Sie sind auf Seite 1von 123

HARDWARE MANUAL

FX2N SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS

FX2N

FX2N Series Programmable Controllers


ENG

Foreword


FRE

This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct installation and operation of the FX2N and should be read and understood before attempting to install or use the unit. If in doubt at any stage during the installation of the FX2N always consult a professional electrical engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the operation or use of the FX2N please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor. This manual is subject to change without notice.

Prface


GER

Le prsent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et une utilisation correctes des API de la srie FX2N. Lutilisateur doit le lire et avoir compris son contenu avant dinstaller ou dutiliser lappareil. Si lors de linstallation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent, qualifi et form lutilisation des normes lectriques locales et nationales. Contactez le reprsentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou lutilisation des API de la srie FX2N vous pose des problmes. Le prsent manuel est publi sous rserve de modifications. Ces modifications peuvent tre apportes sans avis pralable.

Vorwort

Dieses Handbuch enthlt Texte, Abbildungen und Erluterungen zur korrekten Installation und Bedienung der FX2N-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gertes gelesen werden. Die Inhalte mssen verstanden sein. Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nchst erreichbaren MITSUBISHI ELECTRIC-Hndler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX2N-SPS etwas unklar sein sollte. Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger nderungen herausgegeben. nderungen knnen ohne Hinweis vorgenommen werden.

ITL

Premessa


ESP

Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto impiego del PC FX2N e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare lapparecchio. Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno specialista elettrico, qualificato e istruito sullapplicazione delle norme elettriche locali e nazionali. Contattate il concessionario pi vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o limpiego del PC FX2N dovessero insorgere dei dubbi. Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.

Prlogo

Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalacin y manejo correctos de las unidades PC-FX2N (unidades de mando de memoria programable) y deber ser ledo antes de que se proceda a una instalacin o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se entienda su contenido. En caso de que se presente alguna duda durante la instalacin, se deber consultar en todo caso a un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita el empleo de las disposiciones electrotcnicas locales y nacionales. Pngase en contacto con el concesionario ms prximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algn problema durante el manejo o empleo de la unidad PC-FX2N. Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o cambios en este manual.

ENG

Under no circumstances will MITSUBISHI ELECTRIC be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this equipment. All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. MITSUBISHI ELECTRIC will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples. Owing to the very great variety in possible application of this equipment, you must satisfy yourself as to its suitability for your specific application.

FRE

MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires. Tous les exemples et illustrations du prsent manuel constituent une simple aide la comprhension du texte. Nous dclinons toute responsabilit pour lexactitude des oprations de commande reprsentes. MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour une utilisation du produit se rclamant des exemples prsents. En raison du nombre important de possibilits dutilisation diverses de cet appareil, il incombe au client dadapter celuici son cas dapplication particulier.

GER

MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verantwortung fr einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Betrieb der Gerte oder des Zubehrs entstanden ist. Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen des Textes. Fr die Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgnge kann keine Gewhrleistung bernommen werden. MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt keine Verantwortung fr eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele bezieht. Aufgrund der groen Anzahl von verschiedenen Anwendungsmglichkeiten dieser Gerteausrstung mssen Sie die Anpassung fr Ihren speziellen Anwendungsfall selbst vornehmen.

ITL

La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori. Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilit per la correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per un impiego del prodotto facente riferimento agli esempi riportati. A causa del gran numero di applicazioni possibili con la presente attrezzatura ladattamento al proprio caso applicativo specifico a carico del cliente.

ESP

La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir responsabilidad alguna por los daos que se produzcan a causa de una instalacin inadecuada o de un servicio inapropiado de las unidades o de los accesorios. Todos los ejemplos e ilustraciones incluidos en este manual sirven exclusivamente para facilitar el entendimiento del texto. No se puede asumir responsabilidad alguna en cuanto a la exactitud de las operaciones de manejo expuestas. La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir ninguna responsabilidad en el caso de un empleo del producto, que se refiera a los ejemplos expuestos en este manual. Debido a la gran variedad de posibilidades de aplicacin de este equipo, el usuario mismo deber realizar la adaptacin para su caso de aplicacin especfico.

FX2N Series Programmable Controllers

FX2N Series Programmable Controllers


Hardware Manual Manuel du matriel Hardware-Handbuch Manuale hardware Manual de Hardware

Manual number: Manual revision: Date:

JY992D66301 E APRIL 1999

FX2N Series Programmable Controllers

Guidelines for the safety of the user and protection of the FX2N
ENG

This manual provides information for the installation and use of the FX2N. The manual has been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows;

a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of
automatic equipment using the product associated with this manual should be of a competent nature, (trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that role). These engineers should be fully aware of all aspects of safety with regards to automated equipment.

b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained


and qualified to the local and national standards required to fulfill that job. These engineers should also be trained in the use and maintenance of the completed product. This includes being completely familiar with all associated documentation for the said product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety practices.

c) All operators of the completed product should be trained to use that product in a
safe and co-ordinated manner in compliance to established safety practices. The operators should also be familiar with all documentation which is connected with the actual operation of the completed equipment. Note: the term completed equipment refers to a third party constructed device which contains or uses the product associated with this manual.

Notes on the symbology used in this manual


At various times through out this manual certain symbols will be used to highlight points of information which are intended to ensure the users personal safety and protect the integrity of the equipment. Whenever any of the following symbols are encountered, its associated note must be read and understood. Each of the symbols used will now be listed with a brief description of its meaning. Hardware warnings

1) 2) 3)

Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage. Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property damage, Indicates a point of further interest or further explanation

Software warnings

4) 5) 6)

Indicates special care must be taken when using this element of software Indicates a special point which the user of the associate software element should be aware of Indicates a point of interest or further explanation

ii

FX2N Series Programmable Controllers

Directives de scurit pour lutilisateur et mesures de protection pour les API de la srie FX2N.
FRE

Le prsent manuel contient des informations concernant linstallation et lutilisation des API de la srie FX2N. Ce manuel a t tabli lintention dun personnel form et comptent. La notion de qualification est base sur la dfinition suivante:

a) Tout technicien qui tudie, conoit et construit des installations dautomatisation


incorporant le prsent produit, devrait possder des connaissances suffisantes son sujet. Sa formation et sa qualification devraient galement englober les normes locales et les normes nationales. Le technicien devrait possder des connaissances compltes sur tous les aspects lis la scurit dans le domaine de lautomatisation.

b) Tout spcialiste de la mise en service ou technicien du service aprs-vente doit


possder des connaissances de la rglementation locale et nationale en vigueur pour excuter srement les oprations effectuer lors de ces interventions. Le technicien devrait avoir reu une formation lutilisation et lentretien des units en incluant la famille de produits complte avec toutes les documentations affrentes. Toutes les units dentretien doivent toujours tre conformes aux directives de scurit courantes.

c) Tout utilisateur de lappareil doit avoir reu une formation lutilisation sre de celui-ci,
compte tenu des consignes de scurit courantes. Loprateur doit galement se familiariser avec les documentations des autres composants de linstallation. Important: Lexpression autres composants de linstallation signifie tous les autres appareils de linstallation dautomatisation en liaison avec le prsent produit et les informations relatives celui-ci contenues dans le prsent manuel.

Signification des symboles utiliss dans le prsent manuel


Diffrents symboles sont utiliss dans le prsent manuel pour mettre en relief certaines informations. Ces symboles servent expliquer aux oprateurs les diffrentes instructions de scurit et celles relatives aux mesures de protection. En prsence des symboles, les instructions correspondantes doivent avoir t lues et linformation fournie doit tre comprise. Tous les symboles utiliss sont numrs ci-aprs avec un bref descriptif. Avertissements relatifs au matriel

1) Dsigne un danger imminent susceptible dentraner un dommage corporel ou un


dgt matriel.

2) Dsigne un danger ventuel susceptible dentraner un dommage corporel ou un


dgt matriel.

3) Dsigne un point comportant des instructions ou des explications supplmentaires. Avertissements relatifs au logiciel

4) Dsigne un avertissement spcial dont il faut imprativement tenir compte lors de


la programmation.

5) Dsigne une instruction spciale dont lutilisateur doit tenir compte en liaison avec
lemploi de lappareil.

6) Dsigne un point comportant des instructions supplmentaires ou des explications


complmentaires.

iii

FX2N Series Programmable Controllers

Sicherheitsrichtlinien fr den Anwender und Schutzmanahmen fr die FX2N-SPS


GER

Dieses Handbuch enthlt Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2NSPS. Das Handbuch wurde fr geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird fr die Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt:

a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des


Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezglich ausreichende Kenntnisse besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch den Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollstndige Kenntnisse ber alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen.

b) Jeder Inbetriebnehmer oder Service-Techniker mu zur korrekten sicheren Ausfhrung der Arbeitsvorgnge, Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Gerteeinheiten geschult sein. Hierbei ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehrigen Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in bereinstimmung mit den gngigen Sicherheitsaspekten erfolgen.

c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gertes
geschult sein. Die gngigen Sicherheitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der Bediener sollte sich auch mit den Dokumentationen der brigen Anlagenausrstung vertraut machen. Hinweis: Mit dem Begriff ,brige Anlagenausrstung" sind alle weiteren Gerte der Automatisierungsanlage gemeint, die in Verbindung mit dem Produkt und den zugehrigen Handbuchinformationen stehen.

Hinweise zur der im Handbuch verwendeten Symbolik


In diesem Handbuch werden zur Hervorhebung von bestimmten Informationen verschiedene Symbole verwendet. Hiermit erhlt das Bedienpersonal alle notwendigen Hinweise zu den Sicherheits- und Schutzmanahmen. Bei jedem Auftreten der Symbole mu der zugehrige Hinweis gelesen werden und die gegebene Information verstanden sein. Nachfolgend sind alle Symbole mit einer kurzen Beschreibung der Bedeutung aufgefhrt. Hardware-Warnhinweise

1) 2) 3)

Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sachschaden fhren kann. Bezeichnet eine mglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personenoder Sachschaden fhren kann. Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.

Software-Warnhinweise

4) 5) 6)

Bezeichnet einen ausdrcklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf jeden Fall beachtet werden mu. Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom Anwender beachtet werden sollte. Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.

iv

FX2N Series Programmable Controllers

Direttive di sicurezza per lutente e misure di sicurezza per il PC FX2N


ITL

Il presente manuale contiene informazioni per linstallazione e limpiego del PC FX2N. Il manuale destinato a personale addestrato e competente. Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:

a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di


impianti di automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito. Laddestramento e la qualificazione dovrebbe includere anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dellautomazione.

b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o allassistenza deve dimostrare


conoscenze nellambito delle normative locali e nazionali per garantire la sicura esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito anche nellimpiego e nella manutenzione delle singole unit del prodotto. Ci riguarda lintera famiglia di prodotto con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero essere eseguiti in conformit alle direttive di sicurezza in vigore.

c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nellimpiego
sicuro dellapparecchio nel rispetto delle normative di sicurezza in vigore. Loperatore dovrebbe familiarizzarsi anche con la documentazione delle altre parti dellimpianto.

d) Osservazione: Con il termine altre parti dellimpianto si intendono tutte le altre


apparecchiature dellimpianto di automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute nel manuale.

Osservazioni sui simboli impiegati nel manuale


Nel presente manuale vengono impiegati diversi simboli per evidenziare determinate informazioni. I simboli dovrebbero illustrare al personale addetto gli avvisi relativi riguardanti la sicurezza e le misure di sicurezza. Ogni volta che si riscontra un simbolo si dovrebbe leggere attentamente la relativa nota e osservare attentamente le informazioni ivi contenute. Elenchiamo di seguito tutti i simboli con una breve descrizione del loro significato. Avvertimenti hardware

1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti. 2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti. 3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.
Avvertimenti software

4) Indica uno speciale avvertimento da osservare in ogni caso nella programmazione.

5) Indica un punto particolare di cui loperatore dovrebbe tenere conto nellimpiego. 6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari.

FX2N Series Programmable Controllers

Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de proteccin para la unidad PC-FX2N


ESP

Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalacin y el uso de la unidad PC-FX2N. El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente definicin en cuanto a la calificacin de los operadores:

a) Todo tcnico, encargado de la planificacin, proyeccin y construccin de instala-ciones de la tcnica de automatizacin en funcin del producto deber disponer de conocimientos satisfactorios sobre el tema. Adems, la formacin y calificacin deber abarcar tambin el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El tcnico deber disponer tambin de plenos conocimientos sobre todos los aspectos relacionados con la seguridad en el sector de tcnica de automatizacin.

b) Todo tcnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene


que conocer las disposiciones locales y nacionales relacionadas con la ejecucin correcta y segura de las operaciones. El tcnico tambin tiene que haber sido formado en el manejo y mantenimiento de las unidades de produccin. Esto encuentra aplicacin para toda la familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las unidades de mantenimiento se debern realizar siempre de acuerdo con los aspectos de seguridad corrientes.

c) Todo operario de la unidad deber disponer de la formacin correspondiente que


permita un manejo seguro de la unidad. Asimismo se debern observar en todo momento los aspectos de seguridad corrientes. El operario se deber familiarizar tambin con el contenido de la documentacin de las otras unidades de la instalacin. Nota: Bajo la expresin Las otras unidades de la instalacin se entienden todas las dems unidades de la instalacin de automatizacin, que estn relacionadas con el producto y con las respectivas informaciones en el manual.

Observaciones sobre los smbolos empleados en este manual


En este manual se emplean diversos smbolos que permiten resaltar informaciones determinadas. Con ello, se le ofrece a los operarios las indicaciones correspondientes sobre las medidas de seguridad y de proteccin. Cada vez que se presente un smbolo, se tiene que leer la indicacin pertinente, tenindose que entender la informacin obtenida. A continuacin se expone una relacin de todos los smbolos con una breve descripcin de su significado. Indicaciones de aviso del Hardware

1) 2) 3)

Indica un peligro inminente, que puede conducir a daos personales o materiales. Indica la posibilidad de un peligro, que puede conducir a daos personales o materiales. Indica un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.

Indicaciones de aviso del Software

4) 5) 6)

Seala una indicacin explcita de advertencia, que tiene que ser observada en todo caso durante la programacin. Seala una indicacin especial, que deber ser observada por el usuario junto con el servicio de la unidad. Seala un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.

vi

FX2N Series Programmable Controllers


ENG

The following variations of the FX2N PC conform to the identified standards;

FRE

Les types dAPI de la srie FX2N suivants sont conformes aux normes et critres dhomologation mentionns. Die folgenden Typen der FX2N-SPS stimmen mit den aufgefhrten Normen und Zulassungskriterien berein. I seguenti tipi di PC FX2N sono conformi alle normative e ai criteri di omologazione riportati. La ejecucin de las unidades PC-FX2N indicadas a continuacin ha sido realizada conforme a las normas y criterios de homologacin indicados a continuacin.

GER

ITL

ESP

American Bureau of Shipping (ABS) Certificate number 94-KO43665-X FX-16 128 MT-ESS / MR-ES FX-8 48E (EX/EY/ER/E-R/E-S/E-T/E-ES/ESS) FX2-40AW/AP FX-232AW FX-8AV FX-2AD-PT FX-4AD FX-4AD-TC FX-2DA FX-1HC FX-1PG Det Norske Veritas (DNV) Certificate number A-4913 Type approval for the MELSEC - FX Series Germanischer Lloyd - Bescheinigung ber Baumusterprfung Type test certificate (GL) Certificate number 55 516HH 12/90 FX-16 80 MT-ESS / MR-ES FX-8 48E (EX/EY/ER/E-R/E-S/E-T/E-ES/ESS) FX2-40AW/AP FX-232AW FX-8AV FX2-24EI Lloyds Register (Lloyds) Type approval certificate 94/10017 FX-16 128 MT-ESS / MR-ES FX-8 48E (EX/EY/ER/E-R/E-S/E-T/E-ES/ESS) FX-232AW FX-8AV FX2-40AW/AP FX-2AD-PT FX-4AD FX-4AD-TC FX-1HC FX-1PG Registro Italiano Navale (RINA) Certificate number 5/078/93 FX-16 80 MT-ESS / MR-ES FX-8 48E (EX/EY/ER/E-R/E-S/E-T/E-ES/ESS) FX2-40AW/AP FX-232AW FX-8AV FX-2AD-PT FX-4AD FX-2DA UL, C-UL registration number E95239 FX2N- ++MR-++/UL

FX-2DA

vii

FX2N Series Programmable Controllers

viii

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

1-1

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

1-2

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

1.
ENG

Introduction
This manual covers the hardware installation instructions for the following programmable controller (PC) product ranges;

- FX2N base and extension units - FX2N extension and special function blocks

Introduction
FRE

Le prsent manuel comprend la description de linstallation pour les automates programmables (API) suivants:

- Appareils de base et appareils dextension FX2N - Modules dextension et modules spciaux FX2N

Einleitung
GER

Dieses Handbuch umfat die Beschreibung der Installation fr die folgenden speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS):

- FX2N-Grund-und Erweiterungs-gerte - FX2N-Erweiterungs- und Sondermodule

Introduzione
ITL

Il presente manuale contiene la descrizione dellinstallazione per i seguenti controllori programmabili (PC):

- Unit FX2N base e di ampliamento - Moduli FX2N di ampliamento e moduli speciali

Introduccin
ESP

Este manual comprende la descripcin de la instalacin para las siguientes unidades de mando de memoria programable (PC):

- Unidades base y de ampliacin FX2N - Mdulos de ampliacin y especiales FX2N

1-3

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

Table: 1.1

FRE Appareils de base ENG AC base unit GER AC-Grundgerate ITL Apparecchi base AC ESP Unidades base CA
INPUTS OUTPUT TYPE QTY 8 16 24V DC Sink /Source 24 32 40 64 8 16 110V AC 24 32 MRUA1/UL 100 - 240V AC +10% -15%, 50/60 Hz MRES/UL MT-ESS/UL (Source) RELAY TRANSISTOR POWER SUPPLY DIMENSIONS mm(inch) 130 (5.12) 150 (5.9) 182 (7.2) 220 (8.7) 285 (11.2) 350 (13.8) 130 (5.12) 182 (7.2) 220 (8.7) 285 (11.2) 90 (3.5) 87 (3.4) WEIGHT kg (lbs) 0.60 (1.3) 0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 1.0 (2.2) 1.2 (2.6) 1.8 (4.0) 0.60 (1.3) 0.85 (1.9) 1.0 (2.2) 1.2 (2.6)

MODEL FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-64 FX2N-80 FX2N-128 FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-64 8 16 24 32 40 64 8 16 24 32

QTY

TYPE

Table :1.2

ENG DC Base Units GER DC-Grundgerte ESP Unidades CC


INPUTS OUTPUT TYPE QTY 8 16 24V DC Sink /Source 24 32 40 MR-DS RELAY

FRE Appareils de base en CC ITL Apparecchi base DC

MODEL FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-64 FX2N-80 8 16 24 32 40

QTY

TYPE

TRANSISTOR

POWER SUPPLY

DIMENSIONS mm(inch) 130 (5.1) 150 (5.9) 182 (7.2) 220 (8.7) 285 (11.2) 90 (3.5) 87 (3.4)

WEIGHT kg (lbs) 0.60 (1.3) 0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 1.0 (2.2) 1.2 (2.6)

MT-DSS (Source)

24 V DC +20%, -30%

1-4

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

Table :1.3

ENG FRE GER ITL ESP


INPUTS

Powered extension units Appareils dextension aliments en tension Spannungsversorgte Erweiterungsgerte Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin
OUTPUT TYPE QTY 16 24 24 24 ERUA1/UL ER-DS ET-DSS (source) 24 V DC +20% -30% RELAY ERES/UL TRANSISTOR ET-ESS/UL (Source) POWER SUPPLY DIMENSIONS mm(inch) 150 (5.9) 182 (7.2) 220 (8.7) 182 (7.2) 90 (3.5) 87 (3.4) 90 (3.5) 87 (3.4) WEIGHT kg (lbs) 0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 1.00 (2.2) 0.85 (1.9)

MODEL FX2N-32 FX2N-48 FX2N-48 FX2N-48 16 24 24 24

QTY

TYPE 24V DC Sink /Source 110 VAC 24V DC Sink /Source

100 - 240V AC +10%, -15%, 50/60 Hz

Table: 1.4

ENG FRE GER ITL ESP

Extension blocks Modules dextension Erweiterungsmodule Moduli di ampliamento Mdulos de ampliacin


INPUTS QTY TYPE 110 V AC inputs Sink/Source 24V DC 43 (1.7) Relay 8 8 16 Sink/Source 24V DC 16 16 16 Sink/Source 24V DC 16 16 Relay Transistor Source Relay Transistor Source Transistor Source 90 (3.5) 87 (3.4) 0.2 (0.44) QTY OUTPUTS DEVICE TYPE DIMENSIONS mm (inches) WEIGHT kg (lbs)

MODEL FX0N-8EX-UA1/UL FX0N-8EX-ES/UL FX0N-8ER-ES/UL FX0N-8EYR-ES/UL FX0N-8EYT-ESS/UL FX0N-16EX-ES/UL FX0N-16EYR-ES/UL FX0N-16EYT-ESS/UL FX2N-16EX-ES/UL FX2N-16EYR-ES/UL FX2N-16EYT-ESS/UL 4

70 (2.8)

0.3 (0.66)

40 (1.6)

90 (3.5)

87 (3.4)

0.3 (0.66)

1-5

FX2N Series Programmable Controllers Figure: 1.1 ENG Dimensioned unit GER Abmessungen ESP Dimensiones
350 (13.78)

Introduction FRE Dimensions ITL Dimensioni

90 (3.54)

130 (5.11)

87 (3.42)

DIN rail : 35mm (1.38)

UNITS: mm (inches)

Figure: 1.2

ENG FRE GER ITL ESP

Extension block dimensions Dimensions des modules dextension Abmessungen der Erweiterungsmodule Dimensioni dei moduli di ampliamento Dimensiones de los mdulos de ampliacin
70 (2.76) 90 (3.54) 40 (1.57) 87 (3.42)

DIN rail : 35mm (1.38)

UNITS: mm (inches)

1-6

FX2N Series Programmable Controllers Table: 1.5 ENG Special function blocks GER Sondermodule
NUMBER POWER SUPPLY OF I/O I FX2N-4DA FX2N-4AD FX2N-4AD-PT FX2N-4AD-TC FX2N-1HC FX2N-1PG FX2N-232IF FX0N-3A FX0N-16NT FX0N-32NT-DP Digital to analog converter Analog to digital converter PT100 probe interface Thermo-couple interface High speed counter RS232 Interface block Analog/Digital converter Net-mini interface Profibus DP Interface 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 O 8 Internal External 5v DC 24v DC 30 mA 30 mA 30 mA 30 mA 90 mA 55 mA 40 mA 30 mA 20 mA 170 mA 200 mA 55 mA 50 mA 50 mA 40 mA 80 mA 90 mA* 60 mA 20 mA
* Internal 24v DC

Introduction ESP Mdulos especiales FRE Modules spciaux ITL Moduli speciali
DIMENSIONS mm (inches) WEIGHT kg (lbs)

MODEL

DESCRIPTION

55 (2.1) 90 (3.5) 43 (1.7) 55 (2.1) 43 (1.7) 90 (3.5) 87 (3.4) 87 (3.4)

0.3 (0.66)

Pulse output, Position control -

0.2 (0.44) 0.3 (0.66 0.2 (0.44) 0.3 (0.66)

Table: 1.6

ENG FX Special function blocks GER FX Sondermodule


NUMBER POWER SUPPLY OF I/O I O 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Internal External 5v DC 24v DC 30 mA 30 mA 30 mA 30 mA 40 mA 70 mA 60 mA 80 mA 80 mA 130 mA 200 mA

ESP Mdulos especiales FRE Modules spciaux ITL Moduli speciali


DIMENSIONS mm (inches) WEIGHT kg (lbs) 0.5 (1.1) 0.3 (0.66)

MODEL

DESCRIPTION

FX-2DA FX-4DA FX-4AD FX-2AD-PT FX-4AD-TC FX-1HC FX-1PG-E FX-16NP/NT FX-1GM FX-10GM FX-20GM

Digital to analog converter Digital to analog converter Analog to digital converter PT100 probe interface Thermo-couple interface High speed counter Net-mini interface Position Control (1 axis) Position Control (1 axis) Position Control (2 axis)

16 8 -

50 mA 73 (2.9) 50 mA 60 mA 40 mA 120 mA 100 mA 73 (2.9) 160 (6.3) 110 (4.3) 45 (1.8)

140 (5.5)

95 (3.7)

0.5 (1.1)

Pulse output, Position control -

0.3 (0.66) 0.4 (0.88) 1.5 (3.3) 140 (5.5) 95 (3.7) 0.4 (0.88)

FX-16NP/NT-S3 Net-mini-S3 interface

AC supply -

210 mA 50 (1.9)

AC supply

ENG FRE GER


ITL

ESP

FX Special functions blocks must be connected at the right end of the system using the FX2N-CNV-IF convertion interface. Des blocs de fonctions spciales FX doivent tre connects lextrmit droite du systme en utilisant linterface de conversion FX2N-CNV-IF. Die FX-Sondermodule mssen an der rechten Seite der Systemkonfiguration ber die Schnittstelle FX2N-CNV-IF angeschlossen werden. I blocchi delle funzioni speciali FX devono essere collegati con lestremit destra del sistema usando linterfaccia di conversione FX2N-CNV-IF. El bloque funcional especial FX debe ser conectado al extremo derecho del sistema a travs de la interfase de conversin FX2N-CNV-IF.

1-7

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

1.1
ENG

Unit Accessories Each powered extension unit comes with; 1 I/O label kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables. Each extension and special function block comes with an I/O label kit. Accessoires dun appareil Etendue de la fourniture dun appareil dextension aliment en tension: 1 jeu dautocollants E/S et le cble dextension de 55 mm de long. Chaque module dextension et module spcial est livr avec un jeu dautocollants E/S.

FRE

GER

Zubehr einer Gerteeinheit Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweiterungsgertes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden Erweiterungskabel mit 55 mm Lnge. Jedes Erweiterungs- und Sondermodul wird mit einem E-/A-Aufklebersatz ausgeliefert.

ITL

Accessori di un apparecchio Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento con alimentazione di tensione: no.1 set di adesivi I/O e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza. Ogni modulo di ampliamento e ogni modulo speciale viene fornito con un set di adesivi I/O.

ESP

Accesorios de una unidad de produccin Volumen de suministro de una unidad de ampliacin con alimentacin de tensin: 1 juego de etiquetas autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliacin con una longitud de 55 mm. Cada mdulo de ampliacin y mdulo especial es suministrado con un juego de etiquetas autoadhesivas de E/S.

1.2
ENG
GER ESP

World Spec. Weltweite Ausfhrung. Modelo internacional

FRE ITL

Version internationale Esecuzione internazionale.

