100%(1)100% fanden dieses Dokument nützlich (1 Abstimmung)
1K Ansichten88 Seiten
The Journal of American Drama and Theatre is published three times a year. The aim is to promote research on theatre of the Americas. Manuscripts should be prepared in conformity with the Chicago Manual of S!Jie.
The Journal of American Drama and Theatre is published three times a year. The aim is to promote research on theatre of the Americas. Manuscripts should be prepared in conformity with the Chicago Manual of S!Jie.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
The Journal of American Drama and Theatre is published three times a year. The aim is to promote research on theatre of the Americas. Manuscripts should be prepared in conformity with the Chicago Manual of S!Jie.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Volume 23, Number 1 Winter 2011 Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Co-Editors: David Savran and James F. Wilson Managing Editor: Naomi Stubbs Editorial Assistant: Andrew Kircher Circulation Manager: Barrie Gelles Circulation Assistant: Ana Martinez Martin E. Segal Theatre Center Frank Hentschker, Executive Director Professor Daniel Gerould, Director of Publications Jan Stenzel, Director of Administration THE GRADUATE ScHoOL AND UNIVERSITY CENTER OF THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK EDITORIAL BOARD Philip Auslander Una Chaudhuri William Demastes Harry Elam Jorge Huerta Stacy Wolf Shannon Jackson Jonathan Kalb Jill Lane Thomas Postlewait Robert Vorlicky The Journal of Amencan Drama and Theatre welcomes submissions. Our aim is to promote research on theatre of the Americas and to encourage historical and theoretical approaches to plays, playwrights, performances, and popular theatre traditions. Manuscripts should be prepared in conformity with the Chicago Manual of S!Jie, using footnotes (rather than endnotes). We request that articles be submitted as e-mail attachments, using Microsoft Word format. Please note that all correspondence will be conducted by e-mail, and please allow three to four months for a decision. Our distinguished Editorial Board will constitute the jury of selection. Our e-mail address is jadt@gc.cuny.edu. You may also address editorial inquiries to the Editors, JADT /Martin E. Segal Theatre Center, CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, New York 10016-4309. Please visit our web site at web.gc.cuny.edu/mestc. The Journal of American Drama and Theatre is supported by generous grants from the Vera Mowry Roberts Chair in American Theatre and the Sidney E. Cohn Chair in Theatre Studies at the City University of New York. Martin E. Segal Theatre Center Copyright 2011 The Journal of American Drama and Theatre (ISSN 1044-937X) is a member of CELJ and is published three times a year, in the Winter, Spring, and Fall. Subscriptions are $20.00 for each calendar year. Foreign subscriptions require an additional $10.00 for postage. Inquire of Circulation Manager/Martin E. Segal Theatre Center, CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, New York 10016-4309. All journals are available from ProQuest Information and Learning as abstracts online via ProQuest information service and the International Index to the Performing Arts. All journals are indexed in the MLA International Bibliography and are members of the Council of Editors of Learned Journals. THE JouRNAL OF AMERICAN DRAMA AND THEATRE Volume 23, Number 1 Winter 201 1 CoNTENTs MICHAEL WINETSKY Historical and Performative Liberalism in Susan Glaspell's Inheritors LYNN M. THOMSON Boiled in Oil: Recipes for Parody in Two Early George S. Kaufman Plays J EFFREY STEPHENS Negotiations and Exchanges: Alan Schneider, Our Town, and Theatrical Detente BARBARA 0 ZIEBLO "Pornography of Violence": Strategies of Representation in Plays by Naomi Wallace, Stefanie Zadravec, and Lynn Nottage CONTRIBUTORS 5 23 43 67 81 jOURNAL OF AMERICAN DRAMA AND THEATRE 23, NO. 1 (WINTER 2011) HisToRICAL AND PERFORMATIVE LIBERALISM IN SusAN GLASPELL's INHERITORS Michael Winetsky A young woman chalks a rectangle on the stage. She stands in it. She imagines its perimeter as walls. She imagines herself imprisoned. A performance such as this one is described by the stage directions of Susan Glaspell's 1921 drama Inhentors. 1 The woman is 21 -year-old Madeline Morton. She struck a police officer with her tennis racket, interfering with the arrest of several Hindu students on her college campus who were staging a demonstration for Indian independence. It is 1920; Madeline faces a sentence as long as twenty years under the Espionage Act of 1917. One of her friends is already imprisoned for his refusal to fight in the First World War. In fact, the dimensions of her chalk-outline cell are supplied from his letter. This detail is significant for her performance, as she is not only imaging her own fate, but also imagining that, as the stage directions insist, "she is all the people who are in those ce//s." 2 In this essay, I consider the staging of these contemplations in Inheritors as a form of "performative liberalism"-an exploration in the medium of theatre of what it means to be a citizen in a democracy, especially a dissenting citizen. I suggest that the staging of this performative liberalism in Inheritors belongs within the cultural history of the development of nonviolent methods of political protest. My argument involves dual methods. One of these is an almost philological attention to Glaspell's borrowing of words, images, and performative ideas from other sources, and a crucial source for this is Thoreau's "Civil Disobedience"-a text that describes a performance of protest. Glaspell also worked into her play details from the newspapers about contemporary performances of political dissent by Alice Paul in the United States and by Gandhi in India. I juxtapose this discussion of possible sources with a phenomenological analysis that compares the performance of imagining imprisonment in Inheritors in relation to philosophical formulations of liberal political theory, such as John Dewey's. Viewing this performance phenomenologically reveals something of the politics of performance and of the theatre. The 1 Inhen.lors was written by Glaspell for the Provincetown Players, and was first performed by the collaborative at their MacDougal Street theatre in Greenwich Village, part of their 1920/21 season. 2 Susan Glaspell, Inheritors in Plays by Susan Glaspell, edited by C. W. E. Bigsby (Cambridge: Cambridge Universiry Press, 1987), 144. 6 WINETSKY juxtaposition of methods is intended to bring to light something of the relationship of performance to history. Perhaps Inheritors seems a strange selection for the site of an investigation of these concerns. It is one of the lesser known plays by a playwright whose renown may be increasing but remains limited. Scholarly recuperation of Glaspell over the last thirty years has meant that such plays as The Verge, Suppressed Desires, and Trifles are at last receiving some of the attention they demand. The study of Glaspell has generally supported the consensus that The Verge--her other major Provincetown drama of 1921-is her greatest contribution to American theatre. This consensus follows the judgment of Christopher Bigsby who, in an introduction to one of the better-known volumes of Glaspell's Plqys, contrasts the formal "conventionalities of Inheritor!' with the "startlingly original" form of The Verge. He complains of Inhen"tors that the "tension between radicalism of subject and conservatism of form ... is never resolved." 3 I would argue that this assessment of formal conservatism neglects the fact that many of the political insights of Inheritors are ingeniously staged. In addition, this devotion to formalism has preempted a more thorough comprehension of the politics of the play. Inheritors has more often been associated with radical anarchism or socialism than with liberalism per se. The reasons for this association are legitimate. Louise Bryant, John Reed, and Emma Goldman are counted among Glaspell's close friends at this time. In these circles, "liberals" were widely despised. Indeed, by labeling Glaspell's play and its anti-war stance as "liberal," I may leave myself open to the charge of anachronism. Liberalism was still mostly associated in the U.S. with free market ideology during the World War I period (as it remains today in Europe, i.e., neoliberalism), and some of the prominent liberal thinkers of the time, who were beginning to redefine the liberal tradition in the United States away from laissez::faire, were supporters of the U.S. involvement in the First World War; John Dewey is the most notable example. The association of Inheritors with radical politics, on the other hand, goes back to the play's first performance. Alexander Woollcott, who reviewed (unfavorably) the original Provincetown Players performance for the New York Times, noted that the play was an admirable "contribution to the literature of radicalism." 4 If the subject of Inheritors is radicalism, then it must be some form of radical liberalism. The theme of the play is not so much the overthrow of the government as what it means to live in a democracy. 3 Ibid., 19. 4 Alexander Woo!lcott, "Second Thoughts on First Nights: The Village's Ups and Downs," New York Times, 27 March 1921. HISTORJCAL AND P ERFOR.MATIVE LIBERAJ.JSM 7 My concept of a performative liberalism bears certain similarities to the concept of theatrical liberalism that Andrea Most has developed in a critique of twentieth-century American drama. Both theatrical and performative liberalisms describe techniques in the theatre of rendering the illusion of character transparent, of literally or metaphorically breaking the fourth wall. Theatrical liberalism is invested in identity formation and it comes into play when the possibilities for the theatrical transformation of personality align with the possibilities of new world opportunity-in Most's words, "to be free ... from the bonds of family, biology, or history, free to choose, perfect and perform a role." 5 Although performative liberalism-especially in the case of Madeline Morton in Inheritors-also concerns freedom of choice, and an individualism at odds with family and biology, the more important consideration in identifying performative liberalism is the performance of dissent. Both concepts resonate with the act of identification that is central both to modern drama and to modern liberal thinking. Empathy as Democratic Ethic My focus will be on Madeline's performance of imaginary imprisonment, but this performance is part of the larger democratic themes of the play. I cannot discuss here all the ways that Glaspell weaves the sprawling breadth of liberal concerns into this play, which is, by one account, a four-and-a- half hour epic. 6 I have to be selective. Madeline is a character of the last three of the play's four acts. Act 1, set in 1879, depicts the hour in which Madeline's grandfathers, Silas Morton and Felix Fejevary I, decide to found a college. Silas Morton conceives the idea and donates the choicest part of his land. Silas grieves for the dispossession of the Native Americans, and he comes to believe a college would help create understandings across cultural boundaries and prevent violent conflicts such as the War of 1832, also known as the Black Hawk War, in which he had participated. His own ideas about higher education are vague and his own education rudimentary. But he is inspired by the stories told him by his neighbor, Fejevary, who was a 5 Andrea Most, "Opening the Windshield: Death of a Salesman and Theatrical Liberalism," Modem Drama 50, no. 4 (Winter 2007): 547. 6 This running time is probably an exaggeration, but its source is a review in Billboard Magazine of the original Provincetown Players performance. The reviewer's com- ment, "time means nothing ... to the Provincetown Players. The play began at 8:35 and ended at 1 sharp" is quoted by Linda Ben-Z vi in her biography Susan Glaspell Her Ufe and Times (New York: Oxford University Press, 2005), 233. A 2005 production at the Metro- politan Playhouse in New York City ran about three hours and was largely unabridged. 8 W!NETSKY student revolutionary in Hungary in 1848. Silas believes that some of the personal qualities he admires in Fejevary were inculcated by his education. Beginning to reveal his plan to found a college, he says to his friend: It makes something of men-learning. A house that's full of books makes a different kind of people. Oh, of course if the books aren't there just to show off .. . (trying hard to see if) It's not the learning itself-it's the life that grows up from learning. Learning's like soil. Like-like fertilizer. Get richer. See more. Feel more. . . . Does in your house. You somehow know how it is for the other fellow more'n we do. 7 Silas admires the quality of empathy in particular-that Fejevary "know[s] how it is for the other fellow." Although Silas Morton's remarks seem sentimental, an ethos of democracy underlies them. We might see similarities between this concept of knowing how it is for the other person and liberal discourses from Adam Smith to John Rawls. 8 Yet, Silas Morton's tendency towards democracy becomes clearest in light of John Dewey's ideas in Democrary and Education (1915). The aim of Democrary and Education is to re-theorize the established American educational practices (based on those codified in the dynastic societies of the Middle Ages), and to re-orient those practices for the needs of American democracy. Dewey argues that a democratic government depends upon the character of its people, and that character is formed by education. Dewey writes: The devotion of democracy to education is a familiar fact. The superficial explanation is that a government resting upon popular suffrage cannot be successful unless those who elect and who obey their governors are educated .... But there is a deeper explanation. A democracy is more than a form of government; it is primarily a mode of associated living, of conjoint communicated experience. The extension in space of the number of individuals who participate in an interest [a government, a particular cause, or enterprise] so that each has to refer his own action to that of others, and to 7 Glaspell, I nhen.tors, 111. 8 The word in liberal discourse is usually "sympathy" rather than empathy. Em- pathic feelings involve a deeper identification and less "detachment" (see below). HISTORICAL AND P ERFORMATIVE LIBERALISM consider the action of others to give point and direction to his own, is equivalent to the breaking down of those barriers of class, race, and national territory which kept men from perceiving the full import of their activity .... [I]t is a matter of deliberate effort [through education] to sustain and extend . .. a broader community of interest. 9 9 A democratic government empowers the people, but the people must be educated in order to best execute their authority. Dewey regards this fact as common knowledge, but takes a "deeper" look at democracy as "a mode of associated living, of conjoint communicated experience." In his thinking, democracy scarcely means popular government. Instead, the ethos of democracy requires individuals to regard one another as equally involved in a social group. Dewey argues that the more we conceive of ourselves as involved together in the same "interest," the more inclusive of others our idea of ourselves must become. This is the ethos of democracy that gives form to a program of education, John Dewey's actual one as well as Silas Morton's fictional one. Silas Morton's hope that education will help us "understand the other fellow" is directed at a group of particular others who were excluded from the American idea of "national territory." Although Silas realizes he cannot undo the consequences of the Black Hawk War, he believes that better education would lead to better cross-cultural understanding and perhaps integration, rather than annihilation and dispossession. Explaining more of his motivation behind the plan to found the college, he says: ''A seeing how 'tis for the other person-a bein' that other person ... 'Twould have done something for us to have been Indians a little more." 10 What Silas calls "seeing how 'tis for the person," we may call empathy, or, in Dewey's words, "conjoint communicated experience." With these sentiments, Silas Morton envisions greater democracy. We must also note that his description of "a bein' that other person," also, of course, describes the art of acting. It is against this background that the meaning of Madeline's performance of imagining imprisonment becomes meaningful. Madeline's Performance and its Audience For Madeline, standing in the chalk-outlined cell and unaguung imprisonment means many things. Most immediately, it is a way of making a decision. She has recourse to avoid imprisonment. Her uncle, 9 John Dewey, Democrary and Education (1915; New York: The Free Press, 1966), 87. 10 Glaspell, Inheritors, 111. 10 WINETSKY Felix Fejevary II (the son of the Hungarian immigrant and, in the first act, a young Harvard undergraduate) is the President of the Board of Trustees of Morton College and also the president of a bank in town. He wants Madeline to apologize to the court, and he believes he holds the influence to keep her out of jail. But Madeline, young, idealistic, morally outraged by the Espionage and Sedition Acts, by the whole jingoistic culture that engendered them, is disinclined to seek her family's protection. She contemplates imprisonment as a conscientious stand. As the lights come up on act 4, Madeline sits in the same room at the Morton farmhouse where the plan to found the college was hatched forty-one years earlier. She clutches "a torn, wrinkled piece of brown paper"-a letter written on scrap from Fred Jordan, her friend who is imprisoned for his Conscientious Objection to the war. The letter describes the conditions of his confinement. Madeline explains that her friend "is in what they call 'the hold"': It's two and a half feet long on one end, three feet at the other, and six feet long. He'd been there ten days when he wrote this. He gets two slices of bread a day; he gets water; that's all he gets. This because he balled [sic.] the deputy warden out for chaining another prisoner up by the wrists. 11 This description alone would be compelling, but Madeline goes further. She measures out the dimensions of the cell, chalking its perimeter on the floor of the Morton's sitting-room. Glaspell directs Madeline's action on the stage: MADELINE: (Rises, goes to that corner closet, the same one from which SILAS MORTON took the deed to the hill. She gets a yard stick, looks in a box and finds a piece of chalk. On the floor she marks off FRED JORDAN s cell. Slow!J, at the end left unchalked, as for a door, she goes in. Her hands go up as against a wall, looks at her other hand, sees it out too far, brings it in, giving herse!f the wzdth of a cell. Walks its length, halts, looks up.) And one window too high up to see out. (In the moment she stands there, she is in that cell, she is all the people who are in those cells.) 12 11 Ibid., 143. 12 Ibid., 143-4. HlSTORlCAL AND P ERFORMATlVE LIBERALISM 11 Significantly, Glaspell never requires her character to be imprisoned on the stage, but only to imagine being imprisoned. This is in keeping with a kind of literary and theatrical modernism, wherein the action of act 4 consists not in Madeline's sentencing or imprisonment, but rather in her resolution to accept this punishment. The play ends with her resolution, and so her imagining of herself imprisoned represents itself to the audience not as a staged confinement but as the staging of an act of empathic imagining. She is, in Silas's words, "bein' that other person." Madeline's performance of confinement invites the audience to share in its empathetic attempt. The fact is that the audience is confined, in a manner, to its prescribed role of observer. No one gets up, shouts, takes the stage, or tries to stop the performance. This confinement builds the phenomenal walls out of the chalk outline. The "moment" Madeline "stands there" draws attention to this fact of confinement, everyone in the theatre being relatively still for its duration. That is, members of the audience neither experience their own confinement as imprisonment, nor do they, as do Madeline and possibly the actor performing her role, imagine themselves as corporeally confined. The knowledge of their own real freedom, that the play will eventually end, and that they will go about their business, makes their temporary confinement bearable, detaching them from Madeline's imagination of imprisonment. The actor's performance of empathy with the imprisoned has its counterpart in the audience's empathic reaction to witnessing her so confined. In Bodied Spaces, a phenomenological study of twentieth-century drama that does not include Inheritors, Stanton B. Garner writes: 3-4. On the one hand, the field of performance is a scenic space given as a spectacle to be processed and consumed by the perceiving eye, objectified as a field of vision for a spectator who aspires to the detachment inherent in the perceptual act. On the other hand, this field is environment space [sic.], "subjectified" (and intersubjectified) by the physical actors who body forth the space they inhabit. From this perspective, theatrical space is phenomenal space, governed by the body and its spatial concerns, a non-Cartesian field of habitation which undermines the stance of objectivity and in which the categories of subject and object give way to a relationship of mutual implication. 13 13 Stanton B. Garner, Bodied Spaces (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1994), 12 W!NETSKY Garner shows the two ways an audience interacts with the performance: either a "scenic space" with a spectator who is trying merely to "watch" the performance, or (and I do not think these are mutually exclusive) what he calls "environment space" in which the audience experiences a kinetic awareness of the people in the performance and also the relative stillness of the audience. Garner argues that it is the latter awareness that has the potential to compromise "the categories of subject and object." Theatrical liberalism and performative liberalism function in this "environment space," yet the performance of liberalism is more easily accomplished in a direct environment, so that theatricality is not at play. Madeline's performance, as part of play, is perceived in both scenic and environment space, and it is just that phenomenal detachment of the audience that her performance calls into question. The chalked outline of the cell remains onstage throughout act 4, and Madeline returns to it when she is arguing with Professor Holden. Indeed, in this later exchange, the empathy with the imprisoned is intensified: HOLDEN: I'd like to see you give yourself a little more chance for detachment. You need a better intellectual equipment if you're going to fight the world you find yourself in. I think you will count for more if you wait, and when you strike, strike more marurely. MADELINE: Detachment. (pause) This is one thing they do at this place ... Chain them up to the bars-just like this (. . . she raises her clasped hands as high as thry will go) Eight hours a day--day after day. Just hold your arms up like this one hour then sit down and think about-(as if tortured f?y all who have been so tortured, her bocfy begins to give with soh arms drop, the last word is a sob) detachrnent. 14 This is the first moment when the script indicates Madeline should cry. She does not cry for her own pain-she is not enchained- but rather, her crying is an empathic reaction for those who are so enchained. 15 Neither does she cry over concern for herself-that this 14 Glaspell, Inheritors, 153. 