Sie sind auf Seite 1von 40

-.

- Yiu^ JOSEPHUS
UND

DIE BIBEL.
EINE KRITISCH -EXEGETISCHE STUDIE.

INAGRL- DISSERTATION
ZUR ERLANGUNG
DER

PHILOSOPHISCHEN DOCTOEWEDE
AN

DER UNIVERSITT
VON

LEIPZIG.

R. PA ^224 P53 1867

PLAUT.
BERLIN.

^^,==^^=^=.=^===========.=============^

et
ROBA

DRUCK VON ROSENTHAL &


1867.

Co.

r-

;5fH:YlV

DEM ANDENKEN
MEINER

SELIGEN MUTTER

WH Misisraia iaiHaiSMi
GEWIDMET.

i/^>i>!!^>i(i/'/

\r'H\

iiaVII3M

ettm wa^ijaa

T3lOTI7^aO

A
sJoiT
::f9f

^J

W enngleioh
bildeten,
steller,

die Schriften des Flavius Josephus schjpn

vielfach einen Gegenstand literarischer Betrachtungen

so
in

bleibt

doch gerade von diesem Schriftseine


historische

Bezug auf

Treue
in

und

Glaubwrdigkeit, auf seinen Charakter


moralischer, nationaler
so viel zu untersuchen

religiser,

und

politischer Hinsicht,

noph

und zu ergrnden brig, dass


wrden, versuchten

wir das uns bei den vorliegenden Errterungen gesteckte Ziel

weit

berschreiten

wir es,

diese Punkte,

welche als die gewichtigsten

Momente
nur
in

fr einen Historiker zu erachten sind, auch

ihren

allgemeinsten

Umrissen einer wissen-

schaftlichen Betrachtung zu unterziehen.

Denn gerade

diejenigen Autoren verursachen uns,

wenn wir behufs

geschichtlicher Forschungen mit kritischem


sie

Auge an
deren

hinantreten,

die

meisten Schwierigkeiten,

Mittheilungen deshalb
sind,

um

so vorsichtiger

aufzunehmen

weil wir ihnen nicht die Berichte ihrer Zeitge-

nossen oder auch die Spterer gegenberstellen knnen.

Untersuchungen also ber die parteilose Wahrheitsliebe

des Flavius Josephus in

dem

profangeschicht-

lichen
lich,

Werke

desselben,

dem bellum Judaicum nmeiner eben so vorsichtigen


tiefen

bedrfen

um

so

mehr

wie

ausdauernden

und

Forschung,

als

diese


Schrift
die

und unglcklichen
politischen Dasein
ein

einzige

ausfhrliche*) Schilderung jenes

siebenjhrigen, grausamen, blutigen

Kampfes

(Q6

73

p. C.) ist,

der

dem

des jdischen Volkes fr die

Dauer

Ende machte.

Trotz der Schwierigkeiten jedoch,

auf welche der-

jenige stsst, welcher diese Schrift vor


stuhle unbefangener Kritik
will,

dem

Richter-

zur Rechenschaft

ziehen
selbst,

wird unser Interesse fr den Gegenstand

ausser den bereits erwhnten


lich

Momenten, noch wesentein

dadurch erhht,

dass Josephus,

Mann von
oft

scharfem Blick, meistentheils Augenzeuge,

sogar

Theilnehmer an den von ihm erzhlten Begebenheiten


war,
die er

somit,

im Besitze

eines schwungvollen

Styles, mit anschaulicher Lebendigkeit vorfhren konnte,

woneben aber

die

Behauptung Mancher, dass ihn


seiner

die

Eigenthmlichkeit

persnlichen

Stellung
')

zu
als

einer gewissen Unparteilichkeit nthigte,

mehr

gewagt
1)

sein drfte.
(Histor. 5, 1

Die Geschichte dieses Krieges durch Tacitus

13)

ist oft

sehr kurz und nur zusammengedrngt dargestellt.

Tacitus,

dem

keine authentischen Berichte ber alle Specialangelegenheiten

dieses Krieges

vorlagen, fertigt zuweilen die Ereignisse mehrerer


z.

Jahre mit wenigen Worten ab,


fast dreier Kriegsjahre.

B.

c. 10.

die Ereignisse

whrend

Ausserdem sind
lieferte,

die Berichte, welche Tacitus

ber diese Kriegsjahre

verloren gegangen, da wir gerade

den Theil der Historien, in welchem der Fortgang der Belagerung


Jerusalems und die Eroberung dieser Stadt erzhlt werden, nicht

mehr besitzen. Dio Cassius im

66.

Die ferner hierher gehrigen Mittheilungen des Buche (besonders Cap. 4 7) sind allerdings

insofern beachtenswerth, als die Quellen, welche


sind als die des Josephus.

Dio

benutzte, andere

Jedoch erkennen wir gerade aus ihnen


fr

wie nothdrftig unsere Kenntniss jener

den jdischen Staat so

verhngnissvoUen Ereignisse sein msste, wenn wir allein auf das

angewiesen wren, was uns Dio Cassius hierber


Betrachtungen ber Flav.
')
s.

berichtet.

Vgl.

Jos., v. Forberg.

Coburg 1859."

Forberg

1.

c.

-f(i

Andere Gesichtspunkte ergeben

sich

uns,

wenn

wir das grosse,

biblischgeschichtliche

Werk

unseres

Autors einer Betrachtung unterziehen.

Hier stehen

uns die Quellen, aus welchen er angeblich seinen Stoff


schpfte,

und zwar, wie

er selbst erklrt, mit der grssten

Genauigkeit, Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit und mit

Hintansetzung

aller diesen

Quellen entgegenstehenden

Meinungen, eben
unseres Historikers
leichter

so

zu Gebote,

wie

die
sich

Angaben
hier
also

selbst.

Es

lsst

erkennen

wie weit Josephus Anspruch auf

Glaubwrdigkeit hat,
jwortheilhaften

welche Fhigkeiten

ihm zur

Ausbeutung dieser Quellen zu Gebote

standen, mit welcher Unparteilichkeit oder von welchem

Parteistandpunkte aus er die Darstellung der biblischen

Begebenheiten

unternahm.

Wir knnen

aus

einem

Vergleich der Flavianischen Mittheilungen

mit den
getreues

entsprechenden biblischen uns ein ziemlich

Bild von unserem Autor als Mensch, Jude und Schriftsteller entwerfen,

und gewinnen dadurch zugleich einen

Maassstab, mit welchem wir Josephus da beurtheilen

knnen, wo uns dessen Quellen nicht mehr zur Prfung vorliegen.


Dieser Vergleich drfte auch schon darum einer

besonderen Beachtung werth zu halten sein,

als

er

bisher ausfhrlich weder in historischem nochinbibliscl-

exegetischem Interesse unternommen worden

it.

Selbst-

verstndlich jedoch mssen wir uns bei der bezeich-

neten

Aufgabe auf

die

nhere

Errterung

einiger

Hauptpunkte beschrnken, von welchen aus das Verhltniss

des Josephus zur Bibel in ein klares Licht

gesetzt

werden kann, indem eine Vergleichung des


biblischen Stoffes mit den Antiquitten bei

gesammten

Josephus nicht mehr innerhalb des planmssigen Rah-

mens

dieser Arbeit liegen

wrde.

Einige einleitende
Capitel
Schrift

Bemerkungen werden daher im nchstfolgenden


unter

Anderem auch den Umfang vorliegender

nher zu bezeichnen versuchen.

n Hf/^-

CAP.

I.

Josephus und sein Verhltniss zur Bibel


Tradition berhaupt.

und

Da
Ende

Josephus, wie er Ant.

XX,

11

(cf. I,

1.)

am

schreibt, sich
in 4

vorgenommen
die

hatte, ein

besonderes

Werk

Bchern ber

Dogmata,

die Tradition,

sowie ber die Ge- und Verbote der Juden zu schreiben,

welche Bcher aber entweder verloren gegangen,

oder,

was wahrscheinlicher

ist,

gar
in

nicht abgefasst

worden sind

so

musste

er

seinen

sonstigen

Schriften, welche wir

noch besitzen, jede ausfhrlichere


biblischer

Darlegung der Begrndung

Facta

und

Gesetze zu vermeiden suchen und jene Themata bei

gegebener Gelegenheit nur vorbergehend besprechen,

was indessen nicht


bei Josephus die

selten

geschehen

ist.

Da nmlich

Tendenz vorherrschend und nicht zu

verkennen

ist,

den heidnischen Griechen und Rmern

jdische Gesetze und jdische Institutionen mglichst


rationell

und menschenfreundlich erscheinen zu

lassen,

so konnte es nicht fehlen, dass er namentlich fr die-

jenigen

biblischen
in

Vorschriften

und Anschauungen,

welche den Juden

den Augen der Heiden abstossend


lassen mussten.

und ausschliessend erscheinen


anfhrte,

Grnde
und

wodurch

den

biblischen

Thatsachen

Ansichten der Stempel der Natrlichkeit und allge-

meinen Gerechtigkeit aufgedrckt wurde.

Diese Tenalle

denz zieht sich gleich einem rothen Faden durch


Schriften des Josephus hindurch.

Die Frage, ob diese


seine Nation

Geistesrichtung aus Anhnglichkeit an

oder
lst

aus

selbstschtigem

Interesse
in

hervorgegangen,

uns

Josephus

sowohl

seiner Schrift contra

Apionem"
Character

als in seiner Selbstbiographie,

und zwar

so,

dass nach dieser Seite hin mancher Schatten auf seinen


fallen

drfte.

Mit

solchen

Absichten

konnte Josephus nicht umhin, an verschiedenen Stellen


die religisen

und philosophischen Ideen


zu

seiner Glau-

bensgenossen
lassen
sich

erwhnen und zu besprechen.


aus
seinen

Es

dadurch

noch

vorhandenen

Schriften, obschon

das von ihm erwhnte besondere

Werk
ist,

ber diesen Gegenstand nicht mehr vorhanden


damaligen theologischen Ansichten innerhalb
leicht

die

des

Judenthums

erkennen.

