Sie sind auf Seite 1von 7

Marya Kasterska, messager de la culture entre la Pologne, la Roumanie et la France

Petre Sergescu (internationalement connu sous le nom de Pierre Sergesco) et Marya Kasterska ont form un couple mythique, unis dans la vie et unis dans la mort. Ils taient unis par leur grand amour, leur passion pour la beaut et la recherche permanente de la vrit. Mais leurs personnalits taient trs diffrentes. La premire diffrence tait la culture dont ils taient imprgns: Pierre Sergesco tait roumain, tandis que Marya Kasterska tait polonaise avec des ascendants franais. Pierre Sergesco tait, comme Mesdames Magda Stavinschi et Nicole Capitaine lont dit, un mathmaticien important et un historien des sciences trs connu. Pierre Sergesco sexile Paris, avec sa femme, en 1946. La France sest avre tre, aprs 1946, le tiers aimant et conciliateur entre le scientifique Pierre Sergesco et lcrivaine Marya Kasterska, entre la Roumanie et la Pologne. La passion de Pierre Sergesco pour la Roumanie tait harmonieusement imprgne par le respect et l'apprciation de la Pologne, le pays de sa femme. En 1931, quand il tait prsident d'honneur du deuxime congrs des mathmaticiens polonais Wilno, il a prononc sa confrence en polonais. Le grand historien roumain Nicolae Iorga avait raison quand il crivait, propos du livre Lettres de Varsovie, publi par Pierre Sergesco en 1925: Un homme trs cultiv qui sait crire, un mathmaticien qui sait la valeur de la pense. Il est li un pays dont il a fait amoureusement la connaissance. Il est all l-bas sans prjug, a regard et sest senti oblig de nous communiquer ses impressions."1 Nous pouvons aussi mentionner que lide de fonder Cluj la revue Mathematica lui a t inspire par l'existence dune prestigieuse revue polonaise de mathmatiques dirige par Waclav Sierpinski. Sergesco a t membre correspondant de la socit Scientarum Varsoviensis et membre de la Socit Historique et Littraire de Pologne. En reconnaissance de ses mrites, les autorits polonaises lui ont attribu la Croix de Commandeur dans lOrdre Polonia Restituta. son tour, Marya Kasterska, n Varsovie le 2 fvrier 1894 dans une famille de boyards appauvris, a milit toute sa vie pour faire connatre, en Roumanie et en France, l'histoire de la Pologne et les trsors culturels de ce pays.
1

Confrence lInstitut Culturel Roumain de Paris, 22 janvier 2014. Petre Sergescu, Scrisori din Varovia, Editura Ramuri, Craiova, 1925, prefa de Nicolae Iorga.

Elle a obtenu un diplme dtudes lcole russe de Biala Podlaska en 1914. Dans sa jeunesse, elle a t membre d'un parti politique antirusse. En 1914, elle migre en France, cinq ans avant que Pierre Sergesco arrive Paris grce une bourse en vue dobtenir une licence en mathmatiques. En 19182 Marya Kasterska a soutenu sa thse de Doctorat dUniversit Les potes latins-polonais (jusquen 1589)3 la Facult de Lettres de l'Universit de Paris, donc cinq ans avant que Sergesco soutienne, Bucarest, sa propre thse de doctorat en sciences mathmatiques4. Elle s'est marie avec Peter Sergescu Paris le 20 Juillet 1922, en laccompagnant en Roumanie, o elle a eu une intense activit culturelle, par ses publications dans les journaux et revues travers le pays. Marya Kasterska vit entre les deux guerres en France, o elle a publi un grand nombre darticles dans Nouvelles littraires, Fontaine, La vie catholique, Revue de France, Revue mondiale, Lart vivant, Historia, Les Annales politiques et littraires, La Quinzaine critique, La muse franaise, La Pologne et aussi quelques livres, comme, par exemple, Lgendes et contes de Podlachie5 ou Les Lys dAnjou en Pologne6. " Podlachie ", mot qui se trouve dans le titre du premier livre, fait rfrence la rgion Podlesie de la Pologne orientale, qui a fascin son enfance et son adolescence et dont le nom latin est Subsylvania en troublante consonance prdestine avec Transylvanie, nom de la rgion o est n son mari. En mme temps, Marya Kasterska a t anime par un grand amour pour la Roumanie. Paris elle fait connatre la littrature roumaine connue, en crivant des articles sur Cezar Petrescu7, Gib Mihiescu et Tudor Arghezi et a publi, en 1927, une importante tude Le roman roumain daprs guerre8. Elle a respect la volont de son mari de ne pas demander la nationalit franaise, pour rester pleinement roumain. Marya Kasterska considrait la Roumanie comme son propre pays. Dans une lettre adresse son mari et qui se trouve dans les collections spciales de la Bibliothque Nationale de Roumanie, Marya fait cette simple

