You are on page 1of 10

Introduccin

Resurreccin, como la mayora de nuestras palabras en espaol, viene del latn resurectu, participio del verbo surgere. Surgere significa resurgir (volver a levantarse). Los escritores bblicos del uevo !estamento ( !)" usaron la palabra griega #$%&'%() (ana, arriba, y jistemi, poner en pie), para *ablar de resurreccin (+ateo ,,-,.,,/,.0,."1 +arcos ",-"/,,.1 Lucas "2-"21 ,0-,3, ..,.4,.51 6uan 4-,7(, veces)1 ""-,2,,41 8ec*os "-,,1 ,-."1 2-,,..1 "3-"/,.,1 ,.-5,/1 ,2-"4,,"1 ,5-,.1 Romanos "-21 5-41 " 9orintios "4-",,".,,",2,1 :ilipenses .-"01 ,!i ,-"/1 8ebreos 5-,1 ""-.4(, veces) " ;edro "-.1 .-,"1 <pocalipsis ,0-4,5), La palabra resurreccin <parece 2, veces en el !. =n el <ntiguo testamento (<!). la palabra e>uivalente para #$%&'%() usada por la ?eptuaginta, es .2 =ste t@rmino es usado por eAemplo para referirse por eAemplo a la resurreccin del *iAo de la ?unamita (, Reyes /-"). Lo cierto es >ue la resurreccin como tal se desarrolla de manera mBs completa por el !. =sto no >uiere decir >ue en el <! no se tena la nocin de >ue *ubiera resurreccin (" Reyes "3-,,1 , Reyes 2-.,1 /-"1 ".-,"). ?in embargo no aparece una palabra e>uivalente a resurreccin en al <!. =ste t@rmino vino a aparecer en el Audasmo en tiempos intertestamentarios, como puede verse por el *ec*o de >ue ya en la @poca del ! eCista la discusin entre saduceos y fariseos sobre el tema.4 =n efecto, dos de las principales sectas de los Audos, los fariseos y los saduceos, discutan muc*o sobre el particular. Los fariseos crean en la resurreccin, y en >ue Dios daba recompensas en esta vida y en la posterior (los fariseos afirman estas cosas E8ec*os ,.-/F). +ientras >ue los saduceos decan que no hay resurreccin (+ateo ,,-,.1 +r. ",-"/), ni ngel, ni espritu (8ec*os ,.-/). =sta controversia fue trada a la atencin del ?eor 6esGs, >uien la resolvi diciendo a los saduceos- Erris, ignorando las Escrituras y el poder de Dios respecto a la resurreccin de los muertos !no ha"#is ledo lo que os fue dicho por Dios, cuando dijo$ %o soy el Dios de &"raham, el Dios de 'saac y el Dios de (aco") Dios no es Dios de muertos, sino de *i*os (+t. ,,-,7H.,)5.
De a>u en <delante se usarB esta sigla ( !) para indicar el uevo !estamento. IrtiJ, ;., K., ?.6. +oncordancia manual y diccionario ,riego-Espa.ol del /ue*o 0estamento. +iami- ?ociedades Lblicas Mnidas. ,000 . De a>u en <delante se usarB esta sigla (<!) para indicar el <ntiguo !estamento. 2 Septuaginta1 "775 Mn teCto de eAemplo es el de ?ofonas ../ >ue la ?eptuaginta lo traduce como sigue, "

N('O &PQ & P RSTU(#S# TU, VWXU( YZ[(P), U) TW['# TPQ U) T'[&Z[(P#, \(S&( & Y[]T' TPQ U) %Q#'X^X'O) _#^ # &PQ U%\W`'%_'( a'%(VU( ) &PQ YbW'( R '&PQO) R '%'# [XcO# _QT PQ TPQ, \(S&( # RQ [(O deVPQ) TPQ Y'&'#'V^_e%U&'( R'%' Xc. 7 &( &S&U TU&'%&[Wf^ R(O V'PQO) XV ^%%'# U) XU#U'O# '&c) & P Q R(Y'VU(%_'( R$#&') &PO #PT' YQ[]PQ &PQ \PQVUZU(# '&RPO dQXPO# #'. ) <. Locghard, /ue*o diccionario de la 1i"lia. +iami- =ditorial Mnilit. ,00., ;Bg. //0 La versin de la Liblia >ue se usarB es la Reina Kalera "750, a menos >ue se indi>ue el uso de otra versin.
5 4

