Sie sind auf Seite 1von 78

1

-
)
GUILLAUMB DK HUMBOLDT. ,.
DE L'ORIGINE
\
DB8
FORMES GRAMMATICALES
lVI
LA DIYBRSITB DANS LA CONSTITUTION DIS LANOUJS
- ...
..
PARIS
LIBBAIRJE A. FRANCK
Gr , aua atJtLt&v
-
1859
1
< ~ : = ~
v.J v
'
Guillaume de Humboldt es\ l'un des savants qui on& le plua
contribod k dlever la philologie au rans d'une vdritable science.
Les drudits des sicles prdcdents s'dtaient Je plus souvent bor-
nefs k Jdtude approfondie de telle ou telle Janpe. C'est notre
sibele. et en particulier la studieuse Allemape, que revient
l'bouDeur d'avoir dlarp cette voie, d'11voir recherchd. par la
comparaison des srammairea, les lois godrales dttlausap, et
d'avoir considdrd leslaop comme la source la plus fconde
et Ja plus sdre de l'histoire de l'humanhd .

Ces belles ne sont poiot trangres k la Prance , et
elle saura sans doute y prendre son rang avec d'autant plus
d'avantase, que resprit franais' moins aventureuxque l'esprit
allemand , se sardeta plus facilement des systmes pr00onous ,
ou rdsistera mieux la adduction de quelque iusoieuse hypo
tbse. Toutefois. dans rtat actuel de la science. un dea plus
srands.senices qu'on puisse rendre- cest de populariser' de
mettre h la porte d'un plus grand nombre les remarqqables tra-
vaux des Allemands , nos et nos maitre& dans
cette voie.

-2-
Les deux ouvrages de Guilluume do Hu111boldt que nous don
nous ici run complternent traduit, rautre nettement , Odle-
ment, fermement analys. oft'reot cette alliance parfaite des vues
philosophiques Je.'1 plus profondes ot de l'rudition la plus stlre,
qui est le cat'ae\re distinctif des uvres de cet illustre savant.
L'objet est peu prs le mme. Qu'il s'a1lsse de rorigiae dea
formes ou de la diversit dans la constitution
des lanpes , le but que Guillaume do Bumbold' veut atteindre,
ct est de se rendre compte de l'inftuence langase sur le
;Joppement intellectuel de l'humanittS; c'est dtStudier cette
double action du sisoe sar l'intelligence, et de l'lntellisenee sur ...
le signe qu'elle emploie, d'oh r6sultent non-seulement tous les
prosra esthtiques, mais en quelque &Orte la civilisation tout

entire d'un peuple ou d'une race. Ces deut opuscule." pour
ront ainsi ert quelques poinls tre ut.ilemen& rapproch dti tra
. vail de M. Jacob Grimm sur l' oripne du lanaasa, rkemment
uaduit par M. de Weamaon. Il ne sera pas intrt de
comparer les opinions du savant mytholope qui a .OOJaird
si vive lumire los origines des dialectes sermaniqus aux
idcfes si hautes de rhomme universel qui avait embrassd dans
ses recherches jusqu taux idiomes les plus barbares, et demand
pour ainsi dire Il lt unh,-ers entier la confirmallon de ses io86-
nieuses tbooriea.
Le traducteur de ces deux opuscules tftait un jeune h9mme
vive et brillanle intelligence qui dpris de cesbelles
et austres tud. Dou d'une admirable facilitd pour appren-
dre les langues. nourri de l'antiq\lit6 cl8ssiqoe, poss&iaut
faitem9Dt ranslais, rallemand, l'itali8D, iJ 'BeDticomme
natutellement attire vers la philologie, qoi otTrait une
immense la. son esprit turieus et investisateur.
Pltts tard sana doutt\ Alfred Tonnell .. e\tt marqil sa. trace
dans cette science. J.,n langage dtail une de ses
proccupations favorites ct ; dans les fragments recueillis et
publis aprs sn J)lort, elle tient, ct de boUes et solides lu-
des sur l'art, uno place considrable. J .. atraduction et.raua1yse
de ces opuscules de Bnmboldt figuraient parmi des
a)mlsss pour des tra\'BUX u)tc!rieurs. C'est en 48M, h rttge
fie !3 RllS; que, pottr SC prparr a ces fortes tudes, iJ tentait
de Juttel' ainsi de de nettet, de prdcisiorJ avec l'un des
plus grands philologues. Ces traductions ne sont donc que . de
simples essais; eUes n'dtaient point destindes voir, Je jour;
fose.dire qu'elles ne rvlent point la jeunesse et l'inex ..
prieoce, quenes attestent au contraire un sens droit et fetme1
un coup d'il juste eL une merveilleuse aptitude :sa:isir

tion philologique. naiUeurs je ne saurais donner une plus haute
de tinteiJigeuce a\'eC laq\telle ces analyses.,
et du soin qne le jeune traduetem' y apportaitt qu'en rappoa'tant
qu'il peusait de ces uvres quelquefois si difficiles, et quil
tudiait avec une $0rte de passion . c Les opuscules philologiques
de Humboldt, crivait-il rannde maoe oh il soceupait de
ce travail, sont trsbeaux. Cc sont des modles de compo-
, sition. d' enchatocment serr, sn ais clair, net et
satisfaisant dans les ides. JJcsprit cs& conduit avec une
, salret et une suite parfaites h t1avers ces dducLions si fines
, et si justes. La forme, le style a beaucoup de 'simplicit et
daanpleur. Je trouve que ceJn rappeUc la fermet et la jus-
) tesse avec le contexte serr et nourri de nos auteurs du xv11
) siclo, par exemple de la logique de Port-Royal , mais avec
quelque chose de abstrait cL de moins accessible qui
tient au gnie allemand. et avec une forme hien plus Jarge,
, bien plus synthtique qui tient la langue. ,
-4-
Nous avons doue pens6 qu'il serait utile de publier eelte tra

ductlon ci cette analyse. Ceux qui s'intdreasent aux 6tudes do
liupistique sans pouvoir consulter dans leur texte orisinalles \ra
vaux de la grande cole philologique allemande, pourront , sur
quelqlles points. y trouver un utue secours, et tous pourront
y trouver un salutaire exemple. C'tst dans Ja frquentation de
tels mattres que s'est coule la trop courLe d'Alfred
Tonnelld. Puisse cet exemple d'un jeune homme inddpeudaot,
allraoehi de la ncessit du travail, et consacrant sa vie ta daussi
nobles soins, ranimer dans notre jeunesse le pdt des recherches
llirieuses1 Puisse un plus pnd nombre de jeunes cens sadon:
ner ees int6resaants problltmes de Ja philosophie du Janpge
e\ porler dans cette cet esprit arave et rellateux qui seul
peut conduire Jt la connaissance des vritables lois de l'histoire ,
eD montrant sans cesse raetioo de la Providence daua le dctve
loppement ioteUectuel e' moral de l'humanit t
G.-A. BEINliCB,
Profeueut de lltt6rature 4traoare la raouJl
dea teuree de LJoa.
GUILLAUAIB DE HUMBOLDT.-
DE L'ORIGINE
DIS
FORMES GRAMMATICALES
11' Dl LBOR IKJLUBKCB SDR LI DiYBLOPPIIIBNT DIS 1Dil8

U l ~ ' complllla, t. ur.. .
En meflorant d& retJ'8cet ici l'orJgine des formes gram ..
maticales et leur influence sur le dveloppement des ides ,
je n'ai point rtntention dten parcourjr successivement les
diffrentes classes. Je me bornerai au contraire les consf--
drer dans"leur ide gnrale, afin de rpondre cette double
question:
, 1 Comment natt dans uno langue le mode particulier de.
reprsentation des r&J)ports grammaticaux qui mrite le nom
d forme?
2o Quelle Jmportance y a-t-11, pour la pense et pour lo
dveloppement des ides, r.e que ces rapports solent repr-
sents pardes'formes vritables ou bien par d'autrcs moyens?
t
~ :
).
-ft-
D sagJt donc ici de fol'J!.tation p1ogrAsj ve de la ga't_m-
matrc ; et, consfdrts de cc point do vue, les divcrsitt';s des
.langues a offriront l nous comme des degrs diffrents de ee
progrs.
-- Seulement il faut bien se garder d'imaginer un type uni-
versel de progr& continu drma la formation des langues , et
. de vouloir juger d'aprs ln\ tous les phnomnes panieuliers.
Partout dans les laDgues l'action du temps se trouve associe
l'action du gnie national ; et ee qui caractrise les idiomes
.des hordes sauvages de l'Amrique et du nord de ltAsio ne
doit pas pour cela a aptm1enu ncessairement aux.
chei-primitivos de rinde:t de Ja Gre. Soit qu les languS
aient appartenu en. propre b. une seule nation, soft qu'elles
aient successivement pass chez plusieun , il est impossible
d'assigner , leur dveloppement Wle voie parfaitement uni-
forme, une voie qui leur ait t6 fixe et prescrite par la nature.
Mais il est vrai de dire que le langage, pris dans sa plus
grande extension. a atteint t tout bien compens , un certain
point culminant dons rburnanit; et en partant de cette quea
tion : Dans quel degr6 de perfection l'homme a-t-n jusqu'
prsent ralls l'ldaldu langage Y on s'appuie sur un point
fixe' assur t qui peut servir fl.en dterminer et ' en assurer
Cl'eetpar.lque tt on peut reconnattre,
et :l des aignes certains , un .dveloppQment progressif .de) la
facult du langage ;. sens qo on a: droit et qu'on a
rat.onde distingQerpannileslanguesd8$diff6renoesde degr6.
;. Cornmttnous ne devons traiter .ici que do .ri4o gnrale
des rapports grammaticaux et de leur mode d'oxpr-.ioQ,pe.r
le W,lgafe,.nous.n'aorons nous occuper que de l'analyse
des premires conditions au dveloppemeat des
ides et de la dtermination des degrs infrieurs de .1 ...
'. . .
n d'abord. trange qu'on un
d9ute toute .Jangtte, mme la plus imparfaite et )a moins .
Il'
1
,t
-7-
cultiYe, possde des formes grammaticales au sens propre
ct vritahle du n1ot. N'est-ce pas en etl'et hl praen
tme plus ou moins complet de ees larmes, leur convenance,
leur clart, leur brivet, qui permettent sentes do recon
nattre des dlffrencea entre les langues! En outre tet ceat ce
.. qu'on ne manquera pas d'allguer), les langues des sauvages,
. surtout celles de r Amrique, ne nous prsententelles pas.
des SJBtmes particulirement rlebes, t log-
Dieux t de Cormes grammaticales r Tout cela est parfaitement
vrai; il reste seulement l savoir si cS formes-l. doivent tre
considres en ralit comme des (orf11(18; et c'est ce qui d
flend de l'ide qu'on attache ce mot. Pour bien ce
point, il faut avant tout carter du chemin deux malentendus
qui pourraient fort aisment s*y "Venir placer.
Lorsqu'on parle des mrites et des dfauts d'une langue
on ne doit pas prendre pour de sa valeur ce qu'un
esprit qui n'aurait pas t fornu.., exclusivement par elle seraU
pabte dexprimcr cette langue. ll:llgr sa puissante et
vlvanteinfiueoce sur.resprit. toutolaDgue est aussi en mme
temps un instrument inanim et passif; tonte langue porte
on soi une disposition virtuelle se prter aux usages non
seuremeut les plus justes, mais les plus dlicats et-les
t>lus parfaits. Si" donc celui qui devra t d'antres langues le
, degr ot't -U est parvenu , en tudie ensuite une
moins par,faife, et s'en rend mattre, il peut arriver produire
avec elle d effets trangers la nature propre de cette
Jangue.; de faoon qun y tait passer un sens, un Sprit tout
diffrent decell qu'est J1abltue A y mettre la nation.qui vit
soumise .aon unique influence. D'one part, la laligue se
trouve entratne hors du cercle o sa nature l'enferme, et de
. .
l'autre comme toute comprhension supposele concours de
et du aujet) eDe reoit dans son sein un lment nou ..
veau ,_,.Bt ainsi. l'on voit peine ee qu'il serait impqssible
}trimttr en elle et par '

-8-
Si donc 1on considrait simplemout ce.qu'il est }lOISible
d'expttfiilordans une langue donne, il ne serait pas snrprc.-
nantquonarrivt ce r6iultat, de dclarer toutes leslanguea,
dana ce quile.urest essentiel, peu prs gales en mrlteset
1
en dtauts Les rapports gr&Jnmaticaux t'n particuller dpen-
dent absolutnent de rtotontlon y met. Ils sont . bien "
moins 'attachs aux mots en eux-mmes qu'ils n'y sont Jntro- ;
. duits par. la penae de celui qui entend et de celui qui parle.
Comme, Indpendamment de leur on ne }leUt
imaginer aucune possibilit soit deparier ,soltdecompreudre,.
il faut hien que langue. si trossire quene soit, pos-
sde quelque moyen dles reprsenter; et quelque insumsants,
quelque rares , quelque bmts que 80ient encore ces
l'intelligence dj fo11116e 1,ar des langues plus parfaites arri-
vera toujours s*en servir avec succs, et saura exprimer sur ..
fisamment avec eux. tous les rapports possibles des ides. Il est
bien plus facile de eoncevolr 1' existence de la grammaire
dans une langue, qu'un dveloppement ou une grande
.-
dlicatesse du sens des mots : fon ne doit donc pas
de rencontrer dans l'tude dos langues les plus grossires et
loslnoius cultives les noms de toutes les tonnes que l'on
rencontre aussi daqs les plus parfaites. Oui ces formes y sont \
vritablement toutes indiques. t)arce que le tangage se trouve .
. toujours, dans rhomrne ,. tout entier jatnais par '
Et c'est pottr cela qu'on mconnatt aisment la distinction
dUcate dont nous nous occupons. et quon ne sc demande pas
&l'ces, modes de reprsentation des ratlpOI'fS grammaticaux
CODatitueritdes forme&Vritable& et exercent comme telles
une action sur lo dveloppement des ides de la nation.
--:te nud de la question est pourtant en .ce point.ICe nest
pas. ce qu,on peut exprimer dans une lansue donne, mais
bien ce que cette larigue, par sa force propre et intiine. peut
oprer et provoquer qui dcide de ses mritei ou. de ses
dfauts. ta mesut-e do sa ''aleur, ccst la clart6 , la prooision, ',
-9-:-
la vivacit des ides tJu'ello 'veiUe duns la nation : qut eUe
aptl8rtient dont le gnie l'a et sur qui elle a rttgi
pou1 le faonnet son touj Mais du laisse
de cOt cette inftuence du langage sur lo dve,loppemont des
ides et l'excitation des sentiments, ds que l'on veut estimt'
senlemcnt les r9ultats qu'il peut donner et les services qu'JI
peut rendre comrJJe simple instrument, on tombe sur . un
terrain qui n'est plus susceptible d'aucune dlhnitntion: car
on ne saurait se former d,avance la-notion prcise de l'esprit
- qut il doit servir d'instrument; et toute action exerce pal'
la parole est toujours un produit commun de l'esprit ot de la
langue. Gbaqtie langue doit tre prise dans le sens quo lui a
donn la gnie de- la nation. qttil'& forme , et non dans uu
sens qui lui est tranger et accidentel.
Ouand mme une langue ne .possde aucune for1ne gram-
tnaticato vritable. comme elle no pourtant jamais
d,autres moyens .de reprsenter les rapiJorts grammaticaux,
j) arrive que no.n-seuleuwnt le discours r demeure. possible ,
Jnat6rlellcment parlant, tnais mme que tous les genres du
discours peuvent se natumUser dans une langue semblable et
s'y cultiver. Mais cc dernier fait n'est dt\ qu' l'action :d'une
. force trangre qui se sett dunc langue imparfaite dans le
sens dunc plus parfai tc. ,
F Ainsi ,.de ce qu'avec les signes de ptesque toutes les lan-
gues il est possible d'Jndiquor tous: les rappoa1s gramma-
caux , il ne s'ensuit pas que toutes possdent des formes
grammatJcales dans le sens o les conoivent les Jangiles pat-
venues un bout degr de cultut-e. La distinctl.on, dlicate il
est vrai, mais pourtant gtt dans Jadi1Trenco
de la .matire la C'est ce que fera voir tilus
tuent la suite de cette -tude. Il suMsaitf pour le moment,
de distinguer ro quuno force prise arbitrairement: est
ble de produire au moyen d'une langue;' et racUon que cotte
lranguc Qlle-mme peut exercer , pnr uno influence conti-

.
-tb.._
nuelle ct habituelle sur les ides et leut . dveto
1
')pcment.
Aiftsl ee trouve cart. le pt-emler malentendu quo noui avioos
il craindre.
Le second poumlt naltre de la confusion qu'on forait
d'une forme avec une autre. ln effet, eomme; pour-tudier
une langue inconnue, on se place d'habitude au polnt-de
vue d'une autre langUe connue, soit de la langue matemelle, ..
soit dulottu. on cstport .recbercbct de quelle taoon les
rapporta grammaticaux .de cette dernlre sont exprims par
pull l'on applique aux ftexione ou aux combinai
.sons de mots de la laogce trangre le nom mme de la
.forme grammaUcale qui, dans la langue dj connue ou .
d,apria les lois gnl du langage, sert exprimer lo
mme rapport. Or 11 arrive trs-souvent que ces rormealll
n'existent en aucune faon dans la langue nouvelle, mals .
qu'eUes y sont remplaces par d'autres ou par:des
..... circonlocution&. Pour viter cette erreur,1 ou doit tudier
.ehaque langue Il part , dans . son caractre propre , et,
par une analyse exacte de toutes ses parties , s'efforcer de
reconnattre queUe -ronno spciale elle po88d\\, sa
constitution, pour reprsenter chnqne rapport grammatica}J
Les langues amricaines fournissent de frquents exemples
de mp1ises semblables. Ce qu'il importe de faire d'abord
quand on les tudie sur des mthodes espagnqles -ou portu-
gaises, c est d'carter toutes les vues fausses de cette estJce,
et de considrer dans toute sa puret la structure originale
de ces langues
. Quelques exemples mettront ces ides mieux en lumire.
Dans la .Jangue .des Caratbes, 011 donne le mot atJeiridat!o
pour la -2. personne du singulier de l'imt,arfait du subjonctif.
a t clta. Mais _quon l'aJllll)'Se plus exactement, ct' l'on J
trouvera : t1dti, tre; a , pronom de la 2- pet-sonne du sin-
guller qui s'unit aussi des substantifs , ct fMJo , I.Nll1icule
tflt dsigne le tCD1llS ll se pcttt mme, quoique jOllC (l'OUVC
' 1
f
- j_l --
D!ItJ a.eras indiqu dans les dictiourrahes, qu'oDe dsigne
untt pattje dtermine du temps, car orr1acon daco sfgnifte ..
au troisime jour. La traduction littrale tle cette expression
serait donc : a Jour ds ton ltre ret c.,est pat cette :cft'C()nlo-
:cution 'que s'exprJmo l'tde conditionnelle que contient le
f
subjonctir. Ce qll'on aptlelle ici est par conSquent
. un substantif verbal joint une prposilion, ou si veut.
un terme qui rappelle davantage la Corme verbale , ''cst un
abJatltde ttuftniltf . c'est le gt..,ndillatin en do. Dans boan-.
. coup de Jaugues amricains , le subjonctif ne11'indique pas
autt'etllent.
.Dns la langue l.tlle, .on doune un pnrticipe pass; par.
exemple: a-le-tl-pan, .fmi de lme.lals, mot mot, cet as-
seinhlagc de syllahes veut dire : de im6 ils font. (3 personne
pluriel du prsent de Ile, Je-(Gfs. )'
L'Jde de rJnOnitif, telque Ies Grecs et les Latins le con-
naissaient , n'est ncore attribue la plupart des langues
amricaines, pour ne pas dire . toutes, que par une confu
sion semblable do formes dttrrentes. L'infinitif de 18 langue
brsilienne ost un vrai substantif : veut dire tuw et
meurtre; c:at"'l, manger ct msls. Jt1 tJIIIr Manger se dit, soit
''" Cdnl fll .. pottJ; mot A mot : mtm mangw J8 fJtfiJtJ1, soit avec
l'accosatffincorpordans le verbe, ai c1aru pola. Cette combi ....
ison de mots De garde la nature verbale qu'en ce sens
quenc peut.rglr dautres Mobstantifs l'aecusatfr .. Dans le
mexiCain, on 1-etrouve la Jnme incorporation de ltinflnitlf
pris con\me accusatif dans le verbe qui le r6git. Seulement
rioflldtJC y t remplac par le futur mis la personne. dont
on veut patlor : nl-tla_olla;;-negUia, j6tJoulau alm.r; m'' ,
tnot :Je, J'alfMrtJI, vtllois. signiJloJa
tcoit eu lui la pt'Omire personno singullet du futur :
et de ooUo faon toute la pbrasc se-rduit
en un seul1no'" Le m61ne rutur pout cependant aussi suivre .
lo vo1bo qui lo tgit, ct l'csteL' un mol alors. comme
t

