Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Instruction manual
Manuel dutilisation
Manual de instrucciones
TECHNO PACK
T
Modell / Model / Modle / Modelo 81 0450 20
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Manuel dutilisation
Manual de instrucciones
TECHNO PACK
T
81 0450 20
2
0
3
/
1
2
2
1 Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines 4
1.1 Wichtiger Hinweis fr Benutzer von KARLSTORZ
Gerten und Instrumenten 4
1.2 Gertebeschreibung 4
1.3 Piktogramm-Erluterung 6
2 Sicherheitshinweise 8
2.1 Warn- und Sicherheitshinweise 8
2.2 Was Sie vermeiden sollten 12
2.3 Was Sie tun sollten 12
2.4 Bestimmungsgeme Verwendung 14
2.5 Qualifikation des Anwenders 14
2.6 Sicherheitsmanahmen am Einsatzort 14
2.7 Sicherheitsmanahmen beim Einsatz
des Systems 16
2.8 Reinigung und Wartung 16
3 Bedienelemente 18
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse
und ihre Funktion 18
4 Inbetriebnahme 22
4.1 Auspacken 22
4.2 Grundausstattung 22
4.3 Anschlussbersicht 24
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 28
4.5 Zubehr anschlieen 34
5 Bedienhinweise 38
5.1 Grundstzliches zur Bedienung 38
5.2 Hauptscreen 42
5.3 Projektbersicht 56
5.4 bersicht Datenbrowser 62
6 Instandhaltung 66
6.1 Sicherungswechsel 66
6.2 Lampe wechseln 68
6.3 Lampenstundenzhler zurcksetzen 70
6.4 Wartung und Sicherheitsberprfung 72
6.5 Wichtige Hinweise 74
6.6 Instandsetzung 74
6.7 Entsorgung 74
7 Technische Beschreibung 76
7.1 Fehlersuchliste 76
7.2 Technische Daten 80
7.3 Normenkonformitt 82
7.4 Richtlinienkonformitt 82
8 Ersatzteile, Zubehr 84
8.1 Ersatzteilliste 84
8.2 Kompatible Lichtkabel 84
8.3 Kompatible Endoskope 84
8.4 Empfohlenes Zubehr 84
1 Table of contents
1 General information 4
1.1 Important note for users of KARLSTORZ
devices and instruments 4
1.2 Description of the device 4
1.3 Explanation of symbols 6
2 Safety instructions 8
2.1 Warnings and safety instructions 8
2.2 What to avoid 12
2.3 What to do 12
2.4 Intended use 14
2.5 User qualification 14
2.6 Safety precautions at the installation site 14
2.7 Safety precautions when operating
the system 16
2.8. Cleaning and maintenance 16
3 Controls 18
3.1 Controls, displays, connectors,
and their uses 18
4 Commissioning 22
4.1 Unpacking 22
4.2 Basic equipment 22
4.3 Connection overview 24
4.4 Preparing the device for use 28
4.5 Connecting accessories 34
5 Operating instructions 38
5.1 Basic information on operation 38
5.2 Main screen 42
5.3 Project overview 56
5.4 Overview data browser 62
6 Maintenance 66
6.1 Fuse replacement 66
6.2 Lamp replacement 68
6.3 Resetting the lamp runtime counter 70
6.4 Maintenance and safety check 72
6.5 Important information 74
6.6 Repairs 74
6.7 Disposal 74
7 Technical documentation 76
7.1 Troubleshooting 76
7.2 Technical data 80
7.3 Standard compliance 82
7.4 Directive compliance 82
8 Spare parts, accessories 84
8.1 List of spare parts 84
8.2 Compatible light cable 84
8.3 Compatible endoscopes 84
8.4 Recommended accessories 84
3
0
3
/
1
2
3
1 Table des matires 1 ndice
1 Gnralits 5
1.1 Consignes importantes pour les usagers des
appareils et instruments KARLSTORZ 5
1.2 Description de lappareil 5
1.3 Signification des pictogrammes 7
2 Consignes de scurit 9
2.1 Avertissements et consignes de scurit 9
2.2 Ce quil convient dviter 13
2.3 Ce quil convient de faire 13
2.4 Utilisation correcte 15
2.5 Qualification de lutilisateur 15
2.6 Mesures de scurit sur le lieu dutilisation 15
2.7 Mesures de scurit pour lemploi du systme 17
2.8 Nettoyage et entretien 17
3 Organes de commande 19
3.1 Organes de commande, affichages,
raccordements et leurs fonctions 19
4 Mise en service 23
4.1 Dballage 23
4.2 quipement de base 23
4.3 Schma des connexions 25
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 29
4.5 Branchement des accessoires 35
5 Instructions de service 39
5.1 Principes de base de la commande 39
5.2 cran principal 43
5.3 Vue densemble des projets 57
5.4 Vue densemble Navigateur de donnes 63
6 Maintenance 67
6.1 Changement des fusibles 67
6.2 Changement de la lampe 69
6.3 Remise zro du compteur dheures de la lampe 71
6.4 Maintenance et contrle de scurit 73
6.5 Remarques importantes 75
6.6 Rparations 75
6.7 limination 75
7 Description technique 77
7.1 Dpistage des drangements 77
7.2 Donnes techniques 81
7.3 Conformit normative 83
7.4 Conformit la directive 83
8 Pices de rechange, accessoires 85
8.1 Liste des pices de rechange 85
8.2 Guides de lumire compatibles 85
8.3 Endoscopes compatibles 85
8.4 Accessoires recommands 85
1 Generalidades 5
1.1 Indicaciones importantes para usuarios de equipos
e instrumentos de KARLSTORZ 5
1.2 Descripcin del aparato 5
1.3 Explicacin de los pictogramas 7
2 Instrucciones de seguridad 9
2.1 Indicaciones de alarma y advertencia 9
2.2 Lo que usted debe evitar 13
2.3 Lo que usted debe hacer 13
2.4 Empleo previsto 15
2.5 Cualificacin del usuario 15
2.6 Medidas de seguridad en el lugar de la aplicacin 15
2.7 Medidas de seguridad al emplear el sistema 17
2.8 Limpieza y mantenimiento 17
3 Elementos de control 19
3.1 Elementos de control, indicadores,
conexiones y sus funciones 19
4 Puesta en marcha 23
4.1 Desembalaje 23
4.2 Equipo bsico 23
4.3 Diagrama de conexin 25
4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin 29
4.5 Conexin de los accesorios 35
5 Instrucciones operativas 39
5.1 Principios operativos bsicos 39
5.2 Pantalla principal 43
5.3 Sinopsis de los proyectos 57
5.4 Vista general del navegador de datos 63
6 Mantenimiento 67
6.1 Cambio de fusibles 67
6.2 Cambio de la lmpara 69
6.3 Reponer a cero el contador de horas de la lmpara 71
6.4 Mantenimiento y control tcnico de seguridad 73
6.5 Observaciones importantes 75
6.6 Reparaciones 75
6.7 Gestin de desechos 75
7 Descripcin tcnica 77
7.1 Localizacin de errores 77
7.2 Datos tcnicos 81
7.3 Conformidad con las normas 83
7.4 Conformidad con la directiva 83
8 Piezas de repuesto, accesorios 85
8.1 Piezas de repuesto 85
8.2 Cables de luz compatibles 85
8.3 Endoscopios compatibles 85
8.4 Accesorios recomendados 85
4
0
3
/
1
2
4
1.1 Wichtiger Hinweis fr Benutzer von
KARLSTORZ Gerten und Instrumenten
Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in den Namen KARL STORZ.
Sie und Ihr Haus haben sich damit fr ein mo dernes und
hochwertiges Gert entschieden.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
das von KARL STORZ hergestellte Gert richtig aufzu-
stellen, anzuschlieen und zu bedienen. Alle notwendigen
Einzelheiten und Hand griffe werden an schaulich erklrt.
Lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfltig durch und
bewahren Sie diese zum Nachlesen an gut sichtbarer Stelle
beim Gert auf.
KARL STORZ arbeitet stndig an der Weiter ent wick lung
aller Produkte. Bitte haben Sie Verstndnis dafr, dass des-
halb nderungen des Lieferumfangs, der Form, Aus stattung
und Technik mglich sind. Aus den Anga ben, Abbildungen
und Beschreibungen dieser An lei tung knnen daher keine
Ansprche hergeleitet werden.
Alle Produktabbildungen, Produkt beschreibungen und
Texte sind geistiges Eigentum der KARL STORZ GmbH &
Co. KG.
Weiterverwendungen und Vervielfltigung durch
Dritte bedrfen der ausdrcklichen Ge nehmigung der
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
Alle Rechte vorbehalten.
HINWEIS: Die Bezeichnung techno pack T auf dem Gert
ist immer gleichzusetzen mit der in dieser Anleitung verwen-
deten Bezeichnung TECHNO PACK
T .
1.2 Gertebeschreibung
Der TECHNO PACK
T used
in this instruction manual.
1.2 Description of the device
The TECHNO PACK
T utilizado
en estas instrucciones.
1.2 Descripcin del aparato
El TECHNO PACK
T
VORSICHT: Machen Sie sich vor der ersten
Anwendung des TECHNO PACK
T mit der
Funktionsweise und Bedien ung des Systems vertraut.
VORSICHT: Prfen Sie das System vor jeder
Anwendung auf seine Funktionsfhigkeit.
WARNUNG: Das Produkt ist nicht fr den Betrieb in
explosionsgefhrdeten Bereichen bestimmt!
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Das Gert darf nur an einer einwandfrei installierten
Schutzkontakt-Steck dose angeschlossen werden.
Stecker und Kabel routinemig pr fen und bei
Beschdigung nicht verwenden.
WARNUNG: Der TECHNO PACK
T muss so
aufgestellt werden, dass der Anwender jederzeit das
Gert von der Netzversorgung (Kaltgertestecker
von der Netzbuchse) trennen kann.
WARNUNG: Vor smtlichen Wartungsarbeiten am
Gert: Netz verbindung am Gert trennen!
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Gehuse von Grundgert und Kamerakopf nicht
ffnen! Einzige Ausnahme: die in dieser Gebrauchs-
an weisung beschriebenen Ttigkeiten Lampenwech-
sel und Sicherungswechsel. Lassen Sie Service-
Arbeiten nur durch den Hersteller KARL STORZ oder
durch vom Hersteller autorisiertes Personal durchfh-
ren. Jedes ffnen des Gertes durch unautorisierte
Personen fhrt zum Erlschen der Garantie.
WARNUNG: Die elektrischen Installationen des
Raumes, in dem das Gert angeschlossen und
betrieben wird, mssen die Anfor derungen der
geltenden IEC-Normen erfllen.
VORSICHT: Das Gert nur mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
VORSICHT: Bei Auswechseln der Gerte-
sicherungen nur Sicherungen mit den gleichen
Kennwerten verwenden (siehe Seite 84).
VORSICHT: Bei der Reinigung unbedingt die
Anweisungen in der Gebrauchsanweisung beachten.
VORSICHT: Ein Eindringen von Flssigkeit in das
Gehuse ist unbedingt zu vermeiden.
VORSICHT: Akklimatisierungszeit! Wurde das Gert
vor der Inbetriebnahme bei Temperaturen unterhalb
von +10C gelagert/transportiert, so kann es u. U. zur
Bildung von Kondenswasser auf dem/im Gert
kommen. Planen Sie in diesem Fall unbedingt eine
Akklimatisierungszeit von ca. 3Stunden vor der
Inbetriebnahme ein.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Warnings and safety instructions
Before using the unit, please read this instruction manual
thoroughly, particularly the chapter Safety instructions, so
as to avoid any risk to yourself or your staff.
TECHNO PACK
T
CAUTION: Before using the TECHNO PACK
T for
the frst time, familiarize yourself with how the system
is used and operates.
CAUTION: Test the system before each use to
ensure that it functions correctly.
WARNING: The product is not intended for use in
potentially explosive atmospheres!
WARNING: Danger of electric shock!
The device must only be connected to a correctly
installed hospital grade power socket. Routinely
inspect electrical plug and cord. Do not use if
inspection reveals damage.
WARNING: The TECHNO PACK
T must be set up
in such a way that the user can disconnect the
device from the mains power supply at any time
(non-heating appliance connector from power
socket).
WARNING: Before performing any maintenance
work on the device: disconnect the device from the
power supply!
WARNING: Danger of electric shock!
Do not open the housings of the basic unit or
camera head! The only exceptions are the lamp and
fuse replacement described in this manual. Refer
servicing to the manufacturer, KARLSTORZ, or the
manufacturers authorized service personnel. Any
opening of the device by unqualifed persons will
result in the forfeiting of all warranty claims.
WARNING: The electrical installations in the room in
which the unit is connected and operated must
comply with the applicable IEC standards.
CAUTION: The device may only be operated at the
voltage stated on the rating plate.
CAUTION: When changing the units fuses, only
use fuses with the same parameters (see page 84).
CAUTION: When cleaning the unit, always observe
the instructions in the instruction manual.
CAUTION: Avoid allowing liquids to enter the
housing.
CAUTION: Acclimatization time! If the unit is stored/
transported at temperatures below +10 C before
being put into operation, condensation may build up
on or in the unit. In this case, it is essential to allow
for an acclimatization time of approx. 3 hours before
use.
