Sie sind auf Seite 1von 6

Juan 5:30-32 No puedo yo hacer nada por m mismo; segn oigo, as juzgo; y mi juicio es justo, porque no busco mi voluntad,

sino la voluntad del que me envi, la del Padre. 31Si yo doy testimonio acerca de m mismo, mi testimonio no es verdadero. 32Otro es el que da testimonio acerca de m, y s que el testimonio que da de m es verdadero." (Jn 5:30-32)

La respuesta es que Jess es tanto Dios como hombre en una persona. Esta doctrina es conocida como la unin hiposttica. Como hombre, Jess estaba bajo la ley y estaba obligado a guardar la ley. (G 4:4). En su estado humilde de ser algo menor que los ngeles (He 2:9), Jess estaba cooperando con las limitaciones de ser un hombre. (Fil 2:5-8). Por lo tanto, l se encontraba bajo la completa sujecin del Padre para que as pudiera cumplir toda la ley y ser el sacrificio sumo por nuestros pecados. (He 5:10). An ms, Jess no empez a realizar ningn milagro sino despus de Su bautismo. Slo hasta ese momento el Espritu Santo vino sobre l. Por lo tanto, Jess estaba llevando a cabo Sus milagros no por Su propio poder sino por el poder del Espritu Santo. Esto explica porqu en Mateo 12:22-32 cuando los Fariseos le dijeron que estaba echando fuera demonios por el poder del diablo, Jess les respondi que la blasfemia contra el Espritu Santo no sera perdonada porque l estaba haciendo Sus milagros por el poder del Espritu Santo y no bajo Su propio poder divinodel que tena derechopero lo haba colocado a un lado mientras caminaba sobre esta tierra haciendo la voluntad del Padre.
1 Juan 1: 2 , llama a la vida eterna dsoen ten aionion

Ahora observemos lo que sigue: hetis en pros ton Patera - la que estaba cabe(con, dentro de) el Padre y se manifest a nosotros, sigue diciendo.

Por consiguiente, llama al Hijo "vida eterna" y en el primer versculo Logu tes dsoes, Verbo de la vida. Y SE MANIFEST. Jesucristo dijo ser "la vida", Juan 14:6 y Pedro declar en Hech. 3:15 que El es "el Autor de la vida". Por lo tanto, si Jesucristo ES la vida y el Autor de la vida, se entiende fcilmente que El NO pudo comenzar a tener una vida; no pudo comenzar a existir. Todo lo contrario, Juan 1:3 dice que "TODAS las cosas por l fueron hechas, y sin l nada de lo que ha sido hecho, fue hecho". Por consiguiente, el Hijo es tan eterno como Su Padre, y tan co-Creador como Su Padre.

1ra de juan 5:11 1 Juan 5:20 termina, ... por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna (TNM). La declaracin este es el Dios verdadero y vida eterna claramente se est refiriendo a una persona como ambas, Dios verdadero y vida eterna. Pero en 1 Juan 1:2 Jesucristo, quien estaba con el Padre y nos fue manifestado, es identificado como la vida eterna (TNM). De esta manera, en esta carta Juan empieza y termina con una referencia a alguien llamado la vida eterna y al principio de la carta esta debe ser Jess, mientras al final la gramtica muy naturalmente sugiere que est tambin es Jess. Por tanto, ambos, la gramtica y el contexto, apuntan muy fuertemente a la conclusin de que es Jesucristo quien es llamado el Dios verdadero y la vida eterna.

