Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
shiva-viShNu mandira
Shiva Vishnu Temple
7733 Ridge Rd
Parma OH 44129
(440) 888-9433
——
• say, sing the names and prayers of the lord with your own voice (not just
murmuring under the breath) |
• say, sing them clearly |
• say, sing them with shraddhA (respectful faith) and bhakti (devotion) |
• say, sing them for the enjoyment of lord and self|
• understand their meaning as well|
• enjoy the meaning as you say, sing the names and prayers |
• don’t be shy or proud |
• true jJAna (wisdom) leads to true bhakti (devotion) |
this is an extremely humble attempt at providing some service to the devotees. if there are any errors, ommissions etc,
please forgive them but do inform me so that they may be corrected in future. - shashikant joshi
gaNaeSa stauita kŒzNa stauita
gajaananaM BaUta-gaNaaid saeivataM kŒzNaaya vaasaudve aaya, devakI-nandnaaya ca |
kipatTa-jaMbaU-fla-saar Baixatama\ | nandgaaepakþmaaraya, gaaeivandaya namaae namaH ó
[maa-sautaM Saaek-ivanaaSa-karNaM
namaaima ivaGnaeÖr paad-pa¦jama\ ó
gau@ stauita
gau@b/ aY&a gau@ivaYzNauH, gau@devY aae maheÖrH|
gau@H saaxaata\ par/ba&, tasmaE oI gaurvae namaHó
iSava stauita
vande SamBaUM [maapaitaM saurgau@M vande jagatkarNama\
vande paÆaga-BaUzaNaM maRgaDarM vande paSaUnaaM paitama\ |
sarsvataI stauita vande saUyaY-SaSaa¦-vaiÈ-nayanaM vande mauknþ d-i/payama\
yaa kþndendu-tauzaarhar-Davalaa yaa SauB/ ava×avaRtaa vande Ba£janaaoyaM ca vardM vande iSavaM-Sa¦rma\ ó
yaa vaINaavardNw maiNwtakra yaa Öetapa$asanaa |
yaa b/ a&acyauta-Sa¦r p/ aBaRitaiBadevY aEH sada vaindtaa hnaumaana stauita
saa maaM paatau sarsvataI BagavataI inaHSaezajaaw\´apaha ó manaaejavaM maa@ta-taulya-vaegaM
devaI (dugaaY) stauita
ijataein/dyaM baui#mataaM vairƒma\ |
vaataatmajaM vaanar-yaUTa-mauKyaM
savaYma¨la maa¨lyae, iSavae savaaYTaYsaaiDakœ | oIrama-dUtaM SarNaM p/ apa%eó
SarNyae Xyambakœ gaaEir, naarayaiNa namaaeöstautae ó
AatmaapaYNama\
naarayaNa stauita kayaena vaacaa manasaein/dyaEvaaY
SaantaakarM Baujaga-SayanaM pa$naaBaM saurSe ama\ bau#´
\ atmanaa vaa p/ akŒitasvaBaavaata\ |
ivaÖaDaaraM gagana-saÅSaM maeGavaNaYM SauBaa¨ma\ | kraeima ya%ta\ saklaM parsmaE
laxmaIkantaM kmalanayanaM yaaeigaiBaDyaaYna-gamyama\ naarayaNaayaeita samapaYyaaima ó
vande ivazNau BavaBaya-hrM savaYlaaekk Š naaTama\ ó
tvamaeva maataa ca ipataa tvamaeva,
rama stauita
tvamaeva banDauÕ saKaa tvamaeva|
tvamaeva iva%a d / ivaNaM tvamaeva,
ramaaya ramaBa/daya, ramacan/daya vaeDasae | tvamaeva savaYM mama deva deva ó
rGaunaaTaaya naaTaaya, saItaayaaH patayae namaH ó
guru stuti
gurur-brahmA gurur-viShNuH
gurur-dEvo mahEshvaraH|
guruH sAkshAt para-brahma
tasmai shrI guravE namaH||
shiva stuti
vandE shambhU umA-patim sura-gurum
vandE jagat-kAraNam
vandE pannaga-bhUShaNam mRiga-dharam
vandE pashUnAm patim|
sarasvatI stuti vandE sUrya-shashAGka-vahni-nayanam
yA kundEndu-tuShAra-hAra-dhavalA vandE mukunda-priyam
yA shubhra-vastrAvRitA vandE bhakta-janAshrayam cha varadam
