Sie sind auf Seite 1von 27

RUPEX

Elastische durchschlagsichere Kupplungen Flexible Fail-safe Couplings Accouplements lastiques rsistants la rupture

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauartenbersicht Flexible Couplings Summary of Basic Types Accouplements lastiques Aperu des diffrents types

Bauart RWN (Graugu) - RWS (Stahl) Type RWN (grey cast iron) - RWS (steel) Type RWN (fonte grise) - RWS (acier)
Anordnung der Bolzen und Puffer einseitig Arrangement of bolts and buffers on one side Agencement unilatral des boulons et manchons Anordnung der Bolzen und Puffer wechselseitig Arrangement of bolts and buffers on alternating sides Agencement altern des boulons et manchons

bis Gre / up to size / taille 360

ab Gre / from size / de taille 400

Bauart RWB (Graugu) - RBS (Stahl) Type RWB (grey cast iron) - RBS (steel) Type RWB (fonte grise) - RBS (acier)

Gren / Sizes / Tailles 144 - 360

K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Grundprinzip, Inhaltsbersicht Flexible Couplings Basic Principle, Contents Accouplements lastiques Principe de base, sommaire

RUPEX-Kupplungen bestehen aus zwei Kupplungsteilen, den Stahlbolzen sowie den elastischen Kunstoffpuffern. Die bis zur Gre 360 einseitig und ab Gre 400 wechselseitig befestigten Bolzen mit Puffern greifen in die Bohrungen der entsprechenden Gegenteile ein. Werkstoff: Bauart RWN und RWB: Kupplungsnaben und Bremstrommeln aus Gueisen GG-25. Bauart RWB: Bremsscheiben aus GGG-40. Bauart RWS und RBS: Kupplungsnaben, Bremstrommeln und Bremsscheiben aus Stahl, (Ausnahme: Kupplungsnaben Gre 105 und 125 aus Gueisen mit Kugelgraphit GGG-40). RUPEX couplings consist of two coupling parts, the steel bolts and the flexible buffers of plastic. The bolts with buffers, which are mounted on one side up to size 360, and on alternate sides from size 400, engage the bores of the appropriate counterparts. Material: Type RWN and RWB: coupling hubs and brake drums of cast iron GG-25. Type RWB: brake disks of GGG-40. Type RWS and RBS: coupling hubs, brake drums and brake disks of steel, (except coupling hubs of sizes 105 and 125, which are of nodular graphite cast iron GGG-40). Les accouplements RUPEX se composent de deux pices, les boulons en acier et les manchons lastiques en matire plastique. Les boulons manchons, fixs dun ct jusqu la taille 360 et fixs de manire alterne partir de la taille 400, engrnent dans les alsages des pices antagonistes correspondantes. Matriau: Types RWN et RWB: moyeux daccouplement et tambours de frein en fonte grise GG-25. Type RWB: disques de frein en fonte GGG-40. Types RWS et RBS: moyeux daccouplement, tambours et disques de frein en acier (exception: les moyeux daccouplement tailles 105 et 125 sont en fonte grise graphite sphrodal GGG-40).

Inhaltsbersicht
Bauartenbersicht Grundprinzip, Inhaltsbbersicht Charakteristische Vorzge Aufbau und Wirkungsweise Bestimmung der Kupplungsgre Technische Hinweise fr den Einbau RUPEX-Kupplungen fr IEC-Motoren Register Seite 2 3 4 5 6+7 10 + 11 12 13

Contents
Summary of basic types Basic principle, contents Characteristic features Design and operation Selection of coupling size Design hints for the installation RUPEX couplings for IEC motors Register Page 2 3 4 5 6+8 10 + 11 12 13

Sommaire
Aperu des types Principe de base, sommaire Avantages caractristiques Construction et fonctionnement Dtermination de la taille de laccouplement Renseignements techniques concernant le montage Accouplements RUPEX pour moteurs selon normes IEC Registre Page 2 3 4 5 6+9 10 + 11 12 13

Abmessungen, Massentrgheitsmomente und Gewichte


Bauart RWN Bauart RWS Bauart RWB Ausfhrung mit Bremstrommel Bauart RBS Ausfhrung mit Bremstrommel Bauart RWB Ausfhrung mit Bremsscheibe Bauart RBS Ausfhrung mit Bremsscheibe Ausrichttoleranzen Pafedern und Keile, Passungsauswahl Beispiel fr Sonderausfhrungen Ersatzteile 14 + 15 16 + 17 18 19 20 21 22 23 24 + 25 26

Dimensions, mass moments of inertia and weights


Type RWN Type RWS Type RWB Design with brake drum Type RBS Design with brake drum Type RWB Design with brake disk Type RBS Design with brake disk Alignment tolerances Parallel and taper keys, selection of fit Examples of special designs Spare parts 14 + 15 16 + 17 18 19 20 21 22 23 24 + 25 26

Dimensions, moments dinertie et poids


Type RWN Type RWS Type RWB Version avec tambour de frein Type RBS Version avec tambour de frein Type RWB Version avec disque de frein Type RBS Version avec disque de frein Tolrances dalignement Clavettes et cales, choix des tolrances Exemples de versions spciales Pices de rechange 14 + 15 16 + 17 18 19 20 21 22 23 24 + 25 26

Zwischenverkauf der ab Flender-Vorratslager lieferbar gekennzeichneten Erzeugnisse bleibt vorbehalten. Die in den Tafeln angegebenen Gewichte sind unverbindliche Mittelwerte, Abbildungen nicht streng verbindlich. Manderungen bei Weiterentwicklung sowie nderungen technischer Angaben sind mglich. Diese technische Unterlage hat gesetzlichen Schutz (DIN 34).
K429 DE/EN/FR

All products marked ex Flender stock are offered subject to prior sale. The weights shown in the tables are mean values and, like the illustrations, are not strictly binding. Changes in dimensions and technical specifications are possible because of further development of the product. This brochure is protected by copyright.

La livraison des accouplements signals livrables du stock Flender nest garantie que sous rserve dpuisement. Les poids indiqus dans les tableaux sont des valeurs moyennes donnes titre indicatif. Les illustrations sont sans engagement. Nous nous rservons le droit de modifier certaines cotes ou donnes techniques en fonction des perfectionnements. Cette notice technique est protge par la loi (DIN 34).

RUPEX
Elastische Kupplungen Charakteristische Vorzge
Beschreibung
RUPEX-Kupplungen werden als Ausgleichskupplungen berall dort eingesetzt, wo eine absolut zuverlssige Drehmomentbertragung verlangt wird.

Flexible Couplings Characteristic Features


Description RUPEX couplings are used in all applications requiring an absolutely reliable transmission of torque.

Accouplements lastiques Avantages caractristiques


Description
Les accouplements RUPEX servent daccouplements compensateurs partout o la transmission du couple rotatif doit tre absolument fiable.

Groer Einsatzbereich
RUPEX-Kupplungen decken mit 6 Bauarten ein breites Anforderungsspektrum ab. Mit insgesamt 26 Baugren werden Kupplungen fr Drehmomente von 200 bis 1.300.000 Nm angeboten. Die Ausfhrung der RUPEX-Kupplungsnaben aus Stahl ermglicht den Einsatz der Kupplung bei hohen Drehzahlen.

Wide range of applications


The RUPEX couplings of six different types cover a wide range of requirements. Available in 26 different sizes, couplings are available for a range of torques extending from 200 to 1,300,000 Nm. The RUPEX couplings with steel hubs allow the coupling to be used at high speeds.

Grand domaine dapplication


Avec leurs 6 types, les accouplements RUPEX satisfont un vaste ventail dexigences. Grce leurs 26 tailles au total, les accouplements proposs conviennent aux couples compris entre 200 et 1.300.000 Nm. La version acier du moyeu daccouplement RUPEX permet demployer laccouplement dans les hautes vitesses.

Winklig, radial und axial flexibel


Durch die balliggeformten und in den Aufnahmebohrungen beweglichen Elastikelemente die Puffer ist ein Ausgleich von Wellenverlagerungen in winkliger, radialer und axialer Richtung mglich.

Angular, radial and axial flexibility


Due to the barrelled shape of the flexible elements (the buffers) which are moveable in their seating holes, angular, radial and axial shaft displacements can be balanced as required.

Flexibilit angulaire, radiale et axiale


Les lments lastiques (manchons), de forme bombe et mobiles dans les alsages-logements, permettent de compenser les dcalages des arbres dans les sens angulaire, radial et axial.

Verdrehelastisch dmpfend

und

schwingungs-

Torsionally flexible and vibration damping


RUPEX couplings damp torque impacts and allow shifting of critical speeds.

Elasticit en torsion et amorti des vibrations


Les accouplements RUPEX amortissent les variations brutales de couple et offrent la possibilit de dcaler les vitesses critiques.

RUPEX-Kupplungen dmpfen Drehmomentste und bieten die Mglichkeit, kritische Drehzahlen zu verlagern.

Durchschlagsicher
RUPEX-Kupplungen sind bis zum Bruchmoment der Metallteile, das ein Vielfaches des zulssigen Stomomentes betrgt, durchschlagsicher und bieten somit grtmgliche Betriebssicherheit.

Fail-safe
RUPEX couplings are fail-safe up to the shear torque of the metallic parts which is many times the permissible impact torque. They therefore offer the greatest possible operational reliability.

Rsistants la rupture
Les accouplements RUPEX rsistent la rupture jusquau couple de cassure des pices mtalliques, lequel couple est un multiple lev du couple de choc admissible. De la sorte, ils offrent un maximum de scurit en fonctionnement.

Drehrichtungsunabhngig
RUPEX-Kupplungen knnen fr beide Drehrichtungen eingesetzt werden und sind darber hinaus auch fr Reversierbetrieb geeignet.

Independent of the direction of rotation


RUPEX couplings can be used for both directions of rotation and are therefore suitable for reversing operation.

Affranchis du sens de rotation


Les accouplements RUPEX peuvent servir dans les deux sens de rotation. Ils conviennent en autre pour le fonctionnement avec inversion de sens.

Wartungsarm
Die fr die Drehmomentbertragung ausschlielich auf Druck beanspruchten Puffer lassen bei richtiger Auslegung der Kupplung sowie korrekter Ausrichtung bei Montage eine lange Lebensdauer erwarten.

Low maintenance
Assuming correct coupling design and correct alignment at assembly, the buffers which are subjected only to compression during torque transmission, have a long life.

Peu demandeurs dentretien


Les manchons sollicits uniquement en pression pour transmettre le couple rotatif permettent datteindre une longue dure de vie, condition que les efforts imposs laccouplement aient t bien calculs et que lalignement ait t fait correctement au montage.

Sonderausfhrungen mglich
RUPEX-Kupplungen knnen darber hinaus in vielerlei Hinsicht speziellen Anforderungsprofilen angepat werden. Eine Vielzahl bereits ausgefhrter und bewhrter Applikationen steht dabei zur Verfgung. Unsere Projektabteilung bert Sie gern.

Special designs possible


RUPEX couplings can also be adapted for special requirements in many respects. Numerous different designs for special applications, all of which have been previously used and proven, are possible. Our Project Department will be pleased to advise you.

Versions spciales possibles


En outre, les accouplements RUPEX sadaptent maints gards des profils dexigences spciaux. Nous disposons dun grand nombre dapplications dj ralises et confirmes. Notre dpartement dtudes vous conseillera volontiers.

Montagefreundlich
Die balligen Puffer der RUPEX-Kupplungen lassen sich steckbar montieren. Der Austausch der Bolzen und Puffer ohne axiales Verschieben des Motors oder der Maschinen ist mglich. Entkuppelte Maschinen knnen radial ausgebaut werden (Bild 4.1).

Bild / Fig. 4.1

Easy to install
The convex buffers in the RUPEX couplings can be pushed into position. Both bolts and buffers can be replaced without any axial movement of the motor or machinery. Uncoupled machinery can be radially dismantled (fig. 4.1).

Commodit du montage
Les manchons bombs des accouplements se montent par enfichage. Le remplacement des boulons et manchons sans dplacement axial du moteur ou des machines est possible. Les machines dbrayes peuvent tre dposes radialement (Fig. 4.1).

K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Aufbau und Wirkungsweise
Funktion
RUPEX-Kupplungen haben sich ber Jahrzehnte in allen Bereichen des Maschinenbaus, vor allem bei Schwerantrieben, als absolut zuverlssiges und praktisch wartungsfreies Maschinenelement bewhrt.

