Sie sind auf Seite 1von 23

14-1

Arabisch
[ ad-dars(u) (a)r-ra:bi(a) ashar(a)] 14. Lektion
vierzehn

[arbaata ashar(a)] (m);

[arbaa ashra(ta)] (f)

Lektion 14
14.1 Wiederholung
[ja:a]/

Wir begannen die letzte Lektion mit der Konjugation des Verbs er kam

[yaji:u] er kommt. Es handelt sich um ein hohles Verb, weil der mittlere

Konsonant der Wurzel {j, y, } der schwache Radikal y ist. Die Tatsache, dass der dritte Radikal Hamza ist, macht das Verb doppelt unangenehm. Im brigen sind die Prfixe und Suffixe aber ganz normal, wie ein Vergleich mit den Prfixen und Endungen eines gesunden Verbs zeigt. Wir sehen, dass der Perfekt-Stamm vor vokalischen Endungen (solche, die mit Vokal beginnen) ein langes a: hat (was fr alle hohlen Verben gilt). Der Perfektvokal vor konsonantischen Endungen ist ein kurzes i, weil der Imperfektvokal langes i: (oder auch langes a:) ist. Bei dem hohlen Verb [ka:na] (11-2) hat das Imperfekt den Vokal u:, und die Regel sagt, dass das Perfekt dann kurzes u vor konsonantischen Endungen haben muss. In 13-10 erwhnten wir das hohle Verb reden

[qa:la]/

auch. Vgl. TWB S. 619. Die schwachen Radikale fallen oft ganz aus oder sie verwandeln sich in Vokale. Es ist daher nicht immer leicht, die Wurzel zu erkennen. Dagegen ist es wieder leicht, die Konjunktivformen zu bilden: End-u in a verwandeln und bei den Endungen -u:na und -i:na das na streichen: dass er kommt [yaji:a], dass sie(m) kommen [yaji:u:], dass du (f) kommst [taji:i:] usw. (Auf Besonderheiten im Fall schwacher Verben wird gegebenenfalls eingegangen.) Der Imperativ lautet der Regel nach [ji], ji:i:], [ji:u:], [jina], aber man benutzt i. Allg. [taa:la] (m)/ [taa:lay] (f) komm! und [taa:law] (m)/ [taa:layna] (f) kommt! Das ist der Imperativ des Verbs [ yataa:la:] VI sich erheben, sich aufmachen.

[yaqu:lu]. Nach unserer Regel muss ich redete [qultu] sein,- ist es

[ taa:la ilay-ya] komm zu mir !


1

14-2

(Man leitet den Imperativ vom Konjunktiv der 2. Person ab: du (m) schreibst [taktubu] dass du schreibst [taktuba] schreib! [aktub]. Im Konjunktiv wird demnach das Prfix ta- durch alif ersetzt. Der Vokal auf dem alif ist gleich dem Imperfektvokal, wenn dieser Damma ist, sonst Kasra.)

14.2

Schwache Verben (allgemein)

Die schwachen Verben haben wa:w oder ya: in der Wurzel. Man nennt w und y auch schwache Radikale. Man unterscheidet drei Gruppen schwacher Verben, je nach Position der schwachen Radikale. a. Verben, deren erster Radikal schwach ist ( assimilierte Verben) b. Verben, deren mittlerer Radikal schwach ist ( hohle Verben), 16. Lektion c. Verben, deren dritter Radikal schwach ist ( defektive Verben), 17. Lektion Verben, deren erster Radikal ein w ist, werden auch verba primae w genannt. (Verba primae y sind nicht sehr zahlreich.) Beide Verbarten ( verba primae w und verba primae y) heien Verba primae infirmae (also Verben, die am Kopf krank sind). Hohle Verben heien entsprechend Verba mediae infirmae, und defektive Verben sind Verba ultimae infirmae. In der letzten Lektion sahen wir die folgenden schwachen Verben: {q,w,l} sprechen, {,T,w} IV geben, {b,y,} VIII kaufen, {l,q,y} treffen, finden {n,s,y} vergessen. Frher benutzten wir schon {w,S,l} ankommen. Dieses letzte Verb hat w als ersten Wurzelkonsonanten, es ist also ein assimiliertes Verb. Die Verben dieser Gruppe verlieren im Imperfekt des I. Stamms diesen schwachen Radikal: er kommt an gibt es keine Unregelmigkeiten, weder im Perfekt noch im Imperfekt. Wir trafen auch noch auf zwei Verben mit Hamza: {,k,l} essen und {,s,r} fesseln, binden. Verben mit Hamza als erstem Radikal verlieren bei der 1.Person Singular im Imperfekt des Grundstamms das Hamza und dehnen zum Ausgleich das Prfix.

[ ya-Sil-u]

mit der Imperfektbasis i. Sonst aber

14-3

So ergibt sich aus a-akul-u ich esse die Form [ a:kulu], die mit Madda geschrieben wird: 13/14. a-asir-u ich binde wird zu Hierhin gehrt auch nehmen

Wir wissen, vgl. 8-3, 9-11, dass

fr a: steht. Vgl. Konjugation auf S.13-

[a:siru].

[ yaxudhu]. Die IchForm des Imperfekts Sing. lautet nicht [a-xudhu], sondern [a:xudhu] ich nehme. Wo wir
[axadha]/

schon dabei sind, konjugieren wir doch schnell das Verb vollstndig im Perfekt und im Imperfekt (dazu knnen wir uns die beiden Tabellen von 13-13/14 kopieren und den Perfektstamm akal- durch axadh- sowie den Imperfektstamm -kul- durch -xudhersetzen. Bis auf einige Ausnahmen im Imperativ werden Verben mit Hamza als 1. Radikal ganz normal konjugiert. Vgl. auch Wiederholung in 15.1 Perfekt-Konjugation von nehmen [ axadha], Imperfektvokal u 3. mask. 3. fem. 2. mask 2. fem. 1. m/f -a -at -ta -ti -tu Singular axadh-a er nahm axadh-at axadh-ta axadh-ti axadh-tu Plural -u: -na -tum -tunna -na: axadh-u: axadh-na axadh-tum axadh-tunna axadh-na:

Imperfekt-Konjugation Singular ya -xudh-u er nimmt 3. fem. 2. mask 2. fem. 1. m/f ta -xudh-u ta -xudh-u ta -xudh-i:na a:xudh-u Plural ya -xudh-u:na ya -xudh-na ta -xudh-u:na ta -xudh-na na -xudh-u

3. mask.

