Sie sind auf Seite 1von 168

La sper Ciencia del Gyatr

SUPER Science of Gyatr

AUTOR: PANDIT SHRIRAM SHARMA ACHARYA


AUTHOR: PANDIT SHRIRAM SHARMA ACHARYA

Traducido al ingls por Satya Nryana Pandya,


Translation by - Satya Narayan Pandya,

Internet: www.awgp.org
INTRODUCCIN

Una persona puede transitar rpidamente en el camino del crecimiento del alma y la autorrealizacin a travs de la devocin a la Diosa GYATR la suprema energa creativa de lo divino. Ella dota a su devoto con la verdadera sabidura. Una corriente sutil e ininterrumpida de energa divina comienza a fluir a travs del ser interno del devoto, saneando su intelecto, mente y emociones de los pensamientos perversos y pervertidos y de los sentimientos y deseos oscuros. El efecto del firme y sincero Gyatr Sdhana (prctica espiritual del Gyatr) es rpido y milagroso en la purificacin, la armonizacin y estabilizacin de la mente y por lo tanto en el establecimiento de una paz interior inquebrantable y una sensacin de alegre calma incluso encarando juicios graves y tribulaciones en la vida externa del Sdhaka (practicante).
INTRODUCTION A person can proceed rapidly on the path of soul growth and self-realization through devotion of the Goddess Gyatr the supreme creative energy of the divine. It endows its devotee with true wisdom. A subtle, uninterrupted current of divine energy starts flowing through the inner being of the devotee, cleansing his intellect, mind and emotions of the perverse, perverted and dark thoughts, feelings and desires. The effect of sincere and steadfast Gyatr Sdhana is swift and miraculous in purifying, harmonizing and steadying the mind and thus establishing unshakable inner peace and a sense of joy filled calm even in the face of grave trials and tribulations in the outer life of the Sdhaka.

El Gyatr Sdhana otorga extraordinarios beneficios a los devotos. Muchas personas han realizado el Gyatr Sdhana bajo mi gua y yo mismo he sido testigo de los beneficios materiales y espirituales que han obtenido a travs de esta Prctica. La razn es que consiguen la verdadera sabidura discriminativa como un regalo divino a la luz de la cual todas las enfermedades, complicaciones y dificultades, que hacen a la gente infeliz, preocupada y abatida, se resuelvan.
Gyatr Sdhana bestows extra-ordinary benefits on the devotees. Many persons have performed Gyatr Sdhana under my guidance and I have myself been a witness to the material and spiritual benefits achieved by them through this Sdhana . The reason is that they get true discriminative wisdom as a divine gift in the light of which all infirmities, complications and difficulties, which make people unhappy, worried and miserable, are solved.

La oscuridad no tiene existencia propia e independiente. No es ms que la ausencia de luz. De la misma manera, la infelicidad no es nada ms que la ausencia de conocimiento. Al contrario, en esta creacin ordenada de Dios, no hay ninguna sombra de tristeza o sufrimiento. Dios es Sat, Chit, nanda, la encarnacin de la Verdad suprema, Conciencia pura y Bienaventuranza divina.
Darkness has no independent existence of its own. It is nothing but absence of Light. In the same way, unhappiness is nothing but absence of knowledge. Otherwise, in this orderly creation of God, there is no shadow of sorrow or suffering. God is Sat, Chit, nanda, embodiment of Supreme Truth, Pure, Awareness and Divine Bliss.

Los seres humanos sufren porque eligen vagar sin rumbo por el desierto de la ignorancia, olvidando su verdadera identidad como chispas Divinas. Contrariamente, el nacimiento en
1

un cuerpo humano es una gran bendicin, que incluso los dioses anhelan, porque es el nico medio a travs del cual un alma puede alcanzar la auto-realizacin, la fuente de dicha pura.
Human beings suffer because they choose to aimlessly wander in the wilderness of ignorance- forgetting their true identity as Divine sparks. Otherwise, birth in a human body is a great boon, which even the gods covet, because it is the only means through which a soul can attain self-realization, the fount of unalloyed Bliss.

El Gyatr Sdhana es la adoracin del conocimiento supremo. Es mi experiencia personal y la firme creencia de que aquellos que adoran a Gyatr no les faltar nunca la iluminacin espiritual y la felicidad mundana.
The Sdhana of Gyatr is worship of supreme Knowledge. It is my personal experience and firm belief that those who worship Gyatr will never be lacking in spiritual enlightenment and worldly happiness.

INDICE/CONTENTS
1. El origen del Vedamata Gyatr (The Origin of Vedmata Gyatr) . . . . . . 2. La activacin de los Centros de Poder Interno por el Gyatr Sdhana
(Activation of Internal Power Centres by Gyatr Sdhana) . . . .

.
.

007 011 018 019 026 030 034 038 052 058 064 067 070 075 082 089 094 097 108 114

3. El Gyatr es Kamdhenu (Gyatr is Kamdhenu) . . . . . . 4. Obtencin de la Sabidura Divina a travs de Gyatr Sdhana (Attainment of Divine Wisdom through Gyatr Sdhana) . . . 5. La Gloria del Gyatr (The Glory of Gyatr) . . . . . . . 6. Himnos de alabanza para el Gyatr (Paeans of praise for Gyatr) . . . . . . 7. Logros espirituales del practicante del Gyatr (Spiritual Attainments of Gyatr Sdhakas) . . . . 8. El Gyatr Sdhana como alabanza de las antiguas escrituras
(Gyatr Sdhana as eulogised in the Ancient Scriptures) (Womens Right to do Gyatr Sdhana) . . . .

. . . . .
.

. . . . .
.

9. Las mujeres tienen derecho a realizar el Gyatr Sdhana


. . . . . 10. Yagyopavita y Gyatr (Yajopavta and Gyatr) . . . . . . . 11. El significado del Gyatr Mantra (The Meaning of Gyatr Mantra) . . . . . . 12. Gyatr Dhyna (meditacin) (Gyatr Dhyna) . . . . . . . . 13. El Sdhana (practica) del Praja-Yoga (Sdhana Praja-Yoga) . . . . . . . 14. Elementos esenciales del Gyatr Sdhana (Essential Elements of Gyatr Sdhana) . . . . . . 15. El Gyatr Anuhn (procedimiento de repeticin del mantra) (Gyatr Anuhn) . . . . . . . . 16. Sdhana s especiales para las mujeres (Special Sdhans for women). . . . . . . 17. Gyatr Sdhana para amas de casa (Gyatr Sdhana for housewives) . . . . . . 18. Gyatr Gita (Gyatr Geea) . . . . . . . . 19. Gyatr Upanishad (Gyatr Upanishad) . . . . . . . 20. El despertar de Kundalini mediante el Sdhana (prctica) del Gyatr Awakening of Kundalini by Gyatr Sdhana . . . . 21. El Vedhana (perforacin) de los seis chacras

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . 22. Signos de xito en el Sdhana (Signs of Success in Sdhana) . . . . . . . 23. Los Siddhis (los Poderes Divinos) nunca deben ser mal utilizados (Siddhis (Divine Powers) should never be misused) . . . . . 24. Sdhana Tntrico Vama-Margi (Vam-margi Tantrik Sdhan) . . . . . . . 25. Gyatr Tantra (Gyatr Tantra) . . . . . . .
(Vedhan (Piercing) of Shat Chakras)

. . . . .

126 129 132 137 141

26. Clarificaciones de controversias y dudas respecto al Sdhana del Gyatr


(Clarification of controversies and doubts in respect of Gyatr Sdhana)

143 . . . . . . . . . . . . 153 163 165

27. Gyatr and Yaja (fuego de sacrificio) (Gyatr y Yaja) . . . . . 28. Ofrece este Divino Prasad (Gracia) a otros Distribute this Divine Prasad (Grace) to others . . 29. Fundacin de la Nueva Era (Foundation of New Era) . . . .

Prlogo Desde el comienzo de la era Vdica el canto del Gyatr Mantra, el Sdhana Gyatr y el Yaja (fuego sacrificial) han sido considerados los medios ms potentes de la invocacin de las energas divinas, latentes en la conciencia ms profunda de los seres humanos, para el refinamiento, elevacin y el bienestar de los individuos, as como la sociedad. Sin embargo, con el paso del tiempo, especialmente durante las oscuras edades medievales del feudalismo y la dominacin extranjera (en India), se produjo un general y rotundo declive de la tica, la moral y los valores sociales. Como resultado, los rituales vdicos, modos de adoracin y la oracin experimentaron grandes distorsiones en las manos de la clase sacerdotal. Se trat de hacer creer a travs de estas pervertidas interpretaciones que el Gyatr Mantra, el Gyatr Sdhana y el Yaja eran prerrogativas exclusivas de los miembros masculinos de una casta especial, los brahmanes. A las mujeres les estaba estrictamente prohibido adoptar el Gyatr Sdhana. Ellos declararon que el Gyatr Sdhana, conforme a las Escrituras, era una doctrina secreta y el Mantra no poda ser cantado audiblemente. Esa ortodoxia retrgrada, la pompa, el materialismo y la ostentacin que se introdujo en las formas de culto llevaron al debilitamiento de la fe en el Dharma Vdico. Fue contra este teln de fondo que apareci en la escena un pionero del renacimiento espiritual y un espritu que gui un programa de reforma para una sociedad que resurge, el santo sabio vidente, Yugrishi Pandit Shriram Sharma Acharya.
Foreward Ever Since the beginning of Vedic Era chanting of Gyatr Mantra, Gyatr Sdhana and Yaja have been considered the most potent means of invoking divine energies, latent in the deeper consciousness of human beings, for the refinement, upliftment and wellbeing of individuals as well as the society. However, with the passage of time, especially during the dark medieval ages of feudalism and foreign domination, their came about a general all round decline of ethical, moral and social values. As a result, Vedic rituals, modes of worship

and prayer underwent gross distortions at the hands of the priestly class. It was sought to be made out through these perverted interpretations that Gyatr Mantra, Gyatr Sdhana and Yaja were the exclusive prerogatives of the male members of one particular caste, the Brahmans. Women were strictly forbidden to take up Gyatr Sdhana . They pronounced that Gyatr Sdhana , according to the scriptures, was a secret doctrine and the Mantra could not be chanted audibly. Such retrograde orthodoxy and the pomp, pelf and ostentation which was introduced into the modes of worship led to the undermining of faith in Vedic Dharma. It was against this backdrop that there appeared on the scene a pioneer of spiritual renaissance and the guiding spirit behind the reformation programme for a resurgent society, the seer-saint scholar, Yugrishi Pandit Shriram Sharma Acharya.

l naci el 20 de septiembre de 1911 en la aldea Anwalkheda, En el Distrito de Agra, (U.P.). Se inici formalmente en el Gyatr Sdhana, a la tierna edad de ocho aos, por el gran lder nacionalista, Pandit Madan Mohan Malviya, el fundador de La Universidad Hind de Benares. En 1926, a la edad de quince aos, cuando estaba haciendo el Japa del Gyatr Mantra en las primeras horas del auspicioso da de Vasant Panchami, el gran Yogi del Himalaya, Swami Sarveshwaranandaji (Sarva vara nanda), que est viviendo en su cuerpo astral desde hace muchos siglos, se present en el cuarto de culto de Acharyaji como una visin de luz deslumbrante y le revel atisbos de sus tres encarnaciones anteriores y la misin del nacimiento presente.
He was born on September 20, 1911 in village Anwalkheda, District Agra, (U.P.). He was formally initiated into Gyatr Sdhana , at the tender age of eight, by the great nationalist leader, Pandit Madan Mohan Malviya, the founder of Benaras Hindu University. In 1926, at the age of fifteen, when he was doing Gyatr Mantra Jap in the early hours of the auspicious Vasant Panchami day, the great Himalayan Yogi, Swami Sarveshwaranandaji, who is living in his astral body for the past many centuries, appeared in Acharyajis room of worship as an apparition of dazzling light and revealed to the latter glimpses of his three earlier incarnations and the mission of present birth.

Intuitivamente reconoci a este gran Yogi como su Gur divino, Acharyashri se entreg totalmente a l y sin cuestionamientos y escrupulosamente realiz sus ejercicios durante toda su vida. Siguiendo las instrucciones del divino Maestro Acharyashri realiza veinticuatro Maha-Purashcharanas (cada una de 2,4 millones de recitaciones del Gyatr Mantra) en veinticuatro aos al frente de una lmpara que iluminaba sin cesar (Akhanda profundo), la cual ha mantenido iluminanda desde entonces y puede ser vista en el Shantikunj en su Sdhana sthali. Durante este perodo observ rigurosas austeridades debidamente prescritas. Tuvo una activa participacin como un luchador por la libertad, pas algn tiempo en el Sabarmati Ashram de Gandhi como voluntario y fue a la crcel en varias ocasiones como un activista poltico.
Intuitively recognising this great Yogi as his divine Guru, Acharyashri totally surrendered himself to him and unquestioningly and scrupulously carried out his biddings throughout his life. As instructed by the divine Master Acharyashri performed twenty-four Mahapurashcharans (each of 2.4 million recitation of Gyatr Mantra) in twenty-four years in front of an incessantly lit lamp (Akhand Deep), which has been kept so lit ever since and can be seen in Shantikunj in his Sdhana sthla. During this period he strictly observed prescribed devout austerities. He was actively involved as a freedom fighter, spent some time at Gandhijis Sabarmati Ashram as a volunteer and went to jail a number of times as a political activist.

Visit a su adivino Guru retirado en lo alto de los Himlaya en cuatro oportunidades para hacer Tapsaya intensa y Sdhana para la auto- transformacin bajo la gua directa del maestro. Acharyashri public una revista mensual "Akhanda Jyoti" en Hindi en Vasant Parva desde 1937 que en la actualidad tiene una tirada de ms de 1,5 millones en Hindi y otros idiomas de la India. Adems de traducciones y comentarios sobre los Vedas, Upnishads, Smritis, Darshans y Puranas, escribi cuatro volmenes de Praja Purana, miles de libros y folletos en todos los aspectos de la elevacin de la vida humana. Aunque la verdadera Evaluacin de la grandeza de Acharyaji tiene que dejarse
5

a los historiadores, uno puede tener una idea de su personalidad divina yendo a travs del estupendo corpus de sus escritos que estn siendo publicado en 108 volmenes, titulado " Obras completas de Pandit Shriram Sharma Acharya", setenta de ellos ya han sido publicados. El Instituto de Investigacin Brahmavarchas de Shantikunj, Haridwar es un testimonio vivo de la preeminencia de Acharyaji como un gran maestro, que combina en s mismo la penetrante visin de un vidente y un intelecto magnficamente refinado, de un cientfico original. Con el fin de acelerar el proceso de transformacin de la conciencia humana desde el plano astral ahora est el gran adorador del Gyatr, despus de llevar una vida ilustre de 80 aos, y arrojar voluntariamente su envoltura fsica el da de Gyatr Jayanti en 02 de junio 1990.
He visited his divine Gurus retreat in the high Himalayas four times for intensive tapsaya and Sdhana for self-transformation under the masters direct guidance. Acharyashri started a monthly magazine Akhand Jyoti in Hindi on Vasant Parva, 1937 which has now a circulation of more than 1.5 million in Hindi and various other Indian languages. Besides translations of and commentaries on Vedas, Upnishadas, Smritis, Darshans and Puranas, he wrote four volumes of Praja Purana, thousands of books and booklets on all aspects of upliftment of human life. Although true evaluation of Acharyajis greatness has to be left to the historians, one can have a glimpse of his divine personality by going through the stupendous corpus of his writings which is being published in 108 volumes, titled Complete Works of Pandit Shriram Sharma crya, seventy of these have already been published. The Brahmavarchas Research Institute of Shantikunj, Haridwar is a living testimony to Acharyajis pre-eminence as a great teacher, combining in himself the penetrating vision of a seer and a superbly refined intellect of an original scientist. With a view to accelerating the process of transformation of human consciousness from the astral plane this great worshipper of Gyatr, after leading an illustrious life of 80 years, voluntarily shed his physical sheath on Gyatr Jayanti day on June 2nd, 1990.

Acharyashri escribi un tratado completo sobre la sper-ciencia del Gyatr en Hindi que se public en tres volmenes (ahora disponibles en un solo volumen). Un Ingls public la traduccin de importantes captulos de estos libros bajo el ttulo "La Gran Ciencia y Filosofa del Gyatr" El presente volumen -"La Sper Ciencia de Gyatr" es una versin completamente revisada, corregida y ampliada del antiguo libro con adiciones y correcciones apropiadas. La edicin anterior "La Gran Ciencia y Filosofa del Gyatr" contena algunos errores y omisiones como defectos tambin en cuanto a la impresin y publicacin. Este libro "La Sper- Ciencias de Gyatr" contiene todo lo que vale la pena conocer del Gyatr Mantra, Gyatr Sdhana y Gyatr Yaja y se espera que al establecer lgicamente la co-relacin de la ciencia con la espiritualidad en la edad moderna, proporcionar a los lectores aspirantes directrices inequvocas, inspiracin profunda y reafirmar la fe en el Gyatr Sdhana y cumplir con el verdadero propsito de la la vida humana. Guru Purnima Pranav Pandya 16 de julio 2000
A comprehensive treatise on the super-science of Gyatr was written by Acharyashri in Hindi and was published in three volumes (now available in one single volume). An English translation of important chapters of these books was published under the title The Great Science and Philosophy of Gyatr The present volume - Super Science of Gyatr is a thoroughly revised, edited and expanded version of the former book with appropriate additions and corrections. The earlier edition The Great Science and Philosophy of Gyatr contained some errors and omissions as also defects as regards printing and get-up. This book The Super- Science of Gyatr contains all which is worth knowing about Gyatr Mantra, Gyatr Sdhana and Gyatr Yaja and it is hoped that by logically establishing co-relationship of science with spirituality in the modern age, it will provide to the aspirant readers unambiguous guidelines, deep inspiration and firm faith in Gyatr Sdhana and fulfill the true purpose of human life. Guru Prim Pranav Pandya 16th July 2000

EL ORIGEN DE VEDAMATA GYATR Veda significa conocimiento Supremo. Rik, Yajur, Sama y Atharva son las cuatro ramas del conocimiento. El bienestar espiritual y la realizacin personal, la auto-realizacin, la paz de la mente, el Brahma-Nirvana, el sentido del deber, el amor, Tapas (austeridades), compasin, benevolencia, bondad, servicio, etc., caen bajo el Rig-veda. La generosidad, la valenta, el coraje, la valenta, la defensa personal, el liderazgo, la fama, la victoria, el poder, la dignidad, etc., entran en el Yajur-Veda. El Sama-veda se ocupa de los juegos, los deportes, la diversin, la recreacin, la msica, las artes, la literatura, goce sensual, la belleza, la armona, dinamismo imaginera potica, el gusto refinado, la gratificacin, etc. La riqueza, la prosperidad, la acumulacin de dinero y recursos, las medicinas, los granos alimenticios, los materiales, los metales, los edificios, vehculos, animales y otros materiales similares de bienestar mundano caen dentro del mbito del Atharva-veda.
THE ORIGIN OF VEDMATA GYATR Veda means Supreme Knowledge. Rik, Yaju, Sam and Atharva are four branches of knowledge. Spiritual wellbeing and fulfilment, selfrealization, peace of mind, Brahma-Nirvana, dutifulness, love, Tapas, compassion, beneficence, generosity, service etc., fall under Rigved. Generosity, valour, courage, gallantry, self defence, leadership, fame, victory, power, dignity etc., fall under Yajurved. Samved deals with games, sports, amusement, recreation, music, arts, literature, sensual enjoyment ,beauty, harmony, poetic imagery dynamism, refined taste, gratification etc. Wealth, prosperity, accumulation of money and resources, medicines, food grains, materials, metals, buildings, vehicles, animals and similar other materials of worldly wellbeing fall within the purview of Atharva Veda.

Si la actividades, la imaginacin interna y externa, sutil y material de cualquier ser vivo se examinan en serio y cientficamente, harn visible que la totalidad de sus conciencias se mueven dentro de estas cuatro esferas. La corriente del conocimiento de todos los seres vivientes fluye slo en las cuatro direcciones del (1) Rik- el bienestar espiritual y plenitud, el (2) Yajur- valor, el (3) Sama- goce, y el (4 ) Atharva- prosperidad. El Rik es tambin
7

conocido como la accin-correcta (dharma), El Yajur como liberacin (Moka), El Sama como placer sensual (kma) y Atharva como la prosperidad (artha). Estos son las cuatro caras de Brahma. Brahma se ha descrito con cuatro caras, porque a pesar de tener slo una cara, hay un flujo de salida de cuatro corrientes de conocimiento desde su boca. Aunque el conocimiento supremo o ley que es llamado Veda es uno, se manifiesta en cuatro aspectos diferentes. ste es el secreto detrs de los cuatro brazos de Vishnu. Para el espontneo desarrollo de estos cuatro aspectos, se han establecido cuatro etapas de la vida humana (Ashramas) y cuatro divisiones sociales (varnas). La infancia es la etapa de la alegra y el desarrollo personal, la juventud el de criar una familia y ganar dinero, el Vanaprastha de virilidad, y el Sanyasa de hacer actividades de beneficencia.
If the subtle and material, internal and external activities and imaginations of any living being are seriously and scientifically examined, it will appear that its entire consciousness moves within these four spheres. The current of knowledge of all living-beings flows only in the four directions of (1) Rik-spiritual wellbeing and fulfilment ,(2) Yaju- valour, (3) Sam- enjoyment, and (4) Atharva- prosperity. Rik is also known as righteousness, Yajur as liberation (Moksha), Sam as sensual pleasure (Kam) and Atharva as prosperity (Arth). These are four faces of Brahma. Brahma has been described four- faced, because although having only one face, there is outflow of four currents of knowledge from his mouth. Although supreme Knowledge or law which is called Veda is one, it manifests in four different aspects. This is the secret behind the four arms of Vishnu. For the spontaneous development of these four aspects, four stages of human life (Ashrams) and four social divisions (Varnas) have been formed. Childhood is the stage of playfulness and self-development; youth of raising a family and earning money, Vanprastha of virility, and Sanyas of doing wel- fare activities.

De acuerdo con esta divisin de cuatro clases, Brahmana (sacerdote) es el Rik, Kshatriya (guerrero) es el Yajur, Vaishya (comerciante) es el Atharva y Shudra (obrero) es el Sama. Estos cuatro tipos de conocimiento son los brotes de esa conciencia creativa de Brahma, que ha sido descrita en las escrituras antiguas con el nombre de Gyatr. Por lo tanto, Gyatr es la madre de los cuatro Vedas y es, por eso, llamada Veda-Mata. As como el agua se manifiesta en cuatro diferentes formas como hielo, vapor (nube, roco, niebla, etc), aire (hidrgeno, oxgeno) y lquido, y el fuego se manifiesta en forma de ardor, calor, luz y movimiento, as tambin Gyatr se manifiesta en la forma de cuatro Vedas, cuatro tipos de conocimiento. Gyatr es la madre y los cuatro Vedas su progenie. Hay mucho que decir acerca de la forma sutil del Vedamata Gyatr. Ahora vamos a considerarlo su forma grosera. Antes de la creacin de los cuatro Vedas, Brahma cre el Gyatr Mantra compuesto de veinticuatro letras. Cada letra de este Mantra est instinto con una energa consciente sutil magnficamente refinada, terreno del que han emanado los cuatro Vedas, sus ramas y sub ramas. Un gran rbol de higuera se encuentra oculto en el interior de cada una de sus semillas que, cuando brotan y se convierten en un rbol, se adornan con innumerables ramitas, ramas, hojas, flores y frutas. Asi como una pequea semilla se desarrolla de en un rbol varios miles de millones de veces ms grande que su origen, asi tambin lo han hecho las veinticuatro letras del Gyatr, florecido y manifestado en la estupenda literatura vdica, que lo abarca todo. El origen de la gramtica est en los catorce sonidos producidos por el Shiva-Damaru (instrumento musical de percusin). Mahadeva (Shiva), estando en estado de xtasis, toc su instrumento favorito, Damaru, que produjo catorce sonidos. Panini, el clebre y pionero gramtico de la antigua India, cre su gran tratado gramatical sobre la base de estos catorce sonidos. Desde entonces, sus interpretaciones y elaboraciones han tomado una forma tan basta que pueden completar una biblioteca de gramtica y literatura. Del mismo modo, las veinticuatro letras del Gyatr Mantra tienen su manifestacin en todas y cada una de las ramas y sub-ramas de la literatura vdica - El Gyatr es la Palabra Primordial y los Richas (himnos) vdicos detallan su significado.
8

According to this four-fold division, Brahman is Rik, Kshatriya is Yaju, Vaishya is Atharva and Shudra is Sam. These four kinds of knowledge are off-shoots of that creative consciousness of Brahma which has been described in the ancient scriptures by the name of Gyatr. Thus, Gyatr is mother of four Vedas and it is, therefore, called Vedmata. Just as water manifests in four different forms of ice, vapour (cloud, dew, fog etc.), air (hydrogen, oxygen) and liquid, and fire manifests in the forms of burning, heat, light and movement, so also Gyatr manifests in the form of four Vedas, four kinds of knowledge. Gyatr is the mother and four Vedas her progeny. This much about the subtle form of Vedmata Gyatr. Now let us consider its gross form. Before creating the four Vedas, Brahma created Gyatr Mantra consisting of twenty-four letters. Every letter of this Mantra is instinct with a superbly refined subtle conscious energy field from which have emanated the four Vedas and their branches and sub branches. A great banyan tree lies hidden in the interior of each of its seeds which, when it sprouts and develops into a tree, gets embellished with innumerable twigs, branches, leaves, flowers and fruits. As is the growth of a tiny seed in a tree several thousand million times bigger than its origin, so have the twenty four letters of Gyatr bloomed and manifested themselves in the stupendous, all-encompassing Vedic literature. The origin of Grammar lies in the fourteen sounds produced by Shivas Damru (musical percussion instrument). Mahadeva, once in ecstasy, played his favourite instrument Damru which produced fourteen sounds. Panini, the celebrated pioneering Grammarian of ancient India, created his great grammatical treatise on the basis of these fourteen sounds. Since then, its interpretations and elaborations have assumed so huge a form that they can constitute a library of grammatical literature. Similarly, the twenty-four letters of Gyatr Mantra have manifested in each and every branch and subbranch of Vedic literature. Gyatr is the Primordial Word and Vedic Richas its detailed interpretations.

Manifestacin del Gyatr por Brahma Brahma es el Supremo Creador Divino de todos. Tan pronto como surgi el impulso de la creacin de Brahma, una vibracin fue creada, que es conocida como akti (energa o potencia). Esta akti se manifest como Jaa (lo inanimado) y chittam (lo animado), objetos y criaturas. La creacin inanimada se rige por la naturaleza material (Prakti) y lo animado de la creacin es gobernado por Chitta-akti que se conoce como Savitri. Se ha descrito en las escrituras que en el inicio de la creacin una flor de loto emergi del ombligo de Viu. Brahma el creador se origin de esta flor de loto. A partir de Brahma, se cre Savitri y a travs de la unin de Brahma y Savitri, llegaron los cuatro Vedas a la existencia. El conocimiento de todo tipo se origin a partir de los Vedas y a partir de entonces, Brahma cre este mundo material compuesto por los cinco elementos bsicos. El secreto detrs de esta descripcin alegrica es que desde el interior o en el centro de lo no afectado, Invariable y Divino Absoluto Ser, una flor de loto entr en existencia. De acuerdo con las Escrituras, en el principio de la creacin, el Supremo Absoluto quiso multiplicarse a si mismo, "Ekoham Bahusya." Esta vibracin voluntaria surgi desde el punto focal y floreci en la forma de una flor de loto. Brahma, de quien se dice que naci la flor de loto es una de las tres manifestaciones bsicas de la Divinidad Absoluta - Brahma, Vishnu y Mahesh (Shiva) simbolizan la creacin, la mantencin y la disolucin respectivamente. El primognito de la triple divinidad tiene que ser Brahma, el creador, puesto que la creacin precede a la mantencin y la disolucin. Brahma comenz su trabajo y cre dos tipos de creacin, Chaitanya (lo animado) y Jada (lo inanimado). Todos los seres vivos que tienen deseo, conciencia y ego caen bajo la creacin de Chaitanya. Es una creacin independiente que se conoce como PranamayaKosha del universo.
Manifestation of Gyatr by Brahma Brahma is the supreme divine Creator of all. No sooner did the urge of creation arise in Brahma, a vibration was created which is known as akti (energy or power). This akti manifested as Jad (inanimate) and chetan (animate) objects and creatures. The inanimate creation is governed by material nature (Prakriti) and animate creation is governed by chitta akti which is known as Savitri. It has been described in the scriptures that in the beginning of the creation a lotus flower rose up from Vishnus navel. Brahma the creator originated from this lotus flower. From Brahma, Savitri was created and through the union of Brahma and Savitri, all the four Vedas came into existence. Knowledge of all kinds originated from the Vedas and thereafter, Brahma created this material world comprised of the five basic elements. The secret behind this allegorical description is that from the interior or centre of the Uninvolved, Invariable, Absolute Divine Being, a lotus flower came into existence. According to the scriptures, in the beginning of the creation, the Supreme Absolute willed to get Himself multiplied, Ekoham Bahusyam. This willed vibration arose from the focal point and blossomed in

the form of a lotus flower. Brahma, who is said to be born of lotus flower is one of the three basic manifestations of the Absolute Divinity- Brahma, Vishnu and Mahesh symbolising creation, nurture and dissolution respectively. The first born of the triple divinity had to be Brahma, the creator, as creation precedes nurture and dissolution. Brahma started his work and created two kinds of creation, Chaitanya (animate) and Jad (inanimate). All living beings having desire, consciousness and ego fall under Chaitanya creation. This is an independent creation which is known as Pranmaya-kosh of the universe.

Chaitanya (lo animado) es el elemento que permea todo el universo y que se conoce como Prana (aire vital sutil). Las ideas, la voluntad y las emociones son los tres atributos de Prana-tatva que constituyen los tres revestimientos (cuerpos) del alma - Astral (Sukshma), causal (Karana) y fsico (Sthla). Todos los seres vivos deben su existencia y conciencia a este Prana-tatva. Para la creacin de Jada (lo inanimado) que comprende la creacin de la materia, Brahma cre cinco elementos (Pancha-bhta) a saber: tierra, agua, aire, fuego y ter. Los tomos de toda la naturaleza material se manifiestan en forma de slido, lquido o gas. Esta vasta extensin de la naturaleza en forma de ros, montaas, tierra, etc. es el juego de los tomos de estos cinco elementos. Los cuerpos fsicos de todo ser viviente tambin estn constituidos por estos cinco elementos de la naturaleza. Existe evidencia de estas dos creaciones. La creacin Chaitanya se presenta de diversas maneras en forma de ego, la determinacin y la inspiracin. La creacin de Jada, se aprecia en la forma, el color, la forma, etc. Diferentes objetos se forman y se disuelven en base a esta energa de vibracin. La base de la creacin Jada es el tomo y de la creacin Chaitanya, lo es, la consciencia. Ambas bases son extraordinariamente sutiles y poderosas. Ellas son indestructibles y simplemente cambian sus formas. En la aparicin de las creaciones de Jada y Chaitana, actan los poderes de Brahma de: Chittana (conciencia) y Padartha (materia). En un comienzo, se consider necesario que, por el poder de la voluntad, nada sin Chaitanya podra manifestarse. En ausencia de la energa de Chaitanya, nadie poda tener conocimiento sobre la materia y esta habra permanecido sin uso. La utilidad de la materia es por la conveniencia de la manifestacin de Chaitanya. Por lo tanto, Brahma cre inicialmente Chaitanya y descubri la voluntad por el conocimiento. En lenguaje Purnico se puede decir que los Vedas o el conocimiento se manifestaron en primer lugar. Las energas de la conciencia de la voluntad (Sankalpa) y la materia (Padartha) son los dos brazos de Brahma con los cuales se llev a cabo la obra de la creacin. Ya que la forma esta animada (Chaitan), esta (chaitania) se describe tambin como la esposa de Brahma.
Chaitanya (animate) element pervades the entire universe and is known as Pran. Ideas, will and emotions are three attributes of Prantatva which constitute the three coverings (bodies) of the soul - astral (Sukshma), causal (Karan) and physical (Sthool). All livingbeings owe their consciousness and existence to this Pran-tatva. For creating Jad (inanimate) creation comprising matter, Brahma created five elements (Panchbhoot) viz. earth, water, air, fire and ether. The atoms of the entire material nature manifest as solid, liquid or gas. This vast expanse of nature in the form of rivers, mountains, earth etc. is the play of atoms of these five elements. Physical bodies of all living beings are also constituted by these five elements of nature. There is activity in both these creations. In Chaitanya creation it is seen in various activities in the form of ego, determination and inspiration. In Jad creation, the form, colour, shape etc. of different objects are formed and dissolved on the basis of the vibrating energy. The basis of Jad creation is atom and of Chaitanya creation, conscious will. Both these bases are superbly subtle and powerful. They are indestructible and they simply change their forms. In the emergence of Jad and Chaitan creations, Brahmas powers of Chetna (consciousness) and Padarth (matter) are functioning. Initially, need was felt for the power of will as, without it Chaitanya could not manifest. In the absence of Chaitanya energy, none could have knowledge about matter and it would have remained without any use. The utility of matter is for the convenience of manifestation of Chaitanya. Therefore, Brahma initially created Chaitanya and discovered will for knowledge. In Puranic language it can be said that Vedas or knowledge manifested first of all. The energies of conscious will (Sankalpa) and matter (Padarth) are the two arms of Brahma by which the work of creation is accomplished. Since the former is animate (Chaitan), it is also described as Brahmas wife.

Gyatr - La fuente de los poderes ocultos

10

Un devoto que alcanza las corrientes armonizantes y transformantes de Satvas, Rajas y Tamas de Adya-akti-Gyatr puede conseguir fcilmente lo espiritual, lo mental y la felicidad mundana. Los poderes de Sarasvat, Lakm y Kali son diferentes: (1) Los yoguis, los buscadores espirituales, los filsofos, los devotos, filntropos y las personas que han realizado el S mismo adoran al Aspecto Hriim de la Divina Madre Sarasvat; (2) Los intelectuales, predicadores religiosos, reformadores sociales, empresarios, trabajadores, industriales, socialistas, comunistas, etc estn comprometidos en la bsqueda de Poder "Shriim' de Lakm, (3) Los cientistas fsicos que se dedican a la investigacin y la adoracin del elemento ' Klim' de Kali. Estas tres categoras de buscadores son adoradores de una sola emanacin: Adya-aktiGyatr. Esta Triveni cumple con las tres aspiraciones, a saber: espirituales, mentales y fsicas. La Madre hace todo el trabajo de su hijo. Ella desempea las funciones de un barrendero, cocinero, sirviente, sastre, lavandero, guardia, cuando y donde sea necesario. Aquellos que son capaces de establecer la comunin espiritual con Adya akti, reciben dones celestiales de la Divina Madre Omnipotente y son Sus hijos ideales. La causa raz de todo sufrimiento humano en el mundo es la ignorancia, la enfermedad y el error. Estos tres tipos de sufrimiento se pueden eliminar mediante la invocacin de las corrientes triples de los poderes ocultos de Gyatr. Hriim elimina la ignorancia, Shriim quita la escasez y Kliim elimina la enfermedad. Esta super ciencia de la adquisicin de la felicidad ms codiciada fue descubierta por los msticos y los yoguis de la India, es el regalo ms grande a la humanidad. Este descubrimiento se conoce como Sdhana. El Sdhana conduce a los Siddhis (poderes divinos). Gyatr-Sdhana es la fuente milagrosa de los poderes divinos.

***
Gyatr - The Source of Occult Powers A devotee who attains the harmonized and transformed currents of Sat, Raj and Tam of Adya-akti Gyatr can easily get spiritual, mental and worldly happiness. The powers of Sarasvat, Lakm and Kali are different. (1) Yogis, spiritual seekers, philosophers, devotees, philanthropists and those who have realized the Self adore the Hreem aspect of the Divine Mother Sarasvat; (2) Intellectuals, religious preachers, social reformers, businessmen, labourers, industrialists, socialists, communists etc. are all engaged in search of Shreem power of Lakm; (3) Physical scientists are engaged in the investigation and worship of Kleem element of Kali. All these three categories of seekers are worshippers of one single emanation of Adya-akti Gyatr. This Triveni fulfils all the three aspirations, namely: spiritual, mental and physical. Mother does all the work of her child. She discharges the functions of a sweeper, cook, servant, tailor, washer-woman, watch-woman as and when necessary. Those who are able to establish spiritual communion with Adya akti, receive celestial boons from the Omnipotent Divine Mother and are Her ideal children.The root cause of all human suffering in the world is ignorance, infirmity and lack. These three kinds of suffering can be removed by invoking the triple currents of the occult powers of Gyatr. Hreem removes ignorance, Shreem removes lack and Kleem removes infirmity. This super science of acquiring the most coveted bliss which was discovered by the Indian mystics and Yogis, is their greatest gift to humanity. This discovery is known as Sdhana. Sdhana leads to Siddhis (divine powers). Gyatr-Sdhana is the fount of miraculous divine powers. ***

LA ACTIVACIN DE LOS CENTROS DE POTENCIA INTERNOS POR EL GYATR SDHANA


11

Los maestros de la Mantra-Vidya (Mantra de la discriminacin) saben que las palabras son pronunciadas por diferentes partes de la boca, tales como, la garganta (laringe), la lengua, los dientes, los labios y la raz de la lengua. Durante un discurso, las fibras nerviosas de cada parte de la boca que emiten el sonido comprimen diferentes partes del cuerpo y ejercen presin sobre las glndulas correspondientes. Si las glndulas especficas de una persona determinada estn enfermas o disfuncionales sta empieza a tartamudear mientras pronuncia las palabras especficas. Hay muchas glndulas grandes y pequeas, visibles e invisibles en el cuerpo. Los yoguis saben que algunas energas especficas se esconden en estas glndulas, Shat-Chakras (seis centros de energa) relacionados con el Sushumna son bastante bien conocidos pero hay varias otras glndulas en el cuerpo. La expresin de diferentes palabras tiene su impacto en diferentes glndulas y por tal motivo afectan la energa de estas glndulas estimuladas. Los Mantras han sido compuestos sobre esta base. Hay veinticuatro letras en el Gyatr-Mantra que estn relacionadas con veinticuatro glndulas especficas situadas en el organismo que, siendo estimulado, activan y despiertan los poderes de sabidura exactos. Pronunciando el Gyatr Mantra el sitar (instrumento musical de cuerda) del cuerpo sutil (Skma) del Sadhaka (practicante) inicia la reproduccin, tintineando en veinticuatro puntos, la creacin de ondas sonoras que inciden elementos importantes del mundo invisible. Es este impacto el que se hace ms y ms pronunciado y tangible a travs de Gyatr-Sdhana. El flujo de sonido de estas veinticuatro letras del Maha-Mantra (Mantra maestro) es de profunda importancia. Los expertos de la ciencia del sonido conocen los poderes ocultos en el sonido y los resultados que se pueden lograr por sus vibraciones sutiles. El sonido es sinnimo de Brahma. Es de Brahma de quien el original primer flujo de vibracin creativa result en el canto de siete OM. As como el pndulo de un reloj se sigue moviendo y moviendo de aqu para all, de la misma forma las ondas sonoras del Om crean vibraciones que regulan esta creacin.
ACTIVATION OF INTERNAL POWER CENTRES BY GYATR SDHANA The masters of Mantra-Vidya know that words are uttered by different parts of the mouth such as, throat (larynx), tongue, teeth, lips and the root of the tongue. During speech, the nerve-fibres of the particular parts of the mouth from which sound emits stretch upto different parts of the body and put pressure on the corresponding glands. If particular glands of the person concerned are diseased or dysfunctional he starts stammering while uttering the specific words. There are many large and small, visible and invisible glands in the body. Yogis know that some specific energies lie hidden in these glands, Shat-Chakras (six energy centre) related to the Sushumana are quite wellknown but there are several other such glands in the body. The utterance of different words has its impact on different glands and by such impact the energy of these glands gets stimulated. Mantras have been composed on this basis. There are twenty-four letters in Gyatr-Mantra which are related to twenty-four such glands located in the body which, on getting stimulated, activate and awaken the powers of righteous wisdom. By uttering Gyatr Mantra the sitar of the subtle (Sookshma) body of the Sadhak starts playing, tinkling at twentyfour points, creating sound waves which impact important elements of the invisible world. It is this impact which becomes more and more pronounced and tangible through Gyatr Sdhana . The flow of sound of these twenty-four letters of the Maha Mantra is of deep significance. The experts of the science of sound know the powers hidden in sound and the results which can be achieved by its subtle vibrations. Sound is synonymous with Brahma. It is Brahma from whom the original first creative vibration issues forth resulting in seven-time chanting of OM. Just as the pendulum of a clock keeps on moving by swinging to and fro, in the same way the sound waves of Om create vibrations which regulate this creation.

Despus, las tres principales ondas de Sattva, Rajas y Tamas relacionadas con los elementos Hiram, Surimi y Krim fluyeron, respectivamente, en esta corriente. Estas, a su vez se dividieron en ramas y sub-ramas que se conocen como Bija-Mantras. Las letras, palabras y frases del Gyatr Mantra se han obtenido por una visin profunda, emana del campo unificado de energa creativa, dispuesta en una secuencia especfica y especial de inter-relacin. Cantado con devocin sincera, se conecta el alma del sadhaka (aspirante) con la fuente suprema e inagotable de energa espiritual. El canto de Dpak-Raga (msico Hind) encendi la extinguida lmpara. Empieza a llover cuando suena la meloda del megh-malhar. La meloda que se genera al tocar la flauta hace que las serpientes agiten
12

sus capuchas en sincronicidad, los ciervos se adormezcan y las vacas empiecen a producir ms leche. El canto del pjaro cuc incita a la pasin. Incluso resistentes puentes de hierro pueden colapsar con el sonido que se genera al marchar con paso rtmico y coordinado de un grupo de soldados de una tropa. Al ejrcito, por lo tanto, le es prohibido marchar con paso rtmico, al cruzar un puente.
Later, three main waves of Sat, Raj and Tam relating to Hreem, Shreem and Kleem elements respectively flow in this current. It is further divided into branches and sub-branches which are known as Beej-Mantras. The letters, words and clauses of Gyatr Mantra have been seen by a seer vision and emanate from the unified field of creative energy, arranged in a specific and special sequence and interrelationship. Chanted with sincere devotion, they plug the sadhaks soul into the supreme and inexhaustible fount of spiritual energy. Singing of Deepak-rag lights up extinguished lamps. It starts raining when megh-malhar tune is sung. The melody created by playing flute makes the snakes wave their hoods in synchronicity, deer gets swooned and cows start yielding more milk. The warbling of cuckoo incites passion. Even strong iron bridges may collapse by the sound created by the in-step, coordinated and rhythmic marching of a troop soldiers. The army is, therefore, forbidden to march rhythmically, in-step, while crossing a bridge.

El Dr. Hutchinson de Amrica ha tenido xito y fama en la curacin de varios pacientes que sufren de enfermedades incurables y dolorosas por medio de diferentes sonidos musicales. En la India, los tntricos disponen de un Thali (placa metlica grande) en una olla que reproduce un ritmo especial y son capaces de curar a las personas mordidas por serpientes venenosas, escorpiones, etc., y los que sufren de bocio de tiroides, Vishvel (enredadera venenosa), fantasmas, manas, etc. Las vibraciones de un sonido especfico con su propagacin en el ter, atraen los tomos de tipo similar y vuelven a su origen en unos momentos, debidamente cargados de la energa adecuada, lo que ejerce efectos curativos en el rea apropiada. As es como los Mantras logran efectos milagrosos. El canto del Gyatr Mantra activa una red de nervios en la boca y estimula las glndulas especficas. Tan pronto las estimulan, se crea una sinfona vdica que se extiende en el ter, que da vuelta a todo el universo, volviendo a la fuente con su energa colectada aumentada, capaz de cumplir el propsito deseado. El Gyatr Sdhana, por lo tanto, se convierte en espiritualmente beneficioso, as como una gran ayuda material para el Sadhaka.
Dr. Hutchinson of America has achieved success and fame in curing several patients suffering from incurable and painful diseases by different musical sounds. In India, Tantriks keep a Thali (large metallic plate) on a pot and play it in a special rhythm and are capable of curing persons bitten by poisonous snakes, scorpions etc. and those suffering from thyroid goitre, Vishvel (poisonous creeper), ghosts, mania etc. The vibrations of a specific sound spread in the ether and attract atoms of similar type and return to their origin within few moments, duly charged with appropriate energy which exercises curative impact in the appropriate area. This is how Mantras accomplish miraculous effects. The chanting of Gyatr Mantra activates the network of nerves in the mouth and stimulates specific glands. No sooner do they get stimulated, a Vedic symphony is created which spreads in the ether, takes a round of the entire universe, coming back to the source with its energy augmented manifold, capable of fulfilling the desired purpose. Gyatr Sdhana , thus, becomes a spiritual as well as a material boon for the Sadhak.

El factor que hace extremadamente potente al Gyatr Mantra es la Confianza junto con la Fe del sadhaka. Los psiclogos conocen bien el poder de la confianza en uno mismo. Se han citado casos en varios de mis libros y artculos que muestran que slo a causa de temores imaginarios, algunas personas encontraron la muerte prematura y otras que se encontraban casi muertas tuvieron nueva vida a causa de la fe y la confianza. Tulsidas en su Ramayana compar la fe y la confianza a Bhawani (esposa de Shiva) y Shankara (Shiva) y declar: "Bhawani Shankaro Vande shraddha Vishvas rupino." (Ofrezco mis respetos a Parvati y Shiva que son la forma de la fe y la confianza) Es la fe la que tiene el poder de convertir un arbusto en un fantasma, una cuerda en una serpiente y un dolo en Dios. Hay gente que felizmente sacrifica dinero, comodidades e incluso la vida por defender su fe y conviccin. Eklavya, Kabiir, etc., son ejemplos de personas que han adquirido el conocimiento no directamente de sus maestros, gurs, sino que a fuerza de su fe
13

inquebrantable en ellos. La base de la hipnosis es conseguir que el trabajo deseado realizada por el sujeto simplemente por la infusin de la fe en l de las palabras del mdico.
The factor which makes Gyatr Mantra extremely potent is the sadhaks confidence coupled with faith. Psychologists are well acquainted with the power of self-confidence. Instances have been cited in several of my books and articles to prove that only on account of imaginary fear people met untimely death and persons who were almost dead got new life on account of faith and confidence. Tulsidas has in his Ramayan compared faith and confidence to Bhawani and Shankar and stated, Bhawani Shankaro vande shraddha vishvas rupino. It is faith which has the power to turn a bush into a ghost, a rope into a snake and an idol into God. There are people who happily sacrifice money, comfort and even life for defending ones faith and conviction. Eklavya, Kabeer etc. are examples of persons who acquired Knowledge not directly from their masters, Gurus, but by dint of their unflinching faith in them. The basis of hypnotism is to get the desired work done by the subject just by infusing faith in him in the words of the physician.

El Mantra del Tntrico funciona milagrosamente en el paciente slo si este tiene profunda fe en l. Al Sadhaka carente de fe se le puede pronunciar este Mantra Tntrico cientos de veces, pero no le har ningn efecto. Este hecho se aplica tambin al Gyatr Mantra. Cuando el Sdhaka ocupa el Sdhana con fe y confianza el Gyatr Mantra se hace mucho ms eficaz y resulta ser extraordinariamente poderoso debido al efecto combinado de la fe y la propia energa espiritual intrnseca del Mantra. Se muestra en el dibujo, que particular letra del Gyatr est relacionada con que parte del cuerpo. Los detalles se dan en el siguiente cuadro:
The Mantra of the Tantrik works miraculously on the patient only if he has deep faith in it. A Sadhak devoid of faith may utter that Tantrik Mantra hundreds of times but it will not have any effect. This fact applies to Gyatr Mantra also. When the Sadhak takes up Sdhana with faith and confidence Gyatr Mantra becomes much more effective and proves to be extra-ordinarily powerful due to the combined effect of faith and the Mantras own instrinsic spiritual energy. It is shown in the sketch , which particular letter of Gyatr is related to which part of the body. The details are given in the following chart :-

14

15

Slava 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 tat sa vi tur va re ni yam bhar go de Va sya dhii ma hi dhi yo yo naha pra Cho da yat

Slava Devanagari

(Glandula) Granthi Tapini Saphalta Vishva Tushti Varda revati Suukshma gyana bharga gomati devika varahi sinhani dhyan

Energa Involucrada xito valenta ( Parakram ) mantenimiento (Palana) bienestar ( Kalyan ) yoga amor (prema) Dinero brollantez (teja) defenza (raksha) intelecto (buddhi) represion (daman) devocin (nistha) Poder de retencin (dharna) Aire vital (prana) Auto-dominio (sanyam) Sacrificio (Tapas) clarividencia Despertar (jagriti) produccin dulzura ideal coraje discriminacin (viveka) Servicio desinteresado

maryada sfuta medha yogmaya yogini dharini sarasta prabhava uushma drashya naranjana seva

Letter (Gland) Granthi Involved Energy 1 tat Tapini success 2 sa Saphalta bravery (Parakram) 3 vi Vishwa maintenance (Palan) 4 tur Tushti wellbeing (Kalyan) 5 va varda Yog 6 re revati love (prem) 7 ni Sookshma money 8 yam gyana brilliance(tej) 9 bhar bharga defence (raksha) 10 go gomati intellect (buddhi) 11 de devika suppression (daman)

12 va varahi devotion (nistha) 13 sya sinhani dharna (power of retention) 14 dhee dhyan Pran (life-breath) 15 ma maryada self-restraint (sanyam) 16 hi sfuta tap 17 dhi medha far-sightedness 18 yo yogmaya jagriti (awakening) 19 yo yogini production 20 naha dharini sarasta (sweetness) 21 pra prabhava ideal 22 cho ooshma courage 23 da drashya wisdom (vivek) 24 yat niranjan sewa (service)

16

El Gyatr activa las antes mencionadas veinticuatro cualidades divinas en el devoto. Con su crecimiento, varios talentos (siddhis) y progresos materiales empiezan a manifestarse en la vida de los devotos. La mayora de las personas piensan que un dios o diosa les est otorgando estos regalos, ya que son incapaces de ver y entender el funcionamiento de estas sutiles energas divinas y las transformaciones que se derivan de ellas. Una vez que entienden que las transformaciones se llevan a cabo como resultado de su propio Sdhana se dan cuenta de que no es por medio de un regalo inesperado de algn lugar, sino que es el resultado de un proceso cientfico bien organizado de crecimiento espiritual. El Gyatr Sdhana no se basa en la fe ciega, sino que tiene una base cientfica slida.
Gyatr activates the above-mentioned twenty-four divine qualities in the devotee. With their growth, varied accomplishments (Siddhis) and prosperity start manifesting in the life of the devotees. Most of the people think that some god or goddess is bestowing these gifts because they are unable to see and understand the working of these subtle divine energies and the transformations flowing therefrom. Once they understand that transformations are taking place as a result of their own Sdhana they would realise that it is not by way of some unexpected gift from somewhere but is the result of a well organized scientific process of spiritual growth. Gyatr Sdhana is not based on blind faith but has a solid scientific basis.

Gyatr es Kamdhenu (vaca sagrada de la india) Se piensa que Kamdhenu es la vaca celestial que da el nctar de leche. Se dice que los dioses la beben y siempre se mantienen en un estado de autosatisfaccin, felicidad y abundancia. La especialidad de Kamdhenu es que el deseo de una persona que se le acerca se cumple al instante. Al igual que Kalpa-vriksha, (rbol celestial) Kamdhenu tambin cumple los deseos de aquellos que se acercan a ella con Praja (inteligencia) y devocin. Kamdhenu es otro nombre de Gyatr. Devata significa una persona que posee la naturaleza divina. Si una persona posee la naturaleza divina adora este gran poder, bebe la leche espiritual de los pechos de la Madre Divina. Se salva de todos las molestias. La naturaleza bsica y la caracterstica del alma individual es la felicidad. Su atributo principal es seguir siendo baado por la felicidad eterna. Tan pronto se libran del dolor y el sufrimiento inducido por la ignorancia, recobras la naturaleza original. Los dioses en los cielos permanecen siempre felices. El hombre tambin puede seguir siendo feliz de la misma manera, en esta tierra, si se eliminan las causas de su sufrimiento. KamdhenuGyatr elimina todos los sufrimientos de sus devotos.
GYATR IS KAMDHENU Kamdhenu is believed to be the heavenly cow which gives nectarlike milk. It is said that gods drink it and always remain in a state of selfsatisfaction, happiness and abundance. The speciality of Kamdhenu is that the desire of a person approaching it is instantly fulfilled. Like Kalpa-vriksha, (heavenly tree) Kamdhenu, too, fulfils the desires of those who approach it with Praja and devotion. Kamdhenu is another name of Gyatr. Devata means a person who possesses divine nature. If a person having divine nature worships this great power, he drinks spiritual milk from the breasts of the Divine Mother. He is saved from all botherations. The basic nature and characteristic of the individual soul is happiness. Its main attribute is to remain bathed in eternal bliss. No sooner does it get rid of ignoranceinduced pain and suffering it regains its original nature. Gods in heaven always remain happy. Man can also remain happy in the same manner on this earth if causes of his suffering are removed. KamdhenuGyatr removes all the sufferings of her devotees.

La liberacin del sufrimiento de tres clases Las causas del sufrimiento son (1) la ignorancia, (2) la enfermedad y (3) la carencia. Una persona se vuelve feliz en la medida en que es capaz de eliminar estas causas del sufrimiento de su interior. La perspectiva de una persona acerca del mundo se vicia a causa de la ignorancia. Ser ignorante de tu verdadera identidad te enreda en un falso sentido de la identidad con los fenmenos transitorios y te hace infeliz. Los sentimientos de egosmo, la auto-indulgencia, la codicia, el ego, la estrechez de miras y la ira desvan al hombre de su deber. Abandona la visin del futuro, ansa por el dinero, los materiales, el falso nombre y
17

fama - que son todos transitorios y quimricos. As l se aleja cada vez ms de su verdadero ser, que es la chispa de lo Divino.
Deliverance from Suffering of Three Kinds The causes of all suffering are (1) ignorance, (2) infirmity and (3) inadequacy. A person becomes happy to the extent he is able to remove these causes of suffering from within him. The outlook of a person about the world gets vitiated on account of ignorance. Being ignorant of his true identity he gets entangled in a false sense of identity with the transient phenomena and becomes unhappy. The feelings of selfishness, self-indulgence, greed, ego, narrow- mindedness and anger deflect a man from his duty. He abandons far-sightedness, hankers after money, materials, false name and fame - which are all transient and chimerical. Thus he strays away more and more from his true self which is the spark of the Divine.

Esta separacin de la Fuente es el pecado original. El pecado automticamente se traduce como sufrimiento. A causa de la ignorancia l es incapaz de entender el propsito bsico de su vida en este mundo. En consecuencia, sus esperanzas, sus deseos y la imaginacin no conocen fin. A causa esto una visin distorsionada de los altibajos normales de la vida le hace rer, clamar y llorar. La muerte de un familiar, las diferencias en los gustos y temperamento de los colegas, los altos y bajos y fluctuaciones en las circunstancias son totalmente naturales pero el hombre ignorante insiste en que lo que quiere siempre debe suceder y nunca debera estar obligado a enfrentar circunstancias adversas. Cuando esto no sucede de acuerdo con sus fantasas y los acontecimientos se desarrollan en contra a sus deseos, clama y llora. De este modo, la ignorancia conduce a innumerables sufrimientos.
This separation from the Source is the original sin. Sin automatically results in suffering. On account of ignorance he is unable to understand the basic purpose of his life in this world. Consequently, his hopes, cravings and imaginations know no end. On account of such a perverted outlook normal ups and downs of life make him laugh, cry and weep. Death of a relative, differences in the tastes and temperament of colleagues, ups and downs and fluctuations in circumstances are all natural but the ignorant man insists that what he wants must always happen and he should never be required to face adverse circumstances. When this does not happen as per his fancies and events unfold contrary to his wishes, he weeps and cries. Thus, ignorance leads to innumerable sufferings.

Enfermedad significa debilidad. Un hombre es incapaz de disfrutar sus derechos naturales bsicos, a causa de sus enfermedades fsicas, mentales, sociales, intelectuales y espirituales. Deliciosos platillos, hermosas doncellas, la dulce msica, un hermoso paisaje no tienen absolutamente ningn significado para una persona enferma. No puede disfrutar del dinero y la riqueza. Cmo se puede disfrutar de los placeres de estudiar la literatura, la poesa, la filosofa, etc., si se est en bancarrota intelectual? El amor, la devocin, la compaa de los justos y la felicidad espiritual pueden apenas ser disfrutados por una persona que est en bancarrota espiritual.
Infirmity means weakness. A man is unable to enjoy his natural basic rights on account of his physical, mental, social, intellectual and spiritual infirmities. Delicious dishes, beautiful damsels, sweet music, beautiful scenery have absolutely no meaning for a diseased person. He cannot enjoy money and wealth. How can one enjoy the joys of studying literature, poetry, philosophy etc. if he is intellectually bankrupt? Love, devotion, company of righteous persons and spiritual bliss can hardly be enjoyed by a person who is spiritually bankrupt.

La ley de la Naturaleza de la supervivencia del ms apto trabaja en la eliminacin de los ms dbiles. Los dbiles siempre son acosados y eliminados. Incluso factores positivos, se convierten en muy desfavorables para un hombre as. La temporada de invierno que sirve para dar fuerza y vigor de las personas fuertes y para los placeres de un optimista es la causa de la adquisicin de neumona, gota, o reumatismo para una persona de constitucin dbil. Los factores que son debilitantes para los dbiles son vigorizantes para los fuertes. Incluso los poderosos emperadores se sienten orgullosos de adoptar de la figura de un rugiente len como el emblema del estado de su reino mientras el dbil balido de cabra es

18

asesinado por los animales salvajes o se sacrifica ante el dolo de Bhavani. Los enfermos, por lo tanto, siempre sufren e incluso factores favorables no prueban utilidad para ellos.
Natures law of survival of the fittest works in eliminating the weak. The weak are always harassed and eliminated. Even posi tive, factors become quite unfavourable to such a man. Winter season which adds to the strength and vigour of strong persons and to the pleasures of an humorist becomes the cause for catching pneumonia, gout, rheumatism to a person of weak constitution. Factors which are debilitating for the weak prove invigorating for the strong. Even mighty emperors feel proud in adopting the figure of a roaring lion as the state emblem of their kingdom while the weak bleating goat is killed by wild animals or is sacrificed before the idol of Bhawani. The Infirm, thus, always suffer and even favourable factors do not prove helpful to them.

La seguridad material es otra de las causas del sufrimiento humano. Dificultades de varios tipos tienen que ser enfrentadas a causa de la escasez de alimentos, ropa, agua, vivienda, ganado , tierras, compaeros, amigos, dinero, medicinas, libros, armas, maestros, etc. y una persona tiene que reducir su necesidades legtimas, reprimir sus sentimientos y desperdiciar su preciosa vida. Incluso personas capaces y competentes se sienten paralizados y abatidos por falta de recursos materiales.
Materials security is yet another cause for human suffering. Difficulties of several kinds have to be faced on account of scarcity of food, clothing, water, housing, cattle, land, companions, friends, money, medicines, books, weapons, teachers etc. and a person has to curtail his legitimate needs, suppress his feelings and waste his precious life. Even capable and competent persons feel themselves crippled beaten down for want of material resources.

Gyatr es Kmadhenu (Vaca de los deseos). Quien sinceramente invoca, adora y venera a Gyatr, goza de los placeres similares a los que siente un nio mientras bebe la leche de los pechos productores de nctar de su madre. l se libra del sufrimiento creado por la ignorancia, la enfermedad y la escasez y todos sus justos deseos se cumplen.
Gyatr is Kamdhenu. One who sincerely invokes, adores and worships Gyatr, enjoys pleasures similar to the ones a child feels while sucking nectarlike milk of his mothers breasts. He gets rid of suffering created by ignorance, infirmity and scarcity and all his righteous desires are fulfilled.

Gyatr es Kalpa-Vriksha Se dice que hay un Kalpa Vriksha ( , -rbol de los deseos-) en el cielo y que una persona sentada bajo l obtiene lo que quiere. Todos sus deseos se cumplen de inmediato. Uno puede imaginar lo feliz que debera ser una persona que posee un tal Kalpa-vraksha. Hay un Kalpa-Vraksha en esta tierra que una vez ms se conoce como Gyatr. Su apariencia externa es una cadena de veinticuatro letras o nueve palabras pero mediante la contemplacin profunda se puede descubrir que cada letra y palabra de este Mantra incorpora en si las claves para el cumplimiento de todos los justos deseos de un hombre. Gyatr no es slo uno de los numerosos dioses o diosas. Es la energa creadora original del Absoluto Brahma, el cual es trascendente, incomprensible y ms all del cosmos. Las palabras Gyatr-upasana tienen el mismo significado que vara-bhakti, Ishvara-upasana, Brahma-Sdhana, Atma-sakshatkar, Brahma-darana, prabhuparayanta, etc. GyatrSdhana es, de hecho, tambin un ejemplo de la ms fcil forma de adoracin. Los que transitan este camino pasan alegremente por la vida y, finalmente, llegar a la meta final de la realizacin de Dios. El Absoluto Brahma y Gyatr son, de hecho, dos-en-Uno.

***
Gyatr is Kalpa Vraksha It is said that there is a Kalpa Vraksha in heaven and a person sitting underneath it gets whatever he wants. All his desires are instantly fulfilled. One can imagine how happy shall a person be who possesses such a Kalpa-vraksha. There is such a Kalpa-Vraksha on this earth

19

also which again is known as Gyatr. By outward appearance it is a string of twenty-four letters or nine words but by deep contemplation it will be found that every letter and word of this Mantra incorporates in it the keys to the fulfilment of all righteous desires of a man. Gyatr is not only one of the numerous gods or goddesses. It is the original creative energy of the Absolute Brahma, which is transcendent, In incomprehensible and beyond the cosmos. The words Gyatrupasna carry the same meaning as Ishwar-bhakti ,Ishwar-upasana, Brahma-Sdhan, Atma-sakshatkar, Brahma-darshan, prabhuparayanta etc. Gyatr-Sdhana is, in fact, exemplary yet easiest way of worship. Those who tread this path pass joyously through life and ultimately reach the ultimate goal of Godrealization. Absolute Brahma and Gyatr are, in fact, Two-in-One. ***

EL LOGRO DE LA SABIDURA DIVINA A TRAVS DEL GYATR SDHANA El Gyatr es el Mantra que imparte la verdadera sabidura. Inspira la mente, el intelecto, la psique interna y las emociones de los devotos hacia el sendero recto. Su Sdhana ayuda en el crecimiento progresivo de las personas rectas (sat). Cuando el Sadhaka se concentra en el significado de este Mantra se da cuenta que la prosperidad suprema y el mayor xito en la vida es alcanzar la verdadera sabidura. Cuando llega plenamente convencido de la verdadera finalidad de la vida, su mente-sola comienza a esforzarse para alcanzar este objetivo. Esta aspiracin crea una vibracin cada vez ms amplia en el mbito universal, que atrae y asimila las ondas de pensamientos rectos, emociones e inspiraciones que impregnan la atmsfera sutil.
ATTAINMENT OF DIVINE WISDOM THROUGH GYATR SDHANA Gyatr is the Mantra which imparts true wisdom. It inspires the mind, intellect inner psyche and emotions of the devotee towards the righteous path. Its Sdhana helps in progressive growth of righteous (sat) elements. When the Sadhak concentrates on the meaning of this Mantra he realises that the supreme prosperity and the greatest success in life is to attain true wisdom. When he gets fully convinced about the true aim of life, he single-minded starts his self-effort towards this goal. This aspiration creates an ever expanding vibrations in the universal realm which attracts and assimilates waves of righteous thoughts, emotions and inspirations pervading the subtle atmosphere.

El poder magntico de los pensamientos es bien conocido. Los pensamientos atraen pensamientos de naturaleza similar dispersos en el universo mental, con el resultado de que poderosos pensamientos eternos y los logros espirituales de la vida y de las ltimas personas iluminadas comienzan a acumularse de forma espontnea en la Sdhaka como una bendicin divina, y el capital acumulado de tales pensamientos va en aumento. El efecto de esta afluencia de rectitud (satoguna) en el cuerpo y la mente es increble. Esto no es visible para el ojo desnudo ni puede entenderse desde el punto de vista puramente fsico. Pero aquellos que estn dotados con el conocimiento oculto de la accin del ser interior saben muy bien que la disminucin en los elementos de tamas y rajas (inercia y excitabilidad) y el aumento del elemento sat (stvico de pureza) es casi similar al proceso continuo de eliminacin de la enfermedad que producen las toxinas, virus y grmenes en el cuerpo y su sustitucin por nuevas clulas que dan salud. Es cierto que el proceso no ser visible al instante, pero no puede haber ninguna duda de que va a tener efectos milagrosos sobre la salud en el momento oportuno. El rejuvenecimiento del cuerpo es un fenmeno cientficamente probado. Ya sea que este beneficio es un regalo divino o que se debe a los esfuerzos humanos es un asunto en el que la opinin puede ser diferente, pero lo cierto es que el Gyatr Sdhana aumenta virtudes en la psique interna del Sdhaka y al mismo tiempo lanza los vicios y las impurezas.
The magnetic power of thoughts is well-known. Thoughts attract thoughts of similar kind scattered in the mental universe with the result that powerful eternal thoughts and spiritual attainments of living and past illumined persons start accumulating spontaneously within the Sdhaka as a divine boon and his accumulated capital of such thoughts goes on increasing. The effect of this influx of righteousness (satogun) in the body and mind is amazing. This is not visible to the naked eye nor can it be understood from purely physical point of view. But those who are endowed with the occult knowledge of the working of the inner being know it well that decrease in the elements of tam and raj and increase in sat is almost similar to the steady process of elimination of disease producing toxins, viruses and germs from the body and replacing them with health-giving rejuvenating cells. True, the process will not be instantly visible, but there can be no doubt that it will have miraculous effects on health in due course. Rejuvenation of body is a scientifically proved phenomenon. Whether

20

this benefit is a divine gift or it is due to human efforts is a matter on which opinion may differ but it is certain that Gyatr Sdhana increases virtues in the inner psyche of the Sdhaka and simultaneously throws out the vices and impurities.

Esto se traduce en la transformacin interna del Sdhaka. No sirve de nada entrar en la polmica de si la ganancia acumulada es un logro individual o una bendicin divina. No hay trabajo, en absoluto, que pueda lograrse sin la gracia de Dios y por lo tanto se puede decir que todo lo que sucede se debe a la gracia divina. Con el aumento en el elemento satvico en el cuerpo hay un cambio significativo en las actividades fsicas. La constante turbulencia de los rganos de los sentidos constantemente se va calmando. Los malos hbitos, como codiciar deliciosos platos; el ansia de comer platillos de diferentes gustos, el deseo de comer ms y en varias ocasiones, con independencia de cualquier consideracin si lo que se come es comestible o no; El rechazo de los alimentos Satvicos y el gusto por lo agrio, picante, dulce, comidas crudas, no digeribles de los alimentos se invierten gradualmente. El Sadhaka desarrolla el gusto por los alimentos ligeros, de fcil digestin, y bebidas simples y apartados de los lujos de la comida Tmasika. Si los impulsos sexuales son restringidos y moderados sabiamente por el aumento de la rectitud en los pensamientos y la mente casi no existe oportunidad de quedar absorto en la pasin, el libertinaje y el intenso deseo sexual.
This results in internal transformation of the Sadhak. There is no use in entering into the controversy whether the advantage accrued is an individual attainment or a divine boon. No work, whatsoever, can be accomplished without the grace of God and so it may be said that all that happens is due to Divine grace. With increase in sat element in the body there is significant change in physical activities. The constant turbulence of sense organs steadily calms down. Bad habits like greediness for delicious dishes; craving for eating articles of different tastes; desire to eat more and repeatedly, irrespective of any consideration whether what is being eaten is eatable or not; dislike for satvik foods and liking for pungent, spicy, sweet, gross, indigestible items of food are gradually reversed. The Sadhak develops liking for light, easily digestible, juicy simple foods and shuns luxurious, tamsik food. Like-wise, sexual urge is restrained and moderated on account of righteous thoughts and the mind hardly gets an opportunity to get engrossed in passion, debauchery and intense sexual desire.

La fe se despliega con el cumplimiento del brahmachrya (abstencin) que ayuda a aumentar la vitalidad. El sexo y el gusto son los dos principales impulsos sensuales que al ser controlados pueden promover la preservacin de la salud y el bienestar fsico. Junto con estas restricciones, otras rutinas diarias como el trabajo fsico, el sueo, el despertar, la limpieza, sencillez, etc. Tambin quedan regulados con el crecimiento de sat-guna Atributo de pureza). Tal manera piadosa de la vida conduce automticamente a una salud y longevidad. En la esfera mental, con el desarrollo de los atributos viciosos, como la pasin, la ira, la codicia, el apego, el orgullo, los celos, el egosmo, la pereza, la embriaguez, la lascivia, el engao, la falsedad, el fingimiento, la preocupacin, el miedo, la tristeza, etc. quedan reducidos y con su reduccin las virtudes como el autocontrol, la regularidad, el sacrificio, la igualdad, la sencillez humildad, recta atrevimiento, la veracidad, la valenta, la prudencia, el valor, la sabidura, el coraje, la paciencia, la compasin, el amor, el servicio, la generosidad, sentido del deber, devocin, etc. comienzan a desarrollarse en el Sdhaka.
Faith is developed in observance of brahmachrya which helps in increasing vitality. Sex and taste are the two main sensual urges which on being controlled can promote preservation of health and physical wellbeing. Coupled with these restraints, other daily routines like physical work, sleep, awakening, cleanliness, simplicity etc. also get regulated with the growth of satogun. Such a pious way of life automatically leads to vibrant health and longevity. In the mental sphere, with the development of virtues, vices like passion, anger, greed, attachment, pride, jealousy, selfishness, laziness, intoxication, lewdness, deception, falsehood, pretence, worry, fear, sorrow etc. get reduced and with their reduction virtues like self-restraint, regularity, sacrifice, equality, humility simplicity, straight-forwardness, truthfulness, fearlessness, carefulness, valour, wisdom, courage, patience, compassion, love, service, generosity, dutifulness, de-voutness etc. start developing in the Sadhak.

El resultado de esta transformacin interior es que el Sdhaka adquiere la sabidura y la fuerza para cumplir con ecuanimidad los desafos y contratiempos de la rutina diaria de la
21

vida. Las dolencias fsicas se evitan al ejercer auto-control sobre los rganos de los sentidos mantenindolos regulados. Con el despertar del poder de discernimiento, uno se deshace de preocupaciones, tristezas, miedos, temores, apegos, prdidas, etc., que son todos creados por la ignorancia. A causa de la fe en Dios, el intelecto permanece imperturbable y el Sdhaka permanece libre de preocupaciones por su futuro. Otras personas tambin se benefician de las virtudes del sdhaka como el espritu de servicio, la cortesa, la generosidad, la filantropa, la honestidad, la benevolencia, etc. y no existe temor de que cualquier dao sea hecho a nadie por l. El resultado es que en agradecimiento por sus servicios desinteresados el pueblo se convierte en sus admiradores, amigos y defensores.
The result of this inner transformation is that the Sadhak acquires the wisdom and strength to meet with equanimity routine challenges and setbacks of daily life. Physical ailments are averted on account of exercising self-control over sense organs and maintaining regularity. Wit the awakening of the power of discrimination, one gets rid of worries, sorrows, fear, apprehension, attachment, loss etc., which are all created due to ignorance. On account of faith in God, the intellect remains unperturbed and the Sadhak remains care-free about his future. Other people are also benefited by the sadhaks virtues like service-mindedness, politeness, generosity, philanthropy, honesty, benevolence etc. and there is no apprehension of any harm being done to anybody by him. The result is that out of gratitude for his nconditional service people become his admirers, friends and defenders.

A causa de esta buena voluntad mutua, la vida llega a ser muy feliz. Por lo tanto, con el aumento en el elemento de rectitud (satva) en lo fsico, as como en la esfera mental una corriente desbordante de bienaventuranza divina y el Gyatr Sdhaka permanece siempre inmerso en ella. El hombre es una parte integral de la Divinidad, todos los poderes divinos estn ocultos en el alma humana en forma de semilla. Estos poderes que permanecen dormidos bajo los escombros de la agitacin mental, las pervensiones sensuales y los defectos y los vicios en forma de ignorancia.
On account of this mutual goodwill, life becomes exceedingly blissful. Thus, with the increase in the element of righteousness (satva) in the physical as well as mental sphere a current of divine bliss overflows and Gyatr Sadhak remains always immersed in it. Man being an integral part of Divinity, all divine powers are hidden in the human soul in seed form. These powers remain dormant under the debris of mental agitation, sensual peversions, defects and vices in the form of ignorance.

La gente piensa que son pobres, miserables, insignificantes y dbiles, pero los sdhakas que son capaces de barrer con estos desechos desde dentro de s mismos son capaces de tener una visin de la luz pura del ser interior. Ellos saben que la luz de la Suprema Divinidad omnipotente est presente dentro de su propia alma y que son sus verdaderos herederos. Tan pronto como se retira la cubierta de cenizas de carbn, inmediatamente, se revela la llama al rojo vivo de fuego ardiente. Esta brasa, aunque pequea en tamao, tiene la potencialidad de causar un incendio devastador. Con la develacin de esta cortina un hombre insignificante se convierte en un gran hombre. El Alma humana es un almacn de conocimiento supremo, de sabidura y poderes extraordinarios. Por su desarrollo un Sdhaka se convierte en un siddha-yogui (yogi con poder).
People think that they are poor, miserable, insignificant and infirm, but the sadhaks who are able to sweep away this debris from within themselves are able to have a glimpse of the pure light of the inner self. They know that the light of the Omnipotent Supreme Divine is present within their own soul and they are its true inheritors. As soon as the ash covering live coal is removed, red-hot flame of blazing fire is revealed. This live coal, although small in size, has the potentiality of causing devastating conflagration. With the unveiling of this curtain an insignificant man becomes a great man. Human soul is a storehouse of supreme knowledge, wisdom and extraordinary powers. By their unfoldment a Sadhak becomes a siddha-Yogi.

