Sie sind auf Seite 1von 36

Mi cultura?

Ttulo: Mi cultura?

Objetivos o Reflexione sobre la propia cultura y cmo la presentara a una persona extranjera. o Tomar conciencia de la competencia intercultural como algo ms que el conocimiento de lenguas. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad El primer paso del proceso de trabajo para desarrollar Competencia Intercultural tiene como objetivo que la persona reflexione sobre su cultura y cmo la presentara a una persona extranjera. Para ello, se entrega a cada persona la mitad de una historieta o dibujo cmico en el que se transmita una imagen cmica de su pas, los habitantes, las costumbres, la cultura. Los dibujos deben hacer referencia a valores y tpicos tab o polticamente incorrectos la familia real, relaciones entre determinadas zonas, el uso de diversas lenguas, tpicos de comportamientos...-. Los participantes deben buscar la otra mitad del chiste o historieta, por parejas identificar los aspectos que aparecen y razonar por qu y cmo se los explicaran a una persona extranjera.

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Mi cultura?

Mi propia cultura?

Las tropas de Julio Csar acaban de ocupar y conquistar casi todo el territorio de Hispania, salvo un pequeo poblado bero a medio camino entre Munda e Hispalis, que renuncia a abandonar sus races. Para ello, los romanos capturan a Pepe (aunque en realidad se llama Pericles), el hijo, caprichoso y maleducado, de Sopalajo de Arrirez y Torrezno, el jefe bero, con la condicin de que lo devolvern a su padre si se dejan conquistar. Mientras los romanos se dirigen a Roma, se encuentran con Astrix y Oblix, quienes deciden arrebatarles el nio y devolverlo a Hispania. Por el camino, los galos se encuentran con los piratas en pleno Cantbrico, con turistas procedentes del norte de Europa, con procesiones de druidas y fiestas taurinas en el territorio hispano y con gitanos que danzan y cantan alrededor del fuego, mientras uno de los romanos, Nonpossumus, disfrazado, pretende robarles la pocin mgica y devolver al nio a los romanos. Incluso aparece brevemente una especie de versin celtbera de Don Quijote y Sancho Panza.

En Los beros se presentan como una raza orgullosa y noble, que no hacen otra cosa que torear, organizar procesiones de Semana Santa, montar saraos flamencos y exclamar ol! cada dos por tres. Los caminos estn en mal estado porque los peones encargados de adecentarlos no pegan golpe, adems, son peligrosos. En cualquier recodo puede acechar una banda de facinerosos. Tanto exotismo atrae turistas para parar un tren. Como dice un visitante atrapado en un atasco: El cambio del sestercio resulta ventajoso y estamos seguros de que all encontraremos sol. Espaa es diferente.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Mi cultura?

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Mi cultura?

LA FAMILIA REAL TRANSMITIENDO ENTUSIASMO A LOS EQUIPOS ESPAOLES EN LAS OLIMPIADAS DE ATENAS

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

Ttulo: El mapa de mi pas

Objetivos o Tomar conciencia de que la imagen propia sobre la propia cultura puede ser muy diferente de la de otras personas. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad El mapa de mi pas, segundo paso del proceso para abordar la Competencia Intercultural, tiene por objetivo que la persona reflexione sobre el entendimiento crtico de la alteridad: la percepcin de su cultura tomando conciencia de que entre la imagen propia y la que otros tienen, puede haber grandes diferencias. Para ello, se hacen parejas de personas de distintas zonas y se entrega a cada una el mapa de su pas-comunidad y el de la otra persona. Ambas apuntan ideas sus sobre aspectos culturales representativos tanto de su zona como de la de la otra persona, luego los comparan cmo ve cada persona el pas-comunidad de la otra? Una variante de esta actividad es que se pongan en murales las siluetas de los pases o zonas de los participantes, en una ronda muy rpida todas las personas apuntan en ellas ideas, apreciaciones o preguntas. Cada persona recoge la silueta de su pas-zona y elabora una pequea informacin en la que confirme, argumente, conteste o corrija las anotaciones que el grupo ha hecho.