Table: 1.7
World/Japanese Spec. Version internationale /japonaise. Weltweite/ japanische Ausf. Versione internazionale /giapponese Modelo internacional /modelo para el Japn

ITEM

ENG

FRE
Tous les appareils en version internationale possdent les bornes suivantes: Borne (- S/S)= source (metteur), Borne (+ S/S)= sink (rcepteur)

GER
Alle Gerte der weltweiten Ausf. haben die Klemmen: (- S/S) Klemme = Source, (+ S/S) Klemme = Sink

ITL
Tutti gli apparecchi della versione internazionale hanno i morsetti: morsetto (- S/S)= source, morsetto (+ S/S) = sink

ESP
Todas las unidades del modelo internacional disponen de las bornas: Borna (- S/S) = Source, Borna (+ S/S) = Sink Todos los modelos para el Japn disponen de unaconexin SINK. En el modelo internacional en funcin del tipo de unidad. Esta es una serie PC japonesa.

ONLY WORLD SPEC. PCs have Input S/S this terminal -ve S/S terminal connection = Sink/Source source +ve S/S connection = sink

Outputs Transistor

Tous les appareils de type japonais Japanese models sont quips dun are ALWAYS raccord SINK.Pour SINK. World spec la version models depend on internationale, cela the PC selection dpend des types dappareils. This is a Japanese series PC Ceci est une srie dAPI japonaise.

Alle japanischen Typen mit SINKAnschlu. Bei der weltweiten Ausf. vom Gertetyp abhngig. Dies ist eine japanische SPSSerie.

Tutti i modelli giapponesi hanno il collegamento SINK.Nella versione internazionale ci dipende dal modello.

FX2

Questa la serie giapponese di PC.

1-8

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

1.3
ENG

Model name Gertetypenbezeichnung Designacin del tipo de unidad

FRE ITL

GER ESP

Dsignation des types dappareils. Designazione dei modelli.

Table: 1.8
Model table Description des types Typenbeschreibung Descrizione dei modelli Descripcin del tipo

REF A)

ENG
PC type, FX, FX0N, FX2N

FRE
Srie dAPI: FX, FX0N, FX2N

GER
SPS-Serie: FX, FX0N, FX2N Anzahl der Ein-/ Ausgnge FX-8AV = 8 FX2N-64 = 64 FX-16EX = 16 Gertetypen Grundgert Spannungsversorgtes Erweiterungsgert

ITL
Serie di PC: FX, FX0N, FX2N Numero di ingressi/uscite FX-8AV = 8 Ka. FX2N-64 = 64 Ka. FX-16EX = 16 Ka. Modelli Apparecchio base Apparecchio di ampliamento con alimentazione di tensione

ESP
Serie PC: FX, FX0N, FX2N Nmero de las entradas/salidas FX-8AV = 8 Ca. FX2N-64 = 64 Ca. FX-16EX = 16 Ca. Tipos de unidad Unidad base Unidad de ampliacin con alimentacin de tensin

B)

Total number of I/O Nombre dentres et de sorties channels FX-8AV = 8 Ka. FX-8AV = 8 ch. FX2N-64 = 64 Ka. FX2N-64= 64ch. FX-16EX = 16ch. FX-16EX = 16 Ka. Unit type M E MPU-base unit Powered extension unit Extension block, input Extension block, output Output type Types dappareils Appareil de base Appareils dextension aliments en tension

C)

EX EY

Module dextension, Erweiterungsmodul, Modulo di Mdulo de entres Eingnge ampliamento, ingressi ampliacin, entradas Module Erweiterungsmodul, Modulo di Mdulo de dextension, sorties Ausgnge ampliamento, uscite ampliacin, salidas Technologie de sortie Relais Triac (SSR) Transistor Variantes de modles CA, version japonaise 24V CC, version japonaise 24V CC, version internationale CC, Version internationale, CC transistor source CA, Version internationale, CC transistor sink CA, Version internationale, CC transistor source Tension de service CA, Tension dentre CA Ausgangstechnologie Relais Triac (SSR) Transistor Modellvarianten AC, japanische Ausf. Tecnologia di uscita Rel Triac (SSR) Transistor Varianti AC, versione giapponese Tecnologa de salida Rel Triac (SSR) Transistor Variantes de modelos CA, modelo para el Japn 24V CC, modelo para el Japn 24V CC, modelo internacional CC, Modelo internacional, CC transistor Source CA, Modelo internacional,CC transistor Sink CA, Modelo internacional, CC transistor Source Tensin de servicio CA, Tensin de entrada CA

D)

R S T

Relay Triac (SSR) Transistor Features

omit AC, Japanese spec. D DS E) DSS 24V DC Japanese spec. 24V DC World spec. 24V DC World spec., DC source transistor AC Power Supply World spec. DC sink transistor AC Power Supply World spec., DC source transistor AC Power Supply, AC inputs CE, UL registered product

DC 24V, japanische 24V DC, versione Ausf. giapponese DC 24V, weltweite Ausf. DC, weltweite Ausf., DC SourceTransistor AC, weltweite Ausf., DC SinkTransistor AC, weltweite Ausf., DC SourceTransistor AC -ServiceSpannung, AC Eingangsspannung 24V DC, versione internazionale DC, Versione internazionale, DC transistor source AC, Versione internazionale, DC transistor sink AC, Versione internazionale, DC transistor source Tensione di servizio AC, Tensione di ingresso AC

ES

ESS

UA1

F)

UL

Produit agr par CE, ULProdotto registrato Producto registrado lUL, CE registriertes Produkt CE, UL segn CE, UL

1-9

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

Figure: 1.3

ENG Model name FRE Dsignation des types dappareils. GER Typenbezeichnung ITL Modello. ESP Designacin del tipo

FX2N-16 M R-ES/ UL

A) B) C)

F) E) D)

1.4
ENG
GER ESP

Serial numbers Seriennummer Nmero de serie

FRE ITL

Numro de srie Numero di serie

Table: 1.9
Notes on serial numbers REF 1 2 3 Explication du numro de srie Erluterung der Seriennummer Spiegazione del numero di serie Aclaracin del nmero de serie

ENG
Production year Production month Production serial number

FRE
Anne de production Mois de production Numro de srie de la production

GER
Produktionsjahr Produktionsmonat Seriennummer der Produktion

ITL
Anno di produzione Mese di produzione Numero di serie della produzione

ESP
Ao de produccin Mes de produccin Nmero de serie de la produccin

Figure: 1.4

ENG FRE GER ITL ESP

Serial number Numro de srie Seriennummer Numero di serie Nmero de serie

SERIAL NO.: 2 X 3267 1) e.g. 2 = 1992 3) 2) 1 - 9 = Jan - Sept X = Oct Y = Nov Z = Dec
1 - 10

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

1.5
ENG
GER ESP

Configuration Systemaufbau Configuracin del sistema

FRE ITL

Construction du systme Struttura del sistema

Figure: 1.5

ENG FRE GER ITL ESP

Schematic system Reprsentation schmatique de la construction du systme Schematischer Systemaufbau Struttura schematica del sistema Configuracin esquemtica del sistema

FX-EEPROM-4 FX-EPROM-8 FX-EEPROM-8 FX-RAM-8 FX-EEPROM-16

FX2N-32ER-ES/UL FX2N-48ER-ES/UL FX2N-32ET-ESS/UL FX2N-48ET-ESS/UL FX2N-48ER-DS FX2N-48ET-DS FX2N-48ER-UA1/UL FX2N-16EX-ES/UL FX2N-16EYR-ES/UL FX2N-16EYT-ESS/UL FX0N-8EX-ES/UL FX0N-8EX-UA1/UL FX0N-8ER-ES/UL FX0N-8EYR-ES/UL FX0N-8EYT-ESS/UL FX0N-16EX-ES/UL FX0N-16EYR-ES/UL FX0N-16EYT-ESS/UL

FX2N-8AV-BD FX2N-232-BD FX2N-485-BD FX2N-422-BD FX2N-CNV-BD + FX0N-232ADP FX2N-CNV-BD + FX0N-485ADP FX2N-16MR-ES/UL FX2N-32MR-ES/UL FX2N-48MR-ES/UL FX2N-64MR-ES/UL FX2N-80MR-ES/UL FX2N-128MR-ES/UL FX2N-16MR-DS FX2N-32MR-DS FX2N-48MR-DS FX2N-64MR-DS FX2N-80MR-DS

FX2N-16MT-ESS/UL FX2N-32MT-ESS/UL FX2N-48MT-ESS/UL FX2N-64MT-ESS/UL FX2N-80MT-ESS/UL FX2N-128MT-ESS/UL FX2N-16MT-DSS FX2N-32MT-DSS FX2N-48MT-DSS FX2N-64MT-DSS FX2N-80MT-DSS FX2N-16MR-UA1/UL FX2N-32MR-UA1/UL FX2N-48MR-UA1/UL FX2N-64MR-UA1/UL

C A
FX2N-4DA FX2N-4AD FX2N-4AD-PT FX2N-4AD-TC FX2N-1HC FX2N-1PG FX2N-1RM FX2N-232IF FX0N-3A FX0N-16NT FX0N-32NT-DP

RS 422/RS 232 CONVERTER FX-232AW(C) SC0 *

FX-10DU-E FX-40DU-ES FX-20DU-E FX-40DU-TK-ES FX-25DU-E FX-50DU-TKS-E FX-30DU-E

MELSEC MEDOC FX-PCS/AT-EE MELSEC MEDOC PLUS FX-PCS-WIN/AT-EE

FX-10P-E FX-20P-E A6 GPP/PHP + FX-A6GPP-E-KIT

FX2N-CNV-IF +

I K

FX-2DA FX-4DA FX-4AD FX-2AD-PT FX-4AD-TC FX-10GM FX-20GM

FX-1HC FX-1PG FX-16NP/NT FX-16NP/NT-S3

FX-1GM

1 - 11

FX2N Series Programmable Controllers Table: 1.10


Configuration notes REF A Description de la configuration Konfigurationsbeschreibung

Introduction

Descrizione della configurazione

Descripcin de la configuracin

ENG
MPU - base unit
(Main Processing Unit)

FRE
Appareils de base API

GER
SPS-Grundgert

ITL
Apparecchio base PC Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Moduli di ampliamento Moduli speciali Moduli speciali

ESP
Unidad base de mando de memoria programable (PC) Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin Mdulos de ampliacin Mdulos especiales Mdulos especiales

Powered extension unit Extension block Special function block Special function block Function adapters Memory cassette Data access units Dedicated programming Computer software

Appareils dextension Spannungsversorgte aliments en tension Erweiterungsgerte Modules dextension Modules spciaux Modules spciaux Adaptateur fonctionnel Cassette-mmoire Appareils de commande Appareils de programmation Logiciel dordinateur Erweiterungsmodule Sondermodule Sondermodule Funktionsadapter Speicherkassette Bediengerte Programmiergerte Computer-Software ComputerSchnittstelle Verbindung mit linker Bus-Anschlu linker Bus-Anschlu + FX2N-422-BD Speicherkassetten anschlu Programmierschnittstelle MPU-Bus-Anschlu Gerte-BusAnschlu

C D E F G H I J K

Adattatore di funzione Adaptador funcional Cassetta di memoria Casete de memoria Apparecchi video grafici Unit di programmazione Software per il computer Interfaccia per il computer Allacciamento con Collegamento BUS sinistro Collegamento BUS sinistro + FX2N-422-BD Unidades de mando Unidades de programacin Software de ordenador Interfaz de ordendor

Computer interface Interface dordinateur

Connection to

Connexion avec Raccordement de bus gauche Raccordement de bus gauche + FX2N-422-BD Raccordement de cassette-mmoire Raccordement de programmation Raccordement de bus de lUC Raccordement de bus des appareils

Conexin con Conexin de bus izquierda Conexin de bus izquierda + FX2N-422-BD

Left hand side port Left hand side port + FX2N-422-BD Memory port Programming port MPU bus port Unit bus port

Collegamento Conexin de casete cassetta di memoria de memoria Collegamento di programmazione Collegamento BUS MPU Collegamento BUS apparecchi Conexin de programacin Conexin bus de MPU Conexin bus de unidades

1 - 12

FX2N Series Programmable Controllers


1.5.1
ENG

Introduction

Rules Max. 8 special function blocks per system. Check the loading on the 5V bus. Consumption values for special function blocks can be found in table1.5. For maximum available current see the table below . Check the loading on the 24V DC service supply. Look up the number of expansion I/O on the tables opposite. Find the residual current. This can then be used to power sensors etc. Maximum 256 I/O. Key to 24V DC graphs: A: Number of additional outputs B: Number of additional inputs C: Invalid Configuration Grundregeln zum Systemaufbau Es sind max. 8 Sondermodule pro System erlaubt. berprfen Sie die Belastung am 5-Volt-Bus. Den Stromverbrauchswert der Sondermodule knnen Sie der Tabelle1.5 entnehmen. Der maximal zulssige Strom ist in der unteren Tabelle aufgefhrt. berprfen Sie die Belastung der 24-Volt-Service-Spannung. Ermitteln Sie mit Hilfe der Anzahl der zustzlich erweiterten Ein-/Ausgnge die Stromwerte aus den Tabellen der nchsten Seite. Berechnen Sie den Reststromwert. Dieser kann zur Leistungsanzeige usw. eingesetzt werden. Max. sind 256 Ein-/Ausgnge mglich. Grafikbeschreibung: A: Anzahl der zustzlichen Ausgnge B: Anzahl der zustzlichen Eingnge C: unzulssige Konfiguration

GER

ESP

Reglas bsicas para la configuracin del sistema Por cada sistema son admisibles 8 mdulos especiales como mximo. Verificar la carga en el bus de 5 voltios. El coeficiente de consumo de corriente de los mdulos especiales se puede observar en la tabla1.5. La corriente mxima admisible se expone en la tabla de abajo. Verificar la carga de la tensin de servicio de 24 voltios. Con ayuda del nmero de entradas/salidas ampliadas adicionalmente, determinar los coeficientes de corriente de las tablas de la pgina siguiente. Calcular el coeficiente de corriente residual. Este se puede emplear para la indicacin de potencia, etc. Como mximo son posibles 256 entradas/salidas.Descripcin de grficos: A: Nmero de las salidas adicionales B: Nmero de las entradas adicionales C: Configuracin inadmisible

Table: 1.11

ENG FRE GER ITL ESP

5V BUS Current Valeurs de lintensit du bus de 5V 5V-Bus-Stromwerte Valori di corrente BUS 5V Coeficientes de corriente bus de 5V
MAX. 5V DC BUS SUPPLY 290 mA 690 mA

UNIT FX2N-++M+-ES (ESS) FX2N-++E+-ES (ESS)

1 - 13

FX2N Series Programmable Controllers


Rgles de base relatives la construction du systme

Introduction

FRE

Huit (8) modules spciaux au maximum sont autoriss par systme. Vrifiez la charge au bus de 5 Volt. Pour la valeur de consommation de courant des modules spciaux, vous pouvez consulter le tableau 1.5. Lintensit maximale admissible est indique dans la partie infrieure du tableau. Vrifiez la charge de la tension de service de 24 volts. Calculez les valeurs de lintensit partir des tableaux de la page suivante laide du nombre des entres/sorties dextension supplmentaires. Calculez la valeur de lintensit restante qui peut tre utilise, entre autres, pour afficher la puissance. 256 entres/sorties au maximum sont possibles. Description graphique: A: Nombre de sorties supplmentaires B: Nombre dentres supplmentaires C: Configuration non admise
ITL

Regole base sulla struttura del sistema Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni sistema. Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di consumo di corrente dei moduli speciali riportato sulla tabella 1.5. La corrente max. consentita riportata sulla tabella in basso. Verificate il carico della tensione di servizio 24V. Rilevate, in base al numero di ingressi/uscite supplementari, i valori di corrente dalle tabelle della pagina seguente. Calcolate il valore della corrente residua. Questo valore si pu utilizzare per lindicazione della potenza ecc. Sono possibili max. 256 ingressi/uscite. Descrizione della grafica: A: Numero delle uscite supplementari B: Numero degli ingressi supplementari C: Configurazione non consentita

Table: 1.12

FX2N-16M+-E++ FX2N-32M+-E++, FX2N-32E+-E++


25 100 175 250 0 50 125 200 8 0 75 150 16

24

16 8 0

C
25 100 24 50 32

B
Table: 1.13 FX2N-48M+-E++ FX2N-128M+-E++, FX2N-48E+-E++
10 85 160 235 310 385 460 0 35 110 185 260 335 410 8 60 135 210 285 360 16 10 85 160 235 310 24 35 110 185 260 32 60 135 210 40 10 85 160 48 35 110 56 60 64

48 40 32 24 16 8 0

B
1 - 14

FX2N Series Programmable Controllers Figure: 1.6


L N

Introduction
X030 X037 BLOCK No. 0

X000 - X027
COM X0 X2 24+ X1 X4
X5

X6
X7

X10

X14 X16 X20 X22 X24 X13 X15 X17 X21 X23 X25 0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27

POWER RUN
BATT.V PROG.E

OUT 0 1 2 3 4 5 6 7

POWER
IN 0 1 2 3 4 5 6 7

POWER
OUT 0 1 2 3 4 5 6 7

POWER

Y0 COM1 Y2 Y3 Y4 Y6 COM2 Y5 Y7 Y10 COM3

IN

POWER

10 11 12 13 14 15 16 17

OUT 10 11 12 13 14 15 16 17
Y14 Y13 COM4 Y15

0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27

CPU.E

No. 0

Y20 Y22 Y24 Y26 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27

OUT 0 1 2 3 4 5 6 7

Y000 Y027

Y030 Y047 BLOCK No. 1

Y050 Y057 BLOCK No. 2


24V .A .B

X040 - X057
L N COM X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X0 24+ X1 X3 X7 X11 X13 X15 X17 X5

X060 X077

D-A

UPDN
PRESET

IN 0 1 2 3 4 5 6 7

+
+
DC24V

V+

VCH1

II+

COMA .A24 COMB .B24 COMP SG .A5 .A12 .B5 .B12 XP5 XP24
PRESET

IN

POWER
POWER

POWER

POWER

10 11 12 13 14 15 16 17

Y0 Y2 COM1 Y1 Y3 Y4 Y6 COM2 Y5 Y7

OUT

10 11 12 13 14 15 16 17

IN 0 1 2 3 4 5 6 7

No. 2
CH4 DISABLE OUT

Y10 Y12 COM3 Y11 Y13

Y14 Y16 COM4 Y15 Y17

No. 1
V.h.| .u.| .h.| .u.| .h.| .u.{ .h.{ .u.{ .h.{ .u.{ .h.{
CH2 CH3

XD5 COMDXD24

.x.g.o .x.g.m .x.r.o .x.r.m +DC24V-

DIS

Y060 - Y077 FX ONLY System Configuration Example Exemple Configuation du systme Systemkonfiguration Beispiel Esempio Configurazione del sistema Ehemplo Configuracin del sistema
ADDRESSABLE I/O X Y 24 16 8 X/Y 8 1.4 - 90 mA 95 mA + 95 mA OK! 24V DC SERVICE SUPPLY SUM I/O TABLE SUM 5V DC TABLE

YH YS

Table: 1.14

ENG FRE GER ITL ESP

UNIT

SUM

POWER AC/DC Table 4.1 AC 50 VA -

FX2N-48MR-ES/UL FX2N-16EYR-ES/UL FX2N-8EX-ES/UL FX2N-8EYR-ES/UL FX0N-3A

24 8 -

1.11 + 290 mA 1.13 X=8 (48M+) 0 mA Y = 24 Axis A = 24 + 185 mA Axis B = 8 0 mA 1.5 0 mA - 30 mA + 260 mA + 260 mA OK!

FX2N-32ER-ES/UL FX2N-16EX-ES/UL FX2N-CNV-IF


FX ONLY

16 16 -

16 -

1.12 1.11 + 690 mA X = 16 (32E+) Y = 0 Axis A = 0 + 150 mA 0 mA Axis B = 16 0 mA

Table 4.1 AC 35 VA -

FX-4AD FX-1HC

64

64

8 8 24

0 mA 0 mA + 150 mA + 150 mA OK!

1.6 1.6

- 30 mA DC 24V 50 mA - 70 mA + 590 mA + 590 mA OK! -

152 (< 256 OK!)

1 - 15

FX2N Series Programmable Controllers

Introduction

1 - 16

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

2-1

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout

2-2

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout

2.
ENG

Terminal layouts
The following selection of terminal layouts are taken from the FX2N product range. Note: All layouts are diagrammatic only and are only intended to aid the creation of wiring diagrams. Some units over 80 I/O do not convienently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit.

FRE

Occupation des bornes


Les occupations des bornes reprsentes ci-aprs constituent une slection parmi la gamme de produits de la srie FX2N. Remarque: Tous les schmas doccupation des bornes sont de simples reprsentations schmatiques destines servir daide pour ltablissement des plans de cblage. Etant donn que les appareils dots de plus de 80 entres/sorties nont pas pu tre disposs lchelle, les occupations des bornes de ces appareils ont t divises en deux parties.

GER

Klemmenbelegungen
Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem Produktbereich der FX2N-Serie. Hinweis: Alle Klemmenplne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur Erstellung der Verdrahtungsplne dienen. Da die Gerte mit mehr als 80 Ein-/Ausgngen nicht mastabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die Anschlubelegungen dieser Gerte zweigeteilt.

ITL

Assegnazione dei morsetti


Lassegnazione dei morsetti di seguito rappresenta una selezione della gamma di prodotti della serie FX2N. Avvertenza: Tutti gli schemi morsetti sono riportati solo in forma schematica e intendono essere di aiuto nellesecuzione degli schemi di cablaggio. Poich non si potuto disporre su scala gli apparecchi con pi di 80 ingressi/uscite, abbiamo bipartito gli allacciamenti di questi apparecchi.

ESP

Ocupaciones de bornas
Las ocupaciones de bornas expuestas a continuacin muestran una seleccin del sector de productos de las series FX2N. Nota: Todos los esquemas de bornas se representan slo esquemticamente y debern ser considerados como ayuda para la elaboracin de los esquemas de cableado. Debido a que las unidades con ms de 80 entradas/salidas no se pueden disponer en escala, la exposicin de las ocupaciones de conexiones de estas unidades se ha realizado dividida en dos secciones.

2-3

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7

2.1
ENG FRE

Relay output, 24V DC input MPUs - Main Processing Unit (base units) Appareils de base avec sorties de relais et entres 24V CC Grundgerte mit Relais-Ausgngen und DC 24VEingngen Apparecchi base con uscite rel e ingressi 24V DC Unidades base con Salidas de rel y Entradas de 24 V CC

FX 2N -16MR-ES/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17

GER

FX 2N -32MR-ES/UL
Y0 Y2
COM1

ITL

Y4 Y6

Y10 Y12

Y14 Y16

Y 1 Y 3 COM2 Y 5 Y 7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17

ESP

S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27

FX 2N -48MR-ES/UL
Y0 Y2
COM1

Y4 Y6

Y10 Y12

Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 COM5

Y 1 Y 3 COM2 Y 5 Y 7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27

S/S 24V 0V

S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36 L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37

FX 2N -64MR-ES/UL
FX2N DC (DS/DSS)

Y0 Y2
COM1

Y4 Y6
COM2

Y10 Y12
COM3

Y14 Y16 Y15

Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 COM6 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37

Y1 Y3

Y5 Y7

Y11

Y13 COM4

Y17 COM5

S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X20 X22 X24 X26 X17 X21 X23 X25 X27 X30 X32 X34 X36 X31 X33 X35 X37 X40 X42 X44 X46 X41 X43 X45 X47

FX 2N -80MR-ES/UL
Y20 Y22 Y24 Y26
COM5

Y30 Y32 Y34 Y36


COM6

Y40 Y42 Y44 Y46

Y21 Y23 Y25 Y27

Y31 Y33 Y35 Y37 COM7 Y41 Y43 Y45 Y47

Y0 Y2
COM1

Y4 Y6
COM2

Y10 Y12
COM3

Y14 Y16 Y15 Y17

Y1 Y3

Y5 Y7

Y11

Y13 COM4

S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X30 X32 X34 X36 X40 X42 X44 X46 X50 X52 X54 X56 X60 X62 X64 X66 X70 X72 X74 X76 X27 X31 X33 X35 X37 X41 X43 X45 X47 X51 X53 X55 X57 X61 X63 X65 X67 X71 X73 X75 X77

FX 2N -128MR-ES/UL
Y44 Y46 COM8 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66
COM10

Y71 Y73 Y75 Y77

Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 COM9 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76 Y 0 Y 2 COM2 Y 5 Y 7 Y10 Y12 COM4 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 COM6 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42
COM1

Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 COM3 Y11 Y13 Y14 Y16 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 COM7 Y41

2-4

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout
FRE

2.2
ENG
GER

Transistor output, MPUs (base units) Grundgerte mit TransistorAusgngen Unidades base con Salidas transistorizadas

Appareils de base avec sorties de transistor Apparecchi base con uscite a transistor

ITL

ESP

FX 2N -16MT-ESS/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 +V0 +V1 +V2 +V3 +V4 +V5 +V6 +V7

FX 2N -32MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17

FX 2N -48MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 +V4

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27

FX 2N -64MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 +V5

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37

FX 2N -80MT-ESS/UL

Y20 Y22 Y24 Y26 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27

Y30 Y32 Y34 Y36

Y40 Y42 Y44 Y46

+V5 Y31 Y33 Y35 Y37 +V6 Y41 Y43 Y45 Y47

Y0 Y2

Y4 Y6

Y10 Y12

Y14 Y16

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17

FX 2N -128MT-ESS/UL

Y44 Y46 +V7 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 +V9 Y71 Y73 Y75 Y77 Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 +V8 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76

Y 0 Y 2 +V1 Y 5 Y 7 Y10 Y12 +V3 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 +V5 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42 +V0 Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 +V2 Y11 Y13 Y14 Y16 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 +V6 Y41

2-5

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout

2.3
ENG GER

Powered extension units Spannungsversorgte Erweiterungsgerte Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin

FRE

Appareils dextension aliments en tension Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione

ITL

ESP

S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
L

S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7

FX 2N -32ER-ES/UL
Y0 Y2
COM1

FX 2N -48ER-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6
Y0 Y2
COM1

Y4 Y6

Y4 Y6

Y0 Y2

Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 COM5

Y 1 Y 3 COM2 Y 5 Y 7 COM3 Y 1 Y 3 COM4 Y 5 Y 7

Y 1 Y 3 COM2 Y 5 Y 7 COM3 Y 1 Y 3 COM4 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7

FX 2N -32ET-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6 +V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y 1 Y 3 +V3 Y 5 Y 7

FX 2N -48ET-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 +V4

+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y 1 Y 3 +V3 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7

