Sie sind auf Seite 1von 88

ABRIENDO CAMINOS

Abilio Cisneros Miranda Csar Glvez Alarcn


Gua de estrategias metodolgicas para
la Educacin Intercultural Bilinge en
contextos urbanos
Esta gua forma parte de los materiales del proyecto Desarrollo de capacidades para una
ciudadana intercultural en contextos urbanos de escuelas pblicas en Ayacucho, auspiciado
por IBIS de Dinamarca.
Autores: Abilio Cisneros Miranda y Cesar Glvez Alarcn.
Coordinacin: Nlida Cspedes Rossel.
Diseo e Impresin: Impresionarte Per. Av. Arnaldo Mrquez 1899, Jess Mara, Lima.
Telfonos: (51 1) 261 5621 (51 1) 261 5624.
Primera edicin: 500 ejemplares.
Lima, octubre del 2010.
Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per N 2010-13656.
I.S.B.N. 978-9972-235-27-6.
De esta edicin:
TAREA Asociacin de Publicaciones Educativas.
Parque Osores 161, Pueblo Libre. Lima 21, Per.
Telfono: (51 1) 424 0997 Fax: (51 1) 332 7404.
Direccin electrnica: tarea@tarea.org.pe.
Pgina web: www.tarea.org.pe.
Ofcina Ayacucho: Urbanizacin Mariscal Cceres manzana C lote 19, Huamanga
(Ayacucho). Telfono (51 66) 31 4642.
Se permite la copia o la transmisin de partes o de toda esta obra sin requerir permiso
previo; basta con citar la fuente.
Las ideas y opiniones contenidas en esta obra son de responsabilidad de los autores
y no comprometen ni refejan necesariamente la posicin institucional de la fundacin
auspiciadora:
Indice
Presentacin .................................................................................................................. 5
I. QU ENTENDEMOS POR EDUCACIN INTERCULTURAL Y BILINGE .............. 7
Qu entendemos por interculturalidad?
Hacia una educacin intercultural abierta y fexible a las diferencias
Por qu una educacin intercultural en contextos urbanos?
Qu razones tenemos para ensear conocimientos de dos o ms culturas?
Diversidad como potencialidad y riqueza
Desarrollo de la convivencia armoniosa
II. TRATAMIENTO LINGSTICO ............................................................................... 13
Qu es tratamiento lingstico?
Cmo desarrollar el proceso del tratamiento de lenguas?
Primer momento: El diagnstico lingstico ....................................................... 17
Paso 1: Cmo se desarrolla el diagnstico lingstico?
Paso 2: Elaboracin del cuadro consolidado del diagnstico
Paso 3: Cmo determinar los escenarios lingsticos?
Segundo momento: Ensear EN/ EL quechua/castellano .................................. 19
Paso 1: Qu diferencia encontramos entre ensear EN o EL quechua?
Paso 2: Cmo se construyen horarios y tiempos de uso de lenguas?
Tercer momento: Cuadro de capacidades comunicativas para el quechua como L2 ..... 22
Cuarto momento: Estrategias metodolgicas para el aprendizaje del L2 ...... 33
Los juegos lingsticos
Paso 1: Las canciones:
Paso 2: Las adivinanzas
Paso 3: Las rimas
Paso 4: Los trabalenguas
Paso 5: Colmos
Paso 6: Chistes
Paso 7: Refranes
Quinto momento: Propuesta de sesiones para el aprendizaje del quechua como L2 ....... 51
Paso 1: Cmo elegir los niveles de lengua?
Paso 2: Cmo se seleccionan las capacidades comunicativas?
Paso 3: Cmo se formulan los indicadores de logro?
Paso 4: Cmo se plantean las estrategias?
Paso 5: Cmo se eligen los medios y materiales?
Paso 6: Qu es la temporalizacin?
Ejemplos de sesiones de aprendizaje
4 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
III. TRATAMIENTO CULTURAL ....................................................................................... 55
3.1 Qu es Tratamiento cultural en aula?
3.2 Cmo se desarrolla el tratamiento cultural?
Primer momento: El diagnstico socio-cultural ...................................................... 56
Paso 1: Cmo se desarrolla el diagnstico socio-cultural en aula?
Paso 2: Elaboracin del cuadro consolidado del resultado del diagnstico
Paso 3: Cmo determinar los escenarios culturales?
Segundo momento: Elaboracin del calendario comunal/local/barrial ............... 61
Paso 1: Cmo elaborar el calendario comunal?
Tercer momento: Registro de los Yachaq de la comunidad o localidad .............. 64
Paso 1: Qu procesos se desarrollan para que participen los Yachaq?
Cuarto momento: Estrategias para el tratamiento cultural en las sesiones de
aprendizaje .................................................................................................................... 68
a) Investigacin y recopilacin por parte del docente
b) Investigacin y recopilacin por los estudiantes
c) Participacin de los yachaq/yuyaq en clases
d) Sistematizacin de saberes y conocimientos en sesiones de aprendizaje
e) Produccin de la literatura y arte originario
f) Promover el aprendizaje de complementariedad y reciprocidad
g) Organizacin y ambientacin del aula
h) Organizar la asamblea de clases
i) Resolver confictos y mediacin
Biliografa ...................................................................................................................... 74
Anexo .............................................................................................................................. 75
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 5
Apreciados profesores y profesoras!
La gua de estrategias metodolgicas que presentamos a continuacin, forma parte del
proyecto Desarrollo de capacidades para una ciudadana intercultural en contextos urbanos
de escuelas pblicas en Ayacucho. Esta propuesta tiene como antecedente inmediato, el
trabajo concertado que realiza Tarea en el distrito de Jess Nazareno, junto a un grupo de
docentes, padres de familia y representantes de la municipalidad, quienes han constituido
un espacio de refexin y propuesta y de referencia, denominado Equipo Tcnico Local.
Este grupo ha asumido la responsabilidad de elaborar de manera participativa, el Proyecto
Educativo Local y llevar adelante el conjunto de sus propuestas, entre las que se encuentra
la educacin intercultural para enfrentar las discriminaciones y exclusiones presentes en
la educacin de los y las estudiantes, que tienen que ver con las formas de ensear, de
relacionarse.
Una constatacin es que el Per y sus diversos espacios estn constituidos por familias
de migrantes, ms an en Ayacucho que el fenmeno de la violencia poltica origin el
desplazamiento de miles de familias. Haciendo un poco de historia recodemos que el
distrito Jess Nazareno tiene como orgenes la hacienda Totora (1910), en cuyos dominios
se formaron posteriormente urbanizaciones como Las Nazarenas y Santa Bertha
1
. Est
formado por diversas oleadas y de diferentes comunidades rurales provenientes de Huanta,
La Mar, el Valle del ro Apurimac, Cangallo, Vilcashumn, que recrean en su vida cotidiana
las tradiciones comunales andinas con las que migran, las relaciones de solidaridad, el
rememorar actividades religiosas y el uso del idioma quechua, fundamentalmente en sus
relaciones familiares.
Teniendo como marco el Proyecto Educativo Local de Jess Nazareno
2
(JN), distrito urbano
de Ayacucho, se seala como problema dentro del tema de interculturalidad, que las
instituciones educativas an mantienen una lgica de exclusin por cuestiones de tener una
cultura y lengua originarias, as como gnero, y no se respetan los derechos individuales
y colectivos de las personas y pueblos que tienen una cultura distinta a la hegemnica.
La homogenizacin es tambin una forma de discriminacin a nios, nias y adolescentes
quechua hablantes, e impacta negativamente en sus procesos de aprendizaje y afecta la
convivencia democrtica. Esto ha llevado en muchos casos a la invisibilizacin de la gran
riqueza cultural del Per, sus idiomas, la diversidad de cosmovisiones y tradiciones, los
modos de producir, la relacin armnica de los seres humanos con la naturaleza, as como
de las formas propias de relacin social entre sus habitantes.
La mirada homogenizante es otra de las causas del problema, pues impide establecer
relaciones interculturales. Esto hace que todos sean mirados por igual, sin tomar en cuenta
la diversidad, la misma que debera ser asumida como posibilidad y no como problema, no
exenta de contradicciones, pero que a la larga permite a todas las personas sin excepcin,
convivir entre diferentes, pero iguales en derechos.
1. Conociendo el pasado. Memoria colectiva sobre la violencia poltica en Jess Nazareno.
2. Proyecto educativo local participativo y concertado 2008-1022. Jess Nazareno Distrito Educador y Saludable.
Direccin Regional de Educacin de Ayaucho; Municipalidad Jess Nazareno, Tarea. Octubre, 2008.
De esta problemtica no ha escapado la formacin de los docentes, profundizando an
ms la discriminacin y debilitando la mirada intercultural desde el dilogo de saberes,
de visiones, de valoraciones, por lo que es preciso quebrar est lgica perversa, en
la medida que nos aleja de la horizontalidad y obstruye la construccin de una vida
democrtica en un dilogo intercultural.
Sin embargo podemos sealar que para abordar estos problemas es importante
reconocer, que en la Regin Ayacucho, y especialmente desde el sector educacin, se han
ido creando condiciones que pueden colocarse a favor de una ciudadana intercultural.
Contamos con un Proyecto Educativo Regional (PER) que constituye una poltica de
estado ofcializada con Ordenanza Regional N 036-06-GRA/CR. Una de las polticas
esenciales en el PER est referida a la Interculturalidad y a la atencin a la Educacin
Intercultural Bilinge.

En concordancia con esto, y con participacin de la sociedad civil, el Gobierno Regional
de Ayacucho aprob la Ordenanza Regional N 010-2008-GRA/CR, que asume la
ofcializacin del quechua y del ashninka como lenguas de Ayacucho y como poltica
regional de Estado, y se compromete a implementarla. Esta Ordenanza Regional reconoce
la pluriculturalidad y el carcter multilinge de la sociedad ayacuchana, adems del
reconocimiento ofcial las lenguas quechua y ashninca. El aprendizaje de la lectura y
la escritura en estas lenguas se considera la base para el aprendizaje de una segunda
lengua y del desarrollo de las capacidades cognitivas.

Con este contexto a favor, en Jess Nazareno se viene desarrollando un proceso de
involucramiento de docentes que en el marco del Proyecto Educativo Local, han asumido
la importancia de promover la Educacin Intercultural Bilinge en zonas urbanas. Esta
gua da cuenta de este esfuerzo, y entrega a todos los docentes un conjunto de estrategias
que hacen posible la valoracin de la cultura y la lengua en escuelas de zonas urbanas.
Felizmente no estamos solos, organizaciones de base, padres y madres de familia,
organizaciones de productores, con un claro perfl de migrantes y campesinos, demandan
el derecho a una educacin que fortalezca la identidad en un dilogo intercultural.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 7
I. QU ENTENDEMOS POR
EDUCACIN INTERCULTURAL
Y BILINGE
Segn el Proyecto Educativo Regional de Ayacucho, nuestro departamento se ha caracterizado
por la constante migracin de sus pobladores, debido al olvido de las polticas de Estado y
por el conficto armado interno de la dcada de 1980, que oblig a miles de familias rurales
quechua hablantes al desplazamiento forzado hacia la ciudad, siendo discriminados por su
origen y viviendo en condiciones de precariedad, llegando a constituir ms de 60 nuevos
asentamientos entre los aos 1980-1995.
Estas poblaciones principalmente quechua hablantes tuvieron que enfrentar a su vez la
ausencia de una poltica educativa que asumiera la importancia de la educacin intercultural
y bilinge (EIB), estando as, a espaldas del derecho legtimo que tienen todos a una
educacin de calidad pertinente al contexto y a la cultura de sus habitantes.
Sin embargo existen vientos a favor de la EIB y lentamente se va entendiendo la importancia
de la valoracin de la lengua y la cultura como componentes sustantivos de la educacin y
vida de los pobladores. Por ello cuando nos referimos a la EIB estamos ante una propuesta
de carcter pedaggico y poltico.
Lo pedaggico, se entiende como un proceso educativo planifcado que debe aplicarse
como dilogo entre dos culturas y lenguas, y como tal, tiene por objetivo que los educandos
mantengan y desarrollen no slo su lengua materna, sino aprendan paulatinamente una
segunda lengua, as como a desarrollar el proceso formativo de los estudiantes desde los
conocimientos de su cultura e incorporando manifestaciones y conocimientos de otras
culturas, pero en igualdad de condiciones, evitando privilegiar saberes y conocimientos
de una de las culturas; ms bien desarrollarlos bajo los principios de complementariedad y
reciprocidad.
Y desde lo poltico, es hacer una lectura crtica de las relaciones de poder de la realidad socio-
cultural, econmica y poltica de nuestra sociedad peruana para generar conciencia sobre
la discriminacin, inequidad, la exclusin por cultura, lengua, aspectos socio-econmicos y
las asimetras en cuanto a relaciones de poder, para gestar y construir una sociedad justa,
democrtica y plural en el pas.
Ahora bien, para atender aulas con nios y nias bilinges se distinguen tres modelos ya
clsicos de EIB:
Modelo de Transicin: Este modelo plantea que inicialmente se ensee al nio en su
lengua materna, pero ensendole poco a poco una segunda lengua, con tendencia
a que tiene que ir ganando espacio de uso, reduciendo a la lengua materna hasta
1
8 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
desaparecerla como lengua instrumental de aprendizaje, para concluir la educacin
bsica slo en la segunda lengua, incluso, los mismos estudiantes cuya lengua materna
es diferente al de la lengua dominante, llegan a discriminar su primera lengua. En
ese sentido, el modelo de transicin que est orientado al uso exclusivo de la L2 en
la educacin contribuye al bilingismo sustractivo, a nivel individual y social.
Modelo de sumersin: Este modelo se explica as: que si hubieran nios cuya
lengua materna es diferente al de la mayora de los nios (4 5 nios quechua-
hablantes, frente a unos 25 nios castellano-hablantes) y las sesiones de aprendizaje
se desarrollan slo en la lengua de prestigio (castellano), por lo tanto los nios y
nias quechua-hablantes tienen que someterse a aprender de manera impositiva y
autoritaria esta segunda lengua. Finalmente les espera tres caminos: una es aprender
esta segunda lengua y mantenerse, la segunda es desaprobarse porque no entiende
la clase y la tercera desertar de la escuela.
Modelo de mantenimiento: Este modelo, sugiere que se debe iniciar la enseanza
a partir de un diagnstico lingstico para conocer en qu nivel de manejos de la
segunda lengua se encuentra el estudiante y de acuerdo a ello ensear esta segunda
lengua con estrategias apropiadas, mientras tanto se va enseando en su lengua
materna, hasta que hayan desarrollado capacidades comunicativas tanto orales como
escritas en esta segunda lengua y se pueda hacer uso como lengua instrumental; por
lo tanto, se logra desarrollar las dos lenguas de manera equitativa, pudiendo utilizar
cualquiera de las lenguas de acuerdo a contextos lingsticos. No se discrimina a
ninguna de las lenguas. Este modelo tiene como meta a largo plazo un bilingismo
aditivo, en cuanto busca que los educandos aadan la segunda lengua (L2) al uso de
su primera lengua (L1). De esta manera se contribuye a un mayor bilingismo a nivel
social, lo cual benefcia un mejor entendimiento entre los grupos monolinges que
hablan la L1 y la L2.

La propuesta que ha asumido nuestra intervencin se ubica en el modelo de mantenimiento
porque en primer lugar respeta el derecho de los nios, nias y adolescentes a ser educados
en su propia lengua y por otro lado contribuye a que amplen cada vez ms el manejo de
una segunda lengua para que los abra a un dilogo intercultural con los otros. Tambin
desde este modelo se trabaja desde las aulas el problema de la discriminacin por lengua
y cultura, buscado tambin, enfrentar la homogeneizacin lingstica y cultural que no
permite el tratamiento de la diversidad como un valor, y siguiendo por el camino propuesto
se va prefgurando nuevas relaciones que aportan a la equidad y a la democracia desde el
espacio de la escuela.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 9
Qu entendemos por interculturalidad?
Interculturalidad signifca entre culturas, pero no un simple contacto entre culturas,
sino un intercambio que se establece en trminos equitativos, en condiciones de igualdad
(Ketherine Walsh, 2005). Adems de ser una meta que alcanzar, la interculturalidad debera
ser entendida como un proceso permanente de relacin, de comunicacin y aprendizaje
entre personas, grupos, de conocimientos, tradiciones y valores distintos orientados a
generar, construir y propiciar un respeto mutuo y un desarrollo pleno de capacidades de
los individuos, por encima de sus diferencias culturales y sociales.
Por cuanto la interculturalidad es:
Un proceso dinmico y permanente de relacin, de comunicacin y aprendizajes
entre culturas en condiciones de igualdad, de respeto, legitimidad mutua, simetra e
igualdad.
Un intercambio que se construye entre personas, conocimientos, saberes y prcticas
culturalmente distintas, buscando desarrollar un nuevo sentido de convivencia de
stas en su diferencia.
Un espacio de negociacin y de traduccin donde las desigualdades sociales,
econmicas y poltica, las relaciones y los confictos de poder de la sociedad no son
mantenidos ocultos sino reconocidos y confrontados para armonizarla y construir
comprensin, tolerancia crtica.
Una tarea social y poltica que interpela al conjunto de la sociedad, que parte de
prcticas y acciones sociales concretas y conscientes e intenta crear modos de
reciprocidad y complementariedad con responsabilidad.
Y, fnalmente, una meta por alcanzar. An es un sueo construir esta sociedad del
Buen vivir, verdaderamente democrtica, equitativa y justa ESTA ES LA SOCIEDAD
INTERCULTURAL.
De acuerdo a lo sealado, la educacin puede ser un medio o va extraordinaria y excepcional
para formar futuros ciudadanos con identidad, con pensamiento comunitario, con prcticas
equitativas y con profundo respeto a la madre naturaleza, en otras palabras desarrollar una
educacin intercultural para una sociedad justa y democrtica.