- i.2-
atri,'e suatout dans le 1noxlcain, U est wtnonc dans le
uorpsdu verbe pat' un pronom que l'on y intel'cale : c: tal-c
neftlla tl119otlaz, je cela t1011lai1, savoir: Cette
double position, possible l'gard du ve1be appartient
aussi aux sDb&tantirs. La lauguc mexicaine unit doue dans
du futur celle du substanUf, et elle indique
l'une par la flexion, l'au.tre par la construction. Dans la langue
les deux verbes, dont l'un rgit l'autre il l'infinitif, se
suivent simplement ct immdiatement l'un l'autre comme
deux wrbs flnila ( qui ont .leur sens conplet par eux-
tnmes ). Ainsi : caic-twuec, J'ai de tnanger; mais
llttralelllftnt: je mange, j'ai coutume. Alme duns tancienoe
langue de l'Inde, comme M. le prolesseur Bopp l'a: rort ing-
nieusement montr ,1'inflnUif nest quWl nom verbal
raccusatir, cntiacment semblable par sa fonue au snpiu
latin (1). Aussi n'cstiltHls dun elnJJloi aussi lib1'0 que l'infi-
nitif grec et latin , qul s'cattent bien moins de la nature du
vrbe. Il na pas non plus do forme passive ; l o elle est
ncessaire, c'est le verbe qui rgit l'lnflnltif qui la }Jrend, et
non pas rinfinitif lui-mme. On dit donc: il est pu mtmger,
au lieu de il peut tre mangd.
[ De ces excu1ples il n'snlte qu au lieu de donner dans .
. toutes ces. langues l'lnfltaltlf pour une forme particulire , on
devrait bien Jllutt pt'senter avec leur v .. ai caractre les
moyens auxquels on a tecoura pour le remplacer, et faire
bserver en mme temps quelles faces de l'inflniUf chacun
d'eux r110nd, aucun ne suffisant les repr6scnter toutes.
Or, si les cas ota. le signe d'un rapport gnunmatical ne
pas exactement . l'ide de la vt'8ie forme gramma-
Ueale sont frquents .tians une langue, s'ils en forment pour
alnai dire le trait distinctif et caractri&tiquo, une Jlareillc
langue, ft\ton en tat d'y tout ,.est encore bien loin
(1) Edlt. de Nalus, p. 202, at. n; p . 20t, nl. sa.
- t3-
de se pater au dvoloppeJilent des ides. Ge dvoloppomont
ne commence l taire quelque progrs qu'au point o
l'homme, allant au de.ll de la tln matrielle et concrte du
discours , de rester J nditfrent sa forme : point qui ne
saurait tre atteint sans raction ou la raction de la langue.
elle-mme sur .
Les mots et leurs rapt)orts gratnmalicaux sont deux.
choses cntiacmcnt et esscntiullement distinctes. Ceux-l.
sont dans le langage comme des objets rels, ceux-ci ne ser-
vent que de lien; mais le discours n'est qu'au
Jnoyen de tous deux runis. Les rapporlS grammaticaux,
sans avoir toujoul's dans la langue des signes spciaux: qui
leu1 soient afiects, y peuvent tre introduits simplement
par ln pense de ceux qui parlent, et la sttucture de la
langue peut tre de telle , qu'on arrive oncorc
avec systme au moins dans certaine
mesure, rincertJtudc et la coufusion. En ce cas, en tant
que les rapports grammaticaux ont un certain tnodc d ex ...
. pression qui leur est propre, on }Jeut dbe que la langue
possde , dans la pratique t une gramtnaire sans totmes
grammaticales }Jropre1nent dites. Quand une langue , par
cxemplo, fot'nle Je cas au moyen de ptposl&fons jointes ou
Jnot qui demeure toujours invariable, il n'y a pns l de
forme grammaUcale, mais seulement deux mots rapprochs
auxquels l'esprit attache l'ide du rapport
e-ti6oa, dans la JaDgue 116ara, ne veut pas dilo, comme on
le traduit, perme, mais ego per. Le lien n'existe que dans
qui le conoit, et non comme aigne dans la langue .
L-emanl, dans la mme langue, nest point , A vrai d-ire, Il
snllaite, mais bien. il et soul1ait ou soul1aitw, ruuis sans
aucun des caractres propres du verbe; expreulon qui sc
rapproche dautant plus do celle-ci: son aoullall, quo le pr-
fixe 1 est proprement un pronom JlOssessif. Ici encore c'est
donc la t>onsc sculc'tJlli intl'oduit.l'ide du verJJo. Et JlOUr-
.
-14-
laul ces deux fotmes auftisent .exprbnet commodtneut.
I'uno le cas du nom. et l'autre la personne du verbe.
r Mais pour que le dvelop})ement deS idOO& 80 .fasse -vrita-
1 blement avec prcision, pour qu'en m1no temps 11 devienne
rapide et fcond, Il faut que l'eSflrit soit dbarraes de cette
ncessit de suppler par un acte do la pens l'oxptesslon
absente du rapport, et qae rapport ait dilDs :ta langue wa
.sJsne vritable qui le. reprsente .aussi bien que les Objets
eu.'.mmes. La retuoduction fldle.des procds de l'sprit,
.aumoyen.des sons. voillen .effet Je butnnique de :tOutes
lea ;tendances des Jailgucs. 'Mals on ne.aaut'llit
.prendre pour signes grammatiea\lx lei qi d4sJfJilent
djll des objets , sans quoi on n'aurait encore devant soi
des mots iaols, qi leur tour exigeraient de nouveaux liel1:l
Or, si ton exclut de la repr6selitation vritable des. ..
ports grammaticanx.les deux moyens suivants : assemblage
de& mots auxquels l'esprit attacbe rJde du rapport , et ter-
mes reprsentatifs.d'objets, il neresto plus de moyen (lOS
slble Jlour exprimer ces rapports que la modification des
mots qui reprsentent des objets. et c'est lA en etTet le seul.
le vritable typo de la Corme grammatic(lle. ll faut y ojoutea
encore les mots cest--dire ceux qui n.o:dai-
gnent aucun objet en gntal , mais seulement t1n rapport.,
el lm rappol't grammatil,. dtermin,
Alors seulement le dveloppement des ides peut prendre
un v1itoble essor, quand resprlt trouve 1in plaisir dans Ja,
.simple production de la pense , etce dpen4
Jours do ttint6rt,. du prix quton attache Ja, forme pure de
ette :pense . Cet intrt pour la forme eUe-mme ne saurait
. trcl.veill par une Jangue qui na pas l'babltude de repr
aeliter la forme eo1nme forme; et d'autre part, quand ll
ttrait naturellement dansl' esprit, il no saurait
sattacbcr uo tiatcille langue. Il doit donc , l .o 11 s';
veine , trunsfornlot la lculguc ; el l o la lalJgue, tmr .. une
-is-
autre foie , s!eat enrJcblo de ces rciroJes , il se1t subitement .
excit .Par leur .prsence.
dea idlollieJ qul n'ont-pas atteint co tlegr-ll, il ariiv.e.
sou-tenf que Ja. pense hsite .entre plusieurs sram-
maticales, et, .aaCIDle, finit par se co11tenter
du rsultat .En hralUen , f6a est aussi hien une:
expresafon subslantlve signitJant son priJ, qutune expression
verbale signifiant : ll a n j)Brs; hien 'pliD,.le mot
s'emploie. BUSii pour 'zjlre en gnral, .quoique. ride de
pre soft toujours liDO ide relative. Do mme i-r-uba est
la toJs rm et J'a' pifs, et tnsl de suite pour toutes
les persOnnes. Cette indcisio1\ de gramnu1Ucale en ce

cas va mme enoore plus loin, 'Ct peut, d'aprs. d'autres
.analogies qul eXJstent dans la laTgue, slgnltler aus&i: lleit
p6rs; de mme.que le mot' labo, form d'une raoon toute
semblable, mafs.particuller A un dialecte mridional t signi-
fie : il eit homme. La forme grammaticale se reduit lei la
aimple juxtaposition d'un pronom et d'un substantif, et
cest J'entndeuient quJ doit y lntroduJre le.Hen en rapport
avec .Je ions :voulu.
n eat cltr que l'indigne. dans cette expresaton, ne con-
oit :pas autre chose que les mots Il et pire reunis, et qu'il
faudrait se donner beaucoup de peine pour lui taire entendre
nettement ln diffrence des expressions que nous trouvons
ici confndaes. Aussi la nation qui se sert .de cette langue
peut-elle bien, beaucoup. d'gards, trefntelligente.habne, ,
pleine de sens pratique pour les atl'aires d la Yie ; .mals le,
Ubre et pur dveloppement des ides, le got de la pense
abstraite, ne sauraient sortir d'ono JaDgue ainsi ti.te . An .
coutraire, il faudrait que sa constitution
sub!t des changements violents t s'il arrivnit que d'atres
dans la natlon.ituelque grande tranafor-
mation intellectuelle.
Pat consquent, dans les b,aducUons de phrases ainsi ..
-16-
1
poses et liJ)fNll"leoan& dca langues senJblablcs , Il ne jaut
lamais perdro de vue quf nos interprtations, dn moins en ce
tiui toucJae les Connes grammaticales , sont presque toujours
et nous prhentent un point de vue gtammacal tout
:ditlrent do celul qua eu l'homme qui les parle. Si l'on vou
lalt chapper cet incoavnient, il raudrait, dans la traduc ...
tion , ne donner de forme gratntnaticale quo juste autant
qun y en a dana la longue orjginale; alors on rencontre des
cas o on detroit. autant que possJble, sahstenir de toute
espce de for1ne. Ainsi r on dit langue des. Huaatb-
ques: nanaltmit_Walljal; Je t)ar lui; ce qui. tmduit
exactement, rpond et-ci :)1, 4l me traite. On voit ici une
fo1me Verbale l'actif ,jointe roJ>jet passif pris pour Slljet.
Ce peuple parait avoir eu le sentiment d'une tosme pa8$ivo,
mais avoir dtaancn celle que nous venons de vob fJar Ja
natut-e de sa langue qui ne connan que ractiC. Ou on songe
encore que dan' la langue huastque, il n'y a pas de forme
JlOUr les cas. pronom de la f ... personne du singulier,
sisniOe bien Js que de tnoi, d moi, et moi . n n'indique
absolument que ride du moi. Dans nin et Ill syllabe to qui
la prOOde, on ttouvc, pour unique indication grammaticale,
que le pronom de la f,. pcnonno du singulier est rgi pal'
le verbe {f). l>ar l on peut voir que l'esprit des indignes
.n'a pas 'bmt saisi dans ce cu 1!1 ditrrence de la forme actil'C
et de la tbrtne passive, qu'il ne stest born associer l'ide
du moi, dpouille de toute forme grammaticale , la con-
ception d'une action b-angro exerce sur lui.
(S) La langue buaatque posde eu oet. comme la plupart de eetla
d' . plasleura form de pronoms, snlvaoC qua ces pronoma tont
tnd.,ndanta. rialuont lo verbe , ou rdgts par 1111 c "i" ne sert que pour ee
demler cas. La JI lobe ta Indique quo l'objet es& exprlmd ateu le erba
mals on ne Ja plllco ainsi t1n avant que quaad.J'objet est A ta are on A li t
penonne. Touto eouo DJaolro do. ddalaoor J'obJet aveu le verbe eal l'orL
dJsac d'attention daoa Ja Jansuo
- i7-
rouellmmcns.! nbt&nc s)Jnrc une langue l)nrclllc de ln plus
et de la plus cul ti vc quo nous connaissions, la
langue grecque JDans la structure de ces priodes quo rgle
un art merveilleux, la disposition des formes grammllticales .
les unes l'gard des autres forane un ensemble complet ot
harmonieux qtti nugrnento la force des ides, et qui en
lut-mme , satisfait l'esprit par la 1>enut de son ordonnance
et de son thythmo. De l nalt un charme particuliet qui ac-
compagne la penso ct la revt , pour ainsi dit'e , lgrement; .
peu prS' comme dans certaines uvres de la statuaire an-
tlqtte, irtdpendamment de l'admirable arrangement des
elles-mmes, les contours seuls des groupes qu'eUes
forment otTrent des lignes plaisantes l'tl. Mais dans la
langu cette belle ordonnance ne sert pas seulement au plal-
sir passager de timaginntion. La pense gagne en pntra-
tlon quand les rapports grammaticaux rtJondent exactement
l
aux rapports logiques, et resprlt se sent toujont'B plus vive-
ment attir vers rexereice de la penso ttbstraito, de la pen-
e pure, quand la langue l'a dj. habitu une sparation
svre des formes grammaticales. .
r Malgr cette norme ditrrencc qui peut sparer deux lan-
gues places deux degrs si divers de d6vcloppetnent , il
faut pourtant avouer que' mme parmi colles qui on peut
Je plus justement reprocher leur rnantJUC de fo1mes, beau-
coup possdcut une foule dautres moyens qui leur per-
mettent d'exprimer une grande abondance d'ides, de dsi
gner une grt)nde varit de rapports entre ces ide$ par. la
combinaisou habile et rgulire d'un petit. nombre d'l-
ments, enfin d'unir ainsi la brivet la force. Oe n'est pas
en cela que consiste la ditTrence de ces langues et des langues
plus parfaites : s'il s'agit seulement d'exp1imer Je ncessaire,
manies et taavailles avec soin, elles pourront arriver peu
prs aussi loin que les autres. Mais si elles possdent beau_.
coup de ce ct ' il leur un point capital :
.1 ... ..... 1' ' . l i ..
' 1: ... :-' ; . . . ... '
{ .. 'a f 1
1 0
1


.. J .
'... ... ' 4 .. ...
\ .- :/ ":. 1 1 1 ':,
...... _i. .,
1 l l'
-... .... 1; Jt ).\

-t8-
f
rcxpresalon de Ja fonne grammaticale telle ' ot la
raction puissante ct salutaire que cette expression exerce
aurJa pense.J . .
Mals si l'on s'arrte un instant ici, et que _l'on Jette aussi
.un regard en arrire sur los langues les mieux cultives, Jt
pourra sembler que les choses s'r passont, quelqties dUf
renees prs, d'une manire analogue , et quo l*on est Injuste
envea'S les autres en leur adr'OSSilnt les reproches. que nous.
VODODS de lOir.
Toute combinaison ou tout assemblage de mots, dira-t--on, .
une fois qutll est affect la d'un rapport
grammatical dterJnln, peut Jden Jlnsser .pour uue tonne
grammaUcale vritable; peu imtorte apris tout que cette
reprsentation ait lieu au moyen de termes qui ont dJA une
siguitlcation par cnx-mmos, et qui designent quelque ohjttt
rel ; peu importe que Je rapport . formel ne soit introduit
que par une opration do la pense. Il est mme presque im-
possible en tait quo la forme grammaticale se pr-
sente autrement, ot langues quon lve. en un
111ng suprieur, ces langues J'organisation plus sawmte
sonf parties, elles d'une origine grossire: eU. en
portent encore en soi les traces "Yisibles.
Il faut avouer quo cette est considrable, pour
que le prsent essai re(JOse sur une hase soUde, elle demande
tre claircie soin. Pour cela, il est ncessaire d'abord
do reconnattre la part do vrit incontestable qu'elle con-
lient, puis de dterminer ce qui JJaumolns demeure
et fond :dans les opinions. qu'elle attaque. .
',fout" terme qui dans une I8Dgue forme Je signe caract-
ristique d'tln rapport grammatical, et sert Je dsigner de
telle sorte qu'il se . reprsente .tonjoul'$ Je dans .. les
mJDes cas. tout tenne semblable est pour elle une form
grammaticale. .. .
jDans la plupart des Jangties les mieux cultives, .iJ est facile
,
1
de rcconnallre encore aujourd'hui Ja runion cl'lments
qui ont 6t 888001s pa1 le mme procd que dana los Jan-
gues les plus grossires; et cette origine. des formes gram ..
n1aticales mme vritables., par l'adjonction dea .syllabes:
sJgnific:Q.tlves (par ), a dt\ tre iL pe:u pJ.iJ
rate. O'eat ce qui risulte cL,ircment de l'numration des
moyens que les langues ont leur disposition pour. repr
scuter ces foUPes, - moyens qni se rduisc11t aux suivants:
i. Adjonction ou insertion de syllalles J.S.
quelles ont form6 autrefois forment encore des _,,r--
ticpliers ; . .
2. Adjonction ou insertion de lettres ou de syllabes d- .. ,
poumies de signiflco.tJon par elles-mmes, dans le but
d'indiquer les rapports grammaticaux; . .
3. Changement de. .le passage de l,one
rautre ou par \]ne modification de la quan!it ou de
4 . Changement de consonnes dans Jo corps du mot;
5. Placement des mots fut dpendent les uns des autres,

d'aprs des lois invariables;


6. Redoublement de syllabes. . '
..
p}acement des mots ne peut donner qu'on petit
nombre de et, si l'on veut viter toute
ne peut dsigner qu'uri petit nombre de rap-
Il est vrat que la langue du llexique ot dans
quelques autres de l'Amrique, ce moyen devient d.'un usage
plus tendu par fait le vorbe reoit en soi ou attache
A soJ des Cependant tl den1eure; malgr tout,.
resserr dans d'troites limites.
\ t rinS(!rtion d'lments. do siPi-
1 ,.les de et de cousonnes
un idiome se formait. par une convention relle,
le .moyen Jo naturel et le plus l lo vrai
/ltJIJ:Ion en opposition avec et
il peut aussi bien existet' des mots spcjaux qui rpo11dent lt ._

