You are on page 1of 67

ECLESIASTES

Apoio

Patrocnio

Realizao

A MEGERA DOMADA
William Shakespeare

Edio especial para distribuio gratuita pela


Internet, atravs da Virtualbooks, com autorizao de
Nlson Jahr Garcia.

Copyright 2000, virtualbooks.com.br


Todos os direitos reservados a Editora Virtual Books
Online M&M Editores Ltda. proibida a reproduo do
contedo deste livro em qualquer meio de comunicao, eletrnico ou impresso, sem autorizao escrita da Editora.

O Autor deste livro gostaria imensamente de receber um e-mail


de voc com seus comentrios e crticas sobre o livro.
A VirtualBooks gostaria tambm de receber suas crticas e
sugestes. Sua opinio muito importante para o aprimoramento de nossas edies. Estamos espera do
seu e-mail.

A MEGERA DOMADA
William Shakespeare

Apresentao
SHAKESPEARE: A ARTE DA PERSUASO.
H mais coisas no cu e na terra, Horcio, do que sonha a tua
filosofia ( There are more things in heaven and earth, Horatio,
that are dreamt of than in your philosophy)
Muito j se discutiu e se escreveu sobre persuaso. J.A.C. Brown, psiclogo,
escreveu Tcnicas de Persuaso. William Sargant, psiquiatra, produziu a obra
Battle for the Mind. sobre converso religiosa e lavagem cerebral. Serguei
Tchakhotine escreveu Le viol des foules par la propagande politique.
Os estudiosos da Escola de Frankfurt produziram vrias obras que envolviam o
assunto, principalmente Max Horkheimer, Theodor Adorno e Jrgen Habermas.
Infelizmente nenhuma dessas obras trouxe uma explicao satisfatria sobre o
processo da comunicao persuasiva.
que s vezes as respostas no se encontram em cientistas, pesquisadores e
doutores, mas com literatos, poetas, dramaturgos; aqueles que observam, sentem
e escrevem. Interessante, percebem as coisas da vida sem utilizar metodologias
cientficas e que tais. Aprende-se Psicologia com Machado de Assis, melhor que
em Freud; Sociologia, com Gilberto Freire, se conhece melhor do que em
Durkheim.
William Shakespeare produziu uma teoria sobre a persuaso que cientista

nenhum desvendou, basta ler com ateno devida.


Iago, com argumentos e artimanhas, convenceu Otelo de que sua esposa,
Desdmona, era infiel. Lady Macbeth persuadiu Lorde Macbeth a matar o rei
para tomar-lhe o trono. Prspero, dominou espritos para que o ajudassem em sua
vingana. Cssio convenceu Bruto a matar Jlio Csar. O fantasma do rei da
Dinamarca convenceu Hamlet, o filho, a vingar sua morte. Romeu seduziu Julieta
e foi seduzido por ela, a ponto de se suicidarem ambos. Petrucchio domou a
megera Catarina, transformando-a em mulher dcil e submissa. Em todas essas
obras, e em outras que no mencionei, h uma idia recorrente: a comunicao
persuasiva, para ser eficiente, pressupe um fator: as fraquezas humanas. As
pessoas so mais facilmente persuadidas quando se apela para o egosmo,
ambies, invejas, cimes, paixes, dores, arrependimentos.
Esse foi um dos legados que William Shakespeare nos deixou, h quatrocentos
anos. Entender o ser humano em suas fraquezas, suas foras, suas felicidades,
seus gozos e angstias. Mas no se trata apenas de entender o outro, a ns
mesmos tambm. Somos todos guerreiros, s vezes, polticos, no sentido grego,
constantemente. Tambm somos incapazes. Romeu no conseguiu ser bem
sucedido com Julieta, no lhe deram tempo nem oportunidade. Macbeth no pode
obter as vantagens do trono, sanguinariamente conquistado.
Quanto ao ser humano, Shakespeare nos ensina algo importante, seno
fundamental: o homem no bom ou mau, apenas homem. Um famoso
humorista contestava a histria do Chapeuzinho Vermelho. Perguntava: por que
lobo mau, acaso existe lobo congregado mariano ou coroinha de igreja? Lobo
lobo, nem mau nem bom, s lobo. Pois , o homem homem, nem bom nem
mau, apenas homem.
Shakespeare percebeu, o que os chineses j sabiam h sculos e Marx viria a
descobrir mais tarde: o homem uma unidade de contradies, maldade e
bondade as carrega no peito, ao mesmo tempo e em todas as horas.
Frei Loureno (Romeu e Julieta) em um breve monlogo disse o seguinte: A
terra a me e a tumba da natura; ministra a morte e, assim, apresta a cura.
Filhos de vria espcie, no seu seio a mamar encontramos, sem receio; uns por
por vrias virtudes, excelentes; cada um com a sua, todos diferentes. Oh!
admirvel a potente graa que h nas ervas, na flora, na pedra crassa, pois at
mesmo o que h de vil na terra algo de bom, influncia dela, encerra; nem nada
bom existe, que, torcido do uso normal, no se revele infiel prpria natureza e
nascimento. At mesmo a alta virtude, num momento mal aplicada, em vcio se
transforma, e este, por vezes, ao dever d a norma. Na corola infantil desta
florzinha veneno mora que d morte asinha, Cheirado, ao corpo todo d alegria;
mas pra o corao no mesmo dia, quando dado a beber. Dois reis potentes nas

plantas e nos homens oponentes acampamento tm: a atroz cobia e a graa


benfazeja. Se insubmissa se mostra a pior, ento vem logo o verme da morte e ri
essa plantinha inerme.
O arrependimento de constante frequncia na obra do dramaturgo, os
personagens perpetram as piores crueldades imaginveis, mas acabam sofrendo
dores de conscincia. Macbeth mandou matar o rei para obter a coroa, mas
passou a sofrer amarguras internas. Hamlet estava decidido a vingar o pai
assassinado, mas era angustiado pela dvida: ser ou no ser, eis a questo.
Os chefes das famlias rivais, Capuleto e Montecchio, aps a morte dos filhos,
concluem: CAPULETO: D-me tua mo irmo Montecchio; o dote de minha
filha. Mais pedir no posso. MONTECCHIO: Mas eu posso dar mais, pois hei de
a esttua dela fazer do mais puro ouro. Enquanto for Verona conhecida, nenhuma
imagem ter tanto preo como a da fiel e mui veraz Julieta. CAPULETO: Romeu
fama tambm dar cidade; vtimas so de nossa inimizade.
Prspero (A Tempestade) depois de dominar espritos para que o auxiliassem em
sua vingana, termina concluindo: Restou-me o temor escuro; por isso, o auxlio
procuro, de vossa prece que assalta at mesmo a Graa mais alta, apagando
facilmente as faltas de toda gente. Como quereis ser perdoados de todos vossos
pecados, permiti que sem violncia me solte vossa indulgncia.
Voltemos teoria da persuaso. A credibilidade de quem assegura a veracidade
da afirmao importante.. Como duvidar da palavra de uma feiticeira. Macbeth
ouviu, no de uma, mas de trs feiticeiras: Primeira bruxa: Viva, viva Macbeth!
Ns te saudamos, thane de Glamis. Segunda bruxa: Viva, viva Macbeth! Ns te
saudamos, thane de Cawdor. Terceira bruxa: Viva Macbeth, que h de ser rei
mais tarde! . Realmente Macbeth se tornou thane de Glamis, depois de Cawdor
e afinal rei. Tornou-se thane por merecimento, mas foi induzido pela ambio,
que Lady Macbeth soube explorar, a ponto de convenc-lo a matar o rei para
tomar-lhe o trono.
A fora de um bom argumento, preferencialmente mesclado com sentimento,
decisivo para a persuaso. Julieta, na cena em que est na sacada (antigamente se
dizia balco), pronunciou uma das frases mais clebres da literatura universal:
Meu inimigo apenas o teu nome. Continuaria sendo o que s, se acaso
Montecchio tu no fosses. Que Montecchio? No ser mo, nem p, nem brao
ou rosto, nem parte alguma que pertena ao corpo. S outro nome. Que h num
simples nome? O que chamamos rosa, sob uma outra designao teria igual
perfume. Assim Romeu, se no tivesse o nome de Romeu, conservara a to
preciosa perfeio que dele sem esse ttulo. Romeu risca teu nome e, em troca
dele, que no parte alguma de ti mesmo, fica comigo inteiro.
A argumentao, acompanhada de um fato adrede preparado, por menor que seja,

tem um incrvel poder persuasivo, principalmente quando se explora uma


fraqueza como o cime. Iago furtou a Desdmona, um leno que lhe havia dado
Otelo e o deixou s mos de Cssio. Da o seguinte dilogo: IAGO - Sede cauto;
ainda no vimos nada; bem possvel que seja honesta. Ora dizei-me apenas o
seguinte: no vistes porventura nas mos de vossa esposa, algumas vezes, um
leno com bordados de morangos? OTELO - Dei-lhe um assim; foi meu primeiro
mimo. IAGO - Ignorava esse fato; porm tenho certeza plena de ter hoje visto
Cssio passar na barba um leno desses, que foi de vossa esposa. OTELO - Se
era o mesmo... IAGO - O mesmo, ou outro qualquer dos lenos dela, prova
muito forte, ao lado de outras.
Incrvel, o patriotismo, o amor cidade onde se vive podem gerar
susceptibilidade persuaso, Vejam em Jlio Csar; Bruto orientado pelo
patriotismo, e um pouco de ambio, aceita a influncia de Cssio; e diz:
Preciso que ele morra. Eu, por meu lado, razo pessoal no tenho para odi-lo,
afora a do bem pblico. Matou Jlio Csar. Fator importante de convencimento
a cobrana por um favor prestado. Prspero (A Tempestade) libertou Ariel do
domnio da bruxa Sicorax e, em troca, exigiu apoio para seu desejo de vingana.
O dilogo assim: PRSPERO: Qu! Zangado? Que podes desejar? ARIEL:
Lembra-te que te prestei servios importantes nunca menti, nem descuidei de
nada, nem me mostrei queixoso ou rabugento. Prometeste abater-me um ano
inteiro. PRSPERO: Pareces esquecido do tormento de que te libertei.
O cansao e o desgaste fsico, geralmente, so fatores que aumentam a
sugestionabildade em muitas pessoas. Nas foras armadas a leitura da ordem do
dia realizada depois que os soldados foram submetidos a pesados exerccios e
longas marchas. Nas academias de artes marciais, os princpios morais e
filosficos so discutidos ao final do treinamento, quando os alunos j se
encontram exauridos. Petrucchio (A megera domada) forou Catarina,
imediatamente aps o casamento, a viajar sob um inverno rigoroso, ocasio em
que ela caiu do cavalo sobre a lama. J em casa, ralhando com o empregado,
alegou que a comida estava ruim jogando-a fora. Com isso deixou Catarina
faminta por logo tempo, levando-a quase ao desespero. No a deixava dormir
noite, fazendo muito barulho e gritando com os empregados. No a deixava fazer
nenhuma afirmao sem contest-la. Ao cabo de algum tempo a megera hostil
transformou-se em mulher gentil, delicada e obediente.
Recurso persuasivo muito utilizado, o apelo indignao e ao sentimento de
revolta, foi empregado por Marx, Lenin, Hitler e tantos outros. Cludio
envenenou seu irmo, rei da Dinamarca, tomou o trono e casou-se com a rainha.
O fantasma do rei assassinado apareceu perante seu filho, Hamlet, convencendoo a vingar-lhe a morte. Seu apelo dizia o seguinte: Sou a alma de teu pai, por