yA vINA-vara-daNDa maNDita-karA vandE shivam-shaGkaram||
yA shvEta-padmAsanA|
yA brahmAchyuta-shaGkara prabhRitibhir- hanumAna stuti
dEvaiH sadA vanditA manojavam mAruta-tulya-vEgam
sA mAm pAtu sarasvatI bhagavatI jitEndriyam buddhimatAm variShTham|
niHshESha-jADyA’pahA|| vAtAtmajam vAnara-yUtha-mukhyam
shrI-rAma-dUtam sharaNam prapadyE||
dEvI (durgA) stuti
sarva-maGgala mAGgalyE, shivE sarvArtha-sAdhikE|
sharaNyE tryambakE gauri, nArAyaNi namo’stutE||
nArAyaNa stuti
shAntAkAram bhujaga-shayanam
padma-nAbham surEsham
vishvAdhAram gagan-sadRisham
AtmArpaNam
mEgha-varNam shubhAGgam|
lakshmI-kAntam kamala-nayanam kAyEna vAchA manasEndriyair-vA
yogibhir-dhyAna-gamyam buddhyAtmanA vA prakRiti-svabhAvAt|
vandE viShNu bhava-bhaya-haram karomi yadyat sakalam parasmai
sarva-lokaika-nAtham|| nArAyaNAyEti samarpayAmi||
(extra, optional:- )
tana-mana-dhana saba hai tErA,
svAmI, saba kuchha hai tErA|
tErA tujha ko arpaNa, tErA tujha ko arpaNa,
kyA lAgE mErA || O jaya... ||9||
pronounciation guide: trailing ‘a’ is silent
silent| vowels=a A i I u U Ri QI, E ai o au aM aH; consonants=k kh g gh G ; ch chh
j jh J ; T (q) Th D (W w.) Dh (Wh) N ; t (ta) th d dh n ; p ph b bh m ; y r l v/w ; sh Sh (za) s h ; ksh tr jJ (Z); B=chandra-bindu
compiled by Shashikant Joshi . contact for errors or suggestions (440) 725-2973 or email shashi@GreatIndiaOnline.com
SabdaTaY Anauvaad
word meaning and translations
gaNaeSa stauita (gaNEsha stuti)
gajaananaM BaUta-gaNaaid saeivataM gajAnanam bhUta-gaNAdi sEvitam
kipatTa-jaMbaU-fla-saar Baixatama\ | kapittha-jambU-phala-sAra bhakshitam |
umA-sutam shoka-vinAsha-kAraNam
[maa-sautaM Saaek-ivanaaSa-karNaM namAmi vighnEshvara pAda-paGkajam ||
namaaima ivaGnaeÖr paad-pa¦jama\ ó
he gajamauKa, gaNapaita, kipatTa-jambaU fla kœ saar kae Kaanae vaalae, paavaYtaIpauXa, Saaek ka ivanaaSa krnae vaalae, ivaGnaeÖr, maEM
Aapakœ carNakamalaaeM maeM namana krtaa (krtaI) h:U |
[gaja=elephant; Ananam=face; bhUta-gaNa-Adi=spirits and people etc.; sEvitam=served by; kapittha=wood apple;
jambU=rose apple, jAmun; phala=fruit; sAra=essence; bhakshitam=one who eats; umA=parvatI; sutam=son;
shoka=sorrow; vinAsha=destruction; kAraNam=cause; namAmi=i bow; vighnEshvara=controller of obstacles; pAda=feet;
paGkajam=lotus]
one who has elephant face; is attended by all people; eats the essence of wood-apple and rose-apple fruits; is
son of umA; cause of the destruction of sorrow; controller of obstacles; - i salute his lotus feet|
———————
gau@ b/ a&a hE, gau@ ivazNau hE, gau@ iSava hE| gau@ saaxaata par/ba& hE, [sa oI gau@ kœ ila{ namaskar |
[guruH=guru; brahmA=the creator; viShNUH=the sustainer; mahEshvaraH=shiva; sAkshAt=witness, completely true,
embodiment; para-brahma=supreme brahman; tasmai=to him; shrI=splendid, sir; guravE=to guru; namaH=salutations;]
guru is (the creator) brahmA; guru is (the sustainer) viShNu; guru is (the transformer) shiva; guru is the
supreme brahman incarnate; salutations to such splendid guru |
