Sie sind auf Seite 1von 20

Les mots des groupes dans les recueils dargot

Denis Delaplace
UMR 8528 (SILEX)

Universit de Lille III denis.delaplace@wanadoo.fr

Selon une tradition bien tablie dans les tudes consacres largot franais, de Niceforo (1912) et Dauzat (1912 : 124-126; 1929 : 15-21) Calvet (1994 : 116-118) en passant notamment par Cohen (1919 : 137143), Guiraud (1956 : 97-103), Esnault (1965 : V-XII), Bonnard (1971 : 235) et Franois-Geiger (1990 : XIII-XIV), la plupart des expressions recenses dans les dictionnaires dargot sont dcrites comme propres des groupes sociaux particuliers, du moins au dbut de leur mise en circulation. De fait, du quinzime sicle nos jours, les auteurs de la plupart de ces rpertoires ont attribu les lexiques collects aux bandits, aux gueux, aux bagnards, aux prisonniers, aux voleurs, aux malfaiteurs et plus largement ce que lon a runi plus tard sous lappellation de Milieu, tandis que, depuis le milieu du dix-neuvime sicle, lintrt sest port galement sur les expressions rencontres dans divers groupes ne vivant pas (ou du moins, pour certains, pas aussi manifestement que les prcdents) en rupture avec lordre social et moral tabli, par exemple les lves de Polytechnique ou de SaintCyr, les typographes, les canuts lyonnais, larme, la marine, les musiciens, etc.

Langage et socit n 92 juin 2000

DENIS DELAPLACE

Il ne faut cependant pas adopter ces descriptions sans procder une tude plus fouille des rpertoires dargot 1, prenant en compte non seulement ce que ceux-ci doivent aux spcificits de lactivit argotographique 2 et la subjectivit de leurs auteurs, mais aussi les caractristiques smantiques et morphologiques des expressions recenses. La premire tche, qui exige une enqute mtalexicographique et philologique plus vaste et de plus longue haleine, nest pas entreprise dans le prsent article 3, consacr la seconde. Plus prcisment il sagit ici de soumettre lanalyse linguistique les descriptions argotographiques prsentant les expressions recenses comme propres un groupe o elles ont t trouves. Cette tude se fait en deux temps, aprs une prsentation rapide des diffrents types de recueils dargot : en premier lieu je rappelle que les argotographes, pour slectionner leurs items, sappuient essentiellement sur une reconnaissance de dviance qui ne repose pas seulement sur lattribution du trait unit propre au lexique de tel groupe lexpression choisie, mais surtout sur lidentification de procds expressifs, propos desquels je me demande si et comment ils sont susceptibles de confrer aux units produites la marque du sceau du groupe o celles-ci sont utilises; en second lieu, compte tenu du fait que la prise en compte des procds est la plupart du temps insuffisante pour confirmer elle seule lattribution du trait unit propre au lexique de tel groupe aux expressions argotographies, je me tourne vers les autres critres

1. Merci Franoise Gadet et Sonia Branca-Rosoff pour leurs relectures vigilantes de cet article. 2. Jutilise ici lopposition entre argotographie (criture de dictionnaires dargot) et argotologie (discipline se donnant largot pour objet dtude) peu prs de la mme faon que celle faite par les linguistes entre lexicographie et lexicologie. 3. Delaplace (1998 : 76, 109-119, 275-299) avance sur ce point quelques lments de rflexion do se dgage au moins une conclusion incontournable : les recueils argotiques prsentent des ensembles faits de bric et de broc, au sein desquels figurent notamment des items slectionns au gr de la fantaisie des argotographes et/ou des mots qui relvent davantage de lusage des classes populaires ou de lusage familier que de celui de tel ou tel groupe social plus circonscrit.

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

adopts pour affecter tel ou tel groupe les items recenss, mintressant notamment la notion de domaine rfrentiel en rapport avec la vie dun groupe.

1. LES RECUEILS DARGOT ET LA DLIMITATION DES LEXIQUES DES GROUPES

Tout dabord, il existe aujourdhui des ouvrages qui pourraient tre considrs comme des sortes de dictionnaires dargot usuel, par exemple ceux de Colin et Mvel (1990; dsormais Colin-Mvel) et de Cellard et Rey ([1980] 1991) : le Dictionnaire de largot des premiers prsente essentiellement une slection dunits argotiques sans trop se soucier de les rattacher largot de tel ou tel groupe prcis; le Dictionnaire du franais non conventionnel des seconds, sous-titr Plus dun sicle de tabous et dargots en dernire page de jaquette, dcrit la fois plus et moins que ce que lon nomme trs gnralement argot , plus parce quil accueille nombre de mots ou dexpressions qui sont simplement populaires ou trs familiers et moins parce quil carte les vocabulaires particuliers de petits groupes sociaux parfaitement honorables (p. X); toutefois, une partie importante des mots quil recense dans le droit fil de la tradition argotographique provient de milieux jugs marginaux ou dlinquants en raison de leur mode de vie (vol, prison, prostitution et pratiques sexuelles juges non conformes la morale, drogue). Si ces recueils modernes font passer au second plan la notion de groupe au profit de celle de lexique commun argotique ou non conventionnel, cest notamment parce que la diffusion de largot des classes dites dangereuses lensemble de la socit sest accentue partir de la seconde moiti du dix-neuvime sicle, comme le confirment (et y ont peut-tre contribu) les travaux prcurseurs sur largot parisien publis cette poque par L. Larchey (cf. Delaplace, 1998 : 264-272). Cette expansion mme et le dplacement de perspective auquel elle contraint les argotographes amnent galement le chercheur qui tudie largot sintresser davantage aux caractristiques