No se requiere traer nada de fuera ni se requiere la gracia de algn dios o demonio para conseguir los siddhis (poderes). Lo que se necesita es simplemente quitar el denso y oscuro manto que envuelve la luz interior. El sol del Recto Sdhana del Gyatr elimina las nubes de la ignorancia y la luz divina que resplandece en el alma se manifiesta. Esto es idntico
22

con todos los poderes divinos, riddhis o Siddhis. El crecimiento de la rectitud a travs del Gyatr Sdhana da a luz numerosos tipos de prosperidad espiritual y material. La purificacin del cuerpo y la mente hace de la vida mundana feliz y en paz. Con el crecimiento de la prudencia y el poder espiritual muchas de las dificultades que a los dems les parecen desalentadoras, como la cima de una montaa empinada, se convierten en lo ms simple y tan ligeras como una paja. El Sdhaka no encuentra ningn obstculo que sea imposible para la realizacin de cualquier trabajo. Cualquier circunstancia cambia de acuerdo a su voluntad o l se ajusta y cambia sus deseos a las circunstancias. El sufrimiento es debido a un conflicto entre el deseo y las circunstancias desfavorables. Una persona prudente es siempre resistente y evita el conflicto y por lo tanto lleva una vida feliz. Para l, el Ganga de la bienaventuranza divina fluye en esta tierra.
Nothing is required to be brought from outside nor does it require the grace of some god or demon to attain Siddhis. What is needed is simply to remove the dense and dark covering which envel-ops the inner light. The sun of righteous Sdhana of Gyatr removes the clouds of ignorance and the resplendent divine light of the soul is manifested. This is instinct with all divine powers, riddhis-Siddhis. The development of righteousness through Gyatr Sdhana gives birth to numerous kinds of spiritual and material prosperity. The purification of the body and mind makes worldly life happy and peaceful. With the growth of prudence and spiritual power several difficulties which appear to others to be daunting like a steep mountain top become as simple and light as a straw. The Sadhak finds no insurmountable hindrance in accomplishment of any work. Either circumstances change according to his will or he adjusts and changes his desires to the circumstances. Suffering is due to conflict between desire and unfavourable circumstances. A prudent person is always resilient and avoids conflict and thus leads a happy life. For him the Ganga of divine bliss flows on this earth.

De hecho, la base de la felicidad no son los recursos o las circunstancias materiales externas, sino que la propia actitud del hombre. Un hombre que alguna vez, incluso, los platos ms exquisitos y los gruesos cojines y almohadas de seda no lo satisfacan, considera que el terreno llano en el bosque es una cama ideal y las races comestibles y frutas silvestres, son la mejor comida, cuando, bajo el consejo y la gua de un persona iluminada, amansa su mente dscola y toma el voto de llevar una vida austera. Gyatr es la diosa de la sabidura suprema y de los que buscan la sabidura en Ella.
In fact, the basis of happiness is not external material resources or circumstances but mans own attitude. A man whom once e ven rich delicious dishes and thick silken cushions and pillows did not satisfy considers plain ground in the forest to be an ideal bed and edible roots and wild fruits as best food, when, under the advice and guidance of an illumined person, he tames his wayward mind and takes a vow of leading an austere life. Gyatr is the goddess of supreme wisdom and we seek wisdom from Her.

No existe, pues, nada imposible si, como resultado del Gyatr Sdhana la calidad de nuestro pensamiento se eleva con la comprensin de la verdadera finalidad de la vida humana y al comienza a disfrutar de la vida en cualquier circunstancia en que nos situamos. Desde hace mucho tiempo he estado tratando de popularizar el Gyatr Sdhana y as que estoy familiarizado con varios sdhakas. Miles de personas han recibido orientacin e inspiracin de m en esta direccin. Los que han seguido este camino con firmeza y con gran determinacin han sido ricamente beneficiados y lo consideran una bendicin dada a ellos por la Divina Madre Gyatr. Ellos no se suscriben a la racionalidad cientfica de que los dones milagrosos que buscan son la recompensa de su propio esfuerzo. Ellos se los atribuyen a la gracia de la Madre Divina.
There is thus nothing impossible if as a result of Gyatr Sdhana the quality of our thinking is elevated and by understanding the true aim of human life we start enjoying life in whatever circumstances we are placed. Since long I have been trying to popularise Gyatr Sdhana and so I am acquainted with several sadhaks. Thousands of persons have received guidance and inspiration from me in this direction. Those who have followed this path firmly and single-mindedly have been richly benefited and they regard it a boon given to them by Divine Mother Gyatr. They do not subscribe to the scientific rationale that the miraculous looking boons are the reward of their own self-effort. They ascribe them to the Divine Mothers grace.

23

As, sus egos son dominados. Esta actitud es muy apropiada. Debe haber un intenso amor, agradecimiento y completa identificacin con nuestra deidad elegida para aumentar nuestra fe y devocin. A pesar de que los beneficios que el Gyatr Sdhana ofrece son el resultado de un mtodo cientfico exacto, es necesario contar con sentimientos de profunda gratitud y devocin a la Madre Divina, cuya manifestacin en la creacin de cada alma es.
Thus their egos are subdued. This attitude is quite appropriate. There should be intense love, gratefulness and complete identification with our chosen deity to increase our faith and devotion. Even though the benefits which Gyatr Sdhana provides are the result of an exact scientific method, it is necessary to have feelings of deep gratitude and devotion to the Divine Mother , whose manifestation in creation each soul is.

Rejuvenecimiento de la vida El Gyatr Mantra rejuvenece a una persona espiritualmente. Tan pronto como una persona comienza el Gyatr Sdhana siente un creciente nuevo dinamismo en s mismo. Con el aumento en el elemento de la rectitud, los vicios, los malos pensamientos, las malas tendencias, la malicia, la avaricia, etc. Comienzan a decrecer y las virtudes como el autocontrol, la cortesa, la dulzura, la honestidad, la sinceridad, la generosidad, el amor, la alegra, la paz, el espritu de servicio, la calidez comienza a aumentar da a da. El resultado es que las personas quedan positivamente impresionadas por su dulce carcter y conducta y se dan a los sentimientos de alabanza, gratitud, fe y respeto hacia l y con mucho gusto le extienden a l toda la ayuda que puedan. Adems, estas virtudes en s mismas elevan de tal manera a una persona que el que las posee siempre se siente auto-satisfecho y en paz perpetua.
Rejuvenation of life Gyatr Mantra rejuvenates a person spiritually. As soon as a person starts Gyatr Sdhana he feels a new vibrancy surging within himself. With the increase in the element of righteousness, vices, evil thoughts, evil tendencies, malice, avarice etc. start decreasing and virtues like self-restraint, politeness, sweetness, honesty, truthfulness, generosity, love, contentment, peace, service-mindedness, warmth start increasing day by day. The result is that people are positively impressed by his sweet nature and conduct and entertain feelings of praise, gratefulness, faith and respect for him and gladly extend to him all the help that they can. Besides, these virtues in themselves are so uplifting that a person possessing them always feels self-contentment and perpetual peace.

Se produce un cambio extra-ordinario en la actitud general de un Gyatr Sdhaka. Teniendo en cuenta el desarrollo de la prudencia, el verdadero conocimiento y el intelecto (ritambara), el sufrimiento debido a la ignorancia es eliminado. Todo el mundo tiene que enfrentarse a circunstancias difciles debido al destino y como un resultado esencial de sus propias obras. Considerando que, un ignorante o persona sin refinar siente un dolor y sufrimiento sofocante a causa de los fallecimientos, el duelo, la enfermedad, la violencia, la enemistad, el shock, etc., un Gyatr Sdhaka dotado del discernimiento espiritual y la fe enfrenta a estas adversidades con perfecta ecuanimidad. l permanece en paz dichosa aun en la adversidad. Adems de los beneficios mundanos, un Gyatr Sdhaka adquiere los dones espirituales. Varias personas atrapadas en grandes dificultades, como la enfermedad, la debilidad, desempleo, peleas familiares, litigios, violencia, la falta de felicidad conyugal, la felicidad, la inestabilidad y la debilidad de la mente, el casamiento de la hija, la aprensin por el futuro, miedo a no conseguir el xito en un examen, la esclavitud de los malos hbitos, etc. han sido capaces de superar tales desafos gracias al Gyatr Sdhana.
An extra-ordinary change takes place in the general attitude of a Gyatr Sadhak. On account of development of prudence, true knowledge and ritambhara intellect, suffering due to ignorance are eliminated. Everybody has to face difficult circumstances due to destiny and as an essential outcome of his own deeds. Whereas, an ignorant and unrefined person feels suffocating pain and suffering on account of loss, bereavement, disease, violence, opposition, shock etc., a Gyatr Sadhak endowed with spiritual discernment and faith meets these adversities with perfect equanimity. He remains in blissful peace even in adversity. Besides worldly benefits, a Gyatr Sadhak acquires spiritual gifts. Several persons entangled in great difficulties like disease, weakness, unemployment, family quarrels,

24

litigation, violence, absence of conjugal happiness, instability and weakness of mind, daughters marriage, apprehension about the future, fear of not getting success in examination, bondage to evil habits, etc. have been able to overcome such challenges by Gyatr Sdhana.

En la raz de todas las dificultades reposan algunos defectos de actitud. Con el crecimiento de las virtudes hay un cambio en la alimentacin, los hbitos, la rutina diaria, el modo de ver y la naturaleza de uno. Este cambio se convierte en la clave para la eliminacin de tales defectos y el establecimiento de la felicidad y la paz. Muchas veces nuestros deseos, anhelos y pasiones son tales que no estn de acuerdo con nuestra conveniencia y circunstancias. Con la purificacin de la mente un hombre prudente abandona los delirios y deja de ser innecesariamente infeliz. La gente comn clama y llora cuando se enfrenta a la calamidad debido al destino inevitable, sin embargo un Gyatr Sdhaka, a causa de su mayor conciencia espiritual, les enfrenta con calma. El Gyatr Sdhana tambin se lleva a cabo para evitar una crisis en particular y que responde a necesidades especficas.
At the root of all difficulties lie some attitudinal flaws. With the growth of virtues there is change in ones food, habits, daily routine, outlook and nature. This change becomes the key for removing such flaws and establishing happiness and peace. Many a times our desires, cravings and passions are such that they are not in keeping with our worth and circumstances. With purification of mind a prudent man abandons delusions and stops becoming needlessly unhappy. Ordinary people weep and cry when they face calamity due to unavoidable destiny but a Gyatr Sadhak, on account of his increased spiritual awareness, faces them calmly. Gyatr Sdhana is also performed for averting a particular crisis and fulfilling specific needs.

Los resultados suelen ser sorprendentes. Se ha observado que, cuando la oscuridad absoluta, el fracaso, la aprensin y el miedo prevalecen, surge una luz divina, la desesperacin se transform en esperanza y las tareas difciles, se hacen fciles por la gracia del Vedamata. Despus de haber visto varios de estos casos con mis propios ojos, se ha convertido en mi firme creencia que el Gyatr Sdhana nunca es vano. El Gyatr Sdhana es una tcnica espiritual segura para el desarrollo de los poderes espirituales latentes. Muchas personas practican lucha libre y hacen ejercicio fsico para ganar un combate de lucha libre. Si por casualidad una persona pierde un combate de lucha libre no se debe considerar que sus esfuerzos hayan sido en vano. Tal prctica fortalece su fsico y esta ventaja la usa a lo largo de su vida. La buena salud, vitalidad, la longevidad, la capacidad para hacer trabajo duro, la felicidad conyugal, buena descendencia, la valenta de los enemigos y otras ventajas similares son de ninguna manera inferiores a la de ganar un combate de lucha libre. Si por destino un propsito especfico no se cumple por el Sdhana es cierto que se ha acumulado gran ventaja al Sdhaka en trminos de su crecimiento interior del alma.
The results are often astonishing. It has been observed that where utter darkness, failure, apprehension and fear prevailed, a divine light emerged, hopelessness was transformed into hopefulness and difficult tasks became easy by the grace of Vedmata. Having seen several such instances with my own eyes, it has become my firm belief that Gyatr Sdhana in never in vain. Gyatr Sdhana is a sure spiritual technique for developing latent spiritual powers. Many people practise wrestling and do physical exercise to win a wrestling bout. If per chance a person loses a wrestling bout it should not be considered that his efforts have been wasted. Such a practice strengthens his physique and he gets its advantage throughout his life. Good health, vibrancy, longevity, capacity to do hard work, marital happiness, good progeny, fearlessness from enemies and similar other advantages are in no way inferior to winning a wrestling bout. If due to destiny a specific purpose is not fulfilled by Sdhana it is certain that immense advantage has accrued to the Sadhak in terms of his inner soul growth.

El Alma es depositaria de innumerables poderes divinos (riddhis-siddhis). El alma inmortal, que es prncipe del Omnipotente Dios-Regente, posee todos sus poderes divinos. Pero, as como las brasas cubiertas de ceniza cambian de color, tambin, debido a las impurezas internas, la luz del alma se atena. A travs del Gyatr Sdhana la densa cubierta oscura de las impurezas se retira y el alma del Sdhaka se manifiesta con los poderes divinos (riddhis-siddhis) y brilla con Brahma-teja (luz divina).
25

El Gyatr Sdhaka alcanza metas altas con poco esfuerzo, que los yoguis alcanzan con arduo y prolongado tapasya (austeridades). Este efecto del Gyatr Sdhana es visto tiempo tras tiempo, incluso en la actualidad. Durante los ltimos cincuenta o cien aos, cientos de personas han logrado resultados maravillosos por el Gyatr Sdhana y han hecho su vida tan elevada, que miles de personas han recibido inspiracin de ellos. El Gyatr Sdhana tiene la capacidad de elevar el alma a las grandes alturas espirituales. En los tiempos antiguos, los grandes videntes padecieron grandes penitencias y realizaron yoga-Sdhana y lograron riddhis y siddhis como anima (hacerse diminuto), mahima (hacerse gigante) etc., cuya base fue Gyatr Sdhana. Las escrituras antiguas estn llenas de descripciones de los poderes milagrosos que posean. Tales almas iluminadas estn presentes an hoy en da y son de la opinin de que no hay otro camino tan seguro, asi como de fcil obtencin del xito en el yoga-marga (caminos del Yoga) como el Gyatr-Sdhana. Todos los emperadores de Surya-vansh (dinasta solar) y Chandra-vansh (dinasta lunar) eran adoradores del Gyatr. En virtud de este poder divino, los brahmanes fueron llamados Jagat-gurus y los kshatriyas (guerreros) emperadores. Esta es una verdad eterna y es tan eficaz ahora como lo era en el pasado. Nadie que se refugie en Gyatr-Mata (madre Gyatr) con devocin ser decepcionado nunca.

***
Soul is the respository of countless divine powers (riddhis-Siddhis). The immortal soul, which is the prince of Omnipotent God-head, possesses all His divine powers. But, just as a live charcoal covered with ash becomes dimmed so also, due to internal impurities, the light of the soul becomes dimmed. By Gyatr Sdhana the dark dense covering of impurities gets removed and the soul of the Sadhak manifests with divine powers (riddhis-Siddhis) and shines brilliantly with Brahmatej. A Gyatr Sadhak attains high goals with little effort, which the Yogis attain with difficult prolonged tapasya. This effect of Gyatr Sdhana is seen from time to time even in the present day. During the last fifty or hundred years, hundreds of persons have achieved wonderful results by Gyatr Sdhana and have made their lives so elevated, that thousands of people have received inspiration from them. Gyatr Sdhana has the capacity of uplifting the soul to great spiritual heights. In the ancient times, eminent seers had undergone great penance and performed yog-Sdhana and had achieved riddhi-Siddhis like anima, mahima etc., the basis of which was Gyatr Sdhana . Ancient scriptures are full of descriptions of miraculous powers which they possessed. Such illumined souls are present even today and they are of the view that there is no other as sure and easy a way of achieving success in yog-marg as Gyatr Sdhana . All the emperors of Suryavansh and Chandravansh were worshippers of Gyatr. By virtue of this divine power, brahmans were called Jagatgurus and kshatriyas as emperors. This is an eternal truth and is as effective now as it was in the past. No one who takes refuge in Gyatr Mata with devotion is ever disappointed. ***

LA GLORIA DE GYATR Es difcil de comprender la causa raz de las sorprendentes manifestaciones del Gyatr Sdhana. Desde Brahma, el Creador del universo, hasta la poca actual, todos los rishis, santos, videntes espirituales y buscadores han demostrado los efectos benficos del canto del Gyatr Mantra. Ningn otro Mantra ha sido adorado y cantado tanto como el Gyatr Mantra. Desde edades muy remotas, almas muy elevadas han estado practicando el Gyatr Sdhana. Por lo tanto, una enorme masa de energa espiritual muy elevada se ha acumulado en las esferas celestes sutiles (Lokas, mundos) que envuelven la tierra. Es una verdad cientfica de que no hay sonido o idea que perezca jams. Todo lo que es pronunciado o pensado hoy, se extender en el espacio junto a sus ondas y permanecer all hasta el infinito en un estado u otro. Las ondas que son ms poderosas con mayor razn siguen estando con vida. Los cientficos estn tratando de atrapar las ondas que se originaron durante la batalla del Mahabharata y tambin de la msica de Tansen. Si tienen xito, vamos a ser capaces de escuchar los sonidos de las conversaciones importantes que tuvieron lugar en tiempos antiguos.
26

THE GLORY OF GYATR It is difficult to fathom the root cause of the astonishing demonstrations of Gyatr Sdhana . Right from Brahma, the Creator of this universe, down to the present era, all the rishis, saints, spiritual seers and seekers have demonstrated the beneficent effects of the chanting of Gyatr Mantra. No other Mantra has been worshipped and chanted as much as Gyatr Mantra. Since ages highly elevated souls have been practising Gyatr Sdhana. Thus, a huge mass of highly elevated spiritual energy has been accumulated in subtle celestial spheres (loks) enveloping the earth. It is a scientific truth that no sound or idea ever perishes. Whatever is uttered or thought today will spread in the space along with its waves and will remain there till infinity in some state or the other. Waves which are most powerful remain specifically alive. Scientists are trying to catch waves set in motion during the Mahabharat battle and those of the music of Tansen. If they succeed, we will be able to listen to sounds of important conversations which took place in ancient times.

Entonces ser posible escuchar el Gta que emana directamente de la boca del Seor Krishna. Aunque, en un futuro cercano tal vez no sea posible transformar los sonidos y pensamientos en formas materiales, lo cierto es que no se desvanecen en la nada. La fe y la devocin a Gyatr que se han nutrido de innumerables personas subsisten con todas sus potencialidades en el reino sutil. De acuerdo con el principio de convergencia de todos los elementos homogneos en un punto; la fe, la devocin, los sentimientos y la religiosa austeridad de todos los devotos se han unido para contribuir a la acumulacin de una gran reserva de energa espiritual consciente. Aquellos que estn familiarizados un poco con la ciencia del pensamiento saben que en la mente de una persona se crea un campo magntico en forma de pensamiento.
It will then be possible to listen Geeta directly emanating from the mouth of Lord Krishna. Although, it may not be possible to transform sounds and thoughts into material forms in near future, it is certain that they do not vanish into nothingness. The faith and devotion towards Gyatr which have been nourished by countless persons still exist with all their potentialities in the subtle realm. According to the principle of convergence of all homogeneous elements at one point, the faith, devotion, sentiments and devout austerity of all the devotees have combined to contribute to the accumulation of a huge store of conscious spiritual energy. Those who are acquainted a little with the science of thinking know that a magnetic field of the type in which a person thinks is created in his mind.

Este magnetismo atrae pensamientos de naturaleza similar que permean todo el espacio y en poco tiempo hay gran acumulacin del mismo tipo de pensamientos. Las personas que piensan en la caballerosidad adquieren ms y ms tendencia a la naturaleza virtuosa y los pensamientos rectos. De la misma manera una mente pecadora se torna an ms intensa en este aspecto en un corto perodo de tiempo. Todo sucede de acuerdo con la ciencia de la atraccin de pensamientos similares, segn el cual los pensamientos, de todas las divinas almas que eran devotas de Gyatr desde el principio de esta creacin, quedan ligados entre s. Es difcil incluso para un hombre fuerte saltar una pared alta, pero si se le proporciona una escalinata o escalera, cualquiera puede pasar por encima de ella fcilmente. Con la ayuda de la escalera construida por los devotos de Gyatr en el pasado nosotros podemos alcanzar fcilmente los frutos del Gyatr Sdhana.
This magnetism attracts thoughts of similar nature permeating the entire space and in a short time there is a vast accumulation of similar kinds of thoughts. Persons who think about gentlemanliness become more and more charged with righteous thoughts, virtues, tendencies and nature. In the same way a sinful mind becomes all the more so in a short time. All this happens according to the science of attraction of identical thoughts, according to which thoughts of all divine souls who were devotees of Gyatr right from the beginning of this creation get inter-linked. It is difficult even for a strong man to climb over a high wall but if a ladder or a stair-case is provided, anybody can climb over it easily. With the help of the stair-case built by the devotees of Gyatr in the past we can easily attain the fruits of Gyatr Sdhana .

Nosotros entonces, nos enriquecemos repentina y espontneamente con todas las bendiciones del Gyatr Sdhana que grandes buscadores en el pasado nos han legado a traves de una esforzada labor. Mediante estos poderosos campos de energa de los Sadhanas (ejercicios espirituales) del pasado que se han creado en las esferas sutiles, que estn sintonizados es que podemos marchar adelante con gran velocidad. Una gota de agua, cuando cae en el ocano, se convierte en el propio ocano. Una persona contratada en el
27

ejrcito se convierte en parte integrante del ejrcito. De la misma manera, un Sdhaka que se une con el poder acumulado de Gyatr obtiene todos sus beneficios. Ningn otro VedaMantra posee tanta potencia radiante y energa como Gyatr Mantra. Es por esta razn que se obtienen inmensos beneficios a travs de Gyatr Sdhana con el mnimo esfuerzo.
We get enriched suddenly and spontaneously with all the boons of Gyatr Sdhana for which great seekers in the past had put in extremely hard labour. By these past Sdhanas powerful energy fields have been created in the subtle spheres by tuning into which we can march ahead with great speed. A drop of water, when it falls in the ocean, becomes the ocean itself. A person recruited in the army becomes part and parcel of the army. In the same way, a Sadhak who gets linked with the accumulated power of Gyatr derives all its benefits. No other Ved-Mantra possesses so much radiant and puissant energy as Gyatr Mantra. It is for this reason that immense benefits are obtained through Gyatr Sdhana with the least effort.

Incluso asi nos encontramos con que la mayora de la gente no toma ventaja de esto aunque sepan de su importancia. Una persona puede tener dinero suficiente en su poder, pero si no lo usa y disfrutar de l, slo puede considerarse desafortunado. Gyatr es el conocimiento divino, que Dios a dispuesto para nosotros. Los Rishis (sabios) y santos nos han dirigido en cada paso en las escrituras para tomar ventaja de Gyatr Sdhana. Sin embargo, si no realizamos Sdhana y obtenemos su beneficio, es nuestro infortunio y nada ms.
Even then we find that most of the people do no take advantage of it although they know its importance. A person may have ample money in his possession but if he does not use it and enjoy it, it can only be considered his misfortune. Gyatr is divine knowledge which has been made available by God to us. Rishis and saints have been directing us at every step in the scriptures to take advantage of Gyatr Sdhana. Yet, if we do not perform Sdhana and get its benefit, it our misfortune and nothing else.

Gyatr es la Triveni (confruelcia de tres ros) Espiritual Algunos ejemplos de la importancia de Gyatr han sido expuestos en las pginas anteriores. Es difcil consolidar y publicar todos ellos. Ganga, Giita, Gau (vaca) y Gyatr, estos cuatro son los pilares de la cultura India. Toda persona que cree en la religin Hind les venera como la Madre y se siente un especial sentido mutuo de vinculacin con todos aquellos que tienen una fe semejante. Gyatr ha sido llamado el Triveni espiritual. La confluencia del Ganges y el Yamuna crean un ro invisible, sutil, divino, que se conoce como Sarasvat y la confluencia de estos tres se conoce como Triveni. A causa de este Triveni, el Prayaga (santa confluencia de ros) se llama el rey de todos los Tiithas (lugar de peregrinacin). De la misma manera Gyatr es el Triveni del mundo espiritual. Su primera letra 'ga' es sugestiva de Ganga, la segunda letra 'ya' de Yamuna y tercera letra 'tri ' de Triveni. Varios tros a saber: (1) Sat, Chit, Ananda, (ser, conciencia, bienaventuranza) (2) Satyam (verdad), Shivam (bondad), Sundaram (belleza) (3) Sattva, Rajas, Tamas (las tres gunas de pureza, excitabilidad y decaimiento) (4) vara (Dios) Jva (alma) prakti (naturaleza), (5) Rik, Yajur, Sama (3 vedas originales), (6) Brahman, Kshatriya, Vaishya (3 castas de sacerdote, guerrero, comerciante) (7) Guna (virtud), Karma (accin), swabhava (naturaleza individual), (8) Shaishava (infancia), Yauvana (jvenes), Budhapa (vejez), (9) Brahma, Viu, Mahesh, (Dios creador, mantenedor y disolutor) (10) utpatti (creacin), Vridhi (crecimiento), Nasha (destruccin)
28

(11) Sardi (invierno), Garmi (verano) Varsha (temporada de lluvias) (12) Dharma (rectitud), Artha (riqueza), Kama (el placer sensual), (13) Akasha (espacio), Patala (Pases ms mundo), Prithvi (tierra), (14) Devas (Dioses), Manushya (hombre), Asuras (demonios), etc. Se entrelazan y se encuentran incrustados en el Gyatr chanda (canto del Gyatr). Aquel que observa profundamente por la meditacin y la contemplacin, estas trinidades obtiene el mismo mrito espiritual como en el mundo material lo es, tomar un bao en el Triveni. Estos diversos tros representan varios tipos de problemticas que requiere enfrentar el Sdhaka y que por su resolucin se alcanza el objetivo final de la autorealizacin. Las tres corrientes del Triveni parecen ser vastas, profundas y desalentadoras. De la misma manera, el Gyatr Sdhana parece ser muy difcil. Pero al igual que el miedo desaparece y la alegra tranquilizadora se produce al darse un chapuzn en el Triveni, as tambin por el pensamiento, contemplacin y el sondeo profundo de los diversos aspectos de Gyatr Sdhana, una persona alcanza un discernimiento espiritual tal, que lo inspira a seguir el camino recto y en ltima instancia, lo lleva a la paz y la felicidad eterna.
Gyatr is Spiritual Triveni Some instances about the importance of Gyatr have been furnished in the fore-going pages. It is difficult to consolidate and publish all of them. Ganga, Geeta, Gau (cow) and Gyatr, these four are pillars of Indian culture. Every person who believes in Hindu religion reveres them like Mother and feels a special sense of mutual bonding with all others with similar faith. Gyatr has been called spiritual Triveni. The confluence of Ganga and Yamuna creates an invisible, subtle, divine river which is known as Sarasvat and the confluence of these three is known as Triveni. On account of this Triveni, Prayag is called king of all the Teerths. In the same way Gyatr is Triveni of the spiritual world. Its first letter ga is suggestive of Ganga, second letter ya of Yamuna and third letter tri of Triveni. Several trios viz. (1) Sat, Chit, Anand, (2) Satyam (truth), Shivam, Sundaram (beauty) (3) Sat, Raj, Tam, (4) Ishwar (God) Jeev (soul) Prakriti (quality), (5) Rik, Yaju, Sam (6) Brahman, Kshatriya, Vaishya (7) Gun (virtue), Karma (action), Swabhav (nature), (8) Shaishav (childhood), Yauvan (youth), Budhapa (old age), (9) Brahma, Vishnu, Mahesh, (10) Utpatti (creation), Vridhi (growth), Nash (destruction) (11) Sardi (winter), Garmi (summer) Varsha (rainy season) (12) Dharma (righteousness), Arth (wealth), Kam (sensual enjoyment), (13) Akash (space), Patal (nether-most world), Prithvi (earth), (14) Dev (God), Manushya (man), Asur (demon) etc. are interwoven and lie embedded in Gyatr chand. One who observes deeply by meditation and contemplation, these trinities gets the same spiritual merit as one gets in the material world by taking a dip in Triveni. These various trios represent various kinds of problems which the Sadhak is required to face and by solving which he attains the ultimate goal of self-realisation. The three currents of Triveni appear to be vast, deep and daunting. In the same way, Gyatr Sdhana appears to be very difficult. But just as fear disappears and tranquilizing cheerfulness is attained by taking a dip in Triveni, so also by thinking, contemplating and probing deep into various aspects of Gyatr Sdhana a person attains such spiritual insight which inspires him to follow righteous path and ultimately leads him to eternal peace and bliss.

Gyatr, es sin lugar a dudas, la Triveni espiritual (trinidad), es tirath-raja (rey de los lugares de peregrinacin) porque la filosofa subyacente es fcil, simple y comprensible y conduce a la felicidad imprenme. La importancia y la gloria de Gyatr es infinita. Los Vedas, Puranas, Sastras, historias sagradas, Rishis, Santos, jefes de familia reconocen su importancia. Tiene el maravilloso poder de cambiar nuestra perspectiva de la vida. Si nuestros pervertidos pensamientos y trasfondo mental, se rectifica, nuestros deseos, aspiraciones, pensamientos y sentimientos quedan refinados, podemos elevarnos ms alto incluso que los dioses. El Gyatr Sdhana nos puede emancipar de la esclavitud a las perversiones infernales, de la envidia, el odio, la malicia, la mala voluntad, etc., manifestando as en nuestra vida los atributos divinos de Satyam, Shivam y Sundram (verdad, bondad, belleza).

29

Gyatr, undoubtedly, is spiritual Triveni, it is teerathraj because the philosophy underlying it is easy, simple, and intelligible and it leads to perennial happiness. The importance and glory of Gyatr is infinite. Ved, puran, shastras, history, rishis, saints, house-holders all acknowledge its importance. It has a marvellous power of changing our outlook towards life. If our perverted thinking and mental background are set right, our desires, aspirations, thoughts and sentiments get refined, we can rise higher than even the gods. Gyatr Sdhana can emancipate us from bondage to hellish perversions, of envy, hatred, malice, ill will etc, thus manifesting in our lives the Divine attributes of Satyam, Shivam and Sundram.

Gyatr Tripada El Gyatr tiene tres partes, por lo que se llama tripada (tres pies). Tambin se le llama tripada porque es Veda-mata (la madre de los Vedas), Deva-mata (madre de los Dioses) y Vishwa-mata (madre del Universo). Los Vedas se han originado a partir del GyatrMantra por lo que este se conoce como Veda-mata. Es Deva-mata, ya que ayuda en la manifestacin de las virtudes divinas (gunas), las acciones (karma) y la naturaleza (swabhava). Da la inspiracin para el establecimiento de la Familia Universal "kutumbakam Vasu-dhaiva", por lo que se conoce como Vishwa-mata. Alienta a considerar a cada ser humano como su propio yo. Aboga por el pensamiento elevado, el carcter ideal y el comportamiento educado. Se le conoce como Guru -Mantra lo que significa que de todos los Mantras, es el mejor y el supremo. El Gyatr Mantra era la primera leccin que se enseaba en las escuelas de los tiempos antiguos y a los estudiantes se les explicaba que el propsito de la educacin es lograr la sabidura espiritual. Promueve el cultivo de la dignidad humana y el respeto por las normas y reglas autoimpuestas. La educacin y el aprendizaje slo tienen sentido si estos factores se mantienen visibles. Las letras del Gyatr Mantra se entrelazan de tal manera que, por su expresin, se crean vibraciones especiales y los sutiles centros secretos de energa dentro de la Sadhaka se activan y despiertan, manifestando sus potencias paranormales. Tripada Gyatr
Gyatr has three phases and so it is called tripada. It is also called tripada because it is Vedmata, Devmata and Vishwamata. Vedas have originated from Gyatr Mantra and so it is known as Vedmata. It is Devmata because it helps in manifestation of divine virtues (gun), actions (karma) and nature (swabhav). It gives inspiration for establishment of universal family Vasudhaiva kutumbakam and so it is known as Vishwamata. It enjoins to regard every human being as ones own self. It advocates lofty thinking, ideal character and polite behaviour. It is known as Guru-Mantra which means that of all the Mantras, it is the best and supreme. Gyatr Mantra was the first lesson to be taught in the schools in the ancient times and students were explained that the purpose of education is to attain spiritual wisdom. It directs cultivation of human dignity and observance of selfimposed rules and regulations. Education and learning are meaningful only if these factors are kept in view. The letters of Gyatr Mantra are interwoven in such a manner that by their utterance special vibrations are created and the secret subtle centres of energy within the Sadhak get activated and awakened, manifesting their paranormal potencies. ***

Himnos de alabanza para Gyatr En la religin hind es frecuente encontrar muchos conceptos y hay tambin controversias y opiniones en conflicto con respecto a algunos de ellos. Pero todas las Sectas, Santos y Sabios han aceptado la preeminencia del Gyatr Mantra con una sola voz. El AtharvaVeda incorpora una oracin (19-1-71) en alabanza al Gyatr, afirmando que otorga longevidad, energa, poder, fama, riqueza y brillantez divina (Brahma-teja). Segn Vishwamitra, no hay otro como el Mantra Gyatr en los cuatro Vedas. Todos los Vedas, los Yajas, la caridad, las tapas (la austeridad del devoto) no son equivalentes ni siquiera a una pequea parte de la potencia del Gyatr Mantra. Manu dice que "El Mantra Gyatr de tres partes fue concebido por Brahma como la esencia de los tres Vedas. No hay Mantra ms purificador que Gyatr Mantra. Una persona que hace Gyatr-tapas regularmente durante tres aos se da cuenta de Dios. Un Dwija (persona nacida dos veces o iniciado, conocido como Brahman) que medita en el Gyatr Mantra por la maana y por la noche
30

recibe el beneficio de recitar todos los Vedas. Tal persona puede obtener poderes divinos (siddhis) solamente por el Gyatr-japa (oracin de Gayati). Los que realizan el Japa de este Mantra mil veces diarias se deshacen del mal efecto de sus pecados al igual que una serpiente se despoja de su lodazal. Un Dwija (iniciado brahman) que no hace culto a Gyatr merece la condena ms severa. "Yogi-Raja-Yaja -Valkya dijo: "El Gyatr y todos los Vedas se pesaron en una balanza. La balanza se inclin a favor de Gyatr. Los Upnishads son la esencia de los Vedas y el Gyatr junto con sus vyahrities (om bhuur bhuvaha swaha), han sido considerados como la esencia de losUpnishads. Gyatr es la madre de los Vedas, que destruye los pecados, y no hay otro Mantra ms purificador que el Gyatr en la tierra como en los cielos. Del mismo modo que no hay mejor lugar de peregrinacin que el Ganga y nadie puede sobresalir a Dios, el Keshava, as tambin no hay Mantra superior a Gyatr Mantra.
PAEANS OF PRAISE FOR GYATR Several concepts are prevalent in the Hindu religion and there are controversies and conflicting opinions also in respect of some of them. But all the sects, saints and rishis have accepted the pre-eminence of Gyatr Mantra with one voice. Atharva Ved incorporates a prayer (19-1-71) in praise of Gyatr stating that it grants longevity, energy, power, fame, wealth and divine brilliance (Brahma-tej). According to Vishwamitra, there is no other Mantra like Gyatr Mantra in all the four Vedas. All the Vedas, Yaja , charity, tap (devout austerity) are not equivalent even to a small portion of potency of Gyatr Mantra. Manu says that Gyatr Mantra having three phases was conceived by Brahma as the essence of three Vedas. There is no more purifying Mantra than Gyatr Mantra. A person doing Gyatr tap regularly for three years realises God. A dwij (twice-born person known as Brahman) who meditates on Gyatr Mantra in the morning and evening gets the benefit of reciting all the Vedas. Such a person can attain divine powers (Siddhis) by Gyatr jap alone. Those who perform Jap of this Mantra a thousand times daily get rid of the ill-effect of their sins just as a snake casts off its slough. A dwij who does not worship Gyatr deserves severest condemnation. Yogiraj Yaja valkya says- Gyatr and all the Vedas were weighed in a balance. The scale was tipped in favour of Gyatr. Upnishads are the essence of Vedas and Gyatr along with its vyahrities, has been regarded as the essence of Upnishads. Gyatr is the mother of Vedas, it destroys sins and there is no other greater purifying Mantra than Gyatr on this earth as well as in the heavens. Just as there is no better place of pilgrimage than Ganga and none can excel God, the keshav, so also there is no Mantra superior to Gyatr Mantra.

Aquel que es maestro del Gyatr se convierte en de maestro de todo el conocimiento y se convierte en Shroutriya (defensor). Un Dwija (iniciado) que no se dedica a Gyatr es como un shuudra (hombre de baja categora), aunque puede ser muy versado en los Vedas. Los que no saben de Gyatr se ven privados de Brahmanatva (atributos divinos) y se convierten en pecadores. "De acuerdo con Parashara, "de todos los Suktas (himnos vdicos) y Veda-Mantras (Mantras vdicos), el Gyatr Mantra es el Superior. Entre los Vedas y el Gyatr, este ltimo tiene una ventaja. Quien practica el Gyatr-Japa con devocin se vuelve puro y consigue la liberacin. Una persona que no hace culto de Gyatr no puede considerase como un Brahman, aunque, hubiere ledo los Vedas, Shastras, Purans y las Historias Sagradas".
One who masters Gyatr becomes master of all knowledge and becomes shroutriya. A dwij who is not devoted to Gyatr is like a shoodra, although he may be well-versed in the Vedas. He who does not know Gyatr gets depriVed of brahmanatva and becomes sinful. According to Parashar, of all suktas and Ved Mantras, Gyatr Mantra is the superiormost. Between the Vedas and Gyatr, the latter has an upper hand. One who performs Gyatr jap with devotion becomes pure and gets liberated. A person without Gyatr worship cannot be considered a Brahman, although, he might have read Vedas, Shastras, Purans and history.

Shankha Rishi es de la opinin que "solo el Gyatr extiende una mano de ayuda y salva a una persona de caer en el ocano del infierno. No hay nada superior a l en la tierra como en los cielos. Sin lugar a dudas, una persona que es maestra de Gyatr alcanza el cielo (swarga)''. Segn Shounaka-rishi "un Dwija (bautizado en Gyatr) puede o no puede hacer otras mercedes. l se libera solo haciendo Gyatr-Japa y alcanza todas las bendiciones materiales y espirituales. La realizacin de diez mil Japas evita las calamidades en los momentos de crisis". Attri-muni dice "El Gyatr purifica completamente el alma.
31

Shankha Rishi is of the view that Gyatr alone extends a helping hand and saves a person from falling in the ocean of hell. There is nothing superior to it on this earth as well as in the heavens. Undoubtedly, a person who masters Gyatr attains heaven (swarga). According to Shounak rishi a dwij may or may not do other worships. He gets liberated by doing Gyatr jap alone and attains all material and spiritual boons. Performance of ten thousand japs averts calamity in the hour of crisis. Attri muni says Gyatr completely purifies the soul.

Por el poder glorioso del Gyatr los defectos y vicios profundamente arraigados, son sacados fuera. Nada ms queda por alcanzar en este mundo por alguien que entiende perfectamente la esencia de Gyatr." Segn Maharshi-Vyasa "al igual que la miel es la esencia de la flor, Ghrit (mantequilla clarificada) de la leche, de la misma manera el Gyatr es la esencia de todos los Vedas. Gyatr es como Kamdhenu para aquel que ha adquirido el dominio en el mismo. El Ganga (rio Ganges) purifica los pecados cometidos por el cuerpo fsico, pero el Gyatr, el Brahma-Ganga, purifica el alma. Una persona que recurre a sistemas de culto que no sean el Gyatr es como un tonto que deja deliciosos manjares y va a mendigar comida. No hay nada superior al Gyatr-Sdhana para lograr los frutos deseados y desarrollar el poder de la austeridad devocional (tapas)".
By the glorious power of Gyatr deep-rooted defects and vices are cleansed out. Nothing else remains to be attained in this world by one who fully understands the substance of Gyatr. According to Maharshi Vyas just as honey is the essence of flower, ghrit of milk, in the same way Gyatr is the essence of all the Vedas. Gyatr is like Kamdhenu for one who has acquired mastery in it. Ganga purifies sins committed by the physical body but Gyatr, the Brahma Ganga, purifies the soul. A person resorting to systems of worship other than Gyatr is like a fool who leaves delicious delicacies and takes to begging for food. There is nothing superior to Gyatr Sdhana for achieving desired fruits and developing the power of devout austerity (tapas).

Bharadwaja-Rishi dice que "Incluso Dios como Brahma realiza Gyatr-Japa. Esto lleva a la comprensin de Dios. Un hombre vicioso se deshace de sus vicios realizando Gyatr japa. Una persona carente de Gyatr Sdhana es peor que un sudra (clase baja en el sentido de no dignificarse como bramin) "Una persona que adora a Gyatr, observa Brahmacharya (celibato) y consume frutas frescas del rbol Anvala (emblic myrobalan grosella espinosa de la india) alcanza la longevidad segn Charaka-Rishi. Segn Narada "Gyatr es la devocin (bhakti) personificada. Dondequiera que haya Gyatr en forma de devocin, Dios-Nryana, sin duda, reside all." Vashishtha dice "las personas que son lerdas, salen adelante y resueltamente llegan a ser muy inteligentes y firmes, y a elevarse a grandes alturas en asuntos mundanos y espirituales por el Gyatr Sdhana. Aquellos que adoran a Gyatr firme y piadosamente alcanzan la autorrealizacin''.
Bhardwaj Rishi says that even God like Brahma performs Gyatr jap. It leads to God realisation. A vicious man gets rid of his vices by performing Gyatr jap. A person devoid of Gyatr Sdhana is worse than a shudra. A person who worships Gyatr, observes Brahmacharya and consumes fresh fruits of Anwala tree (emblic myrobalan) attains longevity according to Charak Rishi. According to Narad Gyatr is devotion (bhakti ) personified. Wherever there is Gyatr in the form of devotion, God-Narayan, undoubtedly resides there. Vashishtha says persons who are dull, way-ward and fickle-minded become highly intelligent and steadfast and rise to great heights in worldly and spiritual pursuits by Gyatr Sdhana. Those who worship Gyatr steadfastly and piously attain self-realisation.

Opiniones similares se han expresado por casi todos los Rishis (sabios). Es por lo tanto evidente que a pesar de que tenan puntos de vista divergentes en relacin con otros asuntos, todos ellos tenan una profunda fe en el Gyatr y su adoracin. Segn Jagat-Guru Shankaracharya "est ms all de la competencia humana el describir la gloria de Gyatr. Nada es ms importante en el mundo que alcanzar la sabidura espiritual, que se inspira por el Gyatr Sdhana. Gyatr es el Mantra primordial. Su Sdhana destruye los pecados y promueve las virtudes. "Aparte de las opiniones expresadas por los antiguos Rishis y los santos, personas eminentes, filsofos, maestros espirituales del pasado reciente y el
32

presente han elogiado de manera inequvoca la preeminencia y la gloria del Gyatr Mantra. Shri Rama Krishna Paramhamsa declar "Le digo a la gente que no es necesario que se comprometan en complicados Sdhanas. Realicen el sencillo Gyatr Sdhana y veran los resultados. Grandes Siddhis (poderes) son alcanzados por Gyatr Sdhana. Este Mantra es corto, sin duda, pero es muy potente. "Swami Dayananda, el fundador de Arya Samaja, era un adorador incondicional de Gyatr. l le dijo al prncipe de Gwalior que el Gyatr Purascharan es mejor que los discursos semanales de Bhagvata-Purana. Swami-ji haba enseado a varias personas como Sachhidananda, Hiiralal Raval, Ghodal Singh etc. en Jaipur el mtodo de hacer Gyatr Japa.
Similar views have been expressed by almost all the Rishis. It is thus apparent that even though they had divergent views in respect of other matters, all of them had deep faith in Gyatr and its worship. According to JagatGuru Shankaracharya it is beyond human competence to describe the glory of Gyatr. Nothing is more important in the world than to attain spiritual wisdom, which is inspired by Gyatr Sdhana. Gyatr is the primordial Mantra. Its Sdhana destroys sins and promotes virtues. Apart from the views expressed by the ancient rishis and saints, eminent persons, philosophers, spiritual masters of the present and recent past have unequivocally praised the pre-eminence and glory of Gyatr Mantra. Shri Rama Krishna Paramhamsa stated I tell people that it is not necessary to get engaged in complicated Sdhana s. Perform simple Gyatr Sdhana and see the results. Great Siddhis are attained by Gyatr Sdhana . This Mantra is short, no doubt, but it is extremely powerful. Swami Dayananda, the founder of Arya Samaj, was a staunch worshipper of Gyatr. He told the ruler of Gwalior that Gyatr Purascharan is better than weekly discourses of Bhagvat Puran. Swami ji had taught several persons like Sachhidanand , Heeralal Raval, Ghodal Singh etc. at Jaipur the method of doing Gyatr jap.

En el Multana, Swamiji abog por la supremaca de este Mantra y dijo que el origen de todos los Vedas es el Gyatr Mantra. l dijo que todos los Rishis y videntes realizaban el Japa de este Mantra en los tiempos antiguos. Swamiji consigui varios anusthanas del Gyatr realizados en diferentes lugares. Swami Ramatiirtha dijo que "la tarea ms importante es alcanzar a Rama (Dios). El objetivo del Gyatr es eliminar las ansias del intelecto por los placeres sensuales e inculcar en l (el intelecto) un profundo inters por Dios. Slo l puede alcanzar a Dios cuyo intelecto es puro y estable. Debera haber tanta pureza en el intelecto de tal manera que este pueda considerar a Rama (Dios) mayor que kama (deseo)."
In Multan, Swamiji advocated the supremacy of this Mantra and said that the origin of all the Vedas is Gyatr Mantra. He said that all the Rishis and seers used to perform Jap of this Mantra in the ancient times. Swami ji got several Gyatr anusthans performed at several places. Swami Ramteerath said the most important task is to attain Ram (God). The purpose of Gyatr is to remove intellects craving for sensuous pleasures and inculcate in it deep interest for God. He alone can attain God whose intellect is pure and stable. There should be such purity in the intellect that it may consider Ram greater than kam (sensuousness).

Dijo Vivekananda, "slo esa cosa debe rogar un Rey que convenga a su dignidad. La sabidura espiritual por s sola es el regalo ms adecuado que se podra pedir de Dios. Dios concede la sabidura espiritual que conduce al avance en el camino recto y que resulta en nuestra felicidad. Aquel que est avanzando en la verdad permanece siempre feliz. El Mantra Gyatr esta instinto de sabidura espiritual y, por lo tanto, ha sido aclamado el mayor de todos los Mantras. "De acuerdo con Mahamana Madana-mohana Malaviya ( ), "El Gyatr es la joya ms preciosa que ha sido dada a nosotros por los Rishis. Se purifica el intelecto e ilumina el alma con la luz de Dios. Incontables almas han sido liberadas de la esclavitud mundana por su Sdhana. El Gyatr tiene el poder de inculcar sentimientos de devocin a Dios y otorga abundancia mundana. El Gyatr Sdhana es esencial para los brahmanes. Una persona que no realiza Gyatr japa es culpable de descuidar sus deberes primordiales. "Maharshi Raman predic que de todas las maestras, el dominio de un Mantra es extremadamente poderoso. Maravillosos resultados se logran por el poder de los Mantras. Gyatr es un Mantra tal que confiere beneficios tanto materiales como espirituales. Prof. R. Shrinivasan, un alto miembro de la Sociedad
33

Teosfica, declar que el Gyatr ha sido aclamado como el Mantra ms poderoso de la religin hind.
Vivekanand said, Only that thing should be begged from a king which befits his dignity. Spiritual wisdom alone is the most suitable gift which could be asked from God. God grants spiritual wisdom which leads to advancement on the right path and results in our happiness. One who is advancing towards the truth always remains happy. Gyatr Mantra is instinct with spiritual wisdom and, therefore, it has been acclaimed the greatest of all the Mantras. According to Mahamana Madanmohan Malviya, Gyatr is the most precious gem which has been given to us by the Rishis. It purifies the intellect and enlightens the soul with the light of God. Countless souls have been liberated from worldly bondage by its Sdhana . Gyatr has the power to inculcate feelings of devotion to God and bestows worldly abundance. Gyatr Sdhana is essential for brahmans. A person who does not perform Gyatr jap is guilty of neglecting his primary duties. Maharshi Raman preached that of all masteries, the mastery of a Mantra is extremely powerful. Marvellous results are achieved by the power of Mantras. Gyatr is such a Mantra which bestows both material as well as spiritual benefits. Prof. R. Shrinivasan, a senior member of Theosophical Society, has stated that Gyatr has been acclaimed as the most powerful Mantra in the Hindu religion.

Su importancia es muy misteriosa y su Sdhana da resultados milagrosos. Cuenta con diferentes efectos sobre los devotos de diferentes disposiciones mentales. Segn Lokamanya Tilaka, "La libertad poltica por s sola no va a liberar a la gente de la India de las ataduras de la esclavitud. Para ello, el alma interior debe ser iluminada, con lo que es posible discriminar el bien del mal y la gente puede ser inspirada a abandonar el camino equivocado y buscar el recto. El Gyatr Mantra incorpora esta peticin".
Its significance is extremely mysterious and its Sdhana gives miraculous results. It has different effects on devotees of different mental dispositions. According to Lokmanya Tilak, Political freedom alone will not liberate Indian people from the bonds of slavery . For this, the inner soul should be enlightened so that it may be possible to discriminate right from the wrong and people may be inspired to leave the wrong path and pursue the righteous one. Gyatr Mantra incorporates this prayer.

El gran poeta indio Ravindranath Tagore dice, "el Mantra que puede despertar a la India es tan simple que puede ser pronunciado en un solo aliento. Es el Gyatr Mantra. No hay absolutamente ninguna posibilidad de cualquier disputa o argumentacin en lo que se refiere a la supremaca del ms sagrado de los Mantras." De acuerdo con Mahatma Gandhi, "el constante Japa del Gyatr Mantra es til para curar las dolencias fsicas y para la elevacin del alma. El Gyatr Japa realizado con una mente calma e imperturbable, tiene el poder de evitar crisis en la hora de la angustia." Sri Aurobindo, tambin, ha abogado por el Gyatr Japa. Segn l el Gyatr tiene la potencia extraordinaria para llevar a cabo grandes y nobles objetivos. S. Radhakrishnan dice, "si reflexionamos sobre la oracin universal de Gyatr nos daremos cuenta de los beneficios excelentes que proporciona. Gyatr es una oracin para el rejuvenecimiento de la fuente de nuestra vida".
The great Indian poet Ravindranath Tagore says, the Mantra which can awaken India is so simple that it can be uttered in a single breath. It is Gyatr Mantra. There is absolutely no scope for any dispute or argumentation in regard to the supremacy of this holiest of Mantras. According to Mahatma Gandhi, constant Jap of Gyatr Mantra is useful for curing physical ailments and for the upliftement of the soul. Gyatr Jap performed with a calm, unperturbed mind has the power of averting crisis in the hour of distress. Sri Aurobindo, too, has advocated Gyatr Jap. According to him Gyatr has extraordinary potency to accomplish great and noble aims. S. Radhakrishnan says,if we ponder over the universal prayer Gyatr we will realise what superb benefits it provides. Gyatr is a prayer for rejuvenating the source of our life.

As, adems de las opiniones expresadas por los antiguos Rishis, videntes, etc. hay una vasta coleccin de opiniones de varios notables y eminentes intelectuales del siglo actual, sobre la base de los cuales se puede concluir que el Gyatr Sdhana no es una fe ciega o una tradicin ciega sino que es un camino iluminado por el sol bien probado y probado de crecimiento espiritual. Todo aquel que se ha refugiado en este Supremo Divino akti con rapidez y de manera ininterrumpida ha avanzado en el peregrinage interior del autorealizacin (auto-descubrimiento). El Gyatr Sdhana nunca es vano.

34

***
Thus, besides the views expressed by the ancient Rishis, seers etc. there is vast collection of opinions of several noted and eminent intellectuals of the present century on the basis of which it can be concluded that Gyatr Sdhana is not a blind faith or blind tradition but is a well-tried and tested sun-lit path of spiritual growth. Whosoever has taken refuge under this supreme Divine akti has swiftly and uninterruptedly advanced on the inner ilgrimage of self-discovery.Gyatr Sdhana never goes in vain. ***

LOGROS DE LOS GAYATRI SADHAKAS Las historias sagradas, los Puranas, revelan que los Rishis (sabios) y los Maharshis (grandes sabios) solan hacer yoga Sadhana y Tapas-ahcharya (disciplinas) en base al Gyatr. Las historias de vida de rishis como Vashishtha, agyavalkya, Atri, Vishwamitra, Vyasa, Shukadeva, Dadhichi, Valmiki, Chyavana, Shankha, Lomasha, Maitreya, Jabali, Uddalaka, Vaishampayana, Durvasa, Parashurama, Pulastya, Dattatreya, Agastya, Sanat Kumara, Kanva, Shounaka, etc. dejaron bien claro que la clave para sus logros espirituales y secretos era el Gyatr sadhana.
ATTAINMENTS OF GYATR SADHAKS The ancient history, Purans, reveal that rishis and maharshis used to do yog Sdhana and tapascharya on the basis of Gyatr. The life stories of rishis like Vashishtha, agyavalkya, Atri, Vishwamitra, Vyas, Shukdev, Dadhichi, Valmiki, Chyavan, Shankh, Lomash, Maitreya, Jabali, Uddalak, Vaishampayan, Durvasa, Parashuram, Pulastya, Dattatreya, Agastya, Sanat Kumar, Kanva, Shounak etc. make it abundantly clear that the key to there occult and spiritual attainments was Gyatr Sdhana.

Ha habido varios santos en el pasado reciente que tambin consiguieron su iluminacin espiritual a travs de la gracia de Gayatri. Sus deidades personales, ideales y principios podran haber sido diferentes, pero todos tenan fe firme en el Vedamata (madre vdica). Ellos deban su grandeza, en gran medida, a su devocin al Vedamata Gyatr. En el denso bosque de Ramtekri cerca Nagrai (UP), un santo llamado Harihar haba obtenido siddhis por el Gyatr Sadhana. La cabaa del santo podra abordarse despus de cruzar unos catorce kilmetros de densa selva habitada por leones y tigres. Los que queran conocer al santo tuvieron que hacer frente a estos animales feroces. Estos animales salan de la pista y desaparecan slo si los devotos decan "vamos a ver Harihar Baba."
There have been several saints in the recent past also who got their spiritual enlightenment through the grace of Gyatr. Their personal deities, ideals and principles might have been different but all had firm faith in Vedmata. They owed their greatness, to a large extent, to their devotion to Vedmata Gyatr. In the dense forest of Ramtekri near Nagrai (U.P.), a saint named Harihar had obtained siddhi by Gyatr Sdhana . The cottage of the saint could be approached after crossing about fourteen miles of dense jungle which was inhabited by lions and tigers. Those who wanted to meet the saint had to face these ferocious animals. These animals used to leave the track and disappear merely by the devotees saying we are going to see Harihar Baba.

Hubo un gran adorador Gyatr llamado Vishwanatha Goswami en Laxmangarh, Rajsthan, quien pas la mayor parte de su tiempo en Gyatr Sadhana. Por sus bendiciones una familia pobre de Viidavat sikar se hizo rica y prspera. Los descendientes de esta familia todava celebran la ceremonia Mundana (rapar la cabeza) de sus hijos en el samadhi (lugar donde yace un santo) del Pandit Gosvami.
There was a great Gyatr worshipper named Vishwanath Goswami in Laxmangarh, Rajsthan, who spent most of his time in Gyatr Sdhana. By his blessings a poor Veedavat family of sikar became rich and prosperous. The descendants of this family still celebrate mundan ceremony of their children on the samadhi of Pandit Goswami.

En un pueblo llamado Jaun en el Estado Jaipur otrora vivi Pandit Har Rai, que era un ardiente adorador de Gyatr. l saba de antemano el momento de su muerte. Llam a todos sus discpulos y miembros de la familia, pronunci un discurso religioso, expir mientras cantaba el Gyatr Mantra.
35

In a village named Jaun in the erstwhile Jaipur State lived Pandit Har Rai who was an ardent Gyatr worshipper. He knew beforehand about the time of his death. He called all his disciples and members of the family, delivered a religious discourse and breathed his last while chanting Gyatr Mantra.

Visnudasji del pueblo Budhadeval cerca de Jaipur, observ el voto de castidad durante toda su vida. l vivi una vida asctica de un austero devoto en una cabaa en Pushkar y alcanz grandes Siddhis por el Gyatr Sdhana. Los gobernantes de Jaipur y Jodhpur y otros dignatarios visitaron su casa para presentar sus respetos. El Maharaj de Udaipur lo llev a su capital despus de intensas persuasiones y consigui finalmente que el ritual puruscharana fuera realizado en el palacio real. Varias historias milagrosas son famosas sobre Visnudasji Brahmachari. El Pandit Bhudarmal, un brahmn erudito de Ratangarh Rajasthan era un adorador ferviente de Gyatr. Se mud a Kashi en el Vikram Samvat de1966 y permaneci all hasta su muerte. Saba el momento de su muerte, organiz una gran funcin religiosa y dejo de su cuerpo durante el culto. Varias personas comunes y corrientes que eran los depositarios de sus bendiciones se convirtieron en millonarios. Algunos de ellos todava estn vivos.
Visnudasji of village Budhadeval near Jaipur, observed the vow of Brahmacharya throughout his life. He lived an ascetics life of devout austerity in a cottage in Pushkar and attained great Siddhis by Gyatr Sdhana. The rulers of Jaipur and Jodhpur and other dignitaries visited his cottage to pay their respects. The Maharana of Udaipur took him to his capital after ardent persuasions and got final ritual of puruscharan performed in the royal palace. Several miraculous stories are famous about Visnudasji Brahmachari. Pandit Bhudarmal, a learned brahmin of Ratangarh Rajasthan was an ardent worshipper of Gyatr. He shifted to Kashi in the Vikram Samvat 1966 and remained there till his death. He knew the moment of his death, arranged a huge religious function and cast off his body during worship. Several ordinary persons who were recipients of his blessings became millionnaires. Some of them are still alive.

Una persona nacida en una familia comn y corriente en una pequea aldea en el estado de Alwar renunci al mundo, lleg a Mathura y empez a hacer Gyatr Sadhana en una loma. l realiz un crore (10 millones) de Japas (108 veces) de Gyatr, y se convirti en un siddha. Se le conoca como bti-siddha. l siempre observaba el silencio. Esa loma es conocido como Gyatr-tla. Hay un pequeo templo en la colina, con un hermoso dolo de Gyatr instalado en ella. Varias personas fueron beneficiadas por las bendiciones de este santo. Los gobernantes de Dholpur y Alwar tenan gran fe en l. Un santo sola realizar Gyatr Japa en una cueva detrs del Templo Mandhata en Onkareshwar. Sus familiares estuvieron presentes en el momento de su muerte. Un muchacho, que era intelectualmente muy escaso, busc sus bendiciones. El santo llam al nio cerca de l y le ech agua de su kamandal en su lengua y le bendijo diciendo que iba a convertirse en un erudito. En su momento, este nio creci para ser un hombre extraordinariamente sabio y se hizo famoso en el estado de Indore antiguo con el nombre de Onkar Joshi.
A person born in an ordinary family in a small village in Alwar State renounced the world, came to Mathura and started doing Gyatr Sdhana on a hillock. He performed one crore Jap of Gyatr, and became a siddha. He was known as booti-siddha. He always observed silence. That hillock is known as Gyatr-teela. There is a small temple on this hill, with a beautiful idol of Gyatr installed in it. Several persons were benefitted by the blessings of this saint. The rulers of Dholpur and Alwar had great faith in him. A saint used to perform Gyatr Jap in a cave behind Mandhata Temple at Onkareshwar. His family members were present at the time of his death. A boy, who was intellectually very dull, sought his blessings. The saint called the boy close to him and poured water from his kamandal on his tongue and blessed him saying that he would become a scholar. In due course, this boy grew up to be an extraordinarily learned man and became famous in erstwhile Indore state by the name of Onkar Joshi.

El gobernante de Indore estaba tan profundamente impresionado por este hombre que sola recogerlo en su casa cuando iba a dar su paseo matutino. El poder de Kundalini del nico Shri Udhadji Joshi, Yogeshwara de Chandel, fue despertado por el Gyatr sadhana y se convirti en un gran santo. Las vidas de varias personas fueron salvadas por l. Muchos
36

pobres se hicieron ricos por sus bendiciones y muchos otros pudieron alejar las calamidades a travs de sus poderes ocultos. Sus predicciones fueron siempre correctas. Una persona que menospreci y ridiculiz al santo se convirti en leproso. Shri Mukatramji Maharaj de Manjusar, Baroda era un devoto adorador de Gayatri. Haba alcanzado grandes Siddhis. Acostumbrava realizar Gyatr Japa durante unas ocho horas diarias.
The ruler of Indore was so deeply impressed by this man that he used to pick him up from his house when he went for his morning walk. Kundalini power of one Shri Udhadji Joshi, Yogeshwar of Chandel, was awakened by Gyatr Sdhana and he had become a great saint. The lives of several persons were saved by him. Many poor people became rich by his blessings and many others could ward off calamities through his occult powers. His predictions were always correct. A person who belittled and ridiculed the saint became leper. Shri Mukatramji Maharaj of Manjusar, Baroda was a devout worshipper of Gyatr. He had attained great Siddhis. He used to perform Gyatr Jap for about eight hours daily.

l poda narrar acontecimientos en distantes tierras extranjeras como si estuviera viendo lo que sucede con sus propios ojos. Se encontr que todas sus visiones clarividentes eran ciento por ciento correctas. Aunque su educacin formal fue casi hasta la primera o segunda normal en Gujarati, poda entender y hablar todos los idiomas del mundo. Los extranjeros acostumbraban visitarlo y hablar con l durante horas en sus propios idiomas. Fue maestro de Rajayoga, astrologa, ayurvdica, Tantra y diversas disciplinas espirituales. Varios estudiosos solan venir a l para poder resolver sus dificultades. La gente tena gran fe en l a causa de los varios milagros que mostraba. En Borsad Gujrat, un santo permaneci sin comer durante siete aos y realiz Gyatr purascharan. Lo que l pronunci result ser cierto. En Kashi, Baba Shivprasad Gupta consigui la primera piedra del templo Bharat-Mata puesto por Babu Bhagawandas. En esa ocasin un gran MahaYaja (gran fuego sagrado) de 200 das se llev a cabo en el cual se realizaron veinte lakh (20.000) de Gyatr Japa. En el da de Purnahuti del Yaja las hojas marchitas de los rboles circundantes se pusieron verdes y un rbol di frutos, pero se carg con frutas fuera de temporada. En esta ocasin, el Pandit Madanmohana Malviya, el Raja Motichanda, el juez del Tribunal Superior y Shri Kanhaiyalal estaban entre las muchas personalidades que fueron testigos de estos milagros del Gyatr-Mata. Kathia Baba de Vrindavan, Udia Baba, Prajachakshu Swami Gangeshvarananda hicieron su Sadhana (prctica espiritual) con Gyatr Japa. Todos los Acharyas (maestros) de Vaishnava sampradaya hicieron hincapi en el Gyatr Sadhana.
He could narrate happenings in distant foreign lands as if he was seeing these happen with his own eyes. All his clairvoyant visions were found to be cent percent correct. Although, his formal education was hardly upto first or second standard in Gujarati, he could understand and speak all the languages of the world. Foreigners used to visit him and talk to him for hours in their own languages. He was master of Rajyog, astrology, ayurVedic, Tantra and various spiritual disciplines. Several scholars used to come to him to get their difficulties solved. People had great faith in him on account of several miracles displayed by him. In Borsad Gujrat, a saint remained without food for seven years and performed Gyatr purascharan. Whatever he uttered turned out to be true. In Kashi, Baba Shivprasad Gupta got the foundation-stone of Bharat-Mata temple laid by Babu Bhagwandas. On that occasion a big MahaYaja of two hundred days was performed in which twenty lakh of Gyatr Jap were performed. On the day of purnahuti of the Yaja withered leaves of the surrounding trees turned green and a tree fructified and got loaded with out-of-season fruits. On this occasion, Pandit Madanmohan Malviya, Raja Motichand, High Court Judge and Shri Kanhaiyalal were among the many eminent persons who were witness to these miracles of Gyatr Mata. Kathia Baba of Vrindaban, Udia Baba, Prajachakshu Swami Gangeshvarananda did their Sdhana with Gyatr Jap. All the Acharyas of Vaishnav sampradaya laid stress on Gyatr Sdhana.

El Pandit Balbhadraji Brahmachari de Nawabganja, Swami Devadarshana del distrito de Saharanpur, Mahatma Yoganandji y Swami Brahmarshidasji Udasiin del distrito Bulandshahr, Mahatma Anasaktaji de Bihar, Yogacharia Pandit Jagannath Shastri, Mahatma Hari Om Tatsat de Rajgarh y varios otros santos estaban profundamente comprometidos en el Gyatr Sadhana. Varias de las casas-titulares, tambin se dedican a
37

este gran Sadhana, llevan vida de devotos austeros y han alcanzado un progreso espiritual importante...
Pandit Balbhadraji Brahmachari of Nawabganj, Swami Devdarshan of Saharanpur district, Mahatma Yoganandji and Swami Brahmarshidasji Udaseen of Bulandshahr district, Mahatma Anasaktaji of Bihar, Yogacharya Pandit Jagannath Shastri, Mahatma Hari Om Tatsat of Rajgarh and several other saints were deeply engaged in Gyatr Sdhana. Several house-holders, too, who are engaged in this great Sdhana, are leading lives of devout austerity and have attained significant spiritual progress

Yo mismo he realizado el Gyatr Sadhana desde la tierna edad de ocho aos y se ha convertido en la base de mi vida. El crdito es del Gyatr Sdhana para el poco xito que he logrado en la purificacin y el refinamiento de mi cuerpo, mente e intelecto. Todas las cualidades de nobleza de carcter, altos ideales, la amorosa bondad, compasin, autocontrol, servicio, erudicin, penitencia, etc, las cuales son manifiestan con esfuerzo a travs de esta individualidad son los dones otorgados por Veda-mata Gyatr. Ella me ha salvado de dificultades varias veces y ha iluminado mi camino en la oscuridad. Los Regalos de su gracia son demasiado numerosos para contarlos aqu. Para m Su presencia es ms concreta que cualquier fenmeno fsico.
I have myself performed Gyatr Sdhana ever since the tender age of eight and it has become the foundation of my life. Credit goes to Gyatr Sdhana for what little success I have achieved in purification and refinement of my body, mind and intellect. All the qualities of nobility of character, high ideals, loving kindness, compassion, self-control, service, erudition, penance etc. which are effortlessly manifesting through this individuality are the boons bestowed by Vedmata Gyatr. She has saved me several times from hardships and lighted my path in darkness. Gifts of her grace are too numerous to narrate here. For me Her presence is more concrete than any physical phenomenon.

Las personas que han comenzado a adorar al Vedamata Gyatr, despus de conocer la inspiracin de mi vida, han notado un aumento de su dedicacin a la justicia, el estado de alerta, la auto- purificacin, el disgusto por el vicio, el dominio de s mismo, la piedad y la ferviente fe en la Divinidad. Pueden o no haber ganado materialmente pero cada uno ha sido beneficiado espiritualmente. Si juzgados sabiamente estas ventajas son tan grandes que las meras ganancias materiales son insignificantes si se comparan con estos dones divinos del carcter noble.
Persons who have started worshipping Vedmata Gyatr, after deriving inspiration from my life, have noticed increase in their dedication to righteousness, alertness, self-purification, disgust for vice, self restraint, piety and fervent faith in the Divine. They may or may not have gained materially but everyone has been benefitted spiritually If judged wisely these advantages are so great that mere material gains pale into insignificance when weighed against these divine boons of noble character.

Yo, por lo tanto, conmino fuertemente a mis lectores, con toda la fuerza de mi voluntad, que deberan empezar a adorar a Gyatr y ver por s mismos los milagros resultantes. Se despierta un impulso espontneo hacia la rectitud (satoguna), la sabidura (viveka) y nobles actos en los que se refugian en el Vedmata. Este auto-despertar conduce a la abundancia en todos los aspectos, tanto espiritual como material.

***
I would, therefore, strongly impress upon my readers, with all the emphasis at my command, that they should start worshipping. Gyatr and see for themselves the resultant miracles. A spontaneous urge towards righteousness ( satogun), wisdom (vivek) and noble acts is aroused in those who take refuge in Vedmata. This self-awakening leads to all-round abundance, spiritual as well as material.

EL GYATR SDHANA ELOGIADO EN LAS SAGRADAS ESCRITURAS En la primera parte de Gyatr Mahavigyan (La gran ciencia del Gyatr en idioma Hindi) se narran algunos eventos que ayudan a los aspirantes espirituales en su crecimiento
38

mundano y espiritual. Catstrofes inminentes se evitaron. Circunstancias adversas se transformaron en favorables. Los peligros que se cernan como nubes oscuras desaparecieron. Todos quienes buscaron verificar la veracidad de esas narraciones las encontraron del todo ciertas.
GYATR SDHANA AS EULOGISED IN THE ANCIENT SCRIPTURES In the first part of Gyatr Mahavigyan (Hindi) some events were narrated which helped the Sadhaks in their mundane and spiritual growth. Impending catastrophes were averted. Adverse circumstances were transformed into favourable ones. Dangers which hovered like dark clouds disappeared. Whosoever tried to verify the veracity of those narrations found them to be entirely true.

Un perodo de unos treinta aos han pasado desde que se produjeron los hechos milagrosos. Desde entonces, el nmero de este tipo de eventos inusuales ha subido a cien mil (lakhs). La narracin de solo una fraccin de estos acontecimientos milagrosos constituira un voluminoso libro. Debe, por lo tanto, considerarse prudente no publicarlas, ya que despertara curiosidades poco serias.
A period of about thirty years has passed since those miraculous events occurred. Since then, the number of such unusual events has gone up to lakhs. Narration of even a fraction of these miraculous happenings will constitute a voluminous book. It has, therefore, been considered prudent not to publish them because it will raise shallow curiosities.

Tal empresa ser una prdida de tiempo y energa, que puede ser mejor utilizada para las tareas que realmente importan. Por lo tanto, ni un solo caso de los logros mundanos han sido relatados en este libro y se les aconseja a los lectores a considerar este libro solo como gua y que se comprometan en el Sadhana con fe y devocin. Sin embargo, algunos extractos de las antiguas escrituras, se han dado aqu con respecto a las ventajas y la importancia del Gyatr Sadhana.
Such an undertaking will be a waste of time and energy, which can be better utilised for tasks that really matter. Therefore, not a single event of worldly achievements has been narrated in this book and readers are advised to consider this book alone as their guide and get engaged in Sdhana with faith and devotion. Some extracts from the ancient scriptures are, however, being given here about advantages and importance of Gyatr Sdhana .

Ventajas del Gyatr Japa Puede tenerse una idea de las ventajas derivadas como consecuencia del Gyatr Japa (Mantrar el Gyatr) de las siguientes citas espirituales. En forma especfica se ha establecido que es esencial para los Brahmanes, cuya principal preocupacin es la bsqueda y el cultivo de la sabidura espiritual. Una persona obtiene Tal sabidura al seguir el camino indicado por el Gyatr.
Advantages of Gyatr Jap One can get a glimpse of the advantages which accrue as a result of Gyatr Jap from the following spiritual quotations. It has specifically been enjoined to be essential for brahmans whose main preoccupation is search and cultivation of spiritual wisdom. A person gets such wisdom on following the path indicated by Gyatr.

sarve vedn guhayopaniatsrabhta tato Gyatr japet | /chndogya pariiham El Gyatr Japa debe realizarse diariamente, ya que es la esencia de todos los sagrados Vedas y Upnishads.
39

--1--

Gyatr Jap should be performed daily as it is the essence of all Vedas and sacred Upnishads.

--2--

sarvavedasrabht gyatrystu samarcan | brahmdayo'pi sandhyy t dhyyanti japanti ca || . / devbhgavata ska | 6 a. 16/15 El Sadana del Gyatr Mantra es la esencia de los Vedas.Incluso los Dioses como Brahma meditan y realizan el Japa del Gyatr en los momentos del crepsculo.
Sdhana of Gyatr Mantra is the essence of all Vedas. Even Gods like Brahma medidate on and perform Jap of Gyatr at the time of twilights.

Gyatr mtra nito dvijo mokamavpruyt |


A Brahman who has mastered Gyatr alone attains salvation.

--3--

Un Brahman que slo domine el Gyatr alcanza la salvacin. - . . ,./ De. Bh. Ska 12,A.8/10 --4- yo'dhte'hanyahanyet tri varyatandrita sa brahma paramabhyeti vyubhta khamrtimn ||

/manusmti Historia de Manu

Aquel que realiza con firmeza diariamente el Gyatr Japa al despertar durante tres aos se da cuenta de Brahma y, como el aire, adquiere el poder del movimiento libre y sin obstculos.
One who steadfastly performs Gyatr Jap daily with wakefulness for three years realises Brahma and, like air, acquires the power of free and unhindered movement.

--5--

kurydanyatra v kuyati iati prha manu svayam | akayamokamavproti Gyatrmtrajpant ||


40

/aunaka Manu mismo estableci que un dvija (doblemente nacido) obtendr la salvacin absoluta slo realizando el Gyatr japa.
Manu himself has stated that although a dwij may or may not perform worship of any other deity, he will attain absolute salvation by performing Gyatr Jap alone.

--6- okra prvikstisno Gyatr yaca vindati| caritabrahmacaryaca sa vai rotriya ucyate|| Una persona que practica el auto-dominio, controla sus sentidos y practica el Gyatr japa junto con el omkara y el vyahrities es conocida como shrotriya (defensor del mundo)
A person who exercises self-restraint, controls his senses and performs Gyatr Jap along with Onkar and vyahrities is known as shroutriya.

"

| --7--

||"

Simplemente con ofrecer agua al sol y realizar Japa de tres mil Mantras Gayatri en el momento de las dos-luces, una persona se vuelve amada de Dios.
Merely by offering water to the sun and performing Jap of three thousand Gyatr Mantras at the time of twi-lights, a person becomes beloved of God.

--8--

sarveacaiva ppna sakare samupasthite| daasahasrakbhyso Gyatr odhana param|| El Japa (recitacin) de Gayatri Mantra diez mil veces destruye todas las miserias y pecados y purifica una persona.
Jap of Gyatr Mantra ten thousand times destroys all miseries and sins and purifies a person.