———————
jaae kmala, can/d yaa Aaesa kI ba:dU aeM kœ har saI safœd hE, jaae safœd vasXa pahnae hE, ijasakœ haTa vaINaa kœ stamBa sae sauSaaeiBata
hE,M jaae safœd kmala par baEQI hE, jaae b/ a&a, ivazNau, iSava va devataaAaeM sae Sau@ sae hI vaindta hE, vah BagavataI sarsvataI (maer)e
AZana kae samaUla naŸ kr mauJae bacaayae |
[yA=one who; kunda=jasmine/lotus; indu=moon; tuShAra=dew; hAra=garland; dhavalA=white (as); shubhra=white;
vastra=cloth; AvRitA=covered; vINA-vara-daNDa=boon giving stem of the vInA; maNDita=adorned; karA=whose hands are
(adorned); shvEta=white; padma=lotus; AsanA=seated; achyuta=viShNu; prabhRitibhir=from the very beginning;
dEvaiH=divine forms; sadA=always; vanditA=praised by; bhagavatI=resplendid, great, divine; niHshESha=without
residue, trace; jADya=ignorance, numbness; apahA=one who destroys, removes, repels]
who is white as a jasmine/lotus, moon and garland of dew drops; who is clad in white cloths; whose hands
are adorned with the boon giving stem of the vInA; who sits on white lotus; who is always respected by
brahmA, viShNu and shiva and other dEva; that divine sarasvatI, rescue me, by eradicating the (illness of)
ignorance|
ma¨lamaya, SauBa, sabakœ manaaerTa paUre krnae vaalaI, SarNa laenae yaaegya, iXanaeXaI, gaaErI, naarayaNaI – p/ aNaama hE; sabaka ma¨la kreM |
[sarva-maGgala=good of everyone; mAGgalyA=auspicious; shivA=auspicious, durgA, shakti; sarvArtha=all purposes,
desires; sAdhikA=realiser; sharaNyA=one who gives refuge; tryambakA=three eyed; gaurI=fair (pArvatI);
namo’stutE=salutations]
o auspicious; durgA; one who realises all purposes (wishes); one whose refuge should be sought; three-eyed;
fair; nArAyaNI; i bow to you; let good happen to all|
———————
rama kœ ila{, Ba/d rama kœ ila{, can/d sae (SaItala) rama kœ ila{, b/ a&svaVpa (rama) kœ ila{, rGau kþla kœ saMrxak kœ
ila{, (sabakœ) naaTa kœ ila{, saItaa (maataa) kœ paita kœ ila{ namaskar hE |
[rAmAya=for rAma; rAma-bhadrAya=for the benevolent rAma; rAma-chandrAya=for the moon like rAma; vEdhasE=for the
brahma like (rAma); raghunAthAya=protector of the dynasty of great raghu; nAthAya=for the protector; sItAyAH=of sItA;
patayE=for husband; namaH=salutations;]
for rAma; for the benevolent (gentle, cultured) rAma; for the moon-like rAma (cool, beautiful, soothing); for
brahma-swarUpa (rAma); for the protector of raghu dynasty; for the protector (of everything); for the husband
of sItA; - salutations!
kŒzNa kœ ila{, vasaudve a kœ pauXa kœ ila{ AaEr devakI kœ pauXa kœ ila{, nandgaaepa (ãara paalae ga{) kþmaar kœ ila{, gaaeivand
kœ ila{ namaskar hE |
[kRiShNAya=for kRiShNa; vAsudEvAya=for son of vasudEva; dEvakI-nandanAya=for son of dEvakI; cha=and; nanda-
gopa-kumArAya=for the young boy of nanda the cowherd; govindAya=for govinda; ]
for kRiShNa; for son of vasudEva; and for the son of dEvakI; for one who is raised by nanda the cowherd; for
(one known as) govinda - salutations!
