Sie sind auf Seite 1von 17

Literatura comparada e globalizao: os lugares comuns e as utopias

BIAGIO DANGELO
Universidade Catlica Sedes Sapientiae Lima

RESUMO: LONGE DE SER UMA DISCIPLINA PARA UMA INTELIGENTSIA DOUTA E AVULSA DOS PROBLEMAS DA SOCIEDADE, A LITERATURA COMPARADA PROPE UMA NOVA MENTALIDADE DE ABERTURA HUMANA E INTELECTUAL, QUE CONSISTE NUMA POSIO CRTICA E COMBATIVA, NA IMPLICAO DO FENMENO LITERRIO NAS GRANDES CONTROVRSIAS IDEOLGICAS DE NOSSA POCA. A COMPARABILIDADE , PORTANTO, UMA INDISCUTVEL NECESSIDADE PARA SUPERAR A SEPARAO E O CONSEQENTE ISOLAMENTO POSSVEL DAS CULTURAS, SOBRETUDO MINORITRIAS. ESSA COMPARABILIDADE NO NASCE APENAS POR FORA DE UM IDEALISMO NOBRE, MAS DO RECONHECIMENTO DA UNIVERSALIDADE DA EXPERINCIA HUMANA, ONDE ADIVERSIDADE CULTURAL INEVITVEL, E POR ISSO, ALTAMENTE CRIATIVA, RICA EM VIDAS E IMAGINRIOS POTICOS. RESUMEN: LEJOS DE SER UNA DISCIPLINA PARA UNA INTELIGENCIA ERUDITA Y ALEJADA DE LOS PROBLEMAS DE LA SOCIEDAD, LA LITERATURA COMPARADA PROPONE UNA NUEVA MENTALIDAD DE ABERTURA HUMANA E INTELECTUAL, QUE CONSISTE EN UNA POSICIN CRTICA Y COMBATIVA, EN LA IMPLICACIN DEL FENMENO LITERARIO EN LAS GRANDES CONTROVERSIAS IDEOLGICAS DE NUESTROS TIEMPOS. LA COMPARABILIDAD NO VIENE SLO DE LA FUERZA DE UN IDEALISMO NOBLE, SINO TAMBIN DEL RECONOCIMENTO DE LA UNIVERSALIDAD DE LA EXPERIENCIA HUMANA, DONDE LA DIVERSIDAD CULTURAL ES INEVITABLE Y, POR LO TANTO, ALTAMENTE CREATIVA, RICA EN VIDAS E IMAGINARIOS POTICOS. PALAVRAS-CHAVE: LITERATURA COMPARADA, LOCAL, UNIVERSAL, COMPARABILIDADE, ALTERIDADE, UTOPIA. PALABRAS-CLAVE: LITERATURA COMPARADA , LOCAL, UNIVERSAL, COMPARABILIDAD, ALTERIDAD, UTOPA.

130

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

uestro patrimonio es el universo. (J.L.Borges, El escritor argentino y la tradicin)

Toda simbiosis, todo mestizaje, generan lo barroco. El barroco americano se desarrolla con la conciencia de ser Otro, de ser nuevo, de ser simbitico, de ser criollo (Alejo Carpentier, Lo barroco y lo real maravilloso)

1. Comparao: o tudo que quer ser (e saber) tudo Uma das palavras mais empregadas (e mais difundidas) na linguagem comum (e no se fala aqui apenas da metalinguagem da crtica acadmica) justamente globalizao. No entanto, no deveria ser assim. Com uma certa ironia, Lois Parkinson Zamora admite que a globalizao um venervel processo e que os contactos culturais operaram globalmente desde a antigidade.1 Um dos binmios mais controversos e polmicos da nossa poca, sobretudo no mbito da cultura e da literatura, , como no deixa de ser previsvel, o termo literatura comparada. Portanto, estou consciente de estar entrando num terreno acidentado, complexo, variadssimo, que pode ser resolvido embora esta palavra no possa resolver nada no momento dialgico da conversao, dilogo, que, como Bakhtin nos mostrou, representa no um momento autoritrio, mas um aspecto decisivo da integrao e do conhecimento do Outro. Parkinson Zamora considera que o complexo sistema de informao e comunicao a que chamamos globalizao se fundamenta em trs fatores essenciais: 1) a presena das novas tecnologias informativas e comunicativas; 2) o surgimento dos novos mercados globais; 3) a surpreendente mobilidade de pessoas e de imigraes. Temos, tambm, um quarto fator, que a reconfigurao do espao (como conceito e como experincia). A literatura

1 ZAMORA, Lois Parkinson, Comparative Literature in an Age of Globalization, CLCWeb Comparative Literature and Culture: A WWWeb Journal Disponvel em http://clcwebjournal.lib.purdue.edu/clcweb023/zamora02.html. A nfase minha.

