Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
26
00:01:47,369 --> 00:01:49,519
- The witch.
- Not just any witch.
27
00:01:49,689 --> 00:01:52,328
One of the Charmed Ones.
But she's not only loved him,
28
00:01:52,489 --> 00:01:55,083
she's turned him against us,
sent him here to destroy us.
29
00:01:55,289 --> 00:01:57,086
Well, then we must destroy him.
30
00:01:57,249 --> 00:01:59,479
You still have
so much to learn, Tarkin.
31
00:01:59,649 --> 00:02:01,605
You don't just kill a demon
like Belthazor.
32
00:02:01,769 --> 00:02:03,839
- But he betrayed us.
- And in so doing,
33
00:02:04,009 --> 00:02:06,364
he's acquired the knowledge
of how to kill the Charmed Ones,
34
00:02:06,569 --> 00:02:08,400
something no demon's been able
to accomplish.
35
00:02:08,569 --> 00:02:11,367
That, with his power, makes him
a very precious commodity for us,
36
00:02:11,529 --> 00:02:13,485
one worthy of saving.
37
00:02:13,689 --> 00:02:16,920
- But how can you save...?
- How can we save him? Simple.
38
00:02:17,449 --> 00:02:21,078
52
00:03:54,569 --> 00:03:57,447
Well, a passport for you
could change all that.
53
00:03:57,609 --> 00:03:59,964
If I could just find...
54
00:04:00,129 --> 00:04:03,565
Voila. Birth certificate.
55
00:04:03,769 --> 00:04:05,646
- Where did you get that?
- From Dan's old file,
56
00:04:05,809 --> 00:04:09,404
the one that he put together
when he was suspicious of you.
57
00:04:09,569 --> 00:04:10,797
You remember him, don't you?
58
00:04:10,969 --> 00:04:13,802
Let's see, perfect hair, cleft chin,
tried to steal you away from me?
59
00:04:13,969 --> 00:04:15,322
Vaguely. Vaguely.
60
00:04:16,569 --> 00:04:19,003
This isn't gonna work.
I was born in 1924.
61
00:04:19,209 --> 00:04:21,359
No, you weren't.
62
00:04:22,569 --> 00:04:27,006
Okay. Off-white background,
black ink.
63
00:04:27,209 --> 00:04:28,881
Little trick I learned in high school.
64
00:04:29,089 --> 00:04:31,319
- You're forging my birth certificate?
- No.
65
00:04:31,489 --> 00:04:34,845
Just going to change
one little number,
66
00:04:36,289 --> 00:04:39,759
so 1924 becomes 1974.
67
00:04:39,929 --> 00:04:42,568
And just like that,
you are 50 years younger.
68
00:04:44,849 --> 00:04:47,522
Wait a minute. That makes you 27.
69
00:04:47,689 --> 00:04:50,567
That's younger than me. Maybe
I should change another number.
70
00:04:50,929 --> 00:04:53,602
- Piper, this is completely illegal.
- Yeah?
71
00:04:54,529 --> 00:04:56,963
Well, so is marrying
a dead guy, okay?
72
00:04:57,129 --> 00:04:58,721
Let's not get technical now.
73
00:04:59,169 --> 00:05:01,205
Morning. What's up?
74
00:05:01,369 --> 00:05:03,678
Oh, probably three to five years in jail
if we're lucky.
75
00:05:05,569 --> 00:05:07,241
Never mind.
76
00:05:07,409 --> 00:05:11,004
- Were you up late working again?
- No, I was up looking for Phoebe.
77
00:05:11,169 --> 00:05:13,080
Three guesses where she was.
78
104
00:06:51,169 --> 00:06:54,605
It doesn't matter that you stray,
Belthazor, as long as you come back.
105
00:06:54,769 --> 00:06:57,044
To that end,
I have an assignment for you,
106
00:06:57,209 --> 00:06:59,962
something that only your powers
can achieve.
107
00:07:00,169 --> 00:07:01,761
I need you to get me
a magical amulet,
108
00:07:01,929 --> 00:07:04,204
one that's hanging from
the neck of a witch.
109
00:07:06,209 --> 00:07:07,688
Problem?
110
00:07:07,849 --> 00:07:10,761
Just that it's a little bit risky,
don't you think?