———————
SamBaU (svayaMBaU), [maapaita, devataaAaeM kœ gau@ kI jaya hae, jagata kœ karNa kI jaya hae, saa:pa kœ har pahnanae vaalae kI, paSauAaeM
kae DaarNa krnae vaalae kI jaya hae, paSaupaita kI jaya hae | saUrja, can/d AaEr Aigna VpaI taIna Aa:KaaeM vaalae kI jaya hae,
ivazNauip/ aya kI jaya hae, Ba£janaaeM kœ Aaoya kI jaya hae AaEr var denaevaalae SauBa Sa¦r kI jaya hae ||
[vandE=hail; shambhU=shiva; umA=pArvatI; patim=husband; sura=divine dEva; gurum=guru; jagat=world;
kAraNam=cause; pannaga=cobra; bhUShaNam=jewelery, ornament; mRiga=animal, deer; dharam=bearing; pashUnAm=of
animals; patim=protector; sUrya=sun; shashAGka=moon; vahni=fire; nayanam=eyed; mukunda=viShNu;
priyam=beloved; bhakta=devotee; jana=people; Ashrayam=refuge; varadam=boon giver; shivam=auspicious;
shaGkaram=shiva;]
praise to shambhU; husband of umA; guru of the dEva; hail, the cause of the universe [as the transformer,
shiva causes the absorption of the universe for the recreation]; praise to the one whose oranaments are the
gemstone bearing cobras; one who bears the animals; praise to the protector of animals; praise one whose
eyes are the sun, moon and fire; praise to the one dear to viShNu; and praise to the refuge of devotees; to the
giver of boons; praise to the auspicious shaGkara||
———————
kayaa, vacana, mana, Pin/dya, baui#, Aatmaa yaa svaBaava sae jaae jaae BaI kþC krtaa(krtaI) h:U vah saba naarayaNa kœ ila{
samaipaYta krtaa(krtaI) h:U |
[kAyEna=by the body; vAchA=by speech; manasA=by mind; indriyaiH=by senses; vA=or; buddhi=intellect;
AtmanA=self, soul; vA=or; prakRiti-svabhAvAt=by inner nature, instinct; karomi=i do; yat-yat=what what ever;
sakalam=all; parasmai=other; nArAyaNAya=for viShNu; iti=thus, this; samarpayAmi=surrender, offer;]
whatever i do with my body, speech, mind, senses, intellect, AtmA or (knowingly or) instinctively, i offer all
this for lord nArAyaNa |
———————
ma¨laM Bagavaana SamBauH ma¨laM vaRzaBa-Dvaja| maGgalam bhagavAna shambuH, maGgalam vRiShabha-dhvaja |
ma¨laM paavaYtaInaaTaH ma¨laayatanaaeöhrH || maGgalam pArvatI-nAthaH, maGgalAyatanoZharaH ||
Bagavaana SamBaU, ijanakœ JaNwe par vaRzaBa hE, vae ma¨lamaya hE,M paavaYtaInaaTa ma¨lamaya hE,M (paapa)hrnae vaalae (iSava) ma¨lataa kœ BaNwar hE|M
[maGgalam=auspicious; bhagavAna=lord; shambuH=shiva; vRiShabha-dhvaja=whose flag emblem is a bull; pArvatI-
nAthaH=consort of pArvatI; maGgalAyatanaH=seat, storehouse of auspiciousness; haraH=shiva, one who takes away(pain,
sorrow)]
auspicious is lord shiva, auspicious is one with emblem of bull on his flag(symbol of fertility), auspicious is
consort of mother pArvatI (indeed) shiva is the very storehouse of auspiciousness ||
————
Bagavaana ivazNau ma¨lamaya hE,M ijanakœ JaNwe par ga@w hE, vae ma¨lamaya hE,M kmalanayana ma¨lamaya hE,M Bagavaana (ivazNau) ma¨lataa kœ
BaNwar hEM |
[maGgalam=auspicious; bhagavAna=lord; garuDa-dhvaja=one who has the emblem of garuDa on his flag;
puNDarIkAkshaH=one with eyes like white lotus;, maGgalAyatanaH=storehouse of auspiciousness; hariH=viShNu;]
auspicious is lord viShNu, auspicious is one with emblem of garuDa on his flag, auspicious is one with white
lotus etes; (indeed) viShNu is the very storehouse of auspiciousness ||