Sie sind auf Seite 1von 10

El lenguaje, las lenguas e Internet

David Crystal es catedrtico honorario de Lingstica de la Universidad de Bangor (Gales, Reino Unido). Ha publicado cientos de libros sobre lingstica, algunos de ellos, relacionados con el tema que trata en el artculo: Language and the Internet (Cambridge UP, segunda edicin 2006), A Glossary of Netspeak and Textspeak (Edinburgh UP, 2004) y Txtng: the Gr8 Db8 (Oxford UP 2008) El lingista no puede remediar estar impresionado por Internet. Es una ventana de posibilidades que nos muestra infinidad de aspectos de nuestra naturaleza lingstica. En concreto, la World Wide Web recoge todos los estilos que se han desarrollado en el lenguaje escrito hasta la fecha: peridicos, informes cientficos, boletines, novelas, poemas, rezos Podemos encontrar en Internet cualquier estilo que se nos ocurra. Asimismo, nos ofrece nuevas formas y estilos de expresin escrita, estilos que nadie antes haba visto, como por ejemplo, el lenguaje animado, dotado de palabras con diversos colores que aparecen y desaparecen. Las frases asoman y se ocultan en la pantalla. Las letras, en cambio, bailan delante de nuestros ojos. Como hemos sealado, la red ofrece un nuevo entorno para el lenguaje, ms dinmico que la escritura tradicional y ms permanente que el discurso tradicional. A menudo se ha mencionado que Internet ha supuesto la revolucin y, de hecho, ha tenido como consecuencia un cambio revolucionario en el mbito de la lingstica. La revolucin rara vez ocurre en la historia del lenguaje. El lenguaje hablado tuvo sus orgenes hace 50.000 aos; posteriormente, naci la escritura hace alrededor de 10.000 aos; y ahora, en nuestros tiempos, contemplamos el advenimiento de un tercer medio: la comunicacin mediante ordenadores y herramientas electrnicas. Crear un nuevo contexto para el lenguaje no sucede muy a menudo, por ese motivo, las consecuencias lingsticas de las tecnologas de la comunicacin electrnica han suscitado tanto inters. Necesitamos un nombre para denominar este nuevo medio del lenguaje. Los expertos han utilizado la denominacin comunicacin mediatizada por ordenador (CMC: Computer mediated communication) no obstante, debido a la difusin de los mensajes de textos (SMS) y otras formas de comunicacin mediante telfonos mviles, ahora se requiere otra designacin ms general y, para ello, el nombre comunicacin mediatizada electrnicamente (EMC: Electronically mediated communication) parece apropiado. An as, ambas denominaciones son un trabalenguas, por lo que se han arraigado otras dos designaciones en la prensa habitual: netspeak (lenguaje de la red) y textspeak (lenguaje de los SMS). En el presente informe aportar ejemplos sobre la EMC concretamente en ingls, sin embargo, se observan las mismas tendencias en todas las lenguas utilizadas en Internet. En realidad, hasta la fecha existe muy poca informacin emprica recogida sobre este tema en la mayora de las lenguas, sin embargo, espero que