2 Safety instructions
9
0
3
/
1
2
2.1 Avertissements et consignes de scurit 2.1 Indicaciones de alarma y advertencia
2.1 Avertissements et consignes de scurit
Lire attentivement le prsent manuel avant de mettre lap-
pareil en service et attacher une attention toute particulire
au chapitre sur les consignes de scurit afin dviter tout
risque pour le personnel ou pour soi-mme.
TECHNO PACK
T
aVIS: Commencer par se familiariser avec le
fonctionnement et les commandes du systme
avant dutiliser le TECHNO PACK
T pour la
premire fois.
aVIS: Vrifer le bon fonctionnement du systme
avant chaque emploi.
aVeRTISSemeNT: Lquipement nest pas conu
pour les zones risques dexplosion.
aVeRTISSemeNT: Risque de dcharge lec-
trique. Lappareil ne doit tre branch que sur une
prise de courant de scurit parfaitement installe.
Vrifer rgulirement les connecteurs et les cbles
et ne pas les utiliser sils ne sont pas en parfait tat.
aVeRTISSemeNT: Linstallation du
TECHNOPACK
T
ADVERTENCIA: Familiarcese bien con los modos
de funcionamiento y el manejo del sistema antes de
emplear el TECHNO PACK
T ha de montarse
de modo tal, que el usuario pueda desenchufar el
aparato de la alimentacin de la red en todo
momento (desconectando el enchufe para aparato
fro del conector de red).
CUIDADO: Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el aparato, desconecte el equipo
de la red.
CUIDADO: Peligro de descarga elctrica.
No abra la carcasa del equipo bsico ni del cabezal
de la cmara. nica excepcin: el cambio de
lmparas y fusibles descritos en este manual de
instrucciones. Haga llevar a cabo los trabajos de
reparacin nicamente por parte del fabricante
KARLSTORZ o por personal autorizado por el
fabricante. Si el equipo es abierto por personas no
autorizadas, esto implica la extincin de los
derechos de garanta.
CUIDADO: La instalacin elctrica de la sala, donde
el aparato est conectado y en servicio, ha de cumplir
los requisitos exigidos por las normas CEI vigentes.
ADVERTENCIA: Conecte el aparato a la red slo con
la tensin indicada en la placa de especifcaciones.
ADVERTENCIA: Al cambiar los fusibles del aparato
utilice nicamente fusibles con los mismos valores
(vase la Ficha tcnica en la pg. 85).
ADVERTENCIA: Para la limpieza preste atencin al
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Evite a toda costa la infltracin de
lquidos en la carcasa.
ADVERTENCIA: Perodo de aclimatacin. Si, antes
de su puesta en marcha, el aparato ha sido
almacenado o transportado a temperaturas inferiores
a los +10C, podra formarse agua por condensa-
cin sobre o dentro del aparato. En ese caso,
planifque siempre un perodo de aclimatacin de
3horas aprox. antes de poner en marcha el aparato.
10
0
3
/
1
2
VORSICHT: Lftungsschlitze nicht abdecken. berhitz-
ungsgefahr. Freie Luftzirkulation nach oben und zur Seite
muss gewhrleistet sein (Rckwandabstand 10 cm).
Bei berhitzung schaltet das Gert automatisch ab.
VORSICHT: Das Gert niemals auf die Seite, auf
den Kopf oder auf die Rckseite stellen.
VORSICHT: Das Kamerakabel keinesfalls knicken oder
in zu engen Schlingen legen. Den Kamerakopf deshalb
am besten hngend oder in gerumigen Behltern
aufbewahren und nicht am Kamerakabel tragen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der mit Hochdruck und Gas gefllte Glaskolben der
Lampe kann beim Lampenwechsel bersten.
Herumfiegende Glassplitter knnen Augen und
Hautoberfche verletzen. Geeignete Schutzkleidung
und Augenschutz tragen. (Nur bei TECHNO PACK
T mit Solarc Metal Halide (Halogen) Beleuchtung).
VORSICHT: Bei der Entsorgung oder dem Recycling
von Komponenten sind die jeweils geltenden
Bestimmungen einzuhalten (siehe Kapitel 6.7).
Lichtkabel
WARNUNG: Das vom TECHNO PACK
T ausge-
strahlte Hoch leis tungs licht kann am Lichtausgang
und an den Endfchen des Lichtkabels zu hohen
Temperaturen fhren.
WARNUNG: Verletzungsgefahr durch knstliche
optische Strahlung! Die Messung der photobiologi-
schen Sicherheit nach EN 62471:2008/ IEC
62471:2006 hat eine Einstufung des Lampensys-
tems in die Risikogruppe 1 ergeben. Der Gefahren-
wert der Exposition (EHV) betrgt 4,55 und der
Gefhrdungsabstand (HD) 0,43m. Nie in das freie
Ende eines Lichtkabels schauen. Lichtstrahl nie auf
andere Personen richten. Gert nur in zusammen-
gebautem Zustand (Lichtleiter mit Endoskop) in
Betrieb nehmen (siehe Kapitel 4: Inbetriebnahme).
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit dem
freien Ende eines an der Kaltlichtquelle angeschlosse-
nen Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennungen fhren.
WARNUNG: Angeschlossene Lichtkabel nicht auf
brennbaren Materialien wie Textilien oder in
unmittelbarer Nhe von mit brennbaren Flssigkei-
ten getrnkten Textilien ablegen. Durch die
Hitzeentwicklung am freien Ende des Lichtkabels
knnen sich diese entznden.
WARNUNG: LED-Strahlung nicht direkt mit
optischen Instrumenten (wie z. B. Lupe, Mikroskop
oder Fernglas) betrachten; Licht emittierende Diode
Klasse 2M (EN/IEC 60825-1).
VORSICHT: Obwohl LED (im Vergleich zu
Halogen-Lampen) eine hohe Lebensdauer haben,
ist ein pltzlicher Gerteausfall nicht ausgeschlos-
sen. Wenn dies nicht vereinbar ist mit der jeweiligen
Applikation, mssen entsprechende Vorkehrungen
getroffen werden (z. B. durch ein kompatibles
Ersatzgert in Bereitschaft nur bei
TECHNO PACK
T, iluminacin Xenon).
ADVERTENCIA: Observe las prescripciones
vlidas respectivamente en cuanto al desecho o
reciclaje de componentes (vase Captulo 6.7).
Cable de luz
CUIDADO: La luz de alta energa que irradia el
TECHNO PACK
T
unterbrechen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Zum Wechseln der Wechselobjektive an Videosko-
pen mit Laser-Messsystem geeignete Schutzbrille
tragen.
WARNUNG: Stecker und Kabel mssen routinem-
ig berprft werden und drfen bei Beschdigun-
gen nicht verwendet werden.
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Handgriff nicht ffnen! Lassen Sie Service-Arbeiten
nur durch den Hersteller KARLSTORZ oder durch
vom Her steller autorisiertes Personal durchfhren.
Jedes ffnen der Gertekomponenten durch nicht
autorisierte Personen fhrt zum Erlschen der
Garantie.
2.2 Was Sie vermeiden sollten:
Starke Ste gegen alle Systemkomponenten.
Umgebungstemperaturen ber +40 C (104 F).
bermige Verschmutzung und Feuchtigkeit. Durch den
Ventilator werden Schmutz und Feuchtigkeit in das Gert
gesaugt und knnen dort zu Schden fhren.
Reinigung der Bildschirmoberflche mit ungeeigneten
Hilfsmitteln (z. B. fusselndes Tuch und alkoholhaltige
Prparate wie Schnelldesinfektionsmittel).
bermige Verschmutzung oder Feuchtigkeit an
Verbindungssteckern (z. B. USB-Steckern) vermeiden.
Znden der Solarc Metal Halide (Halogen) Lampe im hei-
en Betriebszustand. Zndversuche im heien Zustand
knnen zur Zerstrung des Vorschaltgertes fhren.
Lampe vor dem Wiedereinschalten einige Minuten abkh-
len lassen.
Hufiges Ein- und Ausschalten der Lampe. Die
Lebensdauer der Lampe sinkt drastisch bei zu hufigem
Einschalten mit kurzen Betriebszeiten. Die Betriebszeit
der Lampe vor dem Ausschalten sollte mindestens 2 3
Minuten betragen.
2.3 Was Sie tun sollten:
Gert sauber halten und sorgfltig behandeln. fter mit
feuchtem Tuch abwischen.
2.1 Warn- und Sicherheitshinweise 2.1 Warnings and safety instructions
2.2 Was Sie vermeiden sollten 2.2 What to avoid
2.3 Was Sie tun sollten 2.3 What to do
2 Sicherheitshinweise
Videoscopes, borescopes, and flexible endoscopes
WARNING: The user is in serious danger of
suffering an electric shock if the endoscope comes
into contact with bare, live parts. Never touch live
parts! Disconnect the device from the mains,
disconnect the system from the power supply,
discharge capacitors, etc.
WARNING: Risk of injury!
Always disconnect the TECHNO PACK
T from the
power supply before changing the interchangeable
lenses on videoscopes with a laser measuring
system.
WARNING: Risk of injury!
Always wear suitable safety goggles when changing
the interchangeable lenses on videoscopes with a
laser measuring system.
WARNING: Plugs and cables must be checked
regularly and must not be used further if damage is
identifed.
WARNING: Danger of electric shock! Do not open
handle! Refer servicing to the manufacturer,
KARLSTORZ, or the manufacturers authorized
service personnel. Any removal of covers by
unauthorized personnel will void the equipments
warranty.
2.2 What to avoid:
Strong impacts against any of the system components.
Ambient temperatures of over +40 C (104 F).
Excessive dirt or humidity. The fan draws dirt and humid-
ity into the housing, which may result in damage.
Cleaning the screen with unsuitable media (e.g., cloths
displaying lint and alcohol-based agents such as rapid-
action disinfectants).
Avoid excessive dirt or moisture on the connectors (e.g.
USB connectors).
Ignition of the Solarc metal halide (halogen) lamp when
heated. Attempts to ignite lamp when hot may destroy
the ballast. Allow lamp to cool down for several minutes
before turning on again.
Turning the lamp on or off frequently. A too frequent turn-
ing on/off of the lamp with short operating cycles will
drastically reduce the service life of the lamp. Please allow
a hot lamp to cool for 2-3 minutes before ignition for
maximum lamp life.
2.3 What to do:
Keep device clean and handle carefully. Regularly wipe off
with damp cloth.
2 Safety instructions
13
0
3
/
1
2
Vidoscopes, borescopes et endoscopes flexibles
aVeRTISSemeNT: Sil touche des pices sous
tension nues avec lendoscope, lutilisateur risque
fortement de subir un choc lectrique. Ne jamais
toucher des pices sous tension. Dbrancher
lappareil du secteur, mettre linstallation hors
tension, dcharger les condensateurs, etc.
aVeRTISSemeNT: Risque de blessure!
Toujours couper lalimentation lectrique du
TECHNO PACK
T de la
alimentacin de corriente antes de reemplazar los
objetivos intercambiables en videoscopios con
sistema de medicin por lser.
CUIDADO: Riesgo de lesiones.
Utilice siempre unas gafas protectoras apropiadas
cuando vaya a reemplazar los objetivos intercambia-
bles en videoscopios con sistema de medicin por
lser.
CUIDADO: Compruebe el enchufe y el cable
peridicamente, y abstngase de utilizarlos en caso
de que presenten deterioros.
CUIDADO: Peligro de descarga elctrica. No abra el
mango. Los trabajos de servicio tcnico debe usted
encargarlos nicamente al fabricante o a personal
autorizado por el fabricante. Si una persona no
autorizada abre componentes del aparato, esto
comporta la extincin de los derechos de garanta.
2.2 Lo que usted debe evitar:
Golpes fuertes sobre cualquier componente del sistema.
Temperatura ambiente superior a +40 C.
Suciedad o humedad excesivas. La suciedad y la humedad
podran ser aspiradas por el ventilador hasta el interior del
aparato y, en consecuencia, provocar el deterioro del aparato.
Limpieza de la pantalla con productos inapropiados (p.
ej., pao con pelusas y preparados con contenido de
alcohol, como desinfectantes rpidos).
Evite una suciedad o humedad excesiva en el enchufe de
conexin (p. ej., en enchufes USB).
Encender la lmpara de haluro metlico Solarc (halgena)
cuando la misma est caliente. Al intentar encender la
lmpara caliente, el equipo de balastro podra resultar
destruido. Deje enfriar la lmpara unos minutos antes de
volverla a conectar.
La conexin y desconexin frecuente de la lmpara. La
vida til de la lmpara se reduce considerablemente si
la lmpara se conecta frecuentemente con tiempos de
servicio breves. La lmpara debe haber efectuado un
tiempo de servicio mnimo de 2-3 minutos antes de ser
desconectada.
2.3 Lo que usted debe hacer:
Mantenga el aparato limpio y trtelo cuidadosamente.
Lmpielo a menudo usando un pao hmedo.
14
0
3
/
1
2
14
2.4 Bestimmungsgeme Verwendung
Der TECHNO PACK
T de sa
propre initiative.
Lappareil ne doit tre utilis quen intrieur.
2.5 Qualification de lutilisateur
Lquipement ne doit tre utilis que par un personnel habi-
lit par KARL STORZ et possdant la qualification profes-
sionnelle suffisante.
2.6 Mesures de scurit sur le lieu dutilisation
Le TECHNO PACK
T.
El aparato est previsto para ser utilizado exclusivamente en
espacios interiores.
2.5 Cualificacin del usuario
Este producto de KARL STORZ solamente puede ser
empleado por personas autorizadas que dispongan de una
cualificacin profesional adecuada.