[xudhi:]! (f), [xudh]! (m) nimm! und [xudhu:]! nehmt (m) und [xudhna]! nehmt (f)
Der Imperativ ist Verben mit Hamza als 2. Radikal werden ebenfalls ganz normal konjugiert. Allein fragen Ausnahme.

[saala], das zwei Formen fr den Imperativ (und Jussiv) hat, macht eine

14-4

Das nicht seltene Verb lesen

Radikal. Diese Verben sind vllig regelm ig, allerdings ist die richtige Wahl des Hamzatrgers zu beachten.

[qaraa] / [ yaqrau] hat ein Hamza als dritten

ber die Schreibweise des Hamza (es handelt sich um das hamzatu-l-qaTi) haben wir schon in 2-2 einiges gesagt. Aber schauen wir uns die Sache jetzt etwas genauer an.

14.3 Hamza-Schreibweise

a. Am Anfang eines Wortes wird Hamza immer auf einem Alif geschrieben, z.B. [akala] er a,

[ukila] es wurde gegessen (Das Passiv eines normalen Perfekts

hat die Vokalfolge u, i. Im Imperfekt lauten die Vokale u, a). menschliches Wesen (vgl. engl. insane, wahnsinnig!). b. In der Mitte eines Wortes wird Hamza auf

[insa:nun]

, oder ( ohne Punkte) geschrieben,

je nachdem, ob es neben a, u oder i steht (die Lnge des Vokals spielt keine Rolle). Steht Hamza zwischen Vokalen verschiedener Qualitt, so ist i gewichtiger als a oder u und u strker als a. Beispiele: Kopf [tafa:ul]

[ras], Kpfe [ruu:s], Chef

[rai:s], Optimismus

2 wichtige Zustze: Wenn Hamza in der Umgebung a:a- oder u:a- steht, erhlt es keinen Trger. Nach y muss der Hamza-Trger ya: sein.

c. Wenn auf Hamza am Ende eines Wortes ein langer Endvokal folgt, gelten die Regeln unter b. Z.B. du (f) liest [iqrai:] Steht nach dem Hamza ein kurzer Endvokal oder folgt nichts mehr-, so bestimmt der vor dem Hamza stehende Vokal den Trger, falls er kurz ist. Z.B. er las liest

[taqrai:na]; sie (m) lasen

[qarau:]; lies (f)!

Nunation wird nicht bercksichtigt.)

[yaqrau], er ist langsam

[yabTuu], Leser

[qa:ri(un)] (Die

[qaraa], er

14-5

Wenn schlielich vor Hamza ein langer Vokal oder ein Konsonant steht, dann wird kein Trger benutzt, d.h. Hamza steht allein auf der Grundlinie. Beispiele sind Wasser

[shay(un)]

[ma:(un)], schlecht

[ radi:(un)], gelesen [maqru:(un)], Sache

14.4 Lektre

: .

Mat 14:17

Dann sprachen sie zu ihm: Wir haben nichts auer fnf Broten und zwei Fischen. [qa:lu:] sie sagten ([fa] dann, also); [faqa:lu:lahu] dann sagten sie zu ihm

[laysa] er/es ist nicht (wird mit Perfektendungen konjugiert); [inda-na:] bei uns ([ind-i:] bei mir; [inda-ka] bei dir (m)

[ chamsa(tun)] fnf (vgl. Grammatik); [hahuna:] hier; [ illa] auer, nur; [ arghifa(tun)]; [samaka(tun)] [raghi:f(un)] Brotfladen (-laib), Pl. Fisch, Dual: zwei Fische [samakat-a:ni] (vgl. Grammatik)
Mat 14:18

usw.)

: .
Darauf sagte er: Bringt mir sie hierher!

[ ata:] kommen, bringen, vgl. 13-3, (beachte: geben [a:ta:]);

mir [ni:]; sie (Brote + Fische) [niha:]; her [ila:]; hier [huna:] (In der "Internationalen

bringt! [itu:] ,

[ aHbersetzung" wird fr bringen [HaDara] im IV. Stamm gewhlt. bringt! [ aH-Diru:-ha: ilay-ya Diru:] und bringt sie zu mir hier! = [ ilay-y(a)]; zu dir [ ilay-k(a)]; zu ihm [ ilay-h(i)] usw.
huna:]; zu mir

14-6

Mat 14:19

.
Dann befahl er den Menschen (den Mengen) sich im Gras niederzulassen. Alsdann nahm er die fnf Brote und die zwei Fische, erhob seinen Blick in Richtung Himmel (gen Himmel). Und er segnete, brach und gab die Brote den Jngern, und die Jnger den Leuten. befehlen [amara], u (Befehl [amr(un)]; Befehlshaber, Emir [a:mir(un)]); Menge

[jumu:(un)]; sich niederzulassen


bersetzung (I) benutzt das Verb setzen (sich). Gras

[yattakiu:], 3.m.Pl.Konj. {w, k ,} VIII.

Das Verb wird im NT benutzt, um sich zu Tisch legen auszudrcken. Die internationale

[ushb(un)] oder [Hashi:sh]; nehmen

[jalasa] setzen im Konj. (13-14),

oben 14.2; die fnf Brote (Akk.)

ist Akk.Dual (Gen. und Akk. Dual gehen auf ayni aus, der Nom. auf a:ni); heben [naHwa]; [rafaa]; Blick [ naZra(tun)]; gegen, in Richtung auf Himmel [ as-sama:u] im Text steht der bestimmte [sama:un], der Himmel Genitiv . abhngig von der Prposition
Nun folgen die drei Perfekte

[al-arghifata (a)l-chamsa(ta)];

[achadha], vgl.

sie

segnen

Gesegnete, Bara(c)k Obama?); in Stcke brechen

[ aTa:] IV, S. 13-2.


Die Int.b. benutzt statt geben das Verb verteilen

[ba:raka] (Mubarak der

[kassara] II, S. 12-12, geben

[wazzaa] im II. Stamm, d.h mit Verdopplung des 2. Radikals. sie (m) verteilten .
Mat 14:20

. . :

Und alle aen und sttigten sich. Dann sammelten sie ein, was brig blieb von den Bruchstcken: zwlf Krbe voll.