COM

COM

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

FX2N-48ER-UA1/UL
COM 1

Y0 Y2 Y1 Y3

COM 2

Y4 Y6 Y5 Y7

COM 3

Y0 Y2 Y1 Y3

COM 4

Y4 Y6 Y5 Y7

COM 5

Y0 Y2 Y4 Y6 Y1 Y3 Y5 Y7

2.4
ENG

Extension blocks Modules dextension Erweiterungs module


FX2N -16EX-ES/UL

Y0 Y2 Y4 Y2 Y4 Y6 +V1 +V0 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7

X0 X2 X4 X2 X4 X6 S/S X1 X3 X5 X6 X7 X0 X1 X3 X5 X7

COM1

Y0 Y2 Y4 Y2 Y4 Y6 COM2 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7

FRE GER ITL


ESP

FX2N -16EYR-ES/UL

FX2N -16EYT-ESS/UL

Moduli di ampliamento Mdulos de ampliacin

2-6

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout

2.5
ENG FRE GER ITL
ESP

FX0N Extension blocks Modules dextension FX0N Erweiterungs module FX0N Moduli di ampliamento FX0N Mdulos de ampliacin FX0N

+V0 Y1 Y3 +V1 Y 5 Y7 Y0 Y2 Y4 Y6 FX0N -8EYT-ESS/UL

S/S X1 X3 X5 X7 X0 X2 X4 X6 FX0N -8EX-ES/UL

COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 Y0 Y2 Y4 Y6 FX0N -8EYR-ES/UL

COM1 Y1 Y3 S/S X1 X3 X0 X2 Y0 Y2 FX0N -8ER-ES/UL

COM1 X1 X3 X5 X7 X0 X2 X4 X6 FX0N -8EX-UA1/UL

S/S X1 X3 X5 X7 X0 X2 X4 X6 FX0N -16EX-ES/UL X0 X2 X4 X6 S/S X1 X3 X5 X7

COM1

Y1 Y3 Y0 Y2

COM2

Y5 Y7 Y4 Y6

+V0 Y1 Y3 +V1 Y5 Y7 Y0 Y2 Y4 Y6 FX0N -16EYT-ESS/UL Y0 Y2 Y4 Y6 +V2 Y1 Y3 +V3 Y5 Y7

FX0N -16EYR-ES/UL Y0 Y2 Y1 Y3 Y4 Y6 Y5 Y7

COM3

COM4

2-7

FX2N Series Programmable Controller

Terminal Layout

2.6

AC 110V Input, MPUs - (base units) Appareils de base avec entres 110V CA Grundgerte mit AC 110VEingngen Apparecchi base con ingressi 110V CA Unidades base con Entradas de 110V CA
COM COM

FRE GER ITL


ESP

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

FX2N-16MR-UA1/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

COM

COM

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

X10 X12 X14 X16 X11 X13 X15 X17

FX2N-32MR-UA1/UL
COM1

Y0 Y2 Y1 Y3

COM2

Y4 Y6 Y5 Y7

COM3

Y10 Y12 Y11 Y13

COM 4

Y14 Y16 Y15 Y17

COM

COM

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

X10 X12 X14 X16 X11 X13 X15 X17

X20 X22 X24 X26 X21 X23 X25 X27

FX2N-48MR-UA1/UL
COM 1

Y0 Y2 Y1 Y3

COM 2

Y4 Y6 Y5 Y7

COM 3

Y10 Y12 Y14 Y16 Y11 Y13 COM 4 Y15 Y17

COM 5

Y20 Y22 Y24 Y26 Y21 Y23 Y25 Y27

COM

COM

X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7

X10 X12 X11 X30 X32 X34 X36 X31 X33 X35 X37

X14 X16 X13 X15 X17

X20 X22 X24 X26 X21 X23 X25 X27

FX2N-64MR-UA1/UL
COM 1

Y0 Y2 Y1 Y3

COM 2

Y4 Y6 Y5 Y7

COM 3

Y10 Y12 Y14 Y11 Y13 COM 4 Y30 Y32 Y34 Y36 Y31 Y33 Y35 Y37

Y16 Y15 Y17

COM 5

Y20 Y22 Y24 Y26 Y21 Y23 Y25 Y27

COM 6

2-8

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

3-1

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3-2

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.
ENG

Installation
The installation of FX2N products has been designed to be safe and easy. When the products associated with this manual are used as a system or individually, they must be installed in a suitable enclosure. The enclosure should be selected and installed in accordance to the local and national standards.

FRE

Installation
Les appareils FX2N ont t conus de manire permettre une installation simple et sre. Les appareils doivent tre installs dans un rack appropri (par ex. une armoire lectrique). Larmoire lectrique doit tre choisie et installe en confor-mit avec les prescriptions des rglementations locales natio-nales.

GER

Installation
Die FX2N- Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Installation ermglicht wird. Die Gerte mssen in einem geeigneten Gehuse (z. B. Schaltschrank) installiert werden. Der Schaltschrank sollte in bereinstimung mit den Vorschriften der lokalen und nationalen Bestimmungen ausgewhlt und aufgestellt werden.

ITL

Installazione
Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da consentire una installazione semplice e sicura. Gli apparecchi devono essere installati in una custodia adeguata (ad es. armadio elettrico). Larmadio elettrico dovrebbe essere scelto e installato in conformit alle normative locali e nazionali.

ESP

Instalacin
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que permitan una instalacin simple y segura. Las unidades se tienen que instalar en una caja apropiada (p.ej. armario de distribucin).El armario de distribucin se deber elegir e instalar conforme a las disposiciones locales y nacionales.

3-3

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.1
ENG
GER ESP

FX2N Product outline FX2N Gertebeschreibung FX2N Descripcin de las unidades

FRE ITL

FX2N Description de lappareil FX2N Descrizione dellapparecchio

Figure: 3.1

ENG FRE GER ITL ESP

Features of the FX2N PC Description de lAPI FX2N Beschreibung der FX2N-SPS Descrizione dellFX2N-PC Descripcin de la FX2N-PC
C D E F

COM COM X0 24+ 24+

X2 X3

X4 X5

X6 X11

X12 X14 X13

X20 X22 X24 X26 X17 X21 X23 X25 X27

X32 X34 X36 X33 X35 X37

IN 0 1 2 3 4 5 6 7

IN

0 1 2 3 4 5 6 7

20 21 22 23 24 25 26 27

POWER POWER RUN BATT.V PROG.E

10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37

OUT

0 1 2 3 4 5 6 7

20 21 22 23 24 25 26 27

10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 COM6 Y37

CPU.E

Y0 COM1

Y3

Y4 Y6 COM2 Y5

Y10 Y12 COM3 Y11 Y13

Y14 COM4 Y15

Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33

IN 0 1 2 3 4 5 6 7

G H J F K L M N P Q

3-4

FX2N Series Programmable Contrller Table: 3.1


Feature table Vue densemble des composants bersicht der Komponenten

Installation Notes
Vista de conjunto de los componentes

Componenti

REF A

ENG
DIN rail 35mm (1.38 inch) to DIN46277 Alternative direct mounting holes Input terminals Input terminal cover Input indicators I/O Expansion bus cover Status indicators, POWER, RUN, BATT.V PROG.E CPU.E Programming port cover Top panel Output terminals Output terminal cover Din rail clip Output indicators Battery for battery backup Connector for use with battery or supercapacitor for power backed memory Memory cassstte port - will accept any FX memory cassette

FRE
Rail DIN (35 mm) selon DIN 46277 alternative: montage mural direct Bornes dentre Recouvrement des bornes dentre Affichages dentre Raccordement de bus E/S avec recouvrement Affichages dtat: POWER-LED RUN-LED BATT.V-LED PROG.E-LED CPU.E-LED Raccordement de programmation avec recouvrement Recouvrement suprieur de lappareil Bornes de sortie Recouvrement des bornes de sortie Fixation du rail DIN Affichages de sortie Batterie pour le rangement en mmoire Connecteur pour la batterie ou le condensateur pour le rangement en mmoire

GER
DIN-Schiene (35mm) nach DIN 46277 alternativ: direkte Wandmontage Eingangsklemmen Eingangsklemmen abdeckung Eingangsanzeigen E-/A-Bus-Anschlu mit Abdeckung Zustandsanzeigen: POWER-LED RUN-LED BATT.V-LED PROG.E-LED CPU.E-LED Programmieranschlu mit Abdeckung obere Gerteabdeckung Ausgangsklemmen Ausgangsklemmen abdeckung DIN-SchienenBefestigung Ausgangsanzeigen Batterie fr Pufferung Stecker fr Batterie oder Kondensator zur Speicherpufferung

ITL
Barra DIN (35mm)secondo DIN 46277 Alternativamente: montaggio diretto a parete Morsetti di ingresso Coperchio morsetti di ingresso Indicazioni di ingresso Allacciamento BUS I/O con coperchio Indicazioni di stato: LED POWER LED RUN LED BATT.V LED PROG.E LED CPU.E Allacciamento di programmazione con coperchio Coperchio superiore dellapparecchio Morsetti di uscita Coperchio morsetti di uscita Fissaggio barra DIN Indicazioni di uscita Batteria tampone

ESP
Carril de montaje DIN (35 mm) segn la norma DIN 46277 alternativamente: montaje directo sobre la pared Bornas de entrada Cubierta de bornas de entrada Indicadores de entrada Conexin del bus de E/S con cubierta Indicadores de estado: POWERLED RUNLED BATT.VLED PROG.ELED CPU.ELED Conexin de programacin con cubierta Cubierta superior de la unidad Bornas de salida Cubierta de las bornas de salida Fijacin de carriles de montaje DIN Indicadores de salida Batera para memoria intermedia tampn

B C D E F

H J K L M N P

Conector para Spina per batteria o batera o condensatore condensador para tampone per i dati memoria intermedia tampn

Raccordement pour Allacciamento Conexin de casete cassette mmoire Speicherkassettencassetta di memoria de memoria para anschlu fr alle pour toutes les per tutte le cassette todas las casetes cassettes-mmoire FX-Speicherkassetten di memoria FX de memoria FX FX Interrupteur RUN-STOP Brachement de programmation Dcoupe pour carte dextension Connecteur de carte dextension RUN-STOPSchalter Programmieranschlu Ausschnitt fr die Erweiterungskarte Anschlu der Erweiterungskarte Selettore RUN-STOP Allacciamento di programmazione Conmutador de RUN STOP (funcionamientoparada) Conexin de programacin

Run/Stop switch

T U V

Programming port Cutout for Extension board Extension board connector

Ritaglio per la scheda Disyuntor de la di ampliamento tarjeta de extensin Connettore della Conector de la scheda di ampliamento tarjeta de extensin

3-5

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.2
ENG

FX2N RUN/STOP Control RUN or STOP of the FX2N can be controlled by: The RUN/STOP switch mounted next to the programming port. A standard input (X0 to X17; X0 to X7 for FX2N-16M+ units) defined by the system parameters. Remotely from a personal computer or other programming peripheral. Note: The FX2N RUN/STOP switch works in parallel with the RUN-input terminal . Please refer to the table below. During remote operation the FX2N RUN/STOP status is determined by the most recently operated control. E.g. If the RUN/STOP switch is in RUN and a remote STOP is made from a personal computer the RUN/STOP switch must be switched to STOP then back to RUN to switch the MPU back to RUN mode.

GER

FX2N RUN/STOP-Kontrolle Die Betriebszustnde RUN oder STOP knnen wie folgt eingestellt werden: Mit Hilfe des RUN/STOP-Schalters, der sich neben dem Programmiergerteanschlu befindet. Mit Hilfe eines Eingangsoperanden (X0 bis X17; X0 bis X7 fr FX2N-16M+), der ber die Systemparameter festgelegt wird. Extern ber den Personal Computer oder ein Programmiergert. Hinweis: Der RUN-STOP-Schalter der FX2N arbeitet parallel zur RUN-EingangsKlemme . Beachten Sie bitte hierzu die untere Tabelle. Whrend der Remote-Operation wird der RUN/STOP-Betriebszustand der CPU durch das zuletzt empfangene Kontrollsignal festgelegt. Beispiel: Angenommen, der RUN/STOP-Schalter steht auf RUN und die CPU wurde durch ein externes STOP-Signal von einem Personal Computer in den Betriebszustand STOP gebracht. Um die CPU anschlieend wieder in den RUN-Zustand zu bringen, mu der RUN/STOP-Schalter zuerst auf STOP und dann auf RUN gestellt werden.

ESP

FX2N Marcha/Stop Control MARCHA o STOP del FX2N se pueden controlar mediante: El interruptor de MARCHA/STOP que est instalado junto al puerto de programacin. Una entrada estndar (X0 a X17; X0 a X7 para unidades de FX2N-16M+) definida por los parmetros del sistema. A nivel remoto desde un ordenador personal u otras periferias de programacin. Nota: El conmutador de RUNSTOP de la FX2N funciona en paralelo con la borna RUN . Observar al respecto la tabla de abajo. Durante la operacin de control remoto el estatus de Marcha/Stop del FX2N viene determinado por el ltimo control realizado. Esto significa que, si el interruptor de MARCHA/STOP est en posicin de MARCHA y se realiza una conmutacin de STOP desde un ordenador personal, el interruptor de MARCHA/STOP deber conmutarse a posicin de STOP y, a continuacin, de nuevo a MARCHA a fin de conmutar el MPU al modo de MARCHA.

3-6

FX2N Series Programmable Contrller


FRE

Installation Notes

Commande Run/Stop de la FX2N La fonction RUN ou STOP de la FX2N peut tre commande: au commutateur RUN/STOP install ct du port de programmation; au moyen dune entre standard (X0 X17; X0 X7 pour des units FX2N-16M+) dfinie par des paramtres systme; distance, partir dun micro-ordinateur ou dun autre priphrique de programmation. Note: Linterrupteur RUN-STOP du FX2N fonctionne paralllement la borne RUN . Veuillez tenir compte ce sujet de la partie infrieure du tableau. durant une opration distance, ltat Run/Stop de la FX2N est dtermin par la commande la plus rcente. Par exemple: lorsque le commutateur RUN/STOP est sur RUN et quun STOP est command distance partir dun micro-ordinateur, le commutateur RUN/STOP doit tre positionn sur STOP, puis de nouveau sur RUN afin de ramener la MPU en mode RUN.

ITL

FX2N Controllo RUN (marcia) / STOP (arresto) Marcia o arresto della FX2N si possono controllare tramite: Linterruttore RUN/STOP montato accanto alla porta di programmazione. Un input standard (X0...X17; X0...X7 per unit FX2N-16M+) definito dai parametri del sistema. A distanza mediante un personal computer o altre periferiche di programmazione. Nota: Il selettore RUN-STOP dellFX2N lavora in parallelo al morsetto RUN . Osservate in proposito la tabella riportata in basso. Durante il funzionamento con comando a distanza, lo stato RUN/STOP della FX2N viene determinato dal controllo impiegato per ultimo. Esempio: Se linterruttore RUN/STOP in posizione RUN e si attiva un arresto a distanza tramite personal computer, linterruttore RUN/STOP deve essere portato su STOP e quindi di nuovo su RUN per attivare il modo RUN nella MPU.

Table: 3.2

ENG FRE GER ITL ESP

RUN/STOP selection Slection RUN-/STOP RUN-/STOP-Auswahl Selezione RUN/STOP Seleccin de RUN/STOP

RUN/STOP SWITCH

RUN INPUT TERMINAL

FX2N MPU STATUS

STOP RUN

   

   

RUN RUN STOP RUN

RUN Remote STOP

RUN S/S 0V 24V X0 X1 X2

STOP RUN

Remote RUN

3-7

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.3
ENG

Environmental specifications Umgebungsbedingungen Condiciones ambientales


ENG
Operating temperature Storage temperature Humidity No condensation

FRE ITL

Conditions ambiantes Condizioni ambientali

GER ESP
SPEC.

FRE
Temprature de service Temprature de stockage

GER
Betriebstemperatur Lagertemperatur

ITL
Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio

ESP
Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento

0 - 55 C 32 - 131 F (-20) - 70 C (-4) - 158 F 35 - 85% R.H.

Humidit de lair Luftfeuchtigkeit Umidit dellaria Humedad del aire (sans condensation) (ohne Kondensation) (senza condensa) (sin condensacin)

Rsistance aux Resistenza alle Resistencia a las Vibration JIS0911: Vibrationsfestigkeit vibrations vibrazioni vibraciones resistance - direct (direkte 10 - 55 Hz, (montage direct): (montaggio (montaje directo).2 mounting Montage):2 Std. in 0.5mm (0.02 2 heures sur diretto):2 ore in horas en cada uno 2hrs in each of 3 jede der 3 Achsen inch) Max 2G chacun des 3 axes ognuno dei 3 assi de los 3 ejes axis JIS0911: 10 - 55 Hz, 0.5mm (0.02 inch) Max 0.5G JIS0912: 10G Vibration resistance - DIN rail mounting 2hrs in each of 3 axis Shock resistance 3 times in 3 directions Noise immunity tested by noise simulator Rsistance aux Resistenza alle Resistencia a las Vibrationsfestigkeit vibrations vibrazioni vibraciones (montaje (DIN-Schienensobre carriles DIN):2 (montage du rail (montaggio su Montage: 2 Std. in DIN): 2 heures sur barra DIN):2 ore in horas en cada uno jede der 3 Achsen) de los 3 ejes chacun des 3 axes ognuno dei 3 assi Rsistance aux chocs: 3 fois dans les 3 directions Stofestigkeit: 3 mal in 3 Richtungen Resistenza agli urti:3 volte in 3 direzioni Insensibilit ai disturbi:controllo con simulatore di disturbo Resistencia al choque: 3 veces en 3 direcciones Insensibilidad al ruido: Prueba mediante simulador de ruido

1000 Vpp, 1s @ 30 100Hz

RauschInsensibilit au bruit: Unempfindlichkeit: Contrle par Prfung durch simulateur de bruit Rauschsimulator

1500V AC >1min

Dielectric Rigidit withstand voltage dilectrique: tested between all Contrle entre terminals and toutes les bornes ground et la terre

Resistencia a SpannungsRigidit tensiones festigkeit: dielettrica:controllo elctricas:Prueba Prfung zwischen fra tutti i morsetti e de verificacin allen Klemmen la terra entre todas las und Erde bornas y tierra

500V DC @ 5M<

Insulation Rsistance IsolationsResistencia de Resistenza di resistance disolement: widerstand: aislamiento: isolamento: tested between all Contrle entre Comprobacin Prfung zwischen controllo fra tutti points, toutes les gli ingressi, le entre todas las allen Ein-/ terminals and entres/sorties, les uscite, i morsetti e entradas y salidas, Ausgngen, ground bornes et la terre Klemmen und Erde la terra bornas y tierra For use up to an altitude of.. Installation category Pollution degree Ground, not required where impossible Operating ambience to be free of corrosive gases. Dust should be minimal. Utilisable jusqu une altitude de.. Catgorie dinstallation Degr de pollution Mise la terre: uniquement ncessaire si possible Einsatzbereich bis zu einer Hhn von maximal.. Einsatzklasse Verschmutzungsrad Erdung: nur erforderlich, wenn mglich Utilizzabile fino a unaltitudine di.. Categoria dinstallazione Grado di inquinamento Messa a terra: necessaria solo se possibile Ambiente di lavoro: esente da gas aggressivi, minima presenza di polvere Para un uso hasta una altura de.. Categoria de installacin Grado de polucin Puesta a tierra: slo necesaria, cuando sea posible Ambiente en el lugar de operacin: exento de gases agresivos, carga mnima de polvo

<2000m II 2

Class 3

Environnement de Betriebsumgebung: service: exempt frei von de gaz aggresiven agressifs,pollution Gasen, minimale minimale Staubbelastung par les poussires

3-8

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.4
ENG

PC mounting arrangements To prevent a rise in temperature, mount the units to walls. Never mount them to the floor or ceiling of an enclosure. Figure 3.2 Single row arrangement Figure 3.3 Double row arrangement using extension cable FX0N-65EC (650mm (25.59 inch); supplied seperately). Montage de lAPI Les appareils doivent tre monts sur le panneau arrire de larmoire lectrique pour empcher une augmentation de la temprature. En aucun cas les appareils ne doivent tre monts sur le fond ou au plafond de larmoire lectrique. Figure 3.2 Montage en srie simple Figure 3.3 Montage en srie double en utilisant le cble dextension FX0N-65EC (650 mm)

FRE

GER

Montage der SPS Zur Verhinderung eines Temperaturanstiegs sollten die Gerte an der Schaltschrankrckwand montiert werden. Es darf auf keinen Fall eine Montage am Boden oder an der Decke des Schaltschranks erfolgen. Figure 3.2 Einfache Reihenanordnung Figure 3.3 Doppelte Reihenanordnung durch Einsatz des Erweiterungs-kabels FX0N-65EC (650 mm; nicht im Lieferumfang enthalten).

ITL

Montaggio del PC Per evitare un aumento della temperatura, si dovrebbero montare gli apparecchi alla parete dellarmadio elettrico. In nessun caso si deve eseguire un montaggio sul pavimento o al soffitto dellarmadio elettrico. Figure 3.2 Disposizione in fila semplice Figure 3.3 Disposizione in fila doppia tramite cavo di ampliamento FX0N-65EC (650 mm)

ESP

Montaje de la unidad de mando de memoria programable PC Para evitar un aumento de temperatura, las unidades se debern montar en la pared dorsal del armario de distribucin. En ningn caso se deber efectuar un montaje sobre el suelo o en el techo del armario de distribucin. Figure 3.2 Disposicin en lnea simple Figure 3.3 Disposicin en lnea doble mediante el empleo del cable de ampliacin FX0N-65EC (650 mm)

Figure: 3.2

Figure: 3.3
A A FX2N CPU

A
FX2N-8EYR FX2N-4AD

FX2N CPU

A
A

FX2N-??ER(T/S)

A
A

A > 50 mm (1.97 Inches)

A A > 50 mm (1.97 Inches)

FX2N-8EYR
A

FX2N-4AD

3-9

FX2N Series Programmable Contrller


ENG

Installation Notes

Caution

Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive
or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.

Take special care not to allow debris to fall inside the unit during installation e.g.
cut wires, shavings etc. Once installation is complete remove the protective paper band: to prevent overheating.

FRE

Attention!

Les appareils ne doivent pas tre installs dans les zones de travail dans lesquelles
les conditions ambiantes suivantes peuvent se prsenter: poussires excessives ou conductrices de courant, gaz aggressifs, humidit ou pluie, chaleur excessive, chocs rguliers ou vibrations excessives.

Protgez lappareil pendant son installation contre la pntration de particules


conductrices (par ex. restes de fils mtalliques, copeaux mtalliques etc.). A lissue des travaux dinstallation, enlevez lenveloppe de protection de lappareil (risque de surchauffe en service).

GER

Achtung

Die Gerte drfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die

nachfolgenden Umgebungsbedingungen auftreten knnen: bermiger oder stromleitender Staub, aggressive Gase, Nsse oder Regen, bermige Wrme, regelmige Aufprallste oder bermige Vibrationen. leitfhigen Partikeln (z. B. Drahtreste, Metallspne usw.). Entfernen Sie nach Abschlu der gesamten Installlationsarbeiten die Gerteschutzumhllung (berhitzungsgefahr beim Betrieb).

Schtzen Sie das Gert whrend der Installation vor dem Eindringen von

ITL

Attenzione

Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono

riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente, gas aggressivi, umidit o pioggia, calore eccessivo, urti continui o vibrazioni eccessive. conduttrici di corrente (ad es. resti di fili, trucioli metallici ecc.). Al termine dellintera installazione rimuovete la protezione dallapparecchio (pericolo di surriscaldamento durante il funzionamento.

Proteggete lapparecchio durante linstallazione dalla penetrazione di particelle

ESP

Atencin

Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan

presentar las condiciones ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gases agresivos, humedad o lluvia, calor extremo, golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas. partculas conductivas (p.ej., residuos de alambre, virutas metlicas, etc.). Una vez terminados todos los trabajos de instalacin, retirar la envoltura de proteccin de la unidad (peligro de sobrecalentamiento durante el funcionamiento).

Proteger la unidad durante la instalacin contra una posible penetracin de

3 - 10

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.5
ENG

DIN rail mounting Units can be snap mounted on to 35mm (1.38 inch) DIN rail. To release the unit from a DIN rail mount; pull the spring loaded DIN clips away from the rail. Once the spring clips are clear, slide the unit up and off. Caution Never use DIN rail type mounting in areas of excessive vibration.

FRE

Montage de lappareil sur rail DIN Les appareils peuvent tre monts par encrantement sur un rail DIN (35 mm). Pour le dmontage de lappareil, retirez la fixation rapide du rail laide dun tournevis et dmontez lappareil. Attention! Ne pas monter lappareil sur un rail DIN dans les zones de travail soumises des vibrations importantes. DIN-Schienen-Montage Die Gerte knnen durch Einrasten auf einer DIN-Schiene (35 mm) montiert werden. Zur Demontage des Gertes die Schnellbefestigung mit einem Schraubendreher von der Schiene abziehen und das Gert abnehmen. Achtung Keine DIN-Schienen-Montage in Arbeitsbereichen mit starken Vibrationen vornehmen.

GER

ITL

Montaggio su barra DIN Gli apparecchi possono essere montati a scatto su una barra DIN (35 mm). Per smontare lapparecchio, tirare dalla barra il fissaggio rapido servendosi di un giravite ed estrarre lapparecchio. Attenzione Non eseguire il montaggio su barra DIN in zone di lavoro soggette a forti vibrazioni.

ESP

Carriles de montaje DIN Las unidades se pueden montar mediante un Enclavamiento sobre un carril de montaje DIN (35 mm). Para el desmontaje de la unidad, retirar del carril con un destornillador el dispositivo de fijacin rpida y desmontar la unidad. Atencin No realizar ningn montaje de carriles DIN en zonas de trabajo sujetas a fuertes vibraciones.