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

El mapa de mi pas

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El mapa de mi pas

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El retrato

Ttulo: El retrato

Objetivos o Reconocer cmo la cultura propia influye sobre las observaciones, en las interpretaciones y en el comportamiento. o Tomar conciencia de la competencia intercultural como algo ms que el conocimiento de lenguas. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad El retrato tiene por objetivo que la persona reconozca que la cultura propia influye sobre las observaciones, en las interpretaciones y en el comportamiento, as como tome conciencia del momento y lugar en el que esto ocurre. Para ello, se organizan parejas y cada una recibe una fotografa: una persona, las caras; la otra, el cuerpo. Ambas escriben la historia que imaginan sobre la parte que tienen. Es importante valorar en qu detalles se basan para elaborar los datos. Se puede orientar la reflexin haciendo preguntas como: De dnde es/son las personas? En qu te fijas para decidirlo? De qu poca son? Se pensara lo mismo de ellas actualmente que hace 30 aos? Qu evocara en esa poca?

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El retrato

El retrato

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El retrato

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El retrato

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Por qu me irrita tanto?

Ttulo: Por qu me irrita tanto...?

Objetivos o Aprender a razonar interculturalmente. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad Por qu me irrita tanto... es el cuarto paso del proceso, su objetivo aprender a razonar interculturalmente buscando explicaciones para aquellos aspectos en los que se suelen basar los argumentos de diferencias y las similitudes desde dentro de la cultura extranjera manteniendo una cierta distancia emocional. Para ello, primero cada participante hace un listado de las cosas que cree que habitualmente irritan de otra cultura, preferiblemente presente en el aula u objeto de trabajo si se est aprendiendo la lengua. Se comparan las listas y se elabora una nica por cada una de las culturas sobre las que se est trabajando. Seguidamente, se intercambian y la persona de la cultura a la que se le asignan los aspectos irritantes razona por qu y a qu responde esa valoracin desde su punto de vista. Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Por qu me irrita tanto?

Por qu me irrita tanto?


Por ejemplo, sobre Espaa... Que hablen tan alto Que coman tan tarde Que ...

Cmo lo razonas? Cmo se lo explicas?


Que hablen tan alto Ser porque nos gusta ser espontneos y en las reuniones de amigos no es de mala educacin interrumpir, ni muestra de enfado si se corta a otra persona para decir algo; o porque nos hemos habituado al tono y no nos damos cuenta, pero es muy diferente cuando alguien habla alto sin ms de cuando se muestra enfado, por ejemplo... Que coman tan tarde Es cierto, desayunamos poco y adems, solemos tener un hbito hecho y tomar siempre lo mismo, parece, si no, que nos falta algo; pero a mitad de maana tambin es habitual picar algo y las comidas y las cenas, en general, son mucho ms que cubrir la necesidad de alimentarse, son un periodo de descanso muy valorado, de

socializacin, de relax... Que ...

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Por qu me irrita tanto?

Por qu me irrita tanto?


_______________________________________ Que Que Que

Cmo lo razonas? Cmo se lo explicas?


Que

Que

Que ...

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El novio de mi hermana

Ttulo: El novio de mi hermana

Objetivos o Identificar tpicos y cmo se construyen estereotipos.. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad El novio de mi hermana en poner a la persona en posicin de identificar los tpicos y estereotipos desde los que analizan otras costumbres. Hacer que cada uno se d cuenta de que su propia perspectiva no es necesariamente la nica forma de ver el mundo y valorar las ventajas de otros puntos de vista. Cuando viajamos al extranjero o cuando observamos el comportamiento de extranjeros, tendemos a juzgar desde lo conocido, desde las propias costumbres y creencias, y a emitir juicios sobre lo que los otros hacen no hacen en relacin con lo que para nosotros es normal o consideramos raro, chocante... En este caso se cuenta una historieta en la que se muestra cmo, slo a partir del nombre, se genera una actitud hacia otra persona. Puede ayudar a identificar cmo los tpicos y estereotipos encasillan y anulan la personalidad si no se quiere ir un poco ms all de lo de siempre, y como lo que parece tan normal (las costumbres de la familia de la narradora) no lo es para otros. Analizar:

Qu actitud tiene la persona que cuenta la historia ante la persona extranjera? en qu se apoya para justificar esa actitud? qu comparaciones aparecen? qu te sugiere el texto?

