Sie sind auf Seite 1von 59

Cod.HS.

3227a
or
Hanko Döbringer
fechtbuch from 1389

Translation and transcription by


David Lindholm and friends.
13V 13V
Here begins Master Liechtenauer’s art of Hie hebt sich an meister lichtenawers kunst
fencing with the sword, on foot and on des fechtens mit deme schwerte czu fusse
horseback, in armour and without. And und czu rosse blos und yn harnu[e]sche /
before all things you should know and un- und vor allen dingen und sachen / saltu
derstand that the sword is only one art and merken und wissen das nu[e]r eyne kunst
it was devised and thought out hundreds ist des swertes / und dy mag vor manche
of years ago. This art is the foundation and hundert jaren sein funden und irdocht und
core and it was completely understood and dy ist eyn grunt und kern aller ku[e]nsten
known by Master Liechtenauer. Not that des fechtens und dy hat meister lichtnaw-
he himself devised or thought out what is er gancz vertik und gerecht gehabt und
described, but he travelled and searched gekunst / Nicht das her sy selber habe
through many lands since he wanted to funden und irdocht als vor ist geschreben
learn and experience this art. And this art sonder her hat manche lant durchfaren und
is quite earnest and righteous, and it goes gesucht / durch dy selben rechtvertigen
from the nearest in search of the closest and und worhaftige ku[e]nst wille / das her dy
goes straight and right when you wish to io irvaren und wissen wolde / und dy selbe
strike or thrust. So that when you want to kunst ist ernst gancz und rechtvertik / und
attack someone it is as if you had a cord tied get of das aller neheste und korczste svecht
to the point or edge of your sword and this und gerade czu Recht zam wen eyner eynen
leads the point or edge to an opening. hawen ader stechen wolde und das man im
denne eynen vadem ader snure an seinen
ort ader sneyde des swertes bu[e]nde und
leytet aber czoege den selben ort ader
sneide off ienes blossen

3
14R 14R
For you should strike or thrust in the short- den her hawen ader stechen selde / noch
est and nearest way possible. For in this dem aller nehesten korczsten und endli-
righteous fencing do not make wide or un- chen als man das nu[e]r dar bregen mochte
gainly parries or fence in large movements / wen das selbe rechtfertige vechten / wil
by which people restrict themselves. Many nicht hobisch und weidlich paryren haben /
Masters of play fighting [Leychmeistere] und weiterumefechten mit deme sich lewte
say that they themselves have thought out mochten lassen und vorzu[e]men / Als man
a new art of fencing that they improve from noch manche leychmeistere vindet dy do
day to day. But I would like to see one who sprechen / das sy selber newe kunst vinden
could think up a fencing move or a strike und irdenken und meynen das sich dy kunst
which does not come from Liechtenauer’s des fechtens von tage zu tage besser und
art. Often they want to alter or give a new mere / Aber ich wo[e]lde gerne eynen sehn
name to a technique, all out of their own der do / mo[e]chte nu[e]r eyn gefechte /
heads and think up wide reaching fencing ader eynen haw irdenken und tuen der do
and parries and often make two or three nicht aus lichtnawers kunst gynge / Nu[e]r
strikes when one would be enough or step- das sy ofte eyn gefechte vorwandeln und
ping through and thrust, and for this they vorkeren wa[e]llen / mit deme das sy im
receive praise from the ignorant. With newe name geben / itzlicher noch seyme
their bad parries and wide fencing they hawpte / und das sy weiterumefechten und
try to look dangerous with wide and long paryrn irdenken / und oft vo[e]r eynen haw
strikes that are slow and with these they czwene ader dreye tuen nur durchwol-
perform strikes stechens wille do von sy von den unvor-
stendigen gelobt wollen werden / mit dem
ho[e]bschen paryrn und weiterumefechten
als sy sich veyntlich stellen / und weite und
lange hewe dar brengen lanksam und trege
/ mit deme sy sich gar sere vorhawen

4
14V 14V
that miss and create openings in them- und zeu[e]men / und sich auch do mite
selves. They have no proper reach in their vaste blos geben / Wen sy keyne mosse yn
fencing and that belongs not to real fencing iren fechten nicht haben / und das geho[e]rt
but only to school fencing and the exer- doch nicht zu ernstem fechten / zonder czu
cises for their own sake. But real fencing schulfechten durch ubunge und gebrawc-
goes straight and is simple in all things hunge wille mochte is wol etzwas gut seyn
without holding back or being restricted / Aber ernste vechten wil risch slecht und
just as if a string had been tied or as if they gar gerade dar gehen / an alles lassen und
had been connected. When you strike or zu[e]men[e]uss / zam noch eyner snuren
thrust at another in front of you, then no ader zam itzlichs besunder gemessen und
strikes or thrusts before or behind, nor be- gewegen were / Wen sal eyner eynen slaen
sides or wide reaching movements or many ader stechen / der do vor im stet zo hilft in
strikes will help if you hold back and lose io keyn slag ader stich - hindersich / ader
the chance. Instead you must strike straight neben sich noch keynerley weitfechten
and direct to the man, to the head or to the ader vil hewe / das mit eyme mo[e]chte
body whatever is the closest and quickest. enden / mit deme her sich zu[e]met und
This must be done with speed and rather last / das her dy schantcze vorslest / Sonder
with one strike than with four or six which her mus io / slecht und gleich czuhawen /
will again leave you hanging and giving the czum manne / czu kop ader czu leibe / noch
opponent a chance to hit you. dem aller nehesten und schiresten als her
in nu[e]r gehaben mag und irreichen risch
The first strike [Vorschlag] is a great advan- und snelle und liber mit eyme slage wen
tage in the fencing as you will hear in the mit viern ader sechen mit deme her sich
text. Therefore Liechtenauer says that only mo[e]chte lassen / und das iener leichte e
five strikes with other techniques should queme denne her /
you use in real fencing. And he teaches Wen der vorslag / eyn gros vorteil ist / of
these straight and deme vechten / als du es als hernoch wirst
horen yn dem texte / do nennet lichtnawer /
nu[e]r fu[e]nff hewe / mit andern sto[e]cken
/ dy do nu[e]tcze seyn czu erstem vechten
/ und leret dy noch

5
15R 15R
simple and does them as quickly and as di- rechter kunst slecht und gerade dar blegen
rect as possible. And you will lay under you noch dem aller nehesten und schiresten
all the drumming and new inventions by / als mag is nu[e]r dar komen / und lest
the [Leychmeistere] or play masters since alles trummel werk / und new funden un-
these [five strikes] are the foundation of his derwegen von den leychmeistere dy doch
[Liechtenauer’s] art. Note and know also gruntlich aus syner kunst dar komen / Auch
that it is not possible to explain the art of merke das / und wisse das man nicht gar ey-
fencing as well with words as one can show gentlich und bedewtlich von dem fechten
it with the hand. Therefore open your mind mag sagen und schreiben ader aus legen /
and ponder well and the more you train als man is wol mag / czeigen und weisen mit
yourself in play the more you will think of der hant / Dorumbe tu of dyne synnen und
it in earnest. For practice is better than art, betrachte is deste vas / und ube dich do-
your exercise does well without the art, but rynne deste mer yn schimpfe / zo gedenk-
the art is not much good without the exer- stu ir deste vas in ernste / wen ubunge ist
cise. Know also that a good fencer should besser wenne kunst / denne ubunge tawg
before all things know his sword and be able wol ane kunst aber kunst tawg nicht wol ane
to grip it well with both hands, between the u[e]bunge Auch wisse das eyn guter fech-
cross guard and the pommel since you will ter sal vo[e]r allen sachen syn swert gewisse
then be safer than if you did grip it with und sicher fu[e]ren und fassen mit baiden
one hand on the pommel. And you will also henden / czwischen gehilcze und klos / wen
strike harder and truer, with the pommel alzo helt her das swert vil sicher / den das
swinging itself and turning in the strike you hers bey dem klosse vasset mit eyner hant /
will strike harder than if you were holding Und slet auch vil harter und su[e]rer / alzo
the pommel. When you pull the pommel / wen der klos o[e]ber wirft sich und swenkt
in the strike you will not come as perfect or sich noch dem slage das der slag vil harter
as strongly. For the sword is like a scale, if a / dar kumpt / den das her das swert mit
sword is large and heavy then the pommel dem klosse vasset Wen alzo czo[e]ge her
must also be large and heavy to balance it den slag mit dem klosse weder das her nicht
like a scale. zo vo[e]lko[e]mlich und zo stark mo[e]chte
dar komen / Wen das swert

6
15V 15V
Also know that when you fence with an- ist recht zam eyn woge / den ist eyn swert
other you should step with caution and be gros und swer / zo mus der klos auch dor-
sure in them [the steps or movements] as if noch swer syn / recht zam noch eynen wo-
you were standing on a scale and adapt ac- gen / Auch wisse wen eyner mit eyme ficht
cordingly if you go forward or backward as / zo sal her syner / schrete wol war nemen /
is fitting. Easy and quickly with good heart und sicher in den seyn / wen her recht zam
and good knowledge or sense you should of eyner wogen stechen sol / hindersich
go and without fear, as you will know here- / ader vorsich czu treten / noch deme als
after. You should also show reach in your sichs gepu[e]rt / gefu[e]ge und gerinklich /
fencing as is suitable and not step too wide, risch und snelle / und gar mit gutem mute
so that you can pull back and be ready for und guter gewissen ader vornunft sal deyn
another step backwards or forwards. Often fechten dar gehen / und an alle vorchte / als
two shorter steps will happen before a long man das hernoch wirt ho[e]ren / Auch saltu
one. And often you must make a short leap mosse haben yn deyme gefechte dornoch
with short steps, and often you must make als sichs gepu[e]rt / und salt nicht czu weit
a good step or leap. And what you would schreiten / das du dich desto vas eyns / an-
try readily in earnest or in play, should be dern schretes irholen magest / hinderdich
hidden from him so that he does not know / ader vordich czutuen / noch deme als sich
what you intend to try against him. wo[e]rde gepuren / / Auch gepuren sich
oft czwene korcze schrete vor eynem lan-
gen / und oft gepu[e]rt sich das eyner eyn
lewftcheyn mus tuen / mit korczen schreten
/ und oft das eyner eynen guten schret ader
sprunk mus tuen / Und was eyner redlichs
wil treiben czu schimpfe / ader czu ernste /
das sal her eyme vor den ogen / fremde und
vorworren / machen / das iener nicht merkt
was deser keyn im meynt czutreiben/

7
16R 16R
And when you close with him thinking Und als vald wen her denne czu im kumpt
that you have the correct measure and be- und dy moße also czu im hat das in du[e]nkt
lieve that you can reach him, and then you her welle in im wol haben und irreichen /
shall go at him quickly and with speed to zo sal her kunlich czu im hurten und varen
the head and to the body. You will hit or / snelle und risch / czu koppe ader czu leibe
miss and win the first strike [Vorschlag], / her treffe ader vele / und sal io den vorslag
and not let him come to anything as you gewynnen / und ienen mit nichte lassen
will hear hereafter in the true teaching. You czum dingen komen / als du das hernoch
should always look for the upper openings wirst ho[e]ren yn der gemeynen lere
[Blossen] rather than the lower, and go over Auch sal eyner allemal liber den obern
his hilt with strikes or thrusts artfully and blo[e]ßen remen / denne den undern / unde
quickly. For you have better reach over the eyme ober deme gehilcze yn varen / mit
hilt than under it and you are also much hewe ader mit stiche / ku[e]nlich und risch /
safer in all your fencing. The upper touch Wen eyner irreicht eynen vil vas und verrer
is much better than the lower. But it may o[e]ber dem gehilcze / den dorunder / und
also happen that you are closer to the lower eyner ist auch alzo vil sicher alles fechtens
opening and therefore seek it, as often hap- / und der obern rure eyne / ist vil besser
pens. Also know that one should close in denne der under eyne / Is wen denne / das
with him from the right hand side in the ist alzo queme das eyner neher hette zu der
fencing, and in all things in fencing and in undern das her der remen mu[e]ste / als das
wrestling you take him better like this than ofte kumpt Auch wisse / das eyner sal io
straight on. And if you know this technique eyme of dy rechte seiten komen yn seyme
and make use of it, then you are not a bad gefechte / wen her eyner do yn allen sachen
fencer. / des fechtens ader ringens / vas gehaben
mag / denne gleich vorne czu / und wer dis
sto[ecke wol weis / und wol dar brengt der
ist ist nicht eyner bo[e]zer fechter /

8
16V 16V
Also know that when you wish to fence in Auch wisse / wen eyner ernstlich wil fech-
earnest, then you shall have a finished piece ten / der vasse im eyn vertik sto[e]cke vor
in [your mind], any [technique or strategy] / wels her wil / das do gancz und gerecht
you want that is complete and correct and sey / und neme im das ernstlich und stete
hold it in all seriousness and firmly in your in seynem syn und gemu[e]te / wen her of
mind when you want to close with him as if eynem wil recht zam her so[e]lde sprechen
you would say “This is what I intend!”. And das meyne ich io zutreiben / und dal sal und
then you will have success with the help of mus vorgank haben in der ho[e]lfe gotes zo
God and not go wrong. You do what you mag is im mit nichte velen / her tut was her
should when you bravely rush the oppo- sal / wen her kunlich dar hort und rawscht
nent with the first strike [Vorschlag] as you / mit dem vorslage / als man das hernach
will know hereafter. oft wirt horen

9
17R 17R
To all fencing belongs the aid of God with O zu allem fechten geho[e]rt dy ho[e]lfe
the right, leap straight and sound, choose gotes von rechte / Gera der leip und gesun-
a ready sword, before [Vor], after [Nach], der / eyn gancz vertik swert pesunder/ Vor
weak [Weich], strong [Hart] and “In that noch schwach sterke / yndes das wort mete
instance” [Indes], note that word. Strike zu merken/ hewe stiche snete dru[e]cken /
[Hewe], thrust [Stosse], cut [Snete] and leger schu[e]tczen sto[e]sse fu[e]len zucken
press [Drucken], guards [Huten], covers / Winden und hengen / ru[e]cken striche
[Schutze], stabing [Stossen], (Jeffrey Hull spro[e]nge greiffen rangen / Vissheit und
made the suggestion that Stossen might kunheit / Vorsichtikeit list und klugheit
also refer to pushing someones body, either masse Vorborgenheit / vornunft vorbe-
away or to the side. This is also a possible trachtunge fetikeit / Ubunge und guter
interpretation) feeling [Fuhlen], withdraw- ilint / motus gelenkheit schrete gut / In
ing [Zucken], turning [Winden] and hang- den selben versen da / sint dir fundament
ing [Hengen], pulling back [Rucken], strike principia / Und pertinencia benumet und
[Streiche], leap [Spronge], grab [Greiffen], dy gancze materia / Aller kunst des fechten
wrestling [Rangen] knowing [Vissheit] and / das saltu betrachten rechte / Als du auch
daring [Kunheit], caution [Vorsichtikeit], eigentlich / hernocher und so[e]nderlich /
cunning [List] and wisdom [Klugheit], reach wirst heren ader lisen / iczlichs noch sey-
[Masse] and secrecy [Vorborgenheit], rea- nem wezen ffechter des nym war zo wirt
son [Vernuft], intuition [Vorbetrachtunge] dir bekant dy kunst gar / of dem ganczen
and readiness [Fetikeit], practice and good swerte / und manch gut weidelich geverte
cheer, with agility step well. In these verses
are fundamentals and principles, and what
belongs to them are named. All the skills
of fencing you should consider correctly,
as you hereafter will really hear and read,
all simply and after its nature. Fencer, do
this and the art will become clear. From the
sword, do good and wide covers.