3 - 11

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.6
ENG GER ESP

Direct mounting Direkte Montage Montaje directo

FRE ITL

Montage direct Montaggio diretto

Table: 3.3

ENG Hole positions FRE Positions des trous GER Lochpositionen ITL Posizioni dei fori ESP Posiciones de los agujeros
A = W-10 UNIT mm 0.2 120 140 172 4- 210 275 340 inches 0.01 4.72 5.51 6.77
OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37
COM6 Y37 L N COM COM X0 24+ 24+ X2 X3 X4 X5 X6 X11 X12 X14 X13 X20 X22 X24 X26 X17 X21 X23 X25 X27 X32 X34 X36 X33 X35 X37

W A

FX2N-16M+ FX2N-32M+ FX2N-32E+ FX2N-48M+ FX2N-48E+ FX2N-64M+ FX2N-80M+ FX2N-128M+

2- ( )

IN

0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37

POWER RUN

80 (3.15) 90 (3.54)

BATT.V PROG.E CPU.E

8.27 10.83 13.38

Y0 COM1

Y3

Y4 Y6 COM2 Y5

Y10 Y12 COM3 Y11 Y13

Y14 COM4 Y15

Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33

B = W/2 FX2N-16E+ 20 0.79

B
IN 0 1 2 3 4 5 6 7

C=W FX2N-4DA FX2N-4AD FX2N-4AD-PT FX2N-4AD-TC FX2N-1HC FX2N-1RM FX2N-1PG FX0N-8E+ FX0N-3A FX0N-16NT FX0N-32NT-DP FX0N-232ADP FX0N-485ADP D = W-10 FX0N-16E+ 60 2.36
IN

POWER

80 (3.15)

80 (3.15)
POWER
S T D P O O G P G 0 F R C E P P L R R R

55

2.16
IN 0 1 2 3 4 5 6 7

90 90 (3.54) (3.54)

43

1.69

4 (0.16) C
43 1.69

87 (3.42)

S/S X0

X1 X2

X3 X4

X5 X6

X7

80 (3.15) 90 (3.54)

POWER
0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7

= 4.5mm (0.18)

X0 X1

X2 X3

X4 X5

X6 X7

D W

9 (0.35)

3 - 12

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.7
ENG

General notes Always ensure that mounted units and blocks are kept as far as possible from high-voltage cables, high-voltage equipment and power equipment.

FRE

Instructions gnrales Assurez-vous que les appareils et modules soient monts le plus loin possible des lignes, installations et alimentations en tension haute tension.

GER

Allgemeine Hinweise Stellen Sie sicher, da die Gerte und Module so weit wie mglich entfernt von hochspannungsfhrenden Leitungen, Anlagen und Spannungsversorgungen montiert werden.

ITL

Avvertenze generali Accertatevi che gli apparecchi e i moduli siano montati il pi lontano possibile da conduttori, impianti e alimentazioni di alta tensione.

ESP

Notas generales Asegurar que las unidades y mdulos, sean instalados a la mayor distancia posible de cables, instalaciones y unidades de alimentacin de tensin conductoras de alta tensin.

3 - 13

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3.8
ENG

Extension Board Installation To install a special function extension board on the left side of the FX2N MPU: Remove the top cover of the FX2N. Fit the board to the connector and position over the screw holes correctly. Using the M3 (0.12) selftapping screws provided secure the board to the base unit. Torque 0.3 to 0.6 N.M (3 to 6 kgf.Cm) Remove the cut-out from the cover using cutters or pliers to allow access to the board. Note: The FX2N-232-BD is provided with grounding brackets which should be fitted to the board before installation.

GER

Installation der Erweiterungskarte Um eine Erweiterungskarte an der linken Seite der FX2N CPU zu installieren: Nehmen Sie die Frontabdeckung auf der CPU ab. Stecken Sie die Karte auf den Anschlustecker, so da die Bohrungen in der Erweiterungskarte und der CPU bereinander liegen. Befestigen Sie die Erweiterungskarte mit den M3-Schrauben. Anzugsmoment: 0,3 bis 0,6 N.M (3 bis 6 kgf.Cm) Entfernen Sie die Aussparung auf der Frontabdeckung mit einem spitzen Schneidewerkzeug, damit bei geschlossener Frontabdeckung ein Zugang zur Erweiterungskarte mglich ist. Hinweis: Das FX2N-232-BD ist mit zustzlichen Erdungsklemmen ausgestattet. Vor der Installation des Gertes auf der CPU sollten diese auf der Erweiterungskarte montiert werden.

ESP

Instalacin de la tarjeta de extensin Para instalar una tarjeta de extensin funcional especial en el lado izquierdo del FX2N MPU se debe: Quitar la tapa del FX2N. Fijar la tarjeta al conector y colocar correctamente sobre los agujeros para roscar. Fijar la tarjeta a la unidad base mediante los tornillos de atornillamiento directo M3 (0,12). Par de torsin 0,3 a 0,6 N.M (de 3 a 6 kg por cm) Quitar el disyuntor de la tapa mediante un cortador o unas alicates a fin de facilitar el acceso a la tarjeta. Nota: El FX2N-232-BD se suministra con bornes de puesta a tierra que deberan fijarse a la tarjeta antes de la instalacin.

3 - 14

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

FRE

Installation de la carte dextension Pour installer une carte dextension fonctions spciales du ct gauche de la MPU FX2N, il faut: retirer le couvercle suprieur de la FX2N; placer la carte sur le connecteur et la positionner exactement au-dessus des trous des vis; fixer la carte sur lunit de base laide des vis autotaraudeuses M3 (0,12") livres; retirer la dcoupe du couvercle avec des ciseaux ou des pinces afin daccder la carte. Note: la FX2N-232-BD est fournie avec des bornes de mise la terre qui doivent tre montes sur la carte avant son installation.

ITL

Installazione della scheda di ampliamento Per installare la scheda di ampliamento con le funzioni speciali sul lato sinistro della FX2N MPU: Togliere il coperchio superiore dalla FX2N. Inserire la scheda sul connettore e posizionarla correttamente sopra i fori filettati. Fissare la scheda sullunit base usando le viti autofilettanti M3 in dotazione. Coppia torcente 0,3...0,6 Nm Togliere il ritaglio dal coperchio usando una taglierina o pinzetta per consentire laccesso alla scheda. Nota: La FX2N-232-BD munita di morsetti di terra che dovrebbero essere inseriti sulla scheda prima dellinstallazione.

Figure: 3.4


X1

X3

Y0

Y2 Y1

3 - 15

FX2N Series Programmable Contrller

Installation Notes

3 - 16

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

4-1

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4-2

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4.
ENG

Wiring techniques
The wiring of FX2N products has been designed to be safe and easy. If during the installation of these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician who is trained to the local and national standards applicable to the installation site.

FRE

Raccordement lectrique
Les appareils FX2N ont t conus de manire assurer un cblage simple et sr. Si lors de leur installation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent qualifi et form lutilisation des normes lectrotechniques locales et nationales.

GER

Elektrischer Anschlu
Die FX2N- Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Verdrahtung gewhrleistet ist. Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen qualifiziert und ausgebildet ist.

ITL

Allacciamento elettrico
Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da garantire un cablaggio semplice e sicuro. Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, si raccomanda di consultare in ogni caso uno specialista elettrico, qualificato e istruito per lapplicazione delle normative elettrotecniche locali e nazionali.

ESP

Conexin elctrica
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que quede garantizado un cableado simple y seguro. En caso de problemas durante la instalacin, se deber recurrir a la ayuda de un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita observar y considerar las disposiciones electrotcnicas locales y nacionales.

4-3

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4.1
ENG

Wiring cautions

Do not run input signals in the same multicore cable as output signals or allow them
to share the same wire.

Do not lay I/O signal cables next to power cables or allow them to share the same

trunking duct. Low voltage cables should be reliably separated or insulated with regard to high voltage cabling. drop and noise interference should be made.

Where I/O signal lines are used over an extended distance consideration for voltage
FRE

Instructions relatives au cblage

Ne transmettez pas ensemble des signaux dentre et de sortie sur un mme cble
multiconducteur ou par la mme ligne de signalisation.

Ne posez pas de cble de signalisation E/S proximit de cbles de puissance

ou dans un caniveau cble commun. Les cbles basse tension doivent tre srement spars ou isols des cbles haute tension. entraner des pertes de tension et des bruits parasites.

La retransmission de signaux E/S sur des longueurs de ligne trop importantes peut
GER

Verdrahtungshinweise

Fhren Sie keine Eingangs- und Ausgangssignale gemeinsam in einem


mehradrigem Kabel oder ber die gleiche Signalleitung.

Verlegen Sie keine E-/A-Signalkabel in der Nhe von Leistungskabeln oder in


einem gemeinsamen Kabelkanal. Niederspannungskabel mssen sicher von Hochspannungskabln getrennt oder isoliert sein. es zu Spannungsverlusten und Rauscheinwirkungen kommen.

Wenn die E-/A-Signale ber zu groe Leitungslngen bertragen werden, kann


ITL

Avvertenze per il cablaggio

Non mettete insieme i segnali degli ingressi e delle uscite in un cavo multipolare
o nella stessa linea di controllo.

Non posate i cavi dei segnali I/O in prossimit dei cavi di potenza o in una canalina
comune. I cavi dibassa tensione devono essere separati o isolati in modo sicuro dai cavi di alta tensione. di tensione e segnali di disturbo.

Se i segnali I/O attraversanno conduttori troppo lunghi, si possono causara cadute

ESP

Instrucciones de cableado

No aplicar seales de entrada y salida juntas en un cable de varios conductores


o a travs de la misma lnea de seales.

Los cables de seales de entrada/salida no se deben tender en las inmediaciones


de cables de potencia o en una conduccin de cables comn. Los cables de baja tensin tienen que estar separados con seguridad de los cables de alta tensin o tienen que disponer de un aislamiento correspondiente. longitud, se pueden producir prdidas de tensin y efectos de ruido.

Cuando las seales de entrada/salida se transmiten a travs de cables de gran

4-4

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4.2
ENG

Termination at screw terminals Cables terminating at a screw terminal of an FX2N product should be fitted with insulated crimp terminals, see example shown. Terminals screws should be tightend to between 5 and 8 kgcm (4.3 and 6.9 Inlbs). Screw terminals must be secured to prevent a loose connection from causing a malfunction. Bornes vis Des bornes vis sont prvues sur les appareils FX2N pour le raccordement des cbles. Utilisez des bornes Crimp isoles pour le raccordement des cbles. Pour viter une liaison mal fixe et, ainsi, une source de drangement, serrez bloc les vis des bornes de connexion.

FRE

GER

Schraubklemmenanschlu Fr den Kabelanschlu sind an den FX2N-Gerten Schraubklemmen vorgesehen. Verwenden Sie zum Anschlu der Kabel isolierte Crimp-Klemmen. Zur Vermeidung einer losen Verbindung und damit auch einer mglichen Strquelle mssen die Schrauben fest angezogen werden.

ITL

Allacciamento mediante morsetti a vite Per lallacciamento dei cavi, gli apparecchi FX2N sono muniti di morsetti a vite. Per lallacciamento dei cavi, impiegate morsetti crimp isolati. Per evitare collegamenti insicuri e quindi possibili cause di disturbo, si devono serrare a fondo le viti.

ESP

Conexin de bornas roscadas Para la conexin de cables se han previsto en las unidades FX2N bornas roscadas. Emplear bornas de engarzado aisladas para la conexin del cable. Para evitar conexiones flojas, y con ello que se produzcan fuentes de perturbaciones posibles, se tienen que apretar bien los tornillos de las bornas de conexin.

Figure: 4.1
Max. 6.2mm 0.24 in Max. 6.2mm 0.24 in

To suit M3 (0.12) screw terminals

ENG FRE GER ITL ESP

Crimp terminals Bornes Crimp Crimp-Klemmen Morsetti crimp Bornas de engarzado

4-5

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4.3
ENG

Power supply When wiring AC supplies the Live cable should be connected to the L terminal and the Neutral cable should be connected to the N terminal. When wiring DC supplies the positive cable should be connected to the + terminal and the negative cable should be connected to the - terminal. On no account should the power supply terminals/cables be conected to any other terminal on the unit. All power cables must be at least 2mm2 (AWG 14). During emergencies all circuits to and from the unit or unit configuration should be turned off using a switch external to that configuration. (see items 3, 4 on figure 4.2). The active system should have a reliable method of fully isolating the high voltage supply lines during maintenance activities.

GER GER

Spannungsversorgung Beim Anschlu einer Wechselspannung (AC) mssen der L-Leiter an die L-Klemme und der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschlu einer Gleichspannung (DC) mssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden. Der Anschlu der Spannungsversorgung darf auf keinen Fall an einer anderen Klemme des Gertes erfolgen. Fr die Spannungsversorgung mssen Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 verwendet werden (AWG 14). Grundstzlich sollte ein externer NOT-AUS-Schalter installiert werden, mit dem in einem Notfall alle Schaltkreise ausgeschaltet werden knnen (siehe Position 3, 4 in der fig. 4.2 ). Wenn Wartungsarbeiten vorgenommen werden, mu in jedem Fall sichergestellt sein, da die gesamte Hochspannung im aktiven System ausgeschaltet ist und nicht wieder eingeschaltet werden kann.

ESP ESP

Alimentacin de tensin Al conectar una tensin alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L y el conductor N en la borna N. En la conexin de una tensin continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-). La conexin de la unidad de alimentacin de tensin no se debe efectuar en ningn caso en ninguna otra borna de la unidad. Para la alimentacin de tensin se tienen que emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2 (AWG 14). De principio se deber instalar un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA externo, con el que en un caso de emergencia se puedan desconectar todos los circuitos de conexin (ver la posicin 3, 4 en la fig. 4.2). Para el sistema activo es absolutamente imprescindible disponer de un mtodo fiable para un aislamento completo de los cables de alta tensin durante los trabajos de mantenimiento.

4-6

FX2N Series Programmable Controllers


FRE

Power Supply

Alimentation en tension Lors du raccordement dune tension alternative (CA), le conducteur L doit tre raccord la borne L et le conducteur N la borne N. Lors du raccordement dune tension continue (CC), le conducteur positif doit tre raccord la borne (+) et le conducteur ngatif la borne (-). Lalimentation en tension ne doit tre raccorde en aucun cas sur une autre borne de lappareil. Les lignes utilises pour lalimentation en tension doivent avoir une section minimale de 2 mm2 (AWG 14). Un interrupteur DARRET DURGENCE extrieur, qui permet de couper tous les circuits en cas durgence, doit toujours tre install (voir poste 3, 4 la figure 4.2 ). Une mthode sre por lisolement complet des cbles haute tension du systme actif est ncessaire pendant les travaux de maintenance.

ITL ITL

Alimentazione della tensione Per lallacciamento della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al morsetto L e il conduttore N al morsetto N. Per lallacciamento della tensione continua (DC) si deve collegare il conduttore positivo al morsetto (+) e il conduttore negativo al morsetto (-). Lallacciamento della tensione di alimentazione non si deve eseguire in nessun caso in altri morsetti dellapparecchio. Per lallacciamento della tensione si devono impiegare conduttori con una sezione minima di almeno 2 mm2 (AWG 14). Di regola si deve prevedere un interruttore di emergenza esterno, con il quale in caso di emergenza si possano disinserire tutti i circuiti (v. posizione 3, 4 della fig. 4.2). Per il sistema attivo si deve prevedere un metodo affidabile per isolare completamente i cavi di alta tensione durante i lavori di manutenzione.

4-7

FX2N Series Programmable Controllers Table: 4.1 ENG FRE GER ITL ESP

Power Supply

Power requirements (all FX2N-++M/E type units) Alimentation en tension (tous les appareils FX2N-++M/E) Spannungsversorgung (alle FX2N-++M/E-Gerte) Alimentazione della tensione (tutti gli apparecchi FX2N-++M/E) Alimentacin de tensin (todas las unidades FX2N-++M/E)
FX2N-++M/E- ES/ESS/E FX2N-++M/E-DS/DSS

ENG FRE GER ITL ESP

Power supply Alimentation en tension Spannungsversorgung Alimentazione della tensione Alimentacin de tensin 100 - 240 V AC +10 % -15%, 50/60 Hz 24V DC +20%, -30%

ENG FRE GER ITL

Max. allowable momentary power failure period Temps de panne de tension maxi admissible max. zulssige Spannungsausfallzeit Tempo max. consentito di caduta tensione Tiempo mximo admisible de fallo de tensin

10 msec. (10 msec. > PC = RUN, 10 msec. < PC = STOP )

5ms (D8008 + -1)

ESP

ENG FRE GER ITL ESP

Fuse (size) rateing Fusible (dimensions) courant Sicherung (Mae) Strom Fusibile (dimensioni) corrente Fusible (dimensiones) corriente

( 5 20 mm (0.2 0.79 inches)) FX2N-16M, 32M/E =3.15A (type 50CT-032H) FX2N-48M/E, 64M, 80M, 128M = 5A (type 50CT-050H)

ENG FRE GER ITL ESP

In-rush current Valeurs de pointe de lintensit Stromspitzenwerte Valori di picco della corrente Valores punta de corriente

FX2N-++M/E: 100V AC Max. 40A < 5msec, 200V AC Max. 60A < 5msec FX2N-128M/E: 100V AC Max. 50A < 7msec, 200V AC Max. 70A < 7msec

ENG FRE GER ITL ESP

Power consumption Puissance absorbe Leistungsaufnahme Potenza assorbita Potencia absorbida

FX2N-16M*-ES/UL =30VA FX2N-32E*-ES/UL =35VA FX2N-32M*-ES/UL =40VA FX2N-48E*-ES/UL =45VA FX2N-48M*-ES/UL =50VA FX2N-64M*-ES/UL =60VA FX2N-80M*-ES/UL =70VA =100VA FX2N-128M*-ES/UL

FX2N-16M*-DS/DSS=20W FX2N-32M*-DS/DSS=25W FX2N-48M*-DS/DSS=30W FX2N-48E*-DS/DSS=30W FX2N-64M*-DS/DSS=35W FX2N-80M*-DS/DSS=40W

4-8

FX2N Series Programmable Controllers Table: 4.2


Power connection diagram Raccordement de la tension Spannungsanschlu

Power Supply
Allacciamento della tensione Conexin de tensin

ENG
REF

FRE
Mise la terre classe 3 Alimentation en tension Appareil de protection de circuit Interrupteur darrt durgence Affichage pour tension MARCHE Alimentation en tension pour charge

GER
Erdung Klasse 3 Spannungsversorgung Schaltkreisschutzgert Not-Aus-Schalter Anzeige fr Spannung EIN Spannungsversorgung fr Last

ITL
Messa a terra classe 3 Alimentazione della tensione Dispositivo di protezione circuiti Interruttore di emergenza Indicazione di tensione inserita Alimentazione della tensione per carico

ESP
Tierra clase 3 Alimentacin de tensin Dispositivo de proteccin de circuito Interruptor de parada de emergencia Indicador de tensin CONECTADA Alimentacin de tensin para carga No conectar la borna de (24 V) en la unidad base y en la unidad de ampliacin! Tensin de servicio Optoacoplador Unidad base (MPU) Unidad de ampliacin

Class 3 ground Power supply Circuit protection device Emergency stop Power ON pilot indicator Power supply for loads Do not connect 24V terminals between CPU and extension units Service supply Photocoupler MPU-main process -ing unit (base unit) Extension unit Extension block Fuse

Ne pas connecter la Nicht die (24V) Klemme Non collegare il borne (24V) am Grund- und morsetto (24V) lappareil de base ni Erweiterungsgert allapparecchio base lappareil dextension verbinden! e di ampliamento! Tension de service Optocoupleur Appareil de base (MPU) Appareil dextension Service-Spannung Optokoppler Grundgert (MPU) Erweiterungsgert Tensione di servizio Optoaccoppiatore Apparecchio base (MPU) Apparecchio di ampliamento

Module dextension Erweiterungs module Moduli di ampliamento Mdulo de ampliacin Fusible Sicherung Fusibile Fusible

Figure: 4.2
3 2
MC

MC

13b
<3 Amps <5 Amps

Model FX2N-16M, 32M/E FX2N-48M/E, 64M, 80M, 128M

13b 5
L N MC MC

7 8

8
L N 24V 0V S/S X0 L N 24V 0V S/S X30

Ex. FX2N-32E

Ex. FX2N-16M

13

10

13

11

12

Ex. FX2N-8EX

4-9

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4.4
ENG

Earthing/Grounding Use a cable at least 2mm2 (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less than 100 (class 3). Note that the ground cable must not be connected to the same ground as the power circuits. Grounding is recommended but if a proper ground cannot be provided the PC will still operate correctly without being grounded.

FRE

Mise la terre Pour le raccordement la terre, utilisez des lignes dune section minimale de 2 mm2 (AWG14). La rsistance de terre doit tre infrieure 100 . Noubliez pas que le cble de terre ne doit pas tre connect la terre du circuit de puissance. Il est recommand de mettre lappareil la terre. Si un raccordement la terre appropri nest pas disponible, lAPI peut malgr tout fonctionner correctement dans la plupart des cas, mme sans avoir t mis la terre.

GER

Erdung Setzen Sie fr den Erdungsanschlu Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 (AWG14) ein. Der Erdungswiderstand mu kleiner als 100 sein. Beachten Sie, da das Erdungskabel nicht mit der Erdung des Leistungsschaltkreises verbunden werden darf. Eine Gerteerdung wird empfohlen. Steht ein geeigneter Erdungsanschlu nicht zur Verfgung, ist in den meisten Fllen ein korrekter Betrieb der SPS auch ohne Erdung mglich.

ITL

Messa a terra Usate per la messa a terra conduttori con una sezione minima di 2 mm2 (AWG14). La resistenza di messa a terra deve essere meno 100 . Si osservi che il cavo di messa a terra non deve essere collegato con la terra del circuito di potenza. Si consiglia di collegare a terra lapparecchio. Se non si dispone di un collegamento a terra adeguato, nella maggior parte dei casi si pu usare correttamente il PC senza messa a terra.

ESP

Puesta a tierra Para la conexin de puesta a tierra se tienen que emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2 (AWG14). La resistencia de puesta a tierra tiene que ser menor que 100 W. Aqu se tiene que observar, que el cable de puesta a tierra no debe ser conectado con la puesta a tierra del circuito de disyuntor. Se recomienda realizar una puesta a tierra de la unidad. Sin embargo, si no se dispone de una conexin a tierra apropiada, en la mayora de los casos es posible una operacin correcta de la unidad PC sin puesta a tierra.

4 - 10

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

4.5
ENG

Service power supply If the system being installed uses the service supply from both the PC and a powered extension block , then the 0V terminals should be linked.

DO NOT however, link the 24V terminals. NEVER connect an external power supply to the PCs 24V terminal. External DC supplies should not compromise the SELV aspects of the FX2N
products.

FRE

Alimentation en tension de service Si la tension de service de lappareil de base et des appareils dextension (appareils aliments en tension seulement) doit tre utilise pour lalimentation du systme, vous devez connecter les bornes (0V).

NE PAS connecter les bornes (24V). NE JAMAIS raccorder une tension dalimentation extrieure la borne (24V) de lAPI. Les blocs dalimentation externe courant continu ne doivent pas influencer les
trs basses tensions de scurit (TBTS) des produits FX2N.
GER

Service-Spannungsversorgung Soll zur Versorgung des Systems die Service-Spannung des Grundgertes und der Erweiterungsgerte (nur spannungsversorgte) eingesetzt werden, mssen Sie die (0V)-Klemmen verbinden.

NICHT die (24V)-Klemmen verbinden. NIEMALS eine externe Versorgungsspannung an die (24V)-Klemme der SPS
anschlieen.

Die externe Gleichspannungsversorgung darf keinen Einflu ausben auf die


ITL

Sicherheitskleinspannung (SELV). Alimentazione della tensione di servizio

Se per lalimentazione del sistema si deve usare la tensione di servizio dellapparecchio base e degli apparecchi di ampliamento (solo quelli con alimentazione di tensione), si devono collegare i morsetti (0V).

NON collegare i morsetti (24V). MAI collegare una tensione di alimentazione esterna al morsetto (24V) del PC. Alimentatori c.c. estemi non devono pregiudicare la tensione di sicurezza molto
bassa (SELV) dei prodotti FX2N.
ESP

Alimentacin de tensin de servicio Si para la alimentacin de sistema se va a emplear la tensin de servicio de la unidad base y de las unidades de ampliacin (slo con alimentacin de tensin) se tienen que conectar las bornas (0V).

NO conectar las bornas (24V). No conectar NUNCA una tensin de alimentacin externa a la borna (24V) de la
unidad PC.

Las fuentes externas de alimentacin de corriente continua no deben afectar la


baja tensin de seguridad (SELV) de los productos FX2N.

4 - 11

FX2N Series Programmable Controllers

Power Supply

Table: 4.3

ENG FRE GER ITL ESP

Service Supply (all FX2N-++M/E-ES/ESS type units) Tension de service (tous les appareils FX2N-++M/E-ES/ESS) Service-Spannung (alle FX2N-++M/E-ES/ESSGerte) Tensione di servizio (tutti gli apparecchi FX2N-++M/E-ES/ESS) Tensin de servicio (todas las unidades FX2N-++M/E-ES/ESS)
FX2N-16M, FX2N-32M/E-ES/ESS = 24V DC Max. 250mA FX2N-48M/E-ES/ESS, FX2N-64M-ES/ESS, FX2N-80M-ES/ESS, FX2N-128M-ES/ESS = 24V DC, 460mA

ENG FRE GER ITL ESP

FX: Without extension block FX: sans module dextension FX: ohne Erweiterungsmodul FX: senza modulo di ampliamento FX: sin mdulo de ampliacin

ENG FRE GER ITL ESP

FX: With extension block FX: avec module dextension FX: mit Erweiterungsmodul FX: con modulo di ampliamento FX: con mdulo de ampliacin

See Section 1.5.1 Voir 1.5.1 Siehe 1.5.1 V. 1.5.1 Ver 1.5.1

4 - 12

FX2N Series Programmable Controllers

Inputs

1 2 3 4 5 6 7 8

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

5-1

FX2N Series Programmable Controllers

Inputs

5-2

FX2N Series Programmable Controllers

Inputs

5.1
ENG GER ESP

24V DC input specifications Technische Daten der Eingnge fr DC 24 V Datos tcnicos de las entradas para 24 V CC

FRE ITL

Caractristiques techniques des entres pour 24 V CC Dati tecnici degli ingressi per 24 V DC

Table: 5.1
FX2N input specification Caractristiques des entres FX2N Kenndaten der FX2N -Eingnge Parametri degli ingressi FX2N FX2N X0 X7
ENG FRE

Caractersticas de las entradas FX2N

X10

Input current Courant dentre Eingangsstrom Corrente di ingresso Corriente de entrada OFF ON / ON OFF; input switching current: ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de ferneture ou douverture: AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: OFF ON / ON OFF; corrente di accensione: DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; corriente de conexin Response time Temps de rponse Ansprechzeit Tempo di reazione Tiempo de reaccin Variable response time using REFF instruction, FNC 51 Temps de rponse (REFF, FNC 51) Ansprechzeit (REFF, FNC 51) Tempo di reazione (REFF, FNC 51) Tiempo de reaccin (REFF, FNC 51) Circuit isolation / Operation indication Isolement du cicuit / Affichage de service Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de funcionamiento Photocoupler / LED is lit Optocoupleur / La LED sallume Optokoppler / Die LED leuchtet Optoaccoppiatore / Il LED si accende Optoacoplador / El LED se enciendido (FX2N-16M+ : X000 - X007) X000 - X017 0-60msec 10msec 24V DC, 7mA 24V DC, 5mA

GER
ITL ESP

ENG FRE GER


ITL ESP ENG FRE GER ITL

>4.5mA / <1.5mA

>3.5mA / <1.5mA

ESP
ENG FRE

GER
ITL ESP ENG FRE

GER
ITL ESP

5-3

FX2N Series Programmable Controllers

Inputs

5.1.1
ENG GER ESP

Typical wiring Verdrahtungsbeispiel Esempio di cablaggio

FRE ITL

Exemple de cblage Ejemplo de cableado

Figure: 5.1

ENG FRE GER ITL ESP


PNP

Source (positive input connection, negative S/S) Source (metteur) (ple positif) Source (plusschaltend) Source (comando positivo) Source (conexin de positivo)
6 3 4 5

1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3

Figure: 5.2

ENG FRE GER ITL ESP


NPN

Sink (negative input connection, positive S/S) Sink (rcepteur) (ple ngatif) Sink (minusschaltend) Sink (conexin de negativo) Sink (comando negativo)
6 3 4 5

1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3

5-4

FX2N Series Programmable Controllers Table: 5.2


Item check Description du poste Positionsbeschreibung Descrizione della posizione

Inputs

Descripcin de posicin

REF.

