Sie sind auf Seite 1von 118

RACCOLTA DLPLlANT

LLAlLLT COLLLCTlON
12014
Generatore non a norma
Non complying power source
Generatore a norma
Complying power source
mains voltage
power source input
tensione di rete
assorbimento generatore
As from December 2010 is in force a new European
standard, named (IEC/EN) 61000-3-12, which regu-
lates the maximum levels of harmonic distortion pro-
duced by electrical equipment directly connected to
the public low voltage electric distribution network (it
concerns the power sources having a current of 16A
to 75A each phase). It does not concern the power
sources connected to private distribution cabins.
So the 61000-3-12 standard regulates this aspect by
xing limits that the manufacturers should comply
with.
In order to reduce and/or eliminate the harmonic dis-
tortion, Cebora has implemented different technical
solutions, such as the PFC (Power Factor Correction)
electronic devices.
The respect of such limits and a devoted manufac-
turing technology make it possible a lower electrical
input by the power sources (particularly the single
phase ones). This thanks to the fact that the electrical
input from the low voltage public network happens
by following the sinusoidal wave form, thus avoiding
waste of energy and reecting in a money saving for
the user.
Cebora has managed, in accordance with the
EN 61000-3-12 standard, to update its whole product
range, introduced with the price list no. 1-2011, thus
offering to all our customers products strictly in com-
pliance with the standard, technologically advanced
and energy saving oriented for respecting the envi-
ronment.
Logo of compliance with the
IEC/EN 61000-3-12- standard
afxed on the CEBORA power
sources
Dal mese di dicembre 2010 operativa una nuova
normativa europea, denita (IEC/EN) 61000-3-12, che
regola i livelli massimi di distorsione armonica relativi
alle apparecchiature elettriche direttamente connesse
alla rete elettrica pubblica di distribuzione basso vol-
taggio (riguarda i generatori caratterizzati da una cor-
rente compresa tra 16A e 75A per fase). Non riguarda
i generatori connessi a cabine private di distribuzione.
La normativa 61000-3-12 regolamenta quindi questo
aspetto ssando limiti da rispettare da parte dei co-
struttori.
Per ridurre e/o eliminare la distorsione armonica, Ce-
bora ha utilizzato diverse soluzioni tecniche tra cui i
dispositivi elettronici PFC (Power Factor Correction).
Il rispetto di tali limiti e una tecnologia costruttiva de-
dicata rendono possibile un minor assorbimento elet-
trico da parte dei generatori (in particolare monofase).
Questo, grazie al fatto che lassorbimento di energia
dalla rete pubblica bassa tensione avviene seguendo
la forma donda sinusoidale, evita sprechi di energia e
genera risparmi per lutilizzatore.
Cebora ha provveduto, nel rispetto della normativa
EN 61000-3-12, ad aggiornare lintera gamma pro-
dotto presentata a partire dal listino 1-2011 offrendo
quindi a tutti i nostri clienti prodotti rigorosamente
a norma, tecnologicamente evoluti e improntati al ri-
sparmio energetico nel rispetto dellambiente.
Logo di conformit alla normativa
IEC/EN61000-3-12 apposto sui
generatori CEBORA
PLASMA PROF
Taglio manuale
Manual cutting
PLASMA PROF 163 ACC
2
PLASMA PROF 163 - ART. 957
3
PLASMA PROF 163 - ART. 957
The new ACC PLASMA PROF 163 A three-phase chop-
art. 957, thanks to its per multi-voltage power source,
and to the new CP161 remarkable power (160A at 40%)
ances in metal cutting torch, assures excellent performa
the best compromise (the recommended thickness, for
uctivity, is 40 mm; the between cutting quality and prod
the severance thickness maximum thickness is 45 mm and t
hickness is 20 mm. is 50 mm. The maximum piercing t
) duty cycle and the cut- The high continuous (95A at 100%)
F 163 ACC ideal for pro- ting speed make the PLASMA PROF
ductions of average size.
Main features:
- Continuous monitoring of the supply voltage, detection
of abnormal conditions (e.g. missing phase) and safety
stop of the power source.
- Air pressure adjustment and test and optimal pressure
display, according to the cutting current and to the torch
length, on the front panel.
- Post-gas function which, by cooling the torch after arc
shut-off, reduces stress on the components and extends
the life-span of consumables.
- High voltage arc striking with high frequency, to ensure
reliable lighting of the pilot arc.
- Reduced electrode-nozzle wear.
- Central torch adapter with safety protection, to avoid ac-
cidental contact with the power parts.
- Explosion-proof protection of the air reducer unit.
- Gouging mode that can be selected from the front pane.l
- Pilot self-restart function, selectable from the panel, to
interrupt and automatically reset the arc when cutting
grids.
- Display showing the cutting current and the relevant noz-
zle diameter to be used.
- RS232 connector on the front panel for updating or cus-
tomizing the machine software.
- Can be equipped with either 6 or 12 m CP161 torch, for
either manual or automated use.
- Ready for use with cutting pantograpphs by means of
analogic interface art. 108 (optional). A remote high fre-
quency unit (art. 481, optional) is also avvailable in order to
obtain a maximum total torch cable lenggth of 22 m.
- Automatic recognition of the torch: CP1161 MAR / DAR /
DAR+HV14.
- Chopper technology and 17 kHz working frequency.
Complies with EN 61000 - 3 - 12
ALSO AVAILABLE IN VERSION WITH STRAIGHT
TORCH FOR AUTOMATED APPLICATIONS
Il generatore chopper trifase multitensione PLASMA
PROF 163 ACC, art.957, grazie alla notevole potenza (160A
al 40%) ed alla nuova torcia CP161, garantisce eccellenti pre-
stazioni nel taglio dei metalli: lo spessore raccomandato, che
garantisce il miglior compromesso tra qualit di taglio e pro-
duttivit, 40 mm; lo spessore massimo 45 mm e quello
di separazione 50 mm.
Lo spessore massimo di sfondamento dal pieno di 20 mm.
Lalto fattore di servizio continuo (95A al 100%) e lelevata
velocit di taglio rendono il PLASMA PROF 163 ACC ideale
per produzioni di media importanza.
Principali caratteristiche:
- Monitoraggio continuo della tensione di alimentazione,
rilievo anomalie (ad es. mancanza di una fase) e messa in
sicurezza del generatore
- Regolazione e test della pressione dellaria e indicazione
digitale della pressione ottimale, in funzione della cor-
rente e della lunghezza torcia mediante display posto nel
pannello frontale.
- Funzione Post-gas, che, raffreddando la torcia dopo lo
spegnimento dellarco, riduce lo stress dei componenti e
prolunga la vita dei consumabili.
- Innesco dellarco in alta tensione con alta frequenza, che
garantisce unaccensione afdabile dellarco pilota.
- Ridotto consumo di elettrodo-ugello.
- Attacco centralizzato della torcia con protezione di sicu-
rezza, che evita contatti accidentali con la parte di potenza.
- Protezione antiscoppio del gruppo riduttore aria.
- Funzione scriccatura (Gouging), selezionabile da pannello.
- Funzione Self Restart selezionabile da pannello, per la ri-
accensione automatica dellarco pilota durante il taglio di
grigliati
- Display che indica la corrente di taglio ed il relativo diame-
tro dellugello da utilizzare.
- Connettore RS232 sul pannello frontale per laggiorna-
mento o la personalizzazione del software
- Pu essere equipaggiato con torcia CP161, per uso ma-
nuale o per uso automatizzato, da 6 o 12 metri
- Predisposto per utilizzo con pantogra di taglio mediante in-
terfaccia analogica art. 108 (opzionale) ed eventuale unit re-
mota di alta frequenza art. 481 (opzionale) per ottenere una
lunghezza totale massima del cavo torcia di 22 metri
- Riconoscimento automatico delle torce: CP161 MAR /
DAR / DAR+HV14
- Tecnologia chopper e frequenza di lavoro di 17kHz.
Conforme alla norma EN 61000 - 3 - 12
DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE CON TORCIA
DIRITTA PER APPLICAZIONI AUTOMATIZZATE
4
PLASMA PROF 163 - ART. 957
Vantaggi Advantages
7- maggor vcfoc1
d 1agfo
Hghcr cu11ng
spccds
2- mnor fumo Lcss fumc
3- mnor ma1crafc
aspor1a1o
Lcss ma1craf rcmovcd by
cu11ng opcra1on
4- maggor spcssorc d
sfondamcn1o: 20 mm
Hgh pcrcng
1hckncss: 20 mm
5- Rdo11o consumo
cfc11rodo-ugcffo
Rcduccd cfcc1rodc-nozzfc
vcar
6- Connc11orc R5232 pcr
aggornamcn1o sof1varc
R5232 conncc1or for
sof1varc upda1c
7- Funzonc au1os1ar1 arco
pfo1a
Pfo1 scff rcs1ar1
func1on
B- muf11cnsoc: 220-230V,
400V, 475-440V
muf1vof1agc: 220-230V,
400V, 475-440V
9- 760A - 40%
95A - 700%
760A - 40%
95A - 700%
5
PLASMA PROF 163 - ART. 957
Art. 957
Dati tecnici
Specications
220/230-400V
415/440V 50/60 Hz
10%
rifase Alimentazione tr
ut Three phase inpu
220-230V 50 A
400-415/440V 30 A
o Fusibile ritardato
w blow) Fuse rating (slow
27 KVA 40%
22 KVA 60%
16 KVA 100%
ta Potenza assorbit
Input power
20A 160A 20A 160A
azione della corrente Campo di regola
Current adjustment range
160A 40%
120A 60%
95A 100%
Fattore di servizio (10 min. 40 C)
Secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1 g
ELECTRONIC
Regolazione continua
Stepless regulation
40-45-(50) mm
12/3-13/4-(2)
Spessori su acciaio: Raccomandato- Max.-(Separazione)
Thickness on steel: Recommended- Max.-(Severance)
220 lt/min - 5 bar
Consumo aria
Air consumption
IP 21 S
Grado di protezione
Protection class
140 Kg
Peso
Weight
465x720x965H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
ESTRATTO TABELLE DI TAGLIO - CUTTING CHARTS
Acciaio dolce - Mild steel Acciaio inossidabile - Stainless steel Alluminio - Aluminium
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
100
6 5,80
100
6 5,10
100
6 7,00
12 2,10 12 1,60 12 2,30
20 0,91 20 0,78 20 1,12
30 0,40 25 0,50 30 0,58
120
8 4,80
120
8 4,30
120
8 5,70
15 1,60 15 1,35 15 1,90
25 0,71 20 1,00 25 0,93
35 0,36 30 0,41 30 0,58
160
15 2,10
160
15 1,60
160
15 2,52
25 1,00 25 0,88 25 1,26
40 0,41 30 0,76 30 0,98
50 0,24 45 0,27 40 0,50
Per tabelle di taglio complete fare riferimento al manuale di istruzioni. La velocita di taglio massima stata rilevata nei test di laboratorio Cebora.
Please refer to user manual for complete cutting charts. Max cut speeds as per Ceboras laboratory tests.
6
Torcia originale Cebora.
Innesco con ALTA FREQUENZA.
Genuine cebora plasma cutting
torch HIGH FREQUENCY ignition
CP 161-MAR
7
Il marchio registrato CP ideentica lee parti coonsumabili
originali Cebora per i generatori plaasma.
Cebora raccomanda vivammente lu utilizzo
di parti consumabili originali CP, in
quanto sono le uniche inn grado
di garantire allinsieme genera-
tore-torcia le prestazioni di-
chiarate.
La geometria e la scelta
dei materiali dei con-
sumabili CP nascono
contestualmente alla
progettazione del ge-
neratore e della tor-
cia, e rappresentano il
miglior compromesso miglior compromesso
tra prestazione, af-
dabilit e vita del pez-
zo, il tutto nel rispetto
delle normative IEC
60974-7.
Particolare attenzione
dedicata al rispetto delle
tolleranze di lavorazione del
consumabile; la lavorazione
fuori tolleranza (soprattutto tol-
leranze di allineamento, coassialit e
nitura superciale), infatti:
- riduce la vita del consumabile
- pu produrre surriscaldamento allinterno della tor-
cia e provocarne il danneggiamento permanente
- peggiora la qualit di taglio ed aumenta i costi di ripresa delle
parti lavorate.
Luso di parti non originali, inoltre, pu causare:
- surriscaldamento del generatore
- rottura dei circuiti elettronici
- cortocircuiti in un processo che utilizza tensioni superiori a
250 V D.C.
Ne consegue la non responsabilit di Cebora in caso di incidente ed
il decadimento di ogni garanzia su macchina e torcia. Il risparmio
sul costo dacquisto di materiali consumabili non originali, dunque,
solo apparente, in quanto porta diseconomie nel processo lavo-
rativo, oltre a far decadere ogni garanzia e responsabilit di Cebora
su generatore e torcia: pretendete consumabili originali Cebora con : pretendete consumabili originali Cebora con
marchio CP.
identies original Cebora marking red CP m The register
plasma power sources. parts for umable p cons
recommends using original strongly r Cebora s
ble parts, since they are the onsumab CP co
s capable of ensuring the only ones o
performance for the pow- stated
ource-torch combination. er so
e shape and choice of the The
materials used in CP con- m
sumables are decided
when engineering the
power source and torch,
and represent the best
compromise between
performance, reliabil-
ity and life-span of the
part, all in full obser-
vance of the cogent
standard IEC 60974-7.
Special care is dedicated
to observing working tol-
erances on the consumable;
working beyond tolerance
(especially alignment, coaxial,
and surface nish tolerances):
- reduces the life-span of the con-
sumable
- may produce overheating inside the
torch, causing permanent damage.
- worsens the cutting quality and increases the cost of
restoring tooled parts.
The use of non-original parts may also cause:
- overheating of the power source
- electronic circuit breakage
- short-circuits in a process that uses voltages greater than
250 V D.C.
Cebora shall therefore not be liable in case of accident, and all
warranties on machine and torch shall become void. Thus any sav-
ings in purchasing non-original consumable materials is merely ap-
parent, since it leads to inefciencies in the production process as
well as voiding all warranties and relieving Cebora of any liability
regarding the power source and torch: demand original Cebora
consumables with CP marking.
IL MARCHIO CP - THE CP MARKING
OD CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MMO ICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. IF
OF CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. F T
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy CEBORA S p A - V A Costa 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 380-IT-GB / 01-2014 / 100
INVERTER PLASMA
Taglio manuale
Manual cutting
POWER PLASMA
PLASMA SOUND
2
POWER PLASMA 2025/M - ART. 270
POWER PLASMA 2025/M
3
POWER PLASMA 2025/M - ART. 270
POWER PLASMA 2025/M nasce per rispondere allesigenza
di poter operare con un generatore di grande maneggevolezza
e facilit duso, che richieda requisiti impiantistici minimi (2,3
KVA alla massima potenza), ma che garantisca comunque una
qualit di taglio eccellente su tutti i metalli.
POWER PLASMA 2025/M, infatti, pesa soltanto 9,4 kg, com-
presa la torcia e richiede lalimentazione monofase; funziona ad
aria compressa fornita alla pressione di 3.5 bar, con un consu-
mo daria di soli 55 lt/min (perci, alimentabile con un compres-
sore da 25 lt).
- Funzionamento ad arco pilota on air, che permette di ope-
rare anche su metalli verniciati o rivestiti.
- Dotato di torcia plasma Cebora CP41C da 4 m con accensione
on air senza alta frequenza.
- Elevata compatibilit elettromagnetica, secondo IEC 60974-
10, che permette lutilizzo del generatore in vicinanza di appa-
recchiature elettroniche (come computer, PLC, ecc).
- Protezione antiscoppio del gruppo riduttore aria.
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garantisce una
sensibile riduzione del consumo energetico e un ampia tolleran-
za sulla tensione di alimentazione (+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato anche da motogeneratori di
potenza adeguata (min. 4KVA).
POWER PLASMA 2025/M was created to meet w
asy to handle, easy to the need of working with an ea
l system requirements use power source with minima
er) yet able to ensure (2,3 KVA at the maximum powe
etals excellent quality cutting on all me .
ust 9,4 kg including the POWER PLASMA 2025/M weights ju
wer supply; it works with torch, and requires single-phase pow
of 3.5 bar, with an air ow compressed air provided at a pressure o
ered by a 25-l compressor). of just 55 l/min (and may thus be powe
which makes it possible to - Pilot arc on air operating mode, w
als. work even on painted or coated meta
- Equipped with a 4 m new Cebora CP41C plasma cutting torch, E i d ith 4 C b CP
with on air ignition without high frequency.
- High electromagnetic compatibility, per IEC 60974-10, allowing
the power source to be used in the vicinity of electronic equip-
ment (such as computers, PLC, etc.).
- Explosion-proof protection of the air reducer unit.
The compliance with EN 61000-3-12 brings substantial
energy saving and a wide supply voltage tolerance (+15% /
-20%).
The power source can also be powered by motor-driven genera-
tors of adequate power (min. 4KVA).
ESTRATTO DALLE TABELLE DI TAGLIO
CUTTING CHARTS ABSTRACT
Acciaio dolce - Mild steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
20
1 4,00
3 1,10
6 0,40
Acciaio inox - Stainless steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
20
1 3,00
3 0,70
6 0,30
Alluminio - Aluminium
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
20
1 4,60
3 1,50
6 0,55
Per tabelle di taglio complete fare riferimento al manuale di istruzioni. La velocita di taglio massima stata rilevata nei test
di laboratorio Cebora.
Please refer to user manual for complete cutting charts. Max cut speeds as per Ceboras laboratory tests.
CP41C MAR
Torcia originale cebora
per taglio al plasma.
accensione ON AIR
Genuine cebora plasma
cutting torch ON AIR
ignition.
4
POWER PLASMA 3035/M - ART. 279
5
POWER PLASMA 3035/M - ART. 279
re allesigenza nasce per risponde
ore di grande di poter operare in carrozzeria con un generato
siti impiantistici maneggevolezza e facilit duso, che richieda requis
minimi, ma che garantisca comunque una it di taglio quali
acciai ad alta eccellente su tutti i metalli, compresi i nuovi a
resistenza.
kg, compresa POWER PLASMA 3035/M, infatti, pesa soltanto 13
nziona ad aria la torcia e richiede lalimentazione monofase; fun
daria di soli 60 compressa alla pressione di 3.5 bar, con un consumo d
5 lt). lt/min (perci, alimentabile con un compressore da 25
io di lamiere Il generatore particolarmente adatto al tagl
arrozzeria di sovrapposte, normalmente impiegate nella ca
automobili
% / -20%) - Cambio automatico della tensione (115V-230V +15%
erare anche su - Funzionamento ad arco pilota, che permette di ope
metalli verniciati o rivestiti.
- Self Restart Pilot selezionabile dal pannello, interrompe ripristina
automaticamente larco, in caso di taglio di reti e grigliati,
aumentando la produttivit delloperatore.
- Protezione sul portaugello, come richiesto dalle norme IEC 60974-7,
che elimina il rischio per loperatore di contatto diretto accidentale
con lugello.
- Innesco dellarco in alta tensione con alta frequenza, che garantisce
unaccensione afdabile dellarco pilota e riduce i disturbi irradiati.
- Elevata compatibilit elettromagnetica, secondo EN50199, che
permette lutilizzo del generatore in vicinanza di apparecchiature
elettroniche (come computer, PLC, ecc).
- Protezione antiscoppio del gruppo riduttore aria.
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garantisce una
sensibile riduzione del consumo energetico e un ampia tolleranza
sulla tensione di alimentazione (+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato anche da motogeneratori di
potenza adeguata (min. 6KVA).
DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE CON TORCIA
DIRITTA PER APPLICAZIONI AUTOMATIZZATE
POWER PLASMA 3035/M ated to meet the need of was crea
asy to handle, easy to use working in the body shop with an ea
quirements yet able to en- power source with minimal system req
sure ll metals, including the excellent quality cutting on al
new high-strength steels.
13 kg including the torch, POWER PLASMA 3035/M weights just
pply; it works with com- and requires single-phase power sup
with an air ow of just 60 pressed air at a pressure of 3.5 bar, w
25-l compressor). l/min (and may thus be powered by a 2
suitable for cutting the The power source is particularly s
monly used in the car overlapped sheets that are comm
bodies.
- Automatic voltage change (115V-230V +15% / -20%)
es it possible to work even - Pilot arc operating mode, which make
on painted or coated metals.
- Pilot self-restart, selectable from the panel, to interrupt and
automatically reset the arc when cutting screens and grids, in-
creasing operator productivity.
- Nozzle holder protection, as required by standards IEC 60974-
7, which eliminates the risk to the operator of direct accidental
contact with the gas nozzle.
- High voltage arc striking with high frequency, to ensure reliable
lighting of the pilot arc and reduced disturbances.