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Adaptado de un Cuento indito de Jos Antonio Mesa Tor

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

El novio de mi hermana

Mis abuelos no saben pronunciar el nombre del novio de mi hermana. Mis padres no saben pronunciar el nombre del novio de mi hermana. Hasta ah, si consideramos que el novio de mi hermana es espaol y mis padres y mis abuelos son suecos, esta imposibilidad no resulta extraa. Pero lo imperdonable es que mi hermana, a pesar de haber estudiado espaol en Espaa y en Suecia, tampoco sabe pronunciar el nombre de su novio. El novio de mi hermana, est claro, es una mala persona que disfruta cargndose la paz de nuestro hogar con su nombrecito. Per, Kalle, Magnus son nombres que le pegan a tu futuro cuado. Pero si tu hermana se echa un novio espaol, piensas que vas a pasarte la vida diciendo "Pepe, qu tal?", "Paco, te gusta el pytt-i-panna?" o "Manolo, vamos a ver Kalle Anka en la tele". Pepe, Paco o Manolo son nombres que toda la familia puede pronunciar sin problemas. Ni siquiera es grave para una buena comunicacin si la abuela pronuncia Pep o Pac. El novio de mi hermana, sin embargo, no se llama como se llaman todos los espaoles: ni Manolo, ni Paco, ni Pepe. El novio de mi hermana se llama Jorge. Cuando mis padres le preguntaron a mi hermana "Cmo se llama tu novio?", cuando mis abuelos le hicieron esa misma pregunta a mis padres, cuando yo le pregunt "Y t, cmo te llamas?" a mi futuro cuado, acab con la felicidad de mi familia y mi mundo estable y ordenado, se fue al cuerno. Desde ese da, la dentadura postiza de mi abuelo es una montaa rusa que vibra y salta con el nombre de Jorge en los labios; la garganta de mi abuela est dolorida; mi padre opta por la pronunciacin inglesa; mi madre prefiere el francs; y mi hermana lo llama, a ratos, Jrgen y, a ratos, Torito mo. Yo, desde el primer da, lo llamo el novio de mi hermana. Est claro que, aparte de mi hermana, a nadie en esta familia le cay bien un tipo con un nombre as. La eleccin de un nombre para un beb no es ninguna tontera, sobre todo cuando ese beb puede ser un da el novio de tu hermana. Los nombres hablan por s solos, dicen mucho de la persona que los lleva, son el envoltorio transparente del caramelo, la llave que abre o cierra las puertas del pensamiento o del corazn. La verdad es que lo menos espaol del novio de mi hermana es el nombre. En cuanto a lo dems, es suficiente una ojeada rpida para tener la seguridad de que mi hermana no nos engaa acerca de la nacionalidad de su novio: moreno, bajito, machito, hablando siempre con las manos o a gritos y a trompicones un ingls brbaro y ridculamente chilln. No es difcil de imaginar que el recibimiento de mi familia al novio de mi hermana fue fro. Y cmo es mi familia? Una familia normal, sueca de clase media, que vive en una casa con jardn en un barrio tranquilo de una ciudad no muy grande y tranquila, que visita a los abuelos una o dos veces por ao, que tiene una stuga en las afueras donde plantar tomates y hacer barbacoas las tres o cuatro noches de verano (si es que hay verano), que canta en Midsommarafton en junio, que canta por agosto en Krftskiva, que canta el 13 de diciembre en Snakta Luca y vuelve a cantar en Julafton aclarndose la voz en todas esas fechas sealadas con aguardientes caseros o comprados en la Systembolaget y que ahorra durante el invierno para ponerse como una gamba al sol en Mallorca o Tenerriffa. Nada nuevo, pues. Ni siquiera la aficin casi enfermiza de mi familia a los deportes puede tenerse por algo fuera de lo comn. En mi familia coleccionamos deportes como en otras coleccionan sellos o cajas de cerillas.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Enlaza