Zum

wirklichen

Verstndniss aber der damaligen religisen Principien


ist es

ein wesentliches Erforderniss, so weit als

mg-

lich

den Quellen nachzuforschen, aus welchen Josephus


philosophischen

seine

und allegorischen

Deutungen
hat.

der Bibel
derartige

und der Tradition geschpft

Viele

Bemerkungen unseres Autors finden wir nun

im Talmud

sowohl im Babylonischen als im Jerusalemischen und in den Midraschim. welche, obschon


in ihrer jetzigen Gestalt

zu Josephus Zeit noch nicht

niedergeschrieben, doch durch die mannigfachen Lehr-

huser und das gerade jener Zeit eigene Streben, die


Bibel, fast das einzig

noch brig gebliebene jdische


allen

Nationaleigenthum

nach

Seiten

zu betrachten

und

auszulegen,

allgemein

verbreitet

und

bekannt


waren.
sephiis

10

jdische

Hierher gehrt beispielsweise auch, was JoAnt.


I,

ber

das

Kalenderwesen
in

berichtet.

Hiernach haben nmlich die Israeliten

Aegypten schon

die Eintheilung des Jahres festgesetzt,

so dass i^l^n der erste


'>:wn t^-in

Monat war, demzufolge der


bleibt, dass

bei

der Sndfluth, Gen. 7, 11 den ]Wrr]D

bezeichnet, wobei es
die

merkwrdig

Josephus
streitige

im Babylon. Talmud, (Synhedrin, 108)


""Jt^TI

Frage, ob der
"T'">i<

WT\

der Sndfluth den jetzigen

oder den jlttTOD bezeichnet,

was wieder von

der Frage abhngt, ob die Schpfungsgeschichte der

Genesis

im
ist

Frhlinge

oder

Herbst

vor

sich
erst

geviel

gangen

schon so

entscheidet,

wie
dass

spter allgemein

angenommen wurde,
beginnt,

nmlich

der Schpfungsact im Herbst stattfand, das neue Jahr


also mit

dem
hat

ersten
als

i^lti^D

und der

"^UTI

^T\
ist.

der Sndfluth

der heutige piJ'n^D aufzufassen

Spter

man, sagt Josephus, zum Andenken an


aus Mizrajim,
das Jahr

die Befreiung

mit

p"":

be-

ginnen lassen, fr den Handel und den "Verkehr aber


ist

die frhere

Bestimmung beibehalten worden. Vgl.


1,1.,

Mischnah Rosch haschanah


angegebene Grund,
nderung, zwar
die

wo

der von Josephus

spter

vorgenommene Verselbst

fehlt, die

Kalenderbestimmungen

aber dieselben sind.

Auch werden
c.

die dvcc^pacpal ber


I.

die Gesetze, von welchen Jos.

Ap.

8 spricht, als

solche

Traditionen

zu

betrachten

sein,

welche

die

biblischen Gesetze commentirten

und nach edrfniss

zu

ergnzen

bestrebt

waren.

Aber auch
schon
bei

die

dem

Talmud und Midrasch eigenthmlichc Art und Weise


der

BibelerkJrung

finden
dass,

wir

Josephus,

woraus wir erkennen,

wenn auch

der Abschluss


des Talmuds erst in

11

Jahrhundert
n.

dem

5.

Chr.

statt-

fand und der Midrasch seine jetzige Gestalt im Ganzen

noch

viel

spter

erhielt,^)

dennoch die Aussprche

beider schon zur Alexandrinischen Zeit sowohl

dem

Volke

als

den Gelehrten nicht unbekannt waren, was

einige Beispiele erweisen knnen: Gen. 42, 8 heisst es:

Joseph (Jacob's Sohn)

erkannte

seine

Brder,

sie

aber erkannten ihn nicht."

Hierzu bemerkt Josephus

At.

II. 6, 2:

6 de p>(f>(aa(; looz di^sXcpouc, oosv sv^jjlo-

ehai. "

Vergl.

Talmud Babyl. Baba bathra


es
als

Fol. 49

und

Kethuboth 27, woselbst


worte,
1.

Erklrung der Bibel-

c.

heisst:

d. h.,

Joseph hatte

als bartloser

Jngling seine Brder

verlassen, die er jetzt als ein brtiger

Mann

wiedersah.

um

Zu

einer frheren Stelle der Genesis, nmlich zu

39, 11., woselbst die Bibel

von Joseph
in

erzhlt:

Da
trat,

geschah es eines Tages, dass er


seine Arbeit zu verrichten,

das

Gemach

und keiner von den


.
. .

Leuten des Hauses war dort im Gemache",


der Midrasch Tanchuma:
)

bemerkt

Die Bemerkung von Zunz

(s.

die gottesdienstlichen Vortrge

u. s.

w. S. 301.

Anm.

a)

dass

der Verfasser des pDHI^ (Zachuth)

derselbe

den tOp^^ IfTiD schon nach Paragraphen citire, ist irrig, indem den Jalkut, welcher zuerst 1521 gedruckt wurde, nicht

nach citiren konnte, sondern das Citat im pOHT' (a) dem Krar kauer Redacteur desselben (Samuel b. Isaak Bhm) angehrt.

12

nnb

mD^ mn

D1^"lD ^di^^

pp^^'?

P^''^

i"'

'"'^

]^^ -"i^idn

Dieser Tag war gerade ein Freuden- und Festtag der Aegypter, an welchem Alle ihre Gtzentempel

besuchten.

Potiphars P'rau dachte: es giebt fr mich

keinen gelegeneren Tag zu einer Zusammenkunft mit

Joseph

als diesen Festtag.

Sie sagte deshalb zu ihren

Hausleuten: ich bin krank und kann nicht mitgehen

zum

Gottesdienst."

Hren wir was Josephus Ant. H, IV, 3 zur


whnten
Bibelstelle bemerkt:
STTiaTaayj;,

er-

Ar^jioTsXot; oov kopzffi


TTjV

7.aW

tjv

ei;

TcavTjYupiv

y.ai

'(uvaiS cpoiT^v vojxtjxv 7]v

o/tj-

XGCt

^oXr^v i; 10 rjt>f|Vai tou 'IwcjTiTroD.


Beispiele

Derartige

der

Uebereinstimmung
den

tal-

mudischer Traditionen

mit

entsprechenden Anin

gaben bei Josephus sind zahlreich, und die bisher


allen

den Josephus betreffenden Schriften kaum

er-

whnte Frage ber das Verhltniss desselben zu dem

Talmud und den Midraschim


nen

drfte bei der Betrach-

tung unseres Autors zu den fruchtbarsten zu rechsein.*)

Andererseits
seiner Zeit
*)

sehen

wir

aus

Josephus,

dass

zu

manche unserer heutigen Midraschim noch


9,

Vergl. Jos. II,

5 ber die Weigerung Moses, an einer nicht-

jdischen Brust zu saugen, mit

Schemoth Kabba zu Exodus,

Manna bei
16.

Jos. Ant. III. 3.

Talmud Babyl. Sota und Midrasch Ueber den Geschmack des 6 vergl. mit Midr. Schemoth Rabba zu Exod.
II, 7.

Moses wirft das ihm von Pharao


Ant.
II, 9.

in seiner Kindheit aufgesetzte

Diadem zu BodM^

6 vergl. Sota 57a.


nicht vorhanden waren,

13

Angaben

indem diese uns zuweilen das


Ein Beispiel mge auch
Folgendes

Gegentheil von

dem

berichten, was in den


ist.

des Josephus enthalten


dieses erweisen.

Jos. berichtet Ant. II. 8, 2


in

Die Shne Jakobs

Aegypten wurden bald nach

ihrem Tode von ihren

Nachkommen

in

dem Erbbe-

grbniss der Patriarchen zu Chebron beigesetzt; Jo-

seph allein
zufolge, bis

blieb,

seinem eigenen Willen und Auftrage


der Israeliten, in Aegypten

zum Auszuge

begraben.

Raschi dagegen bemerkt zu Exod. 13, 19


Stelle,

im Namen des Midrasch Mechilta zur selben


Brder beim Auszuge aus Aegypten

dass nicht allein Josephs Gebeine, sondern auch die


seiner
mit,

nach

Kanaan genommen wurden.


Beispiel liefert uns Jos.,
spricht,

er

Ein anderes derartiges


den Tod Aharons beJos.

wo

wenn wir

nicht

annehmen wollen, dass

hier absichtlich den


traditionellen
wollte.

Rmern gegenber von


dieses

der jdisch-

Darstellung

Factums abweichen

Der Midrasch (Bammidbar Rabba) bemerkt

nmlich zu

Num. 20,
allein
in

29, dass Israel daraus, dass

Moses

und Elasar
sie

vom Berge herabkamen, welchen


Aharon gestorben
sein msse,

(V. 27)

Begleitung Aharons bestiegen hatten, ent-

nommen

habe, dass

und

demzufolge eine dreissigtgige Trauer anlegte.

Jos.
Aharon
macht)
Richter

dagegen berichtet Ant. IV,

4, 7.

Folgendes:

starb auf einem Berge (den Jos. nicht namhaft

an dessen Fuss die Stadt Uizpa (vb Jes.


1,

16, 1;

36;

2.

Kn.

14, 7) liegt,

welche frher

''ApXT] hiess,
^ywwj-*

(im Mittelalter vallis Mosis, das heutige

j^^'^

Uadi Ms.) Dort starb Aharon, Angesichts des ganzen


Volkes (Heeres), denn der Ort war abschssig. Aharon
zieht sein Priesterkleid aus (in der Bibel zieht es

Moses


ihm
aus)

14

Sohne
das

und

bergiebt

seinem

hohe-

priesterliche

Amt.

Eine umfassende Vergleichung der talraudischen


Bibelerklrung mit der Flavianischen lsst uns dem-

nach nicht
theile

allein die

bezglichen Ansichten und Ur-

des Jos. in ihrem wahren Sinne auffassen

und

begreifen,
selten

sondern gestattet uns auch

oft,

die nicht

dunklen und vieldeutigen Aussprche, welche

sich in

dem

Jerusalemischen, noch fter aber in

dem

Babylonischen Talmud und in den inhalt- und umfangreichen Midraschim vorfinden, richtig zu erklren,

indem wir mit Hilfe der Ant. des


jener Zeit

Jos. uns

den Geist

und

die aus

ihm entspringenden Lehrmei-

nungen besser vergegenwrtigen knnen.

