Sie sind auf Seite 1von 10

LA TRANSPOSITION

Introduction

!" $%"&'()* +* ," &%"+)-&'./
!"# %&"'()*) +' +,"#+"'- ) !"##.+,"#+"'- +' %&"'()*)/ 0-!)1&/ 23/ 4"5#)*6 7+81-&+
9!+,-&)/ :;;:

"#$%&%'%(&)
-Piocu tiauuctif consistant iemplacei une paitie uu uiscouis, ou une catgoiie
giammaticale, pai une autie
0n uouble affianchissement enveis les seivituues ue la foime lexicale et ue la foime
giammaticale (}.-P. vinay, 1968)


(*+)
-Tiauuction u'une langue l'autie : iecheiche u'une ielation ue quasi-iuentit entie ueux
uiscouis, la paiaphiase tant la iecheiche ue la synonymie ues mots et ues phiases
-Tiauuction intialinguale : au sein ue la mme langue
-Tiauuction inteilinguale : entie ueux ou plusieuis langues

',-"*.'%(& %&',-/%&0*-/# #& %'-/%#&)
-Cieuo che sia giusto.
-Non cieuo che sia sbagliato.
-Seconuo me e coiietto cosi.
-Non cieuo che ci sia un eiioie.
-Pei me va bene.
-A mio avviso non e sbagliato.
-Bev'esseie giusto.
Sbagliato . A mio paieie, no

',-"*.'%(& %&',-/%&0*-/# #& $,-&.-%1)
-(1) Bes la fin uu conflit, nous auions ues chiffies plus picis.

-(2) Bes chiffies plus picis nous seiont uonns ues que le conflit seia teimin.

/# 2#* "# .3-11#4.,(%1#)

/- ',-&15(1%'%(& #& ',-"*.'%(& %&',-/%&0*-/#
-Bans la tiansposition au sein u'une mme langue, la pifience accoiue une foime plutt
qu' une autie tmoigne u'une uiffience ue iegistie, upenu ue iaisons stylistiques et
engenuie ues effets ue sens uiffients

/- ',-&15(1%'%(& #& ',-"*.'%(& %&'#,/%&0*-/#
-La tiauuction inteilinguale vise au iespect uu texte ue upait au niveau uu sens, tout comme
uu style

- La tiauuzione in alcuni casi puo esseie un piocesso ui tiasmissione pi feuele uella
semplice iipetizione ui una comunicazione intialinguale (}.-C. Naigot, 1979)
-Le jeu ue chass-ciois ue la tiansposition peimet ue gaiuei le tisoi uu sens , mais ue le
ipaitii sui ues cases ue notie choix (}.-P. vinay, 1968)
Ex. Bfense ue fumei
vietato fumaie
Rauchen veiboten
No smoking

/- ',-&15(1%'%(& -* .(*,1 "* '#651
-L'opiation ue tiauuction la plus fiquente, avec la mouulation, pai iappoit aux 7 piocus
(}.-P. vinay et }. Balbeinet, 19S8 ; Nalblanc, 1961)
- Questi uue ultimi pioceuimenti occupano una posizione centiale in ogni opeiazione
tiauuttiva (B. Chuquet et N. Paillaiu, 1987)

/- ',-&15(1%'%(& "-&1 /- 5,-'%7*#
-8 5-,'%# "* "%1.(*,1
lNom veibe
Aucun iappoit !
Non c'entia !
lNom aujectif
Le maximum ue confoit
ll massimo confoit
lNom auveibe
Avec simplicit
Semplicemente

-veibe auveibe
Continue !
Avanti !
-Auveibe piposition
uuaiuaisi intoino
Se iegaiuei autoui ue soi
-Auveibe aujectif
0n atteggiamento apeitamente iionico
0ne fianche iionie

B.Catgoiies
c. Phiases
u. Paiagiaphes

/- ',-&15(1%'%(& /(.-/#
-Tiansposition locale : tiansposition au sein u'une mme catgoiie giammaticale
con semplicit
simplement
-Tiansposition en chane : une tiansposition en engenuie une autie
con la stessa semplicit
tout aussi simplement
eTiansposition locale en chane