111
00:07:10,929 --> 00:07:13,204
Sending me after a witch
with the Charmed Ones on my trail?
112
00:07:13,409 --> 00:07:14,728
Tarkin will provide backup.
113
00:07:15,089 --> 00:07:17,364
That way, if they show up,
you can catch them by surprise.
114
00:07:17,569 --> 00:07:20,766
That should take care of all
of our problems, now shouldn't it?
115
00:07:21,409 --> 00:07:23,206
Where do I get the amulet?
116
00:07:27,289 --> 00:07:29,519
This shouldn't take long.
117
00:07:32,209 --> 00:07:33,642
Think he'll actually get the amulet?
118
00:07:33,809 --> 00:07:37,597
Yes, but not before he tells his
beloved witch what he's about to do.
119
00:07:37,769 --> 00:07:41,648
And that should plant the first seed
of suspicion in her heart.
120
00:07:51,249 --> 00:07:53,809
Promise me when I turn around,
you'll still be there.
121
00:08:01,769 --> 00:08:04,044
- I thought...
- I know.
122
00:08:06,569 --> 00:08:08,605
I missed you so much.
123
00:08:09,329 --> 00:08:11,638
I missed you too.
124
00:08:17,769 --> 00:08:19,441
Hi.
125
00:08:22,169 --> 00:08:26,799
They've given me an assignment,
one that if I turn down...
126
00:08:26,969 --> 00:08:28,482
What do you mean, an assignment?
127
00:08:29,169 --> 00:08:31,080
What kind of assignment?
128
00:08:31,689 --> 00:08:33,964
I can't tell you.
129
00:08:38,809 --> 00:08:41,562
They've asked me to steal
an amulet from a witch.
130
156
00:10:31,209 --> 00:10:33,279
- Okay, anything.
- We need to scry for a witch. Fast.
157
00:10:33,449 --> 00:10:34,768
All right.
158
00:10:40,969 --> 00:10:42,880
Who are you?
159
00:10:43,369 --> 00:10:44,597
How did you get in here?
160
00:10:44,809 --> 00:10:48,119
Just do exactly as I say,
and I won't hurt you.
161
00:10:48,289 --> 00:10:50,484
Just take off the amulet
and put it down.
162
00:10:50,689 --> 00:10:55,319
- I've been sworn to protect it.
- And I've been ordered to steal it.
163
00:10:57,609 --> 00:11:00,123
Don't fight me. I beg you.
164
00:11:07,729 --> 00:11:09,845
You can't take it from me.
165
00:11:10,289 --> 00:11:11,847
Maybe I can't.
166
00:11:16,289 --> 00:11:18,598
But I can.
167
00:11:39,569 --> 00:11:44,438
Tell no one about the amulet,
not even your whitelighter.
168
00:11:53,569 --> 00:11:58,279
Whitelighter. Is that my occupation,
or should I just put "guardian angel"?
169
00:11:58,449 --> 00:12:00,599
196
00:14:02,649 --> 00:14:04,446
No.
197
00:14:05,009 --> 00:14:07,159
Do you think maybe we scried
for the wrong witch?
198
00:14:07,969 --> 00:14:09,960
I don't think so.
199
00:14:15,449 --> 00:14:17,167
Scorch marks.
200
00:14:17,649 --> 00:14:19,401
Oh, my God,
do you think she's dead?
201
00:14:19,569 --> 00:14:22,208
Unfortunately, I don't know
what else to think.
202
00:14:22,369 --> 00:14:25,361
That doesn't make any sense.
Cole said she wouldn't get hurt.
203
00:14:25,849 --> 00:14:29,000
Yeah, well, somebody sure fired
an energy ball in here.
204
00:14:29,209 --> 00:14:31,484
Somebody like Cole, you mean?
205
00:14:31,689 --> 00:14:34,726
Phoebe, I am not saying
that it was Cole, okay?
206
00:14:34,889 --> 00:14:38,564
All that I'm telling you
is what I see, what we both see.
207
00:14:39,329 --> 00:14:43,242
For what it's worth,
I don't think it was Cole.
208
00:14:43,769 --> 00:14:45,043
Thank you.
209
00:14:46,089 --> 00:14:47,841
All right. But if he didn't do it,
who did?
210
00:14:48,009 --> 00:14:51,604
Well, Cole said that he thought
he was being set up by his mentor.