Da nun

bis-

her weder eine genaue Betrachtung der theologischen

Ansichten des Jos. berhaupt, noch weniger aber eine

Vergleichung derselben mit anderen noch vorhandenen


religisen Schriften aus

jenem

Zeitalter

unternommen
Punkte
Gren-

worden
nehmen,
einer

ist^), so scheint es

uns kein nutzloses Unterberhrten

die

im Vorangehenden

ausfhrlicheren

Untersuchung

zu

unterziehen.

Da

es aber die fr diese Arbeit einzuhaltenden


5)

Ein derartiges Unternehmen


Zeit

ist

nur dann mglich, wenn


Bretschneider
in

man mit den


folgenden
Schrift:
scriptis

jdischen Quellenschriften jener und der ihr zunchst


hinlnglich

vertraut

ist.

seiner

Capita theologiae Judaeorum dogmaticae e Flavii Josephi


coUectae" (Lips. 1812) hat, wie schon aus
die

dem

Titel hervor-

geht,

mehr

Dogmen

in's

Auge

gefasst,

als die

eigentlichen re-

ligisen

Gesetze und

Vorschriften.

Ueberhaupt hat Bretschneider

bersehen, dass von einer jdischen Dogmatik jener Zeit in der mo-

dernen Bedeutung dieses Wortes keineswegs die Rede sein kann, da


das Judenthum nur Gesetze und Sittenregeln , aber keine

Dogmen

im Sinne von vorgeschriebenen Glaubensartikeln kennt. Vergl. Moses Mendelssohn Jerusalem oder ber religise Macht und Jadenthum.
Berlin 1783-' S. 31
ff.


zen berschreiten
selbst

15

wir es versuchen,

hiesse,

wollten

nur im Pentateuch jede Ansicht unseres Autors


entsprechenden biblischen und traditionellen

mit der

zu vergleichen, so halten wir es fr angemessen, bei


der Betrachtung einiger besonders wichtiger Punkte

zu verweilen, und
ist,

sie,

wo

es nthig

und von

Interesse

den entsprechenden biblischen und denen der Tra-

dition gegenberzustellen.

CAP.

II.

Der alttestamentliche Kanon bei Josephus.


Contra Apionem
I,

8 sagt Josephus, nachdem er,

wohl nicht ohne Eitelkeit und mit Rcksicht auf seine


eigene Person, welche
(s.

de vita

I,

1)

dem
als

Priestcr-

stainme angehrte, den angeblich ber 2000 Jahre alten

Stammbaum

der

dienstfhigen Priester

ununter-

brochen und unverflscht nachzuweisen versucht hat,


die Integritt der Bibel

komme

daher, dass sich

seit

den ltesten Zeiten nur gottbegeisterte Propheten mit

dem Aufzeichnen des ihnen von Gott Eingegebenen beschftigten. Nach dieser Verherrlichung seines Stammes und
seiner Familie, welche Josephus gleichzeitig

dazu benutzt, die Unverflschtheit und Autoritt der


heiligen

Schriften

seines

Volkes

darzuthun,

ussert
:j-

er sich in Betreff der Bibel folgen der massen:

cptov(i)V

xal

{ji(a^o|JiV(V

B6o

de.

{i&va Tzpb^

toTc;

sixoai

iXia, xo TuavTO?

eyoyxa

yj^o^o^j

xr^

ava-^pacpyjv,

z oitamc, ^zia
|JLV

irsTCiaTejisva.

Kai totcov

ttevts

eaxi

i Mcouaeo);, tou; xz

vgjjl; uepie^si,

16

jjiO'^oc,

xat xr^v Tf^? dv^fvwTCO-i^ovfai; 7:apa(5aiv, jie/pt xr^;

auTu zekewzffi.
XicDV oXi^ov T(5v.
|i)((3i

Ooioi^ 6

dTCoXstTrst xpio^^i-

Atio hk xr^; McDJaso)? TeXsuTTJ?


jxs-cd

TTj?

'ApTaSepSou T
ol

EspirjV

Ilspaoiv

aaiXsx; dpyffi,
auxui;

{xsx McD'jafjV 7rp'^f|Xai


auv'(pacj;av

xd xax'
dt/M.

7i:j!)a^i>vxa

sv xpiai

7wai

iXiott;* at

Ss X^tTcai xdaaocps; Sjjlvod; et? xov sov

xat xoTc dv9p)7rt; 67i:o7]xa<; xou ^lou Tcspts^^uatv^


'Atco S

'Apxa?p?OD
jjlsv

jJts/pt

xoui

xa-' Tjixd; y^p'^o'j

YSYpaircat

Ixaaxa*

Tiiaxsto; Ss o)^ ojxotag TjSt){xtj

xat

xoI<; Tzpo

auxcov,

td xo

"jf^vsaQ-at
S'

xtjv

xv

7Upocp7]xu)V dxptfj StaSo^TjV.


7(j5;

At^Xv

eaxiv Ip^ip,

yjjJisT?

xol?

iStoi?

-ypdiJLiJLaai

T:7tax'Jxa|jLV.

Taotixoti i[dp a'iuiv? tjtj luapojyyjxx?, oux Tipoa'tvat

xt;

oSdv, ol)X dcpXTv xv, X

|jixa-

^eTvat xxX{jL7jXV.

Ildai Bh a|jLcpuxv axtv :j&c>?

x"^;

7rp)X7](;

^Va(i)? louSatot;, xo vo{iiCtv au-

xd deoo

S'(|jLaxa,

xat xouxot;

jjLjJLSVtv,

xai

oizkp

aX(j5v, 1 ot, v7jaxiv i^S)(;.

Bretschneider versteht

I.

c.

unter diesen

13

nach-mosaischen von den Propheten niedergeschriebenen

Bchern

1,

Josua,

2.

Richter,
5.

3.

beide Bcher Samuel,

4.

beide Bcher der Knige,


6.

beide Bcher der Chronik,


10. die

Jesaias, 7. Jeremias, 8. Hesekiel, 9. Daniel,

zwlf kleinen Propheten, 11. Esther, 12. Esra,


hemia.

13,

Ne-

Die ausser den 5 Bchern Moses noch brials

gen vier bezeichnet Bretschneider


Proverbia und Koheleth.
lied

Psalmen, Jjob,

Das brig bleibende Hohediesem

Salomo's

soll

den anderen Bchern Salomo's beiwelche


als

gezhlt

werden,

einem Prototyp

der Weisheit untergeschoben wurden.

Warum

aber

nicht etwa die Proverbia oder Koheleth zu den pseudo-

17

:;

salomonischen Bchern gezhlt werden sollen, darbcUT!


spricht sich Bretschneider nicht aus.

Josephus hat nach unserem Dafrhalten

alle

heute

als kanonisch geltenden Bcher bereits als ein Ganzes

vor sich gehabt und zhlt auch nicht das hohe Lied

zu jenen 1005

iXicc [TTSptJ

(i)8(J5v

xai ^eXuiv noch die


tXcni;

Proverbia zu jenen Tcapa^oXwv xai ea&V)V


xpiO^iXiai?" ,

welche Jos. selbst


wenngleich
er

als

nicht kanonisch

anerkennt,

von

Salomos

Dmonen

austreibenden Heilsprchen sagt: zal auTT] {ASYpi VV


Tuap' YjpLiv
7j

bepaTzeia TCXelaxV

lo^'jst.

"-

Jene dreizehn

prophetischen Bcher bei Jos. mssen daher folgende


sein:
1.

Josua,
5.

2.

Richter,

3.

Samuel (I
6.

& II),

4.

Knige

(I&Il)
7.

Chronik
8.

(I& II)

Esra und Nehemia,

Esther,

Jesaia, 9. Jeremia
12. die

&

Threni, 10. Ezechiel,


13. Ijob.

11.

Daniel,

kleinen Propheten,

Die

aus 4 Bchern bestehende noch brig bleibende dritte

Gruppe
Bei

bei Jos. umfasst

demnach:

1.

Psalmen,

2.

Pro-

verbia, 3. Koheleth, 4. das Hohelied.

dieser

Anordnung

allein

knnen

wir,

was

auch merkwrdigerweise Bretschneider annimmt, behaupten, dass Jos. den


seiner jetzigen Gestalt

alttestamentlichen
bereits

Kanon

in

abgeschlossen vor sich

gehabt habe.
gleich

Wir

erkennen in dieser Anordnung zUr


drei Qruppenj
2.

das Theilungsprinzip fr jene


1.

nmlich

die

Bcher Moses
als

als

Gesetze,

die 13

Bcher der Propheten


4 letzten, welche
O-pwTCOii;

Geschichtsbcher und die


i;

ujjlv'j;

Tov 0<iv
Diese

ym

tT; av-

TCTjxag Tcepis^uatv.

Anordnungsals

weise
bereits

ist

umsomehr

als die richtige

anzuerkennen,
als

im Talmud, Esra und Nehemia,

ein Buch
2


betrachtet werden.)
93, b.) vergl.
(s.

18

S. 14, 2.

Baba bathra

Synhedrin
etc.
1, 1,

auch Eichhorn, Einleitung

S. 131.).

Die Gesaramtzahl 22 der biblischen Bcher


fr die Eintheilung des

mag ausserdem noch dadurch


Kanons
Buchstabenzahl
stimmt.
(S.

als geeignet erschienen sein,

weil sie mit der

des

hebrischen

Alphabets
hist. eccles.

berein-

Origenes bei Eusebius

VI,

25.)

CAP.
Hat Josephus den

III.

biblischen Urtext, oder nur

eine Uebersetzung desselben benutzt,

und wie

verhlt es sich mit seiner Kenntniss der

hebrischen Sprache?
Ant. prooem.
2. (s.

auch

c.

Ap.

