Sie sind auf Seite 1von 15

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p.

82 - 95

MRS. DALLOWAY E AS HORAS: RELAES TRANSTEXTUAIS Rejane de Souza FERREIRA (Universidade Federal do Tocantins) Resumo: Nesse trabalho empenhamo-nos em comparar a conhecida obra da Literatura Inglesa Mrs. Dalloway com sua famosa releitura estadunidense, As horas, a primeira, escrita por Virginia Woolf no incio do sculo XX, e a outra escrita por Michael Cunningham no final do mesmo sculo. Nosso foco principal situar em qual mbito da Literatura Comparada se encontra nosso trabalho com base em Grard Genette e Seymour Chatman. Palavras-chave: literatura comparada; narrativa; hipotexto; hipertexto Para atingir nosso objetivo, passearemos, antes da exposio de suporte terico e de sua aplicabilidade, como leitores guiados pela leitura de fruio e de indcios de anlise, pelas narrativas escolhidas e seguiremos, posteriormente, com nosso estudo. Essa necessidade surge do fato de que as narrativas de Woolf e de Cunningham so construes complexas. Dessa forma, um desdobramento maior dos ncleos accionais dos dois enredos e de caractersticas afins, nos facilitar compreender a engenhosidade das estratgias usadas nessas composies. Num primeiro momento, poderia parecer que estamos apenas recontando as estrias, no entanto, mais do que isso, pretendemos clarificar mais o enredo para que dele possamos, posteriormente, verticalizar pertinentes elementos de anlise. Mrs. Dalloway narra duas histrias paralelas que aparentemente no tm ligao alguma uma com a outra, exceto no final. A primeira a histria de uma mulher, Clarissa

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

Dalloway, envolvida com os preparativos de sua festa de aniversrio. A segunda, um pouco menor, no entanto, mais dramtica, a histria de um jovem militar sobrevivente da Primeira Guerra, Septimus Warren Smith. As duas narrativas tm a durao de um dia, o livro no dividido em captulo e nem em partes, para mudar o foco de um personagem para o outro, Woolf vale-se de acontecimentos e espaos em comum, por exemplo, Clarissa comea seu dia de aniversrio saindo para comprar flores para sua festa. No caminho, sua mente divaga entre as atraes da rua, com suas vitrinas chamativas, e com as lembranas que ela tem de um dia de sua juventude, to belo quanto o prprio dia em que ela est vivendo. Diante da floricultura, Clarissa ouve um estrondo que tambm ouvido por Septimus e a partir disso o foco deixa de incidir sobre um protagonista para incidir sobre o outro. Mesmo depois de compradas as flores, Clarissa continua a refletir sobre sua vida e se lembra de quando preferiu casar-se com Richard a casar-se com Peter por causa das instabilidades de idias, humor e objetivos deste ltimo, muito embora, ela nunca tenha conseguido esquec-lo completamente. Este mesmo dia, para Septimus, tambm, conturbado no s por lembranas e visitas, mas principalmente por alucinaes. Septimus acha-se culpado por um crime terrvel que ele cometera: o crime de alienar-se perante situaes que exigiam seu comprometimento. Rezia, sua esposa, no entanto, sabe que o marido no seria capaz de cometer crime algum. Ele vive se sentindo culpado pelos erros do mundo, desde que seu superior e amigo, Evans, morrera na guerra e ele longe de demonstrar emoo e reconhecer que era o fim de uma amizade, congratulou-se por sentir to pouco e ser to razovel (WOOLF, 1980, p. 84-85). A ligao que h entre a trama de Septimus e a de Clarissa d-se no momento em que Dr. Bradshaw, convidado de Clarissa, chega festa desculpando-se pelo atraso que foi

