Sie sind auf Seite 1von 119

Siddhartha

SIDDHARTHA
Eine indische Dichtung von Hermann Hesse

SIDDHARTHA
An Indian Tale by Hermann Hesse

ERSTER TEIL Romain Rolland dem verehrten Freunde gewidmet DER SOHN DES BRAHMANEN Im Schatten des Hauses, in der Sonne des Fluufers Booten, im Schatten des Salwaldes, im Schatten des Feigenbaumes wuchs Siddhartha auf, der schne Brahmanen, der unge Fal!e, "usammen mit seinem Freunde, dem Brahmanensohn# Sonne br$unte seine lichten Schultern am Fluufer, beim Bade, bei den heiligen %aschungen, bei den heiligen &'fern# Schatten flo in seine schwar"en Augen im (angohain, bei den )nabens'ielen, beim *esang der (utter, bei den heiligen &'fern, bei den +ehren seines ,aters, des *elehrten, beim *es'r$ch der %eisen# +ange schon nahm Siddhartha am *es'r$ch der %eisen teil, -bte sich mit *o.inda im /ede!am'f, -bte sich mit *o.inda in der )unst der Betrachtung, im Dienst der ,ersen!ung# Schon .erstand er, lautlos das &m "u s'rechen, das %ort der %orte, es lautlos in sich hinein "u s'rechen mit dem Einhauch, es lautlos aus sich heraus "u s'rechen mit dem Aushauch, mit gesammelter Seele, die Stirn umgeben00.om *lan" des !larden!enden *eistes# Schon .erstand er, im Innern seines %esens Atman "u wissen, un"erstrbar, eins mit dem %eltall#

FIRST PART To Romain Rolland, my dear friend

THE SON OF THE BRAHMAN In the shade of the house, in the sunshine of the ri.erban! near the boats, in the shade of the Sal0 wood forest, in the shade of the fig tree is where Siddhartha grew u', the handsome son of the Brahman, the 1oung falcon, together with his friend *o.inda, son of a Brahman# The sun tanned his light shoulders b1 the ban!s of the ri.er when bathing, 'erforming the sacred ablutions, the sacred offerings# In the mango gro.e, shade 'oured into his blac! e1es, when 'la1ing as a bo1, when his mother sang, when the sacred offerings were made, when his father, the scholar, taught him, when the wise men tal!ed# For a long time, Siddhartha had been 'arta!ing in the discussions of the wise men, 'ractising debate with *o.inda, 'ractising with *o.inda the art of reflection, the ser.ice of meditation# He alread1 !new how to s'ea! the &m silentl1, the word of words, to s'ea! it silentl1 into himself while inhaling, to s'ea! it silentl1 out of himself while e2haling, with all the concentration of his soul, the forehead surrounded b1 the glow of the clear0thin!ing s'irit# He alread1 !new to feel Atman in the de'ths of his being, indestructible, one with the uni.erse#

Freude s'rang in seines ,aters Her"en -ber 4o1 lea't in his father5s heart for his son who den Sohn, den *elehrigen, den was 6uic! to learn, thirst1 for !nowledge7 he %issensdurstigen, einen groen %eisen und saw him growing u' to become great wise man 3riester sah er in ihm heranwachsen, einen
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

F-rsten unter den Brahmanen# %onne s'rang in seiner (utter Brust, wenn sie ihn sah, wenn sie ihn schreiten, wenn sie ihn niedersit"en und aufstehen sah, Siddhartha, den Star!en, den Schnen, den auf schlan!en Beinen Schreitenden, den mit .oll!ommenem Anstand sie Begr-enden# +iebe r-hrte sich in den Her"en der ungen Brahmanentchter, wenn Siddhartha durch die *assen der Stadt ging, mit der leuchtenden Stirn, mit dem )nigsauge, mit den schmalen H-ften# (ehr als sie alle aber liebte ihn *o.inda, sein Freund, der Brahmanensohn# Er liebte Siddharthas Auge und holde Stimme, er liebte seinen *ang und den .oll!ommenen Anstand seiner Bewegungen, er liebte alles, was Siddhartha tat und sagte, und am meisten liebte er, seinen *eist, seine hohen, feurigen *edan!en, seinen gl-henden %illen, seine hohe Berufung# *o.inda wute8 dieser wird !ein gemeiner Brahmane werden, !ein fauler &'ferbeamter, !ein habgieriger H$ndler mit 9aubers'r-chen, !ein eitler, leerer /edner, !ein bser, hinterlistiger 3riester, und auch !ein gutes, dummes Schaf in der Herde der ,ielen# :ein, und auch er, *o.inda, wollte !ein solcher werden, !ein Brahmane, wie es "ehntausend gibt# Er wollte Siddhartha folgen, dem *eliebten, dem Herrlichen# ;nd wenn Siddhartha einstmals ein *ott w-rde, wenn er einstmals eingehen w-rde "u den Strahlenden, dann wollte *o.inda ihm folgen, als sein Freund, als sein Begleiter, als sein Diener, als sein S'eertr$ger, sein Schatten# So liebten den Siddhartha alle# Allen schuf er Freude, allen war er "ur +ust# Er aber, Siddhartha, schuf sich nicht Freude, er war sich nicht "ur +ust# %andelnd auf den rosigen %egen des Feigengartens, sit"end im bl$ulichen Schatten des Hains der Betrachtung, waschend seine *lieder im t$glichen S-hnebad, o'fernd im tiefschattigen

and 'riest, a 'rince among the Brahmans# Bliss lea't in his mother5s breast when she saw him, when she saw him wal!ing, when she saw him sit down and get u', Siddhartha, strong, handsome, he who was wal!ing on slender legs, greeting her with 'erfect res'ect# +o.e touched the hearts of the Brahmans5 1oung daughters when Siddhartha wal!ed through the lanes of the town with the luminous forehead, with the e1e of a !ing, with his slim hi's# But more than all the others he was lo.ed b1 *o.inda, his friend, the son of a Brahman# He lo.ed Siddhartha5s e1e and sweet .oice, he lo.ed his wal! and the 'erfect decenc1 of his mo.ements, he lo.ed e.er1thing Siddhartha did and said and what he lo.ed most was his s'irit, his transcendent, fier1 thoughts, his ardent will, his high calling# *o.inda !new8 he would not become a common Brahman, not a la"1 official in charge of offerings7 not a greed1 merchant with magic s'ells7 not a .ain, .acuous s'ea!er7 not a mean, deceitful 'riest7 and also not a decent, stu'id shee' in the herd of the man1# :o, and he, *o.inda, as well did not want to become one of those, not one of those tens of thousands of Brahmans# He wanted to follow Siddhartha, the belo.ed, the s'lendid# And in da1s to come, when Siddhartha would become a god, when he would oin the glorious, then *o.inda wanted to follow him as his friend, his com'anion, his ser.ant, his s'ear0carrier, his shadow# Siddhartha was thus lo.ed b1 e.er1one# He was a source of o1 for e.er1bod1, he was a delight for them all# But he, Siddhartha, was not a source of o1 for himself, he found no delight in himself# %al!ing the ros1 'aths of the fig tree garden, sitting in the bluish shade of the gro.e of contem'lation, washing his limbs dail1 in the bath of re'entance, sacrificing in the dim shade

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

(angowald, .on .oll!ommenem Anstand der *eb$rden, .on allen geliebt, aller Freude, trug er doch !eine Freude im Her"en# Tr$ume !amen ihm und rastlose *edan!en aus dem %asser des Flusses geflossen, aus den Sternen der :acht gefun!elt, aus den Strahlen der Sonne geschmol"en, Tr$ume !amen ihm und /uhelosig!eit der Seele, aus den &'fern geraucht, aus den ,ersen der /ig0,eda gehaucht, aus den +ehren der alten Brahmanen getr$ufelt# Siddhartha hatte begonnen, ;n"ufriedenheit in sich "u n$hren, Er hatte begonnen "u f-hlen, da die +iebe seines ,aters, und die +iebe seiner (utter, und auch die +iebe seines Freundes, *o.indas, nicht immer und f-r alle 9eit ihn begl-c!en, ihn stillen, ihn s$ttigen, ihm gen-gen werde# Er hatte begonnen "u ahnen, da sein ehrw-rdiger ,ater und seine anderen +ehrer, da die weisen Brahmanen ihm .on ihrer %eisheit das meiste und beste schon mitgeteilt, da sie ihre F-lle schon in sein wartendes *ef$ gegossen h$tten, und das *ef$ war nicht .oll, der *eist war nicht begn-gt, die Seele war nicht ruhig, das Her" nicht gestillt# Die %aschungen waren gut, aber sie waren %asser, sie wuschen nicht S-nde ab, sie heilten nicht *eistesdurst, sie lsten nicht Her"ensangst# ,ortrefflich waren die &'fer und die Anrufung der *tter aber war dies alles< *aben die &'fer *l-c!< ;nd wie war das mit den *ttern< %ar es wir!lich 3ra a'ati, der die %elt erschaffen hat< %ar es nicht der Atman, Er, der Ein"ige, der Alleine< %aren nicht die *tter *estaltungen, erschaffen wie ich und du, der 9eit untertan, .erg$nglich< %ar es also gut, war es richtig, war es ein sinn.olles und hchstes Tun, den *ttern "u o'fern< %em anders war "u o'fern, wem anders war ,erehrung dar"ubringen als Ihm, dem Ein"igen, dem Atman< ;nd wo war Atman "u finden, wo wohnte Er, wo schlug Sein ewiges Her", wo anders als im eigenen Ich, im Innersten, im ;n"erstrbaren, das ein eder in sich trug< Aber wo, wo war dies Ich, dies Innerste, dies

of the mango forest, his gestures of 'erfect decenc1, e.er1one5s lo.e and o1, he still lac!ed all o1 in his heart# Dreams and restless thoughts came into his mind, flowing from the water of the ri.er, s'ar!ling from the stars of the night, melting from the beams of the sun, dreams came to him and a restlessness of the soul, fuming from the sacrifices, breathing forth from the .erses of the /ig0,eda, being infused into him, dro' b1 dro', from the teachings of the old Brahmans# Siddhartha had started to nurse discontent in himself, he had started to feel that the lo.e of his father and the lo.e of his mother, and also the lo.e of his friend, *o.inda, would not bring him o1 for e.er and e.er, would not nurse him, feed him, satisf1 him# He had started to sus'ect that his .enerable father and his other teachers, that the wise Brahmans had alread1 re.ealed to him the most and best of their wisdom, that the1 had alread1 filled his e2'ecting .essel with their richness, and the .essel was not full, the s'irit was not content, the soul was not calm, the heart was not satisfied# The ablutions were good, but the1 were water, the1 did not wash off the sin, the1 did not heal the s'irit5s thirst, the1 did not relie.e the fear in his heart# The sacrifices and the in.ocation of the gods were e2cellent=but was that all< Did the sacrifices gi.e a ha''1 fortune< And what about the gods< %as it reall1 3ra a'ati who had created the world< %as it not the Atman, He, the onl1 one, the singular one< %ere the gods not creations, created li!e me and 1ou, sub ect to time, mortal< %as it therefore good, was it right, was it meaningful and the highest occu'ation to ma!e offerings to the gods< For whom else were offerings to be made, who else was to be worshi''ed but Him, the onl1 one, the Atman< And where was Atman to be found, where did He reside, where did his eternal heart beat, where else but in one5s own self, in its innermost 'art, in its indestructible 'art, which e.er1one had in himself< But where, where was this self, this innermost 'art, this ultimate 'art<

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

+et"te< Es war nicht Fleisch und Bein, es war nicht Den!en noch Bewutsein, so lehrten die %eisesten# %o, wo also war es< Dorthin "u dringen, "um Ich, 9; mir, "um Atman, gab es einen andern %eg, den "u suchen sich lohnte< Ach, und niemand "eigte diesen %eg, niemand wute ihn, nicht der ,ater, nicht die +ehrer und %eisen, nicht die heiligen &'ferges$nge> Alles wuten sie, die Brahmanen und ihre heiligen B-cher, alles wuten sie, um alles hatten sie sich ge!-mmert und um mehr als alles, die Erschaffung der %elt, das Entstehen der /ede, der S'eise, des Einatmens, des Ausatmens, die &rdnungen der Sinne, die Taten der *tter unendlich .ieles wuten sie00 aber war es wert.oll, dies alles "u wissen, wenn man das Eine und Ein"ige nicht wute, das %ichtigste, das allein %ichtige< *ewi, .iele ,erse der heiligen B-cher, "umal in den ;'anishaden des Sama.eda, s'rachen .on diesem Innersten und +et"ten, herrliche ,erse# ?Deine Seele ist die gan"e %elt?, stand da geschrieben, und geschrieben stand, da der (ensch im Schlafe, im Tiefschlaf, "u seinem Innersten eingehe und im Atman wohne# %underbare %eisheit stand in diesen ,ersen, alles %issen der %eisesten stand hier in magischen %orten gesammelt, rein wie .on Bienen gesammelter Honig# :ein, nicht gering "u achten war das ;ngeheure an Er!enntnis, das hier .on un"$hlbaren *eschlechterfolgen weiser Brahmanen gesammelt und bewahrt lag#00Aber wo waren die Brahmanen, wo die 3riester, wo die %eisen oder B-er, denen es gelungen war, dieses tiefste %issen nicht blo "u wissen, sondern "u leben< %o war der )undige, der das Daheimsein im Atman aus dem Schlafe her-ber"auberte ins %achsein, in das +eben, in Schritt und Tritt, in %ort und Tat< ,iele ehrw-rdige Brahmanen !annte Siddhartha, seinen ,ater .or allen, den /einen, den *elehrten, den hchst Ehrw-rdigen# 9u bewundern war sein ,ater, still und edel war sein *ehaben, rein sein +eben, weise sein %ort, feine und adlige *edan!en wohnten in seiner Stirn00aber auch er, der so .iel

It was not flesh and bone, it was neither thought nor consciousness, thus the wisest ones taught# So, where, where was it< To reach this 'lace, the self, m1self, the Atman, there was another wa1, which was worthwhile loo!ing for< Alas, and nobod1 showed this wa1, nobod1 !new it, not the father, and not the teachers and wise men, not the hol1 sacrificial songs> The1 !new e.er1thing, the Brahmans and their hol1 boo!s, the1 !new e.er1thing, the1 had ta!en care of e.er1thing and of more than e.er1thing, the creation of the world, the origin of s'eech, of food, of inhaling, of e2haling, the arrangement of the senses, the acts of the gods, the1 !new infinitel1 much=but was it .aluable to !now all of this, not !nowing that one and onl1 thing, the most im'ortant thing, the solel1 im'ortant thing< Surel1, man1 .erses of the hol1 boo!s, 'articularl1 in the ;'anishades of Sama.eda, s'o!e of this innermost and ultimate thing, wonderful .erses# ?@our soul is the whole world?, was written there, and it was written that man in his slee', in his dee' slee', would meet with his innermost 'art and would reside in the Atman# (ar.ellous wisdom was in these .erses, all !nowledge of the wisest ones had been collected here in magic words, 'ure as hone1 collected b1 bees# :o, not to be loo!ed down u'on was the tremendous amount of enlightenment which la1 here collected and 'reser.ed b1 innumerable generations of wise Brahmans#= But where were the Brahmans, where the 'riests, where the wise men or 'enitents, who had succeeded in not ust !nowing this dee'est of all !nowledge but also to li.e it< %here was the !nowledgeable one who wo.e his s'ell to bring his familiarit1 with the Atman out of the slee' into the state of being awa!e, into the life, into e.er1 ste' of the wa1, into word and deed< Siddhartha !new man1 .enerable Brahmans, chiefl1 his father, the 'ure one, the scholar, the most .enerable one# His father was to be admired, 6uiet and noble were his manners, 'ure his life, wise his

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

%issende, lebte er denn in Selig!eit, hatte er Frieden, war er nicht auch nur ein Suchender, ein D-rstender< (ute er nicht immer und immer wieder an heiligen Auellen, ein Durstender, trin!en, am &'fer, an den B-chern, an der %echselrede der Brahmanen< %arum mute er, der ;ntadelige, eden Tag S-nde abwaschen, eden Tag sich um /einigung m-hen, eden Tag .on neuem< %ar denn nicht Atman in ihm, flo denn nicht in seinem eigenen Her"en der ;r6uell< Ihn mute man finden, den ;r6uell im eigenen Ich, ihn mute man "u eigen haben> Alles andre war Suchen, war ;mweg, war ,erirrung#

words, delicate and noble thoughts li.ed behind its brow =but e.en he, who !new so much, did he li.e in blissfulness, did he ha.e 'eace, was he not also ust a searching man, a thirst1 man< Did he not, again and again, ha.e to drin! from hol1 sources, as a thirst1 man, from the offerings, from the boo!s, from the dis'utes of the Brahmans< %h1 did he, the irre'roachable one, ha.e to wash off sins e.er1 da1, stri.e for a cleansing e.er1 da1, o.er and o.er e.er1 da1< %as not Atman in him, did not the 'ristine source s'ring from his heart< It had to be found, the 'ristine source in one5s own self, it had to be 'ossessed> E.er1thing else was searching, was a detour, was getting lost#

So waren Siddharthas *edan!en, dies war sein Thus were Siddhartha5s thoughts, this was his Durst, dies sein +eiden# thirst, this was his suffering# &ft s'rach er aus einem Bhandog1a0;'anishad sich die %orte .or8 ?F-rwahr, der :ame des Brahman ist sat1am00wahrlich, wer solches wei, der geht t$glich ein in die himmlische %elt#? &ft schien sie nahe, die himmlische %elt, aber niemals hatte er sie gan" erreicht, nie den let"ten Durst gelscht# ;nd .on allen %eisen und %eisesten die er !annte und deren Belehrung er geno, .on ihnen allen war !einer, der sie gan" erreicht hatte, die himmlische %elt, der ihn gan" gelscht hatte, den,ewigen Durst# ?*o.inda,? s'rach Siddhartha "u seinem Freunde, ?*o.inda, +ieber, !omm mit mir unter den Ban1anenbaum, wir wollen der ,ersen!ung 'flegen#? Sie gingen "um Ban1anenbaum, sie set"ten sich nieder, hier Siddhartha, "wan"ig Schritte weiter *o.inda# Indem er sich niederset"te, bereit, das &m "u s'rechen, wiederholte Siddhartha murmelnd den ,ers8 &ften he s'o!e to himself from a Bhandog1a0 ;'anishad the words8 ?Trul1, the name of the Brahman is sat1am=.eril1, he who !nows such a thing, will enter the hea.enl1 world e.er1 da1#? &ften, it seemed near, the hea.enl1 world, but ne.er he had reached it com'letel1, ne.er he had 6uenched the ultimate thirst# And among all the wise and wisest men, he !new and whose instructions he had recei.ed, among all of them there was no one, who had reached it com'letel1, the hea.enl1 world, who had 6uenched it com'letel1, the eternal thirst# ?*o.inda,? Siddhartha s'o!e to his friend, ?*o.inda, m1 dear, come with me under the Ban1an tree, let5s 'ractise meditation#? The1 went to the Ban1an tree, the1 sat down, Siddhartha right here, *o.inda twent1 'aces awa1# %hile 'utting himself down, read1 to s'ea! the &m, Siddhartha re'eated murmuring the .erse8

&m ist Bogen, der 3feil ist Seele, Das &m is the bow, the arrow is soul, The Brahman Brahman ist des 3feiles 9iel, Das soll man is the arrow5s target, That one should unentwegt treffen# incessantl1 hit# Als die gewohnte 9eit der ,ersen!ungs-bung After the usual time of the e2ercise in hingegangen war, erhob sich *o.inda# Der
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

Abend war ge!ommen, 9eit war es, die %aschung der Abendstunde .or"unehmen# Er rief Siddharthas :amen# Siddhartha gab nicht Antwort# Siddhartha sa .ersun!en, seine Augen standen starr auf ein sehr fernes 9iel gerichtet, seine 9ungens'it"e stand ein wenig "wischen den 9$hnen her.or, er schien nicht "u atmen# So sa er, in ,ersen!ung geh-llt, &m den!end, seine Seele als 3feil nach dem Brahman ausgesandt# Einst waren Samanas durch Siddharthas Stadt ge"ogen, 'ilgernde As!eten, drei d-rre, erloschene ($nner, nicht alt noch ung, mit staubigen und blutigen Schultern, nahe"u nac!t .on der Sonne .ersengt, .on Einsam!eit umgeben, fremd und feind der %elt, Fremdlinge und hagere Scha!ale im /eich der (enschen# Hinter ihnen her wehte hei ein Duft .on stiller +eidenschaft, .on "erstrendem Dienst, .on mitleidloser Entselbstung# Am Abend, nach der Stunde der Betrachtung, s'rach Siddhartha "u *o.inda8 ?(orgen in der Fr-he, mein Freund, wird Siddhartha "u den Samanas gehen# Er wird ein Samana werden#? *o.inda erbleichte, da er die %orte hrte und im unbewegten *esicht seines Freundes den Entschlu los, unablen!bar wie der .om Bogen losgeschnellte 3feil# Alsbald und beim ersten Blic! er!annte *o.inda8 :un beginnt es, nun geht Siddhartha seinen %eg, nun beginnt sein Schic!sal "u s'rossen, und mit seinem das meine# ;nd er wurde bleich wie eine troc!ene Bananenschale# ?& Siddhartha,? rief er, ?wird das dein ,ater dir erlauben<?

meditation had 'assed, *o.inda rose# The e.ening had come, it was time to 'erform the e.ening5s ablution# He called Siddhartha5s name# Siddhartha did not answer# Siddhartha sat there lost in thought, his e1es were rigidl1 focused towards a .er1 distant target, the ti' of his tongue was 'rotruding a little between the teeth, he seemed not to breathe# Thus sat he, wra''ed u' in contem'lation, thin!ing &m, his soul sent after the Brahman as an arrow# &nce, Samanas had tra.elled through Siddhartha5s town, ascetics on a 'ilgrimage, three s!inn1, withered men, neither old nor 1oung, with dust1 and blood1 shoulders, almost na!ed, scorched b1 the sun, surrounded b1 loneliness, strangers and enemies to the world, strangers and lan! ac!als in the realm of humans# Behind them blew a hot scent of 6uiet 'assion, of destructi.e ser.ice, of merciless self0denial# In the e.ening, after the hour of contem'lation, Siddhartha s'o!e to *o.inda8 ?Earl1 tomorrow morning, m1 friend, Siddhartha will go to the Samanas# He will become a Samana#? *o.inda turned 'ale, when he heard these words and read the decision in the motionless face of his friend, unsto''able li!e the arrow shot from the bow# Soon and with the first glance, *o.inda reali"ed8 :ow it is beginning, now Siddhartha is ta!ing his own wa1, now his fate is beginning to s'rout, and with his, m1 own# And he turned 'ale li!e a dr1 banana0s!in# ?& Siddhartha,? he e2claimed, ?will 1our father 'ermit 1ou to do that<?

Siddhartha blic!te her-ber wie ein Siddhartha loo!ed o.er as if he was ust wa!ing Erwachender# 3feilschnell las er in *o.indas u'# Arrow0fast he read in *o.inda5s soul, read Seele, las die Angst, las die Ergebung# the fear, read the submission# ?& *o.inda,? s'rach er leise, ?wir wollen nicht ?& *o.inda,? he s'o!e 6uietl1, ?let5s not waste %orte .erschwenden# (orgen mit words# Tomorrow, at da1brea! I will begin the Tagesanbruch werde ich das +eben der life of the Samanas# S'ea! no more of it#? Samanas beginnen# /ede nicht mehr da.on#?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

Siddhartha trat in die )ammer, wo sein ,ater auf einer (atte aus Bast sa, und trat hinter seinen ,ater und blieb da stehen, bis sein ,ater f-hlte, da einer hinter ihm stehe# S'rach der Brahmane8 ?Bist du es, Siddhartha< So sage, was "u sagen du ge!ommen bist#? S'rach Siddhartha8 ?(it deiner Erlaubnis, mein ,ater# Ich bin ge!ommen, dir "u sagen, da mich .erlangt, morgen dein Haus "u .erlassen und "u den As!eten "u gehen# Ein Samana "u werden ist mein ,erlangen# (ge mein ,ater dem nicht entgegen sein#? Der Brahmane schwieg, und schwieg so lange, da im !leinen Fenster die Sterne wanderten und ihre Figur .er$nderten, ehe das Schweigen in der )ammer ein Ende fand# Stumm und regungslos stand mit ge!reu"ten Armen der Sohn, stumm und regungslos sa auf der (atte der ,ater, und die Sterne "ogen am Himmel# Da s'rach der ,ater8 ?:icht "iemt es dem Brahmanen, heftige und "ornige %orte "u reden# Aber ;nwille bewegt mein Her"# :icht mchte ich diese Bitte "um "weiten (ale aus deinem (unde hren#?

Siddhartha entered the chamber, where his father was sitting on a mat of bast, and ste''ed behind his father and remained standing there, until his father felt that someone was standing behind him# Auoth the Brahman8 ?Is that 1ou, Siddhartha< Then sa1 what 1ou came to sa1#? Auoth Siddhartha8 ?%ith 1our 'ermission, m1 father# I came to tell 1ou that it is m1 longing to lea.e 1our house tomorrow and go to the ascetics# (1 desire is to become a Samana# (a1 m1 father not o''ose this#? The Brahman fell silent, and remained silent for so long that the stars in the small window wandered and changed their relati.e 'ositions, 5ere the silence was bro!en# Silent and motionless stood the son with his arms folded, silent and motionless sat the father on the mat, and the stars traced their 'aths in the s!1# Then s'o!e the father8 ?:ot 'ro'er it is for a Brahman to s'ea! harsh and angr1 words# But indignation is in m1 heart# I wish not to hear this re6uest for a second time from 1our mouth#?

+angsam erhob sich der Brahmane, Siddhartha Slowl1, the Brahman rose7 Siddhartha stood stand stumm mit ge!reu"ten Armen# silentl1, his arms folded# ?%orauf wartest du<? fragte der ,ater# S'rach Siddhartha8 ?Du weit es#? ;nwillig ging der ,ater aus der )ammer, unwillig suchte er sein +ager auf und legte sich nieder# :ach einer Stunde, da !ein Schlaf in seine Augen !am, stand der Brahmane auf, tat Schritte hin und her, trat aus dem Hause# Durch das !leine Fenster der )ammer blic!te er hinein, da sah er Siddhartha stehen, mit ge!reu"ten Armen, un.err-c!t# Bleich schimmerte sein helles &bergewand# ;nruhe im Her"en, !ehrte der ,ater "u seinem +ager "ur-c!# :ach einer Stunde, da !ein Schlaf in seine Augen !am, stand der Brahmane .on neuem auf, tat Schritte hin und her, trat .or das Haus, ?%hat are 1ou waiting for<? as!ed the father# Auoth Siddhartha8 ?@ou !now what#? Indignant, the father left the chamber7 indignant, he went to his bed and la1 down# After an hour, since no slee' had come o.er his e1es, the Brahman stood u', 'aced to and fro, and left the house# Through the small window of the chamber he loo!ed bac! inside, and there he saw Siddhartha standing, his arms folded, not mo.ing from his s'ot# 3ale shimmered his bright robe# %ith an2iet1 in his heart, the father returned to his bed# After another hour, since no slee' had come o.er his e1es, the Brahman stood u' again,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

sah den (ond aufgegangen# Durch das Fenster der )ammer blic!te er hinein, da stand Siddhartha, un.err-c!t, mit ge!reu"ten Armen, an seinen bloen Schienbeinen s'iegelte das (ondlicht# Besorgnis im Her"en, suchte der ,ater sein +ager auf# ;nd er !am wieder nach einer Stunde, und !am wieder nach "weien Stunden, blic!te durchs !leine Fenster, sah Siddhartha stehen, im (ond, im Sternenschein, in der Finsternis# ;nd !am wieder .on Stunde "u Stunde, schweigend, blic!te in die )ammer, sah den un.err-c!t Stehenden, f-llte sein Her" mit 9orn, f-llte sein Her" mit ;nruhe, f-llte sein Her" mit 9agen, f-llte es mit +eid# ;nd in der let"ten :achtstunde, ehe der Tag begann, !ehrte er wieder, trat in die )ammer, sah den 4-ngling stehen, der ihm gro und wie fremd erschien# ?Siddhartha,? s'rach er, ?worauf wartest du<? ?Du weit es#?

'aced to and fro, wal!ed out of the house and saw that the moon had risen# Through the window of the chamber he loo!ed bac! inside7 there stood Siddhartha, not mo.ing from his s'ot, his arms folded, moonlight reflecting from his bare shins# %ith worr1 in his heart, the father went bac! to bed# And he came bac! after an hour, he came bac! after two hours, loo!ed through the small window, saw Siddhartha standing, in the moon light, b1 the light of the stars, in the dar!ness# And he came bac! hour after hour, silentl1, he loo!ed into the chamber, saw him standing in the same 'lace, filled his heart with anger, filled his heart with unrest, filled his heart with anguish, filled it with sadness# And in the night5s last hour, before the da1 began, he returned, ste''ed into the room, saw the 1oung man standing there, who seemed tall and li!e a stranger to him# ?Siddhartha,? he s'o!e, ?what are 1ou waiting for<? ?@ou !now what#?

?%irst du immer so stehen und warten, bis es ?%ill 1ou alwa1s stand that wa1 and wait, until Tag wird, (ittag wird, Abend wird<? it5ll becomes morning, noon, and e.ening<? ?Ich werde stehen und warten#? ?Du wirst m-de werden, Siddhartha#? ?Ich werde m-de werden#? ?Du wirst einschlafen, Siddhartha#? ?Ich werde nicht einschlafen#? ?Du wirst sterben, Siddhartha#? ?Ich werde sterben#? ?I will stand and wait# ?@ou will become tired, Siddhartha#? ?I will become tired#? ?@ou will fall aslee', Siddhartha#? ?I will not fall aslee'#? ?@ou will die, Siddhartha#? ?I will die#?

?;nd willst lieber sterben, als deinem ,ater ?And would 1ou rather die, than obe1 1our gehorchen<? father<? ?Siddhartha hat immer seinem ,ater gehorcht#? ?Siddhartha has alwa1s obe1ed his father#?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

?So willst du dein ,orhaben aufgeben<?

?So will 1ou abandon 1our 'lan<?

?Siddhartha wird tun, was sein ,ater ihm sagen ?Siddhartha will do what his father will tell him wird#? to do#? Der erste Schein des Tages fiel in die )ammer# Der Brahmane sah, da Siddhartha in den )nien leise "itterte# In Siddharthas *esicht sah er !ein 9ittern, fernhin blic!ten die Augen# Da er!annte der ,ater, da Siddhartha schon et"t nicht mehr bei ihm und in der Heimat weile, da er ihn schon et"t .erlassen habe# Der ,ater ber-hrte Siddharthas Schulter# ?Du wirst,? s'rach er, ?in den %ald gehen und ein Samana sein# Hast du Selig!eit gefunden im %alde, so !omm und lehre mich Selig!eit# Findest du Entt$uschung, dann !ehre wieder und la uns wieder gemeinsam den *ttern o'fern# :un gehe und !-sse deine (utter, sage ihr, wohin du gehst# F-r mich aber ist es 9eit, an den Flu "u gehen und die erste %aschung .or"unehmen#? Er nahm die Hand .on der Schulter seines Sohnes und ging hinaus# Siddhartha schwan!te "ur Seite, als er "u gehen .ersuchte# Er be"wang seine *lieder, .erneigte sich .or seinem ,ater und ging "ur (utter, um "u tun, wie der ,ater gesagt hatte# Als er im ersten Tageslicht langsam auf erstarrten Beinen die noch stille Stadt .erlie, erhob sich bei der let"ten H-tte ein Schatten, der dort ge!auert war, und schlo sich an den 3ilgernden an00*o.inda# ?Du bist ge!ommen?, sagte Siddhartha und l$chelte# ?Ich bin ge!ommen,? sagte *o.inda# The first light of da1 shone into the room# The Brahman saw that Siddhartha was trembling softl1 in his !nees# In Siddhartha5s face he saw no trembling, his e1es were fi2ed on a distant s'ot# Then his father reali"ed that e.en now Siddhartha no longer dwelt with him in his home, that he had alread1 left him# The Father touched Siddhartha5s shoulder# ?@ou will,? he s'o!e, ?go into the forest and be a Samana# %hen 1ou5ll ha.e found blissfulness in the forest, then come bac! and teach me to be blissful# If 1ou5ll find disa''ointment, then return and let us once again ma!e offerings to the gods together# *o now and !iss 1our mother, tell her where 1ou are going to# But for me it is time to go to the ri.er and to 'erform the first ablution#? He too! his hand from the shoulder of his son and went outside# Siddhartha wa.ered to the side, as he tried to wal!# He 'ut his limbs bac! under control, bowed to his father, and went to his mother to do as his father had said# As he slowl1 left on stiff legs in the first light of da1 the still 6uiet town, a shadow rose near the last hut, who had crouched there, and oined the 'ilgrim=*o.inda# ?@ou ha.e come,? said Siddhartha and smiled# ?I ha.e come,? said *o.inda#

BEI DEN SAMANAS

WITH THE SAMANAS

Am Abend dieses Tages holten sie die As!eten In the e.ening of this da1 the1 caught u' with ein, die d-rren Samanas, und boten ihnen the ascetics, the s!inn1 Samanas, and offered Begleitschaft und00*ehorsam an# Sie wurden
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

10

angenommen# Siddhartha schen!te sein *ewand einem armen Brahmanen auf der Strae# Er trug nur noch die Schambinde und den erdfarbenen ungen$hten Cberwurf# Er a nur einmal am Tage, und niemals *e!ochtes# Er fastete f-nf"ehn Tage# Er fastete acht und "wan"ig Tage# Das Fleisch schwand ihm .on Schen!eln und %angen# Heie Tr$ume flac!erten aus seinen .ergrerten Augen, an seinen dorrenden Fingern wuchsen lang die :$gel und am )inn der troc!ne, stru''ige Bart# Eisig wurde sein Blic!, wenn er %eibern begegnete7 sein (und "uc!te ,erachtung, wenn er durch eine Stadt mit schn ge!leideten (enschen ging# Er sah H$ndler handeln, F-rsten "ur 4agd gehen, +eidtragende ihre Toten beweinen, Huren sich anbieten, Dr"te sich um )ran!e m-hen, 3riester den Tag f-r die Aussaat bestimmen, +iebende lieben, (-tter ihre )inder stillen00und alles war nicht den Blic! seines Auges wert, alles log, alles stan!, alles stan! nach +-ge, alles t$uschte Sinn und *l-c! und Schnheit .or, und alles war uneingestandene ,erwesung# Bitter schmec!te die %elt# Aual war das +eben# Ein 9iel stand .or Siddhartha, ein ein"iges8 leer werden, leer .on Durst, leer .on %unsch, leer .on Traum, leer .on Freude und +eid# ,on sich selbst wegsterben, nicht mehr Ich sein, entleerten Her"ens /uhe "u finden, im entselbsteten Den!en dem %under offen "u stehen, das war sein 9iel# %enn alles Ich -berwunden und gestorben war, wenn ede Sucht und eder Trieb im Her"en schwieg, dann mute das +et"te erwachen, das Innerste im %esen, das nicht mehr Ich ist, das groe *eheimnis# Schweigend stand Siddhartha im sen!rechten Sonnenbrand, gl-hend .or Schmer", gl-hend .or Durst, und stand, bis er nicht Schmer" noch Durst mehr f-hlte# Schweigend stand er in der /egen"eit, aus seinem Haare troff das %asser -ber frierende Schultern, -ber frierende

them their com'anionshi' and=obedience# The1 were acce'ted# Siddhartha ga.e his garments to a 'oor Brahman in the street# He wore nothing more than the loincloth and the earth0coloured, unsown cloa!# He ate onl1 once a da1, and ne.er something coo!ed# He fasted for fifteen da1s# He fasted for twent10eight da1s# The flesh waned from his thighs and chee!s# Fe.erish dreams flic!ered from his enlarged e1es, long nails grew slowl1 on his 'arched fingers and a dr1, shagg1 beard grew on his chin# His glance turned to ic1 when he encountered women7 his mouth twitched with contem't, when he wal!ed through a cit1 of nicel1 dressed 'eo'le# He saw merchants trading, 'rinces hunting, mourners wailing for their dead, whores offering themsel.es, 'h1sicians tr1ing to hel' the sic!, 'riests determining the most suitable da1 for seeding, lo.ers lo.ing, mothers nursing their children=and all of this was not worth1 of one loo! from his e1e, it all lied, it all stan!, it all stan! of lies, it all 'retended to be meaningful and o1ful and beautiful, and it all was ust concealed 'utrefaction# The world tasted bitter# +ife was torture# A goal stood before Siddhartha, a single goal8 to become em't1, em't1 of thirst, em't1 of wishing, em't1 of dreams, em't1 of o1 and sorrow# Dead to himself, not to be a self an1 more, to find tran6uilit1 with an em'tied heard, to be o'en to miracles in unselfish thoughts, that was his goal# &nce all of m1 self was o.ercome and had died, once e.er1 desire and e.er1 urge was silent in the heart, then the ultimate 'art of me had to awa!e, the innermost of m1 being, which is no longer m1 self, the great secret# Silentl1, Siddhartha e2'osed himself to burning ra1s of the sun directl1 abo.e, glowing with 'ain, glowing with thirst, and stood there, until he neither felt an1 'ain nor thirst an1 more# Silentl1, he stood there in the rain1 season, from his hair the water was dri''ing o.er free"ing

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

11

H-ften und Beine, und der B-er stand, bis Schultern und Beine nicht mehr froren, bis sie schwiegen, bis sie still waren# Schweigend !auerte er im Dorngeran!, aus der brennenden Haut tro'fte das Blut, aus Schw$ren der Eiter, und Siddhartha .erweilte starr, .erweilte regungslos, bis !ein Blut mehr flo, bis nichts mehr stach, bis nichts mehr brannte#

shoulders, o.er free"ing hi's and legs, and the 'enitent stood there, until he could not feel the cold in his shoulders and legs an1 more, until the1 were silent, until the1 were 6uiet# Silentl1, he cowered in the thorn1 bushes, blood dri''ed from the burning s!in, from festering wounds dri''ed 'us, and Siddhartha sta1ed rigidl1, sta1ed motionless, until no blood flowed an1 more, until nothing stung an1 more, until nothing burned an1 more# Siddhartha sat u'right and learned to breathe s'aringl1, learned to get along with onl1 few breathes, learned to sto' breathing# He learned, beginning with the breath, to calm the beat of his heart, leaned to reduce the beats of his heart, until the1 were onl1 a few and almost none# Instructed b1 the oldest if the Samanas, Siddhartha 'ractised self0denial, 'ractised meditation, according to a new Samana rules# A heron flew o.er the bamboo forest=and Siddhartha acce'ted the heron into his soul, flew o.er forest and mountains, was a heron, ate fish, felt the 'angs of a heron5s hunger, s'o!e the heron5s croa!, died a heron5s death# A dead ac!al was l1ing on the sand1 ban!, and Siddhartha5s soul sli''ed inside the bod1, was the dead ac!al, la1 on the ban!s, got bloated, stan!, deca1ed, was dismembered b1 h1aenas, was s!inned b1 .ultures, turned into a s!eleton, turned to dust, was blown across the fields# And Siddhartha5s soul returned, had died, had deca1ed, was scattered as dust, had tasted the gloom1 into2ication of the c1cle, awaited in new thirst li!e a hunter in the ga', where he could esca'e from the c1cle, where the end of the causes, where an eternit1 without suffering began# He !illed his senses, he !illed his memor1, he sli''ed out of his self into thousands of other forms, was an animal, was carrion, was stone, was wood, was water, and awo!e e.er1 time to find his old self again, sun shone or moon, was his self again, turned round in the c1cle, felt thirst, o.ercame the thirst, felt new thirst#

Siddhartha sa aufrecht und lernte den Atem s'aren, lernte mit wenig Atem aus!ommen, lernte den Atem ab"ustellen# Er lernte, mit dem Atem beginnend, seinen Her"schlag beruhigen, lernte die Schl$ge seines Her"ens .ermindern, bis es wenige und fast !eine mehr waren# ,om Dltesten der Samanas belehrt, -bte Siddhartha Entselbstung, -bte ,ersen!ung, nach neuen Samanaregeln# Ein /eiher flog -berm Bambuswald00und Siddhartha nahm den /eiher in seine Seele auf, flog -ber %ald und *ebirg, war /eiher, fra Fische, hungerte /eiherhunger, s'rach /eiherge!r$ch", starb /eihertod# Ein toter Scha!al lag am Sandufer, und Siddharthas Seele schl-'fte in den +eichnam hinein, war toter Scha!al, lag am Strande, bl$hte sich, stan!, .erweste, ward .on H1$nen "erst-c!t, ward .on *eiern enth$utet, ward *eri''e, ward Staub, wehte ins *efild# ;nd Siddharthas Seele !ehrte "ur-c!, war gestorben, war .erwest, war "erst$ubt, hatte den tr-ben /ausch des )reislaufs geschmec!t, harrte in neuem Durst wie ein 4$ger auf die +-c!e, wo dem )reislauf "u entrinnen w$re, wo das Ende der ;rsachen, wo leidlose Ewig!eit beg$nne# Er ttete seine Sinne, er ttete seine Erinnerung, er schl-'fte aus seinem Ich in tausend fremde *estaltungen, war Tier, war Aas, war Stein, war Hol", war %asser, und fand sich edesmal erwachend wieder, Sonne schien oder (ond, war wieder Ich, schwang im )reislauf, f-hlte Durst, -berwand den Durst, f-hlte neuen Durst#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

12

,ieles lernte Siddhartha bei den Samanas, .iele %ege .om Ich hinweg lernte er gehen# Er ging den %eg der Entselbstung durch den Schmer", durch das freiwillige Erleiden und Cberwinden des Schmer"es, des Hungers, des Dursts, der (-dig!eit# Er ging den %eg der Entselbstung durch (editation, durch das +eerden!en des Sinnes .on allen ,orstellungen# Diese und andere %ege lernte er gehen, tausendmal .erlie er sein Ich, stundenlang und tagelang .erharrte er im :icht0Ich# Aber ob auch die %ege .om Ich hinwegf-hrten, ihr Ende f-hrte doch immer "um Ich "ur-c!# &b Siddhartha tausendmal dem Ich entfloh, im :ichts .erweilte, im Tier, im Stein .erweilte, un.ermeidlich war die /-c!!ehr, unentrinnbar die Stunde, da er sich wiederfand, im Sonnenschein oder im (ondschein, im Schatten oder im /egen, und wieder Ich und Siddhartha war, und wieder die Aual des auf erlegten )reislaufes em'fand# :eben ihm lebte *o.inda, sein Schatten, ging dieselben %ege, unter"og sich denselben Bem-hungen# Selten s'rachen sie anderes miteinander, als der Dienst und die Cbungen erforderten# 9uweilen gingen sie "u "weien durch die Drfer, um :ahrung f-r sich und ihre +ehrer "u betteln# ?%ie den!st du, *o.inda,? s'rach einst auf diesem Bettelgang Siddhartha, ?wie den!st du, sind wir weiter ge!ommen< Haben wir 9iele erreicht<? Antwortete *o.inda8 ?%ir haben gelernt, und wir lernen weiter# Du wirst ein groer Samana sein, Siddhartha# Schnell hast du ede Cbung gelernt, oft haben die alten Samanas dich bewundert# Du wirst einst ein Heiliger sein, o Siddhartha#? S'rach Siddhartha8 ?(ir will es nicht so erscheinen, mein Freund# %as ich bis "u diesem Tage bei den Samanas gelernt habe, das, o *o.inda, h$tte ich schneller und einfacher lernen !nnen# In eder )nei'e eines Huren.iertels, mein Freund, unter den

Siddhartha learned a lot when he was with the Samanas, man1 wa1s leading awa1 from the self he learned to go# He went the wa1 of self0 denial b1 means of 'ain, through .oluntaril1 suffering and o.ercoming 'ain, hunger, thirst, tiredness# He went the wa1 of self0denial b1 means of meditation, through imagining the mind to be .oid of all conce'tions# These and other wa1s he learned to go, a thousand times he left his self, for hours and da1s he remained in the non0self# But though the wa1s led awa1 from the self, their end ne.ertheless alwa1s led bac! to the self# Though Siddhartha fled from the self a thousand times, sta1ed in nothingness, sta1ed in the animal, in the stone, the return was ine.itable, inesca'able was the hour, when he found himself bac! in the sunshine or in the moonlight, in the shade or in the rain, and was once again his self and Siddhartha, and again felt the agon1 of the c1cle which had been forced u'on him# B1 his side li.ed *o.inda, his shadow, wal!ed the same 'aths, undertoo! the same efforts# The1 rarel1 s'o!e to one another, than the ser.ice and the e2ercises re6uired# &ccasionall1 the two of them went through the .illages, to beg for food for themsel.es and their teachers# ?How do 1ou thin!, *o.inda,? Siddhartha s'o!e one da1 while begging this wa1, ?how do 1ou thin! did we 'rogress< Did we reach an1 goals<? *o.inda answered8 ?%e ha.e learned, and we5ll continue learning# @ou5ll be a great Samana, Siddhartha# Auic!l1, 1ou5.e learned e.er1 e2ercise, often the old Samanas ha.e admired 1ou# &ne da1, 1ou5ll be a hol1 man, oh Siddhartha#? Auoth Siddhartha8 ?I can5t hel' but feel that it is not li!e this, m1 friend# %hat I5.e learned, being among the Samanas, u' to this da1, this, oh *o.inda, I could ha.e learned more 6uic!l1 and b1 sim'ler means# In e.er1 ta.ern of that 'art of a town where the whorehouses are, m1

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

13

Fuhrleuten und %-rfels'ielern h$tte ich es friend, among carters and gamblers I could ha.e lernen !nnen#? learned it#? S'rach *o.inda8 ?Siddhartha macht sich einen Scher" mit mir# %ie h$ttest du ,ersen!ung, wie h$ttest du Anhalten des Atems, wie h$ttest du ;nem'findsam!eit gegen Hunger und Schmer" dort bei enen Elenden lernen sollen<? ;nd Siddhartha sagte leise, als s'r$che er "u sich selber8 ?%as ist ,ersen!ung< %as ist ,erlassen des )r'ers< %as ist Fasten< %as ist Anhaltendes Atems< Es ist Flucht .or dem Ich, es ist ein !ur"es Entrinnen aus der Aual des Ichseins, es ist eine !ur"e Bet$ubung gegen den Schmer" und die ;nsinnig!eit des +ebens# Dieselbe Flucht, dieselbe !ur"e Bet$ubung findet der &chsentreiber in der Herberge, wenn er einige Schalen /eiswein trin!t oder gegorene )o!osmilch# Dann f-hlt er sein Selbst nicht mehr, dann f-hlt er die Schmer"en des +ebens nicht mehr, dann findet er !ur"e Bet$ubung# Er findet, -ber seiner Schale mit /eiswein eingeschlummert, dasselbe, was Siddhartha und *o.inda finden, wenn sie in langen Cbungen aus ihrem )r'er entweichen, im :icht0Ich .erweilen# So ist es, o *o.inda#? S'rach *o.inda8 ?So sagst du, o Freund, und weit doch, da Siddhartha !ein &chsentreiber ist und ein Samana !ein Trun!enbold# %ohl findet der Trin!er Bet$ubung, wohl findet er !ur"e Flucht und /ast, aber er !ehrt "ur-c! aus dem %ahn und, findet alles beim alten, ist nicht weiser geworden, hat nicht Er!enntnis gesammelt, ist nicht um Stufen hher gestiegen#? ;nd Siddhartha s'rach mit +$cheln8 ?Ich wei es nicht, ich bin nie ein Trin!er gewesen# Aber da ich, Siddhartha, in meinen Cbungen und ,ersen!ungen nur !ur"e Bet$ubung finde und ebenso weit .on der %eisheit, .on der Erlsung entfernt bin wie als )ind im (utterleibe, das wei ich, o *o.inda, das wei ich#? ;nd wieder ein anderes (al, da Siddhartha mit *o.inda den %ald .erlie, um im Dorfe etwas Auoth *o.inda8 ?Siddhartha is 'utting me on# How could 1ou ha.e learned meditation, holding 1our breath, insensiti.it1 against hunger and 'ain there among these wretched 'eo'le<? And Siddhartha said 6uietl1, as if he was tal!ing to himself8 ?%hat is meditation< %hat is lea.ing one5s bod1< %hat is fasting< %hat is holding one5s breath< It is fleeing from the self, it is a short esca'e of the agon1 of being a self, it is a short numbing of the senses against the 'ain and the 'ointlessness of life# The same esca'e, the same short numbing is what the dri.er of an o20cart finds in the inn, drin!ing a few bowls of rice0wine or fermented coconut0 mil!# Then he won5t feel his self an1 more, then he won5t feel the 'ains of life an1 more, then he finds a short numbing of the senses# %hen he falls aslee' o.er his bowl of rice0wine, he5ll find the same what Siddhartha and *o.inda find when the1 esca'e their bodies through long e2ercises, sta1ing in the non0self# This is how it is, oh *o.inda#? Auoth *o.inda8 ?@ou sa1 so, oh friend, and 1et 1ou !now that Siddhartha is no dri.er of an o20 cart and a Samana is no drun!ard# It5s true that a drin!er numbs his senses, it5s true that he briefl1 esca'es and rests, but he5ll return from the delusion, finds e.er1thing to be unchanged, has not become wiser, has gathered no enlightenment,=has not risen se.eral ste's#? And Siddhartha s'o!e with a smile8 ?I do not !now, I5.e ne.er been a drun!ard# But that I, Siddhartha, find onl1 a short numbing of the senses in m1 e2ercises and meditations and that I am ust as far remo.ed from wisdom, from sal.ation, as a child in the mother5s womb, this I !now, oh *o.inda, this I !now#? And once again, another time, when Siddhartha

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

14

:ahrung f-r ihre Br-der und +ehrer "u betteln, begann Siddhartha "u s'rechen00und sagte8 ?%ie nun, o *o.inda, sind wir wohl auf dem rechten %ege< :$hern wir uns wohl der Er!enntnis< :$hern wir uns wohl der Erlsung< &der eben wir nicht .ielleicht im )reise00wir, die wir doch dem )reislauf "u entrinnen dachten<? S'rach *o.inda8 ?,iel haben wir gelernt, Siddhartha, .iel bleibt noch "u lernen# %ir gehen nicht im )reise, wir gehen nach oben, der )reis ist eine S'irale, manche Stufe sind wir schon gestiegen#?

left the forest together with *o.inda, to beg for some food in the .illage for their brothers and teachers, Siddhartha began to s'ea! and said8 ?%hat now, oh *o.inda, might we be on the right 'ath< (ight we get closer to enlightenment< (ight we get closer to sal.ation< &r do we 'erha's li.e in a circle= we, who ha.e thought we were esca'ing the c1cle<? Auoth *o.inda8 ?%e ha.e learned a lot, Siddhartha, there is still much to learn# %e are not going around in circles, we are mo.ing u', the circle is a s'iral, we ha.e alread1 ascended man1 a le.el#?

Antwortete Siddhartha8 ?%ie alt wohl, meinst Siddhartha answered8 ?How old, would 1ou du, ist unser $ltester Samana, unser thin!, is our oldest Samana, our .enerable ehrw-rdiger +ehrer<? teacher<? S'rach *o.inda8 ?,ielleicht sech"ig 4ahre mag Auoth *o.inda8 ?&ur oldest one might be about unser Dltester "$hlen#? si2t1 1ears of age#? ;nd Siddhartha8 ?Sech"ig 4ahre ist er alt geworden und hat :irwana nicht erreicht# Er wird sieb"ig werden und acht"ig, und du und ich, wir werden ebenso alt werden und werden uns -ben, und werden fasten, und werden meditieren# Aber :irwana werden wir nicht erreichen, er nicht, wir nicht# & *o.inda, ich glaube, .on allen Samanas, die es gibt, wird .ielleicht nicht einer, nicht einer :irwana erreichen# %ir finden Trstungen, wir finden Bet$ubungen, wir lernen )unstfertig!eiten, mit denen wir uns t$uschen# Das %esentliche aber, den %eg der %ege finden wir nicht#? ?(gest du doch,? s'rach *o.inda, ?nicht so erschrec!ende %orte auss'rechen, Siddhartha> %ie sollte denn unter so .ielen gelehrten ($nnern, unter so .iel Brahmanen, unter so .ielen strengen und ehrw-rdigen Samanas, unter so .iel suchenden, so .iel innig beflissenen, so .iel heiligen ($nnern !einer den %eg der %ege finden<? And Siddhartha8 ?He has li.ed for si2t1 1ears and has not reached the nir.ana# He5ll turn se.ent1 and eight1, and 1ou and me, we will grow ust as old and will do our e2ercises, and will fast, and will meditate# But we will not reach the nir.ana, he won5t and we won5t# &h *o.inda, I belie.e out of all the Samanas out there, 'erha's not a single one, not a single one, will reach the nir.ana# %e find comfort, we find numbness, we learn feats, to decei.e others# But the most im'ortant thing, the 'ath of 'aths, we will not find#? ?If 1ou onl1,? s'o!e *o.inda, ?wouldn5t s'ea! such terrible words, Siddhartha> How could it be that among so man1 learned men, among so man1 Brahmans, among so man1 austere and .enerable Samanas, among so man1 who are searching, so man1 who are eagerl1 tr1ing, so man1 hol1 men, no one will find the 'ath of 'aths<?

