You are on page 1of 340

s

Leistungsschalter Circuit-breaker
Bedienungsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN0

WARNUNG
Gefhrliche elektrische Spannung! Kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen fhren. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gert spannungsfrei schalten. Gefahr bei gespanntem Federspeicher! Federspeicher entspannen.

WARNING
Hazardous voltage! Can cause electrical shock and burns. Disconnect power before proceeding with any work on this equipment. Danger if spring is charged! Discharge spring.

9239 9952 174

Hinweis Diese Bedienungsanleitung enthlt aus Grnden der bersichtlichkeit nicht smtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produkts und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung, des Betriebes oder der Instandhaltung bercksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wnschen, oder sollten besondere Probleme auftreten, die in der Bedienungsanleitung nicht ausfhrlich genug behandelt werden, knnen Sie die erforderliche Auskunft ber die rtliche Siemens-Niederlassung anfordern. Auerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer frheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhltnisses ist oder dieses abndern soll. Smtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollstndige und alleingltige Gewhrleistungsregelung enthlt. Diese vertraglichen Gewhrleistungsbestimmungen werden durch die Ausfhrung dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch beschrnkt. SENTRON ist eine eingetragene Marke der Siemens AG. Die brigen Bezeichnungen in dieser Dokumentation knnen Marken sein, deren Benutzung durch Dritte fr deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzt.

Note These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation or maintenance. Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the Purchasers purposes, the matter should be referred to the local Siemens Sales Office. The contents of this instruction manual shall not became part or modify any prior or existing agreement, commitment or relationship. The sales contract contains the entire obligations of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties in the sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new warranties or modify the existing warranty.

SENTRON is a trade-mark of Siemens AG. The other designations in this documentation can be trade-marks. Use by third parties for their own purposes violates the owners rights.

Symbole

Symbols

Warnhinweis

Warning

CE-Zeichen

CE identification

Schlitzschraubendreher

Slotted-type screwdriver

Kreuzschlitzschraubendreher Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Cruciform screwdriver Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Torx-Schraubendreher (T)

Torx screwdriver (T)

Innensechskant-Schraubendreher

Hexagon socket screwdriver

Anzugsdrehmoment

Tightening torque

10 Nm

Kabelbinder

Cable binder

Handschriftlich ergnzen

Add in writing

Erster Schritt einer Handlungsabfolge

First step of action sequence

Inhalt
1 Aufbau Leistungsschalter Einschubrahmen Schilder Ausstattungsschild Leistungsschalter Typschild Leistungsschalter Schild Bemessungsnennstrommodul Typschild Einschubrahmen Normen, Bestimmungen Transport Montage Einbau Einbaulage Einbau auf waagerechter Ebene Einbau an senkrechter Ebene mit Tragwinkel Anschluss-Schienen Horizontalanschluss Flanschanschluss Frontanschluss Vertikalanschluss Bestellnummern Hauptleiter anschlieen Hilfsleiteranschlsse Messerleiste Schleifkontaktmodul Hilfsstromstecker Leitungsverlegung am Einschubrahmen Bestckung mit Hilfsleiteranschlssen Bestell-Nummern Schutzleiter anschlieen Erdschutz zwischen Einschubrahmen und Einschubschalter Umrsten Festeinbauschalter in Einschubschalter Umrsten Schilder aktualisieren 6 Inbetriebnahme Vorbereitung des Einschubschalters Schalter in Einschubrahmen einsetzen Positionen des Schalters im Einschubrahmen Handkurbelsperre lsen / Handkurbel herausziehen Schalter in Betriebsstellung verfahren Handkurbel einschieben Federspeicher spannen Checkliste fr Inbetriebnahme Einschalten Ausschalten Auslsen durch berstromauslser Wiederinbetriebnahme nach Auslsung Auerbetriebnahme Strungsbeseitigung Baugren / Mabilder Baugre I, Festeinbau, 3- und 4-polig Baugre I, Einschubausfhrung, 3- und 4-polig Baugre II, Festeinbau, 3- und 4-polig 1-1 1-1 1-2 2-1 2-1 2-1 2-2 2-2 3-1 4-1 5-1 5-1 5-1 5-1 5-2 5-3 5-3 5-3 5-4 5-6 5-9 5 - 11 5 - 12 5 - 13 5 - 14 5 - 15 5 - 17 5 - 17 5 - 18 5 - 19 5 - 20 5 - 22 5 - 22 5 - 24 6-1 6-1 6-1 6-2 6-3 6-3 6-3 6-4 6-5 6-6 6-6 6-7 6-8 6 - 10 6 - 11 7-1 7-1 7-3 7-5

Contents
1 Design Circuit - breaker Guide frame Labels Circuit breaker options label Type label circuit breaker Rating plug label Type label guide frame Standard specifications Transport Installation Mounting Mounting position Mounting on horizontal surface Mounting on vertical surface with mounting angles Connecting bars Horizontal connection Flange connection Front connection Vertical connection Order numbers Connecting the main conductors Auxiliary conductors Receptacle Sliding contact module Auxiliary connectors Wiring in guide frame Arrangement of auxiliary terminals Order numbers Connecting the protective conductor Earth protection between guide frame and draw-out circuit-breaker Converting fixed-mounted circuit-breakers into draw-out circuit-breakers Conversion Updating the labels 1-1 1-1 1-2 2-1 2-1 2-1 2-2 2-2 3-1 4-1 5-1 5-1 5-1 5-1 5-2 5-3 5-3 5-3 5-4 5-6 5-9 5 - 11 5 - 12 5 - 13 5 - 14 5 - 15 5 - 17 5 - 17 5 - 18 5 - 19 5 - 20 5 - 22 5 - 22 5 - 24

3 4 5

3 4 5

Commissioning 6-1 Preparation of draw-out circuit-breaker 6-1 Inserting the circuit-breaker in the guide frame 6-1 Positions of the breaker in the guide frame 6-2 Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle 6 - 3 Racking Circuit-breaker into connected position 6-3 Inserting racking handle 6-3 Charging the storage spring 6-4 Checklist for commissioning 6-5 Closing 6-6 Switching off 6-6 Tripping by overcurrent release 6-7 Re-starting a tripped breaker 6-8 Putting out of service 6 - 10 Troubleshooting 6 - 13 Frame sizes / dimension drawings Frame size I, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole Frame size I, withdrawable version, 3-pole and 4-pole Frame size II, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole 7-1 7-1 7-3 7-5

Baugre II, Einschubausfhrung, 3- und 4-polig Baugre III, Festeinbau, 3- und 4-polig Baugre III, Einschubausfhrung, 3- und 4-polig Externer Wandler fr Neutralleiter Spannungswandler Weitere Mabilder 8 Schaltplne Klemmenbelegung Zubehr Hilfsstromschalter Meldeschalter Hilfsauslser / Elektrische Einschaltsperre Einschaltmagnet / Elektrisch EIN Motorantrieb Fernrcksetzmagnet Schutzkreise fr ETU45B - ETU 76B Mit Breaker Status Sensor (BSS) und Messmodul Nur Messmodul Nur Breaker Status Sensor (BSS) Elektronische Ausrstung berstromauslser Funktionsbersicht berstromauslser ETU15B berstromauslser ETU25B berstromauslser ETU27B berstromauslser ETU45B berstromauslser ETU55B berstromauslser ETU76B Bestell-Nummern Anzeigen Schutzfunktionen Grundschutzfunktionen Zustzliche Funktionen Displays Alphanumerisches Display Grafikdisplay Bemessungsstrommodul Erdschlussschutzmodule Austausch des berstromauslsers Interner Selbsttest der berstromauslsefunktion Plombier- und Abschlievorrichtung c -Module System-Architektur Interne Module Breaker Status Sensor (BSS) COM15-Modul Messfunktion Nachrsten des PROFIBUS - Kommunikationsanschlusses Schilder aktualisieren Externe c -Module Allgemeines ZSI-Modul Digitales Eingangsmodul Digitale Ausgangsmodule Analoges Ausgangsmodul Bestellnummern Wandler Internen N-Wandler nachrsten Externer Wandler fr Neutralleiter Spannungswandler

7-7 7-9 7 - 11 7 - 13 7 - 13 7 - 13 8-1 8-1 8-2 8-3 8-3 8-4 8-5 8-5 8-6 8-6 8-7 8-7 9-1 9-1 9-1 9-3 9-5 9-7 9 - 10 9 - 14 9 - 17 9 - 20 9 - 20 9 - 22 9 - 22 9 - 25 9 - 29 9 - 29 9 - 40 9 - 70 9 - 71 9 - 76 9 - 79 9 - 81 9 - 82 9 - 82 9 - 84 9 - 84 9 - 87 9 - 91 9 - 97 9 - 98 9 - 98 9 - 98 9 - 103 9 - 105 9 - 106 9 - 109 9 - 110 9 - 112 9 - 112 9 - 115 9 - 116 9 8

Frame size II, withdrawable version, 3-pole and 4-pole Frame size III, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole Frame size III, withdrawable version, 3-pole and 4-pole External transformer for neutral Voltage transformer Further dimension drawings Circuit diagrams Terminal assignment accessory Auxiliary switches Signalling switches Auxiliary releases / Electrical closing lockout Closing coil / Electrical ON Motor operating mechanism Remote reset coil Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B With Breaker Status Sensor (BSS) and metering module Metering module only Breaker Status Sensor (BSS) only Electronic components Overcurrent releases Overview of functions Overcurrent release ETU15B Overcurrent release ETU25B Overcurrent release ETU27B Overcurrent release ETU45B Overcurrent release ETU55B Overcurrent release ETU76B Order numbers Indications Protective functions Basic protective functions Additional functions Displays Alphanumeric display Graphical display Rating plug Earth-fault protection modules Replacing the overcurrent release Internal self-test of the overcurrent tripping function Sealing and locking device c -modules System architecture Internal modules Breaker Status Sensor (BSS) COM15 module Metering function Retrofitting of the PROFIBUS - communication Updating the options label External c -modules General ZSI-module Digital input module Digital output modules Analogue output module Order numbers Current transformer Retrofitting the internal neutral CT External transformer for neutral conductor Voltage transformers

7-7 7-9 7 - 11 7 - 13 7 - 13 7 - 13 8-1 8-1 8-2 8-3 8-3 8-4 8-5 8-5 8-6 8-6 8-7 8-7 9-1 9-1 9-1 9-3 9-5 9-7 9 - 10 9 - 14 9 - 17 9 - 20 9 - 20 9 - 22 9 - 22 9 - 25 9 - 29 9 - 29 9 - 40 9 - 70 9 - 71 9 - 76 9 - 79 9 - 81 9 - 82 9 - 82 9 - 84 9 - 84 9 - 87 9 - 91 9 - 97 9 - 98 9 - 98 9 - 98 9 - 103 9 - 105 9 - 106 9 - 109 9 - 110 9 - 112 9 - 112 9 - 115 9 - 116

II

Externer G-Wandler Externe Spannungsversorgung Breaker Data Adapter Verwendung Ansicht Anzeigen Anschlussvarianten Spannungsversorgung Bestellnummern Handprfgert Ansicht Vorbereitende Arbeiten Anschlieen Spannungsversorgung Bedienung Nachbereitende Arbeiten 10 Wiedereinschaltsperre zurcksetzen Manuelle Rcksetzung Automatische Rcksetzung Automatische Rcksetzung nachrsten Rcksetzmechanik einbauen Schilder aktualisieren Fern-Rcksetzoption nachrsten Fern-Rcksetzmagnet und Abstellschalter montieren Leitungen anschlieen Funktionstest Ausstattungsschild aktualisieren 11 Hilfsauslser bersicht Hilfsauslser nachrsten Optionale Meldeschalter am Hilfsauslser anbringen Verzgerungszeiten am Unterspannungsauslser einstellen Abstellschalter fr bererregte Hilfsauslser und Einschaltmagneten einbauen Elektrisch EIN nachrsten Mechanische Funktionsprfung Leitungen anschlieen Abschlieende Arbeiten Elektrische Funktionsprfung Ausstattungsschild aktualisieren 12 Hilfsstromschalter Schaltergruppe Meldung Meldeschalter nachrsten Meldeschalter am berstromauslser montieren Schaltergruppe Steuerung Schaltergruppe Kommunikation Leitungen anschlieen 13 Motorantrieb Nachrsten des Motorantriebs Motorabstellschalter am Bedienpult Ausstattungsschild aktualisieren 14 Anzeige- und Bedienelemente Verriegelungsset Mechanischer Schaltspielzhler Motorabstellschalter Elektrisch EIN-Taster NOT-AUS Pilzdrucktaster Ausstattungsschild aktualisieren 15 Abschlievorrichtungen Sicherheitsschlsser

9 - 119 9 - 120 9 - 121 9 - 121 9 - 121 9 - 121 9 - 122 9 - 124 9 - 124 9 - 125 9 - 125 9 - 125 9 - 126 9 - 126 9 - 127 9 - 127 10 - 1 10 - 1 10 - 2 10 - 3 10 - 3 10 - 4 10 - 5 10 - 5 10 - 6 10 - 6 10 - 7 11 - 1 11 - 1 11 - 1 11 - 2 11 - 2 11 - 3 11 - 3 11 - 4 11 - 5 11 - 5 11 - 5 11 - 7 12 - 1 12 - 1 12 - 1 12 - 2 12 - 2 12 - 2 12 - 3 13 - 1 13 - 1 13 - 2 13 - 4 14 - 1 14 - 1 14 - 1 14 - 2 14 - 2 14 - 2 14 - 3 15 - 1 15 - 1

External earth-fault current transformer External voltage supply Breaker Data Adapter Application View Indications Connection versions Voltage supply Order numbers Test device View Preparations Connection Voltage supply Operation Finishing 10 Reset reclosing lockout Manual reset reclosing lockout Automatic reset Retrofitting automatic reset Installing reset mechanism Updating the options label Installing the remote reset option Mounting remote reset coil and cut-off switch Connecting wires Function test Updating the options label 11 Auxiliary releases Overview Installing auxiliary releases Installing optional signalling switches on auxiliary releases Setting delay times at under-voltage release Installing cut-off switch for overexcited shunt trip and closing coil Installing electrical ON Mechanical function test Connecting wires Finally Electrical function test Updating the options label 12 Auxiliary and control switches Signalling switches Mounting signalling switches Mounting signalling switches at trip unit Control switches Communication switches Connecting wires 13 Motor operating mechanism Installing the motor operating mechanism Motor disconnect switch at front panel Updating the options label 14 Indicators and operating elements Locking set Make-break operations counter Motor cut-off switch Electrical ON push-button EMERGENCY OFF push-button Updating the options label 15 Locking devices Safety locks

9 - 119 9 - 120 9 - 121 9 - 121 9 - 121 9 - 121 9 - 122 9 - 124 9 - 124 9 - 125 9 - 125 9 - 125 9 - 126 9 - 126 9 - 127 9 - 127 10 - 1 10 - 1 10 - 2 10 - 3 10 - 3 10 - 4 10 - 5 10 - 5 10 - 6 10 - 6 10 - 7 11 - 1 11 - 1 11 - 1 11 - 2 11 - 2 11 - 3 11 - 3 11 - 4 11 - 5 11 - 5 11 - 5 11 - 7 12 - 1 12 - 1 12 - 1 12 - 2 12 - 2 12 - 2 12 - 3 13 - 1 13 - 1 13 - 2 13 - 4 14 - 1 14 - 1 14 - 1 14 - 2 14 - 2 14 - 2 14 - 3 15 - 1 15 - 1

III

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung Sicheres AUS Sicherheitsschloss Elektrisch EIN nachrsten Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN nachrsten Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung nachrsten Abschlievorrichtung in AUS-Stellung (Schaltschranktr) nachrsten Sicherheitsschloss Handkurbel nachrsten Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrsten Sicherheitsschloss Rcksetzknopf nachrsten Schilder aktualisieren Vorrichtungen fr Bgelschlsser Verschlussbgel fr Sicheres AUS Abschlievorrichtung Shutter Abschlievorrichtung Verfahrschienen Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung Abschlievorrichtung Handkurbel Abschlievorrichtung Antriebshandhebel Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch AUS Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch EIN Schilder aktualisieren 16 Plombiervorrichtungen 17 Sperrvorrichtungen Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr Einbau Verriegelungsmechanik Verriegelungsbaustein anbauen Geberbaustein mit Bettiger anbauen Einschaltsperre justieren Funktion prfen Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener Schaltschranktr Verriegelung der Schaltschranktr Riegel montieren Schaltschranktr bohren Falle an Schaltschranktr montieren Funktionskontrolle Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN und AUS nachrsten Schilder aktualisieren 18 Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen Shutter Nachrsten Typschild aktualisieren Kodierung Schalter - Einschubrahmen Nennstromkodierung Ausstattungsabhngige Kodierung Positionsmeldeschalter fr Einschubrahmen 19 Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung Konfigurationen Allgemeine Hinweise Zwei Schalter gegeneinander Drei Schalter untereinander Drei Schalter untereinander Drei Schalter gegeneinander Drei Schalter, zwei davon gegeneinander Verriegelung nachrsten Zwischenwelle und Kupplung einbauen Verriegelungsbaustein anbauen Bowdenzge montieren Funktionstest

15 - 3 15 - 6 15 - 6 15 - 7 15 - 11 15 - 13 15 - 14 15 - 15 15 - 16 15 - 18 15 - 20 15 - 22 15 - 23 15 - 23 15 - 28 15 - 28 15 - 29 15 - 29 15 - 30 16 - 1 17 - 1 17 - 2 17 - 2 17 - 5 17 - 6 17 - 8 17 - 8 17 - 9 17 - 10 17 - 10 17 - 12 17 - 13 17 - 13 17 - 14 17 - 15 18 - 1 18 - 1 18 - 1 18 - 4 18 - 5 18 - 5 18 - 7 18 - 13 19 - 1 19 - 1 19 - 1 19 - 3 19 - 4 19 - 5 19 - 6 19 - 7 19 - 8 19 - 8 19 - 11 19 - 12 19 - 13

Locking device in OFF position Safe OFF 15 - 3 Retrofitting safety lock for electrical ON 15 - 6 Retrofitting key protected operation for mechanical ON 15 - 6 Retrofitting locking device against moving from the disconnected position 15 - 7 Retrofitting locking device in OFF position (cubicle door) 15 - 11 Retrofitting safety lock for racking handle 15 - 13 Retrofitting safety lock for mechanical OFF 15 - 14 Retrofitting safety lock for reset botton 15 - 15 Updating the labels 15 - 16 Padlocking facilities 15 - 18 Locking bracket for "Safe OFF" 15 - 20 Locking device for shutter 15 - 22 Locking device for guide rails 15 - 23 Locking device against moving from the disconnected position 15 - 23 Locking device for racking handle 15 - 28 Locking device for spring charging lever 15 - 28 Locking device for Mechanical OFF button 15 - 29 Locking device for Mechanical ON button 15 - 29 Updating the labels 15 - 30 16 Sealing facilities 17 Interlocks Closing lockout with cubicle door open Fitting interlocking mechanics Installing interlocking module Installing actuator module Adjusting closing lockout Function check Interlock to prevent racking with cubicle door open Cubicle door interlock Fit bolt Cubicle door interlock drill pattern Fitting catch on cubicle door Function check Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button Updating the labels 18 Options for guide frame Shutter Retrofitting Updating the type label Coding between circuit-breaker and guide frame Rated current coding Option-related coding Position signalling switches for guide frame 16 - 1 17 - 1 17 - 2 17 - 2 17 - 5 17 - 6 17 - 8 17 - 8 17 - 9 17 - 10 17 - 10 17 - 12 17 - 13 17 - 13 17 - 14 17 - 15 18 - 1 18 - 1 18 - 1 18 - 4 18 - 5 18 - 5 18 - 7 18 - 13

19 Mutual mechanical circuit-breaker interlocking 19 - 1 Configurations 19 - 1 General notes 19 - 1 Two circuit-breakers against each other 19 - 3 Three circuit-breakers among each other 19 - 4 Three circuit-breakers among each other (1 out of 3) 19 - 5 Three circuit-breakers against each other 19 - 6 Three circuit-breakers, two of them against each other 19 - 7 Retrofitting interlocking module 19 - 8 Installing intermediate shaft and coupling 19 - 8 Fitting interlocking module 19 - 11 Mounting the bowden wires 19 - 12 Function check 19 - 13

IV

Schilder aktualisieren 20 Phasentrennwnde 21 Lichtbogenkammerabdeckungen Nachrsten Typschild Einschubrahmen aktualisieren 22 Trdichtungsrahmen IP41 23 Schutzabdeckung IP55 24 Wartung Vorbereitung von Wartungsarbeiten Ausschalten und Federspeicher entspannen Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen Lichtbogenkammern prfen Lichtbogenkammer ausbauen Sichtprfung vornehmen Lichtbogenkammer einbauen Bestell-Nummern Kontaktabbrand prfen Strombahnen wechseln Bedienpult abnehmen Lichtbogenkammern ausbauen Strombahnen ausbauen Strombahnen einbauen Bestell-Nummern Bedienpult aufsetzen Lichtbogenkammern einbauen Mechanische Funktionsprfung Antriebssystem austauschen 25 Abkrzungen 26 Begriffe 27 Index 28 Formulare

19 - 14 20 - 1 21 - 1 21 - 1 21 - 3 22 - 1 23 - 1 24 - 1 24 - 2 24 - 2 24 - 3 24 - 4 24 - 4 24 - 4 24 - 5 24 - 5 24 - 6 24 - 7 24 - 7 24 - 7 24 - 8 24 - 12 24 - 15 24 - 16 24 - 16 24 - 16 24 - 16 25 - 1 26 - 1 27 - 1

Updating labels 20 Phase barriers 21 Arc chute covers Retrofitting Updating the type label guide frame 22 Door sealing frame IP41 23 Shrouding cover IP55 24 Maintenance Preparation for maintenance Switching off and discharging the storage spring Removing the breaker from the guide frame Checking arc chutes Removing arc chutes Visual inspection Installing arc chutes Order numbers Checking contact erosion Replacing pole assembly Removing front panel Remove arc chutes Removing pole assemblies Installing pole assemblies Order numbers Fitting front panel Fitting arc chutes Mechanical function test Replacing operating system 25 Abbreviations 26 Glossary 27 Index 28 Forms

19 - 14 20 - 1 21 - 1 21 - 1 21 - 3 22 - 1 23 - 1 24 - 1 24 - 2 24 - 2 24 - 3 24 - 4 24 - 4 24 - 4 24 - 5 24 - 5 24 - 6 24 - 7 24 - 7 24 - 7 24 - 8 24 - 12 24 - 15 24 - 16 24 - 16 24 - 16 24 - 16 25 - 1 26 - 1 27 - 1

1
1.1

Aufbau
Leistungsschalter

1
1.1

Design
Circuit - breaker

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28)

Lichtbogenkammer q (Seite 24-4) Tragegriff Kennzeichnungsschilder Motorabstellschalter (Option) q (Seite 13-2)oder Elektrisch EIN (Option) q (Seite 11-3) Typschild Leistungsschalter q (Seite 2-1) Speicherzustandsanzeige q (Seite 6-6) Taster Mechanisch EIN Bemessungsnennstromangabe Einfahrpiktogramm Schaltspielzhler (Option) Antriebshandhebel q (Seite 6-4) Handkurbel Einschubtransportwelle Ausstattungsschild q (Seite 2-1) Erdungsanschluss q (Seite 5-19) Positionsanzeige q (Seite 6-2) Tabelle Erdschluss-Schutz q (Seite 9-24) Sicherheitsschloss Handkurbel (Option) Mechanische Entriegelung der Handkurbel (Option) berstromauslser q (Seite 9-1) Bemessungsnennstrommodul Taster Mechanisch AUS oder Pilzdrucktaster NOT-AUS (Option) Einschaltbereitschaftsanzeige q (Seite 6-6) Schaltstellungsanzeige q (Seite 6-6) Ausgelst-Anzeige (Rcksetzknopf) q (Seite 6-8) Abschlievorrichtung Sicheres AUS (Option) Bedienpult Messerleiste fr Hilfsstromanschlsse

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28)

Arc chute q (page 24-4) Carrying handle Identification tags Motor disconnect switch (option) q (page 13-2) or "Electrical ON" (option) q (page 11-3) Type label circuit breaker q (page 2-1) Stored-energy indicator q (page 6-6) "Mechanical ON" button Ampere rating Racking pictogram Make-break operations counter (option) Spring charging lever q (page 6-4) Racking handle Draw-out unit transport shaft Options label q (page 2-1) Earthing terminal q (page 5-19) Position indicator q (page 6-2) Table for earth-fault protection q (page 9-24) Safety lock for racking handle (option) Mechanical release of racking handle (option) Overcurrent release q (page 9-1) Rating plug "Mechanical OFF" button or "EMERGENCY OFF" mushroom button (option) Ready-to-close indicator q (page 6-6) Breaker ON/OFF indicator q (page 6-6) Tripped indicator (Reset button) q (page 6-8) Locking device "Safe OFF" (option) Front panel Receptacle for auxiliary contacts

11

1.2

Einschubrahmen

1.2

Guide frame

(1) (2)

(18)

(3)

(17)

(4) (5)

(16) (6)

(15) (14) (13) (12)

(7)

(8)

(11) (10)

(9)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)

Lichtbogenkammerabdeckung (Option) Ausblasffnungen ffnung fr Kranhaken q (Seite 4-1) Shutter (Option) Abschlievorrichtung Shutter (Option) Typschild Einschubrahmen q (Seite 2-2) Trennkontakte Erdungsanschluss ; 14 mm q (Seite 5-19) Abschlievorrichtung Verfahrschiene Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei geffneter Schaltschranktr (Option) Trverriegelung Einschubrahmen (Option) Verfahrschiene werkseitige Bemessungsnennstromkodierung Schleifkontakt Schaltererdung (Option) Ausstattungsabhngige Kodierung (Option) Shutterbettiger (Option) Positionsmeldeschalter (Option) Schleifkontaktmodul Hilfsleiter (Anzahl ausstattungsabhngig)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)

Arc chute cover (option) Arcing openings Hole for crane hook q (page 4-1) Shutter (option) Locking device shutter (option) Type label guide frame q (page 2-2) Disconnecting contacts Earthing terminal ; 14 mm q (page 5-19) Locking device guide rail Locking device to prevent racking with cubicle door open (option) Door interlocking guide frame (option) Guide rail Ampere rating coding by factory Sliding contact for circuit-breaker earthing (option) Option-related coding (option) Shutter operating device (option) Position signalling switch (option) Auxiliary disconnects (quantity according to equipment)

12

2
2.1

Schilder
Ausstattungsschild Leistungsschalter
(Mit Anschlussbezeichnungen)

2
2.1

Labels
Circuit breaker options label
(With terminal designations)

Hauptstrombahnen Main conducting path Erster Spannungsauslser F1 oder elektrische Einschaltsperre First shunt trip F1 or electrical closing lockout

Einschaltmagnet Y1 Closing coil Y1

Bestell-Nr. Leistungsschalter Order no. circuit-breaker

Rcksetzmagnet Remote reset coil

Hilfskontakte Auxiliary contacts Motorantrieb Motor operating mechanism

Ergnzung der Bestell-Nr. weitere Optionen Supplement order no. further options

Zweiter Spannungsauslser F2 oder Unterspannungauslser F3 / F4 Second shunt trip F2 or undervoltage release F3 / F4

2.2

Typschild Leistungsschalter

2.2

Type label circuit breaker

Normen Standards Approbationszeichen (Australien) Approval (Australia) Trennfunktion Disconnecting function Max. Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters Max. rated current of the circuit-breaker Bemessungsisolationsspannung Rated insulation voltage Bemessungsstospannungsfestigkeit Rated impulse withstand voltage Bemessungsbetriebsspannung Rated operational voltage Bemessungskurzschlussausschaltvermgen Rated short-circuit breaking capacity Bemessungskurzzeitstromfestigkeit Rated short-time withstand current Gebrauchskategorie Utilization category Bemessungsfrequenzen Range of the rated frequency

Hinweis fr Einsatz in IT-Systemen Direction for use in IT systems Ident-Nr. Leistungsschalter Circuit-breaker ID

21

2.3

Schild Bemessungsnennstrommodul

2.3

Rating plug label

Bestell-Nr. Bemessungsnennstrommodul Rating plug order no.

Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters Rated current of the circuit-breaker

Approbationszeichen Approval

2.4

Typschild Einschubrahmen

2.4

Type label guide frame

Bestell-Nr. Einschubrahmen Guide frame order no. Kennzeichen weitere Otionen Supplement further options Bemessungsnennstrom des Einschubrahmens Guide frame maximum current rating Bemessungsisolationsspannung Rated insulation voltage Einsetzbare Leistungsschalter Suitable circuit breakers Siemens interne Daten Siemens-internal order reference

22

Normen, Bestimmungen
WARNUNG
Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen zwangslufig bestimmte Teile dieser Gerte unter gefhrlicher Spannung. Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise knnen deshalb schwere Krperverletzungen oder Sachschden auftreten. Nur entsprechend qualifiziertes Personal sollte an diesem Gert arbeiten. Dieses Personal muss grndlich mit allen Warnungen und Instandhaltungsmanahmen gem dieser Bedienungsanleitung vertraut sein. Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemen Transport, fachgerechte Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfltige Bedienung und Instandhaltung voraus.

Standard specifications
WARNING
Hazardous voltages are present in this electrical equipment during operation. Non-observance of the safety instructions can result in severe personal injury or property damage. Only qualified personnel should work on this equipment after becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, and maintenance procedures contained herein. The succesful and safe operation of this equipment is dependent on proper handling, installation, operation and maintenance.

Qualifiziertes Personal
im Sinne dieser Bedienungsanleitung bzw. der Warnhinweise auf dem Produkt selbst sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind und ber die ihrer Ttigkeit entsprechenden Qualifikationen verfgen, wie z.B.: a) Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung, Stromkreise und Gerte/Systeme gem den Standards der Sicherheitstechnik ein- und auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen. b) Ausbildung oder Unterweisung gem den Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrstung. c) Schulung in Erster Hilfe.

Qualified Person
For the purpose of this instruction manual and product labels, a qualified person is one who is familiar with the installation, construction and operation of the equipment and the hazards involved. In addition, he has the following qualifications: a) Is trained and authorized to energize, de-energize, clear, earth and tag circuits and equipment in accordance with established safety practices. b) Is trained in the proper care and use of protective equipment in accordance with established safety practices. c) Is trained in rendering first aid.

Die Leistungsschalter sind fr den Betrieb in geschlossenen Rumen bestimmt, in denen keine durch Staubentwicklung und tzende Dmpfe oder Gase erschwerten Betriebsbedingungen vorliegen. Fr staubige oder feuchte Rume sind entsprechende Kapselungen vorzusehen.

The circuit-breaker are suited for operation in enclosed spaces not subject to operating conditions aggravated by dust, caustic vapours or gases. Breakers to be installed in dusty or damp locations must be appropriately enclosed.

Der Leistungsschalter entspricht den Normen: IEC 60947-2 EN 60947-2 DIN VDE 0660 Teil 101

The circuit-breaker is in conformity with the standards: IEC 60947-2 EN 60947-2 DIN VDE 0660 Part 101

31

Transport

Transport

Schalter auspacken und auf Transportschden untersuchen. Bei spterem Einbau von Schalter oder Einschubrahmen: Lagerung und Weiterversand nur in der Originalverpackung.

Unpack the breaker and inspect it for damages. Incase of later installation of the breaker or guide frame: they shall be stored and redispatched only in the original packing.

berseeverpackung

Overseas packing

Feuchtigkeitsanzeigeschild berprfen Check humidity indicator Rosa Pink Blau Blue

Weitere Lagerung Further storage

Dichteverpackung unwirksam Schalter auf Korrosionsschden prfen Schden dem Transportunternehmen melden Sealed packing defective Inspect for corrosion Notify damages to forwarding agent

Trockenmittel erneuern oder trocknen Kunststofffolie dicht verschweien Verpackung regelmig berprfen

*XW *RRG

Renew or dry desiccant Reseal the plastic sheeting Check packing from time to time

Transport mit Kran

Lifting by crane

Vorsicht Caution
Nicht auf die Rckseite legen! Do not place breaker on its rear side!

Schalter Breaker
;max 12 mm
m

Einschubrahmen Guide frame


;max 12 mm
m

Schalter + Einschubrahmen Breaker + Guide frame


;PD[12 mm
W1

W1

W1

1) 1)

Baugre / Polzahl Frame size / No. of poles

Gewicht Weight 43 kg 50 kg max. 64 kg max. 77 kg max. 90 kg max. 108 kg 25 kg 30 kg max. 45 kg max. 54 kg max. 70 kg max. 119 kg
1)

, , ,, ,, ,,, ,,,

70 kg 84 kg max. 113 kg max. 136 kg max. 166 kg max. 227 kg

1) Seil oberhalb des Aufklebers einhngen

Hook cable above the label

41

Montage
WARNUNG
Sicherer Betrieb des Schalters setzt voraus, dass er von qualifiziertem Personal sachgem unter Beachtung der Warnhinweise dieser Bedienungsanleitung montiert und in Betrieb gesetzt wird. Insbesondere sind sowohl die allgemeinen Errichtungs- und Sicherheitsvorschriften zu Arbeiten an Starkstromanlagen (z.B. DIN VDE) als auch die den fachgerechten Einsatz von Hebeeinrichtungen und Werkzeugen und die Benutzung persnlicher Schutzausstattungen (Schutzbrillen u..) betreffenden Vorschriften zu beachten. Bei Nichtbeachtung knnen Tod, schwere Krperverletzung oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.

Installation

WARNING
Safe operation is dependent upon proper handling and installation by qualified personnel under observance of all warnings contained in this instruction manual. In particular the general erection and safety regulations (e.g. DIN VDE, IEC) and regulations regarding the correct use of hoisting gear and tools and of personal protective gear (safety goggles and the like) shall be observed. Non-observance can result in death, severe personal injury or substantial property damage.

5.1
5.1.1

Einbau
Einbaulage
30

5.1
5.1.1
30
30

Mounting
Mounting position

30

h max 1 mm

Anschraubpunkte Fixing points

5.1.2

Einbau auf waagerechter Ebene

5.1.2

Mounting on horizontal surface

Setzmutter Non-removable nut

4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben 4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers

4 Schrauben M8-8.8 4 bolts M8-8.8

Werden in Schaltschrnken ohne Fachbden mehrere Einschubschalter bereinander angeordnet, empfehlen wir Lichtbogenkammerabdekkungen zu verwenden. If several draw-out circuit-breakers are arranged one above the other in cubicles without compartment bases we recommend to use arc chute covers.

51

5.1.3

Einbau an senkrechter Ebene mit Tragwinkel

5.1.3

Mounting on vertical surface with mounting angles

Nur fr Festeinbauschalter der Baugren I und II.

For fixed-mounted breaker frame size I and II only.

4 Schrauben M10-8.8 + Muttern + Spannscheiben 4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers

Setzmutter Non-removable nut 4 Schrauben M8-8.8 + Spannscheiben 4 bolts M8-8.8 + strain washers

Darstellung fr Baugre II mit Frontanschluss Representation for frame size II with front connection

Bestell-Nummer Order number Tragwinkel Bracket angle 3WL9111-0BB50-0AA0

52

5.2

Anschluss-Schienen
q Baugren / Mabilder (Seite 7-1)

5.2

Connecting bars
q Frame sizes / dimension drawings (page 7-1)

5.2.1

Horizontalanschluss

5.2.1

Horizontal connection

Der Horizontalanschluss ist Standardanschluss fr Festeinbauschalter und Einschubrahmen.

The horizontal connection is the standard connection for fixedmounted circuit-breakers and guide frames.

13.5 mm

Nur fr Einschubrahmen: q Einbau des Horizontalanschlusses beim Umrsten (Seite 5-8)

For guide frames only: q Installing horizontal connection for retrofitting (page 5-8)

5.2.2

Flanschanschluss (nur Einschubrahmen)

5.2.2

Flange connection (guide frame only)

M 12

70 4 Nm

Einschraubtiefe / Screw-in depth: x = 18 ... 24 mm

q Einbau des Flanschanschlusses (Seite 5-8)

q Installing flange connection (page 5-8)

53

5.2.3

Frontanschluss Festeinbauschalter

5.2.3

Front connection Fixed-mounted breaker

Ausfhrung der Anschluss-Schienen:

Two variations are offered:

(1)

(2)

(3)

(1) (2) (3)

Standardausfhrung Ausfhrung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Bohrungen 13,5

(1) (2) (3)

Standard version Version according to DIN 43673 (double hole raw) Holes 13,5

Befestigung der Anschluss-Schienen:


(1)

Fastening connecting bars:


(2)

(3)

(4) 85 Nm (5)

85 Nm

(6) Gr. / Size 5 (7) (8) 10 Nm (9) 10 Nm Gr. / Size 5

(1)

Fr Baugre: I II

(1)

For frame size: I II

1000 A und 2000 A


(2) For frame size:

1000 A and 2000 A

(2)

Fr Baugre: I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A Lange Anschluss-Schiene Kurze Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe Kurze Distanzhlse Schlossschraube DIN 603 M12 mit Spannscheibe und Mutter Lange Distanzhlse Lange Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe Kurze Anschluss-Schiene

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A Long connecting bar Short hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer Short distance sleeve Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut Long distance sleeve Long hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer Short connecting bar

54

Einschubrahmen
Ausfhrung der Anschluss-Schienen:

Guide frame
Two variations are offered:

(1) (2) (3) (4) (5)

(1) (2) (3) (4) (5)

Standardausfhrung Ausfhrung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Nuten fr Phasentrennwnde; Einbaulage wie gezeigt! Sttzer Bohrungen 13,5

(1) (2) (3) (4) (5)

Standard version Version according to DIN 43673 (double hole raw) Slots for phase separation walls; mounting position as shown! Support Holes 13,5

Befestigung der Anschluss-Schienen:


(1)

Fastening connecting bars:


(2)

(3)

(4) 85 Nm

85 Nm

(5)

Gr. / Size 5

Gr. / Size 5

10 Nm

10 Nm

(1)

Fr Baugre: I II

(1)

For frame size: I II

1000 A und 2000 A


(2) For frame size:

1000 A and 2000 A

(2)

Fr Baugre: I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe Sttzer; Einbaulage wie gezeigt! Schlossschraube DIN 603 M12 mit Spannscheibe und Mutter

(3) (4) (5)

(3) (4) (5)

I 1600 A II 2500 A, 3200 A III 4000 A Hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer Support; mounting position as shown! Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut

Umrsten von Vertikal- oder Flanschanschluss auf Frontanschluss erfordert vorher Einbau des Horizontalanschlusses! q (Seite 5-7)

Conversion from vertical or flange connection to front connection requires installation of horizontal connection first! q (page 5-7)

55

5.2.4

Vertikalanschluss

5.2.4

Vertical connection

Festeinbauschalter

Fixed-mounted breaker

Baugre Frame size I

Bemessungsnennstrom Rated current 1000 A 1600 A 1) 1 x M12-8.8 + Mutter + Spannscheiben (oben + unten) 1 x M12-8.8 + nut + strain washers (top + bottom) 85 Nm

1)

2 Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss, oben und unten mittels Langloch versetzt befestigt, s. Bild fr Baugre II. 2 x ;13.5 mm 2 connecting bars per main terminal, fixed . upper and lower terminal by means of elongated at hole with offset, see drawing for size II.

1)

Baugre Frame size II

Bemessungsnennstrom Rated current 2500 A 1) 3200 A

3 x M12-8.8 + Muttern + Spannscheiben (oben + unten) 3 x M12-8.8 + nuts + strain washers (top + bottom) 85 Nm

1)

1 Anschluss-Schiene pro Hauptanschluss, mittig befestigt, s. Bild fr Baugre I. 1 connecting bar per main terminal, fixed in the centre, see drawing for size I. 3 x ;13.5 mm

1)

Baugre Frame size III

Bemessungsnennstrom Rated current 5000 A

4 x M12-8.8 + Muttern + Spannscheiben (oben + unten) 4 x M12-8.8 + nuts + strain washers (top + bottom) 85 Nm

4 x ;13.5 mm

56

Einschubrahmen

Guide frame

Baugre Frame size I

Bemessungsnennstrom Rated current 1000 A, 1600 A 1xM6

Baugre Frame size II

Bemessungsnennstrom Rated current 2000 A, 2500 A, 3200 A

Baugre Frame size III

Bemessungsnennstrom Rated current 5000 A

2xM6 2 x ; 13,5

2xM6

3 x ; 13,5

4 x ; 13,5

Baugre Frame size III

Bemessungsnennstrom Rated current 6300 A

Vertikalanschlsse links und rechts asymmetrisch Vertical terminals left and right asymmetrical

Ausbau der Lamellenkontakte

Removing laminated contacts

Rckseite Einschubrahmen Back side of guide frame

57

Ausbau des Horizontalanschlusses

Removing horizontal connection

Rckseite Einschubrahmen Back side of guide frame

2 1
Gr. / Size 5 Innensechskantschraube M6x16-8.8 + Spannscheibe Hexagon socket bolt M6x16-8.8 + strain washer

Einbau des Vertikalanschlusses

Installing vertical connection


Innensechskantschraube M6x16-8.8 + Spannscheibe Hexagon socket bolt M6x16-8.8 + strain washer

Rckseite Einschubrahmen Back side of guide frame

2 4 1 3
8 Nm

Montageschritte fr Einbau von Horizontal- und Flanschanschluss analog.

Mounting steps for installation of horizontal or flange connection are similar.

58

5.2.5

Bestellnummern

5.2.5

Order numbers

Anschluss-Schienen Festeinbauschalter Connecting bars fixed-mounted breaker

Baugre Frame size

Bemessungsnennstrom Rated current

Anzahl 1) Number 1) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Bestellnummer Order number 3WL9111-0AL01-0AA0 3WL9111-0AL02-0AA0 3WL9111-0AL03-0AA0 3WL9111-0AL04-0AA0 3WL9111-0AL05-0AA0 3WL9111-0AL06-0AA0 3WL9111-0AL07-0AA0 3WL9111-0AL08-0AA0 3WL9111-0AL11-0AA0 3WL9111-0AL12-0AA0 3WL9111-0AL13-0AA0 3WL9111-0AL14-0AA0 3WL9111-0AL51-0AA0 3WL9111-0AL52-0AA0 3WL9111-0AL53-0AA0 3WL9111-0AL54-0AA0 3WL9111-0AL55-0AA0 3WL9111-0AL56-0AA0 3WL9111-0AL57-0AA0 3WL9111-0AL58-0AA0 3WL9111-0AL61-0AA0 3WL9111-0AL62-0AA0 3WL9111-0AL63-0AA0 3WL9111-0AL64-0AA0 3WL9111-0AM01-0AA0

1000A
I 1250A ...1600A Frontanschluss einfach oben Front connection, single hole, top

2000A
II 2500A 3200A III I 1250A ... 1600A

4000A 1000A

Frontanschluss Doppelloch oben Front connection, double hole, top

2000A
II 2500A 3200A III I 1250A ... 1600A 4000A

1000A

Frontanschluss einfach unten Front connection, single hole, button

2000A
II 2500A 3200A III I 1250A ... 1600A

4000A 1000A

Frontanschluss Doppelloch unten Front connection, double hole, button

2000A
II 2500A 3200A III I 1600A 4000A

1000A

2 1 3WL9111-0AM02-0AA0 2 1 3WL9111-0AM03-0AA0

Vertikalanschluss Vertical connection

2500A
II 3200A III 5000A

1) Anzahl Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss (z. B. 3poliger Leistungsschalter = sechs Hauptanschlsse)

1) Number of connecting bars per main contact (e. g. circuit-breaker with 3 poles = 6 main contacts)

59

Anschluss-Schienen Einschubrahmen Connecting bars guide frame

Baugre Frame size

Bemessungsnennstrom Rated current

Anzahl 1) Number 1) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Satz / Set 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Bestellnummer Order number 3WL9111-0AN01-0AA0 3WL9111-0AN02-0AA0 3WL9111-0AN03-0AA0 3WL9111-0AN04-0AA0 3WL9111-0AN05-0AA0 3WL9111-0AN06-0AA0 3WL9111-0AN07-0AA0 3WL9111-0AN08-0AA0 3WL9111-0AN11-0AA0 3WL9111-0AN12-0AA0 3WL9111-0AN13-0AA0 3WL9111-0AN14-0AA0 3WL9111-0AN15-0AA0 3WL9111-0AN16-0AA0 3WL9111-0AN17-0AA0 3WL9111-0AN18-0AA0 3WL9111-0AN21-0AA0 3WL9111-0AN22-0AA0 3WL9111-0AN23-0AA0 3WL9111-0AN24-0AA0 3WL9111-0AN25-0AA0 3WL9111-0AN26-0AA0 3WL9111-0AN27-0AA0 3WL9111-0AN28-0AA0 3WL9111-0AN31-0AA0 3WL9111-0AN32-0AA0 3WL9111-0AN33-0AA0 3WL9111-0AN34-0AA0 3WL9111-0AN35-0AA0 3WL9111-0AN36-0AA0 3WL9111-0AN37-0AA0

1000A
I 1250A ... 1600A Frontanschluss einfach Front connection, single hole

2000A
II 2500A 3200A III I 1250A ... 1600A

4000A 1000A

Frontanschluss Doppelloch Front connection, double hole

2000A
II 2500A 3200A III I 1250 ... 1600A 2000A 4000A

1000A

Vertikalanschluss Vertical connection

II

2500A 3200A 5000A

III 6300A

1000A
I 1250 ... 1600A Flanschanschluss Flange connection

2000A
II

2500A 3200A

III I

4000A 1000A
1250 ... 1600A

Horizontalanschluss Horizontal connection

2000A
II

2500A 3200A

III

5000A

1) Anzahl Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss (z. B. 3poliger Leistungsschalter = sechs Hauptanschlsse)

1) Number of connecting bars per main connection (e.g. 3-pole circuit-breaker, 6 main connections)

5 10

5.3

Hauptleiter anschlieen

5.3

Connecting the main conductors

ACHTUNG
Bei 4poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz links anzuschlieen. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen berstromauslsers kommen.

NOTICE
On 4-pole circuit-breakers, the neutral conductor must always be connected all on the left. Otherwise this can cause malfunctions of the electronic overcurrent release.

Hauptleiteranschluss subern

Cleaning the main conductor connection

Schalter Breaker

Kupfer-Anlagenschienen subern

Cleaning the copper bars

Stahldrahtbrste Steel-wire brush

Metallspne entfernen Remove swarf

surefrei acid-free

Anschlsse einfetten Grease connectors

Anlagenseitige Schienen festschrauben

Bolt tight line-side bars

5 11

Hauptleiter absttzen

Bracing the main conductors

5.4

Hilfsleiteranschlsse
Klemmenbelegung: q Schaltplne (Seite 8-1)

5.4

Auxiliary conductors
Terminal assignment: q Circuit diagrams (page 8-1)

Querschnitte

Cross sections

Anschluss-Typ Connection type

Leiter abisolieren Strip conductors

1x

2x

Schraubklemmen (SIGUT-Technik) Screw-type terminal (SIGUT system)


7 mm

0,5...2,5 mm2 AWG 20...14 + Aderendhlse 1) Wire end ferrule 1)

0,5...1,5 mm2 AWG 20...15 + Aderendhlse 1) Wire end ferrule 1)

Schraublose Anschlusstechnik Screwless terminal system


7 mm

0,5...2,5 mm2 AWG 20...14 + Aderendhlse 2) Wire end ferrule 2) AWG 14 Lnge/length: 1 m / 40
Empfehlung: AMP, Reihe PIDG AWG 16...14 Bestell-Nr. 50881 Recommendation: AMP, PIDG series AWG 16...14 order no. 50881

0,5...2,5 mm2 AWG 20...14 + Aderendhlse 2) Wire end ferrule 2)

Vormontierte Leitungen Pre-assembled wires

Ringsen-Schraubtechnik Ring lug system

1) 1 x bis 2,5 mm2 Rohrform ohne Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T1 1 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T2 2 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse, Zwillings-Aderendhlse 2) 2 x bis 2,5 mm2 Rohrform ohne Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T1 2 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T2

1) 1 no. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1 1 no. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN 46 228 T2 2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve, twin wire end ferrule 2) 2 nos. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1 2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN DIN 46 228 T2

5 12

5.4.1

Messerleiste Anordnung

5.4.1

Receptacle Arrangement
(1)

(2)

X8

X7 COM15

X6

X5

(1) (2)

Lichtbogenkammer Messerleiste

(1) (2)

Arc chute Receptacle

Nachrsten

Retrofitting

(1)

(2)

(1) (2)

Blindblock Messerleiste

(1) (2)

Receptacle

Nur fr Leistungsschalter, 1000V Ausfhrung

Only fr circuit-breaker, 1000V construction

(3)

PH 1

1P

(3)

Messerleistenadapter fr hohe Lichtbogenkammer

(3)

Receptacle adapter for high arc chute

5 13

Leitungen anschlieen
Schraublose Anschlusstechnik

Connecting wires
Screwless terminal system

3,0 x 0,6

5.4.2

Schleifkontaktmodul Nachrsten

5.4.2

Sliding contact module Retrofitting

(1)

(2)

1
(1) (2) Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen Schleifkontaktmodul
(1) (2) Cradle with sliding contact modules Sliding contact module

5 14

5.4.3

Hilfsstromstecker Ausfhrungen
(1)

5.4.3

Auxiliary connectors Versions


(2)

PH 1

1P

(3) 3,0 x 0,6 (4)

(1) (2) (3) (4)

SIGUT-Technik Ringsen-Schraubtechnik Isolierte Ringse Schrauben ANSI B 18.6.3 #4

(1) (2) (3) (4)

SIGUT system Ring lug system Insulated ing lug Screws ANSI B 18.6.3 #4

(5) 3,0 x 0,6

Lnge 1 m Lenght 40

PH 0

(5) (6)

Schraublose Anschlusstechnik, 2 Klemmen pro Kontakt Nur Festeinbauschalter:Vormontierte Leitungen

(5) (6)

Screwless terminal system, 2 terminals in parallel per contact Fixed-mounted breaker only:pre-assembled wires

Nur Festeinbauschalter Fhrungszungen anbringen

Fixed-mounted breaker only mounting of guide tongues

(1)

(2) (1) (2) Rckseite Hilfsstromstecker Fhrungszungen (1) (2) Back side of auxiliary connector Guide tongues

5 15

Nur Festeinbauschalter Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste

Fixed-mounted breaker only Coding auxiliary connectors

Hilfsstromstecker aufsetzen

Fitting auxiliary connectors

5 16

5.4.4

Leitungsverlegung am Einschubrahmen

5.4.4

Wiring in guide frame

VORSICHT
Unzulssige Bereiche fr Leitungen:

CAUTION
Impermissible area for wires:

(1)

(4)

(2)

(3)

(1) (2) (3) (4)

Ausblasraum *) Ausblasffnungen Verriegelungen Tragegriff

(1) (2) (3) (4)

Arcing space*) Arcing openings Interlocks Carrying handle

*) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, drfen die Hilfsleiter nicht auf diesen Abdeckungen verlegt werden.

*) If there are arc chute covers available, the auxiliary wires must not be laid on these covers.

5.4.5

Bestckung mit Hilfsleiteranschlssen

5.4.5

Arrangement of auxiliary terminals

Klemmen X6 immer vorhanden. In Abhngigkeit von der Ausrstung des Leistungsschalters mit optionalem Zubehr sind weitere Klemmen erforderlich. Ggf. mssen die entsprechenden Messerleisten, Hilfsstromstecker und fr Einschubrahmen auch Schleifkontaktmodule nachgerstet werden.

The terminals X6 are standard. In dependence on further assembly of optional accessories to the circuit-breaker additionaly terminals may be necessary. In case of necessity, additional receptacles, hand plugs and (for guide frames) sliding contact modules have to be fitted.

5 17

Klemme

Optionales Zubehr

X5

- Motorantrieb mit Speicher mit mechanischem und elektrischem Abruf - 2. Hilfsauslser (Spannungsauslser F2, Unterspannungsauslser F3, verzgerbarer Unterspannungsauslser F4) - Hilfsstromschalter S3 + S4 oder S7 + S8 oder S3 + S8 - Motorabstellschalter S12 (nur mglich, wenn Motrantrieb gewhlt) Ausgelst-Meldeschalter S24 Speicherzustandsmeldung S21 Elektrisch EIN-Taster S10 Meldeschalter am 1. Hilfsauslser S22 Meldeschalter am 2. Hilfsauslser S23

- Charging motor with machanical and electrical closing command - 2nd auxiliary release (shunt trip F2, undervoltage release F3, delayed undervoltage release F4 - Auxiliary switches S3 + S4 or S7 + S8 or S3 + S8 - Motor disconnect switch S12 (only if charging motor exist) Trip signalling switch S24 Signalling switches storage spring charged S21 Electrical ON push-button S10 Signalling switches 1st auxiliary release S22 Signalling switches 2nd auxiliary release S23

X7

X8

- berstromauslser ETU 45B. ETU55B, ETU76B (interner c) - Anschlsse fr externer Stromwandler fr berlastungsschutz im N-Leiter und Erdschlussschutz - Stromwandler im N-Leiter eingebaut - Stromwandler im Sternpunkt des Transformators eingebaut - Fernrcksetzmagnet F7 - externer Spannungswandler

- Overcurrent release ETU 45B. ETU55B, ETU76B (internal c - Teminals for external current transformer for overload protection of neutral pole and earth-fault protection - Current transformer installed in the neutral conductor - Current transformer installed in the star point of the transformer - Remote reset coil for trip indication - External voltage transformer

5.4.6

Bestell-Nummern

5.4.6

Order numbers

Bestellnummern / Order numbers Messerleiste Receptacle Zusatzmesserleiste (fr 1000 V-Ausfhrung) Receptacle extension (for 1000 V version) Hilfsstromstecker SIGUT Hand plug SIGUT Hilfsstromstecker schraublose Anschlusstechnik Hand plug screwless terminal system Hilfsstromstecker Ringsen Hand plug ring lug system Hilfsstromstecker mit vormontierten Leitungen Hand plug pre-assembled wires Kodiersatz Coding set Schleifkontaktmodul Auxiliary disconnects Blindblock Blanking cover 3WL9111-0AB01-0AA0

3WL9111-0AB02-0AA0

3WL9111-0AB03-0AA0

3WL9111-0AB04-0AA0

3WL9111-0AB05-0AA0

3WL9111-0AB06-0AA0

3WL9111-0AB07-0AA0

3WL9111-0AB08-0AA0

3WL9111-0AB12-0AA0

5 18

5.5

Schutzleiter anschlieen
Festeinbauschalter

5.5

Connecting the protective conductor


Fixed-mounted breaker

14 mm

Einschubrahmen

Guide frame

14 mm

5 19

5.6

Erdschutz zwischen Einschubrahmen und Einschubschalter

5.6

Earth protection between guide frame and draw-out circuit-breaker

(1) (2) (3) (4)

Einschubrahmen Kontaktmodul fr Einschubrahmen Rckseite des Einschubschalter Kontaktmodul fr Einschubschalter

(1) (2) (3) (4)

Guide frame Contact module for the guide frame Back of the draw-out circuit-breaker Contact module for the draw-out circuit-breaker

Nachrsten
Anbau des Kontaktmoduls am Einschubrahmen Vor Einbau des Einschubrahmens in die Schaltanlage anbauen.