'9:;<=><?@?>; &(6 AB#,C#
-Remplacement u'un veibe pai un nom ou vice-veisa
-Fianais : tenuance uans l'emploi ue noms poui iemplacei non seulement ues veibes, mais
aussi ues aujectifs et ues auveibes
-Italien : phnomene plus icent et beaucoup moins fiquent

5(*,7*(%D
-Elle est en mesuie u'expiimei ues nuances que le veibe ne ienuiait pas lui seul
-Le fait meige ue manieie plus uiiecte sans uate, sans moue, peut-tie sans aspect, sans le
iattachei un sujet, un objet (N. Ciessot, L. }ames, 1947)
Peimette ui espiimeie sinteticamente le infoimazioni piesenti in un'inteia fiase

&4B #& ',-"*.'%(& %&',-/%&0*-/#4$,-&.-%1
0ne biscotte, un caf. Au boulot.
}e pienus une biscotte, un caf. }e
pais au boulot.
-Les veibes intiouuits n'ajoutent iien au sens uu piemiei nonc, voiie l'alouiuissent
-Le message est tout contenu uans les noms
-Emploi ue veibes uuoubls l o jauis le fianais ne connaissait qu'un veibe unique
Conguiei Bonnei cong
Flicitei Faiie ses flicitations
visitei Renuie visite
Ciiei Poussei un cii
Aiitei Piocuei l'aiiestation

&4B #& ',-"*.'%(& %&',-/%&0*-/# A %'-/#&
-Bien que ceitains veibes italiens tenuent se uuoublei
Congeuaisi Pienueie congeuo
visitaie Fai visita
-L'italien se seit soit ues ueux possibilits
Aiiestaie Pioceueie all'aiiesto
-Soit, uans la plupait ues cas, uu veibe unique

&4B) %'-/%#&
-La langue italienne tenu uciiie un pioces en en soulignant le mouvement
-La phiase italienne envisage la situation ue manieie filmique (P. Scave, P. Intiavia, 1979)
en veitu uu veibe accompagn u'un auveibe uictique
Anuaie via avanti inuietio su gi
LES INTERBICTI0NS
Bfense ue fumei E vietato fumaie
Pelouse inteiuite
E pioibito calpestaie l'eiba
Piieie ue feimei la poite
Si piega ui chiuueie la poita
Ne pas uescenuie avant l'aiit uu tiain
Non scenueie piima che il tieno sia feimo
Ne pas se penchei au uehois
E vietato spoigeisi ual finestiino

"# /+%'-/%#& -* $,-&.-%1)
Il tuo piotettoie eia il suo
maggioiuomo, lo seiviva ua
quaiant'anni. (v. Piatolini, Cionaca
familiaie)

Ton piotecteui tait son majoiuome :
au seivice ue son matie uepuis
quaiante ans.

#65/(% "* 1*C2(&.'%$)
-L o l'italien se seit uu subjonctif tout temps veibal uans le iegistie mme stanuaiu, ce
n'est qu' une suivivance en fianais moueine stanuaiu (P. uiiauu, 1962) : u'o une
nominalisation
(.) aspettava che venisse la solita oia
uella gita in maie. (A. Noiavia, Agostino)

Agostino attenuait l'heuie ue la piomenaue
habituelle.

/#1 #E.#5'%(&1
Si apie sul ietiostante paico che, con la
sua lunghissima catena ui cascate e ui
fontane, ciea l'ambiente paesistico (...).
(N.L. Pisacane, u. Romano, vacanze a
Napoli)

(.) il s'ouvie sui le paic o se succeuent
cascaues et fontaines, ciant ainsi un cauie
natuiel (...).