--9--

41

"

s " Gyatrmeva yo jtv samyaguccarte puna| ihmutra ca pujyo'sau brahmalokamavpuyt|| Quien domine el Gayatri y lo cante apropiadamente, es reverenciado en este mundo y en el cielo y ltimamente alcanza el Bramaloka (mundo de brahma o Salvacin).
One who has mastered Gyatr and properly chants it, is revered in this world and in heaven and ultimately attains Brahmalok (salvation)

"

"

--10--

"mkya ca mumuk rkmn riyaitath | vijayya yuyutsn vydhitnmargakta ||" - Gyatr pacnga " "

mkya ca mumuk rkmn riyaitath. vijayya yuyutsn vydhitnmargakta .." - gyatr pacnga Las personas que aspiran obtener la salvacin, obtienen salvacin; aquellos que aspiran obtener riqueza, obtienen riqueza; las personas que luchan en batalla obtienen la victoria y aquellos que sufren de enfermedades consiguen buena salud, mediante el gayatri sadana.
Persons aspiring to get salvation get salvation, those aspiring to get wealth, get wealth, persons fighting in battle get victory and those suffering from disease get sound health by Gyatr Sdhana .

"

--11--

" "vidhin niyata dhyyta prpnti paramampadama | yath kathacijjapit Gyatr ppahrina || sarvvakmaprad prkt pthakkarmmsu niit ||" El Japa del Gyatr realizado de cualquier manera destruye los pecados, y cumple con todos los deseos. Sin embargo, el objetivo final de la autorrealizacin se alcanza si se medita en l de forma sistemtica.
42

Las escrituras antiguas han condenado severamente a las personas que no saben de Gyatr o, a sabiendas de ello, dejan de adorarlo. Las personas que son irregulares en el Sadhana a causa de la pereza o la falta de fe les ha aconsejado que tengan cuidado y tomen este excelente Sadhana.
Jap of Gyatr performed in any manner destroys sins, and fulfils all desires. It is, however, certain that the ultimate goal of selfrealization is attained if it is meditated upon systematically. Ancient scriptures have severely condemned persons who do not know Gyatr or, knowing it, fail to worship it. Persons who are irregular in Sdhana on account of laziness or want of faith have been advised to be careful and take up this excellent Sdhana .

"

--12-"

- "gyatryupsan nity sarvavdai: samrit | yay vin tvadha: pt brahmaasysti sarvath ||" - d bh La prctica espiritual diaria del Gayatri ha sido descrita en todos los Vedas.
Daily worship of Gyatr has been described in all the Vedas. A Brahman devoid of Gyatr is doomed in all respects.

"

. : "

--13--

- "sngca ctur vdnadhtypi sav. mayna. gyatr y na jnti vth tasya prirma: .." - y ygyavalyakya Un hombre puede conocer los cuatro Vedas muy bien pero su labor ser inutil si no realiza la preeminencia del Gayatri Mantra.
A man may know all the four Vedas very well but all his labour goes waste if he does not realise the pre-eminence of Gyatr Mantra.

"

"

--14--

- "gyatr ya: parityajya cnyamantramupsat . na sphalyamavpnti kalpkiatairapi .." - b sandhy bhy Una Persona que practica otro Mantra que el Gayatri no tendr xito incluso si toma millones de nacimientos.
43

A Person who worships a Mantra other than Gyatr cannot get success even if he takes millions of births.

"

--15-: "

"vihya t tu Gyatr viupsanatatpara: . ivpsanat vipr naraka yti sarvath .." - dv bhgavata Un Brahman que renuncia al Gyatr Japa va al infierno a pesar de que pueda adorar a Vishnu o Shiva
A Brahman who gives up Gyatr Jap goes to hell although he may worship Vishnu or Shiv.

"

: : "

--16--

- "va yastu vijnti gyatr brhmaastu sa: . anyath dradharm syda vdnmapi praga: .." - y ygyavalyakya Aquel que conoce el Gyatr y realiza Gyatr Japa es un Brahman. De lo contrario, es como un Shudra aunque puede ser bien versado en los Vedas.
One who knows Gyatr and performs Gyatr Jap is Brahman. Otherwise he is like a Shudra although he may be well-versed in Vedas.

--17-" : "

- "na brhma vdaphandapi . dvystriklmabhysda brhmaa: syda dvij nyath .." - b sandhy bhy Una persona no se convierte en Brahman (Sacerdote) por estudiar los Vedas y los Shastras solamente. l llega a ser un Brahman solo si practica Gayatri tres veces al da.
A person cannot become Brahman by studying Vedas and Shastras alone. He becomes Brahman only if he worships Gyatr three times daily.

La importancia del Gayatri descrito en las Escrituras Los Vedas, Shastras, Puranas proclaman la importancia del Gyatr. En el Atharva-Veda, la siguiente oracin ha sido ofrendada al Gyatr en la cual se ha descrito como aquel que da

44

longevidad, energa (prana-akti), animales domsticos, fama, riqueza y esplendor espiritual (brahma-teja).
Importance of Gyatr described in Scriptures The Vedas, Shastras, Purans proclaim the importance of Gyatr. In Atharva-Ved, the following prayer has been offered to Gyatr in which it has been described as one which gives longevity, energy ( Pran akti), domestic animals, fame, wealth and spiritual splendor (Brahma-tej).

" :

--18--

- - "stut may varad vdamt pracdyant pvamn dvijnma. yu: pra praj pa krt dravia brahmavarcasama.. - atharvavda 19 17-1 Dios Todopoderoso en la forma de los Vedas ha declarado en el Atharva-Veda "pueda el Vedmata Gyatr, a quien ofrezco mi oracin, purificar a los dwijas (brahmanes) y les conceda longevidad, energa espiritual vital (Prana), animales, fama, riqueza y esplendor espiritual''.
Almighty God in the form of Vedas has stated in Atharva-Ved May Vedmata Gyatr to whom I offer prayer, purify dwijas (brahmans) and grant them longevity, spiritual vital energy (Pran), animals, fame, wealth and spiritual splendour.

"

"

--19-:

"yath madhu ca pupbhy ghta dugdhdrastpaya: . va hi sarvavdn gyatr sra ucyat .." - vysa As como la miel, la mantequilla clarificada (Ghrita) y el agua o la leche son la esencia de las flores, la leche y el gusto (rasa), respectivamente, asi tambin el Gayatri Mantra es la esencia de todos los Vedas.
Just as honey, ghrit and water or milk are the essence of flowers, milk and taste (ras) respectively, so also Gyatr Mantra is the essence of all the Vedas.

"

: "

--20--

"tadityca: sam nsti mantr vdacatuay . sarv vad ca yaj ca dnni ca tapsi ca.
45

samni kalay prhurmunay na tadityca: .." - vi vmitra Los Rishis y videntes dicen que no hay otro Mantra como el Gayatri Mantra en los cuatro Vedas. Veda, Yaja , dana (donacin, caridad), tapas no son equivalentes ni siquiera a una fraccin de Gayatri Mantra.
Rishis and seers say that there is no other Mantra like Gyatr Mantra in all the four Vedas. Ved, Yaja , dan (donation, charity), tap are not equivalent even to a fraction of Gyatr Mantra.

"

--21-"

- : yatr chandas mtti . - mahrayaka: upaniad Gayatri es la madre de los Vedas.


Gyatr is mother of Vedas.

" :

: :

--22-: "

- "tribhya va tu vdbhya: pdampdamadduhata . taditycsy: svitry: paramh prajpati: .." - manu smti Dios Prajapati Brahma cre el Gyatr de tres-partes como la esencia de los tres Vedas.
God Prajapati Brahma created three-stepped Gyatr as the essence of three Vedas.

" s

"

--23--

- "gyatr caiva vdca brahma tlit pur . vdbhyaca caturarbhyspi gyatryatigaryas .." - b prara smti En los das antiguos Brahma pes el Gyatr contra los Vedas y encontr que el Gyatr pesaba mucho ms que los cuatro Vedas juntos.
In old days Brahma weighed Gyatr against Vedas and found that Gyatr weighed heavier than all the four Vedas put together.

--24--

46

"

" yatrystu paratrsti dhana ppakarmama . mahvyhvrati sayukt praavna ca sa japta ..

El Gayatri Mantra junto con el pranava (om) y los tres Vyahritis deben ser pronunciados y meditados porque no hay otro Mantra tan eficaz en la destruccin de los pecados como el Gayatri Mantra.
Gyatr Mantra with pranav and three Vyahritis should be uttered and meditated upon because there is no Mantra as efficacious in destroying sins as Gyatr Mantra.

"

--25-: "

- "ntratyasama dna na ch spara tapa:. na gyatr sama jpya na vyhvati sama hutama .." - b prara smti No hay mayor caridad que dar comida y agua a los necesitados, ni mayor austeridad que la no violencia, ni mayor Japa que el Gyatr Japa, ni Yaja mayor que el canto del Vyahritis.
There is no greater charity than giving food and water to the needy, no greater austerity than non-violence, no greater Jap than Gyatr jap, no Yaja greater than chanting of Vyahritis. (fl Sfl)

--26- : hastatrrrad dv patat narakrav. tasmttmabhyasnnitya brhhyaddhama hday uci:.. Gyatr sostiene las manos de una persona que cae en el ocano del infierno y lo rescata. Un Dwija debe, por lo tanto, realizar Gyatr Japa diario con un corazn puro.
Gyatr holds the hands of a person falling in the ocean of hell and rescues him. A dwij should, therefore, perform Gyatr Jap daily with a pure heart.

--27-

srabhtstu vdn guhyypaniad mat:. tbhya: srastu Gyatr tisr srayhtayastath.. - yg yja0
47

Los Upnishads son la esencia de los Vedas y el Gyatr junto con sus tres Vyahritis es la esencia de los Upnishads. Upnishads are the essence of the Vedas and Gyatr alongwith its three Vyahritis is the essence of Upnishads. --28- Gyatr vdajanan Gyatr ppanin. gyatrystu parannsti divi cha ca pvanam.. Gayatri es la madre de los Vedas. Es destructor de los pecados. No hay otra Mantra ms sagrado y purificador que Gayatri Mantra en esta tierra, as como en el cielo.
Gyatr is mother of Vedas. It is destroyer of sins. There is no other Mantra more sacred and purifying than Gyatr Mantra on this earth as well as in the heaven.

--29--

yadyathgrirdvn brhhyaddhama manuym. vasantatnmiya Gyatr csti chandasm. -gpatha brhmaa Del mismo modo que el fuego es el ms grande entre todas las deidades vdicas, que Brahman es el mejor entre los hombres y la primavera es la mejor de todas las estaciones del ao, Gyatr chhanda es la mejor de todos las mtricas vdicas.
Just as Fire is the greatest amongst all the Vedic deities, Brahman is best among men and the spring is best of all the seasons Gyatr chhand is the best of all the Vedic metres

--30-: :

- nsti gang sama trtha na dva: kavtpara:. gyatrystu para jpya na bhta na bhaviyati.. - y0 yja0 No hay Trtha como el Ganga, no hay Dios como Keshava. As tambin ha sido, no hay ni habr un Japa tan beneficioso como Gyatr Japa.
There is no teerth like Ganga, no God like Keshav. So also there has been, is and will be no Jap as beneficial as Gyatr Jap.

--31-48

- :

sarv jrasktnmcaca yaju yath. sma caikakardn Gyatr paramjapa:.. - b0 prara smti De todos los Suktas, del Rik, Yajur, y Sama y el Divino Om (Pranava) el Japa del Gayatri Mantra es el mejor.
Of all the Suktas, of Rik, Yaju, and Sam and the Divine Om (Pranav) Jap of Gyatr Mantra is the best.

--32-:

- kkara para brahma pryma: parantapa:. svitrystu parannsti pvana parama smtam.. -manusmti Ekakshar que significa Om es Parabrahman, Pranayama es la ms grande tapas (austeridad). Sin embargo, nada es ms purificador que Gayatri Mantra.
Ekakshar which means Om is Parabraham, Pranayam is great tap. However, nothing is more purifying than Gyatr Mantra.

--33-:

- smditynvay: sarv rghav: kuravastath. pahanti ucay nitya svitr param gatim.. -mahbhrata anu0 parva O Yudhistir, todas las personas pertenecientes a Chandra Vansh (dinasta lunar), Surya Vansh (dinasta Solar), Raghu Vansh y Kuru Vansh solian realizar el Gyatr Japa al da despus de la ablucin adecuada. --34--

bahun kimihktna yathvathyaddha ssddhu ssddhit. dvijanmnmiya vidy sidghikma-dugh smt..

49

No es exagerado afirmar que el dominio en Gyatr Sadhana es Kamdhenu para los dwijas.
It is no exaggeration to state that mastery in Gyatr Sdhana is Kamdhenu for the dwijas.

--35-:

: bahun kimihktna yathvathyaddha ssddhu ssddhit. dvijanmnmiya vidy sid hikma-du h smt.. Gayatri es la suma y sustancia de todos los Vedas. Gayatri es Brahma. Gayatri es Dios Todopoderoso.
Gyatr is the sum and substance of all the Vedas. Gyatr is Brahma. Gyatr is Almighty God.

--36-:

y nity brahmaGyatr saiva gang na saaya:. sarvatrthamay gang tna gang prakrrtit.. Ganga se conoce como tal porque incorpora todos los Tiirthas (lugares de peregrinacin). Es una forma de Brahma Gayatri.
Ganga is known as such because it incorporates all the Teerthas. It is a form of Brahma Gyatr.

--37--

sarvastramay gt Gyatr saiva nicit. gaytrtha ca glka Gyatrrpamadabhutam.. -Gyatr tantra El Gita contiene todos los sastras. El Gita no es ms que una forma de Gayatri. Gaya Tirtha y Go-loka son tambin fromas de Gyatr.
Geeta contains all the shastras. Geeta is nothing but a form of Gyatr. Gaya teerth and Golok are also froms of Gyatr.

--38--

aucirv ucirvpi gacchantihan yath tath. gyatr prajapddhmn japta ppnnivartat..

50

Si un hombre es puro o impuro, est sentado o caminando, en cualquier condicin de un hombre sabio que sea, l debe realizar Gyatr Japa. Un hombre se libera de todos los pecados por esta Japa.
Whether a man is pure or impure, is sitting or walking, in whatever condition a wise man may be, he should perform Gyatr Jap. A man gets rid of all sins by this Jap.

--39--

manant ppatastrti manant svargamarut. manant mkampnti caturvargamay bhavt.. - Gyatr tantra Contemplando en el Gyatr, los pecados son destruidos, los cielos se alcanzan y un hombre lleva a cabo las cuatro actividades bsicas a saber. Dharma (rectitud), Artha (riqueza), Kama (placeres mundanos) y mokshya (la salvacin).
By contemplating on Gyatr, sins are destroyed, heaven is attained and a man accomplishes all the four basic pursuits viz. Dharma (righteousness), Arth (wealth), Kam (worldly pleasures) and mokshya (salvation).

--40--

: gyatr tu parityajya anyamantrnupsat. tyaktv sidghnnamanyatra bhikmaati durmati:.. Aquellos que adoran otro Mantra que no sea el Gyatr son tontos como los que abandonan los alimentos preparados y deambulan mendigando comida.
Those who worship Mantras other than Gyatr are fools like those who abandon prepared food and wander about begging food.

--41--

nity naimittik kmy tty tapavardhan. gyatrystu para nsti iha lk paratra ca.. Nada es ms grande que el Gyatr en este, como en los otros mundos para lograr el xito en el desempeo de las tareas diarias el cumplimiento de los deseos y de cultivo de tapas (austeridades).
Nothing is greater than Gyatr in this as well as other worlds for success in performance of daily duties fulfilment of desires and for cultivation of tap.

51

--42-: :

svitrjrat nitya svargampnti mnava:. tasmthyaddha sarvrrayatnna snta: prapyatamnasa: gyatr tu jrthyaddha bhakty sarvappaprainm.. Aquel que entiende el Gyatr (el cual tambin conocido como Savitri) alcanza el cielo. Por lo tanto, uno debe, despus de tomar el bao, realizar Gyatr Japa con una mente tranquila y serena ya que destruye todos los pecados.

***
One who understands Gyatr (wich is also known as Savitri) attains heaven. Therefore, one should, after taking bath, perform Gyatr Jap with a calm and collected mind since it destroys all sins. ***

DERECHO DE LAS MUJERES A HACER GAYATRI SADHANA A las mujeres siempre se les ha concedido un gran respeto en la cultura india. Han sido consideradas ms piadosas que los hombres. A menudo se tratan como devi (diosas). Las nias se nombran como Shantidevi (Paz divina), Gangadevi (Ganges divina), Dayadevi (compasin divina). La palabra Devi (divina) as es a menudo anexada a sus nombres. Las nias estn adornadas no por grados, etc, sino por sus propias virtudes femeninas dadas por Dios. Los dioses y grandes las personalidades son a menudo conocidos por los nombres de sus esposas. En varios nombres como Sitarama (Sita y Rama) Radheshyam (Radha y Krishna), Gaurishankara (Gauri y Shiva), Lakshminarayana (Lakshmi y Narayana), UmaMahesh, Maya-Brahma, Savitri-Satyavana, las mujeres, se les ha dado prioridad sobre los hombres. Todas las personas inteligentes y sabios han considerado a las mujeres ms prominentes en materia de virtudes como la castidad, la fidelidad, la misericordia, la compasin, el servicio, la simpata, el amor, el afecto, la generosidad, devocin, etc. A las mujeres, en general, se les ha dado prominencia y respeto en todas las bsquedas religiosas y espirituales. Si uno recorre los Vedas parecer que no slo los sabios sino varias esposas de los sabios tambin eran videntes a quienes los himnos vdicos fueron revelados. Cmo podra el gran Dios que est de buen corazn, justo e imparcial discriminar entre el hombre y la mujer que son sus propios hijos?
WOMENS RIGHT TO DO GYATR SDHANA Women have always been accorded high respect in the Indian culture. They have been regarded more pious than men. They are often addressed as devi. Girls are named as Shantidevi, Gangadevi, Dayadevi. The word devi is thus often annexed to their names. Girls are adorned not by degrees etc. but by their inherent God-given feminine virtues. Gods and great personalities are often known through the names of their wives. In various names like Sitaram Radheshyam, Gaurishankar, Lakhyaminarayan, Uma-Mahesh, Maya-Brahma, Savitri- Satyavan; women, have been given precedence over men. All thoughtful and wise persons have regarded women more prominent in respect of virtues like chastity, loyalty, mercy, compassion, service, sympathy, love, affection, generosity, devotion etc. Women have, in general been given prominence and respect in all religious and spiritual pursuits. If one goes through the Vedas it will appear that not only rishis but several wives of rishis were also seers to whom Vedic hymns were revealed. How could the great God who is kindhearted, just and impartial discriminate between man and woman who are his own children?

La Rishi (Vidente) de los mantras del Rigveda (10/85) es una mujer llamada Surya-Savitri (Sol). En el Nirukta, un Rishi se ha definido como aquel que es un vidente de Mantras, que entiende el secreto detrs de ellos y lo transmite a los dems ("Rishi darshanat dadarshati
52

stoman, Rishyo Mantra drastarah"). En el captulo veinticuatro de Vrihad Devata, se ha dado una lista de sabias mujeres en el Rigveda, que incluye los nombres de Ghosha, Godha, Vishvavara, Aapala, Upanishad, Juhu, Adity, Indrani, Sarama, Sarama, Romasha, Urvashi, Lopamudra, Yami, Shaswati, Surya, Savitri como brahmavadinis (habladoras del principio divino).
The rishi of the Mantras of RigVed (10/85) is a female named Surya Savitri. In Nirukt, a rishi has been defined as one who is a seer of Mantras, who understands the secret behind them and transmits it to others (Rishi darshanat stoman dadarshati, Rishyo Mantra drastarah). In twenty-fourth chapter of Vrihad Devta, a list of women rishis in RigVed has been given which includes the names of Ghosha, Godha, Vishvavara, Aapala, Upnishad, Juhu, Adity, Indrani, Sarama, Romasha, Urvashi, Lopamudra, Yami, Shaswati, Surya, Savitri as being brahmavadinis.

Las videntes de los suktas (himnos) del Rigveda 10-134, 10-39, 10-40, 10-91, 10-95,10-07, 10-109, 10-154, 10-159, 10-189, 5-28, 8-91 etc eran mujeres. Existe amplia evidencia que demuestra, al igual que los varones, que las mujeres acostumbraban realizar Yajas (fuegos de sacrificio). Eran expertas en la tcnica Yaja y el aprendizaje religioso. Varias mujeres acostumbraban guiar a sus padres o esposos en este sentido. Ida le dijo a Manu que hara un avadhana (adoracin cuidadosa) en el fuego de una manera tal que l conseguira riquezas mundanas, placeres y respeto y alcanzara el cielo. En el Brahman shatpatha, la esposa de Yaja-valkya Maitreyi se le ha llamado Brahmavadini, lo que significa brahmavadan-shiil. Brahma significa Veda (conocimiento, luz) y brahmavadan-shiil significa aquel que da discursos sobre los Vedas. Adi-Shankaracharya tuvo que entrar en un debate espiritual con Bharati Devi.
The seers of Rigvedas sukta 10-134, 10-39,10- 40, 10-91, 10-95,10-107,10-109,10-154,10-159,10-189,5-28,8- 91 etc. were women. There is ample evidence which proves that, like males, females used to perform Yaja . They were experts in Yaja technique and religious learning. Several women used to guide their fathers/husbands in this respect. Ida had told Manu that she would do avadhan on fire in such a way that he would get worldly riches, pleasures and respect and attain heaven. In shatpath Brahman, Yaja valkyas wife Maitreyi has been called brahmavadini, which means brahmavadan-sheel. Brahma means Ved and brahmavadansheel means one who gives discourses on Vedas. Adi-Shankaracharya had to enter into a spiritual debate with Bharati Devi.

Su exposicin de las Escrituras era tan maravillosa que incluso los eminentes eruditos fueron sorprendidos por las preguntas. Shankaracharya fue incapaz de responder a sus profundas preguntas y tuvo que buscar el plazo de un mes para responder. En el Shankara Digvijaya (3/16) est escrito que Bharati Devi estaba bien versada en todos los Vedas y otras escrituras y ramas de conocimiento. Nadie exedia en el conocimiento de ella. Cmo podra ahora una prohibicin imponerse en el estudio de las escrituras para las mujeres? Si hubiera habido una restriccin de este tipo en los tiempos antiguos, cmo podra haber habido mujeres que podran tener debates filosficos con personas como Yaja valkya, Shankaracharya etc.? De hecho, en aquellos das, todos los hombres y las mujeres tenan igualdad de oportunidades para el estudio de los Vedas.
Her exposition of the scriptures was so marvellous that even eminent scholars were wonder-struck. Shankaracharya was unable to answer her profound questions and had to seek one months time to respond. In Shankar Digvijaya (3/16) it is written that Bharati Devi was wellversed in all the Vedas and other scriptures and branches of Knowledge. None excelled her in knowledge. How can a ban now be imposed on study of the scriptures by women? If there had been such a restriction in the ancient times, how could there have been women who could have philosophical debates with persons like Yaja valkya, Shankaracharya etc. ? In fact, in those days all men and women had equal opportunities for studying the Vedas.

En el Shatpath (1/9/2/2/1 y 1/9/2/22, 23) hay instrucciones para las mujeres acerca de la pronunciacin de los mantras 23/23, 25, 27, 29 del Yajurveda. Igual es el caso de los Mantras 1/1/10 de Tettriya Samhita. El Sutra Ashvalayan Grahya 1/1/9 dispone que en
53

ausencia del yajman (realizador del yaja), su esposa, hijo o hija soltera podan realizar el Yaja. El Sutra Kathak Grahy (3/ 1/30 y 26/3) y el Sutra Logakshi Grahya (25) propugnan el estudio y el canto de los Veda Mantras y la realizacin de los karma-kandas (ritos) vdicos por mujeres.
In Shatpath (1/9/2/2/1 and 1/9/2/22,23) there are directions for women about pronouncing Mantras 23/23, 25,27,29 of Yajurved. Same is the case with Mantras 1/1/10 of Tettriya Samhita. Ashvalayan Grahya Sutra 1/1/9 provides that in the absence of yajman, his wife, son or unmarried daughter could perform Yaja . Kathak Grahy Sutra (3/1/ 30 and 26/3) and Logakshi Grahya Sutra (25) propound study and chanting of Ved Mantras and performance of Vedic karmakand by women.

En el Sutra Paraskara Grahya 1/5/1,2 la propia novia canta mantras de Laja Homa en el momento del matrimonio. Ella tambin canta Mantras del Yajur-Veda (teachchakshurdevhitam 36/24), mientras mira al sol. Mientras se hace el samajana (casamiento pblico) en el momento del matrimonio la novia y el novio tienen la obligacin de cantar Mantras del Rigveda (10/85/48). En el Tandya Brahmana (5/6/8) las mujeres se han instruido para jugar en Viina y cantar el Mantras del SamaVeda en la batalla. Los otros Mantras tratan sobre mantener una jarra (kalasha) en la cabeza y hacer una ronda cantando las Veda-Mantras. En el Etreya (05/05/29) hay una historia sobre Kumari Gandharva Grahta lo que demuestra que las muchachas solteras estaban autorizados a estudiar los Vedas y realizar Yaja. En el stra Katyayan Shrouta (1/17, 4/1, 22/10/13, 6/6/3, 26/4/13, 27/7/28, 26/7/1, 20/6/12) hay indicaciones claras sobre el canto de particulares VedaMantras por las mujeres. El sutra Latyayan Shrout establece que la esposa debe cantar mantras del Samaveda con su ritmo. En el sutra Shankhayan Shrout 1/12 /13 y en el sutra Ashvalayan Shrout se han dado 1/11/1 instrucciones similares. El Brahman 1/2/3 indica a las muchachas solteras el cantar Veda- Mantras.
In Paraskar Grahya Sutra 1/5/1,2 the bride herself chants Mantras of Laja Hom at the time of marriage. She also chants YajurVed Mantras (teachchakshurdevhitam 36/24) while seeing the sun. While doing samajjan at the time of marriage both the bride and the groom are required to chant RigVed Mantras (10/85/48). In Tandya Brahman (5/6/8) women have been directed to play on Veena and sing Mantra of SamVed in the battle. The other Mantras direct to keep a pitcher (kalash) on their heads and take a round singing the VedMantras. In Etreya (5/5/29) there is a story about Kumari Gandharva Grahta which proves that unmarried girls were authorised to study Vedas and perform Yaja . In Katyayan Shrout sootras (1/17,4/1,22/10/13,6/6/3,26/4/13,27/7/28,26/7/1,20/6/12) there are clear directions about chanting by women of particular Ved- Mantras. Latyayan Shrout sootra provides that wife should sing Mantras of Samveda with rhythm. In Shankhayan Shrout sutra 1/12/ 13 and Ashvalayan Shrout sutra 1/11/1 similar directions have been given. Brahman 1/2/3 directs unmarried girls to chant Ved-Mantras.

El Gyatr Sdhana por las mujeres de la Antigedad En los tiempos antiguos Gargi, Maitreyi, Madalsa, Anusuiya, Arundhati, Devyani, Ahilya, Unti, Satrupa, Vrinda, Mandodari, Tara, Dropadi, Damyanti, Gautami, Apala, Sulaha, Shavati, Ushija, Savitri, Lopamudra, Pratisheyi, Vaishalini, Bendula, Suneeti, Shakuntala, Pingala, Jarutkaar, Rohini, Bhadra, Vidula, Gandhari, Anjani, Siita, Devhooti, Parvati, Aditi, Shachi. Satyavati, Sukanya, Shaivya etc. fueron mujeres altamente instruidas y espiritualmente iluminadas que eran adoradores del Gyatr. Ellas haban elevado sus almas y alcanzaron siddhis del yoga por Gyatr-Sdhana. Aunque, vivieron vidas familiares consiguieron la eminencia espiritual al adorar Savitri (Gyatr). Es casi imposible de narrar en este pequeo libro detalles de la vida gloriosa y los Siddhis que lograron estas grandes mujeres. Los que han estudiado la historia antigua de la India y las escrituras conocen bien que todas las mujeres antes mencionadas eran luminosas estrellas sin igual en su justo
54

derecho de virtudes ejemplares tales como, coraje, energa, valor, visin de futuro, moralidad, accin correcta, devocin, despertar espiritual, etc.
Gyatr Sdhana by Women in Ancient Times In the ancient days Gargi, Maitreyi, Madalsa, Anusuiya, Arundhati, Devyani, Ahilya, unti, Satrupa, Vrinda, Mandodari, Tara, Dropadi, Damyanti, Gautami, Apala, Sulaha, Shavati, Ushija. Savitri, Lopamudra, Pratisheyi, Vaishalini, Bendula, Suneeti, Shakuntala, Pingala, Jarutkaar, Rohini, Bhadra, Vidula, Gandhari, Anjani, Seeta, Devhooti, Parvati, Aditi, Shachi. Satyavati, Sukanya, Shaivya etc. were highly learned and spirutally illumined women who were worshippers of Gyatr. They had elevated their souls and attained yoga Siddhis by GyatrSdhana. Though, they lived family lives they had achieved spiritual eminence by worshipping Savitri (Gyatr). It is hardly possible to narrate in this small book details of the glorious lives lived and Siddhis achieved by these great women. Those who have studied ancient Indian history and scriptures know it well that all the aforesaid women were unparalleled shining stars in their own right in exem-plifying virtues like learning, courage, energy, valour, far-sightedness, morality, righteousness, devotion, spiritual awakeninmg etc

Haban mostrado imponente excelencia en sus logros espirituales y mentales. En los tiempos antiguos Savitri realiz Gyatr-Japa durante un ao y adquiri poderes por los cuales pudo enfrentarse en igualdad de condiciones frente al Dios de la Muerte (Yama-raja) y revivi a su esposo muerto. Fue el Tapas (padecimiento espiritual) de Damayanti el que quemo al cazador dejndolo convertido en cenizas cuando intent abusar de ella. Gandhari (esposa del rey ciego en el Mahabharata) que se haba vendado los ojos (para seguir a su esposo) y por lo tanto realiz grandes tapas (sacrificios) que dieron tal poder a su visin que por su simple mirada el cuerpo de Duryodhana (su primognito) se hizo invulnerable, excepto alrededor de sus muslos que l haba cubierto por el bien del decoro (aconsejado por Krishna de no presentarse desnudo frente a su madre), que seguan siendo vulnerables. Bhma (Pandava caracterizado por su fuerza) golpe a Duryodhana en esta parte y lo mat. El Tapas de Anusuiya convirti a Brahma, Vishnu y Mahesh (Shiva) en nios pequeos. La fuerza del tapas de una mujer casta, Shandili pudo detener el carro del Sol. El Tapas de Sukanya transform el viejo y trabajado cuerpo de Chyavana-rishi en juvenil. Las historias de los tapas que realizaron las mujeres de ninguna manera son inferiores a los realizados por los hombres. Es obvio que, ya sea hombres o mujeres, el sendero del tapas para todos es el Gyatr Sadhana. Incluso en los momentos actuales, estoy muy familiarizado con varias mujeres que estn profundamente inmersas en el Gyatr sadhana y que han alcanzado la felicidad material y espiritual y la paz.
They had displayed awe-inspiring excellence in their spiritual and mental attainments. In the ancient days Savitri performed Gyatr-Jap for a year and acquired powers by which she could stand up to even the God of Death (Yamraj) and revive her dead husband. It was Damyantis tap which burnt the hunter to ashes when he tried to molest her. Gandhari who had blindfolded her eyes and thus performed great tap had developed such a power in her vision that by her mere glance Duryodhans body became invulnerable except the portion around his loins which he had covered for the sake of modesty, which remained vulnerable. Bheem struck Duryodhan on this part and killed him. Anusuiyas tap turned Brahma, Vishnu and Mahesh into small children. The strength of the tap of a chaste lady, Shandili had stopped the chariot of the Sun. Sukanyas tap transformed the old and wornout body of Chyavan rishi into youthfulness. The history of tap performed by women is in no way inferior to that done by men. It is obvious that whether it be men or women, the highway of tap for all is Gyatr Sdhana . Even in present times, I am well-acquainted with several women who are deeply immersed in Gyatr Sdhana and who have attained material and spiritual happiness and peace.

Por qu debera haber restriccin para las mujeres? El significado de trabajo espiritual de Gyatr es sentir a Dios como Madre y sentarse en su regazo. De todas las relaciones en el mundo, la relacin de la madre y el hijo es la ms amada e ntima. Con tal devocin nos volvemos a Dios. l responde de acuerdo con nuestra Fe. Cuando los devotos visualizan a Dios en la forma de Madre y se sientan en su regazo el responde afectivamente en consecuencia.
Why should there be Restriction on Women

55

The meaning of Gyatr worship is to regard God as Mother and sit in her lap. Of all the relations in the world, the relationship of mother and child is most loving and intimate. With whatever devotion we turn to God, He responds according to our faith. When the devotee visualizes God in the form of Mother and sits in her lap he gets affectionate response accordingly.

Las cualidades de amor, afecto, compasin, cario, generosidad, por naturaleza, se encuentran en mayor grado en la mujer que en el hombre. Los Rishis, por lo tanto, le han hecho culto a Dios en la forma de Madre desde tiempos inmemoriales y ellos le han ayudado a muchas personas a tener fe en la religin adoptando este fcil y seguro camino de Sadhana. El culto a Gyatr se supone que es la rutina religiosa diaria de todos los indios. Cualquiera sea el sistema de Sandhya Vandana, el Gyatr es un elemento esencial. Uno puede o no practicar el Gyatr Sdhana para un propsito mundano o espiritual especifico pero si no desarrolla la rutina diaria de Sdhana es culpable de negligencia con su deber religioso. Tanto la nia como el nio son hijos amados de la Madre. El hombre y la mujer son ambos igualmente queridos por Dios. Ningn pariente imparcial y justo discrimina entre sus hijos en el mbito del sexo. Dios ha previsto facilidades para los hombres y las mujeres para la realizar los deberes religiosos y el Sdhana para la autorealizacin. Esto es lo apropiado en el campo de la igualdad, la justicia, y la imparcialidad y esta probado por la lgica ms estricta. Esta simple y cruda verdad es causa de debates y disputas.
The qualities of love, affection, compassion, tenderness, generosity are, by nature, found in greater digree in women than in men. Rishis have, therefore, been worshipping God in the form of mother since days immemorial and they have directed every person having faith in religion to adopt this easy and safe path of Sdhana. Gyatr worship is supposed to be the daily religious routine of every Indian. Whatever may be the system of sandhya vandan, Gyatr is an essential element in it. One may or may not perform Gyatr Sdhana for a specific worldly or spiritual purpose but he is guilty of neglecting his religious duties, if he does not perform daily routine of Sdhana. Daughter and son both are beloved children of the mother. Man and woman are both equally dear to God. No impartial and just parents discriminate between their children on the ground of sex. God has provided facilities for performance of religious duties and Sdhana for self-realization both to man and woman. This is but appropriate on the grounds of equality, justice and impartiality and is proved by logic as well. This simple truth hardly calls for debate and dispute.

Es gratificante observar que en el pasado reciente hombres sabios, eminentes y previsores han estado tratando de abolir las malas costumbres de la oscura Edad Media. Ya han empezado a darse cuenta de que nuestra nacin no ser capaz de recuperar su antigua gloria, hasta que las mujeres no se liberen de las garras de hierro y de la estrechez de mente en la que se las ha encerrado desde la Edad Media. Dado que las mujeres constituyen la mitad de nuestra poblacin podremos avanzar completamente slo con su restauracin a su legtima posicin de dignidad, de la que disfrutaban en la poca dorada de nuestro pasado antiguo. La adhesin ciega a la ortodoxia, que considera las malas tradiciones y las convenciones prevalentes desde la Edad Media como la Religin estn obligados a oponerse con uas y dientes a las reformas ilustradas, pero tienen que ser enfrentados con valenta por tales movimientos reformistas.
It is gratifying to note that in the recent past wise and farsighted eminent persons men have been trying to abolish evil customs of the dark middle ages. They have started realizing that our nation will not be able to regain its ancient glory so long as women are not liberated from the iron grip of narrow-mindedness in which they have been encased since the middle ages. Since women constitute half of our population we will be able to make all-round progress only by restoring them to their rightful position of dignity, which they enjoyed in the golden era of our hoary past. The Blind adherence to orthodoxy which considers evil traditions and conventions prevalent since middle ages as religion is bound to oppose enlightened reforms tooth and nail but it has to be faced boldly by such refomist movements.

Decisin de Malviyaji Ha habido un considerable debate entre los eruditos de Kashi acerca de la controversia de si las mujeres tienen derecho a cantar Veda-Mantras. Una chica estudiante llamada Kumari Kalyani quera solicitar la admisin a un curso en que se ensean los Vedas en la
56

Universidad Hind de Benars. Las autoridades se negaron a conceder la admisin de acuerdo con la creencia extendida de que una mujer, de acuerdo con los Shastras, no tena derecho a cantar Veda-Mantras. Esta controversia continu por largo tiempo. Un peridico "Sarvadeshik" public varios artculos en apoyo del derecho de las mujeres a estudiar los Vedas y el otro peridico "Sidhanta" tom un punto de vista opuesto.
Decision by Malviyaji There has been considerable discussion amongst the scholars of Kashi on the controversy whether women have a right to chant VedMantras. A girl student named Kumari Kalyani wanted to seek admission to a course in which Vedas were taught in Banaras Hindu University. The authorities refused to grant admission according to the prevalent belief on the ground that a woman, according to Shastras, had no right to chant Ved-Mantras. This controversy continued for quite a long time. A paper Sarvadeshik published several articles in support of the right of women to study Vedas while the other paper Sidhanta took an opposite view.

Una delegacin de Arya Samajists reuni autoridades de la Universidad y se sostuvo un prolongado debate sobre el tema. En ltima instancia, la Universidad cre un comit bajo la presidencia del Mahamana Madan Mohan Malviya en el que se incluyeron varios eruditos vdicos. El comit, despus de un exhaustivo estudio de los sastras, concluy que las mujeres tienen el mismo derecho que los hombres con respecto a los Vedas. Mahamana Malviyaji, que era considerado como el representante del Sanatana Dharma, anunci esta decisin de la Comisin el 22 de agosto 1946. Kumari Kalyani en consecuencia, fue admitida en el curso en el que los Vedas fueron enseados y finalmente se decidi que en adelante las mujeres tendran derecho a estudiar los Vedas y no habra ningn tipo de discriminacin por razones de sexo.
A deputation of Arya Samajists met University authorities and there was prolonged discussion on the subject. Ultimately, the University appointed a committee under the chairmanship of Mahamana Madan Mohan Malviya in which several Vedic scholars were included. The committee, after a thorough study of the shastras, gave a finding that women have the same right as men in respect of Vedas. Mahamana Malviyaji, who was considered as the standard bearer of Sanatan Dharma, announced this decision of the committee on 22nd August 1946. Kumari Kalyani was accordingly admitted to the course in which Vedas were taught and it was finally decided that henceforth women would have the right to study Vedas and there would be no discrimination on grounds of sex.

Nadie puede decir que Mahamana Malviyaji y sus distinguidos colegas podran ser hostiles a los principios del Sanatana Dharma (Religin Eterna). Su devocin a la religin es bien conocida. Qu se podra decirse acerca de la sabidura de las personas que an persisten en sostener que las mujeres no tienen derecho al culto del Gyatr cuando esta controversia se ha resuelto de una vez por todas por eminentes personas como Malviyaji? Los nombres de varias mujeres sabias de la antigedad estn siendo famosos. Las referencias se encuentran en los Vedas que sealan a varias mujeres rishis como autores de varios Veda-Mantras. Es, por lo tanto, el deber de todos los reformadores sociales el seguir en este sentido, la decisin dictada por Malviyaji que es un rishi de la poca actual.

***
Nobody can say that Mahamana Malviyaji and his learned colleagues could be hostile to the tenets of Sanatan Dharma. Their devotion to religion is well-known. What can be said about the wisdom of those persons who still persist in saying that women have no right to worship Gyatr when this controversy has been settled once for all by eminent persons like Malviyaji? The names of several learned women of the ancient times are still famous. References are found in Vedas about several women rishis being authors of several VedMantras. It is, therefore, the duty of all social reformers to follow in this respect the decision given by Malviyaji who has been a rishi of the present age.

***

57

YAJNOPAVITA (CORDON DE BRAHMIN) Y GYATR Shikha y Stra, Smbolos del Dharma (religiosidad) Hind Hay dos smbolos del Dharma Hind (Cdigo Hind), uno es Shikha (bloqueo distintivo de pelo en la coronilla de la cabeza) y el otro es Stra. Stra significa Yajnopavita o cordn sagrado. Al igual que en el contexto de la devocin por el propio pas hay una bandera nacional, as tambin shikha es como una bandera de la cultura divina sobre la fortaleza de cerebro humano. Las comunidades religiosas tienen sus respectivas banderas. El dolo (imagen) del Seor Shiva se puede instalar simplemente colocando una piedra circular en una plataforma. Shikha es como un estandarte de Gyatr-Mata instalado en la parte superior de la cabeza, de modo que siempre se pueda tener en cuenta que la entrada de los malos pensamientos est prohibida en esta rea y slo los pensamientos rectos son bienvenidos. En Dharma Hindu (acto religioso), Mundana, en el que el pelo de la cabeza de un nio se afeita, se considera como una ceremonia importante. De hecho, esta es una celebracin de la instalacin de shikha (pdium) que se forma mediante la eliminacin del resto del pelo en la cabeza. El cuerpo humano es considerado como un templo en el que se establece shikha como un estandarte.
YAJOPAVTA AND GYATR Shikha and Sootra, Symbols of Hindu Dharma There are two symbols of Hindu Dharma, one is shikha (distinctive lock of hair on the crown of the head) and the other is sootra. Sootra means Yaj opavta or sacred thread. Just as in the context of devotion for ones own country there is a national flag, so also shikha is like a flag of divine culture on the fortress of human brain. Religious communities have their respective flags. The idol of Lord Shiva can be installed merely by placing a circular stone on a platform. Shikha is like a banner of GyatrMata installed on the top of the head, so that it may always be kept in mind that the entry of evil thoughts is banned in this area and only righteous thoughts are welcome. In Hindu Dharma, Mundan, in which the hair on the head of a child are shaved, is regarded as an important ceremony. In fact, this is a celebration of installation of shikha which is formed by removing other hair on the head. Human body is regarded as a temple on which shikha is established like a banner.

El Yajopavta, una Imagen de Gyatr El Yaj opavta tambin es llamado Brahma-stra (aforismo de Brahma). El hilo (cordn sagrado) tambin es llamado stra. Los autores del Vyakarana, el Darshana, los escritos religiosos y muchos otros antiguos tratados han intentado expresar su propsito en muy breves y concisas sentencias en Sanscrito. Se han escrito comentarios detallados y anotaciones en esos sutras los cuales explican el significado subyacente a ellos. Sin embargo, no hay escritos en el Brahma-stra, mucho se ha indicado con la ayuda de imgenes, marcas, signos, dibujos etc. En los Brahma-sutras del Yaj opavta tambin, permanecen sin tratados y escritos dentro de ellos que expliquen su profunda importancia.
Yajopavta, an Image of Gyatr Yaj opavta is also called Brahma-sootra. Thread is also called sootra. The authors of Vyakran, darshan, religious scriptures and several other ancient treatises have tried to express their purport in very brief, concise sentences in Sanskrit. Detailed commentaries, annotations have been written on these sootras which explain the meanings underlying them. Although, there are no letters in Brahma-sootra, much has been indicated with the help of images, marks, signs, pictures etc. The Brahma-sootras of Yaj opavta also, even without speech and script incorporate within them meanings of deep import.

El Gyatr es conocido como Guru-Mantra (Mantra maestro). La ceremonia de Yagyopavta (cordn sagrado) se realiza con el canto del Gyatr Mantra y otros VedaMantras. Es muy necesario para un Dwija (iniciado) saber el Gyatr como tambin el saber ponerse el Yagyopavta (cordn). El Gyatr y el Yagyopavita constituyen una pareja al igual que las palabras Lakm-Narayana, Sita-Rama, Radhe-Shyam (Radha-Krishna), Prakriti-Brahma (Naturaleza-Creador), Gauri-Shankar. Su unin forma una sola unidad. As
58

como marido y mujer viven juntos y constituyen una familia, dwija-tva es una unin de Gyatr y Yagyopavita. Yagyopavita es el stra (aforismo) y Gyatr su interpretacin. Ellos estn interrelacionados.
Gyatr is known as Guru-Mantra. Yaj opavta ceremony is performed with the chanting of Gyatr Mantra and other Ved-Mantras. It is as much necessary for a dwij to know Gyatr as it is to put on Yaj opavta. Gyatr and Yaj opavta constitute one pair as do the words Lakm-Narayan, Sita-Ram, Radhe-Shyam, Prakriti- Brahma, Gauri-Shankar. Their union forms one single unit. Just as husband and wife living together constitute a family, dwijatva is a union of Gyatr and Yaj opavta. Yaj opavta is sootra and Gyatr its interpretation. They are inter-linked.

Hay tres hilos en el Yajopavta, as tambin Gyatr tiene tres partes. La primera parte es "tatsavitur varenyam", la segunda es "bhargo devasya dhii mahi", y la tercera es " Dhiyo yo Naha Prachodayat". Para comprender el principio subyacente de los tres hilos del Yajopavta, uno debe entender a fondo las antes-dichas tres fases del Gyatr. Hay tres granthis (nudos) y un Brahma Granthi (nudo de Brahma) en el Yajopavta. En el Gyatr hay tres Vyahritis, a saber Bhhu, Bhuvaha, Swaha y un pranava (OM). El Omkar (OM) y los tres Vyahritis del Gayatri Mantra simbolizan respectivamente el Brahma- Granthi y los tres nudos del Yajopavta. Las primera, segunda y tercera partes del Gyatr simbolizan el primer, segundo y tercer nudo del Yajopavta respectivamente.
There are three threads in Yaj opavta; so also Gyatr has three phases. The first phase is tatsavitur varenyam, second is bhargo devasya dhee mahi, and third one is dhiyo yo naha prachodayat. To understand the principle underlying three threads of Yaj opavta, one should thoroughly understand the afore-said three phases of Gyatr. There are three granthis (knots) and one Brahma Granthi in Yaj opavta. In Gyatr there are three Vyahritis, namely Bhooha, Bhuvaha, Swaha and one pranav (Om). Onkar (Om) and three Vyahritis of Gyatr Mantra symbolise respectively the Brahma- Granthi and three knots of Yaj opavta. The first, second and third phases of Gyatr symbolise the first, second and third threads of Yaj opavta respectively.

Veamos ahora en detalle cul es el significado y la filosofa que subyace a esta interpretacin de Gyatr y Yajopavta. El significado del pranava (om) es que Dios impregna todos los seres vivos y por lo tanto un Sadhaka (practicante) debera dedicarse desinteresadamente y en silencio en el servicio de la humanidad. Bhhu implica que el cuerpo humano es slo un instrumento transitorio. Un buscador de la verdad no debe apegarse a l, pero debe mejorar su conocimiento espiritual interior, seguir el camino recto y hacer servicio desinteresado. Buvaha significa una persona que lucha valientemente contra los males y alcanza la autorrealizacin. Slo es sabio el que sigue altos ideales con medios puros. Swaha implica que la verdad debe perseguirse mediante la sabidura discriminante y el intelecto puro y as inspirar a otros por ejemplo para llevar una vida de austeridad, devocin, auto-indagacin, autocontrol y sacrificio.
Let us now examine in detail what is the meaning and philosophy underlying this interpretation of Gyatr and Yaj opavta. The message of pranav is that God pervades all living beings and so a Sadhak should devote himself selflessly and quietly in the service of humanity. Bhooha implies that the human body is just a transient instrument. A seeker of truth should not get attached to it but should enhance his inner spiritual awareness, pursue the righteous path and do selfless service. Buvaha means a person who struggles valiantly against evils attains self-realisation. He alone is wise who follows high ideals with pure means. Swaha implies that truth should be pursued through discriminating wisdom and pure intellect and thus inspire others by ex-ample to lead a life of austerity, devotion, self-inquiry, selfrestraint and sacrifice.

Esto, en pocas palabras, son los cuatro deberes de una persona que usa el Yajopavta (cordn de Gyatr). l tiene que desarrollar sus capacidades, tiene que ser generoso y utilizar sus talentos al servicio de los dems. Solo con esto se puede alcanzar la paz y la felicidad para s mismo y ayudar a otros a alcanzar estos. Segn el Gyatr-Gita, las nueve fibras del Yajopavta representan las nueve virtudes que son tan importantes y valiosas como joyas. Estas virtudes son (1) la ciencia de la vida (2) el despertar de energas ocultas
59

interiores (3) la superioridad (4) la pureza (5) el discernimiento divino, (6) la justicia, (7) la sabidura, (8) el auto-control (9) el servicio. Al tener conocimiento de la ciencia de la vida el hombre entiende el misterio detrs del nacimiento y la muerte. l no tiene miedo a la muerte y siempre es valiente. l no tiene ningn apego o deseo por los objetos mundanos. l, por lo tanto, escapa del pndulo de oscilaciones de subidas y bajadas de la vida creadas por el juego ilusorio de las dualidades del xito y el fracaso, el placer y el dolor, el nacimiento y la muerte, etc. de las cuales los indoctos estn perpetuamente atormentados.
This, in short, is the four-fold duty of a person who puts on Yaj opavta. He has to develop his capabilities, has to be generous and utilise his talents in the service of others. Thus alone can he attain peace and happiness for himself and help others to attain these. According to Gyatr-Geeta, nine fibres of Yaj opavta represent nine virtues which are as important and precious as gems. These virtues are (1) the science of life (2) awakening of inner hidden energies (3) superiority (4) purity (5) divine insight, (6) righteousness, (7) wisdom, (8) selfcontrol (9) service. By having knowledge of the science of life man understands the mystery behind birth and death. He has no fear of death and is always fearless. He has no attachment to or craving for worldly objects. He, thus, escapes from the pendulum like swings of ups and downs of life created by the illusory play of dualities of success and failure, pleasure and pain, birth and death etc. from which ignorant people are perpetually tormented.

Una persona que es capaz de despertar sus energas dormidas se hace cada vez ms saludable, instruido, prudente, generoso, cooperativo y respetable, como bien las energas internas ganen prominencia en su alma. Una persona dbil es a menudo vctima de los malos hbitos, el destino y de las personas malvadas que son ms fuertes que l, pero una persona fuerte y noble disfruta de la vida y le extiende una mano de ayuda a los ms dbiles que l. La justicia florece cuando no hay pesos y contrapesos en el ejercicio del poder. La adquisicin de poder por parte de personas de nobleza de carcter acta como un antdoto para este desenfrenado y el malvado ejercicio del poder por aquellos que son tiranos perversos. La superioridad no reside en el poder y el dinero, sino que en la riqueza de los altos ideales y objetivos y los sentimientos de compasin, bondad, de compartir y cuidar. Las personas que adquieren el poder y el dinero deshonestamente y carecen de refinamiento y equilibrio interior son crueles, volubles, tacaas y perturbadas. Viven vidas de extrema inferioridad.
A person who is able to awaken his dormant energies becomes more and more healthy, learned, wise, generous, cooperative and respectable, as the inner energies gain prominence in his soul. A weak person is often a victim of bad habits, destiny and of wicked persons who are stronger than him; but a strong and noble person himself enjoys life and extends a helping hand to those weaker to him. Injustice flourishes when there are no checks and balances in the exercise of power. Acquisition of power by persons of nobility of character acts as an antidote to this unbridled and evil exercise of power by those who are evil-minded tyrants. Superiority does not lie in power and pelf but in the richness of high ideals and aims and feelings of compassion, kindness, sharing and caring. Persons who possess only power and pelf and lack inner re- finement and balance are crude, fickle-minded, mean and disturbed. They live lives of utmost inferiority.

Por otro lado, las personas de pensamiento elevado, de naturaleza generosa y de nobles acciones llevan una vida de calidad superior, incluso si no son materialmente ricos. Esta es la aristocracia de la riqueza espiritual que da paz inquebrantable y felicidad pura. La pureza es la verdadera belleza. No slo los seres humanos, sino tambin los animales y las aves, insectos y gusanos poseen belleza. Donde hay impureza, la fealdad est obligada quedarse y a nadie le permanecer all. Las personas que tienen impurezas en su cuerpo estn obligadas a ser dbiles y enfermos. Entonces, qu podemos decir de una persona cuya mente, intelecto y su yo interior estn llenos de escoria? No son mejores que un animal o un demonio. La nica manera de superar estas debilidades es cultivar la pureza integral. Aquel que es puro, tanto interna como externamente, cuyos medios de subsistencia, la ideologa, el cuerpo, el habla, el vestido, la residencia y otros materiales de uso estn limpios y puros, ser feliz, alegre, y de carcter dulce y feliz.
60

On the other hand, persons of high thinking, enerosity of nature and noble actions lead lives of superior quality even if they are not materially affluent. It is this aristocracy of spiritual richness that give unshakable peace and unalloyed happiness. Purity is true beauty. Not only human beings but even animals and birds, insects and worms like beauty. Wherever there is impurity, ugliness is bound to be there and nobody would like to stay there. A person having impurities in his body is bound to be weak and sick. Then what to say of a person whose mind, intellect and inner-self are full of dross? He is no better than an animal or devil. The only way to rise above these infirmities is to cultivate all-round purity. One who is pure internally as well as externally, whose means of livelihood, ideology, body, speech, dress, residence and other materials of use are clean and pure, will be happy, cheerful, sweet-tempered and contented.

Visin Divina significa establecer una relacin con las cualidades divinas del mundo. Los iguales se atraen. Las personas que durante su vida tienen una perspectiva de bondad en el mundo encuentran buenas personas a su alrededor. Si prestamos atencin a las obras filantrpicas, la bondad, el espritu de servicio, la cooperacin y las buenas obras hechas por el pueblo nos encontramos con que por lo general hay mucho ms bien que mal en el mundo. Para una persona con mente pervertida, aparecern perversos todos los objetos y las personas. De la misma manera el que mira con ojos de amor y comprensin encontrar las mismas cualidades reflejadas de vuelta en todo a su alrededor. Descubre que el mundo es un jardn multicolor, hermoso y con dulce aroma a Dios. Debemos inculcar buenos hbitos, buenas calidades y justicia dentro de nosotros. La modestia, la amabilidad, la cortesa, la dulzura en el hablar, la generosidad, el servicio, la cooperacin, la honestidad, la laboriosidad, la puntualidad, la frugalidad orden, sentido del deber, la vigilancia, el sentido del humor alegre, la paciencia, el coraje, la valenta, el entusiasmo son todas las cualidades divinas.
Divine insight means establishing relationship with divine qualities of the world. Like attracts like. Persons having an outlook of seeing goodness in the world find good persons all around them. If we pay attention to philanthropic deeds, goodness, service-mindedness, cooperation and good deeds done by the people we will find that by and large there is far more good in the world than evil. To a person with perverted mind, all objects and person will appear perverse. Likewise one who looks with eyes of love and understanding will find the same qualities reflected back from all around him. He will discover that the world is a multi-hued, beautiful and sweet-smelling garden of God. We should inculcate good habits, good qualities and righteousness within us. Modesty, politeness, courtesy, sweetness in speech, generosity, service, cooperation, honesty, industriousness, punctuality, orderliness thrift, dutifulness, vigilance, sense of glad humour, patience, courage, bravery, enthusiasm are all divine qualities.

Tambin es virtuoso, competente en la msica, la literatura, las artes, la artesana, los negocios, la oratoria, la industria, etc. Las personas que tienen educadas tales cualidades, sin duda, llevar una vida feliz. La Sabidura (viveka) es como un faro espiritual por el cual una persona es capaz de distinguir entre la verdad y la falsedad, lo propio e impropio, la ganancia y la prdida. En este mundo son frecuentes un sin nmero de creencias convenciones e ideologas contradictorias entre s, y cada una de ellas tiene una cierta base y est vinculada con el nombre de algn gran personaje. Bajo tales circunstancias, es difcil decidir lo que debe o no debe ser aceptado. La sabidura Recta es la nica que puede decidir lo que es realmente aceptable, teniendo en cuenta los factores de lugar, tiempo, circunstancias, utilidad y el bien pblico. El que puede tomar de manera intuitiva y espontnea decisiones adecuadas alcanzar la felicidad permanente y la paz. La causa fundamental de la mayora de los conflictos, las miserias, los pecados y la infelicidad en el mundo es el mal de espritu, la ilusin y la ignorancia. Una persona dotada de sabidura escapa de todas estas trampas.
It is also virtuous to be proficient in music, literature, arts, crafts, business, oratory, industry, education etc. Persons having such qualities, undoubtedly, lead a happy life. Wisdom (vivek) is like a spiritual searchlight by which a person can distinguish between truth and falsehood, proper and improper, gain and loss. Innumerable mutually contradictory beliefs, conventions, ideologies are prevalent in this world and each of them has some basis and is linked with the name of some great personage. Under such circumstances it is difficult to decide what should or should not be accepted. Righteous wisdom alone can decide what is genuinely acceptable, keeping in view the factors of place, time, circumstances, utility and public good. He who can intuitively and spontaneously take proper decisions will attain

61

perennial happiness and peace. The basic cause of most of the conflicts, miseries, sins and unhappiness in the world is evil-mindedness, illusion and ignorance. A person endowed with wisdom escapes from all these snares.

El mantener el equilibrio adecuado de la fuerza vital, la capacidad de pensar, el deseo sensual, capacidad de trabajo, etc. se conoce como auto-control (sama-yama). Estas urgencias naturales e impulsos no deben ser ni suprimidos y ni se debe permitir la autosatisfaccin desenfrenada. El cuerpo humano es una fuente inagotable de una amplia gama de energas. Se puede lograr un xito extraordinario y un progreso integral si estas energas son canalizadas sabiamente. El ayudar a la gente a ayudarse a s mismas es uno de los mayores servicios que uno puede ejecutar. Por lo general, pasar el tiempo en otros centros de actividad, dando dinero en caridad o impartiendo ayuda fsica o mental, se considera como actos de servicio. Nadie se molesta en ver si este servicio ha derivado en la autosuficiencia, la inspiracin y el despertar. Generalmente este tipo de servicio hace que las personas servidas se vuelvan perezosas y dependientes de los dems y su consecuencia es perjudicial a largo plazo. El servicio debe prestarse de manera tal que pueda acelerar el entusiasmo, el ingenio y la autosuficiencia. Se trata de un servicio sagrado para hacer a uno mismo, a los dems y al mundo en general ms prspero, hermoso y feliz.
To maintain proper balance of the life-force, thinking capacity, sexdesire, labour etc. is known as self-control (sanyam). These natural urges and drives should be neither suppressed nor allowed unbridled indulgence. Human body is a powerhouse of a wide range of energies. Extra-ordinary success can be achieved and all-round progress can be made if these energies are wisely channelised. To help people help themselves is one of the greatest services one can render. Ordinarily, spending time in other-centred activities, giving money in charity or extending physical or mental help are deemed as acts of service. None bothers to see whether or not such service has led to self-sufficiency, inspiration and awakening. Generally such a service makes persons so served lazy and dependent on others and on destiny and is harmful in the long run. Service should be rendered in such a way that it may accelerate enthusiasm, resourcefulness and self-reliance. It is a sacred service to make ones own self, others and the world at large more prosperous, beautiful and happy.

Estas nueve virtudes son, sin lugar a dudas, las nueve gemas (navagraha). Rub, perla, esmeralda, topacio, diamante, zafiro azul y amarillo, hessonita y ojo de gato se han llamado las nueve gemas. Aquellos que poseen estas nueve gemas se consideran que son felices en todos los aspectos. Pero de acuerdo a las escrituras, las personas que tienen ante dichas cualidades-gemas de yajnopavita y Gyatr (cordn y mantra) son tan ricos como Kubera, (dios de la riqueza) a pesar de que puedan carecer de riqueza material, tierra y propiedad. Una persona sabia al ponerse el yajnopavita est adornado con el Kalpa-raksha con las nueve gemas de las virtudes y siempre disfruta de la prosperidad divina. Para l este bhuloka (mundo fsico) es el cielo. Una persona que tiene este KalpaVraksha alcanza el xito en las cuatro clases de actividades nobles, es decir, la divinidad (dharma), la riqueza (Artha), el disfrute material (Kama) y liberacin (mokshya).
These nine virtues are, undoubtedly, nine gems. Ruby, pearl, emerald, topaz, diamond, sapphire, gomed and jewel are called nine gems. Those possessing these nine gems are considered to be happy in all respects. But according to scriptures, persons having the afore-said gem-like qualities of Yaj opavta and Gyatr are as rich as Kuber, although they may lack material wealth, land and property. A wise person putting on Yaj opavta possesses KalpaVraksha adorned with nine gems of virtues and always enjoys divine prosperity. For him this bhulok is heaven. A person having this KalpaVraksha attains success in all the four kinds of noble pursuits, viz, divinity (dharma), wealth (Arth), material enjoyment (Kam) and liberation (mokshya).

Usar el yajnopavita (cordn) es necesario para los Sadhakas Algunas personas piensan que no deben ponerse el yajnopavita (cordn sagrado) ya que no sern capaces de observar sus reglas. Esto equivale a decir no se debe adorar a menos que tenga la devocin a Dios. Dios es adorado para que podamos ser capaces de desarrollar la devocin. Del mismo modo, el yajnopavita debe ponerse con motivo de intentar conscientemente poder observar sus reglas. Slo una persona enferma necesita
62

medicamentos. La gente tiene dudas extraas acerca de la observancia de las normas. Algunos piensan que el yajnopavita se refiere nicamente al cumplimiento de determinadas normas, al igual que no tomar alimentos sin tomar el bao o no tomar alimentos que no son frescos o que estn preparados por una persona perteneciente a una casta diferente. stas son todas creencias falsas.
Putting on Yajopavta is necessary for Sadhaks Some people think that they should not put on Yaj opavta as they will not be able to observe its rules. This amounts to saying one should not worship unless he has devotion to God. God is worshipped so that we may be able to develop devotion. Similarly, Yaj opavta should be put on so that conscious attempt could be made to observe its rules. Only a sick person needs medicine. People have strange misgivings about observance of rules. Some think that Yaj opavta relates only to fulfilment of certain rules, just as not taking food without taking bath or not taking food which is not fresh or which is cooked by a person belonging to a different caste. These are all false beliefs.

El objeto de yajnopavita (cordn de iniciado) es promover el mejoramiento humano en todos los aspectos lo que incluye el mantenimiento de la salud y para ello, es necesario seguir tambin cuidadosamente todas las normas relativas a la alimentacin. Pero si sigue habiendo alguna falla en el cumplimiento de determinadas normas relativas a los alimentos, no debera considerarse que el derecho a ponerse en yajnopavita se ha perdido por este motivo. Algunas personas no se ponen el yajnopavita o lo abandonan por temor a que sea probable que se olviden ponerse el yajnopavita alrededor de su oreja derecha, mientras van al servicio higienico. Es cierto que esta regla deberia ser seguida estrictamente, pero los principiantes merecen cierta clemencia hasta que la rutina se convierta en un hbito. En un comienzo, el yajnopavita se puede envolver alrededor del cuello de modo que pueda subir por encima de la cintura. El propsito principal de poner el yajnopavita alrededor de la oreja es que pueda subir por encima de la cintura para que no haya ninguna posibilidad de ser tocado por cualquier clase de impureza. Si acaso uno no puede enrrollarlo alrededor de la oreja, no es necesario cambiar el yajnopavita. Puede ponerse el yajnopavita alrededor del cuello hasta que se forme el hbito de enrrollarlo alrededor de la oreja derecha.
The object of Yaj opavta is to promote allround human development which includes development of health and to do so, it is necessary to follow carefully all rules relating to food also. But if there remains any flaw in observing certain rules regarding food, it should not be considered that the right to put on Yaj opavta has been forfeited on that account. Some people do not put on Yaj opavta or abandon it on account of fear that they are likely to forget putting Yaj opavta around their right ear while going to urinal or latrine. It is true that this rule should be strictly observed but the beginners deserve some leniency till the routine becomes a habit. In the beginning, Yaj opavta may be wrapped round the neck so that it may climb up above the waist. The main purpose in putting Yaj opavta round the ear is that it may go up above the waist so that there may not be any possibility of its being touched by any sort of impurity. If perchance one fails to wind it up around the ear it is not necessary to change the Yaj opavta. Putting on Yaj opavta around the neck can be dispensed with as soon as habit is formed to wind it around the right ear.

Para los nios de tierna edad y otras personas olvidadizas el yajnopavita (cordn) de un tercio del tamao, conocido como Kanthi, se puede usar ponindolo alrededor del cuello. Los nios pequeos y las personas con insuficiente mental a menudo olvidan limpiar el yajnopavita diariamente lo que da mal olor debido a la transpiracin, la suciedad, etc. Fue por este motivo que el uso del Kanthi, que consiste en una serie de pequeas cuentas de tulsi, rudraksha o algn otro material sagrado alrededor del cuello se puso de moda.

***
For children of tender age and other forgetful persons Yaj opavta of one-third size, known as kanthi, can be used by putting it around the neck. Small children and insufficiently refined / uncouth people often neglect to clean Yaj opavta daily which gives bad smell on account of perspiration, dirt etc. It was to take case of such cases that wearing of kanthi, consisting of a string of small beads of tulsi, rudraksha or some other sacred material around the neck came in vogue.

***
63

EL SIGNIFICADO DEL GAYATRI MANTRA Los Rishis han seleccionado palabras de varios Mantras y las han dispuesto de tal manera que no slo transmiten un determinado significado, pero su canto tambin crea energas especficas. El Gayatri es un Mantra que inspira la sabidura Recta. Esto significa que el Dios Todopoderoso puede iluminar nuestro intelecto, que nos pueden llevar por el camino justo. Esta es la oracin ms importante. Todos los problemas de una persona se resuelven si est dotado de sabidura recta.
THE MEANING OF GYATR MANTRA Rishis have selected the words of various Mantras and arranged them in such a way that they not only convey some meaning but their chanting also creates specific energies. Gyatr is a Mantra which inspires righteous wisdom. It means that the Almighty God may illuminate our intellect, which may lead us on the righteous path. This is the most important prayer. All the problems of a person are solved if he is endowed with righteous wisdom.

Al tener sabidura clarividente, un hombre no se enreda en una calamidad evitable ni pisa un camino equivocado. Un hombre sabio descubre intuitivamente las soluciones a sus problemas. Aquellos que carecen de esta clarividencia siempre se encuentran frente a problemas y siempre viven de crisis en crisis. La adoracin de Gyatr Mantra concede el don de la recta sabidura. Las enseanzas de los poderes y las incorporadas en Gyatr Mantra cumplir este propsito. La Recta Sabidura comienza a emerger tan pronto como Japa de este Mantra es tomado como un sdhana.
Having far-sighted wisdom, a man is neither entangled in avoidable calamity nor does he tread a wrong path. A wise man intuitively finds solutions to his problems. Those who lack this clear-sightedness find themselves always facing problems and ever living from crisis it crises. The worship of Gyatr Mantra bestows the boon of righteous wisdom. The teachings of and the powers incorporated in Gyatr Mantra fulfil this purpose. Righteous wisdom starts emerging as soon as Jap of this Mantra is taken up as a Sdhana.

o -Brahma o Dios todopoderoso ()


o -Brahma or Almighty God

o bhrbhuva sva tatsaviturvareya bhargo devasya dhmahi dhiyo yo na pracodayt

bh -encarnaci de la energia vital espiritual (prana) (


bh -embodiment of vital spiritual energy (Pran)

bhuva destructor del sufrimiento (


bhuva -destroyer of sufferings

) ) ) ) )

sva -encarnacin de la felicidad (


sva -embodiment of happiness

tat aquello, eso (Dios sin nombre ni forma) (


tat -that

savitur -brillante, luminoso como el Sol (


savitur -bright, luminous like the Sun

vareya -el mejor, el ms venerado (


vareya -best, most exalted

bhargo destructor del pecado (


bhargo -destroyer of sins

devasya divino (

)
64

devasya -divine

dhmahi me permea ( )
dhmahi - may imbibe

dhiyo intelecto (capacidad discriminativa) (


dhiyo -intellect

yo -quien ( )
yo -who

na -nuestro ( )
na -our

pracodayt me inspira (
pracodayt -may inspire

En resumen, es una oracin al Supremo Dios Todopoderoso, Creador del cosmos entero, la esencia de nuestra vida existencial, que elimina todos nuestros dolores y sufrimientos y garantiza la felicidad al pedir su gracia divina empapando en nosotros su divinidad y la brillantez que puede purificarnos y orientarnos en nuestra sabidura recta en el camino correcto. Un hombre queda imbuido de cualidades divinas contemplando y meditando en este significado del Gyatr. Uno debe contemplar estos sentimientos diariamente y con regularidad. Se dan aqu tres meditaciones plenas de adoracin que deben ser recitadas en silencio y proyectadas en la pantalla mental a travs de la imaginacin.
In short it is a prayer to the Almighty Supreme God, the Creator of entire cosmos, the essence of our life existence, who removes all our pains and sufferings and grants happiness beseeching His divine grace to imbibe within us His Divinity and Brilliance which may purify us and guide our righteous wisdom on the right path. A man gets imbued with divine qualities contemplating and meditating on this meaning of Gyatr. One should contemplate on these feelings daily and regularly. Three prayer-filled meditations are given here which should be silently recited and projected on the mental screen through imagination.

1. "Dios Todopoderoso, quien es conocido como pranava (OM) impregna los tres Lokas (mundos), a saber, Bhuuhu-loka, Bhuvaha-loka y Swaha-loka. l es Omnipresente. El cosmos es la manifestacin fsica de Dios, que impregna todas y cada una de sus partculas. Lo veo en todas partes. Yo siempre me abstengo de los malos pensamientos y las malas acciones y realizo la verdadera adoracin de Dios mediante expansin de la cooperacin en la promocin de la felicidad, la paz y la belleza en este universo que es su creacin".
1. The Almighty God, who is known as pranav pervades all the three Lokas, viz, Bhooha-lok, Bhuvaha-lok and Swaha-lok. He is Omnipresent. The cosmos is physical manifestation of God who pervades its each and every particle. I am seeing Him everywhere. I would always refrain from evil thoughts and evil deeds and perform true worship of God by extending cooperation in promoting happiness, peace and beauty in this universe which is His creation.

2. "Este (tat) Dios es extremadamente brillante (savitur), el ms exaltado (varenyam), carente de pecado (bhargo) y divino (devasya). Yo visualizo esta Divinidad dentro de m, en mi alma. Por tal contemplacin, me convierto en iluminado, las virtudes estn creciendo en todas las capas de mi ser. Me estoy saturando de estas virtudes, estas caractersticas de Dios."
2. This (tat) God is extremely bright (savitur), most exalted (varenyam), devoid of sin (bhargo) and divine (devasya). I visualize this Divinity within me, in my soul. By such contemplation, I am becoming illumined, virtues are growing in all the layers of my being. I am being saturated with these virtues, these characteristics, of God.

3. "Que Dios inspire (Prachodayat) nuestro (Naha) intelecto, sabidura (dhiyo) y nos guie en el recto camino. Que nuestro intelecto, el intelecto de los miembros de nuestra familia y
65

el de todos nosotros, sea purificado y que nos lleve por el camino justo. Al llegar la Recta sabidura, que es el mayor logro y es la fuente de toda felicidad en este mundo, podremos ser capaces de disfrutar de la felicidad celestial en esta vida y hacer que nuestra vida humana tenga un propsito".
3. That God may inspire (prachodayat) our (naha) intellect, wisdom (dhiyo) and lead us on righteous path. May our intellect, the intellects of our family members and of all of us, be purified and may He lead us on the righteous path. On getting righteous wisdom, which is the greatest achievement and is the source of all the happiness in this world, we may be able to enjoy celestial bliss in this life and make our human life purposeful.

Debemos contemplar y meditar en estas tres meditaciones llenas de devocin lentamente y haciendo una pausa durante un tiempo, en cada palabra y debera formarse un cuadro imaginario de esa palabra en la mente. Al contemplar a la primera meditacin, hay que imaginarse que Dios impregna completamente los tres Lokas, la tierra, el cielo y Patala (mundo del mas all). Dios debe ser visualizado como impregnando estos Lokas (Mundos) en forma de luz, calor y electricidad, fuerza vital (Prana), etc. Este vasto universo es la viva imagen fsica de Dios. El Sadhaka debe tratar de visualizar en su imaginacin la idea de que todo lo penetra el Omni-presente Dios tal como fue mostrado a Arjuna por el Seor Krishna. Debe imaginar que Dios es Todo alrededor de l y que est sentado en el regazo de Dios.
We should contemplate and meditate on these three prayer-filled meditations slowly and pausing for a moment on each word and an imaginary picture of that word should be drawn in the mind. While contemplating upon the first meditation, it should be imagined that God pervades all the three Lokas, the earth, heaven and Patal (nethermost world). God should be visualised pervading these Lokas in the form of light, heat and electricity, life force (Pran) etc. This vast universe is the living physical image of God. The Sadhak should try to visualise in his imagination a glimpse of the All-pervading Omni-present God just as was given to Arjun by Lord Krishna. He should imagine that God is all around him and he is sitting in Gods lap.

Cabe ponderarse cmo los malos pensamientos y las malas acciones pueden quedar alojados en su mente y cuerpo en presencia de la Divinidad omni-potente? l debe imaginar que todas y cada una de las manifestaciones de esta divinidad universal son adorables y que el bienestar radica en el servicio desinteresado de este universo, esta vasta humanidad y en el embellecimiento de la creacin de Dios. En la reflexin sobre la segunda meditacin, uno debe imaginar al extremadamente brillante y luminoso Dios, supremamente exaltado, adornado con todas las cualidades divinas, sentado en el trono del corazn del Sdhaka. Dios puede ser tambin visualizado en la forma de Virat-Purusha. (2) Rama, Krishna, Vishnu, Gyatr, Sarsvati etc, y (3) en la llama de una lmpara. Dios puede ser meditado en masculino o en forma de la madre de acuerdo con los propios sentimientos.
It should be pondered how evil thoughts and evil actions could remain lodged in his mind and body in the presence of the Omni-potent Divinity. He should imagine that each and every manifestation of this universal Godhead is adorable and that well being lies in selfless service of this universe, this vast humanity and in beautifying Gods creation. While reflecting on the second meditation, one should imagine the extremely bright and luminous, supremely exalted God adorned with all divine qualities, seated on the throne of Sadhaks heart. God can be also visualised in the form of Virat Purush. (2) Ram, Krishna, Vishnu, Gyatr, Sarsvati etc. and (3) in the flame of a lamp. God can be meditated upon in male or in mothers form according to ones own sentiments.

Dios es femenino as como masculino. Los aspirantes espirituales de Gyatr prefieren meditar en el Dios Todopoderoso en forma de Gyatr-Mata. La Brillantez, la excelencia suprema, la suma piedad, la pureza y la justicia divina deben ser visualizadas en la bella imagen de Gyatr Mata. Cabe imaginar que un poder divino tan bello y virtuoso habita permanentemente en el corazn del sdhaka e impregna todos los poros de su cuerpo.

66

God is female as well as male. Gyatr Sadhaks prefer to meditate on the Almighty God in the form of Gyatr Mata. Brilliance, supreme excellence, utmost piety, purity and divine righteousness should be visualised in the beautiful image of Gyatr Mata. It should be imagined that such a beautiful and virtuous divine power permanently dwells in the sadhaks heart and permeates all the pores of his body.