Retrofitting
Fitting contact module on the guide frame Mount it before fitting the guide frame in the panel.

1
Gr. / Size 5

81Nm

(1) (2) (3) (4)

2x Zylinderkopfschraube M6x12 DIN 6912 Rckseite des Einschubrahmens Kontaktmodul Erdungsanschluss

(1) (2) (3) (4)

2x cheese-head screw M6x12 DIN 6912 Back of the guide frame Contact module Earthing connection

5 20

Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen

Fitting contact module on the draw-out circuit-breaker

Gr. / Size 5

81Nm

(1) (2) (3)

2x Zylinderkopfschraube M6x Innenseite Einschubschalterfu Erdungsmesser

(1) (2) (3)

2x cheese-head screw M6 Inside of draw-out circuit-breaker foot Earthing blade

Bestell-Nr. Order no. Kontaktmodul fr Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugroe I und II Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size I and II Kontaktmodul fr Einschubrahmen mit30% der Ausschaltleistung Baugre III Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size III Kontaktmodul fr Einschubschalter BGI / 3polig Contact module for draw-out circuit-breaker frame size I / 3-pole Kontaktmodul fr Einschubschalter BGII / 3polig Contact module for draw-out circuit-breaker frame size II / 3-pole Kontaktmodul fr Einschubschalter BGIII / 3polig Contact module for draw-out circuit-breaker frame size III / 3-pole Kontaktmodul fr Einschubschalter BGI / 4polig Contact module for draw-out circuit-breaker frame size I / 4-pole Kontaktmodul fr Einschubschalter BGII / 4polig Contact module for draw-out circuit-breaker frame size II / 4-pole Kontaktmodul fr Einschubschalter BGIII / 4polig Contact module for draw-out circuit-breaker frame size III / 4-pole 3WL9111-0BA01-0AA0

3WL9111-0BA02-0AA0

3WL9111-0BA05-0AA0

3WL9111-0BA06-0AA0

3WL9111-0BA07-0AA0

3WL9111-0BA08-0AA0

3WL9111-0BA04-0AA0

3WL9111-0BA10-0AA0

5 21

5.7

Umrsten Festeinbauschalter in Einschubschalter


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Festeinbauschalter ausbauen q (Seite 5-1) - Anschlsse bis auf den Horizontalanschluss abrsten q (Seite 5-3) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76) - Nennstromkodierung an den neuen Schalterfen und am Einschubrahmen anbringen q (Seite 18-6)

5.7

Converting fixed-mounted circuit-breakers into draw-out circuit-breakers


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove fixed-mounted circuit-breaker q (page 5-1) - Remove terminals other than horizontal terminals q (page 5-3) - Remove front panel q (page 24-7) - Remove overcurrent release q (page 9-76) - Install rated current coding at the new circuit-breaker feet and at the guide frame q (page 18-6)

5.7.1

Umrsten
Schalterfe wechseln

5.7.1

Conversion
Replacing circuit-breaker feet

2
Gr. / Size 4

Gr. / Size 4

10 Nm

1
1 2 3 4 3 Senkschrauben M6x20 lsen und entfernen Baugrsse I ohne die mittlere Schraube. Schalterfu abnehmen Schalterfu fr Einschubschalter ansetzen Schalterfu mit 3 Senkschrauben M6x20 anschrauben Einfahrantrieb einbauen 1 2 3 4

4
Loosen and remove screws Frame size I with out the screw in the middle Remove circuit-breaker foot of fixed-mounted breaker Replace by foot for draw-out breaker Fit it finaly using 3x M6x20 screws Installing racking mechanism

Gr. / Size 5

5 Nm

1
1 2 Einfahrantrieb einsetzen Bei vorhandener Gewindebuchse Einfahrantrieb mit Zylinderschraube M6x12, Spannscheibe und Scheibe 6x18x3 anschrauben 1 2

Install racking mechanism If the insert nut is available, the racking mechanism has to be tighten with socket head cap screw M6x12, strain washer and washer 6x18x3.

5 22

Einfahrwelle einbauen

Installing racking shaft

2 1
1 2 3 Einfahrwelle einsetzen Kurbel aufsetzen Kurbel mit Sicherungsring DIN 471-17x1 sichern Bedienpult ausbrechen 1 2 3 Insert racking shaft Fit crank Secure crank with retaining ring Providing cut-outs in the front panel

1 2

Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage verwenden Kanten entgraten Klebeschild am Bedienpult anbringen

1 2

Knock out the fields in the front panel using suitable support Deburr the edges Fix adhesive label at the front panel

Anschlieend Steuerschieber einbauen q (Seite 15-3) berstromauslser einbauen q (Seite 9-76) Bedienpult anbauen q (Seite 24-16) Einschubrahmen mit den fr die jeweilige Anschlussart erforderlichen Anschlussschienen ausrsten (mssen separat bestellt werden) q (Seite 5-3)

Then: Install control gate q (page 15-3) Install overcurrent release q (page 9-76) Install front panel q (page 24-16) Assemble the required terminals on the guide frame (must be ordered separately) q (page 5-3)

5 23

- Einschubrahmen einbauen q (Seite 5-1) - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

- Install guide frame q (page 5-1) - Insert circuit-breaker in guide frame and rack into connected position q (page 6-1)

5.7.2

Schilder aktualisieren

5.7.2

Updating the labels

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Options label of the circuit-breaker

Bestell-Nr. Order no. Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg I-3polig Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker, frame size I, 3-pole Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg II-3polig Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker, frame size II, 3-pole Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg III-3polig Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker, frame size III, 3-pole Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg I-4polig Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker, frame size I, 4-pole Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg II-4polig Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker, frame size II, 4-pole Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg III-4polig Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker, frame size III, 4-pole

12. Stelle ndern Modify 12th position

3WL9111-0BC11-0AA0

3WL9111-0BC12-0AA0

3WL9111-0BC13-0AA0

3WL9111-0BC14-0AA0

3WL9111-0BC15-0AA0

3WL9111-0BC16-0AA0

5 24

6
6.1
6.1.1

Inbetriebnahme
Vorbereitung des Einschubschalters
Schalter in Einschubrahmen einsetzen

6
6.1
6.1.1

Commissioning
Preparation of draw-out circuit-breaker
Inserting the circuit-breaker in the guide frame

VORSICHT
Bgelschlsser am Shutter entfernen!

CAUTION
Remove padlocks on the shutter!

grn green

Positionsanzeige prfen Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters nicht mglich. Verfahrschienen herausziehen

Check breaker position indicato Ensure it shows DISCON. Otherwise the circuit-breaker cannot be inserted. Draw out guide rails

4 3

3 4 5

Schalter einsetzen und in Trennstellung schieben Schaltschranktr schlieen

3 4 5

Place the circuit-breaker in the guide frame and push it into disconnected position Close cubicle door

61

6.1.2

Positionen des Schalters im Einschubrahmen

6.1.2

Positions of the breaker in the guide frame

Darstellung Diagram

Positionsanzeige Positon indicator

Hauptstromkreis Power circuit

Hilfstromkreis Auxiliary circuit

Schaltschranktr Cubicle door

Shutter Shutter

(1)

(2)

Wartungsstellung Maintenance position

getrennt
(4)

getrennt disconnected

offen open

geschlossen closed

disconnected

grn green

(3)

Trennstellung Disconnected position

getrennt disconnected

getrennt disconnected

geschlossen closed

geschlossen closed

grn green

Prfstellung Test position

blau blue

getrennt disconnected

verbunden connected

geschlossen closed

geschlossen closed

rot red
Betriebsstellung Connected position verbunden connected verbunden connected geschlossen closed offen open

(1) (2) (3) (4)

Hilfsstromkreis Hauptstromkreis Schaltschranktr Shutter

(1) (2) (3) (4)

Auxiliary circuit Power circuit Cubicle door Shutter

62

6.1.3

Handkurbelsperre lsen / Handkurbel herausziehen

6.1.3

Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle

4
1
Halten! Hold!

5
6.1.4 Schalter in Betriebsstellung verfahren

6.1.4

Racking Circuit-breaker into connected position

Anschlag / Stop

rot red

Positionsanzeige Position indicatior


grn green

blau blue

6.1.5

Handkurbel einschieben

6.1.5

Inserting racking handle

1 3
VORSICHT
Handkurbel nicht ber den Anschlag hinaus drehen! Anderenfalls wird der Einfahrantrieb beschdigt.

CAUTION
Do not turn the crank handle beyond the stop! Otherwise the racking mechanism will be damaged.

63

6.2

Federspeicher spannen
per Hand

6.2

Charging the storage spring


manually

9x

ACHTUNG
Zum Spannen des Federspeichers den Handhebel vollstndig umfassen und jeden Hub gleichmig und vollstndig bis zum Anschlag ausfhren.

NOTICE
For charging the spring mechanism pull the handle and return the handle completly up to the stop.

durch Motorantrieb

by motor operating mechanism

Motorantrieb startet automatisch nach Anlegen der Steuerspannung. Am Ende des Spannvorgangs schaltet der Motor automatisch ab. q Nachrsten des Motorantriebs (Seite 13-1)

Motor operating mechanism starts automatically after applying control voltage. The motor is automatically de-energized at the end of the charging operation. q Installing the motor operating mechanism (page 13-1)

64

6.3

Checkliste fr Inbetriebnahme

6.3

Checklist for commissioning

Durchzufhrende Arbeiten

Action required

Schalter ausschalten

Switch OFF circuit-breaker

Einschubschalter in Betriebsstellung verfahren Bemessungsstrommodul stecken q Bemessungsstrommodul (Seite 9-70) Rcksetzknopf drcken Mechanische Wiedereinschaltsperre zurckgesetzt Betriebswerte am berstromauslser einstellen q berstromauslser (Seite 9-1) Hilfs- und Steuerspannungen anschlieen

Rack circuit-breaker into connected position Insert rating plug

q Rating plug (page 9-70)


Press red pin to reset Mechanical reclosing lockout Set the overcurrent release to appropriate values

q Overcurrent releases (page 9-1)


Apply auxiliary and control voltages

Schaltschranktr schlieen

Close the cubicle door

Handkurbel einschieben

Insert racking handle

Federspeicher spannen

Charge storage spring

Bedingungen (je nach Ausfhrung)

Please ensure following

Unterspannungsauslser

erregt

Under-voltage release

energized

Spannungsauslser Elektrische Einschaltsperre q (Seite 8-3) Elektrische Verriegelung des Einschaltmagneten in der Anlagensteuerung Gegenseitige mechanische Schalterverriegelungen Sperrvorrichtungen

nicht erregt

Shunt trip Electrical closing lockout

not energized

nicht erregt

q (page 8-3)
Electrical interlocking of closing coil in the switch board control wiring Mutual mechanical interlock

not energized

aufgehoben

disabled

nicht wirksam

not effective

nicht aktiviert

Locking devices

not activated

Zustandsanzeigen

Indications

65

6.4

Einschalten

6.4

Closing

Zustandsanzeigen Indications

EIN-Taster / ON button

Elektrisch EIN / Electrical ON

Fernbettigung / Remote activation

oder or

oder or

Zustandsanzeigen Indications

Ohne Motorantrieb Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb nach 10 s With motor operating mechanism after 10 s

(Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed)

6.5

Ausschalten

6.5

Switching off

AUS-Taster / OFF button

Fernbettigung / Remote activation

oder or

Zustandsanzeigen Indications

Ohne Motorantrieb Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb With motor operating mechanism

66

6.6

Auslsen durch berstromauslser

6.6

Tripping by overcurrent release

berstromauslsung / Overcurrent trip

Ausgelst-Anzeige / Tripped indicator

Zustandsanzeigen Indications

Ohne Motorantrieb Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb With motor operating mechanism

67

6.7

Wiederinbetriebnahme nach Auslsung

6.7

Re-starting a tripped breaker

1 Aulsegrund ermitteln/ Find trip cause

2 Anzeige Indicator

berlast im Hauptleiter Overload in main conductor

berstrom im N-Leiter Overload in neutral conductor

Kurzschluss: kurzzeitverzgerte Auslsung Short circuit: short-time-delay trip

Kurzschluss: Erdschluss-Auslsung unverzgerte Auslsung Short circuit: instantaneous trip -Schaltanlage berprfen - Verbraucher prfen - Inspect panel - Check downstream load Earth-fault trip

- Verbraucher prfen 3 - Einstellungen am berstromauslser berprfen Ursache ermitteln und - Check downstream load beseitigen/ - Check overcurrent release settings Find and remedy causes 4 Schalter prfen/ Inspect circuitbreaker

Kontaktsystem auf eventuelle Schden untersuchen q Wartung (Seite 24-1) Inspect contact system for possible damage q Maintenance (page 24-1)

5 Auslsegrund lschen/ Clear trip cause

68

6 Wiedereinschaltsperre zurcksetzen/ Reset reclosing lockout

Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre With mechanical reclosing lockout

Automatische Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre q (Seite 10-2) Automatic reset reclosing lockout q (page 10-2)

7 AusgelstMeldung zurcksetzen / Reset tripped indicator

Manuelle Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre und der Ausgelst-Meldung q (Seite 10-1) Manual reset reclosing lockout and reset tripped indicator q (page 10-1)

8 Zustandsanzeigen / Indications

Ohne Motorantrieb Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb With motor operating mechanism

q Federspeicher spannen (Seite 6-4) q Charge the storage spring (page 6-4) q Einschalten (Seite 6-6) q Close (page 6-6)

69

6.8

Auerbetriebnahme

6.8

Putting out of service

Festeinbauschalter / Fixed-mounted circuit-breaker

Einschubschalter / Draw-out circuit-breaker

1 AUS/ OFF

Hilfsstromkreis Auxiliary circuit

2 Hilfstromkreise trennen Disconnect auxiliary circuits

Positionsanzeige Position indicator

grn green

3 EIN/ ON

4 AUS/ OFF

5 Zustandsanzeigen Indications

6 10

6.9

Strungsbeseitigung
Einschubschalter

Festeinbauschalter

Strung

Ursache 1. Federspeicher nicht gespannt

Abhilfe Federspeicher spannen

2. Unterspannungsauslser nicht erregt 3. Mechanische Wiedereinschaltsperre wirksam Schalter lt sich nicht einschalten 4. Elektrische Einschaltsperre wirksam 5. Sicheres AUS mit Zylinderschloss abgeschlossen (Zubehr) 6. Sicheres AUS mit Vorhngeschlssern abgeschlossen (Zubehr) 7. Taster Mechanisch AUS abgeschlossen (Zubehr) 8. Not-AUS-Taster in AUS-Position verriegelt (Zubehr) 9. Sperre gegen Einschalten bei geffneter Schaltschranktr wirksam (Zubehr) 10. Gegenseitige mechanische Verriegelung wirksam (Zubehr) 11. Elektronischer berstromauslser fehlt oder falsch eingebaut 12. Handkurbel ist herausgezogen

Unterspannungsauslser an Spannung legen Ursache fr berstromauslsung beseitigen und Rcksetzknopf drkken Steuerspannung der Einschaltsperre aufheben 1) Zylinderschloss aufschlieen 1)

Schalter ist nicht einschaltbereit

Einschaltbereitschaftsanzeige:

Vorhngeschlsser entfernen 1)

Taster Mechanisch AUS freigeben


1)

Not-AUS-Taster entriegeln 1) Entgegen Uhrzeigersinn drehen Schaltschranktr schlieen Verriegelnden Schalter ausschalten bzw. in Trennstellung kurbeln1) Elektronischen berstromauslser richtig einbauen Schalter in Trenn-, Prf- oder Betriebsstellung kurbeln, Handkurbel entriegeln und bndig einstekken Kontrollieren bzw. richtige Spannung anlegen Schalter in Prfstellung bzw. Betriebsstellung kurbeln

Schalter lt sich nicht einschalten X X Schalter ist einschaltbereit X Einschaltbereitschaftsanzeige:

1. Betriebsspannung des Einschaltmagneten falsch bzw. nicht vorhanden 2. Schalter steht in Trennstellung im Einschubrahmen 3. Hilfsstromstecker abgezogen

Hilfsstromstecker aufstecken

1)

Sicherheitseinrichtung! Aufhebung der Sicherheitsmanahme nur nach berprfen der betriebsmigen Zulssigkeit!

6 11

Festeinbauschalter

Einschubschalter

Strung Schalter kann aus der Wartungsstellung nicht in die Trennstellung geschoben werden

Ursache 1. Der Einfahrmechanismus steht nicht in Trennstellung

Abhilfe Einfahrmechanismus in Trennstellung kurbeln (grne Positionsanzeige)

Schalter kann nicht in die Einfahrschienen eingesetzt werden

1. Werkseitige Kodierung von Schalter und Einschubrahmen stimmen nicht berein

Schaltertyp entsprechend Angaben am Einschubrahmen verwenden

Beim Kurbeln von der Trenn- in die Prfstellung bewegt sich der Schalter whrend der ersten ca. 6 Umdrehungen nicht

1. Kein Fehler, funktionsbedingt Weiterkurbeln

Zum Verfahren lt sich die Handkurbel nicht herausziehen

1. Schalter ist eingeschaltet

Taster Mechanisch AUS drcken und Handkurbelsperre anheben 2)

2. Schaltschranktr nicht vollstndig geschlossen (Verfahrsperre als Zubehr)

Schaltschranktr schlieen

1. Handkurbel ist verriegelt X Handkurbel lt sich nicht zurckstecken

Schalter in Trenn-, Prf- oder Betriebsstellung kurbeln, Handkurbel entriegeln und bndig einstekken

X Schaltschranktr lt sich nicht ffnen (Trverriegelung als Zubehr) X

1. Eingeschalteter Schalter verriegelt die Schaltschranktr 2. Schalter steht in Betriebsstellung

Schalter ausschalten 2) Schalter in Prf- oder Trennstellung kurbeln 2)

2)

Nur zulssig, wenn der Hauptstromkreis unterbrochen werden darf!

6 12

6.9

Troubleshooting
Draw-out breaker

Fixed-mounted breaker

Disturbance Circuit-breaker cannot be closed and circuit-breaker QRW ready to close.

Cause 1. Spring not charged

Remedy Charge spring

Ready-to-close indicator shows: X X

2. Undervoltage release not excited 3. Mechanical reclosing lock-out effective 4. Electrical closing interlock effective 5. Safe OFF locked off by cylinder lock (accessories) 6. Safe OFF locked off by padlocks (accessories)

Energize undervoltage release Rectify cause of overcurrent tripping and press reset button Shut off control voltage for interlocking 1) Unlock1)

Remove padlocks 1)

7. Mechanical OFF button locked off (accessories) 8. EMERGENCY OFF button engaged in operating position (accessories)

Unlock the Mechanical OFF button 1) Release EMERGENCY OFF button 1) by rotating it

9. Lockout against closing with cubicle door open effective (accessories) 10. Mutual mechanical circuitbreaker interlocks effective (accessories) 11. Electronic overcurrent re-lease missing or incorrectly installed 12. Racking handle withdrawn

Close cubicle door

Open second circuit-breaker or rack into disconnected position 1) Fit electronic overcurrent release properly Rack circuit-breaker into disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank fully in

Circuit-breaker cannot be closed and circuit-breaker ready to close. Ready-to-close indicator:

1. Closing coil not energized or incorrectly energized 2. Circuit-breaker in discon-nected position in guide frame 3. Have been removed the auxiliary connectors

Check or apply correct voltage Rack circuit-breaker into test or connected position

Plug in the auxiliary connectors

1)

Safety feature! This remedy action amounts to a reversal (disabling) of a safety precaution installed earlier. Please do ensure that such disabling is now permissible / authorized!

6 13

Fixed-mounted breaker

Draw-out breaker

Disturbance Circuit-breaker cannot be moved from the maintenance position into the disconnected position

Cause 1. Racking mechanism of breaker not in disconnected position (note breaker position indicator)

Remedy Rack the mechanism into disconnected position (green position indication)

Circuit-breaker cannot be fitted in the guide rails

1. Factory mounted coding of breaker and guide frame doesnt match

Use breaker type according to guide frame lable

When racking from the disconnected into the test position, the circuitbreaker does not move during the first 6 turns (approximately)

1. Not a fault Rack further

X Racking handle cannot be drawn out X

1. Circuit-breaker is closed

Press Mechanical OFF button and pull racking handle block out 2)

2. Cubicle door not completely closed (Locking device as accessory)

Close cubicle door

1. Racking handle is interlocked X Racking handle cannot be pushed in

Rack circuit-breaker into disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank fully in

X Cubicle door cannot be opened (door interlock as accessory) X

1. Closed circuit-breaker is preventing opening of cubicle door 2. Circuit-breaker in connected position

Open the circuit-breaker 2) Rack circuit-breaker into test or disconnected position 2)

2)

Only permissible if the power circuit may be interrupted!

6 14

7
7.1

Baugren / Mabilder
Baugre I, Festeinbau, 3- und 4-polig
Standardausfhrung Horizontalanschluss

7
7.1

Frame sizes / dimension drawings


Frame size I, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
1)
NSE00614a

5)

4)

2)

9) 60,5 8) 33,5

434

275 439,5

541,5 461,5

123,5

3)

NSE00611

150

275

270 300 390

15 10

45 150 210 230 90 60 13,5 7) M8

6) 106 127

35

90 55

90

NSE00620

11) 7) 3) 3)

NSE00617a

139 320 410

58 60 90 90 90

Frontanschluss (einfach)
47
NSE00612b

Front connection (single hole)


55 55 55 55
35
NSE00613b

13,5

421

3)

451

11)

11

82

60 90

90

90

71

26

35

76

5,5

327,5

Frontanschluss (Doppelloch)
47

Front connection (double hole)


13,5 40

55

55

55

55 80

NSE00615b

NSE00616b

541

421

3)

11)

34

40 14

82

60 90

90

90

Vertikalanschluss

Vertical connection

NSE00619

11) 60

35

267,5

30

3)
NSE00618b

127,5

13,5

113,5 128,5 60 90 90 90

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (11)

Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der Anlage Abschlievorrichtung Sicheres AUS (optionales Zubehr) Schlsselbettigung (optionales Zubehr) Anschlussflche

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (11)

Mounting area to remove the arc chutes Arcing space, space for auxiliary electrical connections Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear Auxiliary connector with SIGUT screwing system Auxiliary connector with screwless terminalscrewless terminal system Dimension to inside of closed cubicle door Fixing points for mounting the circuit-breaker in the switchgear Locking device "Safe OFF" (optional accessories) Key operation (optional accessories) Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom / A Rated current of circuit-breaker / A bis / up to 1000 12501600

10 15

10 15

10 15

80

72

7.2

Baugre I, Einschubausfhrung, 3- und 4-polig


Standardausfhrung Horizontalanschluss
NSE00621

7.2

Frame size I, withdrawable version, 3-pole and 4-pole


Standard version, horizontal connection
NSE00624a

320 270 5)

7)

4)

8) 9)

275 465,5

275 150

3)

10) 220 367,5 382,5 45 58 88,5 121,5 140,5

123,5

10)

13 210 300 55 55 55

30 55

55

13,5 11)
NSE00627a

38

NSE00630

3)

139 270 320 410

68

25

10) 55

15 90

90

90

10)

Frontanschluss (einfach)
62,5
NSE00622a

Front connection (single hole)


55 13,5
NSE00623a

55

55

55 35 11)

403

373

3)

169,5

26

11

15

90

90

90

Frontanschluss (Doppelloch)
62,5
NSE00625a

Front connection (double hole)


13,5 40 55 55 55 55 80
NSE00626a

493

373

35 11) 80

34

169,5

14

40

15

90

90

90

73

76 6)

327,5

460

Vertikalanschluss
11) 13,5 60 38

Vertical connection
b

NSE00629

267,5 127,5

30

3)

NSE00628a

150 165

15

90

90

90

Flanschanschluss

Flange connection
55 M 12 33 55 55 55

14
NSE00631

282,5

121
NSE00632

142,5

15

90

90

90

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr Schalter in Betriebsstellung Schalter in Prfstellung Schalter in Trennstellung Befestigungslcher 10 mm Anschlussflche

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear Auxiliary connector with SIGUT screwing system Auxiliary connector with screwless terminal system Dimension to inside of closed cubicle door Circuit-breaker in connected position Circuit-breaker in test position Circuit-breaker in disconnected position Fixing holes, 10 mm Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom / A Rated current of circuit-breaker / A bis / up to 1000 12501600

10 15

10 15

10 15

59

3)

26

59

74

7.3

Baugre II, Festeinbau, 3- und 4-polig


Standardausfhrung Horizontalanschluss

7.3

Frame size II, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole


Standard version, horizontal connection
1)

5)

4)

NSE00636a

2)

275 435,5

541,5 461,5

434

3)

275 150 a

123,5

NSE00633

270 440 570

10 85

5,5 45 150 210 230

106 127

130

130

35

90

130

90 30 30

NSE00642

11) 7) 13,5 M8 7)

3)

139 460 590

128

NSE00639b

90

130

130

130

Frontanschluss (einfach)
47
NSE00634b

Front connection (single hole)


90 40 90 40 90 90

451

NSE00635c

6 421 3)

35 11) 13,5 35

82

90

130

130

130

11

75

26

76 6)

327,5

Frontanschluss (Doppelloch)
47

Front connection (double hole)


90 90 90 40 90 80
NSE00638c

40
NSE00637b

40

541

421

3)

11)

34

14

82

90 130

130

130

Vertikalanschluss
13,5

Vertical connection

40

b
NSE00641

30

30

3) 290 98

134,5

35 113,5 128,5 90 130 130 130

NSE00640b

11)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (11)

Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der Anlage Anschlussflche

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (11)

Mounting area to remove the arc chutes Arcing space, space for auxiliary electrical connections Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear Auxiliary connector with SIGUT screwing system Auxiliary connector with screwless terminal system Dimension to inside of closed cubicle door Fixing points for mounting the circuit-breaker in the switchgear Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom /A Rated current of circuit-breaker / A bis / up to 2000 2500 3200

10 15 30

15 15 30

10 20 20

80 13,5

76

7.4

Baugre II, Einschubausfhrung, 3- und 4-polig


Standardausfhrung Horizontalanschluss
5) 4)

7.4

Frame size II, withdrawable version, 3-pole and 4-pole


Standard version, horizontal connection
7) 8) 9)

NSE00643a

NSE00646a

275 465,5

461

275

150

123,5

40,5

10) 480 30

270 350

40

55

10)

220 367,5 382,5

45 58 88,5 121,5 140,5

30
NSE00652a

90 38

90

90

90

13,5

11)
NSE00649a

3)

139 270 460 590

138 95

10)

55 45

130

130

130

Frontanschluss (einfach)
62,5
NSE00644a

Front connection (single hole)


90 40 13,5 90 40 90 90 35
NSE00645b

403

6 373

3)

76 10) 11) 130 90 80


NSE00648b

10)

55

130

Frontanschluss (Doppelloch)

Front connection (double hole)


13,5

62,5
NSE00647a

90

90

40

90 40

493

40

3) 373

34

40

c 169,5

14

55 45 130

130

130

77

80

35 11)

c 169,5

26

45,1 130

11

327,5

460

Vertikalanschluss
11) 38 30 30

Vertical connection

NSE00650a

NSE00651

3) 290 100 157 172

135

55 45 130

130

130

Flanschanschluss
NSE00653

Flange connection

M 12 33 26

90 40 NSE00654

282,5

3) 142,5 59 45 130 130 130

121

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr Schalter in Betriebsstellung Schalter in Prfstellung Schalter in Trennstellung Befestigungslcher 10 mm Anschlussflche

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear Auxiliary connector with SIGUT screwing system Auxiliary connector with screwless terminal system Dimension to inside of closed cubicle door Circuit-breaker in connected position Circuit-breaker in test position Circuit-breaker in disconnected position Fixing holes, 10 mm Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom /A Rated current of circuit-breaker / A bis / up to 2000 2500 3200

10 15 30

10 15 30

10 20 20

59

78

7.5

Baugre III, Festeinbau, 3- und 4-polig


Standardausfhrung Horizontalanschluss

7.5

Frame size III, fixed-mounted version, 3-pole and 4-pole


Standard version, horizontal connection
1) 2) 541,5 461,5 275 150 30 30

5) 4)
NSE00655

NSE00658a

275 439

434

3)

123,5

270 680 890

205

12

35

5,5 150 210 230

45 106 127

30

160

130

35

210

210

210 15

NSE00664a

7)

13,5

M 10

11) 7)

3)

914

139 704

248

NSE00661a

130

210

210

210

76 6) 130 160 50 160

Frontanschluss (einfach)
47
NSE00656b

Front connection (single hole)

13,5 3) 421

50

451

NSE00657c

35 11)
NSE00660b

160

160

20 82

11

26

130

210

210

210

327,5

Frontanschluss (Doppelloch)

Front connection (double hole)

13,5

47 40

160

160 50

160

160 80

50

541

421

NSE00659b

3)

34

14

79

40

20 82

130

210

210

210

80

35 11)

Vertikalanschluss
107

Vertical connection

15 30

20 10

NSE00663

11) 330,5

40

3)

94,5 120
40

13,5

NSE00662a

142 162

85

210

210

210

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (11)

Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der Anlage Anschlussflche

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (11)

Mounting area to remove the arc chutes Arcing space, space for auxiliary electrical connections Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear Auxiliary connector with SIGUT screwing system Auxiliary connector with screwless terminal system Dimension to inside of closed cubicle door Fixing points for mounting the circuit-breaker in the switchgear Connection surface

7 10

7.6

Baugre III, Einschubausfhrung, 3- und 4-polig


Standardausfhrung Horizontalanschluss

7.6

Frame size III, withdrawable version, 3-pole and 4-pole


Standard version, horizontal connection
7) 30 8) 9)

5)

4)

NSE00665a

275 466,5

461

275 150 30

123,5

NSE00668a

10)

10) 800

270 590

160 57

10)

40,5

220 367,5 382,5

45 58 88,5 121,5 140,5

6)

30

30

30

13,5 160
NSE00674

160

160

160

914

139 270 704

260 217

NSE00671a

38

11)

57 85

210

210

210

Frontanschluss (einfach)
62,5
NSE00666a

Front connection (single hole)


13,5 160 50 160 50 160 160 35
NSE00667b

403

20 169,5

373

76 11)

10)

11

26

57

590

800

Frontanschluss (Doppelloch)

Front connection (double hole)


40 13,5

62,5
NSE00669a

50

160

160

50

160

160
80
NSE00670b

493

373

14

20 169,5

40

34

85 57

210

590

210 800

210

7 11

80

35 11)

85

210

210

210

327,5

460

3)

Vertikalanschluss

Vertical connection
704
NSE00673a

330,5 94,5 124,5

30

NSE00672a

38 11)

20 10

13,5

24 177 197

a 57

c 590 800

210 914

Flanschanschluss

Flange connection

NSE00675

M 12 33 26

160

704 160

160

160

282,5 142,5

5 210 590 800 914


NSE00676

57 85 121

30 210

210

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr Schalter in Betriebsstellung Schalter in Prfstellung Schalter in Trennstellung Befestigungslcher 10 mm Anschlussflche

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in the switchgear Auxiliary connector with SIGUT screwing system Auxiliary connector with screwless terminal system Dimension to inside of closed cubicle door Circuit-breaker in connected position Circuit-breaker in test position Circuit-breaker in disconnected position Fixing holes, 10 mm Connection surface

Schalterbemessungsstrom / A Rated current of circuit-breaker / A 4000 5000 6300

a 40 40 5

b 210 210 245

59

59

7 12

7.7

Externer Wandler fr Neutralleiter


Baugre I

7.7

External transformer for neutral


Frame size I

Baugre II

Frame size II

Baugre III

Frame size III

7.8

Spannungswandler
277

7.8

Voltage transformer

NSE0_01103

125

99

7.9

Weitere Mabilder
- Tragwinkel fr Einbau an senkrechte Ebene q (Seite 5-2) - Trdichtungsrahmen IP40 q (Seite 22-1) - Abdeckhaube IP55 q (Seite 23-1)

7.9

Further dimension drawings


- Mounting angles for mounting on vertical surface q (page 5-2) - Door sealing frame IP40 q (page 22-1) - Shrouding cover q (page 23-1)

7 13

8
8.1

Schaltplne
Klemmenbelegung Zubehr

8
8.1

Circuit diagrams
Terminal assignment accessory

81

8.2

Hilfsstromschalter

8.2

Auxiliary switches

S1

S2

S3 *) S7

S4**) S8

*) gleicher Einbauplatz wie S7 same location as S7

**) gleicher Einbauplatz wie S8 same location as S8

Bestell-Nr. Leistungsschalter, 16. Stelle Order no. circuit breaker, 16th position

Ausstattung mit Hilfsstromschaltern Equipped with auxiliary switches S1 S2 X X X X X X X X X X S3 S4 S7 S8

3WL1_ _ _ - _ _ _ _ _ - _ _ _

2 4 7 8

X X X X

82

8.3

Meldeschalter

8.3

Signalling switches

S24

S22 *)

S20

S23 **)

S21

*) gleicher Einbauplatz wie S42 same location as S42

**) gleicher Einbauplatz wie S43 same location as S43

8.4

Hilfsauslser / Elektrische Einschaltsperre

8.4

Auxiliary releases / Electrical closing lockout

F1

F2, F3, F4 **)

**) gleicher Einbauplatz same location

*) NOT-AUS oder Brcke Spannungsauslser mit 100% ED knnen als elektrische Einschaltsperre genutzt werden.

*) EMERGENCY OFF or short terminals Shunt trips with 100% duty may act as an electrical closing lockout.

83

8.5

Einschaltmagnet / Elektrisch EIN

8.5

Closing coil / Electrical ON

Zwillings-Aderendhlse verwenden use twin wire end ferrule

Y1

S10 *)
Crimpwerkzeug z. B.: Weidmller PZ3 bis PZ6 WAGO Variocrimp 4 Crimping tool e.g.: Weidmller PZ3 to PZ6 WAGO Variocrimp 4

*) gleicher Einbauplatz wie S12 same location as S12

84

8.6

Motorantrieb

8.6

Motor operating mechanism

S12 *)

*) gleicher Einbauplatz wie S10 same location as S10

24 - 30 V DC 48 - 60 V DC L+ L-

X5.2 X5.1

8.7

Fernrcksetzmagnet

8.7

Remote reset coil

F7

S13

85

8.8
8.8.1

Schutzkreise fr ETU45B - ETU 76B


Mit Breaker Status Sensor (BSS) und Messmodul

8.8
8.8.1

Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B


With Breaker Status Sensor (BSS) and metering module

*)

1) Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul 2) Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul

1) Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module 2) If no metering module and no BSS module is used:

verwendet werden: Direktverbindung X8 zu ETU

Direct connection X8 to ETU

- BSS-Modul: Schalter Status Sensor - c : Bussystem zur Verbindung von Schalterkomponenten und zum Feldbus (PROFIBUS-DP) ETU: Elektronischer berstromauslser S40 Meldeschalter Einschaltbereitschaft S41 Meldeschalter Speicherzustand S42 Meldeschalter am erster Hilfsauslser F1 S43 Meldeschalter am zweiter Hilfsauslser F2 oder F3 oder F4 - S44 Meldeschalter Schaltstellung Hauptkontakte (EIN / AUS) - S45 Ausgelst-Meldeschalter
S42 *) S43 **)

- BSS module: Breaker Status Sensor - c : Bus system for interconnection of circuitbreaker components and connection to the fieldbus (PROFIBUS-DP) - ETU: Overcurrent release - S40 Signalling switch ready-to-close - S41 Signalling switch spring charged - S42 Signalling switch 1st auxiliary release F1 - S43 Signalling switch 2nd auxiliary release F2 or F3 or F4 - S44 Signalling switch ON-OFF position - S45 Trip signalling switch

S45 S40 F5 S44 S41 ETU

*) gleicher Einbauplatz wie S22 same location as S22 **) gleicher Einbauplatz wie S23 same location as S23

86

8.8.2

Nur Messmodul

8.8.2

Metering module only

1)

Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul

1)

Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module

8.8.3

Nur Breaker Status Sensor (BSS)

8.8.3

Breaker Status Sensor (BSS) only

1)

Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul

1)

Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module

87

9
9.1
9.1.1

Elektronische Ausrstung
berstromauslser
Funktionsbersicht

9
9.1
9.1.1

Electronic components
Overcurrent releases
Overview of functions
berstromauslser / Overcurrent release

Funktionen Functions Grundschutzfunktionen q (Seite 9-22) Basic protective functions q (page 9-22) berlastschutz (L-Auslsung) Overload protection (L-tripping) Kurzzeitverzgerter Kurzschluss-Schutz (S-Auslsung) Short-time-delay short-circuit protection (S-tripping) Unverzgerter Kurzschluss-Schutz (I-Auslsung) Instantaneous short-circuit protection (I-tripping) Neutralleiter-Schutz (N-Auslsung) Neutral conductor protection (N-tripping) Erdschlussauslsung Earth-fault tripping Zustzliche Funktionen q (Seite 9-25) Additional functions q (page 9-25) Lastberwachung Load monitoring Voreilende Meldung L-Auslsung Leading signal L-tripping Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar Thermal memory can be switched on/off Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung Zone selective interlocking N-Leiterschutz ein-/ausschaltbar Neutral conductor protection can be switched on/off Kurzverzgerter Kurzschlussschutz ein-/ausschaltbar Short-time-delay short-circuit protection can be switched on/off Unverzgerter Kurzschlussschutz ein-/ausschaltbar Instantaneous short-circuit protection can be switched on/off Kurzverzgerter Kurzschlussschutz umschaltbar auf I2t Short-time-delay short-circuit protection switchable to I2t berlastschutz umschaltbar auf Overload protection switchable to I4t berlastschutz ein-/ausschaltbar Overload protection can be switched on/off Umschaltbare Parameterstze Changeable parameter sets Erdschlussschutz umschaltbar auf I2t Earth fault switchable to I2t Erdschlussalarm Earth-fault alarm Anzeige ber Display q (Seite 9-29) q (page 9-29) Anzeige alphanumerisch Alphanumeric display Grafische Anzeige (fest eingebaut) Graphical display (fixed-mounted) I4t

ETU15B q (9-3)

ETU25B q (9-5)

ETU27B q (9-7)

ETU45B

ETU55B

ETU76B

q (9-10)

q (9-14)

q (9-17)

q
-

q q q 1)
-

q q q 1) q q

q q q q
o

q q q q
o

q q q q
o

q
-

q q q
o

q q q
o

q q q
o

q
-

q q q q q
-

q q q q q q q q
o

q q q q q q q q
o

q
o

o -

91

berstromauslser / Overcurrent release Funktionen Functions Kommunikation Kommunikation ber c Communication via c Kommunikation ber PROFIBUS-DP Communication via PROFIBUS-DP Kommunikation ber Ethernet Communication via Ethernet Messfunktion q (Seite 9-29) Metering function q (page 9-29) Messfunktion Metering function Messfunktion PLUS Metering function PLUS Parametrierung Parameterization Parametrierung ber Drehkodierschalter Parameterization by rotary coding switches Parametrierung ber Kommunikation (Absolutwerte) Parameterization by communication (absolute values) Parametrierung ber Men (Absolutwerte) Parameterization by menu (absolute values) Fernparametrierung der Grundfunktionen Remote parameterization of basic protection functions Fernparametrierung der zustzlichen Funktionen Remote parameterization of additional functions Sonstiges Other Anschlussmglichkeit fr eine externe DC-24-V-Versorgung Provision for connecting to an external 24 V DC power supply o o o o o o ETU15B q (9-3) ETU25B q (9-5) ETU27B q (9-7) ETU45B q (9-10) ETU55B q (9-14) ETU76B q (9-17)

q
o o

q
o o

q
o o

q
-

q
-

q
-

q
-

q
-

q q q q

q q q

q q

q Standard

o optional - nicht verfgbar 1) fest eingestellt

q standard o optional - not available 1) fixed

92

9.1.2 Ansicht

berstromauslser ETU15B

9.1.2 Design

Overcurrent release ETU15B

Mechanisches RESET fr Wiedereinschaltsperre Mechanical RESET for reclosing lockout

Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drcken des Resetknopfes nach berstromauslsung Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Anzeige berstromauslser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im berstromauslser Trip unit error indicator Anzeige berlastalarm Indicator overload alarm

Drehkodierschalter Einstellwert berlastauslsung Rotary coding switch long time delay pickup setting

Drehkodierschalter Einstellwert Kurzschlussauslsung unverzgert Rotary coding switch instantaneous pickup setting

Plombierse Sealing eyelet

Prfbuchse Test connector

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente (EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen. Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

93

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Die Einstellung aller Parameter erfolgt mit Drehkodierschaltern.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. All parameters are adjusted with rotary coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-22) q Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung (Seite 9-23)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-22) q Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-23)

Kennlinien
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei nicht bercksichtigt. L-, I-Auslsung

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. L-, I-tripping

94

9.1.3 Ansicht

berstromauslser ETU25B

9.1.3 Design

Overcurrent release ETU25B

Mechanisches RESET fr Wiedereinschaltsperre Mechanical RESET for reclosing lockout

Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drcken des Resetknopfes nach berstromauslsung Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Anzeige ber Indicator overcurrent release activated auslser aktiviert

Anzeige berlastalarm Indicator overload alarm Bemessungsstrommodul Rating plug Drehkodierschalter Einstellwert berlastauslsung Rotary coding switch long time delay pickup setting Drehkodierschalter Einstellwert kurzzeitverzgerte Kurzschlussauslsung Rotary coding switch short time delay pickup setting Kurzschluss-Schutz fest eingestellt Fixed instantaneous pickup Taste Abfrage Query button Taste Prfung Test button

Anzeige Fehler im berstromauslser Trip unit error indicator

Anzeigen Auslseursache 1) Trip cause indicator 1) Drehkodierschalter Verzgerung Kurzschlussauslsung Rotary coding switch short time delay setting

Plombierse Sealing eyelet

Taste Lschen Clear button

Prfbuchse Test connector

1)

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.

1)

The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping.

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente (EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen. Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

95

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Die Einstellung aller Parameter erfolgt mit Drehkodierschaltern.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. All parameters are adjusted with rotary coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-22) q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung (Seite 9-23) q Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung (Seite 9-23)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-22) q Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-23) q Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-23)

Kennlinien
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei nicht bercksichtigt. L-, S-, I-Auslsung

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. L-, S-, I-tripping

96

9.1.4 Ansicht

berstromauslser ETU27B

9.1.4 Design

Overcurrent release ETU27B

Mechanisches RESET fr Wiedereinschaltsperre Mechanical RESET for reclosing lockout

Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drcken des Resetknopfes nach berstromauslsung Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Anzeige berstromauslser aktiviert Indicator overcurrent release activated

Anzeige Fehler im berstromauslser Trip unit error indicator

N-Leiter-Schutz Ein/Aus

Anzeige berlastalarm Indicator overload alarm Bemessungsstrommodul Rating plug Drehkodierschalter Einstellwert berlastauslsung Rotary coding switch long time delay pickup setting Drehkodierschalter Einstellwert kurzzeitverzgerte Kurzschlussauslsung Rotary coding switch short time delay pickup setting Kurzschluss-Schutz fest eingestellt Fixed instantaneous pickup Drehkodierschalter Einstellwert Erdschlussschutz Rotary coding switch earth fault pickup setting Taste Prfung Test button

Neutral protection On/Off

Drehkodierschalter Verzgerung Kurzschlussauslsung Rotary coding switch short time delay setting Anzeigen Auslseursache 1) Trip cause indicator 1) Plombierse Sealing eyelet Drehkodierschalter Verzgerung Erdschlussschutz Rotary coding switch earth-fault time delay setting

Taste Lschen Clear button

Taste Abfrage Query button


1) 1)

Prfbuchse Test connector

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.

The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping.

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente (EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen. Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

97

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Die Einstellung der Parameter fr die Grundfunktionen erfolgt mit Drehkodierschaltern.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

The parameters for the basic functions are adjusted with rotary coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone

Die Ein/Ausschaltung des N-Leiterschutzes erfolgt mit einem Schiebeschalter.

The neutral conductor protection is switched on/off with a slide switch.

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-22) q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung (Seite 9-23) q Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung (Seite 9-23) q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-24) q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-25)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-22) q Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-23) q Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-23) q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-24) q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-25)

98

Kennlinien
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei nicht bercksichtigt. L-, S-, I-, N-Auslsung

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. L, S-, I-, N-tripping

Erdschlussauslsung

Earth-fault tripping

1)

Baugre I und II: Baugre III:

100 ... 1200 A 400 ... 1200 A

1) Frame size I and II: Frame size III:

100 ... 1200 A 400 ... 1200 A

99

9.1.5 Ansicht

berstromauslser ETU45B

9.1.5 Design

Overcurrent release ETU45B

Mechanisches RESET fr Wiedereinschaltsperre Mechanical RESET for reclosing lockout Blttern aufwrts Scroll up berstromauslser aktiviert Overcurrent release activated Anzeigen Indications berlastalarm Overload alarm KOMMUNIKATION COMMUNICATION ERWEITERT EXTENDED Bemessungsstrommodul Rating plug Drehkodierschalter Einstellwert berlastauslsung Rotary coding switch long time delay pickup setting Drehkodierschalter Einstellwert kurzzeitverzgerte Kurzschlussauslsung Rotary coding switch short time delay pickup setting Drehkodierschalter Einstellwert Kurzschluss-Schutz Rotary coding switch instantaneous pickup setting Umschalter Erdschlusserfassung 2) Changeover switch earth-fault detection mode 2) Drehkodierschalter Einstellwert Erdschlussschutz Rotary coding switch earth fault pickup setting Drehkodierschalter Einstellwert Erdschluss-Alarm Rotary coding switch earth fault alarm setting Taste Prfung Test button Taste Abfrage Query button
1)

Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drcken des Resetknopfes nach berstromauslsung Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Option: Anzeige alphanumerisch Option: Alphanumeric display Blttern abwrts Scroll down Anzeige Fehler im berstromauslser Trip unit error indicator Thermisches Gedchtnis Ein/Aus Thermal memory On/Off N-Leiter-Schutz Ein/Aus Neutral protection On/Off Einstellwert N-Leiter-berlast Neutral overload setting Umschaltung berlastkennlinie I2t / I4t Overload trip curve mode I2t / I4t Drehkodierschalter Verzgerung berlastauslsung Rotary coding switch long time delay setting Drehkodierschalter Verzgerung Kurzschlussauslsung Rotary coding switch short time delay setting Anzeigen Auslseursache 1) Trip cause indicator 1) Plombierse Sealing eyelet Option: Erdschlussschutzmodul Option: Earth-fault modul Erdschlussalarm Earth-fault alarm Erdschluss ausgelst Earth fault tripped

Anzeigen Indications

Drehkodierschalter Verzgerung Erdschlussschutz tg / I2tg Rotary coding switch earth-fault time delay setting tg / I2tg Taste Lschen Clear button Prfbuchse Test connector
1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war. (mit Hilfsenergie beliebig lange)

release had been activated for at least 10 min before tripping. (for unlimited time with auxiliary power)
2)

2) Umschalter nur bei ausgebautem Modul zugnglich.

Changeover switch only accessible with removed module.

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente (EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen. Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

9 10

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Die Einstellung der Parameter fr die Grundfunktionen erfolgt mit Drehkodierschaltern.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. The parameters for the basic functions are adjusted with rotary coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone

Verschiedene Zusatzfunktionen werden mit Schiebeschaltern eingestellt.

Various additional functions are adjusted with slide switches.

Die Einstellungen fr die Zusatzfunktion Lastberwachung knnen erfolgen ber: - das alphanumerische Display q (Seite 9-29) - die Prfbuchse mit dem BDA q (Seite 9-121) - ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter Software Switch ES Power. (q s. SENTRON Kommunikationshandbuch) Diese Einstellungen knnen nur vorgenommen werden, wenn der berstromauslser aktiviert ist, d. h. eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen ist.

The settings for the additional function "load monitoring" can be adjusted through: - the alphanumeric display q (page 9-29) - the test socket with the BDA q (page 9-121) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (q SENTRON communication handbook) These settings can only be adjusted if the overcurrent release is activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage supply.

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-22) q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung (Seite 9-23) q Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung (Seite 9-23) q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-24) q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-25) q Lastberwachung (Lastaufnahme/ Lastabwurf) (Seite 9-25) q Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-25) q Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-26) q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-71)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-22) q Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-23) q Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-23) q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-24) q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-25) q Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-25) q Leading signal "L-tripping" (page 9-25) q Switching on/off thermal memory (page 9-26) q Earth-fault protection modules (page 9-71)

9 11

Kennlinien
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei nicht bercksichtigt. Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung H-Klasse, 480 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul. L-Auslsung

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at 440 V, frame size II, with earth-fault protection module. L-tripping

S-Auslsung

S-tripping

9 12

I-Auslsung

I-tripping

Erdschlussauslsung

Earth-fault tripping

9 13

9.1.6 Ansicht

berstromauslser ETU55B

9.1.6 Design

Overcurrent release ETU55B

Mechanisches RESET fr Wiedereinschaltsperre Mechanical RESET for reclosing lockout

Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drcken des Resetknopfes nach berstromauslsung Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

berstromauslser aktiviert Overcurrent release activated Anzeigen Indications berlastalarm Overload alarm KOMMUNIKATION COMMUNICATION ERWEITERT EXTENDED Bemessungsstrommodul Rating plug Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings Option: Erdschlussschutzmodul Option: Earth-fault modul Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings Anzeigen Auslseursache 1) Trip cause indicator 1) Plombierse Sealing eyelet Erdschlussalarm Earth-fault alarm Erdschluss ausgelst Earth fault tripped

Anzeige Fehler im berstromauslser Trip unit error indicator

Anzeigen Indications

Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

Taste Prfung Test button Taste Abfrage Query button


1) 1)

Taste Lschen Clear button Prfbuchse

7HVWFRQQHFWRU
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping. (for unlimited time with auxiliary power).

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war. (mit Hilfsenergie beliebig lange)

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente (EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen. Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

9 14

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Die Einstellung aller Parameter fr die Grund- und Zusatzfunktionenkann erfolgen ber: - die Prfbuchse mit dem BDA q (Seite 9-121) - ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter Software Switch ES Power. (q s. SENTRON Kommunikationshandbuch) Dazu muss der berstromauslser aktiviert, d. h. eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen sein.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

All parameters for the basic and the additional functions can be adjusted through: - the test socket with the BDA q (page 9-121) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (q SENTRON communication handbook) To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage supply.

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-22) q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung (Seite 9-23) q Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung (Seite 9-23) q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-24) q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-25) q Lastberwachung (Lastaufnahme/ Lastabwurf) (Seite 9-25) q Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-25) q Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-26) q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-71)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-22) q Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-23) q Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-23) q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-24) q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-25) q Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-25) q Leading signal "L-tripping" (page 9-25) q Switching on/off thermal memory (page 9-26) q Earth-fault protection modules (page 9-71)

9 15

Kennlinien
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei nicht bercksichtigt. Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung H-Klasse, 480 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul. L-Auslsung q (Seite 9-12) S-Auslsung

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at 440 V, frame size II, with earth-fault protection module. L-tripping q (page 9-12) S-tripping

I-Auslsung q (Seite 9-13) Erdschlussauslsung q (Seite 9-13)

I-tripping q (page 9-13) Earth-fault tripping q (page 9-13)

9 16

9.1.7 Ansicht

berstromauslser ETU76B

9.1.7 Design

Overcurrent release ETU76B

Mechanisches RESET fr Wiedereinschaltsperre Mechanical RESET for reclosing lockout

Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drcken des Resetknopfes nach berstromauslsung Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Anzeige grafisch Graphical display

Anzeigen Indications berlastalarm Overload alarm

berstromauslser aktiviert Overcurrent release activated Anzeige Fehler im berstromauslser Trip unit error indicator Bedientasten fr Einstellung der Auslseparameter Operating keys for setting tripping parameters Plombierse Sealing eyelet Erdschlussalarm Earth-fault alarm Erdschluss ausgelst Earth fault tripped

KOMMUNIKATION COMMUNICATION

Anzeigen Auslseursache 1) Trip cause indicator 1)

Bemessungsstrommodul Rating plug Option: Erdschlussschutzmodul Option: Earth-fault modul Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

Anzeigen Indications

Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

Taste Prfung Test button Taste Abfrage Query button

Taste Lschen Clear button

7HVWFRQQHFWRU
1)

Prfbuchse

1)

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war. (mit Hilfsenergie beliebig lange)

The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping. (for unlimited time with auxiliary power)

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente (EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen. Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

9 17

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Die Einstellung aller Parameter fr die Grund- und Zusatzfunktionen kann erfolgen ber: - das Grafikdisplay q (Seite 9-40) - die Prfbuchse mit dem BDA q (Seite 9-121) - ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter Software Switch ES Power. (q s. SENTRON Kommunikationshandbuch) Dazu muss der berstromauslser aktiviert, d. h. eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen sein.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. All parameters for the basic and the additional functions can be adjusted through: - the graphical display q (page 9-40) - the test socket with the BDA q (page 9-121) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (q SENTRON communication handbook) To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage supply.

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-22) q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung (Seite 9-23) q Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung (Seite 9-23) q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-24) q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-25) q Lastberwachung (Lastaufnahme/ Lastabwurf) (Seite 9-25) q Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-25) q Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-26) q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-71)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-22) q Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-23) q Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-23) q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-24) q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-25) q Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-25) q Leading signal "L-tripping" (page 9-25) q Switching on/off thermal memory (page 9-26) q Earth-fault protection modules (page 9-71)

9 18

Kennlinien
Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei nicht bercksichtigt. Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung H-Klasse, 480 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul. L-Auslsung q (Seite 9-12) S-Auslsung

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class,at 440 V, frame size II, with earth-fault protection module. L-tripping q (page 9-12) S-tripping

I-Auslsung q (Seite 9-13) Erdschlussauslsung q (Seite 9-13)

I-tripping q (page 9-13) Earth-fault tripping q (page 9-13)

9 19

9.1.8

Bestell-Nummern
berstromauslser overcurrent release ETU15B ETU25B ETU27B ETU45B ETU45B mit Messfunktion with metering function

9.1.8

Order numbers

Bestell-Nr. Order no. 3WL9 311-5AA00-0AA1 3WL9 312-5AA00-0AA1 3WL9 312-7AA00-0AA1 3WL9 314-5AA00-0AA1 3WL9 314-5AA10-0AA1

ETU45B ETU55B ETU55B

mit Messfunktion PLUS with metering function PLUS

3WL9 314-5AA20-0AA1 3WL9 315-5AA00-0AA1

mit Messfunktion with metering function mit Messfunktion PLUS with metering function PLUS

3WL9 315-5AA10-0AA1

ETU55B ETU76B ETU76B

3WL9 315-5AA20-0AA1 3WL9 317-6AA00-0AA1

mit Messfunktionwith metering function mit Messfunktion PLUS with metering function PLUS

3WL9 317-6AA10-0AA1

ETU76B

3WL9 317-6AA20-0AA1

9.1.9

Anzeigen

9.1.9

Indications

Die Ausstattung der Anzeigen ist abhngig vom Typ des berstromauslsers. berlastauslser ist aktiviert.