I, 9)

sagt Josephus,

dass in der Abfassung seines


eingetreten
lust,
sei,

Werkes

eine

Verzgerung

hervorgerufen durch eine Art von

Un-

welche jeden zu beschleichen pflege, der einen


er,
eii;

derartigen Stoff, wie


vyj;

dXkoBa7:r^^^

7j|jlTv

xat 5e-

diakixxoo auvr^-stav bertragen

wolle utid dass

er erst der

Aufmunterung von Seiten wissbegieriger


Diese Klage des Josephus

Mnner bedurft habe^), welche ihn zur Vollendung


seines
liefert

Werkes

anspornten.

uns den ersten unmittelbaren Beweis davon, dass

6)

Im Talmud wird
nicht erwhnt.

bei der Aufzhlung der biblischen

Bcher

Nehemia

Dieser wird vielmehr bei allen alten UeberEsra's angesehen.

setzern als das zweite

Buch

Nicht zu verwechseln

hiermit sind die zwei apokryphisch^n B.cher Esr/t, die keine Aechtheitsprobe bestehen.
')
,

.,{{3 gfj,.

irfoO^kiH)

>

Zu

diesen zhlt ganz

besonders sein Specialfreund Epaph-

roditus,

welchem

er seine Ant.

sowie mehrere seiner grsseren

lite-

rarischen Erzeugnisse gewidmet hatte.


er, seiner

19

Volkssprache, das heisst zunchst der damals

bei den

Juden blichen aramischen Mundart, besser


sein glaubte als der griechischen,

kundig zu

welche ihm

als eine lingua aliena et peregrina

zu schwierig erschien,

um

sich ihrer bei der Abfassung seiner

Werke

zu be3),

dienen. Ferner beruft sich Josephus (Ant. prooem.

um

seinen Glaubensgenossen gegenber die Uebertragung

der heiligen Schrift in eine profane Sprache zu rechtfertigen,


Tzap'

auf den Hohenpriester Eleasar, den er tV


ap^iepstV oudz'^oc, dpezi^i suxspc
nennt.
(II)

"iTjjiTv

Dieser

habe dem Willen des Knigs Ptolemus

entsprochen, welcher das jdische Gesetz kennen zu


lernen gewnscht
sar

und deshalb den Hohenpriester Eleaden Freisinn


da er glaube,

um

die griechische Uebersetzung der Bibel ersucht

hatte.

Er nun, Josephus, habe

sich

Eleasars

zum Vorbild

dienen

lassen,

dass auch viele Kmer, hnlich jenem Knige, das j-

dische Gesetz kennen zu lernen wnschten.


zeitig

Gleich-

erfahren wir hier, dass Josephus

nur von der

Existenz

des

Pentateuchs

in

griechischer

Sprache

Kenntniss hatte, da dieser


enthlt.

allein

das jdische Gesetz


diesen

Josephus sagt nmlich ausdrcklich:

allein

htten die nach Alexandrien geschickten eber-

setzer

dem Ptolemus

(II)

bergeben.

Da

aber

fhrt Josephus .fort

die heilige Schrift einen Zeitviel

raum von 5000 Jahren einschliesse und


liches

Ungewhnalles

und Ausserordentliches

enthalte,

da ferner
sei,

darin Mitgetheilte buchstblich

wahr

so

sei

die

Abfassung seiner Antiq. ein gerechtfertigtes und ntzliches

Unternehmen.

Die

letztere

Folgerung macht
aber unzweideu-

Josephus zwar
tig

nicht selbst, lsst sie

hindurchscheinen.

Seine Glaubensgenossen sucht

dass er ihnen

20

die

Jsephus noch ausserdem dadurch zu beschwichtigen,


Floffnung

macht,

Rmer wrden

ihnen

geneigter

werden durch ihre Kenntnissnahme

von den jdischen Gesetzen, in welchen sich die Vorsehung Gottes fr das jdische Volk so
oft

und

so

wunderbar kundthue.

Auch
dass

aus dieser Entschuler-

digung und Rechtfertigung seines Unternehmens


hellt

schon

unzweifelhaft,

dem Josephus

die
ilisi

Kenntniss der hebrischen Sprache nicht abging,

itif.Am Schluss der Antiq. glaubt Josephus ferner,


da'sB

dieses

sein

Werk um

so hher zu schtzen

sei,

als ein

hnliches zu verfassen weder einem anderen da-

maligen Juden

noch einem NichtJuden mglich

sei.

Denn

bei seinen

Glaubensgenossen habe nur das Stu-

dium, die Betrachtung, Erforschung und Kenntniss


ihrer heiligen Nationalliteratur
sei es

Werth; eben deshalb


in

auch verpnt, noch ausserdem

fremdlndischen

Sprachen Studien zu machen.

Josephus selbst aber

habe sich nicht damit begngt, die vaterlndischen


Gesetze zu erlernen,

sondern

er

habe auch auf die

Kenntniss der griechischen Wissenschaften Fleiss verwendet, habe die Elemente der griechischen
tik

Gramma-

erlernt,

obschon ihn

die vaterlndische auvVj'Sia

verbindet habe, zu TCpocpopa? dxptsia im Griechischen

zu gelangen.
die

Hier gesteht Josephus wiederholt, dass


die
seiner

ihm anerzogene Sprache


habe
unter

Nation

sei,

die griechische
niir er

seinen Glaubensgenossen

ausnahmsweise

erlernt.

hiii^j,

einer anderen Stelle


I) sagt

endlich,
dite

(bell,

jndaic.

prooem.

Josephus, das er
diejenigen,
in's

Geschichte des

jdischen Krieges fr

welche unter der


Griechische
ber-

Rmischen Herrschaft leben,


setze
TJri

21

ToT<;

nachdem

er dieses

Werk

avco

HapHdpolZ

7CaTpi(|)

(^Xcoa^ir/)"

berschickt liabe).

Hier zeigt
aramischen

es

sich

wiederum,

dass

Josephus

des

Sprachidioms kundig war.


ein

Es

ist

aber undenkbar, dass


als Schriftsprache

Mann, der

sich des

Aramischen

bediente, dazu ein Theologe wie Josephus, der nach


seiner eigenen

Aussage
seiner

sich

von frhester Kindheit

an

dem Studium
(s.

Nationalliteratur

gewidmet

hatte

de vita II), nicht im Stande gewesen sein

sollte, die heilige Schrift,

zumal

bei seiner Begeisterung

fr dieselbe

im Urtexte zu

lesen.

y-TZ

.-

'^^

AjhH
'hebri-

Selbst zugegeben aber, Josephnssef des'

sehen nicht vollkommen mchtig gewesen


sich

so

wrde

derselbe jedenfalls zur Abfassung


lteren

seiner Antiq.

der

und getreueren aramischen Bibelbernoch unvollkommenen griechischen.

setzung bedient haben, nicht aber der ungenauen und


2iu

Jos. Zeit

"'^

Ausser diesen Zeugnissen von Josephus selbst fr


liefern

dessen Kenntuiss der heiligen Sprache

seine,

besonders bei der Darstellung der Schpfungsgeschichte,


aber auch sonst nicht seltenen Etymologien hebrischer

Eigennamen und anderer Wrter den unumstsslichen


Beweis dafr, dass unser Autor des Hebrischen kundig gewesen sein muss.
'(ij(j-|.t
..,;

"^i"'

Anmerkfolgert aus dieser Stelle, dass die damaligen palaestinensischen Juden populre Bcher aramisch abgefasst htten. Zunz scheint das tols
*)

Zunz die

gottesdienstlichen Vortrge eto.*V,S. 7-

nvu) aQdgoii missverstanden zu haben, da ja Josephus mit diesen

wohl
lich

naXQii yXtSaat]

lebenden Juden gemeint hat, in deren h syrisch) er seine Kriegsgeschichte ursprngDie Palstinensischen geschrieben und ihnen berschickt habe.

nur

die

in

Syrien

(d.

Juden dagegen knnen zu jener Zeit


geht, sich noch
dient haben.

soviel aus dieser Stelle hervorals

sehr

wobr

des hebrischen

Schriftsprache

be-


Da
der

22

gerade dieser Punkt vielfach bestritten wurde,


Zeit glaubte, Josephus habe sich nur

und man lange

LXX

bedient'), so wird es nicht berflssig sein,


selbst die Kenntniss

aus

dem Autor

der hebrischen

Sprache zu erweisen, wobei wir uns der Krze wegen


auf einige in der Darstellung der Schpfungsgeschichte
bei

Josephus vorkommende Etymologien beschrnken.


Lib.
I, 1

gegen das Ende, erklrt Josephus


die

riDtf

und sagt, dass

Bedeutung

dieses

Wortes xaxa

TTjV "EpaicDV otdXsx'CV avairauan; sei.

Ibid.

2.

D"1X bedeute TCDpp?.

Esau

sei

nach

der rothen Farbe der ihm

vom Jakob

fr die Erstge-

burt verkauften Speise onN genannt worden (Gen. 25, 30.)

daher sein und seiner Nachkommen Wohnsitz Edu-

maea

heisse,

von den Griechen aber des Wohlklangs


sei.

wegen Idumaea genannt worden


r\Wi<

Toiv C)VXJV
[17]-

bedeute yjVTj

Eva TTaVTWV
in

-Hjp,

vergl.
n:ip),

Gen.

3,

20.

bj DN.

4,

(von
Jos.

h2n

7revb-0(;*),

piD^nDI Gen.

pp XT/jait; 4 bersetzt

und

ihre

Milch" von d^n'^) ,pi

""D^Dl

(Gen. 14, 18)

Jos. allerdings mannigfach interpolirt ist. Carpzov in seinen Lectionum Flavianarum stricturae" S. VI, siebt sich genthigt an dieser Stelle eine andere Lesart im Josephus vorzuschlagen, indem ja das hebrische ^^H nicJi' nkv&o? bedeute; er
)

Nach deren Text

*)

liest

deshalb xEvog (inanis),


^*'

was

allerdings die richtige

Bedeutung von

7Dn

Carpzov bersieht jedoch, dass Jos. nach seiner eigenen Angabe (Prooem. 3) nicht fr die Juden, sondern fr die Rmer und Griechen schrieb, und daher nach der hellenistischen Aussprache

der

LXX
sie

'p2J< (Abel) las,

dessen Bedeutung allerdings Tjey&o?

ist.

Auch Philo
rov xa

sagt demzufolge richtig (De migr. Abr, p. 399)

6yo/xa
nicht

d^yyjrd

nEffhowTog , welche
,,quod ostendit, res

Stelle

Carpzov

1.

c,

um

auch

fr

verderbt erklren zu mssen, merkwrdigerweise so

wiedergiebt:

omnes prter Deum

esse ^127^ *^'

v6rtita vanitatem.

") Nicht wie Targum oder


ableiten

LXX,

welche das Wort von

^^n
Htte

und demgemss no

toSv cxtttTiav avxfSv bersetzten.

- M aatXe6c txatoc. Die Bedeutung der

Namen
n^\Q\(;

der drei

Brunnen, Gen. 26, 20, 21, 22,

piif^_

und nHT

giebt Jos. mit der Bibel bereinstimmend vollkommen


richtig (Ant.
.