Hacia una educacin intercultural abierta y exible a
las diferencias
Creemos que la educacin intercultural no debe ser la misma para todos, debe ser diversifcada,
abierta a las diferencias y fexible a las circunstancias. Debe ser heterognea y no homognea.
No se puede ni se debe pretender aplicar un mismo tipo de educacin intercultural bilinge
en todo el sistema, ya que una cosa es hacer EIB para indgenas quechuas de la zona rural y
otra cosa es hacer EIB para familias citadinas, as como una cosa es hacer EIB para indgenas
amaznicos de la zona rural. El pasado histrico y los retos presentes no son los mismos en
los Andes y en la Amazona, especialmente en las ciudades, por su misma estructuracin
y formacin de una cultura sumamente emergente y absolutamente dinmica, por recibir
infuencia ajena que la hace muy alienados a culturas extranjeras dominantes que vienen
sumados de poder ideolgico, poltico y socio-econmico.
10 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Las consideraciones anteriores, nos presenta un panorama de mayor complejidad dentro
del mismo mundo indgena, hacer educacin intercultural para migrantes andinos o
amaznicos en espacios urbanos, no es lo mismo que hacer educacin intercultural bilinge
en comunidades nativas o campesinas. La EIB por ofrecer, debe ser heterognea en su
aplicacin, ms no en su concepcin, en los lineamientos ideo-polticos y en sus propsitos
y fnalidades. Por ello, debe generarse un consenso en torno a lo que se va a entender por
interculturalidad en la educacin a partir de las concepciones que ya existen.
Para que la educacin bsica regular sea intercultural debe disponer de un currculo
intercultural abierto, fexible, integrador y diversifcado (art. 33 de la Ley General de
Educacin). Si el currculo no lo es diverso en su concepcin, construccin e implementacin,
la interculturalidad se convierte en una declaracin retrica sin implicancias prcticas
socio-culturales y pedaggicas. El diseo curricular nacional de la Educacin Bsica Regular
(EBR), elaborado por el Ministerio de Educacin debe asegurar la unidad en la diversidad,
por ello debe ser rediseado o contextualizado para hacerla pertinente a fn de que defna
los aprendizajes de saberes, conocimientos y prcticas de ambas culturas en igualdad
de condiciones que deben alcanzar los estudiantes al concluir cada uno de los niveles
educativos, as como los lineamientos generales que se deben seguir para la evaluacin de
los mismos. Y para alcanzar esta concepcin educativa se debe mirar crticamente nuestras
prcticas pedaggicas, nuestra postura socio-cultural y econmica, nuestras relaciones
interpersonales y con la madre naturaleza, slo reconociendo estas facetas podemos
desarrollar una educacin verdaderamente intercultural.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 11
Por qu una educacin intercultural en contextos
urbanos?
El fundamento principal para desarrollar una Educacin Intercultural Bilinge en contextos
urbanos, parte del reconocimiento de las ciudades como un conglomerado socio cultural
y como tal una experiencia concreta de diversidad, adems, la dinmica socio cultural
de una ciudad, recobra una confguracin de identidades que combina aspectos muy
variados en cuanto a trabajo, accesos, servicios, productividad, etc.
1
En suma las ciudades
son cruzamientos de culturas, donde diferentes grupos sociales tienen que aceptarse
mutuamente y compartir un espacio urbano comn.
Como ya lo habamos sealado, la poblacin del distrito de Jess Nazareno est constituido
por migraciones que se produjeron en distintas pocas y diversas oleadas desde las provincias
de Huanta, La Mar, el Valle del ro Apurmac, Cangallo, Vilcashuamn, as como de los distritos
de Quinua, Pacaycasa entre otros, asimismo, encontramos a vecinos que son de la costa y
de otras regiones del pas. La mayora de estos desplazamientos es producto del problema
socio-poltico vivido en el pas en las dcadas de los 80 y 90. (PEL-Jess Nazareno).
En ese sentido nuestra apuesta desde TAREA, es impulsar una Educacin Intercultural
Bilinge que desarrolle en el maestro y maestra capacidades que posibiliten visibilizar la
diversidad socio-cultural y lingstica con el que vienen los estudiantes a su escuela y en
funcin a ella implementar estrategias pedaggicas que le permitan el reconocimiento, la
valoracin y la convivencia armoniosa entre las distintas prcticas culturales y lingsticas en
igualdad de condiciones presentes en su aula y en la escuela, incorporando a los yachaq,
artistas, artesanos, etc. en el desarrollo de conocimientos culturales.
Asimismo, sensibilizar a los padres de familia y organizaciones sociales del distrito para
que hagan suya la propuesta de EIB como una forma de autoreconocimiento y reafrmacin
identitaria, a fn de que levanten demandas para impulsar una educacin pertinente que
coadyuve a la construccin de una sociedad justa, equitativa, democrtica y plural.
1. Estado del Arte de EIB en contextos urbanos del Per y de Latino Amrica-2009
12 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Qu razones tenemos para ensear conocimientos
de dos o ms culturas?
Las razones por las que se debe ensear en la escuela conocimientos de dos o ms
culturas son muchas, pero esta vez trataremos slo sobre aspectos que creemos que son
importantes:

Diversidad como potencialidad y riqueza
El Per como la regin Ayacucho, tiene una gran potencialidad en cuanto a la diversidad
cultural, lingstica, geogrfca, productiva y la presencia de una gran biodiversidad en
cada una de sus regiones y zonas, sin duda alguna, es una riqueza para aprovechar, no
slo, en aspectos tursticos y productivos o para la explotacin de materias primas; sino
esta riqueza debe ser aprovechada al mximo en los aprendizajes de los estudiantes.
Un buen maestro est llamado a promover en los estudiantes aprendizajes que lo enriquezcan
personal, social, y culturalmente, que favorezcan una formacin amplia, respetuosa de
la diversidad contribuyendo a la formacin de personas interculturales con una visin
de un estado plural y equitativo. Esto implica que el maestro y la maestra visibilicen la
diversidad de saberes, conocimientos y prcticas con los que vienen sus estudiantes
de su aula por proceder de distintas zonas y regiones, y que con orgullo expongan sus
saberes, conocimientos y prcticas culturales; as como invite o visite con sus alumnos a
los Yachaq de la comunidad para dialogar sobre sus saberes locales y estas las cruce con
los conocimientos de otras culturas, pero en igualdad de condiciones.
Desarrollo de la convivencia armoniosa
Vivimos en una sociedad que expresa confictos socio-culturales y lingsticos, tanto en el
Per y Ayacucho, basta revisar las relaciones de poder asimtricas de pobladores de una
lengua dominante y de prestigio (castellano) y otras mal consideradas inferiores, sin
valor acadmico y menos tcnica (quechua y otras), hay saberes y conocimientos que se
creen privilegiados, que son desarrollados en las escuelas y otros que se satanizan y son
invisibilizados.
En ese sentido, para desarrollar una convivencia armoniosa entre diferentes y procedentes
de distintos escenarios, concepciones, prcticas culturales y lingsticas; en la escuela
se debe fortalecer o reafrmar la identidad de los estudiantes y si el docente no quiere
reproducir esta sociedad discriminante y asimtrica debe visibilizar la diversidad, tratarlos
con respeto y hacer que los saberes y conocimientos sean tratados en condiciones de
igualdad desechando la exclusin, construyendo un pacto social de tolerancia, respeto y el
allin kawsay.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 13
TRATAMIENTO LINGSTICO
Qu es tratamiento lingstico?
El tratamiento lingstico son procesos y estrategias metodolgicas que se inician desde el
diagnstico lingstico, que ayudan a determinar escenarios de uso de lenguas permitiendo
al docente establecer los niveles de dominio de la primera y segunda lengua, as como
proponer horarios de uso de lenguas tanto para aprender el o en quechua o castellano y
aplicar estrategias de aprendizaje de una segunda lengua.
Para entender el tratamiento lingstico, es imprescindible repasar algunos conceptos que
deben ser precisados con mucho cuidado y sobre todo de lengua materna, segunda lengua
entre otros, que nos ayude a comprender el tema.
La lengua materna (L1), Es aquella adquirida en los primeros aos de vida en el seno de
la familia, esto se da de manera inconsciente y asistemtico, gracias a la interaccin
permanente, especialmente, con la madre. En ese sentido la lengua materna puede
ser el castellano, el quechua, aymara, ashninka, ingls, portugus, o cualquier
lengua adquirida y aprendida primero, en ese sentido, depender el nivel de lenguaje
que se maneje en el entorno familiar para que los nios(as) tengan correccin en sus
expresiones orales.
2
14 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
La segunda lengua (L2), Es la lengua aprendida posteriormente, este aprendizaje
podra ser de manera consciente y sistemtica o en forma inconsciente por contactos
comunicativos en distintos escenarios y contextos lingsticos. La segunda lengua
puede ser el castellano, el quechua, aymara, ashninka, ingls, portugus, o cualquier
otra lengua que una persona aprende despus de la primera.
Despus del diagnstico sociocultural y lingstico desarrollado en el distrito de Jess
Nazareno, se conoce que la mayora de los nios y nias y la poblacin en general,
tienen como lengua materna el quechua y una amplia mayora son bilinges.
Cmo desarrollar el proceso del tratamiento de
lenguas?
Como se ha manifestado lneas arriba, el tratamiento de lenguas es todo un proceso, que
se desarrolla por momentos y paso a paso, en cada una de ellos se cumplen distintas
actividades y estrategias. Veamos:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 15
1
e
r
M
o
m
e
n
t
o
El diagnstico lingstico
Este momento, el
proceso del diagnstico
lingstico, se refere a
la determinacin de los
escenarios lingsticos,
que a continuacin
detallamos:
Cmo se desarrolla el diagnstico lingstico?
Para realizar el diagnstico lingstico, se debe elaborar una fcha, sencilla y de fcil manejo
de los docentes, y muy comprensible para los estudiantes, de manera que puedan absolver
con facilidad las interrogantes o tems. Respecto al modo de aplicarlos, el o la docente
puede decidir dos maneras de trabajar. Una que el mismo docente los aplique a cada uno
de los estudiantes a manera de una entrevista. Pero la otra manera es distribuirlos a cada
estudiante a manera de una encuesta, pero tratando de llevarlos a todos los estudiantes en
forma conjunta a responder a cada interrogante, as el docente aprovechar para explicarles
a los estudiantes las interrogantes que les puedan parecer incomprensibles.
En caso de los nios y nias de educacin inicial y los primeros grados de educacin primaria,
se debe trabajar con los padres de familia. Para esto se pueden aplicar dos tcnicas, una de
ellas consiste en que se les rena a los padres de familia para que ellos o ellas respondan
los tems presentados y la maestra debe estar atenta para absolver cualquier duda que se
produzca. Por otro lado, se puede trabajar como la hoja viajera, es decir que los nios
llevan a sus casas la fcha del diagnstico para que los padres de familia respondan en sus
casas los tems presentados.
A continuacin veamos la fcha de diagnstico lingstico propuesto: Para conocernos
mejor, cuya estructura es el siguiente:
Paso 1:
16 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Diagnstico Para conocernos mejor
Estimado estudiante:
Te invitamos responder los siguientes preguntas marcando en los casilleros correspondientes
de acuerdo a tu realidad y de tu familia, ser reservado y no tengas recelo de responder
con absoluta libertad.
Nombres y apellidos: ______________________________________________________________________
ASPECTO LINGSTICO
1 Qu lenguas hablas?
Castellano Quechua Ashninka
OTROS _____________________________________________________________________________
2 Qu lenguas habla tu padre?
Castellano Quechua Ashninka
OTROS _________________________________________________________________________________
3 Qu lenguas habla tu madre?
Castellano Quechua Ashninka
OTROS _________________________________________________________________________________
DISCRIMINACIN
1 Con quines hablas el quechua?. Puedes marcar ms de una opcin.
Con mis profesores Con mis compaeros de colegio Con mis familiares Con mis amigos del barrio
Por qu? ___________________________________________________________________________
Para qu utilizas el quechua?
Insultar Burlarse Intercambiar ideas
2 Alguna vez te has sentido discriminado por hablar quechua? (SI) (NO)
En caso de que tu respuesta es afrmativa, puedes detallar brevemente cmo fue.
3 Alguna vez has observado, alguna situacin de discriminacin por hablar quechua? (SI) (NO)
En caso de que tu respuesta es afrmativa, puedes detallar brevemente cmo fue.
Pay chunkullay / Muchas gracias
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 17
Elaboracin del cuadro consolidado del diagnstico:
Una vez aplicado el diagnstico a todos los estudiantes, se debe vaciar los resultados a una fcha
especial, que nos permita visibilizar mejor y en forma conjunta la situacin lingstica de nuestros
estudiantes. En esta fcha se hace una relacin de los estudiantes, luego se llena con un aspa (X) cada
recuadro tal como fue el resultado del diagnstico. Si el estudiante es bilinge (quechua y castellano
o castellano e ingls, etc.) marcaremos con un aspa (X) dentro de los recuadros correspondientes.
Y si los estudiantes slo hablan una lengua (castellano, quechua o ingls, etc.) slo marcaremos un
recuadro. Este mismo proceso ocurrir en los recuadros que corresponden a los padres de familia.
Este documento debe ser parte del legajo de documentos tcnico pedaggico o carpeta
pedaggica del docente.
Veamos a continuacin la fcha.
Institucin educativa: ______________________________________ Lugar: _______________________
Grado de estudios: ________________________ Seccin: ____________ Fecha: ______/______/______
Profesor(a) responsable: ____________________________________________________________________
N Apellidos y nombres
Uso de lenguas
Del estudiante
De los padres
Pap Mam
Q C O Q C O Q C O
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Leyenda: Q = quechua C = castellano O = otras lenguas
Cuadro consolidado del
diagnstico lingstico de estudiantes
Paso 2:
18 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Cmo determinar los escenarios lingsticos?
Un escenario lingstico es solo una descripcin aproximada de la realidad lingstica que
presentan los estudiantes en un aula; es decir, esto nos permite visibilizar, cuntos de
nuestros estudiantes sern monolinges y cuntos bilinges, o todos son bilinges o todos
monolinges.
Esta determinacin permite concretar al docente que en el aula se encuentren de repente
estudiantes slo monolinges (en castellano, en quechua, u otra lengua) estos deben
pertenecer al escenario I. Si todos los estudiantes son bilinges (quechua y castellano,
castellano e ingls, castellano y ashninka, etc.) estos estaran en el escenario II. En cambio,
si en el saln encontramos estudiantes monolinges (en castellano, en quechua, u otra
lengua) y otro grupo de bilinges (quechua y castellano, castellano e ingls, castellano y
ashninka, etc.), los estudiantes de este aula estn en el escenario III.
Slo en el recuadro correspondiente al escenario en el que se ubica el aula, se escribe la
cantidad de estudiantes, pero sera mucho mejor si se escribieran los nombres y apellidos
de estudiantes de acuerdo al dominio y uso de lenguas.
En esta parte, en funcin del diagnstico y el escenario lingstico, el docente defne la
lengua materna de los estudiantes, as como la segunda lengua. Sin embargo, cabe aclarar,
que en contextos urbanos, en el que todos los estudiantes hablan el castellano (sin tener
en cuenta el nivel de uso y manejo de esta lengua) y frente a la discriminacin de la lengua
quechua, proponemos trabajar el quechua como segunda lengua, a pesar de que muchos
estudiantes puedan tener como lengua materna el quechua.
Esta es la fcha para determinar el escenario lingstico que compartimos:
Ficha para determinar el escenario lingstico
Escenarios
Escenario en el que
se ubica el aula
Escenario I
Espacio educativo en el cual encontramos estudiantes que hablan
una sola lengua, estas pueden ser: quechua, castellano, ashninka,
etc.
Escenario II
Espacio educativo en el cual encontramos estudiantes que
hablan dos o ms lenguas, estas pueden ser: quechua-castellano,
castellano-ashninka, castellano-quechua-ashninka, etc.
Escenario III
Espacio educativo en el cual encontramos estudiantes que hablan
una sola lengua quechua, castellano, ashninka, etc. y estudiantes
que hablan dos o ms lenguas (quechua-castellano, castellano-
ashninka, castellano-quechua-ashninka, etc.)
Paso 3:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 19
2
d
o
M
o
m
e
n
t
o
Ensear
EN/El quechua/castellano
Corresponde a dos pasos, el
primero permite entender
las diferencias de ensear EL
Quechua y ensear EN quechua
y el segundo, la elaboracin
de horarios de uso de lenguas
de acuerdo a los escenarios
lingsticos. Veamos:
Qu diferencia encontramos entre ensear EN o
EL quechua?
Leamos con paciencia el contenido del siguiente cuadro:
Del (la / el) En
Quechua / Aimara / Amaznicos
(Lenguas originarias)
El aprendizaje del quechua / aimara /
amaznico da nfasis al desarrollo de la
capacidad comunicativa en esta lengua
(oral / escrito).
Quechua / Aimara / Amaznicos
(Lenguas originarias)
El aprendizaje en quechua / aimara /
amaznico promueve el desarrollo de
capacidades referidos a conocimientos y
saberes de las reas curriculares a travs de
esta lengua.
Castellano
El aprendizaje del castellano da nfasis
al desarrollo de la capacidad comunicativa
en esta lengua (oral y escrito).
Castellano
El aprendizaje en castellano promueve
el desarrollo de capacidades referidos
a conocimientos y saberes de las reas
curriculares a travs de esta lengua.
Paso 1:
20 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Es decir, cuando decimos ensear EN quechua, es cuando el quechua lo utilizamos como
medio o instrumento para ensear otros conocimientos a los estudiantes. Por ejemplo, si
al estudiante se le ensea partes de una planta y este aprende a identifcar estas partes,
se hizo haciendo uso del quechua como medio, entonces no se le ense el quechua sino
otro conocimiento.