Scope of indications depends on the type of overcurrent release.

Overcurrent release is activated

I < IR

I < IR

Voraussetzung fr Anzeige:

Precondition for indication:

- Mindeststrom fliet 80 A fr Baugre I und II 200 A fr Baugre III Hinweis: Ist der flieende Strom klein er als der erforderliche Mindeststrom, kommt es im Display der ETU45B zur Anzeige Waiting for Trip Unit berstromalarm

Blitzlicht / Flashing LED

- Minimum current is flowing 80 A for frame size I und II 200 A for frame size III Note: If the current is less than the required minimum current, the display of the ETU indicate Waiting for Trip Unit. Overcurrent alarm

- Dauerlicht, wenn I IR

- Steady LED, if I IR

9 20

Kommunikation aktiv - Ein anderer c -Teilnehmer wurde erkannt und Kommunikation aufgenommen

Communication active - Another c participant was recognised and communication started.

Erweiterte Schutzfunktion hat ausgelst

Extended protective function has tripped

- verursacht durch Messfunktion - Auslsegrund im Ereignisspeicher gespeichert - Auslsegrund auslesbar ber: * Prfbuchse und BDA * PROFIBUS-DP und PC mit Software Switch ES Power * Grafisches Display (ETU76B) * Externe digitale Ausgangsmodule

- due to metering function - trip cause saved in event memory - trip cause readable through: * test socket and BDA *PROFIBUS-DP and PC with software "Switch ES Power" *graphical display (ETU76B) *external digital output modules

Schutzfunktion hat ausgelst (berstrom)

Protective function has tripped (Overcurrent)

- Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste gedrckt - Nur ein Auslsegrund wird angezeigt - Nur der letzte Auslsegrund wird ange- oder zeigt

- Indicator is illuminated, if Query-button is pressed - Only one trip cause is displayed - Only the last trip cause is displayed

9 21

Strung im berstromauslser

Trip unit error

T.U. Error wird angezeigt, wenn: - Bemessungsstrommodul fehlt oder defekt - falsches Bemessungsstrommodul ist gesteckt - Bemessungsstrommodul und Auslser haben unterschiedliche Marktkennzeichnung - Einstellungsfehler am Drehkodierschalter - Temperaturfehler - Messfunktionsfehler - c -Fehler - Speichertestfehler - Mikroprozessorfehler

T.U. error is displayed, if: - Rating plug missing or defective - Incorrect rating plug inserted - Rating plug and release have different market identifications - Setting error on rotary coding switch - Temperature error - Metering function error - c error - Memory test error - Microprocessor error

9.1.10

Schutzfunktionen

9.1.10

Protective functions

9.1.10.1 Grundschutzfunktionen
Die Grundschutzfunktionen des berstromauslsers sind ohne zustzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt. Fr die Bewertung der Strme wird durch die Elektronik des berstromauslsers der Effektivwert (r.m.s.) berechnet. Die Parametrierung der einzelnen Funktionen erfolgt typenabhngig mittels: - Drehkodierschalter (ETU15B 45B) - elektronischer Datenbertragung (ETU55B ... 76B) ber: - die Prfbuchse mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software "Switch ES Power" - Bedientastenfeld (ETU76B).

9.1.10.1 Basic protective functions


The basic protective functions of the overcurrent release are ensured without additional auxiliary voltage. The required power is supplied by internal transformers of the circuit-breaker. To evaluate the currents, the electronic system of the overcurrent release calculates the r.m.s value. The individual functions are parameterised according to the types through: - rotary coding switch (ETU15B ... 45B) - electronic data transfer (ETU55B ... 76B) through - the test socket with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" - the control board (ETU76B)

berlastschutz L-Auslsung
Der Einstellwert IR bestimmt den maximalen Dauerstrom, bei dem der Schalter ohne Auslsung betrieben werden kann. Der Trgheitsgrad tR bestimmt, wie lange eine berlast andauern kann, ohne dass es zu einer Auslsung kommt.
Einstellwerte fr IR ETU15B ETU25B 45B ETU55B ... 76B Einstellwerte fr tR ETU15B 27B ETU45B ETU55B ... 76B tR = 10 s (bei 6 x IR) tR = 2 / 3,5 / 5,5 / 8 / 10 / 14 / 17 / 21 / 25 / 30 s (bei 6 x IR) tR = 2 30 s (bei 6 x IR) IR = (0,5 / 0,6 / 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,0) x In IR = (0,4 / 0,45 / 0,5 / 0,55 / 0,6 / 0,65 / 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,0) x In IR = (0,4 ... 1,0) x In ( Angabe in Ampere)

Overload protection L-tripping


The current setting IR defines the maximum continuous current the circuit-breaker can carry without tripping. The time-lag class tR determines the maximum duration of an overload without tripping.

Current settings for IR ETU15B ETU25B 45B ETU55B ... 76B Settings for tR ETU15B 27B ETU45B ETU55B ... 76B tR = 10 s (at 6 x IR) tR = 2 / 3.5 / 5.5 / 8 / 10 / 14 / 17 / 21 / 25 / 30 s (at 6 x IR) tR = 2 30 s (at 6 x IR) IR = (0.5 / 0.6 / 0.7 / 0.8 / 0.9 / 1.0) x In IR = (0.4 / 0.45 / 0.5 / 0.55 / 0.6 / 0.65 / 0.7 / 0.8 / 0.9 / 1.0) x In IR = (0.4 ... 1.0) x In (data in Amps)

9 22

Die Auslsekennlinie hat eine I2t-Charakteristik. Fr einige berstromauslser besteht die Mglichkeit, auf eine I4t-Charakteristik umzuschalten. q (Seite 9-26)

The tripping characteristic is an I2t-characteristic. Some overcurrent releases can be switched over to an I4t-characteristic. q (page 9-26)

Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung


Bei den berstromauslsern ETU25B ETU76B kann die Auslsung infolge eines Kurzschlussstromes Isd um die Zeit tsd verzgert werden. Damit kann eine Selektivitt des Kurzschlussschutzes in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen erreicht werden.
Einstellwerte fr Isd ETU25B 45B ETU55B 76B Isd = (1,25 / 1,5 / 2 / 2,5 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 / 12) x In Isd = 1,25 x In 0,8 x ICW ( Angabe in Ampere)

Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping


On overcurrent releases ETU25B ... 76B, tripping due to the shortcircuit current Isd can be delayed by the time tsd. This provides selectivity for the short-circuit protection in switchgear with several grading levels.
Current settings for Isd ETU25B 45B ETU55B 76B Isd = (1.25 / 1.5 / 2 / 2.5 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 / 12) x In Isd = 1.25 x In 0.8 x ICW (data in Amps)

Einstellwerte fr tsd ETU25B 27B ETU45B ETU55B 76B


1) 2)

Settings for tsd tsd = 0 / 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s tsd = 0,02(M)1) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s; OFF tsd = 0,02(M)1) / 0,08 4 s 2) ; OFF
1)

ETU25B 27B ETU45B ETU55B 76B


1) 2)

tsd = 0 / 0.02(M)1) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s tsd = 0.02(M)1) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s; OFF tsd = 0.02(M)1) / 0.08 4 s 2) ; OFF

Die Verzgerungszeit 0,02 s ist keine Staffelzeit! In dieser Stellung wird die Motorschutzfunktion eingeschaltet. Fr Einstellwerte tsd > 0,4 s erfolgt automatisch eine Reduzierung des maximal mglichen Einstellwertes Isd in Abhngigkeit von der Baugre auf: BG I : 15 kA BG II : 20 kA BG III : 30 kA

The time delay 0.02 s isnt a grading time! In this position, the motor protection function is activated. For settings tsd >0.4 s, the maximum possible setting Isd is reduced automatically according to the frame size: Frame size I : 15 kA Frame size II : 20 kA Frame size III : 30 kA

Mit dem Einstellwert tsd = 0 s knnen die berstromauslser ETU25B ... 27B einen unverzgerten Kurzschlussschutz mit einstellbarem Ansprechwert realisieren, der kleiner ist, als der festeingestellte Ansprechwert Ii . Die Einstellung OFF fr die berstromauslser ETU45B ... 76B dient dazu, den kurzverzgerten Kurzschlussschutz abzuschalten. Bei Verwendung der zeitverkrzten Selektivittssteuerung (ZSI) q (Seite 9-26) wird der eingestellte Wert fr die Verzgerungszeit tsd auer Kraft gesetzt. Erhlt der Leistungsschalter im Auslsefall kein Blockiersignal von einem nachgeordneten Leistungsschalter, so schaltet er unabhngig vom eingestellten Wert fr tsd bereits nach 50 ms ab. Fr einige berstromauslser besteht die Mglichkeit, auf eine I2tCharakteristik umzuschalten. q (Seite 9-27)

With the setting tsd = 0 s, the overcurrent releases ETU25B ... 27B can provide an instantaneous short-circuit protection with an adjustable operate value which is smaller than the fixed operate value Ii. The setting "OFF" for the overcurrent releases ETU45B ... 76B is provided to deactivate the short-time-delay short-circuit protection. If the zone selective interlocking (ZSI) q (page 9-26) is used, however, the setting for the time delay tsd is deactivated. If the circuit-breaker does not receive any blocking signal from a downstream circuit-breaker, it will trip after 50 ms regardless of the setting for tsd. Some overcurrent releases can be switched over to an I2t-characteristic. q (page 9-27)

Motorschutzfunktion
In der Schalterstellung tsd = (0.02 s) wird eine spezielle Schutzfunktion fr elektromotorische Antriebe eingeschaltet. Sie verhindert das Ansprechen der kurzverzgerten Kurzschlussauslsung auf die Einschaltstromspitze von Elektromotoren. Gleichzeitig wird ein Phasenausfallschutz aktiviert q (Seite 9-25) und die Zeitkonstante fr die interne rechnerische Nachbildung des Erwrmungs- und Abkhlungsprozesses von Anlagenschutz auf Motorschutz umgeschaltet.

Motor protection function

In the circuit-breaker position tsd = (0.02 s), a special protection function for electromotive drives is activated. It prevents the shorttime-delay short-circuit tripping from being activated during the peak inrush current of electric motors. At the same time, a phase failure protection is activated q (page 9-25) and the time constant for the internally calculated reproduction of the temperature-rise and cooling process is switched over from switchgear protection to motor protection.

Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung


Die berschreitung des Einstellwert Ii fhrt zu einer unverzgerten Abschaltung des Leistungsschalters.

Instantaneous short-circuit tripping I-tripping


If the current setting Ii is exceeded, the circuit-breaker is tripped instantaneously.

9 23

Einstellwerte fr Ii ETU15B ETU25B, ETU27B ETU45B Ii = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x In

Current Settings for Ii ETU15B ETU25B, ETU27B ETU45B Ii = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x In

Ii 20 x In (fest eingestellt) MAX = 50 kA


OFF 1) Ii = (1,5 / 2,2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 / 12 In MAX = 0,8 x ICS Ii = 1,5 x In 0,8 x Ics ; OFF 1) (Angabe in Ampere)

Ii 20 x In (fixed setting) MAX = 50 kA


OFF 1) Ii = (1.5 / 2.2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 / 12 In MAX = 0.8 x ICS Ii = 1.5 x In 0.8 x Ics ; OFF 1) (data in Amps)

ETU55B 76B

ETU55B 76B
1)

1) Bei abgeschalteter I-Auslsung reduziert sich das Ausschaltvermgen des Leistungsschalters auf ICS = ICW . Fr die berstromauslser ETU45B ... 76B ist es nicht mglich, gleichzeitig den kurzverzgerten Kurzschlussschutz, Einstellung tsd = OFF, und den unverzgerten Kurzschlussschutz, Ii = OFF, abzuschalten! Wird bei tsd = OFF die Einstellung Ii = OFF ausgewhlt, erfolgt intern automatisch eine Korrektur auf Ii = 1,5 x In.

If the I-tripping is deactivated, the breaking capacity of the circuit-breaker is reduced to ICS = ICW. For the overcurrent releases ETU45B ... 76B it is not possible to deactivate the short-time-delay short-circuit protection, setting tsd = OFF, and the instantaneous short-circuit protection Ii = OFF at the same time ! If the setting Ii = OFF is selected with tsd = OFF, there is an automatic internal correction to Ii = 1.5 x In.

Erdschlussauslsung G-Auslsung
Ist der berstromauslser mit einem Erdschlussschutzmodul ausgestattet, knnen Verbraucher vor unzulssig hohen Erdschlussstrmen geschtzt werden. Der berstromauslser ETU27B verfgt standardmig ber ein Erdschlussschutzmodul, whrend die berstromauslser ETU45B 76B optional damit ausgerstet werden knnen. q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-71) Die Erdschlusserfassung kann durch zwei Arten erfolgen - Bei symetrischer Belastung der Auenleiter durch vektorielle Summenbildung der Strme - Fr ETU45B bis ETU76B direkte Messung des Erdschlustromes mit einem separaten Wandler 1200A :1A Der Ansprechwert Ig legt zusammen mit der Einstellung der Verzgerungszeit tg die Abschaltung von Erdschlussfehlern fest.
Einstellwerte fr Ig Baugre I / II A B C D E OFF Einstellwerte fr tg ETU27B 45B ETU55B 76B tg = 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 / 0,5 s tg = 0,1 0,5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A III 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

Earth-fault tripping G-tripping


If the overcurrent release is equipped with an earth-fault protection module, loads can be protected against unpermissibly high earthfault currents. The overcurrent release ETU27B is equipped with an earth-fault protection module as standard, whereas the overcurrent releases ETU45B ... 76B can be equipped with it optionally. q Earth-fault protection modules (page 9-71) The earth-fault can be detected optionally as: - vectorial summation of currents, if loading is balanced to ground - earth-fault current, which will be detected with an extrernal current transformer 1200A : 1A The pickup Ig, together with the setting for the time-delay tg, determines the shutdown of earth-fault currents.

Current Settings for Ig Frame size I / II A B C D E OFF Settings for tg ETU27B 45B ETU55B 76B tg = 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 / 0.5 s tg = 0.1 0.5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A III 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

Fr einige berstromauslser besteht die Mglichkeit, auf eine I2tCharakteristik umzuschalten. q (Seite 9-28)

Some overcurrent releases can be switched over to an I2t-characteristic.. q (page 9-28)

9 24

Neutralleiterschutz N-Auslsung
Die berstromauslser ETU27B 76B bieten die Mglichkeit, auch den Neutralleiter vor berlast zu schtzen. Dazu ist ein Stromwandler fr den Neutralleiter erforderlich, der ggf. nachgerstet werden kann. q (Seite 9-115) Fr die Auslsung gilt der gleiche Trgheitsgrad tR, wie fr die berlastauslsung.
Einstellwerte fr IN ETU27B ETU45B ETU55B 76B
1)

Neutral conductor protection - N-tripping


The overcurrent releases ETU27B ... 76B offer the possibility to protect the neutral conductor against overload, too. This requires a current transformer for the neutral conductor, which can be retrofitted. q (page 9-115) As for tripping, the same time-lag class tR applies as for overload tripping.
Current Settings for IN

IN = In; OFF IN = (0,5 / 1,0) In; OFF IN = (0,2 2,01) ) In; OFF

ETU27B ETU45B ETU55B 76B


1)

IN = In; OFF IN = (0.5 / 1.0) In; OFF IN = (0.2 2.01) ) In; OFF

Einstellwerte ber 1,0 x In stehen nur fr 3polige Schalter zur Verfgung.

Current settings above 1.0 x IN are only available for 3-pole circuit-breakers.

VORSICHT
Einstellwerte I N > 1 x In nur bei entsprechender Dimensionierung des N-Leiters verwenden!

CAUTION
Setting IN > 1 x In may be used only, if the N-conductor has been designed to carry this current.

9.1.10.2 Zustzliche Funktionen Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf)


Die berstromauslser ETU45B ETU76B bieten die Mglichkeit, den Laststrom zustzlich zu berwachen. Es lassen sich zwei Stromwerte, Lastabwurf und Lastaufnahme, und eine Verzgerungszeit tx einstellen. Bei Unterschreiten des Einstellwertes Lastaufnahme und bei berschreiten des Einstellwertes Lastabwurf wird nach Ablauf der eingestellten Verzgerungszeit tx ber den c eine Meldung ausgegeben. Diese Meldungen knnen zum Zu- bzw. Abschalten von Verbrauchern genutzt werden. Damit lassen sich z. B. berlastauslsungen von Einspeiseschaltern vorbeugend vermeiden.
Einstellwerte fr Lastberwachung Lastabwurf und Lastaufnahme Verzgerungszeit 40 A 1,5 x IR; OFF tx = 1 15 s

9.1.10.2 Additional functions Load monitoring (load shed/load restore)


The overcurrent releases ETU45B ... ETU76B offer the possibility of additional load monitoring. Two current values, "load shed" and "load restore", and one time delay tx can be set. If the actual load falls below the setting "load restore", a signal is generated after the through the time delay tx. Also, if the actual load exceds the setting "load shed" a signal is generated after the through the time delay tx. These signals can be used to connect or disconnecting loads, preventing an overload tripping of incoming circuit-breakers.

Settings for load monitoring Load shed and load restore Time Delay 40 A 1.5 x IR; OFF

tx = 1 15 s

Die Lastberwachung ist standardmig deaktiviert. Die Einstellung der Lastberwachung kann erfolgen ber: das alphanumerisches Display (ETU45B) das Grafikdisplay (ETU76B) die Prfbuchse mit dem BDA den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power.

The load monitoring function is deactivated as standard. Load monitoring can be adjusted through: the alphanumeric display (ETU45B) the graphical display (ETU76B) the test socket with the BDA the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power".

Voreilende Meldung "L-Auslsung"


Die berstromauslser ETU45B 76B stellen eine voreilende Meldung "L-Auslsung bereit. Diese wird 100 ms vor der berlastauslsung ber den c ausgegeben. Damit knnen z.B. Thyristor-Regelgerte abgesteuert werden.

Leading signal "L-tripping"


The overcurrent releases ETU45B ... 76B provide a leading signal "L-tripping", which is transmitted through the c 100 ms before overload tripping. In this way it is possible e.g. to disconnect thyristor controllers.

Phasenausfallschutz
Bei den berstromauslsern ETU55B 76B kann der Phasenausfallschutz auch eingeschaltet werden, wenn der Motorschutz nicht aktiviert ist.

Phase failure protection


In overcurrent releases ETU55B ... 76B, the phase failure protection can also be activated if the motor protection is not activated.

9 25

Ist bei aktiviertem Phasenausfallschutz der Betriebsstrom der am niedrigsten belasteten Phase um 50% kleiner als der Betriebsstrom der am hchsten belasteten Phase, so wird der Einstellwert IR automatisch auf 80% reduziert. Unterscheiden sich die Werte der drei Phasenstrme um weniger als 50%, so gilt wieder der Einstellwert IR.

If the phase failure protection is activated and the normal current of the lowest loaded phase is 50% smaller than the normal current of the highest loaded phase, the setting IR is automatically reduced to 80%. If the values of the three phase currents differ by less than 50%, the setting IR applies again.

Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar


Die berstromauslser ETU45B 76B bieten die Mglichkeit, die interne rechnerische Nachbildung der thermischen Prozesse in nachgeordneten Anlagen und Verbrauchern auch dann fortzusetzen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet und keine externe Spannungsversorgung der Elektronik gegeben ist. Damit kann auch bei hufigen Ein- und Ausschaltvorgngen und wechselnder Belastung ein wirksamer Schutz vor thermischer berlastung gewhrleistet werden. Aktivieren des thermischen Gedchtnisses kann erfolgen ber: - einen Schiebeschalter (ETU45B)

Switching on/off thermal memory


Overcurrent releases ETU45B ... 76B offer the possibility to continue with the internally calculated reproduction of the thermal processes in downstream switchgear and consumers even if the circuit-breaker is open and the electronic system has no external supply. In this way, an effective protection against thermal overload can be guaranteed for frequent closing and opening processes, too.

The thermal memory can be activated through: - a slide switch (ETU45B)

- das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B) - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power (ETU55B 76B).

- the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA (ETU55B ... 76B) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (ETU55B ... 76B).

Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung
Die Kombination des Leistungsschalters mit einem ZSI-Modul q (Seite 9-103) erlaubt es, in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen einen auftretenden Kurzschluss genau zu lokalisieren. Dazu werden alle Leistungsschalter ber ihre ZSI-Module miteinander verbunden. Im Kurzschlussfall fragt jeder vom Kurzschlussstrom durchflossene Leistungsschalter die ihm direkt nachgeordneten Leistungsschalter ab, ob der Kurzschluss auch in der nchsten untergeordneten Staffelebene auftritt. Es lst nur der, in Energieflussrichtung gesehen, nchstgelegene vorgeordnete Leistungsschalter aus. Eine eventuell eingestellte Verzgerungszeit fr die Kurzschlussauslsung wird auer Kraft gesetzt. Die Auslsung erfolgt jedoch frhestens nach 50 ms, typisch sind 80 90 ms.

Zone selective interlocking


If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module q (page 9103), a short-circuit occurring in systems with several grading levels can be localised precisely. For this purpose, all circuit-breakers are interconnected through their ZSI-modules. In case of short-circuit, each circuit-breaker affected by the shortcircuit current interrogates its downstream circuit-breaker to determine fault presence at this downstream level. In the direction of the energy flow, only the circuit-breaker nearest to the short-circuit. A possible time delay setting for the short-circuit tripping is deactivated. However, tripping will not take place until 50 ms later at the earliest, as a rule it will take 80 ... 90 ms.

berlastschutz umschaltbar auf I4t


Die berstromauslser ETU45B, ETU55B und ETU76B bieten die Mglichkeit, fr den berlastschutz mittels Schiebeschalter von der I2t- auf eine I4t-abhngige Funktion umzuschalten. Damit wird die Selektivitt des berlastschutzes in Kombination mit Sicherungen verbessert. Diese Funktionalitt wird jedoch nur wirksam fr eingestellte berlaststrme im Bereich von 320 A IR 2500 A. In diesem Fall ndern sich die Einstellmglichkeiten fr den Trgheitsgrad tR wie folgt:
Einstellwerte fr tR ETU45B ETU55B 76B tR = 1 / 2 / 3 / 4 / 5 s (bei 6 x IR) tR = 1 5 s (bei 6 x IR)

Overload protection switchable to I4t


The overcurrent releases ETU 45B, ETU55B and ETU76B offer the possibility to switch over from the I2t to an I4t inverse-time function for the overload protection by means of a slide switch. This improves the selectivity of the overload protection in combination with fuses. The functionality, however, is only effective for adjusted overload currents in the range of 320 A IR 2500 A. In this case, the setting possibilities for the time-lag class tR change as follows:
Settings for tR ETU45B ETU55B 76B tR = 1 / 2 / 3 / 4 / 5 s (at 6 x IR) tR = 1 5 s (at 6 x IR)

9 26

berlastschutz abschaltbar
Bei den berstromauslsern ETU55B und ETU76B ist es mglich, den berlastschutz abzuschalten. Das kann z. B. erforderlich sein, wenn die Einspeisung der Anlage durch einen Generator erfolgt. Die Abschaltung kann erfolgen ber: - das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power.

Switching off overload protection


On overcurrent releases ETU55B and ETU76B it is possible to switch off the overload protection. This might be necessary e.g. if the system is fed by a generator. Switching off can be effected through: - the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power".

Kurzverzgerter Kurzschlussschutz umschaltbar auf I2t


Die berstromauslser ETU45B 76B bieten die Mglichkeit, von einer konstanten Verzgerungszeit auf eine I2t -Kennlinie umzuschalten. Dadurch wird die Verzgerungszeit bei konstantem I2tsdWert abhngig vom Kurzschlussstrom und es kann eine bessere Selektivitt mit nachgeschalteten Sicherungen erreicht werden. In diesem Fall ndern sich die Einstellmglichkeiten fr den Trgheitsgrad wie folgt:
Einstellwerte fr tsd ETU45B 76B

Short-time-delay short-circuit protection switchable to I2t


The overcurrent releases ETU 45B ... 76B offer the possibility to switch over from a constant time delay to an I2t-characteristic. In this way, the time delay depends on the short-circuit current, but with a constant I2tsd-value, providing a better selectivity with downstream fuses. In this case, the setting possibilities for the time-lag class change as follows:
Settings for tsd

tsd = 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s (bei 12 x In)

ETU45B 76B

tsd = 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s (at 12 x In)

Die Umschaltung auf die I2tsd-abhngige Kennlinie kann erfolgen ber: - den tsd-Drehkodierschalter (ETU45B); diesen auf einen Wert im wei gekennzeichneten Bereich stellen.

Switchover to the I2tsd-characteristic can be made through: - the tsd rotary coding switch (ETU45B); which must be set to a value in the white area.

- das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B) - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power (ETU55B 76B).

- the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA (ETU 55B ...76B) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (ETU55B ... 76B).

Umschaltbare Parameterstze
Die berstromauslser ETU55B 76B gestatten die Speicherung von zwei unterschiedlichen Parameterstzen fr die Schutzfunktionen. Damit ist es mglich, beim Umschalten auf eine andere Einspeisung auch anderen Schutzbedrfnissen Rechnung zu tragen. Die Umschaltung kann erfolgen manuell ber: - das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power
9 27

Changeable parameter sets


The overcurrent releases ETU 45B ... 76B enable the storage of two different parameter sets for protective functions. This enables changeover to new protection settings whenever there is a transfer to another supply source. Switchover can be made manually through: - the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power"

oder automatisiert ber: - den PROFIBUS-DP - den c mit einem Eingangssignal am digitalen Eingangsmodul.

or automatically through: - the PROFIBUS-DP - the c with an input signal at the digital input module.

Erdschlussschutz umschaltbar auf I2t-Kennlinie


Die Erdschlussschutzmodule fr die berstromauslser ETU45B 76B bieten die Mglichkeit, von einer konstanten Verzgerungszeit auf eine I2t-Kennlinie umzuschalten. Dadurch erhlt man eine Auslsekennlinie mit stromabhngiger Verzgerungszeit bei konstantem I2tg-Wert und kann in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen eine bessere Selektivitt des Erdschlussschutzes erzielen. Die Einstellbereiche fr die Verzgerungszeit bleiben unverndert. Die Umschaltung auf die ber: I2t
g-abhngige

Earth-fault protection switchable to I2t


The earth-fault protection modules for the overcurrent releases ETU 45B ... 76B offer the possibility to switch over from a constant time delay to an I2t-characteristic. This provides an inverse-time tripping characteristic with a constant I2tg-value, providing better selectivity of the earth-fault protection in system with several grading levels. The setting possibilities for the time delay remain unchanged. Switchover to the I2tg-characteristic can be made through: - the tg rotary coding switch (ETU45B); which must be set to a value in the white area.

Kennlinie kann erfolgen

- den tg-Drehkodierschalter (ETU45B); diesen auf einen Wert im wei gekennzeichneten Bereich stellen.

- das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B) - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power (ETU55B 76B).

- the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA (ETU 55B ...76B) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (ETU55B ... 76B).

Erdschlussalarm
qErdschlussschutzmodule (Seite 9-71)

Earth-fault alarm
qEarth-fault protection modules (Seite -71)

9 28

9.1.11

Displays

9.1.11

Displays

9.1.11.1 Alphanumerisches Display


Das alphanumerische Display steht optional fr die berstromauslser vom Typ ETU45B zur Verfgung.

9.1.11.1 Alphanumeric display


The alphanumeric display is available as an option for overcurrent releases of the types ETU45B.

Aufbau

Design

(1) (2) (3)

Bildschirm (4 Zeilen 20 Zeichen) Taste Nach-oben Taste Nach-unten

(1) (2) (3)

Screen (4 lines with 20 characters each) Up-key Down-key

Nachrsten
Der berstromauslser ETU45B kann nachtrglich mit einem alphanumerischen Display ausgestattet werden. - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten, sofern vorhanden - Plombierhaube des berstromauslsers entfernen, sofern vorhanden q (Seite 9-81) Blindflansch ausbauen

Retrofitting
The overcurrent release ETU45B, can be retrofitted with an alphanumeric display. - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable - Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable q (page 9-81) Removing dummy flange

4 1

9 29

Display einsetzen und einrasten

Installing display and latching it tight

3
- Plombierhaube des berstromauslsers ggf. aufsetzen und plombieren q (Seite 9-81) - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, sofern vorhanden - Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and seal it q (page 9-81) - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable

ndern der Einbaulage


Werksseitig wird das alphanumerische Display nach unten geneigt eingebaut. Es kann jedoch vertikal um 180 gedreht werden. Danach ist das Display nach oben geneigt. - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten, sofern vorhanden - Plombierhaube des berstromauslsers entfernen, sofern vorhanden q (Seite 9-81) Display ausbauen

Modifying the inclination of the display


At the factory, the alphanumeric display is installed with a downward inclination. However, it can be turned in vertical direction by 180; then, the display is inclined upwards. - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable - Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable q (page 9-81) Removing the display

4 1

9 30

Display um 180 gedreht einsetzen und einrasten

Installing the display turned by 180 and latching it tight

- Plombierhaube des berstromauslsers ggf. aufsetzen und plombieren q (Seite 9-81) - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, sofern vorhanden

- Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and seal it q (page 9-81) - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable

Schilder aktualisieren

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Options label of the circuit-breaker

Bestell-Nr. Order no. Alphanumerisches Display fr ETU45B Alphanumeric display for ETU45B 3WL9111-0AT81-0AA0

9. Stelle ndern Modify 9th position F

9 31

Menstruktur ETU45B
Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Displaydarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in den AutoscrollModus. Von dort aus kann mit Hilfe der beiden Tasten in weitere Modi verzweigt werden. bersicht

Menu structure ETU45B


After applying the supply voltage, the display changes from "Powerup screen" to "Autoscroll" mode after about 5 s. Thereafter, further modes can be accessed by means of the two buttons.

Overview

Modus Autoscroll
Im normalen Betrieb befindet sich das Display im Autoscroll-Modus.
Um in den Modus Autoscroll zu gelangen, folgende Taste(n) drcken: Im Modus Feste Bildschirmanzeige Im Modus Zhler Auslsungen zurcksetzen Im Modus Kontrasteinstellung

"Autoscroll" mode
During normal operation, the display is in the autoscroll mode
To get to the "Autoscroll" mode, press the following button(s) In the mode "Fixed screen display"

oder

In the mode "Tripping counter reset" In the mode "Contrast setting"

or

+
10 Sekunden keine Taste drcken

+
Do not press any button for 10 seconds

Im Modus Parametereinstellung Im Modus Info Auslsungen

In the mode "Parameter setting" In the mode "Tripping info"

9 32

In diesem Modus wird automatisch alle 5 Sekunden zum nchsten Screen gewechselt. Ist kein Messmodul installiert, wechselt die Anzeige stndig zwischen den Screens 1 und 2. Ist ein Messmodul installiert, werden im Autoscroll-Modus insgesamt fnf Screens angezeigt.
Angezeigte Screens im Modus Autoscroll ohne Messmodul Screen 1

In this mode, there is a change to the next screen every 5 seconds. If there is no metering module available, the display changes continuously between the screens 1 and 2. If there is a metering module available, a total of five screens are displayed in the "Autoscroll" mode.
Screens displayed in the "Autoscroll" mode without metering module Screen 1

,/ ,/ ,/ ,1


Screen 2

$ $ $ $

Strom IL1 Strom IL2 Strom IL3 Strom IN

, , , ,1


Screen 2

$ $ $ $

Current I1 Current I2 Current I3 Current IN

,J $

Erdschlussstrom Ig (Es wird nur dann ein Wert angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul eingebaut ist.)

,J $

Earth-fault current Ig (There is an indication only if there is an earth-fault protection module available)

bei eingebautem Messmodul zustzlich Screen 3

with metering module installed, additionally Screen 3

3 6 4 FRV


Screen 4

N: N9$ N9$5 [[[[

Wirkleistung P Scheinleistung S Blindleistung Q Leistungsfaktor

.: .9$ .9$5 3)


Screen 4

N: N9$ N9$5 [[[[

Active power P Apparent power S Reactive power Q Power factor

8 9 8 9 8 9

Spannung U12 Spannung U23 Spannung U31

9 9 9 9 9 9

Voltage U12 Voltage U23 Voltage U31

Screen 5

Screen 5
Energie (positive Richtung) Energie (negative Richtung) Aktuelle Energieflussrichtung Frequenz

:  0:K :  0:K $NW5LFKWXQJ I  +]

:  0:K :  0:K 3RZHU)ORZ'LU I  +]

Energy (positive direction) Energy (negative direction) Present direction of energy flow Frequency

Hinweis
Beim erneuten Aufbau einer Bildschirmseite werden die anzuzeigenden Daten stets aktualisiert. Whrend der Darstellung einer Bildschirmseite erfolgt keine Aktualisierung.

Note
The data to be displayed is updated every time the screen page is set up again. There are no updates while a screen page is being displayed.

9 33

Tastenfunktionen im Modus Autoscroll Anzeige wird eingefroren; Wechsel in den Modus Feste Bildschirmanzeige Wechsel in den Modus Parametereinstellung

Button functions in the "Autoscroll" mode Display is frozen Switchover to the mode "Fixed screen display" Change to mode "Parameter setting"

Wechsel in den Modus Kontrasteinstellung

+
Mode "Fixed screen display"

Change to mode "Contrast setting"

Modus Feste Bildschirmanzeige


Um in den Modus Feste Bildschirmanzeige zu gelangen, folgende Taste drcken: Im Modus Autoscroll

To get to the mode "Fixed screen display", press the following button: In the "Autoscroll" mode

In diesem Modus werden Wartungsinformationen mit der Anzahl der Auslsungen und Schaltungen des Leistungsschalters sowie mit Wartungshinweisen angezeigt. Die angezeigten Informationen hngen von der Anzahl der Auslsungen des Leistungsschalters ab.

In this mode, maintenance information is provided with the number of circuit-breaker tripping and switching operations as well as with maintenance instructions. The information displayed depends on the number of circuit-breaker tripping opera-tions.

$Q]$XVO|VXQJ $Q]6FKDOWXQJ

Anzahl der Auslsungen Anzahl der Schaltungen

1XPRI7ULSV 1XPRI2SV

Number of tripping operations Number of switching operations

$Q]$XVO|VXQJ $Q]6FKDOWXQJ :DUWXQJGHU.RQWDNWH YRUEHUHLWHQ

Anzahl der Auslsungen Anzahl der Schaltungen Wartungshinweise

1XPRI7ULSV 1XPRI2SV 3UHSDUH IRU FRQWDFW PDLQWHQDQFH

Number of tripping operations Number of switching operations Maintenance instructions

Tastenfunktionen im Modus Feste Bildschirmanzeige Wechsel in den nchsthheren Screen Wechsel in den Modus Autoscroll Wenn Screen 6 angezeigt wird Wechsel in den Modus Zhler Auslsungen zurcksetzen

Button functions in the mode "Fixed screen display" Change to next higher screen level

Change to "Autoscroll" mode If screen 6 is displayed

Change to mode "Tripping counter reset"

9 34

Untermodus Zhler Auslsungen zurcksetzen


Dieser Modus bietet die Mglichkeit, den Zhler fr die Auslsungen und Schaltungen auf den Wert Null zurckzusetzen.

Submode "Tripping counter reset"


This mode offers the possibility to reset the counter for the tripping and the switching operations to zero.

VORSICHT
Das Zurcksetzen des Zhlers sollte nur erfolgen, nachdem die Kontakte gewartet wurden. Wird der Zhler zurckgesetzt, ohne dass die Kontakte gewartet wurden, stimmen die angezeigten Wartungsinformationen nicht mehr mit dem tatschlichen Zustand der Kontakte berein. Das kann zur Zerstrung der Kontakte fhren
Um in den Modus Zhler zurcksetzen zu gelangen, folgende Taste(n) drcken: Im Modus Feste Bildschirmanzeige, wenn Screen 6 angezeigt wird

CAUTION
The counter should only be reset after contact maintenance. If the counter is rest without having performed the contact maintenance, the maintenance instructions displayed will not correspond to the actual condition of the contacts. This can destroy the contacts.

To get to the mode "Tripping counter reset", press the following button(s) In the mode "Fixed screen display", when screen 6 is displayed

Angezeigte Screens im Modus Zhler Auslsungen zurcksetzen Screen 1

Screens displayed in the mode "Tripping counter reset" Screen 1 Dieser Screen dient als Sicherheitsabfrage. Das Rcksetzen des Zhlers nur nach Wartung der Kontakte durchfhren!

=lKOHUI$XVO|VJXQG 6FKDOWJUFNVHW]HQ" MD  QHLQ RGHU


Screen 2

5HVHW7ULSVDQG2SV &RXQWHU" \HV  QR RU


Screen 2

This screen is used for safety queries. Reset the counter after contact maintenance only!

=lKOHUI$XVO|VJXQG 6FKDOWJ ]XUFNJHVHW]W ZHLWHU RGHU

Das Rcksetzen der Zhler fr die Auslsungen und Schaltungen wird besttigt.

7ULSVDQG2SV &RXQWHUUHVHW FRQWLQXH RU

Counter reset for tripping and switching operations confirmed.

Tastenfunktionen im Modus Zhler Auslsungen zurcksetzen Wenn Screen 1 angezeigt wird Abbruch, kein Zurcksetzen der Zhler auf Null. Wechsel in den Modus Autoscroll Zurcksetzen der Zhler auf Null Wechsel zu Screen 2.

Button functions in the mode "Tripping counter reset" If screen 1 is displayed Cancelling, no counter reset to zero Change to "Autoscroll" mode Counter reset to zero Change to screen 2

oder

or

+
Wenn Screen 2 angezeigt wird oder

+
If screen 2 is displayed or

Wechsel in den Modus Autoscroll

Change to "Autoscroll" mode

9 35

Modus Parametereinstellung

Mode "Parameter setting"

VORSICHT
Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren. Dieser Modus erlaubt die Einstellung folgender Parameter: Lastabwurf Lastaufnahme Verzgerungszeit Lastabwurf/Lastaufnahme Spracheinstellung fr Display

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

In this mode, the following parameters can be adjusted: load shed load restore time delay load shed/load restore language setting for display

Um in den Modus Parametereinstellung zu gelangen, folgende Taste(n) drcken: Im Modus Autoscroll

To get to the mode "Parameter setting", press the following button: In the "Autoscroll" mode

Angezeigte Screens im Modus Parametereinstellung Screen 1

Screens displayed in the mode "Parameter setting" Screen 1

3DUDPHWHU bQGHUQ /DVWDEZXUI $   XQG %HVWlWLJHQ


Screen 2

Einstellung Lastabwurf

&KDQJH 3DUDPHWHUV /RDG6KHG $   XQG &RQILUP


Screen 2

Setting Load shed

3DUDPHWHU bQGHUQ /DVWDXIQDKPH $   XQG %HVWlWLJHQ


Screen 3

Einstellung Lastaufnahme

&KDQJH 3DUDPHWHUV /RDG5HVWRUH $   XQG &RQILUP


Screen 3

Setting Load restore

3DUDPHWHU bQGHUQ W[ V   XQG %HVWlWLJHQ


Screen 4

Einstellung Verzgerungszeit Lastabwurf / -aufnahme

&KDQJH 3DUDPHWHUV W[ V   XQG &RQILUP


Screen 4

Setting Time delay Load shed/load restore

3DUDPHWHU bQGHUQ 6SUDFKH/DQJ ;;;;   XQG %HVWlWLJHQ


Screen 5

Einstellung Sprache Display Fr XXXX kann stehen: ENGL, DEUT

&KDQJH 3DUDPHWHUV 6SUDFKH/DQJ ;;;;   XQG &RQILUP


Screen 5

Setting Display language XXXX may be ENGL or GERM

3DUDPHWHU ZHUGHQ JHlQGHUW V ZDUWHQ

Parameternderungen werden durchgefhrt, nach 10 Sekunden Wechsel in den Modus Autoscroll

&KDQJHG3DUDPHWHU EHLQJVDYHG ZDLWV

Parameter settings in process, change to "Autoscroll" mode after 10 seconds

9 36

Hinweis
Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s keine Taste bettigt, wird der Modus Parametereinstellung abgebrochen. Bereits vorgenommene Parameternderungen werden nicht bernommen. Es erfolgt der Wechsel in den Modus Autoscroll.
Tastenfunktionen im Modus Parametereinstellung Erhht den eingestellten Wert

Note
When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed within 10 seconds, the mode "Parameter setting" is cancelled. Any parameter changes performed are not accepted. Change to "Autoscroll" mode.

Button functions in the mode "Parameter setting" Increases the set value

Verringert den eingestellten Wert

Reduces the set value

+
Modus Kontrasteinstellung

Besttigt den eingestellten Wert, Wechsel zum nchsten Screen

+
Mode "Contrast setting"

Confirms the set value Change to the next screen

Dieser Modus erlaubt die Kontrasteinstellung des Displays.


Um in den Modus Kontrasteinstellung zu gelangen, folgende Taste(n) drcken: Im Modus Autoscroll

In this mode, the contrast of the display can be adjusted.


To get to the mode "Contrast setting", press the following button(s): In the "Autoscroll" mode

Angezeigte Screens im Modus Kontrasteinstellung Screen 1

Screens displayed in the mode "Contrast setting" Screen 1

.RQWUDVWHLQVWHOOXQJ      (QWHU

Kontrasteinstellung Je lnger der Balken, desto hher der Kontrast.

&RQWUDVW $GMXVW      (QWHU

Contrast setting The longer the bar, the higher the contrast

Tastenfunktionen im Modus Kontrasteinstellung Erhht den Kontrast

Button functions in the mode "Contrast setting" Increases the contrast

Verringert den Kontrast Eingestellten Kontrast bernehmen, Wechsel in den Modus Autoscroll

Reduces the contrast

+
Anzeige Info Auslsung

+
Screen "Tripping info"

Accepts the contrast, change to the "Autoscroll" mode

In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald eine Auslsung erfolgte, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannung angeschlossen.

In this mode, there is an automatic change as soon as there is a tripping, provided an external 24 V DC voltage supply has been connected.

9 37

Angezeigte Screens im Modus Info Auslsung Art der Auslsung Betroffene Phase Fr XX kann stehen: L, S, I, G, N Fr YY kann stehen: L1, L2, L3, N Tastenfunktionen im Modus Info Auslsung

Screens displayed in the mode "Tripping info"

7ULS&DXVH;; 7ULSSHG3KDVH<<

Tripping type Phase affected XX may be: L, S, I, G, N YY may be: L1, L2, L3,

Button functions in the mode "Tripping info"

Anzeige der Wartungsinformationen Erneutes Drcken: Rckkehr in Modus Info Auslsung

Display of maintenance instructions If pressed again: Back to the mode "Tripping info"

CLEAR-Taste drcken Wechsel in den Modus Autoscroll

Press CLEAR-button Change to "Autoscroll" mode

Anzeige Parameternderungen anzeigen


In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald ein beliebiger Parameter ber die Drehkodierschalter gendert wurde, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannungsversorgung angeschlossen.
Angezeigte Screens im Modus Parameternderungen anzeigen

Screen "Display parameter changes"


There is an automatic change to this mode if a parameter was changed through the rotary coding switches, provided an external 24 V DC voltage supply has been connected.

Screens displayed in the mode "Display parameter changes"

(LQVWHOOXQJ JHlQGHUW [[[[[[ \\


Anzeige des genderten Wertes

3DUDPHWHU FKDQJHG [[[[[[ \\\


Display of the changed value

Gren sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in screen werden knnen. 1

*HlQGHUWH *U|H ,5 << ,6' << ,L << ,J << ,JDODUP << WJ << ,AWJ << ,AW5 << ,AW5 << W6' << ,AW6' << WKPHP 

0|JOLFKH $Q]HLJH $EVROXWZHUW $EVROXWZHUW $EVROXWZHUW RGHU 2)) $EVROXWZHUW $EVROXWZHUW                                   21 2))

(LQKHLW $ $ $ $ $ PV PV V V PV PV 

9 38

Gren sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in screen werden knnen. 1

&KDQJHG GDWD ,5 ,6' ,L ,J ,JDOD WJ ,AWJ ,AW5 ,AW5 W6' ,AW6' WKPHP
,5 ,6' ,L ,J ,J DODUP WJ ,WJ ,W5 ,W5 W6' ,W6' WK PHP

'LVSOD\HG 9DOXHV /7 SLFNXS YDOXH LQ SULPDU\ DPSHUHV 67 SLFNXS YDOXH LQ SULPDU\ DPSHUHV ,1 SLFNXS YDOXH LQ SULPDU\ DPSHUHV *) SLFNXS YDOXH LQ SULPDU\ DPSHUHV *) DODUP SLFNXS YDOXH LQ SULPDU\ DPSHUHV *) GHOD\      *) ,AW GHOD\      /7 ,AW GHOD\           /7 ,AW GHOD\      67 GHOD\          21 2))
Current for overload tripping Current for short-time delay short-circuit tripping

8QLW $ $ $ $ $ PV PV V V PV PV 

<< << << << << << << << << << << 

Ansprechstrom fr berlastauslsung Ansprechstrom fr kurzzeitverzgerte Kurzschlussauslsung

Ansprechstrom fr unverzgerte Kurzschlussauslsung Current for instantaneous short-circuit tripping Ansprechstrom fr Auslsung des Erdschlussschutzes (Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul eingebaut ist. Ansprechstrom fr Alarmanzeige des Erdschlussschutdul eingebaut ist.) Verzgerungszeit fr den Erdschlussschutz (Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul eingebaut ist.) I2t-abhngige Verzgerung des Erdschlussschutzes (Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul eingebaut ist.) I2t-abhngige Verzgerung der berlastauslsung I4t-abhngige Verzgerung der berlastauslsung Verzgerungszeit Kurzschlussauslsung I2t-abgngige Verzgerungszeit der Kurzschlussauslsung Zeigt an, ob Temperaturgedchtnis ein-/ausgeschaltet ist Indicates wether thermal memory is on/off Inverse-time delay (I2t-depending) of overload tripping Inverse-time delay (I4t-depending) of overload tripping Time delay of short-circuit tripping Inverse-time delay (I2t-depending) of short-circuit tripping Inverse-time delay (I2t-depending) of earth-fault protection (this is only displayed if there is an earth-fault protection module available) Current for earth-fault protection tripping (this is only displayed if there is an earth-fault protection module available) Current for alarm of earth-fault protection ble) Time delay for the earth-fault protection (this is only displayed if there is an earth-fault protection module available)

zes (Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmo- (this is only displayed if there is an earth-fault protection module availa-

Tastenfunktionen im Modus Parameternderungen anzeigen Der genderte Wert wird fr 4 Sekunden angezeigt. Danach Rckkehr in den Modus, in dem sich das Display vorher befand.

Button functions in the mode "Display parameter changes" The modified value is displayed for 4 seconds. Then the display goes back to the previous mode.

9 39

9.1.11.2 Grafikdisplay
Der berstromauslser ETU76B ist standardmig mit einem fest eingebauten Grafikdisplay ausgestattet. Dieses Display ermglicht eine maximal 8-zeilige Textausgabe oder die grafische Darstellung von Kurvenverlufen. Es dient sowohl der Anzeige von Daten als auch zur Parametrierung des berstromauslsers und der Messfunktion. Die Bedienung des Displays erfolgt ber die Bedientasten am berstromauslser.

9.1.11.2 Graphical display


The overcurrent release ETU76B is equipped with a fixed-mounted graphical display as standard. This display enables a text output with a maximum of 8 lines or the graphical representation of characteristics. It is used both to display data and to parameterise the overcurrent release as well as the metering function. The display is operated through the control provided on the overcurrent release.

(1) (2)

Grafikdisplay Bedientasten

(1) (2)

Graphical display Operating keys

Aufbau des Displays

Display design

(1) (2) (3)

Menberschrift 8zeilige alphanumerische Anzeige oder grafische Darstellung von Kurvenverlufen Statuszeile

(1) (2) (3)

Menu title 8-line alphanumeric display or graphical representation Status line

9 40

Statuszeile
In der Statuszeile wird durch fett dargestellte Symbole angezeigt, welche Handlungen durch den Bediener zum gegenwrtigen Zeitpunkt mglich sind und welche Einstellungen gerade aktiv sind.

Status line
The status line shows, by means of bold symbols, which actions the operator can carry out and which settings are active at this moment.

PAR

TRIG
(4)
(1) (2) (3) (4) (5) (6)

AB ESC
(5) (6)

(1) (1) (2) (3) (4) (5) (6)

(2)

(3)

Zugang nur mit Passwort Wartung erforderlich Eingestellter Parametersatz fr die Schutzfunktionen Editiermglichkeit Eingestellter Trigger Handlungsmglichkeiten fr den Bediener

Access with password only Maintenance required Parameter set adjusted for protection functions Edit feature Adjusted trigger Possibilities of action

Darstellung von Balkendiagrammen


Die Messwerte fr einige Parameter werden sowohl als Zahlenwert als auch grafisch als Balkendiagramm dargestellt.

Representation of bar diagrams


The measured-values for some parameters are displayed both as numerical values and graphically in form of a bar diagram.

(1) (2) (3) (4) (5)

Gemessenes Minimum Aktueller Messwert Gemessenes Maximum 100% des zu messenden Parameters Breite des Displays

(1) (2) (3) (4) (5)

Lowest measured-value Present measured-value Highest measured-value 100% of the measured parameter Width of display

Die Markierungen fr gemessenes Minimum und Maximum werden whrend der Messung automatisch aktualisiert.

The markings for the lowest and highest measured-value are automatically updated during the measurement.

Anzeige whrend des Betriebes


Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Displaydarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in die Betriebsanzeige. Es werden die Strme in den drei Phasen und im N-Leiter angezeigt und als Balkendiagramm dargestellt. Nach ca. 1 min schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ab. Sie kann durch Bettigen einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden.

Display during operation


After applying the supply voltage, the display representation changes from "power up screen" to the operational screen after about 5 s. It shows the currents in the three phases and in the neutral conductor as values and in form of a bar diagram. After approx. 1 min. the background illumination of the display is automatically switched off. It can be switched on again by pressing any button.

9 41

Aufrufen des Hauptmens

Calling the main menu

Navigieren in der Menstruktur


Das Navigieren in der Menstruktur erfolgt mit den Bedientasten.
Tastenfunktionen

(beliebige Taste)

Navigating in the menu structure


To navigate in the menu structure, use the operating keys.
Button functions

Verschieben der Markierung

Shift the marking

Auswahl des markierten Menpunktes

Select the marked menu item

Wechsel in das vorherige Men

Change over to the previous menu

Auswahl eines Menpunktes

Selection of a menu item

Im folgenden wird gezeigt, wie man sich Daten anzeigen lassen kann und wie man Parameter einstellt. Der besseren bersicht halber erfolgt die Darstellung einsprachig zunchst in deutsch, dann in englisch.

The following pages describe how to display data and how to set parameters. For a better overview, the representation is given in German first, and then in English. English part continued on page q 9-57 .