Flexible Couplings Design and Operation


Function
For decades, RUPEX couplings have proven their worth as absolutely reliable and virtually maintenance-free machine components in all fields of mechanical engineering, in particular in heavy-duty drive systems.

Accouplements lastiques Construction et fonctionnement


Fonction
Les accouplements RUPEX font leurs preuves depuis des dcennies dans tous les domaines des constructions mcaniques, en particulier avec les mcanismes dentranement lourds. Ils constituent un lment-machine absolument fiable et pratiquement exempt dentretien.

Die formschlssige Drehmomentbertragung


erfolgt durch ausschlielich auf Druck beanspruchte Elastikelemente, die sich dabei druckelastisch verformen.

The positive-locking torque transmission is


achieved by flexible elements which are subjected to compression only which causes elastic deformation.

La transmission du couple par adhrence des


gomtries est assure par des lments lastiques uniquement sollicits en compression. Sous leffet de cette dernire, ils se dforment lastiquement.

Durch die progressive Federcharakteristik


und die sehr guten Dmpfungseigenschaften der Puffer wird dem gefhrlichen Aufschaukeln auftretender Drehschwingungen wirksam begegnet (Bild 5.1).

The progressive spring characteristic and


excellent damping characteristics of the buffers effectively counteract the dangerous build-up of rotational vibrations (fig. 5.1).

La courbe dlasticit progressive et les trs


bonnes proprits damortissement des manchons permet de prvenir efficacement une hausse dangereuse de lamplitude des vibrations rotatives produites (fig. 5.1).

Durch die optimierte rundballige Pufferform


wird bei vorhandenen Winkel- oder Radialverlagerungen die Ausgleichsfunktion begnstigt, und Rckstellkrfte werden minimiert.

The optimized barrelled shape of the buffers


favours the compensating function for existing axial and radial displacement. Restoring forces are minimized.

La forme ronde, bombe et optimise des


manchons favorise la fonction compensatrice en prsence de dports angulaires ou radiaux et minimise les forces de rappel.

Die geschliffenen Bolzen sind mittels konischem Sitz spielfrei befestigt. Dadurch wird ein mgliches Ausschlagen der Aufnahmebohrung und die Entstehung von Passungsrost wirkungsvoll verhindert.

Due to their conical seating, the ground bolts


are fixed free of any play. This effectively prevents reaming of the seating holes and formation of fretting corrosion.

Les boulons rectifis sont fixs sans jeu par le


biais dun sige conique. Ceci empche lagrandissement possible (par percussion) de lalsage-logement, et empche efficacement lapparition de rouille dajustage.

Durch einfache Demontage der Bolzen und


Puffer ist der Ausbau von Wellen und Maschinen ohne deren axiale Verschiebung mglich.

Shafts and machinery can be dismantled without any axial movement simply by removing the bolts and buffers.

Grce au dmontage simple des boulons et


des manchons, il est possible de dposer les arbres et les machines sans devoir les dplacer axialement.

Die Puffer knnen bei Umgebungstemperaturen von -30 C bis +80 C eingesetzt werden. Sie sind elektrisch leitend und gegen l und viele andere Medien bestndig.

The buffers can be used at ambient


temperatures from -30 C up to +80 C. They are electrically conductive and resistant to oil and other media.

Les

manchons fonctionnent dans des tempratures ambiantes comprises entre -30 C et +80 C. Ils sont lectroconducteurs, inaltrables lhuile et de nombreux autres fluides.

Bild / Fig. 5.1

Drehfedersteife und Verdrehwinkel Torsional spring rate and torsion angle Elasticit la torsion et angle de torsion

K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Bestimmung der Kupplungsgre
1. Auslegung fr RUPEX-Kupplungen im Dauerbetrieb
Das Betriebsdrehmoment resultiert aus:

Flexible Couplings Selection of the Coupling Size


1. Design for RUPEX couplings in continuous operation
The operating torque is derived from:

Accouplements lastiques Dtermination de la taille de laccouplement


1. Conception des accouplements RUPEX pour la marche permanente
Le couple de fonctionnement rsulte de ce qui suit:

TN =
TN = Anlagennennmoment (Nm) P = Antriebsleistung (kW) nN = Kupplungsdrehzahl (min-1) Das erforderliche Kupplungsnenndrehmoment TKN resultiert aus:

9550 x P nN
TN = Couple nominal de linstallation (Nm) P = Puissance motrice (kW) nN = Vitesse de laccouplement (min-1) Le couple nominal ncessaire laccouplement, TKN, rsulte de ce qui suit:

TN = Nominal torque of the system (Nm) P = Input power rating (kW) nN = Coupling speed (min-1) The required nominal coupling torque TKN is derived from:

TKN TN x f1
TKN = Kupplungsnenndrehmoment (Nm) f1 = Betriebsfaktor nach Tabelle 7.II TKN = Nominal coupling torque (Nm) f1 = Service factor acc. to table 8.II TKN = Couple nominal de laccouplement (Nm) f1 = Facteur de service selon le tableau 9.II

2. Bercksichtigung von kurzzeitigen Sten


Fr z. B. das Anfahren oder Abbremsen von Antrieben wird das 3-fache Kupplungs-Nenndrehmoment fr bis zu 25 mal pro Stunde zugelassen:

2. Consideration of brief shock loads


When starting up or braking drive systems, three times the nominal coupling torque is permissible up to 25 times per hour:

2. Prise en compte des -coups de courte dure


On admet quau dmarrage et au freinage des mcanismes dentranement le triple du couple nominal de laccouplement peut apparatre, jusqu 25 fois par heure:

TK max = 3 x TKN TS
TK max = Maximales Kupplungsdrehmoment (Nm) TS = Maximales kurzzeitiges Stomoment (Nm) TK max = Maximum coupling torque (Nm) TS = Maximum brief impact torque (Nm) TK max = Couple maximum de laccouplement (Nm) TS = Couple de percussion maximum, bref (Nm)

3. Kupplungsauswahl
Zur Auswahl der Kupplung sind die zu realisierende Geometrie und die zulssige Kupplungsdrehzahl zu bercksichtigen.

3. Selection of coupling
When selecting the coupling, both the desired geometry and the permissible coupling speed must be taken into account.

3. Choix de laccouplement
Pour choisir le bon accouplement, il faut tenir compte de la gomtrie raliser et de la vitesse admise pour laccouplement.

Berechnungsbeispiel
Gesucht: Eine RUPEX-Kupplung fr Fahrwerksantrieb, angeordnet zwischen Elektromotor und Zahnradgetriebe. Motorwellendurchmesser 48m6 und Getriebewellendurchmesser 55m6 Elektromotor: Drehzahl: Zahnradgetriebe: Anlufe je Stunde: Umgebungstemperatur: P = 75 kW n = 1430 min-1 P2 = 62 kW 20 16 C

Calculation example
Required: A RUPEX coupling for a travelling gear drive located between the electric motor and gear unit. Motor shaft diameter 48m6 and gear shaft diameter 55m6 Electric motor: Speed: Gear unit: Starts per hour: Ambient temperature: P = 75 kW n = 1430 min-1 P2 = 62 kW 20 16 C

Excemple de calcul
On recherche: Soit un accouplement RUPEX pour mcanisme de chssis de roulement, intercal entre le moteur lectrique et la bote de vitesses, avec un arbre moteur de diamtre 48m6 et un arbre de bote de 55m6 Moteur: P = 75 kW Vitesse: n = 1430 min-1 Mlangeur: P2 = 62 kW Dmarrages per heure: 20 Temprature ambiante: 16 C

TN =
Belastungskennwert aus Tabelle 7.I = S Betriebsfaktor aus Tabelle 7.II f1 = 1,75

9550 x 75 kW 1430 1/min

= 500.9 Nm
Caractristique des charges prise dans le tableau 9.I = S Facteur de fonctionnement pris dans le tableau 9.II f1 = 1,75

Load classification symbol from table 8.I = H Service factor from table 8.II f1 = 1.75

TKN
Gewhlt:
RUPEX-Kupplung Bauart RWN Gre 178 mit TKN = 950 Nm. Die berprfung der zulssigen Drehzahl von nmax = 3800 min-1 besttigt, da diese grer als die Betriebsdrehzahl ist. Die gewnschten Fertigbohrungen entsprechen dem zulssigen Fertigbohrungsbereich (Seite 14).

500.9 Nm x 1.75 = 876.5 Nm


On choisit:
Accouplement RUPEX, type RWN, taille 178, avec TKN = 950 Nm. La vrification de la vitesse admissible nmax = 3800 min-1 confirme que cette vitesse est suprieure la vitesse de service. Les alsages finis souhaits sont conformes la plage admissible pour ces alsages finis (voir page 14).

Selected:
RUPEX coupling type RWN, size 178 with TKN = 950 Nm. Verification of the maximum speed of nmax = 3800 min-1 confirms that it is greater than the operating speed. The desired finished bores comply with the permissible bore range (page 14).

Bestellbeispiel:
RUPEX-Kupplung RWN 178 Teil 1: Bohrung 48 H7 mit Nut nach DIN 6885-1 und Stellschraube Teil 2: Bohrung 55 H7 mit Nut nach DIN 6885-1 und Stellschraube

Ordering example:
RUPEX coupling RWN 178 Part 1: bore 48 H7 with keyway to DIN 6885-1 and set screw Part 2: bore 55 H7 with keyway to DIN 6885-1 and set screw

Exemple de passation de commande:


Accouplement RUPEX RWN 178 Partie 1: alsage 48 H7 avec rainure selon DIN 6885-1 et vis de rglage Partie 2: alsage 55 H7 avec rainure selon DIN 6885-1 et vis de rglage
K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Bestimmung der Kupplungsgre
Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basieren auf Erfahrungswerten, die global das Betriebsverhalten von An- und Abtriebskombinationen abschtzen. Vorherrschend periodische Anregung der Maschinenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen groer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN 740/2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden kann. Unterlagen fr diese Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfgung. Bei der Auswahl der Kupplungsgre ist der Betriebsfaktor f1 (Tafel 7.II) unter Bercksichtigung des Belastungskennwertes (Tafel 7.I) einzubeziehen. Verwendungszweck der RUPEX-Kupplung Umgebungstemperatur in C: -30 C Tu +80 C Auslegung und Ausrichtung gem Katalogvorgaben bzw. Betriebsanleitung. Bis zu 25 Anlufe je Stunde.

7.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine


S S M M M S S M M M M M M G M M G M M S M S M M S M M M M G M M M M S M M G M S G M S G M S G M S G M S

Bagger Eimerkettenbagger Fahrwerke (Raupe) Fahrwerke (Schiene) Manverierwinden Saugpumpen Schaufelrder Schneidkpfe Schwenkwerke Baumaschinen Bauaufzge Betonmischmaschinen Straenbaumaschinen Chemische Industrie Khltrommeln Mischer Rhrwerke (leichte Flssigkeit) Rhrwerke (zhe Flssigkeit) Trockentrommeln Zentrifugen (leicht) Zentrifugen (schwer) Erdlgewinnung Pipeline-Pumpen Rotary-Bohranlagen Frderanlagen Frderhaspeln Frdermaschinen Gliederbandfrderer Gurtbandfrderer (Schttgut) Gurtbandfrderer (Stckgut) Gurttaschenbecherwerke Kettenbahnen Kreiselfrderer Lastaufzge Mehlbecherwerke Personenaufzge Plattenbnder Schneckenfrderer Schotterbecherwerke Schrgaufzge Stahlbandfrderer Trogkettenfrderer Geblse, Lfter Drehkolbengeblse TN 75 Nm Drehkolbengeblse TN 750 Nm Drehkolbengeblse TN > 750 Nm Geblse (axial/radial) TN 75 Nm Geblse (axial/radial) TN 750 Nm Geblse (axial/radial) TN > 750 Nm Khlturmlfter TN 75 Nm Khlturmlfter TN 750 Nm Khlturmlfter TN > 750 Nm Saugzuggeblse TN 75 Nm Saugzuggeblse TN 750 Nm Saugzuggeblse TN > 750 Nm Turbogeblse TN 75 Nm Turbogeblse TN 750 Nm Turbogeblse TN > 750 Nm