Mientras tanto, cuando digo ensear EL quechua, es cuando el quechua, como lengua se
convierte en objeto de estudio: por ejemplo, se ensea a los estudiantes a hablar y escribir
el quechua, entonces el alumno qu no saba hablar el quechua est aprendiendo esta
lengua. Por ejemplo, enseamos a los estudiantes a saludar, avisar su nombre, hacer uso
de palabras de cortesa en quechua.
Debemos precisar para no confundir, algunos suelen decir, aprendizaje DEL quechua y
Aprendizaje EN quechua, que es igual al anterior, sino cuando decimos ensear EL / EN
quechua es desde el punto de vista del docente y cuando decimos aprendizaje DEL / EN,
est orientado desde el alumno.

Cmo se construyen horarios y tiempos de uso de
lenguas?
Una vez concluido con el cuadro consolidado del diagnstico lingstico y la determinacin
de los escenarios, descritos en el primer momento, se debe elaborar los horarios y tiempos
de uso de lenguas. Adems, en contextos urbanos, tener en cuenta la situacin de diglosia
en el que se encuentran la lengua originaria quechua, frente al castellano, por lo tanto, es
necesario iniciar este trabajo sin forzar horarios muy estrictos y equitativos entre estas dos
lenguas en contacto en el aula, sino entender que es todo un proceso y tiene que pasar
por una etapa de familiarizacin y desarrollarse de manera paulatina hasta alcanzar una
respuesta positiva de los estudiantes y padres de familia, incluso de los mismos maestros
y maestras.
Por ello, se propone un horario de uso de lenguas al inicio de cada bloque de clases; es
decir, hacer uso del quechua como segunda lengua los primeros 30 minutos al iniciar cada
bloque del horario de clases (al ingresar a la primera hora de clases y al ingresar despus
del receso).
Sin embargo, precisar que cada docente puede adecuar o elegir el horario para el aprendizaje
de la segunda lengua en el momento apropiado que vea por conveniente, slo con la
recomendacin de que debe cumplir con el tiempo necesario y cuando ensee no mezclar
las dos lenguas.
Por lo tanto el horario quedara de la siguiente manera:
Paso 2:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 21
Horario de uso de lenguas para Educacin Inicial
Propuesta de horario de uso de lenguas para Educacin Primaria
HORA Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes
Primera
EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua
EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Segunda EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
RECESO
Tercera
EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua
EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Cuarta EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
HORA Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes
Primera
EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua
EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Segunda EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Tercera EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Cuarta EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
RECESO
Quinta
EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua EL quechua
EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Sexta EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano EN castellano
Adems, algunas docentes de educacin inicial, muy hbilmente han incorporado el
aprendizaje del quechua como segunda lengua, en el momento literario que programan las
docentes las sesiones de aprendizaje. En este momento de la clase, es donde aplican los
juegos lingsticas especialmente canciones, adivinanzas, cuentos, etc.
En educacin primaria, cuando trabajamos EL quechua, se refere al aprendizaje del
quechua y cuando aparece EN castellano, se refere que haciendo uso del castellano como
medio o instrumento de aprendizaje se deben desarrollar capacidades y conocimientos de
las distintas reas curriculares.
22 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
3
e
r
M
o
m
e
n
t
o
Cuadro de capacidades
comunicativas para el
quechua como L2
Las capacidades comunicativas, son habilidades orales y escritas que desarrollan
los estudiantes en el uso y manejo de una segunda lengua, estas capacidades estn
acompaadas con las expresiones lingsticas, que son frases o pequeas oraciones de
comunicacin, que deben ser aprendidas y practicadas por los estudiantes a travs de
distintas tcnicas y estrategias.
En esta parte se propone el cuadro de capacidades comunicativas, en el que se consideran
capacidades con sus respectivas expresiones lingsticas y su vocabulario. Est construido
tanto en castellano como en quechua, para algunos docentes que an no tienen desarrollada
capacidades comunicativas en quechua, puedan hacer uso de esta propuesta y le ser fcil
ensear una lengua de manera comparativa o contrastiva, pero eso no quiere decir que
debe traducir literalmente, sino transferirlo pensando en quechua.
Las capacidades comunicativas tienen un aspecto gradual, es decir desde lo ms elemental
y cercano a las necesidades de comunicacin del estudiante a lo ms complejo, por eso se
inicia con saludos, identifcacin personal de su familia, palabras de cortesa, preferencias,
etc. as ir amplindose a situaciones referidas a las actividades familiares y escolares.
Compartimos el cuadro de capacidades comunicativas:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 23
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Formula expresiones
de cortesa referidas
al saludo y despedida
en distintos
escenarios de
comunicacin.
Buenos das/Buenas tardes/Buenas
noches.
Cmo est?
Bien, y tu cmo ests?
Bien, gracias.
Amigos/as un buen da para todos
ustedes.
Para ti tambin.
Buenos das.
Buenas tardes.
Buenas noches.
Cmo ests?
Tu cmo ests?
Bien, gracias.
Ya me voy.
Hasta maana.
Hasta pasado maana, cudate.
Ya me voy
Hasta maana
Hasta pasado
maana
cudate
Rimakuykuyta
chaynallataq
ripunanpaq rimariyta
maypi chaypipas
sumaq kuyakuywan
rimarin
Rimaykullayki
Allinllachu kachkanki.
Allinllam.
Qamq imaynallataq kachkanki Allinllam,
pay
Wawqillay (masillay) llapallaykichikpaq
allin punchaw kachun.
Chaynallataq qampaqpas.
Rimaykullayki
Rimaykullaykichik
Allin punchaw
kachun
Wawqillay
Masillay
Imaynallataq
kackanki
Allinlla
Pay
Ripuchkanian/ripusaqay,
Paqarinkamaa
Minchakamaa.
Qama allinlla
Huk punchawkamaa
Qama allinlla
Ripuchkaniam
Ripusaqa
Paqarinkama
Minchakamaa
Huk punchawkama
Qama allinlla
24 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Pide informacin
del nombres de sus
amigos, as como
da informacin de
sus nombres de su
familia
Cul es tu nombre?
Mi nombre es..
Cmo te llamas?.
Yo me llamo.
Y de ti, Cul es tu nombre?.
Mi nombre es
Y t Cmo te llamas?.
Yo me llamo
Tu nombre
Cmo te
llamas?
Mi nombre.
Yo me llamo.
De ti.
Y t.
T pap cmo se llama?
Mi pap se llama.
T mam cmo se llama?
Mi mam se llama
Y de ti Cmo se llaman tus padres?
Mi pap se llama.
Mi mam se llama
Tu pap
Tu mam
Mi pap
Mi mam
Hermano
Hermana
Cuntos hermanos/as tienes?
Tengo hermanos/as.
Y t cuntos hermanos/as tienes?
.. hermanos y ..hermanas
..hermanos
hermanas
Masinkunapa
sutinta tapun,
chaynallataq
sutinta
hukninkunaman
willakun
Masichallay Imataq sutiyki?
uqapa sutiyqa .
Qampaq Imataq sutiyki?
uqapa sutiyqa
Sutiyki
Imayaq sutiyki?
uqapa
sutiyqa
Qampaq
Imataq sutin taytaykipa?
Taytaypa sutinqa.
Imataq mamaykipa sutin?
Mamaypa sutinqa.
Qampaq Imataq tayta
mamaykipa sutin?
Taytaypa sutinqa.
Mamaypa sutinqa.
Taytayki
Mamayki
Taytay
Mamay
Tayta
mamaykipa
sutin
Haykataq wawqiyki/paniyki?
uqapa wawqiyqa.
uqapa paniyqa
Haykataq aayki/turiyki?
uqapa aayqa.
uqapa turiyqa
Qampaq, Haykataq?
uqapa aayqa.
uqapa turiyqa
uqapa wawqiyqa.
uqapa paniyqa
Turiy
Paniy
Wawqiy
aay
Imataq sutin
uqapa
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 25
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Pide informacin y
comunica el lugar,
ubicacin y nmero
de personas que
viven en su casa.
Dnde vives?
Yo vivo en.
Y t Dnde vives?
Yo vivo en
Cuntos viven en tu casa?
En mi casa vivimos..
Y en t casa cuntos viven?
En mi casa . Vivimos
Y en t casa cuntos viven?
En mi casa vivimos
Dnde vives?
Yo vivo
T casa
Cuntos viven?
Est lejos tu casa?
Mi casa est cerca.
Mi casa est lejos.
Cuntas casas tienes?
Tengo .. casas
Est lejos.
Esta cerca.
Mo.
Cuntas casas?
Maypi, pikunawan,
hayka wasinpi
yachasqankuta
hukninkunata
tapun chaynallataq
kinkipas willakun
Maypitaq yachanki?
uqaqa yachani.
Qamq Maypitaq yachakunki?
uqaqa yachani.
Haykataq wasiykipi yachankichik?
Wasiypiqa .. yachaniku
Qampapiq haykataq
yachankichik?
uqapapiqa .. yachaniku
Maypitaq
yachanki.
uqa yachani

Wasiyki karupichu icha
hichpallapichu?
uqapaqa hichpallapin
uqapaqa karupin
Haykataq wasiyki?
Nuqapa wasiykunaqa ..
Qampaq haykataq?
uqapa wasiyqa.
Karupi
Hichpallapi
Kayllapi
uqapa
Haykataq
wasiyki?
26 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Utiliza expresiones
de cortesa
de peticin,
agradecimiento y
reconocimiento en
distintos momentos
y escenarios.
Por favor podras alcanzarme el/la
Muchas gracias/
Muy agradecido/a por el/la
Por favor, permiso.
Bienvenido sea usted.
Pase usted, adelante
Tome asiento.
Muy amable por.
Por favor.
Muchas gracias.
Muy
agradecido/a.
Bienvenido.
Pase usted.
Tome asiento
Muy amable.
Usted si es buena gente.
T s eres un hombre amable.
Excelente!
Lo lograste.
Qu bueno!
Qu agradable.
Usted es muy generoso.
Buena gente.
Generoso.
Excelente.
Lograste.
Qu bueno!
Sumaq
kuyakuywan
riqsikuyta,
maakuyta
maypipas
chaypipas rimarin
Amahina kaspayki chay ..
haywaykamullawankimanchu
Pay chunkullay
LLumpaytan riqsikuykullayki.
Amahina kaychu chaychallayki
Yaykukamullaychik
Yaykukamuy ukuchaman
Tiyariy amahina kaspayki
Sinchi kuyakuyniyta chaskiy
Amahina kaspayki
Haywaykamullaway
Pay chunkullay
Riqsikuykullayki
Chaychallayki
Yaykukamullay
Ukuchaman
Tiyay
Kuyakuy
Chaskiy
Qanmi ichaqa allin runa kasqanki
Qanmi isusi kuyakuq runa kasqanki
Llumpay allinsu ..
Qispirqachinki/chayqaya atiparunki
Allinsu
Sinchi kuyakuq
Qamqa runamasinpaq munaq
kasqanki
Allin runa
Kuyakuq runa
Llumpay allinsu
Atipay
Qispichiy
Sinchi kuyakuq
Runa masinpaq
munaq
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 27
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Pide y da
informacin
acerca de gustos y
preferencias.
Me gusta la/el
No me gusta la/el
Qu fruta te gusta?
A m me gusta la/el
A le gusta
A no le gusta
Me gustara
No me gustara
Si me gustara.
No me gustara.
Me gusta.
No me gusta.
Fruta.
Me gustara
No me gutara
Munayninmanta
willakun hinallataq
warmamasinkunata
munayninmanta
tapuyta yachan
Munani
Mana munanichu
Ima rutatataq munanki?
uqaqa munani
...munan..
manan .. munanchu
.munaymanqa
.ichaqa munayman
.manan munaymanchu

Munani
Mana munanichu
Ruta
Munaymanqa
Mana
munaymanchu
Punchawpaq
Comprende
y formula
indicaciones
para la ubicacin
espacial
A la derecha de
A la izquierda de
Delante de
Detrs de
Debajo de
Encima de
Derecha
Izquierda
Delante
Detrs
Debajo
Encima
awpaqninpi,
qipanpi,
chaynallataq
waqtankunapi
rimayta qispichin
alliqninman
.ichuqninman
.awpaqninman
qipanman
ukunman/urayninman
hawanman
Alliq
Ichuq
awpaq
Qipa
Ukun/uran
Hawan
28 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Formula
expresiones
relacionados con
prendas de vestir
Con qu ropa estas vestido?
Con pantaln, camisa, zapatos.
Con zapatos, falda, blusa
Qu color de pantaln te gusta?
Me gusta pantaln de color
Qu color de falda te gusta?
Me gusta falda de color
Sabes cunto cost t pantaln?
Mi pantaln cost soles
Sabes cunto te cost tus
zapatos?
Mis zapatos me costaron. soles
Ropa
Vestido
Pantaln
Camisa
Zapatos
Falda
Blusa
Color
Costo
Soles
Pachakumanta
willakuyta yachan
Ima pachawantaq pachasqa
kachakanki?
Warawan, kamisawan, uhutawan
Uhutawan, waliwan, chakitawan
Ima rikchay waratataq munanki?
uqataqa . rikchay waratam
munayman
Ima rikchay walitataq muanwaq?
uqataqa . Rikchay walitam
munayman
Haykawantaq waraykita
rantiranki?
Waraytaqa suliswanmi rantirani
Haykawantaq uhutaykita
rantiranki?
Uhutaytaqa suliswanmi rantirani
Pacha
Pachakuy
Wara
Kamisa
Uhuta
Wali
Chakita
Rikchay
Chanin
Sulis
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 29
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Informa sobre
su familia
describiendo sus
caractersticas de
cada uno de los
miembros de la
familia.
Con quines vives en tu casa?
En mi casa vivo con
Cuntos hermanos mayores
tienes?
Mis hermanos mayores son
Cuntos hermanos menores
tienes?
Mis hermanos menores son.
No tengo hermano menor.
T pap es alto?
S, mi pap es alto
T mam es alta?
No, mi mam es baja.
Cuntas hermanas tienes?
No tengo hermanas.
Cuntos hermanos tienes?
Tengo hermanos.
Quienes
Vives
Casa
Vivo
Hermanos
Mayor
Menor
Pap
Alto
Mam
Baja
Hermana
Ayllun imayna
, hayka kasqan
willakuyta yachan
Pikunawantaq wasiykipi yachanki?
Wasiypiqa yachaniku
Haykataq awpaq kaq
wawqiykikuna?
awpaq kaq wawqiykunaqa
Haykataq qipaykiman hamuq
wawqiykikuna?
Qipayman qamuq wawqiykunaqa
Manan qipayman qamuq
wawqiykunaqa kanchu
Taytayki hatun karaychu?
Ari, taytayqa hatunkaraymi
Mamayki hatunkaraychu?
Manan,mamayqa uchuyllam
Haykataq paniykikuna?
Manam kanchu paniyqa
Haykataq wawqiykikuna?
Wawqiykunaqa
Pikuna
Yachanki
Wasi
Yachani
Wawqiykuna
awpaq kaq
Qipay qamuq
Taytay
Hatunkaray
Mamay
Uchuylla
Paniy
30 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Pide y da
informacin sobre
las actividades que
realiza durante los
das de la semana
Qu hiciste ayer?
Ayer hice m
Qu hiciste antes de ayer?
Antes de ayer
Qu ha hecho tu mam el
domingo?
Mi mam el domingo
Qu hars el da lunes?
El lunes
Qu hars el da sbado?
El sbado
Hacer
Ayer
Antes de ayer
Domingo
Lunes
Sbado
Da
Sapa punchaw rura-
ykuna rurasqanmanta
hinallataq hukninku-
naparurasqanmanta
maayta willakuya
yachan
Imatataq hayna punchaw
rurarqanki?
Hayna punchawqa.. rurarqani.
Imatataq hayninpa punchaw
rurarqanki?
Hayninpa punchawqa. rurarqani.
Imatataq mamayki intichay
punchawta rurarqa?
Mamayqa intichay punchawta
rurarqa
Imatataq killachay punchawta
ruranki?
Killachay punchawtaqa.. rurasaq
Imatataq kuychihay punchawta
ruranki?
Kuychichay punchawtaqa..
rurasaq