- High electromagnetic compatibility, per EN50199, allowing the
power source to be used in the vicinity of electronic equipment
(such as computers, PLC, etc.).
- Explosion-proof protection of the air reducer unit.
The compliance with EN 61000-3-12 brings substantial
energy saving and a wide supply voltage tolerance (+15% /
-20%).
The power source can also be powered by motor-driven genera-
tors of adequate power (min. 6KVA).
ALSO AVAILABLE IN VERSION WITH STRAIGHT
TORCH FOR AUTOMATED APPLICATIONS
ESTRATTO DALLE TABELLE DI TAGLIO
CUTTING CHARTS ABSTRACT
Acciaio dolce - Mild steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
30
2 2,70
4 1,30
8 0,50
Acciaio inox - Stainless steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
30
2 2,30
4 1,20
8 0,41
Alluminio - Aluminium
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
30
2 5,90
4 2,14
8 0,90
Per tabelle di taglio complete fare riferimento al manuale di istruzioni. La velocita di taglio massima stata rilevata nei test
di laboratorio Cebora.
Please refer to user manual for complete cutting charts. Max cut speeds as per Ceboras laboratory tests.
CP 40-MAR
Torcia originale Cebora per
taglio al plasma. accensione
CON ALTA FREQUENZA.
Genuine cebora plasma
cutting torch with
HIGH FREQUENCY ignition
6
PLASMA SOUND PC 6061/T - ART. 359
7
PLASMA SOUND PC 6061/T - ART. 359
Il nuovo POWER PLASMA 6061/T un generatore trifase per il taglio
al plasma di metalli.
Grazie alla torcia manuale CP 101 MAR lo spessore raccomandato, per
le migliori qualit di taglio e produttivit, 20 mm; lo spessore massimo
25 mm e quello di separazione 30 mm.
La dimensione ed il peso ridotti rendono il PLASMA SOUND PC 6061/T
ideale per interventi in opera e produzioni manuali di media importan-
za (60A@60%), dove sia disponibile lalimentazione trifase, ma anche
per applicazioni produttive in automatico di piccola entit, grazie alla
velocit di taglio ed allalto fattore di servizio in continuo (50A@100%).
- Cambio automatico della tensione (208V-220V-230V-400V-440V
+/-10%).
- Rilevamento automatico della presenza di fase (sia in accensione che
durante il funzionamento), che evita il danneggiamento della macchi-
na in caso di mancanza accidentale della fase stessa.
- Funzione Post-gas che, raffreddando la torcia dopo lo spegnimento
dellarco, riduce lo stress dei componenti e prolunga la vita dei con-
sumabili.
- Funzionamento ad arco pilota, che permette di operare anche su me-
talli verniciati o rivestiti.
- Concezione a ponte intero che consente tensioni a vuoto pi basse.
- Self Restart Pilot selezionabile dal pannello, interrompe ripristina au-
tomaticamente larco, in caso di taglio di reti e grigliati, aumentando
la produttivit delloperatore.
- Innesco dellarco ad alta frequenza ed alta tensione, che garantisce
unaccensione afdabile dellarco pilota e riduce i disturbi irradiati.
- Elevata compatibilit elettromagnetica, secondo EN50199, che per-
mette lutilizzo del generatore in vicinanza di apparecchiature elettro-
niche (come computer, PLC, ecc).
- Attacco centralizzato della torcia con protezione di sicurezza, che evi-
ta contatti accidentali con la parte di potenza.
- Protezione antiscoppio del gruppo riduttore aria.
- Fornito di serie con torcia CP 101 MAR da 6 m.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
Il generatore pu essere alimentato anche da motogeneratori.
DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE CON TORCIA
DIRITTA PER APPLICAZIONI AUTOMATIZZATE
POWER PLASMA 6061/T hree-phase power source for is a t
plasma cutting of metals.
101 MAR torch,the recom- Thanks to the new model air cooled Cp
uality and productivity, is 20 mended thickness, for the best cutting qu
nd the severance thickness is mm; the maximum thickness is 25 mm an
30 mm.
PLASMA SOUND PC 6061/T Its reduced size and weight make the P
uction of medium intensity ideal for on-site work and manual prod
r supply is available, but also (60A@60%) wherever three-phase power
ons, thanks to the cutting for small automatic production applicati
ycle (50A@100%). speeds and to the high continuous duty cy
230V-400V-440V +/-10%) - Automatic voltage change (208V-220V-2
(both upon start-up and dur- - Automatic detection of phase presence (
machine in case the phase is ing operation), to avoid damaging the m
accidentally missing.
the torch after arc shut-off, - Post-gas function which, by cooling t
extends the life-span of con- reduces stress on the components and e
sumables.
- Pilot arc operating mode, which makes it possible to work even on
painted or coated metals.
- Full-bridge design which allows lower open-circuit voltages.
- Pilot self-restart, selectable from the panel, to interrupt and automat-
ically reset the arc when cutting nets and grids, increasing operator
productivity.
- High frequency and high voltage arc striking, which ensures reliable
striking of the pilot arc and reduces disturbances.
- High electromagnetic compatibility, per EN50199, allowing the pow-
er source to be used in the vicinity of electronic equipment (such as
computers, PLC, etc.).
- Central torch adapter with safety protection, to avoid accidental con-
tact with the power parts.
- Explosion-proof protection of the air reducer unit.
- Standard equipped with 6 m CP 101 MAR torch.
Complies with EN 61000-3-12.
The power source can also be powered by motor-driven generators.
ALSO AVAILABLE IN VERSION WITH STRAIGHT
TORCH FOR AUTOMATED APPLICATIONS
ESTRATTO DALLE TABELLE DI TAGLIO
CUTTING CHARTS ABSTRACT
Acciaio dolce - Mild steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
60
3 6,25
10 1,51
15 0,51
20 0,42
Acciaio inox - Stainless steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
60
3 6,10
8 1,45
15 0,40
20 0,27
Alluminio - Aluminium
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
60
3 7,10
8 2,45
12 1,35
20 0,42
Per tabelle di taglio complete fare riferimento al manuale di istruzioni. La velocita di taglio massima stata rilevata nei test
di laboratorio Cebora.
Please refer to user manual for complete cutting charts. Max cut speeds as per Ceboras laboratory tests.
CP 101-MAR
Torcia originale Cebora
per taglio al plasma.
accensione CON ALTA
FREQUENZA.
Genuine cebora plasma
cutting torch with HIGH
FREQUENCY ignition
8
PLASMA SOUND PC 10051/T - ART. 361
9
PLASMA SOUND PC 10051/T - ART. 361
T PLASMA SOUND 10051/T per il taglio al
el 6061/T. plasma di metalli rappresenta levoluzione verso lalto de
andato, per le Grazie alla nuova torcia CP 161 lo spessore raccom
sore massimo migliori qualit di taglio e produttivit, 30 mm; lo spes
35 mm e quello di separazione 40 mm.
e discontinuo Lalto fattore di servizio continuo (85A@100%)
ASMA SOUND (95A@60%) e la velocit di taglio rendono il PLA
atico, cos come PC10051/T ideale per applicazioni produttive in automa
per produzioni manuali di media importanza.
in accensione - Rilevamento automatico della presenza di fase (sia
giamento della che durante il funzionamento), che evita il danneg
stessa. macchina in caso di mancanza accidentale della fase s
erare anche su - Funzionamento ad arco pilota, che permette di ope
metalli verniciati o rivestiti.
lo spegnimento - Funzione Post-gas, che, raffreddando la torcia dopo
nga la vita dei dellarco, riduce lo stress dei componenti e prolun
consumabili.
- Concezione a ponte intero che consente tensioni a vuoto pi basse i b i i h i i
- Elevata compatibilit elettromagnetica, secondo EN50199, che
permette lutilizzo del generatore in vicinanza di apparecchiature
elettroniche (come computer, PLC, ecc).
- Innesco dellarco in alta tensione con alta frequenza, che garantisce
unaccensione afdabile dellarco pilota.
- Attacco centralizzato della torcia con protezione di sicurezza, che
evita contatti accidentali con la parte di potenza.
- Protezione antiscoppio del gruppo riduttore aria.
- Funzione self restart pilot selezionabile dal pannello, che interrompe
e ripristina automaticamente larco nel caso di taglio di reti e grigliati,
aumentando la produttivit delloperatore.
- Cambio automatico della tensione tra 208 / 220 / 230V e tra
400 / 440 V.
- Fornito di serie con torcia CP161 MAR da 6 m
Conforme alla norma EN 61000 - 3 - 12
Il generatore pu essere alimentato anche da motogeneratori.
DISPONIBILE ANCHE IN VERSIONE CON TORCIA
DIRITTA PER APPLICAZIONI AUTOMATIZZATE
The new PLASMA SOUND 10051/T hree-phase power source for th T
ward evolution of the 60610/T. plasma cutting of metals represents the upw
ch, the recommended thick- Thanks to the new aircooled CP 161 torc
uctivity, is 30 mm; the maxi- ness, for the best cutting quality and prod
ce thickness is 40 mm. mum thickness is 35 mm and the severanc
continuous (95A@60%) duty The high continuous (85A@100%) and disc
PLASMA SOUND PC10051/T cycle and the cutting speed make the P
s, as well as for manual pro- ideal for automatic production application
ductions of average size.
(both upon start-up and dur- - Automatic detection of phase presence (
machine in case the phase is ing operation), to avoid damaging the m
accidentally missing.
it possible to work even on - Pilot arc operating mode, which makes
painted or coated metals.
the torch after arc shut-off, - Post-gas function which, by cooling t
extends the life-span of con- reduces stress on the components and e
sumables.
- Full-bridge design that allows lower open-circuit voltages F ll b id d i th t ll l
- High electromagnetic compatibility, per EN50199, allowing the pow-
er source to be used in the vicinity of electronic equipment (such as
computers, PLC, etc).
- High voltage arc striking with high frequency, to ensure reliable light-
ing of the pilot arc.
- Central torch adapter with safety protection, to avoid accidental con-
tact with the power parts.
- Explosion-proof protection of the air reducer unit.
- Pilot self-restart function selectable from the panel, which inter-
rupts and automatically restarts the arc when cutting nets and grids,
increasing operator productivity.
- Automatic voltage change between 208/220/230V and between
400/440 V.
- Standard equipped with 6 m CP161 MAR torch
Complies with EN 61000 - 3 - 12
The power source can also be powered by motor-driven generators.
ALSO AVAILABLE IN VERSION WITH STRAIGHT
TORCH FOR AUTOMATED APPLICATIONS
CP 161-MAR
ESTRATTO DALLE TABELLE DI TAGLIO
CUTTING CHARTS ABSTRACT
Acciaio dolce - Mild steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
100
6 5,80
12 2,10
20 0,91
30 0,40
Acciaio inox - Stainless steel
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
100
6 5,10
12 1,60
20 0,78
25 0,50
Alluminio - Aluminium
Current
(A)
Thickness
(mm)
Cutting speed
(m/min)
100
6 7,00
12 2,30
20 1,12
30 0,58
Per tabelle di taglio complete fare riferimento al manuale di istruzioni. La velocita di taglio massima stata rilevata nei test
di laboratorio Cebora.
Please refer to user manual for complete cutting charts. Max cut speeds as per Ceboras laboratory tests.
Torcia originale Cebora
per taglio al plasma.
accensione CON ALTA
FREQUENZA.
Genuine cebora plasma
cutting torch with HIGH
FREQUENCY ignition
10
Dati tecnici
Power source
POWER PLASMA
2025/M
ART. 270
POWER PLASMA
3035/M
ART. 279
PLASMA SOUND PC
6061/T
ART. 359
PLASMA SOUND PC
10051/T
ART. 361
Consigliato
Recommended
6 mm
1/4
8 mm
1/3
20 mm
7/8
30 mm
1-7/8
Max.
8 mm
1/3
12 mm
1/2
25 mm
1
35 mm
1-1/4
Separazione
Severance
10 mm
3/8
15 mm
5/8
30 mm
1-1/8
40 mm
1-2/3
Alimentazione
Power supply
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
115/230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
208/220/230V
50/60 Hz
10%
400/440V
50/60 Hz
10%
208/220/230V
50/60 Hz
10%
400/440V
50/60 Hz
10%
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
10 A
32 A - 16 A
(115 V) - (230 V)
16 A 10 A 32 A 20 A
Potenza assorbita
Input power
2,3 KVA - 25%
1,8 KVA - 60%
1,6 KVA - 100%
3,5 KVA - 35%
2,8 KVA - 60%
2,4 KVA - 100%
8,0 KVA - 35%
6,7 KVA - 60%
5,3 KVA - 100%
7,6 KVA - 60%
6,3 KVA - 100%
13,6KVA - 35%
11,1KVA - 60%
9,9KVA - 100%
16,5KVA - 50%
15,7 KVA - 60%
14,0 KVA - 100%
Campo di regolazione
della corrente
Current adjustment
range
5A 20A 5A 30A 20A 60A 20A 80A 20A 100A
fattore di servizio
Duty Cycle
20A - 25%
18A - 60%
15A - 100%
30A - 35%
25A - 60%
22A - 100%
60A - 35%
50A - 60%
40A - 100%
60A - 60%
50A - 100%
86A - 35%
65A - 60%
58A - 100%
100A - 50%
95A - 60%
85A - 100%
Regolazioone continua
Stepless r regulation
ELECTRONIC ELECTRONIC ELECTRONIC ELECTRONIC
Consumoo aria
Air consu umption
55 lt/min - 3,5 bar 60 lt/min - 3,5 bar 130 lt/min - 5,0 bar 220 lt/min - 5,0 bar
Grado di protezione
Protectioon class
IP 23 S IP 23 S IP 23 S IP 23 S
Peso
Weight
9,4 Kg 13 Kg 26 Kg 34 Kg
Dimensio oni mm
Dimensio ons mm
171x390x340H 175x503x400H 286x515x406H 297x504x558H
INVERTER PLASMA
11
nali Il marchio registrato CP identica le pa mabili originali Il marchio registrato CP identica le parti consumabili originali
Cebora per i generatori plasma.
Cebora raccomanda vivamente lutillizzo di
parti consumabili originali CP, in quaanto
sono le uniche in grado di garantiree
allinsieme generatore-torcia le pre-
stazioni dichiarate.
La geometria e la scelta dei ma-
teriali dei consumabili CP na-
scono contestualmente alla
progettazione del generatore
e della torcia, e rappresenta-
no il miglior compromesso
tra prestazione, afdabilit
e vita del pezzo, il tutto nel
rispetto delle normative IEC
60974-7.
Particolare attenzione de-
dicata al rispetto delle tolle-
ranze di lavorazione del con-
sumabile; la lavorazione fuori
tolleranza (soprattutto tolleranze
di allineamento, coassialit e ni-
tura superciale), infatti:
- riduce la vita del consumabile
- pu produrre surriscaldamento allinter-
no della torcia e provocarne il danneggia-
mento permanente
- peggiora la qualit di taglio ed aumenta i costi di ripresa
delle parti lavorate.
Luso di parti non originali, inoltre, pu causare:
- surriscaldamento del generatore
- rottura dei circuiti elettronici
- cortocircuiti in un processo che utilizza tensioni superiori a
250 V D.C.
Ne consegue la non responsabilit di Cebora in caso di incidente ed il
decadimento di ogni garanzia su macchina e torcia. Il risparmio sul costo
dacquisto di materiali consumabili non originali, dunque, solo appa-
rente, in quanto porta diseconomie nel processo lavorativo, oltre a far
decadere ogni garanzia e responsabilit di Cebora su generatore e torcia:
pretendete consumabili originali Cebora con marchio CP.
The registered CP marking identies original Cebora consum- The registered CP marking identi
ower sources. plasma po parts for p able p
commends using original CP rongly rec Cebora str C
rts, since they are the only mable par consum
e of ensuring the stated per- s capable ones
for the power source-torch rmance f fo
tion. combinat
ape and choice of the mate- The sha
used in CP consumables are rials u
ded when engineering the decid
wer source and torch, and pow
resent the best compromise rep
tween performance, reliabil- bet
and life-span of the part, all ity
full observance of the cogent in f
andard IEC 60974-7. sta
Special care is dedicated to ob- Spe
serving working tolerances on
the consumable; working be-
yond tolerance (especially align-
ment, coaxial, and surface nish
tolerances):
- reduces the life-span of the con-
sumable
- may produce overheating inside the
torch, causing permanent damage.
- worsens the cutting quality and increases the
cost of restoring tooled parts.
The use of non-original parts may also cause:
- overheating of the power source
- electronic circuit breakage
- short-circuits in a process that uses voltages greater than
250 V D.C.
Cebora shall therefore not be liable in case of accident, and all warranties
on machine and torch shall become void. Thus any savings in purchasing
non-original consumable materials is merely apparent, since it leads to in-
efciencies in the production process as well as voiding all warranties and
relieving Cebora of any liability regarding the power source and torch:
demand original Cebora consumables with CP marking.
IL MARCHIO CP - THE CP MARKING
OD CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MMO ICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. IF
OF CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. F T
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy CEBORA S p A - V A Costa 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 371-IT-GB / 01-2014 / 200
TIG INVERTER-DC
POWER TIG
BI-WELDER TIG
TIG SOUND
TIG EVO
2
INVERTER TIG
POWER TIG 1640 DC-HF
3
IL POWER TIG 1640 DC HF
un generatore TIG DC / MMA, a tecnologia inverter.
In modalit TIG laccensione dellarco possibile sia
con alta frequenza che con il sistema Lift by Cebo-
ra. E possibile selezionare da un tasto le modalit 2
tempi/4 tempi, mentre il connettore di comando a
distanza permette di collegare un comando a pedale
o, in alternativa, di lavorare con una torcia dotata di
comando up/down.
La corrente di saldatura regolabile da 5 a 160A e
due potenziometri consentono rispettivamente la
regolazione dello slope-down e della funzione post-
gas. Questo generatore rappresenta il modello base
della completa gamma Cebora di saldatrici TIG DC ed
principalmente destinato ai lavori di manutenzione
e riparazione, nonch per piccola produzione.
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garan-
tisce una sensibile riduzione del consumo energetico
e un ampia tolleranza sulla tensione di alimentazione
(+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato da motogenera-
tori di potenza adeguata (Min. 6 KVA).
THE POWER TIG 1640 DC HF
is a DC TIG/MMA welding power source, inverter
technology. In TIG mode the arc is started either in
HF or with the Cebora lift system.
It features a 2 stage/4 stage selection key, while the
remote control device allows to connect a foot control
or, alternatively, to work with a torch tted with an
up/down control.
The welding current can be adjusted from 5 to
160A and two potentiometers allow respectively the
slope down and the post-gas function adjustment.
This power source represents the entry level model in
the complete range of Cebora DC TIG welding power
sources and is mainly intended for maintenance and
repair work, as well as for small productions.
The compliance with EN 61000-3-12 brings sub-
stantial energy saving and a wide supply voltage to-
lerance (+15% / -20%).
The power source can be powered by motor genera-
tors of adequate power (Min. 6 KVA).
Art. 264
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
mentazione monofase Alim
gle phase input Sin
16 A
sibile ritardato Fus
se rating (slow blow) Fus
3,4 KVA 40%
2,7 KVA 60%
2,2 KVA 100%
4,6 KVA 30%
3,5 KVA 60%
2,8 KVA 100%
tenza assorbita Pot
put power Inp
5A 160A 5A 160A 10A 140A 10A 140A
mpo di regolazione della corrente cam
Current adjustment range
160A 40%
135A 60%
110A 100%
140A 30%
115A 60%
95A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
10,3 Kg
Peso
Weight
171x420x340H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
POWER TIG 1640 DC-HF
4
INVERTER TIG
BI-WELDER TIG 2040 DC-HF
S
BI-WELDER TIG 2040 DC-HF
Art. 265
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
50/60 Hz
+15% / -20%
115V
50/60 Hz
+15% / -20%
V 230V
0 Hz 50/6
% / -20% +15%
115V
50/60 Hz
+15% / -20%
Alimentazione monofase
Single phase input
16 A 25 A A 16 A 25 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
4,7 KVA 40%
3,2 KVA 60%
2,7 KVA 100%
3,8 KVA 40%
3,1 KVA 60%
2,2 KVA 100%
KVA 35% 4,5 K
KVA 60% 3,8 K
KVA 100% 3,4 K
3,6 KVA 35%
2,8 KVA 60%
2,3 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
5A 200A 5A 160A 140A 10A 10A 110A
corrente campo di regolazione della c
Current adjustment range Current adjustment range
200A 40%
160A 60%
140A 100%
160A 40%
140A 60%
110A 100%
140A 35%
125A 60%
115A 100%
110A 35%
90A 60%
75A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
12,9 Kg
Peso
Weight
176x450x402H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
Il BI-WELDER TIG 2040 DC-HF
un generatore monofase ad inverter 115V/230V
per impiego TIG e MMA-SMAW, ad esclusione degli
elettrodi cellulosici AWS6010, concepito per manuten-
zioni e produzioni di piccola entit.
Pu lavorare con arco pulsato, per interventi su pic-
coli spessori, ove il calore trasferito deve essere mini-
mo ed predisposto per il controllo remoto tramite
comando a pedale (art. 193), comando a distanza (art.
187), o comando up-down sulla torcia.
In TIG, linnesco avviene o in alta frequenza, o per
