Sie sind auf Seite 1von 28

.. - _ .

, .

i .... +ij,j
__ ....... ..
RilO y tk Huarochirl
Introduccin
l
Si, en los tiempos antiguos, los antepasados de los hombres l1amados indios
hubieran conocido la escritura, no se habran ido perdiendo [Odas sus tradiciones
como ha ocurrido hasta ahora. Ms bien se habran conservaqp. como se
conservan las tradiciones y recuerdo de la antigua valenrfa de los huiracochas
que, gracidS t1 sus crnicas, an hoy son visibles. Pero como es as, y hasta ahora
no se las ha puesto por escrito, voy a relatar aqu las tradiciones de los antiguos
hombres de Huarochir, todos protegidos por el mismo padre, Pariacaca, laft
que observan y las costumbres que siguen hasta nuestros das. Adems, en cada
comunidad se transcribirn las tradiciones conservadas desde sus orgenes.
;
CapiWo l'
Dicen que en tiempos muy antiguos haba unos huacas llamados Yanafiamca
(dmuq negro) y Tutaarnca (dmuq de la noche). En una poca posterior, stos
fueron vencidos por OtrO huaca llamado HuallaUo Carhuincho. Despus de
haberlos vencido, era Huallallo quien transmita la fuerza vital a los hombres,
no consintiendo que engendrasen ms de dos hijos. Uno se lo coma. El otro, el
preferido, era criado por sus padres.
En aquella poca, los hombres resucitaban a slo cinco das de haber muerto y
tambin los cultivos maduraban a slo cinco das de haber sido sembrados. En
todas estas comunidades viva una densa poblacin de yuncas3. Los hombres se
multiplicaban tanto que, habiendo colmado la tierra, vivan en gran estrechez.
,Fue asl como subieron a las cerros donde, para hacer sus chacras, no hadan otra cosa
sino escarbar y cavar las cumbres y las laderas sin obtener mayor provecho. Dicen
que. an hoy, en todos los cerros se ven estas chacras, grandes y pequeas.
En aquel tiempo, los pjaros eran todos muy hermosos, los loros y los caquis
deslumbrantes de amarillo y rojo. Cuando ms tarde apareci otro huaca llamado
Pariacaca, esos pjaros fueron expulsados, juma con todas las dems obras de
HualIallo Carhuincho, hacia la regin de los ami. Narraremos ms adelante las
luchas en las que Huallallo Carhuincho fue vencido por Pariacaca y el origen de
este ltimo.
Habla tambin Otro huaca que se llamaba Cuniraya. No sabemos muy bien si ste
existi antes o despus de Huallallo y de Pariacacaoi. Sin embargo, sabemos que su
culto est estrechamente asociado al de Huiracocha, ya que los hombres. cuando
adoraban a Cuniraya.le dirigan el rezo siguiente; "Cuniraya Huiracocha. t que
transmites la fuerza vital a la tierra y al hombte, a ti no te falta nada; t posees
chacras, t posees hombres".
I
. '''';
.... -_ ..... ~

_____ ......... --,-...... ~ ~ . - Lid -=* F . w........ .a
........
-

: :-w ....
lUto! J muliciQ1t de Huarochri
En tiempos muy antiguos, antes de empezar cualquier tarea difcil, los hombres
de antao arrojaban su coca al suelo y, sin ver a Huitacochas, rezaban asL "Haz.
que me acuerde de cmo realizar esta tarea y que sea hbil en su ejecucin, oh
Cuniraya Huiracocha". Especialmente los tejedores de ropa 6na, cuando tenan
que tejer algo muy dificil, lo adoraban y lo invocaban. Por eso, vamos a escribir
primero sobre as tradiciones que tratan de Cuniraya y despus sobre Pariacaca.
Capitulo 2
Una tradicin sobre Cunjraya Huiracocha6
Dicen que, ,en tiempos muy antiguos, Cuniaya Huiracocha7, romando la
apariencia dl un hombre muy pobre, se paseaba con su cap:!. y su ClISllta hechas
harapos. Sin reconocerlo, algunos hombres lo traeaban de mendigo piojoso.
Ahora bien, este hombre transmita la fuerza vital a todas las comunidades. Con
su slla palabra preparaba el certeno para las chacras y consolidaba los andenes y,
con ran slo arrojar una flor de un t:dflverolUamado pupuna, abrIa una acequia
desde su fuente. k, realizando toda dase de hazaas, andaba humillando a los
dems huacas locales con su saber.
Habla una va. una mujer llamada Cahuillaca que tambin era huaca. Esta
CahuiJlaca era todava Jo,,lla. Como era muy hermosa, todos los huacas y
haillOlS. deseaban acostarse con ella. Pero elJa siempre los rechazaba. Sucedi
que esta mujer, que nunCa se haba dejado tocar por un hombre, estaba tejiendo
debajo de un lcumo. Cuniraya, gracias a su astucia, se convirti en pjaro y
subi al rbol. Como habla all una lcuma madura, introdujo su semen en ella
r la hiro'caer cerca de la mujer. Ella, sin vacilar, muy contenta, se la comi!!. As
qued preada sin que ningn hombre hubiera Uegado hasta ella.
Nueve meses ms trde, como suele suceder con Las mujeres, Cahuillaca tambin
dio a luz, pese a ser todava 4neelt. Durante m-s o menos un ao, cri. sola
a su hijo, amamantndolo. Siempre se preguntaba de- quin podra ser hijo.
Al cumplirse- el afio --el nio ya andaba a gataS-- mand llamar a todos los
huacas y huillcas para saber quin era d padre. Cuando oyeron d mensaje,
todos los huacas se regocijaron mucho y acudieron vestidos con su ms fina
ropa, cada uno convencido de ser quien Cahuil[aa amarfa. Esta reunin tuvo
lugar en Anchicocha9. Cuando llegaron al lugar donde residia esa mujer, todos
los huacas y bu.illcas se sentaron. Entonces ella les habl: "Mrenlo! varones,
seores, reconozcan a este no!.Quin de ustedes es el padre?". Y a cada uno le
pregunt6 si era l. Pero ninguno dijo que era. su hijo.
,
L"
______ __ ._ - .... _'"' ... _ ..... IP-";: ... .. -;;;;;:;:;;;:;;;=:-;-::; ... ;--..,
__ _ -... -- ,un" iri_ -'. .;;;
-
Ritos y rradionts tk Huaroch,n'
Cuniraya Huiracocha se haba sentado a un lado, como suelen hacer los muy
pobres. Como lo despreciaba, CahuilJaca no le pregunt a l, pues le pareca
imposible que su hijo hubiera podido ser engendrado por aquel hombre pobre,
habiendo tantos varones hermosos presentes. Como nadie admita que el nifio
eca su hijo, le dijo a ste que fuera l mismo a reconocer a su padre, pero ames les
explic a los-huacas que, si d padre estaba presente, su hijo se le subira encima.
El nio anduvo a gatas empezando su bsqueda por un extremo de la asamblea,
pero no ,se subi encima de ninguno hasta llegar al lugar donde estaba sentado
Cunirayl, su padre. Enseguida, muy alegre, se trep par sus piernas.
Cuando su madre lo vio, furiosa, grit: "Ay de m! Es posible que yo haya
, luz de .un hombre tan estas carg a su
hl}lto y se dmgl haCIa el mar. Entonces Cumraya HUJracocha dijo: Enseguida
me ha de amar!" y se visti con un traje de oro y empez a seguirla. Al verlo
todos los huacas locales se asustaron mucho. "Hermana Cahuillaca", la llam,
"mira hacia aqu! Ahora soy muy hetmoso" y se irgui iluminando la tierra. Pero
Cahuillaca no volvi el rostro hacia l. Con la intencin de desaparecer para
siempre por haber dado a luz el hijo de un hombre tan horrible y sarnoso, se
dirigi hacia el mar. N momento mismo en que lleg al sitio donde, en efecto,
todava se encuentran dos piedras semejantes a setes humanos, en Pachacmac,
mar adentro, se transfOrm en piedra.
crea que Cahuillaca iba a verlo, que iba a mirarlo, Cuniraya Huiracocha la
segua a distancia gritndole y llamndola continuamente. Entonces, se encontr
primero con un cndor. "Hermano, dnde te encomraste con esa mujer,
Cahuillac', le pregunt. "Est aqu cerca, ests casi por alcanzarla", respondi
, el cndor. Entonces Cunirara le dijo: "Siempre vivirs alimentndote de todos
los animales de la puna; cuando mueran, ya sean huanacos, vicuas o cualquier
otro animal, t solo te los comers y, si alguien te mata, l a su vez morir".
Luego se encontr con una zorrina. "Hermana", le pregunt "dnde te
encontraste con Cahuillaca?" Ella le respondi: "Ya no la alcanzars;"f"J. est muy
lejos". "Por lo que me has contado, no caminars de da sino de noche, odiada
por los hombres y apestando horriblemente". As la maldijo, con mucho odio.
A continuacin se encontr con un puma. hSte le dijo: "'Ella todava anda por
aqu; ya te ests acercando". "Sers muy querido", le prometi Cuniraya, "y las
llamas, sobre todo las llamas del hombre culpable, te las.comers t; y si alguien
te mata, primero te har bailar en una granfiestn., ponindote sobre su cabeza y,
despus, todos los aos te sacar y, sacri6cndote una llama, te har bailar ....
\
-
. _.
$ - - j,""""
Rifo! y rradicirmfl de Huarochir
Despus se encontr con un zorro. El zorro le dijo que ella ya iba lejos y que no
iba a alcanzarla. Entonces le dijo Cuniraya: "Aunque camines a distancia, los
hombres, llenos de odio, te trararn de zorco malvado y desgraciado; cuando te
maten, re botarn a ti y tu piel como a cosa sin valor".
Fue de la misma manera que se encontr con un halcn. Cuando el halcn
le asegur que Cahuillaca andaba todava muy cerca y que ya casi estaba por
alcanzarla, Cuniraya le prometi: "Tendrs mucha suene y, cuando comas,
primero almorzars picaRores y despus otros pjaros; el hombre que re mate,
har que se Hore tu muerte, sacrificndote una llama, y bailar, ponindote sobre
su cabeza para que resplandezcas all" .
.
A continuacin senconcr con unos loros. Los loros le dijeron que Cahuillaca
iba muy lejos y que ya no iba a alcanzarla. "Ustedes andarn gritando muy fuerte
y los cuando escuchen su grito y sepan que tienen la intencin de
deserufr sus cultivos, sin tardar, los ahuyentarn y de esa manera habrn de vivir
con mucho sufrimiento, odiados por ellos".
As, cada vez que se encontraba con alguien que le daba buenas noticias, dispona
para l un porvenir dichoso, pero si alguien le daba malas noticias, lleno de
odio lo maldeca y prosegua su camino. De esta fotma lleg hasta la orilla del
mat
lO
y de all regres hacia Pachatmac. Ueg al sitio donde se encontraban
dos hijas de Pachacmac bajo la custodia de una serpiente. Poco antes, la madre
de las dos jvenes haba entrado en el mar para visitar a Cahuillaca. Se llamaba
Urpayhuchac. Cuniraya Huiracocha, aprovechando su ausencia, viol a la hija
mayor. Cuando quiso hacerle lo mismo a la otra, sta se transform en paloma y
alz el vuelo: Por eso su madre se llam Urpayhuchac (la que pare palomas).
En aquella poca no haba ni un solo pez en el mar. Slo Urpayhuchac los criaba
c:n un 'pequefio estanque dentro de su casa. Cuniraya, encolerizado, se pregunt:
"'''Porqu se ha ido a visitara la mujer llamada Cahuillaca mar adentro?n y arroj
todos los peces al mar. Por estO ahora el mar tambin est lleno de peces.
Despus, Cuoiraya Huiracocha huy hacia la orilla del mar. Cuando sus hijas le
contaron cmo Cuniraya las haba violado, Urpayhuchac, furiosa, lo persigui.
Uamndolo continuamente, fue siguindolo. Entonces, Cuniraya acept
esperarla. "Slo quiero quitarte las pulgas, Cuni", le dijo y lo espulg. AJ mismo
tiempo hizo crecer una gran pea para que le cayera encima. Pero Cunieaya,
gracias a su astucia, pudo adivinar su intencin y le dijo que quera retirarse unos
momentos para defecar. Logr huir y, nuevamente, se dirigi hacia estas tierras
t los checa. Entonces anduvo mucho tiempo por estos parajes, engaando a-
muchsimos hombres y huacas locales
ll
.
,
----------------.I-.......... -" ____ 'dN3i.... __ ____
__
-
-o __ ___ . ';':".'",._ ..... .
-.... . _ ....... - ..... ""& -
..

