Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1st Class
Adrian Budianto adrian.budianto@gmail.com
Universitas Terbuka
Korea Selatan
NEWS
EDITORS CORNER
Timetable
1st week : Module 1
Introduction
Module 1
Translation : communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text * Translation key points : Preservation of meaning Understand the original meaning Definitions & contexts -> dictionary, thesaurus
Example
Module 1
to pull someone's leg means to tease them by telling them something untrue
Idioms She is pulling my leg. When will you drop them a line? You should keep an eye out for that. Proverbs The devil is in the details Break a leg Phrase Die hard
The devil is in the details", means that things may look good on the surface, but upon scrutiny, problems are revealed
Break a leg means wishing good luck Die hard means any person who will not be swayed from a belief
Learning Activity 1
Renewable Energy : Not Cheap, Not Green By Robert L. Bradley, Jr
Module 1
Energi Yang Dapat Diperbaharui: Tidak Murah, Tidak Hijau Oleh Robert L. Bradley Jr
1. Read
A multi-billion-dollar government crusade to promote renewable energy for electricity generation, now in its third decade, has resulted in major economic costs and unintended environmental consequences. Even improved new generation renewable capacity is, on average, twice as expensive as new capacity from the most economical fossilfuel alternative and triple the cost of surplus electricity. Solar power for bulk generation is substantially more uneconomic than the average; biomass, hydroelectric power, and geothermal projects are less uneconomic. Wind power is the closest to the double-triple rule.
Pemerintah mempertaruhkan milyaran dollar Understand the yang dapat untuk 2. mempromosikan energi diperbaharui untuk pembangkit tenaga listrik, meaning kini dalam dekade ketiganya, pembangkit tersebut telah memakan biaya besar dan 3. Rewrite the menimbulkan dampak lingkungan yang tidak in the yang telah diinginkan. meaning Bahkan kapasitas ditingkatkantarget dari language pembangkit listrik yang diperbaharui, rata-rata, dua kali lebih mahal dari kapasitas pembangkit baru yang berasal dari 4. Use matching bahan bakar alternatif yang paling ekonomis language style yang berasal dari fosil dan tiga kali lebih mahal dari biaya kelebihan beban listrik. Tenaga surya untuk pembangkit yang besar lebih tidak ekonomis dibanding rata-rata pembangkit tenaga lainnya; pembangkit tenaga yang berasal dari biomas, hidroelektrik, dan proyekproyek geotermal paling tidak ekonomis. Pembangkit tenaga angin hampir dua atau tiga kali lipat lebih mahal.
Errors
Errors
Focus
1. Centerpieces = kepingantengah? Bagian pusat? . Main focus / Important points primary attention = :? 1. long Grammar 2. Has been =use what grammar? What does it 2. Potentially mean? misleading terms
Errors
Panas bumi
Errors
Dianggap sebagai
Merupakan sumber tenaga terbarukan yang menimbulkan polusi udara secara intensif
Errors
imbauan
Errors
Errors
THE
INTERMEZZO
STOP AND REWIND EXCLUSIVE REMINDER
REMEMBER
Keep the meaning
Get the original meaning / message Get the passage type (exposition, descriptive, argumentative, scientific, legal, persuasive, novel) Write the message in target language, use proper type but avoid being restricted to vocabs & grammars in original lang
Read the translated passage (should be smooth) and compare the meaning
[Optional] Use footnotes to explain differences in cultural, social, environmental backgrounds [Optional] ask others to read and get feedback [Optional] Try to translate back into original or other language and compare the meaning
Practice session 1
Highlights
Grammar : present continuous -> effect? Greenhouse gases = gases which traps solar energy on earth -> gas rumah kaca
Practice session 2
Highlights
Grammar = future tense Utilities = electric companies
Portending = menandakan
Nitrogen oxides = senyawasenyawa nitrogen oksida Carbon dioxide = karbondioksida
Practice session 3
Highlights
Act = Undang-undang Grammar = present tense
Practice session 4
Highlights
Air pollutants = polutan-polutan / pencemar-pencemar udara Sulfur oxides = senyawa-senyawa sulfur oksida Nationwide = nasional Cap = batas atas / jumlah maksimum Disparities = disparitas / kesenjangan
Practice session 5
Highlights
Deterioration = penurunan kualitas Precautionary stance = langkah / sikap siaga
Surrogate = substitute
Global climate change = perubahan iklim dunia
Formative Test
Questions ?
Learning Activity 2
Practice
Topic : Background of sustainable development Explains historical views, formation of & role Grammar : present perfect (role overview), past tense (history), present simple (explanation)
Practice
Topic : The three initiatives strengthening the role of financial sector in environmental policy No. 1 provides attractively low loan rates for green projects No. 2 aims to increase energy efficiency No. 3 facilitates banks, govt, and financial sector to promote sustainable devp Note : DONT translate names, ex The Green Investment Incentive Scheme, or The Netherlands Bankers Federation
Practice
Topic : international banking initiatives 2nd sentence : how it (UNEP declaration) works 3rd sentence : its progress 4th sentence : an important rule
Practice
Topic : Role of financial sector in environment No 1 : supplying fund to business No 2 : make green financial products No 3 : prevent risk Stakeholders = pemangku kepentingan
Practice
Topic : Financial sectors paradigm shift towards the environment 1st & 2nd sentence : old vs new paradigm
Practice
Topic : Conclusion of the book
Formative Test 2
Find Errors
END
End of Modul 1