se estn describiendo, de algn modo, las tendencias similares que tambin se originan en la EMC en euskera. Netspeak Internet no es algo nico y limitado, puesto que rene numerosos mbitos: correos electrnicos, la World Wide Web, chats (aquellos que suceden en tiempo real y aquellos que no), el mundo de juegos de fantasa, blogs, mensajes instantneos y mucho ms. Cada uno de estos mbitos nos ofrece posibilidades novedosas para la comunicacin entre personas y creo que realmente son posibilidades revolucionarias. El aspecto innovador de los correos electrnicos no es la falta de exactitud de algunos de los usuarios a la hora de escribir, como son las faltas de ortografa, la ausencia de maysculas y la omisin de puntuacin, dado que es una consecuencia secundaria y no dificulta la inteligibilidad de los textos. Es evidente que este peculiar estilo es fruto de las prisas al escribir los correos electrnicos (en especial, entre usuarios jvenes -o con espritu joven-), adems del deseo natural de ser diferente y atrevido. De hecho, se percibe de ese modo, ya que si Smith me enva un mensaje y alguna palabra est mal escrita, no pensar que no sabe escribir bien, simplemente imaginar que en el momento de escribir el mensaje, tena prisa. Lo s porque incluso yo acto de igual manera cuando tengo prisa. No obstante, no hay nada verdaderamente revolucionario en ello. La verdadera revolucin de los correos electrnicos es el fenmeno llamado framing. Digamos que recibo un mensaje que contiene tres temas diferentes en un mismo prrafo. Si as lo quisiera, podra responder a esos tres temas dividiendo el prrafo en tres partes y respondiendo a cada parte por separado, para que el mensaje que envo tenga aspecto de dilogo. De este modo, el primer remitente podra hacer lo mismo con las respuestas recibidas y cuando volvamos a recibir su mensaje, observaremos las respuestas a nuestras respuestas. Entonces podemos enviar todas esas preguntas y respuestas a otro destinatario para comparar su opinin y una vez que recibamos su mensaje, tendremos tres opiniones diferentes en nuestra pantalla. Esa cadena se podra alargar con respuestas a respuestas de respuestas y todas ellas apareceran en la misma pantalla manteniendo la misma tipografa. En la historia de la comunicacin escrita entre personas no haba tenido lugar un fenmeno semejante. Por otro lado, las pginas Web ofrecen un desarrollo revolucionario de otras caractersticas. De hecho, podemos decir que una de las particularidades de la escritura tradicional es su carcter permanente. Si abrimos un libro en la pgina 6, cerramos el libro y volvemos a abrirlo en la pgina 6, esperamos ver en esa pgina lo mismo cuantas veces abramos el libro. Nos asombrara contemplar que entre el abrir y cerrar del libro algn aspecto de la pgina 6 hubiera cambiado. En cambio, en la red ese tipo de falta de durabilidad es absolutamente comn y, de hecho, en Internet las pginas cambian delante de nuestros ojos. Las palabras aparecen y desaparecen cambiando de color, las frases asoman y se desvanecen en la pantalla en un instante, las letras bailan ante nosotros. Por tanto, la red es realmente parte de una nueva va de animacin lingstica; ms dinmica que la escritura tradicional y ms permanente que el discurso tradicional, de hecho, los contenidos de la red no son escritos ni discursos, sino un nuevo medio o contexto.