2 3

Deci cu cinci ani nainte ca Petre Sergescu s i susin, tot la Paris, propria sa tez. Marya Kasterska, Les potes latins-polonais (jusquen 1589), thse de Doctorat dUniversit, Librairie Roysseau, 1918. 4 Petre Sergescu, Sur les noyaux symtrisables, tez de doctorat n tiine matematice la Facultatea de tiine, Universitatea din Bucureti, 28 noiembrie 1923, Imprimeria de Stat, Bucureti, 1924 ; Bul. t. mat. Soc. rom. t. VVVII, ianuarie-iulie 1924, p. 31-54 i august-decembrie 1924, p. 3-21. Din comisie au fcut parte Gheorghe ieica, Traian Lalescu i David Emmanuel. 5 Marya Kasterska, Lgendes et contes de Podlachie, Librairie Ernest Leroux, Paris, 1928, prface de Louis Artus. 6 Marya Kasterska, Les Lys dAnjou en Pologne, Maison de la Bonne Presse, 1948. 7 Marya Kasterska, Cezar Petrescu , La Revue mondiale, Paris, 1 martie 1930. 8 Marya Kasterska, Le roman roumain daprs guerre , Revue mondiale, Paris, 15 august 1927.

mais mouvante dclaration : Quelque part que tu sois, quoi que tu fasses, je suis ta femme et ton pays est mon pays, tu le sais9. En 1968, peu de temps avant sa mort, Marya Kasterska russit publier, une prestigieuse maison d'dition aux Pays-Bas, une monographie sur son mari10. Par un beau geste symbolique, elle signe la prface avec le nom Kasterska-Sergescu, unissant ainsi son nom de famille avec celui de son mari, crit en roumain. Les derniers mots de sa prface sont: Un fils digne de son pays, un grand roumain."11 Une deuxime diffrence est lie au fait que Pierre Sergesco tait un chrtien orthodoxe convaincu, tandis que Marya Kasterska tait une catholique militante. Lopinion de Marya sur lorthodoxie n'tait pas bonne. Avec tristesse dans lme, elle ne fait pas nanmoins de pressions sur son mari pour quil fasse le passage la confession catholique et elle accepte son choix. Une troisime diffrence consiste dans le fait que Sergesco a t largement connu en Roumanie et en France, tandis que Marya Kasterska tait moins connue. Avec beaucoup de modestie, Marya crit son mari : Je voudrais tre la plus belle, la plus clbre, la plus sduisante des femmes. Je voudrais avoir un grand talent. Pour dposer tout cela tes pieds et pour te dire: tu vois, cela vaut ton amour. Mais tu es si grand et moi si petite12 Marya exagre cependant: la diffrence de rputation entre les deux n'tait pas si grande. Il suffit de mentionner qu'elle a reu deux prix prestigieux. Si le prix d'Aumale de l'Acadmie Franaise des Sciences, obtenu en 1961, le rapporteur tant le Prix Nobel de physique Louis de Broglie, lui est accorde pour la prparation de la bibliographie de luvre mathmatique et d'histoire des sciences de Pierre Sergesco, en revanche le Prix Valentine de Wolmar de l'Acadmie Franaise lui a t accord en 196713 pour lensemble de son propre uvre. Le grand crivain Henry de Montherlant (1895-1972), membre de l'Acadmie Franaise, tait un bon ami de Marya Kasterska. En voyage Londres, Montherlant lui crit : Je ne regrette, de France, que la rue Daubenton. Ils taient pratiquement du mme ge. Marya Kasterska a publi un texte important d'introduction, de plus de 30 pages,