?e puede diferenciar en la Liblia varias resurrecciones. ?in embargo eCplicaremos a>u la una mencin a una resurreccin especial en <pocalipsis "2-". comparado con Daniel ",-"i, y los escritos de =lena de j*ite. ?e mencionaran de manera general las principales obteniendo marco Lblico para el desarrollo de la resurreccin especial.

Desarrollo
?e nota en 6uan 4-,/i,7 /o os mara*ill#is de esto2 porque *endr hora cuando todos los que estn en los sepulcros oirn su *o32 y los que hicieron lo "ueno, saldrn a resurreccin de *ida2 ms los que hicieron lo malo, a resurreccin de condenacin =stas palabras de 6esGs en 6uan estBn dentro del conteCto de la sanacin de un enfermo en da sBbado (6uan 4-"5), evento >ue *abra molestado bastante a los 6udos. <demBs de la mencin de 9risto de *acer las cosas >ue el ;adre tambi@n *ace (6uan 4-"7). =n respuesta a lo >ue ellos le inAuriaban, 6esGs les menciona el teCto citado (6uan 4-,/i,7). 6esGs *abla de una resurreccin de buenos >ue saldrBn para la vida y de una resurreccin de condenacin de los >ue *icieron lo malo. 9onsiderando >ue eran Audos >uienes eran los auditores de 6esGs, creyentes en la resurreccin sin embargo no eCentos de dudas respecto a dic*o evento. Lo cierto es >ue aun entre los Audos >ue sostenan la doctrina de la resurreccin, indudablemente tambi@n eCista la divisin en cuanto a >ui@nes estaran incluidos en ella1 <lgunos sostenan >ue slo resucitaran los Austos1 otros opinaban >ue tanto los Austos como los impos saldran de sus tumbas. o es inter@s de 6esGs decir >ue entre medio de estas dos resurrecciones *abrBn mil aos ya >ue la audiencia se le confundira y no entendera el obAetivo principal de lo >ue estaba diciendo en el conteCto de la autoridad de 6esGs. =CistirBn en el tiempo final dos grandes resurrecciones. De una de ella participaran a>uellos >ue fueron fieles a 9risto, creyeron en su salvacin y sus acciones refleAaron el carBcter de su salvador. De la otra resurreccin serBn participes >uienes rec*aJaron la eCpiacin de 6esGs y la obra del =spritu ?anto en sus vidas. ;or el libro de apocalipsis sabemos >ue estas dos resurrecciones no son simultaneas (<pocalipsis ,0-2i 4), sino ocurren entre mil aos.

La resurreccin general de los Justos


" tesalonicenses 2-"4i"3 4orque el Se.or mismo con *o3 de mando, con *o3 de arcngel, y con trompeta de Dios, descender del cielo2 y los muertos en +risto resucitarn primero ;ablo a>u dice >ue los >ue est@n vivos (Los "22000 sellados por Dios <pocalipsis "2-") no se irBn al cielo antes de los >ue resuciten en ocasin de la segunda venida. ;areciera >ue los tesalonicenses crean firmemente >ue cristo vendra en su tiempo y se *aban entristecido indebidamente por los suyos >ue *aban muerto despu@s de aceptar el =vangelio. Los >ue >uedaban teman >ue los difuntos perdieran la gloriosa eCperiencia >ue los cristianos esperaban disfrutar cuando 9risto volviera.3La primera resurreccin general segGn el apstol, es de 6ustos. ?e dice de ellos en <pocalipsis ,0-5 lo siguiente- 1iena*enturado y santo el que tiene parte en la primera resurreccin2 la segunda muerte no tiene potestad so"re #stos, sino que sern sacerdotes de Dios y de +risto, y reinarn con #l mil a.os Los 6ustos serBn resucitados en ocasin de la segunda venida de 9risto y reinarBn durante el milenio siendo ?acerdotes.