Asimismo, los grupos de discusin en tiempo real que tienen lugar en la red -las llamadas salas de chat- ofrecen un revolucionario abanico de posibilidades. Recibimos en nuestras pantallas mensajes procedentes de cualquier parte del mundo. Si hay 30 personas en nuestra sala del chat, podemos leer 30 mensajes diferentes, cada cual aportando su particular punto de vista sobre el tema que se est discutiendo y a menudo, los participantes se agrupan formando unos cinco o seis subdilogos diferentes. Al igual que en un cctel, presenciamos diversas conversaciones alrededor. La diferencia est en que en esas celebraciones no podemos centrar nuestra atencin en todas las conversaciones, y en la sala de chat, en cambio, resulta imposible evitarlas. Nunca antes en la historia de la comunicacin humana haba sido posible "escuchar" a 30 personas al mismo tiempo, pero ahora eso es posible. Adems, puedes responder a cuantos miembros del chat quieras, siempre y cuando tu mente y tu velocidad para escribir te lo permita. En definitiva, esto tambin es un acontecimiento revolucionario. Los blogs han dado lugar a otro tipo de novedad. El tipo de escritura ininterrumpida que se utiliza en los blogs contiene una notable peculiaridad en comparacin con otras formas de escritura pblica: en los textos de los blogs no participa ninguna otra persona ms que nosotros. Cuando escribo un artculo para una revista o un libro, el editor y el corrector examinan el texto, puesto que su trabajo es garantizar que el texto se ajusta al ingls estndar establecido por el editor; por tanto, en base al estilo de la editorial, introducen modificaciones respecto a mi ortografa, puntuacin y gramtica. Cabe destacar que durante los ltimos 200 aos, se ha aplicado dicha metodologa en todos los trabajos publicados. En cambio, slo ahora, en la era de los blogs, vemos textos ininterrumpidos que a menudo se extienden varios prrafos. A primera vista, estos textos parecen impresos, aunque los veamos en la pantalla, sin que ningn editor o corrector interfiera en ellos. Como consecuencia, los estilos que contemplamos en los blogs difieren considerablemente de aquellos que recogen las publicaciones tradicionales: las frases se construyen de una manera ms flexible, la puntuacin se ajusta a los ritmos del discurso, el vocabulario tiende a ser ms coloquial, etc. Todas las formas de tecnologa de Internet suponen la innovacin lingstica. En los mensajes instantneos, por ejemplo, el lenguaje se presenta en pequeos fragmentos divididos de acuerdo con las unidades rtmicas del lenguaje verbal, a diferencia de las frases completas de las conversaciones tradicionales, y en los que abundan los emoticonos. Las nuevas prcticas interactivas, que se llevan a cabo en sitios como Facebook y YouTube, ofrecen numerosas oportunidades para la expresin creativa. No obstante, es demasiado pronto para identificar las tendencias lingsticas generales. Emoticonos

Textspeak Debido a los lmites que impone la tecnologa de la pequea pantalla de los telfonos mviles, en los ltimos aos se ha producido uno de los cambios ms peculiares en la historia del lenguaje, al que me refiero como textspeak. La principal caracterstica de esta variedad es utilizar abreviaturas a modo de jeroglfico. Se crean nuevas formas mediante la combinacin de letras, las letras representan slabas y se utilizan logogramas (como por ejemplo, el signo & y los nmeros). Algunos ejemplos son los siguientes: NE1 (anyone, "cualquiera"), 2day (today, "hoy"), B4 (before, "antes" y l8r (later, "ms tarde"). Estas formas no slo se utilizan en el textspeak, tambin se han extendido a otros campos electrnicos -correos electrnicos y chats-. De hecho, este tipo de jeroglficos han recorrido un largo camino en la historia del lenguaje. Los Victorianos utilizaban jeroglficos en sus juegos y desde hace tiempo, en la poca de la Navidad, se encuentran en las adivinanzas de los anuarios infantiles. No obstante, en el textspeak ha surgido algo ms radical. A consecuencia de los lmites de la telefona y que en la pantalla como mximo entran 160 caracteres, ltimamente se ha generalizado un nuevo conjunto de convenciones innovadoras. El textspeak contiene su propio abanico de expresiones, algunos ejemplos son: F2T (Free to talk?, "puedes hablar?"), PCM (Please call me, "por favor llmame"), MMYT (Mail me your thoughts, "enviame tus ideas por correo electrnico") y RUOK (Are you OK, "ests bien?"). Las frases y respuestas formadas por varias palabras se pueden acortar con secuencias ideadas con la primera letra, por ejemplo, SWDYT (So what do you think?, "y a ti qu te parece?"), BCBC (Beggars cant be choosers, "cuando hay hambre, no hay pan duro"), BTDT (Been there, done that, "ya conozco esos cuentos"), YYSSWW (Yeah, yeah, sure, sure, whatever, "s, s, seguro, lo que quieras") y HHOJ (Ha, ha, only joking, "ja, ja, estaba bromeando"). Se han concebido abreviaturas codificadas an ms ingeniosas, en especial, entre aquellas personas que utilizan el argot como barrera para que nadie se entrometa en sus mensajes. Al parecer las personas usuarias se han percatado que, a diferencia de las vocales, las consonantes aportan mayor informacin, por lo que muchas de las palabras se escriben sin vocales, por ejemplo, XLNT (excellent, "estupendo, excelente"). Asimismo, las abreviaturas contienen un valor ergonmico, puesto que al teclear menor cantidad de letras, se ahorra tiempo y energa; adems dependiendo de la empresa proveedora del servicio, incluso la factura del telfono se vera reducida. En expresiones como ru2cnmel8r (Are you two seeing me later?, "vais a venir vosotros dos ms tarde?"), la forma abreviada utiliza menos de la mitad de las letras que necesita la completa. Por ltimo, debemos destacar el valor social de las abreviaturas, dado que estas formas fortalecen las relaciones de comunicacin entre personas y grupos y crean formas muy creativas (existen poemas e incluso novelas que se envan mediante SMS). En una palabra, son "geniales". Hace algunos aos publiqu un diccionario de SMS en ingls (A Glossary of Netspeak and Textspeak, Edinburgh University Press, 2004) y, obviando las normas para el uso de la letra mayscula y minscula, reun alrededor de 500 abreviaturas utilizadas en el textspeak. No obstante, nicamente un pequeo nmero de esas abreviaturas se utilizan normalmente. La gran mayora de ellas existen como muestra de ingenio, es decir, para