Siddhartha aber sagte mit einer Stimme, But Siddhartha said in a .oice which contained welche so .iel Trauer wie S'ott enthielt, mit ust as much sadness as moc!er1, with a 6uiet, a einer leisen, einer etwas traurigen, einer etwas
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

15

s'ttischen Stimme8 ?Bald, *o.inda, wird dein Freund diesen 3fad der Samanas .erlassen, den er so lang mit dir gegangen ist# Ich leide Durst, o *o.inda, und auf diesem langen Samanawege ist mein Durst um nichts !leiner geworden# Immer habe ich nach Er!enntnis ged-rstet, immer bin ich .oll .on Fragen gewesen# Ich habe die Brahmanen befragt, 4ahr um 4ahr, und habe die heiligen ,edas befragt, 4ahr um 4ahr, und habe die frommen Samanas befragt, 4ahr um 4ahr# ,ielleicht, o *o.inda, w$re es ebenso gut, w$re es ebenso !lug und ebenso heilsam gewesen, wenn ich den :ashorn.ogel oder den Schim'ansen befragt h$tte# +ange 9eit habe ich gebraucht und bin noch nicht damit "u Ende, um dies "u lernen, o *o.inda8 da man nichts lernen !ann> Es gibt, so glaube ich, in der Tat enes Ding nicht, das wir 5+ernen5 nennen# Es gibt, o mein Freund, nur ein %issen, das ist -berall, das ist Atman, das ist in mir und in dir und in edem %esen# ;nd so beginne ich "u glauben dies %issen hat !einen $rgeren Feind als das %issenwollen, als das +ernen#? Da blieb *o.inda auf dem %ege stehen, erhob die H$nde und s'rach8 ?(gest du, Siddhartha, deinen Freund doch nicht mit solchen /eden be$ngstigen> %ahrlich, Angst erwec!en deine %orte in meinem Her"en# ;nd den!e doch nur8 wo bliebe die Heilig!eit der *ebete, wo bliebe die Ehrw-rdig!eit des Brahmanenstandes, wo die Heilig!eit der Samanas, wenn es so w$re wie du sagst, wenn es !ein +ernen g$be<> %as, o Siddhartha, was w-rde dann aus alledem werden, was auf Erden heilig, was wert.oll, was ehrw-rdig ist<>? ;nd *o.inda murmelte einen ,ers .or sich hin, einen ,ers aus einer ;'anishad8

slightl1 sad, a slightl1 moc!ing .oice8 ?Soon, *o.inda, 1our friend will lea.e the 'ath of the Samanas, he has wal!ed along 1our side for so long# I5m suffering of thirst, oh *o.inda, and on this long 'ath of a Samana, m1 thirst has remained as strong as e.er# I alwa1s thirsted for !nowledge, I ha.e alwa1s been full of 6uestions# I ha.e as!ed the Brahmans, 1ear after 1ear, and I ha.e as!ed the hol1 ,edas, 1ear after 1ear, and I ha.e as!ed the de.ote Samanas, 1ear after 1ear# 3erha's, oh *o.inda, it had been ust as well, had been ust as smart and ust as 'rofitable, if I had as!ed the hornbill0bird or the chim'an"ee# It too! me a long time and am not finished learning this 1et, oh *o.inda8 that there is nothing to be learned> There is indeed no such thing, so I belie.e, as what we refer to as Elearning5# There is, oh m1 friend, ust one !nowledge, this is e.er1where, this is Atman, this is within me and within 1ou and within e.er1 creature# And so I5m starting to belie.e that this !nowledge has no worser enem1 than the desire to !now it, than learning#? At this, *o.inda sto''ed on the 'ath, rose his hands, and s'o!e8 ?If 1ou, Siddhartha, onl1 would not bother 1our friend with this !ind of tal!> Trul1, 1ou words stir u' fear in m1 heart# And ust consider8 what would become of the sanctit1 of 'ra1er, what of the .enerabilit1 of the Brahmans5 caste, what of the holiness of the Samanas, if it was as 1ou sa1, if there was no learning<> %hat, oh Siddhartha, what would then become of all of this what is hol1, what is 'recious, what is .enerable on earth<>? And *o.inda mumbled a .erse to himself, a .erse from an ;'anishad8

%er nachsinnend, gel$uterten *eistes, in He who 'onderingl1, of a 'urified s'irit, loses Atman sich .ersen!t, ;nauss'rechlich durch himself in the meditation of Atman, %orte ist seines Her"ens Selig!eit# une2'ressable b1 words is his blissfulness of his heart# Siddhartha aber schwieg# Er dachte der %orte, But Siddhartha remained silent# He thought welche *o.inda "u ihm gesagt hatte, und about the words which *o.inda had said to him dachte die %orte bis an ihr Ende#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

16

and thought the words through to their end# 4a, dachte er, gesen!ten Hau'tes stehend, was bliebe noch -brig .on allem, was uns heilig schien< %as bleibt< %as bew$hrt sich< ;nd er sch-ttelte den )o'f# Einstmals, als die beiden 4-nglinge gegen drei 4ahre bei den Samanas gelebt und ihre Cbungen geteilt hatten, da erreichte sie auf mancherlei %egen und ;mwegen eine )unde, ein *er-cht, eine Sage8 Einer sei erschienen, *otama genannt, der Erhabene, der Buddha, der habe in sich das +eid der %elt -berwunden und das /ad der %iedergeburten "um Stehen gebracht# +ehrend "iehe er, .on 4-ngern umgeben, durch das +and, besit"los, heimatlos, weiblos, im gelben (antel eines As!eten, aber mit heiterer Stirn, ein Seliger, und Brahmanen und F-rsten beugten sich .or ihm und w-rden seine Sch-ler# Diese Sage, dies *er-cht, dies ($rchen !lang auf, duftete em'or, hier und dort, in den St$dten s'rachen die Brahmanen da.on, im %ald die Samanas, immer wieder drang der :ame *otamas, des Buddha, "u den &hren der 4-nglinge, im *uten und im Bsen, in +ob'reisung und in Schm$hung# %ie wenn in einem +ande die 3est herrscht, und es erliebt sich die )unde, da und dort sei ein (ann, ein %eiser, ein )undiger, dessen %ort und Anhauch gen-ge, um eden .on der Seuche Befallenen "u heilen, und wie dann diese )unde das +and durchl$uft und edermann da.on s'richt, .iele glauben, .iele "weifeln, .iele aber sich alsbald auf den %eg machen, um den %eisen, den Helfer auf"usuchen, so durchlief das +and ene Sage, ene duftende Sage .on *otama, dem Buddha, dem %eisen aus dem *eschlecht der Sa!1a# Ihm war, so s'rachen die *l$ubigen, hchste Er!enntnis "u eigen, er erinnerte sich seiner .ormaligen +eben, er hatte :irwana erreicht und !ehrte nie mehr in den )reislauf "ur-c!, tauchte nie mehr in den tr-ben Strom der @es, he thought, standing there with his head low, what would remain of all that which seemed to us to be hol1< %hat remains< %hat can stand the test< And he shoo! his head# At one time, when the two 1oung men had li.ed among the Samanas for about three 1ears and had shared their e2ercises, some news, a rumour, a m1th reached them after being retold man1 times8 A man had a''eared, *otama b1 name, the e2alted one, the Buddha, he had o.ercome the suffering of the world in himself and had halted the c1cle of rebirths# He was said to wander through the land, teaching, surrounded b1 disci'les, without 'ossession, without home, without a wife, in the 1ellow cloa! of an ascetic, but with a cheerful brow, a man of bliss, and Brahmans and 'rinces would bow down before him and would become his students# This m1th, this rumour, this legend resounded, its fragrants rose u', here and there7 in the towns, the Brahmans s'o!e of it and in the forest, the Samanas7 again and again, the name of *otama, the Buddha reached the ears of the 1oung men, with good and with bad tal!, with 'raise and with defamation# It was as if the 'lague had bro!en out in a countr1 and news had been s'reading around that in one or another 'lace there was a man, a wise man, a !nowledgeable one, whose word and breath was enough to heal e.er1one who had been infected with the 'estilence, and as such news would go through the land and e.er1one would tal! about it, man1 would belie.e, man1 would doubt, but man1 would get on their wa1 as soon as 'ossible, to see! the wise man, the hel'er, ust li!e this this m1th ran through the land, that fragrant m1th of *otama, the Buddha, the wise man of the famil1 of Sa!1a# He 'ossessed, so the belie.ers said, the highest enlightenment, he remembered his 're.ious li.es, he had reached the nir.ana and

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

17

*estaltungen unter# ,ieles Herrliche und ;nglaubliche wurde .on ihm berichtet, er hatte %under getan, hatte den Teufel -berwunden, hatte mit den *ttern ges'rochen# Seine Feinde und ;ngl$ubigen aber sagten, dieser *otama sei ein eitler ,erf-hrer, er bringe seine Tage in %ohlleben hin, .erachte die &'fer, sei ohne *elehrsam!eit und !enne weder Cbung noch )asteiung# S- !lang die Sage .on Buddha, 9auber duftete aus diesen Berichten# )ran! war a die %elt, schwer "u ertragen war das +eben00und siehe, hier schien eine Auelle "u s'ringen, hier schien ein Botenruf "u tnen, trost.oll, mild, edler ,ers'rechungen .oll# Cberall, wohin das *er-cht .om Buddha erscholl, -berall in den +$ndern Indiens horchten die 4-nglinge auf, f-hlten Sehnsucht, f-hlten Hoffnung, und unter den Brahmanenshnen der St$dte und Drfer war eder 3ilger und Fremdling will!ommen, wenn er )unde .on ihm, dem Erhabenen, dem Sa!1amuni, brachte# Auch "u den Samanas im %alde, auch "u Siddhartha, auch "u *o.inda war die Sage gedrungen, langsam, in Tro'fen, eder Tro'fen schwer .on Hoffnung, eder Tro'fen schwer .on 9weifel# Sie s'rachen wenig da.on, denn der Dlteste der Samanas war !ein Freund dieser Sage# Er hatte .ernommen, da ener angebliche Buddha .ormals As!et gewesen und im %alde gelebt, sich dann aber "u %ohlleben und %eltlust "ur-c!gewendet habe, und er hielt nichts .on diesem *otama# ?& Siddhartha?, s'rach einst *o.inda "u seinem Freunde# ?Heute war ich im Dorf, und ein Brahmane lud mich ein, in sein Haus "u treten, und in seinem Hause war ein Brahmanensohn aus (agadha, dieser hat mit seinen eigenen Augen den Buddha gesehen und hat ihn lehren hren# %ahrlich, da schmer"te mich der Atem in der Brust, und ich dachte bei mir8 (chte doch auch ich, mchten doch auch wir beide, Siddhartha und ich, die Stunde erleben, da wir die +ehre aus

ne.er returned into the c1cle, was ne.er again submerged in the mur!1 ri.er of 'h1sical forms# (an1 wonderful and unbelie.able things were re'orted of him, he had 'erformed miracles, had o.ercome the de.il, had s'o!en to the gods# But his enemies and disbelie.ers said, this *otama was a .ain seducer, he would s'ent his da1s in lu2ur1, scorned the offerings, was without learning, and !new neither e2ercises nor self0castigation# The m1th of Buddha sounded sweet# The scent of magic flowed from these re'orts# After all, the world was sic!, life was hard to bear=and behold, here a source seemed to s'ring forth, here a messenger seemed to call out, comforting, mild, full of noble 'romises# E.er1where where the rumour of Buddha was heard, e.er1where in the lands of India, the 1oung men listened u', felt a longing, felt ho'e, and among the Brahmans5 sons of the towns and .illages e.er1 'ilgrim and stranger was welcome, when he brought news of him, the e2alted one, the Sa!1amuni# The m1th had also reached the Samanas in the forest, and also Siddhartha, and also *o.inda, slowl1, dro' b1 dro', e.er1 dro' laden with ho'e, e.er1 dro' laden with doubt# The1 rarel1 tal!ed about it, because the oldest one of the Samanas did not li!e this m1th# He had heard that this alleged Buddha used to be an ascetic before and had li.ed in the forest, but had then turned bac! to lu2ur1 and worldl1 'leasures, and he had no high o'inion of this *otama# ?&h Siddhartha,? *o.inda s'o!e one da1 to his friend# ?Toda1, I was in the .illage, and a Brahman in.ited me into his house, and in his house, there was the son of a Brahman from (agadha, who has seen the Buddha with his own e1es and has heard him teach# ,eril1, this made m1 chest ache when I breathed, and thought to m1self8 If onl1 I would too, if onl1 we both would too, Siddhartha and me, li.e to see the hour when we will hear the teachings from the mouth of this 'erfected man> S'ea!,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

18

dem (unde enes ,ollendeten .ernehmen> S'rich, Freund, wollen wir nicht auch dorthin gehen und die +ehre aus dem (unde des Buddha anhren<? S'rach Siddhartha8 ?Immer, o *o.inda, hatte ich gedacht, *o.inda w-rde bei den Samanas bleiben, immer hatte ich geglaubt, es w$re sein 9iel, sech"ig und sieb"ig 4ahre alt "u worden und immer weiter die )-nste und Cbungen "u treiben, welche den Samana "ieren# Aber sieh, ich hatte *o.inda "u wenig ge!annt, wenig wute ich .on seinem Her"en# :un also willst du, Teuerster, einen neuen 3fad einschlagen und dorthin gehen, wo der Buddha seine +ehre .er!-ndet#? S'rach *o.inda8 ?Dir beliebt es "u s'otten# (gest du immerhin s'otten, Siddhartha> Ist aber nicht auch in dir ein ,erlangen, eine +ust erwacht, diese +ehre "u hren< ;nd hast du nicht einst "u mir gesagt, nicht lange mehr werdest du den %eg der Samanas gehen<? Da lachte Siddhartha, auf seine %eise, wobei der Ton seiner Stimme einen Schatten .on Trauer und einen Schatten .on S'ott annahm, und sagte8 ?%ohl, *o.inda, wohl hat du ges'rochen, richtig hast du dich erinnert# (gest du doch auch des andern dich erinnern, das du .on mir gehrt hast, da ich n$mlich mitrauisch und m-de gegen +ehre und +ernen geworden bin, und da mein *laube !lein ist an %orte, die .on +ehrern "u uns !ommen# Aber wohlan, +ieber, ich bin bereit, ene +ehre "u hren00obschon ich im Her"en glaube, da wir die beste Frucht ener +ehre schon ge!ostet haben#? S'rach *o.inda8 ?Deine Bereitschaft erfreut mein Her"# Aber sage, wie sollte das mglich sein< %ie sollte die +ehre des *otama, noch ehe wir sie .ernommen, uns schon ihre beste Frucht erschlossen haben<? S'rach Siddhartha8 ?+a diese Frucht uns genieen und das weitere abwarten, o *o.inda> Diese Frucht aber, die wir schon et"t dem *otama .erdan!en, besteht darin, da er uns .on den Samanas hinwegruft> &b er

friend, wouldn5t we want to go there too and listen to the teachings from the Buddha5s mouth<? Auoth Siddhartha8 ?Alwa1s, oh *o.inda, I had thought, *o.inda would sta1 with the Samanas, alwa1s I had belie.ed his goal was to li.e to be si2t1 and se.ent1 1ears of age and to !ee' on 'ractising those feats and e2ercises, which are becoming a Samana# But behold, I had not !nown *o.inda well enough, I !new little of his heart# So now 1ou, m1 faithful friend, want to ta!e a new 'ath and go there, where the Buddha s'reads his teachings#? Auoth *o.inda8 ?@ou5re moc!ing me# (oc! me if 1ou li!e, Siddhartha> But ha.e 1ou not also de.elo'ed a desire, an eagerness, to hear these teachings< And ha.e 1ou not at one time said to me, 1ou would not wal! the 'ath of the Samanas for much longer<? At this, Siddhartha laughed in his .er1 own manner, in which his .oice assumed a touch of sadness and a touch of moc!er1, and said8 ?%ell, *o.inda, 1ou5.e s'o!en well, 1ou5.e remembered correctl1# If 1ou onl1 remembered the other thing as well, 1ou5.e heard from me, which is that I ha.e grown distrustful and tired against teachings and learning, and that m1 faith in words, which are brought to us b1 teachers, is small# But let5s do it, m1 dear, I am willing to listen to these teachings=though in m1 heart I belie.e that we5.e alread1 tasted the best fruit of these teachings#? Auoth *o.inda8 ?@our willingness delights m1 heart# But tell me, how should this be 'ossible< How should the *otama5s teachings, e.en before we ha.e heard them, ha.e alread1 re.ealed their best fruit to us<? Auoth Siddhartha8 ?+et us eat this fruit and wait for the rest, oh *o.inda> But this fruit, which we alread1 now recei.ed than!s to the *otama, consisted in him calling us awa1 from the Samanas> %hether he has also other and better

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

19

uns noch anderes und Besseres "u geben hat, o Freund, darauf la uns ruhigen Her"ens warten#? An diesem selben Tage gab Siddhartha dem Dltesten der Samanas seinen Entschlu "u wissen, da er ihn .erlassen wollte# Er gab ihn dem Dltesten "u wissen mit der Hflich!eit und Bescheidenheit, welche dem 4-ngeren und Sch-ler "iemt# Der Samana aber geriet in 9orn, da die beiden 4-nglinge ihn .erlassen wollten, und redete laut und brauchte grobe Schim'fworte# *o.inda erschra! und !am in ,erlegenheit, Siddhartha aber neigte den (und "u *o.indas &hr und fl-sterte ihm "u8 ?:un will ich dem Alten "eigen, da ich etwas bei ihm gelernt habe#? Indem er sich nahe .or dem Samana aufstellte, mit gesammelter Seele, fing er den Blic! des Alten mit seinen Blic!en ein, bannte ihn, machte ihn stumm, machte ihn willenlos, unterwarf ihn seinem %illen, befahl ihm, lautlos "u tun, was er .on ihm .erlangte# Der alte (ann wurde stumm, sein Auge wurde starr, sein %ille gel$hmt, seine Arme hingen herab, machtlos war er Siddharthas Be"auberung erlegen# Siddharthas *edan!en aber bem$chtigten sich des Samana, er mute .ollf-hren, was sie befahlen# ;nd so .erneigte sich der Alte mehrmals, .oll"og segnende *eb$rden, s'rach stammelnd einen frommen /eisewunsch# ;nd die 4-nglinge erwiderten dan!end die ,erneigungen, erwiderten den %unsch, "ogen gr-end .on dannen# ;nterwegs sagte *o.inda8 ?& Siddhartha, du hast bei den Samanas mehr gelernt, als ich wute# Es ist schwer, es ist sehr schwer, einen alten Samana "u be"aubern# %ahrlich, w$rest du dort geblieben, du h$ttest bald gelernt, auf dem %asser "u gehen#? ?Ich begehre nicht, auf dem %asser "u gehen?, sagte Siddhartha# ?(gen alte Samanas mit solchen )-nsten sich "ufrieden geben>?

things to gi.e us, oh friend, let us await with calm hearts#? &n this .er1 same da1, Siddhartha informed the oldest one of the Samanas of his decision, that he wanted to lea.e him# He informed the oldest one with all the courtes1 and modest1 becoming to a 1ounger one and a student# But the Samana became angr1, because the two 1oung men wanted to lea.e him, and tal!ed loudl1 and used crude swearwords# *o.inda was startled and became embarrassed# But Siddhartha 'ut his mouth close to *o.inda5s ear and whis'ered to him8 ?:ow, I want to show the old man that I5.e learned something from him#? 3ositioning himself closel1 in front of the Samana, with a concentrated soul, he ca'tured the old man5s glance with his glances, de'ri.ed him of his 'ower, made him mute, too! awa1 his free will, subdued him under his own will, commanded him, to do silentl1, whate.er he demanded him to do# The old man became mute, his e1es became motionless, his will was 'aral1sed, his arms were hanging down7 without 'ower, he had fallen .ictim to Siddhartha5s s'ell# But Siddhartha5s thoughts brought the Samana under their control, he had to carr1 out, what the1 commanded# And thus, the old man made se.eral bows, 'erformed gestures of blessing, s'o!e stammeringl1 a godl1 wish for a good ourne1# And the 1oung men returned the bows with than!s, returned the wish, went on their wa1 with salutations# &n the wa1, *o.inda said8 ?&h Siddhartha, 1ou ha.e learned more from the Samanas than I !new# It is hard, it is .er1 hard to cast a s'ell on an old Samana# Trul1, if 1ou had sta1ed there, 1ou would soon ha.e learned to wal! on water#? ?I do not see! to wal! on water,? said Siddhartha# ?+et old Samanas be content with such feats>?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

20

GOTAMA In der Stadt Sa.athi !annte edes )ind den :amen des Erhabenen Buddha, und edes Haus war ger-stet, den 4-ngern *otamas, den schweigend Bittenden, die Almosenschale "u f-llen# :ahe bei der Stadt lag *otamas liebster Aufenthalt, der Hain 4eta.ana, welchen der reiche )aufherr Anatha'indi!a, ein ergebener ,erehrer des Erhabenen, ihm und den Seinen "um *eschen! gemacht hatte# :ach dieser *egend hatten alle Er"$hlungen und Antworten hingewiesen, welche den beiden ungen As!eten auf der Suche nach *otamas Aufenthalt "uteil wurden# ;nd da sie in Sa.athi an!amen, ward ihnen gleich im ersten Hause, .or dessen T-r sie bittend stehen blieben, S'eise angeboten, und sie nahmen S'eise an, und Siddhartha fragte die Frau, welche ihnen die S'eise reichte8 ?*erne, du (ildt$tige, gerne mchten wir erfahren, wo der Buddha weilt, der Ehrw-rdigste, denn wir sind "wei Samanas aus dem %alde, und sind ge!ommen, um ihn, den ,ollendeten, "u sehen und die +ehre aus seinem (unde "u .ernehmen#? S'rach die Frau8 ?Am richtigen &rte wahrlich seid Ihr hier abgestiegen, Ihr Samanas aus dem %alde# %isset, in 4eta.ana, im *arten Anatha'indi!as, weilt der Erhabene# Dort mget Ihr, 3ilger, die :acht .erbringen, denn genug /aum ist daselbst f-r die ;n"$hligen, die herbeistrmen, um aus seinem (unde die +ehre "u hren#? Da freute sich *o.inda, und .oll Freude rief er8 ?%ohl denn, so ist unser 9iel erreicht und unser %eg "u Ende> Aber sage uns, du (utter der 3ilgernden, !ennst du ihn, den Buddha, hast du ihn mit deinen Augen gesehen<?

GOTAMA In the town of Sa.athi, e.er1 child !new the name of the e2alted Buddha, and e.er1 house was 're'ared to fill the alms0dish of *otama5s disci'les, the silentl1 begging ones# :ear the town was *otama5s fa.ourite 'lace to sta1, the gro.e of 4eta.ana, which the rich merchant Anatha'indi!a, an obedient worshi''er of the e2alted one, had gi.en him and his 'eo'le for a gift# All tales and answers, which the two 1oung ascetics had recei.ed in their search for *otama5s abode, had 'ointed them towards this area# And arri.ing at Sa.athi, in the .er1 first house, before the door of which the1 sto''ed to beg, food has been offered to them, and the1 acce'ted the food, and Siddhartha as!ed the woman, who handed them the food8 ?%e would li!e to !now, oh charitable one, where the Buddha dwells, the most .enerable one, for we are two Samanas from the forest and ha.e come, to see him, the 'erfected one, and to hear the teachings from his mouth#? Auoth the woman8 ?Here, 1ou ha.e trul1 come to the right 'lace, 1ou Samanas from the forest# @ou should !now, in 4eta.ana, in the garden of Anatha'indi!a is where the e2alted one dwells# There 1ou 'ilgrims shall s'ent the night, for there is enough s'ace for the innumerable, who floc! here, to hear the teachings from his mouth#? This made *o.inda ha''1, and full of o1 he e2claimed8 ?%ell so, thus we ha.e reached our destination, and our 'ath has come to an end> But tell us, oh mother of the 'ilgrims, do 1ou !now him, the Buddha, ha.e 1ou seen him with 1our own e1es<?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

21

S'rach die Frau8 ?,iele (ale habe ich ihn gesehen, den Erhabenen# An .ielen Tagen habe ich ihn gesehen, wie er durch die *assen geht, schweigend, im gelben (antel, wie er schweigend an den Haust-ren seine Almosenschale darreicht, wie er die gef-llte Schale .on dannen tr$gt#? Ent"-c!t lauschte *o.inda und wollte noch .ieles fragen und hren# Aber Siddhartha mahnte "um %eitergehen# Sie sagten Dan! und gingen und brauchten !aum nach dem %ege "u fragen, denn nicht wenige 3ilger und auch (nche aus *otamas *emeinschaft waren nach dem 4eta.ana unterwegs# ;nd da sie in der :acht dort anlangten, war daselbst ein best$ndiges An!ommen, /ufen und /eden .on solchen, welche Herberge heischten und be!amen# Die beiden Samanas, des +ebens im %alde gewohnt, fanden schnell und ger$uschlos einen ;nterschlu'f und ruhten da bis "um (orgen# Beim Aufgang der Sonne sahen sie mit Erstaunen, welch groe Schar, *l$ubige und :eugierige, hier gen$chtigt hatte# In allen %egen des herrlichen Haines wandelten (nche im gelben *ewand, unter den B$umen saen sie hier und dort, in Betrachtung .ersen!t00oder im geistlichen *es'r$ch, wie eine Stadt waren die schattigen *$rten "u sehen, .oll .on (enschen, wimmelnd wie Bienen# Die (ehr"ahl der (nche "og mit der Almosenschale aus, um in der Stadt :ahrung f-r die (ittagsmahl"eit, die ein"ige des Tages, "u sammeln# Auch der Buddha selbst, der Erleuchtete, 'flegte am (orgen den Bettelgang "u tun# Siddhartha sah ihn, und er er!annte ihn alsbald, als h$tte ihm ein *ott ihn ge"eigt# Er sah ihn, einen schlichten (ann in gelber )utte, die Almosenschale in der Hand tragend, still dahin gehen#

Auoth the woman8 ?(an1 times I ha.e seen him, the e2alted one# &n man1 da1s, I ha.e seen him, wal!ing through the alle1s in silence, wearing his 1ellow cloa!, 'resenting his alms0 dish in silence at the doors of the houses, lea.ing with a filled dish#? Delightedl1, *o.inda listened and wanted to as! and hear much more# But Siddhartha urged him to wal! on# The1 than!ed and left and hardl1 had to as! for directions, for rather man1 'ilgrims and mon!s as well from *otama5s communit1 were on their wa1 to the 4eta.ana# And since the1 reached it at night, there were constant arri.als, shouts, and tal! of those who sought shelter and got it# The two Samanas, accustomed to life in the forest, found 6uic!l1 and without ma!ing an1 noise a 'lace to sta1 and rested there until the morning# At sunrise, the1 saw with astonishment what a large crowd of belie.ers and curious 'eo'le had s'ent the night here# &n all 'aths of the mar.ellous gro.e, mon!s wal!ed in 1ellow robes, under the trees the1 sat here and there, in dee' contem'lation=or in a con.ersation about s'iritual matters, the shad1 gardens loo!ed li!e a cit1, full of 'eo'le, bustling li!e bees# The ma orit1 of the mon!s went out with their alms0 dish, to collect food in town for their lunch, the onl1 meal of the da1# The Buddha himself, the enlightened one, was also in the habit of ta!ing this wal! to beg in the morning# Siddhartha saw him, and he instantl1 recognised him, as if a god had 'ointed him out to him# He saw him, a sim'le man in a 1ellow robe, bearing the alms0dish in his hand, wal!ing silentl1#

?Sieh hier>? sagte Siddhartha leise "u *o.inda# ?+oo! here>? Siddhartha said 6uietl1 to ?Dieser hier ist der Buddha#? *o.inda# ?This one is the Buddha#? Aufmer!sam blic!te *o.inda den (nch in Attenti.el1, *o.inda loo!ed at the mon! in the der gelben )utte, an der sich in nichts .on 0den 1ellow robe, who seemed to be in no wa1
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

22

Hunderten der (nche "u unterscheiden schien# ;nd bald er!annte auch *o.inda8 Dieser ist es# ;nd sie folgten ihm nach und betrachteten ihn# Der Buddha ging seines %eges bescheiden und in *edan!en .ersun!en, sein stilles *esicht war weder frhlich noch traurig, es schien leise nach innen "u l$cheln# (it einem .erborgenen +$cheln, still, ruhig, einem gesunden )inde nicht un$hnlich, wandelte der Buddha, trug das *ewand und set"te den Fu gleich wie alle seine (nche, nach genauer ,orschrift# Aber sein *esicht und sein Schritt, sein still gesen!ter Blic!, seine still herabh$ngende Hand, und noch eder Finger an seiner still herabh$ngenden Hand s'rach Friede, s'rach ,oll!ommenheit, suchte nicht, ahmte nicht nach, atmete sanft in einer un.erwel!lichen /uhe, in einem un.erwel!lichen +icht, einem unantastbaren Frieden# So wandelte *otama, der Stadt entgegen, um Almosen "u sammeln, und die beiden Samanas er!annten ihn ein"ig an der ,oll!ommenheit seiner /uhe, an der Stille seiner *estalt, in welcher !ein Suchen, !ein %ollen, !ein :achahmen, !ein Bem-hen "u er!ennen war, nur +icht und Frieden# ?Heute werden wir die +ehre aus seinem (unde .ernehmen,? sagte *o.inda# Siddhartha gab nicht Antwort# Er war wenig neugierig auf die +ehre, er glaubte nicht, da sie ihn :eues lehren werde, hatte er doch, ebenso wie *o.inda, wieder und wieder den Inhalt dieser Buddhalehre .ernommen, wenn schon aus Berichten .on "weiter und dritter Hand# Aber er blic!te aufmer!sam auf *otamas Hau't, auf seine Schultern, auf seine F-e, auf seine still herabh$ngende Hand, und ihm schien, edes *lied an edem Finger dieser Hand war +ehre, s'rach, atmete, duftete, gl$n"te %ahrheit# Dieser (ann, dieser Buddha, war wahrhaftig bis in die *eb$rde seines let"ten Fingers# Dieser (ann war heilig# :ie hatte Siddhartha einen (enschen so .erehrt, nie hatte er einen (enschen so geliebt wie diesen#

different from the hundreds of other mon!s# And soon, *o.inda also reali"ed8 This is the one# And the1 followed him and obser.ed him# The Buddha went on his wa1, modestl1 and dee' in his thoughts, his calm face was neither ha''1 nor sad, it seemed to smile 6uietl1 and inwardl1# %ith a hidden smile, 6uiet, calm, somewhat resembling a health1 child, the Buddha wal!ed, wore the robe and 'laced his feet ust as all of his mon!s did, according to a 'recise rule# But his face and his wal!, his 6uietl1 lowered glance, his 6uietl1 dangling hand and e.en e.er1 finger of his 6uietl1 dangling hand e2'ressed 'eace, e2'ressed 'erfection, did not search, did not imitate, breathed softl1 in an unwhithering calm, in an unwhithering light, an untouchable 'eace# Thus *otama wal!ed towards the town, to collect alms, and the two Samanas recognised him solel1 b1 the 'erfection of his calm, b1 the 6uietness of his a''earance, in which there was no searching, no desire, no imitation, no effort to be seen, onl1 light and 'eace# ?Toda1, we5ll hear the teachings from his mouth#? said *o.inda# Siddhartha did not answer# He felt little curiosit1 for the teachings, he did not belie.e that the1 would teach him an1thing new, but he had, ust as *o.inda had, heard the contents of this Buddha5s teachings again and again, though these re'orts onl1 re'resented second0 or third0 hand information# But attenti.el1 he loo!ed at *otama5s head, his shoulders, his feet, his 6uietl1 dangling hand, and it seemed to him as if e.er1 oint of e.er1 finger of this hand was of these teachings, s'o!e of, breathed of, e2haled the fragrant of, glistened of truth# This man, this Buddha was truthful down to the gesture of his last finger# This man was hol1# :e.er before, Siddhartha had .enerated a 'erson so much, ne.er before he had lo.ed a 'erson as much as

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

23

this one# Die beiden folgten dem Buddha bis "ur Stadt und !ehrten schweigend "ur-c!, denn sie selbst gedachten diesen Tag sich der S'eise "u enthalten# Sie sahen *otama wieder!ehren, sahen ihn im )reise seiner 4-nger die (ahl"eit einnehmen00was er a, h$tte !einen ,ogel satt gemacht und sahen ihn sich "ur-c!"iehen in den Schatten der (angob$ume# Am Abend aber, als die Hit"e sich legte und alles im +ager lebendig ward und sich .ersammelte, hrten sie den Buddha lehren# Sie hrten seine Stimme, und auch sie war .oll!ommen, war .on .oll!ommener /uhe, war .oll .on Frieden# *otama lehrte die +ehre .om +eiden, .on der Her!unft des +eidens, .om %eg "ur Aufhebung des +eidens# /uhig flo und !lar seine stille /ede# +eiden war das +eben, .oll +eid war die %elt, aber Erlsung .om +eid war gefunden8 Erlsung fand, wer den %eg des Buddha ging# (it sanfter, doch fester Stimme s'rach der Erhabene, lehrte die .ier Hau'ts$t"e, lehrte den achtfachen 3fad, geduldig ging er den gewohnten %eg der +ehre, der Beis'iele, der %iederholungen, hell und still schwebte seine Stimme -ber den Hrenden, wie ein +icht, wie ein Sternhimmel# Als der Buddha00es war schon :acht geworden00seine /ede schlo, traten manche 3ilger her.or und baten um Aufnahme in die *emeinschaft, nahmen ihre 9uflucht "ur +ehre# ;nd *otama nahm sie auf, indem er s'rach8 ?%ohl habt ihr die +ehre .ernommen, wohl ist sie .er!-ndigt# Tretet denn her"u und wandelt in Heilig!eit, allem +eid ein Ende "u bereiten#? Siehe, da trat auch *o.inda her.or, der Sch-chterne, und s'rach8 ?Auch ich nehme meine 9uflucht "um Erhabenen und "u seiner +ehre,? und bat um Aufnahme in die 4-ngerschaft, und ward aufgenommen# The1 both followed the Buddha until the1 reached the town and then returned in silence, for the1 themsel.es intended to abstain from on this da1# The1 saw *otama returning=what he ate could not e.en ha.e satisfied a bird5s a''etite, and the1 saw him retiring into the shade of the mango0trees# But in the e.ening, when the heat cooled down and e.er1one in the cam' started to bustle about and gathered around, the1 heard the Buddha teaching# The1 heard his .oice, and it was also 'erfected, was of 'erfect calmness, was full of 'eace# *otama taught the teachings of suffering, of the origin of suffering, of the wa1 to relie.e suffering# Balml1 and clearl1 his 6uiet s'eech flowed on# Suffering was life, full of suffering was the world, but sal.ation from suffering had been found8 sal.ation was obtained b1 him who would wal! the 'ath of the Buddha# %ith a soft, 1et firm .oice the e2alted one s'o!e, taught the four main doctrines, taught the eightfold 'ath, 'atientl1 he went the usual 'ath of the teachings, of the e2am'les, of the re'etitions, brightl1 and 6uietl1 his .oice ho.ered o.er the listeners, li!e a light, li!e a starr1 s!1# %hen the Buddha=night had alread1 fallen= ended his s'eech, man1 a 'ilgrim ste''ed forward and as!ed to acce'ted into the communit1, sought refuge in the teachings# And *otama acce'ted them b1 s'ea!ing8 ?@ou ha.e heard the teachings well, it has come to 1ou well# Thus oin us and wal! in holiness, to 'ut an end to all suffering#? Behold, then *o.inda, the sh1 one, also ste''ed forward and s'o!e8 ?I also ta!e m1 refuge in the e2alted one and his teachings,? and he as!ed to acce'ted into the communit1 of his disci'les and was acce'ted#

*leich darauf, da sich der Buddha "ur /ight afterwards, when the Buddha had retired :achtruhe "ur-c!ge"ogen hatte, wendete sich for the night, *o.inda turned to Siddhartha and
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

24

*o.inda "u Siddhartha und s'rach eifrig8 ?Siddhartha, nicht steht es mir "u, dir einen ,orwurf "u machen# Beide haben wir den Erhabenen gehrt, beide haben wir die +ehre .ernommen# *o.inda hat die +ehre gehrt, er hat seine 9uflucht "u ihr genommen# Du aber, ,erehrter, willst denn nicht auch du den 3fad der Erlsung gehen< %illst du "gern, willst du noch warten<? Siddhartha erwachte wie aus einem Schlafe, als er *o.indas %orte .ernahm# +ange blic!te er in *o.indas *esicht# Dann s'rach er leise, mit einer Stimme ohne S'ott8 ?*o.inda, mein Freund, nun hast du den Schritt getan, nun hast du den %eg erw$hlt# Immer, o *o.inda, bist du mein Freund gewesen, immer bist du einen Schritt hinter mir gegangen# &ft habe ich gedacht8 %ird *o.inda nicht auch einmal einen Schritt allein tun, ohne mich, aus der eigenen Seele< Siehe, nun bist du ein (ann geworden und w$hlst selber deinen %eg# (gest du ihn "u Ende gehen, o mein Freund> (gest du Erlsung finden>? *o.inda, welcher noch nicht .llig .erstand, wiederholte mit einem Ton .on ;ngeduld seine Frage8 ?S'rich doch, ich bitte dich, mein +ieber> Sage mir, wie es a nicht anders sein !ann, da auch du, mein gelehrter Freund, deine 9uflucht "um erhabenen Buddha nehmen wirst>? Siddhartha legte seine Hand auf die Schulter *o.indas8 ?Du hast meinen Segenswunsch -berhrt, o *o.inda# Ich wiederhole ihn8 (gest du diesen %eg "u Ende gehen> (gest du Erlsung finden>?

s'o!e eagerl18 ?Siddhartha, it is not m1 'lace to scold 1ou# %e ha.e both heard the e2alted one, we ha.e both 'ercei.ed the teachings# *o.inda has heard the teachings, he has ta!en refuge in it# But 1ou, m1 honoured friend, don5t 1ou also want to wal! the 'ath of sal.ation< %ould 1ou want to hesitate, do 1ou want to wait an1 longer<? Siddhartha awa!ened as if he had been aslee', when he heard *o.inda5s words# For a long tome, he loo!ed into *o.inda5s face# Then he s'o!e 6uietl1, in a .oice without moc!er18 ?*o.inda, m1 friend, now 1ou ha.e ta!en this ste', now 1ou ha.e chosen this 'ath# Alwa1s, oh *o.inda, 1ou5.e been m1 friend, 1ou5.e alwa1s wal!ed one ste' behind me# &ften I ha.e thought8 %on5t *o.inda for once also ta!e a ste' b1 himself, without me, out of his own soul< Behold, now 1ou5.e turned into a man and are choosing 1our 'ath for 1ourself# I wish that 1ou would go it u' to its end, oh m1 friend, that 1ou shall find sal.ation>? *o.inda, not com'letel1 understanding it 1et, re'eated his 6uestion in an im'atient tone8 ?S'ea! u', I beg 1ou, m1 dear> Tell me, since it could not be an1 other wa1, that 1ou also, m1 learned friend, will ta!e 1our refuge with the e2alted Buddha>? Siddhartha 'laced his hand on *o.inda5s shoulder8 ?@ou failed to hear m1 good wish for 1ou, oh *o.inda# I5m re'eating it8 I wish that 1ou would go this 'ath u' to its end, that 1ou shall find sal.ation>?

In diesem Augenblic! er!annte *o.inda, da In this moment, *o.inda reali"ed that his friend sein Freund ihn, .erlassen habe, und er begann had left him, and he started to wee'# "u weinen# ?Siddhartha>? rief er !lagend# ?Siddhartha>? he e2claimed lamentingl1# Siddhartha s'rach freundlich "u ihm8 ?,ergi nicht, *o.inda, da du nun "u den Samanas des Buddha gehrst> Abgesagt hast du Heimat und Eltern, abgesagt Her!unft und Eigentum, abgesagt deinem eigenen %illen, abgesagt der Siddhartha !indl1 s'o!e to him8 ?Don5t forget, *o.inda, that 1ou are now one of the Samanas of the Buddha> @ou ha.e renounced 1our home and 1our 'arents, renounced 1our birth and 'ossessions, renounced 1our free will,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

25

Freundschaft# So will es die +ehre, so will es renounced all friendshi'# This is what the der Erhabene# So hast du selbst es gewollt# teachings re6uire, this is what the e2alted one (orgen, o *o.inda, werde ich dich .erlassen#? wants# This is what 1ou wanted for 1ourself# Tomorrow, oh *o.inda, I5ll lea.e 1ou#? +ange noch wandelten die Freunde im *ehl", lange lagen sie und fanden nicht den Schlaf# ;nd immer .on neuem drang *o.inda in seinen Freund, er mge ihm sagen, warum er nicht seine 9uflucht "u *otamas +ehre nehmen wolle, welchen Fehler denn er in dieser +ehre finde# Siddhartha aber wies ihn edesmal "ur-c! und sagte8 ?*ib dich "ufrieden, *o.inda> Sehr gut ist des Erhabenen +ehre, wie sollte ich einen Fehler an ihr finden<? Am fr-hesten (orgen ging ein :achfolger Buddhas, einer seiner $ltesten (nche, durch den *arten und rief alle ene "u sich, welche als :eulinge ihre 9uflucht "ur +ehre genommen hatten, um ihnen das gelbe *ewand an"ulegen und sie in den ersten +ehren und 3flichten ihres Standes "u unterweisen# Da ri *o.inda sich los, umarmte noch einmal den Freund seiner 4ugend und schlo sich dem 9uge der :o.i"en an# Siddhartha aber wandelte in *edan!en durch den Hain# Da begegnete ihm *otama, der Erhabene, und als er ihn mit Ehrfurcht begr-te und der Blic! des Buddha so .oll *-te und Stille war, fate der 4-ngling (ut und bat den Ehrw-rdigen um Erlaubnis, "u ihm "u s'rechen# Schweigend nic!te der Erhabene *ew$hrung# S'rach Siddhartha8 ?*estern, o Erhabener, war es mir .ergnnt, deine wundersame +ehre "u hren# 9usammen mit meinem Freunde !am ich aus der Ferne her, um die +ehre "u hren# ;nd nun wird mein Freund bei den Deinen bleiben, "u dir hat er seine 9uflucht genommen# Ich aber trete meine 3ilgerschaft aufs neue an#? ?%ie es dir beliebt?, s'rach der Ehrw-rdige hflich# For a long time, the friends continued wal!ing in the gro.e7 for a long time, the1 la1 there and found no slee'# And o.er and o.er again, *o.inda urged his friend, he should tell him wh1 he would not want to see! refuge in *otama5s teachings, what fault he would find in these teachings# But Siddhartha turned him awa1 e.er1 time and said8 ?Be content, *o.inda> ,er1 good are the teachings of the e2alted one, how could I find a fault in them<? ,er1 earl1 in the morning, a follower of Buddha, one of his oldest mon!s, went through the garden and called all those to him who had as no.ices ta!en their refuge in the teachings, to dress them u' in the 1ellow robe and to instruct them in the first teachings and duties of their 'osition# Then *o.inda bro!e loose, embraced once again his childhood friend and left with the no.ices# But Siddhartha wal!ed through the gro.e, lost in thought# Then he ha''ened to meet *otama, the e2alted one, and when he greeted him with res'ect and the Buddha5s glance was so full of !indness and calm, the 1oung man summoned his courage and as!ed the .enerable one for the 'ermission to tal! to him# Silentl1 the e2alted one nodded his a''ro.al# Auoth Siddhartha8 ?@esterda1, oh e2alted one, I had been 'ri.ileged to hear 1our wondrous teachings# Together with m1 friend, I had come from afar, to hear 1our teachings# And now m1 friend is going to sta1 with 1our 'eo'le, he has ta!en his refuge with 1ou# But I will again start on m1 'ilgrimage#? ?As 1ou 'lease,? the .enerable one s'o!e 'olitel1#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

26

?All"u !-hn ist meine /ede,? fuhr Siddhartha fort, ?aber ich mchte den Erhabenen nicht .erlassen, ohne ihm meine *edan!en in Aufrichtig!eit mitgeteilt "u haben# %ill mir der Ehrw-rdige noch einen Augenblic! *ehr schen!en<? Schweigend nic!te der Buddha *ew$hrung# S'rach Siddhartha8 ?Eines, o Ehrw-rdigster, habe ich an deiner +ehre .or allem bewundert# Alles in deiner +ehre ist .oll!ommen !lar, ist bewiesen7 als eine .oll!ommene, als eine nie und nirgends unterbrochene )ette "eigst du die %elt als eine ewige )ette, gef-gt aus ;rsachen und %ir!ungen# :iemals ist dies so !lar gesehen, nie so unwiderleglich dargestellt worden7 hher wahrlich mu edem Brahmanen das Her" im +eibe schlagen, wenn er, durch deine +ehre hindurch, die %elt erblic!t als .oll!ommenen 9usammenhang, l-c!enlos, !lar wie ein )ristall, nicht .om 9ufall abh$ngig, nicht .on *ttern abh$ngig# &b sie gut oder bse, ob das +eben in ihr +eid oder Freude sei, mge dahingestellt bleiben, es mag .ielleicht sein, da dies nicht wesentlich ist00aber die Einheit der %elt, der 9usammenhang alles *eschehens, das ;mschlossensein alles *roen und )leinen .om selben Strome, .om selben *eset" der ;rsachen, des %erdens und des Sterbens, dies leuchtet hell aus deiner erhabenen +ehre, o ,ollendeter# :un aber ist, deiner selben +ehre nach, diese Einheit und Folgerichtig!eit aller Dinge dennoch an einer Stelle unterbrochen, durch eine !leine +-c!e strmt in diese %elt der Einheit etwas Fremdes, etwas :eues, etwas, das .orher nicht war, und das nicht ge"eigt und nicht bewiesen werden !ann8 das ist deine +ehre .on der Cberwindung der %elt, .on der Erlsung# (it dieser !leinen +-c!e, mit dieser !leinen Durchbrechung aber ist das gan"e ewige und einheitliche %eltgeset" wieder "erbrochen und aufgehoben# (gest du mir .er"eihen, wenn ich diesen Einwand auss'reche#? Still hatte *otama ihm "ugehrt, unbewegt# (it seiner g-tigen, mit seiner hflichen und

?Too bold is m1 s'eech,? Siddhartha continued, ?but I do not want to lea.e the e2alted one without ha.ing honestl1 told him m1 thoughts# Does it 'lease the .enerable one to listen to me for one moment longer<? Silentl1, the Buddha nodded his a''ro.al# Auoth Siddhartha8 ?&ne thing, oh most .enerable one, I ha.e admired in 1our teachings most of all# E.er1thing in 1our teachings is 'erfectl1 clear, is 'ro.en7 1ou are 'resenting the world as a 'erfect chain, a chain which is ne.er and nowhere bro!en, an eternal chain the lin!s of which are causes and effects# :e.er before, this has been seen so clearl17 ne.er before, this has been 'resented so irrefutabl17 trul1, the heart of e.er1 Brahman has to beat stronger with lo.e, once he has seen the world through 1our teachings 'erfectl1 connected, without ga's, clear as a cr1stal, not de'ending on chance, not de'ending on gods# %hether it ma1 be good or bad, whether li.ing according to it would be suffering or o1, I do not wish to discuss, 'ossibl1 this is not essential=but the uniformit1 of the world, that e.er1thing which ha''ens is connected, that the great and the small things are all encom'assed b1 the same forces of time, b1 the same law of causes, of coming into being and of d1ing, this is what shines brightl1 out of 1our e2alted teachings, oh 'erfected one# But according to 1our .er1 own teachings, this unit1 and necessar1 se6uence of all things is ne.ertheless bro!en in one 'lace, through a small ga', this world of unit1 is in.aded b1 something alien, something new, something which had not been there before, and which cannot be demonstrated and cannot be 'ro.en8 these are 1our teachings of o.ercoming the world, of sal.ation# But with this small ga', with this small breach, the entire eternal and uniform law of the world is brea!ing a'art again and becomes .oid# 3lease forgi.e me for e2'ressing this ob ection#? Auietl1, *otama had listened to him, unmo.ed#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

27

!laren Stimme s'rach er nun, der ,ollendete8 ?Du hast die +ehre gehrt, o Brahmanensohn, und wohl dir, da du -ber sie so tief nachgedacht hast# Du hast eine +-c!e in ihr gefunden, einen Fehler# (gest du weiter dar-ber nachden!en# +a dich aber warnen, du %ibegieriger, .or dem Dic!icht der (einungen und .or dem Streit um %orte# Es ist an (einungen nichts gelegen, sie mgen schn oder h$lich, !lug oder tricht sein, eder !ann ihnen anh$ngen oder sie .erwerfen# Die +ehre aber, die du .on mir gehrt hast, ist nicht eine (einung, und ihr 9iel ist nicht, die %elt f-r %ibegierige "u er!l$ren# Ihr 9iel ist ein anderes7 ihr 9iel ist Erlsung .om +eiden# Diese ist es, welche *otama lehrt, nichts anderes#? ?(gest du mir, o Erhabener, nicht "-rnen?, sagte der 4-ngling# ?:icht um Streit mit dir "u suchen, Streit um %orte, habe ich so "u dir ges'rochen# Du hast wahrlich recht, wenig ist an (einungen gelegen# Aber la mich dies eine noch sagen8 :icht einen Augenblic! habe ich an dir ge"weifelt# Ich habe nicht einen Augenblic! ge"weifelt, da du Buddha bist, da du das 9iel erreicht hast, das hchste, nach welchem so .iel tausend Brahmanen und Brahmanenshne unterwegs sind# Du hast die Erlsung,.om Tode gefunden# Sie ist dir geworden aus deinem eigenen Suchen, auf deinem eigenen %ege, durch *edan!en, durch ,ersen!ung, durch Er!enntnis, durch Erleuchtung# :icht ist sie dir geworden durch +ehre> ;nd00so ist mein *edan!e, o Erhabener00!einem wird Erlsung "u teil durch +ehre> )einem, o Ehrw-rdiger, wirst du in %orten und durch +ehre mitteilen und sagen !nnen, was dir geschehen ist in der Stunde deiner Erleuchtungt ,ieles enth$lt die +ehre des erleuchteten Buddha, .iele lehrt sie, rechtschaffen "u leben, Bses "u meiden# Eines aber enth$lt die so !lare, die so ehrw-rdige +ehre nicht8 sie enth$lt nicht das *eheimnis dessen, was der Erhabene selbst erlebt hat, er allein unter den Hunderttausenden# Dies ist es, was ich

:ow he s'o!e, the 'erfected one, with his !ind, with his 'olite and clear .oice8 ?@ou5.e heard the teachings, oh son of a Brahman, and good for 1ou that 1ou5.e thought about it thus dee'l1# @ou5.e found a ga' in it, an error# @ou should thin! about this further# But be warned, oh see!er of !nowledge, of the thic!et of o'inions and of arguing about words# There is nothing to o'inions, the1 ma1 be beautiful or ugl1, smart or foolish, e.er1one can su''ort them or discard them# But the teachings, 1ou5.e heard from me, are no o'inion, and their goal is not to e2'lain the world to those who see! !nowledge# The1 ha.e a different goal7 their goal is sal.ation from suffering# This is what *otama teaches, nothing else#? ?I wish that 1ou, oh e2alted one, would not be angr1 with me,? said the 1oung man# ?I ha.e not s'o!en to 1ou li!e this to argue with 1ou, to argue about words# @ou are trul1 right, there is little to o'inions# But let me sa1 this one more thing8 I ha.e not doubted in 1ou for a single moment# I ha.e not doubted for a single moment that 1ou are Buddha, that 1ou ha.e reached the goal, the highest goal towards which so man1 thousands of Brahmans and sons of Brahmans are on their wa1# @ou ha.e found sal.ation from death# It has come to 1ou in the course of 1our own search, on 1our own 'ath, through thoughts, through meditation, through reali"ations, through enlightenment# It has not come to 1ou b1 means of teachings> And=thus is m1 thought, oh e2alted one,= nobod1 will obtain sal.ation b1 means of teachings> @ou will not be able to con.e1 and sa1 to an1bod1, oh .enerable one, in words and through teachings what has ha''ened to 1ou in the hour of enlightenment> The teachings of the enlightened Buddha contain much, it teaches man1 to li.e righteousl1, to a.oid e.il# But there is one thing which these so clear, these so .enerable teachings do not contain8 the1 do not contain the m1ster1 of what the e2alted one has e2'erienced for himself, he alone among hundreds of thousands# This is what I ha.e

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

28

gedacht und er!annt habe, als ich die +ehre hrte# Dies ist es, weswegen ich meine %anderschaft fortset"e00nicht um eine andere, eine bessere +ehre "u suchen, denn ich wei, es gibt !eine, sondern um alle +ehren und alle +ehrer "u .erlassen und allein mein 9iel "u erreichen oder "u sterben# &ftmals aber werde ich dieses Tages den!en, o Erhabener, und dieser Stunde, da meine Augen einen Heiligen sahen#? Die Augen des Buddha blic!ten still "u Boden, still in .oll!ommenem *leichmut strahlte sein unerforschliches *esicht# ?(gen deine *edan!en,? s'rach der Ehrw-rdige langsam, ?!eine Irrt-mer sein> (gest du ans 9iel !ommen> Aber sage mir8 Hast du die Schar meiner Samanas gesehen, meiner .ielen Br-der, welche ihre 9uflucht "ur +ehre genommen haben< ;nd glaubst du, fremder Samana, glaubst du, da es diesen allen besser w$re, die +ehre "u .erlassen und in das +eben der %elt und der +-ste "ur-c!"u!ehren<? ?Fern ist ein solcher *edan!e .on mir?, rief Siddhartha# ?(gen sie alle bei der +ehre bleiben, mgen sie ihr 9iel erreichen> :icht steht mir "u, -ber eines andern +eben "u urteilen# Ein"ig f-r mich, f-r mich allein mu ich urteilen, mu ich w$hlen, mu ich ablehnen# Erlsung .om Ich suchen wir Samanas, o Erhabener# %$re ich nun einer deiner 4-nger, o Ehrw-rdiger, so f-rchte ich, es mchte mir geschehen, da nur scheinbar, nur tr-gerisch mein Ich "ur /uhe !$me und erlst w-rde, da es aber in %ahrheit weiterlebte und gro w-rde, denn ich h$tte dann die +ehre, h$tte meine :achfolge, h$tte meine +iebe "u dir, h$tte die *emeinschaft der (nche "u meinem Ich gemacht>? (it halbem +$cheln, mit einer unersch-tterten Helle und Freundlich!eit sah *otama dem Fremdling ins Auge und .erabschiedete ihn mit einer !aum sichtbaren *eb$rde#

thought and reali"ed, when I ha.e heard the teachings# This is wh1 I am continuing m1 tra.els=not to see! other, better teachings, for I !now there are none, but to de'art from all teachings and all teachers and to reach m1 goal b1 m1self or to die# But often, I5ll thin! of this da1, oh e2alted one, and of this hour, when m1 e1es beheld a hol1 man#? The Buddha5s e1es 6uietl1 loo!ed to the ground7 6uietl1, in 'erfect e6uanimit1 his inscrutable face was smiling# ?I wish,? the .enerable one s'o!e slowl1, ?that 1our thoughts shall not be in error, that 1ou shall reach the goal> But tell me8 Ha.e 1ou seen the multitude of m1 Samanas, m1 man1 brothers, who ha.e ta!en refuge in the teachings< And do 1ou belie.e, oh stranger, oh Samana, do 1ou belie.e that it would be better for them all the abandon the teachings and to return into the life the world and of desires<? ?Far is such a thought from m1 mind,? e2claimed Siddhartha# ?I wish that the1 shall all sta1 with the teachings, that the1 shall reach their goal> It is not m1 'lace to udge another 'erson5s life# &nl1 for m1self, for m1self alone, I must decide, I must chose, I must refuse# Sal.ation from the self is what we Samanas search for, oh e2alted one# If I merel1 were one of 1our disci'les, oh .enerable one, I5d fear that it might ha''en to me that onl1 seemingl1, onl1 dece'ti.el1 m1 self would be calm and be redeemed, but that in truth it would li.e on and grow, for then I had re'laced m1 self with the teachings, m1 dut1 to follow 1ou, m1 lo.e for 1ou, and the communit1 of the mon!s>? %ith half of a smile, with an unwa.ering o'enness and !indness, *otama loo!ed into the stranger5s e1es and bid him to lea.e with a hardl1 noticeable gesture#

?)lug bist du, o Samana?, s'rach der ?@ou are wise, oh Samana#?, the .enerable one Ehrw-rdige#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

29

s'o!e# ?)lug weit du "u reden, mein Freund# H-te ?@ou !now how to tal! wisel1, m1 friend# Be dich .or all"u groer )lugheit>? aware of too much wisdom>? Hinweg wandelte der Buddha, und sein Blic! The Buddha turned awa1, and his glance and und halbes +$cheln blieb f-r immer in half of a smile remained fore.er etched in Siddharthas *ed$chtnis eingegraben# Siddhartha5s memor1# So habe ich noch !einen (enschen blic!en und l$cheln, sit"en und schreiten sehen, dachte er, so wahrlich w-nsche auch ich blic!en und l$cheln, sit"en und schreiten "u !nnen, so frei, so ehrw-rdig, so .erborgen, so offen, so !indlich und geheimnis.oll# So wahrlich blic!t und schreitet nur der (ensch, der ins Innerste seines Selbst gedrungen ist# %ohl, auch ich werde ins Innerste meines Selbst "u dringen suchen# Einen (enschen sah ich, dachte Siddhartha, einen ein"igen, .or dem ich meine Augen niederschlagen mute# ,or !einem andern mehr will ich meine Augen niederschlagen, .or !einem mehr# )eine +ehre mehr wird mich .erloc!en, da dieses (enschen +ehre mich nicht .erloc!t hat# Beraubt hat mich der Buddha, dachte Siddhartha, beraubt hat er mich, und mehr noch hat er mich beschen!t# Beraubt hat er mich meines Freundes, dessen, der an mich glaubte und der nun an ihn glaubt, der mein Schatten war und nun *otamas Schatten ist, *eschen!t aber hat er mir Siddhartha, mich selbst# I ha.e ne.er before seen a 'erson glance and smile, sit and wal! this wa1, he thought7 trul1, I wish to be able to glance and smile, sit and wal! this wa1, too, thus free, thus .enerable, thus concealed, thus o'en, thus child0li!e and m1sterious# Trul1, onl1 a 'erson who has succeeded in reaching the innermost 'art of his self would glance and wal! this wa1# %ell so, I also will see! to reach the innermost 'art of m1 self# I saw a man, Siddhartha thought, a single man, before whom I would ha.e to lower m1 glance# I do not want to lower m1 glance before an1 other, not before an1 other# :o teachings will entice me an1 more, since this man5s teachings ha.e not enticed me# I am de'ri.ed b1 the Buddha, thought Siddhartha, I am de'ri.ed, and e.en more he has gi.en to me# He has de'ri.ed me of m1 friend, the one who had belie.ed in me and now belie.es in him, who had been m1 shadow and is now *otama5s shadow# But he has gi.en me Siddhartha, m1self#

ERWACHEN Als Siddhartha den Hain .erlie, in welchem der Buddha, der ,ollendete, "ur-c!blieb, in welchem *o.inda "ur-c!blieb, da f-hlte er, da in diesem Hain auch sein bisheriges +eben hinter ihm "ur-c!blieb und sich .on ihm trennte# Dieser Em'findung, die ihn gan"

AWAKENING %hen Siddhartha left the gro.e, where the Buddha, the 'erfected one, sta1ed behind, where *o.inda sta1ed behind, then he felt that in this gro.e his 'ast life also sta1ed behind and 'arted from him# He 'ondered about this

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

30

erf-llte, sann er im langsamen Dahingehen nach# Tief sann er nach, wie durch ein tiefes %asser lie er sich bis auf den Boden dieser Em'findung hinab, bis dahin, wo die ;rsachen ruhen, denn ;rsachen er!ennen, so schien ihm, das eben ist Den!en, und dadurch allein werden Em'findungen "u Er!enntnissen und gehen nicht .erloren, sondern werden wesenhaft und beginnen aus"ustrahlen, was in ihnen ist# Im langsamen Dahingehen dachte Siddhartha nach# Er stellte fest, da er !ein 4-ngling mehr, sondern ein (ann geworden sei# Er stellte fest, da eines ihn .erlassen hatte, wie die Schlange .on ihrer alten Haut .erlassen wird, da eines nicht mehr in ihm .orhanden war, das durch seine gan"e 4ugend ihn begleitet und "u ihm gehrt hatte8 der %unsch, +ehrer "u haben und +ehren "u hren# Den let"ten +ehrer, der an seinem %ege ihm erschienen war, auch ihn, den hchsten und weisesten +ehrer, den Heiligsten, Buddha, hatte er .erlassen, hatte sich .on ihm trennen m-ssen, hatte seine +ehre nicht annehmen !nnen# +angsamer ging der Den!ende dahin und fragte sich selbst8 ?%as nun ist es aber, das du aus +ehren und .on +ehrern hattest lernen wollen, und was sie, die dich .iel gelehrt haben, dich doch nicht lehren !onnten<? ;nd er fand8 ?Das Ich war es, dessen Sinn und %esen ich lernen wollte# Das Ich war es, .on dem ich los!ommen, das ich -berwinden wollte# Ich !onnte es aber nicht -berwinden, !onnte es nur t$uschen, !onnte nur .or ihm fliehen, mich nur .or ihm .erstec!en# %ahrlich, !ein Ding in der %elt hat so .iel meine *edan!en besch$ftigt wie dieses mein Ich, dies /$tsel, da ich lebe, da ich einer und .on allen andern getrennt und abgesondert bin, da ich Siddhartha bin> ;nd -ber !ein Ding in der %elt wei ich weniger als -ber mich, -ber Siddhartha>? Der im langsamen Dahingehen Den!ende blieb stehen, .on diesem *edan!en erfat, und alsbald s'rang aus diesem *edan!en ein

sensation, which filled him com'letel1, as he was slowl1 wal!ing along# He 'ondered dee'l1, li!e di.ing into a dee' water he let himself sin! down to the ground of the sensation, down to the 'lace where the causes lie, because to identif1 the causes, so it seemed to him, is the .er1 essence of thin!ing, and b1 this alone sensations turn into reali"ations and are not lost, but become entities and start to emit li!e ra1s of light what is inside of them# Slowl1 wal!ing along, Siddhartha 'ondered# He reali"ed that he was no 1outh an1 more, but had turned into a man# He reali"ed that one thing had left him, as a sna!e is left b1 its old s!in, that one thing no longer e2isted in him, which had accom'anied him throughout his 1outh and used to be a 'art of him8 the wish to ha.e teachers and to listen to teachings# He had also left the last teacher who had a''eared on his 'ath, e.en him, the highest and wisest teacher, the most hol1 one, Buddha, he had left him, had to 'art with him, was not able to acce't his teachings# Slower, he wal!ed along in his thoughts and as!ed himself8 ?But what is this, what 1ou ha.e sought to learn from teachings and from teachers, and what the1, who ha.e taught 1ou much, were still unable to teach 1ou<? And he found8 ?It was the self, the 'ur'ose and essence of which I sought to learn# It was the self, I wanted to free m1self from, which I sought to o.ercome# But I was not able to o.ercome it, could onl1 decei.e it, could onl1 flee from it, onl1 hide from it# Trul1, no thing in this world has !e't m1 thoughts thus bus1, as this m1 .er1 own self, this m1ster1 of me being ali.e, of me being one and being se'arated and isolated from all others, of me being Siddhartha> And there is no thing in this world I !now less about than about me, about Siddhartha>? Ha.ing been 'ondering while slowl1 wal!ing along, he now sto''ed as these thoughts caught