14-7

[jami:(un)]; sich sttigen [shabia], vgl. 15-2, (3.m.Pl.)/ [yashbau]. Im II. Stamm sttigen, befriedigen; satt [shaba:nu]. heben, nehmen [rafaa] (hier: einsammeln, 3.m.Pl.); brigbleiben [faDala]/ [yafDulu]; Bruchstck, Fragment, Rest [ kisarun]; zwlf Krbe (hier Akk., vgl. Grammatik Lektion 15) [ quffa(tun)]; voll ;Korb [mamlu:tun] (Akk.); fllen [ yamlau]. ([rafaa] kann man sich [malaa]/ hat hier Pluralbedeutung;
alle, ganz merken, wenn man an (zusammen)raffen denkt.) (Int. bersetzung: [thumma rafaa (a)t-tala:mi:dhu ithnatay ashra(ta) quffatan malau:ha: bima: faDala mina (a)l-kisari] Dann nahmen die Jnger zwlf Krbe und fllten sie mit dem, was brig blieb von den Resten. )
Mat 14:21.

[a:kil(un)], Pl.

Und die Essenden waren etwa fnf tausend Mnner, auer den Frauen und Kindern. ein Essender etwa

[naHwa]; fnf [chamsa(tun)]; tausend [alf(un)]; 5000 [chamsatu a:la:fin]; auer [ imraa(tun)]; Kind [ma: ada:]; Frauen [ nisa:(un)] = Pl. von [walad(un)], Pl. [ awla:d(un)]

[a:kilu:na]; und die Essenden

; gegen,

14.5 Grammatik
14.5.1 Kardinalzahlen von 1 bis 10
( Zahl

[ alada:du], (die Daten) [adadun], die Zahlen Nummer [ arqa:m(un)], gebr. Plural.) [raqm(un)], Nummern

Nach 2 Fischen, 5 Broten, 12 Krben und 5000 Menschen bei der wunderbaren Speisung sind wir natrlich motiviert, uns mit den arabischen Zahlen zu beschftigen. Grundkenntnisse haben Sie ja bereits in dieser trickreichen Materie, da Sie ja bei jeder Lektion den "Zahlenkopf" gelesen haben drften, nicht wahr?

14-8

Null heit

[Sifrun] (m/f) und ist der Ursprung unserer Ziffer. Sie wird als Punkt

geschrieben. Man hat gelegentlich auch von Nullen zu sprechen, also von [aSfarun]. Die Grundzahlen 1

und verhalten sich grammatisch, wenn sie hinter dem Substantiv stehen, wie das bergeordnete Substantiv. Die weiblichen Formen sind

[wa:Hidun] und 2

[ ithna:ni] sind Adjektive

[ithnata:ni]. [wa:Hidun] bzw. [wa:Hida(tun)] wird nicht als unbestimmter Artikel gebraucht, sondern zur Betonung der Zahl eins (ein einziger), also als Zahlwort.

[wa:Hida(tun)] bzw.

[ wa:Hid(un)] (m) und [ wa:Hida(tun)] (f) 1. Beginnen wir mit Eins :


Die Zahlwrter eins und zwei werden wie Adjektive gebraucht. Sie stehen daher hinter dem Gezhlten und stimmen mit ihm in Geschlecht (genus), Fall (casus) und Zahl (numerus) berein. Beispiele:

[ alla:hu wa:Hid(un)] eine (einzige) Person [shachS(un) wa:Hid(un)] ein (einziges) Zimmer [ghurfat(un) wa:Hida(tun)]
Gott ist ein Einziger Wir sahen vorhin das Wort Kind, Junge [ awla:d(un)] und [walad(un)], Pl. wollen es deklinieren:

[ walad(un) wa:Hid(un)] , vgl. 4-7 [ maa walad(in) wa:Hid(in)] mit einem Jungen (Genitiv) [ ara: walad(an) wa:Hid(an)] ich sehe einen (einzigen) Jungen (Akk.)
ein Junge (Nominativ) Im Fall eines Mdchens haben wir ein Mdchen (Nom.)

[ bint(un) wa:Hida(tun)] [ maa bint(in) wa:Hida(tin)], vgl. 14-18 mit einem Mdchen (Gen.) [ ara: bint(an) wa:Hida(tan)] ich sehe ein (einziges) Mdchen (Akk.)

[ wa:Hida(tun)]

zu benutzen:

14-9

Beachten Sie, dass

dann geschrieben werden, wenn betont werden soll, dass es sich wirklich um nur ein Objekt handelt. Andernfalls benutzt man gewhnlich nur den Singular. Im Falle von zwei Objekten gilt die gleiche Bemerkung. Das Objekt steht aber dann im Dual. Es ist manchmal gut zu wissen, dass es noch ein weiteres Wort fr 1 gibt. Es handelt sich um das Substantiv einer [ iHda:]. Beide Wrter [ aHad(un)] bzw. eine sind uns nicht neu, denn im Kopf der 11. Lektion stehen sie als Teil des Zahlworts 11:

[wa:Hid(un)] (m) bzw.

[wa:Hida(tun)] (f) nur

[aHada ashar(a)] elf (m),

[ iHda:

ashra(ta)] elf (f). Sie finden

dieses Zahl-Substantiv oft in verneinten Stzen wie ich sah niemanden

[ma: raayt(u) aHadan] (wrtlich: nicht ich sah einen). In der nchsten Lektion gebe ich Ihnen das volle seh-Schema. Die Negation einer Perfektform kann wie hier mit nicht [ma:] erfolgen. In der modernen Schriftsprache ist dies jedoch nicht sehr blich. Man verneint i. Allg. eine Vergangenheit mit [lam] und dem Jussiv (der jetzt aber nichts mehr mit einer Aufforderung zu tun hat). Man wrde also schreiben: [lam ara aHadan] an Stelle von 16. Lektion besprechen.)

Die Jussiv-Form werden wir in der

2. Die Zahl Zwei

Allg. nur beim Zhlen gebraucht. Will man ausdrcklich betonen, dass es sich um zwei Objekte handelt, benutzt man das Zahlwort zusammen mit dem Dual des Objektes. ([ithna:ni] und [ithnata:ni] beginnen wie der Artikel mit Verbindungshamza. Beide Zahlwrter sind selbst Duale und werden wie diese dekliniert. Als Bestandteil der Zahl zwlf haben sie im Gen./Akk. die Endung ay, also [ithnay ashara] (m) bzw. [ithnatay ashrata] (f). Der erste Teil des Zahlwortes 12 verhlt sich wie ein Dual in einer Genitiv-Verbindung und wird nicht nuniert. (genau) zwei Jungen

[ithna:ni] (m) bzw.