Cristina Marinescu, Marya Kasterska: un exemplu de intelectualitate feminin , Revista Bibliotecii Naionale a Romniei, Bucureti, anul XIV, nr. 1, 2008, p. 58. 10 Pierre Sergescu (1893-1954), op. cit. 11 M. Kasterska-Sergescu, Paroles caractristiques de Pierre Sergescu , prefa la Pierre Sergescu (18931954), op. cit., p. 2. 12 Idem. 13 http://www.academie-francaise.fr/prix-valentine-de-wolmar

l'anthologie dHenry de Montherlant Pages Catholiques14, quelle a conue chez Plon en 1947. Ltude de Marya Kasterska nest pas passe inaperue. Prtendre coller l'tiquette catholique un crivain si rebelle et non-infod comme Montherlant tait, en soi, un acte d'extrme courage et mme insolent. Dans la lettre adresse que Montherlant lui adresse et qui est publie dans le livre, Montherlant affirme avec lgance: crivant pour tous, sinon pour moi seul, j'accepte qu'on prsente mon uvre sous divers clairages, chacun d'eux en isolant tel aspect l'intention d'un public particulier. condition qu'il me soit permis de rappeler que le projecteur peut toujours tre inclin de manire diffrente, et jusqu' clairer la face oppose la face qu'il clairait prcdemment. Le livre provoque de ractions diverses dans le milieu culturel franais. Par exemple, Manuel de Dieguez crit dans Paroles franaises : En ce moment, j'ai entre les mains le choix de pages catholiques extraites de l'uvre de Montherlant. Mme Kasterska, dans sa prface, veut prouver que l'auteur a la foi, toute la foi. Je plaide non coupable , crit-elle [] Montherlant, voyant cet amoncellement, le dplace avec un humour o une pointe de ddain se mle au sourire [] Tous les personnages de Montherlant se justifient et s'clairent par une certaine exigence de saintet. 15 Et Louis Barjon se dchane furieusement dans la revue tudes: Et que ces pages catholiques arrivent donc bien propos ! De quoi faire oublier tant de bnins blasphmes [] Il ne manquera point de bonnes mes pour affirmer dautant plus rsolument : Montherlant a toujours eu la foi que lui-mme le niera davantage. Tmoin celle qui, en nous prsentant ces pages, na dautres yeux pour son hros que ceux de Thrse Pantevin pour Costals. Piti pour Marya Kasterska!16. Il faut placer cette citation dans son contexte. Pierre Costals, un crivain libertin, est le personnage central du roman Les jeunes filles de Henry Montherlant (Grasset, Paris, 1936). Dans ce roman, Thrse Poitevin (qui signe ses lettres Costals sous le nom Marie Paradis ), fille de paysans riches, est une adolescente mystique qui hsite de devenir nonne et qui est anime simultanment de sa passion pour Costals et son amour ardent pour le Christ. Les mots Piti pour Marya Kasterska! font allusion au deuxime volume de la srie Les jeunes filles : Piti pour les femmes (Grasset, 1936). Dans une section de Pages catholiques, Marya Kasterska inclue les lettres de Pierre Costals adresses Thrse Poitevin. Louis Barjon
14

Henry de Montherlant, Pages catholiques, Plon, Paris, 1947, alegere de texte prezentate de Marya Kasterska, cu o scrisoare a autorului. A se vedea i M. Kasterska, Ptrone, Sienkiewicz et Montherlant, Revue gnrale belge nr. 2, 1963, p. 67-89. 15 Manuel de Diguez, Visages de Montherlant , Paroles franaises, Paris, 6 martie 1948. 16 Louis Barjon, Henry de Montherlant Pages catholiques , Etudes, Paris, janvier 1948, p. 271-272.