algum tempo condenada a vagar durante a noite, e de dia a jejuar na chama


ardente, at que as culpas todas praticadas em meus dias mortais sejam nas
chamas, ao fim, purificadas. Se eu pudesse revelar-te os segredos do meu crcere,
as menores palavras dessa histria te rasgariam a alma; tornar-te-iam, gelado o
sangue juvenil; das rbitas fariam que saltassem, como estrelas, teus olhos; o
penteado desfar-te-iam, pondo eriados, hirtos os cabelos, como cerdas de iroso
porco-espinho. Mas essa descrio da eternidade para ouvidos no de carne e
sangue. Escuta, Hamlet. Se algum dia amaste teu carinhoso pai... Vinga o seu
assassnio estranho e torpe.
A Shakespare no passou despercebido que os seres humanos muitas vezes,
tentam convencer no outros, mas a si prprios, especialmente quando precisam
justicar suas atitudes e aes. Edmundo (Rei Lear) registra bem esse aspecto:
Essa a maravilhosa tolice do mundo: quando as coisas no nos correm bem muitas vezes por culpa de nossos prprios excessos - pomos a culpa de nossos
desastres no sol, na lua e nas estrelas, como se fssemos celerados por
necessidade, tolos por compulso celeste, velhacos, ladres e traidores pelo
predomnio das esferas; bbedos, mentirosos e adlteros, pela obedincia forosa
a influncias planetrias, sendo toda nossa ruindade atribuda influncia
divina... tima escapatria para o homem, esse mestre da devassido,
responsabilizar as estrelas por sua natureza de bode. Meu pai se juntou a minha
me sob a cauda do Drago e minha natividade se deu sob a Grande Ursa: de
onde se segue que eu tenho de ser violento e lascivo. Pelo p de Deus! Eu teria
sido o que sou, ainda que a mais virginal estrela do firmamento houvesse piscado
por ocasio de minha bastardizao.
As citaes mostram que Shakespeare, sem pesquisas e fundamentos cientficos,
mas com intuio e sensibilidade, percebeu como frgil a mente humana.
Alguns recursos de comunicao podem induzir pessoas a agirem de maneira que
elas no fariam em outras condies.
Desconheo o que ocorre no cu, mas na terra h fatos e atos humanos que, com
nossos conhecimentos e concepes filosficas, mal sonhamos explicar.
Nlson Jahr Garcia

Personagens
UM NOBRE,
CRISTVO SLY, caldeireiro,
Hoteleira, pajem, atores, caadores e criados,
BATISTA, rico gentil-homem de Pdua.
VICNCIO, velho gentil-homem de Pisa.
LUCNCIO, filho de Vicncio, apaixonado de Bianca.
PETRUCCHIO, gentil-homem de Verona, pretendente de Catarina.
GRMIO,
HORTNSIO,
TRNIO,
BIONDELLO,
GRMIO,
CURTIS,
Um professor, preparado para fazer o papel de Vicncio.
CATARINA, a megera,
BIANCA,
VIVA,
Alfaiate, logista e criados a servio de Batista e de Petrucchio.

INTRODUO
Cena I
(Num prado. Defronte de una cervejaria. Entram a Estalajadeira e Sly)
SLY - Hei de vos dar uma tunda, palavra de honra.
ESTALAJADEIRA - Um par de algemas, velhaco!
SLY - Marafona! Os Slys no so velhacos. Lede as crnicas. Chegamos aqui
com Ricardo, o conquistador. Por isso, pauca palabris. Deixai o mundo rodar.
Cessa!
ESTALAJADEIRA - No quereis pagar os copos que quebrastes?
SLY - No, nem um real. Vai, por So Jernimo! Vai te aquecer em tua cama fria.
ESTALAJADEIRA - J sei o que tenho a fazer; vou chamar o inspetor do
quarteiro.
(Sai.)
SLY - Quarteiro ou quinteiro, pouco me importa. Hei de responder-lhe de

acordo com a lei. No cederei uma polegada, rapaz. E ele que venha com jeito.
(Deita-se no cho e dorme. Toque de trompa. Entra um nobre que volta da
caada, com caadores e criados.)
NOBRE - Caador, recomendo-te cuidado com meus cachorros. A cadela
Merriman de cansada at espuma. Atrela Clowder com a de latido forte. No
notaste, rapaz, como o Prateado fez bonito l na dobra da sebe, quando o rasto j
fora interrompido? No quisera perd-lo agora nem por vinte libras.
PRIMEIRO CAADOR - Bellman vale, senhor, tanto quanto ele; no deixou de
latir, e por duas vezes voltou a achar a pista, embora o rasto se achasse quase
extinto. Acreditai-me: esse o melhor de todos os cachorros.
NOBRE - s um bobo; se fosse Eco mais gil, valeria por doze iguais a Bellman.
Mas alimenta-os bem e no descures de nenhum, que amanh teremos caa.
PRIMEIRO CAADOR - Pois no, milorde.
NOBRE (enxergando Sly) - Que isso? Morto ou bbedo? Respira?
SEGUNDO CAADOR - Respira, sim, milorde. Se a cerveja no o aquecesse, o
leito em que se encontra por demais frio fora para o sono.
NOBRE - h animal monstruoso! Est deitado como um porco. Medonha morte,
como tua pintura feia e repulsiva! Vamos fazer uma experincia, amigos, com
este bbedo. Que tal a idia de o pormos numa cama e de o cobrirmos com
lenis bem macios, colocarmos-lhe anis nos dedos, um banquete opparo junto
ao leito lhe pormos e solcitos serventes ao redor, quando ele a ponto estiver de
acordar? No esquecera sua prpria condio este mendigo?
PRIMEIRO CAADOR - No teria outra escolha, podeis crer-me.
SEGUNDO CAADOR - Ao despertar, perplexo ficaria.
NOBRE - Como de um sonho adulador, ou mesmo de incua fantasia. Carregaio, portanto, e preparai a brincadeira. Ponde-o com jeito em meu mais belo quarto,
que adornareis com quadros mui lascivos; gua cheirosa e quente na vazia cabea
lhe passai, e no aposento queimai lenha aromtica, deixando cheiroso todo o
ambiente. Arranjai msica logo que ele acordar, para que toadas possa ouvir
agradveis e divinas. E, se acaso falar, sede solcitos E com profunda e humilde
reverncia lhe perguntai: Vossa Honra que deseja? Um se apresente com bacia
argntea cheia de gua de rosas em que ptalas donosas sobrenadem; o jarro
outro sustente; o guardanapo, enfim, terceiro, que lhe perguntar: Vossa
Grandeza no quer lavar as mos? Vestes custosas tenha algum prestes, para
perguntar-lhe que muda ele prefere; outro lhe fale de seus cavalos e dos ces de
caa, e lhe diga que a esposa ainda lastima sua infelicidade, convencendo-o de
que esteve luntico. E se acaso declarar seu estado verdadeiro, dizei que est
sonhando, pois, de fato, ele um nobre importante. Fazei isso, gentis senhores,
sim, porm, com jeito. Passatempo ser muito agradvel, se discrio souberdes

ter em tudo.
PRIMEIRO CAADOR - Garanto-vos, milorde, que sairemos bem do nosso
papel, sendo certeza vir ele a convencer-se, to-somente por nossa diligncia, de
que tudo quanto lhe sugerirmos.
NOBRE - Levantai-o com bem jeito e na cama o ponde logo. E quando despertar,
todos a postos
(Sly carregado. Toque de trombeta.)
Rapaz, vai logo ver o que esse toque de trombeta anuncia.
(Sai um criado.)
Com certeza algum fidalgo que se encontra em viagem e se deteve aqui para
descanso.
(Volta o criado.)
Ento, que que h?
CRIADO - Com permisso de Vossa Senhoria, os atores, que oferecem a Vossa
Honra os servios.
NOBRE - Manda-os vir.
(Entram comediantes.)
Amigos, sois bem-vindos.
COMEDIANTES - Obrigados ficamos a Vossa Honra.
NOBRE - inteno vossa passar a noite aqui?
UM COMEDIANTE - Caso Vossa Honra se digne de aceitar nossos servios.
NOBRE - De todo o corao. Ainda me lembro deste rapaz, quando representava
de filho de rendeiro. Era na pea em que a corte fazeis gentilmente a uma
senhora nobre. Vosso nome j me esqueceu; mas certeza: dita foi vossa parte
com bastante engenho e naturalidade.
UM COMEDIANTE - Vossa Graa decerto pensa no papel de Soto.
NOBRE - Perfeitamente! E tu o representaste por maneira admirvel. Bem;
chegaste na hora precisa, tanto mais que tenho j iniciado um desporto em que
vossa arte muito til me ser. H aqui um nobre que esta noite deseja ver alguma
pea do vosso elenco. Mas receio que no possais guardar a compostura vista
da atitude extravagante de Sua Senhoria, por ser certo que Sua Honra jamais foi
ao teatro, o que exploso de riso vos causara, podendo isso ofend-lo. Pois vos
digo, senhores, que se rirdes, ele torna-se impaciente a valer.
UM COMEDIANTE - Nenhum receio vos cause isso, milorde; saberamos
conter-nos, muito embora se tratasse do mais risvel ser que acaso exista.
NOBRE - Recolhe-os tu copa, dando a todos bom tratamento, sem que lhes
falea coisa nenhuma do que houver em casa.
(Sai um criado com os comediantes.)
Rapaz, vai logo procurar meu pajem Bartolomeu e manda que se vista como uma

dama. Depois disso, leva-o para o quarto do bbedo, obedece-lhe e d-lhe sempre
o nome de senhora. De minha parte dize-lhe que adote uma atitude nobre - se lhe
importa minha afeio - tal como tenha visto fazerem damas finas em presena
do marido. Do mesmo modo deve proceder com esse bbedo, falando-lhe com
voz suave, fazendo-lhe mesuras e lhe dizendo: Que me ordena agora Vossa
Grandeza, para que revele vossa esposa fiel e muito humilde seu dever e vos
prove amor sincero? Depois, com beijos provocantes, ternos abraos, a cabea
assim pendida sobre o peito do esposo, ledas lgrimas dever derramar, por ver a
volta da sade de seu senhor querido, que durante sete anos se julgara mendigo
repulsivo e miservel. Para que chovam lgrimas de jeito, uma cebola ensejar os
meios; se ele a trouxer num leno disfarada queira ou no queira, h de ficar
com os olhos sempre a lacrimejar. Arranja tudo com a maior pressa que te for
possvel. Dentro de pouco darei novas ordens.
(Sai o criado.)
Sei que o rapaz usurpar os gestos, a voz, o porte e a graa de uma dama. J
quero ver o instante em que ele o nome der de esposo ao borracho, e em que os
criados procurarem conter-se, por no rirem, quando mostrarem reverncia ao
rstico. Vou entrar e mostrar-lhes como se h de fazer a encenao. Minha
presena pode servir para conter-lhes o nimo por demais galhofeiro, que, sem
isso, promete ultrapassar os lindes prprios.
(Saem.)