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

causado pelo suicdio de um de seus pacientes, no caso, Septimus. Em As Horas, de Michael Cunningham, h a narrao de trs histrias paralelas em tempos e espaos diferentes, mas com indcios de relao entre si desde o primeiro captulo de cada uma dessas narrativas. Nesse romance, temos duas epgrafes e o prlogo como abertura. Em seguida, temos um captulo sobre Mrs. Dalloway, outro sobre Mrs. Woolf e um terceiro sobre Mrs. Brown e, a partir de ento, os captulos se intercalam, levando sempre o ttulo da protagonista da narrativa que o contm. As epgrafes remetem ao esprito esttico-temtico que direciona o esprito da escrita de As horas. Eis o que nos diz uma destas epgrafes, de autoria de Jorge Luiz Borges:
Procuraremos um terceiro tigre. Como os outros, este ser uma forma De meu sonho, um sistema de palavras Humanas, no o tigre vertebrado Que, para alm dessas mitologias, Pisa a terra. Sei disso, mas algo Me impe esta aventura indefinida, Insensata e antiga, e persevero Em procurar pelo tempo da tarde O outro tigre, o que no est no verso (CUNNINGHAM, 2003, p.7).

O texto de Borges j nos indica um percurso a ser seguido no nosso processo de anlise. Esse percurso passaria pela noo de que uma obra pode ser desvelada na (e pela) escritura de uma outra obra e que o dialogismo complementar e/ou de disenso parece ser o alicerce do trabalho artstico. A segunda epgrafe usada por Cunningham um texto da prpria Virginia Woolf, que corrobora, de modo vanguardstico, a posio de Borges. A escritora tem

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

conscincia de que os mundos que ficcionalizava no eram estancados. Ao contrrio, possuam vnculos variados que os colocavam em jogo com outros mundos ficcionais, acarretando sua validade como objeto de arte e veculo de comunicao. Vejamos:
No tenho tempo para descrever meus planos. Eu deveria falar muito sobre As Horas e o que descobri; como escavo lindas cavernas por trs das personagens; acho que isso me d exatamente o que quero; humanidade, humor, profundidade. A idia que as cavernas se comuniquem e venham tona (CUNNINGHAM, 2003, p. 7).

Com essas duas epgrafes, Cunningham parece nos dar direes bsicas, apesar de parecerem um tanto contraditrias, a serem seguidas em sua diegese, tais quais: a vida emprica dar base aos parmetros estticos seguidos, tanto no passado como no futuro, de forma que esses valores estticos transformaro o campo de sentidos dos elementos factuais. J o prlogo narra o suicdio da personagem Virginia Woolf e transcreve a carta que a autora deixou a Leonard, seu esposo, antes de morrer. Na seqncia, comeam as narrativas propriamente ditas. A primeira protagonista a ser apresentada, aps o prlogo, Clarissa Vaughan, que apelidada de Mrs. Dalloway por uma antiga paixo, o atual amigo Richard. A histria dessa mulher passa a ser narrada do ponto em que ela sai de casa para comprar flores, numa manh de vero, em Nova York, no final do sculo XX. Tais flores seriam para a recepo que ela daria em comemorao ao prmio Carrouthers que Richard receberia pelo seu ltimo livro de poesia. No decorrer do dia, Clarissa pensa sobre sua vida e que a parte mais feliz dela fora no tempo em que se aventurara