15 Adam Smith writes, "Though our brother is upon the rack, as long as we our- selves are at our ease, our senses will never inform us what suffers." This is the limitation, as Smith sees it, of sympathy. However, the empathic imagination of the actor, in method acting in particular, is already a challenge to these limitations. Adam Smith, A Theory of Modem Sentiments (1759; Cambridge: Cambridge University Press, 2002), 11. HISTORICAL AND PERFORMATI VE LIDERAUSM 13 will be her pain when she goes to prison. Rather, the knowledge that another is so enchained at present inspires outrage and the desire to take the burden of such pain on herself. The idea of "Detachment" effects this outrage because of the paradoxical truth of criminalized dissent in a democratic society: the detachment of such members of a democratic society as Holden allows for the imprisonment of the conscientious, while the conscientious experience that detachment from society as detachment from themselves as they are confined. Madeline's tears break through such walls of detachment, and, if they are met with tears in the audience, they open a channel across the social rigidity of that detachment. Spatialized Democracy The spatial conception of the relationship between members of a society that Glaspell writes into Inheritors is a long-standing tradition in American protest literature. To cite two prominent examples of the spatializing at work in Madeline's conversation, I turn to Thoreau's "Civil Disobedience," and Martin Luther King, Jr.'s "Letter from a Birmingham Jail"- both works are committed to democracy when it goes against the rule of law and, as a result, are often read to advocate radicalism. It is almost certain that Glaspell had read Thoreau, though obviously, she could have known nothing of King. However, her work is situated between them in the development of the performance of protest as an aspect of the culture of liberalism in the United States. Standing in the chalked outline of the cell of the end of the play, Madeline is contemplating federal prison. However, before this, when we first see her, she is a carefree undergraduate, a girl with a tennis racket, who complains of the boring speeches about her grandfather on the college's fortieth anniversary founder's day. The incident with the police leads to her being put in the local jail for the first time. Felix Fejevary, Jr., the President of the Board of Trustees, let her stay in jail for a few hours in the hope of "chastening her." Having bailed her out, he accuses her of having betrayed the college. Recollecting her experience in the local jail to him, Madeline's attitude is flippant. She mentions her time in jail in the context of a pledge of her love for the college, which she calls by the affectionate metonym "the Hill." Madeline says: Why, Uncle Felix ... I love the Hill. I was thinking about it in jail. I got all fuddled on direction in there, so I asked the woman who hung around which way was College Hill. "Right through there," she said. A blank wall. I sat 14 and looked through that wall-long time. (she looks front, again looking through that blank w a ~ It was all-kind of funny. 16 WINETSKY Though the tone is different, Madeline's contemplation of the wall serves a rhetorical function which is also used in Thoreau's narration of his experience in jail. Thoreau tells the Lyceum audience: I stood considering the walls of solid stone .... The rooms were whitewashed once a month and this one, at least, was the whitest. 17 Madeline's "blank wall" echoes Thoreau's "whitest" wall. The whiteness and blankness they describe has a semiotic significance. It signals an erasure, a purge of the perceptions, and it serves to replicate the experience of a more sustained confinement. The sign is necessary to enact a narrative of transformation. In both Glaspell's play and Thoreau's essay, the narrative of transformation is enacted in spite of the rhetorical necessity for the prisoner to diminish the experience of imprisonment. Thoreau attacks "the foolishness of that institution which treated me as if I were mere flesh and blood and bones, to be locked up." 18 But when he emerges from jail he does observe a subtle change: a change had to my eyes come over the scene,- the town, and State, and country .. . . I saw to what extent the people among whom I lived could be trusted as good neighbors and friends ... that they did not greatly purpose to do right .... [T]hey ran no risks, not even to their property; ... [F]or I believe that most of them are not aware that they have such an institution as the jail in their village. 19 Just as Thoreau finds the institution foolish as a way of proving his imperviousness to an imprisonment that is supposed to be shameful or- 16 Glaspell, Inheritors, 138-39. 17 Henry David Thoreau, Walden and Resistance to Civil Government, edited by Wil- liam Rossi (New York: Norton, 1992), 238-39. 18 Ibid., 238. 19 Ibid., 240. HISTORJCAL AND P ERFORIV!ATIVE LIBERAUSM 15 at a minimum-corrective, Madeline at first resists her uncle's suggestion that her experience in jail should have "chastened" her. However, just as Thoreau's perceptions of society are altered by the experience, Madeline does admit that "chastened" might describe her reaction to how the property owners of the town "run no risk" and seem "not aware." Madeline says: Chastened, was that the idea? Well, if you think keeping a person where she doesn't want to be chastens her! I never felt less "chastened" than when I came out of that slimy spot and looked across the street at your nice bank. 20 The experience in jail changes the way Madeline perceives the institutions and the people around her. 21 It is the social aspect of imprisonment that effects this change: society isolates the prisoner not by getting the prisoner away from itself, but by concealing the prisoner within the walls of one of its institutions. The prisoner consequently sees society differently. For Madeline, this an important awakening, as she readies herself to take her place within society in anticipation of her twenty-first birthday. Her thoughts on prison deepen over the course of the drama, tracking Madeline's growth from a figure of comic violence to a figure of heroic responsibility. When Madeline, to use Horace's words, "hauled off and pasted the policeman a fierce one with her tennis racket," she is hardly an effective agent of social change. 22 By accepting imprisonment rather than compromising her principles, Madeline hopes to become an effective agent of change. What she develops is a deepened sense of a spatialized relationship between citizens that confers the obligation to take a moral stand. Just before she chalks the outline of a cell on the stage, Madeline receives a visit from her friend Emil Johnson, who tries to dissuade her from going to prison: EMIL: Well, look-a-here. Madeline, ... you're a girl who liked to be out. ... How'd you like to be where you couldn't even see out. 20 Glaspell, Inheritors, 137. 21 This whitewashing of her vision may bring Madeline closer to that status of "ideal observer" that is so important to Rawls's theory of justice. See John Rawls, A Theory of Justzce (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999), 161-62. 22 Glaspell, Inheritors, 129. 16 MADELINE: ... There oughtn't to be such places. EMIL: Oh, well-Jesus, if you going to talk about that-! You can't change the way things are. MADELINE: (quietlY) Why can't I? EMIL: Well, say, who do you think you are? MADELINE: I think I'm an American. And for that reason I think I have something to say about America. EMIL: Huh! America'll lock you up for your pains. MADELINE: All right. If it's come to that, maybe I'd rather be a locked-up American than a free American. 23 W INETSKY Here we see the full conflation of a spatial idea of democracy with American national identity as a quid pro quo for democratic values. This inspires her sense of obligation to change, and resolution to face imprisonment. She cannot participate in a society that perpetrates that injustice, and so, as it happens in this case, society has a place for such persons. Thoreau explored this logic as well. In "Civil Disobedience," Thoreau writes: Under such a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also prison. The proper place to-day, the only place which Massachusetts has provided for her freer and less desponding spirits, is her prisons, to be put out and locked out of the State by her own act, as they have already been put themselves out by their principles. 24 There is social holism to this thinking, a view of society and its injustices as being inescapable, and it can best be understood as a spatial relationship. Martin Luther King, Jr., in his "Letter from a Birmingham Jail," will describe this as "the moral responsibility to disobey unjust laws," which King regards as being comparable to the moral responsibility to obey just laws. 25 King expresses the holism of this thinking, when he declares he is "cognizant of the interrelatedness of all communities and states .... Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. We are all caught in an escapable network of mutuality, tied in a single garment of 23 Ibid., 145. 24 Henry David Thoreau, Walden and Resistance to Civil Government, edited by Wil- liam Rossi (New York: Norton, 1992), 235. 25 Martin Luther King, Jr., "Letter from a Birmingham Jail," http:/ / www.stan- ford.edu/group/King/frequentdocs/birmingham.pdf, 4 (accessed 6 January 2011). HISTORICAL AND P ERFORMATIVE LlllERALISM 17 destiny." 26 When the state usurps the authority to confine dissenters, only the imagination remains free for dissent. The performance of protest then mandates imagining or seeking confinement by the state. Of course, I do not mean to conflate real performances of protest such as Thoreau's tax refusal and night in jail and King's decade long fight for civil rights and peace, with the imaginary imprisonment Madeline represents. Neither Madeline, the character, nor the performer who plays her, feels in truth what is to be imprisoned or restrained by the state; she merely imagines it empathically. As Wittgenstein said, "only I can know whether I am really in pain; another person can only surmise it.'m The differences are everywhere, but at the level of intentionality the similarity is clear. Glaspell's play is a performance of protest; the nonviolent method is a performed political activity. Specificity and Mutability: Liberal Tendencies in Political Movements of the Period Of course, not all forms of political protest are nonviolent and not all prisoners of conscience subscribe to democratic values or the principle of nonviolence. Indeed, Glaspell knew many such prisoners. The editors of The Masses, Floyd Dell and Max Eastman, also John Reed and Emma Goldman, all jailed for dissent, were among Glaspell's close acquaintances. She may have personally known Margaret Sanger who was jailed at this time. However, I look outside of her immediate circle and see Alice Paul as one example of an imprisoned political dissident from whose story Glaspell may actually have borrowed. Alice Paul's hunger strike and consequent force-feeding were covered in the New York Times. One of these pieces the Times published had for its source a "smuggled note," similar to the letter that Fred Jordan sends Madeline. Paul describes how the windows in her cell were nailed shut except for one which is "nailed shut at the bottom, so that the only air I have now is from the top of one window." 28 Perhaps this detail may have worked its way into Inheritors as, reading from Fred Jordan's letter, Madeline describes "one window too high up to see out." There was tremendous overlap between the women's suffrage movement and the peace movement, which is also invoked in the play 26 Ibid., 1-2. 27 Ludwig Wittgenstein, Philosophical Investigations, translated by G. E. M. Ans- combe (Oxford: Blackwell, 1997), 89. 28 "Miss Paul Removed to Prison Hospital," New York Times, 19 November 1917. 18 WINETSKY by the imprisoned Conscientious Objector. Jane Addams comes to mind as one such figure who was active for both causes who claimed at the Organization Conference of the Woman's Peace Party in January 1915 that "the sensitiveness for human life is stronger in women than in men." 29 In Inheritors, Glaspell expresses a similarly gynocentric pacifism when she has Grandmother Morton reflect ironically on the special bond felt by veterans: "Seems nothing draws men together like killing other men." 30 Remarks such as these, threaded throughout Inheritors, provide a thematic support for Fred Jordan who "couldn't believe in war." 31 Pacifism is as important as radicalism as a context for the play. These are often seen as being in opposition but need not be. Radical nonviolence mushroomed considerably at the time of Inheritors. It was not only Alice Paul who brought about change through radical nonviolence, but also Mahatma Gandhi, who was equally in the news. It is not a coincidence that the cause of Indian independence makes its way into Inheritors. I should say that although Hindu students in Inheritors do not themselves resort to violence, their cause is not exclusively associated with pacifism. There were members of radical movements for Indian Independence in the United States that were interested in violent means. J. Elleq Gainor points to the Ghadar movement as one such group. 32 Gainor mentions the rising influence of Gandhi in Hindu nationalist circle in the wake of the Amritsar massacres of April 1919, but she does not thoroughly investigate the thematic resonance of Inheritors with Gandhi's activities. On 30 May 1920, as Glaspell was writing Inheritors, 33 the New York Times printed an article summarizing a report by the special commission appointed by the Indian National Congress to investigate the Amritsar massacre. The Times cites "M. K. Gandhi" as one of signatories of the 29 Scott H. Bennet, Radical Paczftsm (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2003), 8-9. 30 Glaspell, Inheritors, 106. 31 Ibid., 136. 32 Gainor observes that most of the adherents of the Ghadar movement were not ethnic Hindus but Sikhs G Ellen Gainor, Susan Glaspell in Context [Ann Arbo.r: Univer- sity of Michigan Press, 2001], 129). However, one of the leaders of the group, Har Dayal, was Hindu. Dayal had been a student at the University of California, Berkeley in 1911, and was a campus radical such as Inheritors depicts. Harish K. Puri The Ghadar Movement (Amrit- sar, India: Guru Nanak Dev University Press, 1983), 56. 33 According to Ben-Zvi, Glaspell began writing Inheritors in early 1920. Ben-Zvi, Susan Glaspell, 222. It remains unclear when exactly in the composition process the choice of Hindu nationalist students was made. HISTORICAL AND P ERFORMATl VE LIBERALISM 19 report, and refers to a passage of the report that details what the paper can only describe as "the Civil Disobedience Movement of Mr. Gandhi." The Times quotes the report: [This movement, or, more properly, this technique,] if properly practiced, would render government by force an impossibility, and ... an effective enforcement of laws disliked by the people would be difficult ... . Neither the Satygraha [sic] nor the Hartal (general strike) had anything to do with mob excesses .... We do not in any shape or form desire to minimize or defend the murder of Englishmen or incendiarism. We believe that they are indefensible, but, no deeds, however dastardly, of an enraged mob can warrant a slaughter of innocent people. 34 This passage is full of significance for an interpretation of Inhen"tors, beyond merely the cause of Indian independence. The Indian National Congress commission report articulates how the inherent authority of "the people" may be exercised to oppose to the "laws" of the government. Inheritors explores this very same ownership of the nation by the people prior to government, first, as Grandmother Morton's feeling, and then as a way of acting when Madeline is willing to go to jail for her beliefs. If the people choose to disobey laws and prefer prison to obedience, "government by force" becomes an impossibility. Prison is the paradigmatic instrument of social control. The symbolism of Madeline's vision depicting the destruction of Fred Jordan's prison cell by Silas Morton's voice is sustained by Gandhi's idea "to render government by force an impossibility," all the more so as a "voice," signifying truth, shatters the prison. Satyagraha refuses social violence, believing in the eventual revelation of peace. As it disclaims both the "mob excesses" and the violence perpetrated by the British soldiers, the Satyagraha might be described in the same way as Fred Jordan, refusing to "be a part of nations of men killing each other." 35 This technique, it should be noted, will work generally against any "laws disliked by the people." This is the nature of what comes to be called "nonviolence"; it is not one cause. It is the doctrine that no cause justifies violence. Inheritors, then, in depicting the contemplation of confinement as the culmination of a young woman's actions on behalf of Hindu nationalists and war resisters, represents the cultural fluency of the idea 34 "Blame for Arnritsar," New York Times, 30 May 1920. 35 Glaspell, Inhm"tors, 152. 20 WINETSKY of nonviolence in this historical moment. The depiction of Madeline's imaginary confinement, as rendered in the medium of theatre, accurately captures the performative aspects of nonviolent techniques. Historical and Performative Liberalism I would like to conclude with a remark about the significance of looking at this play as a performance of liberalism. Trying to sum up by justifying my holistic approach to liberalism, I want to show the relationship between performative and historical concepts of liberalism. To comprehend how liberalism and nonviolence relate to history, it helps to turn to Dewey's remarks on the historical relativity built into the concept of liberalism. If, instead of being an immutable truth of nature, the concept of liberty is a contingent and socially constructed idea, then we have to re-evaluate what liberty means for each new era. To this end, Dewey illuminates the troubled relation of the constructed idea of "liberalism" to historically particularized liberties. He says in his Page- Barbour Lectures on "Liberalism and Social Action": Liberty in the concrete signifies release from the impact of particular oppressive forces; emancipation from something once taken as a normal part of human life but now experienced as bondage ... . During the late seventeenth and early eighteenth centuries it meant liberation from despotic dynastic rule. A century later it meant release of industrialists from inherited legal customs that hampered the rise of new forces of production. Today [in 1935], it signifies liberation from material insecurity and from the coercions and repressions that prevent multitudes from participation in the vast cultural resources that are at hand [i.e., freedom from poverty and deprivation]. The direct impact of liberty always has to do with some class or group that is suffering in a special way from some form of constraint exercised by the distribution of powers that exist in contemporary society. Should a classless society ever come into being the formal concept of liberty would lose its significance, because the fact for which it stands would have become an integral part of the established relations of human beings to one another. 36 36 John Dewey, Liberalism & Socia/ Action (1935; New York: Capricorn, 1963), 48. HISTORiCAL AND PERFORMATIVE LIBERALISM 21 When Dewey imagines a "classless society," he is not speaking of the proletariat and bourgeoisie. Rather, he realizes the mutability of what will come to define "some class or group" in the future. The framing of a subjunctive-"Should a classless society ever come into being"- is a curious gesture, suggesting to the reader the enormous question of "could it ever"? However, this suggestion illustrates the beguiling nature of liberalism. Dewey draws our attention with italics to a paradox in the situation of "formal concept' and ''fact." Liberty takes its shape as formal concept from the absence of a fact. When we have the facts, we do not need the concept. We need the concept only because we do not have the facts. With this rhetoric, Dewey reframes the long-standing conflict between liberal thought by casting it as a historical temporality. No longer have we the conflict of individual and social control that had defined the liberalism of John Stuart Mill. We have only material circumstances that occasionally in history necessitate first an idea of liberation and then an action. When a stage image of a figure enchained is constructed, the phenomenal presence of the liberal subject corresponds to its real historicity. That is to say, when you see Madeline imagining herself in chains you see the idea of liberalism. Audience and player participate in an imagination of the dilemma of the prisoner of conscience. Outside the theatre, there is no fact of liberalism. There are only the facts of oppression. For liberalism to function, we must imagine the struggle against oppressive circumstance. This was necessary in 1921, and it remaJ.ns necessary. JOURNAL OF AMERICAN DRAMA AND THEATRE 23, NO. 1 (WINTER 2011) BOILED IN OIL: RECIPES FOR PARODY IN Two EARLY GEORGE S. KAUFMAN PLAYS Lynn M. Thomson Pray list to me a modest while; I fain would spill an earful: Don't worry--cultivate a smile- Be always bright and cheerful. When things are looking dour and black Then you be blithe and hearty; Just slap me gaily on the back- the life of every party. Let naught your cheery nature spoil; Be always gay and chipper ... And I'll supply the boiling oil, If someone has a dipper. ''Advice to Worriers," GeorgeS. Kaufman' This verse-first published for Ltje in July 1922-is typical of George S. Kaufman's writing during his apprenticeship years as a humorist for newspapers and magazines. The little poem also illustrates a form that would launch Kaufman as a playwright and sustain him throughout his career: parody. Margaret Rose in Paroc!J: Ancient, Modern, and Post Modern identifies the essential components and basic process of the form in the term's etymology: "nearness" [ "par-'1 and "opposition" ["-ody'l Rose states that parody first "imitates" or "encodes" a source, an original, and then changes it, distorts or "refunctions" it, for the purposes of humor and criticism. 2 In ''Advice to Worriers," Kaufman perfectly copies the homey wisdom ubiquitous in mainstream American writing; then he 1 GeorgeS. Kaufman, "Advice to Worriers," in Ufi, 27 July 1922, qtd. in By George: A. Kaufman Collection, Donald Oliver, ed. (New York: St. Martin's Press, 1979), 1. 2 Margaret Rose, Parotfy: Ancient, Modem and Post Modern (Cambridge: Cambridge University Press, 1 993), 40, 45, 90, 80, 86, 1 17. Satire, meaning medley, fulfills its etymol- ogy in the diversity of contemporary definitions. Parody is as elusive and controversial; increasing attention in the twentieth century expanded the territory of disagreement. For the following analysis, and consistent with critical thinking during the 1920s, parody is a technique to generate satire and is aptly defined by Rose. 24 THOMSON suddenly springs a trap of cynicism to explode the sentiments and expose the lies. The ellipsis is an especially nice touch, as if he had torn away the poem's actual last lines and graffiti-style replaced them. He thereby uses parody for a purpose wider than the fun of displacement and incongruity. Rose asserts that often parody is a "word mask." 3 Literary norms evoke a cultural setting, and parody then becomes a method for social criticism. Kaufman's wisecracking constructs a seemingly flip, but actually deadly earnest, assault on American light-mindedness and myopia. In his use of parody, Kaufman aligns himself with a revolution in the arts and literature in the 1920s among the young and smart-the self- styled Moderns-who wanted to dispose of America's hypocritical culture and construct a new society dedicated to truth-telling, as Ann Douglas chronicles throughout Tern"ble Honesry: Mongrel Manhattan in the 1920s. 4 Moderns frequently enlisted satire and parody as weapons to eradicate the past, the still-thriving legacy from the US before World War I. Yet, despite the significance of parody in Kaufman's corning-of-age years as a writer, his plays have not been thoroughly examined for this fundamental component. Two early comedies, Big Casino is Little Casino and The Deep Tangled Wildwood, unpublished and overlooked, not only announce Kaufman's commitment to parody, but also identify sources and targets that are roots of later work. In addition, these two comedies, through their connections with America's dramatic traditions, also intimate his rightful legacy as a pioneer devoted to reforming American theatre. At the start of his career, he was admired for contributing to a transformation of American drama through vicious satire. John Whitaker, in his review of To the Ladies in February 1922, observed: "The authors have rejuvenated American comedy. Resuscitating the art of American satire, Kaufman and Connelly liven an appetite for it. The thing they do will probably spread to the other makers of plays. But don't forget that they are imitated, that they saw America first." 5 By 1930, satire was ubiquitous, and Kaufman was repeatedly credited by theatre critics as this nation's most important satirist. 