DENIS DELAPLACE

linguistiques des expressions et des procds dont celles-ci rsultent; il est ainsi conduit se proccuper avant tout de la place et du rle tenus par ces procds dans la langue de la communaut tout entire. La plupart des autres recueils argotographiques, en revanche, sappuient plus fondamentalement sur la notion de groupe de locuteurs o sont employs les items recenss. Ils se divisent en deux catgories. Dun ct on trouve les dictionnaires gnraux des argots, tels que ceux de Delvau (1866) et du linguiste Esnault (1965; DHAF) : ils rassemblent principalement des expressions argotiques provenant de diffrents groupes et milieux sociaux. De lautre on a les rpertoires dargots de groupes : ils sintressent aux expressions argotiques rencontres dans tel ou tel groupe et notamment dans ceux des malfaiteurs dont les lexiques ont t les premiers et les plus souvent dcrits. Parmi les groupes observs on relve : des groupes assez bien circonscrits dont les membres vivent collectivement, par exemple les bandits dOrgres (Leclair (1800), les forats du bagne de Brest (Ansiaume (1821), les lves de Saint-Cyr (anonyme de 1893) ou de Polytechnique (Albert-Lvy et Pinet (1894); des groupes dont les membres exercent soit une mme activit, comme les typographes (Boutmy (1878), soit des activits regroupes dans un mme domaine comme la dlinquance (Vidocq (1837) ; Chautard (1931), larme (Merlin (1886), la guerre de 14-18 (Esnault (1919), la musique (Gouget (1892), Bouchaux et alii (1992); des groupes plus larges encore, par exemple les diffrentes couches de la socit parisienne pour Larchey (1872), les jeunes des cits de la fin du vingtime sicle pour Goudaillier (1998), les jeunes branchs dun aujourdhui vite pass de mode pour Demougeot et alii (1994) ou pour Girard et Kernel (1996). Cet inventaire non exhaustif mais assez reprsentatif de lactivit argotographique du dbut du dix-neuvime sicle nos jours rvle que dans celle-ci la notion de groupe est utilise de faon particulirement floue et extensible, ce qui ne prsente gure dinconvnients dans un travail ne prtendant aucune scientificit, mais ne

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

devrait pas tre accept tel quel par les chercheurs. Le linguiste, de son ct, ne sintresse pas dabord la dlimitation des groupes, mais recherche avant tout si celle des ensembles lexicaux constitus par les argotographes repose sur des critres dont la linguistique puisse reconnatre la validit. Or, parmi ceux-ci, celui qui ressort le plus clairement de lensemble des rpertoires argotiques, cest dabord celui de la dviance des expressions recenses.

2. LA DVIANCE DES EXPRESSIONS ARGOTOGRAPHIES

La reconnaissance par les argotographes de la dviance des expressions quils recensent mle diffrents critres dont certains sont assez peu linguistiques.
2.1. Restriction de laire demploi dune expression un groupe dtermin Un premier critre est que lexpression rencontre, essentiellement utilise par des membres du groupe observ, ne serait pas connue du reste de la communaut linguistique. Sil est vrai que beaucoup dexpressions argotographies ne se rencontrent que dans certains groupes parce quelles renvoient certains aspects dun domaine rfrentiel troitement li la vie et aux activits de ceux-ci, il arrive assez souvent en revanche que des argotographes attribuent des expressions un groupe prcis en sappuyant trop vite, quand ils ne se dispensent pas tout simplement de procder aux vrifications ncessaires, sur le fait que celles-ci sont absentes des dictionnaires officiels de rfrence lpoque de la collecte. Une distorsion frquente consiste recenser dans largot dun groupe une expression employe par des membres de celui-ci alors quelle est (ou a t) utilise dans dautres groupes ou dautres milieux. Parmi les nombreux exemples offerts par la littrature argotographique, en voici quatre, en attendant ceux exposs ci-dessous en 3.1. : quand le rdacteur du Vidocq inclut dans celui-ci le mot tire-jus, il sappuie certes sur le fait que des mouchoirs taient utiliss par des