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

com Richard, embora soubesse que, por outro lado, no poderia ter sido feliz tambm ao lado dele. Chegado o momento de Clarissa buscar Richard para a festa, este suicida em sua frente. Aps o suicdio, temos uma indicao de que Richard tem algum parentesco com Laura Brown, afinal, ele se chama Richard Worthington Brown. Ambos compartilham o mesmo sobrenome e o filho de Laura tem o apelido de Richie. Mas ainda no ser dessa vez que o narrador revelar completamente ao leitor esse segredo. S no ltimo captulo da obra que encontraremos Laura Brown e Clarissa Vaughan dentro de um mesmo captulo, tendo suas histrias cruzadas. Laura Brown a nica protagonista da obra que tem sua narrativa dentro de dois dias. , tambm, a nica personagem que tem o privilgio de aparecer em seus prprios captulos e em um captulo destinado a outra protagonista, no caso, o ltimo, que est destinado a Clarissa Vaughan. Mrs. Brown uma mulher que vive em Los Angeles, em 1949. casada, me de um filho e gestante do segundo. Sua narrativa se inicia com a citao do primeiro pargrafo do Mrs. Dalloway, de Virginia Woolf, pois Laura, que f dessa escritora, est lendo essa obra e pretende ler todas as obras da escritora. O paradoxo de Mrs. Brown ter vontade de ser uma dona de casa perfeita, embora jamais tivesse qualquer inteno de s-lo, na verdade ela nem deseja isso. Ela se preocupa com o bolo que sai feio, joga-o fora, faz outro. Sente-se na obrigao de cuidar do marido, da casa e do filho, mas, no fundo, no seu mais ntimo, ela nunca desejou o casamento e a vida tradicional que essa instituio acarreta. Laura casou-se pelo medo que tinha de ser rejeitada, por se sentir uma alem feiosa e Dan foi o nico homem que a quis. Diante da complexidade da situao em que vivia, Laura planeja abandonar a famlia aps o nascimento do beb e assim o faz para se tornar bibliotecria em Toronto. A outra narrativa de As Horas a de Mrs. Woolf, que justamente a escritora Virginia Woolf, transformada em

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

personagem. Em sua trama, Virginia est nos arredores de Londres, em 1923. Nessa estadia campesina, ela trata de sua sade e escreve Mrs. Dalloway. Como j foi dito anteriormente, sua narrativa se passa dentro de um nico dia e nesse dia, Virginia acorda ansiosa por trabalhar em seu novo romance, o que a faz desejar no ter a mnima distrao. Para isso, Mrs. Woolf se recusa at mesmo a se olhar no espelho. Tenta evitar Nelly, sua criada, e conversa pouco com o marido. Desdobrados os ncleos accionais das narrativas de Mrs. Dalloway e de As horas, iniciaremos o estudo comparativo das duas obras. Grard Genette, em Palimpsestes, define transtextualidade, ou transcendncia textual do texto, como tout ce qui le met en relation manifeste ou secrte, avec dautres textes. (1982, p. 7)1 Segundo o autor, so cinco os tipos de transtextualidade: 1: Intertexto: refere-se a uma relao de co-presena entre dois ou vrios textos, como o caso da citao, do plgio e da aluso. 2: Paratexto: constitui-se de uma relao menos explcita, por exemplo, o ttulo, o subttulo, o prefcio, as epgrafes, as notas de roda p, etc. 3: Metatexto: trata-se de uma relao de comentrio. o que une um texto a outro texto, do qual est se falando, sem necessariamente cit-lo. uma relao crtica por excelncia. 4: Hipertexto: corresponde a toda relao que une um texto B (chamado hipertexto) a um texto A (chamado hipotexto) anterior a B. No entanto, esses textos se relacionam de uma maneira diferente da crtica e do comentrio.
1

Tudo aquilo que se encontra explicita ou implicitamente relacionado a outros textos Traduo minha, como todas as outras tradues deste trabalho de Genette visto no haver dele traduo disponvel no Brasil.

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

5: Arquitexto: estabelece uma relao paratextual de carter taxionmico. Genette chama-nos a ateno para o fato de que ainda que os textos se relacionem transtextualmente entre si, eles tambm se definem por si mesmos, como o caso da crtica que, ao mesmo tempo em que um metatexto, tambm um gnero textual que vale por si mesmo. Vejamos com as prprias palavras do autor:
[l]es diverses formes de transtextualit sont la fois des aspects de toute textualit [...] tout texte peut tre cite, et donc devenir citation, mais la citation est une pratique litteraire dfinie, [...] tout nonc peut tre investi dune fonction paratextuelle, mais la prface (jen dirais, volontiers autant du titre) est um genre; la critique (metatexte) est videmment um genre2 (GENETTE, 1982, p. 15 grifos do autor).