ilustrar las posibilidades que ofrece el juego del lenguaje. En un principio, se utilizaron formas como ROTFL (rolling on the floor laughing, "tirado en el suelo riendo"), pero las dems variantes derivadas de esa expresin (ROTFLMAO y ROTFLMAOWTIME rolling on the floor laughing my ass off with tears in my eyes "tirado en el suelo estallando de la risa y con las lgrimas en los ojos") muestran la particular capacidad de comunicacin, pero realmente no se emplean en la comunidad. De hecho, no creo que muchos usuarios utilicen creaciones como SLHBMM (laughing so hard my belly is bouncing, "mi tripa va a reventar de tanto rerme"). En realidad, este mtodo tiene sus dificultades, puesto que se corre el peligro de caer en la ambigedad al omitir letras. Desde el punto de vista de la persona receptora, las secuencias del mensaje recibido podran tener ms de un significado, como por ejemplo las siguientes formas: BN podra significar been "participio del verbo ser" o being "gerundio del verbo ser", CID - consider it done "considralo hecho" o crying in disgrace "llorando a lgrima viva", CYA - see you "hasta pronto" o cover your ass "protegerse a s mismo", N - and "y" o no "no" y Y - why "por qu" o yes "s". Si enviamos un mensaje expresando amor y recibimos la respuesta LOL, est en nuestras manos decidir si esa respuesta significa laughing out loud "reventar de risa" o lots of love "mil besos". Por ese motivo, es necesario conocer a la persona destinataria para poder descifrar adecuadamente la forma GBH, dado que contiene dos significados: great big hug "un gran abrazo" o grievous bodily harm "lesiones corporales graves". Asimismo, al igual que en ingls, en otras lenguas tambin surgen ambigedades similares en el uso del textspeak. De igual manera, la persona que remite tambin tiene que elegir entre varias opciones. Good to see you "me alegro de verte" se puede escribir de las siguientes formas: GTCY, GTSY, G2CY o G2SY; igualmente I love you "te quiero" puede ser ILU, ILUVY o ILY y thanks "gracias" THNX, THX, TX o TNX. Expresiones, como por ejemplo Talk to you later "hasta luego", contiene ocho variantes: TTUL, TTUL8R, TTYL, TTYL8R, T2UL, T2UL8R, T2YL y T2YL8R, y probablemente existan algunas ms. La pregunta What's up? "qu tal?" ofrece un mayor abanico de posibilidades: WASSUP, SUP?, WU?, WSU?, WSUU?, WSUUU?, etc. En cualquier caso, los dilectos de la mensajera de texto an estn en continuo desarrollo. De todos modos, no resulta nada claro cules son los lmites de esta tecnologa como sistema de envo de mensajes. Debe haber un cierto lmite en la cantidad de informacin que se puede transmitir a travs de las abreviaturas, adems del riesgo real de crear ambigedad al intentar traspasar las fronteras de un conjunto de expresiones sociales. En este sentido, el nmero de mensajes que se pueden crear es reducido y nicamente algunas abreviaturas, tales como C (see, "ver"), B (be, "ser"), 2 (to, too, two, "preposicin a", "tambin", "dos"), 4 (for, four, -fore, "para", "cuatro, "antes, primero"), y U (you "t") se utilizan en numerosas frases. Esas restricciones sern an ms evidentes a medida que la gente intente adaptar la tecnologa a nuevos propsitos, como por ejemplo, al acceso a Internet. Pese a que en un principio es posible descargar pginas de Internet a la pantalla de nuestros telfonos mviles o a nuestra PDA, realmente qu podemos hacer si un texto complejo repleto de grficos se reduce a una escala tan pequea? Qu tipo de "traduccin" lingstica habra que realizar para garantizar que las estructuras de las frases utilizadas en la