ENG
DC service supply PNP (NPN) proximity sensor Switch Push button Contact Rotary switch MPU main processing unit (base unit) Extension block

FRE
Tension de service CC Capteur despacement PNP/NPN Interrupteur Bouton-poussoir Contact Interrupteur rotatif Appareil de base API Module dextension

GER
DC-ServiceSpannung PNP-/ NPNAbstandssensor Schalter Drucktaster Kontakt Drehschalter SPS-Grundgert Erweiterungsmodul

ITL
Tensione di servizio DC Sensore di distanza PNP/NPN Interruttore Pulsante Contatto Interruttore rotativo Apparecchio base PC Modulo di ampliamento

ESP
Tensin de servicio CC Sensor de aproximacin PNP/NPN Interruptor Pulsador Contact Interruptor giratorio Unidad base PC Mdulo de ampliacin

5.1.2
ENG

Input circuit connection

Internal supply Example shown right, uses the PCs internal service supply.
Circuit dentre
24V X 24V DC

FRE

Alimentation interne Lexemple de droite montre lutilisation de la tension de service interne de lAPI.
GER

Eingangsschaltkreis

Source (-ve S/S) S/S 0V

Interne Versorgung Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz der internen Service-Spannung der SPS.
ITL

Circuito di ingresso

24V X

24V DC

Alimentazione interna Lesempio a destra indica limpiego della tensione di servizio interna del PC.
ESP

Circuito de conmutacin de entrada

Sink (+ve S/S) S/S 0V

Alimentacin interna En el ejemplo de la derecha se muestra el empleo de la tensin de servicio interna de la PC.

5-5

FX2N Series Programmable Controllers External supply The example shown right, uses an external power supply to activate the inputs Alimentation externe Lexemple de droite montre lutilisation dune tension de service externe pour activer les entres. Externe Versorgung Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer externen Versorgungsspannung zu Aktivierung der Eingnge. Alimentazione esterna Lesempio a destra indica limpiego di una tensione di alimentazione esterna per attivare gli ingressi. Alimentacin externa En el ejemplo de la derecha se muestra el empleo de una alimentacin de tensin externa para la activacin de las entradas.

Inputs

ENG

FRE

24V X

24V DC

Source (-ve S/S) S/S 0V

GER

24V

24V DC

ITL

Sink (+ve S/S) S/S 0V

ESP

5.1.3
ENG

Diodes and inputs connected in series;

Vdrop accross the diode Max. 4V No more than 2 LEDs should be connected in series.
Diodes et entres montes en srie

24V X

FRE

Tension de fuite sur la diode Max. 4 V Il ne faut jamais monter en srie plus de 2 diodes.
GER

S/S 0V

Dioden und Eingnge in Reihe geschaltet

Verlustspannung an der Diode Max. 4 V Es sollten nicht mehr als 2 Dioden in Reihe geschaltet werden.
ITL

Diodi e ingressi in serie

Tensione dissipata sul diodo Max. 4 V Non si dovrebbero collegare in serie pi di 2 diodi.
ESP

Diodos y entradas conectados en serie

Tensin de prdida en el diodo Max. 4 V No debern conectarse en serie ms de 2 diodos.

5-6

FX2N Series Programmable Controllers


5.1.4
ENG

Inputs

Resistors and inputs connected in parallel; Parallel resistance Rp: FX2N = 15k. If resistance Rp is less than the stated value, then add Rb. See equation 1 for Rb calculation. Alternatively; Current leakage: FX2N = 1.5mA. If the current leakage is greater than the stated value, then add Rb.See equation 2 for Rb calculation.

FRE

Rsistance et entre montes en parallle Rsistance parallle Rp: FX2N = 15k. Une rsistance Rb complmentaire doit tre mise en place lorsque Rp est infrieur ces valeurs (voir quation 1 pour les caculs). Autre possibilit: courant de fuite autoris FX2N = 1,5 mA. Une rsistance de fuite Rb complmentaire doit tre mise en place lorsque le courant est suprieur ces valeurs (voir quation 2 pour les caculs).

GER

Widerstand und Eingnge parallel geschaltet Parallelwiderstand Rp: FX2N = 15k. Wenn Rp kleiner als diese Werte ist, mu ein zustzlicher Wiserstand Rb eingesetzt werden (Berechnung siehe Gleichung 1). Alternativ: zulssiger Leckstrom FX2N = 1,5 mA. Wenn diese Werte berschritten wered, mu ein Ableitwiderstand Rb einesetzt werden (Berechnung siehe Gleichung 2).

ITL

Resistenza e ingressi in parallelo Resistenza in parallelo Rp: FX2N = 15k. Se Rp minore di questi valori, si deve aggiungere una resistenza addizionale in parallelo Rb (per il calcolo v.formula 1). In alternativa; corrente di dispersione consentita: FX2N = 1,5 mA. Se si superano questi valori, si deve inserire una resistenza di fuga Rb (per il calcolo v.formula 2).

ESP

Resistencia y entradas conectadas en paralelo Resistencia en paralelo Rp: FX2N = 15k. Cuando la resistencia Rp es menor que estos valores, se tiene que incorporar una resistancia Rb abicional (ver la ecuacin 1 para el clculo). Alternativa: Corriente de fuga admisible FX2N = 1,5 mA. Cuando se excedan estos valores tiene que conectarse una resistencia de escape Rb (ver la ecuacin 2 para el clculo).

Figure: 5.3

ENG FRE GER ITL ESP

Parallel LED LED montes en parallle. LED parallel LED in parallelo LED en paralelo
4Rp 15 Rp

24V

Rp X S/S Rb 0V

Eqn 1: Rb

6 Eqn 2: Rb I 15 .

5-7

FX2N Series Programmable Controllers

Inputs

5.2
ENG GER ESP

AC 110V Input, MPUs Grundgerte mit AC 110V-Eingngen

FRE

Appareils de base avec entres 110V CA Apparecchi base con ingressi 110V AC

ITL

Unidades bas con Entradas de 110V CA Table: 5.3


FX2N-xxMRUA1/UL input specification Caractristiques des entres FX2NxxMR-UA1/UL

Kenndaten der FX2N-xxMRUA1/UL -Eingnge

Parametri degli ingressi FX2NxxMR-UA1/UL FX2N X0

Caractersticas de las entradas FX2N-xxMRUA1/UL

ENG FRE

Input voltage Tension dentre Eingangsspannung Tensione di ingresso Tensin de entrada Input impedence Impdance dentre Eingangsimpedanz Impedenza di ingresso Impedancia de entrada Input current Courant dentre Eingangsstrom Corrente di ingresso Corriente de entrada OFF ON / ON OFF; input switching current: ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de ferneture ou douverture: AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: OFF ON / ON OFF; corrente di accensione: DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; corriente de conexin Response time Temps de rponse Ansprechzeit Tempo di reazione Tiempo de reaccin Circuit isolation / Operation indication Isolement du cicuit / Affichage de service Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de funcionamiento Photocoupler / LED is lit Optocoupleur / La LED sallume Optokoppler / Die LED leuchtet Optoaccoppiatore / Il LED si accende Optoacoplador / El LED se enciendido 25 - 30 msec 80V 3.8mA / 30V 1.7mA 4.7mA 100V AC/50Hz 6.2mA 110V AC/60Hz 21k/50Hz 18 k/60Hz 85-132V AC 50/60Hz

GER
ITL ESP

ENG
FRE GER ITL ESP

ENG
FRE GER

ITL
ESP ENG

FRE
GER ITL ESP

ENG
FRE

GER
ITL ESP

ENG
FRE

GER
ITL ESP

5-8

FX2N Series Programmable Controllers


5.2.1
ENG GER ESP

Inputs
Caractristiques techniques des entres pour 110 V CA Dati tecnici degli ingressi per 110 V AC

110V AC input specifications Technische Daten der Eingnge fr AC 110 V Datos tcnicos de las entradas para 110 V CA

FRE ITL

Table: 5.4
FX0N-8EX-UA1/UL Caractristiques Kenndaten der Caractersticas Parametri degli input FX0N-8EX-UA1/UL de las entradas ingressi des entres -Eingnge specification FX0N-8EX-UA1/UL FX0N-8EX-UA1/UL FX0N-8EX-UA1/UL FX0N X0
ENG FRE GER

Input voltage Tension dentre Eingangsspannung Tensione di ingresso Tensin de entrada Input impedence Impdance dentre Eingangsimpedanz Impedenza di ingresso Impedancia de entrada Input current Courant dentre Eingangsstrom Corrente di ingresso Corriente de entrada OFF ON / ON OFF; input switching current: ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de ferneture ou douverture: AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: OFF ON / ON OFF; corrente di accensione: DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; corriente de conexin Response time Temps de rponse Ansprechzeit Tempo di reazione Tiempo de reaccin Circuit isolation / Operation indication Isolement du cicuit / Affichage de service Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de funcionamiento Photocoupler / LED is lit Optocoupleur / La LED sallume Optokoppler / Die LED leuchtet Optoaccoppiatore / Il LED si accende Optoacoplador / El LED se enciendido 25 msec 80V 3.8mA / 30V 1.7mA 4.7mA 100V AC/50Hz 6.2mA 110V AC/60Hz 21k/50Hz 18 k/60Hz 85-132V AC 50/60Hz

ITL
ESP ENG

FRE
GER ITL ESP ENG

FRE
GER ITL

ESP
ENG FRE GER ITL

ESP
ENG

FRE
GER

ITL
ESP ENG FRE GER

ITL ESP

5-9

FX2N Series Programmable Controllers


5.2.2
ENG GER ESP

Inputs

Typical wiring Verdrahtungsbeispiel Ejemplo de cableado

FRE ITL

Exemple de cblage Esempio di cablaggio

Figure: 5.4

ENG FRE GER ITL ESP

Typical wiring Exemple de cblage Verdrahtungsbeispiel Esempio di cablaggio Ejemplo de cableado


5 2 3

COM X0

X1

X2

X3

COM X0

X1

X2

X3

Table: 5.5
Item check Description du poste Positionsbeschreibung Descrizione della posizione Descripcin de posicin

REF.

ENG
AC service supply (see page 4.11) Switch Push button Contact Rotary switch MPU main processing unit (base unit) Extension block

FRE
Tension de service CA Interrupteur Bouton-poussoir Contact Interrupteur rotatif Appareil de base API Module dextension

GER
AC-ServiceSpannung Schalter Drucktaster Kontakt Drehschalter SPS-Grundgert Erweiterungsmodul

ITL
Tensione di servizio AC Interruttore Pulsante Contatto Interruttore rotativo Apparecchio base PC Modulo di ampliamento

ESP
Tensin de servicio CA Interruptor Pulsador Contacto Interruptor giratorio Unidad base PC Mdulo de ampliacin

5 - 10

FX2N Series Programmable Controllers


5.2.3 Programming caution

Inputs

When using 110V AC units, high speed counter and interrupt routines are not suitable for use due to the long ON/OFF times. The following instructions are also not suitable.

Instructions relatives la programmation Lorsque vous utilisez un appareil pour 110 V CA, nutilisez ni le High-Speed-Counter (compteur grande vitesse) ni les routines dinterruption pendant les priodes de MARCHE-ARRET prolonges pendant le service. Les instructions mentionnes ci-aprs ne devraient donc pas tre programmes dans ce cas.

Programmierhinweise Beachten Sie beim Einsatz eines Gertes fr AC 110 V, da bei lngeren EIN-AUSZeiten whrend des Betriebs die Verwendung der High-Speed-Counter und InterruptRoutinen nicht erfolgen sollte. Die nachstehend aufgefhrten Anweisungen sollten deshalb in diesem Fall nicht programmiert werden.

Avvertenze per la programmazione Si osservi quando si usa un apparecchio da 110 V AC che, in caso di tempi ON-OFF piuttosto lunghi, durante il funzionamento non si dovrebbe usare lhigh speed counter n le routine di interrupt. Quindi non si dovrebbero programmare in questo caso le istruzioni di seguito riportate.

Instrucciones de programacin Al emplear una unidad para corriente de 110 V CA, se tiene que observar que en el caso de tiempos de CONEXION-DESCONEXION largos durante el funcionamiento no se deber emplear el contador de High-Speed (alta velocidad) y de rutinas de interrupcin. Por ello, las instrucciones expuestas a continuacin no debern ser programadas en este caso.

FNC 51 REFF FNC 52 MTR FNC 56 SPD FNC 68 ROTC FNC 70 TKY FNC 71 HKY FNC 72 DSW FNC 75 ARWS


5 - 11

FX2N Series Programmable Controllers

Inputs

5 - 12

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

6- 1

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6- 2

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6.1
ENG
GER

Relay output specification Technische Daten der RelaisAusgnge Datos tcnicos de las salidas de rel

FRE

Caractristiques techniques des sorties des relais Dati tecnici delle uscite a rel

ITL

ESP

Table: 6.1
FX2N relay specification Caractristiques des relais FX2N FX2N
ENG FRE

Kenndaten der Relais, FX2N Y0

Parametri dei rel, FX2N

Caractersticas de los rels, FX2N

Switched voltages (resistive load) Tensions de dmarrage (risistance ohmique) Einschaltspannungen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Tensioni di accensione (resistenza ohmica come consumatore) Tensiones de conexin (resistancia efectiva de consumo) Max. Inductive load Charge inductive max. max. induktive Last Carico max. Induttivo Carga inductiva mx Minimum load Carge mini min. Last Carico min. Carga mnima Response time (approx) Temps de rponse (env.) Ansprechzeit (ca.) Tempo di reazione (circa) Tiempo de reaccin (aprox.) Operation indication Affichage de service Betriebsanzeige Indicazione di funzionamento Indicador de funcionamiento ON OFF 10m sec OFF ON 10m sec see table 6.2 Tableau:6.2 Tabelle: 6.2 Tabella: 6.2 Tabla: 6.2 240V AC, 30V DC

Rated current / N points (resistive load) Intensit nominale /N bornes (risistance ohmique) Nennstrom / N Klemmen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Corrente nominale / N moresetti (resistenza ohmica come consumatore) Corrente nominal / N bornas (resistancia efectiva de consumo) Max. lamp load (tungsten load) Charge dallumage max. 80 VA, (tungsthne) 120 / 240 VAC max. Lampenlast (Wolfram) Carico max. lampade (volframio) Carga de lmpara mx. (tungsteno) 100 W (1.17A / 85V AC 0.4A / 250VAC) 2A / 1 point. 8A / com.

GER

ITL

ESP ENG FRE

GER
ITL ESP

ENG
FRE GER

When supply voltage < 24V DC allow at least 5mA flow Pour une tension 24 V CC, un courant de charge de 5 mA seulement bei einer Schaltspannung < 24V DC min. 5mA Con tensione 24 V DC, corrente di carico solo 5 mA con una tensin de 24 V CC slo una corriente de carga de 5 mA Circuit isolation Isolement du circuit Schaltkreisisolation Isolamento circuiti Aislamiento de circuito de conmutacin LED is lit when coil is energized La LED sallume lorsque la bobine est excite. Die LED leuchtet, wenn Spule erregt. Il LED si accende quando la bobina eccitata. El LED se enciende cuando est excitada la bobina. by relay Par relais ber Relais tramite rel a travs de rel

ITL
ESP ENG FRE

GER
ITL ESP

ENG
FRE GER ITL ESP

6- 3

FX2N Series Programmable Controllers


6.1.1
ENG

Outputs

Reliability tests The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that the over current induced by in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated life for an inductive AC load such as a contactor or solenoid valve is 500,000 operations at 20VA. Contrles de fiabilit Les rsultats du contrle sont indiqus dans le tableau 6.2 et se rfrent un cycle dessai dune seconde (MARCHE/ARRET). Notez que les surintensits de courant rduisent considrablement la dure de vie des contacts des relais. En cas dutilisation dune charge inductive CA, par ex. contacteur ou bobine dexcitation, la dure de vie est de 500000 oprations de commutation 20 VA.

FRE

GER

Zuverlssigkeitsprfungen Die Prfergebnisse sind in der Tabelle 6.2 aufgefhrt und beziehen sich auf einen Testzyklus von 1 Sekunde (EIN/AUS). Beachten Sie bitte, da die Lebensdauer der Relaiskontakte durch berstrme erheblich reduziert wird. Die Lebensdauer beim Einsatz einer induktiven AC-Last, z. B. Schtz oder Magnetspule betrgt 500000 Schaltvorgnge bei 20 VA.

ITL

Controlli di affidabilit I risultati dei controlli sono riportati sulla tabella 6.2 e si riferiscono a un ciclo di test di 1 secondo (ON/OFF). Si osservi che la durata dei contatti dei rel viene sensibilmente ridotta da correnti eccessive. La durata in caso di carico AC induttivo, ad es. rel di potenza o bobina magnetica, di 500000 operazioni di commutazione a 20 VA. Impulsi di corrente Pruebas de fiabilidad Los resultados de las pruebas de verificacin se exponen en la tabla 6.2 y se refieren a un ciclo de prueba de 1 segundo (CONEXION/DESCONEXION). Observar que la vida til de los contactos de los rels se reduce considerablemente a causa de sobrecorrientes. La vida til empleando una carga CA inductiva, p.ej. contactor o bobina de disparo es de 500000 operaciones de conmutacin con 20 VA.

ITL

ESP

Table: 6.2
20VA
ENG
FRE

35VA

80VA

Load capacity Capacit de charge Belastung Carico Capacidad de carga Life of contact (cycles) Dure de vie des contacts (cycles de commutation) Lebensdauer der Kontate (Schaltzylen) Durata dei contatti (cicli di commutazione) Vida til de los ccontactos (ciclos de conmutacin) Example load (Mitsubishi contactor) Exemple de charge (contacteur Mitsubishi) Beispiellast (MITSUBISHI-Schtze) Esempio di carico (contattori MITSUBISHI) Ejemplo de carga (contactor MITSUBISHI) S-K10 S-K95 S-K100 S-K150 S-K180, S-K400 3,000,000 1,000,000 200,000 0.2A/100VAC 0.1A/200VAC 0.35A/100V AC 0.8A/100V AC

GER
ITL ESP

0.15A/240V AC 0.33A/240V AC

ENG
FRE

GER
ITL ESP ENG FRE

GER
ITL

ESP

6- 4

FX2N Series Programmable Controllers


6.1.2
ENG GER ESP

Outputs

Relay output example Beispiel einer Relais-Ausgangsbeschaltung Ejemplo de una conexin de salida de rel

FRE ITL

Exemple dun cblage de sortie de relais Esempio del cablaggio di uscita di un rel

Figure: 6.1

ENG FRE GER ITL ESP

Typical wiring Exemple de cblage Verdrahtungsbeispiel Esempio di cablaggio Ejemplo de cableado

Y0

Y0

Y1

Y1

Y2

Y2

com1

Y0

Y1

Y2

Y3

com2

Y4

Y5

2 2 8 10 3 9 5 4 1
MC2 MC1

2 6 6

M C 1

M C 2

Table: 6.3
Item check REF Description Beschreibung Descrizione Descripcin

ENG
AC power supply Fuse Solenoid valve Incandesent lamp Neon lamp Contactor Noise suppressor 0.1F capacitor + 100 - 120 resistor DC power supply LED Surge absorbing diode

FRE
Tension CA Fusible Electrovanne Lampe incandescence Lampe fluorescente Contacteur

GER
AC-Spannung Sicherung Magnetventil Glhlampe Leuchtstofflampe Schtz

ITL
Tensione AC Fusibile Elettrovalvola Lampada a incandescenza

ESP
Tensin CA Fusible Vlvula electromagntica Bombilla

Lampada fluorescente Lmpara fluorescente Rel di potenza Filtro antidisturbo: condensatore 0,1 F + resistore 100 - 120 Tensione DC Diodo luminoso Diodo autooscillante Contactor Filtro de ruido: Condensador 0,1 F + resistencia 100-120 Tensin CC Diodo luminiscente Diodo de absorcin de sobretensin

Filtre antibruit: Rauschfilter: condensateur Kondensator 0,1 F 0,1 F + rsistance + Widerstand 100 - 120 100 -120 Tension CC Diode lectroluminescente Diode de roue libre DC-Spannung Leuchtdiode Freilaufdiode

6- 5

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6.2
ENG GER
ESP

Triac (SSR) output specifications Technische Daten der Triac(SSR)Ausgnge Datos tcnicos de las salidas Triac(SSR)

FRE
ITL

Caractristiques techniques des sorties triac (SSR) Dati tecnici delle uscite triac(SSR)

Table: 6.4
FX2N triac specification Caractristiques des triac FX2N Kenndaten der Triac, FX2N Parametri dei triac, FX2N Caractersticas de los triac, FX2N

FX2N
ENG

Y0 Rated current / N points (resistive load) Intensit nominale /N bornes (risistance ohimque)

Switched voltages (resistive load) Tensions de dmarrage (risistance ohimque) Einschaltspannungen (wirkwiderstand als verbraucher) Tensioni di accensione (resistenza ohmica come consumatore) Tensiones de conexin (resistencia efectiva deconsumo) Max. Inductive load Charge inductive max. max. induktive Last Carico max. Induttivo Carga inductiva mx Minimum load Carge mini min. Last Carico min. Carga mnima Response time (approx) Temps de rponse (env.) Ansprechzeit (ca.) Tempo di reazione (circa) Tiempo de reaccin (aprox.) Operation indication Affichage de service Betriebsanzeige Indicazione di funzionamento Indicador de funcionamiento OFF ON < 1msec ON OFF < 10msec 0.4VA / 100V AC 2.3VA / 240V AC 15VA / 100V AC 36VA / 240V AC 85 - 242V AC

FRE
GER

Nennstrom / N Klemmen (wirkwiderstand als verbraucher) Corrente nominale / N moresetti (resistenza ohmica come consumatore) Corrente nominal / N bornas (resistencia efectiva deconsumo) Max. lamp load (tungsten load) Charge dallumage max. (tungsthne) max. Lampenlast (Wolfram) Carico max. lampade (volframio) Carga de lmpara mx. (tungsteno) Open circuit current leakage Courant de fuite Leckstrom Corrente di dispersione Corriente de fuga Circuit isolation Isolement du circuit Schaltkreisisolation Isolamento circuiti Aislamiento de circuito de conmutacin

0.3A / 1 point 0.8A / com

ITL

ESP ENG FRE GER


ITL ESP ENG

30 W (0.35A / 85VAC 0.12A / 242VAC)

FRE
GER

1mA / 100V AC 2.4mA / 240V AC

ITL
ESP

ENG
FRE

by photocoupler Par optocoupleur ber Optokoppler tramite optoaccoppiatori a travs de optoacoplador

GER ITL
ESP ENG

LED is lit when photocoupler is driven La LED sallume lorsque loptocoupleur est excite. Die LED leuchtet, wenn Optokoppler aktiviert. Il LED si accende quan loptoaccop eccitata. El LED se enciende cuando est activado el optoacoplador.

FRE
GER

ITL
ESP

6- 6

FX2N Series Programmable Controllers


6.2.1
ENG

Outputs

In-rush currents These currents should be kept as low as possible. The root mean square (Irms) < 0.2A. Reference Eqn 1 for (Irms) Tr - In-rush time (sec) Ir - In-rush current (A) Is - Switch current (A) Ts - Switch time (sec) Tf - Operation time (sec) Impulsions de courant Toutes les impulsions de courant doivent tre rduites au minimum. Valeur effective (Irms) 0.2 A. Voir formule infrieure pour (Irms). Ir = Impulsion de courant [A] Tr = Dure de limpulsion de courant [s] Ts = Dure de commutation [s] Is = Courant de commutation [A] Tf = Temps dactivation [s]

FRE

GER

Stromste Alle Stromste sollten so klein wie mglich gehalten werden. Effektivwert (Irms) 0.2 A. Siehe untere Formel fr (Irms). Ir = Stromsto [A] Tr = Zeitdauer des Stromstoes [s] Ts = Schaltdauer [s] Is = Schaltstrom [A] Tf = Aktivierungszeit [s] Tutti gli impulsi di corrente dovrebbero essere mantenuti quanto pi possibile piccoli. Valore effettivo (Irms) 0.2 A. V. formula in basso per (Irms). Ir = impulso di corrente [A] Tr = durata dellimpulso di corrente [s] Is = corrente di commutazione [A] Ts = durata commutazione [s] Tf = tempo di attivazione [s] Tempi di reazione Impulsos de corriente Todos los impulsos de corriente debern mantenerse a un valor lo ms bajo posible. Valor eficaz (Irms) 0.2 A. Ver abajo la frmula para (Irms). Ir = Impulso de corriente [A] Tr = Duracin del impulso de corriente [s] Ts = Duracin de conexin [s] Is = Corriente de conexin [A] Tf = Tiempo de activacin [s]

ITL

ESP

Eqn 1

Figure: 6.2
I r2 Tr + I s2 Ts Tr + Ts + T f

I rms =
Ex.