I.

XVIII,

2)

PocwO" (mDH-))

Z'jfj'jymfjOW

'""Eoxov

{p\^V)

\'Oir/ri'^

^i^ev
t)-stav

(n^Dtt')

eyj>pav
2.

a7Uoayj|AatV2i
'pj^lU'i

n"'D

bedeutet
d'K'KsXip

eaxiav I, 20,

Tov dvTiaxavxa

Usi^ vergleiche (Gen.

32, 29.), bNlJD

Gen

32, 32.

Bsou TCpacoTOV.

Aus
sichtlich

diesen Etymologien wird es hinlnglich ersein,

dass Jos.

Kenner des Hebrischen ge-

wesen

sein muss.

Wenn
hebrische

wir nun dessenungeachtet bei Jos. zuweilen

Wortformen und Namen


die

in

einer

Weise

bersetzen und erklren sehen,

unsern Glauben
das Hebrische
so

an dessen Sprachkenntnisse, soweit


betreffen,

sie

schwankend machen knnen,

sind

wir

zur
aus

Annahme genthigt, dass Jos. oft Worterklrungen dem aramischen Sprachidiom entlehnt habe fr
welche

Wrter,
Fehlgriff

im Hebrischen

wurzeln,
ist,

welcher
als die

um

so leichter zu entschuldigen

damalige Umgangssprache der Juden die aramische


war.
nicht,

Ant.

II. 6. 1. z.

B. erklrt Jos. den

wie Gem. 41, 52 geschieht, aus


sein",

iT)B fruchtbar
y"1D,

sondern aus

Namen D^"1DJ< dem Hebrischen dem aramischen


er sagt,
es

bezahlen,

zurckerstatten",

indem

bedeute aTTOiSo? und diese Uebersetzung sogar als

sinngemss zu rechtfertigen sucht mit der Bemerkung


Bia 10 ctTCoSo^vcci auxov -c^ sXs^epia tcov irpo'jovcDV.
Jos.

fragen wir

solche Etymologien geben

knnen

wenn

er

und nicht das Original der Bibel benutzt htte? Uebrigens ersehen wir aus dieser und hnlichen Stellen, dass ihm selbst die chaldische Uebersetzung nicht massgebend war,
die griechische Uebersetzung
falls

wir annehmen, dass er diese gekannt und bercksichtigt habe.


Wenn
der
die

24

ist

indessen Etymologien bei Jos. sich weder durch

das Chaldische noch Hebrische erklren lassen, so

Umstand
Bedeutung

sehr wohl zu bercksichtigen, dass oft


eines

Wortes zu

Jos. Zeit

noch vor-

handen sein konnte, welche dasselbe spter verloren


hat,

wodurch uns natrlich


entsprechende
erscheinen

eine jener verlorenen Be-

deutung
als

Etymologie

befremden

und

falsch

muss.

Oft aber auch

weicht

Jos. in anderer

Weise vom

Originaltext ab, indem er

gegen jenen mit der


er

LXX.
die

bereinstimmt, aus welcher

von den Abschreibern,

die entweder des

Hebrischen

unkundig waren , oder


fr

griechische Uebersetzung
als

chter

und

heiliger

hielten,

das hebrische

Original,

interpolirt

wurde.

Solche Interpolationen

sind gerade da oft

am

deutlichsten ersichtlich,

wo

sie

nicht consequent

durchgefhrt wurden,

wo

also eine

Textesnderung nach der

LXX.

unlugbar

ist,

da eine

derartige halbe widersinnige

Uebereinstimmung gegen
ist.

den Urtext,

als

etwas zuflliges, undenkbar

Ein Beispiel mge auch das hier Behauptete erlutern


Ant. I,
6.

behauptet

Josephus,

Abraham

sei

'292 Jahre nach der Sndfluth geboren.

Trotzdem wird

von unserem Autor bei der Aufzhlung der zehn Geschlechter von der noachischen Fluth bis auf

Abraham
nach

jedem

derselben

eine

Lebensdauer

beigelegt,

welcher ein jeder dieser zehn Stammvter 100 Jahre


lnger gelebt hat,
als

nach Gen. Cap.

11.

Die

LXX.
diesen

hat selbstverstndlich keine Gesammtzahl fr

Zwischenraum, indem sich Gen. Cap.


vorfindet; die

11 eine solche nicht

Verlngerung der einzelnen Lebensalter


ihr.

um

je

100 Jahre finden wir auch bei

Jos.

muss

in diesen

Zustzen nothwendigerweise nach der

LXX.


verflscht

25

bei der

worden

sein.

Denn

Annahme, das8

diese falschen Zahlenangaben von

ihm

selbst herrhren,

msste er sich in einem und demselben Paragraphen


grblich widersprochen haben.
zahl 292

Denn

jene

GesammtFolge

stimmt, wie schon Joh. Aug. Ernesti (De

fontibus

Archaeologiae S. 17),

wenngleich

in

irrthmlicher und ungenauer Berechnungsweise, schlies-

sen mchte

'*),

genau mit dem Urtext Gen.

berein.

Doch die hufige Uebereinstimmung des Jos. mit dem Urtext gegen LXX. und der nicht selten umge'*)

Ernesti hatte erstens nicht nthig, fr die 292 Jahre bei

Jos.

eine Durchschnittszahl

von

je dreissig

Jahren fr die Lebenses

dauer eines Geschlechts anzunehmen, wobei


selhaft

immerhin noch rthsollte.

bliebe,

wie Jos. zur Zahl 292 kommen

Ausserdem
Berosus

aber hatte Ernesti den

Gewhrsmann
indem
die

des Josephus

nur

nicht zu vertheidigen nthig,

Jos. auch an dieser Stelle

seiner

Gewohnheit

folgt,

biblischen

Angaben von heidnischen


htte statt dessen nur

Schriftstellern

besttigen

zu lassen.

Ernesti

die biblischen

Angaben Gen. XI, 10

26

etwas genauer betrachten

Stammvaters

und die dortigen Zahlenangaben, betreffend das Alter eines jeden bei der Geburt seines ersten Sohnes von Schem bis Abra-

ham

addiren sollen.
1.

Eine solche Addition crgiebt nicht


auf

allein die 10

von Jos.

c.

erwhnten Geschlechter, sondern auch jene 292 Jahre


bis

von der Sndfluth


1.

Abraham

finden wir Gen. XI. ganz genau,

wie folgende Tabelle zeigen wird:


2.

Arpachschad wurde geboren nach der Sndfluth 2 Jahre (V. 10) Arpachschad zeugte den Schelach in seinem 35.
Schelach zeugte den Eber in seinem

3
4.
5.

Eber zeugte den Peleg

in

seinem

Peleg zeugte den Reu in seinem

6.
7.

8. 9.

Reu zeugte den Serug in seinem Serug zeugte den Nachor in seinem Nachor zeugte den Terach in seinem
Terach zeugte den Abraham
in

seinem

292 Jahre.
10.

Abraham wurde

also als das zehnte Geschlecht von

Arpachschad

an im Jahre 292 nach der Sndfluth geboren. Ernesti, welcher die Vorzge des Urtextes gegen die LXX. hervorhebt, hat trotzdem
den biblischen Ursprung dieser Zahlenangabe und ihre
Richtigkeit

gegenber der griechischen Uebersetzung bersehen.


erstens

26

kehrte Fall ihuss uns etwas lnger beschftigen, da


dieses Verhltniss bisher noch nicht speciell
,

und genau genug untersucht worden


bei Jos., als auch

und zweitens

hieraus sowohl fr die Feststellung des richtigen Textes

umgekehrt aus Lesarten

bei diesem,

welche,

sei

es

ihrem Wortlaut oder ihrer Tendenz


entlehnt sein mssen, fr den ursprng-

nach der

LXX.

lichen Text der Letzteren

manches bedeutende Moment


zumal
die

gewonnen werden
Abweichungen
keiten,
bei der

kann,

mannigfaltigen

dieser uns beweisen, wie viel Zufllig-

noch hufiger aber tendenzise Bestrebungen,

Uebertragung der Bibel


Solche
sind

in's

Griechische mitberichtigte Les-

wirkend waren.
arten der
sie

nach Jos.
so sicherer

LXX.

um

anzunehmen,
welche

als

sich

nicht selten an Stellen

finden,

den

nichtpentateuchischen Bchern angehren, von welchen


Jos. (Prooem. 3) sagt, dass sie

noch nicht Griechisch

vorhanden seien,*') da der Hohepriester Eleasar dem


wissbegierigen

Knige Ptolomaeus

nur

die

Biicher

Moses

als die

des Gesetzes, von den nach Alexandrien

entsandten Dolmetschern haben


^')

bergeben
p.

lassen. **)
meint, Jo-

Valckenaer de Aristobulo Judaeo"


habe
mit
Absicht
die

60

seq.

sephus

Existenz

der

nichtpentateuchischen

Bcher

in griechischer

Sprache verlugnet, damit sein


contra

Werk

in

den

Augen der NichtJuden um


zu
viel gelehrte

so verdienstlicher erscheine.
,,

Jos. hatte
viel

jedoch, wie wir aus seiner Schrift:

Apionem" entnehmen,

Gegner,

um

die

Rmer

ungestraft so grblich tuschen

zu knnen.
p.

Frankel, in seinen Vorstudien zur


1.

LXX."

S. 13.

Anm.

will bei Jos.

e.

nicht lesen, dass dieser sage, er

kenne nur den

griechischen Pentateuch.

Frankel scheint hierbei zu bersehen, dass


unseres Autors fr

mit dieser

Annahme

die ganze Rechtfertigung

seine Darstellung der jd. Ant. hinfllig wird.


'*)

Die Erzhlung bei Jos., der brigens dem bekannten unflf.)

chten Brief des Aristeas fast wrtlich folgt, (XII, 2

ber die

Entstehung der

LXX.

lest

uns

durch

die

fabelhafte Darstellung

desselben erkennen, dass

man schon

zur Zeit unseres Autors in Bezug


Wo
also

27

Jo8.

an derartigen

nichtiuosaischen Stellen

etwa dem Wortlaute nach mit einer Lesart der

LXX.

gegen

den

Urtext

bereinstimmt,

so

folgt

hieraus,

erstens, dass Jos.

nachtrglich nach der griechischen

auf die Entstehung jener Uebersetzung keine historisch begrndete

Uebcrlieferungen mehr hatte.