10

DENIS DELAPLACE

voleurs pour certaines de leurs activits, mais il omet de dire que ce compos tait employ plus largement dans les classes populaires (on le trouve notamment dans dHautel ds 1808); quand Albert-Lvy et Pinet consacrent un article frites parce que les pommes de terre frites taient prises des lves de Polytechnique, ils omettent de prciser que Larchey (1862) attribue dj ce mot un gamin de la rue et que Delvau la repris; en rpertoriant dosse pour dossier, notamment dans lexpression avoir le dosse ou avoir les dosses tre bien au courant, Bouchaux et alii oublient de vrifier si ce mot nest pas rpandu ailleurs que chez les musiciens, tout en reconnaissant que lemploi de lexpression est plutt savoureux dans un mtier o on ne croule en principe pas sous la paperasse ; quand Girard et Kernel relvent protal pour proviseur en le dat[ant] des annes [19]70 quand le proviseur a remplac le directeur [?!] , elles nont pas vrifi que le DHAF a repr ce nom chez des lycens de 1920 (s.v. PROTO).
2.2. Le critre de dviance dune expression En fait, le critre premier en argotographie, ce nest pas celui de la non-appartenance dune expression un lexique commun que les auteurs seraient du reste bien en peine de dlimiter, mais celui de la dviance de lexpression choisie par rapport la reprsentation quils se sont faite de la langue norme. Sur ce point, le linguiste devrait normalement viter deux travers, la diffrence du lexicographe qui ny est pas tenu : 1) prendre pour talon ce qui est accept ou recommand par des instances officielles (Acadmie, grammaires prescriptives, dictionnaires reconnus, enseignement du franais); 2) rduire le lexique du franais un lexique standard constitu principalement dexpressions non marques ou plus explicites ou tout simplement prexistantes, en excluant des lments, des structures et des procds cependant utiliss par une partie importante de la communaut linguistique et quil conviendrait mon sens, pour cette raison, dintgrer dans les normes dune grammaire du franais conue de faon moins restrictive. Reprenons les exemples prcdents.

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

11

Les noms mouchoir, dossier et proviseur pourraient tre considrs comme conventionnels ou standard, la diffrence de tire-jus, dosse et protal ; la rigueur on pourrait galement reconnatre, mme si frites a fini par simposer dans lusage courant, que la prcision de pommes de terre frites ou de pommes frites avantage ces expressions sur les cartes de restaurants soucieux de marquer un certain respect de ltiquette. Mais le linguiste, lui, envisage les choses autrement, en sintressant aux procds dont rsultent ces mots recueillis par des argotographes : Nen dplaise aux puristes, le procd trs courant qui a gnralis frites la place de pommes de terre frites et qui rduit cole polytechnique en Polytechnique ou Brigade Mondaine en Mondaine na rien de surprenant : il sagit dune rduction dexpressions longues, par conversion dun adjectif dterminant dans celles-ci en un nom de mme genre que lexpression de dpart laquelle il se substitue. Malgr sa mise lcart ou sa marginalisation dans les descriptions du franais, le procd de la substitution une unit de dpart (dossier) dune unit darrive (dosse) obtenue en effaant une portion finale de la premire sest tellement rpandu en franais depuis le dbut du dix-neuvime sicle quil y fait partie intgrante des procds par lesquels les nonciateurs marquent limplication de leur subjectivit intellectuelle et/ou affective (Delaplace (1998). Si lunit obtenue prsente une dviance, ce nest donc pas par rapport la langue, puisquelle est conforme ce que lon peut attendre du procd de lapocope, mais par rapport la forme et au sens de lunit prexistante, et celle-ci nest pas en soi plus franaise que son substitut, mme si, la plupart du temps, elle lui reste sous-jacente et sert de point de repre pour linterprtation. Quant au procd qui forme des composs verbe+nom, il appartient depuis longtemps la morphologie du franais (tire-bouchon, croque-mort); la dviance de tire-jus vient de ce quil est peru comme un substitut expressif de mouchoir et cette expressivit sexplique par le fait que le compos, porteur dune mtaphore volontairement imparfaite (on tire le jus dun nez en le pressant comme on extrait celui dun fruit, mais le premier ne se consomme pas) 4 et jouant sur
4. Merci D. Corbin pour cet affinement de lanalyse que javais propose dans ma thse.