La resurreccin general de los injustos


<pocalipsis ,0-2i4 =l apstol 6uan a>u *abla de los decapitados por el testimonio de 6esucristo y >ue no recibieron la marca de la bestia y dice >ue vivieron (Resucitaron) y reinaron con 9risto. =sta palabra *ace mencin a >ue estaban muertos y retornaron a la vida. ?e menciona >ue los Austos resucitaron y reinaron con 9risto mil aos k4ero los otros no tornaron a *i*ir hasta cumplidos los mil a.os Esta es la primera resurreccin (<pocalipsis ,0-2i4) <l parecer a>u dice >ue la resurreccin despu@s de los mil aos es la primera resurreccin, pero se entiende meAor al pensar >ue 6uan estB impaciente de decir >ue los otros no vivieron *asta despu@s de los mil aos. Los signos de interrogacin fueron agregados posteriormente al ao de la escritura misma por los +asoretas (eruditos Audos >ue entre los siglos K y l d.9. trabaAaron en la conservacin del teCto del <! y !), estos no son inspirados. =l teCto toma concordancia si se ubica un par@ntesis al comienJo del verso 4 y se cierra el par@ntesis al final de la eCpresin se cumplieron mil aos. Mn par@ntesis eCplica algo eCtra del tema >ue se estB *ablando. ;or lo tanto 6uan dice >ue los >ue resucitaron y reinaron con 9risto participan de la primera resurreccin. Los impos tendrBn parte de la segunda resurreccin, en ocasin del t@rmino de los mil aos de reinado de cristo con los 6ustos.

La resurreccin especial de injustos


o os entristeJcBis E" !esalonicenses 2-".F, +omentario ""lico ad*entista (9L<), ed. :. D. ic*ol, trad. K.=. <mpuero +atta (Luenos <ires, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "775), ! 3
3

La resurreccin de los impos segGn <pocalipsis ,2-2 tiene parte despu@s del milenio. =stos impos >ue resucitarBn a>u (en la resurreccin general) serBn de todas las edades. ?in embargo <pocalipsis "-3 dice- 5e aqu que *iene con las nu"es, y todo ojo le *er, y los que le traspasaron2 y todos los linajes de la tierra harn lamentacin por #l S, am#n. La palabra traspasaron en griego es la palabra e66ent#o >ue viene de 6ent#o y significa perforar./ <lgunos interpretan >ue los >ue le traspasaron, son todos los impos >ue pecaron en contra de Dios.7 Itros comentan >ue el versculo 3 debe aplicarse para la ascensin y eCaltacin de 9risto despu@s de su resurreccin."0 9omentando respecto a los >ue lo traspasaron mvan Larc*ug menciona >ue es cierto >ue tomando esto literalmente, que tan solo un soldado romano le traspas1 sin embargo el teCto muestra a muc*osk ;or eso >ueda claro >ue el ?eor tiene en mente, no al soldado como eAecutor de este acto, sino a todos a>uellos >ue le AuJgaron y le entregaron a la muerte."" Itros interpretan >ue versculo 3 es un eco de Daniel 3-".1 nacaras ",-"0H".-" y +ateo ,2-,7H.0, donde dice >ue el pueblo Audo lamentarB *aberlo crucificado ", +att*eh 8enry en su comentario Lblico dice- ol vendrB para terror de >uienes le *ieren y crucifican de nuevo en su apostasa1". sin embargo, parece ser claro >ue el teCto alude a una resurreccin especial de mmpos antes de la segunda venida de 6esGs. =stos son un grupo especial de impos >ue el teCto define como los >ue le traspasaron, es decir a>uellos >ue estuvieron involucrados en la muerte de 9risto, serBn resucitados para ver a 6esGs venir en las nueves. 9risto confirmara esta idea. =n +ateo ,.-.3i.7 cristo *ablando a los =scribas y fariseos *ipcritas (Kersos "., "2, "4, "5, ,., ,4, ,3 y ,7), concluye su discurso con la siguiente declaracin- 7(erusal#n, (erusal#n, que matas a los profetas, y apedreas a los que te son en*iados8 7+untas *eces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta sus polluelos de"ajo de las alas, y no quisiste8 5e aqu *uestra casa os es dejada desierta 4orque os digo que desde ahora no me *er#is, hasta que digis$ 1endito el que *iene en el nom"re del Se.or 6esGs les deAa claro >ue le veran venir en su segunda venida. 6esGs le *abla tambi@n a 9aifBs y le dice 9er#is al hijo del hom"re sentado a la diestra del padre y *iniendo en las nu"es de los cielos (+ateo ,5-5.i52).