10
17V 17V
Motion/movement [Motus], note that word Motus das worte schone / ist des fechtens
well, it is to the fencing a heart and a crown, eyn hort und krone / der gancze materiaz
it is the very matter of fencing. All that it des fechtens / mit aller pertinencia /und
contains and all the fundamentals will be der artikeln gar des fundamentes dy var /
mentioned by name and made well under- mit namen sint genant / und werden dir
stood hereafter. When you fence with an- hernach vas bekant / Wy denne eyner nur
other, then in this you are well taught, and ficht / so sey her mit den wol bericht / Und
remain fast in movement, and do not tarry sey stetz in motu / und nicht veyer wen her
when he starts to fence with you. mit / du hebt zu fechten / zo treibe her mit
Then make without limit and end that rechte / Umbermer und endlich eyns noch
which is skillfull. Be quick and steady dem andern ku[e]nlich / In eyme rawsche
without faltering, at once so that he cannot stete / an underlos immediate / das iener
strike. That is fortunate and he will be hurt, nicht kome / czu slage / des nympt deser
when he cannot strike away, as the other fromme Und iener schaden / wen her nicht
cannot part without being beaten. And af- ungeslagen / Von desem komen mag / tut
ter the teaching that is here described, I say nur deser noch dem rat / Und noch der
truly, that the other cannot defend with- leren / dy itczunt ist geschreben / So sag
out danger. If you have understood this he ich vorwar / sich schu[e]tzt iener nicht ane
will not come to strikes. Here note that var / hastu vornomen / czu slage mag her
constant motion [Frequens motus] holds mit nichte komen / Hie merke das / fre-
the beginning, middle and the end of all quens motus / beslewst in im / begynnes
fencing according to this art and teaching. / mittel und ende / alles fechtens / noch
That is you should quickly do the begin- deser kunst und lere / alzo das eyner yn
ning, the middle and the end without delay eyme rawsche / anhebunge / mittel unde
and without any hindrances from the op- endunge / an underlos und an hindernu[e]s
ponent and not letting him strike at you. syner wedervechters volbrenge / und ienen
That concept comes from the two words mit nichte lasse zu slage komen / Wen of
before [Vor] and after [Nach], that is the das geet dy zwey wo[e]rter vor / noch / das
first strike [Vorschlag] and the after strike ist vorslag und nochslag / in mete in
[Nachschlag], in the middle

11
18R 18 R
This is the general foreword to the un- Das ist eyne gemeyne vorrede des blozfech-
armoured [blossfechten] fencing on foot, tens czu fuße das merke wol
note this well. Jung Ritter lere / got lip haben frawen io
Young knights learn to love God and hon- ere / So wechst dein ere / U[e]be ritter-
our women that your honour may grow. schaft und lere / kunst dy dich zyret und
Practice knightly things and learn arts that in krigen sere hofiret / Ringens gut fesser
help you and grant you honour in war. / glefney sper swert unde messer / menlich
Wrestle well; grab the lance, spear, sword bederben / unde in andern henden vorter-
and falchion. Do this manly and make it ben / Haw dreyn und hort dar / rawsche
useless in other hands. Strike threefold and hin trif ader la farn / das in dy weisen has-
hard in there, rush in regardless if you hit sen dy man siet preisen / Dorauf dich zoße
or miss, so that in understanding this you alle ding haben lenge unde mosse / Und
will be known as a wise man. This you shall was du wilt treiben by guter vornunft saltu
know, that all things have length and mea- bleiben / czu crust ader czu schimpf / habe
sure. Do what you wish to do with good fro[e]lichen mut mit limpf / So magstu
understanding. In earnest or in play have achten und mit gutem mute betrachten
good heart with measure. Thus you beware / Was du salt fu[e]ren und keyn im dich
and look with good cheer; this is what you ru[e]ren / Wen guter mut mit kraft macht
shall do and how you go against him. For eyns wedersache czagehaft / dornoch dich
good heart and force makes your opponent richte gib keynem forteil mit ichte / Crimk-
weak, govern yourself after this; never give ruheit meide vier ader sechs nicht vortreibe
an advantage for nothing. Do not be rash; / mit deynem o[e]bermut bis sitik das ist dir
do not first do four or six (I believe Dö- gut / der ist eyn ku[e]ner man der synem
bringer is referring to strikes. But it might gleichen tar bestan / Is ist nicht schande
also be opponents). With your overconfi- vier ader sechs flien von hande
dence be moderate, which is good for you.
He is a brave man who fights his own weak-
nesses. It is no shame to flee when four or
six (foes) are at hand
Do not strike at the sword but wait for the
openings.

12
18V 18V
This is a general teaching of the sword. If Das ist eyne gemeyne lere des swertes
you want to display skill, go with the left and Wiltu kunst schawen sich link gen und
follow right with the strikes, and left with recht mete hawen und link mit rechten is
right is how you will fence with strength. das du stark gerest fechten / Wer noch get
If you only strike after, you will have little hewen der darf sich kunst kleyne frewen /
joy from his art, strike him wherever you haw im was du wilt keyn wechsler kawm an
wish, and no changer [Wechsler] will come dich schild / (haw nicht czu swerte / sonder
within your shield. To the head, to the body stets der bloße wa[e]rte) / Czu koppe czu
and do not forget the withdrawing [Zuck- leibe dy czecken do nicht vormeide / Mit
en]. Do with the entire body what you wish ganczem leiben ficht was du stark gerest
to do firmly. Hear what is bad; do not fence treiben / Hoer was do slecht ist ficht nicht
above left if you are a right hander. And if oben link zo du recht pist / Und ob du link
you are a left hander then leave the right pist ym rechten sere hinkest / Auch so vi-
behind and fence rather from high left to cht io liber von oben linklichen nider / vor
low (on the right). noch dy czwey dink syn allen kunsten eyn
Before [Vor] and after [Nach], from these orsprink / Schwach unde sterke Indes das
two things the whole art stem, weak [Weich] wort mete merke / So machstu lernen mit
and strong [Hart], in an instant [Indes] note / kunst und erbeit dich weren / Irschrik-
that word well. Thus you may learn with stu gerne / keyn fechten nymmer lerne /
work and defend artfully, if you frighten Kunheit und rischeit / vorsichtikeit list und
easily, do not learn how to fence. Knowl- klugheit (vornuft vorborgenheit mosse vor-
edge [Kunheit] and skill [Rischeit], cun- betrachtunge fetikeit) / Wil fechten haben
ning [List], prudence [Vorsichtikeit] and und fro[e]lichs gemu[e]te tragen/
wisdom [Klugheit], this fencing desire and
cheerfully do. Do not strike to the sword; Glossa generalis huius sequitur
instead go for the openings [Blossen],
reason, secrecy, reach, foreknowing and Won allerersten merke und wisse / das der
readiness [Vornuft, vorborgenheit, mosse ort des swertes ist das zentrum das mittel
bevorbetrachtunge, hobsheit, fetikeit]. und der kern des swertes aus deme alle ge-
Here follows a general teaching (Glosa ge- fechte gen und weder yn in komen / So sint
neralis hiuius sequitur) dy hengen und dy winden synt dy anhenge
Before all know and note that the point of und dy u[e]mlewfe des zentrums und des
the sword is the centre and also its centre kerns
and core and from this comes all fencing and
all returns to it. So the hangings [Hengen]
and the turnings [Winden] is the hanging in
and the going around of the centre

13
19R 19R
and from these good fencing will be done, aus den auch gar vil guter sto[e]cke des
and it is so thought out and discovered that fechtens komen / Und sint dorum funden
a fencer who like so always strikes or thrusts und irdocht / das eyn fechter / der da gleich
at the point [Of the opponents weapon] do czum orte czu hewt ader sticht nicht wol
not always hit well. But with these tech- allemal treffen mak / / das der mite den
niques striking [Hawende], thrusting selben sto[e]cken hawende stechende ader
[Stechende] or cutting [Sneydende], step- sneydende mit abe / und czutreten / und
ping in or out [Abe und czutreten], stepping mit umbeschreiten ader springen eynen
around [Umbeschreiten] or a leap [Sprin- treffen mag / Und ab eyner syn ort des
gen], will hit the other. And if someone swertes / mit schißen ader mit voltreten /
shoots or steps forward with the point and vorlewt ader vorlengt / zo mag her in mit
lengthens or moves it forward, the other winden ader abetreten / weder / ynbren-
cannot hurt or shorten you with turnings gen und ko[e]rczen / alzo das her weder
[Winden] or stepping out [Czutreten]. yn gewisse stoecke und gesetze ku[e]mpt
Then the opponent cannot come into safe des fechtens / aus den her hewe stiche ader
techniques and pieces such as the strike, snete brengen mag / Wen noch lychtnawrs
thrust or cut. For Liechtenauer’s art is kunst / zo komen aus allen gefechten und
founded on principles of all the fencing gesetze der kunst des swertes / hewe stiche
skills and on the art of the sword. Strikes, und snete / als man wirt hernoch ho[e]ren
thrusts and cuts as you will hear later here, / wy eyn sto[e]cke und gesetze aus dem
how to do techniques and defend against andern kumpt / und wy sich eyns aus den
what the other does, and how to do one out andern macht / ab eyns wirt geweret / das
of the other if one(technique) is defended daz ander treffe und vorgank habe Czu dem
against, then the other technique will hit andern mal merke und wisse / daz keyn dink
and have success. Secondly know and note an dem swerte / Umbe zu[e]st funden und
that not one thing on the sword is without irdocht ist / zunder eyn fechter / den ort /
its use or reason. Therefore you should use beide sneiden gehilcze klos / und als das am
the point [Ort], both edges [Sneiden], cross swerte ist / nu[e]tczen sal / noch dem
guard [Gehilcze] and pommel [Klos] and all
that is on the sword. As they

14
19V 19V
are meant to be used in the art of fencing als iczleichs syn so[e]nderleichs gesetze hat
as is done in the exercises as you will find yn der kunst des fechtens / noch dem als dy
hereafter see and hear. Also know and note U[e]bunge hat und fundert / als du itzlichs
that when he says that you should show art, besunder hernoch wirst sehen und ho[e]ren
then he intends that the artful fencer should / Auch merke und wisse / mit deme als her
place his left foot forward and strike with spricht wiltu kunst schawen etc meynt her
it from the right side straight at the man / das eyn kunstlicher fechter der sal den
with true strikes as soon as you see how linken fuz vor seczen / und von der rechten
you can take him and reach him with your seiten mete hawen / gleich czum manne /
own steps. Also when you want to fence mit drewe hewen / zo lang bis das her siet
strongly, then fence from the left side with wo her iener wol gehaben mag / und wol
the whole body and with full force to the dirreichen mit seinen schreten und meynt
head and to the body wherever you can hit wen eyner stark wil fechten zo sal her von
– and never to his sword, but as if he (the der linken seiten of fechten / mit ganczem
opponent) does not have a sword or as if leibe und mit ganczer kraft / czu koppe und
you cannot see. And you shall not disdain czu leibe wo her nur treffen mag / Und
any following or contacts made, but always nimmer zu keyn swerte / zunder her sal
work and remain in motion so the he can- tuen / zam iener keyn swert habe aber zam
not come to blows. He (Liechtenauer) also hers nicht sehe / und sal keyne czecken ader
means that you should not step straight ruren nicht vormeiden / zonder umbermer
in with the blows, but from the side at an in arbeit und beru[e]rungen seyn / das iener
angle so that you come in from the side nicht czu slage mag komen /
where you can reach him easier than from Auch meynt her das / eyner den hewen
the front. When you strike or thrust at him, nicht gleich sal noch gehen und treten
he will not be able to defend with other zonder etwas beseites und krummes umbe /
techniques and neither lead it away by das her ieme an dy seite kome / do her in vas
changing through [Durchwechsel] as long / mit allerleye gehaben mag / denne vorne
as the strikes or thrusts are to the man, to czu / Was denne her nu[e]r of ienen hewt
the openings [Blossen] to the head and the ader sticht das mag im iener mit keynerleye
body with steps and leaps in from the side. durchwechsel ader andern gefechten / wol
weren ader abeleiten / nu[e]r das dy hewe
ader stiche gleich czum manne czu gehen
keyn den blo[e]ßen / czu koppe ader czu
leibe / mit umbeschriten und treten /

15
20R 20R
Also note and know what he says here, be- Auch merke und wisse / mit deme als her
fore [Vor], after [Nach], the two things do, spricht / vor noch dy zwey dink etc do /
he names the five words; Before [Vor], After nent her dy fu[e]nff worter / vor noch swa-
[Nach], Weak [Weich], Strong [Hart], in ch stark Indes / an den selben wo[e]rtern
that instant/just as [Indes]. On these words leit alle kunst / meister lichtnawers / Und
hinge the whole art of Liechtenauer, and sint dy gruntfeste und der // kern alles fech-
they are the foundation and cornerstone tens czu fusse ader czu rosse / blos ader in
of all fencing on foot or on horseback, in harnu[e]sche / Mit deme worte vor / meynt
armour [Harnusche] or without [Blos]. Re- her das eyn itzlicher guter fechter sal alle-
gardless if you hit or miss, as Liechtenauer mal den vorslag haben und gewinnen / (her
says, strike and rush in and then follow no treffe ader vele / als lichnawer spricht haw
matter if you hit or miss. The word before dreyn und hurt dar / rawsche hin trif ader la
[Vor] means that a good fencer will always var) / Wenne her czu eyme gehet ader lewft
win the first strike [Vorschlag]. When you als balde als her nur siet / das her in mit
step or leap in to close with the opponent eynem schrete / ader mit eynem sprunge
as soon as you see that you can reach him dirreichen mag / wo her dene indert in blos
with step or leap, then you shall close with siet / do sal her hin varn / mit frewden /
strikes to the openings [Blossen] and fence czu koppe ader czu leibe / ku[e]nlich an
at the head or the body without any fear alle vorchte wo her in am gewisten gehaben
at all as you will surely win against him. mag / alzo das her io den vorslag gewinne
Therefore when you win the first strike / is tu ieme wol ader we / und sal auch mit
[Vorschlag] then it is no matter if it is good dem / in synen schreten gewisse sein / und
or painful for the opponent, and you will sal dy haben recht zam gemessen / das her
also be sure in your steps and should do nicht zu korcz ader czu lank schreite / Wen
them well measured neither too long nor her nu[e] den vorslag / tuet / trift her / zo
too short. When you now do the first strike volge her dem treffen vaste noch weret her
[Vorschlag] if you hit then follow up the aber den vorslag alzo das her im den vorslag
hit quickly, / is sy haw ader stich mit syme swerte / abe-
weiset und leitet / dy weile her denne ieme
noch / an syme swerte ist / mit deme als her
wirt abegeweist / von der blo[e]ßen der her
geremet / hat / zo sal her gar eben fu[e]len
und merken