S S S S M S M S S M G S G S S M M M M M M M S S S S M S S G M G G M M G M M S M M S S S S S S S S

Generatoren, Umformer Frequenz-Umformer Generatoren Schweigeneratoren Gummimaschinen Extruder Kalander Knetwerke Mischer Walzwerke Holzbearbeitungsmaschinen Entrindungstrommeln Hobelmaschinen Holzbearbeitungsmaschinen Sgegatter Krananlagen Einziehwerke Fahrwerke Hubwerke Schwenkwerke Wippwerke Kunststoffmaschinen Extruder Kalander Mischer Zerkleinerungsmaschinen Metallbearbeitungsmaschinen Blechbiegemaschinen Blechrichtmaschinen Hmmer Hobelmaschinen Pressen Scheren Schmiedepressen Stanzen Vorgelege, Wellenstrnge Werkzeugmaschinen-Hauptantriebe Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe Nahrungsmittelmaschinen Abfllmaschinen Knetmaschinen Maischen Verpackungsmaschinen Zuckerrohrbrecher Zuckerrohrschneider Zuckerrohrmhlen Zuckerrbenschneider Zuckerrbenwsche Papiermaschinen Gautschen Glttzylinder Hollnder Holzschleifer Kalander Napressen Reiwlfe Saugpressen

S S S G M S S S S S S S S S M M M M M S M S M S S S M S S S M S M S M M M S M S M S S M S M M M G

Saugwalzen Trockenzylinder

Pumpen Kolbenpumpen Kreiselpumpen (leichte Flssigkeit) Kreiselpumpen (zhe Flssigkeit) Plungerpumpen Prepumpen Steine, Erden Brecher Drehfen Hammermhlen Kugelmhlen Rohrmhlen Schlagmhlen Ziegelpressen Textilmaschinen Aufwickler Druckerei-Frbereimaschinen Gerbfsser Reiwlfe Websthle Verdichter, Kompressoren Kolbenkompressoren Turbokompressoren Walzwerke Blechscheren Blechwender Blockdrcker Block- und Brammenstraen Blocktransportanlagen Drahtzge Entzunderbrecher Feinblechstraen Grobblechstraen Haspeln (Band und Draht) Kaltwalzwerke Kettenschlepper Knppelscheren Khlbetten Querschlepper Rollgnge (leicht) Rollgnge (schwer) Rollenrichtmaschinen Rohrschweimaschinen Saumscheren Schopfscheren Strangguanlagen Walzenverstellvorrichtungen Verschiebevorrichtungen Wschereimaschinen Trommeltrockner Waschmaschinen Wasseraufbereitung Kreiselbelfter Wasserschnecken

G = gleichmige Belastung M = mittlere Belastung S = schwere Belastung

TN = Nenndrehmoment der Antriebsmaschine (Nm) nderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen Betriebsbedingungen erfolgen.

7.II Betriebsfaktor f1 (tgliche Betriebsdauer bis 24 h)


Antriebsmaschine Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder Ungleichfrmigkeitsgrad 1 : 100 bis 1 : 200 Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder Ungleichfrmigkeitsgrad bis 1 : 100
K429 DE/EN/FR

Belastungskennwert der Arbeitsmaschine G 1 1,25 1,5 M 1,25 1,5 2 S 1,75 2 2,5

RUPEX
Flexible Couplings Selection of the Coupling Size
For the service factors empirical values were taken as a basis which generally assess the performance of input and output combinations in service. Predominant periodic excitation of the plant or starting and braking of large masses require a design according to DIN 740/2 or vibration calculations which can also be ordered from us. Data for calculations are available, if required. When selecting the size of a coupling, the service factor f1 of table 8.II depending on the specific load classification symbol of table 8.I must be allowed for. Application of the RUPEX coupling Ambient temperature in C: -30 C Tu +80 C Design and alignment in accordance with catalogue specification or operating instructions. Up to 25 starts per hour.

8.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries


U M H U M H U M H U M H U M H M M M U M M U M M M H M M M M M H U M M M H H M M M M M M M H U M H H

Blowers, Ventilators Rotary piston blowers TN 75 Nm Rotary piston blowers TN 750 Nm Rotary piston blowers TN > 750 Nm Blowers (axial/radial) TN 75 Nm Blowers (axial/radial) TN 750 Nm Blowers (axial/radial) TN > 750 Nm Cooling tower fans TN 75 Nm Cooling tower fans TN 750 Nm Cooling tower fans TN > 750 Nm Induced draught fans TN 75 Nm Induced draught fans TN 750 Nm Induced draught fans TN > 750 Nm Turbo blowers TN 75 Nm Turbo blowers TN 750 Nm Turbo blowers TN > 750 Nm Building machinery Concrete mixers Hoists Road construction machinery Chemical industry Agitators (liquid material) Agitators (semi-liquid material) Centrifuges (heavy) Centrifuges (light) Cooling drums Drying drums Mixers Compressors Piston compressors Turbo compressors Conveyors Apron conveyors Ballast elevators Band pocket conveyors Belt conveyors (bulk material) Belt conveyors (piece goods) Bucket conveyors for flour Chain conveyors Circular conveyors Goods lifts Hoists Inclined hoists Link conveyors Passenger lifts Screw conveyors Steel belt conveyors Trough chain conveyors Hauling winches Cranes Derricking jib gears Hoisting gears Luffing gears Slewing gears Travelling gears Dredgers Bucket conveyors

H H M M M H M U M M M H M U M M H H H M M H M H H M H M H H H H H H H M M M H M H M H M M U H H U M H H H

Bucket wheels Cutter heads Manoeuvring winches Pumps Slewing gears Travelling gears (caterpillar) Travelling gears (rails)

H M M M H H H H H H H H H H H M M M M U M H H H M H M H H H H H H H H H M M M M M M U H M H U

Punch presses Shears Sheet metal bending machines

Oil industry Pipeline pumps Rotary drilling equipment Paper machines Calenders Couches Drying cylinders Glazing cylinders Pulpers Pulp grinders Suction rolls Suction presses Wet presses Willows Plastic industry machinery Calenders Crushers Extruders Mixers Pumps Centrifugal pumps (light liquids) Centrifugal pumps (viscous liquids) Piston pumps Plunger pumps Pressure pumps Rubber machinery Calenders Extruders Mixers Pug mills Rolling mills Stone and clay working machines Ball mills Beater mills Breakers Brick presses Hammer mills Rotary kilns Tube mills Textile machines Batchers Looms Printing and dyeing machines Tanning vats Willows Water treatment Aerators Screw pumps Wood working machines Barkers Planing machines Saw frames Wood working machines

Food industry machinery Bottling and container filling machines Cane crushers Cane knives Cane mills Kneading machines Mash tubs, crystallizers Packaging machines Sugar beet cutters Sugar beet washing machines Generators, transformers Frequency transformers Generators Welding generators Laundries Tumblers Washing machines Metal rolling mills Billet shears Chain transfers Cold rolling mills Continuous casting plants Cooling beds Cropping shears Cross transfers Descaling machines Heavy and medium plate mills Ingot and blooming mills Ingot handling machinery Ingot pushers Manipulators Plate shears Plate tilters Roller adjustment drives Roller straighteners Roller tables (heavy) Roller tables (light) Sheet mills Trimming shears Tube welding machines Winding machines (strip and wire) Wire drawing benches Metal working machines Countershafts, line shafts Forging presses Hammers Machine tools, auxiliary drives Machine tools, main drives Metal planing machines Plate straightening machines Presses

U = Uniform load M = Medium shock load H = Heavy shock load

TN = Nominal torque of prime mover (Nm) Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of operating conditions.

8.II Service factor f1 (daily operating period up to 24 hours)


Prime mover Electric motors, Turbines, Hydraulic motors Piston engines 4 - 6 cylinders cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200 Piston engines 1 - 3 cylinders cyclic variation to 1 : 100 Load symbol of driven machine U 1 1.25 1.5 M 1.25 1.5 2 H 1.75 2 2.5
K429 DE/EN/FR

RUPEX
Accouplements lastiques Dtermination de la taille de laccouplement
Les facteurs services ont t dfinis sur la base valeurs exprimentales qui prennent en considration, dune manire gnrale, les comportements des machines motrices et des machine entranes. Si linstallation prsente des excitations priodiques prdominantes ou des dmarrages voire des freinages de grosses masses, il faut effectuer une slection selon la norme DIN 740/2, cest dire un calcul de vibrations, qui peut tre ralis par les services calculs de Flender sur commande. Les documents techniques ncessaires ces calculs sont disponibles. Lors de la slection de la taille de laccouplement, il faut se reporter au facteur f1 (tableau 9.II) en prenant en considration le facteur de charge (tableau 9.I). Affectation de laccouplement RUPEX Temprature ambiante en C: -30 C Tu +80 C Conception et alignement conformment aux donnes catalogues et conformment la notice dutilisation. Jusqu 25 dmarrages par heure.

9.I Dtermination des charges selon la nature de la machine


M S M M M G G M M S G M S M S S S M S S S S S S S S M S S S G M G M M M M M S S S S M M M S S M L M

Alimentaire (Industrie) Broyeurs de canne sucre Concasseurs de canne sucre Coupe canne sucre Coupeuses de betteraves Cuves mot Emboiteuses Emboutisseuses Laveurs de betteraves Malaxeurs Bois Ecorceurs Machines bois Raboteuses Scies alternatives Caoutchouc Calandres Extrudeuses Laminoirs Malaxeurs Mlangeurs Carrires Broyeurs boulets Broyeurs marteaux Broyeurs percussion Broyeurs rotatifs Concasseurs Fours rotatifs Presses tuiles Compresseurs Compresseurs pistons Turbo compresseurs Gnratrices-alternateurs Convertisseurs de frquence Gnratrices Gnratrices de soudure Industrie chimique Agitateurs liquides Agitateurs produits visqueux Centrifugeuses lgres Centrifugeuses lourdes Malaxeurs Tambours de refroidissement Tambours scheurs Laminoirs Bobineuses (bande et fil) Cages dcalamineuses Cisaille tles Cisailles billettes Cisailles bouter Cisailles rogner Tambours scheurs Commande de serrage Convoyeurs brames Coules continues Dresseuses rouleaux Laminoirs froid Lignes de rouleaux (lgres)

S S S S M M M M S S S M M M M S M G S M M M M G M M G M S S S S S S S S S S S S S S S S S M G M S S

Lignes de rouleaux (lourdes) Machines de soudure des tuyaux Manipulateurs Pousseurs de brames Refroidisseur Retourneurs de tles Ripeur transversal Tracteurs chanes Trains lingots et brames Trains tles fines Trains tles fortes Trfileuse

S S M S M S M S M M M M M M M G M S M M S G M M M S M M M M M M M M M M G M S G M S G M S G M S G M S

pistons plongeurs

Terrassement Excavateurs godets Mcanismes dorientation Mcanismes de translation (sur chenilles) Mcanismes de translation (sur rails) Ttes de forage Pompes aspirantes Roues pelles Treuils de manoeuvre Textiles Dchiqueteuses Machines imprimer Mtiers tisser Ourdissoirs Tonneaux de tannerie Traitement des eaux Agitateurs Vis darchimde Transporteurs-convoyeurs Ascenseurs Convoyeur Convoyeur bandes articules Convoyeur bandes pour matires en vrac Convoyeur bandes pour matires solides lvateurs godets pour crale/farine lvateurs godets pour dchets mtalliques lvateurs godets pour pierraille Monte-charges Monte-charges inclins Transporteurs auges Transporteurs bandes mtalliques Transporteurs chanes Transporteurs chanes et auges Transporteurs tabliers mtalliques Transporteurs vis Treuils de puits Travaux publics Machines de construction de routes Malaxeurs bton Monte-charges Ventilateurs et Soufflantes Soufflantes rotatives TN 75 Nm Soufflantes rotatives TN 750 Nm Soufflantes rotatives TN > 750 Nm Tours de rfrigration TN 75 Nm Tours de rfrigration TN 750 Nm Tours de rfrigration TN > 750 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN 75 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN 750 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN > 750 Nm Ventilateurs de tirage TN 75 Nm Ventilateurs de tirage TN 750 Nm Ventilateurs de tirage TN > 750 Nm Ventilateurs turbo TN 75 Nm Ventilateurs turbo TN 750 Nm Ventilateurs turbo TN > 750 Nm

Lavage (Installations de) Machines laver Tambours scheurs Levage (engins de) Mouvement de basculement Mouvement de levage Mouvement dorientation Mouvement de relevage Mouvement de translation Matires plastiques Calandres Concasseurs Extrudeuses Mlangeurs Mtallurgie et travail des mtaux Arbres de transmission Basculeurs de tles Cisailles Entranement auxiliaire de machines-outils Entranement principal de machines-outils Estampeuses Marteaux Presses Presses forger Raboteuses Redresseuses Papeterie Calandres Coucheuse Cylindre aspirant Cylindre frictionneur Cylindre scheur Dchiqueteuses Moulins papier Presses eau Presses aspirantes Rectifieuse bois Ptrole (extraction) Foreuses Rotary Pompes de pipe-line Pompes Centrifuges ( liquides) Centrifuges ( produits visqueux) compression pistons

G = Charge uniforme M = Charge moyenne S = Charge lourde

TN = Couple nominal de machine motrice (Nm) Une modification de facteur de charge ncessaire peut tre faite, si les caractristiques de fonctionnement exactes sont fournies.