Dies

tritt

ganz besonders da hervor,


Knig- Ptolomueus dazu

wo Josephiis zu schildern versucht, wie der kam die heiligen Schriften kennen lernen
,

zu wollen.

Auch

bei

Josua

tritt

es deutlich

hervor

dass die Sage den

wahren Sachverso leichter ge-

halt lngst schon dicht umhllt hatte,

was

hier

um

schehen konnte, da jeder Jude sich Rechenschaft und

Aufklrung

zu versebaffen suchte, wie

es

geschehen sein konnte, dass

man

das

heilige Gesetz seiner heiligen Sprache entkleidete

und es in's Griechische bersetzte. Denn dass der Ausspruch des Talmuds in Betreft" des Verses Gen. 9. 27, dessen Bedeutung sein soll: ^{^ IH^S^D^
^briND
Vl'DW^

m/

nC' (ND1\

9),

d.

h.

die griechische Sprache ist

die einzige, welche die hebrische wiederzugeben vermag, erst eine

spter als die

LXX.

fertigung der

entstandene Deutung dieses Verses zur Rechtim Gebrauche ziemlich allgemein verbreiteten grieist
,

chischen Bibelbersetzung

bedarf keines Beweises.


sehr
thtig,

Sicherlich

war man aus


naturgemsse
jedenfalls nur

religisen Rcksichten

die einfache

und
des

Eutstehungsweise

der

LXX., welche
in

ihre

Existenz

einem Zeitbedrfniss verdankte,

den Bereich

Wunderbaren berzutragen, wie dies auch im Talmud babyl. (MeDiesem Streben stellten sich gerade bei gilla, fol. 9) geschieht.

der damaligen Sektenspaltuug

so

wie

durch die Kluft zwischen


entgegen.

dem Volke und dem Gelehrtenstande, wenig Hindernisse


kennen,

Bei Jos. giebt sich aber noch ganz besonders das Streben zu er-

den judenfeindlichen Rmern zu zeigen, in welcher Achtrotzdem Israel sich unter deren Botmssigkeit
be-

tung einst sein Volk und dessen Gesetze und Lebensweise bei fremden Nationen
fand
,
,

gestanden hatten.
sich

Es

ist

dies bei Jos. ein charakteristischer

Zug, der

durch

alle

seine Schriften

hindurch verfolgen

lsst.

Ob

Jos. jedoch hierbei ein wirklich nationales oder nur ein selbst-

schtiges Interesse

im Auge

hatte,

ist

eine Frage,

die mit der an-

deren nach seinem ganzen


fahren, je nachdem

Charakter zusammenhngt; dieser aber


entgegengesetztesten
Seiten hin
er-

hat Beurtheilungen nach den

Verrther,

oder

man in ihm den schlauen und gewissenlosen den warmen Verehrer und Vertheidiger seiner
zi^

Nation mit ihren religisen und staatlichen Gesetzen und Sitten


sehen glaubte.


Uebersetzung
verbessert

28

da
eine
zufllige
ist;

worden,

Uebereinstimmung beider nicht anzunehmen


tens

zwei*

aber gewinnt

die

betrefFendc Stelle der

LXX.
bei

hierdurch in

hohem Maasse an Wahrscheinlichkeit.


demnach
eine

Wo

sich

Uebereinstimmung

Jos. mit der

LXX gegen den hebrischen


nicht

Urtext findet,
erklrbar,
dass Jos.
als

so ist diese sachgemss

anders

durch die wohlberechtigte Annahme,

von

unwissenden oder tendenzisen Abschreibern nach dem


griechischen Text interpolirt worden
Interpolation des Urtextes, den
so spter Zeit, halt dieser selbst,
sei.

Denn

eine
in

doch Jos. kannte,

und zwar mit Recht,

fr unmglich,
die Heiligkeit

indem

er wiederholt hervorhebt, dass

der Schrift unter den Juden eine so


sei,

grosse

und allgemein anerkannte

dass

Niemand

noch gewagt habe,

dem ursprnglichen Text Etwas

beizufgen oder Etwas von demselben wegzunehmeil


(contr.

Ap.

I,

8)*')

Aber
mehr
historische
'iioch

selbst,

wenn man

diese Mittheilung des Jos.

auf nationaler

Eitelkeit

beruhend

als

durch

Forschung begrndet

erachtet, so liegt uns

aus viel spterer Zeit das Zeugniss des eben so


als

gewissenhaften

gelehrten Origenes

vor,

welcher
sie

von den hebrischen heiligen Schriften sagt, dass


'*)

Dasselbe behauptet Philo in seiner Schrift


(vgl.

vom Auszug
lib.

der

Kinder Israel aus Egypten


sagt nmlich,

Euseb. praep. evang.

c. 2).

Er

dass bis zu seiner Zeit, whrend eines Zeitraumes

von mehr
ndert

als

zweitausend Jahren nicht ein


sei;

Wort im

Gesetz ver-

und dass jeder Jude hundertmal lieber gestorben wre als eine solche Vernderung zu dulden." Hier erkennen wir, mit welcher ganz aussergewhnlichen Sorgfalt die Juden ihre hei-

worden

ligen
c.

Schriften

aufbewahrt haben.
nisi

23:

quid est gens Judaea

S. Aug. cont. Faust, lib, 12. quaedam scriniaria Christianorum

bajulans legem et prophetas ad testimonium assertionis ecclesiae*'?


XK-apa
p. 16,B).

29

seien, (ad African.;

ym

jiTjev irXaa|JLa

epvxa

Die Behauptung, dass der hebr. Text dem der


griechischen Uebersetzung an Treue nachstehe, wurde:
erst

dann versucht,
hatte,

als die

Kenntniss des Hebrischen

abgenommen

und man dadurch gewissermaassen

genthigt war, die

LXX

fr

mehr

^eOTUVeaTCX;

zu

halten als den Urtext.

Der Einwand,
dennoch

dass Jos., trotz-

dem

er fr

Griechen und Rmer schrieb, wie er selbst


angiebt,
sich

(Prooem,

II)

schon

deshalb
weil
ist

seinem Volke gegenber der


diese damals in
hinfllig.

LXX bedient habe,

den Synagogen gebraucht wurde,


erstens hielt Jos. die
als

Denn

LXX

so

wenig
fr

fr

Juden geschrieben,
verfasste. in

er sein eigenes

Werk

Juden

Jos. wollte nicht die Juden, sondern die Kenntniss seiner nationalen

die Griechen

Ge-

schichte einweihen.
diese

Im

Gegentheil, den Juden musste

Verallgemeinerung ihres geistigen Eigentbums


sein
,

verhasst

und war

es

auch

wie wir aus den


,

eigenen Entschuldigungen des Jos. ersehen knnen.

Gerade in den Antiquitten wollte es deshalb Jos^


versuchen, den griechischen und rmischen Geist mit

dem jdischen auszushnen und


hafte

sie in

Harmonie zu

bringen; daher auch die Sucht bei ihm, das Zweifel-

und Unglaubliche nach Krften zu modificiren


als

und

natrlich zu erklren
371).

(s.

Ernesti opusc. phil.

crit. p.

Dabei konnte

Jos. seinem

Volke nichts

desto weniger aus vollem Herzen zugethan bleiben, wie


er dies

auch

stets

hevorzuheben sich bemht.

Wie

hoch

auch er seine nationalen Schriften schtzte, fr wie heilig dieselben auch ihm galten, dafr ist eine Erzhlung Ant. XII,
2,

13 bezeichnend, nach welcher der

~
Historiker
tes

30

Theopompns und der Tragiker Theodecwurden.


Dieselbe Gewissenhaftigkeit,
tritt

wegen unrechtmssigen Gebrauchs des gttlichen


bestraft
fast

Wortes
XII,

man konnte
9, 1.

sagen Aengstlichkeit,

uns Ant.

entgegen, woselbst Polybius bitteren Tadel

dafr hinnehmen muss, dass er den Antiochus Epi-

phanes deshalb sterben

lsst

weil dieser den

Tempel

der Diana zu Elimais habe plndern wollen, da er ja

doch nur wegen der Plnderung des Tempels zu Jerusalem fr todeswrdig von Gott befunden worden
sei.

Nach

allen diesen

Errterungen

lsst

sich

wohl

folgender Ausspruch von Casaubonus nicht mit Unrecht

auch auf Jos. anwenden:


putare germanos Judaeos in Judaea commorantes
versione graeca esse usos, hoc vero nihil est aliud nisi

rerum Judaicarum crassam ignorantiam patam

facere."

CAP.
^eber
die

IV.

nichtbiblischen Quellen,

welche

Jos.

bei der Darstellung der biblischen Geschichte

benutzt hat.
Die Verschiedenheit
in

der Erzhlung biblischer


lsst sich

Facta bei Jos. und in dem hebrischen Urtexte


ausser den
oft

im vorigen Capitel dargelegten Grnden


trotz seiner

dadurch erklren, dass Jos.

Betheuerung
sein,

von den biblischen Quellen nicht abgewichen zu


diese

dennoch

oft

verlassen

hat

und ProfanschriftEnt-

stellern gefolgt ist'*),


*")

wodurch

er zuweilen die

Um

einen ungefhren BegriiF von den mannigfachen Quel-

lenstudien unseres Autors zu haben^

verweisen

wir auf ein Ver-

31

darstellen konnte

Wickelung seiner Nation in einer den Griechen und

Rmern mehr anschaulichen Weise


und zugleich den Beweis
seines Volkes
selbst aber
ciellen
lieferte,

dass die Geschichte

der Betrachtung wrdig, dieses Volk


sei

anerkennenswerth

und unter dem spe-

Schutz der Vorsehung stehe.


ist,

Wie

stark dieses
erst

Streben bei Jos. vorhanden

leuchtet

dann

vollkommen

ein,

wenn man dessen


verfolgt.

Schrift

contra

Apionem" genauer
die

Hier nmlich giebt sich

Jos. die grsstmgliche

Mhe,

um

zu beweisen:
,

1)

dass

Juden keine Institutionen haben


den Augen

welche auf die


2) dass

allgemeine Wohlfahrt nachtheilig einwirken,

berhaupt

viele

in

eines

Rmers

nur

jdische Nationalsitten sich auch bei anderen Vlkern


vorfinden.
dieser

Hierher gehrt beispielsweise, was uns in

Apologie des Judenthums I, 22 erzhlt wird,

nmlich dass Pythagoras viele jdische Institutionen

angenommen und empfohlen habe, wofr


ebenfalls

Jos.,

der

keine zuverlssige Nachrichten ber Pytha-

goras besass, als seinen


anfhrt, ber dessen

Gewhrsmann den Hermippus


eine

Werth wir auf


in

Abhandlung

von Lozynski (Bonn 1832) verweisen knnen.