[ ithnata:ni] (f) wird i.

man [walada:n ithna:n] und ebenso [kita:ba:n ithna:n] = zwei Bcher , usw. (Der Nominativ Dual von Substantiven wird immer durch Anhngen der Endung a:n(i) an den Singular gebildet, vgl. 10-7. Genitiv und Akkusativ haben die Endung ayn(i). Der Dual stimmt mit dem nachgestellten Zahlwort in Genus und Kasus berein. Auch Verben kennen einen Dual, der ebenfalls mit der Endung a:n(i) gebildet wird. In einer Genitv-Verbindung wird Nun ausgelassen.)

[walad-a:ni ithna:ni]. Im Umgangston sagt

14-10

Redet man einfach ber zwei Jungen, so fllt das Zahlwort [ithna:ni] weg. Also zwei Jungen

[walada:ni],

zwei Fische

(genau) zwei Jungen (Gen./Akk.)

[samakat-a:ni].

[walad-ayni ithnayni].

Ein feminines Beispiel haben wir in [ghurfata:ni ithnata:ni], im Gen./Akk. Vergleiche die Tabellen auf S. 14-18/19

zwei Zimmer (Nom.)

[ghurfatayni ithnatayni].

Auch die Demonstrativpronomen haben einen Dual. Z.B. wird aus diese [ha:dha:]/ [ha:dhihi] diese beiden (Nom.): [ha:dha:ni]/ [ha:ta:ni] und im Gen./Akk. [ha:dhayni]/ [ha:tayni]. Beispiel: Ich bewohnte diese beiden Zimmer askunu ha:tayni (a)l-ghurfatayni];

Imperfekt = andauernde Handlung in der Vergangenheit, vgl. 11-6

[kuntu wohnen [sakana], u; [ka:na] +

3. Die Zahlen von drei bis zehn werden als Substantive gebraucht und stehen vor dem Gezhlten, mit dem sie eine Genitiv-Verbindung eingehen. Das Gezhlte muss daher im Genitiv Plural stehen. (Anstelle von drei Mnnern spricht man von einer Dreiheit von Mnnern.) Das Geschlecht der Zahlen ist dem des Substantivs entgegengesetzt (!). Dieses bizarre Verhalten findet man aber auch in anderen semitischen Sprachen. Man spricht von "Polarisation" von Zahlwort und Gezhltem.

Beispiele:
3

drei Mnner

[rija:l(un)]) (Mann [rajul(un)], Pl.


Man beginnt mit dem Wort fr Mann: [rajul(un)] (m).

Wir wollen bei der Bildung der 3 Mnner schrittweise vorgehen:

[ thala:tha(tun)] (m), vgl. folgende Seite ! [rija:l(un)] sodann den Nom. Pl. von Mann: davon der Gen. Pl. : [rija:l(in)]
drei (m)

10

14-11

Gen. Verbindung: [ thala:tha(tu) rija:l(in)] (das 1. Glied einer


Genitiv-Verbindung wird nicht nuniert) drei Mnner

(Der 3. Mann vgl.11-10)

Hier sind nochmals die Einzelheiten zu Drei (vgl. Kopf der 3. Lektion)

[thala:tha(tun)] (m)/

der Dritte;

[ ath-tha:litha(tu)] die Dritte .

[thala:th(un)] (f) drei ;

[ath-tha:lith(u)]

Die Zahlwrter werden i. Allg. gleich so angegeben, wie sie in einer "polarisierten" Genitiv-Verbindung benutzt werden, also das mnnliche Zahlwort mit einem ta: marbu:Ta und das weibliche mit maskuliner Endung. Bei der Bildung des gezhlten Substantivs brauchen wir dann keine Geschlechtsvertauschung ("Polarisation") mehr durchzufhren. Was die Deklination der Zahlwrter angeht, so halten wir fest, dass sie alle dekliniert werden knnen auer den Zahlwrtern von 11 bis 19. (Auch die 12 ist deklinierbar, aber bei ihr gibt es keine Polaritt (Geschlechtertausch). Dies haben wir bei den 12 Krben zu beachten.) Demnach ist ich sah drei Kinder (wen? oder was?) mit dem Akkusativ der weiblichen Zahl 3 zu schreiben:

[raayt(u) thala:tha(ta) awla:d(in)]. Wir kommen auf dieses Thema in

15-4 zurck.) drei Frauen/ Damen (Frauen

[nisa:(un)] der Plural von [ imraa(tun)] ist. Handelt es sich bei den

[nisa:(un)]; vorhin sahen wir, dass Frauen

Frauen um drei Damen, so benutzen wir den Plural [sayyida:t(un)] zum Singular [sayyida(tun)])

[ thala:th(u) nisa:(in)] drei Frauen [ thala:th(u) sayyida:t(in)] dreiDamen


4

vier Frauen (vier [arbaa(tun)] (m)/ [arba(un)] (f) )

[ arba(u)

nisa:(in)]

11

14-12

[ Haqi:ba(tun)] (f); mit (Anstelle von Frauen htten wir auch Koffer
dem gebrochenen Nom. Pl.

benutzen knnen. Beachte auch, dass Zeitung die gleiche Wortstruktur hat wie Koffer: [jari:da(tun)], Pl. [jara:id(u)], Gen. Pl.: [jara:id(a)], 5-9, 7-10 und auch Minute, vgl. 12-4. Gebrochene Plurale auf u haben diptotische Flexion, d.h. sie haben den indeterminierten Gen. und Akk. auf a. Die determinierten Gen. gehen auf i aus, die Akk. auf a.) Einige "Bro"-Wrter mit gebrochenen Pluralen: Kollege [zami:l(un)]/ [zumala:(u)], Gen. Pl. [zumala:(a)] Prsident [rai:s(un)]/ [ruasa:(u)], Gen. Pl. [ruasa:(a)] Minister [wazi:r(un)]/ [wuzara:(u)], Gen.Pl. [wuzara:(a)] Bro [maktab(un)]/ [maka:tib(u)], Gen. Pl. [maka:tib(a)] Brief [risa:la(tun)]/ [rasa:il(u)], Gen. Pl.; [rasa:il(a)] Auslnder [ajnabiyy(un)]/ [aja:nib(u)], Gen. Pl. [aja:nib(a)] vier Kollegen

[Haqa:ib(u)]; Gen. Pl.: [Haqa:ib(a)]

[arbaa(tu) zumala:(a)] usw. Vgl. auch 10-4

5 fnf Bros (fnf [chamsa(tun)] (m)-eigentlich fem !/ [chams(un)] (f))

[ chamsa(tu) maka:tib(a)]
fnf Brote (Brotlaib

(Statt ch knnen wir auch x schreiben !)