contatto con sistema lift-Cebora.
E, inoltre, possibile memorizzare no a 9 programmi
di saldatura.
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garan-
tisce una sensibile riduzione del consumo energetico e
un ampia tolleranza sulla tensione di alimentazione
(+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato da motogeneratori
di potenza adeguata (Min. 6 KVA).
BI-WELDER TIG 2040 DC-HF
is a single-phase 115V/230V inverter power
source for TIG and MMA-SMAW use, not including
AWS6010 cellulosic electrodes, designed for mainte-
nance work and small production batches.
The machine may work with pulsed arc, for use on
thin workpieces where heat transfer must be minimal
and is set up for remote control using the foot con-
trol (art. 193), remote control (art. 187), or up-down
control on the torch.
In TIG mode, the arc is started either in high
frequency or by contact with the Cebora lift
system. It is also possible to save up to 9 welding
programs in memory.
The compliance with EN 61000-3-12 brings sub-
stantial energy saving and a wide supply voltage to-
lerance (+15% / -20%).
The power source can be powered by motor genera-
tors of adequate power (Min. 6 KVA).
6
INVERTER TIG
TIG SOUND DC 2341/T
7
Art. 360
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
208-220-230V
50/60 Hz
10%
400-440V
50/60 Hz
10%
-220-230V 208-
0 Hz 50/6
% 10%
400-440V
50/60 Hz
10%
Alimentazione trifase
Three phase input
16 A 10 A A 16 A 10 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
5,7 KVA 25%
4,0 KVA 60%
2,8 KVA 100%
5,7 KVA 40%
5,0 KVA 60%
4,0 KVA 100%
KVA 30% 7,5 K
KVA 60% 4,9 K
KVA 100% 3,7 K
7,0 KVA 60%
4,5 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
5A 230A 5A 230A 210A 10A 10A 210A
corrente campo di regolazione della c
Current adjustment range Current adjustment range
230A 25%
180A 60%
140A 100%
230A 40%
210A 60%
180A 100%
210A 30%
150A 60%
120A 100%
210A 60%
150A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
16 Kg
Peso
Weight
207x437x411H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
TIG SOUND DC 2341/T
Il TIG SOUND 2341/T DC
un generatore trifase (MULTI-VOLTAGE) ad inver-
ter da 230 A per impiego TIG e MMA-SMAW, ad esclu-
sione dei cellulosici AWS6010, concepito per produzioni
di media entit.
La macchina pu lavorare con arco pulsato, per interven-
ti anche su piccoli spessori, ove il calore trasferito deve
essere minimo.
Il generatore predisposto per il controllo remoto tra-
mite comando a pedale (art. 193), comando a distanza
(art. 187) o comando up-down sulla torcia.
La concezione a tunnel permette uneccezionale efci-
enza di raffreddamento, mantenendo i componenti che
soffrono gli ambienti polverosi, come i circuiti elettronici,
fuori dal usso di raffreddamento.
In TIG, linnesco avviene o in alta tensione/alta frequen-
za, o per contatto con sistema lift-Cebora. E, inoltre, pos-
sibile memorizzare no a 9 programmi di saldatura.
Lart. 360 gi predisposto per lutilizzo con la
Plasma Welding Console (art. 476.50).
Il generatore pu essere alimentato da motogeneratori.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
TIG SOUND 2341/T DC
is a 230 A three-phase inverter power sources
for TIG and MMA-SMAW use, not including AWS6010
cellulosic electrodes, designed for medium produc-
tion batches.
The machine may work with pulsed arc, for use also
on thin workpieces where heat transfer must be
minimal.
The power source is set up for remote control by
foot control (art. 193), remote control unit (art. 187)
or up-down control on the torch.
Its tunnel design allows exceptional cooling ef-
ciency, keeping those components that suffer in dusty
environments, such as electronic circuits, out of the
cooling ow.
In TIG mode, the arc is started either in high voltage/high
frequency or by contact with the Cebora lift system. It
is also possible to save up to 9 welding programs in
memory.
Art. 360 is designed for use with Plasma Wel-
ding Console (art. 476.50).
The power source can be powered by motor generators.
Complies with EN 61000-3-12.
8
INVERTER TIG
TIG SOUND DC 3241/T
9
Il TIG SOUND 3241/T DC
un generatore trifase (MULTI-VOLTAGE) ad inver-
ter da 320 A per impiego TIG e MMA-SMAW, ad esclu-
sione dei cellulosici AWS6010, concepito per produzioni
di media entit.
La macchina pu lavorare con arco pulsato, per interven-
ti anche su piccoli spessori, ove il calore trasferito deve
essere minimo.
Il generatore predisposto per il controllo remoto tra-
mite comando a pedale (art. 193), comando a distanza
(art. 187) o comando up-down sulla torcia.
La concezione a tunnel permette uneccezionale efcien-
za di raffreddamento, mantenendo i componenti che
soffrono gli ambienti polverosi, come i circuiti elettronici,
fuori dal usso di raffreddamento.
In TIG, linnesco avviene o in alta tensione/alta frequen-
za, o per contatto con sistema lift-Cebora. E, inoltre, pos-
sibile memorizzare no a 9 programmi di saldatura.
Lart. 362 gi predisposto per lutilizzo con la
Plasma Welding Console (art. 476.50).
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
TIG SOUND 3241/T DC
is a 320 A three-phase inverter power sources
for TIG and MMA-SMAW use, not including AWS6010
cellulosic electrodes, designed for medium produc-
tion batches.
The machine may work with pulsed arc, for use also
on thin workpieces where heat transfer must be
minimal.
The generator is set up for remote control by foot
control (art. 193), remote control unit (art. 187) or up-
down control on the torch.
Its tunnel design allows exceptional cooling ef-
ciency, keeping those components that suffer in dusty
environments, such as electronic circuits, out of the
cooling ow.
In TIG mode, the arc is started either in high voltage/high
frequency or by contact with the Cebora lift system. It
is also possible to save up to 9 welding programs in
memory.
Art. 362 is designed for use with Plasma Wel-
ding Console (art. 476.50).
Complies with EN 61000-3-12.
Art. 362
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
208-220-230V
50/60 Hz
10%
400-440V
50/60 Hz
10%
-220-230V 208-
0 Hz 50/6
% 10%
400-440V
50/60 Hz
10%
Alimentazione trifase
Three phase input
16 A 16 A A 20 A 16 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
7,8 KVA 35%
6,4 KVA 60%
5,4 KVA 100%
9,6 KVA 40%
7,8 KVA 60%
6,6 KVA 100%
KVA 35% 9,3 K
KVA 60% 7,3 K
KVA 100% 6,4 K
11,5 KVA 40%
9,3 KVA 60%
7,8 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
5A 280A 5A 320A 240A 10A 10A 280A
corrente campo di regolazione della c
Current adjustment range Current adjustment range
280A 35%
245A 60%
220A 100%
320A 40%
280A 60%
250A 100%
240A 35%
200A 60%
180A 100%
280A 40%
240A 60%
210A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
79,5 Kg
Peso
Weight
705x1060x975H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
TIG SOUND DC 3241/T
10
INVERTER TIG
TIG DC EVO 500/T
11
TIG DC EVO 500/T
Il TIG DC EVO 500/T SYNERGIC (Art. 363) il modello
di punta della gamma di generatori TIG DC Cebora. E
un generatore trifase caratterizzato da un alto fattore
di servizio (500A al 60% e 440A al 100%), idoneo per
impieghi gravosi e produzioni di grande entit, anche gra-
zie al gruppo di raffreddamento integrato, gestibile
dal pannello di controllo. E anche in grado di saldare gli
elettrodi cellulosici.
Nonostante la grande potenza, grazie allutilizzo del si-
stema PFC (che rende la macchina conforme alla norma
EN61000-3-12), richiesto un fusibile di soli 32A.
Il nuovo pannello di comando rende lutilizzo pi sem-
plice ed intuitivo.
La macchina pu lavorare anche con arco pulsato (per
interventi su piccoli spessori, ove il calore trasferito deve
essere minimo) e in modalit spot. La corrente minima
di saldatura di soli 5A.
Il generatore predisposto per il controllo remoto tra-
mite comando a pedale (art. 193), comando a distanza
(art. 187) o comando up-down sulla torcia.
La concezione a tunnel permette uneccezionale ef-
cienza di raffreddamento, mantenendo i componenti
che soffrono gli ambienti polverosi, come i circuiti elettro-
nici, fuori dal usso di raffreddamento.
In TIG, linnesco avviene o in alta tensione/alta frequenza
o per contatto con sistema Lift-Cebora. E inoltre possibi-
le memorizzare no a 9 programmi di saldatura. La
macchina dotata di porta RS232 e di porta USB per il
collegamento a computer e per un agevole aggiorna-
mento del software.
Il generatore disponibile anche in versione speciale pre-
disposta per applicazioni robotiche e per utilizzo con con-
sole Plasma Welding automatica.
The TIG DC EVO 500/T SYNERGIC, art. 363,
is the top of the Cebora DC TIG welding power source
range. It is a three-phase power source marked up by a
high duty cycle (500A at 60% and 440A at 100%), sui-
table for heavy duty use and large production series, also
thanks to the built-in cooling unit manageable from
the control panel. It is also capable of welding cellulosic
electrodes.
Thanks to the PFC system (which makes the machine com-
ply with the EN61000-3-12 standard), in spite of the great
power, the system requires a 32A fuse only.
The new control panel makes the operator work easier
and more user friendly.
The machine may operate with pulsed arc, for interven-
tion even on slim workpieces where transferred heat must
be kept to a minimum, as well as in Spot mode. The
minimum welding current is 5A only.
The machine is set up for remote control using the foot
control (art. 193), the remote control (art. 187), or the up-
down control on the torch.
The tunnel design allows exceptional cooling ef-
ciency, keeping those components that suffer in dusty
environments, such as electronic circuits, out of the co-
oling ow.
In TIG mode, the arc is started either in high voltage/high
frequency or by contact with the Cebora lift system.
It is also possible to save up to 9 welding programs.
The machine is equipped with an RS232 port as well as
with an USB one for an easy software update.
The power source is also available in a special version sui-
table for robotic applications as well as for use with auto-
matic Plasma Welding console.
Art. 363
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
400V 50/60 Hz
10%
Alimentazione trifase
Three phase input
32 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
20,8 KVA 60%
16,5 KVA 100%
KVA 100% 17,7 K
Potenza assorbita
Input power
5A 500A 380A 10A
campo di regolazione della corrente
Current adjustment range
500A 60% 500A 60%
440A 100%
380A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1 secondo norme IEC 60974 1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
105 Kg
Peso
Weight
590x1060x985H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 378-IT-GB / 02-2014 / 100
CHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. ODI ODI CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE M CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF BORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS O TH
TIG INVERTER-AC-DC
TIG SOUND
TIG EVO
2
INVERTER TIG
3
TIG SOUND AC-DC 1531/M
Art. 364
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
mentazione monofase Alim
gle phase input Sin
16 A
sibile ritardato Fus
se rating (slow blow) Fus
3,9 KVA 30%
2,5 KVA 60%
2,2 KVA 100%
4,4 KVA 30%
3,3 KVA 60%
3,0 KVA 100%
tenza assorbita Pot
put power Inp
5A 150A 5A 150A 10A 130A 10A 130A
g mpo di regolazione della corrente Cam
Current adjustment range
150A 30%
110A 60%
100A 100%
130A 30%
100A 60%
90A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
17,6 Kg
Peso
Weight
207x500x411H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
TIG SOUND AC-DC 1531/M
un generatore per saldatura TIG AC-DC pulsata, a tec-
nologia inverter, dotato di accensione ad alta frequenza,
nonch per saldatura MMA DC.
In modalit TIG, laccensione dellarco avviene in alta fre-
quenza o con sistema Lift by Cebora.
Tramite un primo tasto, si pu scegliere tra i procedimenti
di saldatura TIG DC, TIG AC ed MMA DC; un secondo tasto
permette di selezionare 2 tempi / 4 tempi, pulsato / non
pulsato, accensione HF / Lift by Cebora. Un unico encoder
permette di effettuare le varie regolazioni del generatore.
In modalit di saldatura TIG AC, Cebora ha previsto una
regolazione dei parametri di saldatura tipica di generatori
di potenza superiore.
Tramite il connettore del comando a distanza possibile
collegare il comando a pedale o, alternativamente, utilizza-
re una torcia dotata di comando Up/Down.
In TIG DC la regolazione della corrente possibile tra 5 e
150A, mentre in AC tra 10 e 130A.
Questo generatore rappresenta il modello base della com-
pleta gamma Cebora di saldatrici TIG AC-DC ed principal-
mente destinato ai lavori di manutenzione e riparazione,
nonch per piccola produzione.
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garantisce
una sensibile riduzione del consumo energetico e un ampia
tolleranza sulla tensione di alimentazione (+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato da motogeneratori di
potenza adeguata (Min. 6 KVA).
TIG SOUND AC-DC 1531/M
is a pulsed AC-DC TIG welding power source, inverter
technology, featuring HF ignition, as well as a DC MMA
welding power source.
In TIG mode, the arc is started either in HF or with the
Cebora lift system.
By means of a rst key, you may choose between DC TIG,
AC TIG and DC MMA welding mode; a second key allows
you to select 2-times / 4-times, pulsed / not pulsed, HF
ignition / Lift by Cebora. By means of one encoder you
may then control the various adjustments of the power
source.
In the AC TIG welding mode, Cebora has implemented an
adjustment of the welding parameters which is typical of
power sources of higher power.
With the remote control socket it is possible to connect
the foot control unit or, alternatively, to work with a torch
tted with Up/Down control.
In DC TIG, the current adjustment is possible between 5 and
150A, while in AC TIG it is possible between 10 and 130A.
This power source represents the entry level model in
the complete range of Cebora AC-DC TIG welding power
sources and is mainly intended for maintenance and re-
pair work, as well as for small productions.
The compliance with EN 61000-3-12 brings substan-
tial energy saving and a wide supply voltage tolerance
(+15% / -20%).
The power source can be powered by motor generators
of adequate power (Min. 6 KVA).
4
INVERTER TIG
S
TIG SOUND AC-DC 2240/M
Art. 365
Dati tecnici
Specications
TIG MMA
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
mentazione monofase Alim
gle phase input Sin
16 A
sibile ritardato Fus
se rating (slow blow) Fus
5,6 KVA 40%
4,2 KVA 60%
3,6 KVA 100%
6,6 KVA 30%
4,8 KVA 60%
3,6 KVA 100%
tenza assorbita Pot
put power Inp
5A 220A 5A 220A 10A 180A 10A 180A
mpo di regolazione della corrente Cam
Current adjustment range
220A 40%
180A 60%
160A 100%
180A 30%
140A 60%
110A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
21,5 Kg
Peso
Weight
207x545x411H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
TIG SOUND AC-DC 2240/M
un generatore monofase di corrente continua e alternata ad in-
verter per impiego in TIG ed MMA-SMAW (ad esclusione degli elet-
trodi cellulosici). La progettazione e la tecnologia costruttiva della
macchina hanno permesso di ottenere un ottimo fattore di servizio
(220A al 40%, 180A al 60% e 160A al 100%) ed una corrente
minima di saldatura di soli 5 Amp.
La macchina pu lavorare con arco pulsato per interventi anche su
piccoli spessori, dove il calore trasferito deve essere minimo, e pu
anche essere collegata ad un gruppo di raffreddamento opzionale
(art. 1341) per torce raffreddate ad acqua. E inoltre disponibile il
carrello opzionale (art. 1656) per il trasporto del generatore e del
gruppo di raffreddamento.
In TIG, linnesco avviene o in alta tensione/alta frequenza o per
contatto con sistema lift-Cebora; la macchina anche predisposta
per il controllo remoto tramite comando a pedale (art. 193), co-
mando a distanza (art. 187) o comando up-down sulla torcia.
La concezione a tunnel permette uneccezionale efcienza di raf-
freddamento, mantenendo i componenti che soffrono gli ambienti
polverosi, come i circuiti elettronici, fuori dal usso di raffredda-
mento.
La funzione Hot Start regolabile consente di ottimizzare laccen-
sione in AC.
Il sistema PFC garantisce una sensibile riduzione del con-
sumo energetico (lapparecchio adatto anche ad impian-
ti monofase da 16A) e permette inoltre unampia tolleran-
za sulla tensione di alimentazione (+15% / -20%).
La macchina dotata di memoria che consente di salvare i pro-
grammi di saldatura e di una porta RS232 per il collegamento a
computer per un agevole aggiornamento del software.
Il generatore pu essere alimentato da motogeneratori di potenza
adeguata (min. 8 KVA).
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
TIG SOUND AC-DC 2240/M
is a single-phase direct and alternating current inverter po-
wer source for use in TIG and MMA-SMAW modes (except
for cellulosic electrodes). The engineering and manufacturing
technology of the machine have produced an excellent duty
cycle (220A at 40%, 180A at 60% and 160A at 100%) and a
minimum welding current of just 5 Amps.
The machine can operate with pulsed arc for working even on
thin sheets, where the heat transferred must be kept to a mini-
mum, and may also be connected to an optional cooling unit
(art. 1341) for water-cooled torches. There is also an optional
(art. 1656) trolley available for moving the power source and
cooling unit.
In TIG mode, the arc is started either in high voltage/high fre-
quency or by contact with the Cebora lift system; the machine
is also set up for remote control using foot control (art. 193),
remote control (art. 187), or up-down control on the torch.
Its tunnel design allows exceptional cooling efciency, keeping
those components that suffer in dusty environments, such as
electronic circuits, out of the cooling ow.
The adjustable Hot Start function enables optimization of arc
ignition in AC.
The PFC system brings substantial energy savings
(the machine is suitable also for 16A installed power)
and a wide supply voltage tolerance (+15% / -20%).
The machine is equipped with a memory for storage of wel-
ding programmes and an RS232 port for connection to a com-
puter, enabling easy software updates.
The power source can also be powered by motor-driven gene-
rators of adequate power (min. 8 KVA).
Complies with EN 61000-3-12.
6
INVERTER TIG
7
TIG AC-DC EVO 260 T - 330 T - 450 T
Art. 369 Art. 370 Art. 371
Dati tecnici
Specications
TIG MMA TIG MMA TIG MMA
400V 50/60 Hz
10%
Hz 400V 50/60 H
10%
400V 50/60 Hz
10%
ne trifase Alimentazion
input Three phase
10 A 20 A 25 A
dato Fusibile ritard
slow blow) Fuse rating (
6,6 KVA 40%
6,3 KVA 60%
5,8 KVA 100%
7,3 KVA 40%
7,0 KVA 60%
6,5 KVA 100%
10,4 KVA 40%
10,1 KVA 60%
9,7 KVA 100%
14,5 KVA 40%
14,0 KVA 60%
13,5 KVA 100%
16,0 KVA 60%
12,5 KVA 100%
15,8 KVA 60%
13,5 KVA 100%
orbita Potenza asso
r Input power
5A 260A 10A 210A 5A 330A 10A 330A 5A 450A 10A 360A
golazione della corrente Campo di re
stment range Current adju
260A 40%
240A 60%
230A 100%
210A 40%
200A 60%
190A 100%
330A 40%
320A 60%
310A 100%
330A 40%
320A 60%
310A 100%
450A 60%
380A 100%
360A 60%
320A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C) F tt di
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
IP 23 S IP 23 S IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
65 Kg 93 Kg 136 Kg
Peso
Weight
705x1060x975H 705x1060x975H 705x1060x1155H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
La gamma AC-DC composta da tre generatori trifasi inverter: TIG
AC-DC EVO 260 T (Art. 369), TIG AC-DC EVO 330 T (Art. 370) e
TIG AC-DC EVO 450 T (Art. 371)
Sono generatori trifase inverter per impiego in TIG AC-DC,MMA-DC e
MMA-AC (ad esclusione degli elettrodi cellulosici) concepiti per pro-
duzioni di media/grande entit.
Sono generatori di tipo innovativo che permettono di opera-
re in modo sinergico; infatti, selezionando il materiale da saldare, il
relativo spessore e la posizione di saldatura, il generatore provvede ad
impostare e suggerire la migliore condizione in saldatura.
Inoltre, la possibilit in AC di scegliere tra nove possibili combina-
zioni delle tre forme donda (quadra, triangolare, sinusoidale)
permette alloperatore di personalizzare il cordone di saldatura sia in
penetrazione che in pulizia.
Il nuovo pannello di controllo user friendly facilita il lavoro dello-
peratore e offre la possibilit di regolare direttamente i principali pa-