Ruray
Hayna punchaw
Hayninpa
punchaw
Intichay
Killachay
Kuychichay
Punchaw
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 31
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Menciona objetos
y personas de su
escuela y aula con
fuidez y claridad.
Aqu est la mesa, silla, etc.
All est el espejo, el peine, cepillo
dental, toalla, etc.
Dnde est la escoba, basurero,
recogedor de basura, etc.?
Aqu est la..
En esta mesa estn papeles,
lapiceros, pintadores, etc.
Por all est la pizarra y las motas
Dnde estn las plantas y el patio
de la escuela?
Las plantas y el patio estn por
Mesa
Silla
Espejo
Peine
Cepillo
Toalla
Papel
Lapicero
Pintador
Pizarra
Mota
Planta
Patio
Quin es el Director(a) de la Escuela?
El Director de la escuela es.
Cmo se llama mi profesor(a)?
Mi profesor(a) se llama..
T profesor(a) es carioso(a)?
Mi profesor(a) es
Nos visitan los padres de familia?
S, nos visitan nuestros padres y
madres de familia.
Escuela
Director
Profesor
Carioso(a)
Padres de
familia
Visita
Punchawpaq
Yachay wasi
ukupi imapas
kasqanmanta
chaynallataq
runakunamanta
ima rimayta
qispichin
Kaypin misa, tiyana kachkan
Wakpin qawakuna, aqcha, kiru
aywikuna, uya chakichikuna kachkan
Maypitaq pichana, qupa quuna,
qupa quqarina kachkan?
Kaypin kachkan..
Kay misa qawanpin rapikuna,
qillqanakuna, llimpina qillqakuna
kachkan.
Wakkunapin qillqana pirqa, qillqa
pichanakuna kachkan
Maypitaq yachay wasinchikpi
mallkikuna, chaynallataq pukllana
pampa kachkan?
Mallkikunaqa, pukllana pampaqa
kaylawpin kachkan.
Misa
Tiyana
Qawkuna
aqcha
Kiru aywikuna
Uya
chakichikuna
Rapi
Qillqana
Llimpina
qillqakuna
Qillqana pirqa
Qillqa pichana
Mallki
Pukllana pampa
Pitaq kay yachay wasi umalliq?
Kay yachay wasi umalliqqa ..
Imataq amawtaykipa sutin?
Amawtaypa sutinqa..
Amawtayki kuyakuqchu icha
manachu?
Amawtayqa kuyakuqmi
Amawtayqa manam kuyakuqchu
Tayta mamanchikkuna
watukamuwanchikchu?
Ari, tayta mamanchikkunaqa
watukamuwanchikmi
Yachay wasi
Umalliq /
kamachikuq
Amawta /
Yachachiq
Kuyakuq
Watukuy
32 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
TEMPORALIZA CAPACIDADES EXPRESIONES LINGSTICAS VOCABULARIO
Punchawpaq
Expresa las normas
y rdenes de su
escuela.
Prense sintense
Griten cllense
Corran alto /quieto
Ranse lloren amrguense
Salgan entren
Canten bailen
Mira arriba, mira abajo, mira atrs,
mira adelante.
Pararse, Sentarse,
Gritar, Callarse,
Correr, Alto,
Rer, Llorar,
Amargarse, Salir
Entrar, Cantar
Bailar, Mirar
Abajo, Arriba
Atrs, Delante
Cierra la puerta.
Abre la puerta.
Recoge la basura del suelo.
Ordena las mesas y sillas.
Guarda tu mochila / bolsa / maletn.
Borra la pizarra.
Escribe con tu lapicero.
Escribe en tu cuaderno.
Lee tu libro.
Pinta tu dibujo.
Puerta, Cerrar
Abrir, Recoger
Basura, Suelo
Ordenar/Guardar
Mochila/bolsa/
maletn
Borrar, Escribir
Leer, Pintar
Dibujo
Yachay wasipi
kamachikuykuna
rimayta qispichin
Sayaychik tiyaychik
Qapariychik upallaychik
Pawaychik chayllapi sayaychik/
Asiychik waqaychik piakuychik
Lluqsiychik yaykuychik
Takiychik tusuychik
Haway hanayta, haway urayta,
haway qipata, qaway awpaqta
Sayariychik
Tiyaychik
Qapariy
Upallay
Paway
Chayllapi sayay
Asiy
Waqay
Piakuy
Lluqsiy
Yaykuy
Takiy
Tusuy
Qaway
Uray
hanay
Qipa
awpaq
Punkuta wichqay
Punkuta kichay
Pampapi qupakunata quqariy
Misakunata tiyanakunata allichay
Wayqaykita allichay
Qillqana pirqata `pichay
Qillqanaykiwan qillqay
Qillqana maytuykipi qillqay
Maytuykita awinchay
Siqikita llimpiy
Punku
Wichqay
Kichay
Huqariy
Qupa
Pampa
Allichay
Wayqa
Pichay
Qillqay
awinchay
Llimpiy
Siqi
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 33
4
t
o
M
o
m
e
n
t
o
Estrategias metodolgicas
para el aprendizaje de L2
Por ser una de las estrategias que responde a situaciones reales de comunicacin y que
a todo estudiante le agrada, se proponen los juegos lingsticos como estrategias para el
aprendizaje del quechua como segunda lengua, que son las canciones, adivinanzas, rimas
trabalenguas, etc.
Los juegos lingsticos.- Son aquellos juegos verbales tradicionales o creados por los
nios como cantos, rimas trabalenguas, frmulas de juegos o simplemente juegos de
palabras que riman con sonidos iniciales semejantes, u otras caractersticas determinadas.
Todos ellos enfatizan la funcin ldica y creativa del lenguaje (MED-2005).
La recuperacin de la literatura oral de nuestra cultura es vital para trabajar de manera
intercultural este aprendizaje de la segunda lengua, adems de reafrmar y fortalecer la
identidad cultural de los estudiantes, es tambin valorizar la lengua materna y la cultura
oral de los educandos, estos juegos permiten desarrollar la conciencia lingstica y sus
competencias de lenguaje en un contexto ldico que los divierte y entretiene. Por ejemplo,
permiten discriminar los sonidos iniciales o fnales de las palabras; estimulan la creatividad,
al favorecer asociaciones de palabras poco usuales; favorecen el desarrollo del vocabulario
y de distintas estructuras gramaticales.
Tambin permiten desarrollar un lenguaje inquisitivo, al ejercitar la formulacin de
preguntas en los juegos de adivinanzas; favorecen la fuidez de la expresin oral a travs
de los trabalenguas y estimulan el desarrollo de la memoria al tener que retener series de
palabras.
34 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
En relacin al lenguaje escrito, la prctica de juegos lingsticos estimula a los educandos a
buscar en libros o diccionarios, palabras con sonidos iniciales o fnales semejantes, y a leer
y escribir los juegos verbales inventados por ellos mismos o por otros y el aspecto de mayor
provecho es que el estudiante desarrolla su capacidad creativa, porque luego de aprender
expresiones lingsticas puede presentarlos en distintas formas del arte.
Pero adems, se busca que los nios y nias logren organizar mejor sus ideas, sentimientos,
y que se expresen con confanza, sin miedo, en un ambiente que acoja sus expresiones.
Comunicar oralmente lo que se piensa y lo que se siente es muy importante en la vida
familiar, en las relaciones interpersonales y en la participacin social.
El lenguaje oral se construye en interaccin con los otros. El lenguaje oral surge ante
la necesidad de comunicarse con otros. Todos aprendemos a hablar, escuchando a las
personas que nos rodean y hablando con ellas. Por ello el docente favorece la conversacin,
el dilogo, ofrece actividades ldicas para entretenerse con el lenguaje y disfrutar, como
cuando presenta canciones, rimas, trabalenguas, adivinanzas, colmos, chistes, etc, y se
hace una riqueza, y una forma de educar en la comprensin y el respeto por las lenguas
originarias, as como por las distintas formas regionales del habla.
Los juegos verbales con palabras que riman o con palabras que comienzan con el mismo
sonido (aliteraciones), se deben realizar teniendo en cuenta la edad y los niveles de dominio
de la segunda lengua por los estudiantes. Por otro lado, su prctica favorece el desarrollo
de la discriminacin auditiva y de la conciencia fonolgica, habilidades importantes para el
aprendizaje no slo de la segunda lengua sino, tambin, de la lectura y para los aspectos
ortogrfcos de la escritura.
De plano, comentamos que la mejor manera de poder ejercer el acto educativo en general
y de manera particular la vocalizacin y verbalizacin, es con todo aquello que le gusta
hacer al educando y si est centrado en el juego mejor.
En conclusin. Qu aprenden los estudiantes jugando con el lenguaje?
Desarrollan la expresin oral de la segunda lengua mediante juegos ldicos-
verbales.
Comprenden el sentido de lo que escuchan y los sonidos de una nueva lengua.
Desarrollan su creatividad al platicar en la nueva lengua.
Incrementan su vocabulario relacionando imagen y smbolo.
Desarrollan la pronunciacin correcta de manera paulatina y discriminativa.
Discriminan los sonidos de las palabras contrastando con su lengua materna.
Interactan con sus compaeros.
A continuacin presentamos algunas propuestas de juegos lingsticos:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 35
Las canciones:
MARA, ANCELMO H. (1997), dice: las canciones autctonas nacieron para cristalizar los
sentimientos bajo versos libres en armona y belleza de sonidos. Con las canciones se dicen
las ocurrencias del momento sentidas con delicadeza, gracia y picarda. Sin duda, el canto
es un medio de expresin de nuestros sentimientos y traduce la emocin, toda cancin es
una composicin musical de carcter popular, sentimental o satrico dividida en estrofas y
destinada a ser cantada. Es ms, las canciones de la cultura andina y amaznica no dejan
de ser sentimentales y satricas que muy bien sintoniza con la situacin socio-emocional
del estudiante.
a) Importancia de las canciones
Desarrollan el sentido rtmico de los nios.
Facilitan su habilidad de discriminacin auditiva de los sonidos de la nueva lengua.
Estimulan su participacin activa en aprendizajes que les llenan de gozo.
Fomentan la capacidad de atencin y concentracin de los nios.
Contribuyen al desarrollo de la nocin corporal, la senso-percepcin, la coordinacin
motriz, la memoria visual, el juiciorazonamiento, la comprensin auditiva y la
adaptacin del aparato fonador a sonidos de la nueva lengua.
Desarrollan los sentidos esttico y artstico de los nios.
Fomentan su sensibilidad y poder creativo.
Descargan la tensin y exceso de energa de los nios.
Fomenta en los estudiantes actitudes sociales positivas hacia una lengua
aparentemente subordinada.
b) Orientaciones metodolgicas para el manejo de canciones
Disponga de un rea de msica en el saln, donde haya una grabadora y casetes con
canciones seleccionadas del acervo cultural (andino) de distintos gneros adecuados
para nios y nias, as como instrumentos musicales rtmicos de la zona, mejor si son
elaborados por los mismos estudiantes.
Planifque actividades musicales que favorezcan la participacin activa de los nios en
la prctica del baile, las palmadas, zapateos y los instrumentos musicales rtmicos.
Participe activamente con ellos cantando, bailando, poniendo coreografas, etc., esto
facilita la seguridad emocional del grupo.
Organice actividades dirigidas a refnar la capacidad general de discriminacin
auditiva, utilizando sonidos del ambiente y sonidos musicales.
Marque cadencias bien diferenciadas para verifcar si el grupo puede acompaarla.
Haga variados ejercicios modifcando el ritmo de la msica.
Estimule o deje manifestar el ritmo que existe en los estudiantes, para despus
cultivarlo.
Paso 1:
36 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Utilice frecuentemente las rondas pues no se requieren habilidades especiales y sirven
de iniciacin y fomento a la vida social, ya que usualmente piden una formacin que
todo el grupo debe seguir, casi siempre tomados de las manos.
Procure tener siempre una actividad rtmicomusical cuando pase de una actividad
a otra. Verifque que la meloda elegida se adapte a las voces infantiles y que el ritmo
est dentro de las posibilidades de los nios.
c) Para el trabajo del quechua como L2 se propone:
Llevar la cancin escrita en quechua en un papelote o en tarjetas.
Leer en forma pausada hasta que los estudiantes puedan captarlo bien.
Lectura conjunta con los estudiantes en diferentes ritmos.
El o la docente entona la cancin en forma lenta a fn de que los estudiantes capten
bien la meloda.
Cantar con los estudiantes a acompandose con instrumentos rtmicos, palmadas,
zapateos, etc.
Realizar la ronda y los juegos que permita la cancin.
Repetir las palabras que los estudiantes no pueden pronunciar.
Propuesta de algunas canciones para familiarizar con la lengua y para desarrollar capacidades
comunicativas en quechua
Ejemplo 2:
PIRWALLA-PIRWA
QALLAYKUSUN, QALLAYKUSUN
PIRWALLA, PIRWA (kutiy)
KAYNAA HATUN PAMPAPI, PIRWALLA,
PIRWA (Kutiy)
LLAPANCHIK ASISTIN PIRWALLA, PIRWA
MANA ASIQTAQA TAKICHISUNCHIK
QALLAYKUSUN, QALLAYKUSUN
PIRWALLA, PIRWA (kutiy)
KAYNAA HATUN PAMPAPI, PIRWALLA,
PIRWA (Kutiy)
LLAPANCHIK TIYASUN PIRWALLA, PIRWA
MANA TIYAQTAQA TUSUCHISUNCHIK
Ejemplo 1:
CHAYRAQMI CHAYRAQMI
CHAYRAQMI, CHAYRAQMI
CHAYAYKAMUCHKANI (Kutiy)
WAYRACHAWAN CHIRICHAWAN
PARICHAKUYKUSPA (Kutiy)
PIM NIWANKITAQ
MAYMI NIWANKITAQ (kutiy)
UQAM WALLPA
SUWA MAQTAM KANI (Kutiy) (varones)
UTULU SUWA PASAM (Kutiy) (mujeres)
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 37
Ejemplo 3:
KUSISQA SUNQULLAY
PAWARQAMUY LLUQSIYKAMUY
KUSISQA SUNQULLAY (kutiy)
INTIQAWARIQ SUMLLACHALLA
KUSISQA SUNQULLAY
KILLA QAWARIQ SUMLLACHALLA
KUSISQA SUNQULLAY.
KUYAQNIKI QAMUCHKANI (kutiy)
KUSISQA SUNQULLAY
SIMICHALLAYKI MUCHAKUNAYPAQ
KUSISQA SUNQULLAY
UYACHALLAYKI QAWAKUNAYPAQ
KUSISQA SUNQULLAY.
Las Adivinanzas
a) Secuencia didctica para trabajar con adivinanzas
Rene a tus nios y pdeles que formen un crculo.
Coloca en el centro del crculo una caja que contenga un pauelo grande o
manta (los nios no deben ver lo que hay dentro de la caja).
Escribe en la caja un letrero que diga Adivina adivinador.
Conversa con tus nios y cuntales que van a jugar a adivinar muchas cosas.
Pregntales, Qu hay dentro de la caja? Adivina adivinador es de color .
Su tamao es . Se parece a y sirve para .. Qu es?
Ahora pdeles que se desplacen en el aula para buscar objetos que puedan
guardar en la caja.
Cada nio que dirige el juego debe elegir el objeto y cubrirlo con la manta para
que nadie lo vea.
Luego debe decir a sus compaeros Adivina adivinador es de color . Tiene
la forma de un .. Se parece a . Sirve para . Qu es?.
El nio que adivina conduce el juego.
As los nios aprenden a crear adivinanzas, desarrollar su creatividad y expresin oral.
Puedes escribir algunas adivinanzas en papel grande o en la pizarra para que
luego sirvan como material de lectura.
Paso 2:
38 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
b) Adivinando con tarjetas
Entrega tarjetas con fguras de animales o cosas.
Pide a cada nio que observe su tarjeta, pero que no la muestre a sus
compaeros.
Explcales que les deben decir a sus compaeros las caractersticas de la fgura,
por ejemplo, Es de color marrn por fuera, blanca por dentro y se puede comer
frita o sancochada Qu es?.
c) Creando y escribiendo libritos de adivinanzas
Pide que creen su adivinanza y luego intenten escribirla, que la dibujen y la
adornan con grafsmos.
Organzalos para juntar las adivinanzas y elaborar el librito
Quin ser?
que de da sale
y de noche de va?.
(El sol)
Anteayer huevito,
ayer capullito,
volar maana
como un pajarito.
(La mariposa)
Tiene cuatro patas
y en el lomo
todo lo lleva.
(La mesa)
Verde fui,
negro soy,
rojo ser
convertido en
cenizas
me ver.
(El carbn)
Vuela sin alas,
silba sin boca;
tu lo ves
tu no lo tocas.
(El viento)
Tengo cola y no soy
ave
vuelo alto y no
tengo alas.
(La cometa)
Yo y mi hermana gemela
andamos siempre al comps,
con la boca por delante
y los ojos por detrs.
(La tijera)
Llevo mi casa al hombro,
camino sobre una pata,
y voy marcando mi huella
con un hilito de plata.
(El caracol)
d) Adivinanzas en quechua
Las adivinanzas en quechua tienen una caracterstica especial, porque al margen
de buscar la respuesta deductivamente por parte de los que responden, tambin
tienen una connotacin de gracia y picarda, por su puesto que estas generan una
especial atencin en los estudiantes y sirven de manera muy efcaz en los procesos
de familiarizacin con la nueva lengua, en este caso el quechua.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 39
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Qawan achachaw, ukun
aallaw.
Imam chay kayman?
Tunas
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Qawan warmi, ukun qari
Imam chay kayman?
Tayta Cura
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Tiyani tiyan, sayani sayan,
purini purin.
Imam chay kayman?
Llantu
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Qawan pukay pukaycha,
ukun achachaw
Imam chay kayman?
Uchu
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Qillu aychacha, rumi
sunqucha
Imam chay kayman?
Lukma
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Chullalla mankapi
iskay rikchay mikuy
timpukuchkan
Imam chay kayman?
Runtu
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Yana wayqachapi, chiya
huntay, huntay
Imam chay kayman?
Ihus
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Pawaspa chakana, tiyaspa
suytu rumicha
Imam chay kayman?
Kachi-kachi
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Chawpi wiksanchikpi kipu
kullucha
Imam chay kayman?
Puputi
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Muyuspa muyuspalla
chichukun
Imam chay kayman?
Puchka
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Chunchullsapa paya,
miskillaa waqaq
Imam chay kayman?
Arpa
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Pampaman chamqan mana
pakikunchu, rumiman
chayan mana pakikunchu,
yakuman chayan pakikurun
Imam chay kayman?
Qillqana rapi
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Urqun, qasan chupasapa,
tupsa chuu suwa allqucha
Atuq
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Waska manaa, manaa
pataray atina
Imam chay kayman?
an
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Qawan kusi, kusi, ukun
supay wasy
Imam chay kayman?
Arpa
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Uchuychalla puka rumicha
Manaa huqariy atina
Imam chay kayman?
Nina/sansa
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Uchuychalla puka rurucha
llapa runa sukachiq
Imam chay kayman?
Uchu
Imalla haykallas?
Asa!!!!
Purista, purista wachakuq
Imam chay kayman?
Kalawasa / lakawiti
40 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Las Rimas
Las rimas son estrofas de versos, que tienen una terminacin parecida o igual, por ello se
suele decir que es de arte menor, que a menudo se acompaa por una meloda sencilla; se
utilizan las rimas para hacer dormir un nio, entretener o educar a los pequeos. Las rimas
infantiles se utilizan como elemento ldico y tambin como recurso didctico. Por ejemplo
la conocidsima es la que distingue los meses por su duracin:
Treinta das trae noviembre con abril, junio y septiembre; de veintiocho slo hay uno, los
dems de treinta y uno.
a) Importancia de las rimas
Ponen en contacto a los nios con un material lingstico de gran valor.
Despiertan en ellos el goce por la belleza de la palabra.
Brindan a los nios la oportunidad de disfrutar de una de las formas expresivas ms
importantes de la humanidad.
Enriquecen el mundo sonoro de los nios, al or como las palabras tienen ritmo y
armona.
Hacen surgir en los nios sentimientos y emociones. Nutren su imaginacin.
Vinculan la sensibilidad con la imaginacin de los nios.
Trasladan a los nios fuera del aula, a travs de la fantasa.
Amplan el lenguaje en la segunda lengua de los nios y les permiten gozar del placer
de escuchar palabras que generan expectativa y emocin.
Otorgan valores a los nios, que los enriquecen para convivir con los dems.
Desarrollan su creatividad. Facilitan su retencin y su memoria al aprender una
segunda lengua.
b) Sugerencias metodolgicas para trabajar con rimas:
Cree o seleccione rimas que se relacionen con las experiencias reales de los nios y
nias: miembros de la familia, actividades diarias, animales, prendas de vestir, juguetes,
etc., de preferencia breve y fcil de pronunciar en la segunda lengua (quechua).
Lea los poemas en un ambiente agradable, cmodo y espontneo; nunca como una
imposicin.
Dirija una conversacin hacia algn personaje, animal o elemento que sea del entorno
del estudiante y, adems, est incluido en el poema, antes de iniciar la lectura. La
lectura debe ser adecuada a la edad y maduracin de los nios (pausada, clara y con
modulacin de la voz). Haga la lectura ms amena, dramatizndola o con expresin
corporal.
Lea varias veces la rima completa. Realice cuestionamientos como: A quin est
dedicado la rima?, Cmo creen que se llama?, Qu palabras no entendieron?, Lea
por partes la rima.
Estimule a los nios a repetirlas o aprenderlas en distintos ritmos (lento, pausado).
Paso 3:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 41
Deje pasar unos das y retome actividades relacionadas con la rima que dio lectura.
Invite a los nios para decir palabras que rimen con otras: Qamuy, pawamuy,
haywamuy, mikumuy, Estimule a los nios para crear y verbalizar rimas con
ademanes y modulacin de voz. Procure que lo sientan como un juego para evitar
inhibiciones.
c) Secuencia didctica para trabajar con rimas
Busca una rima corta y divertida para llevar al aula.
Escrbela en la pizarra o en un papelote con letra legible.
Puedes acompaarla con dibujos.
Rene a tus nios en semicrculo y presntales la rima.
Lee en voz alta la rima y pon nfasis en los sonidos fnales que se repiten.
Anima a tus nios a repetir la rima y a jugar con ella.
Pueden acompaar la rima haciendo sonidos con las manos, con los pies o con los
dedos.
d) Creando rimas oralmente
Invita a tus nios a completar y crear una rima.
Con animalitos de la zona:
Veo, veo un perro .. (feo)
Veo, veo un pato . (calato)
Veo, veo una vaca .. (con caca)
Con sus propios nombres:
Me llamo Marcela. (gacela)
Me llamo Ana .. (con sotana)
Me llamo Roberto . (como Gualberto)
As tus nios podrn aprender a crear y divertirse con rimas, a partir del veo, veo o
del tengo, tengo
e) Creando y escribiendo libritos de rimas
Puedes pedir a los nios que escriban rimas creadas por ellos, para elaborar libritos
de rimas para el sector de lectura.
Pide que las adornen con grafsmos.
Diles que te expliquen qu han querido escribir, si no se entiende, escribe lo que te dicten.
Organzalos para juntar sus rimas y confeccionar el librito
42 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
f) Rimas en quechua:
Como ya se precis lneas arriba, las rimas cumplen una funcin sumamente importante,
toda vez que desarrollan el aparato fonador de acuerdo al sonido de esta nueva lengua
que se va aprendiendo, en ese sentido, el docente no slo debe aplicar para el aprendizaje
de la segunda lengua, que es muy efectiva, sino tambin para mejorar la diccin de la
primera lengua. Pero adems, es signifcativo cuando los mismos nios van descubriendo
palabras que riman y las escriben y repiten. A continuacin compartimos algunas rimas en
quechua:
Cinco lobitos
tuvo la loba
blancos y negros
tras de la escoba.
San Isidro,
labrados
quita el agua
y pon el sol.
Un hombre en una
carreta
tena una bicicleta
se rompi la
bicicleta
y se par la carreta.
Cinco lobitos
tuvo la loba
blancos y negros
tras de la escoba.
Huracn,
huracn.
trae a mi casa el bien
y llvate el mal.
Un ratoncito blanco,
en un queso grande
mova la colita
Hay qu susto tan
grande!.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 43
Kaqlla qallariyniyuq-tukuyniyuq rimaykuna:
Los Trabalenguas
Los trabalenguas pertenecen a la literatura oral. Son parte del folklore de los pueblos, por
esa razn es posible encontrar distintas versiones de los mismos. Son frases en las que
aparecen palabras con slabas reiterativas, por eso resultan difciles de pronunciar. Atraen
a los nios desde temprana edad, ya que representan juegos de palabras, valiossimos para
realizar los primeros acercamientos a una lengua.
Paso 4:
Isabel Iglesias y otra (1998) dice: Se te traba la lengua? Se te lengua la traba? Se
te la lengua la baba?... Los trabalenguas son juegos de palabras con sonidos difciles de
pronunciar juntos. Lo interesante de los trabalenguas est en poder decirlos con claridad
y rapidez, aumentando la velocidad sin dejar de pronunciar ninguna de las palabras, ni
cometer errores.
Los trabalenguas estn compuestos por oraciones que combinan slabas o palabras difciles
que hay que repetir. El objetivo de los trabalenguas est en desarrollar el aparato fonador
y la expresin ntida y clara de las oraciones o palabras y esto ayuda grandemente en
el aprendizaje de una segunda lengua, toda vez que el hablante de una lengua tendr
difcultades en emitir con correccin sonidos de otra lengua, en ese sentido se le ensaya
con los trabalenguas previamente seleccionados.
M
a
m
a
y
, P
a
p
a
y
llu
m
p
a
y