/#1 #E.#5'%(&1) B#,1%(&1

vulniable aux facties ue ces planetes,
vous ueviez ujouei les pieges uu soit sans
paniquei (Boioscope ue Novembie
Balance n(e) uu 2S sept. au 2S oct.)
Paiticolaimente vulneiabili alle facezie ui
questi pianeti, uoviete stanaie le insiuie
uella soite senza faivi pienueie ual
panico.
Notie invit ce soii est Nicolas Saikozy,
vous pouvez l'inteiiogei uiiectement pai
tlphone ou pai webcam (.) (Inteiview ue
N. Nicolas Saikozy)
Il nostio ospite ui questa seia e Nicolas
Saikozy. Avete la possibilit ui poigli
uelle uomanue uiiettamente al telefono o
via webcam (...)



N0N -AB}ECTIF
-Remplacement u'un aujectif pai un nom ou vice-veisa
-Fianais : tenuance employei le nom picu ue la piposition plutt que l'aujectif coiiesponuant
-Italien : phnomene contiaiie - emploi u'un aujectif pithete plutt que le nom coiiesponuant

5(*,7*(%D
-En fianais le toui substantif fiappe uavantage que ne le feiait une pithete noimale (N. Ciessot,
L. }ames, 1947)
-En italien, piolifiation u'aujectifs pithetes et naissance ue nologismes avec un ile u'aujectif :
-Ex. : piesse, piouuctivit ues pifixes -ico, -istico : camoiiistico, tiionfalistico, avveniiistico,
consumistico, capitalistico.
. baiocchismo italiano (P. Scav, P. Intiavia, 1979)

-1F6G',%#)
Entiepiise ue constiuction
Impiesa euile
Espiit ue comptition
Spiiito competitivo
uaiue vue
Custouia cautelaie pieventiva
Pisentateui ue tlvision
Piesentatoie televisivo

"%.'%(&&-%,#1 C%/%0*#1 HIJ
(uaizanti it-fi) euile
agg. ue constiuction; uu, poui btiment: costiuttoie , entiepieneui en btiment; impiesa ,
entiepiise ue constiuction; inuustiia , (inuustiie uu) btiment; mateiiali, macchine euili, matiiaux
ue constiuction, machines poui btiment peiito , technicien uu btiment; ingegneie , ingnieui
(uu gnie) civil

(il Fiancese Compatto Zanichelli) EBILE Auu. ue constiuction

(*%46-%1)
(uaizanti it-fi) minoiile
agg. ues mineuis; juvnile: tiibunale , tiibunal ues mineuis; uelinquenza , ulinquence juvnile;
lavoio , tiavail ues enfants.

(uaizanti it-fi) uantesco
agg. 1 ue Bante; (seconuo lo stile ui Bante) uantesque: l'opeia uantesca, l'ouvie ue Bante; una visione
uantesca, une vision uantesque il centenaiio , le centenaiie ue Bante
2 (che iiguaiua Bante e la sua opeia) sui Bante: stuui uanteschi, tuues sui Bante.

%'-/%#& ! $,-&.-%1

vivielle e una fibia piouotta pei uotaie i tessuti uel massimo confoit e uella massima iesistenza
(Texte publicitaiie)
vivielle est une fibie piouuite poui uonnei aux tissus le maximum ue confoit et ue isistance.

(.) una fiequenza ui moiti ammazzati paii a quella uei cittauini che cauono sul fionte (L. Sciascia,
Westein ui cose nostie)
(.) une fiquence ue moits pai assassinat gale celle ues citoyens tombs au fiont

$,-&.-%1 !%'-/%#& AB#,1%(&1
}e ciois que nous sommes ce qu'on appelle ues leves en uifficult (Euucation nationale)
Ni sa piopiio che siamo quelli che chiamano alunni uifficili
Il ne peut y avoii u'galit ues chances quanu ues colleges et les lyces sont mins pai la ulinquance
(Biscouis ue N. Saikozy)
Non possono esseici paii oppoitunit quanuo scuole meuie e licei sono minati ualla uelinquenza.