12

DENIS DELAPLACE

le flou de lhyperonyme jus utilis au lieu de morve, explicite davantage que le driv la scne que lun et lautre dcrivent, mais il ny a rien danormal dans cette construction. Reste protal, choquant du point de vue du respect censment d tout suprieur hirarchique. Supposons avec le DHAF que la drivation se soit faite de la faon suivante : proviseur des lycens du dbut du vingtime sicle auraient substitu proto, quils auraient emprunt au composant dorigine grecque signifiant premier et contenant non seulement la mme syllabe initiale que le mot de dpart mais aussi une finale -o analogue celle de nombreux substituts (compo pour composition, dico pour dictionnaire), cette opration permettant une mise en opposition de proto avec seug (pour second) qui a servi dsigner le censeur; puis, le substitut serait devenu protal, de mme que dico dical, par un procd, rpandu dans les milieux scolaires, de substitution aux finales [o] (-aud, -eau, -o, -ot, etc.) de la finale -al, souvent oppose au singulier celle de pluriel -aux. On a donc dans cette seconde tape une sorte de codage anticonventionnel jouant sur une convention fastidieuse, mais ce jeu ne sort pas du cadre de la langue, mme sil le distord : dune part les lves qui cette convention est souvent rappele avec fermet ne font finalement que retourner des fins ludiques et expressives une opposition grammaticale on ne peut plus franaise, dautre part la formation de protal la place de proviseur sintgre bien la grammaire de la langue par la partie de celle-ci o se situe la cration de substituts expressifs. Dautres procds formels ou smantiques de substitution expressive, par exemple dune part le verlan (barjo pour jobard) ou le largonji (La Lorcef(e) pour La Force (nom dune prison), dautre part la mtaphore (chez des musiciens, ratelier pour clavier) et la mtonymie (casquette pour contrleur chez des jeunes de banlieue), pourraient tre voqus : Les seconds sont frquents dans la langue et ne sauraient tre considrs comme contrevenant ses normes, mme sils drogent aux conditions initiales demploi des substituants (bl) et des substitus (argent) : comme la not D. Franois-Geiger, aprs bien dautres argotologues tels que Dauzat (1912, 1929), Guiraud (1956), les tropes fourmillent dans le langage courant (1990 : XII), et L.-J. Calvet,

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

13

propos des procds smantiques de cration argotique (1994 : 3353), affirme notamment, p. 37 : il ny a pas dun ct la langue, de lautre largot, mais diffrentes utilisations de la langue . Quant aux procds de dformation des formes par surcodage plus ou moins strotyp (pour une prsentation rapide du louchbme et du verlan, cf. galement Calvet, pp. 57-64), ils triturent davantage la langue, mais leur fonctionnement en tant que procds de substitution les rattache bien elle : ce qui rend souvent assez faciles la mise en relation des units produites avec celles dont elles drivent et leur interprtation complte, ce sont le caractre assez mcanique du codage et son inscription dans des configurations dnonciation o les substituts sont clairs par dautres lments linguistiques et situationnels qui ne sont du reste pas toujours ncessairement lis un groupe prcis.
2.3. Procds et attribution du trait unit propre au lexique de tel groupe La plupart des procds de formation des mots argotographis sont rpandus dans lensemble de la communaut et pratiqus dans des groupes trs divers. Cest ce que confirment des exemples comme ceux des prnoms apocops (Clme pour Clmence, Caro pour Caroline) ou comme celui de dacc, que le DHAF atteste pour daccord chez des commerants en 1940, chez des coliers en 1942 et enfin, avec rduplication de rciprocit, chez des gens du peuple en 1945 (s.v. ACC (D)). Il peut certes arriver qu une poque un procd soit davantage employ dans un groupe que dans le reste de la communaut : le DHAF (s.v. LOUCHBEME, driv de boucher) montre que les bouchers de Paris ont adopt vers 1850 le largonji quils nont pas cr et quils ont appel louchbme ; la substitution de -al un [o] final semble stre dveloppe en milieu scolaire et particulirement Polytechnique la fin du dixneuvime sicle (cf. DHAF, s.v. ZRAL); les musiciens multiplient lapocope avec slection de la finale -o (piano pour pianofort au dix-huitime sicle, saxo pour saxophone, intro pour introduction, impro pour improvisation) pour lhomophonie de

14

DENIS DELAPLACE

celle-ci avec celle, latine et italienne, de nombreux mots de leur domaine (allegro, concerto, duo, piano adv.); les jeunes des tcis ont repris le jeu du verlan, que le DHAF (s.v. vers-len) repre dans des satires ds 1585 (Bonbour pour Bourbon) ainsi que chez des bagnards ds 1842 (Lontou pour Toulon). Mais les mots rsultant dun procd pour lequel un groupe manifeste une prdilection ne sont pas automatiquement marqus du sceau de ce groupe par ce seul procd : cela ne peut tre confirm que par la prise en compte dautres lments de la configuration dnonciation. Pour la plupart des procds, il serait mme exagr, mme sil est vrai que lappartenance dun nonciateur un groupe joue un rle important dans le fait quil recourt tel ou tel dentre eux, dtablir un lien direct entre ce recours et laffectation un groupe particulier dune expression forme selon ce procd : dacc nappartient ni largot du commerce ni celui des coliers ni celui du peuple, cest un substitut form par apocope et offert par la langue tout nonciateur voulant marquer ou instaurer la connivence avec son allocutaire ; tire-jus nappartient pas largot des voleurs, cest un quasi-synonyme expressif qui tire cette expressivit des ressources normales de la composition et de la mtaphore.