9.II Facteur de service f1 (Dure de fonctionnement journalier jusqu 24 heures)


Machines motrices Moteurs lectriques, turbines, moteurs hydrauliques Moteurs pistons 4 - 6 cylindres coefficient dirrgularit 1 : 100 1 : 200 Moteurs pistons 1 - 3 cylindres coefficient dirrgularit jusqu 1 : 100
K429 DE/EN/FR

Charge selon nature de la machine G 1 1,25 1,5 M 1,25 1,5 2 S 1,75 2 2,5

RUPEX
Elastische Kupplungen Technische Hinweise fr den Einbau
1. Elastische Kunststoffpuffer
Einwandfreie bertragung des Drehmoments und strungsfreie Funktion sind nur bei Verwendung von Original-RUPEX-Puffern gewhrleistet.

Flexible Couplings Design Hints for the Installation


1. Flexible coupling buffers
Uninterrupted transmission of torque and reliability of operation cannot be guaranteed unless original RUPEX buffers are used.

Accouplements lastiques Renseignements techniques concernant le montage


1. Manchons lastiques en matire plastique Une transmission impeccable du couple et un fonctionnement sans incident ne sont garantis qu condition dutiliser des manchons RUPEX dorigine. 2. Agencement des pices de laccouplement Lagencement des pices de laccouplement (types RWN et RWS) sur les extrmits darbre relier nest pas impos. Lincorporation horizontale et lincorporation verticale sont possibles. Sur les types RWB et RBS, le tambour ou le disque de frein devra tre mont sur lextrmit de larbre sur lequel sexerce le plus fort moment inertiel.

2. Anordnung der Kupplungsteile


Die Anordnung der Kupplungsteile der Bauarten RWN und RWS auf den zu verbindenen Wellenenden ist beliebig. Sowohl horizontaler als auch vertikaler Einbau sind mglich. Bei den Bauarten RWB und RBS ist die Bremstrommel bzw. Bremsscheibe auf das Wellenende aufzusetzen, an dem das grte Massentrgheitsmoment wirksam wird.

2. Arrangement of the coupling parts


The arrangement of the coupling parts of types RWN and RWS on the shaft ends to be connected is optional. Both horizontal and vertical installation are possible. With types RWB and RBS, the brake drum or brake disk should be mounted on the shaft end on which the largest mass moment of inertia is acting.

3. Bohrungen
Die den Fertigbohrungen zugeordneten Toleranzfelder sind der Tafel 23.I (Passungsauswahl) zu entnehmen. Maximale Fertigbohrungen nach Seiten 14 bis 21 gelten fr Nut nach DIN 6885-1 nach Tafel 23.II.

3. Bores
For the tolerance zones assigned to the finished bores, refer to table 23.I (selection of fits). Maximum finished bores on pages 14 to 21 apply to keyways acc. to DIN 6885-1 to table 23.II.

3. Alsages
Les plages de tolrances assignes aux alsages finis figurent dans le tableau 23.I (choix de la tolrance). Les alsages finis maximum (pages 14 21) valent pour une rainure selon DIN 6885-1 (selon tableau 23.II).

4. Befestigung
RUPEX-Kupplungen werden normalerweise mit Pafedernut nach DIN 6885 Teil 1 (Tafel 23.II) und Stellschraube nach DIN 916 ausgefhrt. Ausfhrung mit Keilnut nach DIN 6886, Anzug von der Nabeninnenseite, ist mglich. Hierbei ist jedoch zu beachten, da die maximal zulssigen Bohrungen nur 60% der maximal zulssigen Bohrungen mit Pafedernut nach DIN 6885 Teil 1 betragen.

4. Securing the coupling


RUPEX couplings are usually provided with parallel keyways acc. to DIN 6885 part 1 (table 23.II) and set screw acc. to DIN 916. Taper keyways acc. to DIN 6886, stressed-type fastening from the inside of the hub, are possible. For this design, however, it must be ensured that the maximum bores are only 60% of those permitted for parallel keyways acc. to DIN 6885 part 1.

4. Fixation
Les accouplements RUPEX sont normalement raliss avec rainure selon DIN 6885 1re partie pour clavette (tableau 23.II) et vis de rglage selon DIN 916. Leur ralisation avec une rainure pour clavette selon DIN 6886 est possible (serrage par le ct intrieur du moyeu). Se rappeler ici toutefois que les alsages maximum admissibles ne reprsentent que 60% des alsages maximum admissibles avec une rainure pour clavette selon DIN 6885 1re partie.

5. Sicherheitsvorkehrungen
Umlaufende Teile mssen vom Kufer gegen unbeabsichtigtes Berhren gesichert werden (Gesetz ber technische Arbeitsmittel vom 23. Oktober 1992). Bei Lieferung ins Ausland sind die dort gltigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.

5. Safety precautions
Rotating parts must be protected by the purchaser to prevent accidental contact (legislation of October 23rd 1992 on technical working equipment). For products supplied to customers abroad, the safety regulations in the country in question must be taken into consideration.

5. Prcautions de scurit
Le client doit protger les pices en rotation contre les contacts accidentels (loi allemande du 23 octobre 1992 sur les moyens de travail techniques). En cas de livraison ltranger, veuillez respecter les dispositions de scurit applicables dans le pays concern.

6. Lagerung der Wellenenden


Die zu verbindenden Wellenenden sollen unmittelbar vor und hinter der Kupplung gelagert werden.

6. Supporting the shaft ends


The shaft ends to be connected must be supported directly in front of and behind the coupling.

6. Placement des paliers


Les extrmits darbre relier recevront des paliers dappui immdiatement en amont et en aval de laccouplement.

7. Auswuchten (nach DIN 740/2)


Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertigbohrung entsprechen mindestens einer Wuchtgte G16 (nach DIN 740 fr n = 1500 min-1 bzw. v max. = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene). Ausgewuchtet wird nach dem HalbkeilPrinzip (DIN-ISO 8821). Nach Vereinbarung: Ist fr das Betriebs- bzw. Anlagenverhalten eine feinere Wuchtgte erforderlich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren. Flender empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeit v > 30 m/s (siehe 11.II) eine Wuchtung in Gtestufe G6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen vorgenommen werden kann und ebenfalls gesondert zu bestellen ist. Soll die Auswuchtung nach dem Vollkeil-Prinzip erfolgen, ist der ausdrckliche Hinweis erforderlich.

7. Balancing (acc. to DIN 740/2)


General remarks: The balancing quality of all coupling hubs with finished bores accords at least with G16 (to DIN 740 for n = 1500 -1 min or v max. = 30 m/s, for balancing in one plane). Balancing is carried out with half parallel key (DIN-ISO 8821). To be agreed: If operating or plant behaviour requires a higher balancing quality, this must be agreed separately. For peripheral speeds of v > 30 m/s (see 11.II), Flender recommends a balancing quality of G6.3, which can be carried out in two planes, if required, and must also be ordered separately. If balancing is required with full parallel key, this must be expressly stated.

7. Equilibrage (svt. DIN 740/2)


Gnralits: tous les moyeux daccouplement alsage fini sont au minimum conformes une classe dquilibrage G16 (selon DIN 740 pour n = 1500 min-1 ou v max. = 30 m/s, quilibrage sur un plan). Lquilibrage a lieu selon le principe de la demi-clavette (DIN-ISO 8821). Sur demande: Si le comportement en service et le comportement de linstallation demandent une qualit dquilibrage plus pouse, celle-ci devra tre convenue sparment. Flender recommande, une vitesse circonfrentielle v > 30 m/s (voir 11.II), un quilibrage de qualit G6.3, ralisable le cas chant deux niveaux quil faudra aussi commander sparment. Si lquilibrage doit se faire selon le principe de la clavette entire, le client doit le spcifier expressment.

10

K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Technische Hinweise fr den Einbau
11. II 1800 1500
Drehzahl n (min-1) Speed n (min-1) Vitesse n (min-1)

Flexible Couplings Design Hints for the Installation

Accouplements lastiques Renseignements techniques concernant le montage

1200 1000 800 600 400 200 0 0 500

Wuchtung erforderlich Balancing required Equilibrage ncessaire

1000

1500

2000

Auendurchmesser da (mm) Outside diameter da (mm) Diamtre extrieur da (mm)

8. Schwingungsberechnungen
Fr die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie fr Schwingungsberechnungen stehen bei Bedarf Unterlagen zur Verfgung. Schwingungsberechnungen knnen auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden.

8. Vibration calculations
For selection acc. to DIN 740 part 2 and for vibration calculations literature is available, if required. Vibration calculations can also be ordered from Flenders design department.

8. Calcul des vibrations


Suivant besoins, nous pouvons fournir des documents pour la conception selon DIN 740, 2me partie, ainsi que pour calculer les vibrations. Le client peut aussi charger le service calculs Flender de calculer les vibrations.

9. Einbau und Inbetriebnahme


Fr Einbau und Inbetriebnahme der RUPEXKupplungen ist die Betriebsanleitung zu beachten.

9. Installation and putting into service


For installation and start-up of RUPEX couplings, always observe the operating instructions.

9. Montage et mise en service


Au montage et la mise en service des accouplements RUPEX, il faudra respecter les prescriptions rgissant ces deux activits.

Ausrichtung:
Versetzungen der Kupplungsteile zueinander knnen aus einer ungenauen Ausrichtung bei der Montage, aber auch aus dem Betrieb der Anlage heraus (Wrmeausdehnung, Wellendurchbiegung, zu weiche Maschinenrahmen etc.) entstehen. RUPEX-Kupplungen nehmen Lageabweichungen der zu verbindenden Maschinen auf. Beim Ausrichten sollte der radiale und winklige Versatz der Wellenenden so klein wie mglich gehalten werden, weil dadurch unter sonst gleichen Betriebsbedingungen die Lebensdauer der Puffer erhht wird. Die Montage und Ausrichtung der Kupplung hat nach unserer Betriebsanleitung zu erfolgen. Als allgemeine Richtwerte gelten die in Tabelle 22.I angegebenen zulssigen Verlagerungswerte.

Alignment:
Misalignments of the coupling parts may result from an inexact alignment during the assembly but also from the operation of the plant (expansion due to heat, bending of the shaft, machine frame too soft, etc.). RUPEX couplings compensate for misalignments between the machines connected. When aligning, the radial and angular misalignment of the shaft ends should be kept to a minimum, as this prolongs the life of the buffers under otherwise identical operating conditions. The coupling must be installed and aligned in accordance with our operating instructions. The maximum displacement figures given in table 22.I are intended for general guidance.

Alignement:
Les dcalages des pices constitutives de laccouplement les unes par rapport aux autres peuvent dcouler dun alignement incorrectement effectu au montage, mais aussi pendant le fonctionnement de linstallation (par dilatation thermique, inflexion des arbres, btis-machine insuffisamment rigides, etc.). Les accouplements RUPEX absorbent les drives de position des machines relier entre elles. Lors de lalignement, il faudrait veiller ce que les dcalages radiaux et angulaires des extrmits demeurent les plus faibles possibles, car, conditions de fonctionnement gales, cela amliore la dure de vie des manchons. Le montage et lalignement de laccouplement doit avoir lieu conformment notre manuel dutilisation. Les valeurs de dcalage admissibles nonces dans le tableau 22.I constituent des valeurs indicatives gnrales.

