Sie sind auf Seite 1von 4

EXGESISMarcos 7, 31-37 Marcos 7, 31-37 Enaqueltiempo,dejandoJesselterritoriodeTiro,pasporSidn,caminodellagode Galilea, atravesando la Decpolis.Ylepresentaronunsordo,que,adems,apenaspoda hablar;ylepidenqueleimpongalasmanos.El,apartndolodelagenteaunlado,le metilosdedosenlosodosyconlasalivaletoclalengua.Ymirandoalcielo,suspiry le dijo: Effet(estoes,brete).

Yalmomentoseleabrieronlosodos,selesoltla traba de la lengua y hablaba sin dificultad. Ellesmandquenolodijerananadie;pero, cuantomsselomandaba,conmsinsistencialoproclamabanellos.Yenelcolmodel asombrodecan:Todolohahechobien:haceoralossordosyhablaralosmudos.


VERSCULOS31-35:EL HOMBRE SORDOMUDO 31Y volviendo salir de los trminos de Tiro, vino por Sidn la mar de Galilea, por mitad de Los trminos de Decpolis. 32Y le traen un sordo y tartamudo (griego: mogilalon), y le ruegan que le ponga la mano encima. 33Y tomndole aparte de la gente, meti sus dedos en las orejas de l, y escupiendo, Toc su lengua; 34Y mirando al cielo, gimi, y le dijo: Ephphatha: que es decir: S abierto. 35Y luego fueron abiertos sus odos, y fue desatada la ligadura de su lengua (griego: kai eluthe ho desmos tes glosses y fue soltada la ligadura de la lengua), y hablaba bien. Y volviendo salirdelostrminosdeTiro,vinoporSidn la mar de Galilea, por mitaddeLostrminosdeDecpolis(v.31).Esteitinerariopareceextrao.Sidnestal nortedeTiro,yelMarGalileoseencuentraalsureste.Jesssedesvadesucaminopara visitarSidn.AlgunoseruditossugierenqueMarcosnoconocebienlageografadeesta zona,peroparecemsprobablequeJesssimplementedecidevisitarSidnantesdealejarse deall. La palabra Decpolis viene de dos palabras griegas (deka y polis) que significan diez ciudades aunqueconelpasardeltiempomsdediezciudadesllegaranasermiembros. LamayoradelasciudadesseencuentranalsuryalestedelMarGalileoyelRoJordn, pero Damasco (situada 60 millas al noreste del Mar Galileo) es miembro de la Decpolis.La Decpolisnosoloserefiereaestasciudades,perotambinalareginenlaquesesitan.La poblacindelareginesprincipalmentegentil,perojudostambinvivenall. Estasciudadesfueronestablecidasporlosgriegos,yjudosresentanestapresenciagentilen su frontera unresentimientoqueavecesabrapasoalaguerra.Losgriegosrespondieron diseandounaflojaconfederacindeciudadesparaproveerdefensacomn,nosolocontra incursionesjudas,sinotambincontramerodeadoresdeldesierto. Los romanos alentaban el crecimiento de la cultura griega en la Decpolis como una manera delimitarlainfluenciajudaenlaregin. LamencindelaDecpolisenversculo31essignificanteporquedemuestraqueJesselige quedarseenterritoriogentilenvezderegresaralasciudadesmsfamiliaresdeGalilea. Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima(v.32).Esto hacepensardelparaltico,cuyosamigostrajeronaJess(2:1-12).Sabemosmuypocode estehombreosusamigos.Algunoseruditospiensandeelloscomogentiles(Edwards,226-