'
-20-
des ides de foJJncs qu' des ides d'ohjctJNous avons 1nme
vu plus haut qu'en principe ces derniers ne valent rien pour
reprsenter les tonnes, puisqu'un mot ainsi fait exige son
.tour une forme nouvelle pour loi servir de lien avec les
autres. liais il est malais do penser que jamnia l'origine
. dune langue un pareil mode de reprsentatJon des formes
ait pu pr6\tdoir : car JI prsupposerait une coJJception nette
ct une distinction prcise des M{Jports grammaticaux. Ouo
si l'on viont dire qu'il peut hien y avoir eu des nations
doues d'un sens aussi net et aussi pntrant du langage, ce
n'est plus l dnouer lu diftJcult6, ntafs la trancher. Ouo l'on
sc reprsente naturellement los choses, et l'on apeJcevra bien
vite la dJmcnlt qui surgit. Pour les mots qui dsignent des
objets, l'ide natt de l'aperception de l'objet, le signe de
quelque analogie facllo en tb-er, l'lnteUjgcnee de l'action
de le pour forme grammaticale toutNthJen
'di1Trent. Elle ne pout tre conue , dsjgno et comprise
que par son ide logique ou par un sentiment confus et
obscur qui l'accompagne. Or l'ide mme de cette forme ne
Jleut se tirer que d'uno langue dj exlstanfo, et ron manque
nttssl suffisamment prcises poul la dsigner et
rendre cette 'dsignation intelligible. Le sentiment peut bien
avoir donnl\ naissance : quelques modes de reprsentation ; .
comme, par exemple, les voyelles longues et les dlphtbonguea.
cl par consquent cet arrt, cetto vlbraUon plus prolonge de
la volx qui , en grec et en allemand. caractrise le
et l'optatif. Muis comme la nature toute logique des rapports
grammaticaux les met fort peu eu relation avec rimagi-
tlon et le sentitneni ,tes cas semblables doivent avoir tU peu
nombreux. On en trouve pourtant. encore quelques-uns de
fort remarqtiablcs dans les langues amricaines. En mexi-
cain, dans lee mots qui se terminent par __ voyelles,
rejettent dessein au pluriel leurs coBBonnes , le plu-
l'iel sJndiqtte par une manire de prononcer J11 voyelle' finale
'
'
.. ,J
-21-
afec une aspiration trM-forle particulire cette laDgue,
et donD8nt lion un repos dans la prononcJatJoil. On 1 joint
parfois aussi un redoublement de syllabes. AAuatl, femme;.
Teotl; Dieu: pluriel, aiu4, l1tetJ. Certes il est impossible de'
figurer dune faon plus sensible au moyen du son ride de
la pluralit , que dans ces mots o la premire syl}Qbe est re\
double f? la dernire .perd la 1lnalo qulla termi
nait d'une faou nette et tranche 1 o enfin la voyelle finale
qui resto reoit une intonation si prolonge ot s1 marque,
que le son paratt aller se perdre au loin daDa les airs. Dans
le dialecte mridional de la langue des 6uaronil' le aumxe
f
.du parlait, fitM, se prononce plus ou moins lentement, sul.-
ftnt que ron parle dun pusa plus ou moins loign. Un
pareil mode de reprseutaUon sort presque du domaine de la
parole' et touche l celol de la pantomime ( du langage .
d'action). .
Mais si l'on excepte quelques cas peu nombreux analogues
eoux que nous venons de citer, l'exprience mme dpose
ontro le earactre primitif de la flexion dans les langues. En
eftet(cio moment que l'on se met A analyser une langue avec
quelque exactitude l'agglutination, l'adjoncdon do &JDabes\
significatives se foit voir de toutes parts; l ot'l on ne
peut plus on dmontrer positl,ement l'existence , l'analogie
conduit A l'admettre,. et, pour le moins, il reste toujours
incertain sJ autrefois elle ll'a pns exist. Une agglutination
manifeste peut bien aisment prendre toutes les apparences
de la flexion : c'est ce quo montreront quelques
exemples emprwit6s aux langues amricaines Dans la lan-
gne Jl6atJa, daladl veut dire : tu jetterM; e nilabullets,
le rl et le " inJtlaux sont le caractre do futur et
du. parfait. Cette modification du verbe, faito au moyen d'un
son unique, semble avoir tous les droits au nom de flexion
vritable. Et pourtant il ny a l que pure agglutination. Car.
les caractristiques de ces deux sous leur forme com
1
--
-


-
-

:
.
.
'
-
-
... _
.
-
-.
.
-

"'
-22-
pite , qui est encore souvent usi tc sont guide ct
seulement on supprime le pf, et les syllabe tle et u
'deni leur voyelle finale de1ant d'autres voyoUes. Qulele veut
dire mrtl, d l'atn4r;. d'ofl (oo, de noco, jour),IB
loir. Quine est une particule qui slgn1tle et aussi . A combin
.d,abrv.iatlo11s semblables de mots jadis significatifs les syl-
labes qui senent fl la flexion .dans nos langues DO doJVellt
olle&. pas sans doute leur origine! .et qu'il serait faux de sou ..
tenir que l o les traces .de l'oggliJtlnatlon ne se peuvent
;plus dcouvrir, la suppo.ser c'est faire .une hypothse vaine
et mal t La flexion vrJtable comme forme primitive
est assurment dans toutes les longnes un phnomne rare.
Naumoins il faut toujoun traiter les cas avec .Ja
plus circonspection. Car c'est, je croJs, une chose
prouve par ce que nous avons dit ci-dessus, qu'tl y a quel-
quefois flexion l'origine, et par consquent elle peat. se
trouver, .aussi bien que l'agglutination, donR des formes o
seulement .n est impossible de ta reconuattre. aujourdbul.
n raut mme ' ce que je pense t aller oncore .plus loin ; il
faut se gardet de mconnaUro que l'esprit d'un
peuple., d'une raco. pent tre plus heureusctnent dou que
celui des autres des qualits ncessaires pour .la rorm:atiC)n
du langage et pour l'inteWge11ce des formes abstraites de
la .pense (deux choses inspat'8blement 'Ullies Un
semblable, si d'abord, cd mme tous les utros , il rencontre
lia fois devant lui l'agglutination et la flexion, fera un usage
plus frquent t plus intelligent de la dernire., saura plus
,romptoment et plus st\rement changer la premire en' -la
seconde, et mettra plus vite la premlre entirement .de
ct.t. En d'autres cas, :les circonstances extrieures , lei em-
d'une langue l une autre, peuveni donner tl ltt for-
.mation du JaDsase nn essorptus .rapide.et'plus puissant; de
opposesserontcause.que les.lngnes
se tratneront lougtcmps dans un trlite tat d'Jiopertectlon.
t
- 2'3-
t
'J,ous les.1noyens que venons de soft& del
tnoyens naturels, et .qui trouvent galement leur expUcaw
tlon dana l'essence mme de l'bomme et dans les
stances de la vle des nations.fie n'ai voulu que repousser
_j qui aUribue lL certains. d$ leur
une formation du laugage s'oprant exclusivement par la
1

flexion et par un dveloppement lntrieur, et qui refuse
A certains autres toute formation de cette
ture. GeJto division, beaucoup trop SJStmatiqu$, me parait'
s'crter dea voies naturelles du d"veloppemeut des. choses
1 humaines, et mme, sl j'al le droit de m'on rappot1er
mes propres recherches, elle est contredite par l'exprJence,l
omme le prouve l'tnde attentive d'un grand nombre de
diverses. .
r A l'agglutination et . la flexion vient se joindre encore un \ .
troisime mode de formaUon trs-frquent que l'on
ranpr dans la mme classe que la flexion, parce qu'llsup
pose. tqujours un dessein arrt : ceat quand 4onne
6. un mot l'empreinte spciale d'une fortQe
dtennine, sans que co mot, soit par soU,
.. par flexion, porte rien en soi qqi caractrise
tte forme. J .
. Le. redouhlemeni des syllabes repose sur le sentbnent. ,
confus qoveilleut certaius rapports grammaticaux. L o6
C rapport emporte avec soi redoublement ,
extension de tide, le redoublement de la syllabe eat. A sa'
place. su n'en est rian. on le voit si dana
qUelques idiomes 1Amrique dans toue .lea yerbea de
)a 3 conjugaison de l'flDCienne langue de l'Inde, fi doit
naissance lt. une simple partlcular1t4. phontiquef On peut
1
dire la mme chose des n n'y a pu
de langue ott il S:Ojt si frquent, si et si rguUer
que dDs le sanscrit. Mais il e.at trware conaUtue le
des formes grammaticales. Il se trottve seu-
-24-
uni de ces l'ormes, et le plus sou-
vent l ptusieuri la fois; de feUe sorte qu'il faut bien cher .
.. Qher ailleurs le signe de chaune d'elles.
f Ainsi radjonctlon de syllabes signitlcaUves reate toujours
Je mOyen Je plus impOrtant et le plus frquent' qUi serve il. J i
c'Onitituer les tonnes grammaticales. En ce point les lan '
guei grossires ot les langues cnltives se lalenOn setrom-
perait fort, en effet. si 1on pensnit que, chez les premires,
cllaquo forme se dcompose d'abord en itrienls et
individuellement reconnaissables. Nori. ellea aussi possdent
des formes dont le seul caractre disUnctif consiste en des
sons slmtlles, Jsuls, qu on l)Oorrait fort bien , sans songer
laggtutlnation, pt-endre pour des sons hidlquant la noxlon.
En mexicain. le futur se dsigne. suivant la dltTrence des
mots racines. par plusieurs de ces lettres isoles ; l'imparfait,
par un ya ou un a final. 0 e&t l'augment dn prtrit comine
a en sanscrit ete en grec. Rien dans la langue n'indique que
. Cs sons &oient ds dbris de mots anciet18; et si ep grec et
e1,1 latin on refuse de considrer les ens analogues comme
des cas d'agglutination dont l'origine est prsent incon-
nue t il 'taud ra bien reconnatttee ici dans le mexicain" ' . au
tltre que dons les langues classl.ques, l'existence de
Dans la langue Tamanaca, tarecclla (ca verbe afgnJfle
.Porter J.e8t un prsent; ttareocl'e , un }lrtrit; IMecchl, un
1
futur.jJ'e ne cite es exemples llOUr prouver que ropi-
lOil qui prtend assigner exclusivement la flexion cer-
taines langues, et d'autres l'agglutination, ne parait soute-
d' cOt, lorsqu'on p11tl'e plus avant
des langues parUcuUres et quoh arrive une connaissance
plus de leur structure:..Jt-
Si donc l'on est forc d'adptettre l'existeJt de l'aggluti-
. natiQn mm c dans les lnngues suprieures t si mme en
beuoou}) de cas. on l'y reconnati -manifestemeRt, it faut
reconntdtre aussi la justesse de cette. objection. que chez
-26-
clles, com1ne chez les .antres, l'ide du vrai gram-
rnaticalJa estjntrodttlt dans mots que pa1
de la Dans. GtRtiVIt, lltGf. se incon-
testablement la CoJs des signes du n1ot racine, du pronom
et du temps, tandis que l'ide vritable du verbe; qui
siste dans la synthse du sujet et de l'attribut, ne s'y trouve
reprseute par aucun signe particulier, et y doit tre. en
etret iutloduite par la pense. Si l'on rpond que, SIUlS VOU
loir portor un jugement absolu sur ces formes, il se peut
bien que le ve1be auxiliaire soit incorpor dnns plusieurs
1
d'entre elles et indique cette synthse, la rponse sem ineum-
sante ; car verbe auxiliaire a besoin d tre expUqu lui
mn1e et on ne peut imaginer une. srie indfinie de verbes.
auxiliait-es cm botts les uns dans les. autres.
r Ma.is toutes ces concessioas ne dtruisent J10int Ja
t'ence qui existe entre des f.ormes grammaticales vritables.
comme et les combinaisons de mots Ott de syllabes
que la plupart des langues grossires font dsigner'
les ratJports Cette diffrence consiste en ce
que les expressions. de la premire espce semblent vtrta ..
hlement jetes et fondues dans une forme unique; celles de
la seconde formes au contraire d'lmepts qui sont sim-
plement J'anga la suite l'un de l'autreJDans le premiet
cas, la coalescence parfaite de l'ensemble fait oublier .la
signification de chaeu11e des .. partie&; la forte liaison de ces
parties sous utf accent unique moditle en mme temps leur
accent particuller et souvent mme son;. et c!est ainsi
que l'unit do ta forme acbevte, dont soucnt le ga'ammai-
rien, dans ses recherches. ne peut plus d6mler les lments,
devient le signe d'Ull rapport grammatical dtermin. On'
conoit comme unit ce qu'on ne trouve jamais spnr ; . on
considre comme formant un corps , un organisme
flxc et vivant , ce quu serait l1nposslble do dcomposer }lour
en faire dauttes combinaisons. arbitraires ; on ne peut pren ...

\
-2&-
dre entlaa pour une parlie indpendante co qui ne se
jamal comme tel duala lansue. Comment s'est accompli
1raVall? peu Importe pour le Wsultat produit. Le slpe
actuel du rapport, quelque indpendnce, qtielque sfgniftca
tlon propre qu'il ait pu avoir, s'est transform en qu'il
dvalt tre, en une simple modJftcution une ide
tbujoun la mme. Le rapport gramuaatical, qui priudd
vemeilt n'tait introduit dans .ces lmentsalgnfflcatffs qe
par acte de la pense . existe maintenant en ralit dans
la langue, par suite de la des ]lllrties en un tout ftxe
et l'oreille l'y entend. ry toit.
de n'est pas que les.Jangues qu'atteint le reproche .de ne
pas possder de formes gr.ammaUcales d'une nature aussi
abstraite n"alent nussl beaucoup de points de ressemblance
ave celles que noua venons de d4crtre.
Leurs lments. bien que raugs.,seulement sans Uafson
la suite les uns des autres, se confondent aU88lle plus sou-
vent en un seul mot et se groupent sous un seul accent. Mais
d*une part c fait ne se produit pas toujours, et de l'autre il
se rencontre en mme temps diversei circonstances accet-
sofres qui viennent plus ou moins dnaturer le vrai caractre
de la forme. Les lments qui hi constituent sont suscep-
tibles _de sparation et de dplacement; dlacun d'eu con-
serve le son qui lui tait J)ropre, sans retranchement ni alt ..
ration ; tls se trouvent ailleurs daos Ja langae .avec une
existence Indpendante, ou peuvent servir encore l d'antres
grammaticales, par exemple des afftxes pronf;)mi-
uau faisant fonction de pronoms possessifs aVec les noms ,
et des pronoms penonools avec les verbes; les mots. encore
dpoUrvus de flexion . ne portent point en eux. eomme il
doit arriver dans une langue o l'esprit grammatical a p-
ntr profondment, les marques des diverses
parties d'oraison; cest l'adjonction d'lments grammati-
. r.aux qui seule leur en donne le .ca1actre : la structure g-
1
::i
..
-27-
nralo de la langue telle, que les se troliJent.
ilnmdtatement et uatureUeinent amenes une uvre
sparation de ces lments, sparation qui russit &alllgrande
tJelne; enftn, t de la reprsentation des rapports gram_.
maticaux au moyen de formei ou de combinaisons de mots
qol s'en rapproohtit, on trou \le les mmes rapports indiqus
aussi par une simple juxtaposition d mots oif" it est mant
feste que la pease 8eule doit Introduire l'ide de la UalsoiJ.
Or, suivant que les circonstances que nous venons d'nu ..
mrer se trouvent runies dana mie langue ou sy pr
sentent seulement r 6tat de faits lsoli, cotte langue est
d'autant moins ou dautant plus favorable au dveloppement
d ta pense abstraite,. et son mode de rprsentation des
rpports grammaticaux scarte datant plus ou moins du
type vritable dea formes grammaticales. Ce ne sont pas en
etret les cas qui "S'otrrent isols et dissmins dans ba langue.
. '
c'est ce qut fait la nature de son action sur l'sprlt. qui pet
et doit dcider sur ce point. Et cela mme dpend do l'im ..
gnrale et du caractre delensemble. Lesphno-
mnos partlculiers ne peuvent tro allgus qoe:coUune nous
l'avons tait plus hattt, pour rfuter des assertions trop har-
diment gnralises. Mais ill no sauraient jamais fatremon-
nattre l'ingalit du t'8Ug quo peuvent deux langues
d'aprs l'ensemble de lenr
r- . .
J Plus une langue sloigne de son orig.lne, plos olle gagne,
toutos gnlcs , sous le rapport de Ja
ronno. Le. seul rait usage prolong rendJafusion plus
contplte ct l'union plus forte entre les lments des combi ..
mibions de mots; u ctTace sons particullers et rend Jour
ancicDne forme .leur forme indpendante, moins reconnais-
sable, Cat il mest impossible d'allandonnr la conviction
quo tolites les langues out dil partir t>rincipalomont de l'ag-
gluUnaUoo. .
Tant qucls signes l'apports gratnlnaticauxsoot coa1si-
-'
- 28-
1
drs conlnlcsa composant d'lments isols, plus ou 1noins
' .
spar@les , on peut dire que celui qui parle fait lui-mme
lea formes cbaqne moment du discours. hien plutbt qun
ne se sert de formes dj existantes, Alors on voit nattre
d'otinaire une lal'it6 bien plus grande de 'cei formes. Cor
l'esprit humain a une dJspositlon natdrelle aspirer ou
. complet en tout; et tout r&J)port, quelque. rarement qun
v lenne se tend au mme titre et dana le mme
sens que tous les autres devenir fotmo trammatlcale. L,
au contraire , o la forme s'entend en un sens plus rigou-
reux , o elle est ftxe par l'usage, et o ds lors le discours
habituel ne r,onsUtue plus une cration de Conn<is perptuel
lement rcuouvelo, tl11'en existe que pour les rapporta qu'on
a besoin de dsigner frqueJnment ; pour ce qui revient plus
ftlrement, on a recours des priphrases, ou bien on lo
dsigne par des mots spciaux. ayant leur existence propro.
Cette marche des choses s'explique encore par deux autres
clrconstancos. O'est dabord que thomme non cultiv6 aime
concevoir et les choses sous tous leurs rapports,
leurs aspects parUcullers. non pas seulement ceux qui sont
ncessaires au but actuel qutil se propose. C'est qu'ensuite
certaines nations ont l'habitude de relserrer des phrases tout
1 ,('
entJres en des espces de fonnes ou soi-disant telles, par
exemple dentermer au sein mme du ve\'be l'objet qun
rigit; surtout qoand c'est un pronotn. De l vient que ce sont
tout justement les langues auxquelles manque essentielle
ment l'ide vritable de la formo, qui possdent lll plus ton
na.nte muitltude de ca formes prtendues, dont la runion
compose un systme complet, soumis aux lois d'une aigou-
reuse analogie.
1
,_ Slla suptiorit des langues dpendait de la quantit et de
la 1'6gnlar1t rigoureuse des formes, de 1a multipUcit des
expressions qui se"ent d.signcr les moindres particularits.
comme dans la langue des Abipones, o le pro11om do la
1
..
-20-
troisiiue personne est dft'Cnt ielou quon conoit l'hotnme
comme prsent on absent. comme debout, aasii. couch
ou marchant, on volt qu'li faudrait placer beaucoup d'idio1nes
1
des saUvages au-dessus des langues .peuples les plus ci-
viliss : et c'est ce qulanive assez frquemment mme de
nos jours. Mais comme on ne peut raisonnablement estimer
la valeur relative des langues que d'aprs la faon dont elles! .
ae prtent au dveloppement dea idl!l , on seco&nalt que
cest tout roppos qul est 1ral. Cette multtpUclt de formes
entrave en eiTet et arrte le dveloppement des ides , bient
plos qu'elle ne le favorise: c'est un embarras pour resprit
que d'tre forc de recevoir dans un aussi grand nombt'O de
mots foule de dsignations accessoires etf parUL-uUl'e& :
qui ne peuvent lui tre utiles dans tous les
_ Jusqu'ici je n'ai parl que dos fortl)...C4 grammaticales; mais.
il existe encore dans toutes les langues des mots gram1na-
.. ,....,
ticaux auxquels peut sappUqucr galement presque . tout ce
qui est vrai des fo1mes. Ce sont principalement les prposi- -
lions et les conjonctions. Ces mots reprsentent des rapports,
grammaticaux; .il s'lve &Ul' leur origine comme vrais
signes de rapports les mmes difficults que sur r origlue ...
des formes. La seule ditTrenco, c'est que tous ne peuvent
pas, comme les formes pures, se tirer d'ides pures, :
supposent ct exigent des notions exprimentales, comme
respa et le temps. En consquence, on est fond douter
(quoique r6comment encore Lumsden ait vivement soutenu ,
cette vpinion dans sa pennne} qu'JI ait exist
ds le principe des prposltiops et des conjonctions, au vrai
sens du mot. Toutes ont vraisemblablement, selon la thorie
plus justo de Horne Took. tir leur origine de termes concrets, .
aervaut dsiguer dea objets. Dans co cas. l'action qu'exerce
la langne sur sa propre grammaire dpend du degr dans
lequel , aprs lew origine t ces . pat1icules ou
demeurent de leur caractre oliSinel. Je ne
....
-al-
pense pas qtl'aucune ,langue puisse fournir if. l'appui de e
qu'on vient de voirdexemple plua frappant qtle l mexicaine
dans ses prposltlon!JElle en possde trois sortes dlft'rentes.:
fo celles oti, quelque vraisemblable que soit aussi chez elles 1 j
une pareille orlglno. ton ne peut ploa dcouvrir en aucune
faon la fonne dun substantif, par exemple "; d ;
flo celles o l'ou trouve une prposition asiocle un lment ,
ineounu r 3 celles enftn qui renteimen t manifestemeot un
subatan&if joint . une prt)osition; comme, par exemple,
Ulc, da, qui est proprement parler uo compos de ile,
tJenlro , de tJ, dans le tJtntrl. IlhiAil llic ne 81-
gnltle donc pas, comme on le traduit, au. diJl, mais
dana le wnlre cite tJiel, ciel tant au gnitif. Les pronoms ne
peuvent sunlr qu'aux prpositions des deu."t. derr!irea es-
pces .. et ne sont jamais les pronoms persor1nela, malS les
pronoms possessifs que l'on prend, ce qui dnote bien 18
prsence du substantif alcb dans la prpositlon. Notepotsco
se traduit, n .. vrai, par derrliremol., mais veut dire propre
ment mon tloa; de tsputs
1
/.(J dos .. On peut Yoir icl pat
quelle progression le sens prirnitif s'est perdu, et saisir en
mme temps le travail exere sur la formation de la langue
par l'esprit du peuple, qui, lorsqu'un snhatantit comme
tJMir1 ou clo1 devait tre empiGf dans le sens d'une prpo--
sition , y joignait uno prposition djt pour no pas
laisser les mots sans liaison grammaticale. Cl' est de la mme
manire qu"etit toran Glfumr en latin, et immlltcta en alle
nlattd. La langue lllftque, arrive en ce point ll.une lorme
gttammatiealo moiua parfite , exprime tlnant, dtlN'UrB la
mai.ton, justement par oh#l, aflta ot-. ... diro:
t1entre , tlos, rMison
, Lo rapport q1.1l s'tablit dans les langues entre les fiexions
= et les mots la.source de nouvelles dif ..
frences turmi elles. On volt, par exemple que tene langue
exprime des relations d6tcrmkt.es Jllutt pat les cas,- el teUe
-31 -
..
autre par les prpositions; que l'unCJ matque lea teanpa dd
prfrence. au moyen de la lesion, et au .moyen doa;
verbes awdUalrej,ICar ces verbesauxillalres, Jorsqu'Us-dsi
gnent les rpports des parties de la phrase entre t
elles, ne sont &0881 que des mots grammaticaux. Le pee
plus vritablemeut de slgoiflcation oilcrte con
sanscrit. on emploie de 1a mme manire, mais hien
plus rarement , scAtiUJ (1tsrs). Sui' co point encore , il eat:
ais d'tablir, fi' aprs des principes gnraux , .la rJle qui
do;t servir estimer la \'ideur des langues[ L o les rapports,
k dsigner dooulent et parUclpent simplement de la uature
d'un rappon plus 6lev6 et plos gnral , sans qu'U vienne. s'y
ajouter aucune liotlon , ce raJport aera mieux
reprsent par la flexion :. s'il eu est autrement los
grammaticaux seront pt'C\frables. Car laftexion, entirement
prive de sens par elle.mme, ne contient rien que la .pure
ide du rBtpport. Dans lo grammatical se trouve en outre
la notion quon applique au rapport pour le dter-.
mlner,etqul,lloplapense pure ne sumtpas, doit toujours
venir s'.y C'est par cette mison que le ttoisime et
mme le septime cas de ln dclinaison sanscrite ne sont
point des avantages que l'on doive envier cette langue: les
rapporta qu'ils eipriment ne sout pas assez bien dtermins
pour pouvoir se passer dtre prciss et dfinis plus nette.
ment raide d'une prposition. n y a encore un troisime
degr, mais qu'excluent toujours l&langoes qui.ont une v-
ritable culture c'est un mot, prli dans
toute la plnitude de son sens concret, est marqu du signa
du mot grammatical' comme nous on avons vu plus haut dea
exemples pour les prpositions. .
. . . . ' .
Aln81, que l'on considre les flexions on les mots
ticaux, on. est toujours au mme D se peut
que des langues soient capables d'exprl1ner la plupart, peut-
tre mme la totalit des rnptJOrts gl'8Dlmatiux avec uuc