6. ?trong, /ue*a +oncordancia E:hausti*a de la 1i"lia, ?trong, pala"ras griegas, "775, pBg. "432. 7 R. 6amieson, :ausset, <. R., p Lrohn, D., +omentario e:eg#tico y e:plicati*o de la 1i"lia - tomo ;$ El /ue*o 0estamento, =l ;aso, !l- 9asa Lautista de ;ublicaciones, ,00,, ;Bg 354
/ "0

L. 8. 9arroll, +omentario 1"lico, &pocalipsis li"ro de la re*elacin, =ditorial 9lie, "7/3, mvan Larc*ug , E:plicacin del li"ro de apocalipsis, =ditorial 9lie, "73/, ;Bg. .0

;Bg. .7
""

? Irt*,., Estudios 1"licos E<&$ <a consumacin de los tiempos (&pocalipsis=, +eqCico- =diciones Las <m@ricas, <. 9., "77/, pBg. "3 ". +att*eh 8enry, +omentario de la 1i"lia >atthe? 5enry en un tomo, +iami=ditorial Mnilit, ,00., pBg. "02"

",

La resurreccin especial de los justos


@ una *o3 que desde el cielo me deca$ Escri"e$ 1iena*enturados de aqu en adelante los muertos que mueren en el Se.or S, dice el Espritu, descansarn de sus tra"ajos, porque sus o"ras con ellos siguen (<pocalipsis "2-".). =ste pasaAe estB en el conteCto del primer, segundo y tercer Bngel, es decir Lienaventurados (macarios r felices) de a>u en adelante los muertos >ue mueren en el seor se estara refiriendo los >ue despu@s de "/22 mueren en el ?eor. =n apocalipsis "2-". Dios le dice eCplcitamente a 6uan escribe. =n el idioma original griego, este es un verbo, aoristo, activo, imperativo del verbo griego X[$s^ (trafo), de donde viene nuestra palabra en espaol grafito. La palabra u[$fP#,"2 imperativo del verbo X[$s^, aparece "2 veces en el !1 ", pertenecen a apocalipsis (<pocalipsis "-""1 "-"71 ,-"1 ,-/1 ,-",1 ,-"/1 .-"1 .-31 .-"21 "2-".1 "7-7) de entre las cuales "" tienen a la Deidad como suAeto >ue da la orden. =s interesante notar >ue la orden de escribir ya estaba dada a 6uan al comienJo del libro (<pocalipsis "-""), sin embargo pareciera >ue cuando se >uiere resaltar alguna idea importante para el escritor del <pocalipsis, se le ordena nuevamente escribe. =sto nos demostrara >ue lo posterior a la palabra escribe, es importante y resaltante dentro del relato, es decir, *abra algo importante para los >ue mueren despu@s de los mensaAes de los Bngeles ("/22 en adelante). =l teCto tambi@n seala- 1iena*enturados de aqu en adelante los muertos que mueren en el Se.or. La gran mayora de los comentaristas *ablan de los mBrtires >ue *an sufrido por causa del testimonio de 6esucristo. 9arlos R. =rdman comentando este teCto dice- =stas palabras estBn llenas de consuelo en relacin con la muerte del seguidor de 9risto de todo tiempo y lugar, pero conviene recordar >ue se aplican en primer lugar a los cristianos mBrtires >ue iban a sufrir en la gran tribulacin baAo la bestia. "4 La interpretacin mBs correcta es la >ue el mismo teCto nos da. La eCpresin de a>u en adelante se refiere al periodo reci@n mencionado en <pocalipsis "2-5i",, es decir al mensaAe de los tres Bngeles ("/22 en adelante). =l comentario Lblico adventista aade- ?e refiere sin duda a perodo de los mensaAes de los tres Bngeles, dentro del cual se *alla el tiempo de la persecucin >ue desatarBn la bestia y su imagen, cuando se impongan es aislamiento social y la sentencia de muerte (ver com. cap. ".-",i"3). Los >ue mueran en este tiempo descansarBn por un momento, *asta >ue pase la indignacin. v luego tendrBn el privilegio de participar de la resurreccin especial, la >ue precederB a la resurreccin general de los Austos."5
Rub@n tmeJ, 'nterlineal in*erso del /ue*o 0estamento A espa.ol-griego (B9 CDEF= (<p "2.".). ,0051 ,005 "4 9arlos R. =rdman, El &pocalipsis, =ditorial !. =. L. L., "735, ;Bg. "," "5 De a>u en adelante E<pocalipsis "2-".F, +omentario ""lico ad*entista (9L<), ed. :. D. ic*ol, trad. K.=. <mpuero +atta (Luenos <ires, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "775), ! 3, ;Bg
"2