16
20V 20V
but if the other defends against the first ab iener in syme abeleiten und schu[e]tzen
strike [Vorschlag] whether it was a strike der hewe ader stiche / an syme swerte weich
or a thrust and turns it away and leads ader herte / swach ader stark sey / Ist denne
with his sword, then you shall remain on das her nu[e] wol fu[e]let / wy iener in syme
the sword if you were deflected from the geferte ist / is das iener stark und herte ist
opening and feel if the opponent is hard / Indes das hers nu[e] genczlich merkt und
[Hart] or soft [Weich] and strong [Stark] fu[e]let zo sal her Indes ader under dez das
or weak [Swach] on the sword. And when sich iener zo schu[e]tzt / weich und swach
you notice this, then be hard or soft against dirweder syn / und in den selben e den /
the opponent as he defends himself. And das iener czu keyme slage kome / so sal her
then in an instant [Indes] should you do the denne den nochslag tuen / das ist / das her
after strike [Nachschlag] before the oppo- czu haut / dy weile sich iener schu[e]tzt
nent has a chance to come to blows, that is und sich des vorslags weret / is sy haw ader
as soon as the opponent defends against the stich zo sal her ander gefechte und sto[e]cke
first strike [Vorschlag] as you do that, attack hervo[e]rsu[e]chen / mit den her aber czu
other openings [Blossen] with other tech- synen blo[e]ßen hurt und rawschet / alzo
niques speedily. And always be in motion, das her umbermer in bewegunge und in
this will force the opponent to be on the beru[e]runge sy / das her ienen als irre /
defence and not be able to come to blows und berawbet mache / das iener mit syme
himself. For he who defends against strikes schu[e]tzen und weren / alzo vil czu schaffen
is always in greater danger than the one habe / das her / der schu[e]tzer / czu syner
who strikes, since he must either defend slege / keyne komen mag / wen eyner der
or allow himself to be hit if he is to have a sich sal schu[e]tzen / und der slege warne-
chance to strike a blow himself. That is why men der ist allemal in gro[e]sser var denne
Liechtenauer says; “I say truthfully, no man der der da slet of in / denne her mus ia dy
can defend without danger”. If you have slege weren / ader mus sich lasen treffen /
understood this he will not come to blows, daz her selber mu[e]lich / czu slage mag ko-
and you already know the five words that men / dorum spricht lichtnawer / Ich sage
this art consists of. Therefore in all sword- vor ware sich schutzt keyn man ane vare /
play someone who strikes will often defeat a Hastu vornomen czu slage mag her kleyne
Master if he is bold and gain the first strike komen / Bustu anders noch den fu[e]nff
[Vorschlag] according to this teaching. wo[e]rtern / of dy dese rede gar get / Und
alles fechten darum slet oftey hawer eyn
meister wen her ku[e]ne ist und den vorslag
gewinet / noch deser lere /

17
21R 21R
With the word before [Vor] as has been told wenne mit dem worte vor als e gesprochen
before, he [Liechtenauer] means that you ist / meynt her das eyner mit eyme guten
with a good first strike [Vorschlag] shall vorslage ader mit dem ersten slage / sal
close in without fear or hesitation and strike eyner kunlich an alle vorchte dar hurten
at the openings [Blossen], to the head and und rawschen / keyn den blo[e]ssen czu
to the body, regardless whether you hit or koppe ader czu leibe / her treffe ader vele /
miss you will confuse the opponent and put das her ienen czu haut als betewbet / mache
fear into him, so that the he does not know und in irschrecke das her nicht weis was her
what to do against you. Then before the op- keyn desem solle weder tuen / Und auch e
ponent can gather himself and come back, dene sich iener weder keyns irhole / ader
you shall do the after strike [Nachschlag] weder czu im selber kome / das her denne
so that he will have to defend yet again and czu hant den nochslag tue / Und im io zo
not be able to strike himself. Thus when vil schaffe / czu weren und czu schu[e]tzen
you strike the first strike [Vorschlag] and / das her nicht mo[e]ge czu slage komen /
the opponent defends against this, in the denne wen deser der ersten slag / ader den
defence you will always be first to reach the vorslag tuet / und in iener denne weret / in
after strike [Nachschlag] before the oppo- dem selben weren und schutzen / zo kumpt
nent. As soon as you can you should go with deser denne alle mal e czu dem nochslage
the pommel to the head or come in with den iener czu den ersten den her mag czu
the cross strike [Zwerchhaw] that is always haut czu varn mit dem klosse / ader mag in
good to do, or you can throw the sword dy twerhewe komen / dy czu male gut syn /
forward crosswise in and by that enter into ader mag sost das swert dy twer vor werfen
other techniques. You can also initiate oth- / do mite her in ander gefechte kumpt /
er good moves since the opponent will not ader sost mancherleye mag her wol beginen
be able to strike. You shall hear how you / e denne iener czu slage kumpt / als du
do one thing from another so that the op- wirst horen wy sich eyns aus den andern
ponent cannot come at you without being macht / das iener nicht mag von im komen
struck, if you act according to this teach- ungeslagen / tut her anders noch deser
ing. You shall do with one mind and one lere / (wenne her sal mit eyme gedanken /
strike the first strike [Vorschlag] and the und zam mit eyme slage / ab is mo[e]glich
after strike [Nachschlag] quickly one after were / den vorslag und nochschlag tuen
the other, and when it happens that the op- / risch und snelle nocheynander) / Auch
ponent defends against the strike, then he mo[e]chte is wol dar czu komen ab iener
will do this with his sword and you will be den vorslag weret so mu[e]ste her in weren
on his sword. And when the opponent is mit dem swerte / und alzo mu[e]ste her
slow and late then you can remain on his desen io an syn swert komen / Und wen
sword and right away turn [Wind] and note denne iener etzwas trege und las were zo
and feel [Fulen] if the other gathers himself mo[e]chte deser denne an dem swerte bley-
in order to move away or not. If he moves ben und sal denne zu hant winden / und sol
off when you have come on the sword in gar eben merken und fulen / ab sich iener
front of one another and extend the points wil abeczihen von dem swerte / ader nicht
at one another to the openings [Blossen], / Czewt sich iener ab / als sy nu[e] vor mit
then you shall –before the opponent has eynander an dy swert sint komen / und dy
time to gather himself in order to strike or orter keyn eynander rechen / czu der blos-
thrust- sen / E denne sich / denne iener keyns haws
ader stichs of eyn news weder

18
21V 21V
follow him with the point and do a good irholen mag mit syme abeczihen zo hat im
thrust to the chest or something like that deser czu hant mit syme orte noch gevolget
as quickly and directly as you can. That is / mit eynem guten stiche czu der brost /
you should not let him escape unharmed ader so[e]st vorne czu wo her in am sch-
from the sword. Since you know at once nesten und nehesten getreffen mag / alzo
that you have a shorter way to the opponent das im iener mit nichte ane schaden von
since you already have your point on the dem swerte mag komen / Wen deser hat
[his] sword, as close and as short as possible. io czu hant mit syme nochvolgen / neher
Then if you move away to do another strike czu ieme / mit dem als her synen ort / vor /
or thrust and you do a wide movement, then an dem swerte gestalt hat keyn ieme noch
the opponent will always be able to beat you dem aller nehesten und ko[e]rczsten / wen
to the [Nachschlag] with a strike or thrust, das iener mit syme abeczihen / of / eyn
then he can hit you with the first strike news solde hewe ader stiche / weit umbe
[Vorschlag]. And this is what Liechtenauer / dar brengen / alzo mag io deser alle mal
means with the word [Nach]. When you e czu dem nochslage ader stiche komen /
have done the first strike [Vorschlag] then e denne iener czu dem ersten / Und das
you shall without any delay do the [Nach- meynt lichtnawer mit dem worte / noch /
schlag] and you should also stay in motion wen eyner im den vorslag hat getan / zo
and do one thing after another. If the first sal her zu hant an underloz / of der selben
[attack] does not work then the second, the vart den nochslag tuen / und sal umbermer
third or the fourth will hit, and you shall in bewegunge / und in rurunge syn / und
not let the opponent come to blows. Since umbermer eyns noch dem andern treiben
no one has greater advantage than he who / ab ym das erste vele / daz daz ander daz
fights according to the teaching of the five dritte ader daz vierde treffe / und io ienen
words. But if it is so that the opponent re- nicht lassen czu keyme slage komen / wen
mains on the sword after his defence and is keynen / mag grosser vorteil of fechten ha-
on the sword, and it has occurred that you ben / den der noch der lere / deser fu[e]nff
remain with him on the sword and he has / wo[e]rter tuet / Ist aber das iener an dem
not done the [Nachschlag] then you shall swerte bleybt / mit dem als her mit syme
turn [Wind] and remain with him on the weren und schutzen disem im syn swert ist
sword. And you shall notice straight away komen / und is sich also vorczogen hat das
if the opponent is weak [Swach] or strong deser mit im an dem swerte ist bleyben /
[Stark]. If it is so that you feel and notice und noch nicht den nochslag hat getan /
that the opponent is strong [Stark] and hard zo sal deser winden / of und mit im alzo
[Herte] and firm [Veste] on the sword and an dem swerte stehen / und sal gar eben
intends to push your sword away, then you merken und fu[e]len ab iener swach ader
shall be weak [Swach] and yielding [Weich] stark ist an dem swerte / Ist denne das deser
and give way to his strength and let the op- merkt und fu[e]let / das iener stark herte
ponent push his sword to the side and go und veste an dem swerte ist / und deser
with this. You shall then leave his sword nu[e] meynt syn swert hin dringen / zo sal
quickly and speedily and deser denne swach und weich dirweder syn
/ und sal syne sterke weiche und stat geben /
und sal im syn swert / hin lassen prelen und
varn / mit syme dringen daz her tuet / und
deser sal denne syn swert snelle

19
22R 22R
move away and go at his openings [Blos- lassen abegleiten / und abeczihen / balde
sen] to the head and the body with strikes und risch und sal snelle dar varn keyn syn-
and thrusts or with cuts, in the simplest and en blossen / czu koppe ader czu leibe mit
shortest way that you can. Since the harder hewen stichen und sneten / wo her nu[e]r
and surer someone presses and pushes with am nehesten und schiresten mag czu komen
his sword, while the other is weak against / Wen e harter und e su[e]rer iener dringt
and let his sword yield, the wider his sword und druckt mit syme swert und deser denne
is pushed to the side the more open he will swach und weich dirweder ist / und syn
become and the other can then hit him as he swert lest abegleiten / und im alzo weicht /
pleases before the other can gather himself e verrer und e weiter denne ieme syn swert
again and attack with a new strike or thrust. wek prelt das her denne gar blos wirt / und
But if the opponent is weak and soft at the das in denne deser noch wonsche mag tref-
sword and you notice this well and feel, then fen und ru[e]ren / e denne her sich selber /
you should be strong and hard against the keyns haws ader stichs irholen mag / Ist aber
sword and should let your point go straight iener an dem swerte swach und weich alzo
and hard on his sword, at his openings as das is deser nu[e] wol merkt und fu[e]let /zo
directly as possible. Just as if there was a sal deser denne stark und herte dirweder
thread tied to your point leading you in the syn / an dem swerte / und sal denne mit
shortest way to the opponent’s openings. syme orte sterklichen an dem swerte hin
And this thrust you should do when you varn und rawschen keyn iens blossen gleich
are notice that the opponent is weak and vorne czu / wo her am nehesten mag / recht
allow his sword to be pushed back and al- zam im eyn snure ader vadem / vorne an
lows himself to get hit, or if he is strong and synen ort were gebunden / der im synen ort
defends and displace the thrust (pushes you of das neheste / weizet czu eines blossen /
aside). If the opponent remains strong at the und mit dem selben stechen das deser tuet
sword and deflects the sword and defends / Wirt her wol gewar ab iener zo swach ist
against the thrust, that is that he pushes the / daz her im syn swert lest alzo hin dringen
sword swiftly away, you should be soft and und sich lest treffen / Ist aber ab her stark
yielding and let your sword yield before you ist und den stich weret und abeleitet / is
and then speedily go at his openings with das her stark wirt weder an dem swerte /
strikes, thrusts or cuts in any way you can. und desem syn swert abeweiset und den
This is what Liechtenauer means by the stich weret / also das her desen syn swert
words soft [Weich] and strong [Hart]. And vaste hin dringt / zo sal deser aber swach
this comes from the authorities und weich dirweder werden / und sal syn
swert lassen abegleiten / und im weichen
/ und syne blossen rischlichen su[e]chen /
mit heweh stichen ader mit sneten / wy her
nu[e]r mag / Und das meynt lichtnawer /
mit desen wo[e]rter / weich und herte / und
das get of dy auctoritas