'

Ferner

behauptet Jos.

dieser Schrift II, 13,

die gyptischen Priester beobachteten die Beschneizeichniss

der

Autoren die Jos.


in

in

seinen

Schriften

anfhrt,

bei

den lUustrirten Monatsheften fr die gesammten Interessen des Judenthums" Band I, Heft II, S. 123, woselbst 73
Schriftsteller

M. Duschak,

namhaft gemacht werden, welche Josephus


Obgleich nun
als

in

seinen
dass

Werken erwhnt.
Josephus
alle

gewiss anzunehmen

ist,

die Schriften dieser damals

weder

alle

vorhanden waren, noch dass


hatte,

noch vorhandenen vor sich

so geht doch schon


,

aus diesem blossen Namensverzeichniss unzweifelhaft hervor

dasa
voll-

Josephus mit den wissenschaftlichen Erscheinungen seiner Zeit

kommen

vertraut war.


dng und
die Enthaltung

32

von Schweinefleisch, welche

Sitten sie nach

Herodots Aussage auch anderen Vlkern

anempfehlen.
die

Apion,

sein

Gegner,
selbst

welcher

gegen

Beschneidung loszieht, war

zu dieser Ope-

ration genthigt, da er ein

Geschwr an den Schaamund unter den


diese

theilen hatte, welches aber trotz dieser Operation nicht


heilte,

so

dass

er verfaulte

heftigsten

Schmerzen
Apions

starb."

Durch

Angabe vom Tode

fllt

zugleich der Beweis, wodurch Paret*^)


dass Jos.

darthun will,
oder,

entweder aus Unwissenheit,


hlt^

was Paret irrthmlich fr wahrscheinlicher

aus Furcht vor seinem gelehrten Gegner Apion, sich

an zwei Stellen auffllig widerspreche.

Jos. berichtet

nmlich Ant. XI,

8, 4 6,

dass Alexander der Grosse,

nachdem

er

den Darius besiegt hatte,

auf seinem

Siegeszuge

durch Syrien
dass
die

auch nach Jerusalem gedieser Stadt

kommen
feierlich

sei,

Einwohner

ihn

empfangen htten und dass der Hohepriester

in

seinem Amtsornate ein^n solchen Eindruck auf den


dieser,

Knig gemacht habe, dass

anstatt

die Ein-

wohner, welche seinen Feind Darius untersttzt hatten,


mit harten Strafen zu zchtigen, unter anderen den

Juden erwiesenen Begnstigungen auch den Tempel


besucht und darin geopfert habe.
*)

Von

der Art

und Weise, wie


Cotta

Jos. dieses Zusammentrefi'en Alexan-

ders mit den Juden schildert, sagt mit Recht schon


J. Fr.
in

einer

Anmerkung zu
dieser
Stelle

seiner

Ueber-

setzung

des Jos.

an

(Tbingen 1736),
in

>^)

Ueber den Pharisaeismus des Jos."

den Studien und

Kritiken von Ulimann und Umbreit 1856,"

S. 809. flg.
fol.

18) Dieselbe Erzhlung finden wir im Talmud Joma und Megillat Taanith c. IX.

69 a

haften Zustzen
sei."

33

7,

dass es eine wahrhafte Historie, vermehrt mit fabelr

C. Ap. II,

wo

Jos.,

um

Apion Lgen zu

strafen, welcher, hnlich

wie Tacitus,

von den Juden ausgesagt

hatte,

dass sie einen Esels-

kopf in ihrem Tempel verehrten, die Vorsicht rhmt,


mit welcher
alles

Unlautere

vom Tempel

fern gehalten

wurde, erwhnt Jos. mehrere vornehme Rmer, welche


das Heiligthum ebenfalls besucht hatten,

ohne auch
entdecken.

nur irgend

etwas

Anstssiges

darin

zu

Unter diesen Besuchern wird jedoch Alex4.nder nicht


erwhnt, und zwar aus
weil Jos. seinen

dem

sehr natrlichen Grunde,

Gegner Apion den Rmern gegenber


neuester Zeit, nicht aber mit Griechen

mit
aus

Rmern aus
lterer

Zeit

widerlegen

wollte.

Paret dagegen

kann
die

sich dieses

Weglassen des Alexander nur durch


gewagt habe,
vor-p

Annahme
gelehrten

erklren, dass Jos. nicht

dem

Apion auch den Knig Alexander


ist

zufhren.

Dieser Irrthum von Seiten Parets

um
c.

so aufflliger, als

Apion zur

Zeit, als Jos. mit seiner


(s.

Schrift gegen ihn auftrat, schon gestorben war,

Ap.

11,

13), Jos. also seinen

gelehrten Gegner keines-

wegs mehr zu frchten


Stelle

hatte,

wenn
welche
sie

es

ihm an dieser
unwahre Bebrigens
ersten

darauf angekommen wre,

eine

hauptung

zu

wiederholen

Grammatiker Apion auch

als

zum

dem Mal in

den Antiquitten aufgestellt wurde, nicht entgangen


wre.
u'x>!o>
-t'.;

r;

rd

Doch kehren wir wieder zu

unserer Frage zurck,

wie Jos. die damaligen Profanscriptoren fr biblische

Data verwerthet, und welche Gltigkeit


gegenber der Bibel
haben.

sie bei

ihm
der

Dass

Jos.

ausser

Bibel noch Quellenschriften benuzte,

ersehen wir so-

=^34
wohl
daraus,

Lcken
in

dass er oft scheinbare

der

Bibel zu ergnzen sucht"), als auch daraus,

dass er

zuweilen zur Besttigung und Bekrftigung der biblischen

Angaben

Profanschriftsteller anfhrt.

Es

fragt

sich jedoch, wie ging Jos. dabei zu

Werke, mit welcher

Kritik beurtheilte er seine Vorgnger?

Der Vorwurf

Einiger, dass Jos. Quellenangaben erdichtet habe,


sich

um

dadurch einen grsseren Schein von Wahrheitsliebe


ist

zu geben,

nicht als gerechtfertigt erwiesen, selbst


eines von Jos.

wenn wir den Namen


stellers

erwhnten Schrift-

ausserdem
ist es,

nirgends

finden.

Ebenso

sicher

jedoch

dass Jos. mglichst viele

Gewhrsmnner
theils

fr seine
sie

Angaben

atizu fhren bestrebt ist,

um

da zu widerlegen,

wo

sie B^'alsches

ber die Juden

bferichtet

hatten, theils vielleicht auch


,

um

sich selbst

Autoritt zu verschaffen

hauptschlich aber wohl zu

dem Zweck,

seine heilige Nationalliteratur

um

so be-

achtenswerther in d(en Augen einflussreicher und gebildeter Griechen

und Rmer erscheinen zu

lassen,

welches letztere Streben berhaupt nicht unwesentlich

dazu beitrgt, seiner Darstellung ein ihr eigenthupiliches

Geprge zu

verleihen!;'^
ist

mtflMuTl

;'-,

nhfff

-Ai-zr/

Bezeichend hierfr

beispielsweise,

was

Jos.

Ant

VIII,

2, 8.

ber den Briefwechsel zwischen dem

Knige Salomo und dem phnizischen Knige Chiram


erwhnt.

Nachdem

Jos. nmlich den

Wortlaut dieser Die Ab-

Briefe citirt hat, fgt er folgendes hinzu:


schrift dieser Briefe ist nicht allein in

unseren Bchern

aufbewahrt, sondern auch bei den Tyriern, so dass,

wenn Jemand
>)

in dieser

Sache Gewissheit haben


liiibtbiblischc Schriften

will,
hat,

Soweit dies auf jdische

B^zug


ef-

35

den Tyrischen
wird,

bei 'd^nen' sich' erkundigen kann, die

Archiven vorgesetzt sind,


daiss

wodurch

er jSnden

die

Aussage jener iibereinstimmt mit dem, was


Dies bemerke ich nur,
weil
ich

wir gesagt liaben.


will,

dass meine Leser darber Gewissheit erlangen,

dass ich nichts als die

Wahrheit zu sagen beabsichtige,

dass ich aber nicht durch gewisse Wahrscheinlichkeiten


die

Menschen nur unterhalten und tuschen


ich

will,

so

daSs

die

Untersuchung

fliehen

und

verlangen
.

msste, dass der Erzhlung sofort geglaubt werde,


ich

wnsche deshalb,
dessen

dass

mir Jedermann
ich

nur das

glaube,
sichere

Wahrheit

beweisen

und durch

Aussagen besttigen kann."

Hier merkt man unverkennbar des Jos. Bestreben


die biblischen

Angaben durch fremde, womglich

nicht-

jdische Historiker zu besttigen.


Jos.

Ausserdem- hat

Manches aus fremden Quellen entnommen ohne


iz

diese

erwhnen und giebt derartigen Aussagen so


sie 10,

das Ansehen, als seien

der Bibel entlehnt.


6

Denn
habe,

obschon Jos. Ant. X,

sagt,

dass er alle seine

Angaben

den

heiligen

Bchern

entnommen

und diesen weder Etwas hinzufge noch Etwas von


itlnen
fn

weglasse, so erzhlt er doch Vieles,

was sich

denselben nicht vorfindet, obschon wir wissen, dass

Jos.

den Kanon

in

seiner jetzigen

Gestalt

vor sich

hatte*").

'Es

unterliegt keinem Zweifel^' dass Jos. die


Ant. V,

'

'"*<rj'l?p'gnn Jos.

6,

sagt,

Ezechiel habe 2 Bcher ber


lsst

dSte

Geschicke Jerusalems gesclirieben, so

sich daraus uar fol-

gern, dass Jos. unser jetziges diesem Propheten zugeschriebenes Bueli


in

zwei

eintheilte.

Die
,

.\nzalil

der

heiligen

Schriften

und

die

Ordnung
Autors
gendert.

des Bibelkanons

wie wir dieselben fr die Zeit unseres


versucht haben, werden dadurch nicht
dass
diese

in

Cap.