[chamsa(tu) arghifa(tin)]

[raghi:f(un)]; der Nom. Pl. lautet

und der Gen. Pl. ist [arghifa(tin)]. Die Brote werden aber trotz weiblicher Plural-Form als mnnlich angesehen, d.h sie haben ein Zahlwort von weiblicher Gestalt: fnf Brote = [chamsa(tu) arghifa(tin)]. Das Geschlecht des Zahlworts hngt nmlich vom Singular des Nomens ab, nicht vom Plural! Ein anderes Beispiel ist Tr Gestalt eines femininen Singulars: Tren Dieses Wort ist maskuklin, hat aber einen gebrochenen Plural in der

[arghifa(tun)]

[ ba:b(un)] (m).

kann sagen, dass der Plural von [ba:b(un)] grammatisch ein femininer Singular ist. Aber, vier Tren schreibt man abwa:b(in)], man behandelt das Nomen also als maskulin und benutzt den Genitiv Singular. Htten die Araber sich ein wenig mehr Mhe mit den Pluralen gegeben, wre manch einer glcklicher beim Studium der Sprache, aber wir halten trotzdem durch. 12

[abwa:b(un)]. Man [arbaa(tu)

14-13

Eine Frage: Was macht man bei Nicht-Personen (leblose Gegenstnde, Tiere), deren Plurale ja als feminine Singulare behandelt werden? Kurze Antwort: Im jetzigen Zusammenhang gilt diese Regel nicht. Z.B. ist Tag

[yawm(un)] maskulin und 5 Tage muss mit

gebildet werden:

[xamsa(tu) ayya:m( in)] und nicht etwa mit

[xamsa(tun)] (m)

[xams(un)] (f). Der Pl. von Tag

[ yawm(un)] ist [ ayya:m(un)].


Mdchen

Hier ist noch ein weibliches Substantiv

[ bana:t(un)] . (Dieser Plural gehrt zu den Mischformen, bei denen


die Endungen der ueren Plurale, d.h. u:n(a) (m), -a:t(un) (f), an die, i. Allg. wenig vernderte, Singularform gehngt werden. Vgl. 14-18) fnf Mdchen 6

[ bint(un)],

Pl.

[chams(u) bana:t(iN)]

sechs

[sitt(un)] (f) [sitta(tun)] (m)/

Schlssel [mifta:H(un)], Pl. [mafa:t i:H(u)] = gebr. Pl. auf u, also:

[sitta(tu) mafa:ti:H(a)] (m) [sitt(u) jara:id(a)] (f) gebrochen sechs Zeitungen [sitt(u) mudun(in)] (vgl. 5-7) sechs Stdte
sechs Schlssel 7 8

sieben acht

[saba(tun)] (m)/ [sab(un)](f) [thama:niya(tun)] (m)/ [thama:ni(n)]

acht Stdte [thama:ni: mudun(in)]. Die weibliche Form des Zahlworts acht wird abweichend gebildet. 9 10

neun

[tisa(tun)] (m)/ [t is(un)] (f) [ashara(tun)] (m)/ [ashr(un)] (f)

zehn

Beim Zhlen benutzt man die Form mit der weiblichen Endung (ohne un): eins [wa:Hid], zwei [ithna:n], drei [thala:tha], vier [arbaa], fnf [xamsa] usw. 13

14-14

14.5.2

Dual

Nomen

In Wrterbchern wird der Nominativ Dual i. Allg. nicht aufgefhrt, da er sich stets aus dem Singular durch Anhngung von a:n(i) ergibt (eine eventuelle Endung muss vorher abgestrichen werden, vgl. oben 14-9). Z.B. ein Junge [walad(un)], ein einziger Junge [walad(un) wa:Hid(un)]; beide Jungen [walad-a:n(i)]. Genau zwei Jungen [walada:n(i) ithna:n(i)].

Genitiv und Akkusativ haben die Dualendung ayn(i) (m/f). Z.B. [walad-ayn(i)].
Die Dualendungen a:n(i), -ayn(i) werden sowohl fr mnnliche als auch fr weibliche Paare ("Zweiheiten") benutzt. Sie stehen bei indeterminierten Nomen und bei Nomen, die durch den Artikel determiniert sind. D.h.: durch den Artikel wird die Dualendung nicht gendert: zwei Zeitungen jari:dat-a:ni]. Beispiele: zwei Bcher (Nom.)

[jari:dat-a:ni], die zwei Zeitungen

[ al

[kita:b-a:n(i)]

zwei Bcher (Gen. / Akk.) die zwei Bcher

[ al-kita:b-a:n(i)]
[sayyida(tun)], Plural: Damen

[kita:b-ayn(i)]

eine Dame (Nom. ) zwei Damen (Nom.)

ist das Pluralzeichen, -u- = Nominativsuffix und n = Unbestimmtheit.)

[sayyid-a:t-u-n] (-a:t

Gen./Akk.: [sayyidat-ayn(i)], z. B. mit beiden Damen [maa sayyidat-ayn(i)]


die zwei Damen (Nom.) [al-sayyidat-a:n(i)] Wird das Nomen durch ein Suffix oder einen nachfolgenden Genitiv determiniert, dann verkrzen sich die Dualendungen -wie beim gesunden mnnlichen Plural- im Nominativ zu a: und im Genitiv und Akkusativ zu ay. Das knnen wir als Regel festhalten: 14

[sayyidat-a:n(i)]

14-15

Regelmige maskuline Plurale (sie enden auf u:na) sowie maskuline und feminine Dualformen (auf a:ni) verlieren vor einem Genitiv oder einem Personalsuffix die Nunation, d.h. die Endungen ni, -na fallen vor einem Genitiv oder Personalsuffix weg. Im modernen Arabisch wird (i) i. Allg. nicht geschrieben. zwei Mnner

[rajul-a:n] (statt [rajul-a:ni]), vgl. 14-23

mit zwei Mnnern Beispiele:

[maa

rajul-ayn] (statt [maa rajul-ayni])

Aus dem ta: marbu:Ta der Femininendung wird, wie auch beim regelmigen weiblichen Plural, einfaches ta:. Der Dual von Mdchen [uxt(un)]

[ uxt-a:n(i)] die beiden Schwestern [ al-uxta:n(i)]. Die Substantive Bruder [ ax(un)] und Vater [ ab(un)] bilden den Dual [ axaw-a:n(i)] und zwei Vter, Eltern unregelmig: zwei Brder
[abaw-a:n(i)].