rametri e funzioni del processo di saldatura. Le macchine permettono
inoltre di memorizzare no a nove programmi di saldatura.
Le macchine possono lavorare con arco pulsato, per interventi anche
su piccoli spessore, ove il calore trasferito deve essere minimo, non-
ch in modalit spot. La corrente minima di saldatura di 5A.
Le macchine sono predisposte per il controllo remoto tramite coman-
do a pedale (art.193), comando a distanza (art.187) o comando up-
down sulla torcia.
La concezione a tunnel permette uneccezionale efcienza di raffred-
damento, mantenendo i componenti che soffrono gli ambienti pol-
verosi, come i circuiti elettronici, fuori dal usso di raffreddamento.
In TIG, linnesco avviene o in alta tensione/alta frequenza, o per con-
tatto con sistema lift-Cebora.
I generatori AC-DC EVO 450 T e AC-DC EVO 330 T hanno il gruppo di
raffreddamento montato di serie mentre nel modello AC-DC EVO 260
T il gruppo di raffreddamento opzionale (Art. 1683).
I generatori sono dotati di porta RS 232 e USB per il rapido aggior-
namento del software.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
The three phase range of TIG AC-DC features three inverter power
sources: TIG AC-DC EVO 260 T (Art. 369), TIG AC-DC EVO 330 T
(Art. 370) and TIG AC-DC EVO 450 T (Art. 371).
These are three-phase inverter power sources for use in TIG AC-
DC,MMA-DC and MMA-AC mode (except cellulosic electrodes) desi-
gned for medium/large production rates.
It is an innovative type of power source that allows
you to operate in synergic mode: upon selecting the mate-
rial to be welded, the corresponding thickness and the welding
position, the power source sets and suggests the best welding condition.
In addition, in AC, the option to choose among nine possible
combinations of the three waveforms (square, delta, sine) al-
lows the operator to customize both the penetration and cleanness
of the welding bead.
The new contro panel makes the operator work easier and more
user friendly and offers the possibility to regulate directly the main
parameters / functions of the welding process. The machines also
make it possible to save up to nine welding programs.
The machines may operate with pulsed arc, for intervention even on
slim workpieces where transferred heat must be kept to a minimum,
as well as in spot mode. The minimum welding current is 5A only.
The machines are set up for remote control using foot control
(art. 193), remote control (art. 187), or up-down control on the torch.
The tunnel design allows exceptional cooling efciency, keeping tho-
se components that suffer in dusty environments, such as electronic
circuits, out of the cooling ow.
In TIG mode, the arc is started either in high voltage/high
frequency or by contact with the Cebora lift system.
The power sources AC-DC EVO 450 T and AC-DC EVO 330 T come
with the built-in cooling unit; in the model AC-DC EVO 260 T the
cooling unit is optional (Art. 1683).
The power sources are equipped with an RS 232 port as well as USB
one for a easy software update.
Complies with EN 61000-3-12.
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy CEBORA S p A V A Costa 24 40057 Cadriano (BO) Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 379-IT-GB / 02-2014 / 100 / 02-2014 / 100
ODI ODI CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE M CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF BORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS O HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. TH
INVERTER - MMA
POWER ROD
SOUND MMA
2
INVERTER MMA
POWER ROD 131
3
POWER ROD 131
Art. 256
Dati tecnici
Specications
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
imentazione monofase Al
ngle phase input Sin
16 A
usibile ritardato Fu
use rating (slow blow) Fu
4,0 KVA 30%
3,3 KVA 60%
3,0 KVA 100%
otenza assorbita Po
put power Inp
10A 130A
ampo di regolazione della corrente Ca
urrent adjustment range Cu
130A 30%
110A 60%
100A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
1,5 3,2
Elettrodi utilizzabili
Electrodes that can be used
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
4,5 Kg
Peso
Weight
160x302x292H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
Il generatore inverter MMA POWER ROD 131
(art. 256) adatto alla saldatura in MMA di tutti
gli elettrodi rutilici, basici AWS 7018, in acciaio
inossidabile ed in alluminio.
Il generatore caratterizzato da una carcassa in
plastica antiurto che ha permesso di limitare il peso a
soli 4,5 kg, nonch le relative dimensioni.
Si tratta di un generatore inverter monofase (230V)
per saldatura MMA e TIG DC (con accensione per saldatura MMA e TIG DC (con accensione
Cebora Lift, utilizzando la torcia TIG Ceboora T150,
art. 1567.01). Pu saldare elettrodi no a 3.25 ed
ha un fattore di servizio di 130A al 30% (chee diventa
100A al 100%).
E ideale per interventi di manutenzione e ripaarazione,
grazie alla leggerezza ed alla carcassa in plastica
antiurto che consentono di utilizzarlo nelle pi varie
condizioni operative. E dotato di spallaccioo che ne
facilita il trasporto.
La conformit alla norma EN 61000-3-12
garantisce una sensibile riduzione del cconsumo
energetico e un ampia tolleranza sulla tennsione di
alimentazione (+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato da motogeeneratori
di potenza adeguata (Min. 6 KVA).
The MMA POWER ROD 131 inverter powr source
(art. 256) is suitable for MMA welding all rutile basic
electrodes AWS 7018, in stainless steel and alumi-
nium.
The power source is distinguished by a shockproof
plastic casing which has made it possible to reduce
weight to just 4.5 kg, along with relative dimensions.
This is a single-phase inverter power source (230V)
for MMA and TIG DC welding (with Cebora Lift igni-
tion, using the TIG Cebora T150 torch, art. 1567.01).
It can weld electrodes of up to 3.25 and has a
duty cycle of 130A at 30% (which becomes 100A at
100%).
It is ideal for maintenance and repair jobs thanks to
its lightweight and shockproof plastic casing which
makes it suitable for use in many different opera-
ting conditions. It features a shoulder strap for easier
transport.
The compliance with EN 61000-3-12 brings sub-
stantial energy saving and a wide supply voltage to-
lerance (+15% / -20%).
The power source can be powered by motor genera-
tors of adequate power (Min. 6 KVA).
4
INVERTER MMA
POWER ROD 1535
S
POWER ROD 1535
Art. 257
Dati tecnici
Specications
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
onofase Alimentazione mo
t Single phase input
16 A
Fusibile ritardato
blow) Fuse rating (slow b
4,8 KVA 35%
3,9 KVA 60%
3,5 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
5A 150A
ione della corrente Campo di regolazi
nt range Current adjustmen
150A 35%
125A 60%
115A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
1,5 4,0
Elettrodi utilizzabili
Electrodes that can be used
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
9,2 Kg
Peso
Weight
172x420x340H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
Il generatore Inverter MMA POWER ROD 1535 (art.
257) adatto alla saldatura in MMA di tutti gli elettrodi
rutilici, basici AWS 7018, in acciaio inossidabile ed in
alluminio.
Pu inoltre essere impiegato, in saldatura TIG DC con u o t e esse e p egato, sa datu a GG C co
accensione Cebora Lift, in abbinamento alla torcia
TIG Cebora T150 (art. 1567.01).
La protezione termostatica e lalto fattore di servizio,
150A al 35%, ne permettono lutilizzo ancche nelle
condizioni pi severe.
Il generatore dotato di dispositivo di protezione dei
circuiti elettronici contro lallacciamento a te ensioni di
alimentazione non corrette.
La conformit alla norma EN 61000-3-12
garantisce una sensibile riduzione del cconsumo
energetico e un ampia tolleranza sulla tennsione di
alimentazione (+15% / -20%).
Il generatore pu essere alimentato da motogeeneratori
di potenza adeguata (Min. 6 KVA).
The POWER ROD 1535 inverter power source (art.
257) is suitable for MMA welding all rutile basic elec-
trodes AWS 7018, in stainless steel and aluminium.
It can also be used for TIG DC welding with Cebora Lift
ignition, together with the Cebora T150 TIG torch
(art. 1567.01).
The thermostatic protection and the high duty cycle
150A at 35% make it suitable for use in even the
most extreme conditions.
The power source features a device for protecting the
electronic circuits against connection to incorrect
power voltage supplies.
The compliance with EN 61000-3-12 brings sub-
stantial energy saving and a wide supply voltage to-
lerance (+15% / -20%).
The power source can be powered by motor genera-
tors of adequate power (Min. 6 KVA).
6
INVERTER MMA
POWER ROD 1840
7
POWER ROD 1840
Art. 261
Dati tecnici
Specications
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
nofase Alimentazione mo
t Single phase input
16 A
Fusibile ritardato
blow) Fuse rating (slow b
6,0 KVA 40%
4,7 KVA 60%
3,6 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
10A 180A
one della corrente Campo di regolazi
nt range Current adjustmen
180A 40%
150A 60%
120A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
1,5 4,0
Elettrodi utilizzabili
Electrodes that can be used
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
9,5 Kg
Peso
Weight
172x420x340H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
Il generatore inverter MMA POWER ROD 1840
(art. 261) adatto alla saldatura in MMA di tutti gli
elettrodi rutilici, basici AWS 7018, in acciaio inossidabile
ed in alluminio. Pu inoltre essere impiegato, in
saldatura TIG DC con accensione Cebora Lift.
Lalto fattore di servizio (180A al 40%, 150A al 60%
e 120A al 100%) permette lutilizzo del generatore
anche nelle condizioni pi severe. Il generatore
inoltre dotato di protezione termostatica inoltre dotato di protezione termostatica.
Saldando in MMA, al connettore del cavo di ccomando
della torcia pu essere collegato il comando aa distanza
della corrente (art. 187).
Il sistema PFC garantisce una sensibile ridduzione
del consumo energetico e consente lutilizzo
con un fusibile di rete da 16A (ritardato),
assicurando inoltre unampia tolleranzza sulla
tensione di alimentazione (+15% / -20%%).
Il grado di protezione IP23 permette lutilizzo in
ambienti esterni.
Il generatore pu essere alimentato annche da
motogeneratori di potenza adeguata
(min. 8KVA).
Conforme alla norma EN61000-3-12.
The MMA POWER ROD 1840 inverter power
source (art. 261) is suitable for MMA welding all rutile
basic electrodes AWS 7018, in stainless steel and alu-
minium. It can also be used for TIG DC welding with
Cebora Lift ignition.
The high duty cycle (180A at 40%, 150A at 60% and
120A at 100%) makes it suitable for use in even the
most extreme conditions. The power source is also
equipped with a thermostatic protection.
In MMA mode, a welding current remote control (art.
187) can be connected to the torch control cable.
The PFC system assures a substantial energy
saving and makes it possible to use the power
source with a mains fuse of 16A (slow blow).
It also allows to get a wide tolerance on the
supply voltage (+15% / -20%).
The IP23 protection degree makes it possible to use
the power source outdoor.
The power source can also be powered by
motor-driven generators of adequate power
(min. 8KVA).
Complies with EN61000-3-12.
8
INVERTER MMA
SOUND MMA 2336/T
9
SOUND MMA 2336/T
Art. 328
Dati tecnici
Specication
400V 50/60 Hz
10%
ase Alimentazione trifa
Three phase input
10 A
Fusibile ritardato
blow) Fuse rating (slow b
8,3 KVA 35%
6,9 KVA 60%
6,0 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
10A 230A
one della corrente Campo di regolazi
nt range Current adjustmen
230A 35%
210A 60%
190A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
1,5 4,0
Elettrodi utilizzabili
Electrodes that can be used
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
15,7 Kg
Peso
Weight
207x437x411H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
Il generatore trifase SOUND MMA 2336/T
(art 328) permette la saldatura professionale di (art.328) permette la saldatura professioonale di
elettrodi rivestiti, tramite le funzioni di Hot Start ed
Arc Force che garantiscono un controllo so osticato
della condizione di corto circuito, e, quindi, del
trasferimento della goccia, che il parametro o che pi
inuenza la qualit della saldatura.
Il generatore, inoltre, salda in modalit TIG / TIG
pulsato in corrente continua, con innescoo lift By
Cebora.
Il software macchina risiede su memoria aash, ed
quindi aggiornabile.
Sono presenti un connettore per il collegammento del
comando a distanza della corrente e un ampeerometro
digitale per la lettura della corrente di saldat tura.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
Il generatore pu essere alimentaato da
motogeneratori.
The three-phase power source SOUND MMA
2336/T (art. 328) allows professional welding of
coated electrodes by means of the Hot Start and Arc
Force functions, which assure a sophisticated control
of short-circuit conditions, and thus of the electrode
transfer, which is the parameter that most strongly
affects the welding quality.
The power source is also suitable for D.C. TIG / pulsed
TIG welding with Cebora lift ignition.
The machine software is stored in the ash memory,
and may therefore be upgraded.
The machine has a connector to connect the remote
control for the current as well as a digital ammeter to
read the welding current.
Complies with EN 61000-3-12.
The power source can be powered by motor genera-
tors.
10
INVERTER MMA
SOUND MMA 3536/T CELL
11
SOUND MMA 3536/T CELL
Art. 335
Dati tecnici
Specication
400V 50/60 Hz
10%
ase Alimentazione trifa
Three phase input
16 A
Fusibile ritardato
blow) Fuse rating (slow b
14,4 KVA 35%
10,0 KVA 60%
8,0 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
10A 350A
one della corrente Campo di regolazi
nt range Current adjustmen
350A 35%
270A 60%
230A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
1,5 6,0
Elettrodi utilizzabili
Electrodes that can be used
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
26,3 Kg
Peso
Weight
297x463x588H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
Il generatore trifase SOUND MMA 3536/T Cell (art.
335) permette la saldatura professionale di elettrodi
rivestiti, tramite le funzioni di Hot Start ed Arc Force che
garantiscono un controllo sosticato della condizione
di corto circuito e quindi del trasferimento della di corto circuito, e, quindi, del trasferimennto della
goccia, che il parametro che pi inuenza la qualit
della saldatura.
E possibile saldare elettrodi cellulosici tra amite un
programma specializzato, selezionabile da paannello.
Il generatore, inoltre, salda in modalit TIG / TIGG pulsato
in corrente continua, con innesco lift By Cebbora.
Il software macchina risiede su memoria aash, ed
quindi aggiornabile.
Sono presenti un connettore per il collegammento del
comando a distanza della corrente e un ampeerometro
digitale per la lettura della corrente di saldatuura.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
Il generatore pu essere alimentato da motogeneratori
di potenza adeguata.
The three-phase power source SOUND MMA
3536/T Cell (art.335) allows professional
welding of coated electrodes by means of the
Hot Start and Arc Force functions, which assure a
sophisticated control of short-circuit conditions, and
thus of the electrode transfer, which is the parameter
that most strongly affects welding quality.
It is possible to weld cellulosic electrodes by means of
a specialized program available from the panel.
The power source is also suitable for D.C. TIG / pulsed
TIG welding with Cebora lift ignition.
The machine software is stored in the ash memory,
and may therefore be upgraded.
The machine has a connector to connect the remote
control for the current as well as a digital ammeter to
read the welding current.
Complies with EN 61000-3-12.
The power source can be powered by motor genera-
tors of adequate power.
12
Art. 181 Art. 187 Art. 118 Art. 1192 J1327
Art. 1281.4 Art. 1284.5 J1286.5 Art. 1567.1 Art. 1567.5
Art. 1656 Art. 1653
ACCLSSORl - ACCLSSORlLS
INVERTER MMA
ART. DE5CRIZIONE DE5CRIPTION 256 257 261 328 335
181
pedale per la regolazione della corrente di Comando a
otato di 5 m. di cavo e dispositivo ON/OFF. saldatura. Do
g current adjustment. Pedal control unit for the welding
th ON/OFF switch. Equipped with 5 m cable and wit
X X X
187 distanza regolazione corrente di saldatura. Comando a current adjustment. Remote control for the welding c X X X
1180
e per collegare contemporaneamente torcia e Connessione
pedale.
h the torch and the foot Adapter to simultaneously attach
control unit.
X
1192 e da 5 m per comando a distanza art. 187. Connessione control art. 187. 5 m extension cable for remote c X X
1281.04
per saldatura ad elettrodo: Pinza portaelettrodo Accessorio p
cavo da 16 mm,.3 m. cavo massa da 16mm,. con 5 m. di c
on vetri, Martellina e spazzola. Maschera co
ding:electrode holder Accessories set for electrode weld
d (3 m - 16 mm), mask (5 m - 16 mm), work return lead
nd steel brush. with glasses, chipping hammer a
X X
1284.05
lettrodo con 5 m. di cavo da 35 mm. Pinza portae
o massa da 35 mm. e 3,5 m. cav
and work return lead Electrode holder (5 m - 35 mm)
(3.5 m - 35 mm).
X X
1286.05
Pinza portaelettrodo con 5 m. di cavo da 50 mm.
e 3,5 m. cavo massa da 50 mm.
Electrode holder (5 m - 50 mm) and work return lead
(3.5 m - 50 mm).
X
1327 Connessione da 5 m per comando a distanza art. 187 5 m extension cable for remote control art. 187. X
1567.01 Torcia CEBORA TIG 150, m.4. senza connettore di START 4 m Cebora T150 TIG torch. without START connector. X X
1567.50 Torcia CEBORA TIG 150, m.4. con connettore di START 4 m Cebora T150 TIG torch. with START connector. X
1653 Carrello di trasporto. Trolley. X
1656 Carrello di trasporto.. Trolley. X
Italy d ( ) CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
65.222 Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.7
a.it www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora
mpato CEBORA STAMPA TECNICA / stam C 374-IT-GB 14 / 100 / 02-201
EVO 160 M COMBI
MIG-MAG
Art. 495
Dati tecnici
Specications
230V 50/60 Hz
10%
Alimentazione monofase
Single phase input
16 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
4,6 KVA 20%
2,1 KVA 60%
1,5 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
28A 160A
ra Corrente min.-max. ottenibile in saldatura
rrent that can be obtained in welding Min.-max. current that can be o
120A 20%
70A 60%
55A 100%
Fattore di servizio (10 min. 40 C)
Secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
1x7
N posizioni di regolazione
Number of regulation steps
0,6/0,8 Solid
0,9 Cored
Filo utilizzabile
Wire size that can be used
200 mm /5 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 21 S
Grado di protezione
Protection class
29 Kg
Peso
Weight
395x690x531H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
EVO 160 M COMBI
Il generatore MIG Cebora EVO 160 M Combi ben
noto per le sue straordinarie doti di afdabilit dovute alla
semplicit costruttiva ed al generoso dimensionamento
di sottogruppi e componenti.
E un generatore monofase concepito per saldatura
MIG-MAG ed a lo animato (bobine di 5 Kg. diametro
200mm) ed indicato per i settori dell autoriparazione,
manutenzione e produzione di piccole entit.
L opzione di funzionamento no gas la rende idonea an-
che ad interventi in opera dove limpiego della bombola
non conveniente.
Il generatore permette di selezionare 7 posizioni di
corrente di saldatura e viene fornito con torcia Cebora di
3 m.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
The Cebora EVO 160 M Combi MIG welding power
source is renowned for its extraordinary reliability, due
to its simple design and the generous sizing of its sub-
assemblies and components.
It is a single-phase power source conceived for MIG-
MAG and ux-cored wire welding (5 Kg. coils diam-
eter 200mm) and is suitable for the automotive repair,
maintenance and small manufacturing industries.
The no-gas option makes it ideal for on-site works
where cylinders are inconvenient to use.
The power source allows to choose among 7 ong 7
welding current positions and is supplied w upplied with 3 m
Cebora torch.
Complies with EN 610 N 61000-3-12.
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy / Tel. + aly / Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222 / www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
C
E
B
O
R
A