9 42

Messwerte anzeigen
Beispiel 1: Anzeige der Strme

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Me f u n k t i o n I
a v v g g

St r o m A
(enter)

I A
(enter)

= = = + = = +

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

7 6 5

m i

7 0 6

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

Ua P S Q

V kW k VA

2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

7 5 8

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh
(esc)

7 5 0

m a

7 8 8

c o s W

0 4- J AN- 0 1 I
N

= + 2 1 2 0 7 = 5 0. 0 2
PAR TRIG

=
PAR

0
TRIG

A
(esc)

0 8: 5 9: 3 8. 2 1
PAR TRIG

F r e q

Hz

PAR

TRIG

AB
(down 8x)

AB
(up 8x) (down 7x)

AB
(up 7x)

AB

Me f u n k t i o n Ua P S Q c o s W F r e q
v g

St r o m V kW k VA I
a v g

= = + = = +

4 0 1 2 7 7 3 0 2

7 5 2

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh Hz C
PAR

g l

7 5 2

= + 2 1 2 0 7 = =
PAR

5 0. 0 2 4 8. 0
TRIG

Un b a l . =

1 0
TRIG

JW

AB

AB

Beispiel 2: Anzeige der Frequenz


H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Me f u n k t i o n I
a v v g g

F r e q u e n z A
(enter)

F r e q Hz
(enter)

= = = + = = +

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

5 0. 0 2

q m i

n =

5 0. 0 2

Hz

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

Ua P S Q

V kW k VA

2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

T H D

1 0

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh
(esc)

UT

H D

1 0

q m a

5 0. 0 2

Hz

c o s W

0 4- J AN- 0 1 F o r m F =
PAR

= + 2 1 2 0 7 = 5 0. 0 2
PAR TRIG

4. 0 4. 0
TRIG
(esc)

0 8: 5 9: 3 8. 2 1
PAR TRIG

F r e q

Hz

Cr e s t F =

PAR

TRIG

AB
(down 8x)

AB
(up 8x) (down5x)

AB
(up 5x)

AB

Me f u n k t i o n Ua P S Q c o s W F r e q
v g

F r e q u e n z V kW k VA H a r mo n i s c h e

= = + = = +

4 0 1 2 7 7 3 0 2

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh Hz C
PAR TRIG

= + 2 1 2 0 7 = =
PAR

5 0. 0 2 4 8. 0
TRIG

JW

AB

AB

9 43

English part continued on Page 9-57

Beispiel 3: Anzeige der Harmonischen

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Me f u n k t i o n I
a v v g g

F r e q u e n z A V kW k VA UT
H D

= = = + = = +

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

f
(enter)

5 0. 0 2

Hz

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

Ua P S Q

T H D

1 0

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh Hz
(esc)

1 0

c o s W

= + 2 1 2 0 7 = 5 0. 0 2
PAR TRIG

F o r m

F =
PAR

4. 0 4. 0
TRIG

F r e q

Cr e s t F =

PAR

TRIG

AB
(down 8x)

AB
(up 8x) (down5x)

AB
(up 5x)

Me f u n k t i o n Ua P S Q c o s W F r e q
v g

F r e q u e n z V kW k VA H a r mo n i s c h e
(enter)

H a r mo n i s c h e I T HD 2 3 4 5 6
(esc)
a v g

= = + = = +

4 0 1 2 7 7 3 0 2

Ua

1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0% 0. 0% 3. 0%
PAR

1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0% 0. 0% 3. 0%
TRIG

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh Hz C
PAR TRIG

= + 2 1 2 0 7 = =
PAR

5 0. 0 2 4 8. 0
TRIG

JW

AB

AB
(down 28x)

AB
(up 28x)

H a r mo n i s c h e 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0%
PAR

0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0%
TRIG

AB

English part continued on Page 9-57

9 44

Beispiel 4: Wirkleistung anzeigen

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Me f u n k t i o n I
a v v g g

L e i s t u n g A
(enter)

P kW kW kW kW P
a v g m a x

a v g
n =

= = = + = = +

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

P P P P

L L L a v

1 2 3 g

= + = + = + = +

2 7 8 2 7 7 2 7 9 2 7 7

P
(enter)

g m i

2 5 2

kW

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

Ua P S Q

V kW k VA

2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh
(esc)

3 0 2

kW

c o s W

0 4- J AN- 0 1 0 8: 5 9: 3 8. 2 1
(esc)

= + 2 1 2 0 7 = 5 0. 0 2
PAR TRIG

F r e q

Hz

PAR

TRIG

AB
(down 8x)

AB
(up 8x)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

Me f u n k t i o n Ua P S Q c o s W F r e q
v g

= = + = = +

4 0 1 2 7 7 3 0 2

V kW k VA

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 i n d M Wh Hz C

= + 2 1 2 0 7 = =
PAR

5 0. 0 2 4 8. 0
TRIG

JW

AB

Parameter anzeigen
Beispiel 5: Eingestellte Schutzparameter anzeigen

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

P a r a me t e r A l l g e me i n

a n z e i g L
(enter)

S c h u t z p a r a m. T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p = = 1 0 0 0 8 5 0 0

B A s A A A
(enter)

L L L L L

T r i p Ei n 1 0 0 0 4. 8 I
4

St a t u s = Pi c k u p = De l a y I * t = =

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

S c h u t z p a r a m. S c h u t z p a r a m. Me f u n k t i o n

A B

S I N G

A s t

= 1 4 4 0 0 = = 1 2 0 5 0 0 Au s Ei n 1 0 0
TRIG

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

Ei n s t e l l u n g e n K o mmu n i k a t i o n

T h e r mM e m= Ph a s e Se n =
(esc)

T a u
PAR

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

AB

PAR

TRIG

AB

9 45

English part continued on Page 9-57

Diagnoseinformationen aufrufen
Beispiel 6: Wartungsinformationen abfragen
H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Di a g n o s e Wa r n u n g e n Au s l s u n g e n Ei n s t e l l u n g e n Wa r t u n g Cu b i c a l BUS Ku r v e n d a r s t e l l n g
(enter)

Wa r t u n g T o t a l Op s SI L g Bt r I n t . Op s = 2 2 7 1 2 5 2 1 5 1 3 2 5 4 8 3
TRIG

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

w/ l o a d = T r i p s T r i p s T r i p s St d = = = =

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

F a u l t = I 2t
PAR

(esc)

Su m

L 1=

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB
(down 11x)

AB
(up11x)

Wa r t u n g g Bt r I n t . Su m Su m Su m Su m T r i p s St d = = 5 1 3 2 5 4 8 3 3 3 0
(esc) (enter)

Ko n t a k t a b b r a n d

K on t a k t e

i . O.

F a u l t = I 2t I 2t I 2t I 2t
PAR

L 1= L 2= L 3= N=
TRIG

Ko n t a k t a b b r a n d

AB

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-57

9 46

Beispiel 7: Kurvendarstellung einstellen

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Di a g n o s e Wa r n u n g e n
(enter)

Ku r v e n d a r s t e l l n g Ei n s t e l l u n g e n Ku r v e a n z e i g e n
(enter)

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

Au s l s u n g e n Ei n s t e l l u n g e n Wa r t u n g Cu b i c a l BUS Ku r v e n d a r s t e l l n g

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

T r i g g e r Au s l s u n g
(enter)

Au s l s u n g S c h u t z p a r ame t e r St r o m Sp a n n u n g Wi r k l e i s t u n g F r e q u e n z
(enter)

S c h u t z p a r ame t e r L S I g N Au s l s u n g Au s l s u n g Au s l s u n g Au s l s u n g Au s l s u n g
(enter)

Se t p t

Er e i g n i s

b e r l a s t a l a r m Ke i n T r i g g e r

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

Po s i t i o n 0s
T

Po s i t i o n 1s
(down 5X)

Po s i t i o n
T

0s

1s
(enter)

0s

1s

Z e i t

Au s l s u n g s

Z e i t

Au s l s u n g s

Z e i t

Au s l s u n g s

0. 8 0

0. 3 0

0. 3 0

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 47

English part continued on Page 9-57

(enter)

(esc)

Ei n s t e l l u n g e n Se t
(enter)

Se t

T r i g g e r

T r i g g e r T r i g g e r

A
(enter)

T r i g g e r = Ke i n T r i g g e r
(enter)

Se t

Po s i t i o n = 0s
T

1s

(esc)

PAR

(esc)

TRIG

AB
Se t

PAR

TRIG

AB
A
(enter) (esc)

T r i g g e r

(enter)

T r i g g e r = L Au s l s u n g

Po s i t i o n = 0s
T

1s

Re s e t / St a r t
(esc)

PAR

TRIG

AB
A Re s e t / St a r t

Se t
(enter)

T r i g g e r

T r i g g e r = L Au s l s u n g
(enter)

(esc)

Re s e t / St a r t

T r i g g e r

g e s t o p p t 2 8- J AN- 0 1

Po s i t i o n = 0s
T

1s

Re s e t / St a r t
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-57

3 sec.

9 48

Beispiel 8: Ereignis fr die Kurvendarstellung auswhlen

H a u p t me n Me f u n k t i o n Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n
(enter)

Di a g n o s e Wa r n u n g e n
(enter)

Ku r v e n d a r s t e l l n g E i n s t e l l u n g e n Ku r v e a n z e i g e n
(enter) (esc)

Au s l s u n g e n E i n s t e l l u n g e n Wa r t u n g Cu b i c a l BUS Ku r v e n d a r s t e l l n g

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n E i n s t e l l u n g e n
PAR
(esc)

TRIG

AB

PAR

(esc)

TRIG

AB
A

PAR

TRIG

AB

S t r me E r e i g n i s s e E r e i g n i s s e A B
(enter)

E r e i g n i s s e

L a d e n Bi t t e

. . . wa r t e n

(weiter mit Display "Kurve anzeigen" in Beispiel 9)

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 49

English part continued on Page 9-57

Ku r v e

a n z e i g e n a n z e i g n
(enter)

E r e i g n i s S t r o m S t r me

a n z e i g n

(enter)

Ku r v e

a n z e i g e n

&

S p a n n u n g e n

(esc)

PAR

(esc)

TRIG

AB
5 sec.

PAR

TRIG

AB

(enter)

E r e i g n i s s e

Ke i n e

Au s l s u n g

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-57

(esc)

(enter)

E r e i g n i s

9 50

Beispiel 9: Kurven anzeigen

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

Di a g n o s e Wa r n u n g e n Au s l s u n g e n E i n s t e l l u n g e n Wa r t u n g Cu b i c a l BUS Ku r v e n d a r s t e l l n g
(enter)

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n E i n s t e l l u n g e n
(esc)

PAR

TRIG

AB
Ku r v e

PAR

TRIG

AB

Ku r v e

a n z e i g e n a n z e i g n
(enter)

a n z e i g e n

E r e i g n i s Ku r v e

a n z e i g e n

T r i g g e r

L - Au s l s u n g a u f g e z e i c h n e t 2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

PAR

TRIG

AB
5 sec.

PAR

TRIG

AB

(enter)

Ku r v e

a n z e i g e n

Ke i n e

Da t e n

v e r f g b a r

PAR

TRIG

AB

9 51

English part continued on Page 9-57

5 sec.

(esc)

Ku r v e n d a r s t e l l n g E i n s t e l l u n g e n
(enter)

Ku r v e

a n z e i g e n

(esc)

PAR

TRIG

AB
I Ku r v e n f o r m I Ku r v e n f o r m

Ku r v e n f o r m
T

(esc)

(enter)

L 2
X

L 2 L 3
X X

(down 2X)

5 sec.

(enter 8X)

L 2 L 3
X

L 3 L g L N

L g L N

L g L N

=
T

0 0. 0 0 0
TRIG PAR

A s

= - 1 0 0,
T

0 0 0 0 0 8
TRIG

A s

= - 1 0 0,
T

0 0 0 0 0 8
TRIG

A s

t =

t =

+ 0.

t =

+ 0.

AB

PAR

AB
(enter)

PAR

AB

Ku r v e n f o r m

L 1
Mit ESC zurck zu "Kurve anzeigen"
X

L 3 L g L N I
L 1

= T

8 0, + 0.
PAR

0 0 0 0 0 8
TRIG

A s

t =

AB

English part continued on Page 9-57

9 52

Parameter ndern
Beispiel 10: Schutzparameter einstellen
H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

P a r a me t e r A l l g e me i n

n d e r n L
(enter)

S c h u t z p a r a m. T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p = = 1 0 0 0 8 5 0 0

B A A A A A
(enter)
(esc) (enter)

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

S c h u t z p a r a m. S c h u t z p a r a m. Me f u n k t i o n

A B

S I N G

= 1 4 4 0 0 = = 1 2 0 5 0 0 Au s E i n

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n E i n s t e l l u n g e n
(esc)

E i n s t e l l u n g e n K o mmu n i k a t i o n

T h e r mMe m= P h a s e S e n =
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

S c h u t z p a r a m.

S c h u t z p a r a m.

n d e r u n g L - Au s l s u n g NI CHT g e s p e i c h e r t ! !

n d e r u n g L - Au s l s u n g g e s p e i c h e r t

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

Einstellungen
Beispiel 11: Passwort eingeben
H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

E i n s t e l l u n g e n S y s t e mz e i t S p r a c h e P a s s wo r t Be l e u c h t u n g Ko n t r a s t T e mp Un i t
(enter)

P a s s wo r t Ne u e s P a s s wo r t

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

* * * *

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n E i n s t e l l u n g e n
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

P a s s wo r t

P a s s wo r t

(enter)

P a s s wo r t NI CHT g e s p e i c h r t

P a s s wo r t g e s p e i c h e r t

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 53

English part continued on Page 9-57

(esc)

T a u

1 0 0

L L
(enter)

T r i p E i n
(enter)

L L A s
4

T r i p E i n 1 0 0 0 4. 8 I
4

L L A s t
(down)

T r i p E i n 9 5 0 4. 8 I
4

L L L

P i c k u p = De l a y I * t = =

1 0 0 0 4. 8 I

L L L

P i c k u p = De l a y I * t = =

L L L

P i c k u p = De l a y I * t = =

A s t

(esc)

(esc)

AB

AB

AB

S c h u t z p a r a m.

(enter)

n d e r u n g

d e s

P a r a me t e r s s p e i c h e r n ? = E S C= J A NE I N

(esc)

PAR

TRIG

AB

P a s s wo r t Ne u e s
(enter)

P a s s wo r t Ne u e s
(enter)

7* * *

7 2 6 5

(esc)

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

P a s s wo r t

(enter)

S p e i c h e r n ?

= E S C=

J A NE I N

(esc)
(all greyed except key & pencil)

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-57

(esc)

(enter)

P a s s wo r t

P a s s wo r t

(esc)

PAR

TRIG

PAR

TRIG

PAR

TRIG

(enter)

S t a t u s =

S t a t u s =

S t a t u s =

9 54

Identifikationen
Beispiel 12: Identifikation

H a u p t me n Me f u n k t i o n
(enter)

I d e n t i f i k a t i o n E T U E T U T e s t Us e r Us e r Nr . S e r i e n n r . I n f o . I D- Nr . K o mme n t a r
(enter)

T RI P

UNI T

S / N

4 2 3 8 1 2 6 7 5 2 3 8

Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n E i n s t e l l u n g e n
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB ESC

Rckstellungen
Beispiel 13: Gemessene Maximal- und Minimalwerte zurcksetzen

H a u p t me n Me f u n k t i o n Di a g n o s e P a r a me t e r P a r a me t e r a n z e i g n d e r n
(enter)

R c k s t e l l u n g e n E T U- Au s l s u n g Mi n / Ma x Bu f f e r
(enter)

Au s l s u n g e n Wa r t u n g s i n f o

I d e n t i f i k a t i o n R c k s t e l l u n g e n E i n s t e l l u n g e n
PAR
(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

MI N / MA X

BUF F E R

MI N / MA X

BUF F E R
(enter)

MI N / MA X

BUF F E R

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Wo l l e n

S i e

NI CHT z u r c k g e s e t z t !

z u r c k g e s e t z t

wi r k l i c h z u r c k s e t z e n ? = E S C=
(esc)

J A NE I N

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 55

English part continued on Page 9-57

9 56

Displaying measured-values
Example 1: Displaying the currents

MA I N Me t e r i n g

ME N U I
(enter)
a v v g g

ME T E R I N G = = = + = = +
a v g

CURRENT A
(enter)

I A
(enter)

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

7 6 5

m i

7 0 6

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Ua P S Q p f

V kW k VA

2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

7 5 8

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g

7 5 0

m a

7 8 8

0 4- J AN- 0 1 I
(esc)
N

Se t u p
(esc)

W f r e q

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = 5 0. 0 2
PAR

=
PAR

0
TRIG

A
(esc)

0 8: 5 9: 3 8. 2 1
PAR TRIG

Hz

TRIG

AB
(down 8x)

TRIG

AB
(up 8x) (down 7x)

AB
(up 7x)

AB

ME T E R I N G Ua P S Q p f W f r e q T e mp
a v g v g

CURRENT V kW k VA I
a v g

= = + = = + =

4 0 1 2 7 7 3 0 2

7 5 2

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g I
a v g l t

7 5 2

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = = 5 0. 0 2 2 2 5. 0
PAR TRIG

Hz F

Un b a l . =
PAR

1 0
TRIG

AB

AB

Example 2: Displaying the frequency

MA I N Me t e r i n g

ME N U I
(enter)
a v v g g

ME T E R I N G = = = + = = +
a v g

F RE QUE NCY A
(enter)

F REQ Hz
(enter)

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

5 0. 0 2

q m i

n =

5 0. 0 2

Hz

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Ua P S Q p f

V kW k VA

2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

T H D

1 0

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g

UT

H D

1 0

q m a

5 0. 0 2

Hz

0 4- J AN- 0 1 F o r m
(esc)

Se t u p
(esc)

W f r e q

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = 5 0. 0 2
PAR

F =
PAR

4. 0 4. 0
TRIG
(esc)

0 8: 5 9: 3 8. 2 1
PAR TRIG

Hz

Cr e s t F =

TRIG

AB
(down 8x)

TRIG

AB
(up 8x) (down5x)

AB
(up 5x)

AB

ME T E R I N G Ua P S Q p f W f r e q T e mp
a v g v g

F RE QUE NCY V kW k VA H a r mo n i c s

= = + = = + =

4 0 1 2 7 7 3 0 2

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = = 5 0. 0 2 2 2 5. 0
PAR TRIG

Hz F
PAR TRIG

AB

AB

9 57

Example 3: Display of harmonics

MA I N Me t e r i n g

ME N U I
(enter)
a v v g g

ME T E R I N G = = = + = = +
a v g

F RE QUE NCY A V kW k VA UT
H D

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

f
(enter)

5 0. 0 2

Hz

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Ua P S Q p f

T H D

1 0

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g

1 0

Se t u p
(esc)

W f r e q

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = 5 0. 0 2
PAR

F o r m
(esc)

F =
PAR

4. 0 4. 0
TRIG

Hz

Cr e s t F =

TRIG

AB
(down 8x)

TRIG

AB
(up 8x) (down5x)

AB
(up 5x)

ME T E R I N G Ua P S Q p f W f r e q T e mp
a v g v g

F RE QUE NCY V kW k VA H a r mo n i c s T HD 2 3 4 5 6
(esc)

H A R MON I C S I
a v g

= = + = = + =

4 0 1 2 7 7 3 0 2

Ua

1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0% 0. 0% 3. 0%
PAR

1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0% 0. 0% 3. 0%
TRIG

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = = 5 0. 0 2 2 2 5. 0
PAR TRIG

Hz F
PAR TRIG

AB

AB
(down 28x)

AB
(up 28x)

H A R MON I C S 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0%
PAR

0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0%
TRIG

AB

9 58

Example 4: Display of power

MA I N Me t e r i n g

ME N U I
(enter)
a v v g g

ME T E R I N G = = = + = = +
a v g

P O WE R A
(enter)

P kW kW kW kW P
a v g m a x

a v g
n =

7 5 2 4 0 1 2 7 7 3 0 2

P P P P

L L L a v

1 2 3 g

= + = + = + = +

2 7 8 2 7 7 2 7 9 2 7 7

P
(enter)

g m i

2 5 2

kW

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Ua P S Q p f

V kW k VA

2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g
(esc)

3 0 2

kW

0 4- J AN- 0 1 0 8: 5 9: 3 8. 2 1
(esc)

Se t u p
(esc)

W f r e q

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = 5 0. 0 2
PAR

Hz

TRIG

AB
(down 8x)

TRIG

AB
(up 8x)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

ME T E R I N G Ua P S Q p f W f r e q T e mp
a v g v g

= = + = = + =

4 0 1 2 7 7 3 0 2

V kW k VA

1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = = 5 0. 0 2 2 2 5. 0
PAR TRIG

Hz F

AB

Example 5: Displaying settings of protection parameters

MA I N Me t e r i n g

ME N U

VI EW Sy s t e m
(enter)

P A R A ME T E R Co n f i g .
(enter)

P ROT . L A B S I N G T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p

PAR. = =

SET 1 0 0 0 8 5 0 0

B A s A A A
(enter)

L L L L L

T r i p On 1 0 0 0 4. 8 I
4

St a t u s = Pi c k u p = De l a y I * t = =

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Pr o t . Pr o t .

Pa r . Pa r .

Se t Se t

A s t

= 1 4 4 0 0 = = 1 2 0 5 0 0 Of f On 1 0 0
TRIG

Ch a n g e

Me t e r i n g Se t p o i n t s C o mmu n i c a t i o n

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

T h e r mM e m= Ph a s e Se n =

Se t u p
(esc) (esc)

T a u
PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

AB

PAR

TRIG

AB

9 59

Example 6: Inquiring maintenance information

MA I N Me t e r i n g

ME N U

DI AGNOS T I C Wa r n i n g s
(enter)

MA I N T E N A N C E T o t a l
(enter)

Op s

2 2 7 1 2 5 2 1 5 1 3 2 5 4 8 3
TRIG

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

T r i p

L o g

Op s SI L g Op

w/ l o a d = T r i p s T r i p s T r i p s Ho u r s = = = =

Se t p o i n t s Ma i n t e n a n c e Cu b i c l e BUS Wa v e f o r m

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

Se t u p
(esc) (esc)

I n t . Su m
PAR TRIG

F a u l t = I 2t
PAR

L 1=

TRIG

AB

AB
(down 11x)

AB
(up11x)

MA I N T E N A N C E g Op T r i p s Ho u r s = = 5 1 3 2 5 4 8 3 3 3 0
(esc) (enter)

CONT ACT

E ROS I ON

T h e

c o n t a c t s a r e o k .

I n t . Su m Su m Su m Su m

F a u l t = I 2t I 2t I 2t I 2t
PAR

L 1= L 2= L 3= N= Er o s i o n
TRIG

Co n t a c t

AB

PAR

TRIG

AB

9 60

Example 7: Adjusting representation of characteristics

MA I N Me t e r i n g

ME N U

DI AGNOS T I C Wa r n i n g s
(enter) (enter)

WA V E F O R M Wa v e f o r m Di s p l a y Se t u p Wa v e f o r m
(enter) (enter) (enter) (esc)

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

T r i p

L o g

Se t p o i n t s Ma i n t e n a n c e Cu b i c a l BUS Wa v e f o r m

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

Se t u p
(esc) (esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB
PROT . L
(enter)

PAR

TRIG

AB

T R I GGER T r i p Ev e n t Ev e n t Wa r n No n e
(enter)

TR I P Pr o t .

EVENT

P AR AME T E R S

P a r a me t e r s

T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p

Se t p o i n t Ov e r l o a d T r i g g e r

Cu r r e n t Vo l t a g e Re a l P o we r

S I g N

F r e q u e n c y

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

P OS I T I ON 0s
T

P OS I T I ON 1s
(down 5X)

P OS I T I ON
T

0s

1s
(enter)

0s

1s

T i me

Be f o r e 0. 8 0 s

T r i g

T i me

Be f o r e 0. 3 0 s

T r i g

T i me

Be f o r e 0. 3 0 s

T r i g

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 61

WA V E F O R M Se t
(enter)

SET UP A
(enter)

SET

T RI GGE R

T r i g g e r T r i g g e r

T r i g g e r = No n e
(enter)
T

Se t

Po s i t i o n = 0s 1s

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB
SET

PAR

TRIG

AB
A
(enter)
T

T RI GGE R

(enter)

T r i g g e r = L T r i p

Po s i t i o n = 0s 1s

(esc)

PAR

TRIG

AB
A RESET / ST ART

SET
(enter)

T RI GGE R

T r i g g e r = L T r i p
(enter)

(esc)

Re s e t / St a r t

(esc)

Re s e t / St a r t

T r i g g e r No w

Mo n i t o r i n g

Po s i t i o n = 0s
T

2 8- J AN- 0 1 1s

Re s e t / St a r t
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

3 sec.

9 62

Example 8: Selecting event for displaying characteristics

MA I N Me t e r i n g

ME N U

DI AGNOS T I C Wa r n i n g s
(enter) (enter)

WA V E F O R M Wa v e f o r m Di s p l a y Se t u p Wa v e f o r m
(enter) (esc)

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

T r i p

L o g

Se t p o i n t s Ma i n t e n a n c e Cu b i c a l BUS Wa v e f o r m

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

Se t u p
(esc) (esc)

TRIG

AB
UP L OAD

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

CURRENT S Up l o a d Up l o a d A B Ev e n t s Ev e n t s
(enter)

EVENT S

Pl e a s e

Wa i t . . . I n

Up l o a d

(goto "DISPLAY GRAPH" in example 9)

Pr o c e s s

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 63

DI SPL AY Ev e n t
(enter)

WA V E F O R M

EVENT Cu r r e n t s
(enter)

UP L OAD
(enter) (esc)

Up l o a d Gr a p h

Di s p l a y

Cu r r e n t s Vo l t a g e s

&

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB
5 sec.

PAR

TRIG

AB

(enter)

UP L OAD

EVENT S

T r i g g e r No t

Ha s

Oc c u r r e d

PAR

TRIG

AB

9 64

Example 9: Displaying characteristics

MA I N Me t e r i n g

ME N U

DI AGNOS T I C Wa r n i n g s
(enter)

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

T r i p

L o g

Se t p o i n t s Ma i n t e n a n c e Cu b i c l e BUS Wa v e f o r m

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

Se t u p
(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

DI SPL AY Ev e n t

WA V E F O R M

DI SPL AY

GRAP H

Up l o a d Gr a p h
(enter)

Di s p l a y

T r i g g e r L T r i p

Re c o r d e d 2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

PAR

TRIG

AB
5 sec.

PAR

TRIG

AB

(enter)

DI SPL AY

GRAP H

No

Da t a

Av a i l a b l e Pl e a s e Up l o a d

Ev e n t

PAR

TRIG

AB

9 65

5 sec.

(esc)

(enter)

WA V E F O R M
(enter) (esc)

Wa v e f o r m
(enter)

Se t u p Wa v e f o r m

Di s p l a y

(esc)

PAR

TRIG

AB
I WA V E F O R M I WA V E F O R M

WA V E F O R M
T

5 sec.

(enter 8X)

L 2
X

L 2 L 3
X X

(down 2X)

L 2 L 3
X

L 3 L g LN

L g LN

L g LN

=
T

0 0. 0 0 0
TRIG PAR

A s

= - 1 0 0, 0 0 0
T

A s

= - 1 0 0, 0 0 0
T

A s

t =

t =

+ 0. 0 0 8
TRIG

t =

+ 0. 0 0 8
TRIG

AB

PAR

AB
(enter)

PAR

AB

WA V E F O R M

L 1
(esc) goes to "DISPLAY WAVEFORM" menu
X

L 3 L g LN I
L 1

= T

8 0, 0 0 0 + 0. 0 0 8
TRIG PAR

A s

t =

AB

9 66

Changing parameters
Example 10: Setting protection parameters

MA I N Me t e r i n g

ME N U

CHANGE Sy s t e m
(enter)

P A R A ME T E R Co n f i g . Pa r . Pa r . Se t Se t A B
(enter)

P ROT . L S I N G T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p

PAR. = =

SET 1 0 0 0 8 5 0 0

B A s A A A
(enter)

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Pr o t . Pr o t .

= 1 4 4 0 0 = = 1 2 0 5 0 0 Of f On
TRIG

Ch a n g e

Me t e r i n g Se t p o i n t s C o mmu n i c a t i o n

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

T h e r mM e m= Ph a s e Se n =

Se t u p
(esc) (esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

AB

P ROT .

PAR.

SET

P ROT .

PAR.

SET

Pi c k u p No t

Ch a n g e ! !

Pi c k u p

Ch a n g e

Sa v e d

Sa v e d

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

Adjusting the display


Example 11: Entering password

MA I N Me t e r i n g

ME N U

DI SPL AY Sy s t e m
(enter)

SET UP

P A S S WO R D En t e r
(enter)

T i me

Ne w

P s wr d
(enter)

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

L a n g u a g e P a s s wo r d Sc r e e n Sa v e r

* * * *

Ch a n g e

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

Co n t r a s t T e mp Un i t

Se t u p
(esc) (esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

P A S S WO R D

P A S S WO R D

(enter)

P a s s wo r d Ch a n g e NOT Sa v e d

P a s s wo r d Ch a n g e Sa v e d

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 67

(esc)

(esc)

T a u

1 0 0

L L
(enter)

T r i p On
(enter)

L L A s
4

T r i p On 1 0 0 0 4. 8 I
4

L L A s t
(down)

T r i p
(enter) (esc)

St a t u s = Pi c k u p = De l a y I * t = =

St a t u s = Pi c k u p = De l a y I * t = =

St a t u s = Pi c k u p = De l a y I * t = =

On 9 5 0 4. 8 I
4

L L L

1 0 0 0 4. 8 I

L L L

L L L

A s t

(esc)

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

P ROT .

PAR.

SET

(enter)

Sa v e

P a r a me t e r

Ch a n g e s ?

= ESC=

YES No

(esc)
(all greyed except key & pencil)

PAR

TRIG

AB

P A S S WO R D En t e r
(enter)

P A S S WO R D
(enter) (esc)

Ne w

P s wr d
(enter)

En t e r

Ne w

P s wr d

7* * *

7 2 6 5

(esc)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

P A S S WO R D

(enter)

Sa v e

Ch a n g e s ?

= ESC=

YES No

(esc)

PAR

TRIG

AB

9 68

Example 12: Display of identification

MA I N Me t e r i n g

ME N U

I DE NT I F I CAT I ON T r i p
(enter)

T RI P

UNI T

S/ N

Un i t Un i t I n f o . Gi v e n

Pa r t # S/ N
(enter)

4 2 3 8 1 2 6 7 5 2 3 8

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

T r i p T e s t Us e r Us e r

Ch a n g e

I D#

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

C o mme n t s

Se t u p
(esc) (esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB ESC

Resetting
Example 13: Resetting the max. and min. values

MA I N Me t e r i n g

ME N U

RESET S Cu r r e n t
(enter)

F a u l t Bu f f e r
(enter)

Di a g n o s t i c Vi e w P a r a me t e r P a r a me t e r

Mi n / Ma x T r i p L o g

Ch a n g e

Ma i n t e n a n c e

I n f o

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y
PAR

Se t u p
(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

MI N / MA X

BUF F ER

MI N / MA X

BUF F ER
(enter)

MI N / MA X

BUF F ER

Mi n / Ma x NOT

Bu f f e r ! !

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Ar e

Yo u T o

Su r e

Yo u

Re s e t

Re s e t

Wa n t

Re s e t ?

= ESC=
(esc)

YES No

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 69

9.1.12

Bemessungsstrommodul

9.1.12

Rating plug

Das Bemessungsstrommodul bestimmt den Bemessungsstrom innerhalb eines gewissen Bereiches fr eine gegebene Baugre des Leistungsschalters. Wird ein Bemessungsstrommodul fr einen Strom gesteckt, der grer ist, als der maximal zulssige Bemessungsstrom des Leistungsschalters, so wird dieser Fehler von der Elektronik des berstromauslsers erkannt und mit einer blinkenden Anzeige T.U. ERROR signalisiert. Der berstromauslser ignoriert den vom falschen Bemessungsstrommodul vorgegebenen Wert fr den Bemessungsstrom und setzt diesen auf den Wert des fr die Baugre des betreffenden Leistungsschalters kleinsten Bemessungsstrommoduls. Gleiches passiert, wenn fr einen Schalter der Baugre III ein Bemessungsstrommodul kleiner 1250 A verwendet wird oder gar kein Bemessungsstrommodul gesteckt ist. Alle eingestellten Schutzparameter werden entsprechend angepasst.

The rating plug defines the rated current within a specific range for a given circuit-breaker size. If a rating plug with a higher current than the maximum permissible circuit-breaker rated current is plugged in, the electronic system of the overcurrent release recognises this error and signals it with a flashing indication T.U. ERROR. The overcurrent release ignores the default value for the rated current provided by the false rating plug and adjusts it to the value of the smallest rating plug provided for the frame size of the circuitbreaker concerned. The same happens if a circuit-breaker with frame size III is equipped with a rating plug smaller than 1250 A or no rating plug is fitted at all. All protection parameters set are adjusted accordingly.

Baugre Frame size I II III

Bemessungsstrommodul Rating plug 250 A 315 A 400 A 500 A 630 A 800 A 1000 A 1250 A 1600 A 2000 A 2500 A 3200 A 4000 A 5000 A 6300 A

Bestell-Nr. Order no. 3WL9111-0AA51-0AA0 3WL9111-0AA52-0AA0 3WL9111-0AA53-0AA0 3WL9111-0AA54-0AA0 3WL9111-0AA55-0AA0 3WL9111-0AA56-0AA0 3WL9111-0AA57-0AA0 3WL9111-0AA58-0AA0 3WL9111-0AA61-0AA0 3WL9111-0AA62-0AA0 3WL9111-0AA63-0AA0 3WL9111-0AA64-0AA0 3WL9111-0AA65-0AA0 3WL9111-0AA66-0AA0 3WL9111-0AA67-0AA0

9 70

Entnehmen

Remove

VORSICHT
Das Bemessungsstrommodul darf nur unter folgenden Bedingungen gezogen werden: - der Einschubschalter befindet sich in der Trennposition - der Festeinbauschalter ist ausgeschaltet und der berstromauslser ist von der Hilfsspannungsversorgung getrennt - der berstromauslser ist ausgebaut.

CAUTION
The rating plug may be removed only if: - the draw-out circuit-breaker is in the disconnect position - the fixed-mounted breaker is switched off and the overcurrent release disconnected from control sypply - the overcurrent release has been removed from the breaker.

1
AUS / OFF

3 2

9.1.13

Erdschlussschutzmodule

9.1.13

Earth-fault protection modules

Fr die berstromauslser ETU45B und ETU76B stehen optional Erdschlussschutzmodule zur Verfgung. Sie dienen dem Schutz nachgeordneter Verbraucher vor unzulssig hohen Erdschlussstrmen. Das berschreiten des Einstellwertes fhrt je nach Ausfhrung des Erdschlussschutzmoduls nur zur Ausgabe einer Meldung oder gleichzeitig auch zum Auslsen des berstromauslsers. q (Seite 9-24) Folgende Gertekombinationen sind mglich:
berstromauslser ETU45B ETU55B 76B Erdschlussschutzmodul GFM A 45B GFM AT 45B GFM A 55B-76B GFM AT 55B-76B

For the releases ETU45B and ETU76B can be optionally equipped with earth-fault protection modules. These are used to protect downstream loads against unpermissibly high earth-fault currents. If the current setting is exceeded, this causes an alarm or - at the same time - the tripping of the overcurrent release, depending on the version of the earth-fault protection module. q (page 9-24) The following variations are possible:
Overcurrent release ETU45B ETU55B 76B Earth-fault protection module GFM A 45B GFM AT 45B GFM A 55B-76B GFM AT 55B-76B

Die Erdschlusserfassung kann durch zwei Arten erfolgen: - bei symetrischer Belastung der Auenleiter durch vektorielle Summenbildung der Strme - Direkte Messung des Erdschlussstromes mit einem separaten Wandler 1200A : 1A.

There are two means of earth fault detection: - symetrical load of the phase conductor by vectorial summation - Direct measuring of the earth fault current with a seperate transform 1200A : 1A

ACHTUNG
Bei Erdschlusserfassung mittels vektorieller Summenbildung der Strme in einem 4 poligem Netz wird dringend empfohlen, auch den Strom des N-Leiters einzubeziehen. Dazu ist ein NWandler erforderlich, der ggf. nachgerstet werden muss. Anderenfalls fhrt auch ein entsprechender Strom im N-Leiter zum Ansprechen des Erdschlussschutzes. Alarm- und Ausgelstmeldungen knnen ber den c und PROFIBUS-DP ausgegeben werden.

NOTICE
If the earth fault is detected by vectorial summation of the currents in a 4 pole network, it is imperatively recommended to include the current of the neutral conductor, too. This requires a neutral conductor transformer, which may have to be retrofitted. Otherwise, a corresponding current in the neutral conductor will also activate the earth-fault protection. Alarm and trip signals can be transmitted through the c and the PROFIBUS-DP.

9 71

Modul GFM A 45B

Module GFM A 45B

Umschalter Erdschlusserfassung Changeover switch earth-fault detection mode

Anzeige Erdschlussalarm Indications Earth-fault alarm

Drehkodierschalter Einstellwert Erdschlussalarm Rotary coding switch earth fault alarm setting

Drehkodierschalter Erdschlussschutz Verzgerung tg / I2tg Rotary coding switch earth fault delay setting tg / I2tg

- nur Alarmmeldung, Leistungsschalter wird nicht ausgelst - Umschalter Erdschlusserfassung nur bei ausgebautem Modul oder ausgebautem berstromauslser zugnglich

- Alarm only, circuit-breaker is not tripped - Changeover switch for earth-fault detection mode only accessible with removed module or removed overcurrent release.

Modul GFM AT 45B


Umschalter Erdschlusserfassung Changeover switch earth-fault detection mode Drehkodierschalter Einstellwert Erdschlussschutz Rotary coding switch earth fault pickup setting Drehkodierschalter Einstellwert Erdschluss-Alarm Rotary coding switch earth fault alarm setting

Module GFM AT 45B

Anzeigen Indications

Erdschlussalarm Earth-fault alarm Erdschluss ausgelst Earth fault tripped

Drehkodierschalter Erdschlussschutz Verzgerung tg / I2tg Rotary coding switch earth fault delay setting tg / I2tg

- Erdschlussschutz durch Auslsung des Leistungsschalters und Alarmmeldung - Auslsung kann abgeschaltet werden, Stellung OFF - Umschalter Erdschlusserfassung nur bei ausgebautem Modul oder ausgebautem berstromauslser zugnglich

- Earth-fault protection by tripping the circuit-breaker and alarm signalling - Tripping function can be switched off, OFF position - Changeover switch for earth-fault detection mode only accessible with removed module or removed overcurrent release.

Modul GFM A 55B - 76B

Module GFM A 55B - 76B

Erdschlusserfassung Earth-fault detection mode Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

Anzeige Erdschlussalarm Indicator Earth-fault alarm

Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

nur Alarmmeldung, Leistungsschalter wird nicht ausgelst Modul parametrierbar ber: das Grafikdisplay (ETU76B) die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B) den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power (ETU55B 76B).

Alarm only, circuit-breaker is not tripped Module programmable via: the graphical display (ETU76B) the test socket with the BDA (ETU55B ... 76B) the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" (ETU55B ... 76B).

9 72

Modul GFM AT 55B-76B

Module GFM AT 55B - 76B

Erdschlusserfassung Earth-fault detection mode Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

Anzeigen Indications

G-ALARM G ALARM G ausgelst G TRIP

Felder zum Notieren der Einstellwerte Areas to record protective settings

- Erdschlussschutz durch Auslsung des Leistungsschalters und Alarmmeldung - Auslsung kann abgeschaltet werden - Modul parametrierbar ber: - das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B) - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power (ETU55B 76B). - Erdschlusserfassung whlbar: - vektorielle Summenbildung S I = L1+L2+L3+N - externer Erdschlusswandler 1200A : 1A - fr die Alarmmeldung vektorielle Summenbildung und fr die Auslsung externer Erdschlusswandler 1200A : 1A

- Earth-fault protection by way of alarm signal and tripping the circuit-breaker - Tripping function can be switched off - Module programmable via: - the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA (ETU55B ... 76B) - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power"(ETU55B ... 76B). - - Earth-fault detection mode selectable: - vectorial summation I = L1+L2+L3+N - external earth-fault transformer 1200A : 1A - for alarm signalling via vectorial summation and for tripping via external earth-fault transformer 1200 A : 1A

Einstellwerte fr Ig Baugre I / II A B C D E OFF Einstellwerte fr tg ETU27B 45B ETU55B 76B tg = 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 / 0,5 s tg = 0,1 0,5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A III 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

Current Settings for Ig Frame size I / II A B C D E OFF Settings for tg ETU27B 45B ETU55B 76B tg = 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 / 0.5 s tg = 0.1 0.5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A III 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

9 73

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten, sofern vorhanden - Plombierhaube des berstromauslsers entfernen, sofern vorhanden q (Seite 9-81) Blindmodul ausbauen

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable - Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable q (page 9-81) Removing dummy module

Erdschlussschutzmodul einsetzen und einrasten

Installing and latching earth-fault protection module tight

2 1

3
- Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, sofern vorgesehen - Parameter fr Erdschlussschutz einstellen - Prfung der Auslsefunktion mit Hilfe des Handprfgertes q (Seite 9-125) - Plombierhaube des berstromauslsers ggf. aufsetzen und plombieren q (Seite 9-81)
- Switch on external voltage supply 24 VDC, if applicable - Adjust settings for earth-fault protection - Test the tripping function with the test unit q (page 9-125) - Install and seal sealing cap of overcurrent release, if applicable q (page 9-81)

9 74

Schilder aktualisieren

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Options label of the circuit-breaker

Erdschlussschutzmodul Earth-fault protection module GFM A fr ETU45B GFM A for ETU45B GFM AT fr ETU45B GFM AT for ETU45B GFM A fr ETU55B 76B GFM A fr ETU55B 76B GFM AT fr ETU55B 76B GFM AT fr ETU55B 76B

Bestell-Nr. Order no. 3WL9111-0AT51-0AA0

10. Stelle ndern Modify 10th position K

3WL9111-0AT53-0AA0

3WL9111-0AT54-0AA0

3WL9111-0AT56-0AA0

9 75

9.1.14

Austausch des berstromauslsers

9.1.14

Replacing the overcurrent release

Achtung
Austausch nur durch Personal, welches das Service- und Montageseminar - Niederspannungsleistungsschalter 3WL bei SIEMENS besucht hat.

Notice
Replacement by qualified personal only, who has participated in the seminar of Service- and assembling low- voltage circuit-breaker 3WL at SIEMENS.

VORSICHT
berstromauslser nur auswechseln, wenn Schalter AUS und Federspeicher entspannt ist.

CAUTION
Exchange overcurrent release only if circuit-breaker is OFF and storage spring is not charged.

Ausbau
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

Removing
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

1
T 30

8 Nm Bei Montage / For installing

5
4

9 76

6
(4)

(3)

(2)

(1)

(1) (2) (3) (4)

Energiewandler Stromwandler N-Wandler c

(1) (2) (3) (4)

Energy transformer Current transformer N transformer c

Stecker abziehen

Remove connectors

Die Belegung der Anschlussbuchsen ist typenabhngig

The allocation of the connecting socket belongs to the types.

Hinweis
Vor dem Abziehen der Stecker Leitungsverlegung merken. Sie muss beim Einbau in gleicher Art wieder hergestellt werden, um ein Einklemmen von Leitungen beim Zusammenbau zu verhindern.

Note
Mark the position of the connector so that you can maintain the wire polarity to avoid a destruction of the wire.

8 7

PH 1

9 77

Einbau
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Wird ein berstromauslsersystem mit einer anderen Konfiguration als bisher verwendet eingebaut, so ist die Bestell-Nr. auf dem Ausstattungsschild des Leistungsschalters entsprechend den Katalogangaben zu korrigieren.

Installation
Installation is done in reverse order. If an overcurrent release with another configuration than the existing one isinstalled, the order no. on the type label of the circuitbreaker must be changed according to the catalogue data.

ACHTUNG
Nach Austausch des berstromauslsers unbedingt Prfung mit dem Handprfgert durchfhren! q (Seite 9-125) Das Ergebnis der Prfung ist schriftlich zu dokumentieren. Dazu ist das Formblatt Meldung ber Leistungsschalter-Umbau zu nutzen. Das Formblatt kann am Ende der Bedienungsanleitung kopiert werden. Um die Zurckverfolgbarkeit der Schalterausstattung beim Hersteller zu gewhrleisten, ist der Umbau dem Technischen Service von SIEMENS mitzuteilen. Dazu ist das Formblatt vollstndig ausgefllt an die angegebene Adresse zu faxen. Zur Bestellung von berstromauslsersystemen siehe Katalog SENTRON WL. Fr diesbezgliche Rckfragen steht die Hotline (Technical assistance) zu Verfgung.

NOTICE
After replacing the overcurrent release, always test with the test unit! q (page 9-125) The result of the test has to be documented. For that reason the form Announcement of circuit-breaker modification should be used. The form can be copied from the end of this operating instructions. To ensure the retraceability of the circuit-breaker equipment at the manufacturers site, the modification needs to be announced to the Technical Service of SIEMENS. To provide this information the form should be filled out completely and should be faxed to the given number. For ordering overcurrent releases, please refer to catalogue SENTRON WL. Please contact the hotline for technical assistance if you have any questions.

9 78

9.1.15

Interner Selbsttest der berstromauslsefunktion

9.1.15

Internal self-test of the overcurrent tripping function

Fr Inbetriebnahme und Funktionskontrolle. Voraussetzungen - Auslser ist aktiviert durch: Betriebsstrom externe Spannungsversorgung - Strom nicht im berlastbereich q Anzeigen (Seite 9-20)

For commissioning and function testing. Conditions - Release is activated by: normal current external voltage supply - Current not in overload range q Indications (page 9-20)

Interner Selbsttest des Schalters ohne Auslsung Internal self test of the breaker without tripping Der normale Betrieb des Leistungsschalters wird nicht beeintrchtigt Normal operation of the circuit-breaker is not impaired

Der Test kann jederzeit mit CLEAR abgebrochen werden

The test can be interrupted at any time by pressing CLEAR

Lauflicht / Running light (Alle Anzeigen leuchten nacheinander auf / All indicators will light up one after other) Dauer des Lauflichts entspricht dem eingestellten Trgheitsgrad tR Die Abweichung der Lauflichtdauer vom eingestellten Trgheitsgrad tR ist grsser als 10% The flash time deviates from the set time-lag class tR more than 10% Test nicht OK / Test not OK berstromauslser ist defekt, auch wenn Anzeige L-Auslsung leuchten sollte Overcurrent release is defective, even if LED L-tripping is lights up

3 The flash time corresponds to the time-lag class tR Anzeige L-Auslsung leuchtet LED L-tripping lights up 4 Test OK: - Anzeige erlischt nach 30 s - Ende des Selbsttests - Vorzeitiges Beenden mit CLEAR 5 - LEDs go out after 30 s - End of internal self test - Premature ending of test by CLEAR berstromauslser OK 6 Overload release OK Test nicht OK / Test not OK: Anzeige T.U. ERROR leuchtet LED T.U. ERROR lights up

Prfung mit Handprfgert Please carry out a comprehensive test with test unit

9 79

Interner Selbsttest des Schalters mit Auslsung Internal self test of the breaker with tripping Interner Selbsttest mit Auslsung nur durchfhren, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden drfen! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected!

Der Test kann jederzeit mit CLEAR abgebrochen werden

The test can be interruped at any time by pressing CLEAR


1

Lauflicht /Running light 2 (Alle Anzeigen leuchten nacheinander auf / All indicators will light up one after other)

Dauer des Lauflichts entspricht dem eingestellten Trgheitsgrad tR 3 The flash time corresponds to the time-lag class tR

Die Abweichung der Lauflichtdauer vom eingestellten Trgheitsgrad tR ist grsser als 10% The flash time deviates from the set time-lag class tR more than 10%

Schalter lst aus Breaker tripped Test OK

Schalter lst nicht aus. Breaker not tripped Test nicht OK / Test not OK

Test nicht OK / Test not OK berstromauslser ist defekt, auch wenn Schalter auslsen sollte Overcurrent release is defective, even if the circuit-breaker trips

q Wiederinbetriebnahme nach Auslsung (Seite 6-8) 5 q Re-starting a tripped breaker (page 6-8)

- Prfung mit Handprfgert - Verdrahtung Auslser - Auslsemagnet prfen - Auslsemagnet prfen - Please carry out a comprehensive test with test unit - Check wiring between trip and tripping solenoid - Test tripping solenoid

9 80

9.1.16

Plombier- und Abschlievorrichtung

9.1.16

Sealing and locking device

Montage der Abschlievorrichtung q siehe (Seite 15-13)

Assembly of the locking device q see (page 15-13)

abschlieen lock

2 2

1
abnehmen remove

plombieren seal

Hinweis
Draht zum Plombieren mglichst kurz halten!

Note
Keep sealing wire as short as possible!

Bestell-Nr. Order no. ETU15B ETU55B ETU76B 3WL9111-0AT45-0AA0 3WL9111-0AT46-0AA0

9 81

9.2
9.2.1

c-Module
System-Architektur

9.2
9.2.1

c-modules
System architecture

- c : Internes Bussystem fr die Verbindung von Schalterkomponenten untereinander und fr den Anschluss von externen c -Modulen - PROFIBUS-DP: Feldbus zur Verbindung von Automatisierungskomponenten - COM15: Kommunikationsmodul fr die Verbindung zwischen c und PROFIBUS-DP (immer zusammen mit Breaker Status Sensor / BSS) - Protection: Schutzmodul - BSS: Breaker Status Sensor fr die Erfassung der Meldungen ber den Zustand des Leistungsschalters - ETU: Elektronischer berstromauslser - ZSI: Modul fr zeitverkrzte Selektivittssteuerung (Zone Selective Interlocking), muss immer als erstes Modul angeschlossen werden - DI: Digitale Eingangsmodule fr potentialfreie Eingangssignale 0/1-Signale; maximal zwei Module mit unterschiedlicher Konfiguration anschliebar - DO: Digitale Ausgangsmodule mit je 6 Ausgngen; maximal drei Module mit unterschiedlicher Konfiguration bzw. Ausfhrung anschliebar

- c : Internal bus system for interconnection of circuit-breaker components and for connection of external c -modules - PROFIBUS-DP: Field bus for connection of automation components - COM15: Communications module for interconnection of c and PROFIBUS-DP (always combined with Breaker Status Sensor / BSS) - Protection: Protection module - BSS: Breaker Status Sensor for acquisition of signals about the circuit-breaker status - ETU: Electronic overcurrent release - ZSI: Module for zone selective interlocking, must always be connected as the first module - DI: Digital input modules for potential-free input signals "0/1"-signals; two modules with different configurations connectable as a maximum - DO: Digital output modules with 6 outputs each; three modules with different configurations or versions connectable as a maximum

9 82

- BDA: Breaker Data Adapter; Adapter zum Parametrieren, Bedienen und Beobachten des Leistungsschalters mit einem beliebigen browserfhigen Ein- Ausgabegert; Anschluss ber Prfbuchse des berstromauslsers oder Westernbuchse (RJ45) des letzten externen c Moduls - AO: Analoges Ausgangsmodul - VT: Spannungswandler - Metering: Messfunktion oder Messfunktion PLUS

- BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterising, operating and monitoring the circuit-breaker via any input/ output unit with browser features; connection through test socket of overcurrent release or western socket (RJ45) of the last external c -module - AO: Analogue output module - VT: Voltage transformer - Metering: Metering function or metering function PLUS

Hinweis
Die Grundschutzfunktionen der elektronischen berstromauslser bentigen keine Hilfsenergie. Sollen zustzlichen Funktionen der berstromauslser genutzt werden, die einen Datenaustausch ber den c erfordern, muss eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen werden. q (Seite 9-120)

Note
The basic functions of the electronic overcurrent releases do not require auxiliary power supply. To use extended functions of the overcurrent releases requiring data exchange through the c , an external 24 V DC voltage supply must be connected. q (page 9-120)

9 83

9.2.2

Interne Module

9.2.2

Internal modules

9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS)


Fr das Sammeln von Informationen ber den Zustand des Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren bertragung auf den c .

9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS)


For collecting circuit-breaker status information via signalling switches and transmitting these data on the c .
berstromauslser Overcurrent release 2. Hilfsauslser 2nd auxiliary release

1. Hilfsauslser 1st auxiliary release

Feder Leg spring

Meldeschalter fr den BSS


(5)

Signalling switches for BSS


(6) (7) (8) (9) (4)

(3) (2)

(1)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

Meldeschalter Speicherzustand S41 Meldeschalter S44 Hauptkontakte (EIN / AUS) Meldeschalter Einschaltbereitschaft S40 Ausgelst-Meldeschalter S45 Meldeschalter S42 am ersten Hilfsauslser Meldeschalter Betriebsstellung S46 Meldeschalter Prfstellung S47 Meldeschalter Trennstellung S48 Meldeschalter S43 am zweiten Hilfsauslser

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

Signalling switch spring charged S41 Signalling switch ON-OFF position S4 Signalling switch ready-to-close S40 Trip signalling switch S45 Signalling switch S42 1st auxiliary release Signalling switch connected position S46 Signalling switch test position S47 Signalling switch disconnected position S48 Signalling switch S43 2nd auxiliary release

9 84

BSS-Modul montieren
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

Installing the BSS module


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7) - Remove the overcurrent release q (page 9-76)

4
(1) (2) (3) (4) (5) (6) BSS Schaltwelle BSS Einschaltbereitschaftsanzeige Antriebswelle Mitnehmer (1) (2) (3) (4) (5) (6) BSS Switching shaft BSS Ready-to-close indicator Operating shaft Driver

Meldeschalter am Hilfsauslser anbringen

Fitting signalling switch on the auxiliary release


(1)

1. Hilfsauslser : Meldeschalter S 42 2. Hilfsauslser : Meldeschalter S 43

(2) (3)

1. Auxillary release : signalling switch S 42 2. Auxillary release : signalling switch S 43

(4)

(1) (2) (3) (4)

Wippe Meldeschalter Fhrung Nut

(1) (2) (3) (4)

See-saw Signalling switch Guide Groove

9 85

Meldeschalter am Schutzmodul montieren

Fitting signalling switch on the protection module

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Meldeschalter drfen sich bei der Montage nicht verformen.

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches must not be deformed during installation.

Feder / spring

BSS-Modul BSS-module

1
S13
(Rckseite Rear side)

S45

S24

Pz 0

BSS-Modul anschlieen
Der erste c -Anschluss fhrt an die Messerleiste X8. Der zweite c -Anschluss erfolgt je nach Ausstattung des Leistungsschalters. q Schaltplne (Seite 8-1)

Connecting BSS-module
The first c connection leads to the male connector X8. The second c connection is performed according to the circuit-breaker equipment. q Circuit diagrams (page 8-1)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

(1) (2) (3)

Abschlusswiderstand fr ETU15B 27B ETU45B 76B ohne Messfunktion ETU45B 76B mit Messfunktion

(1) (2) (3)

Termination resistor for ETU15B ... 27B ETU45B ... 76B without metering function ETU45B ... 76B with metering function

9 86

9.2.2.2 COM15-Modul
Schnittstellenadapter fr: - die Umsetzung der c -Signale auf PROFIBUSDP-Signale und umgekehrt - bei Einschubschaltern: Erfassen der Position des Leistungsschalters im Einschubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und S 48 und Ausgabe entsprechender Meldungen auf den c und den PROFIBUS-DP. - Bereitstellung von speziellen Funktionen ber zustzliche Ein- und Ausgnge (z. B. zur Steuerung des Leistungsschalters und zur Parametrierung) Weitere Informationen enthlt das SENTRON Kommunikationshandbuch.

9.2.2.2 COM15 module


Interface adapter for: - converting c signals to PROFIBUS-DP signals and vice versa - on draw-out circuit-breakers: detecting the circuit-breaker position in the guide frame with the auxiliary switches S46, S47 and S48, and emitting the corresponding signals on the c and the PROFIBUS-DP. - providing special functions trough additional inputs and outputs (e.g. to control the circuit-breaker and for parameterisation) Further Information is given in the SENTRON communication handbook.

Ansicht

Design

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Anschlussklemmen fr zustzliche Ein- bzw. Ausgnge zur Bereitstellung spezieller Funktionen Sub-D-Stecker, 9polig, fr PROFIBUS-DP-Anschluss c -LED PROFIBUS-DP-LED Anschlussleitungen zum Handstecker X8 c -Anschluss zum Anschlieen externer c Module oder des Abschlusswiderstandes

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Connection terminals for additional inputs and outputs to provide special functions SUB-D plug, 9-pole, for PROFIBUS-DP connection c LED PROFIBUS-DP-LED Connecting cables to hand plug X8 c connection for external c -modules or for the termination resistor

Anzeigen
LED Anzeige aus Bedeutung Keine Spannung am COM15

Anzeigen
LED Indication Significance off No voltage at COM15

PROFIBUSDP

grn rot aus grn

PROFIBUS-DP-Kommunikation funktioniert Busfehler oder Bus nicht ansprechbar Keine c -Module gefunden

PROFIBUSDP

green red off green

PROFIBUS-DP communication operating


Bus fault or bus does not respond No c -modules found c communication operating c participant found, but c connection inside circuit-breaker disturbed c fault

c -Kommunikation funktioniert
c -Teilnehmer gefunden, aber die c -Verbindung innerhalb des Schalters ist gestrt c -Fehler c

grn blinkend rot

green flashing red

9 87

COM15-Modul am Einschubrahmen montieren


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Schalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-3)

Fitting COM15 module on the guide frame


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Pull the breaker into maintenance position q (page 24-3)

3 2
COM15-Modul COM15 module Schleifkontaktmodul X7 Sliding contact module X7

4 1
S48 S47 S46

S46, S47 und S48: Meldeschalter zur Erfassung der Position des Leistungsschalters im Einschubrahmen zur Weiterleitung auf den PROFIBUS-DP und den c

S46, S47 and S48: Signalling switches for detecting the circuit-breaker position in the guide frame and transfer to PROFIBUS-DP and c

Bettigungsmodul mit Stel am Schalter montieren


Fr die Bettigung der Meldeschalter S46, S47 und S48.