Mientras se piensa en la tercera meditacin, se debe sentir que el poder divino de Gyatr ha tomado el intelecto y los sentimientos de nuestra cabeza y corazn y los est guiando por el camino de la rectitud. Somos puros, concertados y entusiastas y estamos consiguiendo poder movernos en la direccin de la Rectitud con la gracia de Gyatr Mata.
While thinking on the third meditation, it should be felt that the divine power of Gyatr has caught the intellect and feelings of our head and heart and is guiding them on the path of righteousness. We are pure, concerted and enthusiastic and are getting attained to move in the direction of righteousness with the grace of Gyatr Mata.

Estos tres tipos oraciones llenas de devocin consagradas a Gyatr son un smbolo del Jana-yoga, Bhakti-yoga y el Karma-yoga. De hecho, la contemplacin del significado del Gyatr equivale a sumergirse en el Triveni de estos tres tipos de yoga. Por tal contemplacin, el significado del Gyatr Mantra est totalmente asimilado en el corazn del Sdhaka. El resultado es que en poco tiempo su mente se aleja de los malos pensamientos y las malas acciones y comienza a adquirir la alegra entusiasta en el pensamiento recto y buenas acciones. Por muy poca que esta tendencia exista en el principiante, es casi seguro que si la prctica persiste, el yo interior del Sdhaka se vuelva cada vez ms despierto y el objetivo ltimo de la vida se acerque ms y ms.

***
These three kinds of prayer filled meditations embodied in Gyatr are symbolic of Gyan-yog, Bhakti -yog and karma-yog. In fact, contemplation of the meaning of Gyatr amounts to immersion in the Triveni of these three kinds of yog. By such contemplation, the meaning of Gyatr Mantra is fully assimilated in the heart of the Sadhak. The result is that in a short time his mind gets diverted from evil thoughts and evil deeds and he starts taking enthusiastic joy in righteous thinking and good actions. Howsoever little this tendency may be in the beginning it is almost certain that if the practice persists, the inner-self of the Sadhak becomes more and more awakened and the ultimate aim of life draws closer and closer.

***
GAYATRI DHYANA (MEDITACIN) El cerebro humano es una computadora csmica extremadamente maravillosa. La energa, el movimiento y la potencialidad de cada una de sus clulas dejan incluso, al ms grande de los cientficos, abatido con la impresin. Se genera Gran energa en la direccin en la que se dirigen estas clulas. Toda la energa fsica de una persona se desva en direccin de sus deseos, aspiraciones y deseos. Primero las emociones surgen en la mente humana. Cuando la mente se concentra en tales emociones se crea un campo magntico que atrae a los elementos deseados de la atmsfera. Esta es la ciencia de la meditacin. Sobre esta base (Adiakti) el poder de la energa primordial que impregna el interior de la naturaleza puede ser atrado por el Sdhaka hacia l y retenido por l dentro de s mismo.
GYATR DHYAN (MEDITATION) Human brain is an extremely wonderful cosmic computer. The activity, movement and potentiality of each of its cells leaves even the greatest of scientists awe-struck. Great energy is generated in the direction in which these cells are applied. All the physical energy of a person is diverted in the direction of his desires, aspirations and cravings. Emotions first arise in human mind. When the mind concentrates on such emotions a magnetic field is created which attracts the desired elements from the atmosphere. This is the science of meditation. On this basis (Adiakti) the power of the primordial energy pervading the interior of the nature can be attracted by the Sadhak towards him and retained by him within himself.

67

El Gyatr debe meditarse diariamente a la hora de Japa o en cualquier momento conveniente. El Sdhaka debe sentarse a meditar en un lugar aislado con ambiente tranquilo y silencioso. La mente debe estar firme y el cuerpo relajado. Mientras meditaba en Japa uno debe sentarse en la posicin de piernas cruzadas, manteniendo la columna vertebral recta. Cuando no est meditando con Japa uno puede sentarse en un silln o tomar el apoyo de una gran ronda almohada, pared o rbol. El cuerpo debe estar relajado, como si se tratara de un muerto. Los ojos deben estar cerrados, ambas manos deberan descansar en el regazo y se debe visualizar que nada ms un gran espacio azul existe en todas partes. En el momento de Pralaya (aniquilacin universal), nada sobrevive, excepto el azul del cielo y el espacio. Una imagen mental de una etapa de la aniquilacin universal, eso debe ser dibujado en la imaginacin y cuando est completamente establecida, una pequea masa redonda de luz debe ser visualizada en el espacio lejano por la visin interior. As el Gyatr debe meditarse en la forma de una pequea estrella brillante, tan brillante como el Sol. Con el desarrollo de la concentracin en la meditacin esta masa redonda de la luz se hace cada vez ms compacta y se hace ms grande y ms brillante.
Gyatr should be meditated upon daily at the time of Jap or at any convenient time. The Sadhak should sit for meditation in a secluded place having calm and quiet atmosphere. Mind should be steady and the body relaxed. While meditating during Jap one should sit in crosslegged position, keeping the backbone straight. When not meditating with Jap one can sit on an easy-chair or take the support of a large round pillow, wall or a tree. Body should be relaxed, as if it is life-less. Eyes should be closed, both the hands should be rested in the lap and it should be visualized that nothing but a vast blue space exists everywhere. At the time of Pralaya (universal annihilation) nothing survives except the blue sky or space. A mental picture of such a stage of universal annihilation should be drawn in imagination and when it is fully established, a small round mass of light should be visualized in distant space by inner vision. Thus Gyatr should be meditated in the form of a small brilliant star, as bright as the sun. With development of concentration in meditation this round mass of light comes more and more closer and becomes bigger and brighter.

Con algunos minutos de observacin, son visibles unos puntos negros en la parte media del Sol o la Luna. De la misma manera en la masa redonda de la luz de Gyatr una imagen dbil de Gyatr debe visualizarse en un principio. Lenta y gradualmente esta imagen parece ser ms clara -sonriendo, hablando, sensible y animado al Sdhaka (practicante). Antes de comenzar la meditacin, la imagen de Gyatr Mata debe ser examinada con amor varias veces y de forma minuciosa, junto con cada una de sus partes y debe ser firmemente instalada en la mente de una manera tal que el Sdhaka pueda ser capaz de generar una visin mental de esa imagen dentro de la masa redonda de luz. A su debido tiempo una hermosa y encantadora imagen de Gyatr Mata rodeada de una masa redonda de la luz brillante ser visible para el Sdhaka.
On minute observation, black spots are visible in the middle portion of the Sun or Moon. In the same way in the round mass of light of Gyatr a faint image of Gyatr should be visualized in the beginning. Slowly and gradually this image appears to be clearer - smiling, speaking, sensitive and lively to the Sadhak. Before starting meditation the picture of Gyatr Mata should be examined minutely, lovingly and repeatedly along with its each and every part and it should be firmly established in the mind in such a way that the Sadhak may be able to formulate a mental glimpse of that image within the round mass of light. In due course of time a beautiful and enchanting image of Gyatr Mata surrounded by a round mass of brilliant light will be visible to the Sadhak.

As como una persona que se sienta al sol siente el calor, de manera similar la proximidad a Gyatr en forma de una masa de luz inunda la mente de la Sdhaka, su yo interior y todo su cuerpo con la luz divina. As como el hierro, cuando se ponen en el fuego, se vuelve al rojo vivo, as tambin, cuando el Sdhaka mantiene el brillo de Gyatr dentro de s mismo durante la meditacin, se convierte en uno con la Diosa Todopoderosa, se convierte en un Rishi, radiante de Brahmateja (Luz Divina). El siente como si todo su cuerpo se torna al rojo vivo como el oro puro y celestial y divino y una luz similar al Sol brilla a travs de l.
68

Las impurezas, pecados, etc. del alma del Sdhaka se queman en esta luz. EL se siente como dios, puro, valiente, piadoso y distante.
Just as a person sitting in the sun feels warmth, similarly the proximity of Gyatr in the form of a mass of light suffuses the Sadhaks mind , his inner-self and his entire body with divine light. Just as iron, when put in the fire, becomes red-hot, so also, when the Sadhak retains the brilliance of Gyatr within himself during meditation, he becomes one with the Almighty Goddess, becomes a rishi, radiant with Brahmateja. He feels as if his whole body has become red hot like pure gold and a celestial, divine, sun-like light shines through him. The impurities, sins etc. of the Sadhaks soul are burnt out in this light. He feels himself god-like, pure, fearless, pious and detached.

En esta meditacin, se ven luces de diferentes colores. A veces, pequeos y grandes estrellas de diferentes colores se ven apareciendo y desapareciendo en esta luz. Se pueden observar movindose de una direccin a otra, a veces atravesando de nuevo en direcciones opuestas. A veces, son vistas movindose en un crculo y tambin disparndose rpido como una flecha. Todos estos son buenos augurios de progreso en la meditacin. Con el crecimiento de la energa de Gyatr dentro del alma, varias potencialidades y cualidades empezar a desarrollarse lo que se refleja en la forma de pequeas masas de luz de diferentes colores.
In this meditation, lights of different colours are seen. Sometimes small and big stars of different colours are seen appearing and disappearing in this light. They are seen moving from one direction to other, sometimes traversing back in opposite directions. Sometimes, they are seen moving round in a circle and also shooting fast like an arrow. These are all good omens of progress in meditation. With the growth of the energy of Gyatr within the soul, several potentialities and qualities start developing which are reflected in the form of small masses of light of different colours.

Cuando esto se convierte en un Sdhana ms maduro y profundo, la brillantez de Gyatr se estabiliza en el centro del cerebro o el corazn. Esta es la etapa de lograr Siddhis. Cuando el Sadhaka atrae ese brillo del espacio exterior y se instala dentro de s mismo, una etapa se alcanza cuando el cuerpo y la fuerza vital de Gyatr combinan en un punto. As como una persona, bajo la influencia de un espritu maligno, acta de acuerdo a la voluntad de este ltimo, as tambin despus de establecer a Gyatr dentro de s mismo, los pensamientos, acciones, comportamientos, sentimientos, gustos, deseos y aspiraciones de la Sdhaka se orientan hacia el desinters y el bien universal. Progresivamente, la animal dad disminuye y aumenta la divinidad.
When this Sdhana becomes more mature and profound, the brilliance of Gyatr stabilizes in the middle of the brain or heart. This is the stage of attaining Siddhi. When the Sadhak attracts that brilliance from the outer space and settles it within himself, a stage is reached where his body and Gyatrs life force combine at one point. Just as a person, under the influence of an evil spirit, acts according to the will of the latter, so also after establishing Gyatr within himself, the thoughts, actions, behaviour, feelings, tastes, desires, aspirations of the Sadhak are oriented towards selflessness and universal good. Progressively, animality decreases and divinity increases.

Esta es la forma ideal de meditacin de Gyatr. Cuando el Sdhaka medita en Gyatr en forma de una masa de luz, l debe sentir que, junto con sus rayos, la sabidura, la virtud y la energa divina se infunden en l. Cuando el Sdhaka sale de tal meditacin se siente que la proporcin de la sabidura, la pureza y el refinamiento ha aumentado dentro de su mente y el cuerpo. El Sdhaka en su momento, se convierte en una tienda de la luz divina (Brahmateja). Esta luz divina es como un cheque bancario, que puede ser cobrado inmediatamente en cualquier banco de Shriya o Priya obtiendo en su lugar las riquezas divinas o materiales, como sea el caso.

***
This is the ideal form of meditation of Gyatr. When the Sadhak meditates on Gyatr in the form of a mass of light, he should feel that along with its rays, wisdom, virtuousness and divine energy are being infused in him. When the Sadhak comes out of such a meditation he feels that the proportion of wisdom, purity and refinement has increased within his mind and body. The Sadhak in due course,

69

becomes a store of divine light (Brahmateja). This divine light is like a bank draft which can be instantly got encashed at any bank of Shreya or preya and divine or material riches, as the case may be, obtained in lieu thereof.

***
EL PRAJA-YOGA SADHANA El presente es el momento del advenimiento de Praja-Yuga (era de la super-conciencia). Las encarnaciones tienen sus propios tiempos. El Culto de Adya-akti Maha-Praja es esencial para la solucin sin precedentes de los problemas de esta edad. Los poderes divinos que se denominaron a s mismos como Rama, Krishna y Buda ya cumplieron sus propsitos designados. En estos das, el demonio del cinismo burdo, la auto-satisfaccin y el auto-engrandecimiento se llega a torcer de la destruccin que causa. El descenso de MahaPraja marcar el comienzo de los albores de la nueva era de paz y el fin del reino del diablo, personificado por los Asuras como Bhasmasura, Hiranyakashyapa, Mahishasura y Vrattasura. Por el Sadhana del poder espiritual Praja-yoga, la eficiencia y la eficacia deben ser acumulados por las almas divinamente inspiradas (Deva-atmas) para el asalto final a la ciudadela de las fuerzas anti-divinas.
PRAJA YOG SDHANA The present is the time of the advent of Praja-yug (super-consciousness). Incarnations have their own times. Worship of Adya-akti Maha-Praja is essential for the solution of the unprecedented problems of this age. Divine powers had associated themselves with Ram, Krishna, and Buddha and had fulfilled their appointed purposes. These days, the demon of crass cynicism, self indulgence and selfaggrandizement is bent upon causing destruction. The descent of MahaPraja will usher in the dawn of the New Era of peace and the end of the reign of the Devil, epitomized by Asuras like Bhasmasur, Hiranyakashyap, Mahishasur, and Vrattasur. By the Sdhana of Prajayog spiritual power, efficiency and effectiveness should be amassed by divinely inspired souls (Devatmas) for the final assault on the citadel of the anti-divine forces.

Adya-akti Gyatr siempre ha sido la base de la adoracin universal, no slo por el pueblo en general, sino que tambin por los Rishis y Devatas. En los tiempos actuales (el Gyatr) es de especial importancia a puertas del Yuga-dharma (era del dharma). Perfeccionar la amplitud de miras y facilitara el mejoramiento en las virtudes (gunas), las acciones (karma) y la naturaleza (swabhava) de los aspirantes espirituales. Gyatr Sdhana desarrolla brillo, vigor y vitalidad (ojas, tejas y Varchas) en los aspirantes espirituales.
Adya-akti Gyatr has always been the basis of universal worship not only by the people in general but also by rishis, Devtas. In the present times it has special importance in view of the Yug-dharma. It will refine the outlook and facilitate improvement in virtues (gun), actions (Karma) and nature (Swabhav) of Sadhaks. Gyatr Sdhana develops brilliance, vigour and vitality (Ojas, Tejas and Varchas) in the Sadhaks.

Para la adquisicin de las capacidades espirituales es que uno tiene que realizar Sdhana. Praja-yoga constituye el ingrediente principal de la sesin de Kalpa-Sadhana, que es obligatoria para todos. Se trata de un programa verstil, amplio de Gyatr-Sdhana que no puede ser cumplido por solo hacer Mantra-Japa. La comida no es suficiente para el cuerpo. Otras cosas como el agua, la respiracin, el dormir, la ropa, el responder a la llamada de la naturaleza, etc. juegan un papel importante en el bienestar general del cuerpo. As tambin el Gyatr-Sadhana debe relacionarse con Praja-yog de modo que no puede seguir siendo unilateral.
For acquiring spiritual capabilities one has to perform Sdhana. Praja-yog constitutes the main ingredient of Kalp-Sdhana session which is compulsory for all. It is an all-round, comprehensive programme of Gyatr-Sdhana which cannot be fulfilled by Mantra- Jap alone. Food alone is not enough for the body. Other things like water, breathing, sleeping, clothing, answering the call of nature etc. play an important role in overall wellbeing of the body. So also Gyatr-Sdhana should be linked with Praja-yog so that it may not remain one-sided.

70

El Japa mnimo de tres malas (108 cuentas) se le ha prescrito en el Praja-Yoga para la purificacin de los cuerpos fsico, sutil y casual. En el Kalpa-Sadhana tres Anuthna s de 108 malas (108x108=11.664) se llevan a cabo en un mes, mientras que en el Sdhana breve de nueve das, se hace un Anuthna de 108 malas. Mientras se hace Japa uno tiene que meditar en Savita, en la forma del Sol naciente de oro, con la sensacin de que el cuerpo, la mente y el yo interior se estn llenando con luz divina y energa vital, lo que resulta en la transformacin del ser individual en su imagen divina.
Minimum Japa of three malas has been prescribed in Praja-yog for purification of physical, subtle and casual bodies. In Kalpa-Sdhana three Anusthans of 108 malas are performed in a month, while in brief nine days Sdhana, Anusthan of 108 malas is done. While doing Jap one has to meditate upon Savita, in the form of golden rising Sun, with a feeling that the body, mind and the inner-self are being filled with divine light and life energy, resulting in transformation of the individual self into its divine image.

Jana-Yoga: El Praja-Yoga se puede dividir en Jana-Yoga y Karma-Yoga. En JanaYoga, tan pronto como uno se levanta por la maana se debe contemplar el Atma-bodha (si mismo) y sentir que el nacimiento humano es el regalo ms grande de Dios, dado en prstamo para el propio bien, as como para promover el bien universal. Cada da debe ser considerado como un perodo entero de vida y debe programarse para su mejor uso, con la determinacin de realizarlo de una manera bien planificada. Un cuarto de hora se debe gastar diariamente en el Sdhana Atma-bodha (auto conocimiento). Justo antes de ir a dormir en la noche, mientras se yace en la cama, el Sdhaka debe recordar el final de la vida y de la muerte que es conocida como el visitante no anunciado. Despus, piensa que llegas al Yama-loka (mas all) despus de la muerte, en el que ests obligado a explicar si el don precioso de la vida humana que se te ha asignado ha sido utilizado correctamente o se ha desperdiciado intilmente. Reflexionen sobre la certeza del sufrimiento en incontables nacimientos inferiores, como resultado de los pecados de omisin y comisin. Piensen en el futuro, junto con el presente y planifiquen el presente de una manera tal que el futuro pueda ser brillante. Los hechos de todo el da se deben analizar y arrepentirte de los errores buscando una penitencia para ellos. Debe resolver que el da de maana ser mucho mejor que el de hoy. Con estos pensamientos, uno debe irse a dormir pensando que va abrazado voluntariamente a la muerte (Chira-nidra) (sueo duradero).
Gyana-yog:- Praja-yog can be divided into Gyan-yog and Karmayog. In Gyan-yog, as soon as one gets up in the morning he should contemplate on Atma-bodh and feel that human birth is the greatest gift of God, given in trust for ones own good as well as for promoting universal good. Each day should be regarded as an entire life span and programme for its best utilization should be chalked out, with a determination to implement it in a well-planned manner. Fifteen minutes should be spent daily in Atma-bodh Sdhana . Just before going to sleep in the night, while lying on the bed, the Sadhak should remember the end of life and regard death as an unannounced visitor. Then think about reaching in Yamlok after death, where you are required to explain whether the precious gift of human life given to you has been properly utilized or has been wastefully squandered. Ponder on the certainty of suffering in countless inferiormost births, as a result of sins of omission and commission. Think of the future along with the present and plan the present in such a way that the future may be bright. Deeds of the entire day should be analysed and lapses should be repented upon and penance done. It should be resolved that tomorrow will be much better than today. With these thoughts, one should go to sleep thinking that he is voluntarily em-bracing death (Chir-nidra).

Como esta meditacin, asi tambin se debe hacer el Sdhana Matutino de Atma-bodha (auto anlisis), de quince minutos de duracin. El proceso de limpieza consiste en la contemplacin del Atma-bodha de la maana y la purificacin con la meditacin por la noche. Su combinacin constituye el Jana-Yoga (yoga del conocimiento). La contemplacin consta de cuatro tipos de Sanyamas (trascendencias). Controlar las ansias por deliciosos platillos y el pensar en el sexo-permisivo es conocido como Indriya-Sanyama (yama=trascendencia o destruccin; indriya=sentidos). En el Samaya-Sanyama, una agenda
71

de tiempo completo escrita en una pizarra se lleva a cabo de manera que no haya posibilidad de prdida de tiempo. Liderando la vida normal de un Indio promedio, y la preparacin de un presupuesto ejemplar prever una contribucin en el cumplimiento de la deuda de la sociedad que se conoce como Artha-Sanyama (Trascendencia de la Riqueza). En el Vichara-Sanyama, los pensamientos inmorales, antisociales e intiles se quitan de la mente y la mente se concentra en pensamientos y sentimientos positivos, y proyecciones futuras. Estos cuatro Sanyamas se conocen como el prctico Tapa-Sdhana (prctica de austeridades).
This meditation should also be like the morning Sdhana of Atma-bodh, of fifteen minutes duration. The process of cleansing is Involved in morning contemplation of Atma-bodh and of purification in meditation at night. Their combination constitutes Gyan-yog. Contemplation comprises of four kinds of Sanyam. Controlling craving for delicious dishes and thinking about sex-indulgence is known as Indriya-sanyam. In Samay-sanyam, a busy routine is chalked out so that there be no scope for wasting of time. Leading life of the standard of an average Indian, and preparing an exemplary budget providing for contribution towards discharging the debt of the society is known as Arth-sanyam. In Vichar-sanyam, useless, anti-social, immoral thoughts are removed from the mind and the mind is concentrated on positive thoughts, feelings and future projections. These four Sanyams are known as practical Tap Sdhana.

La Meditacin (Manana) consiste en (i) Atma-chintana, (ii) Atma-Sudhara (iii) Atmanirmana y (iv) Atma-vikasa. El Atma-chintana es el auto-anlisis en el que uno tiene que analizar su estado mental y discriminar el bien del mal. En el Atma-Sudhara, se debe aspirar seria y sinceramente a cultivar las virtudes de las cuales el todava carece. En el Atma-vikasa, uno debe verse a s mismo como ciudadano del mundo y llevar a cabo su vida diaria, de acuerdo con el principio de "Vasudhaiva-Kutumbakam". Uno tiene que deshacerse de la esclavitud a la codicia y el apego inducido por el egosmo. Vindose uno mismo en todos y todos en uno mismo, un Sdhaka debe aspirar persistentemente a compartir la felicidad y la tristezas de los dems. Esto es el Yoga-Sdhana (practica de Yoga) en la vida prctica. La Contemplacin es conocida como Tapa y la meditacin como Yoga que al ser practicado juntos, ayudan a alcanzar el objetivo final de la vida: -La autorrealizacin. Esto en resumen, se puede llamar Brahma-vidya, el concepto filosfico de Praja-Yoga.
Meditation (Manan) consists of (i) Atma-chintan, (ii) Atma-sudhar (iii) Atma-nirman and(iv) Atma-vikas. Atma-chintan is self-analysis in which one has to analyse his mental condition and discriminate the right from wrong. In Atma-sudhar, one should seriously and sincerely aspire to cultivate the virtues which he is still lacking. In Atma-vikas, one has to consider himself as world citizen and conduct his daily life in accordance with the principle of Vasudhaiva Kutumbakam. One has to shake off the bondage to greed and attachment induced by selfishness. Considering ones self in all and all in ones self, a Sadhak should persistently aspire to share in the happiness and sorrows of others. This is Yoga-Sdhana in practical life. Contemplation is known as Tap and meditation as Yog which, on being practised together, help in reaching the ultimate goal of life:- Selfrealization. This is in brief, can be called Brahma-vidya, the philosophical concept of Praja yog.

Karma-Yoga: -El culto que se denomina Kriya-Yoga es un ingrediente esencial del NityaKarma. Despus del diario bao ritual y hay que sentarse, con una mente calmada y tranquila, en un lugar fijo y tiempo fijo. El Japa mnimo de tres malas de Gayatri es esencial. Todo el culto dura alrededor de media hora. Los principales ingredientes de Praja-yoga en accin son: (1) Atma-shodhana (2) Deva-pujana (3) Japa (4) Dhyana y (5) Visarjana. (1) Atma-Shodhana: Uno tiene que sentarse con las piernas cruzadas y realizar (i) Pavitrikarana, aspersin de agua en el cuerpo. (ii) Achamana, verter tres cucharadas de agua en la boca. (iii) Shikha-vandana, tocando shikha, la corona de la cabeza. (iv) Pranayama inhalando profundamente y lentamente, la mantener y exalar. (v) teniendo Nyasa agua en la palma izquierda sumergir los dedos de la mano derecha en el agua y tocar partes diferentes del cuerpo con la punta de los dedos de la mano derecha en la forma prescrita. Con estos cinco actos una sensacin de aumento de la pureza y la rectitud deben asociarse.
72

Slo las personas piadosas y noblemente brillantes tienen derecho a obtener la entrada en el reino de Dios y buscar su gracia. Por lo tanto, a los aspirantes en el sendero de la autorrealizacin tienen que, en primer lugar, hacer Atma-Shodhana.
Karm Yog:- Worship which is called Kriya-yog is an essential ingredient of Nitya-Karma. After daily routine and taking bath one should sit, with a calm and quiet mind, at a fixed place and fixed time. Minimum Jap of three malas of Gyatr is essential. The entire worship takes about half an hour. The chief ingredients of Praja yog in action are (1) Atmashodhan (2) Dev poojan (3) Jap (4) Dhyan and (5) Visarjan. (1) Atma-shodhan:- One has to sit with folded legs and perform (i) Pavitrikaran, sprinkling of water on the body. (ii) Achaman, pouring of three spoons of water in the mouth. (iii) Shikha-vandan, touching shikha, the crown of the head. (iv) Pranayaminhaling deeply and slowly, restraining and exhaling. (v) Nyas- taking water in left palm dipping the fingers of right hand in the water and touching different parts of the body with the tips of fingers of the right hand in the prescribed manner. With these five acts a feeling of increasing purity and righteousness should be linked. Only pious and nobly brilliant persons are entitled to get entry into the kingdom of God and seek His grace. Therefore, the aspirants on the path of self-realization have first of all, to do Atma-shodhan.

(2) Deva-pjana (adoracin a Dios): -Los verdaderos aspirantes deben considerar el despertar del morador interno maha-Praja, Ritambhara Gyatr, como el objetivo fundamental de su culto. La imagen de Gyatr-Mata se debe mantener en un altar decorado como un smbolo de Maha-Praja y debe ser saludado respetuosamente con la cabeza inclinada hacia abajo. La cercana ntima con la deidad se produce con el culto de panchopchara (cinco elementos) como ofrenda simblica de (i) Jala (agua), (ii) Akshat (arroz), (iii) Pushpa (Flores), (iv) Dhpa-dpa (incienso y lmpara encendida) y (v) naivedya (ofrenda dulce), mantenindoles a cada uno en un plato. El agua es un smbolo de la modestia y la compasin. El arroz representa la felicidad, la prosperidad y la belleza. Dhpa (incienso) y Dpa (lmpara encendida) simbolizan la refulgencia de luz producida por la Humildad. Naivedya (el alimento dulce) implica la dulzura y la suavidad de la naturaleza. Con la adoracin de Panchopchara (cinco ofrendas) el Sadhaka decide equipar su personalidad con acciones correctas.
(2) Dev-puujan :- True aspirants should regard awakening of the indwelling maha-Praja, Ritambhara Gyatr, as the fundamental aim of their worship. The picture of Gyatr Mata should be kept on a decorated altar as a symbol of Maha-Praja and should be saluted deferentially with head bowed down. Intimacy is established with the deity by anchopchar worship by symbolic dedication of (i) Jal (water) (ii) Akshat (rice) (iii) Pushp (Flowers) (iv) Dhoop-deep (incense and lighted lamp) and (v) Naivedya (sweet offering), and keeping them one by one in a dish. Water is symbolic of modesty and compassion. Rice implies happiness, prosperity and beauty. Dhoop-deep implies spreading light by self-effacement. Naivedya implies sweetness and gentleness of nature. By Panchopchar worship the Sadhak resolves to equip his personality with righteousness.

(3) Japa: -El Japa mnimo de tres malas de Gyatr se tiene que hacer todos los das, el cual tarda unos 15 minutos. Se debe considerar como un proceso de limpieza. El objetivo del Japa es invitar ardientemente a la divinidad para iluminar la propia yo-interior y todas las actividades diarias de uno.
(3) Jap:- Minimum Jap of three malas of Gyatr has to be done daily, which takes about 15 minutes time. It should be regarded as a cleansing process. The object of Jap is to ardently invite divinity to illuminate ones innerself and all ones daily activities.

(4) Dhyana: -Mientras que las diferentes partes del cuerpo estn compenetradas en el Japa, la mente debe permanecer sumergida en el recuerdo de lo Divino. En el Sakara-Dhyana, uno tiene que sentarse muy cerca de Gyatr-Mata y sentir el flujo continuo de su amor y afecto en su interior. En el Nirakara-Ddhyana, uno tiene que contemplar el amanecer de oro del Sol y el influjo de sus rayos en el cuerpo y la mente en la forma de la fe y confianza, Praja y Nistha. Esto ayuda a la concentracin de la mente. El Surya-Arghyadana, Visarjana -El agua contenida en el Kalash cae sobre la planta de Tulsi. El agua simboliza la propia alma y el sol el smbolo de Virat, el Brahma Universal. Suryarghya implica la entrega y consagracin del ser individual con el Virat-Brahma (Omnipresente Dios). Un da a la semana, ya sea el Domingo o el Jueves solo se debe tomar una comida. En este da solo
73

se debe tomar Aswad Bhojan (dieta sin sal) y se debe observar Brahmacharya (celibato). Se debe practicar el silencio durante dos horas temprano por la maana.
(4) Dhyan :- While different parts of the body get engaged in Jap, the mind should remain immersed in remembering the Divine. In Sakar Dhyan, one has to sit in close proximity of Gyatr Mata and feel continuous inflow of Her love and affection within him. In Nirakar dhyan, one has to contemplate on the golden rising Sun and inflow of its rays in the body and mind in the form of faith, Praja and Nistha. This helps in concentration of mind. Surya-Arghyadan, Visarjan - Water contained in the Kalash kept on the Tulsi plant. Water symbolizes ones own soul and Sun as symbol of Virat, universal Brahma. Suryarghya implies surrender and consecration of the individual self to the Virat Brahma (Omnipresent God). On one day in a week, either on Sunday or Thursday only one meal should be taken. On this day ony Aswad Bhojan (saltless diet) should be taken and Brahmacharya observed. Silence should be observed for two hours in the early morning.

En estos das especiales corrientes de energa espiritual emanan del centro invisible del Himalaya durante perodos de una hora, justo antes del amanecer y despus del atardecer para inspirar y fortalecer la bsqueda de las almas en el cumplimiento de las obligaciones de Yuga-dharma. Slo personas especificas debidamente autorizadas para el Shanti-kunja, deberan aspirar a recibir estas corrientes diarias, pero todos los Praja-Parijanas pueden recibir su beneficio una vez a la semana. Estas corrientes de energa deben invocarse en el da en el que se observan los tres votos, Aswada-vrata (control del paladar), Brahmacharya (abstencin) y mauna (silencio).
On these days specific spiritual energy currents emanate from the invisible centre of Himalayas during the periods of one hour each just before sunrise and after sunset to nspire and strengthen seeking souls to discharge obligations of Yug-dharma. Only specific persons duly authorized from Shantikunj, should aspire to receive these currents daily, but all Praja-Parijans should get its benefit once a week. These energy currents should be invoked on the day on which three vows, Aswad-vrat, Brahmacharya and maun (scilence) are observed.

Debe seguirse el siguiente procedimiento. Sintate en Dhyana-Mudra (posicin de meditacin), con la columna recta y el cuerpo inmvil, los ojos cerrados y las manos una sobre la otra en el regazo, en un lugar tranquilo en el tiempo prescrito, hacia el Este con la mente imperturbable. El Sol de Oro naciente del amanecer detrs de la cima nevada del Sumeru en medio de los Himalayas extendiendo sus rayos dorados debe contemplarse y sentirse. Se debe visualizar que los rayos del Sol estn fluyendo en los cuerpos fsico, sutil y causal del sdhaka y que se torna luminoso y vibrante con la energa y que se convierte en una personificacin de la Luz. Entonces habr una unin entre la Luz que simboliza a Dios y el alma iluminada del Sdhaka.
The following procedure should be followed. Sit down in Dhyan mudra, straight spine with motionless body, closed eyes and hands one over the other in the lap, at some quiet place at the prescribed time facing the east with unperturbed mind. The rising golden Sun of the dawn behind the snow-capped Sumeru top of the middle Himalayas spreading its golden rays should be contemplated and felt. It should be visualised that the Suns rays are flowing in the Sadhaks physical subtle and causal bodies and he is becoming en- lightened and vibrant with energy and turns into a personification of light. Then there is a union between the Light symbolizing God and the enlightened soul of the Sadhak.

El Bhakta (devoto) se rinde a Dios y recibe su gracia. Este dar y recibir es un contnuo. Hay una sensacin de completa auto-entrega, de cese de la dualidad, de fusin y unidad con Dios. Se siente como si un nctar est lloviendo por todas partes y la mente se llena y se inunda con la felicidad, la felicidad eterna y la alegra. Esto se traduce en logros fsicos, sutiles y causales en forma de nistha, Praja y shraddha y hay una experiencia de satisfaccin, alegra, paz y tranquilidad (tripti, Tushti y Shanti).
The Bhakt surrenders to God and receives His grace. This giving and taking goes on. There is a complete sense of self- surrender, end of duality, merger and oneness with God. It is felt as if nectar is raining all around and the mind gets filled up and flooded with happiness, eternal bliss and joyfulness. This results in physical, subtle and causal attainments in the form of nistha, Praja and shraddha and there is experience of gratification, contentment, peace and tranquillity (tripti, tushti and Shanti).

74

Esta meditacin y contemplacin podra ser realizada por 15 minutos en un comienzo, incrementndola en 1 minuto cada semana y extendindola por media a una hora. Este Sdhana semanal de asimilacin de energa divina podra ser concluido por el canto mental silencioso del Asatoma sad gamaya, Tamasoma jyotir gamaya, mritior ma amritam gamaya (plegaria de la inmortalidad) y el canto del Omkara (OM) cinco veces.
This meditation and contemplation should be done for fifteen minutes in the beginning, raising it by a minute every week and extending it up to half an hour. This weekly Sdhana of divine energy assimilation should be concluded by silent mental chanting of Tamso ma jyotir gamaya, Asto ma sad gamaya, mratyor ma mritamgamaya and humming of Onkar five times.

El Agni-hotra (ceremonia del fuego) es una parte esencial del Praja-Yoga (yoga de la iluminacin) junto con el Japa (mantrar) y el dhyna (meditacin). En el Gyatr Tirtha de Shantikunja (a orillas del ganges), se realiza un Yaja diariamente. Los Sadakas participan en l como una parte integral de su Sdhana. Las facilidades que provee la Misin debe utilizarse plenamente. Aquellos que estn en una posicin de contribuir con la expansin del Yaja deben hacerlo. Japa (mantrar), Yaja (fuego sacrificial) y Brahma-bhoja (autoanlisis) son las tres partes del Anuthna. En lugar de alimentar a las personas inadecuadas, es preferible contribuir con el comedor libre de Shantikunja de acuerdo con la propia fe. Este aporte se utiliza para suministrar alimentos a los aspirantes espirituales que no son capaces de pagar por su comida como asi tambin a los peregrinos que visitan el Shanti-kunja diariamente y se sirven con la comida en el comedor Ashram. Tal contribucin contribuye al Brahma-bhoja (auto-crecimiento) en el verdadero sentido del trmino. Estas donaciones tambin forman parte de Praja-yoga Sadhana.

***
Agni-hotra is an essential part of Praja-yog along with Jap and Dhyan. In Gyatr teerth Shantikunj, Yaja is performed daily. The Sadhaks participate in it as an integral part of their Sdhana. The facility provided by the mission should be fully utilized. Those who are in a position to contribute towards Yaja expenditure should do so. Jap, Yaja and Brahma-bhoj are triple parts of Anusthan. Instead of feeding undesirable persons, it is more appropriate to contribute to the free kitchen of Shantikunj according to ones own fa ith. This amount is utilized in providing food to the Sadhaks who are not able to pay for their food as also to pilgrims who visit Shantikunj daily and are served with food in the Ashram dining hall. Such a contribution amounts to Brahma-bhoj in the true sense of the term. Such donations also form part of Praja-yo Sdhana .

***
ELEMENTOS ESENCIALES DEL GYATR SADHANA Importancia de la estabilidad y la concentracin de la mente en el Sdhana. Un Sdhaka debe eliminar todos los pensamientos perturbadores de su mente y realizar Sdhana con una mente imperturbable y tranquila. l debe tener una fe firme, confianza, devocin y reverencia. Difcilmente se puede llamar Sdhana si la boca pronuncia el Mantra, la mano trabaja en el rosario, pero la mente se distrae salvajemente. El campo magntico para atraer a Gyatr no se puede crear, mientras y cuando la mente permanezca vacilante e inquieta.
ESSENTIAL ELEMENTS OF GYATR SDHANA Importance of Steadiness and concentration of mind in Sdhana. A Sadhak should remove all disturbing thoughts from his mind and perform Sdhana with an unperturbed and quiet mind. He should have firm faith, confidence, devotion and reverence. It can hardly be termed Sdhana if the mouth utters the Mantra, the hand works on the rosary but the mind wanders wildly. The magnetic field to attract Gyatr cannot be created so long as the mind remains wavering and restless.

El otro obstculo en el Sdhana es la falta de fe. Algunas personas son de naturaleza cnica carecen de profundidad de sentimientos. No tienen verdadera fe en la bsqueda espiritual.
75

Las palabras de elogio de algunos se debe solo a cierta curiosidad en sus mentes. Ellos piensan que con slo cantar unos mantras sus deseos ms codiciados podran cumplirse. Algunas personas incluso se ven tomando un voto prescrito de Japa despus del cumplimiento de sus deseos. Probablemente asumen que los poderes divinos pueden estar esperando con hambre en la ausencia de su adoracin. Esta tendencia de la negociacin burda es ridcula y revela la poca profundidad de su fe.
The other obstacle in Sdhana is lack of faith. Some people are by nature cynical and lack in depth of feelings. They have no real faith in spiritual pursuits. Words of praise from someone just arouse some casual curiosity in their minds. They think that by merely chanting a few Mantras their most-coveted desires might be fulfilled. Some persons are even seen taking a vow to do prescribed Jap after their desires have been fulfilled. Probably they assume that divine powers might be sitting hungry in the absence of their worship. This tendency of crude bargaining is ridiculous and reveals the shallowness of their faith.

Sin embargo, si las personas que tienen falta de Fe, devocin y reverencia y aquellos que tienen una mente inestable realizan el GS regularmente, sern capaces de revertir esos defectos con el curso del tiempo, su sdhana comienza a progresar sin problemas. Vez tras vez, la Fe y la confianza se afianzan y producen la concentracin de la mente. Una persona debera, por lo tanto, comenzar a practicar Sdhana, aunque su mente sea inestable. Un da llegar en que se revertirn sus defectos y se reciba la gracia de la Divina Madre. Comprender entonces que la Fe, la confianza, la devocin y la reverencia poseen un inmenso poder que ayuda a que las tareas aparentemente imposibles puedan llevarse a cabo, como lo fue hecho por Bhagirath.
However, if persons who are lacking in faith, devotion and reverence and those who have an unsteady mind perform Gyatr Sdhana regularly, they are able to overcome these defects and in course of time, their Sdhana starts progressing smoothly. By and by faith and confidence are built up and they achieve concentration of mind. A person should, therefore, get started in Sdhana, although his mind may be unsteady. A day will come when he will overcome his defects and will receive Divine Mothers grace. He will then understand that faith, confidence, devotion and reverence have a mighty power with the help of which impossible looking tasks can be accomplished, as was done by Bhagirath.

Reglas esenciales que deben observarse por el Sadaka (practicante) de Gyatr


Essential Rules to be observed by Gyatr Sadhaks

Las personas adscritas al Gyatr Sdhana deben observar las siguientes reglas:
A person engaged in Gyatr Sdhana is required to observe the following rules :-

1) El cuerpo debe limpiarse tomando un bao antes de sentarse en sdhana. En caso de cualquier incapacidad, inconveniencia o enfermedad uno puede conformarse mediante el lavado de manos y la cara o tomando un bao de esponja con un pao hmedo.
1) The body should be cleaned by taking bath before sitting in Sdhana. In the event of any disability, seasonal unfavourableness or illness one can make do by washing hands and face or by taking a sponge bath with a wet cloth.

2) Uno debera usar tan poca ropa como le sea posible en el momento del Sdhana. Si hace mucho frio se puede usar quiz una frazada en lugar de las ropas ligeras.
2) One should wear as few clothes as possible at the time of Sdhana. If there is excessive cold a blanket may be used instead of putting on tight clothes.

3) Para realizar el Sdhana, el Sdhaka debe ubicarse en el exterior en un lugar abierto y apartado donde la atmosfera sea calmada y tranquila. Un jardn, templo o la orilla de un rio o lago son buenos lugares para este propsito. Pero si no es posible utilizar tales lugares, puede usarc un lugar limpio y calmado de la casa.
76

3) The Sadhak should find out an open secluded place for Sdhana where the atmosphere is calm and quiet. A field, garden, temple or the bank of a river or lake are best suited for this purpose. But, if such a place is not available, a clean calm and quiet portion of the house can be selected.

4) Es conveniente ponerse ropas recin lavadas si se va a hacer Sdhana.


4) It is better to put on newly washed clothes while doing Sdhana.

5) El Sdhaka debe sentarse con las piernas cruzadas, en posicin confortable de tal manera que no tenga dificultad para quedarse en esa postura por un largo periodo de tiempo, y asi la mente no ser distrada por un sentimiento de incomodidad fsica.
5) The Sadhak should sit in cross-legged, comfortable position so that there may not be difficulty in sitting in that posture for a long time, and the mind is not distracted by a sense of physical discomfort.

6) Los huesos de la espalda debe estar verticales para que la columna vertebral permanezca derecha y no halla obstruccin en la corriente de Prana (aire vital) a travs de Sushumna (canal interno).
6) The back-bone should be kept erect so that the spinal column remains straight and there is no obstruction in the flow of Pran in Sushumna.

7) Para realizar el Sdhana uno no debe sentarse en terreno desnudo. La energa que se genera se escapa hacia la tierra si uno se sienta en este tipo de suelo. Una manta hecha de Kusha (paja) es lo mejor para este propsito. En su defecto uno puede sentarse en una manta de algodn. Las mantas de lana y cuero slo son usadas para realizar el Sdhana Tntrico de Gyatr.
7) One should not sit for Sdhana on bare ground. The energy which is generated flows out into the earth if one sits on the ground. A mat prepared of Kusha is best for this purpose. In its absence one can sit on a cotton mat. Woollen and leather carpets are used only for Tantrik Sdhana of Gyatr.

8) Se puede usar un rosario de cuentas de Tulsi o madera de sndalo. Los rosario de rudraksha, maderta de sndalo rojo y conchas son usados slo para el Sdhana Tntrico de Gyatr.
8) Rosary of Tulsi or Sandalwood beads should be used. Rosaries of rudraksh, red-sandal-wood and conch-shells are used only for Tantrik Sdhana of Gyatr.

9) El Japa debe comenzar dos horas antes del amanecer. En la tarde este debe terminar una hora despus de la puesta del sol. Solo el Sdhana Tntrico se puede desarrollar en la medianoche. Los Shadhanas no-Tntricos no deben desarrollarse durante la noche.
9) Jap should be started two hours before sunrise. In the evening it should be finished an hour after Sunset. Only Tantrik Sdhanas are performed around midnight. The non-Tantrik Shadhana should not be performed during the night.

10). Debe ponerse especial atencin en el Sdhana en cuatro aspectos. Primero, la mente no debera ir de ac y all. Si esto es asi, el poco a poco debe ser persuadido a meditar en una bella imagen de la Madre. En segundo lugar, debe tenerse una Fe inconmovible y creer en la Divina Madre. Las Personas con una Fe variable no pueden lograr un avance completo en el Sdhana. En tercer lugar, el Sdhaka debera apegarse firmemente al Sdhana. La falta de entusiasmo, dejacin, mala salud, el deseo de obtener beneficios inmediatos y otras dificultades mundanas actan como obstculos en el Sdhana. Al ignorarles, el Sdhaka puede avanzar en su camino. En cuarto lugar, la regularidad o continuidad es una regla esencial para el Sdhana. Sin embargo, por muy ocupado que uno pueda estar, y como asi estar en circunstancias adversas, el culto a la Madre no debe ser interrumpido. La irregularidad en este aspecto es perjudicial. Por causa del cumplimiento de estas cuatro reglas se logra un progreso en el Sdhana tranquilo y seguro.
77

10) Special attention should be paid in Sdhana to four matters. Firstly, the mind should not run hither and thither. If it does so, it should be gently persuaded to meditate on the beautiful image of the Mother. Secondly, there should be unflinching faith and belief in the Divine Mother. Persons with wavering faith cannot derive full advantage of Sdhana. Thirdly, the Sadhak should resolutely stick to Sdhana. Lack of enthusiasm, dejection, ill-health, delay in getting benefits immediately and other worldly difficulties act as obstacles in Sdhana. Ignoring them, the Sadhak keeps on advancing on his way. Fourthly, regularity or continuity is an essential rule of Sdhana. Howsoever, busy one may be, and even while placed in adverse circumstances, Mothers wo rship should not be interrupted. Irregularity in this respect is harmful. Due compliance of these four rules makes the progress in Sdhana smooth and sure.

11) El Japa puede realizarse en la cantidad de un rosario o ciento ocho Mantras diariamente. Si se puede hacer mas Japa mucho mejor.
11) Jap of one rosary or one hundred and eight Mantras should be performed daily. If more Jap could be done it is so much the better.

12) Antes de comenzar a realizar un Sdhana una experimentada persona de rectitud debe tomar el rol de Sdhana-guru (Gua de sdhana). El Guru debe asegurar cual tipo de Sdhana es apropiado. Un paciente no es competente para diagnosticar y tratar su enfermedad. l tiene que buscar la ayuda de algn mdico. Del mismo modo, un sdhanaGuru es necesaria para sugerir Sdhana conveniente rectificar inconvenientes y resolver dificultades.
12) Before starting Sdhana some experienced righteous person should be made Sdhana-guru. It should be ascertained from the Guru which type of Sdhana is appropriate. A patient is not competent to diagnose and treat his own disease. He has to seek the help of some physician. Similarly, a Sdhana-Guru is needed to suggest appropriate Sdhana to rectify drawbacks and solve difficulties.

13) El Sdhaka debera sentarse mirando al Este (Hacia el Sol) en la maana y al Oeste en la tarde.
13) The Sadhak should sit facing the East (towards the Sun) in the morning and West in the evening.

14) Si uno se siente cansado de sentarse en una misma posicin no hay problema en cambiarse de postura.
14) If one feels tired in sitting in one posture there is no harm in changing the posture.

15) Si habiendo comenzado se requiere levantarse para ir a responder al llamado de la naturaleza o por cualquier necesidad urgente, el Sdhana puede ser retomado despus de lavarse las manos, la cara, etc. con agua pura. En este caso, se debe realizar el Japa de un Rosario adicional como penitencia por tal interrupcin.
15) On being required to get up in between for answering the call of nature or for any urgent work, Sdhana can be resumed after washing hands, face etc. with pure water. In that event, Jap of one additional rosary should be performed by way of penance for such an interruption.

16) Si cualquier da se interrumpe el Sdhana por alguna razn inevitable se debe realizar Japa adicional al da siguiente como forma de compensacin.
16) If on any day there is break in Sdhana compensation. for some unavoidable reason additional Jap should be performed the next day by way of

17) La realizacin del Rosario de Japa debe detenerse durante un periodo de impureza, en caso que ocurra algn deceso o nacimiento en la familia. En este periodo solo puede ser hecho Japa mental. Si ocurre una emergencia durante el Anuthna de 1.25 lakh (125000), este debe ser interrumpido durante este periodo y retomado despus de pasar el periodo de impureza. Debe hacerse un Japa adicional de mil Mantras como purificacin en reemplazo de la interrupcin.
17) Performance of Jap rosary should be stopped during the period of impurity, in the event of any death or birth in the family. Only mental Jap can be done during this period. If such an emergency arises during Anusthan of 1.25 lakh, it should be discontinued during this period and resumed after the expiring of the period of impurity. Additional Jap of one thousand Mantras should be performed for purification in lieu of such an interruption.

78

18) No es necesario tomar un bao durante viajes largos o enfermedades. En tales eventos, puede realizarse Japa mental durante el viaje o el reposo en cama durante la enfermedad
18) There is no necessity of taking bath during long journeys or illness. In such an event, mental Jap can be performed during the journey or lying on bed during illness.

19) La comida y la rutina diaria del Sadhaka debe ser Rectas (Stvicas). Al comer, el Sdhaka debe alimentarse Satvicamente (puramente), comida simple y de fcil digestin preparada por alguna persona piadosa. En lo posible se debe evitar los Chiles, alimentos con exceso de especias y picantes, frituras, dulces, productos alimenticios rancios mantenidos durante la noche, carne, bebidas alcohlicas, comida preparada en base a dinero ganado a travs de medios sucios y comida que se ofrece con desdn.
19) The food and daily routine of the Sadhak should be righteous (Satwik). In food, the Sadhak should eat Satoguni, simple easily digestible food prepared by some pious person. Chillies, excessive spices and pungent articles, fried dishes, sweets, stale food-stuffs kept overnight, meat, intoxicants, food prepared from money earned through foul means, and food offered disdainfully should be avoided, as far as possible.

20) Siempre es deseable observar el Brahmacharya (celibato), pero es particularmente esencial observarlo durante el Gyatr Anuthna.
20) It is always desirable to observe Brahmacharya, but it is specifically essential to observe it during Gyatr Anusthan.

21) Tambin es conveniente seguir algunas disciplinas especficas durante los Anusthanas. (1) El Sdhaka debe evitar el corte de pelo de su cabeza, aunque puede afeitarse. (2) Se debe dormir en una cama de madera dura o en el suelo y no en una cama. (3) Los limpia pies de cuero debe ser evitado. (4) La comida, si es posible, debe tomarse slo una vez al da. Las frutas o la leche se pueden tomar en la noche. (5) El Sdhaka debe hacer su propio auto-servicio. No debera, en lo posible, permitir que su cuerpo y su ropa sean tocados por otros.
21) It is also desirable to follow some specific disciplines during Anusthans. (1) The Sadhak should avoid getting hair of his head cut although he can shave himself. (2) He should sleep on a hard, wooden bed or on the ground and not on a cot. (3) Foot-wear of leather should be avoided. (4) Food, if possible, should be taken only once a day. Fruits or milk can be taken in the evening. (5) The Sadhak should do his own service himself. He should not, as far as possible, allow his body and clothes to be touched by others.

22) El Sumeru del rosario (cuenta grande en posicin central) no debe cruzarse (con los dedos) cuando se hace Japa. Despus de terminar un Rosario de cualquier velocidad, debera tocarse los ojos y la frente con el Sumeru y despus darle reversa a este (japa), el Japa debera terminarse hasta el Sumeru y ser puesto en reversa otra vez.
22) Sumeru (the central big bead) of the rosary should not be crossed while doing Jap. After completion of the rosary every time, the Sumeru should be touched on the eyes and forehead and after reversing it, Jap should be resumed till the Sumeru is reached again. Materials of worship should be placed at such a place that they are not touched by others.

23) Los materiales del culto deberan ser puestos en un lugar en que no sean tocados por otros. No debe tenerse pereza en mantener limpio el lugar y los utensilios de culto. La limpieza del cuerpo y la ropa tambin es esencial. El Japa es ms til si es hecho un nmero fijo de veces en un tiempo y lugar fijos. No hay inconveniente en hacer Sdhana en cualquier lugar y en cualquier tiempo con una mente inestable, pero tal adoracin simblica no es tan beneficiosa como una que es hecha con suma sinceridad y con la observancia de las antes mencionadas guas.

79

23) There should be no slackness in maintaining cleanliness of the place and articles of worship. Cleanliness of body and clothes is also essential. Jap is more useful if it is done in a fixed number at a fixed time and place. There is no harm in doing Sdhana anywhere at whatever time with unsteady mind, but such symbolic worship is not as beneficial as one which is done with utmost sincerity and with observance of above mentioned guidelines.

El Gyatr Sdhana nunca es daino


Gyatr Sdhana is never harmful

Hay reglas y procedimientos especiales para el Mantra-Sdhana (prctica de mantra) en general por los cuales son realizados los Anuthna s y los Puruscharanas. Ordinariamente, ningn Anuthna que se desarrolle en violacin de los procedimientos prescritos puede resultar daino, todo lo contrario hacen bien. Hay innumerables instancias donde el Sdhaka (practicante) puede sufrir por causa de ciertas omisiones en el Sdhana. Algunas veces las personas llegan a quedar enfermas. Tambin hay instancias narradas en las escrituras e historias sagradas acerca de personas que sufrieron enfermedades, muerte o prdidas materiales debido a tales aberraciones. Como la historia dice, Vrattra e Indra tuvieron que sufrir grandes calamidades debidas a la mala pronunciacin de los vedamantras (mantras vdicos).
There are specific rules and procedures for Mantra Sdhana in general by which nusthans, Puruscharans are performed. Ordinarily, any Anusthan performed in violation of the prescribed procedure may result in harm instead of doing good. There are innumerable instances wherein the Sadhak had to suffer on account of certain omissions in the Sdhana. People have sometimes become insane. There are also instances narrated in the scriptures and history about people suffering from illness, death or loss of property due to such aberrations. As the story goes, Vrattra and Indra had to suffer great calamity on account of wrong pronunciation of Ved-Mantras.

No es ms que apropiado que al igual que otros Veda-Mantras el Gyatr Mantra tambin debe ser pronunciado correctamente en un ritmo especifico y su Sdhana se debe realizar en la forma prescrita, de modo que pueda otorgar los resultados deseados. Sin embargo, hay algo especial en el Veda-mata Gyatr que es que una equivocacin hecha por ignorancia en el Gyatr Sdhana no causa dao. As como una madre compasible, generosa y sabia siempre piensa en el bienestar de sus hijos, asi tambin, Gyatr tambin promueve el bienestar de los Sdhakas. Los nios a menudo cometen errores y se portan irrespetuosa y rudamente con sus madres. Sin embargo, la madre no les guarda ninguna malicia ni les hace dao. Cuando las madres mundanas son de este tipo y perdonan, cuanto ms seria la Vedmata-Gyatr quien es la Madre de todo el Universo y es la divina Ganges (Rio) de la Accin Correcta. Ella se conmueve con la Fe y la devocin de sus devotos. Los errores cometidos por el Sdhaka en la realizacin de los rituales del Sdhana, debidos a la ignorancia, son olvidadas en el divino caudal de amor y afecto de la Madre.
It is but appropriate that like other Ved-Mantra, Gyatr Mantra should also be pronounced correctly in a rhythm and its Sdhana should be performed in the prescribed manner, so that it may bestow the desired results. Yet, there is one speciality in Vedmata Gyatr that an aberration in Gyatr Sdhana done through ignorance does not cause harm. Just as a compassionate, generous, wise mother always thinks of her childs welfare, so also, Gyatr always promotes the wellbeing of the Sadhak. Children often commit mistakes and behave disrespectfully and rudely towards their mother. Even then, the mother does not entertain any malice nor does she harm them. When worldly mothers are so kind and forgiving, far more so is Vedmata-Gyatr who is Mother of all the Universe and is divine Ganga of righteousness. She is moved by faith and devotion of her devotees. Sadhaks aberrations in performance of rituals of Sdhana due to ignorance are washed away in the divine stream of Mothers love and affection.

El Seor Krishna ha asegurado en el Gita que una buena accin nunca puede provocar reacciones adversas. Un trabajo hecho, bona-fide, de buena Fe, est destinado a tener buenos resultados. Las acciones correctas, por muy pequeas que estas sean, resguardan a la persona contra peligros, temores y aprehensiones. Una vez que el Gyatr Sdhana se ha iniciado, la mente lenta y constantemente se siente atrada hacia l y si, por alguna razn, el
80

Sdhaka renuncia a l, un entusiasta deseo de retomar el Sdhana otra vez surge en su mente. Despus de probar un delicioso plato una vez, una persona desea saborearlo otra y otra vez. De la misma manera, el alimento espiritual es tan dulce como el nctar y es de tan buen gusto que el alma insiste, anhela y llora varias veces para conseguirle. Nunca resulta en alguna afliccin, calamidad o dificultad. Puede ser que debido a ciertas omisiones o errores uno pueda no obtener los beneficios esperados, pero no hay la menor duda de que incluso un pequeo Sdhana no resulta en vano.
Lord Krishna has assured in the Gita that no good action ever reacts adversely. A work done, bona-fide, with good intention is bound to have good results. Righteous action, howsoever small it may be, safeguards a person against perils, fears and apprehensions. Once Gyatr Sdhana has been started, the mind is slowly and steadily attracted towards it and if, for some reason, it is given up by the Sadhak, a keen desire to resume Sdhana again repeatedly surges up in his mind. After tasting some delicious dish once, a person desires to savour it again and again. In the same way, spiritual food is as sweet as nectar and is so tasteful that the soul insists in, craves for and cries repeatedly to get it. It never results in any distress, calamity or hardship. It may be that due to certain omissions or mistakes one may not get the expected benefits but there is not the least doubt that even little of Sdhana does not go in vain.

La no discriminacin en el Gyatr Sdhana Dios cre a todos los seres humanos. Cmo puede haber alguna discriminacin en base a casta, credo, color o sexo? Todos tienen igual derecho sobre las cosas creadas por Dios. El sol, la luna, el aire, el agua, etc. Son utilizados libremente por todos. Nadie tiene derecho a causar obstruccin o poner cualquier restriccin en el flujo libre de estos regalos divinos. El Gyatr Mantra fue manifestado por Brahma en el comienzo de la creacin. Brahma pronunci esto mediante cuatro bocas en la forma de los cuatro Vedas. Este conocimiento es para el beneficio de toda la Humanidad. Las personas de todas las castas, credos, y de ambos sexos tienen igual derecho de adoptar el Gyatr Mantra como medio de su Sdhana. Desafortunadamente, en la oscura era del feudalismo de la edad media, la discriminacin en base a clase alta y baja, amos y esclavos, se populariz. Esta discriminacin cre un abismo entre las castas altas y bajas y la humanidad fue dividida en varias divisiones jerrquicas.
No Discrimination in Gyatr Sdhana God has created all human beings. How can there be any discrimination on grounds of caste, creed, colour or sex? All have equal claim on the objects created by God. The sun, moon, air, water etc. are all being liberally used by every one. No one has the right to cause obstruction or put any restrictions in the free flow of these divine gifts. Gyatr Mantra manifested through Brahma in the beginning of the creation. Brahma interpreted it by four mouths in the form of four Vedas. This knowledge is for the benefit of all mankind. Persons of all castes, creeds, and of both sexes have equal right to adopt Gyatr Mantra as means of their Sdhana. Unfortunately, in the dark feudalistic era of middle ages, discrimination on the grounds of high and low, master and slave, came in vogue. This discrimination created a gulf of high and low castes and mankind was divided into several hierarchical divisions.

Proclamando a las mujeres y los Shudras como indignos, para que se consideren inferiores, se iniciaron varias de esas prcticas en las que los miembros masculinos de los Savarnas (personas de casta alta) disfrutaban de todos los derechos, mientras que las mujeres, los Shudras y esclavos fueron privados de todos ellos. Asi, fue proclamado por los seores feudales y sacerdotes que las mujeres y los Shuudras no tenan derecho a cantar el Gyatr Mantra. Los Pandits intercalaron muchas falsas lneas aqu y all en muchos textos escriturales, para que la gente puediese creer que la discriminacin en los grupos de casta, credo y sexo era una antigua tradicin debidamente aprobada por los Shastras.
Pronouncing women and Shoodras as undeserving, so that they may consider themselves to be inferior, several such practices were initiated in which male members of Savarnas (high caste people) enjoyed all the rights, while women, Shoodras and slaves were deprived of all of them. Thus, was it proclaimed by feudal lords and priests that women and Shoodras have no right to chant Gyatr Mantra. Pandits interpolated some fake couplets here and there in some scriptural texts, so that people may believe that discrimination on the grounds of caste, creed and sex was an ancient tradition duly approved by the Shastras.

81

El presente es, sin embargo, una era de la iluminacin, de los derechos humanos fundamentales de igualdad para todos. Las mujeres y los asi llamados Shuudras son una parte integral y parcial de la humanidad. Se han garantizado iguales derechos en la constitucin. Con respecto al Gyatr Mantra esto es igualmente aplicable. Esto es aplicable uniformemente para toda la raza humana. Las personas provenientes de cualquier pas, casta, religin o sexo pueden, gustosamente, adoptar el Gyatr Mantra como Sdhana y obtener beneficio de ello. Esto no debe ser confinado a los Brahmanas o Dwijas slolamente.

***
The present is, however, an era of enlightenment, of fundamental human rights of equality for all. Women and the so-called Shoodras are integral part and parcel of mankind. They have been guaranteed equal rights in the constitution. This is equally applicable in respect of Gyatr Mantra. It uniformly belongs to all the human race. Persons belonging to any country, caste, religion or sex can, gladly, adopt Gyatr Mantra for Sdhana and derive benefit from it. It must not be confined to Brahmans or Dwijas alone.

***
EL GYATR ANUTHNA Inextinguible curso de energa Espiritual Las escrituras prescriben que el Gyatr debera ser practicado tres veces al da durante el Trikala-Sandhaya (triple sadhana) en la maana, al medio da y en la tarde. Todo esto es ms beneficioso si el Japa, el trabajo espiritual, la meditacin y la contemplacin del Gyatr se hacen incluso ms intensamente. Pero para propsitos especficos, cuando se requiere ms energa para ser generada, se hace un ejercicio especfico el cual es conocido como Anuthna. Cuando se planifica un largo viaje para ser realizado, debe guardarse comida especial y adecuada cantidad de dinero para ser usados en el camino. El Anuthna, similarmente es como un viaje muy caro. Cuando se acumula este capital de energa, el viaje del Sdhaka a travs de la vida, ya sea en la bsqueda mundana o espiritual, llega a ser fcil y tranquilo. Cuando un tigre salta sobre un ciervo o un gato ataca un ratn o una garza ataca un pez, ellos hacen una pausa por un momento, contienen la respiracin, se mueven hacia atrs un poco, agudizan todas sus facultades internas y entonces se lanzan sobre su presa. Un atleta de salto alto o largo, se detiene por un instante, se mueve para atrs un poco y entonces salta hacia arriba o adelante.
GYATR ANUSTHAN Inexhaustible Source of Spiritual Energy The scriptures prescribe that Gyatr should be worshipped thrice daily during Trikal Sandhaya in the morning, at noon and in the evening. It is all the more beneficial if Jap, worship, meditation and contemplation of Gyatr is done even more intensively. But for specific purposes, when more energy is required to be generated, specific performance which is known as Anusthan is done. When long journey is proposed to be undertaken, special food and adequate money are kept for being used in transit. Anusthan, similarly is like journey expenses. When this energy capital is accumulated, Sadhaks journey through life, whether in mundane or spiritual pursuit, becomes easier and smoother. When a tiger pounces upon a deer or a cat attacks a mouse or a heron attacks a fish, they pause for a moment, stop breathing, move back a little, and sharpen all their inner faculties and then charge suddenly on their prey. An athlete in high or long jump, stops for a moment, moves back a little and then leaps up or forward.

Un luchador tambin tiene un contra-movimiento y de repente cambia su estrategia. Un tirador tambin tiene que hacer lo mismo antes de disparar. En el Anuhn, mismo que se tiene que hacer en el nivel espiritual. Si alguna calamidad tiene que ser evitada o algn xito alcanzado se hace mediante la ejecucin del Anuhn. El beb llora 'ma-m' y la amorosa conversacin entre l y su madre se lleva todo el da, pero cuando debido a alguna emergencia, el nio llora en voz alta y con amargura, su madre abandona todo trabajo, corre
82

y asiste al nio. El Anushtana es una llamada de emergencia del Sdhaka de este tipo que tiene la fuerza y el magnetismo especfico en ella. El Sdhaka, por lo tanto, atrae dentro de s, la extraordinaria energa de Gyatr.
A wrestler also takes a counter-move and suddenly changes his strategy. A marksman has also to do the same thing before shooting. In Anusthan, same thing has to be done on spiritual level. If any calamity has to be averted or some success achieved it is done by performance of Anusthan. The baby cries ma-ma and loving conversation between him and his mother goes on throughout the day, But when due to some emergency the child cries loudly and bitterly his mother abandons all work, rushes and attends to the child. Anushtan is such an emergency call of Sadhak which has specific force and magnetism in it. The Sadhak, thereby, attracts within him, the extraordinary energy of Gyatr.

Cuando falla el quehacer humano, no hay manera de salirse para evitar una crisis. La oscuridad prevalece en todas partes, el futuro parece sombro y oscuro, las circunstancias se vuelven amenazadoras y adversas. En una situacin tal, es natural que se pongan nerviosos. El intelecto de una persona tan preocupada y abatida no funciona correctamente. Una paloma atrapada en una red se atrapa ms y ms cuando se agita al tratar de salir de ella. En tales ocasiones, el nombre de Dios es la nica fuerza. Draupadi, Narsi, Prahlada etc tuvieron que recurrir a la ayuda divina en un estado de total indefensin. Cuando los esfuerzos humanos fallan, toda la situacin cambia por intervencin divina. La intensa noche oscura de la calamidad de repente desaparece con el estallido de luz y una persona es capaz de ver el camino correcto. El Anusthana erupcin en el corazn en forma de luz que ilumina el camino.
When human endeavour fails, there is no way out to avert a crisis. Darkness prevails all-around, the future appears grimly dark, circumstances become menacingly adverse. In such a plight, it is but natural to become nervous. The intellect of such a worried and dejected person does not work properly. A pigeon caught in a net is entrapped more and more when it flutters to get out of it. On such occasions, the name of God is the only strength. Draupadi, Narsi, Prahlad etc. had to call upon Divine help in a state of utter helplessness. When human efforts fail, the entire situation is changed by divine intervention. The intense dark night of calamity suddenly disappears with the out-break of Light and a person is able to see the right path. Anusthan erupts in the heart in the form of light which enlightens the path.

Un extraordinario alivio se obtiene del Gyatr Anuhn en momentos de dificultades mundanas, perturbaciones mentales y la agitacin interna. Sin duda, el Gyatr literalmente le da al Sdhaka un tesoro de Oro. Pero tambin es cierto que por su influencia tienen lugar cambios positivos fundamentales en la actitud del hombre y su mentalidad que hace que sea posible encontrar soluciones adecuadas a las dificultades. La inteligencia adecuada, la sabidura y la visin de futuro son reveladas intuitivamente al Sdhaka para que pueda superar las dificultades y especiales desafos que debe enfrentar. De alguna manera los irrelevantes pensamientos de barrio, los deseos y los antojos dominan a una persona que tenga una mente confusa a causa de que sigue siendo infeliz sin razn. El Gyatr Sdhana limpia la mente de tal manera que las cosas que antes parecan ser de crucial importancia parecen ser insustanciales y triviales. Tales cambios internos tienen lugar por el Anuhn a causa de que una persona infeliz, angustiada y atormentada de repente se encuentra en un alto estado de paz, armona y alegra. El Japa de 125.000 Mantras es conocido como Anuhn. Existen ciertas condiciones para que una cosa pueda alcanzar la madurez. Las legumbres, las verduras, los ladrillos, el vidrio, etc. tienen que ser calentados hasta una temperatura determinada. Las frutas toman su tiempo para madurar. Los huevos necesitan de un tiempo especfico para la eclosin. Un beb toma su debido tiempo en el vientre de la madre antes del nacimiento. Una accin prematura en todas estas

83

cuestiones resulta en complicaciones y el fracaso. En el Anuhn, el rendimiento del Japa de 125000 Mantras en el plazo sealado, culmina en la consecucin deseada.
Extra-ordinary relief is obtained by Gyatr Anusthan in worldly difficulties, mental disturbance and internal restlessness. No doubt, Gyatr does not literally give the Sadhak a golden treasure. But it is also true that by its influence fundamental positive changes take place in human attitude and mentality which make it possible to find appropriate solutions to difficulties. Appropriate intelligence, wisdom and far-sightedness are intuitively revealed to the Sadhak to enable him to surmount the special difficulties and challenges faced by him. Some irrelevant way ward thoughts, desires and cravings overpower a person having a confused mind on account of which he remains unhappy for no reason. Gyatr Sdhana cleanses the mind in such a way that things which formerly appeared to be crucially important appear to be insubstantial and trivial. Such internal changes take place by Anushtan on account of which an unhappy, worried and harassed person suddenly finds himself uplifted into a state of peace, harmony and joy. Jap of 1,25,000 Mantras is known as Anusthan. There are certain conditions for a thing to attain maturity. Pulse, vegetables, bricks, glass etc. require to be heated upto a particular temperature. Fruits take their own time to ripen. Eggs need specific time for hatching. A baby takes its due time in mothers womb before birth. Premature action in all such matters results in complications and failure. In Anusthan, performance of Jap of 1,25,000 Mantras in the prescribed period culminates in desired fulfilment.

Procedimiento del Anuthna El Anuthna puede iniciarse cualquier mes. Panchami, Ekadashi, Puurnamasi (fiestas religiosas) se consideran das propicios para comenzar. Los atributos de Durga, Sarasvati y Lakm son prominentes en Panchami, Ekadasi y Puuranamasi respectivamente. No hay impedimento para Shukla o Krishna paksha (quincenas lunares), aunque Shukla-paksha (la primera quincena entre luna nueva y llena) se considera ms propicio. En el Anuthna, antes de empezar, debe invocarse a Gyatr y al final de la adoracin diaria se le debe convidar reverentemente a dejarnos. En este proceso, los sentimientos y la oracin tienen una funcin fundamental. La presencia de la Divina Gyatr, de buen corazn, cariosa Madre Universal debe ser invocada por la oracin en snscrito o en la propia lengua materna de uno. Debe pensarse que al aceptar la oracin, la madre tiene la amabilidad de aparecer. En el momento del Visarjana (salida), debe rezarse a la todopoderosa Divina Madre en snscrito o en la propia lengua que tenga la amabilidad de dejarnos y debe creerse que, aceptando la oracin, ella se marcha.
Procedure of Anusthan Anusthan can be started in any month. Panchmi, Ekadshi, Poornmasi are considered auspicious days to begin. The attributes of Durga, Sarasvat and Lakm are prominent on Panchami, Ekadashi and Pooranmasi respectively. There is no bar of Shukla or Krishna paksha, although Shukla-paksha is considered more auspicious. During Anusthan, Gyatr should be invoked before starting and reverently bidden to leave at the end of worship daily. In this process, sentiments and prayer play the key role. The presence of divine, kindhearted, affectionate Universal Mother Gyatr should be invoked by praying in Sanskrit or in ones own mother tongue. It should be believed that accepting the prayer, the Mother has been kind enough to appear. At the time of Visarjan (leaving), the divine all powerful Mother should be prayed to in Sanskrit or in ones own language to kindly leave and it should be believed that, accepting the prayer , She has left.

En cuantiosa literatura hay referencias acerca de que en los Yajas (ofrenda en el fuego sacrificial) una dcima parte de la cantidad total del Japa y una dcima parte del Tarpana del Yaja debera dedicarse a alimentar a los brahmanes. Sin embargo, esta regla se aplica solamente al Anuthna hecho por el mtodo tntrico. En el Anushtana realizado de acuerdo a la forma del sistema Vdico Yoga-Tarpana no es necesario. Pero al finalizar el Anuthna, tiene que realizarse un Yaja de al menos 108 ofertas de Ahuti en el fuego sacrificial aunque se puede hacer ms si es conveniente. Del mismo modo, por lo menos tres brahmanes deben ser alimentados. No se han prescrito lmites en cuanto al ofrecimiento de dinero en caridad. Se puede hacer de acuerdo a los recursos y la fe de sdhaka.
There is reference in several books that Yaja (offering in sacrificial fire) of one-tenth of total amount of Jap and Tarpan of one-tenth of Yaja should be performed and one-tenth proportion of Tarpan should be devoted to feeding Brahmans. But this rule applies to Anusthan done by Tantrik method only. In Anushtan performed according to the way of Vedik Yog system Tarpan is not necessary. But at the end of Anusthan, Yaja of at least 108 Ahuti offerings in sacrificial fire has to be performed although more can be done if it is convenient.

84

Similarly, at least three Brahmans should be fed. No limit has been prescribed for offering money in charity. It may be done according to Sadhaks resources and faith.

En la adoracin de Nirakara a Bhagavati Gyatr se le debe instalar como akti (poder divino) en un altar decorado con hermosas flores. En la adoracin de Sakara una hermoso cuadro o imagen de Bhagavati se puede instalar en un altar decorado con flores. Algunos aspirantes espirituales invocan a Bhagavati en la chispa de un palo de incienso o en la puntiaguda llama de la lmpara encendida que se mantiene en el altar y se siente la adorable presencia de su Deidad. Durante el Visarjana (envo de vuelta de la divinidad), la imagen de la divinidad se debe poner a dormir y eliminarse sumergindola en un ro, tanque o lugar santo. Los palos incienso o la mecha de la lmpara a medio quemar tambin deben ser extinguidos y deben sumergirse junto con las flores. Una mecha a medio quemar no debe ser utilizada al da siguiente. Cinco artculos se han considerado esenciales y auspiciosos en el culto a Gyatr. (1) El incienso debe ser quemado, (2) la lmpara debe estar encendida, (3) se debe ofrecer naivedya (ofrenda dulce), (4) se debera aplicar pasta de sndalo y esparcir arroz. Si Gyatr se ha instalado en la forma de una lmpara encendida, debe mantenerse una olla de agua como el quinto artculo de culto.
In Nirakar worship Bha wati Gyatr should be installed as akti on an altar decorated with beautiful flowers. In Sakar worship a beautiful picture or image of Bhagwati may be installed on such an altar decorated with flowers. Some Sadhaks invoke Bhagwati in the spark of incense-stick or in the pointed flame of the lighted lamp kept on the altar and feel the presence of their adorable Deity. At the time of Visarjan, the idol/picture should be made to sleep and should be removed and immersed in some river, tank or holy place. Halfburnt incense-sticks or wick of the lamp should be extinguished and should also be immersed along with the flowers. Half-burnt wick should not be used the next day.Five articles have mainly been considered esential and auspicious in Gyatr worship. Incense should be burnt, lamp should be lighted, naivedya (sweet offering) should be offered, sandal-wood paste should be applied and rice should be scattered. If Gyatr has been installed in the form of a lighted lamp, a water pot should be kept as fifth article of worship.