6 In October 1934, Brooks 3 Ibid., 51. 4 Ann Douglas, Terrible Honesty: Mongrel Manhattan in the 19 20s (New York: Farrar, Straus, and Giroux, 1995). 5 Daify NeJvs, 21 February 1922, in To The Ladies (clippings file), Billy Rose The- atre Division, The New York Public Library for the Performing Arts (hereafter BRTD). 6 See, for example, Alfred Kazin who observed that "Satire had become the order of the day" in On Native Grounds (New York: Harcourt Brace Jonanovich, 1942), 193; St. John Ervine, "George S. Kaufman, Genius," London Observer, 2 March 1933; Ervine states, "Satire is the principle form of humor in the United States." BOILED IN OIL 25 Atkinson, writing for t he New York Times about the openly despairing Merri!J We Roll Along, looked back at Kaufman's accomplishments and made a case for his daring and seriousness of purpose. Atkinson testified that the play, however unusual for Kaufman it might seem, was of a piece with all his work because he had consistently undertaken the same goals and subjects as more transparently radical authors, but he did so "in the vernacular." 7 The vernacular was the familiar language of popular drama, which Kaufman used only to abuse. Other theatre critics identify parody as Kaufman's primary satiric method. Arthur Pollack surveys Kaufman's work when reviewing The Butter and Egg Man-the only full-length play he wrote alone. Pollack observes that Kaufman often followed the "ancient patterns" of such writers as George M. Cohan, Winchell Smith, and Samuel Shipman. Pollack also records that Kaufman, working with Connelly, had "hit ... upon a clever trick of satirizing the tricks of less gifted playwrights at the same time making use of those same tricks," a description that echoes Rose. 8 Kaufman trained himself in parody while writing humor columns for the Washington Times and later, the New York Evening Mail, 9 and repeated features in these columns were spoofs on cliches in theatre and film. A recurring item in the Washington Times was "Plots of the Movies," in which Kaufman exposed the uniform triumph of good in such stories as the most ridiculous component. In February 1915, in a regular segment for the Evening Mail titled "Our Movie Department by Kid," Kaufman wrote: "I've just been looking over the records of the moving picture business. I was very much surprised to find that in all the years of the film's prosperity the manufacturers have made only 13,421 productions entitled 'The Moonshiner's Daughter."' He continues, "In three of the productions, the manufacturers ran wild, breaking away from the accepted plot for that title. This does not auger well." 1 Kaufman's stress on trite storytelling mixes with an attack on film as a business that standardizes product. Always a commercial author, he proudly debunks consumerism and the debased tastes of the mass-market consumer. 7 New York Times, 3 October 1934, in Dramatic Criticism 1933-34, BRTD. 8 Brook!Jn Dai!J Eagle, 27 September 1925, in Butter and Egg Man (clippings file), BRTD. 9 "This and That with Sometimes a Little of the Other," Washington Times, 9 De- cember 1912 to 11 December 1913; and "Be That as I t May" and "Mail Chute," New York Evening Mail, 5 February to 16 July 1915. 10 Evening Mail, 13 February 1915, in Biographical Scrapbooks, 1912-21, George S. Kaufman Papers, 1912-1958, BRTD. 26 THOMSON Kaufman carried both subject and form directly from his humor columns to playwriting. Big Casino is Little Casino, his first play, is a very brief one-act performed in No Sirree!, subtitled "an Anonymous Entertainment by the Vicious Circle of the Hotel Algonquin," presented for one night on 30 April 1922. No Sirree! refers to Chauve-Souris, a Russian vaudeville, a long-running hit that had performed at the same theatre the previous season. No Sirree! is comprised of very brief pieces, each a self-contained parody. Heywood Broun signaled the evening's target with an opening monologue in which he is the "Spirit of the American Drama." One sketch was The Greasy Hag, described in the program as "an O'Neill play in one act." In this mockery of Anna Christie, the cast list includes "Elizabeth Inchcape, known as Coal Barge Bessie, a retired water front prostitute," and "First Agitated Seaman," acted by Kaufman. 11 In an inscription on the tide page of the manuscript, Kaufman declares his little play's large subject and vows allegiance to what would be a lifetime mission: This play is designed to contain a little bit of each of the many things that have been keeping people away from the theatre in recent years. Although its title might indicate that it is aimed at a particular playwright addicted to paradoxical titling, the play as a whole is intended to cover a much wider ground. The idea has been to get square with everybody in three two-minute acts. 12 Kaufman's irony (since the drama under attack had been attracting, not repelling, audiences) claims that he targets not only a single writer or even one kind of play, but also the recurring shapes, the dramaturgical cliches, of all American popular drama. Through this process, he would also mete out social criticism. The path to that commentary begins with the particular playwright Kaufman named in a subtitle added in the program for the play: No Sirree!. Big Casino is Little Casino, a Samuel Shipman Plcg. 13 Shipman was a moderately successful author who had relinquished writing severe Ibsenesque dramas in exchange for success. His many paradoxical tides, 11 Program reprinted in James R. Gaines, i t ~ End: Df!Ys and Nights of the Algon- quin &rmd Table (New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1977), 63. 12 George Kaufman, Big Casino is Little Casino, typescript in Plays, George S. Kaufman Papers, 1912-1958, BRTD. 13 Program reprinted in Gaines, i t ~ End, 63. BoiLED IN OIL 27 which earn Kaufman's diagnosis of addiction, include Friend!J Enemies, East is West, and Lanful Larceny. The titling choice was actually not peculiar to Shipman, but rather a habit in popular theatre and indicative of thematic content. All such plays conclude with an unraveling of the title to eradicate the appearance of paradox and so proclaim social unity and cosmic harmony. Therefore, such titles promise the mandatory happy ending that characterized American popular drama, what Samuel French acting editions often advertised as "glad plays." The happy endings were metaphors for Americans' ubiquitous faith in human potential and divine goodness, an optimism detested by the Moderns. Big Casino is Uttle Casino joins an army of cynics in a crusade against easy gladness. Kaufman retains the title's nonsense to the final moment to exhibit the originals' silliness. What the play does fulfill is the title's promise of insanity-and inanity. The story begins in the mansion of a business tycoon. He is hosting a party, but he deserts his guests to play cards with his broker and a reform-minded defense attorney, who is secretly in love with his daughter. Suddenly, to everyone's horror, the tycoon realizes his deck is short a card. A detective is called and the crime traced to the tycoon's long-lost liberal daughter who then appears in handcuffs on her way to jail. She berates him with a fine speech climaxing with "Little Casino is Big Casino at last." 14 During the fourth act, set in the stock market, the daughter-----disguised as a little old man-reduces her father to poverty; he then reconciles with her and, indeed, the last few moments are an orgy of reunions: even the tycoon's butler (played by Alexander Woollcott) finds a long-lost brother, revealed to be not a criminal, but a novelist. This story is a dense pastiche of recent hits, including not only Shipman's Crooked Gamblers, but also The Whee/by Winchell Smith and The Uon and the Mouse by Charles Klein. Smith's Brewster's Millions contributes names and descriptions for two characters; Shipman's Lawful Larceny's last act is set in the stock market; a card game is portrayed in the opening scene of Klein's The Gamblers; the long speech recalls The Uon and the Mouse, though also resembles numerous passionate end-of-act 2 outbursts by fiery heroines; and the daughter's entrance in handcuffs echoes Bayard Vieller's famous Within the La1v, in which a shop girl is paraded before a tycoon responsible for her incarceration. By pastiching so many plays that blend all too readily, Kaufman allows these texts to expose themselves as dramaturgically flimsy, and so, an honest mirror of a vacuous society. In the play's conclusion, Kaufman gathers a multitude of plot contrivances across the field of popular drama to underscore their absurdity and he thereby dismantles American 14 Kaufman, Bzg Casino is Little Casino. 28 THOMSON optimism. The author's attitude was bluntly stated when the brief play was printed as a news item in the Herald with the headline: "Big Casino is Little Casino, A Terrible Play by George S. Kaufman." 15 Kaufman similarly kids terrible plays with The Deep Tangled Wildwood-which opened in November 1923- a full-length comedy that also targets a particular writer and, even more precisely, one play. Kaufman additionally sought, as he did in Big Casino, to write satire about general kinds of plays, and through them, the whole span of traditional American playwriting: a reprise of his vow "to get square with everybody." The special target is identified in Wildwood's original title, Turn to the Left, which points directly to a runaway hit, Turn to the Right by Winchell Smith and John E. Hazzard. The play, which opened on 17 August 1916, was an obvious candidate for debunking. What would now be described as "hype," then labeled "ballyhoo," surrounded Turn to the Right. Repeatedly advertised as, "the comedy that will live forever," the play is congratulated in a publicity pamphlet: "Ministers have lauded it from the pulpit, for its beautiful lesson of Faith and Mother Love ... a million persons have laughed and cried themselves into hysteria over it during the thirteen month's run in New York and the nine months in Chicago." 16 Winchell Smith was also an ideal target. When Wildwood opened in 1923, Smith epitomized the American popular author immersed in the codes of a familiar and cheerful popular theatre. Born 5 April 1871 in Hartford, Connecticut, Smith as a boy saw tours of signal plays in the local opera house and participated there in a minstrel show. An actor, who appeared with his uncle William Gillette in Secret Service, Smith once worked his way back to New York in a medicine show. George M. Cohan produced Smith's second hit play, The Fortune Hunter. Turn to the Right inaugurated a business partnership with John Golden. They also produced Iightnin', co-authored by Smith and Frank Bacon. Opening 26 August 1918, the play ran for three years, a Broadway record at the time. At his death, 11 June 1933, obituaries claim Smith had earned more money as a writer and producer than had anyone else in the American theatre, ever. The New York Times applauds Smith as "our most essentially American dramatist." He was unerringly a practitioner of an optimistic national drama, grounded in beloved rituals of plot and character stretching backward to the early nineteenth century. Those credentials alone would have been sufficient to irritate Kaufman. However, 15 Herald, 9 November 1922, in Biographical Scrapbooks, 1918-32, George S. Kaufman Papers, 1912-1958, BRTD. 16 Publicity pamphlet in Turn to the Right (clippings file), BRTD. BoiLED IN OIL 29 he was especially familiar with Smith because as a reviewer for the Times, Kaufman was obliged to write, week after week, a synopsis of the play for the newspaper's theatre listings. Kaufman was also naturally hostile to Smith because he expressed sincere conviction in the sort of thinking Kaufman and his Modern colleagues sought to eradicate. In "How I Write Popular Plays," Smith wrote that a writer must shape a play around the tastes of the audiences: "I keep my mind on a typical man in the audience and write to him. That man, I give you my honest unsmiling word, is the man in the Worcestershire Sauce ad." 17 He writes for American, December 1918: "The kind of laugh which does count is that which is from the heart. A smile which has a tear in it is worth screams of laughter sharpened with cynicism. People are not naturally cynics. They are naturally kind and generous." 18 About Turn to the Right, Smith avers that Mrs. Bascom is "the Christ" 19 and in another column, he expanded: "We want to show the tremendous power of good that lay in a perfect, clean soul, in unswerving belief. [Mrs. Basom] is the apotheosis of old fashioned motherhood. It is inherent virtue that is rewarded all round." 20 Smith is thereby avowing a reverence for the innate goodness and wisdom of the common man. He is dutifully religious as he clings to Victorian notions of women as the moral anchors of the family, ideas scorned by Moderns. A comparison between Turn to the Right and The Deep Tangled Wildwood reveals the dual voice essential to parody, Kaufman's encoding and refunctioning of the Smith play and in the process creating, in Rose's words, a "word mask" to vent irate social/ cultural criticism. The word "right" in the title has an unavoidable double meaning. Kaufman, in first naming his satire Turn to the Left has upended Smith and, as in Big Casino is Little Casino, emptied the original title of content: the hollowness is Kaufman's critical judgment about the Smith play and its ideas. The story of Turn to the Right follows a young man, Joe Bascom- alias Peter Turner-recently out of prison, and his two pals: a pickpocket (Muggs) and a safecracker (Gilly). Returning home to his mother, Mrs. Bascom-described in the printed text as a "sweet faced, frail little woman" who "always wears a cheery smile"; his pretty sister Betty; and 17 Winchell Smith, "How I Write Popular Plays," Theatre, December 1916,364. 18 Winchell Smith, American, December 1918, in Robinson Locke Collection of Dramatic Scrapbooks, BRTD. 19 Smith, "How I Write Popular Plays," 364. 20 Winchell Smith, "Current Opinion," in Robinson Locke Collection of Dra- matic Scrapbooks, BRTD. 30 THOMSON mom's peach orchard. Joe discovers a plot by Deacon Tillinger to take over the farmY Joe had loved the Deacon's daughter Elsie. The Deacon, with the help of Elsie's city beau, the spoiled son of a wealthy businessman, wants to manufacture mom's jam for a rich merchant. A local yokel, Sam Martin, intervenes, uncovers the Deacon's scheme, sells the jam, and so gets everyone very quickly rich. By the play's end, quickened through the surprise entrance of a detective, the playboy is exposed as the real thief in the crime that sent Joe to jail; Joe marries Elsie; the two crooks are reformed and married; and mom wears a diamond brooch. Kaufman launches his play by imitating and then subverting the form, plot, and characters of the original. For the hero, Kaufman replaces Smith's ex-convict with a Broadway playwright, James Parks Leland, on the opening night of a flop. The equation of a failed playwright with a crook is reiterated throughout the text by indictments of contemporary Broadway writing. Both Smith and Kaufman shape their plays according to a structural formula of a prologue followed by three acts. The prologue in Smith's play is set in a New Jersey pawnshop while in Kaufman's, the scene is a Manhattan penthouse. However, the opposite environments hold parallel scenes. In both, the central character expresses a yearning for the old hometown. As Joe gives up booze and gambling for home virtues, so James relinquishes an equally corrupting addiction to popular theatre and New York City. The first act of each play sketches country life. In Smith's, all Joe's expectations are realized. The locale is: "The kitchen of a farmhouse, set built as small as possible . .. the whole room has the appearance of cheeriness, coziness, order and spotless cleanliness" (23). Mom has kept a lamp in the window for the ten years Joe has been gone. When he returns, as Mrs. Bascom is praying, her hand on the Bible, mother and son instantly recognize each other. The stage directions explain, "No one speaks-A pause-Joe stands awkwardly embarrassed, as if he had forgotten what motherly affection is like. Mrs. Bascom takes his face in both hands, looks into his eyes, then kisses him" (45). She kneels and prays. In his parallel prologue, Kaufman conjures comparable scenes. Leland remembers his dear Aunt Sarah-who made jam-and Millersville, particularly the evenings: "you sit out on the front porch, with growing things all around you, and somebody goes by in a Ford, maybe. And then pretty soon the lights begin going out, one by one, and a great quiet settles 21 Winchell Smith and John E. Hazzard, Turn to the Right (New York: Samuel French, 1916), 4, 24. Subsequent citations will be given parenthetically in the text. BoiLED IN OIL 31 down over everything." 22 The last line evokes famous moments at the end of Turn to the Right. That Leland blurs fact and fiction is an indictment of contemporary writing. The prologue closes to the accompaniment of "The Old Oaken Bucket," a sweet extension of his memory. Act 1 then changes to the living room in Aunt Sarah's home: "a handsome room, beautifully decorated." Details include French doors, a cabinet with whiskey bottles, a roulette wheel, and a baby grand piano. The music is still "The Old Oaken Bucket," now played in jazz. For Mrs. Bascom, Kaufman substitutes Aunt Sarah Parks, who raised James. When she enters, "an elderly, gorgeously gowned, gray haired woman," James does not recognize her. She has sold her orchard and now is a bootlegger. There is a party going in the living room at 1 0AM; several guests are gambling; Francine, "a pretty but fresh flapper in a very decollete gown is dancing." Also present is Joe Inglis: "a lanky hick is playing piano .. . and singing the latest blues" (1.1, 1). Other changes in Smith's roster of characters include Kaufman's good Deacon Flood for the villainous Deacon Tillinger, and the removal of the detective-the latter being mentioned in the text: when Leland asks his friend and lawyer Wallick for help, the latter responds, "You want a detective, not a lawyer" (2.1, 17). In Turn To the Right, Joe recalls his true love Elsie, who wore a virginal blue dress that clings to his memory: when they meet again, he says: "That's where you stood, Elsie, the last time I saw you- ... I remember the dress you had on ... " (91). Similarly, Leland in Kaufman's prologue recalls his first true love, Mary Ellen. Leland has cherished a bit of blue gingham torn from her dress as they parted. He mourns how few girls can wear blue. When he sees Mary Ellen again, she wears a very different dress. A materialistic flapper, she announces, "I'm not a hick . ... Give me a cigarette." Turning down Leland's Camels, she says, "Not much kick in them," then "pours herself a stiff drink." Leland attempts to pick up an absent cue: "And it's wonderful to come back and find you here! Still the same little-to find you here" (1.1, 14). He almost says Joe's dialogue, but stumbles on the truth. The character closest to Smith's Elsie is the deacon's niece, Phyllis, a city girl and an artist. She enters wearing a blue dress. She and Leland renew an old acquaintance; he is enamored with her dress. In such alterations, Kaufman sneers at the Victorian portrait of women whom he takes off the pedestal to suggest that, after such a long time of posing, she needs whiskey and a cigarette. Having established his relationship with the source, Kaufman 22 George S. Kaufman and Marc Connelly, The Deep Tangled Wildwood, rypescript in Plays, George S. Kaufman Papers, 1912-1958, BRTD, prologue, 6-7. Subsequent cita- tions will be given parenthetically in the text. 32 Ti-!OMSON departs from the original by folding in twisted borrowings from other Smith plays. He introduces the Deacon, here a good man worried about his niece, under pressure from the town leaders to sell her land. Phyllis's relationship with her uncle mirrors the plot of Smith's Thank You, which presents a young woman returning home to care for her minister uncle. The conspiracy to swindle Phyllis, which is about land the railroad wants, is central to the story of Lightnin'. What differs is that the speculators are her friends and neighbors rather than outsider city slickers. Kaufman constructs a pastiche from the Smith plays with the clear point that they are indistinguishable and undistinguished. Then Kaufman departs largely from Smith, a walk into the tumult of satire, in which a busy stage so often substitutes for plot. 23 Kaufman montages events illustrating the vanity and corruptibility of small town folk as they conspire to threaten Leland and Phyllis with bogus exposure in the local tabloid newspaper. At the end of act 3, the residents gather to inaugurate a new radio station, where Leland has agreed to speak but instead is moved to a vehement condemnation of the new hometown: his speech is inadvertendy broadcast. Embarrassment turns to shame; all the small town characters-with the exception of Mary Ellen-repent. The ending of the original is both imitated and discounted: when the hero/ writer gets his girl, they share green dreams of an ideal cottage, however, the hero and girl also keep a safe distance from the small town- their cottage is an apartment overlooking Central Park. The original is further deprecated because Wallick is skeptical of the plotting; the unrepentant Mary Ellen is the only character he believes. Kaufman and Leland advocate truth-telling. Leland goes to the country in search of what is "real." However, Phyllis berates Leland, as he has derided the citizens of Millersville, for phoniness: "The trouble with you is, you're absorbed in your plays -in a world that exists only in your imagination. People aren't human beings to you. They're only stage characters, and you think they're trying to do the things you make them do in plays" (7). Kaufman here explicidy denounces Smith and his kindred American authors for self-perpetuating formulas that exist only as the fabrications of playwrights affirming cultural delusions. Kaufman's subject is emphasized through self-consciously referencing plays and theatre. Wallick is the satirist inside the play and therefore the author's voice: he continuously brings the audience back to the original source, expressing this play as itself a fiction. In the prologue, 23 Alex Kernan writes in The Cankered lvf.use, "the scene of satire is always disor- dered, crowded, packed to the very point of busting" (New Haven: Yale University Press, 1959), 7-8. BOILED IN OIL 33 Wallick dubs Millersville, "the home of the Hick" and then cites the source for the play's title, a phrase from the song "The Old Oaken Bucket," which he mockingly quotes (4). Later, he describes Millersville: "It's a one-horse town, completely equipped with one Winchell Smith Deacon with a mortgage on every widow's home-a woman who makes preserves or something-" (6) . When Leland vows to reform the natives, Wallick argues, "No you're not the playwright they need. The guy they ought to have here is Eugene O'Neill. He'd begin with the murder of that butler in a waterfront saloon" (14). When Leland explains about the effort to defraud Phyllis, Wallick protests, "The plot's no good, Jim-it's been done a thousand times. But if you do it at all, you've got to do it right-the way they're used to it. You've got to rewrite that Deacon" (16). About one character's conversion Wallick says, "That's a dandy speech you wrote for her. Sounds like Tum to the Right" (17). Wallick anticipates Phyllis's complaint. Leland's dream of Millersville is no more real than plays about such places, than Smith's play about such a place, and perhaps even than this play. WzJdwood simultaneously imitates and departs from the hokum it ridicules and attempts to be more "real." A reviewer of the touring production in Chicago described the authors as "humorous reformers," who, "by means of ridicule, which is not always gentle ... succeed admirably in reflecting life as it is lived." 24 Other theatre reviewers of Wildwood similarly depicted Kaufman's viewpoint and underscore how accessible the parody was. Heywood Broun, writing for the World on 7 November 1923, mentions, "The story, such as it is, endeavors to reverse the familiar formula of the typical Winchell Smith comedy of small town life." The play, Broun says, attacks "traditions of American sentiment and the plays of Winchell Smith . ... The usual incidents are included with no change except complete about face." 25 Kaufman's pastiche of Smith's plays is a bridge to the larger topic of American popular theatre. Kaufman expands his sights to include three strands of standard dramaturgy, all still prominent at the time: the crook play, the business comedy, and the Yankee play. That Smith himself offered examples of each-and that Turn To the Right was itself a weaving of these strands--engenders in Wildwood a dense and adventurous fabric with a constantly moving target. The most recent of Kaufman's general sources was the crook play, a fad that began with Paul Armstrong's Alias Jimmy Valentine. 