Fitting operating module with pin on the breaker


For actuating signalling switches S46, S47 and S48.

1 3

federnder Stel spring loaded pin

Bettigungsmodul Operating module

Modul X7 Module X7

Nur leicht anhebeln! Lift slightly only!

9 88

Fr Leistungsschalter mit 1000 V Bemessungsspannung:

For circuit-breakers with 1000 V rated voltage:

1 3 2
PZ 1

4
PZ 3

COM15-Modul am Festeinbauschalter montieren

Fitting COM15 module on the fixed-mounted breaker

COM15-Modul COM15 module

3 1
Bettigungsmodul Operating module

2
3 x Plastite RX-PT 8-16x12 PZ 2

9 89

Leitungen anschlieen
q Schaltplne (Seite 8-1)

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-1)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

(1) (2) (3)

Handstecker X8 Verbindungsleitung zum ersten externen c -Modul oder Abschlusswiderstand Verbindungsleitung zum Handstecker X8

(1) (2) (3)

Hand plug X8 Connecting cable to first external c -module or termination resistor Connecting cable to hand plug X8

Beschriftung X8-1 X8-2 X8-3 X8-4

Belegung cc+ 24 V DC + 24 V DC Masse

Klemme X8.1 X8.2 X8.3 X8.4

Designation X8-1 X8-2 X8-3 X8-4

Assignment cc+ 24 V DC + 24 V DC GND

Terminal X8.1 X8.2 X8.3 X8.4

Achtung
Werden keine externen c -Module am COM15Modul angeschlossen, ist in den c -Anschluss der Abschlusswiderstand zu stecken. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen.

Notice
If no external c -modules are connected to the COM15-module, the termination resistor has to be plugged in the c -terminal. Otherwise there may be malfunctions in the electronic system.

Anschlsse fr zustzliche Ein- und Ausgnge

Connections for additional inputs and outputs

Nhere Informationen ber die Verwendung dieser Ein- und Ausgnge enthlt das SENTRON Kommunikationshandbuch.

Further information about the application of these inputs and outputs is given in the SENTRON communication handbook.

9 90

9.2.2.3 Messfunktion
Die berstromauslser ETU45B ETU76B knnen mit einer Messfunktion ausgestattet werden. Diese erfordert jedoch das Vorhandensein von externen Spannungswandlern, die eine dreiphasige Messspannung bereitstellen. q (Seite 9-116) Zustzlich zu den Werten fr die Strme stellt die Messfunktion ber den c Angaben ber Spannungen, Leistungen, Energiewerte, Leistungsfaktoren und ber die Frequenz fr die weitere Verarbeitung bereit. Diese Daten knnen beispielsweise auf dem Display der berstromauslser angezeigt, mit Hilfe des COM15-Moduls auf den PROFIBUS-DP bertragen und an die Ausgnge von externen c -Modulen bergeben werden. Auf ihrer Grundlage lassen sich Aussagen ber den Zustand des Energienetzes treffen.
Messgre Strme IL1, IL2, IL3, IN Erdschlussstrom Ig (Messung mit externem GF-Wandler) Verkettete Spannungen UL12, UL23, UL31 Sternpunktspannungen UL1N, UL2N, UL3N Momentaner Mittelwert der verketteten Spannungen UavgD

9.2.2.3

Metering function

Overcurrent releases ETU45B ... ETU76B can be equipped with a metering function. This, however, requires external voltage transformers providing a three-phase metering voltage. q (page 9-116) In addition to the values for the currents, the metering function provides data on voltages, powers, energy values, power factors and frequency through the c , for further processing. This data can be shown on the display of the overcurrent releases, transmitted to the PROFIBUS-DP through the COM15-module and transferred to the outputs of external c -modules. Based on this data, conclusions can be drawn about the condition of the power system.
Genauigkeit1) Accuracy1) 1% 5%

Measured parameter Currents IL1, IL2, IL3, IN Earth-fault current Ig (Measurement with external earth-fault transformer) Line voltages UL12, UL23, UL31 Phase voltages UL1N, UL2N, UL3N Present average of line voltages UavgD

1% 1 % 1%

Momentaner Mittelwert der Sternpunktspannungen UavgY Present average of phase voltages UavgY Scheinleistungen SL1, SL2, SL3 Summe Scheinleistung Wirkleistungen PL1, PL2, PL3 Summe Wirkleistung Blindleistungen QL1, QL2, QL3 Blindleistung Total Leistungsfaktoren cosL1, cosL2, cosL3, Leistungsfaktor total cosavg, Langzeitmittelwert der Strme in den Phase L1, L2, L3 Langzeitmittelwert Strom 3-phasig Langzeitmittelwert Wirkleistung in den Phasen L1, L2, L3 Langzeitmittelwert Wirkleistung 3-phasig Langzeitmittelwert Scheinleistung den Phasen L1, L2, L3 Langzeitmittelwert Scheinleistung 3-phasig Langzeitmittelwert Blindleistung 3-phasig Wirkarbeit Bezug Wirkarbeit Rckspeisung Blindarbeit Bezug Blindarbeit Rckspeisung Frequenz Apparent power SL1, SL2, SL3 Total apparent power Active power PL1, PL2, PL3 Total active power Reactive power QL1, QL2, QL3 Total reactive power Power factor cosL1, cosL2, cosL3, Power factor total Long term average of currents IL1, IL2, IL3 Long term average of 3-phase current Long term average of active power in L1, L2, L3 Long term average of active power 3-phase Long term average of apparent power in L1, L2, L3 Long term average of apparent power 3-phase Long term average of reactive power 3-phase Energy consumed Energy delivered Reactive energy consumed Reactive energy delivered Frequency

1% 2% 2% 3 % @ cos > 0.6 3 % @ cos > 0.6 4 % @ cos > 0.6 4 % @ cos > 0.6 0.04 0.04 1% 1% 3 % @ cos > 0.6 3 % @ cos > 0.6 2% 2% 4 % @ cos > 0.6 2% 2% 4% 4% 0.1 Hz

9 91

Messgre Klirrfaktoren Strom und Spannung2)

Measured parameter Distortion factor of current and voltage2)

Genauigkeit1) Accuracy1) 3% bis 29. Harmonischen upto 29th harmonic 1%

Phasenunsymmetrie Strom und Spannung2)


1)

Phase unbalance of current and voltage2)


1)

Genauigkeit wir folgendermaen angegeben: ( x % vom Mebereichendwert + 2 LSD (Least Significant Digit) fr ein Jahr nach der Kalibrierung Referenzbedingung: Eingangsstrom I: In max 1 % Eingangsspannung: Un 1 % Frequenz f: 50 Hz Leistungsfaktor: cos = 1 Kurvenform: Sinus, Klirrfaktor < 5 % symetrische Belastung Umgebungstemperatur: 35C 5C Hilfsspannung: DC 24 V nach DIN 19240 / EN 61131 Anwrmzeit: 2 Stunden Relative Luftfeuchte: bis zu 90 % Fremdfelder: keine Messbereich: Strom 0.2 ... 1.2 In max Spannung 0.8 ... 1.2 Un

Definition of accuracy: ( x % of w.r.t. opperlimit +2 LSD (Least Significant Digit) for one year after calibration Reference condition: Input current I : In max 1 % Input voltage U : Un 1 % Frequency f : 50 Hz Powerfactor : cos = 1 Waveform : sine, harmonic distortion < 5 % symetric load Ambient temperature : 35C 5C Auxiliary voltage : DC 24 V according DIN 19240 / EN 61131 Warm-up time : 2 hours Relative humidity : up to 90 % External fields : no Metering range: Current : 0.2 ... 1.2 In max Voltage : 0.8 ... 1.2 Un

2) IEC-Definition:

2) IEC-Definition:

Verhltnis des grten Unterschiedes der Phase zur hchstbelasteten Phase.

Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded phase.

Erweiterte Schutzfunktionen
Mit Hilfe der Messfunktion knnen erweiterte Schutzfunktionen realisiert werden, die ber die Funktionalitt der berstromauslser hinausgehen.

Extended metering functions


The metering function is used to implement extended protective functions beyond the functionality of the overcurrent releases.

Parameter Unterspannung berspannung Wirkleistung Bezug Wirkleistung Einspeisung berfrequenz Unterfrequenz Phasenunsymmetrie Strom1)
1)

Einstellbereich Range 100 1100 V 200 1200 V 13 4000 kW 13 4000 kW 40 70 Hz 40 70 Hz pickup1)


1)

Verzgerung Delay 1 15 s 1 15 s 2 15 s 2 15 s 1 15 s 1 15 s 1 15 s 1 15 s

Under voltage pickup Over voltage pickup Active power in normal direction Active power in reverse direction Over frequency pickup Under frequency pickup Phase current unbalance

5 50 % 5 50 %

Phasenunsymmetrie Spannung Drehfelderkennung Klirrfaktor Strom Klirrfaktor Spannung


1)

Phase voltage unbalance pickup Phase rotation Pickup THD Current Pickup THD Voltage

5 50 % 5 50 %
1)

5 15 s 5 15 s

ANSI-Definition: Verhltnis des grten Unterschiedes der Phasen zum Mittelwert der Phasen. IEC-Definition: Verhltnis des grten Unterschiedes der Phase zur hchstbelasteten Phase.

ANSI-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the average of all 3 phases. IEC-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded phase.

ber- bzw. unterschreitet einer dieser Parameter den fr ihn eingestellten Wert, erhlt der berstromauslser nach der eingestellten Verzgerung ber den c die Aufforderung auszulsen. Die Einstellung der Parameter kann erfolgen ber: - die Prfbuchse mit dem BDA

If one of these parameters exceeds or falls below its default settings, the overcurrent release is tripped after the adjusted delay through the c . The parameters can be adjusted through: - the test socket with the BDA

9 92

- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power - das Grafikdisplay (ETU76B).

- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" - the graphical display (ETU76B)

Setpoints
Durch die Setpoint-Funktion knnen spezielle Ereignisse im Energienetz signalisiert bzw. aufgezeichnet werden.

Setpoints
With the setpoint function it is possible to signal or record special events in the power system.

Parameter berstrom Phase berstrom Erdstrom berstrom Neutralleiter Phasenunsymmetrie Strom* Langzeitmittelwert Strom Unterspannung Phasenunsymmetrie Spannung* berspannung Wirkleistung berschritten Bezug Wirkleistung berschritten Einspeisung Langzeitmittelwert Wirkleistung berschritten Langzeitmittelwert Scheinleistung berschritten Langzeitmittelwert Blindleistung berschritten Blindleistung berschritten Bezug Blindleistung berschritten Einspeisung Scheinleistung berschritten berfrequenz Unterfrequenz Leistungsfaktor unterschritten Leistungsfaktor berschritten Klirrfaktor Strom berschritten Klirrfaktor Spannung berschritten Scheitelfaktor berschritten Formfaktor berschritten
1)

Bereich Range 30 10000 A 30 10000 A 30 10000 A 5 50 % 30 10000 A 15 1200 V 5 50 % 15 1200 V 13 10000 kW 13 10000 kW 13 10000 kW 13 10000 kVA 13 10000 kVar 13 10000 kVar 13 10000 kVar 13 10000 kVA 40 70 Hz 40 70 Hz 0 +0.99 0 -0.99 5 50 % 5 50 % 1 3.000 1 3.000
1) ANSI-Definition:

Verzgerung Delay 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 5 255 s 5 255 s 5 255 s 5 255 s

phase overcurrent ground overcurrent neutral overcurrent phase current unbalance* current demand under voltage phase voltage unbalance* over voltage over power in normal direction KW reverse KW demand KVA demand KVAR demand KVAR consumed KVAR delivered KVA over frequency under frequency under power factor (PF) over power factor (PF) current THD voltage THD crest factor form factor

ANSI-Definition: Verhltnis des grten Unterschiedes der Phasen zum Mittelwert der Phasen. IEC-Definition: Verhltnis des grten Unterschiedes der Phase zur hchstbelasteten Phase.

Ratio of the largest difference between the phases and the average of all 3 phases. IEC-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded phase.

ber- bzw. unterschreitet einer dieser Parameter den fr ihn eingestellten Wert, wird nach Ablauf der eingestellten Verzgerung ber den c eine Meldung ausgegeben. Die Einstellung der Parameter kann erfolgen ber: - die Prfbuchse mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power - das Grafikdisplay (ETU76B).

If one of these parameters exceeds or falls below its default settings, the overcurrent release is tripped after the adjusted delay through the c . The parameters can be adjusted through: - the test socket with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES power" - the graphical display (ETU76B)

9 93

Messfunktion PLUS
Die Messfunktion Plus bietet gegenber der Messfunktion zwei zustzliche Funktionen: - zwei unabhngige Kurvenformspeicher - harmonische Analyse Die zwei unabhngigen Kurvenformspeicher knnen zur Analyse der Strom- und Spannungswerte zur Zeit eines Ereignisses genutzt werden. Sind die Kurvenformspeicher auf Aufzeichnung (Standardeinstellung) parametriert, so erfolgt eine fortwhrende Aufzeichnung bis zum Eintreffen eines zuvor definierten Ereignisses. Dann wird die Aufzeichnung gestoppt und man kann ber eine Visualisierung (Grafikdisplay, Laptop bzw. PC) die Kurvenverlufe des Stroms bzw. der Spannung zur Zeit des Ereignisses betrachten. Das Zeitfenster betrgt eine Sekunde. Die Auflsung betrgt 1649 Werte/ Sekunde. Werte, die jeweils fr einen der Kurvenformspeicher ausgewhlt werden knnen:
Einstellgren fr Kurvenformspeicher Strme Spannungen IL1, IL2, IL3, ILN, Ig UL1, UL2, UL3

Metering function PLUS


The metering function Plus offers two additional functions as against the standard metering function: - two independent waveform memories - harmonic analysis The two independent waveform memories can be used to analyse the current and voltage values at the time of the event. If the waveform memories are programmed to "recording" (standard setting), there is continuous recording until a previously defined event occurs. Then, the recording is stopped, and the current or voltage waveforms at the time of the event can be observed through a visual display (graphical LCD, laptop or PC). The time window is one second; the resolution is 1649 values/second.

The values that can be selected for one of the waveform memories are:
Settings for waveform memory Currents Voltages IL1, IL2, IL3, ILN, Ig UL1, UL2, UL3

Die Kurvenformspeicher knnen auch ber Kommunikationskanle (PROFIBUS-DP, c ) einzeln gestartet bzw. gestoppt werden. Die Parametrierung der Kurvenformspeicher kann erfolgen ber: - die Prfbuchse mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power - das Grafikdisplay (ETU76B).

The waveform memories can also be started or stopped individually through the communication channels (PROFIBUS-DP, c ). The waveform memories can be parameterised through: - the test socket with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" - the graphical display (ETU76B)

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-3) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Move draw-out circuit-breaker to maintenance position q (page 24-3) - Remove front panel q (page 24-7) - Remove overcurrent release q (page 9-76)

Hinweis
Wird die Messfunktion/Messfunktion PLUS nachgerstet, betrgt die Messgenauigkeit 3%. Ist eine Messgenauigkeit von 1% erforderlich, muss der berstromauslser zusammen mit der Messfunktion/Messfunktion PLUS zum Kalibrieren an den Hersteller eingeschickt werden. Auslsermechanik von der Elektronik abbauen Ggf. bestehende Leitungsfixierungen lsen und Anschlussstecker des Auslsemagneten abziehen.

Note
If the metering function / metering function PLUS is retrofitted, the accuracy is 3%. If an accuracy of 1% is required, the overcurrent release must be submitted to the manufacturer for calibration together with the metering function / metering function PLUS. Removing tripping mechanism from electronic over current release If applicable, undo existing cable fixings and unplug connector of tripping solenoid

9 94

2 1

PH 1

Messfunktion aufstecken und verschrauben

Installing metering function and screwing tight

VORSICHT
Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screw carefully!

1 3

PZ 1

1 Nm

Mechanik anbauen und Anschlussstecker fr Auslsemagneten stecken

Installing mechanism and plugging connector for tripping solenoid

VORSICHT
Beim Anziehen der drei Schrauben drfen die Schwingmetalle nicht zu stark verformt werden! (max. eine halbe Umdrehung)

CAUTION
When tightening the three screws, the rubber-metal anti-vibration mountings must not be deformed too much! (max. half a turn)

9 95

2 1 3

PH 1

Vorkonfektionierte Leitungen anschlieen

Connecting pre-assembled cables

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

Anschlussvariante A: mit BSS Anschlussvariante B: ohne BSS


A

Variant A: with BSS Variant B: without BSS


B

Anschlussbelegung X50 X51 X52 X27 externer Spannungswandler c

Terminal assignment X50 X51 X52 X27 External voltage transformer c

9 96

Hinweis
Werden keine externen c -Module an X8-1 und X8-2 angeschlossen, ist an diese Klemmen der Abschlusswiderstand anzuschlieen. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen. Leitungen verlegen und fixieren

Note
If no external c modules are connected to X8-1 and X8-2, this terminals must be equipped with the end resistor. Otherwise there may be malfunctions in the electronic system. Laying and fixing the cables

(1) (2)

3 Bohrungen als Fixierpunkte Fixierdorn

(1) (2)

3 holes as fixing points Fixing mandrel

Alle Leitungen wie oben gezeigt sorgfltig verlegen und mit Kabelbindern an den Fixierpunkten befestigen. Leitungen um den Fixierdorn fhren und unmittelbar links und rechts daneben mit Kabelbindern fixieren. Anschlieend: - berstromauslser einbauen q (Seite 9-76) - Leitungen an X8 anschlieen - Bedienpult aufsetzen q (Seite 24-16)

Lay all cables carefully as shown above and fix them with cable straps at the fixing points. Lead the cables around the fixing mandrel and fix them directly on the left and to the right of it with cable straps Then: - Install overcurrent release q (page 9-76) - Connect cables to X8 - Install front panel q (page 24-16)

9.2.2.4 Nachrsten des PROFIBUS Kommunikationsanschlusses


Der Leistungsschalter kann mit dem PROFIBUS Nachrstkit nachtrglich befhigt werden, Daten ber den PROFIBUS auszutauschen. - Einbau des Breaker Status Sensors (BSS) q (Seite 9-85) - Einbau des COM15-Moduls q (Seite 9-88) - Austausch des berstromauslsers ETU15B, ETU25B oder ETU27B gegen ETU45B, ETU55B oder ETU76B q (Seite 9-76)

9.2.2.4 Retrofitting of the PROFIBUS - communication

Additional the cicuit-breaker can be qualified with the PROFIBUS retrofitting kit, to exchange data via PROFIBUS. - Mounting breaker status sensor (BSS) q (page 9-85) - Mounting COM15-module q (page 9-88) - Changing overcurrent release ETU15B, ETU25B or ETU27B with ETU45B, ETU55B or ETU76B q (page 9-76)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

9 97

9.2.2.5 Schilder aktualisieren

9.2.2.5 Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Options label of the circuit-breaker

Bestell-Nr. Order no. Messfunktion (ohne Spannungswandler) Metering function (without voltage transformer) Messfunktion PLUS (ohne Spannungswandler) Metering function PLUS (without voltage transformer) Breaker Status Sensor (BSS) Nachrstkit PROFIBUS-Kommunikationsanschluss COM15 - Modul 3WL9111-0AT02-0AA0

Z ergnzen add Z F04

3WL9111-0AT03-0AA0 3WL9111-0AT16-0AA0 3WL9111-0AT12-0AA0 3WL9111-0AT15-0AA0

F05 F01 F02

9.2.3

Externe c-Module

9.2.3

External c-modules

9.2.3.1 Allgemeines Verwendung


Externe c -Module dienen der Kommunikation des Leistungsschalters SENTRON WL mit Sekundrgerten im Leistungsschalterfeld. Mit ihrer Hilfe lassen sich z. B. Analoganzeigen ansteuern, Auslsestatus und Auslsegrund des Leistungsschalters bertragen und zustzliche Steuersignale einlesen. Mit Hilfe eines dieser Module kann des weiteren eine zeitverkrzte Selektivittssteuerung fr den Kurzschlussschutz realisiert werden.

9.2.3.1 General Application


External c -modules are used for communication between the circuit-breaker SENTRON WL and the secondary equipment in the circuit-breaker panel. They are provided to control analogue indications, transmit the circuit-breaker tripping status and the tripping reason, and to read additional control signals. Furthermore, with one of these modules it is possible to implement a zone selective interlocking for short-circuit protection.

9 98

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

Anzeige-LED Drehkodierschalter Anschluss X3: c Anschluss X5: Ein- bzw. Ausgnge Anschluss X4: Ein- bzw. Ausgnge Anschluss X2: c Anschluss X1: c Taste TEST

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

Indication LED Rotary coding switch Connection X3: c Connection X5: Inputs or outputs Connection X4: Inputs or outputs Connection X2: c Connection X1: c "TEST" button

Montage
Die externen c -Module werden im Schaltfeld auf eine standardmige 35 mm-Hutschiene aufgeschnappt. Dabei ist zu beachten, dass die Lnge der Anschlussleitung des ersten Moduls zum Leistungsschalter maximal 2 m betrgt.

Installation
The external c -modules are snapped on a standard 35mm DIN-rail inside the switchgear panel. Please observe that the length of the connecting cable from the first module to the circuitbreaker does not exceed 2 m.

Verbindungsaufbau
Fr die Verbindung der c -Module untereinander und zum Leistungsschalter sind ausschlielich die mitgelieferten vorkonfektionierten Leitungen zu verwenden. ber diese Leitungen erfolgt auch die Spannungsversorgung der c -Module mit 24 V DC. Werden mehr als 2 c -Module angeschlossen, muss die Versorgung mir 24 V DC ber eine separate Leitungsverbindung von Modul zu Modul erfolgen.

Connection setup
To connect thec -modules between each other and to the circuit-breaker, the supplied pre-assembled cables must be used. These cables are also used for the 24 V DC voltage supply of thec -modules. If more than two c modules are connected, the 24 V DC voltage supply must be fed via a separate cable from module to module.

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

An einen Leistungsschalter ist immer nur ein c -Modul direkt anzuschlieen. Der Anschluss weiterer Module hat immer von Modul zu Modul zu erfolgen. Stichleitungen sind nicht zulssig! Falls vorhanden, ist das ZSI-Modul immer das erste Modul und muss direkt an den Leistungsschalter angeschlossen werden. Am letzten Modul ist die c -Leitung am Anschluss X2 mit einem 120 -Widerstand abzuschlieen. Dieser liegt jedem Modul bei. Die Gesamtlnge der c -Leitungen darf vom Leistungsschalter, Hilfstromstecker X8, bis zum letzten c -Modul 9 m nicht berschreiten.

Only one c -module can be connected directly to a circuitbreaker. Further modules have to be connected from module to module. Radial cables are not permissible! If provided, the ZSI-module is always the first module, and it must be connected directly to the circuit-breaker. On the last module, the c cable must be connected to X2 with a 120 resistor, which is integrated in a Western plug and is supplied with each module. The total length of the c cables must not exceed 9 m from the circuit-breaker - auxiliary current plug X8 - up to the last c -module.

9 99

Leistungsschalter ohne COM15-Modul

Circuit-breaker without COM15-module

(1) (2) (3) (4) (5)

Anschlussleitung zum 1. Modul (4adrig, Adern X8-4/X3-1 mit X8-3/X3-4 und X8-1/X3-2 mit X8-2/X3-3 jeweils verdrillt) Verbindungsleitungen zwischen den Modulen c -Module Abschlusswiderstand 120 0,5 W am letzten Modul Leitungsverbindung zur Spannungsversorgung mit 24 V DC

(1) (2) (3) (4) (5)

Connecting cable to 1st module (4-core, cores X8-4/X3-1 twisted with X8-3/X3-4 and X8-1/X3-2 twisted with X8-2/X3-3 Connecting cables between modules c -modules Termination resistor 120 0.5W Cable connection for 24 V DC voltage supply

9 100

Leistungsschalter mit COM15-Modul

Circuit-breaker with COM15-module

(1)

(2) (3) (4) (5) (6) (7)

Nur bei mehr als 2 -Modulen: Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten c -Modul zur Spannungversorgung mit 24 V DC Verbindungsleitungen zwischen den c -Modulen c -Module Abschlusswiderstand 120 0,5 W am letzten Modul Verbindungsleitungen zwischen den c -Modulen zur Spannungsversorgung 24 V DC Verbindungsleitung zwischen COM15 und 1.c -Modul (mit zwei Western-Steckern) COM15

(1)

(2) (3) (4) (5) (6) (7)

Only if there are more than 2 -modules: Connecting cables between the X8 and the first c module for 24 V DC voltage supply Connecting cables between c -modules c -modules Termination resistor 120 0,5 W Connecting cables between c -modules for 24 V DC voltage supply Connecting cable between COM15 and the first c module (with trwo western plugs) COM15

Einstellprinzip

Setting principle
Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht

3 x 0,5

The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this area of the rotation angle

9 101

Anzeigen
LED Anzeige grn DEVICE gelb rot grn c aus gelb alle anderen LED aus Option nicht eingestellt bzw. keine Meldung vorhanden Bedeutung Modul in Betrieb Modul im Testmodus Modul gestrt Verbindung zum c besteht keine Verbindung zum

Indications
LED Indication Significance green DEVICE yellow red green c off yellow All other LEDs off Option not set or no signal available Module in operation Module in test mode Module faulty Connection to c available Option not set or signal available Option set or signal available

c
Option eingestellt bzw. Meldung vorhanden

Modultest

Module test

VORSICHT
Um Fehlfunktionen des Leistungsschalters oder einer seiner Komponenten zu vermeiden, den Test nur vor einer Inbetriebnahme durchfhren. Die korrekte Funktion der c -Module kann im Test-Modus berprft werden. Einmaliges Bettigen der Taste TEST startet den Test-Modus. Alle Ausgnge und die dazu gehrenden LEDs werden ausgeschaltet. Die Farbe der DEVICE-LED wechselt von grn auf gelb. Prfen der Ein- und Ausgnge
Bettigen der Taste TEST Wirkung

CAUTION
To avoid malfunctions of the circuit-breaker or one of its components, perform the test before commissioning only. The perfect operation of the c -modules can be verified in the test mode. The test mode is started by pressing the "TEST" button once. All outputs and the associated LEDs are switched off. The colour of the DEVICE LED changes from green to yellow. Testing inputs and outputs
Pressing the TEST Reaction Button Twice quickly After a pause, twice quickly After a pause, twice quickly ... After a pause, twice quickly After a pause, once Once - LED 1 on - Input/output 1 on - LED 1 and input/output 1 off, LED 2 on - Input/output 2 on - LED 2 and input/output 2 off, LED 3 on - Input/output 3 on ... - LED 5 and input/output 1 off, LED 6 on - Input/output 6 on Input/output 6 on Test mode starts again, all inputs/ouputs and the associated LEDs are off

2x kurz hinter einander - LED 1 ein - Ein- / Ausgang 1 ein Nach Pause, - LED 1 und Ein- / Ausgang 1 aus, LED 2 ein 2x kurz hinter einander - Ein- / Ausgang 2 ein Nach Pause, - LED 2 und Ein- / Ausgang 2 aus, LED 3 ein 2x kurz hinter einander - Ein- / Ausgang 3 ein ... ...

Nach Pause, - LED 5 und Ein- / Ausgang 5 aus, LED 6 ein 2x kurz hinter einander - Ein- / Ausgang 6 ein Nach Pause, 1x 1x Ein- / Ausgang 6 aus, alle LEDs ein Test-Modus beginnt von vorn, alle Ein- / Ausgnge und die dazu gehrenden LEDs sind aus

Mehrmaliges Bettigen der Taste TEST kurz hinter einander bewirkt bei eingeschalteter LED abwechselndes Ein- und Ausschalten des jeweiligen Ein- / Ausgangs. Prfen nur der LEDs Bei mehrmaligem Bettigen der Taste TEST mit einer Pause dazwischen werden nur die LEDs einzeln nach einander eingeschaltet. Nach der letzten LED werden alle LED eingeschaltet.

If the "TEST" button is pressed quickly and successively several times with the LED on, this will switch the corresponding input/output on and off alternately. Testing LEDs only If the "TEST" button is pressed several times with pauses in-between, the LEDs are only switched on one after the other. After the last LED, all LEDs are switched on.

9 102

Abermaliges Bettigen der Taste TEST startet den Test-Modus von vorn und alle LEDs sowie Ein- / Ausgnge werden ausgeschaltet. Test-Modus verlassen Taste TEST ca. 30 s nicht bettigen. Sind alle LEDs eingeschaltet, wird der Test-Modus bereits nach ca. 1 s verlassen.

Repeated pushing of the Button TEST starts the test mode again, and all LEDs as well as inputs/outputs are off.

Quitting the test mode Do not press the "TEST" button for about 30 s. If all LED's are on, the test mode is already quitted after about 1 s.

9.2.3.2 ZSI-Modul Funktion


Die Kombination des Leistungsschalters mit einem ZSI-Modul (Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung) erlaubt es, in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen einen auftretenden Kurzschluss genau zu lokalisieren. Dazu werden alle Leistungsschalter ber ihr ZSI-Modul miteinander verbunden. Im Kurzschlussfall fragt jeder vom Kurzschlussstrom durchflossene Leistungsschalter die ihm direkt nachgeordneten Leistungsschalter ab, ob der Kurzschluss auch in der nchsten untergeordneten Staffelebene auftritt. Es lst nur der, in Energieflussrichtung gesehen, nchstgelegene vorgeordnete Leistungsschalter aus. Eine eventuell eingestellte Verzgerungszeit fr die Kurzschlussauslsung wird auer Kraft gesetzt. Die Auslsung erfolgt jedoch frhestens nach 50 ms, typisch sind 80 90 ms. Das ZSI-Modul des Leistungsschalters SENTRON WL ist mit dem ZSI-Modul der Leistungsschalter 3WN und 3WS sowie SENTRON VL funktionskompatibel.

9.2.3.2 ZSI-module Function


If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module, a short-circuit occurring in systems with several grading levels can be localised precisely. For this purpose, all circuit-breakers are interconnected through their ZSI-modules. In case of short-circuit, each circuit-breaker affected by the shortcircuit current interrogates its downstream circuit-breaker to determine fault presence at this downstream level. In the direction of the energy flow, only the circuit-breaker nearest to the short-circuit. A possible time delay setting for the short-circuit tripping is deactivated. However, tripping will not take place until 50 ms later at the earliest, as a rule it will take 80 ... 90 ms. The ZSI-module of the circuit-breaker SENTRON WL is functioncompatible with the ZSI-module of the circuit-breakers 3WN and 3WS as well as the MCCB SENTRON VL.

Montage
q (Seite 9-99)

Installation
q (page 9-99)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-99) Es kann pro Leistungsschalter nur ein ZSI-Modul angeschlossen werden. Wird das ZSI-Modul zusammen mit anderen c -Modulen verwendet, muss das ZSI-Modul direkt an das COM15-Modul bzw. den Handstecker X8 angeschlossen werden.

Connection
q Connection setup (page 9-99) Only one ZSI-module can be connected per circuit-breaker. If the ZSI-module is used together with other c -modules, the ZSI-module must be connected directly to the COM15-module or the hand plug X8.

9 103

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Klemme

Anschluss Nur fr spezielle Anwendungsflle; Erlaubt die volle ZSI-Funktionalitt in Schaltanlagen mit Koppel- bzw. Brckenschalter ohne Zusatzkomponenten ZSI-Module von Leistungsschaltern der untergeordneten Ebene ZSI-Module von Leistungsschaltern der bergeordneten Ebene Meldung an die Mittelspannungsebene

Terminal

Connection Only for special applications; Allows complete ZSI-functionality in systems with buscouplers without additional components

TIE BRKR

TIE BRKR

ZSI IN ZSI OUT MV OUT

ZSI IN ZSI OUT MV OUT

ZSI-modules of lower-level circuit-breakers


ZSI-modules of higher-level circuit-breakers MV OUT Signal to the medium-voltage level

Beim Anschlieen ist die angegebene Polaritt zu beachten, Plus auf Plus und Minus auf Minus! Das ZSI-Modul gestattet den Anschluss von bis zu: - 8 Leistungsschaltern an den Eingang ZSI IN und - 20 Leistungsschaltern an den Ausgang ZSI OUT.

Observe the specified polarity when connecting: plus to plus and minus to minus! The ZSI-module allows connection of up to: - 8 circuit-breakers at the ZSI IN input and - 20 circuit-breakers at the ZSI OUT output

Einstellungen
q Einstellprinzip (Seite 9-101)
Einstellungen ZSI-Modul OFF S G S+G TEST ZSI-Funktion deaktiviert ZSI-Modul wirksam nur fr kurzverzgerten Kurzschluss ZSI-Modul wirksam nur fr Erdschlussschutz ZSI-Modul wirksam fr kurzverzgerten Kurzschluss und Erdschlussschutz Testposition zur berprfung der ZSI-Funktionalitt

Settings
q Setting principle (page 9-101)
Settings ZSI - module OFF S G S+G TEST ZSI-function deactivated ZSI-module effective only for short-time-delay short-circuit ZSI-module effective only for earth-fault protection ZSI-module effective for short-time-delay short-circuit and earth-fault Test position for checking the ZSI functionality

Anzeigen
q (Seite 9-102)

Indications
q (page 9-102)

9 104

Testen
q (Seite 9-102)

Testing
q (page 9-102)

9.2.3.3 Digitales Eingangsmodul Funktion


Mit dem digitalen Eingangsmodul knnen bis zu 6 zustzliche binre Signale (DC 24 V) an das System angeschlossen werden. Diese Eingangssignale werden ber den c auf den PROFIBUS-DP bertragen und knnen entsprechend ausgewertet werden. Fr die berstromauslser ETU55B und ETU76B ist es alternativ mglich, ein solches Eingangssignal am Eingang 1 fr die Umschaltung zwischen den ggf. vorgehaltenen, zwei unterschiedlichen Schutzparameterstzen zu nutzen.

9.2.3.3 Digital input module Function


With the digital input module, up to 6 additional binary signals (DC 24 V) can be connected to the system. These input signals are transferred to the PROFIBUS-DP via the c and can be evaluated accordingly. For the overcurrent releases ETU55B and ETU76B, it is alternatively possible to use such an input signal at the input 1 to switch over between two different protection parameter sets that may have been provided.

Montage
q (Seite 9-99)

Installation
q (page 9-99)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-99) Es knnen maximal zwei digitale Eingangsmodule gleichzeitig am c betrieben werden - 1 Modul mit der Einstellung PROFIBUS-DP INPUT - 1 Modul mit der Einstellung PARAMETER SWITCH

Connection
q Connection setup (page 9-99) A maximum of two digital input modules can be operated on the c at the same time - 1 module with the setting "PROFIBUS-DP INPUT" - 1 module with the setting "PARAMETER SWITCH"

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Anschlussbelegung digitales Eingangsmodul X4 X5 Eingnge 4-6 Eingnge 1-3

Terminal assignment of digital input module X4 X5 Inputs 4-6 Inputs 1-3

9 105

Einstellungen
q Einstellprinzip (Seite 9-101)
Einstellungen digitales Eingangsmodul

Settings
q Setting principle (page 9-101)
Settings of digital input module

PROFIBUS-DP INPUT Eingnge 1-6 sind aktiv.


Bei Anliegen eines Eingangssignals wird ber das COM15-Modul eine entsprechende Meldung auf den PROFIBUS-DP ausgegeben. PARAMETER SWITCH Eingang 1 wird zur Parametersatz-Umschaltung genutzt, alle anderen Eingnge sind funktionslos. Kein Eingangssignal (LED 1 leuchtet nicht): Anforderung Parametersatz A aktiviert Eingangssignal liegt an (LED 1 leuchtet): Anforderung Parametersatz B aktiviert

PROFIBUS-DP INPUT Inputs 1-6 are active.


If there is an input signal available, an associated message is transmitted to the PROFIBUS-DP. PARAMETER SWITCH Input 1 is used for parameter switchover. All other inputs have no function. No input signal (LED 1 not lighted up): Parameter set A active Input signal available (LED 1 lighted up): Parameter set B active

Hinweis
Die ANforderungen zur Parameterumschaltung kann durch eine Anforderung ber die BUS-Kommunikation, den BDA oder ber das Grafikdisplay berstimmt werden. Weitere Einzelheiten siehe SENTRON Kommunikationshandbuch

Note
The parameter switchover query can be overruled by a query via the BUS communication, the BDA or the graphical display. For further details please refer to the SENTRON communication handbook.

Anzeigen
q (Seite 9-102)

Indications
q (page 9-102)

Testen
q (Seite 9-102)

Testing
q (page 9-102)

9.2.3.4 Digitale Ausgangsmodule Funktion


Mit digitalen Ausgangsmodulen knnen bis zu 6 Meldungen ausgegeben werden. Meldet der berstromauslser ein Ereignis, leuchtet nach Ablauf der eingestellten Verzgerungszeit die zum Ereignis gehrende LED auf und das Modul setzt ein Signal am entsprechenden Ausgang. Digitale Ausgangsmodule stehen in folgenden Ausfhrungen zur Verfgung: mit Drehkodierschalter und Relaisausgngen mit Drehkodierschalter und Optokoppler-Ausgngen konfigurierbar und mit Relaisausgngen konfigurierbar und mit Optokoppler-Ausgngen.

9.2.3.4 Digital output modules Function


With digital output modules, up to 6 signals can be transmitted. If the overcurrent release signals an event, the associated LED lights up after the adjusted time delay has elapsed, and the module sets a signal at the corresponding output. Digital output modules are available in the following versions: with rotary coding switch and relay outputs with rotary coding switch and optocoupler outputs configurable and with relay outputs configurable and with optocoupler outputs

Montage
q (Seite 9-99)

Installation
q (page 9-99)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-99) Sollen digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter und konfigurierbare digitale Ausgangsmodule gemeinsam an einem Leistungsschalter angeschlossen werden, knnen pro Leistungsschalter angeschlossen werden: - 1 digitales Ausgangsmodul mit Drehkodierschalter und Ausgangsbelegung 1

Connection
q Connection setup (page 9-99) If a combination of digital output modules with rotary coding switch and configurable digital outputs has to be connected to a circuitbreaker, the following can be connected per circuit-breaker: - 1 digital output module with rotary coding switch and output assignment 1

9 106

- 1 digitales Ausgangsmodul mit Drehkodierschalter und Ausgangsbelegung 2 - 1 konfigurierbares digitales Modul Eine gemischte Verwendung von digitalen Ausgangsmodulen mit Relaisausgngen und Optokopplerausgngen ist mglich.

- 1 digital output module with rotary coding switch and output assignment 2 - 1 configurable digital output module A mixed application of digital output modules with relay outputs and optocoupler outputs is possible.

Anschlussbelegung
Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter

Terminal assignment
Digital output modules with rotary coding switch

(1) (2) (3)

Ausgangsbelegung 1 Einstellung der Verzgerungszeit Ausgangsbelegung 2

(1) (2) (3)

Output assignment 1 Time delay setting Output assignment 2

9 107

Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule

Configurable digital output modules

Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul X4 X5 Ausgnge 4-6 Ausgnge 1-3

Terminal assignment of digital output module X4 X5 Outputs 4-6 Outputs 1-3

Digitale Ausgangsmodule mit Relaisausgang stellen an ihren Ausgngen Wechsler, digitale Ausgangsmodule mit Optokopplern elektronische Schlieer zur Verfgung.
Belastbarkeit der Ausgnge Relaisausgang Optokoppler-Ausgang AC15: 250 V AC, 6 A DC13: 24 V DC, 2 A DC13: 250 V DC, 0,2A 24 V DC, 100 mA

Digital output modules with relay output provide changeover contacts at their outputs, and digital output modules with optocoupler output provide electronic NO contacts at their outputs.
Current carrying capacity of the outputs Relay output Optocoupler output AC15: 250 V AC, 6 A DC13: 24 V DC, 2 A DC13: 250 V DC, 0,2A 24 V DC, 100 mA

Einstellungen
Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter q Einstellprinzip (Seite 9-101)
Ausgangsbelegung 1 (TRIP) L S I G G ALARM N Meldekontakt berlastauslsung Meldekontakt kurzverzgerte Kurzschlussauslsung Meldekontakt unverzgerte Kurzschlussauslsung Meldekontakt Erdschlussauslsung Meldekontakt Erdschlussalarm Meldekontakt Neutralleiterauslsung

Settings
Digital output modules with rotary coding switch q Setting principle (page 9-101)
Terminal assignment 1 (TRIP) L S I G G ALARM N Signalling contact overload tripping Signalling contact short-time delay short-circuit tripping Signalling contact instantaneous short-circuit tripping Signalling contact earth-fault tripping Signalling contact earth-fault alarm Signalling contact neutral conductor tripping

9 108

Einstellung Verzgerungszeit TRIP ALARM 02s 02s

Time delay setting TRIP ALARM 02s 02s

Die Einstellung der Verzgerungszeit bestimmt, wie lange ein Signal vom berstromauslser anliegen muss, bevor die zur Meldung gehrende LED aufleuchtet und die Meldung an den entsprechenden Ausgang gesetzt wird.
Ausgangsbelegung 2 (ALARM) PRE TRIP TU ERR LD SHED LD REST TEMP I UNBAL Meldekontakt voreilende Meldung berlastauslsung (Verzgerungszeit 0 s) Meldekontakt ETU-Fehler Meldekontakt Lastabwurf (Verzgerungszeit 0 s) Meldekontakt Lastaufnahme (Verzgerungszeit 0 s) Meldekontakt Temperaturalarm Meldekontakt Phasenunsymmetrie Strom

The time delay setting determines how long a signal of the overcurrent release must be available until the associated LED lights up and the signal is set at the corresponding output.

Output assignment 2 (ALARM) PRE TRIP TU ERR LD SHED LD REST TEMP I UNBAL Signalling contact leading signal overload tripping (time delay 0 s) Signalling contact ETU error Signalling contact load shed (time delay 0 s)

Signalling contact load restore


(time delay 0 s) Signalling contact temperature alarm Signalling contact phase unbalance current

Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule Die Einstellung der konfigurierbaren digitalen Ausgangsmodule kann erfolgen ber: - die Prfbuchse des berstromauslsers mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power.

Configurable digital output modules Configurable digital output modules can be adjusted through: - the test socket of the overcurrent release with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power"

Anzeigen
q (Seite 9-101)

Indications
q (page 9-102)

Testen
q (Seite 9-102)

Testing
q (page 9-102)

9.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul Funktion


Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte ausgeben, die z. B. mit Hilfe von Drehspulinstrumenten an der Schaltschranktr angezeigt werden knnen. Es stehen insgesamt 4 Ausgnge zur Verfgung. Fr das Ausgangssignal sind zwei unterschiedliche Formate whlbar: - 4 ... 20 mA, Ausgabe ber Steckerleiste X5 - 0 ... 10 V, Ausgabe ber Steckerleiste X4.

9.2.3.5 Analogue output module Function


With the analogue output module, analogue measured-values can be transmitted, which can be shown on the cubicle door by means of moving-coil instruments. There are a total of 4 outputs available. For the output signal, two different formats can be selected: - 4 ... 20 mA, output via connector strip X5 - 0 ... 10 V, output via connector strip X4

Montage
q (Seite 9-99)

Installation
q (page 9-99)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-99) Es knnen maximal 2 analoge Ausgangsmodule angeschlossen werden, deren Drehkodierschalter jedoch unterschiedlich eingestellt sein mssen.

Connection
q Connection setup (page 9-99) A maximum of 2 analogue output modules can be connected, whose rotary coding switches, however, must have a different setting.

9 109

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Einstellungen
q Einstellprinzip (Seite 9-101) Mit dem Drehkodierschalter werden die auszugebenden Messgren bestimmt. Diese liegen immer an beiden Klemmenleisten in dem entsprechenden Format an. An den Ausgngen stehen folgende Messgren zur Verfgung:
Ausgangsbelegung Stellung I U P f cos IL1 UL12 PL1 f cos L1 AO 1 IL2 UL23 PL2 ULLavg cos L2 AO 2 IL3 UL31 PL3 Ptotal cos L3 AO 3 IN UL1N Stotal cos avg
Phasenunsymmetrie Strom in %

Settings
q Setting principle (page 9-101) The measured-values to be signalled are adjusted with the rotary coding switch. They are always available at the two terminal strips in the corresponding format. The following values are available at the outputs:
Output Assignment AO 4 Position I U P f cos IL1 UL12 PL1 f cos L1 AO 1 IL2 UL23 PL2 ULLavg cos L2 AO 2 IL3 UL31 PL3 Ptotal cos L3 AO 3 IN UL1N Stotal cos avg
Phase unbalance current in %

AO 4

Anzeigen
q (Seite 9-101)

Indications
q (page 9-102)

Testen
q (Seite 9-102)

Testing
q (page 9-102)

9.2.3.6 Bestellnummern
Jedes c -Modul wird mit einem Abschlusswiderstand 120 , integriert in einen Westernstecker, und mit einem Verbindungskabel 0,2 m fr den c -Anschluss ausgeliefert.

9.2.3.6 Order numbers


Each c -module is supplied with a termination resistor 120 , integrated in a western plug, and with a connecting cable for connection to the last c -module.

9 110

ZSI-Modul ZSI-module

-Modul -Module

Bestell-Nr. Order no. 3WL9111-0AT21-0AA0

Analoges Ausgangsmodul Analogue output module Digitales Ausgangsmodul mit Optokopplern Digital output module with optocouplers Digitales Ausgangsmodul mit Relaisausgang Digital output module with relay output Digitales Ausgangsmodul mit Optokopplern parametrierbar Digital output module with optocouplers, programmable Digitales Ausgangsmodul mit Relaisausgang parametrierbar Digital output module with relay output, programmable Digitales Eingangsmodul Digital input module Vorkonfektioniertes Kabel 1 m Pre-assembled cable 1 m Vorkonfektioniertes Kabel 2 m Pre-assembled cable 2 m Vorkonfektioniertes Kabel 0,2 m Pre-assembled cable 0.2 m

3WL9111-0AT23-0AA0

3WL9111-0AT25-0AA0

3WL9111-0AT26-0AA0

3WL9111-0AT30-0AA0

3WL9111-0AT20-0AA0

3WL9111-0AT27-0AA0

3WL9111-0BC02-0AA0

3WL9111-0BC03-0AA0

3WL9111-0BC04-0AA0

9 111

9.3
9.3.1

Wandler
Internen N-Wandler nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Festeinbauschalter ausbauen q (Seite 5-1) bzw. Schalter aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

9.3
9.3.1

Current transformer
Retrofitting the internal neutral CT
- Switch off the breaker and discharge the storage spring q (page 24-2)) - Dismount the fixed breaker q (page 5-1) or remove the drawout breaker from its guide frame q (page 24-3) - Take off the front panel q (page 24-7) - Remove the ETU q (page 9-76)

Kabelbaum vom berstromauslser abbauen

Disconnecting the cable harness from ETU

3 1

1 2 3

Stecker von X24 abziehen Kabelfixierungen auftrennen Kabel von Klemmen 9 bis 12 der Messerleiste X8 lsen

1 2 3

Unplug connector from X24 Remove cable binders Disconnect cables from terminals 9 to 12 on the connector X8

Neuen Kabelbaum am berstromauslser anbauen

Connecting new cable harness to ETU

1 2 3

Adern X8-11 und X8-12 an Klemmen 11 und 12 der Messerleiste X8 anklemmen Stecker an X24 stecken Kabel mit Kabelbindern fixieren

1 2 3

Connect cable terminals X8-11 and X8-12 to terminals 11 and 12 on the connector X8 Plug connector to X24 Fix the cables in place using the cable binders

9 112

Wandlerabdeckung am N-Leiteranschluss abbauen

Removing rear cover of neutral CT compartment

1
Gr. / Size 5

2
1 2 Schrauben lsen Wandlerabdeckung abnehmen 1 2 Remove screws Take off the rear cover

N-Wandler einsetzen

Inserting neutral CT

4
Gr. / Size 5

10 Nm

1 2
1 2 3 4 Stecker vom Wandleranschluss in den Kabelraum einfhren Wandler einsetzen Wandlerabdeckung aufsetzen Mit Schrauben befestigen 1 2 3 4

3
Push the CT terminal plug into the cable duct Insert CT Replace rear cover of CT compartment Fasten the screws

N-Wandler anschlieen
Schalter auf die rechte Seite legen

Connecting the neutral CT


Lay the breaker on its r.h.s.

2 1

1 2

Kabelkanalabdeckung abnehmen berstromauslser in geeigneter Weise ablegen und freien Stecker des neuen Kabelbaums in den Kabelkanal einfhren

1 2

Take off the cable duct cover Place the ETU suitably and push the free connector of the cable harness into the cable duct

9 113

3 4

Stecker des Kabelbaums mit Stecker des N-Wandlers verbinden Verbundene Stecker im Kabelkanal plazieren und Kabelkanalabdeckung aufsetzen

3 4

Plug the connector of the cable harness into the connector of the neutral CT Place the connectors so-joined in the cable duct and replace the cover on the cable duct

Anschlsse am berstromauslsser stecken


berstromauslser fixieren und Schalter auf die Fe stellen.

Connecting the ETU


Fix the ETU and place the breaker upright.

2 3

1 2 3

berstromauslser vor dem Schalter ablegen Stecker an X20 und X21 stecken Kabel mit Kabelbinder fixieren

1 2 3 Then:

Place the ETU in front of the breaker as shown Plug the connectors to X20 and X21 Fasten the cables with the binders

Anschlieend: - berstromauslser anbauen q (Seite 9-76) - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16) - Festeinbauschalter einbauen q (Seite 5-1) bzw. Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstellung verfahren q (Seite 6-1)

- Remount the ETU q (page 9-76) - Remount the front panel q (page 24-16) - Install the fixed breaker q (page 5-1) or place the drawout breaker in its frame guide and rack into connected position q (page 6-1)

9 114

9.3.2

Externer Wandler fr Neutralleiter


Ausfhrung mit Kupferanschlussstcken / Version with copper connectors

9.3.2

External transformer for neutral conductor


Ausfhrung fr anlagenseitige Kupferschiene / Version for copper bar on switchgear side

Anschluss P1 Terminal P1

M6 Anschluss P2 Terminal P2

Kennzeichen P2 Identifier q Mabilder (Seite 7-13)

Montagewinkel Mounting bracket q Dimension drawings (page 7-13)

Zuordnung der Anschlsse

Terminal assignment

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

Brcke X8.9 - X8.10 entfernen!

Remove the bridge X8.9 - X8.10!

Hauptstrombahn Power circuit

Externer N-Wandler External sensor for neutral

Durch diese Zuordnung wird gleiche Stromflussrichtung im Schalter und im externen N-Wandler gewhrleistet.

This arrangement ensures the same direction of the current flow for the circuit-breaker and the external neutral CT.

9 115

9.3.3

Spannungswandler

9.3.3

Voltage transformers

Spannungswandler werden fr die Messung der Spannungen durch die Messfunktion bentigt. Der Spannungswandler kann auf eine standardmige 35 mm-Hutschiene im Schaltfeld aufgeschnappt werden. Die Sekundrseite ist durch eine interne Sicherung geschtzt, der primrseitige Schutz muss anlagenseitig erfolgen.

Voltage transformers are required for voltage measuring by the metering function. Voltage transformers can be snapped on a standard 35-mm DIN-rail in the switchgear panel. The secondary part is protected by an internal fuse; the primary protection must be implemented in the switchgear.

Ausfhrungen

Versions

Anschlussbelegung primr / Terminal assignment primary Ausfhrung Version 230 V Bestell-Nr. Order no. 3WL9111-0BB70-0AA0 Spannung Voltage 0V 230 V 380 ... 440 V 3WL9111-0BB63-0AA0 0V 380 V 400 v 415 V 440 V 500 ... 690 V 3WL9111-0BB64-0AA0 0V 500 V 525 V 690 V 1-2 4 5 6 1- 2 3 4 5 6 7-8 10 11 12 A.1 1- 2 3 7-8 9 10 11 12 13-14 16 17 18 A.2 B.1 7,8 9 13-14 15 16 17 18 B.2 C.1 13-14 15 C.2

9 116

Anschlussbelegung sekundr / Terminal assignment secondary Spannung Voltage 0V 100 V Anschluss an Leistungsschalter Connect to circuit-breaker terminals 21 X8.5 25 X8.6 29 X8.7 X8.8 a b c n 33

Der Genauigkeit der Spannungsmessung ist von der Anzahl der angeschlossenen Messfunktionen pro Spannungswandler abhngig: - Klasse 0,5 - Klasse 3 fr 1 - 3 Messfunktionen fr 4 - 6 Messfunktionen

The accuracy of the voltage measurement depends on the number of metering functions connected per voltage transformer: - Class 0.5 for 1 - 3 metering functions - Class 3 for 4 - 6 metering functions This data applies to ambient temperatures from 30 to 50 C and a primary voltage of 80 to 120 % Un for one year.

Diese Angaben gelten fr Umgebungstemperaturen von 30 - 50 C und einer primrseitigen Spannung von 80 - 120 % Un fr die Dauer von einem Jahr.

VORSICHT
Vor der Durchfhrung von Isolationsprfungen in der Schaltanlage sind die Spannungswandler primrseitig vom Netz zu trennen.

CAUTION
Before performing insulation tests in the panel, the voltage transformers must be disconnected from the power supply system on the primary side.

Beschaltungsbeispiele
Ausfhrung fr 380 V bis 440 V Variante A: Primrseitige Dreieckschaltung (L-L) Variante B: Primrseitige Sternschaltung (L-E oder L-N)
A

Connection examples
Version for 380 V to 440 V Variant A: Delta connection (L-L) Variant B: Star connection (L-E or L-N) B

9 117

Anschlieen

Connection

Parametrieren der Messfunktion


Die Messfunktion muss anschlieend ber den berstromauslser auf den Spannungswandler parametriert werden. Die Parametrierung kann erfolgen ber: - das Grafikdisplay (ETU76B) - die Prfbuchse mit dem BDA - den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES Power. ber PARAMETER NDERN / ALLGEMEIN / SPANNUNGSWANDLER werden die Einstellmglichkeiten aufgerufen. Es sind folgende Daten des eingesetzten Spannungswandlers einzugeben: - Primrspannung - Sekundrspannung - Beschaltung primrseitig.