Cena II
(Quarto de dormir em casa do nobre. Aparece Sly com um rico camisolo de
dormir, cercado de criados; uns sustentam peas de vesturio; outros, bacia,
jarros e utenslios variados. Entra o nobre, vestido de lacaio.)
SLY - Pelo amor de Deus, uma caneca de cerveja fina.
PRIMEIRO CRIADO - No querer Vossa Grandeza agora um copo de xerez?
SEGUNDO CRIADO - No apetece a Vossa Honra provar estas conservas?
TERCEIRO CRIADO - Que roupa vai Vossa Honra vestir hoje?
SLY - Sou Cristvo Sly; no me deis o nome de grandeza nem de honra. Nunca
na minha vida bebi xerez, e se quereis oferecer-me conserva, que seja de carne de
vaca. No me pergunteis que roupa desejo vestir, pois nunca tive mais gibo do
que dorso, nem mais meias do que pernas, nem mais sapatos do que os ps. Sim,
algumas vezes chego a ter mais ps do que sapatos, ou apenas desses sapatos que
deixam ver os dedos pelos furos do couro.
NOBRE - Oh! possa o cu curar Vossa Honra dessa ociosa fantasia! Que um
fidalgo to poderoso, de to alto bero, to rico e conceituado, ora se encontre

dominado por um to baixo esprito!


SLY - Como! Quereis dizer-me louco? Ento no sou Cristvo Sly, filho do
velho Sly de Turtonheath, bufarinheiro de nascimento, por educao fabrcador
de cartas, por mutao condutor de urso, e, presentemente, com a profisso de
latoeiro? Bastar perguntardes a Mariana Hacket, a gorda cervejeira de Wincot,
se ela no me conhece. Se no disser que eu estou apontado no livro dela por
quatorze pences de cerveja pura, podeis ter-me na conta do velhaco mais
mentiroso de toda a cristandade. Como! Estarei delirando? Aqui...
PRIMEIRO CRIADO - Isso que deixa triste vossa esposa.
SEGUNDO CRIADO - Isso que abate vossos servidores.
NOBRE - Eis a razo de todos os parentes se afastarem de casa, como expulsos
por loucura to rara. nobre lorde! pensa em teu bero, faze que retornem do
exlio teus antigos pensamentos e bane o sonho degradante e baixo. V como
esto solcitos os criados, desejosos somente de servirem-te, ao teu primeiro
gesto. Queres msica? (Msica.) Ento escuta: Apolo toca, e logo dez rouxinis
consonam nas gaiolas. Ou querers dormir? Vamos deitar-te num colcho mais
macio do que o leito voluptuoso arranjado de propsito para Semramis. Se
exteriorares desejo de passear, espalharemos flores pelo caminho; se desejas
montar num dos ginetes, prontamente mandarei prepar-lo com os arreios
recamados de prolas e de ouro. Gostas da falcoaria? Teus falces mais alto
pairam do que as cotovias madrugadoras. Ou caar preferes? Teus ces faro que
lhes responda a abbada celeste, despertando das cavernas os ecos estridentes.
PRIMEIRO CRIADO - Dize apenas que cavalgar desejas, pois teus galgos como
os veados de flego so rpidos, mais velozes que a cora.
SEGUNDO CRIADO - Se preferes quadros, arranjaremos sem demora o retrato
de Adnis repousando nas margens de um regato, ou Citeria velada pelos
juncos, parecendo que brinca com o prprio hlito e se move como os juncos que
os ventos embalanam. NOBRE - lo te vamos mostrar, quando donzela, como foi
surpreendida e arrebatada, to vivo o quadro como a prpria coisa.
TERCEIRO CRIADO - Ou Dafne a errar por entre os espinheiros, as pernas a
arranhar de fazer sangue, a cuja vista o triste Apolo chora, tal o primor com que
pintadas foram as lgrimas e o sangue.
NOBRE - s um fidalgo, nada mais que um fidalgo; por consorte possuis uma
mulher de mais beleza que todas as de nossa idade escura.
PRIMEIRO CRIADO - At o momento em que ela, por tua causa, derramou
tantas lgrimas, que o rosto lhe inundaram gracioso, de invejosas, era a criatura
mais encantadora deste mundo; mas ainda se conserva sem confronto possvel.
SLY - Sou fidalgo? Tenho uma esposa assim, ou sonho, acaso? Ou sonhei at
agora? No; dormindo no estou: vejo, escuto, falar posso, sinto perfumes

suaves, toco em coisas agradveis. Por minha vida, certo: sou nobre de verdade,
no latoeiro; no sou Cristvo Sly. Trazei-nos logo nossa nobre consorte e,
novamente, uma caneca de cerveja fina.
SEGUNDO CRIADO - No quer lavar as mos Vossa Grandeza
(Os criados apresentam-lhe jarro, bacia e toalha.)
Oh! que felicidade para todos vermos que o juzo j recuperastes! Se quem sois
compreendsseis finalmente! Nestes quinze anos a sonhar vivestes. Andveis
como mergulhado em sono.
SLY - Nestes quinze anos? Raspa! Que tirada! E no falei durante tanto tempo?
PRIMEIRO CRIADO - Oh! falastes, senhor, mas sem sentido. Pois embora
estivsseis neste quarto luxuoso, asseverveis que vos tinham jogado porta fora;
dirigeis insultos contra a dona da taberna, prometendo cham-la ante a justia,
porque em jarros de barro vos servia, sem trazer a medida verdadeira. Tambm
chamveis por Ceclia Hacket.
SLY - o nome da servente da taberna.
TERCEIRO CRIADO - No conheceis, senhor, essa taberna, nem criada
nenhuma desse nome, como no conheceis ningum chamado Estvo Sly,
Henrique Pimpernell, Pedro Turf e Joo Naps, o velho grego e Outros vinte
sujeitos desse tipo
SLY - Graas a Deus, agora estou curado.
TODOS - Amm.
SLY - Muito obrigado; hei de premiar-te.
(Volta o pajem, vestido como uma senhora, com sqito.)
PAJEM - Como se sente meu senhor e mestre? SLY - Muito bem. Isto aqui
divertido. Onde est minha esposa?
PAJEM - Aqui presente, nobre senhor. Que que desejas dela?
SLY - Como! Sois minha esposa e de marido no me chamais? Os criados que
devem tratar-me de senhor. Sou vosso esposo.
PAJEM - Meu marido e senhor, senhor e esposo, sou vossa esposa, em tudo
obediente.
SLY - Sei disso. De que modo hei de cham-la?
NOBRE - Madame, meu senhor.
SLY - Madame Alice ou Joaninha madame?
NOBRE - No; madame, nada mais. Desse modo que os fidalgos chamam suas
esposas.
SLY - Madame esposa, acabam de contar-me que eu dormi e sonhei mais de
quinze anos.
PAJEM - certo; e pareceram-me trinta anos, porque de vosso leito eu fora
excluda.

SLY - muito tempo. Criados, retirai-vos; deixai-nos ss. Madame, vamos logo:
tirai a roupa e vinde para a cama.
PAJEM - Trs vezes nobre esposo, instantemente vos concito a esperar uma ou
duas noites, ou, pelo menos, at vir o ocaso, pois me recomendaram vossos
mdicos que do tlamo vosso me afastasse. Penso que essa razo me justifica.
SLY - Sim, uma vez que h isso... Para mim muito difcil esperar tanto tempo.
Mas no desejo voltar a ter aqueles sonhos. Assim, ser foroso esperar, apesar
da carne e do sangue.
(Entra um criado.)
CRIADO - Tendo sabido vossos comediantes que Vossa Honra est bem,
determinaram representar uma comdia alegre, o que acham proveitoso vossos
mdicos, por terem visto que a tristeza o sangue vos tinha congelado. Da loucura
sendo a melancolia a nutridora, acharam bom que ouvsseis uma pea que a dor
expulsa e a vida deixa longa.
SLY - Com a breca! Pois que venha. Essa comedsia no ser uma farsa de Natal
ou pea de saltimbancos?
PAJEM - No, senhor; de estofo mais alegre.
SLY - Como! Estofo de moblia?
PAJEM - uma espcie de histria.
SLY - Vamos v-la. Madame esposa, vinde para o meu lado. O mundo que
escorregue, que com isso mais moos ns ficamos.
(Fanfarras.)

ATO I
Cena I
(Pdua. Uma praa pblica. Entram Lucncio e Trnio.)
LUCNCIO - Trnio, bem sabes que por teus desejos de ver a bela Pdua, ama
das artes, vim visitar a frtil Lombardia, agradvel jardim da grande Itlia. Com
permisso de meu bom pai armado, sua vontade e tua companhia - fiel servidor,
provado bastas vezes - respiremos aqui, e em feliz hora no caminho ingressemos
dos estudos e do saber. Em Pisa tive o bero, muito famosa por seus homens
graves. Meu pai tem l morada, comerciante com negcios por todo o vasto
mundo, Vicncio, do solar dos Bentivoglios. O filho de Vicncio, que educado
foi em Florena, s esperanas deve do pai dar cumprimento, ornamentando sua
fortuna com virtuosos feitos. Por isso, Trnio, empregarei o tempo dos meus