20
22V 22V
as Aristotle said in the book Peri Hermanias; als aristotyles spricht in libro peryarmenias
opposita iuxta se posita magis elucescunt / vel opposita iuxta se posita magis elucescunt /
exposita oppositorum cui autem [opposed vel exposita oppositorum cui autem / Swach
near him set wise men shine forth or aban- weder stark / herte weder weich / et eque-
don opposition]. Weak against strong, hard tur / Wene solde stark weder stark syn / zo
against soft and vice versa . Because when gesigt allemal der sterker / dorum get lich-
it is strong against strong, the stronger one tnawer fechten noch recht und worhaftiger
will always win. That is why Liechtenauer’s kunst dar / das eyn swacher mit syner kunst
swordsmanship is a true art that the weaker und list / als schire gesigt / /als eyn stark-
wins more easily by use of his art than the er mit syner sterke / worum were anders
stronger by using his strength. Otherwise kunst / Doru[e]m fechter lere wol fu[e]len
what use would the art be? Therefore learn / als lichtnawer spricht / das fu[e]len lere
well to feel [Fuhlen] in the swordplay. As / Indes das wort / sneidet sere / den wen
Liechtenauer says [Das Fuhlen] learn how du eyme am swerte bist und fu[e]lest nu[e]
to feel. In an instant/just as [Indes] is a sharp wol ab iener swach ader stark am swerte ist
word. Thus when you find yourself on an- / Indes ader dy weile zo magstu denne wol
other’s sword and feel [Fuhlen] well if he is trachten und wissen was du salt keyn im
weak or strong at the sword, then at once tuen / noch deser vorgesprochenen lere /
[Indes] follow and know what is appropri- und kunst / wen her mag sich io mit nichte
ate for you to do according to the aforesaid abe czihen vom swerte ane schade / den
teaching and art. Then he will not be able lichtnawer spricht / slach das her snabe /
to leave your sword without getting hurt. wer sich vo[e]r dir czewt abe / Item noch
Thus Liechtenauer says “Strike so that he deser lere zo vestestu wol alzo das du io den
moves, if he withdraws from you”. After this vorslag habest und gewinest / und als balde
teaching you understand how you will win / als du den tuest / zo tu denne dornoch in
the first strike [Vorschlag] and as soon as you eyme rawsche / inmediate an underloz den
have done this, then quickly and without any nochslag / das ist den andern / den dritten /
delay do the after strike [Nachschlag] that ader den vierden slag / haw aber stich / das
is the second, third or fourth strike, cut or io iener nicht czu slage kome / ko[e]mstu
thrust so that he cannot come to blows him- den mit im an das swert / zo bis sicher an
self. If you then find yourself on his sword, dem fulen / und tu als vor geschreben ist /
then be sure that you feel [Fuhlen] and do as Wen dis ist der grunt des fechtens das eyn
before has been described, since this is the man umbermer in motu ist / und nicht vey-
basic tenet of swordsmanship: that a man is ert und ko[e]mpt is denne an das fulen / zo
always in motion and never at rest, and it is tu / ut supra prestat / und was du treibest
also based on feeling [Fuhlen], so do as it und beginest / zo habe io moße und limpf
is stated above. No matter what you do or / als ab du im den vorslag / gewinnest / zo
attempt to do, always have measure [Limpf] tu in nicht zo gehelich und zo dich swinde
and length [Masse]. If you have won the first / das du nicht denne mogst irholen des
strike [Vorschlag] then do not perform it too nochslags / Doru[e]m spricht lichtnawer /
slowly, but move fast so that you can gather Dor off dich zoße / alle dink haben limpf
yourself for the after strike [Nachschlag] as und moße / und daz selbe vornym och
well. That is why Liechtenauer says “Always von den schreten / und von allen andern
know this, that all things have length and sto[e]cke und gesetze des fechtens
measure”. And understand this in relation
to stepping and all other pieces of swords-
manship.
21
23R 23R
This is the text where the five strikes and Das ist der / text / in deme her nennet dy
other pieces are mentioned. Five strikes fu[e]nff / hewe und andere sto[e]cke des
learn to do from the right side against the fechtens
defence. Rage strike [Zornhaw], crooked Funf hewe lere von der rechten hant were
[Krump], cross [Twere], squinting [Schil- dy were / Zornhaw krump / twere hat schil-
er], with the scalp strike [Scheitlere]. The er mit scheitelere / Alber vorsatzt nochreist
Fool [Alber] counters [Vorsatzt], attack af- / u[e]berlawft hewe letzt / Durchwechselt
ter [Nochreist], and run over [Ueberlawft / zukt durchlawft abesneit hende drukt /
] hurt the strokes last. Change through henge wind mit blo[e]ßen / slag vach strich
[Durchwechselt], withdraw [Zuckt], run- stich mit sto[e]ßen /
ning through [Durchlawft], cutting away
[Abesneit], pressing the hands [Hende Das ist von deme Czornhawe /
drukt]. Hanging [Henge], turning [Wind] Der dir oberhawet / czornhaw ort deme
with the openings [Blossen], strike, grasp drewet / wirt her is gewar / nym is oben ab
thrust with thrusts / ane vaer / (Und soltu auch io schreiten /
eyme czu der rechten seiten / )
This is regarding the Rage strike [Zorn- Pis sterker / weder wint / stich / siet her
haw] is / nym is neder / das eben merke hewe
When someone strikes at you from above, stiche leger weich ader herte / Indes und
strike a rage strike [Zornhaw] and draw (or vor noch / ane hurt deme krige sey nicht
slide?) the point at him, and you shall also goch / wes der krig remet / oben / neder
step towards the right side. If he notices wirt her beschemet / In allen winden hewe
this, take away from above without fear, be stiche snete lere finden //Auch saltu mete
stronger, turn [Wind] against it, and take it pru[e]fen hewe stiche ader snete / In allen
down. If he notices this, then go down. Note treffen den meistern wiltu sie effen/
this; strike [Hewe], thrust [Stiche], guards haw nicht czum swerte / zonder stets der
[Leger], soft [Weich] or hard [Herte]. At blo[e]ßen warte / Czu koppe czu leibe /
once [Indes] and the before [Vor] the after wiltu an schaden bleyben / du trefts ader
[Nach]– do not haste into war, what the velest zo trachte das du der blossen remest
war strikes from above, is ashamed from / (In aller lere / den ort keyn den blo[e]ßen
below. In all turnings [Winden], strikes, kere Wer weite umbe hewet / dy wort oft
thrusts and cuts learn to find. You shall also sere bescheme / Of das aller neste / brenge
try strikes, thrusts or cuts in all meetings hewe stich dar geve) Glossa / hie merke und
with the masters if you whish to fool them. wisse das lichtnawer / eynen o[e]berhaw
Do not strike at the sword, but always to slecht von der achsel / heisset der czorn-
the openings, to the head, the body if you haw / wen eynem itzlichem in syme gryme
whish to remain unharmed. If you hit or und czorne
miss, always search for the openings, in all
teachings turn the point to the openings.
He who strikes widely around, he will of-
ten become seriously shamed. Always strike
and thrust at the closest openings.
Glossa. Here note that Liechtenauer strikes
an upper strike [Oberhaw] from the shoul-
der, it is called the rage strike [Czornhaw].

22
23V 23V
When you are angry and raging, then no zo ist im keyn haw als bereit / als der selbe
strike is as ready as this upper strike [Ober- aberhaw slecht von der achsel / czum mane
haw] struck from the shoulder at the op- / Doru[e]m meynt lichtnawer / wen dir
ponent. That is why Liechtenauer means eyner czu hewt / mit eynen obirhaw / so
that when someone strikes an upper strike saltu du keyn im weder hawen den czorn-
[Oberhaw] against you, then you shall haw alzo das dir mit dyme ort vaste keyn
strike a rage strike [Czornhaw] at him; that im schisset / wert her dir dyn ort zo cze-
is you move quickly in towards him with wch balde oben ab / und var czu der andern
your point leading. If he defends against syten dar / syns swerts / wert her dir daz
your point, then go quickly up and over to aber zo bis harte und stark im swerte / und
the other side of his sword. If he defends wind / und stich balde und kunlich / wert
against that as well, then be hard and strong her dir den stich / zo smeis und haw balde
in your sword and turn [Wind] quickly and unden czu / wo du trifft / czu beynen / alzo
skilfully. If he defends against your thrust das du umbermer eyns noch dem andern
then throw and strike quickly below and treibest / das iener nicht czu slage kome
you will hit him in the legs. That is you / Und dy vorgesprochene wo[e]rter / vor
should always try one after the other so / noch / Indes / swach / stark / und hewe
that he never has a chance to come to blows / stiche und snete / der saltu czu male wol
himself. And the aforesaid words – Before gedenken / und mit nichte vorgessen in
[Vor] after [Noch] at once [Indes] weak deme gefechte / Auch saltu nicht sere ey-
[Swach], Strong [Stark], strike [Hewe], len mit deme krige / den ab dir eyns velet
thrust [Stiche] and Cut [Snete], these you oben / des du remest / so triffestu unden
should think on well and never forget in als du wirst ho[e]ren wy sich eyns aus dem
your swordplay. And you should not rush andern macht / noch rechtvertiger kunst
into war, since if you fail above were you / besunder hewe stiche snete / Und salt
aim, then you will hit below as you will hear nicht czu eyns swerte hawen / zonder czu
how to do one out of the other according im selber / czu koppe und czu leibe / wo
to the true art, regardless if it is a strike, eyner mag / Auch mag man vornemen das
thrust or cut. And you shall not strike at the der erste verse mochte alzo stehen / wen du
sword, but at the man himself, to the head o[e]berhewest czornhaw / deme drewt der
or the body anywhere you can. One can also ort des czornhaws / Nu[e]r tu noch deser
understand the first passage so that when lere / und bis umbermer in motu / du tref-
you strike from above with the rage strike fest ader nicht / daz iener nicht czu slage
[Czornhaw], then you are also using the kome und schret io wol besytz aus / mit den
point of the rage strike. Just act according hewen / Auch wisse das nur czwene hewe
to this teaching, and always be in motion, seyn aus den allen hewen ander komen wy
whether you hit him or not, so that he can- dy umber genant mo[e]gen werden /
not come to blows. And always step well out
to the side with the strikes. And also know
that from two strikes alone come all other
strikes that are possible to name:

23
24R 24R
these are the upper strike [Oberhaw] and das ist der o[e]berhaw / und der underhaw
the lower strike [Unterhaw] from both / von beiden seiten / dy sint dy hawpt hewe
sides. These are the main strikes and form und grunt aller ander hewe / wy wol dy sel-
the foundation for all other strikes. They ben ursachlich und gruntlich / auch komen
are in themselves basic and come from the aus dem orte des swertes / der do ist der
point of the sword, which is the centre and kern und das czentrum aller andern stocke
core of all other pieces that is well described / als das wol vor ist geschreben (und aus den
to you. And from these strikes come the selben hewen komen dy vier vorsetczen von
four displacements from each side with beiden seiten / mit den man alle hewe und
which all strikes or thrusts are broken and stiche ader leger letzt und bricht / und aus
also all guards, and from them you come den man auch yn dy vier hengen kumpt /
into the four hangings and from these one aus den man wol kunst treiben mag / als
can do fine art as you will hear later. No man hernoch wirt horen) / und wy eyn man
matter how you fence always aim the point nur ficht / zo sal io allemal den ort keyn
at the opponent’s face or breast, then he will eyns gesichte ader brust keren / zo mus sich
always have to worry that you will be faster iener alleczeit besorgen das her icht e kome
since you will have a shorter way to go in wen her / wen her io neher czu im hat wen
to him than he has to you. iener / Und ab is alzo quemen / das iener
den vorslag gewinne / zo sal deser sicher
And if it happens that the opponent wins und gewis / und snelle seyn mit dem wen-
the first strike [Vorschlag] then you must den / und als bald als her im gewendet hat /
be sure, precise and quick in the turning zo sal her czu hant czuvaren risch und balde
[Wenden] and as soon as you have turned / und syn ort sal allemal iens brust begeren
in to him you shall move at once with und sich keyn der keren und stellen / als
speed and your point should always desire du hernoch wirst vas horen / und der ort
his breast and turn [Winden] and seek its / als bald her eyme an das swert kumpt / /
way there as you shall hear later on. And der sal allemal kawme u[e]m eyne halbe ele
as soon as the opponent binds your sword verre / von iens brust ader gesichte seyn /
then your point should not be more than und des gar wol war nemen ab her yndert
half an ell [30-40cm] from the opponent’s dar komen mo[e]chte / und io of das neste
breast or face. You shall be careful and note / und nicht weit u[e]m / das iener icht e
if you can get in behind [his sword] and queme wen deser / ab sich deser icht lassen
always go the nearest way and never too und zu[e]men wu[e]rde / und czu wege wer
wide, so that the opponent does not come / ader czu weit wolde dar komen und czu
before you in case you hesitated and again vorrebem /
find yourself to be left hanging or that you
defended too weakly or defended too wide 24V
and with too much force. Blank page

24V Blank page

24
25R 25R
This is on the four openings Das ist von den vier blo[e]ssen
If you know how to seek the four open- Vier blo[e]ßen wisse remen zo slestu gewisse
ings [Blossen], then you should strike true / an alle var / an zweifel wy her gebar
and without any danger, without concern Glosa / hie merke / daz lichtnawer der
for what he intends to do. Note here that teilt eyn menschen yn vier teil / recht zam
Liechtenauer divides a man into four parts. das her eym von der scheitel / eyn strich
That is as if a line was drawn from his fore- vorne gleich neder machte an sym leybe /
head to his groin down the body and the bis her neder czwischen syne beyne / und
other line along his belt. Thus you will den andern strich by der go[e]rtel dy cz-
have four openings in quarters. A left and were o[e]ber den / leib / zo werden vier vi-
right opening above the belt and the same erteil eyn rechtes und eyn links o[e]ber der
openings below the belt. These are the four go[e]rtel / und alzo auch under der gortel /
openings and each has its own fencing. Al- das sint dy vier bloßen der hat itzlichs syne
ways seek these and never the sword. How sonder gefechte / der reme und nummer
to break the four openings; If you wish to keyns swertes / zonder der bloßen
take revenge, then artfully break the four Von den vier blo[e]ssen wy man dye
openings. Above double [Duplier] and be- bricht
low rightfully change [Mutier]. I say truly Wiltu dich rechen / vier blo[e]ssen kun-
that no man can defend himself without stlichen brechen / oben duplire do neden
danger and if you have understood this then rechten mutire
he cannot come to blows. Ich sage vor ware / sich scho[e]tzt keyn man
ane vare / hastu vornomen / czu slage mag
her kleyne komen

25
25V 25V
This is on the Crooked strike [Krum- Das ist von deme krumphawe /
phawe] Krump auf / behende / wirf deynen ort
Go crooked [Krump] with skill and throw auf dy hende / krump wer wol setczet mit
the point at the hands, strike crooked schreten vil hewe letczet / haw krump czu
[Krump] at he who sets well, with steps flechen / den meistern wiltu sie swechen /
you will hurt many strokes. Strike crooked Wen is klitzt oben / stant abe das wil ich
[Krum] to the flat of the master when you loben / krump nicht kurcz hawe / durch-
wish to weaken him. wechsel do mete schawe / krump wer dich
When it flashes above step away that I will irret / der edele krig den vor virret / Das her
applaud. Do not crooked [Krum] short nicht vorwar / weis wo her sye ane var
strikes, changing through [Durchwechsel] Glossa / Hie merke und wisse das der krum-
and then do a crooked strike [Krum], who- phaw ist eyn oberhaw der domit eyme guten
ever wishes to deceive you the noble war ausschrete / krumpes dar get / zam noch
will confuse him, so that he does not know eyner seiten / Doru[e]m meynt lichtnawer
if he is out of danger. der den selben haw wol wil furen / der sal
Glossa. Here note that the crooked strike wol beseitz aus schreiten czu der rechten
[Krumphaw] is an upper strike [Oberhaw] hant / danne her den haw brengt / Und sal
that goes out well to the side with a step, wol krumphawen und behendlichen und
and then goes in a crooked manner to one sol synen ort / werfen / ader schißen / ieme
[the other] side. Therefore Liechtenauer aber syn gehilcze of dy hende / und sal mit
means that if you wish to do this strike well, synen flechen hawen / wen her denne trift
you shall step well out to the right side as / zo sal her stark dor of bleiben und vaste
you strike. And you shall throw or shoot drucken / und sal sehen / was her denne
your point in over the cross guard at the am endlichsten und geradsten / dar bren-
(opponent’s) hands. And you shall strike gen mag / mit hewen stichen ader sneten /
with your flat, and when you hit the flat und sal mit nichte czu korcz hawen / und
(of the opponent’s sword?) you shall remain sal des durchwechsels nicht vorgessen / ab
on it with strength and push firmly and see sichs gepu[e]rt
were you can easiest and straightest hit
him with strikes or thrusts or cuts and you 26R
shall not strike too short and not forget the Blank page
changing through [Durchwechsel ], were it
is suitable to do it.

26R Blank page

26
26V 26V
A strike is called the feint/error [Veller] and Eyn / haw / heist der Veller / und kumpt
it comes from the crooked strike [Krum- aus dem krumphaw und der stet geschre-
phaw] and it is described after the cross ben nach deme twerhawe / do dy hant
strike [Zwerchhaw] which is described ist geschreben / und der sal vo[e]r deme
firstly and it shall be before the cross strike. therhawe sten / und der get von unden dar
And it goes crooked [Krumt] from below krumes und schiks / eyme ober deme ge-
and is shot in over the cross guard at him by hilcze yn / mit ort schissen recht zam der
shooting the point just as the [Krumphaw] krumphaw von oben neder /
from above and down.