<pocalipsis "2-". termina con la eCpresin porque sus o"ras con ellos siguen. =l mismo comentario eCplica >ue se refiere a la influencia >ue deAa tras s una buena persona cuando muere."3 =s importante sealar >ue inmediatamente despu@s del teCto mencionado aparece la declaracin- >ir#, y he aqu una nu"e "lanca2 y so"re la nu"e uno sentado semejante al 5ijo del 5om"re, que tena en la ca"e3a una corona de oro, y en la mano una ho3 aguda (<pocalipsis "2-"2). Despu@s del mensaAe del tercer Bngel y antes de la segunda venida de 6esGs eCiste un grupo especial de personas >ue la Liblia destaca serBn bienaventurados. 9omparando <pocalipsis "2-". con Daniel ",-", donde dice-1iena*enturado el que espere, y llegue a mil trescientos treinta y cinco das se encuentra >ue Daniel usa el mismo t@rmino usado por 6uan en <pocalipsis "2-". Lienaventurados los >ue vienen a nacer despu@s del cumplimiento de los "..4 das ("/22 en adelante), mencionando tambi@n el mismo periodo prof@tico. <>u se alude >ue *ay algo especial para los >ue nacen despu@s de "/22. La traduccin de la ueva Kersin mnternacional es un poco mBs aclaratoria y es como sigue- 7Dichoso el que espere a que hayan transcurrido mil trescientos treinta y cinco das8"/