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

31

anderer her.or, ein neuer *edan!e, der lautete8 ?Da ich nichts .on mir wei, da Siddhartha mir so fremd und unbe!annt geblieben ist, das !ommt aus einer ;rsache, einer ein"igen8 Ich hatte Angst .or mir, ich war auf der Flucht .or mir> Atman suchte, ich, Brahman suchte ich, ich war gewillt, mein Ich "u "erst-c!en und auseinander "u sch$len, um in seinem unbe!annten Innersten den )ern aller Schalen "u finden, den Atman, das +eben, das *ttliche, das +et"te# Ich selbst aber ging mir dabei .erloren#? Siddhartha schlug die Augen auf und sah um sich, ein +$cheln erf-llte sein *esicht, und ein tiefes *ef-hl .on Erwachen aus langen Tr$umen durchstrmte ihn bis in die 9ehen# ;nd alsbald lief er wieder, lief rasch, wie ein (ann, welcher wei, was er "u tun hat# ?&,? dachte er aufatmend mit tiefem Atem"ug, ?nun will ich mir den Siddhartha nicht mehr entschl-'fen lassen> :icht mehr will ich mein Den!en und mein +eben beginnen mit Atman und mit dem +eid der %elt# Ich will mich nicht mehr tten und "erst-c!en, um hinter den Tr-mmern ein *eheimnis "u finden# :icht @oga0,eda mehr soll mich lehren, noch Athar.a0,eda, noch die As!eten, noch irgendwelche +ehre# Bei mir selbst will ich lernen, will ich Sch-ler sein, will ich mich !ennen lernen, das *eheimnis Siddhartha#? Er blic!te um sich, als s$he er "um ersten (ale die %elt# Schn war die %elt, bunt war die %elt, seltsam und r$tselhaft war die %elt> Hier war Blau, hier war *elb, hier war *r-n, Himmel flo und Flu, %ald starrte und *ebirg, alles schn, alles r$tsel.oll und magisch, und inmitten er, Siddhartha, der Erwachende, auf dem %ege "u sich selbst# All dieses, all dies *elb und Blau, Flu und %ald, ging "um erstenmal durchs Auge in Siddhartha ein, war nicht mehr 9auber (aras, war nicht mehr der Schleier der (a1a, war nicht mehr sinnlose und "uf$llige ,ielfalt der Erscheinungswelt, .er$chtlich dem tief

hold of him, and right awa1 another thought s'rang forth from these, a new thought, which was8 ?That I !now nothing about m1self, that Siddhartha has remained thus alien and un!nown to me, stems from one cause, a single cause8 I was afraid of m1self, I was fleeing from m1self> I searched Atman, I searched Brahman, I was willing to to dissect m1 self and 'eel off all of its la1ers, to find the core of all 'eels in its un!nown interior, the Atman, life, the di.ine 'art, the ultimate 'art# But I ha.e lost m1self in the 'rocess#? Siddhartha o'ened his e1es and loo!ed around, a smile filled his face and a feeling of awa!ening from long dreams flowed through him from his head down to his toes# And it was not long before he wal!ed again, wal!ed 6uic!l1 li!e a man who !nows what he has got to do# ?&h,? he thought, ta!ing a dee' breath, ?now I would not let Siddhartha esca'e from me again> :o longer, I want to begin m1 thoughts and m1 life with Atman and with the suffering of the world# I do not want to !ill and dissect m1self an1 longer, to find a secret behind the ruins# :either @oga0,eda shall teach me an1 more, nor Athar.a0,eda, nor the ascetics, nor an1 !ind of teachings# I want to learn from m1self, want to be m1 student, want to get to !now m1self, the secret of Siddhartha#? He loo!ed around, as if he was seeing the world for the first time# Beautiful was the world, colourful was the world, strange and m1sterious was the world> Here was blue, here was 1ellow, here was green, the s!1 and the ri.er flowed, the forest and the mountains were rigid, all of it was beautiful, all of it was m1sterious and magical, and in its midst was he, Siddhartha, the awa!ening one, on the 'ath to himself# All of this, all this 1ellow and blue, ri.er and forest, entered Siddhartha for the first time through the e1es, was no longer a s'ell of (ara, was no longer the .eil of (a1a, was no longer a 'ointless and coincidental di.ersit1 of mere

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

32

den!enden Brahmanen, der die ,ielfalt .erschm$ht, der die Einheit sucht# Blau war Blau, Flu war Flu, und wenn auch im Blau und Flu in Siddhartha das Eine und *ttliche .erborgen lebte, so war es doch eben des *ttlichen Art und Sinn, hier *elb, hier Blau, dort Himmel, dort %ald und hier Siddhartha "u sein# Sinn und %esen war nicht irgendwo hinter den Dingen, sie waren in ihnen, in allem# ?%ie bin ich taub und stum'f gewesen>? dachte der rasch dahin %andelnde# ?%enn einer eine Schrift liest, deren Sinn er suchen will, so .erachtet er nicht die 9eichen und Buchstaben und nennt sie T$uschung, 9ufall und wertlose Schale, sondern er liest sie, er studiert und liebt sie, Buchstabe um Buchstabe# Ich aber, der ich das Buch der %elt und das Buch meines eigenen %esens lesen wollte, ich habe, einem im .oraus .ermuteten Sinn "uliebe, die 9eichen und Buchstaben .erachtet, ich nannte die %elt der Erscheinungen T$uschung, nannte mein Auge und meine 9unge "uf$llige und wertlose Erscheinungen# :ein, dies ist .or-ber, ich bin erwacht, ich bin in der Tat erwacht und heute erst geboren#? Indem Siddhartha diesen *edan!en dachte, blieb er abermals stehen, 'lt"lich, als l$ge eine Schlange .or ihm auf dem %eg# Denn 'lt"lich war auch dies ihm !lar geworden8 Er, der in der Tat wie ein Erwachter oder :eugeborener war, er mute sein +eben neu und .llig .on .orn beginnen# Als er an diesem selben (orgen den Hain 4eta.ana, den Hain enes Erhabenen, .erlassen hatte, schon erwachend, schon auf dem %ege "u sich selbst, da war es seine Absicht gewesen und war ihm nat-rlich und selbst.erst$ndlich erschienen, da er, nach den 4ahren seines As!etentums, in seine Heimat und "u seinem ,ater "ur-c!!ehre# 4et"t aber, erst in diesem Augenblic!, da er stehen blieb, als l$ge eine Schlange auf seinem %ege, erwachte er auch "u dieser Einsicht8 ?Ich bin a nicht mehr, der

a''earances, des'icable to the dee'l1 thin!ing Brahman, who scorns di.ersit1, who see!s unit1# Blue was blue, ri.er was ri.er, and if also in the blue and the ri.er, in Siddhartha, the singular and di.ine li.ed hidden, so it was still that .er1 di.init15s wa1 and 'ur'ose, to be here 1ellow, here blue, there s!1, there forest, and here Siddhartha# The 'ur'ose and the essential 'ro'erties were not somewhere behind the things, the1 were in them, in e.er1thing# ?How deaf and stu'id ha.e I been>? he thought, wal!ing swiftl1 along# ?%hen someone reads a te2t, wants to disco.er its meaning, he will not scorn the s1mbols and letters and call them dece'tions, coincidence, and worthless hull, but he will read them, he will stud1 and lo.e them, letter b1 letter# But I, who wanted to read the boo! of the world and the boo! of m1 own being, I ha.e, for the sa!e of a meaning I had antici'ated before I read, scorned the s1mbols and letters, I called the .isible world a dece'tion, called m1 e1es and m1 tongue coincidental and worthless forms without substance# :o, this is o.er, I ha.e awa!ened, I ha.e indeed awa!ened and ha.e not been born before this .er1 da1#? In thin!ing this thoughts, Siddhartha sto''ed once again, suddenl1, as if there was a sna!e l1ing in front of him on the 'ath# Because suddenl1, he had also become aware of this8 He, who was indeed li!e someone who had ust wo!en u' or li!e a new0born bab1, he had to start his life anew and start again at the .er1 beginning# %hen he had left in this .er1 morning from the gro.e 4eta.ana, the gro.e of that e2alted one, alread1 awa!ening, alread1 on the 'ath towards himself, he he had e.er1 intention, regarded as natural and too! for granted, that he, after 1ears as an ascetic, would return to his home and his father# But now, onl1 in this moment, when he sto''ed as if a sna!e was l1ing on his 'ath, he also awo!e to this reali"ation8 ?But I am no longer the one I was, I am no ascetic an1 more, I am not a 'riest an1

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

33

ich war, ich bin nicht mehr As!et, ich bin nicht mehr 3riester, ich bin nicht mehr Brahmane# %as denn soll ich "u Hause und bei meinem ,ater tun< Studieren< &'fern< Die ,ersen!ung 'flegen< Dies alles ist a .or-ber, dies alles liegt nicht mehr an meinem %ege#? /egungslos blieb Siddhartha stehen, und einen Augenblic! und Atem"ug lang fror sein Her", er f-hlte es in der Brust innen frieren wie ein !leines Tier, einen ,ogel oder einen Hasen, als er sah, wie allein er sei# 4ahrelang war er heimatlos gewesen und hatte es nicht gef-hlt# :un f-hlte er es# Immer noch, auch in der fernsten ,ersen!ung, war er seines ,aters Sohn gewesen, war Brahmane gewesen, hohen Standes, ein *eistiger# 4et"t war er nur noch Siddhartha, der Erwachte, sonst nichts mehr# Tief sog er den Atem ein, und einen Augenblic! fror er und schauderte# :iemand war so allein wie er# )ein Adliger, der nicht "u den Adligen, !ein Handwer!er, der nicht "u den Handwer!ern gehrte und 9uflucht bei ihnen fand, ihr +eben teilte, ihre S'rache s'rach# )ein Brahmane, der nicht "u den Brahmanen "$hlte und mit ihnen lebte, !ein As!et, der nicht im Stande der Samanas seine 9uflucht fand, und auch der .erlorenste Einsiedler im %alde war nicht einer und allein, auch ihn umgab 9ugehrig!eit, auch er gehrte einem Stande an, der ihm Heimat war# *o.inda war (nch geworden, und tausend (nche waren seine Br-der, trugen sein )leid, glaubten seinen *lauben, s'rachen seine S'rache# Er aber, Siddhartha, wo %ar er "ugehrig< %essen +eben w-rde er teilen< %essen S'rache w-rde er s'rechen< Aus diesem Augenblic!, wo die %elt rings .on ihm wegschmol", wo er allein stand wie ein Stern am Himmel, aus diesem Augenblic! einer )$lte und ,er"agtheit tauchte Siddhartha em'or, mehr Ich als "u.or, fester geballt# Er f-hlte8 Dies war der let"te Schauder des Erwachens gewesen, der let"te )ram'f der *eburt# ;nd alsbald schritt er wieder aus, begann rasch und ungeduldig "u gehen, nicht mehr nach Hause, nicht mehr "um ,ater, nicht

more, I am no Brahman should I do at home and Stud1< (a!e offerings< But all this is o.er, all alongside m1 'ath#?

an1 more# %hate.er at m1 father5s 'lace< 3ractise meditation< of this is no longer

(otionless, Siddhartha remained standing there, and for the time of one moment and breath, his heart felt cold, he felt a cold in his chest, as a small animal, a bird or a rabbit, would when seeing how alone he was# For man1 1ears, he had been without home and had felt nothing# :ow, he felt it# Still, e.en in the dee'est meditation, he had been his father5s son, had been a Brahman, of a high caste, a cleric# :ow, he was nothing but Siddhartha, the awo!en one, nothing else was left# Dee'l1, he inhaled, and for a moment, he felt cold and shi.ered# :obod1 was thus alone as he was# There was no nobleman who did not belong to the noblemen, no wor!er that did not belong to the wor!ers, and found refuge with them, shared their life, s'o!e their language# :o Brahman, who would not be regarded as Brahmans and li.ed with them, no ascetic who would not find his refuge in the caste of the Samanas, and e.en the most forlorn hermit in the forest was not ust one and alone, he was also surrounded b1 a 'lace he belonged to, he also belonged to a caste, in which he was at home# *o.inda had become a mon!, and a thousand mon!s were his brothers, wore the same robe as he, belie.ed in his faith, s'o!e his language# But he, Siddhartha, where did he belong to< %ith whom would he share his life< %hose language would he s'ea!< &ut of this moment, when the world melted awa1 all around him, when he stood alone li!e a star in the s!1, out of this moment of a cold and des'air, Siddhartha emerged, more a self than before, more firml1 concentrated# He felt8 This had been the last tremor of the awa!ening, the last struggle of this birth# And it was not long until he wal!ed again in long strides, started to 'roceed swiftl1 and im'atientl1, heading no

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

34

mehr "ur-c!#

longer for home, no longer to his father, no longer bac!#

ZWEITER TEIL Wilhelm Gundert, meinem Vetter in gewidmet a!an

SECOND PART "edicated to Wilhelm Gundert, my cousin in a!an

KAMALA Siddhartha lernte :eues auf edem Schritt seines %eges, denn die %elt war .erwandelt, und sein Her" war be"aubert# Er sah die Sonne -berm %aldgebirge aufgehen und -berm fernen 3almenstrande untergehen# Er sah nachts am Himmel die Sterne geordnet, und den Sichelmond wie ein Boot im Blauen schwimmend# Er sah B$ume, Sterne, Tiere, %ol!en, /egenbogen, Felsen, )r$uter, Blumen, Bach und Flu, Taublit" im morgendlichen *estr$uch, ferne hohe Berge blau und bleich, ,gel sangen und Bienen, %ind wehte silbern im /eisfelde# Dies alles, tausendfalt und bunt, war immer dagewesen, immer hatten Sonne und (ond geschienen, immer Fl-sse gerauscht und Bienen gesummt, aber es war in den fr-heren 9eiten f-r Siddhartha dies alles nichts gewesen als ein fl-chtiger und tr-gerischer Schleier .or seinem Auge, mit (itrauen betrachtet, da"u bestimmt, .om *edan!en durchdrungen und .ernichtet "u werden, da es nicht %esen war, da das %esen enseits der Sichtbar!eit lag# :un aber weilte sein befreites Auge diesseits, es sah und er!annte die Sichtbar!eit, suchte Heimat in dieser %elt, suchte nicht das %esen, "ielte in !ein 4enseits# Schn war die %elt, wenn man sie so betrachtete, so ohne Suchen, so einfach, so !inderhaft# Schn war (ond und *estirn, schn war Bach und ;fer, %ald

KAMALA Siddhartha learned something new on e.er1 ste' of his 'ath, for the world was transformed, and his heart was enchanted# He saw the sun rising o.er the mountains with their forests and setting o.er the distant beach with its 'alm0 trees# At night, he saw the stars in the s!1 in their fi2ed 'ositions and the crescent of the moon floating li!e a boat in the blue# He saw trees, stars, animals, clouds, rainbows, roc!s, herbs, flowers, stream and ri.er, the glistening dew in the bushes in the morning, distant hight mountains which were blue and 'ale, birds sang and bees, wind sil.erishl1 blew through the rice0field# All of this, a thousand0fold and colourful, had alwa1s been there, alwa1s the sun and the moon had shone, alwa1s ri.ers had roared and bees had bu""ed, but in former times all of this had been nothing more to Siddhartha than a fleeting, dece'ti.e .eil before his e1es, loo!ed u'on in distrust, destined to be 'enetrated and destro1ed b1 thought, since it was not the essential e2istence, since this essence la1 be1ond, on the other side of, the .isible# But now, his liberated e1es sta1ed on this side, he saw and became aware of the .isible, sought to be at home in this world, did not search for the true essence, did not aim at a world be1ond# Beautiful was this world, loo!ing at it thus, without searching, thus

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

35

und Fels, 9iege und *old!$fer, Blume und Schmetterling# Schn und lieblich war es, so durch die %elt "u gehen, so !indlich, so erwacht, so dem :ahen aufgetan, so ohne (itrauen# Anders brannte die Sonne aufs Hau't, anders !-hlte der %aldschatten, anders schmec!te Bach und 9isterne, anders )-rbis und Banane# )ur" waren die Tage, !ur" die :$chte, ede Stunde floh schnell hinweg wie ein Segel auf dem (eere, unterm Segel ein Schiff .oll .on Sch$t"en, .oll .on Freuden# Siddhartha sah ein Affen.ol! im hohen %aldgewlbe wandern, hoch im *e$st, und hrte seinen wilden, gierigen *esang# Siddhartha sah einen Schafboc! ein Schaf .erfolgen und begatten# Er sah in einem Schilfsee den Hecht im Abendhunger agen, .or ihm her schnellten angst.oll, flatternd und blit"end die ungen Fische in Scharen aus dem %asser, )raft und +eidenschaft duftete dringlich aus den hastigen %asserwirbeln, die der ungest-m 4agende "og#

sim'l1, thus childli!e# Beautiful were the moon and the stars, beautiful was the stream and the ban!s, the forest and the roc!s, the goat and the gold0beetle, the flower and the butterfl1# Beautiful and lo.el1 it was, thus to wal! through the world, thus childli!e, thus awo!en, thus o'en to what is near, thus without distrust# Differentl1 the sun burnt the head, differentl1 the shade of the forest cooled him down, differentl1 the stream and the cistern, the 'um'!in and the banana tasted# Short were the da1s, short the nights, e.er1 hour s'ed swiftl1 awa1 li!e a sail on the sea, and under the sail was a shi' full of treasures, full of o1# Siddhartha saw a grou' of a'es mo.ing through the high cano'1 of the forest, high in the branches, and heard their sa.age, greed1 song# Siddhartha saw a male shee' following a female one and mating with her# In a la!e of reeds, he saw the 'i!e hungril1 hunting for its dinner7 'ro'elling themsel.es awa1 from it, in fear, wiggling and s'ar!ling, the 1oung fish um'ed in dro.es out of the water7 the scent of strength and 'assion came forcefull1 out of the hast1 eddies of the water, which the 'i!e stirred u', im'etuousl1 hunting# All of this had alwa1s e2isted, and he had not seen it7 he had not been with it# :ow he was with it, he was 'art of it# +ight and shadow ran through his e1es, stars and moon ran through his heart# &n the wa1, Siddhartha also remembered e.er1thing he had e2'erienced in the *arden 4eta.ana, the teaching he had heard there, the di.ine Buddha, the farewell from *o.inda, the con.ersation with the e2alted one# Again he remembered his own words, he had s'o!en to the e2alted one, e.er1 word, and with astonishment he became aware of the fact that there he had said things which he had not reall1 !nown 1et at this time# %hat he had said to *otama8 his, the Buddha5s, treasure and secret was not the teachings, but the une2'ressable and not teachable, which he had e2'erienced in the hour of his enlightenment=it was nothing

All dieses war immer gewesen, und er hatte es nicht gesehen7 er war nicht dabei gewesen# 4et"t war er dabei, er gehrte da"u# Durch sein Auge lief +icht und Schatten, durch sein Her" lief Stern und (ond# Siddhartha erinnerte sich unterwegs auch alles dessen, was er im *arten 4eta.ana erlebt hatte, der +ehre, die er dort gehrt, des gttlichen Buddha, des Abschiedes .on *o.inda, des *es'r$ches mit dem Erhabenen# Seiner eigenen %orte, die er "um Erhabenen ges'rochen hatte, erinnerte er sich wieder, edes %ortes, und mit Erstaunen wurde er dessen inne, da er da Dinge gesagt hatte, die er damals noch gar nicht eigentlich wute# %as er "u *otama gesagt hatte8 sein, des Buddha, Schat" und *eheimnis sei nicht die +ehre, sondern das ;nauss'rechliche und nicht +ehrbare, das er einst "ur Stunde seiner

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

36

Erleuchtung erlebt habe00dies war es a eben, was "u erleben er et"t aus"og, was "u erleben er et"t begann# Sich selbst mute er et"t erleben# %ohl hatte er schon lange gewut, da sein Selbst Atman sei, .om selben ewigen %esen wie Brahman# Aber nie hatte er dies Selbst wir!lich gefunden, weil er es mit dem :et" des *edan!ens hatte fangen wollen# %ar auch gewi der )r'er nicht das Selbst, und nicht das S'iel der Sinne, so war es doch auch das Den!en nicht, nicht der ,erstand, nicht die erlernte %eisheit, nicht die erlernte )unst, Schl-sse "u "iehen und aus schon *edachtem neue *edan!en "u s'innen# :ein, auch diese *edan!enwelt war noch diesseits, und es f-hrte "u !einem 9iele, wenn man das "uf$llige Ich der Sinne ttete, daf-r aber das "uf$llige Ich der *edan!en und *elehrsam!eiten m$stete# Beide, die *edan!en wie die Sinne, waren h-bsche Dinge, hinter beiden lag der let"te Sinn .erborgen, beide galt es "u hren, mit beiden "u s'ielen, beide weder "u .erachten noch "u -bersch$t"en, aus beiden die geheimen Stimmen des Innersten "u erlauschen# :ach nichts wollte er trachten, als wonach die Stimme ihm "u trachten befhle, bei nichts .erweilen, als wo die Stimme es riete# %arum war *otama einst, in der Stunde der Stunden, unter dem Bo0Baume niedergesessen, wo die Erleuchtung ihn traf< Er hatte eine Stimme gehrt, eine Stimme im eigenen Her"en, die ihm befahl, unter diesem Baume /ast "u suchen, und er hatte nicht )asteiung, &'fer, Bad oder *ebet, nicht Essen noch Trin!en, nicht Schlaf noch Traum .orge"ogen, er hatte der Stimme gehorcht# So "u gehorchen, nicht $uerm Befehl, nur der Stimme, so bereit "u sein, das war gut, das war notwendig, nichts anderes war notwendig# In der :acht, da er in der strohernen H-tte eines F$hrmanns am Flusse schlief, hatte Siddhartha einen Traum8 *o.inda stand .or ihm, in einem gelben As!etengewand# Traurig sah *o.inda aus, traurig fragte er8 %arum hast du mich .erlassen< Da umarmte er *o.inda,

but this .er1 thing which he had now gone to e2'erience, what he now began to e2'erience# :ow, he had to e2'erience his self# It is true that he had alread1 !nown for a long time that his self was Atman, in its essence bearing the same eternal characteristics as Brahman# But ne.er, he had reall1 found this self, because he had wanted to ca'ture it in the net of thought# %ith the bod1 definitel1 not being the self, and not the s'ectacle of the senses, so it also was not the thought, not the rational mind, not the learned wisdom, not the learned abilit1 to draw conclusions and to de.elo' 're.ious thoughts in to new ones# :o, this world of thought was also still on this side, and nothing could be achie.ed b1 !illing the random self of the senses, if the random self of thoughts and learned !nowledge was fattened on the other hand# Both, the thoughts as well as the senses, were 'rett1 things, the ultimate meaning was hidden behind both of them, both had to be listened to, both had to be 'la1ed with, both neither had to be scorned nor o.erestimated, from both the secret .oices of the innermost truth had to be attenti.el1 'ercei.ed# He wanted to stri.e for nothing, e2ce't for what the .oice commanded him to stri.e for, dwell on nothing, e2ce't where the .oice would ad.ise him to do so# %h1 had *otama, at that time, in the hour of all hours, sat down under the bo0tree, where the enlightenment hit him< He had heard a .oice, a .oice in his own heart, which had commanded him to see! rest under this tree, and he had neither 'referred self0castigation, offerings, ablutions, nor 'ra1er, neither food nor drin!, neither slee' nor dream, he had obe1ed the .oice# To obe1 li!e this, not to an e2ternal command, onl1 to the .oice, to be read1 li!e this, this was good, this was necessar1, nothing else was necessar1# In the night when he sle't in the straw hut of a ferr1man b1 the ri.er, Siddhartha had a dream8 *o.inda was standing in front of him, dressed in the 1ellow robe of an ascetic# Sad was how *o.inda loo!ed li!e, sadl1 he as!ed8 %h1 ha.e

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

37

schlang seine Arme um ihn, und indem er ihn an seine Brust "og und !-te, war es nicht *o.inda mehr, sondern ein %eib, und aus des %eibes *ewand 6uoll eine .olle Brust, an der lag Siddhartha und tran!, s- und star! schmec!te die (ilch dieser Brust# Sie schmec!te nach %eib und (ann, nach Sonne und %ald, nach Tier und Blume, nach eder Frucht, nach eder +ust# Sie machte trun!en und bewutlos#00Als Siddhartha erwachte, schimmerte der bleiche Flu durch die T-r der H-tte, und im %alde !lang tief und wohllaut ein dun!ler Eulenruf#

1ou forsa!en me< At this, he embraced *o.inda, wra''ed his arms around him, and as he was 'ulling him close to his chest and !issed him, it was not *o.inda an1 more, but a woman, and a full breast 'o''ed out of the woman5s dress, at which Siddhartha la1 and dran!, sweetl1 and strongl1 tasted the mil! from this breast# It tasted of woman and man, of sun and forest, of animal and flower, of e.er1 fruit, of e.er1 o1ful desire# It into2icated him and rendered him unconscious#=%hen Siddhartha wo!e u', the 'ale ri.er shimmered through the door of the hut, and in the forest, a dar! call of an owl resounded dee'l1 and 'leasantl1# %hen the da1 began, Siddhartha as!ed his host, the ferr1man, to get him across the ri.er# The ferr1man got him across the ri.er on his bamboo0raft, the wide water shimmered reddishl1 in the light of the morning#

Als der Tag begann, bat Siddhartha seinen *astgeber, den F$hrmann, ihn -ber den Flu "u set"en# Der F$hrmann set"te ihn auf seinem Bambusflo -ber den Flu, rtlich schimmerte im (orgenschein das breite %asser#

?Das ist ein schner Flu,? sagte er "u seinem ?This is a beautiful ri.er,? he said to his Begleiter# com'anion# ?4a,? sagte der F$hrmann, ?ein sehr schner Flu, ich liebe ihn -ber alles# &ft habe ich ihm "ugehrt, oft in seine Augen gesehen, und immer habe ich .on ihm gelernt# (an !ann .iel .on einem Flusse lernen#? ?Ich dan!e dir, mein %ohlt$ter,? s'rach Siddhartha, da er ans andere ;fer stieg# ?)ein *astgeschen! habe ich dir "u geben, +ieber, und !einen +ohn "u geben# Ein Heimatloser bin ich, ein Brahmanensohn und Samana#? ?Ich sah es wohl,? s'rach der F$hrmann, ?und ich habe !einen +ohn .or dir erwartet, und !ein *astgeschen!# Du wirst mir das *eschen! ein anderes (al geben#? ?*laubst du<? sagte Siddhartha lustig# ?@es,? said the ferr1man, ?a .er1 beautiful ri.er, I lo.e it more than an1thing# &ften I ha.e listened to it, often I ha.e loo!ed into its e1es, and alwa1s I ha.e learned from it# (uch can be learned from a ri.er#? ?I than 1ou, m1 benefactor,? s'o!e Siddhartha, disembar!ing on the other side of the ri.er# ?I ha.e no gift I could gi.e 1ou for 1our hos'italit1, m1 dear, and also no 'a1ment for 1our wor!# I am a man without a home, a son of a Brahman and a Samana#? ?I did see it,? s'o!e the ferr1man, ?and I ha.en5t e2'ected an1 'a1ment from 1ou and no gift which would be the custom for guests to bear# @ou will gi.e me the gift another time#? ?Do 1ou thin! so<? as!ed Siddhartha amusedl1#

?*ewi# Auch das habe ich .om Flusse ?Surel1# This too, I ha.e learned from the ri.er8 gelernt8 alles !ommt wieder> Auch du, e.er1thing is coming bac!> @ou too, Samana, Samana, wirst wieder !ommen# :un lebe will come bac!# :ow farewell> +et 1our

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

38

wohl> (ge deine Freundschaft mein +ohn sein# (gest du meiner geden!en, wenn du den *ttern o'ferst#? +$chelnd schieden sie .oneinander# +$chelnd freute sich Siddhartha -ber die Freundschaft und Freundlich!eit des F$hrmanns# ?%ie *o.inda ist er,? dachte er l$chelnd, ?alle, die ich auf meinem %ege antreffe, sind wie *o.inda# Alle sind dan!bar, obwohl sie selbst Ans'ruch auf Dan! h$tten# Alle sind unterw-rfig, alle mgen gern Freund sein, gern gehorchen, wenig den!en# )inder sind die (enschen#? ;m die (ittags"eit !am er durch ein Dorf# ,or den +ehmh-tten w$l"ten sich )inder auf der *asse, s'ielten mit )-rbis!ernen und (uscheln, schrien und balgten sich, flohen aber alle scheu .or dem fremden Samana# Am Ende des Dorfes f-hrte der %eg durch einen Bach, und am /ande des Baches !niete ein unges %eib und wusch )leider# Als Siddhartha sie gr-te, hob sie den )o'f, und blic!te mit +$cheln "u ihm auf, da er das %eie in ihrem Auge blit"en sah# Er rief einen Segenss'ruch hin-ber, wie er unter /eisenden -blich ist, und fragte, wie weit der %eg bis "ur groen Stadt noch sei# Da stand, sie auf und trat "u ihm her, schn schimmerte ihr feuchter (und im ungen *esicht# Sie tauschte Scher"reden mit ihm, fragte, ob er schon gegessen habe, und ob es wahr sei, da die Samanas nachts allein im %alde schliefen und !eine Frauen bei sich haben d-rfen# Dabei set"te sie ihren lin!en Fu auf seinen rechten und machte eine Bewegung, wie die Frau sie macht, wenn sie den (ann "u ener Art des +iebesgenusses auffordert, welchen die +ehrb-cher ?das Baumbesteigen? nennen# Siddhartha f-hlte sein Blut erwarmen, und da sein Traum ihm in diesem Augenblic! wieder einfiel, b-c!te er sich ein wenig "u dem %eibe herab und !-te mit den +i''en die braune S'it"e ihrer Brust# Aufschauend sah er ihr *esicht .oll ,erlangen l$cheln und die .er!leinerten Augen in Sehnsucht flehen#

friendshi' be m1 reward# Bommemorate me, when 1ou5ll ma!e offerings to the gods#? Smiling, the1 'arted# Smiling, Siddhartha was ha''1 about the friendshi' and the !indness of the ferr1man# ?He is li!e *o.inda,? he thought with a smile, ?all I meet on m1 'ath are li!e *o.inda# All are than!ful, though the1 are the ones who would ha.e a right to recei.e than!s# All are submissi.e, all would li!e to be friends, li!e to obe1, thin! little# +i!e children are all 'eo'le#? At about noon, he came through a .illage# In front of the mud cottages, children were rolling about in the street, were 'la1ing with 'um'!in0 seeds and sea0shells, screamed and wrestled, but the1 all timidl1 fled from the un!nown Samana# In the end of the .illage, the 'ath led through a stream, and b1 the side of the stream, a 1oung woman was !neeling and washing clothes# %hen Siddhartha greeted her, she lifted her head and loo!ed u' to him with a smile, so that he saw the white in her e1es glistening# He called out a blessing to her, as it is the custom among tra.ellers, and as!ed how far he still had to go to reach the large cit1# Then she got u' and came to him, beautifull1 her wet mouth was shimmering in her 1oung face# She e2changed humorous banter with him, as!ed whether he had eaten alread1, and whether it was true that the Samanas sle't alone in the forest at night and were not allowed to ha.e an1 women with them# %hile tal!ing, she 'ut her left foot on his right one and made a mo.ement as a woman does who would want to initiate that !ind of se2ual 'leasure with a man, which the te2tboo!s call ?climbing a tree?# Siddhartha felt his blood heating u', and since in this moment he had to thin! of his dream again, he bend slightl1 down to the woman and !issed with his li's the brown ni''le of her breast# +oo!ing u', he saw her face smiling full of lust and her e1es, with contracted 'u'ils, begging with desire#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

39

Auch Siddhartha f-hlte Sehnsucht und den Auell des *eschlechts sich bewegen7 da er aber noch nie ein %eib ber-hrt hatte, "gerte er einen Augenblic!, w$hrend seine H$nde schon bereit waren, nach ihr "u greifen# ;nd in diesem Augenblic! hrte er, erschauernd, die Stimme seines Innern, und die Stimme sagte :ein# Da wich .om l$chelnden *esicht der ungen Frau aller 9auber, er sah nichts mehr als den feuchten Blic! eines br-nstigen Tierweibchens# Freundlich streichelte er ihre %ange, wandte sich .on ihr und .erschwand .or der Entt$uschten leichtf-ig in das Bambusgehl"e# An diesem Tage erreichte er .or Abend eine groe Stadt, und freute sich, denn er begehrte nach (enschen# +ange hatte er in den %$ldern gelebt, und die stroherne H-tte des F$hrmanns, in welcher er diese :acht geschlafen hatte, war seit langer 9eit das erste Dach, das er -ber sich gehabt hatte# ,or der Stadt, bei einem schnen um"$unten Haine, begegnete dem %andernden ein !leiner Tro .on Dienern und Dienerinnen, mit )rben beladen# Inmitten in einer geschm-c!ten S$nfte, .on ,ieren getragen, sa auf roten )issen unter einem bunten Sonnendach eine Frau, die Herrin# Siddhartha blieb beim Eingang des +usthaines stehen und sah dem Auf"uge "u, sah die Diener, die ($gde, die )rbe, sah die S$nfte, und sah in der S$nfte die Dame# ;nter hochget-rmten schwar"en Haaren sah er ein sehr helles, sehr "artes, sehr !luges *esicht, hellroten (und wie eine frisch aufgebrochene Feige, Augenbrauen ge'flegt und gemalt in hohen Bogen, dun!le Augen !lug und wachsam, lichten hohen Hals aus gr-n und goldenem &ber!leide steigend, ruhende helle H$nde lang und schmal mit breiten *oldreifen -ber den *elen!en# Siddhartha sah, wie schn sie war, und sein Her" lachte# Tief .erneigte er sich, als die S$nfte nahe !am, und sich wieder aufrichtend blic!te er in das helle holde *esicht, las einen

Siddhartha also felt desire and felt the source of his se2ualit1 mo.ing7 but since he had ne.er touched a woman before, he hesitated for a moment, while his hands were alread1 're'ared to reach out for her# And in this moment he heard, shuddering with awe, the .oice if his innermost self, and this .oice said :o# Then, all charms disa''eared from the 1oung woman5s smiling face, he no longer saw an1thing else but the dam' glance of a female animal in heat# 3olitel1, he 'etted her chee!, turned awa1 from her and disa''eared awa1 from the disa''ointed woman with light ste's into the bamboo0wood# &n this da1, he reached the large cit1 before the e.ening, and was ha''1, for he felt the need to be among 'eo'le# For a long time, he had li.ed in the forests, and the straw hut of the ferr1man, in which he had sle't that night, had been the first roof for a long time he has had o.er his head# Before the cit1, in a beautifull1 fenced gro.e, the tra.eller came across a small grou' of ser.ants, both male and female, carr1ing bas!ets# In their midst, carried b1 four ser.ants in an ornamental sedan0chair, sat a woman, the mistress, on red 'illows under a colourful cano'1# Siddhartha sto''ed at the entrance to the 'leasure0garden and watched the 'arade, saw the ser.ants, the maids, the bas!ets, saw the sedan0chair and saw the lad1 in it# ;nder blac! hair, which made to tower high on her head, he saw a .er1 fair, .er1 delicate, .er1 smart face, a brightl1 red mouth, li!e a freshl1 crac!ed fig, e1ebrows which were well tended and 'ainted in a high arch, smart and watchful dar! e1es, a clear, tall nec! rising from a green and golden garment, resting fair hands, long and thin, with wide golden bracelets o.er the wrists# Siddhartha saw how beautiful she was, and his heart re oiced# He bowed dee'l1, when the sedan0chair came closer, and straightening u' again, he loo!ed at the fair, charming face, read

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

40

Augenblic! in den !lugen hoch-berwlbten Augen, atmete einen Hauch .on Duft, den er nicht !annte# +$chelnd nic!te die schne Frau, einen Augenblic!, und .erschwand im Hain, und hinter ihr die Diener# So betrete ich diese Stadt, dachte Siddhartha, unter einem holden 9eichen# Es "og ihn, sogleich in den Hain "u treten, doch bedachte er sich, und nun erst ward ihm bewut, wie ihn die Diener und ($gde am Eingang betrachtet hatten, wie .er$chtlich, wie mitrauisch, wie abweisend# :och bin ich ein Samana, dachte er, noch immer, ein As!et und Bettler# :icht so werde ich bleiben d-rfen, nicht so in den Hain treten# ;nd er lachte# Den n$chsten (enschen, der des %eges !am, fragte er nach dem Hain und nach dem :amen dieser Frau, und erfuhr, da dies der Hain der )amala war, der ber-hmten )urtisane, und da sie auer dem Haine ein Haus in der Stadt besa# Dann betrat er die Stadt# Er hatte nun ein 9iel# Sein 9iel .erfolgend, lie er sich .on der Stadt einschl-rfen, trieb im Strom der *assen, stand auf 3l$t"en still, ruhte auf Steintre''en am Flusse aus# *egen den Abend befreundete er sich mit einem Barbiergehilfen, den er im Schatten eines *ewlbes hatte arbeiten sehen, den er betend in einem Tem'el ,ishnus wiederfand, dem er .on den *eschichten ,ishnu5s und der +a!schmi er"$hlte# Bei den Booten am Flusse schlief er die :acht, und fr-h am (orgen, ehe die ersten )unden in seinen +aden !amen, lie er sich .on dem Barbiergehilfen den Bart rasieren und das Haar beschneiden, das Haar !$mmen und mit feinem Fle salben# Dann ging er im Flusse baden# Als am S'$tnachmittag die schne )amala in der S$nfte sich ihrem Haine n$herte, stand am Eingang Siddhartha, .erbeugte sich und em'fing den *ru der )urtisane# Dem enigen Diener aber, der "ulet"t im 9uge ging, win!te

for a moment in the smart e1es with the high arcs abo.e, breathed in a slight fragrant, he did not !now# %ith a smile, the beautiful women nodded for a moment and disa''eared into the gro.e, and then the ser.ant as well# Thus I am entering this cit1, Siddhartha thought, with a charming omen# He instantl1 felt drawn into the gro.e, but he thought about it, and onl1 now he became aware of how the ser.ants and maids had loo!ed at him at the entrance, how des'icable, how distrustful, how re ecting# I am still a Samana, he thought, I am still an ascetic and beggar# I must not remain li!e this, I will not be able to enter the gro.e li!e this# And he laughed# The ne2t 'erson who came along this 'ath he as!ed about the gro.e and for the name of the woman, and was told that this was the gro.e of )amala, the famous courtesan, and that, aside from the gro.e, she owned a house in the cit1# Then, he entered the cit1# :ow he had a goal# 3ursuing his goal, he allowed the cit1 to suc! him in, drifted through the flow of the streets, stood still on the s6uares, rested on the stairs of stone b1 the ri.er# %hen the e.ening came, he made friends with barber5s assistant, whom he had seen wor!ing in the shade of an arch in a building, whom he found again 'ra1ing in a tem'le of ,ishnu, whom he told about stories of ,ishnu and the +a!shmi# Among the boats b1 the ri.er, he sle't this night, and earl1 in the morning, before the first customers came into his sho', he had the barber5s assistant sha.e his beard and cut his hair, comb his hair and anoint it with fine oil# Then he went to ta!e his bath in the ri.er# %hen late in the afternoon, beautiful )amala a''roached her gro.e in her sedan0chair, Siddhartha was standing at the entrance, made a bow and recei.ed the courtesan5s greeting# But that ser.ant who wal!ed at the .er1 end of her

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

41

er und bat ihn, der Herrin "u melden, da ein unger Brahmane mit ihr "u s'rechen begehre# :ach einer %eile !am der Diener "ur-c!, forderte den %artenden auf, ihm "u folgen, f-hrte den ihm Folgenden schweigend in einen 3a.illon, wo )amala auf einem /uhebette lag, und lie ihn bei ihr allein# ?Bist du nicht gestern schon da drauen gestanden und hast mich begr-t<? fragte )amala# ?%ohl habe ich gestern schon dich gesehen und begr-t#?

train he motioned to him and as!ed him to inform his mistress that a 1oung Brahman would wish to tal! to her# After a while, the ser.ant returned, as!ed him, who had been waiting, to follow him conducted him, who was following him, without a word into a 'a.ilion, where )amala was l1ing on a couch, and left him alone with her# ?%eren5t 1ou alread1 standing out there 1esterda1, greeting me<? as!ed )amala# ?It5s true that I5.e alread1 seen and greeted 1ou 1esterda1#?

?Aber trugst du nicht gestern einen Bart, und ?But didn5t 1ou 1esterda1 wear a beard, and lange Haare, und Staub in den Haaren<? long hair, and dust in 1our hair<? ?%ohl hast du beobachtet, alles hast du gesehen# Du hast Siddhartha gesehen, den Brahmanensohn, welcher seine Heimat .erlassen hat, um ein Samana "u werden, und drei 4ahre lang ein Samana gewesen ist# :un aber habe ich enen 3fad .erlassen, und !am in diese Stadt, und die erste, die mir noch .or dem Betreten der Stadt begegnete, warst du# Dies "u sagen, bin ich "u dir ge!ommen, o )amala> Du bist die erste Frau, "u welcher Siddhartha anders als mit niedergeschlagenen Augen redet# :ie mehr will ich meine Augen niederschlagen, wenn eine schne Frau mir begegnet#? )amala l$chelte und s'ielte mit ihrem F$cher aus 3fauenfedern# ;nd fragte8 ?;nd nur um mir dies "u sagen, ist Siddhartha "u mir ge!ommen<? ?;m dir dies "u sagen, und um dir "u dan!en, da du so schn bist# ;nd wenn es dir nicht mif$llt, )amala, mchte ich dich bitten, meine Freundin und +ehrerin "u sein, denn ich wei noch nichts .on der )unst, in welcher du (eisterin bist#? Da lachte )amala laut# ?@ou ha.e obser.ed well, 1ou ha.e seen e.er1thing# @ou ha.e seen Siddhartha, the son of a Brahman, who has left his home to become a Samana, and who has been a Samana for three 1ears# But now, I ha.e left that 'ath and came into this cit1, and the first one I met, e.en before I had entered the cit1, was 1ou# To sa1 this, I ha.e come to 1ou, oh )amala> @ou are the first woman whom Siddhartha is not addressing with his e1es turned to the ground# :e.er again I want to turn m1 e1es to the ground, when I5m coming across a beautiful woman#? )amala smiled and 'la1ed with her fan of 'eacoc!s5 feathers# And as!ed8 ?And onl1 to tell me this, Siddhartha has come to me<? ?To tell 1ou this and to than! 1ou for being so beautiful# And if it doesn5t dis'lease 1ou, )amala, I would li!e to as! 1ou to be m1 friend and teacher, for I !now nothing 1et of that art which 1ou ha.e mastered in the highest degree#? At this, )amala laughed aloud#

?:ie ist mir das geschehen, Freund, da ein ?:e.er before this has ha''ened to me, m1 Samana aus dem %alde "u mir !am und .on friend, that a Samana from the forest came to mir lernen wollte> :ie ist mir das geschehen,
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

42

da ein Samana mit langen Haaren und in einem alten "errissenen Schamtuche "u mir !am> ,iele 4-nglinge !ommen "u mir, und auch Brahmanenshne sind darunter, aber sie !ommen in schnen )leidern, sie !ommen in feinen Schuhen, sie haben %ohlgeruch im Haar und *eld in den Beuteln# So, du Samana, sind die 4-nglinge beschaffen, welche "u mir !ommen#? S'rach Siddhartha8 ?Schon fange ich an, .on dir "u lernen# Auch gestern schon habe ich gelernt# Schon habe ich den Bart abgelegt, habe das Haar ge!$mmt, habe Fl im Haare# %eniges ist, das mir noch fehlt, du ,ortreffliche8 feine )leider, feine Schuhe, *eld im Beutel# %isse, Schwereres hat Siddhartha sich .orgenommen, als solche )leinig!eiten sind, und hat es erreicht# %ie sollte ich nicht erreichen, was ich gestern mir .orgenommen habe8 dein Freund "u sein und die Freuden der +iebe .on dir "u lernen> Du wirst mich gelehrig sehen, )amala, Schwereres habe ich gelernt, als was du mich lehren sollst# ;nd nun also8 Siddhartha gen-gt dir nicht, so wie er ist, mit Fl im Haar, aber ohne )leider, ohne Schuhe, ohne *eld<? +achend rief )amala8 ?:ein, %erter, er gen-gt noch nicht# )leider mu er haben, h-bsche )leider, und Schuhe, h-bsche Schuhe, und .iel *eld im Beutel, und *eschen!e f-r )amala# %eit du es nun, Samana aus dem %alde< Hast du es dir gemer!t<? ?%ohl habe ich es mir gemer!t,? rief Siddhartha# ?%ie sollte ich mir nicht mer!en, was aus einem solchen (unde !ommt> Dein (und ist wie eine frisch aufgebrochene Feige, )amala# Auch mein (und ist rot und frisch, er wird "u deinem 'assen, du wirst sehen#00Aber sage, schne )amala, hast du gar !eine Furcht .or dem Samana aus dem %alde, der ge!ommen ist, um +iebe "u lernen<?

me and wanted to learn from me> :e.er before this has ha''ened to me, that a Samana came to me with long hair and an old, torn loin0cloth> (an1 1oung men come to me, and there are also sons of Brahmans among them, but the1 come in beautiful clothes, the1 come in fine shoes, the1 ha.e 'erfume in their hair and mone1 in their 'ouches# This is, oh Samana, how the 1oung men are li!e who come to me#? Auoth Siddhartha8 ?Alread1 I am starting to learn from 1ou# E.en 1esterda1, I was alread1 learning# I ha.e alread1 ta!en off m1 beard, ha.e combed the hair, ha.e oil in m1 hair# There is little which is still missing in me, oh e2cellent one8 fine clothes, fine shoes, mone1 in m1 'ouch# @ou shall !now, Siddhartha has set harder goals for himself than such trifles, and he has reached them# How shouldn5t I reach that goal, which I ha.e set for m1self 1esterda18 to be 1our friend and to learn the o1s of lo.e from 1ou> @ou5ll see that I5ll learn 6uic!l1, )amala, I ha.e alread1 learned harder things than what 1ou5re su''osed to teach me# And now let5s get to it8 @ou aren5t satisfied with Siddhartha as he is, with oil in his hair, but without clothes, without shoes, without mone1<? +aughing, )amala e2claimed8 ?:o, m1 dear, he doesn5t satisf1 me 1et# Blothes are what he must ha.e, 'rett1 clothes, and shoes, 'rett1 shoes, and lots of mone1 in his 'ouch, and gifts for )amala# Do 1ou !now it now, Samana from the forest< Did 1ou mar! m1 words<? ?@es, I ha.e mar!ed 1our words,? Siddhartha e2claimed# ?How should I not mar! words which are coming from such a mouth> @our mouth is li!e a freshl1 crac!ed fig, )amala# (1 mouth is red and fresh as well, it will be a suitable match for 1ours, 1ou5ll see#=But tell me, beautiful )amala, aren5t 1ou at all afraid of the Samana from the forest, who has come to learn how to ma!e lo.e<?

?%arum sollte ich denn Furcht .or einem ?%hate.er for should I be afraid of a Samana, a Samana haben, einem dummen Samana aus stu'id Samana from the forest, who is coming dem %alde, der .on den Scha!alen !ommt und
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

43

noch gar nicht wei, was Frauen sind<? ?&, er ist star!, der Samana, und er f-rchtet nichts# Er !nnte dich "wingen, schnes ($dchen# Er !nnte dich rauben# Er !nnte dir weh tun#? ?:ein, Samana, das f-rchte ich nicht# Hat e ein Samana oder ein Brahmane gef-rchtet, Einer !nnte !ommen und ihn 'ac!en und ihm seine *elehrsam!eit, und seine Frmmig!eit, und seinen Tiefsinn rauben< :ein, denn die gehren ihm "u eigen und er gibt da.on nur, was er geben will und wem er geben will# So ist es, genau ebenso ist es auch mit )amala, und mit den Freuden der +iebe# Schn und rot ist )amalas (und, aber .ersuche, ihn gegen )amalas %illen "u !-ssen, und nicht einen Tro'fen S-ig!eit wirst du .on ihm haben, der so .iel S-es "u geben .ersteht> Du bist gelehrig, Siddhartha, so lerne auch dies8 +iebe !ann man erbetteln, er!aufen, geschen!t be!ommen, auf der *asse finden, aber rauben !ann man sie nicht# Da hast du dir einen falschen %eg ausgedacht# :ein, schade w$re es, wenn ein h-bscher 4-ngling wie du es so falsch angreifen wollte#? Siddhartha .erneigte sich l$chelnd# ?Schade w$re es, )amala, wie sehr hast du recht> Cberaus schade w$re es# :ein, .on deinem (unde soll mir !ein Tro'fen S-ig!eit .erloren gehen, noch dir .on dem meinen> Es bleibt also dabei8 Siddhartha wird wieder!ommen, wenn er hat, was ihm noch fehlt8 )leider, Schuhe, *eld# Aber s'rich, holde )amala, !annst du mir nicht noch einen !leinen /at geben<? ?Einen /at< %arum nicht< %er wollte nicht gerne einem armen, unwissenden Samana, der .on den Scha!alen aus dem %alde !ommt, einen /at geben<? ?+iebe )amala, so rate mir wohin soll ich gehen, da ich am raschesten ene drei Dinge finde<?

from the ac!als and doesn5t e.en !now 1et what women are<? ?&h, he5s strong, the Samana, and he isn5t afraid of an1thing# He could force 1ou, beautiful girl# He could !idna' 1ou# He could hurt 1ou#? ?:o, Samana, I am not afraid of this# Did an1 Samana or Brahman e.er fear, someone might come and grab him and steal his learning, and his religious de.otion, and his de'th of thought< :o, for the1 are his .er1 own, and he would onl1 gi.e awa1 from those whate.er he is willing to gi.e and to whome.er he is willing to gi.e# +i!e this it is, 'recisel1 li!e this it is also with )amala and with the 'leasures of lo.e# Beautiful and red is )amala5s mouth, but ust tr1 to !iss it against )amala5s will, and 1ou will not obtain a single dro' of sweetness from it, which !nows how to gi.e so man1 sweet things> @ou are learning easil1, Siddhartha, thus 1ou should also learn this8 lo.e can be obtained b1 begging, bu1ing, recei.ing it as a gift, finding it in the street, but it cannot be stolen# In this, 1ou ha.e come u' with the wrong 'ath# :o, it would be a 'it1, if a 'rett1 1oung man li!e 1ou would want to tac!le it in such a wrong manner#? Siddhartha bowed with a smile# ?It would be a 'it1, )amala, 1ou are so right> It would be such a great 'it1# :o, I shall not lose a single dro' of sweetness from 1our mouth, nor 1ou from mine> So it is settled8 Siddhartha will return, once he5ll ha.e ha.e what he still lac!s8 clothes, shoes, mone1# But s'ea!, lo.el1 )amala, couldn5t 1ou still gi.e me one small ad.ice<? ?An ad.ice< %h1 not< %ho wouldn5t li!e to gi.e an ad.ice to a 'oor, ignorant Samana, who is coming from the ac!als of the forest<? ?Dear )amala, thus ad.ise me where I should go to, that I5ll find these three things most 6uic!l1<?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

44

?Freund, das mchten .iele wissen# Du mut tun, was du gelernt hast, und dir daf-r *eld geben lassen, und )leider, und Schuhe# Anders !ommt ein Armer nicht "u *eld# %as !annst du denn<?

?Friend, man1 would li!e to !now this# @ou must do what 1ou5.e learned and as! for mone1, clothes, and shoes in return# There is no other wa1 for a 'oor man to obtain mone1# %hat might 1ou be able to do<?

?Ich !ann den!en# Ich !ann warten# Ich !ann ?I can thin!# I can wait# I can fast#? fasten#? ?:ichts sonst<? ?:othing else<? ?:ichts# Doch, ich !ann auch dichten# %illst ?:othing# But 1es, I can also write 'oetr1# du mir f-r ein *edicht einen )u geben<? %ould 1ou li!e to gi.e me a !iss for a 'oem<? ?Das will ich tun, wenn dein *edicht mir ?I would li!e to, if I5ll li!e 1our 'oem# %hat gef$llt# %ie heit es denn<? would be its title<? Siddhartha s'rach, nachdem er sich einen Siddhartha s'o!e, after he had thought about it Augenblic! besonnen hatte, diese ,erse8 for a moment, these .erses8 #n ihren schattigen $ain trat die sch%ne &amala, 'n $aines (ingang stand der braune )amana. Tief, da er die *otusbl+te erblic,te, -eugte sich .ener, l/chelnd dan,te &amala. *ieblicher, dachte der +ngling, als G%ttern 0u o!fern, *ieblicher ist es 0u o!fern der sch%nen &amala. +aut !latschte )amala in die H$nde, da die goldenen Armringe !langen# #nto her shady grove ste!!ed the !retty &amala, 't the grove1s entrance stood the brown )amana. "ee!ly, seeing the lotus1s blossom, -owed that man, and smiling &amala than,ed. 2ore lovely, thought the young man, than offerings for gods, 2ore lovely is offering to !retty &amala. )amala loudl1 cla''ed her hands, so that the golden bracelets clanged#

?Schn sind deine ,erse, brauner Samana, und ?Beautiful are 1our .erses, oh brown Samana, wahrlich, ich .erliere nichts, wenn ich dir and trul1, I5m losing nothing when I5m gi.ing einen )u f-r sie gebe#? 1ou a !iss for them#? Sie "og ihn mit den Augen "u sich, er beugte sein *esicht auf ihres, und legte seinen (und auf den (und, der wie eine frisch aufgebrochene Feige war# +ange !-te ihn )amala, und mit tiefem Erstaunen f-hlte Siddhartha, wie sie ihn lehrte, wie sie weise war, wie sie ihn beherrschte, ihn "ur-c!wies, ihn loc!te, und wie hinter diesem ersten eine lange, eine wohlgeordnete, wohler'robte /eihe .on )-ssen stand, eder .om andern .erschieden, die ihn noch erwarteten# Tief atmend blieb er stehen, und war in diesem Augenblic! wie ein )ind erstaunt -ber die F-lle des %issens und +ernenswerten, die sich She bec!oned him with her e1es, he tilted his head so that his face touched hers and 'laced his mouth on that mouth which was li!e a freshl1 crac!ed fig# For a long time, )amala !issed him, and with a dee' astonishment Siddhartha felt how she taught him, how wise she was, how she controlled him, re ected him, lured him, and how after this first one there was to be a long, a well ordered, well tested se6uence of !isses, e.er1one different from the others, he was still to recei.e# Breathing dee'l1, he remained standing where he was, and was in this moment astonished li!e a child about the cornuco'ia of !nowledge and things worth

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

45

.or seinen Augen erschlo# ?Sehr schn sind deine ,erse,? rief )amala, ?wenn ich reich w$re, g$be ich dir *oldst-c!e daf-r# Aber schwer wird es dir werden, mit ,ersen so .iel *eld "u erwerben, wie du brauchst# Denn du brauchst .iel *eld, wenn du )amalas Freund sein willst#?

learning, which re.ealed itself before his e1es# ?,er1 beautiful are 1our .erses,? e2claimed )amala, ?if I was rich, I would gi.e 1ou 'ieces of gold for them# But it will be difficult for 1ou to earn thus much mone1 with .erses as 1ou need# For 1ou need a lot of mone1, if 1ou want to be )amala5s friend#?

?%ie !annst du !-ssen, )amala>? stammelte ?The wa1 1ou5re able to !iss, )amala>? Siddhartha# stammered Siddhartha# ?4a, das !ann ich schon, darum fehlt es mir auch nicht an )leidern, Schuhen, Armb$ndern und allen schnen Dingen# Aber was wird aus dir werden< )annst du nichts als den!en, fasten, dichten<? ?Ich !ann auch die &'ferlieder,? sagte Siddhartha, ?aber ich will sie nicht mehr singen# Ich !ann auch 9aubers'r-che, aber ich will sie nicht mehr s'rechen# Ich habe die Schriften gelesen00? ?Halt,? unterbrach ihn )amala# lesen< ;nd schreiben<? ?@es, this I am able to do, therefore I do not lac! clothes, shoes, bracelets, and all beautiful things# But what will become of 1ou< Aren5t 1ou able to do an1thing else but thin!ing, fasting, ma!ing 'oetr1<? ?I also !now the sacrificial songs,? said Siddhartha, ?but I do not want to sing them an1 more# I also !now magic s'ells, but I do not want to s'ea! them an1 more# I ha.e read the scri'tures=?

?Du !annst ?Sto',? )amala interru'ted him# ?@ou5re able to read< And write<? ?Bertainl1, I can do this# (an1 'eo'le can do this#? ?(ost 'eo'le can5t# I also can5t do it# It is .er1 good that 1ou5re able to read and write, .er1 good# @ou will also still find use for the magic s'ells#? In this moment, a maid came running in and whis'ered a message into her mistress5s ear# ?There5s a .isitor for me,? e2claimed )amala# ?Hurr1 and get 1ourself awa1, Siddhartha, nobod1 ma1 see 1ou in here, remember this> Tomorrow, I5ll see 1ou again#? But to the maid she ga.e the order to gi.e the 'ious Brahman white u''er garments# %ithout full1 understanding what was ha''ening to him, Siddhartha found himself being dragged awa1 b1 the maid, brought into a garden0house

?*ewi !ann ich das# (anche !nnen das#? ?Die meisten !nnen es nicht# Auch ich !ann es nicht# Es ist sehr gut, da du lesen und schreiben !annst, sehr gut# Auch die 9aubers'r-che wirst du noch brauchen !nnen#? In diesem Augenblic! !am eine Dienerin gelaufen und fl-sterte der Herrin eine :achricht ins &hr# ?Ich be!omme Besuch,? rief )amala# ?Eile und .erschwinde, Siddhartha, niemand darf dich hier sehen, das mer!e dir> (orgen sehe ich dich wieder#? Der (agd aber befahl sie, dem frommen Brahmanen ein weies &bergewand "u geben# &hne "u wissen, wie ihm geschah, sah sich Siddhartha .on der (agd hinwegge"ogen, auf ;mwegen in ein *artenhaus gebracht, mit einem &ber!leid beschen!t, ins *eb-sch

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

46

gef-hrt und dringlich ermahnt, sich alsbald a.oiding the direct 'ath, being gi.en u''er ungesehen aus dem Hain "u .erlieren# garments as a gift, led into the bushes, and urgentl1 admonished to get himself out of the gro.e as soon as 'ossible without being seen# 9ufrieden tat er, wie ihm geheien war# Des %aldes gewohnt, brachte er sich lautlos aus dem Hain und -ber die Hec!e# 9ufrieden !ehrte er in die Stadt "ur-c!, das "usammengerollte )leid unterm Arme tragend# In einer Herberge, wo /eisende ein!ehrten, stellte er sich an die T-r, bat schweigend um Essen, nahm schweigend ein St-c! /eis!uchen an# ,ielleicht schon morgen, dachte er, werde ich niemand mehr um Essen bitten# Stol" flammte 'lt"lich in ihm auf# Er war !ein Samana mehr, nicht mehr stand es ihm an, "u betteln# Er gab den /eis!uchen einem Hunde und blieb ohne S'eise# ?Einfach ist das +eben, das man in der %elt hier f-hrt,? dachte Siddhartha# ?Es hat !eine Schwierig!eiten# Schwer war alles, m-hsam und am Ende hoffnungslos, als ich noch Samana war# :un ist alles leicht, leicht wie der ;nterricht im )-ssen, den mir )amala gibt# Ich brauche )leider und *eld, sonst nichts, das sind !leine nahe 9iele, sie stren einem nicht den Schlaf#? Bontentl1, he did as he had been told# Being accustomed to the forest, he managed to get out of the gro.e and o.er the hedge without ma!ing a sound# Bontentl1, he returned to the cit1, carr1ing the rolled u' garments under his arm# At the inn, where tra.ellers sta1, he 'ositioned himself b1 the door, without words he as!ed for food, without a word he acce'ted a 'iece of rice0ca!e# 3erha's as soon as tomorrow, he thought, I will as! no one for food an1 more# Suddenl1, 'ride flared u' in him# He was no Samana an1 more, it was no longer becoming to him to beg# He ga.e the rice0ca!e to a dog and remained without food# ?Sim'le is the life which 'eo'le lead in this world here,? thought Siddhartha# ?It 'resents no difficulties# E.er1thing was difficult, toilsome, and ultimatel1 ho'eless, when I was still a Samana# :ow, e.er1thing is eas1, eas1 li!e that lessons in !issing, which )amala is gi.ing me# I need clothes and mone1, nothing else7 this a small, near goals, the1 won5t ma!e a 'erson lose an1 slee'#?