3. ATTRIBUTION DU TRAIT UNIT PROPRE AU LEXIQUE DE TEL GROUPE UNE EXPRESSION

Pour inclure une expression dans largot dun groupe, les argotographes sappuient sur deux autres critres que celui de la dviance de celle-ci : son attestation dans lusage des membres du groupe et son rattachement un domaine rfrentiel en rapport avec la vie de ces derniers.
3.1. Critre de lattestation dune expression dans lusage des membres dun groupe Le critre dattestation pose de nombreux problmes. Tout dabord, comme on la vu, il arrive assez souvent que lon rattache largot du groupe observ une expression dont lemploi est

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

15

plus large. Dans ce cas, il nest certes pas impossible que, pour un membre de ce groupe, cette expression soit vocatrice des moments quil y a vcus : Albert-Lvy et Pinet recensent ainsi podzbe comme expression ngative (rien), tout en reconnaissant quelle est emprunte largot du soldat et que dans largot de la rue lexpression la peau veut dire la mme chose (le DHAF repre, avec le mme sens, peau de zbu chez des zouaves en 1870 et mon zeb chez des soldats en 1888), mais ils renforcent le caractre polytechnicien de lexpression avec lexemple voir podzbe la dmonstre ne pas comprendre une dmonstration ; il serait toutefois abusif, mme si les polytechniciens avaient un rgime militaire, de considrer peau d zbe comme une expression marque durablement du sceau de largot de lX. Ensuite, les groupes et leur environnement sont extrmement changeants, si bien que lon ne peut rattacher une unit un argot particulier sans fournir des repres trs prcis : on ne risque gure de trouver peau dzbe dans largot des polytechniciens avant que cette expression nait t propage en France, vers 1870, par des soldats ayant particip des expditions militaires en Afrique du Nord. Dans le prolongement de ces deux premires remarques, ajoutons quun argotographe peut rattacher largot dun groupe des expressions qui ne sont connues que dune partie de ses membres (Bouchaux et alii donnent plus de mots des musiciens de jazz que des rockers) et, parmi elles, des expressions que ces membres ont tires eux-mmes dautres groupes auxquels ils appartiennent ou ont appartenu, sans quelles aient t ncessairement adoptes par le reste du groupe : Colombey (1862) relve par exemple chez les voleurs, en le reprenant de Vidocq, le nom fminin abadis rassemblement dorigine mridionale, mais il serait tonnant que ce mot, ignor de Nouguier (1899) ainsi que de Chautard et marqu comme dmod par Bruant (1901 ; s.v. FOULE ), ait t utilis par un grand nombre de voleurs ; ceux-ci avaient du reste leur disposition dautres noms comme trpe ou vade. Enfin, il faut se mfier dun dfaut rcurrent en argotographie et notamment dans les dictionnaires gnraux des argots : rattacher tout prix une expression un groupe prcis; cest ainsi que Delvau

16

DENIS DELAPLACE

va jusqu mettre le mtaphorique baguenaude poche et le substitut aff de leuphmique affaires menstrues, lun dans largot des marbriers de cimetire , lautre dans celui des petites dames (dames de petite vertu). On le voit, laffectation dune expression largot de tel ou tel groupe manque souvent de la prcision indispensable pour que le linguiste puisse attribuer cette expression le trait unit propre au lexique de tel groupe. En revanche, il est indniable dune part que la vie de tout groupe favorise, entre les membres de celui-ci, un partage de connaissances qui viennent sajouter celles actives par dautres lments de la configuration dnonciation, dautre part que les premires servent souvent de points dappui aux procds de formation de substituts expressifs.
3.2. Expressions lies des domaines rfrentiels en rapport avec la vie des groupes Comme lont souvent soulign les argotologues, nombre dexpressions argotographies sont en rapport avec la vie et les activits des groupes dans lesquels elles ont t trouves. On peut distinguer deux cas : (i) le sens est en rapport avec des aspects particuliers non techniques de la vie des membres dun groupe, (ii) le sens est en rapport avec un domaine spcialis technique autour duquel se sont organises les activits du groupe. Il convient cependant de faire deux remarques prliminaires. Dune part ces deux types daspects sinterpntrent assez souvent dans la vie dun groupe dtermin : par exemple, la topographie et la toponymie associes Polytechnique la fin du dix-neuvime sicle sont videmment tributaires des aspects scolaire, militaire et institutionnel de cette grande cole, lesquels, eux aussi, prsentent des intersections. Dautre part la distinction nest pas toujours nette entre le lexique spcialis propre un groupe et son lexique argotique spcialis, si bien que les argotographes rattachent parfois au second des mots qui relveraient plutt du premier : Albert-Lvy et Pinet accordent ainsi des entres des mots particuliers non techniques et noffrant gure prise lexpressivit : par

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

17

exemple, Navarre, nom du collge de Navarre sur les ruines duquel fut reconstruite lcole polytechnique, donne lieu un long article de caractre encyclopdique, sans mme que lon puisse savoir si les lves lutilisaient pour dsigner leur tablissement. Larousse (1866) runit dans ce quil appelle argot des botanistes une liste de mots savants techniques du domaine de la botanique et ceuxci ne prsentent gure dautre expressivit que celle qui est associable au trait savant qui leur est confr par leur mode de formation ; dans ce qui suit, je ne mintresserai pas aux jargons des spcialistes.