Resurreccin especial de justos e injustos


Daniel ""-22 pone el conteCto al captulo",-"i,. 8abla de la persecucin de los *iAos de Dios. =l Rey del norte es el poder papal y van a ver noticias del norte (Bngel >ue viene del norte por >ue el trono de Dios estB ubicado en el norte) y oriente para el rey del norte (mensaAe del sellamiento del sBbado) y el rey *ace un decreto de muerte (?aldrB con grande ira para destruir). 8@ctor Mrrutia comentando este teCto dice- =stas noticias o buenas nuevas anuncian la venida del libertador, +iguel, >uien viene a con>uistar el territorio del rey del norte, esto provoca la Gltima batalla entre el bien y el mal, llamada en <pocalipsis "5-"5 la batalla de &rmagedn."7 ?e proclamarB la Gltima predicacin del evangelio, luego comenJarB la persecucin y el !iempo de <ngustia de 6acob. =lena de j*ite describe este suceso de la siguiente manera- 9uando los >ue *onran la ley de Dios *ayan sido privados de la proteccin de las leyes *umanas, empeJara en varios pases un movimiento simultBneo para destruirlos, conforme vaya acercBndose el tiempo sealado en el decreto, el pueblo conspirara para eCtirpar la secta aborrecida. ?e convendrB dar en una noc*e el golpe decisivo >ue reducirB completamente al silencio la voJ disidente y reprensora. =l pueblo de dios algunos en las celdas de las cBrceles, otros escondidos en ignorados escondriAos de bos>ues y montaas invocan aun la proteccin divina mientras >ue por todas partes compaas de *ombres armados instigados por legiones de Bngeles malos se disponen a emprender la obra de muerte,0
/23 9on ellos siguen E<pocalipsis "2-".F, +omentario ""lico ad*entista (9L<), ed. :. D. ic*ol, trad. K.=. <mpuero +atta (Luenos <ires, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "775), ! 3, ;Bg /23 "/ mnternational Lible ?ociety. /ue*a 9ersin 'nternacional (Daniel ",-",). =ast Lrunshicg, 6, M?<- ?ociedad Lblica mnternacional. "737 "7 8@ctor Mrrutia, 4rofecas &pocalpticas de Daniel, ,0",, pBg. ./4 ,0 =lena de j*ite, +onflicto de los siglos, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "77., ;Bg. 57.
"3

Daniel ",-"i,. " En aquel tiempo se le*antar >iguel el gran prncipe que est de parte de los hijos de tu pue"lo2 y ser tiempo de angustia, cual nunca fue desde que hu"o gente hasta entonces2 pero en aquel tiempo ser li"ertado tu pue"lo, todos los que se hallen escritos en el li"ro % muchos de los que duermen en el pol*o de la tierra sern despertados, unos para *ida eterna, y otros para *ergGen3a y confusin perpetua ;or la @poca de este terrible conflicto, +iguel, el prncipe de msrael, surge para liberarle. =sto no significarB >ue serBn librados del tiempo de angustia (, !imoteo .-"i7), sino >ue triunfarBn en @l. Los propsitos de Dios no fallarBn1 @l guarda a su pueblo para la salvacin preparada para ser revelada en el tiempo final,"Mna resurreccin ocurre cuando muc*os son restaurados en una vida sin fin1 otros sufrirBn un desprecio eterno.,, =l comentario Lblico +undo 8ispano *abla, >ue a>uellos a >uienes libertarB +iguel, son 6udos de la @poca de Daniel,,. sin embargo el mismo captulo en dos ocasiones *abla del tiempo del fin (Daniel ",-2,7). Daniel ",., es una referencia clara a la resurreccin al finaliJar la era.,2 =l verso , del captulo ", comienJa con la palabra +uc*os, es decir, no todos de los >ue duermen en el polvo serBn despertados (resucitados). 8asta a>u tenemos >ue los Austos en general resucitan prei milenio, luego los inAustos postimilenio. ?in embargo Daniel a>u relata la resurreccin de pos, e impos Auntos. Mna resurreccin especial precede al segundo advenimiento de 9risto. w!odos los >ue *ayan muerto en la fe del mensaAe del tercer Bngelw se levantarBn en esa ocasin. <demBs, los >ue contemplaron burlonamente la crucifiCin de 9risto y los >ue se opusieron mBs violentamente al pueblo de Dios serBn sacados de sus tumbas para ver el cumplimiento de la promesa divina y el triunfo de la verdad (9? 5741 <poc. "- 3).,4 =lena de j*ite comentando este pasaAe dice- Los sepulcros se abren y muc*os de los >ue duermen en el polvo de la tierra serBn despertados unos para vida eterna y otros para vergxenJa y confusin perpetua (Daniel ",-,) todos los >ue murieron en la fe del mensaAe del tercer Bngel salen glorificados de la tumba para or el pacto de paJ >ue Dios *ace con los >ue guardaron su ley. Los >ue lo traspasaron, los >ue se mofaron y se rieron de la agona de 9risto y los enemigos mBs ac@rrimos de su verdad y de su pueblo son resucitados para mirarle en su gloria y para mirar el *onor con el >ue serBn recompensados los fieles y obedientes.,5 =n esta resurreccin despertaran simultBneamente dos grupos de personas. ") !odos los >ue murieron en la fe del mensaAe del tercer Bngel, es decir todos a>uellos >ue *ayan muerto siendo fieles, despu@s del ao "/22 resucitaran. ,) <>uellos >ue estuvieron involucrados en la muerte de 6esGs. Mnos para vida eterna, y otros para vergxenJa y confusin. o cabe duda >ue vergxenJa y
,"