Ritos y tradiciones rk Huarochir
Captulo 3
Aqu volveremos a lo que se contaba sobre los hombres muy
antiguosll
He aqu este relato. Se dice que, en los tiempos antiguos, este mundo estaba por
acabarse. Entonces, una Harna macho que saba que el mar iba a desbordarse, no
coma y, aunque su dueo la hada pastar en un lugar donde la hierba era muy
buena, se lamentaba como si sufriera mucho. Entonces, el dueo, muy enojado,
le arroj la coroota del choclo que estaba comiendo y le dijo: "Come, perro!
Hay tanta hierba aqu donde te he puesto a pastar". Entonces, la llama se puso a
hablar como un ser humano. "Imbcil!, dnde est tu juicio? Dentro de cinco
das el mar va a desbordarse; entonces, el mundo entero se acabar", le dijo. El
hombre s, asust. "Qu ser de nosotros? A dnde iremos para salvarnos?",
dijo. La llama respondi: "Vamos al cerro de Huillcacotol3j all nos salvaremos.
Lleva suficiente comida para cinco das". Entonces, sin tardar, el hombre se fue,
l mismo la llama y los alimentos.
Cuando lleg al cerro de Huillcacoto, ya todos los aninu:des ----el puma, el zorro,
el huanaco, el cndor, todos los animales sin excepcin- lo haban ocupado.
Tan pronto como lleg, el mar se desbord. Estaban all, apretujados unos contra
'otros. Cuando todos los cerros estaban ya sumergidos, apenas la puntiUl del
cerro de Huillcacoto no fue cubiena por e! agua. Entonces e! agua moj la cola
de! zorro que se ennegreci.
Despus de cinco das, las aguas empezaron a bajat de nuevo y a secarse. As, e!
mar se retir hacia abajo despus de haber exterminado a todos los hombres
l4
.
Emonces el hombre que se haba salvado en HuiUcacoto comenz a multiplicarse
de Por eso existen todava los hombres.
Nosotros los cristianos consideramos que este relato se refiere al tiempo del
diluvio. Los que todavla no son cristianos convencidos atribuyen su salvacin a

'Captulo 4
Ahora vamos a Contar una historia sobre la muerte del SOl16
Se cuenta que en los tiempos antiguos muri e! sol. La oscuridad dur cinco
das. Entonces, las piedras se golpearon unas contra otras y los morteros que
llaman muchcas, as como los batanes, empezaron a comerse a la gente. De igual r
manera, las llamas comenzaron a perseguir a los hombres
l7
.
I
.
. ;
'- .. .-; -""V"" __ .:. ..... _ .. ;;;;;;;;;::.. ;;.;;;:;===:;::;;;;:::;;_
-- . -
Rito, y de Huarochin
Nosotros los cristianos consideramos que se trata de la oscuridad que acompa
la muerte de nuestro seor Jesucristo. Los dems, aunque tudava no son cristianos
convencidos, dicen que tambin lo creen posible1s .
Captulo 5
Aqu empezar el relato del origen de Pariacaca19
Ya en los cuatro primeros capituJs de las tradiciones que se
refieren a los tiempos antiguos. Sin embargo, no sabemos cul fue el origen de
los hombres de aquella poca ni de dnde provenan. (Los hombres que vivan en
aquellos tiempos no hacan otra cosa que guerrear y luchar entre s, y reconocan
como sus curacas slo a los valientes y a los ricos. A stos los llamamos los
purum runa)20.
Fue sn aquella poca que Pariacaca naci de cinco huevos en el cerro de
Condorcoto. Un solo hombre, un pobre llamado Huatiacuri, que, segn la
tradicin, era tambin hijo de Pariacaca, fue el primero en ver y saber de este
nacimient0
21
Vamos a hablar de cmo supo del nacimiento de Pariacaca y de los
muchos misterios que realiz. Se cuenta que la gente de aquella poca lo llamaba
Huatiacuri porque, siendo muy pobre, se sustentaba slo con papas huatiadas.
Haba entonces un hombre llamado Tarntaarnca
22
, un muy poderoso y gran
se'or. Y su casa, su casa estaba enteramente cuhierta de alas de pjaros de las
especies llamadas casa y cancho. Posea llamas amarillas. rojas y a:r.ules, es decir
de todas las variedades imaginables. Cuando se daba cuenta de la excelente
vida de este hombre, la gente llegaba de todas las comunidades para honrarlo y
venerado. Y l, no obstante sus conocimientos limitados, fingi ser un gran sabio
y vivi engaando a muchsima gente.
,. Entonces, Tamtafiamca23, ese hombre, que se finga adivino y dios, contrajo una
enfermedad muy grave, Muchos aos pasaron y la gente se preguntaba cmo
era posible que un sabio tan capaz, que transmita la fuerza vital a la gente y a
las cosas, estuviese enfermo. Entonces, as como los buiracochas recurren a sus
adivinos, a sus doctores, ese hombre, que deseaba sanarse, hiw llamar a todos los
doctos, los sabiosN, Sin embargo, ninguno supo la causa de su. enfermedad.
Huatyacuri, que en aquel tiempo estaba viniendo del qtar, subi al cerro que
bajarnos cuando vamos a Cieneguilla. All se qued dormido. Este cerro lleva hoy
el nombre de Latausaco. Mientras dorma, un zorro que suba se encontr a la
mitad del camino con otro que bajaba. El primero pregunt: "Hermano, cmo
est la situacin en la huillea de arriba?".
I

..
_. -"----- ._--
. , =.e..B"
7


Rito; Y tk HU4rochiri
"Lo que est bien est bien", le contest el otro, "aunque un seor, un hui1ka
de Anchicocha, que finge ser un gran sabio, un dios, est muy enfermo. Por
ese motivo, todos los adivinos hacen sortilegios para descubrir el origen de una
enfermedad tan grave, pero nadie llega a saberlo. He aqu por qu se enferm. Un
grano de maz de varios colores salt del tiesto donde su mujer estaba tostando y
toc sus vergenzas. Despus, ella lo recogi y se lo dio de comer a otro hombre.
Este aero ha establecido una relacin culpable entre ella y el hombre que comi
el maz. Por eso ahora se la considera adltera. Por esta culpa una serpiente vive
encima de aquella casa tan hermosa y los esc consumiendo25. Hay tambin un
sapo con dos cabezas que se encuenrra debajo de su batn. Y nadie sospecha
ahora que estos quienes los estn consumiendo". Despus de haber contado
esto al zorrb que vena de abajo, el de arriba le pregunt6: "Hermano, cmo estn
los hombres en la huiUea de abajar.
Entoncti el otrO le contest6 a su vez: Hay una mujer -la hija de ese gran
seor- que, por causa de un, pene, casi se muere". (Este cuento, hasta el
restablecimiento de la mujer, es muy largo. Lo transcribiremos despus. Ahora
vamos a volver al reJato anterior). Mientras conversaban, Huatiacuri escuchaba
todo lo que estaban diciendo.
Este tan gran seor, que estaba enfermo por haber fingido ser dios, tena dos
hijas. Habla unido a la mayor con un hombre muy rico de su arllu. Entonces,
d hombre pobre llamado Huatiacuri lleg al lugar donde se encontraba el seor
enfermo. Cuando estaba cerca de su casa, se puso a preguntarles a todos si no
habla alguien en aquella comunidad que estuviera enfermo. La hija menor de
Tarnt:ylamca le respondi6 que era su padre el enfermo. "Qudate conmigo", le
dijo Huariacuri. "Por ti vaya sanar a tu padre". (No sabemos el nombre de esta
mujer, pero se dice que, ms tarde, la llamaban Chaupiamca).
b-mujer no acept enseguida su propuesta. Le cont a su padre que un pobre
le habla dicho que iba a sanarlo. Cuando escucharon sus palabras. los sabios
que estaban alI1 se echaron a rer y dijeron: ,EscarEamos acaso nosotros aqu
curndolo, si hasta un pobre como se ruera capaz de hacerlo?". Sin embargo,
d seor enfermo deseaba ante todo librarse de su enfermedad e hizo llamar a
Huatiacuri. "No importa cun humilde sea si es capaz de curarme!", les dijo.
Huariacuri entr y dijo al enfermo: "Padre. si deseas, voy a curarte. Pero me
tienes que dar a tu hija". El Otro. muy contento, acept6. El marido de la hija
mayor, al oir dicha propuesta, se puso furioso: "C6mo podrEa aceptar que la
cuada de un hombre tan poderoso como yo se una a semejante pobre?", dijo.
Vamos a contar ms adelante la lucha entre este hombre y Huatiacuri. Por ahora,
vamos a volver al relato de c6mo Huatiacuci cur6 al enfermo.
"
-
------......... -------- .... " .. .. .. ......
u _
Ritos J de lfU4rochiri
Huatiacuri empez a curar a Tamtaamca. "Padre", le dijo, "tu mujer es
adltera. Por ser culpable de adulterio ha hecho que te enfermes. Encima de
tu casa tan esplndida hay dos serpientes que te estn consumiendo. Y hay
tambin un sapo de dos cabezas.debajo de tu batn. Tenemos que matarlos a
todos para que te sanes. Cuando ya te hayas sanado, tendrs que adorar a mi
padre por encima de todo. l nacer tan slo pasado maana. En cuanto a ti,
t no tienes un poder autntico para transmitir la fuerza vital a los hombres.
Si lo tuvieras, de ninguna manera te habras enfermado". Al oir sus palabras,
Tamtaamca se espant. Le dio mucha pena que Huatiacuri fuera a destruir
su casa tan hermosa. La mujer grit a su vez: "Este miserable me ha tratado de
deshonesta sin motivo. No soy aoltera!".
Pero como el enfermo tena muchas ganas de sanarse, mand destruir su casa.
Entonces sacaron las dos serpientes. y, enseguida. las mararon. Era pues verdad
lo que Huatiacuri haba conrado sobre la mujer de Tamtaamca. a saber, que
cuan4 el grapo de maz de varios colores salt del tiesto y toc sus vergenzas. lo
recogi y se lo dio de comer a otro hombre. Y entonces la propia mujer reconoci
que era culpable. "Todo lo que ha contado es la pura verdad", confes.
Enseguida Huatiacuri mand levantar el batn. Un sapo con dos cabezas sali
y ech a volar hacia la quebrada de Anchicocha. Se dice que an se encuentra
all en un manantial
26
. Cuando los hombres llegan a este lugar, a veces los hace
desaparecer, a veces los enloquece. Despus que Huatiacuri hubo cumplido todo
esto, el enfermo se san.
Entonces, el da sefialado, Huatiacuri fue a Condorco(Q. All estaba el huaca
Pariacaca bajo la formi1 de cinco huevos. Cerca de l, el viento empez a soplar.
Antiguamente, el viento an no haba aparecido. El da que Huatiacuri deba ir
a Condorcow, el hombre, ya sano, le dio a su hija. Mientras los dos caminaban
solos por el paraje donde se encuentra este cerro. pecaron. Al enterarse de este
.... hecho: el primer cuado empez a desafiar a Huariacuri con el propsito de
cubrirlo de vergenza.
As, un da, ese hombre le dijo a Huatiacuri: "Hermano, vamos a competir en
distintas pruebas. Cmo te atreviste t, un miserable, a casarte con la cufula de
un hombre ran poderoso como yo?". El pobre acept el desafo y fue a conrarle
a su padre lo que el otro le haba dicho. "Muy bien", le dijo su padre, "sea lo que
sea que te proponga, ven enseguida a verme". He aqu la primera prueba.
Un da su cuado le dijo: "Vamos a medir nuestras fuerzas bebiendo y bailando".
Huatiacuri, el pobre, fue a contrselo a su padre27. Este le dijo: "Vete al otro
cerr028. All te convertirs en huanaco y te echars por el camino como si
estuvieras muerto. Entonces, por la mafiana temprano, un zorro y su mujer, una
zorrina, vendrn a verme. La zorrina traer chicha en un poronguito y tambin
I
I
".".'-" "J
,,- j
=
"