'

1
-32-
clart ct une prcision suttiSIUltes ; Use lMlUt mme
ttOSSdeut. une grande varit de tlrtendues formes gram-
maticales, et que ceJlelldBDt, dansl'ent\emble comme dans le
dtail, le manque de Cormes v6ritables soit leur ..
natu1-e.. i
Jusqu'ici je mc suis prinrlpalemcnt efforc do distinguer
des .formes grammaticales, les analogues de ces formes par
ott les lnngues cherchent d'abord s'en approcher. Bion per-
suad que rlen ne porte un. auui notable prjudice l'tude
des langues que les raisonttemeuts gnraux qui ne s'appuient
sur aucune coanaissance relle, j'al , autant qu'ilsc pouvait
taire sans donner dans des dveloppements excessifs; atlport
dea exemples l'appui de tous les cas parUculicrs ; tout en
sentant parfaitement que rtude coruplte au rnoins d'une
dea langues que nous avons considres ici pont seule po11er
dans l'esprit une convlclion vritable. Pour arriver un r-
sultat dfinitif, il est ncessaire ..pment d'embrasser dans
une vue et.sans aucun mlange de taits les deux
de la question qui nous occupe.
Quand on tudie l'origine et tt influence de la forme gram-
maticale, tout su rduit un (loint capital, qui ost de bien dis-
tinguer la reprsentation des objets et des rapports, des choses
1
1
ot des Cormes.
La patolc, en tant que n1atrielle et concrte , et cons-
quence dun besoin rel, ne tend immdiatement qu'. la re
prsentation des choses ; la peuse , en tant quabstraite et
idale , tend toujours vers la Cqte. Par consquent une
force de pense suprieul'e imprtmo . la langue un ca
ractre de formalit, et rciproquement un caractre domi
. de fot't1181it la langtte augmente la puissance de
la faclllt de penser.
,.t"'
1. ORIGINB DIS .,RBS 'CRAIMATlCALES.
/
JJans le tnhtclpe, la laugue n'a de signes que pour les ob
-33-
jets , ct elle laisse ecbti qui on tend le soin d ajouter pnr 'la
pense les formes qt1i servent de lien au .
)fois elle cherche l faciHter cette opration de la peuse en
tonnant des combinaisons de mots et en appUquant l'expres--
sion des rapports et de !a .forme dos mots qui enent . dsi-
gner des objets. et des choses. .
Ainsi se produit At son plus bas. degr la reprsentation
grammaticale , au moyen de locutions, de de
phrases.
Ces premiers moyens sont ensuite assujettis une certaine
rgularit; la combinnlson des mots devient constante ; les
mots eax-mmos perdent pou peu leur valeur iudpn-
dante t la qualit qu'ils avaient dt tre signe ,.leur son
l)rimitif.
Ainsi se produit son second degr Ja reprsentation gram-
maticale, au moyen de combinaisons de mots tlxes. et de
'
termes encore iudcis cDtre la dsignation des objets ct celle
des forn1es. '
Les combinaisons de mols gagnent en unit , les mots re-
prseatalifs de 1& tonne ajoutent et deviennent des alllxes.
Seulement le lien n'est pas encore trssollde, les pointsaat-
tache restent visibles t un agrgat t et non paa
une unit.
Ainsi se produit son troisime degr la rtlrsention
grammaticale par des anal0ffll88 de formes.
La formalit se fait enftu jour. Le mot est une unit. nlodi-
flo seulement, soi vant ses relations grammaticales par un
changement de son qui constitue la flexion; choque mot
appartient uno partie d'oraison dtermine. et n'a plus seu-
lement une individualtt lexicologique, mais grammaticale ; -
les mots affects la reprsentation de Ja rornte 11' ont pins de
slgnlficaUon accessoire, qui trouble l'intelligence; ils sont
devenus de purs signes de rapports. . :
Ainsi se produit son degr te plus lev la reJlrsentation
.
-34-
grammatie&:l , aq moyen de tonnes vritables , de Oexion ,
et de mots grammaticaux.
Le caractre essentiel de la forme consiste dans son unit,
et dans 1il prdominance marque du mot auqpel eUe appar-
oo::
tient sur les sons accessoires qui Ju.i sont joints. Ce raultat 1
est Sl\tla doule favoris par la dtspaiitlon graddelle du sens
propre des ;6lments et par la suppression de certains sons
qu'un long usage limine. Maisl'orlgine de la lao8Ue ne sau
raft s'expliquer tout entire par l'action pure1ncnt mcanique
de forces inanbnos . et jamais il ne faut en ce sujet perdre i
de vue l'influence qn'exercent Ja puissauee et le caractre Jn ..
'
divlclttel de la pense.
tunlt du mot est dnc taccent. Or raccent est en . S.oi al
d'une nature plus iotmatrielle qne les syllabes accentues
elles-mmes, et. on l'appelle ave raison l'Ame du discours ,
non pas seulement parce que sa prsence aeule le rend .pro-
prement intelligible, mais encore parce qu'il plus reUe-
Jnent et plus immdiatement que tout autre lment du
langage , comme la vivante manation du sentiment qui
acot:nnPagne le discours. n mrite encore ce nom quand, par
l'unit qn'il leut donne , il marque les mots de
de la forme grammatical...!(: ar, comme ls mtaux, pour se
Coudre et s'unir rapidement et lt1timement, ont besoin de la
chaleur d'une flainme vive et forte , de mmefta tusJon des
'
fonnes nouvelles ne russit jamala que par r-acte nergique
d'une pEtnse forte qui tend une dtermination prcise de la
rormJ'La. mme action de la pense sc reconnatt en.re dana
les autres caractres de la fonno; de sorte qu'Il demeure ln-

contestablement vrai que, queUes qutl soient d'aiUeurs les
destines d'une. langue, elle b'aU_,Jat jamais noe constitution
.grammaticale excellente , quand elle n'a. paa l'heureux pri
Uge d'tre parle au moins une fois par une nation ttin
telUgenee vive ou la pense profonde. Bort de Il , rien ne
pettt la de cet tat de denii-colture, de cette m1Uocrit6
.
- 35 _:..
oit olle languit avco des formes pniblement asscrnbles ct qua
Jamais ne donnent la pense l'impul&ion vigoureuse.J
B. tNPLUENCi DES FORIBS GBAMIIATICALES. . '
rta ponae't qui se llroduit au moyen du.langage, est diri-
ge soit vers un. terme et t soit vers elle-
mme, (/ est--tllro vers un terme spirituel. Dans double
direction. elle a be.soin de 14 clart et de ia prcisipn des
et ces qualits dans la. drcndcnt en grande
partie .du mode reprseutation des formes granunaticales.
Ouand ellos ne sont reprsentes que par dos circonlocu;
tions et des phrases entires, par des combiqal$ons de mots
non enQore sownises des rgles fixes, ou mm.e . par des
aDalogues de formes, tous ces moyens engendrent
l'ambigult et la .confusion.
Or, si est gne , et si par consquent le but
extrieur du langage n'est pas atteint, il arrive le plus sou
vent que l'ide elle-mme demeure indtermine, ct que ,
dans les cas o, comme ide, elle manifestement t.re
cntendu.e de deux manires ditfreutes s aspoots de
l'ide restent confondus.
:. Que si la pen.so se non pas seulement une
l pation extrieure, mais une vritable spculation
, : de .cette premite condition de la clart et de la prcision des
ides n&saent encore de nouvelles exigences qu'il est trs-
difftolle de .satisfaire ptll' la voie imparfaite dont nous
.
. .1 Car toute pense aspire l'unit et rabsolu, L'ensemble
des tenddbces de l'humanit se dirige vers la mme.Bn : en
ractivit humaine ne poursuit pas
but que la loi , qu'elle veut ou dcouvrir par l\e&
ou tablir sur un solide fondement
. Or la langue, pour l>ien attX b(Jojns de la
pense . doit,:autant en l,organismt
-36-
dans sa propre structure, Autrement, elle, qui doit tre sym-
bole en tout, sera justement un symbole mtldle et imparfait
de ce quoi elle se trouve le plus immdiatement unie.
Taadis que d'une part la masse des mots q'elle possde
cJorine la mesure de l'tendue d monde qn'elle embrdsse,
de l'autre sa structure ttrammaticale reprsente pour ainsi
dire l'ide se fait do l'organisme de la pense.
:Le langage doit accompagner Ia.penae. n faut donc quo
celle-ci puisse A son aide passer par une suite d'un
lment l'autre ; il faut qu'elle trouvo en lui des signes tout
prts }lour tout ce qui est ncessaire l& son tma1l d'eochatoe-
ment des ides. Sans quoi on verra se former des lacunes oit
il l'abandonnera au lieu do l'accompagner.
Bnfln, bien que l'o&(Jrit tende toujours qt pa.-tout vers
l'unit et l'absolu , il ne peut cependant dvelopper ces deux
. 1des que peu peu, en les tirant de son propre tonds, et
qu'avec l'mdc de moyens matriels. Parmi les plus puissants
de ces moyens, il rencontre la langue qui dj pour son pro-
pre compte, pour son but le moins lev et Je plus concret ,
'Il besoin df' rgle , de forme. de loi. Aussi, plus il y trouve
dj raliss c caractres qu'il cherche lui-mme de son
ct, plus il peut suni-r intimement avec elle.
Si l'on considre les langues an point de vue de toutes ces ,"'-:,
conditions exiges d'elles, on arrive Il reconnattre qu'elles no -.
.
peuvent les remplir, ou du moins les remplir
quautant qu elles possdent do vraies formes grammaticales,
et non pas seulement dos analogues de ces formes.; t par lA
se manifeste la diffrence dans toute son importance.
La condition premire et essentielle que 'l'esprJt,mpose au
langage, c'est de sparer Jlettement la cbose et la forme,
1objet et le rapport , et de ne jamais lei confondre run avec
rautre. La langue , en l'habituant l ces confusions, ou en lui
rendant ia distinction plus dimclle, paralyse et fausse d'au ..
tant son activit intrieure. Or, ctte distinction ne
-37 .....
reritablemcnf qu naissance des vraies lormes gramnia
ti cilles. exprimes par la flexion ou par los mots grammati
comme nous m plus haut on le
tableau des divers degres de reprlentation do
:Dans toute tangue qui no connatt q\te des enalogues do formes,
. il reste toujours quelque partie de mo.tire ., dans la dslp-
tlon des rapports grammaticaux o tout doit tre torme.J .
L o l'uvre de fusion de la forme, telle que nous ravons
dcrite plus haut, nta }Jas compltement russi;
s'imagine toujours en voir encore les lments spars , et
alors la langue ne.lui prsente pls cette conformit qu'il J
cherche avec les lofs de sa Jlroprc activit.
Il sent des lacunes, ils'etror de les combler: il n'a pas
aaairo . un nombre llmit de terrnes cohrents ct bien
ms ro.ais une Jnultitude embarrassante de "'rmes tnal
faits et mal jqints : 11 ne peut donc procder avec la mme
promptJtude ot la mme aisance , ni trouver le mme })laisir
que lui donne un travail simple et comtnode d 'e.ncbatnement
des id6es partb:ulibres avec les plus gn1-alcs, au moyen
d'une langue dont les formes sont hien ap}>ropries l ce
vail , et hien conformes aux lois qui le gouvernent lui-mme.
On voit par l, si l'on rduit la question sa demire ex-
,.pression, qufno forme grammaticale, quand mme elle ne
' 1enferme en sol aucun autre lment que ceux qui existent
dans 1 'analogue, qui ne la rem piace jamais CODlllltem.ent . est
pourtant quelque chose de tout dirent, au point de VJte de
queuo exe1'Ce sur. l'esprit, et que .cette. dift'.rence
d,action provient de son unit, o se reflte la puissance ot la
Jltlture de la pense qui ra cre.
Daus toute langue qui n'a JIU atteint un culture gramma
ticale semblable ,.l'esprit trouve reproduit d'une faon dro&-
tueuse. et imparfaite le systme gnral des rapports qui
servent la lialson du discours; et c'est jUstement dette re..
production exacte et complte qui nt la .condition indispen ..
a
--
.
-38-
sable du travail ais et heureux. do la pense. Jl.n!est pas
ncessalre qu'Il arrlte lnl-mme eonsclennette de ce
systme : c'est un point qui a manqu l plusieurs natlo ,
mme parmi les plus civilises. n sumt que resprlt, qui in-
stinctivement et ans &'en rendre compte procde toujours
'd'aprs ce systme, trouve dans le lang&ge, pour cbacune de
ses parUes, une expression correspondante, et ainsi faite
qu'Ue le conduise naturellement saisir une autre partie
a'eo justesse et prttfsion.
Si noua considrons prsent la raction de la-langue sur
la forme grammaticale vritable, lora mme qu
l'attention ne se porte pu dessein sur elie produit et laisse
1impression d'une forme. et favorise ainsllo dveloppement
de En eiTet, comme cette forme contient
purement et simplement tt expression du rapport' dgage
de tout lment concret qui pourrait galer l'entendement,
et crimme celui-ci. y aperoit une modification de l'ide pri-
mitive eontenue dans le mot. il est amen ncessairement il
saisirl'ide.mme deforme. Si, an contraire, la fonne l'est
pas pure, Une le peut plus. car Un} dcouvre pasassezntlt
tement l'ide de rapport, et de plus il est distrait par la pr-
sence d'ides accessoires. Ces deux rsultats se prsentent
mme dans le langage le plus ordinaire. et pour toutes les
classes d'une nation. Lk otll-action de la langue est favorable;
il se produit dans les ides en gnral une grande clart et
une srande pliclsion, et dans les esprits en gnral une dis-
position notable coneevojr plus facilement ce qui est pure-
ment abstrait. Enfin, il est dans la nature de l'esprit que cette
disposition, une fols existRnte. aille se dYeloppant sans cesse;
tandis quo si la langue prsente }!entendement les formes
grammaticales impures et dfectueuses, plus la dure de
influence se prolonge, plur n d4Wint dimclle de se
eoushire . cet obsourciiSelllent du et abattait t
delapelise. l
..
...
t
-39-
; AussJ quoi quon dise de la facult que peuvent avoJr .. les
langues dont la grammaire est dfectueuse de favoriser le
dveloppement des ides, il demeure toujours trs-dltftclle
A concevoir quune nation, prenant pour base, sans la modi-
fier;. une langue pareille, puisse s'lever dene-mme A un
haut degr do cultut'8 scientiflque. L'esprit, en etret, ne
reoit pas de la langue, ni la _langue de resprlt ce qui leur
est ncessaire tous deux ; et le premier fruit de leur action
rclproque , pour qu'elle devint salutaire, delrait tre une
transformation de la laugue elle-mme.
Ainsi se trouvent tabJis, autant quJt so peut faire pour
des objets de ceUe nature, les marques qtd senent distin-
guer les laugnes bien faites sous le rapport grammatical, de
celles qui ne le sont pas. Il nen est pas une peut .. tr qui
puisse se vanter d'une conformit parfaite avec les lois gu-
rales du langage, pas une qui soit galement forme dans
tout son eDBemble et dans toutes ses parties.: do mme que
parmi ceDes qui occupent les rangs infrieurs, on Jl trou
veralt beaucoup qui se r&lJprochent en des degrs dlv81'8
d'une organisation plus leve. Et pourtant la distinction Silr
laquelle on s'appuie ponr sparer les langues en deux dasses
hien tranches n'est pas purement relative et home une
dftfrence de pltll ou de moina : c'est une distincUon
hlement absolue, puisque la prsence ou l'absence' de la .
forme comme caractre domiuant se tnanifeste toujours
d'une manire sensible.
Que les langues qui possdent des tormes grammaticales
soient seules parfaitement appropries an dveloppment des
ides, c'est un tait qu'on ne saur4lt nier. Quel parti peut-on
encore tirer des antres, telles qu'elles sont f c'est ce qun
faut demander A et rexprience de dtermlnet.
D est du moins un point qui assur :. c'est que
elles ne"'seront en sur l'esprit au mme degr et de
la mme manire que les prenres.
-40-
L'oxenlttle le plus. Cnippaut d'uno liUrature qui fleurit
depuis des milliers d'8DDos dans une langue presque enti
retnent dpounuode toute gramsnaire, au sens ordinaire du
mot, nous est fourni par la langue On salt que,
prcisment dans ce qu'on appelle le vJeux style. celui dans
lequel furent composs les crits de Confucius et de son cole,
et qui aujourdhui encore s'emploie gnralement pour toua
les grand ottvrages de philosophie et dthlstoire, les rapports
grammaticaux sont reprsents uniquement par la (llace
qu'occupent les mots, ou bien par des mots isols et sans
Uen : de faon qne le lecteur reste souvent charg du sotn do
de'liner par renchatnement des ides su faut prendl-e tel ou
tel mot pour un substantif, un adjectif, un verbe ou une par-
ticule (1): Le style des mandariJUJ et le style littraire ont
t
tendu, il est vrai, iutroduh'e dans lB langue un peu plus de
plsion grammaticale , mals ils ne lt1i ont pourtant donr1
aucrme forme vritable; et quant rancienne que
nous venous de citer, la plus clbre de cette nation, elle
est entirement trangre ce remanio1nent plus moderne
de la lango.e.
Si comme Et. Oaatremt-e (2J a cherch avec taut de Bq'&
cit . le dmontrer' la langue copte a t colle de ranclenne
Bgypte, nous ne devons pas ngliger ici de mentionner aussi
la haute culture o il paratt que cette nation avait atteint. Car
le systme grammatical de la langue copte est, selon rex40>
pression de Sylvestre de Sacy (3) , entirement synthtique ,
c'est--dire que les signes grammaticaux y sont placs
(1) Grammaire chloo1&et par M. Abel ftdmuaat, p. 86, 37.,.
(1) Rechorcbea crJtlq&&ea et blatortqaes sor Ja langue et la JUUrature de
)tjJJpte.
(8) Dana le Hagallo eacyolop61Jque de BllUn t. v, 1808, 256 . ol\ aoat
dclYolopJKI '&alemeo& da Idel 8l181l neay quJnpoleuaes, au sujet de
1'4crlture hldrogl)'pklqae et de l'crlture al.PbaW&lque, scar Ja tonntlon
. srunmatlcale dea langues.
1
-41-
isolment et sans Uen en avaPt ou la suite des ntota qui
dsJgnent les objets. Sylvestre de Sacy le compare mme en
ce point au systme chinois. .'
. Or .fn est vrc1i que deux tltlnples des plus remarquables