estudos com a virtude e a parte dessa filosofia que se esfora para a ventura que a
virtude almeja. Que pensas? Para Pdua vim de Pisa como algum que deixasse
uma lagoa no muito funda, para projetar-se no mar, sequioso de estancar a sede.
TRNIO - Mi perdonate, meu gentil senhor, mas concordo convosco nisso tudo,
feliz por ver que persistis no intento de aspirar as douras da fragrante filosofia.
Apenas, meu bom mestre, embora admiradores da virtude, da moral disciplina,
no devemos virar esticos - penso - ou mesmo estacas, nem ficar to devotos de
Aristteles que a Ovdio reneguemos como a rprobo. Com vossas relaes falai
de lgica mas na prtica usual sede retrico. Animai-vos com msica e poesia;
quanto pedir o estmago, servi-vos de matemtica ou de metafsica. Onde no h
prazer no h proveito. Em resumo, senhor: aconselhvel estudar o que mais
vos for do agrado.
LUCNCIO - Muito obrigado, Trnio; bom teu plano. Ah, Biondello! Se em
terra j estivesses, poderamos tudo j ter pronto numa casa de jeito preparada
para os amigos que eu fizer em Pdua. Mas, paremos. Que gente est chegando?
TRNIO - Alguma procisso que vem saudar-nos.
(Entram Batista, Catarina, Bianca, Grmio e Hortnsio. Lucncio e Trnio se
conservam parte.)
BATISTA - Deixai de importunar-me, cavalheiros, pois conheceis qual seja o
meu propsito, a saber: no casar minha caula sem que mais velha tenha dado
esposo. Se vs ambos amais a Catarina, por eu vos conhecer e estimar muito,
permisso tendes de fazer-lhe a corte.
GRMIO - Antes cort-la; para mim spera. Ento Hortnsio, no quereis
esposa?
CATARINA (a Batista) - Por obsquio, senhor, vosso intento deixar-me
encabulada junto destes candidatos a esposo?
HORTNSIO - Oh! candidatos, minha senhora? Que entendeis por isso? Sim,
candidatos, quando vos tornardes mais cndida e gentil.
CATARINA - No tendes causa, senhor, de tanto medo, que, em verdade, ainda
no encontrastes o caminho para o corao dela. Mas no caso de o achardes, ficai
certo, seu primeiro cuidado consistira em alisar-vos os cabelos com um belo
tamborete, pintando-vos o rosto de violete.
HORTNSIO - De uma demnia dessas, Deus nos livre!
GRMIO - E a mim tambm, bom Deus!
TRNIO - Vede, senhor, que bela brincadeira. louca a rapariga ou rezingueira.
LUCNCIO - Mas no silncio da outra vejo rstia de branda educao e da
modstia. Silncio, Trnio!
TRNIO - Pois no, senhor. Saciai agora a vista.
BATISTA - Senhores, porque eu possa pr em prtica quanto vos disse... Volta

para casa, Bianca. Que no seja isso, boa Bianca, razo de te agastares. Continuo,
minha querida, a te prezar como antes.
CATARINA - Bonequinha mimada! Melhor fora nos olhos dela enfiar os dedos
logo. Saberia porqu.
BIANCA - Meu infortnio, mana, te deixa alegre. Humildemente, senhor,
subscrevo quanto decidistes. Os instrumentos e meu livro ho de fazer-me
companhia.
LUCNCIO - Escuta, Trnio: no parece que ests a ouvir Minerva?
HORTNSIO - Signior Batista, quereis revelar-vos to estranho a esse ponto?
Fico triste por ver Bianca sofrer por nossa causa.
GRMIO - Ides encarcer-la para gudio de um demnio infernal, signior
Batista? Ter de suportar a lngua da outra?
BATISTA - Senhores, calma. No altero nada. Bianca, vai para dentro.
(Sai Bianca.)
Como eu sei que a maior delcia dela consiste em msica, instrumentos, versos,
vou chamar professores que lhe possam instruir a mocidade. Signior Grmio, ou
vs, Hortnsio, caso conheais algum, mandai que me procure logo. Sou sempre
amigo das pessoas cultas, nada poupando para dar s filhas gentil educao. E
agora, adeus. Catarina, ficai, pois ainda tenho de conversar parte com Bianca.
(Sai)
CATARINA - Como! No ficarei. Por que motivo? Quem me impe hora disto,
hora daquilo? No saberei orientar-me, acaso?
(Sai.)
GRMIO - Ide para junto da mulher do diabo. Tendes to altas qualidades que
ningum aqui est disposto a suportar-vos. Nosso amor, Hortnsio, no to
grande que no nos permita soprar os dedos juntos e deix-lo em jejum. Nosso
bolo est cru de ambos os lados. Adeus. Mas pelo amor que dedico minha doce
Bianca, se encontrar em qualquer parte um professor capaz de ensinar-lhe aquilo
em que ela mais se deleita, encaminh-lo-ei para o pai dela.
HORTN5IO - Farei a mesma coisa, signior Grmio. Mas uma palavrinha, por
obsquio. Muito embora a natureza de nossa rivalidade no nos tenha permitido
at agora nenhum entendimento, depois de refletir sobre o assunto cheguei
concluso de que para nosso bem comum - no caso de obtermos de novo acesso
nossa encantadora amada e de voltarmos a ser os felizes rivais no amor a Bianca devemos conjugar esforos para alcanar um determinado fim.
GRMIO - E qual esse fim, por obsquio?
HORTNSIO - Ora, senhor! Arranjar um marido para a irm dela.
GRMIO - Um marido? Um demnio.
HORTNSIO - Repito: um marido.

GRMIO - E eu repito: um demnio. Acreditas mesmo, Hortnsio, que embora o


pai dela seja muito rico, haja algum louco que se disponha a desposar o inferno?
HORTNSIO - Ora, Grmio! Conquanto, meu caro amigo, v alm da vossa e da
minha pacincia suportar as suas gritarias, h muitos rapazes bons no mundo - a
dificuldade est em sabermos encontr-los - que se disporiam a aceit-la com
todos os seus defeitos e com bastante dinheiro.
GRMIO - No sei. Enquanto a mim, fora mais fcil aceitar o seu dote, com a
condio de ser chibateado todas as manhs no pelourinho.
HORTN5IO - certo. Como dizeis, entre batatas podres no h o que escolher.
Mas desde que este obstculo legal nos fez amigos, continuemos no mesmo tom
at conseguirmos um marido para a filha mais velha de Batista, deixando, assim,
a mais nova sem empecilho para casar-se... E recomecemos a luta! Adorvel!
Bianca! Feliz de quem se casar com ela. Quem correr mais depressa, obter o
anel. Que vos parece, signior Grmio?
GRMIO - Concordo. Desejara ter-lhe feito j presente do melhor cavalo de
Pdua, para que ele desse incio s suas pretenses, vindo a conquist-la de todo,
a despos-la, a deitar-se com ela e a livrar a casa de sua presena. Saiamos juntos.
(Saem Grmio e Hortnsio.)
TRNIO - Ser possvel, meu senhor, dizei-me, que predomine o amor assim de
sbito?
LUCNCIO - Trnio, enquanto eu mesmo o no sentira, no julgara possvel
nem provvel. Mas v: estando aqui, sem fazer nada, os efeitos do amor
encontrei no cio, confessando-te agora, lisamente - a ti que s para mim o que
foi Ana para a rainha de Cartago - Trnio! abraso-me, definho, morro, Trnio,
se no casar com esta meiga jovem. Aconselha-me, Trnio; sei que o podes.
Trnio, ajuda-me; sei que queres isso.
TRNIO - Tempo no , senhor, de censurar-vos. No com ralhos que a
afeio se expulsa. Se estais amando, s vos resta agora Redime te captum, quam
queas minimo.
LUCNCIO - Obrigado, rapaz. Quanto disseste j me conforta um pouco. O
resto me h de deixar contente, pois ds bons conselhos.
TRNIO - Ficastes na contemplao da moa, senhor, to absorvido, que decerto
no observastes o que mais importa.
LUCNCIO - Oh! vi suave beleza no seu rosto, como a da filha de Antenor que
outrora Jpiter obrigou a ser humilde, quando em Creta o levou, na frente dela,
com os joelhos a beijar a areia bela.
TRNIO - No vistes nada mais? No observastes como a irm dela comeou de
sbito a soltar invectivas, levantando tal tempestade que impossvel for a ouvido
humano suportar o estrondo?

LUCNCIO - Vi que ela os lbios de coral movia o ambiente perfumando com


seu hlito. Celeste era e inefvel tudo nela.
TRNIO - tempo de tir-lo de tal xtase. Acordai, meu caro amo! Se em
verdade gostais da rapariga, pensai logo nos meios de alcan-la. O caso este: a
irm mais velha to maligna e bruta que enquanto o pai no se vir livre dela,
mestre, solteira vossa amada fica. Por isso ele a trancou a sete chaves, porque dos
importunos se livrasse.
LUCNCIO - Trnio, que pai cruel! Mas no notaste que se ocupava em alcanar
para ela professores capazes?
TRNIO - Sim, com a breca! notei, e agora j formei meu plano.
LUCNCIO - Eu tambm, Trnio.
TRANIO - Mestre, vou jurar-vos que nossos planos se completam, mesmo.
LUCNCIO - Conta-me o teu, primeiro
. TRNIO - Disfarais-vos de professor, para ensinar a moa. Eis vossa idia.
LUCNCIO - Certo. realizvel?
TRNIO - No; quem representara vossa parte de filho de Vicncio, em Pdua, e
em casa ficar dedicado s a estudos? Quem h de receber os compatriotas, os
amigos, e festas aprestar-lhes?
LUCNCIO - Basta. Fica tranqilo; tenho um plano. No fomos vistos em
nenhuma casa; pelo rosto ningum nos reconhece como patro e criado. Assim
faremos: vais ter criados e casa, como eu prprio; vou ser outra pessoa, um
florentino, napolitano ou cidado de Pisa. J est chocado o plano, vai ser isso.
No percas tempo, Trnio: tira a roupa, toma meu manto e meu chapu de cores.
Quando Biondello vier, ir servir-te, sendo que antes preciso industri-lo para nos
dentes no bater com a lngua.
(Trocam as respectivas roupas.)
TRNIO - Assim ter de ser. Em resumo, senhor: sendo ordens vossas, e estando
eu obrigado a obedecer-vos, pois vosso pai me disse ao nos partirmos: Fica
sempre a servio de meu filho embora outra inteno ele tivesse, tenho certeza apraz-me ser Lucncio, por amor de Lucncio.
LUCNCIO - S Lucncio, Trnio, para lhes seres agradvel. Quanto a mim,
passarei a ser escravo, para vir a alcanar essa donzela que me feriu os olhos
extasiados. Eis o tratante. (Entra Biondello.) Onde estivestes, biltre?
BIONDELLO - Onde que estive? No; dizei, primeiro, onde que estais.
Acaso, mestre, as vestes vos roubou Trnio? Ou vs as dele? Ou ambos? Que se
passou? Dizei-me.
LUCNCIO - No h tempo para gracejos. Vem aqui, maroto. Precisas ajeitar-te
s circunstncias. Para salvar-me a vida, Trnio assume minha aparncia e veste
minha roupa, como eu, para escapar, vesti a dele. Matei um homem mal saltei em

terra, e tenho medo de ter sido visto. Ficareis a servio dele, como convm, o
que vos digo; e eu daqui logo me afastarei, para salvar a vida. Compreendestesme bem?
BIONDELLO - Eu, senhor? Nada.
LUCNCIO - E nessa boca, nada sobre Trnio. Trnio agora Lucncio.
BIONDELLO - Tanto melhor para ele. Desejara tambm ser ele.
TRNIO - O mesmo eu desejara, rapaz, com a condio de que Lucncio
desposasse a caula de Batista. Mas no por mim, maroto, por vosso amo, em
qualquer sociedade usai comigo de muita discrio. Sozinho estando, volto a ser
Trnio; mas com gente estranha, sou vosso amo Lucncio.
LUCNCIO - Vamos logo, Trnio. S nos falta pr em prtica uma coisa, que
ter de ser feita por ti, que apresentares-te tambm como um dos pretendentes.
Se me perguntares porqu, bastar que te diga que tenho para isso razes boas e
de peso.
(Saem. Falam as personagens do prlogo.)
PRIMEIRO CRIADO - Estais cochilando, senhor; no estais prestando ateno
pea.
SLY - Estou prestando, sim, por Santa Ana. uma bonita histria. Ainda vai
demorar muito?
PAJEM - Comeou agora, senhor.
SLY - uma excelente obra-prima, madame senhora. Quem dera que j tivesse
acabado!
(Sentam-se e continuam a olhar.)