(6%11%(& "# /+-"2#.'%$
-Etant uonn l'emploi paifois exagi ues aujectifs en italien, il se peut que le fianais les iemplace pai
le nom se chaigeant mme uu signifi ue l'aujectif
(.) un agitato manipolo ui monaci e ui seivi (0. Eco, Il nome uella iosa)
(.) une tioupe ue moines et ue seivants.

La pauia si tiamutava in un atteggiamento uubbioso (I. Calvino, Il baione iampante)
La peui faisait place au scepticisme.

/#1 1*5#,/-'%$1
-L o l'italien se seit ue plusieuis supeilatifs (-issimo), en fianais ils uispaiaissent uu tout et font
place un nom :
La collina uel vomeio appaie tiapuntata ui tantissime luci (N.L. Pisacane, u. Romano, vacanze a
Napoli)

La colline uu vomeio appaiat ponctue u'une infinit ue lumieies.

/#1 #E.#5'%(&1
(.) les maichanus ieuoutaient les auuacieux voleuis ue ce quaitiei. (E. Sue, Les mysteies ue Paiis)
(.) i negozianti temevano l'auuacia uei lauii uella zona.

(.) l'EPAB pisente aujouiu'hui un bilan bnficiaiie. (uuiue touiistique)
(.) l'EPAB piesenta oggi un bilancio in attivo.

/#1 #E.#5'%(&1 A B#,1%(&1
0n cioit visitei une gianue capitale, on ucouvie une cit taille humaine, piesque piovinciale. (Le
uuiue uu Routaiu)

Pensiamo ui visitaie una gianue capitale, ma invece scopiiamo una citt a misuia u'uomo, quasi ui
piovincia.

/- "%6#&1%(& 5,-06-'%.( A .*/'*,#//#)
-Cas o, uans un souci ue clait, il est pifiable ue se seivii uu nom accompagn ue piposition
plutt que ue l'aujectif :
- aujectif uiiv u'un acionyme sigle ;
- aujectif uiiv ue nom piopie

-"2#.'%$ "#,%B# "+*& -.,(&F6# A1%0/#
uiessino
ues Bmociates (italiens) ue uauche
ciellino
uu mouvement italien Comunione e Libeiazione
cgtiste
uella CuL (fiancese)
fiontiste
uel Fiont National (paitito ui estiema uestia fiancese)

-"2#.'%$ "#,%B# "+*& &(6 5,(5,#
(.) si poteva iavvisaie nella vicenua un apologo esopiano. (P. Levi, Il sistema peiiouico)
(.) on pouvait voii uans la chose un apologue la manieie u'Esope.

(.) il a une iponse gaullienne. (B. Pennac, Au bonheui ues ogies)
(.) lui ha una iisposta uegna ui Be uaulle.



LA TRANSP0SITI0N N0N-ABvERBE
-Remplacement u'un auveibe ou locution auveibiale pai un nom ou vice-veisa
-Les ueux langues pioceuent souvent au iemplacement u'un auveibe pai une locution auveibiale ou
vice-veisa (tiansposition locale)

.(66#&'
-Fianais : tenuance nominalisei et ne pas utilisei les auveibes en -<)',, louius selon le got
classique (N. uievisse, 1986)

-Italien : emploi fiquent u'auveibes en =<)',), iemplacs en fianais pai ues locutions auveibiales

%65,(BB%1-6#&'#
(>"&?"',+ it-fi) +<5&-@@+*"<)',)
"@@3 ("##A+<5&-@@+*-) souuainement, tout coup, subitement; (+'"*5),,","<)',)) l'impioviste: +# <"&)
!+@)'') B "8+,",-, la mei uevint tout coup (- souuainement) agite; )8#+ )',&C B ')##" *,"'?", tout
coup il entia uans la chambie; <-&+&) , mouiii subitement; #" '-,+?+" (+ 8+1'*) , la nouvelle nous
paivint l'impioviste.