El Sdhaka debe sentarse en la maana, sobre el suelo o una alfombra limpia de Kusha (paja), mirando al Este, y manteniendo una olla de agua cerca. La lmpara debe permanecer encendida y el incienso debe arder durante todo el Japa. Si la lmpara se apaga, se debe volver a encender colocando una nueva mecha en ella. El Ghrit (mantequilla clarificada) restante en la lmpara puede ser utilizado de nuevo. El Japa debe iniciarse inmediatamente despus de la instalacin y la adoracin de Gyatr en el altar. Esta debe ser la rutina diaria. La mente debe ser firme y estar llena de devocin durante el Japa. Cada vez que se interrumpe, esta debe ser retomada, y puesta bajo control y concentracin vigilada. Gracias a este mtodo el poder de concentracin se desarrollar da a da. La tcnica de completar el Japa de 125000 Mantras en cuarenta das ha estado practicndose desde tiempos antiguos. Pero una persona dbil o aquellos que no estn habituados a la prctica anterior pueden terminarlo en el plazo de dos meses.
The Sadhak should sit in the morning on clean, ground on a carpet of Kush, facing the East, and keep a pot of water close by. The lamp should remain lighted and incense should burn throughout the Jap. If the lamp is extinguished, it should be relighted by placing a new wick in it. The Ghrit remaining in the lamp can be used again. Jap should be started immediately after installation and worship of Gyatr on the altar. This should be the daily routine. Mind should be steady and full of devotion during Jap. Whenever it goes astray, it should be reined in, brought under control and concentration practised. By this method power of concentration will develop day by day. The system of completing Jap of 1,25,000 Mantras in forty days is in vogue since ancient times. But a weak person or those who are not habituated by earlier practice may complete it within two months. The

El nmero de Japas diario de veinte rosarios o malas (de 108 Mantras cada uno) se debe hacer todos los das. Para facilitar el recuento del rosarios o mala, se deben tener pequeas tabletas de arcilla o tiza mojada con agua del Ganges en un lugar. El Japa debe estar cerrado mientras todos los comprimidos se recogen en el otro extremo. No hay
85

posibilidades de error si se adopta un sistema de este tipo. El Mantra para invocar el Gyatr es la siguiente: El Mantra para invocar el Gyatr es la siguiente: : ytu varade devi tryakare brahmavdini| gyatri chandas mta brahmayone namo'stute||

El mantra de Visarjana es como sigue: uttame ikhare dev bhmy parvata mrdhani | brhmaebhyo hyanujna gacchadevi yath sukham ||
The Mantra of invoking the Gayatri is as follows : : The Mantra of Visarjan is as under :

Al final del Anuthna, se debe realizar el Yaja, debe ser ofrecido dinero en caridad y el Brahma-bhoja (alimentacin de bramines) se realiza de acuerdo a los recursos de cada uno. Para el Brahmabhoja slo se invita los brahmanes que son brahmanes reales y estn dedicados a Dios. El dinero dado en caridad o para comida que se sirve a las personas que no lo merecen es un desperdicio.
At the end of Anusthan, Yagya should be performed, money should be offered in charity and Brahmbhoj done according to ones resources. For Brahmbhoj only such Brahmans are invited who are real Brahmans and are devoted to God. Money given in charity or food served to undeserving persons goes waste.

El Gyatr Sdhana en el Nava Durga (equinoxio de nueve das de Durga) Aunque, invierno, verano y las lluvias se han descrito como las tres temporadas, en sentido estricto, slo hay dos estaciones, a saber, invierno y verano. El perodo de conjuncin cuando termina una temporada y comienza la otra es conocida como Nava-Durga (nueve das de equinoxio). Los momentos en que el da y la noche se juntan se conocen como la maana o el crepsculo (Sandhya-kala) y esto es considerado como un perodo importante. Comer, dormir, disfrutar de relaciones sexuales, comenzar un viaje y otras obras similares estn, prohibidas en el momento de la salida y la puesta del sol. Este tiempo tiene que ser utilizado en la meditacin, la adoracin, el sdhana etc. que es lo ms adecuado y da resultados maravillosos con el mnimo esfuerzo. El momento en que se unen el verano y el invierno es un perodo auspicioso como la maana y el crepsculo.
Gyatr Sdhana in Nav Durga

86

Although, winter, summer and rains have been described to be three seasons, strictly speaking there are only two seasons, namely winter and summer. The period of conjunction when one season ends and the other starts is known as Nav-Durga. The time when day and night meet is known as morning or evening twilight (Sandhya-kal) and this is considered to be an important period. Taking of food, sleeping, indulging in sex, commencing journey and similar other works are, forbidden at the time of sunrise and sunset. This time has to be utilized in meditation, worship, Sdhana etc. for which it is best suited and yields wonderful results with minimum effort. The meeting period of summer and winter is an auspicious period like morning and evening twilight.

Cuenta la historia que en los Puranas, el tiempo se vuelve impuro (menstruoso) durante los nueve das de Nava-Durga (nueve das de equinoxio). Y asi como se tomen todas las precauciones con respecto a la comida, el descanso, el comportamiento, etc. durante el perodo de la menstruacin, de la misma manera, deben ser tomadas las precauciones durante estos perodos de Nava-Durga. Los mdicos saben bien que hay un gran impacto en el cuerpo debido al cambio de las estaciones en los meses de Ashwini y de Chaitra y muchas personas contraen la fiebre, la gripe, la viruela, la diarrea, el desnimo, etc. Los hospitales se mantienen inundados de pacientes en estos das. Los Vaidyas que se ocupan en la medicina ayurvdica y la medicina naturista consideran estos perodos de Asvini y Chaitra como los ms adecuados para estimular el vmito, la purgacin, la transpiracin y otros actos similares para la purificacin del cuerpo. Ambos Nava-Durgas son seguidos por importantes festivales de Dashara y Ramanavami. La Diosa Durga se manifiesta a s misma al final de Asvini Nava-Durga. Bhagavan Rama encarn al final del Chaitra Nava-Durga.
As the story goes in Purans, seasons become menstruous during these nine days of Nav-Durga. Just as all precautions are taken in respect of food, rest, behavior etc. during the period of menstruation, similarly, precautions have to be taken during these periods of Nav-Durga. Physicians know it well that there is great impact on the body due to change in seasons in the month of Ashwin and Chaitra and several persons catch fever, influenza, small-pox, diarrhoea, dejection etc. The hospitals remain flooded with patients these days. Vaidyas who deal in Ayurvedic medicine and naturopathy consider this period of Asvin and Chaitra most suitable for stimulating vomiting, purgation, perspiration and similar other acts for purification of the body. Both Nav-durgas are followed by important festivals of Dashehra and Ramnavami. Goddess Durga manifested herself at the end of Asvin Nav-Durga. Bhagwan Ram incarnated at the end of Chaitra NavDurga.

Al parecer, este perodo de cambio de temporada parece ser perjudicial, porque la mayora de las personas sufren de una enfermedad u otra. Pero en realidad esto no es as. El sistema inmunitario del cuerpo trata de establecer la correccin de todos los defectos y las enfermedades que se desarrollan debido a las transgresiones cometidas durante los seis meses anteriores en cuanto a los alimentos y la rutina diaria. El proceso de autopurificacin se manifiesta en forma de tos, catarro, fiebre, etc. Si el cuerpo se limpia a si mismo por medio de la observancia de ayuno y tomando una limitada dieta balanceada y la mente permanece absorta en el Japa y la adoracin, las impurezas fsicas y mentales pueden ser fcilmente eliminadas y salud totalmente restaurada. Este pequeo Anuthna de Gyatr es, por lo tanto, de gran utilidad tambin desde el punto de vista de la salud. El Nava-Durga cae en el Shukla-paksha (luna nueva) desde Pratipada (primer da de un mes lunar) a Navami (noveno da lunar) en Ashwini y Chaitra (Aries y libra aprox). Este es el momento ms adecuado para Gyatr Sadhana (prctica de Gyatr). Se debe realizar un Japa de veinticuatro mil mantras y durante estos das debe ser observado el ayuno. Este mini Sadhana (mini prctica) es tan til como un gran Anuthna (ceremonia).
Apparently this period of change of season appears to be harmful because most of the people suffer from one ailment or the other. But in fact this is not so. The immune system of the body tries to set right all defects and diseases which develop on account of transgressions committed during the previous six months in food and daily routine. The process of self-purification manifests itself in the form of cough, cold, fever etc. If the body gets an opportunity to cleanse itself by observing fast and taking limited balanced diet and the mind remains engrossed in Jap and worship, physical and mental impurities can be easily thrown out and health fully restored. This small Anusthan of Gyatr is, therefore, extremely useful from health point of view also. Nav-Durga falls in Shukla paksha from Pratipada to Navmi in Ashwin and Chaitra. This is the time best suited for Gyatr Sdhana. Jap of twenty-four thousand Mantras should be performed and fast should be observed during these days. This mini Sdhana is as useful as a big Anusthan.

87

La comida debe consistir en cereales en una vez y la leche con frutas o solo la leche o las frutas se deben tomar en otro momento. Los que pueden permitirse el lujo de mantener una dieta de frutas y leche o de leche sola pueden hacerlo si su salud lo permite. El Sdhaka debe levantarse temprano y sentarse para el Sdhana en las primeras horas de la maana (Brahma- muhurta) despus de terminar la rutina diaria, como el bao, etc. de la manera ya prescrita. Veinticuatro mil Japas han de realizarse en nueve das. Esto se puede hacer mediante la realizacin de japas de 27 rosarios diarios, que tardan tres o cuatro horas. Si completar el Japa parece ser agotador hacerlo en una sola sesin, la mayor parte de l debe ser terminado en la maana y el resto en la noche. El Havana o Yaja de 108 Mantras se debe realizar en el ltimo da.
Food consisting of cereals at one time and milk and fruits or milk or fruits should be taken at the other time. Those who can afford to remain on the diet of fruits and milk or milk alone can do so if their health permits. The Sadhak should get up early and sit for Sdhana in the small hours of the morning (Brahma-muhurt) after finishing daily routine like bath etc. in the manner already prescribed. Twentyfour thousand Japas are to be performed in nine days. This can be done by performing jap of 27 rosaries daily, which would take three to four hours. If it appears to be strenuous to complete Jap in one sitting, a major portion of it should be finished in the morning and balance in the evening. Havan or Yaja of 108 Mantras should be performed on the last day.

Tambin se debe ofrecer dinero para caridad y la alimentacin de los brahmanes como se mencion anteriormente. Este pequeo Anuthna de nueve das debe ser realizado por el propio Sadhaka en el Nava-Durga de cada ao. Si por alguna razn no es posible que una persona lo pueda hacer por s mismo, puede realizarlo por medio de un Brahman competente. El Sadhana hecho durante estos das ha demostrado ser muy til para deshacerse de la ansiedad, el cumplimiento de los deseos y desarrollar el poder espiritual. Este pequeo Anuthna tambin se puede hacer en cualquier momento, adems de NavaDurga. El Anuthna de 125.000 Japas en cuarenta das es un completo Anuthna y el ms pequeo de los nueve das es de una quinta parte, lo que debe hacerse de acuerdo con la conveniencia y la necesidad. La riqueza de Tapas, la austeridad devoto, debe ser acumulada en tanta cantidad como sea posible.
Offering of money in charity and feeding of brahmans should also be done as mentioned earlier. This small Anusthan of nine days should be performed by the Sadhak himself in both the Nav-durgas every year. If for some reason it is not possible for a person to do it himself, it can be got accomplished by some competent capable Brahman. Sdhana done during these days proves to be extremely useful for getting rid of anxieties, fulfilling desires and developing spiritual power. This small Anusthan can also be done at any time besides NavDurga. Anusthan of 1,25,000 Jap in forty days is a complete Anusthan and the smaller one of nine days is its one-fifth part, which should be done according to convenience and need. The wealth of Tap, devout austerity, should be amassed in as large a measure as may be possible.

El Gyatr Mantra en forma de miniatura As como se ha prescrito un pequeo Anuthna de nueve das para aquellos que son incapaces de realizar un Anuthna completo de 125000 Mantras en cuarenta das, del mismo modo, las mujeres sin educacin o nios que no son capaces de recordar por completo el Gyatr Mantra de veinticuatro letras pueden realizar el Japa del Gyatr Mantra abreviado conocido como panchakshari Mantra. Se compone del Pranava y los tres Vyahritis, a saber, Om bhuur Bhuvaha Swaha. As como la semilla de todos los Vedas es el Gayatri Mantra, as tambin el origen del Gayatri Mantra es panchakshari Mantra consta del Pranava y los Vyahritis. Este pequeo Mantra es extremadamente til para la conveniencia de los laicos.

***
88

Gyatr Mantra in Miniature Form Just as small Anusthan of nine days has been prescribed for those who are unable to perform full Anusthan of 1,25,000 Mantras in forty days, similarly, uneducated women or children who are unable to remember full Gyatr Mantra of twentyfour letters can perform Jap of abridged Gyatr Mantra known as Panchakshari Mantra. It consists of Pranav and three Vyahritis, namely , Om bhoor bhuvaha swaha. Just as the seed of all the Vedas is Gyatr Mantra, so also the origin of Gyatr Mantra is Panchakshari Mantra consisting of Pranav and Vyahritis. This small Mantra is extremely useful for the convenience of lay persons.

***
SADHANA ESPECIAL PARA MUJERES Las mujeres tienen el mismo derecho que los hombres con respecto a la adoracin del Vedmata Gyatr. Para convertir la inercia (estado estacionario) en un impulso (momentum) se requieren dos objetos de cualidades opuestas que se atraigan el uno al otro. La electricidad se genera por la atraccin y repulsin de corrientes negativas y positivas. Los electrones y los protones de un tomo se activan debido a su mutuo dar y recibir. Esta creacin consiente se ha dividido en las formas masculinas y femeninas para hacer viva la eterna creacin animada, de lo contrario este universo habra quedado envuelto en la inconciencia. La unin de las energas Rayi y Prana resultan en caitanya (conciencia). Si no hubiera una unin de los elementos masculinos y femeninos, la conciencia, el placer, la pulsacin, la velocidad, la actividad, el crecimiento, etc. sucedera que todos desapareceran y la inconciencia reinara suprema en el Universo. Los elementos masculinos y femeninos se complementan. Uno de ellos es incompleto sin l otra. La importancia, la utilidad, la posicin y los derechos de cada uno son los mismos. Los que dicen que las mujeres no tienen derecho a cantar el Gyatr Mantra, que es una Veda-Mantra, estn completamente equivocados. Por supuesto, las mujeres sin educacin, los imprudentes e impos son como un Shudra, y debido a su estado mental quedan privados del derecho al culto del Gyatr.
SPECIAL SDHANA S FOR WOMEN Women have the same right as men in respect of worship of Vedmata Gyatr. To convert inertia into momentum two objects of opposite qualities which attract each other are required. Electricity is generated by attraction and repulsion of negative and positive currents. Electrons and protons of an atom get activated on account of their mutual give and take. This conscious creation has been divided into male and female forms to make the eternal animate creation alive, otherwise this universe would have remained enveloped in inconscience. Union of rayi and Pran energies results in chaitanya. If there is no union of male and female elements, consciousness, pleasure, pulsation, speed, activity, growth etc. will all disappear and inconscience will reign supreme in the Universe. Male and female elements supplement each other. One is incomplete without the other. The importance, utility, position and rights of each are the same. Those who say that women have no right to chant Gyatr Mantra, which is a Ved-Mantra, are completely mistaken. Of course, uneducated, unwise and impious women are like Shudra; and due to their own mental state they become depri Ved of the right of Gyatr worship.

Las mujeres tienen iguales derechos que los hombres para llevar a cabo cualquier Sdhana en relacin con el Gyatr descritos en este libro. Sin embargo debe observarse que las amas de casa que estn cada vez ms ocupadas en las tareas de la casa-bodega, que tienen hijos pequeos que cuidar y que no son capaces de mantener la limpieza no pueden encontrar el tiempo para ejecutar difciles Sdhana. Ellos tienen que estar provistos de una tcnica de Sdhana que sea fcil y no tome mucho tiempo. Aquellos que no pueden recordar por completo el Gyatr Mantra se puede conformar con el canto del breve panchakshari Mantra (Om bhuur Bhuvaha swaha). Durante el perodo de menstruacin deberan suspender el Sadhana regular. La prctica del Anuthna, si se est haciendo, debe tambin ser suspendida durante este perodo. Se puede reanudar tras el trmino de este perodo, despus de tomar un bao. Las mujeres sin tareas o aquellas cuyos hijos han crecido, las mujeres viudas o solteras, pueden realizar fcilmente el Gyatr Sdhana como los hombres. En el Sdhana rutinario no es necesario observar las reglas y las restricciones especficas y no hay ningn impedimento para el desempeo de las funciones maritales

89

normales. Pero durante el Sdhana especial o Anuthna, la regla de observar el Brahmacharya (abstinencia) es para ser seguida estrictamente.
Women have equal right with men to perform all Sdhanas relating to Gyatr described in this book. It has, however, been observed that housewives who are ever much busy in house-hold chores, who have small children to look after and are unable to maintain cleanliness cannot find time to take up difficult Sdhana s. They have to be provided with a technique of Sdhana which is easy and does not take much time. Those who cannot remember full Gyatr Mantra can make do with chanting the brief Panchakshari Mantra (Om bhoor bhuvaha swaha). During the period of menses they should suspend regular Sdhana. The performance of Anusthan, if it is being done, should also be suspended during this period. It can be resumed on the expiry of this period, after taking bath. Issue-less women or those whose children have grown up, unmarried women or widows, can conveniently perform Gyatr Sdhana like men. In routine Sdhana it is not necessary to observe specific rules and restrictions and there is no bar to discharging normal marital functions. But during specific Sdhana or Anusthan, the rule of observing Brahmacharya is to be strictly followed.

Sdhana para la concentracin de la mente y la Auto-realizacin El Gyatr Sdhana se puede utilizar como una disciplina infalible para las viudas que deben ejercer el autocontrol, el control de la sensualidad y la promocin de la rectitud y la sabidura. Los sentimientos de paz mental, firmeza, sabidura y autocontrol comienzan a crecer desde el primer da desde que se inicia este Sdhana. La mente est bajo control y los caprichosos pensamientos que estn reinando son silenciados por la rectitud. Los deseos, gustos, acciones, sentimientos, se convierten en puros, piadosos y justos (Satoguni o cualidades stvicas). El inters se convierte en autorrealizacin, la austeridad devota, la penitencia y el amor de Dios. Poco a poco y de manera constante la Sadhika se transforma en una Sadhwi, Tapasvini, Brahmavadini. Ella ve a la divinidad en forma de Gyatr y alcanza una profunda paz interior en comparacin con lo que la vida de una simple ama de casa le parece ser intil. Antes de sentarse en Sdhana, las mujeres deben tomar un bao en la madrugada con agua caliente o fra segn la temporada. El agua muy caliente o muy fra es perjudicial para las mujeres. Una olla de agua debe mantenerse cerca. El rosario o mala de Tulsi y Kushasan son los ms adecuados. El Gyatr debe ser meditado en la forma de una mujer de mediana edad con una cara sonriente, vestida con ropas blancas, sentada sobre un toro, teniendo cuatro utensilios que son: mala, kamandala, el libro y la flor de loto. Esta meditacin es muy til para el control de la mente y el desarrollo de la rectitud. La mente debe ser puesta en varias ocasiones en esta meditacin. El Japa debera hacerse con un sonido que sale de la garganta, los labios deben estar tan cerrados que incluso una persona que se siente cerca no sea capaz de escuchar lo que se pronuncia. El Japa se puede realizar tanto en la maana como en la tarde. Tambin se puede realizar ms Japa de acuerdo con la conveniencia. Es an ms beneficioso si la devota puede vivir una vida de austeridad y penitencia.
Sdhana for Concentration of Mind and Self-realization Gyatr Sdhana can be used as an unfailing discipline by widows for exercising self-restraint, controlling sensuousness and for promoting righteousness and wisdom. Feelings of mental peace, steadiness, wisdom and self-restraint start growing from the very day. this Sdhana is started. Mind is brought under control and wayward thoughts are reigned in and silenced by righteousness. Desires, tastes, actions, sentiments, become pure, pious and righteous ( Satoguni). Interest develops in self-realization, devout austerity, penance and love of God. Slowly and steadily the Sadhika is transformed into a Sadhwi, Tapasvini, Brahmavadini. She sees divinity in the form of Gyatr and attains deep inner peace in comparison to which the life of a mere house-wife appears to her to be urposeless. Before sitting in Sdhana, women should take bath in the early morning by warm or cool water according to season. Water which is very hot or very cold is harmful for women. A pot of water should be kept close by. Rosary or mala of Tulsi and Kushasan are best suited. Gyatr should be meditated upon in the form of a middle-aged lady with a smiling face, wearing white clothes sitting on a bull, having four hands containing mala, kamandal, book and lotus flower. This meditation is extremely useful for controlling mind and developing righteousness. Mind should be applied repeatedly on this meditation. In Jap there should be some sound from the throat, lips should be so moved that even a person sitting close-by is not able to hear what is being uttered. Jap can be performed both in the morning as well as in the evening. More Jap can also be performed according to convenience. It is all the more beneficial if life of devout austerity and penance could be lived.

90

El sdhana para nias solteras para una feliz vida de casada. Las muchachas solteras pueden adorar a Bhagavati para conseguir paz y felicidad en la vida matrimonial. Parvati realiz un tapas (trabajo espiritual) de acuerdo con las instrucciones de Narada para obtener el marido de su eleccin y, finalmente, su aspiracin fue cumplida. Sita ador a Gouri para obtener el marido de su eleccin. El Gyatr Sadhana es beneficioso en todas las formas, si se hace por las muchachas solteras en el Nava-Durga. La foto o la imagen de Gyatr deben mantenerse sobre una pequea alfombra o altar con Chandana (pasta de sndalo), incienso, una lmpara encendida y se debe ofrecer arroz, granos, flores y dulces, agua, etc. La lmpara encendida o el alcanfor se debe mover circularmente alrededor del dolo o imagen de Gyatr Mata. El Chandana (sndalo) se puede aplicar en un primer plano de la cabeza del dolo, pero no en la imagen de lo contrario, tal vez pueda echarla a perder. Los ojos deben estar cerrados durante la meditacin. Se debe realizar el Japa Mental de Gyatr Mantra por lo menos veinticuatro horas. La foto o la imagen de Gyatr puede, si es necesario, conseguirse de Shantikunja (All world Gayatri Pariwar), Hardwara. El Gyatr Sdhana es ms til para las jvenes solteras. Esto les ayuda a obtener buenos compaeros de vida y buena fortuna.
Sdhana by Unmarried Girls for a Happy Married life. Unmarried girls can worship Bhagwati for getting peace and happiness in married life. Parvati performed Tap according to Narads directions for getting the husband of her choice and ultimately her aspiration was fulfilled. Sita worshipped Gouri to get the husband of her choice. Gyatr Sdhana is beneficial in all respects if it is done by unmarried girls in Nav-Durga. The picture or image of Gyatr should be kept on a small carpet or altar and Chandan, incense, lighted lamp, rice, grains, flowers and sweets, water etc. should be offered. The lighted lamp or camphor should be moved circularly round the idol or picture of Gyatr Mata. Chandan can be applied on the fore-head of the idol but not on the picture otherwise it maybe spoiled. Eyes should be closed during the meditation. Mental Jap of Gyatr Mantra at least twenty-four times should be performed. The picture or image of Gyatr can, if necessary, be obtained from Shantikunj, Hardwar. Gyatr Sdhana is most useful for unmarried girls. It helps them in getting good life-mates and good fortune.

Beneficioso Sdhana para la Mujer Casada Las mujeres casadas deben adorar a Gyatr Mata para la felicidad, la prosperidad, la salud y longevidad de sus maridos. La naturaleza ruin, los pensamientos y el comportamiento de sus maridos se purifican y se impregnan de la sabidura recta con lo que ellos quedan en condiciones de cumplir sus obligaciones en el hogar, con entusiasmo y compromiso. Una mujer que realiza este sdhana es amada y respetada por todos debido a su dulce carcter, actitud cooperativa y orientada al servicio cultivado como consecuencia del Sdhana. Las amas de casa deben realizar el Gyatr-Sdhana para mejorar propia la salud deteriorada y la de la familia, para eliminar restricciones financieras, la pobreza, los conflictos familiares, malentendidos, conflictos mutuos etc. Los miembros de la familia por el lado del padre, as como los que pertenecen a la familia de su esposa, ambos se benefician por su Gyatr sdhana. Sin embargo, esto es especialmente beneficioso para los miembros de la familia del marido de tales Sadhikas.
Beneficial Sdhana for Married Women Married women should worship Gyatr Mata for happiness, prosperity, health and longitivity of their husbands. The spoiled nature, thoughts and behaviour of their husbands get purified and suffused with righteous wisdom with which they are able to discharge their house-hold obligations with enthusiasm and commitment. A woman who performs this Sdhana is loVed and respected by all due to her sweet nature, cooperative and service-oriented attitude cultivated as a result of Sdhana. House-wives should perform Gyatr-Sdhana to set right their own and their family members deteriorating health, to remove financial stringency, poverty, family disputes, misunderstandings mutual conflicts etc. Family members on her paternal side as well as those belonging to her husbands famil y, both are benefited by her Gyatr Sdhana. However, it is particularly beneficial for family members of the husband of such Sadhikas.

91

El sdhana se debe realizar en la maana antes del medioda. Los alimentos no deben tomarse hasta que el Sdhana est terminado. Se puede tomar agua. La Sadhika debe sentarse con el cuerpo la mente y la ropa limpias, mirando hacia el Este. La pasta de madera de sndalo mezclado con azafrn se debe aplicar en la frente, el corazn y la garganta. La imagen o foto de Gyatr debe instalarse y debe ser adorada de acuerdo con el procedimiento establecido. Las flores de color amarillo, el arroz, la pasta de madera de sndalo mezclado con azafrn, laduus de grano de harina (postre dulce) deben utilizarse para el culto y el Prasad (ofrenda compartida). En el Arati (ofrenda de llama de luz a la divinidad), si no hay Ghrit (mantequilla clarificada) mezclada con azafrn, debe usarse Ghrit de vaca de color amarillo y el polvo de sndalo debe utilizarse como incienso. En resumen, se debe dar preferencia a la mxima utilizacin del color amarillo en la adoracin. Ella debe meditar con los ojos cerrados sobre la Diosa Gayatri vistiendo ropas de color amarillo, sentada en un tigre amarillo bajo el cielo de color amarillo. Al menos una de las prendas, si no todas, que usan las mujeres en el momento de la adoracin debe ser de color amarillo. Meditando en la forma antes mencionada, se debe realizar el Japa de al menos veinticuatro Mantras.
Sdhana should be performed in the morning before noon. Food should not be taken till Sdhana is completed. Water can be taken. The Sadhika should sit with clean body, mind and clothes facing East. Sandal-wood paste mixed with saffron should be applied on the forehead, heart and throat. Image or picture of Gyatr should be installed and it should be worshipped according to the prescribed procedure. Yellow coloured flowers, rice, sandal-wood paste mixed with saffron, ladoos of gram-flour should be used for worship and prasad. In Arti, cows ghrit of yellow colour and if it is not available any ghrit mixed with saffron, should be used. Sandalwood powder should be used as incense. In short, preference should be given to maximum use of yellow colour in worship. She should meditate with closed eyes upon Goddess Gyatr wearing yellow-coloured clothes, sitting on yellow tiger under yellow coloured sky. At least one of the clothes, if not all, worn by women at the time of worship should be of yellow colour. Meditating in the aforesaid manner, Jap of at least twenty-four Mantras should be performed.

La mente debe estar puesta en Bhagavati Gyatr (la divina Gyatr) cada vez que haya oportunidad de hacerlo. Debe observarse el ayuno (fasting) en cada Prna-masi (da de luna llena), en la alimentacin diaria siempre debe tomarse una merienda de color amarillo. Es bueno aplicar ocasionalmente pasta de crcuma en polvo en el cuerpo. Este sadhana que usa el color amarillo es beneficioso para hacer vida marital feliz.
Mind should be applied to Bha wati Gyatr whenever there is an opportunity to do so. Fast should be observed on every Poornmasi (full moon day), In daily food one article of yellow colour should always be taken. It is good to oc- casionally apply paste of turmeric powder on the body. This yellow coloured Sdhana is beneficial for making marital life happy.

El Sdhana de la progenie Las mujeres cuyos hijos siempre estn enfermos o mueren prematuramente, que obtienen embarazos solo de hombres o mujeres, que son estriles, o cuyos hijos son lentos, perezosos, aburridos, malos, desobedientes, etc., pueden deshacerse de su ansiedad al orar ardientemente a Vedmata Gyatr. Hay varios casos dentro de mi conocimiento en el que las mujeres sin hijos haban rogado el favor de conseguir un nio a Vedmata Gyatr y han sido debidamente bendecidas por Bhagavati. Nada es imposible de ser concedido por Gyatr Mata. No hay, por tanto, ningn impedimento para que una mujer estril pueda ser bendecida con un embarazo. Si una mujer embarazada medita con la luz refulgente en su vientre antes del amanecer y la puesta del sol y realiza Japa mental de Gyatr, el nio por nacer ser brillante, sabio, de larga vida y de renombre. Una mujer que sin hijos debe sentarse en Sdhana con un pao hmedo alrededor de su cintura y debe meditar con la luz de Gyatr, como si los rayos del Sol estn entrando en su vientre, a travs de su vagina.
92

Los ojos deben estar cerrados. Este sdhana ayuda en la concepcin. Kunti haba hecho este sdhana y haba sido capaz de concebir y dar a luz a Karna (hijo del Sol). Este sdhana no debe ser realizado por las jvenes solteras.
Sdhana for Progeny Women whose children always remain sick or die prematurely, who get only male or female issues, who are infertile, or whose issues are procrastinators, lazy, dull, wicked, disobedient etc. may get rid of their anxiety by ardently praying to Vedmata Gyatr. There are several instances within my knowledge in which childless women had begged the favour of getting a child from Vedmata Gyatr and they have been duly blessed by Bhagwati. Nothing is impossible for Gyatr Mata to grant. There can, therefore, be no impediment for a barren woman being blessed with an issue. If a pregnant woman meditates upon effulgent Light in their womb before sunrise and sunset and perform mental Jap of Gyatr, the child to be born will be brilliant, wise, long-living and renowned. A woman who has no issue should sit in Sdhana with a wet cloth around her waist and should meditate as if the light of Gyatr, like the rays of the Sun is entering into her womb, through her vagina. Eyes should be closed. This Sdhana helps in conception. Kunti had performed this Sdhana and had been able to conceive and give birth to Karna. This Sdhana should not be done by unmarried girls.

Poco despus de terminar, el agua del sdhana debe ser ofrecida en libacin al Sol y un puado de agua restante se debe beber. Por este Sdhana una mujer estril puede concebir y las que abortan o cuyos hijos mueren inmediatamente despus del nacimiento son capaces de dar a luz a nios normales. Las madres que tienen bebs perezosos, traviesos, irritables o enfermos deben tomar los bebs en su regazo y meditar sobre Gyatr sobre un cisne decorado con flores de loto de color rosa llevando una concha y un disco en sus manos y realizar Japa mental.
Soon after finishing Sdhana water should be offered in libation to the Sun and a handful of remaining water should be drunk. By doing this Sdhana a barren woman can conceive and those who get abortions or whose children die immediately after birth are able to give birth to normal children. Mothers having sick, lazy, mischievous or irritable babies should take such babies in their lap and meditate upon Gyatr siting on a swan decorated with pink lotus flowers carrying a conch and a disc in her hands and perform mental Jap.

Esta Japa tiene efectos potencialmente transformadores en la mente y el cuerpo del nio. Si el beb an est mamando, la madre puede darle de comer a la hora de este sdhana. De lo contrario, puede tocar la cabeza y otras partes del cuerpo del nio. Mantener rpido el jueves es til para el bienestar de esos nios. Despus de terminar el agua del sdhana debe ser ofrecida en libacin al Sol y el agua restante debe ser rociada sobre el nio.
This Jap has life-transforming effects on the mind and body of the child. If the baby is still suckling, the mother may feed him at the time of this Sdhana. Otherwise, she may touch the head and other parts of the body of the child. Keeping fast on Thursday is useful for the welfare of such children. After finishing Sdhana water should be offered in libation to the Sun and remaining water should be sprinkled on the child.

El sdhana para un propsito especfico Para evitar cualquier calamidad que aqueje a cualquier miembro de la familia o para la eliminacin de cualquier obstculo o dificultad que viene en la forma de un trabajo urgente, nada es tan eficaz como la ayuda divina por medio de Gyatr Sdhana. Cuando se dificulta el cumplimiento de cualquier deseo, hay que recordar e invocar el Vedmata Gyatr. As como una madre se apresura a ayudar a su hijo al escuchar sus gritos, el adorador de Gyatr experimenta realmente la ilimitada compasin y el amor de la Madre Divina.
Sdhana for a Specific Purpose For avoidance of any calamity befalling any member of the family or for removing any obstacle or difficulty coming in the way of some urgent work, nothing is so effective as divine help through the medium of Gyatr Sdhana . When fulfillment of any wish is hindered, Vedmata Gyatr should be remembered and invoked. Just as a mother rushes to help her child on hearing his cries, the worshipper of Gyatr actually experiences boundless compassion and love of the Divine Mother.

El pequeo Anuthna de nueve das, y el laborioso Anuthna de los cuarenta das de duracin se pueden realizar para el cumplimiento de necesidades inmediatas. Si una mujer
93

no lo puede realizar por s misma debe dejar que lo haga alguien bien versado en Gyatr Sdhana. La observancia de austeridad y penitencia del devoto, como ya se ha descrito, ayuda para agradar a Bhagavati. El Gyatr Upasana de duracin de un ao cumple todos los deseos rectos. Los Gyatr Anuthna son tan importantes para las mujeres como para los hombres. El Sdhana diario de recitacin del Gyatr Chalisa es ms til para las mujeres. Las mujeres que ponen el Kanthi alrededor de sus cuellos en lugar de yajnopavita, alcanzan dwijatva (carcter de iniciada) y se convierten en merecedoras al culto de Gyatr.

***
Small Anusthan of nine days and full Anusthan of forty days durations should be performed to fulfil immediate needs. If a woman cannot perform it herself it should be got done by someone well-versed in Gyatr Sdhana. Observance of devout austerity and penance, as already described, helps in pleasing Bha wati. Gyatr Upasana of one years duration fulfils all righteous desires. Gyatr Anusthans are as important for women as for men. In daily Sdhana, recital of Gyatr Chalisa is most useful for women. Women who put on Kanthi around their necks instead of Yaj opavta, attain dwijatva and become entitled to worship Gyatr.

***
GAYATRI SADHANA PARA LAS AMAS DE CASA Dios no discrimina entre un hijo y una hija. Slo las personas de mentalidad burda lo hacen. Las mujeres deben negarse a escuchar las opiniones sesgadas de cualquier persona que diga que las mujeres no tienen derecho a hacer Gyatr Sdhana. Pueden adorarla y tambin realizar Yaja. Teniendo en cuenta que se mantienen ocupadas durante todo el da, aqu se presenta una breve rutina de Gyatr Sdhana, incluyendo el Yaja, que es conveniente para todas las mujeres. La mayora de las amas de casa estn muy ocupadas en la maana en el trabajo de limpieza, preparar el desayuno y hacer otras tareas domsticas diarias. Por la maana, los nios van a la escuela y los miembros varones tienen que salir para el trabajo y todo el mundo est muy apurado. La mayor parte del trabajo domstico, en la maana, tiene que ser hecho por el ama de casa, aunque las hijas, seoras mayores tambin dan una mano de ayuda. La maana, por lo tanto, no le queda bien a la mayora de las mujeres que realizan Sdhana. Por la noche tambin hay una presin de trabajo similar sobre ellas. Teniendo todos estos factores en mente, el tiempo transcurrido entre las 12 del medioda a las 3 de la tarde. Parece ser lo ms conveniente para ellas para hacer el Anusthana-Sadhana, etc. Por supuesto, pueden realizar Japa (recitacin) de un Mala (108 veces) en la maana despus de tomar el bao.
GYATR SDHANA FOR HOUSE-WIVES God does not discriminate between a son and a daughter. Only persons of crude mentality do so. Women should refuse to listen to the biased views of any person who says that women have no right to do Gyatr Sdhana. They can worship it and also perform Yaja . Keeping in view the fact that they remain busy throughout the day, a brief routine of Gyatr Sdhana, including Yaja , convenient to all women is being presented here. Most of the housewives are extremely busy in the morning in cleaning work, preparing breakfast and doing other daily household chores. In the morning the children go to school and male members have to go out for work and everybody is in a hurry. Most of the household work in the morning has to be done by the house-wife in the morning, although daughters, elderly ladies also give a helping hand. Morning time, therefore, does not suit most of the women-folk for Sdhana. In the evening also there is a similar pressure of work on them.Keeping all these factors in view, the time between 12 noon to 3 pm. Appears to be most convenient to them for performing Anusthan-Sdhana etc. Of course, they can perform Jap of one mala in the morning after taking bath.

Si, por casualidad, se hace Japa mental mientras se cocinan los alimentos, esto har un buen efecto en todas las personas que van a tomar esa comida. El Japa regular debe ser suspendido durante el perodo de la menstruacin. Sin embargo el Japa mental puede llevarse a cabo en todas las circunstancias. Las mujeres que se ponen el yajnopavita (cordn sagrado) deben sustituirlo por uno nuevo despus del perodo de menstruacin. Si las mujeres son entusiastas con el mantenimiento de una atmsfera santa en el hogar, esto
94

tendr un efecto saludable en los dems miembros de la familia, que se sentirn automticamente inclinados a llevar vidas virtuosas. Para esto, cuando se realiza la rutina diaria, los miembros de la familia no slo deben agradecer y saludar a los ancianos todos los das en la maana, sino que tambin deben inclinarse ante la imagen de Gyatr-Mata colocada en el lugar de culto de la familia y cantar Gyatr Mantra cinco veces.
If they happen to do mental Jap while cooking meals there will be good effect on all the persons who will take that food. Regular Jap should be suspended during the period of menses. Mental Jap can, however, be performed in all circumstances. Women who put on Yaj opavta should replace it by a new one after the period of menstruation. If women are enthusiastic about maintaining holy atmosphere in the house, it will have salutary impact on other members of the family, who will feel automatically inclined to lead virtuous lives. For this, by way of daily routine, members of the family should not only greet and salute the elders daily in the morning but they should also bow in front of the picture of Gyatr Mata placed in the family worship place and chant Gyatr Mantra five times.

Por la noche, despus de que los miembros de la familia estn libres de sus comidas, etc., los nios deben ser entretenidos leyndoles las inspiradas historias publicadas por la Misin Gyatr, documentos, etc., que puedan entender con facilidad, para que la mente y las emociones estn orientadas hacia la vida virtuosa. Para inspirar a los miembros de mayor edad, se debe leer el Purana Praja, publicado en cuatro volmenes, a toda la familia todos los das asi como el Giita y el Ramayana. Este programa se puede continuar durante meses. Despus de terminar una lectura el proceso se puede repetir una y otra vez.
In the evening, after the members of the family are free from their meals etc., the children should be entertained by reading over to them inspiring stories published by the Gyatr Mission, folders etc., which they can easily understand, so that mind and emotions are oriented towards virtuous life. To inspire the elderly members, Praja puran, published in four volumes, should be read over to the whole family daily like Geeta and Ramayan. This programme can be continued for months. After finishing one reading the process can be repeated again and again.

Teniendo debe tomarse en cuenta el hecho de que la gente est muy ocupada en estos das, y con falta general de fe y devocin, como para que puedan ser adoptadas las rutinas religiosas que son interesantes para todos. Al ser maestras de cocina, las mujeres pueden realizar fcilmente esta tarea sagrada. En el momento de preparacin de los alimentos, los primeros chapati deben dividirse en cinco trozos y cantar el Gayatri Mantra a cada bocado se debe ofrecer en el fuego junto con algo de manteca y azcar. La tradicin del Yaja es una parte integral de la cultura india. Este acto de ofrecer piezas de pan en el fuego es un culto simblico y mantiene los sentimientos del sacrificio, (yaja) vivo en nosotros. Mientras se alimenta a un nio de pecho, las madres deben hacer Japa mental de Gyatr Mantra. Esto ser bueno si se meditan en el luminoso Dios, Savita.
Keeping in view the fact that people are extremely busy these days and there is general lack of faith and devotion, religious routines which are interesting to all can be adopted. Being masters of the kitchen, women can easily accomplish this sacred task. At the time of preparation of food, the first chapati should be divided into five morsels and chanting Gyatr Mantra each morsel should be offered in the fire along with some ghee and sugar. The tradition of Yaja is an integral part of Indian culture. This process of offering bread-pieces in the fire is symbolic worship and keeps the sentiments of sacrifice, (Yaja ) alive in us. While feeding a suckling child, mothers should do mental Jap of Gyatr Mantra. It will be good if they meditate upon the luminous God, Savita.

La observancia de las Pancha-Shl (cinco virtudes) en la vida diaria.


Observance of Panch-sheel in Daily Life.

Varios tipos de Pancha-shiil (cinco virtudes) se incorporan dentro de las cinco ofrendas de Bali-veshya. A los miembros de la familia se les debe explicar su significado, para que puedan tener conocimiento acerca de los cinco deberes sagrados relacionados con los diversos aspectos de la vida humana, que en s es un Yaja (ofrecimiento) permanente.

95

Several kinds of Panchsheel are incorporated within the five offerings of Bali-veshya. Members of the family should be explained their significance so that they may have knowledge about the five sacred duties linked with various aspects of human life, which itself is a lifelong Yaja .

Los Panchashiil (5 virtudes) para el bienestar fsico son : (1) comida Satvika y limitada, (2) uso adecuado de agua pura, (3) respiracin profunda al aire libre, (4) trabajo honesto , y (5) descanso sin preocupaciones en la noche.
Panchsheel for physical well-being are: (1) Satvik and limited food; (2) adequate use of pure water; (3) deep breathing in open air; (4) honest labour; and (5) care-free rest at night.

Los Pancha-shiil para el bienestar de la salud mental son: (1) espritu deportista o similar, (2) sentido del humor, (3) auto-control, (4) santidad del trabajo y (5) auto-contentamiento y entusiasmo.
Panchsheel for wellbeing of mental health are: (1) sportsman - like spirit, (2) sense of humour, (3) self-control, (4) sanctity of work and (5) self-contentment and enthusiasm.

Los Pancha-shiil (5 virtudes) sociales son las siguientes: (1) Honestidad, (2) cumplimiento honesto y sincero de las responsabilidades como ciudadano, (3) y el comportamiento corts, suave y dulce, (4) la credibilidad y (5) la cooperacin espontnea y alegre.
Social Panchsheel are: (1) Honesty; (2) honest and sincere discharge, of responsibilities as a citizen; (3) gentle polite and sweet behaviour, (4) credibility and (5) willing and glad cooperation.

Los Panchashiil de la Familia son: (1) Sentimiento de cooperacin, gratitud y servicio hacia los mayores, (2) Afecto y cooperacin con los jvenes, (3) amor carioso entre los esposos (4) nobleza de carcter como su verdadera prosperidad, (5) tener un nmero mnimo de nios.
Family Panchsheel are: (1) Feelings of cooperation, gratefulness and service towards elders, (2) affection for and cooperation with youngsters, (3) open-hearted love between the spouses (4) nobility of character as true prosperity; (5) to have minimum number of children.

Los Panchashiil Los religiosos son: (1) la unidad, (2) igualdad, (3) la coexistencia, (4) la tolerancia, y (5) la profunda devocin hacia lo Divino.
Religious Panchsheel are: (1) unity (2) equality (3) co-existence (4) tolerance; and (5) deep devotion towards the Divine.

Los Pancha-shiil espirituales son: (1) Fe inquebrantable en el divina Ley de la siembra y la cosecha (karma), (2) la autosuficiencia; (3) vivir la vida simple de un ciudadano comn y utilizar el saldo de los recursos con fines filantrpicos; (4) intenso deseo para el Jiivanasadhana (auto anlisis), y (5) la bondad amorosa hacia toda la creacin.
Spiritual Panchsheel are: (1) unflinching faith in divine law of sowing and reaping; (2) self-reliance; (3) living simple life of an average citizen and utilizing the balance of resources for philanthropic purposes; (4) keen aspiration for Jeewan Sdhana ; and (5) loving kindness towards all creation.

Todos estos Pancha-shiils y deberes deben ser debidamente discutidos y evaluados para que los miembros de la familia puedan entender el significado de Baliveshya (servicio desinteresado) para el logro del refinamiento interior, mientras que se participa en las labores diarias de la vida.

***
96

All these Panchsheels and duties should be duly discussed and evaluated so that members of the family could understand the significance of Baliveshya towards achieving inner refinement while functioning in the work in a-day life.

***
EL GAYATRI GIITA (CANTO DEL GYATR) El Mantra de Gyatr-Vedmata, que consta de veinticuatro letras, es muy pequeo pero contiene un ocano de conocimiento infinito. El conocimiento que subyace es tan profundo y abarcador que si una persona lo entiende correctamente y lo lleva a la prctica, puede hacer su vida presente y futura verdaderamente feliz y pacfica. El mensaje de Gyatr es ms significativo, tanto desde el punto de vista espiritual, as como del material. Si se entiende bien y se contempla, se manifiesta como la fuente de la fuente inmortal de la verdadera sabidura. El significado del Gyatr Mantra, en resumen, se presenta a continuacin en forma de Gyatr-Gta.
GYATR GEETA The Mantra of Vedmata Gyatr, consisting of twenty-four letters, is very small but it contains an ocean of infinite knowledge. The knowledge underlying it is so profound and all encompassing that if a person understands it properly and brings it into practice, he can make his present as well as future life truly happy and peaceful. The message of Gyatr is most meaningful both from spiritual as well as material point of view. If it is well understood and contemplated upon, it manifests itself as a source of perennial fountain of true wisdom. The meaning of Gyatr Mantra, in brief, is given below in the form of Gyatr-Geeta.

--a

omityeva sunmadheyamanagha vivtmano brahmaa| sarveveva hi tasya nmasu vasoretatpradhna matam || ya ved nigadanti nyyanirata rsaccidnandaka| lokea samadarina niyamana ckrahna prabhum || 1|| Significado: - "Om es el mejor, ms santo, y sagrado, vale la pena meditar sobre el ms alto nombre de Dios, a quien los Vedas han descrito como justo, imparcial, sin forma, Sachidanand Sarveshwara, el espritu Maestro dichoso del universo."

Meaning :- Om is the best, holiest, sacred, worth meditating upon and highest name of God whom the Vedas have described as just, impartial, formless, Sachidanand Sarveshwar; the blissful Master spirit of the universe.

Explicacin: - El camino de la realizacin de Dios significa la adhesin a las leyes divinas. l no se ve afectado por el rechazo o la alabanza. El hombre sufre del dolor o el placer
97

obtenido de acuerdo con sus propias obras. Considerando que Dios es un ser omnisciente, no es posible cometer un pecado en secreto. El Servicio a la humanidad es la adoracin de Dios. La presencia de Dios siempre se debe sentir en el propio yo. Purifica el alma y la persona experimenta Sat, Chit y Ananda.
Explanation:- The path of God-realization means adherence to Divine laws. He remains unaffected by censure or praise. Man suffers pain or gets pleasure according to his own deeds. Considering God to be all prevailing, there is no question of commiting sins secretly. Human service is worship of God. Presence of God should always be felt within ones own self. It purifies the soul and the person e xperiences Sat, Chit and Anand.

--b-

bhrvai pra iti bruvanti munayo vedntapra gat| pra sarvavicetaneu prasta smnyarpea ca|| etenaiva visiddhyate hi sakala nna samna jagat|| draavya sakaleu jantuu janairnitya hyasuctmavat || 2|| Significado: -"Los Munis (santos) llaman al Prana (energa vital) como Bhuuhu. Este habita de manera uniforme en todos los seres vivos. Esto demuestra que todos los seres vivos son iguales. El hombre debera, por lo tanto, tener en cuenta que todos los seres humanos y los dems seres vivos son como l. "Explicacin: -Igual que uno mismo, todo el mundo experimenta el dolor y el sufrimiento por lo tanto nadie debera ser torturado. Debemos comportarnos con los dems como nos gustara ser tratados por ellos. Nadie debe ser discriminado por motivo de casta, credo, familia, comunidad, pas o sexo. Slo los actos buenos o malos tienen que ser apreciados o desaprobados.

Meaning:- Munis (saints) call Pran (life energy) as Bhooha. It indwells uniformly all the living beings. This proves that all living beings are alike. Man should, therefore, consider all human beings and other living beings like himself. Explanation:- Like ones own self, everybody undergoes pain and suffering and so no one should be tortured. We should behave towards others as we would like to be behaved by them. None should be discriminated against on account of caste, creed, family, community, country or sex. Only good or bad acts need to be appreciated or deprecated.

--c-
98

bhuvarno loke sakalavipad vai nigadita| kta krya kartavyamiti manas csya karaa|| phal marty ye vidadhati na vai karmanirat| labhante nitya te jagati hi prasda sumanasm || 3|| Significado: -"La eliminacin de todos los sufrimientos en el mundo se conoce como Bhuvaha. Todo el trabajo se debe hacer con un sentido del deber. Las personas que trabajan sin esperar ninguna recompensa a cambio permanecen siempre felices".

Meaning :- The elimination of all sufferings in the world is known as Bhuvaha. All work should be done with a sense of duty. People who work without expectation of any reward in return always remain happy.

Explicacin: -El deber del hombre es slo para el trabajo, el resultado corresponde a Dios. En lugar de pensar que la felicidad radica en conseguir un resultado en particular, se debe pensar que el desempeo honesto del deber personal es la fuente de toda felicidad. Aquel que considera que un deber bien hecho es su nica recompensa se convierte en un Karmayogi (maestro de la accin) y siempre est feliz. Una persona siempre debe permanecer absorta en hacer buenas obras. Esta es la suma y sustancia de Kaarma-yoga de Giita.
Explanation :- Mans duty is only to work, the result rests with God. Instead of thinking that happiness lies in getting a particular outcome, one should think that honest discharge of ones duty is the source of all happiness. One who regards a duty well done as his only reward becomes a Karmyogi and he always remains happy. A person should always remain engrossed in doing good deeds. This is the sum and substance of Geetas Kaarmyo .

--d-

svareo vai abdo nigadati manasthairyakaraa| tath saukhya svsthya hyupadiati cittasya calata|| nimagnatva satyavratasarasi ccakati uta| tridh nti hyet bhuvi ca labhate sayamarata || 4|| Significado: - La palabra Swaha significa estabilidad de la mente de uno. La mente debe hacerse estable y tranquila. Una persona debe permanecer absorta en la bsqueda de la verdad y ejercer el autocontrol para alcanzar tres tipos de paz".

99

Meaning :- The word Swaha signifies steadiness of ones mind. Mind should be made steady and calm. A person should remain engrossed in the seeking of truth and exercise self-control to attain three kinds of peace.

Explicacin: -Frente a situaciones de incertidumbre, el hombre a menudo se inquieta a causa del dolor, el sufrimiento, la ira, la malicia, la pobreza, la desilusin, la preocupacin, el miedo, etc. y por lo tanto pierde su equilibrio mental. Por otra parte, bajo condiciones propicias se intoxica con la vanidad del ego, la arrogancia, la impertinencia; asumiendo un aire de auto-exaltacin, despilfarrando dinero y comienza a comportarse forma muy errtica. Estos dos estados mentales son como la intoxicacin o la fiebre que distorsiona la sabidura clarividente, interfiriendo en las acciones y pensamientos de una persona. Para proteger el alma interior de estas tormentas devastadoras, la mente del hombre debe hacerse constante, equilibrada, armnica y veraz. Slo entonces l consigue la paz fsica, mental y espiritual.
Explanation:-Confronted with uncertain circumstances, man often becomes restless on account of sorrow, suffering, anger, malice, poverty, disappointment, worry, fear etc. and thus loses his mental equilibrium. On the other hand in favourable circumstances he gets puffed up with ego, arrogance, impertinence; assumes an air of self-exaltation, squanders money and starts behaving quite erratically. Both these mental states are like intoxication or fever which blurs far-sighted wisdom, vitiating a persons actions and thoughts. To save the inner soul from these devastating storms, mans mind should be made steady, balanced harmonious and truthful. Then alone he gets physical, mental and spiritual peace.

--f-

tato vai nipatti sa bhuvi matimn paitavara| vijnan guhya yo maraajvanayostadakhilam|| anante sasre vicarati bhaysaktirahita| stath nirma vai nijagatividhn prakurute || 5|| Significado: - "La palabra tat indica que slo l es sabio y libre del miedo y el apego en este mundo, que entiende el misterio de la vida y la muerte "Explicacin: -Todas las criaturas estn siempre en las garras de la muerte. Cul es la certeza de que podamos seguir respirando en el siguiente momento? Pensando de esta manera la vida humana, que incluso para los dioses no suele estar disponible, se debe utilizar en la bsqueda de autoconocimiento. Cabe reflexion sobre si en esta corta vida vale la pena invitarse a sufrir durante mucho tiempo por cometer pecados por los placeres momentneos de los sentidos.

100

Meaning :- The word tat indicates that he alone is wise and free of fear and attachment in this world, who understands the mystery of life and death. Explanation :-All creatures are always in the jaws of death. What is the certainty that we may not stop breathing the next moment? Thinking in this manner, human life which is rarely available even to the gods, should be utilized in the pursuit of selfknowledge. It should be pondered over whether in this short life it is worthwhile to invite suffering for a long time by committing sins for momentary pleasures of the senses.

Si van a ser realizadas nobles tareas como el avance del conocimiento, el bienestar social, la predicacin religiosa, hay que tener una perspectiva ms amplia a la vista, de que la vida es inmortal y nosotros somos seres espirituales viviendo una experiencia humana a travs de un cuerpo mortal. Si el trabajo no se puede completar con este cuerpo se har en la siguiente. Es cierto que una persona que hace el mejor uso de su vida presente disfruta la bienaventuranza, incluso despus de la muerte.
If noble persuits like advancement of knowledge, social welfare, religious preaching are to be done, one must have a wider perspective in view, that life is immortal and we are spiritual beings living a human experience through a mortal body. If the work cannot be completed with this body it will be done in the next one. It is certain that a person who makes best use of his present life enjoys bliss even after death.

Pero el futuro de una persona que abusa de los momentos actuales de su vida es de hecho oscuro. Por lo tanto, no hay que arrepentirse por todo lo que ha sucedido y deben comenzar a hacer el mejor uso posible de la vida til restante.
But the future of a person who misuses the present moments of his life is dark indeed. Therefore, one should not repent for all that has happened and should start making the best possible use of the remaining life.

--g--

savitustu pada vitanoti dhruva| manujo balavn saviteva bhavet|| viay anubhtiparisthitaya| stu sadtmana eva gaediti sa ||6|| Significado: -"La palabra Savita sugiere que el hombre debe ser fuerte como el Sol y creer que todos los objetos y las experiencias de la vida se relacionan con la propia alma."

Meaning:- The word Savita suggests that man should be strong like the Sun and believe that all the objects and experiences of life relate to ones own soul.

101

Explicacin: -El Sol se ha llamado Viirya y la tierra como Raja. El mundo funciona a causa de la fuerza del Sol. Las acciones propias del alma crean diversos tipos de circunstancias. El destino, o la fatalidad, etc. tambin son el resultado de alguna de las acciones pasadas. As que debemos adaptarnos segn las circunstancias. Est en el poder del hombre el crear su propio destino. Debera prestarse ms atencin, por lo tanto, en el auto-crecimiento. Una persona recibe ayuda externa de acuerdo a su condicin interior. El hombre debe tener visin de futuro, fuerte y trabajadora. Debe tratar de equiparse con los ocho tipos de saber, la fuerza, la salud, el conocimiento, la riqueza, la eficiencia, la organizacin, la fama, el coraje y verdad; Y siempre permanecer firme en su fe.
Explanation:- The Sun has been called veerya and earth as raj. The world functions on account of the power of the Sun. The souls own actions create various kinds of circumstances. Destiny, fate, etc. are also the result of ones past actions. So we should adapt ourselves according to circumstances. It is within mans power to make his own destiny. More attention should, therefore, be paid to se lf-growth. A person gets external help according to his inner condition. Man should be far-sighted, strong and industrious. He should try to equip himself with eight kinds of strength viz., health, knowledge, wealth, efficiency, organization, fame, courage and truth; and always remain stead-fast in his faith.

--h-

vareyacaitadvai prakaayati rehatvamania sad payecchreha mananapi rehasya vidadhet | tath loke reha saralamanas karma ca bhajet tadittha rehatva vrajati manuja obhitaguai || 7|| Significado: -La palabra vareniyam indica que todos los hombres deben esforzarse siempre por la grandeza y la excelencia. Un hombre alcanza la excelencia por ver, contemplar, pensar y hacer obras excelentes.

Meaning :- The word vareniyam indicates that every man should always strive far greatness and excellence. A man attains excellence by seeing, contemplating, thinking about and doing excellent deeds.

Explicacin: -Un hombre es como piensa. El pensamiento es un molde y vida como arcilla hmeda. Nuestra vida se moldea de acuerdo a los pensamientos en los que estamos absortos. Debemos, por tanto, cultivar la compaa de las personas nobles, leer literatura ennoblecedora, entretenerse en pensamientos que elevan, ver escenas que eleven el alma, hacer obras nobles, si queremos llegar a ser grandes. Mantener la fe en la excelencia, poner
102

debida atencin y empaparse de la excelencia que se encuentra en otras personas son cuestiones esenciales para los que aspiran a la excelente tica y espiritual moral.
Explanation :- A man is as he thinks. Thought is a mould and life wet clay. Our life is moulded according to the thoughts in which we are engrossed. We should, therefore, cultivate the company of noble persons, read ennobling literature, entertain uplifting thoughts, see soulelevating scenes and do noble works, if we want to become great. To maintain faith in excellence, to pay due regard to and imbibe excellence which is found in other persons are matters essential for those who aspire for moral ethical and spiritual excellent.

--i-

bhargo vyharate pada hi nitar loka suloko bhavet ppe ppa-vinane tvavirata dattvadhno vaset | dv duktidurvipka-nicaya tebhyo jugupseddhi ca tannya vidhyat ca satata sagharamebhi saha || 8|| Significado: -La palabra Bhargo sugiere que el hombre debe estar libre de pecado. Debe estar en guardia para evitar los pecados. Debe aborrecer los pecados y luchar duro para eliminarlos, teniendo en cuenta sus malos resultados. Explicacin: - Todo el sufrimiento en el mundo es debido a los pecados. Las personas sufren de innumerables dolores y agonas en los hospitales, crceles y otros lugares a causa de sus pecados presentes y pasados. Un pecador sufre en el infierno. Los santos y personas benevolentes toman la carga de los pecados cometidos por otros en sus propios hombros, y los reforman a travs del sufrimiento voluntario por los pecados de otros. Quienquiera que sufre, lo cierto es que ese sufrimiento es debido a los pecados. Por lo tanto, los que tienen miedo a los dolores y aspiran a la felicidad deben tratar de huir de los pecados y expiar los pecados cometidos en el pasado. Es una tarea sagrada el mantenerse alerta contra los pecados y luchar duro para destruirlos porque al hacerlo, no slo nos hacemos verdaderamente felices, sino que tambin salva a otros del sufrimiento. La verdadera felicidad est en la impecabilidad.

Meaning:- The word Bhargo suggests that man should become sinless. He should be on his guard to avoid sins. He should abhor sins and struggle hard to eliminate them, keeping in view their evil results. Explanation :- All the suffering in the world is due to sins. People are found suffering from innumerable pains and agony in hospitals, jails and other places on account of their present and past sins. A sinner suffers in hell. Saints and benevolent persons take the burden of sins committed by others on their own shoulders and reform them through voluntary suffering for the sins of others. Whosoever may suffer, it is certain that sufferings are due to sins. Therefore, those who are afraid of sorrows and aspire for happiness should try to shun sins and atone for sins committed in the past. It is a sacred task to remain alert against sins and to struggle hard to destroy them because by doing so, we not only make ourselves truly happy but also save others from suffering. True happiness lies in sinlessness.

103

--j--

devasyeti tu vykarotyamarat martyo'pi samprpyate devnmiva uddhadikarat sevopacrd bhuvi | nisvrtha paramrtha-karmakarat dnya dnttath bhybhyantaramasya devabhuvana sasjyate caiva hi || 9|| Significado: -La palabra devasya significa que el hombre que es fsicamente mortal puede alcanzar la inmortalidad o la divinidad. Un hombre crea el cielo en su interior como en el exterior mediante el cultivo de las cualidades divinas, sirviendo a todos los seres vivientes, haciendo obras de beneficencia y extendiendo ayuda a los ms dbiles.
-

Meaning:- The word devasya signifies that man who is physically mortal can attain immortality or divinity. A man creates heaven within him as well as outside by cultivating godlike qualities, by serving all living beings, by doing benevolent deeds and by extending help to the weak .

Explicacin: -Lo que existe en esta creacin divina es sagrado y gozoso. El poder tener una visin de este mundo como creacin de Dios, el eliminar las perversiones creadas por los hombres, y promover el crecimiento de la bondad es la obra divina. Un hombre puede llegar a ser semejante a Dios (Devata) por tener una visin tan iluminada. Una persona que no se considera a s misma como un mero cuerpo fsico mortal, pero sabe que l es el alma inmortal, alcanza la inmortalidad. Se elimina el miedo a la muerte. Tratar a todos los seres vivos con amor como a uno mismo, mantener la propia conducta y el carcter puros y utilizar nuestros talentos para elevar a los pobres y oprimidos son actos piadosos. Esta tierra se convierte en feliz como el cielo para los que tienen estas virtudes.
Explanation:- Whatever exists in this divine creation is sacred and blis sful. To have a view of this world as Gods creation, to remove perversities created by men, and to promote growth of goodness is divine work. A man can become god-like (Devta) by having such an enlightened vision. A person who does not consider himself to be a mere mortal physical body, but knows that he is deathless soul, attains immortality. He gets rid of the fear of death. To treat all living beings with love as ones own self, to keep ones conduct and character pure and to utilize ones talents for uplifting the poor and down-trodden are godly deeds. This earth becomes blissful as heaven for those having these virtues.

--k-

104

dhmahi sarvavidha ucimeva akticaya vayamitupadi | no manujo labhate sukhantimanena vineti vadanti hi ved || 10|| Significado: -Dhmahi implica que debemos cultivar y activar en nosotros todas las energas divinas latentes. Los Vedas proclaman que de no hacerlo, un hombre no puede alcanzar la paz. Explicacin: -Hay varias potencias materiales en el mundo. La gente consigue la prosperidad y la alabanza por la fuerza de la riqueza, la posicin, el poder poltico, la fuerza fsica, la organizacin, los brazos, el conocimiento, la sabidura, la eficiencia, etc., pero todos estos son poderes temporales. Pueden dan placeres, pero tales placeres son todos transitorios. La felicidad duradera est en cultivar virtudes espirituales que son conocidas como poderes divinos o riqueza divina. La felicidad alcanzada por las virtudes divinas como valenta, sabidura clarividente, la firmeza, la generosidad, la moderacin, la benevolencia, la ciencia de las Escrituras, la austeridad devota, la compasin, la verdad, la no violencia, la educacin, la paciencia, el amor, la sensatez y similares no tienen comparacin con cualquier cantidad de aglomeracin material. El hombre debe, por lo tanto, esforzarse en todo momento por incrementar su despensa de la riqueza divina.
-

Meaning:- Dheemahi implies that we should cultivate and activate within us all dormant divine energies. Vedas proclaim that without so doing, a man cannot attain peace. Explanation :- There are several material powers in the world. People get prosperity and praise on the strength of wealth, position, political power, physical strength, organization, arms, knowledge, wisdom, efficiency etc., but all are temporal powers. They may give pleasures but such pleasures are all transient. Lasting happiness lies in cultivating spiritual virtues which are known as divine powers or divine wealth. Happiness attained by divine virtues like fearlessness, far-sighted wisdom, steadiness, generosity, self-restraint, benevolence, scriptural scholarship, devout austerity, compassion, truth, non-violence, politeness, patience, love, judiciousness etc. cannot be compared with any amount of material affluence. Man should, therefore, constantly endeavour to increase his store of divine affluence.

--l--

dhiyo matyonmathygamanigamamantrn sumatimn| vijnyttattva vimalanavanta paramiva|| yato'smin loke vai saayagata-vicra-sthalaate| mati uddhaivcch prakaayati satya sumanase || 11||

105

Significado: -Dhiyo indica que un hombre sabio debe reflexionar profundamente y hacer un estudio en profundidad de los Veda-Shastras y extraer su esencia, como la mantequilla de la leche, porque la verdad puede ser conocida slo por el intelecto purificado.

Meaning :- Dhiyo indicates that a wise man should ponder profoundly and make an in- epth study of Ved-Shastras and extract their essence, like butter from milk, because truth can be known only by purified intellect.

Explicacin: -Hay numerosas ideologas, la mayora de las cuales son contradictorias entre s. Los principios subyacentes en algunos Shastras son bastante opuestos a los propuestos por los otros. Los pensamientos de diferentes rishis, aprendidos por las personas, por lo tanto, no son similares. Bajo estas circunstancias, no hay que confundirse. Una cosa que una vez fue correcta de acuerdo con el tiempo, el espacio, la persona y las circunstancias pueden no ser correcta en otras circunstancias. Las Ropas que son tiles en invierno se vuelven intiles en verano. De la misma manera, una cosa que es apropiada en determinadas circunstancias puede ser apropiada en circunstancias distintas. No debemos, por lo tanto, culpar a los instruidos rishis, munis o shastras, y slo aceptar aquellas de sus enseanzas y pensamientos que sean apropiados en las circunstancias actuales. Una decisin acerca de lo correcto o incorrecto se debe hacer, por lo tanto, sobre la base de la lgica, la sabidura y la rectitud, teniendo en cuenta las circunstancias actuales.
Explanation :- There are numerous ideologies, most of which are contradictory to each other. Principles underlying one Shastra are quite opposite to those propounded by others. The thoughts of different rishis, learned persons are, therefore, not similar. Under these circumstances, one should not become confused. A thing which was once correct according to time, space, person and circumstances may not be correct in different circumstances. Clothes which are useful in winter become useless in summer. In the same way, a thing which is appropriate in particular circumstances may become inappropriate in changed circumstances. We should not, therefore, blame learned persons rishis, munis or shastras but accept only such of their teachings and thoughts which are appropriate in the present circumstances. A decision about right or wrong should, therefore, be made on the basis of logic, wisdom and justice, keeping in view the present circumstances.

--m--

yono vsti tu aktisdhanacayo nyndhikacthav bhga nynatama hi tasya vidadhemtmaprasdya ca | yatpacdavaiabhgamakhila tyaktv phala hdi taddhnevabhilavatsu vitared ye aktihn svayam || 12|| Significado: -La palabra "Yonaha" significa que debemos utilizar el mnimo de nuestros talentos y recursos para nuestro propio uso y utilizar el resto desinteresadamente en beneficio de los ms dbiles y necesitados.

106

Meaning:- The word Yonaha means that we should utilize minimum of our talents and resources for our own use and utilize the rest selflessly for the benefit of the weak and the needy

Explicacin: - Dios nos ha dado el conocimiento, la fuerza y la prosperidad a nosotros en prstamo para que podamos ganar el crdito de conseguir respeto, fama, felicidad y los resultados de las buenas obras. Todas nuestras riquezas y posesiones deben utilizarse cada vez ms para el bien de los dems, sobre todo en ayudar a los pobres. Estos no deben malgastarse lejos para el lujo y la comodidad, los placeres sensuales, ni deben acumularse para la satisfaccin del ego. La gloria de las personas que son instruidas, fuertes y ricas debe utilizarse para tratar de elevar a las personas ignorantes, dbiles y pobres. As como el poder y las potencialidades de los rboles, pozos, piscinas, parques, flores, fuego, agua, aire, electricidad, etc. se utilizan en hacer el bien a los dems, as tambin debemos ofrecer a todos nuestros talentos y recursos para el bien comn, manteniendo de nuevo lo suficiente para llevar una vida modesta simple.
. Explanation :- God has given knowledge, strength and prosperity to us in trust so that we may earn the credit of getting respect, fame, happiness and the results of righteous deeds. All our wealth and possessions should be utilized more and more for the good of others, especially in helping the poor. These must not be squandered away for luxury and comfort, sensual enjoyments, nor should these be accumulated for ego-satisfaction. The glory of persons who are learned, strong, and rich lies in trying to uplift the innocent, weak and poor people. Just as the power and potentialities of trees, wells, pools, parks, flowers, fire, water, air, electricity etc. are utilized in doing good to others, so also we should offer all our talents and resources for the common good, keeping back just enough for leading a modestly simple life.

--m--

pracodayt sva tvitarca mnavn nara prayya ca satyavartmani | kta hi karmkhilamitthamagin vadanti dharma iti hi vipacita || 13|| Significado: -"Prachodyat" significa que el hombre debe inspirarse a s mismo y a otros a seguir el camino de la verdad. La gente sabia llama a ese trabajo como Accin correcta (Dharma).

Meaning:- Prachodyat means that man should inspire himself and others to follow the path of truth. Learned people call such work as true righteousness.

107

Explicacin: -La inspiracin es el poder ms grande en el mundo, sin la cual todos los recursos, independiente de lo vastos que sean, no sirven para nada. Una persona que se inspira absorta en el trabajo de su eleccin es capaz de reunir y aprovechar todos los recursos necesarios. l recibe la ayuda divina y tambin los colaboradores ideales. Por lo tanto, el hombre primero debe lograr su propia inspiracin y luego inspirar a otros para marchar hacia adelante en el camino de la rectitud. La verdadera ayuda de los pobres y los necesitados no es con mentiras, dndoles regalos materiales sino que inspirndoles a despertar sus talentos y virtudes latentes- para inspirar a ayudarse a s mismos a travs de auto-crecimiento y el servicio.
Explanation :- Inspiration is the greatest power in the world, without which all resources, howsoever vast they may be, are useless. An inspired person gets engrossed in his chosen work and is able to gather and harness all the resources required. He gets divine help and also ideal collaborators. Therefore, a man should first get himself inspired and then inspire others to march ahead on the path of righteousness. The real help of the poor and the needy lies not in giving them material gifts but in inspiring them to awaken their dormant talents and virtues to inspire them to help themselves through self-growth and service.

--n- gyatr-gt hyet yo naro vetti tattvata | sa muktv sarvadukhebhya sadnande nimajjati || 14|| Significado: - "Cualquier persona que, con razn, entiende este Gyatr-Giita se desprende de todos los sufrimientos y permanece siempre feliz. "Estas catorce coplas del Gyatr-Gita son la suma y sustancia de los conocimientos contenidos en todos los Vedas y Shastras. Las catorce gemas se encontradas como resultado de la agitacin del ocano. Estas catorce coplas son joyas encontrados por el sondaje en la profundidad y la realizacin de un estudio en profundidad de todas las escrituras. Una persona que asimila estas enseanzas en su vida nunca puede permanecer infeliz. l disfruta de la felicidad duradera.

***
Meaning :- Any person who rightly understands this Gyatr-Geeta gets rid of all sufferings and always remains happy. These fourteen couplets of Gyatr-Geeta are the sum and substance of the knowledge contained in all the Vedas and Shastras. Fourteen gems were found as a result of churning of the ocean. These fourteen couplets are gems found by probing deep and conducting an in-depth study of all the scriptures. A person who assimilates these teachings in his life can never remain unhappy. He enjoys perennial bliss.

***
GAYATRI UPNISHAD Los Brahmana Granths son los vstagos de los Vedas. Cada Veda tena varios Brahmanas granths pero slo unos pocos estn an disponibles. Con el paso del tiempo la mayora de ellos ha desaparecido. Dos brahmanas del Rig-veda a saber, Shankhayan y Etreya estn disponibles. Shankhayan tambin se conoce como Koupiitki. Del mismo modo, hay tres Brahmana granths del Yajur-veda tambin, es decir Shatpatha, Kanva y Tittariiya; once Brahmanas del Sama-veda a saber, Aarsheya, Jaiminiarsheya, Sanhitopnishad, Mantra, Vansh, Samavidhana, Shadavinsha, devata, Tandya, Jaiminiya, Jaiminiya Upnishad
108

Brahmana; Y slo uno del Atharva-Veda que se conoce como Gopatha-Brahmana. El Parasa 31 a 38 del Gopatha-Brahmana se conocen como Gyatr Upnishad en la que un importante secreto del Gayatri se ha explicado en el episodio de la discusin entre Maitreya y Moudgalya.
GYATR UPNISHAD Brahman Granths are offshoots of Vedas. Each Ved had several Brahman granths but only a few are now available. With the passage of time most of them have disappeared. Two Brahmans of Rigved viz., Shankhayan and Etreya are available. Shankhayan is also known as Koupeetki. Similarly, there are three Brahman granths of Yajurved also, i.e. Shatpath, Kanva and Tettareeya; eleven Brahman of Samved viz., Aarsheya, Jaiminiarsheya, Sanhitopnishad, Mantra, Vansh, Samvidhan, Shadvinsha, Devat, Tandya, Jaiminiya, Jaiminiya Upnishad Brahman; and only one of Atharva-Ved which is known as Gopath-Brahman. Paras 31 to38 of Gopath-Brahman are known as Gyatr Upnishad in which the important secret of Gyatr has been explained in the episode of discussion between Maitreya and Moudgalya.

De acuerdo con su significado literal el Gyatr es una oracin para la iluminacin y la elevacin de la inteligencia. Pero, en este Upnishad varios secretos relativos al Brahmavidya (conocimiento divino) y Padartha-vidya (conocimiento material) han sido revelados. El Gyatr Upnishad comienza con una narracin en la que Maitreya, que fue un gran erudito y daba discursos sobre los tres Vedas, haba ridiculizado Moudgalya diciendo que l no enseaba nada sustancial a sus discpulos. Cuando Moudgalya se enter de esto a travs de uno de sus discpulos le pregunt a Maitreya que saba sobre el secreto del Gyatr. Maitreya no pudo dar ninguna respuesta. Maitreya haba comprendido muy bien la intencin de Moudgalya. Cuando reflexion profundamente sobre el asunto se dio cuenta de que l no haba entendido el secreto del Gyatr Mantra que lo ha hecho preeminente.
According to its literal meaning Gyatr is a prayer for illumination and uplifting of the intellect. But, in this Upnishad several secrets relating to Brahma-vidya (divine knowledge) and Padarth vidya (material knowledge) have been revealed. Gyatr Upnishad starts with a narration in which Maitreya, who was a great scholar and delivered discourses on the three Vedas, had ridiculed Moudgalya by saying that he did not teach anything substantial to his disciples. When Moudgalya came to know about this through one of his disciples he enquired from Maitreya what he knew about the secret of Gyatr. Maitreya could not give any reply. Maitreya had very well understood the intention of Moudgalya. When he pondered over the matter deeply he realised that he had not understood that secret of Gyatr by which the Mantra has assumed its pre-eminence.