[ bint-a:n(i)], von Schwester [bint(un)] ist

[ ayna(: a)l-binti] Die beiden Tchter des Prsidenten [ binta(: a)r-rai:si]


Die beiden Augen des Mdchens

([ayn-a:ni] und [bint-a:ni] verlieren in einer Genitivkonstruktion -ni. Beide Augen [ayn-a:ni] ist feminin.) Vgl. 10-7 Adjektive haben im Dual dieselben Endungen wie das bergeordnete Nomen: zwei groe Augen [ ayna:ni kabi:rat-a:ni]; beide Lehrer sind gelehrt (haben was drauf): [al-mudarris-a:ni a:lim-a:ni]. (der Gelehrte [al-a:limu])

Verb und Personalpronomen


Auch das Verb wird im Indikativ des Imperfekt mit Hilfe der Dualendung a:n(i) gebildet. Im Konjunktiv (und Jussiv) wird a:n(i) zu a: verkrzt.

15

14-16

Im Perfekt wird diese verkrzte Endung ebenfalls benutzt. Vergleiche die beiden Tabellen.

Perfekt

3. m 3. f 2. m 2. f 1. m/f

[katab-at] [katab-ta] [katab-ti]

Singular [katab-a] er schrieb sie schrieb du schriebst du schriebst ich schrieb

[katab-a:] [katab-ata:] [katab


tuma:]

Dual sie beide schrieben (m) sie beide schrieben (f)

ihr beide schriebt (m/f)

[katab-tu]

Imperfekt Singular 3. m 3. f 2. m 2. f 1. m/f

[ya-

er schreibt sie schreibt du schreibst (m) du schreibst (f) ich schreibe

ktub-u]


a:ni] a:ni]

[ya-ktub-

Dual sie beide schreiben (m) sie beide schreiben (f)

[ ta
ktub-u] wie 3. f

[ ta-ktubwie 3.f

[ ta [ a
ktub-u]

ihr beide schreibt (m/f)

ktub-i:na]

Es gibt keinen Dual der 1. Person ( wir beide), nur eine Form fr die 2. Person ihr beide und 2 Formen (m/f) fr die 3. Person sie beide. Die Endung a:ni des Imperfekts (Indikativ) wird meist zu a:n verkrzt. Allerdings bleibt die lngere Form vor Suffixen erhalten. Z.B. beide (f) fragen [ tasala:n], aber beide (f) fragen mich [tasal-a:ni-ni:] wir, wie vorhin gesagt, eine Krzung zu a:

Im Konjunktiv und Jussiv finden

16

14-17

Beim Personalpronomen gibt es ebenfalls nur in der 2. und 3. Person Dualformen. Auch sie gehen auf a: aus. Hier sind die Formen: selbstndig 3. Person 2. Person Beispiele: suffigiert

[huma:] [ antuma:]

-huma:/-hima: -kuma:

sie beide ihr beide

[ antuma: ghaniyya:ni]; reich [ghaniyy(un)] sie sind zwei berhnte Mnner [huma: rajula:ni shahi:ra:ni]; berhmt,
ihr beide seid reich bekannt, berchtigt [shahi:r(un)]

Einlage ber Shne und Tchter

[ bana:t(un)] ist ein unregelmiger Plural von [ bint(un)]. Tochter [ ibna(tun)], abgeleitet von Sohn [ ibn(un)]. (Beide Wrter haben Verbindungshamza!) Der Plural von Sohn ist [ abna:un] .
Mdchen In 5.3 sahen wir, dass der gesunde weibliche Plural meist dadurch gebildet wird, dass die Singularendung durch a:t(un) ersetzt wird. Das ist jedoch nicht immer der Fall. Wir sahen eben, dass es Nomina gibt, die die Einzahl vor Anfgung der Pluralendung leicht verndern, z.B. [bint(un)] [ban-a:t(un)]. Hierzu gehren auch Mutter [umm(un)] [umm-ah-a:t(un)], Schwester vgl. 15-4. Vgl. auch die folgende Tabelle fr [bint(un)]:

[uxt(un)]/

[axawa:t(un)],

Tochter [bint(un)], [al-bint(u)]; Plural: [ban-a:t(un)]; [al-bana:t(u)] (Auch [ibna(tun)] bedeutet Tochter. [bint(un)] bedeutet eigentlich Mdchen. Die korrekte Bezeichnung fr Tochter ist [ibna(tun)], das von [ibn(un)] Sohn abgeleitet ist.) Beachte: der Vater des Mdchens ist nicht [ab(u) (a)l-bint(i)], sondern [abu(: a)lbint(i)], denn Vater, Bruder, Mund, d.h. [ab(un)], [ax(un)] und [fam(un)], haben langvokalige Deklinationsendungen: Gen.: [abi:], Akk.: [aba:] usw.)

17

14-18

Nom. Gen. Akk. Beispiele:

[ bint(un)] [ bint(in)]
[bint(an)]

Singular

[ bint-a:ni] [ bint-ayn(i)] [ bint-ayn(i)]

Dual

Plural

[ bana:t(un)] [ bana:t(in)] [ bana:t(an)]

Ich sehe die beiden Lehrerinnen der Mdchen

(a)l-bana:ti] Beachte: Wird das Nomen durch ein Suffix oder einen nachfolgenden Genitiv determiniert, dann verkrzen sich die Dualendungen im Nominativ zu a: und, hier, im Genitiv und Akkusativ, zu ay. Vor dem Artikel musste dann an das y ein -i angehngt werden, denn vokallos endende Wrter erhalten vor dem Artikel einen Vokal, meistens i (Bindevokal), vgl. 8-4) (Lehrer

[ara: mudarrisat-ay-i

[mudarris(un)], Pl.