211
00:14:51,769 --> 00:14:54,283
So maybe he is.
Maybe they're trying to frame him.
212
00:14:54,449 --> 00:14:55,882
- Why?
- I don't know.
213
00:14:56,049 --> 00:14:58,404
But if it's true, that means
his cover's blown.
214
00:14:58,569 --> 00:15:00,685
- And we gotta get him out of there.
- Yeah.
215
00:15:02,089 --> 00:15:03,727
Leo.
216
00:15:04,609 --> 00:15:06,361
- What are you doing here?
- Looking for you.
217
00:15:06,529 --> 00:15:09,089
The Elders called me because
a powerful amulet has been stolen.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,802
- Yeah, we know.
- You do?
219
00:15:11,009 --> 00:15:13,284
Yes, and the witch that had it
has been killed.
220
00:15:13,449 --> 00:15:15,599
It was supposed to protect her.
That's why they gave it to her.
221
00:15:15,809 --> 00:15:18,243
Only the most evil of demons
could've had the power to take it.
222
00:15:18,409 --> 00:15:20,365
Why would a demon want
that amulet so bad?
223
00:15:20,569 --> 00:15:23,037
Because it's one half
of an ancient charm.
224
00:15:23,209 --> 00:15:25,165
Whoever connects
the two amulets together
225
00:15:25,329 --> 00:15:27,684
more than doubles
the protection power.
226
00:15:27,849 --> 00:15:29,760
With it, they become invincible.
227
00:15:29,969 --> 00:15:33,279
Well, that certainly explains why
the Brotherhood wanted Cole to get it.
228
00:15:33,489 --> 00:15:35,002
- Cole?
- Forget it.
229
00:15:35,169 --> 00:15:37,205
- Who's got the other half?
- Another witch.
230
00:15:37,369 --> 00:15:40,406
The amulets were divided between
two local covens for safekeeping,
231
00:15:40,569 --> 00:15:44,118
but the bearers have always been
kept secret, guarded even from them.
232
00:15:44,329 --> 00:15:46,968
Well, obviously that's why
the Brotherhood wants them both.
233
The amulet?
246
00:16:39,649 --> 00:16:42,607
Must feel good to be back in the game.
Was it a beautiful death?
247
00:16:43,129 --> 00:16:45,962
- What do you mean?
- The witch. How did you kill her?
248
00:16:46,849 --> 00:16:49,568
I didn't. I'd never risk alerting
the Charmed Ones
249
00:16:49,729 --> 00:16:51,606
just for the thrill
of offing a low-level witch.
250
00:16:51,809 --> 00:16:53,527
Too bad. I would and did.
251
00:16:54,809 --> 00:16:57,562
Don't make me clean up
after you again.
252
00:16:57,769 --> 00:16:59,248
You shouldn't have killed her,
Raynor.
253
00:16:59,409 --> 00:17:01,320
You're right. You should have.
254
00:17:01,529 --> 00:17:03,963
You told me to get the amulet,
you didn't say kill the witch.
255
00:17:04,169 --> 00:17:06,160
Some things go without saying.
256
00:17:06,329 --> 00:17:07,887
You want me to get
the second amulet?
257
00:17:08,049 --> 00:17:10,802
No, I want Belthazor to.
258
00:17:11,009 --> 00:17:14,160
272
00:17:59,089 --> 00:18:01,478
We didn't get a read on her
until after the amulet was stolen.
273
00:18:01,649 --> 00:18:04,322
Okay, but what happens
if we don't find her before?
274
00:18:09,729 --> 00:18:11,048
Piper?
275
00:18:12,489 --> 00:18:17,244
- Okay, was it a demon?
- No, it was watermelon!
276
00:18:17,449 --> 00:18:19,963
Honey, why did you vanquish
watermelon?
277
00:18:20,129 --> 00:18:21,926
I didn't vanquish watermelon.
278
00:18:22,089 --> 00:18:25,684
I threw it up in the air, and I tried
to freeze it, and it exploded.
279
00:18:31,689 --> 00:18:33,645
This is the little problem
I was telling you about.
280
00:18:35,169 --> 00:18:38,957
Okay, Piper, slowly put your hands
down, and no one will get hurt.
281
00:18:41,569 --> 00:18:42,763
Honey!