u
m
p
a
y
, u
m
p
a
y
k
a
k
u
y
H
a
m
u
y
, y
a
y
k
u
m
u
y

m
u
c
h
u
y

W
a
s
iy
t
a
p
a
s
I
m
a
y
t
a
p
a
s
P
a
y
t
a
p
a
s

Q
a
m
t
a
p
a
s
P
it
a
p
a
s
M
a
q
ta
q
a

A
sn
u
y
ta
q
a
K
a
y
n
a
ta
q
a

Q
a
w
a
sq
a
q
a
P
ik
i k
ac
h
u
c
h
k
an
P
itaq
w
aq
ac
h
k
an
P
iraq
llak
ic
h
k
an
P
im
asic
h
k
an

L
lu
llu

L
lu
lla
,
L
lu
m
p
a
y

L
lu
k
llu
llu
q
im
a
n
llu
q
a
y

Laqaykuy
M
unaspaqa
Llakikuy
K
uyaspaqa
44 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
a) Importancia de los trabalenguas
Contribuyen a la correcta y fuida expresin oral.
Desarrollan y mejoran la elocucin.
Facilitan el desarrollo del lenguaje de manera divertida.
Proporcionan seguridad a los nios para hablar.
Estimulan el desarrollo de su capacidad auditiva.
Facilitan la participacin en actividades lingsticas de forma amena.
Desarrollan la capacidad para pensar y refexionar sobre el lenguaje a emplear.
Facilitan la lectura; los nios que hablan bien, tienden a leer bien.
Desarrollan la funcin fontica de vocalizacin de lo que se escucha.
Facilitan la gesticulacin apropiada para una clara pronunciacin.
Refuerzan la fuidez en la lectura.
Fomentan el inters y la concentracin.
b) Orientaciones metodolgicas para el manejo de trabalenguas
Seleccione adecuadamente los trabalenguas para que resulte una actividad placentera
y no inhibitoria para los nios. Haga ejercicios peridicos de repeticin de slabas que
resultan complicadas en su pronunciacin.
Renase, al menos dos veces por semana, con su grupo para repetirles o leerles
trabalenguas.
Realice la lectura exagerando la pronunciacin y la modulacin de la voz. Sustituya
palabras o pase a otro, si el trabalenguas es complicado para el grupo.
D oportunidad a los nios para que improvisen sus propios trabalenguas. Dosifque los
trabalenguas a lo largo del curso, considerando aspectos como el nivel de desarrollo,
cognoscitivo, afectivo y social, propio de cada nio.
c) Secuencia didctica para trabajar trabalenguas
Busca trabalenguas de la zona u otras que conozcas y te parezcan divertidas para los
nios de tu aula en quechua.
Escribe uno en la pizarra o papelote. Puedes acompaarlo con dibujos.
Rene a tus nios en semi-crculo y presntales el trabalenguas.
Pide a tus nios que escuchen atentamente y comienza a leer en voz alta el
trabalenguas.
Pregunta a los nios si les gust y anmalos a repetir contigo cada parte del trabalenguas
hasta que lo puedan decir solos.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 45
Paquita, Paquita
de capa chiquita
empaca y empaca
la ropa bonita.
Compr pocas copas,
pocas copas compr
y como compr pocas copas
pocas copas pagu.
Todo est contaminado
Quin lo descontaminar
el descontaminador
que lo descontamine
buen descontaminador ser.
Erre con erre guitarra
erre con erre barril
rpido corren los carros,
rpido el ferrocarril.
Pablito clav un clavito
en la cabeza de un calvito,
en la cabeza de un calvito,
Pablito clav un clavito.
Guerra tena una parra
y Parra tena una perra
y la perra de parra rompi la parra de Guerra
y Guerra peg con una porra a la perra de Parra
si la perra de Parra no hubiera roto la parra de Guerra,
Guerra no habra pegado con la porra a la perra de Parra.
M
e han dicho un dicho,
ese dicho est mal dicho,
pues si yo lo hubiera dicho
estara mejor dicho que ese dicho
que dicen que algn da yo he dicho.
Pregntales: Por qu se llamar trabalenguas? Acaso se les enreda la lengua cuando
lo dicen rpido? Por qu ser? Les parece divertido?
Anima a tus nios a aprender otros trabalenguas.
Puedes hacer concursos por equipos para ver qu equipo sabe ms trabalenguas
46 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Qallu kipukuna
C
h
ay
n
am
, c
h
ay

y
an
a m
ac
h
ay
M
an
ac
h
ay
q
a
m
an
ay
a c
h
ay
y
an
a
m
ac
h
ay
c
h
u
.
L
lu
llu
y
u
y
u
sisariy
,
m
an
a llu
llu
llam
p
i
sisarisp
aq
a
llu
k
llu
y
llu
k
llu
y
m
i
llu
k
llu
y
aru
n
k
i
llu
k
llu
y
u
y
u
K
ap
u
tu
ta tu
k
u
y
tu
ta
k
ap
u
tu
y
K
ap
u
tu
ta tu
k
u
y
tu
ta
k
ap
u
tu
sp
aq
a
T
u
k
u
y
tu
tam

k
ap
u
tu
tu
n
k
i
P
ak
, p
ak
n
isp
a p
ak
p
ak
a
P
ak
p
ak
y
am
u
c
h
k
an
P
ak
p
ak
atam

p
ak
p
ak
y
arac
h
isaq
p
ak
ak
u
c
h
k
ap
tin
p
as
C
h
iw
ak
u
h
ak
u
y
ak
u

u
k
u
m
an
n
iw
ac
h
k
an
C
h
aw
ak
u
y
ak
u
u
k
u
p
i
c
h
iw
ak
u
ray
ac
h
k
an

Q
illu
y
q
illu
y
tu
n
asta
tu
k
u
y
tu
ta tu
y
ac
h
a
tu
k
u
ru
sq
a, c
h
ay
si p
u
k
ay

p
u
k
ay
tu
n
asc
h
ata
a
k
u
n
an
tu
ta tu
k
u
y
tu
ta
tu
tap
am
an
ta p
u
n
i tu
y
as
tu
k
u
k
u
y
k
u
n
q
a
d. Trabalenguas en quechua
Al igual que en castellano, los trabalenguas tienen una forma muy ldica de corregir las
difcultades en la pronunciacin porque desarrollan destrezas y habilidades en la diccin o
expresin correcta de palabras; entonces para el aprendizaje del quechua como segunda
lengua, ser vital que el docente inicie con rimas luego ir construyendo trabalenguas cortos
y que los practique con sus alumnos, especialmente buscar palabras que tengan mayor
difcultad en la pronunciacin de los estudiantes, por ejemplo las consonantes q, h, etc.
Les presentamos algunos trabalenguas en quechua.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 47
Chistes
Es enriquecedor y divertido aprovechar el sentido del humor para promover la expresin
oral y el disfrute en el aula. Te recomendamos seleccionar los chistes de acuerdo a la edad
y el contexto. Es conveniente recopilar chistes populares y promover la produccin creativa
de los mismos
a) Secuencia didctica para trabajar con chistes
Selecciona y lleva al saln chistes adecuados al grado y al contexto, cuntalos con
mucha expresividad, de manera animada, graciosa, puedes usar una grabadora para
escuchar chistes de programas humorsticos o chistes grabados. Recuerda que un
chiste debe ser escuchado en su totalidad para que sea entendido.
Paso 6:
Colmos
a) Secuencia didctica para trabajar con colmos
Busca colmos divertidos para llevar al aula.
Escrbelos en la pizarra o un papel grande.
Rene a tus nios en semi-crculo y presntales los colmos.
Invita a tus nios a leer en voz alta los colmos. Puede hacerlo de uno en uno o pueden
leerlos coralmente.
Anima a tus nios a que expresen lo que han aprendido, si les parece gracioso el
colmo ledo y por qu.
Aydalos a descubrir por qu se llamar colmo. Acepta las diversas respuestas de
los nios Por qu es gracioso?.
Invita a tus nios a inventar colmos en pequeos grupos y de manera individual.
Pdeles que los escriban.
Invita a tus nios a leer los colmos credos, pueden hacerlo individualmente o en
grupos.
Puedes hacer concursos por equipos, para ver qu equipo inventa colmos ms
divertidos.
Paso 5:

C
u

l e
s e
l c
o
lm
o

d
e
u
n
c
a
lvo
?
-Q
u
e
le
to
m
e
n
e
l
p
e
lo

C
u

l e
s e
l c
o
lm
o

d
e
u
n
a
b
o
g
a
d
o
?
H
a
b
e
r p
e
rd
id
o
la

m
u
e
la
d
e
l ju
ic
io
.