24 In The Deep Tangled WildJIJood (clippings file), BRTD. 25 Nw York World, 7 November 1923, in The Deep Tangled WildJIJood (clippings file), BRTD. 34 THOMSON Kaufman had the opportunity to study such plays closely, as his very first playwriting job was as the fourth writer hired to fix a standard crook comedy, titled Someone in the House. He had cheerfully described the failure of this comedy in an article by Burns Mantle titled "The Co-Co-Coauthor Explains How the Proof of the Play is the Rewriting Thereof." 26 The crook play features a gentleman thief in battle with corrupt police and reformed by a perfect woman; he (or, occasionally, she) triumphs over the real bad guys. Initially, such plays were vehicles for a militant Progressive agenda, earned dramaturgically by the reversal of standard character types in melodrama: marginalized bad guys are really the good guys, while the rich and powerful-from police to wealthy businessmen-are shown to be bad guys. Tremendously successful, the crook play had quickly been depleted of its agenda of social change and infused with conformist thinking. 27 Critics labeled Turn to the Right a crook play. Smith portrays endearing crooks that indulge in crime for humanitarian motives and are completely redeemed by the play's end. By the top of the second act, Muggs is humming "Rock of Ages." Smith also traces a familiar pattern from the crook play in the love story: the loss of Elsie had driven Joe to the city and the memory of her brings him home. The play opens with Joe determined to reform and the action tells of his journey to salvation. As in Big Casino is L"ttle Casino, Kaufman's refuting the antique dramaturgy-at least until the mild conclusion-attacks outmoded thinking. Leland has self-consciously sought the salvation that plays have taught him he can achieve with right living. Leland ignores Wallick's pointed reminders that his belief in the possibility for a quick-fix spiritual renewal has been perpetuated by fiction. Eventually, Leland does rescue the girl, but he is constantly reprimanded for his idealism by both Wallick and the girl. He experiences no material alteration of his soul, but only manages to escape unharmed. Mary Ellen, the character normally obliged to provide spiritual uplift and true love, proves to be herself obstinately unregenerate. Mingled with the patterns of the crook play in Turn To the Right are elements of the business comedy. In this kind of play, the subject is the leading character's material welfare, although the path is once more through love to the regeneration of the soul and the return to an inherent goodness. The rewards are love (usually through marriage to a 26 In Biographical Scrapbooks, 1918-32, George S. Kaufman Papers, 1912-1958, BRTD. 27 See Lynn Marian Thomson, "The Crook Play," Journal of American Drama and Theatre 13, no. 1 (Winter 2001): 1-35. BOILED IN OIL 35 good woman) and money. Typical examples are It PC!Js to Advertise by R. C. Megrue, and Get-Rich-Quick-Wallingford and Broadwcg Jones by George M. Cohan. Smith's contributions were Brewster's Millions and The Fortune Hunter. In all these plays, as the main character reverts to his true self, he revives every life around him through the healing power of gold (a sign of blessedness). Shared details between these comedies demonstrate their shared ideas: success in sometimes wild speculation not only reflects current events, but also affirms that America has a place for individual talent, and is true to the promise of self-determination. In this marriage of morality and business, spirituality and materialism, these plays preach the contemporaneous gospel of business. Turn to the Right displays standard components: Joe is apparently a failure but, with the help of Sam, he becomes a wealthy success by selling mom's jam. A swindle and a deal that promise great riches drive the plot. The hero adheres to honorable motives and is rewarded with love and money. The play ends with everyone in tuxedos and gowns. Burns Mantle describes Kaufman's use of the Smith model with: "It occurred to the Kaufman and Connelly boys that it would be a great idea to start a play from the point at which a Winchell Smith-John Golden comedy ends. They would go, they agreed, into a hick town and follow up what happened after the carpet tack factory made the natives rich or the jam business moved Mother to Easy Street." 28 Kaufman conforms to the model in maintaining a business deal at the center of the plot and in Leland's long haranguing monologue excoriating materialism. However, Kaufman also significantly alters the original. The town is overcome with speculation fever before Leland enters. The hicks need no corrupting urban force, but are quite self-reliant in their materialism. Leland's rescue of the girl is accomplished only through the ridiculous, accidental broadcast of his tirade against the town, that is, the town's incompetence and vanity, not the power of his words. Kaufman exposes the real story buried in the original, which seems to reject materialism while simultaneously promising wealth. The locals admit that greed is not good. Idealism and materialism are separated. While the moment of reformation is standard, here it takes on a different meaning: Love and money, salvation and money, and truth and money, are severed and incompatible. The idea is so commonplace now as to have become itself something of a cliche in modern drama, but then it was considered new and radical. The American middle class still remained confident in success as a banner of purity, a sign of blessedness; 28 The Dai!J News, 6 November 1923, in The Deep Tangled Wildwood (clippings file), BRTD. 36 THOMSON a world in which business, art, and religion were all allies in a single cause of godliness and brotherhood. A frequent presence in the business comedy is the leading man's best friend, an inspiration and guide, a pal. Wallick is this character, but quite unlike his ancestors, he is a puncturing skeptic, a clear-sighted disdainer of the sentimental. He does his best to deflate Leland rather than support him; Wallick no more believes in the last act he helps write than he was sympathetic with Leland's attachment to the old oaken bucket. Wallick debunks the plays in which he was once so prominently a true believer. This device, a character involved very little in the action but a constant commentator, recurs throughout Kaufman's writing as a guide to the play's point of view. Finally, the third, most important, and oldest tradition embedded in Turn to the Right is the Yankee play, which by the time of Kaufman was dubbed-as John Corbin, writing for the New York Times, November 1923, states-the "rural or b'gosh melodrama of yore." 29 The rural play is but a new name for the Yankee comedies that began with Royall Tyler's The Contrast and proliferated after the war of 1812. Critical features include the contrast of city and country, an ancient idea that assumed parochial resonance when adapted to the American experience-a country first idealized as a new Eden. Rural and small town life emblemized the best promise of America. In literature and popular drama during the first half of the nineteenth century, the contrast of city and country became a way to define and advocate what was American. A multitude of comedies portrayed country bumpkins vanquishing city slickers, a dramatic action that heralded democratic ideals, including the rights and glories of the common man and guarantees of American life such as self-determination. Generally, these plays told of a journey, either from country to city (and back again), or city to country. An especially important character in these pre-Civil War farces was the Yankee. Despite many failings, which were the source of humor, the archetypal character of the Yankee was a means for early American authors to identify and celebrate the national character. As America was a new Eden, so the Yankee was, in the words of W B. Lewis, "the American Adam"; his most essential quality was innocence. 30 In 1920s literature and humor, the theme took on a renewed vigor, though now American writers challenged homeland self-satisfaction 29 New York Times, 6 November 1923, in The Deep Tangled Wildwood (clippings file), BRTD. 30 W B. Lewis, The American Adam: Innocence, Tragecjy, and Tradition in the Nineteenth Century (Chicago: University of Chicago Press, 1955). BOILED IN O IL 37 by ridiculing the standard portrait of the small town and the rube. Yet, the popular drama was still dedicated to the old-time values. Critics recognized the vintage of these plays-which, as Channing Pollock notes, were dubbed "hokum." 31 In 1917, Montrose Moses presented scenes from seven old plays, including The Contrast, Fashion, Dary Crockett, and Shore Acres. Heywood Broun, reporting in the New York Tribune, commented that "Mrs. Mowatt may be identified as the forerunner not only of Booth Tarkington, Harry Leon Wilson and William Hodge, but of Winchell Smith, Owen Davis ... as well." 32 The contrast between city and country is introduced in Turn to the Rights prologue, as Joe contemplates his home in the context of a grimy pawnshop. In the city, he fell from grace, as he indulged in alcohol and gambling. In the city, he lost who he was. He has no memory of the night in which he was supposed to have committed a crime and had become so unsure of his identity, that he accepted the jail sentence. He now intends to turn back to the right. When home, he returns to his original name sure about who he is. The play dwells increasingly on the healing, teaching power in the beauties of nature, an important corollary to early American reverence for the common man, the natural man. The second act is set in the orchard. As Muggs and Gilly work, they gradually emerge as bashful, barefoot boys. Smith manages persuasive touches of realism in this advocacy of American values. One Yankee in Smith's play is clearly Sam Martin. The stage directions describe "a short, rather stout, red-faced country boy, keen-eyed and shrewd" (27). He exhibits typical Yankee traits; most impressively, his wit is classic Yankee: he loves a long, meandering story and his dialogue is rich with typical malapropisms and misunderstandings. While Joe defends his mother with an admirable indignation, the practical mechanics of her rescue is the task of Muggs, Gilly (both urban variations of the Yankee in the fashion of Mose the Fireman), and Sam. In an identical fashion, decades of Yankees helped stage heroes to happy endings in dozens of farces. The play tells the typical journey from city to country, and the rustication of Muggs and Gilly is an important echo of Joe's return to his original innocence. Typical also is the contrast between Joe and another suitor for Elsie's hand, Lester Morgan, the spoiled, vain city man who combines egocentricity and materialism. When Sam exposes Morgan, the play accomplishes the archetypal defeat of the city slicker by the country 31 Channing Pollock, Untitled, Greenbook Magazine, 20 (November 1918): 789. 32 Heywood Broun, "Old Plays Shine Like New Ones," New York Tribune, 23 January 1917, 9. 38 THOMSON bumpkin. Kaufman seeks to bring an end to all this tradition. In The Dai!J News, 6 November 1923, Burns Mantle titles his column, "Tangled Wildwood Satirizes Hick Plays.'m Alexander Woollcott wrote: ''A spoof .. . at the tricks ... of those simpler souls among the Broadway playwrights who write sentimentally of the old oaken bucket.'' He continues, "Seemingly Messrs. Kaufman and Connelly had stood about all they could of those rural comedies which solve all the woes of the world by transplanting the characters from the big evil city to the cleaner greener backdrop of some rural spot, where men are men." 34 The importance of the country/ city theme to Wildwood is suggested by the various titles, the changes indicating also dramaturgical problems. After Turn to the Left, the piece was titled The Old Home Town, then West of Pittsburgh, Little Old Millersville. The final title is a phrase from Samuel Woodworth's ''The Old Oaken Bucket," which originally appeared in his The Forest Rose, an important link in the Yankee chain. Through his mockery of details in Turn to the Right, Kaufman joins his contemporaries in attacking small town/ rural life as a primal theme. This urban perspective reflects the moment. The census of 1920 proved a new urban advantage: for the first time in the nation's history more people lived in the city than the country; increasingly, rural life was abandoned by young people. Simultaneously, the city invaded small town and rural America through mass culture. Kaufman steadfastly sides with the city and against Leland's memories to discredit Smith's outdated portrayal of the old hometown. Leland wants to live out the prodigal son story of Turn to the Right, and believes there is no place like home, but his country cousins have altered so much that he learns instead the modern lesson that he can't go home again. The play, therefore, expands to attack nostalgia itself and an endemic American belief in the Edenic possibility of native life. When Leland meets Phyllis, he suddenly becomes nostalgic about New York, as he had so recently been about Millersville. Similarly, in the radio station, the professional engineer in this very new medium bemoans the loss of radio's good old days; in response, Wallick speaks in the author's voice with, "You mean before it was invented," deflating both the nostalgia and radio (21). Kaufman dismisses the assumption that any contrast between city and country exists by confounding character types: a city bumpkin battles 33 Dai!J News, 6 November 1923, in The Deep Tangled Wild1vood (clippings file), BRTD. 34 Herald, 6 November 1923, in Dramatic Criticism, 1923-4, BRTD. BOILED IN OIL 39 country slickers. Kaufman also confuses the prototypical plot, so that it is the nice city artist who is victimized. She refuses to obey the laws of her type: disinterested in being rescued and unwilling to enact the requisite lonely fight against corruption. While Leland's subject is the corruption of country life, the playwright's subject is Leland: As a writer of popular successful plays, Leland stands in for Smith and, according to Kaufman, has a great many sins to redress. That the hero becomes the target of the authors' rebuke removes Leland entirely from the unqualified approbation awarded Joe Bascom. When Leland's description of nature's beauties, in the prologue, gradually merges with the conclusion of Turn to the Right, Kaufman insists on the same point he makes in reference to the crook play and the business play: Leland's memories are borrowed from dishonest plays. A Yankee in Kaufman is Joe Inglis; although maintaining the archetype's business shrewdness, he no longer has an inherently good and generous heart. Leland is another Yankee, especially in his naivete. However, now the archetype is, for the bulk of the play, the object of derision. Most significantly, Kaufman has removed the wit that is the Yankee's birthright and transferred that humor almost entirely to the care of Wallick, whose wisecracks are the modern and urban reincarnations of Yankee pithiness. The mockery of the Yankee play formula is a refusal of its implicit values. Kaufman's power to mislead the expectations of the audience in the first scene is enhanced by the mutual awareness of the tradition, and it is the tradition- returning all the way to The Contrast through The Forest Rose-as much as Turn to the Right that is refuted. Kaufman's use of tradition uncovers some of the dramaturgical problems in Wildwood that were never solved and account in part for its failure: how to find forward moving action when every incident in the play denies the possibility of the salvation that is the original's action. By the last act, Wildwood starts, in desperation, to truly buy into what the plot has so far rejected. The ambiguity degenerates into confusion when Leland, whose muddled juvenile thinking has been derided for so much of the play, suddenly becomes a traditional hero. The parody, however, was uniformly the cause for what praise the play earned. Through this tactic, Kaufman found a solution to a dramaturgical challenge that faced writers who wanted to treat more modern subject matter but were trapped in the inefficacy of old forms. Kaufman, eschewing the exploration of new forms that typified an O'Neill's approach to rebellion, chose to operate as a guerilla warrior behind enemy lines by turning an old form inward and against itself The method demonstrated here to analyze these early and 40 THOMSON seminal plays in Kaufman's artistic life is easily applied to his other work and illuminates buried meanings, although he ceased to target particular plays or writers and instead concentrated on getting "even with everyone." Examples of his rural plays are June Moon, The Butter and Egg Man, Once in a Lifetime, Minick, Merton of the Movies, The Man Who Came to Dinner, and George Washington Slept Here. All these plays depend on the parodic process of imitating old plays and then inverting them. All of his many plays about the arts-theatre, film, visual art-are actually about business and invert the ritual patterns of business comedies. These plays include the aforementioned titles as well as Merrily We full Along, Beggar on Horseback, To the Ladies, and Dulry. Dulry is also a crook play, and although that fashion becomes less important to Kaufman, strains are heard throughout his work. Indeed, as in Wildwood, all three major strands are, to some extent, to be found. And mentions of Smith also recur, small reminders of a primary source. For example, Strike Up the Band includes a character named George Spelvin. Spelvin was a pseudonym Smith invented when he wanted to mask his performance in one of his own plays. Because the show was miraculously a hit, he superstitiously continued to insert the name in programs for subsequent plays. Another Smith joke is a mysterious character in June Moon: A Man Named Brainard, who enters amid the daily chaos of a musical publishing office in search of a lost partner (who had an appendectomy). After a few lines, he rushes out and disappears from the play forever. Brainard was the title character in one of Smith's notable plays, The Only Son. This unearthing of parody as the playwright's favorite method restores Kaufman to his rightful place as a Modern, while also explaining why his reputation has altered so significantly from what it was in his lifetime. Then he was a brutal pioneer, with a cutting wit; sixty years later, Mel Gussow, in a review of June Moon, assigns all the darkness to Lardner and heretically suspects Kaufman of being a secret sentimentalist. 35 Although sometimes still mechanically categorized as satire, Kaufman's plays seem hardly to prick. Richard Eder judged Once In a Lifetime "ideal summer theatre" in 1978, 36 yet the play, when first produced in 1930, was congratulated by Gilbert Gabriel in the American for "vengeful mirth," and observed by Richard Lockridge in the Sun to be "the cruelest ... assault against the movies and their makers ever to emerge from an embittered mind," while John Anderson in the Evening-Journal noted that "its savagery 35 Mel Gussow, "The Season's Hot Playwright: George S. Kaufman in Revival," New York Times, 19 February 1990. 36 New York Times, 18 June 1978, in Once In A Lifetime (clippings file), BRTD. BOILED IN OIL 41 is relentless." 37 The parody explains the perception of savagery. Parody and satire require some recognition of the target: because the references that explain the parody have vanished from our cultural landscape, Kaufman's true voice is now so muted that his work is heard- by scholars, critics and audiences-quite differently than in his lifetime. Without the company of Winchell Smith, without the plays of his sort playing simultaneously with Kaufman's dismantling, the edge is not simply dulled: Kaufman is now mistaken for the very kind of play he sought to eradicate. The true story of Kaufman's voice suggests also the importance of re-examining both art and popular drama during this period for closer bonds than are usually allowed. The common narrative about this period is a melodrama depicting good guy art insurgents and bad guy popular theatre merchants. The reality is that there is more crossover and ambiguity. Eugene O'Neill would eventually return to the comedies familiar to his father in Ah! Wilderness, a play that starred George M. Cohan. The plays of Philip Barry utilize American archetypes as does the still biting satire of George Kelly. Kaufman, indeed, set patterns of writing that endure to our own time and explain unattended links in the modern theatre to American dramatic history. 37 Ameni:an, Sun, and Evening-Journal, 25 September 1930 in Once In A Lifetime (clippings file), BRTD. JOURNAL OF AMERICAN DRAMJ\ J\ND T HEATRE 23, NO. 1 (WINTER 2011) NEGOTIATIONS AND EXCHANGES: .A.l.A.N SCHNEIDER, OUR ToWN, AND THEATRICAL D ETENTE Jeffrey Stephens Alan Schneider began his professional directing career at Arena Stage in what was then a fledgling company in Washington, D.C.' It was with Arena, too, that his production of Thornton Wilder's Our Town (along with Zelda Fichandler's production of Jerome Lawrence and Robert E. Lee's Inherit the Wina) was performed in Moscow and Leningrad in October 1973 at the height of detente between the superpowers. This was the first time that an American theatre company was invited to be a part of the US Department of State's Cultural Exchange Program, long dominated by symphony orchestras, jazz musicians, and dance companies. The Arena "tour" consisted of barely two weeks of performances, but its journey to the land of the Soviets could not have occurred at a more convoluted and anxious historical moment. This unique cultural exchange occurred despite the high cost, the degree of bureaucracy, the seemingly millions of miles of red tape, and the enormous complexity of the undertaking. I am interested in exploring that uniqueness while positioning the tour in its historical context. In May 1984, Alan Schneider was struck by a motorcycle while walking to a mailbox in London to post a letter to Samuel Beckett. Schneider died from the head injuries he sustained. 2 Harold Pinter, upon hearing of Schneider's death, wrote: I am stunned by the arbitrariness of Alan Schneider's death and find it extremely difficult to come to terms with the loss of a friend of twenty years standing. It is too sudden, too shocking. I cannot see any way to encapsulate in a few words a man of such passionate 1 I would like to thank Lynda Corey Claassen, Director of the Mandeville Spe- cial Collections Library at the University of California, San Diego, as well as JADTs edi- tors for their assistance during the revision of this essay. I would also like to thank both the Friends of the UCSD Libraries at the University of California, San Diego, and the University Personnel Development Committee at the University of Wisconsin, Stevens Point, for the monetary grants that allowed for my research travel. 2 An obituary by Mel Gussow announcing Schneider's death appeared on the front page of the New York Times on 4 May 1984. This front-page treatment powerfully conveys the strength of Schneider's reputation at the time of his death. 44 spirit and character, of such warmth and vitality. I was the last author he worked with-last month in New York. He was at his peak. 3 STEPHENS Edward Albee wrote the preface to Entrances, Schneider's autobiography, published posthumously in 1986. Schneider directed the world and/ or American stage premieres of this triumvirate's major plays: Beckett's Waitingjor Godot (1956), Endgame (1958), Last Tape (1960), and Happy Dqys (1961); Pinter's The Birthdqy Parry (1967); and Albee's Afraid of Virginia Woo!f? (1962), Tii!J Alice (1964), and A Delicate Balance (1966) 4 -all enormously challenging dramas that provoked effusive critical commentary. Schneider's professional relationship with all three dramatists has been well-documented. 