+$ngst hatte er das Stadthaus )amalas He had alread1 disco.ered )amala5s house in er!undet, dort fand er sich am andern Tage ein# the cit1 long before, there he turned u' the following da1# ?Es geht gut,? rief sie ihm entgegen# ?Du wirst bei )amaswami erwartet, er ist der reichste )aufmann dieser Stadt# %enn du ihm gef$llst, wird er dich in Dienst nehmen# Sei !lug, brauner Samana# Ich habe ihm durch andre .on dir er"$hlen lassen# Sei freundlich gegen ihn, er ist sehr m$chtig# Aber sei nicht "u bescheiden> Ich will nicht, da du sein Diener wirst, du sollst seinesgleichen werden, sonst bin ich nicht mit dir "ufrieden# )amaswami f$ngt an, alt und be6uem "u werden# *ef$llst du ihm, so wird er dir .iel an.ertrauen#? ?Things are wor!ing out well,? she called out to him# ?The1 are e2'ecting 1ou at )amaswami5s, he is the richest merchant of the cit1# If he5ll li!e 1ou, he5ll acce't 1ou into his ser.ice# Be smart, brown Samana# I had others tell him about 1ou# Be 'olite towards him, he is .er1 'owerful# But don5t be too modest> I do not want 1ou to become his ser.ant, 1ou shall become his e6ual, or else I won5t be satisfied with 1ou# )amaswami is starting to get old and la"1# If he5ll li!e 1ou, he5ll entrust 1ou with a lot#?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

47

Siddhartha dan!te ihr und lachte, und da sie erfuhr, er habe gestern und heute nichts gegessen, lie sie Brot und Fr-chte bringen und bewirtete ihn# ?Du hast *l-c! gehabt,? sagte sie beim Abschied, ?eine T-r um die andre tut sich dir auf# %ie !ommt das wohl< Hast du einen 9auber<? Siddhartha sagte8 ?*estern er"$hlte ich dir, ich .erst-nde "u den!en, "u warten und "u fasten, du aber fandest, das sei "u nichts n-t"e# Es ist aber "u .ielem n-t"e, )amala, du wirst es sehen# Du wirst sehen, da die dummen Samanas im %alde .iel H-bsches lernen und !nnen, das Ihr nicht !nnet# ,orgestern war ich noch ein stru''iger Bettler, gestern habe ich schon )amala ge!-t, und bald werde ich ein )aufmann sein und *eld haben und all diese Dinge, auf die du %ert legst#?

Siddhartha than!ed her and laughed, and when she found out that he had not eaten an1thing 1esterda1 and toda1, she sent for bread and fruits and treated him to it# ?@ou5.e been luc!1,? she said when the1 'arted, ?I5m o'ening one door after another for 1ou# How come< Do 1ou ha.e a s'ell<? Siddhartha said8 ?@esterda1, I told 1ou I !new how to thin!, to wait, and to fast, but 1ou thought this was of no use# But it is useful for man1 things, )amala, 1ou5ll see# @ou5ll see that the stu'id Samanas are learning and able to do man1 'rett1 things in the forest, which the li!es of 1ou aren5t ca'able of# The da1 before 1esterda1, I was still a shagg1 beggar, as soon as 1esterda1 I ha.e !issed )amala, and soon I5ll be a merchant and ha.e mone1 and all those things 1ou insist u'on#?

?:un a,? gab sie "u# ?Aber wie st-nde es mit ?%ell 1es,? she admitted# ?But where would dir ohne mich< %as w$rest du, wenn )amala 1ou be without me< %hat would 1ou be, if dir nicht h-lfe<? )amala wasn5t hel'ing 1ou<? ?+iebe )amala,? sagte Siddhartha und richtete sich hoch auf, ?als ich "u dir in deinen Hain !am, tat ich den ersten Schritt# Es war mein ,orsat", bei dieser schnsten Frau die +iebe "u lernen# ,on enem Augenblic! an, da ich den ,orsat" fate, wute ich auch, da ich ihn ausf-hren werde# Ich wute, da du mir helfen w-rdest, bei deinem ersten Blic! am Eingang des Haines wute ich es schon#? ?%enn ich aber nicht gewollt h$tte<? ?Du hast gewollt# Sieh, )amala8 %enn du einen Stein ins %asser wirfst, so eilt er auf dem schnellsten %ege "um *runde des %assers# So ist es, wenn Siddhartha ein 9iel, einen ,orsat" hat# Siddhartha tut nichts, er wartet, er den!t, er fastet, aber er geht durch die Dinge der %elt hindurch wie der Stein durchs %asser, ohne etwas "u tun, ohne sich "u r-hren7 er wird ge"ogen, er l$t sich fallen# Sein 9iel "ieht ihn an sich, denn er l$t nichts in seine Seele ein, was dem 9iel widerstreben ?Dear )amala,? said Siddhartha and straightened u' to his full height, ?when I came to 1ou into 1our gro.e, I did the first ste'# It was m1 resolution to learn lo.e from this most beautiful woman# From that moment on when I had made this resolution, I also !new that I would carr1 it out# I !new that 1ou would hel' me, at 1our first glance at the entrance of the gro.e I alread1 !new it#? ?But what if I hadn5t been willing<? ?@ou were willing# +oo!, )amala8 %hen 1ou throw a roc! into the water, it will s'eed on the fastest course to the bottom of the water# This is how it is when Siddhartha has a goal, a resolution# Siddhartha does nothing, he waits, he thin!s, he fasts, but he 'asses through the things of the world li!e a roc! through water, without doing an1thing, without stirring7 he is drawn, he lets himself fall# His goal attracts him, because he doesn5t let an1thing enter his

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

48

!nnte# Das ist es, was Siddhartha bei den Samanas gelernt hat# Es ist das, was die Toren 9auber nennen und wo.on sie meinen, es werde durch die D$monen bewir!t# :ichts wird .on D$monen bewir!t, es gibt !eine D$monen# 4eder !ann "aubern, eder !ann seine 9iele erreichen, wenn er den!en !ann, wenn er warten !ann, wenn er fasten !ann#?

soul which might o''ose the goal# This is what Siddhartha has learned among the Samanas# This is what fools call magic and of which the1 thin! it would be effected b1 means of the daemons# :othing is effected b1 daemons, there are no daemons# E.er1one can 'erform magic, e.er1one can reach his goals, if he is able to thin!, if he is able to wait, if he is able to fast#?

)amala hrte ihm "u# Sie liebte seine Stimme, )amala listened to him# She lo.ed his .oice, sie liebte den Blic! seiner Augen# she lo.ed the loo! from his e1es# ?,ielleicht ist es so,? sagte sie leise, ?wie du s'riehst, Freund# ,ielleicht ist es aber auch so, da Siddhartha ein h-bscher (ann ist, da sein Blic! den Frauen gef$llt, da darum das *l-c! ihm entgegen!ommt#? (it einem )u nahm Siddhartha Abschied# ?(ge es so sein, meine +ehrerin# (ge immer mein Blic! dir gefallen, mge immer .on dir mir *l-c! entgegen!ommen>? ?3erha's it is so,? she said 6uietl1, ?as 1ou sa1, friend# But 'erha's it is also li!e this8 that Siddhartha is a handsome man, that his glance 'leases the women, that therefore good fortune is coming towards him#? %ith one !iss, Siddhartha bid his farewell# ?I wish that it should be this wa1, m1 teacher7 that m1 glance shall 'lease 1ou, that alwa1s good fortune shall come to me out of 1our direction>?

BEI DEN KINDERMENSCHEN Siddhartha ging "um )aufmann )amaswami, in ein reiches Haus ward er gewiesen, Diener f-hrten ihn "wischen !ostbaren Te''ichen in ein *emach, wo er den Hausherrn erwartete# )amaswami trat ein, ein rascher, geschmeidiger (ann mit star! ergrauendem Haar, mit sehr !lugen, .orsichtigen Augen, mit einem begehrlichen (und# Freundlich begr-ten sich Herr und *ast# ?(an hat mir gesagt,? begann der )aufmann, ?da du ein Brahmane bist, ein *elehrter, da du aber Dienste bei einem )aufmann suchst# Bist du denn in :ot geraten, Brahmane, da du Dienste suchst<?

WITH THE CHILDLIKE PEOPLE Siddhartha went to )amaswami the merchant, he was directed into a rich house, ser.ants led him between 'recious car'ets into a chamber, where he awaited the master of the house# )amaswami entered, a swiftl1, smoothl1 mo.ing man with .er1 gra1 hair, with .er1 intelligent, cautious e1es, with a greed1 mouth# 3olitel1, the host and the guest greeted one another# ?I ha.e been told,? the merchant began, ?that 1ou were a Brahman, a learned man, but that 1ou see! to be in the ser.ice of a merchant# (ight 1ou ha.e become destitute, Brahman, so that 1ou see! to ser.e<?

?:ein,? sagte Siddhartha, ?ich bin nicht in :ot ?:o,? said Siddhartha, ?I ha.e not become geraten und bin nie in :ot gewesen# %isse, destitute and ha.e ne.er been destitute# @ou da ich .on den Samanas !omme, bei welchen
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

49

ich lange 9eit gelebt habe#?

should !now that I5m coming from the Samanas, with whom I ha.e li.ed for a long time#?

?%enn du .on den Samanas !ommst, wie ?If 1ou5re coming from the Samanas, how could solltest du da nicht in :ot sein< Sind nicht die 1ou be an1thing but destitute< Aren5t the Samanas .llig besit"los<?, Samanas entirel1 without 'ossessions<? ?Besit"los bin ich,? sagte Siddhartha, ?wenn es das ist, was du meinst# *ewi bin ich besit"los# Doch bin ich es freiwillig, bin also nicht in :ot#? ?I am without 'ossessions,? said Siddhartha, ?if this is what 1ou mean# Surel1, I am without 'ossessions# But I am so .oluntaril1, and therefore I am not destitute#?

?%o.on aber willst du leben, wenn du ?But what are 1ou 'lanning to li.e of, being besit"los bist<? without 'ossessions<? ?Ich habe daran noch nie gedacht, Herr# Ich bin mehr als drei 4ahre besit"los gewesen, und habe niemals daran gedacht, wo.on ich leben solle#? ?So hast du .om Besit" anderer gelebt#? ?I ha.en5t thought of this 1et, sir# For more than three 1ears, I ha.e been without 'ossessions, and ha.e ne.er thought about of what I should li.e#? ?So 1ou5.e li.ed of the 'ossessions of others#?

?,ermutlich ist es so# Auch der )aufmann lebt ?3resumable this is how it is# After all, a a .on der Habe anderer#? merchant also li.es of what other 'eo'le own#? ?%ohl ges'rochen# Doch nimmt er .on den ?%ell said# But he wouldn5t ta!e an1thing from andern das ihre nicht umsonst7 er gibt ihnen another 'erson for nothing7 he would gi.e his seine %aren daf-r#? merchandise in return#? ?So scheint es sich in der Tat "u .erhalten# ?So it seems to be indeed# E.er1one ta!es, 4eder nimmt, eder gibt, so ist das +eben#? e.er1one gi.es, such is life#? ?Aber erlaube8 wenn du besit"los bist, was ?But if 1ou don5t mind me as!ing8 being willst du da geben<? without 'ossessions, what would 1ou li!e to gi.e<? ?4eder gibt, was er hat# Der )rieger gibt )raft, ?E.er1one gi.es what he has# The warrior gi.es der )aufmann gibt %are, der +ehrer +ehre, der strength, the merchant gi.es merchandise, the Bauer /eis, der Fischer Fische#? teacher teachings, the farmer rice, the fisher fish#? ?Sehr wohl# ;nd was ist es nun, was du "u ?@es indeed# And what is it now what 1ou5.e geben hast< %as ist es, das du gelernt hast, das got to gi.e< %hat is it that 1ou5.e learned, what du !annst<? 1ou5re able to do<? ?Ich !ann den!en# Ich !ann warten# Ich !ann ?I can thin!# I can wait# I can fast#? fasten#? ?Das ist alles<? ?That5s e.er1thing<?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

50

?Ich glaube, es ist alles>?

?I belie.e, that5s e.er1thing>?

?;nd wo"u n-t"t es< 9um Beis'iel das ?And what5s the use of that< For e2am'le, the Fasten00wo"u ist es gut<? fasting=what is it good for<? ?Es ist sehr gut, Herr# %enn ein (ensch nichts "u essen hat, so ist Fasten das Aller!l-gste, was er tun !ann# %enn, "um Beis'iel, Siddhartha nicht fasten gelernt h$tte, so m-te er heute noch irgendeinen Dienst annehmen, sei es bei dir oder wo immer, denn der Hunger w-rde ihn da"u "wingen# So aber !ann Siddhartha ruhig warten, er !ennt !eine ;ngeduld, er !ennt !eine :otlage, lange !ann er sich .om Hunger belagern lassen und !ann da"u lachen# Da"u, Herr, ist Fasten gut#? ?Du hast /echt, Samana# %arte einen Augenblic!#? )amaswami ging hinaus und !ehrte mit einer /olle wieder, die er seinem *aste hinreichte, indem er fragte8 ?)annst du dies lesen<? ?It is .er1 good, sir# %hen a 'erson has nothing to eat, fasting is the smartest thing he could do# %hen, for e2am'le, Siddhartha hadn5t learned to fast, he would ha.e to acce't an1 !ind of ser.ice before this da1 is u', whether it ma1 be with 1ou or where.er, because hunger would force him to do so# But li!e this, Siddhartha can wait calml1, he !nows no im'atience, he !nows no emergenc1, for a long time he can allow hunger to besiege him and can laugh about it# This, sir, is what fasting is good for#? ?@ou5re right, Samana# %ait for a moment#? )amaswami left the room and returned with a scroll, which he handed to his guest while as!ing8 ?Ban 1ou read this<?

Siddhartha betrachtete die /olle, in welcher Siddhartha loo!ed at the scroll, on which a ein )auf.ertrag niedergeschrieben war, und sales0contract had been written down, and begann ihren Inhalt .or"ulesen# began to read out its contents# ?,ortrefflich?, sagte )amaswami# ?;nd willst ?E2cellent,? said )amaswami# ?And would 1ou du mir etwas auf dieses Blatt schreiben<? write something for me on this 'iece of 'a'er<? Er gab ihm ein Blatt und einen *riffel, und He handed him a 'iece of 'a'er and a 'en, and Siddhartha schrieb und gab das Blatt "ur-c!# Siddhartha wrote and returned the 'a'er# )amaswami las8 ?Schreiben ist gut, Den!en ist )amaswami read8 ?%riting is good, thin!ing is besser# )lugheit ist gut, *eduld ist besser#? better# Being smart is good, being 'atient is better#? ?,or"-glich .erstehst du "u schreiben,? lobte der )aufmann# ?(anches werden wir noch miteinander "u s'rechen haben# F-r heute bitte ich dich, sei mein *ast und nimm in diesem Hause %ohnung#? Siddhartha dan!te und nahm an, und wohnte nun im Hause des H$ndlers# )leider wurden ihm gebracht, und Schuhe, und ein Diener bereitete ihm t$glich das Bad# 9weimal am Tage wurde eine reichliche (ahl"eit aufgetragen, Siddhartha aber a nur einmal am ?It is e2cellent how 1ou5re able to write,? the merchant 'raised him# ?(an1 a thing we will still ha.e to discuss with one another# For toda1, I5m as!ing 1ou to be m1 guest and to li.e in this house#? Siddhartha than!ed and acce'ted, and li.ed in the dealers house from now on# Blothes were brought to him, and shoes, and e.er1 da1, a ser.ant 're'ared a bath for him# Twice a da1, a 'lentiful meal was ser.ed, but Siddhartha onl1 ate once a da1, and ate neither meat nor did he

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

51

Tage, und a weder Fleisch noch tran! er %ein# )amaswami er"$hlte ihm .on seinem Handel, "eigte ihm %aren und (aga"ine, "eigte ihm Berechnungen# ,ieles :eue lernte Siddhartha !ennen, er hrte .iel und s'rach wenig# ;nd der %orte )amalas eingeden!, ordnete er sich niemals dem )aufmanne unter, "wang ihn, da er ihn als seinesgleichen, a als mehr denn seinesgleichen behandle# )amaswami betrieb seine *esch$fte mit Sorglich!eit und oft mit +eidenschaft, Siddhartha aber betrachtete dies alles wie ein S'iel, dessen /egeln genau "u lernen er bem-ht war, dessen Inhalt aber sein Her" nicht ber-hrte# :icht lange war er in )amaswamis Hause, da nahm er schon an seines Hausherrn Handel teil# T$glich aber "u der Stunde, die sie ihm nannte, besuchte er die schne )amala, in h-bschen )leidern, in feinen Schuhen, und bald brachte er ihr auch *eschen!e mit# ,ieles lehrte ihn ihr roter, !luger (und# ,ieles lehrte ihn ihre "arte, geschmeidige Hand# Ihm, der in der +iebe noch ein )nabe war und da"u neigte, sich blindlings und uners$ttlich in die +ust "u st-r"en wie ins Bodenlose, lehrte sie .on *rund auf die +ehre, da man +ust nicht nehmen !ann, ohne +ust "u geben, und da ede *eb$rde, edes Streicheln, ede Ber-hrung, eder Anblic!, ede !leinste Stelle des )r'ers ihr *eheimnis hat, das "u wec!en dem %issenden *l-c! bereitet# Sie lehrte ihn, da +iebende nach einer +iebesfeier nicht .oneinander gehen d-rfen, ohne eins das andere "u bewundern, ohne ebenso besiegt "u sein, wie gesiegt "u haben, so da bei !einem .on beiden Cbers$ttigung und Fde entstehe und das bse *ef-hl, mibraucht "u haben oder mibraucht worden "u sein# %underbare Stunden brachte er bei der schnen und !lugen )-nstlerin "u, wurde ihr Sch-ler, ihr +iebhaber, ihr Freund# Hier bei )amala lag der %ert und Sinn seines et"igen +ebens, nicht im Handel des )amaswami#

drin! wine# )amaswami told him about his trade, showed him the merchandise and storage0 rooms, showed him calculations# Siddhartha got to !now man1 new things, he heard a lot and s'o!e little# And thin!ing of )amala5s words, he was ne.er subser.ient to the merchant, forced him to treat him as an e6ual, 1es e.en more than an e6ual# )amaswami conducted his business with care and often with 'assion, but Siddhartha loo!ed u'on all of this as if it was a game, the rules of which he tried hard to learn 'recisel1, but the contents of which did not touch his heart# He was not in )amaswami5s house for long, when he alread1 too! 'art in his landlords business# But dail1, at the hour a''ointed b1 her, he .isited beautiful )amala, wearing 'rett1 clothes, fine shoes, and soon he brought her gifts as well# (uch he learned from her red, smart mouth# (uch he learned from her tender, su''le hand# Him, who was, regarding lo.e, still a bo1 and had a tendenc1 to 'lunge blindl1 and insatiabl1 into lust li!e into a bottomless 'it, him she taught, thoroughl1 starting with the basics, about that school of thought which teaches that 'leasure cannot be be ta!en without gi.ing 'leasure, and that e.er1 gesture, e.er1 caress, e.er1 touch, e.er1 loo!, e.er1 s'ot of the bod1, howe.er small it was, had its secret, which would bring ha''iness to those who !now about it and unleash it# She taught him, that lo.ers must not 'art from one another after celebrating lo.e, without one admiring the other, without being ust as defeated as the1 ha.e been .ictorious, so that with none of them should start feeling fed u' or bored and get that e.il feeling of ha.ing abused or ha.ing been abused# %onderful hours he s'ent with the beautiful and smart artist, became her student, her lo.er, her friend# Here with )amala was the worth and 'ur'ose of his 'resent life, nit with the business of )amaswami#

Der )aufmann -bertrug ihm das Schreiben The merchant 'assed to duties of writing wichtiger Briefe und ,ertr$ge, und gewhnte
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

52

sich daran, alle wichtigen Angelegenheiten mit ihm "u beraten# Er sah bald, da Siddhartha .on /eis und %olle, .on Schiffahrt und Handel wenig .erstand, da aber seine Hand eine gl-c!liche war, und da Siddhartha ihn, den )aufmann, -bertraf an /uhe und *leichmut, und in der )unst des 9uhren!nnens und Eindringens in fremde (enschen# ?Dieser Brahmane,? sagte er "u einem Freunde, ?ist !ein richtiger )aufmann und wird nie einer werden, nie ist seine Seele mit +eidenschaft bei den *esch$ften# Aber er hat das *eheimnis ener (enschen, "u welchen der Erfolg .on selber !ommt, sei das nun ein angeborener guter Stern, sei es 9auber, sei es etwas, das er bei den Samanas gelernt hat# Immer scheint er mit den *esch$ften nur "u s'ielen, nie gehen sie gan" in ihn ein, nie beherrschen sie ihn, nie f-rchtet er (ierfolg, nie be!-mmert ihn ein ,erlust#? Der Freund riet dem H$ndler8 ?*ib ihm .on den *esch$ften, die er f-r dich treibt, einen Drittel .om *ewinn, la ihn aber auch denselben Anteil des ,erlustes treffen, wenn ,erlust entsteht# So wird er eifriger werden#? )amaswami folgte dem /at# Siddhartha aber !-mmerte sich wenig darum# Traf ihn *ewinn, so nahm er ihn gleichm-tig hin7 traf ihn ,erlust, so lachte er und sagte8 ?Ei sieh, dies ist also schlecht gegangen>? Es schien in der Tat, als seien die *esch$fte ihm gleichg-ltig# Einmal reiste er in ein Dorf, um dort eine groe /eisernte auf"u!aufen# Als er an!am, war aber der /eis schon an einen andern H$ndler .er!auft# Dennoch blieb Siddhartha manche Tage in enem Dorf, bewirtete die Bauern, schen!te ihren )indern )u'ferm-n"en, feierte eine Hoch"eit mit und !am -beraus "ufrieden .on der /eise "ur-c!# )amaswami machte ihm ,orw-rfe, da er nicht sogleich umge!ehrt sei, da er 9eit und *eld .ergeudet habe# Siddhartha antwortete8 ?+a das Schelten, lieber Freund> :och nie ist

im'ortant letters and contracts on to him and got into the habit of discussing all im'ortant affairs with him# He soon saw that Siddhartha !new little about rice and wool, shi''ing and trade, but that he acted in a fortunate manner, and that Siddhartha sur'assed him, the merchant, in calmness and e6uanimit1, and in the art of listening and dee'l1 understanding 're.iousl1 un!nown 'eo'le# ?This Brahman,? he said to a friend, ?is no 'ro'er merchant and will ne.er be one, there is ne.er an1 'assion in his soul when he conducts our business# But he has that m1sterious 6ualit1 of those 'eo'le to whom success comes all b1 itself, whether this ma1 be a good star of his birth, magic, or something he has learned among Samanas# He alwa1s seems to be merel1 'la1ing with out business0affairs, the1 ne.er full1 become a 'art of him, the1 ne.er rule o.er him, he is ne.er afraid of failure, he is ne.er u'set b1 a loss#? The friend ad.ised the merchant8 ?*i.e him from the business he conducts for 1ou a third of the 'rofits, but let him also be liable for the same amount of the losses, when there is a loss# Then, he5ll become more "ealous#? )amaswami followed the ad.ice# But Siddhartha cared little about this# %hen he made a 'rofit, he acce'ted it with e6uanimit17 when he made losses, he laughed and said8 ?%ell, loo! at this, so this one turned out badl1>? It seemed indeed, as if he did not care about the business# At one time, he tra.elled to a .illage to bu1 a large har.est of rice there# But when he got there, the rice had alread1 been sold to another merchant# :e.ertheless, Siddhartha sta1ed for se.eral da1s in that .illage, treated the farmers for a drin!, ga.e co''er0coins to their children, oined in the celebration of a wedding, and returned e2tremel1 satisfied from his tri'# )amaswami held against him that he had not turned bac! right awa1, that he had wasted time and mone1# Siddhartha answered8 ?Sto' scolding, dear friend> :othing was e.er

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

53

mit Schelten etwas erreicht worden# Ist ,erlust entstanden, so la mich den ,erlust tragen# Ich bin sehr "ufrieden mit dieser /eise# Ich habe .ielerlei (enschen !ennengelernt, ein Brahmane ist mein Freund geworden, )inder sind auf meinen )nien geritten, Bauern haben mir ihre Felder ge"eigt, niemand hat mich f-r einen H$ndler gehalten#? ?Sehr h-bsch ist dies alles,? rief )amaswami unwillig, ?aber tats$chlich bist du doch ein H$ndler, sollte ich meinen> &der bist du denn nur "u deinem ,ergn-gen gereist<? ?*ewi,? lachte Siddhartha, ?gewi bin ich "u meinem ,ergn-gen gereist# %o"u denn sonst< Ich habe (enschen und *egenden !ennen gelernt, ich habe, Freundlich!eit und ,ertrauen genossen, ich habe Freundschaft gefunden# Sieh, +ieber, wenn ich )amaswami gewesen w$re, so w$re ich sofort, als ich meinen )auf .ereitelt sah, .oll Drger und in Eile wieder "ur-c!gereist, und 9eit und *eld w$re in der Tat .erloren gewesen# So aber habe ich gute Tage gehabt, habe gelernt, habe Freude genossen, habe weder mich noch andre durch Drger und durch Eilfertig!eit gesch$digt# ;nd wenn ich emals wieder dorthin !omme, .ielleicht um eine s'$tere Ernte "u !aufen, oder "u welchem 9wec!e es sei, so werden freundliche (enschen mich freundlich und heiter em'fangen, und ich werde mich daf-r loben, da ich damals nicht Eile und ;nmut ge"eigt habe# Also la gut sein, Freund, und schade dir nicht durch Schelten> %enn der Tag !ommt, an dem du sehen wirst8 Schaden bringt mir dieser Siddhartha, dann s'rich ein %ort, und Siddhartha wird seiner %ege gehen# Bis dahin aber la uns einer mit dem andern "ufrieden sein#? ,ergeblich waren auch die ,ersuche des )aufmanns, Siddhartha "u -ber"eugen, da er sein, )amaswamis, Brot esse# Siddhartha a sein eignes Brot, .ielmehr sie beide aen das Brot anderer, das Brot aller# :iemals hatte Siddhartha ein &hr f-r )amaswamis Sorgen, und )amaswami machte sich .iele Sorgen# %ar ein *esch$ft im *ange, welchem

achie.ed b1 scolding# If a loss has occurred, let me bear that loss# I am .er1 satisfied with this tri'# I ha.e gotten to !now man1 !inds of 'eo'le, a Brahman has become m1 friend, children ha.e sat on m1 !nees, farmers ha.e shown me their fields, nobod1 !new that I was a merchant#? ?That5s all .er1 nice,? e2claimed )amaswami indignantl1, ?but in fact, 1ou are a merchant after all, one ought to thin!> &r might 1ou ha.e onl1 tra.elled for 1our amusement<? ?Surel1,? Siddhartha laughed, ?surel1 I ha.e tra.elled for m1 amusement# For what else< I ha.e gotten to !now 'eo'le and 'laces, I ha.e recei.ed !indness and trust, I ha.e found friendshi'# +oo!, m1 dear, if I had been )amaswami, I would ha.e tra.elled bac!, being anno1ed and in a hurr1, as soon as I had seen that m1 'urchase had been rendered im'ossible, and time and mone1 would indeed ha.e been lost# But li!e this, I5.e had a few good da1s, I5.e learned, had o1, I5.e neither harmed m1self nor others b1 anno1ance and hastiness# And if I5ll e.er return there again, 'erha's to bu1 an u'coming har.est, or for whate.er 'ur'ose it might be, friendl1 'eo'le will recei.e me in a friendl1 and ha''1 manner, and I will 'raise m1self for not showing an1 hurr1 and dis'leasure at that time# So, lea.e it as it is, m1 friend, and don5t harm 1ourself b1 scolding> If the da1 will come, when 1ou will see8 this Siddhartha is harming me, then s'ea! a word and Siddhartha will go on his own 'ath# But until then, let5s be satisfied with one another#?

Futile were also the merchant5s attem'ts, to con.ince Siddhartha that he should eat his bread# Siddhartha ate his own bread, or rather the1 both ate other 'eo'le5s bread, all 'eo'le5s bread# Siddhartha ne.er listened to )amaswami5s worries and )amaswami had man1 worries# %hether there was a business0

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

54

(ierfolg drohte, schien eine %arensendung .erloren, schien ein Schuldner nicht "ahlen "u !nnen, nie !onnte )amaswami seinen (itarbeiter -ber"eugen, da es n-t"lich sei, %orte des )ummers oder des 9ornes "u .erlieren, Falten auf der Stirn "u haben, schlecht "u schlafen# Als ihm )amaswami einstmals .orhielt, er habe alles, was er .erstehe, .on ihm gelernt, gab er "ur Antwort8 ?%olle mich doch nicht mit solchen S'$en "um Besten haben> ,on dir habe ich gelernt, wie.iel ein )orb .oll Fische !ostet, und wie.iel 9ins man f-r geliehenes *eld fordern !ann# Das sind deine %issenschaften# Den!en habe ich nicht bei dir gelernt, teurer )amaswami, suche lieber du es .on mir "u lernen#? In der Tat war seine Seele nicht beim Handel# Die *esch$fte waren gut, um ihm *eld f-r )amala ein"ubringen, und sie brachten weit mehr ein, als er brauchte# Im -brigen war Siddharthas Teilnahme und :eugierde nur bei den (enschen, deren *esch$fte, Handwer!e, Sorgen, +ustbar!eiten und Torheiten ihm fr-her fremd und fern gewesen waren wie der (ond# So leicht es ihm gelang, mit allen "u s'rechen, mit allen "u leben, .on allen "u lernen, so sehr ward ihm dennoch bewut, da etwas sei, was ihn .on ihnen trenne, und dies Trennende war sein Samanatum# Er sah die (enschen auf eine !indliche oder tierhafte Art dahinleben, welche er "ugleich liebte und auch .erachtete# Er sah sie sich m-hen, sah sie leiden und grau werden um Dinge, die ihm dieses 3reises gan" unwert schienen, um *eld, um !leine +ust, um !leine Ehren, er sah sie einander schelten und beleidigen, er sah sie um Schmer"en weh!lagen, -ber die der Samana l$chelt, und unter Entbehrungen leiden, die ein Samana nicht f-hlt#

deal going on which was in danger of failing, or whether a shi'ment of merchandise seemed to ha.e been lost, or a debtor seemed to be unable to 'a1, )amaswami could ne.er con.ince his 'artner that it would be useful to utter a few words of worr1 or anger, to ha.e wrin!les on the forehead, to slee' badl1# %hen, one da1, )amaswami held against him that he had learned e.er1thing he !new from him, he re'lied8 ?%ould 1ou 'lease not !id me with such o!es> %hat I5.e learned from 1ou is how much a bas!et of fish costs and how much interests ma1 be charged on loaned mone1# These are 1our areas of e2'ertise# I ha.en5t learned to thin! from 1ou, m1 dear )amaswami, 1ou ought to be the one see!ing to learn from me#? Indeed his soul was not with the trade# The business was good enough to 'ro.ide him with the mone1 for )amala, and it earned him much more than he needed# Besides from this, Siddhartha5s interest and curiosit1 was onl1 concerned with the 'eo'le, whose businesses, crafts, worries, 'leasures, and acts of foolishness used to be as alien and distant to him as the moon# Howe.er easil1 he succeeded in tal!ing to all of them, in li.ing with all of them, in learning from all of them, he was still aware that there was something which se'arated him from them and this se'arating factor was him being a Samana# He saw man!ind going trough life in a childli!e or animalli!e manner, which he lo.ed and also des'ised at the same time# He saw them toiling, saw them suffering, and becoming gra1 for the sa!e of things which seemed to him to entirel1 unworth1 of this 'rice, for mone1, for little 'leasures, for being slightl1 honoured, he saw them scolding and insulting each other, he saw them com'laining about 'ain at which a Samana would onl1 smile, and suffering because of de'ri.ations which a Samana would not feel#

Allem stand er offen, was diese (enschen ihm He was o'en to e.er1thing, these 'eo'le "ubrachten# %ill!ommen war ihm der brought his wa1# %elcome was the merchant H$ndler, der ihm +einwand "um )auf anbot, who offered him linen for sale, welcome was
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

55

will!ommen der ,erschuldete, der ein Darlehen suchte, will!ommen der Bettler, der ihm eine Stunde lang die *eschichte seiner Armut er"$hlte, und welcher nicht halb so arm war als ein eder Samana# Den reichen ausl$ndischen H$ndler behandelte er nicht anders als den Diener, der ihn rasierte, und den Straen.er!$ufer, .on dem er sich beim Bananen!auf um !leine (-n"e betr-gen lie# %enn )amaswami "u ihm !am, um -ber seine Sorgen "u !lagen oder ihm wegen eines *esch$ftes ,orw-rfe "u machen, so hrte er neugierig und heiter "u, wunderte sich -ber ihn, suchte ihn "u .erstehen, lie ihn ein wenig /echt haben, eben so.iel als ihm unentbehrlich schien, und wandte sich .on ihm ab, dem :$chsten "u, der ihn begehrte# ;nd es !amen .iele "u ihm, .iele um mit ihm "u handeln, .iele um ihn "u betr-gen, .iele um ihn aus"uhorchen, .iele um sein (itleid an"urufen, .iele um seinen /at "u hren# Er gab /at, er bemitleidete, er schen!te, er lie sich ein wenig betr-gen, und dieses gan"e S'iel und die +eidenschaft, mit welcher alle (enschen dies S'iel betrieben, besch$ftigte seine *edan!en ebensosehr, wie einst die *tter und das Brahman sie besch$ftigt hatten# 9u"eiten s'-rte er, tief in der Brust, eine sterbende, leise Stimme, die mahnte leise, !lagte leise, !aum da er sie .ernahm# Alsdann !am ihm f-r eine Stunde "um Bewutsein, da er ein seltsames +eben f-hre, da er da lauter Dinge tue, die blo ein S'iel waren, da er wohl heiter sei und "uweilen Freude f-hle, da aber das eigentliche +eben dennoch an ihm .orbeifliee und ihn nicht ber-hre# %ie ein Balls'ieler mit seinen B$llen s'ielt, so s'ielte er mit seinen *esch$ften, mit den (enschen seiner ;mgebung, sah ihnen "u, fand seinen S'a an ihnen7 mit dem Her"en, mit der Auelle seines %esens war er nicht dabei# Die Auelle lief irgendwo, wie fern .on ihm, lief und lief unsichtbar, hatte nichts mehr mit seinem +eben "u tun# ;nd einigemal erschra! er ob solchen *edan!en und w-nschte sich, es mge doch auch ihm

the debtor who sought another loan, welcome was the beggar who told him for one hour the stor1 of his 'o.ert1 and who was not half as 'oor as an1 gi.en Samana# He did not treat the rich foreign merchant an1 different than the ser.ant who sha.ed him and the street0.endor whom he let cheat him out of some small change when bu1ing bananas# %hen )amaswami came to him, to com'lain about his worries or to re'roach him concerning his business, he listened curiousl1 and ha''il1, was 'u""led b1 him, tried to understand him, consented that he was a little bit right, onl1 as much as he considered indis'ensable, and turned awa1 from him, towards the ne2t 'erson who would as! for him# And there were man1 who came to him, man1 to do business with him, man1 to cheat him, man1 to draw some secret out of him, man1 to a''eal to his s1m'ath1, man1 to get his ad.ice# He ga.e ad.ice, he 'itied, he made gifts, he let them cheat him a bit, and this entire game and the 'assion with which all 'eo'le 'la1ed this game occu'ied his thoughts ust as much as the gods and Brahmans used to occu'1 them# At times he felt, dee' in his chest, a d1ing, 6uiet .oice, which admonished him 6uietl1, lamented 6uietl17 he hardl1 'ercei.ed it# And then, for an hour, he became aware of the strange life he was leading, of him doing lots of things which were onl1 a game, of, though being ha''1 and feeling o1 at times, real life still 'assing him b1 and not touching him# As a ball0'la1er 'la1s with his balls, he 'la1ed with his business0 deals, with the 'eo'le around him, watched them, found amusement in them7 with his heart, with the source of his being, he was not with them# The source ran somewhere, far awa1 from him, ran and ran in.isibl1, had nothing to do with his life an1 more# And at se.eral times he suddenl1 became scared on account of such thoughts and wished that he would also be gifted with the abilit1 to 'artici'ate in all of this childli!e0nai.e occu'ations of the da1time with

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

56

gegeben sein, bei all dem !indlichen Tun des Tages mit +eidenschaft und mit dem Her"en beteiligt "u sein, wir!lich "u leben, wir!lich "u tun, wir!lich "u genieen und "u leben, statt nur so als ein 9uschauer daneben "u stehen# Immer aber !am er wieder "ur schnen )amala, lernte +iebes!unst, -bte den )ult der +ust, bei welchem mehr als irgendwo geben und nehmen "u einem wird, 'lauderte mit ihr, lernte .on ihr, gab ihr /at, em'fing /at# Sie .erstand ihn besser, als *o.inda ihn einst .erstanden hatte, sie war ihm $hnlicher# Einmal sagte er "u ihr8 ?Du bist wie ich, du bist anders als die meisten (enschen# Du bist )amala, nichts andres, und in dir innen ist eine Stille und 9uflucht, in welche du "u eder Stunde eingehen und bei dir daheim sein !annst, so wie auch ich es !ann# %enige (enschen haben das, und doch !nnten alle es haben#? ?:icht alle (enschen sind !lug,? sagte )amala# ?:ein,? sagte Siddhartha, ?nicht daran liegt es# )amaswami ist ebenso !lug wie ich, und hat doch !eine 9u flucht in sich# Andre haben sie, die an ,erstand !leine )inder sind# Die meisten (enschen, )amala, sind wie ein fallendes Blatt, das weht und dreht sich durch die +uft, und schwan!t, und taumelt "u Boden# Andre aber, wenige, sind wie Sterne, die gehen eine feste Bahn, !ein %ind erreicht sie, in sich selber haben sie ihr *eset" und ihre Bahn# ;nter allen *elehrten und Samanas, deren ich .iele !annte, war einer .on dieser Art, ein ,oll!ommener, nie !ann ich ihn .ergessen# Es ist ener *otama, der Erhabene, der ,er!-ndiger ener +ehre# Tausend 4-nger hren eden Tag seine# +ehre, folgen ede Stunde seiner ,orschrift, aber sie alle sind fallendes +aub, nicht in sich selbst haben sie +ehre und *eset"#?

'assion and with his heart, reall1 to li.e, reall1 to act, reall1 to en o1 and to li.e instead of ust standing b1 as a s'ectator# But again and again, he came bac! to beautiful )amala, learned the art of lo.e, 'ractised the cult of lust, in which more than in an1thing else gi.ing and ta!ing becomes one, chatted with her, learned from her, ga.e her ad.ice, recei.ed ad.ice# She understood him better than *o.inda used to understand him, she was more similar to him# &nce, he said to her8 ?@ou are li!e me, 1ou are different from most 'eo'le# @ou are )amala, nothing else, and inside of 1ou, there is a 'eace and refuge, to which 1ou can go at e.er1 hour of the da1 and be at home at 1ourself, as I can also do# Few 'eo'le ha.e this, and 1et all could ha.e it#? ?:ot all 'eo'le are smart,? said )amala# ?:o,? said Siddhartha, ?that5s not the reason wh1# )amaswami is ust as smart as I, and still has no refuge in himself# &thers ha.e it, who are small children with res'ect to their mind# (ost 'eo'le, )amala, are li!e a falling leaf, which is blown and is turning around through the air, and wa.ers, and tumbles to the ground# But others, a few, are li!e stars, the1 go on a fi2ed course, no wind reaches them, in themsel.es the1 ha.e their law and their course# Among all the learned men and Samanas, of which I !new man1, there was one of this !ind, a 'erfected one, I5ll ne.er be able to forget him# It is that *otama, the e2alted one, who is s'reading that teachings# Thousands of followers are listening to his teachings e.er1 da1, follow his instructions e.er1 hour, but the1 are all falling lea.es, not in themsel.es the1 ha.e teachings and a law#?

)amala betrachtete ihn mit +$cheln# ?%ieder )amala loo!ed at him with a smile# ?Again, redest du .on ihm,? sagte sie, ?wieder hast du 1ou5re tal!ing about him,? she said, ?again, Samana0*edan!en#? 1ou5re ha.ing a Samana5s thoughts#? Siddhartha schwieg, und sie s'ielten das S'iel Siddhartha said nothing, and the1 'la1ed the
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

57

der +iebe, eines .on den dreiig oder .ier"ig .erschiedenen S'ielen, welche )amala wute# Ihr +eib war biegsam wie der eines 4aguars, und wie der Bogen eines 4$gers7 wer .on ihr die +iebe gelernt hatte, war .ieler +-ste, .ieler *eheimnisse !undig# +ange s'ielte sie mit Siddhartha, loc!te ihn, wies ihn "ur-c!, "wang ihn, ums'annte ihn8 freute sich seiner (eisterschaft, bis er besiegt war und ersch'ft an ihrer Seite ruhte#

game of lo.e, one of the thirt1 or fort1 different games )amala !new# Her bod1 was fle2ible li!e that of a aguar and li!e the bow of a hunter7 he who had learned from her how to ma!e lo.e, was !nowledgeable of man1 forms of lust, man1 secrets# For a long time, she 'la1ed with Siddhartha, enticed him, re ected him, forced him, embraced him8 en o1ed his masterful s!ills, until he was defeated and rested e2hausted b1 her side#

Die Het$re beugte sich -ber ihn, sah lang in The courtesan bent o.er him, too! a long loo! sein *esicht, in seine m-dgewordenen Augen# at his face, at his e1es, which had grown tired# ?Du bist der beste +iebende,? sagte sie nachden!lich, ?den ich gesehen habe# Du bist st$r!er als andre, biegsamer, williger# *ut hast du meine )unst gelernt, Siddhartha# Einst, wenn ich $lter bin, will ich .on dir ein )ind haben# ;nd dennoch, +ieber, bist du ein Samana geblieben, dennoch liebst du mich nicht, du liebst !einen (enschen# Ist es nicht so<? ?Es mag wohl so sein?, sagte Siddhartha m-de# ?Ich bin wie du# Auch du liebst nicht00wie !nntest du sonst die +iebe als eine )unst betreiben< Die (enschen .on unserer Art !nnen .ielleicht nicht lieben# Die )indermenschen !nnen es7 das ist ihr *eheimnis#? ?@ou are the best lo.er,? she said thoughtfull1, ?I e.er saw# @ou5re stronger than others, more su''le, more willing# @ou5.e learned m1 art well, Siddhartha# At some time, when I5ll be older, I5d want to bear 1our child# And 1et, m1 dear, 1ou5.e remained a Samana, and 1et 1ou do not lo.e me, 1ou lo.e nobod1# Isn5t it so<? ?It might .er1 well be so,? Siddhartha said tiredl1# ?I am li!e 1ou# @ou also do not lo.e= how else could 1ou 'ractise lo.e as a craft< 3erha's, 'eo'le of our !ind can5t lo.e# The childli!e 'eo'le can7 that5s their secret#?

SANSARA +ange 9eit hatte Siddhartha das +eben der %elt und der +-ste gelebt, ohne ihm doch an"ugehren# Seine Sinne, die er in heien Samana04ahren erttet hatte, waren wieder erwacht, er hatte /eichtum ge!ostet, hatte %ollust ge!ostet, hatte (acht ge!ostet7 dennoch war er lange 9eit im Her"en noch ein Samana geblieben, dies hatte )amala, die )luge, richtig er!annt# Immer noch war es die )unst des Den!ens, des %artens, des Fastens, .on welcher sein +eben gelen!t wurde, immer

SANSARA For a long time, Siddhartha had li.ed the life of the world and of lust, though without being a 'art of it# His senses, which he had !illed off in hot 1ears as a Samana, had awo!en again, he had tasted riches, had tasted lust, had tasted 'ower7 ne.ertheless he had still remained in his heart for a long time a Samana7 )amala, being smart, had reali"ed this 6uite right# It was still the art of thin!ing, of waiting, of fasting, which guided his life7 still the 'eo'le of the world, the childli!e 'eo'le, had remained alien to him as

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

58

noch waren die (enschen der %elt, die )indermenschen, ihm fremd geblieben, wie er ihnen fremd war# Die 4ahre liefen dahin, in %ohlergehen eingeh-llt f-hlte Siddhartha ihr Schwinden !aum# Er war reich geworden, er besa l$ngst ein eigenes Haus und eigene Dienerschaft, und einen *arten .or der Stadt am Flusse# Die (enschen hatten ihn gerne, sie !amen "u ihm, wenn sie *eld oder /at brauchten, niemand aber stand ihm nahe, auer )amala# 4enes hohe, helle %achsein, welches er einst, auf der Hhe seiner 4ugend, erlebt hatte, in den Tagen nach *otamas 3redigt, nach der Trennung .on *o.inda, ene ges'annte Erwartung, enes stol"e Alleinstehen ohne +ehren und ohne +ehrer, ene geschmeidige Bereitschaft, die gttliche Stimme im eigenen Her"en "u hren, war allm$hlich Erinnerung geworden, war .erg$nglich gewesen7 fern und leise rauschte die heilige Auelle, die einst nahe gewesen war, die einst in ihm selber gerauscht hatte# ,ieles "war, das er .on den Samanas gelernt, das er .on *otama gelernt, das er .on seinem ,ater, dem Brahmanen, gelernt hatte, war noch lange 9eit in ihm geblieben8 m$iges +eben, Freude am Den!en, Stunden der ,ersen!ung, heimliches %issen .om Selbst, .om ewigen Ich, das nicht )r'er noch Bewutsein ist# (anches da.on war in ihm geblieben, eines ums andre aber war untergesun!en und hatte sich mit Staub bedec!t# %ie die Scheibe des T'fers, einmal angetrieben, sich noch lange dreht und nur langsam erm-det und ausschwingt, so hatte in Siddharthas Seele das /ad der As!ese, das /ad des Den!ens, das /ad der ;nterscheidung lange weiter geschwungen, schwang immer noch, aber es schwang langsam und "gernd und war dem Stillstand nahe# +angsam, wie Feuchtig!eit in den absterbenden Baumstrun! dringt, ihn langsam f-llt und faulen macht, war %elt und Tr$gheit in Siddharthas Seele gedrungen, langsam f-llte sie seine Seele, machte sie schwer, machte sie m-de, schl$ferte sie ein# Daf-r waren seine Sinne lebendig

he was alien to them# @ears 'assed b17 surrounded b1 the good life, Siddhartha hardl1 felt them fading awa1# He had become rich, for 6uite a while he 'ossessed a house of his own and his own ser.ants, and a garden before the cit1 b1 the ri.er# The 'eo'le li!ed him, the1 came to him, whene.er the1 needed mone1 or ad.ice, but there was nobod1 close to him, e2ce't )amala# That high, bright state of being awa!e, which he had e2'erienced that one time at the height of his 1outh, in those da1s after *otama5s sermon, after the se'aration from *o.inda, that tense e2'ectation, that 'roud state of standing alone without teachings and without teachers, that su''le willingness to listen to the di.ine .oice in his own heart, had slowl1 become a memor1, had been fleeting7 distant and 6uiet, the hol1 source murmured, which used to be near, which used to murmur within himself# :e.ertheless, man1 things he had learned from the Samanas, he had learned from *otama, he had learned from his father the Brahman, had remained within him for a long time afterwards8 moderate li.ing, o1 of thin!ing, hours of meditation, secret !nowledge of the self, of his eternal entit1, which is neither bod1 nor consciousness# (an1 a 'art of this he still had, but one 'art after another had been submerged and had gathered dust# 4ust as a 'otter5s wheel, once it has been set in motion, will !ee' on turning for a long time and onl1 slowl1 lose its .igour and come to a sto', thus Siddhartha5s soul had !e't on turning the wheel of asceticism, the wheel of thin!ing, the wheel of differentiation for a long time, still turning, but it turned slowl1 and hesitantl1 and was close to coming to a standstill# Slowl1, li!e humidit1 entering the d1ing stem of a tree, filling it slowl1 and ma!ing it rot, the world and sloth had entered Siddhartha5s soul, slowl1 it filled his soul, made it hea.1, made it tired, 'ut it to slee'# &n the other hand, his senses had become ali.e, there

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

59

geworden, .iel hatten sie gelernt, .iel erfahren# Siddhartha hatte gelernt, Handel "u treiben, (acht -ber (enschen aus"u-ben, sich mit dem %eibe "u .ergn-gen, er hatte gelernt, schne )leider "u tragen, Dienern "u befehlen, sich in wohlriechenden %assern "u baden# Er hatte gelernt, "art und sorgf$ltig bereitete S'eisen "u essen, auch den Fisch, auch Fleisch und ,ogel, *ew-r"e und S-ig!eiten, und den %ein "u trin!en, der tr$ge und .ergessen macht# Er hatte gelernt, mit %-rfeln und auf dem Schachbrette "u s'ielen, T$n"erinnen "u"usehen, sich in der S$nfte tragen "u lassen, auf einem weichen Bett "u schlafen# Aber immer noch hatte er sich .on den andern .erschieden und ihnen -berlegen gef-hlt, immer hatte er ihnen mit ein wenig S'ott "ugesehen, mit ein wenig s'ttischer ,erachtung, mit eben ener ,erachtung, wie sie ein Samana stets f-r %eltleute f-hlt# %enn )amaswami !r$n!lich war, wenn er $rgerlich war, wenn er sich beleidigt f-hlte, wenn er .on seinen )aufmannssorgen ge'lagt wurde, immer hatte Siddhartha es mit S'ott angesehen# +angsam und unmer!lich nur, mit den dahingehenden Ernte"eiten und /egen"eiten, war sein S'ott m-der geworden, war seine Cberlegenheit stiller geworden# +angsam nur, "wischen seinen wachsenden /eicht-mern, hatte Siddhartha selbst etwas .on der Art der )indermenschen angenommen, etwas .on ihrer )indlich!eit und .on ihrer Dngstlich!eit# ;nd doch beneidete er sie, beneidete sie desto mehr, e $hnlicher er ihnen wurde# Er beneidete sie um das Eine, was ihm fehlte und was sie hatten, um die %ichtig!eit, welche sie ihrem +eben bei"ulegen .ermochten, um die +eidenschaftlich!eit ihrer Freuden und Dngste, um das bange aber s-e *l-c! ihrer ewigen ,erliebtheit# In sich selbst, in Frauen, in ihre )inder, in Ehre oder *eld, in 3l$ne oder Hoffnungen .erliebt waren diese (enschen immer"u# Er aber lernte dies nicht .on ihnen, gerade dies nicht, diese )inderfreude und

was much the1 had learned, much the1 had e2'erienced# Siddhartha had learned to trade, to use his 'ower o.er 'eo'le, to en o1 himself with a woman, he had learned to wear beautiful clothes, to gi.e orders to ser.ants, to bathe in 'erfumed waters# He had learned to eat tenderl1 and carefull1 're'ared food, e.en fish, e.en meat and 'oultr1, s'ices and sweets, and to drin! wine, which causes sloth and forgetfulness# He had learned to 'la1 with dice and on a chess0board, to watch dancing girls, to ha.e himself carried about in a sedan0chair, to slee' on a soft bed# But still he had felt different from and su'erior to the others7 alwa1s he had watched them with some moc!er1, some moc!ing disdain, with the same disdain which a Samana constantl1 feels for the 'eo'le of the world# %hen )amaswami was ailing, when he was anno1ed, when he felt insulted, when he was .e2ed b1 his worries as a merchant, Siddhartha had alwa1s watched it with moc!er1# 4ust slowl1 and im'erce'tibl1, as the har.est seasons and rain1 seasons 'assed b1, his moc!er1 had become more tired, his su'eriorit1 had become more 6uiet# 4ust slowl1, among his growing riches, Siddhartha had assumed something of the childli!e 'eo'le5s wa1s for himself, something of their childli!eness and of their fearfulness# And 1et, he en.ied them, en.ied them ust the more, the more similar he became to them# He en.ied them for the one thing that was missing from him and that the1 had, the im'ortance the1 were able to attach to their li.es, the amount of 'assion in their o1s and fears, the fearful but sweet ha''iness of being constantl1 in lo.e# These 'eo'le were all of the time in lo.e with themsel.es, with women, with their children, with honours or mone1, with 'lans or ho'es# But he did not learn this from them, this out of all things, this o1 of a child and this foolishness of a child7 he learned from them out of all things the un'leasant ones, which he himself des'ised# It ha''ened more and more often that, in the

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

60

)indertorheit7 er lernte .on ihnen gerade das ;nangenehme, was er selbst .erachtete# Es geschah immer fter, da er am (orgen nach einem geselligen Abend lange liegen blieb und sich dum'f und m-de f-hlte# Es geschah, da er $rgerlich und ungeduldig wurde, wenn )amaswami ihn mit seinen Sorgen lang weilte# Es geschah, da er all"u laut lachte, wenn er im %-rfels'iel .erlor# Sein *esicht war noch immer !l-ger und geistiger als andre, aber es lachte selten, und nahm einen um den andern ene 9-ge an, die man im *esicht reicher +eute so h$ufig findet, ene 9-ge der ;n"ufriedenheit, der )r$n!lich!eit, des (imutes, der Tr$g heit, der +ieblosig!eit# +angsam ergriff ihn die Seelen !ran!heit der /eichen# %ie ein Schleier, wie ein d-nner :ebel sen!te sich (-dig!eit -ber Siddhartha, langsam, eden Tag ein wenig dichter, eden (onat ein wenig tr-ber, edes 4ahr ein wenig schwerer# %ie ein neues )leid mit der 9eit alt wird, mit der 9eit seine schne Farbe .erliert, Flec!en be!ommt, Falten be!ommt, an den S$umen abgestoen wird und hier und dort blde, f$dige Stellen "u "eigen beginnt, so war Siddharthas neues +eben, das er nach seiner Trennung .on *o.inda begonnen hatte, alt geworden, so .erlor es mit den hinrinnenden 4ahren Farbe und *lan", so sammelten sich Falten und Flec!en auf ihm, und im *runde .erborgen, hier und dort schon h$lich her.orblic!end, wartete Entt$uschung und E!el# Siddhartha mer!te es nicht# Er mer!te nur, das ene helle und sichere Stimme seines Innern, die einst in ihm erwacht war und ihn in seinen gl$n"enden# 9eiten e und e geleitet hatte, schweigsam geworden war# Die %elt hatte ihn eingefangen, die +ust, die Begehrlich!eit, die Tr$gheit, und "ulet"t auch noch enes +aster, das er als das trichteste stets am meisten .erachtet und gehhnt hatte8 die Habgier# Auch das Eigentum, der Besit" und /eichtum hatte ihn schlielich eingefangen, war ihm !ein S'iel und Tand mehr, war )ette und +ast geworden# Auf

morning after ha.ing had com'an1 the night before, he sta1ed in bed for a long time, felt unable to thin! and tired# It ha''ened that he became angr1 and im'atient, when )amaswami bored him with his worries# It ha''ened that he laughed ust too loud, when he lost a game of dice# His face was still smarter and more s'iritual than others, but it rarel1 laughed, and assumed, one after another, those features which are so often found in the faces of rich 'eo'le, those features of discontent, of sic!liness, of ill0humour, of sloth, of a lac! of lo.e# Slowl1 the disease of the soul, which rich 'eo'le ha.e, grabbed hold of him#

+i!e a .eil, li!e a thin mist, tiredness came o.er Siddhartha, slowl1, getting a bit denser e.er1 da1, a bit mur!ier e.er1 month, a bit hea.ier e.er1 1ear# As a new dress becomes old in time, loses its beautiful colour in time, gets stains, gets wrin!les, gets worn off at the seams, and starts to show threadbare s'ots here and there, thus Siddhartha5s new life, which he had started after his se'aration from *o.inda, had grown old, lost colour and s'lendour as the 1ears 'assed b1, was gathering wrin!les and stains, and hidden at bottom, alread1 showing its ugliness here and there, disa''ointment and disgust were waiting# Siddhartha did not notice it# He onl1 noticed that this bright and reliable .oice inside of him, which had awo!en in him at that time and had e.er guided him in his best times, had become silent#

He had been ca'tured b1 the world, b1 lust, co.etousness, sloth, and finall1 also b1 that .ice which he had used to des'ise and moc! the most as the most foolish one of all .ices8 greed# 3ro'ert1, 'ossessions, and riches also had finall1 ca'tured him7 the1 were no longer a game and trifles to him, had become a shac!le and a burden# &n a strange and de.ious wa1,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

61

einem seltsamen und listigen %ege war Siddhartha in diese let"te und schndeste Abh$ngig!eit geraten, durch das %-rfels'iel# Seit der 9eit n$mlich, da er im Her"en aufgehrt hatte, ein Samana "u sein, begann Siddhartha das S'iel um *eld und )ostbar!eiten, das er sonst l$chelnd und l$ssig als eine Sitte der )indermenschen mitgemacht hatte, mit einer "unehmenden %ut und +eidenschaft "u treiben# Er war ein gef-rchteter S'ieler, wenige wagten es mit ihm, so hoch und frech waren seine Eins$t"e# Er trieb das S'iel aus der :ot seines Her"ens, das ,ers'ielen und ,erschleudern des elenden *eldes schuf ihm eine "ornige Freude, auf !eine andre %eise !onnte er seine ,erachtung des /eichtums, des *t"en der )aufleute, deutlicher und hhnischer "eigen# So s'ielte er hoch und schonungslos, sich selbst hassend, sich selbst .erhhnend, strich Tausende ein, warf Tausende weg, .ers'ielte *eld, .ers'ielte Schmuc!, .ers'ielte ein +andhaus, gewann wieder, .ers'ielte wieder# 4ene Angst, ene furchtbare und be!lemmende Angst, welche er w$hrend des %-rfelns, w$hrend des Bangens um hohe Eins$t"e em'fand, ene Angst liebte er und suchte sie immer "u erneuern, immer "u steigern, immer hher "u !it"eln, denn in diesem *ef-hl allein noch f-hlte er etwas wie *l-c!, etwas wie /ausch, etwas wie erhhtes +eben inmitten seines ges$ttigten, lauen, faden +ebens# ;nd nach edem groen ,erluste sann er auf neuen /eichtum, ging eifriger dem Handel nach, "wang strenger seine Schuldner "um 9ahlen, denn er wollte weiter s'ielen, er wollte weiter .ergeuden, weiter dem /eichtum seine ,erachtung "eigen# Siddhartha .erlor die *elassenheit bei ,erlusten, er .erlor die *eduld gegen s$umige 9ahler, .erlor die *utm-tig!eit gegen Bettler, .erlor die +ust am ,erschen!en und %egleihen des *eldes an Bittende# Er, der "ehntausend auf einen %urf .ers'ielte und da"u lachte, wurde im Handel strenger und !leinlicher, tr$umte nachts "uweilen .on *eld> ;nd so oft er aus dieser