K429 DE/EN/FR

11

RUPEX
Elastische Kupplungen fr IEC-Motoren
Drehstrommotoren mit Kfiglufer nach DIN 42673 Teil 1 Ausgabe April 1983. Die Zuordnung der Kupplungen zu den Elektromotoren ist gltig fr: Belastungskennwert G nach Tafel 7.I stofreien Betrieb bis zu 25 Anlufe je Stunde, wobei whrend des Anlaufens kurzzeitig das 3-fache Drehmoment zulssig ist. Montage und Ausrichtung entsprechend der Betriebsvorschrift. -30 C bis +80 C Umgebungstemperatur bzw. Temperatur der Maschinenwellenenden. = ab Flender-Vorratslager lieferbar Bauarten / Types RWN / RWS

Flexible Couplings for IEC Motors


Three-phase motors with squirrel-cage rotors according to DIN 42673 part 1 of April 1983. The assignment of the couplings to the electric motors applies to: Load classification symbol U to table 8.I Impact-free operation Up to 25 starts per hour, although three times the torque is permissible for short periods during start-up. Installation and alignment in accordance with operating instructions. Ambient temperatures or machine shaft end temperatures of -30 C to +80 C. = available ex Flender stock

Accouplements lastiques pour moteurs selon normes IEC


Moteurs triphass cage selon DIN 42673 1re partie (dition davril 1983). Laffectation des accouplements ces moteurs lectriques vaut pour: Le facteur de charge G selon le tableau 9.I Un fonctionnement sans -coups Jusqu 25 dmarrages par heure, sachant quen phase de dmarrage le couple peut, de manire admissible, atteindre brivement le triple de sa valeur. Montage et alignement conformment la prescription de fonctionnement. Temprature ambiante comprise entre -30 C et +80 C, ou temprature des extrmits darbres-machines. = livrables du stock Flender Anbaumae der IEC-Motoren Abmessungen der RUPEX-Kupplungen siehe Seiten 14 bis 17 Fitting dimensions of IEC motors For dimensions of RUPEX couplings, see pages 14 to 17 Ctes de montage des moteurs selon normes IEC. Dimensions des accouplements RUPEX voir pages 14 17

lM w1 a b

12.I Leistungen PM der IEC-Motoren und zugeordneten RUPEX-Kupplungen Power ratings PM of IEC motors and assigned RUPEX couplings Puissances PM des moteurs IEC et accouplements RUPEX correspondants DrehstromRUPEX RUPEX RUPEX RUPEX PM PM PM PM motor t Kupplung Ku lung bei /at / Kupplung Ku lung bei /at / Kupplung Ku lung bei /at / Kupplung Ku lung Three phase bei /at / Three-phase g g g g Coupling Coupling Coupling Coupling motor AccoupleAccoupleAccoupleAccoupleA l A l A l A l Moteur nw nw nw nw ment ment ment ment triphase ~ 3000 ~ 1500 ~ 1000 ~ 750 Gre Gre Gre Gre Gre min-1 min-1 min-1 min-1 h Size Size Size Size Size kW kW kW kW mm Taille Taille Taille Taille Taille 56 63 71 80 90 S 90 L 100 L 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 S 315 M 45 55 75 90 110 132 144 162 178 178 178 178 30 37 144 144 37 45 55 75 90 110 132 162 162 178 198 198 198 198 30 37 45 55 75 90 162 178 198 198 198 198 11 15 18.5 22 125 125 125 125 15 18.5 22 30 125 125 125 144 15 18.5 22 125 144 144 18.5 22 30 37 45 55 75 162 162 178 198 198 198 198 11 15 125 144 11 125 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 7.5 11 105 125 4 5.5 7.5 105 105 125 4 5.5 7.5 125 125 125 3 105 0.06 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 105 2.2 3 105 105 56 63 71 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 105 105 105 105 105 0.75 1.1 1.5 2.2 105 105 105 105 80 90 90 100 112 132 132 160 160 180 180 200 225 225 250 280 280 315 315 Anbaumae der IEC M t IEC-Motoren Fitting dimensions of IEC motors Ctes de montage des moteurs IEC a mm 71 80 90 100 100 125 140 140 140 178 210 254 241 279 305 286 311 349 368 419 406 457 b mm 90 100 112 125 140 140 160 190 216 216 254 254 279 279 318 356 356 406 457 457 508 508 w1 mm 36 40 45 50 56 56 63 70 89 89 108 108 121 121 133 149 149 168 190 190 216 216 s mm M 5 M 6 M 6 M 8 M 8 M 8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 16 M 16 M 16 M 20 M 20 M 24 M 24 d x lM nach / to / selon / DIN 748/1 3000 1500

min-1 mm 9 x 20 11 x 23 14 x 30 19 x 40 24 x 50 24 x 50 28 x 60 28 x 60 38 x 80 38 x 80 42 x 110 42 x 110 48 x 110 48 x 110 55 x 110 55x110 60x140

M 20 60x140 65x140 65x140 75x140 65x140 80x170


K429 DE/EN/FR

12

RUPEX

Seiten / Pages 14 + 15

Seiten / Pages 16 + 17

Seiten / Pages 18 + 19

Seiten / Pages 20 + 21

RWB/RBS
K429 DE/EN/FR

RWB/RBS
13

RWS

RWN

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RWN (Graugu)
Zur Verbindung zweier Wellen
Teil 1 Part 1 Partie 1
w1 S1 P u

Flexible Couplings Type RWN (Grey Cast Iron)


For the connection of two shaft ends
Teil 2 Part 2 Partie 2 Teil 1 Part 1 Partie 1
u S1 P u

Accouplements lastiques Type RWN (fonte grise)


Reliant deux bouts darbres
Teil 1 Part 1 Partie 1
u S1 P u

Teil 2 Part 2 Partie 2

Teil 2 Part 2 Partie 2

da

da

d2

d1

d1

da

d1

D1

D2

D1

d2

D2

D1

Gren / Sizes / Tailles 105 - 360

Gre / Size / Taille 400

Gren / Sizes / Tailles 450 - 500

14.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids Nenndrehmoment Drehzahl Nominal Speed S torque Vitesse Couple nominal TKN Nm 105 125 144 162 178 198 228 252 285 320 360 400 450 500 200 350 500 750 950 1 300 2 200 2 750 4 300 5 500 7 800 12 500 18 500 25 000 nmax min-1 5 000 5 000 4 900 4 300 3 800 3 400 3 000 2 700 2 400 2 100 1 900 1 700 1 500 1 350 Bohrung Bore Alsage
1)

Gre Size Taille

Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia M Moment di dinertie i J


2)

Gewicht Weight Poids


2)

von from de D1/2 mm 38 48 55 65 75 85 95 D1 mm 32 40 45 50 60 70 80 90 100 110 120 140 160 180

bis to D2 mm 38 48 55 60 70 80 90 100 110 120 130 140 160 180 da mm 105 125 144 162 178 198 228 252 285 320 360 400 450 500 d1 mm 53 65 76 85 102 120 129 150 164 180 200 230 260 290 d2 mm 59 68 84 92 108 128 140 160 175 192 210 230 260 290 l mm 45 50 55 60 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 P mm 30 35 35 40 40 40 50 50 60 60 75 75 90 90 S1 mm 2 ... 4 2 ... 4 2 ... 4 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 4 ... 7 4 ... 7 W1 mm 12 15 15 18 18 18 24 24 30 30 42 u mm 13 16 16 20 20 20 26 26 32 32 42 42 52 52 1 kgm2 0.001 0.003 0.004 0.007 0.014 0.023 0.04 0.07 0.13 0.23 0.42 0.89 1.7 2.8

Teil / Part / Partie 2 kgm2 0.001 0.003 0.006 0.013 0.022 0.031 0.074 0.12 0.22 0.31 0.71 0.89 1.7 2.8 1 kg 0.96 1.9 2.2 3.2 4.8 7 9.1 13 19 27 37 60 89 115 2 kg 1.2 1.9 3.1 4.6 6.7 8.6 14 18.5 26.5 35 52 60 89 115

1) Kupplungsteile 1 und 2 der Gren 105 bis 228 einschlielich ohne Fertigbohrung werden ungebohrt geliefert. 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen D1 und D2. = ab Flender-Vorratslager lieferbar

1) Coupling parts 1 and 2 of sizes 105 up to and including 228 without finished bore are supplied unbored. 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores D1 and D2. = available ex Flender stock

1) Les pices daccouplement 1 et 2 des tailles 105 228, y compris sans alsage fini, sont livres non alses. 2) Moments dinertie J et poids sentendent pour des valeurs moyennes des alsages D1 et D2. = livrables du stock Flender

14

K429 DE/EN/FR

D2

d2

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RWN (Graugu)
Zur Verbindung zweier Wellen

Flexible Couplings Type RWN (Grey Cast Iron)


For the connection of two shaft ends
u S1 P u

Accouplements lastiques Type RWN (fonte grise)


Reliant deux bouts darbres

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 2 Part 2 Partie 2

da

d1

D1

Gren / Sizes / Tailles 560 - 2000 15.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids NenndrehBohrung moment Drehzahl Bore Nominal torque Speed Alsage Cou le Couple Vitesse nominal von/from/de bis/to/ TKN nmax D1/2 Nm min-1 mm mm 39 000 52 000 84 000 110 000 150 000 195 000 1 200 1 050 950 850 750 680 100 > 140 > 180 100 > 140 > 180 110 > 160 > 200 125 > 180 > 220 140 > 220 > 260 150 > 240 > 280 160 > 200 > 250 > 300 180 > 230 > 280 > 330 200 > 260 > 320 > 380 260 > 320 > 380 > 440 320 > 380 > 440 > 500 380 > 440 > 500 > 560 140 180 200 140 180 220 160 200 240 180 220 260 220 260 290 240 280 320 200 250 300 350 230 280 330 380 260 320 380 440 320 380 440 480 380 440 500 540 440 500 560 600 MassentrgheitsGewicht moment / Mass Weight moment of inertia Poids Moment dinertie 2) J 2) je Teil / per part / par partie 1/2 kgm2 kg 4.6 5 5.1 7.2 7.7 8.4 13 14 15 22 23 24.5 39 41 43 60 63 68 98 100 105 110 150 155 165 175 290 300 310 330 490 500 530 550 850 930 980 1 050 1 350 1 400 1 500 1 550 145 155 150 180 195 210 265 270 285 350 360 380 500 500 530 640 650 680 750 780 830 880 950 980 1 050 1 150 1 450 1 500 1 600 1 700 1 950 2 000 2 150 2 200 2 850 2 900 3 100 3 200 3 500 3 600 3 800 3 900

Gre Size Taille

da mm 560 630 710 800 900 1000

d1/2 mm 250 300 320 250 300 355 290 330 385 320 360 420 360 425 465 395 460 515 360 410 495 560 410 460 540 610 465 525 620 700 565 625 720 770 660 720 820 870 760 820 920 960

l mm 220 240 260 290 320 350

v mm 70 80 80 90 100 110

D2
3)

d2

P mm 120 120 140 140 160 160

S1 mm 4 ... 8 4 ... 8 5 ... 9 5 ... 9 5 ... 10 5 ... 10

u mm 68 68 80 80 90 90

560 630 710 800 900 1 000

1 120

270 000

600

1120

380

120

180

6 ... 11

100

1 250

345 000

550

1250

420

130

180

6 ... 11

100

1 400

530 000

490

1400

480

145

210

6 ... 12

120

1 600

750 000

430

1600

540

165

210

6 ... 12

120

1 800

975 000

380

1800

600

185

240

8 ... 16

140

2 000

1 300 000

340

2000

660

200

240

8 ... 16

140

2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen D1 und D2. 3) Nabenmittige Hinterdrehung auf D + 1 mm. = ab Flender-Vorratslager lieferbar
K429 DE/EN/FR

2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores D1 and D2. 3) Diameter of central hub recess = D + 1 mm. = available ex Flender stock

2) Moments dinertie J et poids sentendent pour des valeurs moyennes des alsages D1 et D2. 3) Chambrage central des moyeux D + 1 mm. = livrables du stock Flender

15

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RWS (Stahl)
Zur Verbindung zweier Wellen
Teil 1 Part 1 Partie 1
w1 S1 P u

Flexible Couplings Type RWS (Steel)


For the connection of two shaft ends
Teil 2 Part 2 Partie 2 Teil 1 Part 1 Partie 1
u S1 P u

Accouplements lastiques Type RWS (acier)


Reliant deux bouts darbres
Teil 1 Part 1 Partie 1
u S1 P u

Teil 2 Part 2 Partie 2

Teil 2 Part 2 Partie 2

da

da

d2

d1

d1

da

d1

D1

D2

D1

d2

D2

D1

Gren / Sizes / Tailles 105 - 360

Gre / Size / Taille 400

Gren / Sizes / Tailles 450 - 500

16.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids Nenndrehmoment Drehzahl Nominal Speed S d torque Vitesse Couple nominal TKN Nm 105 125 144 162 178 198 228 252 285 320 360 400 450 500 200 350 500 750 950 1 300 2 200 2 750 4 300 5 500 7 800 12 500 18 500 25 000 nmax min-1 5 000 5 000 5 000 5 000 4 900 4 600 4 400 4 200 3 900 3 500 3 100 2 800 2 500 2 200 Bohrung Bore Alsage
1)