A menos que se supiera la base fundamental no sirve de nada conocer los smbolos externos. Se dio cuenta de que era intil ofrecer discursos sobre los Vedas, si no se conoce su origen. Por lo tanto, resolvi que primero deba entender el secreto detrs Gyatr y slo entonces hara cualquier otro trabajo. Despidi a sus alumnos y se acerc Moudgalya con humildad y devocin digna de un verdadero buscador y estudiante que se acerca un maestro para la iniciacin en el conocimiento sagrado. Contrario a esto, en los tiempos modernos los estudiantes son ms impertinentes e irrespetuosos y toda su educacin se desperdicia por falta de disciplina y las bendiciones de los maestros adecuados.
Unless the fundamental basis was known it was no use knowing exterior symbols. He realised that it was no use delivering discourses on Vedas so long as their origin was not known. He, therefore, resolved that he would first understand the secret behind Gyatr and only then do any other work. He sent away his students and approached Moudgalya with humility and devotion befitting a true seeker and student who approached a master for initiation into sacred knowledge. Contrary to this, in modern times the students are most impertinent and disrespectful and all their education goes waste for want of proper discipline and blessings of the teachers.

Maitreya pregunt a Moudgalya el secreto subyacente en la primera parte de Gyatr e hizo tres preguntas. Su primera pregunta fue, Cul es el varenyam (adoracin) correspondiente a Savita (Sol), lo que significa de qu manera se puede ganar la forma luminosa de Dios? En segundo lugar, Cul es el Bharga de ese Deva (Divinidad Solar). En tercer lugar, Por qu medio Dios le da inspiracin (dhii) a todos o a travs de que medio se alcanza la gracia de Dios? Moudgalya respondi (1) Veda y Chanda (conocimiento y
109

prctica) son los Varenyam (veneraciones) de Savita. (2) Anna (alimento) se conoce como el Bharga de Deva (Dios Solar), y (3) El Karma (accin) es aquel elemento dhii (intelecto) por el cual Dios le da inspiracin para todos, el crecimiento de todo.
Maitreya asked Moudgalya the secret underlying the first part of Gyatr and asked three questions. His first question was; What is Varenya of Savita, which means how that luminous God can be obtained. Secondly, what is the bharga of that Dev. Thirdly, what is that medium by which God gives inspiration to all or by which the grace of God is attained? Moudgalya replied (1) Ved and Chand are Varenyam of Savita. (2) Anna (food-grain) is known as bharga of Dev, and (3) Karma (action) is that dhee element by which God gives inspiration to all, develops all.

Vamos ahora a reflexionar sobre estas tres preguntas y sus respuestas, una por una. (1) Veda significa conocimiento y Chanda implica experiencia. De hecho, Dios se alcanza por el conocimiento del Yo. Pero el conocimiento implcito aqu no es el mero conocimiento superficial. Un hombre puede leer un sinnmero de libros como un burro cargado con un peso pesado, puede ofrecer discursos como un loro, pero todo esto no se compara al verdadero conocimiento. Nuestro conocimiento de la verdad debe basarse en la auto-experiencia. Un hombre debe tener fe intrnseca en la verdad una vez que se ha instalado sobre la base del razonamiento, la lgica, la prueba y el ejemplo. Esta fe debe reflejarse en nuestra conducta del da a da.
Let us now ponder over these three questions and their answers, one by one. (1) Ved means knowledge and Chand implies experience. In fact, God is realised by the knowledge of Self. But the knowledge implied here is not mere surface knowledge. A man may read countless books like a donkey loaded with a heavy weight, he may deliver discourses like a parrot but all this does not add up to true knowledge. Our knowledge of truth should be based on selfexperience. A man should have intrinsic faith in truth when once it has been established on the basis of reasoning, logic, proof and example. This faith should be reflected in our day to day conduct.

En primer lugar, debe determinarse con una mente abierta, veraz e imparcial cuales principios son apropiados, propicios y beneficiosos para el bienestar general. Una vez que se han acordado que las virtudes como la verdad, la benevolencia, la moderacin, la honestidad, etc. son las ms altas desde todo punto de vista, estas deben ser puestas en prctica. Cuando el verdadero conocimiento se madura, se arraigada profundamente en la devocin que conduce a la auto-realizacin. El conocimiento sin experiencia es decadente. Si la experiencia no est apoyada sobre bases slidas sin conocer los principios. Cuando el verdadero conocimiento del hombre culmina en la fe, cuando se deshace de la vanidad, el engao, la maldad, la hipocresa, la astucia y la vanidad y cuando la fe y la devocin reinan supremas en la psique de uno, Dios puede realizarse al instante. Por lo tanto, Savita se ha descrito como la combinacin, la coordinacin, de Veda (conocimiento) y chhanda (experiencia). En resumen Dios puede ser realizado cuando el conocimiento y la experiencia se combinan juntos.
It should first be determined with open-mindedness, truthfulness and impartiality which principles are appropriate, propitious and beneficial for the overall wellbeing. Once it is agreed that virtues like truth, benevolence, self-restraint, honesty etc. are the highest from every point of view, they should be put into practice. When true knowledge ripens and gets deeply rooted in devotion it leads to Selfrealisation. Knowledge without experience is effete. Experience does not stand on sound footing without knowing the principles. When mans true knowledge culminates into faith, when he gets rid of vanity, deception, malice, hypocrisy, cunningn ess and conceit and when single-pointed faith and devotion reign supreme in ones psyche, God can be instantly realised. Thus, Savita has been described as combination, co-ordination, of Ved (knowledge) and chhand (experience). In short God can be realized through knowledge and experience combined together.

(2) En respuesta a la segunda pregunta Moudgalya dijo que el Bharga de deva (Dios Solar) es anna (comida). Los recursos materiales son la fuerza de una persona superior. La superioridad o excelencia pueden ser favorables slo cuando anna (alimentos) o medios materiales estn disponibles. Los recursos materiales y la riqueza constituyen un poder que,
110

si se pone en manos de los asuras (demonios) aumenta las tendencias diablicas y si queda en manos de los devas (personas piadosas) promueve la piedad. Si el poder de gobernar un pas est en manos de personas crueles y malvadas ellos propagan los vicios. La forma en que la India ha sido arruinada por el dominio extranjero en los ltimos siglos es bien conocida.
(2) Replying to the second question Moudgalya said that Bharga of dev is anna. Material resources are the strength of a superior person. Superiority or excellence can be strengthened only when anna (food) or material resources are available. Material resources and wealth constitute a power which, if it goes in the hands of the asuras, (demons) increases devilish tendencies and if it goes in the hands of devas (godly persons) promotes godliness. If power to govern a country lies in the hands of cruel and wicked persons they would spread viciousness. The extent to which India has been ruined due to foreign rule in the past centuries is well-known.

Si este poder poltico es manejado por gente buena y justa, el pas puede avanzar de forma ejemplar, como se ha hecho en pases como Rusia, Estados Unidos, etc. En su libro sobre Giita, Yogi Aurobindo ha escrito que "la paz y la felicidad prevalezcan en el mundo si Lakm (prosperidad material) est en manos de las personas virtuosas. El mundo est obligado a sufrir la calamidad si Lakm queda en manos de los demonios." Las personas de Dios necesitan recursos materiales, como la riqueza, no para el placer sensual, la codicia, el acaparamiento, la vanidad o hacer injusticia a los dems, sino para la defensa y la promocin piadosa, para que las personas pueden ser capaces de hacerse fuertes, activos e ingeniosos.
If this political power is handled by good, righteous people, the country can make exemplary progress, as has been done in countries like Russia, America etc. In his book on Geeta, Yogi Aurobindo has written that Peace and happiness will prevail in the world if Lakm (material prosperity) is possessed by virtuous persons. The world is bound to suffer calamity if Lakm goes in the hands of demons. God-like persons need material resources, wealth, not for sensual enjoyment, greed, hoarding, vanity or doing injustice to others, but for defending and promot- ing godliness, so that the people may be able to make themselves strong, active and resourceful.

Anna (la comida) o recursos materiales se han considerado como el smbolo de Lakm. Por lo tanto, Moudgalya respondi que el Bharga de ese Deva es anna, la fuerza mundana de las personas buenas radica en los recursos materiales. Sin recursos materiales seguirn siendo dbiles en el campo fsico. (3) La tercera respuesta de Moudgalya es que la accin (karma) por s sola es el elemento dhii con el que Dios inspira y eleva todo. Esto es absolutamente cierto que todo el mundo se eleva y se desarrolla a travs de la gracia de Dios. Dios inspira a todo el mundo hacia mayores niveles de evolucin, hacia el progreso. Debe, sin embargo, entenderse que la inspiracin es 'dhii'. 'Dhii' significa que el intelecto da la inspiracin y el incentivo para hacer a Dios como un hecho. Una persona que se ve favorecido por la gracia de Dios est dotado en consecuencia de sabidura. Si una persona goza de las bendiciones de 'dhii' o no no hay duda de que es trabajador y diligente y hace su trabajo con entusiasmo. Una persona dotada de tal naturaleza debera considerarse que ha sido bendecido con el elemento dhii por Dios.
Anna (food) or material resources have been regarded as the symbol of Lakm. Thus, Moudgalya replied that Bharga of dev is anna, the worldly strength of good persons lies in material resources. Without material resources they will remain weak in the physical field. (3) The third reply of Moudgalya is that action (Karma) alone is dhee element by which God inspires and uplifts all. This is absolutely true that everyone is uplifted and evolVed through Gods grace. God inspires everybody towards higher levels of evolution, towards progress. It should, however, be understood that inspiration is dhee. Dhee means that intellect which gives inspiration and incentive to do God like deeds. A person who is favoured by the grace of God is endowed with wisdom accordingly. Whether a person enjoys blessings of dhee or not can be judged by examining whether he is industrious and diligent and does his work enthusiastically. A person endowed with such a nature should be considered to have been blessed with dhee element by God.

Varias personas son habitualmente indolentes, aburridas y apticas. Ellos hacen el trabajo a medias y sin ningn entusiasmo. Un pequeo esfuerzo les cansa. Tales personas deben ser
111

consideradas como carentes de elemento dhii. Obviamente, ellos estn condenados a seguir siendo de mala suerte en la ausencia de intelecto iluminado que inspira a los hombres a utilizar sus energas en actividades que valen la pena.
Several persons are habitually indolent, dull and apathetic. They do work half-heartedly without any enthusiasm. A little exertion makes them tired. Such persons should be considered to be devoid of dhee element. Obviously, they are doomed to remain unlucky in the absence of enlightened intellect which inspires men to utilise their energies in worthwhile pursuits.

No puede haber dos opiniones acerca de que la enseanza antedicha de Moudgalya es cierta. Aquellos que se quejan de su propia suerte y piensan que lo que est destinado no puede evitarse, pueden sentirse satisfechos al acusar a los dems de sus desgracias, pero el hecho es que han sido privados de la gracia de Dios a travs de su propia indolencia. Esta gracia de Dios est disponible para todos y est al alcance de todos. Al adoptar dhii, que tambin significa la laboriosidad con propsito, todo el mundo puede tener derecho a obtener la gracia divina y alcanzar el progreso.
There can be no two opinions that Moudgalyas aforesaid teaching is true. Those who blame ones luck and think that what is d estined cannot be averted may feel satisfied by accusing others for their misfortunes but the fact is that they have been deprived of Gods grace through his own indolence. This grace of God is available to all and is within everybodys reach. By adopting dhee, which also means purposeful industriousness, everybody can become entitled to get divine grace and achieve progress.

Dios nunca priva a nadie de su gracia. El hombre mismo es quien azota tontamente su cabeza contra l. La ltima pregunta que le pregunt a Maitreya era, qu es Savita?, Que es Savitri? Savita ha sido considerada como la Devata (Diosa) de Gayatri. Cada mantra tiene su propio Devata (divinidad) que se refiere en cuanto a cul es el objeto de esa Mantra. Como Savita es la Devata de Gyatr, es evidente que el primer Devata de este mantra es Savita. Es por esta razn que Gyatr tambin se conoce como Savitri. Moudgalya respondi que Savita y Savitri son inseparables. Ellos son, de hecho, uno. Ellos combinan y forman un par. Uno de ellos es la fuente trascendente y el otro su energa creativa. Ambos se complementan entre s.
God never deprives anyone of His grace. It is man himself who foolishly turns his face against it. The last question which Maitreya asked was, what is Savita, what is Savitri? Savita has been regarded as devta (God) of Gyatr. Every Mantra has its own devta which denotes as to what is the subject of that Mantra. As Savita is devta of Gyatr, it is apparent that the prime Devta of this Mantra is Savita. It is for this reason that Gyatr is also known as Savitri. Moudgalya replied that Savita and Savitri are inseparable. They are, in fact, one. They combine and form a pair. One is the Transcendent Source and the other its Creative Energy. Both complement each other.

La importancia de akti-Marga (camino a la energa) radica en el aprovechamiento de esta energa. Cada tomo est instinto de un poder infinito. La explosin de un tomo puede dar lugar a la destruccin de todo el cosmos. Pero esto sucede cuando esa energa suprema se libera correctamente. El trascendental, luminoso Dios Todopoderoso se conoce como Savita y su akti (poder) es conocido como Savitri. Savitri no es diferente de Savita sino que la complementa. Constituyen un par integrado. Dios es incomprensible, imposible de conocer, sin forma y trascendente. Es slo a travs de su energa creativa, savitri que se puede tener una idea de esta absoluto divino. Esta es una cuestin que slo puede entenderse con la reflexin profunda y seria. Es por esta razn que los autores de los Upnishads han tratado de desentraar este misterio, dando varios ejemplos, para que sea fcilmente comprensible para el pueblo. Dicen que la mente es Savita, el habla es Savitri. Donde hay mente, hay habla y donde hay habla hay mente. En el mismo camino el fuego y la tierra, el aire y el espacio, el sol y la luna y las estrellas, la electricidad y los relmpagos, Prana (energa vital) y Anna (la comida), Veda y chhanda, Yaja y dakshina, da y noche,
112

fro y caliente, fuego y agua (Varuuna) se han atribuido a Savita y Savitri constituyendo un par cada uno.
The importance of akti Mar lies in the tapping of this power. Every atom is instinct with infinite power. The explosion of one atom may result in the destruction of the whole cosmos. But this happens when that supreme energy is properly released. The transcendental, luminous Almighty God is known as Savita and its akti (power) is known as Savitri. Savitri is not different from Savita but complements it. They constitute one integrated pair. God is incomprehensible, unknowable, formless and transcendent. It is only through its creative energy, savitri that an inkling can be had of this absolute Divine. This is a matter which can be understood only by deep and serious reflection. It is for this reason that the authors of Upnishads have tried to fathom this mystery by giving various examples, to make it easily intelligible to the people. They say that mind is Savita, speech is Savitri. Where there is mind, there is speech and where there is speech there is mind. In the same way fire and earth, air and space, sun and moon and stars, electricity and lightening, Pran (vital energy) and anna (food), Ved and chhand, Yaja and dakshina, day and night, hot and cold, fire and water (varoon) have been stated to be Savita and Savitri constituting one pair each.

Estos son slo unos pocos ejemplos. Al dar estos ejemplos, los autores de los Upnishads han tratado de sugerir que la Divinidad suprema no puede manifestarse por s sola, siempre y cuando se mantenga en su Existencia Absoluta. Se manifiesta slo cuando hay una agitacin de su akti (manifestando energa). Por lo tanto, la absoluta Savita se manifiesta al hombre slo a travs de la invocacin de Savitri. Lakm-Narayana, Sita-Rama, RadhaKrishna, Uma-Shankara, Savita-Savitri, la Naturaleza y Dios, todos estos pares indican que cada uno de ellos complementa al otro y es la causa de la manifestacin de la otra parte. Tambin el Jiiva (alma), que es imperceptible, se manifiesta a causa de maya (ilusin perceptible de Dios).
These are only a few examples. By giving these examples, the authors of Upnishads have sought to suggest that supreme Divinity cannot manifest by itself alone, so long as it remains in its Absolute Existence. It manifest only when there is a stirring of its akti (manifesting energy). Thus, absolute Savita manifests to man only through invocation of Savitri. Lakm-Narayan, Sita-Ram, Radha-Krishna, UmaShankar, Savita-Savitri, Nature and God, all these pairs indicate that each one of them complements the other and is the cause for the manifestation of the other. Jeev (soul) also, which is imperceptible, manifests itself on account of maya (power of God).

El crecimiento humano tampoco debe ser unilateral. La integracin del crecimiento humano y la evolucin es posible por despertar de la durmiente Energa Divina en su interior. La Energa y como la fuente de la Energa estn interrelacionadas. As como Savita puede ser experimentado slo a travs de la gracia de Savitri, asi tambin debemos despertar en nosotros, a travs de Sdhana colectivo, todas estas maravillosas energas de la Madre Divina. Nuestro Sdhana tiene que ser un esfuerzo colectivo de almas afines. Maitreya dijo a Moudgalya que se haba convertido en su discpulo, que haba alcanzado el verdadero conocimiento y el secreto de la interrelacin entre el poder y su fuente. Le dijo, adems, que todo aquel que llega a saber sobre el secreto de este conocimiento, no estar sujeto a la mortalidad. Tal persona considera el Poder como una parte inseparable de su alma, nunca har mal uso de ella, y la utilizar para la Meta ms grande.

***
Human development also cannot be one-sided. Integrated human development and evolution is possible by awakening the dormant Divine Energy within. Energy and the source of Energy both are inter-related. Just as Savita can be experienced only through the grace of Savitri, we should also awaken in ourselves, through collective Sdhana, all these marvelous energies of the Divine Mother. Our Sdhana has to be a collective effort of kindred souls. Maitreya told Moudgalya that he had become his disciple, he had acquired real knowledge and secret of inter-relation between Power and its source. He further told that whosoever will come to know about the secret of this knowledge will not be subject to mortality. Such a person will regard power as an inseparable part of his soul, he will never misuse it, will utilize it for the greatest goal.

***

113

EL DESPERTAR DE KUNDALINI POR EL GAYATRI SADHANA Hay varios rganos (centros de energa) en el cuerpo humano. Estos rganos extraordinarios son vulnerables y delicados, ya que son centros vitales de energas espirituales latentes. Si se les despierta, una persona puede ser transformada. Puede ser inundada con energas divinas tan maravillosas que la gente quedara asombrada ante su presencia. La Columna Vertebral (Espina) es la base y la mdula espinal encerrada dentro de ella es la parte principal vital del cuerpo. La columna consta de treinta y tres pequeos huesos llamados vrtebras, en forma de discos, que contienen energas divinas. La mdula espinal representa treinta y tres deidades, porque los poderes que se centran en ellos se encuentran dentro de estas treinta y tres vrtebras. Los poderes de los ocho Vasus, doce Adityas, once Rudras, Indra y Prajapati se encuentran en forma de semilla en la mdula espinal, que est encerrada en la columna vertebral.
AWAKENING OF KUNDALINI BY GYATR SDHANA There are several organs (energy centres) in the human body. These extra-ordinary organs are vulnerable and delicate, as they are vital centres of dormant spiritual energies. If they are awakened, a person can be transformed. He can be flooded with such marvellous divine energies that people will stand amazed before his presence. Spine is the foundation and the spinal cord encased within it is the main vital part of the body. Spine consists of thirty-three small disclike bones known as vertebrae which contains divine energies. The spinal cord represents thirty-three deities, because the powers which are centred in them are found within these thirty-three vertebrae. The powers of eight Vasus, twelve Adityas, eleven Rudras, Indra and Prajapati are found in seed form in the spinal-cord, which is enclosed in the spine.

De acuerdo con la fisiologa, hay varios canales en los hueco de esta mdula espinal, tres de los cuales, Ida, Pingla y Sushumna, son los principales. No pueden ser vistos a simple vista ya que no tienen forma fsica y estn relacionados con el mundo sutil. De hecho, esto es como un flujo invisible de corriente elctrica. La electricidad se produce cuando las corrientes positivas y negativas se encuentran. Ida se llama negativo o Chandra-nadi (canal Lunar) y Pingla se denomina positivo o Surya-nadi (canal Solar). En trminos generales, se les puede llamar corrientes fras y calientes. Cuando estas dos corrientes se encuentran, una tercera corriente, conocida como Sushumna se produce. El Ganges y el Yamuna se renen en Prayaga. Por esta conjuncin se forma una tercera corriente invisible (sutil), que se conoce como Sarasvat. La confluencia de estos tres ros se conoce como Triveni. En la mdula espinal tambin, el encuentro de Ida y Pingla crea la tercera corriente Sushumna y esto se conoce como Triveni en trminos espirituales. Este Triveni est conectada al centro superior del cerebro, conocido como Brahmarandhra o Sahasra-Kamal, en un extremo, y a la base de la columna vertebral en el centro de la zona genital en el otro extremo.
According to physiology, there are several channels in this hollow spinal- cord, three of which, namely, Ida, Pingla and Sushumna, are the main ones. They cannot be seen by the naked eye because they have no physical form and are related to the subtle world. In fact, this is like invisible flow of electric current. Electricity is produced when positive and negative currents meet. Ida is called negative or Chandra Nadi and Pingla is called positive or Surya Nadi. Broadly speaking, they can be called cold and hot currents. When both these currents meet, a third current, known as Sushumna is produced. Ganga and Yamuna meet in Prayag. By this conjunction a third invisible (subtle) current, which is known as Sarasvat, is formed. The confluence of these three rivers is known as Triveni. In the spinal cord also, the meeting of Ida and Pingla creates the third current Sushumna and this is known as Triveni in spiritual terms. This Triveni is connected to the top centre of the brain, known as Brahmarandhra or Sahasra Kamal, at one end , and to the base of the spine in the middle of the genital area at the other end.

Las tres corrientes sutiles, que se conocen como Vajra, Chittrani y Brahama-nadi fluyen en Sushumna. Del mismo modo que al cortar el tallo de un rbol de pltano, uno encuentra las capas de la corteza, una tras otra, asi tambin hay un Vajra dentro Sushumna, un Chitrani dentro Vajra y un Brahamnadi dentro Chitrani. Esta Brahamnadi es el punto vital y central de la energa divina y hay capas, una despus de la otra, que sirven para su proteccin. Cuando este Brahamnadi alcanza la parte superior de la cabeza en el Brahmarandhra se
114

extiende en todo el derredor en miles de ramas. Esta parte se conoce como Kamala-sahasradala (Flor de loto de mil ptalos). En el lenguaje simblico se ha descrito como la cama de Vishnu (cobra Sheshnag de mil cabezas). En las estatuas o imgenes de encarnaciones como Buda, se puede apreciar un tipo especial de pelo rizado en su cabeza. Esto no es sino una caracterizacin artstica de Sahasradala-Kamala, que est conectado con las energas sutiles que llenan el universo. Las ondas de sonido son lanzadas y recogidas desde el espacio por los filamentos de los radiotransmisores. Sahasrara-Kamala es como una antena del cerebro. Recoge las invisibles sutiles ondas de energa infinita del Dios Omnisciente del cosmos. Cuando una serpiente pitn despierta hambrienta, toma una respiracin profunda y con su terrible poder atrae bajo su control, las aves que vuelan en el cielo y se las traga. Del mismo modo, Sheshnaga, con sus mil cabezas, que tambin se conoce como Kamala-Sahasrara, atrae poderes divinos desde el espacio infinito. As como el silbido de una serpiente pitn enojada hace que la atmsfera circundante sea venenosa, hasta cierto punto, una persona con un SahasraraKamala iluminado (cerebro) emite fuertes oleadas de emociones que pueden influir en los seres vivos, no slo en este, sino tambin en otros mundos. Las emisiones estadounidenses retransmitidas por una poderosa central de repeticin pueden ser escuchadas en la India. El flujo de las corrientes emocionales de un poderoso Sahasrara puede mover las capas sutiles de este mundo, as como otros reinos.
Three subtle currents, which are known as Vajra, Chittrani and Brahamnadi flow in Sushumna. Just as by cutting the stem of a plantain tree one finds layers of bark one after the other, so also there is Vajra inside Sushumna Chitrani inside Vajra and Brahamnadi inside Chitrani. This Brahamnadi is the vital point and centre of divine energy and there are layers, one after the other, over it meant for its protection. When this Brahamnadi reaches the top of the head in brahmarandhra it spreads all-around in thousands of branches. This portion is known as sahasradal Kamal (Lotus flower having a thousand petals). In ornamental language it has been described as Vishnus bed of Sheshnag thousand-headed cobra). In the statues and pictures of incarnations like Buddha, a special cluster of curly hair can be noticed on their head. This is nothing but an artistic picturisation of Sahasradal Kamal which is connected to subtle energies pervading the universe. Sound waves are thrown and picked up from the space by the filaments of radio transmitters. Sahasrar Kamal is just like an aerial / antennae of brain. It picks up infinite energy waves of the Omniscient God from the invisible subtle cosmos. When a hungry python awakens, it takes a deep breath and by its terrific power attracts into its grip, birds flying in the sky and swallows them. Similarly, sheshnag, with its thousandshooded head, which is also known as Sahasrar Kamal, attracts divine powers from the infinite space. Just as hissing of an angry python makes the surrounding atmosphere poisonous to a certain extent, a person with an enlightened SahasrarKamal (brain) emits strong waves of emotions which can influence living beings not only in this but also in other worlds. American broadcasts relayed by a powerful transmeter can be heard in India. The flow of emotional currents from a powerful Sahasrar can move the subtle layers of this world as well as other realms.

Pasando ahora al extremo inferior, Brahama-nadi que es el ms sutil de Sushumna, se enrrolla alrededor de un tomo hexagonal negruzco en el extremo de la mdula espinal. Para fijar un techo de paja, se hacen agujeros en la pared y el techo se une con clavijas por una cuerda. De la misma manera para fijar a Brahamnadi con el tomo negruzco hexagonal, se han hecho arreglos para sujetar el cuerpo humano con la energa vital de Prana. En el lenguaje simblico este tomo hexagonal ha sido descrito como kuurma (tortuga divina) porque se asemeja a una tortuga. Segn el Kuurma-purana, esta tierra se apoya en Dios en la forma de Kuurma. Segn otra historia, la tierra descansa sobre el caperuza de Sheshanaga (cobra divina). El origen de esta historia es que la forma de Brahamanadi se enrolla alrededor del kuurma, manteniendo la vida. Si Brahama-nadi abandona su base, la vida humana llegara a su fin, al instante. La ubicacin de enclavamiento de Brahamanadi con Kuurma se conoce, en un lenguaje espiritual como Kundalini. Ella se enrolla tres veces y media alrededor del kuurma con la boca hacia abajo. Es por esta razn que en la ceremonia de matrimonio la pareja hace tres y medio o cuatro rondas, con su cabeza inclinada hacia abajo, ya que la slida base que constituir la vida futura de la pareja es tan
115

importante como la unin de Brahamanadi con Kuurma. Kundalini es esencial en la unin del cuerpo con el Prana.
Coming now to the lower end, Brahamnadi which is subtle-most in Sushumna, coils around a hexagonal blackish atom at the end of the spinal cord. To fasten a thatched roof, holes are made in the wall and the roof is tied with pegs by rope. In the same way by fastening Brahamnadi with the hexagonal blackish atom, arrangement has been made to fasten the human body with the vital energy of Pran. In ornamental language this hexagonal atom has been described as koorma because it resembles a tortoise. According to koorma-puran, this earth rests on God in the form of Koorma. According to another story, the earth rests on the hood of Sheshnag. The basis of this story is that shape of Brahamnadi coiled around the koorma, sustaining life. If Brahamnadi abandons its base, human life will come to an end, instantly. The location of interlocking of Brahamnadi with koorma is known, in spiritual language as Kundalini. It coils three and half times around the koorma with its mouth downwards. It is for this reason that in marriage ceremony the couple takes three and half or four rounds, with their head bowed down, because the sound foundation of building future life of the couple is as important as the meeting of Brahamnadi with koorma of Kundalini is essential in uniting the body with the Pran.

Equivale casi a andar a tientas en la oscuridad el entender perfectamente la importancia, el poder y la utilidad de Kundalini. El tomo se ha convertido en un gran rompecabezas en estos das para los genios de la investigacin de la fsica. El mundo ha visto el milagro del proceso de rompimiento (fusin) en forma de la devastadora bomba atmica. Sin embargo, varios de sus otros aspectos catastrficos y constructivos han de ser descubiertos. Segn Sir Arthur, "no quedar nada imposible para el hombre si lograse tener un conocimiento completo acerca de la energa atmica y su uso. l ser capaz de partir el Sol en pedazos y transformarlo en partculas de polvo y ser capaz de crear objetos o seres vivos de una manera arbitraria. Tendr aparatos mecnicos, que con su ayuda, se vivir en la tierra en una aldea global. Cualquier persona podr ir a cualquier lugar en un instante, y se llevar a partir de o dar nada a nadie. Ser capaz de hablar con personas que viven en pases lejanos cuando dos amigos se sientan y chisman juntos." Si el poder de un tomo de materia inerte es tan grande y tan increble, es difcil imaginar cuanto ms poderosa es una chispa de Prana (energa vital).
It almost amounts to groping in darkness to understand perfectly the importance, power and utility of Kundalini. Atom has become a great puzzle these days for the research scholars of physics. The world has seen the miracle of the process of breaking it in the form of devastating atom bomb. Several of its other catastrophic and constructive aspects are yet to be discovered. According to sir Arthur, nothing will remain impossible for man if he happens to have full knowledge about the atomic power and its use. He will be a ble to turn the Sun into pieces and transform it into dust particles and will be able to create objects or living beings in an arbitrary manner. He will have such mechanical devices with him, with the help of which this earth will be-come a global village. Any person will be able to go anywhere within a moment and will take from or give anything to anybody. He will be able to talk with persons living in distant countries as if two friends are sitting and gossiping together. When the power of an atom of inert matter is so great and so amazing i t is difficult to imagine how far more powerful a spark of Pran (vital energy)is?

Hay descripciones y pruebas acerca de que los yoguis poseen increbles poderes. Se cuentan Varios relatos sobre los casi increbles poderes divinos (siddhis) de los yoguis. Pero no se trata de cualquier incredulidad o asombro hacia las personas que estn familiarizadas con el poder del tomo inerte y de las chispas de Prana (energa vital). Del mismo modo que los cientficos, de todos los pases, hoy en da estn ocupados en investigar el tomo fsico, los cientficos espirituales, sabios que se haban dado cuenta de la verdad, haban llevado a cabo una profunda investigacin en tiempos antiguos sobre los tomos que viven en el cuerpo humano en forma de semilla.
There are descriptions and evidence about Yogis possessing amazing powers. Several tales are told about almost unbelievable divine powers (Siddhis) of Yogis. But there is no question of any disbelief and astonishment for persons who are familiar with the power of an inert atom as well of sparks of Pran (vital energy). Just as scientists of every country today are busy in doing research on physical atom, the spiritual scientists, rishis who had realized the truth, had conducted deep research in ancient times on living atoms in human body in seed form.

116

El centro de Kundalini es la zona ms adecuada para unir y romper dos tomos de vida y para la transformacin de ellos, porque los tomos que viven (Chaitanya) en los demas lugares en el cuerpo son redondos y lisos, en cambio en Kundalini este par se enlazan juntos. En el uranio y el plutonio el enlace de los tomos tiene una forma oblicua, irregular, de modo que su disolucin es fcil en comparacin con los tomos de otros metales. De la misma manera que es ms fcil regular el movimiento de los tomos vivos situados en el Kundalini, de acuerdo con el deseo de uno. La investigacin sobre Kundalini fue, hecha con la misma precisin en la antigedad como los cientficos la estn haciendo en estos das con respecto a los tomos materiales. Como resultado de estas investigaciones los Rishis (Sabios) haban descubierto varias leyes secretas de la sper-naturaleza que hoy se conocen como milagros de Yoga.
Kundalini centre is the most suitable location for breaking and uniting two living atoms and for transforming them, because living (Chaitanya) atoms at all other places in the body are round and smooth, whereas in Kundalini this pair clings together. In uranium and plutonium the interlocking of atoms is in an oblique, irregular manner so that their breaking-up is easy as compared to the atoms of other metals. In the same manner it is easier to regulate the movement of living atoms located in Kundalini, according to ones desire. Research about Kundalini was, done with the same precision in ancient times as scientists are doing these days in respect of material atoms. As a result of these researches Rishis had discovered several secret laws of super-nature which are known today as miracles of Yoga.

Madame Blavatsky haba emprendido una considerable investigacin en relacin con el poder de Kundalini. Segn ella, "La Kundalini es una energa elctrica sutil todo penetrante, ms poderosa que la electricidad fsica. Su movimiento es oblicuo como el de una serpiente por lo que su forma se dice que es como una serpiente. La velocidad de la luz es de unas ciento ochenta y cinco mil millas por segundo (185000 millas/s o 300000 km/s aprox.), pero el de Kundalini es trecientos cuarenta y cinco mil millas por segundo (345000 millas/s 560000 km/s aprox.).
Madame Blavatsky had undertaken considerable research in respect of the power of Kundalini. According to her, Kundalini is an allpervading subtle electric power, more powerful than physical electricity. Its movement is oblique like that of a serpent and so its shape is said to be like a serpent. The speed of light is one Lac eighty-five thousand miles per second but that of Kundalini is three Lac fortyfive miles per second.

Los cientficos occidentales la llaman como "espritu del fuego" o "poder serpentino". Sir John Woodroff ha hecho un anlisis detallado al respecto. De Kundalini puede decirse que es un tesoro de las energas secretas enterrado profundamente. Para guardar joyas valiosas una caja fuerte se mantiene oculta en un lugar desconocido y se bloquea por varias cerraduras para que la riqueza mantenida en ella no pueda ser tocada por personas no autorizadas. Las claves de estos bloqueos son confiadas a personas competentes, que son las nicas que pueden, en caso de necesidad abrir y tener acceso a su contenido. Las cerraduras (bloqueos) que se ponen en Kundalini son conocidas como los seis Chakras.
Western scientists call it as spirit-fire or serpental-power. Sir John Woodroff has done a detailed analysis in this respect. Kundalini can be called a deeply buried trove of secret energies. For keeping valuable jewellery a safe is kept hidden in an unknown place and it is locked by several locks so that the wealth kept in it may not be touched by any unauthorized persons. The keys of these locks are entrusted to competent persons who alone can, in case of necessity open them and have access to its contents. The locks which are put on Kundalini are known as six Chakras.

El Alma humana llega a la Kundalini despus de penetrar a travs de estos Chakras. Slo entonces se puede dominar la energa oculta y obtener beneficios de ella. Generalmente, la Kundalini de toda la gente permanece dormida en posicin enrrollada. Pero cuando despierta se sale de su lugar y busca una entrada en ese loka (reino), que es la residencia de los poderes espirituales. Hay varios grandes tesoros ocultos bajo la tierra desde tiempos
117

inmemoriales. Una serpiente se sienta en posicin enrollada en la entrada de estos tesoros y los guarda. El Deva-loka (mundo divino) tambin es un tesoro similar en el que sobre su entrada hay una piedra hexagonal (Kuurmashila) alrededor de la cual la espantosa serpiente Kundalini est enrollanda. Esta Serpiente se sienta esperando a una persona que sea merecedora de desenrollarla. Tan pronto como una persona llega a sus proximidad, en lugar de daarle o de obstruirle, se echa a un lado y su funcin termina aqu.
Human soul reaches the Kundalini after penetrating through these Chakras. Then alone can it master the hidden energy and derive benefit from it. Ordinarily, Kundalini of all the people remains dormant in a helter-skelter manner. But when it is awakened it leaves its place and seeks an entry into that lok (realm) which is the store house of spiritual powers. There are several huge treasures hidden under the ground since times immemorial. A serpent sits in a serpentine pose on the mouth of these treasures and guards them. Dev-lok also is a similar treasure on the mouth of which there is a hexagonal stone (Koormashila) around which this dreadly serpent, Kundalini is coiling. This Sarpini sits waiting for a deserving person to uncoil it. As soon as such a person reaches close to it, instead of harming or obstructing him, it gives way to him and its function ends here.

Con el propsito de arrojar luz sobre las ventajas del despertar de Kundalini un Sadhaka experimentado ha escrito que", por la gracia de Bhagavati-Kundalini el Sadhaka (buscador) queda dotado de todas las virtudes. Alcanza todas las habilidades y poderes divinos (siddhis) sin hacer ningn esfuerzo. Esa persona sigue siendo perfectamente sana y fuerte, incluso cuando tenga cien aos de edad. Dedica su vida al servicio de Dios Todopoderoso y finalmente sale de su cuerpo de forma voluntaria conforme a la voluntad de Dios, mientras que hace servicio a la humanidad. Una persona que posee el poder de Kundalini esta completamente sin miedo y vive feliz.
While throwing light on the advantages of awakening Kundalini an experienced Sadhak has written that, by the grace of Bhagwati Kundalini the Sadhak becomes endowed with all the virtues. He attains all the skills and divine powers ( Siddhis) without making any effort. Such a person remains perfectly healthy and strong even when he is one hundred years old. He devotes his life in the service of the Almighty God and ultimately leaves his body voluntarily according to the will of God, while doing service to humanity. A person possessing the power of Kundalini is completely fearless and lives happily.

Bhagvati derrama toda la gracia en l, y l siempre se siente bajo Su cuidado y proteccin. La voz de la madre, "no tengas miedo, yo estoy de pie detrs de ti", siempre hace eco en sus odos. No hay duda de que por influencia de Kundalini, la visin de una persona se torna divina y se convierte todo poderoso y feliz".
Bhagwati showers full grace on him and he always feels Her patronage and protection. Mothers voice, dont be afraid, I am standing behind you, always echoes in his ears. There is no doubt that by the influence of Kundalini, a persons vision becomes divine and he becomes all-powerful and happy.

El Sahastradala (loto de mil ptalos) que yace esparcido en el cerebro (brahma-randhra), tambin permanece latente normalmente como Kundalini. A pesar de tener este tipo de equipos y tesoros de incalculable valor, el hombre ordinario sigue siendo pobre, dbil, mediocre e insignificante y lleva una vida como un insecto al convertirse en esclavo de la sensualidad y la lujuria. Pero cuando l se familiariza con estos equipos y tesoros, sabe cmo usarlos sabiamente y ejerce control sobre ellos, hereda todas las competencias y poderes de Dios Todopoderoso. Los Yoga- Shastras estn llenos de discusiones interesantes y detalladas acerca de las ventajas del despertar el Kundalini. Todo en el mundo se puede lograr mediante el despertar de la fuerza de Kundalini. Nada permanece inalcanzable para una persona tan despierta.

***
Sahastradal lying scattered in the brain (brahmarandhra), also normally remains dormant like Kundalini. Despite having such priceless equipments and treasures, man ordinarily remains poor, weak, mean and insignificant and leads a life like an insect by becoming slave of

118

sensuousness and lustfulness. But when he gets acquainted with these equipment and treasures, knows how to use them wisely and exercises control over them, he inherits all the competence and powers of Almighty God. Yoga-Shastras are full of interesting and detailed discussions about the advantages of awakening Kundalini. Everything in the world can be attained by awakening the power of Kundalini. Nothing remains unattainable for a person so awakened.

***
VEDHANA (PIERCING) DE SHAT CHAKRAS (SEIS CHACRAS) Hay seis puertas en el camino que conduce a la procedencia de la energa Kundalini. O se puede decir que este camino est bloqueado por seis cerraduras. El Alma humana puede llegar a los centros de energa internos abriendo estas puertas o cerraduras. Estas seis obstrucciones se llaman Shat-Chakras en lenguaje espiritual.
VEDHAN (PIERCING) OF SHAT CHAKRAS There are six gates on the way leading to the origin of Kundalini power. Or, it may be said that this path is locked by six locks. Human soul can reach the inner energy centres by opening these gates or locks. These six obstructions are called Shat-Chakras in spiritual language.

119

VEDHAN

(PIERCING)

Estos seis chakras (ruedas energticas) estn relacionados con el Brahma-nadi (caudal divino) que es uno de los tres nadis (ros o nervios) situados en la parte ms interna de Sushumna. Tambin se pueden comparar con las flores de loto ensartadas en el hilo de una guirnalda. Los lectores podrn ver en la imagen de la pgina siguiente, dnde se encuentra un chakra en particular en el cuerpo. Muuladhara-chakra se encuentra en la regin genital; Swadhisthana-chakra en la parte entre el ombligo y el pubis; Manipura-chakra en la regin umbilical; Anahata-chakra cerca del corazn; Vishudakhya-chakra cerca del cuello; Ajachakra en medio de tanto las cejas, y por encima de todo se encuentra Sahasrara.
120

These six Chakras are related to Brahamnadi which is one of the three nadis situated in the inner-most part of the Sushumna. They can also be compared to lotus flowers strung into the thread of a garland. Readers will be able to see in the picture on the next page where a particular chakra is located in the body. Mooladhar chakra lies in the genital region; Swadhisthan chakra in the portion between the navel and the pubic region; Manipur chakra in the umbilicus region; Anahat chakra near the heart; Vishudakhya chakra near the neck; Agyachakra in the middle of both the eye-brows; and above all lies Sahasrar.

Sushumna y las tres nadis (corrientes) encerradas dentro de ella a saber; Vajra, chitrani y brahma-nadi son tan sutiles que no se pueden ver a simple vista. Los Chakras correspondientes son an ms sutiles. Cualquier intento de operar sobre el cuerpo para localizar los shat-hakras (6 chacras) sera ridculo e intil, porque el poder de la visin del ojo humano es muy limitado. Las ondas sonoras, los tomos del aire, los grmenes de las enfermedades no se pueden ver a simple vista, siendo que su existencia no se puede negar.
Sushumna and three nadis encased within it namely; Vajra, chitrani and brahmnadi are so subtle that they can not be seen by naked eye. The corresponding Chakras are still more subtle. Any attempt to operate upon the body to locate shat chakras will be ridiculous and futile because the power of vision of human eye is very much limited. Sound waves, atoms of air, germs of diseases cannot be seen by the naked eye, still their existence cannot be denied.

Los Yoguis han visto estos Chakras con su visin yguica y han adquirido conocimientos milagrosos, ideas y poderes a travs de las investigaciones del ser interior del hombre. Han dado una descripcin cientfica bien organizada de tales investigaciones y lo han presentado delante de los que estn interesados en el tema. Los Shat Chakras (seis crculos) son como nudos sutiles (granthis) formados en el paso de Brahamnadi (corriente de la energa de brahma). Cuando un Sdhaka concentra su mente en estos Chakras tiene experiencias inusuales de condiciones sutiles que prevalecen all. Estos nudos (granthis) no son circulares sino angulares como los ptalos de una flor. Estos ptalos se llaman padma-dala. Son como un manojo de fibras. Estos Chakras son de diferentes colores debido a las diferentes energas de potencias de los elementos dominantes en diferentes granthis. Esto tambin afecta la cantidad y el color de la sangre de esa regin.
Yogis have seen these Chakras by their yogic vision and have gained miraculous knowl-edge, insights and powers through investigations of the inner being of man. They have given a well-organized scientific description of such investigations and presented it before those who are interested in the subject. Shat Chakras are like subtle knots (granthis) formed in the passage of Brahamnadi . When a Sadhak concentrates his mind on these Chakras he has unusual experiences of subtle conditions prevailing there. These knots ( granthis) are not circular but angular like petals of a flower. These petals are called padma-dal. They are like a bunch of fibres. These Chakras are of different hues because of energies of varying potencies of elements dominant in different granthis. This also affects the quantity and colour of the blood of that region. The colour changes to pink, blue, red and smoky according to the prominence of the ele-

Los cambios de color rosa, azul, rojo y lleno de humo de acuerdo con la importancia de los elementos de tierra, agua, fuego, aire y cielo, respectivamente. La mezcla de estos elementos cambia el color de cada chakra. Cuando un gorgojo (gusano de madera) corta a travs de la madera, la parte cortada asume diferentes formas. Cuando el aliento vital (Prana-vayu) pasa a travs de estos chakras, su paso se vuelve ligeramente en zig-zag de acuerdo con la posicin del Granthi. Toma distintas formas similares a la forma de algunas letras de los caracteres Devnagri y se llaman letras de ese chakra en particular. En un ro de corriente rpida, se forman remolinos de formas diferentes en varios puntos. Cuando el aliento vital de Sushumna fluye rpidamente a travs de estos chakras, se forman remolinos sutiles, de forma cuadrangular, triangular, hexagonal, circular, semicircular y en forma de falo. La llama de fuego ascendente es gruesa en la base y fina en la parte superior. De este

121

modo se forma un tringulo irregular cuando se perforan los Chakras. Diferentes formas se forman as por el flujo del aliento vital, que se conocen como los Yantras de los Chakras.
ments of earth, water, fire, air and sky, respectively. The mixture of these elements changes the colour of each chakra. When a weevil (wood-worm) cuts through wood, the cut portion assumes different shapes. When vital breath ( Pran-vayu) passes through these Chakras, its passage becomes slightly zig-zaged according to the position of the Granthi. It takes different shapes similar to the shape of some letters of devnagri script and they are called letters of that particular chakra. In a fast flowing river, whirlpools of different shapes are formed at several points. When the vital breath of Sushumna flows rapidly through these Chakras, subtle whirlpools are formed, which are quadrangular, triangular, hexagonal, circular, semi-circular and phallus-like in shape. The flame of rising fire is thick at the bottom and thin at the top. Thus an irregular triangle is formed when the Chakras are pierced. Different shapes are thus formed by the flow of vital breath, These are known as yantras of Chakras.

El cuerpo humano est formado por cinco elementos bsicos: tierra, agua, fuego, aire y ter. Las diferentes partes del cuerpo se forman y se rigen por la mezcla de estos elementos en proporciones variables. Si la proporcin de un elemento particular aumenta o disminuye ms all de lo que se requiere, esta parte del cuerpo se enferma. La existencia de elementos en la proporcin requerida en un determinado lugar es considerado como un signo de buena salud. En cada chakra hay prominencia de un elemento. A este se le conoce como el elemento de este chakra. Cuando el aliento vital pasa a travs del hueco de Brahma-nadi y choca con los agujeros de los Chakras, un sonido similar al producido por la reproduccin de una flauta, emana. Suena como Sa, re, ga, ma (do, re, mi, fa) y fluyen a travs de los agujeros de los Chakras y son audibles como yam , lam , ram , ham , om , etc. Estos son conocidos como las semillas de estos Chakras.
Human body is formed of five basic elements of earth, water, fire, air and ether. Different parts of the body are constituted and governed by mixture of these elements in varying proportions. If the proportion of a particular element increases or decreases beyond what is required, that part of the body becomes diseased. Existence of elements in requisite proportion at a relevant location is considered to be a sign of good health. There is prominence of one element in each chakra. It is known as the element of that chakra. When vital breath passes through the hollow Brahma-nadi and it collides with the holes of the Chakras, sound similar to one produced by playing of a flute, emanates. Sounds like Sa, re, ga, ma flow through the holes of the Chakras and they are audible as Yna , lna , rna U, hna U, Om etc. These are known as seeds of these Chakras.

Hay una diferencia en la velocidad de la respiracin de los diferentes chakras. El pulso de las personas que tienen el elemento de la vata, pitta o kafa (tres humores) en prominencia se mueve con la velocidad de la paloma, rana, serpiente o gallo, etc, y los mdicos (vaidyas) diagnostican y tratan (las enfermedades) en consecuencia. Debido a la mezcla de diferentes elementos, el flujo en zigzag, los remolinos y la conexin con las semillas, etc, se nota una velocidad especfica en cada chakra que influye en la circulacin sangunea y la respiracin. Esta velocidad es lenta como la de un elefante o un cocodrilo, o ms rpida que la de un ciervo o una rana en los diferentes Chakras. Estas velocidades determinan el nombre de los animales en particular, que estn montados (vahans) en los diferentes chakras. Diferentes energas divinas se encuentran latentes dentro de estos Chakras. La creacin, mantenimiento, la destruccin, el conocimiento, la prosperidad, la fuerza, etc han sido considerados como energas de deidades especficas.
There is difference in the speed of breath in different Chakras. The pulse of persons having the element of vat, pitta or kaf in prominence moves with the speed of pigeon, frog, serpent or cock etc., and physicians ( vaidyas) diagnose and treat accordingly. Due to mixture of different elements, zigzag passage, whirlpools and coordination of seeds etc., a specific speed is noticed in every chakra on account of blood circulation and breathing. This speed is sluggish like that of an elephant or a crocodile, or fast as that of a deer or a frog in different Chakras. These speeds are named after the particular animals, which are mounts ( vahans) of different Chakras. Different divine energies lie dormant within these Chakras. Creation, maintenance, destruction, knowledge, prosperity, strength, etc. have been regarded as energies of specific deities.

122

En cada chakra hay elementos masculinos calientes, as como elementos femeninos fros porque sin la unin de estos dos elementos no puede haber ningn movimiento de vida. Estos poderes son conocidos como el dios o la diosa de cada chakra en particular. Los cinco elementos tienen sus propias caractersticas. Olor, sabor, forma, tacto y sonido son las caractersticas de la tierra, el agua, el fuego, el aire y el ter, respectivamente. De acuerdo con la predominancia del elemento correspondiente, esta caracterstica prevalecer en cada chakra. stas se conocen como las cualidades de los Chakras. La energa sutil de estos Chakras fluye en todo el cuerpo, pero esta principalmente relacionada con un rgano de los sentidos y un rgano de accin. (5 janendriyas y 5 karmendriyas)
In every chakra there are hot masculine as well as cold feminine elements because without the unoin of these two elements there can be no movement or life. These powers are known as the god or goddess of the particular chakra. The five elements have their own characteristics. Smell, flavour, form touch and sound are characteristics of earth, water, fire, air and ether respectively. In accordance with the prominence of the element concerned its characteristic predominates in each chakra. These are known a characteristics of Chakras. The subtle energy of these Chakras flow in the entire body but it is mainly related to one organ of sense and one organ of action.

Los sntomas del despertar de estos Chakras se reflejan inmediatamente en estos rganos. A causa de esa relacin es que un rgano en particular se clasifica como el rgano de ese chakra. Los nombres peculiares de las energas divinas a saber: Dakini, Rakini, Shakini, Hakini, etc, podran ser mal interpretadas de ser algo as como un fantasma, bruja, etc, pero esto no es as. Desde la boca hasta el ombligo hay una cadena circular de letras desde AA hasta HA. Las perlas de sta cadena se conocen como Matrikas.
The symptoms of awakening of these Chakras are immediately reflected in these organs. On account of such relationship that particular organ is categorized as the organ of that chakra. Peculiar names of divine energies viz. Dakini, rakini, shakini, hakini, etc., could be misunderstood to be something like ghost, witch etc., but this is not so. Right from mouth to navel there is a circular chain of letters from aa to ha. The beads of this chain are known as matrikas.

En base a esto los rishis han formulado las letras del alfabeto. La Matrika ( , la madre) por el cual la deidad de un chakra est relacionada, se conoce como energa divina de esa deidad. Las letras da, ra, la, ka, sha preseden a la palabra 'kini' que significa Matrika (madre) y por eso se han formulado las palabras Dakini, Rakini (madre da, madre ra) etc, que son todos los nombres de los poderes divinos. Despus de entender estas definiciones, ser fcil para los lectores el comprender la siguiente informacin introductoria acerca de los seis Chakras.
On their basis rishis have formulated letters of the alphabet. The Matrika by which the deity of a chakra is linked, is known as divine energy of that deity. Letters da, ra, la, ka, sha have been prefixed to the word kini signifying matrikas and thus the words Dakini, rakini etc., have been formulated, which are all names of divine powers. After understanding these definitions, it will be easy for the readers to understand the following introductory information about the six Chakras.

Muuladhara-chakra Ubicacin -cerca del ano; ptalos cuatro; color rojo; loka (mundo) -bh-loka; letras de los ptalos , , , ; elemento tierra; semilla ; vahan (monte) -Elefante (airavata), instrumento olor; poder divino -Dakini; forma de yantra -cuadrangular; rgano de los sentidos -la nariz; rgano de accin -ano; resultado de la meditacin -se convierte en un orador, el mejor entre los seres humanos, amante de todos los aprendizajes, sano, alegre, tiene potencialidad de convertirse en un poeta, un escritor.

123

Mooladhar chakra Location- Near the anus; colour- red, lok-bhoolok; letters of the petals-fl, , , ; element-earth, seed vahan (mount)- elephant (eravat), characteristic-smell, divine power-Dakini, instrument (yantra) quadrangular, organ of sense nose, organ of action anus; result of meditation- becomes an orator, best among human beings, lover of all learnings, healthy, joyous, has potentiality of becoming a poet, a writer.

Swadisthana chakra Ubicacin -entre el ombligo y regin pbica; cerca del pene (linga); nmero de ptalos seis; color bermelln; loka -Bhuvaha; letras de los ptalos ; elemento agua; semilla - ; montaje -cocodrilo; sabor caracterstico (rasa); deidad -Vishnu; energa divina potencia -Dakini; instrumento (yantra) -como la luna de la segunda jornada de la quincena lunar (chandra-kara); rgano del sentido lengua; rgano de accin -falo; resultado de la meditacin -la destruccin de las perversiones como la vanidad, la erradicacin de la ilusin y los apegos, el poder creativo.
Swadisthan chakra Location- between the navel and pubic region; near penis (ling), petals-six; colour vermilion, lok- bhuvaha; letters of petals ,,,y,U, element water, seed, a mount crocodile, characteristic-flavour (ras),deity-Vishnu, divine energy power-Dakini, nstrument (yantra)- like moon of the second day of lunar fortnight (chandrakar), organ of sense-tongue, organ of action-phallus; result of meditation-destruction of perversions like vanity, eradication of illusion and attachments, creative power.

Manipura Chakra Ubicacin -ombligo; N ptalos -diez; color -azul; loka -Swaha; letras de los ptalos - , , , , , , , , ; semilla - ; montaje -rama; forma caracterstica, deidad rudra; poder divino Shakini; yantra triangular; rganos de los sentidos -los ojos; rganos de la accin pies; resultado de la meditacin el poder de la destruccin, mantenimiento y materializacin de todo lo que se pronuncia por la boca.
Manipur Chakra Location Navel, petals ten, colour- blue, lok Swaha, letters of petals- U, U, , , , OE, , , seed- U mount ram; characteristicform, deity rudra, divine power- shakini, instrument triangular, organ of sense eyes, organ of action- feet, result of meditation- power of destruction and maintenance and materialisation of whatever is uttered from the mouth.

Anahat chakra Ubicacin -corazn; nmero de ptalos doce; color -marrn rojizo; loka -Mahaha; letras de los doce ptalos , , , , , , , , , , , ; elemento -aire; poder divino Kakini; yantra -hexagonal; rgano de los sentidos -piel, rgano de accin manos; resultado de la meditacin -poder divino, conocimiento, despertar, control sobre los rganos de los sentidos, poder de entrar en el cuerpo de otra persona.
Anahat chakra Location heart; petals-twelve; colour- reddish-brown; lok mahaha; letters of petals- twelve , , , , U.,, U, , , , U, U element air, divine power- kakini; instrument- hexagonal; organ of sense- skin, organ of action- hand, result of meditation, divine power, knowledge, awakening, control over sense organs, power to enter into the body of other person.

Vishudhakhya chakra Ubicacin -cuello; nmero de ptalos -diecisis; color -ahumado; loka -janaha; letras de los ptalos -de la a hasta aha; elemento cielo/ter; semilla - ; mascota -elefante; caracterstica -sonido; deidad -Sadashiva con cinco caras; poder -divino shakini, yantra circular en forma de cero; rgano de los sentidos -el odo; rgano de accin -la pierna;
124

resultado de la meditacin -paz de la mente, visin para ver a travs del pasado, presente y futuro; larga vida; brillantez, benevolencia.
Vishudhakhya chakra Location- neck, petals- sixteen; colour- smoky, lok- janaha, letters of petals- from a to aha, element sky, seed U mount elephant, characteristic- sound, deity Sadashiv with five faces; divine powershakini, instrument circular in the form of zero, organ of sense- ear, organ of action- leg; result of meditation- peace of mind, vision to see through the past, present and future; long life; brilliance, benevolence.

Agya Chakra Ubicacin -entre las cejas; ptalos -dos; color -blanco; letras de los ptalos - , ; semilla Om; elemento -mahaha, mascota -sonido; deidad -Jyotir-linga; poder divinohakini; yantra -flico como Loka-tapaha (6 mundo); resultado de la meditacin -plenitud de sus aspiraciones.
Agya Chakra Location- between the eye-brows, petals- two, colour- white; letters of petals- U, , seed Om, element maha, mount- sound, deityJyotirlinga, divine power- hakini, instrument- phallus- like, Loktapaha, result of meditation- fulfillment of all aspirations.

Los Shat-Chakras consisten en los anteriormente citados -seis Chakras- pero algunas personas consideran a Sahasrara o sahasra dala-Kamala como el sptimo chakra y lo llaman Shuunya chakra. Su ubicacin es la parte superior de cerebro, el nmero de ptalos mil, las letras de los ptalos van desde hasta Su loka (mundo) es Satyam y est m s all de los cinco elementos. Su semilla es la letra visarga (signo : que se utiliza en la escritura Devnagri) y su mascota es el cero. Su deidad y energa divina son el Absoluto Universal y el maha-akti respectivamente. Su yantra es como la luna llena. Su luz es sin forma. El resultado de su meditacin es la devocin, la inmoralidad, el Samadhi y la adquisicin de todos los riddhis-siddhis (poderes divinos).
Shat Chakras consist of the afore-said six Chakras but some people regard Sahasrar or sahasra dal Kamal as the seventh chakra and call it shoonya chakra. Its location is top of brain; petals- one thousand, letters of petals range from to Its lok is satya and it is beyond the five elements. Its seed is visarga (colon-like sign: used in devnagri script) and mount is zero. Its deity and divine energy are parabrahma and maha-akti respectively. Its instrument is like full moon. Its light is formless. The result of its meditation is devotion, immorality, Samadhi and acquisition of all Riddhis-Siddhis (divine powers).

Kundalini es la fuente de poder. Es la chispa divina espiritual ms cercana al cuerpo fsico del hombre. Contiene misteriosos poderes inimaginables en forma de semilla. Su luz se refleja en estos seis Chakras. Los nueve planetas del sistema solar giran alrededor del Sol, que es su centro. Todos los planetas se ven influidos e impregnados por el calor, la luz, la gravedad y las dems potencias del Sol. Todos los chakras, de la misma manera, estn baados con los poderes del Kundalini. Una caja fuerte contiene varios componentes pequeos. La colmena contiene varios sacos pequeos algunos de los cuales permanecen llenos de miel. De la misma manera la luz de Kundalini est encerrada en los Chakras. Con el despertar de los chakras, las misteriosas energas subyacentes tambin consiguen despertar, una breve indicacin de que se ha dado en la discusin anterior.

***
Kundalini is the source of power. It is the divine spiritual spark closest to mans physical body. It contains unimaginable mysterious powers in seed form. Its light is reflected in these six Chakras. Nine planets of the solar system revolve round the Sun, which is their centre. All the planets are influenced by and permeated with the heat, light, gravitation and other powers of the Sun. All the Chakras, in the same manner, are suffused with the powers of Kundalini. A safe contains several small components. The bee-hive contains several small sacks some of which remain full of honey. In the same manner the light of Kundalini is encased in the Chakras. With the

125

awakening of Chakras, the mysterious energies underlying them also get awakened, a brief indication of which has been given in the foregoing discussion.

***
VEDHANA (PERFORACIN) DE LOS CHAKRAS Es una gran ciencia la perforacin a travs de los Chakras, y llegar hasta Kundalini en su base, despertarla y utilizar sus energas para el desarrollo espiritual. El Kundalini-yoga es mucho ms peligroso que la ciencia nuclear. Uno debe asumir que slo bajo la gua de un experto y no por la lectura de textos sobre el tema La perforacin de los Chakras se realiza a travs de la meditacin. Todo el mundo sabe que el cerebro humano es como una casa de energa y la mente es su corriente de alimentacin principal. Los movimientos de la mente ordinariamente parpadean y son inestables. A causa de esta confusin, no puede haber concentracin de energa en un punto, por lo que nada se puede lograr que valga la pena mientras la mente permanezca perturbada. En ausencia de tal concentracin, se desperdician preciosos momentos de la vida. Cuando los rayos del sol se concentran a travs de una lupa, se produce un incendio. De la misma manera, con la ayuda de la energa acumulada de la concentracin, un Sadhaka puede perforar a travs de los seis chakras.
Vedhan (piercing) of Chakras It is a great science to pierce through the Chakras, reach up to the Kundalini at its base, awaken it and utilize its energies for spiritual development. Kundalini yoga is far more hazardous than nuclear science. One must undertake it only under the guidance of an adept and not by reading texts on the subject. Piercing of Chakras is done through meditation. Everybody knows that human brain is like an energyhouse and the mind is its main power current. Ordinarily movements of the mind are flickering and unsteady. On account of this turmoil, there cannot be concentration of energy on one point, so nothing worthwhile can be accomplished so long as the mind remains disturbed. In the absence of such concentration, precious moments of life are wasted. When the rays of the Sun are concentrated through a magnifying glass, fire is produced. In the same way, with the help of accumulated energy of concentration, a Sadhak can pierce through the six Chakras.

La meditacin es la sper-ciencia de la mente por el cual la energa dispersa en mltiples canales puede ser recogida y conservada, lo que produce un haz extremadamente potente de luz. Diferentes textos han prescrito diferentes formas de perforacin de los Shat-Chakras. Hay algunos tcnicas que estn tradicionalmente de moda, en el que el maestro espiritual (Guru) imparte formacin especializada a su discpulo. El xito puede alcanzase por todos estos mtodos, siempre que el Sdhana se realice con gran fe, devocin y confianza con la orientacin de un gua competente. El Sdhana ms fcil por el cual estos chakras se pueden perforar y despertar sin riesgos se describe a continuacin.
Meditation is the super-science of the mind by which energy scattered in multifarious channels can be collected and conserved, thus producing an exceedingly powerful beam of light. Different texts have prescribed different ways of piercing of Shat- Chakras. There are some systems, which are traditionally in vogue, in which the spiritual master ( Guru) imparts specialised training to his disciple. Success can be achieved by all these methods provided this Sdhana is performed with utmost faith, devotion and confidence under the guidance of a competent guide. The easiest Sdhana by which these Chakras can be pierced through and awakened without any hazards is described below.

El Sadhaka debe sentarse en la postura padmasana en la maana con el cuerpo y la mente purificada y tranquila. Despus de hacer Brahma-sandhya (Achmana, shikha-bandhana, pranayama, aghmarshana y nyasa), el Japa de Gayatri Mantra debe realizarse ciento ocho veces. A partir de entonces, el Vedmata Gyatr debe ser meditado en forma de luz en trikuti.
A Sadhak should sit in padmasan posture in the morning with purified body and quiet mind. After doing Brahma-sandhya (achman, shikha-bandhan, pranayam, aghmarshan and nyas), Jap of Gyatr Mantra should be performed hundred and eight times. Thereafter, Vedmata Gyatr should be meditated upon in the form of light in trikuti.

126

(Si una lnea recta imaginaria se dibuja, desde una oreja a otra, y otra lnea se dibuja desde el centro de las cejas hasta el medio del cerebro el punto de encuentro es conocido como trikuti). La mente debe ser estabilizada (moldeada) con la luz de trikuti de igual manera que un herrero pone un pedazo de hierro en el horno, lo saca cuando est al rojo vivo, lo martilla y prepara el objeto deseado. Al ser moldeada por algn tiempo a la luz de Gyatr en el trikuti, la mente se ilumina. Entonces debe ser presentada en el ajya-chakra. Que emana de la mdula espinal, Brahama-nadi pasa del trikuti a Sahasrara. La mente iluminada se usa para entrar en el canal hueco de Brahamnadi y lo lleva a ajya-chakra. Cuando la mente se establece all experimenta todas las caractersticas del chakra como ya se ha descrito. La mente del Sadhaka experimenta los ptalos, las letras, los elementos, las semillas, el poder divino, el instrumento, loka, yantra, y color caracterstico de ese chakra. En un principio este tipo de experiencias son nebulosas y tenues. Poco a poco algunas caractersticas del chakra se visualizan claramente, algunos vagamente y algunos de una manera deformada. Poco a poco se vuelven ms y ms claros.
(If a straight line is drawn from one ear to another and another line is drawn from the middle of eye-brows to the middle of brain the meeting point is known as trikuti). Mind should be settled in the light of trikuti in a way just as a blacksmith puts a piece of iron in the furnace, takes it out when it becomes red hot, hammers it and prepares the desired object. On being settled for some-time in the light of Gyatr in trikuti, the mind becomes illuminated. Then it should be brought in agya-chakra. Emanating from the spinal cord, Brahamnadi goes through trikuti to Sahasrar. The illuminated mind is made to enter into the hollow channel of Brahamnadi and taken to agya-chakra. When the mind is settled there it experiences all the characteristics of the chakra as already described. Mind of the Sadhak experiences the petals, their letters, elements, seeds, divine power, instrument, lok, mount, characteristic and colour of that chakra. In the beginning such experiences are hazy and dim. Slowly some characteristics of the chakra are visualized clearly, some dimly and some in a deformed manner. By and by they become more and more clear.

Algunas veces hay diferencias en las caractersticas de acuerdo con la forma interna de los Chakras. Con la realizacin concentrada del Sdhana de cada chakra durante un mes, de forma cuidadosa, ellos se estimulan. Con la meditacin sus caractersticas se hacen ms claras y en sus Matrikas tanto los rganos de los sentidos como los rganos de la accin hay vibraciones que estimulan y sensaciones de picazn repentinas y extraas. Estos son sntomas del despertar del Chakra. Cuando la forma de un chakra comienza a ser clara el Sadhaka debera seguir adelante y tratar de penetrar en otro chakra por debajo del anterior de acuerdo con el mencionado procedimiento. Toma alrededor de un mes para despertar cada chakra. Cuando el Sdhana se hace maduro, la puerta que conduce de un chakra a otro se abre. Sin embargo, el Sdhaka no encuentra la puerta y sigue entrando en un laberinto, siempre y cuando haya falta de madurez en su Sdhana.
Some times there are differences in the characteristics according to the internal shape of Chakras. By concentratedly performing Sdhana of each chakra for a month carefully, it is stimulated. In meditation its characteristics become clearer and in matrikas as well as in organs of senses and organs of action there are sudden and strange vibrations and stimulation and an itching sensation. These are symptoms of awakening of the Chakra. When the form of a chakra starts becoming clear the Sadhak should go ahead and try to penetrate another chakra below the former one according to the aforesaid procedure. It takes about a months time to awaken each chakra. When the Sdhana becomes ripe the gate leading from one chakra to another opens. However, the Sadhak does not find the gate and remains entangled in a labyrinth so long as there is immaturity in his Sdhana.

Cuando el Sdhaka no encuentra una salida y su Sdhana no progresa en mucho tiempo, debera consultar a su gur experto (maestro espiritual) y proseguir de acuerdo con su consejo. De esta manera, poco a poco, despus de perforar a travs de los seis Chakras, el Sdhaka alcanza el Kundalini situado en el Muuladhara y consigue una vislumbre de ese gigantesco volcn de aterrorizante energa serpentina, Maha-sarpini (gran serpiente). La forma abrumadoramente violenta de Maha-kali se ve aqu. Varios sadhakas tiemblan violentamente cuando tratan de despertar esta tigresa dormida.
127

When the Sadhak does not find a way out and his Sdhana does not progress for a long time he should consult his experienced Guru (spiritual teacher) and proceed according to his advice. In this way gradually, after piercing through all the six Chakras, the Sadhak reaches Kundalini located at Mooladhar and gets a glimpse of that volcanic, terrifying serpentine coil of gigantic energy, Maha-sarpini. The overwhelmingly violent form of Mahakali is seen here. Several sadhaks tremble violently when they try to awaken this sleeping tigress.

Si se trata de activar el Kundalini durmiente se requiere de un duro golpe. En lenguaje espiritual esto se conoce como "la tortura de Kundalini". Por tal tortura, la emocionada Kundalini hace un sonido silbante y despierta y sus primeros blancos de ataque son los hbitos negativos y las tendencias y deseos acumulados en los ltimos nacimientos. Mastica estos samskaras malvados y los pasea sobre el torso de la mente del Sadhaka debidamente armado con todas sus armas, destruye sus ilusiones materiales y la ignorancia y los transforma en la piedad.
The dormant Kundalini requires to be hit hard if it is sought to activate it. In spiritual language this is known as torturing of Kundalini. By such torture, the excited Kundalini makes a hissing sound and awakens and its first targets of attack are negative habits, tendencies and desires accumulated over the past several births. It chews-up these evil sanskars and rides upon the chest of Sadhaks mind duly armed with all her weapons, destroys his material illusions and ignorance and transforms him into godliness.

El proceso del despertar de Kundalini y su despertar se ha descrito en las escrituras antiguas en un estilo extremadamente simblico y cautivador. La batalla entre Mahisasura y Durga es un smbolo de este secreto espiritual. Mahisasura (mente humana consiste en cinco elementos), tratando de alcanzar la salvacin e inspirado por el deseo de morir en manos de la Diosa, entra en batalla con Chandi (Kundalini) que est sentada en silencio, y la ataca. La diosa se enfurece y contraataca y se come a su mascota, Mahisha (el bfalo).
The process of awakening Kundalini and exciting it has been described in the ancient scriptures in an extremely symbolic and captivating style. The battle between Mahisasur and Durga is symbolic of this spiritual secret. Mahisasur (human mind consisting of five elements), seeking to attain salvation and inspired by the desire to be killed at the hands of the Goddess, enters into battle with Chandi ( Kundalini) who is sitting silently, and attacks. The Goddess gets infuriated and counter-attacks and chews up its mount, Mahish (hebuffalo).

Este Mahish es otra cosa que el conjunto de samskars malignos. La Diosa Chandi (Kundalini) destruye el cuerpo de Mahishasura (la tendencia de material de la mente) por sus diez brazos de todas las direcciones y en ltima instancia Mahishasura se funde en la Luz de Chandi. Se convierte en una parte de Maha-akti y alcanza la meta suprema de la vida. Esta forma devocional furiosa del Sadhana es extremadamente feroz y peligrosa. Esto se conoce como el camino de la batalla (Sdhana-Samara).
This Mahish is nothing else than a bundle of evil sanskars. Goddess Chandi (Kundalini) destroys the body of Mahishasur (the material trend of the mind) by her ten arms from all directions and ultimately Mahish asur merges into Chandis Light. It becomes a part of Mahaakti and attains the supreme goal of life. This furious form of devotional Sdhana is extremely fierce and hazardous. This is known as the path of battle (Sdhana Samar).

Considerando que varios devotos alcanzan la Divinidad por el amor y la devocin, hay otros que la alcanzan a travs de Sdhana-Samara. Al igual que un verdadero amante alcanza a Dios, un verdadero enemigo tambin puede alcanzarlo. Hatha-yogis y seguidores del Tantra Sadhana caen en esta ltima categora. El despertar del Kundalini (ViirochitaSadhana) es como un guerrero que sobre la base del alma individual insignificante puede llegar a ser grande o un tomo viviente puede transformarse en la Divinidad que todo lo penetra.
Whereas several devotees attain Divinity by love and devotion, there are others who attain it through Sdhana -Samar. Just as a true lover attains God, a true enemy can also attain Him. Hathyogis and followers of Tantrik Sdhana fall in the latter category. Awakening

128

of Kundalini is a warrior like (Veerochit Sdhana ) on the basis of which insignificant individual soul can become great, a living atom transforming itself into the all-pervading Divinity.

Durante la realizacin de Sdhana de Shat-chakra, el sadhaka debe entrar en Brahma-nadi y meditar sobre los Chakras diariamente. A partir de los cinco minutos, la prctica diaria se puede extender hasta por treinta minutos. Pero si se extiende ms all de la duracin de Treinta minutos es perjudicial, pues se produce una forma de calor intenso por tal meditacin, que no puede ser tolerado despus cierto lmite. La mente debe ser devuelta a la trikuti y la meditacin debe llegar a su fin. Sobra decir que, mientras se hace este Sdhana, un sdhaka debe observar Brahmacharya (celibato), tomar slo alimentos Stvicos una vez al da, permanecer en soledad en un ambiente sano y mantener la regularidad en su diaria rutina. Mediante el Shat-Chakras diario y el despertar de la Kundalini, un Sdhaka puede tener una visin de la Suprema Energa Divina en brahmarandhra y as alcanzar varios grandes siddhis (poderes divinos ocultos).

***
While performing Sdhana of Shat-chakra, the Sadhak should enter into Brahamnadi and meditate on the Chakras daily. Starting from five minutes the daily practice can be extended up to thirty minutes. But extending the duration beyond thirty minutes is harmful, as intense heat is produced by such meditation, which cannot be tolerated after a certain limit. The mind should be brought back to the trikuti and meditation should be brought to an end. Needless to say, while doing this Sdhana , a Sadhak should observe Brahmacharya, take only Satvik food once a day, remain in solitude in a healthy atmosphere and maintain regularity in his daily routine.By piercing of Shat-Chakras and awakening of Kundalini, a Sadhak can have a glimpse of the Supreme Divine Energy in brahmarandhra and thus attain several great Siddhis ( occult divine powers). ***

SEALES DE XITO EN EL SADHANA Mediante el Gyatr Sdhana una sutil conciencia divina emerge en un Sdhaka. No hay ningn cambio especfico en la forma o el cuerpo fsico, pero hay un considerable cambio interior en l. Los cambios en Pranamaya-Kosha (cuerpo vital) afecta a Manomaya-Kosha y Vijanmaya-Kosh (cuerpos mental y conciencial) por lo que el influjo de la energa espiritual est obligada a tener su impacto en Annamaya-Kosha (cuerpo fsico). Es cierto que la estructura del cuerpo fsico del Sdhaka no cambia mucho, pero no es menos cierto que los cambios internos se reflejan visiblemente en el cuerpo.
SIGNS OF SUCCESS IN SDHANA A subtle divine consciousness emerges in a Sadhak by Gyatr Sdhana . There is no specific change in his physical form or body but there is considerable inner change in him. Changes affected in pranmaya kosh. Manomaya kosh and Vigyanmaya kosh due to influx of spiritual energy are bound to have their impact on annamaya kosh. It is true that the structure of the physical body of the Sadhak does not change very much; but it is equally true that inner changes are perceptibly reflected in the body.