Parameterizing the metering function


The metering function must be parameterised subsequently through the overcurrent release to match the voltage transformer. Parameterising can be performed through: - the graphical display (ETU76B) - the test socket with the BDA - the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES Power" The setting possibilities are called through CHANGE PARAMETERS / GENERAL / VOLTAGE TRANSFORMERS. The following voltage transformer data must be entered: - Primary voltage - Secondary voltage - Primary circuit

.XQGHQVHLWLJH %HVWHOOXQJ GHU 6SDQQXQJVZDQGOHU


Eine kundenseitige Beistellung der Spannungswandler ist unter Beachtung folgender Bedingungen mglich: - Bemessungsausgangsspannung 100 V 120 V - Ausgangsbelastung mit 27 k je angeschlossener Messfunktion - Fr eine Messgenauigkeit von 1% sind Wandler der Klasse 0,5 erforderlich Die Spannungswandler sind wie in den nachfolgend gezeigten Beschaltungsbeispielen zu verdrahten und sowohl primr- als auch sekundrseitig abzusichern.

Costomer orders for voltage transformers


Customer orders for voltage transformers have to include the following data: - Rated output voltage 100 V ... 120 V - Output load with 27 k per metering function connected - To achieve an accuracy of 1%, class 0.5 voltage transformers are required. The voltage transformers have to be wired according to following circuit examples and fuse-protected both on the primary and the secondary side.

9 118

9.3.4

Externer G-Wandler

9.3.4

External earth-fault current transformer

Fr die Gewhrleitung der Schutzfunktion vor unzulssigen Erdschlussstrmen kann auch ein handelsblicher externer Stromwandler mit folgenden Eigenschaften verwendet werden: Primr-Bemessungsstromstrke: 1200A Sekundr-Bemessungsstromstrke: 1A Klassengenauigkeit: Klasse 1 Schaltinterne Brde: 0,11 Ohm

The earth-fault protection can use an external current transformer with the following properties: primary current: 1200A secondary current: 1A ANSI: Class 1 Breaker internal burden: 0.11 Ohm

Beispiele
L1 L2 L3 N T6 PE
NSE 00947

Examples
 5 6 4 9 !

SENTRON WL

2 5 -    # 

(1) (2)

3poliger Leistungsschalter mit Stromwandler im geerdeten Sternpunkt des Transformators 4poliger Leistungsschalter mit Summenstromwandler

(1) (2)

3 pole circuit breakerwith current transformers Y connected with the star point of the trandformer grounded 4 pole circuit breaker summation current transformer

Anschlieen

Connection

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

9 119

9.4

Externe Spannungsversorgung

9.4

External voltage supply

Die Grundschutzfunktionen der elektronischen berstromauslser bentigen keine Hilfsenergie. Sollen die zustzlichen Funktionen der berstromauslser ETU45B 76B genutzt werden, die einen Datenaustausch ber den c erfordern, muss eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen werden.

The basic functions of the electronic overcurrent releases do not require auxiliary power supply. To use the extended functions of the overcurrent releases ETU45B ... 76B requiring data exchange through the c , an external 24 V DC voltage supply must be connected.

Anschluss
Variante A: Anschluss an den Handstecker X8 (Vorzugsvariante) Variante B: Anschluss an ein beliebiges c -Modul

Connection
Version A: Connection to hand plug X8 (preferred version) Version B: Connection to any c -module X8

Anforderungen
Die externe Spannungsversorgung mit 24 V DC muss mindestens den Anforderungen der DIN 19240 / EN 61131 gengen. Fr die Versorgung eines Leistungsschalters mit der maximal mglichen Anzahl externer c - Module kann das unten aufgefhrte Siemens-Netzteil verwendet werden. Soll ein zweiter Leistungsschalter versorgt werden, ist auch ein zweites Netzteil erforderlich. Bei Verwendung von Spannungsversorgungen eines anderen Herstellers sollten folgende Bedingungen erfllt werden: - Primr getaktetes Schaltnetzteil - 24 V DC, 3 % - Stromnennwert: 5 A pro Leistungsschalter mit der maximal mglichen Anzahl externer c - Module

Requirements
The external voltage supply with 24 V DC must comply at least with the requirements of DIN 19240 / EN 61131. To supply power to a circuit-breaker equipped with the maximum number of external c -modules possible, the Siemens power supply unit mentioned below can be used. If a second circuitbreaker must be fed, a second power supply unit will be necessary, too. When using voltage supply units from other manufacturers, the following conditions must be fulfilled: - Primary-switched-mode power supply unit - 24 V DC, 3% - Current rating: 5 A per circuit-breaker with the maximum number of external c -modules possible

Bestellnummer

Order number
Bestell-Nr. Order no. Stromversorgung Eingang: AC 120/230 V, Ausgang 24 V DC / 5 A Power supply: Input: AC 120/230 V, output 24 V DC / 5A 6EP1 333-2AA00

VORSICHT
Die externe Spannungsversorgung fr die elektronischen Komponenten darf nicht zur Stromversorgung des Motorantriebes verwendet werden!

CAUTION
The externeal power supply, used for electronic components, shall not be used to supply the motor operating mechanism!

9 120

9.5
9.5.1

Breaker Data Adapter


Verwendung

9.5
9.5.1

Breaker Data Adapter


Application

Der Breaker Data Adapter (BDA) ermglicht es, den Leistungsschalter ohne Zusatzsoftware mit einem browserfhigen Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook) zu parametrieren, zu bedienen und zu beobachten. Diese Mglichkeit besteht fr Leistungsschalter mit einem elektronischen berstromauslser der Typen ETU45B 76B. Fr den berstromauslser ETU45B ist es jedoch nicht mglich, die Grundschutzfunktionen zu parametrieren. Diese werden ausschlielich mit den Drehkodierschaltern eingestellt. Die Kommunikation mit der Elektronik des Leistungsschalters erfolgt ber den c . Dazu kann der BDA wahlweise an die Prfbuchse des berstromauslsers oder fr einen lngerfristigen stationren Betrieb an das letzte c - Modul angeschlossen und auf eine 35 mm-Hutschiene aufgeschnappt werden. Die erforderlichen Verbindungskabel werden mitgeliefert. Der BDA steht in zwei Ausfhrungen zur Verfgung. Der BDA PLUS besitzt im Unterschied zur Standardausfhrung zustzlich einen Ethernetanschluss.

The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to parameterise, operate and observe the circuit-breaker without additional software by means of an input/output unit with browser features (e.g. a notebook). This is possible for circuit-breakers equipped with overcurrent releases of the types ETU45B ... 76B. On the overcurrent release ETU45B, however, the basic protective functions cannot be parameterised. These are exclusively adjusted with the rotary coding switches. Communications with the electronic system of the circuit-breaker takes place through the c . For this purpose, the BDA can be optionally connected to the test socket of the overcurrent release, or - in case of longer stationary operation - to the last c -module, and snapped on a 35-mm DIN-rail. The required connection cables are supplied with the unit. Two BDA versions are available. As against the standard version, the BDA PLUS is equipped with an additional Ethernet-connection.

9.5.2

Ansicht

9.5.2

View

9.5.3
LED

Anzeigen
Anzeige grn Bedeutung BDA in Betrieb BDA im Testmodus BDA gestrt Verbindung zum c besteht Schwerer Fehler auf dem c ; Verbindungen und c -Module berprfen keine Verbindung zum c

9.5.3
LED

Indications
Indication Significance green BDA in operation BDA in test mode BDA faulty Connection to c available Heavy fault on the c ; check connections and c -modules No connection to c

DEVICE

gelb rot grn

DEVICE

yellow red green

rot aus

red off

9 121

9.5.4

Anschlussvarianten

9.5.4

Connection versions

Der Anschluss des BDA erfolgt abhngig vom jeweiligen Verwendungszweck in unterschiedlicher Art und Weise.

The BDA is connected in different ways according to the corresponding application.

Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, die Spannungsversorgung immer zuletzt anschlieen.

Note
To avoid malfunctions, connect the voltage supply at last.

Offlinemodus
Alle Parameter des Leistungsschalters knnen eingegeben und z. B. auf einem Notebook gespeichert werden, ohne dass mit dem Leistungsschalter kommuniziert werden muss. Nachdem eine Verbindung zum Leistungsschalter hergestellt wurde, knnen diese Daten bertragen und der Leistungsschalter somit automatisch parametriert werden.

Offline mode
All circuit-breaker parameters can be entered and saved e.g. on a notebook, without the need to communicate with the circuit-breaker. When the connection to the circuit-breaker is established, this data can be transmitted and the circuit-breaker can be parameterised automatically.

(1) (2) (3) (4)

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook) BDA oder BDA PLUS Spannungsversorgung 24 V DC RS232-Schnittstelle

(1) (2) (3) (4)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) BDA or BDA PLUS Voltage supply 24 V DC RS232 interface

9 122

Vorortbedienung
Der Leistungsschalter wird direkt vor Ort manuell parametriert. Weiterhin knnen die Parametereinstellungen auf dem Notebook gespeichert und Diagnosedaten des Leistungsschalters ausgelesen werden.

Local operation
The circuit-breaker is parameterised directly at site. Furthermore, the parameter settings can be saved on the notebook, and the circuit-breaker diagnosis data can be read.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook) Spannungsversorgung 24 V DC, sofern keine Spannungsversorgung ber den c BDA oder BDA PLUS Prfbuchse des berstromauslsers (40polig) Verbindungskabel SUB-D 15polig (BDA) auf SUB-D 40polig (Prfbuchse berstromauslser) RS232-Schnittstelle SUB-D 9polig

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) Voltage supply 24 V DC, if there is no voltage supply via the c BDA or BDA PLUS Test socket of the overcurrent release (40-pole) Connection cable SUB-D, 15-pole (BDA) to SUB-D, 40-pole (test socket of overcurrent release) RS232 interface SUB-D, 9-pole

Fernzugriff ber Modem


Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parametrierung erfolgt von einem beliebig weit entfernten Ort.

Remote access via modem


The circuit-breaker data incl. parameterisation can be accessed from any remote location.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook) Modem BDA oder BDA PLUS Externes c - Modul Verbindungskabel SUB-D 15polig (BDA) auf RJ45 Westernstecker (c - Anschluss) RS232-Schnittstelle SUB-D 9polig

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) Modem BDA or BDA PLUS External c -module Connection cable SUB-D, 15-pole (BDA) to RJ45 western plug (c -connection) RS232 interface SUB-D, 9-pole

9 123

Fernzugriff ber Ethernet


Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parametrierung erfolgt ber das kundenseitige Ethernet. Diese Anschlussvariante steht nur fr den BDA PLUS zur Verfgung.

Remote access via Ethernet


The circuit-breaker data incl. parameterisation is accessed via the customer-side Ethernet. This connection is only possible in the BDA PLUS version.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook) Ethernet-Kabel BDA PLUS Externes c - Modul Verbindungskabel SUB-D 15polig (BDA) auf RJ45 Westernstekker (c - Anschluss) Ethernet-Anschluss

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) Ethernet cable BDA or BDA PLUS External c -module Connection cable SUB-D, 15-pole (BDA) to RJ45 western plug (c -connection) Ethernet connection

9.5.5

Spannungsversorgung

9.5.5

Voltage supply

Der BDA bentigt eine Spannungsversorgung von 24 V DC. Diese kann erfolgen ber: - ein separates handelsbliches Steckernetzteil oder - den c mit der externen Spannungsversorgung der Leistungsschalterelektronik.

The BDA requires a voltage supply of 24 V DC. This can be applied through: - a separate customary plug-type power supply unit or - the c with the external voltage supply of the circuitbreaker electronics.

9.5.6

Bestellnummern

9.5.6

Order numbers
Bestell-Nr. Order no.

BDA BDA PLUS

3WL9111-0AT28-0AA0 3WL9111-0AT33-0AA0

9 124

9.6

Handprfgert

9.6

Test device

Das Handprfgert dient der berprfung der korrekten Funktion des berstromauslsers, der Energie- und Stromwandler sowie des Auslsemagneten F5.

The test device is used to verify the proper operation of the overcurrent release, the energy transformers and current transformers and the tripping solenoid F5.

9.6.1

Ansicht

9.6.1

View

(1) (2) (3)

LED fr die Betriebsspannungsanzeige Bedientasten 6 LED fr die Anzeige der Testergebnisse

(1) (2) (3)

LED for operating voltage indication Control buttons 6 LEDs to show test results

9.6.2

Vorbereitende Arbeiten
- Einstellwerte des berstromauslsers dokumentieren - Erdschlussschutz, wenn vorhanden, am berstromauslser ausschalten (Ig = OFF) - Einstellwert IR = 1.0 In - Leistungsschalter aus- und freischalten - Externe Spannungsversorgung fr die Elektronik, wenn vorhanden, unterbrechen

9.6.2

Preparations
- Note the setting values of the overload release - Switch off the earth-fault protection at the overcurrent release, if available (Ig = OFF) - Setting value IR = 1.0 In - Switch off and isolate the circuit-breaker - Interrupt external voltage supply for the electronic system, if available

VORSICHT
Die Verwendung des Handprfgertes bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu Fehlauslsungen und Zerstrung des Handprfgertes fhren.

CAUTION
Using the manual test unit with circuit-breaker closed can cause false tripping and destroy the manual test unit.

9 125

9.6.3

Anschlieen

9.6.3

Connection

ACHTUNG
Reihenfolge beim Anschlieen beachten! Anderenfalls kommt es zu Fehlfunktionen und falschen Prfergebnissen.

NOTICE
Please observe the connecting sequence! Otherwise there may be false tripping and false results.

1 3

(1) (2) (3) (4)

Prfbuchse am berstromauslser 40poliges Flachbandkabel mit Steckern Spannungsversorgung 220 240 V, 50/60 Hz Handprfgert

(1) (2) (3) (4)

Test socket at the overcurrent release 40-pole ribbon cable with plugs Voltage supply 220 ... 240 V, 50/60 Hz Test device

9.6.4

Spannungsversorgung

9.6.4

Voltage supply

Das Handprfgert kann wahlweise aus einem Wechselspannungsnetz 220 240 V oder 110 125 V, 50/60 Hz versorgt werden. Werksseitig sind 220 240 V eingestellt. Der Umschalter befindet sich auf der Leiterplatte im Inneren des Handprfgertes.

The test device can be supplied by an AC power system 220 ... 240 V or 110 ... 125 V, 50/60 Hz. The factory setting is 220 ... 240 V. The changeover switch is located on the printed circuit board inside the test device.

Netzspannung umschalten

Mains voltage reconnection

3 2 4

5 6

9 126

9.6.5

Bedienung

9.6.5

Operation

Nach dem Anschluss der Spannungsversorgung startet automatisch die Statusprfung. Dabei werden verschiedene Komponenten und Parameter des berstromauslsers abgefragt. Im Ergebnis sollte die LED ETU STATUS leuchten. Anderenfalls ist der berstromauslser oder eine seiner Komponenten (z. B. das Bemessungstrommodul) defekt oder nicht vorhanden.

The status test starts immediately after connecting the voltage supply, inquiring various components and parameters of the overcurrent release. As a result, the LED "ETU STATUS" should light up. Otherwise the overcurrent release or one of its components (e.g. the rating plug) is defective or not available.

Prfen der Strom- und Energiewandler


Zum Prfen der Wandler Taste START bettigen. Eine leuchtende LED besttigt die korrekte Funktion des entsprechenden Wandlers. Blinkt eine LED, ist der entsprechende Wandler nicht vorhanden, nicht korrekt angeschlossen oder defekt.

Testing the current and energy transformers


To test the transducers, press the "START" button. A lit-up LED confirms the proper operation of the corresponding transformer/transducer. If an LED flashes, the corresponding transformer/transducer is not available, not properly connected or defective.

Prfen der Auslsefunktion

Testing the tripping function

Hinweis
berstromauslser der Typen ETU25B bzw. ETU27B mit einer Ident-Nr. kleiner als 250205 xxxxxx bzw. 270206xxxxxx reagieren nur auf die L-Auslsung. - Federspeicher per Hand spannen - Einschalten Zum Prfen der Auslsefunktion eine der Tasten L, S, I, N oder G bettigen. Der Leistungsschalter muss nach Ablauf der fr die jeweilige Schutzfunktion evt. eingestellten Verzgerungszeit auslsen. Der Auslsegrund kann ber die Taste QUERY am berstromauslser abgefragt werden. Anderenfalls verfgt der berstromauslser nicht ber die entsprechende Schutzfunktion oder ist defekt.

Note
Overcurrent releases type ETU25B resp. ETU27B with an identification number smaller than 250205 xxxxxx resp. 270206xxxxxx do only react to L-tripping. - Charge the storage spring by hand - Close To test the tripping function, press one of the buttons "L", "S", "I", "N" or "G". The circuit-breaker must trip after the time delay adjusted for the corresponding function. The tripping reason can be inquired through the "QUERY" button at the overcurrent release. Otherwise, the overcurrent release doesnt have the corresponding protective function or is defective.

Bestellnummern

Order numbers
Bestell-Nr. Order no.

Handprfgert Test device

3WL9111-0AT31-0AA0

9.6.6

Nachbereitende Arbeiten

9.6.6

Finishing

- Notierte Einstellwerte wieder herstellen - Abdeckklappe auf X25 setzen

- Restore the noticed settings - Mount the Cover on X25

9 127

10
10.1

Wiedereinschaltsperre zurcksetzen
Manuelle Rcksetzung

10
10.1

Reset reclosing lockout


Manual reset reclosing lockout

Schalter schaltet aus durch berstromauslsung Circuit-breaker is tripped by overcurrent Meldungen / Signals Zustandsanzeigen / Indications
Trip

$XVJHO|VW 0HOGHVFKDOWHU 7ULSVLJQDOOLQJ VZLWFK


Manuelle Rcksetzung / Manual reset

Ausgelst-Anzeige (roter Stel) drcken, bis sie einrastet Press tripped indicator ( red pin), till it latches
Reset

F5

4 Ausgelst-Anzeige zurckgesetzt Tripped indicator reseted

Auslsemagnet Ausgelst-Meldeschalter Tripping solenoid Trip signalling switch Auslsemagnet und Ausgelst-Meldung werden zurckgesetzt. Tripping solenoid and tripped signal are reset.

Zustandsanzeigen / Indications

Schalter ist wieder einschaltbereit, sofern Federspeicher gespannt und keine Verriegelung aktiv Circuit-breaker is ready to close again, if spring is charged and no interlock is active

10 1

10.2

Automatische Rcksetzung

10.2

Automatic reset

Schalter schaltet aus durch berstromauslsung Circuit-breaker is tripped by overcurrent Automatische Rcksetzung / Automatic reset

)
2 Auslsemagnet Trip solenoid

Automatische mechanische Rcksetzeinrichtung Automatic mechanical reset Meldungen / Signals


Trip

Zustandsanzeigen / Indications

3 Schalter ist sofort wieder einschaltbereit, sofern Federspeicher gespannt Circuit-breaker is immediately ready to close again, if storage spring is charged Rcksetzen von Ausgelst-Anzeige und Ausgelst-Meldung Reset tripped indicator and tripped signal Fernrcksetzung / Remote reset Option: Fernrcksetzen der Ausgelst-Anzeige und der AusgelstMeldung durch einen Fern-Rcksetzmagneten q (Seite 10-5) Option: Remote reset of the tripped indicator and the tripped signal by means of a remote reset magnet q (page 10-5)

AusgelstMeldeschalter Trip signalling switch

Manuelle Rcksetzung / Manual reset

Ausgelst-Anzeige (roter Stel) drcken, bis sie einrastet Press tripped indicator ( red pin), till it latches

Reset AusgelstMeldeschalter

5 Ausgelst-Anzeige zurckgesetzt Tripped indicator reseted

Trip signalling switch

Ausgelst-Meldung zurckgesetzt Tripped signal reseted

10 2

10.3

Automatische Rcksetzung nachrsten

10.3

Retrofitting automatic reset

Mit der automatischen Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre wird der Auslsemagnet sofort nach einer Auslsung des elektronischen berstromauslsers automatisch zurckgesetzt. Der Leistungsschalter ist sofort wieder einschaltbereit. Die Ausgelst-Anzeige und die Ausgelst-Meldung mssen separat entweder manuell vor Ort oder mit dem Fernrcksetzmagneten zurckgesetzt werden. - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

With the automatic reset of the closing lock-out the tripping solenoid is automatically reset after the overcurrent release has tripped. The circuit-breaker is immediately ready to close again. The tripped indication and the tripped signal must be reset either manually on the overcurrent release or by means of the remote reset magnet. - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7) - Remove overcurrent release q (page 9-76)

10.3.1

Rcksetzmechanik einbauen
Auslsemagnet F5 ausbauen

10.3.1

Installing reset mechanism


Removing tripping solenoid F5

1 2 3

Haltefeder lsen Haltefeder abnehmen Auslsemagnet herausnehmen Rcksetzfeder und Bolzen einbauen

1 2 3

Loosen retaining spring Remove retaining spring Remove tripping solenoid Installing reset spring and bolt

3 1 4

1 2 3 4

Rcksetzfeder einsetzen Bolzen einsetzen Bolzen mit Sicherungsscheibe rechts sichern Bolzen mit Sicherungsscheibe links sichern

1 2 3 4

Fit reset spring Fit bolt with lock washer Secure bolt with lock washer on the right Secure bolt with lock washer on the left

10 3

Auslsemagnet F5 einbauen

Installing tripping solenoid F5

VORSICHT
Anschlussleitungen des Auslsemagneten beim Einbau nicht einklemmen!

CAUTION
Do not squeeze the connecting cables of the tripping solenoid during installation!

1 2 3

Auslsemagnet einsetzen Haltefeder rechts einhngen Haltefeder links aufschnappen

1 2 3 Then

Fit tripping solenoid Fix retaining spring, on the right Snap retaining spring on, on the left

Anschlieend - berstromauslser einbauen q (Seite 9-76) - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

- Install overcurrent release q (page 9-76) - Install front panel q (page 24-16)

10.3.2

Schilder aktualisieren

10.3.2

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

Note
After installing additional components, add the following data using an white and indelible ink pen and the appropriate label from the set of labels supplied!

Options label of the circuit-breaker Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Bestell-Nr. Order no. Automatische Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre Automatic reset of the reclosing lock-out 3WL9111-0AK01-0AA0

Z ergnzen Add Z K01

10 4

10.4

Fern-Rcksetzoption nachrsten

10.4

Installing the remote reset option

Nur fr Fernrcksetzen der Ausgelst-Anzeige und Ausgelst-Meldung.

Only for remote reseting of tripped indicator and trip signalling switch.

VORSICHT
Nur bei automatischer Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre verwendbar! Anderenfalls wird Fernrcksetzmagnet berlastet und zerstrt.

CAUTION
Useable only with automatic reset reclosing lockout! Otherwise remote reset coil will be overloaded and destroyed.

10.4.1

Fern-Rcksetzmagnet und Abstellschalter montieren


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

10.4.1

Mounting remote reset coil and cut-off switch

- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7) - Remove overcurrent release q (page 9-76)

Fern-Rcksetzmagnet montieren

Mounting remote reset coil

3
Feder / leg spring

F7

PZ 1

1
S24 S45

Abstellschalter fr Fern-Rcksetzmagneten montieren

Mounting the cut-off switch for remote reset coil

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Meldeschalter drfen sich bei der Montage nicht verformen.

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches must not be deformed during installation. Feder / leg spring

1
S13 Rckseite Rear side

PZ 0

S24

S45

10 5

10.4.2

Leitungen anschlieen
q Schaltplne (Seite 8-1)

10.4.2

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-1)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

Klemmen / Terminals: X8.13 X8.14

3,0 x 0,6

10.4.3
1

Funktionstest
2

10.4.3

Function test
3

6

Anschlieend - berstromauslser einbauen q (Seite 9-76) - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then - Install overcurrent release q (page 9-76) - Install front panel q (page 24-16)

10 6

10.4.4

Ausstattungsschild aktualisieren

10.4.4

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

Note
After installing additional components, add the following data using an white and indelible ink pen and the appropriate label from the set of labels supplied!

Spannung / Voltage 24 V DC 48 V DC Fern-Rcksetzmagnet / Remote reset coil 110 - 125 V AC / DC 208 - 250 V AC / DC

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AK03-0AA0 3WL9111-0AK04-0AA0 3WL9111-0AK05-0AA0 3WL9111-0AK06-0AA0

Z ergnzen / add Z K 10 K 11 K 12 K 13

10 7

11
11.1

Hilfsauslser
bersicht
Einbaupltze
(1) (2) (3)

11
11.1

Auxiliary releases
Overview
Mounting locations

(4)

(5)

(6) (7)

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7)

Erster Spannungsauslser F1 Meldeschalter S22 oder S42 Einschaltmagnet Y1 Zweiter Spannungsauslser F2 oder Unterspannungsauslser (unverzgert) F3 oder Unterspannungsauslser (verzgert) F4 Meldeschalter S23 oder S43 Abstellschalter S14 fr Spannungsauslser 5% ED (bererregt) Abstellschalter S15 fr Einschaltmagnet Y1 5% ED (bererregt)

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7)

1st shunt trip F1 Signalling switch S22 or S42 Closing coil Y1 2nd shunt trip F2 or undervoltage release (instantaneous) F3 or undervoltage release (time-delayed) F4 Signalling switch S23 or S43 Cut-off switch S14 fr shunt trip 5% ED (overexcited) Cut-off switch S14 for closing coil Y1 5% ED (overexcited)

Spannungsauslser mit 100% ED knnen als elektrische Einschaltsperre genutzt werden.

Shunt trips with 100% ED may be used as an electrical closing lockout.

VORSICHT
Sicherstellen, dass der Einschaltmagnet mit 5 % ED nur angesteuert werden kann, wenn sich der Leistungsschalter in einschaltbereitem Zustand befindet. Anderenfalls wird der Einschaltmagnet zerstrt.

CAUTION
Make sure that the closing coil with 5% operating time is only activated when the circuit-breaker is ready for closing. Otherwise the closing coil will be destroyed.

11.2

Hilfsauslser nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

11.2

Installing auxiliary releases


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

Fr besseres Montieren Messerleiste abnehmen. For better mounting remove receptacle.

Nur leicht anhebeln! Lift slightly only!

4
Messerleiste Receptacle
Haltebgel Retaining bracket

11 1

Haltebgel wieder aufsetzen und arretieren. Replace retaining bracket and fix.

11.3

Optionale Meldeschalter am Hilfsauslser anbringen

11.3

Installing optional signalling switches on auxiliary releases

Meldet den Schaltzustand des Hilfsauslsers an den BSS.

Signals the switch position of the auxiliary release to the BSS.

(1) (2) (3)

(4)

(1) (2) (3) (4)

Wippe Meldeschalter Fhrung Nut

(1) (2) (3) (4)

See-saw Signalling switch Guide Groove

11.4

Verzgerungszeiten am Unterspannungsauslser einstellen


Unverzgerter Auslser

11.4

Setting delay times at under-voltage release


Instantaneous release

kurzzeitverzgert: short time delayed:

td q 200 ms

J1
unverzgert: instantaneous: td q 80 ms

11 2

Verzgerter Auslser

Time-delayed release

3 x 0,5 Verzgerungszeit td / Time delay td:

td = (0.2 ... 1.6 s) + 1.6 s

S1
td = 0.2 ... 1.6 s

11.5

Abstellschalter fr bererregte Hilfsauslser und Einschaltmagneten einbauen


vorverdrahtet pre-wired

11.5

Installing cut-off switch for overexcited shunt trip and closing coil

S14

S15

F1 / F2

Y1

S14

S15

11.6

Elektrisch EIN nachrsten


Mikroschalter einsetzen
S 10

11.6

Installing electrical ON
Installing micro-switch

Wippe See-saw

Taster einsetzen

Inserting push-button

ausbrechen knock out Bedienpult Front panel


entgraten! deburr!

Geeignete Unterlage verwenden! Using suitable supports!

11 3

Option Plombierkappe (ohne Dichtring) Option sealing cap (without gasket)

Bedienpult Front panel

4
3,0 x 0,6

Option Sicherheitsschloss Option safety lock

11.7

Mechanische Funktionsprfung

11.7

Mechanical function test

VORSICHT
Gefahr bei gespanntem Federspeicher!

CAUTION
Danger if storage spring is charged!

Spannungsauslser Shunt trip 1

Einschaltmagnet Closing coil

q Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4) q Charge the storage spring manually (page 6-4) q Einschalten (Seite 6-6) q Close circuit breaker (page 6-6)

Anker Armature

Anker Armature

Schalter schaltet aus Circuit-breaker opens 5

Schalter schaltet ein Circuit-breaker closes

q Ausschalten (Seite 6-6) q Switch off (page 6-6)

11 4

11.8

Leitungen anschlieen
q Schaltplne (Seite 8-3)

11.8

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-3)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

Klemmen / Terminals: Y1 F1 F2, F3 F4 3,0 x 0,6 S10 : X6.7 / X6.8 : X6.13 / X6.14 : X5.11 / X5.12 : X5.11 ... X5.14 : X7.9 / X6.8

11.9

Abschlieende Arbeiten
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-16) - Hilfsstromstecker aufsetzen q (Seite 5-16) - Leitungen an Hilfsstromstecker anschlieen q (Seite 5-15) - Einschubschalter in Prfstellung verfahren q (Seite 6-2)

11.9
-

Finally
Install front panel q (page 24-16) Fit auxiliary connectors q (page 5-16) Connect wires to auxiliary connector q (page 5-15) Move the draw-out circuit-breaker into test position q (page 6-2)

11.10 Elektrische Funktionsprfung VORSICHT


Diese Funktionsprfung darf nur bei aufgesetztem Bedienpult erfolgen. Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebsstellung stehen.

11.10 Electrical function test CAUTION


This function check must only be carried out with the front panel fitted. The draw-out circuit-breaker should not be in the connected position.

Einschaltmagnet Closing coil 1

Unterspannungsauslser Undervoltage release

q Federspeicher spannen (Seite 6-4) q Charge the storage spring (page 6-4)

11 5

Einschaltmagnet bettigen / Closing coil operation Elektrisch EIN / Electrical ON Fernbettigung / Remote activation

3 Hilfsspannung unterbrechen ! Interrupt auxiliary voltage !

Schalter schaltet ein Circuit-breaker closes

Spannungsauslser Shunt trip 1

Unterspannungsauslser Undervoltage release

q Federspeicher spannen (Seite 6-4) / q Charge the storage spring (page 6-4) q Einschalten (Seite 6-6) / q Close circuit-breaker (page 6-6)

Spannungsauslser bettigen / Actuate shunt trip Fernbettigung / Remote activation

Hilfsspannung unterbrechen ! Interrupt auxiliary voltage !

Schalter schaltet aus Circuit-breaker opens

11 6

11.11

Ausstattungsschild aktualisieren

11.11 Note

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

After installing additional components, add the following data using an white and indelible ink pen and the appropriate label from the set of labels supplied!

1. Hilfsauslser / 1st auxiliary release ohne / without: x = A

Einschaltmagnet / Closing coil Meldeschalter / Signalling switches Elektrisch EIN / Electrical ON 2. Hilfsauslser / 2nd auxiliary release ohne / without: x = A

q (Seite 2-1) q (page 2-1)

Einschaltmagnet / Closing coil

AC V 50/60 Hz -

DC V 24 30 48 60 110 220 24 48 110-125 220-250

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 3WL9111-0AD05-0AA0 3WL9111-0AD06-0AA0 3WL9111-0AD11-0AA0 3WL9111-0AD12-0AA0 3WL9111-0AD13-0AA0 3WL9111-0AD14-0AA0

Z ergnzen / add Z M 21 M 22 M 23 M 24 M 25 M 26 M 31 M 33 M 35 M 36

Einschaltmagnet Y1 (100% ED, geeignet fr Dauerbetrieb) Closing coil Y1 (100% duty, suitable for continuous operation)

110 230

bererregter Einschaltmagnet Y1 (5% ED, nicht geeignet fr Dauerbetrieb) Overexcited closing coil Y1 (5% duty, not suitable for continuous operation)

110-127 208-240

Meldeschalter / Signalling switches Meldeschalter am ersten Hilfsauslser / Signalling switch for 1st auxiliary release Meldeschalter am zweiten Hilfsauslser / Signalling switch for 2nd auxiliary release

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AH02-0AA0 3WL9111-0AH02-0AA0

Z ergnzen / add Z C 26 C 27

Elektrisch EIN / Electrical ON Taster / Button Taster mit Plombierkappe / Button with sealing cap Taster mit Schloss CES / Key-operated button CES Taster mit Schloss IKON / Key-operated button IKON Taster mit Abdeckung mit Loch 6,35 mm / Button, with cover having 6.35-mm access hole

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AJ01-0AA0 3WL9111-0AJ02-0AA0 3WL9111-0AJ03-0AA0 3WL9111-0AJ05-0AA0

Z ergnzen / add Z C 10 C 11 C 12 C 14 C 15

11 7

1. Hilfsauslser / 1st auxiliary release

AC V 50/60 Hz

DC V

Bestell-Nr. / Order no.

14. Stelle ndern in / Modify 14th position

Spannungsauslser F1 (100% ED, geeignet fr Dauerbetrieb) Shunt trip F1 (100% duty, suitable for continuous operation) 110-127 208-240 bererregter Spannungsauslser F1 (5% ED, nicht geeignet fr Dauerbetrieb) Overexcited shunt trip F1 (5% duty, not suitable for continuous operation) 110-127 208-240

24 30 48 60 110-125 220-250 24 48 110-125 220-250

3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 3WL9111-0AD05-0AA0 3WL9111-0AD06-0AA0 3WL9111-0AD11-0AA0 3WL9111-0AD12-0AA0 3WL9111-0AD13-0AA0 3WL9111-0AD14-0AA0

B C D E F G

2. Hilfsauslser / 2nd auxiliary release

AC V 50/60 Hz -

DC V 24 30 48 60 110 220 24 30 48 110-125 220-250 48 110-125 220-250 -

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 3WL9111-0AD05-0AA0 3WL9111-0AD06-0AA0 3WL9111-0AE01-0AA0 3WL9111-0AE02-0AA0 3WL9111-0AE03-0AA0 3WL9111-0AE04-0AA0 3WL9111-0AE05-0AA0 3WL9111-0AE06-0AA0 3WL9111-0AE11-0AA0 3WL9111-0AE12-0AA0 3WL9111-0AE13-0AA0 3WL9111-0AE14-0AA0

15. Stelle ndern in / Modify 15th position B C D E F G J K L M N P Q R S T

Spannungsauslser F2 Shunt trip F2

110 230 -

Unterspannungsauslser F3 (unverzgert) Undervoltage release F3 (instantaneous)

110-127 208-240 380-415 -

Unterspannungsauslser F4 (verzgert) Undervoltage release F4 (time-delayed)

110-127 208-240 380-415

11 8

12
12.1

Hilfsstromschalter
Schaltergruppe Meldung
(1) (2) (3) (4)

12
12.1
(5)

Auxiliary and control switches


Signalling switches

(6) (7)

(8) (9)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Ausgelst-Meldeschalter S24 Meldeschalter S22 am 1. Hilfsauslser q (Seite 11-2) Meldeschalter Einschaltbereitschaft S20 Meldeschalter Speicherzustand S21 Meldeschalter S23 am 2. Hilfsauslser oder am Unterspannungsaulser q (Seite 11-2) Meldeschalter Schaltstellung S1 (Standard) Meldeschalter Schaltstellung S2 (Standard) Meldeschalter Schaltstellung S4 oder S8 Meldeschalter Schaltstellung S3 oder S7 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Trip signalling switch S24 Signalling switch S22 for 1st shunt trip q (page 11-2) Signalling switch for ready-to-close S20 Signalling switch for storage spring charged S21 Signalling switch S23 for 2nd shunt trip or under-voltage release q (page 11-2) Contact position-driven auxiliary switch S1 (standard) Contact position-driven auxiliary switch S2 (standard) Contact position-driven auxiliary switch S4 or S8 Contact position-driven auxiliary switch S3 or S7

12.1.1

Meldeschalter nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

12.1.1

Mounting signalling switches


- Switch off breaker and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

S20

S1

S21

S2

S3 / S7

S4 / S8

12 1

12.1.2

Meldeschalter am berstromauslser montieren


- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

12.1.2

Mounting signalling switches at trip unit


- Remove overcurrent release q (page 9-76)

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Meldeschalter drfen sich bei der Montage nicht verformen.

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches must not be deformed during installation.

Feder / leg spring

S13 (Rckseite Rear side)

PZ 0

S24

S45

2
12.2 Control switches

12.2

Schaltergruppe Steuerung

(1)

(2)

(3)

(4)

(1) (2) (3) (4)

Abstellschalter S13 fr Fern-Rcksetzung q (Seite 10-5) Abstellschalter S14 fr Spannungsauslser F1 (bererregt) q (Seite 11-3) Abstellschalter S15 fr Einschaltmagnet Y1 (bererregt) q (Seite 11-3) Schalter S10 Elektrisch EIN q (Seite 11-3) oder Motorabstellschalter S12 q (Seite 13-2)

(1) (2) (3) (4)

Cut-off switch S13 for remote-reset q (page 10-5) Cut-off switch S14 for overexcited shunt trip F1 (overexcited) q (page 11-3) Cut-off switch S15 for overexcited closing coil Y1 (overexcited) q (page 11-3) Switch S10 "Electrical ON q (page 11-3) or motor disconnecting switch S12 v (page 13-2)

12.3

Schaltergruppe Kommunikation
q Meldeschalter fr den BSS (Seite 9-84)

12.3

Communication switches
q Signalling switches for BSS (page 9-84)

12 2

12.4

Leitungen anschlieen
q Schaltplne (Seite 8-3)

12.4

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-3)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

3,0 x 0,6

Ausstattungsschild aktualisieren

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Meldeschalter Signalling switches

Meldeschalter Schaltstellung Contact position-driven auxiliary switch

Meldeschalter / Signalling switches Meldeschalter Speicherzustand S21 Signalling switch for spring charged S21 Meldeschalter Einschaltbereitschaft S20 Signalling switch for ready-to-close S20 Ausgelst-Meldeschalter S24 (1 Wechsler) Trip signalling switch S24 (1 changeover contact)

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AH08-0AA0

Z ergnzen / add Z C 20

3WL9111-0AH01-0AA0

C 22

3WL9111-0AH04-0AA0

K 07

Zustzliche Meldeschalter Schaltstellung / Additional contact position-driven auxiliary switches 2S+2 2 NO + 2 NC (S3, S4)

Bestell-Nr. / Order no.

2 ndern in / Replace 2 by

3WL9111-0AG01-0AA0

12 3

13

Motorantrieb

13

Motor operating mechanism

Fr automatisches Spannen des Federspeichers. Wird eingeschaltet, wenn Federspeicher entspannt und Steuerspannung vorhanden. Schaltet nach dem Spannen automatisch ab.

For charging the storage spring automatically. Will be switched on if storage spring is discharged and control voltage is applied. Is automatically de-energized after charging.

13.1

Nachrsten des Motorantriebs


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

13.1

Installing the motor operating mechanism


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

Motor auf Keilwelle setzen

Mounting the motor on the spline shaft

3
Keilwelle des Handantriebs Spline shaft of the manual operating mechanism

1 2

13 1

Motorantrieb befestigen / Leitungen anschlieen

Fixing the motor operating mechanism / connecting wires

2
X5

Gr. / Size 5

3,0 x 0,6

6 Nm

Klemmen / Terminals: X5.1 (L-) X5.2 (L+)

q Schaltplne (Seite 8-5)

q Circuit diagrams (page 8-5)

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

13.2

Motorabstellschalter am Bedienpult

13.2

Motor disconnect switch at front panel

Option. Zum Abschalten der Steuerspannung des Motorantriebs. Lieferung vorkonfektioniert mit einer angelteten Leitung.

Option. For de-energizing the motor operating mechanism. Supplied pre-assembled with one soldered wire.

Nicht mglich bei vorhandenem Elektrisch EIN Not possible if "electrical ON" available

13 2

Motorabstellschalter einsetzen
S 12

Installing motor disconnect switch

1
Wippe

See-saw

Motorabstellschalter anschlieen
- Klemme X5.1 lsen und Leitung X5-1 (vom Motorantrieb kommend) herausziehen - Leitung X5-1 vom Abstellschalter S12 an Klemme X5.1 anschlieen - Leitung X5-1 vom Motorantrieb an Anschluss 4 des Abstellschalters anlten

Connecting motor disconnect switch


- Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from motor operating mechanism) - Connect wire X5.1 of the disconnect switch S12 to terminal X5.1. - Route wire X5.1 of the motor operating mechanism to terminal lug #4 of the disconnect switch and solder it there.

Knebelschalter einsetzen

Installing the selector knob

ausbrechen knock out Bedienpult Front panel


Geeignete Unterlage verwenden! Using suitable supports! entgraten! deburr!

3
Bedienpult Front panel

1 4 2
3,0 x 0,6

Hinweis
Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste, Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen). q (Seite 5-17)

Note
If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact modul for guide frames). q (page 5-17)

13 3

13.3

Ausstattungsschild aktualisieren

13.3 Note

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

After installing additional components, add the following data using an white and indelible ink pen and the appropriate label from the set of labels supplied!

Spannung / Voltage 24 V DC / 30 V DC Motorantrieb / Motor operating mechanism 48 V DC / 60 V DC 110-127 V AC / 110-125 V DC 208-240 V AC / 220-250 V DC Motorabstellschalter / Motor disconnect switch

Leistungsaufnahme / Power consumption 110 W 120 W 150 W 130 W

Bestell-Nr. / Order no. 3WL9111-0AF01-0AA0 3WL9111-0AF02-0AA0 3WL9111-0AF03-0AA0 3WL9111-0AF04-0AA0 3WL9111-0AJ06-0AA0

Z ergnzen / add Z M 01 M 03 M 05 M 06 S 25

13 4

14

Anzeige- und Bedienelemente

14

Indicators and operating elements

Zum Nachrsten stehen zustzliche Anzeige- und Bedienelemente zur Verfgung. Bei Nachrstung: - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

There are additional indicators and operating elements available for retrofitting. For retrofitting: - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

14.1

Verriegelungsset

14.1

Locking set

Das Verriegelungsset ist erforderlich, wenn die Bedienbarkeit der Taster Mechanisch EIN und AUS durch Nachrsten verschiedener Zubrteile an spezielle Erfordernisse des Schaltanlagenbetriebes angepasst werden soll. (z. B. Pilzdrucktaster NOT-AUS, Sicherheitsschlsser, Zugangssperren fr Werkzeugbettigung, Plombierungen) Lieferumfang:
(1) (2) 2 Stck Zugangssperren q (Seite 17-14) 2 Stck Plombierkappen zum Verplomben oder Einhngen eines Vorhngeschlosses q (Seite 15-29) 2 Stck Schlosstrger fr Sicherheitsschloss zur Schlsselbettigung q (Seite 15-6) Grundplatte

The locking set is required, if the operation of the mechanical ON and OFF buttons has to be adapted to special operational requirements of the switchgear by retrofitting several accessories. (e.g. mushroom button for EMERGENCY OFF, safety locks, access blocks for tool operation, seals) Scope of supply:
(1) (2) 2 nos. access blocks q (page 17-14) 2 nos. sealing caps for sealing or fitting a padlock q (page 15-29) 2 nos. safety lock holders for key operation q (page 15-6) and base plate

(3)

(3)

(4)

(4)

14.2

Mechanischer Schaltspielzhler

14.2

Make-break operations counter

Der mechanische Schaltspielzhler kann nachgerstet werden, wenn der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet ist.

The mechanical make-break operations counter can be retrofitted if the circuit-breaker is equipped with a motor operating mechanism.

PZ 1

2 1

14 1

14.3

Motorabstellschalter
q (Seite 13-2)

14.3

Motor cut-off switch


q (page 13-2)

14.4

Elektrisch EIN-Taster
q (Seite 11-3)

14.4

Electrical ON push-button
q (page 11-3)

14.5

NOT-AUS Pilzdrucktaster

14.5

EMERGENCY OFF push-button

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

Mechanisch AUS Mechanical OFF

4
PZ 1

ACHTUNG
NOT-AUS Pilzdrucktaster wie dargestellt einbauen (Pfeil rechts).

NOTICE
Assemble the EMERGENCY OFF push-button as show (arrow on the right side)

14 2

14.6

Ausstattungsschild aktualisieren

14.6 Note

Updating the options label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Bestell-Nr. / Order no. Verriegelungsset / Locking set Mechanischer Schaltspielzhler / Make-break operations counter NOT-AUS / EMERGENCY OFF 3WL911-0BA21-0AA0 3WL9111-0AH07-0AA0 3WL9111-0BA72-0AA0

Z ergnzen / add Z S 21 C 01 S 24

14 3

15
15.1

Abschlievorrichtungen
Sicherheitsschlsser
q Vorrichtungen fr Bgelschlsser (Seite 15-18)
(1)

15
15.1

Locking devices
Safety locks
q Padlocking facilities (page 15-18)

(2)

(8) (3)

(7)

(6)

(5)

(4)

Sicherheitsschloss Safety lock

Fabrikate Makes

Wirkung Effects Mit dieser Funktion wird ein Einschalten des Leistungsschalters verhindert und die Trennerbedingung nach IEC 60 947-2 in AUS-Stellung erfllt. Diese Abschlieung wirkt nur auf diesen Schalter. Nach einem Auswechseln des Leistungsschalters ist das Einschalten nicht mehr verhindert, sofern nicht der neue Leistungsschalter auch gegen unbefugtes Einschalten gesichert ist. Zum Aktivieren der Abschlieung muss der Leistungsschalter ausgeschaltet sein. Bei eingeschaltetem Leistungsschalter ist die Abschlievorrichtung blockiert. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. Der Sicherheitsschlssel ist nur in AUS abziehbar. q (Seite 15-3) This function prevents closing of the circuit-breaker and fulfils the disconnecting condition in OFF position according to IEC 60 947-2. This lock only actuates on this circuit-breaker. After replacing the circuit-breaker, closing is not prevented anymore unless the new circuit-breaker is secured against unauthorised closing, too. To activate the lock the circuit-breaker must be opened. If the circuit-breaker is closed, the locking device is blocked. The block is only effective if the key is withdrawn. The safety key can only be removed in "OFF" position. q (page 15-3)

Abschlievorrichtung in PROFALUX RONIS AUS-Stellung CES (Bedienpult) IKON CASTELL KIRK FORTRESS 1 Locking device in OFF position (front panel)

Abschlievorrichtung fr Elektrisch EIN 2 Locking device for Electrical ON

CES IKON

Verhindert unautorisiertes elektrisches Einschalten am Bedienpult. Mechanisches Einschalten und Ferneinschaltung bleiben mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. Prevents unauthorised closing on the front panel. Mechanical closing and remote closing are still possible. The block is only effective if the key is withdrawn.

15 1

Sicherheitsschloss Safety lock Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN 3 Key protected operation for Mechanical ON Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung 4 Locking device against moving from the disconnected position Abschlievorrichtung in AUS-Stellung (Schaltschranktr)

Fabrikate Makes

Wirkung Effects Verhindert unautorisiertes mechanisches Einschalten. Der Mechanisch-EIN-Taster kann nur bei gestecktem Schlssel bettigt werden (Schlsselbettigung). Einschalten durch Taster "Elektrisch EIN" oder Ferneinschaltung bleiben mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-6) Prevents unauthorised mechanical closing. The mechanical ON button can only be pressed if the key is inserted (key operation). Closing via "electrical ON" button and remote closing are still possible. The block is only effective if the key is withdrawn. q (page 15-6) Verhindert bei Einschubschaltern das Herausziehen der Kurbel in der Trennstellung. bertragung des Sperrsignals vom Schloss zur Abschlievorrichtung durch Bowdenzug. Ein Schalteraustausch ist mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-7) On draw-out circuit-breakers, it prevents drawing out of the racking handle in the disconnected position. Transmission of the blocking signal from the lock to the circuit-breaker through bowden wire. Circuit-breaker replacement is possible. The block is only effective if the key is withdrawn. q (page 15-7) Mit dieser speziellen Funktion fr Einschubschalter wird schalterunabhngig ein Einschalten verhindert und die Trennerbedingung in AUS-Stellung erfllt. Ein unbefugtes Einschalten ist auch nach dem Auswechseln des Leistungsschalters nicht mglich. Zum Aktivieren der Abschlieung muss der Leistungsschalter ausgeschaltet sein. Bei eingeschaltetem Leistungsschalter ist die Abschlievorrichtung blockiert. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. Der Sicherheitsschlssel ist nur in AUS abziehbar. q (Seite 15-11) This special function for draw-out circuit breakers prevents closing and fulfils the disconnecting condition in OFF position regardless of the circuit-breaker. Unauthorised closing is not possible either after circuit-breaker replacement. To activate the lock, the circuit-breaker must be open. If the circuit-breaker is closed, the locking device is blocked. The block is only effective if the key is withdrawn. The safety key can only be removed in "OFF" position. q (page 15-11) Verhindert das Herausziehen der Kurbel. Der Schalter ist gegen Verfahren gesichert. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-13) Prevents drawing out of the racking handle. The circuit-breaker is locked against moving. The block is only effective if the key is withdrawn. q (page 15-13) Verhindert unautorisiertes mechanisches Ausschalten am Bedienpult. Der Mechanisch-AUS-Taster kann nur bei gestecktem Schlssel bettigt werden (Schlsselbettigung). Fernausschaltung bleibt mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-14) Prevents unauthorised mechanical tripping. The mechanical OFF button can only be pressed if the key is inserted (key operation). Remote tripping is still possible. The block is only effective if the key is withdrawn. q (page 15-14) Eine abschliebare Abdeckung verhindert das manuelle Rcksetzen der Ausgelst-Anzeige nach berstromauslsung. q (Seite 15-15) A lockable cover prevents pressing the reset button after overcurrent tripping. q (page 15-15)

CES IKON

PROFALUX RONIS CES IKON

5 Locking device in OFF position (cubicle door)

PROFALUX RONIS CES IKON KIRK

Abschlievorrichtung fr Handkurbel 6 Locking device for racking handle Schlsselbettigung fr Mechanisch AUS 7 Key protected operation for Mechanical OFF Abschlievorrichtung gegen Rcksetzen der Ausgelst-Anzeige Locking device against reset trip indicator

PROFALUX RONIS CES IKON KIRK

CES IKON

15 2

15.1.1

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung Sicheres AUS

15.1.1

Locking device in OFF position Safe OFF

Bei abgezogenem Schlssel ist der Schalter gegen Einschalten gesichert.

If the key is ground of, closing is not possible.

Abschlieen
Zum Aktivieren der Abschlieung muss der Schalter ausgeschaltet sein.

Locking
To activate the lock, the circuit-breaker must be open.

2 3

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

Steuerschieber einbauen
(bei Einschubschaltern immer vorhanden) - berstromauslser ausbauen q (Seite 9-76)

Fitting control gate


(always available on draw-out circuit-breakers) - Remove overcurrent release q (page 9-76)

15 3

)HWWHQ *UHDVH

Sicherheitsschloss einbauen
Fr Sicherheitsschlsser der Typen: PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK

Installing safety lock


For safety lock typs: PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK

15 4

CES

2 1
RONIS

PROFALUX

IKON

7 Nm

5 3
3,0 x 0,6

Fr Sicherheitsschlsser der Typen: CASTELL, FORTRESS

For safety lock typs: CASTELL, FORTRESS

5 1
1)

2 4

1) Auf 8 0,3 mm krzen

Shorten to 8 0.3 mm

15 5

Felder am Bedienpult ausbrechen

Knock out fields on the front panel

Bedienpult Front panel

ausbrechen knock out entgraten! deburr!

Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base!

Anschlieend: - berstromauslser einbauen q (Seite 9-76) - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then - Install overcurrent release q (page 9-76) - Install front panel q (page 24-16)

15.1.2

Sicherheitsschloss Elektrisch EIN nachrsten


q Elektrisch EIN nachrsten (Seite 11-3)

15.1.2

Retrofitting safety lock for electrical ON


q Installing electrical ON (page 11-3)

15.1.3

Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN nachrsten

15.1.3

Retrofitting key protected operation for mechanical ON

Einbau des Sicherheitsschlosses unter Verwendung des Verriegelungssets. q 6HLWH  - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

Installing the safety lock using the locking set. q SDJH  - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

4
Mechanisch AUS Mechanical OFF

3 2 1
Mechanisch EIN Mechanical ON

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Install front panel q (page 24-16)

15 6

15.1.4

Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung nachrsten


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)

15.1.4

Retrofitting locking device against moving from the disconnected position


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3)

Nur fr BG III: Umbau der Grundplatte mit Bowdenzug


Abfrageblech umbauen

Only for frame size I: Retrofitting the basic plate with bowden wire
Query plate

3
(1) Abfrageblech (1) Query plate

1 2 3

Sicherungsscheibe entfernen Achse herausziehen Abfrageblech auf andere Seite umsetzen

1 2 3

Remove the lock washer pull out the shaft


Move the query plate on the other side

Sicherungsscheibe montieren Zweite Achse verschieben

assembly the lock washer Move the second shaft

1 2

2 Sicherungsscheiben entfernen Achse bis zum Anschlag verschieben

1 2

Remove the 2 lock washers Move the shaft up to the stop

15 7

Eine Sicherungsscheibe innen auf der Achse montieren

Assembly the lock washer inside of the shaft

Grundplatte mit Bowdenzug montieren

Fit base plate with bowden wire

VORSICHT
Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screw carefully!

2
Gr. / Size 5

3
(1) (2) Bodenplatte Einschubrahmen Selbstschneidende Schraube M6 (1) (2) Base of guide frame Self-tapping screw M6x

Sicherheitsschloss einbauen
Unter Beachtung der Lnge des Bowdenzuges und der Abmessungen des Halters am Schaltschrank eine geeignete Stelle fr die Montage des Sicherheitsschlosses auswhlen.

Installing safety lock


Select a suitable place for installing the safety lock taking the length of the bowden wire at the switchgear cubicle into account.

Loch bohren Drill hole

15 8

Bowdenzug am Sicherheitsschloss befestigen

Mounting bowden wire at safety lock

2 3

4 6 5

Bowdenzug verlegen

Fix the bowden wire

Bowdenzug Bowden wire

Kabelbinder Cable binder

Bowdenzug justieren

Adjusting the bowden wire

3 4

15 9

Funktion prfen
Schaltschranktr schlieen!

Check funktion
Close the cubicle door!

1 2

3 4

Hinweis
Die Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung kann nur in der Trennstellung aktiviert werden. Die Aktivierung erfolgt durch Drehen des Schlssels im Uhrzeigersinn und anschlieendes Abziehen. In Test- bzw. Betriebsstellung kann der Schlssel nicht gedreht und abgezogen werden. Zum Aufheben der Verfahrsperre den Schlssel erst etwas nach rechts bewegen, damit sich die Blockierung im Schloss selbst lst.