... __ ..................... ___ ... ,:::; .. .;.;;;:;:;;:==:;;;::;;:.:...._., ....... .... ;;;;;; .... et.JIL __ :
- --M,;ti;f'" *u:W &iJ" --
.- ~ . ? -""S.Oii .,.. =
Ritos J tradiciones tk HWlflxhir!
su tambor. Al verte, creer que eres un huanaco muerto y pondr estas cosas en
el sudo.?, El zorro har lo mismo con su antara y empe7..aran a comerre. Alli, te
convertiris de nuevo en hombre y, al gritar con todas tus [uenas, saltars. Ellos
huirn, olvidndose de sus cosas, y as iris a la pruebi'. Esras fueron las palabras
de su padre, Pariacaca. Entonces, el hombre pobre hiw todo conforme a sus
instrucciones.
Al empezar la prueba, el hombre rico fue el primero en bailar. Unas doscientas
mujeres bailaron para l. Cuando su [val acab, el hombre pobre entr solo con su
mujer. Nadie ms (os acompaaba. Cruzaron el umbral y baiuron acompaados
pOI el tambor de la 1,Orrina. Entonces, en toda fa regin, la tierra tembl. De esta
manera, Huariacuri sali victorioso.
,
Despus, empezaron'a beber. Como suelen hacer an los huspedes que en las
asambleas se sientan en el sitio ms alto, Huatiacuri y su mujer fueron a sentarse
solos ro ellug'lr de honQr. Entonces, todos los hombres que estaban silmados all
vinier01 a servirle chicha sin darle un respiro. Huatiacuri bebi cranquilamence
todo lo que le sirvieron. Enseguida le toc a l. Empez a servirles la chicha que
haba trado en su poronguito. Los dems, cuando vieron lo pequeo que era el
porongo para saciar a tanta gente, se burlaron deL Pero apenas se puso aservirles,
yendo de un extremo al otro de la asamblea, todos cayeron sin sentido.
Como Huatiacuri haba vencido en esta prueba, al dta siguiente. el otro quiso
desafiado de nuevo. Esta vez. el desaHo consista en araviarse con las ms finas
plumas de casa. y cancb030. Nuevamente Huatiacuri fue a consultar a su padre.
ste le dio un eraje de nieve. AsI venci a su rival, deslumbrndolos a todos.
E! otr lo desafi entonces a traer pieles de pumas. Quiso vencer trayendo los que
posda
j
!. Segn las instrucciones de su padre, el hombre pobre fue muy temprano
a un manantial de donde crajo una piel rk puma tojo. Cuando se puso 3. bailar
con la piel del puma rojo. apareci un 4rc() iris alm:kdor de ID. cabeza del puma
"'"5f:mejame a los que an en nuestros das se ven en el de1032.
Entonces, su rival quiso competir con l en la construccin de una casa. Como ese
hombre tena mucha gente a su servicio. en un solo dCa acab C3.si la construcci.6n
de una casa grande. El pobre no coloc ms que los cimientos y pas todo el da
paseando solo con su mujer. Peto, por la noche, todos los pjaros y tambin las
serpientes -todas las que habla en el mundo--. construyeron su casa, Entonces, al
da siguiente, su rival a1 verla ya acabada, se asUst mucho. Desafi6 a Huatiacuri
a una nueva prueba: esta vez deban techar las casas. Todos los huanacos, todas
las vicuas traan la paja para el techo del hombre rico. Huatiacuri esper encima
de una pea el paso de las llamas que llegaban cargadas con la paja. Contrat
la a;t"uda de un gato monts y. asustndolas, destruy e hizo caer todo. Esta vez.
tambin venci6.
I
.. -
"
----:-.iII


-'
....... '--.
-
_ ...... -.... ..--
" ,.=
-
RilOs J tradiciMl's dt 1I/l4r<Jchiri
Despus de haberle ganado en todo, el pobre, al seguir el consejo de su padre,
dijo a su rival "Hermano, tantas veces he aceptado ya tus desafos; ahora te toca
a ti aceptar el desafo que voy a hacerte yo". El hombre rico acept. Entonces,
Huatiacuri le dijo: "Ahora vamos a bailar vestdos con una cusma azul y una
huara de algodn blanco". El Otro acept. El hombre rico bail primero como
desde el inicio sola haca. Mientras bailaba, Huatiacuri entr6 corriendo y
gritando, El-hombre rico se asUSt, se convirti en venado y huy.
Entonces, su mujer se fue t r a ~ d. "Morir al lado de mi marido", dijo. El hombre
pobre se enoj mucho. "Vete, imbcil; ustedes me han perseguido tanto que
tambin a ti te voy a matar", le dijo y, a su vez., se fue tras eHaB. La alcanz en el
camino de Anchicocha. "Todos los que bajen o suban por este camino vern tus
vergenzas", le dijo y la coloc boca abajo en el sudo. Enseguida ella se convirti
en piedra. Esta piedra, parecida a uoa. pierna humana completa con muslo y
vagina, .an existe. Hasta hoy, por cualquier motivo, la geme pone coca encima
de e n a ~ l'
,
Entonces el hombre que se habla convertido en venado. subi al cerro y
desapared. Ahora hien, sucede que antiguamente los venados coman carne
humana. Un da, cuando los venados ya se haban multiplicado y eran muchos,
bailaron una _cachua' y recita.mn: "Cmo haremos para comer hombres?".
Mientras ejecutaban este rito, un venadito se equivoc y dijo: "(Cmo van a hacer
los hombres para comernos?". Al oir estas palabras, 10$ venados se dispersaron. A
panir de entonces, haban de ser alimento para los hombres.
Al terminar Huatiacuri todas estas hazaas, Pari.acaca y sus hermanos salieron
de los cinco huevos bajo la forma de cinco halconcsJ5. stos se convirtieron en
hombres y se pusieron a pasear. Emonces, cuando se enteraron d.e cmo se
haba comportado la gente de aquella epoca y de cmo ese hombre llamado
Tameaarnca al fingir ser un dios, se haba hecho adorar. se enojaron mucho
$.causa de esos pecados. Entonces, se convirtieron en lluvi.a y arrastraron a los
hombres con todas sus casas y sus llamas hasta el mar sin dejar que uno solo
se salvase.
Haba tambin en aquella poca un puUao que creda en este cerro de Llamapa
y que se entaz.aba con otro qtu crecJ en un cerro llamado Huichoca, formando
un arco. Este puUao era un rbol muy grande. Sobre sus ramas se encontraban
monos, ca.quis y todas las variedades de pjatos. Todos ellos fueron igualmente
arrastrados hasta el mar. Al cumplirse su castigo, Paciacaca subi al cetro que
llamamos hoy Partaca<.a. De esto hablaremos en el capitulo siguiente.
=