suggre donc que Thrse Poitevin (Marie Paradis) este, en fait, Marya Kasterska, ce qui constitue une hypothse plausible. La quatrime et dernire diffrence que je voudrais souligner, c'est que Sergesco venait du domaine des sciences exactes, tandis que Marya Kasterska venait de celui de la littrature. Cette diffrence tait, en fait, un lien solide et harmonieux entre eux. Sergesco tait violoniste et tnor. tudiant Bucarest la Facult de Mathmatiques, il a suivi simultanment les cours de la Facult de Philosophie et du Conservatoire de Musique. Sa passion pour Leonardo da Vinci17 est, en soi, un fait loquent. Sergesco a demand au clbre dessinateur Janusz Berszten Tlomakowski de concevoir, pour lui, un ex-libris runissant sa passion pour les mathmatiques, la musique et l'art18. Le rsultat est magnifique. La superbe tte de femme, appuye sur une partition musicale et une formule mathmatique, semble dtache dune toile de Botticelli. Pierre Sergesco et Marya Kasterska ont anim un salon culturel la rsidence du couple dans le Quartier Latin , o venaient, tous les samedis soirs, de personnalits connues de la vie culturelle parisienne, comme Henry de Montherlant ou Mircea Eliade, dillustres mathmaticiens comme Paul Montel et mile Borel, mais aussi de jeunes rfugis roumains et polonais. Sur la faade de l'appartement peut tre contemple aujourd'hui une plaque de granite, dpose le 2 Fvrier 1978, jour danniversaire de Marya Kasterska, l'initiative de lami fidle Petre Mircea Crjeu, spcialiste en droit et magistrat Paris19. L'inscription sur cette plaque est la suivante: Pierre Sergesco / mathmaticien, historien des sciences / 18931954 / Marya Kasterska Sergesco / femme des lettres / 1894-1969 / ont habit cette maison/. En 1961 Marya Kasterska a fond la Bibliothque Roumaine ayant le sige dans son appartement, et le 7 Dcembre 1969, le jour mme du dcs de Marya Kasterska, Petre Mircea Crjeu lui a donn le nom de Bibliothque Roumaine Pierre Sergesco-Marya Kasterska. Les livres crits par Marya Kasterska ont t donns la Bibliothque Polonaise de Paris tandis que la collection de livres de Pierre Sergesco a t donne lInstitut de France. Par la suite, la bibliothque a t transfre au 39 rue Lhomond, le directeur tant Petre Mircea Crjeu qui, en collaboration avec la documentaliste Eugenia Nussbaum, a fait beaucoup pour prserver la mmoire de deux conjoints et pour augmenter le fonds de cette

17 18

Pierre Sergesco, Lonard de Vinci et la science , Cahiers du Sud, Marseille, nr. 313, p. 361-369. Jacques Tony, Janusz Berszten Tlomakowski Dessinateur polonais dex-libris, timbres et vignettes , LEx-libris, Paris, 2e trimestre 1930, p. 74-75. 19 Dan Simonescu, Bibliothque roumaine Pierre Sergesco-Marya Kasterska , Biblioteca i cercetarea, Bucureti, vol. 6, 1982, p. 343-353.