Cena II
(Diante da casa de Hortnsio. Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO - Verona, adeus por uns momentos; quero ver em Pdua uns
amigos, e entre todos o mui querido e dedicado Hortnsio. Sua casa esta aqui,
se no me engano. Grmio, maroto, bate! Estou mandando.
GRMIO - Bater, senhor? Bater em quem? Algum ofendeu Vossa Senhoria?
PETRUCCHIO - Maroto, digo: bate-me com fora.
GRMIO - Bater em vs, senhor? Oh, senhor! Quem sou eu para bater em vs?
PETRUCCHIO - Vamos, maroto; bate-me na porta, se essa cabea estpida te
importa.
GRMIO - Meu amo arruaceiro agora se revela. Mas se eu der nele, farei uso da
canela.
PETRUCCHIO - Ento, maroto: bates ou no bates? No? Nesse caso, bato eu
sem d, para ouvir-te cantar sol, mi, l, d.

(Puxa as orelhas de Grmio.)


GRMIO - Socorro, gente! Enlouqueceu meu amo.
(Entra Hortnsio.)
HORTNSIO - Que isso? Que aconteceu? Oh! o meu velho amigo Grmio e o
meu bom amigo Petrucchio! Como vo todos em Verona?
PETRUCCHIO - Viestes nos separar, Hortnsio amigo? Con tutto il cuore ben
trovato, digo.
HORTNSIO - Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signior mio
Petrucchio. Vamos, Grmio, levanta-te; acalmai-vos.
GRMIO - No; pouco importa tudo quanto ele possa dizer em latim. Se isso
no for um motivo legal para eu deixar o servio dele... Ora vede, senhor, ele
mandou que eu batesse nele, que o surrasse com fora. E agora dizei-me se fica
bem para um criado proceder dessa maneira com o patro, uma pessoa que, pelos
meus clculos, j ter seus trinta e dois anos? Mas se com fora assim tivesse
feito, sara Grmio alegre deste pleito.
PETRUCCHIO - Estpido maroto. Caro Hortnsio, mandei que ele batesse em
vossa porta, sem poder conseguir o que almejava.
GRMIO - Bater na porta? Oh cus! Pois no me ordenastes claramente: Bateme aqui, maroto; bate em mim com bem fora, bate sem piedade? E agora vos
sas com esse bater na porta?
PETRUCCHIO - Sa logo, maroto, o que vos digo.
HORTNSIO - Calma, Petrucchio; sou penhor de Grmio. Oh! que pendncia
sria entre vs e ele, vosso bom Grmio criado antigo e srio! Mas, caro amigo,
que suave brisa vos trouxe a Pdua, de Verona antiga?
PETRUCCHIO - A que os mancebos pelo mundo espalha em busca de fortuna,
pois em casa no h oportunidade. Resumindo, signior Hortnsio, a coisa como
segue: morreu meu pai, Antnio, tendo agora sado eu sem destino, tencionando
casar bem e vencer do melhor modo. Ouro tenho na bolsa; bens, na ptria.
Assim, viajo para ver o mundo.
HORTNSIO - Petrucchio, deverei, sem mais rodeios, apresentai-te a uma
mulher ferina? No me agradecerias o conselho. Mas posso asseverar-te que ela
rica; sim, muito rica. Mas s meu amigo; no convm que a desposes.
PETRUCCHIO - Entre amigos, signior Hortnsio, no se fala muito. Se conheces
algum bastante rica para que esposa de Petrucchio seja - pois o ouro tilintar na
dana deve do casamento dele - embora seja to feia como a amada de Florncio,
velha como a Sibila, to maligna e impertinente como a prpria esposa de
Scrates, Xantipa, ou mesmo pior: no poder deixar-me transformado nem
embotar de meu afeto o gume, embora seja como o mar Adritico, quando se
altera. Vim para casar-me, para uma noiva rica achar em Pdua; sendo rica, feliz

serei em Pdua.
GRMIO - Ora vede, senhor; ele vos diz francamente o que pensa. Sendo assim,
dai-lhe ouro bastante e casai-o com uma boneca, ou com um figurino, ou com
uma velha que no tenha um s dente na boca, muito embora tenha tantas
doenas como cinqenta e dois cavalos reunidos. Tendo dinheiro, para ele tudo
estar bem.
HORTNSIO - Bom Petrucchio, uma vez que andamos tanto, vou prosseguir no
que era, de comeo, somente brincadeira. Tenho meios, Petrucchio, de ensejar-te
uma consorte bastante rica, mui formosa e jovem, e educada no jeito de fidalga.
Seu nico defeito - e que defeito! - ser intoleravelmente brava, teimosa e
cabeuda sem medida, a tal ponto que, embora meus haveres fossem menores,
no a desposara por uma mina de ouro.
PETRUCCHIO - Basta, Hortnsio! No conheces o efeito do dinheiro. Dize-me
o nome do pai dela, e pronto. Vou abord-la, muito embora alterque mais alto que
o trovo, quando rebenta no outono a tempestade.
HORTNSIO - O pai da jovem Batista Minola, gentil-homem corts e afvel
sendo o nome dela Catarina Minola, em toda Pdua famosa pela lngua ralhadora.
PETRUCCHIO - Conheo o pai, embora a no conhea; foi muito amigo de meu
pai defunto. No durmo, Hortnsio, sem a ver primeiro. Ireis perdoar-me, assim,
a liberdade, logo ao primeiro encontro, de deixar-vos, salvo se fordes at l
comigo.
GRMIO - Peo-vos, senhor, deixai-o ir, enquanto ele est com essa disposio.
Por minha alma, se ela o conhecesse to bem quanto eu, saberia que no caso dele
de nada valem as recriminaes. Ela poder, tal vez, cham-lo umas dez vezes de
biltre ou coisa assim. No lhe far mossa nenhuma. Uma vez entrado na dana,
ele recorrer ao vocabulrio prprio. Vou dizer-vos uma coisa, senhor: por pouco
que ela lhe resista, ele lhe marcar o rosto com uma figura que a deixar to
desfigurada como um gato sem olhos. No o conheceis, senhor.
HORTNSIO - Petrucchio, espera um pouco; iremos juntos, pois com Batista se
acha meu tesouro; de minha vida a jia est com ele: sua filha mais nova, a bela
Bianca, que de mim ele afasta e de outros muitos pretendentes, rivais no meu
afeto. Por julgar impossvel - em virtude dos defeitos h pouco relatados - que a
Catarina algum escolher possa, determinou Batista deste modo: que ningum
tenha acesso bela Bianca sem que venha a casar-se Catarina.
GRMIO - Catarina goela: o pior nome para uma donzela.
HORTNSIO - Fazei-me ora um favor, caro Petrucchio: ireis apresentar-me,
tendo eu posto vestes sbrias, ao velho pai de Bianca, como perito professor de
msica, para lhe dar lies. Com esse plano, terei vagar e liberdade, ao menos,
de, sem suspeita, lhe fazer a corte.

GRMIO - No h nenhuma velhacaria nisso. Vede como os moos sabem


juntar as cabeas para enganarem os velhos. Patro, patro, olhai para trs! Quem
que vem chegando?
(Entram Grmio e Lucncio, disfarados, sobraando livros.)
HORTNSIO - Silncio, Grmio. Meu rival este. Petrucchio, fica parte.
GRMIO - Um belo mancebo, e, ainda por cima, apaixonado.
GRMIO - Oh, muito bem! J examinei a conta. Ora me ouvi, senhor: quero que
todos sejam encadernados ricamente; livros de amor, somente, tomai nota; no
deveis ler-lhe nenhum outro assunto. Compreendestes-me? Alm dos que
obtiverdes da liberalidade de Batista, vos farei donativos generosos. Tomai
vossos papis; necessrio que perfumados sejam suavemente, pois mais suave
ela do que os perfumes a que so destinados. Que ireis ler-lhe?
LUCNCIO - Seja o que for, podeis estar certssimo de que defenderei a vossa
causa como se fsseis vs; sim, talvez mesmo com palavras de muito mais efeito,
salvo se fsseis, meu senhor, um sbio.
GRMIO - Oh! que coisa a cincia!
GRMIO - Oh! que animal esta galinhola!
PETRUCCHIO - Silncio, maroto.
HORTNSIO - Grmio, caluda. Signior Grmio, salve!
GRMIO - Feliz encontro, meu signior Hortnsio. No suspeitais para onde vou?
A casa de Batista Minola. Prometi-lhe que havia de esforar-me na procura de
um professor para a formosa Bianca. E tive sorte; achei este mancebo que, pelo
seu saber e competncia, muito se recomenda. L poesia e outros livros; s bons,
posso afianar-vos.
HORTNSIO - Muito bem; e eu achei um gentil-homem que ficou certo de
arranjar-me um outro, msico, prprio para nossa amada. Assim, no fico atrs
no que me cumpre fazer bela Bianca to querida.
GRMIO - Por mim querida, como vou prov-lo.
GRMIO ( parte) - Quem vai prov-lo a bolsa dele.
HORTNSIO - Ocasio no de ventilarmos, Grmio, nossa afeio. Se me
escutardes e usardes de franqueza, vou contar-vos algo que para os dois de
importncia. Por acaso encontrei este mancebo que conosco concorda mui de
grado em cortejar a fera Catarina, em despos-la, mesmo, caso o dote dela for
conveniente.
GRMIO - Dito e feito; muito bem. Revelaste-lhe os defeitos, Hortnsio, da
donzela?
PETRUCCHIO - Sei que brusca, rilhenta a conta inteira. Se s isso, meus
senhores, no vejo inconveniente.
GRMIO - Nenhum, amigo? De que terra sois?