PRIMOGENITO Los neoarrianos o "Testigos de Jehov", alegan que el Padre cre, form al Hijo, olvidando por completo lo que dice el final de Isaas 43:10 "antes de m NO fue formado dios, NI lo ser despus de m", y negando as que el Hijo sea eterno como el Padre. Dicen que el Hijo fue el "primognito" del Padre; o sea, el primer hijo creado por el Padre. (Claro, el problema es que el Padre no cre al Hijo, sino que lo engendr (que NO es lo mismo ni se escribe igual; est claro en el Salmo 2:7). Y, segn ellos, fue con la participacin del Hijo primognito, que el Padre cre "todas las (otras) cosas", como se han atrevido a adulterarlo los "Testigos" en Colosenses 1:16 y 17. (Ver foro "La Biblia adulterada de los Testigos de Jehov"). Y para tratar de fundamentar esa doctrina de la "eviternidad" del Hijo frente a la eternidad del Padre, citan varios pasajes del Nuevo Testamento, como, por ejemplo, Colosenses 1:15 "El es la imagen del Dios invisible, el primognito de toda creacin". Tambin citan Hebreos 1:6 "Y otra vez, cuando introduce al Primognito en el mundo ..." Sin olvidar lo que dice Apocalipsis (ellos prefieren decir "Revelacin", no es as, Oscar Javier, igualito que usted?) captulo 3, versculo 14 : "...He aqu el Amn, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creacin de Dios ..." No tendrn razn nuestros amigos neoarrianos? Si uno no tomara en consideracin TODO lo que la Biblia dice acerca del Hijo, se podra pensar que s. Y si slo leyramos "La Atalaya", tambin ... Pero el problema que tienen los neoarrianos es que los versculos que ellos citan NO son los nicos en la Biblia en hablar de este tema. Hay que leer TODA la Biblia, de Gnesis a "Apocavelacin" para entender bien esta doctrina. El vocablo espaol "primognito" (en griego "prototokos") tiene dos sentidos en griego. Es una

palabra bismica, no monosmica.

Si leemos Lucas 2:7, vemos que Mara "dio a luz a su hijo primognito" (prototokos), Jess. En este caso, "primognito" significa "primer nacido", o sea, con sentido de orden cronolgico. Ese mismo sentido lo encontramos tambin en Apocalipsis 1:5, donde se dice que Jesucristo es el "primognito de los muertos", coincidiendo con Colosenses 1:18 "el primognito de entre los muertos", es decir, el primero cronolgicamente hablando en resucitar de entre los muertos para no volver a morir. Otros haban resucitado antes que Jess tanto en el Antiguo Testamento como en los mismos evangelios. As que Jess NO era el primero en resucitar. Pero es, segn la Biblia, el mayor, el principal, el ms importante de los que han resucitado. Lean Hechos 24:6 en griego y encontrarn que el vocablo "prototokos" ha sido traducido por "cabecilla". La versin de la Watch Tower escribe "vanguardia", o sea, el que est adelante y dirige. Y es correcto, conforme con el original griego. Por qu no tradujeron tambin "vanguardia de toda creacin" en Colosenses 1:15? Pues porque su doctrina preconcebida de que el Hijo fue creado por el Padre no se lo permite. Porfan en rebajar al Hijo al rango de una criatura, cuando, segn la Biblia, El es "el Autor de la vida" Hechos 3:15 Y en este versculo "Autor" se dice en griego "arkhegon", literalmente "iniciador". Igualito que en Hebreos 2:10, donde dice que el Hijo es "el autor" (arkhegon) de la salvacin de ellos". Jess NO fue salvado; El es el Salvador, el Autor, el origen, el iniciador de la salvacin. Y si el Hijo es el Autor de la vida, no puede haber comenzado a existir ya que fue El quien cre todas las cosas junto al Padre. Como acabo de anticiparlo, "primognito" tambin tiene otro sentido que no tiene NADA que ver con la cronologa, con un "antes" y un "despus". Tiene el sentido de "principal", "de ms importante". Quiero hacer hincapi en esto. Y es ese sentido el que vemos en Colosenses 1:15, Hebreos 1:6 y Romanos 8:29 "primognito entre muchos hermanos". Igual ocurre con Hebreos 12:23 "a la congregacin de los primognitos que estn inscritos en los cielos ..." Y muchos de esos hermanos en Cristo no eran, no son primognitos (hijos nacidos en el rango nmero 1 en sus respectivas familias terrenales), son "primognitos" en el sentido de que son muy importantes para Dios con respecto a los pecadores que no forman parte de esa congregacin de primognitos de Dios. Quieren que les d otros ejemplos? Ah los tienen. Lean bien Exodo 4:22 "Israel es mi hijo, mi primognito" (se refera al pueblo de Israel, comprese con Jeremas 31:9). Es conocido que Israel, como nacin, no fue la primera nacin del Mundo. Antes de ellos existan otras civilizaciones como Sumer, Akkad y Egipto. Pero para Jehov, Dios de Israel, Israel es el pueblo ms importante. Ese es el sentido de primognito en este caso. Y tambin el Salmo 89:27, donde Dios dice, hablando de David (v. 20) : "Yo tambin le pondr por primognito, el ms excelso de los reyes de la tierra." Claro, esos tres pasajes fueron escritos originalmente en hebreo pero si nuestras Biblias en castellano han traducido en ellos "primognito", debe de ser porque tambin en hebreo hay una

palabra que significa primognito. (Si alguno de ustedes la encuentra, le agradecer que me la seale).