bibliothque20. Dailleurs, Petre Mircea Crjeu a sign en collaboration avec Marya Kasterska, une tude sur la famille Hadeu, tude publie deux ans aprs la mort de Marya Kasterska21. Actuellement, cette bibliothque a disparu, mais elle est encore vivante dans la mmoire de ceux qui ont visit22. Les fonds ont t transfrs la Bibliothque de Documentation Internationale Contemporain (BDIC), qui a pris possession de fonds constitus par Nicolae Iorga, Cezar Petrescu, Elena Vcrescu, Nicolae Herescu, Pierre Sergesco et Marya Kasterska, et aussi des archives de Lon Thvenin, correspondant du journal franais Le Temps en Roumanie. En particulier, la collection Marya Kasterska est trs riche. Elle contient ses publications en Roumanie, en Pologne et en France, totalisant 1 430 tudes et articles. D'une grande importance en termes d'histoire littraire sont les 253 lettres adresses par Henry de Montherlant Marya Kasterska23. Tout ce trsor se trouve maintenant la BDIC, mais ce jour, il na pas t explor et rpertori24. Un autre trsor se trouve en Roumanie, la Bibliothque Nationale: 239 lettres adresses par Marya Kasterska Pierre Sergesco dans la priode 1921-193425. Ce fonds aussi n'a pas encore t explor. Ldition de la correspondance de Marya Kasterska avec Henry de Montherlant et Pierre Sergesco, totalisant 492 lettres, simpose comme un acte culturel de grande importance pour les cultures roumaine, polonaise et franaise. Je fais un appel aux autorits roumaines et polonaises pour soutenir laccomplissement dun tel acte culturel. Je me permets de mentionner aussi que dans limportant Dictionnaire des trangers qui ont fait la France, qui vient dtre publi chez Laffont26, ne figure ni le nom de Pierre Sergesco ni celui de Marya Kasterska. Ce fait trange mrite dtre compris et corrig. Marya Kasterska a marqu sur la pierre tombale de Pierre Sergesco au cimetire polonais de Montmorency (au nord de Paris) une de ses phrases favorites : Jai ce que jai donn. Elle aurait pu dire la mme phrase sur elle-mme, car Marya Kasterska a donn beaucoup et la
20 21

Idem. P. M. Carjeu et Marya Kasterska, Une trange famille littraire : les Hadeu , Etudes Slaves et EstEuropennes, vol. XVI, 1971, p. 90-104, Presses de lUniversit de Laval. 22 Solomon Marcus, Academica, Bucureti, nr. 5(41), 1994, p. 14. 23 Dan Simonescu, op. cit., p. 344. 24 Rodica Palologue, La place et le rle du livre roumain dans les bibliothques franaises , in Lucrrile simpozionului internaional Cartea, Romnia, Europa , ediia I 500 de ani de la prima carte tiprit pe teritoriul Romniei, Biblioteca Metropolitan Bucureti, Editura Biblioteca Bucuretilor, Bucureti, 2009, p. 76 89. 25 Coleciile speciale BNR, secia manuscrise, ms. 33759-34000. A vedea Cristina Marinescu, op. cit., p. 58. 26 Pascal Ory (Ed.), Dictionnaire des trangers qui ont fait la France, Robert Laffont, 2013.

Pologne et la Roumanie et la France. Mais elle est morte dans un tat de grande pauvret, seule, lHpital Cochin. A son enterrement, son cercueil tait recouvert par les drapeaux polonais, roumain et franais. Sur la pierre tombale, selon son vux, sont marqus les mots mystrieux Semper eadem, quon peut traduire par Toujours la mme . Il sagit, en fait du titre dun trs beau pome de Baudelaire, que je voudrais vous lire en conclusion de ses trop brves considrations sur une femme dexception :

Semper eadem "D'o vous vient, disiez-vous, cette tristesse trange, Montant comme la mer sur le roc noir et nu?" - Quand notre cur a fait une fois sa vendange, Vivre est un mal. C'est un secret de tous connu,

Une douleur trs simple et non mystrieuse, Et, comme votre joie, clatante pour tous. Cessez donc de chercher, belle curieuse! Et, bien que votre voix soit douce, taisez-vous!

Taisez-vous, ignorante! me toujours ravie! Bouche au rire enfantin! Plus encor que la Vie, La Mort nous tient souvent par des liens subtils. Laissez, laissez mon cur s'enivrer d'un mensonge, Plonger dans vos beaux yeux comme dans un beau songe, Et sommeiller longtemps l'ombre de vos cils!

Basarab Nicolescu
7

Das könnte Ihnen auch gefallen