ENG FRE GER ITL ESP

Current graph Diagramme lectrique Stromdiagramm Diagramma della corrente Diagrama de corriente

0.2A =

4 2 0.02 + 0.4 2 0.7 0.02 + 0.7 + 10

Ir

Is

Tr

Ts

Tf
6- 7

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6.3
ENG GER
ESP

Triac output example Beispiel einer Triac-Ausgangsbeschaltung Ejemplo de una conexin de salida Triac

FRE
ITL

Exemple dun cblage de sortie triac Esempio del cablaggio di uscita di un triac

Figure: 6.3

ENG FRE GER ITL ESP

Typical wiring Exemple de cblage Verdrahtungsbeispiel Esempio di cablaggio Ejemplo de cableado

Y0

Y0

Y1

Y1

Y2

Y2

com1

Y0

Y1

Y2

Y3

com2

Y4

Y5

MC2

MC1

2
M C 1 M C 2

2 3 7

5 1

Table: 6.5
Item check REF Description Beschreibung Descrizione Descripcin

ENG
AC power supply Fuse Solenoid valve Incandesent lamp Neon lamp Contactor Noise suppressor 0.1F capacitor + 100 - 120 resistor

FRE
Tension CA Fusible Electrovanne Lampe incandescence Lampe fluorescente Contacteur Filtre antibruit: condensateur 0,1 F + rsistance 100 - 120

GER
AC-Spannung Sicherung Magnetventil Glhlampe Leuchtstofflampe Schtz Rauschfilter: Kondensator 0,1 F + Widerstand 100 120

ITL
Tensione AC Fusibile Elettrovalvola Lampada a incandescenza

ESP
Tensin CA Fusible Vlvula electromagntica Bombilla

Lampada fluorescente Lmpara fluorescente Rel di potenza Filtro antidisturbo: condensatore 0,1 F + resistore 100 - 120 Contactor Filtro de ruido: Condensador 0,1 F + resistencia 100-120

6- 8

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6.4
ENG GER
ESP

Transistor output specification Technische Daten der TransistorAusgnge Datos tcnicos de las salidas transistorizadas

FRE
ITL

Caractristiques techniques des sorties des transistors Dati tecnici delle uscite a transistor

Table: 6.6
FX2N transistor specification Caractristiques des transistor FX2N FX2N
ENG FRE GER

Kenndaten der Transistor FX2N Y0

Parametri dei transistor FX2N

Caractersticas de los transistor FX2N

Switched voltage (resistive load) Tensions de dmarrage (risistance ohmique) Einschaltspannungen (Wirkwiderstand als verbraucher) Tensioni di accensione (resistenza ohmica come consumatore) Tensiones de conexin (resistencia efectiva de consumo) Max. Inductive load Charge inductive max. max. induktive Last Carico max. Induttivo Carga inductiva mx Response time (approx) Temps de rponse (env.) Ansprechzeit (ca.) Tempo di reazione (circa) Tiempo de reaccin (aprox.) Open circuit current leakage Courant de fuite Leckstrom Corrente di dispersione Corriente de fuga Operation indication Affichage de service Betriebsanzeige Indicazione di funzionamento 0.1mA / 30V DC 0.5A/ 24V DC (12W) 0.3A/ 24V DC (7.2 W) (Y0, Y1) 5 - 30V DC

Rated current / N points (resistive load) Intensit nominale /N bornes (risistance ohmique) Nennstrom / N Klemmen (Wirkwiderstand als verbraucher) Corrente nominale / N moresetti (resistenza ohmica come consumatore) Corrente nominal / N bornas (resistencia efectiva de consumo) Max. lamp load (tungsten load) Charge dallumage max. (tungsthne) max. Lampenlast (Wolfram) Carico max. lampade (volframio) Carga de lmpara mx. (tungsteno) (see note 6.4.1) (voir 6.4.1) (siehe 6.4.1) (v. 6.4.1) (ver 6.4.1) by photocoupler Par optocoupleur ber Optokoppler tramite optoaccoppiatori a travs de optoacoplador 0.0625A/ 24V DC (1.5W) 0.0375A / 24V DC (0.9W) (Y0, Y1) 0.5A / 1 point. 0.3A / 1 point. (Y0, Y1) 0.8A / com

ITL

ESP
ENG FRE GER

ITL ESP ENG


FRE

OFF ON < 0.2 msec (100mA / 24V DC) (Y0, Y1) < 15S (100mA / 5V DC) ON OFF < 0.2 msec (100mA / 24V DC) (Y0, Y1) < 30S (100mA / 5V DC) Circuit isolation Isolement du circuit Schaltkreisisolation Isolamento circuiti Aislamiento de circuito de conmutacin

GER
ITL

ESP
ENG

FRE
GER ITL

ESP
ENG FRE

LED is lit when photocoupler is driven La LED sallume lorsque loptocoupleur est excite. Die LED leuchtet, wenn Optokoppler aktiviert. Il LED si accende quan loptoaccop eccitata.

GER
ITL

6- 9

FX2N Series Programmable Controllers


6.4.1
ENG

Outputs

Response times OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a dummy resistor, see Figure 6.4.If a response time of 0.5 msec or better is required when using light loads use a dummy resistor and ensure the signal line has a current greater than 60mA/24V DC. Temps de rponse Le temps de mise hors circuit augmente au fur et mesure que le courant de charge augmente. Il est possible damliorer le pouvoir de raction en ajoutant une ractance (voir illustration). Si un temps de rponse de 0.5 ms maximum est souhait, il faut sassurer quun courant de charge de 60 mA minimum avec 24 V CC soit disponible.

FRE

GER

Ansprechzeiten Die Ausschaltzeit steigt bei abnehmenden Laststrom. Das Ansprechvermgen kann durch einen zustzlichen Blindwiderstand verbessert werden (siehe Abb.). Falls eine Ansprechzeit von hchstens 0.5 ms gewnscht wird, mu sichergestellt werden, da ein Laststrom vom mind. 60 mA bei DC 24 V ansteht.

ITL

Il tempo di spegnimento aumenta man mano che aumenta la corrente del carico. La capacit di reazione pu essere migliorata mediante unulteriore reattanza efficace (v. figura). Se si desidera un tempo di reazione di max. 0.5 ms, si deve garantire una corrente di carico di almeno 60 mA a 24 V DC. Avvertenze per la sicurezza nel cablaggio di carichi

ESP

Tiempos de reaccin El tiempo de desconexin aumenta a medida que aumenta la corriente de carga. La capacidad de reaccin se puede optimizar mediante una reactancia inductiva adicional (ver la figura). En caso de que se desee un tiempo de reaccin de 0.5 ms como mximo, se tiene que asegurar, que est aplicada una tensin de carga de mn. 60 mA con 24 V CC.

Figure: 6.4

ENG FRE GER ITL ESP

Dummy load Ractance Blindwiderstand Reattanza efficace Reactancia inductiva

+V

60 to 200mA

5 to 30V

ENG FRE GER ITL ESP

Dummy load Load Ractance (charge fictive)Charge Blindwiderstand Last Reattanza efficace Carico Reactancia inductiva Carga

6 - 10

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6.5
ENG GER
ESP

Transistor output example Beispiel einer Transistor-Ausgangsbeschaltung Ejemplo de una conexin de salida transistorizada

FRE
ITL

Exemple dun cblage de sortie de transistor Esempio del cablaggio di uscita di un transistor

Figure: 6.5

FX2N -++MT-ESS, FX2N-++ET-ESS, (Source)

4
+V0 Y0 +V1 Y1 +V2 Y2 +V1 Y0 Y1 Y2 Y3 +V2 Y4 Y5

3 2 1 2
MC2 MC1

M C 1

M C 2

Figure: 6.6

FX2N -++MT, FX2N-++ET (Sink)Japanese spec.


4
com0 Y0 com1 Y1 com2 Y2 com1 Y0 Y1 Y2 Y3 com2 Y4 Y5

3 2 1 2
MC2 MC1

M C 1

M C 2

Table: 6.7
Item check REF Description Beschreibung Descrizione Descripcin

ENG
DC power supply Fuse External, mechanical inter-lock Internal noise suppressor

FRE
Alimentation en tension CC Fusible Verrouillage mcanique extrieur Filtre antibruit intrieur

GER
DC-Spannungsversorgung Sicherung externe mechanische Verriegelung Interner Rausch-Filter

ITL
Tensione di alimentazione DC Fusibile Bloccaggio meccanico esterno Filtro antidisturbo interno

ESP
Alimentacin de tensin CC Fusible Bloqueo mecnico externo Filtro de ruido interno

6 - 11

FX2N Series Programmable Controllers

Outputs

6.6
ENG

Applying safe loads Ensure all loads are applied to the same side of each PC output, see previous figures. Loads which should NEVER simultaneously operate (e.g. direction control of a motor), because of a safety critical situation, should not rely on the PCs sequencing alone. Mechanical interlocks MUST be fitted to all safety critical circuits. (See preceding figure.)

FRE

Prescriptions de scurit pour la mise en circuit de charges Assurez-vous que toutes les charges dune application sont en circuit dans un trajet du courant dun API. Les charges qui ne doivent JAMAIS tre mises en circuit simultanment (par ex. commande directe dun moteur), ne doivent pas tre verrouilles mutuellement par lintermdiaire du seul programme de lAPI en raison de la situation de danger particulire. Un verrouillage mcanique supplmentaire est en tout cas ncessaire (voir illustrations prcdentes).

GER

Sicherheitshinweise zur Beschaltung von Lasten Stellen Sie sicher, da alle Lasten einer Anwendung im Strompfad einer SPS geschaltet werden. Lasten, die NIEMALS gleichzeitig eingeschaltet sein drfen (z. B. direkte Steuerung eines Motors), sollten aufgrund der besonderen Gefahrensituation nicht allein ber das SPS-Programm gegenseitig verriegelt werden. Es ist auf jeden Fall eine zustzliche mechanische Verriegelung erforderlich (siehe vorherige Abbildungen).

Accertatevi che tutti i carichi di unapplicazione vengano comandati nella catena di un PC. I carichi che non devono MAI essere attivati insieme (ad es. comando diretto di un motore), non dovrebbero essere interbloccati soltanto tramite programma PC a causa della particolare situazione di pericolo. Occorre in ogni caso un interbloccaggio meccanico supplementare (v. figure precedenti).

ESP

Instrucciones de seguridad para la conexin de cargas Asegurar que todas las cargas de una aplicacin sean conectadas en el circuito amperimtrico de una PC. Las cargas, que NUNCA deben estar conectadas simultneamente (p.ej. mando directo de un motor), no debern ser bloqueadas recprocamente slo a travs del programa PC debido a causa de una situacin crtica de peligro. Para ello se requiere siempre un bloqueo mecnico adicional (ver las figuras anteriores).

6 - 12

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

7-1

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7-2

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.1
ENG
GER ESP

Preliminary checks berprfungen vor Betrieb Controlli prima del funzionamento

FRE

Vrifications effectuer avant la mise en service Verificaciones preliminares

ITL

Table: 7.1
Check list REF
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E

Points de contrle

Prfpunkte

Punti da controllare

Puntos de verificacin

ENG
Check power supply, ground and I/O cables are wired correctly. Check all terminal screws are tight. Turn the power supply on. Check the power LED is lit. Down load a small test program into the PC using a handheld programmer or MEDOC. Verify the program to ensure it has been written to the PC correctly. Using the programming device forcibly turn ON/OFF each output. Check the output LEDS for operation.

FRE
A vrifier: lalimentation en tension; le cblage de la terre et les cbles E/S; les bornes vis Mettre en circuit lalimentation en tension. Vrifier si la LED POWER sallume. Transmettre le programme de test simple de lappareil de programmation lAPI. Vrifier si le programme a bien t transmis la mmoire de lAPI. Mettre en horscircuit chaque sortie laide de lappareil de programmation. Vrifier les LED des sorties.

GER
berprfen: Spannungsversorgung; Verdrahtung der Erdung und E-/A-Kabel; Schraubklemmen Spannungsversorgung einschalten. berprfen, ob die POWER-LED leuchtet. Einfaches Testpogramm vom Programmiergert zur SPS bertragen. berprfen, ob das Programm richtig in den SPS-Speicher bertragen wurde. Mit Hilfe des Programmiergertes jeden Ausgang EIN/AUS schalten. LEDs der Ausgnge berprfen.

ITL
Controllare: tensione di alimentazione; cablaggio della messa a terra e cavo I/O; morsetti a vite Attivare la tensione di alimentazione. Controllare se acceso il LED POWER. Trasferire il programma di test semplice dal dispositivo di programmazione al PC. Controllare se il programma stato trasmesso correttamente alla memoria del PC. Attivare/disattivare ogni uscita con il dispositivo di programmazione. Controllare i LED delle uscite.

ESP
Verificacin: Alimentacin de tensin; cableado de la puesta a tierra y cables de entrada/salida; bornas roscadas Conectar la alimentacin de corriente. Verificar, si se enciende el diodo POWERLED. Transferir el programa de prueba simple de la unidad de programacin a la unidad PC. Verificar, si el programa ha sido transferido correctamente a la memoria de la unidad PC. Con ayuda de la unidad de programacin, realizar una Conexion /Desconexion de cada salida. Comprobar los LED de las salidas. Conmutar la unidad PC al modo RUN. Comprobar el diodo LED de RUN. Verificar, si el programa anteriormente transferido trabaja correctamente. Una vez terminadas las pruebas de verificacin y comprobacin, desconectar el modo RUN y la tensin. Durante las pruebas de verificacin se tiene que observar, que no se toque ninguna de las piezas que se encuentran bajo tensin.

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

Put the PC into RUN. Check the RUN LED is lit. Check the previously down loaded program works correctly. Once all checks are complete take the PC out of run and turn OFF the power supply.

Commuter lAPI dans le mode RUN. Vrifier la LED RUN. Vrifier si le programme transmis auparavant fonctionne correctement. A lissue des vrifications, couper le mode RUN et la tension.

SPS in den RUNModus schalten. RUN-LED berprfen. berprfen, ob das vorher bertragene Programm korrekt arbeitet. Nach Abschlu der berprfungen RUN-Modus und Spannung auschalten.

Attivare la modalit RUN nel PC. Controllare il LED RUN. Controllare se il programma precedentemente trasmesso funziona correttamente. Al termine dei controlli disattivare la modalit RUN e disinserire la tensione.

During this testing stage take extrem care not to touch any live or hazardous parts.

Veillez ne pas toucher de pices sous tension pendant les vrifications.

Achten Sie darauf, da Sie whrend der berprfungen keine unter Spannung stehenden Teile berhren.

Fate attenzione a non toccare durante i controlli parti che si trovano sotto tensione.

7-3

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.2
ENG

Basic diagnostics The following diagnostic functions will help identify, common faults.

FRE

Diagnostic derreurs gnral Le diagnostic derreurs suivant vous offre une aide pour la recherche et llimination des perturbations.

GER

Allgemeine Fehlerdiagnose Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von Strungen.

ITL

Diagnostica generale Le seguenti informazioni aiutano nella ricerca e leliminazione delle anomalie.

ESP

Diagnstico general de fallos y errores El diagnstico de fallos y errores expuesto a continuacin ofrece una a y u d a p a r a la b s q u e da y eliminacin de fallos y averas.

7.2.1
ENG FRE
GER

Power ON, PC OFF Tension MARCHE, API ARRET Spannung EIN, SPS AUS Tensione ON, PC OFF Conexion de tensin, Desconexion de la PC

OFF
POWER

ITL ESP

AC
ON
ITL
Anomalla Tensione ON, PC OFF Rimedio Staccare il collegamento dei 24 V DC.

RUN BATT.V
PROG-E CPU-E

ENG
Fault Power ON, PC OFF Remedy Disconnect 24V DC terminal

FRE
Perturbation Tension MARCHE, API ARRET Remde Dbrancher le raccordement pour 24 V CC.

GER
Strung Spannung EIN, SPS AUS Abhilfe Anschlu fr DC 24 V abklemmen.

ESP
Fallo / avera Conexion de tensin, Desconexion de la PC Remedio Desembornar la conexin para 24 V CC.

1
AC OFF

2
AC OFF

24V

AC OFF

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

A
ON
ON

ON

7-4

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

A
ENG
Possible results

FRE
Rsultats possibiles

GER
Mgliche Prfergebnisse

ITL
Possibili risultati dei controlli

ESP
Resultados posibies de la prueba de verificacin

A
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

Power LED remains OFF

Power LED comes ON Too many loads connected to the 24V DC service supply. Provide additional supplies of 24V DC. LED Power sallume La tension de service 24V CC est surcharge. Ajouter une alimentation en tension de 24V supplmentaire. POWER-LED leuchtet Die DC 24V-Servicespannung ist berlastet. Zustzliche 24V-Spannungsversorgung bereitstellen. Il LED POWER si accende La tensione di servizio 24V DC sovraccarica. Predisporre la tensione di alimentazione supplementare 24V. El diodo LED de POWER se enciende

ENG

Possible fuse blown in the PC. Contact a Mitsubishi service center for repair work. LED Power reste HORS circuit

FRE

Il est possible que le fusible de lAPI soit fondu. Remplacer le fusible (contacter ventuellement le service aprs-vente MITSUBISHI). POWER-LED bleibt AUS

GER

Mglicherweise ist die Sicherung der SPS durchgebrannt. Sicherung austauschen (evtl. MITSUBISHI-Service kontaktieren). Il LED POWER rimane spento

ITL

Probabilmente bruciato il fusibile del PC. Sostituire il fusibile (eventualmente contattare il servizio di assistenza MITSUBISHI). El diodo LED de POWER contina DESCONECTADO

ESP

Sobrecarga de la tensin de servicio de 24V Probablemente se ha fundido el fusible de la CC. Poner a disposicin una alimentacin PC.Cambiar el fusible (eventualmente de tensin de 24 V adicional. recurrir al servicio postventa de MITSUBISHI).

7-5

FX2N Series Programmable Controllers


7.2.2
ENG FRE GER
ITL

Diagnostics

BATT.V LED ON LED BATT.V sallume BATT.V-LED leuchtet Il LED BATT.V si accende Diodo LED de BATT.V encendido
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E

ESP

ENG
Fault BATT.V LED ON Remedy Monitor M8006 with a programming tool.

FRE
Perturbation LED BATT.V sallume Remde Afficher ltat du signal de M8006 laide de lappareil de programmation.

GER
Strung BATT.V-LED leuchtet Abhilfe Signalstatus von M8006 mittels Programmiergert anzeigen lassen.

ITL
Anomalla Il LED BATT.V si accende Rimedio Visualizzare lo stato dei segnali di M8006 tramite il dispositivo di programmazione.

ESP
Fallo / avera Diodo LED de BATT.V encendido Remedio Activar la indicacin del estado de seal del M8006 mediante la unidad de programacin.

1
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E

M8006
OFF

B
M8006
ON OFF

ON
Possible results If the current program and/or data is stored only in the PCs RAM, copy and store this immediately. Proceed to replace the PCs battery. Rsultats possibiles Copier immdiatement et sauvegarder le programme actuel et/ou les donnes dans la RAM de lAPI. Echanger ensuite la batterie de lAPI. Mgliche Prfergebnisse Das aktuelle Proramm und/oder die Daten im SPSRAM sofort kopieren und abspeichern. Anschlieend die Batterie der SPS austauschen. Possibili risultati dei controlli Copiare subito e memorizzare il programma attuale e/o i dati contenuti nella memoria RAM del PC. Quindi sostituire la batteria del PC. Resultados posibies de la prueba de verificacin Copiar y almacenar inmediatamente en la RAM de la PC el programa actual y/o los datos. Seguidamente, cambiar la batera de la unidad PC.

7-6

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

B
ENG
Possible results

FRE
Rsultats possibiles

GER
Mgliche Prfergebnisse

ITL
Possibili risultati dei controlli

ESP
Resultados posibies de la prueba de verificacin

B
Monitor D8005. This is the current battery voltage (in 0.1V units). Contact a Mitsubishi service center for further consideration of the problem.

D8005
Afficher les donnes de D8005. La tension de la batterie actuelle est affiche (par units de 0,1 V). Contacter le service aprs-vente MITSUBISHI pour clarifier la cause du dfaut. Daten von D8005 anzeigen lassen. Es wird die aktuelle Batteriespannung (in Einheiten von 0,1 V) angezeigt. MITSUBISHIService zur weiteren Klrung der Fehlerursache kontaktieren. Visualizzare i dati di D8005. Viene indicata la tensione attuale della batteria (in unit da 0,1 V). Contattare il servizio di assistenza MITSUBISHI per chiarire ulteriormente la causa dellerrore. Activar la indicacin de los datos de D8005. Ahora se indica la tensin actual de la batera (en unidades de 0,1 V). Recurrir al servicio postventa de MITSUBISHI para continuar con la aclaracin de la bsqueda de fallos.

7-7

FX2N Series Programmable Controllers


7.2.3
ENG

Diagnostics

PROG.E LED flashes LED PROG.E PROG.E-LED blinkt LED PROG.E Diodo LED de PROG.E

FRE GER ITL


ESP

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

ENG
Fault PROG.E LED flashes Remedy

FRE
Perturbation LED PROG.E Remde

GER
Strung PROG.E-LED blinkt Abhilfe BATT.V-LED berprfen.

ITL
Anomalla LED PROG.E Rimedio Controllare il LED BATT.V.

ESP
Fallo / avera Diodo LED de PROG.E Remedio Comprobar el diodo LED de BATT.V.

Check BATT.V LED. Vrifier la LED BATT.V.

BATT.V
OFF

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

POWER RUN BATT.V

BATT.V LED

ON OFF

PROG-E CPU-E

ON
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E

Possible results

Rsultats possibiles La fonction daffichage BATT.V fonctionne-t-elle?

Mgliche Prfergebnisse

Possibili risultati dei controlli

Resultados posibies de la prueba de verificacin Funciona la funcin de indicacin BATT.V? Hay un error o fallo del programa, cuando se enciende el diodo LED de BATT.V y el diodo LED de PROG.E contina parpadeando.

Arbeitet die BATT.V- Funziona Anzeigefunktion? lindicazione BATT.V? Es liegt ein Work through BATT.V Il y a une erreur du Programmfehler vor, diagnostic. programme lorsque wenn die BATT.VC un errore nel If the BATT.V LED is la LED BATT.V est LED leuchtet und die programma quando cured yet the allume et que la PROG.E-LED acceso il LED PROG.E LED still LED PROG.E weiterhin blinkt. BATT.V e il LED flashes check for a continue de clignoter. PROG.E continua a programming lampeggiare. problem. Is the BATT.V OK?

C
Check for programming problem. Vrifier sil y a une Auf Programmfehler erreur de programme. berprfen. Controllare se il programma contiene errori. Verificar la ausencia de errores de programa.

7-8

FX2N Series Programmable Controllers


7.2.4
ENG FRE
GER

Diagnostics

CPU.E LED ON La LED CPU.E est allume CPU.E-LED leuchtet Il LED CPU.E acceso Diodo LED de CPU.E encendido

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

ITL ESP

ENG
Fault CPU.E LED ON Remedy

FRE
Perturbation La LED CPU.E est allume Remde

GER
Strung CPU.E-LED leuchtet Abhilfe SPS zurcksetzen (Reset). Spannung AUS, EIN und RUNSignal EIN.

ITL
Anomalla Il LED CPU.E acceso Rimedio Resettare il PC (reset). Tensione OFF, ON e segnale RUN ON.

ESP
Fallo / avera Diodo LED de CPU.E encendido Remedio Reponer (Reset) la PC. DESCONEXION, CONEXION de tensin y CONEXION de seal RUN.

Reset PC. Power OFF, Rinitialiser lAPI ON and trigger RUN in- (Reset). Tension put. ARRET, MARCHE et signal RUN MARCHE.

2 AC 3 AC 4 RUN 5
OFF OFF

OFF
POWER RUN BATT.V

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

ON

ON

ON

PROG-E CPU-E

D OK!
Resultados posibies de la prueba de verificacin

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

Possible results

Rsultats possibiles

Mgliche Prfergebnisse

Possibili risultati dei controlli

Has the memory Wurde die La cassette-mmoire E stata inserita o Se ha instalado o cassette been installed Speicherkassette bei a-t-elle t installe rimossa la cassetta di retirado la casete de or removed while the eingeschalteter ou retire alors que la memoria con tensione memoria estando units has still been Spannung installiert tension tait en circuit? inserita? conectada la tensin? powered? oder entfernt?

7-9

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

D
ENG
Remedy Disconnect earth/ground terminal

FRE
Remde Dbrancher le raccordement de terre.

GER
Abhilfe Erdungsanschlu abklemmen.

ITL
Rimedio

ESP
Remedio

Desembornar la Staccare il conexin de puesta a collegamento a terra. tierra.

7
AC OFF

9 10
AC OFF

D
Possible results Check CPU-E / PROG-E LED

ON

ON

E
Resultados posibies de la prueba de verificacin Comprobar el diodo LED de la CPU-E / PROG-E.

Rsultats possibiles

Mgliche Prfergebnisse

Possibili risultati dei controlli Controllare il LED CPU-E / PROG-E.

Vrifier la LED CPU-E CPU-E / PROG-E/ PROG-E. LED berprfen.

10

11

12

13

POWER RUN

BATT.V

CPU-E / PROG-E LED

PROG-E CPU-E

POWER RUN BATT.V


PROG-E CPU-E

PC

M/C

PC

M/C

PC

M/C


PROG.E LED is flashing. Check for programming error. Ensure the earth/ground cable is correctly rewired. La LED PROG.E clignote. Vrifier sil y a une erreur du programme. Sassurer que le raccordement la terre a t correctement dbranch.


PROG.E-LED blinkt. Auf Programmfehler berprfen. Sicherstellen, da der Erdungsanschlu korrekt abgeklemmt wurde. Il LED PROG.E lampeggia. Controllare se il programma contiene errori. Accertarsi che il collegamento a terra sia stato correttamente staccato.


El diodo LED de PROG.E parpadea. Verificar la ausencia de errores o fallos de programa. Asegurar que la conexin de puesta a tierra ha sido desembornada correctamente

7 - 10

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

F
ENG
Remedy Possible program/scan time error. Check D8012 for program scan time, (units 0.1msec must be less than 0.1 sec, i.e data value < 1000).

FRE
Remde Erreur ventuelle de temps de cycle de programme. Vrifier le temps de cycle dans D8012. (Les units de 0,1 ms doivent tre infrieures 0,1 s; valeur de donne 1000).

GER
Abhilfe Mglicherweise ProgrammzykluszeitFehler. Zykluszeit in D8012 berprfen. (Die Einheiten von 0,1 ms mssen kleiner als 0,1 s sein; Datenwert 1000)

ITL
Rimedio Probabile errore di tempo ciclo nel programma. Controllare il tempo ciclo in D8012. (Le unit da 0,1 ms devono essere inferiori a 0,1 s; valore dati 1000)

ESP
Remedio Probablemente se trata de un fallo de tiempo de ciclo de programa. Comprobar el tiempo de ciclo en D8012. (Las unidades de 0,1 ms tienen que ser menores que 0,1 s; Valor de datos 1000)

13

14
D8012 > D8000  D8012 > 0.1 Sec 

F
Possible results D8012 > D8000

D8012

D8012 < D8000  D8012 < 0.1 Sec 


Resultados posibies de la prueba de verificacin D8012 > D8000

Rsultats possibiles D8012 > D8000

Mgliche Prfergebnisse D8012 > D8000

Possibili risultati dei controlli D8012 > D8000

7 - 11

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.3
ENG

Common errors

- Corroded contact points at some point in an I/O line. - An I/O device has been used outside its specified operating range. - An input signal occurs in a shorter time period than that taken
by one program scan.

- 24V DC power supply is overloaded.


FRE

Autres causes derreurs

Contacts corrods sur les lignes de signalisation E/S. Un appareil E/S dpasse les conditions de service admissibles. La dure dun signal dentre est infrieure au temps de cycle du programme. Lalimentation en tension de 24V CC est surcharge.