. ;
.-.
...
! - I=--i- -
-""\iIiII'" I
Captulo 636
Se dice que Pariacaca, convertido en hombre, ya adulto, se puso a buscar a
su enemigo. El nombre de ste era Huallallo Carhuincho. Sola comerse a los
hombres y beber su Hablaremos de estos hechos ms adelanre cuando
narremos la lucha que hubo entre ellos. Ya hemos hablado en el primer captulo
de las tradiciones acerca de HuaHaUo Carhuincho, de cmo se com(a a la gente
y de todo lo que hada
37
Ahora vamos a hablar de lo que Pariacaca hizo en
H uarochir y sus alrededores. He aqu el relato.
Cuando Pariacaca ya era un hombre adulto, se encamin hacia Pariacaca de Arriba
donde se situaba la morada de Huallallo Carhuincho. En la quebrada ms abajo
de Huarochir haba una comunidad de yuncas llamada Huayquihusa. Por ese
entonces. los miembros de esa comunidad celebraban unafiesta importante con
una grt.n borjachera. Mientras beban, lleg Pariacaca. Se sent a un lado como
suelen hacer los pobres. Ninguno de los huayquihusa le sirvi de beber. Pas el
da entero as. Finalmente, una mujer que tambin pertenecfa a esa comunidad
exclam: "Aai! es posible que no le hayan convidado nada a este
pobrecito?". Le llev un gran poto blanco de chicha y se lo ofreci. Entonces l le
dijo: "Hermana, te aJegrars de haberme brindado esta chicha. Dentro de cinco
das. vers cmo aJgo muy grave va a suceder en esta comunidad. Por eso, no
debes estar aqu ese da. Tendrs que alejarte un poco, si no, podr equivocarme y
matarte tambin a ti y a tus hijos. Esta gente me ha enojado mucho". Y, enseguida,
aadi: "No hagas saber ni una palabra de lo que te he dicho a esta gente, si no
te vaya matar a ti tambin".
Entonces, cinco das ms tarde, la mujer, sus hijos y sus hermanos, se retiraron
de aquel Jugar. Los dems miembros de la comunidad seguan bebiendo
ranquilamenre. Pariacaca subi aJ cerro que est arriba de Huarochir. Este cerro
... se llama hoy da Mataocoto. Ms abajo hay otro cerro llamado Puypuhuana. por
donde bajamos cuando vamos a H uarochir. As se l1aman los dos cerros. En
ese cerro de Mataocoto, Pariacaca se transform en tempestad de lluvia y, bajo la
forma de granizo amarillo y rojo, arrastr a (Oda aquella gente hacia el mar sin
perdonar a nadie. Entonces. esa gran cantidad de agua. hecha torrentes, cav
las quebradas de las alturas de Huarochir. Una vez acabado el castigo, Pariacaca
atraves el rlo y se fue hacia las chacras de los cupara sin _visitar a las dems
comunidades yuncas ni hablar con sus habirantes; stos, pese a haber visro lo
sucedido, no sospecharon de qu se trataba ni supieron la CdUSa3
8
.
pz ,,-
-
.
-
: ES'
-
-
1'5,,'.
RilO! Y tntdio7/rJ t HU4romirl
El agua con la que los miembros de la comunidad de los cupara regaban sus
chacras provena de un solo manantial y ellos sufran mucho por JU escasez.
Dicho manantial brotaba en un cerro grande que domina el pueblo actual de
San Lorenzo y que hoy se llama Sunacaca. Se dice que all no haba ms que una
laguna grande. Conducan el agua de esta laguna hacia abajo para que llenase una
serie de estanques que les servan para regar las chacras. En ese entonces haba una
mujer muy hermosa llamada Chuquisuso que era miembro de esa comunidad.
Como el agua era muy poca y su maz se estaba secando, esta mujer regaba su
chacra llorando. Cuando Pariacaca vio esto, cubri con su manta la bocatoma del
pequeo estanque de donde Chuquliuso JtlCaba el agua para regar. Al darse cuenta
de que el agua segua disminuyendo, la mujer liar todava ms fuerte.
"Hermana, por qulloras tanto?", le pregunt Pariacaca. "Mi maicito se est
secando por falta de agua", le conrest. "No te aflijas" le dijo Pariacaca. "'Voy
a hacer salir una gran cantidad de agua de tu estanque; pero antes vamos a
acosrrnos junros". "Primero tienes que hacer salir el agua y cuando mi chacra ya
est regada, estar dispuesta a acostarme contigo". Pariacaca acept e hiro salir
una cantidad enorme de agua.
Muy feliz, la mujer reg todas sus chacras. Cuando acab, Pariacaca insisti de
nuevo en acostarse con ella, pero ella le dijo: "Ahora no. Uno de estos das", Como
Pariacaca deseaba mucho a esa mujer, para que se entregase a l, le prometi todo
lo que deseara. "Vaya hacer llegar el agua del ro a tu chacra", le dijo. "Hazlo
primero", le contest, "y slo entonces dormiremos jUntos".
Pariacaca acept y agrand la acequia de los yuncas -que antes haba sido tan slo
una acequia muy pequea que proceda de la quebrada de Cocochalla y llegaba
hasta un cerrito ms arriba de San Lorenzo-- y la hizo llegar hasta las chacras de
los cupara de abajo. Pumas, zorros, serpientes y todas las variedades de pjaros
limpiaron y arreglaron la acequia. Para realizar esto, los pumas, los otorongos y
los dems animales discutieron entre ellos quin iba a set el primero en trazar el
curso de la acequia. Se dice que todos queran asumir esta tarea. El zorro venci:
"Yo soy el cur4C4; yo vaya ir adelante". As se addant el zorco. Haba subido
hasta la mitad del cerro que domina San Lorenzo cuando, inesperadamente, una
perdiz alz el vuelo cuchichiando. El zorro se asust y, dando un ladrido, cay
cerro abajo. Entonces, los otros animales furiosos, escogieron a la setpiente paca
seguir trazando la acequia. Si no hubiera cado el zorro, la acequia pasara ms
arriba. Ahora pasa un poco ms abajo. En efecto, las huellas de la cada del zorco
se pueden ver an ntidamente hoy y el agua baja por el camino que abri.
Jj;f3
.111 _
w
L-
\
.'

____ ..................................................... ____ .... == ...... , .... . .. ............ ..
RifQS y t HU4rochi,1
Al acabar todo eso, Pariacaca pidi de nuevo a Chuquisuso que se acostara con
l. Le contest: "Vamos a la pea all arriba; all estaremos juntos". Esta pea se
llama hoy Yanacaca. Se dice que all se unieron. "Vayamos los dos a algn lado",
dijo la mujer. Y Pariacaca: "Vamos!", y se la llev a la bocatoma de la acequia de
Cocochalla. Cuando llegaron, la mujer llamada Chuquisuso le dijo: "Aqu en mi
acequia me voy a quedar" y se transform en piedra. Pariacaca la dej all y sigui
subiendo. Vamos a hablar de eso ms adelante. Sabemos que39la mujer llamada
Chuquisu50 an se encuentra, petrificada, en la bocatoma de esta acequia de
Cocochalla. Cuniraya tambin se habla convertido en piedra y se encuentra ms
arriba en otra acequia que, en esa poca, se llamaba Huincompa40. Fue alll donde
acab Cuniraya. Vanos a contar codo lo que hizo en los captulos siguientes.
Capitulo 7
,
C6nlo. hasta hoy da, los cupara honran a Chuquiswo
Los cupara forman un ayUu llamado Cupara. y, hasta hoy, siguen viviendo
reducidos en San Lorenzo. Uno de los linajes de este ayilu se llama Chahuincho.
Chuquisuso era miembro del ayilu de los chahuincho. stos, antiguamente,
cuando era poca de limpiar la acequia -lo que se haca y se sigue haciendo por
el mes de mayo- iban todos juntos aJ santuario de Chuquisuso con ofrendas
de chicha, de ticti, de cuyes y de llamas y all adoraban a esta mujer-demonio.
Hadan una cerca de quishuar alrededor de su santuario y permanecan all cinco
das durante los cuales no permitlan que la gente saliera a pasear. Se dice que,
cumplido este rito. proseguan con la limpieza de la acequia y; cuando haban
terminado todo, regresaban bailando. Conducan en medio de ellos a una mujer
que representaba a Chuquisuso ya la que trataban con tanta veneracin como si
fuera ella misma. Cuando esa mujer llegaba a su comunidad, los dems la estaban
esperando y le ofrecfan chicha y otras cosas. Luego celebraban unafosta muy
grande, bailando y bebiendo durante una noche entera. cuando don
Sebastin Niruzhuillca, cacique principal de Huarochir, viva todava y era seor de
esta provincia, en la poca del Corpus Christi y de las otras grandes pascuas, una
mujer que hada las veces de Chuquisuso trala chicha en una gran aquiUa y un
gran poto y la distribua entre todos los presentes. "He aqu la chicha de nuestra
madre", deda, y luego reparta maiz tostado que traa en un mate grande.
Cuando acababan la limpieza de la acequia, solan convidar con mucha
generosidad a la gente ofrecindole maz, frijoles y todos los dems alimentos.
Como siempre se acostumbraba hacer as, los otros hombres dedan: "Acaban de
la acequia de ChuquisllSo; vamos a asistir" y llegaban de Huarochirl y de
rodas las dems comunidades.
- -
. ,;
----- _._=
-
iii42 -
-
Ritos J muJjciOfles t Huarochir/
y es cierto que, hasra hoy, cuando se trata de limpiar la acequia, confundidos por
el demonio, siguen con los mismos actos y ritos. Como ni siqu'iera les preguntan
cul es la finalidad real de estas ceremonias, hasta hoy ni el alcalde ni el resto de
la gente les impiden realizar estos actos. Antes bien, bailan y beben con ellos hasta
emborracharse y engaan al padre dicindole que van a bailar y a beber porque
han acabado de limpiar la acequia. Todos observan estos ritos, aunque algunos ya
no lo hacen porque tienen un padre bueno. Los dems todava mantienen estas
costumbres a escondidas .
Capitulo 8
Cmo Pariacaca subi al cerro, cmo un hombre sigui sus
instrucciores y regres con su hijo a su tierra y cmo Pariacaca
luch con Huallallo Carhuincho
,
Es v[rdad que ya hemos hablado de las tradiciones que se refieren a Huallallo
Carhuincho. Sin embargo, no hemos contado dnde estaba su santuario, ni '
cmo se haba establecido allf como hUllCalocal.
Se cuenta que, antiguamente, el santuario de Huallallo se encontraba en Pariacaca
de Arriba. No sabemos muy bien cmo se llamaba ese lugar, pero hoy se lo conoce
por el nombre de Mullococha. Cuando Pariacaca, en el curso de su lucha contra
Huallallo Carhuincho, quiso extinguir el fuego en que ste se haba convertido, :
transform ese lugar en laguna. El santuario de Huallallo se encontraba en el i
territorio hoy cubierto por la laguna de Mullococha. '
Se dice que, en esa poca, toda esta tierra estaba densamente poblada por
yuncas y, como ya lo hemos contado en el primer capitulo donde dijimos que
Huallallo sola comer carne humana, en el territorio donde residan esros yuocas,
abundaban las grandes serpientes, los caquis y todo gnero de animales.
Los cinco Pariacaca fueron a dar batalla a Huallallo Carhuincho. Por el camino,
en Ocsapata42, se pusieron a lanzar sus rihuis. Y as empez a hacer mucho fro
y cay una granizada mientras jugaban. Entonces lleg un hombre llorandoH.
Llevaba en brazos a uno de sus hijos. Traa tambin mullo. coca y ticti que iba a
ofrecer a Huallallo44.
Uno de los hermanos de Pariacaca45 le pregunt: "Hijo, (a dnde vas llorando
asf?. El hombre le contest: "Padre, llevo a mi hijito querido para drselo de
comer a Huallallo". "Hijo, no lo hagas! Llvala de nuevo a tu comunidad. Dame
a m ese mullo, esa coca y ese ticti, y despus regresa a tu casa llevndote a tU hijo",
le dijo el Otro. "Despus de cinco das, volvers aqu para ser testigo de mi lucha
contra Huallallo. Si lo venzo, gracias a la gran cantidad de agua de que dispongo.
..
"1
---' --' .
..
,
.. --.... --.... __ <O .... " ... ,-. ... ____ ..... __ ""'=-...... _ ..... ....... ......
Rifos y "adicione, tk Huarochir
me dirs; "Nuestro padre es el triunfador". Si l me vence por la abundancia
de su fuego, me dirs: "Ya se ha acabado la lucha". Al or estas instrucciones,
el hombre, atemorizado. le dijo: "Padre, no se enojar Huallallo Carhuincho
conmigo?". "Que se enoje!", respondi6 Pariacaca. "No podr hacerte nada; al
contrario, soy yo quien transmitir la fuerza vital a la humanidad, a los hombres
que son protegidos por Ami y por LIara y a las mujeres protegidas por Aasi
46
j
a los unos se la transmitir en tanto hombres y a las otras en tanto mujeres".
Mientras hablaba, el aliento sala de su boca, semejante a un humo azul claro47.
Cuando el hombre lo vio, tuvo miedo y le dio todo lo que haba trado. Entonces,
los cinco hombres consumieron el mullo, que cruja mientras lo masticaban, y
tambin todas las mras ofrendas.
E1 hombre volvi a su casa llevando a su hijo. As, despus de cinco das, obedeci
a las instru<:iones de Pariacaca y regres a fin de asistir a la lucha. Cinco das
ms tarle, conforme a su palabra, Pariacaca empez a luchar contra Huallallo
Carhuinch048. He aqu el relato, Como Pariacaca y sus hermanos eran cinco
hombres, cayeron bajo la forma de lluvia desde cinco lugares diferentes. Esta
lluvia era amarilla y roja. Despus, convertidos en relmpagos, se arrojaron
tambin desde cinco lugares diferentes.
Desde la maana temprano hasta la puesta del sol, Huallallo Carhuincho bajo
la forma de un fuego gigantesco, cuyas llamas llegaban casi hasta el cielo, arda
sin dejarse extinguir. Toda el agua producida por las lluvias de Pariacaca baj
hacia el mar. Antes de que entrara en el mar, ms abajo, por el camino que
deba seguir el agua, uno de los hermanos de Pariacaca49 hizo caer un cerro y la
detuvo. Entonces esta agua form una laguna que hoy se llama Mullococha. Se
dice que, cuando la laguna estuvo ya llena, el agua casi lleg a cubrir el fuego
que todava arda.
--Pariacaca segua arrojando sus rayos sin darle tregua a su enemigo. Entonces,
Huallallo Carhuincho huy en direccin de los anti50. Uno de los que estaban
all, hijo de Pariacaca5!,10 persigui, Se encuentra todava en la entrada de los anti
para impedir el regreso de Huallallo. Sabemos que su nombre era
Despus de la victoria de Pariacaca, apareci Manaamca, la mujer-demonio que
haba sido compaera de Huallallo Carhuincho. Esta' mujer tena su santuario por
la parte baja de Mama. Manaamca, tambin' convertida en fuego, vino a luchar
a su vez contra Pariacaca. ste entr por la parte baja de Tumna y se enfrent
a ella. Manafiamca, al arrojar sus llamas desde abajo, alcanz en el pie a uno
de'los h.ijos de Pariacaca llamado Sin embargo, nuevamente
Pariacaca sali victorioso y la ahuyent hacia la laguna.
" a