pequea pantalla sean manejables e inteligibles? Parece inevitable tender a acortar la longitud de las frases y evitar estructuras complejas de las mismas. Influir el llamado textspeak en todo el lenguaje? A decir verdad, resulta improbable. El motivo por el cual se utiliza el estilo del textspeak es el hecho de adaptarse a una tecnologa donde el espacio escasea; por tanto, cuando no existen tales lmites, la finalidad de las abreviaturas en el lenguaje desaparece. No obstante, el uso de esta original forma de hablar entre los jvenes (o al menos entre aquellos con espritu joven) permitir que su naturaleza singular se extienda a otros mbitos; algunas abreviaturas (LOL por ejemplo) ya se han empezado a utilizar en el lenguaje oral. Sin embargo, son ejemplos concretos de unas tendencias minoritarias. Es probable que el textspeak de una lengua influya en mayor medida en el textspeak de otras lenguas. Durante las investigaciones realizadas sobre la mensajera de texto para elaborar mi libro Txtng: the Gr8 Db8 (Oxford University Press, 2008), examin las abreviaturas utilizadas en una docena de lenguas. Algunas lenguas tienen sus propias convenciones: en francs, por ejemplo, utilizan cb1 para c'est bien ("est bien") y en castellano salu2 para saludos. De todos modos, muchos jvenes me comentaron que a la hora de escribir mensajes, a menudo utilizan abreviaturas prestadas del ingls, en lugar de idear formas en su propia lengua. Parece ser que en la actualidad la forma LOL se encuentra en los mensajes escritos en numerosas lenguas. Sera interesante observar si esa tendencia continua, aunque es cierto que es demasiado pronto para saberlo, dado que para la mayora los SMS son un fenmeno reciente de los ltimos diez aos. Las opiniones en torno a la forma de hablar textspeak son divergentes: a algunas personas les fascina y a otras les molesta. A m al menos me fascina, puesto que considero que es la ltima manifestacin de la capacidad humana para ser lingsticamente creativo y adaptar el lenguaje a las exigencias de los diferentes contextos. En definitiva, a travs del textspeak estamos contemplando la evolucin del lenguaje a pequea escala. Todas las lenguas Existen ms razones para considerar Internet una herramienta revolucionaria y una de las razones en concreto sorprende a muchos. Internet es el refugio de todas las lenguas, siempre y cuando sus hablantes dispongan de una tecnologa informtica que funcione. La naturaleza cada vez ms multilinge de esta herramienta ha sido el cambio ms destacado desde su origen reciente, puesto que en un principio el ingls dominaba completamente en Internet. El ex vicepresidente estadounidense Al Gore cuenta una historia en relacin a este tema. Segn Gore, el hijo de ocho aos del presidente Akayev de Kirguizistn le dijo a su padre que tena que aprender ingls. El padre entonces le pregunt el motivo y el hijo le contest lo siguiente: Pap, porque el ordenador habla en ingls. De hecho, para muchas personas el ingls es el idioma de Internet. El peridico The New York Times, por ejemplo, public el 1996 el siguiente titular: "World, Wide, Web: 3 English Words" ("World Wide Web: tres palabras inglesas"). Bajo dicho titular, Michael Specter escribi un artculo en el que deca que slo hay un modo de sacar el mayor provecho a Internet: aprender ingles. Asimismo, Specter admiti que se haba comenzado a usar otras lenguas en Internet: A medida que crezca la red, deca, el