Ttulo: Enlaza

Objetivos o identificar cmo la lengua puede reflejar los valores subyacentes. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad

Enlaza trata de facilitar ejemplos para que las personas identifiquen cmo la lengua, a travs de pequeos matices, puede refleja los valores subyacentes y cambiar totalmente la valoracin o perspectiva que transmite de algo. Para ello, se entregan dos listados de oraciones y los participantes deben enlazarlas con conjunciones de forma que elaboren listados positivos, negativos o neutros. Seguidamente reflexionan y valoran qu cambios introducen y qu efecto causan.

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Enlaza

Enlaza
Porque Ya que Es de Madrid Puesto que Aunque Ya que Pero Est casada De modo que Mas A fin de De modo que Pues Gana mucho dinero Como que Ya que Aunque Sin embargo Pensbamos irnos a las 9 No bien Pero Y mas, pero, aunque, sino, sin embargo, pues, supuesto que, puesto que, luego, y, e, ni, bien...bien, ya...ya, o, u, porque, pues, pues que, ya que, como, como que, as como, as tambin, de modo que, tal como, aunque, por ms que, a pesar de, que, s, con tal que, a condicin, a que, para que, a fin de que, conforme, como, segn, de modo que, de manera que, cuando, aun no, no bien, desde que, luego que, antes que, despus que, mientras que Nos fuimos a las 10 Tiene un Audi Querra tener hijos Es muy amable

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Enlaza

CONJUNCIONES

-Adversativas: denotan oposicin o diferencia entre las oraciones enlazadas: mas, pero, aunque, sino, sin embargo. -Consecutivas: presentan a una de las oraciones como consecuencia de la otra: pues, pues que, supuesto que, puesto que, luego. -Copulativas: denotan enlace sin matices especiales: y, e, ni. -Distributivas: bien...bien, ya...ya -Disyuntivas: expresan contradiccin: o, u. -Causales: indican que una de las oraciones es causa o motivo de la otra: porque, pues, pues que, ya que, como, como que. -Comparativas: comparan los trminos: as como, as tambin, de modo que, tal como. -Concesivas: expresan una objecin o dificultad para que se efecte lo que indica la principal, pero este obstculo no impide la realizacin del hecho: aunque, por ms que, a pesar de, que. -Condicionales: la subordinada expresa la condicin para que se realice lo que se dice en la principal: s, con tal que, a condicin. -Copulativas: enlazan sustantivas: que. las subordinadas

-Finales: expresan en la subordinada el fin de la principal: a que, para que, a fin de que. -Modales: entra en su composicin un adverbio de modo: conforme, como, segn, de modo que, de manera que. -Temporales: entra en la composicin de algunas un adverbio o expresin de tiempo: cuando, aun no, no bien, desde que, luego que, antes que, despus que, mientras que.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Enlaza

Enlaza

mas, pero, aunque, sino, sin embargo, pues, supuesto que, puesto que, luego, y, e, ni, bien...bien, ya...ya, o, u, porque, pues, pues que, ya que, como, como que, as como, as tambin, de modo que, tal como, aunque, por ms que, a pesar de, que, s, con tal que, a condicin, a que, para que, a fin de que, conforme, como, segn, de modo que, de manera que, cuando, aun no, no bien, desde que, luego que, antes que, despus que, mientras que

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Domingo

Ttulo: Domingo

Objetivos o Identificar cmo a un mismo trmino se le pueden asociar aspectos muy distintos relacionados con la trayectoria personal o social. o Aprender a elaborar asociogramas.