PETRUCCHIO - De Verona; do velho Antnio, filho. Morreu meu pai; mas vive
meu dinheiro; viver pretendo agora prazenteiro.
GRMIO - Prazenteiro, com uma fria dessas? Fora estranho. Porm se assim
quiserdes, seja, em nome de Deus. Haveis de ter-me como auxiliar em tudo. Mas
certo: namorareis aquela gata brava?
GRMIO - Se ele lhe far a corte? Caso contrrio, a enforcarei.
PETRUCCHIO - Por que vim c, seno para isso mesmo? Pensais que um
ruidozinho me ensurdece? J no ouvi rugirem lees h tempos? J no ouvi o
mar, que o vento empola, bramir como javardo enfurecido, suando de espumar?
As baterias j no ouvi, acaso, na campanha, e a artilharia arrebentar das nuvens?
Nos grandes prlios j no tenho ouvido nitrir cavalos, ressoar trombetas, no
cessar nunca o alarma, para virdes da lngua me falar de uma donzela, que no
chega a fazer tanto barulho como a castanha no fogo do rstico? Ora!
Espantalho s para criana.
GRMIO ( parte) - Disso ele no tem medo.
GRMIO - Hortnsio, escuta! Este senhor chegou em feliz hora. Tenho o
pressentimento de que veio para o bem dele e nosso.
HORTNSIO - Assegurei-lhe nossa ajuda nisso, com lhe pagarmos todas as
despesas.
GRMIO - Pois no, contanto que ele a alcance mesmo.
GRMIO ( parte) - Quisera ter tanta certeza disso como de um bom jantar.
(Entram Trnio, ricamente trajado, e Biondello.)
TRNIO - Deus vos guarde, senhores. Informai-me, por obsquio, o caminho
mais direto para ir casa do signior Minola.
BIONDELLO - O que tem duas filhas mui formosas?
TRNIO - Justamente, Biondello.
GRMIO - Um momentinho, senhor. Decerto no falais da filha...
TRANIO - Filha ou filho, quem sabe? E vs com isso?
PETRUCCHIO - No a briguenta, quero crer, amigo.
LUCNCIO ( parte)- Bem comeado, Trnio!
HORTNSIO - Outro momento: sobre essa jovem, qual o vosso intento?
TRNIO - E vs com isso?
GRMIO - Nada, certamente, se sairdes calado incontinenti.
TRNIO - No livre esta rua, ou esta viela, para ns ambos?
GRMIO - Certo; mas no ela.
TRNIO - E a razo, por obsquio? GRMIO - muito simples: foi esc
olhida pelo signior Grmio.
HORTNSIO - Tambm o foi pelo signior Hortnsio.
TRNIO - Devagar, meus senhores. Se fidalgos sois, em verdade, ouvi-me com

pacincia, fazendo-me justia. Cavalheiro muito nobre Batista, a quem de todo


meu pai no estranho; e embora a filha dele fosse mil vezes mais bonita, podia
ter bastantes namorados, e, entre eles, eu. A filha da formosa Leda teve um
milho de pretendentes. Logo, mais um vai ter a bela Bianca. Assim ser.
Lucncio no desiste, mesmo que venha Pris, lana em riste.
GRMIO - Como! Este cavalheiro vai meter-nos a todos no chinelo.
LUCNCIO - Dai-lhe corda, senhor, que acabar por enroscar-se.
PETRUCCHIO - Hortnsio, a que vem tanto palavrrio?
HORTNSIO - Permiti-me a ousadia da pergunta: vistes j acaso a filha de
Batista?
TRNIO - Jamais, senhor; mas soube que tem duas: uma, formosa pela lngua
afiada; a outra, pela modstia, encantadora.
PETRUCCHIO - A primeira, senhor, soltai; minha.
GRMIO - Pois no; deixo o trabalho para esse Hrcules; que lhe seja maior que
os outros doze.
PETRUCCHIO - Permiti que vos fale com franqueza. Das duas filhas a mais
moa, aquela que desejais pescar, foi excluda pelo pai do convvio dos rapazes,
afirmando ele que a nenhum a entrega sem que a filha mais velha a casar venha.
Livre ser ento; no antes disso.
TRNIO - Se for assim, senhor, sendo vs o homem que nos ir favorecer a
todos, eu inclusive, quebrai logo o gelo, realizai logo a proeza de a mais velha
conquistar, e a mais moa deixai livre por que todos possamos cortej-la. O que a
alcanar no h de ser, decerto, to desgracioso que se mostre ingrato com
relao a vs.
HORTNSIO - mui sensato quanto dizeis, senhor. E j que vindes tambm
como aspirante mo da jovem, deveis gratificar, como ns outros, esse senhor,
de quem nos confessamos devedores eternos.
TRNIO - Cavalheiro, sovina no serei; e como prova vos convido a passar
comigo a tarde, para brindes moa levantarmos. Como advogados procedamos
nisso, os quais, embora com calor discutam, depois comem e bebem como
amigos.
GRMIO E BIONDELLO - Oh! que excelente idia! Amigos, vamos.
HORTNSIO - Petrucchio, a idia pode dar bom fruto. Serei agora vosso ben
venuto.
(Saem.)

ATO II

Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Catarina e Bianca.)
BIANCA - Querida irm, no me faais a injria, nem a vs mesma, de tratar-me
como criada ou baixa escrava. Isso me humilha. Quanto aos enfeites, basta me
soltardes as mos, para que deles me desfaa; sim, do manto ao casaco. E tudo
quanto me ordenares, farei sem discrepncia, tanto conheo meus deveres para
com as pessoas mais velhas.
CATARINA - Ora intimo-te a me dizer a qual dos pretendentes tua mo dedicas
mais afeto. No dissimules; conta-me a verdade.
BIANCA - Acreditai-me, irm: nos homens vivos jamais notei fisionomia
alguma que particularmente me agradasse.
CATARINA - Bonequinha, mentira. No Hortnsio?
BIANCA - Se gostais dele, mana, aqui prometo nesse sentido lhe falar, contanto
que venhais a possu-lo.
CATARINA - Agora entendo: gostais mais de riquezas, preferindo Grmio, por
isso, para que vos deixe, sem dvida, mais bela.
BIANCA - Tendes cime de mim por causa dele? brincadeira, Vejo-o bem. E
ora noto que outra coisa no fizestes seno brincar comigo. Quetinha, por
obsquio, as mos soltai-me.
CATARINA - Se isto brinquedo, o resto tambm era.
(Bate-lhe. Entra Batista.)
BATISTA - Que isso, dona? Por que tanta fria? Bianca, fica de lado.
Pobrezinha! Est chorando... Vai buscar a agulha; no te metas com ela. Que
vergonha! Por que motivo, esprito diablico, quem nunca te fez mal assim
maltratas? Quando ela te falou em tom mais spero?
CATARINA - Seu silncio me irrita; hei de vingar-me.
(Faz meno de pegar Bianca.)
BATISTA - Ante meus prprios olhos? Entra, Bianca.
(Sai Bianca.)
CATARINA - J no me suportais? Agora vejo que ela vosso tesouro e que
preciso arranjar-lhe um marido. Em suas npcias descala danarei; por causa
dela conduzirei macacos para o inferno No me faleis, pois a chorar vou pr-me,
at achar ocasio para vingar-me.
(Sai.)
BATISTA - J houve algum, como eu, to molestado? Mas, quem vem vindo a?
(Entra Grmio, com Lucncio vestido pobremente, Petrucchio, com Hortnsio,
como professor de msica, e Trnio, com Biondello, que traz um alade e livros.)
GRMIO - Muitos bons dias, meu vizinho Batista.
BATISTA - Sim, bom dia, vizinho Grmio. Deus vos guarde, amigos.

PETRUCCHIO - E a vs, senhor. Dizei-me, por obsquio: no tendes uma filha,


Catarina de nome, encantadora e mui virtuosa?
BATISTA - Senhor, tenho uma filha desse nome.
GRMIO - Sois muito brusco; procedei com mtodo.
PETRUCCHIO - Signior Grmio, ofendeis-me; com licena. Senhor, sou um
cavalheiro de Verona; tendo ouvido falar da formosura de vossa filha, seu
brilhante esprito, a modstia pudica, as admirveis qualidades, a sociabilidade,
sua conduta afvel, a ousadia tomei de apresentar-me em vossa casa, sem
cerimnia, para que a verdade do que j tenho ouvido tantas vezes verifique com
os olhos. Como gage de minha vinda, quero apresentar-vos um dos meus
homens, competente em msica e matemtico de traz, que pode polir a educao
de vossa filha nessas cincias, em que ele, estou bem certo, j tem conhecimento.
Ficai com ele, a no ser que queirais mesmo ofender-me. Chama-se Lcio e
natural de Pdua.
BATISTA - Sois bem-vindo, senhor, assim como ele, por amor vosso. Quanto
minha filha Catarina - certeza tenho disso - no diz com vosso gnio, o que me
pesa.
PETRUCCHIO - Vejo que no quereis perder a filha, ou que no vos agrada
minha aliana.
BATISTA - No me compreendais mal; digo o que penso. De onde vindes,
senhor? Que nome tendes?
PETRUCCHIO - Eu? Sou Petrucchio; foi meu pai Antnio, em toda a Itlia
muito conhecido.
BATISTA - Conheo-o bem; assim, sois mui bem-vindo.
GRMIO - Acatando, Petrucchio, vossa histria, permiti, por obsquio, que ns
outros, pobres peticionrios, tambm azo tenhamos de falar. Ficai de lado;
apressais-vos demais.
PETRUCCHIO - signior Grmio! Perdo; mas desejava concluir logo.
GRMIO - No o duvido, meu senhor; mas ainda haveis de amaldioar esse
noivado. Vizinho, o presente dele vos deixou satisfeito, tenho certeza disso. Para
vos prestar idntica gentileza, uma vez que eu, mais do que qualquer outra
pessoa, tenho recebido de vossa parte tantas provas de deferncia, tomo a
liberdade de apresentar-vos este jovem sbio (apresenta Lucncio) que estudou
muito tempo em Reims e to perito em latim e grego como aquele o em
msica e matemtica. Chama-se Cmbio. Por obsquio, aceitai os servios dele.
BATISTA - Mil agradecimentos, signior Grmio. Sois bem-vindo, bondoso
Cmbio. (A Trnio.) Mas, meu amvel senhor, tendes aparncia de estrangeiro.
Poderei ter a ousadia de perguntar o motivo de vossa vinda?
TRANIO - Perdo, senhor, mas a ousadia minha, pois, vossa cidade sendo

estranho, apresento-me como pretendente mo da bela e virtuosa Bianca. No


ignoro, tambm, vosso propsito de dar a preferncia irm mais velha. A nica
permisso que vos impetro que, sabendo a casa de onde eu venho, me
concedais acesso livre e idntico acolhimento concedido aos outros. E para a
educao de vossa filha este instrumento simples vos oferto e estes autores
gregos e latinos. Aceitai-os, que so de grande mrito.
BATISTA - Sois Lucncio? De que cidade vindes?
TRNIO - De Pisa sou, e filho de Vicncio.
BATISTA - Pessoa de prestgio em Pisa, certo. De nome j o conheo. Sois
bem-vindo.
(A Hortnsio:)
Tomai o alade.(A Lucncio) E vs, os livros. Vereis vossas alunas neste instante.
Ol! Algum da!
(Entra um criado.)
Leva estes moos a minhas filhas; dize-lhes que os mesmos vo ser seus
professores. Elas devem tratar bem deles.
(Sai o criado com Hortnsio, Lucncio e Biondello.)
Ora passear vamos um pouco no pomar. Depois, cearemos. Muitos bem-vindos
sois; a todos peo terem-se nessa conta.
PETRUCCHIO - Meu assunto, signior Batista, exige muita pressa; no poderei
voltar todos os dias para fazer a corte. Conhecestes meu pai perfeitamente; em
mim o vedes, nico herdeiro de seus bens e terras, que, em minhas mos, longe
de diminurem, tomaram grande impulso. Ora dizei-me: se eu conseguir o amor
de vossa filha, que dote ela trar no desposrio?
BATISTA - Quando eu morrer, metade do que tenho; neste momento, vinte mil
coroas.
PETRUCCHIO - Por esse dote quero assegurar-lhe, se me sobreviver, ficando
viva, todas as minhas terras e contratos. Ponhamos isso tudo por escrito, porque
entre as partes haja um penhor firme.
BATISTA - Sim, mas depois da clusula precpua: o sim da noiva, porque isso
tudo.
PETRUCCHIO - Ora, isso nada. Posso asseverar-vos, pai, que to decidido eu
sou quanto ela pervicaz e orgulhosa. Ao se encontrarem, duas chamas violentas
aniquilam quanto a fria lhes tenha alimentado. Conquanto o fogo brando se
embravea com pouco vento, os furaces terrveis levam diante de si o fogo e
tudo. Ora, sendo eu assim, compete a ela ceder aos meus desejos. Sou muito
spero; no vou fazer a corte como criana.
BATISTA - Que tenhas sorte em tudo e que abenoada seja tua pressa. Mas ser
prudente contar com muitos infelizes termos.