Siddhartha had gotten into this final and most base of all de'endencies, b1 means of the game of dice# It was since that time, when he had sto''ed being a Samana in his heart, that Siddhartha began to 'la1 the game for mone1 and 'recious things, which he at other times onl1 oined with a smile and casuall1 as a custom of the childli!e 'eo'le, with an increasing rage and 'assion# He was a feared gambler, few dared to ta!e him on, so high and audacious were his sta!es# He 'la1ed the game due to a 'ain of his heart, losing and wasting his wretched mone1 in the game brought him an angr1 o1, in no other wa1 he could demonstrate his disdain for wealth, the merchants5 false god, more clearl1 and more moc!ingl1# Thus he gambled with high sta!es and mercilessl1, hating himself, moc!ing himself, won thousands, threw awa1 thousands, lost mone1, lost ewelr1, lost a house in the countr1, won again, lost again# That fear, that terrible and 'etrif1ing fear, which he felt while he was rolling the dice, while he was worried about losing high sta!es, that fear he lo.ed and sought to alwa1s renew it, alwa1s increase it, alwa1s get it to a slightl1 higher le.el, for in this feeling alone he still felt something li!e ha''iness, something li!e an into2ication, something li!e an ele.ated form of life in the midst of his saturated, lu!ewarm, dull life# And after each big loss, his mind was set on new riches, 'ursued the trade more "ealousl1, forced his debtors more strictl1 to 'a1, because he wanted to continue gambling, he wanted to continue s6uandering, continue demonstrating his disdain of wealth# Siddhartha lost his calmness when losses occurred, lost his 'atience when he was not 'a1ed on time, lost his !indness towards beggars, lost his dis'osition for gi.ing awa1 and loaning mone1 to those who 'etitioned him# He, who gambled awa1 tens of thousands at one roll of the dice and laughed at it, became more strict and more 'ett1 in his business, occasionall1 dreaming at

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

62

h$lichen Be"auberung erwachte, so oft er sein *esicht im S'iegel an der Schlaf"immerwand gealtert und h$licher geworden sah, so oft Scham und E!el ihn -berfiel, floh er weiter, floh in neues *l-c!ss'iel, floh in Bet$ubungen der %ollust, des %eines, und .on da "ur-c! in den Trieb des H$ufens und Erwerbens# In diesem sinnlosen )reislauf lief er sich m-de, lief er sich alt, lief sich !ran!#

night about mone1> And whene.er he wo!e u' from this ugl1 s'ell, whene.er he found his face in the mirror at the bedroom5s wall to ha.e aged and become more ugl1, whene.er embarrassment and disgust came o.er him, he continued fleeing, fleeing into a new game, fleeing into a numbing of his mind brought on b1 se2, b1 wine, and from there he fled bac! into the urge to 'ile u' and obtain 'ossessions# In this 'ointless c1cle he ran, growing tired, growing old, growing ill# Then the time came when a dream warned him# He had s'end the hours of the e.ening with )amala, in her beautiful 'leasure0garden# The1 had been sitting under the trees, tal!ing, and )amala had said thoughtful words, words behind which a sadness and tiredness la1 hidden# She had as!ed him to tell her about *otama, and could not hear enough of him, how clear his e1es, how still and beautiful his mouth, how !ind his smile, how 'eaceful his wal! had been# For a long time, he had to tell her about the e2alted Buddha, and )amala had sighed and had said8 ?&ne da1, 'erha's soon, I5ll also follow that Buddha# I5ll gi.e him m1 'leasure0garden for a gift and ta!e m1 refuge in his teachings#? But after this, she had aroused him, and had tied him to her in the act of ma!ing lo.e with 'ainful fer.our, biting and in tears, as if, once more, she wanted to s6uee"e the last sweet dro' out of this .ain, fleeting 'leasure# :e.er before, it had become so strangel1 clear to Siddhartha, how closel1 lust was a!in to death# Then he had lain b1 her side, and )amala5s face had been close to him, and under her e1es and ne2t to the corners of her mouth he had, as clearl1 as ne.er before, read a fearful inscri'tion, an inscri'tion of small lines, of slight groo.es, an inscri'tion reminiscent of autumn and old age, ust as Siddhartha himself, who was onl1 in his forties, had alread1 noticed, here and there, gra1 hairs among his blac! ones# Tiredness was written on )amala5s beautiful face, tiredness from wal!ing a long 'ath, which has no ha''1 destination, tiredness

Da mahnte ihn einst ein Traum# Er war die Abendstunden bei )amala gewesen, in ihrem schnen +ustgarten# Sie waren unter den B$umen gesessen, im *es'r$ch, und )amala hatte nachden!liche %orte gesagt, %orte, hinter welchen sich eine Trauer und (-dig!eit .erbarg# ,on *otama hatte sie ihn gebeten "u er"$hlen, und !onnte nicht genug .on ihm hren, wie rein sein Auge, wie still und schn sein (und, wie g-tig sein +$cheln, wie friede.oll sein *ang gewesen# +ange hatte er ihr .om erhabenen Buddha er"$hlen m-ssen, und )amala hatte geseuf"t, und hatte gesagt8 ?4inst, .ielleicht bald, werde auch ich diesem Buddha folgen# Ich werde ihm meinen +ustgarten schen!en, und werde meine 9uflucht "u seiner +ehre nehmen#? Darauf aber hatte sie ihn gerei"t, und ihn im +iebess'iel mit schmer"licher Inbrunst an sich gefesselt, unter Bissen und unter Tr$nen, als wolle sie noch einmal aus dieser eiteln, .erg$nglichen +ust den let"ten s-en Tro'fen 'ressen# :ie war es Siddhartha so seltsam !lar geworden, wie nahe die %ollust dem Tode .erwandt ist# Dann war er an ihrer Seite gelegen, und )amalas Antlit" war ihm nahe gewesen, und unter ihren Augen und neben ihren (undwin!eln hatte er, deutlich wie noch niemals, eine bange Schrift gelesen, eine Schrift .on feinen +inien, .on leisen Furchen, eine Schrift, die an den Herbst und an das Alter erinnerte, wie denn auch Siddhartha selbst, der erst in den ,ier"igen stand, schon hier und dort ergraute Haare "wischen seinen schwar"en bemer!t hatte# (-dig!eit stand auf )amalas

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

63

schnem *esicht geschrieben, (-dig!eit .om *ehen eines langen %eges, der !ein frohes 9iel hat, (-dig!eit und beginnende %el!e, und .erheimlichte, noch nicht gesagte, .ielleicht noch nicht einmal gewute Bangig!eit8 Furcht .or dem Alter, Furcht .or dem Herbste, Furcht .or dem Sterbenm-ssen# Seuf"end hatte er .on ihr Abschied genommen, die Seele .oll ;nlust, und .oll .erheimlichter Bangig!eit# Dann hatte Siddhartha die :acht in seinem Hause mit T$n"erinnen beim %eine "ugebracht, hatte gegen seine Standesgenossen den -berlegenen ges'ielt, welcher er nicht mehr war, hatte .iel %ein getrun!en und s'$t nach (itternacht sein +ager aufgesucht, m-de und dennoch erregt, dem %einen und der ,er"weiflung nahe, und hatte lang .ergeblich den Schlaf gesucht, das Her" .oll eines Elendes, das er nicht mehr ertragen "u !nnen meinte, .oll eines E!els, .on dem er sich durchdrungen f-hlte wie .om lauen, widerlichen *eschmac! des %eines, der all"u s-en, den (usi!, dem all"u weichen +$cheln der T$n"erinnen, dem all"u s-en Duft ihrer Haare und Br-ste# (ehr aber als .or allem anderen e!elte ihm .or sich selbst, .or seinen duftenden Haaren, .or dem %eingeruch seines (undes, .or der schlaffen (-dig!eit und ;nlust seiner Haut# %ie wenn einer, der all"u.iel gegessen oder getrun!en hat, es unter Aualen wieder erbricht und doch der Erleichterung froh ist, so w-nschte sich der Schlaflose, in einem ungeheuren Schwall .on E!el sich dieser *en-sse, dieser *ewohnheiten, dieses gan"en sinnlosen +ebens und seiner selbst "u entledigen# Erst beim Schein des (orgens und dem Erwachen der ersten *esch$ftig!eit auf der Strae .or seinem Stadthause war er eingeschlummert, hatte f-r wenige Augenblic!e eine halbe Bet$ubung, eine Ahnung .on Schlaf gefunden# In diesen Augenblic!en hatte er einen Traum8 )amala besa in einem goldenen )$fig einen !leinen seltenen Sing.ogel# ,on diesem ,ogel tr$umte er# Er tr$umte8 dieser ,ogel war

and the beginning of withering, and concealed, still unsaid, 'erha's not e.en conscious an2iet18 fear of old age, fear of the autumn, fear of ha.ing to die# %ith a sigh, he had bid his farewell to her, the soul full of reluctance, and full of concealed an2iet1#

Then, Siddhartha had s'ent the night in his house with dancing girls and wine, had acted as if he was su'erior to them towards the fellow0 members of his caste, though this was no longer true, had drun! much wine and gone to bed a long time after midnight, being tired and 1et e2cited, close to wee'ing and des'air, and had for a long time sought to slee' in .ain, his heart full of miser1 which he thought he could not bear an1 longer, full of a disgust which he felt 'enetrating his entire bod1 li!e the lu!ewarm, re'ulsi.e taste of the wine, the ust too sweet, dull music, the ust too soft smile of the dancing girls, the ust too sweet scent of their hair and breasts# But more than b1 an1thing else, he was disgusted b1 himself, b1 his 'erfumed hair, b1 the smell of wine from his mouth, b1 the flabb1 tiredness and listlessness of his s!in# +i!e when someone, who has eaten and drun! far too much, .omits it bac! u' again with agonising 'ain and is ne.ertheless glad about the relief, thus this slee'less man wished to free himself of these 'leasures, these habits and all of this 'ointless life and himself, in an immense burst of disgust# :ot until the light of the morning and the beginning of the first acti.ities in the street before his cit10house, he had slightl1 fallen aslee', had found for a few moments a half unconsciousness, a hint of slee'# In those moments, he had a dream8

)amala owned a small, rare singing bird in a golden cage# &f this bird, he dreamt# He dreamt8 this bird had become mute, who at

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

64

stumm geworden, der sonst stets in der (orgenstunde sang, und da dies ihm auffiel, trat er .or den )$fig und blic!te hinein, da war der !leine ,ogel tot und lag steif am Boden# Er nahm ihn heraus, wog ihn einen Augenblic! in der Hand und warf ihn dann weg, auf die *asse hinaus, und im gleichen Augenblic! erschra! er furchtbar, und das Her" tat ihm weh, so, als habe er mit diesem toten ,ogel allen %ert und alles *ute .on sich geworfen# Aus diesem Traum auffahrend, f-hlte er sich .on tiefer Traurig!eit umfangen# %ertlos, so schien ihm, wertlos und sinnlos hatte er sein +eben dahingef-hrt7 nichts +ebendiges, nichts irgendwie )stliches oder Behaltenswertes war ihm in H$nden geblieben# Allein stand er und leer, wie ein Schiffbr-chiger am ;fer# Finster begab sich Siddhartha in einen +ustgarten, der ihm gehrte, .erschlo die 3forte, set"te sich unter einem (angobaum nieder, f-hlte den Tod im Her"en und das *rauen in der Brust, sa und s'-rte, wie es in ihm starb, in ihm wel!te, in ihm "u Ende ging# Allm$hlich sammelte er seine *edan!en, und ging im *eiste nochmals den gan"en %eg seines +ebens, .on den ersten Tagen an, auf welche er sich besinnen !onnte# %ann denn hatte er ein *l-c! erlebt, eine wahre %onne gef-hlt< & a, mehrere (ale hatte er solches erlebt# In den )naben ahren hatte er es ge!ostet, wenn er .on den Brahmanen +ob errungen hatte er es in seinem Her"en gef-hlt8 ?Ein %eg liegt .or dem Hersagen der heiligen ,erse, im Dis'ut mit den *elehrten, als *ehilfe beim &'fer ausge"eichnet hatte#? Da hatte er es in seinem Her"en gef-hlt8 ?Ein %eg liegt .or dir, "u dem du berufen bist, auf dich warten die *tter#? ;nd wieder als 4-ngling, da ihn das immer hher em'orfliehende 9iel alles :achden!ens aus der Schar *leichstrebender heraus0 und hinangerissen hatte, da er in Schmer"en um den Sinn des Brahman rang, da edes erreichte %issen nur neuen Durst in ihm entfachte, da wieder hatte

other times alwa1s used to sing in the morning, and since this arose his attention, he ste''ed in front of the cage and loo!ed inside7 there the small bird was dead and la1 stiff on the ground# He too! it out, weighed it for a moment in his hand, and then threw it awa1, out in the street, and in the same moment, he felt terribl1 shoc!ed, and his heart hurt, as if he had thrown awa1 from himself all .alue and e.er1thing good b1 throwing out this dead bird# Starting u' from this dream, he felt encom'assed b1 a dee' sadness# %orthless, so it seemed to him, worthless and 'ointless was the wa1 he had been going through life7 nothing which was ali.e, nothing which was in some wa1 delicious or worth !ee'ing he had left in his hands# Alone he stood there and em't1 li!e a castawa1 on the shore# %ith a gloom1 mind, Siddhartha went to the 'leasure0garden he owned, loc!ed the gate, sat down under a mango0tree, felt death in his heart and horror in his chest, sat and sensed how e.er1thing died in him, withered in him, came to an end in him# B1 and b1, he gathered his thoughts, and in his mind, he once again went the entire 'ath of his life, starting with the first da1s he could remember# %hen was there e.er a time when he had e2'erienced ha''iness, felt a true bliss< &h 1es, se.eral times he had e2'erienced such a thing# In his 1ears as a bo1, he has had a taste of it, when he had obtained 'raise from the Brahmans, he had felt it in his heart8 ?There is a 'ath in front of the one who has distinguished himself in the recitation of the hol1 .erses, in the dis'ute with the learned ones, as an assistant in the offerings#? Then, he had felt it in his heart8 ?There is a 'ath in front of 1ou, 1ou are destined for, the gods are awaiting 1ou#? And again, as a 1oung man, when the e.er rising, u'ward fleeing, goal of all thin!ing had ri''ed him out of and u' from the multitude of those see!ing the same goal, when he wrestled in 'ain for the 'ur'ose of Brahman, when e.er1 obtained !nowledge onl1 !indled new thirst in him, then again he had, in the

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

65

er, mitten im Durst, mitten im Schmer"e dieses selbe gef-hlt8 ?%eiter> %eiter> Du bist berufen>? Diese Stimme hatte er .ernommen, als er seine Heimat .erlassen und das +eben des Samana gew$hlt hatte, und wieder, als er .on den Samanas hinweg "u enem ,ollendeten, und auch .on ihm hinweg ins ;ngewisse gegangen war# %ie lange hatte er diese Stimme nicht mehr gehrt, wie lange !eine Hhe mehr erreicht, wie eben und de war sein %eg dahingegangen, .iele lange 4ahre, ohne hohes 9iel, ohne Durst, ohne Erhebung, mit !leinen +-sten "ufrieden und dennoch nie begn-gt> Alle diese 4ahre hatte er, ohne es selbst "u wissen, sich bem-ht und danach gesehnt, ein (ensch wie diese .ielen "u werden, wie diese )inder, und dabei war sein +eben .iel elender und $rmer gewesen als das ihre, denn ihre 9iele waren nicht die seinen, noch ihre Sorgen, diese gan"e %elt der )amaswami0(enschen war ihm a nur ein S'iel gewesen, ein Tan", dem man "usieht, eine )omdie# Ein"ig )amala war ihm lieb, war ihm wert.oll gewesen00aber war sie es noch< Brauchte er sie noch, oder sie ihn< S'ielten sie nicht ein S'iel ohne Ende< %ar es notwendig, daf-r "u leben< :ein, es war nicht notwendig> Dieses S'iel hie Sansara, ein S'iel f-r )inder, ein S'iel, .ielleicht hold "u s'ielen, einmal, "weimal, "ehnmal00aber immer und immer wieder< Da wute Siddhartha, da das S'iel "u Ende war, da er es nicht mehr s'ielen !nne# Ein Schauder lief ihm -ber den +eib, in seinem Innern, so f-hlte er, war etwas gestorben# 4enen gan"en Tag sa er unter dem (angobaume, seines ,aters geden!end, *o.indas geden!end, *otamas geden!end# Hatte er diese .erlassen m-ssen, um ein )amaswami "u werden< Er sa noch, als die :acht angebrochen war# Als er aufschauend die Sterne erblic!te, dachte er8 ?Hier sit"e ich unter meinem (angobaume, in meinem +ustgarten#? Er l$chelte ein wenig00war es denn notwendig, war es richtig, war es nicht

midst of the thirst, in the midst of the 'ain felt this .er1 same thing8 ?*o on> *o on> @ou are called u'on>? He had heard this .oice when he had left his home and had chosen the life of a Samana, and again when he had gone awa1 from the Samanas to that 'erfected one, and also when he had gone awa1 from him to the uncertain# For how long had he not heard this .oice an1 more, for how long had he reached no height an1 more, how e.en and dull was the manner in which his 'ath had 'assed through life, for man1 long 1ears, without a high goal, without thirst, without ele.ation, content with small lustful 'leasures and 1et ne.er satisfied> For all of these man1 1ears, without !nowing it himself, he had tried hard and longed to become a man li!e those man1, li!e those children, and in all this, his life had been much more miserable and 'oorer than theirs, and their goals were not his, nor their worries7 after all, that entire world of the )amaswami0'eo'le had onl1 been a game to him, a dance he would watch, a comed1# &nl1 )amala had been dear, had been .aluable to him=but was she still thus< Did he still need her, or she him< Did the1 not 'la1 a game without an ending< %as it necessar1 to li.e for this< :o, it was not necessar1> The name of this game was Sansara, a game for children, a game which was 'erha's en o1able to 'la1 once, twice, ten times=but for e.er and e.er o.er again< Then, Siddhartha !new that the game was o.er, that he could not 'la1 it an1 more# Shi.ers ran o.er his bod1, inside of him, so he felt, something had died# That entire da1, he sat under the mango0tree, thin!ing of his father, thin!ing of *o.inda, thin!ing of *otama# Did he ha.e to lea.e them to become a )amaswami< He still sat there, when the night had fallen# %hen, loo!ing u', he caught sight of the stars, he thought8 ?Here I5m sitting under m1 mango0tree, in m1 'leasure0 garden#? He smiled a little =was it reall1 necessar1, was it right, was it not as foolish game, that he owned a mango0tree, that he

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

66

ein trichtes S'iel, da er einen (angobaum, da er einen *arten besa< Auch damit schlo er ab, auch das starb in ihm# Er erhob sich, nahm Abschied .om (angobaum, Abschied .om +ustgarten# Da er den Tag ohne S'eise geblieben war, f-hlte er heftigen Hunger, und gedachte an sein Haus in der Stadt, an sein *emach und Bett, an den Tisch mit den S'eisen# Er l$chelte m-de, sch-ttelte sich und nahm Abschied .on diesen Dingen# In derselben :achtstunde .erlie Siddhartha seinen *arten, .erlie die Stadt und !am niemals wieder# +ange lie )amaswami nach ihm suchen, der ihn in /$uberhand gefallen glaubte# )amala lie nicht nach ihm suchen# Als sie erfuhr, da Siddhartha .erschwunden sei, wunderte sie sich nicht# Hatte sie es nicht immer erwartet< %ar er nicht ein Samana, ein Heimloser, ein 3ilger< ;nd am meisten hatte sie dies beim let"ten 9usammensein gef-hlt, und sie freute sich mitten im Schmer" des ,erlustes, da sie ihn dieses let"te (al noch so innig an ihr Her" ge"ogen, sich noch einmal so gan" .on ihm, besessen und durchdrungen gef-hlt hatte# Als sie die erste :achricht .on Siddharthas ,erschwinden be!am, trat sie ans Fenster, wo sie in einem goldenen )$fig einen seltenen Sing.ogel gefangen hielt# Sie ffnete die T-r des )$figs, nahm den ,ogel heraus und lie ihn fliegen# +ange sah sie ihm nach, dem fliegenden ,ogel# Sie em'fing .on diesem Tage an !eine Besucher mehr, und hielt ihr Haus .erschlossen# :ach einiger 9eit aber ward sie inne, da sie .on dem let"ten 9usammensein mit Siddhartha schwanger sei#

owned a garden< He also 'ut an end to this, this also died in him# He rose, bid his farewell to the mango0tree, his farewell to the 'leasure0garden# Since he had been without food this da1, he felt strong hunger, and thought of his house in the cit1, of his chamber and bed, of the table with the meals on it# He smiled tiredl1, shoo! himself, and bid his farewell to these things# In the same hour of the night, Siddhartha left his garden, left the cit1, and ne.er came bac!# For a long time, )amaswami had 'eo'le loo! for him, thin!ing that he had fallen into the hands of robbers# )amala had no one loo! for him# %hen she was told that Siddhartha had disa''eared, she was not astonished# Did she not alwa1s e2'ect it< %as he not a Samana, a man who was at home nowhere, a 'ilgrim< And most of all, she had felt this the last time the1 had been together, and she was ha''1, in s'ite of all the 'ain of the loss, that she had 'ulled him so affectionatel1 to her heart for this last time, that she had felt one more time to be so com'letel1 'ossessed and 'enetrated b1 him# %hen she recei.ed the first news of Siddhartha5s disa''earance, she went to the window, where she held a rare singing bird ca'ti.e in a golden cage# She o'ened the door of the cage, too! the bird out and let it fl1# For a long time, she ga"ed after it, the fl1ing bird# From this da1 on, she recei.ed no more .isitors and !e't her house loc!ed# But after some time, she became aware that she was 'regnant from the last time she was together with Siddhartha#

AM FL SSE

B! THE RI"ER

Siddhartha wanderte im %alde, schon fern .on Siddhartha wal!ed through the forest, was
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

67

der Stadt, und wute nichts als das eine, da er nicht mehr "ur-c! !onnte, da dies +eben, wie er es nun .iele 4ahre lang gef-hrt, .or-ber und dahin und bis "um E!el ausge!ostet und ausgesogen war# Tot war der Sing.ogel, .on dem er getr$umt# Tot war der ,ogel in seinem Her"en# Tief war er in Sansara .erstric!t, E!el und Tod hatte er .on allen Seiten in sich eingesogen, wie ein Schwamm %asser einsaugt, bis er .oll ist# ,oll war er .on Cberdru, .oll .on Elend, .oll .on Tod, nichts mehr gab es in der %elt, das ihn loc!en, das ihn freuen, das ihn trsten !onnte#

alread1 far from the cit1, and !new nothing but that one thing, that there was no going bac! for him, that this life, as he had li.ed it for man1 1ears until now, was o.er and done awa1 with, and that he had tasted all of it, suc!ed e.er1thing out of it until he was disgusted with it# Dead was the singing bird, he had dreamt of# Dead was the bird in his heart# Dee'l1, he had been entangled in Sansara, he had suc!ed u' disgust and death from all sides into his bod1, li!e a s'onge suc!s u' water until it is full# And full he was, full of the feeling of been sic! of it, full of miser1, full of death, there was nothing left in this world which could ha.e attracted him, gi.en him o1, gi.en him comfort# 3assionatel1 he wished to !now nothing about himself an1more, to ha.e rest, to be dead# If there onl1 was a lightning0bolt to stri!e him dead> If there onl1 was a tiger a de.our him> If there onl1 was a wine, a 'oison which would numb his senses, bring him forgetfulness and slee', and no awa!ening from that> %as there still an1 !ind of filth, he had not soiled himself with, a sin or foolish act he had not committed, a dreariness of the soul he had not brought u'on himself< %as it still at all 'ossible to be ali.e< %as it 'ossible, to breathe in again and again, to breathe out, to feel hunger, to eat again, to slee' again, to slee' with a woman again< %as this c1cle not e2hausted and brought to a conclusion for him< Siddhartha reached the large ri.er in the forest, the same ri.er o.er which a long time ago, when he had still been a 1oung man and came from the town of *otama, a ferr1man had conducted him# B1 this ri.er he sto''ed, hesitantl1 he stood at the ban!# Tiredness and hunger had wea!ened him, and whate.er for should he wal! on, where.er to, to which goal< :o, there were no more goals, there was nothing left but the dee', 'ainful 1earning to sha!e off this whole desolate dream, to s'it out this stale wine, to 'ut an end to this miserable and shameful life#

Sehnlich w-nschte er, nichts mehr .on sich "u wissen, /uhe "u haben, tot "u sein# )$me doch ein Blit" und erschl-ge ihn> )$me doch ein Tiger und fr$e ihn> *$be es doch einen %ein, ein *ift, das ihm Bet$ubung br$chte, ,ergessen und Schlaf, und !ein Erwachen mehr> *ab es denn noch irgendeinen Schmut", mit dem er sich nicht beschmut"t hatte, eine S-nde und Torheit, die er nicht begangen, eine Seelende, die er nicht auf sich geladen hatte< %ar es denn noch mglich, "u leben< %ar es mglich, nochmals und nochmals wieder Atem "u "iehen, Atem aus"ustoen, Hunger "u f-hlen, wieder "u essen, wieder "u schlafen, wieder beim %eibe "u liegen< %ar dieser )reislauf nicht f-r ihn ersch'ft und abgeschlossen< Siddhartha gelangte an den groen Flu im %alde, an denselben Flu, -ber welchen ihn einst, als er noch ein unger (ann war und .on der Stadt des *otama !am, ein F$hrmann gef-hrt hatte# An diesem Flusse machte er Halt, blieb "gernd beim ;fer stehen# (-dig!eit und Hunger hatten ihn geschw$cht, und wo"u auch sollte er weitergehen, wohin denn, "u welchem 9iel< :ein, es gab !eine 9iele mehr, es gab nichts mehr als die tiefe, leid.olle Sehnsucht, diesen gan"en w-sten Traum .on sich "u sch-tteln, diesen schalen %ein .on sich "u s'eien, diesem $mmerlichen und schmach.ollen +eben ein Ende "u

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

68

machen# Cber das Fluufer hing ein Baum gebeugt, ein )o!osbaum, an dessen Stamm lehnte sich Siddhartha mit der Schulter, legte den Arm um den Stamm und blic!te in das gr-ne %asser hinab, das unter ihm "og und "og, blic!te hinab und fand sich gan" und gar .on dem %unsche erf-llt, sich los"ulassen und in diesem %asser unter"ugehen# Eine schauerliche +eere s'iegelte ihm aus dem %asser entgegen, welcher die furchtbare +eere in seiner Seele Antwort gab# 4a, er war am Ende# :ichts mehr gab es f-r ihn, als sich aus"ulschen, als das milungene *ebilde seines +ebens "u "erschlagen, es weg"uwerfen, hohnlachenden *ttern .or die F-e# Dies war das groe Erbrechen, nach dem er sich gesehnt hatte8 der Tod, das 9erschlagen der Form, die er hate> (ochten ihn die Fische fressen, diesen Hund .on Siddhartha, diesen Irrsinnigen, diesen .erdorbenen und .erfaulten +eib, diese erschlaffte und mibrauchte Seelel (ochten die Fische und )ro!odile ihn fressen, mochten die D$monen ihn "erst-c!en> (it .er"errtem *esichte starrte er ins %asser, sah sein *esicht ges'iegelt und s'ie danach# In tiefer (-dig!eit lste er den Arm .om Baumstamme und drehte sich ein wenig, um sich sen!recht hinabfallen "u lassen, um endlich unter"ugehen# Er san!, mit geschlossenen Augen, dem Tod entgegen# Da "uc!te aus entlegenen Be"ir!en seiner Seele, aus ,ergangenheiten seines erm-deten +ebens her ein )lang# Es war ein %ort, eine Silbe, die er ohne *edan!en mit lallender Stimme .or sich hins'rach, das alte Anfangswort und Schluwort aller brahmanischen *ebete, das heilige ?&(?, das so .iel bedeutet wie ?das ,oll!ommene? oder ?die ,ollendung?# ;nd im Augenblic!, da der )lang ?&m? Siddharthas &hr ber-hrte, erwachte sein entschlummerter *eist 'lt"lich, und er!annte die Torheit seines Tuns# Siddhartha erschra! tief# So also stand es um ihn, so .erloren war er, so .erirrt und .on allem %issen .erlassen, da er den Tod hatte

A hang bent o.er the ban! of the ri.er, a coconut0tree7 Siddhartha leaned against its trun! with his shoulder, embraced the trun! with one arm, and loo!ed down into the green water, which ran and ran under him, loo!ed down and found himself to be entirel1 filled with the wish to let go and to drown in these waters# A frightening em'tiness was reflected bac! at him b1 the water, answering to the terrible em'tiness in his soul# @es, he had reached the end# There was nothing left for him, e2ce't to annihilate himself, e2ce't to smash the failure into which he had sha'ed his life, to throw it awa1, before the feet of moc!ingl1 laughing gods# This was the great .omiting he had longed for8 death, the smashing to bits of the form he hated> +et him be food for fishes, this dog Siddhartha, this lunatic, this de'ra.ed and rotten bod1, this wea!ened and abused soul> +et him be food for fishes and crocodiles, let him be cho''ed to bits b1 the daemons> %ith a distorted face, he stared into the water, saw the reflection of his face and s'it at it# In dee' tiredness, he too! his arm awa1 from the trun! of the tree and turned a bit, in order to let himself fall straight down, in order to finall1 drown# %ith his e1es closed, he sli''ed towards death# Then, out of remote areas of his soul, out of 'ast times of his now wear1 life, a sound stirred u'# It was a word, a s1llable, which he, without thin!ing, with a slurred .oice, s'o!e to himself, the old word which is the beginning and the end of all 'ra1ers of the Brahmans, the hol1 ?&m?, which roughl1 means ?that what is 'erfect? or ?the com'letion?# And in the moment when the sound of ?&m? touched Siddhartha5s ear, his dormant s'irit suddenl1 wo!e u' and reali"ed the foolishness of his actions# Siddhartha was dee'l1 shoc!ed# So this was how things were with him, so doomed was he,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

69

suchen !nnen, da dieser %unsch, dieser )inderwunsch in ihm hatte gro werden !nnen8 /uhe "u finden, indem er seinen +eib auslschte> %as alle Aual dieser let"ten 9eiten, alle Ern-chterung, alle ,er"weiflung nicht bewir!t hatte, das bewir!te dieser Augenblic!, da das &m in sein Bewutsein drang8 da er sich in seinem Elend und in seiner Irrsal er!annte# &m> s'rach er .or sich hin8 &m> ;nd wute um Brahman, wute um die ;n"erstrbar!eit des +ebens, wute um alles *ttliche wieder, das er .ergessen hatte# Doch war dies nur ein Augenblic!, ein Blit"# Am Fu des )o!osbaumes san! Siddhartha nieder, .on der Erm-dung00hingestrec!t, &m murmelnd, legte sein Hau't auf die %ur"el des Baumes und san! in tiefen Schlaf# Tief war sein Schlaf und frei .on Tr$umen, seit langer 9eit hatte er einen solchen Schlaf nicht mehr ge!annt# Als er nach manchen Stunden erwachte, war ihm, als seien "ehn 4ahre .ergangen, er hrte das leise Strmen des %assers, wute nicht, wo er sei und wer ihn hierher gebracht habe, schlug die Augen auf, sah mit ,erwunderung B$ume und Himmel -ber sich, und erinnerte sich, wo er w$re und wie er hierher ge!ommen sei# Doch bedurfte er hier"u einer langen %eile, und das ,ergangene erschien ihm wie .on einem Schleier -ber"ogen, unendlich fern, unendlich weit weg gelegen, unendlich gleichg-ltig# Er wute nur, da er sein fr-heres +eben Gim ersten Augenblic! der Besinnung erschien ihm dies fr-here +eben wie eine weit "ur-c!liegende, einstige ,er!r'erung, wie eine fr-he ,orgeburt seines et"igen IchH00da er sein fr-heres +eben .erlassen habe, da er .oll E!el und Elend sogar sein +eben habe wegwerfen wollen, da er aber an einem Flusse, unter einem )o!osbaume, "u sich ge!ommen sei, das heilige %ort &m auf den +i''en, dann entschlummert sei, und nun

so much he had lost his wa1 and was forsa!en b1 all !nowledge, that he had been able to see! death, that this wish, this wish of a child, had been able to grow in him8 to find rest b1 annihilating his bod1> %hat all agon1 of these recent times, all sobering reali"ations, all des'eration had not brought about, this was brought on b1 this moment, when the &m entered his consciousness8 he became aware of himself in his miser1 and in his error# &m> he s'o!e to himself8 &m> and again he !new about Brahman, !new about the indestructibilit1 of life, !new about all that is di.ine, which he had forgotten# But this was onl1 a moment, flash# B1 the foot of the coconut0tree, Siddhartha colla'sed, struc! down b1 tiredness, mumbling &m, 'laced his head on the root of the tree and fell into a dee' slee'# Dee' was his slee' and without dreams, for a long time he had not !nown such a slee' an1 more# %hen he wo!e u' after man1 hours, he felt as if ten 1ears had 'assed, he heard the water 6uietl1 flowing, did not !now where he was and who had brought him here, o'ened his e1es, saw with astonishment that there were trees and the s!1 abo.e him, and he remembered where he was and how he got here# But it too! him a long while for this, and the 'ast seemed to him as if it had been co.ered b1 a .eil, infinitel1 distant, infinitel1 far awa1, infinitel1 meaningless# He onl1 !new that his 're.ious life Gin the first moment when he thought about it, this 'ast life seemed to him li!e a .er1 old, 're.ious incarnation, li!e an earl1 're0birth of his 'resent selfH=that his 're.ious life had been abandoned b1 him, that, full of disgust and wretchedness, he had e.en intended to throw his life awa1, but that b1 a ri.er, under a coconut0tree, he has come to his senses, the hol1 word &m on his li's, that then he had fallen aslee' and had now wo!en u' and was loo!ing at the world as a new man# Auietl1, he s'o!e the word &m to himself, s'ea!ing

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

70

erwacht als ein neuer (ensch in die %elt blic!e# +eise s'rach er das %ort &m .or sich hin, -ber welchem er eingeschlafen war, und ihm schien sein gan"er langer Schlaf sei nichts als ein langes, .ersun!enes &m0S'rechen gewesen, ein &m0Den!en, ein ;ntertauchen und .lliges Eingehen in &m, in das :amenlose, ,ollendete# %as f-r ein wunderbarer Schlaf war dies doch gewesen> :iemals hatte ein Schlaf ihn so erfrischt, so erneut, so .er -ngt> ,ielleicht war er wir!lich gestorben, war untergegangen und in einer neuen *estalt wiedergeboren< Aber nein, er !annte sich, er !annte seine Hand und seine F-e, !annte den &rt, an dem er lag, !annte dies Ich in seiner Brust, diesen Siddhartha, den Eigenwilligen, den Seltsamen, aber dieser Siddhartha war dennoch .erwandelt, war erneut, war mer!w-rdig ausgeschlafen, mer!w-rdig wach, freudig und neugierig# Siddhartha richtete sich em'or, da sah er sich gegen-ber einen (enschen sit"en, einen fremden (ann, einen (nch in gelbem *ewande mit rasiertem )o'fe, in der Stellung des :achden!ens# Er betrachtete den (ann, der weder Hau'thaar noch Bart an sich hatte, und nicht lange hatte er ihn betrachtet, da er!annte er in diesem (nche *o.inda, den Freund seiner 4ugend, *o.inda, der seine 9uflucht "um erhabenen Buddha genommen hatte# *o.inda war gealtert, auch er, aber noch immer trug sein *esicht die alten 9-ge, s'rach .on Eifer, .on Treue, .on Suchen, .on Dngstlich!eit# Als nun aber *o.inda, seinen Blic! f-hlend, das Auge aufschlug und ihn anschaute, sah Siddhartha, da *o.inda ihn nicht er!enne# *o.inda freute sich, ihn wach "u finden, offenbar hatte er lange hier gesessen und auf sein Erwachen gewartet, obwohl er ihn nicht !annte# ?Ich habe geschlafen,? sagte Siddhartha# ?%ie bit denn du hierher ge!ommen<?

which he had fallen aslee', and it seemed to him as if his entire long slee' had been nothing but a long meditati.e recitation of &m, a thin!ing of &m, a submergence and com'lete entering into &m, into the nameless, the 'erfected# %hat a wonderful slee' had this been> :e.er before b1 slee', he had been thus refreshed, thus renewed, thus re u.enated> 3erha's, he had reall1 died, had drowned and was reborn in a new bod1< But no, he !new himself, he !new his hand and his feet, !new the 'lace where he la1, !new this self in his chest, this Siddhartha, the eccentric, the weird one, but this Siddhartha was ne.ertheless transformed, was renewed, was strangel1 well rested, strangel1 awa!e, o1ful and curious# Siddhartha straightened u', then he saw a 'erson sitting o''osite to him, an un!nown man, a mon! in a 1ellow robe with a sha.en head, sitting in the 'osition of 'ondering# He obser.ed the man, who had neither hair on his head nor a beard, and he had not obser.ed him for long when he recognised this mon! as *o.inda, the friend of his 1outh, *o.inda who had ta!en his refuge with the e2alted Buddha# *o.inda had aged, he too, but still his face bore the same features, e2'ressed "eal, faithfulness, searching, timidness# But when *o.inda now, sensing his ga"e, o'ened his e1es and loo!ed at him, Siddhartha saw that *o.inda did not recognise him# *o.inda was ha''1 to find him awa!e7 a''arentl1, he had been sitting here for a long time and been waiting for him to wa!e u', though he did not !now him# ?I ha.e been slee'ing,? said Siddhartha# ?Howe.er did 1ou get here<?

?Du hast geschlafen,? antwortete *o.inda# ?@ou ha.e been slee'ing,? answered *o.inda# ?Es ist nicht gut, an solchen &rten "u schlafen, ?It is not good to be slee'ing in such 'laces, wo h$ufig Schlangen sind und die Tiere des
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

71

%aldes ihre %ege haben# Ich, o Herr, bin ein 4-nger des erhabenen *otama, des Buddha, des Sa!1amuni, und bin mit einer 9ahl der ;nsrigen diesen %eg ge'ilgert, da sah ich dich liegen und schlafen an einem &rte, wo es gef$hrlich ist "u schlafen# Darum suchte ich dich "u wec!en, o Herr, und da ich sah, da dein Schlaf sehr tief war, blieb ich hinter den (einigen "ur-c! und sa bei dir# ;nd dann, so scheint es, bin ich selbst eingeschlafen, der ich deinen Schlaf bewachen wollte# Schlecht habe ich meinen Dienst .ersehen, (-dig!eit hat mich -bermannt# Aber nun, da du a wach bist, la mich gehen, damit ich meine Br-der einhole#? ?Ich dan!e dir, Samana, da du meinen Schlaf beh-tet hast,? s'rach Siddhartha# ?Freundlich seid Ihr 4-nger des Erhabenen# :un magst du denn gehen#?

where sna!es often are and the animals of the forest ha.e their 'aths# I, oh sir, am a follower of the e2alted *otama, the Buddha, the Sa!1amuni, and ha.e been on a 'ilgrimage together with se.eral of us on this 'ath, when I saw 1ou l1ing and slee'ing in a 'lace where it is dangerous to slee'# Therefore, I sought to wa!e 1ou u', oh sir, and since I saw that 1our slee' was .er1 dee', I sta1ed behind from m1 grou' and sat with 1ou# And then, so it seems, I ha.e fallen aslee' m1self, I who wanted to guard 1our slee'# Badl1, I ha.e ser.ed 1ou, tiredness has o.erwhelmed me# But now that 1ou5re awa!e, let me go to catch u' with m1 brothers#? ?I than! 1ou, Samana, for watching out o.er m1 slee',? s'o!e Siddhartha# ?@ou5re friendl1, 1ou followers of the e2alted one# :ow 1ou ma1 go then#?

?Ich gehe, Herr# (ge der Herr sich immer ?I5m going, sir# (a1 1ou, sir, alwa1s be in good wohl befinden#? health#? ?Ich dan!e dir, Samana#? ?I than! 1ou, Samana#? *o.inda machte das 9eichen des *rues und *o.inda made the gesture of a salutation and sagte8 ?+ebe wohl#? said8 ?Farewell#? ?+ebe wohl, *o.inda,? sagte Siddhartha# Der (nch blieb stehen# ?Farewell, *o.inda,? said Siddhartha# The mon! sto''ed#

?Erlaube, Herr, woher !ennst du meinen ?3ermit me to as!, sir, from where do 1ou !now :amen<? m1 name<? Da l$chelte Siddhartha# ?Ich !enne dich, o *o.inda, aus der H-tte deines ,aters, und aus der Brahmanenschule, und .on den &'fern, und .on unsrem *ang "u den Samanas, und .on ener Stunde, da du im Hain 4eta.dna deine 9uflucht "um Erhabenen nahmest#? ?Du bist Siddhartha>? rief *o.inda laut# ?4et"t er!enne ich dich, und begreife nicht mehr, wie ich dich nicht sogleich er!ennen !onnte# Sei will!ommen, Siddhartha, gro ist meine :ow, Siddhartha smiled# ?I !now 1ou, oh *o.inda, from 1our father5s hut, and from the school of the Brahmans, and from the offerings, and from our wal! to the Samanas, and from that hour when 1ou too! 1our refuge with the e2alted one in the gro.e 4eta.ana#? ?@ou5re Siddhartha,? *o.inda e2claimed loudl1# ?:ow, I5m recognising 1ou, and don5t com'rehend an1 more how I couldn5t recognise 1ou right awa1# Be welcome, Siddhartha, m1

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

72

Freude, dich wieder"usehen#? ?Auch mich erfreut es, dich wieder"usehen# Du bist der %$chter meines Schlafes gewesen, nochmals dan!e ich dir daf-r, obwohl ich !eines %$chters bedurft h$tte# %ohin gehst du, o Freund<? ?:irgendshin gehe ich# Immer sind wir (nche unterwegs, solange nicht /egen"eit ist, immer "iehen wir .on &rt "u &rt, leben nach der /egel, .er!-ndigen die +ehre, nehmen Almosen, "iehen weiter# Immer ist es so# Du aber, Siddhartha, wo gehst du hin<?

o1 is great, to see 1ou again#? ?It also gi.es me o1, to see 1ou again# @ou5.e been the guard of m1 slee', again I than! 1ou for this, though I wouldn5t ha.e re6uired an1 guard# %here are 1ou going to, oh friend<? ?I5m going nowhere# %e mon!s are alwa1s tra.elling, whene.er it is not the rain1 season, we alwa1s mo.e from one 'lace to another, li.e according to the rules if the teachings 'assed on to us, acce't alms, mo.e on# It is alwa1s li!e this# But 1ou, Siddhartha, where are 1ou going to<?

S'rach Siddhartha8 ?Auch mit mir steht es so, Auoth Siddhartha8 ?%ith me too, friend, it is as Freund, wie mit dir# Ich gehe nirgendhin# Ich it is with 1ou# I5m going nowhere# I5m ust bin nur unterwegs# Ich 'ilgere#? tra.elling# I5m on a 'ilgrimage#? *o.inda s'rach8 ?Du sagst8 du 'ilgerst, und ich glaube dir# Doch .er"eih, o Siddhartha, nicht wie ein 3ilger siehst du aus# Du tr$gst das )leid eines /eichen, du tr$gst die Schuhe eines ,ornehmen, und dein Haar, das nach wohlriechendem %asser duftet, ist nicht das Haar eines 3ilgers, nicht das Haar eines Samanas#? ?%ohl, +ieber, gut hast du beobachtet, alles sieht dein scharfes Auge# Doch habe ich nicht "u dir gesagt, da ich ein Samana sei# Ich sagte8 ich 'ilgere# ;nd so ist es8 ich 'ilgere#? ?Du 'ilgerst,? sagte *o.inda# ?Aber wenige 'ilgern in solchem )leide, wenige in solchen Schuhen, wenige mit solchen Haaren# :ie habe ich, der ich schon .iele 4ahre 'ilgere, solch einen 3ilger angetroffen#? ?Ich glaube es dir, mein *o.inda# Aber nun, heute, hast du eben einen solchen 3ilger angetroffen, in solchen Schuhen, mit solchem *ewande# Erinnere dich, +ieber8 ,erg$nglich ist die %elt der *estaltungen, .erg$nglich, hchst .erg$nglich sind unsere *ew$nder, und die Tracht unserer Haare, und unsere Haare und )r'er selbst# Ich trage die )leider eines /eichen, da hast du recht gesehen# Ich trage *o.inda s'o!e8 ?@ou5re sa1ing8 1ou5re on a 'ilgrimage, and I belie.e in 1ou# But, forgi.e me, oh Siddhartha, 1ou do not loo! li!e a 'ilgrim# @ou5re wearing a rich man5s garments, 1ou5re wearing the shoes of a distinguished gentleman, and 1our hair, with the fragrance of 'erfume, is not a 'ilgrim5s hair, not the hair of a Samana#? ?/ight so, m1 dear, 1ou ha.e obser.ed well, 1our !een e1es see e.er1thing# But I ha.en5t said to 1ou that I was a Samana# I said8 I5m on a 'ilgrimage# And so it is8 I5m on a 'ilgrimage#? ?@ou5re on a 'ilgrimage,? said *o.inda# ?But few would go on a 'ilgrimage in such clothes, few in such shoes, few with such hair# :e.er I ha.e met such a 'ilgrim, being a 'ilgrim m1self for man1 1ears#? ?I belie.e 1ou, m1 dear *o.inda# But now, toda1, 1ou5.e met a 'ilgrim ust li!e this, wearing such shoes, such a garment# /emember, m1 dear8 :ot eternal is the world of a''earances, not eternal, an1thing but eternal are our garments and the st1le of our hair, and our hair and bodies themsel.es# I5m wearing a rich man5s clothes, 1ou5.e seen this 6uite right# I5m wearing them, because I ha.e been a rich

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

73

sie, denn ich bin ein /eicher gewesen, und man, and I5m wearing m1 hair li!e the worldl1 trage das Haar wie die %eltleute und and lustful 'eo'le, for I ha.e been one of +-stlinge, denn einer .on ihnen bin ich them#? gewesen#? ?;nd et"t, Siddhartha, was bist du et"t<? ?And now, Siddhartha, what are 1ou now<? ?Ich wei es nicht, ich wei es so wenig wie du# Ich bin unterwegs# Ich war ein /eicher, und bin es nicht mehr7 und was ich morgen sein werde, wei ich nicht#? ?Du hast deinen /eichtum .erloren<? ?Ich habe ihn .erloren, oder er mich# Er ist mir abhanden ge!ommen# Schnell dreht sich das /ad der *estaltungen, *o.inda# %o ist der Brahmane Siddhartha< %o ist der Samana Siddhartha< %o ist der /eiche Siddhartha< Schnell wechselt das ,erg$ngliche, *o.inda, du weit es#? *o.inda blic!te den Freund seiner 4ugend lange an, 9weifel im Auge# Darauf gr-te er ihn, wie man ,ornehme gr-t, und ging seines %eges# (it l$chelndem *esicht schaute Siddhartha ihm nach, er liebte ihn noch immer, diesen Treuen, diesen Dngstlichen# ;nd wie h$tte er, in diesem Augenblic!, in dieser herrlichen Stunde nach seinem wunderbaren Schlafe, durchdrungen .on &m, irgend emand und irgend etwas nicht lieben sollen> Eben darin bestand die ,er"auberung, welche im Schlafe und durch das &m in ihm geschehen war, da er alles liebte, da er .oll froher +iebe war "u allem, was er sah# ;nd eben daran, so schien es ihm et"t, war er .orher so sehr !ran! gewesen, da er nichts und niemand hatte lieben !nnen# (it l$chelndem *esichte schaute Siddhartha dem hinweggehenden (nche nach# Der Schlaf hatte ihn sehr gest$r!t, sehr aber 6u$lte ihn der Hunger, denn er hatte nun "wei Tage nichts gegessen, und lange war die 9eit .or-ber, da er hart gegen den Hunger gewesen war# (it )ummer, und doch auch mit +achen, gedachte er ener 9eit# Damals, so erinnerte er ?I don5t !now it, I don5t !now it ust li!e 1ou# I5m tra.elling# I was a rich man and am no rich man an1 more, and what I5ll be tomorrow, I don5t !now#? ?@ou5.e lost 1our riches<? ?I5.e lost them or the1 me# The1 somehow ha''ened to sli' awa1 from me# The wheel of 'h1sical manifestations is turning 6uic!l1, *o.inda# %here is Siddhartha the Brahman< %here is Siddhartha the Samana< %here is Siddhartha the rich man< :on0eternal things change 6uic!l1, *o.inda, 1ou !now it#? *o.inda loo!ed at the friend of his 1outh for a long time, with doubt in his e1es# After that, he ga.e him the salutation which one would use on a gentleman and went on his wa1# %ith a smiling face, Siddhartha watched him lea.e, he lo.ed him still, this faithful man, this fearful man# And how could he not ha.e lo.ed e.er1bod1 and e.er1thing in this moment, in the glorious hour after his wonderful slee', filled with &m> The enchantment, which had ha''ened inside of him in his slee' and b1 means of the &m, was this .er1 thing that he lo.ed e.er1thing, that he was full of o1ful lo.e for e.er1thing he saw# And it was this .er1 thing, so it seemed to him now, which had been his sic!ness before, that he was not able to lo.e an1bod1 or an1thing# %ith a smiling face, Siddhartha watched the lea.ing mon!# The slee' had strengthened him much, but hunger ga.e him much 'ain, for b1 now he had not eaten for two da1s, and the times were long 'ast when he had been tough against hunger# %ith sadness, and 1et also with a smile, he thought of that time# In those da1s,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

74

sich, hatte er sich .or )amala dreier Dinge ger-hmt, hatte drei edle und un-berwindliche )-nste ge!onnt8 Fasten00%arten00Den!en# Dies war sein Besit" gewesen, seine (acht und )raft, sein fester Stab, in den fleiigen, m-hseligen 4ahren seiner 4ugend hatte er diese drei )-nste gelernt, nichts anderes# ;nd nun hatten sie ihn .erlassen, !eine .on ihnen war mehr sein, nicht Fasten, nicht %arten, nicht Den!en# ;m das Elendeste hatte er sie hingegeben, um das ,erg$nglichste, um Sinnenlust, um %ohlleben, um /eichtum> Seltsam war es ihm in der Tat ergangen# ;nd et"t, so schien es, et"t war er wir!lich ein )indermensch geworden#

so he remembered, he had boasted of three three things to )amala, had been able to do three noble and undefeatable feats8 fasting=waiting =thin!ing# These had been his 'ossession, his 'ower and strength, his solid staff7 in the bus1, laborious 1ears of his 1outh, he had learned these three feats, nothing else# And now, the1 had abandoned him, none of them was his an1 more, neither fasting, nor waiting, nor thin!ing# For the most wretched things, he had gi.en them u', for what fades most 6uic!l1, for sensual lust, for the good life, for riches> His life had indeed been strange# And now, so it seemed, now he had reall1 become a childli!e 'erson#

Siddhartha dachte -ber seine +age nach# Siddhartha thought about his situation# Schwer fiel ihm das Den!en, er hatte im Thin!ing was hard on him, he did not reall1 feel *runde !eine +ust da"u, doch "wang er sich# li!e it, but he forced himself# :un, dachte er, da alle diese .erg$nglichsten Dinge mir wieder entglitten sind, nun stehe ich wieder unter der Sonne, wie ich einst als !leines )ind gestanden bin, nichts ist mein, nichts !ann ich, nichts .ermag ich, nichts habe ich gelernt# %ie ist dies wunderlich> 4et"t, wo ich nicht mehr ung bin, wo meine Haare schon halb grau sind, wo die )r$fte nachlassen, et"t fange ich wieder .on .orn und beim )inde an> %ieder mute er l$cheln# 4a, seltsam war sein *eschic!> Es ging abw$rts mit ihm, und nun stand er wieder leer und nac!t und dumm in der %elt# Aber )ummer dar-ber !onnte er nicht em'finden, nein, er f-hlte sogar groen Anrei" "um +achen, "um +achen -ber sich, "um +achen -ber diese seltsame, trichte %elt# ?Abw$rts geht es mit dir>? sagte er "u sich selber, und lachte da"u, und wie er es sagte, fiel sein Blic! auf den Flu, und auch den Flu sah er abw$rts gehen, immer abw$rts wandern, und dabei singen und frhlich sein# Das gefiel ihm wohl, freundlich l$chelte er dem Flusse "u# %ar dies nicht der Flu, in welchem er sich hatte ertr$n!en wollen, einst, .or hundert 4ahren, oder hatte er das getr$umt< :ow, he thought, since all these most easil1 'erishing things ha.e sli''ed from me again, now I5m standing here under the sun again ust as I ha.e been standing here a little child, nothing is mine, I ha.e no abilities, there is nothing I could bring about, I ha.e learned nothing# How wondrous is this> :ow, that I5m no longer 1oung, that m1 hair is alread1 half gra1, that m1 strength is fading, now I5m starting again at the beginning and as a child> Again, he had to smile# @es, his fate had been strange> Things were going downhill with him, and now he was again facing the world .oid and na!ed and stu'id# But he could not feed sad about this, no, he e.en felt a great urge to laugh, to laugh about himself, to laugh about this strange, foolish world# ?Things are going downhill with 1ou>? he said to himself, and laughed about it, and as he was sa1ing it, he ha''ened to glance at the ri.er, and he also saw the ri.er going downhill, alwa1s mo.ing on downhill, and singing and being ha''1 through it all# He li!ed this well, !indl1 he smiled at the ri.er# %as this not the ri.er in which he had intended to drown himself, in 'ast times, a hundred 1ears ago, or had he dreamed

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

75

this< %underlich in der Tat war mein +eben, so dachte er, wunderliche ;mwege hat es genommen# Als )nabe habe ich nur mit *ttern und &'fern "u tun gehabt# Als 4-ngling habe ich nur mit As!ese, mit Den!en und ,ersen!ung "u tun gehabt, war auf der Suche nach Brahman, .erehrte das Ewige im Atman# Als unger (ann aber "og ich den B-ern nach, lebte im %alde, litt Hit"e und Frost, lernte hungern, lehrte meinen +eib absterben# %underbar !am mir alsdann in der +ehre des groen Buddha Er!enntnis entgegen, ich f-hlte %issen um die Einheit der %elt in mir !reisen wie mein eigenes Blut# Aber auch .on Buddha und .on dem groen %issen mute ich wieder fort# Ich ging und lernte bei )amala die +iebeslust, lernte bei )amaswami den Handel, h$ufte *eld, .ertat *eld, lernte meinen (agen lieben, lernte meinen Sinnen schmeicheln# ,iele 4ahre mute ich damit hinbringen, den *eist "u .erlieren, das Den!en wieder "u .erlernen, die Einheit "u .ergessen# Ist es nicht so, als sei ich langsam und auf groen ;mwegen aus einem (ann ein )ind geworden, aus einem Den!er ein )indermensch< ;nd doch ist dieser %eg sehr, gut gewesen, und doch ist der ,ogel in meiner Brust nicht gestorben# Aber welch ein %eg war das> Ich habe durch so .iel Dummheit, durch so .iel +aster, durch so .iel Irrtum, durch so .iel E!el und Entt$uschung und 4ammer hindurchgehen m-ssen, blo um wieder ein )ind "u werden und neu anfangen "u !nnen# Aber es war richtig so, mein Her" sagt 4a da"u, meine Augen lachen da"u# Ich habe ,er"weiflung erleben m-ssen, ich habe hinabsin!en m-ssen bis "um trichtesten aller *edan!en, "um *edan!en des Selbstmordes, um *nade erleben "u !nnen, um wieder &m "u .ernehmen, um wieder richtig schlafen und richtig erwachen "u !nnen# Ich habe ein Tor werden m-ssen, um Atman wieder in mir "u finden# Ich habe s-ndigen m-ssen, um wieder leben "u !nnen# %ohin noch mag mein %eg mich f-hren< :$rrisch ist er, dieser %eg, er %ondrous indeed was m1 life, so he thought, wondrous detours it has ta!en# As I bo1, I had onl1 to do with gods and offerings# As a 1outh, I had onl1 to do with asceticism, with thin!ing and meditation, was searching for Brahman, worshi''ed the eternal in the Atman# But as a 1oung man, I followed the 'enitents, li.ed in the forest, suffered of heat and frost, learned to hunger, taught m1 bod1 to become dead# %onderfull1, soon afterwards, insight came towards me in the form of the great Buddha5s teachings, I felt the !nowledge of the oneness of the world circling in me li!e m1 own blood# But I also had to lea.e Buddha and the great !nowledge# I went and learned the art of lo.e with )amala, learned trading with )amaswami, 'iled u' mone1, wasted mone1, learned to lo.e m1 stomach, learned to 'lease m1 senses# I had to s'end man1 1ears losing m1 s'irit, to unlearn thin!ing again, to forget the oneness# Isn5t it ust as if I had turned slowl1 and on a long detour from a man into a child, from a thin!er into a childli!e 'erson< And 1et, this 'ath has been .er1 good7 and 1et, the bird in m1 chest has not died# But what a 'ath has this been> I had to 'ass through so much stu'idit1, through so much .ices, through so man1 errors, through so much disgust and disa''ointments and woe, ust to become a child again and to be able to start o.er# But it was right so, m1 heart sa1s ?@es? to it, m1 e1es smile to it# I5.e had to e2'erience des'air, I5.e had to sin! down to the most foolish one of all thoughts, to the thought of suicide, in order to be able to e2'erience di.ine grace, to hear &m again, to be able to slee' 'ro'erl1 and awa!e 'ro'erl1 again# I had to become a fool, to find Atman in me again# I had to sin, to be able to li.e again# %here else might m1 'ath lead me to< It is foolish, this 'ath, it mo.es in loo's, 'erha's it is going around in a circle# +et it go as it li!es, I want to to ta!e it#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