282
00:18:42,929 --> 00:18:45,238
Sweetie, it's gonna be okay.
We're gonna figure it out.
283
00:18:45,409 --> 00:18:48,003
No, no, no, don't come near me.
I don't want anybody to get hurt.
284
00:18:48,209 --> 00:18:51,167
298
00:19:31,929 --> 00:19:34,807
You don't look so good.
Are you okay?
299
00:19:36,009 --> 00:19:37,806
I'm not sure.
300
00:19:41,329 --> 00:19:42,603
Come on.
301
00:19:48,129 --> 00:19:49,767
What about the potion?
How close are you?
302
00:19:49,929 --> 00:19:53,285
We're just missing one ingredient,
billings root, whatever that is.
303
00:19:53,449 --> 00:19:55,679
But as soon as I find it,
then I can finish it.
304
00:19:55,889 --> 00:19:59,643
I don't have much time. I'm kind of
hanging on by my fingertips as it is.
305
00:19:59,849 --> 00:20:02,317
Well, you have to hold on
a little longer.
306
00:20:03,249 --> 00:20:05,126
You can do it, Cole. I know you.
307
00:20:06,089 --> 00:20:08,239
Raynor says he knows me too.
308
00:20:09,129 --> 00:20:12,280
Cole, look at me. Look at me.
309
00:20:12,849 --> 00:20:14,646
You have to keep fighting it.
310
00:20:14,809 --> 00:20:17,323
You have to keep fighting him.
You cannot let him win.
311
- Cole, don't!
- Piper, freeze him!
339
00:22:13,649 --> 00:22:15,719
I might blow him up.
340
00:22:20,009 --> 00:22:21,601
It's okay. We're witches too.
341
00:22:22,449 --> 00:22:24,121
Piper!
342
00:22:26,649 --> 00:22:29,641
Okay, that was good.
That... That was fine.
343
00:22:31,089 --> 00:22:32,807
Kill them.
344
00:22:38,569 --> 00:22:40,048
Phoebe!
345
00:23:02,489 --> 00:23:03,763
Leo!
346
00:23:03,929 --> 00:23:05,840
- He's our whitelighter.
- And our brother-in-law.
347
00:23:06,009 --> 00:23:09,763
I don't know what is up with me.
Every time I try to freeze, I flame.
348
00:23:10,329 --> 00:23:13,241
- Leo?
- I'm fine. Really, it's no big deal.
349
00:23:13,409 --> 00:23:15,877
Phoebe, it's a huge deal.
Cole tried to kill you.
350
00:23:16,049 --> 00:23:18,802
- He's the demon.
- And her boyfriend.
351
00:23:18,969 --> 00:23:21,688
We have very complicated lives.
352
00:23:21,849 --> 00:23:24,044
I'm just thrilled to meet you.
353
00:23:24,249 --> 00:23:26,638
I mean, I've heard of
the Charmed Ones, of course. I just...
354
00:23:26,849 --> 00:23:29,522
- I never dreamed I'd...
- Nearly die with us?
355
00:23:29,689 --> 00:23:34,365
- Yes, well, welcome to our lives.
- You saved me and the amulet.
356
00:23:35,009 --> 00:23:36,727
That's enough.
357
00:23:37,489 --> 00:23:39,127
May I?
358
00:23:39,649 --> 00:23:41,207
Well, the wound isn't deep.
359
00:23:41,609 --> 00:23:44,999
A salve would cleanse it
and ease the pain.
360
00:23:45,609 --> 00:23:47,725
Would you allow me entrance
to your herb cupboard?
361
00:23:48,609 --> 00:23:50,998
- Kitchen. She means kitchen.
- Oh, right.
362
00:23:51,169 --> 00:23:54,605
- Sure. Follow me.
- Hands down. Hands down!
363
00:23:56,009 --> 00:23:57,806
Come on. Sit down. Take it easy.
364
00:23:57,969 --> 00:24:01,518
I'm fine, Prue. Really.
And Cole did not try to kill me.
365
00:24:01,689 --> 00:24:03,964
He knew that the amulet
would protect me.
366
00:24:04,169 --> 00:24:06,364
He could've fired at you or Piper,
but he didn't.
367
00:24:07,249 --> 00:24:09,809
With the other demon there,
he made the only choice he could.