nmero de usuarios que hablan, por ejemplo, francs o ruso incrementar y ese incremento se ver reflejado en la red. Por esa razn se dice que la red es una tecnologa absolutamente democrtica, y Specter continuaba diciendo que sin embargo, eso no significa necesariamente que esa abundancia de las lenguas se produzca en un futuro inmediato. Ahora es evidente que la conclusin de Specter era errnea. Debido a la globalizacin de Internet, la presencia de otras lenguas se ha incrementado ininterrumpidamente. A mediados de la dcada de los 90, alrededor del 80% del contenido de la red estaba en ingls, de acuerdo con un amplio estudio sobre el uso lingstico en Internet realizado en 1997 por una organizacin llamada Babel; fue una iniciativa conjunta de las organizaciones Internet Society y Alis Technologies. Esta cifra reflejaba la supremaca del ingls frente al resto de las lenguas, no obstante, varias lenguas empezaban a competir, en particular, el alemn, el japons, el francs y el castellano.

Desde entonces, los clculos sobre la expansin del ingls han descendido continuamente. De acuerdo con los pronsticos de algunos expertos, a medida que las infraestructuras comunicativas se desarrollen en Europa, Asia, frica y Sudamrica, el ingls pronto dejar de ser la lengua predominante de la red (y de Internet en su totalidad). Segn un estudio de Global Reach, en el periodo comprendido entre 1995 y 2000, el nmero de usuarios de Internet procedentes de pases de habla no inglesa aumentaron de 7 millones a 136 millones. Asimismo, en 1998 hubo otra sorpresa: por primera vez los sitios Web creados en otra lengua que no fuera el ingls superaron el nmero de sitios Web creados en ingls ese mismo ao. En una conferencia sobre las estrategias de los motores de bsqueda celebrada en Londres en 2002, Alta Vista predijo que pronto menos del 50% de los alojamientos de pginas Web estaran en ingls; y dicha prediccin se ha cumplido. En ciertos lugares del mundo, la lengua local ya es predominante. De acuerdo con el experto en temas de Internet, el japons Yoshi Mikami, el 90% de las pginas Web de Japn ya estn en japons. La red refleja cada vez mejor la presencia y distribucin de las lenguas en el mundo real; los numerosos sitios Web son muestra de ello. A da de hoy, existen miles y miles