GER

Weitere Fehlerursachen

Korrodierte Kontakte an den E-/A-Signalleitungen. Ein E-/A- Gert berschreitet die zulssigen Betriebsbedingungen. Die Zeitdauer eines Eingangssignals ist kleiner als die Programmzykluszeit. Die DC 24V- Spannungsversorgung ist berlastet.

ITL

Altre cause di errore

Contatti corrosi nelle linee dei segnali I/O. Un dispositivo I/O eccede le condizioni di funzionamento consentite. La durata di un segnale di ingresso inferiore al tempo ciclo del programma. Lalimentazione di tensione 24V DC sovraccarica.

ESP

Otras causas de fallos o errores

- Corrosin en los contactos de las lneas de seales de E/S. - Una unidad de E/S sobrepasa las condiciones de operacin admisibles. - La duracin de una seal de entrada es menor que el tiempo de ciclo de
programa.

- Sobrecarga de la alimentacin de tensin de 24 V CC.

7 - 12

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.4
ENG

Replacing the battery Turn OFF PCs power supply. Remove top cover (Z) from the PC. Remove battery from holder - disconnect and replace (this should be carried out in 20 sec if the current data held in the PCs RAM is not to be lost. Refit battery and cover. Remplacement de la batterie Couper lalimentation en tension de lAPI. Dmonter le couvercle suprieur du botier (Z). Retirer la batterie de son logement et dbrancher le connecteur. Le remplacement de la batterie doit seffectuer dans les 20 s sinon les donnes mmorises dans la RAM de lAPI sont perdues. Mettre en place la nouvelle batterie et refermer le couvercle du botier.

FRE

GER

Batterieaustausch Spannungsversorgung der SPS ausschalten. Obere Gehuseabdeckung (Z) entfernen. Batterie aus dem Halter nehmen und Steckerverbindung lsen. Der Batterieaustausch mu innerhalb von 20 s erfolgen, andernfalls kommt es zu einem Datenverlust im SPS-RAM. Neue Batterie einsetzen und Gehuseabdeckung schlieen.

ITL

Cambio della batteria Disinserire la tensione di alimentazione del PC. Rimuovere il coperchio superiore della custodia (Z). Togliere la batteria dal supporto e staccare il connettore. La sostituzione della batteria deve avvenire entro 20 secondi, altrimenti si cancellano i dati dalla memoria RAM del PC. Inserire la nuova batteria e chiudere il coperchio della custodia.

ESP

Cambio de batera Desconectar la alimentacin de tensin de la unidad PC. Retirar la cubierta superior de la unidad (Z). Extraer la batera de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batera se tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una prdida de datos en la RAM de la PC. Incorporar una batera nueva y cerrar la cubierta de la caja.

AC
F2-40BL - Battery

OFF
1

12 3 13 4

6 17 5 16 15 14 6

X3
X1

13 Y12 Y

CO
Y42 M CO
Y0 Y6

Y7

Y5

ON

Y1

2 Y

24+

O Y M 1 4 4 Y1

T OU

12

13 4 14 5 15

7 17 16

IN

10

11

10

11

BA PR TT .V O G .E
7

Z
7

R WE PO UN R

U.E CP

7 - 13

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.5
ENG

Maintenance

Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8). Check interior temperature of the panel. Check panel air filters if fitted. Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration).

FRE

Entretien

Dure de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas dutilisation de la FX-RAM-8). Vrifier la temprature intrieure de larmoire lectrique. Vrifier le filtre air de larmoire lectrique (sil y en a un). Vrifier si les bornes de connexion ou les fixations de montage sont dtaches (en raison de vibrations).

GER

Wartung

Batterielebensdauer: 5 Jahre (3 Jahre beim Einsatz des FX-RAM-8). Innentemperatur des Schaltschranks berprfen. Luftfilter fr Schaltschrank berprfen (falls vorhanden). berprfung auf lose Anschluklemmen oder Montagebefestigungen (durch Vibrationen).

ITL

Manutenzione

Durata della batteria: 5 anni (3 anni se si usa lFX-RAM-8). Controllare la temperatura interna dellarmadio elettrico. Controllare il filtro dellaria dellarmadio elettrico (se presente). Controllare se sono allentati i morsetti di collegamento o i fissaggi meccanici (a causa delle vibrazioni).

ESP

Mantenimiento

Vida til de la batera: 5 aos (3 aos emplendose la FX-RAM-8). Comprobar la temperatura interior del armario de distribucin. Comprobar el filtro de aire para el armario de distribucin (en caso dado). Verificar que no estn sueltas las bornas de conexin o las fijaciones de montaje (a causa de las vibraciones).

7 - 14

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.6
ENG GER
ESP

Error flags ON indicates error. Fehlermerker EIN bezeichnet einen Fehler. Marcadores de fallos/errores CONEXION designa un fallo o error.

FRE
ITL

Indicateurs derreurs MARCHE dsigne une erreur. Merker di errore ON indica un errore.

Table: 7.2

M8004 - M8039
Error flags Indicateurs derreurs Fehlermerker Merker di errore Marcadores de fallos/errores

REF M8004 (ref. D8004) M8005 M8006 (ref. D8005/6) M8007 (ref. D8007/8) M8008 (ref. D8008) M8009 (ref. D8009) M8030 M8035 M8036 M8037 M8039 (ref. D8039)

ENG
Error occurance (ON when M8060-7 are ON) Battery voltage abnormally low Latched low battery voltage flag Momentary power failure Power failure (see Figure) 24V DC OFF Battery LED OFF Battery voltage low Forced RUN mode Forced RUN signal Forced STOP signal Constant scan mode

FRE
Erreur (MARCHE, lorsque M8060-67 MARCHE) Basse tension de la batterie Basse tension de la batterie (indicateur latch) Brve panne de tension Panne de tension

GER
Fehler (EIN, wenn M8060-67 EIN) niedrige Batteriespannung niedrige Batteriespannung (Latch-Merker) kurzzeitiger Spannungsausfall Spannungsausfall

ITL
Errore (ON, se M8060-67 = ON) Tensione batteria troppo bassa Tensione batteria troppo bassa (merker latch) Breve caduta di tensione Caduta di tensione

ESP
Error/fallo (CONEXION, cuando M8060-67 CONEXION) Tensin de batera baja Tensin de batera baja (marcador Latch) Fallo temporal de tensin Fallo de tensin DESCONEXION 24 V CC DESCONEXION LED de batera Modo RUN forzado Seal RUN forzada Seal STOP forzada Tiempo de ciclo constante

24 V CC ARRET LED batterie ARRET Mode RUN obligatoire Signal RUN obligatoire Signal ARRET obligatoire Temps de cycle constant

DC 24 V AUS

24 V DC OFF

Batterie-LED AUS LED batteria spento zwangsweiser RUN-Modus zwangsweises RUN-Signal zwangsweises STOP-Signal konstante Zykluszeit Modalit RUN forzata Segnale RUN forzato Segnale STOP forzato Tempo ciclo costante

7 - 15

FX2N Series Programmable Controllers Table: 7.3

Diagnostics

M8060 - M8069
Error flags Indicateurs derreurs Fehlermerker Merker di errore Marcadores de fallos/errores

REF M8060 (ref. D8060) M8061 (ref. D8061) M8062 (ref. D8062) M8063 (ref. D8063) M8064 (ref. D8064) M8065 (ref. D8065, D8069) M8066 (ref. D8066, D8069) M8067 (ref. D8067, D8069) M8068 (ref. D8068) M8069 (ref. D8069)

ENG
I/O configuration error PC hardware error PC/programming device communication error Parallel link error

FRE
Affectation E/S dfectueuse Dfaut matriel de lAPI Erreur de communication entre lAPI et un priphrique Erreur de liaison (Link) Erreur de paramtre

GER
E-/A- Zuweisung fehlerhaft SPS-HardwareFehler Kommunikationsfehler zwischen SPS und Peripheriegert LInk-Fehler

ITL
Assegnazione I/O errata Errore hardware PC Errore di comunicazione fra PC e periferica Errore di link

ESP
Asignacin E/S errnea Fallo en el Hardware de la PC Error de comunicacin entre la PC y las unidades perifricas Error de enlace (Link) Error de parmetros

Parameter error

Parameterfehler

Errore di parametro

Syntax error

Erreur de syntaxe

Syntax-Fehler

Errore di sintassi

Error de sintaxis

Program (circuit) error

Erreur de programmation

Programmierfehler

Errore di programmazione

Error de programacin

Program execution error Executon error latch I/O bus check

Erreur dexcution

Ausfhrungsfehler

Errore di esecuzione Errore di esecuzione (merker latch) Controllo dei cavi dei segnali I/O

Error de ejecucin

Erreur dexcution (indicateur latch) Vrification des cbles de signalisation S

Ausfhrungsfehler (Latch-Merker) berprfung der E-/A- Signalkabel

Error de ejecucin (marcador Latch) Comprobacin del cable de seales de E/S

AC V M8000 (RUN) M8007 M8008

ON OFF RUN STOP ON OFF 5 msec ON OFF D8008 (10msec)

Figure: 7.1 ENG Power down and its associated flags FRE Indicateurs derreurs pour pannes de tension GER Fehlermerker fr Spannungsausfall ITL Merker di errore per caduta di tensione ESP Marcadores de fallos/errores para fallo de tensin

7 - 16

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.7
ENG GER ESP

Error registers Fehlerregister Registro de fallos/errores

FRE ITL

Registre derreurs Registri di errore

Table: 7.4

D8000 - D8009
Error registers Registre derreurs Fehlerregister Registri di errore Registro de fallos/errores

REF D8000 (default 100msec) D8001

ENG
Watchdog timer PC version

FRE
Watchdog timer (surveillance du temps) Type et version de lAPI

GER
Watch-Dog-Timer SPS-Typ und Version

ITL
Timer watch dog Tipo e versione di PC

ESP
WatchDogTimer (timer de vigilancia) Tipo y versin de la PC

24201= FX2N V2.01, (24= FX2N, 201= V2.01) D8002 Memory capacity Capacit de la mmoire Speicherkapazitt Capacit di memoria Capacidad de la memoria

02= 2k steps, 04= 4k steps, 08= 8k steps Memory type D8003 Type de mmoire Speichertyp Tipo di memoria Tipo de memoria

00H = RAM, 01H = ROM, 02H = EEPROM protect switch OFF, 0AH = EEPROM protect switch ON, 10H = MPU memory Error flag number Adresse dindicateurs derreurs Fehlermerkeradresse Indirizzo del merker di errore Direccin de marcador de fallos /errores

D8004

8060= M8060, (8060 - 8068) D8005 D8006 (default 3.0V) D8007 D8008 (default 10msec) Battery voltage Tension de la batterie Batteriespannung 00036= 3.6V (units 0.1V) Low battery detection level Number of momentry power failures - reset on full power OFF Power failure detection period Basse tension de la batterie niedrige Batteriespannung Tensione batteria troppo bassa Tensin de batera baja Nmero de fallos de tensin Deteccin de un fallo de tensin Fallo en la alimentacin de tensin 24 V CC para una unidad de ampliacin. Tensione della batteria Tensin de batera

Nombre de Anzahl der Numero delle pannes de tension Spannungsausflle cadute di tensione Dtection dune panne de tension Erkennung eines Spannungsausfalls Rilevamento di una caduta di tensione E caduta la tensione di alimentazione 24V DC per un apparecchio di ampliamento.

D8009

Lowest device affected by 24V DC power failure

Lalimentation en DC 24Vtension de 24V CC Spannungsversordun appareil gung fr ein dextension est Erweiterungsgert tombe en panne. ist ausgefallen.

7 - 17

FX2N Series Programmable Controllers Table: 7.5

Diagnostics

D8060 - D8069
Error registers Registre derreurs Fehlerregister Registri di errore Registro de fallos/errores

REF D8060

ENG

FRE

GER
E-/A-Adressenzuweisung ist fehlerhaft (siehe Abb. 7.2) Fehlercode fr SPS-HardwareFehler Fehlercode fr Kommunikations fehler Fehlercode fr Link-Fehler ParameterFehlercode Syntax-Fehler ProgrammierFehlercode AusfhrungsFehlercode

ITL
Assegnazione errata di indirizzi I/O (v. fig. 7.2) Codice di errore hardware PC Codice di errore di comunicazione Codice di errore di link Codice di errore di parametri Errore di sintassi Codice di errore di programmazione Codice di errore di esecuzione Indirizzo del passo dellerrore di esecuzione Indirizzo del passo degli errori con i merker di errore M8065 - M8067

ESP
Asignacin de direccin E/S errnea (ver fig. 7.2) Cdigo de fallo para fallo en el Hardware de la PC Cdigo de error para error de comunicacin Cdigo de fallo para fallo de Link (enlace) Cdigo de error de parmetros Error de sintaxis Cdigo de error de programacin Cdigo de error de ejecucin Direccin de paso del error de ejecucin Direccin de paso de los errores o fallos con los marcadores de fallos/errores M8065 - M8067

Reports location of Laffectation I/O configuration dadresses E/S est error dfectueuse (see Figure 7.2) (voir fig. 7.2) Error code for PC hardware error Code derreur pour dfaut matriel de lAPI

D8061

D8062

Error code number Code derreur pour for programmer erreur de communications communication fault Error code for parallel link fault Parameter error code Syntax error code Program (circuit) error code Program execution error code Latched step number of execution error Step number of errors associated with error flags M8065 - M8067 Code derreur pour erreur de liaison Code derreur de paramtre Erreur de syntaxe Code derreur de programmation Code derreur dexcution

D8063 D8064 D8065 D8066 D8067 D8068

Adresse du pas de Schrittadresse des lerreur dexcution Ausfhrungsfehlers Adresse du pas de lerreur avec les indicateurs derreur M8065 M8067 Schrittadresse der Fehler mit den Fehlermerkern M8065 - M8067

D8069

1 0 7 0 A) No. 10 - 370 B) 1=X 2=Y

Figure: 7.2

ENG I/O configuration error, A) number, B) type FRE Erreur de configuration E/S, A) Numro, B) Type GER E-/A-Konfigurationsfehler, A) Nummer, B) Typ ITL Errori di configurazione I/O, A) numero, B) tipo ESP Error de configuracin E/S, A) Nmero, B) Tipo

7 - 18

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.8
ENG
GER ESP

Error codes Fehlercodes Cdigos de fallo/error

FRE ITL

Codes derreurs Codici di errore

Table: 7.6

D8061 - D8062
Error codes Codes derreurs Fehlercodes Codici di errore Cdigos de fallo/error

REF D8061 0000 6101 6102

ENG
Check cable connections No error RAM error Operation circuit error I/O bus error (M8069 = ON) Check the programmer / PC connections No error Parity/ overrun/ framing error

FRE

GER

ITL
Controllare i collegamenti dei cavi Nessun errore Errore RAM Circuito difettoso Errore del BUS I/O (M8069 = ON) Controllare il cavo di collegamento fra il dispositivo di programmazione e il PC Nessun errore Errore di parit, overflow o cablaggio Errore di carattere Errore del totale di controllo Errore del formato dati Comando errato

ESP
Comprobar las conexiones de cable ningn error/fallo Error de RAM Circuito de conmutacin defectuoso Fallo en el bus de E/S (M8069 = CONEXION) Comprobar la conexin de cable entre la unidad de programacin y la unidad PC ningn fallo/error Error de paridad, error de desbordamiento o error de cableado Error de carcter Error de verificacin por totalizacin Error de formato de datos Comando errneo

Vrifier les liaisons Kabelverbindungen cbles berprfen Pas derreur Erreur de la RAM Circuit dfectueux Erreur de bus E/S (M8069 = MARCHE) Vrifier la liaison cble entre lappareil de programmation et lAPI Pas derreur Erreur de parit, de dbordement ou de cblage Erreur de caractre Erreur de contrle de totalisation Erreur de format des donnes Mauvaise instruction kein Fehler RAM-Fehler Schaltkreis fehlerhaft E-/A-Bus-Fehler (M8069 = EIN) Kabelverbindung zwischen Programmiergert und SPS berprfen kein Fehler Paritts-, berlaufoder Verdrahtungsfehler Zeichenfehler Summenprffehler Datenformatfehler Falscher Befehl

6103

D8062

0000 6201

6202 6203

Character error Data sum check error Data format error Command error

6204 6205

7 - 19

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

Table: 7.7

D8063
Error codes Codes derreurs Fehlercodes Codici di errore Cdigos de fallo/error

REF

ENG
Check both power and communications connections No error Parity/ overrun/ framing error

FRE
Vrifier lalimentation en tension et les liaisons de communication Pas derreur Erreur de parit, de dbordement ou de cblage Erreur de caractre Erreur de contrle de totalisation Erreur de format des donnes Mauvaise instruction Watchdog timer dfectueux

GER
Spannungsversorgung und Kommunikationsverbindungen berprfen kein Fehler Paritts-, berlaufoder Verdrahtungsfehler Zeichenfehler Summenprffehler Datenformatfehler falscher Befehl Watch-Dog-Timer fehlerhaft

ITL
Controllare la tensione di alimentazione e i collegamenti per la comunicazione Nessun errore Errore di parit, overflow o cablaggio Errore di carattere Errore del totale di controllo Errore del formato dati Comando errato Timer watch dog errato

ESP
Verificar la alimentacin de tensin y las conexiones de comunicacin ningn error/fallo Error de paridad, error de desbordamiento o error de cableado Error de carcter Error de verificacin por totalizacin Error de formato de datos Comando errneo Timer de vigilancia (WatchDogTimer) defectuoso

D8063

0000 6301

6302 6303 6304 6305 6306

Character error Data sum check error Data format error Command error Watchdog timer error

7 - 20

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7.9
ENG

Instruction list bersicht der Applikatios-anweisungen Vista de conjunto de las ins-trucciones de aplicacin

FRE ITL

GER ESP

Vue densemble des instructions relatives aux applications Elenco delle istruzioni applicative

Table: 7.8

ENG FRE GER ITL ESP

Numerically sorted Classement numrique Numerisch sortiert In ordine numerico Clasificacin numrica
0 1 CALL ZCP SUB ROL DECO REFF SER HKY PRUN EZCP ESUB COS TZCP GBIN OR> 2 SRET MOV MUL RCR ENCO MTR ABSD DSW ASCI EMUL TAN TADD AND= OR< 3 IRET DIV RCL SUM HSCS INCD SEGD HEX EDIV TSUB AND> EI INC SFTR BON HSCR TTMR SEGL CCD LD= AND< OR 4 DI DEC SFTL MEAN HSZ STMR VRRD LD> OR 5 6 FEND 7 WDT XCH 8 FOR BCD 9 NEXT BIN

000 PROGRAM FLOW 020 +-, LOGICS 030 ROTATION, SHIFT 050 HIGH-SPEED 060 HANDY INSTR. 1 070 FX I/O DEVICES 080 FX SER DEVICES

CJ ADD ROR REF IST TKY RS

010 TRANSFERS, COMP CMP

SMOV CML

BMOV FMOV

WAND WOR WSFR WSFL ANS SPD ALT VRSC TRD LD< AND OR ANR PLSY RAMP PR ESQR SWAP TWR AND -

WXOR NEG SFWR SFRD SQR PWM ROTC PID EBCD LD AND FLT PLSR SORT EBIN INT LD -

040 DATA OPERATION 1 ZRST

ARWS ASC

FROM TO

110 FLOATING POINT 1 ECMP 120 FLOATING POINT 2 EADD 130 FLOATING POINT 3 SIN 140 DATA OPERATION 2 160 REAL TIME CLOCK 170 GREY CODES 220 230 240 TCMP GRY IN-LINE COMPARE LD OR=

7 - 21

FX2N Series Programmable Controllers Table: 7.9 ENG Alphabetically sorted GER Alphabetisch sortiert ESP Clasificacin alfabtica
D P G Symbol FNC No. GBIN GRY HEX HKY H HSCR HSCS HSZ INC INCD I INT IRET IST L LDK MEAN M MOV MTR MUL N NEG NEXT O ORK PID PLSR P PLSY PR PRUN PWM RAMP RCL RCR R REF REFF ROL ROR ROTC RS 171 170 083 071 054 053 055 024 063 129 003 060 224-230 045 012 052 022 029 009 240-246 088 059 057 077 081 058 067 033 032 050 051 031 030 068 080 X Z V T S

Diagnostics FRE Classement alphabtique ITL In ordine alfabetico


D P Symbol FNC No. SEGD SEGL SER SFRD SFTL SFTR SFWR SIN SMOV SORT SPD SQR SRET STMR SUB SUM SWAP TADD TAN TCMP TKY TO TRD TSUB TTMR TWR TZCP VRRD VRSC WAND WDT W WOR WSFL WSFR WXOR XCH ZCP ZRST 073 074 061 039 035 034 038 130 013 069 056 048 002 065 021 043 147 162 132 160 070 079 166 163 064 167 161 085 086 026 007 027 037 036 028 017 011 040 D P

Symbol FNC No. ABSD ADD ALT A ANDK ANR ANS ARWS ASC ASCI BCD B BIN BMOV BON CALL CCD C CJ CML CMP COS DEC DECO D DI DIV DSW EADD EBCD EBIN ECMP E EDIV EI EMULL ENCO ESQR ESUB EZCP FEND FLT F FMOV FOR FROM 062 020 066 232-238 047 046 075 076 082 018 019 015 044 001 084 000 014 010 131 025 041 005 023 072 120 118 119 110 123 004 122 042 127 121 111 006 049 016 008 078

7 - 22

FX2N Series Programmable Controllers


FX2N
LD X000 AND Y010 OUT T020 K010

Diagnostics
8000 steps, FX-RAM-8 = 8k - 16k steps FX-EPROM-8 = 8k - 16k steps FX-EEPROM-16 = 4k - 16k steps X0 - 377 (256 pnts) Y0 - 377 (256 pnts) M0-M499 (500 pnts)

X
Y

(X+Y) 256 pnts Max.

M
(3072 pnts, + 256 pnts)

M500 - M1023 (524 pnts)

by Parameters

M1024 - M3071 (2048 pnts) M8000 - M8255 (256 pnts) S0 - S499 (500 pnts)

S
S500 - S999 (500 pnts) (S900 - S999 ANS FNC46) (1000 pnts)
10 9 8 11 12 1

by Parameters

7 6 5

2 3 4

100msec 10msec 1msec 100msec 16 BIT 16 BIT 32 BIT

T0 - T199 (200 pnts) T200 - T245 (46 pnts) T246 - T249 (4 pnts) T250 - T255 (6 pnts) C0 - C99 (100 pnts) C100 - C199 (100 pnts) C200 - C219 (20 pnts) C200 - C234 (15 pnts) by Pamameters

(256 pnts)

C
(256 pnts)

32 BIT

C235 - C245
1 2 A B

by Parameters

C246 - C250 C251 - C255 D0 - D199 (200 pnts) D200 - D511 (312 pnts) by Parameters

D
D512 - D7999 (7488 pnts)

D
stps)

(D1000 - D7000 by Parameters 1 blk = 500

(8000 pnts, + 256 pnts)

D8000 - D8255 (256 pnts)

V0 - V7, Z0 - Z7 (16 pnts) P0 - P127 (128 pnts) I00K - I50K, I6KK - I8KK, I010 - I060 (6, 3, 6 pnts) N0 - N7 (8 pnts) 32 bit -2,147,483,648 to 2,147,483,647 0 to FFFFFFFFH 0, 1.175 x 10-38 to 3.403 x 1038

P
N3 N2

CALL (FNC 01) EI (FNC 04) MC / MCR 16 bit -32,768 to 32,767 0 to FFFFH -

Numbers K H Float

7 - 23

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics

7 - 24

FX2N Programmable Controllers

Index

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

1 2 3 4 5 6 7 8

Introduction

Introduction

Einleitung

Introduzione

Introduccin

Terminal Layouts

Occupation des bornes

Klemmenbelegungen

Assegnazione dei morsetti

Ocupaciones de bornas

Installation Notes

Installation

Installation

Installazione

Instalacin

Power supply

Alimentation en tension

Spannungsversorgung

Alimentazione della tensione

Alimentacin de tensin

Inputs

Entres

Eingnge

Ingressi

Entradas

Outputs

Sorties

Ausgnge

Uscite

Salidas

Diagnostics

Diagnostic derreurs

Fehlerdiagnose

Diagnostica

Diagnstico de fallos y errores

Index

Index

Stichwortverzeichnis

Indice analitico

Indice alfabtico

8-1

FX2N Programmable Controllers

Index

8-2

FX2N Programmable Controllers

Index

M A
AC powered base units FX2N units . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-vii Base units AC powered (relay/transistor output) . . 1-4 DC powered (relay/transistor output) 1-4 1-4 FX2N physical features . . . . . . . . . 3-4 110V AC input specification . . . . . . . 5-8 Relay output specification . . . . . . . . 6-3 Terminal layout FX2N (relay opt, 24V DC inp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Terminal layout FX2N (transistor opt, DC inp)2-5 Transistor output specifications . . . . . 6-9 Triac output specification . . . . . . . . 6-6 Basic diagnostics . . . . . . . . . . . . . . 7-4 BATT.V LED ON . . . . . . . . . . . . . 7-6 Common error . . . . . . . . . . . . . . 7-12 CPU.E LED ON . . . . . . . . . . . . . 7-9 Error codes . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Error flags . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Error registers . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Power ON, PC OFF . . . . . . . . . . . 7-4 PROG.E LED flashes . . . . . . . . . . 7-8 Cable size Earth/grounding cables . . . . . . . . . 4-10 Power cables . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Common errors . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Diodes in series with inputs . . . . . . . . 5-6 Environmental Caution . . . . . . . . . . . . Mounting in an enclosure . . PC specification . . . . . . . Error codes . . . . . . . . . . . Error flags . . . . . . . . . . . Error registers . . . . . . . . . Extension blocks . . . . . . . . Terminal layouts - all types . . Extension units See Powered extension units

Maintenance General maintenance . . . . . . . . . . 7-14 Replacing the battery . . . . . . . . . . 7-13 Model name Explanation . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Mounting DIN rail caution . . . . . . . . . . . . . 3-11 General notes with regard to electrical noise313 In an enclosure . . . . . . . . . . . . . 3-9 Use of DIN rail . . . . . . . . . . . . . 3-11 Use of direct mounting . . . . . . . . . 3-12 Output specification In-rush currents . Relay outputs . . Reliability . . . . Response times . Transistor outputs Triac outputs . . Wiring a relay . . Wiring a transistor Wiring a triac . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

6-7 6-3 6-4 6-10 6-9 6-6 6-5 6-11 6-8

D E

Power supply 24V DC service supply 4-11 Cable size . . . . . . . . . . Connection diagram . . . . . System isolation . . . . . . . System requirements . . . . Powered extension units All types . . . . . . . . . . . Terminal layouts - all types . Preliminary checks . . . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

4-11 4-6 4-9 4-6 4-8

. . . . . . 1-5 . . . . . . 2-6 . . . . . . 7-3 . . . . . . . . 6-4 7-13 5-7 6-10

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

3-10 3-9 3-8 7-19 7-15 7-17 1-5 2-6

Relay reliability . . . . . . . . . . . . Replacing the battery . . . . . . . . . Resistors in parallel with inputs . . . . Response times when using transistors Safe loads . . . . . . . Safety Guidelines . . . . . . Manual symbology . Serial Number Explanation . . . . . Service power supply Caution . . . . . . . Special function blocks System Configuration . Example . . . . . . .