368
00:24:09,969 --> 00:24:13,120
- And you really believe that, right?
- Yeah, I know it.
369
00:24:13,289 --> 00:24:18,727
I saw his eyes.
They were filled with pain, not evil.
370
00:24:19,449 --> 00:24:22,168
Prue, we gotta get him out of there
before it's too late.
371
00:24:22,369 --> 00:24:24,360
Right. Then we better figure out a way
to finish
372
00:24:24,529 --> 00:24:27,839
that power-stripping potion, fast.
Come on.
373
00:24:33,769 --> 00:24:37,159
Check her out. Whipping it up
like it's Toll House cookies.
374
00:24:37,369 --> 00:24:39,678
Maybe after she fixes Phoebe,
she could fix me.
375
00:24:39,849 --> 00:24:41,362
Piper, you don't need fixing.
376
00:24:41,969 --> 00:24:44,688
If it's taking the Elders this long
to tell Leo what is wrong with me,
377
00:24:44,849 --> 00:24:46,840
then I definitely need fixing.
378
00:24:47,449 --> 00:24:50,043
This will feel a little warm.
379
00:24:52,609 --> 00:24:54,406
That is amazing.
380
00:24:54,569 --> 00:24:58,278
It doesn't hurt at all.
Hey, how are you at making potions?
381
00:24:58,969 --> 00:25:01,642
- Well, what do you need?
- We need to detox a demon.
382
00:25:01,849 --> 00:25:04,409
Yeah, and we need something
called billings root.
383
00:25:04,889 --> 00:25:07,926
Well, you have that. It's on...
384
00:25:08,609 --> 00:25:10,725
...the bottom shelf.
385
00:25:11,009 --> 00:25:14,399
- No, that's ginger.
- Now that's what it's called.
386
00:25:14,569 --> 00:25:17,720
In the old covens,
they called it billings root.
387
00:25:17,889 --> 00:25:20,881
Janna, you have healed me twice.
388
00:25:21,969 --> 00:25:24,358
Piper, do you think you could help
Janna with the potion?
389
00:25:24,529 --> 00:25:26,326
Just not point at anything.
390
00:25:26,489 --> 00:25:27,888
404
00:26:07,249 --> 00:26:09,080
What has happened to you, Belthazor?
405
00:26:09,249 --> 00:26:12,878
The witches' magic never stopped you
before. You never would've given up.
406
00:26:13,049 --> 00:26:14,323
What's changed?
407
00:26:15,009 --> 00:26:17,204
You know what, let's just drop
the pretences, okay?
408
00:26:17,369 --> 00:26:20,247
I'm tired of playing games.
We both know what you're trying to do.
409
00:26:20,409 --> 00:26:22,604
- It's not gonna work.
- No?
410
00:26:22,809 --> 00:26:24,845
You don't care about the amulet.
411
00:26:25,009 --> 00:26:26,761
You only care about turning me
against Phoebe.
412
00:26:26,969 --> 00:26:30,120
How smart. And yet foolish enough
to fall in love.
413
00:26:30,329 --> 00:26:32,524
Loving her is the best thing
that's ever happened to me.
414
00:26:32,689 --> 00:26:34,839
You can destroy me,
but you can't change that.
415
00:26:35,049 --> 00:26:37,324
After all that I've taught you
and all that I've given you,
416
00:26:37,489 --> 00:26:40,003
468
00:29:46,209 --> 00:29:48,040
they're gonna have to come here
for the spell.
469
00:29:48,369 --> 00:29:50,280
But I was told that evil
couldn't use the amulets.
470
00:29:50,769 --> 00:29:52,725
Maybe they've figured out a way.
471
00:29:53,209 --> 00:29:54,642
Hey.
472
00:29:59,809 --> 00:30:01,765
You look like hell.
473
00:30:02,169 --> 00:30:05,400
You have no idea.
474
00:30:06,409 --> 00:30:11,244
- Is the potion done?
- It still has to cool and turn blood red.
475
00:30:11,409 --> 00:30:13,445
I'll get some ice.
476
00:30:13,609 --> 00:30:16,601
I'll help you so you don't melt it.
477
00:30:20,009 --> 00:30:22,000
Well, look on the bright side.
You got a new power.
478
00:30:22,169 --> 00:30:24,046
You've been bitching about it
long enough.