LITERATURA COMPARADA...

131

comparada, interessada na mobilidade de pessoas (pensa-se, por exemplo, em tpicos como o exlio, a viagem, a literatura da imigrao e do pscolonialismo) e na reconfigurao do espao (como alegoria, tradio, mito e at gnero potencial) aceita a discusso sobre a globalizao como uma possibilidade cultural de se redefinir a si mesma, recentrar os seus objetivos, rediscutir e orientar novamente os seus propsitos metodolgicos de disciplina das cincias humanas. Por isso, existe uma relao muito forte entre comparatismo e situao atual da globalizao, pelo menos na releitura da frmula goethiana de weltliteratur, hoje variamente interpretvel. Qual a mentalidade que prope a Literatura comparada? Em que consiste? Adrin Marino, discpulo de Ren Etiemble, e frvido defensor de uma literatura comparada engage promove uma definio de literatura comparada como uma disciplina [] chamada a adotar uma posio crtica e combativa, a implicarse diretamente nas grandes controvrsias ideolgicas de nossa poca.2 Mais que nunca atual, a militncia sugerida por Marino serve justamente para desenterrar uma metodologia no mbito dos estudos literrios, postos em entrelinhas pela globalizao e a comercializao da arte. A atividade militante proposta por Marino torna involucral o conceito de nao que, perante uma afirmao de supranacionalidade, segundo a expresso de Claudio Guilln, poderia modificar os potentes limites fronteirios que, geogrfica e culturalmente, so um dos baluartes da identidade nacional. Assim, surge nos nimos mais nacionalistas a objeo de que se possa tratar, em definitivo, de uma perda de um lugar de pertena, de um espao que reflita o prprio, a favor de um fator alheio, isto , de uma incerta realidade plurivocal e pluralista que culminaria numa sntese utpica. O Peru, por exemplo, como outros pases que so castigados pela coluna vertebral dos Andes, que divide e separa o continente inteiro, no escapa a este nacionalismo ligeiramente silenciado, e s vezes gritado mediante a prtica andina do machismo que constitui o trivial correlativo objetivo de um mundo no suficientemente aberto s novas epistemologias.

2 MARINO, A. Etiemble ou le comparatisme militant, Paris: Gallimard, 1982, p. 7. Cette discipline [la littrature compare] est appele adopter une position critique y combative, simpliquer directement dans les grandes controverses idologiques de notre poque.

132

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

A dificuldade da aceitao da literatura comparada j se origina no mesmo termo que se confunde com uma vaga imagem da recepo do fenmeno literrio. Uma das perguntas mais freqentes, e bvias, perante a colocao de uma associao ou de uma disciplina deste tipo, comparar, o qu? O que se compara? Quantas literaturas, uma, duas ou trs?. Ainda que responder, neste caso, seja uma necessidade e um dever do crtico, a comparao tem que ser lida como um ato de abertura frente ao mundo, mais que um ato de conhecimento de si; se se quiser, ambas as aes so especulares e, ao conhecer o mundo, adquire-se uma percepo mais completa da nossa morada. Eis aqui o autntico sentido da nao, redescoberto e olhando com olhos supranacionais. No fundo, a tarefa do terico de literatura comparada voltar ao desejo filosfico de fazer comparao: a literatura comparada uma tenso, um anseio, que tambm a sua vocao principal, de realizar o sonho utpico goethiano de estudar a literatura do mundo (weltliteratur).3 A literatura comparada permitiria, para alm disso, una espcie de novo humanismo, que num perodo de abstrao filosfica e superficialidade psicolgica, de tecnicismos lingsticos e vacuidades sociolgicas (sobretudo no ensaio literrio), pode optar por uma tarefa de converso lenta e paciente, mediante o que Guilln define brilhantemente como uma especial disposio de nimo: o que lhe permite [ao comparatista] levar a cabo semelhante empresa a conscincia de algumas tenses entre o local e o universal; ou se se prefere, entre o particular e o geral.4 Sem esta condio potica e existencial, o comparatista no poder nunca retomar aquela tenso (resolvida ou no) que se encontra para alm do fenmeno literrio e que est por detrs dos bastidores da potica. Alm disso, por todas estas sugestes se v como a literatura comparada privilegia todas as literaturas, porque - sublinhando algumas frases de Guilln

Vase BIRUS, H. Main Features of Goethes Conception of World Literature. Comparative Literature Now: Theories and Practice/ La litterature compare lheure actuelle. Thories y pratiques. ed. S. Ttsy de Zepetnek, Milan V. Dimic and Irene Sywenky, Paris: Honor Champion, 1999, p. 31-40. 4 GUILLN, Claudio. Entre lo uno y lo diverso. Introduccin a la literatura comparada. Barcelona: Crtica, 1985, p. 15.

LITERATURA COMPARADA...