Notes
The locking device against moving from the disconnected position can only be activated in disconnected position. Activation is effected by turning the key clockwise and then withdrawing it. The key cannot be turned and withdrawn in test or connected position. To remove the racking handle block, move the key a little to the right first, so that the block in the lock is released all by itself. Instead of one safety lock, a locking unit for one to four padlocks can be used. q (page 15-23) Then: - Insert the circuit-breaker in the guide frame q (page 6-1)

Statt eines Sicherheitsschlosses kann eine Verschlusseinheit fr ein bis vier Bgelschlsser verwendet werden. q (Seite 15-23) Anschlieend: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen q (Seite 6-1)

15 10

15.1.5

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung (Schaltschranktr) nachrsten

15.1.5

Retrofitting locking device in OFF position (cubicle door)

- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

Schlossbaugruppe einbauen

Fitting locking unit

5 3
5 Nm

(1) (2) (3)

Schlossbaugruppe Schossschraube M5 mit Scheibe und Mutter 2 Butzen

(1) (2) (3)

Locking unit Coach screw M5 with washer and nut 2 alignment protrusions

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Install front panel q (page 24-16)

15 11

ffnung in Schaltschranktr bohren

Drill hole into cubicle door

(1) (2) (3) (4)

Unterkante Trausschnitt Mitte Bedienpult Montageebene des Schalters oder Einschubrahmens Lochdurchmesser D entsprechend Schlosstyp +1 mm

(1) (2) (3) (4)

Lower edge of door cutout Centre of front panel Breaker or guide frame mounting surface Hole diameter D according safety lock type + 1 mm

15 12

15.1.6

Sicherheitsschloss Handkurbel nachrsten


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

15.1.6

Retrofitting safety lock for racking handle


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

Einbau

Installing

4 3

15 13

Gr. / Size 5

(1)

Innensechskantschraube M6 mit Scheibe und Mutter

(1)

Hexagon socket screw M6 with washer and nut

Feld aus Bedienpult ausbrechen

Knock out field on the front panel

Bedienpult Front panel

ausbrechen knock out

entgraten! deburr!

Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base!

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Install front panel q (page 24-16)

15.1.7

Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrsten


q Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN nachrsten (Seite 15-6)

15.1.7

Retrofitting safety lock for mechanical OFF


q Retrofitting key protected operation for mechanical ON (page 15-6)

15 14

15.1.8

Sicherheitsschloss Rcksetzknopf nachrsten


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2)

15.1.8

Retrofitting safety lock for reset botton


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2)

1
Ausbrechen Nach auen hebeln, nicht hineindrcken! Knock out Push outwards, not inwards!

(1)

(1)

(2)

(1) (2)

Abdeckung mit Sicherheitsschloss berstromauslser

(1) (2)

Cover with safety lock Overcurrent release

Abschlieen

Locking

1 2
Schlssel abziehen Withdraw key

15 15

15.1.9

Schilder aktualisieren

15.1.9

Updating the labels

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild Einschubrahmen

Type label guide frame

Z ergnzen / Add Z Sicherheitsschloss Safety lock Abschlievorrichtung in AUS-Stellung (Bedienpult) 1 Locking device in OFF position (front panel) Abschlievorrichtung fr Elektrisch EIN Locking device for Electrical ON Fabrikate Makes PROFALUX RONIS CES IKON KIRK FORTRESS/ CASTELL 1) CES IKON Bestell-Nr. Order no. 3WL9111-0BA35-0AA0 3WL9111-0BA33-0AA0 3WL9111-0BA36-0AA0 3WL9111-0BA38-0AA0 3WL9111-0BA34-0AA0 3WL9111-0BA31-0AA0 3WL9111-0AJ03-0AA0 3WL9111-0AJ05-0AA0 3WL9111-0BA22-0AA0 3WL9111-0BA24-0AA0 Schalter / Breaker S 09 S 08 S 01 S 03 S 06 S 05 C 12 C 14 Einschubrahmen / Guide frame

Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN CES (Schloss mit Verriegelungsset) IKON Key protected operation for Mechanical ON (lock with locking set) Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus PROFALUX der Trennstellung RONIS CES Locking device against moving from the dis- IKON connected position O.M.R. Abschlievorrichtung in AUS-Stellung (Schaltschranktr) PROFALUX RONIS CES IKON KIRK

3WL9111-0BA85-0AA0 3WL9111-0BA86-0AA0 3WL9111-0BA81-0AA0 3WL9111-0BA83-0AA0 3WL9111-0BA84-0AA0 3WL9111-0BA50-0AA0 3WL9111-0BA58-0AA0 3WL9111-0BA51-0AA0 3WL9111-0BA53-0AA0 3WL9111-0BA57-0AA0

R 85 R 86 R 81 R 83 R 84 R 60 R 68 R 61 R 63 R 66

5 Locking device in OFF position (cubicle door)

15 16

Z ergnzen / Add Z Sicherheitsschloss Safety lock Abschlievorrichtung fr Handkurbel 6 Locking device for racking handle Fabrikate Makes PROFALUX RONIS CES IKON O.M.R. KIRK CES IKON Bestell-Nr. Order no. 3WL9111-0BA76-0AA0 3WL9111-0BA77-0AA0 3WL9111-0BA73-0AA0 3WL9111-0BA75-0AA0 3WL9111-0BA78-0AA0 3WL9111-0BA80-0AA0 3WL9111-0BA22-0AA0 3WL9111-0BA24-0AA0 Schalter / Breaker S 75 S 76 S 71 S 73 S 77 S 74 Einschubrahmen / Guide frame

Schlsselbettigung fr Mechanisch AUS (Schloss mit Verriegelungsset) 7 Key protected operation for Mechanical OFF (lock with locking set) Abschlievorrichtung gegen Rcksetzen der Ausgelst-Anzeige und Plombierbare Abdeckung der ETU: 8 Locking device against reset trip indicator and sealable cover of the ETU:

ETU15B ... ETU55B ETU 76B


1) Einbausatz ohne Schloss; Schloss muss separat beim Hersteller bestellt wer-

3WL9111-0AT45-0AA0 3WL9111-0AT46-0AA0

1)

den. FORTRESS: Nicht mit groem T-Schlssel (708)!

Assembly kit without lock; the lock must be ordered separately at the manufacturers. FORTRESS: Not to use with large T key (708)!

15 17

15.2

Vorrichtungen fr Bgelschlsser
q Sicherheitsschlsser (Seite 15-1)
(1)

15.2

Padlocking facilities
q Safety locks (page 15-1)

(8)

(2)

(7) (3)

(6)

(5)

(4)

Abschlievorrichtung Wirkung Locking device Effects Verschlussbgel fr Sicheres AUS 1 Locking bracket for "Safe OFF" The locking bracket for "Safe OFF" can be locked with up to 4 padlocks 6 mm. The circuit-breaker cannot be closed and the disconnecting condition in OFF position is fulfilled. Bei entnommenem Schalter knnen mit Bgelschlssern verschiedene Shutterpositionen abgeschlossen werden. 2 Shutter Der Verschlussbgel fr Sicheres AUS kann mit bis zu 4 Bgelschlssern 6 mm abgeschlossen werden. Das Einschalten des Leistungsschalters ist nicht mglich und die Trennerbedingung in AUS-Stellung wird erfllt.

q (Seite 15-22)
If the circuit-breaker has been taken out, the shutter can be padlocked in various positions. q (page 15-22)

Verfahrschienen 3 Guide rails

Die Verfahrschienen knnen mit 2 Bgelschlssern abgeschlossen werden, so dass sie nicht mehr herausgezogen werden knnen. Das Einsetzen eines Schalters in den Einschubrahmen ist nicht mglich. q (Seite 15-23) The guide rails can be locked with 2 padlocks so that they cannot be drawn out anymore. It is not possible to insert a circuit-breaker in the guide frame. q (page 15-23)

15 18

Abschlievorrichtung Wirkung Locking device Effects Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung Wahlweiser Einbau: - in der Schranktr - am Einschubrahmen - in der Schaltanlage 4 Locking device against moving from the disconnected position Optional installation: - in the cubicle door - on the guide frame - in the panel Handkurbel 5 racking handle Drawing out of the racking handle can be prevented by fitting a maximum of 3 padlocks. The circuit-breaker is then locked against moving. q (page 15-28) Der Antriebshandhebel kann mit einem Bgelschloss abgeschlossen werden. Ein Spannen des Federspeichers per Hand ist nicht mglich. q (Seite 15-28) The spring charging lever can be padlocked. The storage spring then cannot be charged manually. q (page 15-28) Das Bettigen des Tasters Mechanisch EIN kann durch Abschlieen der Plombierkappe mit bis zu 3 Bgelschlssern verhindert werden. Einschalten durch Taster "Elektrisch EIN" oder Ferneinschaltung bleiben mglich. q (Seite 15-29) Operation of the mechanical ON button can be prevented by locking the sealing cap with a maximum of 3 padlocks. Closing via "electrical ON" button and remote closing are still possible. q (page 15-29) Das Bettigen des Tasters Mechanisch AUS kann durch Abschlieen der Plombierkappe mit bis zu 3 Bgelschlssern verhindert werden. Fernausschaltung bleibt mglich. Operation of the mechanical OFF button can be prevented by locking the sealing cap with a maximum of 3 padlocks. Remote tripping is still possible. Drawing out of the racking handle in the disconnected position can be prevented using a padlock. The circuit-breaker is locked against moving. Transmission of the blocking signal from the lock to the circuit-breaker through bowden wire. The locking unit can be locked with up to 4 padlocks. Circuit-breaker replacement is possible. q (page 15-23) Das Herausziehen der Kurbel kann in der Trennstellung durch ein Bgelschloss verhindert werden. Der Schalter ist gegen Verfahren gesichert. bertragung des Sperrsignals von der Verschlusseinheit zum Verfahrmechanismus durch Bowdenzug. Die Verschlusseinheit kann mit bis zu 4 Bgelschlssern abgeschlossen werden. Ein Schalteraustausch ist mglich. q (Seite 15-23)

Das Herausziehen der Kurbel kann mit bis zu 3 Bgelschlssern verhindert werden. Der Schalter ist gegen Verfahren gesichert. q (Seite 15-28)

Antriebshandhebel 6 Spring charging lever

Mechanisch EIN 7 Mechanical ON

Mechanisch AUS 8 Mechanical OFF

15 19

15.2.1

Verschlussbgel fr Sicheres AUS

15.2.1

Locking bracket for "Safe OFF"

Bei herausgezogenem Verschlussbgel und eingehngtem Bgelschloss ist der Schalter gegen Einschalten gesichert.

If the locking bracket is pulled out and the padlock is fitted, the circuit-breaker is secured against closing.

Abschlieen

Locking

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) - Steuerschieber einbauen, sofern nicht vorhanden q (Seite 15-3) Verschlussbgel anbauen

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7) - Install control gate if not available q (page 15-3) Fitting locking bracket

15 20

Blech in Steuerschieber einrasten

Latching plate in control gate

1 2

Bedienpult ausbrechen

Providing cut-outs in the front panel

1 2

Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage verwenden Kanten entgraten

1 2 Then:

Knock out the fields in the front panel using suitable supports Deburr the edges

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

- Install front panel q (page 24-16)

15 21

15.2.2

Abschlievorrichtung Shutter

15.2.2

Locking device for shutter

Mit Bgelschlssern lassen sich verschiedene Positionen des Shutters sichern, wie z. B.:

The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.:

Shutter komplett geschlossen

Shutter totally closed

2 3

1 2 3

Streifenheberpaar vorziehen bis Langloch sichtbar Schloss einhngen und abschlieen Mit dem zweiten Streifenheberpaar ebenso verfahren

1 2 3

Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is visible Fit padlock and lock Proceed in the same way with the other two strip raisers

Shutter unten geffnet

Shutter below opened

1 2 3 4

VORSICHT
Vor dem Einfahren des Schalters in die Betriebsstellung die Bgelschlsser am Shutter entfernen! q Shutter nachrsten (Seite 18-1)

CAUTION
Remove the padlocks at the shutter before moving the circuitbreaker to the connected position! q Retrofitting shutter (page 18-1)

15 22

15.2.3

Abschlievorrichtung Verfahrschienen

15.2.3

Locking device for guide rails

Standardmig vorhanden.

Available as standard.

;8mm

15.2.4

Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung

15.2.4

Locking device against moving from the disconnected position

Zur Sicherung des Schalters gegen Verfahren aus der Trennstellung kann an Stelle eines Sicherheitsschlosses auch eine Verschlusseinheit fr bis zu 4 Bgelschlssern verwendet werden. q (Seite 15-7)

To lock the circuit-breaker against moving from the disconnected position, you can use a locking unit consisting of up to 4 padlocks instead of a safety lock. q (Seite 15-7)

Abschlieen

Locking

3 1 2
(1) (2) Verschlusseinheit Bowdenzug
(1) (2) Locking unit Bowden wire

Verschlusseinheit montieren
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3) - Grundplatte mit Bowdenzug montierenq (Seite 15-8) Die Verschlusseinheit kann wahlweise entweder am Einschubrahmen, an einer anderen Stelle im Schaltschrank oder an der Schaltschranktr angebaut werden.

Fitting the locking unit


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3) - Fit base plate with bowden wire q (page 15-8) The locking unit can optionally be fitted at the guide frame, at another place inside the cubicle or at the cubicle door.

15 23

Anbau am Einschubrahmen

Mounting on the guide frame

(1) (2) (3)

Verschlusseinheit Einschubrahmen Bowdenzug

(1) (2) (3)

Locking unit Guide frame Bowden wire

Befestigungslcher bohren

Drill mounting holes

Verschlusseinheit anbauen

Mounting locking unit

2
3 + 0,3 Nm

(1) (2) (3)

3x Sechskantschraube M4 mit Spannscheibe, Scheibe und Mutter 2 Lcher fr Bgelschloss 9 mm 2 Lcher fr Bgelschloss 7 mm

(1) (2) (3)

3x Hexagon screw M4 with strain washer, washer and nut 2 holes for padlock 9 mm 2 holes for padlock 7 mm

15 24

Anbau an anderer Stelle im Schaltschrank

Installation at another place inside the cubicle

2
(1) (2) (3) (4) (5) Mutter M6 Scheibe Montageflche Spannscheibe Sechskantschraube M6 (1) (2) (3) (4) (5) Nut M6 Washer Mounting surface Strain washer Hexagon screw M6

8 + 1 Nm

Verschlusseinheit in Schaltschranktr einbauen

Installing the locking unit in the cubicle door

2
8 + 1 Nm
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) 4 Befestigungslcher Durchbruch durch die Schaltschranktr (vorzugsweise in Scharniernhe) Schaltschranktr Verschlusseinheit Gewindeplatte Sechskantschraube M4 Spannscheibe (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) 4 mounting holes Opening in the cubicle door (preferably close to the hinge) Cublicle door Locking unit Threaded plate Hexagon-head screw M4 Strain washer

15 25

Bowdenzug vollstndig einschrauben und in Verschlusseinheit einhngen

Screwing-in bowden wire completely and engaging in the locking unit

1 2 5

3 4
Bowdenzug verlegen Fixing bowden wire

Bowdenzug Bowden wire

Kabelbinder Cable binder

Bowdenzug justieren und mit Kontermutter fixieren

Adjusting bowden wire and tightening lock-nut

3 2

15 26

Funktion prfen
Wenn die Verschlusseinheit an der Schaltschranktr montiert ist, vor der Funktionsprfung die Schaltschranktr schlieen! Abschlievorrichtung deaktiviert:

Function check
If locking unit is mounted on the cubicle door close cubicle door before checking function! Locking device deactivated:

1 2

Abschlievorrichtung aktivieren:

Activating locking device:

4 3 1 2
Bedienungshinweis Die Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung kann nur in der Trennstellung aktiviert werden. Die Aktivierung erfolgt durch Herausziehen und Verschieben des Schlittens und Sichern durch ein bis vier Bgelschlsser. In Test- bzw. Betriebsstellung kann der Schlitten nicht aus der Verschlusseinheit herausgezogen werden. Bei aktivierter Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung kann die Kurbel nicht herausgezogen und damit der Schalter nicht in die Test- bzw. Betriebsstellung gefahren werden. Der Austausch des Schalters ist mglich. Notes The locking device against moving from the disconnected position can only be activated in disconnected position. Activation is effected by withdrawing and moving the slide and securing it by one to four padlocks. The slide cannot be pulled out of the locking unit in test or connected position. When the locking device against moving from disconnected position is activated, it isnt possible to draw out the racking handle, and thus not possible to move the circuit-breaker to test or connected position. Replacement of the circuit-breaker is possible. Statt der Verschlusseinheit kann ein Sicherheitsschloss verwendet werden. q (Seite 15-8) Anschlieend: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen q (Seite 6-1) Instead of the locking unit, a safety lock can be used.q (page 15-8) Then: - Insert the circuit-breaker in the guide frame q (page 6-1)

15 27

15.2.5

Abschlievorrichtung Handkurbel

15.2.5

Locking device for racking handle

Standardmig vorhanden. Bis zu 3 Bgelschlsser mglich.

Available as standard. Up to 3 padlocks possible.

; 8 mm

1 2 3

15.2.6

Abschlievorrichtung Antriebshandhebel

15.2.6

Locking device for spring charging lever

1
; 8 mm

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)
Ausbrechen Knock out

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Install front panel q (page 24-16)

15 28

15.2.7

Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch AUS

15.2.7

Locking device for Mechanical OFF button

Plombierklappe nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7) Siehe auchqVerriegelungsset (Seite 14-1)

Retrofitting sealing cover


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7) See also qLocking set (page 14-1)

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

Mechanisch AUS Mechanical OFF

PZ 1

1
Mechanisch EIN Mechanical ON

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Install front panel q (page 24-16)

15.2.8

Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch EIN


q Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch AUS (Seite 15-29)

15.2.8

Locking device for Mechanical ON button


q Locking device for Mechanical OFF button (page 15-29)

15 29

15.2.9

Schilder aktualisieren

15.2.9

Updating the labels

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild Einschubrahmen

Type label guide frame

Z ergnzen / Add Z Abschlievorrichtung Locking device Verschlussbgel Sicheres AUS (mit bis zu 4 Bgelschlssern abschliebar) Locking bracket for "Safe OFF" (lockable with up to 4 padlocks) Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung 4 Locking device against moving from the disconnected position Abschlievorrichtung fr Antriebshandhebel 6 Locking device for spring charging lever 3WL9111-0BA71-0AA0 S 33 3WL9111-0BA87-0AA0 R 88 Bestell-Nr. Order no. Schalter / Breaker Einschubrahmen / Guide frame

3WL9111-0BA41-0AA0

S 07

15 30

16

Plombiervorrichtungen

16

Sealing facilities

(1) (2) (3) (4)

Plombierkappe ber Taster Elektrisch EIN Plombierklappe ber Taster Mechanisch EIN Plombiervorrichtung berstromauslser Plombierklappe ber Taster Mechanisch AUS

(1) (2) (3) (4)

Sealing cap for Electrical ON button Sealing cover for Mechanical ON button Sealing facility for overcurrent release Sealing cover for Mechanical OFF button

Plombierkappe Elektrisch EIN


q Elektrisch EIN nachrsten (Seite 11-3)

Sealing cap for Electrical ON


q Installing electrical ON (page 11-3)

Plombierklappen Mechanisch EIN und AUS


q Plombierklappe nachrsten (Seite 15-29)

Sealing cover for Mechanical ON and OFF


q Retrofitting sealing cover (page 15-29)

Plombiervorrichtung berstromauslser
q Plombier- und Abschlievorrichtung (Seite 9-81)

Sealing facility for overcurrent release


q Sealing and locking device (page 9-81)

16 1

17

Sperrvorrichtungen

17

Interlocks

Sperrvorrichtung Interlock Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr

Wirkung Effects Die Einschaltbereitschaft wird bei offener Schaltschranktr mechanisch deaktiviert. Der Schalter kann weder mechanisch noch elektrisch eingeschaltet werden. bertragung des Sperrsignals mittels Bowdenzug. q (Seite 17-2) The ready-to-close condition is deactivated mechanically if the cubicle door is open. The circuit-breaker can be switched neither mechanically nor electrically. The blocking signal is transmitted through the bowden wire. q (page 17-2) Die Handkurbel wird bei offener Schaltschranktr blockiert und kann nicht herausgezogen werden. Ein Verfahren des Einschubschalters ist nicht mglich. Die Sperre wirkt nur auf die eingeschobene Handkurbel. q (Seite 17-9) The racking handle is blocked if the cubicle door is open and it cannot be drawn out. Racking the draw-out circuit-breaker is not possible. The block only actuates on the inserted racking handle. q (page 17-9) Schaltschranktr kann nicht geffnet werden, wenn

1 Closing lockout with cubicle door open

Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener Schaltschranktr fr Einschubschalter 2 Locking device to prevent racking with cubicle door open

Verriegelung der Schaltschranktr

- der Festeinbauschalter eingeschaltet ist (bertragung des Sperrsignals mittels Bowdenzug) bzw. - sich der Einschubschalter in der Betriebsstellung befindet. q (Seite 17-10)
3 Cubicle door locking mechanism The cubicle door cannot be opened if

- the fixed-mounted circuit-breaker is closed (signal transmission through bowden wire) or - if the draw-out circuit-breaker is in service position. q (page 17-10)
Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN und AUS (Verriegelungsset) 4 Access block over mechanical ON and OFF button (lokking set) The mechanical ON and OFF buttons are each covered in such a way that operation is only possible with a tool. q (page 17-14) Taster Mechanisch EIN und AUS sind jeweils mit einer Kappe abgedeckt, die eine Bettigung nur mit einem Werkzeug zulsst. q (Seite 17-14)

17 1

17.1

Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr

17.1

Closing lockout with cubicle door open

(1) (2) (3)

Bettiger Geberbaustein Verriegelungsbaustein

(1) (2) (3)

Actuator Actuator module Interlocking module

17.1.1

Einbau Verriegelungsmechanik
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3) bzw. Festeinbauschalter ggf. ausbauen q (Seite 5-1) - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung abnehmen q (Seite 24-7) - Mittleren und rechten Hilfsauslser ausbauen q (Seite 11-1)

17.1.1

Fitting interlocking mechanics


- Switch off and discharging the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3) or remove the fixed-mounted breaker if necessary q (page 5-1) - Remove front panel and side cover on the right, if required q (page 24-7) - Remove auxiliary releases located on the right and centre q (page 11-1)

17 2

Hlse einsetzen

Inserting bush

2 1 3

Zwischenwelle einsetzen

Inserting jack shaft

3
(1) Distanzstck (Nur fr Baugrsse III) (1)

(1)

Spacer (only frame size III)

Sperrhebel einsetzen und Zwischenwelle in Sperrhebel stecken

Inserting pawl and then inserting jack shaft into pawl

7 5 7

17 3

Feder des Sperrhebels einhngen

Installing pawl tension spring

9 8

Funktionskontrolle

Function check

Sicherungsscheibe einsetzen

Fitting lock washer

Anschlieend: - Hilfsauslser wieder einbauen q (Seite 11-1) - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Fit back auxiliary releases q (page 11-1) - Fit back front panel and side cover on the right, if it was removed q (page 24-16)

17 4

17.1.2

Verriegelungsbaustein anbauen Festeinbauschalter

17.1.2

Installing interlocking module Fixed-mounted breaker

1 2
Gr. / Size 5

(1) (2) (3) (4)

2x Innensechskantschraube M6x12 mit Spannscheibe 1x Innensechskantschraube M6x20 mit Spannscheibe und Vierkantmutter 2x Innensechskantschraube M6x30 mit Spannscheibe 2x Setzmutter; zieht sich beim Festschrauben in den Schalterfu; ggf. Mutter festhalten

(1) (2) (3) (4)

2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer 1x Hexagon socket bolt M6x20 with strain washer and square nut 2x Hexagon socket bolt M6x30 with strain washer 2x press nut; penetrates into mounting foot by tightening; if necessary, prevent press nut from rotating

Anschlieend: - Schalter wieder einbauen q (Seite 5-1)

Then: - Install the breaker again q (page 5-1)

Einschubrahmen

Guide frame

Gr. / Size 5

(1)

2x Innensechskantschraube M6x12 mit Spannscheibe

(1)

2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer

17 5

17.1.3

Geberbaustein mit Bettiger anbauen

17.1.3

Installing actuator module

Unter Bercksichtigung der Abmessungen geeignete Stelle fr den Anbau des Geberbausteins im Schaltschrank und des Bettigers an der Schaltschranktr auswhlen.

Select a suitable location for fitting the actuator module in the cubicle and the actuator on the cubicle door considering the dimensions.

Abmessungen

Dimensions

(1) (2) (3) (4) (5)

Bowdenzug Geberbaustein Bettiger Geberbaustein mit gestecktem Bettiger Abstand A fr sicheres Bettigen

(1) (2) (3) (4) (5)

Bowden wire Actuator module Actuator Actuator module with sticked actuator Distance A for proper operation

Anbau Geberbaustein

Fitting actuator modul

3 4 2
(1) (2) (3) 2x Sechskantschraube M4 mit Zahnscheibe und Sechskantmutter Montageflche fr Geberbaustein Geberbaustein (1) (2) (3) 2x hexagonal bolt M4 with toothed lock washer and hexagonal nut Mounting surface for actuator module Actuator module

17 6

Anbau Bettiger
Vor Anbau des Bettigers Anzahl der ggf. erforderlichen Zwischenlagen ermitteln, damit der Abstand A fr sicheres Bettigen eingehalten wird. q (Seite 17-6) Schrauben (6) mit entsprechender Lnge auswhlen.

Fitting actuator
Before installing the actuator, determine the number of compensation shims that may be necessary so that the distance A is maintained to insure proper operation. q (page 17-6) Choose screws with according leght.

2 3 1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) Gewindeplatte Schaltschranktr Gummipuffer M4 Zwischenlagen Bettiger Kreuzschlitzschraube M4 (1) (2) (3) (4) (5) (6)

Threaded plate Cubicle door Rubber buffer M4 Compensation shims Actuator Phillips screw M4

Bowdenzug verlegen

Fixing bowden wire

Anschlieend: - Einschubschalter in Einschubrahmen einsetzen, in Trennstellung schieben, ggf. Schaltschranktr schlieen und in Betriebsstellung verfahren q (Seite 6-1) - Schaltschranktr wieder ffnen

Then: - Insert the draw-out circuit-breaker into the guide frame, push into disconnected position, close the cubicle door if required and rack it into connected position q (page 6-1) - Open the cubicle door again

17 7

17.1.4

Einschaltsperre justieren

17.1.4

Adjusting closing lockout

1 2

Bowdenzug so weit herausdrehen, bis Hebel des Verriegelungsbausteins die gezeigte Stellung einnimmt Beide Kontermuttern festziehen

1 2

Unscrew bowden wire until lever is at a position how as shown above Tighten both locking nuts

Sollte der Justageweg des Bowdenzuges nicht ausreichen, kann zustzlich auch mit der Einstellschraube des Geberbausteins justiert werden.

In case that the adjusted travel is insufficient, additional adjustment can be done on the actuator module. (big screw)

17.1.5

Funktion prfen

17.1.5

Function check

Anschlieend: - Federspeicher entspannen q (Seite 24-2)

Then: - Discharge the storage spring q (page 24-2)

17 8

17.2

Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener Schaltschranktr


- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)

17.2

Interlock to prevent racking with cubicle door open


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3)

Einbau der Verriegelung

Fitting interlocking

Feder einhngen Engage tension spring

Feder einhngen Engage tension spring

Bodenplatte Einschubrahmen base of guide frame

3 5
Function check

prfen check

Funktion prfen
- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Trennstellung schiebenq (Seite 6-1) - Herausziehen der Handkurbel darf nicht mglich sein

- Insert the circuit-breaker in the guide frame and push into disconnected position q (page 6-1) - It must not be possible to draw out the racking handle

17 9

17.3
17.3.1

Verriegelung der Schaltschranktr


Riegel montieren Festeinbauschalter
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

17.3
17.3.1

Cubicle door interlock


Fit bolt Fixed-mounted breaker
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

VORSICHT
Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

2
PZ 3

2 3 1
(1) (2) Self-tapping screw Bowden wire

5 Nm

(1) (2)

Selbstschneidende Schraube Bowdenzug

17 10

6
Bedienpult ausbrechen Knock out front panel

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-7)

Then: - Fit front panel q (page 24-7)

17 11

Einschubrahmen
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)

Guide frame
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3)

Feder einhngen Engage tension spring

5 4

Feder einhngen Engage tension spring

2 3
andrcken + halten press + hold

Anschlieend: - Einschubschalter in Einschubrahmen einsetzen, in Trennstellung schieben q (Seite 6-1)

Then: - Insert the draw-out circuit-breaker into the guide frame, push into disconnected position q (page 6-1)

17.3.2

Schaltschranktr bohren

17.3.2

Cubicle door interlock drill pattern

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Mitte Bedienpult Trausschnitt fr Bedienpult Innenseite Schaltschranktr 2 Befestigungsbohrungen 5,5 mm ffnung zum berlisten 5,5 mm Montageflche

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Centre of front panel Door cutout for front panel Inside of cubicle door 2 mounting holes 5.5 mm Hole to defeat 5.5 mm Mounting surface

17 12

17.3.3

Falle an Schaltschranktr montieren

17.3.3

Fitting catch on cubicle door

(1) (2) (3) (4) (5)

Klammer mit ffnung zum berlisten Innenseite Schaltschranktr Falle 2 Scheiben 5,3 (DIN 125) 2 Sechskantmuttern M5 (DIN 934)

(1) (2) (3) (4) (5)

Clip with hole to defeat Inside of cubicle door Catch 2 Washers 5.3 (DIN 125) 2 Hexagonal nuts M5 (DIN 934)

17.3.4

Funktionskontrolle

17.3.4

Function check

Festeinbauschalter: - Schaltschranktr schlieen - Federspeicher spannen - Einschalten Einbauschalter: - Schalter in Betriebsstellung verfahren - Schaltschranktr schlieen Tr muss jetzt verriegelt sein. Prfen der berlistungsmglichkeit:

Fixed-mounted breaker - Close cubicle door - Charge the storage spring - Close Draw-out breaker: - Rack the breaker into connected position - Close the cubicle door The door must be locked now. Check for defeat possibility:

(1) (2) (3)

Riegelstellung bei eingeschaltetem Schalter Falle in Normallage Falle im berlisteten Zustand

(1) (2) (3)

Lock position with circuit-breaker closed Trap in normal position Trap in bypassed position

Anschlieend: - Festeinbauschalter: Federspeicher entspannen q (Seite 24-2)

Then: - Fixed-mounted circuit-breaker: discharge the storage spring q (page 24-2)

17 13

17.4

Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN und AUS nachrsten


(Werkzeugbettigung)
- q Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - q Bedienpult abnehmen q (Seite 24-7)

17.4

Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button


(tool operation)
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove front panel q (page 24-7)

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

Mechanisch AUS Mechanical OFF : 6,35 mm

PZ 1

2 1
Mechanisch EIN Mechanical ON

Anschlieend: - Bedienpult anbauen q (Seite 24-16)

Then: - Fit front panel q (page 24-16)

17 14

17.5

Schilder aktualisieren

17.5 Note

Updating the labels

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild Einschubrahmen

Type label guide frame

Z ergnzen / Add Z Sperrvorrichtung / Interlock Bestell-Nr. / Order no. Schalter / Breaker Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr fr Festeinbauschalter Closing lockout with cubicle door open for fixedmounted breaker Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr fr Einschubschalter Closing lockout with cubicle door open for drawout breaker Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener Schaltschranktr fr Einschubschalter Locking device to prevent racking with cubicle door open Trverriegelung fr Festeinbauschalter Door locking mechanism for fixed-mounted breaker Trverriegelung fr Einschubrahmen Door locking mechanism for guide frame Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN und AUS (Verriegelungsset) Access block over mechanical ON and OFF button (lokking set) Einschubrahmen / Guide frame

3WL9111-0BB11-0AA0

S 40

3WL9111-0BB14-0AA0

R 40

3WL9111-0BB15-0AA0

R 50

3WL9111-0BB12-0AA0

S 30

3WL9111-0BB13-0AA0

R 30

3WL9111-0BA21-0AA0

17 15

18
18.1

Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen
Shutter

18
18.1

Options for guide frame


Shutter

Die Verschlussstreifen des Shutters verschlieen die Lamellenkontakte des Einschubrahmens, sobald der Einschubschalter in die Position TEST verfahren wurde. Damit wird die Trennerbedingung bereits in der Position TEST erfllt. Mit den Streifenhebern knnen die Verschlussstreifen manuell geffnet werden. Die Lage der Streifenheber lsst sich mit Bgelschlssern in verschiedenen Positionen fest fixieren und gegen unbefugtes Verndern sichern. q (Seite 15-22)

The shutter locking straps lock the laminated contacts of the guide frame as soon as the draw-out circuit-breaker is taken in the TEST position. So the isolating condition is fulfilled in the TEST position. The locking straps can be lifted manually with the strap lifters. The strap lifters can be fixed in several positions by means of padlocks and secured against unauthorised changes. q (page 15-22)

(1) (2) (3)

Verschlussstreifen oben 4 Streifenheber Verschlussstreifen unten

(1) (2) (3)

Upper locking strap 4 strap lifters Lower locking strap

18.1.1

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)

18.1.1

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3)

Bettiger zusammenbauen und mit Feder komplettieren

Assembling actuator and completing with spring

2 1
(1) (2) Zusammenbau fr rechte Seite Zusammenbau fr linke Seite (1) (2) Assembly for right side Assembly for left side

18 1

Bettiger einsetzen

Inserting actuator

1 2

Shutter anbauen

Fitting shutter

VORSICHT
Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

1
PZ 1

(1) (2)

Selbstschneidende Schrauben (Anzahl abhngig von Schalterausfhrung) Shutter mit Streifenhebern und Verschlussstreifen

(1) (2)

Tighten self-tapping screws (number according to circuit-breaker version) Shutter with strap lifters and locking straps

Hinweis
Fr den nchsten Arbeitsschritt, Shutter in Bettiger einrasten, kann es vorteilhaft sein, die unteren Schrauben erst nach dem Einrasten einzuschrauben.

Note
For the next step - latching the shutter in the actuator - it may be advantageous to fit the lower screws after latching.

18 2

Shutter in Bettiger einrasten und Feder einhngen

Latching shutter in actuator and fitting spring

4 1 3 2

Hinweis
Sicher stellen, dass Verschlussstreifen nicht klemmen! Dazu nach dem Einbau Verschlussstreifen oben und unten einmal ffnen. Anschlieend: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

Note
Assure proper operation by moving each locking strap independently.

Then: - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into connected position q (page 6-1)

18 3

18.1.2

Typschild aktualisieren

18.1.2

Updating the type label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Polzahl Pole number

Baugre Frame size I

Bestell-Nummer Order number 3WL9111-0AP04-0AA0 3WL9111-0AP06-0AA0 3WL9111-0AP07-0AA0

Z ergnzen add Z

3 Shutter

II III I

R 20 3WL9111-0AP08-0AA0 3WL9111-0AP11-0AA0 3WL9111-0AP12-0AA0 4 II III

18 4

18.2

Kodierung Schalter - Einschubrahmen

18.2

Coding between circuit-breaker and guide frame


Rated current coding

18.2.1

Nennstromkodierung

18.2.1

Einschubschalter und Einschubrahmen sind standardmig mit einer Nennstromkodierung ausgestattet. Diese stellt sicher, dass in einen Einschubrahmen nur solche Schalter eingesetzt werden knnen, deren Kontaktmesser zu den Lamellenkontakten des Einschubrahmens passen.

Draw-out circuit-breakers and guide frames are equipped with a current coding as standard. This coding ensures that only those circuit-breakers can be inserted in the guide frame whose contact blades fit into the laminated contacts of the guide frame.

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

Einschubrahmen, linke Innenseite; rechte Innenseite analog Kodierbolzen an der Verfahrschiene im Einschubrahmen Selbstschneidende Schraube M5x12 Verfahrschiene Einschubschalter, rechte Seite; linke Seite analog; Kodierbolzen am Einschubschalter Selbstschneidende Schraube M4x16

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

Guide frame, left inner side, right inner side analogous Coding bolt on the guide rail in the guide frame Self-tapping screw M5x12 Guide rail Draw-out circuit-breaker, right side; left side analogous; Coding bolt at the draw-out circuit-breaker Self-tapping screw M4x16

Bei Bestellung eines Einschubschalters mit Einschubrahmen ist die Nennstromkodierung bereits werkseitig eingerichtet. Soll die Umrstung eines Festeinbauschalters in einen Einschubschalter erfolgen, muss die Nennstromkodierung nachgerstet werden.

When a draw-out circuit-breaker is ordered with the guide frame, the rated current coding is already provided at the factory. If a fixedmounted circuit-breaker has to be converted into a draw-out circuitbreaker, the rated current coding must be retrofitted.

18 5

Nennstromkodierung nachrsten
Die Kodierbolzen sind an den Schalterfen und an den Verfahrschienen nach folgendem Schema anzubringen:

Retrofitting the rated current coding


Mount the coding bolts at the circuit-breaker feet and at the guide rails according to the following scheme:

Kodierung / Coding Baugre Frame size Bemessungsstrom Rating current links left Schalter Breaker rechts right Einschubrahmen Frame guide links left rechts right

1000A I 1600 A

2000 A

II

2500 A

3200 A

4000 A

III

5000 A

6300 A

18 6

18.2.2

Ausstattungsabhngige Kodierung

18.2.2

Option-related coding

Einschubschalter und Einschubrahmen knnen nachtrglich mit einer ausstattungsabhngigen Kodierung ausgerstet werden. Damit lassen sich Schalter und Einschubrahmen unter Bercksichtigung unterschiedlicher Ausstattungen unverwechselbar zuordnen. Sind Schalter und Einschubrahmen unterschiedlich kodiert, ist das Einfahren des Schalters nicht mglich. Es gibt 36 whlbare Kodiermglichkeiten. Vor dem Einbau: - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)

Draw-out circuit-breakers and guide frames can be retrofitted with a version-related coding. In this way, the circuit-breaker and the guide frame can be assigned to each other unmistakably considering different equipment. If the circuit-breaker and the guide frame have a different coding, it will not be possible to rack in the circuit-breaker. There are 36 selectable coding possibilities. Before installation: - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3)

Kodierung am Schalter anbringen

Fitting coding on circuit-breaker

6 Nm

Gr. / Size 4

2 3

1 5 4
PZ 2

6 Nm

(1) (2) (3) (4)

Kodierstift Kodierplatte Innensechskantschraube M5 mit Spannscheibe und Mutter Senkkopfschraube M5 mit Vierkantmutter

(1) (2) (3) (4)

Coding pin Coding plate Hexagon socket bolt M5 with strain washer und nut Countersunk-head bolt M5 with square nut

Fr Baugre III: - Kodierplatte horizontal gespiegelt montieren - Zum Befestigen werden nur die beiden Schrauben ohne Muttern und Scheibe bentigt

For frame size III: - Mount coding plate in horizontally mirrored position - For fixing, only the two bolts are required without nuts and washer

18 7

Kodierung am Einschubrahmen anbringen

Fitting coding on guide frame

Gr. / Size 5

8+1 Nm

(1)

Max. 4x Innensechskantschraube M6 mit Spannscheibe und Mutter als Kodierelement

(1)

Max. 4 hexagon socket bolt M6 with strain washer and nut as coding element

Anschlieend: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

Then: - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into connected position q (page 6-1)

Bestell-Nummer

Order number
Bestell-Nummer Order number Ausstattungsabhngige Kodierung Option-related coding 3WL9111-0AR12-0AA0

Kodiervarianten

Coding variants

Nr./No.

Verwendet fr: Used for:

% = mit Kodierelement ! = ohne Kodierelement

% = with coding element ! = without coding element

18 8

Nr./No.

Verwendet fr: Used for:

% = mit Kodierelement ! = ohne Kodierelement

% = with coding element ! = without coding element

10

11

18 9

Nr./No.

Verwendet fr: Used for:

% = mit Kodierelement ! = ohne Kodierelement

% = with coding element ! = without coding element

12

13

14

15

16

17

18

19

20

18 10

Nr./No.

Verwendet fr: Used for:

% = mit Kodierelement ! = ohne Kodierelement

% = with coding element ! = without coding element

21

22

23

24

25

26

27

28

29

18 11

Nr./No.

Verwendet fr: Used for:

% = mit Kodierelement ! = ohne Kodierelement

% = with coding element ! = without coding element

30

31

32

33

34

35

36

18 12

18.3

Positionsmeldeschalter fr Einschubrahmen

18.2.3

Position signalling switches for guide frame

Am Einschubrahmen knnen Positionsmeldeschalter nachgerstet werden. Mit deren Hilfe lt sich die Position des Schalters im Einschubrahmen kundenseitig auswerten. Die Positionsmeldeschalter sind vorkonfektioniert mit 1,5 m langen, beschrifteten Anschlussleitungen und auf der Trgerplatte montiert. Es stehen zwei Ausfhrungen zur Verfgung:

Position signalling switches can be retrofitted at the guide frame. With their help, the circuit-breaker position in the guide frame can be evaluated on the customers side. The position signalling switches are pre-assembled with 1,5 m long leads and mounted on a supporting plate. Two versions are available:

Option 1

Option 2

S35 S32

S30

S31

S33
S30

S34 S33

S31
- S30 Signalling switch for disconnected position - S31 / S32 Signalling switch for test position - S33 / S34 / S35 Signalling switch for connected position

- S30 Meldeschalter fr Trennstellung - S31 / S32 Meldeschalter fr Prfstellung - S33 / S34 / S35 Meldeschalter fr Betriebsstellung

Schalterposition und Kontakte

Breaker position and contacts


Schalterposition / Breaker position

Meldeschalter Signalling switch

Kontakte Contacts

Trennstellung Disconnected position

Prfstellung Test position

Betriebsstellung Connected position

S30

S31 / S32

S33 / S34/ S35

Kontakt geffnet Kontakt geschlossen

Contact opened Contact closed

18 13

Montage

Installation

5 4

(1) (2) (3) (4)

Nase vorn Aussparung mit Feder Nase hinten Aussparung

(1) (2) (3) (4)

Nose at the front Recess with spring Nose at the rear Recess

Anschlieend: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

Then: - Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into connected position q (page 6-1)

18 14

Typschild aktualisieren

Updating the type label

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Bestell-Nr. / Order no. Option 1 Option 2 3WL9111-0AH11-0AA0 3WL9111-0AH12-0AA0

Z ergnzen / add Z R 15 R 16

18 15

19

Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung

19

Mutual mechanical circuit-breaker interlocking

Ermglicht in der Standardausfhrung verschiedene Varianten der gegenseitigen Verriegelung von maximal drei Leistungsschaltern. Ein weiterer Ausbau ist mglich.

In the standard design there are various versions for the mutual interlocking system available, comprising a maximum of three circuit-breakers. Extensions are possible.

(1) (2)

Einschubrahmen Festeinbauschalter

(1) (2)

Guide frame Fixed-mounted breaker

19.1
19.1.1

Konfigurationen
Allgemeine Hinweise

19.1
19.1.1

Configurations
General notes

S1

S2

S3

(1) (2)

(3) (4) (5) (6)

Ausgang 1 Bohrungen fr die Konfigurierung der gegenseitigen Verriegelung Indexbgel aus Metall:Zylinderkopfschraube M6 mit Spannscheibe Indexbgel aus Kunststoff: selbstschneidende Schraube Plastite 8-16x12 mit Zahnscheibe Indexbgel Eingang 1 Eingang 2 Ausgang 2

(1) (2)

(3) (4) (5) (6)

Output 1 Holes for Configuration of mutual mechanical circuit-breaker interlocking Metal index clip: screw cheese-head bolts M6 with strain washers Plastic index clip: self-tapping Plastic-screws with lock washer 8-16x12 Non-interchangeable brackets Input 1 Input 2 Output 2

19 1

In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende Bezeichnungen: A1 E1 S1 : Ausgangsinformation 1 : Eingangsinformation 1 : Leistungsschalter 1

In the following configuration instructions, the following designations apply: A1 E1 S1 : Output information 1 : Input information 1 : Circuit-breaker 1

Um z.B. die Ausgangsinformation 1 des Leistungsschalters 1 mit der Eingangsinformation 2 des Schalters 2 zu koppeln, wird im folgenden die Abkrzung S1 A1 - S2 E2 verwendet. Die Zustnde der Schalter werden im Bedienpult wie folgt angezeigt:

For example, in order to couple the output information 1 of circuitbreaker 1 with the input information 2 of circuit-breaker 2, the abbreviation S1 A1 - S2 E2 is used. The states of the circuit-breaker are shown at the front panel:

Schalter eingeschaltet

Circuit-breaker closed

Schalter ausgeschaltet und nicht einschaltbereit (verriegelt)

Circuit-breaker open and not ready to close (interlocked)

Schalter ausgeschaltet und einschaltbereit (nicht Circuit-breaker open and ready to close verriegelt) (not interlocked)

19 2

19.1.2

Zwei Schalter gegeneinander

19.1.2

Two circuit-breakers against each other

Beispiel Example

Mgliche Schalterzustnde Possible circuit-breaker states S1 S2

S1

S2

Beschreibung: Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der andere ausgeschaltet ist. Bentigtes Material: Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Bestell-Nr. q (Seite 19-14) Anschlsse der Bowdenzge:
1. Bowdenzug : 2. Bowdenzug : S1 A1 S2 A1 S2 E1 S1 E1

Description: A circuit-breaker can be closed only if the other is open. Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. Order no. q (page 19-14) Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: S1 A 1 S2 A 1 S2 E1 S1 E1

Bemerkung:
Sx Ex

Note:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

At these connections the cheese-head screws with tensioning washers must be screwed into the non-interchangeable bracket.

19 3

19.1.3

Drei Schalter untereinander


Mgliche Schalterzustnde Possible circuit-breaker states S1 S2

19.1.3

Three circuit-breakers among each other

Beispiel Example

S3

S1 S2

S3

Beschreibung: Es knnen immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden, wobei der Dritte jeweils verriegelt wird.

Description: Any two circuit-breakers can be closed, with the third being interlokked.

Bentigtes Material: Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Drei weitere Bowdenzge sind getrennt zu bestellen. Bestell-Nr. q (Seite 19-14) Anschlsse der Bowdenzge:
1. Bowdenzug: 2. Bowdenzug: 3. Bowdenzug: 4. Bowdenzug: 5. Bowdenzug: 6. Bowdenzug: S1 A1 S1 A2 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. Three additional bowden wires must be ordered separately. Order no. q (page 19-14) Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: 3rd bowden wire: 4th bowden wire: 5th bowden wire: 6th bowden wire: S1 A1 S1 A2 S2 A 1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

19 4

19.1.4
Beispiel Example

Drei Schalter untereinander


Mgliche Schalterzustnde Possible circuit-breaker states S1 S2

19.1.4

Three circuit-breakers among each other (1 out of 3)

S3

S1

S2

S3

Beschreibung: Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, knnen die beiden Anderen nicht eingeschaltet werden. Bentigtes Material: Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Drei weitere Bowdenzge sind getrennt zu bestellen. Bestell-Nr. q (Seite 19-14) Anschlsse der Bowdenzge:
1. Bowdenzug: 2. Bowdenzug: 3. Bowdenzug: 4. Bowdenzug: 5. Bowdenzug: 6. Bowdenzug: S1 A1 S1 A2 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Description: When one circuit-breaker is closed, the other two cannot be closed. Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. Three additional bowden wires must be ordered separately. Order no. q (page 19-14) Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: 3rd bowden wire: 4th bowden wire: 5th bowden wire: 6th bowden wire: S1 A 1 S1 A2 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Bemerkung:
Sx Ex

Note:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

At these connections, the cheese-head screws must be screwed into the non-interchangeable brackets with strain washers.

19 5

19.1.5

Drei Schalter gegeneinander


Mgliche Schalterzustnde Possible circuit-breaker states S1 S2

19.1.5

Three circuit-breakers against each other

Beispiel Example

S3

S1

S2

S3

Beschreibung: Es knnen zwei Schalter (S1, S3) unabhngig voneinander ein- und ausgeschaltet werden, wobei der Dritte (S2) nur einschaltbereit ist, wenn die beiden Anderen ausgeschaltet sind. Ist der Dritte eingeschaltet, so knnen die beiden anderen Schalter nicht eingeschaltet werden. Bentigtes Material: Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Ein Bowdenzug ist getrennt zu bestellen. Bestell-Nr. q (Seite 19-14) Anschlsse der Bowdenzge
:

Description: Two circuit-breakers (S1, S3) can be independently opened and closed, the third (S2) being ready to close only if the other two are open. If the third is closed, the other two cannot be closed.

Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. A bowden wire must be ordered separately. Order no. q (page 19-14) Connections of bowden wires:
S2 E1 S1 E1 S3 E1 S2 E2
1st bowden wire: 2nd bowden wire: 3rd bowden wire: 4th bowden wire: S1 A1 S2 A1 S2 A 2 S3 A1 S2 E1 S1 E1 S3 E1 S2 E2

1. Bowdenzug: 2. Bowdenzug: 3. Bowdenzug: 4. Bowdenzug:

S1 A1 S2 A1 S2 A2 S3 A1 -

Bemerkung:
Sx Ex

Note:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

At these connections, the cheese-head screws must be screwed into the non-interchangeable brackets with strain washers.

19 6

19.1.6

Drei Schalter, zwei davon gegeneinander

19.1.6

Three circuit-breakers, two of them against each other

Beispiel Example

Mgliche Schalterzustnde Possible circuit-breaker states S1 S2 S3

S1 S2

S3

Beschreibung: Ein Schalter (S1) kann unabhngig von den beiden Anderen einund ausgeschaltet werden. Die beiden anderen Schalter schlieen sich gegenseitig aus, d.h. einer kann nur eingeschaltet werden, wenn der Andere ausgeschaltet ist. Bentigtes Material: Zwei von drei Schaltern (S2, S3) haben je einen Verriegelungsbaustein sowie je einen Bowdenzug. Bestell-Nr. q (Seite 19-14) Anschlsse der Bowdenzge:
1. Bowdenzug: 2. Bowdenzug: S2 A1 S3 A1 S3 E1 S2 E1

Description: One circuit-breaker (S1) can be opened and closed independently of the two others. The two others cancel each other out, i.e. one can only be closed if the other is open. Materials required: Two of the three circuit-breakers (S2, S3) each have an interlocking module and a bowden wire. Order no. q (page 19-14) Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: S2 A 1 S3 A1 S3 E1 S2 E1

Bemerkung:
Sx Ex

Note:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

At these connections the cheese-head screws must be screwed into the non-interchangeable brackets with strain washers.

19 7

19.2

Verriegelung nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3) bzw. Festeinbauschalter ggf. ausbauen q (Seite 5-1) - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung abnehmen q (Seite 24-7)

19.2

Retrofitting interlocking module


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3) or remove the fixed-mounted breaker if necessary q (page 5-1) - Remove front panel and side cover on the right, if required q (page 24-7)

19.2.1

Zwischenwelle und Kupplung einbauen

19.2.1

Installing intermediate shaft and coupling

Einbau

Fitting

Fr Baugrsse III, Einschubausfhrung:

For frame size III, Draw out version:

19 8

5 2 3 6 4
Halten! Hold!

8 9 7

HINWEIS
Im Arbeitsschritt 9 muss die Zwischenwelle in eine Bohrung im Schalterinneren einrasten. Erst dann lsst sich im Arbeitsschritt 10 die Halterung der Zwischenwelle in die Fhrung der Seitenwand eingesetzen.

NOTE
In working step 9, the intermediate shaft must engage in a hole inside the circuit-breaker. Only then it will be possible - in working step 10 - to fit the support for the intermediate shaft in the guide of the side wall.

10

19 9

Funktionsprobe

Function check

Anschlieend: - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder anbauen q (Seite 24-7)

Then: - Fit back front panel and side cover on the right, if it was removed q (page 24-7)

19 10

19.2.2

Verriegelungsbaustein anbauen

19.2.2

Fitting interlocking module

Hinweis
Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bowdenzge vorzumontieren. q (Seite 19-12)

Note
If there isn't enough free space for installation on the right side of the circuit-breaker inside the cubicle, it may be advantageous to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before fitting the interlocking module. q (page 19-12)

2
Gr. / Size 5

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Einschubrahmen Festeinbauschalter 2x Innensechskantschraube M6x12 mit Spannscheibe 1x Innensechskantschraube M6x20 mit Spannscheibe und Vierkantmutter 2x Innensechskantschraube M6x30 mit Spannscheibe 2x Setzmutter; zieht sich beim Festschrauben in den Schalterfu; ggf. Mutter festhalten

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Guide frame Fixed-mounted breaker 2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer 1x Hexagon socket bolt M6x20 with strain washer and square nut 2x Hexagon socket bolt M6x30 with strain washer 2x press nut; penetrates into mounting foot by tightening; if necessary, prevent press nut from rotating

Anschlieend: - Festeinbauschalter wieder einbauen q (Seite 5-1)

Then: - Install back the breaker q (page 5-1)

19 11

19.2.3

Bowdenzge montieren Bowdenzug am Ausgang einbauen

19.2.3

Mounting the bowden wires Fitting bowden wire on output site

4 1 5

Bowdenzug verlegen

Fixing the bowden wire

Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden Schalters einbauen

Installing the bowden wire at the entrance of the circuit-breaker to be interlocked

3 2
*

4 1

* Entfllt bei Indexbgeln aus Kunststoff

* not used with plastic index clip

19 12

  

(1) (2) (3)

Ausfhrung mit Indexbgel aus Metall Ausfhrung mit Indexbgel aus Kunststoff Indexbgel

(1) (2) (3)

Version with Metal index clip Version with Pastic index clip Index clip

Bowdenzug justieren

Adjusting the bowden wire

1 2 3 4

Anschlieend: - Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der gegenseitigen Schalterverriegelung ggf. Zylinderschrauben mit Spannscheiben, bzw. Plastite-Schrauben mit Zahnscheiben in die entsprechenden Indexbgel einschrauben qKonfigurationen (Seite 19-1) - Einschubschalter in Einschubrahmen einsetzen, in Trennstellung schieben, ggf. Schaltschranktr schlieen und in Betriebsstellung verfahren q (Seite 6-1)

Then: - According to the planned configuration of the mutual circuit-breaker interlocking, screw cheese-head bolts with strain washers, respectively plastite-screws with lock washers into the associated index clips if applicable qConfigurations (page 19-1) - Insert the draw-out circuit-breaker into the guide frame, push into disconnected position, close the cubicle door if required and rack it into connected position q (page 6-1)

19.2.4

Funktionstest
- Schaltschranktren schlieen - Federspeicher der zu verriegelnden Schalter spannen q (Seite 6-4) - Nacheinander die verschiedenen Mglichkeiten der vorgesehenen Verriegelungskonfiguration testen - Ggf. Bowdenzge nachjustieren

19.2.4

Function check
- Close the cubicle doors - Charge storage spring of circuit-breakers to be interlokked q (page 6-4) - Test the various possibilities of the planned interlocking configuration one after the other - Re-adjust bowden wires if necessary

Anschlieend: - Federspeicher der zu verriegelnden Schalter entspannen q (Seite 24-2)

Then: - Discharge the storage spring of the circuit-breakers to be interlocked q (page 24-2)

Hinweis
Korrekte Funktion der gegenseitigen mechanischen Schalterverriegelung nach ca. 5000 Schaltungen berprfen und Bowdenzge ggf. nachjustieren.