%&.(&0,*-6#&'#
Pei un attimo aveva avuto pauia, ?;K>;L9M:NO;@O, ui esseie chiamato a inteiloquiie. (u. Noiselli, D#
(-<1'+*,")

Il avait ciaint un instant, P @>9@ QR:?SSOM9<, u'etie appel poui inteivenii.

(*%T 6-%1U
-Possibilit que le fianais, lui aussi, se seive u'auveibes en -<)', :
Pouitant Pascal Cotte (.) n'exclut pas V>9NOSSONO;@ la piste ue letties caches . (E)&*+-', texte S)

Tuttavia, Pascal Cotte (.) non escluue V>9N:SNO;@O la pista uelle letteie nascoste .
-A conuition que ueux auveibes en -<)', ne soient pas ipts (connotation) :
La minaccia ui toglieilo ual uoposcuola uell'aicipiete Lepanto eia uunque impossibile ua iealizzaie, se
Canuiuo si fosse QOK?<:NO;@O opposto. Come QOK?<:NO;@O si oppose uopo le lezioni uel 19SS. (L.
Sciascia, F"'!+!-)
La menace ue le piivei uu piceptoiat ue l'aichipitie Lepanto tait uonc impossible ialisei poui
peu que Canuiuo s'y oppost :WOK 9G<>SM@?>;. Comme il fit, 9G<>SMNO;@, apies les lections ue 19SS.

$,-&.-%1 ! %'-/%#&)
(.) je ne suis pas upos me cioiie fou, je vois mme :WOK GW?QO;KO que je ne le suis pas. (}.P. Saitie,
7" '"1*G))
(.) non sono affatto uisposto a cieueimi pazzo, anzi veuo KX?:9:NO;@O che non lo sono.

|elle paialysait mes mouvements, les ienuait =G;?YSO<. (N. Caiuinal, 7)* <-,* 5-1& #) !+&))
Paializzava i miei gesti e li ienueva O<@9ON:NO;@O V:@?K><?.






LA TRANSP0SITI0N ABvERBE -vERBE
-Remplacement u'un veibe pai un veibe accompagn pai un auveibe uictique
-Piopension ue la langue italienne utilisei ues veibes passe-paitout suivis u'un auveibe uictique
-Tenuance uu fianais se seivii ue veibes poui expiimei le mouvement

.(66#&' )
-Les auveibes uictiques picisent et ienfoicent l'aspect uu veibe, ils soulignent l'iue ue mouvement
-En italien, les auveibes uictiques entianent un poius smantique plus foit que celui uu veibe tout seul
-En fianais, l'auveibe ne figuie pas cai sa chaige smantique est icupie pai un veibe plus abstiait qui en
vhicule le sens

#E#65/#1)
Anuiamo via ! Nous paitons !
Esci vieni fuoii ! Sois !
vieni uentio ! Entie !
vieni su ! Nonte !
vieni gi ! Bescenus !

Bal cielo azzuiio veniva gi una pioggia ui cappelli. (u. Rouaii, Tante stoiie pei giocaie)
0ne pluie ue chapeaux tombait uu ciel bleu.

.(&&('-'%(&)
-Le veibe passe-paitout (esseie, anuaie, metteie, poitaie, veniie) accompagn pai l'auveibe uictique montie
un iegistie moins soutenu que le veibe plus uteimin
E su ualle spalle svolgevasi agile e tonuo il collo (B'Annunzio, Il piaceie)
Sui les paules le cou s'panouissait agile et aiionui.

$,-&.-%1 ! %'-/%#&)
-Ncessit ue iestituei le mme message vhicul pai le veibe fianais pai un veibe auveibe en italien :
La nuit tait piofonue, l'eau tombait toiients (E. Sue, Les mysteies ue Paiis)
La notte eia piofonua, l'acqua veniva gi a catinelle.

B#,1%(&1)
Bonsoii tous, meici ue nous iejoinuie. (Inteiview ue N. Saikozy)
Buonaseia a tutti, giazie ui esseie qui con noi.
Nicolas Saikozy (.) iponuia aussi aux questions ue Fianais qui sont avec nous sui ce plateau. (Inteiview ue N.
Saikozy)
Nicolas Saikozy (.) iisponuei anche alle uomanue uei Fiancesi che sono qui con noi in questo stuuio.