C
u

l e
s e
l c
o
lm
o

d
e
u
n
a
c
to
r?
T
o
m
a
r so
p
a
d
e

le
tra
s p
a
ra
n
o

o
lvid
a
rse
e
l lib
re
to
.

C
u

l e
s e
l c
o
lm
o

d
e
D
o
lo
re
s?
C
a
sa
rse
c
o
n
e
l
se

o
r B
a
rrig
a
.
48 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
b. Chistes en quechua
Otra de las estrategias de uso muy frecuente y que les agrada a los nios y nias son los
chistes, ayuda a desarrollar capacidades deductivas e inferenciales de los estudiantes,
adems por ser una broma aprenden con rapidez una lengua, incluso aquellos que rechazan o
discriminan al quechua. A continuacin compartimos chistes (asichikuykuna) en quechua:
Q
u le dice el 1 al 10?
-Para ser com
o yo,
debes ser sincero.
-Vienen los indios!
-Son am
igos o
enem
igos?
-Deben ser am
igos,
porque vienen todos
juntos.
Un m
osquito pregunta a
su padre:
-Pap puedo ir al
circo?
-S, hijo m
o, pero ten
m
ucho cuidado cuando
la gente aplauda.
-Q
u le dice un
cero a otro cero?
-N
o som
os nada!
Dice un nio a su padre:
-Pap, Yo no quiero ir a
Am
rica!
-Calla nio y sigue
nadando!.
-Doctor creo que
necesito vitam
ina A y B.
-Est usted tan plido
que le voy a recetar
todo el abecedario.
Promueve el trabajo en grupos grandes o pequeos, para compartir otros chistes,
estimula el uso de recursos de apoyo como refexiones de voz, mmica y pronunciacin
para lograr la comicidad.
Crea espacios que permitan a los nios en forma individual o grupal contar los
chistes que conocen a modo de sana competencia, en la que el grupo determine con
intensidad de sus aplausos, cules son los ms graciosos y divertidos.
Analiza con los nios la estructura de los chistes: contenido y desenlace, para favorecer
luego la produccin de los mismos.
Propicia la produccin de nuevos chistes a partir de ancdotas y sucesos ocurridos a
personajes de la comunidad. Es muy divertido para los nios. Anmate a hacerlo.
Tambin pueden jugar a exagerar cualidades, agrandando o empequeeciendo
animales u objetos. Por ejemplo: esta era una hormiga tan grande, tan grande que
necesitaba comer todo lo que haba en el mercado.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 49
Refranes
Recuerda que los refranes son dichos populares que ensean o aconsejan algo, suelen
ser frases en verso o con cierto ritmo que las hace fciles de memorizar. Se transmiten
oralmente, de persona a persona y forman parte de la tradicin oral de un pueblo.
a) Secuencia didctica para trabajar con refranes
Selecciona un conjunto de refranes adecuados a la edad de tus nios y el contexto local.
Expresa algunos refranes en voz alta y con adecuada entonacin. Pregunta qu se
expresa en cada uno.
Analiza con los nios uno a uno los refranes para que logren identifcar el mensaje que
tiene. Este trabajo de comprensin es muy importante cuando se trata de refranes.
Entrega uno o ms refranes por grupos para que los nios los lean, los analicen y
expresen qu signifcado tiene para ellos.
Paso 7:
Asichikuykuna
Kuchim
anta:
Iskay warm
akunas yachay
wasinkum
an risqankupi kaynata
tapunakunku: Henrys kaynata tapun:
Im
anasqataq urqu kuchikuna
pam
pallata qawastin purinku? N
ispa
Luchuqa kutichin kaynata: W
arm
inku
wiksasapa kaptinsi pinqakuym
anta
pakcharayastin purinku, nispa
hahahah
Tayta kuram
antawan huk runam
anta:
Huk punchawsi inlisia punkunta huk runa asnun
qatikusqa richkasqa, hinaptinsi tayta kuraqa
nin: yaykum
uy m
isa uyariq nispa. Chaysi runa
nin: pim
asnuyta qawanqa m
anam
atiym
anchu
nispan. Tayta kuraataq kaynata kutichin:
taytacham
asnuykitaqa qawanqa nispa.
Allinchiki nispas yaykurqun m
isa uyariq.
M
isa qallaykuytas tayta Kuraqa nin:
Taytachaqa uqanchikwanm
i kachkan nispa,
hinaptinsi runaqa piakuywan nin: chaynaqa im
a
supaym
asnuytaqa qawachkanqa nispa.
Hahahah
Llulla warm
am
anta:
Huk warm
as tutaykuytaa wasim
an
chayaspan m
am
anta kaynata
tapun: M
am
ay, m
am
ay, yachay
wasiypim
llullallam
anta qayawanku
nispan. Hinaptinsi m
am
anqa
kaynata kutichin: Upallay yachay
wasiykitapas rinkipaschu nispan.
Hahahah
Runtu rantikuq warm
acham
anta:
Huk, runtuta rantikuspan kawsakuq,
warm
as, runtullayta rantiwaychik
nispan taytachapa wasinm
an
yaykurqusqa, hinaptinsi tayta Kuraqa
uyariram
usqa hinapan kaynata nin:
Im
atataq chay warm
a taytachapa
wasinpi rurachkan? M
anachu
runtunm
anta qurquram
uwaqchik.
Hahahahah..
50 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
b) Refranes en quechua
En el mundo andino la formacin en valores y la prctica de actitudes de convivencia
armoniosa y en sintona con la madre naturaleza y las deidades se han desarrollado a travs
de mximas y sentencias, que no son otras sino refranes, que guardan toda una enseanza
de carcter social, cultural y religioso. En ese sentido, en el aprendizaje de la segunda
lengua, al margen de su potencialidad para formar a los nios en valores, tambin se utiliza
para el aprendizaje del quechua, porque atrae e estudiantes y padres de familia si se les
explica su contenido y su enseanza. Compartimos algunos refranes (wanachikuykuna):
Ama runamasiykipa huchamanta
asikuychu, qampaqpas llakiymi
chayaramunman
Qamqa kichkata saruspallam
anchuykamuwanki, allin uhutayki kaptinqa
muchkikachawankitaq
Pipa maypa awhana kaspapas,
runakayninmantaqa upallaykunas
Wakcha kayqa manam pinqakuychu,
suwakuyllam pinqakuyqa
Wiksanchik huntaptinqa sunqunchik
kusikun, sunqunchik huntaptinataq
almanchik kusikun
Wanachikuykuna / refranes
N
o por m
ucho
m
adrugar, se
am
anece m
s
tem
prano.
Dime con
quin andas,
te dir quin
eres.
M
s vale
pjaro en
m
ano, que
ciento volando.
A Dios
rogando,
con el mazo
dando.
A
caballo
regalado, no
se le m
ira el
diente.
El que a buen
rbol se arrima,
buena sombra le
cobija.
Los nios presentan ante el grupo sus interpretaciones.
Propicia juegos para crear refranes disparatados, uniendo partes de dos refranes.
Por ejemplo, A caballo regalado, se lo lleva la corriente, Al que madruga, con el
mazo dando.
Esto resulta muy divertido para los nios.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 51
5
t
o
M
o
m
e
n
t
o
Propuestas de sesiones
para el aprendizaje del
quechua como L2
Cmo elegir los niveles de lengua?
En esta parte de la programacin, se debe tener en cuenta la edad de los estudiantes
y el dominio de la segunda lengua (quechua), encontrado en el diagnstico lingstico
aplicado al inicio del ao escolar. En ese sentido, cuando es para nios y nias de educacin
inicial ser slo el desarrollo oral bsico, mientras para estudiantes de educacin primaria,
especialmente para los que cursan del tercero al sexto grados ya se deben desarrollar
tambin capacidades escritas de manera gradual. Por lo tanto, en la primera columna
aparece niveles de lengua y all se debe elegir si se desea trabajar, slo la oralidad o
tambin la escrita.
Cmo se seleccionan las capacidades comunicativas?
Luego se selecciona las capacidades comunicativas que se encuentran en el cuadro
propuesto, para copiarlo e insertarlo en el recuadro correspondiente. Estas capacidades
comunicativas se desarrollan a travs de expresiones lingsticas y estn dadas tanto para
la oralidad como para la parte escrita.
Son propuestas de
una sesin para el
aprendizaje de una
segunda lengua,
en este caso del
quechua. Para su
elaboracin se debe
tener en cuenta los
siguientes pasos:
Paso 1:
Paso 2:
52 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Cmo se formulan los indicadores de logro?
En funcin a las capacidades comunicativas son elegidas los indicadores de logro, estos
pueden ser dos o tres de acuerdo a lo que se desea trabajar y desarrollar expresiones en
los estudiantes. Los indicadores permiten disear y elegir las estrategias de trabajo con los
estudiantes, puesto que sirve al maestro como el norte de sus actividades. Es tarea de la
docente formular indicadores de logro adecuados, alcanzables y graduados de acuerdo a
los niveles de dominio de la segunda lengua.
Cmo se plantean las estrategias?
Las estrategias para una sesin de aprendizaje del quechua como L2, se proponen tres
momentos, que a continuacin detallamos:
Momento de familiarizacin con la lengua. Es donde se aplican los juegos lingsticos
o verbales como canciones, adivinanzas, rimas, trabalenguas, noticias, cuentos, etc.
cuya fnalidad es que los estudiantes tengan un acercamiento y se adapten con los
sonidos y formas de vocalizar de esta nueva lengua. El o la docente puede proponer
muchas formas de desarrollarlo.
Momento del desarrollo de las capacidades comunicativas. Este es el momento de
mayor importancia toda vez que se desarrollan las expresiones lingsticas propuestas
de manera gradual. El o la docente debe aplicar tcnicas y estrategias especfcas
ayudndose con recursos o materiales especialmente preparados. Hablar de manera
pausada, vocalizar bien las palabras, ayudarse con gestos y movimientos corporales,
saber corregir los errores de diccin de los estudiantes de manera indirecta, etc.
Momento de reforzamiento y fjacin de expresiones. Es el momento en que el docente
realiza dos acciones: Primero fja las expresiones lingsticas desarrolladas ampliando
el vocabulario con canciones, adivinanzas, reiterar las expresiones lingsticas. Y,
segundo, aplicar a otros contextos de comunicacin fuera del aula, buscar similares
expresiones en textos y generar compromisos con los estudiantes enlazndose con
los padres y madres de familia para su prctica diaria en la escuela y en sus casas.
Cmo se eligen los medios y materiales?
La eleccin depender de las estrategias que se aplicarn para desarrollar las expresiones
lingsticas de cada capacidad comunicativa. Debiendo ser atractivos y de fcil comprensin
para los estudiantes. Estas pueden ser: papelgrafos, tteres, lminas, grabadoras, videos,
etc.
Qu es la temporalizacin?
La temporalizacin es el tiempo calculado por el o la docente para el aprendizaje de
expresiones lingsticas por los estudiantes de acuerdo a sus ritmos de aprendizaje y el
dominio de la segunda lengua, en ese sentido, se propone que cada momento de la sesin
se desarrollen por uno o dos das cada uno de los momentos de la sesin.
Paso 3:
Paso 4:
Paso 5:
Paso 6:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 53
Veamos a continuacin ejemplos de sesiones de aprendizaje
Niveles
de
lengua
Capacidades
comunicativas
Indicadores
de logro
Estrategias
Medios y
materiales
Temporaliza-
cin
Oral Formula
expresiones
de cortesa
referidas
al saludo y
despedida
en distintos
escenarios de
comunicacin.
Pronuncia
expresio-
nes de sa-
ludo con
fuidez y
entona-
cin ade-
cuadas.
Pronuncia
expresio-
nes de
despedida
con fui-
dez y en-
tonacin
adecua-
das.
Familiarizacin con la lengua:
La docente presenta en un
papelote una cancin en quechua
Chullalla sarachamanta.
La docente lee la cancin en
forma pausada vocalizando bien
las palabras.
Hace una lectura coral en voz
baja conjuntamente con los nios
y nias
La docente entona la cancin en
voz alta y baja.
Se entona conjuntamente con
los nios la cancin tratando de
vocalizar bien las palabras.
Los nios y las nias cantan en
forma grupal acompandose
con palmadas u otros
instrumentos.
Desarrollo de las capacidades
comunicativas:
La docente con un ttere en
la mano ingresa al saln y les
saluda en quechua (warmakuna
rimaykullayki/chik. Allinllachu
kachkanki/chik.
Los nios contestan: Allinllam.
Qamq imaynallataq kachkanki.
El ttere contesta: allinllam, pay.
Llapallanchikpaq allin punchaw
kachun.
El ttere dice: Warmakuna
ripuchkanian/ripusaqay,
paqarinkamaa/
minchakamaa.
Y los nios contestan: Qama
allinlla.
Reforzamiento y jacin de las
expresiones:
La docente presenta la
cancin referida a la capacidad
comunicativa y desarrolla con los
nios y nias el mismo proceso
anterior de familiarizacin.
Papelgrafo
Maracas
Sonajas
Tteres
Papelgrafo
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(Lunes,
martes,
mircoles).
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(jueves y
viernes).
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(durante la
semana).
PROGRAMACIN DE UNA SESIN DE APRENDIZAJE DEL QUECHUA
COMO SEGUNDA LENGUA (Primaria)
54 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
PROGRAMACIN DE UNA SESIN DE APRENDIZAJE DEL QUECHUA
COMO SEGUNDA LENGUA (Inicial)
Niveles
de
lengua
Capacidades
comunicativas
Indicadores
de logro
Estrategias
Medios y
materiales
Temporaliza-
cin
Oral Formula
expresiones de
cortesa refe-
ridas al saludo
y despedida
en distintos
escenarios de
comunicacin.
Repite ex-
presiones
de saludo
con fuidez y
entonacin
adecuadas.
Repite ex-
presiones de
despedida
con fuidez y
entonacin
adecuadas.
Familiarizacin con la lengua:
La docente presenta en un
papelote una cancin en quechua
Kusirikusun.
La docente lee la cancin en
forma pausada vocalizando bien
las palabras.
Los nios y nias repiten las
palabras.
La docente entona la cancin en
voz alta y baja.
Se entona conjuntamente con
los nios la cancin por partes,
tratando de vocalizar bien las
palabras.
Los nios y las nias cantan en
forma grupal acompandose con
palmadas, zapateos, etc.
Desarrollo de las capacidades
comunicativas:
La docente con un ttere en
la mano ingresa al saln y les
saluda en quechua (warmakuna
rimaykullayki/chik. Allinllachu
kachkanki/chik.
Los nios contestan: Allinllam.
El ttere contesta: allinllam, pay.
Reforzamiento y jacin de las
expresiones:
La docente presenta la
cancin referida a la capacidad
comunicativa y desarrolla con los
nios y nias el mismo proceso
anterior de familiarizacin.
Papelgrafo
Maracas
Sonajas
Tteres
Papelgrafo
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(Lunes,
martes,
mircoles).
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(jueves y
viernes).
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(durante la
semana)
Niveles
de
lengua
Capacidades
comunicativas
Indicadores
de logro
Estrategias
Medios y
materiales
Temporaliza-
cin
Escrito Escribe
expresiones
de cortesa
referidas
al saludo y
despedida
Presenta
un texto
de expre-
siones de
saludo y
despedida
Aprovechando las acciones
realizadas en el desarrollo de
las capacidades comunicativas,
los nios y nias dictan a la
maestra las acciones realizadas
y las expresiones lingsticas
aprendidas
Identifcan el alfabeto quechua en
el texto escrito.
Copian en sus cuadernos y las
leen con ayuda de la docente.
Plumones
Papelotes
Cinta
adhesiva
15 minutos
iniciales de
cada sesin
de aprendizaje
(paralelo al
reforzamiento
y fjacin).
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 55
III. TRATAMIENTO CULTURAL
Qu es Tratamiento cultural en aula?
El tratamiento cultural son procesos y estrategias metodolgicas que ayudan a determinar
escenarios culturales, permitiendo al docente visibilizar la diversidad cultural existentes en
su aula, en base a esta realidad cultural en el aula establecer una relacin equitativa en
cuanto saberes, conocimientos y prcticas.
Cmo se desarrolla el tratamiento cultural?
El tratamiento cultural en aula se entiende como un proceso de investigacin, gestin
pedaggica y aplicacin en las sesiones de aprendizaje, en ese sentido, se realiza un
diagnstico a los estudiantes que permita conocer su procedencia, sus concepciones y
prcticas culturales. Adems, este diagnstico servir para elaborar el calendario comunal/
local o barrial, hacer un registro de los Yachaq y estas, a su vez, aplicarlos en las sesiones
de aprendizaje para desarrollar aprendizajes interculturales. Veamos estos procesos
3
56 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
1
e
r
M
o
m
e
n
t
o
El diagnstico
socio-cultural
Cmo se desarrolla el diagnstico socio-cultural en aula?
El diagnstico socio-cultural, es una estrategia de trabajo que viene a ser una herramienta
que permite conocer la diversidad cultural y lingstica presentes en el aula, identifcando
la procedencia de cada estudiante y las formas de vivir y actuar de su entorno familiar y
comunal, esto permitir al docente visibilizar la diversidad y aprovechar la riqueza cultural
y lingstica de los estudiantes para desarrollar una educacin de calidad y pertinente.
Para el desarrollo del diagnstico socio-cultural lingstico se debe utilizar una fcha con
caractersticas de una encuesta para que el estudiante responda sin mayor esfuerzo.