Gre Size Taille

Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia M Moment di dinertie i J


2)

Gewicht Weight Poids

von from de D1/2 mm 38 48 55 65 75 85 95 D1 mm 32 40 50 55 70 80 85 100 110 125 135 150 170 190

bis to D2 mm 38 48 60 65 75 85 95 110 120 130 140 150 170 190 da mm 105 125 144 162 178 198 228 252 285 320 360 400 450 500 d1 mm 53 65 76 85 102 120 129 150 164 180 200 230 260 290 d2 mm 59 68 84 92 108 128 140 160 175 192 210 230 260 290 l mm 45 50 55 60 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 P mm 30 35 35 40 40 40 50 50 60 60 75 75 90 90 S1 mm 2 ... 4 2 ... 4 2 ... 4 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 4 ... 7 4 ... 7 W1 mm 12 15 15 18 18 18 24 24 30 30 42 u mm 13 16 16 20 20 20 26 26 32 32 42 42 52 52 1 kgm2 0.001 0.003 0.004 0.007 0.014 0.023 0.04 0.07 0.13 0.24 0.42 0.95 1.8 2.9

Teil / Part / Partie 2 kgm2 0.001 0.003 0.006 0.013 0.022 0.031 0.074 0.12 0.22 0.33 0.71 0.95 1.8 2.9 1 kg 0.96 1.6 2.2 3.2 4.8 7 9.1 13 19 27 37 63 93 125 2 kg 1.2 1.9 3.1 4.6 6.7 8.6 14 18.5 26.5 35 52 63 93 125

1) Kupplungsteile 1 und 2 der Gren 105 bis 228 einschlielich ohne Fertigbohrung werden ungebohrt geliefert. 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen D1 und D2. = ab Flender-Vorratslager lieferbar

1) Coupling parts 1 and 2 of sizes 105 up to and including 228 without finished bore are supplied unbored. 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores D1 and D2. = available ex Flender stock

1) Les pices daccouplement 1 et 2 des tailles 105 228, y compris sans alsage fini, sont livres non alses. 2) Moments dinertie J et poids sentendent pour des valeurs moyennes des alsages D1 et D2. = livrables du stock Flender

16

K429 DE/EN/FR

D2
2)

d2

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RWS (Stahl)
Zur Verbindung zweier Wellen

Flexible Couplings Type RWS (Steel)


For the connection of two shaft ends
u S1 P u

Accouplements lastiques Type RWS (acier)


Reliant deux bouts darbres

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 2 Part 2 Partie 2

da

d1

D1

Gren / Sizes / Tailles 560 - 2000 17.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids NenndrehBohrung moment Drehzahl Bore Nominal torque Speed Alsage Cou le Couple Vitesse nominal von/from/de bis/to/ TKN Nm 560 630 710 800 39 000 52 000 84 000 110 000 nmax min-1 2 000 1 800 1 600 1 400 D1/2 mm 100 > 165 > 200 100 > 165 > 200 110 > 190 > 220 125 > 210 > 240 140 > 210 > 240 > 280 150 > 230 > 260 > 300 160 > 240 > 270 > 330 180 > 270 > 300 > 360 200 > 310 > 350 > 410 260 > 370 > 410 > 480 320 > 440 > 480 > 540 380 > 500 > 540 > 610 mm 165 200 210 165 200 235 190 220 250 210 240 280 210 240 280 310 230 260 300 340 240 270 330 370 270 300 360 400 310 350 410 460 370 410 480 510 440 480 540 580 500 540 610 640 da mm 560 630 710 800 d1/2 mm 250 300 320 250 300 355 290 330 385 320 360 420 320 360 425 465 355 395 460 515 360 410 495 560 410 460 540 610 465 525 620 700 565 625 720 770 660 720 820 870 760 820 920 960 l mm 220 240 260 290 Massentrgheitsmoment / Mass moment of inertia Moment dinertie J 2) P mm 120 120 140 140 S1 mm 4 ... 8 4 ... 8 5 ... 9 5 ... 9 u mm 68 68 80 80 Gewicht Weight Poids
2)

Gre Size Taille

v mm 70 80 80 90

D2
3)

d2

je Teil / per part / par partie 1/2 kgm2 kg

900

150 000

1 250

900

320

100

160

5 ... 10

90

1 000

195 000

1 100

1000

350

110

160

5 ... 10

90

1 120

270 000

1 000

1120

380

120

180

6 ... 11

100

1 250

345 000

900

1250

420

130

180

6 ... 11

100

1 400

530 000

800

1400

480

145

210

6 ... 12

120

1 600

750 000

700

1600

540

165

210

6 ... 12

120

1 800

975 000

600

1800

600

185

240

8 ... 16

140

2 000

1 300 000

550

2000

660

200

240

8 ... 16

140

4.8 5.2 5.4 7.6 8 8.8 14.3 14.7 16 23.3 23.5 26 40 41 44 45 63 64 68 71 105 106 110 120 169 172 180 190 318 323 340 360 550 560 600 620 1 050 1 075 1 130 1 150 1 640 1 670 1 750 1 800

150 155 155 190 195 210 275 275 295 370 370 400 480 480 520 530 620 620 670 700 820 830 910 950 1 050 1 100 1 150 1 250 1 600 1 600 1 750 1850 2 250 2 250 2 400 2 450 3 300 3 300 3 500 3 600 4 300 4 300 4 600 4 600

2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen D1 und D2. 3) Nabenmittige Hinterdrehung auf D + 1 mm.
K429 DE/EN/FR

2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores D1 and D2. 3) Diameter of central hub recess = D + 1 mm.

2) Moments dinertie J et poids sentendent pour des valeurs moyennes des alsages D1 et D2. 3) Chambrage central des moyeux D + 1 mm.

17

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RWB (Graugu)
Ausfhrung mit Bremstrommel nach DIN 15431

Flexible Couplings Type RWB (Grey Cast Iron)


Design with brake drum acc. to DIN 15431

Accouplements lastiques Type RWB (fonte grise)


Excution avec tambour de frein selon DIN 15431

S1 P u

b1

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 3 Part 3 Partie 3

D1

18.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids Nenndrehmoment Drehzahl Nominal Speed S torque Vitesse tesse Couple nominal TKN Nm 144 162 178 198 178 198 228 252 252 285 285 320 360 320 360 500 750 950 1 300 950 1 300 2 200 2 750 2 750 4 300 4 300 5 500 7 800 5 500 7 800 nmax min-1 3 400 2 750 2 750 2 750 2 150 2 150 1 700 1 700 1 400 1 400 1 100 1 100 1 100 950 950 Bohrung Bore Alsage
1)

D3

da

d1

dB

d3

Gre Size Taille

von from de D1/3 mm 38 38 48 48 55 65 55 65 D1 mm 45 50 60 70 60 70 80 90 90 100 100 110 120 110 120

bis to D3 mm 55 60 70 80 70 80 90 100 100 110 110 120 130 120 130 da mm 144 162 178 198 178 198 228 252 252 285 285 320 360 320 360 d1 mm 76 85 102 120 102 120 129 150 150 164 164 180 200 180 200 d3 mm 84 92 108 128 108 128 140 160 160 175 175 192 210 192 210 l mm 55 60 70 80 70 80 90 100 100 110 110 125 140 125 140 P mm 35 40 40 40 40 40 50 50 50 60 60 60 75 60 75 S1 mm 2 ... 4 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 u mm 16 20 20 20 20 20 26 26 26 32 32 32 42 32 42 710 265 630 236 315 118 250 95 dB mm 200 b1 mm 75

Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia M Moment di dinertie i J


2)

Gewicht Weight Poids


2)

Teil / Part / Partie 1 kgm2 0.004 0.007 0.014 0.023 0.014 0.023 0.04 0.07 0.07 0.13 0.13 0.23 0.42 0.23 0.42 3 kgm2 0.04 0.11 0.12 0.13 0.31 0.32 1 1.02 2.79 2.85 7.84 7.92 8.08 13.9 14.06 1 kg 2.2 3.2 4.8 7 4.8 7 9.1 13 13 19 19 27 37 27 37 3 kg 7.3 14 15 17 23 25 45 50 80 85 138 145 154 190 199

400

150

500

190

1) Kupplungsteile 1 und 3 der Gren 105 bis 228 einschlielich ohne Fertigbohrung werden ungebohrt geliefert. 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen D1 und D3. = ab Flender-Vorratslager lieferbar

1) Coupling parts 1 and 3 of sizes 105 up to and including 228 without finished bore are supplied unbored. 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores D1 and D3. = available ex Flender stock

1) Les pices daccouplement 1 et 3 des tailles 105 228, y compris sans alsage fini, sont livres non alses. 2) Moments dinertie J et poids sentendent pour des valeurs moyennes des alsages D1 et D3. = livrables du stock Flender
K429 DE/EN/FR

18

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RBS (Stahl)
Ausfhrung mit Bremstrommel nach DIN 15431

Flexible Couplings Type RBS (Steel)


Design with brake drum acc. to DIN 15431

Accouplements lastiques Type RBS (acier)


Excution avec tambour de frein selon DIN 15431

S1 P u

b1

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 3 Part 3 Partie 3

D1

19.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids Nenndrehmoment Drehzahl Nominal Speed S torque Vitesse tesse Couple nominal TKN Nm 144 162 178 198 178 198 228 252 252 285 285 320 360 320 360 500 750 950 1 300 950 1 300 2 200 2 750 2 750 4 300 4 300 5 500 7 800 5 500 7 800 nmax min-1 5 000 5 000 4 900 4 600 4 350 4 350 3 400 3 400 2 750 2 750 2 150 2 150 2 150 1 900 1 900 Bohrung Bore Alsage
1)

D3

da

d1

dB

d3

Gre Size Taille

von from de D1/3 mm 38 38 48 48 55 65 55 65 D1 mm 50 55 70 80 70 80 85 100 100 110 110 125 135 125 135

bis to D3 mm 60 65 75 85 75 85 95 110 110 120 120 130 140 130 140 da mm 144 162 178 198 178 198 228 252 252 285 285 320 360 320 360 d1 mm 76 85 102 120 102 120 129 150 150 164 164 180 200 180 200 d3 mm 84 92 108 128 108 128 140 160 160 175 175 192 210 192 210 l mm 55 60 70 80 70 80 90 100 100 110 110 125 140 125 140 P mm 35 40 40 40 40 40 50 50 50 60 60 60 75 60 75 S1 mm 2 ... 4 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6 u mm 16 20 20 20 20 20 26 26 26 32 32 32 42 32 42 710 265 630 236 315 118 250 95 dB mm 200 b1 mm 75

Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia M Moment di dinertie i J


2)

Gewicht Weight Poids


2)

Teil / Part / Partie 1 kgm2 0.004 0.007 0.014 0.023 0.014 0.023 0.04 0.07 0.07 0.13 0.13 0.23 0.42 0.23 0.42 3 kgm2 0.04 0.13 0.13 0.14 0.34 0.35 1.09 1.13 3.06 3.12 8.51 8.60 8.89 14.8 15.09 1 kg 2.2 3.2 4.8 7 4.8 7 9.1 13 13 19 19 27 37 27 37 3 kg 8.3 15 17 19 25 28 51 55 90 96 152 158 173 203 218

400

150

500

190

1) Kupplungsteile 1 und 3 der Gren 105 bis 228 einschlielich ohne Fertigbohrung werden ungebohrt geliefert. 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen D1 und D3. = ab Flender-Vorratslager lieferbar
K429 DE/EN/FR

1) Coupling parts 1 and 3 of sizes 105 up to and including 228 without finished bore are supplied unbored. 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores D1 and D3. = available ex Flender stock

1) Les pices daccouplement 1 et 3 des tailles 105 228, y compris sans alsage fini, sont livres non alses. 2) Moments dinertie J et poids sentendent pour des valeurs moyennes des alsages D1 et D3. = livrables du stock Flender

19

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RWB (Graugu)
Ausfhrung mit Bremsscheibe

Flexible Couplings Type RWB (Grey Cast Iron)


Design with brake disk
200 30

Accouplements lastiques Type RWB (fonte grise)


Excution avec disque de frein

Teil 1 Part 1 Partie 1

Z P u

b 1 3)