3.2.1. Expressions lies des aspects particuliers non techniques de la vie des groupes Tout groupe vivant en communaut sinscrit dans un lieu gographique la toponymie particulire, ses membres portent des noms de famille, des prnoms et des surnoms, leur vie communautaire privilgie certains objets, certaines activits et certains comportements qui ne sont pas lis directement un domaine technique spcialis. Il sensuit que, pour les membres dun groupe et pour ceux qui les connaissent, certaines expressions renvoyant ces lieux, ces personnes, ces objets, ces activits et ces comportements sont vocatrices du milieu o elles sont utilises. Examinons par exemple la nomenclature dAlbert-Lvy et Pinet la fin du dix-neuvime sicle; on y trouve notamment des mots qui renvoient : diffrents endroits en rapport avec la vie des Polytechniciens, par exemple corri pour corridor, Pavillon (nom courant donn au grand btiment central appel officiellement Pavillon des lves), rfec pour rfectoire, ou encore Boncourt (le pavillon de ltat-major ayant hrit du nom propre du collge de Boncourt lemplacement duquel il a t construit) et Cherche-Midi (nom de la prison militaire situe rue du Cherche-Midi et o sont envoys les lves insubordonns); des membres de diffrentes catgories du personnel : ancien (ou ance) et antique, qui renvoient respectivement aux lves de seconde anne et aux anciens lves; Gournard (surnom dun professeur appel de La Gournerie) et Merca, surnom dun directeur des tudes appel Mercadier ;

18

DENIS DELAPLACE

des objets connus de tous les lves : calo pour (appareil) calorifre, passe n.m. pour passe-partout, ou encore Berz pour Berzlius (du nom dun savant sudois donn lhorloge de la cour) et rosto (nom donn aux becs de gaz mis en place par un gnral appel Rostolan). Or, parmi ces mots, il est probable que (i) certains (Berz) aient t utiliss avec les acceptions donnes ci-dessus uniquement dans des configurations lies lcole polytechnique, que (ii) dautres (rfec) aient pu tre employs pour des rfrents de mmes types dans des groupes particuliers et que (iii) dautres enfin (calo) aient t connus cette poque dune partie plus importante de la communaut linguistique. La question se pose alors de savoir comment, partir des liens de chaque unit recense avec tel lment important dans lunivers du groupe, se confirme lattribution du trait unit propre largot de lcole polytechnique aux expressions de chacune des trois catgories prcdentes, alors quelles rsultent de procds gnraux : apocope sans adjonction; adjonction dun suffixe ou dune finale suffixode comme -ard; spcialisations rfrentielles : dans tous les secteurs de la communaut linguistique, on trouve des noms propres qui ont chang de rfrent et/ou dont le rfrent a chang (Mnilmontant, nom dune station de mtro tir de celui dun hameau de Belleville devenu quartier de Paris), des expressions rduites par effacement du (ou des) mot(s) dterminant(s) postpos(s) au mot dtermin (Lcole pour Lcole polytechnique), des mots adapts la vie dun groupe (ancien); antonomase : trs pris lX, ce procd est banal (godillot du nom du marchand de chaussures Godillot, bnard du nom du marchand de pantalons Bnard, etc.). Cette attribution ne peut se faire que dans des discours en relation avec Polytechnique, mme quand ils se rduisent un article lexicographique ou un passage dune tude linguistique o une allusion est faite ce domaine prcis soit dans une marque de domaine soit dans une dfinition : lemploi des expressions de la catgorie (i) est limit ce seul cadre, tandis que linterprtation polytechnicienne de celles des catgories (ii) et (iii) rsulte ncessairement dune recon-

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

19

naissance opre par des lves eux-mmes, sans quils puissent sarroger lexclusivit de ces expressions, ou par des proches.

3.2.2. Expressions lies des aspects particuliers techniques de la vie des groupes Si lon se tourne prsent vers les expressions argotiques attribues tel ou tel groupe parce quelles sont en rapport avec un domaine spcialis technique autour duquel sest constitue la vie de ce groupe 5, on saperoit que les procds employs pour les former sont les mmes que tous ceux cits prcdemment, cest--dire en fait des procds rpandus dans une partie plus importante de la communaut. Donnons quelques exemples. Dans Vidocq, on trouve en adresse rendez-moi (vol au), expression qui renvoie une technique de vol consistant faire croire un commerant quil doit rendre une pice. Ce mot technique est form en quelque sorte dlocutivement comme bien dautres expressions (cf. on-dit, quen dira-t-on, rendez-vous, reviens-y, yaka, etc.), si bien que sa dviance nest pas linguistique mais provient de la dviance morale et sociale reconnue aux activits des malfaiteurs, glissement que lon peut observer en particulier dans les rpertoires dargot du Milieu et plus largement dans ceux qui privilgient des expressions perues comme lies quelque marginalit (Colin-Mvel, p. XIX). En revanche, les malfaiteurs ont rapidement substitu rendez-moi des formes comme rendez, rendme et rende ou mme renduche et rendche, mais ils ntaient pas les seuls utiliser les procds dont elles rsultent, mme sils les ont manis avec prdilection : ellipse, apocope, adjonction dun suffixe dformateur une base apocope, dformation complexe avec recherche de chuintante finale et peut-tre jeu de paronymie sur dche. Si lon revient largot de lX, ses expressions argotiques tires dexpressions propres aux trois domaines (scolaire, arme, institu5. Il est plus prudent, malgr de possibles interfrences, de distinguer le lexique technique, parfois appel jargon quand il est trop technique, du lexique argotique form partir du premier : si les jargons ont tendance, de par les procds de formation savante, produire des mots apparemment extravagants, ceux-ci nont gure dexpressivit.