de empresas intentando exhibir una identidad multilinge. Asimismo, a menudo los peridicos publican varias ediciones en diferentes lenguas y en la actualidad, cientos de sitios Web importantes estn reuniendo todo tipo de informacin sobre las lenguas. Tomemos a modo de ejemplo el archivo de fuentes de la Universidad de Oregn, en el que encontraremos ms de cien fuentes de 40 lenguas. Desde luego, no les falta sentido del humor, dado que han reunido datos relacionados con todo tipo de lenguas: por ejemplo, la lengua Klingon de Star Trek o la lengua elvish inventada por JRR Tolkien en el libro El Seor de los Anillos. Slo se necesita una hora escasa buscando lenguas en Internet para encontrar cientos. Pas varios das indagando en la red buscando cuantos ms ejemplos posibles para mi libro titulado Language and the Internet (Cambridge University Press, 2001). Encontr un sitio llamado World Language Resources, en el que se citan productos para 728 lenguas. Asimismo, localic una lista de recursos de frica, que abarcaba varias lenguas locales; se recogan alrededor de 5.000 palabras de la lengua Yoruba (refranes, patrones para crear nombres, saludos), entre otras lenguas. En otro sitio Web, en cambio, se daban a conocer nada menos que 87 lenguas minoritarias de Europa. Muchas de estos sitios tienen un contenido muy escaso, pero, por otro lado, tratan los temas en profundidad: en una pgina presentaban el Padre Nuestro en prcticamente 500 lenguas. Nadie ha calculado todava cuntas lenguas tienen presencia en Internet, pese a muy pequea que sea; yo, por ejemplo, encontr ms de mil en un instante. No resulta difcil localizar las muestras de presencia de todas las lenguas mayoritarias y de la mayora de las lenguas minoritarias del mundo que tienen presencia en Internet. Estimo que una cuarta parte del total de lenguas del mundo -alrededor de 1.500 lenguas- tiene una cierta ciber-existencia. Es importante destacar que en todos esos ejemplos que estoy mencionando, la presencia de la lengua es un aspecto real. No me estoy refiriendo a esos sitios Web que nicamente analizan las lenguas desde la perspectiva de la lingstica u otro mbito acadmico, sino a sitios Web que nos permiten contemplar las lenguas tal y como son. En la mayora de los casos y en cuanto a la cantidad respecta, la presencia de esas lenguas en la red es muy reducida. No obstante, pese a estar esparcidas en un pequeo nmero de pginas, lo importante aqu es que esas lenguas estn ah, puesto que, en definitiva, Internet representa un medio o contexto ideal para las lenguas minoritarias. Supongamos que somos los hablantes o impulsores de una lengua en vas de extincin de una lengua indgena o de lenguas como el gals o el euskera- y que queremos darle un poco de publicidad, con el objetivo de dirigir la atencin del mundo a la situacin de nuestra lengua. Hasta la llegada de Internet, esto era muy complicado. Piense en lo difcil que era que un peridico redactara un artculo sobre ese tema y el elevado coste que supona publicar un anuncio en los peridicos. En este sentido, era prcticamente impensable conseguir que dedicaran a este tema un programa de radio o televisin. En la actualidad, sin embargo, las pginas Web estn al alcance de la mano, esperando a que las utilicemos, y los correos electrnicos cuestan lo mismo que una llamada de telfono; por tanto, en un abrir y cerrar de ojos podemos difundir los mensajes escritos en nuestra propia lengua a todo el mundo y si as lo quisiramos, incluso podramos traducirlos. En este sentido, la cantidad de pblico que abarcan los medios de comunicacin tradicionales resulta insignificante frente a tal cantidad de destinatarios potenciales.

