas"."Por todo lo que les he dicho hasta aqu, a partir de estos momentos toda accin vuestra, a ttulo personal o a favor de terceras personas, que implique una participacin directa o indirecta de algn Orisha o ancestro, sea cual fuere sta, tendr que ser recompensada materialmente siempre, mediante la ofrenda de animales u objetos valiosos de cambio, que obliguen al beneficiario de nuestros favores, a demostrar en todo momento, una accin reciproca que nos demuestre su disposicin al sacrificio, cualquiera que este sea, a cambio de la caridad incalculable que recibe"."El ser humano ha recibido de nosotros los Orishas la vida y la naturaleza para que crezca, se desarrolle y se engrandezca mediante el sacrificio, la honestidad, la justicia y el amor a sus semejantes. Grandes cosas hemos hecho previamente para ellos a fin de facilitarles el camino, pero una vez ms ahora se hacen los desentendidos y se auto consideran con el derecho a recibir gratuitamente vuestro sacrificio unido a nuestros favores. Sin embargo, ante tales actitudes, a partir de ahora nuestros favores y vuestro trabajo tendrn que ser recompensados materialmente por todo aquel que les requiera"."Cada babalawo o santero deber exigir siempre el `derecho de Orisha o contrapartida material, previa o posteriormente a la consumacin de su trabajo. Y, dejar claro

con cada cual, que el pago de esos derechos, en ningn momento significar que se ha comprado el favor de los Orishas o ancestros. El abono de los mencionados derechos siempre ser una representacin simblica del espritu de sacrificio de la persona que solicite vuestros servicios, pero a nosotros nos corresponder siempre la ltima palabra, con respecto a si concedemos o no, el favor solicitado, solamente despus de haber valorado si esa persona ha hecho lo suficiente para merecer nuestra ayuda"."Los hombres deben dedicar sus vidas a labrar la madera, a cultivarlos campos, a cazar, a pescar, a curar enfermos, a ensear a los nios, a cuidar los animales, a las labores artsticas, a extraerlas riquezas naturales...pero tambin hay quienes tienen la sagrada misin de servir de intermediarios entre los hombres y sus dioses, dedicando su tiempo y su vida a tan noble y encomiable labor...y por ello tienen tanto derecho a recibir lo mismo que los dems!. La labor del santero, es una labor tan socialmente importante como cualquier otra, y por ello deben recibir lo necesario para vivir dignamente entre sus semejantes. Por tanto, si la gente no es capaz de reconocer en toda su magnitud el valor de vuestro trabajo, entonces que a partir de ahora aprendan que la caridad hay que merecerla, que sta requiere accin y trabajo, que por ello tambin tiene un precio, y que a quienes son aptos por sus consagraciones yAs para tramitarla -vosotros-, tambin tendrn que pagarles, en su justa medida, por su trabajo"."Por lo dicho, decreto que...:""No habr accin vuestra, ni nuestra, que quede libre de derechos, excepto cuando previamente nosotros dispongamos lo contrario. Ello significa que, la caridad y su justa administracin ser cuestin exclusiva de vuestros Orishas, y en ningn momento de alguno de nosotros. Si una persona, por sus actitudes en vidas pasadas o en la presente, merece ser premiada con una caridad, librndola de derechos, ser exclusivamente un asunto a determinar por nosotros, vuestros Orisas..."A partir del momento en que el mensaje de Orunmila fue recibido por los sacerdotes las cosas cambiaron mucho para stos. La gente acept y se adapt

rpidamente al "derecho". Por ello, cualquier olorisa o babalawo, donde quiera que se encuentre, esta obligado a cobrarlos "derechos" de Orisha para que sus rogaciones y trabajos tengan la bendicin y el As suficiente; de lo contrario, y sobre todo si la situacin se repite, puede llegar a perder el As y el privilegio que le ha sido otorgado por nuestras deidades. Despus de repasar lo anterior, se comprende perfectamente porqu, iniciarse o recibir los Ilekes (collares) de nuestra religin, cuesta dinero; porqu recibir Ajagun (Orisas Guerreros), cuesta dinero; porqu recibir otras consagraciones y fundamentos, cuesta dinero; porqu hacer Elehan (asentar Orisa), cuesta dinero; porqu hacer Itefa (hacer if), cuesta dinero; porqu realizar una simple rogacin o eb, tambin cuesta dinero. Tambin cada etapa de formacin religiosa requiere un largo y duro camino a recorrer, as como un gran esfuerzo y tiempo de la vida til de una persona, por lo cual sta no slo est limitada a recibir recompensa y reconocimiento por parte de los Orishas, si no ,tambin de sus semejantes. Todo puede resumirse en largos aos de esfuerzos y sacrificios en pos de una formacin adecuada que les permita a los iniciados, estar en condiciones optimas para ayudar a los dems. No hay diferencias entre el tiempo, el esfuerzo, el sacrificio, la disciplina y la dedicacin que un iniciado dedica a su formacin religiosa dentro de la Religin Yoruba Tradicional y/o Ancestral, y el que otro miembro de la sociedad, sea ste quien sea, dedica a formarse en cualquier otra disciplina del conocimiento humano. En ambos casos, tanto uno como el otro, son igualmente tiles a la sociedad, y por tanto, poseen los mismos derechos a ser remunerados material y espiritualmente por su trabajo. No hay motivos lgicos y razonables para pensar que un sacerdote y/o sacerdotisa Orisha, por el simple hecho de ser un religioso(a), est obligado(a) al altruismo...entonces, quin le brindara el sustento a este sujeto?. Cmo se calzara y se vestira?. Cmo cubrira sus gastos ms elementales?. Cmo y dnde vivira?. Cmo podra acceder a la salud pblica, a los hospitales, a la asistencia mdica en general?.A pesar de que el propio Orunmila

ya lo reconoci una vez, creen vosotros que nuestro sacerdote y/o sacerdotisa, de verdad, podra vivir a expensas de la voluntad y la caridad pblica..? Claro que no es posible!.A un mdico cualquiera (el cual lgicamente ha comprometido su vida bajo el obligatorio juramento hipocrtico de no denegar jams e lauxilio a un ser humano), cuya labor social es inminentemente humanitaria e importante para preservar la salud de la sociedad en la que vive, si no se le paga una retribucin por sus servicios, sencillamente no trabaja, pues aunque quiera, humanamente no puede hacerlo. Tampoco a nadie se le ocurrira que stos vivieran de la caridad pblica o de la voluntad de la gente; si ello fuese as no existiran mdicos en nuestra sociedad, pues nadie estara dispuesto a pasarse aos estudiando para al final quedar a expensas de la voluntad ajena.

Das könnte Ihnen auch gefallen