[mudarrisa(tun)], Pl.

Plural auf a:t(un). Im Gen. und Akk. Sing. steht a(tin) bzw. a(tan). Vgl. folgende Tabellen.)

[mudarrisa:t(un)] (Das ist ein regelmiger femininer

[mudarris-u:n(a)], vgl. 8-6. Lehrerin

Vergleichstabellen fr regelmige Plurale und Duale


Zur Erleichterung des berblicks stellen wir uns einmal regelmige Plurale und Duale in zwei Tabellen zusammen. Hier ist zunchst ein Beispiel zum gesunden mnnlichen Plural von Dozent (Lehrer)

.
Lehrer

(Der Nom. Pl. hat die Endung u:na, Gen. und Akkusativ haben die

gemeinsame Endung i:na. Vgl. auch 10-6)

Singular Dual Plural

Nom. mudarris-un mudarris-a:ni mudarris-u:na

Gen. mudarris-in mudarris-ayni mudarris-i:na

Akk. mudarris-an mudarris-ayni mudarris-i:na

Die Endungen ni, -na fallen vor einem Genitiv oder Personalsuffix weg. die beiden Shne des Lehrers

[ibna: (a)l-muallim(i)] 18

14-19

Der gesunde weibliche Plural wird, wie gesagt, meist dadurch gebildet, dass die Singularendung a(tun) durch die Pluralendung a:t(un) ersetzt wird. Die gemeinsame Endung fr Gen. und Akk. lautet a:t(in). Die Tabelle der gesunden Lehrerinnen sieht demnach folgendermaen aus: Lehrerin Nom. mudarris-a(tun) mudarris-at-a:ni mudarris-a:t(un) Gen. mudarris-a(tin) mudarris-at-ayni mudarris-a:t(in) Akk. mudarris-a(tan) mudarris-at-ayni mudarris-a:t(in)

Singular Dual Plural

14.6

Einfache Stze mit Dualen Nominalsatz

Im Nominalsatz steht das Subjekt vor dem Verb, das im Dual stehen muss, wenn es sich um zwei Subjekte handelt. Ahmed ist schon gegangen

vom I. Stamm mit der Wurzel {dh, h, b} )

[ aHmad qad

dhahaba] (Das Verb gehen ist

Ahmed und sein Bruder sind schon gegangen qad dhahaba:] (Dual mask.) der Junge schrieb [ al-waladu kataba]

[aHmad wa-axu:hu

die Jungen schrieben

die beiden Jungen schrieben [al-walad-a:n(i) kataba:] (Dual)

[al-awla:du katabu:]

die beiden Schwestern sind reich


walada:ni akbaru mina (a)l-bintayni]

[ al-uxta:ni ghaniyyata:ni] die beiden Jungen sind lter als die beiden Mdchen Sind die beiden Tchter des Knigs hbsch?
jami:lata:ni]? qabi:Hata:ni jiddan]

[al-

[ hal binta(: a)l-maliki Nein, sie sind sehr hsslich [qabi:H(un)]. [ la:, huma:
19

14-20

Sie besitzt zwei schne blaue Augen. (Vgl. 10-6)

dha:tu aynayni (Gen.) zarqa:wayni jami:latayni]. (Wrtlich: sie ist der Besitzer von zwei schnen blauen Augen.) (hamzat(u)-(a)l-qaT(i) verwandelt sich bei [zarqa:] in w) Besitzer = [dhu:], Besitzerin = [dha:tun]. Das Besitztum steht im Genitiv und vor einem Gen. gibt es keine Nunation. (Die Verwendung von dhu:/dha:tun klingt im modernen Arabisch altmodisch.) er hat schwarze Augen

[hiya

(hamzat-al-qaT verwandelt sich bei [sawda: ] in w) Nominalstze werden sehr oft von dem Wort

[huwa dhu: aynayni sawda:wayni]

[ inna] (entspricht unserem in der Tat,

wirklich, "echt" usw.) eingeleitet, nach dem das Subjekt im Akkusativ und das Prdikat im Nominativ steht.

wirklich ein reicher Mann. (


Kaufmann.)

[inna MuHammad(an)

rajul(un) ghaniyy(un)] Muhammad ist M. war ein

[ka:na MuHammadun ta:jiran]

krank

[ inna (a)l-waladayni mari:Da:ni] die beiden Jungen sind tatschlich


Verbalsatz

Im Verbalsatz steht das Verb vor dem Subjekt. Auch wenn das Subjekt im Dual oder im Plural steht, muss das Verb im Singular stehen, vgl. 9-6. (Im Nominalsatz muss auf ein Subjekt im Dual oder zwei Subjekte im Singular- das Verb im Dual folgen.) Das Verb muss aber mit dem Subjekt im Genus (Geschlecht) bereinstimmen. Wenn das Verb auf einen Konsonanten ausgeht, muss ihm vor einem Artikel ein Vokal angehngt werden, i. Allg.-i .

[kataba (a)l-waladu] die Jungen schrieben [kataba (a)l-awla:du]


der Junge schrieb die beiden Frauen gingen zum Markt marata:ni ila(: a)s-su:qi]. (Frau

Verb im Singular! "

die beiden Jungen schrieben [kataba (a)l-walad-a:ni] (Dual)

[dhahabat-i (a)l [mara(tun)]; [ila:] S. 13-9)


20

14-21 Htten wir fr Frau das Wort

wir zweimal i einfgen mssen: [dhahabat-i (a)l-i-(i)mraata:ni ila(: a)ssu:qi], denn [imraa(tun)] beginnt mit einem waSl(i)]

[imraa(tun)], vgl. 14-11, benutzt, so htten

[hamzat(u) (a)l-

die beiden Mnner gingen zum Markt [dhahaba (a)r-rajula:ni ...]

deine und meine Tochter gingen zum Markt


ibnatuka wa-ibnati: ila(: a)s-su:qi]; Markt

[ dhahabat-i

werden.

[ aswa:q(un)] kann maskulin oder feminin gebraucht [su:q(un)], Pl.

er ging zum Markt kann auch mit Hilfe der Prposition li- ausgedrckt werden:

[dhahaba li-l-s-su:qi], vgl. 9-9. Diese Fassung ist auerdem blicher als . Lustig ist, dass unvokalisiert auch als [dhahab] =
Gold gelesen werden kann.