S
T
A
M
P
A

T
E
C
N
I
C
A

/

s
t
a
m
p
a
t
o

3
1
9
C


/

0
1
-
2
0
1
1

/

1
0
0
EVO 350/450 - SYNERGIC
MIG-MAG
2
MIG-MAG
EVO 350 TC SYNERGIC
3
EVO 350 TC - SYNERGIC
Art. 641
Dati tecnici
Specication
230-400V 50/60 Hz
10%
zione trifase Alimentaz
se input Three pha p p
40 A 25 A
(230V) (400V)
tardato Fusibile rit
g (slow blow) Fuse rating g
15,9 KVA 40%
10,7 KVA 60%
7,6 KVA 100%
ssorbita Potenza as
wer Input pow
35A 400A
min.- max. ottenibile in saldatura Corrente m
current that can be obtained in welding min.-max. g
350A 40%
290A 60%
220A 100%
servizio (10 min.40C) Fattore di
norme IEC 60974.1 secondo n
e (10 min.40C) Duty Cycle
According to IEC 60974.1 g to IEC 60974 1 Accordingg
2x8
Numero scatti di regolazione
Number of regulation steps g p
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Fe
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Al
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Inox
0,9 Cu-Si 3%
Fili utilizzabili
Wire size that can be used
300 mm / 15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 21 S
Grado di protezione
Protection class
95 Kg
Peso
Weight
542x915x795H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
La EVO 350 TC Synergic stata realizzata secondo un concetto
di ingenierizzazione prodotto che prevede un alto grado di
unicazione dei componenti strategici quali, ad esempio, il
circuito di controllo, che uno solo per tutti i modelli
della gamma EVO.
La EVO 350 TC Synergic un generatore compatto dda 350A al
40% (220A al 100%).
Il generatore dotato di gruppo trainalo in alluminio o a 4 rulli e
di 16 posizioni di regolazione della corrente di saldattura.
Il generatore dispone di unadeguata gamma di curvee sinergiche
memorizzate per li di ferro, acciaio inox, allumin nio, li per
saldobrasatura e li animati (il microprocessore utiilizzato nel
circuito di controllo permette di aggiornare, anche a distanza
di tempo, i programmi sinergici memorizzati nella maacchina per
mezzo del kit opzionale art. 136).
Lutilizzo della torcia Cebora Push-Pull 2003 rende i generatori
EVO SYNERGIC adatti anche alla saldatura dellaalluminio:
collegando la torcia Cebora Push-Pull 2003 si attivano i
programmi sinergici specici che Cebora ha sviluppaato per i li
di alluminio.
Conforme alla norma EN 61000-3-12
The EVO 350 TC Synergic is the result of product engineering
that foresees a standardization of strategic components such
as, for example, the control circuit, which is only one for
all the models of the EVO range.
The EVO 350 TC Synergic is a compact poweer source of 350A
at 40% (220A at 100%).
The power source is equipped with a 4-rolleer aluminium wire
feeder and features 16 welding current positions.
The power source has an adequate range of ssynergic curves in
memory for mild steel, stainless steel, aluminium, MIG brazing
and ux cored wire (the microprocessor in tthe control circuit
makes it possible to upgrade, even over a long period, the syn-
ergic programs stored in the machine by means of the optional
kit art. 136).
Using the power source with the Cebora 20003 Push-Pull torch
makes the EVO SYNERGIC power sources also suitable for
welding aluminium: connecting the Ceborra 2003 Push-Pull
torch activates the specic synergic programss that Cebora has
created for aluminium wires.
Complies with EN 61000-3-12
4
MIG-MAG
EVO 350 TS SYNERGIC
EVO 450 TS SYNERGIC
S
EVO 350 TS / EVO 450 TS SYNERGIC
La gamma EVO synergic, in versione carrellata, stata realizzata
secondo un concetto di ingenierizzazione prodotto che prevede
un alto grado di unicazione dei componenti strategici quali, ad
esempio, il circuito di controllo che uno solo per tutti i
modelli della gamma EVO.
La gamma EVO TS synergic composta da due generatori con
alimentazione trifase da 350 e 450A al 40%
I generatori possono essere equipaggiati, a scelta, con carrello
i l 2 lli ( 1652 lli 30 ) 4 lli ( 1662 trainalo a 2 rulli (art. 1652, con rulli 30 mm) o 4 rulli (art. 1662,
con rulli 40 mm), in grado di raggiungere, rispetttivamente,
20 e 24 m/min di velocit lo, entrambi dotati di ampperometro/
voltmetro digitale e di dispositivo di regolazione del bburn-back,
che favorisce la ripartenza regolare, grazie al conttrollo della
velocit del lo al momento dello spegnimento delarco.
I generatori dispongono di unadeguata gamma di curve
sinergiche memorizzate per ferro, inox, alluminio, salddobrasatura
e lo animato (il microprocessore nel circuito di controllo permette
di aggiornare, anche a distanza di tempo, i programmmi sinergici
memorizzati nella macchina per mezzo del kit opzionale art. 136).
I generatori sono predisposti per accettare il gruppoo opzionale
raffreddamento torcia.
Lutilizzo della torcia Push Pull raffreddata ad acqua Ceebora 2010
permette ai generatori EVO SYNERGIC di essere indiccati anche
per la saldatura dellalluminio.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
The EVO synergic range, in the version with separate wire
feeder, is the result of product engineering that foresees a
standardization of strategic components such as, for example,
the control circuit, which is only one for all the models
of the EVO range.
The EVO TS synergic range is made up of two three-phase
power sources of 350 and 450A at 40% respectively.
The two power sources may be equipped, at the customers
di i i h 2 ll ( 1652 i h 30 ll ) 4 ll discretion, with 2-roll (art. 1652, with 30 mm rollers) or 4-roll
(art. 1662, with 40 mm rollers) wire feed units capable of
reaching wire speeds of 20 and 24 m/min, rrespectively, both
tted with digital ammeter/volt meter and equipped with a
burn-back adjustment device, which encouurages smooth re-
starting thanks to the wire speed control during arc shut-off.
The power sources have an adequate range of synergic curves in
memory for mild steel, stainless steel, aluminiumm, MIG brazing and
ux cored wire (the microprocessor in the conttrol circuit makes it
possible to upgrade, even over a long period, the synergic pro-
grams stored in the machine) by means of the opptional Kit art. 136.
The power sources are designed to accept the optional torch
cooling unit.
Using the water cooled Cebora 2010 Push--Pull torch makes
the EVO Synergic power sources also suitabble for welding
aluminium.
Complies with EN 61000-3-12.
Art. 643 647
Dati tecnici
Specication
230V-400V 50/60 Hz
+10%
-400V 50/60 Hz 230V-
% +10%
Alimentazione trifase
Three phase input
40 A 25 A
(230 V) (400 V)
A 32 A 50 A
V) (400 V) (230
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
15,9 KVA 40%
10,7 KVA 60%
7,6 KVA 100%
KVA 40% 23,5 K
KVA 60% 16,6 K
KVA 100% 11,8 K
Potenza assorbita
Input power
35A 400A 500A 40A
e in Corrente min.- max. ottenibile
saldatura
be min.-max. current that can
obtained in weldingg
350A 40%
290A 60%
220A 100%
40% 450A
370A 60%
290A 100%
) Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1 secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1 g
2x8 4x8
Numero scatti di regolazione
Number of regulation steps
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Fe
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Al
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Inox
0,9 Cu-Si 3%
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Fe
1,0/1,2/1,6 Al
0,8/0,9/1,0/1,2 Inox
0,9 Cu-Si 3%
1,2 Cored
Fili utilizzabili
Wire size that can be used
300 mm / 15 Kg 300 mm / 15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 21 S IP 21 S
Grado di protezione
Protection class
90 Kg 125 Kg
Peso
Weight
615x975x900H 615x975x900H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
6
MIG-MAG
1652-1662 TDA2 - TD4-HD
The power sources of the EVO synergic range with separate
wire feeder may use either the Cebora TD4-HD wire feeder
with 4 rollers 40 (art. 1662) or the TDA2 with 2 rollers 30
(art. 1652). Both wire feeders offer, among other features,
the ability to select the desired synergic welding program,
the 2T (manual) /4T (automatic) function, and the wire test
function.
The technical submenu also allows users to select the addi-
tional functions of spot-welding, stitch, burn-back and post-
gas as well as speed and Soft Start time.
The digital display can show the voltage(V), current (A) or
thickness values
I generatori della gamma EVO synergic carrellata possono utiliz-
zare alternativamente i carrelli Cebora TD4-HD a 4 rulli 40
(art. 1662) o TDA2 a 2 rulli 30 (art. 1652).
In entrambi i carrelli possibile, tra laltro, attivare la selezione
del programma sinergico di saldatura desiderato, la funzione 2T
(manuale) / 4T (automatico) e la funzione test filo.
Il sottomenu tecnico permette inoltre di selezionare le ulteriori
funzioni di puntatura, intermittenza, burn-back, post-gas non-
ch velocit e tempo di accostaggio.
Il display digitale permette la lettura dei valori di tensione (V),
corrente (A) o spessore.
7
EVO SYNERGIC machines Art. 643 and 647 may
be used with air-cooled MIG torches. For heavy-
duty use, the optional modular cooling unit (Art.
1680) may be installed on the machine, allowing
the use of water-cooled MIG torches.
IC Art. 643 e 647 pos- Le macchine EVO SYNERG
torce MIG raffreddate sono essere utilizzate con
osi, possibile installare ad aria. Per utilizzi pi gravo
raffreddamento modu- sulla macchina il gruppo di
che permette di utilizza- lare opzionale (Art. 1680) c
d acqua. re torce MIG raffreddate ad
The three impedance sockets on the model
647 maximize welding process in relation to
all materials: specifically, the low impedance
is recommended for brazing and welding gal-
vanized sheet metal and high-strength steel,
while the high impedance is best for welding
aluminium.
Le tre prese dimpedenza del modello 647 per-
mettono di ottimizzare il processo di saldatura
in relazione a tutti i materiali: in particolare
quella minima consigliata nella saldobrasa-
tura della lamiera zincata e degli acciai ad alta
resistenza mentre la massima nella saldatura
dellalluminio.
EVO 350 TS / EVO 450 TS SYNERGIC
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 377-IT-GB / 02-2014 / 100
CHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. ODI ODI CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE M CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF BORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS O TH
INVERTER MIG-MAG
MONO STAR
MIG 1620/M SYNERGIC
2
INVERTER MIG-MAG
MONO STAR
1620/M SYNERGIC
3
Art. 304
Dati tecnici
Specication
230V 50/60 Hz
+ 15% -20%
Alimentazione trifase
Three phase input
16 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
4,5 KVA 20%
2,8 KVA 60%
2,5 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
20A 160A
Campo di regolazione della corrente
Current adjustment range
160A 20%
110A 60% 110A 60%
100A 100%
Fattore di servizio (10 min.40C)
secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C) l ( )
According to IEC 60974.1
Electronic
Regolazione continua
Stepless regulation
0,6/0,8/0,9 Fe
0,9 Cored
Curve sinergiche in dotazione standard
Standard supplied synergic programs
Fe/Al/CuSi3/Inox
Curve sinergiche opzionali (Art. 266)
Optional programs (Art. 266)
200 mm /
5 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
11 Kg
Peso
Weight
196x420x380H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
MONO STAR MIG 1620/M SYNERGIC
Generatore inverter monofase sinergico per saldatura MIG/
MAG con gruppo trainalo Cebora 2 rulli. Il generatore for-
nito di curve sinergiche per ferro 0,6 / 0,8 / 0,9 mm e per
lo animato 0,9 mm (vedi foto 1).
I li animati si possono saldare, con e senza protezione gas-
sosa, con semplice inversione di polarit.
E disponibile un pacchetto opzionale di curve (Art.
266), identicate con *, per Fe, AlMg, AlSi, acciaio
inox e CuSi3 (vedi foto 2).
Il pannello LCD permette allutente di visualizzare, su tre li-
nee, tipo di lo e di gas, corrente e spessore, voltaggio e
velocit del lo.
Il generatore completo di numerose funzioni regolabili ed
accessibili da pannello tra cui: Arc Length, 2 tempi/4 tempi,
tempo di puntatura, tempo di pausa, impedenza, Burn Back,
accostaggio etc.
E un generatore particolarmente versatile ed adatto a molteplici
utilizzi, in particolare in riparazione, manutenzione e piccoli inter-
venti in carrozzeria, caratterizzato da assorbimenti contenuti (PFC).
Lattacco Euro permette di utilizzare sia la torcia MIG standard
(art. 1246) sia la torcia del tipo professional (art. 1638), parti-
colarmente indicata per la saldatura del lo animato.
E disponibile, come optional, un carrello di trasporto dedicato
(art. 1653), particolarmente compatto e maneggevole.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
Il generatore pu essere alimentato anche da motogeneratori
di potenza adeguata (min. 6 KVA)
Inverter single-phase synergic power source for MIG-MAG
welding, with 2-roller Cebora wire feed unit. The power source
features synergic curves for iron wire 0.6 / 0.8 / 0.9 mm and
0.9 mm ux cored wire (see photo 1).
The cored wires can be welded, either with or without shield-
ing gas, by simple polarity reverse.
A package of optional curves (Art. 266), identied with
an *, for steel, AlMg, AlSi, stainless steel and CuSi3 is
available too (see photo 2).
The LCD panel allows the operator to read, on three lines, wire
and gas type, current and thickness, voltage and wire speed.
The power source is complete with many functions adjustable
from control panel like: Arc Length, 2 time/4 time, Spot Time, Pau-
se Time, Inductance, Burn Back, Soft Start etc.
It is a specially versatile power source, suiitable for various
applications, especially repairs, maintenancce and basic car
body repairs, marked out by a low electrical input (PFC).
The Euro connection allows to use either a sta andard MIG torch
(art. 1246) or a professional type torch (arrt. 1638), particu-
larly suitable for ux cored wire welding.
An optional dedicated transport trolley (art. 11653), particularly
compact and handy, is available too.
Complies with EN 61000-3-12.
The power source can also be powered by mmotor-driven gen-
erators of adequate power (min. 6 KVA)
Footo 1 / Photo 1
Foto 2 / Photo 2
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 381-IT-GB / 02-2014 / 150
CHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. ODI ODI CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE M CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF BORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS O TH
INVERTER MIG-MAG
SYNSTAR 200 M
SYNERGIC - PULSE
2
INVERTER MIG-MAG
3
Art. 322
Dati tecnici
Specication
230V 50/60 Hz
+ 15% -20%
imentazione monofase Al
ngle phase input Sin
16 A
usibile ritardato Fu
use rating (slow blow) Fu
6,3 KVA 20%
3,8 KVA 60%
3,1 KVA 100%
otenza assorbita Po
put power In
20A 200A
orrente min.-max. ottenibile in saldatura Co
Min.-max. current that can be obtained in welding
200A 20%
140A 60% 140A 60%
120A 100%
attore di servizio (10 min.40C) Fa
econdo norme IEC 60974.1 se
Duty Cycle (10 min.40C) l ( )
According to IEC 60974.1
Electronic
Regolazione continua
Stepless regulation
0,6/0,8/0,9/1,0 Fe-Al
0,8/0,9 Inox-CuSi3%
0,9 Cored
Curve sinergiche in dotazione standard
Standard supplied synergic programs
Fe/Al/CuSi3/Inox
Curve sinergiche pulsate opzionali - Art. 238
Optional pulsed synergic programs- Art. 238
300 mm / 15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
45 Kg
Peso
Weight
480x830x825H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
SYNSTAR 200 M SYNERGIC
La nuova SYNSTAR 200 M un generatore inverter
sinergico monofase per saldatura MIG-MAG con gruppo
trainalo Cebora a 2 rulli.
Il generatore dotato di curve sinergiche per lo pieno
da 0,6 / 0,8 / 0,9 / 1,0 mm e per lo animato da 0,9
mm. I li animati possono essere saldati sia con che senza
gas di protezione, mediante semplice cambio di polarit.
Come optional, disponibile lupgrade della
funzione pulsato (Art. 238), che permette di
attivare curve sinergiche pulsate dedicate per
ferro, acciaio inox, alluminio e CuSi3.
Il pannello LCD permette alloperatore di leggere tipo di lo e
di gas, corrente e spessore, tensione e velocit del lo.
Il generatore dispone di diverse funzioni regolabili dal
pannello frontale, quali: lunghezza darco, 2 tempi / 4
tempi, tempo di puntatura, tempo di pausa, impedenza,
Burn Back, accostaggio, ecc.
un generatore particolarmente versatile, adatto a diverse
applicazioni, specialmente riparazioni, manutenzione
e riparazioni di carrozzeria, caratterizzato da un basso
assorbimento (PFC).
Il connettore Euro permette di usare sia una torcia MIG
standard che una torcia Push-Pull 2003 Cebora.
possibile lavorare con due diversi tipi di bobine: 200
mm o 300 mm.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
The new SYNSTAR 200 M is an inverter single-phase syn-
ergic power source for MIG-MAG welding, with 2-roller
Cebora wire feed unit.
The power source features synergic curves for 0.6 / 0.8
/ 0.9 / 1.0 mm solid wire as well as for 0.9 mm ux
cored wire. The cored wires can be welded either with or
without shielding gas, by simple polarity reverse.
As optional is available a pulse function upgrade p p pg
(Art. 238) that allows to activate ddevoted pulse
synergic curves for mild steel, stainlless steel, alu-
minium and CuSi3.
The LCD panel allows the operator to reaad wire and gas
type, current and thickness, voltage and wwire speed.
The power source is complete with manny functions ad-
justable from control panel like: Arc Length, 2 time, 4
time, Spot Time, Pause Time, Inductance, Burn Back, Soft
Start etc.
It is a specially versatile power source, suittable for various
applications, especially repairs, maintenannce and car body
repairs, marked out by a low electrical inpput (PFC).
The Euro connector allows to use either a standard MIG
torch or the Cebora Push-Pull 2003 torch.
It is possible to work with two different ttypes of coils:
200 mm or 300 mm.
Complies with EN 61000-3-12.
LCD display.
Torcia PUSH-PULL Raffreddata ad aria (Art. 2003)
Air cooled PUSH-PULL torch (Art. 2003)
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 397-IT-GB / 02-2014 / 200
CHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. ODI ODI CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE M CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF BORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS O TH
INVERTER MULTIPROCESS
MIG/MAG-TIG-MMA
TRI STAR
2
INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA
do di saldare alternati-
vamente in MIG/MAG, MMA (elettrodo) e TIG (con inn nesco lift by Cebora).
E stato sviluppato da Cebora applicando alla saldatura i concetti di mobilit
e di multifunzionalit.
Il pannello di controllo semplice e intuitivo e permette di selezionare rapi-
damente, visualizzandolo sul display frontale, il processo di saldatura deside-
rato (MIG/MAG, MMA e TIG DC).
Nella funzione MIG/MAG, possibile selezionare il programma sinergico
desiderato in base al tipo di lo, al diametro ed al gas di protezione utilizzato.
Il generatore dispone di curve sinergiche ottimizzate per ferro , inox, allumi-