76

geht in Schleifen, er geht .ielleicht im )reise# (ag er gehen, wie er will, ich will ihn gehen# %underbar f-hlte er in seiner Brust die Freude %onderfull1, he felt o1 rolling li!e wa.es in wallen# his chest# %oher denn, fragte er sein Her", woher hast du diese Frhlich!eit< )ommt sie wohl aus diesem langen, guten Schlafe her, der mir so sehr wohlgetan hat< &der .on dem %orte &m, das ich auss'rach< &der da.on, da ich entronnen bin, da meine Flucht .oll"ogen ist, da ich endlich wieder frei bin und wie ein )ind unter dem Himmel stehe< & wie gut ist dies *eflohensein, dies Freigewordensein> %ie rein und schn ist hier die +uft, wie gut "u atmen> Dort, .on wo ich entlief, dort roch alles nach Salbe, nach *ew-r"en, nach %ein, nach Cberflu, nach Tr$gheit# %ie hate ich diese %elt der /eichen, der Schlemmer, der S'ieler> %ie habe ich mich selbst gehat, da ich so lang in dieser schrec!lichen %elt geblieben bin> %ie habe ich mich gehat, habe mich beraubt, .ergiftet, ge'einigt, habe mich alt und bse gemacht> :ein, nie mehr werde ich, wie ich es einst so gerne tat, mir einbilden, da Siddhartha weise sei> Dies aber habe ich gut gemacht, dies gef$llt mir, dies mu ich loben, da es nun ein Ende hat mit enem Ha gegen mich selber, mit enem trichten und den +eben> Ich lobe dich, Siddharta, nach so.iel 4ahren der Torheit hast du wieder einmal einen Einfall gehabt, hast etwas getan, hast den ,ogel in deiner Brust singen hren und bist ihm gefolgt> So lobte er sich, hatte Freude an sich, hrte neugierig seinem (agen "u, der .or Hunger !nurrte# Ein St-c! +eid, ein St-c! Elend hatte er nun, so f-hlte er, in diesen let"ten 9eiten und Tagen gan" und gar durchge!ostet und ausges'ien, bis "ur ,er"weiflung und bis "um Tode ausgefressen# So war es gut# +ange noch h$tte er bei )amaswami bleiben !nnen, *eld erwerben, *eld .ergeuden, seinen Bauch m$sten und seine Seele .erdursten lassen, lange noch h$tte er in dieser sanften, wohlge'olsterten Hlle wohnen !nnen, w$re dies nicht ge!ommen8 der Augenblic! der %here.er from, he as!ed his heart, where from did 1ou get this ha''iness< (ight it come from that long, good slee', which has done me so good< &r from the word &m, which I said< &r from the fact that I ha.e esca'ed, that I ha.e com'letel1 fled, that I am finall1 free again and am standing li!e a child under the s!1< &h how good is it to ha.e fled, to ha.e become free> How clean and beautiful is the air here, how good to breathe> There, where I ran awa1 from, there e.er1thing smelled of ointments, of s'ices, of wine, of e2cess, of sloth# How did I hate this world of the rich, of those who re.el in fine food, of the gamblers> How did I hate m1self for sta1ing in this terrible world for so long> How did I hate m1self, ha.e de'ri.e, 'oisoned, tortured m1self, ha.e made m1self old and e.il> :o, ne.er again I will, as I used to li!e doing so much, delude m1self into thin!ing that Siddhartha was wise> But this one thing I ha.e done well, this I li!e, this I must 'raise, that there is now an end to that hatred against m1self, to that foolish and drear1 life> I 'raise 1ou, Siddhartha, after so man1 1ears of foolishness, 1ou ha.e once again had an idea, ha.e done something, ha.e heard the bird in 1our chest singing and ha.e followed it> Thus he 'raised himself, found o1 in himself, listened curiousl1 to his stomach, which was rumbling with hunger# He had now, so he felt, in these recent times and da1s, com'letel1 tasted and s'it out, de.oured u' to the 'oint of des'eration and death, a 'iece of suffering, a 'iece of miser1# +i!e this, it was good# For much longer, he could ha.e sta1ed with )amaswami, made mone1, wasted mone1, filled his stomach, and let his soul die of thirst7 for much longer he could ha.e li.ed in this soft, well u'holstered hell, if this had not ha''ened8

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

77

.oll!ommenen Trostlosig!eit und ,er"weiflung, ener $uerste Augenblic!, da er -ber dem strmenden %asser hing und bereit war, sich "u .ernichten# Da er diese ,er"weiflung, diesen tiefsten E!el gef-hlt hatte, und da er ihm nicht erlegen war, da der ,ogel, die frohe Auelle und Stimme in ihm doch noch lebendig war, dar-ber f-hlte er diese Freude, dar-ber lachte er, dar-ber strahlte sein *esicht unter den ergrauten Haaren# ?Es ist gut,? dachte er, ?alles selber "u !osten, was man "u wissen ntig hat# Da %eltlust und /eichtum nicht .om *uten sind, habe ich schon als )ind gelernt# *ewut habe ich es lange, erlebt habe ich es erst et"t# ;nd nun wei ich es, wei es nicht nur mit dem *ed$chtnis, sondern mit meinen Augen, mit meinem Her"en, mit meinem (agen# %ohl mir, da ich es wei>? +ange sann er nach -ber seine ,erwandlung, lauschte dem ,ogel, wie er .or Freude sang# %ar nicht dieser ,ogel in ihm gestorben, hatte er nicht seinen Tod gef-hlt< :ein, etwas anderes in ihm war gestorben, etwas, das schon, lange sich nach Sterben gesehnt hatte# %ar es nicht das, was er einst in seinen gl-henden B-er ahren hatte abtten wollen< %ar es nicht sein Ich, sein !leines, banges und stol"es Ich, mit dem er so .iele 4ahre ge!$m'ft hatte, das ihn immer wieder besiegt hatte, das nach eder Abttung wieder da war, Freude .erbot, Furcht em'fand< %ar es nicht dies, was heute endlich seinen Tod gefunden hatte, hier im %alde an diesem lieblichen Flusse< %ar es nicht dieses Todes wegen, da er et"t wie ein )ind war, so .oll ,ertrauen, so ohne Furcht, so .oll Freude< :un auch ahnte Siddhartha, warum er als Brahmane, als B-er .ergeblich mit diesem Ich ge!$m'ft hatte# 9u .iel %issen hatte ihn gehindert, "u .iel heilige ,erse, "u .iel &'ferregeln, "u .iel )asteiung, "u .iel Tun und Streben> ,oll Hochmut war er gewesen, immer der )l-gste, immer der Eifrigste, immer allen um einen Schritt .oran, immer der

the moment of com'lete ho'elessness and des'air, that most e2treme moment, when he hang o.er the rushing waters and was read1 to destro1 himself# That he had felt this des'air, this dee' disgust, and that he had not succumbed to it, that the bird, the o1ful source and .oice in him was still ali.e after all, this was wh1 he felt o1, this was wh1 he laughed, this was wh1 his face was smiling brightl1 under his hair which had turned gra1# ?It is good,? he thought, ?to get a taste of e.er1thing for oneself, which one needs to !now# That lust for the world and riches do not belong to the good things, I ha.e alread1 learned as a child# I ha.e !nown it for a long time, but I ha.e e2'erienced onl1 now# And now I !now it, don5t ust !now it in m1 memor1, but in m1 e1es, in m1 heart, in m1 stomach# *ood for me, to !now this>? For a long time, he 'ondered his transformation, listened to the bird, as it sang for o1# Had not this bird died in him, had he not felt its death< :o, something else from within him had died, something which alread1 for a long time had 1earned to die# %as it not this what he used to intend to !ill in his ardent 1ears as a 'enitent< %as this not his self, his small, frightened, and 'roud self, he had wrestled with for so man1 1ears, which had defeated him again and again, which was bac! again after e.er1 !illing, 'rohibited o1, felt fear< %as it not this, which toda1 had finall1 come to its death, here in the forest, b1 this lo.el1 ri.er< %as it not due to this death, that he was now li!e a child, so full of trust, so without fear, so full of o1< :ow Siddhartha also got some idea of wh1 he had fought this self in .ain as a Brahman, as a 'enitent# Too much !nowledge had held him bac!, too man1 hol1 .erses, too man1 sacrificial rules, to much self0castigation, so much doing and stri.ing for that goal> Full of arrogance, he had been, alwa1s the smartest,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

78

%issende und *eistige, immer der 3riester oder %eise# In dies 3riestertum, in diesen Hochmut, in diese *eistig!eit hinein hatte sein Ich sich .er!rochen, dort sa es fest und wuchs, w$hrend er es mit Fasten und Bue "u tten meinte# :un sah er es, und sah, da die heimliche Stimme /echt gehabt hatte, da !ein +ehrer ihn e h$tte erlsen !nnen# Darum hatte er in die %elt gehen m-ssen, sich an +ust und (acht, an %eib und *eld .erlieren m-ssen, hatte ein H$ndler, ein %-rfels'ieler, Trin!er und Habgieriger werden m-ssen, bis der 3riester und Samana in ihm tot war# Darum hatte er weiter diese h$lichen 4ahre ertragen m-ssen, den E!el ertragen, die +eere, die Sinnlosig!eit eines den und .erlorenen +ebens, bis "um Ende, bis "ur bittern ,er"weiflung, bis auch der +-stling Siddhartha, der Habgierige Siddhartha sterben !onnte# Er war gestorben, ein neuer Siddhartha war aus dem Schlaf erwacht# Auch er w-rde alt werden, auch er w-rde einst sterben m-ssen, .erg$nglich war Siddhartha, .erg$nglich war ede *estaltung# Heute aber war er ung, war ein )ind, der neue Siddhartha, und war .oll Freude# Diese *edan!en dachte er, lauschte l$chelnd auf seinen (agen, hrte dan!bar einer summenden Biene "u# Heiter blic!te er in den strmenden Flu, nie hatte ihm ein %asser so wohl gefallen wie dieses, nie hatte er Stimme und *leichnis des "iehenden %assers so star! und schn .ernommen# Ihm schien, es habe der Flu ihm etwas Besonderes "u sagen, etwas, das er noch nicht wisse, das noch auf ihn warte# In diesem Flu hatte sich Siddhartha ertr$n!en wollen, in ihm war der alte, m-de, .er"weifelte Siddhartha heute ertrun!en# Der neue Siddhartha aber f-hlte eine tiefe +iebe "u diesem strmenden %asser, und beschlo bei sich, es nicht so bald wieder "u .erlassen#

alwa1s wor!ing the most, alwa1s one ste' ahead of all others, alwa1s the !nowing and s'iritual one, alwa1s the 'riest or wise one# Into being a 'riest, into this arrogance, into this s'iritualit1, his self had retreated, there it sat firml1 and grew, while he thought he would !ill it b1 fasting and 'enance# :ow he saw it and saw that the secret .oice had been right, that no teacher would e.er ha.e been able to bring about his sal.ation# Therefore, he had to go out into the world, lose himself to lust and 'ower, to woman and mone1, had to become a merchant, a dice0gambler, a drin!er, and a greed1 'erson, until the 'riest and Samana in him was dead# Therefore, he had to continue bearing these ugl1 1ears, bearing the disgust, the teachings, the 'ointlessness of a drear1 and wasted life u' to the end, u' to bitter des'air, until Siddhartha the lustful, Siddhartha the greed1 could also die# He had died, a new Siddhartha had wo!en u' from the slee'# He would also grow old, he would also e.entuall1 ha.e to die, mortal was Siddhartha, mortal was e.er1 'h1sical form# But toda1 he was 1oung, was a child, the new Siddhartha, and was full of o1# He thought these thoughts, listened with a smile to his stomach, listened gratefull1 to a bu""ing bee# Bheerfull1, he loo!ed into the rushing ri.er, ne.er before he had li!e a water so well as this one, ne.er before he had 'ercei.ed the .oice and the 'arable of the mo.ing water thus strongl1 and beautifull1# It seemed to him, as if the ri.er had something s'ecial to tell him, something he did not !now 1et, which was still awaiting him# In this ri.er, Siddhartha had intended to drown himself, in it the old, tired, des'erate Siddhartha had drowned toda1# But the new Siddhartha felt a dee' lo.e for this rushing water, and decided for himself, not to lea.e it .er1 soon#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

79

DER F#HRMANN An diesem Flu will ich bleiben, dachte Siddhartha, es ist der selbe, -ber den ich einstmals auf dem %ege "u den )indermenschen ge!ommen bin, ein freundlicher F$hrmann hat mich damals gef-hrt, "u ihm will ich gehen, .on seiner H-tte aus f-hrte mich einst mein %egin ein neues +eben, das nun alt geworden und tot ist00 mge auch mein et"iger %eg, mein et"iges neues +eben dort seinen Ausgang nehmen> 9$rtlich blic!te er in das strmende %asser, in das durchsichtige *r-n, in die !ristallenen +inien seiner geheimnisreichen 9eichnung# +ichte 3erlen sah er aus der Tiefe steigen, stille +uftblasen auf dem S'iegel schwimmen, Himmelsbl$ue darin abgebildet# (it tausend Augen blic!te der Flu ihn an, mit gr-nen, mit weien, mit !ristallnen, mit himmelblauen# %ie liebte er dies %asser, wie ent"-c!te es ihn, wie war er ihm dan!bar> Im Her"en hrte er die Stimme s'rechen, die neu erwachte, und sie sagte ihm8 +iebe dies %asser> Bleibe bei ihm> +erne .on ihm> & a, er wollte .on ihm lernen, er wollte ihm "uhren# %er dies %asser und seine *eheimnisse .erst-nde, so schien ihm, der w-rde auch .iel anderes .erstehen, .iele *eheimnisse, alle *eheimnisse# ,on den *eheimnissen des Flusses aber sah er heute nur eines, das ergriff seine Seele# Er sah8 dies %asser lief und lief, immer"u lief es, und war doch immer da, war immer und alle"eit dasselbe und doch eden Augenblic! neu> & wer dies fate, dies .erst-nde> Er .erstand und fate es nicht, f-hlte nur Ahnung sich regen, ferne Erinnerung, gttliche Stimmen# Siddhartha erhob sich, unertr$glich wurde das Treiben des Hungers in seinem +eibe# Hingenommen wanderte er weiter, den ;fer'fad hinan, dem Strom entgegen, lauschte auf die Strmung, lauschte auf den !nurrenden Hunger in seinem +eibe#

THE FERR!MAN B1 this ri.er I want to sta1, thought Siddhartha, it is the same which I ha.e crossed a long time ago on m1 wa1 to the childli!e 'eo'le, a friendl1 ferr1man had guided me then, he is the one I want to go to, starting out from his hut, m1 'ath had led me at that time into a new life, which had now grown old and is dead=m1 'resent 'ath, m1 'resent new life, shall also ta!e its start there> Tenderl1, he loo!ed into the rushing water, into the trans'arent green, into the cr1stal lines of its drawing, so rich in secrets# Bright 'earls he saw rising from the dee', 6uiet bubbles of air floating on the reflecting surface, the blue of the s!1 being de'icted in it# %ith a thousand e1es, the ri.er loo!ed at him, with green ones, with white ones, with cr1stal ones, with s!10blue ones# How did he lo.e this water, how did it delight him, how grateful was he to it> In his heart he heard the .oice tal!ing, which was newl1 awa!ing, and it told him8 +o.e this water> Sta1 near it> +earn from it> &h 1es, he wanted to learn from it, he wanted to listen to it# He who would understand this water and its secrets, so it seemed to him, would also understand man1 other things, man1 secrets, all secrets# But out of all secrets of the ri.er, he toda1 onl1 saw one, this one touched his soul# He saw8 this water ran and ran, incessantl1 it ran, and was ne.ertheless alwa1s there, was alwa1s at all times the same and 1et new in e.er1 moment> *reat be he who would gras' this, understand this> He understood and gras'ed it not, onl1 felt some idea of it stirring, a distant memor1, di.ine .oices# Siddhartha rose, the wor!ings of hunger in his bod1 became unbearable# In a da"e he wal!ed on, u' the 'ath b1 the ban!, u'ri.er, listened to the current, listened to the rumbling hunger in his bod1#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

80

Als er die F$hre erreichte, lag eben das Boot bereit, und derselbe F$hrmann, welcher einst den ungen Samana -ber den Flu geset"t hatte, stand im Boot, Siddhartha er!annte ihn wieder, auch er war star! gealtert# ?%illst du mich -berset"en<? fragte er#

%hen he reached the ferr1, the boat was ust read1, and the same ferr1man who had once trans'orted the 1oung Samana across the ri.er, stood in the boat, Siddhartha recognised him, he had also aged .er1 much# ?%ould 1ou li!e to ferr1 me o.er<? he as!ed#

Der F$hrmann, erstaunt, einen so .ornehmen The ferr1man, being astonished to see such an (ann allein und "u Fue wandern "u sehen, elegant man wal!ing along and on foot, too! nahm ihn ins Boot und stie ab# him into his boat and 'ushed it off the ban!# ?Ein schnes +eben hast du dir erw$hlt,? s'rach der *ast# ?Schn mu es sein, eden Tag an diesem %asser "u leben und auf ihm "u fahren#? ?It5s a beautiful life 1ou ha.e chosen for 1ourself,? the 'assenger s'o!e# ?It must be beautiful to li.e b1 this water e.er1 da1 and to cruise on it#?

+$chelnd wiegte sich der /uderer8 ?Es ist %ith a smile, the man at the oar mo.ed from schn, Herr, es ist, wie du sagst# Aber ist nicht side to side8 ?It is beautiful, sir, it is as 1ou sa1# edes +eben, ist nicht ede Arbeit schn<? But isn5t e.er1 life, isn5t e.er1 wor! beautiful<? ?Es mag wohl sein# Dich aber beneide ich um die Deine#? ?Ach, du mchtest bald die +ust an ihr .erlieren# Das ist nichts f-r +eute in feinen )leidern#? Siddhartha lachte# ?Schon einmal bin ich heute um meiner )leider willen betrachtet worden, mit (itrauen betrachtet# %illst du nicht, F$hrmann, diese )leider, die mir l$stig sind, .on mir annehmen< Denn du mut wissen, ich habe !ein *eld, dir einen F$hrlohn "u "ahlen#? ?Der Herr scher"t,? lachte der F$hrmann# ?Ich scher"e nicht, Freund# Sieh, schon einmal hast du mich in deinem Boot -ber dies %asser gefahren, um *otteslohn# So tue es auch heute, und nimm meine )leider daf-r an#? ?;nd will der weiterreisen<? Herr ohne ?This ma1 be true# But I en.1 1ou for 1ours#? ?Ah, 1ou would soon sto' en o1ing it# This is nothing for 'eo'le wearing fine clothes#? Siddhartha laughed# ?&nce before, I ha.e been loo!ed u'on toda1 because of m1 clothes, I ha.e been loo!ed u'on with distrust# %ouldn5t 1ou, ferr1man, li!e to acce't these clothes, which are a nuisance to me, from me< For 1ou must !now, I ha.e no mone1 to 'a1 1our fare#? ?@ou5re o!ing, sir,? the ferr1man laughed# ?I5m not o!ing, friend# Behold, once before 1ou ha.e ferried me across this water in 1our boat for the immaterial reward of a good deed# Thus, do it toda1 as well, and acce't m1 clothes for it#?

)leider ?And do 1ou, sir, intent to continue tra.elling without clothes<? ?Ah, most of all I wouldn5t want to continue tra.elling at all# (ost of all I would li!e 1ou, ferr1man, to gi.e me an old loincloth and !e't me with 1ou as 1our assistant, or rather as 1our

?Ach, am liebsten wollte ich gar nicht weiterreisen# Am liebsten w$re es mir, F$hrmann, wenn du mir eine alte Sch-r"e g$best und behieltest mich als deinen *ehilfen bei dir, .ielmehr als deinen +ehrling, denn erst

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

81

mu ich lernen, mit dem Boot um"ugehen#?

trainee, for I5ll ha.e to learn first how to handle the boat#?

+ange blic!te der F$hrmann den Fremden an, For a long time, the ferr1man loo!ed at the suchend# stranger, searching# ?4et"t er!enne ich dich,? sagte er endlich# ?Einst hast du in meiner H-tte geschlafen, lange ist es her, wohl mehr als "wan"ig 4ahre mag das her sein, und bist .on mir -ber den Flu gebracht worden, und wir nahmen Abschied .oneinander wie gute Freunde# %arst du nicht ein Samana< Deines :amens !ann ich mich nicht mehr entsinnen#? ?Ich heie Siddhartha, und ich war ein Samana, als du mich "ulet"t gesehen hast#? ?So sei will!ommen, Siddhartha# Ich heie ,asude.a# Du wirst, so hoffe ich, auch heute mein *ast sein und in meiner H-tte schlafen, und mir er"$hlen, woher du !ommst, und warum deine schnen )leider dir so l$stig sind#? Sie waren in die (itte des Flusses gelangt, und ,asude.a legte sich st$r!er ins /uder# um gegen die Strmung an"u!ommen# /uhig arbeitete er, den Blic! auf der Boots'it"e, mit !r$ftigen Armen# Siddhartha sa und und sah ihm "u, und erinnerte sich, wie schon einstmals, an enem let"ten Tage seiner Samana09eit, +iebe "u diesem (anne sich in seinem Her"en geregt hatte# Dan!bar nahm er ,asude.as Einladung an# Als sie am ;fer anlegten, half er ihm das Boot an den 3flc!en festbinden, darauf bat ihn der F$hrmann, in die H-tte "u treten, bot ihm Brot und %asser, und Siddhartha a mit +ust, und a mit +ust auch .on den (angofr-chten, die ihm ,asude.a anbot# Danach set"ten sie sich, es ging gegen Sonnenuntergang, auf einem Baumstamm am ;fer, und Siddhartha er"$hlte dem F$hrmann seine Her!unft und sein +eben, wie er es heute, in ener Stunde der ,er"weiflung, .or seinen Augen gesehen hatte# Bis tief in die :acht w$hrte sein Er"$hlen# ,asude.a hrte mit groer Aufmer!sam!eit "u# ?:ow I recognise 1ou,? he finall1 said# ?At one time, 1ou5.e sle't in m1 hut, this was a long time ago, 'ossibl1 more than twent1 1ears ago, and 1ou5.e been ferried across the ri.er b1 me, and we 'arted li!e good friends# Ha.en5t 1ou5.e been a Samana< I can5t thin! of 1our name an1 more#? ?(1 name is Siddhartha, and I was a Samana, when 1ou5.e last seen me#? ?So be welcome, Siddhartha# (1 name is ,asude.a# @ou will, so I ho'e, be m1 guest toda1 as well and slee' in m1 hut, and tell me, where 1ou5re coming from and wh1 these beautiful clothes are such a nuisance to 1ou#? The1 had reached the middle of the ri.er, and ,asude.a 'ushed the oar with more strength, in order to o.ercome the current# He wor!ed calml1, his e1es fi2ed in on the front of the boat, with brawn1 arms# Siddhartha sat and watched him, and remembered, how once before, on that last da1 of his time as a Samana, lo.e for this man had stirred in his heart# *ratefull1, he acce'ted ,asude.a5s in.itation# %hen the1 had reached the ban!, he hel'ed him to tie the boat to the sta!es7 after this, the ferr1man as!ed him to enter the hut, offered him bread and water, and Siddhartha ate with eager 'leasure, and also ate with eager 'leasure of the mango fruits, ,asude.a offered him# Afterwards, it was almost the time of the sunset, the1 sat on a log b1 the ban!, and Siddhartha told the ferr1man about where he originall1 came from and about his life, as he had seen it before his e1es toda1, in that hour of des'air# ;ntil late at night, lasted his tale# ,asude.a listened with great attention#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

82

Alles nahm er lauschend in sich auf, Her!unft und )indheit, all das +ernen, all das Suchen, alle Freude, alle :ot# Dies war unter des F$hrmanns Tugenden eine der grten8 er .erstand wie wenige das 9uhren# &hne da er ein %ort ges'rochen h$tte, em'fand der S'rechende, wie ,asude.a seine %orte in sich einlie, still, offen, wartend, wie er !eines .erlor, !eines mit ;ngeduld erwartete, nicht +ob noch Tadel daneben stellte, nur "uhrte# Siddhartha em'fand, welches *l-c! es ist, einem solchen 9uhrer sich "u be!ennen, in sein Her" das eigene +eben "u .ersen!en, das eigene Suchen, das eigene +eiden# *egen das Ende .on Siddharthas Er"$hlung aber, als er .on dem Baum am Flusse s'rach, und .on seinem tiefen Fall, .om heiligen &m, und wie er nach seinem Schlummer eine solche +iebe "u dem Flusse gef-hlt hatte, da lauschte der F$hrmann mit .erdo''elter Aufmer!sam!eit, gan" und .llig hingegeben, mit geschlonem Auge# Als aber Siddhartha schwieg, und eine lange Stille gewesen war, da sagte ,asude.a8 ?Es ist so, wie ich dachte# Der Flu hat "u dir ges'rochen# Auch dir ist er Freund, auch "u dir s'richt er# Das ist gut, das ist sehr gut# Bleibe bei mir, Siddhartha, mein Freund# Ich hatte einst eine Frau, ihr +ager war neben dem meinen, doch ist sie schon lange gestorben, lange habe ich allein gelebt# +ebe nun du mit mir, es ist /aum und Essen f-r beide .orhanden#? ?Ich dan!e dir,? sagte Siddhartha, ?ich dan!e dir und nehme an# ;nd auch daf-r dan!e ich dir, ,asude.a, da du mir so gut "ugehrt hast> Selten sind die (enschen, welche das 9uhren .erstehen# ;nd !einen traf ich, der es .erstand wie du# Auch hierin werde ich .on dir lernen#? ?Du wirst es lernen,? s'rach ,asude.a, ?aber nicht .on mir# Das 9uhren hat mich der Flu gelehrt, .on ihm wirst auch du es lernen# Er wei alles, der Flu, alles !ann man .on ihm lernen# Sieh, auch das hast du, schon .om %asser gelernt, da es gut ist, nach unten "u

+istening carefull1, he let e.er1thing enter his mind, birth'lace and childhood, all that learning, all that searching, all o1, all distress# This was among the ferr1man5s .irtues one of the greatest8 li!e onl1 a few, he !new how to listen# %ithout him ha.ing s'o!en a word, the s'ea!er sensed how ,asude.a let his words enter his mind, 6uiet, o'en, waiting, how he did not lose a single one, awaited not a single one with im'atience, did not add his 'raise or rebu!e, was ust listening# Siddhartha felt, what a ha''1 fortune it is, to confess to such a listener, to burr1 in his heart his own life, his own search, his own suffering# But in the end of Siddhartha5s tale, when he s'o!e of the tree b1 the ri.er, and of his dee' fall, of the hol1 &m, and how he had felt such a lo.e for the ri.er after his slumber, the ferr1man listened with twice the attention, entirel1 and com'letel1 absorbed b1 it, with his e1es closed# But when Siddhartha fell silent, and a long silence had occurred, then ,asude.a said8 ?It is as I thought# The ri.er has s'o!en to 1ou# It is 1our friend as well, it s'ea!s to 1ou as well# That is good, that is .er1 good# Sta1 with me, Siddhartha, m1 friend# I used to ha.e a wife, her bed was ne2t to mine, but she has died a long time ago, for a long time, I ha.e li.ed alone# :ow, 1ou shall li.e with me, there is s'ace and food for both#? ?I than! 1ou,? said Siddhartha, ?I than! 1ou and acce't# And I also than! 1ou for this, ,asude.a, for listening to me so well> These 'eo'le are rare who !now how to listen# And I did not meet a single one who !new it as well as 1ou did# I will also learn in this res'ect from 1ou#? ?@ou will learn it,? s'o!e ,asude.a, ?but not from me# The ri.er has taught me to listen, from it 1ou will learn it as well# It !nows e.er1thing, the ri.er, e.er1thing can be learned from it# See, 1ou5.e alread1 learned this from the water too, that it is good to stri.e downwards, to sin!, to

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

83

streben, "u sin!en, die Tiefe "u suchen# Der reiche und .ornehme Siddhartha wird ein /uder!necht, der gelehrte Brahmane Siddhartha wird ein F$hrmann8 auch dies ist dir .om Flu gesagt worden# Du wirst auch das andere .on ihm lernen#? S'rach Siddhartha, nach einer langen 3ause8 ?%elches andere, ,asude.a<? ,asude.a erhob sich# ?S'$t ist es geworden,? sagte er, ?la uns schlafen gehen# Ich !ann dir das andere nicht sagen, o Freund# Du wirst es lernen, .ielleicht auch weit du es schon# Sieh, ich bin !ein *elehrter, ich .erstehe nicht "u s'rechen, ich .erstehe auch nicht "u den!en# Ich .erstehe nur "u"uhren und fromm "u sein, sonst habe ich nichts gelernt# )nnte ich es sagen und lehren, so w$re ich .ielleicht ein %eiser, so aber bin ich nur ein F$hrmann, und meine Aufgabe ist es, (enschen -ber diesen Flu "u set"en# ,iele habe ich -bergeset"t, Tausende, und ihnen allen ist mein Flu nichts anderes gewesen als ein Hindernis auf ihren /eisen# Sie reisten nach *eld und *esch$ften, und "u Hoch"eiten, und "u %allfahrten, und der Flu war ihnen im %ege, und der F$hrmann war da"u da, sie schnell -ber das Hindernis hinweg "ubringen# Einige unter den Tausenden aber, einige wenige, .ier oder f-nf, denen hat der Flu aufgehrt, ein Hindernis "u sein, sie haben seine Stimme gehrt, sie haben ihm "ugehrt, und der Flu ist ihnen heilig geworden, wie er es mir geworden ist# +a uns nun "ur /uhe gehen, Siddhartha#? Siddhartha blieb bei dem F$hrmann und lernte das Boot bedienen, und wenn nichts an der F$hre "u tun war, arbeitete er mit ,asude.a im /eisfelde, sammelte Hol", 'fl-c!te die Fr-chte der 3isangb$ume# Er lernte ein /uder "immern, und lernte das Boot ausbessern, und )rbe flechten, und war frhlich -ber alles, was er lernte, und die Tage und (onate liefen schnell hinweg# (ehr aber, als ,asude.a ihn lehren !onnte, lehrte ihn der Flu# ,on ihm lernte er unaufhrlich# ,or allem lernte er .on ihm das 9uhren, das +auschen mit stillem

see! de'th# The rich and elegant Siddhartha is becoming an oarsman5s ser.ant, the learned Brahman Siddhartha becomes a ferr1man8 this has also been told to 1ou b1 the ri.er# @ou5ll learn that other thing from it as well#? Auoth Siddhartha after a long 'ause8 ?%hat other thing, ,asude.a<? ,asude.a rose# ?It is late,? he said, ?let5s go to slee'# I can5t tell 1ou that other thing, oh friend# @ou5ll learn it, or 'erha's 1ou !now it alread1# See, I5m no learned man, I ha.e no s'ecial s!ill in s'ea!ing, I also ha.e no s'ecial s!ill in thin!ing# All I5m able to do is to listen and to be godl1, I ha.e learned nothing else# If I was able to sa1 and teach it, I might be a wise man, but li!e this I am onl1 a ferr1man, and it is m1 tas! to ferr1 'eo'le across the ri.er# I ha.e trans'orted man1, thousands7 and to all of them, m1 ri.er has been nothing but an obstacle on their tra.els# The1 tra.elled to see! mone1 and business, and for weddings, and on 'ilgrimages, and the ri.er was obstructing their 'ath, and the ferr1man5s ob was to get them 6uic!l1 across that obstacle# But for some among thousands, a few, four or fi.e, the ri.er has sto''ed being an obstacle, the1 ha.e heard its .oice, the1 ha.e listened to it, and the ri.er has become sacred to them, as it has become sacred to me# +et5s rest now, Siddhartha#?

Siddhartha sta1ed with the ferr1man and learned to o'erate the boat, and when there was nothing to do at the ferr1, he wor!ed with ,asude.a in the rice0field, gathered wood, 'luc!ed the fruit off the banana0trees# He learned to build an oar, and learned to mend the boat, and to wea.e bas!ets, and was o1ful because of e.er1thing he learned, and the da1s and months 'assed 6uic!l1# But more than ,asude.a could teach him, he was taught b1 the ri.er# Incessantl1, he learned from it# (ost of

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

84

Her"en, mit wartender, geffneter Seele, ohne all, he learned from it to listen, to 'a1 close +eidenschaft, ohne,%unsch, ohne ;rteil, ohne attention with a 6uiet heart, with a waiting, (einung# o'ened soul, without 'assion, without a wish, without udgement, without an o'inion# Freundlich lebte er neben ,asude.a, und "uweilen tauschten sie %orte miteinander, wenige und lang bedachte %orte# ,asude.a war !ein Freund der %orte, selten gelang es Siddhartha, ihn "um S'rechen "u bewegen# In a friendl1 manner, he li.ed side b1 side with ,asude.a, and occasionall1 the1 e2changed some words, few and at length thought about words# ,asude.a was no friend of words7 rarel1, Siddhartha succeeded in 'ersuading him to s'ea!#

?Hast du,? so fragte er ihn einst, ?hast auch du ?Did 1ou,? so he as!ed him at one time, ?did .om Flusse enes *eheime gelernt8 da es 1ou too learn that secret from the ri.er8 that !eine 9eit gibt<? there is no time<? ,asude.as *esicht -ber"og sich mit hellem +$cheln# ?4a, Siddhartha,? s'rach er# ?Es ist doch dieses, was du meinst8 da der Flu -berall "ugleich ist, am ;rs'rung und an der (-ndung, am %asserfall, an der F$hre, an der Stromschnelle, im (eer, im *ebirge, -berall, "ugleich, und da es f-r ihn nur *egenwart gibt, nicht den Schatten ,ergangenheit, nicht den Schatten 9u!unft<? ?Dies ist es,? sagte Siddhartha# ?;nd als ich es gelernt hatte, da sah ich mein +eben an, und es war auch ein Flu, und es war der )nabe Siddhartha .om (anne Siddhartha und .om *reis Siddhartha nur durch Schatten getrennt, nicht durch %ir!liches# Es waren auch Siddharthas fr-here *eburten !eine ,ergangenheit, und sein Tod und seine /-c!!ehr "u Brahma !eine 9u!unft# :ichts war, nichts wird sein7 alles ist, alles hat %esen und *egenwart#? Siddhartha s'rach mit Ent"-c!en, tief hatte diese Erleuchtung ihn begl-c!t# &, war denn nicht alles +eiden 9eit, war nicht alles Sich6u$len und Sichf-rchten 9eit, war nicht alles Schwere, alles Feindliche in der %elt weg und -berwunden, sobald man die 9eit -berwunden hatte, sobald man die 9eit wegden!en !onnte< Ent"-c!t hatte er ges'rochen, ,asude.a aber l$chelte ihn strahlend an und nic!te Best$tigung, ,asude.a5s face was filled with a bright smile# ?@es, Siddhartha,? he s'o!e# ?It is this what 1ou mean, isn5t it8 that the ri.er is e.er1where at once, at the source and at the mouth, at the waterfall, at the ferr1, at the ra'ids, in the sea, in the mountains, e.er1where at once, and that there is onl1 the 'resent time for it, not the shadow of the 'ast, not the shadow of the future<? ?This it is,? said Siddhartha# ?And when I had learned it, I loo!ed at m1 life, and it was also a ri.er, and the bo1 Siddhartha was onl1 se'arated from the man Siddhartha and from the old man Siddhartha b1 a shadow, not b1 something real# Also, Siddhartha5s 're.ious births were no 'ast, and his death and his return to Brahma was no future# :othing was, nothing will be7 e.er1thing is, e.er1thing has e2istence and is 'resent#? Siddhartha s'o!e with ecstas17 dee'l1, this enlightenment had delighted him# &h, was not all suffering time, were not all forms of tormenting oneself and being afraid time, was not e.er1thing hard, e.er1thing hostile in the world gone and o.ercome as soon as one had o.ercome time, as soon as time would ha.e been 'ut out of e2istence b1 one5s thoughts< In ecstatic delight, he had s'o!en, but ,asude.a

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

85

schweigend nic!te er, strich mit der Hand -ber smiled at him brightl1 and nodded in Siddharthas Schulter, wandte sich "u seiner confirmation7 silentl1 he nodded, brushed his Arbeit "ur-c!# hand o.er Siddhartha5s shoulder, turned bac! to his wor!# ;nd wieder einmal, als eben der Flu in der /egen"eit geschwollen war und m$chtig rauschte, da sagte Siddhartha8 ?:icht wahr, o Freund, der Flu hat .iele Stimmen, sehr .iele Stimmen< Hat er nicht die Stimme eines )nigs, und eines )riegers, und eines Stieres, und eines :acht.ogels, und einer *eb$renden, und eines Seuf"enden, und noch tausend andere Stimmen<? And once again, when the ri.er had ust increased its flow in the rain1 season and made a 'owerful noise, then said Siddhartha8 ?Isn5t it so, oh friend, the ri.er has man1 .oices, .er1 man1 .oices< Hasn5t it the .oice of a !ing, and of a warrior, and of a bull, and of a bird of the night, and of a woman gi.ing birth, and of a sighing man, and a thousand other .oices more<?

?Es ist so,? nic!te ,asude.a, ?alle Stimmen der ?So it is,? ,asude.a nodded, ?all .oices of the *esch'fe sind in seiner Stimme#? creatures are in its .oice#? ?;nd weit du,? fuhr Siddhartha fort, ?welches ?And do 1ou !now,? Siddhartha continued, %ort er s'richt, wenn es dir gelingt, alle seine ?what word it s'ea!s, when 1ou succeed in "ehntausend Stimmen "ugleich "u hren<? hearing all of its ten thousand .oices at once<? *l-c!lich lachte ,asude.as *esicht, er neigte sich gegen Siddhartha und s'rach ihm das heilige &m ins &hr# ;nd eben dies war es, was auch Siddhartha gehrt hatte# ;nd .on (al "u (al ward sein +$cheln dem des F$hrmanns $hnlicher, ward beinahe ebenso strahlend, beinahe ebenso .on *l-c! durchgl$n"t, ebenso aus tausend !leinen Falten leuchtend, ebenso !indlich, ebenso greisenhaft# ,iele /eisende, wenn sie die beiden F$hrm$nner sahen, hielten sie f-r Br-der# &ft saen sie am Abend gemeinsam beim ;fer auf dem Baumstamm, schwiegen und hrten beide dem %asser "u, welches f-r sie !ein %asser war, sondern die Stimme des +ebens, die Stimme des Seienden, des ewig %erdenden# ;nd es geschah "uweilen, da beide beim Anhren des Flusses an dieselben Dinge dachten, an ein *es'r$ch .on .orgestern, an einen ihrer /eisenden, dessen *esicht und Schic!sal sie besch$ftigte, an den Tod, an ihre )indheit, und da sie beide im selben Augenblic!, wenn der Flu ihnen etwas *utes gesagt hatte, einander anblic!ten, beide genau dasselbe den!end, beide begl-c!t -ber dieselbe Ha''il1, ,asude.a5s face was smiling, he bent o.er to Siddhartha and s'o!e the hol1 &m into his ear# And this had been the .er1 thing which Siddhartha had also been hearing# And time after time, his smile became more similar to the ferr1man5s, became almost ust as bright, almost ust as throughl1 glowing with bliss, ust as shining out of thousand small wrin!les, ust as ali!e to a child5s, ust as ali!e to an old man5s# (an1 tra.ellers, seeing the two ferr1men, thought the1 were brothers# &ften, the1 sat in the e.ening together b1 the ban! on the log, said nothing and both listened to the water, which was no water to them, but the .oice of life, the .oice of what e2ists, of what is eternall1 ta!ing sha'e# And it ha''ened from time to time that both, when listening to the ri.er, thought of the same things, of a con.ersation from the da1 before 1esterda1, of one of their tra.ellers, the face and fate of whom had occu'ied their thoughts, of death, of their childhood, and that the1 both in the same moment, when the ri.er had been sa1ing something good to them, loo!ed at each other,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

86

Antwort auf dieselbe Frage#

both thin!ing 'recisel1 the same thing, both delighted about the same answer to the same 6uestion# There was something about this ferr1 and the two ferr1men which was transmitted to others, which man1 of the tra.ellers felt# It ha''ened occasionall1 that a tra.eller, after ha.ing loo!ed at the face of one of the ferr1men, started to tell the stor1 of his life, told about 'ains, confessed e.il things, as!ed for comfort and ad.ice# It ha''ened occasionall1 that someone as!ed for 'ermission to sta1 for a night with them to listen to the ri.er# It also ha''ened that curious 'eo'le came, who had been told that there were two wise men, or sorcerers, or hol1 men li.ing b1 that ferr1# The curious 'eo'le as!ed man1 6uestions, but the1 got no answers, and the1 found neither sorcerers nor wise men, the1 onl1 found two friendl1 little old men, who seemed to be mute and to ha.e become a bit strange and gaga# And the curious 'eo'le laughed and were discussing how foolishl1 and gullibl1 the common 'eo'le were s'reading such em't1 rumours# The 1ears 'assed b1, and nobod1 counted them# Then, at one time, mon!s came b1 on a 'ilgrimage, followers of *otama, the Buddha, who were as!ing to be ferried across the ri.er, and b1 them the ferr1men were told that the1 were most hurriedl1 wal!ing bac! to their great teacher, for the news had s'read the e2alted one was deadl1 sic! and would soon die his last human death, in order to become one with the sal.ation# It was not long, until a new floc! of mon!s came along on their 'ilgrimage, and another one, and the mon!s as well as most of the other tra.ellers and 'eo'le wal!ing through the land s'o!e of nothing else than of *otama and his im'ending death# And as 'eo'le are floc!ing from e.er1where and from all sides, when the1 are going to war or to the coronation of a !ing, and are gathering li!e ants in dro.es, thus the1 floc!ed, li!e being drawn on b1 a magic s'ell, to where the great Buddha was awaiting his death, where the huge e.ent was to

Es ging .on der F$hre und .on den beiden F$hrleuten etwas aus, das manche .on den /eisenden s'-rten# Es geschah "uweilen, da ein /eisender, nachdem er in das *esicht eines der F$hrm$nner geblic!t hatte, sein +eben "u er"$hlen begann, +eid er"$hlte, Bses be!annte, Trost und /at erbat# Es geschah "uweilen, da einer um Erlaubnis bat, einen Abend bei ihnen "u .erweilen, um dem Flusse "u"uhren# Es geschah auch, da :eugierige !amen, welchen er"$hlt worden war, an dieser F$hre lebten "wei %eise, oder 9auberer, oder Heilige# Die :eugierigen stellten .iele Fragen, aber sie be!amen !eine Antworten, und sie fanden weder 9auberer noch %eise, sie fanden nur "wei alte freundliche ($nnlein, welche stumm "u sein und etwas sonderbar und .erbldet5 schienen# ;nd die :eugierigen lachten, und unterhielten sich dar-ber, wie tricht und leichtgl$ubig doch das ,ol! solche leere *er-chte .erbreite# Die 4ahre gingen hin und !einer "$hlte sie# Da !amen einst (nche ge'ilgert, Anh$nger des *otama, des Buddha, welche baten, sie -ber den Flu "u set"en, und .on ihnen erfuhren die F$hrm$nner, da sie eiligst "u ihrem groen +ehrer "ur-c! wanderten, denn es habe sich die :achricht .erbreitet, der Erhabene sei tod!ran! und werde bald seinen let"ten (enschentod sterben, um "ur Erlsung ein"ugehen# :icht lange, so !am eine neue Schar (nche ge'ilgert, und wieder eine, und sowohl die (nche wie die meisten der -brigen /eisenden und %anderer s'rachen .on nichts anderem als .on *otama und seinem nahen Tode# ;nd wie "u einem )riegs"ug oder "ur )rnung eines )nigs .on -berall und allen Seiten her die (enschen strmen und sich gleich Ameisen in Scharen sammeln, so strmten sie, wie .on einem 9auber ge"ogen, dahin, wo der groe Buddha seinen Tod erwartete, wo das ;ngeheure geschehen

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

87

und der groe ,ollendete eines %eltalters "ur ta!e 'lace and the great 'erfected one of an era Herrlich!eit eingehen sollte# was to become one with the glor1# ,iel gedachte Siddhartha in dieser 9eit des sterbenden %eisen, des groen +ehrers, dessen Stimme ,l!er ermahnt und Hunderttausende erwec!t hatte, dessen Stimme auch er einst .ernommen, dessen heiliges Antlit" auch er einst mit Ehrfurcht geschaut hatte# Freundlich gedachte er seiner, sah seinen %eg der ,ollendung .or Augen, und erinnerte sich mit +$cheln der %orte, welche er einst als unger (ann an ihn, den Erhabenen, gerichtet hatte# Es waren, so schien ihm, stol"e und alt!luge %orte gewesen, l$chelnd erinnerte er sich ihrer# +$ngst wute er sich nicht mehr .on *otama getrennt, dessen +ehre er doch nicht hatte annehmen !nnen# :ein, !eine +ehre !onnte ein wahrhaft Suchender annehmen, einer, der wahrhaft finden wollte# Der aber, der gefunden hat, der !onnte ede, ede +ehre gutheien, eden %eg, edes 9iel, ihn trennte nichts mehr .on all den tausend anderen, welche im Ewigen lebten, welche das *ttliche atmeten# An einem dieser Tage, da so .iele "um sterbenden Buddha 'ilgerten, 'ilgerte "u ihm auch )amala, einst die schnste der )urtisanen# +$ngst hatte sie sich aus ihrem .origen +eben "ur-c!ge"ogen, hatte ihren *arten den (nchen *otamas geschen!t, hatte ihre 9uflucht "ur +ehre genommen, gehrte "u den Freundinnen und %ohlt$terinnen der 3ilgernden# 9usammen mit dem )naben Siddhartha, ihrem Sohne, hatte sie auf die :achricht .om nahen Tode *otamas hin sich auf den %eg gemacht, in einfachem )leide, "u Fu# (it ihrem Shnlein war sie am Flusse unterwegs7 der )nabe aber war bald erm-det, begehrte nach Hause "ur-c!, begehrte "u rasten, begehrte "u essen, wurde trot"ig und weinerlich# )amala mute h$ufig mit ihm rasten, er war gewohnt, seinen %illen gegen sie "u behau'ten, sie mute ihn f-ttern, mute ihn trsten, mute ihn schelten# Er begriff nicht, &ften, Siddhartha thought in those da1s of the d1ing wise man, the great teacher, whose .oice had admonished nations and had awo!en hundreds of thousands, whose .oice he had also once heard, whose hol1 face he had also once seen with res'ect# )indl1, he thought of him, saw his 'ath to 'erfection before his e1es, and remembered with a smile those words which he had once, as a 1oung man, said to him, the e2alted one# The1 had been, so it seemed to him, 'roud and 'recocious words7 with a smile, he remembered them# For a long time he !new that there was nothing standing between *otama and him an1 more, though he was still unable to acce't his teachings# :o, there was no teaching a trul1 searching 'erson, someone who trul1 wanted to find, could acce't# But he who had found, he could a''ro.e of an1 teachings, e.er1 'ath, e.er1 goal, there was nothing standing between him and all the other thousand an1 more who li.ed in that what is eternal, who breathed what is di.ine# &n one of these da1s, when so man1 went on a 'ilgrimage to the d1ing Buddha, )amala also went to him, who used to be the most beautiful of the courtesans# A long time ago, she had retired from her 're.ious life, had gi.en her garden to the mon!s of *otama as a gift, had ta!en her refuge in the teachings, was among the friends and benefactors of the 'ilgrims# Together with Siddhartha the bo1, her son, she had gone on her wa1 due to the news of the near death of *otama, in sim'le clothes, on foot# %ith her little son, she was tra.elling b1 the ri.er7 but the bo1 had soon grown tired, desired to go bac! home, desired to rest, desired to eat, became disobedient and started whining# )amala often had to ta!e a rest with him, he was accustomed to ha.ing his wa1 against her, she had to feed him, had to comfort him, had to scold him# He did not com'rehend wh1 he had

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

88

warum er mit seiner (utter diese m-hsame und traurige 3ilgerschaft habe antreten m-ssen, an einen unbe!annten &rt, "u einem fremden (anne, welcher heilig war und welcher im Sterben lag# (ochte er sterben, was ging dies den )naben an< Die 3ilgernden waren nicht mehr ferne .on ,asude.as F$hre, als der !leine Siddhartha abermals seine (utter "u einer /ast ntigte# Auch sie selbst, )amala, war erm-det, und w$hrend der )nabe an einer Banane !aute, !auerte sie sich am Boden nieder, schlo ein wenig die Augen und ruhte# 3lt"lich aber stie sie einen !lagenden Schrei aus, der )nabe sah sie erschroc!en an und sah ihr *esicht .on Entset"en gebleicht, und unter ihrem )leide her.or entwich eine !leine schwar"e Schlange, .on welcher )amala gebissen war# Eilig liefen sie nun beide des %eges, um "u (enschen "u !ommen, und !amen bis in die :$he der F$hre, dort san! )amala "usammen, und .ermochte nicht weiter "u gehen# Der )nabe aber erhob ein !l$gliches *eschrei, da"wischen !-te und umhalste er seine (utter, und auch sie stimmte in seine lauten Hilferufe ein, bis die Tne ,asude.as &hr erreichten, der bei der F$hre stand# Schnell !am er gegangen, nahm die Frau auf die Arme, trug sie ins Boot, der )nabe lief mit, und bald !amen sie alle in der H-tte an, wo Siddhartha am Herde stand und eben Feuer machte# Er blic!te auf und sah "uerst das *esicht des )naben, das ihn wunderlich erinnerte, an ,ergessenes mahnte# Dann sah er )amala, die er alsbald er!annte, obwohl sie besinnungslos im Arm des F$hrmanns lag, und nun wute er, da es sein eigner Sohn sei, dessen *esicht ihn so sehr gemahnt hatte, und das Her" bewegte sich in seiner Brust# )amalas %unde wurde gewaschen, war aber schon schwar" und ihr +eib angeschwollen, ein Heiltran! wurde ihr eingeflt# Ihr Bewutsein !ehrte "ur-c!, sie lag auf Siddharthas +ager in der H-tte, ;nd -ber sie gebeugt stand Siddhartha, der sie einst so sehr

to to go on this e2hausting and sad 'ilgrimage with his mother, to an un!nown 'lace, to a stranger, who was hol1 and about to die# So what if he died, how did this concern the bo1< The 'ilgrims were getting close to ,asude.a5s ferr1, when little Siddhartha once again forced his mother to rest# She, )amala herself, had also become tired, and while the bo1 was chewing a banana, she crouched down on the ground, closed her e1es a bit, and rested# But suddenl1, she uttered a wailing scream, the bo1 loo!ed at her in fear and saw her face ha.ing grown 'ale from horror7 and from under her dress, a small, blac! sna!e fled, b1 which )amala had been bitten# Hurriedl1, the1 now both ran along the 'ath, in order to reach 'eo'le, and got near to the ferr1, there )amala colla'sed, and was not able to go an1 further# But the bo1 started cr1ing miserabl1, onl1 interru'ting it to !iss and hug his mother, and she also oined his loud screams for hel', until the sound reached ,asude.a5s ears, who stood at the ferr1# Auic!l1, he came wal!ing, too! the woman on his arms, carried her into the boat, the bo1 ran along, and soon the1 all reached the hut, were Siddhartha stood b1 the sto.e and was ust lighting the fire# He loo!ed u' and first saw the bo15s face, which wondrousl1 reminded him of something, li!e a warning to remember something he had forgotten# Then he saw )amala, whom he instantl1 recognised, though she la1 unconscious in the ferr1man5s arms, and now he !new that it was his own son, whose face had been such a warning reminder to him, and the heart stirred in his chest# )amala5s wound was washed, but had alread1 turned blac! and her bod1 was swollen, she was made to drin! a healing 'otion# Her consciousness returned, she la1 on Siddhartha5s bed in the hut and bent o.er her stood

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

89

geliebt hatte# Es schien ihr ein Traum "u sein, l$chelnd blic!te sie in ihres Freundes *esicht, nur langsam er!annte sie ihre +age, erinnerte sich des Bisses, rief $ngstlich nach dem )naben# ?Er ist bei dir, sei ohne Sorge,? sagte Siddhartha# )amala blic!te in seine Augen# Sie s'rach mit schwerer 9unge, .om *ift gel$hmt# ?Du bist alt geworden, +ieber,? sagte sie, ?grau bist du geworden# Aber du gleichst dem ungen Samana, der einst ohne )leider mit staubigen F-en "u mir in den *arten !am# Du gleichst ihm .iel mehr, als du ihm damals glichest, da du mich und )amaswami .erlassen hast# In den Augen gleichst du ihm, Siddhartha# Ach, auch ich bin alt geworden, alt00!anntest du mich denn noch<?

Siddhartha, who used to lo.e her so much# It seemed li!e a dream to her7 with a smile, she loo!ed at her friend5s face7 ust slowl1 she, reali"ed her situation, remembered the bite, called timidl1 for the bo1# ?He5s with 1ou, don5t worr1,? said Siddhartha# )amala loo!ed into his e1es# She s'o!e with a hea.1 tongue, 'aral1sed b1 the 'oison# ?@ou5.e become old, m1 dear,? she said, ?1ou5.e become gra1# But 1ou are li!e the 1oung Samana, who at one time came without clothes, with dust1 feet, to me into the garden# @ou are much more li!e him, than 1ou were li!e him at that time when 1ou had left me and )amaswami# In the e1es, 1ou5re li!e him, Siddhartha# Alas, I ha.e also grown old, old=could 1ou still recognise me<?

Siddhartha l$chelte8 ?Sogleich !annte ich dich, Siddhartha smiled8 ?Instantl1, I recognised 1ou, )amala, +iebe#? )amala, m1 dear#? )amala deutete auf ihren )naben und sagte8 )amala 'ointed to her bo1 and said8 ?Did 1ou ?)anntest du auch ihn< Er ist dein Sohn#? recognise him as well< He is 1our son#? Ihre Augen wurden irr und fielen "u# Der )nabe weinte, Siddhartha nahm ihn auf seine )nie, lie ihn weinen, streichelte sein Haar, und beim Anblic! des )indergesichtes fiel ein brahmanisches *ebet ihm ein, das er einst gelernt hatte, als er selbst ein !leiner )nabe war# +angsam, mit singender Stimme, begann er es "u s'rechen, aus der ,ergangenheit und )indheit her !amen ihm die %orte geflossen# ;nd unter seinem Singsang wurde der )nabe ruhig, schluch"te noch hin und wieder auf und schlief ein# Siddhartha legte ihn auf ,asude.as +ager# ,asude.a stand am Herd und !ochte /eis# Siddhartha warf ihm einen Blic! "u, den er l$chelnd erwiderte# ?Sie wird sterben,? sagte Siddhartha leise# Her e1es became confused and fell shut# The bo1 we't, Siddhartha too! him on his !nees, let him wee', 'etted his hair, and at the sight of the child5s face, a Brahman 'ra1er came to his mind, which he had learned a long time ago, when he had been a little bo1 himself# Slowl1, with a singing .oice, he started to s'ea!7 from his 'ast and childhood, the words came flowing to him# And with that singsong, the bo1 became calm, was onl1 now and then uttering a sob and fell aslee'# Siddhartha 'laced him on ,asude.a5s bed# ,asude.a stood b1 the sto.e and coo!ed rice# Siddhartha ga.e him a loo!, which he returned with a smile# ?She5ll die,? Siddhartha said 6uietl1#

,asude.a nic!te, -ber sein freundliches ,asude.a nodded7 o.er his friendl1 face ran the *esicht lief der Feuerschein .om Herde# light of the sto.e5s fire# :ochmals erwachte )amala "um Bewutsein# &nce again, )amala returned to consciousness# Schmer" .er"og ihr *esicht, Siddharthas Auge 3ain distorted her face, Siddhartha5s e1es read
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

90

las das +eiden auf ihrem (unde, auf ihren erblaten %angen# Stille las er es, aufmer!sam, wartend, in ihr +eiden .ersen!t# )amala f-hlte es, ihr Blic! suchte sein Auge# Ihn anblic!end, sagte sie8 ?:un sehe ich, da auch deine Augen sich .er$ndert haben# *an" anders sind sie geworden# %oran doch er!enne ich noch, da du Siddhartha bist< Du bist es, und bist es nicht#?

the suffering on her mouth, on her 'ale chee!s# Auietl1, he read it, attenti.el1, waiting, his mind becoming one with her suffering# )amala felt it, her ga"e sought his e1es# +oo!ing at him, she said8 ?:ow I see that 1our e1es ha.e changed as well# The15.e become com'letel1 different# B1 what do I still recognise that 1ou5re Siddhartha< It5s 1ou, and it5s not 1ou#?