aient pu atteindre le degr de culture Intellectuelle o Ils sont
}utrvenus avec dea langues entirement ou presque erUlr-
ment dnues de formes grammaticales, ne pas
qu'on p1:1isao tirer de ces faits une pulssantc objP.cUon contre
Ja ncessit prtendue de ces formes f 1\lafs d'abord tl nest
nullement dmontr que la littrature de ces deu.x peuples
ait possd justemant les qualits qui dveloppent sut1out ces
proprits grammaticales des langues que considrons.
Sans contredt uno grattdo richesse et une grande varit
de formes grammaticales comntodtnent et nettement expri-
mes augmente la 1-apidit ct la force de la pense, c'est sur-
tout dans les uvres de dialectique et de l'art oratoire que
se font voir avec le plus dclat : aussi est-ce dans
la prose attique qoe sesontlo mieux dployes toute-leur force
et leur d6licatesse. Pour le vieux stylechinojs, nu contraire,
ceux mme qui portent d'ailleurs un jugement favorable
sur la littrature de ce peUfJie avouent qu'Jl est vague et
. hach, do faoon que celui qui lui succda, po or mieux s'ap-
, proprier aux besoins de la vic, dut se proposer d'acqurir
pls de clart, de (lrclsion et de varit. Voil qui serait en
ralit un tn1oignagc en laveur de notre opinion. On ne
conn.1tt rien de la lltt6raturc de l'ancienne igypte; mais tout
ce que nous savons d ailleurs des usages, do la constitution,
des monuments , do tart do ce remarquable pays; indique
plutt une civilisatlen svre et purement scientifique,
quune actlvit de tesprit spontanment et natt1rellement
tourne vers les ides pures. ErJfln , quand mme cee. deux
}leut,les auraient possd prcisment les qualits doit.
au contraire, trs-justement hsiter leur attribuer, les
opinions (JUC nous avons dveloppes v lus hnut n'en seraient

,,
- 42-
point encore bnmlel. Quand l'esprit humain , favoris par
un e()DC01lf8 de clrconetauces beureusos r.sslt l appliquer
tout l'effort de ses facnlts un travail. tout instrument lul
est bon pour arriver au but. bien qun y ar1ive par une voie
plus pnible et plnslongne. Mats, pour avoir t vaincue, la
dit'ftcult n'en existait pas moins. Oui, les langues qul nepos-
sdent pas de formes grammaticales , ou qui nen ont que
de trs-imparfaites, exercent sur l'acUvit6 lateUectueUe une
Influence qui la trouble et la au lieu de la seconder;
c'est ce qui ressort, je crois .tavoir montr, de la nature
mme de la pense et de la parole. Dans la peut
existttr dea Influences contmires qui attnueDt ou qui dtrui-
leDt les mauvais ertets de celles-l. Mats dans les spculations
sclentlflqnes si l'on vont arriver . des conclusions nettes , n
faut apprcier chaque inftuence en elle-mme, eomme un
moment isole, et oomme si elle ne pouvait ou ne devait tre
contrarie par aucune autre influence trangre: c'est lam
thode que nous avons applique ici !*tude dea formes
grammaticales.
i
i
i
J
!tour qui est de savoir dans queUe mesure les langues
amricaines peuvent atteindre aussi une culture avance, la
8bnple exprience no saurait nous l'apprendre. Les crits
eQmposs des indignes en lan111e mexicabte, et que l'on
'poasd.e core (l)t ne datent que du tem})S de la conqute,
et portent djlla trace d'one influence lran
n est pourtant tort regrettable que ron n'en connaisse
au en Europe. Avant la conqute, U n'existait dana cette
partie do monde aucun mode de reprsentation dea ide& au
de l'criture. On pourrait dj regarder ce fait comme
une preuve qu'il ne s'J tait lev aucun, peuple dou d'une
(1) A. de Bumbol4t a Eesal pollttque sur le roJ&ume de la NoaveUeEspa-
8118, p. ta. _
Le JDme a Vues dea CorcUlllrel, et lonuaeata 4es peupla 48 l'AIMrl
'" p.sae.
-43-
puissance d'esprit suprieure et sutftsaoto pour arriver. en
forant les obstacles, jusqu' l'invention de l'alphabet. n est
vrai que cette invention n'a dd avoJr lion qu'un tr-petlt
nombre de Cois, la plopart des alphabets tant sortis l'un de
. l'autre par voie de transmission. ,
r Le sanscrit est parmi les langues que DOUS connaissons la
plus ancienne etJa prem\re qui possde un systme de tor-
mes grdiDmaticales vritables, et cela avec une organisation
si exoollento et si complte, que, sous rapport, n ne s'est
presque rien produit de nouveau par la suite. A cOt d'elle
sc placent les langues smitiques; mais c'est lnoontestnble-
ment la langue grecque qui a atteint dan$ sa stracture le plus
haut point de perfection. Maintenant comment ces Iansues
diverses se classent-elles relativement rune l'autre. sous
les dift'6rents rapports que nous avons considrs ici t quels
nouveaux phnomnes a donn Ueu la naissance de nos
idiomes modernes, sortis des langues classiques? Ce sont ~
des questions qui oJl'riraieut une abondante matire des
recherches plus tendues , mals aussi plus dlicates et plus
dimofles. ~
==---
-.
-===
-
= ~ : :

1
,
..
GUILLAUME Dl HUMBOLDT.

ANALYSE
. . .
..
UBER DIE VERSCBIEDENHEIT
DIS IBNSCHLICHBN SPRACHBAUBI, UND IRRBN BINFJ,USS AUP DIB GBJS1'1GB
BMT\VICIBLUNG DD MBNSCHBRGESCHLICHTBS
ARYAft aanRODUatrOW A L
1
NAt &Ua L4 UKOUJC K.A\VL
1
Au dbut d6 ses considrations gnl"ales sut Jo langage
at sur les langues, M'. do Humboldt comme11co par un ex
pos rapide do ses ides sur la clttilatlon, et par un coup
d'il jet $Ur la marche et le dveloppement de l'esprit
hitmafn. En etret. la divel'Sit6 des races, au8Si hien que celle
des langues sur le globe, sont subordonnes un troisin1e
phnomne. d'un ordre plus lev, qui fournit texpUcatlon
des deux autres, et qui est te dvelopflement de l'intelli-
gence humaine, sa manifestation sous des formes toujours
nouvelles. Suivre la trace de cette marche et de co progrs
travers lei sicles, tel 'est le but final de l'histoire; cl

-46-
. .
ltudo eotnpare des langues eDe-mme pe&d tout
lev ; si elle ne s'attache surtout au point par oflla langue
tient au caractre particulier de chaque peuple et se modle
sur lt.
Si, partant de l'tat actuel de clvlUsatlon du monde, on
remonte. travers les slcles , la longue srfe de cau&es et
d'etrets qui, par leur Halsou, nous ont amens au point o
nous sommes , on dcouvrira blentOt un ct clair et un
ct obscu(' : l'un ao lai&sant aisment putrer et explJquer,
Jautre se drobant toute reclterclie, et ne prsentant pas,
ds l'origine, un enchatnement de laits faciles dduire les
tius des autres. C'est qun y a dllllS le dveloppement de la
civilisation .deux lments, deux forces qui agissent simul-
tanment. n y a l'action fatale des cousquences qui sortent
acessalrement. de leurs principes une fois poSs , dea v-
nements qilt: drivent naturellement les tJDS des autres; puis
l'action Ubre de l'homme qui intervient constamment dans
cette marche rgulire des choses , qui se jette en travers, et
en contrario ou on change le cours. C'est la seconde de ces
actions quJl n'est pas toujours possible de suivre et de pn-
trer, parce qu'elle est Ubre. oest elle qul fait le ct obscur
de l'histoire. Plus l'on remonte haut, plus ceUe torce int-
rleur ct spontane de tesprit humain agit seule; plus on
deacend, au contraire , plus on voit se grossir la masse: des
choses acquises, fixeS , et m..nsmiscs dsormais de gn-
ration en
De mme pour les Jansu; elles n'appat'&issent pas
l'orJgtne. telles quen SOIJ.t plus, ffu'd. La deet.in" dea laJI
gu.es est intimement au dveloppement intellectuel de
Jlhumunit6.,: et. le tout- SQS pl19des de prqgrs
ou 'dQ elle traduit ehaqpe poque rtat de civi"
lisaUon corr-poQdan, . Alais il est tJne poque o. nous la
voyo .. non.-.s.eulement.aompagner.co dveloppement,. mals
4jll pl'enda.., tout fait la place. Le langage sort, rhis-
-47-
de l'humanit, d'une profondeur tene, qu'il est impos--
sible de le 1W8l'der une uvre et une cration ds
peuples. n a 1 pour ainsi dire. en .lui-mme aue action pro-
pre, BPP.lltane, qui ne permet de 'le considrer que comme
upe-manaUon lnvoloptalre de resprit, -comme un don venu
du dehon, et non comme .un lntttrument er6 par kr&-
tlexion. Les langues cependant ont subi dus leur formation
l'u.tluence des pe'Qples. qui elles appartiennent et portent
l'empreinte .do leur caractre particulier. Oola prouve que
ce n'est pas un pur jeu de mots de dire que le langage en
luimme est quelque de divin et de
l'homme; etles , au contraire , quelque chose de
soumis l'action des peuples il qui elles appartiennent.
C'est ainsi que des peuples innombrables modUler
et dvelopper en mille lt1ngues dltl'rentes le
germe, le 4on de la parole , dpos galement chez tous.
C'est amsi que les langues tout la dominent la marelle
de la civilisation 4't lui sont soumises. Biles la dominent :
car la parole existe ct manifeste l'Jntelligen humaine 1 les
facults de l'esprit; et ces facults, une fois dvelot,pes,
ragissent leur toar snr les Jaugues et les soumettent A
leun propres vicissitudes.
Ainsi Humboldt regarde comme insoutenable l'opinion de
ceux qui veulent faire du langage une de l'homme.
n y revient plusieurs reprises. Le , selon lui , n'eit
pas quelqlie chose d'ektrieur, daccidentel , qui ne soit p8.
ncessaire lia pense de et qui ait t seulement
lmaglD pour faciliter les relao et le com-
merce des individus entre eux; cest; au contraire, quelque
chose d'ptime , dessentiell son intelligence. d'ius6parable