PETRUCCHIO - Vamos prova; sou como a montanha que os ventos fortes


abalar no podem, embora de soprar no deixem nunca.
(Volta Hortnsio, com a cabea quebrada.)
BATISTA - Ento, amigo? Por que ests to plido?
HORTNSIO - Se estou assim, s pode ser de medo.
BATISTA - Minha filha tem gosto para a msica?
HORTNSIO - Creio que ela dar melhor soldado. O ferro pode resistir-lhe,
nunca sonoroso alade.
BATISTA - No pudeste dobr-la s harmonias do alade?
HORTNSIO - No, que ela o dobrou em mim, primeiro. Disse-lhe apenas que
ela se enganava com relao ao toque, procurando os dedos ajeitar-lhe junto s
cordas, quando ela, com esprito diablico, impaciente, gritou: Isso que
toque? Pois vou tocar de jeito. Assim dizendo, na cabea me deu to forte golpe,
que atravs do instrumento abri caminho, algum tempo ficando estupefacto,
como pessoa presa ao pelourinho, a olhar pelo alade, enquanto Imundo
rabequista, Zez desafinado, e outras vinte expresses ela jogava-me, que
adrede decoradas pareciam, to-s para insultar-me.
PETRUCCHJO - Pelo mundo! Que rapariga alegre! Amo-a dez vezes mais agora
do que antes. Que vontade de conversar com ela alguns momentos!
BATISTA (a Hortnsio) - Vem, vem comigo; no te mostres triste; continua a
ensinar minha caula; tem gosto para o estudo e agradecida. Signior Petrucchio,
quereis vir conosco, ou preferis que eu manda Catarina?
PETRUCCHIO - Pois no; mandai-a vir; aqui a espero.
(Saem Batista, Grmio, Trnio e Hortnsio.)
Vou cortej-la com algum esprito. Se me insultar, dir-lhe-ei sem circunlquios
que como o rouxinol tem ela o canto; franzindo o rosto, lhe direi que lmpida
como a rsea manh que o orvalho banha; se no disser palavra e ficar muda,
elogios farei ao seu talento de expressar-se, afirmando que a eloqncia dela
arrebatadora. Convidando-me a retirar-me, agradecido mostro-me, como se o
grato invite eu recebesse de ficar junto dela uma semana. Se desposar-me no
quiser, lhe falo sobre os proclamas e o feliz evento. Mas ei-la a. Vamos,
Petrucchio; fala.
(Entra Catarina.)
Sois bem-vinda, Quetinha. Esse, disseram-me, o vosso nome; no isso
mesmo?
CATARINA - Sois lerdo para ouvir; quantos meu nome pronunciam, s dizem
Catarina.
PETRUCCHIO - Por minha alma, mentis. Todos vos chamam Quetinha,
simplesmente, a brincalhona Quetinha, e, s vezes, a Quetinha brava; mas,

Quetinha, a Quetinha mais galante de toda a cristandade, a superdoce Quetinha, o


bom-bocado do meu gosto - sim, pois Quetinha o meu melhor bocado
Quetinha, meu consolo, ouve-me agora: tendo ouvido elogiar tua doura em
todas as cidades, a virtude que te prpria, e cantar tua beleza - alis, bem menos
do que mereceras - movi-me a desejar-te para esposa.
CATARINA - Movestes-vos em tempo. Que o demnio que vos moveu a ver-me
vos remova, sem demora, daqui. Logo de incio notei que reis um mvel.
PETRUCCHIO - Como! Um mvel?
CATARINA - Um tamborete, sim.
PETRUCCHIO - Deste no vinte; ento vem logo e sobre mim se senta.
CATARINA - Os asnos como vs suportam carga.
PETRUCCHIO - As mulheres tambm suportam carga.
CATARINA - Mas no um tolo como vs, se certo que a mim vos referis.
PETRUCCHIO - Boa Quetinha, no quero sobrecarregar-te, vendo que s muito
moa e leve.
CATARINA - Muito leve para ser apanhada por um rstico. Sou to pesada
quanto devo s-lo.
PETRUCCHIO - Pesada, no; preada.
CATARINA - Ave de preia s conheo gavio.
PETRUCCHIO - vagarosa rolinha, um gavio ir apanhar-te?
CATARINA - Bruto seria para uma rolinha.
PETRUCCHIO - Vamos, vespa; ferina sois bastante.
CATARINA - Sendo eu vespa, cuidado com o ferro.
PETRUCCHIO - H remdio para isso: arranco-o logo.
CATARINA - Sim, no caso de o tolo vir a ach-lo.
PETRUCCHIO - Quem no sabe onde as vespas o tm sempre? No corpinho.
CATARINA - Na lngua.
PETRUCCHIO - Como! lngua? Lngua de quem?
CATARINA - Na vossa, se em corpinho vindes falar-me. Adeus.
PETRUCCHIO - Como! Com minha lngua em vosso corpinho? No, Quetinha;
voltai; sou um cavalheiro.
CATARINA - Vou ver isso.
(Bate-lhe.)
PETRUCCHIO - Se me bateres novamente, juro que te darei um murro.
CATARINA - Nesse caso, perdereis as armas; pois, batendo-me, no sereis em
nada cavalheiro, e, no o sendo, no tereis armas.
PETRUCCHIO - Quetinha arauto, inscreve-me em teu livro.
CATARINA - Vosso emblema qual ? Crista de galo?
PETRUCCHIO - Galo sem crista, se Quetinha, agora, for a minha franguinha.

CATARINA - No desejo galo assim; se sois galo, sois corrido.


PETRUCCHIO - Quetinha, no te mostres to azeda.
CATARINA - S fico assim ao ver ma silvestre.
PETRUCCHIO - Aqui no h ma silvestre; deixa de ser azeda.
CATARINA - H, sim.
PETRUCCHIO - Mostra onde se acha.
CATARINA - Se eu tivesse um espelho, mostraria.
PETRUCCHIO - Ento meu rosto que me mostrareis?
CATARINA - To moo e to sabido.
PETRUCCHIO - Por So Jorge, sou muito moo, mesmo.
CATARINA - E j enrugado.
PETRUCCHIO - S de cuidados.
CATARINA - No me d cuidado.
PETRUCCHIO - Vamos Quetinha; estou falando srio: no fugireis de mim.
CATARINA - Hei de irritar-vos, no caso de eu ficar.
PETRUCCHIO - Nem um pouquinho; acho-vos mui gentil. Tinham-me dito que
reis selvagem, spera e estouvada; e ora vejo que o boato mentiroso, pois s
muito corts, encantadora, de gnio divertido; um pouco tarda para falar, mas
suave como as flores da primavera. Os lbios tu no mordes, tal como as
raparigas irritadas. No contradizes nunca outras pessoas; sempre branda que
mantns conversa com teus cortejadores, sempre afvel, com gentis ademanes.
Por que o mundo diz que Quetinha manca? Oh mundo infame! Quetinha reta
e esbelta como galho de aveleira, de tez amorenada como a avel, to doce
quanto a fruta. Oh! anda um pouco; sei que no claudicas.
CATARINA - Vai dar ordem, cretino, aos teus criados.
PETRUCCHIO - Teria ornado Diana uma floresta como Quetinha agora este
aposento com seu porte fidalgo? Oh! que ela seja Quetinha, e tu, Diana, porque
casta Quetinha fique e Diana, brincalhona.
CATARINA - Onde estudastes todo esse discurso?
PETRUCCHIO - Do esprito me nasce; de improviso.
CATARINA - O esprito fecundo; o dono, estril.
PETRUCCHIO - Como! Ento no sou sbio?
CATARINA - O suficiente para vos aquecerdes.
PETRUCCHIO - Justamente, querida Catarina, no teu leito. Mas deixando de
lado todo o nosso palavreado, falemos claramente. Consentiu vosso pai no
casamento; combinamos o dote. E agora, ainda que no queirais, tereis de
desposar-me. Podeis crer-me, Quetinha: eu sou o marido que vos convm. Por
esta luz o juro, que me permite ver tua beleza - essa beleza que de ti me deixa de
tal modo rendido - outro marido que no seja eu, no poders ter nunca, pois eu

nasci para domar-te, para transformar a Quetinha rezingueira numa Quetinha


mansa, e to amvel como as Quetinhas donas de seus lares. Teu pai vem vindo
agora no te insurjas, pois quero Catarina para esposa.
(Voltam Batista, Grmio e Trnio.)
BATISTA - Ento, Signior Petrucchio, de que modo ides com minha filha?
PETRUCCHIO - De que modo, senhor? Do melhor modo; nem me for a possvel
fracassar no meu intento.
BATISTA - E minha filha Catarina, sempre de rosto carrancudo?
CATARINA - Dais-me o nome de filha? Pois afirmo sob palavra. Que paternal
afeto revelastes querendo desposar-me com um luntico, um Joo praguejador,
um tresloucado, que quer impor-se s com juramentos.
PETRUCCHIO - Pai, o negcio assim: vs e os mais todos que falais dela
estais muito enganados. Ela s indigna por poltica; rabugenta no , mas to
modesta como a rola; no tem gnio esquentado, sendo to fresca quanto a
manh bela. Em pacincia Griselda rediviva; a romana Lucrcia, em castidade.
Em concluso: deixamos combinado casarmo-nos no prximo domingo.
CATARINA - Primeiro nesse dia quero ver-te pendurado na forca.
GRMIO - Ouve, Petrucchio, ela disse que te quer ver na forca.
TRNIO - E assim vossa histria? Ento, boa noite para nosso contrato.
PETRUCCHIO - Cavalheiros, pacincia. Eu a escolhi de motu prprio. Se ns
dois estivermos satisfeitos, que vos importa o resto? Combinamos, quando
ficamos ss, que em companhia de outras pessoas ela impertinente devia se
mostrar. Posso afianar-vos: no fazeis uma idia de quanto ela me tem amor. Oh
terna Catarina! Do pescoo pendeu-me, prodigando-me beijo em cima de beijo,
juramentos de amor os mais ardentes, to de pronto se revelou de mim
apaixonada. Oh! sois novios. uma maravilha verificar, quando a mulher e o
homem ficam ss, como pode um mariquinhas dominar a megera mais rebelde.
Quetinha, d-me a mo. Vou a Veneza comprar a roupa para o casamento.
Preparai os festejos, pai, mandando logo convite para os conhecidos. Certo estou
de que a minha Catarina vai mostrar-se galante.
BATISTA - Disso tudo no sei o que pensar; mas dai-me as mos. Petrucchio,
Deus vos d felicidade. Est assentado.
GRMIO E TRNIO - Amm, o que dizemos; seremos os padrinhos.
PETRUCCHIO - Pai, esposa, cavalheiros, adeus. Vou a Veneza; domingo j est
perto. Anis teremos nesse dia, festanas e alto gozo. Agora um beijo no teu caro
esposo.
(Saem Petrucchio e Catarina por lados diferentes.)
GRMIO - J houve noivado assim to apressado?
BATISTA - Tal como o comerciante, muito ou pouco nesta hora arrisco num