5 Even with this stellar resume, throughout his career Schneider tended to downplay his directorial abilities. He often referred to himself as "the poor man's Tony Guthrie," but even such self- effacement demonstrates Schneider's wily ability-linking one's name with Guthrie's-to promote himself (as one must do to survive in the commercial and even regional nonprofit American theatre). 6 Schneider revered dramatic writing. He reveled in explicating the opaque drama of the great mid-century absurdists, but found equally challenging the smallish dilemmas of the Webbs and Gibbses of Wilder's Our Town (a play and playwright which intrigued him almost as much as Beckett and Waitingfor Godot). 7 Schneider traveled with Wilder to meet Beckett in Paris in 1955 before tackling Godot for its infamous American premiere in Miami in 1956. Never wholly committed to the avant-garde, Schneider also directed highly commercial plays on Broadway such as You 3 "Letters of Condolence, 1984," box 6, folder 3, Alan Schneider Papers, MSS 0103, Mandeville Special Collections Library, University of California, San Diego (hereaf- ter Alan Schneider Papers, UCSD). There exist varying remembrances of what Schneider was doing when he was killed. Frances Sternhagen remembers: "[A] motorcycle killed Alan before we even started rehearsal [on James Duff's The War at Home, a.k.a. Home Front, planned for the Hampstead Theatre in London] . He was crossing Finchley Road reading a letter from Samuel Beckett." See Edward Meisel, ''Well-Known Actress Goes Back to Vassar," Poughkeepsie journal, 20 February 2009. 4 Dates in parentheses are dates of production. 5 See, for example, No Author Better Served: The Correspondence of Samuel Beckett and Alan Schneider, ed. Maurice Harmon (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1998). 6 Douglas Cushman Giebel, "Alan Schneider: A Director for the Theatre of Our Time" (master's thesis, San Francisco State College, 1965), 16. 7 Schneider also found much to admire in Wilder's rarely produced one-act, Pullman Car Hiawatha, which he considered directing "for about the 15th time" as late as 1971. Letter to Wilder, 29 September 1971, box 5, folder 2, Alan Schneider Papers, UCSD. NEGOTIATIONS AND EXCHANGES 45 Know I Can't Hear You When the Water:r futnning (1967) by Robert Anderson (with whom he was professionally associated for many years), which ran for over 750 performances. Schneider was scrupulous about conveying the play on stage as written in the literary text, and yet his favorite director was the iconoclastic theatricalist Yury Lyubimov of Moscow's famed Taganka Theatre. He was also uniquely qualified to contend with government bureaucracy. Having served as an advisor to Roger Stevens, Chairman of the National Council of the Arts (and the first chairman of the National Endowment for the Arts created when the National Foundation of the Arts and the Humanities Act was passed by Congress in 1965), as well as to Assistant Secretary of State, Charles Frankel, under President Johnson via the Office of Cultural Presentations, Schneider was well aware of the glacial pace that characterized obtaining approval for such a historically important event as the Arena tour. 8 Six months before, during, and six months after the Arena tour, the Yom Kippur War erupted; Nixon was victorious over McGovern in the US presidential election, but Watergate began to seriously damage Nixon's presidency; Spiro Agnew resigned as Vice President; Valery and Galina Panov (dancers with the Kirov Ballet in Leningrad) began a hunger strike in hopes of emigrating to Israel; and Soviet causes celebres Andrei Sakharov and Alexander Solzhenitsyn challenged the Kremlin record on human rights facing internal exile or deportation. Solzhenitsyn's plight became the most notable and notorious during detente. Fewer than six months after the Arena tour, Schneider stated emphatically: Whatever one feels [about the Soviet Union], one simultaneously feels the opposite . . .. Now, when I sense what it must be like for Mr. Solzhenitsyn, I feel equally the need to maintain the searching for human exchange that our trip represented. I shall fight for detente as though there were no Solzhenitsyn and I shall fight for Mr. Solzhenitsyn as though there were no detenteY Leo Tolstoy's conceptualization of the "infectiousness" of a true work of art (as opposed to "counterfeit" rhetoric or history) provides theoretical support for my position that the increased number of cultural 8 A year after the tour, Arena actor Terrence Currier wrote a personal and hu- morous account of his time with the Soviet tour entitled ''Arena Stage in Russia: An Actor's Journal" published in The Washington Post, 3 November 1974 (see note 59) and, of course, Schneider and Fichandler wrote of their experiences in the USSR, but none at length. 9 Quoted in Cindy Strousse, "Our Town in Russia," Spectrum, April 197 4, n.p. 46 STEPHENS exchanges between the Soviet Union and the United States during the late 1960s and early 1970s, was the result of the "infection" of the Soviet people by events such as the publication in 1962 of Solzhenitsyn's Ivan Demsovich. "Real" art, according to Tolstoy, "renders accessible to men of the latest generations all the feelings experienced by their predecessors, and those also which are being felt by their best and most foremost contemporaries." 10 Denisovich altered the way in which the Party positioned itself to the world. In this sense, cultural exchanges-scholarly, musical, journalistic, and theatrical-once suspiciously and grudgingly accepted, were embraced in order to counter the damage done to the nation's prestige by the publication of Solzhenitsyn's novella. 11 As Solzhenitsyn opened the window on Stalinist Russia, Party apparatchiks persuaded the Central Committee via the Ministry of Culture to allow for more exchanges-as part of the initial stirrings of detente in the 1960s. American jazz and swing musicians were the most prominent members of a group of patriotic and politically progressive artists who became the face of American culture during the Cold War exchanges. Artists such as Benny Goodman, Louis Armstrong, and the first great American cultural ambassador, Dizzy Gillespie, served a twofold purpose in the eyes of the US government. Penny M. Von Eschen, in her seminal work on jazz musicians as cultural emissaries during the Cold War, Satchmo Blows Up the World, argues: "Government officials and supporters of the arts hoped to offset what they perceived as European and Soviet superiority in classical music and ballet, while at the same time shielding America's Achilles' heel by demonstrating racial equality in action." 12 The Achilles' heel, of course, was the dismal state of race relations in the US. The Eisenhower Administration went further than any other in actively promoting cultural exchanges between the US and the USSR that in many ways may be linked with Robert Breen's and Blevins Davis's controversial production of the Gershwin folk opera, Porgy and Bess, in 1955Y Yale 10 Leo Tolstoy, What is Art? trans. by Almyer Maude (1896; New York: Macrnil- lan, 1989), 139,142-43. 11 The first volume of Sholzhenitsyn's Gulag Archipelago was published abroad in 197 4, the same year as Solzhenitsyn's expulsion from the USSR. It was not available to the general Soviet reader, unlike the comparatively broad availability of Denisovich. 12 Penny M. Von Eschen, Satchmo Blows Up the World: Jazz Ambassadors Play the Cold War (Cambridge, MA: Harvard U niversit:y Press, 2004), 6. 13 The Breen and Davis revival of Porgy and Bess (under the aegis of the pro- ducing organization, "Everyman Opera, Inc."), premiered in 1952. In terms of its later proposed Soviet tour, the opera was "controversial" in the sense that, despite its brilliantly innovative score, it had "unsavory" subject matter; it portrayed too negatively the living NEGOTIATIONS AND EXCHANGES 47 Richmond asserts that "(p]erforming arts exchanges between the two countries began" with this production. 14 (Even such iconic American cultural coups d'etat as Van Cliburn's Tchaikovsky Competition win in Moscow in 1958 and another pianist, Byron Janis, and his Russian tour in November 1960 occurred after the Porgy and Bess tour.) The US State Department under President Eisenhower agreed to underwrite the majority of funding for the world tour of Porgy and Bess, but flatly refused Breen's request to fund his proposed foray into post-Stalin Russia. The tour of Porgy and Bess to Leningrad and Moscow in the winter of 1955 was documented by Truman Capote in The Muses are Heard (1956), a lively, if gossipy and not altogether accurate, account of the company's confrontation with Russian bureaucracy and Soviet Communism. According to Capote, "The International Exchange Program, a branch of the American National Theatre and Academy (ANTA) ... had registered opposition on the grounds that the State Department should be more evenly spread to allow a larger catalogue of events in cultural exchange." 15 The Soviet Ministry of Culture then "offered to pick up the tab themselves." 16 The tour of Porgy and Bess was a major cultural event in a post-Stalin Soviet Union, but its success did not lead the State Department to fund additional theatrical tours. As had happened with Hallie Flanagan's Federal Theatre Project (created by the US Congress in 1935 and funded by the Works Progress Administration) in the first and second terms of the Roosevelt Administration, government funding of live dramatic theatre proved too potentially divisive in both the Congress and the presidential administrations from Roosevelt to Nixon to implement fully. 17 conditions among blacks in the US; and it did not reflect the "values" that the administra- tion wished to convey to the USSR during the Cold War. 14 Yale Richmond, Cultural Exchange and the Cold War: Raising the Iron Curtain (Uni- versity Park, PA: Penn State University Press, 2003), 123. Emphasis added. Upon Breen's death in 1980, the New York Times credited him and the production with helping to "bring Federal financing to the performing arts." Breen had been involved in the Federal Theatre and American National Theatre and Academy (ANTA) prior to producing. Special col- lections libraries at both The Ohio State University and George Mason University hold extensive materials related to Breen and the Porgy and Bess tour. Hollis Alpert's The Lift and Times of Porgy and Bess: The Story of an American Classic (New York: Knopf, 1990) includes probably the best account of the Breen tour. 15 Truman Capote, The Muses are Heard (New York: Random House, 1956), 21-22. 16 Ibid., 22. 17 The demise in 1939 of the Federal Theatre Project is often traced to the inflammatory subject matter of specific productions such as the "living newspapers" One Third of A Nation (expose of the squalor of tenement housing and poverty in the US) and 48 STEPHENS The Lacy-Zarubin Agreement of January 1958 was a milestone in cultural relations between the Cold War adversaries. The agreement addressed "exchanges in science and technology, agriculture, medicine and public health, radio and television, motion pictures, exhibitions, publications, government, youth, athletics, scholarly research, culture, and tourism." 18 Clearly not all of these areas were actively appropriated by either the American or the Soviet side. Other western countries had already established friendlier theatrical relations with the Soviet Union. In 1954, the Comedie Fran<;aise brought productions of The Bourgeois Gentleman, Tartuffe, and Le Cid to Moscow and Leningrad. 19 The Lacy- Zarubin Agreement allowed, however, for the increased number of cultural exchanges between the US and the USSR. Without it, Arena Stage would never have been invited to perform in the USSR in 1973 at the height of detente. 20 To discuss detente in the context of US-Soviet relations is to delve into an almost impenetrable realm of Cold War political policies and ideological wrangling. Detente encompassed concepts of nuclear parity, the reduction of nuclear weapons such as intercontinental ballistic missiles and the launch capacity of the opposing sides, as well as military theories of deterrence and "mutual assured destruction." In the US, the ideology of detente will always be linked with President Nixon and his Secretary of State, Henry Kissinger, as surely as Watergate will. What was meant by detente as it emerged in public pronouncements by the Americans and Soviets was never clearly articulated. Its implications varied according to historical events. In the United States, the word, derived from the French, suggested a relaxation of tensions in order to prevent unbridled attempts by both the US and USSR to achieve nuclear superiority. The political Power (examination of power-holding companies and the creation of the publicly held Tennessee Valley Authority); and children's drama, e.g., The Revolt of the Beavers (the "chief" beaver of "Beaverland" is overthrown by the proletariat beaver class with the aid of two American children). 18 Richmond, Cultural Exchange and the Cold War, 15. The agreement was named after the American negotiator, William Lacy, and the Soviet ambassador to the United States, Georgi Zarubin. Richmond notes that the final agreement was an "executive agree- ment," not a treaty, and did nor require Senate ratification. 19 John van Eerde, "The Comedie Fran<;aise in the USSR," The French Review 29 (1955): 131. 20 A US touring company of My Fair Lacfy played Moscow for three weeks in 1960. In 1965, Hello Doi!J! featuring Mary Martin "was scheduled to visit the Soviet Union .. . but was canceled at the last moment by the Soviet authorities because of the American bombing of North Vietnam." See Bernard Gwertzman, "Capital's Arena Stage to Tour Soviet," New York Times, 28 March 1973, 1, 36. NEGOTIATIONS AND EXCHANGES 49 philosophy of detente began to bleed into the cultural realm by the late 1960s. Raymond L. Garthoff, a member of the American side who negotiated the first Strategic Arms Limitation Talks (SALT I) in 1969 and signed it in 1972, asserts that, for both countries: "Detente implie[d], and its implementation involve[d], much wider and greater outside contact, with consequent impact on Soviet (and other communist) societies." 21 During the late 1960s and 1970s, cultural exchanges were the collateral benefits at the otherwise politically motivated heart of detente. For the Soviets, Garthoff argues, the goal of detente was "to remove intergovernmental barriers such as trade restraints, rather than curtailing prudent governmental restraints on people." 22 The Soviets never fully endorsed the American notion that detente essentially meant full interaction among peoples. After Nixon first officially used the term detente in 1970 while addressing the UN General Assembly, it seemed to carry with it a sense of hopeful reconciliation between bitterly opposed sides. The concept of detente to Western Europeans was different still. Rather than a mere "normalization" of relations between the two superpowers, the implications of the word were "to open up Soviet and communist societies as a natural consequence of the increased contact among peoples that would stem from greatly increased cultural, travel, trade, and other ties." Detente ultimately became the word that substituted for the idea of "peaceful coexistence." 23 Its impact, no matter its various definitions, was probably felt most significantly during the Moscow Summit in May 1972 when President Nixon and Soviet General Secretary Brezhnev met in the USSR to discuss trade, space, strategic arms, Cuba, Vietnam, and other divisive issues. 24 Such events as Arena Stage's 1973 tour represented the possibilities of a new world order infected by detente. The US Department of State contacted Arena Stage about the possibility of participating in the 1972-1973 program of cultural exchanges with the Soviets. Schneider explained why Arena was chosen in the New York Times: 21 Raymond L. Garthoff, Detente and Confrontation: American-Soviet Relations from Nixon to Reagan (Washington, DC: Brookings, 1985), 15. 22 Ibid. 23 Ibid., 34. 24 For a day-by-day transcription of the conversations between Nixon and Bre- zhnev as well as Henry Kissinger and Soviet Foreign Minister Andrei Gromyko, see Soviet- American Relations: The Detente Years, 1969-1972 (Washington, DC: Department of State, 2007), 829-1004. 50 As I understand it, the final selection was made from among the Guthrie Theatre in Minneapolis, the American Conservatory Theatre in San Francisco, and the Arena Stage in Washington, D.C. But the Soviet cultural scouts didn't especially respond to the Guthrie's version of OJ Mice and Men ... and Bill Ball's American Conservatory Theatre didn't have anything suitably ''American" .... As it happened, Arena Stage, right smack in the middle of our nation's capital, was doing Thornton Wilder's Our Town last winter and the wife of the Soviet cultural attache saw the production and was moved to tears (and a cable) because "it was just like our Chekhov." So that's how this particular cultural exchange was born. 25 STEPHENS Journalist Richard Coe closely monitored the developing exchange. Regarding play selection for the tour, Coe informed his readers: "Fichandler estimates that about 50 plays were discussed but ... the choice became Inherit . ... The play has been available to Russian readers for some years, the subject matter is of particular interest, evolution versus an organized religion . .. and the fact that both [playwrights) Lawrence and Lee have lectured in the Soviet Union." 26 Another significant reason why Arena championed Our Town for inclusion in the exchange was because Schneider's production of the play opened in December 1972 and "broke all Arena records ... as the most popular show" produced there to date. 27 The cast featured Robert Prosky as the Stage Manager and Dianne Wiest as Emily (both of whom, along with the members of the original cast and designers, traveled to the USSR). Acclaimed artist Ming Cho Lee designed the production. In a letter to Thornton Wilder in January 1973, Schneider wrote: "The show closes this Sunday, January 21, though there is talk of bringing it back next season, touring it somewhere in Europe, something. We shall see." 28 That "tour" coalesced into the 25 Alan Schneider, "We Opened in Moscow, Then On To ... ," New York Times, 18 November 1973. Writing for the D. C. Star News, David Richards announced that Arena had also "submitted" for consideration Arthur Miller's Death of A Salesman; Edward Al- bee's A Delicate Balance; and George Abbott's Three Men On A Horse for possible production in the USSR. See David Richards, "Arena's Tour is Confirmed," D. C. Star News, 28 March 1973. 26 Richard L. Coe, ''A Day for the Arena: Prelude to A Cultural Exchange," Washington Post, 16 September 1973. 27 ''Arena Stage," Plt!Jtime, October 1973. 28 "Correspondence," box 5, folder 2, Alan Schneider Papers, UCSD. NEGOTIATIONS AND EXCHANGES 51 historic exchange. 29 (Although Arena's reputation as a major regional theatre was not unfounded in 1973-the company had already made regional theatre history with its transfer to Broadway of Howard Sadder's The Great White Hope-its proximity to the Washington bureaucracy that instigated such a venture certainly helped secure its place at the top of the State Department's list of possible participants.) After confirmation of the exchange, long-time Arena producing director Zelda Fichandler must have been keen on the idea. She surely envisioned the prospective tour as a public relations coup. Indeed, once the Ministry of Culture of the USSR (the old behemoth of Soviet bureaucracy that controlled all things cultural) had accepted the State Department's proposal, Arena's subscription mailer to patrons trumpeted its profoundly important historical significance: As this brochure goes to press, the Arena Stage is preparing for a history-making tour of the USSR. Never before has a theatre company been invited to bring American drama to Soviet audiences in Moscow and Leningrad. You don't have to go to Moscow to see some of the world's most exciting theatre-you can see it here, this fall, at tremendous savings! 30 Both Schneider and Fichandler marketed the exchange for the obvious financial rewards Arena might reap, but it is wrong to assert that this was their sole reason for agreeing to undertake such a gargantuan task. 31 Arena's work signified to the intelligentsia in Russia's two largest cities the state of 29 "Exchange" in the context of the Arena "tour" did not mean one US theatre company in exchange for a Soviet counterpart. The New York City Ballet, Jose Limon Dance, the 5th Dimension, and Duke Ellington were all originally part of the 1972-1973 program of American tours to the USSR. Richard L. Coe reported in the Washington Post on Mar. 29, 1973 that three Soviet arts groups had been seen in the US during the 1972- 1973 exchange agreement: The Varsy-Ukrainian Dancers; the Beryozka Dance Ensemble; and the Moscow Circus. 30 Arena subscription brochure, 1973-197 4, "Arena Stage, Russia, Clipping File," box 10, folder 28, Alan Schneider Papers, *T-Mss 1985-002, Billy Rose Theatre Division, The New York Public Library for the Performing Arts (hereafter Alan Schneider Papers, NYPL). 31 The words "exchange" and "tour" are generally interchangeable in the con- text of the event, but Arena's productions were part of the officially designated cultural exchange program between the two nations. The Embassy of the United States issued a press release on 19 September 1973: "This will be the first time in the 15-year history of the US-USSR cultural exchange that American dramatic plays will be performed." Press release, box 10, folder 28, Alan Schneider Papers, NYPL. 52 STEPHENS the non-commercial theatre in the US. The burden Arena's staff chose to take on was heavy. Questions arose almost immediately about the choice of plays. This was an urgent concern among theatre intellectuals in the US as Arena's productions would signify the "legitimate" American theatre to a Soviet audience that generally believed the link between American theatre in general and musical theatre on Broadway was indissoluble. Writing in Philadelphia's Evening Bulletin on 3 April 1973, Ernest Schier noted: It's good news that an American regional theatre is going to the Soviet Union, but could not the plays chosen by Arena Stage have more bite than that provided by Our Town and Inherit the Wind? There is even a question of whether the two plays represent the United States today. More daring would have been David Rabe's Sticks and Bones. 32 Prior to the Arena trip, both Schneider and Fichandler served as delegates to the Fifteenth Congress of the International Theatre Institute (ITI) that convened in Moscow in May 1973. Margaret Croyden writing for the New York Times attended, too, and advanced a withering account of the conference: NYPL. The ITI Congress has been a biennial event since 1948, when the organization was created under the auspices of UNESCO, primarily as an antidote to the cultural cold war .... Under the merciless lights, Madame Ekaterina Furtseva, the Russian Minister of Culture, calmly talked about humanism and the theatre, about friendship and international cooperation. She conveniently forgot the fact that her government had denied visas to the Israelis and the South Koreans to attend the Congress, only to back down at the last moment under the threat of a Western boycott. . . . As one watched and listened, the delegates to the Congress-average age about 55-appeared stiff and bland. Judging from their looks (scarcely a youthful face among them), one wondered if the scheduled topic-theatrical trends in contemporary society-could be illuminating. . . . The American 32 "Arena Stage, Russia, Clipping File," box 10, folder 29, Alan Schneider Papers, NEGOTIATIONS AND EXCHANGES Figure 1. Alan Schneider directs Meg Kelly and Robert Prosky in the Arena Stage production of Our Town, 1972. Courtesy of Arena Stage. Figure 2. Curtain call in Moscow. Dianne Wiest center. Robert Prosky to her right. Courtesy of Mandeville Special Collections Library, University of California, San Diego. 53 54 delegates were scarcely younger or less tight-lipped; and, in some cases, they were less qualified to speak for contemporary creative theatre artists. . . . With the possible exceptions of Ellen Stewart of LaMama and Douglas Turner Ward of the Negro Ensemble Company, the make-up of the American contingent gave no hint of the ferment and experimentation among young theatre people in the United States ... . Besides attending the conference, Schneider and Mrs. Fichandler were busy making arrangements to bring so-called modern American theatre to Russia in the fall as part of the Soviet-American cultural exchange-productions of Our Town and Inherit the Wind-two stalwarts that made the anthologies years ago. 33 STEPHENS To Croyden's charge that the two plays were theatrically obsolete, Schneider responded: "Let her investigate the copious files of Arena's correspondence with the Soviet Ministry of Culture and our own Department of State before she so smugly blames the choices on our geriatric and reactionary status." 