de sa pense,- et d'indispetl88ble pour le de .. : ..
ses forces, de ses facults Intellectuelles , pour la prcision ,
et la nettet de ses ides , pour la connaissauce distincte dn
monde extrieur. Tel est le langage: un besoin do l'inteJU .. '
-48-
genco humaine, qui loi a t6 impos et qu'elle ne s'est pas
fait. Quant 6. la divertlt des langues, elle doit tre consi-
dre comme rsultant de la 'diversit dctrorts ou de suec&
avec laquelle-ce besoin s'est dvelopp6 chez les ditrrentes
races, suivant quo ee dvclotlpement a t favoris ou con-
trari par l'esprit oule caractre de ces races.
Humboldt regarde cette JnfJuence. cette acUon mutuelle
de la langue sur l'esprit des peuples et de leur esptit sur
. ler langue, comme le fait cnpftnl A6tudier. Pour lui, on no
saurait assez insister sur l'identit du langage ct de l'inteJJJ ..
gence , et "Voici comment il s'en ex},liqu& : c L'esprit d'une
nation et Je camctre do sa langue sont si intimement li6s
ensemble, que si l'utt tait donn, rautre devrait pouvoir
s'en ddnlro exactement. :o
. .
La langue n'est nutro chose que. la manifestation ext-
rieure de l'esprit des peuples; leur langue est leur esprit,
et leur esprit leur langue, de telle aorte qu'en dveloppant
ct perfectionnant l'un. ils dveloppent et perCectionnent n-
cessairement l'autre. lamais 011 ne pourra trop se les agurer
identiques. LB source con1mune o ils se runissent et se
confondent reste illaccessible lnos recherches; mais Hum-
boldt conclut que, sans vouloir dcider sur la priorit de 1un
on de l'autre, on doit com1ne fondement de toute tude
philosophique des langues, poser ces deux lois: d'une part,
hien. quen fait et dans_ l'histoire nous. ne voyions jamais
l'intelligence humaine ct le langage spars l'un de l'autre ,
bien que nous ne les distinguions que par une abstraction
de l'esprit , et que la ralit ne nous ofre aucune distinction
nous sommes oblJga do considrer la parole
comme quelquo chose de suprieur, de trop lev pour tre
une uvre humaine et une cration de l'esprit ; dautre part,
la forme des langues dans le hrente humain n'est div.erse
qu'en tant qucst aussi resprlt et Iecaractre des na-
tions. Cc sont l, comme aua'lllt dit Bossuet , les deu.x
-49-
bouts de la chatue qu'il .raut teoh fcJmo, saus en 14cbet
aucun.
Maintenant, si, en thorie ct eo .principe nous regardons
la rortne d'une langue comme le Pl'oduit de l'est,rit du
pie qui la IJBrle, et si de l'esprlt.DQUS concluons .la lang11e,
nous sommes obligs, dans la pratique et dans les recherches
histlriquos sur les langues , de la }lroposition et
de suivre une mRrche invene , c'est- ... dlrc de conclure de la
langue rcstlrit. En etret t dans les poques primitives o
remon to notre tude , c'est pou prs par leur langue seule
que nous connaissons les nations. Ainsi le amd est pour
nous la langue d'une nation sur la vie et le caractre de
laquelle .nous n'avons que des conjectures tires de cette
,
langue mme. C'est donc dans le caractac et la structure
des idiomos que nous allons chercher des traces du caractre
propre ct original des peuples qui les o11t employs. Voill
pourquoi. il importe de pntrer Jllus avant dans la nature
intime dos langues et dans l'tude de leurs faut
viter en cette tude de se perdre dans los dtails, ..
cher saisir les traits gnraux: , la for1ne caractristique de
chaque langue. liais d'abord qu'appelle t-on une langue,
par opposition, d'une part, uoe famJRe de langues
(Bpracllnamm), de rautre . un dialecte Y
La langue est quelque chose d'essentiellement et de con-
stamment passager; car elle n'est que lo travail de l'esprit,
cesse renouvel pour BJlproprier le signe ou sou
articul l'expression do la pense. On a dj& fait ohsener
que , dans toute recherche sur les langues, nous nous trou-
-vons toujours placs, pour ainsi parler, dans un milieu bis-
torique; t}est--dire quo nous ne connaissons ni une lan-
gue ni une quo nous puissions dclarer. primitive. n
que ce travaillntellectuel.dont nous parlons s'exerce
toujours une matire antrieur.ement donne; il n'est
jamais crateur; il ne pout que transformer. Son but , c'est
-50-
l'intelligenee t c'est d'tre compris. Aussi personne ue doit-il
parler l un atre d'une autre faon .que celui-cl ne lui et
parl clans des cinonattlces semblahles. Bnftn, ce quJly a
de constant dumronne de partout semblable dans ce tra
nil de l'esprit, voBk qui constitue ce queDous appelons
la torme de la langue. Ainsi, par ce terme, forme ds la latr
pe, il ne faut pas entendre seulement la fonne gramlba
ticale, qui comprend -les rgles de la syntaxe et de la com ...
position des mots ; il s'applique surtout spcialement . la
nature et la formation des mots simples , des mots racines,
par lesquels scala on peut pntrer dans l'essence mme de
la langue.
Pour bien saisir le caractre d une langue, il faut donc
tudier le son ~ m qu,etle emploie et commencer par son
alphabet. n ne faut ngliger dans cette tude aucun dtail ,
aucun lment , quelque minutieux qu,.il paraisse. Car cest
l'ensemble .de tous ces dtails qui tonstltue l'fmpretsion
gnrale que tait une longue.
C'est la .forme seule qui dcide de l'identit ou de Ja parent
des langues. A1nai le kawi. bien qu'ayant ados une grande
quantit de mots saoscrlls , ne laisse pas d'appartenlt aux
langues malais8s par sa tonne. Les tonnes de plusieurs lan
goes diffrentes peuvent sc runir en une forme plus gD-
rale et d'un ordre plus lev. Et pour prendre le poirit do
YUe le plus gnral de tous , lea formes de touts les langues
se runissent effectivement en une forme unique. Dans les
langues , l'unit daus la varit, 1 tntltfltlualllallon dalil
l'harmonie et l'accord universels sont si mervelllex, qutoJi
pourrait dire ~ p l m n t bien que tout le genre humain n'a
quune langue. ou bien que 6baque individu a la sieune
propre.
Le son et l'emploi qu'on en fa1t pour dsigner les objts
ou exprimer 14 peDSe , voO les deux principes, les deul
lments de la fonne des laugues. Le premier est plus parti
-51-
cullrement l'iment do leur dlveriit; le second. tenant
la nature toujours identique de resprit humain.
de leur unit. Etudions de plus prs ces lments et leur
union , l'union de la pens4e et de la parole.
La langue est l'instrument qui faonne et lorme la peDSe.
La pense fait intellectuel tout spirituel, se ma
niteste par le son et devient sensible; elle et la langue
sont donc insparables, sont donc tout un. La pons6o est
force de contractea alliance avec la }l8role , puisque , sans
elle, elle ne peut arriver se prciser, et que l'lmagfnatfon
vague ne saurait devntr conception. Cette union intime,
indispensable, de l'uno et de l'autre, a sa source dans la
constitution mme de l'homme. On ne peut se refuser 'oir
quel accord frappant n y a entre le son et la pense. Bm
boldt montre, par une srie d'analogies tort que
la parole semble en tout l'image matrielle de l'immatrielle
pense. Ainsi et la prcision du son est com-
parable celle de la pcuse. Comme la pense, dans sa forma
la plus leve, n'est quune aspiration de l'obscurit 'Vers la
lumire , des choses bomes ters les choses inftnles, de
r mme le son sort des profondeurs de la poitrine pour se
t rpandre au dehors, o n trouve un miUou qui lui est
approprit\ y l'air, le plus mobile des
qtd par son apparente inmatrialit, rpond le mieu
resprit . ID1ln la position verticale du corps de l'homme,
position refuse aux animaux, s'accorde bien avec l'J;nissfon
du son articul. La parole ne peut pas tre mise vers le sol;
qui l'touft'e; .elle demande aller librement des lvres qui
l'envoient A celui qui eUe est adresse, l tre accompagnt1e
du regard, de l'action du do geste, tre entoure
en un mot, de tout ce qui est le signe dJstinctft de la dignit
humaine. . ..
Aprs ces 'rcUiexions. Humbolf;lt , poursuivant plus loiD
encore l'Intime union de la parole et de la pense, dmontre
'
-52-
que, sans mme tl4rler d'aucun commerce ui d'aucu11e rela
tion d'es bommes entre eux, pour l'fDdivldu isol et consi-
dr uniquement en lui-mme ,le langage est- une condldon
ncessaire et invitable de toute pense.
Quant tintelligence de la parole, oe n'est pas quelque chose
de ditrrent de la parole elle-1nme; en un mot, comprendre
el })&rlcr ne sont que des effets divers d'une mme facult,
lA facult du langage. Celui qui comprend parle ot rpte en
lui-mme ce qui lui est dit. Il fait exactement la m1ne Oll-
ration de l'esprit quo s'il parlait lui-mme; seulement sa
pense est excJte du au lieu de l'tre intrieurement.
Mais on ne peut faire reposer l'intelligence dans l'activit de
rtrc tno11re qui comprend; on ne t>eut cnsidror ce com-
merce comme. une excitation mutuelle de la facult6 du lan-
gage chez ceux qui coutent que parce qtte les individus,
dans leur diversit, conservent l'unit do la nature humaine.
Or le propre de cette nature, doue, comrnc elle l'est, de la
facult admirable du langage, c'est nonseuloment de saisir
Je son en lui-mme et son impression matrielle , mais de
cou1.prendre Je son articul, le mot; co qui est tout autre
ob ose. 'arlfculntion est cause que le mot apparatt immdia-
tement, et llar sa forme mme , comme partie d'un tout
indllni, qui est la langue. Car elle qui donne les
moyens, avec les ln1ents de mots, de tonner une
quantit innombrable d'autres utots , d'aprs cerlnlnes r-
gles, et d'tablir ainsi entre les mots une affiuit rpondant
aux rapports des ides.
La pt.,uvc de tout cela, c'est la 1nanire dont l'enfant
apprend parler. Apprend .. e parler, pour lul , ne consiste
pas seulement se rappeler ct rpter. ce qu'il a une fols
entendu ; c'est un d\'eloppcnlent de la facult du langage,
de la parole, par 1'4ge et tJar l'exercice; c'est une l'uissance
qulpllSSO l'acte en lui sous tinftuence et l'excitation dune
activit extrieure. ae qu'il entend fait plus que do se com-
- &3-
muniquer lui, ce qu'JI entend le prpare l comprendre
plus facilement ce qu'Il n'a pas entendu encore, lut rend
clair ce qu'Il aalt depuJs longtemps entendu , .. mata n'avait
encore compris qu' demi ou mme pas do tout. oest ainsi
que le perfectionnement de la facult et Jacqufsition de ma
tires nouvelles agissent pour s'accrottre mutuellement. Ce
n'est pas l un simple enseignement mcanique de la pa
role, mais le dveloppement d'une puissance qui est djt.
dans l'enfant. Or. comment les choses se
t>asser ainsi si la mme puissance , les mmes facults, la
mme nature celui qul parle et chez celui qui entend,
chez celui qui enseigne et cbez celui qui apprend , si cette
identit de nature ntablissaft entre eux un accord, un
moyen de s'entendre k l'aldo des mmes signes?
L'auteur rfute eusuite quelques objections qu'on potU'rait
faire contre ces cousidrations empreintes dune si grande
justesse et d'un . sl profond esprit d'obsoJ'Vation.
quelques autres rflexions excellentes sur la nature des lan-
gues en gnral.- La subjectivit de notre perception
objets passe tout entire: dans 14 longue. Oar le mot n'est
pas une traduction, un signe de l'objet tel qun est en lul-
. mJne, mais do J'image qu'il a faite et en notre Ame.
Toute perception tant in,itablemont mle de subjectivit,
on peut, mme ind.,pendamment de la langue , rcgrde1
toute individualit comme un point de vue particulier du
monde et de l'ensemble dos choses. Le Jaugage ne fait que
grossJr et tendre co fait. Oomn1e sur la langue de chaque
nation agU une subjectivit de ntlture pai1icuJic chaque
langue renferme uuo vue des chofeS originale qui
propre. Ohaque peuple s'entoure de sons qui lui reprsen-
tent, suivant son esprit , le monde des objets. Chque
. langue enferme donc le peuple qui elle appartient dans
un certain cercle de vues ei d'ides qu'on n peut fran ..
que poua entJer. dans un. autre . ditrrcnt t tnais ayant
4

..
-54-
galement ses homes. C'est pourquoi tudier une langue
trugre , c'est dans une mesure acquJJr une
we nouvelle d$8 choses, se placer .un point de vue nou-
veau pour les juger. Car toute langue contient l'ensemble des
ides et la manire de 'VOir de toute une partie de l'huma-
nit. Seulement on ne peut s'empeber de transporter plus
ou moins son propre monde et sa propre-langue dnns les
trangres;: on 110 peut s'on dpouiller entl-
C'est la raison qui fait qu'un tranger ne parlera
JCUJlais si parfaitement une langue, quoi fasso , que
_l'homme originaire do qui elle appartient.
UnpoJnt lin portant remarquer encore, cest le ractbre
des langues. La langue nous apparatt comme infinie
dans le et dans ravenir, Bion qu'elle se compose d'tUA
ments forms et fixs et que ces lments soient comme
. une masse morte, cette masse porte en elle le germe ,. si l'on
11eut ainsi. d'one ddtermlnatitlil ( Bestimmbarkdt)
On. comme un tonds inpuisable o l'on d-
.convre. toujours quelque cOt nouveau quelque point per-
cevoir ou senU.r d'une manire neuve ; au delli. de ce qui
.est explor et acquis, elle montre toujours comme un do-
maine encore inconnu. Ainsi la langue renferme non-seule-
ce qui a t dit, mals tout ce qulr,eut se dire.
Aprs d'autres rflexions galement justes et ingnieuses
.au sujet de linfluence ' de l'action rciproque de rindlvidu
sur Ja langue ' et de la langue sur l'individu t laquelle doit
produire dans le langage un mlange et comme un quilibte
.4e libert Humboldt passe la considration du
&Qn articul et de sa nature. oest sous une impulsion. une ex-
citation de que l'homme force ses organes corporels
le son articul, fondement toute parole. Les ani-
IIU:lUXferaientdemme s'it:y avait ehez eux laxome impulsion
Ainslla.langu.e. dans son premier lment, est sl'hien
.sur la nature spirituelle de l'homme, qu'il suffit dtun
- o5-
mouvement de cette nature pour changer le son aninl81 eilson
articul . C't et Ja damver b. l'etpressJon
prcise d'une pense qui CODBtilue le son articul, et cela seul
le lpare d'un ct dn cri des animaux, et de. l'autre du son
musical. D n' ontre en lui qu'autant de corps qu'll est tndlspen
sable pour sa manifestation extrieure. Ce corps mme, le
son perceptible pour l'oreille, peut s'abstraire de l'ardculatlofl
sans 1a dtruire. C'est ee qui arrive chez les sourds-muts.
Da comprennent la parole par le mouvement des organes et
par rcriture, leaquela renferment l'articulation tout eotlre
spare de son corps. Ainsi ils oprent une dcomposition
remarquable du son articul. L'articulation ne se produit
qu'au moyen du passage d'un collraut d'air qui rsonne. Ce
courant dafr donne A la fois deul sons parfaitement dis
tincts: l'un au lieu d'o il part, l'autre l l'ouverture par la
quelle n sort. C'est ce double son qui lorme 'la syllabe. La
syllabe ne se compose pas, comme nous semblons l'indiquer
par notre marilre de l'crire. de la ruuion de plusieurs
sons divers; c'est un son unique, Instantan, La sparation
en consonnes et voyelles est purement artificielle. En fait. la
consonne et Ja voyelle forment une unit insparable pour
l'oreille, uDit4 quo 11otre criture brise. AllSSi est-il' hien plus
juste de ne dsigner les foyelles quo comme une dea modifi-
cations de la Cbnsonue., et non comme une lettre particu-
Ure; ce que font quelques alphabets orientaux. La voyelle
ne peut pas plus tre prononce seule, comme oo a cou-
tume de renseigner, que la consonnA. Son mission est tott
jours ncessairement prcde, sinon d'une consonne bien
dtermine, au moins d'une aspiration, quelquelgre qu'elle
soit, et qui n'est qu'une consonneaftaiblle. Ainsi la consonne
et la voyelle ne sont que desconceptions idales qui n'ont
aucuue existence dans la ralit.
. La syllabe constitue une unit de son ; elle devient mot en
recevant un sens, uno sigmflcation, c'est-A dire en devenant
-
.'ll
-56-
signe duno Ide. Pour cela la runion do llluslours syllabes
est souvent n6cessaire. Par tnot on entend lo signe d'une ac
tlon parttculiro. I .. cs mors enferment ninsl uno donble
unit : celle du sou et ccllo de l'ido, et ainsi consUtu6s de-
viennent Ica vritables 6lmcnts du la 1,orolc du discours, .,
titto qu'on ne peut donner 11ttx sons aatiouls qui n'ont plls
encore reu du sJgnJtlcation. Si l'on Jcgal'do la Junguc comme
un second mnn(Jc quo thommc tiro de luinluac sous l'hn-
t)rcsslon qun reoit du monde rel ct ((un ob.lcctivo ensuite,
les mots y doivent tJo consid6r6s comme rcpr6scntont les
objets. Sculon1ent 11 no: faut pas so figurer quo, dans la rl!alit,
les choses so passent conuno le veulent cortaincs gens; quo
d'abord on oit invcnl6 des mots, puis lJUton nit fait des
phrases, etc, Otcst tont le contaahc. On pnrlo d'ubord; co
n'est que plus tltrd lJUO la rllcxion su1vcnant tlistlnguc les
mots dans cotte continuit du discours, ct les s(laro entre
eux.
Los mols:reprscnblnt toujours dea ides, il est naturel do
dsigner dos id6cs semblables par des sons scmbloblcs; do
tello sarto, pour ainsi dire, CJUC les .fanai Iles do sons coracs ..
pondent aux. faanillcs did6es. Cette pn.-ont6 des rnots cntro
elix so voit on ce (Juuno pnatie des mots reste invntiablo. ct
que l'autre subit dca modifications soumises h certaines
t'l!glcs. J.,a partie invariable est (!0 qu'on OflpcJlc le radical. et
quand elle est Isole, ln rncino. Jl y a des langues oa\ ces l'tl
elnes, en elles-mmes isoles, cous ti tuent dca 1nots, des
parUes du discours, d'au Ires otJ elles n'ont pns d'oxistcnco
propre, ct ne sont l)t1C l'uvre des gran1mairions. On pout
dlro que lo cbinois n'n 'IUO dos rnelncs, que tous les mots
sont raclnos; car cette lllnguo no connatt pas la co1npositiou, 7 ']...
Ja d6composition ou la transformntlon des 1nots. /J
Si mointonant on considre 'lo rapport du mot, du son,
l'id6c quu oxprimo, le rapport du ilgno la chose signifie.
on Yorra que ce rapport existe, 1nais qu'il so laisse bien ra-
-57-
rcauout pntrer. Reprsenter les objets extrieurs qui agis
sent sur les sens, et les mouvements intrieurs. de rAmo IJ&r
do simples hnrnesslons sur rorgono do l'oule, ccst l une
OJ,ratlon lncr\oillouse et lncxt>llcnblo. On 11cut distinguer
cependant trois motifs concevablcsd'oxprimcr certains objets
au moyen do certains sons trois rorlports dlffrents entre Jo
signe ct la chose signlflo. tout en observant que cette sorte
de est bion loin d,l,uiscl' ln totalit des eus:
t o L'hnitntion tttti est ce qu'on uptlello l'hal'-.,
uaonio ilnitutive. On pout ditc (jUC ccst une sorte do pcfnlre
s'adressant 1oreillc.
2 Le rapport quon Jlounalt nommer synlboliquo: ccst
un des plus iu1portants ct des plus influcuts:f consiste
pour CXJJrhncr un ohjct, des sons qui naturcllen1ent
font sur l'oJclllc uno hnr_,rcssion annloguo collo de cet objet
sut l'csprit .. l)ar cxetnplc : le latin ataro, l'nllernond starr,
porto l'oreille une certaine hnprcsslon do solidit ou de \
fer1nct; le sanscrit U (fondre), lo franais patauger.

3 Enfin le rapport dannloglc, qui consiste dsigner des "
objets ou des ides analogues par des sons analogues nussi.
Cc sont ces deux derniers l'lll){lOrts qui ont Je plus d'lnflucnce
sur lu dsignation des notions g6n6ralcs de rcsprtt.
Aprs nvoir ainsi exunlin6ln fol'rno oxtriout'C ot sensible
des longues. l'autour pnsso leur forn1c intrieure ct intel-
lectuelle, ccst--diro dell lois (JUi los l'gissent
ct. qui sont lnthnerncnt lies aux lois do notre nature intel-
lectuelle cl Jnornlc, aux lois du sentiment ct do la )lcns6e.
Il sctnblmnit 'Juo eus lois do la nature ct do l'esprit humain
6tunt constnntcs choz tous los hon1mcs, cette }mtlie des lan ..
gues dt\t. otTJ'h une plus grande confor1nit6 quo leur forme
cxtricuttO, qui prsente uno infinie varjt do combinaisons.
En .effet, on taouvc ici plus dunit ct de fixit, co qui n'ex-
clut ll8S une dhcrslt assez gtandc encore. Elle Uont deux