133

todas representam certamente a terra, o povo e o momento da produo artstica. A idia de uma literatura (ou parte de) que encontra uma unidade para decifrar (ou reunir) uma diversidade , de certo modo, uma idia romntica. Alexandre Cioranescu, que se limitava a falar, no seu tempo, de uma repblica europia das letras, reconhecia que podia vislumbrar em certos espritos romnticos, caracterizados pela excepcional amplitude de sua viso histrica, a idia de uma unidade de fundo de todas as literaturas, acima das fronteiras dos povos e dos seus idiomas.5 Hoje a restrio ao mundo europeu por parte de uma repblica das letras pe-se profundamente em dvida; o fato de se referir a Europa, ainda que s a partir do ponto de vista da teoria das influncias ou da recepo, seria como limitar-se brutalmente anlise de um microcosmo j domesticado. O eurocentrismo em que se lana a maioria dos estudiosos atuais tem que ser revisado e redescoberto atravs do encontro das novas literaturas, onde novas no leva em si exclusivamente a conotao de literaturas recm-nascidas, (isto , a matria das anlises ps-coloniais), seno de literaturas de larga histria e de complexo desenvolvimento, sufocadas ou hierarquizadas (postas em segundo plano) pelas literaturas europias. A literatura peruana entra, legitimamente, neste grupo de culturas que quase nada tem de inferior, j que a estas as caracteriza a necessidade do homem de se expressar atravs das formas artsticas, trao comum a todos os povos, at os mais dspares e distantes. S assim a literatura comparada pode ser interpretada como a tentativa de confrontar, reunificar, analisar as criaes artsticas (no necessariamente literrias) que emergem de um Ser prprio e de uma Alteridade que surpreende em tanto espao do desconhecido, do novo, do enigmtico. Por parte dos pases das novas literaturas, como o caso do Peru, a literatura comparada exige do terico um desafio: inaugurado um processo de integrao e de abertura ao mundo, a literatura comparada, como metodologia de conhecimento de um aspecto da realidade, converte-se, por isso, em uma das vias privilegiadas para impor no s uma conscincia nacional, de povo, no nvel internacional, como tambm para reconhecer e favorecer a im-

CIORANESCU, A. Principios de literatura comparada, La Laguna: Universidad, 1964, p. 18.

134

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

portncia da prtica da literatura como factor de conhecimento e de pertena perante o tempo e a histria. No Peru, que constitui a minha experincia pessoal, no exagerado afirmar que o vazio do comparativismo criou um insulamento cultural conseqente e explicvel. A prtica comparativa, a partir da conscincia nova que se gera, opera sempre um autntico do ut des que se move entre a imagem cultural nacional e a imagem do mundo, entre a idia de literatura cerrada, nascida de um conceito de nao puramente sectrio, e a idia de um pertencimento a uma literatura universal que unifica as pulses e evidncias de todo homem. Torna-se, ento, indispensvel repensar o papel da literatura comparada no Peru, assim como nos pases latino-americanos que desconhecem ainda a disciplina, os quais no so, precisamente, uns happy few... A literatura comparada manifesta, na Amrica Latina, no s uma percepo mais consciente e profunda do fenmeno literrio num sentido local (checking the ethnocentrism, afirma Eduardo Coutinho)6 mas tambm uma funo proftica, que lhe permite alcanar o mundo, expressar uma voz que havia sido tacitamente suprimida e que os literatos latino-americanos haviam aceitado sem fortes polmicas. Muito apropriadamente, Leyla Perrone-Moiss pode declarar, com mordaz ironia, que Latin America identity is a mestizo identity... Diversity is our richness!.7 Qui Antonio Cornejo Polar tenha sido o nico comparatista peruano, ainda que nunca o declare nestes termos. Sua pesquisa sobre o conceito de mestiagem e de heterogeneidade , sem dvida, um dos mais valiosos pontos de partida, em que, sem dvida, se pode perceber sua vocao para o comparativismo. A partir do seu estudo sobre a formao da tradio literria peruana (1989), Cornejo Polar sublinhou a presena inquietante e esquecida de abis-

COUTINHO, Eduardo. The Dialogue Between Latin America and Europe: New Approaches. Latin America as Its Literature. Maria Elena de Valds, Mario Valds and Richard A. Young, eds., Selected Papers of the XIV th Congress of the International Comparative Literature Association, ed. by Council on National Literatures World Report editors, 1995, p. 11. 7 PERRONE-MOISS, Leyla. Paradoxes of Literary Nationalism in Latin America. Ibdem, p. 46.

LITERATURA COMPARADA...