Como sabemos, David no era el primognito de su padre terrenal Isa (1 Samuel 16:10, 11), sino EL MENOR, pero era el "primognito" de su Padre celestial. Lo mismo ocurre con el Hijo de Dios. No fue el primero en ser creado sino que es el ms importante, el ms excelso de los hijos de Dios, por cuanto es el unignito Hijo de Dios. Juan 1:14; 3:16

Juan 1:3 tambin, ya que ustedes ponen "Todas las cosas vinieron a existir POR MEDIO de l", cuando la RV dice : "Todas las cosas POR EL fueron hechas". En griego, leemos : "di auton" = por ella (es decir por la Palabra = el Hijo). No dice "por medio de".

Adulteracin
En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios. Juan 1,1 (TNM) En el pasaje anterior segn la traduccin del nuevo mundo hay dos adulteraciones. Primero colocan dios con minscula cuando se refiere a Cristo (Distincin que no hace el texto griego) y segundo agrega un antes de Dios (El cual no aparece tampoco en el texto griego). Como no es difcil comprobar que este un no est presente en la traduccin del griego y es sencillamente un agregado los testigos de Jehov han justificado el error de traduccin inventando una nueva regla gramatical. Afirman que como en griego no existe palabra para indicar la idea de "uno", y, por lo tanto, cuando una palabra no lleva el artculo determinado (jo, je, to, en griego; el, la, lo, en castellano) debe colocarse delante la palabra "un, una". Esta regla es falsa, primero porque en griego s hay palabras para expresar la idea de "uno, una" sin que tenga que suplirlas el traductor. Una de ellas es eis, mia, en (uno, una, uno), que Juan utiliza repetidas veces en Juan 1,40; 6,8.70.71; 7,21.50; 9,25; 10,16.30; 11,49-50.52; 12,2.4; 13,21.23; 17,11.21.22.23; 18,14.22.26.39;19,34, etc.. La otra es tis, ti (uno-a-o alguno-a-o), que tambin es utilizada repetidas veces en el Nuevo Testamento. Si Juan hubiera deseado decir que la Palabra (Cristo) era un dios, hubiera recurrido con toda seguridad al empleo de eis o de tis. Lo mas contradictorio es que ni siquiera ellos mismos siguen la regla que ellos mismos crearon como puede verse en su traduccin en el mismo captulo 1 del evangelio de Juan, en donde en el versculo 6 se nos dice que un hombre (Juan el Bautista) fue enviado por Dios, y esta palabra va sin artculo determinado; no obstante los testigos de Jehov no han