-58-
uses. D'abord. dana les cbosesdtmagination et de sentiment,
elle tient l ta varit et . la mobilit de ces facults de l'ame
chez les dilrrents individus et les diffrentes races; ensuite.
dans les choses de pure intelligence et de pure raison, elle
tient li. des imperfections , A des dfauls de l'esprit du peuple.
Atnti,pourscntenirauxseulesloisgrammnticales,sil'oncom
pare le sanscrit au grec on verra gue, dans la formation du
'erhe, le premier a compltement la notion du modB
et ne l'a pas spare de colle du temps. Le sanscrit a aussi
mconnu la nature de l'infinitif, qu'ila enlev au verbe pour
le {placer dans les substantifs. Ce sont l des dfauts , des
tides dans la partie purement intellectuelle d'une langue,
quand bien mme elle y supple par des quivalents ou des
priphrases.
Aprs avoir tudi ilinsi ce qu'il appelle la forme intrieure
et .la forme extrieure de la langue, Humboldt. conclut que
la perfection d'une langue copsiste dans la pntration mu-
tuelle et dans le juste quilibre de ces deux lments qui la
eomposent, de la partie matrielle et do la partie
rielle, du son et de l'ide, du signe et de la chose signi1le.
n faut qun y ait harmonie entre eux , et quauoun des deux
ntou1Ie
L'auteur remarque enfin excellemment quici, comme en
hei.ucoup cas, l'tude des langues constlun-
inent celle des arts et quenes se fournissent mutuellement
nne foule de fcondes applicaUons. En etret, c'est ainsi que
le peintre, par exemple, unit, marie dans son uvre.l'esprit
et la maUro , l'ide et le signe; et on reconnatt son uvre
fi cette union intime et harmonieuse est sortie toute vivante
de son.gnie, ou bien si ride, conue part et d'une ma-
nire abstraite, a t ensuite froidement et pniblement tra-
duite par 'le pinceau.
loin, Humboldt, entrant dans le dtail. tudie
\
-59-
1nent les dUJ'6rcnts .lments ot les dUfe1rentes modifiations
que trsentent les ... luugucs. Nous rsumerons seulement les
sujets principau traite. ',
I.e premier est la flexion on dclinaison. qu'on seutlt
le besoin de donner o.u mot une expression double, sans
changer sa nature ni sa eintplioit, naquit la flo:don dans tes
langues. Dans .Je mot soumis la flexion nous trouvons en
effet une double chose oxpl'itnc : la notiou, le concept au-
quel il rpond; puis lo. catgorie dans laquelle on range cotte
notion. Or cette double tendance .doit se traduire par mio
modification dans la forme extrieure du mot; mais un mot
.. e pe"t se modifier, ge transformer que de deux filanires
dUl'rentes, soit par un changement intrieur dans sa rormo
mme, soit par une addition , et comme une accrtion ex ..
t ri eure.
n y a des langues o le caractre des mots , parlai
tement flxe , d60nl et invariable rend le premier de ces
moyens Impossible; d'autres, au contraire, qul
ment le permettent, .mais semblent rappeler. O,est du reste
ce premier moyen qui correspond le plus simplement au but
de conserver au mot son identit, tout en la revtant cepen-
dant dune forqae nouvelle. Les suffixes, aussi bien que la
transformation intrieure du mot, dslgneut gQ.lement dans
quel rapport les mots dol vent tre pris ; mais la dUTren
de tun et de rautre vit de ce qu'une terminaison
eu.par propte, tandis qu,unesyt-
additive au contraire a gnralemeJlt un seDS mttleur
et dtJnf.
La flexion est insparable de deux autces ph6nomn8
qun fut examlper et qui sont opposs l'un l'autre :d'une
.pprt l'wt et l'indpendance du m.ot en loi-mme, de
l'atre sa relation et sn lien avec d'antres mots. qui .lui
sont associs pour foJmcr la phrase. Les signes , les tnar.-
ques de 1 unit du tnot dans le d isoours sont au uombtt .de
-60-
trois : li pause ou repos. le ohiugement de let tt. et l'aceent.
l La pause n'eat qu'une marqlletout extrleut'e de l'unit .
du mot. puisque, transporte au milleu du mot lulmllle,
eUe ne fait que rompre son unit au lleu de l'Indiquer.
Mats da tout discours il y a.natutellement, la fln do tou&
mot, un lger arrt de la oix qul spare aiusl les l-
ments de la pense, et qui n'est perceptible qu' 1oreille
exerce. Cette Jiucatlon de l'urlit du mot se trouve en con
traste et en opposition avee cello de l'unit de l'ide dans la
phrase l'une tendant t. Isoler les mots qui on sont les l-
ments, rautre tendant l les unir et ller prcipiter pour
faire de la phrase un seul C'est la langue sanscrite qui,
par dlarents moyens; sait le mieux concllier ces exigences
opposes.
2 L'unit vritablement intime du mot nextate que dans
les langues qui , unissant au cbncept ' dana un mme mot,
toutes les circonstances acce8soircs qui le dterminent, lui
donnent ainsi la pluralit des syllabes, et permettent alor&
dans ce compos une grande varit de changements de
lettres. Pour qu'il y o.lt unit relle, il faut pas que les
mots composs consistent en une simtllo juxtaposition des
Jment qui les toJJhent, fl faut qun y ait aussi une alt-
ration de leur forme et do leur terminaison, pour quns se
llent et se fondent les uns dans autres. Le sanscrit est, l
ce point de vue , souvent infrieur au grec , dont les com-
poss sont bien moins longa , plus resserrs, mieux unis.
Quelquefois cependant il a des moyens trs-iog6nieux de
tatre sentir l'unit du mot. comme lorsque doux substantifs,
de quelque genre qu'ils soient, se changent par leur union
enwl'seul substantif qui na plus de genre ..
3 Enfin, une dernire mal'que de l'unit du mot com-
mune toutes les laDgues, mais qui, dans les Jansues mortes,
ne nous est connue que la rapidit de la proaon
ciation a t fixe au moyen do signes patticuUers c'est
-Gt-
l'aceent. On peut diatinper. en effet ; dans la syllabe trois
proP,rita phonliques : la nature particulire du son qu'elle
a, quantit et son accent. Les deux premires sont dter-
mines par elles-mmes ; la trojsfme dpend de ln libert
do lui qui parle.. C'est comme l'inspiration dnn esprit
tranger la laugue. toccent plane commo un principe ott
l'Ame se. manifeste encore davantage sur la paa1ie la {'lus
. matrielle .de la langue, et Il est l'expression immdiate de
la valeur que celui qui parlo veut assigner chacune de ses
parUes. Toute syllabe est capable de recevoir l'accent ; mais
ds qu'une l'a reu, celui de toutes les autres disparatt im-
mdiatement, et elle reste seule accentue, dominant celles
qui ne le sont pas.
Ainsi natt raccent du mot et J'unit que cet accent con
sUtue, On no peut concevoir de mot sans accent , et cbaque
mot ne peut avoir plus d'un accent princitJaJ , sans quoi il se
diviserait immdiatement en deux, formerait deux mots
ditTrents. Orlginairemcnt et dans sa nature raccent natt
de l'intention sur Je sens du discours. Plus tard, il
\ subit aussi rtnnuence de la quantit, du son. Enfin il sert
frquemment rendre. manifester uniquement l'nergie
de Ja facult intellectuelle et la force du caractre. Cela nest
nulle part plus visible quen anglais , o l'accent va jusqu'
absorber et altrer souvent non-seulement la quantit, mais
mme la 11ature du son des syllabes. Si dautre8 parties de
la langue so11t plus en rapport avec les proprits intellec
tuellea. dfune nation , on peut dire que l'accent est ce qui tra
duit le mieux son caractre et sa force morale.
Le mot , ainsi constitu dar1s ses lments et dans son
Unit, est destin entrer son tom, comme lment, dans
une unit6 d'un ordre plus lev : la phrase. Les. langues qui,
comme le sanscrit, indiquen.t dj, enferment dans l'unitdu
mot ses rap(torts avec le reste de la phrase, n
1
ont qn juxta
poser les }Jartlos de cette phrase simplcment,commc elles sc
'

-62-
prsenteut resprit, et cos pat,ties for.mrontfmmdiatemept
un tout, flUl'Onl unit. qpi; comme chip.o1s, tont
de Chaque mot.un.tout isole' en lui'-mme. aout
obUges, clflns la construcon de. la phraso, de venll en aide
l soif des parUoules rserves ce. r6le
soit par des moyens indpendants du son, comme es' 1&
position relative. Enfin il y a une troisime m6thode qui-
-consiste maintenir fortement J'unit6 de la pbrttsc, c'ctt4
dire lia considrer avec toutes ses parlies. non pas comme ,.
un ensemble de Illats spar6s. mais comme un mot unique.
Oe triple procd, la structure gram.Jiltlticale du mot
d'avance au rle qun jouera daUI
l'ordontmnce de la phrase 1 rindication de cotte
}Jar des moyens indirects , enfin l'unit de la phrase main
tenue dans une forme o les mots sopt incorpors les uns
ttux dans Ja prononciatiou. ce triple procd puise
Ja srie des mthodes par lesquelles les peuples construisent
leurs phrases au moyen des mots. . .
La plupart des langues. portent des plus ou moins
Cortes de chacune de ces trois mthodes, mais celle qui ,
prdomine influe sur la structure de Ja langae tout entire.
Comme type dt) ces trois procds, on peut citer Je sanscrit
:le chinois , le
O'est ainsi, par exemple, que le mexicain fait du verbe
un centre auquel on rattache le sujet et le complment,
toute la partie rgid et toute la par.tie rgissante de la phrase,
de manire donner cette phrase ltapparence d'un tout
eompos. Le verbe, dans la langue mexicaine, renferme en
:lui comme une esqnfsse de toute .la phrase, qui p811t , outre
ht.. tre plus dtaille en dehors d4) lui, mais en forme
qtopposition. Los langues qul, sans tenrermer ainsi dans .la
Rtexture dU verbe des DOUlS tqut entiers, f enferment
.pendant le pronom sujet et 1nme le .pronom rgime, sui-
vent ausai cc mais dans un moindre defr. La
'
1
-03-
Jaugu basque. et quelques langues du .de l'
en sont 1.10 exemple : elles incorpo.rem la '
mme les pronoms aveo toutes relations
au verbe . Ilest remarquer que les qui
ainsi l'excs systme d'incorporation. et qui confondent
les UmUes de l'unit do mot et do celle de la }lblase,
que .peu ou point de dcllnnison .
Nous avons tudi .jusqu'ici la structure grammaticale de
la.langue et sa constitution extrieure ; mais cette tude n'a
pas puis toute son caractre son orlgina
lit encore sur quoique chose _de plus
de plus cacb6, de moins accessible l'analyse. La langue,
quand elle est tout entire acheve de btir, n'est .qu'un di
ftco encore o l'esprit doit stablir, et qu'il doit ani-
mer. Or c'est pa1 la manire dont il l'occupe et la pntre
qu'elle. reoit son caractre et sa couleur. Ceci ne veut pas
dire que le travail de l'esprit n'ait aucune part et aucune
influence dans la structure extrieure de la langue. Nous
l'avons dj constat. La manire de sentir et de penser dun
peuple ne p,ut ne pl\& agir ds l'abord sur sa llulgue. Seu-
5
lement Il faut que le philologue sache que l'influence de cet
j esprit natioual ne s'exerce pas seulement sur la forme ext-
rieure qufl y a encore dans la langue un domaine plus
lev , moins prcis. moins saisissable , o clate le plus sa
vritable originalit.
Un exemple rendra cela plus clair. TroJs laugues ap-
parteJ!ant la mme famille , le sanscrit. le grec et le
latin , ont de grandes analogies de structure, et, en beau ..
coup de une orgauisaUon. une syntaxe communes.
ne peut mconuattre cependant les diversits. de leurs
caractres Individuels et des empreintes que leur ont don-
nes peuples ditlrents auxquels elles appartiennent.
ln dautrea termes , Il J a dans les langues deux choses :
leur gramtnaire ot leu1 littrature, et porsonue 11c contes
-64-
. . . . .
quo ce soit dans la littrature que so Je mieux
leur eaprft. Une foJs la langue forme et l'instrument tout
prt, .la 11aUon commence la* on sarvir. Quelques chants.,
quelques prires, quelques rcits, sont le fondement de sa ii
Ainsi la langue arrive entre les malna des poetes
et des philosophes ' qui raniment et la vivifient, tandis que
les grammairiens proprement dits mettent la demire main
au perfectionnement de son orgnnismo; ta langue prend
une Ame tandJs que son corps acbvo de se former. La lan
gue doit tre dans un mouvement et comme dans un cou ..
l'allt pertltuel. remontant du peuple aux crivains et aux
gmmmairlcns, et redescendant d*eux au peuple. C'est la
condition do sa , et tant quo cette rie continuo, la langue
ne cesse de s'etlticbir ct do gagner en finesses et en dUca ..
tesses de toute sorte. Quand l'activit do resprit qui la tra
vnJllait conatamment a cess, alors arrive rheure de son
dclin, d,oflles efforts de quelques hommes de gnie peu-
vent quelquefois eucore la rvolllcr.
. Or c'est surtuut dar1s ses priodes Uttrafres que.la langue
reoit et matlifesto son caractre , son gnie. O'ost alors
qu'elle s'lve le Jllus au-dessus des JJcsoins la
Yie pour entrer daniles rgions de Il\ pense pure
ct de la ubre imagination. U :iemhlerait impossible au pre-
mier abord que la langue et\t un autre propre,
indpendant do celui que lui donne sa forme extrieure,
puisqu'eUe moyen d'expression des natures si diff-
rentes et tQutes distingues par quelques nuances au sein
du mme peuple. 11 n'en est pas moins vrai cepoildant qu'elle
a la double proprit6, uoe , de se diviser eu mille lan-
gues particulires, autant qu'il y a d'individualits dans ta
mme nation, :et, tant multiple, de se faire une cependant
avec un caractre particulier, sp4cfal, vis--vis des Im:t.sues
de toutes les autres nations, On sait combien chacun em
prelnt la langue de sa }lel'sonnalit ; on sait que tout grand
t
/,

1
i
-65-
crJvain so tait sa propre langue; et cela n'empche cepcm-
dnt point cette langue, oompare aux autres, d'tre toujours
la mme, et de conserver, pour ain&! diro, sa personnalit
au milleu des variations innombrables auxquelles so
prte pour chaque individu. Comment cela se fait il? c'est
que le mot ne renfenne pas en lui un concept tout fait ;. n est
seulement le signe qui excite tesprlt l le former, ct aloi'$
dans chaque esprit le mme concept est veill , mats d'une
faon dltTrcnte. dpendante de la nature de cet esprit. Le
nom de l'objet le plus commun , d'un cheval par exemple,
rveille cltez tous la mme ide , mais conue chez chacun
do nous sous une forme diffrente. D'autre part, comment la
langue a-t-elle un caractre gn1'111 f cest que toutes les ln
dividualits si d'une mme nation sont pourtaDt
toutes enfermes et enveloppes dans une unit nationale.
Chaque langue reoit son unit et son originalit de celle de
la nation , laquelle elle-mme de. la communaut
d'habitation et mais surtout de ta communaut. do
dispositions naturelles et de race." La langue se pntre si
bien decetespritorlgiual qui lui est communiqu, que c'est
par elle mieux que par tout autre signe qu'on le recoonatt,
et les nations dont nous ne savons pas les langues ou qui
n'ont pas de Uttratu1e nous paraissent beaucoup plus uni
formes et semblables qu'elles ne le sont rellement.
1,asseulement l'esprit et le gnie originel du peuple
qui influent sur le caractre de la langue, c'est aussi toute
modlflcation amene par le temps dans sa vie, dans ses l
tout vnement extrieur qui diminue ou favorise son essor,
enfin ct surtout l'imllulsion des bommes 1ninents.
Il faut enfin reJnartJuer que le caractre de la langue gtt en
grande parUe dans les valeurs diffrentes que- les peuples
attabentaux mots. On a vu que chaque individu ne donne
pas absolument la mme valeur au mme 1not, qu'JI r.a tou-
jours une nuance , qu'il ny a pas, pour ainsi dire , de syno-
-66-
nyme Jartait dans deux. bouches diffrentes, tant le.langago
est aoumii l la subjectivit. A hien plus forte raison, les
mots qui expriment les mmes concepts ne sont .. ils jamais
syQonymea dana les tangues diffrentes. On ne peut tous lei
embrasser dans une seule et rigoureuse dftnition. Ceci a
lieu mme pour l termes qol dsignent dei objets
rlels , mais surtout et au pllis hAut degr pour ceux qui
les concepts des choses Dans les
tloo& d'une gaande desprit, la valeur d'nn mot nest
mme jamais bien flxe et demeutto dans un flux perptuel. .
Chaque poque , chaque crivain y ajoute ou en retranche, !
enfin, l'emtlreint de son individualit. n est hien entendu :l
q11'il neat question fel que de la langue qu'on peut ap
peler littraire, et non dea dtlnitions prclse de l'cole ou
de.Ja terminologie a.lientiftque.
Un autre point o se montre bien encore le caractre des
nations. cest !,arrangement du discours, l'tendue que com--
porte la phrase. Enfin, des points principaux 6. tudier,
c'est la disUnction de la ct de la prose. Le gnie ori
ginel de la langue dcide davance si la direction qu'elle
suivra sera plus podque on plus prosalque ou si elle a tme
forme assez leve et assez parfaite pour arriver l un gal ot
harmonieux dveloppement de la prose et de la posi tout l
la fois.
Toutes deux cherchent l mme but par des voies ditr-
rentes ; car toutes dent partent de la tiaUt pour atteindre
quelque chose qui est on dehors et au-dessus d'eUe. ta posle
dans la ralit le sensible qui. soumis
au travail de l'imagination. rlve la contemplation d'un
idal artistique. La llrose cherche dans la raUt les lois qui
lient entre eux les phnomnes. Aussi la posie," 'daus sa vri
table essence , est-elle de la musique; la prolf!,
au contraire a attache au langage exclusivement articul.
On sait combien la posie lyrique des Grecs et des Hbreux
1
.1
1
-67-
. .
talt intimement Ue la musique Instrumentale. De Il
rallianoe naturlle entre les grands po6tes t les grandtJ com-
poilteurs, bln: que la musique, par sa . se dve-
lopper et iubslsttlr par. elle-mme, anive mettre la posie
dans l'ombre.
C'est une erreur de:croJre que la prose nalt de la posie. Si
cela a JlBnt se passer alnsl une fois en Grce, c'est que l'es-
prit grec portait originairement en lui-mme le getme de Il(
prose comme celni de la posie, et la prose naquit tout coup
dans une langue dj forme par plusieurs sicles de posie.
Il faut encore moins la prose noble comme forme
. mlarJge d'lments potiques. La posie et la prose,
protondtnent distinctes dans leur essence f lo . sont aussi
dans leurs rapports avoc le langage , dans le cb.oJx. de leun
expressions et do leurs formes dans leur
syntaxe; chacune a son domaine particUlier.
Il y a un momeut dans le dve.loppement de l'esprit o ,
cessant de se satisfaire daspfratlons vagues et dthypotbaes, 1
.n cherche la co n'naissance nette et prcise1 c'est le moment \
ott nalt la science. Ce moment est tfune grande importance
pour la laugue, car o,est aussi celui du dveloppement de Ja
prose, seul langage vriment appropri Ilia science.- Dans
1 domaine l'esprit ne veut avoir atTaire qu' robjet' dans son
r essence mme ; il rejette tonte apparence et ne cherllho que
Ja v6rit6. Ce travail do11ne la langue sa deniire nettet par
la dtermination et la fixation exacte des JiotloDS. La person-
nification de cette poque en Grice, cest Aristote.
La posie ne convieut qu' certains moments de la vie et l
certains tats de l'esprit; la prose, au contraire, accompagne
l'homme constamment et dans toutes les manJtestadons de >-:'
son activJt ntellectuell ; elle se lie toute pense l tout
sentiment. ta posie peut ttarvenlr un baut degr
lenee dans une langue, sans la prose acquire un gal
clveloppenlent. Mais la langue n'acqtiiert sa vritable par-
...
..