t.6. jen*am, 6.<. +otyer, D.<. 9arson, R.!. :rance, Daniel ",-"i2 Las Gltimas cosas, /ue*o +omentario 1"lico Siglo 9eintiuno, =ditorial +undo 8ispano, ,00. (=dicin Digital). ,, ?amuel 6. ?c*ultJ, 5a"la el &ntiguo 0estamento, pBg. ,77 ,. 6uan 9arlos 9evallos, Rub@n I. norJoli, +omentario ""lico >undo 5ispano, !omo ",, =Je>uiel H Daniel, =ditorial +undo 8ispano, ,007, pBg. 2,, ,2 jlilliam ?anford Lasor, Davidallan 8ubbard, :rederic j+. Lus*, 4anorama del &ntiguo testamento, ueva 9reacin Luenos <ires H trand Rapids y jilliam L. =erdmans ;ublis*ing 9ompany, "774, pBg. 547 ,4 ?erBn despertados. EDaniel ",-,F, +omentario ""lico ad*entista (9L<), ed. :. D. ic*ol, trad. K.=. <mpuero +atta (Luenos <ires, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "775), ! 2, ;Bg 704 ,5 =lena de j*ite, +onflicto de los siglos, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "77., ;Bg. 574

confusin, sentirBn a>uellos >ue emitieron burlas y *umillaciones al salvador en oracin de su muerte (+ateo ,5-54i5/1 +arcos "4-.,) =lena de j*ite entenda muy bien esta resurreccin. =n +ensaAes ?electos tomo , pBg. .0" baAo el ttulo ?erBn llamados en una resurreccin especial. =lla le escribe una carta al *ermano =. consolBndolo por la muerte de su esposa en el ao "/40. 9asi no s@ >u@ decirle. La noticia de la muerte de su esposa fue abrumadora para m. 9asi no pude creerla, y a*ora a duras penas puedo admitirla. Dios me dio una visin el Gltimo sBbado de noc*e, y se la voy a referir. Ki >ue ella estaba sellada (a>u algunos dicen >ue estaba sellada con el sello de apocalipsis 3 pero en efesios "-".i"2 y efesios 2-.0 dice >ue todos somos sellados con el espritu santo) >ue se levantara y se pondra en pie sobre la tierra y estara con los "22000, vi >ue no necesitBbamos afligirnos por ella por>ue descansara del tiempo de angustia.,3 =sta cita estB baAo el conteCto de la siguiente declaracin *acia el *ermano =. 8no. =, s@ >ue Md. estB triste por>ue tuvo >ue sepultar a su compaera amada. y;ero >u@ dicen las =scriturasz <>u estB la paciencia de los santos, los >ue guardan los mandamientos de Dios y la fe de 6esGs. I una voJ >ue desde el cielo me deca- =scribe- Lienaventurados de a>u en adelante los muertos >ue mueren en el ?eor. ?, dice el =spritu, descansan de sus trabaAos, por>ue sus obras con ellos siguen (<pocalipsis "2-",, ".).,/ =lena de j*ite cita este pasaAe para consolar al 8ermano =. y posteriormente le menciona >ue ella resucitarB para estar con los "22.000 mil.