Por otro lado, hay que admitir que no resulta nada fcil para las lenguas abrirse hueco en el ciberespacio. La expansin de Internet necesita lograr una cierta "masa crtica" en cualquier pas, antes de que una lengua pueda desarrollar una vida ciberntica plena. De hecho, resulta intil disear uno o dos sitios Web elaborados en una lengua local, puesto que las personas usuarias que quisieran utilizar o encontrar informacin sobre esa lengua enseguida se cansaran. Por tanto, es necesario aumentar el nmero de sitios Web hasta que, de pronto, todas las personas empiecen a utilizar esos sitios y entre todos diseemos otros nuevos. Ese sera un momento mgico y, por el momento, poco ms de cien lenguas lo han conseguido. En la red se necesitan abundantes y buenos "contenidos" elaborados en lenguas locales empleando la jerga de Internet. De todos modos, hasta lograr este fin, los usuarios y las usuarias continuarn utilizando las lenguas que mayor contenidos proporcionen, en especial, el ingls. Asimismo, el acceso a Internet se ha extendido considerablemente en los pases en vas de desarrollo, no obstante, de acuerdo con los datos que nos facilitan las estadsticas, an queda un largo camino por recorrer. Pese a que en la actualidad las principales ciudades de los 54 pases y de todos los territorios que conforman frica disponen de acceso a Internet, a principios de 2008 nicamente el 4,7% de los africanos y las africanas tenan la posibilidad de utilizar Internet (fuente: Internet World Stats). En cualquier caso, el crecimiento del uso de Internet en frica entre el periodo 2000-2007 ha sido del 800%. Asimismo, estas estadsticas nos muestran un dato interesante: concretamente en las reas donde menos se ha expandido Internet mayor es la diversidad lingstica y mayor es el riesgo de que las lenguas desaparezcan. An as, la cuestin no gira slo en torno a la accesibilidad de electricidad y ordenadores, los tiempos de acceso a Internet tambin son importantes, en particular cuando se trata de descargar material multimedia y garantizar pequeos tiempos de respuesta, dado que es imprescindible una rpida velocidad de Internet para conseguir interactuar activamente en las salas de chat. En conclusin, el futuro de Internet como herramienta multilinge no est garantizado. Ello depender de la rapidez de los nuevos sitios Web para fomentar las lenguas locales y la capacidad para aprovechar esa promocin; sin embargo, existe una serie de dificultades prcticas. Hasta hace poco tiempo, existan verdaderos problemas a la hora de utilizar los teclados, puesto que deban hacer frente a la pluralidad de alfabetos de todas las lenguas del mundo. En este sentido, se adopt el alfabeto ingls como el estndar, por lo que slo se podan escribir unos pocos acentos y diacrticos de otras lenguas. El software de Internet simplemente ignoraba las palabras extranjeras acentuadas que tuvieran un aspecto peculiar, restando su importancia, y esto, a da de hoy, todava ocurre en algunas ocasiones, si bien es cierto que desde entonces se ha dado un gran salto. En primer lugar, se expandi el conjunto bsico de caracteres de los teclados, el denominado cdigo ASCII, con el propsito de que se introdujeran los diacrticos ms comunes de otras lenguas que no fueran el ingls. No obstante, incluso entonces slo se admitieron 256 caracteres y en el mundo existen muchas ms formas de letras que esa cantidad. Basta con pensar en el despliegue de letras que se pueden encontrar en lenguas como el rabe, hindi, chino, coreano y otras muchas ms que no emplean el alfabeto latino. En la actualidad, se ha ideado un nuevo sistema de codificacin -el sistema Unicode-, ms sofisticado que el anterior: la versin 4.1. permite representar en la pantalla ms de 97.000 caracteres, lo que supone un gran avance. Sin embargo, contina siendo un nmero escaso para representar todos los

signos, y elementos de los signos, utilizados en todas las lenguas del mundo, puesto que se ha calculado que existen aproximadamente 170.000 signos.

Sistema Unicode

En cualquier caso, creo que el multilingismo de la red tendr un futuro prspero y al parecer, numerosas personas influyentes comparten esta misma visin, como por ejemplo, Ned Thomas, editor del boletn trimestral titulado Contact que publica la European Bureau of Lesser Used Languages (Oficina Europea de las Lenguas Minoritarias). En una editorial publicada recientemente mencion lo siguiente: No es verdad que el ingls vaya a marginar a todas las lenguas en Internet, sino al contrario, se producir una gran demanda de sitios Web multilinges, herramientas multilinges de localizacin de datos, traductores automticos y sistemas multilinges de reconocimiento de voz. Asimismo, Tyler Chambers, creador de varios proyectos lingsticos en Internet, sostiene la misma perspectiva: en el futuro Internet ser an ms multilinge que en el presente y en este sentido, incrementar el entendimiento entre culturas. Yo estoy totalmente de acuerdo con eso. La red acoger con los brazos abiertos la diversidad lingstica de todo el mundo.

Das könnte Ihnen auch gefallen