2.6 Medidas de seguridad en el lugar de la aplicacin
El TECHNO PACK
T is not
necessary.
The exterior surface of the cold light source can be
cleaned with a cleaning agent suitable for surfaces
that are sensitive to alcohol. (Recommendation: dis-
posable cloth moistened with an ammonium chlo-
ride-based rapid-action disinfectant.) Never use sharp
objects, such as a brush, for cleaning.
WARNING: The TECHNO PACK
T ist nicht
notwendig.
Die Auenflchen der Kaltlichtquelle knnen mit
einem geeigneten Mittel fr alkoholempfindliche
Flchen gereinigt werden. (Empfehlung: Einmaltuch
befeuchtet mit einem Schnelldesinfektionsmittel auf
Ammoniumchloridbasis.)
Niemals scharfkantige Gegenstnde, wie z. B. Brsten zum
Reinigen verwenden.
WARNUNG: Der TECHNO PACK
T.
Las superficies externas de la fuente de luz fra
pueden limpiarse con un producto adecuado para
superficies sensibles al alcohol. (Recomendacin:
pao desechable humedecido con un producto
para desinfeccin rpida a base de cloruro de amonio).
Nunca elimine la suciedad usando objetos con cantos afila-
dos como, p. ej., cepillos.
CUIDADO: El TECHNO PACK
T no debe entrar en
contacto con lquidos agresivos (cidos, lejas,
disolventes) o gases agresivos.
18
0
3
/
1
2
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse und
ihre Funktion
Q Funktionstasten
W Ein-/Aus-Taste
E Hilfe-Taste
R
Seitlicher Anschlussbereich
(4. 3 Anschlussbersicht auf Seite 26)
T Steuerkreuz
Q W E
T R
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse 3.1 Controls, displays, connectors
3 Bedienelemente
3.1 Controls, displays, connectors, and their
uses
Q Function buttons
W On/Off switch
E Help button
R
Lateral connection panel
(4. 3 Connection overview on page 26)
T Arrow buttons
3 Controls
19
0
3
/
1
2
3.1 Organes de commande, affichages, raccordements 3.1 Elementos de control, indicadores, conexiones
Q W E
T R
3 Organes de commande
3.1 Organes de commande, affichages,
raccordements et leurs fonctions
Q Touches de fonction
W Touche marche/arrt
E Touche aide
R
Connexions latrales
( 4. 3 Schma des connexions page 26)
T Croix de commande
3 Elementos de control
3.1 Elementos de control, indicadores,
conexiones y sus funciones
Q Teclas de funcin
W Tecla de conexin/desconexin
E Tecla de ayuda
R
Sector lateral de conexiones
(4. 3 Diagrama de conexin en la pgina 26)
T Cruceta de mandos
20
0
3
/
1
2
Y Abdeckklappe fr Lampenwechsel
U VESA 100 Halterung
I Potenzialausgleichsanschluss
O Netzanschlussbuchse
P Netzsicherungshalter
{
Hinterer Anschlussbereich
(4. 3 Anschlussbersicht auf Seite 24)
} Kabelaufwicklung
Y U
O P { I }
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse 3.1 Controls, displays, connectors
3 Bedienelemente
Y Cover for changing lamp
U VESA 100 holder
I Potential equalization connector
O Power cord socket
P Fuse holder
{
Rear connection panel
(4. 3 Connection overview on page 24)
} Cable winding
3 Controls
21
0
3
/
1
2
Y U
O P { I }
3.1 Organes de commande, affichages, raccordements 3.1 Elementos de control, indicadores, conexiones
3 Organes de commande
Y
Couvercle de protection pour changement
de lampe
U Support VESA 100
I Prise de compensation de potentiel
O Prise dalimentation lectrique
P Porte-fusibles
{
Connexions arrire
( 4.3 Schma des connexions page 24)
} Enrouleur de cble
3 Elementos de control
Y Tapa de cobertura para cambio de la lmpara
U Soporte VESA 100
I Conexin equipotencial
O Conector de red
P Portafusibles
{
Sector posterior de conexiones
(4. 3 Diagrama de conexin en la pgina 24)
} Dispositivo para enrollar el cable
22
0
3
/
1
2
4.1 Auspacken
Das TECHNO PACK
T
1 Netzkabel
1 USB-Stick
1 Gebrauchsanweisung
4.1 Auspacken 4.1 Unpacking
4.2 Grundausstattung 4.2 Basic equipment
4.3 Anschlussbersicht 4.3 Connection overview
4 Inbetriebnahme
4.1 Unpacking
The TECHNO PACK
T
1 power cord
1 USB stick
1 instruction manual
4 Commissioning
23
0
3
/
1
2
4.1 Dballage
Lappareil de base TECHNO PACK
T et ses accessoires.
Contrler si la livraison est complte et vrifier si elle na pas
subi dventuels dommages.
Si la livraison devait faire lobjet dune rclamation, se mettre
immdiatement en rapport avec le fabricant ou avec le four-
nisseur. Conserver si possible lemballage dorigine ; il peut
tre utile un transport ultrieur de lappareil.
aVIS: Respecter les mesures de prcaution relatives
la dure dacclimatation indique page11.
4.2 quipement de base
1 TECHNO PACK
T
1 cordon secteur
1 cl mmoire USB
1 manuel dutilisation
4.1 Dballage 4.1 Desembalaje
4.2 quipement de base 4.2 Equipo bsico
4.3 Schma des connexions 4.3 Diagrama de conexin
4 Mise en service 4 Puesta en marcha
4.1 Desembalaje
El equipo bsico TECHNO PACK
T se encuentra en una
maleta compacta. La maleta, provista de ruedas y de una
empuadura extensible, es muy fcil de transportar.
Extraiga cuidadosamente el TECHNO PACK
T y sus acce-
sorios fuera del embalaje.
Revise si el envo est completo y compruebe posibles ave-
ras de transporte.
En caso de reclamaciones, dirjase inmediatamente al fabri-
cante o al proveedor. Es recomendable guardar el embalaje
original para volver a utilizarlo en un posible transporte pos-
terior del equipo.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las medidas de
precaucin acerca del perodo de aclimatacin
descritas en la pgina11.
4.2 Equipo bsico
1 TECHNO PACK
T
1 Cable de la red
1 Memoria USB
1 manual de instrucciones
24
0
3
/
1
2
4.3 Anschlussbersicht
q Fuschalter
w Line-Out
e Mikrofoneingang
r Line-In
t
Anschlussbuchse fr die Fernbedienung von
Zusatzgerten
y DVI Out (externer Monitor)
u DVI In
i 4 x USB
o Service-Schnittstelle
ACC
OUT DVI IN
ACC
OUT DVI IN
q
r
t
w
e
y u
i o
4.3 Anschlussbersicht 4.3 Connection overview
4 Inbetriebnahme
4.3 Connection overview
q Footswitch
w Line out
e Microphone input
r Line in
t
Connection socket for the remote control of
peripheral units
y DVI Out (external monitor)
u DVI In
i 4 x USB
o Service interface
4 Commissioning
25
0
3
/
1
2
ACC
OUT DVI IN
ACC
OUT DVI IN
q
r
t
w
e
y u
i o
4.3 Schma des connexions 4.3 Diagrama de conexin
4 Mise en service
4.3 Schma des connexions
q Interrupteur pdale
w Line Out
e Entre micro
r Line In
t
Prise de raccord pour la tlcommande
dappareils priphriques
y DVI Out (moniteur externe)
u DVI In
i 4 x USB
o Interface de service
4 Puesta en marcha
4.3 Diagrama de conexin
q Interruptor de pedal
w Line-Out
e Entrada para micrfono
r Line-In
t
Conector para el control remoto de aparatos
accesorios
y DVI Out (monitor externo)
u DVI In
i 4 x USB
o Interfaz para el Servicio Tcnico
26
0
3
/
1
2
p SD-Karteneinschub
[ 2 x USB
] Mikrofoneingang
A Kameraanschluss
S Lichtanschluss
D Parkstutzen fr Lichtkabel
SD
SD
p
[
]
A
S D
4.3 Anschlussbersicht 4.3 Connection overview
4 Inbetriebnahme
p SD card slot
[ 2 x USB
] Microphone input
A Camera connector
S Light connector
D Connector for light cable
4 Commissioning
27
0
3
/
1
2
SD
SD
p
[
]
A
S D
4.3 Schma des connexions 4.3 Diagrama de conexin
4 Mise en service
p Fente pour carte SD
[ 2 x USB
] Entre micro
A Prise de camra
S Raccord dclairage
D Connecteur pour guide de lumire
4 Puesta en marcha
p Unidad de tarjeta SD
[ 2 x USB
] Entrada para micrfono
A Conexin para cmara
S Conexin de luz
D Conexin para cable de luz
28
0
3
/
1
2
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten
Netzverbindung herstellen
1. Gert auf ebene Flche stellen.
HINWEIS: Alternativ kann das Gert an eine VESA 100
Haltevorrichtung montiert werden.
2. Netzkabel anschlieen, Netzstecker bis zum Anschlag in
Netzbuchse O einschieben.
WARNUNG: Gert nur mit der auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung betreiben.
3. Potentialausgleichsleitung am Potentialanschlussstift
des TECHNO PACK
T verbinden.
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use
4 Inbetriebnahme
4.4 Preparing the device for use
Connecting the power supply
1. Set the device on a flat surface.
NOTE: Alternatively, the device can be mounted on a VESA
100 holding device.
2. Connect power cord. Insert power plug fully into power
socket O.
WARNING: Operate the device only with the
system voltage stated on the rating plate.
3. Connect the potential equalization cable up to the
TECHNO PACK
Ts
light port S.
4 Commissioning
29
0
3
/
1
2
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
4 Mise en service
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation
Branchement de lappareil sur le secteur
1. Poser lappareil sur une surface plane.
RemaRque: Il est galement possible de monter lappareil
sur un dispositif de fxation VESA 100.
2. Brancher le cordon secteur, introduire fond la fiche sec-
teur dans la prise secteur O.
aVeRTISSemeNT: Utiliser lappareil uniquement
avec la tension secteur indique sur la plaque
signaltique.
3. Raccorder le cble de compensation du potentiel sur la
douille de raccordement du potentiel du TECHNO PACK
T et brancher la compensation du potentiel dans la
salle.
Branchement de la tte de camra et du guide de lumire
RemaRque: Il est possible de brancher au choix une tte
de camra ou un endoscope vido.
1. Brancher le guide de lumire sur le raccord dclairage S
du TECHNO PACK
T.
4 Puesta en marcha
4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
Establecimiento de la conexin a la red
1. Deposite el aparato sobre una superficie plana
NOTA: Como alternativa, el aparato puede ser montado en
un dispositivo de sujecin VESA 100.
2. Conecte el cable de red, introduzca el enchufe de red
hasta el tope en el conector de red O.
CUIDADO: Conecte a la red slo con la tensin
indicada en la placa de especifcaciones.
3. Conecte el cable de conexin equipotencial a la espiga
de conexin equipotencial del TECHNO PACK
T y con
la conexin equipotencial de la sala.
Conexin del cabezal de la cmara y el cable de luz
NOTA: Usted puede conectar alternativamente un cabezal e
la cmara o un videoendoscopio.
1. Conecte el cable de luz con la conexin para luz S del
TECHNO PACK
T.
30
0
3
/
1
2
2. Kamerakopfstecker bis zum Anschlag in die
Kameraanschlussbuchse A einschieben.
3. Kamerakopf mit Endoskop verbinden.
4. Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden (Vierteldrehung
der Rndelschraube auf den Schraubsockel).
5. Gert durch Drcken der Taste einschalten.
Videoendoskop anschlieen
VORSICHT: Sowohl beim Einstecken des Kamera-
steckers als auch beim Abziehen muss das
TECHNO PACK
T einschieben.
3. Gert durch Drcken der Taste einschalten.
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use
4 Inbetriebnahme
2. Insert the camera head connector into the camera con-
nection socket A as far as it will go.
3. Connect the camera head up to the endoscope.
4. Connect the light cable to the endoscope (twist the
knurled screw on the screw base through a quarter turn).
5. Turn the device on by pressing the button.
Connecting the videoscope
CAUTION: The TECHNO PACK
Ts camera connection A.
3. Turn the device on by pressing the button.
4 Commissioning
31
0
3
/
1
2
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
4 Mise en service
2. Introduire fond le connecteur de la tte de la camra
dans la prise de camra A.
3. Brancher la tte de la camra sur lendoscope.
4. Relier le guide de lumire lendoscope (effectuer un
quart de tour de la vis molete sur le culot Edison).
5. Appuyer sur la touche pour mettre lappareil sous
tension.
Branchement de lendoscope vido
AVIS : Lappareil de base TECHNO PACK
T doit
tre dconnect pour tout branchement et tout
dbranchement du connecteur de la camra.
1. Introduire la fiche lumire de lendoscope vido fond
dans le raccord dclairage S.
2. Introduire la fiche camra de lendoscope vido fond
dans la prise de camra A du TECHNO PACK
T.
3. Appuyer sur la touche pour mettre lappareil sous
tension.
4 Puesta en marcha
2. Introduzca el enchufe del cabezal de cmara hasta el
tope en el conector para la conexin de la cmara A.
3. Conecte el cabezal de cmara con el endoscopio.
4. Conecte el cable de luz con el endoscopio (cuarto de
vuelta del tornillo moleteado en el casquillo roscado).