135

mos de instabilidade e polimorfismo, produzida por uma mescla complexa de classes sociais e grupos tnicos no Peru, que ser explicitada num conceito caro opo comparativa que se ocupa de literatura (ou literaturas) latino-americana(s): o da heterogeneidade. Polemizando com a aplicao eurocntrica que enfatiza a falsa unidade conceptual de homogeneidade cultural no continente latino-americano, equvoco devido qui a uma aplicao errada de uma noo aparentemente unitria do ideal romntico europeu, Cornejo Polar critica a restrio da idia de que a literatura latino-americana corresponda quase exclusivamente produo escrita em lnguas europias segundo o famoso cnone ocidental de normas estticas que marginaliza forosamente a produo da tradio autctone e popular. Cornejo Polar refuta a concepo superficialmente monoltica de uma presumida nica literatura latino-americana por causa de uma ingnua simplificao da complexa realidade do continente. Escreve Cornejo Polar em Escribir en el aire (1994) que o conceito de literaturas heterogneas se ocupou
dos processos de produo de literaturas em que se intersectam conflituosamente dois ou mais universos scio-culturais [], pondo nfase na diversa e encontrada filiao das instncias mais importantes de tais processos (emissor/discurso/texto/referente/receptor, por exemplo) Em todos os casos me interessa a ndole excepcionalmente complexa de uma literatura (entendida no seu sentido mais amplo) que funciona nas bordas de sistemas dissonantes, s vezes incompatveis entre si.8

Mediante uma frmula sinttica e diplomtica, Wladimir Krysinski sustenta que, se de um lado, dados locais, nacionais, marginais e identificativos das economias, culturas ou literaturas aspiram a um reconhecimento internacional, do outro lado, o clima ps-moderno no aceita o fato de que nenhuma instncia normativa pode erigir sries monumentais de obras literrias conferindo-lhes importncia universal, j que no automtico o processo que estou a descrever: O que nacional deveria estar necessariamen-

8 POLAR, A. Cornejo. Escribir en el aire. Ensayos sobre la heterogeneidad socio-cultural en las literaturas andinas. Lima: Horizonte, 1994, p. 16-17.

136

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

te includo no universal, e, ao inverso, este deveria conter naturalmente o nacional O nacional pode desinteressar-se do universal, a reserva de anexar simbolicamente o seu territrio.9 Por isso, o novo futuro comparatista peruano, construo no to utpica se intensamente incentivada, dever, segundo as palavras de Zulma Palermo, reconhecer a inutilidade de uma teoria regional10 da literatura e colocar-se no debate de uma epistemologia fronteiria, cuja noo, retomada por Walter Mignolo,11 representa um espao de entrecruzamento e contatos, de fluncia, de liminaridade,12 profcuos, por exemplo, natureza plurilinge e multicultural do Peru. No resta dvida de que o comparatista peruano deve nascer desta tradio de grande valor tornado seu o objetivo de Mrio de Andrade que falava do desenvolvimento de um nacionalismo universalista. Justifica-se assim o caminho prtico e o fundamento terico de que a literatura comparada necessita para se estender como descoberta de novidades, abertura e presena no universo cultural do mundo, ultrapassando os paradoxos de um discurso nacionalista que fecha as portas e os olhos ao devir humano.

2. Lugares comuns e utopias Comeamos com uma pergunta: trata-se realmente de uma utopia, ou de uma violncia, a realizao, graas a Mrio de Andrade, de um nacionalismo universalista, como mencionava antes, eliminando todo o valor negativo do termo nacionalismo? O lugar comum da atualidade cultural e da disciplina da comparao (lugar, na percepo de uma nacionalidade dispersa entre

KRYSINSKI, Wladimir. Venturas y desventuras de la literatura universal. Revista de Occidente. Madrid: Fundacin Ortega y Gasset, (197): 9-28, oct 1997. Nmero monogrfico en recuerdo de Jos Mara Valverde, Sobre Literatura y Literaturas, (citaciones de las p. 11-12). 10 PALERMO, Zulma. Estudios culturales y epistemologa fronteriza en debate. Fronteiras imaginadas. Cultura nacional/Teora internacional. COUTINHO, Eduardo (org.). Rio de Janeiro: Aeroplano, 2001, p.174. 11 Vase, en modo especial, MIGNOLO, Walter. Posoccidentalismo: las epistemologas fronterizas y el dilema de los estudios (latinoamericanos) de reas. Revista Iberoamericana, LXII (176-177): 679-96, jul./dec. 1996b. 12 Vase, en modo especial, MIGNOLO, Walter. Op Cit.

LITERATURA COMPARADA...