'1
w
.
_.
""1IP" ,
RiUJs Y t Huarochirf
Cuando ya haba vencido a Huallallo y sus aliados, volvi al sitio donde se
encontraba su hijo, Chuquihuampo, quien, al romperse el pie, se haba quedado
cojo. ste le dijo: "No regresar. Me quedar aqu para cusmdiar de cerca a
esta mujer, Manaamca, e impedir que regrese". Su padre estuvo de acuerdo y
estableci todo lo que iba a recibir como ofrenda.
"Toda la poblacin de estos dos valles te traer las primicias de sus cosechas de
coca antes de que nadie las haya probado. Slo cuando ya t la hayas probado, la
gente podr mascar la coca de sus plantaciones. Despus te sacrificarn una llama
esrrils4. T siempre sers el primero en comer las orejas cortadas de fas llamas
sacrificadas", le dijo.
Respetando sus instrucciones, todos los dueos de cocales de Sacicaya, de Chontay,
de Chichima, de Mama, de Huayoca11a y de Suquiacancha le traan las primicias
de sUs cosechas. y hasta hoy an observan esta costumbre a
Captulo 9
Cmo Pariacaca, al terminar de vencer a todos SWl rivales, empez a
sealar cmo deba ser adorado
Ya hemos acabado el relato de todas las luchas en las que Pariacaca venci a
Huallallo, pero todava no hemos hablado dd culto que este ltimo reciba segn
la sentencia pronunciada por Pariacaca.
Se dice que, despus de la Victoria de Pariacaca, Huallallo huy hasta los anti.
Entonces, Pariacaca lo sentenci as: "Por haber comido hombres, que ahora
coma perros y que los huaneas lo adoren!"56. Los huaneas, cuando lo adoraban,
le sacrificaban perros y, ya que su dios coma perros, ellos los coman tambin.
'"Hasta hoy los llamamos: "Huancas, comeperros".
Como ya contamos en el primer capltu/os? y en los siguientes tambin, en todas
las comunidades de la provincia de Huarochir as como las de ChacHa y de
Mama, viva una muy densa poblacin de yuncas. Entonces, Pariacaca decidi
que sus hijos iban a poblar aquel territorio y alej a todos los yuncas hacia la tierra
baja. A todos los que vencieron a los yuneas se los proclama hijos de
Por ello, cada uno declara hijo de Pariacaca a un hroe diferente que identifica
con elfunJadqr de su propio linaje. Otros no estn de acuerdo y dicen que, segn
la tradicin, los vencedores de los yuneas nacieron de la fruta de un rbol. Los
nombres de stos, empezando por el mayor, eran; Chucpayco, Chancha runa,
Huariruma, Utcochuco y Tutayquire. Otro ms se llamaba Sasenmale. Estos
fueron suficientes para vencer a los yuncas. Por voluntad de Pariacaca, un otro
v
""------ -
"
.
--
..----.............. ___ .. _____ --. ................ ,0;;.0;;; .. .
Rito! y de HU4rochir
de sus hijos emergi de la tierra. Su nombre era Pachachuyro. En los captulos
precedentes, nos olvidamos de narrar una victoria de Pachachuyro. Lo haremos
ms ade!antes9. Todos los que acabamos de nombrar vencieron y desterraron
a los yuncas. Y estos yuncas, rodos los yuncas, olvidando a su antiguo dios,
empezaron a adorar a Pariacaca. Y estos yuncas -los que vivan en estas tierras
de los checa- eran los colli que haban establecido asentamientos en toda la
-regin. Por ser tan numerosos, sera muy dificil hablar de todas sus comunidades.
Es por eso que a continuacin, trataremos de caracterizar slo a algunos de ellos,
al mismo tiempo que narraremos todas sus tradicione.s60. Porque las costumbres
de todos los yuncas eran exactameme [as mismas.
Cada vez que Pariacaca conquistaba una comunidad de las alturas y se estableda
all como huaca local, sealaba cmo deban adorarlo. Estas instrucciones eran
idnticas para todas las comunidades. He aqu 10 que prescriban. Nosotros
pertenece,lOs todos a linajes6
1
diversos. Se dice que Pariacaca escogi a un
miem.yo de cada linaje a quien dio las instrucciones siguientes: "T eres quien
cada ao organizar las pasC'lLiU segn las tradiciones que yo he establecido". A
ste le dio el nombre de huacasa o huacsa y le orden celebrar bailes tres veces
al ano y traerle coca en bolsas de cuero muy grandes.
Antes que estos huacsas entren en funciones, se ejecuta otro rito. He aqu como se
realiza ste. Desde tiempos muy antiguos, unos hombres del ayllu delos cacasica
son los maestros de estas costumbres. Estos 11UU!stros son uno o dos y se llaman
yaca
62
En todas las comunidades se los conoce nicamente bajo ese nombre. Se
dice que estos hombres observan e! paso del sol desde un muro construido segn
reglas muy precisas63. Cuando el sol alcanza el muro en cuestin, dicen a la gente
que ha llegado el da o que hay que esperar al da siguiente. y, segn lo que dicen,
la gente se dirige hacia el santuario de Pariacaca para adorarlo.
Antiguamente, la gente iba hasta el santuario mismo. Ahora los checa van a un
terro llamado Incacaya64 y desde all lo adoran. Este cerro es el que se encuentra
arriba del antiguo pwum huasi. Es la continuacin de otro cerro que se llama
Huallquire. Y todos, hombres y mujeres, van a este cerro para adorar a Pariacaca.
, Se dice que, segn las instrucciones de! yafica, cuando ya estn cerca del cerro,
! compiten para ver quien llega primero a la cumbre65. Y as hombres muy fuertes,
acampanados de sus llamas pequefios
66
, persiguen a sus llamas machos, corriendo
velozmente. La llama que llega primero al cerro es muy querida por Pariacaca.
Antiguamente era el mismo Pariacaca quien atribua a esta llama macho el
nombre que deba llevac67. A propsito de la pequea llama que haba llegado
primero, el ytca deca: "El dueo de esta llama tiene mucha suerte; Pariacaca lo
ama" y lo elogiaba y lo sealaba ante todos;

I
I

,
,
-m.