5. Conecte el aparato pulsando la tecla .
Conexin del videoendoscopio
ADVERTENCIA: Tanto al enchufar como al desen-
chufar la cmara, el equipo bsico TECHNO PACK
T
debe estar apagado.
1. Introduzca el enchufe de conexin de luz del videoendos-
copio hasta el tope en la conexin para luz S.
2. Introduzca el enchufe de conexin de la cmara del
videoendoscopio hasta el tope en la conexin para
cmara A del TECHNO PACK
T.
3. Conecte el aparato pulsando la tecla .
32
0
3
/
1
2
Weiabgleich durchfhren
HINWEIS: Fhren Sie vor jeder Anwendung einen Weiab-
gleich durch. Wenn zuvor die gleichen Instrumente und die
gleiche Lichtquelle verwendet wurden, kann der Weiab-
gleich entfallen.
1. Whlen Sie die gewnschte Lichtintensitt durch Drcken
der Taste aus.
2. Richten Sie das Endoskop bzw. Videoendoskop auf eine
weie Flche.
3. Weiabgleich durch Drcken der Taste auslsen.
Der Weiabgleich ist abgeschlossen. Sie knnen jetzt den
Funktionstest durchfhren.
WARNUNG: Blendgefahr! Bei angeschlossenem
Lichtleiter nicht in das offene Ende schauen.
Funktionstest
Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung das Gert und
Zubehr auf Beschdigungen und auf den hygienischen
Zustand.
Halten Sie das Endoskop auf ein Objekt und berprfen Sie
die Bildqualitt.
HINWEIS: Erst nach erfolgreichem Funktionstest drfen das
Gert und das Zubehr verwendet werden.
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use
4 Inbetriebnahme
Performing the white balance
NOTE: Perform a white balance before every use. If the
same instruments and the same light source were used
previously, the white balance may be omitted.
1. Select the desired light intensity by pressing the
button.
2. Point the endoscope/videoscope at a white surface.
3. Perform the white balance by pressing the button.
The white balance is complete. You may now perform the
test for proper functioning.
WARNING: Danger of glare! Never look in the open
end when a light cable is connected.
Test for proper functioning
Before every use, check the device and accessories for
damage and hygienic status.
Focus the endoscope on an object and check the image
quality.
NOTE: The device and accessories may only be used
once the test for proper functioning has been successfully
completed.
4 Commissioning
33
0
3
/
1
2
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
4 Mise en service
Ralisation dun quilibrage des blancs
RemaRque: Excuter un quilibrage des blancs avant
chaque emploi. Lquilibrage des blancs nest pas nces-
saire si les mmes instruments et la mme source de lumire
ont t employs lors de lutilisation prcdente.
1. Slectionner lintensit lumineuse souhaite en appuyant
sur la touche .
2. Orienter lendoscope ou lendoscope vido vers une sur-
face blanche.
3. Appuyer sur la touche pour dclencher lquilibrage
des blancs.
Lquilibrage des blancs est termin. Il est maintenant
possible de procder au test de fonctionnement.
aVeRTISSemeNT: Risque dblouissement. Ne
pas regarder dans lextrmit nue lorsque le guide
de lumire est branch.
Test de fonctionnement
Avant chaque emploi, vrifier si lappareil et ses accessoires
nont pas subi de dommages et si leur tat hyginique est
correct.
Orienter lendoscope vers un objet et vrifier la qualit de
limage.
RemaRque: Lappareil et ses accessoires ne peuvent tre
utiliss quune fois le test de fonctionnement effectu avec
succs.
4 Puesta en marcha
Realizar el balance de blancos
NOTA: Antes de cada aplicacin, lleve a cabo un balance de
blancos. Si anteriormente se utilizaron los mismos instru-
mentos y la misma fuente de luz, se puede prescindir del
balance de blancos.
1. Seleccione la intensidad lumnica deseada pulsando la
tecla .
2. Oriente el endoscopio o el videoendoscopio hacia una
superficie blanca.
3. Active el balance de blancos pulsando la tecla .
El balance de blancos ha concluido. Ahora puede llevar a
cabo la prueba de funcionamiento.
CUIDADO: Riesgo de deslumbramiento. No mire
nunca en el extremo libre de un portaluz conectado.
Prueba de funcionamiento
Antes de cada aplicacin, controle el estado higinico del
aparato y los accesorios y compruebe si presenta deterio-
ros.
Oriente el endoscopio hacia un objeto y compruebe la cali-
dad de la imagen.
NOTA: El aparato y los accesorios slo pueden ser utili-
zados despus de que la prueba de funcionamiento haya
concluido con xito.
34
0
3
/
1
2
4.5 Zubehr anschlieen
Anschlieen von USB-Gerten
Die USB-Schnittstellen sind zum Anschluss folgender
optionaler Peripheriegerte geeignet:
Tastatur
Maus
USB-Stick
Drucker
HINWEIS: Schlieen Sie nur einen Drucker an das Gert
an. Das Anschlieen von mehr als einem Drucker kann zu
Funktionsstrungen fhren.
HINWEIS: Untersttzte Speichermedien und Drucker erhal-
ten Sie auf Anfrage.
1. Stecken Sie das USB-Gert an eine der vorhandenen
USB-Schnittstellen i ein.
Das USB-Gert wird automatisch erkannt. Es wird eine
Meldung auf den Bildschirm ausgegeben.
Am unteren rechten Bildschirmrand wird der
Name des Speichermediums sowie die restliche
Videoaufnahmekapazitt angezeigt.
Anschlieen einer SD-Karte
1. Schieben Sie die SD-Karte in den SD-Karteneinschub p.
Die SD-Karte wird automatisch erkannt. Es wird eine
Meldung auf den Bildschirm ausgegeben.
Am unteren rechten Bildschirmrand wird der
Name des Speichermediums sowie die restliche
Videoaufnahmekapazitt angezeigt.
4.5 Zubehr anschlieen 4.5 Connecting accessories
4 Inbetriebnahme
4.5 Connecting accessories
Connecting USB devices
The USB ports are suitable for connecting up the follow-
ing optional peripherals:
Keyboard
Mouse
USB stick
Printer
NOTE: Only connect one printer up to the unit. Connecting
up more than one printer may cause the unit to malfunction.
NOTE: A list of supported storage media and printers is
available on request.
1. Insert the USB device in one of the available USB ports i.
The USB device is recognized automatically. A message
appears on the screen.
The name of the storage media and the remaining video
recording capacity appear in the bottom right hand corner
of the screen.
Connecting an SD card
1. Insert the SD card into the SD card slot p.
The SD card is recognized automatically. A message
appears on the screen.
The name of the storage medium and the remaining video
recording capacity appear in the bottom right hand corner
of the screen.
4 Commissioning
35
0
3
/
1
2
4.5 Branchement des accessoires 4.5 Conexin de los accesorios
4 Mise en service
4.5 Branchement des accessoires
Branchement dappareils USB
Les interfaces USB sont destines au raccordement des
appareils priphriques optionnels suivants :
Clavier
Souris
Cl mmoire USB
Imprimante
RemaRque: Connecter seulement une imprimante
lappareil. Le raccordement de plus dune imprimante peut
tre lorigine de dysfonctionnements.
RemaRque: Les supports de donnes et imprimantes
compatibles sont disponibles sur demande.
1. Brancher lappareil USB lune des interfaces USB dis-
ponibles i.
Lappareil USB est identifi automatiquement. Un mes-
sage apparat sur lcran.
Le nom du support de donnes et la capacit denregistre-
ment vido restante apparaissent sur le bord infrieur droit
de lcran.
Branchement dune carte SD
1. Introduire la carte SD dans la fente pour carte SD p.
La carte SD est identifie automatiquement. Un message
apparat sur lcran.
Le nom du support de donnes et la capacit denregistre-
ment vido restante apparaissent sur le bord infrieur droit
de lcran.
4 Puesta en marcha
4.5 Conexin de los accesorios
Conexin de aparatos USB
Los puertos USB son apropiados para la conexin de los
siguientes aparatos perifricos opcionales:
Teclado
Ratn
Memoria USB
Impresora
NOTA: Conecte slo una impresora al aparato. La conexin de
ms de una impresora puede conllevar fallos de funcionamiento.
NOTA: Si nos lo solicita, podr obtener un listado con las
memorias porttiles de almacenamiento de datos y las
impresoras compatibles con este aparato.
1. Introduzca el aparato USB en una de las interfaces exis-
tentes para USB i .
El aparato USB es reconocido automticamente. Aparece
un mensaje en la pantalla.
En la parte inferior derecha del borde de la pantalla aparece
indicado el nombre del soporte de datos, as como la capa-
cidad restante para grabacin de vdeo.
Conexin de una tarjeta SD
1. Deslice la tarjeta SD en la unidad de tarjeta SD p.
La tarjeta SD es reconocida automticamente. Aparece
un mensaje en la pantalla.
En la parte inferior derecha del borde de la pantalla aparece
indicado el nombre del soporte de datos, as como la capa-
cidad restante para grabacin de vdeo.
36
0
3
/
1
2
Anschlieen eines Fuschalters
1. Stecken Sie den Fuschalter an der Anschlussbuchse
Fuschalter q ein.
2. berprfen Sie die richtige Funktion des Fuschalters.
Nach der Funktionsprfung ist der Fuschalter einsatz-
bereit.
Anschlieen eines externen Monitors
Zum Anschlieen eines externen Monitors, steht auf der
Rckseite ein DVI-D Videoausgang zur Verfgung.
1. Verbinden Sie den Monitor mit dem DVI-D Videoausgang y.
HINWEIS: Der angeschlossene Monitor muss die Aufsung
von 1024 x 768 Pixel (XGA) untersttzen.
2. Schalten Sie den externen Monitor ein und whlen Sie
das richtige Eingangssignal.
Das Videosignal wird auf dem Bildschirm des
TECHNO PACK
T et au moniteur externe.
Source vido externe
Pour raccorder une source vido externe, une entre vido
DVI-D est disponible sur la face arrire.
RemaRque: Sassurer que linterface est compatible avec
une rsolution de 1024 x 768 pixels (XGA).
1. Raccorder lappareil externe lentre vido DVI-D u.
2. Dans le menu Rglages/Vido/Source vido/DVI , cli-
quer sur input .
RemaRque: Il est possible de quitter le mode de visuali-
sation DVI en appuyant sur une touche quelconque.
4 Puesta en marcha
Conexin de un interruptor de pedal
1. Enchufe el interruptor de pedal en el conector q corres-
pondiente.
2. Verifique el correcto funcionamiento del interruptor de
pedal.
Despus de una verificacin de funcionamiento, el inte-
rruptor de pedal est listo para el servicio.
Conexin de un monitor externo
En la parte posterior est disponible una salida de vdeo
DVI-D para conexin de un monitor externo.
1. Conecte el monitor con la salida de vdeo DVI-D y.
NOTA: El monitor conectado ha de apoyar una resolucin
de 1.024 x 768 pxeles (XGA).
2. Conecte el monitor externo y seleccione la correcta seal
de entrada.
La seal de vdeo es emitida sobre la pantalla del
TECHNO PACK
T y en el monitor externo.
Fuente de vdeo externa
En la parte posterior est disponible una entrada de vdeo
DVI-D para conexin de una fuente de luz externa.
NOTA: Preste atencin en la interfaz a la resolucin apoyada
de 1.024 x 768 pxeles (XGA).
1. Conecte el aparato externo con la entrada de vdeo DVI-D u.
2. Seleccione input en el men Ajustes/Vdeo/Fuente de
vdeo/DVI.
NOTA: Presionando una tecla cualquiera se fnaliza el modo
de representacin DVI.
38
0
3
/
1
2
5.1 Grundstzliches zur Bedienung 5.1 Basic information on operation
5.1 Basic information on operation
Navigation keys
The navigation keys are used to navigate in the menus.
You can accept the changes by pressing the enter key
(center of arrow keys).
Pressing the ESC key rejects the changes and closes the
menu.
Control buttons
There are function buttons on the side of and below the
monitor, which are used to perform the displayed func-
tions.
If the symbols are gray, the function is not available.
Camera head buttons
The number of camera head buttons is dependent on the
type of camera head/videoscope connected.
Two functions can be controlled with each camera head but-
ton. One function is activated by pressing the button briefly,
the other function by pressing the button for longer (2 sec-
onds). Pressing the camera head button either activates the
assigned function or opens the menu in which the current
setting is marked. Any button can be pressed to browse the
menu. After 3 seconds, the menu is closed and the marked
setting is saved. The respective function for the buttons
can be assigned under Settings/External Control Devices/
Camera Head Buttons.
Preset/Default:
Primary function (press quickly)
Blue button Record still image or
video (pause/continue)
Silver button: Image capture
Black button Zoom
Secondary function:
(press for 2 seconds)
Blue button: Capture video (start/stop)
Silver button: Filter
Black button: Shutter speeds
NOTE: It is not possible to change the function of the blue
button.
5.1 Grundstzliches zur Bedienung
Navigationstasten
Mit den Navigationstasten knnen Sie in den Mens navigieren.
Durch Drcken der Enter-Taste (in der Mitte des
Steuerkreuzes) knnen Sie die nderungen bernehmen.
Durch Drcken der ESC-Taste knnen Sie die nderungen
verwerfen bzw. das Men schlieen.