nio, saldobrasatura e lo animato. Le curve sinergiche per ferro permettono e lo animato. Le curve sinergiche per ferro permettono
di lavorare utilizzando sia miscela che CO2 al 100%.
Un controllo dedicato permette inoltre una regolazione ne del valore di
arc length.
La torcia MIG/MAGG specica per questo generatore ed disponibile anche
in una versione speeciale per utilizzo prevalente con lo animato (art.1636).
La TRI-STAR, di pesoo contenuto, stata pensata per lavori in esterno con fre-
quenti spostamenti (manutenzione, riparazioni, installazioni, interventi on site,
ecc.) grazie alla poss sibilit di operare alternativamente in MIG/MAG e in MMA.
Pu ugualmente esssere impiegata con ottimi risultati in applicazioni interne
grazie alla grande vversatilit di utilizzo.
Il basso assorbimennto e lalimentazione monofase consentono lutilizzo della
macchina nella magggior parte degli ambienti.
La conformit allla norma EN 61000-3-12 garantisce una sensibile ridu-
zione del consumo energetico e unampia tolleranza sulla tensione di alimen-
tazione (+15% / -200%).
Il generatore pu esssere alimentato da motogeneratori di potenza adeguata
(Min. 6 KVA).
gle-phase TRI-STAR is a sing
inverter multipurpose
table for power source, suit
tick elec- MIG/MAG, MMA (st
ebora lift trode) and TIG (with Ce
ignition ) welding. Cebora developed it with the concept of applying mo ying mo- ignition) welding Cebora developped it with the concept of apply
bility and multipurpose to welding.
The simple and user friendly control panel allows quick process selection and
displays the selection on the front panel, (MIG/MAG, MMA and DC TIG).
In the MIG/MAG mode, it is possible to select a synergic program ac-
cording to the wire type and diameter as well as the shielding gas to be
used. The power source has 11 synergic curves optimized for steel ( 0.6
- 1), stainless steel ( 0.8), aluminium ( 1), MIG brazing ( 0.8) and ux
cored wire ( 0.9). The synergic programs for steel allow working with cored wire ( 00.9). The synergic programs for steel allow working with
either mixed ga asses or 100% CO2.
A dedicated conntrol is provided for ne tuning the arc length.
The MIG/MAG torch is specic for this power source and is also available
in a special verssion for use mainly with ux-cored wire (art.1636).
In the MMA wwelding mode, the power source can weld electrodes up
to 3.25.
The TRI-STAR, wwith its low weight and compact dimensions, added to its
multi-process capability of welding in MIG/MAG,TIG and MMA mode
make this an iddeal machine for maintenance, repair, installation and on
site welding.
Of course the TTri-Star is a great workshop tool also!
The low electriccal input from a single phase supply make the use of this
machine possible in a wide range of the environments.
The compliannce with EN 61000-3-12 brings substantial energy sav-
ing and a wide supply voltage tolerance (+15% / -20%).
The power souurce can be powered by motor generators of adequate
power (Min. 6 KKVA).
33
TRI STAR MIG 1636/M SYNERGIC
Art. 298
Dati tecnici
Specications
MIG/MAG DC TIG MMA M
230V 50/60 Hz
+15% / -20%
Alimentazione monofase
Single phase input
16 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
4,5 KVA 35%
3,4 KVA 60%
3,0 KVA 100%
4,5 KVA 35%
3,4 KVA 60%
3,0 KVA 100%
4,0 KVA 60% 4
3,7 KVA 100% 3
Potenza assorbita
Input power
15A 160A 5A 160A 10A 130A 1
Corrente min.-max. ottenibile in saldatura
g min.-max. current that can be obtained in welding
160A 35%
130A 60%
120A 100%
160A 35%
130A 60%
120A 100%
130A 60% 1
120A 100% 1
C 60974.1 Fattore di servizio (10 min. 40 C) Secondo norme IEC
Duty Cycle (10 min.40C) According to IEC 60974.1
ELECTRONIC ELECTRONIC
Regolazione continua
Stepless regulation
0,6/0,8/1 Fe
1,0 Al
0,8 Inox/Cu-Si 3%
0,9 Cored
- -
Filo utilizzabile
Wire size that can be used
200 mm / 5 Kg - -
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
- - 1,5 - 3,25
Elettrodi utilizzabili
Electrodes that can be used
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
13 Kg
Peso
Weight
207x437x411H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
FLUX CORED
Carrello art. 1659, maneggevole e leggero, adatto al trasporto di uno o du ue
generatori (ad esempio un multifunzione 298 e un Power Plasma 3035, art.
279) e di una bombola da 180 mm.
Il carrello, che dotato di un vano portaoggetti chiuso e di due avvolgicav vo
(per torcia e cavo massa), adatto anche al trasporto dei piccoli TIG inverter. (pe to c a e ca o assa), adatto a c e a t aspo to de p cco G e te er. e
Trolley Art. 1659, easy to handle and light, is suitable fo or transportation of on ne
or two power sources (for instance a multifunction 2298 and a Power Plasmma
3035, art. 279) and a 180 mm cylinder.
This trolley, which is tted with a closed storage comppartment and two cabble
winders (for the torch and the earth cable), is also suitable for transportatioon
of small TIG inverters.
FLUX CORED
4
5
6
TRI STAR MIG 1636/M
POS.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
rente di saldatura. LED corr
g current LED. Welding
B
ocit del lo. LED velo
ped LED. Wire spp
C
ssore. LED spes
s LED. Tickness
D
grammi. LED prog
ms LED. Program
E
corrente di saldatura e selezioni. Display c
Welding current and selections display. g current and selections display Welding
F
Manopola regolazione della corrente di saldatura.
Welding current regulator knob.
G
Display tensione di saldatura.
Welding voltage display.
H
Manopola regolazione della tensione di saldatura.
Welding voltage regulator knob.
POS.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
I
Tasto selezione LED A,B,C o D. T
A,B,C or D LED selection key. A
L
Attacco centralizzato. A
Central adapter. C
M
Presa a 10 poli. P
10-pin socket. 1
N
Morsetto di uscita (-). M
Output terminal (-). O
O
Morsetto di uscita (+). M
Output terminal (+). Output terminal (+) O
P
Interruttore di rete.
Mains power switch.
Q
Cavo di alimentazione.
Pwer cord.
R
Raccordo tubo gas.
Gas hose tting.
C
B
A
H
R
Q
F
I
P M
LL
N
O
D
E
G
77
Art.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
1635
Torcia CEBORA MIG - m 3
3 m (9 ft) CEBORA MIG torch.
1636
m 3 (speciale Torcia CEBORA MIG "PROFESSIONAL"- m
per lo animato)
3 m (9 ft) "PROFESSIONAL" CEBORA Mig torch - 3
(Special for ux cored wire)
1637
ando Torcia TIG CEBORA con pulsante com
per gas e potenza - 3 m
n for TIG torch CEBORA with control butto
gas and power - 3m
1281.04
Kit saldatura composto da:
a 16 mm - l|nza portae|ettrodo con b m. d| cavo da
2
- 3 m. cavo massa da 16mm - 3 m cavo massa da 16mm
2
- Maschera con vetr|
- Marte|||na e spazzo|a |n acc|a|o
Welding kit consisting of:
- L|ectrode gun w|th b m cab|e o 16 mm
2
- 3 m. earth cab|e o 16 mm
2
- Mas| w|th g|asses.
- ammer and stee| brush.
ACCESSORI - ACCESSORIES
Art.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Flussometro a 2 manometri
Flowmeter, 2 gauges.
1656
ratore con Carrello per trasporto gener
bombola da 230 mm.
he power Cart for transportation of th
. source with 230 mm bottle
1659
ratore ed eventuale Carrello per trasporto gener
secondo generatore.
he power source Cart for transportation of th
ne. and of a possible second on
1934
Kit per saldatura alluminio.
Aluminium welding kit.
1653
Carrello per trasporto generatore.
Cart for transportation of the power source.
Art. 1635 Art. 1636 Art. 1637
Art. 1281.04 Art. 1450 Art. 1934
Ar rt. 1653 A 6 Art. 1656 59 Art. 165
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 265-R3-IT-GB / 02-2014 / 100
CHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO. ODI ODI CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE M CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO CEBORA SI RISERVA DI APPORTARE MO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO FICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
HE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF BORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONS O TH
MIG-MAG
EVO SPEED STAR
SYNERGIC
PULSE - DOUBLE PULSE
2
EVO SPEED STAR
EVO SPEED STAR una linea di generatori per saldatura trifase R
inverter multi-processo (MIG-MAG, MMA, TIG DC con sistema di
accensione a contatto Lift by Cebora), compatti (380 TC, art. 318)
o con carrello trainalo separato (380 TS, art. 319, e 520 TS, art.
320), a controllo sinergico che permette di controllare le condizioni
di saldatura per mezzo di una sola variabile, essendo tutte le altre
preimpostate da Cebora e dipendenti da questa.
Sono generatori innovativi, caratterizzati da funzioni e caratteri-
stiche speciche che li rendono particolarmente competitivi e adatti
a tutte le applicazioni che richiedono unalta produttivit, ad esempio
nei settori della carpenteria pesante, costruzioni, cantieri navali ecc.
Oltre a garantire unottima accensione dellarco (partenza), i genera- e unottima accensione dellarco (partenza), i genera-
tori presentano le seguenti caratteristiche:
1) curve sinerg giche HD - ALTO DEPOSITO che permettono di
aumentare la veelocit del lo (AMP) senza variare la tensione (VOLT),
incrementando conseguentemente il livello del materiale depositato,
rendendo pi ecconomico e competitivo il processo di saldatura.
2) programma a di saldatura specico MIG ROOT, per prime TT
passate o passaate di radice di alta qualit in verticale discendente
quale, ad esemppio, la passata di radice su tubi (con luce no a 5 mm)
3) possibilit ddi lavorare con lunghi stick-out grazie ad una t
ottimizzazione d del controllo e della stabilit dellarco, quando lope-
ratore debba saldare in particolari posizioni (tipo V-shape)
Sono inoltre dis sponibili, nella gamma Evo Speed Star, le funzioni
opzionali:
A) TIG Pulsatoo, Art. 234
B) Doppio Live ello, art. 233
C) Pulsazione,, Art. 231
D) Doppia Puulsazione. Si ottiene implementando nel genera-
tore entrambe le funzioni Art. 231 (Pulsazione) e Art.233 (Dop-
pio livello).
Il nuovo pannello di controllo Sound Digibox MIG P4,
con tecnologia OLED, dotato di ampio display che permette
alloperatore una facile selezione ed impostazione delle varie modali-
t/opzioni di saldatura disponibili nel generatore. Permette inoltre di
avere sempre chiaramente specicati i parametri di saldatura correnti
(processo selezionato, tipo e diametro lo utilizzato, gas di protezio-
ne etc.).
La possibilit di accedere alla regolazione ed al controllo di unampia
gamma di parametri e funzioni del generatore permette al saldatore
di tti i l tili l di ld t l i t di ottimizzarnee lutilizzo nel processo di saldatura selezionato.
Il software ee le curve sinergiche possono essere aggiornate
sul generatoore sia tramite porta RS232 che USB.
Il generatore dda 380A, sia compatto (art. 318) che con carrello trai-
nalo separatoo (art. 319), dotato di gruppo trainalo in alluminio
a 4 rulli (da 30 mm). Il generatore da 500A con carrello trainalo
separato (art. 320) ha un gruppo trainalo in alluminio a 4 rulli (da
40 mm).
Il gruppo di raaffreddamento torcia GRV 12 standard sul modello
500A (opzionaale sui modelli 380A).
Ai generatori ppu essere collegata anche la torcia push-pull Cebora
raffreddata add acqua art. 2008 (6 m) - 2008.10 (10 m) tramite kit
interfaccia art.106.
Lalta efcienzaa del sistema di ventilazione dei sottogruppi consente
di ottenere prestazioni in continuo di poco inferiori alle prestazioni
fornite alla maassima corrente erogabile.
Conforme alla norma EN 61000-3-12
3
EVO SPEED STAR
Art. 318 319 320
Dati tecnici
Specications
400V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
400V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
400V 50/60 Hz
10%
ase Alimentazione trifa
Three phase input
20 A 20 A 40 A
Fusibile ritardato
blow) Fuse rating (slow b
16,6 KVA 40%
13,8 KVA 60%
12,4 KVA 100%
% 16,6 KVA 40%
% 13,8 KVA 60%
% 12,4 KVA 100%
26,0 KVA 40%
22,0 KVA 60%
20,5 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
10A 380A 10A 380A 10A 520A
ax. ottenibile Corrente min.-ma
in saldatura
nt that can be obtained Min.-max. curren
in weldingg
380A 40%
340A 60%
310A 100% 310A 100%
% 380A 40%
% 340A 60%
310A 100% % 310A 100%
500A 40%
470A 60%
440A 100% 440A 100%
(10 min.40C) Fattore di servizio (
C 60974.1 secondo norme IEC
n.40C) Duty Cycle (10 min
According to IEC 60974.1 A di IEC 6
Electronic Electronic Electronic
Stepless regulation
Stufenlose Regulierung g g
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Fe
0,9/1,0/1,2/1,6 Al
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Inox
0,8/0,9/1,0/1,2 Cu-Si 3%
0,8/1,0/1,2 Cu-Al8 (AlBz8)
1,2/1,6 Cored
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Fe
0,9/1,0/1,2/1,6 Al
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Inox
0,8/0,9/1,0/1,2 Cu-Si 3%
0,8/1,0/1,2 Cu-Al8 (AlBz8)
1,2/1,6 Cored
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Fe
0,9/1,0/1,2/1,6 Al
0,8/0,9/1,0/1,2/1,6 Inox
0,8/0,9/1,0/1,2 Cu-Si 3%
0,8/1,0/1,2 Cu-Al8 (AlBz8)
1,2/1,6 Cored
Fili utilizzabili
Wire size that can be used
300 mm /15 Kg 300 mm /15 Kg 300 mm /15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
1,5 6,0 1,5 6,0 1,5 6,0
Elettrodi utilizzabili.
Electrodes that can be used
IP 23 S IP 23 S IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
92 Kg 105 Kg 118 Kg
Peso
Weight
588x1057x985H 588x1087x1396H 588x1087x1396H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
EVO SPEED STAR is a line of multi-process inverter three-
phase welding power sources (MIG-MAG, MMA, DC TIG with
Lift by Cebora contact ignition system), either compact (380
TC, art. 318), or with separate wire feeder (380 TS, art. 319 and
520 TS, art. 320), with synergic control which allows controlling
the welding conditions through just one variable, all the others
being pre-set by Cebora and dependent on it.
These are innovatory power sources, distinguished by spe-
cic functions and features that make them particularly com-
petitive and suitable for all those applications that require a high
productivity, for instance in the heavy metal work, construc-
ti hi b ildi t tions, shipbuilding etc.
The power sources, which assure an excellent arc ignittion (strike)
also feature:
1) HD (HIGH DEPOSIT) synergic programs that allow to in-
crease the wire speed (AMP) without changing the volta age (VOLT),
consequently increasing the level of deposited material,, thus mak-
ing the welding process more economical and competiitive.
2) a specic MIG ROOT welding program, for rst pass or
high quality vertical root pass such as, for instance, root pass on
pipes (with a maximum 5 mm gap).
3) Possibility to work with long stick-outs thaanks to an
optimization of the control and of the arc steadiness when the
operator must work in particular positions (like V-shappe).
In the Evo Speed Star line are also available the folloowing op-
tional functions:
A) TIG PULSE, art. 234
B) Double Level, art. 233
C) Pulse, art. 231
D) the DOUBLE PULSE function is obtained by implementing
in the power source both the DOUBLE LEVEL (art. 233) and the
PULSE (art. 231) optional functions.
The new SOUND DIGIBOX MIG P4 control panel, with
OLED technology, has a wide display which allows the opera- yy
tor to easily select and set the different welding modes / options
available in the power source. It also allows to always have clear-
ly displayed the current welding parameters (selected process,
type and diameter of the used wire, shielding gas etc.).
The possibility to access the adjustment and the control of a
wide range of power source parameters and functions allows
th t t ti i th f th hi i th l t d the operator to optimize the use of the machinne in the selected
welding process.
The software and the synergic programs ccan be updated
in the power sources through either RS2332 or USB port.
The 380A power source, either compact (art. 3318) or with sepa-
rate wire feeder (art. 319) is equipped with a 44 roller ( 30 mm)
wire feed device in aluminium. The 500A poower source with
separate wire feeder (art. 320) has a 4 roller ( 440 mm) wire feed
device in aluminium.
The GRV12 torch cooling unit is standard equipment in the 500A
model (optional in the 380A models).
The power sources can also be equipped withh a water cooled
Cebora push-pull torch art. 2008 (6 m) - 20008.10 (10 m) by
means of the interface kit art. 106.
The high efciency of the ventilation of the sub-units allows
achieving performance levels in continuous mmode only slightly
below those provided at the maximum currentt.
Complies with the EN 61000-3-12 standaard.
4
EVO SPEED STAR - MIG HD
Selezionando il processo di saldatura sinergico ad alto
deposito MIG HD, possibile aumentare la velocit del
lo a parit di tensione (che rimane costante). Il mate-
riale depositato aumenta sensibilmente, consentendo una
maggiore velocit desecuzione del giunto (no al 30%),
che permette di ottenere una maggiore produttivit nel
processo di saldatura.
By selecting the synergic MIG HD High Deposit welding
mode, it is possible to increase the wire speed, the voltage
(that remains constant) being unchanged. The deposited
material substantially increases, allowing a higher speed
(up to 30% more) in the execution of the joint, thus al-
lowing to obtain a higher productivity in the welding pro-
cess.
S
EVO SPEED STAR - MIG ROOT
By selecting the MIG ROOT welding mode, it is possi-
ble to carry out root passes where normally TIG welding
is used. The MIG ROOT mode allows in fact to obtain
welding works of excellent quality, comparable to those
obtained in TIG welding, yet marked up by pretty higher
welding speed and productivity. It is possible to carry out
root passes with a 5 mm gap even in vertical down (see
pictures 1 and 2).
Selezionando il processo di saldatura MIG ROOT, pos-
sibile eseguire passate di radice dove viene normalmente
utilizzato il processo TIG. Il processo MIG-ROOT consente
infatti di ottenere saldature di ottima qualit e e buona
penetrazione, comparabili a quelle ottenute in TIG, ma
caratterizzate da una velocit di esecuzione e da una pro-
duttivit ben maggiori. Sono possibili passate di radice
con luce di 5 mm anche in verticale discendente (vedi foto
1 e 2).
1 - Vista anteriore
1 - Front side
2 - Vista posteriore
2 - Back side
3 - Seconda passata.
3 - Second pass.
6
EVO SPEED STAR - LONG STICK-OUT
By means of the HD High Deposit welding mode, using
the available synergic programs, it is possible to modify
the existing relation between voltage and welding current.
You can then obtain a longer stick out than the normal
one, necessary to weld inside narrow corners and bevels.
Example:
Speed correction +13% - constant voltage 29.5V
Col processo di saldatura ad alto deposito HD, utilizzan-
do le curve sinergiche disponibili, possibile modicare
la relazione esistente fra tensione e corrente di saldatura.
Si pu cos ottenere uno stick out maggiore rispetto al
normale, necessario per raggiungere angoli molto accen-
tuati e cianfrini stretti.
Esempio:
Correzione velocit +13% - tensione costante 29.5v
7
EVO SPEED STAR - DOUBLE LEVEL (OPTIONAL)
TIG PULSE (OPTIONAL)
In the new EVO SPEED STAR range it is possible to imple-
ment the Double Level optional function (art. 233).