As Horas, de Michael Cunningham, consequentemente localizando-se nesse campo do transtextual, no deixa de afirmar-se como um romance, pois no uma biografia de Virginia Woolf, nem um ensaio sobre ela. Sua localizao pragmtica pode ser validada pela fortuna crtica que lhe pertinente, bem como pela recepo pblica que lhe prpria, inclusive pelos inmeros prmios que j recebeu. Ou seja, um texto que vale por si mesmo, podendo, de certo modo,
2

As diversas formas de transtextualidade so ao mesmo tempo alguns aspectos de toda textualidade [...] todo texto pode ser citado, e por isso tornar-se citao, mas a citao uma prtica literria definida [...] Tudo pode ser investido de uma funo paratextual, mas o prefcio (eu diria com muito prazer que tanto quanto o ttulo) um gnero, a crtica (metatexto) evidentemente um gnero.

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

ser lido sem que o leitor tenha a obrigao de ter conhecido as fontes que o influenciaram de modo direto ou indireto. Suas peculiaridades composicionais, tais como citaes, parfrases, bricolagens, dilogos explcitos ou implcitos, entre outras estratgias que abrangem o campo da intertextualidade, naturalmente nos levam para esse campo vasto e complexo de uma transtextualidade constitutiva que vai se transformando no prprio tema do romance. Seguindo os pressupostos de Genette, os livros Mrs. Dalloway e As Horas encontram-se na classificao transtextual de hipotexto, hipertexto, sendo que essas duas ltimas instncias so feitas pelo intertexto. Isso, no s devido ao enredo e s personagens, mas, tambm, devido ao tempo, a determinados espaos, ao contexto histrico e ao estilo dos autores. Genette (1982) classifica a hipertextualidade em dois grupos diferentes, o da transformao e o da imitao, que posteriormente ele chama de mimetismo. O primeiro conceito corresponde transformao direta e simples do hipotexto. Como exemplo, temos a pardia, o disfarce e a transposio. O segundo corresponde a uma transformao indireta, nesse caso enquadram-se o pasticho, a charge e a inveno. No desdobramento desses dois grupos, notamos que Genette retoma os estudos das classificaes hipertextuais, a partir de Aristteles, passando ainda por Delepierre, Sallier, Scaliger, Bakhtin e Riffaterre, entre outros, para mostrar como o conceito de pardia pode abranger diversos tipos de texto e, por isso, causar confuses. Assim, a fim de dar a sua contribuio para a definio desse termo e tentar dissolver as confuses que os vrios conceitos anteriores suscitam, o autor define a pardia como desvio mnimo do hipotexto, o que equivaleria transformao ldica. Como a confuso e a diversidade de conceitos no se aplicam somente pardia, Genette ainda redefiniu outros conceitos de outros tipos de hipertexto. Para o disfarce, por exemplo, o crtico atribuiu toda transformao estilstica de funo pejorativa, o que equivale transformao satrica. E

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

transposio definiu como a transformao de carter srio. O pasticho, a charge e a inveno seriam os correspondentes respectivos de pardia, disfarce e transposio na relao de imitao. Reproduziremos abaixo o quadro genettiano das prticas hipertextuais:
QUADRO 1 Tableu general des pratiques hypertextuelles Regime Ludique Satirique Srieux Relation Transformation Parodie Travestissem Transpositi (Chapelain ent on dcoiff) (Virgilie (le Docteur travesti) Faustus) Imitation Pastiche Charge Forgerie (lAffaire (A la (la Suite d Lemoine) manire ...) Homre) (GENETTE, 1982, p. 37)

As linhas pontilhadas do quadro significam que no h limites rgidos separando um regime do outro. Muito pelo contrrio, na realidade todos eles se inter-relacionam, inclusive o regime ldico e o srio. Genette, inclusive, comenta a dificuldade se fazer um quadro realmente preciso sobre as prticas hipertextuais justamente por causa da multi relao que os regimes tm diretamente entre si. Da forma como o quadro foi montado, tem-se a falsa impresso de que o regime satrico intermedirio entre o ldico e o srio. Diante disso, Genette sugere que o ideal seria uma roscea em que todos os regimes do quadro se encontrassem um com o outro, bem como com os estilos irnico, humorstico e polmico, como na figura a seguir:
FIGURA I