Note
Verify the perfect operation of the mutual mechanical circuitbreaker interlocking after approx. 5000 operations and readjust bowden wires if required.

19 13

19.2.5

Schilder aktualisieren

19.2.5

Updating labels

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

Note
After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild des Einschubrahmens

Type label guide frame

Z ergnzen / add Z Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung Mutual mechanical interlocking fr Einschubpaket 1) for draw-out package 1) fr Einschubrahmen 1) for guide frame 1) fr Einschubschalter for draw-out circuit-breaker Fr Festeinbauschalter 1) for fixed-mounted circuit-breaker 1) 1 Bowdenzug 2000 mm 1 Bowden wire 2000 mm 1 Bowdenzug 3000 mm 1 Bowden wire 3000 mm 1 Bowdenzug 4500 mm 1 Bowden wire 4500 mm 1 Bowdenzug 6000 mm 1 Bowden wire 6000 mm
1)

Bestell-Nr. Order no.

Schalter / Breaker R 55 R 57 S 55 -

Einschubrahmen Guide frame R 56 -

3WL9111-0BB24-0AA0 3WL9111-0BB22-0AA0 3WL9111-0BB23-0AA0 3WL9111-0BB21-0AA0 3WL9111-0BB25-0AA0 3WL9111-0BB26-0AA0 3WL9111-0BB27-0AA0 3WL9111-0BB28-0AA0

Mit Bowdenzug 2000 mm.

1)

With bowden wire 2000 mm.

19 14

20

Phasentrennwnde

20

Phase barriers

Als Strlichtbogenbarrieren knnen vom Anlagenbauer Phasentrennwnde aus Isoliermaterial hergestellt werden. An der Rckwand der Festeinbauschalter bzw. der Einschubrahmen sind Fhrungsnuten und Befestigungslcher vorhanden. Verwendbares Material z. B.: Durapol FR-HA2 der Firma Isola AG

The panel manufacturer can provide phase barriers made of insulating material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots and fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted circuit-breakers and the guide frames. Usable material, e.g.: Durapol FR-HA2 make Isola AG

(1)

(2)

(1) (2)

8 Befestigungslcher fr selbstschneidende Schrauben

(1) (2)

4,2 mm, Einschraubtiefe max. 16 mm


Fhrungsnut 4 mm breit

8 mounting holes for self-tapping screw 4.2 mm, screw-in depth max. 16 mm Guide slot 4 mm wide

Vertikal / Vertical

Horizontal / Horizontal

20 1

21

Lichtbogenkammerabdeckungen

21

Arc chute covers

Die Lichtbogenkammerabdeckung steht als optionale Zusatzausrstung fr Einschubrahmen zur Verfgung. Sie dient dem Schutz von Schaltanlagenteilen, die sich unmittelbar ber dem Leistungsschalter befinden.

The arc chute cover is an accessory for guide frames. It is provided to protect panel parts located directly over the circuitbreaker.

21.1

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)

21.1

Retrofitting
- Switch off and discharge the spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3)

Baugre I und II

Frame size I and II

5 3

1 2
1 2 3 4 5 Je ein Befestigungsblech ber rechte und linke Befestigungsbohrungen der Haube schieben Abschottblech einlegen Haube hinten einsetzen Haube oben hinter Befestigungslappen der Seitenwnde einfhren und auf den Einschubrahmen auflegen 1 2 3 4 5 Slip one quick nut each over the right-side and left-side fixing holes of the cover Insert partition Insert "rear cover" Insert "upper cover" behind fixing strap of side walls and lay on guide frame

1 2
12 Nm T 30 Gr. / Size 4 3 Nm

1 2

Haube oben befestigen: 4x M6x16 mit Kegelmutter 2x M5x12 mit Spannscheibe

1 2

Fixing "upper cover": 4x M6x16 with cone nut 2x M5x12 with strain washer

21 1

Baugre III

Frame size III

4 5 6 1
Gr. / Size 4

3 Nm

2
1 2 3 4 5 6 Je ein Befestigungsblech ber rechte und linke Befestigungsbohrungen der Haube schieben Befestigungsbleche in Abschottblech einsetzen Abschottblech in den Quertrger einlegen und befestigen: 2x M5x12 mit Spannscheibe Haube hinter Befestigungslappen der Seitenwnde einfhren und absenken 1 2 3 4 5 6 Slip one quick nut each over the right-side and left-side fixing holes of the cover Insert quick nuts in partition Lay partition into cross member and fix: 2xM5x12 with strain washer Insert cover behind fixing strap of side walls and set down

3
12 Nm

T 30

4
3 Nm Gr. / Size 4

1 2 3 4

Hintere Arretierungszungen der Haube in die Schlitze des Quertrgers drcken Haube herunter drcken Haube befestigen: 6x M6x16 mit Kegelmutter 2x M5x12 mit Spannscheibe

1 2 3 4

Press rear cover retainers into the slots of the cross member Press cover down Fix cover: 6x M6x16 with cone nut 2x M5x12 with strain washer

21 2

21.2

Typschild Einschubrahmen aktualisieren

21.2 Note

Updating the type label guide frame

Hinweis
Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data using white and indelible ink pen!

Polzahl No. of poles 3

Baugre Frame size I II III I

Bestell-Nummer Order number 3WL9111-0AS32-0AA0 3WL9111-0AS36-0AA0 3WL9111-0AS38-0AA0 3WL9111-0AS42-0AA0 3WL9111-0AS44-0AA0 3WL9111-0AS46-0AA0

Z ergnzen add Z

Lichtbogenkammerabdeckung fr Einschubrahmen Arc chute cover for guide frame

R 10

II III

21 3

22

Trdichtungsrahmen IP41
Mabild des Trausschnittes

22

Door sealing frame IP41


Dimension drawing of door cutout

Vorderansicht der Schaltschranktr

Frontview of the panel door

(1) (2) (3)

Montageflche des Schalters oder Einschubrahmens Mitte Bedienpult 8 Stck Montagebohrungen fr Trdichtungsrahmen

(1) (2) (3)

Breaker or guide frame mounting surface Centre of front panel 8 drill holes for mounting door sealing frame

22 1

Trdichtungsrahmen einbauen

Inserting the sealing frame

Achtung ! Notice !

2 3

Bestell-Nummer Order number Trdichtungsrahmen Door sealing frame 3WL9111-0AP01-0AA0

22 2

23

Schutzabdeckung IP55
Mabild Trausschnitt und Befestigungsbohrungen

23

Shrouding cover IP55


Dimension drawing for door cutout and mounting holes

(1) (2) (3)

Mitte Bedienpult 4 Stck Montagebohrungen fr Scharniere Montageflche des Schalters oder des Einschubrahmens

(1) (2) (3)

Centre of front panel 4 drill holes for mounting hinges Breaker or guide frame mounting surface

23 1

Anbau der Schutzabdeckung

Mounting shrouding cover

(1) (2) (3) (4) (5)

Schaltschranktr mit Trausschnitt Schutzabdeckung Verriegelungshebel 2x Scharnier mit ffnungsfunktion (rechts und links) 8x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungsmutter

(1) (2) (3) (4) (5)

Cubicle door with door cut out Shrouding cover Hinge pin 2x hinge with (right and left) with opening function 8x Hexagon socket crew M5 with washer and safety nut

Anbau des Scharniers an der rechten Seite in gleicher Weise.

Installation of the right side hinge in the same fashion.

Handhabung:
Zum ffnen der Haube Verriegelungshebel am Scharnier rechts oder links zusammendrcken oder zum Abnehmen beide Scharniere entriegeln.

Handling:
Squeeze hinge pins together to open shrouding cover left (or right) or remove entirely (both).

Bestell-Nummer Order number Schutzabdeckung Shrouding cover 3WL9111-0AP02-0AA0

23 2

24

Wartung
WARNUNG
Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen zwangslufig bestimmte Teile dieser Gerte unter gefhrlicher Spannung. Unsachgemer Umgang mit diesen Gerten kann deshalb zu Tod oder schweren Krperverletzungen sowie erheblichen Sachschden fhren. Beachten Sie daher bei Instandhaltungsmanahmen an diesem Gert alle in diesem Kapitel und auf dem Produkt selbst aufgefhrten Hinweise. Die Instandhaltung darf nur durch entsprechend qualifiziertes Personal erfolgen. Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand der Schaltanlage hergestellt und whrend der Arbeiten sichergestellt werden (gem EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und BGV A2). Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten: - Freischalten - Gegen Wiedereinschalten sichern - Spannungsfreiheit feststellen - Erden und Kurzschlieen - Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Das Gert ist vom Netz zu trennen. Es drfen nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwendet werden. Die vorgeschriebenen Wartungsintervalle sowie die Anweisungen fr Reparatur und Austausch sind unbedingt einzuhalten.

24

Maintenance

WARNING
Hazardous voltages are present in this electrical equipment during operation. Failure to properly maintain the equipment can result in death, severe personal injury or substantial property damage. The instructions contained in this chapter and on product labels have to be followed. Maintenance shall be performed only by qualified personnel. Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules. - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply. Use only authorized spare parts in the repair of the equipment. The inspection intervals as well as the instructions for repair and replacement shall be duly observed.

In Abhngigkeit von den jeweiligen Betriebsbedingungen sind die Lichtbogenkammern und das Kontaktsystem zu inspizieren. Insbesondere nach erfolgter Kurzschlussabschaltung ist deren Zustand noch vor dem erneuten Einschalten zu kontrollieren. Einschubrahmen mit Lichtbogenkammerabdeckung sind sptestens nach drei Kurzschlussabschaltungen des Leistungsschalters auszutauschen. Je nach Zustand, sptestens jedoch nach 10 000 Schaltungen sind die Lichtbogenkammern und das Kontaktsystem zu erneuern. Ebenso kann es abhngig von der Beanspruchung des Leistungsschalters erforderlich sein, das Antriebssystem nach 10 000 Schaltungen auszutauschen.

The arc chutes and the contact system must be inspected according to the operating conditions. Their condition must especially be checked after a short-circuit breaking operation, before closing again. The slot with the cover of arc-chamber has to be replaced not later than 3 short circuits of the circuit-breaker The arc chutes and the contact system must be replaced depending upon their condition, but latest after 10,000 switching operations. Depending on the circuit-breaker stress it may also be necessary to replace the operating system after 10,000 switching operations.

24 1

24.1
24.1.1

Vorbereitung von Wartungsarbeiten


Ausschalten und Federspeicher entspannen

24.1
24.1.1

Preparation for maintenance


Switching off and discharging the storage spring

Festeinbauschalter / Fixed-mounted breaker

Einschubschalter / Draw-out breaker

1 AUS/ OFF

Hilfsstromkreis Auxiliary circuit

2 Hilfstromkreise trennen Disconnect auxiliary circuits

Positionsanzeige Position indicator

grn green

3 EIN/ ON

4 AUS/ OFF

5 Zustandsanzeigen Indications

24 2

24.1.2

Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen

24.1.2

Removing the breaker from the guide frame

Schalter in Trennstellung kurbeln


- Ausschalten q (Seite 6-6) - Handkurbelsperre lsen und Handkurbel herausziehen q (Seite 6-3)

Cranking the breaker into disconnected position


- Switch off q (page 6-6) - Unblock racking handle / withdraw racking handle q (page 6-3)
Anschlag / Stop

URW UHG

Positionsanzeige Position indicatior

blau blue

grn green

Handkurbel einschieben

Inserting racking handle

3 4
VORSICHT
Handkurbel nicht ber den Anschlag hinaus drehen! Anderenfalls wird der Einfahrantrieb beschdigt.

CAUTION
Do not turn the crank handle beyond the stop! Otherwise the racking mechanism will be damaged.

Schaltschranktr ffnen / Opening cubicle door

Schalter in Wartungsstellung ziehen und entnehmen / Pulling circuit-breaker to maintenance position and removing

24 3

24.2

Lichtbogenkammern prfen WARNUNG


Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand der Schaltanlage hergestellt und whrend der Arbeiten sichergestellt werden (gem EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und BGV A2). Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten: - Freischalten - Gegen Wiedereinschalten sichern - Spannungsfreiheit feststellen - Erden und Kurzschlieen - Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Das Gert ist vom Netz zu trennen.

24.2

Checking arc chutes

WARNING
Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50 1101, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply.

24.2.1

Lichtbogenkammer ausbauen
- Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-3)

24.2.1

Removing arc chutes


- Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Pull draw-out circuit-breaker to maintenance position q (page 24-3)

1 2 3 3

1 2

1 2 3

Schraube ca. 15 mm herausdrehen, nicht herausnehmen Deckel zurckschieben Lichtbogenkammer herausnehmen, bei 1000 V-Ausfhrung mit Zwischenteil

1 2 3

Turn out the screw about 15 mm, don't take it out Push the cover back Take out the arc chute; in the 1000 V version, with intermediate unit

VORSICHT
Bruchgefahr! Lichtbogenkammer nicht senkrecht auf die Isolierwnde abstellen, sondern auf die Seite legen.

CAUTION
Risk of breaking! Do not place the arc chute vertically on the insulating walls, but lay it on the side.

24.2.2

Sichtprfung vornehmen

24.2.2

Visual inspection

Bei starkem Verschlei (Ausbrennungen an den Lschblechen) Lichtbogenkammern erneuern.

In the case of heavy wear (burnout on arc splitter plates), replace the arc chutes.

24 4

24.2.3

Lichtbogenkammer einbauen

24.2.3

Installing arc chutes

Leistungsschalter bis 690 V Bemessungsspannung

Circuit-breakers with rated voltages up to 690 V

3 2
PH 2

5 Nm

Leistungsschalter fr 1000 V Bemessungsspannung

Circuit-breakers for 1000 V rated voltage

5 1 2 3 4
PH 2

5 Nm

1 2 3 4 5

Zwischenteil einsetzen Zwischenteil verschieben Lichtbogenkammer einsetzen, vorher Deckel zurckschieben Deckel vorschieben Schraube festziehen

1 2 3 4 5

Install intermediate unit Shift intermediate unit Insert arch chute, push cover back before doing so Push cover to the front Tighten the screw

24.2.4

Bestell-Nummern
Spannung Voltage Baugre Frame size I

24.2.4

Order numbers
Bestell-Nummer Order number 3WL9111-0AS01-0AA0 3WL9111-0AS02-0AA0 3WL9111-0AS03-0AA0 3WL9111-0AS05-0AA0 3WL9111-0AS06-0AA0

690 V

II III II

1000 V III

24 5

24.3

Kontaktabbrand prfen WARNUNG


Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand der Schaltanlage hergestellt und whrend der Arbeiten sichergestellt werden (gem EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und BGV A2). Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten: - Freischalten - Gegen Wiedereinschalten sichern - Spannungsfreiheit feststellen - Erden und Kurzschlieen - Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Das Gert ist vom Netz zu trennen. - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Einschubschalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-3) - Federspeicher per Hand spannen q (Seite 6-4) - Einschalten q (Seite 6-6) - Lichtbogenkammer ausbauen q (Seite 24-4))

24.3

Checking contact erosion

WARNING
Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50 1101, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply. - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Pull circuit-breaker to maintenance position q (page 24-3) - Charge the storage spring manually q (page 6-4) - Close q (page 6-6)) - Remove arc chutes q (page 24-4)

Gut / Good Anzeigestift Indicator pin Strombahn erneuern / Replace pole assembly

Fr die Sichtprfung bei Festeinbauschaltern ggf. einen Spiegel zu Hilfe nehmen.

For the visual inspection of fixed-mounted circuit breakers, use a mirror if required.

24 6

24.4

Strombahnen wechseln WARNUNG


Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand der Schaltanlage hergestellt und whrend der Arbeiten sichergestellt werden (gem EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und BGV A2). Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten: - Freischalten - Gegen Wiedereinschalten sichern - Spannungsfreiheit feststellen - Erden und Kurzschlieen - Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Das Gert ist vom Netz zu trennen. - Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3) - Festeinbauschalter ausbauen

24.4

Replacing pole assembly

WARNING
Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50 1101, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply. - Switch off and discharge the storage spring q (page 24-2) - Remove the breaker from the guide frame q (page 24-3) - Remove fixed-mounted breaker

24.4.1

Bedienpult abnehmen

24.4.1

Removing front panel

3 1 2
PH 2

24.4.2

Lichtbogenkammern ausbauen
q (Seite 24-4)

24.4.2

Remove arc chutes


q (page 24-4)

24 7

24.4.3

Strombahnen ausbauen

24.4.3

Removing pole assemblies

Schaltwellenhalter anbauen

Mounting switching shaft retainer

VORSICHT
Schaltwelle unbedingt arretieren! Sonst wird Antriebssystem dejustiert und Reparatur in SiemensFachwerkstatt erforderlich.

CAUTION
Block switching shaft in any case! Otherwise the operating system will be de-adjusted and it will be necessary to have it repaired in a Siemens workshop.

1 2

1 2

Abdeckkappe entfernen Kontakte zusammendrcken und halten

1 2

Remove cover Press contacts together and hold them

4 3

5
3 4 5 Schaltwellenhalter ansetzen und befestigen 3 4

PH 2

5 Mount and fix switching shaft support

Nur fr Einschubschalter: Einfahrwelle ausbauen

For draw-out circuit-breaker only: Removing racking shaft

1 2 3

Sicherungsring entfernen Kurbel abnehmen Einfahrwelle zur anderen Seite herausziehen

1 2 3

Remove retaining ring Remove crank Pull out racking shaft on the other side

24 8

Wandler ausbauen
Schalter auf die Seite legen

Removing current transformers


Lay circuit-breaker on the side

1 2

Kabelkanalabdeckung abnehmen Steckverbindungen trennen

1 2

Remove cover of cable duct Detach connectors

Gr. / Size 5

3
3 4 Wandlerabdeckungen abschrauben Wandler entnehmen 3 4 Remove current transformer covers Remove current transformers

Baugre I und II: Schalterfe lsen

Frame size I and II: unfix the circuit-breaker feets

1 2

Gr. / Size 4

1 2

Schalter aufrichten, Schraube entfernen Diese Schrauben nur lsen! Baugre I: nur 1 Schraube vorhanden

1 2

Place circuit-breaker in upright position, remove screw Loosen only these screws! Frame size I: there is only one screw

24 9

Baugre III: Schalterfe abbauen

Frame size III: Remove circuit-breaker feet

VORSICHT
Vor dem Entfernen der Schrauben Schalter auf geeignete Auflage stellen, so dass die Fe entlastet sind.

CAUTION
Before remove the screwsbreaker lift of a practical support plate that circuit breaker feets are free.

1
(3) (2) (1) (2) (3)

(1) (2) (3)

Freizulassender Bereich Geeignete Auflage Schalterfe

(1) (2) (3)

Leave blank the space practical support plate Circuit-breaker feet

1 2

Schrauben entfernen Schalterfe abnehmen

1 2

Remove screws Remove circuit-breaker feets

Rckwand abbauen

Removing rear wall

3
Gr. / Size 6

4
3 4 Schrauben oben entfernen Schrauben unten entfernen 3 4

Nur Baugre III / Frame size III only: Gr. / Size 8

Remove upper screws Remove lower screws

24 10

7 6 8

9 5

5 6 7 8 9

Schalter absttzen Rckwand vorsichtig etwas abziehen, bis Endlagenhaltefedern sichtbar Position der Endlagenhaltefedern merken Rckwand abnehmen Endlagenhaltefedern entnehmen

5 6 7 8 9

Support circuit-breaker Rearwall carefully draw off to appear the endposition retaining springs note the position of endposition retaining springs Draw off rearwall Remove end position retaining springs

Obere Festkontakte ausbauen

Removing upper fixed contacts

Gr. / Size 5

2
1 2 Schrauben und Muttern entfernen Festkontakt herausziehen 1 2 Remove bolts and nuts Remove fixed contact

Untere bewegliche Kontakte ausbauen

Removing lower moving contacts

3 4
1 2 3 4 Anschluss-Schienen absttzen Koppelbolzen herausdrcken Koppelbolzen entnehmen Strombahnen abnehmen

1 Support connecting bars 2 Press coupling bolt out 3 Take coupling bolt out 4 Remove pole assemblies

1
24 11

24.4.4

Strombahnen einbauen

24.4.4

Installing pole assemblies

Obere Festkontakte in Rckwand einbauen

Installing upper fixed contacts in rear wall

Gr. / Size 5

10 Nm

2
1 2 3 Nur Baugre I: Schrauben der Leithrner lsen Kontakt einsetzen und Vierkantmutter in Ausnehmung einlegen Kontakte befestigen; Schrauben der Leithrner mit 10 Nm nachziehen; Nur Baugre I: Leithorn andrcken und mit 15 Nm festziehen 1 2 3 Only frame size I : Undo screws of guide horns Mount contact and insert square nut in recess Fix contacts Re-tighten screws of guide horns with 10 Nm; Only frame size I: press guide horn tight and tighten with 15 Nm

Untere bewegliche Kontakte einbauen


Lagerstellen und Koppelbolzen vor dem Zusammenbau reinigen und fetten. (Fett: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klber)

Installing lower moving contacts


Clean and grease bearings and coupling bolts before assembly. (Grease: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klber)

4 3

1 2 3 4

Anschluss-Schienen absttzen Mittlere Strombahn ansetzen Koppelbolzen einschieben uere Strombahnen anbauen

2 1

1 2 3 4

Mount supports for connecting bars Mount central pole assembly Insert coupling bolt Mount external pole assemblies

24 12

Rckwand anbauen
(Vorher Absttzungen der Strombahnen entfernen.)

Installing rear wall


(First, remove supports for pole assemblies)

ACHTUNG
Leitungen des Wandlerkabelbaumes nicht einklemmen!

NOTICE
Do not squeeze the cables of the transformer cable harness!

5
1 2 3 4 5 Endlagenhaltefedern einsetzen Auf mittigen Sitz der Koppelbolzen achten Rckwand ansetzen Anschluss-Schienen einfhren Rckwand mit Schaltergehuse zusammenfhren 1 2 3 4 5 Insert end position retaining springs Observe central seat of coupling bolts Mount rear wall Insert connecting bars Place rear wall and circuit-breaker housing together

1 4 2 3

Baugre I / II Frame size I / II: Oben / Upper Unten / Lower

Baugre III / Frame size III: Oben / Upper Unten / Lower

6
Gr. / Size 6 Gr. / Size 6 Gr. / Size 8 Gr. / Size 6

18 Nm

12 Nm

25 Nm

18 Nm

erst unten verschrauben, beginnend in der Mitte; kurze Schrauben unten, lange Schrauben oben

Screw tight at the bottom first, starting in the middle; short screws lower, long screws upper

Funktionsprobe: Die Kontakte mssen sich vollstndig zusammendrcken lassen und selbstttig in ihre Ausgangslage zurckkehren. Anderenfalls Rckwand lsen und korrekten Sitz der Endlagenfedern berprfen.

Function test: The contacts must allow themselves to be completly pressed against each other and thereafter must return to their original position automatically. Otherwise, please loosen the rear wall and check, if the position of the end -position springs is correct.

Schalterfe anbringen

Mount circuit-breaker feet

Gr. / Size 4

7
10 Nm

24 13

Wandler einbauen

Installing current transformers

1 2

Gr. / Size 5 10 Nm

3
1 2 3 4 Schalter auf die Seite legen, Anschlussleitung einfhren Wandler einsetzen Wandlerabdeckungen aufsetzen und befestigen 1 2 3 4

Lay circuit-breaker on the side, insert connecting wire Insert current transformer Fit transformer covers and fix

5 6

Steckverbindungen herstellen Kabelkanalabdeckung anbringen

5 6

Establish plug connections Mount cable duct covers

Schaltwellenhalter abbauen

Removing switching shaft retainer

4 1 2 3
PH 2

1 2 3 4

Schalter aufrichten, Kontakte zusammendrcken und halten Schaltwellenhalter abschrauben Schaltwellenhalter abnehmen Mitnehmer abnehmen

1 2 3 4

Place circuit-breaker in upright position, press contacts together and hold them Detach switching shaft retainer Remove switching shaft retainer Remove driver

24 14

Abdeckkappe aufstecken

Mount cover

Nur fr Einschubschalter: Einfahrwelle einbauen

For draw-out circuit-breaker only: Installing racking shaft

3 1

1 2 3

Einfahrwelle einschieben Kurbel aufsetzen und sichern

1 2 3

Insert racking shaft Mount crank Secure crank

24.4.5

Bestell-Nummern
Strombahn fr einen Hauptkontakt:

24.4.5

Order numbers
Pole assembly for one main contact

Baugre Frame size

Max. Bemessungsnennstrom Max. circuit-breaker rated current I n max (A) 1000

Ausschaltvermgen bei 415 V Rated breaking capacity at 415 V I CU (kA) 65 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole) 65 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole) 80 (3-polig / 3-pole)

Bestell-Nummer Order number 3WL9111-0AM50-0AA0 3WL9111-0AM51-0AA0 3WL9111-0AM52-0AA0 3WL9111-0AM53-0AA0 3WL9111-0AM54-0AA0 3WL9111-0AM55-0AA0 3WL9111-0AM56-0AA0 3WL9111-0AM57-0AA0 3WL9111-0AM58-0AA0 3WL9111-0AM60-0AA0

I 1600 2000 100 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole) 80 (3-polig / 3-pole) II 2500 100 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole) 80 (3-polig / 3-pole) 3200 100 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole) 5000 III 6300 100 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole) 100 (3- uns 4-polig / 3-pole and 4-pole)

24 15

24.4.6

Bedienpult aufsetzen

24.4.6

Fitting front panel

2 3
PH 2

3 1

2,5 Nm

24.4.7

Lichtbogenkammern einbauen
q (Seite 24-5)

24.4.7

Fitting arc chutes


q (page 24-5)

24.4.8

Mechanische Funktionsprfung
- Federspeicher per Hand spannen q (Seite 6-4) - Einschalten q (Seite 6-6) - Ausschalten q (Seite 6-6)

24.4.8

Mechanical function test


- Charge the storage spring manually q (page 6-4) - Close q (page 6-6) - Switch off q (page 6-6)

24.5

Antriebssystem austauschen

24.5

Replacing operating system

Der Austausch des Antriebssystem des Leistungsschalters ist von Siemens-Fachpersonal durchzufhren.

The circuit-breaker operating system must be replaced by Siemens after-sales service specialists.

24 16

25

Abkrzungen

25

Abbreviations

A A 1/2 AC AMP ANSI AWG B BDA BSS C CC COM15 COMM. CONNECT CUB CUB + D DC DIN DISCON E E 1/2 ED EGB EN ETU EXTEND. F1 F2 F3 F4 F5 F7 G-Auslsung G-Alarm I/O I t
2

Einstellwert Erdschlussschutz Ausgangsinformation 1/2 (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung) Wechselstrom AMP Incorporated, Harrisburg Amerikanische nationale Standardbehrde Amerikanische Leiterquerschnittsgren Einstellwert Erdschlussschutz Breaker Data Adapter Breaker Status Sensor Einstellwert Erdschlussschutz Closing coil, Einschaltmagnet Kommunikationsmodul Kommunikation Betriebsstellung c - Anschluss, c - Anschluss, + Einstellwert Erdschlussschutz Gleichstrom Deutsche Industrie-Norm Trennstellung Einstellwert Erdschluss-Schutz Eingangsinformation 1/2 (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung) Einschaltdauer Elektrostatisch gefhrdetes Bauelement Europische Norm Elektronischer berstromauslser Erweiterte Schutzfunktion Erster Spannungsauslser Zweiter Spannungsauslser Unterspannungauslser Unterspannungauslser mit Verzgerung Auslsemagnet Fern-Rcksetzmagnet Erdschluss-Auslsung Erdschlussalarm Ein- und Ausgangsmodul Stromabhngigkeit der Verzgerungszeit, nach einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und dem Quadrat des Stromes konstant ist

A A 1/2 AC AMP ANSI AWG B BDA BSS C CC COM15 COMM. CONNECT CUB CUB + D DC DIN DISCON E E 1/2 ED ESD EN ETU EXTEND. F1 F2 F3 F4 F5 F7 G alarm G tripping I/O I t
2

Set current for earth-fault protection Output information 1/2 (Mutual mechanical interlokking) Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg American National Standard Institute American Wire Gauge Set current for earth-fault protection Breaker Data Adapter Breaker Status Sensor Set current for earth-fault protection Closing coil Communication interface Communication Connected position cc+ Set current for earth-fault protection Direct current German Engineering Standard Disconnected position Set current for earth-fault protection Input information 1/2 (Mutual mechanical interlokking) Duty cycle Electrostatic sensitive device European Standards Overcurrent release (Electronic trip unit) Extended (additional) protection function 1st shunt trip 2nd shunt trip Under-voltage release Under-voltage release with time delay Tripping solenoid Remote reset coil Earth-fault alarm Tripping on earth fault Input / Output module Delay time-current relationship based on formula I2t=constant

25 1

I2tg I2tsd I4t

Einstellwert der stromabhngigen Verzgerungszeit der Erdschlussauslsung bei I2tg = const Einstellwert der stromabhngigen Verzgerungszeit der Kurzschlussauslsung bei I2tsd = const Stromabhngigkeit der Verzgerungszeit, nach einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und dem Wert des Stromes in der vierten Potenz konstant ist Unverzgerte Kurzschlussauslsung Ansprechwert Lastabwurf Ansprechwert Lastaufnahme Bemessungs-Betriebskurzschlussausschaltvermgen Bemessungs-Grenzkurzschlussausschaltvermgen Bemessungs-Kurzzeitstromfestigkeit Ident-Nummer Internationale Elektrotechnische Kommission Ansprechwert Erdschluss-Schutz Einstellwert der unverzgerten Kurzschlussauslsung Einpoliger Kurzschlussprfstrom (IT-Systeme) Einstellwert N-Leiter-Schutz Bemessungsstrom (Wert des Bemessungsstrommoduls) maximal mglicher Bemessungsstrom Einstellwert der stromabhngig verzgerten berlastauslsung Einstellwert der kurzzeitverzgerten Kurzschlussauslsung Phase 1 Phase 2 Phase 3 stromabhngig verzgerte berlastauslsung Licht emittierende Diode Motor Neutralleiter Approbationszeichen Australien Auslsung wegen berstrom im N-Leiter ffner Crimpsen der Firma AMP Crimpzangen der Firma Weidmller, Detmold Schlieer Leistungsschalter 1/2/3 (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung) Meldeschalter Schaltstellung Elektrisch EIN

I2tg I2tsd I4t

Delay time for earth fault based on formula I2tg = constant Delay time for S tripping based on formula I2tsd = constant Delay time-current relationship based on formula I4t=constant

I-Auslsung Iab Ian Ics Icu Icw ID IEC Ig Ii IIT IN In In max IR Isd L1 L2 L3 L-Auslsung LED M N N 117 N-Auslsung PIDG PZ 3...6 S S 1/2/3 S1 S10

I tripping Iab Ian Ics Icu Icw ID IEC Ig Ii IIT IN In In max IR Isd L1 L2 L3 L tripping LED M N N 117 NC NO N tripping PIDG PZ 3...6 S 1/2/3 S1 S10

Instantaneous tripping (short-circuit) Operate value load shed Operate value load restore Rated service short-circuit breaking capacity Rated ultimate short-circuit breaking capacity Rated short-time withstand current Identification number International Electrotechnical Commission Set current for G tripping Set current for I tripping Individual pole short-circuit test current (IT systems) Set current for N tripping Rated current Max. possible rated current Set current for L tripping Set current for S tripping Phase 1 Phase 2 Phase 3 Long time delay tripping (overload) Light emitting diode Motor Neutral pole Approval label code for Australia Normal closed contact Normal open contact Neutral (overload) tripping Ring lug style (Trademark of AMP) Crimping tool (Weidmller GmbH) Circuit-breaker 1/2/3 (Mutual mechanical interlokking) Contact position-driven auxiliary switch Switch Electrical ON

25 2

S11 S12 S13 S14 S15 S2 S20 S21 S22 S23 S24 S3 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S4 S40 S41 S42 S43 S44 S45 S46 S47 S48 S7 S8 S-Auslsung SIGUT ST T.U. ERROR TEST tg tR

Motorendlagenschalter Motorabstellschalter Abstellschalter fr Fern-Rcksetzung Abstellschalter fr Spannungsauslser F1 (bererregt) Abstellschalter fr Einschaltmagnet Y1 (bererregt) Meldeschalter Schaltstellung Meldeschalter Einschaltbereitschaft Meldeschalter Speicherzustand Meldeschalter am 1. Hilfsauslser Meldeschalter am 2. Hilfsauslser Ausgelst-Meldeschalter Meldeschalter Schaltstellung Meldeschalter fr Trennstellung Meldeschalter fr Prfstellung Meldeschalter fr Prfstellung Meldeschalter fr Betriebsstellung Meldeschalter fr Betriebsstellung Meldeschalter fr Betriebsstellung Meldeschalter Schaltstellung c - seitiger Meldeschalter Einschaltbereitschaft c - seitiger Meldeschalter Speicherzustand c - seitiger Meldeschalter am ersten Hilfsauslser F1 c - seitiger Meldeschalter am zweiten Hilfsauslser F2 oder F3 oder F4 c - seitiger Meldeschalter Schaltstellung Hauptkontakte (EIN / AUS) c - seitiger Ausgelst-Meldeschalter c - seitiger Meldeschalter fr Betriebsstellung c - seitiger Meldeschalter fr Prfstellung c - seitiger Meldeschalter fr Trennstellung Meldeschalter Schaltstellung Meldeschalter Schaltstellung kurzzeitverzgerte Kurzschlussauslsung Siemens Zugbgelklemme Spannungsauslser Fehler im berstromauslser Prfstellung Verzgerungszeit der Erdschlussauslsung Verzgerungszeit der berlastauslsung (definiert bei 6 x IR)

S11 S12 S13 S14 S15 S2 S20 S21 S22 S23 S24 S3 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S4 S40 S41 S42 S43 S44 S45 S46 S47 S48 S7 S8 S tripping SIGUT ST T.U. ERROR TEST tg tR TRIP G TRIP I

Motor cut-off switch Motor disconnect switch Cut-off switch for remote-reset Cut-off switch for overexcited shunt trip F1 (fast operation) Cut-off switch for overexcited closing coil Y1 (fast operation) Contact position-driven auxiliary switch Signalling switch for "ready-to-close" Signalling switch for "storage spring charged" Signalling switch for 1st shunt trip Signalling switch for 2nd shunt trip Trip signalling switch Contact position-driven auxiliary switch Signalling switch for disconnected position Signalling switch for test position Signalling switch for test position Signalling switch for connected position Signalling switch for connected position Signalling switch for connected position Contact position-driven auxiliary switch c signalling switch for "ready-to-close" c signalling switch for "storage spring charged" c signalling switch for 1st shunt trip c signalling switch for 2nd shunt trip c signalling switch for "main contacts ON/OFF" c trip signalling switch c signalling switch for connected position c signalling switch for test position c signalling switch for disconnected position Contact position-driven auxiliary switch Contact position-driven auxiliary switch Short time delay tripping Siemens trademark for termination techique Shunt trip Trip unit error Test position Set time delay for G tripping Set time delay for L tripping Trip cause was earth fault Trip cause was short-circuit (instantaneous)

25 3

TRIP G TRIP I TRIP L TRIP N TRIP S tsd tx Uc Ue Ui Uimp UVR UVR td VDE VT WAGO X Y1 Z =... ZSI Iavg Iavglt ITHD UTHD

Grund der letzten Auslsung war Erdschluss Grund der letzten Auslsung war Kurzschluss (unverzgert) Grund der letzten Auslsung war berlast in einem Hauptleiter Grund der letzten Auslsung war berstrom im N-Leiter Grund der letzten Auslsung war Kurzschluss (verzgert) Verzgerungszeit der Kurzschlussauslsung Verzgerungszeit Lastberwachung Bemessungsbettigungsspannung

TRIP L TRIP N TRIP S tsd

Trip cause was overload Trip cause was neutral pole overload Trip cause was short-circuit (short-time delayed) Set time delay for S tripping Set time delay load monitoring Rated control voltage Rated operational voltage Rated insulation voltage Rated impulse withstand voltage Under-voltage release Under-voltage release delayed German standards organisation Voltage transformer WAGO Kontakttechnik, Mnchen Terminal block reference per DIN Closing coil Order number supplement further options Zone Selective Interlocking Present average of current Long term average of current Distortion factor of current Distortion factor of voltage

tx
Uc Ue Ui UImp UVR UVR td

Bemessungsbetriebsspannung VDE Bemessungsisolationsspannung VT Bemessungs-Stossspannungsfestigkeit WAGO Unterspannungsauslser (unverzgert) X Unterspannungsauslser (verzgert) Y1 Verband Deutscher Elektrotechniker Z =... Spannungswandler ZSI WAGO Kontakttechnik, Mnchen Klemmenbezeichnung nach DIN Einschaltmagnet Ergnzung der Bestell-Nr. weitere Optionen Zeitverkrzte Selektivittssteuerung Momentaner Mittelwert des Stromes Langzeitmittelwert des Stromes Klirrfaktor Strom Klirrfaktor Spannung Iavg Iavglt ITHD UTHD

25 4

26

Begriffe

26

Glossary

Antriebshandhebel Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb gespannt. Ausgelst-Meldeschalter Sammelmeldung von berlast-, Kurzschluss- und Erdschlussauslsung durch Mikroschalter Ausstattungsabhngige Kodierung Um zu vermeiden, da innerhalb einer Schaltanlage Schalter gleicher Baugre aber mit unterschiedlicher Ausstattung beim Einsetzen in den Einschubrahmen vertauscht werden, knnen Leistungsschalter und Einschubrahmen mit einer Kodiervorrichtung ausgerstet werden. Automatische Rcksetzung Fr die sofortige Herstellung der Einschaltbereitschaft nach einer berstromauslsung wird als Option eine automatische mechanische Rcksetzeinrichtung angeboten. Bemessungsstromkodierung Eine Bemessungsstromkodierung erfolgt werkseitig, d.h. jeder Leistungschalter lt sich nur in einen Einschubrahmen mit gleichem Bemessungsstrom einsetzen. Bemessungsstrommodul / Rating Plug Dieses Modul legt z.B. den Einstellbereich des berlastschutz fest. BSS - Modul Breaker Status Sensor - fr das Sammeln von Informationen ber den Zustand des Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren bertragung auf den c . COM15 - Modul Kommunikationsmodul Schnittstellenadapter fr: - Umsetzung der c -Signale auf PROFIBUS-DPSignale und umgekehrt - Bereitstellung von drei potentialfreien Ausgngen fr Steuerungsfunktionen (EIN, AUS, 1x frei verfgbar) - einen Eingang, frei verwendbar fr Informationen aus der Schaltanlage.

Automatic reset To re-establish the ready-to-close state immediately after an overcurrent tripping, an automatic mechanical reset is offered as an option. Auxiliary releases These are undervoltage releases and shunt trips available. BSS module Breaker Status Sensor - for collecting circuit-breaker status information via signalling switches and transmitting these data to the c. Closing coil Electrical activation of stored energy Coding of auxiliary connectors To prevent interchanging the auxiliary wiring connections by mistake, the auxiliary connectors are coded. COM15 Module Communications module Interface adapter for: - converting c signals to PROFIBUS-DP signals and vice versa - providing three potential-free outputs for control functions (ON, OFF, 1 freely usable) - one input, freely usable for control informations from the switchgear.

Additional function for draw-out circuit-breakers: - detecting the circuit-breaker position in the guide frame by means of signalling switches S 46, S 47 and S 48.

Bus system in the local area and to the FieldBus (PROFIBUS-DP) Electrical closing lockout... For electrical interlocking of two or more circuit-breakers (closing interlock). The electric closing lockout can block closing the circuitbreaker with a sustained signal. Electrical ON Electrical activation of the stored energy through the closing coil Laminated contacts Connect the main terminals of the circuit-breaker with the main terminals of the guide frame. Mechanical reclosing lockout After tripping, the circuit-breaker cannot be reclosed until the mechanical reclosing lockout has been reset by hand. Motor operating mechanism The geared motor charges the storage spring automatically as soon as voltage is applied to the auxiliary connections. After closing, the storage spring is automatically charged for the next closing operation.

Zusatzfunktion bei Verwendung fr Einschubschalter: - Erfassen der Position des Leistungsschalters im Einschubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und S 48.

Datenbussystem im Schalternahbereich und zum Feldbus (PROFIBUS-DP) Einschaltmagnet Elektrischer Abruf der Federspeicherenergie Elektrisch EIN Elektrischer Abruf der Speicherenergie ber den Einschaltmagneten

26 1

Elektrische Einschaltsperre Zur elektrischen Verriegelung von zwei oder mehreren Schaltern (Einschaltverriegelung). Die elektrische Einschaltsperre dient zum Sperren gegen Einschalten des Leistungsschalters mit einem Dauersignal. Energiewandler Energiequelle fr Eigenversorgung des berstromauslsers Federspeicherantrieb Baueinheit mit Feder als Energiespeicher. Die Feder wird mittels Antriebshandhebel oder Motorantrieb gespannt und durch Verklinkungen in gespanntem Zustand gehalten. Durch Freigeben dieser Verklinkungen wird die Speicherenergie auf den Schaltpol geleitet, der Schalter schaltet ein. Fern-Rcksetzung Mittels des optionalen Fern-Rcksetzmagneten werden die elektrische Meldung des Ausgelst-Meldeschalters und der rote Resetknopf zurckgesetzt. Gegenseitige mechanische Verriegelung Ermglicht verschiedene Varianten der gegenseitigen Verriegelung von Leistungsschaltern. Hilfsauslser Es stehen Unterspannungsauslser und Spannungsauslser (= Arbeitsstromauslser) zur Verfgung. Kodierung Handstecker Um ein Vertauschen der Hilfsleiteranschlsse zu verhindern wurden die Handstecker kodierbar gestaltet. Lamellenkontakte Verbinden die Hauptanschlsse des Leistungsschalters mit den Hauptanschlssen des Einschubrahmens. Mechanische Wiedereinschaltsperre Nach einer berstromauslsung ist der Schalter gegen Wiedereinschalten gesperrt, bis die mechanische Wiedereinschaltsperre von Hand zurckgesetzt wird. Meldeschalter Schaltstellung Die Bettigung dieser Hilfsstromschalter erfolgt in Abhngigkeit vom Schaltzustand des Leistungsschalters. Motorantrieb Durch den Getriebemotor wird der Federspeicherantrieb automatisch gespannt, sobald Spannung an den Hilfsstromanschlssen anliegt. Nach einer Einschaltung wird der Federspeicherantrieb automatisch fr die nchste Einschaltung gespannt. Positionsanzeige Zur Anzeige der Schalterposition im Einschubrahmen Positionsmeldeschalter Zur Fernanzeige der Schalterposition im Einschubrahmen Shutter Shutter sind Isolierstoffplatten zum Abdecken spannungsfhrender Hauptstrombahnen im Einschubrahmen (Berhrungsschutz).

Guide rail Used for placing the circuit-breaker in the guide frame. Mutual mechanical interlocking There are various versions for the mutual interlocking system available, comprising a maximum of three circuit-breakers. Option-related coding To prevent circuit-breakers of the same size but different equipment from being inserted in incorrect guide frames, the circuit-breakers and the guide frames can be equipped with a coding facility. Position indication To show the circuit-breaker position in the guide frame. Position signalling switch For remote signalling of the circuit-breaker position in the guide frame. Rated current coding The rated current is coded at the factory, i.e. each and every circuitbreaker can only be inserted in a guide frame with the same rated current. Rating plug This module defines e.g. the setting range of the overload protection. Remote reset The electrical signal of the trip signalling switch and the red reset button are reset by the optional remote reset magnet. Safe OFF This additional function prevents closing the circuit-breaker and fulfils the disconnecting condition in OFF position as per IEC 60947-2: "Mechanical Off" button pressed main contacts open crank handle of draw-out circuit-breakers removed the various interlocking conditions are fulfilled.

Shunt trip For remote circuit-breaker tripping and locking against closing Shutter Shutters are insulation plates for covering live main circuits in the guide frame (shock protection. Signalling switch for switch position These auxiliary switches operate according to the circuit-breaker switch position. Spring charging lever The storage spring is charged by several pumping operations. Storage spring Module containing a spring as an energy store. The spring is charged by means of a manual lever or a motor and latched in charged condition. When the latches are released, the stored energy is transmitted to the pole, the circuit-breaker closes. Supply transformers Power supply for the overcurrent release.

26 2

Sicheres AUS Mit dieser zustzlichen Funktion wird ein Einschalten des Leistungsschalters verhindert und die Trennerbedingung in AUS-Stellung nach IEC 60947-2 erfllt: Mechanisch AUS-Taster wurde gedrckt die Hauptkontakte sind geffnet bei Einschubschaltern ist die Kurbel eingezogen die verschiedenen Verriegelungsbedingungen sind erfllt

Tool operation Pushbuttons can only be pressed with a mandrel due to a cover with a hole ( 6.35). Trip signalling switch Group signal for overload, short-circuit and earth-fault tripping by microswitches. Undervoltage release For remote tripping and interlocking of the circuit-breaker. Circuitbreaker application in emergency OFF circuits (as per EN 60 204 Part 1 / DIN VDE 0113 Part 1) together with an emergency OFF facility to be arranged separately. The circuit-breaker shall not be tripped by short-time voltage drops (e.g. motor start-up). Undervoltage release (time lag) For remote tripping and interlocking of the circuit-breaker. The circuit-breaker shall not be tripped by voltage drops (e.g. system transfers).

Spannungsauslser Zum Fernausschalten des Leistungsschalters und Sperren gegen Einschalten Unterspannungsauslser Zum Fernausschalten und Verriegeln des Leistungsschalters. Einsatz des Leistungsschalters in NOT-AUS Kreisen (nach EN 60 204 Teil 1 / DIN VDE 0113 Teil 1) zusammen mit einer getrennt angeordneten NOT-AUS-Einrichtung, kurzzeitige Spannungseinbrche sollen nicht zum Ausschalten des Leistungsschalters fhren. Unterspannungsauslser (verzgert) Zum Fernausschalten und Verriegeln des Leistungsschalters. Spannungseinbrche sollen nicht zum Ausschalten des Leistungsschalters fhren. Verfahrschiene Dient zum Aufnehmen des Leistungsschalters im Einschubrahmen. Werkzeugbettigung Durch eine Abdeckung mit Loch (; 6,35 mm) knnen Taster nur mit einem Dorn bettigt werden.

26 3

27

Index
25 - 1 15 - 1 5-3 14 - 1 1-1 6-6 6-7 6 - 10 10 - 2 7-1 9 - 70 6-2 9 - 84 15 - 18 9 - 87 5-2 5-1 5-1 6-6 11 - 3 9-1 9 - 71 6-4 4-1 5-3 5 - 15 19 - 1 4-1 6-3 6-3 5 - 11 11 - 1 5 - 12 12 - 1 5-3 6-1 5 - 16 18 - 5 24 - 6 4-1 5 - 17 21 - 1 10 - 1 7-1 5 - 13 5-1

27

Index
25 - 1 17 - 14 21 - 1 10 - 2 12 - 1 5 - 12 11 - 1 9 - 84 8-1 6-6 5 - 16 18 - 5 9 - 87 6-2 5-3 24 - 6 15 - 3 6-3 24 - 3 9 - 112 1-1 7-1 6-2 17 - 10 22 - 1 9 - 71 11 - 3 9-1 14 - 2 5-3 7-1 26 - 1 5 - 15 5-3 4-1 14 - 1 6-3 6-1 5-1 17 - 1 20 - 1 2-1 15 - 1 14 - 1 5 - 11 24 - 1

A Abkrzungen Abschlievorrichtungen Anschluss-Schienen Anzeige- und Bedienelemente Aufbau Ausschalten Ausschalten durch berstromauslsung Ausschalten und Federspeicher entspannen Automatische Rcksetzung B Baugren Bemessungsstrommodul Betriebsstellung Breaker Status Sensor (BSS) Bgelschlsser C COM15-Modul E Einbau an senkrechter Ebene Einbau auf waagerechter Ebene Einbaulage Einschalten Elektrisch EIN Elektronische Ausrstung Erdschlussschutzmodule F Federspeicher Feuchtigkeitsanzeigeschild Flanschanschluss Fhrungszungen G Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung Gewicht H Handkurbel einschieben Handkurbel herausziehen Hauptleiter Hilfsauslser Hilfsleiteranschlsse Hilfsstromschalter Horizontalanschluss I Inbetriebnahme K Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste Kodierung Schalter - Einschubrahmen Kontaktabbrand L Lagerung Leitungsverlegung am Einschubrahmen Lichtbogenkammerabdeckungen M Manuelle Rcksetzung Mabilder Messerleiste Montage

A Abbreviations Access block Arc chute covers Automatic reset Auxiliary and control switches Auxiliary conductors Auxiliary releases B Breaker Status Sensor (BSS) C Circuit diagrams Closing Coding auxiliary connectors Coding breaker - guide frame COM15 module Connected position Connecting bars Contact erosion Control gate Crank the breaker into connected position Crank the breaker into disconnected position Current transformers D Design Dimension drawings Disconnected position Door locking mechanism for fixed-mounted breaker Door sealing frame E Earth-fault protection modules Electrical ON Electronic equipment EMERGENCY OFF F Flange connection Frame sizes G Glossary Guide tongues H Horizontal connection Humidity indicator I Indicators and operating elements Inserting crank handle Inserting the breaker in the guide frame Installation Interlocking devices ? Interphase barriers L Labels Locking devices Locking set M Main conductors Maintenance

27 1

Motorabstellschalter Motorantrieb N Normen, Bestimmungen NOT-AUS P Phasentrennwnde Plombiervorrichtungen Positionen des Schalters im Einschubrahmen Positionsmeldeschalter Prfstellung Prfung der Auslsefunktion Q Qualifiziertes Personal R Ringsen-Schraubtechnik S Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen Schalter in Betriebsstellung kurbeln Schalter in Einschubrahmen einsetzen Schalter in Trennstellung kurbeln Schalter in Wartungsstellung ziehen Schaltplne Schaltspielzhler Schilder Schraublose Anschlusstechnik Schutzhaube IP55 Schutzleiter Shutter Sicheres AUS Sicherheitsschlsser SIGUT-Technik Sperrvorrichtungen Steuerschieber Strungsbeseitigung Strombahnen T Transport Trennstellung Trdichtungsrahmen Trverriegelung fr Festeinbauschalter U berseeverpackung berstromauslser (Funktionen) berstromauslser auswechseln berstromauslser ETU15B berstromauslser ETU25B berstromauslser ETU27B berstromauslser ETU45B berstromauslser ETU55B berstromauslser ETU76B Unterspannungsauslser V Verriegelungsset Vertikalanschluss W Wandler Wartung Wartungsstellung Wiedereinschaltsperre und Fern-Rcksetzung

13 - 2 13 - 1 3-1 14 - 2 20 - 1 16 - 1 6-2 18 - 13 6-2 9 - 79 3-1 5 - 15 24 - 3 6-3 6-1 24 - 3 24 - 3 8-1 14 - 1 2-1 5 - 15 23 - 1 5 - 19 18 - 1 15 - 3 15 - 1 5 - 15 17 - 1 15 - 3 6 - 11 24 - 7 4-1 6-2 22 - 1 17 - 10 4-1 9 - 22 9 - 76 9-3 9-5 9-7 9 - 10 9 - 14 9 - 17 11 - 2 14 - 1 5-6 9 - 112 24 - 1 6-2 10 - 1

Maintenance position Make-break operations counter Manual reset Motor disconnect switch Motor operating mechanism Mounting on horizontal surface Mounting on vertical surface Mounting position Mutual mechanical interlocking O Overcurrent release ETU15B Overcurrent release ETU25B Overcurrent release ETU27B Overcurrent release ETU45B Overcurrent release ETU55B Overcurrent release ETU76B Overseas packing P Padlocking facilities Pole assembly Position signalling switch Positions of the breaker in the guide frame Protective conductor Pull the breaker into maintenance position Putting back into service after tripping Putting into service Q Qualified Person R Rating plug Receptacle Reclosing lockout and remote reset Remove the breaker from the guide frame Replacing the electronic trip unit Ring lug system S Safe OFF Safety locks Screwless terminal system Sealing caps Shrouding cover IP55 Shutter SIGUT system Standard specifications Storage Storage spring Supplementary devices for guide frame Switching off Switching off and discharging the storage spring T Test position Testing the tripping function Transport Tripping by electronic trip unit Troubleshooting U Under-voltage release V Vertical connection

6-2 14 - 1 10 - 1 13 - 2 13 - 1 5-1 5-2 5-1 19 - 1 9-3 9-5 9-7 9 - 10 9 - 14 9 - 17 4-1 15 - 18 24 - 7 18 - 13 6-2 5 - 19 24 - 3 6-8 6-1 3-1 9 - 70 5 - 13 10 - 1 24 - 3 9 - 76 5 - 15 15 - 3 15 - 1 5 - 15 16 - 1 23 - 1 18 - 1 5 - 15 3-1 4-1 6-4 18 - 1 6-6 6 - 10 6-2 9 - 79 4-1 6-7 6 - 13 11 - 2 5-6

27 2

Wiederinbetriebmahme nach berstromauslsung Z ZSI / ZSS-Modul Zugangssperre Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen

6-8 9 - 103 17 - 14 18 - 1

W Weight Wiring in guide frame Withdraw crank handle Z ZSI-module

4-1 5 - 17 6-3 9 - 103

27 3

28

Formulare

28

Forms

Hinweis
Die Formulare auf den folgenden Seiten kopieren, nicht die Seiten entfernen.

Note
Copy the forms on the following pages.Do not remove them.

Technical Assistance: Tel: ++49 (0) 9131-7-43833 (8 - 17 MEZ/CET) E-mail: technical-essistance.@siemens.com


Technische nderungen vorbehalten Subject to change without prior notice

Fax: ++49 (0) 9131-7-42899 Internet: www.ad.siemens.de/support


Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN0 Printed in the Federal Republic of Germany

Siemens AG 10.2003