20

DENIS DELAPLACE

tionnel) auxquels la vie des lves est lie ont galement t formes selon des procds rpandus dans lensemble de la communaut : apocope dans rcr pour rcration, colo pour colonel et dci pour dcision ; adjonction dun suffixe expressif une base rduite dans conscrard pour conscrit ; mtonymie dans caillou exercices de strotomie et dans amphi cours ; mtaphore dans fauve examinateur et dans frgate bicorne (chapeau duniforme). la lecture de ce court inventaire, il se confirme que lattribution du trait unit propre au lexique de tel groupe ces expressions repose moins (i) sur les procds dont elles proviennent, mme si le recours ces derniers tmoigne de connaissances partages par les membres dun groupe et sappuie sur elles, que (ii) sur le rattachement de ces expressions un domaine spcialis important dans la vie du groupe ou que (iii) sur laffectation rfrentielle dun mot au dpart non spcifique de ce groupe (caillou ou frgate pour les lves de lX) la dsignation de quelque chose qui lui est spcifique. Mais, quoi quil en soit, la reconnaissance du sceau dun groupe prcis ne peut tre valide quen fonction des lments de chaque configuration dnonciation, parmi lesquels figure la mention de lunivers de Polytechnique : dans le cas (ii), certaines expressions rattaches lun des domaines de lX peuvent trs bien appartenir dautres argots de groupes qui se livrent aux mmes activits, par exemple rcr pour dautres jeunes scolariss et colo pour dautres militaires; dans le cas (iii), cette reconnaissance passe par linterprtation de lacception prise par le mot, par exemple par caillou, laquelle ncessite, sinon lexprience de lunivers de Polytechnique, du moins une connaissance de celui-ci. Il en va de mme dans des cas plus tranchs o, pour crer des expressions renvoyant certains aspects de leurs activits, des membres dun groupe exploitent des procds favoriss par un domaine en rapport avec leurs activits :

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

21

la substitution de -al aux finales [o] se rencontre certes chez des lves de diverses coles, mais peut ne pas se limiter des expressions de ce domaine (gigal harical pour gigot haricots Polytechnique) et ntre pas pratique pour marquer du sceau dun groupe scolaire le mot touch (Mac Dal, avec jeu paronymique sur casse-dalle, pour Mac Do, ne serait pas ncessairement mis aujourdhui dans la bouche dun lve ou dun professeur); avec lutilisation, dans largot de lX, du mot absorption pour dsigner la srie dpreuves auxquelles les nouveaux lves de Polytechnique sont soumis par les anciens, du terme de chimie anhydre pour parler du buf bouilli souvent servi aux repas des Polytechniciens et du mot tangente pour renvoyer leur pe, sont exploites les caractristiques du lexique administratif et/ou savant de cette grande cole (admission, observation, permission ; analyse, godsie, mcanique (partie des mathmatiques), strotomie), mais si lattestation de ces trois expressions dans le parler dlves de Polytechnique autorise le lexicographe les faire suivre de la marque arg. Polytechn. et si la prise en compte de leurs genses respectives confirme leur ancrage dans largot de lX, il conviendrait daffiner les analyses smantiques pour savoir comment se fait la reconnaissance des acceptions spcialises de ces mots et comment, partir de l, peut leur tre reconnu durablement le trait unit propre largot des lves de Polytechnique.

4. CONCLUSION

Mme si tous les mots affects par les argotographes tel ou tel groupe dtermin ne peuvent pas tre attribus ceux-ci de faon automatique, les exemples donns confirment que des locuteurs membres de groupes particuliers se forgent ou adoptent des expressions dont ils utilisent la dviance expressive pour marquer ou renforcer entre eux une connivence qui sappuie sur leur communaut dexprience. Cette confirmation et le fait que les units produites soient pour la plupart formes par des procds connus dune grande partie de la communaut linguistique doivent inciter le linguiste considrer