137

uma prpria identidade e uma assimilao do mundo e comum, no sentido de uma universalidade de culturas, de meios e estratgias que se entrelaam, reconhecendo em si riscos muitas vezes identificados) , sem dvida, o problema da globalizao. A globalizao, que aqui nos interessa, est, portanto, propondo um debate intenso sobre um fenmeno que chamarei de multiculturalidade, embora a terminologia terica j esteja discutindo se apropriada ou modificvel essa palavra. Se o termo multietnicidade resulta ser insuficiente para restringir-se ao carter meramente tnico de uma cultura, e o conceito de interculturalidade poderia ser ambguo, pelo predomnio de uma cultura maior, que inter-atua sobre a outra, multiculturalidade representa uma sntese que valora as variedades de culturas para oferecer finalmente um modelo preciso de leitura da realidade contempornea. Como multiculturalidade, entendo, com palavras de outros, a presena simultnea de vrias culturas numa mesma sociedade [...] um programa ideolgico-poltico que no se limita a registar a variedade das culturas ou etnias em uma sociedade, mas que oferece um modelo interpretativo concreto.13 E se Mrio de Andrade podia falar, com uma certa tranqilidade intelectual de nacionalismo universalista, Seyla Benhabib, prefere, em vez de multiculturalidade (lugar to comum que, por isso, tem que ser constantemente revisto) o termo universalismo interactivo,14 em que se pressupe a idia de culturas que se abrem reciprocamente e que dialogam sinceramente numa interao (daqui o termo) criativa, que permite manter as prprias identidades. Contudo, essa interao multicultural pode ser tomada como utopia, e tambm o discurso em torno dela, poderia ser, ultimamente, uma intil teorizao. Sem dvida, a

13

Resumo de uma brilhante palestra de Javier Prades Lpez, recentemente pronunciada em Lima, frente a um pblico numeroso e curiosssimo. A esse texto farei referncia vrias vezes. Agradeo o dilogo iluminador e utilssimo com o dr. Prades nos dias de sua permanncia em Lima. O texto, no ainda publicado, se intitula Multiculturalidade, tradio e mestiagem em um mundo globalizado. Fundamentos antropolgico-teolgicos. Lima: Universidade Catlica Sedes Sapientiae, 11 abr 2005. Um artigo de grande importancia LPEZ, J. Prades. El hombre entre la etna y el cosmopolitismo. Fundamentos antropolgicos y teolgicos para el debate sobre la multiculturalidad. R.C.I. Communio. (24): 113-138. 2002. 14 BENHABIB, Seyla. The Claims of Culture. Equality and Diversity in the Global Era. Princeton: University Press, 2002, p. 14.

138

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

diferena cultural, que seria o fundamento do universalismo interativo ou de uma multiculturalidade aberta e real, constitui o elemento bsico que entra no discurso comparativista, ou seja a possibilidade de um enriquecimento; muito depende da cultura e da sociedade se o outro, a alteridade seriam realmente uma etapa gnoseolgica do Outro, na sua enigmaticidade, e no um ato, no fundo, ambguo e discriminatrio. A quem pertence, ento, o sujeito que a literatura comparada descobre como fator cultural da contemporaneidade? Qual o espao identitrio onde se move o sujeito, do qual, provavelmente, depende, influenciado, reage? Com certeza, esse espao, enquanto novo e global, possui novos e globais paradigmas que se expressam em termos de descentralizao, desterritorializao, nomadismo, nova configurao de fronteiras. Um sujeito pode ter nascido na Itlia, estudado na Rssia, ser catlico, casado com uma mulher brasileira, ter filhos adotados da Colmbia, morar nos Estados Unidos, e ser professor de literaturas asiticas... No se trata de casos apenas espordicos e imaginrios. O mundo globalizado autoprope-se como metfora de um mundo reduzido famosa aldeia global. O lugar assume sempre um papel fundamental, pelo menos no discurso literrio (pensamos em escritores como o prmio Nobel 2001 Naipaul, Edouard Glissant, Salman Rushdie, Anita Desai, Abraham Yehoshua), mas os efeitos da globalizao deixam ver um mundo interconexo, de forma sempre mais crescente, mas no admitem a fundamentao identitria do sujeito num nico terreno cultural e de pertena. De onde deriva essa nova culturizao? De fato, se pensamos, por exemplo, no pentgono racial dos Estados Unidos, descrito por reconhecidos tericos da cultura como David Hollinger e Werner Sollors,15 constataremos que a noo de cultura no subsiste e no pode centrar-se num discurso de cultura de origem etnorracial: a centralizao na etnia lhe daria uma possvel e inaceitvel focalizao numa guetizao, que representa, a nosso ver, o grave problema dos enfoques dos estudos culturais de certa matriz norteamericana.

Cf. HOLLINGER, David A. Postethnic America. Beyond Multiculturalism. New York: Basic Books, 1995 e SOLLORS, Werner. Theories of Ethnicity: A Classical Reader. London: Macmillan and New York: New York University Press, 1996, que ofrecem, com claridade, um amplo panorama relativo, sobre tudo, dinmica da etnicidade e da raa em mbito norteamericano.

15

LITERATURA COMPARADA...