Cuando se forma una nueva piel en el interior de la vieja piel de una serpiente, sus seales se reflejan en su cuerpo. Se hace pesada, no puede correr rpido y con la privacin de la velocidad y el entusiasmo, prefiere tumbarse en un solo lugar. Cuando la nueva piel esta madura, la serpiente se sacude la piel vieja. Despus de este despojo vuelve el entusiasmo y la vitalidad en la serpiente. La suavidad, el brillo y la ternura son fcilmente visibles en sta nueva piel. Del mismo modo, el Sdhaka tambin pasa por tal proceso de cambio desde adentro hacia afuera; Antes de que su Sdhana madure, hay algunos sntomas de tristeza, sensacin de pesadez, dejadez y falta de entusiasmo. Pero despus de alcanzar la madurez total, comienzan a aparecer diferentes sntomas.
When a new skin is formed inside the old skin of a snake, its signs are reflected in its body. It becomes heavy, cannot run fast and being deprived of speed and enthusiasm, it prefers to lie down at one place. When the new skin gets matured, the snake sloughs off the old skin.

129

After this casting off there is fresh enthusiasm and vibrancy in the snake. Smoothness, lustre and tenderness are easily visible in this new skin. Similarly, the Sadhak also goes through such a process of change from inside-out; Before his Sdhana matures, there are some symptoms of sadness, heaviness, slackness and lack of enthusiasm. But after attaining maturity altogether different symptoms start appearing.

Cuando una mujer est embarazada, siente pesadez y lentitud, pero despus de entregar al beb, la madre se siente fresca, ligera y entusiasta. Cuando el Sadhaka se compromete con el Sdhana hay embarazo espiritual en l. Al Tantra-Sadhana se le ha llamado la cohabitacin "Maithuna". Del mismo modo que la convivencia se mantiene en secreto, tambin el Sdhana se mantiene en secreto. Cuando el alma abraza al Espritu todopenetrante este adquiere un placer indescriptible que se conoce como la identificacin completa con la devocin (bhakti). Cuando el alma individual y el Espritu universal, se encuentran ntimamente el fenmeno es conocido como Ramadi. Por tanto, la unin espiritual culmina en el xtasis del Samadhi.
So long as a woman is pregnant, she feels heaviness and sluggishness but after delivering the baby the mother feels fresh, light and enthusiastic. When the Sadhak undertakes Sdhana there is spiritual impregnation in him. In Tantra Sdhana it has been called maithun cohabitation. Just as co-habitation is kept secret, so also Sdhana is kept secret. When the soul embraces the all pervading Spirit it gets an in indescribable pleasure which is known as complete identification by devotion ( bhakti ). When the individual soul and universal Spirit meet intimately the phenomenon is known as Samadhi. Spiritual union thus culminates in the bliss of Samadhi.

En el Gyatr Upanishad y el Savitri Upanishad, se han descrito varios de estas uniones (como uno entre Savita y Savitri). Savita y Savitri constituyen un par. Gracias a Savitri (Gyatr) la adoracin del Sdhaka llega a ser como la vagina en el que se descarga la brillantez o la potencia de Dios (semen). Este proceso tambin se conoce como akti-pata. No puede haber creacin sin sexo fsico expreso. El que Kunti de a luz a Karna y Mara de a luz a Cristo no son meros relatos simblicos. Esto puede suceder. Los poderes divinos nacen de esta forma por la unin sutil. El batido del ocano era tambin una unin de las energas divinas complementarias como la que dio lugar a la entrega de las catorce gemas. Por la unin de los tomos negativos y los positivos es que hay generacin de corriente elctrica. La sublimacin del sexo ha sido muy elogiado en los Tantra Shastras.
In Gyatr Upanishad and Savitri Upanishad, several such unions (as one between Savita and Savitri) have been described. Savita and Savitri constitute one pair. By Savitri (Gyatr) worship the Sadhaks soul becomes like vagina in which Gods brilliance or potency (semen) is discharged. This process is also known as akti-pat. There can be creation without gross physical sex. Kuntis giving birth to Karna and Marys giving birth to Christ are not mere symbolic stories. This can happen. Divine powers are born in this manner by subtle union. Churning of ocean was also such a union of complementary Divine energies which resulted in delivering fourteen gems. By union of negative and positive atoms there is generation of electric current. Sublimation of sex has been highly praised in Tantra Shastras.

El significado del Sdhana es unir dentro de nosotros el poder de la devocin y la prctica y crear un nuevo poder que se conoce como siddhi, bendicin divina o milagro. Hay ciertos requisitos previos para alcanzar tal estado. Una persona puede acceder a cualquier ruta para llegar a su destino, pero tiene que llevar consigo comida, ropa y dinero para el viaje. As tambin se requiere de virtudes, pensamientos y acciones rectas para realizar Sdhana de cualquier camino. Es prcticamente imposible que una persona tome cualquier camino de Sdhana, si su vida sigue siendo de pecado, vicio y corrompida. Por lo tanto, las personas que estn dispuestos a hacer sdhana deben, en primer lugar, tratar de purificar su mente, el habla y el cuerpo. Slo entonces pueden avanzar de manera significativa en este camino y alcanzar la meta suprema.
The meaning of Sdhana is to unite within us the powers of devotion and practice and create a new power which is known as siddhi, divine boon or miracle. There are certain pre-requisites for attaining such a state. A person may take up any route for reaching his destination, but he has to carry with him food, clothes and money for his journey. So also virtues, righteous thoughts and actions are

130

required for performing Sdhana of any path. It is rather impossible for a person to take up any path of Sdhana , if his life remains sinful, vicious and defiled. Therefore, persons who are keen to do Sdhana should, in the first instance, try to purify their mind, speech and body. Then alone can they meaningfully proceed on this path and attain the supreme goal.

La unin de Dios y del alma, de Savita y Savitri por el ntimas abrazo o unin resultante en la concepcin espiritual. Esta concepcin se conoce como Bharga en la terminologa espiritual. El Sdhaka tiene que vaciar y limpiar el vaso de su ser interior (sentidos, mente e intelecto) para recibir y retener este elemento de Bharga. Hay cambios perceptibles en las actividades naturales de la Sdhaka durante el perodo transitorio en el que su Sdhana alcanza la madurez, al igual que hay sntomas de hasto, nuseas, estreimiento, pereza, etc. en una mujer embarazada. l se siente pesado, tenso y abatido como una serpiente con un lodazal.
Union of God and the soul, of Savita and Savitri by intimate embrace or assimilation results in spiritual conceiving. This conception is known as bharga in spiritual terminology. The Sadhak has to empty and cleanse the vessel of his inner being (senses, mind, and intellect)to receive and retain this element of bharga. There are perceptible changes in the natural activities of the Sadhak during the transitional period in which his Sdhana attains maturity, just as there are symptoms of distaste, nausea, constipation, laziness etc. in a pregnant woman. He feels heavy, tense and dejected like a snake with a slough.

Los que estn bien versados en la ciencia de la espiritualidad saben bien que se requiere hacer frente a las adversidades del Sdhaka durante el perodo de sdhana. Los maestros, por lo tanto, aconsejan a sus seguidores a vivir estrictamente de acuerdo con las disciplinas establecidas durante este perodo. El Sdhaka puede facilitar las pruebas de este perodo de transicin con la dieta restringida y una rutina regular, como es el caso de una mujer en perodo de menstruacin o que est embarazada.
Those who are well-versed in the science of spirituality know it well what adversities the Sadhak is required to face during the period of Sdhana . The masters, therefore, advise their followers to live strictly according to the prescribed disciplines during this period. The Sadhak can ease the trials of this transitional period by remaining on restricted diet and having a regular routine, as is the case with a woman in menstruation period or one who is pregnant.

En cualquier proyecto importante, una persona se ve obligada a enfrentar retos, obstculos y contratiempos. Slo aquellos que pueden responder a estos retos con valenta y Steadrpidamente pueden tener xito. Es probable que un Sdhaka vuelva a caer en manos de los defectos en su rutina, dieta, letargo, impaciencia, intemperancia, odio, malicia, mala compaa y vanidad. Entonces se vuelve imposible para l lograr siddhis. La corrupcin, ganar dinero por el robo, privando a otros de sus derechos legtimos, el egosmo y otros vicios similares son frecuentes en estos das que estn en abundancia. Se frustra el progreso de una persona en el camino. Por lo tanto, aquellos que aspiran a alcanzar el xito en el Sdhana deben estar listos y dispuestos a pagar el precio en trminos de sacrificio, sufrimiento, persecucin de modo que su sdhana pueda madurar y producir los resultados deseados.
In any important undertaking a person is bound to face challenges, and obstacles and set-backs. Only those who can meet these challenges boldly and stead-fastly can succeed. A Sadhak is likely to slip back on account of defects in his diet routine, lethargy, impatience, intemperance, hatred, malice, evil company and vanity. Then it becomes impossible for him to attain siddhi. Corruption, earning money by stealing, depriving others of their legitimate rights, selfishness and similar other vices are prevalent these days in abundance. They thwart a persons progress on the path. Therefore, those who aspire to attain success in Sdhana should be ready and willing to pay the price in terms of sacrifice, suffering, persecution so that their Sdhana may mature and yield the desired results.

As como un embarazo nace de un huevo o de la hembra de una especie, una Sadhaka, como resultado de su Sdhana, queda en cinta con el llamado siddhi o logro espiritual. Esto tambin se conoce como liberacin, Samadhi, el estado de Brahmi-turiiyavastha (un estado
131

en que el ser individual se une con el ser universal). En un principio, esta nueva descendencia es dbil, delicada y tierna como un beb recin nacido. Un sabio Sdhaka es nutrido de la misma manera como una madre alimenta a su beb.
Just as an issue is born from an egg or to a female of a species, a Sadhak, as a result of his Sdhana, gets an issue which is called siddhi or fulfillment. It is also known as liberation , Samadhi, Brahmi state of tureeyavastha (a state where the individual self is united with the universal self). In the beginning, this new off-spring is weak, delicate and tender like a new-born baby. A wise Sadhak nourishes it in the same way as a mother nourishes her baby.

Antes de que el Sdhana alcance la madurez hay seales de letargo y abatimiento en el Sdhaka. Pero cuando este madura y da a luz un hijo de siddhi, el Sdhaka adquiere un brillo, lustre y ligereza. La seal de xito en el Sdhana se refleja en las siguientes caractersticas:
Until Sdhana attains maturity there are signs of lethargy and dejection in the Sadhak. But when it gets matured and gives birth to the tender babe of siddhi, the Sadhak gets endowed with brilliance, lustre and lightness. The sign of success in Sdhana are reflected in the following characteristics:-

(1) El cuerpo se siente ligero y la mente se vuelve calma entusiasta. (2) Un tipo especfico de olor empieza a llegar desde el cuerpo. (3) La piel se vuelve ms suave y tierna. (4) Existe aversin por la comida Tamsica y la rutina. El Sdhaka se inclina hacia la Rectitud. (5) El egosmo cede el paso a la abnegacin y benevolencia. (6) Hay brillo en sus ojos. (7) Trata de corregir intuitivamente conclusiones cuando piensa acerca de cualquier persona o cualquier trabajo. (8) Puede leer los sentimientos y los pensamientos de otras personas. (9) Tiene premonicin acerca de las cosas que van a suceder en el futuro. (10) Est dotado con capacidades divinas para promover el bien y vencer las fuerzas del mal.
(1) The body feels light and the mind becomes calmly enthusiastic. (2) A specific kind of smell starts coming from the body. (3) The skin becomes more smooth and tender. (4) There is aversion for tamsik food and routine. The Sadhak gets inclined towards righteousness. (5) Selfishness gives way to selflessness and benevolence. (6) There is lustre in his eyes. (7) He intuitively comes to right conclusions when he thinks about any person or any work. (8) He can read the feelings and thoughts of other persons. (9) He gets premonition about things which are going to happen in future. (10) He is endowed with divine capabilities to promote good and vanquish the forces of evil.

Aquellos aspirantes espirituales que alimentan con solicitud materna ese poder divino, disfrutan de una vida feliz. Pero las personas que carecen del sentido comun y hacen uso indebido de su siddhi para la auto-glorificacin quedan privados de l y tienen que, en ltima instancia, arrepentirse como una madre que pierde a su beb recin nacido debido a su propia estupidez.

***
Those Sadhaks who nurture with motherly care this divine power, enjoy a happy life. But persons who are devoid of sense of propor- tion and misuse their siddhi for self-glorification get deprived of it and have ultimately to repent like a mother who loses her newly born baby due to her own foolishness.

132

***
LOS SIDDHIS (PODERES DIVINOS) NUNCA DEBEN SER MAL EMPLEADOS Los siddhis (poderes divinos) nunca deben ser mal utilizados. Los sadhakas de Gayatri tienen atisbos de varias potencias divinas, como resultado de este sdhana. Los poderes, siddhis, que se pueden alcanzar por el yoga o cualquier otro sdhana se pueden lograr en partes iguales por el Gyatr Sdhana. La conciencia espiritual del Sdhaka aumenta con el progreso en el Sdhana hecho con fe, devocin y humildad. Se eliminan las impurezas que cubren el alma, la pureza interna se desarrolla y el alma de Sdhaka comienza a brillar en su amplitud y brillo originales.
SIDDHIS (DIVINE POWERS) SHOULD NEVER BE MISUSED Gyatr sadhaks have glimpses of several divine powers as a result of this Sdhana . Advantages, Siddhis, which can be achieved by yoga or any other Sdhanas can be equally achieved by Gyatr Sdhana . Sadhaks spiritual awareness increases with the progress in Sdhana done with faith, devotion and humility. Impurities covering the soul are removed, internal purity develops and Sadhaks soul begins to shine in its original amplitude and brilliance.

Cuando una gruesa capa de ceniza envuelve un pedazo ardiente de carbn, este pierde su potencia de combustin. Puede ser tocado. Pero cuando se quita sta cubierta de ceniza, ardientes llamaradas de calor se forman a partir de la quema de carbn. Este hecho se aplica tambin al alma. Por lo general, las personas se sienten abrumados por los apegos mundanos. Estn profundamente absortos en las tendencias carnales. Esto es como la cortina de la ilusin debido a que el calor, la luz, el brillo del alma no pueden brillar. Cuando una persona se convierte en auto-introspectiva, elimina las impurezas internas y cultiva la piedad interior y est listo para la auto-realizacin. El alma individual es parte de la Divina Universal y trascendental. Contiene todos los elementos, cualidades y poderes que se encuentran en Dios. Todas las caractersticas del fuego se encuentran en una chispa. Una chispa tiene la potencialidad de estallar y convertirse en un completo abismo de fuego. Cuando las impurezas que cubren el alma son eliminadas, la luz de Dios brilla a travs del alma.
When a thick layer of ash envelops a burning piece of coal, it loses its burning power. It can be touched. But when this covering of ash is removed, blazing heat flares up from the burning charcoal. This fact applies to the soul also. Ordinarily, people are overwhelmed by worldly attachments. They are deeply engrossed in carnal tendencies. This is like a curtain of illusion on account of which the heat, light, brilliance of the soul cannot shine forth. When a person becomes self-introspective, removes inner impurities and cultivates inner piety he is ready for self-realisation. Individual soul is part and parcel of the universal and transcendental Divine. It contains all the elements, qualities and powers which are found in God. All the characteristics of fire are found in a spark. A spark has the potentiality to flare up and become all-en- gulfing fire. When impurities covering the soul are removed, God light shines through the soul.

Ocho Siddhis y nueve niddhis son famosos. Adems de estos hay innumerables grandes y pequeos Riddhi-Siddhis que se manifiestan y desarrollan antes que el Sadhana del Sadhaka alcanza la madurez. Aunque no se necesitan esfuerzos separados para el logro de un siddhi particular, se manifiestan de forma automtica al igual que al alcanzar la edad de la juventud sus sntomas se manifiestan. El Gyatr Sdhaka alcanza el estado de un siddhi gradualmente. Los siguientes signos son claramente perceptibles en las personas que se dedican a Gyatr Sdhana con fe y devocin por un largo tiempo.
Eight Siddhis and nine niddhis are famous. In addition to these there are innumerable big and small riddhi-Siddhis which manifest and develop as soon as Sadhaks Sdhana attains maturity. Although no seperate efforts are needed for the attainment of a particular siddhi, they automatically manifest just as on attaining the age of youthfulness its symptoms manifest themselves. Gyatr Sadhak attains the state of a siddhi gradually. The following signs are clearly perceptible in persons who are engaged in Gyatr Sdhana with faith and devotion for a long time.

133

(1) personalidad magntica, brillo en los ojos, fuerza y brillantez en el discurso, sobriedad y firmeza son visibles en el rostro de una persona. Las personas que vienen contacto con ella son inmediatamente influenciadas y con gusto se ofrecen a hacer su voluntad. (2) El Sadhak siente dentro de s la presencia de la brillantez divina. l siente que un nuevo poder est trabajando en l. (3) Tiene inters en acciones nobles y tiene una aversin por maldad. Siente lstima y se arrepiente sinceramente si comete una equivocacin involuntaria. No se hincha en los momentos de xito y prosperidad ni tampoco pierde el equilibrio en las horas de la calamidad y crisis. (4) Tiene una idea de los acontecimientos venideros. Al principio es slo una corazonada, pero poco a poco se adquiere el conocimiento exacto de los acontecimientos futuros. (5) Su maldiciones y bendiciones se materializan. Si l est dolorosamente herido y maldice a alguien tal persona se ve obligada a enfrentar la calamidad. Si l est contento y bendice a alguien de corazn la persona muy afortunada est destinada a ser beneficiada. (6) Puede leer los pensamientos de los dems. Nada puede ocultrsele. Puede ver con visin interior las virtudes, defectos, pensamientos y conducta de una persona. (7) Puede implantar sus pensamientos en la mente de otras personas y puede transmitir sus mensajes a las personas en lugares lejanos y sin la ayuda de ningn medio material de comunicacin. (8) El ambiente que lo rodea est en calma, y piadoso. Las personas que se sientan cerca sienten maravillosa paz, piedad y rectitud. (9) Puede donar parte de su tapasya, edad o poder a alguien y el adquiriente obtiene el beneficio sin hacer ningn esfuerzo. Tal persona puede hacer akti-pata (transferir sus poderes divinos a los dems). (10) Ve una inundacin de la luz divina de diferentes colores en sueos, as como escucha sonidos divinos mientras esta despierto o durante la meditacin. Un poder celestial y una presencia parece ser su compaero y compaera de juegos constante. Se entera de experiencias divinas maravillosas a travs de la influencia de esta presencia.

(1) Magnetic personality, lustre in eyes, force in speech and brilliance, sobriety and steadiness are visible on the face of such a person. Persons coming in his contact are instantly influenced by him and gladly offer to do his bidding. (2) The Sadhak feels within himself presence of divine brilliance. He feels that a new power is working within him.

134

(3) He takes interest in noble deeds and has an aversion for viciousness. He feels sorry and sincerely repents if he commits any mistake inadvertently. He does not get puffed up in moments of success and prosperity nor does he lose his balance in the hour of calamity and crisis. (4) He has an inkling of coming events. In the beginning it is just a hunch but gradually he acquires exact knowledge of future events. (5) His curse and blessings materialize. If he is painfully hurt and curses anybody such a person is bound to face calamity. If he is pleased with and blesses anybody from his heart the person so blessed is bound to be benefited. (6) He can read the thoughts of others. Nothing can be concealed from him. He can see with inner vision the virtues, defects, thoughts and conduct of a person. (7) He can implant his thoughts in the mind of other persons and can convey his messages to persons in far off places without the help of any material medium of communication. (8) Atmosphere around him is calm, and pious. Persons sitting close to him feel wonderful peace, piety and righteousness. (9) He can donate a part of his tapasya, age or power to anybody and the beneficiary gets benefited without making any effort. Such a person can do aktipat (transfer his divine powers to others). (10) He sees flood of divine light of different colours in dreams as well as while awake and during meditation and hears divine sounds. Some celestial power and presence appears to be his constant companion and playmate. He gets marvellous divine experiences through the influence of this presence.

Estas son algunas seales tangibles de progreso en el Sdhana avanzado. Adems, hay algunos indicios indirectos de Siddhis como anima, laghima, mahima etc., que se describen en los Yoga-sastras. Tal persona es a veces capaz de realizar actos que parecen maravillosos, sobrenaturales y sorprendentes. Uno tiene que tener mucho cuidado durante el delicado periodo de aparicin y desarrollo de los siddhis. Cuando el perodo de la adolescencia llega a su fin y la juventud se establece, nace en el cuerpo un nuevo vigor. Durante este perodo la mente se vuelve entusiasta, alegre y apasionada. Si esta mentalidad no se controla, la energa burda o el vigor empieza a disiparse y la persona se vuelve carente de juventud, dbil e intil. En el Sdhana, la etapa de inicio de siddhi tambin es una etapa en la cual el Sdhaka siente dentro de s un aumento de la energa divina y de su entusiasmo, por lo que puede hacer alarde de su superioridad ante los dems por la exhibicin. Si esto ocurre y la energa en bruto es mal gastada antes de obtener la madurez, el Sdhaka, a causa del mal uso del siddhi, se vuelve hueco y vaco.
These are some tangible signs of advanced progress in Sdhana . Besides,there are some indirect indications of Siddhis like anima, laghima, mahima etc., which are described in Yoga shastras. Such a person is sometimes capable of performing acts which appear marvellous, supernatural and amazing. One has to be very careful during the delicate period of appearance and development of Siddhis. When the period of adolescence comes to an end and youthfulness sets in, new vigour is born in the body. The mind becomes enthusiastic, playful and passionate during this period. If this mentality is not controlled, raw energy or vigour starts dissipating and the person becomes devoid of youthfulness, weak and useless. In Sdhana , too, the stage of beginning of siddhi is such a stage when the Sadhak feels within him an upsurge of divine energy and in his enthusiasm, he wants to flaunt his superiority before others by exhibition. If this happens and the raw energy is mis-spent before it obtains maturity, the Sadhak, on account of misuse of siddhi, becomes hollow and empty.

Este mundo est regulado por el principio del karma de la siembra y la cosecha. Los seres vivos enredados en los lazos de sus acciones deben llevar una vida de acuerdo con los principios bien establecidos de la naturaleza. El verdadero servicio a la humanidad est en inspirar a la gente hacia acciones rectas, en alentarlos a aprender la fortaleza frente a la catstrofe. Este es el servicio espiritual. La ayuda material debe extenderse a resolver las dificultades inmediatas.
This world is being regulated by the principle of Karma of sowing and reaping. Living beings entangled in the ties of their actions lead a life according to well-settled principles of nature. True service of humanity lies in inspiring people towards righteous actions, in encouraging them to learn fortitude in the face of disaster. This is spiritual service. Material help should be extended to solve immediate difficulties.

Si las personas se han desviado de la trayectoria de sus funciones, se hacen prsperas mediante el uso de la energa espiritual, estas personas se convertirn en an ms ociosas e indolentes. Por lo tanto, el mejor servicio radica en la inspirarles para empaparse de las
135

virtudes y la sabidura. El desviar el propio poder espiritual para la mejora de la prosperidad material de los dems equivale a agotar los poderes espirituales de uno en el exhibicionismo barato. Los maestros espirituales clarividentes no anhelan el respeto y la alabanza mundana.
If people who have deviated from the path of their duties, are made prosperous by using spiritual power, such people will become all the more idle and indolent. Therefore, best service lies in inspiring them to imbibe virtues and wisdom. To divert ones spiritual power for enhancing material prosperity of others amounts to exhausting ones spiritual powers in cheap exhibitionism. Far -sighted spiritual masters do not crave for worldly respect and praise.

Pero la tendencia en la sociedad de hoy en da es casi lo contrario. La gente ha hecho la adoracin, la bsqueda espiritual, la meditacin, etc., como medio de obtener el poder mundano y econmico. Ellos adoran y hacen promesas y ofrendas a Dios para conseguir el xito en los juegos de azar, loteras, etc. Su nico objetivo es conseguir el dinero por las buenas o por las malas. Tales personas no adquieren la iluminacin y el poder espiritual. Incluso si lo consiguen, se pierde pronto a causa de su mal uso en actos indebidos y su futuro es sombro. Una persona incompetente nunca puede ser dotada de poderes por la cual puede hacer dao a otros.
But the trend in the society these days is almost the opposite. People have made worship, spiritual pursuits, meditation etc. as a means of gaining worldly power and pelf. They Worship and make pledges and offerings to God for getting success in gambling, lottery etc. Their only object is to get money by hook or by crook. Such persons do not acquire spiritual enlightenment and power. Even if they get it, it is soon lost on account of its misuse in improper acts and their future is bleak. An incompetent person can never be endowed with powers by which he can do harm to others.

Esta totalmente prohibido en el Sdhana espiritual que utiliza mtodos Tntricos el empleo del poder del Mantra de matar a un enemigo (Marana), de la hechicera (Mohana), de distraer la mente de un hombre por conjuros (Uchchatana) o de poner a una persona bajo el dominio completo (Vashi-karana). Tambin se prohbe el conocer la conducta secreta y las ideas de una persona y hacerlos pblicos y por lo tanto llevarles a disputa. El mostrar hazaas maravillosas y hacer creer a los dems que l es un alma divina (siddha) est estrictamente prohibido para un Gyatr Sdhaka. Nada puede servir mejor a la gente en general que el trabajo de difusin del conocimiento verdadero que es lo nico importante por lo cual un Sdhaka, con un servicio que use los mnimos recursos, puede sentir una alegra celestial y hacer de su vida una bendicin para l y para los dems. Si, por el contrario, se entrega a la exhibicin de los milagros, la fuente de su poder se secar, perder la riqueza espiritual y se vaciar en un corto tiempo. Estas personas hacen el ms flaco de los servicio a las personas, ya que, a pesar de que son capaces de atraer a la gente hacia ellos, esto no dura mucho tiempo.
It is altogether prohibited in spiritual Sdhana to use Tantrik methods of using Mantra power for killing an adversary (maran), for sorcery (mohan), for bringing distraction in mans mind by incantations (uchchatan) or for bringing a person under complete sway (vashikaran). It is also prohibited to know secret conduct and ideas of a person and to make them public and thus bring him into disrepute. Displaying wonderful feats and make people believe that he is a divine soul ( siddha) is strictly prohibited for a Gyatr Sadhak. Nothing can serve the people at large better than the work of disseminating true knowledge which alone is important and by which a Sadhak, rendering service with least resources, can feel celestial joy and make his life a blessing for himself and others. If, on the other hand, he indulges in exhibition of miracles, the source of his power will dry up, he will lose spiritual wealth and become empty in a short time. Such persons do more disservice than service to the people, because, although they are able to attract people towards them, this does not last very long.

Teniendo estos hechos a la vista, le advierto fuertemente a todos mis lectores y seguidores a no revelar sus Siddhis y mantenerlos en estricto secreto. No deben revelar sus experiencias milagrosas a nadie excepto a sus amigos ms ntimos y fiables. Si es necesario, la orientacin en estos temas tambin puede solicitarse al autor de este libro. Es la mxima
136

responsabilidad de los Gyatr-sdhakas no hacer mal uso de en la mas mnima cantidad de los poderes divinos que han logrado. Advierto con todo el nfasis de mi voluntad que ningn Sdhaka debera comprometer la violacin de esta medida cautelar.

***
Keeping these facts in view, I strongly caution all my readers and followers not to disclose their Siddhis and keep them strictly secret. They should not disclose their miraculous experiences to anybody except their most reliable bosom friends. If necessary, guidance in such matters can also be sought from the author of this book. It is the utmost responsibility of Gyatr sadhaks not to misuse in the least the divine powers which they have achieved. I caution with all the emphasis at my command that no Sadhak should commit violation of this injunction.

***
SADHANA TNTRICO VAMMARGI Mientras se discuta el origen del Gyatr al comienzo de este libro se dijo que Brahmaakti se dividi en dos partes: (1) Gyatr, que significa voluntad dinmica divina consiente, (2) Gyatr fsico bruto, involucrado en el cosmos material inconsciente. El primero es objeto de culto e invocacin para dinmica del despertar espiritual. Con el aumento de las energas espirituales se hace fcil para el Sdhaka el superar las dificultades mundanas y permanecer feliz bajo las peores circunstancias. Es este sistema de Sdhana que se ha descrito hasta ahora en este libro. Es la ciencia del yoga que tambin es conocido como Camino Recto (Dakshina-Marga). Este sistema no es peligroso y es til para el individuo, as como para la sociedad, tanto como el elemento de Stvico (sat) sea predominante en l.
VAMMARGI TANTRIK SDHANA While discussing the origin of Gyatr in the beginning of this book it has been stated that Brahma akti divided itself into two parts : (1) Gyatr, representing conscious dynamic divine will; (2) Gross physical Gyatr, Involved in the inconscient material cosmos. The former is worshipped and invoked for dynamic spiritual awakening. With the increase of spiritual energies it becomes easy for the Sadhak to surmount worldly difficulties and remain happy under the worst of circumstances. It is this system of Sdhana which has been described so far in this book. It is the science of yoga which is also known as Rightist Path (DakshinMarg). This system is non-hazardous and useful for the individual as well as the society, as the element of Sat is predominant in it.

El otro camino es del dominio de Savitri (Gyatr fsico bruto) que subyace a los cinco elementos del cosmos (Pancha Maha-bhuta). Debido a la atraccin y repulsin de los tomos, varias categoras de objetos se forman a travs de la interaccin de los elementos que siguen apareciendo y desapareciendo incesantemente. Los principios por los que los cambios se ven afectados en la interaccin natural de corriente de esos tomos se conocen como la ciencia fsica. Esta ciencia se divide en dos partes. La primera relacionada a hacer los tomos de la naturaleza ms tiles con la ayuda de las mquinas. El tren, el telgrafo, el telfono, la radio, el aeroplano, la televisin, la electricidad y otros inventos similares entran en esta categora. Esto se conoce como la ciencia mecnica. El otro es conocido como tatwa-vigyana en el que, en lugar de las mquinas, se descubre la existencia de la energa elctrica en el hombre y se manipula de tal manera que los tomos diminutos de la naturaleza se transforman de acuerdo a los deseos del hombre, por lo tanto, la gran obra de la creacin, transformacin y la destruccin de los objetos se puede lograr sin la ayuda de cualquier equipo o mquina (usando conocimiento tntrico) Tantra-vidya. Esta rama de la ciencia es conocida como Savitri-vidya, Tantra Sadhana, Vama-Marga etc.
The other path is of the mastery of Savitri (gross physical Gyatr) underlying the five elements of the cosmos (Panch Mahabhut). Due to attraction and repulsion of atoms, several categories of objects are formed through the interplay of the elements which continue appearing and disappearing unceasingly. The principles by which changes are affected in ordinary natural interplay of these atoms is known as physical science. This science is divided into two parts. The first re-lates to making the atoms of nature more useful with the

137

help of machines. Train, telegraph, telephone, radio, aeroplane, television, electricity and similar other inventions fall in this category. This is known as mechanical science. The other one is known as tatwa-vigyan in which, instead of machines, the indwelling electrical energy in man is discovered and manipulated in such a way that minute atoms of nature transform according to mans wishes, thus, the great work of creation, transformation and destruction of objects can be accomplished without the help of any equipment or machine by Tantra-vidya. This branch of science is known as Savitri-vidya, Tantra Sdhana , Vam- Marg etc.

El Tantra-Vidya es una ciencia independiente, su base y alcance no se pueden describir en este libro. Slo una introduccin elemental se ha intentado aqu. En los das antiguos, los grandes cientficos de la India utilizaban este mtodo para diversos fines. Existe amplia evidencia disponible para probar que podran llevarse a cabo alucinantes hazaas, sin necesidad de las maquinarias, tareas que no son posibles de realizar en estos das incluso con la ayuda de la ms sofisticada de las mquinas. Hoy en da en la guerra se utilizan armas altamente avanzados, que apenas se pueden comparar con las armas antiguas como el Varunastra (arma de Varuna), lo que podra provocar lluvia de lluvias; agneyastra (arma de fuego), que puede encender fuego envolvente con llamas terribles; Nagapasha, que puede paralizar el cuerpo. Dnde estn los vehculos de hoy que puedan moverse en tierra, agua y aire sin la ayuda de vapor o gasolina? Hazaas maravillosas como la transformacin de un hombre a ciervo de Mariicha; La magnificacin del cuerpo como Sursa; la transformacin en un tamao ms pequeo como mosquito o sobrevolar y cruzar el ocano y el levantamiento de las montaas como Hanuman, la construccin de un puente de piedra que podra flotar en el ocano como Niila; La Conversacin entre Ravana viviendo en Ceiln y Ahiravana que viven en Estados Unidos sin la ayuda de ningn medio como los aparatos inalmbricos o radio- todas estas hazaas se pudieron realizar en los tiempos antiguos por el uso de los poderes Tntricos. Todo esto est mucho ms all del alcance de la ciencia moderna.
Tantra-Vidya is an independent science, the basis and scope of which cannot be described in this book. Only an elementary introduction has been attempted here. In the ancient days, great scientists of India used to follow this method for several purposes. Ample evidence is available to prove that mind boggling feats could be accomplished in those days without machines, which is not possible these days even with the help of the most sophisticated of machines. Highly advanced weapons are used today in war but they can hardly be compared with ancient weapons like Varunastra, which could cause downpour of rains; agneyastra, which could ignite all-engulfing fire with terrific flames; Nagpash, which could paralyse the body. Where are chariots today which could move on land, in water and in the air without the help of steam or petrol? Wonderful feats like transformation of Mareech from man to deer; magnification of body like Sursa; transformation into the smallest size of mosquito or flying over and crossing the ocean and lifting mountains like Hanuman, building a bridge of stones which could float on the ocean like Neel; Conversation between Ravan living in ceylon and Ahiravan living in America without the aid of any medium like wireless or radioall such feats could be performed in the ancient time by the use of Tantrik powers. All this is far beyond the reach of modern science.

La India hizo progresos ejemplares en este campo y esta fue una de las razones por las que poda establecer su supremaca en la espiritualidad de todo el mundo y fue llamado Jagadguru. Esta ciencia casi se extingui despus Nagarjuna, Gorakhnatha, Machindranatha y otros maestros Tntricos. Hoy en da es difcil encontrar personas que tengan dominio en este mbito, aunque algunas ramas desgastadas y sub-ramas de la ciencia rudimentaria del Tantra se encuentran y algunos pequeos milagros todava se muestran aqu y all. Una de estas ramas se refiere a influir benigna o malignamente en la mente y el cuerpo de otra persona. Tal Tntrico puede hacer que una persona sana enferme y puede causar un golpe mortal sin ser visible. l puede convertir a cualquier persona en loca, desconcertada, enojada o perturbar su base mental, puede ser arruinado por enredarse en el pantano de la ilusin, miedo, duda, temor e inquietud. A la inversa, tambin puede limpiar las malas influencias de la mente de cualquier persona por la fuerza de voluntad indirecta.
India had made exemplary progress in this field and this was one of the reasons that it could establish its supremacy in spirituality all over the world and was called Jagadguru. This science became almost extinct after Nagarjun, Gorakhnath, Machindranath and other Tantrik masters. Today it is difficult to find persons having mastery in this sphere, although some worn-out branches and sub-branches of

138

rudimentary Tantra science are found and some minor miracles are still displayed here and there. One such branch pertains to influencing benignly or banefully the mind and body of another person. Such a Tantrik can make a healthy person diseased and cause some deadly blow without being visible. He can make any person crazy, bewildered, mad or perturbed and his mental base can be ruined by getting him entangled in the marsh of illusion, fear, doubt, apprehension and uneasiness. Conversely he can also wipe off evil influences from the mind of any person by indirect will power.

Los afectados por la maldicin de alguien o afligidos por la histeria, algn fantasma o mala estrella se pueden normalizar por tales adeptos. Las personas que sufren de dolencias fsicas, los mordidos por una serpiente o un escorpin tambin pueden ser curadas por el poder de los mantras. Los nios pequeos son fcilmente influenciables, con razn o sin ella, por medio el Tntrico.
Those struck by some ones evil spell or afflicted by hysteria, some ghost or evil stars can be made normal by such an adept. Persons suffering from physical ailments, those bitten by snake or scorpion can also be cured by the power of Mantras. Small children are easily influenced, rightly or wrongly, by Tantrik means.

Varias entidades ocultas que se mueven en el mundo sutil se pueden despertar, se activan y se hacen prisioneras por un tntrico. Se ha visto que varios tntricos han adquirido Siddhis del tipo de la cremacin, demonios, purushachaya, rakshas Brahma, Vaitala, karnapishachini, Tripursundari, kalratri, Durga, etc. Asi como un siervo vive y trabaja de acuerdo con las instrucciones de su amo, as tambin estas entidades se mantienen indirectamente bajo el control del siddha-purusha (poder personal) y estn siempre a su entera disposicin. Implcitamente y mansamente obedecen sus rdenes y llevar a cabo actos sobrehumanos.
Several occult entities which move in the subtle world can be awakened, activated and made captive by a Tantrik. It has been observed that several tantriks have acquired Siddhis of cremation-ground, devil, chaya purush, Brahma rakshas, vaital, karna-pishachini, tripursundari, kalratri, Durga etc. Just as a servant lives and works according to the directions of his master, so also these entities remain indirectly under the control of the siddha purush and are always at his beck and call. They implicitly and meekly obey his commands and perform super-human acts.

Estas entidades se mueven siempre en el reino invisible. (No fsico) Las entidades que sirven a la finalidad del Tntrico son atrapados por los rituales prescritos y se animan.
These entities always move in the invisible realm. (Non-physical)The entities which serve the purpose of the Tantrik are entrapped by prescribed rituals and are enlivened.

Cuando son animadas asaltan directamente al Sdhaka. Si el Sdhaka es capaz de hacer frente a estas agresiones por su fuerza espiritual es capaz de someter a estas entidades sutiles y luego hacerlos servir como esclavos suyos durante todo el da. Tales Sdhana son altamente peligrosos. Algunos ejercicios o rituales tienen que realizarse en un lugar horrible y solitario como un terreno quemado. Hay posibilidades de que el practicante consiga asustarse, caer enfermo, volverse loco o incluso morir. Tales Sdhana no pueden ser realizados por cualquiera. Incluso despus de la adquisicin de un siddhi, el tntrico no siempre puede cumplir con las difciles condiciones de mantener a la entidad oculta e invisible junto a l. Esta es la razn por la cual muy pocas personas pisan este camino y slo unas pocas excepciones logran el xito. Aun muchos menos obtienen el beneficio de este sadhana hasta el final. No se pretende indicar aqu cualquier particular sobre el Sadhana Tntrico porque el arrojar luz sobre estos misterios secretos equivale a la difusin de la plvora en el patio de recreo de los nios. Ha sido la tradicin de que slo un maestro competente iniciar si un estudiante es verdaderamente digno en los misterios de la ciencia oculta. S por experiencia lo peligroso que es tanto para el profesor como para el alumno. Yo mismo tuve amarga y fatal experiencia a este respecto. Slo se pretende indicar que en
139

el poder espiritual pasado, Gyatr, haba ejercido control sobre el poder de la naturaleza fsica, Savitri, y esto se puede hacer hoy en da.
When they get enlivened they commit an assault directly on the Sadhak. If the Sadhak is able to face these assaults by his spiritual strength he is able to subjugate such subtle entities and then make them slave for him round the clock. Such Sdhanas are highly dangerous. Some exercises, rituals have to be performed at a horrifying, lonely place like a cremation-ground. There are chances of the practitioner getting frightened, falling sick, turning mad or even dying. Such Sdhanas cannot be performed by all and sundry. Even after acquiring siddhi, the Tantrik cannot always fulfil the difficult conditions of keeping the invisible occult entity with him. This is the reason why very few persons tread this path and only a rare few achieve success. Still rarer persons get benefit of this Sdhana till the end. It is not intended to indicate here any particular Tantrik Sdhana because to throw light on these secret mysteries amounts to spreading gunpowder in childrens play-ground. It has been the tradition that only a competent master should initiate a truly deserving student into the mysteries of this occult science. I know it by experience how dangerous it is both for the teacher and the taught. I myself had bitter and fatal experience in this respect. It is only intended to indicate that in the past spiritual power, Gyatr, had exercised control over the power of physical nature, Savitri, and this can be done even today.

Es cierto que las personas que pueden dar pruebas directas y convincentes de la eficacia de esta ciencia en esta materia se ven raramente en estos das. Este conocimiento ha ido desapareciendo poco a poco durante los ltimos dos mil aos, ya pesar de la bsqueda vigorosa, los que estn plenamente familiarizados con este no se encuentran. Aunque, debido a varios inventos cientficos, el Tantra ha perdido la mayor parte de su antigua utilidad, todava es deber de los tntricos de hoy el revivir el conocimiento de esta ciencia y llevarlo a la luz del mundo. Las personas versadas en esta ciencia oculta no deben cruzarse de brazos mientras el poder atmico de la naturaleza no se ponga bajo el control del poder espiritual, como se hizo en el pasado antiguo.
It is true that persons who can give direct and convincing proofs of the efficacy of this science in this matter are rarely seen these days. This knowledge has been disappearing slowly during the last two thousand years and despite vigorous search, those fully conversant with it are not available. Although, on account of several scientific inventions, Tantra has lost most of its ancient utility, still it is the duty of tantriks of the day to revive knowledge of this science and bring it to the notice of the world. Persons conversant with this occult science should not sit idle so long as atomic power of nature is not brought under the control of spiritual power, as was done in the ancient past.

El alcance del conocimiento del Tantra se extiende hoy en da slo respecto de influir en una persona en particular en forma buena o mala. La ciencia de la transformacin de la materia o de los objetos, efectuando cambios en ellos, su materializacin y desmaterializacin y la combinacin de tomos de categora especfica y su transformacin en energa son procesos que han desaparecido por completo en estos das. Los Sadhakas como Vikramaditya que podan despertar, invocar y colocar bajo su control de las entidades ocultas conscientes no estn disponibles en estos das. Un conocimiento rudimentario de esta ciencia en una forma u otra se encuentra todava en existencia.
The scope of knowledge of Tantra extends today only in respect of influencing a particular person in good or evil manner. The science of transformation of matter or objects, effecting changes in them, their materialization and dematerialization and combination of atoms of specific category and transforming them into energy are processes which have altogether disappeared these days. Sadhaks like Vikramaditya who could awaken, invoke and bring under his control conscious occult entities are not available these days. Rudimentary knowledge of this science in some form or the other is still in existence.

Cabe aclarar que en estos das hay un crecimiento de setas de falsos tntricos que engaan a las masas en el nombre del Tantra. Estas personas hacen un grave dao a las personas crdulas que son vctimas de sus falsas afirmaciones o exagerando en cuanto a la eficacia de sus poderes. En cualquier caso, han trado mal nombre a esta antigua ciencia del Tantra y merecen un castigo ejemplar.
It may be made clear that these days there is mushroom growth of fake tantriks who befool the masses in the name of Tantra. Such persons do grave harm to credulous people who fall prey to their false or magnified claims as to the efficacy of their powers. In any case, they have brought bad name to this ancient science of Tantra and deserve exemplary punishment.

140

Hay varios mantras en el Tantra-Shastra, pero este propsito se puede lograr tambin por el Gyatr Mantra. El Gyatr Sdhana de fuerza de voluntad, que trata este libro, es seguro y beneficioso para todos, mientras que el Sdhana fsico de Gyatr (Savitri) basado en el tantra es altamente peligroso. No es apropiado arrojar luz sobre el aspecto secreto de Tantra Sdhana para el inters del pblico comn.

***
There are several Mantras in Tantra-Shastra but this purpose can be served by Gyatr Mantra as well. Gyatr Sdhana of will power, dealt with in this book, is safe and beneficial for all while the Sdhana of physical Gyatr (Savitri) based on Tantra is highly hazardous. It is not proper to throw light on the secret aspect of Tantra Sdhana in the interest of general public.

***
GAYATRI TANTRA na deya paraiyebhyo hyabhaktebhyo vieata| iyebhyo bhaktiyuktebhyo hyanyath mtyumpruyt|| "No divulgue este Mantra al discpulo de cualquier otra persona, especialmente con alguien que no sea devota. Si esto se hace, se puede producir la muerte" Lo que se ha dicho anteriormente es indicativo del hecho de que el Tantra es una ciencia secreta y no es conveniente que se divulgue de manera indiscriminada a otros. El Sdhana tntrico es muy difcil, tan difcil como recoger las perlas del fondo del ocano. Deben arriesgar sus vidas y sumergirse profundamente en el ocano y tomar las perlas con gran dificultad, y durante este proceso se tienen que enfrentar a las peligrosas criaturas del ocano. Un acrbata exhibe sus hazaas, atrae a la gente y se gana elogios, pero si hay algn percance, uno se puede imaginar cul sera su suerte. El Tantra significa el hacer la guerra contra la naturaleza y la obtencin de la victoria sobre sus poderes. Para ello, es necesario realizar esfuerzos extraordinarios y sus reacciones tambin son igual de extraordinarias. Cuando se lanza una piedra en el agua hay perturbacin en la superficie del agua. Un Sdhaka Tntrico ataca a la naturaleza mediante su sdhana secreto para alcanzar sus poderes ocultos.
GYATR TANTRA Do not divulge this Mantra to the disciple of any other person, especially one who is not devoted. If this is done, it may result in death. What has been stated above is indicative of the fact that Tantra is a secret science and it is not desirable to indiscriminately disclose it to others. Tantrik Sdhana s are very difficult, as difficult as picking up pearls from the bottom of the ocean. Divers risk their lives and dive deep into the ocean and lay hand on pearls with great difficulty, but during this process they have to encounter the dangerous creatures of the ocean. An acrobat displays his feats, attracts people and earns praise but if there is any mishap, one can imagine what would be his lot? Tantra amounts to waging war against nature and gaining victory over its powers. For this, extra-ordinary efforts are required and their reactions are also equally extra-ordinary. When a stone is thrown in water there is disturbance on the waters surface. A Tantrik Sadhak attacks nature by his secret Sdhana to attain its hidden powers.

La Naturaleza Contraataca ferozmente y, como tal, este Sdhana est lleno de riesgos graves. Cuando se dispara un arma esta produce un poderoso contra empuje y se produce un sonido terrible. Si el atacante es dbil puede caer de espaldas por el tirn y empezar a temblar por el sonido estridente del disparo. Las serpientes se encuentran cerca de un rbol de sndalo, las rosas estn rodeados de espinas. Se debe enfrentar las picaduras de las abejas para obtener la miel. El Sdhana tntrico tambin pueden producir actividades
141

espantosas que estn llenas de peligros espantosos. Si no hubiera sido as, cualquiera podra haber logrado con facilidad esos poderes del ocultismo. Las actividades del Tantra-Sadhana son tan difciles como caminar sobre el filo de una espada y para ello hay que tener iniciativa adecuada, coraje, firmeza, valenta y paciencia. Uno puede alcanzar el xito slo si se lleva a cabo sdhana devotamente con una mente firme bajo la orientacin de un gua experimentado. Se ha observado que algunas personas realizan Sdhana Tntrico para subyugar a algn espritu maligno, fantasma o demonio. Durante el Sdhana se encontrar con escenas terribles y si estn dominados por esos malos espritus tiene que enfrentar terribles consecuencias. Varias de estas personas caen gravemente enfermos, algunos se vuelven locos, algunos incluso mueren.
Nature counter attacks ferociously and as such this Sdhana is fraught with grave risks. When a gun is fired there is a powerful backpush and a terrible sound is produced. If the gunman is weak he can fall flat on his back by the jerk and start trembling by its crashing sound. Snakes are found near a sandal-wood tree, roses are surrounded by thorns. The stings of honey-bees have to be faced for obtaining honey. Tantrik Sdhana s are also frightful pursuits which are full of frightful hazards. Had it not been so, anybody could have easily achieved those powers of the occult. The pursuits of Tantra Sdhana are as difficult as walking on the cutting edge of a sword and for this one must possess adequate initiative, courage, firmness, fearlessness and patience. One can attain success only if he performs Sdhana devotedly with a steady mind under the guidance of an experienced guide. It has been observed that some people perform Tantrik Sdhana to subjugate some evil spirit, ghost or devil. During the Sdhana they encounter dreadful scenes and if they are overpowered by those evil spirits they have to face terrible consequences. Several such people fall seriously ill, some become mad, some even die.

El Tantra es una tcnica provocativamente violenta que genera vibraciones de gran alcance que se manifiestan como calor y exitacin de la naturaleza. En el verano la temperatura se dispara a causa de los terribles rayos del Sol dando lugar a tormentas de polvo, tormentas y olas de calor. Algunos sufren de insolacin, las partculas de polvo entran en los ojos de algunas personas, mientras que otros sufren de fornculos, granos, lceras, etc. Los rboles quedan desarraigados y los techos de paja son lanzadas al espacio. En el Tantra Sdhana tambin se crean violentos disturbios similares y olas de calor y tormentas de polvo de tipo sutil se producen las cuales crean vibraciones terribles en la mente humana. Debido a estas vibraciones varias entidades terribles como fantasmas, diablos, demonios, etc. parecen surgir de la nada.
Tantra is a provocatively violent system which creates powerful vibrations resulting in heat and excitement in the nature, In the summer the temperature shoots up on account of terrible rays of the Sun giving rise to dust-storms, tempests and heat waves. Some people suffer from sun-stroke, dust particles enter into the eyes of some persons while others suffer from boils, pimples, ulcers etc. Trees get uprooted and thatched roofs are blown away. In Tantra Sdhana also similar violent disturbances are created and heat waves and dust-storms of subtle type are encountered which create terrific vibrations in the human mind. Due to these vibrations several dreadful entities like ghosts, devils, demons etc. seem to appear from nowhere.

Si el Sdhaka carece del coraje para enfrentar sonriendo estas escenas aterradoras, se torna asustadizo y no muy entusiasmado y su vida corre peligro. El mundo entero no puede hacer frente a esas dificultades. Debe tener un tipo mental, valiente para hacerlo. Un hombre por s mismo no puede decidir si es o no es capaz de realizar Tantra Sdhana. Del mismo modo que un paciente no puede tratarse a s mismo, un estudiante no puede aprender por s mismo. Es por ello que se requiere un gua experimentado para aprender el Sdhana Tntrico. El gua examina cual es el trasfondo de mental del estudiante y decide cul de todos los Sdhana es til para l. El Tantra-Sadhana, por lo tanto, se lleva a cabo de acuerdo con la tradicin y enseanza del maestro. El gua o maestro, que es llamado Guru, recomienda estrictamente al estudiante para que mantenga este Sdhana en secreto de tal manera que l no pueda tener la tentacin de abusar de l.

142

If the Sadhak lacks the courage to face these terrifying scenes smilingly he becomes awe-struck and non-plussed and his life is endangered. Everyone cannot face such difficulties. It requires a courageous mental back-ground to do so. A man himself cannot decide whether or not he is capable of performing Tantra Sdhana. Just as a patient cannot treat himself, a student cannot learn all by himself. That is why an experienced guide is required to learn Tantrik Sdhana. The guide examines the would be students mental back -ground and decides which particular Sdhana is useful for him. Tantra Sdhanas are, thus, performed according to the tradition of teacher and taught. The guide or teacher, who is called Guru, strictly enjoins upon the student to keep this Sdhana secret so that he may not be tempted to misuse it.

Si el poder adquirido por Sdhana-Tntrico es mal utilizado puede crear caos y perjudicar a la gente. Si una persona gana dinero por el juego sin tener que hacer un trabajo duro, no va a ser capaz de utilizarlo con prudencia y con un propsito. Este por lo tanto, debe mantenerse muy secreto y nadie tiene derecho a realizar esta Sdhana. Las tcnicas de Sdhana que se han descrito en los libros de Tantra no son explcitas y detalladas. Mencionan el procedimiento y el resultado de Sdhana en resumen. Por ejemplo, se ha mencionado que una persona obtiene un embarazo de un nio hombre, ofreciendo piezas de madera de Chonkara en el Yaja (fuego del sacrificio). Si simplemente sobre la base de una descripcin, una persona deja caer un enorme tronco de lea de Chonkara en el fuego no se cumplir su propsito. Los ignorantes creen tontamente que los hechos expuestos en los libros antiguos son falsos. Esto no es as. Estos autores haban adoptado un estilo condensado, simblico y dado una indicacin, por lo que el verdadero significado y la tcnica subyacente pueden ser entendidos slo por un maestro experto.
If the power acquired by Tantrik Sdhana is misused it may create chaos and harm people. If a person gets money by gambling without doing hard work, he will not be able to utilize it wisely and purposefully. It is, therefore, kept quite secret and any and every person is not entitled to perform this Sdhana. The procedures of Sdhana which have been described in Tantra books are not explicit and detailed. They mention the procedure and the result of Sdhana in brief. For, example, it has been mentioned that a person gets a male issue by offering pieces of wood of chonkar in Yaja (sacrificial fire). If merely on the basis of such a description, a person drops a huge bundle of chonkar wood in the fire his purpose will not be fulfilled. Ignorant people foolishly think that facts stated in ancient books are false. This is not so. These authors had adopted condensed, symbolic style and given an indication, so that the real purport and underlying technique may be understood only by an expert master.

Un procedimiento detallado se oculta en la indicacin acerca de cmo obtener descendencia masculina con lea Chonkara en el Yaja. El trasfondo mental de la persona, el tiempo, el procedimiento, los materiales y los Mantras por el cual Yaja pudo realizarse para permitir a una persona el obtener una descendencia masculina son todos los asuntos que se han mantenido deliberadamente en secreto para que las personas incompetentes no puedan hacer mal uso del poder. Esta sugerencia ha sido hecha a ttulo indicativo, para que con el tiempo la gente no pueda olvidarla totalmente. Se ha subrayado en repetidas ocasiones en los libros de Tantra que el procedimiento del Sadhana debe mantenerse en secreto. En algunos lugares el procedimiento prescrito parece ser bastante simple y las personas ignorantes se confunden y, a menudo inducen a error. El Gyatr tiene su mtodo de la derecha (Dakshina), as como el mtodo de la izquierda (VAMA) de culto. Incorpora tanto yoga, como Tantra. Esto conduce no slo a la auto-realizacin y la realizacin de Dios, sino tambin a los logros materiales. Tambin ayuda en la eliminacin del mal. El Gyatr-yoga es el mtodo de la derecha del Sdhana que cumple el propsito de auto-realizacin. El Gyatr Tantra es el mtodo de la izquierda (Vama-Marga) mediante la cual se podran obtener los objetos mundanos y las personas malas o influencias podran ser neutralizados. Es un mtodo extremadamente secreto. En los libros relacionados con el Gyatr Tantra, no hay descripcin simblica sobre el logro de dinero, progenie, mujeres, salud y posicin, la victoria sobre los enemigos, influir sobre los dems por encanto a travs de Sdhana tntrico. Sin embargo debe tenerse en cuenta, que un procedimiento detallado debe seguirse
143

y se requiere exactamente de una actuacin prescrita de rituales, que no se ha mencionado explcitamente en los libros de Tantra. Se puede aprender slo de los expertos experimentados.

***
A detailed procedure is hidden in the indication about getting male issue by burning chonkar wood in Yaja . The mental back-ground of the person, the time, procedure, materials and Mantras by which Yaja could be performed to enable a person to get a male issue are all matters which have been deliberately kept secret so that incompetent persons may not misuse the power. This suggestion has been made by way of indication so that in course of time people may not totally forget it. It has been repeatedly stressed in Tantra books that the procedure of Sdhana should be kept secret. At some places the procedure prescribed appears to be quite simple and ignorant persons get confused and are often misled. Gyatr has its rightist (Dakshin) as well as leftist (Vam) method of worship. It incorporates yoga as well as Tantra. It leads not only to self-realization and God-realization but also to material achievements. It also helps in elimination of the evil. Gyatr yoga is rightist method of Sdhana which fulfils the purpose of self-realization. Gyatr Tantra is the leftist method (Vam-Marg) by which worldly objects could be obtained and evil persons or influences could be neutralized. It is an extremely secret method. In books relating to Gyatr Tantra, there is symbolic description about achieving money, progeny, women, health, and position, victory over enemies, sway over others by enchantment through Tantrik Sdhana . It should, however, be kept in mind that a detailed procedure is to be followed and an exactly prescribed performance of rituals is required, which has not been explicitly mentioned in the Tantra books . It can be learnt only from experienced experts.

***
ACLARACIONES SOBRE CONTROVERSIAS Y DUDAS RESPECTO A GAYATRI SADHANA Si una persona revisa con cuidado toda la informacin contenida en este libro, no queda lugar casi a ninguna duda. Sin embargo muchas personas hacen preguntas reiteradamente sobre varios aspectos. Por lo tanto debe considerarse oportuno dedicar un captulo aparte sobre este asunto.
CLARIFICATIONS ABOUT CONTROVERSIES AND DOUBTS IN RESPECT OF GYATR SDHANA If a person carefully goes through all the information given in this book, there hardly remains any room for doubt. Several persons, however, repeatedly raise questions on several aspects. It has, therefore, been considered expedient to devote a separate chapter to this matter.

El Gyatr Mantra es completo en s mismo. No es en absoluto necesario completarla mediante la repeticin de tres o cinco veces 'OM' con en concepto de biija-Mantra (silaba de poder de un mantra) o samputa (palabra de poder de un mantra). Estas repeticiones se hacen slo en el sistema tntrico. La gente comn no debe confundirse a este respecto. Cada religin tiene un mantra preeminente como el Kalma, en el Islam, el 'bautismo' en el cristianismo, Namonkara en el jainismo, Om Mani Padme Huye en el budismo tibetano. As tambin en el Bharatiya-Dharma (religin de la India) hay un Mantra preeminente. El Gyatr Mantra.
Gyatr Mantra is complete in itself. It is not at all necessary to supplement it by repeating three or five times Om by way of beej Mantra or samput. Such repetitions are made only in Tantrik system. The common people should not be confused on this account. Every religion has a pre-eminent Mantra like Kalma in Islam, Baptism in Christianity, Namonkar in Jainism, Om Mani Padme Huye in Tibetan Buddhism. So also in Bhartiya Dharma there is one preeminent Mantra. It is Gyatr Mantra.

Es absurdo decir que los brahmanes, kshatriya, Vaishyas, kyasthas (las cuatro castas de la india) etc. tienen diferentes versiones de Gyatr Mantra prescritos para ellos. Este tipo de discriminacin sobre la base de las castas alta o baja no debe permitirse que contamine la esfera espiritual en la que hay espiritual y cognoscitivamente un Dios verdadero. Dios no puede ser mantenido en cautiverio por el sistema de castas.

144

It is foolish to say that Brahmans, kshatriya, Vaishyas, Kayasthas etc. have different versions for Gyatr Mantra prescribed for them. Such discrimination on the basis of high or low caste should not be allowed to enter into and pollute the spiritual sphere in which there is one true God, spirituality and knowledge. It cannot be held captive by casteism.

Algunas personas dicen que el Gyatr Mantra, siendo un mantra secreto, slo debe susurrarse en el odo. Esto puede aplicarse a los Mantras tntricos pero no al Gyatr Mantra. Existe una disposicin que el Veda-Mantra debe ser cantado en voz alta con acento musical. El susurro se hace en aislamiento con respecto a las conveniencias. No hay nada en el Gyatr Mantra que necesite tanto secreto.
Some people say that Gyatr Mantra, being a secret Mantra, should only be whispered in the ear. This may apply to Tantrik Mantras but not to Gyatr Mantra. There is provision that VedMantras should be chanted loudly in musical accent. Whispering is done in seclusion in respect of conspiracies. There is nothing in Gyatr Mantra necessitating such secrecy.

Varias personas dicen que como se han utilizado palabras masculinas en el Gyatr cmo puede denominarse Gyatr-Mata (Madre Gyatr)? Se debe entender que el poder divino es omnipresente y sin forma y no tiene gnero especfico. Tanto palabras masculinas como femeninas se utilizan para fuego, aire, etc. La famosa copla snscrita que es una oracin que Dios dice, Oh Dios, tu eres Madre, tu eres Padre (Twameva mata cha pita Twameva). Savita puede denominarse como masculino, pero su poder, Savitri, es femenino. Estas descripciones simblicas en las Escrituras no deben ser puestas en la controversia de que Dios es hombre o mujer. De la misma manera, uno no debe estar bajo la ilusin de que Gayatri es una entidad individual con una boca y dos brazos o cinco bocas y diez brazos. A la mujer se ha dado preeminencia y superioridad sobre el hombre y, por tanto el Gyatr se ha visualizado en forma de la Madre.
Several people say that when masculine words have been used in Gyatr how can it be said Gyatr Mata? It should be understood that divine power is all pervasive and formless and it is not genderspecific. Both masculine and feminine words are used for fire, air etc. The famous Sanskrit couplet which is a prayer to God says, Oh God, you are mother, you are father ( twameva mata cha pita twameva ). Savita may be called masculine, but its power, Savitri is feminine. These symbolic descriptions in the scriptures should not be dragged in the controversy of God being male or female. In the same manner, one should not be under the illusion that Gyatr is an individual entity with one mouth and two arms or five mouths and ten arms. Woman has been given eminence and superiority over man and hence Gyatr has been visualised in Mothers form.

El Kamandala y un libro en las manos de Gyatr-Mata son un smbolo del conocimiento y de la ciencia, respectivamente. No hay ser vivo en el mundo que tenga cinco bocas y diez brazos. Esto slo es simbolismo. Las cinco bocas representan las Pancha-koshas y los diez brazos representan los diez rasgos caractersticos del Dharma.
Kamandal and a book in Gyatr Matas hands are symbolic of knowledge and science respectively. There is no living being in the world having five mouths and ten arms. This is just symbolic. Five mouths signify Panch-koshas and ten arms represent ten characteristic features of Dharma.

El smbolo de Gyatr-Mata sentada en un cisne significa que el Sdhaka debe vivir una vida de discriminacin de sabidura, pureza y piedad -como el cisne real (Rjahas). Se dice de los Rajhans (cisne real) que tienen la sabidura para distinguir el bien del mal, para separar la leche del agua; para recoger slo las perlas y dejar las piedras. Nunca come gusanos, insectos, etc. Estas son las caractersticas de un Rajahans. El cisne Ordinario vive de los insectos, no puede separar la leche del agua ni puede recoger las perlas de las profundidades del ocano.
The symbol of Gyatr Mata sitting on a swan means that the Sadhak should live a life of discriminating wisdom, purity and piety-like the royal swan (Rajhans). It is said about the Rajhans (royal swan) that it has the wisdom to discriminate good from the evil, to separate

145

milk from water; to pick up only pearls and leave the pebbles. It never eats worms, insects etc. These are characteristics of a Rajhans. Ordinary swan lives on insects, cannot separate milk and water nor can it pick up pearls from the depths of the ocean.

Tambin es una creencia ciega promovida por mentes retrgradas que el Gyatr Sdhana est prohibido por los sastras para las mujeres y las castas bajas (shuudra). Todos los hijos de Dios tienen los mismos derechos a sus dones. Todo el mundo usa la luz del Sol y la Luna, el aire, el agua, el ro, depsitos de agua, la comida, etc. No existe una casta determinada que pueda alegar que tiene derecho exclusivo en relacin con ninguno de ellos. Dios es de todos, esta en todos, y por lo tanto su poder, Gyatr, tambin es de todos y est en todos.
It is also a blind belief promoted by retrogressive minds that Gyatr Sdhana is forbidden by shastras for women and low caste people (shoodra). All the children of God have equal rights to his gifts. Everybody uses the light of Sun and moon; air, water, river, tank, food etc. No particular caste can claim to have exclusive right in respect of any of them. God belongs to all, is all, and so His power, Gyatr, also belongs to all and is in all.

Si hubiera una disputa con respecto a la casta slo los kshatriyas (Guerreros) podran ganar y el resto serian todos perdedores. El Gyatr fue perfeccionado por Vishvwamitra el cual es su rishi (representante). Sus descendientes podran dar argumentos para exigir su derecho y reclamo ancestral de la realeza. Pero ese argumento no sera ms que infantil.
If there is a dispute on the basis of caste only kshatriyas will win and the rest will all lose. Gyatr has been perfected by Vishvwamitra who is its rishi. His descendants can advance arguments of their ancestral right and claim royalty. But such an argument would be nothing but childish.

Si las personas que viven en la India se arrogan el derecho exclusivo en materia de Gyatr qu pasar con aquellos indios que han aceptado la ciudadana de otros pases? Si el Gyatr fuera prerrogativa slo para los hindes la prohibicin tendra que ser impuesta tambin a los cientficos que estn llevando a cabo investigaciones en este sentido en los pases extranjeros. De hecho, en esta era del racionalismo es ridculo hablar tales absurdos.
If persons living in India alone claim the right in respect of Gyatr what will happen to those Indians who have accepted citizenship of other countries? If Gyatr is regarded only for Hindus a ban will have to be imposed on those scientists who are conducting research in this respect in foreign countries. In fact, in this age of rationalism it is ridiculous to talk such absurdities.

Del mismo modo, ninguna prohibicin general puede imponerse para que solo los que usan el yajnopavita puedan realizar el Gyatr-japa. Con mucho puede afirmarse, que dado que se trata de un smbolo de Gyatr es mejor si su adorador se pone el yajnopavita. Esto slo es apropiado para sentarse ante un dolo y en el trabajo de adoracin. De esto, sin embargo, no debe concluirse que la adoracin, o la oracin a Dios slo se deban hacer en un templo Gyatr pues este mantra es conocido como Guru-mantra. Todo el mundo sabe que uno puede aprender bien bajo la gua directa de un maestro capacitado. Sin embargo, no significa que una persona carente de conocimientos y carcter sea aceptada por un Guru. En lugar de aceptar a una persona indigna como profesor es mejor considerar a las escrituras o cualquier rishi o deva-atma como el Guru de uno y para este propsito se puede utilizar una imagen.
Similarly, no blanket ban can be imposed that those who put on Yaj opavta can alone perform Gyatr jap. Only this much can be stated that since it is an symbol of Gyatr it is better if its worshipper puts on Yaj opavta. It is just appropriate to sit before an idol and worship. This, however, does not (follow that) worship of, or prayers to God should only be done in a temple Gyatr is known as GuruMantra. Everybody knows that one can learn well under the direct guidance of a capable master. This, however, does not mean that a person lacking in knowledge and character be accepted Guru. Instead of accepting an unworthy person as a teacher it is better to regard the scriptures or any rishi or devatma as ones Guru and for this purpose a picture can be used.

146

Si se comete algn error en los rituales del Tantra-Sdhana sus deidades, quienes en su mayora son demonacas, puedan enfurecerse y daar la Sdhaka, pero Gyatr es como una madre cariosa llena de perdn y compasin. Ella ama a todos sus hijos que an no saben hablar correctamente.
If any mistake is committed in the rituals of Tantrik Sdhana its deities, who are mostly demonic, may get infuriated and harm the Sadhak; but Gyatr is like an affectionate mother full of forgiveness and compassion. She loves all her children who cannot even speak properly.

Gyatr es Kmadhenu ( ) que nutre a todos los que se acercan a ella con devocin, con su leche como nctar. Incluso simples tipo de cultos rsticos que tengan motivos nobles y sinceros se convierte fructfero, si se hace con la aspiracin sincera. Se dice de Valmiiki que ni siquiera poda pronunciar el nombre de Rama correctamente y comenz a proferir "mara, mara", y logr situarse en el primer lugar entre los antiguos videntes (Adi-kavi). En la forma de la derecha del Sdhana, la calidad de los sentimientos es ms importante que meros rituales. Ninguno de ellos ha sido daado a causa de alguna omisin en el mtodo de culto a Gyatr. Sin embargo, si hay alguna aprensin, puede buscarse la gua de un personaje espiritualmente despierto en la materia.
Gyatr is Kamdhenu who nourishes all who approach her with devotion, with her nectar-like milk. Even simple rustic type of worship having noble motives and sincerity becomes fruitful, if it is done with heartful aspiration. It is said about Valmeeki that he could not even utter Rams name correctly and started uttering mara, mara and became the first amongst the ancient seers (Adi-kavi). In rightist way of Sdhana, quality of felings is more important than mere rituals. None has been harmed on account of any omission in the method of Gyatr worship. Still, if there is any apprehension, the guidance of a spiritually awakened personage can be sought in the matter.

El Japa Mental sin mover los labios, se puede realizar durante una enfermedad o en viaje cuando una persona no puede tomar el bao y tambin durante el perodo de staka ( , impureza) cuando nace un nio o hay una muerte en la familia. Tambin se puede hacer mientras se caminaba por la calle o acostado en la cama en el noche.
Mental Jap without moving the lips, can be performed during illness or in journey when a person cannot take bath and also during the period of sootak when a child is born or there is death in the family. It can also be done while walking on the road or lying on the bed in the night.

Ninguno debe entretener dudas acerca de que en el Kali-yuga, el Gayatri Mantra ha sido maldito o que su Sdhana no es eficaz en esta era. Quin puede maldecir a Dios y qu efecto puede tener esto? Esto no es ms que una treta para debilitar la fe de la gente y de influir en ellos para unirse a otras sectas. Lo nico que podra decirse es que uno debe elegir un Guru competente para la iniciacin en el Gyatr Sdhana (gua). De lo contrario, no hay absolutamente ninguna prohibicin para que cualquiera haga culto de Gyatr. Muchas personas que se entregan a la argumentacin perversa y discriminaciones irracionales consideran al Gyatr Mantra como un verso ordinario y encuentran errores en su composicin potica contando veintitrs partes en lugar de veinticuatro letras en el mismo.
None should entertain a doubt that in kalyu , Gyatr Mantra has been accursed or that its Sdhana is not efficacious in this age. Who can curse God and what effect can it have? This is nothing but a ruse to undermine the faith of the people and to influence them to join other sects. All it might mean is that one should choose a competent Guru for initiation into Gyatr Sdhana (guide). Otherwise, there is absolutely no ban whatsoever on any one for Gyatr worship. Several persons who indulge in perverse and hairsplitting argumentation consider Gyatr Mantra like an ordinary verse and find fault with its poetic composition by counting twenty-three instead of twentyfour letters in it.

147

Tales personas deben saber que, incluso desde el punto de vista de la ciencia de la prosodia, hay varias divisiones y subdivisiones del Gyatr Mantra, el cual contiene veintiuna hasta veinticuatro letras, al igual que nichrad-Gyatr, argvii, virada, chiradarthi, prajapatya, bhuurima, Vardhamana, pipilika, madhya etc. Incluso entonces, si se insiste en considerar que hay veintitrs letras en el Gayatri Mantra, se puede clasificar en la categora de nichrada. Pero no se puede llamar imperfecto o no trascendente o impuro. Como cuestin de hecho, 'nyam' se pronuncia como niyam y por lo tanto el nmero de letras se convierte en veinticuatro.
Such persons should know that even from the point of view of the science of prosody, there are several divisions and subdivisions of Gyatr Mantra which contains twenty-one to twenty-four letters, just as nichrad Gyatr, ar vee, virad, chiradarthi, prajapatya, bhoorim, vardhamana, pipilika, madhya etc. Even then, if one insists on regarding twenty-three letters in GyatrMantra, he can classify it in the category of nichrad. But it cannot be called imperfect or important or impure. As a matter of fact, nyam is pronounced as niyam and thus the number of letters becomes twentyfour.

Hay una consulta: una persona que ya tiene un 'Guru' (gua espiritual), puede hacer que otra persona tambin sea un gur? La respuesta es afirmativa. Rama tena a Vashistha como su Guru familiar y a Vishwamitra como su maestro para impartir el conocimiento de diversas ramas del saber. Dattatraya es conocido por tener veinticuatro Gurus. Durvasa es conocido por tener veinticuatro Gurus. Durvasa fue el guru familiar de Krishna y Brahaspati fue su gur en materia de imparticin de conocimientos. En las escuelas, con el cambio de curso, los maestros tambin cambian. Purohita de pueblo (maestro del pueblo), purohita Tiirtha (maestro de peregrinaje), purohita familiar (maestro familiar), purohit Diiksha (maestro de bendiciones), Sdhana purohit (maestro de prcticas) son todas diferentes. Ellos no son contradictorios pero si complementarios el uno del otro.
There is a query that if a person has already Guru (spiritual guide), can he make another person also a Guru? The reply is in the affirmative.Ram had Vashistha as his family Guru and Vishwamitra as his teacher for impartation of the knowledge of various branches of learning. Dattatraya is known for having twenty four Guru. Durvasa is known for having twenty four Guru. Durvasa was family-Guru of Krishna and Brahaspati was his Guru in respect of impartation of knowledge. In schools, with the change in class, teachers also change. Village purohit, teerth purohit, family purohit, deeksha purohit, Sdhana purohit are all different. They are not contradictory but supplementary to each other .

Conviene sentarse delante de un altar despus de tomar el bao, vestirse con ropa limpia y realizar la adoracin de la maana con el debido saludo y reverencia. Esto mantiene la mente feliz y llena de paz y ayuda a su concentracin. Pero aquellos cuyas horas de trabajo son demasiadas, que est enfermo, que no pueda ni siquiera tomar agua puede realizar el Japa mental sin la ayuda del Mala. Ordinariamente el Japa debe realizarse de tal manera que la garganta, los labios, la lengua apenas puedan moverse, donde incluso una persona que se siente cerca no debera ser capaz de or. Es posible tener la correcta estimacin de los tiempos y las cantidades con la ayuda del Mala. Aquellos que no poseen Mala puede estimar las cantidades por aproximacin con la ayuda del tiempo.
It is appropriate to sit in front of an altar after taking bath, wearing clean clothes and perform worship in the morning with due salutation and reverence. This keeps the mind happily peace-filled and helps in its concentration. But those whose duty hours are odd, who are ill, or where it is not possible to arrange for water one can perform mental Jap without the help of Mala. Ordinarily Jap should be performed in such a way that throat, lips, tongue may go on moving but even a person sitting close by should not be able to hear. It is possible to have correct estimation of time and numbers with the help of Mala. Those who do not possess Mala can estimate the numbers by approximation with the help of time.

Los malas de Tulsi, sndalo y Rudraksha son las ms apropiados para el desempeo de Japa. Por lo general, las palabras son pronunciadas por el movimiento de la garganta,
148

paladar, lengua, labios, etc., pero de acuerdo a la ciencia espiritual tambin se reconoce que hay algunos centros sutiles y canales, dentro del cuerpo humano que se activan con la expresin de palabras. Tan pronto como la tecla de una mquina de escribir se presiona hay un guin en el papel y la letra en cuestin se escribe en l. Las letras del Gyatr Mantra estn dispuestas de tal manera que, por su expresin se crean ondas sonoras especficas y cualidades especficas que se empiezan a desarrollar en forma de gunas (virtudes), karma (accin) y swabhava (naturaleza). Un Sdhaka gana tanto espiritual como materialmente por este Sdhana. Se prescribe que el Gyatr es un mantra sagrado y los que lo adoran deben vivir con la limpieza. Deberan ponerse el yajnopavita y no deben tomar bebidas alcohlicas, carne, etc. Es bueno no caer en la intoxicacin. Es bueno permanecer puro en la medida de lo posible. Esto, sin embargo, no significa que no existan medicamentos se deben dar a una persona que viva en condiciones insalubres. Es la especialidad del Gyatr Mantra el que por su culto, los defectos y los vicios de un hombre comienzen a ser rectificados. Al tomar un bao en el Ganga cada ser viviente se vuelve puro. Nadie, ni siquiera una vaca, bfalo, burro o caballo puede ser impedido de entrar en este ro.
Tulsi, sandal-wood and rudraksh malas are most appropriate for performance of Jap. Ordinarily, words are pronounced by the movement of throat, palate, tongue, lips etc., but according to the spiritual science it is also recognized that there are some subtle centres, and channels, within the human body which get activated with the utterance of words. No sooner the key of a type-writer is pressed there is a stroke on the paper and the concerned letter is typed on it. The letters of Gyatr Mantra are arranged in such a way that by their utterance specific sound waves are created and specific qualities in respect of gun (virtues), karma (action) and swabhav (nature) start developing. A Sadhak gains spiritually as well as materially by this Sdhana . It is prescribed that Gyatr is a sacred Mantra and those who worship it should live with cleanliness. They should put on yaj opavta and should not take liquor, meat etc. It is good not to indulge in intoxication. It is good to remain pure as far as possible. This, however, does not mean that no medicines should be given to a person living in unhealthy conditions. It is the speciality of Gyatr Mantra that by its worship, defects and vices of a man start getting rectified. By taking a dip in Ganga every living being becomes pure. None, not even a cow, buffalo, donkey, horse can be prevented from entering into this river.