Funktionstasten
Seitlich und unterhalb des Monitors sind Funktionstasten,
mit denen die abgebildete Funktion ausgelst werden
kann.
Sind die Symbole ausgegraut, so steht die Funktion nicht
zur Verfgung.
Kamerakopftasten
Abhngig vom angeschlossenen Kamerakopf/
Videoendoskop variiert die Anzahl der Kamerakopftasten.
Mit jeder Kamerakopftaste lassen sich zwei Funktionen steu-
ern. Die eine Funktion wird durch einen kurzen Tastendruck,
die andere Funktion durch einen langen Tastendruck (zwei
Sekunden) aktiviert. Beim Bettigen der Kamerakopftasten
wird entweder die zugeordnete Funktion aktiviert oder ein
Men geffnet, in dem die aktuelle Einstellung markiert ist.
Zum Blttern durch das Men kann eine beliebige Taste
gedrckt werden. Nach drei Sekunden wird das Men
geschlossen und die markierte Einstellung wird gespei-
chert. Die jeweilige Funktion der Tasten knnen Sie unter
Einstellungen/Externe Bedienelemente/Kamerakopftasten
zuordnen.
Voreinstellung/Standard:
Primrfunktion (kurz drcken)
Blaue Taste: Standbild bzw.
Video aufzeichnen (Pause/Weiter)
Silberne Taste: Bild speichern
Schwarze Taste: Zoom
Sekundrfunktion:
(Zwei Sekunden drcken)
Blaue Taste: Video aufzeichnen (Start/Stopp)
Silberne Taste: Filter
Schwarze Taste: Belichtungszeit
HINWEIS: Die Funktion der blauen Taste kann nicht
verndert werden.
5 Bedienhinweise
38
5 Operating instructions
39
0
3
/
1
2
5.1 Principes de base de la commande 5.1 Principios operativos bsicos
39
5 Instructions de service
5.1 Principes de base de la commande
Touches de navigation
Les touches de navigation permettent de naviguer dans les
menus.
Pour appliquer les modifications, appuyer sur la touche
Entre (au centre de la croix de commande).
Pour annuler les modifications ou fermer le menu, appuyer
sur la touche ESC .
Touches de fonction
Des touches de fonction se trouvent sur le ct et le bas
du moniteur permettant de dclencher la fonction affiche.
Les symboles en gris indiquent que la fonction nest pas
disponible.
Boutons de la tte de la camra
Le nombre de boutons de la tte de la camra dpend de la
tte de la camra/de lendoscope vido raccord.
Chaque bouton de la tte de la camra permet de com-
mander deux fonctions. Lune de ces fonctions sactive par
une pression brve sur le bouton, lautre par une pression
prolonge (2 secondes). En appuyant sur les boutons de
la tte de la camra, soit on dclenche la fonction corres-
pondante, soit on ouvre un menu dans lequel le rglage
actuel est slectionn. Pour faire dfiler le menu, appuyer
sur une touche quelconque. Le menu est ferm au bout de
3 secondes et le rglage slectionn est enregistr. Il est
possible daffecter la fonction respective des touches via le
menu Rglages/lments commande ext./Boutons tte de
camra .
Pr-rglage/Standard :
Fonction primaire (appuyer brivement)
Touche bleue : Enregistrement dimage
fixe ou de vido (Pause/Continuer)
Touche argente : Sauvegarder limage
Touche noire : Zoom
Fonction secondaire :
(appuyer pendant 2 secondes)
Touche bleue : Enregistrement vido (Start/Stop)
Touche argente : Filtre
Touche noire : Temps dexposition
RemaRque: Il est impossible de modifer la fonction de la
touche bleue.
5 Instrucciones operativas
5.1 Principios operativos bsicos
Teclas de navegacin
Con las teclas de navegacin puede navegar por los mens.
Pulsando la tecla Intro (en el centro de la cruceta de man-
dos) puede adoptar las modificaciones.
Pulsando la tecla ESC puede desechar las modificaciones
o cerrar el men.
Teclas de funcin
A los lados y en la parte inferior del monitor estn las
teclas de funcin, con las cuales puede activarse la fun-
cin ilustrada.
Si los smbolos aparecen de color gris, la funcin no est
disponible.
Botones del cabezal de la cmara
Dependiendo del cabezal de la cmara/videoendoscopio conec-
tado vara la cantidad de botones del cabezal de la cmara.
Con cada uno de los botones del cabezal de la cmara
se pueden controlar dos funciones. Una funcin se activa
pulsando brevemente el botn, y la otra funcin mantenien-
do pulsado el botn durante ms tiempo (2 segundos). Al
accionar los botones del cabezal de la cmara se activa una
funcin asignada o se abre un men, en el cual aparece
marcado el ajuste actual. Para hojear a travs del men
puede presionarse cualquier botn. Despus de 3 segun-
dos, el men se cierra y el ajuste marcado se guarda. Usted
puede asignar la funcin respectiva del botn en Ajustes/
Elementos de control externos/Botones del cabezal de la
cmara.
Preajuste/Estndar:
Funcin primaria (pulsar brevemente)
Botn azul: Grabar imagen fija o
vdeo (Pausa/Continuar)
Botn plateado: Guardar imagen
Botn negro: Zoom
Funcin secundaria:
(presionar durante 2 segundos)
Botn azul: Grabar vdeo (Iniciar/detener)
Botn plateado: Filtro
Botn negro: Tiempo de exposicin
NOTA: La funcin de la tecla azul no puede modifcarse.
40
0
3
/
1
2
Fuschalter
Mit jedem Pedal des Fuschalters lassen sich zwei
Funktionen steuern. Die Funktionen des Pedals knnen Sie
unter Einstellungen/Externe Bedienelemente/Fuschalter
zuordnen.
Voreinstellung/Standard:
Primrfunktion (kurz drcken):
Linkes Pedal: Standbild oder
Pause/Weiter (whrend Videoaufzeichung)
Rechtes Pedal: Bild speichern
Sekundrfunktion
(Zwei Sekunden drcken):
Linkes Pedal: Video aufzeichnen (Start/Stopp)
Rechtes Pedal: Filter
Tastatur und Maus
Mit der Tastatur und Maus knnen Sie ebenfalls in den
Mens navigieren. Zum Eingeben der Projektdaten ist eine
Tastatur erforderlich.
5.1 Grundstzliches zur Bedienung 5.1 Basic information on operation
5 Bedienhinweise
Footswitch
Two functions can be controlled with each footswitch
pedal. The functions for the pedal can be assigned under
Settings/External Control Devices/Footswitch Pedals.
Preset/Default:
Primary function (press briefly):
Left pedal: Still image or
pause/continue (during video recording)
Right pedal: Image capture
Secondary function
(press for 2 seconds):
Left pedal: Capture video (Start / Stop)
Right pedal: Filter
Keyboard and mouse
The keyboard and mouse can also be used to navigate in
the menus. A keyboard is required to enter project data.
5 Operating instructions
41
0
3
/
1
2
5.1 Principes de base de la commande 5.1 Principios operativos bsicos
5 Instructions de service
Interrupteur pdale
Chaque pdale de linterrupteur pdale permet de com-
mander deux fonctions. Il est possible daffecter les fonc-
tions de la pdale via le menu Rglages/lments com-
mande ext./Interrupteur pdale .
Pr-rglage/Standard :
Fonction primaire (appuyer brivement) :
Pdale gauche : Image fixe ou
Pause/Continuer (pendant enregistre-
ment vido)
Pdale droite : Sauvegarder limage
Fonction secondaire
(appuyer pendant 2 secondes) :
Pdale gauche : Enregistrement vido (Start/Stop)
Pdale droite : Filtre
Clavier et souris
Le clavier et la souris permettent galement de naviguer
dans les menus. La saisie des donnes projet ncessite un
clavier.
5 Instrucciones operativas
Interruptor de pedal
Con cada uno de los pedales del interruptor de pedal pue-
den controlarse dos funciones. Usted puede asignar la fun-
cin respectiva del pedal en Ajustes/Elementos de control
externos/Interruptor de pedal.
Preajuste/Estndar:
Funcin primaria (pulsar brevemente)
Pedal izquierdo: Imagen fija o
Pausa/Continuar (durante la grabacin
de vdeo)
Pedal derecho: Guardar imagen
Funcin secundaria
(presionar durante 2 segundos):
Pedal izquierdo: Grabar vdeo (Iniciar/detener)
Pedal derecho: Filtro
Teclado y ratn
Con el teclado y el ratn puede asimismo navegar por los
mens. Para introducir los datos de proyecto, es necesario
disponer de un teclado.
42
0
3
/
1
2
5.2 Hauptscreen
Q Men
W Infoleiste
E Funktionstasten des Hauptscreens
Q
W
E
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
5.2 Main screen
Q Menu
W Info bar
E Function buttons of the main screen
5 Operating instructions
43
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
5.2 cran principal
Q Menu
W Barre dinfos
E Touches de fonction de lcran principal
5 Instrucciones operativas
5.2 Pantalla principal
Q Men
W Barra de informacin
E Teclas de funcin de la pantalla principal
Q
W
E
44
0
3
/
1
2
bersicht der Funktionstasten des Hauptscreens
Die Funktionen der unterschiedlichen Symbole sind wie
folgt:
Lichtquelle
Hier knnen Sie die Lichtintensitt verndern.
Weiabgleich
Bild um 180 drehen
Digital Zoom 2 x
Vollbild/Men ausblenden
Datenbrowser
Projektbersicht *
ffnet die Projektbersicht.
Tonaufnahme (Start/Stopp)*
Videoaufnahme (Start/Stopp)*
Standbild
bei Videoaufnahmen Pause-Funktion
Bildaufnahme*
HINWEIS: * Die Symbole sind erst sichtbar, nachdem ein
Projekt angelegt wurde (siehe Seite 46).
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Overview of the main screens function buttons
The functions of the different symbols are as follows:
Light source
You can change the light intensity here.
White balance
Rotate image 180
Digital Zoom 2 x
Hide full screen/menu
Data browser
Project overview*
Opens the project overview.
Capture audio (Start/Stop)*
Capture video (Start/Stop)*
Still image
Pause function when capturing video.
Image acquisition*
NOTE: * The symbols only become visible when a project
has been created (see page 46).
5 Operating instructions
45
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Vue densemble des touches de fonction de lcran
principal
Les fonctions des diffrents symboles sont les suivantes :
Source de lumire
Permet de modifier lintensit lumineuse.
quilibrage des blancs
Tourner limage de 180
Zoom numrique 2 x
Image entire/Masquer le menu
Navigateur de donnes
Vue densemble des projets*
Permet douvrir la vue densemble des projets.
Enregistrement audio (Start/Stop)*
Enregistrement vido (Start/Stop)*
Image fixe
Fonction de pause pour lenregistrement
vido
Enregistrement image*
RemaRque: * Les symboles ne sont visibles quune fois
un projet cr (voir page 47).
5 Instrucciones operativas
Sinopsis de las teclas de funcin de la pantalla
principal
Las funciones de los diferentes smbolos son las siguientes:
Fuente de luz
Aqu puede usted modificar usted la inten-
sidad lumnica.
Balance de blancos
Girar la imagen en 180
Zoom digital x 2
Imagen de pantalla completa/ocultar
el men
Navegador de datos
Sinopsis de proyectos*
Abre la sinopsis de proyectos.
Grabacin de sonido (Iniciar/detener)*
Grabacin de vdeo (Iniciar/detener)*
Imagen fija
funcin de pausa en el caso de grabaci-
n de vdeo
Captura de imagen*
NOTA: * Los smbolos slo sern visibles despus de haber-
se creado un proyecto (vase pg. 47).
46
0
3
/
1
2
Men
ber das Men knnen Sie ein neues Projekt anlegen,
Voreinstellungen speichern/laden und Einstellungen vor-
nehmen.
Neues Projekt anlegen
Neue Projekte knnen Sie ber das Projekt-Men Q anle-
gen.
1. Verbinden Sie ein Speichermedium (USB oder SD) mit
dem Gert.
2. Klicken Sie auf das Projekt-Men.
3. Whlen Sie den Menpunkt Neues Projekt aus
(Shortcut: Strg + N).
Es ffnet sich das Men Projektdaten.
HINWEIS: Sie knnen die Projektdaten auch nach der Bear-
beitung in der Projektbersicht eingeben.
Datenbrowser
Der Datenbrowser listet alle Speichermedien und die dar-
auf gespeicherten Projekte bersichtlich auf. Sie knnen
sich die Daten des gewnschten Projektes durch Drcken
der Enter-Taste bzw. der Taste in der Projektbersicht
anzeigen lassen.
Projektdaten importieren
ber diesen Menpunkt knnen Sie sich die Projektdaten
eines auf dem Speichermedium bereits vorhandenen
Projektes in die Projekteingabemaske importieren.
1. Whlen Sie Projektdaten importieren aus.
Es ffnet sich der Datenbrowser.
2. Whlen Sie den gewnschten Datensatz aus. Die Daten
werden durch Drcken der Enter-Taste bzw. durch
Drcken der Taste bernommen.
Es erscheint das Men Neues Projekt mit den ausge-
whlten Projektdaten ausgefllt.
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Menu
The menu can be used to create a new project, save/load
presets and perform changes.
Create new project
New projects can be created via the project menu Q.
1. Connect a storage medium (USB or SD) up to the unit.
2. Click on the project menu.
3. Select the menu item New project. (Shortcut: Ctrl + N).
The project data menu opens.