Riff)! Y tmdiciones t HUIlror;hiT
La poca en que se realiza este rito se llama Auquisna68 y que el rito que se
dedica a Chaupiarnca se llama Chaycasna69. De ste hablaremos en el captulo
siguiente. La fecha en que se celebra la Auquisna corresponde aproximadamente
al mes de junio
70
A veces coincide casi con la gran Pascua71 y, otras, coincide
exactamente. En esta ocasin bailan entre diez y veinte huacsas. Se dice que lo
hacen sin que sus dueos se den cuenta y que, por nada en el mundo, dejaran
de asistir a este bailen, Si no asisten y mueren se dice que su muerte ha
sido provocada por esta culpa. Por eso, le encargan a un nio o a cualquier indio
que baile en su lugar. Los surco prefieren que los huayllas bailen por ellos. Si
stos se han casado con mujeres de la comunidad de los surco y si obsecvan estos
ritos, los surco no les quitan sus chacras u Q[ra cosa por serforasteros, ms bien
los estiman y los ayudan. Yes cierto que cualquiera de estos huayllas que reside
en Surep, cuando viene a comprar coca a Suquiacancha, pide a la vendedora que
aumente su porcin dicindole: "Seora, yo soy huacsa". Hoy da aprovechan la
llegada de Jualquier pascua importante de los cristianos para celebrar esta pascua
y ejecutar lsros bailes y la gente de Surco aventaja a todas las otras comunidades ,
en su fecvor. Si, a causa de esros bailes, el padre pide algn aguinaldo, que sea
pollos, maz o cualquier otra cosa, con mucha alegra, la gente se lo da.
De igual manera, los huacsas bailan en la pascua de Chaupiamca. Esta pascua
coincide casi con el Corpus Christi y, a veces, coincide exactamente. Hablaremos
del cuho de Chaupiamca, de su santuario y de cmo la gente la adoraba en el
capitulo siguienten.
Ahora volvamos a la narracin del culto de Pariacaca y todo lo que la gente haca
durante su pascua. He aqu el relato de estos ritos. Se dice que la vspera de su
llegada al santuario de Pariacaca, donde lo iban a adorar, todos los que tenan
parientes, hombres o mujeres, que haban muerto durante el ao, los lloraban
toda aquella noche diciendo: "'Maana vamos a ver a nuestros muertos jUntO
a Btriacaca". Y a propsito de esros muertos decan: "'Los llevaremos maana a
Pariacaca para que l los reciba". Y esa noche, les dejaban ofrendas de comida y de
todo lo que estaba prescrito por el ritual. Emonces decan: ''Ahora los llevamos a
Pariacaca para siempre; nunca ms volvern
H
Adoraban a Pariacaca sacrificndole
I
! una llama pequea o, a falta de llamas, coca que medan en grandes bolsas de
cuero. Entonces, se miraba el corazn de la llama que se haba sacrificado. Si
los augurios eran favorables, los yacas decan a los parientes del muerto: "Est
bien". Si eran malos, les deca: "No est bien; ustedes estn contaminados por la
culpa de su muerto. Su muerto ha provocado la ira de Pariacaca. Pidan perdn
i por esta culpa, si no se extender a ustedes". Cuando terminaban con todos estos
I ritos, los yaas se llevaban las cabezas y los lomos de las llamas, sin importar
cuntOS millares fuesen, como recompensa por sus servicios.
~
..
.
t

-=
_ 6""'-
-
.
Rilor J tradicim/(!'" Huarochirl
Se sabe que los huacsas que cumplan con estos ritos tres veces al ao, acababan
su mandato en aquel da. Se quedaban hasta que otros nuevos asumieran sus
funciones. Cuando el baile estaba por terminarse, todos -inclusive los conma-
entraban a L1acsatampo y llevaban huaytas de alas de guacamayo o de las que
se llaman puypu al centro de la pampa, donde las colocaban sobre la piedra
llamada Llacsatambo. Enconces, todos pasaban la noche en el sirio donde ahora
se ha puesto una cruz y all preguntaban si el ao iba a ser bueno para dIos. Al
da siguiente, empezaban un peregrinaje a todos los huacas locales, el cerro de
Macacho, Chaucalla, Quirnquilla, hasta que se cumplieran cinco das. Despus,
todos los huacsas preparaban bolsas de coca y bailaban. Ese da, desde muy
temprano, adoraban al demonio en Llacsatambo donde le ofrecan llamas y otras
cosas. Confu,didos por el dem()nio, hacen estas cosas en todas las comunidades,
aunque ahora ya las estn olvidando. Es posible que, como han disfrutado slo
pocos aos de un buen predicador y maestro como este doctor Francisco de
vila, rodavia no crean en sus corazones. Con otro padre podrfan volver a esas
prcticat Algunos se hacen cristu,no$ slo por miedo, pensando que el padre o
alguna otra persona podra enterarse de su mala conducta. Al mismo tiempo que
rezan d rosario, llevan consigo por todos lados sus hermosos iJIas. Aunque ellos
mismos no practiquen estos ritos, son muchos los hombres que suelen contratar
a algn anciano para que lo haga en su lugar.
De la misma manera, los concha tambin adoran a Pariacaca en la poca de su
fiesta subiendo a un cerro llamado Huaycho y son los checa quienes les sirven de
huacsa. Celebran los mismos ritos y ejecutan los mismos baile.s7 ..
y los sun.icancha adoran a Pariacaca en la poca de su fiesta, subiendo a un cerro
llamado (en blanco en el origint:tI)75.
Ylos santa ana que residen en San Juan de Lahuaytamlm, todos los chaucaricma76,
adoran a Pariacaca en la poca de su fiesta y suben a un cerro que se llama Acusica
p ~ r el que bajamos al rio Aparhuayqui. De ninguna manera faltarlan a estos ritos.
Algunos los hacen coincidir con la PIUCJ/4 grande, otros casi con Pentecosres
n
.
Cun grande sera la alegria en esta comunidad si, para poder celebrarlos, el
padre estuviera ausente y se hubiera ido a Lima! sta es la pura verdad.
Se estableci la. costumbre de adorara Pariacaca en todos estos cerros que acabamos
de nombrar despus que los huiracochas se manifestaron, aparecieron. Sin
embargo, dicen que, en los tiempos antiguos, toda la gente iba hasta el santuario
mismo de Pariacaca. Todos los yuncas de CoUi, de Carhuayllo, de Ruricancho,
de Lati78, de Huanchohuaylla, de Pariacha, de Yac, de Chichima y de Mama;
todos los yuncas de ese ro de Mama (el Rmac) as como tambin los sacicaya
y todos los dd otro ro de Pachacdmac (el Lurin) y los pachacmac tambin, asi
como los caringa y los ehilca, as como la gente que viva en el curso inferior del
\

,
,
. -
-
, .

Rito J t Huarochirl
ro de Huarochir (el Mala), todos Jos caranco, todos los yuncas sin excepcin,
todos los yuncas de dichos rfos venan al santuario mismo de Pariacaca con tkti,
coca y todas las dems ofrendas ritualcs79. Cuando regresaban del peregrinaje
a Pariacica, todos los hombres que se haban quedado en sus comunidades, al
enterarse que ihan a llegar, se juntaban y los esperaban con el nn de saber cmo
estaba su padre Pariacaca, si rodo iha bien, si no se haba enojado. Entonces,
con gran regocijo, celebraban sus bailes rituales hasta que se cumpliesen cinco
das o el nmero de das que correspondiera a sus costumbres. Es posible que los'
yunca.s ya no se renan para practicar estos ritos. Sin embargo, todos los yuncas
siguen observndolos, cada uno por su lado. Cuando no lo hacen, la gente dice
que es por esta falta que los yuncas se extinguen. Y ellos, los yuncas, dicen:
"Los habitantes de las punas siguen observando correctamente nuestras antiguas
costumbres; por ello la gente se multiplica".

,
Capftulo 10
Cmo era Chaupiarnca, dnde se encontraba su santuario. cmo se
hacia adorar
Ya hemos terminado el relato de las tradiciones sobre Pariacaca. En los cap/rulos
siguientes narraremos las que se refieren a sus hijos, ya mencionadas en el noveno
capitulo. Hablaremos de las hazaas de cada uno de ellos y de sus victorias sobre
los yuncas a los que expulsaron de estas tierras80. Ahora vamos a describir el culto
de Chaupiamca.
Se dice que Chaupiarnca era hija de un hombre llamado Tamtaiiamca,
seor de Anchicocha, y mujer de Huatyacuri, eJ hombre pobre. Esta historia
ya la contamos en el quinto capitulo. Segn cuenean, esta mujer tena cinco
,hermanas. La primera de esas mujeres, Chaupiamca, siguiendo las instrucciones
de Pariacaca, se fue a morar a Mama de Abajas!. En ese mismo lugar la mujer
llamada Manaamca andaba diciendo que era ella quien transmita la fuerza
vital a los hombres.
Es cierto que algunos hombres dicen ahora que, segn la tradicin,
Chaupiamca era hermana de Pariacaca. Cuentan que ella misma haba
afirmado que Paciacaca era su hermano. Chaupifiarnca se habla convertido
en una piedra con cinco brazos. Para adorarla, hadan carreras idnticas a las
que practicaban cuando iban donde Pariacaca, persiguiendo a sus llamas o a
otros animales. Condudan al santuario de Chaupifiamca las mismas llamas que
haban ido al santuario de Pariacaca82,
-
= ...
"
"

-
r'ji -
RiJ Y trtuJiriona tk Huarochir
Se dice que, despus, cuando aparecieron los huiracochas, se escondi la piedra
con cinco brazos, Chaupiamca, debajo de la tierra en las inmediaciones del
establo de la casa del padre en Mama, y que an hoy se encuentra all debajo de
la tierra.
Ahora bien, todos los hombres llamaban a Chaupiamca "madre". Por eso, el
pueblo de San Pedro establecido en la proximidad de su santuario tambin se llama
Mama (madre)83. Cuentan que, antiguamente, esa mujer que andaba bajo la
forma de ser humano y sola pecar con todos los huacas, no encontraba ningn
varn a su guSto. Haba uno, un huaca llamado Rucanacoco, cuyo santuario se
encontraba en el cerro que domina Mama. Los hombres que tenan un pene
pequeo le pedan a Rucanacoto que se los agrandara. ste, por tener un pene
grande, consigui una vez satisfacer plenamente a Chaupiamca. Por eso,
juzgando que slo 11 era un varn aurntico y que slo con l,. de entre todos
los L,ua<:a.s, se queJara para siempre, se transform en piedra y estableci su
sanlario en Mama. .
Ahora vamos a hablar de las que llamamos las hermanas de Chaupiamca. Se dice
que Chaupiamca era la mayorde todas. Despus vena su hermana L1acsahuato.
Despus haba nacido Mirabuato. Despus la que se llamaba Urpayhuachac. No
sabemos como se llamaba la otra
8
( Segn cuentan, en tata! eran cinco. Cuando
los hombres, afligidos por alguna preocupacin, iban a pedirle consejo a alguna de
ellas, sta sola decir: "Primero vaya consultar a mis hermanas".
La gente adoraba a Chaupiamca en el mes deju1Iio, en las cercanas del Corpus
Christi85. Segn las observaciones del sol hechas por el yaca86, la gente deca
dentro de cuntos das iba a comenzar su fiesta.
Ya en el noveno capitulo hablamos de los bailes que celebraban los huacsas cada
ao. Pero no aclaramos la naturaleza de estos bailes que ejecutaban tres veces a!
ao. Sabemos que, en el primer da del Auquisna, solan celebrar la pasCUA de
Pariacaca. Bailaban de la misma manera en la poca de lafiesta de Chaupiamca.
Y, de nuevo, en el mes de noviembre, celebraban otro baile llamado Chanca que
hacan casi coincidir con la fiesta de San Andrs. Despus vamos a describir en
detalle este baile. Ahora volvamos a la pasCUA de Chaupiamca.
Sabemos que, en su pasCUA, los que llamamos' huacsas preparaban bolsas de
coca y ejecutaban bailes rituales que duraban cinco dlas. Algunos hombres,
propietarios de llamas, bailaban llevando pieles de puma; los que no posean
llamas, bailaban sin esas pieles. Entonces, se deca de los que llevaban las pieles de
puma: "Ellos son prsperos". Este baile se llamaba el Huanraycocha.
"