traducido "representante de un dios", sino "representante de Dios". En el versculo 12 se nos habla de cmo llegar a ser hijos de Dios. Ahora bien, la palabra Dios va sin artculo determinado; pero ellos no traducen hijos de un dios", sino "hijos de Dios". En el versculo 13, una vez ms, la palabra "Dios" va desprovista de artculo determinado; pero ellos no traducen "voluntad de un dios", sino "de Dios". Hay muchos otros ejemplos pero stos son suficientes para mostrar que la "regla" citada por los testigos no slo no existe, sino que incluso no es aplicada por ellos mismos. Por otro lado, la construccin potica de Juan 1,1 no hace posible traducir "un dios" debido a que los dieciocho primeros versculos del evangelio de Juan formaron en su conjunto un canto (muy posiblemente antifonal) que se utilizaba en las reuniones de la Iglesia primitiva. Tena por ello una estructura (muy clara en los tres primeros versculos) de especial belleza, puesto que cada frase terminaba con la misma palabra con que empezaba la siguiente: "En principio era la Palabra, y la Palabra era con el Dios, y Dios era la Palabra". Esta construccin adems haca girar su encanto (y su impresionante vigor) en torno al hecho de que la palabra con que conclua una frase y comenzaba la siguiente tena el mismo valor, contenido y significado. Por esto el "Dios" del final del versculo 1 nunca poda ser "un dios", sino la palabra "Dios", con su mismo contenido y fuerza con que conclua la frase anterior. Qu han comentado los eruditos? Anexo las observaciones escritas por famosos eruditos del griego y del Nuevo Testamento sobre el modo en que la TNM vierte Juan 1,1 y acerca de la TNM en general: Dr. J.R. Mantey (que es citado en las paginas 1158-1159 de la Traduccion Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower en ingles): "Una sorprendente mala traduccin". "Obsoleta e incorrecta","No es ni erudito ni razonable traducir Juan 1,1 'La palabra era un dios'". Dr. William Barclay de la Universidad de Glasgow, Escocia: "El modo en que esta secta tuerce deliberadamente la verdad se puede ver en sus traducciones del Nuevo Testamento. Juan 1,1 es traducido:"la Palabra era un dios." Una traduccin que es gramaticalmente imposible. Es abundantemente claro que una secta que traduce el Nuevo Testamento de esta manera carece de honradez desde el punto de vista intelectual." Dr. Bruce M. Metzger de la Universidad de Princeton (profesor de Lenguaje y Literatura del Nuevo Testamento): "Una horriblemente mala traduccin...""errnea", "perniciosa..." "reprensible". "Si los Testigos de Jehov toman esta traduccin en serio son politestas." Dr. Samuel J. Mikolasky de Zurich, Suiza: Es algo monstruoso traducir esta frase como 'la Palabra era un dios'".

Dr. James L. Boyer del Seminario Teologico de Winona Lake, Indiana: "Nunca he odo, ni leido ningun erudito del griego que concuerde con la interpretacion de este versiculo (Juan 1:1) en la que insisten los Testigos de Jehova. Nunca me he encontrado con uno de ellos (miembros de la Sociedad Watchtower) que tenga conocimiento del idioma griego." Dr. Philip B. Harner de la Universidad de Heidelberg: "El verbo precedente a una forma anartrica probablemente significara que el LOGOS era 'un dios' o persona divina de cierta clase, perteneciente a la categora general de TEOS, pero un ser distinto de HO TEOS. En la forma que Juan uso, la palabra TEOS esta colocada al principio para nfasis (lo cual descarta por completo la traduccin 'un dios')." Dr. B.F. Westcott (cuyo Nuevo Testamento en griego es usado en la Traduccin Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower): "El predicado (Dios) sobresale enfticamente primero, como en Juan 4,24. Necesariamente no tiene el articulo... No se sugiere inferioridad de naturaleza por esta forma de expresin, la cual sencillamente afirma deidad verdadera de la Palabra... en la tercera clusula se declara que 'la Palabra' es 'Dios' y de ese modo se le incluye en la Deidad." Dr. Eugene A. Nida - Director del Departamento de Traduccin de la Sociedad Bblica Americana y responsable por la Versin Popular -- el comit trabajo bajo su direccin: "Respecto a Juan 1,1 hay una complicacin solo porque evidentemente la Traduccin del Nuevo Mundo fue hecha por personas que no toman en serio la sintaxis del griego." Dr. J.J. Griesbach (cuyo Nuevo Testamento griego fue usado por la Sociedad Watchtower en su publicacin de The Emphatic Diaglott ): "Son tan numerosos y claros los argumentos y testimonios de la Escrituras a favor de la verdadera deidad de Cristo, que a penas puedo imaginar como, reconociendo la autoridad divina de la Escritura y con respecto a las reglas justas de la interpretacin, puede esta doctrina ser puesta en duda por hombre alguno. Especialmente el pasaje de Juan 1,1-3 es tan claro y tan superior a toda excepcin, que ningn esfuerzo, ya sea de comentadores o de crticos, puede arrebatarlo de las manos de los defensores de la verdad." Otros conocidos eruditos del griego y hebreo que tambin critican la Traduccin del Nuevo Mundo son: Dr. Edgar J. Goodspeed, Dr. Paul L. Kauffman, Dr. Charles L. Feinberg, Dr. Walter Martin, Dr. F.F. Bruce, Dr. J. Johnson, Dr. H.H. Rowley y Dr. Anthony Hoekema.

Das könnte Ihnen auch gefallen