NOTE: You can also enter the project data in the project
overview after editing.
Data browser
The data browser lists all the storage media and the projects
saved there clearly. You can view the data for the required
project in the project overview by pressing the Enter button
or the button.
Import project data
This menu item is used to import the project data into the
project mask from a project already saved on the storage
medium.
1. Select Import project data.
The data browser opens.
2. Select the required data set. The data are adopted by
pressing the enter key or the key.
The New project menu appears with the selected proj-
ect data completed.
5 Operating instructions
47
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Menu
Le menu permet de crer un nouveau projet, denregistrer/
de charger des pr-rglages et de procder des rglages.
Crer un nouveau projet
Le menu Projet Q permet de crer des nouveaux projets.
1. Raccorder un support de donnes (USB ou SD)
lappareil.
2. Cliquer pour cela sur le menu Projet .
3. Slectionner loption Nouveau projet (raccourci : Ctrl + N).
Le menu Donnes projet souvre.
RemaRque: Les donnes projet peuvent galement tre
saisies aprs le traitement dans la vue densemble des projets.
Navigateur de donnes
Tous les supports de donnes et les projets qui y sont enre-
gistrs sont clairement lists dans le navigateur de donnes.
Pour afficher les donnes du projet souhait dans la vue
densemble des projets, appuyer sur la touche Entre ou
sur la touche .
Importer des donnes projet
Cette option permet dimporter dans le masque de saisie du
projet les donnes projet dun projet dj disponible sur le
support de donnes.
1. Slectionner Importer donnes projet .
Le navigateur de donnes souvre.
2. Slectionner le jeu de donnes voulu. Pour valider les don-
nes, appuyer sur la touche Entre ou sur la touche .
Le menu Nouveau projet saffiche avec les donnes
projet slectionnes.
5 Instrucciones operativas
Men
Utilizando el men, usted puede crear un nuevo proyecto,
guardar/cargar preajustes y realizar ajustes.
Crear proyecto nuevo:
Mediante el men de proyectos Q, puede crear nuevos
proyectos.
1. Conecte un soporte de datos (USB o SD) con el aparato.
2. Haga clic sobre el men de proyectos.
3. Seleccione el punto del men Nuevo proyecto (combi-
nacin de teclas: Ctrl + N).
Se abre el men Datos de proyecto.
NOTA: Usted puede ingresar los datos de proyecto tambin
despus del procesamiento en la sinopsis de proyectos.
Navegador de datos
El navegador de datos genera de forma clara y ordenada
una lista de todos los soportes de datos y los proyectos all
guardados. Usted puede hacer aparecer los datos de los
proyectos deseados pulsando la tecla Intro o la tecla en
la sinopsis de proyectos.
Importar datos de proyecto
A travs de este punto del men, usted puede importar a la
plantilla de ingreso de proyectos los datos de un proyecto
previamente guardado en el soporte de datos.
1. Seleccione Importar datos de proyecto.
Se abre el navegador de datos.
2. Seleccione el juego de datos que usted desee. Los datos
se adoptan pulsando la tecla Intro o pulsando la tecla .
Aparece el men Nuevo proyecto, rellenado con los
datos de proyecto seleccionados.
48
0
3
/
1
2
Voreinstellungen
Sie knnen zustzlich zur Grundeinstellung fnf individuelle
Einstellungen als Voreinstellung speichern bzw. laden. Alle
Einstellungen, die in diesem Abschnitt beschrieben sind,
knnen individuell fr einen Bediener oder speziell fr ein
Projekt gespeichert werden.
HINWEIS: Die aktuell ausgewhlte Voreinstellung wird oben
im Men angezeigt.
Voreinstellung berschreiben/speichern
1. Nehmen Sie die von Ihnen gewnschten Einstellungen
vor.
2. Zum Speichern der vorgenommenen Einstellungen, kli-
cken Sie im Men auf Voreinstellung.
3. Klicken Sie auf den gewnschten Speicherplatz.
Das Untermen wird geffnet.
4. Klicken Sie im Untermen auf den Menpunkt ber-
schreiben... .
Sie werden aufgefordert, der Einstellung einen Namen
zu geben. Sie knnen auch den Name der vorherigen
Einstellung weiter verwenden.
5. Zum Abschlieen des Vorgangs klicken Sie auf OK.
Die Einstellungen wurden gespeichert.
Voreinstellung aktivieren/auswhlen
1. ffnen Sie mit den Pfeiltasten das Men Voreinstellung.
2. Klicken Sie auf den gewnschten Speicherplatz.
Das Untermen wird geffnet.
3. Klicken Sie im Untermen auf den Menpunkt aktivie-
ren.
Die gewnschten Voreinstellungen wurden bernommen.
HINWEIS: Die zuletzt verwendete Voreinstellung wird beim
nchsten Start des TECHNO PACK
T wieder geladen.
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Presets
In addition to the default setting, you can also save/load 5
individual settings as presets. All of the settings described in
this section can be individually saved for a user or specially
for a project.
NOTE: The currently selected preset is displayed above in
the menu.
Overwriting/saving a preset
1. Make the required changes.
2. Click on Preset in the menu to save the changes you
have made.
3. Click on the required storage space.
The submenu opens.
4. Click on the Overwrite... menu item in the submenu.
You will be prompted to enter a name for the setting. You
can also reuse the name of the previous setting.
5. To finish the process, click OK.
The settings are saved.
Activating/selecting a preset
1. Open the Preset menu with the arrow keys.
2. Click on the required storage space.
The submenu opens.
3. Click on the Activate menu entry in the submenu.
The desired presets are now applied.
NOTE: The last used preset is loaded again when the
TECHNO PACK
T.
5 Instrucciones operativas
Preajustes
Adems de los ajustes bsicos, usted puede guardar o
cargar 5 ajustes individuales como preajustes. Todos los
ajustes descritos en esta seccin pueden guardarse de
manera individual para un usuario o especficamente para
un proyecto.
NOTA: El preajuste seleccionado actualmente aparece
indicado en la parte superior del men.
Sobreescribir/guardar preajustes
1. Realice los ajustes que desee.
2. Para guardar los ajustes realizados, haga clic en el men
sobre Preajuste.
3. Haga clic sobre el espacio de memoria deseado.
Se abre el submen.
4. Haga clic en el submen sobre el punto sobreescribir... .
Se le solicita ingresar un nombre para el ajuste. Tambin
puede continuar usando el nombre del ajuste anterior.
5. Para concluir el procedimiento, haga clic en OK.
Los ajustes han sido guardados.
Activar/seleccionar preajuste
1. Abra el men Preajuste con las teclas de flechas.
2. Haga clic sobre el espacio de memoria deseado.
Se abre el submen.
3. Haga clic sobre el submen sobre el punto activar.
Ahora se adoptan los preajustes deseados.
NOTA: El preajuste utilizado en ltimo lugar vuelve a cargar-
se la prxima vez cuando se inicia el TECHNO PACK
T.
50
0
3
/
1
2
Einstellungen
Hier knnen Sie verschiedene Einstellungen zu Video,
Bedienelemente, Audio, Drucker und allgemeine
Gerteeinstellungen vornehmen.
HINWEIS: Es wird immer die zuletzt ausgewhlte Vorein-
stellung beim Neustart bernommen. Sollen die Einstellungen
nach einem Neustart bernommen werden, mssen die
Einstellungen in einer Voreinstellung gespeichert werden (auf
Seite 48).
Video
Hier knnen Sie alle Einstellungen zur Kamera vornehmen.
Belichtungszeit
Auswahl der Belichtungszeit der Kamera, bietet
neben einer automatischen sieben verschiede-
ne Belichtungszeiten zwischen 1/50 und 1/10.000
Sekunden.
Helligkeit
Ermglicht die Einstellung der Bildhelligkeit mit den
Einstellungen Niedrig, Mittel und Hoch.
Filter
Hier knnen Sie elektronisch den Kontrast zwischen Aus,
Niedrig und Hoch einstellen. Bei der Verwendung von
faseroptischen Endoskopen knnen Sie zwischen Filter A
und B whlen.
PIP
Hier knnen Sie die Position des Standbildes bzw. die
Anzeige des gespeicherten Bildes auswhlen.
Videoquelle
Hier knnen Sie zwischen dem Bild der Kamera oder dem
DVI-Eingang whlen.
Farbsystem
Der TECHNO PACK
T
Netzspannung 100 240 VAC
Netzfrequenz 50 60 Hz
Leistungsaufnahme 110 VA (AC)/100 W
Abmessungen in mm 450 x 350 x 150
Gewicht 7 kg
Betriebsbedingungen
+10 C bis +40 C,
Luftfeuchtigkeit:
5 95 % relative Feuchte,
Luftdruck:
500 hPa 1080 hPa
Lagertemperatur
-10 C bis +60 C,
Luftfeuchtigkeit:
5 95 % relative Feuchte,
Luftdruck:
500 hPa 1080 hPa
Schallleistungspegel < 80 dB(A)
Schutzart IP20
max. Einsatzhhe 3000 m
Lichtquelle
Lampe Metal Halid 50 Watt
Farbtemperatur 5700 K
Mittlere
Lampenlebensdauer
Ca. 1.000 Stunden
TFT-Bildschirm
Bildschirmgre 15"
Auflsung 1024 x 768 Pixel
(XGA)
Kontrast 700:1
Lautsprecher
Leistung 2 Watt
Speichereinheit
Speicherschnittstelle USB 2.0, SD-Speicherkarte
(SDHC kompatibel)
Bildformat JPEG
Videocodec MPEG-4
Videoformat PAL/NTSC
Schnittstellen
Videoschnittstellen DVI-D (in/out)
Audio 3,5 mm Klinke,
2 x Mikrofon (1 x seitlich,
1 x hinten), Line-in, Line-out
Fuschalteranschluss 5-pin-Buchse fr KARL STORZ
Zweipedalfuschalter 20 010330
Druckeranschluss USB
Druckersprachen PostScript
7.2 Technische Daten 7.2 Technical data
7 Technische Beschreibung
7.2 Technical data
TECHNO PACK
T
Line voltage 100 240 VAC
Line frequency 50 60 Hz
Power consumption 110 VA (AC)/100 W
Dimensions in mm 450 x 350 x 150
Weight 7 kg
Operating conditions
+10 C to +40 C,
air humidity:
5 95% relative humidity,
air pressure:
500 hPa 1080 hPa
Storage temperature
-10 C to +60 C,
air humidity:
5 95% relative humidity,
air pressure:
500 hPa 1080 hPa
Sound power level < 80 dB(A)
Degree of protection IP20
Maximum deployment height 3000 m
Light source
Lamp Metal halide 50 watts
Color temperature 5,700 K
Medium
lamp service life
approx. 1,000 hours
TFT screen
Screen size 15"
Resolution 1024 x 768 pixels
(XGA)
Contrast 700:1
Speaker
Power 2 watts
Memory device
Memory interface USB 2.0 SD memory card
(SDHC-compatible)
Image format JPEG
Video codec MPEG-4
Video format PAL/NTSC
Interfaces
Video interfaces DVI-D (in/out)
Audio 3.5 mm jack,
2 x microphone (1 x lateral,
1 x rear), Line in, Line out
Footswitch connection 5-pin socket for KARL STORZ
dual-pedal footswitch 20 010330
Printer port USB
Printer language PostScript
7 Technical documentation
81
0
3
/
1
2
7.2 Donnes techniques 7.2 Datos tcnicos
7 Description technique 7 Descripcin tcnica
7.2 Donnes techniques
TECHNO PACK
T
Tension de secteur 100 240 VAC
Frquence du secteur 50 60 Hz
Puissance absorbe 110 VA (AC)/100 W
Dimensions en mm 450 x 350 x 150
Poids 7 kg
Conditions de service
+10 C +40 C,
humidit rel. de lair :
5 % 95 %,
pression atmosphrique :
500 hPa 1 080 hPa
Temprature de
stockage
-10 C +60 C,
humidit rel. de lair :
5 % 95 %,
pression atmosphrique :
500 hPa 1 080 hPa
Niveau sonore < 80 dB(A)
Type de protection IP20
Hauteur demploi maxi. 3 000 m
Source de lumire
Lampe Mtal-halide 50 watts
Temprature de couleur 5 700 K
Longvit moyenne
de la lampe
Env. 1 000 heures
cran TFT
Taille dcran 15"
Rsolution 1 024 x 768 pixels (XGA)
Contraste 700:1
Haut-parleur
Puissance 2 watts
Unit denregistrement
Interface mmoire USB 2.0, carte PC SD
(compatible SDHC)
Format dimage JPEG
Codec vido MPEG-4
Format vido PAL/NTSC
Interfaces
Interfaces vido DVI-D (in/out)
Audio Jack 3,5 mm,
2 micros (1 latral, 1 larrire),
Line in, Line out
Prise pour interrup-
teur pdale
Prise 5 broches pour interrupteur
deux pdales 20 010330 KARL STORZ
Port pour imprimante USB
Langues de limprimante PostScript
7.2 Datos tcnicos
TECHNO PACK
T
Tensin de red 100 240 VCA
Frecuencia de la red 50 60 Hz
Potencia consumida 110 V (CA)/100 W
Dimensiones en mm 450 x 350 x 150
Peso 7 kg
Condiciones de servicio
+10 C +40 C,
Humedad del aire:
5 95% humedad relativa,
presin del aire:
500 1080 hPa
Temperatura de
almacenamiento
-10 C +60 C,
Humedad del aire:
5 95% humedad relativa,
presin del aire:
500 1080 hPa
Nivel de potencia acstica < 80 dB (A)
Tipo de proteccin IP20
Altura mxima de aplicacin 3000 m
Fuente de luz
Lmpara Metal Halid 50 V
Temperatura de color 5700 K
Durabilidad promedio
de la lmpara
aprox. 1.000 horas
Pantalla plana TFT
Tamao de pantalla 15"
Resolucin 1024 x 768 pxeles (XGA)
Contraste 700:1
Altavoz
Potencia 2 W
Unidad de memoria
Interfaz de memoria USB 2.0 Tarjeta de memoria SD
(compatible SDHC)
Formato de imagen JPEG
Codec de vdeo MPEG-4
Formato de vdeo PAL/NTSC
Interfaces
Interfaces de vdeo DVI-D (entrada/salida)
Audio Enchufe jack de 3,5 mm,
2 para micrfono (1 lateral,
1 posterior) Line-in, Line-out
Conexin del inte-
rruptor de pedal
Conector de 5 patillas para interruptor de
doble pedal de KARL STORZ 20 010330
Conexin para impresora USB
Lenguajes de descripcin de pgina PostScript
82
0
3
/
1
2
7.3 Normenkonformitt
(fr 81 0450 20)
Nach EN 61010-1:2001; IEC 61010-1:2001;
UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 No.61010-1:2004
EN 60825-1; IEC/EN 62471
Art des Schutzes gegen elektr. Schlag:
Schutzklasse I
7.4 Richtlinienkonformitt
(fr 81 0450 20)
Die in dieser Anleitung beschriebenen elektrischen Produkte
sind mit CE-Kennzeichen versehen.