Siddhartha s'rach nicht, still blic!ten seine Siddhartha said nothing, 6uietl1 his e1es loo!ed Augen in die ihren# at hers# ?Du hast es erreicht<? fragte sie# Friede gefunden<? ?Du hast ?@ou ha.e achie.ed it<? she as!ed# ?@ou ha.e found 'eace<? He smiled and 'laced his hand on hers#

Er l$chelte, und legte seine Hand auf ihre#

?Ich sehe es,? sagte sie, ?ich sehe es# Auch ich ?I5m seeing it,? she said, ?I5m seeing it# I too werde Friede finden#? will find 'eace#? ?Du hast ihn gefunden,? s'rach Siddhartha ?@ou ha.e found it,? Siddhartha s'o!e in a fl-sternd# whis'er# )amala blic!te ihm un.erwandt in die Augen# Sie dachte daran, da sie "u *otama hatte 'ilgern wollen, um das *esicht eines ,ollendeten "u sehen, um seinen Frieden "u atmen, und da sie statt seiner nun ihn gefunden, und da es gut war, ebenso gut, als wenn sie enen gesehen h$tte# Sie wollte es ihm sagen, aber die 9unge gehorchte ihrem %illen nicht mehr# Schweigend sah sie ihn an, und er sah in ihren Augen das +eben erlschen# Als der let"te Schmer" ihr Auge erf-llte und brach, als der let"te Schauder -ber ihre *lieder lief, schlo sein Finger ihre +ider# +ange sa er und blic!te auf ihr entschlafnes *esicht# +ange betrachtete er ihren (und, ihren alten, m-den (und mit den schmal gewordenen +i''en, und erinnerte sich, da er einst, im Fr-hling seiner 4ahre, diesen (und einer frisch aufgebrochenen Feige .erglichen hatte# +ange sa er, las in dem bleichen *esicht, in den m-den Falten, f-llte sich mit dem Anblic!, sah sein eigenes *esicht ebenso liegen, ebenso wei, ebenso erloschen, und sah )amala ne.er sto''ed loo!ing into his e1es# She thought about her 'ilgrimage to *otama, which wanted to ta!e, in order to see the face of the 'erfected one, to breathe his 'eace, and she thought that she had now found him in his 'lace, and that it was good, ust as good, as if she had seen the other one# She wanted to tell this to him, but the tongue no longer obe1ed her will# %ithout s'ea!ing, she loo!ed at him, and he saw the life fading from her e1es# %hen the final 'ain filled her e1es and made them grow dim, when the final shi.er ran through her limbs, his finger closed her e1elids# For a long time, he sat and loo!ed at her 'eacefull1 dead face# For a long time, he obser.ed her mouth, her old, tired mouth, with those li's, which had become thin, and he remembered, that he used to, in the s'ring of his 1ears, com'are this mouth with a freshl1 crac!ed fig# For a long time, he sat, read in the 'ale face, in the tired wrin!les, filled himself with this sight, saw his own face l1ing in the

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

91

"ugleich sein *esicht und das ihre ung, mit den roten +i''en, mit dem brennenden Auge, und das *ef-hl der *egenwart und *leich"eitig!eit durchdrang ihn .llig, das *ef-hl der Ewig!eit# Tief em'fand er, tiefer als emals, in dieser Stunde die ;n"erstrbar!eit edes +ebens, die Ewig!eit edes Augenblic!s# Da er sich erhob, hatte ,asude.a /eis f-r ihn bereitet# Doch a Siddhartha nicht# Im Stall, wo ihre 9iege stand, machten sich die beiden Alten eine Streu "urecht, und ,asude.a legte sich schlafen# Siddhartha aber ging hinaus und sa die :acht .or der H-tte, dem Flusse lauschend, .on ,ergangenheit ums'-lt, .on allen 9eiten seines +ebens "ugleich ber-hrt und umfangen# 9uweilen aber erhob er sich, trat an die H-ttent-r und lauschte, ob der )nabe schlafe#

same manner, ust as white, ust as 6uenched out, and saw at the same time his face and hers being 1oung, with red li's, with fier1 e1es, and the feeling of this both being 'resent and at the same time real, the feeling of eternit1, com'letel1 filled e.er1 as'ect of his being# Dee'l1 he felt, more dee'l1 than e.er before, in this hour, the indestructibilit1 of e.er1 life, the eternit1 of e.er1 moment# %hen he rose, ,asude.a had 're'ared rice for him# But Siddhartha did not eat# In the stable, where their goat stood, the two old men 're'ared beds of straw for themsel.es, and ,asude.a la1 himself down to slee'# But Siddhartha went outside and sat this night before the hut, listening to the ri.er, surrounded b1 the 'ast, touched and encircled b1 all times of his life at the same time# But occasionall1, he rose, ste''ed to the door of the hut and listened, whether the bo1 was slee'ing#

Fr-h am (orgen, noch ehe die Sonne sichtbar Earl1 in the morning, e.en before the sun could ward, !am ,asude.a aus dem Stalle und trat "u be seen, ,asude.a came out of the stable and seinem Freunde# wal!ed o.er to his friend# ?Du hast nicht geschlafen, ? sagte er# ?:ein, ,asude.a# Ich sa hier, ich hrte dem Flusse "u# ,iel hat er mir gesagt, tief hat er mich mit dem heilsamen *edan!en erf-llt, mit dem *edan!en der Einheit#? ?Du hast +eid erfahren, Siddhartha, doch ich sehe, es ist !eine Traurig!eit in dein Her" ge!ommen#? ?:ein, +ieber, wie sollte ich denn traurig sein< Ich, der ich reich und gl-c!lich war, bin et"t noch reicher und gl-c!licher geworden# (ein Sohn ist mir geschen!t worden#? ?%ill!ommen sei dein Sohn auch mir# :un aber, Siddhartha, la uns an die Arbeit gehen, .iel ist "u tun# Auf demselben +ager ist )amala gestorben, auf welchem einst mein %eib gestorben ist# Auf demselben H-gel auch wollen wir )amalas Scheiterhaufen bauen, auf welchem ich einst meines %eibes ?@ou ha.en5t sle't,? he said# ?:o, ,asude.a# I sat here, I was listening to the ri.er# A lot it has told me, dee'l1 it has filled me with the healing thought, with the thought of oneness#? ?@ou5.e e2'erienced suffering, Siddhartha, but I see8 no sadness has entered 1our heart#? ?:o, m1 dear, how should I be sad< I, who ha.e been rich and ha''1, ha.e become e.en richer and ha''ier now# (1 son has been gi.en to me#? ?@our son shall be welcome to me as well# But now, Siddhartha, let5s get to wor!, there is much to be done# )amala has died on the same bed, on which m1 wife had died a long time ago# +et us also build )amala5s funeral 'ile on the same hill on which I had then built m1 wife5s funeral

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

92

Scheiterhaufen gebaut habe#?

'ile#?

%$hrend der )nabe noch schlief, bauten sie %hile the bo1 was still aslee', the1 built the den Scheiterhaufen# funeral 'ile#

DER SOHN Scheu und weinend hatte der )nabe der Bestattung seiner (uttter beigewohnt, finster und scheu hatte er Siddhartha angehrt, der ihn als seinen Sohn begr-te und ihn bei sich in ,asude.as H-tte will!ommen hie# Bleich sa er tagelang am H-gel der Toten, mochte nicht essen, .erschlo seinen Blic!, .erschlo sein Her", wehrte und str$ubte sich gegen das Schic!sal# Siddhartha schonte ihn und lie ihn gew$hren, er ehrte seine Trauer# Siddhartha .erstand, da sein Sohn ihn nicht !enne, da er ihn nicht lieben !nne wie einen ,ater# +angsam sah und .erstand er auch, da der Elf $hrige ein .erwhnter )nabe war, ein (utter!ind, und in *ewohnheiten des /eichtums aufgewachsen, gewohnt an feinere S'eisen, an ein weiches Bett, gewohnt, Dienern "u befehlen# Siddhartha .erstand, da der Trauernde und ,erwhnte nicht 'lt"lich und gutwillig in der Fremde und Armut sich "ufrieden geben !nne# Er "wang ihn nicht, er tat manche Arbeit f-r ihn, suchte stets den besten Bissen f-r ihn aus# +angsam hoffte er ihn "u gewinnen, durch freundliche *eduld# /eich und gl-c!lich hatte er sich genannt, als der )nabe "u ihm ge!ommen war# Da indessen die 9eit hinflo, und der )nabe fremd und finster blieb, da er ein stol"es und trot"iges Her" "eigte, !eine Arbeit tun wollte, den Alten !eine Ehrfurcht erwies, ,asude.as Fruchtb$ume beraubte, da begann Siddhartha "u .erstehen, da mit seinem Sohne nicht *l-c! und Friede "u ihm ge!ommen war, sondern +eid und Sorge# Aber er liebte ihn, und lieber war ihm +eid und Sorge der +iebe,

THE SON Timid and wee'ing, the bo1 had attended his mother5s funeral7 gloom1 and sh1, he had listened to Siddhartha, who greeted him as his son and welcomed him at his 'lace in ,asude.a5s hut# 3ale, he sat for man1 da1s b1 the hill of the dead, did not want to eat, ga.e no o'en loo!, did not o'en his heart, met his fate with resistance and denial# Siddhartha s'ared him and let him do as he 'leased, he honoured his mourning# Siddhartha understood that his son did not !now him, that he could not lo.e him li!e a father# Slowl1, he also saw and understood that the ele.en01ear0 old was a 'am'ered bo1, a mother5s bo1, and that he had grown u' in the habits of rich 'eo'le, accustomed to finer food, to a soft bed, accustomed to gi.ing orders to ser.ants# Siddhartha understood that the mourning, 'am'ered child could not suddenl1 and willingl1 be content with a life among strangers and in 'o.ert1# He did not force him, he did man1 a chore for him, alwa1s 'ic!ed the best 'iece of the meal for him# Slowl1, he ho'ed to win him o.er, b1 friendl1 'atience# /ich and ha''1, he had called himself, when the bo1 had come to him# Since time had 'assed on in the meantime, and the bo1 remained a stranger and in a gloom1 dis'osition, since he dis'la1ed a 'roud and stubbornl1 disobedient heart, did not want to do an1 wor!, did not 'a1 his res'ect to the old men, stole from ,asude.a5s fruit0trees, then Siddhartha began to understand that his son had not brought him ha''iness and 'eace, but suffering and worr1#

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

93

als ihm *l-c! und Freude ohne den )naben gewesen war# Seit der unge Siddhartha in der H-tte war, hatten die Alten sich in die Arbeit geteilt# ,asude.a hatte das Amt des F$hrmanns wieder allein -bernommen, und Siddhartha, um bei dem Sohne "u sein, die Arbeit in H-tte und Feld# +ange 9eit, lange (onate wartete Siddhartha darauf, da sein Sohn ihn .erstehe, da er seine +iebe annehme, da er sie .ielleicht erwidere# +ange (onate wartete ,asude.a, "usehend, wartete und schwieg# Eines Tages, als Siddhartha der 4unge seinen ,ater wieder sehr mit Trot" und +aunen ge6u$lt und ihm beide /eissch-sseln "erbrochen hatte, nahm ,asude.a seinen Freund am Abend beiseite und s'rach mit ihm# ?Entschuldige mich,? sagte er, ?aus freundlichem Her"en rede ich "u dir# Ich sehe, da du dich 6u$lst, ich sehe, da du )ummer hast# Dein Sohn, +ieber, macht dir Sorge, und auch mir macht er Sorge# An ein anderes +eben, an ein anderes :est ist der unge ,ogel gewhnt# :icht wie du ist er dem /eichtum und der Stadt entlaufen aus E!el und Cberdru, er hat wider seinen %illen dies alles dahinten lassen m-ssen# Ich fragte den Flu, o Freund, .ielemale habe ich ihn gefragt# Der Flu aber lacht, er lacht mich aus, mich und dich lacht er aus, und sch-ttelt sich -ber unsre Torheit# %asser will "u %asser, 4ugend will "u 4ugend, dein Sohn ist nicht an dem &rte, wo er gedeihen !ann# Frage auch du den Flu, hre auch du auf ihn>? Be!-mmert blic!te Siddhartha ihm in das freundliche *esicht, in dessen .ielen /un"eln best$ndige Heiter!eit wohnte# ?)ann ich mich denn .on ihm trennen<? sagte er leise, besch$mt# ?+a mir noch 9eit, +ieber> Sieh, ich !$m'fe um ihn, ich werbe um sein Her", mit +iebe und mit freundlicher *eduld will ich es fangen# Auch "u ihm soll einst der Flu reden, auch er ist berufen#?

But he lo.ed him, and he 'referred the suffering and worries of lo.e o.er ha''iness and o1 without the bo1# Since 1oung Siddhartha was in the hut, the old men had s'lit the wor!# ,asude.a had again ta!en on the ob of the ferr1man all b1 himself, and Siddhartha, in order to be with his son, did the wor! in the hut and the field# For a long time, for long months, Siddhartha waited for his son to understand him, to acce't his lo.e, to 'erha's reci'rocate it# For long months, ,asude.a waited, watching, waited and said nothing# &ne da1, when Siddhartha the 1ounger had once again tormented his father .er1 much with s'ite and an unsteadiness in his wishes and had bro!en both of his rice0bowls, ,asude.a too! in the e.ening his friend aside and tal!ed to him# ?3ardon me#? he said, ?from a friendl1 heart, I5m tal!ing to 1ou# I5m seeing that 1ou are tormenting 1ourself, I5m seeing that 1ou5re in grief# @our son, m1 dear, is worr1ing 1ou, and he is also worr1ing me# That 1oung bird is accustomed to a different life, to a different nest# He has not, li!e 1ou, ran awa1 from riches and the cit1, being disgusted and fed u' with it7 against his will, he had to lea.e all this behind# I as!ed the ri.er, oh friend, man1 times I ha.e as!ed it# But the ri.er laughs, it laughs at me, it laughs at 1ou and me, and is sha!ing with laughter at out foolishness# %ater wants to oin water, 1outh wants to oin 1outh, 1our son is not in the 'lace where he can 'ros'er# @ou too should as! the ri.er7 1ou too should listen to it>? Troubled, Siddhartha loo!ed into his friendl1 face, in the man1 wrin!les of which there was incessant cheerfulness# ?How could I 'art with him<? he said 6uietl1, ashamed# ?*i.e me some more time, m1 dear> See, I5m fighting for him, I5m see!ing to win his heart, with lo.e and with friendl1 'atience I intent to ca'ture it# &ne da1, the ri.er shall also tal! to him, he also is called u'on#?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

94

,asude.as +$cheln bl-hte w$rmer# ?& a, auch er ist berufen, auch er ist .om ewigen +eben# Aber wissen wir denn, du und ich, wo"u er berufen ist, "u welchem %ege, "u welchen Taten, "u welchen +eiden< :icht !lein wird sein +eiden sein, stol" und hart ist a sein Her", .iel m-ssen solche leiden, .iel irren, .iel ;nrecht tun, sich .iel S-nde aufladen# Sage mir, mein +ieber8 du er"iehst deinen Sohn nicht< Du "wingst ihn nicht< Schl$gst ihn nicht< Strafst ihn nicht<? ?:ein, ,asude.a, das tue ich alles nicht#? ?Ich wute es# Du "wingst ihn nicht, schl$gst ihn nicht, befiehlst ihm nicht, weil du weit, da %eich st$r!er ist als Hart, %asser st$r!er als Fels, +iebe st$r!er als *ewalt# Sehr gut, ich lobe dich# Aber ist es nicht ein Irrtum .on dir, "u meinen, da du ihn nicht "wingest, nicht strafest< Bindest du ihn nicht in Bande mit deiner +iebe< Besch$mst du ihn nicht t$glich, und machst es ihm noch schwerer, mit deiner *-te und *eduld< 9wingst du ihn nicht, den hochm-tigen und .erwhnten )naben, in einer H-tte bei "wei alten Bananenessern "u leben, welchen schon /eis ein +ec!erbissen ist, deren *edan!en nicht seine sein !nnen, deren Her" alt und still ist und anderen *ang hat als das seine< Ist er mit alledem nicht ge"wungen, nicht gestraft<? Betroffen blic!te Siddhartha "ur Erde# +eise fragte er8 ?%as, meinst du, soll ich tun<? S'rach ,asude.a8 ?Bring ihn "ur Stadt, bringe ihn in seiner (utter Haus, es werden noch Diener dort sein, denen gib ihn# ;nd wenn !eine mehr da sind, so bringe ihn einem +ehrer, nicht der +ehre wegen, aber da er "u anderen )naben !omme, und "u ($dchen, und in die %elt, welche die seine ist# Hast du daran nie gedacht<?

,asude.a5s smile flourished more warml1# ?&h 1es, he too is called u'on, he too is of the eternal life# But do we, 1ou and me, !now what he is called u'on to do, what 'ath to ta!e, what actions to 'erform, what 'ain to endure< :ot a small one, his 'ain will be7 after all, his heart is 'roud and hard, 'eo'le li!e this ha.e to suffer a lot, err a lot, do much in ustice, burden themsel.es with much sin# Tell me, m1 dear8 1ou5re not ta!ing control of 1our son5s u'bringing< @ou don5t force him< @ou don5t beat him< @ou don5t 'unish him<? ?:o, ,asude.a, I don5t do an1thing of this#? ?I !new it# @ou don5t force him, don5t beat him, don5t gi.e him orders, because 1ou !now that 5soft5 is stronger than 5hard5, %ater stronger than roc!s, lo.e stronger than force# ,er1 good, I 'raise 1ou# But aren5t 1ou mista!en in thin!ing that 1ou wouldn5t force him, wouldn5t 'unish him< Don5t 1ou shac!le him with 1our lo.e< Don5t 1ou ma!e him feel inferior e.er1 da1, and don5t 1ou ma!e it e.en harder on him with 1our !indness and 'atience< Don5t 1ou force him, the arrogant and 'am'ered bo1, to li.e in a hut with two old banana0eaters, to whom e.en rice is a delicac1, whose thoughts can5t be his, whose hearts are old and 6uiet and beats in a different 'ace than his< Isn5t forced, isn5t he 'unished b1 all this<? Troubled, Siddhartha loo!ed to the ground# Auietl1, he as!ed8 ?%hat do 1ou thin! should I do<? Auoth ,asude.a8 ?Bring him into the cit1, bring him into his mother5s house, there5ll still be ser.ants around, gi.e him to them# And when there aren5t an1 around an1 more, bring him to a teacher, not for the teachings5 sa!e, but so that he shall be among other bo1s, and among girls, and in the world which is his own# Ha.e 1ou ne.er thought of this<?

?Du siehst in mein Her",? s'rach Siddhartha ?@ou5re seeing into m1 heart,? Siddhartha s'o!e traurig# ?&ft habe ich daran gedacht# Aber sadl1# ?&ften, I ha.e thought of this# But loo!, sieh, wie soll ich ihn, der ohnehin !ein sanftes
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

95

Her" hat, in diese %elt geben< %ird er nicht -''ig werden, wird er nicht sich an +ust und (acht .erlieren, wird er nicht alle Irrt-mer seines ,aters wiederholen, wird er nicht .ielleicht gan" und gar in Sansara .erloren gehen<? Hell strahlte des F$hrmanns +$cheln auf7 er ber-hrte "art Siddharthas Arm und sagte8 ?Frage den Flu dar-ber, Freund> Hre ihn dar-ber lachen> *laubst du denn wir!lich, da du deine Torheiten begangen habest, um sie dem Sohn "u ers'aren< ;nd !annst du denn deinen Sohn .or Sansara sch-t"en< %ie denn< Durch +ehre, durch *ebet, durch Ermahnung< +ieber, hast du ene *eschichte denn gan" .ergessen, ene lehrreiche *eschichte .om Brahmanensohn Siddhartha, die du mir einst hier an dieser Stelle er"$hlt hast< %er hat den Samana Siddhartha .or Sansara bewahrt, .or S-nde, .or Habsucht, .or Torheit< Hat seines ,aters Frmmig!eit, seiner +ehrer Ermahnung, hat sein eigenes %issen, sein eigenes Suchen ihn bewahren !nnen< %elcher ,ater, welcher +ehrer hat ihn da.or sch-t"en !nnen, selbst das +eben "u leben, selbst sich mit dem +eben "u beschmut"en, selbst Schuld auf sich "u laden, selbst den bitteren Tran! "u trin!en, selber seinen %eg "u finden< *laubst du denn, +ieber, dieser %eg bleibe irgend emandem .ielleicht ers'art< ,ielleicht deinem Shnchen, weil du es liebst, weil du ihm gern +eid und Schmer" und Entt$uschung ers'aren mchtest< Aber auch wenn du "ehnmal f-r ihn st-rbest, w-rdest du ihm nicht den !leinsten Teil seines Schic!sals damit abnehmen !nnen#? :och niemals hatte ,asude.a so .iele %orte ges'rochen# Freundlich dan!te ihm Siddhartha, ging be!-mmert in die H-tte, fand lange !einen Schlaf# ,asude.a hatte ihm nichts gesagt, das er nicht selbst schon gedacht und gewut h$tte# Aber es war ein %issen, das er nicht tun !onnte, st$r!er als das %issen war seine +iebe "u dem )naben, st$r!er seine 9$rtlich!eit, seine Angst, ihn "u .erlieren#

how shall I 'ut him, who had no tender heart an1how, into this world< %on5t he become e2uberant, won5t he lose himself to 'leasure and 'ower, won5t he re'eat all of his father5s mista!es, won5t he 'erha's get entirel1 lost in Sansara<? Brightl1, the ferr1man5s smile lit u'7 softl1, he touched Siddhartha5s arm and said8 ?As! the ri.er about it, m1 friend> Hear it laugh about it> %ould 1ou actuall1 belie.e that 1ou had committed 1our foolish acts in order to s'are 1our son from committing them too< And could 1ou in an1 wa1 'rotect 1our son from Sansara< How could 1ou< B1 means of teachings, 'ra1er, admonition< (1 dear, ha.e 1ou entirel1 forgotten that stor1, that stor1 containing so man1 lessons, that stor1 about Siddhartha, a Brahman5s son, which 1ou once told me here on this .er1 s'ot< %ho has !e't the Samana Siddhartha safe from Sansara, from sin, from greed, from foolishness< %ere his father5s religious de.otion, his teachers warnings, his own !nowledge, his own search able to !ee' him safe< %hich father, which teacher had been able to 'rotect him from li.ing his life for himself, from soiling himself with life, from burdening himself with guilt, from drin!ing the bitter drin! for himself, from finding his 'ath for himself< %ould 1ou thin!, m1 dear, an1bod1 might 'erha's be s'ared from ta!ing this 'ath< That 'erha's 1our little son would be s'ared, because 1ou lo.e him, because 1ou would li!e to !ee' him from suffering and 'ain and disa''ointment< But e.en if 1ou would die ten times for him, 1ou would not be able to ta!e the slightest 'art of his destin1 u'on 1ourself#? :e.er before, ,asude.a had s'o!en so man1 words# )indl1, Siddhartha than!ed him, went troubled into the hut, could not slee' for a long time# ,asude.a had told him nothing, he had not alread1 thought and !nown for himself# But this was a !nowledge he could not act u'on, stronger than the !nowledge was his lo.e for the bo1, stronger was his tenderness, his fear to lose him# Had he e.er lost his heart so much to

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

96

Hatte er denn emals an irgend etwas so sehr sein Her" .erloren, hatte er e irgendeinen (enschen so geliebt, so blind, so leidend, so erfolglos, und doch so gl-c!lich< Siddhartha !onnte seines Freundes /at nicht befolgen, er !onnte den Sohn nicht hergeben# Er lie sich .on dem )naben befehlen, er lie sich .on ihm miachten# Er schwieg und wartete, begann t$glich den stummen )am'f der Freundlich!eit, den lautlosen )rieg der *eduld# Auch ,asude.a schwieg und wartete, freundlich, wissend, langm-tig# In der *eduld waren sie beide (eister# Einst, als des )naben *esicht ihn sehr an )amala erinnerte, mute Siddhartha 'lt"lich eines %ortes geden!en, das )amala .or 9eiten, in den Tagen der 4ugend, einmal "u ihm gesagt hatte# ?Du !annst nicht lieben,? hatte sie ihm gesagt, und er hatte ihr /echt gegeben und hatte sich mit einem Stern, die )indermenschen aber mit fallendem +aub .erglichen, und dennoch hatte er in enem %ort auch einen ,orwurf ges'-rt# In der Tat hatte er niemals sich an einen anderen (enschen gan" .erlieren und hingeben !nnen, sich selbst .ergessen, Torheiten der +iebe eines anderen wegen begehen7 nie hatte er das ge!onnt, und dies war, wie ihm damals schien, der groe ;nterschied gewesen, der ihn .on den )indermenschen trennte# :un aber, seit sein Sohn da war, nun war auch er, Siddhartha, .ollends ein )indermensch geworden, eines (enschen wegen leidend, einen (enschen liebend, an eine +iebe .erloren, einer +iebe wegen ein Tor geworden# :un f-hlte auch er, s'$t, einmal im +eben diese st$r!ste und seltsamste +eidenschaft, litt an ihr, litt !l$glich, und war doch beseligt, war doch um etwas erneuert, um etwas reicher# %ohl s'-rte er, da diese +iebe, diese blinde +iebe "u seinem Sohn eine +eidenschaft, etwas sehr (enschliches, da sie Sansara sei, eine tr-be Auelle, ein dun!les %asser# Dennoch, so f-hlte er gleich"eitig, war sie nicht wertlos, war sie notwendig, !am aus seinem eigenen %esen# Auch diese +ust wollte geb-t, auch

something, had he e.er lo.ed an1 'erson thus, thus blindl1, thus sufferingl1, thus unsuccessfull1, and 1et thus ha''il1< Siddhartha could not heed his friend5s ad.ice, he could not gi.e u' the bo1# He let the bo1 gi.e him orders, he let him disregard him# He said nothing and waited7 dail1, he began the mute struggle of friendliness, the silent war of 'atience# ,asude.a also said nothing and waited, friendl1, !nowing, 'atient# The1 were both masters of 'atience# At one time, when the bo15s face reminded him .er1 much of )amala, Siddhartha suddenl1 had to thin! of a line which )amala a long time ago, in the da1s of their 1outh, had once said to him# ?@ou cannot lo.e,? she had said to him, and he had agreed with her and had com'ared himself with a star, while com'aring the childli!e 'eo'le with falling lea.es, and ne.ertheless he had also sensed an accusation in that line# Indeed, he had ne.er been able to lose or de.ote himself com'letel1 to another 'erson, to forget himself, to commit foolish acts for the lo.e of another 'erson7 ne.er he had been able to do this, and this was, as it had seemed to him at that time, the great distinction which set him a'art from the childli!e 'eo'le# But now, since his son was here, now he, Siddhartha, had also become com'letel1 a childli!e 'erson, suffering for the sa!e of another 'erson, lo.ing another 'erson, lost to a lo.e, ha.ing become a fool on account of lo.e# :ow he too felt, late, once in his lifetime, this strongest and strangest of all 'assions, suffered from it, suffered miserabl1, and was ne.ertheless in bliss, was ne.ertheless renewed in one res'ect, enriched b1 one thing# He did sense .er1 well that this lo.e, this blind lo.e for his son, was a 'assion, something .er1 human, that it was Sansara, a mur!1 source, dar! waters# :e.ertheless, he felt at the same time, it was not worthless, it was necessar1, came from the essence of his own being# This 'leasure also had to be atoned for, this 'ain also

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

97

diese Schmer"en wollten ge!ostet sein, auch had to be endured, these foolish acts also had to diese Torheiten begangen# be committed# Der Sohn indessen lie ihn seine Torheiten begehen, lie ihn werben, lie ihn t$glich sich .or seinen +aunen dem-tigen# Dieser ,ater hatte nichts, was ihn ent"-c!t, und nichts, was er gef-rchtet h$tte# Er war ein guter (ann, dieser ,ater, ein guter, g-tiger, sanfter (ann, .ielleicht ein sehr frommer (ann, .ielleicht ein Heiliger dies alles waren nicht Eigenschaften, welche den )naben gewinnen !onnten# +angweilig war ihm dieser ,ater, der ihn da in seiner elenden H$tte gefangen hielt, langweilig war er ihm, und da er ede ;nart mit +$cheln, eden Schim'f mit Freundlich!eit, ede Bosheit mit *-te beantwortete, das eben war die .erhateste +ist dieses alten Schleichers# ,iel lieber w$re der )nabe .on ihm bedroht, .on ihm mihandelt worden# Es !am ein Tag, an welchem des ungen Siddhartha Sinn "um Ausbruch !am und sich offen gegen seinen ,ater wandte# Der hatte ihm einen Auftrag erteilt, er hatte ihn /eisig sammeln geheien# Der )nabe ging aber nicht aus der H-tte, er blieb trot"ig und w-tend stehen, stam'fte den Boden, ballte die F$uste, und schrie in gewaltigem Ausbruch seinem ,ater Ha und ,erachtung ins *esicht# ?Hole du selber dein /eisig>? rief er sch$umend, ?ich bin nicht dein )necht# Ich wei a, da du mich nicht schl$gst, du wagst es a nicht7 ich wei a, da du mich mit deiner Frmmig!eit und deiner :achsicht best$ndig strafen und !lein machen willst# Du willst, da ich werden soll wie du, auch so fromm, auch so sanft, auch so weise> Ich aber, hre, ich will, dir "u +eide, lieber ein Straenr$uber und (rder werden und "ur Hlle fahren, als so werden wie du> Ich hasse dich, du bist nicht mein ,ater, und wenn du "ehnmal meiner (utter Buhle gewesen bist>? Through all this, the son let him commit his foolish acts, let him court for his affection, let him humiliate himself e.er1 da1 b1 gi.ing in to his moods# This father had nothing which would ha.e delighted him and nothing which he would ha.e feared# He was a good man, this father, a good, !ind, soft man, 'erha's a .er1 de.out man, 'erha's a saint, all these there no attributes which could win the bo1 o.er# He was bored b1 this father, who !e't him 'risoner here in this miserable hut of his, he was bored b1 him, and for him to answer e.er1 naughtiness with a smile, e.er1 insult with friendliness, e.er1 .iciousness with !indness, this .er1 thing was the hated tric! of this old snea!# (uch more the bo1 would ha.e li!ed it if he had been threatened b1 him, if he had been abused b1 him# A da1 came, when what 1oung Siddhartha had on his mind came bursting forth, and he o'enl1 turned against his father# The latter had gi.en him a tas!, he had told him to gather brushwood# But the bo1 did not lea.e the hut, in stubborn disobedience and rage he sta1ed where he was, thum'ed on the ground with his feet, clenched his fists, and screamed in a 'owerful outburst his hatred and contem't into his father5s face# ?*et the brushwood for 1ourself>? he shouted foaming at the mouth, ?I5m not 1our ser.ant# I do !now, that 1ou won5t hit me, 1ou don5t dare7 I do !now, that 1ou constantl1 want to 'unish me and 'ut me down with 1our religious de.otion and 1our indulgence# @ou want me to become li!e 1ou, ust as de.out, ust as soft, ust as wise> But I, listen u', ust to ma!e 1ou suffer, I rather want to become a highwa10 robber and murderer, and go to hell, than to become li!e 1ou> I hate 1ou, 1ou5re not m1 father, and if 1ou5.e ten times been m1 mother5s fornicator>?

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

98

9orn und *ram liefen in ihm -ber, sch$umten in hundert w-sten und bsen %orten dem ,ater entgegen# Dann lief der )nabe da.on und !am erst s'$t am Abend wieder# Am andern (orgen aber war er .erschwunden# ,erschwunden war auch ein !leiner, aus "weifarbigem Bast geflochtener )orb, in welchem die F$hrleute ene )u'fer0 und Silberm-n"en aufbewahrten, welche sie als F$hrlohn erhielten# ,erschwunden war auch das Boot, Siddhartha sah es am enseitigen ;fer liegen# Der )nabe war entlaufen# ?Ich mu ihm folgen,? sagte Siddhartha, der seit enen gestrigen Schim'freden des )naben .or 4ammer "itterte# ?Ein )ind !ann nicht allein durch den %ald gehen# Er wird um!ommen# %ir m-ssen ein Flo bauen, ,asude.a, um -bers %asser "u !ommen#? ?%ir werden ein Flo bauen,? sagte ,asude.a, ?um unser Boot wieder "u holen, das der 4unge entf-hrt hat# Ihn aber solltest du laufen lassen, Freund, er ist !ein )ind mehr, er wei sich "u helfen# Er sucht den %eg nach der Stadt, und er hat /echt, .ergi das nicht# Er tut das, was du selbst "u tun .ers$umt hast# Er sorgt f-r sich, er geht seine Bahn# Ach, Siddhartha, ich sehe dich leiden, aber du leidest Schmer"en, -ber die man lachen mchte, -ber die du selbst bald lachen wirst#? Siddhartha antwortete nicht# Er hielt schon das Beil in H$nden, und begann ein Flo aus Bambus "u machen, und ,asude.a half ihm, die St$mme mit *rasseilen "u"ammen "u binden# Dann fuhren sie hin-ber, wurden weit abgetrieben, "ogen das Flo am enseitigen ;fer fluauf# ?%arum hast du das Beil mitgenommen<? fragte Siddhartha#

/age and grief boiled o.er in him, foamed at the father in a hundred sa.age and e.il words# Then the bo1 ran awa1 and onl1 returned late at night# But the ne2t morning, he had disa''eared# %hat had also disa''eared was a small bas!et, wo.en out of bast of two colours, in which the ferr1men !e't those co''er and sil.er coins which the1 recei.ed as a fare# The boat had also disa''eared, Siddhartha saw it l1ing b1 the o''osite ban!# The bo1 had ran awa1# ?I must follow him,? said Siddhartha, who had been shi.ering with grief since those ranting s'eeches, the bo1 had made 1esterda1# ?A child can5t go through the forest all alone# He5ll 'erish# %e must build a raft, ,asude.a, to get o.er the water#? ?%e will build a raft,? said ,asude.a, ?to get our boat bac!, which the bo1 has ta!en awa1# But him, 1ou shall let run along, m1 friend, he is no child an1 more, he !nows how to get around# He5s loo!ing for the 'ath to the cit1, and he is right, don5t forget that# He5s doing what 1ou5.e failed to do 1ourself# He5s ta!ing care of himself, he5s ta!ing his course# Alas, Siddhartha, I see 1ou suffering, but 1ou5re suffering a 'ain at which one would li!e to laugh, at which 1ou5ll soon laugh for 1ourself#? Siddhartha did not answer# He alread1 held the a2e in his hands and began to ma!e a raft of bamboo, and ,asude.a hel'ed him to tied the canes together with ro'es of grass# Then the1 crossed o.er, drifted far off their course, 'ulled the raft u'ri.er on the o''osite ban!# ?%h1 did 1ou ta!e the a2e along<? as!ed Siddhartha#

,asude.a sagte8 ?Es !nnte sein, da das ,asude.a said8 ?It might ha.e been 'ossible /uder unsres Bootes .erloren gegangen w$re#? that the oar of our boat got lost#? Siddhartha aber wute, was sein Freund But Siddhartha !new what his friend was dachte# Er dachte, der )nabe werde das /uder thin!ing# He thought, the bo1 would ha.e weggeworfen oder "erbrochen haben, um sich
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

99

"u r$chen und um sie an der ,erfolgung "u hindern# ;nd wir!lich war !ein /uder mehr im Boote# ,asude.a wies auf den Boden des Bootes, und sah den Freund mit +$cheln an, als wollte er sagen7 ?Siehst du nicht, was dein Sohn dir sagen will< Siehst du nicht, da er nicht .erfolgt Sein will<? Doch sagte er dies nicht mit %orten# Er machte sich daran, ein neues /uder "u "immern# Siddhartha aber nahm Abschied, um nach dem Entflohenen "u suchen# ,asude.a hinderte ihn nicht# Als Siddhartha schon lange im %alde unterwegs war, !am ihm der *edan!e, da sein Suchen nut"los sei# Entweder, so dachte er, war der )nabe l$ngst .oraus und schon in der Stadt angelangt, oder, wenn er noch unterwegs sein sollte, w-rde er .or ihm, dem ,erfolgenden, sich .erborgen halten# Da er weiter dachte, fand er auch, da er selbst nicht in Sorge um seinen Sohn war, da er im Innersten wute, er sei weder umge!ommen, noch drohe ihm im %alde *efahr# Dennoch lief er ohne /ast, nicht mehr, um ihn "u retten, nur aus ,erlangen, nur um ihn .ielleicht nochmals "u sehen# ;nd er lief bis .or die Stadt# Als er nahe bei der Stadt auf die breite Strae gelangte, blieb er stehen, am Eingang des schnen +ustgartens, der einst )amala gehrt hatte, wo er sie einst, in der S$nfte, "um erstenmal gesehen hatte# Das Damalige stand in seiner Seele auf, wieder sah er sich dort stehen, ung, ein b$rtiger nac!ter Samana, das Haar .oll Staub# +ange stand Siddhartha und blic!te durch das offne Tor in den *arten, (nche in gelben )utten sah er unter den schnen B$umen gehen# +ange stand er, nachden!end, Bilder sehend, der *eschichte seines +ebens lauschend# +ange stand er, blic!te nach den (nchen, sah statt ihrer den ungen Siddhartha, sah die unge )amala unter den hohen B$umen gehen# Deutlich sah er sich, wie er .on )amala bewirtet ward, wie er ihren ersten )u

thrown awa1 or bro!en the oar in order to get e.en and in order to !ee' them from following him# And in fact, there was no oar left in the boat# ,asude.a 'ointed to the bottom of the boat and loo!ed at his friend with a smile, as if he wanted to sa18 ?Don5t 1ou see what 1our son is tr1ing to tell 1ou< Don5t 1ou see that he doesn5t want to be followed<? But he did not sa1 this in words# He started ma!ing a new oar# But Siddhartha bid his farewell, to loo! for the run0awa1# ,asude.a did not sto' him# %hen Siddhartha had alread1 been wal!ing through the forest for a long time, the thought occurred to him that his search was useless# Either, so he thought, the bo1 was far ahead and had alread1 reached the cit1, or, if he should still be on his wa1, he would conceal himself from him, the 'ursuer# As he continued thin!ing, he also found that he, on his 'art, was not worried for his son, that he !new dee' inside that he had neither 'erished nor was in an1 danger in the forest# :e.ertheless, he ran without sto''ing, no longer to sa.e him, ust to satisf1 his desire, ust to 'erha's see him one more time# And he ran u' to ust outside of the cit1# %hen, near the cit1, he reached a wide road, he sto''ed, b1 the entrance of the beautiful 'leasure0garden, which used to belong to )amala, where he had seen her for the first time in her sedan0chair# The 'ast rose u' in his soul, again he saw himself standing there, 1oung, a bearded, na!ed Samana, the hair full of dust# For a long time, Siddhartha stood there and loo!ed through the o'en gate into the garden, seeing mon!s in 1ellow robes wal!ing among the beautiful trees# For a long time, he stood there, 'ondering, seeing images, listening to the stor1 of his life# For a long time, he stood there, loo!ed at the mon!s, saw 1oung Siddhartha in their 'lace, saw 1oung )amala wal!ing among the high trees# Blearl1, he saw himself being ser.ed food and drin! b1 )amala, recei.ing his first !iss

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

100

em'fing, wie er stol" und .er$chtlich auf sein Brahmanentum "ur-c!blic!te, stol" und .erlangend sein %eltleben begann# Er sah )amaswami, sah die Diener, die *elage, die %-rfels'ieler, die (usi!anten, sah )amalas Sing.ogel im )$fig, lebte dies alles nochmals, atmete Sansara, war nochmals alt und m-de, f-hlte nochmals den E!el, f-hlte nochmals den %unsch, sich aus"ulschen, genas nochmals am heiligen &m# :achdem er lange beim Tor des *artens gestanden war, sah Siddhartha ein, da das ,erlangen tricht war, das ihn bis "u dieser St$tte getrieben hatte, da er seinem Sohne nicht helfen !onnte, da er sich nicht an ihn h$ngen durfte# Tief f-hlte er die +iebe "u dem Entflohenen im Her"en, wie eine %unde, und f-hlte "ugleich, da ihm die %unde nicht gegeben war, um in ihr "u w-hlen, da sie "ur Bl-te werden und strahlen m-sse# Da die %unde "u dieser Stunde noch nicht bl-hte, noch nicht strahlte, machte ihn traurig# An der Stelle des %unsch"ieles, das ihn hierher und dem entflohenen Sohne nachge"ogen hatte, stand nun +eere# Traurig set"te er sich nieder, f-hlte etwas in seinem Her"en sterben, em'fand +eere, sah !eine Freude mehr, !ein 9iel# Er sa .ersun!en, und wartete# Dies hatte er am Flusse gelernt, dies eine8 warten, *eduld haben, lauschen# ;nd er sa und lauschte, im Staub der Strae, lauschte seinem Her"en, wie es m-d und traurig ging, wartete auf eine Stimme# (anche Stunde !auerte er lauschend, sah !eine Bilder mehr, san! in die +eere, lie sich sin!en, ohne einen %eg "u sehen# ;nd wenn er die %unde brennen f-hlte, s'rach er lautlos das &m, f-llte sich mit &m# Die (nche im *arten sahen ihn, und da er .iele Stunden !auerte, und auf seinen grauen Haaren der Staub sich sammelte, !am einer gegangen und legte "wei 3isangfr-chte .or ihm nieder# Der Alte sah ihn nicht# Aus dieser Erstarrung wec!te ihn eine Hand, welche seine Schulter ber-hrte# Alsbald

from her, loo!ing 'roudl1 and disdainfull1 bac! on his Brahmanism, beginning 'roudl1 and full of desire his worldl1 life# He saw )amaswami, saw the ser.ants, the orgies, the gamblers with the dice, the musicians, saw )amala5s song0bird in the cage, li.ed through all this once again, breathed Sansara, was once again old and tired, felt once again disgust, felt once again the wish to annihilate himself, was once again healed b1 the hol1 &m# After ha.ing been standing b1 the gate of the garden for a long time, Siddhartha realised that his desire was foolish, which had made him go u' to this 'lace, that he could not hel' his son, that he was not allowed to cling him# Dee'l1, he felt the lo.e for the run0awa1 in his heart, li!e a wound, and he felt at the same time that this wound had not been gi.en to him in order to turn the !nife in it, that it had to become a blossom and had to shine# That this wound did not blossom 1et, did not shine 1et, at this hour, made him sad# Instead of the desired goal, which had drawn him here following the runawa1 son, there was now em'tiness# Sadl1, he sat down, felt something d1ing in his heart, e2'erienced em'tiness, saw no o1 an1 more, no goal# He sat lost in thought and waited# This he had learned b1 the ri.er, this one thing8 waiting, ha.ing 'atience, listening attenti.el1# And he sat and listened, in the dust of the road, listened to his heart, beating tiredl1 and sadl1, waited for a .oice# (an1 an hour he crouched, listening, saw no images an1 more, fell into em'tiness, let himself fall, without seeing a 'ath# And when he felt the wound burning, he silentl1 s'o!e the &m, filled himself with &m# The mon!s in the garden saw him, and since he crouched for man1 hours, and dust was gathering on his gra1 hair, one of them came to him and 'laced two bananas in front of him# The old man did not see him# From this 'etrified state, he was awo!en b1 a hand touching his shoulder# Instantl1, he

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

101

er!annte er diese Ber-hrung, die "arte, schamhafte, und !am "u sich# Er erhob sich und begr-te ,asude.a, welcher ihm nachgegangen war# ;nd da er in ,asude.as freundliches *esicht schaute, in die !leinen, wie mit lauter +$cheln ausgef-llten Falten, in die heiteren Augen, da l$chelte auch er# Er sah nun die 3isangfr-chte .or sich liegen, hob sie au, gab eine dem F$hrmann, a selbst die andere# Darauf ging er schweigend mit ,asude.a in den %ald "ur-c!, !ehrte "ur F$hre heim# )einer s'rach .on dem, was heute geschehen war, !einer nannte den :amen des )naben, !einer s'rach .on seiner Flucht, !einer s'rach .on der %unde# In der H-tte legte sich Siddhartha auf sein +ager, und da nach einer %eile ,asude.a "u Ihm trat, um ihm eine Schale )o!osmilch an"ubieten, fand er ihn schon schlafend#

recognised this touch, this tender, bashful touch, and regained his senses# He rose and greeted ,asude.a, who had followed him# And when he loo!ed into ,asude.a5s friendl1 face, into the small wrin!les, which were as if the1 were filled with nothing but his smile, into the ha''1 e1es, then he smiled too# :ow he saw the bananas l1ing in front of him, 'ic!ed them u', ga.e one to the ferr1man, ate the other one himself# After this, he silentl1 went bac! into the forest with ,asude.a, returned home to the ferr1# :either one tal!ed about what had ha''ened toda1, neither one mentioned the bo15s name, neither one s'o!e about him running awa1, neither one s'o!e about the wound# In the hut, Siddhartha la1 down on his bed, and when after a while ,asude.a came to him, to offer him a bowl of coconut0mil!, he alread1 found him aslee'#

OM +ange noch brannte die %unde# (anchen /eisenden mute Siddhartha -ber den Flu set"en, der einen Sohn oder eine Tochter bei sich hatte, und !einen .on ihnen sah er, ohne da er ihn beneidete, ohne da er dachte8 ?So .iele, so .iel Tausende besit"en dies holdeste *l-c!00warum ich nicht< Auch bse (enschen, auch Diebe, und /$uber haben )inder, und lieben sie, und werden .on ihnen geliebt, nur ich nicht#? So einfach, so ohne ,erstand dachte er nun, so $hnlich war er den )indermenschen geworden# Anders sah er et"t die (enschen an als fr-her, weniger !lug, weniger stol", daf-r w$rmer, daf-r neugieriger, beteiligter# %enn er /eisende der gewhnlichen Art -berset"te, )indermenschen, *esch$ftsleute, )rieger, %eiber.ol!, so erschienen diese +eute ihm nicht fremd wie einst8 er .erstand sie, er .erstand und teilte ihr nicht .on *edan!en und

OM For a long time, the wound continued to burn# (an1 a tra.eller Siddhartha had to ferr1 across the ri.er who was accom'anied b1 a son or a daughter, and he saw none of them without en.1ing him, without thin!ing8 ?So man1, so man1 thousands 'ossess this sweetest of good fortunes=wh1 don5t I< E.en bad 'eo'le, e.en thie.es and robbers ha.e children and lo.e them, and are being lo.ed b1 them, all e2ce't for me#? Thus sim'l1, thus without reason he now thought, thus similar to the childli!e 'eo'le he had become# Differentl1 than before, he now loo!ed u'on 'eo'le, less smart, less 'roud, but instead warmer, more curious, more in.ol.ed# %hen he ferried tra.ellers of the ordinar1 !ind, childli!e 'eo'le, businessmen, warriors, women, these 'eo'le did not seem alien to him as the1 used to8 he understood them, he understood and shared their life, which was not guided b1

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

102

Einsichten, sondern ein"ig .on Trieben und %-nschen geleitetes +eben, er f-hlte sich wie sie# &bwohl er nahe der ,ollendung war, und an seiner let"ten %unde trug, schien ihm doch, diese )indermenschen seien seine Br-der, ihre Eitel!eiten, Begehrlich!eiten und +$cherlich!eiten .erloren das +$cherliche f-r ihn, wurden begreiflich, wurden liebenswert, wurden ihm sogar .erehrungsw-rdig# Die blinde +iebe einer (utter "u ihrem )ind, den dummen, blinden Stol" eines eingebildeten ,aters auf sein ein"iges Shnlein, das blinde, wilde Streben nach Schmuc! und nach bewundernden ($nneraugen bei einem ungen, eitlen %eibe, alle diese Triebe, alle diese )indereien, alle diese einfachen, trichten, aber ungeheuer star!en, star! lebenden, star! sich durchset"enden Triebe und Begehrlich!eiten waren f-r Siddhartha et"t !eine )indereien mehr, er sah um ihretwillen die (enschen leben, sah sie um ihretwillen ;nendliches leisten, /eisen tun, )riege f-hren, ;nendliches leiden, ;nendliches ertragen, und er !onnte sie daf-r lieben, er sah das +eben, das +ebendige, das ;n"erstrbare, das Brahman in eder ihrer +eidenschaften, eder ihrer Taten# +iebenswert und bewundernswert waren diese (enschen in ihrer blinden Treue, ihrer blinden St$r!e und 9$hig!eit# :ichts fehlte ihnen, nichts hatte der %issende und Den!er .or ihnen .oraus als eine ein"ige )leinig!eit, eine ein"ige win"ig !leine Sache8 das Bewutsein, den bewuten *edan!en der Einheit alles +ebens# ;nd Siddhartha "weifelte sogar "u mancher Stunde, ob dies %issen, dieser *edan!e so sehr hoch "u werten, ob nicht auch er .ielleicht eine )inderei der Den!menschen, der Den!0 )indermenschen sein mchte# In allem andern waren die %eltmenschen dem %eisen ebenb-rtig, waren ihm oft weit -berlegen, wie a auch Tiere in ihrem "$hen, unbeirrten Tun des :otwendigen in manchen Augenblic!en den (enschen -berlegen scheinen !nnen# +angsam bl-hte, langsam reifte in Siddhartha die Er!enntnis, das %issen darum, was

thoughts and insight, but solel1 b1 urges and wishes, he felt li!e them# Though he was near 'erfection and was bearing his final wound, it still seemed to him as if those childli!e 'eo'le were his brothers, their .anities, desires for 'ossession, and ridiculous as'ects were no longer ridiculous to him, became understandable, became lo.able, e.en became worth1 of .eneration to him# The blind lo.e of a mother for her child, the stu'id, blind 'ride of a conceited father for his onl1 son, the blind, wild desire of a 1oung, .ain woman for ewelr1 and admiring glances from men, all of these urges, all of this childish stuff, all of these sim'le, foolish, but immensel1 strong, strongl1 li.ing, strongl1 're.ailing urges and desires were now no childish notions for Siddhartha an1 more, he saw 'eo'le li.ing for their sa!e, saw them achie.ing infinitel1 much for their sa!e, tra.elling, conducting wars, suffering infinitel1 much, bearing infinitel1 much, and he could lo.e them for it, he saw life, that what is ali.e, the indestructible, the Brahman in each of their 'assions, each of their acts# %orth1 of lo.e and admiration were these 'eo'le in their blind lo1alt1, their blind strength and tenacit1# The1 lac!ed nothing, there was nothing the !nowledgeable one, the thin!er, had to 'ut him abo.e them e2ce't for one little thing, a single, tin1, small thing8 the consciousness, the conscious thought of the oneness of all life# And Siddhartha e.en doubted in man1 an hour, whether this !nowledge, this thought was to be .alued thus highl1, whether it might not also 'erha's be a childish idea of the thin!ing 'eo'le, of the thin!ing and childli!e 'eo'le# In all other res'ects, the worldl1 'eo'le were of e6ual ran! to the wise men, were often far su'erior to them, ust as animals too can, after all, in some moments, seem to be su'erior to humans in their tough, unrelenting 'erformance of what is necessar1# Slowl1 blossomed, slowl1 ri'ened in Siddhartha the realisation, the !nowledge, what

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

103

eigentlich %eisheit sei, was seines langen Suchens 9iel sei# Es war nichts als eine Bereitschaft der Seele, eine F$hig!eit, eine geheime )unst, eden Augenblic!, mitten im +eben, den *edan!en der Einheit den!en, die Einheit f-hlen und einatmen "u !nnen# +angsam bl-hte dies in ihm auf, strahlte ihm aus ,asude.as altem )indergesicht wider8 Harmonie, %issen um die ewige ,oll!ommenheit der %elt, +$cheln, Einheit# Die %unde aber brannte noch, sehnlich und bitter gedachte Siddhartha seines Sohnes, 'flegte seine +iebe und 9$rtlich!eit im Her"en, lie den Schmer" an sich fressen, beging alle Torheiten der +iebe# :icht .on selbst erlosch diese Flamme# ;nd eines Tages, als die %unde heftig brannte, fuhr Siddhartha -ber den Flu, ge agt .on Sehnsucht, stieg aus und war %illens, nach der Stadt "u gehen und seinen Sohn "u suchen# Der Flu flo sanft und leise, es war in der troc!enen 4ahres"eit, aber seine Stimme !lang sonderbar8 sie lachte> Sie lachte deutlich# Der Flu lachte, er lachte hell und !lar den alten F$hrmann aus# Siddhartha blieb stehen, er beugte sich -bers %asser, um noch besser "u hren, und im still "iehenden %asser sah er sein *esicht ges'iegelt, und in diesem ges'iegelten *esicht war etwas, das ihn erinnerte, etwas ,ergessenes,, und da er sich besann, fand er es8 dies *esicht glich einem andern, das er einst ge!annt und geliebt und auch gef-rchtet hatte# Es glich dem *esicht seines ,aters, des Brahmanen# ;nd er erinnerte sich, wie er .or 9eiten, ein 4-ngling, seinen ,ater ge"wungen hatte, ihn "u den B-ern gehen "u lassen, wie er Abschied .on ihm genommen hatte, wie er gegangen und nie mehr wiederge!ommen war# Hatte nicht auch sein ,ater um ihn dasselbe +eid gelitten, wie er es nun um seinen Sohn litt< %ar nicht sein ,ater l$ngst gestorben, allein, ohne seinen Sohn wiedergesehen "u haben< (ute er selbst nicht dies selbe Schic!sal erwarten< %ar es nicht eine )omdie, eine seltsame und dumme Sache, diese %iederholung, dieses

wisdom actuall1 was, what the goal of his long search was# It was nothing but a readiness of the soul, an abilit1, a secret art, to thin! e.er1 moment, while li.ing his life, the thought of oneness, to be able to feel and inhale the oneness# Slowl1 this blossomed in him, was shining bac! at him from ,asude.a5s old, childli!e face8 harmon1, !nowledge of the eternal 'erfection of the world, smiling, oneness# But the wound still burned, longingl1 and bitterl1 Siddhartha thought of his son, nurtured his lo.e and tenderness in his heart, allowed the 'ain to gnaw at him, committed all foolish acts of lo.e# :ot b1 itself, this flame would go out# And one da1, when the wound burned .iolentl1, Siddhartha ferried across the ri.er, dri.en b1 a 1earning, got off the boat and was willing to go to the cit1 and to loo! for his son# The ri.er flowed softl1 and 6uietl1, it was the dr1 season, but its .oice sounded strange8 it laughed> It laughed clearl1# The ri.er laughed, it laughed brightl1 and clearl1 at the old ferr1man# Siddhartha sto''ed, he bent o.er the water, in order to hear e.en better, and he saw his face reflected in the 6uietl1 mo.ing waters, and in this reflected face there was something, which reminded him, something he had forgotten, and as he thought about it, he found it8 this face resembled another face, which he used to !now and lo.e and also fear# It resembled his father5s face, the Brahman# And he remembered how he, a long time ago, as a 1oung man, had forced his father to let him go to the 'enitents, how he had bed his farewell to him, how he had gone and had ne.er come bac!# Had his father not also suffered the same 'ain for him, which he now suffered for his son< Had his father not long since died, alone, without ha.ing seen his son again< Did he not ha.e to e2'ect the same fate for himself< %as it not a comed1, a strange and stu'id matter, this re'etition, this running around in a fateful circle<

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

104

+aufen in einem .erh$ngnis.ollen )reise< Der Flu lachte# 4a, es war so, es !am alles wieder, was nicht bis "u Ende gelitten und gelst ward, es wurden immer wieder dieselben +eiden gelitten# Siddhartha aber stieg wieder in das Boot und fuhr "u der H-tte "ur-c!, seines ,aters geden!end, seines Sohnes geden!end, .om Flusse .erlacht, mit sich selbst im Streit, geneigt "ur ,er"weiflung, und nicht minder geneigt, -ber sich und die gan"e %elt laut mit"ulachen# Ach, noch bl-hte die %unde nicht, noch wehrte sein Her" sich wider das Schic!sal, noch strahlte nicht Heiter!eit und Sieg aus seinem +eide# Doch f-hlte er Hoffnung, und da er "ur H-tte "ur-c!ge!ehrt war, s'-rte er ein unbesiegbares ,erlangen, sich .or ,asude.a "u ffnen, ihm alles "u "eigen, ihm, dem (eister des 9uhrens, alles "u sagen# ,asude.a sa in der H-tte und flocht an einem )orbe# Er fuhr nicht mehr mit dem F$hrboot, seine Augen begannen schwach "u werden, und nicht nur seine Augen7 auch seine Arme und H$nde# ;n.er$ndert und bl-hend war nur die Freude und das heitere %ohlwollen seines *esichtes# Siddhartha set"te sich "u dem *reise, langsam begann er "u s'rechen# %or-ber sie niemals ges'rochen hatten, da.on er"$hlte er et"t, .on seinem *ange "ur Stadt, damals, .on der brennenden %unde, .on seinem :eid beim Anblic! gl-c!licher ,$ter, .on seinem %issen um die Torheit solcher %-nsche, .on seinem .ergeblichen )am'f wider sie# Alles berichtete er, alles !onnte er sagen, auch das 3einlichste, alles lie sich sagen, alles sich "eigen, alles !onnte er er"$hlen# Er "eigte seine %unde dar, er"$hlte auch seine heutige Flucht, wie er -bers %asser gefahren sei, !indischer Fl-chtling, willens nach der Stadt "u wandern, wie der Flu gelacht habe# %$hrend er s'rach, lange s'rach, w$hrend ,asude.a mit stillem *esicht lauschte, em'fand Siddhartha dies 9uhren ,asude.as st$r!er, als er es emals gef-hlt hatte, er s'-rte, wie seine Schmer"en, seine Be$ngstigungen

The ri.er laughed# @es, so it was, e.er1thing came bac!, which had not been suffered and sol.ed u' to its end, the same 'ain was suffered o.er and o.er again# But Siddhartha want bac! into the boat and ferried bac! to the hut, thin!ing of his father, thin!ing of his son, laughed at b1 the ri.er, at odds with himself, tending towards des'air, and not less tending towards laughing along at G<< -berH himself and the entire world# Alas, the wound was not blossoming 1et, his heart was still fighting his fate, cheerfulness and .ictor1 were not 1et shining from his suffering# :e.ertheless, he felt ho'e, and once he had returned to the hut, he felt an undefeatable desire to o'en u' to ,asude.a, to show him e.er1thing, the master of listening, to sa1 e.er1thing# ,asude.a was sitting in the hut and wea.ing a bas!et# He no longer used the ferr10boat, his e1es were starting to get wea!, and not ust his e1es7 his arms and hands as well# ;nchanged and flourishing was onl1 the o1 and the cheerful bene.olence of his face# Siddhartha sat down ne2t to the old man, slowl1 he started tal!ing# %hat the1 had ne.er tal!ed about, he now told him of, of his wal! to the cit1, at that time, of the burning wound, of his en.1 at the sight of ha''1 fathers, of his !nowledge of the foolishness of such wishes, of his futile fight against them# He re'orted e.er1thing, he was able to sa1 e.er1thing, e.en the most embarrassing 'arts, e.er1thing could be said, e.er1thing shown, e.er1thing he could tell# He 'resented his wound, also told how he fled toda1, how he ferried across the water, a childish run0awa1, willing to wal! to the cit1, how the ri.er had laughed# %hile he s'o!e, s'o!e for a long time, while ,asude.a was listening with a 6uiet face, ,asude.a5s listening ga.e Siddhartha a stronger sensation than e.er before, he sensed how his 'ain, his fears flowed o.er to him, how his

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

105

hin-berflossen, wie seine heimliche Hoffnung hin-berflo, ihm .on dr-ben wieder entgegen0 !am# Diesem 9uhrer seine %unde "u "eigen, war dasselbe, wie sie im Flusse baden, bis sie !-hl und mit dem Flusse eins wurde# %$hrend er immer noch s'rach, immer noch be!annte und beichtete, f-hlte Siddhartha mehr und mehr, da dies nicht mehr ,asude.a, nicht mehr ein (ensch war, der ihm "uhrte, da dieser regungslos +auschende seine Beichte in sich einsog wie ein Baum den /egen, da dieser /egungslose der Flu selbst, da er *ott selbst, da er das Ewige selbst war# ;nd w$hrend Siddhartha aufhrte, an sich und an seine %unde "u den!en, nahm diese Er!enntnis .om .er$nderten %esen des ,asude.a .on ihm Besit", und e mehr er es em'fand und darein eindrang, desto weniger wunderlich wurde es, desto mehr sah er ein, da alles in &rdnung und nat-rlich war, da ,asude.a schon lange, beinahe schon immer so gewesen sei, da nur er selbst es nicht gan" er!annt hatte, a da er selbst .on enem !aum noch .erschieden sei# Er em'fand, da er den alten ,asude.a nun so sehe, wie das ,ol! die *tter sieht, und da dies nicht .on Dauer sein !nne7 er begann im Her"en .on ,asude.a Abschied "u nehmen# Dabei s'rach er immer fort# Als er "u Ende ges'rochen hatte, richtete ,asude.a seinen freundlichen, etwas schwach gewordenen Blic! auf ihn, s'rach nicht, strahlte ihm schweigend +iebe und Heiter!eit entgegen, ,erst$ndnis und %issen# Er nahm Siddharthas Hand, f-hrte ihn "um Sit" am ;fer, set"te sich mit ihm nieder, l$chelte dem Flusse "u# ?Du hast ihn lachen hren,? sagte er# ?Aber du hast nicht alles gehrt# +a uns lauschen, du wirst mehr hren#? Sie lauschten# Sanft !lang der .ielstimmige *esang des Flusses# Siddhartha schaute ins %asser, und im "iehenden %asser erschienen ihm Bilder8 sein ,ater erschien, einsam, um den Sohn trauernd7 er selbst erschien, einsam, auch er mit den Banden der Sehnsucht an den

secret ho'e flowed o.er, came bac! at him from his counter'art# To show his wound to this listener was the same as bathing it in the ri.er, until it had cooled and become one with the ri.er# %hile he was still s'ea!ing, still admitting and confessing, Siddhartha felt more and more that this was no longer ,asude.a, no longer a human being, who was listening to him, that this motionless listener was absorbing his confession into himself li!e a tree the rain, that this motionless man was the ri.er itself, that he was *od himself, that he was the eternal itself# And while Siddhartha sto''ed thin!ing of himself and his wound, this realisation of ,asude.a5s changed character too! 'ossession of him, and the more he felt it and entered into it, the less wondrous it became, the more he realised that e.er1thing was in order and natural, that ,asude.a had alread1 been li!e this for a long time, almost fore.er, that onl1 he had not 6uite recognised it, 1es, that he himself had almost reached the same state# He felt, that he was now seeing old ,asude.a as the 'eo'le see the gods, and that this could not last7 in his heart, he started bidding his farewell to ,asude.a# Thorough all this, he tal!ed incessantl1# %hen he had finished tal!ing, ,asude.a turned his friendl1 e1es, which had grown slightl1 wea!, at him, said nothing, let his silent lo.e and cheerfulness, understanding and !nowledge, shine at him# He too! Siddhartha5s hand, led him to the seat b1 the ban!, sat down with him, smiled at the ri.er# ?@ou5.e heard it laugh,? he said# ?But 1ou ha.en5t heard e.er1thing# +et5s listen, 1ou5ll hear more#? The1 listened# Softl1 sounded the ri.er, singing in man1 .oices# Siddhartha loo!ed into the water, and images a''eared to him in the mo.ing water8 his father a''eared, lonel1, mourning for his son7 he himself a''eared,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