Descripcin de la actividad Domingo pone de manifiesto cmo hay muchos conceptos que tienen un segundo significado, ms all del bsico, asociado a valores, tradiciones, usos o costumbres. Algo tan sencillo como caf puede sugerir cosas y situaciones muy diferentes. Reflexionar sobre ello ayuda a valorar cmo se construyen los significados, an cuando puede que no se sea partcipe de ellos. Por ejemplo, a la palabra que se propone trabajar, Domingo, puede que mucha gente asocie: familia, tradicin, misa, pasteles, aburrimiento... an cuando si piensa en su propia realidad no participe de estos elementos asociados y ni coma habitualmente con la familia, ni tome pasteles de postre, ni vaya a misa... El objetivo es que cada persona, de forma rpida, asocie al trmino otros, cuando todas las personas han completado su lista, se hace una puesta en comn, se van leyendo los trminos y la gente del grupo se va posicionando sobre cada uno de ellos; se hace una labor de consenso de forma que si hay varios grupos culturales, cada uno de ellos consiga una lista comn y la razone al resto. Tambin es una actividad muy til para ver cmo las costumbres evolucionan, especialmente si se propone al grupo completar dos las listas teniendo como referencia una diferencia de, por ejemplo, 15 aos.

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Domingo

El concepto caf
Por ejemplo, con personas espaolas: La mayora asocia la idea de caf a lugar de encuentro y tertulia, un sitio cargado de humo y el rumor de personas charlando. Algunos sealan la idea de caf como lugar intelectual de progres. Otros hablan de un lugar de invierno, cuando hace fro o lluvia, de bufandas. Y muchos piensan en desayuno.

Pero, posiblemente...
Los alemanes sealan que el caf es un lugar con msica clsica o con un piano, y atmsfera agradable. Para ellos es un espacio de tranquilidad y soledad, de intimidad para leer el peridico, un libro o escribir cartas. Se va all a tomar caf y a comer tartas, y lo frecuentan quienes van a chismorrear. Los camareros son serios.

Los suizos sealaban que el caf es de estilo modernista. Un lugar para encontrarse con la gente, para ver y ser visto. Es el lugar tpico para estudiantes (completamente opuesto a Alemania).

Los rumanos lo asocian con un local para beber alcohol, con un establecimiento par relacionarse con la gente y, por lo tanto, para ligar. Tambin incluyen la idea de baile. Muchos sealaban que es el sitio para ir cuando no se tiene otra cosa que hacer.

Los de Ghana hablan tambin de la televisin y de jugar a las cartas, y tambin para hacer casamientos y arreglar bodas.

Los zaireos consideran el caf como un lugar de encuentro donde se toma algo caliente o fro y se va a ver la tele con amigos para informarse de las noticias y comentarlas.

Los estadounidenses no diferencian entre caf, bar, cafetera y taberna. Hablan de un lugar pequeo e incmodo donde hay que estar de pie y con basura por el suelo.

Los de Nigeria hablan de un lugar ruidoso y de relax, donde se va a descansar del trabajo, a charlar, a gritar y a pasrselo bien.

Para los angoleos es un sitio de convivencia, de reuniones y conmemoraciones cercano a las funciones de un restaurante.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Domingo

Domingo

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Domingo

Domingo

Pero, posiblemente...