7.3 Normenkonformitt 7.3 Standard compliance
7.4 Richtlinienkonformitt 7.4 Directive compliance
7 Technische Beschreibung
7.3 Standard compliance
(for 81 0450 20)
In acc. with EN 61010-1:2001; IEC 61010-1:2001;
UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 No.61010-1:2004
EN 60825-1; IEC/EN 62471
Type of protection against electric shock:
Protection Class I
7.4 Directive compliance
(for 81 0450 20)
The electrical products described in this manual bear the CE
mark.
7 Technical documentation
83
0
3
/
1
2
7.3 Conformit normative 7.3 Conformidad con las normas
7.4 Conformit la directive 7.4 Conformidad con la directiva
7 Description technique 7 Descripcin tcnica
7.3 Conformidad con las normas
(para 81 0450 20)
Segn EN 61010-1:2001; CEI 61010-1:2001;
UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 N. 61010-1:2004
EN 60825-1; CEI/EN 62471
Tipo de proteccin contra descarga elctrica:
Clase de proteccin I
7.4 Conformidad con la directiva
(para 81 0450 20)
Los productos elctricos descritos en estas instrucciones
estn provistos del smbolo CE.
7.3 Conformit normative
(pour 81 0450 20)
Selon les normes EN 61010-1:2001, CEI 61010-1:2001,
UL 61010-1:2004, CAN/CSA-C22.2 N 61010-1:2004
EN 60825-1, CEI/EN 62471
Type de protection anti-lectrocution :
Catgorie de protection I
7.4 Conformit la directive
(pour 81 0450 20)
Les dispositifs lectriques dcrits dans ce manuel prsen-
tent le marquage CE.
84
0
3
/
1
2
8.1 Ersatzteilliste
Artikel Bestell-Nr.
Ersatzlampe 50 Watt 81131021
Netzsicherung 1069500
Lichtadapter Standard 20045030
8.2 Kompatible Lichtkabel
Alle KARL STORZ Lichtkabel sind zur Verwendung geeignet.
8.3 Kompatible Endoskope
Alle KARL STORZ Endoskope und Fiberskope sind zur
Verwendung geeignet.
8.4 Empfohlenes Zubehr
Artikel Bestell-Nr.
KARL STORZ USB-Stick 20040275
Headset W21341
DVI-Verbindungskabel, 2 m 20040086
Desgleichen, 3 m 20040089
Desgleichen, 7,60 m 20040286
Faseroptisches DVI-D-Kabel, 10 m W26091
Desgleichen, 20 m W26093
Doppelpedal-Fuschalter 20010330
Netzkabel, 300 cm 400F
Lichtadapter fr Bronchoskope 20045031
8.1 Ersatzteilliste 8.1 List of spare parts
8.2 Kompatible Lichtkabel 8.2 Compatible light cable
8.3 Kompatible Endoskope 8.3 Compatible endoscopes
8.4 Empfohlenes Zubehr 8.4 Recommended accessories
8 Ersatzteile, Zubehr
8.1 List of spare parts
Article Order no.
50 watt spare lamp 81131021
Line fuse 1069500
Standard light adaptor 20045030
8.2 Compatible light cable
All KARL STORZ light cables are suitable for use.
8.3 Compatible endoscopes
All KARL STORZ endoscopes and fiberscopes are suitable
for use.
8.4 Recommended accessories
Article Order no.
KARL STORZ USB stick 20040275
Headset W21341
DVI connecting cable, 2 m 20040086
Same, 3 m 20040089
Same, 7.60 m 20040286
Fiberoptic DVI-D cable, 10 m W26091
Same, 20 m W26093
Dual-pedal footswitch 20010330
Mains cord, 300 cm 400F
Light adaptor for bronchoscopes 20045031
8 Spare parts, accessories
85
0
3
/
1
2
8.1 Liste des pices de rechange 8.1 Piezas de repuesto
8.2 Guides de lumire compatibles 8.2 Cables de luz compatibles
8.3 Endoscopes compatibles 8.3 Endoscopios compatibles
8.4 Accessoires recommands 8.4 Accesorios recomendados
8 Pices de rechange, accessoires 8 Piezas de repuesto, accesorios
8.1 Piezas de repuesto
Artculo N. de art.
Lmpara de repuesto 50 W 81131021
Fusible para la red 1069500
Adaptador estndar para luz 20045030
8.2 Cables de luz compatibles
Todos los cables de luz de KARL STORZ son apropiados
para su aplicacin.
8.3 Endoscopios compatibles
Todos los endoscopios y fibroscopios de KARL STORZ son
apropiados para su aplicacin.
8.4 Accesorios recomendados
Artculo N. de art.
Memoria USB KARL STORZ 20040275
Headset W21341
Cable de conexin DVI, 2 m 20040086
dem, 3 m 20040089
dem, 7,60 m 20040286
Cable DVI-D de fibra ptica, 10 m W26091
dem, 20 m W26093
Interruptor de dos pedales 20010330
Cable de la red, 300 cm 400F
Adaptador de luz para broncos-
copia
20045031
8.1 Liste des pices de rechange
Article N de cde
Lampe de rechange de 50 watts 81131021
Fusible de secteur 1069500
Adaptateur de lumire standard 20045030
8.2 Guides de lumire compatibles
Tous les guides de lumire KARL STORZ peuvent tre utiliss.
8.3 Endoscopes compatibles
Tous les endoscopes et fibroscopes KARL STORZ peuvent
tre utiliss.
8.4 Accessoires recommands
Article N de cde
Cl mmoire USB KARL STORZ 20040275
Ensemble casque-micro W21341
Cble de raccord DVI, 2 m 20040086
Idem, 3 m 20040089
Idem, 7,60 m 20040286
Cble DVI-D fibres optiques, 10 m W26091
Idem, 20 m W26093
Interrupteur 2 pdales 20010330
Cordon secteur, 300 cm 400F
Adaptateur de lumire pour
bronchoscopes
20045031
r
d
i
e
D
a
u
e
r
v
o
n
z
w
e
i
J
a
h
r
e
n
a
b
b
e
r
g
a
b
e
a
n
d
e
n
E
n
d
k
u
n
d
e
n
l
e
i
s
t
e
n
w
i
r
u
n
e
n
t
g
e
l
t
l
i
c
h
E
r
s
a
t
z
f
r
n
a
c
h
w
e
i
s
b
a
r
f
e
h
l
e
r
h
a
f
t
e
s
M
a
t
e
r
i
a
l
o
d
e
r
m
a
n
g
e
l
h
a
f
t
e
V
e
r
a
r
b
e
i
t
u
n
g
.
T
r
a
n
s
p
o
r
t
k
o
s
t
e
n
u
n
d
V
e
r
s
a
n
d
r
i
s
i
k
o
k
n
n
e
n
d
a
b
e
i
n
i
c
h
t
b
e
r
n
o
m
m
e
n
w
e
r
d
e
n
.
F
o
r
a
p
e
r
i
o
d
o
f
t
w
o
y
e
a
r
s
a
f
t
e
r
d
e
l
i
v
e
r
y
t
o
t
h
e
e
n
d
-
u
s
e
r
,
w
e
s
h
a
l
l
r
e
p
l
a
c
e
f
r
e
e
o
f
c
h
a
r
g
e
e
q
u
i
p
m
e
n
t
t
h
a
t
c
a
n
b
e
p
r
o
v
e
n
t
o
h
a
v
e
d
e
f
e
c
t
s
i
n
m
a
t
e
r
i
a
l
o
r
w
o
r
k
m
a
n
s
h
i
p
.
I
n
d
o
i
n
g
s
o
w
e
c
a
n
n
o
t
a
c
c
e
p
t
t
o
b
e
a
r
t
h
e
c
o
s
t
o
f
t
r
a
n
s
p
o
r
t
a
t
i
o
n
o
r
t
h
e
r
i
s
k
o
f
s
h
i
p
m
e
n
t
.
D
u
r
a
n
t
e
u
n
p
e
r
o
d
o
d
e
d
o
s
a
o
s
,
a
p
a
r
t
i
r
d
e
l
a
f
e
c
h
a
d
e
e
n
t
r
e
g
a
a
l
c
l
i
e
n
t
e
f
i
n
a
l
,
p
r
o
c
e
d
e
m
o
s
a
l
a
r
e
p
o
s
i
c
i
n
g
r
a
t
u
i
t
a
p
o
r
f
a
l
l
a
s
c
o
m
-
p
r
o
b
a
b
l
e
s
d
e
l
m
a
t
e
r
i
a
l
o
a
c
a
b
a
d
o
s
d
e
f
e
c
t
u
o
s
o
s
.
N
o
n
o
s
h
a
c
e
m
o
s
c
a
r
g
o
d
e
l
o
s
g
a
s
t
o
s
d
e
t
r
a
n
s
p
o
r
t
e
n
i
n
o
s
r
e
s
p
o
n
s
a
b
i
l
i
z
a
m
o
s
d
e
l
r
i
e
s
g
o
d
e
e
n
v
o
.
G
a
r
a
n
t
i
e
k
a
r
t
e
b
e
i
K
a
u
f
/
L
i
e
f
e
r
u
n
g
a
u
s
f
l
l
e
n
l
a
s
s
e
n
u
n
d
m
g
l
i
c
h
s
t
b
a
l
d
z
u
r
c
k
s
e
n
d
e
n
a
n
:
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
C
o
m
p
l
e
t
e
w
a
r
r
a
n
t
y
c
a
r
d
u
p
o
n
p
u
r
c
h
a
s
e
/
d
e
l
i
v
e
r
y
a
n
d
r
e
t
u
r
n
i
m
m
e
d
i
a
t
e
l
y
t
o
:
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
,
G
e
r
m
a
n
y
R
e
l
l
e
n
a
r
l
a
t
a
r
j
e
t
a
d
e
g
a
r
a
n
t
a
e
n
e
l
m
o
m
e
n
t
o
d
e
l
a
c
o
m
p
r
a
o
s
u
m
i
n
i
s
t
r
o
y
e
n
v
i
a
r
i
n
m
e
d
i
a
t
a
m
e
n
t
e
a
l
a
s
i
g
u
i
e
n
t
e
d
i
r
e
c
c
i
n
:
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
,
A
l
e
m
a
n
i
a
V
o
m
L
i
e
f
e
r
a
n
t
e
n
/
I
m
p
o
r
t
e
u
r
a
u
s
z
u
f
l
l
e
n
:
F
i
r
m
e
n
s
t
e
m
p
e
l
/
U
n
t
e
r
s
c
h
r
i
f
t
:
G A R A N T I E
W A R R A N T Y G A R A N T A
N
o
u
s
r
e
m
p
l
a
o
n
s
g
r
a
t
u
i
t
e
m
e
n
t
d
u
m
a
t
r
i
e
l
r
e
c
o
n
n
u
d
f
e
c
t
u
e
u
x
o
u
p
r
s
e
n
t
a
n
t
u
n
v
i
c
e
d
e
f
a
b
r
i
c
a
t
i
o
n
p
e
n
d
a
n
t
u
n
e
p
r
i
o
d
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
d
a
t
e
r
d
e
l
a
l
i
v
r
a
i
s
o
n
a
u
c
l
i
e
n
t
f
i
n
a
l
.
N
o
u
s
n
e
p
o
u
v
o
n
s
c
e
p
e
n
d
a
n
t
p
r
e
n
d
r
e
e
n
c
h
a
r
g
e
n
i
l
e
s
f
r
a
i
s
d
e
t
r
a
n
s
p
o
r
t
,
n
i
l
e
s
r
i
s
q
u
e
s
l
i
e
x
p
d
i
t
i
o
n
.