27
27R 27R
This is on the cross strike [Twerehaw] Das ist von deme Twerehawe
The cross strike [Twere] takes away what Twere benymet was von dem tage dar
comes from the roof, do the cross strike ku[e]met / Twere mit der sterke / deyn ar-
[Twere] with the strong and note your beit do mete merke / twere czu dem pfluge
work. / czu den ochsen herte gefuge / Was sich
Cross strike [Twere] to the plough [Pfluge] wol tweret mit spru[e]engen dem hew gef-
and follow hard to the ox [Ochsen] he who eret / Veller wer fu[e]ret von unden noch
do the cross strike [Tweret] well with a wonsche her ru[e]ret / Vorkerer twinget /
leap will hit the head. He who lead the durchlawfer auch mete ringet / den ellen-
feint/error [Veller] , hits from below as bogen gewis nym / sprink yn den wogen /
he wish, [Vorkerer] forces, runs through Veller zwefache in trift man den snet mete
[Durchlawfer] and wrestles [Ringet] take mache / Czwefaches vorpas schreit yn link
the elbow with skill, jump him in the scale. und weze nicht las / wen alles vechten wil
Feint twofold and if you hit do the cut as rischheit haben von rechte / dorczu auch
well. Twofold further on step to the left and kunheit / vorsichtikeit list unde klugheit /
do not be slow. Since all fencing desires
quickness from the right, and also courage,
caution and understanding

28
27V 27V
Glossa. Note and know that from the whole Glossa / Hie merke und wisse / das of dem
sword no strike is as good, ready and strong ganczen / swerte / keyn haw / als redlich /
as the cross strike [Twerhaw]. And it goes zo heftik zo vertik / und zo gut ist als der
across to both sides using both edges the twerhaw / Und der get dar / zam dy twer
foremost and the rearmost at all openings / czu beyden seiten mit beiden sneiden /
below and above. And all that comes from der hindern und der vo[e]rdern / czu al-
the roof [Dem tage], that is the upper strike len blossen / unden unde oben / Und alles
[Oberhaw] or what comes from above and das von dem tage dar kumpt / das sint dy
goes down, that the cross strike [Twerhaw] o[e]bern hewe / ader was so[e]st von oben
will break and defends against for you if neder gehet / das bricht und / weret eyner
you do the cross strike [Twerhaw] well, or / mit den twerhewen / der dy wol will dar
if you cast the sword aslant in front of the brengen / ader das swert wol vo[e]rwirft /
head on whichever side you wish, just as dy twer vor das hawpt / czu weler seiten
you do when you want to get into the hang- her will / recht zam her in dy obern hen-
ings [Hengen] or the turning [Winden]. In gen ader winden wolle komen / Nu[e]r das
the cross strike [Twerhaw] you turn the flat eyner in den twerhewen / dy flechen des
sides of the sword, one up and one down swertes / eyne oben ader of / dy ander un-
with the point horizontal, one [edge] to the den ader neder kert / und dy sneiden / czu
right and one to the left side. And it is good den syten / dy twer / eyne / czy der rechten
to bind the opponent’s sword with this cross / und eyne czu der linken / seiten / und mit
strike [Twerhaw]. When this has happened den selben twer hewe / ist gar gut eyme an
then the other can come away with diffi- das swert czu komen / und wen den eyner
culty and he will then be struck on both eyme an das swert kumpt / wy das nu[e]r dar
sides with the cross strike [Twerhaw]. So komen ist / zo mag iener mu[e]lich von im
when you make a cross strike [Twerhaw], komen / her wirt von desem geslagen / czu
regardless of the side or if it is high or low, beiden seiten mit den twerhawen / den wy
you will go up with the sword with your her eynen twerhaw nu[e]r dar brengt / czu
hand turned and the cross guard in front weler seite is ist / unden ader oben / zo get
of your head so that you are well guarded im io das swert oben / mit dem gehilcze /
and covered. You shall do the cross strike mit vorworfner / hant / vor deme hewpte /
[Twerhaw] with a certain amount of power. das her io / wol bewart und bedekt ist / Und
And when you must fight for your neck [i.e. eyner sal dy twerhewe / etzwas mit / sterke
for your life] , then you shall use the earlier dar brengen / und wen eyner u[e]m synen
described hals so[e]lde fechten so solde her schaffen
/ mit der vorgeschreben

29
28R 28R
teachings and seek and win the first strike lere / das her mit eyme guten twerhawe
[Vorschlag] with a good cross strike [Twere- den vorslag / gewinne / Wen her mit eyme
haw]. When you go against another, then as czu gige als balde als her irkente / das
soon as you think that you can reach him, her ienen dir reichen mochte/ mit eynen
with a step or leap, explode with a cross schrete ader sprunge das her denne dar
strike [Twerehaw] from high on the right placzte / mit eyme twerhaw oben von der
side using the back edge straight at the rechten seiten / mit der hindern sneiden
head. And you shall let the point shoot out ieme gleich oben czu hawpte czu / und sal
and move across well so that you drive the den ort lassen schiessen / und sal gar wol
point well and turn [Winde] or tightens it tweren das sich der ort wol lenkte / und
around the opponent’s head like a belt. So winde / ader gorte um iens hawpt / zam
that when you do a cross strike [Twerehaw] eyn rime / Denne wen eyner wol tweret /
with a good step or leap out to the side, mit eyme guten ausschreten oder spronge
it is impossible for the opponent to pro- / zo mag sichs iener mu[e]lich schutzen /
tect himself or turn away. And when you oder abewenden / Und wen her denne den
thus win the first strike [Vorschlag] with vorslag also gewint mit dem twerhaw / czu
the cross strike [Twerhaw] at one side, then der eynen seyten / her treffe ader vele izo
regardless if you hit or miss, you shall at sal her denne als balde in eyme rawsche
once and without delay win the after strike immediate an undloz / den nochslag ge-
[Nachschlag] with the cross strike [Twer- winnen / mit dem twerhaw czu der andern
haw] to the other side using the forward seiten / mit der vo[e]rdern sneiden / e den
edge before the other can collect himself sich iener keyns slage ader ichsichtz irhole
and come to blows or other techniques ac- / noch der vorgeschreben lere / Und sal
cording to the afore described teachings. denne twern czu beiden seiten / czu och-
And you shall cross strike [Twern] to both sen und czu pfluge / das ist / czu den oben
sides, to the ox [Ochs] and to the plough blo[e]ssen und czu den undern / von eyner
[Pflug] that is to the upper and the lower seiten of dy ander / unden und oben / um-
opening, from one side to the other, above bermer / an underloz / alzo das her ym-
and below continuously and without any mer in motu sey und ienen nicht losse czu
interruptions so that you are in constant slage komen / Und als oft / als her eynen
motion and the opponent can not come to twerhaw tuet oben ader unden zo sal her
blows. And each time that you do a cross io wol tweren und das swert oben dy twer
strike [Twerhaw] above or below, then you / wol vor syn hawpt / werfen / das her wol
do it well and throw the sword across above, bedekt sey /
well in front of your head so that you are
well covered.

30
28V 28V
This is regarding the Squinting strike [Shil- Das ist von deme schilhawe
hawe] Schiler in bricht was pu[e]ffel nu[e] slet
The squinting strike [Schiler] breaks what ader sticht / Wer wechsel drawet / schiler
the “buffalo” or a fool strikes or thrusts, he dor aus in berawbet / Schil ku[e]rczt her
who tries to change [Wechsel]; the squint- dich an durchwechsel das sigt ym an / Schil
ing strike [Schiler] robs him of it. Do a zu dem orte / und nym den hals ane vorchte
squinting strike [Schil] if he comes to short / schil in dem o[e]bern hawpte hende wiltu
the changing through [Durchwechsel] de- bedo[e]bern / (Schil ken dem rechten / is
feats him. Do a squinting strike [Schil] to das du wol gerest vechte / den schilhaw ich
the point and take the neck without fear. preize / kumpt her dar nicht czu leize)
Do a squinting strike [Schil] to the upper
head if you wish to endanger the hands. Glossa / Hie merke und wisse das eyn
Strike a squinting strike [Schil] to the right schilhaw ist eyn o[e]berhaw von der re-
(probably the opponent’s right side, but it chten seiten mit der hindern sneiden des
could be your own as well), this is how you swertes / dy die linke seite ist genant / und
wish to fence. The squinting strike [Schil] I get recht zam schilende ader schiks dar czu
do praise, if it does not come too slowly. eyner zeiten aus geschreten czu der rechten
Glossa. Here note and understand that the / mit vorwantem schwerte und vorworfner
squinting strike [Schiler] is an upper strike hant / Und der selbe haw der bricht als das
[Oberhaw] from the right side using the pu[e]ffel das ist eyn pawer / mag geslaen
back edge on the sword, which is called the / von oben neder als sie phlelen czu tuen
left side, and it goes in a squinting way and / recht zam der twerhaw auch das selbe
is sent to one side with a step to the right bricht / als vor ist geschreben / Und wer
with the sword and hand turned. And this mit durchwechsel drewt / der wirt mit dem
strike breaks what the buffalo [a peasant schilhaw beschemet / und eyner sal wol
that is] can strike from above to below, as schilhawen und lank genuk / und den ort
they are wont to do. Just as the cross strike vaste schiessen / anders her wirt gehindert
[Twerhaw] breaks the same, as is described / mit / durchwechsel / und / eyner sal / wol
before. And he who tries with a changing schilen mit dem orte / czu dem halse kun-
through [Durchwechsel] will be shamed by lich ane vorchte / und
the squinting strike [Schiler]. And you shall
squint well and long enough and shoot the
point well, or else the changing through 29R Blank page
[Durchwechsel] will stop you. And one
shall squint well with the point to the neck,
courageously and without fear. And

29R Blank page

31
29V 29V
When you see that you both pull the swords Wo man von scheiden / swert czucken siet
from the sheats [Czucken], then you shall von in beiden / do sal man stercken / und
be forceful and note well the steps. Before dy schrete eben mete merken / vor / noch
[Vor] and after [Nach] these two things try dy czwey dink / pru[e]fe und mit lere abe
and learn with leaping of, follow all hits if sprunk / Volge allen treffen / den starken
you want to humble the strong. If he de- wiltu sy effen / wert her so czucke // stich /
fends then follow and withdraw [Czucken] wert her / io czu ym ru[e]cke / Dy winden
thrust, if he defends then pull to him. The und hengen / lere kunstlichen dar brengen
turning [Winden] and hanging [Hengen] / Und pru[e]fe dy ferte / ab sy sint weich
learn to artfully do and try the [opponent’s] aber herte / ab her denne starck vicht zo
intentions whether they are soft [Weich] or bistu kunstlich bericht / und greiffet /
hard [Herte]. And if he fights with strength, weite ader lenge an // das schissen gesigt
then you are artfully prepared, if he grabs im an / Mit synen slaen / harte schu[e]tzt
widely and far around, then the shooting her sich triff ane forchte / Haw dreyn und
defeats him. With his strike, he will hardly hurt dar / rawsche hin trif ader la varn /
defend himself, hit without fear, strike and haw nicht czum swerte /zonder stetzs der
quickly rush in, regardless if you hit or miss. blo[e]ssen warte / Du treffest ader velest /
Do not strike to the sword, but always to zo trachte das du der blo[e]ssen remest /
the openings. Whether you hit or miss, Mit beiden henden / czum ogen ort lere
always seek the openings with both your brengen / fficht io mit synnen / und allemal
hands learn to bring the point to the eyes. den vorslag gewynne / her treffe ader vele /
Fence with good mind and always win the mit dem nochslage czu hant reme / Czum
first strike [Vorschlag] if you hit or miss, at beiden seiten / czu der rechten hant / im
once seek the after strike [Nachschlag] to schreite / so magstu mit gewynne / fechtens
both sides, to the right hand side step in to ader ringens begynnen /
the opponent. Thus you can win fencing
or wrestling.

32
30R 30R
This is regarding the Scalp strike [Scheitel- Das ist von deme scheitelhawe
hawe] Der scheitelere deyn antlitz ist ym gefere /
The scalp strike [Scheitelere] is a danger to mit seinem karen / der broste vaste gewaren
your face. With its turn it takes the breast / Was von ym ku[e]met / dy crone das abe
fast and what comes from him the crown nymmet / Sneyt durch dy krone zo brichstu
[Crone] will take. Cut through the crown sie harte schone
[Krone], that is how it is strongly broken. Dy striche dru[e]cke / mit sneten sie abe
Press the strike in there, with cuts pull ru[e]cke / Den scheitelhaw ich preize /
it away. The scalp strike [Scheitelhaw] I ku[e]mpt her dar / nicht czu leize /
praise, if it does not come too slowly.