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Gestos

Ttulo: Gestos

Objetivos o Analizar el valor y significado que tienen los gestos y en qu medida pueden sustituir a las palabras en determinadas situaciones o Reflexionar sobre la universalidad de algunos gestos frente al localismo de otros

Descripcin de la actividad La enseanza de una lengua no se hace exclusivamente a travs de los contenidos lingsticos tradicionales, sino a travs de todo un sistema de descodificacin del comportamiento gestual y de los mensajes no verbales que los humanos transmitimos constantemente. El objetivo de Gestos es tomar conciencia del lenguaje no verbal, de cmo es propio de cada cultura y hay que aprenderlo de la misma manera que el oral o el escrito. Se reflexionar, pues, sobre situaciones tan habituales como saludos, despedidas, gestos de negacin y afirmacin, de rechazo, de entusiasmo o de disculpa que, en ciertos casos coinciden y en otros muchos no, con los mismos comportamientos en otras culturas. Gestos propone diferentes situaciones para escenificar exclusivamente a travs de gestos, sin utilizar las palabras. Con ello, se analiza y reflexiona sobre la capacidad para comunicar de manera no verbal. Se reparten una serie de papeles con gestos a unas personas y se les pide que los materialicen, pueden aadir otros para transmitir aquello que va implcito; el resto del grupo observa y anota su significado, el xito de la representacin... Se realiza una lectura del listado y se analiza su funcin comunicativa. Si se trata de un grupo multicultural, se analizan los gestos correspondientes y las posibles variaciones de significado. Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas. Captulo 4: el uso de la lengua y el usuario o alumno. 4.4.5.

Comunicacin no verbal. Coll, J. et al. (2000). Diccionario de gestos con sus giros ms usuales. Madrid: Edelsa

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

PEL: Pasaporte: Impreso 1 y 2: Experiencias lingsticas y culturales

Gestos

GESTOS
Observa y anota los gestos, expresiones corporales, movimientos... qu tratan de transmitirnos?

Gesto

Significado

xito, fracaso, dificultades para transmitir...

El gesto en otra cultura

Para transmitir el mismo significado en otra cultura

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

PEL: Pasaporte: Impreso 1 y 2: Experiencias lingsticas y culturales

Gestos

GESTOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 119 20 21 22 23 24 yo? enfado, desprecio robo hacer la cuenta pedir sentarse dolor impaciente olvidarse calor aqu tu antes despus gordo bajo atento, llamar la atencin muy bien, alegra dificultad hacer la pelota un poco as beber algo, tomar algo as, as

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

En el cielo

Ttulo: En el cielo

Objetivos o Reformular y contrarrestar estereotipos o Valorar la irona y el humos como estrategias adecuadas para superar prejuicios y estereotipos y para aprender a verse en el lugar del otro. o Desarrollar un proceso para la toma de conciencia de la interculturalidad.

Descripcin de la actividad Los estereotipos y los prejuicios organizan la informacin simplificando la realidad, marcan diferencias entre las categoras sociales y atribuyen caractersticas a cada categora, aportando informacin sobre lo que se puede esperar de un miembro de tal o cual categora, las expectativas que podemos tener, cmo comportarnos... Se trasmiten a travs de los principales agentes socializadores como la familia, la escuela, los medios de comunicacin y se retroalimentan de valores socialmente compartidos. Se caracterizan porque son muy resistentes al cambio, aun cuando existan evidencias en su contra. En el cielo se sita en este punto para generar estrategias de superacin, reformulacin y cambio. Una de las ms tiles es la irona con humor en la que, adems, se incluya la propia cultura como protagonista Se presenta un pequeo poema y se pide al grupo que cambie las nacionalidades y componga nuevos poemillas.

Referencias Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas Captulo 5, apartado 5.1.2. Las destrezas y las habilidades (savoir-faire) Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, M. Byram, M. Fleming, Madrid. 2001, Cambridge University Press.

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

En el cielo

En el cielo, en el infierno En el cielo...


Los ingleses son policas, Los franceses cocineros, Los alemanes mecnicos Los italianos amantes, Y los suizos lo organizan todo

En el infierno..
Los policas son alemanes Los cocineros son ingleses Los mecnicos franceses Los amantes suizos Y los italianos organizan...

Por qu? En el cielo... En el infierno..

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

En el cielo

En tu cielo... en tu infierno En el cielo... En el infierno..

Por qu?

FAEA, Desarrollando la competencia intercultural en los profesionales

Das könnte Ihnen auch gefallen