F
a
i
r
e
r
e
m
p
l
i
r
l
a
c
a
r
t
e
d
e
g
a
r
a
n
t
i
e
a
c
h
a
t
/
l
a
l
i
v
r
a
i
s
o
n
e
t
l
a
r
e
t
o
u
r
n
e
r
l
e
p
l
u
s
r
a
p
i
d
e
-
m
e
n
t
p
o
s
s
i
b
l
e
:
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
,
A
l
l
e
m
a
g
n
e
r
e
m
p
l
i
r
p
a
r
l
e
f
o
u
r
n
i
s
s
e
u
r
/
l
i
m
p
o
r
t
a
t
e
u
r
:
C
a
c
h
e
t
d
e
l
e
n
t
r
e
p
r
i
s
e
/
S
i
g
n
a
t
u
r
e
:
G A R A N T I E
R
e
l
l
e
n
a
r
p
o
r
e
l
p
r
o
p
i
e
t
a
r
i
o
d
e
l
e
q
u
i
p
o
:
R
e
m
i
t
e
n
t
e
/
S
e
l
l
o
d
e
l
a
e
m
p
r
e
s
a
:
C
a
m
p
o
d
e
a
p
l
i
c
a
c
i
n
:
T
i
p
o
d
e
l
a
p
a
r
a
t
o
:
N
m
e
r
o
d
e
s
e
r
i
e
:
F
e
c
h
a
d
e
c
o
m
p
r
a
:
F
i
r
m
a
/
F
e
c
h
a
:
T
a
r
j
e
t
a
d
e
r
e
p
u
e
s
t
a
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
U
T
T
L
I
N
G
E
N
A
L
E
M
A
N
I
A
F
r
a
n
q
u
e
o
p
o
s
t
a
l
o
s
e
l
l
o
T
o
b
e
f
l
l
e
d
o
u
t
b
y
t
h
e
d
e
v
i
c
e
o
w
n
e
r
:
R
e
t
u
r
n
a
d
d
r
e
s
s
/
c
o
m
p
a
n
y
s
t
a
m
p
:
F
i
e
l
d
o
f
a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
:
T
y
p
e
o
f
d
e
v
i
c
e
:
S
e
r
i
a
l
n
o
.
:
P
u
r
c
h
a
s
e
d
a
t
e
:
S
i
g
n
a
t
u
r
e
/
D
a
t
e
:
R
e
p
l
y
c
a
r
d
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
U
T
T
L
I
N
G
E
N
G
E
R
M
A
N
Y
P
l
e
a
s
e
a
t
t
a
c
h
s
u
f
f
c
i
e
n
t
p
o
s
t
a
g
e
V
o
m
G
e
r
t
e
-
B
e
s
i
t
z
e
r
a
u
s
z
u
f
l
l
e
n
:
A
b
s
e
n
d
e
r
/
F
i
r
m
e
n
s
t
e
m
p
e
l
:
A
n
w
e
n
d
u
n
g
s
g
e
b
i
e
t
:
G
e
r
t
e
-
T
y
p
:
S
e
r
i
e
n
-
N
r
.
:
K
a
u
f
-
D
a
t
.
:
U
n
t
e
r
s
c
h
r
i
f
t
/
D
a
t
u
m
:
A
n
t
w
o
r
t
k
a
r
t
e
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
B
i
t
t
e
a
u
s
r
e
i
c
h
e
n
d
f
r
a
n
k
i
e
r
e
n
r
e
m
p
l
i
r
p
a
r
l
e
p
r
o
p
r
i
t
a
i
r
e
d
e
l
a
p
p
a
r
e
i
l
:
E
x
p
d
i
t
e
u
r
/
C
a
c
h
e
t
d
e
l
e
n
t
r
e
p
r
i
s
e
:
C
h
a
m
p
d
a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
:
T
y
p
e
d
e
l
a
p
p
a
r
e
i
l
:
N
o
d
e
s
r
i
e
:
D
a
t
e
d
a
c
h
a
t
:
S
i
g
n
a
t
u
r
e
/
D
a
t
e
:
C
A
R
T
E
-
R
P
O
N
S
E
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
P
o
s
t
f
a
c
h
2
3
0
7
8
5
0
3
T
U
T
T
L
I
N
G
E
N
A
L
L
E
M
A
G
N
E
A
f
f
r
a
n
c
h
i
r
a
u
t
a
r
i
f
l
e
t
t
r
e
KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.
12, rue Georges Guynemer, Quartier de lEurope
78280 Guyancourt, France
Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201
E-Mail: marketing@karlstorz.fr
KARL STORZ Endoskop Austria GmbH
Landstraer Hauptstr. 148/1/G1
1030 Wien, Austria
Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479
E-Mail: storz-austria@karlstorz.at
KARL STORZ Endoscopia Ibrica S. A.
Parque Empresarial San Fernando
Edificio Munich Planta Baja
28830 Madrid, Spain
Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981
E-Mail: marketing@karlstorz.es
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.
Via dellArtigianato, 3
37135 Verona, Italy
Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001
E-Mail: info@karlstorz.it
KARL STORZ Adria Eos d.o.o.
Zadarska 80
10000 Zagreb, Croatia
Phone: +385 1 6406 070, Fax: +385 1 6406 077
E-Mail: info@karlstorz.hr
KARL STORZ Endoskopija d.o.o.
Verovkova c. 60A
1000 Ljubljana, Slovenia
Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882
E-Mail: pisarna@karlstorz.si
KARL STORZ Endoscopia Romania srl
Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4
041393 Bukarest, Romania
Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801
E-Mail: office@karlstorz.ro
KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.
Gounari 40,
15343 Agia Paraskevi/Athens, Greece
Phone: +30 210 61 31 386, Fax: +30 210 61 31 392
E-Mail: sales@karlstorz.gr
KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.*
Ipsilantou Str. 32
54248 Thessaloniki, Greece
Phone: +30 2310 304868 Fax: +30 2310 304862
*Repair & Service Subsidiary
KARL STORZ Industrial**
Gedik Is Merkezi B Blok
Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162
Maltepe Istanbul, Turkey
Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030
**Sales for Industrial Endoscopy
OOO KARL STORZ Endoskopy WOSTOK
Derbenyevskaya nab. 7, building 4
115114 Moscow, Russia
Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41
E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru
TOV KARL STORZ Ukraine
Obolonska naberezhna, 15
building 3, office 3
04210 Kiev, Ukraine
Phone: +380 44 42668-14, -15, -19
Fax: +380 44 42668-20
KARL STORZ Endoskope
East Mediterranean and Gulf S.A.L.
Solidere Beirut Souks
Block M, 3
rd
Floor
2012 3301 Beirut, Lebanon
Phone: +961 1 1999390, Fax +961 1 1999391
KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.
P.O. 6061
Roggebaai 8012, South Africa
Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103
E-Mail: info@karlstorz.co.za
TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan
Bokeykhan Ulica 8/2, VP 1
010000 Astana, Respublika Kasachstan
Phone: +7 7172 57-52 16 / 57 28 49 / 57 09 34
Fax +7 7172 43 96 96
E-Mail: info@karlstorz.kz
KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf
Building 25 (Al-Hayyan) Units 205 206
Dubai Health Care City, P.O.Box 118069
Dubai - United Arab Emirates
Phone: +971 (0)4 4471230
Fax: +971 (0)4 4471231
E-Mail: info-gne@karlstorz-emg.com
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrae 8, 78532 Tuttlingen, Germany
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany
Phone: +49 (0)7461 708-0,
Fax: +49 (0)7461 708-105
E-Mail: info@karlstorz.de
Web: www.karlstorz.com
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH
Ohlauer Strae 43
10999 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30 30 69090
Fax: +49 (0)30 30 19452
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.
7171 Millcreek Drive, Mississauga
Ontario, L5N 3R3, Canada
Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599
E-Mail: info@karlstorz.ca
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.
2151 East Grand Avenue
El Segundo, CA 90245-5017, USA
Phone: +1 424 218-8100,
Toll free: 800 421-0837 (USA only)
Fax: +1 424 218-8526
Toll free: 800 321-1304 (USA only)
E-Mail: info@ksea.com
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc.
175 Cremona Drive
Goleta, CA 93117, USA
Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588
E-Mail: info@karlstorzvet.com
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc.
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480
Miami, FL 33126-2042, USA
Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986
E-Mail: info@ksela.com
KARL STORZ Endoscopia
Miramar Trade Center
Edificio Jerusalem, Oficina 108,
La Habana, Cuba
Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098
KARL STORZ Endoscopia Mxico S.A. de C.V
Lago Constanza No 326
Col. Chapultepec Morales
D.F.C.P. 11520, Mxico, Mxico
Phone: +52 55 5250-5607 , Fax: +52 55 55450174
KARL STORZ Marketing Amrica Do Sul Ltda.
Rua Joaquim Floriano, n. 413, 20 andar Itaim Bibi,
CEP-04534-011 So Paulo, Brasil
Phone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680
E-Mail: info@karlstorz.com.br
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.
Zufriategui 627 6 Piso
B1638 CAA - Vicente Lopez
Provincia de Buenos Aires, Argentina
Phone: +54 11 4718 0919, Fax: +54 11 4718 2773
E-Mail: info@karlstorz.com.ar
KARL STORZ Endoskopi Norge AS
P.O. Box 153, Rolf Olsenvei 28
N-2007 Kjeller, Norway
Phone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601
post@karlstorz.no
KARL STORZ Endoskop Sverige AB
Storstragrnd 14,
12724 Skrholmen, Sweden
Postal address: Po Box 8013,
14108 Kungens Kurva, Sweden
Phone: +46 8 50 56 4800, Fax: +46 8 50 56 4848
E-Mail: kundservice@karlstorz.se
KARL STORZ Endoscopy Suomi OY
Valimotie 1 B, 4. kerros, 00380 Helsinki, Finland
Phone: +358 (0)96824774, Fax: +358 (0)968247755
E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S
Skovlytoften 33
2840 Holte, Denmark
Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609
E-Mail: marketing@karlstorz.dk
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.
392 Edinburgh Avenue, Slough
Berkshire, SL1 4UF, Great Britain
Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124
E-Mail: customerservice@karlstorz-uk.com
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.
Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.
Phone: +32 473 810 451, E-Mail: info@stopler.be
KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.
D-181, Okhla Industrial Area, Phase-1
New Delhi 110020, India
Phone: +91 11 26815445-51,
Fax: +91 11 268129 86
E-Mail: karlstorz@vsnl.com
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Resident Representative Office
80/33 (44/19) Dang Van Ngu,
F.10Q. Phu Nhuan
Ho Chi Minh City, Vietnam
Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320
KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd
15 Orion Road Lane Cove NSW 2066
P O Box 50 Lane Cove NSW 1595, Australia
Phone: +61 (0)2 9490 6700
Toll free: 1800 996 562 (Australia only)
Fax: +61 (0)2 9420 0695
E-Mail: info@karlstorz.au
KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
Hong Kong Representative Office
Unit 1601, Chinachem Exchange Square
1 Hoi Wan Street, Quarry Bay,
Hong Kong, Peoples Republic of China
Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114
E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Beijing Branch Company,
Room 610, China Life Tower No. 6, Chaowai Street,
Beijing, 100020, Peoples Republic of China
Phone: +86 10 8525 3725, Fax: +86 10 8525 3728
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway
No. 1 Hong Qiao Road
Shanghai, 200030, Peoples Republic of China
Phone: +86 21 6113-1188, Fax: +86 21 6113-1199
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Chengdu Branch Company
F-5, 24/F., Chuanxing Mansion,
No. 18 Renming Road South
Chengdu, Sichuan, 610016, Peoples Rep. of China
Phone: +86 28 8620-0175, Fax: +86 28 8620-0177
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd,
Shenyang Branch Company,
Rm 2225, Tower B, City Plaza,
No. 83, Zhongshan Road, Heping District,
Shenyang, Liaoning, 110001,
Peoples Republic of China
Phone: +86 24 6258 9911
Fax: +86 24 6258 9922
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Guangzhou Branch Company
Room 1119-20, Dongshan Plaza
69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,
Guangzhou, Guangdong, 510095,
Peoples Rep. of China
Phone: +86 20 8732-1281, Fax: +86 20 8732-1286
E-Mail: info@karlstorz.com.cnk
KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd
3791 Jalan Bukit Merah
06-11 e-Centre @ Redhill
Singapore 159471, Singapore
Phone: +65 63761066, Fax: +65 63761068
E-Mail: infoasia@karlstorz.com.sg
E-Mail: serviceasia@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd
3791 Jalan Bukit Merah
06-07 e-Centre @ Redhill
Singapore 159471, Singapore
Phone: +65 65325548, Fax: +65 65323832
E-Mail: infosgp@karlstorz.com.sg
E-Mail: servicesgp@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.
6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd.
Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.)
Phone: +886 933 014 160
Fax: +886 2 8672 6399
E-Mail: mingwang@karlstorz.tw
KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, Japan
Phone: +81 3 6380-8622, Fax: +81 (0)3 6380-8633
E-Mail: info@karlstorz.co.jp
www.karlstorz.com
Niederlassungen/Subsidiaries/Filiales/Sociedades distribuidoras
0
3
-
2
0
1
2
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttlingen
Postfach 230, D-78503 Tuttlingen
Germany
Telefon: +49 (0)7461 708-742
Telefax: +49 (0)7461 78912
E-mail: industrialgroup@karlstorz.de
Internet: www.karlstorz.com
1
2
-
2
0
1
1
K
A
R
L
S
T
O
R
Z
G
m
b
H
&
C
o
.
K
G
9
6
1
9
6
0
2
0
D