De la misma manera hombres de cualquier condicin o nivel de auto-crecimiento (incluso las ms bajas y perdidas) pueden realizar el Sdhana del Gyatr Mantra sin restriccin alguna, en absoluto. Sus vicios y defectos conseguirn poco a poco ser rectificados. El argumento de que una persona no debe adoptar el Gyatr sdhana mientras su alimentacin, rutina diaria, hbitos, etc. son defectuosos, es insostenible. Es como negarse a dar medicamentos a un paciente. Es cierto que el yajnopavita es un smbolo de Gyatr. Es ms beneficioso y til, para llevar a cabo la adoracin, de estar en un templo en frente de una deidad. De eso, sin embargo, no se sigue que si no hay un templo o deidad, no se deba realizar la adoracin.
In the same way person of any position or level of self-growth (even the lowest and lost ones) can perform Sdhana of Gyatr Mantra without any restriction, whatsoever. His vices and defects will gradually go on getting rectified. The argument that a person should not adopt Gyatr Sdhana so long as his food, daily routine, habits etc. are defective, is untenable. It is like refusing to give medicine to a patient. It is true that Yaj opavta is a symbol of Gyatr. It is more beneficial and helpful to perform worship sitting in a temple in front of a deity. It, however, does not follow that if there is no temple or deity, worship should not be performed.

El Gyatr Sdhana se puede realizar incluso sin yajnopavita (cordn), hacindolo como si lo tuviera puesto, de acuerdo con la eleccin y conveniencia del Sdhaka. El tratar de obtener Japa realizado por otras personas como pago en nombre de uno que equivale a la compra de mano de obra o la obtencin de ventajas, no puede tener ningn resultado significativo. Hay algunas obras importantes que se requiere que sean realizadas por uno mismo. Se convierten en absurdas si las realizan otros. Puede mi hambre satisfacerse con
149

que otra persona coma el alimento en mi nombre? Puede otra persona estudiar por m? Puede uno darle su descanso a otra persona? Nadie nombra a otro para procrear hijos en su nombre. Cmo puede una enfermedad curarse si una persona que no sea el paciente toma los medicamentos en nombre de la paciente? De la misma manera el culto devocional de Dios tiene que ser hecho y su proximidad alcanzada por un hombre a s mismo. Se requiere que las austeridades y penitencias sean hechas por una persona a s mismo. El ejercicio fsico tambin ha de ser realizado por una persona a s misma para obtener los beneficios del mismo. Esto se aplica al Sdhana, tambin.
Gyatr Sdhana can be performed even without Yaj opavta, as it is done while putting it on, according to the choice and convenience of the Sadhak. To get Jap performed by others on payment on ones behalf amounts to purchasing labour and deriving advantage out of it. This can have no significant result. There are some important works which require to be done by ones own self. It become s absurd if they are got done by others. Can my hunger be satisfied by anyone else eating food on my behalf? Can another person study on my be half? Can one entrust his sleep to someone else? Nobody appoints some one else to procreate children on his behalf. How can a disease be cured if a person other than the patient is asked to take medicines on behalf of the patient? In the same way devotional worship of God has to be done and His proximity attained by a man himself. Austerities and penance are required to be done by a person himself. Physical exercise has also to be done by a person himself to derive the benefits thereof. This applies to Sdhana, too.

Gyatr es la diosa de la sabidura Recta. Al asimilar la sustancia y el significado que subyace a ella y por el trabajo de culto, la sabidura clarividente est obligada a surgir. Esto por s solo permite a una persona el llevar una vida recta y noble y eliminar la causa fundamental de todas las penas, el dolor y el sufrimiento. El Sdhaka obtiene fortaleza y paciencia para enfrentar y superar las dificultades y valientemente marcha por delante en el camino del progreso integral.
Gyatr is Goddess of righteous wisdom. By assimilating the substance and meaning underlying it and by worshipping it, far-sighted wisdom is bound to emerge. This alone enables a person to lead a righteous and noble life and remove the basic cause of all sorrows, pain and suffering. The Sadhak gets fortitude and patience to face and surmount difficulties and courageously marches ahead on the path of all-round progress.

El logro de los cielos y de la autorrealizacin que es el resultado de la purificacin de los pensamientos, sentimientos e impulsos y por el uso de las capacidades nobles en obras sin el inters por una recompensa especfica, se puede lograr en esta misma vida. No es necesario esperar para despus en la prxima vida. La liberacin de la esclavitud es la libertad de la lujuria, la ira y el egosmo. Una persona que practica la enseanza que subyace el Gyatr y trasciende su falso, yo inferior e instala en s mismo su verdadero luminoso yo superior seguramente se libera de las ataduras mundanas.
Attainment of heaven and self-realisation are the outcome of purification of thoughts, feelings and motives and by achieving righteous skills in works by renouncing the desire for specific rewards can be accomplished in this life itself. This is not necessary to wait for the next life after. Liberation from the bondage is freedom from lust, anger and egoism. A person who practises the teaching underlying Gyatr and transcends his false, lower-self and establishes himself in his real luminous higher-self surely gets liberated from worldly bondage.

No hay progreso que valga la pena si el Japa se realiza de manera mecnica por medio de un ritual y no se intenta asimilar y practicar la doctrina subyacente del Gyatr Sdhana. El propsito de mantener el Sdhana en secreto debe ponerse de inmediato en prctica, despus de estar convencido de su autenticidad. La gente trata de criticar, encontrar defectos y sugerir nuevos mtodos y crear dudas en la mente de la Sdhaka, si l discute casualmente el mtodo de su Sdhana con varias personas. A todo quien le consulte sugerir algo nuevo y la mente del sdhaka se confundir, y se perder la fe y en razn de la duda solo conseguir ser privado de sus beneficios. Uno debe, por lo tanto, tener plena fe en el mtodo bien establecido de uno y debe ser seguido con devocin inquebrantable.
150

There is no worthwhile progress if Jap is performed in a routine manner by way of a ritual and no attempt is made to assimilate and practice the underlying teaching of Gyatr Sdhana. The purpose of keeping Sdhana secret is to right away start putting it into practice, after getting convinced of its genuineness. People try to criticise, find fault with and suggest new methods and create doubts in the mind of the Sadhak, if he casually discusses the method of his Sdhana with several persons. Everyone who is consulted will suggest something new and sadhaks mind will get confused and he will lose faith and on account of doubt will get deprived of its benefits. One should, therefore, have full faith in ones well-settled method and it should be pursued with unflinching devotion.

Los que creen que Dios es sin forma, plantean una pregunta por qu se debe instalar un dolo o una imagen para adorarle? Tales personas deben saber que una parte importante de la adoracin es la meditacin y la contemplacin y el nombre y la forma son muy tiles para la meditacin. Todas las sendas del sdhana y todas las religiones tienen sus propios smbolos para refinar sus sentimientos.
Those who believe that God is formless, pose a question why an idol or a picture should be installed to worship? Such people should know that important part of worship is meditation and contemplation and name and form are very helpful for meditation. All the paths of Sdhana and all religions have there own symbols in order to refine their sentiments.

Cada nacin tiene su propia bandera nacional. Sus ciudadanos ponen la debida atencin a la bandera nacional y se enfurecen cuando se contamina. Incluso los comunistas que se sabe que son ateos ofrecen el saludo a la bandera roja y cuando van a la URSS pagan una visita a Leningrado para tener una idea del lugar donde se ha conservado el cuerpo de Lenin. Los musulmanes, que no creen en la adoracin de dolos ofrecen oraciones frente a la Kaba. Besan la piedra simblica 'Sange Asavad' de Syah Muusa en La Meca. Los Arya Samajistas expresan la fe divina en la letra 'Om' y en la realizacin de Agnihotra. La razn es que, evidentemente, es conveniente concentrar la mente con la ayuda de los smbolos. El trabajo de ensear el alfabeto a los nios es ms fcil cuando se hace de una manera simblica, como ka-kabutara, kha-khargosh, ga-gadha, gha-ghadi, y as sucesivamente. El mismo principio se aplica a la instalacin de los dolos. Se ha dicho que el Gyatr es el Kamdhenu de los brahmanes.
Every nation has its own national flag. Its citizens pay due regard to the national flag and get infuriated when it is defiled. Even communists who are known to be atheists offer salutation to the red flag and when they go to USSR they pay a visit to Leningrad to have a glimpse of the place where Lenins body has been preserved. Muslims, who do not believe in idol worship offer prayers facin g Kaba. They kiss the symbolic stone Sange Asavad of Syah Moosa in Mecca. Arya Samajists express divine faith in the letter Om and in performing agnihotra. The reason obviously is that it is convenient to concentrate the mind with the help of symbols. The work of teaching the alphabet to children becomes easy when it is done in a symbolic manner, just as ka- kabutar, kha- khargosh, ga-gadha, ghaghadi, and so on. The same principle applies to installation of idols. It has been said that Gyatr is Kamdhenu of brahmans.

En varias estrofas en snscrito, se han descrito que solo los dwijas (bramines iniciados) tienen derecho al culto de Gyatr. Las personas de otras castas, especialmente Shudras, no tienen derecho a ello? La respuesta es clara. Las castas deben determinarse no por nacimiento sino que por las acciones. Esta era la tradicin en la antigedad. La palabra Dwija o Brahman implica a una persona que ha nacido de nuevo mediante la adopcin de un compromiso de llevar una vida recta. No tiene nada que ver con una casta particular. Cuando una persona Recta, consciente de sus deberes de cualquier clase de casta, secta o gnero serio practica Sdhana, l consigue ms ventaja, al igual que un pao bien lavado queda muy bien coloreado. De lo contrario, no hay ninguna prohibicin de hacer Sdhana en un hombre que no tiene vicios. Sus malas tendencias sern eliminadas en la medida que progresa en el Sdhana. Se ha dicho que Gyatr disipa las tinieblas del pecado. Esto no significa la eliminacin de las consecuencias del pecado. Esto significa deshacerse de las tendencias pecaminosas. Si por alguna razn hay un descanso un da en particular en el
151

Sdhana regular la alternativa consiste en hacer que la deficiencia mediante la realizacin de Japa adicional al da siguiente. Si una mujer que realiza Anusthana, es interrumpida por la menstruacin, puede reanudar el Japa despus de cuatro das y ampliar el perodo en proporcin o aumentar la cuanta de Japa y compensar la deficiencia.
In several Sanskrit couplets, dwijas alone have been described as entitled to worship Gyatr. Are the people of other castes, especially shoodras, not entitled to it ? The answer is clear. Castes should be determined not by birth but by actions. This was the tradition in ancient times. The word dwij or Brahman implies a person who is born again by taking a pledge to lead a righteous life. It has nothing to do with a particular caste. When a righteous, dutiful person of whichever class caste, sect or gender seriously takes up Sdhana, he gets more advantage, just as a cleanlywashed cloth gets nicely coloured. Otherwise, there is no ban to do Sdhana on a man who has vices. His evil tendencies will be eliminated as he progresses in Sdhana . It has been stated that Gyatr dispels the darkness of sin. It does not mean elimination of the results of sin. It means getting rid of sinful tendencies. If for some reason there is break on a particular day in regular Sdhana the alternative lies in making up the deficiency by performing additional Jap on the following day. If a woman performing Anusthan, is interrupted by menstruation, she can resume Jap after four days and extend the period accordingly or increase the quantum of Jap and make up the deficiency.

Los analfabetos que no pueden pronunciar el Gyatr Mantra correctamente, pueden llevar a cabo de Japa panchakshari-Gyatr "OmBhurbhuvaha." Si no pueden pronunciar incluso estas palabras correctamente, pueden realizar el Japa de " Hari Om Tat-Sat". Esto tambin sirve para el panchakshari Gyatr Mantra. Gyatr puede ser adorada con y sin ninguna forma. Aquellos deseosos de llevar a cabo la adoracin con la forma, deben instalar el dolo (imagen) de Gyatr o imagen con la forma de la Madre. Otros pueden adorarlo en la forma de un rayo o la llama de luz. La luz dorada del sol naciente o de una lmpara encendida podra ser considerada como smbolos de Savita.
Illiterate persons who cannot utter Gyatr Mantra correctly, can perform Jap of Panchakshari Gyatr, OmBhurbhuvaha. If they cannot utter even these words correctly, they can perform Jap of Hari Om Tat-Sat. This also serves the purpose of panchakshari Gyatr Mantra. Gyatr can be worshipped with and without any form. Those desirous of performing worship with form, should instal Gyatr idol or picture in the form of Mother. Others should worship it in the form of a beam or flame of light. The golden light of rising Sun or of a lighted lamp could be regarded as the symbol of Savita.

El significado del Gyatr Mantra debe ser contemplado en el momento del Japa? Uno debe meditar durante el Japa? La dificultad prctica de pensar en Su significado en el momento de Japa es que se necesita un tiempo para formar imgenes en la mente, de acuerdo con el significado de cada palabra, lo que interrumpe el Japa. El Japa debe ser continuo e ininterrumpido, como el flujo del petrleo. Por supuesto que, el significado del Gyatr Mantra debe ser entendido completamente. Si se necesita formar imgenes mentales del significado de las diferentes palabras, esto se puede hacerse ms extensamente en algn otro momento, pero no mientras se realiza el Japa.
Should Gyatr Mantras meaning be contemplated at the time of Jap? One should only meditate during Jap. The practical difficulty in thinking about its meaning at the time of Jap is that it takes time to form imaginary pictures in accordance with the meaning of every word which would interrupt the Jap. Jap should be continuous and uninterrupted like the flow of oil. Of course, the meaning of Gyatr Mantra should be thoroughly understood. If it is sought to form imaginary pictures of the meaning of different words, this can conveniently be done at length at some other time but not along with Jap.

La respuesta a la pregunta de si, adems de Gyatr, el Japa o adoracin de cualquier otro mantra tambin deba hacerse o no, es que la fe no debe dispersarse. Es mejor si se canaliza y se centra en un punto. Al igual que una esposa fiel que se dedica slo a su marido, el sdhaka debe centrar su fe y devocin en un momento, en un solo Dios. No debe tener una mente vacilante, como una prostituta, anhelando obtener beneficios de todas las fuentes posibles. Aun as, no hay ninguna prohibicin de realizar Japa y adoracin de otras deidades. El Gyatr se ha llamado Veda-Mata porque es la suma y la sustancia de todo el conocimiento metafsico y las enseanzas espirituales de todas las escrituras.
152

Se llama Deva-Mata porque hay un crecimiento continuo de la divinidad y de la rectitud en sus devotos. Su objetivo ltimo es inculcar y despertar los sentimientos de "Vasudheva Kutumbakam" (familia uiniversal) y "atma-vata sarvabhuuteshu" (todo el mundo eres tu). Se le conoce como Vishwa-Mata (madre universal), ya que tiene por objeto la eliminacin de todas las divisiones en la humanidad sobre la base de regiones, religin, color, gnero, nacionalidad, etc. y ensea la unidad bsica de toda la humanidad en el amor y la comprensin basada en la diversidad, como hijos de un solo Dios. El objetivo de Gyatr es establecer la sabidura recta. Su palabra, "Naha" implica la estimulacin de las tendencias de la cooperacin y el entendimiento. Ambos, el individuo y la sociedad se benefician de ella.
The reply to the question whether besides Gyatr, Jap or worship of any other Mantra should also be done or not, is that faith should not be scattered. It is better if it is channelized and centred on one point. Like a faithful wife who is devoted only to her husband, the Sadhak should centralise his faith and devotion at one point, in one God. He should not have a wavering mind, like a prostitute, hankering to derive benefit from all possible sources. Still, there is no ban on performing Jap and worship of other deities. Gyatr has been called Ved-Mata because it is sum and substance of all metaphysical knowledge and spiritual teachings of all the scriptures. It is called DevMata because there is perpetual growth of divinity and righteousness in its devotees. Its ultimate object is to inculcate and awaken the feelings of Vasudhaiva Kutumbakam and atmavat sarvabhooteshu. It is known as Vishwa-Mata since it aims at removing all divisions in humanity on the basis of regions, religion, colour, gender, nationality etc. and teaches basic unity of all humanity in diversitybased on love and understanding, as children of one God. The aim of Gyatr is to establish righteous wisdom. Its word, naha implies stimulation of tendencies of cooperation and understanding. Both, the individual and the society are benefited by it.

La importancia de los Yajas en el Gyatr Sdhana Gyatr y Yaja constituyen una dupla. Gyatr ha sido llamada la sabidura recta y Yaja como accin recta. La coordinacin de ambos resuelve todos los problemas. El Yaja puede llevar a cabo como y cuando es conveniente. Se puede hacer mediante el canto del mantra y ofreciendo ghii y azcar en el fuego. Si se trata de hacer todava ms breve, el propsito del ritual simblico del Agnihotra (sacrificio al fuego) tambin puede cumplirse si se enciende una lmpara de Ghrit, si se quema una barra de incienso y se canta el Gyatr Mantra. Si an esta pequea obra no se puede realizar todos los das, o poder hacerla un da conveniente al menos una vez en el mes. Los que no estn familiarizados con el procedimiento como los expertos capaces de realizar el ritual pero que no tienen los materiales necesarios, pueden escribir a Shantikunja para la ejecucin del Yaja. El Yaja se lleva a cabo todos los das de la maana en el Shantikunja durante dos horas en un Shala Yaja (recinto de sacrificios). Los Yajas a gran escala son necesarios llevarlos a cabo para purificar el ambiente sutil y destruir la contaminacin que impregna la atmsfera. Infunde fervor religioso y el entusiasmo en los participantes y tambin tienen la oportunidad de hacer un voto de abandonar un vicio por medio de deva-dakshina (pago de servicios a un sacerdote) y adoptar una virtud o tendencia recta. De esta manera el Yaja grande (maha yaja) ayuda para inculcar valores ticos.
Importance of Yaja s in Gyatr Sdhana Gyatr and Yaja constitute a pair. Gyatr has been called righteous wisdom and Yaja as righteous action. Coordination of both solves all problems. Yaja may be performed as and when it is convenient. It can be done by chanting Mantra and offering ghee and sugar into the fire. If it is sought to be made still more brief, the purpose of symbolic ritual of agnihotra can also be fulfilled if a ghrit lamp is lighted, incense-stick is burnt and Gyatr Mantra chanted. If even this little work cannot be performed daily, it should be done on any convenient day at least once in a month. Those who are not acquainted with the procedure and expert persons capable of performing the ritual as well as necessary mterials are not available, can write to Shantikunj for performance of the Yaja. Yaja is performed daily in the morning at Shantikunj for two hours in a Yaja shala. Yajas at a large scale are required to be performed to purify the subtle environment and destroy pollution permeating the atmosphere. It infuses religious fervour and enthusiasm in the participants and they also get an opportunity to take a vow to give up one vice by way of dev-dakshina and adopt one virtue or righteous tendency. In this way big Yaja s help in inculcating ethical values.

153

El significado de la palabra Yaja es hacer sacrificio, caridad y adoracin. Su mensaje prctico es que uno no debe dejar todas sus ganancias a s mismo y a su familia, sino que tambin debe distribuir una parte de ellas para el bienestar de los dems. Tambin implica que la divinidad y la caballerosidad se deben respetar y las personas deben vivir juntas en cooperacin mutua y amorosa bondad.

***
The meaning of the word Yaja is to do sacrifice, charity and worship. Its practical message is that one ought not to spend his entire earnings on himself and his family but should also distribute a part of it for the welfare of others. It also implies that divinity and gentlemanliness should be respected and people should live together in mutual cooperation and loving kindness.

***
EL GAYATRI Y EL YAJA El Gyatr y el Yaja forman una pareja inseparable. Uno se dice que es la madre y el otro, el padre del Bharatiya-Dharma (tica de la India). Son interdependientes. El Gyatr anushthana no puede considerarse completamente realizado a menos que vaya acompaado del Yaja. En los prsperos tiempos de la antigedad el agnihotra era utilizado para hacer una dcima parte de la cuanta del Japa, pero ahora, en vista de las circunstancias imperantes el ahutis (invocaciones al fuego) se hace de hasta una centsima parte. Para los que carecen de los recursos necesarios para cumplir el requisito del Yaja mediante la realizacin de una dcima parte del Japa adicional, hay una referencia en las Escrituras de un famoso dilogo entre Janaka y Yaja-valkya. Janaka sealaba las dificultades en la realizacin de los yaja y Yaja-valkya, al tiempo subraya la esencialidad de realizar Yaja, sugiriendo alternativas, una tras otra.
GYATR AND YAJA Gyatr and Yaja form an inseparable pair. One is said to be the mother and the other, the father of Bhartiya Dharma. They are interdependent. Gyatr anushthan cannot be considered fully accomplished unless it is accompanied by Yaja. In old affluent times agnihotra used to be performed of one-tenth of the quantum of Jap, but now in view of the prevailing circumstances ahutis are given in one to hundred ratio. Those lacking in requisite resources fulfil the requirement of Yaja by performing one-tenth additional Jap. There is reference in the scriptures to a famous dialogue between Janak and Yaja valkya. Janak went on pointing out difficulties in performing yogya and Yaja valkya, while emphasizing the essentiality of performing Yaja, suggested alternatives, one after another.

Yaja-valkya dijo que si el charu (ghii, mantequilla clarificada) y otros artculos del Yaja no estn disponibles, se pueden ofrecer los granos alimenticios de consumo diario en havana (oblacin). Si los granos alimenticios no estn disponibles uno puede conformarse con las hierbas y la vegetacin. Si, incluso estos, no estn disponibles, puede ser realizado el Yaja mental al ofrecer la meditacin y la oracin en el fuego simblico de la reverencia y la devocin. As, se ha hecho hincapi en que no slo en el anushthana, sino que incluso en el sdhana diario, el Yaja es esencial, junto con el Gyatr Japa. En emergencias, las amas de casa suelen pronunciar el Gyatr Mantra y ofrecer cinco bocados del primer chapati (pan sin levadura redonda y plano) en la cocina. La rutina diaria de Balivaishwa (servicio desinteresado) no es ms que una forma corta de havana (oblacin). El propsito de la adoracin simblica de Agnihotra tambin puede cumplirse pronunciando el Gyatr Mantra y ofreciendo ghii y azcar en el fuego o encendiendo una lmpara de Ghrit (mantequilla clarificada) y quemando palos de incienso. La celebracin de Holi (festival de primavera) es ms que una forma de Yaja colectivo realizado una vez al ao. El Yaja es una parte esencial de toda celebracin religiosa auspiciosa, ya sea en la
154

forma de ofrecer ahutis (oblaciones) en el fuego de sacrificio (yaja- kunda) o la quema de velas, varitas de incienso o lmpara de Ghrit.
Yaja valkya said if charu and other articles of Yaja are not available, food grains of daily consumption can be offered in havan. If food grains are not available one can make do with herbs and vegetation. If they are also not available, mental Yaja can be performed by offering meditation and prayers in the symbolic fire of reverence and devotion. It has thus been emphasized that not only in anushthan, but even in daily Sdhana, Yaja is essential along with Gyatr Jap. In emergency, house-wives used to utter Gyatr Mantra and offer five morsels of first chapati in the hearth. The daily routine of bali- Vaishya is nothing but a short form of havan. The purpose of symbolic worship of agnihotra can also be fulfilled by uttering Gyatr Mantra and offering ghee and sugar in the fire or lighting a ghrit lamp and burning incense-sticks. The celebration of Holi is nothing but a form of collective Yaja performed once in every year. Yaja is an essential part of every auspicious religious celebration, whether it be in the form of offering ahutis in sacrificial fire ( Yaja -kunda) or burning candle-sticks, incense sticks or ghrit-lamp.

Nuestras escrituras antiguas describen uno de los nombres de Dios como Yaja-Purusha. En el shatpatha, el Yaja ha sido descrito como Vishnu, "Yagyovai-Vishnu". En el comienzo del Rig-Veda, el Yaja ha sido descrito como purohita (sacerdote o gua religioso). La importancia del fuego del Yaja ha hecho hincapi en toda la literatura vdica. En "Agni naya supatha raye ........." ( ... ) se hace una ardiente oracin a Dios Todopoderoso para que nos gue en el camino correcto, en que figuran las palabras "dhiyo Yonaha Prachodayat" del Gyatr Mantra.
Our ancient scriptures describe one of the names of God as Yaja - Purush. In shatpath, Yaja has been described as Vishnu, Yagyovai Vishnu. In the beginning of Rig-Ved, Yaja has been described as purohit (priest or religious guide). The importance of the fire of the Yaja has been stressed in all Vedic literature. In Agne naya supatha raye......... an ardent prayer is made to Almighty God to lead us on righteous path as contained in the words dhiyo yonaha prachodayat of Gyatr Mantra.

El Yaja est esencialmente vinculado a todas las funciones religiosas tradicionales. Ninguno de los diecisis ritos esenciales de purificacin (shodasha-Samskara o 16 samkaras) que se realizan desde el parto hasta que la muerte pueden ser celebrados sin involucrar un yaja (fuego). La ceremonia de yajnopavita est intrnsecamente ligada al Yaja. Se combina la ideologa y la filosofa de Gyatr con el desempeo del Yaja. En la ceremonia de matrimonio es esencial para la novia y el novio realizar el Yaja y tomar siete rondas de fuego del Yaja. La circunvalacin alrededor del fuego del sacrificio por s sola es la prueba visible de la solemnidad de un matrimonio hind. El ltimo rito de la serie de diecisis ritos es el rito funerario, en el que el cadver se pone en la pira funeraria, la incineracin y la Kapala-kriya (perforacin del crneo) se realiza con ghii (mantequilla clarificada) a modo de purnahuti (pra-huti ltimo sacrificio). Esta antigua tradicin del Yaja incorpora los principios del conocimiento terico y la ciencia aplicada y contiene en s todos los elementos en forma de semilla de los elementos materiales. Es un proceso sagrado propicio para el bienestar y la felicidad del individuo, as como de la sociedad.
Yaja is essentially linked with all traditional religious functions. None of the essential sixteen purificatory rites ( shodash - Sanskar) right from child birth till death can be celebrated without performance of Yaja . The ceremony of Yaj opavta is intrinsically linked with Yaja . It combines the ideology and philosophy of Gyatr with the performance of Yaja . In marriage ceremony it is essential for the bride and the groom to perform Yaja and take seven rounds of the fire of Yaja . Circumambulation of the sacrificial fire alone is the visible proof of solemnization of a Hindu marriage. The last rite in the series of sixteen rites is the funeral rite, in which the dead body is put on funeral pyre, set fire to and kapal-kriya piercing of the skull is performed with ghee by way of purnahuti. This ancient tradition of Yaja incorporates the principles of theoretical knowledge and applied science and contains in it all the elements of material elements in seed form. It is a sacred process conducive to the welfare and happiness of the individual as well as the society.

El sentido o significado de la palabra Yaja es un acto o celebracin de auto-entrega que tiene por objeto el bien universal ms elevado, un acto que es generoso, esplndido, noble y magnnimo. Yaja es una palabra snscrita que tiene tres significados: (1) divinidad (2) organizacin y (3) caridad. Estas tres virtudes se puede decir que son triples corrientes
155

divinas de transformacin individual y social. Divinidad significa personalidad refinada, virtudes divinas. Organizacin implica unidad, cooperacin, espritu de equipo. Caridad implica el compartir generoso, la devocin a la sociedad, y tener en cuenta a todo el universo como la propia familia. Estas tres tendencias estn combinadas en el Yaja y puede decirse que es la antorcha del conocimiento. Se inspira al hombre para traducir los ms altos motivos y sentimientos en buenas obras. La coordinacin de conocimiento y accin crea las condiciones para avanzar. Las buenas obras, que se conocen como tapas, y el verdadero conocimiento, que se conoce como yoga, son la base del progreso espiritual.
The meaning or purport of the word Yaja is an act or celebration of self-giving which aims at the highest universal good, an act which is generous, magnificent, noble and magnanimous. Yaja is a Sanskrit word which has three meanings, (1) divinity (2) organization and (3) charity. These three virtues can be said to be triple divine currents of individual and social transformation. Divinity means refined personal- ity, divine virtues. Organization implies unity, cooperation team-spirit. Charity implies generous sharing, devotion to society, and considering the entire universe as ones own family. All these three tendencies are thus combined in Yaja and it can be said to be the flaming torch of knowledge. It inspires man to translate higher sentiments and motives into righteous deeds. Coordination of knowledge and action creates the ground for making progress. Righteous deeds, which is known as tap, and true knowledge, which is known as yog, are the basis of spiritual progress.

La filosofa que subyace en el Jiivana-Yaja (sacrificio del individuo) es hacer a un gran hombre grande, al adoptar la filosofa del auto-sacrificio. Se ha dicho en el Gita que un hombre que come sin dar a los dems es un ladrn, comete pecado. Un hombre debe comer las sobras de Yaja:
The philosophy underlying Jeevan (life)- Yaja is to make a man great by adopting the philosophy of self-sacrifice. It has been stated in the Geeta that a man who eats without giving to others is a thief, he commits sin. A man should eat the leftover of Yaja :-

"

3/31 yajaiina santa mucyant sarvakilviai. bhujat t tvagha pp y pacantytmakrat.." gt 3/31 Los devatas (seres divinos) alcanzaron la divinidad slo por el Yaja. Esto no es ms que proponer el hecho de que, la vida individual del hombre no debe ser egosta o egocntrica y en sus acciones y comportamiento, se debe mostrar devocin sincera por el bienestar y la elevacin de la sociedad. Se trata de una carretera que conduce a la felicidad integral, el progreso, la paz y la tranquilidad de la persona y de la sociedad. No hay otro medio religioso tan poderoso como el Yaja para educar a la opinin pblica explicando las implicaciones sutiles del sacrificio, la generosidad y la benevolencia para purificar al individuo y hacer a la sociedad capaz y competente. Segn el Rig-veda, el fuego del Yaja, aunque sin palabras, acta como un purohitama (sacerdote espiritual) e inspira a las personas a lograr el progreso integral, la felicidad y la paz. Si la filosofa del Yaja es plenamente comprendida y asimilada las circunstancias prcticas de la vida se pueden crear para el surgimiento de la divinidad en el hombre y el descenso de los cielos en la tierra. Estos ideales han de ser vividos para el cambio de la poca actual y la construccin de un futuro brillante.
CU - 3/31

156

Devtas (divine beings) attain divinity only by Yaja . This is nothing but propounding the fact that in individual life man should not be selfish or self-centred and in his actions and behaviour, he should demonstrate sincere devotion for the welfare and upliftment of the society. This is a highway leading to all-round happiness, progress, peace and tranquillity of the individual as well as society. There is no other religious medium as powerful as Yaja to educate the public mind by explaining the subtle implications of sacrifice, generosity and benevolence for purifying the individual and making the society capable and competent. According to Rig-ved, the fire of Yaja , although speechless, acts as purohit (spiritual priest) and inspires people in achieving all-round progress, happiness and peace. If the philosophy of Yaja is fully understood and assimilated in practical life circumstances can be created for the emergence of divinity in man and descent of heaven on the earth. These ideals have to be lived for changing the present era and building a bright future.

Se dice que los Devatas realizaron Yajas y alcanzaron la divinidad. El surgimiento del elemento Brahman (sacerdote) en el hombre es posible slo por el Yaja. De lo contrario, si se carece de l, el hombre no es mejor que un animal. El ofrecimiento del Yaja se ha dicho que es la funcin principal de un brahmn. La esencia del Yaja es muy simple, la paz y la felicidad universal. El carro (cuerpo) de la vida humana se conduce sin problemas, siempre y cuando las distintas partes del cuerpo trabajen en cooperacin con las dems. Las cosas saldrn al revs, si el egosmo o la falta de cooperacin predominan en la vida social. Tomemos, por ejemplo, el caso del ciclo del agua. Las nubes obtienen agua del mar, la tierra recibe el agua de las nubes, los ros reciben el agua de la tierra, y el mar la recibe de los ros, por lo tanto no habra crecimiento de la vegetacin y verdor por todas partes y la sed de todos los seres vivientes se apagara, si hubiese alguna interrupcin en cualquier parte de este ciclo de entrega sin obstculos o sacrificio. Esta tierra se volver como una plancha de hierro caliente. Del mismo modo, los seres vivos se nutren de diferentes vegetaciones las que a su vez obtienen su alimento y dieta de la orina y las heces, (excrementos) de los primeros. Los seres vivos respiran oxgeno emitido por los rboles y los segundos se nutren del di-xido de carbono exhalado por los primeros. Tambin hay un parecido mutuo de dar y recibir entre los seres humanos y los animales. Esta es la filosofa de Yaja, de dar y recibir, en torno al cual gira todo el universo.
It is said that Devtas performed Yaja and attained divinity. Emergence of Brahman element in man is possible only by Yaja . Otherwise, devoid of it, man is no better than an animal. Performance of Yaja has been said to be the main function of a Brahman. The essence of Yaja is common good, universal peace and happiness. The chariot of human life runs smoothly so long as different parts of the body work in cooperation with each other. Every thing will be topsy-turvy if selfishness or non-cooperation predominate in social life. Take, for instance, the example of the cycle of water. Clouds get water from the sea, earth gets water from the clouds, rivers get water from the earth, and sea gets it from the rivers and thus there is growth of vegetation and greenery everywhere and the thirst of all living-beings is quenched. If there is any interruption anywhere in this cycle of unhindered giving or sacrifice this earth will become like a hot iron plate. Similarly, living-beings thrive on different vegetations which get their nourishment and diet from urine and faeces, (excrements) of the former. Living-beings inhale oxygen emitted by the trees and the latter thrive on carbon-di-oxide exhaled by the former. There is also a similar mutual give-and take between human beings and animals. This is the philosophy of Yaja , of give and take, around which the entire universe revolves.

Todos los problemas descomunales encuentran sus soluciones cuando estas nobles tendencias se alimentan y se cumplen correctamente. Su negligencia, por otra parte, est obligada a resultar en contiendas mutuas, falta de armona y destruccin. El Giita dice que prajapati (Dios) cre al hombre y al Yaja simultneamente y orden que los seres humanos podrn disfrutar de la paz y la felicidad solo si es el alegre espritu del Yaja (dar y recibir) est en ellos. Este gran principio de promover el bien universal que se conoce como la forma de vida Yagyiya y el agnihotra (fuego) es slo un ritual sagrado simblico para educar a la opinin pblica.
All outstanding problems find their solutions when these righteous tendencies are nurtured and properly followed. Their neglect, on the other hand, is bound to result in mutual strife, disharmony and destruction. The Geeta states that prajapati (God) created man and Yaja simultaneously and directed that human-beings will enjoy peace and happiness if there is this glad spirit of Yaja ( give-and-take) in them. This great principle of promoting universal good is known as Yagyiya way of life and agnihotra is just a symbolic sacred ritual to educate the public mind.

157

Hay un aspecto ms del Yaja, que se relaciona con el medio ambiente. Desempea un papel importante en la purificacin de la atmsfera de la neutralizacin de lo que ha sido contaminado al extremo por las emisiones vehiculares y gases contaminantes procedentes de fbricas industriales. La energa producida por el Yaja es extremadamente eficaz para matar los grmenes de varias enfermedades. En la antigedad, las enfermedades fsicas y trastornos mentales fueron controlados con xito por el Yaja. Debemos redescubrir y desarrollar an ms la ciencia del yagyopathy (tratamiento mdico a travs de Yaja) que es igualmente eficaz en la curacin de los trastornos fsicos, como los mentales. El proceso de la fumigacin y la vaporizacin por la quema de hierbas medicinales en el fuego sacrificial es un mtodo sutil y muy efectivo y eficaz de curacin.
There is one more aspect of Yaja , which relates to environment. It plays an important role in purifying the atmosphere neutralising which has been polluted to the extreme by vehicular emissions and gaseous pollutants from industrial units. The energy produced by Yaja is ex- tremely effective in killing the germs of several diseases. In ancient times, physical ailments and mental disorders were successfully controlled by Yaja . We must rediscover and further develop the science of yagyopathy (treatment through Yaja ) which is equally effective in the healing of physical as well as mental disorders. The process of fumigation and vaporization by burning herbal medicines in the sacrificial fire is a subtle, and very effective and efficacious method of healing.

El Tratamiento por yagyopathy es eficaz en la excentricidad, los malos hbitos, tendencias criminales y otros trastornos mentales similares con la que un gran nmero de seres humanos estn sufriendo en estos das. En trminos generales, el principal resultado de la ejecucin de un Yaja es la creacin de Parjanya (nubes). El significado bruto de Parjanya son las nubes pero su significado sutil es Prana o energa. En la antigedad, cuando haba hambrunas, la gente sola llevar a cabo Agnihotras especficos, los cuales daban lugar a las precipitaciones. De hecho, Parjanya (las nubes) son el elemento sutil de Prana que se crea por el Yaja y las personas obtienen beneficios a travs del aire y de las nubes. Toda la creacin (tanto animada como inanimada) consigue un aumento especial de la energa y la vitalidad a travs del bao de Parjanya (la lluvia), lo que conduce al crecimiento integral y el progreso.
Treatment by yagyopathy is effective in eccentricity, evil habits, criminal tendencies and similar other mental disorders with which a large number of human beings are suffering these days. Broadly speaking, the main result of performance of Yaja is showering of parjanya. The gross meaning of parjanya is clouds but its subtle meaning is Pran or energy. In ancient times whenever there were famines, people used to perform of specific agnihotras, which resulted in rainfall. In fact, parjanya is the subtle element of Pran which is created by Yaja and people derive benefit through the air and the clouds. All creation (animate as well as inanimate) gets a special upsurge of energy and vibrancy through the showering of parjanya, which leads to all-round growth and progress.

La mayor ventaja de Yaja es la purificacin de la atmsfera y el medio ambiente. Tambin influye en todos los aspectos de la personalidad del hombre. Los pensamiento (del hombre) se regulan para conseguir la direccin y la inspiracin adecuada y por lo tanto se crea una base slida para el refinamiento de las tendencias humanas. La ejecucin del Gyatr-Yaja a una escala de masas juega un papel importante en la creacin de un entorno benfico. Un individuo, sociedad o una nacin puede prosperar slo sobre la base del conocimiento y la ciencia. El Conocimiento significa el aprendizaje, la sabidura, la discrecin, la visin de futuro, la buena voluntad, la generosidad y sensatez. Ciencia significa fuerza, la eficiencia, el poder y los recursos, la prosperidad y la capacidad de crear abundancia. En tiempos antiguos, la India era rica tanto en el conocimiento como en la ciencia.
The greatest advantage of Yaja is purification of the atmosphere and environment. It also influences all aspects of the personality of man. His thinking is regulated by getting proper direction and inspiration and thus a sound basis for refinement of human tendencies is created. Performance of Gyatr Yaj a at a mass scale plays an important role in creating beneficent environment. An individual, society

158

or a nation can prosper only on the basis of knowledge and science. Knowledge means learning, wisdom, discretion, far-sightedness, goodwill, generosity and judiciousness. Science means strength, efficiency, power and resources, prosperity and capacity to create abundance. In ancient times, India was rich both in knowledge as well as in science.

El conocimiento, en estos das, se basa en lo que realmente est visto o experimentado y la ciencia se basa en la maquinaria. Esto no slo es menos fructfero y ms laborioso, sino que tambin temporal. Todo el conocimiento que est siendo acumulado por profesores, becarios de investigacin y las llamadas personas doctas hace, sin duda, aumentar nuestro conocimiento fsico, pero no ayuda en lo absoluto a la inculcacin de la elevacin espiritual, la perspectiva benevolente y un sentimiento espontneo de la auto-sacrificio por el progreso del bien pblico. El conocimiento moderno hace que la gente sea cada vez ms egosta, egocntrica y auto-satisfaccin. Aunque ha habido grandes conquistas en el campo del desarrollo cientfico e investigacin fsica, esto ha, al mismo tiempo, demostrado ser extremadamente perjudicial. La produccin de cereales y otros cultivos ha aumentado notablemente con el uso masivo de fertilizantes qumicos, pero los alimentos producidos de esta manera contienen elementos que son perjudiciales para la salud. La maquinaria hace, sin duda, que se multiplique nuestra produccin de bienes, pero se puede imaginar la cantidad de dao a largo plazo que se est causado por el envenenamiento de la atmsfera debido a la contaminacin como resultado de la creciente industrializacin? Los cientficos estn muy preocupados por el hecho de que mucho antes del final del prximo siglo se agotaran todas las existencias de carbn, combustible, aceite, y las grandes fbricas, maquinaria, etc. que estn trabajando en la actualidad se convertir en inactivas. La produccin de energa por medio de dispositivos atmicos es ms cara y tambin est destinado a afectar negativamente al medio ambiente de una manera an ms seria. La base del conocimiento y la ciencia era muy diferente en los tiempos antiguos. Era, a diferencia de hoy, espiritual y no materialista. Ahora es cientficamente aceptado que todo lo que vemos con nuestros ojos est disponible en ms cantidad en el mundo sutil o astral. Los Rishis en el pasado se dieron cuenta de este aspecto cientfico de que los tomos de toda la materia existente en el universo estn disponibles dentro de la mente y el cuerpo de un hombre. Sobre esta base se llevaron a cabo la investigacin cientfica a travs de diferentes Sdhana, y despertaron varios poderes que yacan ocultos en el cuerpo y la mente humanos. Esta investigacin en los tiempos antiguos sola realizarse sobre la base del Gyatr y el Yaja que se considera como la madre y el padre de conocimiento espiritual.
Knowledge, these days, is based on what is actually seen or experienced and science is based on machinery. This is not only less fruitful and more laborious but also temporary. All the knowledge which is being amassed by professors, research scholars and so-called learned persons does, no doubt, add to our physical knowledge, but it does not help at all in inculcating spiritual upliftment, benevolent outlook and a spontaneous feeling of self-sacrifice for the sake of public good. Modern knowledge makes people more and more selfish, selfcentred and self-indulgent. Although there have been marvellous achievements in the field of physical scientific development and research, it has, at the same time, proved extremely harmful. Production of food grains and other crops has remarkably increased with the massive use of chemical fertilizers but the foods so produced contain elements which are injurious to health. Machinery has, no doubt, increased manifold our production of goods but can one imagine how much long range damage is being caused by poisoning the atmosphere due to pollution as a result of ever-increasing industrialisation? Scientists are very much worried over the fact that much before the end of the next century expires, all stocks of coal, fuel, oil, will be exhausted and huge factories, machinery etc. which are working at present will become idle. Production of energy by atomic devices is most expensive and it is also bound to adversely affect the environment even more seriously. The basis of knowledge and science was quite different in the ancient days. It was, unlike today, spiritual and not materialistic. It is now scientifically accepted that everything which we see by our naked eyes is available in far more quantity in the subtle or astral world. Rishis in the past realized this scientific aspect that atoms of all the matter existing in the universe are available within the mind and body of a man. On this basis they conducted scientific research through different Sdhana s, and

159

awakened various powers which lie hidden in human body and mind. This research in the ancient times used to be conducted on the basis of Gyatr and Yaja which were regarded as mother and father of spiritual knowledge.

El culto metdico y sistemtico de Gyatr despierta poderes divinos ocultos en el cuerpo y la mente, ayuda en el crecimiento espiritual, refina el intelecto y desarrolla un profundo conocimiento para manejar con calma, confianza y de forma inteligente los problemas de la vida. Para disolverles (los problemas) se cantan Veda-mantras y se realiza un Yaja ofreciendo samidhas (madera), havi (granos), charu (polvo de Til) etc. en el fuego sacrificial, se crean vibraciones radiactivas. Estas poderosas olas pueden ser transmitidas a cualquier parte del mundo, a cualquier persona en particular o para alcanzar algn objeto especfico. Pueden ser utilizados para causar la precipitacin en forma de Parjanya (nubes), promoviendo el crecimiento de granos alimenticios y la vegetacin y tambin para animar o infundir vida y energa en la atmsfera. La energa liberada a travs del Yaja tambin puede dar lugar a cargas positivas en las ideas, sentimientos, circunstancias y medio ambiente.
Methodical and systematic worship of Gyatr awakens divine powers hidden in the body and the mind, helps in spiritual growth, refines the intellect and develops deep insight to handle the lifes problems calmly, confidently and wisely. When dissolved Ved-Mantras are chanted and Yaja is performed by offering samidhas, havi, charu etc. in the sacrificial fire, radioactive vibrations are created. These powerful waves can be transmitted to any part of the world or to any particular person or to achieve some specific object. They can be used for causing rainfall in the form of parjanya, promoting growth of food-grains and vegetation and also for enlivening or infusing life and energy in the atmosphere. The power released through Yaja can also bring about positive charges in ideas, feelings, circumstances and environment.

Los Rishis atribuyeron una importancia especial para el Yaja porque no slo era til en el progreso material, sino tambin en la emancipacin del alma y la creacin de un ambiente de paz mediante la purificacin de la mente y el cuerpo. El Balivaishya-Yaja se realizaba en cada casa para la promocin de la devocin, la espiritualidad y la instalacin de la deidad en la vida familiar. El Bajpeya-Yaja se realizaba para el despertar de la conciencia espiritual, intelectual y moral latente de las masas. Para la solucin de los problemas nacionales e internacionales, se realizaron rjasya ( sacrificio de asuncin de un Rey) y Ashwamedha-Yaja (sacrificio del cabayo). El Gyatr-Yaja es considerado como la quintaesencia de todo tipo de Yaja. De todos los Vedas, el Rigveda es el primero en existir. En su primer Mantra. "Agni mide purohitam", "Agni/fuego" ha sido descrito como el primer nombre de Dios. Todo lo que vale la pena alcanzar en la vida humana se puede lograr a travs del poder de Agni, que ha sido descrito como Purohita (sacerdote religioso). Siendo que Dios omnipresente no tiene forma sino que puede ser experimentado por medio de los atributos divinos de Sat, Chit, Ananda (ser, conciencia y bienaventuranza). No puede haber ningn smbolo ms visible de Dios que el fuego y es por esta razn por la que Dios se ha descrito como el fuego divino en el primer mantra del Rig- Veda. Tambin se le llama como Brahma-Tejas, luz latente, luz divina, luz santa, etc.
Rishis had attached special significance to Yaja because it was helpful not only in material progress but also in emancipation of the soul and building peaceful atmosphere by purifying mind and body. Balivaishya Yaja used to be performed in every house for promoting devoutness, spirituality and diety in the family life. Bajpeya Yaja s were performed for awakening the dormant spiritual, intellectual and moral consciousness of the masses. For solving national and international problems, Rajsooya and Ashwamedh Yaja s were performed. Gyatr Yaj a is regarded as the quintessence of all kinds of Yaja s. Of all the Vedas, Rigved is the first to come into existence. In its first Mantra. agni mide purohitam, Fire has been described as the first name of God. Everything which is worth attaining in human life can be achieved through the power of Agni, which has been described as purohit (religious priest). God being omni-present has no form but He can be experienced in the form of divine attributes of Sat, Chit, Anand. There can be no better visible symbol of God than fire and it is for this reason that God has been described as divine fire in the first Mantra of Rig-Ved. He is also called as Brahma-Tejas, latent light, divine light, holy light etc.

160

A los antiguos maestros indios, por lo tanto, se les llam adoradores del fuego por varios ilustrados investigadores. Los Arios que vivan en Irn y se llaman a s mismos Parsis tambin adoraron el fuego. Sus lugares de culto son los templos del fuego. En la India, el fuego es objeto de culto en las montaas volcnicas de la regin del Norte. En los RishiAshramas (santuarios de sabios), el fuego se mantiene vivo a travs de la combustin perpetua, conocida como "dhuuni". El Panchagni (cinco fuegos) era realizado en todos los Karma-Kanda vdicos y el Yaja diario se llevaba a cabo usualmente. As el agnihotra no es ms que el culto simblico de Dios en forma de fuego. Por qu consideramos al fuego sacrificial del Yaja como purohitam (sacerdote)? Porque inspira a empaparnos de sus cinco cualidades ideales en nuestra vida.
The ancient Indian masters were, therefore, called fire-worshippers by several noted research scholars. Aryans who lived in Iran and call themselves as Parasis also worship fire. Fire temples are their places of worship. In India fire is worshipped in the volcanic miountains in the northern region. In Rishi-Ashrams, fire was kept alive through perpetual fumigation, known as dhooni. Panchagni used to be installed in all Vedic Karma-kanda and daily Yaja used to be performed. Thus agnihotra is nothing but symbolic worship of God in the form of fire. Why do we regard the sacrificial fire of Yaja as purohit (priest)? It inspires us to imbibe its five idealistic qualities in our life.

1.- El fuego tiene la caracterstica de estar siempre caliente y brillante. Nos sentimos inspirados a llevar vidas radiantes, brillantes, vivas como el fuego, llenas de sabidura y brillantez. 2.- La llama de fuego siempre va hacia arriba. Uno puede aplicar cualquier cantidad de presin, pero su llama nunca va hacia abajo. Nos ensea que a pesar de las enormes presiones del miedo y las tentaciones nuestra llama de la sabidura, y la previsin nunca se debe mantener-baja sino que activada. 3.- Cualquier cosa que entre en contacto con el fuego se convierte en el fuego mismo. Tambin deberamos tener tal calidad de excelencia en nuestro carcter, de modo que cualquiera que venga a nuestro contacto puede llegar a ser refinado. 4.- El fuego no acumula nada. Lo que se ofrece en el fuego se vaporiza. Se dispersa a travs de la atmsfera y se convierte en universal. Tampoco debemos acumular posesiones para nuestros fines egostas, sino que debemos utilizar todos nuestros recursos y cualidades para hacer avanzar el bien del pueblo. Debemos ser generosos y del tipo cariosos. 5.- El residuo de fuego son las cenizas. En ltima instancia las formas fsicas de todos los seres humanos van a ser reducidas a un puado de cenizas. La idea detrs de la aplicacin (de cenizas de Yaja) en la frente es que el hombre siempre debe recordar la inevitabilidad de la muerte y utilizar cada momento de su vida de la mejor manera posible.
1. Fire has the characteristic of always being hot and bright. We are inspired to lead bright, radiant, active lives like fire, full of wisdom and brilliance. 2. The flame of fire always goes upwards. One may apply any amount of pressure but its flame never goes downwards. It teaches us that despite immense pressures of fear and temptations our flame of wisdom, and foresight should ever be kept-alight and up-turned. 3. Anything coming in contact with fire becomes fire itself. We should also have such a quality of excellence in our character, so that any one coming in our contact may become refined. 4. Fire accumulates nothing. Whatever is offered in the fire is vaporized. It is scattered throughout in the atmosphere and becomes universal. We should also not accumulate possessions for our selfish ends but utilize all our resources and qualities for advancing the good of the people. We should be generous and lovingly kind. 5. The residue of fire are ashes. Ultimately physical forms of all human beings are going to be reduced to a handful of ashes. The idea behind applying (ashes of Yaja ) on the forehead is that man should always remember the inevitability of death and utilize each and every moment of his life in the best possible manner.

161

Estas cinco enseanzas se conocen como pancha-agni-vidya que el sacerdote (purohita) en forma de fuego ensea a cada ser humano. Un hombre es verdaderamente bendecido si se embebe de estas enseanzas en su vida diaria mediante la realizacin de culto simblico en forma de Yaja. El verdadero propsito del Yaja es beber las virtudes como la abnegacin, autocontrol (sanyama), la caridad, la beneficencia, la generosidad, la compasin, etc. en nuestra vida diaria. Nos inspira a entregarlo todo, el cuerpo, la mente, el ego y el alma a Dios. Cuando un Sdhaka se ofrece a Dios, descrito en las Escrituras como Yaja-purusha (sacrificio personal), se hace uno con el Yaja, al igual que Samidhas (personaje vdico) que se consumi en el fuego sacrificial del Yaja convirtindose en el fuego mismo. De hecho, el verdadero Yaja (sacrificio) es seguir las instrucciones y las inspiraciones de nuestra divinidad inmanente y empaparse de las tendencias Rectas (stvicas o divinas). La recordacin constante de lo Divino, el manteniendo una actitud de desapego y el permanecer absortos en los estudios sagrados regulares y la devocin encaminada a llevar una vida de Yajiya (renunciante o sacrificios). Tal persona ve la presencia de Dios en todo el mundo, en todas partes y se libera de las malas acciones y los pecados.
These five teachings are known as panchagnividya which the priest (purohit) in the form of fire teaches to every human being. A man is truly blessed if he imbibes these teachings in his daily life by performing symbolic worship in the form of Yaja . The real purpose of Yaja is to imbibe virtues like self-sacrifice, selfrestraint (sanyam), charity, beneficence, generosity, compassion etc. in our daily life. It inspires us to surrender everything, body, mind, ego and soul to God. A Sadhak on surrendering himself to God, who has been described as Yaja -purush in the scriptures, becomes one with Yaja , just as samidhas on being consumed in the sacrificial fire of Yaja become fire itself. In fact the real Yaja is to follow the directions and inspirations of our indwelling divinity and imbibe righteous tendencies. Constant rememberancce of the Divine, keeping an attitude of detachment and remaining engrossed in regular sacred studies and devotion amounts to leading a Yagyiya life. Such a person sees the presence of God in everyone, everywhere and becomes free of evil deeds and sins.

El Gita describe varias categoras de Yaja, tal como Deva-yaja, Atma-yaja, Brahmayaja, Tapa-yaja, Yoga-yaja, Swadhyaya-yaja, Jana-Yaja etc. y enuncia que todo lo que se hace para la realizacin de Dios o para autorrealizacin se conoce como Yaja. El Agnihotra o ejecucin de una parte material del Yaja es un primer paso que culmina con el objetivo final del Yaja espiritual. En un principio, un Sdhaka comienza con la adoracin simblica de dolos pero despus de alguna prctica empieza a meditar sobre el informe Omnipresente Brahma. El Yaja es un parte especfica e inseparable del Gyatr-Sdhana que purifica los pensamientos, las emociones, sentimientos y acciones de una persona para ser capaz de rendirse a los pies de loto del Todopoderoso y convertirse Yaja-maya o uno con Dios. En definitiva, se promueven virtudes como la benevolencia, la cooperacin mutua, la justicia, la buena voluntad, el dominio de s mismo, el sacrificio, la generosidad, etc.

***
Geeta describes several categories of Yaja , just as Deva-Yaja , Atma-Yaja , Brahma-Yaja , Tapa-Yaja , Yoga-Yaja , SwadhyayaYaja , Gyan-Yaja etc. and enunciates that whatever is done for realization of God or for self-realization is known as Yaja . Agnihotra or performance of material part of Yaja is a first step which culminates in the ultimate goal of spiritual Yaja . In the beginning, a Sadhak starts with symbolic idol worship but after some practice he starts meditating on the formless Omnipresent Brahma. Yaja is a specific and an inseparable part of Gyatr Sdhana which purifies a persons thoughts, emotions, sentiments and actions, to be able to surrender himself at the lotus feet of the Almighty and become Yaja -maya or one with God. In short, it promotes virtues like beneficence, mutual cooperation, righteousness, good will, self-restraint, sacrifice, generosity, etc.

***

162

DISTRIBUIR ESTE DIVINO PRASAD (GRACIA) A OTROS Se considera parte de un ritual sagrado el distribuir Prasad (alimento bendecido) entre todos los devotos despus de la adoracin. El Pancha-amrita (cinco dulces de la inmortalidad) y panjiri (merienda dulce) se distribuyen despus Satya-narayana-katha (historias). Al final de cada Yaja, algunos caramelos se distribuyen a los participantes. Las ofrendas que se hacen a la deidad despus del culto, el Yaja (fuego sagrado), Kiirtan (canos meditativos), bhajans (cantos devocionales), etc., y que son posteriormente distribuidos entre los devotos, se conocen como prasad. En los templos donde hay gran prisa, el agua mezclada con hojas de tulsi se distribuye de la charana-amrita como smbolo de la gracia divina. En resumen, algunos prasad (alimentos bendecidos) deben ser distribuidos despus de cada rito sagrado, para que todos los presentes participemos de las vibraciones santificadas reinantes en esa atmsfera. En segundo lugar, crea Fe en la presencia divina y la sensacin de felicidad. El receptor es atrado hacia la vida interior y esta atraccin finalmente le ayuda en el inicio de la prctica espiritual en serio.
DISTRIBUTE THIS DIVINE PRASAD (GRACE) TO OTHERS It is considered to be part of a sacred ritual to distribute Prasad amongst all the devotees after the worship. Panchamrit and panjiri are distributed after Satyanarayan katha. At the end of each Yaja, some sweetmeat is distributed to the participants. Offerings which are made to deity after worship, Yaja, keertan, bhajan etc. and which are later distributed amongst the devotees, are known as prasad. In temples where there is great rush, water mixed with tulsi leaf is distributed as charnamrit as a symbol of divine grace. In short, some prasad is necessary to be distributed after every sacred rite so that all who are present partake of the sanctified vibrations prevailing in that atmosphere. Secondly, it creates faith in the Divine presence and feelings of happiness. The recipient is attracted towards inner life and this attraction ultimately helps him in starting spiritual Sdhana in right earnest.

Los maestros del conocimiento divino tienen un principio que consiste en que al final de cada rito sagrado se debe compartir el prasad (alimento consagrado) de modo que los sentimientos de nobleza y la piedad se pueden propagar. El Gyatr Sdhana es un Yaja. El hacer ofrendas de Samagri (hiervas) en el fuego del sacrificio es un ritual fsico (Karmakanda). El despertar la presencia de la Divinidad dentro de nosotros mismos a travs de la auto-entrega es el Yaja sutil que es mucho ms importante que el Yaja fsico. La distribucin de prasad tambin debe estar en consonancia con la importancia de este verdadero Yaja. Este propsito no puede ser hecho simplemente por la distribucin de dulces como rewadi, batasha, ladduu, halwa, etc. El Prasad (compartir lo sagrado) de Gyatr debe ser tal que el alma de la persona que participe de ella puede ser plenamente satisfecha y pueda disfrutar de la bienaventuranza divina. Gyatr es Brahmi-akti (la energa de Dios). Su prasad debe ser Brahmi-prasad (la sagrada cualidad divina). Propiciar la aspiracin para llevar una vida de Brahmisthiti (centrada en Dios) puede ser el prasad ms digno.
Teachers of divine knowledge have a enjoined that at the end of every sacred rite prasad should be distributed so that feelings of nobility and piety may spread. Gyatr Sdhana is a Yaja. To make offerings of Samagri in the sacrificial fire is a physical ritual (Karma-kand). Awakening the presence of Divinity within ourselves through self-surrender is subtle Yaja which is much more important than the physical Yaja. The distribution of prasad should also be in keeping with the importance of this real Yaja. This purpose cannot be served merely by distribution of sweets like rewadi, batasha, laddoo, halwa etc. Prasad of Gyatr should be such that the soul of the person who partakes of it may be fully gratified and he may enjoy divine bliss. Gyatr is Brahmi-akti. Its prasad should be Brahmiprasad. Creating an aspiration for leading a life of Brahmisthiti (God-centredness) can be the most befitting prasad.

El dirigir a una persona en la direccin del avance espiritual e inspirarle a seguir el camino de la rectitud (dharmico) es el ms digno prasad. Es un hecho que la fuente de toda la felicidad material y espiritual yace oculta en el ser interno del hombre. La verdadera riqueza no se encuentra en el mundo material. Lo que se encuentra no son ms que piedras, objetos inanimados y pedazos de metales. El tesoro de la riqueza se encuentra oculto en las
163

profundidades del alma. Si una persona pasa a tener una idea de este tesoro, lo saca hacia fuera y sabiamente lo utiliza, l est perfectamente contento y disfruta de la felicidad eterna. La llave de estos tesoros se encuentra en el sdhana espiritual y de todos los Sdhana el Gyatr-Sdhana es el mejor. No hay fin a los Siddhis resultantes (poderes divinos) y sus milagros. Nada puede hacer mejor bien a una persona que aquello que le inspire a seguir el camino de esta senda Soleada del Sdhana. Con los avances en el Sdhana, los pensamientos sentimientos y acciones del sdhaka se vuelven ms y ms refinados. Los que vienen en su contacto derivan inspiracin de su vida para seguir el camino del Dharma (rectitud). La felicidad y la rectitud tambin se incrementarn en el mundo en general y las personas que han inspirado a otros a seguir el camino espiritual recibirn naturalmente crdito por ello, a pesar de que ellos nunca lo hayan anhelado. Un Gyatr Sdhaka debe hacer el voto de que va a compartir este Maha-prasad (mximaofrenda), Brahma-prasad (para complacer Bhagavati Gyatr).
To divert a person in the direction of spiritual advancement and inspire him to follow the path of righteousness is the most befitting prasad. It is a fact that all sources of material and spiritual happiness lie hidden in the inner being of man. Real wealth is not found in material world. What one finds there is nothing else but stones, lifeless objects and pieces of metals. The treasure of wealth lies hidden in the depths of the soul. If a person happens to have a glimpse of this treasure, draws it out and wisely utitises it, he is perfectly contented and enjoys eternal bliss. The key to these treasures lies in spiritual Sdhana and of all Sdhanas, Gyatr-Sdhana is the best. There is no end to the resultant Siddhis (divine powers) and its miracles. Nothing can do greater good to a person than to inspire him to follow the path of this sunlit path of Sdhana. With the progress in Sdhana, sadhaks thoughts feelings and actions become more and more refined. Those who come in his contact derive inspiration from his life to follow the righteous path. Happiness and righteousness will also increase in the world at large and persons who have inspired others to follow the spiritual path will naturally get credit for it, although they will never crave for it. A Gyatr Sadhak should take a vow that he will distribute this mahaprasad, Brahma-prasad to please Bha wati Gyatr.

Es por este motivo que aquellos en los que se han sembrado las semillas de la piedad y la rectitud se le debe abordar y explicar la importancia y el secreto de Gyatr Sdhana. A Aquellos que an no son capaces de apreciar la importancia de la elevacin espiritual se les debe explicar en detalle los beneficios materiales derivados del Gyatr Sdhana y se les debe leer la literatura relevante publicada en el 'Akhanda-Jyoti'. De esta manera, ellos se sienten atrados hacia este sdhana y, aunque, en un principio pueda refugiarse en el Vedamata Gyatr slo para el cumplimiento de sus deseos mundanos, a la larga, van a seguir el sdhana para su elevacin espiritual. Un automvil, independientemente de cuan lenta sea su velocidad, en ltima instancia, llega a su destino una vez que se pone en el camino correcto. Este Brahma-prasad es mucho ms importante que el prasad material ordinario. As que, todos distribuyamos este Brahma-prasad (ofrenda de dios) por todos los medios (dinero, materiales, servicios, talentos, etc.) a nuestra disposicin y ganar la gracia de Vedamata.

***
It is with this motive that those in whom seeds of piety and righteousness have been sown should be approached and explained the importance and secret of Gyatr Sdhana. Those who are not yet able to appreciate the importance of spiritual upliftment should be explained in detail material benefits accruing from Gyatr Sdhana and relevant literature published in Akhand Jyoti should be read over to them. In this way, they should be attracted towards this Sdhana and, although, in the beginning they might take shelter of Vedmata Gyatr only for the fulfilment of their worldly desires, in the long run, they will pursue the Sdhana for their spiritual upliftment. A cart, howsoever slow its speed, ultimately reaches its destination once it is put on the right track. This Brahma-prasad is far more important than the ordinary material prasad. Let us therefore, distribute this Brahma-prasad by all means (money, materials, service, talents etc.) at our disposal and earn the grace of Vedmata.

***

164

LA FUNDACIN DE LA NUEVA ERA Gyatr es conocido como Adya-akti porque Brahma que naci de la flor de loto del ombligo de Vishnu se dirigi a tomar el apoyo de este Maha Mantra para la creacin. Brahma vener y realiz tapas y extrajo todo lo animado y lo inanimado de la creacin. Este gran poder ahora se conoce como el poder de una nueva edad de oro ya que los venenos mortales que impregna la atmsfera, el medio ambiente y las mentes y los corazones de los seres humanos pueden ser neutralizados slo con la ayuda del Sdhana colectivo de este Mantra. La nueva era tambin est descendiendo en forma de movimiento Praja (Inteligencia) o Praja-avatar (descenso divino del conocimiento). La prxima era ser conocida como Praja-Yuga (Era de conocimiento). Tambin se puede llamar Satyayuga (era de la verdad). Qu va a prevalecer en la nueva era, qu ideologas se adoptarn?, todo se ha descrito en detalle en el Gyatr Giita, Gyatr-Smriti y Gyatr Manjari, que han sido incorporadas en Edicin en Hindi de Gyatr Maha-vigyana Parte II.
FOUNDATION OF NEW ERA Gyatr is known as Adya akti because Brahma who was born from the Navel lotus of Vishnu was directed to take support of this Maha Mantra for creation. Brahma worshipped it and performed tap and brought forth all animate and inanimate creation. This great power will now be known as the power of a new golden era because the deadly poisons permeating the atmosphere, environment and minds and hearts of human-beings can be neutralised only with the help of collective Sdhana of this Mantra. The new era is also descending in the form of Praja (Enlightened Intelligence) movement, or Prajavtar. The next era will be known as Praja Yug (Era of Enligntenment). It can also be called Satyug. What will prevail in the new era, what ideologies will be adopted, have all been described in detail in Gyatr Geeta, Gyatr-Smriti and Gyatr Manjari, which have been incorporated in Hindi Edition of Gyatr Mahavigyan Part II.

La suma y la sustancia de esta enunciacin es que la gente del mundo pronto vivir como una sola familia. Surgir una visin espiritual unificadora, haciendo de la tierra un hogar feliz para todos los pueblos y naciones del mundo, unidos en el amor universal, la comprensin y la buena voluntad. Ser una verdadera unidad en la diversidad. Los Estados nacionales soberanos quedaran obsoletos. Nadie va a ser pobre o rico. Esta tierra es la madre de todos. Toda la humanidad se unir para utilizar sus capacidades. Se erradicarn las flagrantes disparidades econmicas y sociales. Todo el mundo va a ganar de acuerdo a su necesidad y tendr que trabajar de acuerdo a su capacidad. Todo el mundo vivir por cuenta de sus propios ingresos obtenidos. Nadie va a subsistir con dinero mal engendrado. No habr oportunidad para dar riqueza no ganada por herencia y disfrutar de hacerse feliz de forma inapropiada.
The sum and substance of this enunciation is that the people of the world will soon live like one family. There will emerge one unifying spiritual vision, making the earth a happy home for all the peoples and nations of the world, united in universal love, understanding and good will. It will be true unity in diversity Sovereign nation states will become obsolete. None will be poor or rich. This earth is mother of all. All humankind will unite together to use its bounties. Glaring economic and social disparities will be eradicated. Everybody will get according to his need and will have to work according to his capacity. Everyone will live on his own self-earned income. Nobody will subsist on ill-begotten money. None will get an opportunity to give unearned wealth through inheritance and indulge in riotous merry making.

A ningn pas se le permitir someter a un pas vecino para cumplir con sus fines egostas. Esta organizacin mundial tendr un sistema judicial combinado y habr una fuerza para el mantenimiento de la paz directamente supeditada al gobierno global. Las controversias sern resueltas por Panchayatas (consejo comunal). Ser el deber del gobierno mundial el comprobar cualquier infraccin de las leyes universalmente aceptadas y aclamadas de la vida colectiva armoniosa. La inmoralidad, las atrocidades, la fe ciega, las tradiciones malvadas, la locura, etc. se convertirn en cosa del pasado. Nadie ser indultado en un juicio en que se requiera justicia. Las mujeres demandaran un mayor respeto que los hombres. La planificacin familiar se har cumplir estrictamente para que se estabilice la
165

poblacin mundial. La educacin y la salud universal sern la responsabilidad del Estado. Las personas viejas tambin trabajarn de acuerdo con su capacidad. Todos tendrn que adoptar el principio de la vida simple y pensamiento elevado. A nadie le ser permitido usurpar los derechos fundamentales de los dems. A los culpables se les dar el castigo disuasivo ejemplar.
No country will be allowed to subjugate a neighbouring country to fulfil its selfish ends. This one world organisation will have a combined judicial system and there will be one peace keeping force directly under the global government. Disputes will be settled by Panchayats. It will be the duty of the global government to check any infringement of universally accepted and acclaimed laws of harmonious collective living. Immorality, atrocities, blind faith, evil traditions, foolishness etc. will become things of the past. None will be required to indulge in litigation to get justice. Women will command greater respect than men. Family planning will be strictly enforced so that the world population is stabilised. Universal education and health will be the responsibility of the state. Old persons will also work in accordance with their capacity. Everyone will have to adopt the principle of simple living and high thinking. Nobody will be allowed to usurp the fundamental rights of anybody else. Culprits will be given exemplary deterrent punishment.

La gente ganar dinero para el sustento en un tiempo limitado. El resto del tiempo se utilizar en el auto-perfeccionamiento y en la prestacin de un servicio desinteresado para el bien de los dems. La jubilacin no significa un permiso para la ociosidad. No slo su familia, sino la sociedad en su conjunto recibirn beneficio de la sabidura y el talento de una persona mayor. Los descubrimientos cientficos se aplicarn ms en el campo de la elevacin espiritual que para el aumento del bienestar fsico o material. La sper-ciencia Espiritual tendr preferencia sobre las ciencias de materiales. Esta visin de la llegada de la nueva era de oro se predijo en las Escrituras del mundo y ha sido predicha por el la visin proftica de los maestros msticos de todo el mundo.

***
People will earn money for livelihood in a limited time. The rest of the time will be utilized in self-refinement and in rendering selfless service for the good of others. Retirement will not mean a permit for idleness. Not only his family but society as a whole will get benefit of the wisdom and talents of an old person. Scientific discoveries will be applied more in the field of spiritual upliftement rather than for increase of physical or material well-being. Spiritual super-science will get preference over material science. This prediction of the advent of the new golden era is foretold in the scriptures of the world and has been foreseen by the seer-vision of mystic masters around the world.

***

Anexo El gayatri Gita .. gAyatrI gItA ..

166

omityeva sunAmadheyamanaghaM vishvAtmano brahmaNaH sarveShveva hi tasya nAmasu vasoretatpradhAnaM matam .. yaM vedA nigadanti nyAyanirataM shrIsachchidAnandakaM lokeshaM samadarshinaM niyamanaM chAkArahInaM prabhum .. 1.. bhUrvai prANa iti bruvanti munayo vedAntapAraM gatAH prANaH sarvavichetaneShu prasRRitaH sAmAnyarUpeNa cha . etenaiva visiddhyate hi sakalaM nUnaM samAnaM jagat . draShTavyaH sakaleShu jantuShu janairnityaM hyasushchAtmavat .. 2.. bhuvarnAsho loke sakalavipadAM vai nigaditaH kRRitaM kAryaM kartavyamiti manasA chAsya karaNaM . phalAshAM martyA ye vidadhati na vai karmaniratAH labhante nityaM te jagati hi prasAdaM sumanasAm .. 3.. svareSho vai shabdo nigadati manaHsthairyakaraNaM tathA saukhyaM svAsthyaM hyupadishati chittasya chalataH . nimagnatvaM satyavratasarasi chAchakShati uta . tridhAM shAntiM hyetAM bhuvi cha labhate saMyamarataH .. 4.. tato vai niShpattiH sa bhuvi matimAn paNDitavaraH vijAnan guhyaM yo maraNajIvanayostadakhilam . anante saMsAre vicharati bhayAsaktirahita\stathA nirmANaM vai nijagatividhInAM prakurute .. 5.. savitustu padaM vitanoti dhruvaM manujo balavAn saviteva bhavet . viShayA anubhUtiparisthitaya\stu sadAtmana eva gaNediti saH .. 6.. vareNya~nchaitadvai prakaTayati shreShThatvamanishaM sadA pashyechchhreShThaM mananapi shreShThasya vidadhet . tathA loke shreShThaM saralamanasA karma cha bhajet taditthaM shreShThatvaM vrajati manujaH shobhitaguNaiH .. 7.. bhargo vyAharate padaM hi nitarAM lokaH suloko bhavet pApe pApa\-vinAshane tvavirataM dattAvadhAno vaset . dRRiShTvA duShkRRitidurvipAka\-nichayaM tebhyo jugupseddhi cha tannAshAya vidhIyatAM cha satataM sa~NgharShamebhiH saha .. 8.. devasyeti tu vyAkarotyamaratAM martyo.api samprApyate devAnAmiva shuddhadRRiShTikaraNAt sevopachArAd bhuvi . niHsvArthaM paramArtha\-karmakaraNAt dInAya dAnAttathA bAhyAbhyantaramasya devabhuvanaM saMsRRijyate chaiva hi .. 9.. dhImahi sarvavidhaM shuchimeva shaktichaya vayamitupadiShTAH . no manujo labhate sukhashAnti\manena vineti vadanti hi vedAH .. 10.. dhiyo matyonmathyAgamanigamamantrAn sumatimAn vijAnIyAttattvaM vimalanavanItaM paramiva . yato.asmin loke vai saMshayagata\-vichAra\-sthalashate matiH shuddhaivAchchhA prakaTayati satyaM sumanase .. 11.. yono vAsti tu shaktisAdhanachayo nyUnAdhikashchAthavA bhAgaM nyUnatamaM hi tasya vidadhemAtmaprasAdAya cha . yatpashchAdavashiShTabhAgamakhilaM tyaktvA phalAshaM hRRidi taddhIneShvabhilAShavatsu vitared ye shaktihInAH svayam .. 12.. prachodayAt svaM tvitarA.nshcha mAnavAn naraH prayANAya cha satyavartmani . kRRitaM hi karmAkhilamitthama~NginA vadanti dharmaM iti hi vipashchitaH .. 13.. gAyatrI\-gItAM hyetAM yo naro vetti tattvataH . sa muktvA sarvaduHkhebhyaH sadAnande nimajjati .. 14..

167

Das könnte Ihnen auch gefallen