30V Blank page 30V Blank page


31R Blank page 31R Blank page
31V Blank page 31V Blank page

33
32R 32R
Liechtenauer hold only these four guards
that come from the upper and lower hang- Lichtnawer helt nur etzwas von den vier
ings, and from these one can fence safely. leger dorubme das sy aus den ober und un-
der hengen gehen doraus man schure mag
This is regarding the four guards [Vier gefechte brengen
Leger]
Four guards only, and leave the common ones Das ist von den vier leger
alone. The ox [Ochse], plough [Pflug], fool Vier leger alleyne / do von halt und flewg dy
[Alber], from above/the roof [Vom Tage], gemeyne / Ochse pflug / alber / vom tage
these should not be unknown to you. nicht sy dir u[e]mmer /
Glossa. Here he mentions four guards Glossa / Hie nent her vier leger ader vier
[Leger or Huten] that are valuable. But be- hute / do von etzwas czu halde ist / Doch
fore all things, remember that you should vor allen sachen / zo sal eyn man io nicht
not remain too long in one guard. Liech- czu lange dorynne legen / wenn lichtnawer
tenauer has a saying “He who is still, is dead, hat eyn so[e]lch sprich / wort / wer do leit
he who moves will live”. And from these der ist tot / Wer sich ru[e]ret der lebt noch
guards comes the understanding that you / und das get of dy leger das sich eyn man
should move in swordplay, and not wait in a sal liber ruren mit gefechten den das her /
guard and thus waste your chance. der huten wart / mit dem her vorslossen
The first guard, the plough [Pflug], is when mo[e]chte dy schancze / Dy erste hute /
you hold the point [of the sword] in front pflug is dy / wen eyner den ort vor sich of
of you aimed at the ground or to the side. dy erde leczt ader czu der seiten / noch
After a displacement [Abesetzen] it is called dem abesetzen / das heyssen anders / dy
the barrier guard [Schranckhute] or simply schranckhute / ader dy pforte / Dy ander
the gate [Pforte]. hute ochse ist das oberhengen von der ach-
The second guard is the ox [Ochse], or the sel
upper hanging from the shoulder. Alber io bricht / was man hewt ader sticht
The fool [Alber] breaks what [your oppo- / mit hengen streiche / nochreizen setze
nent] strikes or thrusts. From the hanging gleiche
[Hengen] strike and at once and follow by Dy dritte hute alber / ist das undenhengen /
attacking after [Nochreizen]. mit der man alle hewe und stiche / bricht /
The third guard the fool [Alber] is the lower wer dy recht fu[e]ret Dy vierde hute / vom
hanging [Undenhengen], and with it you tage / ist der lange ort / wer den wol furet
break all strikes and thrusts when it is done mit gestragten armen / den mag nicht man
correctly. mit hewen noch mit stichen wol treffen /
The fourth guard is from the roof [Vom Is mag auch wol heissen / das hengen ober
tage], is also the long point [Lange ort]. He, dem hawpte Auch wisse / das man alle leger
who does it well with outstretched arms, is und hute bricht mit hewen / mit deme / daz
not easy to hit with strikes or thrusts. It can man eyme kunlich czuhewt / zo mus io / of
also be called the hanging above the head. varn eyner und sich schutzen / Doru[e]m
Also know that you break all guards and helt lichtnawer nicht vil von den legern
positions with the strikes. You should strike ader huten / zunder her schaft liber das sich
bravely at the opponent so that he must move eyner besorge vor im mit dem das her den
away and defend him. Therefore Liech- vorslag gewint
tenauer does not hold the guards in such a
high esteem; he is more interested in that
you try to win the first strike [Vorschlag]
34
32V 32V
This is regarding the four displacements Das it von vier vorsetczen
[Vorsetczen] Vier sint vorsetczen / dy dy leger auch sere
There are four displacements [Vorsetczen] letczen / Vorsetczen hu[e]t dich geschiet
that also hurt the guards seriously. Displac- das auch sere mu[e]t dich / Ab dir vorsatzt
ing will protect you but avoid doing parries, ist / und wy das dar komen ist / ho[e]re was
if they occur [that is when the opponent ich rate / streich abe haw snel mete drate /
parries] it helps you a lot. If you are dis- Setzt an vier enden / bleib droffe / lere wiltu
placed [Vorsatzt], then no matter how it enden / (Wer wol vorsetczit / ders vechten
happened, this is what I advice you to do; vil hewe letczit / wen yn dy hengen / kump-
strike off quickly and with attention. Set on stu mit vorsetczen behenden)
at four ends; remain there if you want to Glossa / Hie merke / das vier vorsetczen
finish the teaching. He, who displaces well, sint / czu beiden / seiten / czu itlicher seiten
will hurt many strikes in the swordplay for / eyn obers und eyns u[e]nders / Und dy
you come handily into the hangings [Hen- letczen ader brechen / alle huten ader leger
gen] from the displacements / und wy du von oben / ader von unden /
Glossa. Note here that there are four dis- eyme / hewe stiche ader snete / mit deyme
placements [Vorsetczen] to both sides, to swerte abeleitest / ader abweisest / das mag
each side one above and one below. They wol heissen vorsetczen / Und ab dir vorsatz
break all guards, and no matter how you set wirt wy das dar kumpt / zo czewch rislich
aside [Abeleitest or Abweisest] a strike or abe / und haw snelle mete czu / yn eyme
thrust from above or from below, this can hurte / Ist denne das du eyme vorsetzt /
well be called a displacement [Vorsetczen]. ader abewendest eyn haw ader stich / zo
If he displaces you, then no matter how he saltu / czu hant czu treten und nochvol-
does it, leave [his sword] and strike quickly gen am swerte das dir iener icht abeczihe
at him. If it happens that you displace the / und salt denne tuen was du magst / Wy
opponent’s strike or thrust, then you should leichte du dich last und zu[e]mest zo nym-
at once step in and follow [Nochvolgen ] mestu schaden / Auch saltu wol wenden
at the sword so that he cannot move away / und allemal deyn ort keren keyns eyns
from you. And if the other does the same brust / zo mus her sich besorgen / Auch
when you are hanging again and gather sal eyn guter fechter / vol lernen / eyme
yourself, then you will get hurt. You should an das swert komen und das mag / her wol
also turn [Wenden] well and always aim tuen / mit den vorsetczen / wen dy komen
your point at his breast so that he must con- aus den vier hewen / von itzlicher seiten
sider this. A good swordsman should also / eyn o[e]berhaw und eyn u[e]nderhaw /
learn how to get at the opponent’s sword. Und gen yn dy vier hengen wen als bald als
And this you will do well from the displace- eyner vorsetzt von unden / ader von oben
ments [Vorsetczen] that comes from the / so sal her czu hant yn dy hengen komen
four strikes, from each side an upper strike / und als her mit der vo[e]rdern sneiden /
[Ober] and an [Unterhaw] and into the four alle hew und stiche abewendet / als ist es
hangings [Hengen]. Since as soon as you mit den vorsetczen
can displace [Vorsetzt] from above or be-
low, then you shall come into the hangings
[Hengen] at once. And as you turn aside
[Abewendet] all strikes and thrusts with
the foremost edge, that is also displacing
[Vorsetczen].

35
33R 33R
This is regarding attacking after [Noch- Das ist von nochreisen
reisen] Nochreisen lere / czwefach ader sneit in dy
Learn to attack after [Nochreisen ] twofold were / Czwey ewsere nymme / der erbeit
or cut in the defence. Two outer takings dornoch begynne / Und pru[e]ff dy ferte /
[Ewsere nymme] let the work begin. And ab sye sint weich ader herte / Das fu[e]len
try the contact, if it is weak [Weich], or lere / Indes / das wort sneidet sere / Reisen
hard [Herte] learn how to feel [Fuelen], at czwefache / den alden snet mete mache /
once [Indes] - that word cuts severely. At- Volge allen treffen / den starken wiltu sy
tack twofold, and also do the old cut well, effen / In aller lere / den ort keyn eyns ge-
follow all hits if you whish to emulate the sichte kere / mit ganczem leibe / nochreize
strong one. In all teachings, turn the point / deyn ort io da pleibe / lere auch behende
into the face and attack after [Nochreize] / reizen / zo magstu wol enden
with all your body then your point will do
well. Learn to attack with skill and you will
make a good ending.

36
33V 33V
This is regarding the running over [Ober- Das ist von o[e]berlawfen / ffechter sich
lawfen] Swordsman, take notice. czu /
He who seeks below, run over him [Ober- Wer unden remet / o[e]berlawf den / der
lawf] above and he will be ashamed. When wirt beschemet / Wen is klitzt oben / so
it flashes above, be strong, that I will praise. sterke das ger ich loben / deyn erbeit mache
Do your work, or press strongly twofold. / ader herte dru[e]cke czwefache / wer dich
He who presses you down, run him over dru[e]kt neder / o[e]berlawf in / slach sere
[Oeberlawf] and strike hard against him. weder / Von beiden seiten / o[e]berlawf und
From both sides run over [Oeberlawf] and merke dy sneiden
notice the edges.

37
34R 34R
This is regarding the setting aside, learn it Das ist von abesetczen / das lere wol
well [Abesetczen] Lere abesetczen / hewe stiche ku[e]nstlichen
Learn to set aside, to hurt strikes and letczen / Wer auf dich sticht / dyn ort trift
thrusts with skill. When he thrust at you, und seynen bricht / von payden seyten / trif
your point will hit and break his. From both allemal wiltu schreiten / in aller lere / deyn
sides, always step if you wish to hit. In all ort keyn eyns gesichte kere /
teachings turn your point into his face.

38
34V 34V
This is regarding changing through Das ist vom durchwechsel
[Durchwechsel] Durchwechsel lere / von payden seyten
Learn how to change through [Durch- stich mete sere / Wer auf dich bindet /
wechsel] from both sides and thrust with durchwechsel in schire vindet / (Wen du
intent. He who binds you [your sword] is durchwechselt hast / slach stich / ader
found to be open by the changing through winde/ haw nicht zum swerte durchwechsel
[Durchwechsel]. When you have “changed do mete nicht laz warte)
through”, strike, thrust or turn [Wind]. Do Glossa / Hie merke / das durchwechsel gar
not strike at the sword but change through gerade czugehet / czu beiden seiten / von
[Durchwechsel] and do not wait for (or oben neder / und von unden of / Wer is
with doing the changing through, do it at anders rischlich treibet / Wiltu nu / czu der
once) it. rechten hant / von oben neder durchwech-
Glossa. Note here that changing through seln / zo haw eyn o[e]berhaw gleich czu ym
[Durchwechsel] goes straight forward on / alzo das du dynen ort schu[e]st / ym czu
both sides, from above to below and from seyner linken seiten o[e]ber dem gehilcze
below upwards when done quickly. If you yn / alzo das du das selbe lo[e]chel und fen-
wish to change through from above to be- sterleyn / io gerade treffest / czwischen der
low on the right side, then strike an upper sneiden und deme gehilcze / triftz du / zo
strike [Oberhaw] straight at him so that hastu / gesigt /
you shoot your point towards the left side Wert her dir das / mit deme das her dyn
in over his cross guard [Gehilcze], so that ort abeweist und / dru[e]ckt / mit seyme
you hit in that small opening between the swerte hin / so la dyn ort sinken von der
edge and the cross guard. If you hit then selben seiten under seyme swerte heru[e]m
you have won. / czu der andern seiten / nicht weit u[e]m /
zonder unden an sym swerte / zo du neste
If he defends against that and presses your magst / und da var ym gar rischlich / o[e]ber
point with his sword, then let the point sink dem gehilcze yn / mit eyme guten volkom-
down on the side that you are on, below his men stiche / Und wen du fu[e]lest das du
sword and around to the other side, do not trifts / zo volge wol noch und als du von
make a wide movement around, but under eyner seiten tust / unden ader oben / zo tu
his sword and the next thing that you do is von der andern / Und wer mit dir anbindet
to rush in with a good strong thrust over his / zo rawsche an sym swerte hin keyn seyner
cross guard. And when you feel that you hit, blo[e]ße / mit dym orte / wert her zo durch-
then follow well and as you do on one side wechsel / also vor / ader wind und fu[e]le
over or under, do also on the other side. sein geferte / ab is sey weich ader herte /
And if he binds with you, go in along his dornoch su[e]ch hewe stiche / ader snete /
sword to the openings with your point and keyn den blo[e]ßen /
change through [Durchwechsel] as before.
Or turn [Wind] and feel [Fule] what he is up
to, if he is weak [Weich] or strong [Herte],
and then try strikes, thrusts or cuts to his
openings. When you have changed through
[Durchwechsel], then strike, thrust or cut,
and do not strike at the sword, and do not
wait with it.

39
35R 35R
This is regarding withdrawing [Czucken], Das ist vom czucken / ffechter merke
take note swordsman. Trit nu[e] in bu[e]nde / das czu[e]cken gibt
Step in close in the bind and then the with- gute fu[e]nde / Czu[e]k / trift her / czucke
drawing [Czuecken] gives good findings. mer / erbeit her / wind das tut im we /
Withdraw, if it hits (or perhaps strike at Czu[e]k alle treffen den meistern wiltu sye
you), withdraw more and work him, wind effen / czuk / ab vom swerte / und gedenke
that is trouble for him. Withdraw [Czuek] io deyner ferte /
in all encounters with the masters if you
wish to fool them. Withdraw [Czuk] the
sword and consider your path.

40
35V 35V
This is regarding the running through Das ist von durchlawfen // nu[e] sich
[Durchlawfen], now look Durchlawff loz hangen mit dem knauf /
Run through [Durchlawff ] and let the greif wiltu rangen / Wer kegen der sterke /
pommel hang, take hold if you wish to durchlawfir do mete merke / durchlawf und
wrestle [Rangen]. If one presses at you, run stos / vorkere / greift her noch dem klos
trough and note. Run through, thrust and
turn (in this case inverting is also possible)
[Vorkere] if he grabs the pommel.

41
36R 36R
This is regarding the cutting off [Abes- Das ist von abesneiden
neiden]. Sneit abe dy herten / von unden in beiden
Cut off the attacks from below in both di- ferten / Vier sint der snete / czwene unden /
rections. Four are the cuts – two below and czwene oben mete / Czwir wer wol sneidet /
also two above. If you cut well crosswise, den schaden her gerne meidet / Sneit nicht
you will eagerly avoid injury. Do not cut in vreize / betrachten io vor dy reize / Du
in haste, first consider the attack. You can magst wol sneiden alle krewtz / nu[e]r rei-
well cut against all crosses; only leave the sen vormeiden / Wiltu ane schaden bleiben
pulling (back/around) (alone?). If you wish / zo bis nicht gee mit dem sneiden I
to be without hurt, then do not go as you
cut off (a possible meaning is do not waste
time stepping when you cut, but do it as a
stationary movement).

42
36V 36V
This is regarding pressing the hands [Hen- Das ist von hende dru[e]cken
de drucken] Deyn sneide wende / czum flechen
Turn your edge; push the hands to the flats. dru[e]cke dy hende / Ein anders / ist wen-
One thing is turning, another is winding den eyns winden / das dritte hengen / Wiltu
[Winden], the third the hanging [Hengen]. machen vordrossen / dy vechter / zo drucke
If you want to press the swordsman, then mit sto[e]ssen / ober dy hende hewet man
press with a thrust. From above the hands snete behende / Czewch och dy snete / obe
you strike the cuts well. Pull around with aus ober dem hewpte / Wer hende dru[e]ckt
the cuts as well, above him, over the head. / ane schaden / vor finger czu[e]ckt
If you press the hands, you will withdraw Auch wisse / als bald als du mit dem wenden
your fingers without injury. / eyme eyn haw ader stich abe wendest /
Also know that as soon as you turn a strike zo saltu czu hant czu treten und rischlich
or thrust aside [Abe wendest] then you shall dar varn czu eyme / Wyleichte du dich
at once step in and go quickly at him. Do last und zu[e]mest zo nymstu schaden /
not hold back again, because if you do, then Auch merke und wisse / das man mit der
you will cause yourself to be hurt. And you vo[e]rdern sneiden des swertes vom mittel
should also know that it is the foremost der selben sneiden bis czu deme gehilcze
edge from the middle and up to the cross / alle hewe ader stiche abewendet und e
guard that you use to set aside [Abewendet ] neher eyme eyn haw ader stich czu syme
all strikes or thrusts. The closer to the cross gehilcze kumpt of der selben sneiden / mit
guard [Gehilcze] a strike or thrust comes, deme als nu[e] her gewendet hat dy selbe
the easier it will be to set these strikes and vo[e]rder sneide / e vas und e kreftiger her
thrusts aside strongly. Since the closer to dy selben hewe ader stiche abewenden mag
the cross guard [you catch the attack] the / Wenne e neher czum gehilcze e sterker
stronger you are, and the closer to the point und e mechtiger und e neher czum orte /
the weaker you are. That is why if you wish e swecher und e krenkher / Doru[e]m wer
to be a good swordsman before all things eyn guter fechter wil seyn / der sal vo[e]r al-
learn how to set aside [Abewenden] well, len dingen lernen wol abewenden / wen mit
since if you set aside well you will come at dem das her wol abewendet kumpt her czu
once into the turning in [Winden] and from hant yn dy winden / aus den her wol kunst
these you can perform artfully and courte- und ho[e]bscheit mag treiben dez gefechtez
ously in the fencing. The foremost edge on / Dy vorder sneyde / am swerte heist dy
the sword is called the right/true edge and rechte sneide / und alle hewe ader stiche
all strikes or thrusts are wasted by the turn- sint vorterben mit dem wenden
ing [Wenden].