227),peropuedequeseanjudos.PorelesfuerzoqueMarcosponeenidentificaralamujer sirofeniciacomogentil(v.26),seralgicoquehicieralomismoaqusielhombrenofuera judo.Tambin,elponerdemanosesunaprcticadesanarjuda,ypedirqueJesslohaga (v.32)puedeindicarquelosamigosdelhombresonjudos.Sinembargo,nohayninguna mencindefeporpartedelosamigosnidelsordo. Gentesordafrecuentementetienedificultadhablandoclaramenteporquenopuedenorel sonidodelaspalabras.Elhombreestartamudo.Estopodraindicarquenoerasordode nacimientoyqueaprendialgnlenguaje(porimperfectoquefuera)antesdequedarsesordo. ExisteunparalelosignificanteentreelhombresordoylosdiscpulosdeJess.Elhombreno puedeornihablarcorrectamente.LosdiscpulosnopuedenentenderloqueJesslesdicey, porlotanto,suproclamacinquedaimpedida.EllostambinnecesitanlamanodeJesspara poderver,or,ycomprender. NosotrostambinnecesitamoslamanodeJessparapoderentender.Igualquelosprimeros discpulosdeJessquenocomprendieronyquenoleproclamaronfielmente,laiglesiadehoy a menudo experimenta los mismos fallos: PredicadoresestntentadosaproclamarunEvangeliodeProsperidad(Creedy Enriqueceos!)envezderetaralagenteaquetomesucruzylesigaaJess.Nosoloesel EvangeliodeProsperidadmsfcildevender que la cruz (por lo menos en algunos lugares), peroesmsprobablequepredicadoresseenriquezcanalpredicarlo. Muyfcilmentelaiglesiatoleradivisinasualrededorporraza,gnero,nacin, denominacin,ynivelsocio-econmicocruzarestaslneasdivisorasnosincomoda. Encontramosmuchomsfcilquedarnosconlosnuestrosenvezdealargarlamanoalos quesondiferentes.Sinembargo,lavisitadeJessalaDecpolis demuestra su compromiso hacialosquesondiferentesynospidequecompartamosesecompromisoconl. Las escrituras nos piden alabar a Dios darle gloria a Dios pero nuestro plan de alabanza es a menudo loquesacamosdel Diossirvindonosanosotrosenvezdenosotros sirvindoleaDios. Destasyotrasmilmanerasdemostramosnuestrapropiacegueraysordera.Nosotros tambinnecesitamosquelamanodeCristonossane. Ytomndoleapartedelagente(v.33a).NosabemosporqueJesssellevaaparteal hombreparasanarle.QuizlaaccindeJessserelacionaconeldeseodemantener secreta su presencia en la historia previa (v. 24). metisusdedosenlasorejasdel,yescupiendo,tocsulengua(v.33b).Estesanar es muy distinto al de la hija de la mujer sirofenicia.Enesahistoria,Jessnotomninguna accinexceptodecirlealamadrequesuhijaestabasanada(v.29).SiJessparecamuy pocoinvolucradoenesecaso,ensteparecedemasiadoinvolucrado.Ponesusdedosenlas orejasdelhombre.Escupeyletocalalengua.Estossonprocedimientoscomunespara sanar.SinosofendimosporlasgravespalabrasdeJesshacialamujer(v.27),ahoranos ofendemosporlosdedosenlasorejasyelescupitajoenlalengua.SiJesspodasanarala hijadelamujersindecirunapalabra,porqunohacelomismoparaestehombre? Ymirandoalcielo,gimi,yledijo: Ephphatha: que es decir: Sabierto(v.34).Miraral cielodemuestraladependenciadeJessenelPadre.Sususpirodemuestrasimpatay compasin.Ephphatha es una palabra aramea que Marcos traduce para sus lectores