I aufzustellen

Penn gerade

der Umstand,

zwei Bcher des

3*


die apokryphischen

36

Hierher gehren

Bcher, deren es zu seiner Zeit

mehr

als jetzt gab, bercksichtigt hat.

beispielsweise jene 1005 salomonischen iXta TTSpi ipSdiV

7m

ixeXv

und jene irapa&Xv xal


2, 5, ferner
c.

sr/wvcov

tXoi

zpiaypdai Ant. VIII,


die Gesetze,

jene

ccva'j^pacpal
I,

ber

von welchen er

Apion.

8 spricht.

Ausserdem
10, 6

ist

hierher zu rechnen, was Jos. Ant. X,

ber die Trume des Knigs Nabuchodonosor

erzhlt,

welche er in dpyaioic,

i^Xlol;

gefunden habe,

wobei er sich zugleich gegen

alle

Vorwrfe wegen

Erdichtung, Verflschung und Verdrehung zu wahren


sucht,
p(a<;,

indem

er sagt: xai

^p

i)u(;

V dpyji TTj? lOTOTzpa^]xd'HW


rj

Tcpo? zouc, siciCrjTTjaovTat; il

tv

|ji|xc}io{XVou; YjacpaXiactjjLr^v,

jiovov T |XTacppdCtv

x;

'Epattv iX; i7C)V 1; TT^v 'EXXrjVia ^Xttgcv, xai

xmza

orjX)aiv, jxtjte
|jLr]T'

7i:pGaTi&i(;

ti toi;

TcpaYjjiaatv

auxpc Twv

dcpocipElv 6Ti:a^Yj|jLV0(;.

den Bchern,

Auch
welche
seit

c,

Ap.

I, 8.

spricht er von

der Herrschaft des Artaxerxes bis auf seine,

des Jos., Zeit herab verfasst wurden, welche aber keinen


so grossen

Glauben und kein solches Ansehen ,

"jyjie

die inspirirten

Bcher verdienten, wegen der

unte:^-

brochenen Aufeinanderfolge der Propheten jener Zeiten,

Dass allerdings

die

Apokryphen

dem Kanon noch


der Kinder

nicht beigefgt waren, dafr brgt uns das Zeugniss


Philo's in seiner Schrift
Propheten
zeigt,

Vom Auszug
in eins

Ezechiel

im Laufe der Zeit

zusammenflssen,

dass dieselben zu jener Zeit so eng zusammenhingen, dass sie

keine zwei

man

nicht

ISummern im Kanon auszumachen vermochten, wenn etwa annehmen wollte, dass Jos. dem Ezechiel die AbBcher
beilegt,

fassuiig eines der historischen

deren Autoren ander-

weitig nicht genannt

werden.

(Vergleiche

brigens

Talmud baba

bathra 15 a).


Israel
lib. 8, c. 2,

87

prp.
1

aus Aegypteu. S. ferner Euseb.


ferner August, contra Faust, b.

evang.

2, c. 23.

Auch

den

als zerstreute Schriften

vorhandenen Apokryphen
grosses

konnte Jos.

nicht

immer

Gewicht beilegen,

da

sie sich

der gttlichen Inspiration, welche nut" den

von gottbegeisterten Mnnern abgefassten Bchern dea

Kanons eigen

ist,

nicht zu erfreuen hatten.

Obgleich

uns aber Jos. seiner Gewissenhaftigkeit bei der Benutzung


der heiligen Schriften mehr
als

genug

versichert,
selbst das

so

kann er doch nicht umhin, zuweilen

Ge-

stndniss abzulegen, dass er dpyala PlXia" benutzt

habe.

Dass unter solchen alten Bchern" Manches


ist,

zu verstehen
finden,
Jos.
ist

was wir heute

in

den Apokryphen
erstens
stellt

sehr wahrscheinlich.
so dar,

Denn

manche Begebenheit

sogar in der Form,

dass wir zu der

Annahme

genthigt sind, er habe aller-

dings aus solchen apokryphischen Schriften geschpft,

wenngleich

er ihnen

nicht stets unbedingte Gltig-

keit beimisst.

Hierher gehrt beispielsweise das erste

Buch
12.

der Makkaber, von

dem

wir wissen, dass es zu

Jos. Zeit bereits vorhanden war, welches wir in

dem

und dem

13.

Buch der Ant.

ziemlich genau wie-

dergegeben finden").
**)

Zweitens mssen
bei Jos. Ant.
fast

wk

von deni
apokryBeweis,

Ausserdem finden wir

XI, 6

folg. die

phischen Stcke des Buches Esther


sie in

wortgetreu so wieder, wie


sind,
ein

der griechischen Uebersetzung vorhanden


nicht,

wie von vielen neueren Theologen angenommen wird, von Hieronymus mit Recht an das Ende des Buches Esther gesetzt, noch gar, wie von Luther, in die Apokryphen verdass diese Stcke

wiesen worden sind.


der Begebenheiten bei

Wenn
Jos.

dem hebrischen Buche Esther mit der

wir die Stcke im Zusammenhang in und der Darstellung

LXX
so

vergleichen,

ergiebt sich,

dass die

LXX
dern

ihre Uebersetzung nicht aus der hebrischen Paraphrase, son-

gleichwie Jos. ans

einer

dem

persischen Originale

traerc

38

gelehrten Historiker voraussetzen, dass er keine irgend-

wie beachteuswerthe Schrift, welche seine Nation und


dfer^n

Zustnde

betraf, sei es in religiser, moralischer,

politischer

oder allgemein historische! Beziehung unDrittens endlich


finden

bercksichtigt Hess.

wir ia

manchen apokry])hischen der vorchristlichen Zeit angehrenden Bchern, wie


in

dem Buche
religis
-

der Weisheit,

welche

grade

diejenige

philosophische

Geiatesrichtung vertreten, welche der eines Jos. oder


Uebersetzung
leicht.

entlehnt

haben.

Der Beweis

hierfr

ergiebt

sieh

Die persischen Eigenn.nmen dieses Buches,

welche der. b^i^ir.

brische Uebersetzer nicht genau wieder geben


bei Jos.

konnte, finden

und der
z.

ausgedrckt,
'^;fpa'^Off
2,

LXX in ihrer ursprnglichen richtig persischen ^orm B. 4. 5: sowohl bei Jos. als in der LXX
r]j-|,'^

21,

hat Jos.

anstatt

des
,

hebrischen

Namens {J^H
persischen

eines

Eunuchen
In
bei

am
der

persischen

Hofe

den

richtigeren

kteodearr^g.

LXX
eiii

sind,

diese Naxnen,

welche

.ur8pr,ngji,c^

wie

Jos.

lauteten,

durch

unverstndige

Abschreiber verderbt.

Es

ist

hier

vielleicht

nicht iiiigieeignetfer Ort,' ber


in EvSther

den W'cfth'
Einiges zu

und

die Aechtheit dieser sogenann'ten Stcke

bemerken, zumal unser Jos. eine so genaue Bekanntschaft mit ihnen bekundet. Hieronyraus in der [iraef. ad lib. Esther sagt, es sei die
der sich vorgenommen habe, nachtrglicti was unter den gegebeneu VerhUiiissen habe gesagt werden knnen. Zu diesem Zwecke habe er darber nachgedacht, welche Worte sowohl der, welcher Unrecht litt, als wie der, w^elcher
Arbeit
eines

Schlers,

tiinzuzufgen,

Unrecht

hat,

gebraucht haben knne. ^Soweit Hieroiijymufl.


ob diese Stcke
in

Nichts

desto weniger bleibt es fraglich,


lich

dem ursprngausgelassen
sind,

persischen Original vorhanden waren und der jdische Ueber-

setzer sie willkrlich

oder

aus

irgend

einem Grunde
so

hat,

oder

ob

sie

als

sptere

Zustze

entstanden

wie

ilieronymus es .annimmt! Der ersteren


die

Annahme

scheinen allerdings

Widersprche

entgegenzustehen,

welche sich

zwischen

dem

Buche Esther und diesen Stcken finden. Vergl z. B. den griechischen Text Cap. I, 3, Cap. XI, 2 und XII, 1 mit dem hebrischen c. 2, 16, 19, ferner den hebrischen Text c. 6, 3 mit dem griechischen c. 12,^15. Doch diese und einige andere Widerspruch^
eigentlichen
sind dadurch erklrlich, dass diese Zustze durch die stiei'mt;ter^cbe

Behandlung,

welche

sie

viele

Jahrhunderte hindurch
Jos.

zu

erleiaep

hatten, leicht verderbt

werden konnten.

wenigstens, der mit


Philo so verwandt
ist,

39

unmglich un-

dass sie diesen

bekannt bleiben konnten.

Mit welcher Freiheit aber


nichtbiblischer

Jos. bei der

Benutzung
er

Werke

verfuhr,

welche

Auswahl

unter diesen seiner Tendenz und seinem Parteistand-

punkte gemss

traf, dies

darzulegen,

ist

eine Aufgabe,

deren Lsung wir

um

nicht das vorgesteckte Ziel

dieser Arbeit zu berschreiten

uns unter mehreren

anderen unseren Autor betreffenden Untersuchungen fr


eine sptere Zeit vorbehalten mssen.

dem

jdischen

Kanon

jedenfalls

hinlnglich

vertraut

war,

fand in

ihnen keinen Widerspruch mit


schliessen liess,

dem hebrischen Text, was darauf


in

dass diese Zustze damals, sowie

der Zeit,

als

die griechische Uebersetzung verfasst

wurde,

als

dem

Originaltext
dass
die

angehrig betrachtet wurden.

Der Einwand dagegen,


,

Juden
ist,

diese Zustze nicht


,

anerkennen

ist

gerade in unserm Falle

unerheblich

weil

er

nur bei denjenigen Schriften

von Bedeutung von

deren Grundtext hebrisch war, nicht aber bei denjenigen,


selbst

Juden nur eine Uebertragung besitzen, deren Urheber sehr wohl das weglassen konnte, was ihm fr die Darlegung der historischen Verhltnisse nicht von Werth erschien. S.
welchen
die

brigens das

Targum

II

zum

uclie Esther, welches von diesen soist.

genannten Zustzen ebenfalls nicht unbeeinflusst geblieben

fI'TM(i
1>vi]|JA

Das könnte Ihnen auch gefallen