43
37R 37R
This is regarding the Hanging [Hengen] Das ist von hengen / ffechter daz lere
swordsman learn this. Czwey hengen werden / aus eyner hant von
These are the two hangings from one der erden / in allen geferten / hewe stiche
hand towards the ground. In all situations leger weich ader herte / Sprechfenster ma-
you should strike, thrust, [hold] guards, che / stant fro[e]lich sich syne sache / Slach
[be] soft or hard. Do the talking window das her snabe / wer von dir zich czewt abe
[Sprechfenster], stand joyfully and study / ich sage vor ware / sich schu[e]tzt keyn
the opponent’s intentions. Strike so that man ane vare / hastu vornommen / czu
he tries to step away from you, I say hon- slage mag her kleyne komen / Is das du
estly that no one defends without danger. bleibest am swerte da mete auch treibest /
If you have understood this, then he will hewe stiche ader snete / das fu[e]len merke
not come to blows. If it happens that you mete / an alles vor czihen / vom swerte du
are on the sword, then you should also do nicht salt flien / Auch wen meister gefechte
strikes, thrusts or cuts, and remember to / ist am swerte von rechte / Wer an dich
feel [Fuelen] and not move away from the bindet / der krik mit im sere ringet / das
sword without reason. A masterful tech- edle winden / kann in auch schire vinden /
nique is done rightfully/correctly on the mit hewen mit stichen mit sneten vindest
sword. He who binds with you, the war will in werlichen / In allen winden hewe stiche
wrestle him seriously. The noble turning in snete saltu vinden
[Winden] finds him for sure. With strikes, Das edle hengen / wil nicht syn an dy win-
with thrusts and with cuts you will find him. den wen aus den hengen / saltu dy winden
In all turning in [Winden], strikes, thrusts brengen
and cuts should you find well. The noble Glossa / Hie merke und wisse das czu itzli-
hanging [Hengen] would not exist with- cher seiten sint czwey hengen / eyn under-
out the turning in [Winden], since out of hengen und eyn o[e]berhengen / mit den
the hanging you shall make the turning in du eyme wol an das swert magst komen
[Winden]. (wen dy komen aus den o[e]berhewen und
Glossa. Note and understand that there underhewen) / Wen das nu geschiet das du
are two hangings on each side. One upper mit eyme an bindest / ader wy du su[e]st
[Oberhengen] and one lower [Underhen- mit im an das swert ko[e]mps zo salt du an
gen] hanging and with these you can come dem swerte bleyben / und salt winden und
well on the sword of the opponent, they salt alzo mit im gar
originate from the upper [Ober] and lower
strikes [Unterhaw]. When it happens that
you bind with the opponent, or when you
find yourself on his sword then you should
remain on his sword. And you shall turn
[Winden] and

44
37V 37V
thus joyfully and without fear remain on his fro[e]hlichen / mit gutem mute / und
sword. You shall see, await and understand ku[e]nlichen an alle vorchte / an dem swerte
what it is that he intends to do against you. stehen / Und salt gar eben sehen / merken
And to remain thus on the sword Liech- und warten was her wolle tuen / ader was
tenauer calls this the talking window [Spre- syne sache sey / der her keyn dir pflegen
chvanster]. When you stand thus with him wo[e]lle / Und daz stehen / alzo an deme
on your sword, then you should feel [Fulen] swerte / das heisset lichtenawer eyn spre-
and follow his movement if it is soft [Weich] chvanster / und wen du nu[e] mit im alzo
or strong [Herte]. Then you should adapt in an dem swerte stehst / zo salt du gar eben
such a way as has been explained earlier. In merken und fu[e]len syne geferte / ab sie
the case that prior to everything else, even sint weich aber herte / dornoch salt du dich
before you can do anything, he moves off denne richten als vor ofte gesprochen ist /
the sword, then you should follow at once Ist das her sich vo[e]r allen sachen / e denne
and strike or thrust as well as you can before du noch ichsicht begynnest / abe czewt von
he has the chance to do anything. You have deme swerte / zo salt du czu hant noch vol-
a shorter way if you remain on the sword gen und salt in slaen hawen ader stehen was
and aim your point in at him than he has if du am schiresten magst dar brengen / e den
he tries to move away [from your sword]. her czu keynerleye dinge kome (wene du
Before he can gather himself and close in hast io neher czu im mit dem das am swerte
with a strike, go at once at him using your blibest / und dyn ort keyn im reckest / wen
point. But if he remains with you on the iener not syme abe czihen den e her sich
sword, then try and feel if he is soft [Weich] eyns slags erholt der dar brengt / zo var czu
or hard [Herte] on the sword. If he is soft hant dar mit dyme orte) / Bleibt her aber
[Weich] and weak [Swach], then you should mit dir an dem swerte / zo prufe / io und
quickly and courageously go forward with merke / ab her sy weich aber herte an dem
the strong part of your sword and push back swerte / ist das her ist / weich und swach / zo
and press his sword and seek all openings saltu rischlichen und ku[e]nlichen volvaren
to the head or the body wherever you have und dar hurten / mit dyner sterke / und salt
a chance. If the other is strong [Herte] and im syn swert hin dringen und dru[e]cken /
hard [Stark] on the sword and intends to und su[e]che syne bloßen / czu koppe ader
push you away and thrust at you, then you czu leibe / wo du nu[e]r czu magst komen
should be weak [Weich] and soft [Swach] / Ist iener denne herte und stark an deme
against his strength and yield to move away swerte / und meynt dich vaste hin dringen
with your sword from the strong pressure und stossen zo saltu denne weich und swach
he is applying seyn / keyn syner sterke / und salt syner
sterke und syme dringen mit dyner swerte
entwychen

45
38R 38R
and in this weakness, while he is pressing und yn dem weichen als im syn swert im hin
[you] and shoots his sword away from him prelt und wischt / als vor auch von deme
[away from his body since he is pushing geschreben ist / in deme ader dy weile als
yours], as has been described, then at once das im geschit / e denne her sichs weder
[Indes] that it happens but before he can irholen mag / dar her czu keyme slage
gather himself again, so that he can’t strike ader stiche kome / zo saltu selber syner
or thrust, you should attack his openings blo[e]ssen war nemen / mit hewen stichen
with strikes, thrusts and cuts. Do this in ader sneten / wo du in am schiresten geha-
the easiest way as has been described in this ben magst / noch der vorgeschrebenen lere
teaching, quickly and boldly and briskly so / risch / ku[e]nlich und snelle das io iener
that he can’t come to blows. That is why mit nichte czu slage kome Dorum spricht
Liechtenauer says “I say in all honesty that lichtnawer / ich sag vor war sich schutzt
no man can defend himself without dan- keyn man ane var / hastu vornomen / czu
ger, if you have understood this he will slage mag er kleyne komen / do mite meynt
not be able to come to blows”. With that her / das ich keyner mag ane var ader ane
he means that it is not possible to defend schaden schutczen / Is das du tust noch der
without being in danger or without getting geschrebenen lere / ab du im den vorslag
hurt if you act according to this teaching. If gewynnest und tust den mus io iener weren
you win and do the first strike [Vorschlag] / ader mus sich lassen slaen / Wen du denne
then he can either defend himself or let den vorslag tust / du trefst ader volest / zo
himself get struck. When you do the first saltu rischlich und in eyme rawsche den
strike [Vorschlag], regardless if you hit or nochslag tuen / e denne iener czu keyme
miss then you should quickly and briskly do slage kome / Denne wen du den vorslag
the after strike [Nachschlag] before he can wilt tuen / zo saltu recht zam yn eyme ge-
come to blows. So when you wish to do the danke und mute den nochslag auch tuen /
first strike [Vorschlag] then you should also recht zam du sy mit einander wellest tuen
do the [Nachschlag] quickly and speedily so / wen is mo[e]glich were / Dorum spricht
that he cannot come her / vor noch / dy twey dink / den tust du
den vorslag / du treffest ader velest / zo tu
io / in eyme rawsche / risch und snelle den
nochslag / das iener mit nichte

46
38V 38V
to blows himself. And you should also make czu slage kome / Und alzo saltu schaffen
sure that in all things concerning swords- das du yn allen sachen des fechtens io e
manship that you act before your opponent komest denne iener / Und als balde als du
does. And as soon as you move before him e komest denne iener / und den vorslag ge-
and win the first strike [Vorschlag], at once winnest / zo tu cz hant den nochslag / Wen
do the after strike [Nachschlag]. You should du salt keyn vorslag tuen / du habst io /
never do the first strike [Vorschlag] if you den nochslag auch mete ym synne und ym
do not have the [Nachschlag] in mind at mute / also dastu umbermer in motu seist
the same time, meaning that you are always / und mit nichte feyerst ader last / zonder
in motion [In motu seist]and do not rest umbermer eyns noch dem andern treibst /
or hold yourself back but does one thing risch und snelle das iener czu keynen din-
after another quickly and decisively so that gen moge komen / Vorwar tustu / das / zo
your opponent can’t do anything at all. If mus her gar eyn guter syn / der ungeslagen
you do this, then he must indeed be a good von dir kummet / wenne mit der selben
one if he can manage to get away without kunst / ader mit dem vorteil / kumpt is oft
being struck by you. So with this art or ad- / das eyn pawer ader eyn ungelarter eyn
vantage it often happens that a peasant will guten meistern / slet / mit deme das her
beat up a good master if the peasant does den vorslag tuet / und ku[e]nlich dar hurt
the [Vorschlag] and boldly pushes forward. / den wy leiche ist das obersehen / das in/
Thus when you understand the word at deß trift und in alzo beschemet und slet /
once/in an instant [Indes] hits, shames and denne eyner der der slege war nymmet /
defeats your opponent. One who hesitates und des schu[e]tczens wil warten / der ist
and wants to wait in order to defend him- io in grosser var / denne iener der do of in
self against the strike is in greater danger slet / und den vorslag gewynnet / Dorumbe
than the one who strikes at him and thus schaffe / das du yn allen sachen des fechtens
wins the first strike [Vorschlag]. Therefore der erste bist / und io eyme of dy linke re-
in all things concerning swordsmanship chte / seiten komest / do bist du wol aller
make sure that you are the first and come dinge sicher denne iener /
at the opponent on your right hand side.
Then you will be safer than him no matter 39R Blank page
what comes.

39R Blank page

47
39V 39V
From both sides learn eight turning in Von beiden seiten / ler acht winden mit sch-
[Winden] with steps. And one turning in reiten / und io ir eyne / der winden mit drey
[Winden] with three pieces I mean thus it sto[e]cken meyne / so synt ir czwenczik und
is twenty-four if you count them one by vier / czele sy enczik / ffechter das achte /
one. Swordsmen notice it and note the und dy winden rechte betrachte / und lere
turning in [Winden] correctly. And learn sy wol furen / zo magst du dy vier blo[e]ssen
to do them well and you will be able to hit ru[e]ren / wen itzliche blo[e]sse / hat sechs
the four openings since each opening surely ruren gewisse
has six ways to be hit.

48
40R 40R
Glossa. Note here that the turning in Glossa / Hie merke / das dy winden / sint dy
[Winden] is the rightful art and foundation rechte kunst / und gruntfeste alles fechtens
of all fencing with the sword. From these /des swertes / aus den alle ander gefechte
stem all other fencings and techniques and und sto[e]cke komen / und is mag mu[e]lich
it is impossible to be a good swordsman eyn guter fechter / syn / ane dy winden / Wy
[without knowing] the turning in [Win- wol etzliche leychmeistere dy vornichten
den]. There are many play masters [Leich- und sprechen is sy gar swach was aus den
meystern] who despise it and say that what winden kumpt / und nennen is / aus dem
comes out of the turning [Winden] is very korczen swerte / dorumbe das sy slechte
weak and calls it “of the shortened sword” und eynveldik dar gen / Und meynen das
since it is so easy and uncomplicated. And sy aus dem langen swerte gefochte / was
look at those who use the long sword and dar get / mit gestracken armen / und mit
who goes about it with outstretched arms gestrakten swerte / und was gar veyntlich
and outstretched sword in order to look und starck von allen kreften des leybes dar
dangerous and to look good, using all the get / nur duch wol stehens wille und das is
strength of the body. It is terribly embar- grawsam an czu sehen ist wen sich eyner
rassing to see someone thus stretched out alzo streckt recht zam her eynen hazen
as if he wanted to run after a hare. And this wolle irlawfen / und daz ist alles nicht /
has nothing to do with turning in [Winden] weder dy winden und wedes lichtnawers
or Liechtenauer’s art, since this art does not kunst / wen do ist keyne sterke weder denne
require strength. If it was not an art, then worumbe wer anders kunst / solde allemal
the strong would always win. dy sterke vo[e]rczihen /

40V – 42V Blank pages 40V – 42V Blank pages

49
43R 43R
Here begins the other Master swordsmen; Hie hebt sich an der ander meister gefechte
Hanko the priest Doebringer, Andres Hanko pfaffen Do[e]bringers Andres Juden
Juden, Josts von der Nyssen and Niclas / Josts von der nyssen / Niclas prewßen
Prwessen
Ist hie yndert eyn degen
If you are a fighter der sich dorczu wo[e]lle wegen
and wish to learn czu lernen mit dem swerte
and understand the sword, und sich auch doran kerte
if you seek it wen is ist eyn ho[e]feliches spil
since it is a courteous thing, und hat lu[e]st und frewden vil /
and is the joy and happiness vor ritter und vor knechten
of knights and soldiers, is das her fichtet rechte /
if you fight rightfully so wil ich im geben drey rete
then I wish to offer you three pieces of ad- dy sal her halden stete
vice der erste rat ist auch gut
so that you will fight in the right way, hold wer do ficht mit geringen mut
on to this advice. witzickleich an allen czorn
The first advice is also good; der fechter wirt selden vorlorn
if you fight with ease, ficht her anders noch der lere
without anger and according to these her gesigt umbermere /
teachings, der ander rat ist das
then all will be well. den wil ich nu sagen vas
The second advice is that das keyn man zo tump / sal seyn
Which I want to say now, wenne das selbe fechten brenget pyn
no man should be so stupid der vier ader seche slaen wil
that his own fencing brings him injury. der nymmet ofte schaden vil
If you want to beat five or six men, wenne im wirt vil ofte eyn slag
then you will often get badly hurt den her nicht abewischen mag
since you can’t defend against every strike den mus her im nu haben /
directed against you, schande gespoette und auch den schaden
and you will then be subjected to ridicule wenne dy selben nerreleyn
and scorn. wellen io dy besten seyn
You little fool who wanted to be the best,
see what happened.