This welding mode makes the current intensity change
between two levels and this can be used when welding
between two different thicknesses and/or in different po-
sitions (for instance, horizontal vertical and vertical).
If in the power source is also installed the PULSE optional
function, the DOUBLE LEVEL function automatically imple-
ments the DOUBLE PULSE function too.
Nella nuova gamma EVO SPEED STAR possibile attivare
la funzione opzionale Doppio livello (Art.233).
Questo tipo di saldatura fa variare lintensit di corrente
tra due livelli ed utilizzabile nel caso di saldatura tra spes-
sori diversi e/o saldature in posizioni diverse (ad esempio
piano frontale e verticale).
Se nel generatore gi stata attivata la funzione opzionale
PULSATO, la funzione DOPPIO LIVELLO attiva automatica-
mente anche la funzione DOPPIO PULSATO.
In the new EVO SPEED STAR range it is possible to imple-
ment the PULSED TIG optional function (art. 234).
Nella nuova gamma EVO SPEED STAR possibile attivare
la funzione opzionale TIG PULSATO (Art. 234).
8
EVO SPEED STAR - PULSE (OPTIONAL)
DOUBLE PULSE (OPTIONAL)
Nella nuova gamma EVO SPEED STAR possibile attivare la
funzione opzionale PULSATO (Art. 231).
anche possibile attivare la funzione DOPPIO PULSATO
semplicemente aggiungendo alla funzione PULSATO anche
la funzione opzionale DOPPIO LIVELLO (Art. 233).
PULSATO - PULLSE DOPPIO PULSSATO - DOUBLE PULSE
The materiaal and diameter of the wire being equal, double
pulse operattion permits welding even the thinnest thicknesses.
It also allowws achieving good welding results in special condi-
tions such aas, for instance, vertical upward.
A parit di mmateriale e diametro del lo, il procedimento
doppio pulsato o consente di saldare anche gli spessori pi ni.
Esso permette anche di ottenere buoni risultati di saldatura in
particolari conddizioni quali, ad esempio, il verticale ascendente.
In the new EVO SPEED STAR range it is possible to
implement the optional PULSE function (art. 231).
It is also possible to implement the DOUBLE PULSE
function by simply adding to the PULSE function the
DOUBLE LEVEL optional function too (Art. 233).
9
EVO SPEED STAR - OLED PANEL
nel, with
OLED technology, has a wide display which allows the opera- yy
tor to easily select and set the different welding modees / options
available in the power source. It also allows to always have clear-
ly displayed the current welding parameters (selected process,
type and diameter of the used wire, shielding gas etc..).
The possibility to access the adjustment and the coontrol of a
wide range of power source parameters and functioons allows
the operator to optimize the use of the machine in thhe selected
welding process. Available in six standard languages.
Il nuovo pannello di controllo Sound Digibox MIG P4,
con tecnologia OLED, dotato di ampio display che permette
alloperatore una facile selezione ed impostazione delle varie
modalit / opzioni di saldatura disponibili nel generatore.
Permette inoltre di avere sempre chiaramente specicati i para-
metri di saldatura correnti (processo selezionato, tipo e diametro
lo utilizzato, gas di protezione etc.).
La possibilit di accedere alla regolazione ed al controlloo di unam-
pia gamma di parametri e funzioni del generatore permette al
saldatore di ottimizzarne lutilizzo nel processo di saldatura sele-
zionato. Sono disponibili sei lingue standard.
10
EVO SPEED STAR - TRAINAFILO - WIRE FEEDER
The 380A power source, either compact
(art. 318) or with separate wire feeder (art.
319) is equipped with a 4 roller ( 30 mm) 319) is equipped with a 4 roller ( 30 0 mm)
wire feed device in aluminium. The 500A
power source with separate wire ffeeder
(art. 320) has a 4 roller ( 40 mm) wiree feed
device in aluminium.
The connection between power ssource
and wire feed unit is xed to the wirre fee-
der by means of an additional prottective
guard which assures an excellent functio-
nality and a long service life (see ppicture
aside).
La 380 A, sia compatta (Art.318) che con
trainalo separato (Art. 319) dotata di
gruppo a 4 rulli in alluminio 30 mm. La i in alluminio 30 mm. La
500A con trainaalo separato (Art. 320) ha
gruppo 4 rulli inn alluminio 40 mm.
La connessione generatore-carrello ssa-
ta al carrello tram mite un carter di protezione
supplementare che garantisce unottima
funzionalit e d durata nel tempo (vedi foto
a lato).
11
The Push-Pull torch art. 2008 (for EVO SPEED STAR) is
equipped with a built-in wire feed motor inside the handle, syn-
chronized with the power source wire feed motor, which allows
a perfect wire feed, thanks to the double effect of pushing from
the power source and pulling from the torch handle. This is par-
ticularly useful in case of small diameter wires or in case of wires
of soft material, such as aluminium.
The Cebora Push-Pull torch art. 2008, water cooled, has the
following characteristics:
- Duly cycle. 350A al 60".
- Creal handiness and ergonomicily.
- Very limiled weighl.
- Up/Down conlrol key on lhe handgrip.
- Sleady and oplimal wire leeding.
- Torch cable. 6 m (Arl. 2008) or !0 m (Arl. 2008.!0).
- Suilable lor solid and llux cored O 0.8, 0.9, !.0, !.2 mm wires.
To connect the Push-Pull torch art. 2008 to the EVO SPEED
STAP power sources, equipped wilh CPV!2 cooling unil arl.
!683, il is necessary lo use lhe inlerlace arl. !06.
La torcia Push-Pull art. 2008 (per EVO SPEED STAR) do-
tata di un motore trainafilo incorporato nellimpugnatura,
sincronizzato con il motore trainafilo del generatore, che
permette una perfetta alimentazione del filo, grazie alla du-
plice azione di spinta dal generatore e di trazione dallim-
pugnatura, particolarmente utile nel caso di fili di piccolo
diametro o di materiale morbido come lalluminio.
La torcia Cebora Push-Pull art. 2008, raffreddata ad acqua,
ha le seguenti caratteristiche:
- lallore di servizio. 350A al 60".
- Crande maneggevolezza ed ergonomicila.
- Peso eslremamenle ridollo.
- Pulsanle di comando Up/Down sull'impugnalura.
- Alimenlazione del lilo coslanle ed ollimale.
- Cavo lorcia. 6 melri (Arl. 2008) o !0 m (Arl. 2008.!0).
- Adalla a lili pieni ed animali di O 0.8, 0.9, !.0 e !.2 mm.
Per collegare la torcia Push-Pull art. 2008 ai generatori EVO
SPLLD STAP, dolali di gruppo di rallreddamenlo CPV!2,
arl. !683, deve essere ulilizzalo il kil inlerlaccia arl. !06.
TORCIA PUSH PULL
RAFFREDDATA AD ACQUA
(ART. 2008)
WATER COOLED
PUSH PULL TORCH
(ART. 2008)
12
EVO SPEED STAR - SOFTWARE UPGRADE
Both the software and the synergic programs can
be updated in the power sources through either
RS232 or USB port.
Sia il software che i programmi sinergici della EVO
SPEED STAR possono essere attualizzati nei gene-
ratori sia tramite la porta RS232 che tramite la por-
ta USB.
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +339.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORAA STAMPA TECNICA / stampato C 383-IT-GB / 02-2014 / 200
CEBORA SI RISERVA DI APPPORTARE MODIFICHE TECNICHE AI PRODOTTI RAPPRESENTATI SENZA PREAVVISO.
CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECCIFICATIONS OF THE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE.
INVERTER MIG-MAG
SOUND MIG 2060/MD STAR
DOUBLE PULSE
2
INVERTER MIG-MAG
SOUND MIG 2060/MD STAR
DOUBLE PULSE
3
SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE
Art. 301
Dati tecnici
Specications
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
ione monofase Alimentaz
ase input Single pha
20 A
tardato Fusibile rit
g (slow blow) Fuse rating
5,7 KVA 60%
4,1 KVA 100%
ssorbita Potenza as
wer Input pow
15A 200A
min.-max. ottenibile in saldatura Corrente m
current that can be obtained in welding Min.-max.
200A 60%
160A 100%
servizio (10 min. 40 C) Fattore di
norme IEC 60974.1 Secondo n
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1 g
Electronic
Regolazione continua
Stepless regulation
0,6/0,8/0,9/1,0 Fe-Inox
0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 Al
0,8/0,9/1,0 Cu-Si 3%
0,8/1,0 Cu-Al8 (AlBz8)
Filo utilizzabile
Wire size that can be used
200 mm /5 Kg
300 mm /15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
21,5 Kg
Peso
Weight
260x580x471H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
The SOUND MIG 2060/MD STAR is a MIG-MAG inverter syner-
gic welding machine, with pulse and double pulse functions,
capable of welding and brazing galvanized sheet metal, high-
strength steel and aluminium alloys.
It is a power source that It is a power source that , thanks to the synergic pulsed tech thanks to the synerrgic pulsed tech-
nology used, is especially recommended for welding alu-
minium. It also offers of a complete range of synergic programs
for aluminium wires. Using the power sourcee with the Cebora
2003 Push-Pull torch makes it possible to achieve optimum weld-
ing starting with 0.6-gauge wires.
The SOUND MIG 2060/MD STAR power souurce also contains
saved synergic curves corresponding the CuSSi 3% and CuAl8
(AlBz8) wires used for brazing and welding, thaat make the power
source especially suitable for brazing andd welding galva-
nized sheet metal and high-strength steell.
Two types of torches may be used with the SOUND MIG 2060/MD
STAR power source: Standard MIG and Cebora Push-Pull 2003. It
is also possible to work with two different typees of spools: 200
mm (standard version with trolley Art. 1656 forr power source) or
300 mm (with spool kit art. 114 and power source trolley art.
1656).
The power source is standard-equipped with a wwide range of syn-
ergic curves in memory.
Complies with EN 61000-3-12.
La SOUND MIG 2060/MD STAR una saldatrice inverter si-
nergica MIG-MAG, con funzioni pulsato e doppio pulsato, in
grado di saldare e saldobrasare la lamiera zincata, gli acciai ad
alta resistenza e lalluminio.
E un generatore che E un generatore che, grazie alla tecnologia sinergica pul grazie alla tecnologia sinerrgica pul-
sata utilizzata, particolarmente raccomandaato per la
saldatura dellalluminio disponendo inoltre di unna gamma
completa di programmi sinergici per li di alluminioo. Lutilizzo
del generatore con la torcia Push Pull Cebora 2003 3 permette
poi di ottenere saldature di ottimo livello a partire daa li 0,6.
Nel generatore SOUND MIG 2060/MD STAR sono inoltre me-
morizzate le curve sinergiche relative ai li per saldoobrasatura
CuSi3% e CuAl8 (AlBz8) che rendono quindi il gener ratore par-
ticolarmente indicato anche nella saldobrasattura delle
lamiere zincate e degli acciai ad alta resistenzza.
Con il generatore SOUND MIG 2060/MD STAR poossibile uti-
lizzare alternativamente due tipi di torce: Mig Standard e Push
Pull 2003 Cebora. E inoltre possibile lavorare con due tipi di
bobine: 200 mm (versione standard con carrello o trasporto
solo generatore Art. 1656) oppure 300 mm (con kit bobina
Art. 114 e carrello trasporto generatore Art. 1656).
Il generatore fornito di serie con unampia gammma di curve
sinergiche memorizzate.
Conforme alla norma EN 61000-3-12.
4
INVERTER MIG-MAG
A
B
C
D
E F
G
H
K
I
J
S
V
R
LL
M
N
Q
O
P
T
U
PO5. DE5CRIZIONE DE5CRIPTION
A
Manopola regolazione corrente di saldatura,
velocit del filo, spessore e numero programma.
Knob to adjust welding current, wire speed,
thickness and program number.
B
Led di segnalazione che il display H
indica il programma.
Led indicating that the display H shows
the program.
C Led di segnalazione che il display H indica lo spessore.
Led indicating that the display H shows
the thickness.
D
Led di ssegnalazione che il display H
indica la velocit del filo.
Led indicatiing that the display H shows
the wire speed.
E
Led di ssegnalazione che il display H
indica la corrente di saldatura.
Led indicatiing that the display H shows
the weldingg current.
F Tasto ddi selezione. Selection keey.
G Led di ssegnalazione saldatura globulare. Led indicatiing the globular welding.
H
Display corrente di saldatura
e altri pparametri.
Display showing welding current and
other parammeters.
K
Led di ssegnalazione che i display indicano
gli ultimmi parametri eseguiti.
Led indicatiing that the displays show
the last useed parameters.
I
Led di ssegnalazione che il display J
indica la tensione di saldatura.
Led indicatiing that the display J
shows the wwelding voltage.
J
Display tensione di saldatura
e altri pparametri.
Display showing welding voltage and
other parammeters.
L
Manoppola regolazione tensione di saldatura
e altri pparametri.
Knob to adjust welding voltage and
other parammeters.
M Tasto seelezione test filo. Wire test seelection key.
N Tasto seelezione test gas. Gas test sellection key.
S
PO5. DE5CRIZIONE DE5CRIPTION
Led JOB. JOB led.
P
Tasto per la scelta e la memorizzazione
del programma.
. Key to select and save the program
Q 4 tempi. Tasto per la scelta del modo 2 tempi o 4 2 stages / 4 stages selection key.
R
re Connettore per aggiornamento softwar
microprocessori.
essor Connector for updating microproce
software.
S Tasto di selezione. Selection key.
T nergico. Led indicante il programma pulsato sin program. Led indicating the pulsed synergic
U . Led indicante il programma sinergico ram. Led indicating the synergic progr
V nale. Led indicante il programma convenzio program. Led indicating the conventional p
PULSATO - PULSE DOPPIO PULSATO - DOUBLE PULSE
BRASATURA CON FILO CuSi 3
BRAZING WITH CuSi 3 WIRE
BRASATURA CON FILO CuAl 8
BRAZING WITH CuAl 8 WIRE
The material and diameter of the wire being equal, double
pulse operation permits welding even the thinnest thicknes-
ses. It also allows achieving good welding results in special g g g p
conditions such as, for instance, vertical upward.
SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE
A parit di materiale e diametro del lo, il procedimento
doppio pulsato consente di saldare anche gli spessori pi ni.
Esso permette anche di ottenere buoni risultati di saldatura in p
particolari condizioni quali, ad esempio, il verticale asscendente.
6
INVERTER MIG-MAG
SOUND MIG 2060/MD STAR
DOUBLE PULSE
Photo of 5ounnd mIG 26JmD 5tar
power source with additional 300 mm
wire spool hollder kit (Art 114) fitted on lder kit (Art. 114) fitted on
trolley Art. 16556.
Foto del generaatore 5ound mIG 26 6 6 6 JJJJ
mD 5tar conn il kit opzionale porta boooobi bi bi b ---
na 300 mm (Art. 114) montato sul suoooo
carrello di traspporto Art. 1656.
7
The PULL 2003 torch (art. 2003) with digital current ad-
justment (up-down) allows us to weld all solid wires, espe-
cially aluminium wires with a diameter of 0.6/0.8/0.9/1.0,
thanks to the feeder built into the grip and to its unique
internal design. The torch weighs just 970 grams and has
a maximum width of 66 millimeters.
La torcia PULL 2003 (art. 2003) con comando digitale di
regolazione della corrente (up-down) permette di salda-
re tutti i fili pieni, in modo particolare fili di alluminio di
diametro 0,6/0,8/0,9/1,0, grazie al traino inserito nella im-
pugnatura e alla particolare geometria interna. La torcia
pesa solamente 970 grammi e ha un ingombro massimo
trasversale di 66 millimetri.
TORCIA PUSH PULL RAFFREDDATA
AD ARIA (ART. 2003)
AIR COOLED PUSH PULL
TORCH (ART. 2003)
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 375-IT-GB / 02-2014 / 100
JLCN|CnL A| lk000JJ| kAllkL!LNJAJ| !LN/A lkLAvv|!0. CnL CnL CL0kA !| k|!LkvA 0| All0kJAkL V00|l CL0kA !| k|!LkvA 0| All0kJAkL V00|l|C CL0kA !| k|!LkvA 0| All0kJAkL V00|l|C L JLCN|CnL A| lk000JJ| kAllkL!LNJAJ| !LN/A lkLAvv|!0 L JLCN|CnL A| lk000JJ| kAllkL!LNJAJ| !LN/A lkLAvv|!0
THE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. S O CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONNS OF
JAGUAR SOUND MIG 2060/MD
STAR DOUBLE PULSE
MIG-MAG
DUUE TORCE
DUEE BOBINE
TWO TORCHES
TWOO SPOOLS
Art. 302
Dati tecnici
Specications
230V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
Alimentazione monofase
Single phase input
20 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
5,7 KVA 60%
4,1 KVA 100%
Potenza assorbita
Input power
15A 200A
in saldatu Corrente min.-max. ottenibile in saldatu
Min.-max. current that can be obtained Min.-max. current t
200A 60%
160A 100%
Fattore di servizio (10 min. 40 C)
Secondo norme IEC 60974.1
Duty Cycle (10 min.40C)
According to IEC 60974.1
Electronic
Regolazione continua
Stepless regulation
0,6/0,8/1,0 Fe-INOX
0,6/0,8/1,0/1,2 Al
0,8/1,0 u-Si 3%
0,8/1,0 Cu-Al8 (AlBz8)
Filo utilizzabile
Wire size that can be used
200 mm /5 Kg
300 mm /15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
75 Kg
Peso
Weight
588x952x990H
Dimensioni mm
Dimensions mm
SS
La Jaguar Star Double Pulse una saldatrice inverter siner-
gica MIG-MAG, con funzioni pulsato e doppio pulsato, in
grado di saldare e saldobrasare la lamiera zincata, gli acciai
ad alta resistenza e lalluminio.
Grazie alla presenza di 2 motoriduttori separati, che
permettono lutilizzo di 2 bobine distinte, ha la pos-
sibilit di mantenere quindi contemporaneamente montati
2 diversi tipi di torcia con li diversi, nonch di utilizzare
anche torce speciali quali la Push-Pull.
La Jaguar Double Pulse permette inoltre di utilizzare opzio-
nalmente il gruppo di raffreddamento art. 1683. La Jaguar
Double Pulse la risposta ideale alle necessit della car-
rozzeria, a fronte di una sempre crescente diffusione sul
mercato di autovetture fabbricate utilizzando in tutto, o in
parte, o contemporaneamente, materiali quali lamiere
zincate, acciai ad alta resistenza e leghe dallumi-
nio.
Il generatore fornito di serie con unampia gamma di cur-
ve sinergiche memorizzate.
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garantisce
una sensibile riduzione del consumo energetico e unampia
tolleranza sulla tensione di alimentazione (+15% / -20%).
The Jaguar Star Double Pulse is a MIG-MAG inverter syn-
ergic welding machine, with pulse and double pulse func- cc
tions, capable of welding and MIG brazing galvanized
sheet metal, high-strength steel and aluminium alloys.
Thanks to the presence of 2 separate wire feed
motors, which makes it possible to use 2 separate
wire reels, it can therefore keep 2 different types of torch
mounted simultaneously with different wires, as well as
use special torches such as the Push-Pull.
The Jaguar Double Pulse also makes it possible to option-
ally use the cooling unit art. 1683. The Jaguar Double Pulse
is the ideal response to the bodys needs, faced with the in-
creasingly widespread availability on the market of vehicles
made completely, partly, or simultaneously of materials
such as galvanized sheet metal, high-strength steel
and aluminium alloys.
The power source is standard-equipped with a wide range de range
of synergic curves in memory.
TThe compliance with he compliance with liance with EN EN 00 0 61000 1000 0 0 00 611 61000 0 0 0 00 611 100 00 00 00 000 00 00 00 00 3-12 -3 -3-12 -12 brings substan-
tial energy saving and a w and a wide supply voltage tolerance
(+15% / -20%). 0%).
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy / Tel. + aly / Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222 / www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
C
E
B
O
R
A