Teil 3 Part 3 Partie 3

D1

D3

da

d1

L1 S1 L3

Siegerland-Bremsen / Siegerland brakes / Siegerland frein

Typ
USB 3-I USB 3-II USB 3-III

dB min
mm 315 500 560

dB

d3

b1 min
mm 80 117.5 115

20.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids Bohrung Nenndreh- DrehBore moment Alsage zahl Nominal Speed 2) torque Vitesse Couple D1/3 D1 D3 nominal 1) von max max. from TKN nmax de Nm min-1 mm mm mm 500 750 950 1 300 2 200 2 750 4 300 5 500 7 800 2 300 2 050 2 050 2 050 1 450 1 450 1 450 1 150 1 150 38 48 55 65 45 50 60 70 80 90 100 110 120 45 50 60 70 80 100 110 120 130 MassentrgGewicht heitsmoment Weight Mass moment Poids of inertia Moment dinertie 4) J 4) Teil / Part / Partie 1 mm 4 4 4 4 4 4 4 4 6 kgm2 0.004 0.007 0.014 0.023 0.04 0.07 0.13 0.23 0.42 3 kgm2 1.33 2.1 2.1 2.1 8.7 8.8 8.8 21.5 21.5 1 kg 2.2 3.2 4.8 7 9.1 13 19 27 37 3 kg 45 57 59 62 118 120 126 191 200

3)

Gre Size Taille

da

d1

d3

L1

L3

S1

u min min.

dB max max. mm 500 560 560 560 800 800 800 1000 1000

mm mm mm 144 162 76 85 84 92

mm 55 60 70 80 90 100 110 125 140

mm mm 219 219 219 219 219 219 219 219 221 35 40 40 40 50 50 60 60 75

mm 2 ... 4 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6

mm 16 20 20 20 26 26 32 32 42

mm 315 355 355 400 450 500 560 560 560

144 162 178 198 228 252 285 320 360

178 102 108 198 120 128 228 129 140 252 150 160 285 164 175 320 180 192 360 200 210

1) Maximale Drehzahl fr Bremsscheibendurchmesser dB max. Fr kleinere Bremsscheibendurchmesser dB gilt: nmax = 1146 / dB (dB in Meter). Funoten 2) bis 4) siehe Seite 21 = ab Flender-Vorratslager lieferbar bis dB max = 800

1) Maximum speed for brake disk diameter dB max. For smaller brake disk diameters dB, the following applies: nmax = 1146 / dB (dB in metres). For footnotes 2) to 4), see page 21 = available ex Flender stock up to dB max = 800

1) Vitesse de rotation maximum pour des disques de frein ayant un diamtre dB max. En prsence de diamtres de disques de frein dB plus petits, la formule suivante sapplique: nmax = 1146 / dB (dB exprim en mtres). Notes en bas de page 2) 4): voir page 21 = livrables du stock Flender jusqu dB max = 800
K429 DE/EN/FR

20

RUPEX
Elastische Kupplungen Bauart RBS (Stahl)
Ausfhrung mit Bremsscheibe

Flexible Couplings Type RBS (Steel)


Design with brake disk
200 30

Accouplements lastiques Type RBS (acier)


Excution avec disque de frein

Teil 1 Part 1 Partie 1

Z P u

b 1 3)

Teil 3 Part 3 Partie 3

D1

D3

da

d1

L1 S1 L3

Siegerland-Bremsen / Siegerland brakes / Siegerland frein

Typ
USB 3-I USB 3-II USB 3-III

dB min
mm 315 500 560

dB

d3

b1 min
mm 80 117.5 115

21.I Nenndrehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Couples nominal TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids Bohrung Nenndreh- DrehBore moment zahl Alsage Nominal Speed 2) torque Vitesse Couple D1/3 D1 D3 nominal 1) von from max max. TKN nmax de -1 Nm min mm mm mm 500 750 950 1 300 2 200 2 750 4 300 5 500 7 800 3 050 2 750 2 750 2 750 1 900 1 900 1 900 1 550 1 550 38 48 55 65 50 55 70 80 85 110 45 50 60 70 80 120 MassentrgGewicht heitsmoment Weight Mass moment Poids of inertia Moment dinertie 4) J 4) Teil / Part / Partie 1 mm 4 4 4 4 4 4 4 4 6 kgm2 0.004 0.007 0.014 0.023 0.04 0.07 0.13 0.23 0.42 3 kgm2 1.4 2.3 2.3 2.3 9.5 9.6 9.6 23.1 23.1 1 kg 2.2 3.2 4.8 7 9.1 13 19 27 37 3 kg 46 58 60 62 123 127 135 200 210

3)

Gre Size Taille

da

d1

d3

L1

L3

S1

u min min.

dB max max. mm 500 560 560 560 800 800 800 1000 1000

mm 144 162 178 198 228 252 285 320 360

mm 76 85 102 120 129 150 164 180 200

mm 84 92 108 128 140 175

mm 55 60 70 80 90 110

mm 219 219 219 219 219 219 219 219 221

mm 35 40 40 40 50 50 60 60 75

mm 2 ... 4 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 2 ... 5 3 ... 6 3 ... 6 3 ... 6

mm 16 20 20 20 26 26 32 32 42

mm 315 355 355 400 450 500 560 560 560

144 162 178 198 228 252 285 320 360

100 100 125 130 135 140

160 100 192 125 210 140

1) Maximale Drehzahl fr Bremsscheibendurchmesser dB max. Fr kleinere Bremsscheibendurchmesser dB gilt: nmax = 1528 / dB (dB in Meter). 2) Kupplungsteile 1 und 3 der Gren 144 bis 228 einschlielich ohne Fertigbohrung werden ungebohrt geliefert. 3) Bei der Bestimmung des Bremsscheibendurchmessers ist die erforderliche Bremsflche b1 min zu beachten: dB > da + 2 b1 min 4) Gewichte und Massentrgheitsmomente gelten fr maximale Bremsscheibendurchmesser und mittlerere Bohrungen D1 und D3.
K429 DE/EN/FR

1) Maximum speed for brake disk diameter dB max. For smaller brake disk diameters dB, the following applies: nmax = 1528 / dB (dB in metres). 2) Coupling parts 1 and 3 of sizes 144 up to and including 228 without finished bore are supplied unbored. 3) When calculating the brake disk diameter, the required brake surface b1 min must be taken into consideration: dB > da + 2 b1 min 4) Weights and mass moments of inertia refer to maximum brake disk diameters and mediumsized bores D1 and D3.

1) Vitesse de rotation maximum pour des disques de frein ayant un diamtre dB max. En prsence de diamtres de disques de frein dB plus petits, la formule suivante sapplique: nmax = 1528 / dB (dB exprim en mtres). 2) Les pices daccouplement 1 et 3 des tailles 144 228, y compris sans alsage fini, sont livres non alses. 3) Lors de la dtermination du diamtre des disques de frein, il faut tenir compte de la surface ncessaire du disque b1 min: dB > da + 2 b1 min 4) Les poids et moments inertiels valent pour les disques de frein ayant les diamtres maximum et pour des alsages moyens D1 et D3.

21

RUPEX
Elastische Kupplungen Ausrichttoleranzen
Einstellung des Kupplungsspaltes S1 Adjustment of the coupling gap S 1 Rglage de lcart axial entre les deux plateaux

Flexible Couplings Alignment Tolerances

Accouplements lastiques Tolrances dalignement

Mgliche Versetzungen / Possible misalignments / Dcalage possible Radialversatz Radial misalignment Dsalignement radial des axes
1) 2)

Winkelversatz Angular misalignment Dviation angulaire

Axialversatz Axial misalignment Dplacement axial des abres

3)

S1 min

Kr

Kw S1 Ka

S1 max
Das Spaltma zwischen den Kupplungsteilen ist bei Montage innerhalb der zulssigen Abweichungen fr das Ma S1 einzustellen. During assembly, the gap between the coupling parts is to be adjusted to dimension S1 within the permissible deviations. Lors du montage, lcart axial entre les deux plateaux est ajuster en respectant les tolrances admissibles comprises entre S1 min et S1 max.

Folgende max. zulssige Verstze drfen whrend des Betriebes auf keinen Fall berschritten werden: The following max. permissible misalignments MUST NOT be exceeded during operation: En aucun cas, la valeur maxi des carts suivants ne doit tre dpasse en service: 1) Radialversatz Kr 1) Radial misalignment Kr 1) Dsalignement radial des axes Kr 2) Winkelversatz Kw oder alternativ S1 als grte Differenz der gemessenen Spaltmae. 2) Angular misalignment Kw or alternatively S1 as greatest difference between the measured gap dimensions. 2) Dviation angulaire Kw ou en alternative S1 comme plus grande diffrence des carts msurs. 3) Axialversatz Ka Im Betrieb ist der Axialversatz dynamisch mit einer max. Frequenz von 10 Hz zulssig. 3) Axial misalignment Ka During operation, a dynamic axial misalignment with a max. frequency of 10 Hz is permissible. 3) Dplacement axial des abres Ka En service, le dplacement axial des arbres est admissible pour une frequence maxi de 10 Hz.

Der zulssige Radial-, Winkel- bzw. Axialversatz kann wie folgt berechnet werden: The permissible radial, angular and axial misalignments can be calculated as follows: Le calcul du dsalignement radial / angulaire / axial se fait selon la formulare ci-dessous: Kr zul./perm./aut. = S1 zul./perm./aut. = Ka zul./perm./aut. da 40 = 0.1 + x 1000 n

Kr S1

Achtung! Radial-, Winkel- und Axialversatz drfen gleichzeitig auftreten. Ka Attention! Radial, angular and axial misalignment may occur at the same time. Attention! Les carts radial / angulaire / axial peuvent apparatre en mme temps. 22.I Gre Size Taille da mm
105 125 144 162 178 198 228 252 285 320 360 400 450 500 560 630 710 800 900 1 000 1 120 1 250 1 400 1 600 1 800 2 000

n (min-1) Kupplungsdrehzahl Coupling speed Vitesse de laccouplement da (mm) Kupplungsgrenbezeichnung Coupling size Taille de laccouplement zul./perm./aut. (mm) zulssiger Radialversatz / Permissible radial misalignment / Dsalignement radial des axes zul./perm./aut. (mm) zulssiger Winkelversatz / Permissible angular misalignment / Dviation angulaire zul./perm./aut. (mm) zulssiger Axialversatz / Permissible axial misalignment / Dplacement axial des abres

Im Betrieb zulssige Wellenversatzwerte (gerundet) fr Radial-, Winkel- und Axialversatz Spaltmaeinstellung Shaft displacements (rounded) for radial, angular and axial misalignments permissible during operation bei Montage Valeurs admissibles en service (arrondies) de lecart radial / angulaire / axial Adjustment of gap j g d i assembly during bl l cart lors Drehzahl / Speed / Vitesse Drehzahl / Speed / Vitesse Drehzahl / Speed / Vitesse Drehzahl / Speed / Vitesse Rlage de lcart du montage 500 min-1 1000 min-1 1500 min-1 3000 min-1 5) 5) 5) S1 min S1 max Grad Grad Grad Grad 5) mm 4) mm 4) mm 4) mm 4) Degree Degree Degree Degree D / Degr D D / Degr D D / Degr D D / Degr D mm
2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 8 8 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 16 16 0.35 0.40 0.45 0.45 0.50 0.50 0.60 0.65 0.70 0.75 0.80 0.90 1.00 1.10 1.20 1.30 1.45 1.60 1.80 2.00 2.20 2.40 2.70 3.00 3.40 3.80 0.20 0.18 0.18 0.17 0.16 0.15 0.15 0.14 0.14 0.13 0.13 0.13 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 0.11 0.11 0.11 0.11 0.11 0.11 0.11 0.11 0.25 0.30 0.30 0.35 0.35 0.40 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.65 0.70 0.75 0.85 0.90 1.00 1.10 1.30 1.40 1.50 0.14 0.13 0.12 0.12 0.11 0.11 0.10 0.10 0.10 0.09 0.09 0.09 0.09 0.09 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.20 0.25 0.25 0.25 0.30 0.30 0.35 0.35 0.40 0.45 0.50 0.50 0.55 0.60 0.70 0.75 0.85 0.11 0.11 0.10 0.10 0.09 0.09 0.09 0.08 0.08 0.08 0.08 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07 0.15 0.15 0.20 0.20 0.20 0.20 0.25 0.25 0.30 0.30 0.35 0.08 0.07 0.07 0.07 0.06 0.06 0.06 0.06 0.06 0.06 0.05