[ ishtarata: minha: thawb ayni jami:l-ayni]; kaufen [ ishtara:] / [ yashtari:] (VIII. Stamm bedeutet [min indi] zu [yashtari:] fr sich einkaufen; vgl. auch 13-11); kaufen bei ist mit bilden, z.B. er kauft Brot beim Bcker [ yashtari: xubzan min [inda] mit, von, auf indi (a)l-xabba:zi]. Die Form [indi] ist der Genitiv von
sie kauften dort zwei hbsche Kleider sie beide kauften [ishtarata:] (f), [ishtaraya:] (m); ich kaufte Kleid

[thawb-ayni], zwei hbsche Kleider (Akk.) [thawb-ayni hu], von ihr [min-ha:] (hier vom Markt

[thaub(un)], Pl.

[ishtaraytu]

[thiya:b(un)]; zwei Kleider [thawb-a:ni], Akk.

gehngt. Zu kaufen vgl. PONS, Arab. Verbtabellen, Tafel 25 Die Mdchen wuschen ihre Kleider.

jami:l-ayni]; von ihm [min-

Im Dual wir a: an die Perfektform

thiya:ba-hunna], vgl. 7-2; waschen [ghasala]

[ghasalat-i (a)l-bana:tu

Wenn das Subjekt vor dem Verb steht, muss das Verb in Zahl und Geschlecht mit dem Subjekt bereinstimmen. Statt [ghasal-at] = sie wusch, muss [ghasal-na] = sie wuschen genommen werden, vgl. 12-11. Wir haben demnach: [al-bana:tu ghasal-na thiya:bahunna] 21

14-22

14.7 bungen zur Grammatik


1. Drei Auslnder waren im Bro (im Gericht, im Palast des Prinzen usw. 8-9) 2. Die beiden Tchter des Prsidenten gingen von der Wohnung des Kollegen in das Bro des Direktors. (10-4(7); gehen 9-6; Direktor [mudi:r(un)], Pl. [mudi:r-u:na] oder [mudara:u]; Gen. Sing. [mudi:r-i]) 3. Ich bewohnte jene beiden engen Zimmer jene beiden [dha:nika]/[ta:nika] im (Nom.); im Gen./Akk.: [dhaynika]/ [taynika]; eng (von Kleidung usw.)

[shiqqa(tun)], unsere W. 4. in den beiden Zimmern unserer Wohnung (Wohnung


t[u]-na: ; unserer W. ti-na:) 5. Die zwei deutschen Studenten lasen heute zwei Bcher und zwei Zeitungen. 6. Dort sind zwei neue hbsche Krankenschwestern im Krankenhaus. zwei Krankenhuser [mustashfaya:n(i)] (der Stammauslaut a: wird zu ay);

[Dayyiq(un)]

Krankenschwester [ mumarriDa(tun)],14-19, Krankenhaus [mustashfa:]

[mari:D(un)]; neu
anwesend sein,11-8,

krank

[jadi:d(un)]

7. Sind die beiden roten Bcher auf dem grnen Tisch ? Vgl. 7-7 und 7-10 8. [HaDara (a)l-muallimu:na wa Talabu: xubzan] [xabba:z-un] 9. Die Jungen, 14-8, ffneten , 9-4, die Tr, und die Mdchen traten ein.

verlangen

;Brot

[xubz(un)]; Bcker

[daxala] eintreten

10. Zum Frhstck [li-l-fuTu:ri] mchte ich Brot, Kse [jubn(un)] und Butter [zubda(tun)].

Lsungen
1.

a)l-maHkamat(i), S.8-9]

[ka:na thala:tha(tu) aja:nib(a) fi(: a)l-maktab(i)/ fi(: (a)l-binta: (a)r-rai:s(i) min

2.

shiqqa(ti) (a)z-zami:l(i) ila: maktab(i) (a)l-mudi:ri].

[ dhahabati

Auch vor einem Dual steht das Verb im Singular. (3.f. Dual ist [dhahabata:] sie beide gingen; zwischen at und Artikel wird ein Verbindungsvokal eingeschaltet. Der Dual [bint-a:ni] wird vor einem Suffix oder, wie hier, vor einem Genitiv zu a: gekrzt (im Nominativ). Vgl. Regel 14-15 22

14-23

Im Genitiv bzw. Akkusativ wird aus ayn(i) einfach ay. Dies ist analog zum Verhalten eines gesunden mnnlichen Plurals, der u:n(a), -i:n(a) zu u:, -i: krzt. Beispiele: Eltern seine Eltern

[wa:lida:ni], meine Eltern

[wa:lida:-hu]. Mit meinen Eltern

ya]; mit seinen Eltern 3.

[maa wa:liday-hi].

[wa:lida:-ya], [maa wa:liday

Dayyiqatayni]; 4.

[kuntu askunu taynika (a)l-ghurfatayni (a)l-

verliert der Dual sein Nun, also nicht " fi: ghurfatayn(i)". Ferner verwandelt sich in [shiqqati-na:] das ta: marbu:Ta in normales ta:, 7-3 5.

[ fi: ghurfatay

shiqqati-na:] Beachte: Vor dem Genitiv [shiqqati-na:]

alma:niya:ni kita:bayni wa-jari:datayni] ; heute [al-yawm(a)], vgl. 8-12

[qaraa (a)l-yawm(a) (a)T-Ta:liba:ni (a)l-

6. [huna:ka mumarriData:ni jadi:data:ni wa-jami:lata:ni fi(: a)l-mustashfa:]


Wenn zwei oder mehr Adjektive sich auf dasselbe Nomen beziehen, ist es nicht

ntig, sie durch und zu verbinden:


[bayt(un) jami:l(un) jadi:d(un)] oder

jadi:data:ni jami:lata:ni] zwei neue hbsche Krankenschwestern

ein neues hbsches Haus [ mumarriData:ni

7.
8.

[hali (a)l-kita:ba:ni (a)l-aHmar-a:ni ala(: a)T -Ta:wilati (a)l-xaDra:i]?

Die Lehrer waren anwesend und (sie) verlangten Brot. Das erste Verb ist im Singular, da es vor seinem Subjekt steht; das 2. Verb ist 3.m.Pl. (Alif!), weil es nach dem bereits genannten Subjekt steht.
9. daxalna] (Stummes Alif nach u: 10.

[al-awla:du fataHu: (a)l-ba:ba wa-(a)l-bana:tu

!)

23

Das könnte Ihnen auch gefallen