=z.
I
1----
,
- -
..
en
-
11'
R1Wi y muiiciones tk Huarochirf
Ejecutaban otro baile llamado Ayo. Y bailaban otro llamado Casayaco. Se dice
que, cuando bailaban el CasayacQ, Chaupiiarnca se regocijaba mucho porque lo
bailaban desnudos. Solan bailar, colocndose slo una parte de sus ornamentos
y cubriendo sus vergenzas con taparrabos compuestos de un pao de algod6n.
y, es cierto que, como bailaban desnudos, crdan que Chaupiamca, al ver sus
vergenzas, se regocijaba mucho. Segn cuentan, la poca en que bailaban el
Casayaco era de gran fertilidad. f.stas son las ceremonias que realizaban durame
suposcuo..
Capitulo 11
Al descdbir cmo celebraban el baile del Chanco, hablaremos
tambin del culto de Tutayquire, hijo de Pariacaca. He aqu
este relato
.
Ya, en el noveJo capulo, indicamos los nombres de los hijos de Pariacaca,
pero todava no hemos hablado de las tradiciones que se refieren a cada uno de
ellos. Lo haremos enseguida, al mismo tiempo que narraremos las victorias de
uno de ellos, Tutayquire. El baile que se celebraba en la poca de su fiesta, lo
llamamos Chanco.
Sabemos que Tutayquire era hijo de Pariacaca y que se dice que, en tiempos
antiguos, los checa tambin formaban parte de los quinti yque eran sus hermanos
menores. Cuentan que los quinti despreciaban mucho a los checa por haber
nacido despus que ellos. Un da, Tutayquite dijo a los checa: "No estn tristes,
hijos mos, digan lo que digan. Que sigan desprecindolos! En el futuro, su
nombre ser Checahuilica y los hombres llamarn con menosprecio a stos que
los desprecian: Quinticitos zancuditos!".
Unos pocos das despus, Tutayquire se puso de acuerdo con sus Otros hermanos
y empez la conquista de los yuncas de Llacsatambo. Cuando estos yuncas
supieron del hecho, muy atemorizados, empezaron a huir a las tierras de Collis7
de Abajo. Hoy, estos colli son vecinos de los carhuayllo. Hasta ahora sus muenos
yacen arriba en el cementerio de sus antiguas tierras.
Se dice que Tutayquire baj por las quebradas de Sisicaya y de Mama convertido
en lluvia amarilla y roja. Entonces los Otros hombres lo esperaban en sus propias
comunidades. a 6n de adorarlo. A stos, l no los humill de ninguna manera.
Al contrario, les dijo: "Qudense, pero debern reconocer a mi padre. A partir
de hoy ustedes tratarn a los checa de "hermanos" y se considerarn como sus
hermanos menores". Hasta hoy, conforme a sus palabras, los hombres que
residen en San Pedro de Mama dicen: "Somos vuestros Amicha, somos vuestros
Llatacha"88. Los allaucamari y los huichocarnari tambin tenan la costumbre de
-
I
I
I
.

-
RiUJS J trtUlicmes tk Huarochirl
considerar a los checa como hermanos. Todos los aos, en el mes de noviembre,
todos los varones de los checa salan de esta comunidad para realizar un chaco.
Seguan por el camino que Tmayquire haba trazado y decan que, al caminar
sobre sus pasos, reciban su fuerza. Y era en ese perodo cuando solan pedir la
lluvia. La gente deda que en la poca del Chanca iba a llover.
Cuando, al celebrar la fuerza de T utayquire, realizaban el chaco, todos los
huacsas -y tambin los que no eran huacsas- salan de aqu (Llacsatambo?)
e iban a dormir encima de Tupicocha en el lugar llamado Mayani. Y si, ese dia,
aJguien capturaba un huanaco, un venado o cualquier QUO animal, aquel que lo
haha capturado, fuera quien fuese, si en el arDu haha un huacsa, se lo ofreca
para que bawara el baile llamado Ayo, llevando las colas de sus presas en forma
de huayta. tos que no capturaban nada tambin bailaban, participando slo en
la ceremonia de! Chanco.
,
De nuev!. ;U da siguiente, salan de Mayani y se dirigan a Tumna. All todos,
hombres y mujeres, se congregaban en Huasuctambo y esperaban que llegase i
Tutayquire. Lo que llamamos Huasuctambo son unas pocas piedras que estn I
colocadas en e! centro mismo de la plaza de Tumna. Se dice que, antiguamente,
al llegar all las adoraban y que era a ese lugar donde los chauti y los huanri traan
sus ofrendas de chicha
89
Al da siguiente, los huacsas, si tenan suerte en la caza
y sin que les importara la cantidad de sus presas, se regocijaban mucho diciendo:
"Este ao tendremos macas". Entonces, volvan a Pacata donde dorman.
Al da siguiente, llegaban a Uacsatambo. Cuando estaban por llegar, todos
los_ que hahlan quedado en e! pueblo, hombres y mujeres de edad, cualquier
persona que fuera, todos los esperaban con chicha. A la llegada de los que haban
participado en e! chaco, dedan: "Vienen muy cansados" y derramaban grandes
canidades9'J de chicha sobre los hombres y en el suelo. Derramaban esta chicha en
la puerta misma de entrada de Llacsatambo. Los que llegaban de abajo colocaban
una pequea cantidad de carne sobre la boca de sus cntaros. Al acabar esta
ceremonia, todos iban a la pampa donde se sentaban y empezaban el baile de!
Ayo. Y stos, cuando celebraban el rito llamado Chanca ... A veces, cuando
bailaban el Chanca, 1l0va91.
Se dice que, en la poca del Chanco, un rbol que se- encontraba en la casa del
yaca llamada Isquicaya o, tal vez, algn objeto que se t5prenda de dicho rbol,
caa y yada en el suelo bajo el peso de la gran cantidad de agua producida por la .
//uvUt92. Al ver eso, la gente deca: "Este ao ser muy frtil". Si permaneda seco,
no iba a llover. Entonces dedan: "Habr mucho sufrimiento".

------.. ... ---------. ........ ------ .... ---. .... , .... ------..... 01.-= .... --.... .. "" .... ' . rtO;:
"
,
Ritos y tmdiciona I HlI4rochirl
Captulo 12
Cmo estos hijos de Pariacaca empezaron a conquistar a
todos los yuncas
Ya hemos mencionado en el dcimo captulo los relatos de las luchas de los
hijos de Pariacaca. Tambin hemos narrado cmo en todas estas comunidades
viva una densa poblacin de yuncas. Ahora vamos a hablar de las andanzas
de Chucpaico. Chancharuna, Huariruma, Utcochuco, Tutayquire, Sasinmale
y Pachachuyro. Se dice que, amiguamente, como stos que acabamos de
mencionar tenan todos muchos hermanos, solan ir todos juntos a luchar contra
sus por ser el mayor de todos, era tenido en gran estima
y paseaba transportado en una lirera.
Tutayquire era el ms valiente de todos. Por ser tan valiente, fUe l el primero en
conqyistar a los yuncas de estos dos ros de Mama y de Huarochirfi4. Coloc una
vara de oro en un lugar que se llama Uncatupi, un cerro negro que se encuenua
en lafrontera de las tierras de los pariacha. Al realizar este gesto, dijo: Si alguien,
como por maldecir a los yuncas, derriba esta vara y muestra con ello su desprecio
hacia mi voluntad, los yuncas conquistarn este territotio"9\ El cerro donde la
coloc se llama hoy Uncatupi Caparicaya.
Los Otros hermanos salieron de Tupicocha y subieron nuestro antiguo camino
--se se llama el camino de Quisquitambo, el otro (el nUt'vo?) se llama el camino
de Tumnacha. Cuando llegaron al lugar desde donde mirarnos hacia Lima, oyeron
que Tutayquire haba ya terminado de conquistar todo ese territorio; entonces
regresaron. Ellos tambin teman mucho a Turayquire por ser l tan valiente. As,
bajaron en direccin de Huarochirl, hacia Caranco de Abajo.
De nuevo, Tutayquire se adelant. Una de las hermanas de la que llamamos
, Chuquisuso lo estaba esperando en su chacra con la intencin de seducirlo. Le
mostr sus vergenzas y sus senos y dijo: "Padre, descansa un poco. Antes de seguir
: tu camino, bebe esta chichita, este ticticito". Entonces, l se qued all. Cuando
vieron eso, los otros hermanos tambin se quedaron, habiendo conquistado slo
hasta Pachamarca de AlIoca de Abajo. Si esa mujer no los hubiera seducido, hoy
las- chacras de los huarochiri y de los quinti llegaran hasta Caranco de Abajo y
Chilca. Vamos a describir enseguida los hechos de cada uno de ellos
96