139

Will Kymlicka, docente de Queens University, no Canad, batizou de multicultural citizenship16 essa nova pertena laica e globalizada, muito realista, que pe invlucro nos desejos de superar os limites impostos pela nao e pela nacionalidade, a favor de uma pluralidade aberta que determina a nova identidade do sujeito. Contudo, essa pluralidade aberta pode ser outro lugar comum, ou outra utopia, um sonho que, na tentativa de no favorecer cultura nenhuma, nem absolutiz-la, por medo de gerar violncia intelectual e subreptcia, desemboca numa espcie de dialogismo mudo. Sami Nar, em uma columna do jornal El Pas do comeo de 2005, oferecia, com ciudad mestiza, um sinnimo da multicultural citizenship, de Kymlicka, com um juizo de primeiro valor: La condicin necesaria para la ciudad mestiza, lejos de los racismos y de las demagogias de la pertenencia exclusiva, afortunadamente es y seguir siendo siempre la universalidad de lo humano.17 Ao mesmo tempo, quando, como afirma o socilogo francs Alain Touraine, as culturas reconheceram, para alm das prprias diferenas, que cada uma contribui para a experincia humana, e que cada cultura representa um esforo de universalizao de uma experincia particular,18 o dilogo passar do utpico e do lugar comum poltica cultural. Dessa forma, o crtico reconhecer tambm o sentido misterioso e profundo de cada relao cultural e justamente tal sentido que ele dever redescobrir e fazer emergir nas culturas mais entrelaadas ou de contacto tangencial. A literatura comparada, enquanto disciplina de confrontao e de mtodo cultural, deve confrontar-se com ateno e criticidade com esse nvel antropolgico e social, numa interdisciplinaridade que faz o seu enriquecimento. Daqui a importncia do juzo de Jurgen Habermas, em Glauben und Wissen (F e saber, Frankfurt, 2003), que recentemente insistiu na necessidade de que as culturas fortes entrem no dilogo mundial para comunicar esse quid da cultura. Contudo, essa necessidade detectada por Habermas (a da cultura forte) polemiza com outro punctum dolens da literatura comparada: essa ltima

16

KYMLICKA, Will. Multicultural Citizenship: A Liberal Theory of Minority Rights. Oxford: University Press, 1995. 17 NAR, Sami. El desafo mestizo. El Pas. 4-1-05. A cursiva minha. 18 TOURAINE, Alain. Podremos vivir juntos: iguales y diferentes? Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1997, p. 311.

140

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

sublinhou, a um tempo, a base da literatura nacional como arranque analtico da disciplina, mas os processos de globalizao refutam esse conceito propondo uma nova espacialidade ou territorialidade, que levem em conta as coincidncias geogrficas, histricas e polticas, que reformularam, numa mesma nao, os velhos contextos lingsticos, culturais, nacionais. Entre os tericos que revisitaram esses conceitos, Benedict Anderson mostrou esse desafio das novas culturas e do processo imaginativo a essas ligado no seu termo de comunidades imaginrias.19 Resulta claro, portanto, para ns, que o adjetivo j mencionado, no pode ser aceito nos termos de superioridade hierrquica violenta e assustadora, mas como objectivo real de um dilogo construtivo, de sincera e disponvel abertura ao Outro, que representa o que mais resgatamos do discurso do filsofo alemo. Essa abertura a uma alteridade que nos representa, e define, talvez, de forma mais completa do que podemos construir ou imaginar ns mesmos, uma prtica estrutural do sujeito: busca-se, com um processo infinito, conhecer o misterioso, o enigmtico, que o Outro possui como definio; a mesma globalizao, no cruzamento de disciplinas to variadas, mas intimamente relacionadas, como a antropologia, a sociologia, a economia, a literatura, a histria, reivindicam um universalismo originrio devido ao qual, como afirma Jean-Loup Amselle, os povos de todos os tempos e culturas se mestiaram em busca de uma resposta s interrogaes da experincia humana, o que gera cultura (e nesse caso, multicultura) como expresso de uma nica, comum humanidade.20

3. Concluso utpica feita de lugares comuns. O desafio dos mestres , portanto, discutvel o conceito de relativismo cultural que a globalizao teria como ltima praia da impossibilidade de comparar as culturas e os discursos literrios. De fato, alguns crticos (entre eles, por exem-

19 Cf. ANDERSON, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London: Verso, 1983. 20 Cf. AMSELLE, Jean-Loup. Logiques mtisses. Anthropologie de lidentit en Afrique et ailleurs, Paris: Payot, 1999, p. 10.

LITERATURA COMPARADA...