4) Kr zul zul. / perm perm. / aut aut. S1 zul zul. / perm perm. / aut aut. Ka zul. / perm. erm. / aut. 5) Kw zul zul. / perm perm. / aut. aut

22

K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Pafedern und Keile Passungsauswahl Flexible Couplings Parallel and Taper Keys Selection of ISO Fits Accouplements lastiques Clavetages Choix des tolrances

23.I Passungsauswahl bei vorhandenen Wellenendentoleranzen Application of ISO fits for given shaft end tolerances Choix des ajustements en fonction des tolrances des bouts darbres
Durchmesser / Diameter Diamtres

Passungsauswahl Selection of ISO fits Choix des tolrances

d ber above de mm bis to jusqu mm 25 25 100 50 100

Wellentoleranz Shaft tolerance Tolrance des bouts

Bohrungstoleranz Bore tolerance Tolrance pour les alsages

Wellentoleranz nach Flender-Norm Shaft tolerance acc. to Flender standard Tolrance des bouts selon standard Flender Wellentoleranz nach DIN 748/1 Shaft tolerance acc. to DIN 748/1 Tolrance des bouts selon DIN 748/1 System Einheitswelle Standard shaft system y S t Systme arbre b principal i i l

k6 m6 n6 k6 H7 H7

50 50 50 alle / all / tout

m6 K7 M7 N7

h6 h8

23.II Pafedern / Parallel keys / Clavettes parallles et forces Mitnehmerverbindung ohne Anzug Parallel key connection Clavetage libre Durchmesser Diameter Diamtres d ber above de mm 8 10 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 1) D Das T Toleranzfeld l f ld d der N Nabennutbreite b b i b f fr P Pafedern f d i ist ISO JS9 JS9, bzw. ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen. (z.B. Reversierbetrieb unter Last) 1) Th The tolerance t l zone f for th the h hub bk keyway width idth b f for parallel ll l k key i is ISO JS9 or ISO P9 for heavy duty operating conditions. (e.g. reversing under load) 1) La plage de tolrance de la largeur b de la rainure de clavette par rapport la clavette est ISO JS9, voire ISO P9 en cas de conditions de fonctionnement difficiles. (par exemple service inversion de rotation sous charge) 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440
K429 DE/EN/FR

Breite Width Largeur b


1)

Hhe Height Hauteur h

Rundstirnige g Pafeder P f d und Nut nach DIN 6885/1 Round headed arallel key and parallel keyway acc. to DIN 6885/1 Clavette parallle arallle bouts ronds et rainure selon DIN 6885 feuille 1

bis to jusqu mm 10 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440 500

Wellennuttiefe Depth of keyway in shaft Profondeur de rainure dans larbre t1

Nabennuttiefe Depth of keyway in hub Profondeur de rainure dans le moyeu d + t2 DIN 6885/1 mm d + 1.4 d + 1.8 d + 2.3 d + 2.8 d + 3.3 d + 3.3 d + 3.3 d + 3.8 d + 4.3 d + 4.4 d + 4.9 d + 5.4 d + 5.4 d + 6.4 d + 7.4 d + 8.4 d + 9.4 d + 10.4 d + 11.4 d + 12.4 d + 12.4 d + 14.4 d + 15.4 d + 17.4 d + 19.4

mm 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100

mm 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 14 14 16 18 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50

mm 1.8 2.5 3 3.5 4 5 5 5.5 6 7 7.5 9 9 10 11 12 13 15 17 20 20 22 25 28 31

23

RUPEX
Elastische Kupplungen Beispiele fr Kupplungen in Sonderausfhrung
Sonderausfhrungen von RUPEX-Kupplungen werden fr vielseitige und mannigfaltige Anforderungen der Praxis geliefert. Folgende Anwendungsbeispiele zeigen deutlich wie die verschiedenartigsten Kupplungsaufgaben u.a. technisch vorteilhaft gelst werden. Bei Neukonstruktionen, Weiterentwicklungen oder sonstigen technischen Problematiken, die Kupplungen betreffen, sind wir gern bereit, unsere reichen Erfahrungen auf diesem Gebiet zur Verfgung zu stellen.

Flexible Couplings Examples of Couplings in Special Design


Special designs of RUPEX couplings can be supplied for a wide variety of different practical requirements. The following application examples show clearly how widely differing coupling applications can be solved to obtain the maximum technical advantage. We are gladly prepared to place our many years experience at your disposal if you have any special technical problems regarding couplings, in case of new designs or product development.

Accouplements lastiques Exemples pour daccouplements en version spciale


Nous fournissons des accouplements RUPEX en versions spciales pour satisfaires aux exigences diverses et multiples dcoulant de la pratique. Les exemples dutilisation suivants montrent clairement comment les tches remplir par un accouplement peuvent se rsoudre avantageusement au plan technique. Nous sommes volontiers disposs mettre notre vaste exprience disposition pour rsoudre les problmes soulevs par le machinisme de conception nouvelle ou le machinisme perfectionn, mais aussi pour rsoudre diverses problmatiques techniques.

Kupplung mit Axialspielbegrenzung Einsatz bei gleitgelagerten Motoren Coupling with axial float limitation Application with motors supported on sliding bearings Accouplement limitation du jeu axial Utilisation avec des moteur paliers lisses

Kupplung im Stillstand schaltbar z.B. im Notantriebsstrang Coupling engageable with stationary drive e.g. in emergency drive train Accouplement commutable larrt par ex. dans le train dentranement de secours

RUPEX-ARPEX-Kupplungskombination Bauart RAK mit Zwischenstck RUPEX-ARPEX combination type RAK with spacer Combination RUPEX-ARPEX type RAK avec pice intermdiaire

Kupplung Bauart RBM Einsatz bei Verschiebemotoren Coupling type RBM Application with displacement-type motors Accouplement type RBM Utilisation en prsence de moteurs manoeuvrables

24

K429 DE/EN/FR

RUPEX
Elastische Kupplungen Beispiele fr Kupplungen in Sonderausfhrungen
Kupplung mit vorgespannten Puffern Spielfrei Coupling with pre-tensioned buffers Free of play Accouplement avec manchons prcontraints Sans jeu

Flexible Couplings Examples of Couplings in Special Design

Accouplements lastiques Exemples pour daccouplements en design spciale

Kupplung mit Distanzhlse Montagespalt fr Riemen etc. Coupling with spacer sleeve Installation gap for belt etc. Accouplement avec douille dcartement Interstice de montage pour courroie, etc.

25.I Pufferausfhrungen - Werkstoffe, Physik, Eigenschaften / Buffer design - material, physics, characteristics Excution de manchon - Matriau, Physique, Charactristiques Ausfhrung Design Version Werkstoff Material Matriau Perbunan schwarz Perbunan, black Perbunan noir Hrte Hardness Duret zul. Temperaturbereich Perm. temperature range Plage de temprature admise von -30 C bis +80 C from -30 C to +80 C de -30 C +80 C Verlagerung der Resonanzdrehzahl durch nderung der dynamischen Drehfedersteife 60 Shore
1)

Auswahlkriterium Selection criterion Critre de slection

Einsatzbereich Field of application Domaine de mise en oeuvre

Standard

80 Shore

Perbunan schwarz Perbunan, black Perbunan noir

von -30 C bis +80 C from -30 C to +80 C de -30 C +80 C

Shifting of resonance speed by changing the dynamic torsional stiffness Dplacement de la vitesse de rsonance par modification de la rigidit dynamique en torsion Verlagerung des zulssigen Temperaturbereiches fr Tieftemperatureinsatz

Alle Antriebsflle im Bereich des Maschinenbaus; Standard-Einstze mittlerer Elastizitt All drive applications in the field of mechanical engineering; engineering standard applications with medium elasticity Tous les cas dentranement rencontrs en constructions mcaniques; applications standard avec lasticit moyenne

Sonder auf Anfrage Special design on request Version spciale sur demande

Naturkautschuk schwarz Natural rubber, black Caoutchouc naturel noir

80 Shore

von -50 C bis +50 C from -50 C to +50 C de -50 C +50 C

Shifting of permissible temperature range for use at low temperatures Dcalage de la plage de temprature admise pour permettre un emploi basses tempratures Elektrisch isolierend Electrically insulating Electriquement isolant

Perbunan grn Perbunan, green Perbunan vert

80 Shore

von -30 C bis +80 C from -30 C to +80 C de -30 C +80 C

1) Es sind reduzierte Nenndrehmomente zu beachten. Informationen auf Anfrage erhltlich.

1) Reduced torques are to be taken into consideration. Information available on request.

1) Une rduction des couples nominaux est prendre en considration. Informations disponibles sur demande.

K429 DE/EN/FR

25

RUPEX
Elastische Kupplungen Ersatzteile
4 6 5 7 4

Flexible Couplings Spare Parts


6 5
D

Accouplements lastiques Pices de rechange


8 11 4 12 6 5
D

11

L
Gren / Sizes / Tailles 105 - 400

L
Gren / Sizes / Tailles 450 - 630
Bolzen komplett / Bolts complete / Boulon complet

L
Gren / Sizes / Tailles 710 - 2 000

Teil-Nr. / Part no. N de rf. - pice 4 6 7 8 11 12

Benennung / Denomination Dnomination Bolzen / Bolt / Boulon Scheibe / Washer Rondelle Mutter / Nut / Ecrou Scheibe / Washer Rondelle Schraube / Screw Vis Sicherungsring Circlip

Gren / Sizes / Tailles 105 - 400

Gren / Sizes / Tailles 450 - 630

Gren / Sizes / Tailles 710 - 2 000

Puffer / Buffers / Manchon Teil-Nr. / Part no. N de rf. - pice 5 Benennung / Denomination Dnomination Puffer / Buffers / Manchon Kenngre Characteristic size T ill caractristique t i ti Taille 105 125 162 228 285 360 450 560 710 900 1 120 1 400 1 800 Gren / Sizes / Tailles 105 - 400 Anzahl je Satz Number per set N b par j Nombre jeu 8 8 10 9 10 12 11 12 11 12 10 14 12 14 12 14 14 16 16 18 18 20 20 24 22 26 Gren / Sizes / Tailles 450 - 630 Gren / Sizes / Tailles 710 - 2 000

Verwendung in Kupplungsgre Use in coupling size Utilisation dans les accouplements de taille 105 125 144 162 178 198 228 252 285 320 360 400 450 500 560 630 710 800 900 1 000 1 120 1 250 1 400 1 600 1 800 2 000

Kenngren / Parameters / Tailles caractristiques D mm 20 24 30 40 48 64 78 101 120 136 155 175 200 d mm 8 10 12 16 20 25 32 42 50 55 60 70 80 L mm 45 53.5 53 5
1)

M
M M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 M 18 M 16 M 20 M 24 M 24 M 30 M 30 M 36
) 64.5 2)

79 98 123 123 158 185 5 185.5 207 5 207.5 232 5 232.5 274 327

1) Bauart RWB/RBS mit Bremsscheibe: L = 59,5 2) Bauart RWB/RBS mit Bremsscheibe: L = 67,5

1) Type RWB/RBS with brake disk: L = 59.5 2) Type RWB/RBS with brake disk: L = 67.5

1) Type RWB/RBS avec disque de frein: L = 59,5 2) Type RWB/RBS avec disque de frein: L = 67,5
K429 DE/EN/FR

26

Beratung, Planung, Konstruktion Consulting, Planning, Engineering Conseil, Conception, Construction

Steuerungstechnik Control Engineering Technique de commande

Frequenzumrichter Frequency Inverters Variateurs de frquence

lversorgungsanlagen Oil Supply Systems Systme dalimentation en huile

Elektro-Motoren Electric Motors Moteurs lectriques

Getriebemotoren Geared Motors Moto-rducteurs

Kupplungen Couplings + Clutches Accouplements

Stirnrad-, Kegelstirnrad-, Kegelradgetriebe Helical, Bevel-helical, Bevel Gear Units Rducteurs cylindriques, coniques et cylindro-coniques

Schneckengetriebe, Schneckenradstze Worm Gear Units, Worm and Wheel Sets Rducteurs vis sans fin, Couples avec vis sans fin

Planetengetriebe Planetary Gear Units Rducteurs plantaires

Zustandsanalyse, Instandsetzung, Ersatzteile Condition Analysis, Repair, Spare Parts Analyse de conditions de fonctionnement, Contrats dentretien, Fabrication de pices de rechange

K 429 DE/EN/FR 2004-01

A. Friedr. Flender AG Alfred-Flender-Strasse 77 46395 Bocholt Phone: +49(0)2871-920 Fax: +49(0)2871-922596 www.flender.com