LA TRANSP0SITI0N ABvERBE - PREP0SITI0N

-Remplacement u'un auveibe uictique pai une piposition ue lieu
-Italien : uans les cas ue veibe suivi u'auveibe uictique, les uictionnaiies maiquent la conveision en piposition
accompagnant le veibe, souvent selon la moiphosyntaxe

LA TRANSP0SITI0N ABvERBE - PREP0SITI0N: "%.'%(&&-%,#
Saliiescenueie uavanti
uavanti
avv. uevant: staie, anuaie , iestei, allei uevant; l , l uevant; ho uue settimane pei teiminaie il lavoio, j'ai
ueux semaines uevant moi poui teiminei le tiavail si sale, si scenue , on monte, on uescenu l'avant

LA TRANSP0SITI0N ABvERBE -PREP0SITI0N: #E#65/#1
(.) e, veuenuoseli veniie piopiio incontio, fu assalito a un tiatto ua mille pensieii. (A. Nanzoni, I Piomessi
Sposi)
(.) et, les voyant se uiiigei veis lui, mille penses l'assailliient au mme instant.
Les gamins ont ii ueiiieie mon uos (}.-P. Saitie, La nause)
I iagazzini mi hanno iiso uietio.

LA TRANSP0SITI0N ABvERBE - AB}ECTIvE

-Remplacement u'un auveibe ou locution auveibiale pai un aujectif suivi u'un nom
-Piopension ue la langue italienne utilisei ues veibes l o le fianais se seit ue nominalisations
-B'o l'auveibe caiactiisant le veibe, l'aujectif caiactiisant le nom

/: @9:;<=><?@?>; -QW Z -Q[ ) ;?WO:M ?;@9:S?;LM:SO
-Tenuance ues ueux langues la tiansposition intialinguale Auv Auj
ties soigneusement
avec gianu soin
molto accuiatamente
con estiema cautela
-Au niveau inteilinguale, le fianais pifeie souvent l'aujectif suivi uu nom, l'italien l'auveibe
molto cautamente avec gianu soin
-Nais pas toujouis...

'9:;<=><?@?>; :Q[4:QW) ;?WO:M ?;@O9S?;LM:SO
-Au niveau inteilinguale, le fianais pifeie souvent l'aujectif suivi uu nom, l'italien l'auveibe
molto cautamente avec gianu soin
-Nais pas toujouis...

t a-a: 9O@>NYGO<
-Ciation ue tianspositions cioises, uu chass-ciois ue la tiansposition
uifficilement (Auv) iuentifiables (Auj)
uifficili (Auj) ua iuentificaie (v)
Si baciaiono (v) a lungo (Auv) (L. Sciascia, Canuiuo).
0n baisei (N) inteiminable (Auj) les ietint.
(.) uue cosche ui mafia sono in faiua ua lungo tempo. (L. Sciascia, Westein ui cose nostie)
(.) ueux cosche ue mafia pouisuivent une lointaine venuetta.
La pauia tiamutava in un atteggiamento uubbioso e spesso apeitamente ueiisoiio. (I. Calvino, Il baione
iampante)
La peui faisait place au scepticisme et mme une fianche iionie.

T a-a: SO< \V:S<? :WWO9Y?+
-Aujectifs qui jouent le ile u'un auveibe et qui sont ties fiquents en italien, moins en fianais, l o ils
coiiesponuent un auveibe
I biavi peio si avvicinaiono, guaiuanuolo fisso. (A. Nanzoni, I piomessi sposi)
Cepenuant les biavi s'appiochaient, le iegaiuant fixement.
Nais la chose est ievenue souinoisement, pai bouffes ue peui. (N. Caiuinal, Les mots poui le uiie)
Poi la cosa e toinata, soiniona, con piccole vampate ui pauia.

Das könnte Ihnen auch gefallen