22

DENIS DELAPLACE

avec intrt limmense entreprise argotographique dinventaire dun maximum dunits propres aux diffrents groupes, mme sil conviendrait que les auteurs soient plus prcis dans leurs dlimitations des argots dcrits et veillent ne pas largir abusivement la notion de groupe celle de domaine rfrentiel dactivit (ce sont les locuteurs, et non les domaines, qui produisent des mots expressifs). Mais cet intrt ne saurait se limiter un accueil favorable fait aux donnes argotographiques sans recul critique. Le prsent article a rappel la faon dont une expression est recense comme argotique en raison de sa dviance expressive par rapport une expression prexistante, mme sil reste encore beaucoup faire dans la description des nombreux procds utiliss. Quant savoir comment on peut, indpendamment de lactivit argotographique et de ce quelle a dartificiel, attribuer une expression marque de dviance expressive le trait unit propre au lexique de tel groupe, la question appelle une rflexion plus pousse. Celle ici mene plaide pour que linterprtation de ces expressions tienne davantage compte des interactions entre deux composantes des configurations dnonciation, savoir le recours certains procds de substitution et le rattachement dune partie du sens (et de la rfrence) des expressions un domaine pertinent dans la vie du groupe.
RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES

I. tudes argotologiques
BONNARD Henri (1971) article ARGOT in Louis GUILBERT, Ren LAGANE, Georges NIOBEY, Grand Larousse de la langue franaise. 7 vol. Paris, Larousse, 1971-1978. CALVET Louis-Jean (1994) Largot. Paris, PUF, Que sais-je ? n 700 (nouvelle srie). COHEN Marcel (1919) Note sur largot , Bulletin de la Socit de Linguistique de Paris 67 : 132-147. DAUZAT Albert (1912) La dfense de la langue franaise. Paris, Colin. (1929), Les argots. Paris, Delagrave.

LES MOTS DES GROUPES DANS LES RECUEILS DARGOT

23

DELAPLACE Denis (1998) Apocope, argot et lexique. Thse de Doctorat, Lille III, non publie. FRANOIS-GEIGER Denise (1990) Introduction au Colin-Mvel (voir cidessous) : XI-XVII. GUIRAUD Pierre ([1956] 1976) Largot. Paris, PUF, Que sais-je? n 700. LAROUSSE Pierre (1866) article ARGOT du Grand Dictionnaire Universel. Paris. NICEFORO A. (1912) Le Gnie de lArgot. Paris, Mercure de France.

II. Ouvrages argotographiques


ALBERT-LEVY et PINET G. ([1894, 1936] 1981) Largot de lX. nouvelle d. refondue. Le Lavandou, Editions du Layet. Anonyme (1893) Largot de Saint-Cyr. Paris, Ollendorf. BOUCHAUX Alain, JUTEAU Madeleine et Didier ROUSSIN (1992) Largot des musiciens. Paris, ditions Climats. BOUTMY Eugne (1878) Dictionnaire de la langue verte typographique. Paris, Isidore Liseux. BRUANT Aristide ([1901] 1993) Largot au XXe sicle. rd. Paris, Fleuve Noir. CELLARD Jean et Alain REY ([1980] 1991) Dictionnaire du franais non conventionnel. Nouvelle dition. Paris, Masson-Hachette. CHAUTARD Emile (1931) La vie trange de largot. Paris, Denol et Steele. Colin-Mvel = COLIN Jean-Paul et Jean-Pierre Mvel (1990) avec la collab. de Christian LECLRE Dictionnaire de largot. Paris, Larousse. COLOMBEY Emile ([1862] 1995) Largot des voleurs, rd. Nigel Gauvin. DELVAU Alfred (1866) Dictionnaire de la langue verte. Paris, E. Dentu. DEMOUGEOT Manuel, Jrme DUVILLARD, Hubert LAURIOZ et Laurent MARCOZ (1994) Nouveau franais : la compil. Paris, J-Cl. Latts. DHAF = ESNAULT Gaston (1965) Dictionnaire historique des argots franais. Paris, Larousse.

24

DENIS DELAPLACE

ESNAULT Gaston (1919) Le poilu tel quil se parle. Paris, Bossard. GIRARD Eliane et Brigitte KERNEL (1996) Le vrai langage des jeunes expliqu aux parents. Paris, A. Michel. GOUDAILLIER Jean-Pierre ([1997] 1998) Comment tu tchatches! Dictionnaire du franais contemporain des cits. Paris, Maisonneuve et Larose. GOUGET Emile (1892) Largot musical. Paris, Fischbacher. HAUTEL (D) (1808) Dictionnaire du bas-langage. Paris. LARCHEY Lordan ([1858] 1862) Les excentricits du langage. Paris, E. Dentu. ([1872] 1985) Dictionnaire historique, tymologique et anecdotique de largot parisien. rd., Paris, Les Editions de Paris. MERLIN Lon (1886) La langue verte du troupier. Paris, H. Charles-Lavauzelle. NOUGUIER E. ([1899] 1993) Dictionnaire dargot, rd., Nigel Gauvin. Vidocq = VIDOCQ Franois-Eugne ([1837] 1973) Les Voleurs. Rd. sur microfiches, Archives de linguistique franaise, France Expansion.

Das könnte Ihnen auch gefallen