S
T
A
M
P
A

T
E
C
N
I
C
A

/

s
t
a
m
p
a
t
o

3
2
3
C


/

0
1
-
2
0
1
1

/

1
0
0
JAGUAR SOUND MIG 2060/MD
STAR DOUBLE PULSE
ura
in welding
INVERTER MIG-MAG
SOUND MIG SYNERGIC
2740/T STAR PULSE
2
INVERTER MIG-MAG
SOUND MIG SYNERGIC
2740/T STAR PULSE
3
SOUND MIG SYNERGIC 2740/T STAR PULSE
Generatore inverter trifase sinergico pulsato e (opzionale)
doppio pulsato , studiato per saldature di alta qualit a lo
continuo (MIG-MAG, MIG SINERGICO PULSATO) con gruppo
trainalo Cebora in alluminio a 4 rulli.
Il generatore fornito di una ampia gamma di curve sinergiche
memorizzate che rappresentano le condizioni op perative di
saldatura pi comuni.
un generatore con un ottimo rapporto prestazioni, qualit,
prezzo ed particolarmente versatile ed adatto a molteplici utilizzi.
Con il generatore Sound MIG Synergic 2740/T Star Pulse
possibile utilizzare alternativamente 4 tipi di torce:
- Torcia Cebora Push Pull Up/Down raffreddata ad aria (160A
40%) da m. 4 (art. 2003.39).
- Torcia Cebora Push Pull Up/Down raffreddata ad acqua
(350A 60%) da m.6 (art. 2009), da utilizzarsi in abb binamento
al gruppo di raffreddamento opzionale (art. 1681 1) ed al kit
interfaccia Push Pull (art. 126).
- Torcia Cebora 380A raffreddata ad acqua da m.3,5 (aart. 1241).
- Torcia Cebora 280A raffreddata ad aria da m. 3,5 (art.1242).
La conformit alla norma EN 61000-3-12 garantisce
una sensibile riduzione del consumo energetico ee unampia
tolleranza sulla tensione di alimentazione (+15% / -20 0%).
Inverter three-phase synergic pulsed and (optional) double
pulsed power source, designed for high quality continuous
wire (MIG-MAG, PULSED SYNERGIC MIG) welding , with 4-roll-
er Cebora wire feed unit in aluminium.
The power source features a broad range of synergic curves
relating to the most common operating condditions in welding.
It is a power source featuring an optimal performmance/ quality/price
ratio and is specially versatile, suitable for variouss applications.
With the Sound MIG Synergic 2740/T Star Puulse power source
it is possible to use alternately 4 types of torcch:
- 4 m air cooled (160A 40%) Cebora Push Puull Up/Down torch
(art. 2003.39).
- 6 m water cooled (350A 60%) Cebora Puush Pull Up/Down
torch (art. 2009) to be used together wwith the optional
cooling unit (art. 1681) and to the Push Pull interface kit
(art. 126).
- 3.5 m water cooled Cebora 380A torch (art. 1241).
- 3.5 m air cooled Cebora 280A torch (art. 1242).
The compliance with EN 61000-3-12 brings substantial
energy saving and a wide supply voltage tolerannce (+15% / -20%).
Art. 307
Dati tecnici
Specications
400V 50/60 Hz
+ 15% / -20%
ione trifase Alimentaz
se input Three pha
16 A
ardato Fusibile rit
g (slow blow) Fuse rating
10,4 KVA 40%
9,0 KVA 60%
8,1 KVA 100%
ssorbita Potenza as
wer Input pow
15A 275A
min.-max. ottenibile in saldatura Corrente m
current that can be obtained in welding Min.-max.
275A 40%
255A 60%
240A 100%
servizio (10 min. 40 C) Fattore di
norme IEC 60974.1 Secondo n
Duty Cycle (10 min.40C) e (10 min 40C) Duty Cycle
According to IEC 60974.1
Electronic
Regolazione continua
Stepless regulation
0,8/0,9/1,0/1,2 Fe
0,8/0,9/1,0/1,2 Al
0,8/0,9/1,0/1,2 Inox
0,8/0,9/1,0 Cu-Si 3%
0,8/0,9/1,0 Cu-Al8 (AlBz8)
Filo utilizzabile
Wire size that can be used
300 mm /15 Kg
Bobina lo trainabile max.
Max. wire spool size
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
67 Kg
Peso
Weight
510x970x960H
Dimensioni mm
Dimensions mm
Art. 1681
Art. 2009
S
4
INVERTER MIG-MAG
A
B
C
D
E
F
G
H
K
II
J
S
V
R
L
M
N
Q
O
P
T
U
PO5. DE5CRIZIONE DE5CRIPTION
A
Manopola regolazione corrente di saldatura,
velocit del filo, spessore e numero programma.
Knob to adjust welding current, wire speed,
thickness and program number.
B
Led di segnalazione che il display H
indica il programma.
Led indicating that the display H shows
the program.
C Led di segnalazione che il display H indica lo spessore
Led indicating that the display H shows
the thickness.
D
Led di segnalazione che il display H segnalazione che il display H
indica la velocit del filo.
d d h h d l h Led indicatiing that the display H shows
the wire speed.
E
Led di ssegnalazione che il display H
indica la corrente di saldatura.
Led indicatiing that the display H shows
the weldingg current.
F Tasto ddi selezione. Selection keey.
G Led di ssegnalazione saldatura globulare. Led indicatiing the globular welding.
H
Display corrente di saldatura
e altri pparametri.
Display showing welding current and
other parammeters.
K
Led di ssegnalazione che i display indicano
gli ultimmi parametri eseguiti.
Led indicatiing that the displays show
the last useed parameters.
I
Led di ssegnalazione che il display J
indica la tensione di saldatura.
Led indicatiing that the display J
shows the wwelding voltage.
J
Display tensione di saldatura
e altri pparametri.
Display showing welding voltage and
other parammeters.
L
Manoppola regolazione tensione di saldatura
e altri pparametri.
Knob to adjust welding voltage and
other parammeters.
M Tasto seelezione test filo. Wire test seelection key.
N Tasto seelezione test gas. Gas test sellection key.
S
Photo of the spool compartment with 4-roller wire feeder.
Foto del vano bobina con trainalo a 4 rulli
SOUND MIG SYNERGIC 2740/T STAR PULSE
Photo of power source with optional cooling unit.
Foto del generatore con gruppo, opzionale, di raffredddamento
torcia.
PO5. DE5CRIZIONE DE5CRIPTION
O Led JOB. JOB led.
P
Tasto per la scelta e la memorizzazione
del programma.
. Key to select and save the program
Q 4 tempi. Tasto per la scelta del modo 2 tempi o 4 2 stages / 4 stages selection key.
R
re Connettore per aggiornamento softwar
microprocessori.
essor Connector for updating microproce
software.
S Tasto di selezione. Selection key.
T nergico. Led indicante il programma pulsato sin program. Led indicating the pulsed synergic
U . Led indicante il programma sinergico ram. Led indicating the synergic progr
V nale. Led indicante il programma convenzio program. Led indicating the conventional p
6
INVERTER MIG-MAG
SOUND MIG SYNERGIC
2740/T STAR PULSE
PULSATO CON FILO DI ACCIAIO INOX
PULSED WITH STAINLESS STEEL WIRE
PULSATO - PULSE DOPPIO PULSATO - DOUBLE PULSE
BRASATURA CON FILO CuSi 3
BRAZING WITH CuSi 3 WIRE
BRASATURA CON FILO CuAl 8
BRAZING WITH CuAl 8 WIRE
The material and diameter of the wire being equal, double
pulse operation permits welding even the thinnest thicknes-
ses. It also allows achieving good welding results in special
conditions such as, for instance, vertical upward.
A parit di materiale e diametro del lo, il procedimento
doppio pulsato consente di saldare anche gli spessori pi ni.
Esso permette anche di ottenere buoni risultati di saldatura in
particolari condizioni quali, ad esempio, il verticale ascendente.
7
The Push-Pull torch art. 2009 is equipped with a built-in wire
feed motor inside the handle, synchronized with the power
source wire feed motor, which allows a perfect wire feed,
thanks to the double effect of pushing from the power source
and pulling from the torch handle. This is particularly useful in
case of small diameter wires or in case of wires of soft mate-
rial, such as aluminium.
The Cebora Push-Pull torch art. 2009, water cooled, has the
following characteristics:
- Luty cyc|e. 3b0/ a| 60%.
- Great hand|ness and ergonom|c|ty.
- Very ||m|ted we|ght.
- 0p/Lown contro| |ey on the handgr|p.
- Steady and opt|ma| w|re eed|ng.
- 6 m torch cab|e
- Su|tab|e or so||d and ux cored O 0.S, 0.9, 1.0 e 1.2 mm
wires.
To connect the Push-Pull torch art. 2009 to the Sound MIG
2740/T Star Pulse power source art. 307, equipped with GR14
optional cooling unit art. 1681, it is necessary to use the inter-
face art. 126.
La torcia Push-Pull art. 2009 dotata di un motore trainalo
incorporato nellimpugnatura, sincronizzato con il motore trai-
nalo del generatore, che permette una perfetta alimentazione
del lo, grazie alla duplice azione di spinta dal generatore e di
trazione dallimpugnatura, particolarmente utile nel caso di li
di piccolo diametro o di materiale morbido come lalluminio.
La torcia Cebora Push-Pull art. 2009, raffreddata ad acqua, ha
le seguenti caratteristiche:
- lattore d| serv|z|o. 3b0/ a| 60%.
- Grande maneggevo|ezza ed ergonom|c|ta.
- leso estremamente r|dotto.
- lu|sante d| comando 0p/Lown su||'|mpugnatura.
- /||mentaz|one de| |o costante ed ott|ma|e.
- Cavo torc|a d| 6 metr|
- /datta a || p|en| ed an|mat| d| O 0.S, 0.9, 1.0 e 1.2 mm.
Per collegare la torcia Push-Pull art. 2009 al generatore
Sound MIG 2740/T Star Pulse, art. 307, dotato di gruppo
di raffreddamento opzionale GR14, art. 1681, deve essere
utilizzato il kit interfaccia art. 126.
WATER COOLED PUSH
PULL TORCH (ART. 2009)
TORCIA PUSH PULL RAFFREDDATA
AD ACQUA (ART. 2009)
WATER COOLED PUSH
PULL TORCH (ART. 2009)
JLCN|CnL A| lk000JJ| kAllkL!LNJAJ| !LN/A lkLAvv|!0. CnL CnL CL0kA !| k|!LkvA 0| All0kJAkL V00|l CL0kA !| k|!LkvA 0| All0kJAkL V00|l|C CL0kA !| k|!LkvA 0| All0kJAkL V00|l|C L JLCN|CnL A| lk000JJ| kAllkL!LNJAJ| !LN/A lkLAvv|!0 L JLCN|CnL A| lk000JJ| kAllkL!LNJAJ| !LN/A lkLAvv|!0
THE PRODUCTS INCLUDED IN THIS CATALOGUE WITHOUT NOTICE. S O CEBORA RESERVES THE RIGHT OF MODIFYING THE TECHNICAL SPECIFICATIONNS OF
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy CEBORA S p A V A Costa 24 40057 Cadriano (BO) Italy
Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222
www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 376-IT-GB / 02-2014 / 150
SPOT 2500
SPOTTER
Cebora propone al settore autocarrozzeria il nuovo
generatore multifunzione a regolazione elettronica,
controllo sincrono e pannello digitale Spot 2500
(art. 2148), ideale per gli interventi di riparazione in
carrozzeria sulle lamiere convenzionali, ad esclusio-
ne dellalluminio.
Lo Spot 2500 permette di lavorare in manuale /
automatico, di eseguire puntatura di rosette,
puntatura di inserti, ricalca-lamiere, scalda-lamiere,
riscaldamento ad impulsi.
La funzione USER permette di personalizzare le
regolazioni.
Nella pistola di puntatura inserito un pulsante
che permette la rapida selezione a distanza delle
funzioni presenti sul pannello del generatore. re.
Cebora offers the auto body industry the new
multi-purpose power source Spot 2500 (art. 2148),
with electronic adjustment, synchronous control
and digital panel, ideal for body repairs of the
conventional sheet metals, except aluminium.
The Spot 2500 allows you to work in manual/
automatic mode, perform rosette spot-welding, ng,
insert spot-welding, metal pressing, metal heat etal heating,
pulse heating.
The USER function allows n allows you to customize the
settings.
The spot-we spot-welding gun includes a button that allows
rap rapid remote selection of the functions on the panel
of the power source.
2148 - SPOT 2500
Art. 2148
Dati tecnici
Specications
400V 50 Hz
10%
Alimentazione monofase
Single phase input
6 kW
Potenza di installazione max
max. installed power
10 A
Fusibile ritardato
ng (slow blow) Fuse rating (slow blow)
3000A max. 3000A
Campo di regolazione della corrente
Current adjustment range
IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
30 Kg
Peso
Weight
207x437x411H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S

D
Q
B
O
E
F
C
L
M
N
G
H
I
A
P
R
S
T
PO5. DE5CRIZIONE DE5CRIPTION
A Tasto di selezione operatore. Operator selection key.
B Led funzione selezione operatore. Operator selection function LED.
C Tasto funzione riscaldamento ad impulsi. Pulse heating function key.
D Led funzione riscaldamento ad impulsi. Pulse heating function LED.
E Led funzione puntatura rosette. Wascher spot-welding function LED.
F Tasto funzione puntatura rosette. Wascher spot-welding function key.
G Led funzione puntatura inserti. Insert spot-welding function LED.
H Tasto funzione puntatura inserti. Insert spot-weldi ert spot-welding function key.
I Led funzione ricalco lamierel. Sheet metal pressing function LED.
L Tasto funzione ricalco lamiere. re. Sheet metal pressing function key.
M Led funzione d funzione scalda lamiere. Sheet metal heating function LED.
NN Tasto funzione scalda lamiere. Sheet metal heating function key.
O Tasto selezione automatico / manuale. Automatic/manual selection key.
P Led funzionamento manuale. Manual mode LED.
Q Led funzionamento automatico. Automatic mode LED.
R Display regolazioni tasti S e T. Settings display for keys S and T.
S Tasto aumento valori dsiplay R. Key to increase R values display.
T Tasto diminuzione valori display R. Key to decrease R values display.
CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy / Tel taly / Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222 / www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it
C
E
B
O
R
A

S
T
A
M
P
A

T
E
C
N
I
C
A

/

s
t
a
m
p
a
t
o
3
7
2
-
R
1
C


/

0
3
-
2
0
1
1

/

1
0
0
2148 - SPOT 2500
- Massa rapida
- Quick ground
- Punlalura di
rosette speciali
- Spolling ol
special washers
- Picalcalura
- Pimple heal and
push electrode
- Scaldalamiere
- Carbon arc
electrode
for heat
shrinking
- Punlalura ondulalo
- Corrugaled wire spol welding
- Punlalura roselle
- Spolling on an heavy duly washer washer
POWER SPOT 5600
SPOTTER
La saldatura con luso dello spotter sullalluminio, richiede un
generatore specico, in grado di erogare una scarica di corrente breve
(nellordine dei millisecondi), ma di grande intensit (nellordine del-
le migliaia di Ampere), che permetta di bucare lo strato di ossido
superciale e isolante, senza danneggiare la lamiera sottostante:
questa caratteristica ottenuta mediante lutilizzo di condensatori.
Questa tecnologia permette di saldare prigionieri su superci pulite,
ma non ossidate, di acciaio dolce, acciaio galvanizzato, acciaio inox,
alluminio e ottone.
POWER SPOT 5600 ALUMINIUM in grado di saldare prigionieri in
acciaio al carbonio ed in alluminio no a 6 mm di diametro.
Il generatore fornito completo di pistola e cavo massa a 2 morsetti.
La dotazione comprende, inoltre, una serie di rivetti lettati specici
per applicazione sullalluminio e rosette lettate.
La saldatura non possibile su acciaio temperato, metallo ossidato
o verniciato.
Conforme alla norma IEC 61000-3-12
Welding using the spotter on aluminium requires a specic
power source capable of delivering a discharge of current that is
very brief (lasting only a few milliseconds) but extremely intense
(several thousand Amperes), making it possible to perforate the
layer of surface oxide and insulation without damaging the sheet
metal below: this feature is achieved using capacitors.
This technology makes it possible to weld stud bolts on clean, but
not oxidized, surfaces of mild steel, galvanized steel, stainless steel,
aluminium and brass.
POWER SPOT 5600 ALUMINIUM is capable of welding stud bolts
of carbon steel and aluminium with diameters of up to 6 mm.
The power source is supplied complete with gun and 2-clamp earth
cable.
Standard supplies also include a set of threaded rivets specical specically
intended for aluminium application, and threaded wa readed washers.
Welding is not possible on case-hardened -hardened steel, oxidized or painted
metal.
Complies with s with IIEC 61000-3-12
2154 - POWER SPOT 5600
Art. 2154
Dati tecnici
Specications
10%
230V 50/60 Hz
10%
Alimentazione monofase
Single phase input
16 A 10 A
Fusibile ritardato
Fuse rating (slow blow)
E 15A 160A
di regolazione della energia Campo di regolazione
Energy adjustment range E
IP 23 S IP 23 S
Grado di protezione
Protection class
15 Kg
Peso
Weight
176x370x401H
Dimensioni mm
Dimensions mm
S
SPO11LR
B
C
E
D
H
G
A
F
Art.
DE5CRIZIONE
DE5CRIPTION
BE5CHREIBUNG
DE5CRIPTION
DE5CRIPCION
DE5CRIAO
2333
Rondella filettata per rivetti (5 pz)
Special washers (5 pz)
Sonderscheibe fr Nieten (5 Stk.)
Rondelle spciale pour rivets (5 pcs.)
Arandela fileteada para Remacha. (5 pz)
Arruela roscada para rebites (5 peas)
2318
Rivetti ffilettati M4x15 (100 pz)
Thread rivets M4x15 (100 pz)
Nieten M4x12 (100 Stk.)
Rivets filets M4x15 (100 pcs.)
Remachadores fileteados M4x15 (100 pz)
Rebites roscados M4x15 (100 peas)
2334
Distanzziale a 3 punte
3 pin sppacer
Distanzstck mit 3 Spitzen
Entretoise 3 pointes
Distanciador a 3 puntas
Distanciador de 3 pontas
1653
Carrelloo
Trollet
Wagen
Chariot
Carro
Carro
Art. 2333 AArt. 2318 Art. 2334 Art. 1653 Art 16533
PO5.
DE5CRIZIONE
DE5CRIPTION
BE5CHREIBUNG
DE5CRIPTION
DE5CRIPCION
DE5CRIAO
A
Tasto per aumentare la tensione di carica dei
condensatori.
Key to increase the capacitor charge voltage.
te zum Erhhen der Ladespannung der Tast
ndensatoren. Kon
uche pour augmenter la tension de charge des Tou
ndensateurs. con
a tensin de carga de los Pulsador para aumentar l
condensadores.
enso de carga dos Boto para aumentar a te
condensadores.
B
Tasto per diminuire la tensione di carica dei
condensatori.
Key to reduce the capacitor charge voltage.
te zum Senken der Ladespannung der Tast
ndensatoren. Kon
uche pour rduire la tension de charge des Tou
ndensateurs. con
a tensin de carga de los Pulsador para disminuir la
condensadores.
o de carga dos Boto para reduzir a tens
condensadores.
C
Led che indica la macchina accesa.
LED indicating that the machine is on.
se LED zeigt an, dass die Maschine eingeschaltet Die
ist.
yant indiquant la machine en marche. Voy
a encendida. Led que indica la mquina
quina est ligada. LED que indica que a mq
D
Led che si accende durante la fase di saldatura.
LED that lights during welding.
se LED leuchtet whrend des Schweivorgangs. Die
yant sallumant pendant la phase de soudure. Voy
ante la fase de soldadura. Led que se enciende dura
a fase de soldadura. LED que acende durante
E
Display che indica la tensione di carica dei
condensatori.
Display showing the capacitor charge voltage.
Display fr die Anzeige der Ladespannung der
Kondensatoren.
Display indiquant la tension de charge des
condensateurs.
Display que indica la tensin de carga de los
condensdores.
Display que indica a tenso de carga dos
condensadores.
F
Morsetto di uscita positivo.
Positive output terminal.
Positive Ausgangsklemme.
Borne de sortie plus.
Borne de salida positivo.
Terminal de sada positivo.
G
Morsetto di uscita negativo.
Negative output terminal.
Negative Ausgangsklemme.
Borne de sortie moins.
Borne de salida negativo.
Terminal de sada negativo.
H
Connettore per il pulsante della torcia.
Torch trigger connector.
Steckverbinder fr den Brennertaster.
Connecteur pour le bouton de la torche.
Conector para el pulsador de la antorcha.
Conector para o gatilho da tocha.
0 21S4 - POWLR SPO1 S600

Das könnte Ihnen auch gefallen