Conclusin
La resurreccin es una enseanJa Lblica. =Cisten en las sagradas escrituras varias resurrecciones, algunas realiJadas y otras >ue se realiJarBn en los tiempos finales. Los nuestros en 9risto de todas las edades *asta el ao "/22 serBn resucitados en ocasin de la segunda venida, a las voJ de la trompeta (" !esalonicenses 2-".i"3). Los impos muertos de todas las generaciones resucitaran posteriormente al milenio (<pocalipsis ,0-2i5). ?in embargo las sagradas escrituras *ablan de una resurreccin especial >ue tendrB en el tiempo de <ngustia. De esta resurreccin participarBn todos a>uellos >ue *ayan muerto en la fe del mensaAe del tercer Bngel (<pocalipsis "2-".). ;aralelamente a ellos resucitarBn todos a>uellos >ue estuvieron involucrados en la muerte de 9risto (<pocalipsis "-3). =stos grupos resucitaran Auntos para ver a 6esGs venir en las nubes de los cielos. ?erB en el conteCto de la persecucin y el tiempo de <ngustia.

,3 ,/

=lena de j*ite, >ensajes selectos, !omo ,, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, pBg. .0" =lena de j*ite, >ensajes selectos, !omo ,, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, pBg. .00

Bibliografa
{{{{Larc*ug mvan , E:plicacin del li"ro de apocalipsis, =ditorial 9lie, "73/. {{{{9arroll L. 8., +omentario 1"lico, &pocalipsis li"ro de la re*elacin, =ditorial 9lie, "7/3. HHHH+omentario ""lico ad*entista (9L<), ed. :. D. ic*ol, trad. K.=. <mpuero +atta (Luenos {{{{<ires, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "775), ! 3. {{{{9evallos 6uan 9arlos, Rub@n I. norJoli, +omentario ""lico >undo 5ispano, !omo ",, =Je>uiel H Daniel, =ditorial +undo 8ispano, ,007. {{{{=rdman 9arlos R., El &pocalipsis, =ditorial !. =. L. L., "735. {{{{tmeJ Rub@n, 'nterlineal in*erso del /ue*o 0estamento A espa.ol-griego (B9 CDEF= (<p "2.".). ,0051 ,005. {{{{8enry +att*eh, +omentario de la 1i"lia >atthe? 5enry en un tomo, +iami=ditorial Mnilit, ,00.. {{{{6amieson, R., :ausset, <. R., p Lrohn, D., +omentario e:eg#tico y e:plicati*o de la 1i"lia - tomo ;$ El /ue*o 0estamento, =l ;aso, !l- 9asa Lautista de ;ublicaciones, ,00,. {{{{Lasor jlilliam ?anford, Davidallan 8ubbard, :rederic j+. Lus*, 4anorama del &ntiguo testamento, ueva 9reacin Luenos <ires H trand Rapids y jilliam L. =erdmans ;ublis*ing 9ompany, "774. {{{{Locghard <., /ue*o diccionario de la 1i"lia. +iami- =ditorial Mnilit. ,00.. HHHH/ue*a 9ersin 'nternacional (Daniel ",-",). =ast Lrunshicg, 6, M?<- ?ociedad Lblica mnternacional. "737. {{{{IrtiJ, ;., K., ?.6. +oncordancia manual y diccionario ,riego-Espa.ol del /ue*o 0estamento. +iami- ?ociedades Lblicas Mnidas. ,000. {{{{Irt*, ?., Estudios 1"licos E<&$ <a consumacin de los tiempos (&pocalipsis=, +eqCico- =diciones Las <m@ricas, <. 9., "77/. HHHHSeptuaginta1 "775 {{{{?c*ultJ ?amuel 6., 5a"la el &ntiguo 0estamento.

{{{{?trong, 6. /ue*a +oncordancia E:hausti*a de la 1i"lia, ?trong, pala"ras griegas "775 {{{{Mrrutia 8@ctor, 4rofecas &pocalpticas de Daniel, ,0",. {{{{j*ite =lena, +onflicto de los siglos, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana, "77.. {{{{j*ite =lena, >ensajes selectos, !omo ,, <sociacin 9asa =ditora ?udamericana. {{{{jen*am t.6., 6.<. +otyer, D.<. 9arson, R.!. :rance, Daniel ",-"i2 Las Gltimas cosas, /ue*o +omentario 1"lico Siglo 9eintiuno, =ditorial +undo 8ispano, ,00. (=dicin Digital).