. . . . . . . . . . 6-12 . . . . . . . . . . 1-ii . . . . . . . . . . 1-ii . . . . . . . . . . 1-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 1-7 1-11 1-15

G I

General features FX2N units . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 In-rush currents when using triac outputs . 6-7 Input specification 110V AC FX0N . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Programming caution when using 110V AC inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 24V DC FX2N . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Using diodes in series with inputs . . . . 5-6 Using resistors in parallel to inputs . . . 5-7 Wiring 110V AC inputs . . . . . . . . . . 5-10 Wiring an input for sink . . . . . . . . . . 5-5 Wiring an input for source . . . . . . . . 5-5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Instruction list Alphabetically sorted . . . . . . . . . . . 7-22 Numerically sorted . . . . . . . . . . . . 7-21

Terminal layouts FX0N extension blocks - all types . . . . 2-7 FX2N base unit (transistor opt, 24V DC inp)2-5 FX2N base units (relay output, 24V DC input)24 FX2N extension blocks - all types . . . . 2-6 FX2N powered extension units - all types 2-6 Termination Screw terinals . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Unit accessories . . . . . . . . . . . . . . 1-8

8-3

FX2N Programmable Controllers

Index

Wiring Advice . . . . . . . . . . . Caution . . . . . . . . . . . Connecting 110V AC inputs Earth/grounding . . . . . . See also Power supply Power supply connection . . Screw terminals . . . . . . Wiring a relay output . . . . Wiring a SINK input . . . . Wiring a SOURCE input . . Wiring a transistor output . . Wiring a triac output . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

4-3 4-4 5-10 4-10 4-9 4-5 6-5 5-4 5-4 6-11 6-8

8-4

FX2N Programmable Controllers

Index

FRE

E
1-7 4-7 4-8 4-7 4-9 4-1 1-4 1-4 2-6 3-6 5-8 6-3 6-9 6-6 2-4 2-5 1-4

Accessoires des appareils . . . . . . . . . Alimentation en tension Caractristiques des cbles . . . . . . . Equipement du systme . . . . . . . . . Isolement du systme . . . . . . . . . . Plan de cblage . . . . . . . . . . . . . Tension de service 24 V CC . . . . . . . Appareils de base Appareils FX2N . . . . . . . . . . . . . Appareils dextension aliments en tension Tous types . . . . . . . . . . . . . . . . Occupation des bornes, tous types . . . Appareils de base Caractristiques du FX2N . . . . . . . . Caractristiques des entres 110V CA . Caractristiques des sorties de relais . . Caractristiques techniques des sorties de transistor . . . . . . . . . Caractristiques techniques des sorties triac . . . . . . . . . . . Occupation des bornes: FX2N (sorties relais, entre 24V CC) . . . Occupation des bornes: FX2N (sorties transistor, entre CC) . . . . Tension CA (sorties relais/transistor) . . . Cblage Bornes vis . . . . . . . . . . . . . . Cblage des entres 110V CA . . . . . Cblage des sorties (Source) . . . . . Cblage des entres (Sink) . . . . . . Cblage des sorties de relais . . . . . Cblage des sorties de transistor . . . Cblage des sorties triac . . . . . . . . Instructions de cblage . . . . . . . . Instructions pour lutilisateur . . . . . . Mise la terre . . . . . . . . . . . . . Raccordement de lalimentation en tension . . . . . . . . . . . . . Voir galement alimentation en tension Caractristiques des cbles Cble de terre . . . . . . . . . . . . . Cble de puissance . . . . . . . . . . Caractristiques gnrales Appareils FX2N . . . . . . . . . . . . Codes derreur . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes Caractristiques techniques de lAPI . Instructions . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans une armoire lectrique . Configuration du systme . . . . . . . . Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . Dsignation des types Explication . . . . . . . . . . . Diagnostic derreurs . . . . . . . Codes derreurs . . . . . . . . Erreur de communication . . . Indicateurs derreurs . . . . . . LED BATT.V sallume . . . . . LED CPU.E sallume . . . . . . LED PROG.E clignote . . . . . Registre derreurs . . . . . . . Tension MARCHE, API ARRET Diodes en srie avec les entres

Entres: caractristiques techniques Cblage des entres 110V CA . . . Cblage des entres (Sink) . . . . . Cblage des entres (Source) . . . FX0N: 110 V CA . . . . . . . . . . . FX2N: 24 V CC . . . . . . . . . . . Instructions de programmation pour lutilisation des entres 110V AC Utilisation de diodes en srie avec les entres . . . . . . . . Utilisation de rsistances parallles aux entres . . . . . . . . . . . Entretien Entretien gnral . . . . . . . . . . Remplacement de la batterie . . . . Erreurs de communication . . . . . . Homologations

. . . . .

. . . . .

5-10 5-4 5-4 5-8 5-3

. . 5-11 . . 5-6 . . 5-7 . . 7-14 . . 7-13 . . 7-12

H I

. . . . . . . . . . . . . . vii . 6-7 . 7-15 . 3-3 . 7-22 . 7-21

Impulsions de courant avec sorties triac Indicateurs derreurs . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions pour les applications Classement alphabtique . . . . . . . Classement numrique . . . . . . . . Modules dextension . . . . . . . . . Occupation des bornes, tous types . Modules spciaux . . . . . . . . . . . Montage Instructions gnrales compte tenu des bruits parasites dans le rack (armoire lectrique) . . Instructions pour rail DIN . . . . . . Montage du rail DIN . . . . . . . . . Montage direct . . . . . . . . . . .

M
. . . . . . . . . . 4-5 5-1 1 5-6 5-6 6-5 6-11 6-8 4-4 4-3 4-10

. . 1-5 . . 2-6 . . 1-6 . . . . . . . . . . 3-13 3-9 3-11 3-11 3-12

. 4-9 . 4-10 . 4-7 . 3-4 . 7-19 . . . . . 3-8 3-10 3-9 1-10 1-14

N O

Numro de srie Explication . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Occupation des bornes Appareils de base FX2N (sorties relais, entres 24V CC) . . Appareils de base FX2N (sorties transistor, entres 24V CC) Appareils dextension FX2N (aliments en tension), tous types . Modules dextension FX0N, tous types . Modules dextension FX2N, tous types . Raccordement des bornes Bornes vis . . . . . . . . . . Registre derreurs . . . . . . . . Relais Fiabilit . . . . . . . . . . . . Sorties . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la batterie . . Rsistance parallle aux entres

2-4 2-5 2-6 2-7 2-6

. . . . . 4-5 . . . . . 7-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 6-3 7-13 5-7

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

1-8 7-4 7-19 7-12 7-15 7-6 7-9 7-8 7-17 7-4 5-7

8-5

FX2N Programmable Controllers

Index

Scurit Symboles utiliss dans le manuel Prescriptions de scurit . . . . . Sorties: caractristiques techniques Cblage de sortie de relais . . . . Cblage de sortie de transistor . . Cblage de sortie triac . . . . . . Fiabilit . . . . . . . . . . . . . . Impulsions de courant . . . . . . Sorties de relais . . . . . . . . . Sorties de transistor . . . . . . . Sorties triac . . . . . . . . . . . . Temps de rponse . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

iii iii 6-5 6-11 6-8 6-4 6-7 6-3 6-9 6-6 6-10

Temps de rponse avec un transistor . . Tension de service Instructions de cblage . . . . . . . . . Vrifications prliminaires . . . . . . . .

6-10 4-11 7-3

8-6

FX2N Programmable Controllers

Index

GER

G
1-4 3-4 6-10 6-1 7-21 7-20 6-3 6-5 6-7 6-9 6-11 6-6 6-8 6-4

AC-Grundgert FX2N-Gerte . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeine Merkmale FX2N-Gerte . . . . . . . . . . . . . . . Antwortzeit beim Einsatz eines Transistors Antwortzeiten . . . . . . . . . . . . . . . Applikationsanweisungen alphabetisch sortiert . . . . . . . . . . . numerisch sortiert . . . . . . . . . . . . Ausgnge: Technische Daten Relais-Ausgnge . . . . . . . . . . . . . Relais-Ausgangsbeschaltung . . . . . . Stromste . . . . . . . . . . . . . . . Transistor-Ausgnge . . . . . . . . . . . Transistor-Ausgangsbeschaltung . . . . Triac-Ausgnge . . . . . . . . . . . . . Triac-Ausgangsbeschaltung . . . . . . . Zuverlssigkeit . . . . . . . . . . . . . .

Gertezubehr . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Grundgerte AC-Spannung (Relais-/Transistor-Ausgnge) . . . 1-4 DC-Grundgerte (Relais-/Transistor-Ausgnge) . . . 1-4 Kenndaten der FX2N . . . . . . . . . . 3-6 Klemmenbelegung: FX2N (Relais-Ausgnge, DC 24V-Eingang) 2-4 Klemmenbelegung: FX2N (Transistor-Ausgnge, DC-Eingang) 2-5 Technische Daten der AC 110V-Eingnge 5-8 Technische Daten der Relais-Ausgnge 6-3 Technische Daten der Transistor-Ausgnge . . . . . . . . 6-9 Technische Daten der Triac-Ausgnge . 6-6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Kabelkenngren Erdungskabel . . . . . . . . . . . . . Leistungskabel . . . . . . . . . . . . Klemmenanschlu Schraubklemmen . . . . . . . . . . . Klemmenbelegungen FX2N-Grundgerte (Relais-Aus, DC 24V-Ein) . . . . FX2N-Grundgerte (Transistor-Aus, DC 24V-Ein) . . FX2N-Erweiterungsgerte (spannungsversorgte), alle Typen FX0N-Erweiterungsmodule, alle Typen FX2N-Erweiterungsmodule, alle Typen Kommunikationsfehler . . . . . . . . . . Montage allgemeine Hinweise DIN-Schienen-Hinweise . . . DIN-Schienen-Montage . . . direkte Montage . . . . . . . im Gehuse (Schaltschrank) mit Bercksichtigung der Rauscheinwirkung .

I K

B D E

Batterieaustausch . . . . . . . . . . . . . 7-13 Dioden in Serie mit den Eingngen . . . . 5-6 Eingnge: Technische Daten Einsatz von Dioden in Serie mit den Eingngen . . . . . . . . . . . . . 5-6 Einsatz von Widerstnden parallel zu den Eingngen . . . . . . . . . 5-8 Programmierhinweise zum Einsatz der AC 110V-Eingnge . . . . . . . 5-11 FX0N: AC 110 V . . . . . . . . . . . . . 5-9 FX2N: DC 24 V . . . . . . . . . . . . . 5-3 Verdrahtung der AC 110V-Eingnge . . . 5-10 Verdrahtung der Eingnge (Sink-schaltend) . . . . . . . . . . 5-4 Verdrahtung der Eingnge (Source-schaltend) . . . . . . . . . 5-4 Erweiterungsgerte siehe spannungsversorgte Erweiterungsgerte Erweiterungsmodule . . . . . . . . . . . . 1-6 Klemmenbelegung, alle Typen . . . . . . 2-6 Fehlercodes . . . . . . . . Fehlerdiagnose . . . . . . BATT.V-LED leuchtet . . . CPU.E-LED leuchtet . . . Kommunikationsfehler . . Fehlercodes . . . . . . . Fehlermerker . . . . . . . Fehlerregister . . . . . . PROG.E-LED blinkt . . . Spannung EIN, SPS AUS Fehlermerker . . . . . . . . Fehlerregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 7-4 7-6 7-9 7-12 7-19 7-15 7-17 7-8 7-4 7-15 7-17

. 4-10 . 4-6 . 4-5 . 2-4 . 2-5 . . . . 2-6 2-7 2-6 7-12

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

3-11 3-11 3-12 3-9

. . . . . . 3-13

Relais Ausgnge . . . . . . . . . . . . . 6-3 Zuverlssigkeit . . . . . . . . . . . . . 6-4

8-7

FX2N Programmable Controllers

Index

Seriennummer Erluterung . . . . . . . . . . . . . . . Service-Spannung Servicespannung von DC 24 V . . . . . Systemausrstung . . . . . . . . . . . Systemisolierung . . . . . . . . . . . . Verdrahtungshinweise . . . . . . . . . Verdrahtungsplan . . . . . . . . . . . . Sicherheit Handbuchsymbole . . . . . . . . . . . Sicherheitsrichtlinien . . . . . . . . . . Sondermodule . . . . . . . . . . . . . . Spannungsversorgte Erweiterungsgerte alle Typen . . . . . . . . . . . . . . . Klemmenbelegung, alle Typen . . . . . Spannungsversorgung Kabelkenndaten . Stromste beim Einsatz der Triac-Ausgnge . . . . . . . . . . Systemkonfiguration . . . . . . . . . . . Beispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . Typenbezeichnung Erluterung . . . . . . . . . . . . . . . Umgebungsbedingungen Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . Montage in einem Schaltschrank . . . . Technische Daten der SPS . . . . . . . Verdrahtung Siehe auch Spanungsversorgung Anschlu der Spannungsversorgung . Anwenderhinweise . . . . . . . . . . Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . Schraubklemmen . . . . . . . . . . . Verdrahtung der AC 110V-Eingnge . Verdrahtung der Eingnge, (Sink-schaltend) . . . . . . . . . Verdrahtung der Eingnge, (Source-schaltend) . . . . . . . Verdrahtung der Relais-Ausgnge . . Verdrahtung der Transistor-Ausgnge Verdrahtung der Triac-Ausgnge . . . Verdrahtungshinweise . . . . . . . . Vorberprfungen . . . . . . . . . . .

1-9 4-11 4-8 4-6 4-11 4-9 iv iv 1-6 1-5 2-6 4-8 6-7 1-10 1-14

T U

1-8

3-10 3-9 3-8

. . . . . . . . . . . .

4-11 4-3 4-10 4-5 5-10 5-4 5-4 6-5 6-11 6-8 4-4 7-3

Wartung allgemeine Wartung . . . . . . . . . . . Batterieaustausch . . . . . . . . . . . Widerstand parallel zu den Eingngen . . Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . .

7-14 7-13 5-7 vii

8-8

FX2N Programmable Controllers

Index

ITL

D
1-9 4-8 4-6 4-6 4-9 4-11 4-5 2-6 1-4

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione della tensione Allestimento del sistema . . . . . . . . . Dati caratteristici dei cavi . . . . . . . . Isolamento del sistema . . . . . . . . . Schema di cablaggio . . . . . . . . . . . Tensione di servizio 24 V DC . . . . . . Allacciamento morsetti Morsetti a vite . . . . . . . . . . . . . . Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Assegnazione morsetti, tutti i tipi . . . . . Tutti i tipi . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchi base Assegnazione morsetti: FX2N (uscite a rel, ingresso 24V DC) . . Assegnazione morsetti: FX2N (uscite a transistor, ingresso DC) . . Dati caratteristici dellFX2N . . . . . . . Dati tecnici delle uscite a transistor . . . Dati tecnici delle uscite a triac . . . . . . Dati tecnici delle uscite a rel . . . . . . Dati tecnici degli ingressi 110V AC . . . . Tensione AC (uscite a rel/transistor) . . Apparecchio base Apparecchi FX2N . . . . . . . . . . . . Apparecchi base DC . . . . . . . . . . . Assegnazione dei morsetti Apparecchi base FX2N (uscite a rel, ingressi 24V DC) . . . Apparecchi base FX2N (uscite a transistor, ingressi 24V DC) Apparecchi di ampliamento FX2N (con alimentazione di tensione), tutti i tipi . . . . . . . . . . . . . . . Morsetti di allacciamento FX2N . . . . . Moduli di ampliamento FX0N, tutti i tipi . Moduli di ampliamento FX2N, tutti i tipi . Cablaggio Allacciamento della tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . Allacciamento cavi . . . . . . . . . . . Avvertenze sul cablaggio . . . . . . . Avvertenze per loperatore . . . . . . . Cablaggio degli ingressi, (com sink) . . Cablaggio degli ingressi, (com source) Cablaggio degli ingressi da 110V AC . Cablaggio delle uscite a rel . . . . . . Cablaggio delle uscite a transistor . . . Cablaggio delle uscite a triac . . . . . Messa a terra . . . . . . . . . . . . . Morsetti a vite . . . . . . . . . . . . . V. anche Alimentazione della tensione Caratteristiche generali Apparecchi FX2N . . . . . . . . . . . Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . Condizioni ambientali Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici del PC . . . . . . . . . . . Montaggio in un armadio elettrico . . . Configurazione del sistema . . . . . . . Esempio . . . . . . . . . . . . . . . . Controlli preliminari . . . . . . . . . . . .

Dati caratteristici dei cavi Cavi di messa a terra . . . Cavi di potenza . . . . . . Diagnostica . . . . . . . . . Codici di errore . . . . . . Errore di comunicazione . Il LED BATT.V acceso . . Il LED CPU.E acceso . . Il LED PROG.E lampeggia Merker di errore . . . . . . Registri di errore . . . . . Tensione ON, PLC OFF . . Diodi in serie con gli ingressi

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

4-12 4-9 7-4 7-19 7-12 7-6 7-9 7-8 7-15 7-17 7-4 5-6

E
2-4 2-5 3-6 6-9 6-6 6-3 5-8 1-4 1-4 1-4 2-4 2-5 2-6 2-8 2-7 2-6

Errori di comunicazione . . . . . . . . . . 7-12 Impulsi di corrente nellimpiego di uscite a triac . . . . . . . . . . . . 6-7 Ingressi: dati tecnici Avvertenze di programmazione per Cablaggio degli ingressi 110V AC . . . . 5-10 Cablaggio degli ingressi (comando sink) 5-4 Cablaggio degli ingressi (comando source)5-4 FX0N: 110 V AC . . . . . . . . . . . . . 5-9 FX2N: 24 V DC . . . . . . . . . . . . . 5-3 limpiego degli ingressi da 110V AC . . . 5-11 Impiego di diodi in serie con gli ingressi 5-6 Impiego di resistori in parallelo con gli ingressi . . . . . . . . . . . . . 5-7 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Istruzioni applicative In ordine alfabetico . . . . . . . . . . . 7-22 In ordine numerico . . . . . . . . . . . 7-21 Manutenzione Manutenzione generale . . . . . . . Sostituzione della batteria . . . . . . Merker di errore . . . . . . . . . . . . Modello Spiegazione . . . . . . . . . . . . . Moduli speciali . . . . . . . . . . . . . Moduli di ampliamento . . . . . . . . Assegnazione dei morsetti, tutti i tipi Montaggio Avvertenze generali sugli effetti dei disturbi . . . . . . . . . . . Avvertenze sulla barra DIN . . . . . Montaggio della barra DIN . . . . . Montaggio diretto . . . . . . . . . . Nella custodia (armadio elettrico) . .

. . 7-14 . . 7-13 . . 7-15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 1-6 1-5 2-6 3-13 3-11 3-11 3-12 3-9

. . . . . . . . . . . .

4-9 4-6 4-4 4-3 5-4 5-4 5-10 6-5 6-11 6-8 4-10 4-5

N O R

Numero di serie Spiegazione . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . vii Registri di errore . . . . . . . . . . Rel Affidabilit . . . . . . . . . . . . Uscite . . . . . . . . . . . . . . Resistenza in parallelo agli ingressi . . . . 7-17 . . . . 6-4 . . . . 6-3 . . . . 5-7

. 3-4 . 7-19 . . . . . . 3-10 3-8 3-9 1-10 1-14 7-3

8-9

FX2N Programmable Controllers

Index

Sicurezza Direttive di sicurezza . . . . . . . . . . Simboli usati nel manuale . . . . . . . Sostituzione della batteria . . . . . . . . Tempo di risposta quando si usa un transistor . . . . . . . . Tensione di servizio Avvertenze sul cablaggio . . . . . . . . Uscite: dati tecnici Affidabilit . . . . . . . . . . . . Cablaggio delle uscite a rel . . . Cablaggio delle uscite a transistor Cablaggio delle uscite a triac . . . Impulsi di corrente . . . . . . . . Tempi di risposta . . . . . . . . . Uscite a rel . . . . . . . . . . . Uscite a transistor . . . . . . . . Uscite a triac . . . . . . . . . . .

v v 7-13

6-10 4-11

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

6-4 6-5 6-11 6-8 6-7 6-10 6-3 6-9 6-6

8 - 10

FX2N Programmable Controllers

Index

ESP

E
. . . . . 1-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 4-8 4-9 4-6 4-11

Accesorios de las unidades . . . Alimentacin de tensin Aislamiento del sistema . . . . Equipamiento del sistema . . . Esquema de cableado . . . . . Parmetros de cable . . . . . . Tensin de servicio de 24 V CC

Cableado Bornas roscadas . . . . . . . . . . . . . Cableado de las entradas 110V CA . . . Cableado de las entradas, (con conexin Source) . . . . . . . Cableado de las entradas, (con conexin Sink) . . . . . . . . . Cableado de las salidas de rel . . . . . Cableado de las salidas de transistor . . Cableado de las salidas Triac . . . . . . Conexin de la alimentacin de tensin . Instrucciones de cableado . . . . . . . . Indicaciones para el usuario . . . . . . . Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . Ver tambin bajo alimentacin de tensin Cambio de batera . . . . . . . . . . . . . Caractersticas generales Unidades FX2N . . . . . . . . . . . . . Cdigos de fallo/error . . . . . . . . . . . Condiciones ambientales Datos tcnicos de la PC . . . . . . . . . Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . Montaje en un armario de distribucin . . Conexin de bornas Bornas roscadas . . . . . . . . . . . . . Configuracin del sistema . . . . . . . . . Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . Designacin de tipos Aclaracin . . . . . . . . . . . Diagnstico de fallos/errores . . . Conexion de tensin, Desconexion de la PC . . Cdigos de fallos/errores . . . Error de comunicacin . . . . . LED de PROG.E parpadea . . LED de BATT.V encendido . . . LED de CPU.E encendido . . . Marcadores de fallos/errores . Registro de fallos/errores . . . Diodos en serie con las entradas

4-5 5-10 5-4 5-4 6-5 6-11 6-8 4-9 4-4 4-3 4-10 7-13 3-6 7-19 3-8 3-10 3-9 4-5 1-10 1-14

Entradas: Datos tcnicos Cableado de las entradas 110V CA . . Cableado de las entradas (de conexin Sink) . . . . . . . . Cableado de las entradas (de conexin Source) . . . . . . Empleo de diodos en serie con las entradas . . . . . . . . . Empleo de resistencias en paralelo con las entradas . . . . . . . . . FX0N: 110 V CA . . . . . . . . . . . . FX2N: 24 V CC . . . . . . . . . . . . Instrucciones de programacin para el empleo de las entradas 110V CA Error de comunicacin . . . . . . . . . Homologaciones

. 5-10 . 5-4 . 5-4 . 5-6 . 5-8 . 5-9 . 5-3 . 5-11 . 7-12

H I

. . . . . . . . . . . . . vii

Impulsos de corriente con el empleo de las salidas Triac . . . . . . Instalacin . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de aplicacin clasificadas alfabticamente . . . clasificadas numricamente . . . .

. . . 6-7 . . . 3-3 . . . 7-21 . . . 7-22

. . . . . 1-8 . . . . . 7-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 7-19 7-12 7-8 7-6 7-9 7-15 7-17 5-6

Mantenimiento Cambio de batera . . . . . . . . . . . Mantenimiento general . . . . . . . . . Marcadores de fallos/errores . . . . . . . Mdulos especiales . . . . . . . . . . . . Mdulos de ampliacin . . . . . . . . . . Ocupacin de bornas, todos los tipos . . Montaje en la caja (armario de distribucin) . . . Instrucciones generales considerando el efecto de ruido . . . . . . . . . . Indicaciones sobre carril de montaje DIN Montaje con carril DIN . . . . . . . . . Montaje directo . . . . . . . . . . . . .

7-13 7-14 7-15 1-6 1-5 2-6 3-9 3-13 3-11 3-11 3-12

N O

Nmero de serie Aclaracin . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Ocupaciones de bornas Bornas de conexin FX . . . . . . . . . 2-8 Mdulos de ampliacin FXON, todos los tipos . . . . . . . . . . . 2-7 Mdulos de ampliacin FX2N, todos los tipos . . . . . . . . . . . 2-6 Unidades base FX2N (salidas de rel, entradas 24V CC) 2-4 Unidades base FX2N (salidas transistorizadas, entradas 24V CC) . . . . . . . . . 2-5 Unidades de ampliacin FX2N (con alimentacin de tensin), todos los tipos . 2-6 Parmetros de cables Cable de potencia . . . . . . . . . . . . 4-6 Cable de puesta a tierra . . . . . . . . 4-10

8 - 11

FX2N Programmable Controllers

Index

Registro de fallos/errores . . . . . . . . . Rel Fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistencia en paralelo con las entradas Salidas: Datos tcnicos Conexin de salida de rel . . . . . . Conexin de salidas transistorizadas Conexin de salidas Triac . . . . . . Fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . Impulsos de corriente . . . . . . . . Salida de rel . . . . . . . . . . . . . Salidas transistorizadas . . . . . . . Salidas Triac . . . . . . . . . . . . . Tiempos de respuesta . . . . . . . . Seguridad Instrucciones de seguridad . . . . . . Smbolos del manual . . . . . . . . .

7-17 6-4 6-3 5-7

. . . . . . . . . . .

6-5 6-11 6-8 6-4 6-7 6-3 6-9 6-6 6-10 vi vi

Tensin de servicio Instrucciones de cableado . . . . . . . Tiempo de respuesta empleando un transistor . . . . . . . . . . . . Unidad base Unidades FX2N . . . . . . . . . . . . Unidades CC . . . . . . . . . . . . . . Unidades base Caractersticas de la FX2N . . . . . . . Datos tcnicos de las entradas 110V CA Datos tcnicos de las salidas de rel . . Datos tcnicos de las salidas transistorizadas . . . . . . . . . . Datos tcnicos de las salidas Triac . . . Ocupacin de bornas: FX2N (salidas de rel, entrada 24V CC) . Ocupacin de bornas: FX2N (salidas transistorizadas, entrada CC) . . . Tensin CA (salidas de rel/transistorizadas) . . . . . . . Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin todos los tipos . . . . . . . . . . . . . Ocupacin de bornas, todos los tipos . Verificaciones preliminares . . . . . . . .

4-11 6-10

1-4 1-4 3-6 5-9 6-3 6-9 6-6 2-4 2-5 1-4 1-4 2-6 7-3

8 - 12