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

Definidos os tipos de hipertextos, aprofundaremos o nosso foco na relao de transformao, mais especificadamente, no regime de transposio. Nosso interesse nesse regime justifica-se pelo fato de acreditarmos que a narrativa As horas enquadra-se nesse perfil. A transposio tida como a prtica textual capaz de mascarar ou enganar seu carter de hipertexto e, em nossa opinio, o leitor de As horas consegue ler e compreender todo o romance, mesmo desconhecendo a obra Mrs. Dalloway, que, apesar de hipotexto, no se torna pr-requisito para o hipertexto de Michael Cunningham. O que ocorre que As horas poder ser melhor compreendida se o leitor tiver conhecimento prvio de Mrs. Dalloway e da biografia de Virginia Woolf. Concorda com essa idia Seymor Chatman (2005) quando diz que o leitor de As horas, muito provavelmente ter a curiosidade e o interesse de ler Mrs. Dalloway, para descobrir a profundidade da relao que existe entre uma obra e est predominantemente voltada para a semntica do hipotexto. Procedimento que pode aparecer puro ou, mais comumente, atingindo a diegese ou a pragmtica do hipotexto.

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

Para evitar as possveis confuses entre os termos diegese e histria, que podem ser interpretados como sinnimos, o autor faz questo de esclarec-los. Assim, Genette diz entender por diegese o universo espao-temporal e por histria, o encadeamento de acontecimentos. Essa diferenciao necessria, visto que nesse processo de transformao pode-se alterar a diegese e no se alterar a histria e vice-versa. Quando a ao transportada de uma diegese para outra, de um lugar para outro ou os dois ao mesmo tempo, o processo conhecido como transdiegetizao. So tidas como transdiegetizaes heterodiegticas as transformaes que alteram tanto a ao quanto a identidade das personagens, como As horas. E como homodiegticas as transformaes que no alteram o quadro diegtico. A transposio pragmtica diz respeito alterao do curso da ao. Ela um tipo facultativo de transformao semntica, contudo, indispensvel quando ocorre transposio diegtica, visto que no se pode transferir o contexto contemporneo de uma determinada poca para a outra sem inferir nos acontecimentos. outra. Genette classifica a transposio em dois tipos: transposio de carter puramente formal e transposio de carter abertamente temtico. O primeiro tipo compreende tradues, versificaes, prosificaes etc. E o segundo corresponde aos muitos elementos constitutivos que se relacionam funcional ou instrumentalmente na transformao temtica. Esta, por sua vez, Michael Cunningham, por exemplo, ao desejar atualizar os conflitos femininos de Mrs. Dalloway, do comeo do Sc. XX, atravs das protagonistas Laura Brown e Clarissa Vaughan, teve de situar os diferentes contextos histricos de cada protagonista. Assim, o Ps- Primeira Guerra Mundial, que rodeava a Clarissa de Mrs. Dalloway nos anos 20, teve de ser substitudo pelo contexto do Ps-segunda Guerra Mundial, em 1949, em torno da protagonista Laura Brown e pelo contexto da AIDS, no final do Sc. XX, em torno da Clarissa de As horas.

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

Genette ainda comenta outros tipos de transformao por transposio, que iremos apenas citar, visto que, apesar de elas estarem presentes em As horas, no fazem parte de nosso recorte. So elas a transmotivao e a transvalorizao3. Assim, com base em Genette (1982), construmos a seguinte rvore para mostrar as ramificaes do hipertexto, ilustrando em negrito a trajetria que iremos percorrer dentro de sua teoria, a fim de analisarmos a influncia sofrida por Cunningham em seu livro As horas.
FIGURA 2

Poderamos citar como possveis exemplos de transmotivao e transvalorizao a semelhana dos suicdios de Septimus, Richard e da personagem Virginia, bem como a semelhana entre a nsia da personagem Virginia em planejar seu livro e o processo de criao potica de Richard.