50
43V 43V
This is not great courage, Is ist nicht rechte ku[e]nheit
but great stupidity to try for four or six [op- zonder eyn grosse narheit
ponents]; der vier ader sechse will bestan
this will become clear to you that you will wirt im icht / daz ums her im han
get the very opposite zam hers nu[e] gekawfet hette /
just as if you had bought it. is wer vil besser in eynem bette
It is better to hide away in a bed dy weile gesucht und gebegen
than to display such great clumsiness. den su[e]lcher grosser torheit pflegen
But it happens that you may defend against is kumpt ofte das eyn man
four or six, Vier ader sechze mus bestan /
if you are careful, and if you behave chiv- /
alrously gut / her denne ritterlich
and you part well from them ader kumpt von in witczicleich
then you will defend well against all. der mag wol alle man bestan /
This is right for a brave man, recht vor eynen ku[e]nen man
But let all listen clearly, doch horet alle / offenbar
and without danger say, genczlich an alle var
that he is called a brave man fridank der kluge man /
who can stand equally against his injury, spricht das an allen wan
him I want to praise at all times. der ist genant eyn ku[e]ner man
Chivalrous and without any misdeeds der synen gleich tar bestan
and without complaints and courageously den wil ich preizen an aller stat /
free, ritterlich ane missetat
he is a true fighter. von tu[e]rsten und von kunheit frey
The third advice that I want to give you das her eyn rechter degen sey /
is that you should not learn fencing den dritten rat wil ich dir geben
if you plan to subject your fellow men den saltu vom mir of nemen
unjustly by use of this art. Therefore you den salt nicht doru[e]m lernen fechten
should not das du eyme czu unrechte
mit dyner kunst wo[e]lst o[e]berlegen /
in suelcher weize saltu nicht pflagen

51
44R 44R
fight with a pious man fechtens mit eynem fromen man /
unless it is necessary. In vain no one should is trete denne erhaftige not an
be pressed. mit dyner kumpt / u[e]m zo[e]st / nymant
If you want things to go well for you, dringe
then in all fencing I advice you wiltu das dir so[e]lle gelingen /
not to rely too much on your art. in allem gefechte zo rat ich dir /
Practice your art by necessity, honestly vorlas dich of dy kunst nocht czu ser
and never in foolish vanity. und hab den o[e]bristen / gerechten fechter
Then you will always remain vor
a good and true man, a true swordsman. ogen /
For thus is the art of the sword thought das her dich / by dyner kunst icht pfloge
out, und u[e]be dyne kunst czu no[e]ten /
that you should practice truly in a spirit of yn rechtvertikeit
chivalry. und nicht umbe zu[e]st aber yn narhait /
That brings smoothness, cunning and so magstu alle mal bestan /
knowledge. vo[e]r eyn fechter / als eyn guter gerechter
Secondly it often happens man /
that if you meet another man over God, aber dorum ist derdocht fechten
honour and life das man is sal u[e]ben in rechte
you will then gain victory in a chivalrous und in guter worer hobischeit
way wen is brengt gelenkheit / list und
by your art by God and right, this I praise. klugheit
Ander / kumpt oft / auch / das eyn man
Here take note that I have decided to leave eynen u[e]m ere / leib / und gut mus bes-
out several of the master techniques since tan
they are well described [earlier] in the art gesigt her denne mit syner kunst ritterlich
of Lichtnawer, and that is a true art. But for mit gote und mit rechte daz lobe ich
practice and school fencing I want to de-
scribe a few easy techniques by some short Hie merke und wisse / das ich vil deser
and simple rules. meistergefechte underwegen lasse / do-
rumbe daz man sie gar / und auch gere-
cht / yn lichtnawers kunst und fechten /
vor hat / noch worhaftiger kunst / Doch
durch u[e]bunge und schulfechtens wille
/ wil ich etzliche stocke und gesetze ihres
gefechtens / mit slechter und korczer reden
schreiben /

52
44V 44V
This is regarding the iron gate [Eyserynen Das ist von der eyserynen pforten
pforten] hie get nu[e] an mit rechte
Here rightly begins das aller beste gefechte
the very best fencing das dy vorgenanten meister haben
by the aforesaid master know, das wil ich dir nu sagen
this I tell you that dy eyseryne pforte ist is genant
it is called the iron gate [Eyseryne pforte], und wirt dir offenbar czu hant /
which you will understand soon. Ist das du bist besessen
If you are set upon mit vier ader sechs pawren gar vormessen
by four or six peasants, Secz vor wellen fus du wilt
then place either foot forward mit der pforten mache dir eyn schilt
and with the gate you will create a shield den ort of dy erde lege /
by placing the point towards the ground. nu ho[e]r wes du denne salt pflegen
Hear how you should do this, dornoch du dich io salt richten
place yourself so that they are right in front das sy gar vo[e]r dynem gesichte
of you sten und keyner dir kame hinden czu /
and that no one can get in behind you. nu ho[e]r wy du salt tun
Now hear what you should do, was sy of dich hawen und stechen
when they strike or thrust at you, das saltu mit abesetzen swechen
set them aside [Abesetzen] stark of von der erden
with strength going up from the ground zo magstu sie wol beschemen /
and then you will shame them well. und salt mit deme pfobenczagel of sy
Then do the peacock’s tail [Pfobenczagel] treiben
against them, zo mag keyner vo[e]r dir wol bleiben
and then no one can remain in front of haw under in wertfechten mit paraten /
you. mit wechselhewen haw czu drate
Strike below while defending and deflect- und mit der krawthacken
ing well. magstu sie wol czwacken
Strike briskly with the changing strike doch rate ich zonderwan
[Wechselhewen] keyn in gar gleich of der ban
and use the Weed Hoe [Krawthacken] as
well,
and then you will truly press them.
But I do advice everybody not to

53
45R 45R
remain standing right in front of him (the du mit nichte salt bleiben stan
opponent) wiltu nicht seyn eyn vorlorner man /
unless you want to be a looser, but someone sonder weler czu der selben vrist
who hits. keyn dir an deme ende ist
Against someone who comes at you from czu deyner linken seiten
the left side, keyn deme saltu balde schreiten
step towards him quickly und im geben eynen slag
and strike at him der her nicht ablecken mag
so that he cannot deflect [Abelecken] und ab sy weder quemen dar
and if they keep on coming as before, keyn dir alle als var
then do as before and you will not fail. den endesten du io salt abe czelen
Strike one after the other, zo mag dirs nicht wol velen
just make sure that they can’t get at you du slest eynem vor den andern noch /
all at once, nur la dir nicht seyn goch
and then you will be without danger. mit eynander of sy gar
As you have understood from the fore- so bestestu wol an alle var /
word Doch als du vor hast vornomen
it is possible for a man to stand against four wy in der vorede dar ist komen
or six that wants to win. das is mu[e]lich dy lenge mo[e]chte stan
That is why I advice you to follow my vier ader sechs dy gesigten eyme an
teachings, doru[e]m wil ich nu raten dir
meaning that you quickly attack the ones wirtu anders volgen myner ler
on the outer ends alzo als du io czu deme am ende /
before the other turns against you, springest und hurtest ane missewende
then they will have to turn after you since e denne sich dy andern gar
you are leading. weder keyn dir keren / als vor
Then you can well notice so magstu wol merken und achte
when it is or is not safe to move away from ab du mit keynerley sachen /
the opponent von in mo[e]chtest komen ane schade
and then leap away from him as I say. zo sprink kunlich von in als ich sage

54
45V 45V
There is no hurt or disgrace to run away wen is ist nicht schade / ader uner
from four or six. czuflien / vier seche ader mer
And when you turn and start to run away wenne du denne begynnest
from him, czu lawfen und von in springest /
then throw your sword across and run as so wirf deyn swert dy twere
fast as you can. hinden ober dyn hawpt sere
Then as one who thinks that he has caught und lawf was du gelawfen magst
up with you weler dir denne / am suresten noch iagt
and has closed with you (catching up from das dich denket her sey dir nu na
behind, my addition), so sprink beseitz aus dem wege da
then leap to the side of the road so lawft her dir zo swinde noch
and if he is running quickly after you, wen of dich / zo ist im goch
then he will be moving too fast to control das her sich nicht mag halden weder
himself so slestu in noch wonsche derneder
and you can strike him down as you wish.
46V Blank page
46V Blank page

55
47R 47R
One technique is called the serpent’s Eyn gefechte heisset dy noterczunge ader
tongue [Noterczunge], or from the point, aus dem orte und kumpt aus dem durch-
and it comes from the changing through wechsel / das eyner / yn dem orte stet und
[Durchwechsel]. This is when you stand tut sam / her wolle durchwechseln / als vert
with your point forward as if you wish to her im mit dem orte czu beiden seiten /
do a changing through [Durchwechseln]. ober deme gehilcze yn / mit drew stichen /
Then go with the point in over his hilt with also das her reme umbermer drewt mit dem
thrusts. So that you constantly try and hit orte und ienen als irre macht das her nicht
with the point and thus confuse the oppo- weis wo im deser czu wil / wen denne deser
nent so much that he does not know what to siet / wo her in am gewisten gehaben mag /
do against you. And when you see an open- do vert her im yn / mit dem orte / mit eyne
ing, you charge in with a full thrust, and this volkomen stiche / und das mus gar risch dar
you must do quickly so that the opponent gehen / das is iener nicht weret
does not have a chance to defend.
Eyn gefechte heisset / dy krawthacke / und
One technique is called the weed hoe kumpt aus der eiserynen pforten / mit dem
[Krawthacke], and it comes from the iron orte von der erden gleich / czum manne
gate [Eiserynen pforten], with your point und weder neder / und ist gar stark / wer is
thrusting straight up from the ground at recht treibet / mit schreten gleich vorne czu
the opponent, and then down again. This is / mit itzlichen of varn eynem schret getan
a strong technique when it is done correctly
with a step straight forward, each time you
thrust up you should step forward.

56
47V 47V
One technique is called the baking master Eyn gefechte heisset der weckemeister /
[Weckemeister]. And it comes from the und kumpt aus dem underhengen / czu
lower hanging [Underhengen] on the left der linken seiten / mit ort drewen noch
side, seeking with the point after the deflec- dem abesetczen / Und is mag auch wol aus
tion [Abesetczen]. It could also be called der pforte genant werden / also es sich mit
the gate [Pforte] since it places itself with deme orte keyn eyme stellet
the point at the opponent.
Eyn gefechte heisset der pfobenczagel /
One technique is called the Peacock’s tail und kumpt aus dem orte / und get mit dem
[Pfobenczagel] and it comes from the point orte um eyns swert / aber su[e]st eyme vor
and it goes with the point around the op- dem ogen zam eyn rat / ader czirkel / gleich
ponent’s sword or in front of the eyes in a um / so lange bis das her siet wo hern ge-
circle or like a wheel [rat / ader czirkel], haben mag
straight in front until you see where you can
attack and defeat the opponent.

57
48R 48R
One technique is called [no name indicated Eyn gefechte heisset und kumpt auch aus
in the original document] and this comes deme durchwechsel / das eyner drewt mit
from the changing through [Durchwech- eyme o[e]bernhawe von der rechten seiten
sel]. That is when you try a strike from / und durch wechselt czu der linken seiten
above [Oebernhawe] from the right side / mit eym guten ausschrete und brengt do
and it changes through [Durchwechselt mete eyn andern o[e]berhau der do gleich
]to the left with a good step out to the side. czum manne czu get / und vorne treffe/
Then you do another strike from above czu der scheitel / ader dy twer vor daz ge-
[Oeberhau ] that goes straight at the oppo- sichte / Ader tu zam het eyn oberhaw wolle
nent and hits him in the forehead or across tuen von der rechten seiten / Und tu eyn
the face. Or you move as if you whished to sto[e]rczhaw czu der selben seiten / und
do a strike from above from the right side kom czu der linken seiten under seyme
and the do a plunging strike (or pouncing swert heru[e]m / mit eyme ausschrete czu
strike, suggested by Jeffery Hull) [Stoerc- der selben seiten
zhaw] to the same side and comes around to
the other side under the opponent’s sword Eyn gefechte heisset / dy drey hewe / Und
with a step out to the side. daz ist eyn u[e]nderhaw von der rechten
seiten / und denne eyn underhaw von der
One technique is called the three strikes rechten seiten / und denne eyn underhaw
[Dy drey hewe]. And it is one strike from von der linken seiten stark of an iens swert /
below [Uenderhaw] from the right side, mit abesetzen / den dritten haw denne glei-
and then a strike from below [Underhaw] ch czu der scheitel neder / der do treffe
from the left side that strikes the opponents
sword strongly to displace [Abesetzen] it
and the third is a strike that goes directly
at the opponent and hits him in the fore-
head.

58
48V 48V
One technique is called the fence guard (or Eyn gefechte heisset dy schrankhute / das
barrier guard perhaps) [Schrankhute] and kumpt / aus dem orte / alzo das du den ort
it comes from the point. You should place legst of dy erde / czu weler seiten du wilt
your point towards the ground on either und stellest dich do mete czum abesetzen
side and then you are ready to displace. It / Ader is mag auch genant werden aus der
can also be called from the gate [Pforten], pforten / wen eyner den ort gleich von sich
when you place the point to the ground in neder stellet of dy erden / und von wanne
front of you. When the opponent strikes denne eyner of in hewt ader sticht / zo vasse
or thrusts at you, then you push his point her ieme synen ort des swertes / mit dem
to the side as you raise the sword up and in als her keyn im of vert / mit dem absetczen
towards you, and then strike him in the legs / und sla / im unden czum fu[e]ssen ader
or above, whatever happens to be closest to aben gleich czu wo her in am nehesten der-
hit. This resembles the peacock’s tail [Pfo- reichen mag / und das ist auch etwas dem
benczangel] when you continuously go up pfobenczangel gleich wen eyner umbermer
and strike down, above or below wherever alzo of vert und weder neder slet unden
you can get at him. ader oben / wo her nur mag

49R - 52R Blank pages 49R - 52R Blank pages

59
52V 52V
If you wish to fight someone in school fenc- Wiltu weydenlich / czu eyme gehen
ing [Schulfechten] or for play [Schimpf] / in schulfechten zo du schimpf / und
and wish to be courteous, and then place ho[e]bscheit gerest treiben / so scho[e]te
your sword a bit in front of you. Then move czum ersten dyn swert mutticleich / und
into the barrier guard [Schrankhute] on valle czu hant in dy schrankhute czu beyden
both sides and try to find openings on both seiten / und su[e]che dy leger weydlich /
sides with good footwork. Then come into von eyner seiten of / dy ander / mit schre-
the lower hanging [Uenderhengen], do this ten / Dornoch kom in dy u[e]nderhengen
also on both sides with proper footwork. / auch czu beiden seiten / mit schreten /
Then you should do the upper hanging dornoch kom / in dy o[e]berhengen czu
[Oeberhengen ] on both sides with good beyden seiten / mit schreten / dornoch
footwork. Then do the cross strike [Thwer kom in dy thwer hewe / czu beiden seiten /
hewe] on both sides, and again with good mit schreten / alzo / wen du der egnanten
footwork. You should always step at the gefechte eyns furest / czu eyner seiten / das
same time when you move the play of the du do / mete schreitest / fu[e]rest du is czu
sword to one side. If you move to the left der linken seiten / zo secze den rechten fus
side, then set the right foot forward, and vor / et equaliter / Und das volbrenge / als
the opposite on the other side. And if you e du czu ieme komest / als underwegen wen
do this as you approach him, then you are du den czu ieme kumpst / zo treib denne
doing in play what is good in earnest. And etzwas redlichs / was do czu schimpfe tawg
always seek the upper opening [Obern / Und reme io liber / der obern / bloßen den
blossen] rather than the lower and go in / der undern / und var im also ober dein
over the cross guard. Consider the earlier gehilcze yn / Und gedenke der vorgeschre-
teachings concerning all things so that you benen lere / vor allen sachen / alzo das du
win the first strike [Vorschlag], and as soon den vorslag gewynnest / und als bald du den
as you have done so, then do the after strike tust / zo tu czu hant den nochslag dornach
[Nachschlag] without stopping or any hesi- an underlos und an zu[e]menu[e]ss / recht
tation or holding anything back. Almost as zam du sy mit eynander wollest tuen / ab
if you were trying to do them both at the is mo[e]gelich were und treibe umberm-
same time. And always do one thing after er eyns noch dem andern rischlich und
another quickly and boldly, just so that if ku[e]nlich / ab eyns vele / das das ander
one misses then the other will hit home and treffe und vorgank habe / und das io iener
is successful. Then the opponent will never mit nichte czu slage kome
be able to come to strikes himself.

© David Lindholm 2005

60