34 Schneider was easy to anger when he was the victim of unwarranted or spurious charges about his theatrical taste. Even when he was making history as the director of the first American drama to have been performed by an American company in the USSR, he was criticized by many in the anti-establishment realm of the Off- Broadway theatre. Marshall W Mason, the most promising director in the commercial American theatre after his astounding success with Lanford Wilson's The Hot L Baltimore in March 1973, declared: ''After [Elia] Kazan, we had the years of Alan Schneider .... The Emperor has no clothes." 35 In the same interview, he noted specifically Schneider's direction of Wilson's earlier The Gingham Dog on Broadway in 1969 as a "screaming mess." What the critics did not realize or chose to ignore was the use of integrated or 33 Margaret Croyden, "New Trends in Russia?" New York Times, 29 July 1973, Dl. 34 Unpublished letter, box 71, folder 6, Alan Schneider Papers, UCSD. In his copy of George P. Parks's ''Alan Schneider: In Search of an American Tradition" (mas- ter's thesis, University of Houston, 1978), he commented in the margins about certain of Parks's various revelations: "NO!!''; "Huh?"; "Malarkey!," Alan Schneider Papers, UCSD. 35 Quoted in Mel Gussow, "Suddenly, Real Plays About Real People," New York Times, 12 May 1974, D: 6. Mason's unfortunate comment intimated at Schneider's recent commercial "flops" on Broadway. Besides The Gingham Dog (1969), there was, for example, Michael Weller's important drama, Moonchildren (1972), which ran for only two weeks, and others. NEGOTIATIONS AND EXCHAJ'IGES 55 "color-blind" casting by both Schneider and Fichandler long before the (at-the-time) rather radical concept had entered the mainstream theatre in the US. Wendell W Wright (still acting with Arena in 2010) and stage and film actor, John Marriott (80 at the time of the tour and "a veteran of the renowned black theatre group, The Karamu Players [in Ohio]" 36 ), were cast in both touring productions. If nothing else, this deliberately progressive decision on the part of Arena, particularly when reflected on stage in the USSR in 1973, spoke volumes about the (albeit slowly) changing face of American race relations. An integrated Our Town also served the American government's purposes well. Journalist Fred Kaplan argues that the main reason behind the Americans' support of cultural exchanges prior to and during the height of detente was to counter Soviet propaganda portraying the United States as culturally barbaric. Powell's [Adam Clayton Jr.- the mid-century Congressman from Harlem] insight was that competing with the Bolshoi would be futile and in any case unimaginative. Better to show off a homegrown art form that the Soviets couldn't match-and that was livelier besides. Many jazz bands were also racially mixed, a potent symbol in the mid to late '50s, when segregation in the South was tarnishing the American image. . .. Even in its heyday jazz diplomacy, like any sort of cultural diplomacy, was at best an adjunct to the more conventional brand .... The biggest impact on hearts and minds comes, as always, from what the American government does. 37 After the invitation to Arena was officially issued by the Soviet Ministry of Culture in March 1973 (and accepted by the US State Department), Schneider went to work. He received a short-term grant from the State Department to spend 13 May to 3 June in Moscow and Leningrad. In a written report to Guy Coriden of the State Department, he dutifully compiled a list of people with whom he wished to meet and a list of theatres he wished to attend in both cities. The purpose of his journey was threefold: 1) to assess the current state of the Soviet theatre via the work of major theatres such as the Sovremennik, the Taganka, the 36 "Our Town, 1973. Reviews of Moscow Production and Telegrams," box 27, folder 19, Alan Schneider Papers, UCSD. 37 Fred Kaplan, "When Ambassadors Had Rhythm," New York Times, 29 June 2008, 17. 56 STEPHENS Moscow Art Theatre (MA 1), and the Malaya Bronnaya; 2) to scout theatre spaces for Arena's Soviet tour; and 3) to attend the ITI Congress as an American delegate. 38 Schneider determined that the theatre the Soviets proposed for the Arena productions in Moscow-the Vakhtangov-was too small, but that the "Filial" (or second) stage of the MAT was suitable. In Leningrad, the Pushkin Theatre (a.k.a. the Alexandrinsky) was deemed the appropriate venue in which to mount the productions. Both the MAT and the Pushkin were large proscenium houses seating well over 1,000 which meant that Arena's signature in-the-round seating configuration for Our Town required a massive overhaul of its original blocking. During the search for space, Schneider documented his meetings with the most essential directors' names in Soviet and to a certain extent, world, theatre. 39 Between investigating theatre spaces and participating as a delegate at the ITI Congress, Schneider met with Georgy Tovstonogov of the Gorky in Leningrad; Oleg Efremov at the MAT ("Efremov's work was a far cry from what I had seen him do four years ago at the Sovremennik, and he knew it. He didn't seem in very good shape."); Anatoly Efros, at the time considered the most unconventional of the Soviet new breed of directors although he was at least 40 years old; Oleg Tabakov and Galina Volchek at the Sovremennik where, according to Schneider, he was asked to return to direct Jason Miller's Pulitzer Prize-winning play, That Championship Season, although this proposal never moved beyond a nascent discussion; and the great Yury Lyubimov at the Taganka. 40 He praised Lyubimov as "the equal in originality and verve of such theatre artists as Peter Brook, Giorgio Strehler, or Jean-Louis Barrault." 41 Schneider lauded the Taganka as "one of the leading theatres in the world" and enthused that he was "genuinely overwhelmed" by Lyubimov's work proclaiming: "I don't think he has an equal in the world." 42 In his otherwise generally dry and 38 "Proposal for A Soviet Theatre Visit," May 1973, box 27, folder 18, Alan Schneider Papers, UCSD. 39 Alan Schneider, "Report on Three Weeks in Moscow and Leningrad under Cultural Exchange Program, Department of State, USA: 13 May to 3 June, 1 973," box 41, folder 15, Alan Schneider Papers, UCSD. 40 See also Alan Schneider, "Theatre as A Magnifying Glass to Life," World, 28 August 1973, 52-55 for expanded discussion of his reactions to specific productions. 41 Schneider, "Report on Three Weeks in Moscow and Leningrad." 42 The repertory of the Taganka in 1973 included Stavinsky's contemporary Soviet play, RPsh Hour, Shakespeare's Hamlet, Yevgeny Yevtushenko's Under the Skin of the Statue of Liberty; A. Pushkin's Comrade, Believe!; Boris Vasilyev's The Dawns are Quiet Here; and Gorky's The Mother. NEGOTIATIONS AND ExCHANGES 57 Figure 3. Program for Arena's production of Our Town. Courtesy of Mandeville Special Collections Library, University of California, San Diego. merely serviceable account of his Soviet journey to the Department of State, Schneider effusively praises Lyubimov granting three pages to his experiences at the Taganka. Schneider's commentary from 1973 corroborates the contemporary accounts of Lyubimov's work from this enormously productive middle period of his career: The key to Lyubimov's theatrical philosophy lies in his refusal to separate the elements of the theatre, to work with one before adding another. From the beginning he works with scenery and lighting and actors and text and movement and sound-music as one organic whole, sifting and changing, building and discarding, but always concerned with the synthesis .... He builds up a series of stage metaphors, which make up not only the form but the content of his productions. Out of specific images- human fingers flickering into flames; tiny flashlights held 58 behind the liquid of champagne glasses; literally hundreds of envelopes fluttering in a series to the floor; skulls with various headgear moving up and down on ratchets; a pendulum which moves in all directions; boards which alternately become the back of a truck, a barracks, shower curtains, logs with which to ford a stream .... He builds not a literal but a stage reality which is unmatched in my experience .... He has made me think and feel and care differently about the theatre. 43 S'l'EPHENS Even before Schneider left for the ITI conference, he and Fichandler along with representatives from the US and Soviet governments began preparing for the tour. One can only imagine the labyrinthine web of bureaucratic red tape that moved 68 actors and crew (plus a live monkey for Inhen't the Wind), along with movable scenery for two dramas, from Washington Dulles International Airport to Moscow and beyond. Protocol was important to Schneider. He met with the tour manager of the Royal Shakespeare Company (who had taken part in the British Council Tour of Europe and South America in 1964) in April during which it was "suggested that we take along a number of gifts from the theatre [Arena] to use as presentation items. For example they [the RSC] took along a duplicate Lear's crown plus a presentation pillow." 44 Richard L. Coe reported that Actors Equity sent with the troupe a portrait of Paul Robeson that memorialized his past concerts in Moscow along with a book detailing the history of Equity in the US. 45 As negotiations progressed, Goskontsert, one of the many Soviet arts bureaucracies under the massive Ministry of Culture, agreed to "provide and pay for stagehands," but that Arena "must bring [their] own monkey." 46 Schneider and other Arena representatives dealt not only with Soviet bureaucracy, but also with its American counterpart, the Department of State. In a summary of a conversation with its representatives, Schneider wrote: Discussed Equity rider to contract. Seemed to be two 43 Schneider, "Report on Three Weeks in Moscow and Leningrad." 44 "Arena Stage, Russia, General, 1973," box 10, folder 25, Alan Schneider Pa- pers, NYPL. 45 "Arena's Moscow Mission" in ''Arena Stage, Russia, Publicity Materials," box 10, folder 28, Alan Schneider Papers, NYPL. 46 Ibid. NEGOTIATIONS AND EXCHANGES parts which were most problem for State Department. One, the need for First Class Air if not chartered plane or separate compartment for company. This apparently is contrary to all government travel reg[ulation]. ... Also need to get waiver of 68 pounds per person since they only 'pay' free allowance usually given by overseas flights. They will allow extra weight for two or three "big folks." 47 59 To receive mail from the US while in the USSR, the State Department required that letters be addressed to the American Embassy in Vienna. Goskontsert required documentation that all Arena scenery was "flame proofed." 48 (Sets had to fit into the plane's cargo hold, which meant that "each strip of scenery you view has hinges every four f e e t . 4 ~ Arena, too, was specific in its own demands: ''We will require dressing rooms for fifty actors. No individual 'star' dressing room will be required .... In addition we will need three dressing rooms for the technical (staff), one dressing room for the stage managers to use as an office, one room for each director, and one room for the monkey." 50 In Leningrad, Consul General Culver Gleysteen's staff arranged a guest list for the reception of Arena actors and crew along with representatives from the city's theatres; the Main Directorate of Culture of the Leningrad City Soviet; the First Deputy Chairman of the Leningrad City Council; and a long list of names from Goskontsert. Tom Fichandler, Executive Director of Arena Stage and Zelda's husband, and Arena Associate Producer Hugh Lester dealt with many of the financial requirements of the trip including such sensitive issues as compensation to the federal government for the cost of transporting non-essential members of the US "delegation" to the USSR. In a letter to 47 I bid. 48 Ibid. 49 Richard L. Coe, "A Day for the Arena: Prelude to A Culrural Exchange," Uncatalogued Scrapbook, Alan Schneider Papers, UCSD. 50 Ibid. The monkey used in Fichandler's production of Inherit the Wind piqued the interest of journalists covering the trip-sometimes at the expense of the momentous historical significance of the undertaking. Fichandler wrote to Schneider after another ac- count of the upcoming trip seemed to focus more attention on the idea of an American- born monkey flying to the USSR than on Arena Stage: "I'm writing a letter to the Washing- ton Post protesting the srupid way in which yesterday's event was covered. I think the Post should not send apprentices to cover important events. You'd think the trip was about a monkey!" ''Arena Stage, Russia, Correspondence," box 10, folder 26, Alan Schneider Papers, NYPL. 60 STEPHENS Fichandler just prior to the group's departure, Mark Lewis, Director of the Office of Cultural Presentations at the Department of State, wrote: Both wives [one of whom was Schneider's wife, Jean] if they travel from Dulles Airport to Moscow on the Department of State contracted charter, will be responsible for their pro-rated share of the cost of their transportation as required by Federal regulations. The cost to each wife is $363.35, payable to the Department of State. 51 Soon-to-be Mayor Walter E. Washington named 28 September ~ r e n a Stage Day" in Washington, D.C., and on 29 September 1973 the company left Dulles Airport on a chartered plane for Moscow. The US Embassy was involved in assisting the company while abroad. Hugh Lester told AP writer Donald Sanders that the Embassy in Moscow as well as the consulate in Leningrad had even agreed to allow their kitchen staff to fry "a full cut-up chicken for each performance [of Inherit the Wina]." 52 When the Arena company arrived in the USSR, parties were held. Lectures were conducted. Excerpts from both Our Town and Inherit the Wind were recorded for playback on Soviet television (which, in the early 1970s, would have played to a more or less captive audience of millions). In Leningrad, Arena actors led an acting seminar at the city's major university. US State Department telegrams announced that not only were Soviet audiences generally enthralled by Arena's work, but also that the Americans themselves were enthralled by the stage in Moscow on which they played. Robert Pro sky (who toured as the Stage Manager in Our Town) exclaimed almost in disbelief to his hosts: "To walk on that stage where Stanislavsky played!" 53 Demand for tickets was so extreme that at least one closed dress rehearsal was transformed into an open dress because so few Soviet theatre practitioners and actors had been allowed to purchase seats. Another official telegram reported that Arena's Soviet hosts at the Sovremennik Theatre created and performed "an impromptu satire of Our Town in reverse, with the Stage Manager reading his opening lines in English then 51 "Arena Stage, Russia, Correspondence," box 10, folder 26, Alan Schneider Papers, NYPL. 52 "Our Town, 1973. Reviews of Moscow Production and Telegrams," box 27, folder 19, Alan Schneider Papers, UCSD. 53 Ibid. NEGOTIATIONS AND EXCHANGES 61 Figure 4. Official Soviet program for Arena tour. Courtesy of Mandeville Spe- cial Collections Library, University of California, San Diego. switching to Russian and heroine Emily dying in crush for tickets to the play. In graveyard, her last wish is to see the play only once, but cemetery mates insist if she goes, they're going too." 54 Other confirmations of the tour's popularity included another State Department telegram's report that "virtually every theatre director along with every drama teacher of note saw the play [Our Town] at least once and more than one arranged for students to see every performance" and that "observers in Leningrad report that there has not been such a crush [for tickets] since the San Francisco Symphony left town several months ago." 55 Before the Arena company departed Moscow for Leningrad, Soviet Minister of Culture Ekaterina Furtseva had caused a stir in Moscow when, between acts one and two of Inherit the Wind, she "left her box under the American flag to thank the troupe for coming to the Soviet Union and to say they should have stayed longer: Tickets were so hard to get." 56 54 Ibid. 55 Ibid. 56 Ibid. 62 STEPHENS No cultural exchange between the US and USSR was truly complete without an invitation to the visiting Americans for a reception at Spaso House, the residence of the US ambassador since diplomatic relations were established between the two countries in 1933. American host and charge d'affaires Adolph Dubs (who was assassinated in Kabul in 1979 while serving as US ambassador to Afghanistan) welcomed the Arena company along with dozens of Soviet guests "as symbolic of freer contact between people in the future." 57 Deputy Minister of Culture K. V Voronkov for the USSR "thanked the troupe 'for presenting [their] artistry of reality.'" 58 Such proclamations shone with the spirit of detente even though most in the group refused to think of it as a panacea to superpower tensions. Long-time Arena actor Terrence Currier wrote: [B)ut lurking menacingly behind the florid rhetoric of "detente," behind the toasts and embraces, behind the genuine expressions of brotherhood and humanity was the nagging spectre of the "objective" world; the world of power politics, economics, of nuclear menace, of class and racial hatred, of collective psychosis and irrationality. We did not delude ourselves that a handful of actors, actresses, directors and technicians, without access to the centers of power, could single-handedly stand the world on its head ... ''All we can do," as Oleg Tabakov realistically observed, "is, as artists, point out what has to be done and help to set the stage for the feelings that are needed to bring them about." 59 For many members of the Arena company, one of the chief phantoms "lurking menacingly behind the florid rhetoric" was the plight of Valery and Galina Panov, celebrities in the dance world, who petitioned the Soviet government to emigrate to Israel in 1972. Denied visas and work within their home organization, the Kirov Ballet (a.k.a. Mariinsky Ballet) in Leningrad, the Panov problem deeply affected many of the Arena company who knew of their dilemma. The plight of the Soviet Jew was on the minds of many in the cast and crew. Indeed, the humanitarian aims of 57 Ibid. 58 Ibid. 59 Terrence Currier, ~ e n a Stage in Russia: An Actor's Journal," Washington Post, 3 November 1974. See http:/ /www.kolumbus.fi/catherine.jelley/russia.html (accessed 10 July 201 0). Oleg Tabakov was affiliated with the Sovremennik Theatre in Moscow as both an actor and important director during the 1970s. NEGOTIATIONS AND ExCHANGES 63 the tour, while not officially or necessarily publicly condoned, were most fully realized when many in the Arena group including Schneider, returned to the US. On 1 November 1973, the Panovs began a hunger strike and generated even more press in the West. Within a month, 60 members of the 68 Americans who took part in the historic theatre tour signed a document entitled ''A Plea to the Soviet Government by Members of the Arena Stage Company on Behalf of Valery and Galina Panov." On 30 November 1973, Congressman Richard H. Ichord (D-MO) read the "plea" into the minutes of the Congressional Record. 60 Part of the brief "plea" read: "We join our fellow actors across the world in their outrage at the deplorable condition of these two long-suffering artists. We demand, in the name of humanity and in the spirit of true cultural exchange, that Valery and Galina Panov be immediately granted permission to emigrate as they desire." 61 Ichord used the deeply sincere entreaty on behalf of their fellow artists as fodder for his campaign against detente as a general and humane concept of peaceful coexistence: "[I]t demonstrates once again that American citizens born to freedom are not about to turn their backs on their counterparts living under Communist oppression no matter how much smiling, lip service is paid by their hosts to so-called detente with the United States." 62 The Panovs were allowed to leave the USSR for Israel in 1974. A quick glance at a 2011 list of cultural events sponsored by the US Embassy in Moscow via the State Department suggests that cultural exchanges in a post-glasnost Russia have little interest in incorporating theatre companies. There are none listed. 63 There are many "theatrical 60 !chord was a prominent anti-Communist who in some ways was as hysteri- cally vigilant in seeking out Soviet "propaganda" as one of his predecessors in the Sen- ate, Senator Joseph McCarthy, of HUAC infamy. !chord was a US Representative, not a Senator, but chaired the congressional committee once known as the House Un-American Activities Committee. 61 Richard H. Ichord, ''Washington Stage Company Invited to Soviet Union," Congressional Record (30 November 1973), E7644, in "Our Town, 1973. Reviews of Moscow Production and Telegrams," box 27, folder 19, Alan Schneider Papers, UCSD. 62 Ibid. 63 See Embassy of the United States, Moscow, "Programs and Events," http:// moscow.usembassy.gov/programs_and_events.html for a listing of recent American cul- tural programs offered in Russia (accessed 12 January 2011). Generally speaking, these exchanges are still funded by the US Congress via the Bureau of Educational and Cultural Affairs of the US State Department. Fred Kaplan writes: "And yet the [US] State Depart- ment has a program in jazz diplomacy now. It's called Rhythm Road, it's run by Jazz at Lincoln Center ... and it sends 10 bands (mainly jazz, some hip-hop, all of which audition for the gig) to 56 countries in a year." See note 31. 64 STEPHENS events" and historical commemorations, most notably the "Master and Margarita Ball" held on 29 April 2004 to honor the connection between Spaso House and Mikhail Bulgakov's great Soviet novel, The Master and Marganta. (The masked ball scene in the novel was inspired by a party given in 1935 at the newly established embassy by US Ambassador William Bullitt.) The list of performances on the US Embassy's website in Moscow affiliated with some semblance of a cultural exchange between the US and Russia is a preponderant but nonetheless still vital who's who of contemporary American jazz and a smattering of symphonic musical groups-as it was at the height of detente. This fact is all the more reason to remember Arena Stage's 1973 tour as nothing short of a major cross- cultural event. It has always been difficult to assess with statistical accuracy the "real," not merely tangential, benefits of cultural exchanges of any sort. Arena benefitted financially from undertaking its theatrical tour to the USSR in at least one specific way. The Theatre Panel of the National Endowment for the Arts met in April 197 4 to decide on which theatres would receive grants for the upcoming fiscal year. One of its recommendations was "that the Arena Stage of Washington, D.C., be given $50,000 more than the ceiling grant (proposed to be $150,000) on the grounds that it was hard to raise funds in the District of Columbia." 64 Although virulently opposed by Endowment Chair Nancy Hanks who noted that the ''Arena Stage was already getting 35 percent of its contributed income from the Endowment," the supplemental grant was awarded to Arena. 65 The Arena tour did not lead to subsequent tours by American theatre companies to the USSR-an obvious hope of many of the tour's participants in 1973. Within six years, the Soviet invasion of Afghanistan in 1979 and the election of Ronald Reagan as US President in 1980 ended detente as a politically practicable notion. During the years of Soviet perestroika and glasnost, exchanges of both individual directors and entire theatre companies began in earnest, although infrequently. 66 On the American side, these exchanges were funded by nonprofit theatres' own budgets, sometimes supplemented with token support from the National Endowment for the Arts as well as many private foundations. In 1988, for example, Mark Lamos, then with the Hartford Stage Company, directed 64 Michael Straight, Nancy Hanks: An Intimate Portrait (Durham, NC: Duke Uni- versity Press, 1988), 225. 