Caractersticas del instrumento:
Debe ser preciso y gil que no le cause cansancio al estudiante.
Comprensible, es decir que est expresado con lenguaje sencillo y con trminos de
fcil entendimiento del estudiante.
Que no sea muy amplio, sino que recoja lo que realmente el docente requiera saber
para su trabajo de tratamiento cultural y lingstico.
Compartimos un esquema de diagnstico:
Paso 1:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 57
Diagnstico Para conocernos mejor
ASPECTO CULTURAL
1 Cmo se llama el lugar donde naciste?
Lugar Distrito
2 De dnde es tu padre?
Lugar Distrito
3 De dnde es tu madre?
Lugar Distrito
4 Cules son las principales costumbres que se practican en tu pueblo?, en referencia a:
La agricultura
La ganadera
La gastronoma
Las festas
La vestimenta
Las ritualidades
andinas
58 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
De todas las costumbres que nos acabas de detallar cul es la que ms te gusta, Por qu?:
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________
DISCRIMINACIN
1 Con quines hablas sobre tus costumbres? Puedes marcar ms de una opcin.
Con mis
profesores
Con mis compaeros del
colegio
Con mis familiares
Con mis amigos del
barrio
Por qu? ___________________________________________________________________________
Alguna vez utilizaste como pretexto la procedencia de tus compaeros para:
Insultar Burlarse Apartarte de l/ella
2 Alguna vez te has sentido discriminado? (SI) (NO)
En caso de que tu respuesta es afrmativa, puedes detallar brevemente cmo fue
3. Alguna vez has observado, situaciones de discriminacin? (SI) (NO)
En caso de que tu respuesta es afrmativa, puedes detallar brevemente cmo fue
Pay chunkullay / Muchas gracias
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 59
Elaboracin del cuadro consolidado del resultado
del diagnstico
Una vez aplicado las encuestas, el paso siguiente es tabular los resultados, de esa manera
tendremos el panorama general de la diversidad cultural presente en nuestra aula, el cuadro
que presentamos a continuacin, nos puede ayudar a desarrollar la tabulacin
Paso 2:
Cuadro consolidado del diagnstico
socio-cultural de estudiantes
Institucin educativa: ______________________________________ Lugar: ______________________
Grado de estudios: ________ Seccin: _______ Fecha: ___/____/____ Profesor(a): ___________
N Apellidos y nombres
PROCEDENCIA
Del alumno Del padre De la madre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
60 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Cmo determinar los escenarios culturales?
La fcha para determinar el escenario cultural en el aula, es un instrumento que permite
ubicar a los estudiantes de acuerdo a su procedencia. Se propone tres escenarios, el primero
es cuando en el aula se encuentran estudiantes slo procedentes de un solo contexto
cultural, que podra ser de las ciudades o alto andinos, etc. En el segundo escenario pueden
estar estudiantes que proceden de dos escenarios culturales, por ejemplo: estudiantes que
son de la ciudad y otros de la zona andina del valle, etc. Y el tercer escenario, representa
cuando tenemos en el aula estudiantes de tres o ms contextos socio culturales, as por
ejemplo: podran estar estudiantes que son de la ciudad, de la zona alto andina y del VRAE.
Veamos la fcha
Paso 3:
Ficha para determinar el escenario cultural
Escenarios
Escenario en el que se
ubica el aula
Escenario I
Espacio educativo en el cual encontramos estudiantes
que proceden de un solo contexto cultural, por ejemplo:
De la ciudad (capital de provincia y regin).
De la zona alto-andina
De la zona andina del valle.
De la zona amaznica.
De la costa.
Escenario II
Espacio educativo en el cual encontramos estudiantes
que proceden de dos contextos culturales, por ejemplo:
Ciudad (capital de provincia o regin) - zona alto
andina (y del valle).
Amaznico rural costa.
Ciudad (capital de provincia o regin) - amaznico
rural.
Costa rural - amaznico rural.
Escenario III
Espacio educativo en el cual encontramos estudiantes
que proceden de tres a ms contextos culturales, por
ejemplo:
Ciudad (capital de provincia o regin) - zona alto
andina - amaznico rural.
Amaznico rural - costa zona andina del valle - zona
alto andina.
Ciudad (capital de provincia o regin) - amaznico
rural - Costa rural zona andina del valle - zona alto
andina.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 61
2
d
o
M
o
m
e
n
t
o
Elaboracin del calendario
comunal/local/barrial
Cmo elaborar el calendario comunal?
El calendario comunal/local o barrial, son acontecimientos, hechos y las distintas actividades
de carcter agrcola, ganadera, comerciales, gastronmicas y festivas, as como aniversarios
locales e institucionales sistematizados, que se desarrollan en las diferentes pocas y
meses del ao en la localidad. La mayora de estas actividades se realizan en fechas fjas,
sin embargo, hay otras, que varan de fecha, de acuerdo a la variacin de la poca de
lluvias, que es la que determina, en la mayora de los casos, las actividades, especialmente
agrcolas y comerciales.
Es de suma importancia elaborar este documento, pues es el punto de partida para la
diversifcacin del Diseo Curricular Nacional y las caractersticas socio-culturales,
econmicas, ecolgico-ambientales y lingsticas de la I.E., de manera que nuestra prctica
pedaggica sea pertinente y responda a las necesidades e intereses de los nios, padres
de familia y de la localidad. Adems, desarrollar las actividades acadmicas de acuerdo
al calendario local, es reafrmar la identidad y fortalecer compromisos socio-culturales en
nuestros estudiantes
Paso 1:
62 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Para elaborar el calendario local, proponemos los siguientes pasos:
1. Realizar una investigacin o diagnstico socio-cultural, econmico y
ambiental, de tal manera que se identifque con precisin las actividades de
la comunidad.
2. Hacer participar a los padres de familia y/o a las personas que tienen mayora
de edad a fn de recoger saberes e informacin de la localidad. Este trabajo
se puede desarrollar:
A travs de la tcnica de la lluvia de ideas a fn de que los participantes
puedan ir sealando fechas y actividades o acontecimientos, haciendo
una pequea descripcin de cada actividad y el docente toma nota de
las participaciones.
A travs de la tcnica del meta-pln, en el que cada participante anota
las actividades y acontecimientos en tarjetas, luego se pegan en la
pared para organizarlos por pocas y meses.
A travs de entrevistas y/o dilogos personales con algunos padres de
familia o personas adultas y ancianos de la comunidad.
3. Con la informacin recabada en el proceso anterior, sistematizar actividades
y acontecimientos por pocas y meses.
Recomendaciones:
Recopilar las actividades y acontecimientos de trascendencia e impacto en la
comunidad.
Presentarlos en una asamblea de padres de familia para generar compromisos de
participacin en el desarrollo del mismo.
Ubicar el calendario local en un lugar visible de la institucin educativa, resaltando
las actividades que se vienen cumpliendo.
Es importante sealar que el calendario local no es un documento cerrado, pues
permanentemente se ir enriqueciendo con los nuevos saberes y aportes que se
recogern en la vida cotidiana del quehacer educativo del maestro.
A continuacin compartimos un esquema del calendario comunal o local, que est elaborado
en funcin a dos grandes pocas, la poca de lluvias y la poca de sequa, estas son las
que estructuran las distintas actividades en el mundo rural que, defnitivamente, infuye en
las actividades de la zona urbana. Ests pocas engloban a los meses del ao, en el que se
desarrollan actividades de carcter agrcola, ganadera, festivas (patronales y aniversarios)
comerciales y gastronmicas. Adems, creemos que el eje central es la agricultura, por eso
se encuentra en la primera esfera, seguida por la ganadera y as sucesivamente
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 63
CALENDARIO COMUNAL
E
N
E
1 2 3 4 5
F
E
B
M
A
R
A
B
R
M
A
Y
J
U
N
J
U
L
A
G
O
S
E
T
O
C
T
N
O
V
D
I
C

P
O
C
A

D
E

L
L
U
V
I
A
S

P
O
C
A

D
E

S
E
Q
U

A
L
E
Y
E
N
D
A
:
1
.

A
c
t
i
v
i
d
a
d
e
s

a
g
r

c
o
l
a
s
2
.

A
c
t
i
v
i
d
a
d
e
s

g
a
n
a
d
e
r
a
s
3
.

F
i
e
s
t
a
s

p
a
t
r
o
n
a
l
e
s

y

a
n
i
v
e
r
s
a
r
i
o
s
4
.

A
c
t
i
v
i
d
a
d
e
s

c
o
m
e
r
c
i
a
l
e
s
5
.

G
a
s
t
r
o
n
o
m

a
64 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
3
e
r
M
o
m
e
n
t
o
Registro de los Yachaq de
la comunidad o localidad
Qu procesos se desarrollan para que participen
los Yachaq?
Los Yachaq son aquellas personas que han desarrollado habilidades y destrezas muy
reconocidas por los vecinos en la realizacin de un ofcio y trabajo en una determinada
rea, que se diferencia de los Yuyaq que son personas generalmente de mayora de edad
que han acumulado conocimientos y saberes a travs de su vida y son como los flsofos
de la comunidad que saben de astrologa, de la agricultura, ganadera y de las deidades o
la religiosidad tanto andina, etc.
La participacin de los Yachaq, en las sesiones de aprendizaje es vital para desarrollar
conocimientos de la comunidad, por lo tanto se debe hacer un registro de los Yachaq y
si hubieran, con mayor razn se deben considerar a los Yuyaq o Awkis a fn de que los
estudiantes tengan la oportunidad de escucharlos en la escuela o en la casa de estas
personas y en base a ello interculturalizar los conocimientos en el aula.

a. Elaboracin de las chas de registro de los Yachaq
Para que participen los Yachaq los y las docentes deben, en primer lugar hacer un
registro y clasifcacin de los Yachaq en funcin a sus ofcios o trabajos que realizan,
para ello se debe preparar fchas especiales que presentamos a continuacin:
Paso 1:
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 65
Ficha para identicar a los Yachaq
N Nombres y apellidos Ocupacin / ocio Domicilio
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
b. Clasicacin de los Yachaq
Una vez registrado en forma indistinta a los Yachaq el o la docente tiene que clasifcar
de acuerdo a su ofcio y sus habilidades, esto le permitir con facilidad cronogramar su
participacin en funcin de las unidades didcticas que est desarrollando. Compartimos
la fcha propuesta:
66 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Ficha para la clasicacin de los Yachaq segn ocio u ocupacin
Ocupacin / ocio Nombres y apellidos de los Yachaq
Tejedores
Ceramistas
Hojalateros
Escultores
Pintores
Msicos
Curanderos
Comadronas
Relatores de
cuentos, leyendas,
etc.
Agricultores
Ganaderos
Otros
Otros
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 67
c. Cronograma de participacin de los Yachaq en las sesiones de
aprendizaje
Despus de haber registrado y clasifcado a los Yachaq de la comunidad, se tiene que hacer
cronogramas de participacin en funcin al nombre de las unidades de aprendizaje que se
desarrollarn durante el ao, para eso se aplica un instrumento que nos permita escribir
y proponer estrategias de trabajo, que podra ser que el Yachaq visite a la escuela o los
estudiantes con el docente visiten el taller o la vivienda del Yachaq a observar y recibir
las orientaciones y demostraciones en el mismo taller. Para esto proponemos el siguiente
instrumento:
Cronograma de participacin de los Yachaq
en las sesiones de aprendizaje
Unidad de
aprendizaje
Nombre del Yachaq
Ocupacin /
ocio
Estrategia Fecha
68 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
4
t
o
M
o
m
e
n
t
o
Estrategias para el
tratamiento cultural en las
sesiones de aprendizaje
Las estrategias para el tratamiento cultural son variadas y muchas, pero esta vez para el
trabajo en las instituciones educativas de contextos urbanos, se propone las siguientes
estrategias:

a. Investigacin y recopilacin por parte del docente
Por funcin un maestro debe conocer la realidad socio-cultural y lingstica, geogrfca,
as como la biodiversidad de la comunidad donde labora, en ese sentido, el docente debe
investigar y recopilar informacin de los saberes y prcticas culturales y lingsticas con la
fnalidad de trabajarlos en su prctica pedaggica y desarrollar una pedagoga intercultural.
Esta investigacin lo puede desarrollar a travs:
Del dilogo permanente con los padres de familia y los integrantes de la comunidad.
Aplicando encuestas o entrevistas a los sabios de la comunidad.
Visitando y observando la vida cotidiana de las familias y la comunidad.
Participando en la actividad de la comunidad (asambleas, faenas comunales, festas
patronales, actividades agro-ganaderas, etc.).
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 69
b. Investigacin y recopilacin por los estudiantes
Los estudiantes estn directamente inmersos en las distintas actividades familiares y
comunales, en consecuencia cada uno viene a la escuela con un bagaje de conocimientos y
saberes de su cultura, esta riqueza debe ser aprovechada por el maestro para desarrollarlo
en las sesiones de aprendizaje en igualdad de condiciones con los dems saberes
convergentes en el aula. Proponemos:
Promover un trato amable y afectivo con los estudiantes sin distincin alguna.
Reconocer, aceptar y demostrar inters por los conocimientos y saberes de los
estudiantes desechando todo tipo de discriminacin.
Fomentar clases participativas aplicando tcnicas como lluvia de ideas, trabajos
grupales, mesas redondas, discusiones controversiales, etc.
Cambiar el estilo tradicional de la ubicacin del mobiliario en el aula por una propuesta
de mayor interaccin y participacin (Media luna, mesas de debate, en grupos de
trabajo, etc.)
c. Participacin de los yachaq/yuyaq en clases
En cada comunidad siempre existen personas con mucho dominio sobre determinados
saberes, estas personas pueden ser jvenes o ancianos, a ellos se les conoce como los
yachaq o yuyaq y son los referentes en sus localidades. La escuela no es una institucin
aislada de la comunidad, sino debe recoger informacin de la cultura local para enriquecer
los aprendizajes de los alumnos, as como reafrmar la identidad personal, familiar y cultural
de los estudiantes, En ese sentido proponemos:
Identifcar a los yachaq o yuyaq de la comunidad y registrar los ofcios que conocen
o practican.
Entablar coordinaciones directas para programar su participacin teniendo en cuenta
el desarrollo curricular en funcin al calendario comunal.
Organizar con los estudiantes la invitacin, recepcin y desarrollo de la sesin de
aprendizaje con la participacin de los yachaq, esta sesin puede darse en el aula o
fuera de ella.
d. Sistematizacin de saberes y conocimientos en sesiones de aprendizaje
En la mayora de las ocasiones los saberes y los conocimientos previos de los estudiantes, slo
son tomados para la motivacin, quedando en un simple dilogo la riqueza de conocimientos,
saberes y experiencias expresadas por los estudiantes en el aula, privilegiando en la
sistematizacin slo el conocimiento occidental cientifcista discriminando o subordinando
el conocimiento local o de la cultura andina. Por lo tanto se debe:
Registrar en la pizarra o papelotes los conocimientos y saberes de los estudiantes.
Dialogar en plenaria con los estudiantes tratando los conocimientos de las distintas
culturas en igualdad de condiciones.
Sistematizar contrastivamente los conocimientos presentes en el aula.
Registrar en los cuadernos de los estudiantes los saberes sistematizados.
70 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
e. Produccin de la literatura y arte originario
Los estudiantes cuando llegan a la escuela no vienen vacos en cuanto a conocimientos
de la literatura oral del mundo andino, ms bien con una gama de cuentos, adivinanzas,
leyendas, historietas, ancdotas, etc. As como los estudiantes desde muy nios practican
instrumentos musicales, aprenden canciones, practican trabajos de arte que sus padres
realizan como artesanas en lana, arcilla, piedra, madera, huesos, etc. Que deben ser
incorporadas en el trabajo curricular del maestro para proponer proyectos que fortalezcan
la identidad cultural y desarrollen una educacin productiva con pertinencia. Para ello se
propone:
Desarrollar una investigacin sobre la literatura oral y el arte originario el cual debera
contener los siguientes componentes:
Para la literatura oral: registro de saberes de la literatura oral, sistematizacin de la
recopilacin, presentacin del texto.
Para el arte originario: Identifcacin de artistas manuales, del canto y msica, de la
comunidad, recopilacin y sistematizacin de la informacin y presentacin de los
resultados.
La presentacin de los resultados se desarrollarn a travs de encuentros interculturales,
en el que los estudiantes presentan de la manera ms creativamente posible los
hallazgos de sus trabajos, que se le puede dar el nombre de Feria Intercultural
f. Promover el aprendizaje de complementariedad y reciprocidad
Esta es una estrategia pedaggica, que a los estudiantes les resulta divertido aprender
y a la vez desarrollan habilidades de carcter cognitivo, valorativo, socio afectivo e
interculturales.
El rol del docente es de un mediador en la generacin de conocimientos y del desarrollo de
las habilidades socio-culturales y lingsticas de sus pupilos.
Los diversos estudios llevados a cabo en los ltimos aos sobre este tema permiten
identifcar al aprendizaje desde una mirada socio-cultural y lingstica en equipos en el
que se visibilice la diversidad, como un procedimiento clave para adaptar la educacin
a los actuales cambios sociales mejorando con ello la convivencia escolar y ello por las
siguientes razones:
Conocen y se adaptan a la diversidad.
Interdependencia positiva, motivacin y aprendizaje.
Condiciones del contacto intergrupal, integracin y tolerancia.
Cooperacin y construccin de la complementariedad y reciprocidad.
Distribuir las oportunidades de obtener xito y reconocimiento en igualdad de
condiciones.
Realizacin compartida de diversas actividades de carcter cultural.
Cambios en el papel del profesor. La enseanza pertinente promoviendo la
cooperacin.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 71
g) Organizacin y ambientacin del aula
Qu es organizar el aula? Es la disposicin de espacios del aula para distribuir
estratgicamente el mobiliario y los sectores segn las necesidades de los estudiantes y
las posibilidades del aula.
Qu es ambientar el aula? Es el proceso de decoracin adecuada del aula con objetos,
lminas y recursos estrictamente pedaggicos, esto se inicia desde el repintado de las
paredes, carpetas, muebles, pizarra, el letrado con lemas, pensamientos, ubicacin e
implementacin de sectores, etc.
Para qu organizar y ambientar el aula? Para hacer del espacio educativo un lugar
cmodo, agradable, que motive el aprendizaje, adems de crear un clima de confanza
para que el estudiante se sienta estimulado, pueda expresarse libremente y desarrolle
valores de reciprocidad, complementariedad, responsabilidad y los ejes del AMA LLULLA,
AMA QILLA Y AMA SUWA.
Pasos para desarrollar el aprendizaje de complementariedad y de
reciprocidad, se propone:
a. Dividir la clase en equipos de aprendizaje (de tres a seis miembros)
generalmente heterogneos en rendimiento, procedencia, lengua, gnero
etc. Y que estos suelan estar estables a lo largo de cierto tiempo.
b. Animar a los estudiantes para ayudar a los miembros de su equipo en el
aprendizaje de la tarea encomendada y otras difcultades de carcter
personal y familiar.
c. Recompensar por el rendimiento obtenido como consecuencia del trabajo en
grupo.
Los sectores, una forma de organizar,
ambientar e interculturalizar el aula
Los sectores son espacios especcos elegidos en funcin a los intereses y
necesidades de los estudiantes, por ejemplo: el sector de msica, de teatro, de
aseo y salud, etc. En estos espacios se encuentran recursos, medios y materiales
de todas las culturas presentes en el aula, que permiten desarrollar experiencias
de aprendizaje pertinentes.
Los nombres de los sectores en quechua pueden ser: awinchananchik kuchu,
yachayninchikkuna-huklaw yachaykuna kuchu, chirunanchik-llimpinanchik kuchu,
takinanchik-waqachinanchik kuchu, ruraykuna yachapayana kuchu, willakuykuna
kuchu, chuyanchakuna kuchu, wasi chuyanchana kuchu, pukllananchik kuchu,
iinanchikkuna kuchu, hampikunanchik kuchu. Los nombres deben ser elegidos
por los mismos estudiantes.
72 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Quines deben participar? La organizacin y ambientacin del aula no es trabajo
exclusivo del docente, sino debe ser participativo, es decir, hacer que los padres y madres
de familia y estudiantes sean parte de este trabajo, para que, de manera consensuada,
elijan colores, nombres y ubiquen sectores, recursos y materiales a utilizar.
Cmo organizar y ambientar un aula que atienda a la diversidad cultural y
lingstica?
Para el trabajo de educacin intercultural bilinge, proponemos cuatro momentos de
trabajo:
Primer momento. Desarrollar un diagnstico cultural y lingstico para visibilizar
la diversidad cultural y lingstica existente en el aula, en ese sentido desarrollaremos
conocimientos y saberes en igualdad de condiciones promoviendo una convivencia
armoniosa, equitativa y simtrica en el aula.
Segundo momento. Dividir el aula en dos o ms partes iguales en funcin a las lenguas
presentes, luego letrar el aula, respetando la divisin realizada, es decir, no se debe mezclar
las lenguas en el letrado, sino cada uno en su lugar.
Tercer momento. Organizar el mobiliario del aula, de tal manera que favorezca a un mejor
aprendizaje y a la participacin activa de los estudiantes en las sesiones de enseanza-
aprendizaje, por ejemplo en media luna, por grupos, mesas redondas, etc.
Cuarto momento. Sectorizar los espacios defnidos teniendo cuidado que los sectores
no se repitan, para ello el docente debe elegir qu sector podra funcionar mejor en los
espacios de uso de lenguas defnidas en el segundo momento. Un punto muy importante
en este momento es que en todos los sectores se deben considerar expresiones
culturales, conocimientos y saberes que provienen de todas las culturas presentes
en el aula.
Para desarrollar este proceso se recomienda implementar un proyecto de aprendizaje, de
esta manera los estudiantes no slo aprendern a organizar su espacio de trabajo, sino
tambin desarrollarn capacidades en las diversas reas.
h) Organizar la asamblea de clases
Promueve la participacin de los estudiantes hacindolos participar en las decisiones
mediante asambleas sobre temas que los benefcian o afectan, como por ejemplo:
refexiones sobre la diversidad en el aula, resolucin de confictos, organizacin del aula,
solidaridad con los compaeros, trabajo en equipo, liderazgo democrtico, etc.
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 73
Cmo hacerlo?
Recoge las necesidades e intereses de los estudiantes.
En clase, no es sufciente con dejar hablar a los estudiantes. Es necesario establecer
estrategias que favorezcan la comunicacin como: preguntas para conocer la
situacin del grupo, preguntas para debatir (qu sucedera si...?), preguntas para
suscitar inters, escucharlos con atencin, la formulacin respetuosa de los propios
puntos de vista sobre las costumbres, saberes y prcticas culturales.
i) Resolver conictos y mediacin
En las aulas escolares surgen a diario infnidad de difcultades y problemas de carcter
personal, socio-cultural y lingstico. Sin embargo, los confictos no son necesariamente un
desastre; pueden ser una oportunidad, un motor del crecimiento personal y de maduracin
del grupo desde una mirada de reconocimiento y respeto a la diversidad. Gestionar los
confictos y obtener el mayor benefcio posible para cada uno de los implicados y para el
conjunto de la clase, es posible con la mediacin.
La mediacin consiste en designar a una persona neutral, no involucrada en el problema
(puede ser un profesor) que asuma el rol de mediar entre las partes para que se abra el
dilogo y facilite que las partes lleguen a acuerdos para la solucin del conficto.
74 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Bibliografa
ENRIQUEZ SALAS, Porfrio
2005, Cultura Andina, Editorial Altiplano E.I.R.Ltada, Puno-Per.
GLVEZ ALARCN, Csar,
2008, Hagamos de Nuestra Escuela un Espacio Acogedor y Afectivo, Primera Edicin, TAREA,
Asociacin de Publicaciones Educativas, Lima-Per.
MARTN GARCA, Xus, PUIG RAVIRA, Josep Mara
2003, Educar en el Aula. (Tema del Mes) En Cuadernos de Pedagoga N 325.
GOBIERNO REGIONAL AYACUCHO
2006, Proyecto Educativo Regional (PER), Ayacucho: 2006 al 2021, UNICEF
Editorial Imprenta Publigraf, Ayacucho-Per.
IGLESIAS, Isabel y PRIETO, Mara
1998, Hagan Juegos! Actividades y Recursos Ldicos para la Enseanza del Espaol,
Editorial EDINUMEN, Madrid-Espaa.
LEY GENERAL DE EDUCACIN N 48062,
2003, Lima-Per.
MINISTERIO DE EDUCACIN,
2008, Diseo Curricular Nacional, Primera Edicin ISBNP, Lima-Per.
MINISTERIO DE EDUCACIN,
2006, Propuesta Pedaggica para la EIB en Primaria, DINEIBIR-Lima-Per.
MUNICIPALIDAD DISTRITAL DE JESS NAZARENO
Proyecto Educativo Local, Participativo y Concertado 2008 2022
TAREA, ASOCIACIN DE PUBLICACIONES EDUCATIVAS
Editorial DSG Vargas SRL, Ayacucho-Per.
NOVELLA CMARA, Ana y Josep M. PUIG ROBIRA
2003, Confictos y Mediacin, en Cuadernos de Pedagoga N 325.
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATLICA DEL PER,
2003 Educacin Intercultural (Enseanza de la lengua materna y de la segunda lengua),
Departamento de Especializacin, Lima-Per.
RAMREZ, Eliana,
2000, Propuesta para el Desarrollo de las Capacidades Comunicativas (Emergencia
Educativa), Ministerio de Educacin, Lima-Per.
VILCHEZ, Gloria
2005, Comunicacin: Propuesta Pedaggica para el Desarrollo de Capacidades Comunicativas,
Ministerio de Educacin, Lima-Per.
WALSH, Catherine,
2005, La Interculturalidad en la educacin bsica, Primera Edicin, UNICEF-Ministerio de
Educacin, Lima-Per
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 75
ANEXOS
Canciones para trabajar el quechua
como segunda lengua
Rimakuykunapaq taki
(Tono de qachwa sillkawchay)
Rimaykullaykim rimaykullaykim panillay
Rimaykullaykim rimaykullaykim wawqillay
Imaynallataq, imaynallataq kachkanki (kutiy)
Allinllam, allinllam. Allinllam, allinllam.
Sumaq punchaw
llapallanchikpaq kallachun (Kutiy)
Wawqillay, panillay
turillay, aallay (Kutiy)
Kusirikusun
Takikuy, takikuy
simichaykiwan takikuy (Kutiy)
Taqllakuy, taqllakuy
makichaykiwan taqllakuy (Kutiy)
Tusuykuy, tusuykuy
chakichaykiwan tusuykuy (Kutiy)
Tiyaykuy, tiyaykuy
sikichaykiwan tiyaykuy (Kutiy)
76 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Suti willakunapaq taki
(Tono de qachwa pawamuy pawamuy silhiru)
Turillay panillay qinticha
wawqillay aallay qinticha
Imachataq sutichayki wawqillay
willaykullaway sutiykita wawqillay (Kutiy)
uqallaypa sutillayqa
suma sumaq kuyayllapaq suticham (Kutiy)
Taytaykipa sutillanqa imataq
mamaykipa sutillanqa imataq (Kutiy)
taytallaypa sutillanqa
mamallaypa sutillanqa (Kutiy)
Takisun tususun llapallanchik (Kutiy)
yachanchikam sutinchikta wawqicha
yachanchikam sutinchikta panicha
Yachay wasiy
(Tono carnaval Vilcanchos)
Yachay wasiyqa
sumaq wasichaman
chaypim yachani
qillqayta wawqillay.
Yachay wasiyqa
sumaq wasichaman
chaypim yachani
awinchayta panillay.
Amawtallaypas
allin amawtam
alli allintam
yachachiwan masillay (Kutiy)
Takirikusun tusurikusun
Amawtanchikwan kuskalla
Wawqillay / panillay (Kutiy)
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 77
Mulli
Mulli, mulli
miski ruruq
sumaq sacha (Kutiy)
Ruruchallayki
mikusqaymantam
yachaysapa kani (Kutiy)
Wayra, chiri
ama sinchita
wayramuychu.
Wayra, chiri
ama sinchita
chirimuychu.
Punchuchallayta
kuyuchiptikim
uhu unquy
qapiwachkan (Kutiy)
Sintachay
(Para formar grupos de trabajo Tono de santiago)
Achkam, achakm hamurqani
sintachay, qira sintachallay (Kutiy)
Iskayllaam chayamuni
sintachay qira sintachallay (Kutiy)
Achkam, achakm hamurqani
sintachay, qira sintachallay (Kutiy)
tawallaam chayamuni
sintachay qira sintachallay (Kutiy)
78 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Kusisqa sunqullay
Pawarqamuy, lluqsirqamuy
kusisqa sunqullay (Kutiy)
Inti qawariq sumllachalla
kusisqa sunqullay
Killa qawariq sumllachalla
kusisqa sunqullay
Kuyaqnikim hamuchkani
kusisqa sunqullay
Waylluqnikim hamuchkani
kusisqa sunqullay
Uyachallayki qawakunaypaq
kusisqa sunqullay
Simichallayki muchakunaypaq
kusisqa sunqullay
Tankar kichkachallay
(Paqarimusqanchikpaq taki)
Paqarimusqayki punchaw
tankar kichkachallay
qira sisachallay.
Wasin wasin maskamuyki
tankar kichkachallay
qira sisachallay (Kutiy)
Rimaykuqnikim hamuchkani
tankar kichkachallay
qira sisachallay
Takinanchikpaq, tusunanchikpaq
tankar kichkachallay
qira sisachallay (Kutiy)
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 79
Unanchakunamanta Taki
(Tono de santiago)
Wihalay, wihalay
puka, yuraqcha (Kutiy)
ima sumaqtam rapapapanki
lasakunapi rapapapanki
Iskuduy, Iskuduy
wikuachayuq (Kutiy)
qurisapacha, sachasapacha
Per suyuypa apukayninmi
Per suyuypa
willka takiynin (Kutiy)
ima sumaqtam uyarikunki
llapallan runa takisuptiki
Kawsachun Per suyunchik
Chachaschay
achu mamayki
Yachana chachaschay
Nachu taytayki
yachana chachaschay
yachay wasiman
risqayta chachaschay (Kutiy)
Chachaschay, chachaschay (Kutiy)
Yachachun yachachun
chachaschay (Kutiy)
aswan allintam yachasaq
chachaschay
awinchaytapas yachasaq
chachaschay
Chachaschay, chachaschay (Kutiy)
80 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Chullalla sarachamanta
Chullalla sarachamanta,
chullalla rihuchamanta
mikuq masichallay,
maypiaraq kanki (Kutiy)
uqari mana taytayuq
qamri mana mamayuq
ay ima nispallaraq
rakinakuykusun (Kutiy)
Uywakunamanta taki
Riqsinkichum utuluta (Kutiy)
utuluqa kakalasapam
utuluqa purasapam
kaynatam utulu purin (Kutiy)
kikkiriki takikustin (Kutiy)
Riqsinkichum asnuta (Kutiy)
asnuqa rinrisapam
asnuqa chupasapam
kaynatam asnu purin (Kutiy)
hawchit, hawchit, waqakustin (Kutiy)


Riqsinkichum patuta (Kutiy)
patuqa kunkasapam
patuqa llika atakam
kaynatam patu purin (Kutiy)
ha, ha, ha, waqakustin (Kutiy)
Riqsinkichum chipita (Kutiy)
chipiqa chupasapam
chipiqa chukchasapam
kaynatam chipi purin (Kutiy)
ii, ii, iii waqakustin (Kutiy)
ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS 81
Tukupaynin
Kayta yuyarinki (Kutiy)
paqarin pasakullaptiy.
kayta yuyarinki
paqarin ripukullaptiy
kayta yuyarinki.
Nazarenas llaqtachallay
Nazarenasta riqsinkichum
miski naranhitaschallay (Kutiy)
Nazarenasqa sumaq llaqtacham
miski naranhitaschallay (Kutiy)
Nazarenasqa chuya llaqtacham
miski naranhitaschallay (Kutiy)
Miski naranhitaschallay, miski naranhitaschallay
Nazarenaspi runakunaqa
miski naranhitaschallay (Kutiy)
Kuyanakuspa kawsakullanku
miski naranhitaschallay
Wayllunakuspa kawsakullanku
miski naranhitaschallay
Miski naranhitaschallay, miski naranhitaschallay
82 ABRIENDO CAMINOS, GUA DE ESTRATEGIAS METODOLGICAS PARA LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE EN CONTEXTOS URBANOS
Semillas para convivir
Respetemos y defendamos la vida, sin importar de
quien.
Busquemos lo que nos une y no lo que nos separa.
Aprendamos a escuchar a quien piensa diferente.
Recordemos aunque diferentes, todos somos
personas.
Hablemos en vez de imponer.
Busquemos soluciones sin agredir ni excluir a
nadie.
Rechacemos toda forma de discriminacin,
exclusin y violencia.
Trabajemos por una vida digna para todos, porque
la pobreza y la inequidad son una forma de
violencia.
Aprendamos a intercambiar conocimientos en
igualdad de condiciones.
Seamos valientes, optemos por la paz en la
diversidad.
Elaborado por Celestino Choque...
Impreso en los talleres grfcos de
Impresionarte Per S.A.C
Lima, octubre del 2010.

Das könnte Ihnen auch gefallen