--------------- ...... .............. --................ --. ""--------........ __ .................... ::::::!WR::; : : : : : : ~ ~ ; : .. ":77: .. ~ ....... O
Ritos y tr@icionrstHuarochirl
-
Capitulo 13
Mama
Al responder a la pregunta sobre la huaca Chaupiamca97, la gente de Mama
cuentan otra tradicin. He aqu su relato.
Se dice que, en tiempos muy antiguos, haba una huaca llamada MacHa de Arriba.
Su marido era el SoL Los hijos de estos dos eran Pariacaca y Chaupiarnca.
Chaupiarnca posea grandes poderes para transmitir la fuerza vital a los seres
humanos; ella lo hada a las mujeres y Pariacaca a los hombres.
Para celebrar su fiesta, los habitantes de Mama lavaban a Challpiarnca con
una pequea cantidad de chicha la vspera del Corpus Christi. Despus, todos,
hombres y mujeres, con el CUl"aca y el alcalde tambin presentes, se juntaban en
su santuario donde algunos de ellos colocaban sacrificios de todo tipo y le ofrecan
cuyes lotras colas para adorarla. Esa noche beban y se emborrachaban hasta el
amanecer. Permanecan en su santuario la noche entera98 a fin de celebrar el baile
de la AyIlihua. Con grandsimo regocijo bailaban, bebiendo y emborrachndose
hasta el amanecer. Despus, salan a la pampa donde no hacan otra cosa ms
que beber y emborracharse diciendo: "Es lafiestll de nuestra madre".
A la pregunta: ''Antes de la aparicin de los huiracochas de qu manera ustedes
la adoraban?", responden: "Se dice que, en el mes de junio la gente sola beber
durante cinco das, atavindose con elegancia". Despus, como teman a los
huiracochas, la adoraban la vspera del Corpus. Por lo que toca a las hermanas
de Chaupiamca, cuentan que, siendo ella la mayor, otra segu1UrJ9 hermana
se llamaba Cassallacsa. A sta tambin la lavaban en la misma vspera del
Corpus, as como lo hadan con algunas otras hermanas llamadas Urpayhuachac
'. y. Huichimaclla.
Los checa dicen a propsiro de Chaupiamca y SUJ hennanas que, segn la
tradicin, eran cinco. La mayor de stas, llamada Cotocha o PaltachalOo,
corresponde a Chaupiamca. Una segund4 hermana, que decimos Copacha10I,
es la que se llama Llacssahuato. Se dice que Llacsahuato se encuentra en Chillaco.
Mientras el recin fallecido cumca de Sicicaya, Don Diego Chaucaguamn,
viva, los chillaco y otra gente tambin celebraban su fiesta yeso dur hasta la
llegada de Don Martn. No sabemos bien en qu mes celebraban su fiesta.
La que decimos Ampuche o Ampushi es la que se llamaba Mirahuaro. No sabemos
bien dnde se encuentra el santuario de Mirahuaro. Pero ellos dicen: "Hemos
escuchado que Mirahuato se encuentra junto con su hermana L1acsahuato". Se
dice que la gente de esta regin, la de Huarochir o incluso cualquier otra persona,
si se les haba enfermado un hijo, o un hermano, o un padre, o si algo que les
perteneca haba sufrido un dao, solan ir en peregrinaje a estas dos huacas para
preguntarles la causa y el remedio de sus problemas.
I
,
dicen, se acuerdan todava de la sacerdotisa de esras huacas de sesenta
Ao .. ,,";' se llamaba Chumpiticlla y ea una mujer muy anciana. En los tiempos
recin fallecido Don Diego, se llamaba Luca, una mujer an robustalO2.
adoraban a estas huacas solan rezar as: ''Ah L1acsahuato, Mirahuam,
ustedes quienes transmiten la fuerza vital a los seres humanos. Mejor que
consiste mi falca. Dfganme: Cmo provoqu la
(A causa de qu falta vivo padeciendo?". Creen posible
,que, por haberles asl, Id cura depende de las dos hermanas. Ellas eran las
,dos huacas a las que los hombres estimaban ms, porque Chaupiarnca, en
de decir la verdad, les daba cualquier respuesta. Ms bien les menta. As la gente
iba a visitarlas diciendo: "Vamos a consultar a nuestras madres, Llacsahuato,
Mirahu,ato. VarjlOS a cumplir todo lo que digan sobre nuestra culpa". Sin
'embar1:l, aunque observaran estos ritos, es cierto que no celebraban la fiesta de
'Chaupiamca una vez al ao como lo hacen hoy. Iban a adorarla s6lo cuando
:c:nan ganas diciendo "ir" o "no ir", segn su voluntad.
,
Ahora hablaremos de la huaca llamada Lluncuhuachac,la que decimos Sullcacha
, ..
: o Shullcapaya. Estas son cuatro hermanas103. Se dice que esta huaca se encuentra
-r}r el lado de Canta. No sabemos si los canta la veneran o no. Segn cuentan, su
santuario se encuentra a poca distancia de Can{a,.
Se dice que Aasi o Aapaya est dentro del mar. Es verdad que algunos dicen
que la que estd dentro del mar es Cahuillaca. Los dems dicen: "La que estd dentro
del mar es otra; Aasi est en la ribera del mar". Segn dicen, se encuentra
dentro de un acantilado. No tiene sacerdote. Antes de ir a hablar con la huaca
Urpayhuachac, solan prepararse muy bien. Como ella no tenfa huacsa, la
consultaban cara a cara. Cuando regresaban a sus casas, debido al hecho de que
,
haban hablado con ella, sollan hacer abstinencia durante un ao, sin pecar con
sus mujeres.
En los nombres de cada una de estas huacas, abundaba el trmino amca
lO4

Como todas tenan hermanasl()5, cuando la gente vena a ver a cualquiera de ellas
a fin de quejarse de algn problema, sola saludarlas as: "Ah, cinco amca". Eso
es todo lo que sabemos sobre el culto de Chaupiamca, Llacsahuato, Mirahuato,
Lluncuhuachac, Urpayhuachac.
Antiguamente, seg,n' dicen, estas huacas solan preguntar a la gente que iba a
visitarlas si venan segn las instrucciones de su conchuri
H
16, de su padre o de su
antepasado. Si respondan que no, les decan que volvieran a sus comunidades y
que consultaran primero a sus conmuris. Y la gente lo hada as. Slo entonces,
les contestaban dicindoles cualquier cosa como "enojaste a se, enojaste a ste"
o "eres adltera" o "pecaste con una mujer durante la fiesta de Pariacaca" y les
I
........ ...- .' -----
..
.
-.
e
sm
...


tmdiciOIlt"$ t HI/Jrochirl I
I
)d.ban toda clase de consejos, instruyndoles para que se lavasen en el cruce de
tdQS reos o que sacrificasen una de sus llamas. Y muy alegres los hombres iban a
con estas instrucciones. Pero, de codos modos, segn dicen, aconteda
1 que unos sanaban y otros moran.
Va hemos escuchado cmo se celebraba el culeo de las dems hermanas de
i,Chaupinamca. Pero la gente cuenta versiones completamente distintas, que
;." varian de arUu en arUu, en cada comunidad. Y hasta en sus nombres, los mama
las llaman de una manera, los checa de otra. Unos dicen de Chaupiamca que era
: hermana de Pariacaca. Otros que era hija de Tamtaamca. De este Tamtaamca,
verdad, ya hablado antes, en el quinto captulo. Otros dicen que era hija
,del Sol. As, no se puede llegar a una conclusin de6nitiva.

Capitulo 14
En el primer captulo, tratamos de si Cunieaya exista antes o
despus de Pariacaca
lO7
El que llamamos Cuniraya Huiracocha exisra desde tiempos muy antiguos.
Pariacaca y los dems huacas lo estimaban ms que a cualquier otro. Hay gente
I que dice que, segn la tradicin, tambin Pariacaca era hijo de Cuniraya. Ahora
vamos a contar el fin de Cuniraya Huiracocha.
Segn cuentan, poco antes de la aparicin de los huiracot'has, Cuniraya se
encaminaba hacia el Cusca. Al llegar all, habl con el inga Huayna Cpac:
"Yamos. hijo, a liticaca", le dijo. "A11l voy a iniciarte en mi culto"IOff. Entonces le
,.dijo: "1nga, dales instrucciones a tus hombres para que enviemos a los hrujos, a
to<1os los sabios, abajo, a los confines de la tierra"I09. El inga lo hizo enseguida.
Unos hombres dijeron que reciban sus poderes del Cndor, otros del Halcn.
Uno dijo que sola volar por el aire bajo la fonna f golondrina. Entonces.
Cuniraya les dio las instrucciones siguientes: "Vayan hacia abajo a los confines
de la tierra. All dirn a mi padrello que su hijo los enva pata que les entregue
una de sus hermanas". As, el hombre que reciba sus poderes de la Golondrina se
fue con los otros chamaneslll con la orden de estar de vuelta en slo cinco das.
El chamn de la Golondrina lleg primero. Cuando comunic el mensaje que le
haba sido encargado, d padre de Cuniraya le ntreg lo que haba pedido en una
pequea tlUJUilla, dicindole que no la abriera antes que Huayna Cpac mismo,
su seor, lo hiciese.
-"
"

'-"" y.----.. __ o

'-._-....... _-_ ..... ,...;.;;;;.;"':_;;;;;0;,.,.,:':'.=-=-_____ ,;;;;;;;;;;::::::--;;;=:::::::--;::::;:


,. -
!Ut05 y tTadionts t Huarochiri
Cuando se encontraba a poca distancia del Cusca, ese hombre que haba
transportado la taquiUa hasta all, se dijo: "Vaya ver lo que puede ser" y la abri.
En el interior apareci una seora muy elegante y muy hermosa. Su cabello era
como oro crespo; estaba vesrida con ropa finsima y su tamano era minsculo. En
el instante mismo en que la vio, la seora desapareci. As, muy abatido, lleg a
Titicaca en la regin del Cusco.
"Si no hubieras recibido tus poderes de la Golondrina, en este mismo instante
dara rdenes para que te matasen. Ve! t mismo debers regresar solo a las
tierras bajas". Con estas palabras, Huayna Cdpac lo envi de vuelta. El chamn
de la Golondrina regres a las tierras bajas y, despus de recibir otra vez el mismo
encargo, lo traj? a Titicaca.
En el camino A'e vuelta, cada vez que sufra hambre o sed. apenas lo deca, ya
estaba tendida la mesa y tambin cuando tena ganas de dormir bastaba que
e x p r e ~ r su deseo. As, lleg con su encargo en slo cinco das. Cuniraya y el
inga fa recibieron con gran regocijo.
Antes de abrirlo, Cuniraya dijo: "lnga. vamos a trazar una lnea aqu en el suelo;
yo entrar en la tierra por este lado; por ese otro lado t entrars en la tierra coh
mi hermana; t y yo no nos volveremos a ver". Al decir estas palabras, traz una
raya en el suelo. Luego abri el cofre. Enseguida aquel lugar se inund de luz.
Emonces,'el inga Huayna Cpac dijo: "Ya no vaya regresar; aqu mismo me
quedar con mi usta, con mi coya". Dio instrucciones a un hombre, miembro
de su ayUu, dicindole: T vete; vuelve al Cusca y di en lugar mo que eres
Huayna Cpac".
En ese instante desapareci con su seora; Cuniraya hizo lo mismo. As.
cuando ese Huayna Cpac de quien acabamos de hablar. muri, unos y otros, al
proclamar la prioridad de sus derechos. lucharon para apoderarse desu senoro
lll
.
' As estaban las cosas cuando los huiracochas aparecieron en Cajamarca. Hasta
ahora, stas son las nicas historias que conocemos sobre la existencia de
Cuniraya Huiracocha. Todava no hemos terminado de narrar el resto de lo que
hizo cuando andaba por esta regin. Lo haremos enseguida 113.
I

Das könnte Ihnen auch gefallen