65 Ibid. 66 Purely academic exchanges still occurred regularly between Soviet and Ameri- can theatre people. The period after 1985 saw the gradual opening of certain theatre ar- chives and access to once unthinkable infor mation in the USSR. NEGOTIATIONS AND EXCHANGES 65 Eugene O'Neill's Desire Under the Elms with a Russian company in Moscow while in 1989, the same Moscow company "exchanged" its artistic director, Yuri Yeremin, with Hartford Stage where Yeremin directed the same play with a cast of Americans. Josephine Abady of the Cleveland Play House actively pursued theatrical exchanges between her company and the New Experimental Theatre of Volgograd, Russia. She directed Tennessee Williams's A Streetcar Named Desire with the Volgograd company in Russia in 1991. In 1992, Abady arranged for the Russian company to present that play and Nikolay Erdman's Soviet masterpiece, The Suicide, in Cleveland. 67 Still, though, such exchanges remained a rarity until the past decade. Schneider never became cynical about the ideological value of cultural exchange between the two superpowers. (He died in 1984, less than a year before Mikhail Gorbachev became General Secretary of the Communist Party.) But he was also no cockeyed optimist. He knew that despite its liberating implications, detente did not and could not fully alleviate tensions nor escape the reach of both capitalist and communist propaganda. His words from 1973 are prescient: While the spirit of and hopes for detente were strong and expressed on every side, the [news]papers were full of anti-American articles and comments. Millions of people starving to death in the USA each year. Countless workers unemployed and oppressed in such towns as Portland, Ohio-wherever that is. And at the very time that I was there on Cultural Exchange and feeling that I was getting to know or at least meet a large number of people, a law passed last December was reactivated that made it a serious crime for Soviet citizens to say anything to foreigners which might be construed as an anti-Soviet sentiment .... From various sources I was given the general feeling that we are now at a crucial tide in USA-USSR relationships, that what happens this week or this month or this year will either really pull us together in greater trust and cooperation, or will separate us and oppose us violently for a generation: If they ever took the lid off that society and allowed the energies and talents truly to function, there's no telling what could be achieved, or what might happen. 68 67 See my review of the Cleveland Play House's production of The Suicide in Theatre Jouma/45, no. 2 (1993): 250-51. 68 Schneider, "Report on Three Weeks in Moscow and Leningrad." OF AMERICAN M>ID THEATRE 23, NO. 1 (WINTER 2011) "PORNOGRAPHY OF VIOLENCE": STRATEGIES OF REPRESENTATION IN PLAYS BY NAOMI wALLACE, STEFANIE ZADRAVEC, AND LYNN NoTTAGE Barbara Ozieblo When Lynn Nottage was writing the Pulitzer prize-winning Ruined, she was "determined to avoid the 'pornography' she thinks has pervaded much of the Western press' reporting on Africa." 1 The dangers involved in presenting or re-presenting violence on stage were pointed out by Charlotte Canning: playwrights must be aware that re-enactment or even discussion of brutality and rape can become "pornographically erotic." 2 The term "pornography of violence" was coined by American poet Gamel Woolsey in 1936 as she listened to the rumors of horror stories that were being bandied about by British refugees from the Spanish Civil War, and it is a concept that is relevant in relation to the theme of how women dramatists avoid morbid gratification when they deal with violence done to women. 3 Nottage recognized that she would have to retell the stories of sexually abused Congolese women in ways that could not be interpreted as provoking lascivious pleasure: "I didn't want to be sensationalistic. The audience had to be ready to hear the horrors, otherwise it would be too easy to dismiss them. I knew I had to seduce them first." 4 This statement, bearing in mind that Nottage originally planned to rewrite Bertolt Brecht's Mother Courage, appears to go against the V-effect and epic theatre as generally understood; however, we should not forget that Brecht's stand on empathy matured with the years into at least a partial acceptance of emotional involvement. 5 1 Patrick Pacheco, "Lynn Nottage's Ruined Finds Life and Horror in War-torn Congo," Los Angeles Times, 19 April2009, http://articles.latimes.com/2009/apr/19/enter- tainment/ ca-lynn-nottage19 (accessed 20 January 2010). 2 Charlotte Canning, Feminist Theaters in the U.SA.: Staging WomenJ Experience (London: Routledge, 1996), 170. 3 Gamel Woolsey, DeathS Other Kingdom (London: Virago Press, 1988), 126. Woolsey, born in South Carolina in 1895, died in Spain in 1968. Her Collected Poems were published in 1984 by Warren House Press. 4 Pacheco, "Lynn Nottage's Ruined." 5 Brecht's early rejection of empathy did not necessarily mean a total rejection of emotions, and he made this clear in his later writings. See "Short Description of a New Technique of Acting which Produces an Alienation Effect," in Bertolt Brecht, Brecht on Theatre: The Development of an Aesthetic, edited and translated by John Willett (New York: 68 Ozu;:LBO Unmitigated Brechtian distancing is not generally sought by women dramatists, who prefer to appeal to their audience's emotions, in the belief that empathy rather than estrangement will be more likely to lead to action, although obvious exceptions are the in-yer-face pieces of Sarah Kane or Kia Corthron. On the whole, women dramatists strive to create scenarios that neither totally alienate the spectator nor present the cruelty inflicted on women in the home and in times of war with scopophilic intent. 6 The victim is presented as a subject in her own right and not as the object of the perpetrator's desire-even when she is absent. Women playwrights "seduce" audiences into watching plays in which most of the protagonists survive the violence inflicted by the male players in their games of rape and war. I will focus here on plays by Naomi Wallace, Stefanie Zadravec, and Lynn Nottage in order to explore the ways in which audiences are seduced, but not pleasured by, what they witness on the stage. Pleasure is, of course, one of the reasons why we go to the theatre, but it is quite a different sensation from the erotic arousal that pornography might produce. Perhaps, given the fact that our society has traditionally sanctioned aggressive behavior in men, a male audience may find reaffirmation of their manhood in witnessing violence done to women. 7 But a female audience, inevitably made up of potential rape victims, can surely only appreciate a play that centers on acts of aggression if the violence is sufficiently muted to achieve a balance between reality on and off stage. Such a balance will allow "spectators [to] test their reactions to mortal danger without having to run the actual risks." 8 The semiotician Anne Ubersfeld has argued that the pleasure of the theatre lies precisely in that it is the "Other" who suffers and that on some level, we are aware that such suffering is not real. 9 How we perceive the ontological "reality" on the stage is, of course, problematic. Bruce McConachie, applying a cognitive approach to the ambiguity of the theatrical moment, suggests Hill and Wang, 1998), 145. 6 For the productiveness of Brecht's theories on alienation for feminist criticism, see Elin Diamond, Unmaking Mimesis: Essqys on Feminism and Theater (London: Routledge, 1997), chapter 2. 7 See Barbara Whitmer, The Violence Mythos (New York: State University of New York Press, 1997). 8 Sissela Bok, Mqyhem: Violence as Public Entertainment (Brattleboro, VT: Basic Books, 1999), 28. 9 Anne Ubersfeld, "The Pleasure of the Spectator," Modern Drama 25, no. 1 (March 1982): 136. "PoRNOGRAPHIES OF VIOLENCE" 69 the formula of "conceptual blending" which recognizes the simultaneous involvement of the audience with character and actor, the action on stage and the circumstance of performance. He argues that "viewers come to the theatre with two visual systems in place and switch back and forth between them." 10 The skill of "conceptual blending"-a model that is more complex than Coleridge's "suspension of disbelief"-is acquired unconsciously and deployed automatically; thus theatre-going constitutes a kind of game for the audience in which "any psychological pain they might experience will be temporary and perhaps even purgative." 11 The three dramatists I am dealing with here consciously work to engage their audiences, to seduce us and to enable us to enter into this "double" game of "seeing as" and thereby comfortably experiencing through others what we have been fortunate enough not to experience personallyY Through this game of theatre we learn to "empathize with victims"-a sensitivity society does not teach us. 13 The statistics on violence suffered by women worldwide, in the home and outside, are appalling, and rape has now been recognized as a weapon of war and, as part of organized genocide and massacre, a crime against humanity. 14 Susan ]. Brison, a victim of sexual assault, affirms that although "all women's lives are restricted by sexual violence," women who have not experienced it "find it hard to identify with the victim. They cannot allow themselves to imagine the victim's shattered life, or else their illusions about their own safety and control over their lives might begin to crumble." 15 By witnessing the simulacrum of violence on stage, we may learn to recognize the unbearable, debilitating loss of sense of self that assault cause-but also, even more importantly, that it is possible to survive. Survival is linked to the victim's ability to re-create a valid identity for herself, which is what Nottage's Mama Nadi and Sophie manage to do in Ruined. Selima, however, 10 Bruce McConachie, A Cognitive Approach to Spectating in the Theatre (New York: Palgrave Macmillan, 2008), 56. 11 Ibid., 51. 12 Ibid., 7, 55. 13 Susan Brison, "Surviving Sexual Violence: A Philosophical Perspective," in Violence Against Women: Philosophical Perspectives, edited by Stanley G. French, Wanda Teays, and Laura M. Purdy (Ithaca: Cornell Universiry Press, 1998), 17. 14 See Coalition Educating About Sexual Endangerment (CEASE), Rape Statis- tics, http:// oak.cats.ohiou.edu/ - ad361896/ anne/ cease/ rapestatisticspage.html (accessed 15 February 2010). As for statistics on women and war, Wikipedia is as good a place as any to begin, http:// en.wikipedia.org/wiki/War_rape. 15 Brison, "Surviving Sexual Violence," 23, 17. 70 OzrELBO rejected by husband and village, accepts the blame that those she loved burden her with and, unable to reconstruct a satisfactory life, kills herself. It is not difficult to identify with such an internalization of guilt, although Canning writing in 1996 could already affirm that, "While there is a great deal of work to be done in the area, women are no longer as strongly held to be responsible for the violence directed at them. This shift is entirely due to the labor of feminists, and theaters played a role in that change." 16 Dealing with violence done to women from a woman's point of view, playwrights experiment with techniques that distance the spectator sufficiently to make witnessing the action possible, even if not quite comfortable, permitting sufficient empathy to create understanding, while at the same time constituting a Brechtian call to arms. One of the possibilities is to disembody the victim and so to make the violent act invisible to the spectator, as Susan Glaspell did in Trifles (1916). Contemporary women playwrights still have recourse to this device, thus overturning the logocentric patriarchal order by using the male strategy of silencing and, through a carnivalesque inversion, giving voice to the victim through other means. The victim can be absent or present as a ghostly, unreal figure; the act of violence, inflicted in the past, can be narrated by the victim (frequently as a monologue) or by a chorus of witnesses. Among other strategies commonly employed by women playwrights are the eschewal or modification of realism, although Alex Sierz argues that "Naturalistic representations of disturbing subjects are usually much easier to handle than emotionally fraught situations that are presented in a [sic] unfamiliar theatrical style." 17 But realistic scenes can be punctuated with the use of modern technologies, comic moments, and flights of the imagination that bring a sense of the eerie or unreal to the action, frequently clothing it in an other-worldly gauze of activity that lends a carnivalesque air to the proceedings, and makes the viewing more comfortable for the spectator. Naomi Wallace, in In the Heart of Amenca (1994), and even more so in The War Bqys (1993), deals with women victims in an oblique way, playing the game of conceptual blending as her characters move in unreal spaces and take on the role of the sacrificial Other. In In the Heart of America, the women victims appear on stage, but many of the scenes with Fairouz do not belong to the present and there are multiple "realities" at work simultaneously, especially when Lue Ming, a ghost, although "more solid," is on stage either as herself or as Remzi, Fairouz's brother. 18 Stefanie Zadravec tells us that her Honry Brown 2001), 6. 16 Canning, Feminist Theaters, 175. Also see Whitmer, The Violence Mythos, 56-61. 17 Aleks Sierz, In-Yer-Face-Theatre: British Drama Today (London: Faber and Faber, 18 Naomi Wallace, In the Heart of America, in In the Heart of An1erica and Other Plays "PORNOGRAPHIES OF VIOLENCE" 71 Eyes (2008) is peopled with a "cast of walking ghosts" and she blends the realistic scenes of violence with moments of comedy, music, and heart- wrenching dance. 19 Although Lynne Nottage places her women firmly on stage, the song and dance routines of the brothel in a forest transport us into a land of fairy-tale dreams- or nightmares. In In the Heart if America, Honry Brown Eyes, and Ruined, the women victims, even if ghostly, are strong presences, models of warrior women who care for others and, in Zadravec's piece, Alma gives her life in a vain attempt to save her daughter. In Wallace's The War Bqys, the women victims never appear in the flesh and we are even free to doubt their existence; the violence done to women is re-enacted by three young men, themselves victims of social expectations, who embody different roles depending on the story being told. They are patrolling "a place that could be the Mexico/Texas border" for illegal immigrants but it could be any frontier, physical or metaphorical, that is merely suggested to the audience by a bit of wire fence, while the "illegal immigrants" become personifications of the boys' inner fears, prejudices, and need for self-justification as they struggle to construct their male identity in hostile surroundings. 20 The stage directions inform us that the three indulge in the "War Bqys game," playing, however, for real. 21 We eventually learn why Greg and David need to reassert themselves, cleanse their consciences and reaffirm their manhood: what bugs them is their betrayal of the women they loved, or should have loved. As in In the Heart of America, what drives their performance is a past they could not control together with the memories they cannot control in the present. The acts of violence the three men indulge in are not shown as happening to an actual victim or in the present of the play: although they are violent, in-yer-face episodes that undoubtedly discomfort the spectator, she/he is distanced by the role-playing, as David, George, or Greg become the passive female victim. The same is true of their enticing and hunting down of illegal immigrants, for the stage directions make it clear that these latter do not appear; the boys "see"-always in inverted commas-the women trying to sneak across the border, and Greg "pretends" to be the Mexican woman they have caught until he suddenly throws David off and inverts their positions, sitting on his former aggressor, striking and interrogating him. 22 The spoken or enacted monologues serve to (New York: Theatre Communications Group, 2008), 77-142, 80. 19 Arlene Hutton, "Walking Ghosts: An Interview with the Playwright," Ameri- can Theatre, February 2009, 59. 20 Wallace, The War Bqys, in In the Heart of America and Other Plqys, 145. 21 Ibid., 147. 22 Ibid., 185. 72 OzJELBO distance the events and to draw attention away from the women while giving them a voice and presence they are denied by society. Wallace has said that she does not want her plays to give answers, but to disturb the audience: "that's what I'd like my work to do, but to disturb people in a way that they would come back for more." 23 Her strategy in The War Bqys of not giving presence to the victims forces the spectator to concentrate on the perpetrators of the acts of violence and on the ways in which the expectations of their families and of society have twisted them into seeking a sense of community in the hunting down of the Other on the frontier of experience from which they cannot escape. The re-enactment of events of the past in The War Bqys leaves the spectator with the uneasy sense of a game being played, which is totally absent from In the Heart of America, which is fully grounded in well-known documented events of the Vietnam War. The direct references to specific incidents make for a much more complex doubleness or blending which the spectator has to negotiate. As Wallace told Claire MacDonald: "My approach is to step back far enough so that I can see more clearly. Similar perhaps to what Brecht calls 'making strange."' 24 Wallace uses other Brechtian techniques to reach her audience: the fast pace of both these plays, the short scenes, the movement between them, and the "Minimal and not 'realistic"' scenery she requires. The historical and socio-political reality and the mixture of past and present can be disconcerting, but they do conspire to subdue the effect of violence, establishing a strangeness that provokes thought. 25 Following Brecht's repudiation of realism, Wallace admits: I have an animosity towards "realism" on stage. It recreates the lie that a particular space is only now, that things are this way, always have been, always were. I don't trust that. For me, pretty much a bare stage and bodies and the language is all you need in theatre, because it allows enough ventilation for ghosts to walk freely. And with the ghosts come the clumps of buried histories, still sinking and vital and wild. 26 23 Sierz, In-Yer-Face-Theatre, 157. 24 Claire MacDonald, "Intimate Histories: Naomi Wallace in Conversation with Claire MacDonald," PAJ 84 (2006): 97. 25 Wallace, In the Heart o/ America, 80. 26 Claire MacDonald, "Intimate Histories," 100. "PORNOGRAPHIES OF VIOLENCE" 73 Another "clump" of recent though "buried" history informs Stefanie Zadravec's Honry Brown Eyes (2008), where, rather than reject realism, she chooses to lace it with surreal comedy. The action takes place in June 1992 in Bosnia, when the Serbian paramilitary group of White Eagles was intent on wiping out the Muslim population. 27 Zadravec, like Wallace and Nottage, is careful to present her story in such a way as to not alienate the spectator by affording pleasure through the morbid gaze directed at a victim. We do not see rape, nor are we told of it, except as something not to be talked about. Honry Brown Eyes, according to its author, uses the concept of ghostly-and so at least, in some sense, absent-protagonists, although her characters, female and male, have total bodily presence on the stage. As she explains, "It's a cast of walking ghosts, people beyond hysteria." 28 Her women accept the seemingly inevitable violence of their situation in a state that borders on the unconscious and continue with their routine tasks: Serbian Jovanka insists on sharing her soup with Muslim Denis who seeks refuge in her kitchen from his Serbian pursuers; Muslim Alma automatically offers Dragan, her Serbian intruder, freshly-made hot coffee- which scalds his tongue and, in at least one performance, raised laughs in the audience. 29 Such acts of everyday life, which a reviewer found "strangely comforting and yet oddly disturbing," and the "purposefully spare" dialogue mute the tone of Honry Brown Eyes and make the reality of war ghostly or remote, while paradoxically bringing it home, right into the kitchen, the realm of the everyday that we all share. 30 As audience, we witness the terrifying invasion of Alma's kitchen by Dragan and their confrontation during which Alma is too concerned with the fate of her husband and children to register the danger she is in. On the other hand, Dragan's surreal slippage between invader and television show host throughout the first scene signifies to the audience his lack of conviction and aplomb in the role of aggressor. When he beats Alma up at the end of the first scene, the spectators' sensibilities are spared by the blackout; the applause and music of the TV show that punctuate act 1 resonate in our ears. The sound-track of the show-the TV set will 27 Honry Brown Eyes won the Charles MacArthur Award for Best New Play at the twenty-fifth Annual Helen Hayes Awards in 2009. For more information see Stephanie Zadravec's website http:/ /www.szadravec.com/ (accessed 28 January 2011). 28 Hutton, ''Walking Ghosts," 59. 29 Trey Graham, "Honry Brown Eyes and As American A s: Two Plays that Explore Homeland Insecurity," Washington City Paper, 31 October 2008, http://www.washington- citypaper.com/ display.php?id=36418 (accessed 22 February 2011 ). 30 Anon., "Honry Br01vn Eyes, Theater J's engrossing Premier," http:// dcist.com/ 2008/1 0/31 / honey _brown_eyes_theater_js_engross.php (accessed 15 January 201 0). 74 0 ZIELBO become one of the spoils of war-complicates the levels of reality for the audience in which, as Zadravec points out, "TV both connects us to the play and disconnects us as a people." 31 When at the end of the second scene of act 1 Dragan shoots Alma, we hear the shot, but the blackout does not allow us actually to see what has happened. Denied the dubious theatrical pleasure of seeing death, we, as audience, recognize that Dragan has killed her, and that he has done so to keep her from the horrors of the rape camp. As he then haltingly explains in act 2 to Zlata, Alma's daughter, who had been hiding in the kitchen throughout, "It's not what you think. ... They were going to take her and do terrible things .... I thought she was better off." 32 Catharine A. MacKinnon, describing the rape camps in the Sethian- Bosnian conflict, wrote: It is rape to be seen and heard and watched and told to others: rape as spectacle. . . . Although the orders provide motivation enough, the rapes are made sexually enjoyable, irresistible even, by the fact that the women are about to be sacrificed, by the powerlessness of the women and children in the face of their imminent murder at the hands of their rapists. This is murder as the ultimate sexual act. 33 Although, on some level, Honry Brown Eyes is about the consequences of armed conflict for women, Zadravec avoids making a spectacle of the victims. She leaves the end of the play open but we can assume that Dragan will prefer to shoot the girl rather than be obliged to prove his manhood with her in Branko's presence. When Dragan promises he will not shoot her, his words are punctuated by laughter on the TV sound track. In act 2, the realism of the encounter between Jovanka, in her 60s, and the much younger Denis is studded with flashes of surreal farce; they are on opposite sides of the conflict but they recognize their loneliness and their humanity. Jovanka sees in Denis a substitute for the grandson who has fled the city with his mother while for Denis, Jovanka is not only a mother figure but also a mother confessor before whom he can unburden himself of what he has lived through; he eats and drinks 31 Hutton, "Walking Ghosts," 59. 32 Stefanie Zadravec, Honry Brown Eyes, in American Theatre, February 2009, 71. 33 MacKinnon, "Rape, Genocide and Women's Human Rights," in Violence Against Women, 50. "PORi\IOGRAPHIES OF VIOLENCE" 75 with her and then they dance a "slow, soothing dance." 34 The terror both characters are living through is neutralized by this naturalistic yet farcical tone which parallels the use of the TV sitcom in act 1. Although Zadravec deliberately uses the devices of comedy and realism to seduce and soothe her audience, so allaying the fear that the situation calls for, most reviewers have remarked on the high "threat and tension levels," or the script's "full throttle intensity." 