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

Vimos que transtextualidade a relao de dois ou mais textos entre si, de modo implcito ou explcito, e que tais relaes podem ser classificadas em cinco tipos: metatexto, arquitexto, intertexto, hipertexto e paratexto. Segundo nosso estudo, o romance As horas se encontra no caso do hipertexto em relao ao hipotexto Mrs. Dalloway. O hipertexto se divide em duas classes: transformao e imitao, estando As horas na primeira classe, j que Cunningham no imita Woolf atravs de seus personagens, mas transforma os personagens de Mrs. Dalloway. As horas uma releitura, por isso, uma transformao e no uma imitao. Mais uma vez sustentamos nossa argumentao com a opinio de Chatman (2005, p. 271 grifo do autor): The category most appropriate to The [h]ours, rather is serious transformation or transposition4. A transformao, segundo Genette (1982), se subdivide em trs casos: pardia, disfarce e transposio, que o caso de transformao sria, com o qual o romance de Cunningham em anlise se identifica. A transposio subdivide-se ainda em carter puramente formal, em carter abertamente temtico e em transmotivao. Apesar de percebermos essa ltima subdiviso em As horas, conforme j dissemos, ns no a destacamos na rvore, pelo fato de essa classificao no fazer parte do nosso recorte de anlise. Dessa forma, insistimos nosso foco no carter abertamente temtico, que predominantemente semntico a linha tracejada da rvore ilustrativa indica a no totalidade. Esse efeito pode ser denominado de transformao semntica. Essa transformao, por sua vez, se subdivide em transposio diegtica, transposio pragmtica e transvalorizao. As horas se enquadra nas trs situaes. A
A categoria mais apropriada para As horas transformao sria ou transposio. Traduo minha, como todas as outras tradues deste trabalho de Chatman, visto que ele ainda no recebeu traduo em portugus.
4

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

transposio diegtica pode ser homo ou heterodiegtica, de acordo com as transformaes do quadro diegtico. Assim, so tidas como homodiegticas as transformaes que no alteram esse quadro e como heterodiegticas as transformaes que alteram o quadro diegtico do hipotexto para o hipertexto. Um exemplo da transposio heterodiegtica de As horas a transformao da diegese de Clarissa Dalloway na diegese de Clarissa Vaughan. Na primeira diegese, temos Clarissa Dalloway preparando sua festa de aniversrio e relembrando fatos de sua juventude em Bourton, dentre eles um beijo que dera em sua amiga Sally. J na segunda diegese, temos a transposio da festa de aniversrio em festa de homenagem a um amigo escritor e a presena de Sally no mais como a amiga de um nico beijo de Clarissa, mas sim como sua companheira por longos anos, ajudando, inclusive, a criar sua filha. A transposio pragmtica em As horas ocorre, conforme dissemos, na atualizao que Cunningham faz de Mrs. Dalloway para o ano de 1949 e final do sculo XX. Essa transposio pragmtica ir ocorrer, porque, segundo Genette (1982) ela indispensvel quando existe transposio diegtica. Mais uma vez, a linha tracejada da rvore indica a no totalidade, isto , que a transposio pragmtica pode ser de ordem semntica ou no, embora seja difcil encontrar uma transposio pragmtica livre de diegese e/ou apenas semntica.

Referncias: CHATMAN, Seymour (2005). Mrs. Dalloways Progeny: The Hours as Second-degree Narrative. In: A companion to narrative theory. Malden: Blackwell Publishing. CUNNINGHAM, Michael (2003). As horas. Traduo de Beth Vieira. So Paulo: Companhia das Letras. GENETTE, Gerard (1982). Palimpsestes: la littrature au second degr. Paris: Seuil. WOOLF, Virginia (1980). Mrs. Dalloway. Traduo de Mrio Quintana. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.

Revista Letr@ Viv@ v. 11, n. 1, 2012 / UFPB DLEM/ISSN 1517-3100 / p. 82 - 95

Das könnte Ihnen auch gefallen