479
00:30:24,209 --> 00:30:26,359
Yeah, well, careful what you bitch for.
480
00:30:43,329 --> 00:30:44,603
Try again!
481
00:30:52,529 --> 00:30:54,042
Phoebe, help!
482
00:30:54,569 --> 00:30:56,400
Phoebe!
483
00:30:57,849 --> 00:30:59,646
Phoebe, help!
484
00:31:02,409 --> 00:31:03,478
Watch out!
485
00:31:08,929 --> 00:31:10,362
Oh, please, please, please.
486
00:31:16,489 --> 00:31:18,445
I did it!
487
00:31:19,289 --> 00:31:20,768
- I did it!
- Very good.
488
00:31:20,929 --> 00:31:23,045
Of course, I meant to freeze him.
Are you all right?
489
00:31:23,209 --> 00:31:24,927
I am, thanks to you.
490
00:31:25,409 --> 00:31:27,365
I don't think Prue is gonna be
quite as grateful.
491
00:31:27,529 --> 00:31:30,043
Wake her up.
I gotta get back to Cole.
492
00:31:37,289 --> 00:31:39,007
It's ready.
493
00:31:52,009 --> 00:31:53,886
Leave her out of this, Raynor.
494
00:31:54,689 --> 00:31:58,602
I serve with every breath,
even my last.
495
576
00:37:37,409 --> 00:37:38,683
...a lost love.
577
00:37:43,689 --> 00:37:45,839
May you find peace.
578
00:37:48,969 --> 00:37:50,687
Piper, we're going to have...
579
00:37:50,849 --> 00:37:54,603
- Plenty of time to talk later.
- No, it's okay, Leo.
580
00:37:54,809 --> 00:37:56,686
We could actually use
some good news.
581
00:37:56,849 --> 00:37:58,441
And it seems like you have some.
582
00:37:58,649 --> 00:38:04,087
Well, I don't have news,
but I do have a passport.
583
00:38:05,929 --> 00:38:07,078
You went back?
584
00:38:07,289 --> 00:38:10,122
Yeah, well, I was thinking,
with everything that's happened,
585
00:38:10,289 --> 00:38:14,202
and your new power making life
a little crazy... All right, crazier,
586
00:38:14,369 --> 00:38:17,805
I figured that the least I could do
is make it somewhat normal.
587
00:38:18,009 --> 00:38:20,204
- Are you sure?
- Anything that it takes to get you
588
00:38:20,369 --> 00:38:21,802
on a plane to Paris.
589
00:38:23,009 --> 00:38:25,842
You know what?
I think we should wait on that.
590
00:38:26,049 --> 00:38:28,085
I wouldn't wanna, like,
sneeze at 40,000 feet
591
00:38:28,289 --> 00:38:31,486
and have a whole bunch of people
explode. That would be bad.
592
00:38:47,129 --> 00:38:50,246
I knew you'd come back.
I've been waiting for you.
593
00:38:50,609 --> 00:38:53,646
My father's soul, where is it?
594
00:39:07,529 --> 00:39:10,362
Or course, now that you're evil,
what can you do with it?
595
00:39:10,529 --> 00:39:14,363
- That's not your concern.
- True. You were my only concern.
596
00:39:14,809 --> 00:39:17,846
- How'd you get me to do it, a spell?
- Does it really matter?
597
00:39:18,049 --> 00:39:20,802
Part of you enjoyed it,
didn't you? Killing the witch?
598
00:39:21,009 --> 00:39:23,682
Not as much as I'm gonna enjoy this.
599
00:39:29,209 --> 00:39:31,643
You killed Phoebe's love for me.
600
00:39:31,809 --> 00:39:34,448
Now I'm gonna watch you die.
601
00:39:35,809 --> 00:39:37,162
I can feel your heart.
602
00:39:38,049 --> 00:39:42,167
It's racing even as mine slows.
You're enjoying this.
603
00:39:42,329 --> 00:39:43,603
I can feel it.
604
00:39:44,369 --> 00:39:47,839
This is what I hoped for.
Your inner demonic nature
605
00:39:48,009 --> 00:39:51,240
finally showing itself in all its glory.
606
00:40:01,569 --> 00:40:04,402
You're truly evil now, Belthazor.
607
00:40:06,409 --> 00:40:08,639
Welcome home.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>