106

fernen Sohn gebunden7 es erschien sein Sohn, einsam auch er, der )nabe, begehrlich auf der brennenden Bahn seiner ungen %-nsche st-rmend, eder auf sein 9iel gerichtet, eder .om 9iel besessen, eder leidend# Der Flu sang mit einer Stimme des +eidens, sehnlich sang er, sehnlich flo er seinem 9iele "u, !lagend !lang seine Stimme#

lonel1, he also being tied with the bondage of 1earning to his distant son7 his son a''eared, lonel1 as well, the bo1, greedil1 rushing along the burning course of his 1oung wishes, each one heading for his goal, each one obsessed b1 the goal, each one suffering# The ri.er sang with a .oice of suffering, longingl1 it sang, longingl1, it flowed towards its goal, lamentingl1 its .oice sang#

?Hrst du<? fragte ,asude.as stummer Blic!# ?Do 1ou hear<? ,asude.a5s mute ga"e as!ed# Siddhartha nic!te# Siddhartha nodded# ?Hre besser>? fl-sterte ,asude.a# Siddhartha bem-hte sich, besser "u hren# Das Bild des ,aters, sein eigenes Bild, das Bild des Sohnes flossen ineinander, auch )amalas Bild erschien und "erflo, und das Bild *o.indas, und andre Bilder, und flossen ineinander -ber, wurden alle "um Flu, strebten alle als Flu dem 9iele "u, sehnlich, begehrend, leidend, und des Flusses Stimme !lang .oll Sehnsucht, .oll .on brennendem %eh, .oll .on unstillbarem ,erlangen# 9um 9iele strebte der Flu, Siddhartha sah ihn eilen, den Flu, der aus ihm und den Seinen und aus allen (enschen bestand, die er e gesehen hatte, alle die %ellen und %asser eilten, leidend, 9ielen "u, .ielen 9ielen, dem %asserfall, dem See, der Stromschnelle, dem (eere, und alle 9iele wurden erreicht, und edem folgte ein neues, und aus dem %asser ward Dam'f und stieg in den Himmel, ward /egen und st-r"te aus dem Himmel herab, ward Auelle, ward Bach, ward Flu, strebte aufs :eue, flo aufs :eue# Aber die sehnliche Stimme hatte sich .er$ndert# :och tnte sie, leid.oll, suchend, aber andre Stimmen gesellten sich "u ihr, Stimmen der Freude und des +eides, gute und bse Stimmen, lachende und trauernde, hundert Stimmen, tausend Stimmen# Siddhartha lauschte# Er war nun gan" +auscher, gan" ins 9uhren .ertieft, gan" leer, gan" einsaugend, er f-hlte, da er nun das +auschen "u Ende gelernt habe# &ft schon hatte er all dies gehrt, diese .ielen Stimmen ?+isten better>? ,asude.a whis'ered# Siddhartha made an effort to listen better# The image of his father, his own image, the image of his son merged, )amala5s image also a''eared and was dis'ersed, and the image of *o.inda, and other images, and the1 merged with each other, turned all into the ri.er, headed all, being the ri.er, for the goal, longing, desiring, suffering, and the ri.er5s .oice sounded full of 1earning, full of burning woe, full of unsatisfiable desire# For the goal, the ri.er was heading, Siddhartha saw it hurr1ing, the ri.er, which consisted of him and his lo.ed ones and of all 'eo'le, he had e.er seen, all of these wa.es and waters were hurr1ing, suffering, towards goals, man1 goals, the waterfall, the la!e, the ra'ids, the sea, and all goals were reached, and e.er1 goal was followed b1 a new one, and the water turned into .a'our and rose to the s!1, turned into rain and 'oured down from the s!1, turned into a source, a stream, a ri.er, headed forward once again, flowed on once again# But the longing .oice had changed# It still resounded, full of suffering, searching, but other .oices oined it, .oices of o1 and of suffering, good and bad .oices, laughing and sad ones, a hundred .oices, a thousand .oices# Siddhartha listened# He was now nothing but a listener, com'letel1 concentrated on listening, com'letel1 em't1, he felt, that he had now finished learning to listen# &ften before, he had heard all this, these man1 .oices in the ri.er,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

107

im Flu, heute !lang es neu# Schon !onnte er die .ielen Stimmen nicht mehr unterscheiden, nicht frohe .on weinenden, nicht !indliche .on m$nnlichen, sie gehrten alle "usammen, )lage der Sehnsucht und +achen des %issenden, Schrei des 9orns und Sthnen der Sterbenden, alles war eins, alles war ineinander .erwoben und .er!n-'ft, tausendfach .erschlungen# ;nd alles "usammen, alle Stimmen, alle 9iele, alles Sehnen, alle +eiden, alle +ust, alles *ute und Bse, alles "usammen war die %elt# Alles "usammen war der Flu des *eschehens, war die (usi! des +ebens# ;nd wenn Siddhartha aufmer!sam diesem Flu, diesem tausendstimmigen +iede lauschte, wenn er nicht auf das +eid noch auf das +achen hrte, wenn er seine Seele nicht an irgendeine Stimme band und mit seinem Ich in sie einging, sondern alle hrte, das *an"e, die Einheit .ernahm, dann bestand das groe +ied der tausend Stimmen aus einem ein"igen %orte, das hie &( 8 die ,ollendung# ?Hrst du,? fragte wieder ,asude.as Blic!# Hell gl$n"te ,asude.as +$cheln, -ber all den /un"eln seines alten Antlit"es schwebte es leuchtend, wie -ber all den Stimmen des Flusses das &m schwebte# Hell gl$n"te sein +$cheln, als er den Freund anblic!te, und hell gl$n"te nun auch auf Siddharthas *esicht dasselbe +$cheln auf# Seine %unde bl-hte, sein +eid strahlte, sein Ich war in die Einheit geflossen# In dieser Stunde hrte Siddhartha auf, mit dem Schic!sal "u !$m'fen, hrte auf "u leiden# Auf seinem *esicht bl-hte die Heiter!eit des %issens, dem !ein %ille mehr entgegensteht, das die ,ollendung !ennt, das ein.erstanden ist mit dem Flu des *eschehens, mit dem Strom des +ebens, .oll (itleid, .oll (itlust, dem Strmen hingegeben, der Einheit "ugehrig#

toda1 it sounded new# Alread1, he could no longer tell the man1 .oices a'art, not the ha''1 ones from the wee'ing ones, not the ones of children from those of men, the1 all belonged together, the lamentation of 1earning and the laughter of the !nowledgeable one, the scream of rage and the moaning of the d1ing ones, e.er1thing was one, e.er1thing was intertwined and connected, entangled a thousand times# And e.er1thing together, all .oices, all goals, all 1earning, all suffering, all 'leasure, all that was good and e.il, all of this together was the world# All of it together was the flow of e.ents, was the music of life# And when Siddhartha was listening attenti.el1 to this ri.er, this song of a thousand .oices, when he neither listened to the suffering nor the laughter, when he did not tie his soul to an1 'articular .oice and submerged his self into it, but when he heard them all, 'ercei.ed the whole, the oneness, then the great song of the thousand .oices consisted of a single word, which was &m8 the 'erfection# ?Do 1ou hear,? ,asude.a5s ga"e as!ed again# Brightl1, ,asude.a5s smile was shining, floating radiantl1 o.er all the wrin!les of his old face, as the &m was floating in the air o.er all the .oices of the ri.er# Brightl1 his smile was shining, when he loo!ed at his friend, and brightl1 the same smile was now starting to shine on Siddhartha5s face as well# His wound blossomed, his suffering was shining, his self had flown into the oneness# In this hour, Siddhartha sto''ed fighting his fate, sto''ed suffering# &n his face flourished the cheerfulness of a !nowledge, which is no longer o''osed b1 an1 will, which !nows 'erfection, which is in agreement with the flow of e.ents, with the current of life, full of s1m'ath1 for the 'ain of others, full of s1m'ath1 for the 'leasure of others, de.oted to the flow, belonging to the oneness#

Als ,asude.a sich .on dem Sit" am ;fer %hen ,asude.a rose from the seat b1 the ban!, erhob, als er in Siddharthas Augen blic!te und when he loo!ed into Siddhartha5s e1es and saw
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

108

die Heiter!eit des %issens darin strahlen sah, ber-hrte er dessen Schulter leise mit der Hand, in seiner behutsamen und "arten %eise, und sagte8 ?Ich habe auf diese Stunde gewartet, +ieber# :un sie ge!ommen ist, la mich gehen# +ange habe ich, auf diese Stunde gewartet, lange bin ich der F$hrmann ,asude.a gewesen# :un ist es genug# +ebe wohl, H-tte, lebe wohl, Flu, lebe wohl, Siddhartha>? Siddhartha .erneigte sich tief .or dem Abschiednehmenden#

the cheerfulness of the !nowledge shining in them, he softl1 touched his shoulder with his hand, in this careful and tender manner, and said8 ?I5.e been waiting for this hour, m1 dear# :ow that it has come, let me lea.e# For a long time, I5.e been waiting for this hour7 for a long time, I5.e been ,asude.a the ferr1man# :ow it5s enough# Farewell, hut, farewell, ri.er, farewell, Siddhartha>? Siddhartha made a dee' bow before him who bid his farewell#

?Ich habe es gewut,? sagte er leise# ?Du wirst ?I5.e !nown it,? he said 6uietl1# ?@ou5ll go into in die %$lder gehen<? the forests<? ?Ich gehe in die %$lder, ich gehe in die ?I5m going into the forests, I5m going into the Einheit,? s'rach ,asude.a strahlend# oneness,? s'o!e ,asude.a with a bright smile# Strahlend ging er hinweg7 Siddhartha blic!te ihm nach# (it tiefer Freude, mit tiefem Ernst blic!te er ihm nach, sah seine Schritte .oll Frieden, sah sein Hau't .oll *lan", sah seine *estalt .oll +icht# %ith a bright smile, he left7 Siddhartha watched him lea.ing# %ith dee' o1, with dee' solemnit1 he watched him lea.e, saw his ste's full of 'eace, saw his head full of lustre, saw his bod1 full of light#

GO"INDA (it anderen (nchen weilte *o.inda einst w$hrend einer /ast"eit in dem +usthain, welchen die )urtisane )amala den 4-ngern des *otama geschen!t hatte# Er hrte .on einem alten F$hrmanne s'rechen, welcher eine Tagereise entfernt .om Hain am Flusse wohne, und der .on .ielen f-r einen %eisen gehalten werde# Als *o.inda des %eges weiter"og, w$hlte er den %eg "ur F$hre, begierig diesen F$hrmann "u sehen# Denn ob er wohl sein +eben lang nach der /egel gelebt hatte, auch .on den 4ungeren (nchen seines Alters und seiner Bescheidenheit wegen mit Ehrfurcht angesehen wurde, war doch in seinem Her"en die ;nruhe und das Suchen nicht erloschen# Er !am "um Fl-sse, er bat den Alten um -berfahrt, und da sie dr-ben aus dem Boot

GO"INDA Together with other mon!s, *o.inda used to s'end the time of rest between 'ilgrimages in the 'leasure0gro.e, which the courtesan )amala had gi.en to the followers of *otama for a gift# He heard tal! of an old ferr1man, who li.ed one da15s ourne1 awa1 b1 the ri.er, and who was regarded as a wise man b1 man1# %hen *o.inda went bac! on his wa1, he chose the 'ath to the ferr1, eager to see the ferr1man# Because, though he had li.ed his entire life b1 the rules, though he was also loo!ed u'on with .eneration b1 the 1ounger mon!s on account of his age and his modest1, the restlessness and the searching still had not 'erished from his heart# He came to the ri.er and as!ed the old man to ferr1 him o.er, and when the1 got off the boat

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

109

stiegen, sagte er "um Alten8 ?,iel *utes erweisest du uns (nchen und 3ilgern, .iele .on uns hast du schon -bergeset"t# Bist nicht auch du, F$hrmann, ein Sucher nach dem rechten 3fade<? S'rach Siddhartha, aus den alten Augen l$chelnd8 ?:ennst du dich einen Sucher, o Ehrw-rdiger, und bist doch schon hoch in den, 4ahren, und tr$gst das *ewand der (nche *otamas<? ?%ohl bin ich alt,? s'rach *o.inda, ?"u suchen aber habe ich nicht aufgehrt# :ie werde ich aufhren "u suchen, dies scheint meine Bestimmung# Auch du, so scheint es mir, hast gesucht# %illst du mir ein %ort sagen, ,erehrter<? S'rach Siddhartha8 ?%as sollte ich dir, Ehrw-rdiger, wohl "u sagen haben< ,ielleicht das, da du all"u .iel suchst< Da du .or Suchen nicht "um Finden !ommst<? ?%ie denn<? fragte *o.inda# ?%enn emand sucht,? sagte Siddhartha, ?dann geschieht es leicht, da sein Auge nur noch das Ding sieht, das er sucht, da er nichts "u finden, nichts in sich ein"ulassen .ermag, weil er nur immer an das *esuchte den!t, weil er ein 9iel hat, weil er .om 9iel besessen ist# Suchen heit8 ein 9iel haben# Finden aber heit8 frei sein, offen stehen, !ein 9iel haben# Du, Ehrw-rdiger, bist .ielleicht in der Tat ein Sucher, denn, deinem 9iel nachstrebend, siehst du manches nicht, was nah .or deinen Augen steht#?

on the other side, he said to the old man8 ?@ou5re .er1 good to us mon!s and 'ilgrims, 1ou ha.e alread1 ferried man1 of us across the ri.er# Aren5t 1ou too, ferr1man, a searcher for the right 'ath<? Auoth Siddhartha, smiling from his old e1es8 ?Do 1ou call 1ourself a searcher, oh .enerable one, though 1ou are alread1 of an old in 1ears and are wearing the robe of *otama5s mon!s<? ?It5s true, I5m old,? s'o!e *o.inda, ?but I ha.en5t sto''ed searching# :e.er I5ll sto' searching, this seems to be m1 destin1# @ou too, so it seems to me, ha.e been searching# %ould 1ou li!e to tell me something, oh honourable one<? Auoth Siddhartha8 ?%hat should I 'ossibl1 ha.e to tell 1ou, oh .enerable one< 3erha's that 1ou5re searching far too much< That in all that searching, 1ou don5t find the time for finding<? ?How come<? as!ed *o.inda# ?%hen someone is searching,? said Siddhartha, ?then it might easil1 ha''en that the onl1 thing his e1es still see is that what he searches for, that he is unable to find an1thing, to let an1thing enter his mind, because he alwa1s thin!s of nothing but the ob ect of his search, because he has a goal, because he is obsessed b1 the goal# Searching means8 ha.ing a goal# But finding means8 being free, being o'en, ha.ing no goal# @ou, oh .enerable one, are 'erha's indeed a searcher, because, stri.ing for 1our goal, there are man1 things 1ou don5t see, which are directl1 in front of 1our e1es#?

?:och .erstehe ich nicht gan",? bat *o.inda, ?I don5t 6uite understand 1et,? as!ed *o.inda, ?wie meinst du das<? ?what do 1ou mean b1 this<? S'rach Siddhartha8 ?Einst, o Ehrw-rdiger, .or manchen 4ahren, bist du schon einmal an diesem Flusse gewesen, und hast am Flu einen Schlafenden gefunden, und hast dich "u ihm geset"t, um seinen Schlaf "u beh-ten# Er!annt aber, o *o.inda, hast du den Auoth Siddhartha8 ?A long time ago, oh .enerable one, man1 1ears ago, 1ou5.e once before been at this ri.er and ha.e found a slee'ing man b1 the ri.er, and ha.e sat down with him to guard his slee'# But, oh *o.inda,

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

110

Schlafenden nicht#?

1ou did not recognise the slee'ing man#?

Staunend, wie ein Be"auberter, blic!te der Astonished, as if he had been the ob ect of a (nch in des F$hrmanns Augen# magic s'ell, the mon! loo!ed into the ferr1man5s e1es# ?Bist du Siddhartha<? fragte er mit scheuer Stimme# ?Ich h$tte dich auch diesesmal nicht er!annt> Her"lich gr-e ich dich, Siddhartha, her"lich freue ich mich, dich nochmals "u sehen> Du hast dich sehr .er$ndert, Freund#00 ;nd nun bist du also ein F$hrmann geworden<? Freundlich lachte Siddhartha# ?Ein F$hrmann, a# (anche, *o.inda, m-ssen sich .iel .er$ndern, m-ssen allerlei *ewand tragen, ihrer einer bin ich, +ieber# Sei will!ommen, *o.inda, und bleibe die :acht in meiner H-tte#? *o.inda blieb die :acht in der H-tte und schlief auf dem +ager, das einst ,asude.as +ager gewesen war# ,iele Fragen richtete er an den Freund seiner 4ugend, .ieles mute ihm Siddhartha aus seinem +eben er"$hlen# Als es am andern (orgen 9eit war, die Tageswanderung an"utreten, da sagte *o.inda, nicht ohne 9gern, die %orte8 ?Ehe ich meinen %eg fortset"e, Siddhartha, erlaube mir noch eine Frage# Hast du eine +ehre< Hast du einen *lauben, oder ein %issen, dem du folgst, das dir leben und rechttun hilft<? S'rach Siddhartha8 ?Du weit, +ieber, da ich schon als unger (ann, damals, als wir bei den B-ern im %alde lebten, da"u !am, den +ehren und +ehrern "u mitrauen und ihnen den /-c!en "u wenden# Ich bin dabei geblieben# Dennoch habe ich seither .iele +ehrer gehabt# Eine schne )urtisane ist lange 9eit meine +ehrerin gewesen, und ein reicher )aufmann war mein +ehrer, und einige %-rfels'ieler# Einmal ist auch ein wandernder 4-nger Buddhas mein +ehrer gewesen7 er sa bei mir, als ich im %alde eingeschlafen war, auf der 3ilgerschaft# Auch .on ihm habe ich gelernt, auch ihm bin ich dan!bar, sehr ?Are 1ou Siddhartha<? he as!ed with a timid .oice# ?I wouldn5t ha.e recognised 1ou this time as well> From m1 heart, I5m greeting 1ou, Siddhartha7 from m1 heart, I5m ha''1 to see 1ou once again> @ou5.e changed a lot, m1 friend#=And so 1ou5.e now become a ferr1man<? In a friendl1 manner, Siddhartha laughed# ?A ferr1man, 1es# (an1 'eo'le, *o.inda, ha.e to change a lot, ha.e to wear man1 a robe, I am one of those, m1 dear# Be welcome, *o.inda, and s'end the night in m1 hut#? *o.inda sta1ed the night in the hut and sle't on the bed which used to be ,asude.a5s bed# (an1 6uestions he 'osed to the friend of his 1outh, man1 things Siddhartha had to tell him from his life# %hen in the ne2t morning the time had come to start the da15s ourne1, *o.inda said, not without hesitation, these words8 ?Before I5ll continue on m1 'ath, Siddhartha, 'ermit me to as! one more 6uestion# Do 1ou ha.e a teaching< Do 1ou ha.e a faith, or a !nowledge, 1ou follow, which hel's 1ou to li.e and to do right<? Auoth Siddhartha8 ?@ou !now, m1 dear, that I alread1 as a 1oung man, in those da1s when we li.ed with the 'enitents in the forest, started to distrust teachers and teachings and to turn m1 bac! to them# I ha.e stuc! with this# :e.ertheless, I ha.e had man1 teachers since then# A beautiful courtesan has been m1 teacher for a long time, and a rich merchant was m1 teacher, and some gamblers with dice# &nce, e.en a follower of Buddha, tra.elling on foot, has been m1 teacher7 he sat with me when I had fallen aslee' in the forest, on the 'ilgrimage# I5.e also learned from him, I5m also grateful to

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

111

dan!bar# Am meisten aber habe ich hier .on diesem Flusse gelernt, und .on meinem ,org$nger, dem F$hrmann ,asude.a# Es war ein sehr einfacher (ensch, ,asude.a, er war !ein Den!er, aber er wute das :otwendige so gut wie *otama, er war ein ,oll!ommener, ein Heiliger#? *o.inda sagte8 ?:och immer, o Siddhartha, liebst du ein wenig den S'ott, wie mir scheint# Ich glaube dir und wei es, da du nicht einem +ehrer gefolgt bist# Aber hast nicht du selbst, wenn auch nicht eine +ehre, so doch gewisse *edan!en, gewisse Er!enntnisse gefunden, welche dein eigen sind und die dir leben helfen< %enn du mir .on diesen etwas sagen mchtest, w-rdest du mir das Her" erfreuen#? S'rach Siddhartha8 ?Ich habe *edan!en gehabt, a, und Er!enntnisse, e und e# Ich habe manchmal, f-r eine Stunde oder f-r einen Tag, %issen in mir gef-hlt, so wie man +eben in seinem Her"en f-hlt# (anche *edan!en waren es, aber schwer w$re es f-r mich, sie dir mit"uteilen# Sieh, mein *o.inda, dies ist einer meiner *edan!en, die ich gefunden habe8 %eisheit ist nicht mitteilbar# %eisheit, welche ein %eiser mit"uteilen .ersucht, !lingt immer wie :arrheit#? ?Scher"est du<? fragte *o.inda# ?Ich scher"e nicht# Ich sage, was ich gefunden habe# %issen !ann man mitteilen, %eisheit aber nicht# (an !ann sie finden, man !ann sie leben, man !ann .on ihr getragen werden, man !ann mit ihr %under tun, aber sagen und lehren !ann man sie nicht# Dies war es, was ich schon als 4-ngfing manchmal ahnte, was mich .on den +ehrern fortgetrieben hat# Ich habe einen *edan!en gefunden, *o.inda, den du wieder f-r Scher" oder f-r :arrheit halten wirst, der aber mein, bester *edan!e ist# Er heit8 ,on eder %ahrheit ist das *egenteil ebenso wahr> :$mhch so8 eine %ahrheit l$t sich immer nur auss'rechen und in %orte h-llen, wenn sie einseitig ist# Einseitig ist alles, was mit *edan!en gedacht und mit %orten gesagt werden !ann, alles einseitig,

him, .er1 grateful# But most of all, I ha.e learned here from this ri.er and from m1 'redecessor, the ferr1man ,asude.a# He was a .er1 sim'le 'erson, ,asude.a, he was no thin!er, but he !new what is necessar1 ust as well as *otama, he was a 'erfect man, a saint#? *o.inda said8 ?Still, oh Siddhartha, 1ou lo.e a bit to moc! 'eo'le, as it seems to me# I belie.e in 1ou and !now that 1ou ha.en5t followed a teacher# But ha.en5t 1ou found something b1 1ourself, though 1ou5.e found no teachings, 1ou still found certain thoughts, certain insights, which are 1our own and which hel' 1ou to li.e< If 1ou would li!e to tell me some of these, 1ou would delight m1 heart#? Auoth Siddhartha8 ?I5.e had thoughts, 1es, and insight, again and again# Sometimes, for an hour or for an entire da1, I ha.e felt !nowledge in me, as one would feel life in one5s heart# There ha.e been man1 thoughts, but it would be hard for me to con.e1 them to 1ou# +oo!, m1 dear *o.inda, this is one of m1 thoughts, which I ha.e found8 wisdom cannot be 'assed on# %isdom which a wise man tries to 'ass on to someone alwa1s sounds li!e foolishness#? ?Are 1ou !idding<? as!ed *o.inda# ?I5m not !idding# I5m telling 1ou what I5.e found# )nowledge can be con.e1ed, but not wisdom# It can be found, it can be li.ed, it is 'ossible to be carried b1 it, miracles can be 'erformed with it, but it cannot be e2'ressed in words and taught# This was what I, e.en as a 1oung man, sometimes sus'ected, what has dri.en me awa1 from the teachers# I ha.e found a thought, *o.inda, which 1ou5ll again regard as a o!e or foolishness, but which is m1 best thought# It sa1s8 The o''osite of e.er1 truth is ust as true> That5s li!e this8 an1 truth can onl1 be e2'ressed and 'ut into words when it is one0 sided# E.er1thing is one0sided which can be thought with thoughts and said with words, it5s all one0sided, all ust one half, all lac!s com'leteness, roundness, oneness# %hen the

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

112

alles halb, alles entbehrt der *an"heit, des /unden, der Einheit# %enn der erhabene *otama lehrend .on der %elt s'rach, so mute er sie teilen in Sansara und :ir.ana, in T$uschung und %ahrheit, in +eid und Erlsung# (an !ann nicht anders, es gibt !einen andern %eg f-r den, der lehren will# Die %elt selbst aber, das Seiende um uns her und in uns innen, ist nie einseitig# :ie ist ein (ensch, oder eine Tat, gan" Sansara oder gan" :ir.ana, nie ist ein (ensch gan" heilig oder gan" s-ndig# Es scheint a so, weil wir der T$uschung unterworfen sind, da 9eit etwas %ir!liches sei# 9eit ist nicht wir!lich, *o.inda, ich habe dies oft und oft erfahren# ;nd wenn 9eit nicht wir!lich ist, so ist die S'anne, die "wischen %elt und Ewig!eit, "wischen +eid und Selig!eit, "wischen Bse und *ut "u liegen scheint, auch eine T$uschung#? ?%ie das<? fragte *o.inda $ngstlich# ?Hre gut, +ieber, hre gut> Der S-nder, der ich bin und der du bist, der ist S-nder, aber er wird einst wieder Brahma sein, er wird einst :ir.ana erreichen, wird Buddha sein00und nun siehe8 dies 5Einst5 ist T$uschung, ist nur *leichnis> Der S-nder ist nicht auf dem %eg "ur Buddhaschaft unterwegs, er ist nicht in einer Entwic!elung begriffen, obwohl unser Den!en sich die Dinge nicht anders .or"ustellen wei# :ein, in dem S-nder ist, ist et"t und heute schon der !-nftige Buddha, seine 9u!unft ist alle schon da, du hast in ihm, in dir, in edem den werdenden, den mglichen, den .erborgenen Buddha "u .erehren# Die %elt, Freund *o.inda, ist nicht un.oll!ommen, oder auf einem langsamen %ege "ur ,oll!ommenheit begriffen8 nein, sie ist in edem Augenblic! .oll!ommen, alle S-nde tr$gt schon die *nade in sich, alle !leinen )inder haben schon den *reis in sich, alle S$uglinge den Tod, alle Sterbenden das ewige +eben# Es ist !einem (enschen mglich, .om anderen "u sehen, wie weit er auf seinem %ege sei, im /$uber und %-rfels'ieler wartet Buddha, im

e2alted *otama s'o!e in his teachings of the world, he had to di.ide it into Sansara and :ir.ana, into dece'tion and truth, into suffering and sal.ation# It cannot be done differentl1, there is no other wa1 for him who wants to teach# But the world itself, what e2ists around us and inside of us, is ne.er one0sided# A 'erson or an act is ne.er entirel1 Sansara or entirel1 :ir.ana, a 'erson is ne.er entirel1 hol1 or entirel1 sinful# It does reall1 seem li!e this, because we are sub ect to dece'tion, as if time was something real# Time is not real, *o.inda, I ha.e e2'erienced this often and often again# And if time is not real, then the ga' which seems to be between the world and the eternit1, between suffering and blissfulness, between e.il and good, is also a dece'tion#?

?How come<? as!ed *o.inda timidl1# ?+isten well, m1 dear, listen well> The sinner, which I am and which 1ou are, is a sinner, but in times to come he will be Brahma again, he will reach the :ir.ana, will be Buddha=and now see8 these 5times to come5 are a dece'tion, are onl1 a 'arable> The sinner is not on his wa1 to become a Buddha, he is not in the 'rocess of de.elo'ing, though our ca'acit1 for thin!ing does not !now how else to 'icture these things# :o, within the sinner is now and toda1 alread1 the future Buddha, his future is alread1 all there, 1ou ha.e to worshi' in him, in 1ou, in e.er1one the Buddha which is coming into being, the 'ossible, the hidden Buddha# The world, m1 friend *o.inda, is not im'erfect, or on a slow 'ath towards 'erfection8 no, it is 'erfect in e.er1 moment, all sin alread1 carries the di.ine forgi.eness in itself, all small children alread1 ha.e the old 'erson in themsel.es, all infants alread1 ha.e death, all d1ing 'eo'le the eternal life# It is not 'ossible for an1 'erson to see how far another one has alread1 'rogressed on his 'ath7 in the robber and dice0gambler, the Buddha is waiting7 in the

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

113

Brahmanenwartet der /$uber# Es gibt, in der tiefen (editation, die (glich!eit, die 9eit auf"uheben, alles gewesene, seiende und sein werdende +eben als gleich"eitig "u sehen, und da ist alles gut, alles .oll!ommen, alles ist Brahm an# Darum scheint mir das, was ist, gut, es scheint mir Tod wie +eben, S-nde wie Heilig!eit, )lugheit wie Torheit, alles mu so sein, alles bedarf nur meiner 9ustimmung, nur meiner %illig!eit, meines liebenden Ein.erst$ndnisses, so ist es f-r mich gut, !ann mich nur frdern, !ann mir nie schaden# Ich habe an meinem +eibe und an meiner Seele erfahren, da ich der S-nde sehr bedurfte, ich bedurfte der %ollust, des Strebens nach *-tern, der Eitel!eit, und bedurfte der schm$hlichsten ,er"weiflung, um das %iderstreben aufgeben "u lernen, um die %elt lieben "u lernen, um sie nicht mehr mit irgendeiner .on mir gew-nschten, .on mir eingebildeten %elt "u .ergleichen, einer .on mir ausgedachten Art der ,oll!ommenh/eit, sondern sie "u lassen, wie sie ist, und sie "u lieben, und ihr gerne an"ugehren#00Dies, o *o.inda, sind einige,.on den *edan!en, die mir in den Sinn ge!ommen sind#? Siddhartha b-c!te sich, hob einen Stein .om Erdbodene auf und wog ihn in der Hand# ?Dies hier,? sagte er s'ielend, ?ist ein Stein, und er wird in einer bestimmten 9eit .ielleicht Erde sein, und wird aus Erde 3flan"e werden, oder Tier oder (ensch# Fr-her nun h$tte ich gesagt8 Dieser Stein ist blo ein Stein, er ist wertlos, er gehrt der %elt der (a a an7 aber weil er .ielleicht im )reislauf der ,erwandlungen auch (ensch und *eist werden !ann, darum schen!e ich auch ihm *eltung# So h$tte ich fr-her .ielleicht gedacht# Heute aber den!e ich8 dieser Stein ist Stein, er ist auch Tier, er ist auch *ott, er ist auch Buddha, ich .erehre und liebe ihn nicht, weil er einstmals dies oder enes werden !nnte, sondern weil er alles l$ngst und immer ist00und gerade dies, da er Stein ist, da er mir et"t und heute als Stein erscheint, gerade darum liebe ich ihn, und sehe %ert und Sinn in eder

Brahman, the robber is waiting# In dee' meditation, there is the 'ossibilit1 to 'ut time out of e2istence, to see all life which was, is, and will be as if it was simultaneous, and there e.er1thing is good, e.er1thing is 'erfect, e.er1thing is Brahman# Therefore, I see whate.er e2ists as good, death is to me li!e life, sin li!e holiness, wisdom li!e foolishness, e.er1thing has to be as it is, e.er1thing onl1 re6uires m1 consent, onl1 m1 willingness, m1 lo.ing agreement, to be good for me, to do nothing but wor! for m1 benefit, to be unable to e.er harm me# I ha.e e2'erienced on m1 bod1 and on m1 soul that I needed sin .er1 much, I needed lust, the desire for 'ossessions, .anit1, and needed the most shameful des'air, in order to learn how to gi.e u' all resistance, in order to learn how to lo.e the world, in order to sto' com'aring it to some world I wished, I imagined, some !ind of 'erfection I had made u', but to lea.e it as it is and to lo.e it and to en o1 being a 'art of it#=These, oh *o.inda, are some of the thoughts which ha.e come into m1 mind#? Siddhartha bent down, 'ic!ed u' a stone from the ground, and weighed it in his hand# ?This here,? he said 'la1ing with it, ?is a stone, and will, after a certain time, 'erha's turn into soil, and will turn from soil into a 'lant or animal or human being# In the 'ast, I would ha.e said8 This stone is ust a stone, it is worthless, it belongs to the world of the (a a7 but because it might be able to become also a human being and a s'irit in the c1cle of transformations, therefore I also grant it im'ortance# Thus, I would 'erha's ha.e thought in the 'ast# But toda1 I thin!8 this stone is a stone, it is also animal, it is also god, it is also Buddha, I do not .enerate and lo.e it because it could turn into this or that, but rather because it is alread1 and alwa1s e.er1thing= and it is this .er1 fact, that it is a stone, that it a''ears to me now and toda1 as a stone, this is

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

114

.on seinen Adern und Hhlungen, in dem *elb, in dem *rau, in der H$rte, im )lang, den er .on sich gibt, wenn ich ihn be!lo'fe, in der Troc!enheit oder Feuchtig!eit seiner &berfl$che# Es gibt Steine, die f-hlen sich wie Fl oder wie Seife an, und andre wie Bl$tter, andre wie Sand, und eder ist besonders und betet das &m auf seine %eise, eder ist Brahman, "ugleich aber und ebensosehr ist er Stein, ist lig oder saftig, und gerade das gef$llt mir und scheint mir wunderbar und der Anbetung, w-rdig#00Aber mehr la mich da.on nicht sagen# Die %orte tun dem geheimen Sinn nicht gut, es wird immer alles gleich ein wenig anders, wenn man es auss'richt, ein wenig .erf$lscht, ein wenig n$rrisch00 a, und auch das ist sehr gut und gef$llt mir sehr, auch damit bin ich sehr ein.erstanden, da das, was eines (enschen Schat" und %eisheit ist, dem andern immer wie :arrheit !lingt#? Schweigend lauschte *o.inda#

wh1 I lo.e it and see worth and 'ur'ose in each of its .eins and ca.ities, in the 1ellow, in the gra1, in the hardness, in the sound it ma!es when I !noc! at it, in the dr1ness or wetness of its surface# There are stones which feel li!e oil or soa', and others li!e lea.es, others li!e sand, and e.er1 one is s'ecial and 'ra1s the &m in its own wa1, each one is Brahman, but simultaneousl1 and ust as much it is a stone, is oil1 or uic1, and this is this .er1 fact which I li!e and regard as wonderful and worth1 of worshi'#=But let me s'ea! no more of this# The words are not good for the secret meaning, e.er1thing alwa1s becomes a bit different, as soon as it is 'ut into words, gets distorted a bit, a bit sill1=1es, and this is also .er1 good, and I li!e it a lot, I also .er1 much agree with this, that this what is one man5s treasure and wisdom alwa1s sounds li!e foolishness to another 'erson#? *o.inda listened silentl1#

?%arum hast du mir das .on dem Steine ?%h1 ha.e 1ou told me this about the stone<? gesagt<? fragte er nach einer 3ause "gernd# he as!ed hesitantl1 after a 'ause# ?Es geschah ohne Absicht# &der .ielleicht war es so gemeint, da ich eben den Stein, und den Flu, und alle diese Dinge, die wir betrachten und .on denen wir lernen !nnen, liebe# Einen Stein !ann ich lieben, *o.inda, und auch einen Baum oder ein St-c! /inde# Das sind Dinge, und Dinge !ann man lieben# %orte aber !ann ich nicht lieben# Darum sind +ehren nichts f-r mich, sie haben !eine H$rte, !eine %eiche, !eine Farben, !eine )anten, !einen *eruch, !einen *eschmac!, sie haben nichts als %orte# ,ielleicht ist es dies, was dich hindert, den Frieden "u finden, .ielleicht sind es die .ielen %orte# Denn auch Erlsung und Tugend, auch Sansara und :ir.ana sind bloe %orte, *o.inda# Es gibt !ein Ding, das :ir.ana w$re7 es gibt nur das %ort :ir.ana#? S'rach *o.inda8 ?:icht nur ein %ort, Freund, ist :ir.ana# Es ist ein *edan!e#? ?I did it without an1 s'ecific intention# &r 'erha's what I meant was, that lo.e this .er1 stone, and the ri.er, and all these things we are loo!ing at and from which we can learn# I can lo.e a stone, *o.inda, and also a tree or a 'iece of bar!# This are things, and things can be lo.ed# But I cannot lo.e words# Therefore, teachings are no good for me, the1 ha.e no hardness, no softness, no colours, no edges, no smell, no taste, the1 ha.e nothing but words# 3erha's it are these which !ee' 1ou from finding 'eace, 'erha's it are the man1 words# Because sal.ation and .irtue as well, Sansara and :ir.ana as well, are mere words, *o.inda# There is no thing which would be :ir.ana7 there is ust the word :ir.ana#? Auoth *o.inda8 ?:ot ust a word, m1 friend, is :ir.ana# It is a thought#?

Siddhartha fuhr fort8 ?Ein *edan!e, es mag so Siddhartha continued8 ?A thought, it might be sein# Ich mu dir gestehen, +ieber8 ich
www.bilingual-texts.com

Siddhartha

115

unterscheide "wischen *edan!en und %orten nicht sehr# &ffen gesagt, halte ich auch .on *edan!en nicht .iel# Ich halte .on Dingen mehr# Hier auf diesem F$hrboot "um Beis'iel war ein (ann mein ,org$nger und +ehrer, ein heiliger (ann, der hat manche 4ahre lang einfach an den Flu geglaubt, sonst an nichts# Er hatte gemer!t, da des Flusses Stimme "u ihm s'rach, .on ihr lernte er, sie er"og und lehrte ihn, der Flu schien ihm ein *ott, .iele 4ahre lang wute er nicht, da eder %ind, ede %ol!e, eder ,ogel, eder )$fer genau so gttlich ist und ebenso.iel wei und lehren !ann wie der .erehrte Flu# Als dieser Heilige aber in die %$lder ging, da wute er alles, wute mehr als du und ich, ohne +ehrer, ohne B-cher, nur weil er an den Flu geglaubt hatte#? *o.inda sagte8 ?Aber ist das, was du Dinge5 nennst, denn etwas %ir!liches, etwas %esenhaftes< Ist das nicht nur Trug der (a a, nur Bild und Schein< Dein Stein, dein Baum, dein Flu00sind sie denn %ir!lich!eiten<? ?Auch dies,? s'rach Siddhartha, ?be!-mmert mich nicht sehr# (gen die Dinge Schein sein oder nicht, auch ich bin alsdann a Schein, und so sind sie stets meinesgleichen# Das ist es, was sie mir so lieb und .erehrenswert macht8 sie sind meinesgleichen# Darum !ann ich sie lieben# ;nd dies ist nun eine +ehre, -ber welche du lachen wirst8 die +iebe, o *o.inda, scheint mir .on allem die Hau'tsache "u sein# Die %elt "u durchschauen, sie "u er!l$ren, sie "u .erachten, mag groer Den!er Sache sein# (ir aber liegt ein"ig daran, die %elt lieben "u !nnen, sie nicht "u .erachten, sie und mich nicht "u hassen, sie und mich und alle %esen mit +iebe und Bewunderung und Ehrfurcht betrachten "u !nnen#? ?Dies .erstehe ich,? s'rach *o.inda# ?Aber eben dies hat er, der Erhabene, als Trug er!annt# Er gebietet %ohlwollen, Schonung, (itleid, Duldung, nicht aber +iebe7 er .erbot uns, unser Her" in +iebe an Irdisches "u

so# I must confess to 1ou, m1 dear8 I don5t differentiate much between thoughts and words# To be honest, I also ha.e no high o'inion of thoughts# I ha.e a better o'inion of things# Here on this ferr10boat, for instance, a man has been m1 'redecessor and teacher, a hol1 man, who has for man1 1ears sim'l1 belie.ed in the ri.er, nothing else# He had noticed that the ri.er5s s'o!e to him, he learned from it, it educated and taught him, the ri.er seemed to be a god to him, for man1 1ears he did not !now that e.er1 wind, e.er1 cloud, e.er1 bird, e.er1 beetle was ust as di.ine and !nows ust as much and can teach ust as much as the worshi''ed ri.er# But when this hol1 man went into the forests, he !new e.er1thing, !new more than 1ou and me, without teachers, without boo!s, onl1 because he had belie.ed in the ri.er#? *o.inda said8 ?But is that what 1ou call Ethings5, actuall1 something real, something which has e2istence< Isn5t it ust a dece'tion of the (a a, ust an image and illusion< @our stone, 1our tree, 1our ri.er= are the1 actuall1 a realit1<? ?This too,? s'o!e Siddhartha, ?I do not care .er1 much about# +et the things be illusions or not, after all I would then also be an illusion, and thus the1 are alwa1s li!e me# This is what ma!es them so dear and worth1 of .eneration for me8 the1 are li!e me# Therefore, I can lo.e them# And this is now a teaching 1ou will laugh about8 lo.e, oh *o.inda, seems to me to be the most im'ortant thing of all# To thoroughl1 understand the world, to e2'lain it, to des'ise it, ma1 be the thing great thin!ers do# But I5m onl1 interested in being able to lo.e the world, not to des'ise it, not to hate it and me, to be able to loo! u'on it and me and all beings with lo.e and admiration and great res'ect#? ?This I understand,? s'o!e *o.inda# ?But this .er1 thing was disco.ered b1 the e2alted one to be a dece'tion# He commands bene.olence, clemenc1, s1m'ath1, tolerance, but not lo.e7 he forbade us to tie our heart in lo.e to earthl1

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

116

fesseln#? ?Ich wei es?, sagte Siddhartha7 sein +$cheln strahlte golden# ?Ich wei es, *o.inda# ;nd siehe, da sind wir mitten im Dic!icht der (einungen drin, im Streit um %orte# Denn ich !ann nicht leugnen, meine %orte .on der +iebe stehen im %iders'ruch, im scheinbaren %iders'ruch "u *otamas %orten# Eben darum mitraue ich den %orten so sehr, denn ich wei, dieser %iders'ruch ist T$uschung# Ich wei, da ich mit *otama einig bin# %ie sollte denn auch Er die +iebe nicht !ennen, Er, der alles (enschensein in seiner ,erg$nglich!eit, in seiner :ichtig!eit er!annt hat, und dennoch die (enschen so sehr liebte, da er ein langes, m-he.olles +eben ein"ig darauf .erwendet hat, ihnen "u helfen, sie "u lehren> Auch bei ihm, auch bei deinem groen +ehrer, ist mir das Ding lieber als die %orte, sein Tun und +eben wichtiger als sein /eden, die *eb$rde seiner Hand wichtiger als seine (einungen# :icht im /eden, nicht im Den!en sehe ich seine *re, nur im Tun, im +eben#? +ange schwiegen die beiden alten ($nner# Dann s'rach *o.inda, indem er sich "um Abschied .erneigte8 ?Ich dan!e dir, Siddhartha, da du mir etwas .on deinen *edan!en gesagt hast# Es sind "um Teil seltsame *edan!en, nicht alle sind mir sofort .erst$ndlich geworden# Dies mge sein, wie es wolle, ich dan!e dir, und ich w-nsche dir ruhige Tage#? GHeimlich bei sich aber dachte er8 Dieser Siddhartha ist ein wunderlicher (ensch, wunderliche *edan!en s'richt er aus, n$rrisch !lingt seine +ehre# Anders !lingt des Erhabenen reine +ehre, !larer, reiner, .erst$ndlicher, nichts Seltsames, :$rrisches oder +$cherliches ist in ihr enthalten# Aber anders als seine *edan!en scheinen mir Siddharthas H$nde und F-e, seine Augen, seine Stirn, sein Atmen, sein +$cheln, sein *ru, sein *ang# :ie mehr, seit unser erhabener *otama in :ir.ana einging, nie mehr habe ich einen (enschen angetroffen, .on dem ich f-hlte8 dies ist ein Heiligert

things#? ?I !now it,? said Siddhartha7 his smile shone golden# ?I !now it, *o.inda# And behold, with this we are right in the middle of the thic!et of o'inions, in the dis'ute about words# For I cannot den1, m1 words of lo.e are in a contradiction, a seeming contradiction with *otama5s words# For this .er1 reason, I distrust in words so much, for I !now, this contradiction is a dece'tion# I !now that I am in agreement with *otama# How should he not !now lo.e, he, who has disco.ered all elements of human e2istence in their transitoriness, in their meaninglessness, and 1et lo.ed 'eo'le thus much, to use a long, laborious life onl1 to hel' them, to teach them> E.en with him, e.en with 1our great teacher, I 'refer the thing o.er the words, 'lace more im'ortance on his acts and life than on his s'eeches, more on the gestures of his hand than his o'inions# :ot in his s'eech, not in his thoughts, I see his greatness, onl1 in his actions, in his life#? For a long time, the two old men said nothing# Then s'o!e *o.inda, while bowing for a farewell8 ?I than! 1ou, Siddhartha, for telling me some of 1our thoughts# The1 are 'artiall1 strange thoughts, not all ha.e been instantl1 understandable to me# This being as it ma1, I than! 1ou, and I wish 1ou to ha.e calm da1s#? GBut secretl1 he thought to himself8 This Siddhartha is a bi"arre 'erson, he e2'resses bi"arre thoughts, his teachings sound foolish# So differentl1 sound the e2alted one5s 'ure teachings, clearer, 'urer, more com'rehensible, nothing strange, foolish, or sill1 is contained in them# But different from his thoughts seemed to me Siddhartha5s hands and feet, his e1es, his forehead, his breath, his smile, his greeting, his wal!# :e.er again, after our e2alted *otama has become one with the :ir.ana, ne.er since then ha.e I met a 'erson of whom I felt8 this is a hol1 man> &nl1 him, this Siddhartha, I ha.e

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

117

Ein"ig ihn, diesen Siddhartha, habe ich so gefunden# (ag seine +ehre seltsam sein, mgen seine %orte n$rrisch !lingen, sein Blic! und7 seine Hand, seine Haut und sein Haar, alles an ihm strahlt eine /einheit, strahlt eine /uhe, strahlt eine Heiter!eit und (ilde und Heilig!eit aus, welche ich an !einem anderen (enschen seit dem let"ten Tode unseres erhabenen +ehrers gesehen habe#H Indem *o.inda also dachte, und ein %iderstreit in seinem Her"en war, neigte er sich nochmals "u Siddhartha, .on +iebe ge"ogen# Tief .erneigte er sich .or dem ruhig Sit"enden# ?Siddhartha?, s'rach er, ?wir sind alte ($nner geworden# Schwerlich wird einer .on uns den andern in dieser *estalt wiedersehen# Ich sehe, *eliebter, da du den Frieden gefunden hast# Ich be!enne, ihn nicht gefunden "u haben# Sage mir, ,erehrter, noch ein %ort, gib mir etwas mit, das ich fassen, das ich .erstehen !ann> *ib mir etwas mit auf meinen %eg# Er ist oft beschwerlich, mein %eg, oft finster, Siddhartha#? Siddhartha schwieg und blic!te ihn mit dem immer gleichen, stillen +$cheln an# Starr blic!te ihm *o.inda ins *esicht, mit Angst, mit Sehnsucht, +eid und ewiges Suchen stand in seinem Blic! geschrieben, ewiges :ichtfinden# Siddhartha sah es, und l$chelte# ?:eige dich "u mir>? fl-sterte er leise in *o.indas &hr# ?:eige dich "u mir her> So, noch n$her> *an" nahe> )-sse mich auf die Stirn, *o.inda>? %$hrend aber *o.inda .erwundert, und dennoch .on groer +iebe und Ahnung ge"ogen, seinen %orten gehorchte, sich nahe "u ihm neigte und seine Stirn mit den +i''en ber-hrte, geschah ihm etwas %underbares# %$hrend seine *edan!en noch bei Siddharthas wunderlichen %orten .erweilten, w$hrend er sich noch .ergeblich und mit %iderstreben bem-hte, sich die 9eit hinweg"uden!en, sich :ir.ana und Sansara als Eines .or"ustellen,

found to be li!e this# (a1 his teachings be strange, ma1 his words sound foolish7 out of his ga"e and his hand, his s!in and his hair, out of e.er1 'art of him shines a 'urit1, shines a calmness, shines a cheerfulness and mildness and holiness, which I ha.e seen in no other 'erson since the final death of our e2alted teacher#H As *o.inda thought li!e this, and there was a conflict in his heart, he once again bowed to Siddhartha, drawn b1 lo.e# Dee'l1 he bowed to him who was calml1 sitting# ?Siddhartha,? he s'o!e, ?we ha.e become old men# It is unli!el1 for one of us to see the other again in this incarnation# I see, belo.ed, that 1ou ha.e found 'eace# I confess that I ha.en5t found it# Tell me, oh honourable one, one more word, gi.e me something on m1 wa1 which I can gras', which I can understand> *i.e me something to be with me on m1 'ath# It it often hard, m1 'ath, often dar!, Siddhartha#? Siddhartha said nothing and loo!ed at him with the e.er unchanged, 6uiet smile# *o.inda stared at his face, with fear, with 1earning, suffering, and the eternal search was .isible in his loo!, eternal not0finding# Siddhartha saw it and smiled# ?Bent down to me>? he whis'ered 6uietl1 in *o.inda5s ear# ?Bend down to me> +i!e this, e.en closer> ,er1 close> )iss m1 forehead, *o.inda>? But while *o.inda with astonishment, and 1et drawn b1 great lo.e and e2'ectation, obe1ed his words, bent down closel1 to him and touched his forehead with his li's, something miraculous ha''ened to him# %hile his thoughts were still dwelling on Siddhartha5s wondrous words, while he was still struggling in .ain and with reluctance to thin! awa1 time, to imagine :ir.ana and Sansara as one, while e.en a certain contem't for the words of his

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

118

w$hrend sogar eine gewisse ,erachtung f-r die %orte des Freundes in ihm mit einer ungeheuren +iebe und Ehrfurcht stritt, geschah ihm dieses8 Er sah seines Freundes Siddhartha *esicht nicht mehr, er sah statt dessen andre *esichter, .iele, eine lange /eihe, einen strmenden Flu .on *esichtern, .on hunderten, .on tausenden, welche alle !amen und .ergingen, und doch alle "ugleich da"usein schien0en, welche alle sich best$ndig .er$nderten und erneuerten, und welche doch alle Siddhartha waren# Er sah das *esicht eines Fisches, eines )ar'fens, mit unendlich schmer".oll geffnetem (aule, eines sterbenden Fisches, mit brechenden Augen00er sah das *esicht eines neugeborenen )indes, rot und .oll Falten, "um %einen .er"ogen00er sah das *esicht eines (rders, sah ihn ein (esser in den +eib eines#(enschen stechen00er sah, "ur selben Se!unde, diesen ,erbrecher gefesselt !nien und sein Hau't .om Hen!er mit einem Schwertschlag abgeschlagen werden00er sah die )r'er .on ($nnern und Frauen nac!t in Stellungen und )$m'fen rasender +iebe00er sah +eichen ausgestrec!t, still, !alt, leer00er sah Tier!'fe, .on Ebern, .on )ro!odilen, .on Elefanten, .on Stieren, .on ,geln00er sah *tter, sah )rischna, sah Agni00er sah alle diese *estalten und *esichter in tausend Be"iehungen "ueinander, ede der andern helfend, sie liebend, sie hassend, sie .ernichtend, sie neu geb$rend, ede war ein Sterbenwollen, ein leidenschaftlich schmer"liches Be!enntnis der ,erg$nglich!eit, und !eine starb doch, ede .erwandelte sich nur, wurde stets neu geboren, be!am stets ein neues *esicht, ohne da doch "wischen einem und dem anderen *esicht 9eit gelegen w$re00 und alle diese *estalten und *esichter ruhten, flossen, er"eugten sich, schwammen dahin und strmten ineinander, und -ber alle war best$ndig etwas D-nnes, %esenloses, dennoch Seiendes, wie ein d-nnes *las oder Eis ge"ogen, wie eine durchsichtige Haut, eine Schale oder Form oder (as!e .on %asser, und diese (as!e l$chelte, und diese (as!e war

friend was fighting in him against an immense lo.e and .eneration, this ha''ened to him8 He no longer saw the face of his friend Siddhartha, instead he saw other faces, man1, a long se6uence, a flowing ri.er of faces, of hundreds, of thousands, which all came and disa''eared, and 1et all seemed to be there simultaneousl1, which all constantl1 changed and renewed themsel.es, and which were still all Siddhartha# He saw the face of a fish, a car', with an infinitel1 'ainfull1 o'ened mouth, the face of a d1ing fish, with fading e1es=he saw the face of a new0born child, red and full of wrin!les, distorted from cr1ing=he saw the face of a murderer, he saw him 'lunging a !nife into the bod1 of another 'erson=he saw, in the same second, this criminal in bondage, !neeling and his head being cho''ed off b1 the e2ecutioner with one blow of his sword=he saw the bodies of men and women, na!ed in 'ositions and cram's of fren"ied lo.e=he saw cor'ses stretched out, motionless, cold, .oid= he saw the heads of animals, of boars, of crocodiles, of ele'hants, of bulls, of birds=he saw gods, saw )rishna, saw Agni=he saw all of these figures and faces in a thousand relationshi's with one another, each one hel'ing the other, lo.ing it, hating it, destro1ing it, gi.ing re0birth to it, each one was a will to die, a 'assionatel1 'ainful confession of transitoriness, and 1et none of them died, each one onl1 transformed, was alwa1s re0born, recei.ed e.ermore a new face, without an1 time ha.ing 'assed between the one and the other face=and all of these figures and faces rested, flowed, generated themsel.es, floated along and merged with each other, and the1 were all constantl1 co.ered b1 something thin, without indi.idualit1 of its own, but 1et e2isting, li!e a thin glass or ice, li!e a trans'arent s!in, a shell or mold or mas! of water, and this mas! was smiling, and this mas! was Siddhartha5s smiling face, which he, *o.inda, in this .er1 same moment touched with his li's# And, *o.inda

www.bilingual-texts.com

Siddhartha

119

Siddharthas l$chelndes *esicht, das er, *o.inda, in eben diesem selben Augenblic! mit den +i''en ber-hrte# ;nd, so sah *o.inda, dies +$cheln der (as!e, dies +$cheln der Einheit -ber den strmenden *estaltungen, dies +$cheln der *leich"eitig!eit -ber den tausend *eburten und Toten, dies +$cheln Siddharthas war genau dasselbe, war genau das gleiche, stille, feine, undurchdringliche, .ielleicht g-tige, .ielleicht s'ttische, weise, tausendf$ltige +$cheln *otamas, des Buddha, wie er selbst es hundertmal mit Ehrfurcht gesehen hatte# So, das wute *o.inda, l$chelten die ,ollendeten# :icht mehr wissend ob es 9eit gebe, ob diese Schauung eine Se!unde oder hundert 4ahre gew$hrt habe, nicht mehr wissend, ob es einen Siddhartha, ob es einen *otama, ob es Ich und Du gebe, im Innersten wie .on einem gttlichen 3feile .erwundet, dessen ,erwundung s- schmec!t, im Innersten .er"aubert und aufgelst, stand *o.inda noch eine !leine %eile, -ber Siddharthas stilles *esicht gebeugt, das er soeben ge!-t hatte, das soeben Schau'lat" aller *estaltungen, alles %erdens, alles Seins gewesen war# Das Antlit" war un.er$ndert, nachdem unter seiner &berfl$che die Tiefe der Tausendf$ltig!eit sich wieder geschlossen hatte, er l$chelte still, l$chelte leise und sanft, .ielleicht sehr g-tig, .ielleicht sehr s'ttisch, genau, wie er gel$chelt hatte, der Erhabene# Tief .erneigte sich *o.inda, Tr$nen liefen, .on welchen er nichts wute, -ber sein altes *esicht, wie ein Feuer brannte das *ef-hl der innigsten +iebe, der dem-tigsten ,erehrung in seinem Her"en# Tief .erneigte er sich, bis "ur Erde, .or dem regungslos Sit"enden, dessen +$cheln ihn an alles erinnerte, was er in seinem +eben emals geliebt hatte, was emals in seinem +eben ihm wert und heilig gewesen war#

saw it li!e this, this smile of the mas!, this smile of oneness abo.e the flowing forms, this smile of simultaneousness abo.e the thousand births and deaths, this smile of Siddhartha was 'recisel1 the same, was 'recisel1 of the same !ind as the 6uiet, delicate, im'enetrable, 'erha's bene.olent, 'erha's moc!ing, wise, thousand0fold smile of *otama, the Buddha, as he had seen it himself with great res'ect a hundred times# +i!e this, *o.inda !new, the 'erfected ones are smiling#

:ot !nowing an1 more whether time e2isted, whether the .ision had lasted a second or a hundred 1ears, not !nowing an1 more whether there e2isted a Siddhartha, a *otama, a me and a 1ou, feeling in his innermost self as if he had been wounded b1 a di.ine arrow, the in ur1 of which tasted sweet, being enchanted and dissol.ed in his innermost self, *o.inda still stood for a little while bent o.er Siddhartha5s 6uiet face, which he had ust !issed, which had ust been the scene of all manifestations, all transformations, all e2istence# The face was unchanged, after under its surface the de'th of the thousandfoldness had closed u' again, he smiled silentl1, smiled 6uietl1 and softl1, 'erha's .er1 bene.olentl1, 'erha's .er1 moc!ingl1, 'recisel1 as he used to smile, the e2alted one# Dee'l1, *o.inda bowed7 tears he !new nothing of, ran down his old face7 li!e a fire burnt the feeling of the most intimate lo.e, the humblest .eneration in his heart# Dee'l1, he bowed, touching the ground, before him who was sitting motionlessl1, whose smile reminded him of e.er1thing he had e.er lo.ed in his life, what had e.er been .aluable and hol1 to him in his life#

www.bilingual-texts.com