gentiles como Sabierto. Yluegofueronabiertossusodos,yfuedesatadalaligaduradesulengua (griego: eluthe ho desmos tes glosses yfuesoltadalaligaduradelalengua)(v.35).Laimagenes de un hombre cuya lengua estaba esclavizada literalmente atada que,almandarloJess, encuentralibertaddemovimientoyexpresin. AunqueJessponesusdedosenlasorejasdelhombreyletocalalengua,el verdadero sanarocurreatravsdelapalabraautoritariadeJess.Lapresenciayacumulacinde gestosteraputicosformanpartedeesteproceso (Guelich, 395). VERSCULOS36-37:Y SE MARAVILLABAN 36Y les mand que no lo dijesen nadie; pero cuanto ms les mandaba, tanto ms y ms lo divulgaban (griego: ekerusson de kerusso una palabra relacionada con kerygma, la predicacindelEvangelioporlatempranaiglesia).37Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace los sordos or, y los mudos hablar. Ylesmandquenolodijesen nadie(v.36a).Laironaesqueelhombresordomudo ahorapuedehablarclaramente,peroJessleprohbealyasusamigosquehablendeeste milagro lacosamsimportantequelehaocurridojams.Jesshamandadosilencioen varias otras ocasiones deespritusinmundos(1:25,34;3:12) de un leproso (1:44) y de lospadresdelaniapequea(5:43).Noestamossegurosporqu,peroexistenvarias posibilidades: Quizestasrdenesdesilenciointentandemostrarlaimposibilidaddesilencio que extenderlasbuenasnoticiasdeJessesunhechodeDiosquenadiepuedeparar ni siquieraJessmismo(Marcus,479). Quizenestosmomentos,nosepuedehablardecurasfsicasconsuficiente entendimiento,porquesealanhaciadelanteaeventosycambiosespiritualesquetodavase encuentran en el futuro despusdelaresurreccin(Hooker, 185). Ellenguajeidnticoen1:44f.yen7:36sugierequeelpropsitodelaamonestacinera evitarque,denuevo,ocurrieralamismasituacinquesurgidespusqueJesssanaraal leproso lapresenciademultitudesencadapueblopidiendolamanodeJessimpidisus movimientoseinterrumpisumisindesanar (Lane, 268). perocuantomslesmandaba,tantomsymslodivulgaban(v.36b).Igualqueenla historiaprevia(v.24),aJessnoselepermitirconservarseannimonimantenersu privacidad.Sinembargo,Marcosnodicequelaproclamacindelamultitud su kerygma seamala(v.36).Envez,dicequeen gran manera se maravillaban (v. 37). Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo(v.37a).Su proclamacinbien lo ha hecho todo(v.37),nosllevaaGnesis1:31:Y vio Dios todo lo que habahecho,yheaququeerabuenoengranmanera. Sudeclaracin,hace lossordosor,y los mudos hablar(v.37b),aludeaIsaas35:56a: Entonceslosojosdelosciegossernabiertos,ylosodosdelossordosseabrirn. Entonceselcojosaltarcomounciervo,ycantarlalenguadelmudo.Estaalusinse refuerza con el uso de la palabra mogilalosenv.32.Estapalabraseutilizasolodosvecesen

la Biblia aquyenIsaas35:6(LLXelSeptuagsimoolaversingriegadelAntiguo Testamento). HaybastantesconexionesentreIsaas35yelEvangeliodeMarcos.Geddert anota los siguientes paralelos: 1. La promesa, Alegrarse han el desierto y la soledad.vernlagloriadeJehov(Isaas35: 1-2), se cumple con los milagros de alimentar en el desierto (Marcos 6:35; 8:4). 2. La promesa, Decid losdecoraznapocado:Confortaos,notemis:heaququevuestro Dioselmismovendr,yossalvar(Isaas35:4),secumplecuandoJessvienealos discpulosenelmardurantelatormentadiciendo, Alentaos;yosoy,notemis (Marcos 6:50). 3.Lapromesa,losojosdelosciegossernabiertos,ylosodosdelossordosseabrirn (Isaas35:5)secumplealsanarelsordomudo(Marcos7:35)yelciego(Marcos8:22-26). 4.Lapromesa,Yhabrallcalzadaycamino,yserllamadoCaminodeSantidad(Isaas 35:8)secumplecuandoJessllevaalosdoceporelcaminoaJerusalnyempiezaadecirles lo que le va a ocurrir (Marcos 10:32). 5. La promesa, YlosredimidosdeJehovvolvern,yvendrn Sinconalegra(Isaas 35:10)secumpleelDomingodeRamosmientraslasmultitudessaludanaJessconlas palabras, Hosanna!BenditoelquevieneenelnombredelSeor (Marcos 11:9). Losparalelosestnunidosyelordencronolgicoesidntico (Geddert, 192). ElpasajedeIsaasmirabahaciaadelantealavenidadelMesas,ylaproclamacindela multitudenversculo37revelaaJesscomoelMesas.Enelprximocaptulo,Pedro confesarJesscomoMesas(8:27-30),perolamultitud(quizsindarsecuentadel significadototaldesuproclamacin)sehaadelantadoaPedroenhacerlo.

Das könnte Ihnen auch gefallen