141

plo o filsofo e antroplogo francs Alain Finkielkraut) esto falando agudamente de uma poca atual de passagem da cultura s culturas, ou, se quisermos, de uma intensificao do particular sobre o universal, categoria que foi j demasiadamente absolutizada. Lois Parkinson Zamora lembra o recente termo glocal que une e combina o global com o local, e onde se perdem as noes de aqui e a (here vs. there). O interesse passa, portanto, das grandes narrativas, agora em crise, conforme a conhecida leitura de JeanFranois Lyotard, as petites histories, produzindo uma hibridizao entre grande relatos e microcosmos histricos desconhecidos, que o resultado, justamente, de uma interconexo frutuosa, e, ao mesmo tempo, polmica da cultura central com as culturas perifricas. A esse propsito, Homi Bhabha fala de dissoluo das fronteiras entre centro e periferia, de tal modo que a literatura e a cultura se abrem at a range of other dissonant, even dissident histories and voices.21 Portanto, a metodologia comparativa, interessada na passagem da cultura s culturas, muda sua posio idealista (especialmente a de Mary Louise Pratt, no conhecido Bernheimer Report acerca da discusso do status da literatura comparada hoje). Pratt a considera an especially hospitable space for the cultivation of multilingualism, polyglossia, the arts of cultural mediation, deep intercultural understanding, and genuinely global consciousness. 22 O prprio Bernheimer afirma: These ways of contextualizing literature in the expanded fields of discourse, culture, ideology, race and gender are so different from the old models of literary study according to authors, nations, periods and genres that the term literature may no longer describe our object of study.23 Estas consideraes nos possibilitam compreender que o conceito de literatura se transformou, ou melhor, o termo literatura perdeu a sua origem monoltica (ousaria dizer s exclusivamente filolgica) e se enriqueceu do

21 22

BHABHA, Homi. The Location of Culture. London: Routledge, 1994, p. 4-5. PRATT, Mary Louise. Comparative Literature and Global Citizenship. BERNHEIMER, Charles (ed.). Comparative Literature in the Age of Multiculturalism. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1995, p. 58-65 (p. 62). 23 BERNHEIMER, Charles (ed.). Comparative Literature in the Age of Multiculturalism. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1995, p. 42.

142

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

aspecto cultural. Alm disso, os aportes fundamentais de certos ramos da filosofia contempornea, ligados estreitamente ao discurso literrio, como o conceito derridiano de diffrance, as investigaes sobre o poder da linguagem e da mesma loucura, realizadas por Foucault, o conceito de rizoma em Deleuze e Guattari. Contudo, a superao da absolutizao do universal em favor da referncia cultura local, que escondia, em realidade, um dio ou uma superficial ideologizao do eurocentrismo no serviram seno para se compreender que as culturas, consideradas singularmente, demonstram uma to vasta e complexa pluralidade cultural, antropolgica, histrica, que resulta impossvel, e portanto utpico, pensar naquelas com uma metodologia comparativa. A conseqncia que, sem comparao entre as diferentes e distintas culturas, as culturas seriam, ento, totalmente equivalentes e no comparveis. Contudo, no seu captulo sobre os tipos de supranacionalidade Claudio Guilln sugere-nos uma diviso til e pertinente: as relaes literrias internacionais (ou melhor, supranacionais) podem ser estudadas ou genticamente, ou conforme as condies sociais e econmicas, ou, finalmente, conforme as interseces reencontradas em especficos mbitos tericos.24 A proposta de Guilln defende a comparabilidade de qualquer texto literrio, independentemente de seu contexto social, econmico, poltico ou cultural, embora isso no signifique desprezar estas vertentes. A comparabilidade de Guilln representa uma caracterstica nica, intrnseca ao discurso literrio, quase uma espcie de metanatureza dos objectos da comparabilidade. Sem comparao, de facto, as culturas caem no grave perigo da equivalncia, ou seja no relativismo: todas as culturas so iguais: a minha cultura, ou seja, a minha tradio igual tua. No possvel aceitar uma to feroz banalizao do patrimnio em que consiste cada identidade cultural. A comparabilidade, utilizando o termo de Guilln, , portanto, uma indiscutvel necessidade para superar a separao e o conseqente isolamento possvel das culturas, sobretudo as minoritrias. Mas ela resulta possvel no por fora de um idealismo nobre, mas que fecharia a literatura novamente

GUILLN, Claudio. Entre lo uno y lo diverso. Introduccin a la literatura comparada. Barcelona: Crtica, 1985, p. 138.

24

LITERATURA COMPARADA...