-68-
rection que tmr .le .dveloppement simultan de toutes leo
deux ; et ce point de vue la nation grecque offre l'uu dea
exemples les plus complets. Notre connaissance de .la.: lltt
mture Wlacrite ne nous permet point de juger jusqu' quel
point la prose fut dveloppe chez elle; mais social, la
vic . pubUque ct polUiq ue do tt Inde oft'raient bien moins
d'avantages . son dvelotJpement que la Grce.
Lu grande prose romaine est ne immdiatement du carac
trc et de l'e,;pritde la nation, de sa gtavU vbile, de la sv-
rit de ses 1nurs, de son aJtlour pour la tatrie ; elle porte
bien moins un cnrnctre intellectuel; comme celle de la
Grce. qutnn cal'&Ctre moral; elle orrre dans sa solennit uu
contJusto frappant avec l'agrment, avec la natvet simtlle,
naturelle da la prose grecque.
La posie dans une Jl&OD peut, mme aprs rinventiOD
de l'criture, rester longtemps sans tro crite ni fixe,
conflo simple1nont la tradition orale. Il n'en est pas de
mme de la prose. Oe ncst pas qu'elle ne puisse aussi se
oral8:1J1ent, bien que non soumise au rh)'thme et
la mesut'e. Il existe mme citez plusieurs peuples certaine_&
lgendes en prose, transmises videmment sar.a
notable. 1\lnis c'est que Je but de la prose exige le secoun de
l'criture. Ce but, c!est la prcision scientifique, et. pour
raueindre' il faut que les rsultats des recherches aussi- bien
que la mthode soient tlgoureusement fixs. La tendance
la prose, quand eUe s'veille dans une nation, doit donc per-
fectionner les moyens d'crire. et elle peut. de son oot6. tre
excite par ceux de ces Jnoyons qui existent dj. Ces consi-
draUons tablissent aussi duns la posie deux genres dia
Uncta : 1 la spontane , chappant naturellement de
, et non transmise par l'criture; 2' plus tard la
posie crite ot\ l'art ct la rflexion out plus part. Dans
la prose en gnral. rien de semblable; mais on pourrait
trou'fer quelque chose danalogue dans l'loquence, et dis-
-69-
tloguer aussi ttloquonce spontane. l'improvisation. qu'on
n'crivait pas, et qui se pratiquait A Athnes du temps de&
guerres mdiques, de l'art oratoire , tel qu'il : par
exemple, au temps d'Isocrate.
Humboldt signala ensuite et explique co qu'il' appelle le
principe de vie .ou la force cratrice qui raidedans rlaines
langues favorises. On ne saurait trop admirer quellelongue
suite de langues d'une forme l1eureuse et d'une
bi6uence 6galemcnt fconde sur lo dveloppement de tcs.:.
prit a produite ceUe famille commence par le sanscrit ct
le zend. C'est deue qne naquirent nos deux langues clas
siques , d'elle tout le rameau germauique ; cest elle enftn
qui, aprs la coiTUption de la langue romaine, ftt fleurir sur
ces dbris, avec une nouvelle force et une nouvelle grAce
les langues modernes drives du latin auxquelles notre ctvi ..
lisation doit tant. n tallait donc qu'il y edt en elle uu prin-
cipe de vie sumsant pour dfrayer, pendaut plus de trois
mille 8DB, le dveloppement de tesprit humain. On s'est de-
mand ce que serait devenu le monde si Carthage eOt
trlomph .de Rome; on peut se demander avec plus de raison
quu serait devenu si la civllisatlon arabe ent prvalll sur
la romaine , et eO.t toutr cette langue al fconde. n est
croire que le monde y et\t bien perdu.
Mais d'o 'Vient ce privilge dos praples de langue.lndo
germanique! Sa source glt-elle dans ta nature de leurs fa-
cults intellectuelles ou dans leur langue mme. ou dans
des conditions extrieures ou historiques plus favorables f
Oes trois considrations ne sont pas indpendantes l'une de
l'antre; mais c'est surtout dans la et dans sa constltu
1
tion intrjeure que se manifeste la raison du phnomne
signal, et qu'U faut la chercher. La raison du principe de
vie qui semble animer certaines langues. c'est la fol'Ce et
rnerglo de racte crateur du langage chez le peuple qui
appartiennent ces langues. Or Humboldt appellacto crateur
6
,
-70-
du Jangagetacte par lequel l'esprit concoifle rapttort dolla.
pense avec le son qui l'exprJnte et opJ.."8leur pn!tratfoa
mutaell. Pl.otte &yntbie est:taitepat.l'prlt d'uu;peuple ..
avec vivaclt et puissance, plus la langue est :parfaite et vJ .
Wint. L'auteur expUJIUe ensuite: comment eUe puissauce
de SfDtbse. trHUtllciJe saJilr. parce ne se JDani
feate .par'aueun Signe sensible et se ..
tout teconnaltre A trois points particuliers de la stmcture
des iangttes: le "Jerhe, Ja .,onjonotJon et le pronom relatif,
et l'la faon dont conoivent do chacune de
ces parties du discours, Bnftn flftudie ces trois points SUC
cesalvement, d'abord en puis dans les langues dtorl--
gineianscrlte.ll arrive conelure que ce.principe de vle si
fcond. dans les langues appartient celles qui sont les plu&
riches en fleJJons., et a son fondomont dans ce tait mme de
leur _pature.
Comment so fait-il alors, sl la tlexlon.est le fait .et la
cause prinClipale qui deide des destines -de toute LA langue,
que les11e:dons n appartienuent qu'lla jeunesse des;Jangues,
et aUlent en diminuant . mesure. qu'elles arrivent: i ler.
:maturlt?-CeUe disparition successive des lfixioJJs:a.Jieu
par divers motifs. mals surtout parce quo les langues, en s
formant tendent de plus en plus k la clar.t; la nettt
et sacrifient tout autre but celui de rendre IintelligDce
plus aise et le discours -plus commode. cest ce ob-
tiennent en se dbarrassant peu peu de .Ja multitud. de
formes qui les surchal'Be, et en remplan& les .flexions par
des particules auxiliaires. Ainsi, tout en s'tant formes par
Je. systme de la ilexion,. elles tendent se rapprocher des
langues qui se sont formes par un systme tout oppos et .
bten plU& imparfait. Mais ce qu'll faut et ce qui
rsout la diffiCult propose tout 1heure, c'est que, pour 8e
dpouiller des ftexious avec le elles nen reStent pas
moins flej;ons, c'est--dire q11'elles se sorit dve;.
-7t-
. .
Joppe& dap1ts oo princtpo, et exerc eUes toutes
ses bienfaisantes intloences, a donn l. la lanS'ue pne
forme qu'elle ne pout plus perdre ... insl,! s!U talt: posSible
langue sanscrite, par la voie que nous venons de si-
gnaler, f4tJr.venuo sasstmUer tu
langue dpourvue de toute espce de timons; res
tcrait pas moins langue sanscrite trs-diffrente du chinois,
chez qui cemfinqoede flexions drive tomaotraprin-
cipo, a une' tout autre cause. G' est encore. que, grAce la
perslstaneo dticaractre commuuiqDds plus.teurs
langoes modernes drives du latin, malgr la pau'ttet de
leurs ftexions- ont . conserv 1' organisatloiJ , la cpnstltution
suprieure. et: excellente ,qui. appartient leur
Noua venooa d'tudier la forme, le qstme le plus partait
du. langage, Qt nous avons reconnu que o'tlt l sanscrit et
toute la famille de .langues qui en dpend qulsapprochatent
le plus du type de (la tterfection dans lee Maintenant
nous:pouvons nous en senir comme d'un point tlxe de com
praison poUr: y rapporter tous les autres. idiomes t et, exa-.
JDinant tousles.autres systmes plus imparfaits de formation
des langues.,. dcouvrir cc qttt leur manque. Humboldt con-
sacra pages l justifier cette tait
entre le& :laDgues et montre (tout enavooant que ceci est
plus rigOureux. en thorie t tians l'abstraction que dans la
ra1it) .qun est lgitime de reconnattre nrte- forme pure et
rgulire une forme modle, et des formes de
cette puret et de ce modle. Il labllt que ce nest pas Jl
porter une sentence de condamnation et dei mprls les
langues . ranges dans cette dernire catgorie. Enftn .Jl ex-
que s*U a distingu plus haut les trots &JStmes. de
langue .par d'es termes .emprunts la mailire dont -ces
langues .. constluiseJtt la phrase ( systme de 11exiozi, d'incor-
poration et d'agglutination), ce n'est .pas. que la ditr6rence
de ces systmes .rside. uniq1iement daD8 la diffrence do for-
.
..
-12-
. .
matton et de construction .. de la phrase, mais que ce point
Jmpol1ant entraiDe avec lut tous les autres, et ae Ile troit.!-
mt l tous les lments dtt langage.
Aprs cela n pa88e la considration plus partfcuUre des
systmes qu'il u nomms imparfaits, .et il en choisit seule
ment quelques exemples dont 'le premier est pris dans tes
laoguea smitiques,. et plus particulirement dans l'hbreu.
thhreu et l'arabe mault'estent tous deux leurs qualits
l'un par des ouvrages pleins de lyrique le plus lev.
l'autre, outre sa posie, par une littrature scientifique trs-
riche et tr-tendue. Cependant ils ont deux particularits
dcl.slves qul portent les exclure du nombre des langues de
Ja forme Ja plus parfaite. La premire, c'est que ces langues
exigent au molas trojs consonnes par chaque mot; la se-
conde, c'est quenes font une sparation arbitraire des con-
sonnes et des voyelles , rservant exclusivement les premires
el.prJmcr le sens du mot, les secondes Ja relation gramma-
'ticale. Cet emploi exclusif des dans les
idiomes smitiques est un fait unique dana des
laDgues et demande par coDSquent une explication parti-
culire, mais qu'il est tra-dlmcile de donner. Chose sin-
et en apparence contradictoire J ces peuples qui
semblent sparer sl nettement la signification d'un mot de sa
relation, les confondent cependant en fuit. Cela tient 1& la
uature de leurs racines. Les voyelles tant exclues de la ai-
gniflcation proprement dite du mot et n'exprimant que des
rapports, il s'ensuit que les racines devraient tre composes
de trois cODSonnes saus voyelles. Or, comme de pareils mots
sont impossibles, la racinoelle-mme, dana son sens prcis
et indpendant de toute espoe de relation, nextste pas pour
eux, puisque. ds qu'elle apparalt dans la langue, elle prend
des voyelles, et, par cela mme qu'elle prend des voyelles,
elle exprime une relation quelconqe. cest pour cela que,
tout en paraissant maintenir fortement la distinction du
-73-
simple sens et de la relation , ces peuples au contraire ten-
dent la supprimer. Il suit de ce qui prcde qu'aucune
langue n'est moins propre et moins porte l la formation de
.i mots composs que les langues smitiques { puJsque la tonna-
..
ti on de ces mots composs ne se fait gure que par la riunfon
' du radical de chacun des lments pris sans leur termi-
naison).
Passant ta langue DeltJWQre, de l'AmrJque do Nord,
~ ~ ; rauteur y montre l'excs contraire. Cette langue , plus que
P
2; toute antre, a IR coutume de former par composition des
r. .. rv.
mots nouveaux. Les lmcnls de ces mots composs ne ren
ferment presqutt jamais la racine tout entire; tl tt'en sub-
siste que des parties , souvent mme que des sons , que des
lettres isoles dans le nouveau mot construit. Ainsi ils peu-
- vent. par ce procd , runir toute une partie de phrase en
~ ~ un seul mot, compos des dbris, des miettes de plusieurs
' autres. Par exemple, de /ri, toi ; lit, beau , joli ; toicllgfll,
patte , et acA, syllabe dterminative, ils font un seul mot :
k.._ligtdlcAia, ta joUe petite patte (en parlant un chat) ; de
.. taaten, venir chercher; amooAol, bateau; ineM, nous: fUMl..
~ Aol-lnem, fais-nous passer dans ton bateau. La mutilation,
~ le raccourclssement du mot sont mme souvent si consid-
1. rables, que c'est l peine si on le reconnatt dans sa forme
~ abrge. La seule lettre m, initiale du mot acllit, mauvais,
f place devant un autre mot, sutllt pour lui donner un sens
df"vorahle. Il thut remarquer que cette union de plusieurs
mots en un seul pour remplacer la pripbrase est une
mthode synthtique qui s'adresse plus 1
1
imagination.
tandis que la divlsion des mots est une mthode analytique
qui s'adresse plus la raison. Les Grecs avaient su .garder
un juste miUeu entre les deux excs, et tahUr l'quilibre
dans leur langue entre la raison et l'imaginatloo.
Humboldt arrive ensuite la langue chfnoiso. De toutes
les langues connues, le chinois et le sanscrit sont ceDes qui
-74-
contaastent le Ce sont les deux p6lea opposs. La pro.
mtre laisse entirement la fonne grammaticale do la langue
au: travail de 1esprlt ltautre cherche ll en Incorporer.,.,_. en
' fixer jusqu'aus plus petits dtails da11s le son , dans le mot.
Cette tonne tout entire:.- te clnofs l'expmme uniquement
au moyen de la position des mots; 11 n'a qu'un trspctft
nombre de particules. et encore s'en passetll facUemcnt. On
.poumttdc tt eonclttro que c'est la plus imparfaite de toutes
les .Jangues; JI nen est rien cependant. Bien qu'elle ne vienne,
comme langue et'commo instrument de l'esprit, qu'aprllles
smitiques et les lndo-germoniques, Olle a cependant cer-
trilns avantages caractristiques t et le plns c'est pr-
cisment que son systme s'carte lo plu& possible de celui
l de toutes les langues connues. Elle se distingue de toutes
par le manque absolu de formes seibles. de sons particu
lien pour exprimer les relations; mais, en consquence,
eue. n'est jamais l confondre, comme nous l'avons
tli'J vu raire, le sens propre du mot et sa EUeIea
disiJngue tris-nettement l'un de l'autre , tnlisque le son
perou par ne renferme .Jamais que le sens du. mot
.en .Jui .. mme , et point sa relation, .qui ne s'eXprime
.noyen de sa place et de sa subordinaUon dans la phrase. lUe
Jltapas de gTammaire; Dialsce n'est .tm un paradoxe de
dire que . cette ahsenoe. de 'grammaire apparente a aug ..
lllent :dans la nation la perspicacit .pour dcouvrir, sans
1ecours extrieur 1 le lie11 formel du discours.
Ainsi le cbiJiols et le sanscrit occupent les .deux points
exttmi dans Ja cISsiftcatiori des: langus. Les langues
18triitiques ne peuvent tre regardes :comme intermdiaires
entte 'ls deui. Malgr leur diffrences. profondes. comine
ont un tendance marque l la flexion,: il faut:
les ranger -dans la mnle classe qtie le sanscrit:' Quant
toute& les autres langues. eUes occupent.la mllleu.entr.e:ces
deux extrmes, en ce sens que toutes s'approchent ou
-75-
gnent plus ou moins du chinois et de son absence alJsolue
do relatious indiques dw les mots, soit du aanscrit:et.du
lien troit qni attache chez lull'oxpresslon .do la relati()n au
mot loi-mbme. Jfaf8 .d'ailleurs. saut ces proprftM ngatives
de n'aTofrJm& do oa de ntre pas prlvos de toute
expression grammatlcale , ces langues si dlvenes nont plus
rien de conamun entre elles; et ce faon bien
vague qu'on peut les jeter ple-mle dans la classo.
Du reste, Jl terait bien dif1lcilo,. pour rae pas dJre.tmposslble,
entre ces langues une classiflcatJon satiafaisallte et
progressive. Telle qui paraltra suprieure et en sur
un point sera j.nfrieure sur un autre. Par exempJ , la
lallgue Batmane, se rapproche deslangueslftexions en
ce qu'elle possde des particules et des mots auxiliaires
exprimer les relations grammatieales; a, d'autre part,
une ignoranee complte du rle et de ltemplol du verbe. Elle
a, ce point de vue, telle imperfection, qu?on a mme
dit qu'elle n'avait pas de verbe.
Humboldt entre ce sujet dans de longs dtail sur la lan
gue tet termine enfin ce long essai en examinant
la qestion de. savoir si le systme dos langues polysyna,.
biques est n du mouosyllabsnie; s'JI y. a une diffrDce
absolue . entre les . langttes monosyllabiques et polysyllabi
ques; Silo monosyllabisme est rellement n carctJ-e de
la langue, qu'un tat passager d'o sort peu . peu
ct se dveloppe .}e langage polylyllabique. Or il faut bJen
laire attention qu'une langue ne cesse pas dtre monosyl
Jablque'parce qoene possde des mots composs, parcoti-
Bq'aent ayant plusieurs syllabes . La question est. de savoir .
si ,la racine le mot simple a plusieurs syllabes; si
tous les so du mot n'ont de sens que dans leur ensmble
et par leur runion et non ehaoun spar6ment. Alors seu
loment la langue serait polysyllabique.
Humboldt . conclut que toute langue .. part d'un s)'itle
..
-76-
de racines .monosyllabiques, et que ee n'ost que par amxe
et par composltJoli qu'eUe ~ r i v au polysyUablsme. Abel '
. R6musat aurait donc dt\ tabUr, non pas ~ q u le cliinoia est
polysylJablque comme les autres langues mals que lea 1
autres langues sont monosyllabiques originairement, comme
lui .. Seulement les autres aorteut du monosyUabiset taudJs
qn'ilu'en sort pas. Quelque dltllolle qu'JI soit de ramener
les mots jusqu'. leurs vritables lments simples et origi-
nels , toutefois une analyse pousse avec soin uoos conduit,
dans la tlupirt des llltlgues , A dea racines monosyllabiques.
Les quelques cas contraires ne peuvent prvaloir et consti
tuer une preuve de l'existence de racines polysyJJabfques,
puisqu'ils peuvent tre; avec beaucoup de mdsemblance.
attribus l'imperfection de notre analyse. Ce n'est donc pas
aller trop loin que dadmettre; en gnral, qu' l'orJgJne
chaque concept n'tait dsign que par une soule syllabe.
On peut mme en ttouver la cause et lR raison tl prlorl.-
Dans la formation des langues, le concept n'est q ~ l'lm
pression faite par l'objet. soit intrieur. soit extrieur, sur
l'esprit de J'homme, et Je son arrach A aa poJtrlne par la
vivacit de l'impression constitue le mot. S'JI en est ainsi,
il n'est pas als de concevoir que deux &oDS rpondent mie
seule Impression. S'il y avait hien rellemeut deux sons. Jls
ne rer&ient qutndiquer que deux impressions difrentea
ont t produites par le mme objet; qun y aurait eu , par
consquent, composition dans la naissance mme du mot,
et cela ne drogerait en rjen au principe du monosyUa:..
bisme . cost ce qui a Ueu en etret dans Je redoublement
qu'on observe daDs toutes les langues, mafs surtout dans
colles qui sont le moins formes. Chacun des sons rpts
exprime l'objet tout entier; mais Ja rptition ajoute cetto
expression une nuance soit un simple renforcemeut
comme signe de 1& 'plus grande vivacJt de l'impress.ton,
soft l'Jndication d'un objet qui se rpte , so "'Jfrodult . Si
' .
'
.doue les luJentl isols du lUOt nous paraissent souvent
ptivs de signification , c'est simplement parce quo nous ne
COWlaissous pas celle qu'Jls ont, Aprs cela , il y a des lan-
lues qui sout doues d'une tendance toute particulire la
eorr1position , et tKlr collSquent au polysyllabisme , d'au.
taoes , cou1nte lo chinois t qui la repoussent coanpltement.
A 1-appnl de ces de ces raisonnements, Hum
boldt cite quelques exemples. Il montre l'ancienne langue
chinoise tout entire monosyllabique, et l'introduction de
quelques n1ois co1nposs nayunt lieu que dans la langue et
le style naoderucs. Les langues n1alaisas avaient paru repo-.
sor jusqu' ce jout sur un syst1ne de racines toutes dissyl--
labiques;. une analyse plus svte, entreprise par Humboldt
lui-JnJnc. u n1ontr que, nttne avec I'ln1perfection de nos
connaissances, on pouvait, daus beaucoup de ens, les rame-
ner au monosyllabisJne. Vn des caractres . essentiels des
langues de race smitique est aussi leu!' dissyllabisme ; ce ..
pendant il peut tre aussi ra1ncn un systme an trieut
monosyllabique, comnte ront reconnu beaucoup de philo-
logues. 11 en est absolutnent de m1no du polysyllabisme
snnsctit. On y trouve bien quelques racines de Jllusteurs
syllabes dont on ne peut pousser plus loin la dcon1posltion;
mais videntment elles ne sont simples qu'en apparence;
elles ne sont que des coinposs o le son de run des l
ments s'est }lCrdu. L'auteur Jl8r la
solution donne cette .... .fe .. noua
TP.nons de l'exposer. / ., !Y. '\. : .:_ \
1 t ' - : 1
. : . ,.".,. ... ::;;.- '
1 " ...
\ 1 "-..
. * .... t"' .
. . .... ,,... ..,
FJN. ... l:i 1 L' \\.:,..t'
'-..
___ ..__.. --- ---------.....
Poltton.- llnp. de A, Dua,
6

Das könnte Ihnen auch gefallen