35 The comedy, music, and dance scenes between Jovanka and Denis lend the realistic setting and acting a surreal edge that contrasts with the brute reality of the scenes between Dragan and Zlata interlaced throughout act 2. The Muslim and Serbian kitchens become almost interchangeable and the pace of the play is heightened as the action shifts between them, achieving a distancing belied by the known world of the kitchen. Lynne Nottage's Ruined does not deal with ghostly presences, and yet the element of unreality that pervades this play lends it an almost fairy-tale air that seduces, distracting from the blunt edge of the horror we witness, and the play ends with a glimmer of hope. Nottage distances the reality of violence by presenting a surreal and terrifyingly tense display of song and dance routines that puts us in mind of the upside down world of carnival, except that here we know that the women, victims of abuse and rape, are in fact working hard to keep putative attackers amused in order to prevent further violence. Nottage deliberately uses African music composed by Dominic Kanza to seduce her audience or, as she put it, "to ease the audience into the story and to give them a brief break from the reality of the world": the music is "very upbeat, inviting and enticing" and provides a counterpoint to the lyrics that are "quite serious and dark." 36 Mama's song at the beginning of act 2, for example, juxtaposes the merry drinking in the brothel with the destruction going on outside: Hey, monsieur, come play, monsieur, Hey, monsieur, come play, monsieur, The Congo sky rages electric 34 Zadravec, Honi[J Brown Eyes, 73. 35 Barbara Mackay, '"Honey Brown Eyes' propelled by tension," The Examiner, 29 October 2008, http:/ /washingtonexaminer.com/entertainment/33469839.html (ac- cessed 15 January 2010); Debbie Mintner Jackson, "DC Theatre Scene," http:/ /dcthe- atrescene.com/2008/10/28/honey-brown-eyes/ (accessed 15 January 2010). 36 Deji Olukorun, "Interview with Lynn Nottage, Pulitzer Prize winning Play- wright of 'Ruined',"FictionThatMatters.org, 21 January 2010, http:/ /dejiridoo.com/blog1/ reviews/full-reviews/interviews/interview-lynn-nottage-ruined-2010-human-rights/ (ac- cessed 25 February 2010). 76 As bullets fly like hell's rain, Wild flowers wilt and forest decays. But here we're pouring ChampagneY Oz!ELBO Nottage explained she felt the lyrics were "the one place where I, as the author, could interject a sense of irony and I could say more explicitly what I wanted to say than I did in the play. But people don't know this because it is camouflaged by music." 38 The music and song, and the short scenes that move the story quickly forward are Brechtian devices that should serve to jolt the audience from passive empathy with the characters into a more active reaction against what they are seeing. But after listening to countless stories of the experiences of Congolese women, Nottage, who had initially planned to re-write Brecht's Mother Courage and Her Children, decided to make the play tell their story. In all her writing, she portrays the stories of strong women who work out ways of survival, and Ruined is no exception; it is not a play dedicated to the women victims of war, but a play that gives them "an opportunity to share their stories with the world." 39 As Kate Whoriskey, who directed the premiere of Ruined at Chicago's Goodman Theatre, clarifies, Nottage found that Mother Courage offered a "false frame" for accurately portraying the lives of the women she had talked to. 40 And she also came to see that Brechtian distancing or alienation was not the way to tell this story: to seduce her audience, she had to create empathy and understanding. 41 Nottage is proud to be able to state: "People after seeing Ruined would say, 'I've read these articles before and I know what's happening, but now I feel moved to act.' They feel as though they've spent two hours with a living, breathing human being with a story that can no longer be ignored.'' 42 Nottage skillfully evades the need to re-enact moments of violence; on the whole, her characters use language or gesture to tell what happened and the only moment of chaos and terror ensues as 37 Lynn Nottage, Ruined (New York: Theatre Communications Group, 2009), 63. 38 Olukotun, "Interview wirh Lynn Nottage." 39 Ibid. 40 Nottage, Ruined, xi. 41 For a comparative discussion of the need to create empathy see Vladimir J. Konecni, "Psychological Aspects of the Expression of Anger and Violence on rhe Stage," Comparative Drama 25, no. 3 (Fall1991): 234. 42 Olukotun, "Interview wirh Lynn Nottage." "PORNOGRAPHIES OF VIOLENCE" 77 Osembenga's soldiers loot the brothel and prepare to rape the women. We don't know why Mama Nadi is running a brothel in the middle of a jungle in the middle of a war, but we suspect all along that this is part of her survival tactics, a Mother Courage act in spite of herself. Our suppositions are given a hint of evidence when, towards the end of the play, furiously angry, she discloses something of her past: "I didn't come here as Mama N adi, I found her the same way miners find their wealth in the muck. I stumbled off that road without two twigs to start a fire. I turned a basket of sweets and soggy biscuits into a business." 43 Out of sheer necessity, she had invented herself anew. The symbolically-named Christian also evades violence when he brings Mama Nadi the two women he wants her to shelter. She does not want to know the details; a few words are enough: "from what I understand, her village won't have her back. Because ... " is all we initially learn of Salima's past. 44 Sophie's past is encapsulated in Mama's gesture "toward her own genitals" and the halting words "ruined ... ungodly things ... bayonet ... damaged" and Mama's refusal to hear more. 45 Gradually, the women themselves disclose what happened and Salima's "agonizing monologue" in which she tells her story was singled out by New York Times critic Charles Isherwood as "among a handful of indelible scenes from the current New York theater season." 46 The audience is seduced into the story Nottage tells not only by the music and dance with which the women entertain their clients, but also by the women themselves, the little cares and jealousies of their everyday lives, their hopes for the future, and their relationships. Mama Nadi, initially annoyed that she has been talked into accepting two women who are not fit to work in a brothel, one plain and the other ruined, gradually comes to love them, while Josephine, who initially treats them with disdain, eventually shares their happy moments when Sophie, the better educated of the three, entertains them by reading romance novels out loud. Their refuge in romance is disturbed by Mama Nadi's threats to confiscate the book, and her rejection of such stories because "the problem is I already know how it's going to end ... and the woman will foolishly surrender her heart to an undeserving man." 47 This is of course tantamount to a confession 43 Nottage, Ruined, 86. 44 Ibid., 12. 45 Ibid., 13. 46 Charles Isherwood, "Bearing Witness to the Chaos of War," New York Times, 22 March 2009, http:/ /www.nytimes.com/2009/03/22/theater/ 22ishe.htrnl (accessed 25 February 2010). 47 Nottage, Ruined, 51. 78 OZIELBO and only brings the women closer in a recognition of shared experiences and fragile plans, making them into a little family that one can only hope will stick together. Mama Nadi fights against surrendering her heart to Christian, a character who also has a past of which we know nothing, and whose courting of Mama runs as a background thread throughout the play, a counterpoint to the palpable violence and insecurity of her brothel. After Osembenga's attack and Salima's death, Nottage allows her audience the pleasure of a possible happy ending, a fairy-tale romance come true when Mama finally puts down her burden of pride as lonely survivor and carer of others and tacitly accepts Christian's offer of familiar company, predictable food, and "conversation that's too easy" when she agrees to dance with him. 48 Sophie and Josephine's quiet pleasure in this moment reinforces the sense of bonding between the women, pushing all their negative experiences into the distant background, at least for the moment. Of the plays I have looked at in this essay, Ruined is probably the least experimental or innovative in structure or form. The realism of Mama's bar, the chronological action and the songs make the audience feel at ease; there is no need to decipher complex twists of plot and character behavior as in The War Bqys. Ben Brantley of the New York Times praised the "artistic caution" exercised by Nottage, saying that she "hooks her audience with promises of a conventionally structured, purposefully plotted play, stocked with sympathetic characters and informative topical detail. She delivers on those promises." 49 It is precisely this well-kept promise that, according to Brantley, allows audiences to accept the horrors of her story, to empathize with her characters, and to take an interest in their experiences. As we have seen, Zadravec also uses a realistic setting, which although offset by the ghostly characters and the noise of war, gives the audience a sense of the known, while Wallace's minimalist sets and more innovative approach tend to disconcert the more cautious spectator, thus supporting Alex Sierz's assertion that violence is "usually much easier to handle" when presented in an easily recognizable form. 50 Although the plays dealt with here employ varied theatrical devices to seduce the audience into accepting the representation of distasteful events that take place elsewhere and are suffered by Others, they all aim to awake the spectator to a reality that we hope she has not experienced, 48 Ibid., 100. 49 Ben Brantley, "War's Terrors, Through a Brothel Window," New York Times, 11 January 2009, http:/ /theater.nytimes.com/2009 /02/11/theater/ reviews/11 bran.html (accessed 25 February 2009). 50 Sierz, In-Yer-Face-Theatre, 6. "PORNOGRAPHIES OF V IOLENCE" 79 without falling into the trap of a facile "pornography of violence." On the whole, this is achieved by excising the violence or the victim, a strategy that can be contrasted with that of Shakespearean theatre, in which blood- shedding duels are enacted in front of the audience, but also with the plays of Sam Shepard or David Mamet, where physical or verbal violence takes place on stage and, of course, with film, television, and reportage which have gone far toward building indifference to the spectacle of violence. These women playwrights prefer to play with the possibilities of absences, ghosdy presences or surreal juxtapositions in order to evoke unpalatable realities and so to achieve a Brechtian distancing that, while shielding the spectator from the immediate horror of the action, makes an empathetic connection possible. It is this connection that enables us to contemplate what is happening, by forcing us to think, and perhaps even act, for ourselves-as Nottage claims her audiences do. CoNTRIBUTORS Barbara Ozieblo is Professor of American Literature at the University of Malaga, Spain. She is the co-founder and was the first President of the Susan Glaspell Society. Author of Susan Glaspell A Critical Biograpi?J published in 2000, she is at present working on contemporary women dramatists and the representation of violence. Jeffrey Stephens is an Assistant Professor of Theatre History and Dra- matic Literature at the University of Wisconsin, Stevens Point. He has published performance reviews and essays in Slavic and East European Per- formance, Theatre Topics, and Theatre Journal. Lynn M. Thomson is Founding Artistic Director of America-in-Play, a theatre company devoted to immersing playwrights in the legacy of American drama in order to foster culturally rich new plays. She is also Full Professor at Brooklyn College. Michael Winetsky is a doctoral candidate in English at the Graduate Center of the City University of New York and an adjunct lecturer in American Studies at the College of Staten Island. He recently defended his dissertation on Susan Glaspell entitled "Inheritors of Progress: Glaspell, the University, and Liberal Culture in the United States." MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS Barcelona Plays: A Collection of New Works by Catalan Playwrights Translated and edited by Marion Peter Holt and Sharon G. Feldman The new plays in this collection represent outstanding playwrights of three generations. Benet i Jornet won his first drama award in 1963, when was only twenty- three years old, and in recent decades he has become Catalonia's leading exponent of thematically chal- lenging and structurally inventive theatre. His plays have been performed internationally and translated into fourteen languages, including Korean and Arabic. Sergi Belbel and LluYsa Cunille arrived on the scene in the late 1980s and early 1990s, with distinctive and provocative dramatic voices. The actor-director-play- wright Pau Mir6 is a member of yet another generation that is now attracting favorable critical attention. }osep M. Benet i }ornet: Two Plays Translated by Marion Peter Holt Josep M. Benet i Jornet, born in Barcelona, is the author of more than forty works for the stage and has been a leading contributor to the striking revitalization of Catalan theatre in the post-Franco era. Fleeting, a compelling "tragedy-within-a-play," and Stages, with its monological recall of a dead and unseen protagonist, rank among his most important plays. They provide an introduction to a playwright whose inventive experiments in dramatic form and treatment of provocative themes have made him a major figure in contemporary European theatre. Price US $2o.oo each plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payable to: Martin E. Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circulation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NYtoo16-4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-817-1868 MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS Czech Plays: Seven New Works Edited by Marcy Arlin, Gwynn MacDonald, and Daniel Gerould Czech Plays: Seven New Works is the first English language anthology of Czech plays written after the 1989 "Velvet Revolution." These seven works explore sex and gender identity, ethnicity and violence, political corruption, and religious taboos. Using innovative forms and diverse styles, they tackle the new realities of Czech society brought on by democracy and globalization with characteristic humor and intelligence. Price US $2o.oo plus shipping ($3 within the USA, $6 international) jan Fabre: I Am A Mistake. Seven Works for the Theatre Edited and foreword by Frank Hentschker Flemish-Dutch theatre artist )an Fabre is considered one of the most innovative and versatile artists of his day. Over the past twenty-five years, he has produced works as a performance artist, theatre maker, choreographer, opera maker, playwright, and visual artist. This volume represents the first collection of plays by )an Fabre in an English translation. Plays include: I am a Mistake (2007), History of Tears (2005), je suis sang (conte de fees medievaO (2001), Angel of Death (2003) and others. Price US Sts.oo plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payable to : Martin E. Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circulation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NY10o16-4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-8171868 MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS roMANIA After 2000 Edited by Saviana Stanescu and Daniel Gerould Translation editors: Saviana Stanescu and Ruth Margraff This volume represents the first anthology of new Romanian Drama published in the United States and introduces American readers to compelling rmrwm playwrights and plays that address resonant issues of a post-totalitarian society on its way toward democracy and a new European identity. includes the plays: Stop The Tempo by Gianina Carbunariu, Romania. Kiss Me! by Bogdan Georgescu, Vitamins by Vera ion, Romania 21 by t e f n Peca, and Waxing West by Saviana Stanescu. This publication produced in collaboration with the Romanian Cultural institute in New York and Bucharest. Buenos Aires in Translation Translated and Edited by Jean Graham-Jones BAiT epitomizes true international theatrical collaboration, bringing together four of the most important contemporary playwrights from Buenos Aires and pairing them with four cutting-edge US- based directors and their ensembles. Throughout a period of one year, playwrights, translator, directors, and actors worked together to deliver four English- language world premieres at Performance Space 122 in the fall of 2006. Plays include: Women Dreamt Horses by Daniel Veronese; A Kingdom, A Country or a Wasteland, In the Snow by Lola Arias; Ex-Antwone by Federico Leon; Panic by Rafael Spregelburd. BAiT is a Performance Space 122 Production, an initiative of Salon Volcan, with the support of lnstituto Cervantes and the Consulate General of Argentina in New York. Price US $2o.oo each plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payable to : Martin E_ Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circulation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NYtoo16-4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-817-1868 MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS Witkiewicz: Seven Plays Translated and Edited by Daniel Gerould SEVEN PLAYS This volume contains seven of Witkiewicz's most important plays: The Pragmatists, Tumor Brainiowicz, Gyubal Wahazar, The Anonymous Work, The Cuttlefish, Dainty Shapes and Hairy Apes, and The Beelzebub Sonata, as well as two of his theoretical essays, "Theoretical Introduction" and "A Few Words About the Role of the Actor in the Theatre of Pure Form." Witkiewicz ... takes up and continues the vein of dream and grotesque fantasy exemplified by the late Strindberg or by Wedekind; his ideas are closely paralleled by those of the surrealists and Antonin Artaud which culminated in the masterpieces of the dramatists of the Absurd . ... It is high time that this major playwright should become better known in the English-speaking world. Martin Esslin Price US $2o.oo plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Four Works for the Theatre by Hugo Claus Translated and Edited by David Willinger Hugo Claus is the foremost contemporary writer of Dutch language theatre, poetry, and prose. Flemish by birth and upbringing, Claus is the author of some ninety plays, novels, and collections of poetry. He is renowned as an enfant terrible of the arts throughout Europe. From the time he was affiliated with the international art group, COBRA, to his liaison with pornographic film star Silvia Kristel, to the celebration of his novel, The Sorrow of Belgium, Claus has careened through a career that is both scandal-ridden and formidable. Claus takes on all the taboos of his times. Price US Sts.oo each plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payable to: Martin E. Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circulation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NY1oo16-4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-817-1868 MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS Theatre Research Resources in New York City Sixth Edition, 2007 Editor: Jessica Brater, Senior Editor: Marvin Carlson l r.a .u ac ct: .. n ' .. Theatre Research Resources in New York City is the most comprehensive catalogue of New York City research facilities available to theatre scholars. Within the indexed volume, each facility is briefly described including an outline of its holdings and practical matters such as hours of operation. Most entries include electronic contact information and web sites. The listings are grouped as follows: libraries, Museums, and Historical Societies; University and College libraries; Ethnic and language Associations; Theatre Companies and Acting Schools; and Film and Other. Comedy: A Bibliography Editor: Meghan Duffy, Senior Editor: Daniel Gerould This bibliography is intended for scholars, teachers, students, artists, and general readers interested in the theory and practice of comedy. The keenest minds have been drawn to the debate about the nature of comedy and attracted to speculation about its theory and practice. For all lovers of comedy Comedy: A Bibliography is an essential guide and resource, providing authors, titles, and publication data for over a thousand books and articles devoted to this most elusive of genres. . .__..,( ________ ,._. _...._._C"_ .. ..._, __ -.. .... Price US $1o.oo each plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payable to: Martin E. Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circulation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NY10016-4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-817-1868 MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS Four Plays From North Africa Translated and edited by Marvin Carlson This volume contains four modern plays from the Maghreb: Abdelkader Alloula's The Veil and Fatima Galla ire's House ofWives, both Algerian, ]a lila Baccar's Araberlin from Tunisia, and Tayeb Saddiki's The Folies Berbers from Morocco. As the rich tradition of modern Arabic theatre has recently begun to be recognized by the Western theatre community, an important area within that tradition is still under-represented in existing anthologies and scholarship. That is the drama from the Northwest of Africa, the region known in Arabic as the Maghreb. This volume contains four plays based on the Oedipus legend by four leading dramatists of the Arab world. Tawfiq Al-Hakim's King Oedipus, Ali Ahmed Bakathir's The Tragedy of Oedipus, Ali Salim's The Comedy of Oedipus, and Walid lkhlasi's Oedipus as well as AI-Hakim's preface to his Oedipus on the subject of Arabic tragedy, a preface on translating Bakathir by Dalia Basiouny, and a general introduction by the editor. An awareness of the rich tradition of modern Arabic theatre has only recently begun to be felt by the Western theatre community, and we hope that this collection will contribute to that growing awareness. The Arab Oedipus Edited by Marvin Carlson Price US $2o.oo each plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payabl e to : Martin E. Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circul ation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NY10016-4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-817-1868 MARTIN E. SEGAL THEATRE CENTER PUBLICATIONS The Heirs of Moliere Translated and Edited by Marvin Carlson POUI fi!:MCtt CONtDIU Or Utt 17 AtfO 16 C'f:NTUIIlS ................. ._ ... ....:-....c-.
t..n..._... .. .._ This volume contains four representative French comedies of the period from the death of Moliere to the French Revolution: The Absent-Minded Lover by Regnard, The Conceited Count by Philippe Nericault Destouches, The Fashionable Prejudice by Pierre Nivelte de la Chaussee, and The Friend of the Laws by Jean-Louis Laya. Translated in a poetic form that seeks to capture the wit and spirit of the originals, these four plays suggest something of the range of the Moliere inheritance, from comedy of character through the highly popular sentimental comedy of the mid-eighteenth century, to comedy that employs the Moliere tradition for more contemporary political ends. Pixerecourt: Four Melodramas Translated and Edited by Daniel Gerould & Marvin Carlson This volume contains four of Pixerecourt's most important melodramas: The Ruins of Babylon or }afar and Zaida, The Dog of Montargis or The Forest of Bondy, Christopher Columbus or The Discovery of the New World, and Alice or The Scottish Gravediggers, as welt as Charles Nodier's "Introduction" to the 1843 Collected Edition of Pixerecourt's plays and the two theoretical essays by the playwright, "Melodrama," and "Final Reflections on Melodrama." Pixerecourt furnished the Theatre of Marvels with its most stunning effects, and brought the classic situations of fairground comedy up-to-date. He determined the structure of a popular theatre which was to last through the 19th century. Hannah Winter, The Theatre of Marvels Price US $2o.oo each plus shipping ($3 within the USA, $6 international) Please make payments in US dollars payable to : Martin E. Segal Theatre Center. Mail Checks or money orders to: The Circulation Manager, Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NY10016 4309 Visit our website at: www.segalcenter.org Contact: mestc@gc.cuny.edu or 212-817-1868
Oak, Henry Lebbeus - Oak - Oaks - Oakes Family Register Nathaniel Oak of Marlborough, Mass and Three Generations of His Descendants in Both Male and Female Lines (1906)