143

numa jaula dourada e assptica. , antes, o reconhecimento da universalidade da experincia humana, onde a diversidade cultural inevitvel, e por isso, altamente criativa, rica em vidas e imaginrios poticos. Em tal diversidade, encontra-se sempre um ponto ou uma regio ltima em que, por exemplo, o mito do Corvo pode achar-se nas culturas siberianas e norteamericanas, a Idade Mdia pode encontrar paralelos fascinantes na Frana e na Prsia (como foi estudada pelo grande comparatista russo Vktor Zhirmunski), o gnero do romance histrico pode superar barreiras culturais e fronteiras estticas intercontinentais. Para concluir, sirvo-me de um exemplo literrio: isto , um dos contos mais originais e, qui, menos aclamados de Joo Guimares Rosa, Orientalismo, retirado de Tutamia (Terceiras histrias). Yao Tsing-Lao e Rita Rola, personagens de peripcias amorosas, no breve espao de quatro pginas, assumem a dimenso de heris vencedores do drama que sempre est implicado no reconhecimento da alteridade. Com a histria de amor, em que o chins se sertanejiza e a sertaneja se chinesiza, Guimares Rosa abre e desterritorializa um serto, alegoria do mundo, globalizando-o; nessa dinmica de globalizao do elemento local, o serto acolhe a presena de elementos provenientes de culturas alheias, que (re)formulam uma mudana ontolgica, uma alterao do mecanismo da conscincia, que permite a imagem final da sertaneja andando com o estilo da mulher chinesa: andava agora a Lola Lita com passo enfeitadinho, emendado, reto, proprinhos, p e p.25 Nesse serto aberto, moderno e globalilizado, a presena do espao oriental, em particular a imagem da China atravs da srie de mutaes lingsticas do nome original (Yao Tsing-Lao, Joaquim, Quim, Se Quim, Chim) mantm o gosto do extico, sem desnaturalizar a derivao no sertaneja do personagem, que chim - como apresenta a epgrafe do conto no se revelando totalmente, porm, como a imagem estereotipada do extico: no se trata, de fato, de uma curiosidade banal e turstica de um viajante ou de um espectador, nem uma superficial adaptao ao lugar de acolhi-

25

ROSA, Joo Guimares. Tutamia. Terceiras histrias, 8. ed., Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001, p. 163.

144

VIA ATLNTICA N 8 DEZ/2005

mento do elemento diferente, nem se sintetiza numa compreenso final, num tranqilo e indolor happy end de aculturao. A alteridade, proposta por Guimares Rosa, no uma alteridade absoluta: se assim fosse, esse totalmente outro seria considerado s na sua justaposio, e, portanto, transformar-se-ia necessariamente em violncia, domnio sobre o outro, impossibilidade de relacionamento sincero e frutfero. Pelo contrrio, como claro no conto rosiano, essa alteridade uma responsabilidade no s prpria ao sujeito, mas tambm do outro, desse tu, com o qual se entra em contacto. A dinmica da literatura comparada parece ser uma aplicao alegrica do conto rosiano: porque consiste no reconhecimento de uma distncia objectiva que choca o observador (ou o leitor) e que ele, no final, no consegue possuir ou dominar. Ele observa, entra em dilogo com essa realidade forasteira, muda, qui, at se enriquecer, mas esse outro fica misterioso, impermevel, fica encantado no reino do estupor, como diria Rosa. Esta condio que torna comum surpreendentemente o discurso ontolgico do eu e a sua relao com o mistrio da realidade e os seus signos, reconduzem o homem a processos mticos narrativos e experincias liminares que marcam a fronteira da humanidade. Graas presena de tais tenses antropolgicas, a equivalncia alteridade-exotismo resulta ser uma janela semitica em que os signos concretos reenviam a outra realidade intangvel, invisvel, que a razo admite e aceita como misteriosa, sem conhec-la. A alteridade permite, portanto, reconhecer a prpria identidade. A abertura ao diverso, aceitando-o em todas as suas diferenas e caractersticas, enriquece a individualidade, a singularidade, na sua essncia precisa da alteridade e tambm como construo potica, porque essa identidade reside nas diferenas, funcionando, assim, como entre-lugar antinacionalista e anti-racista, vivificador e dinmico construtor de identidades. O ponto em comum existe e possvel estud-lo, e nesse valor estrutural, que no nem indiferente nem equivalente, fundamenta-se um dilogo possvel, do qual a literatura comparada representa a tenso cultural. S assim, se podem hipostasiar as crticas, por exemplo, s prprias tradies e, tambm, a necessidade de recomposio de povos, homens, experincias, que, como ultimamente est sublinhando Jurgen Habermas, sejam conscientes de ser portadores de cultura como suma das tradies e das memrias. Escreve

LITERATURA COMPARADA...

145

Derrida que acolher o outro na sua lngua ter em conta naturalmente o idioma dele, e no pedir-lhe que renuncie sua lngua, com tudo o que encarna.26 A memria, que nasce da lngua e da tradio e que a disciplina da literatura comparada preserva, sem cancelar alteridade nenhuma, aquela regio de nomes prprios, familiares, quotidianos, que so, tambm, os nomes da Literatura.

26

DERRIDA Jacques. Sur parole. Instantans philosophiques. Paris: ditions de lAube, 1999, p. 73.

Das könnte Ihnen auch gefallen