negcio louco.
TRNIO - Era uma carga que vos molestava; agora ou vos d lucro ou vai ao
fundo.
BATISTA - S quero um lucro: paz nesse contrato.
GRMIO - Pacfico para ele foi esse ato. Mas agora, Batista, mais que tempo
de falarmos em vossa filha Bianca. Chegou o dia por que tanto ansivamos.
Vosso vizinho sou; a apresentar-me fui o primeiro como pretendente.
TRNIO - O amor que voto a Bianca no se pode comprimir em palavras;
ultrapassa vosso prprio conceito.
BATISTA - Jovem, nunca am-la poders com tantas veras como seu prprio pai.
TRNIO - Barba cinzenta, teu amor vira gelo.
GRMIO - E o teu derrete. Sai, desmiolado! Brilha a meia-idade.
TRNIO - Mas s jovens apraz a mocidade.
BATISTA - No brigueis, cavalheiros; tenho um meio para solucionar a
desavena. Vo decidir os fatos. De vs ambos o que firmar a minha filha dote
mais opulento, o amor ter de Bianca. Dizei-me, signior Grmio, que importncia
podeis assegurar-lhe?
GRMIO - De comeo, como sabeis, a casa que eu possuo na cidade adornada
ricamente com baixelas de prata e ouro abundante, jarros, bacias para as mos
lavar-lhe, to delicadas. So minhas cortinas. Tudo isso ser dela. Ento, meu
caro signior Grmio, deixei-vos achatado? de tecidos da Tria; nos meus cofres
de marfim as coroas se comprimem; nas arcas de ciprestes tenho colchas,
cortinas, baldaquins, vestes custosas, batistas finas, almofadas turcas com prolas
tecidas, franjas vindas de Venera, com fios de ouro ornadas, cobre e estanho a
valer, e tudo quanto faz parte de uma casa bem montada. Em minha granja tenho
uma centena de vacas prontas para boa ordenha, alm de cento e vinte bois no
estbulo, e tudo o mais em proporo idntica. No nego que j sou um tanto
idoso. Se eu morrer amanh, tudo isso dela, caso, enquanto eu viver, ela for
minha.
TRNIO - Esse caso do fim chegou a tempo. Signior Batista, ouvi-me. Sou
filho nico e herdeiro de meu pai. Se vossa filha se tornar minha esposa, trs ou
quatro casas lhe deixarei na rica Pisa, to belas como quantas tenha em Pdua o
velho signior Grmio. Acrescentemos a isso uma renda de dois mil ducados por
ano em terras boas para amanho.
GRMIO - Dois mil ducados anuais de terra? Minhas terras no do tamanha
renda. Mas prometo tambm que ser dela minha carraca que ancorada se acha
no porto de Marselha. E ora dizei-me se no vos achatou minha carraca?
TRNIO - Grmio, sabido que meu pai possui nada menos que trs carracas
fortes, e mais duas galeras e uma dzia de embarcaes menores. Isso tudo de

dote lhe asseguro e mais o dobro de tudo quanto possas ofertar-lhe.


GRMIO - No; j ofereci tudo; quanto tenho. No posso dar-lhe mais do que
possuo; de meus bens e de mim ser senhora, no caso de escolher-me.
BATISTA - Sim, confesso que maior vossa oferta. Assegurando vosso pai a
fortuna como dote de minha filha, ser vossa esposa. Mas sem isso, perdoai-me:
se morrerdes primeiro, qual ser o dote dela?
TRNIO - Isso um sofisma; ele est velho; eu, moo.
GRMIO - E no morrem os moos como os velhos?
BATISTA - Muito bem, cavalheiros; resolvi deste modo: no domingo prximo
minha filha Catarina vai casar-se. Pois bem: no outro domingo Bianca ficar
sendo vossa noiva, se lhe puderdes dar essa certeza; se no, noiva ser do signior
Grmio. E assim, muito obrigado e adeus para ambos.
GRMIO - Vizinho, passai bem. (Sai Batista.) No tenho medo de ti. Com a
breca, meu taful! Bem tolo seria vosso pai se te fizesse ddiva do que tem, para
debaixo viver de tua mesa na velhice. Uma raposa italiana, moo, no arrisca
assim fcil o pescoo.
(Sai.)
TRNIO - Pele engelhada, o diabo te carregue! Mas tenho um dez para ganhar o
jogo. J encontrei a maneira de meu amo vir a sair-se bem. No h motivo - no
o vejo - para que um Lucncio falso no tenha um pai Vicncio tambm falso.
Eis o estranho do caso: os pais, de regra, do vida aos filhos; mas neste noivado
pelo filho vai ser o pai gerado.
(Sai.)

ATO III
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Lucncio, Hortnsio e Bianca.)
LUCNCIO - Rabequista, parai; sois muito ousado. J no vos lembra, acaso, o
acolhimento que vos fez sua mana Catarina?
HORTNSIO - Mas, pedante brigo, esta a padroeira da celeste harmonia. A
precedncia deveis, pois, conceder-me. E quando houvermos gasto em msica
uma hora, igual espao de tempo gastareis s com leituras.
LUCNCIO - Asno atrasado, que no leu bastante para entender por que que
existe msica: no para aliviar o entendimento depois do estudo e do trabalho
dirio? Deixai-me ler, assim, filosofia e, ao descansar, servi vossa harmonia.

HORTNSIO - Maroto, no recebo os teus insultos.


BIANCA - Senhores, ofendeis-me duplamente, por discutirdes sobre o que
depende, to-s, do meu querer. No sou menina de colgio que apanha
chibatadas. No quero ficar presa a horrio fixo, desejando estudar como me
agrade. Para cortar a discusso de incio, sentemo-nos aqui, e, enquanto lemos,
tomai vosso instrumento e ide tocando, que ao fim havemos de chegar primeiro.
HORTNSIO Terminareis, quando eu ficar acorde?
(Retira-se)
LUCNCIO - Isso, nunca. Afinai vosso instrumento.
BIANCA - Onde ficamos ontem?
LUCNCIO - Neste ponto, senhorita: Hac ibat Simois; hic est Sigeia telius; Hic
steterat Priami regia celsa senis.
BIANCA - Traduzi.
LUCNCIO - Hac ibat, como j vos disse, Simois, eu me chamo Lucncio,
hic est, filho de Vicncio de Pisa, Sigeia teilus, disfarado para alcanar
vosso amor. Hic steterat e o Lucncio que se apresentou para vos fazer a corte,
Priami, meu criado Trnio, regia, que tomou o meu nome, celsa senis,
para melhor enganarmos o velho pantalo.
HORTNSIO (retornando) - O instrumento, madame, est afinado.
BIANCA - Vamos ouvi-lo.
(Hortnsio toca.)
Oh! o agudo est desafinado!
LUCNCIO - Cospe no buraco, amigo, e afina-o de novo.
BIANCA - Vamos ver agora se eu sei traduzir: Hac ibat Simois, no vos
conheo; hic est Sigeia telius, no tenho confiana em vs; Hic steterat
Priami, tomai cuidado para que ele no nos oua, regia, no sejais muito
apressado, celsa senis, no desespereis.
HORTNSIO - Senhorita, est pronto.
LUCNCIO - Falta o baixo.
HORTNSIO - O baixo est afinado. O biltre baixo que estraga o conjunto.
Que entusiasmo mostra o nosso pedante! E que atrevido! Mas estou percebendo
que o maroto est fazendo a corte minha amada. Vou passar a observar-te com
cuidado, professor de uma figa.
BIANCA - Com mais tempo poderei crer; agora, desconfio.
LUCNCIO - No desconfieis, pois certeza: o Ecida foi Ajax, pelo av assim
chamado.
BIANCA - Sou forada a dar crdito a meu mestre; se no, afirmo-o, ainda
argumentara muito sobre esse ponto duvidoso. Fiquemos por aqui. Agora, Lcio,
chegou a vossa vez. Bondosos mestres, no vos zangueis por eu me ter mostrado

pilhrica com ambos.


HORTNSIO(a Lucncio) - Ora o posto me cedei, indo dar um bom passeio,
pois no tenho cano para trs vozes.
LUCNCIO - Sois to formal, senhor? ( parte.) No me retiro; vou observ-lo,
pois se no me iludo, amando est o nosso belo msico.
HORTNSIO - Antes, senhora, de tocar nas cordas, para aprender a posio dos
dedos, os rudimentos da arte vou dizer-vos. Ensinarei a escala por um mtodo
mais conciso, agradvel e eficiente do que quantos ensinam meus colegas. Est
neste papel, com bela escrita.
BIANCA - Mas h muito deixei atrs a escala.
HORTNSIO - Mas a escala de Hortnsio agora lede.
BIANCA - Escala: dos acordes sou o conjunto, A, r: de Hortnsio pleiteio o
amor; B, mi: Bianca, escolhe-o de p junto, C, f: que ters um bom senhor. D,
sol, r: leva-o unssona at o porto, E, l, mi: se no queres v-lo morto. Chamais
a isto escala? No me agrada. Prefiro a usana antiga; caprichosa no sou para
trocar provadas regras por invenes fantsticas.
(Entra um criado.)
CRIADO - Senhora, vosso pai disse que deixeis os livros, para ajudardes a
enfeitar o quarto de vossa irm, pois amanh o dia do casamento dela.
BIANCA - Adeus, meus mestres; precisarei deixar-vos.
(Sai Bianca e o criado.)
LUCNCIO - Assim sendo, causa no tenho para demorar-me.
(Sai.)
HORTNSIO - Mas tenho-as eu de espiar este pedante. Tem aspecto de quem
amando se acha. Ah, Bianca! Se tiveres pensamentos to baixos, para os olhos
vagabundos lanares a qualquer aventureiro: pegue-te quem quiser. Vendo-te
acaso borboleteando, Hortnsio no se importa de te deixar e ir bater noutra
porta.
(Sai.)

Cena II
(O mesmo. Diante da casa de Batista. Entram Batista, Grmio, Trnio, Catarina,
Bianca, Lucncio e criados.)
BATISTA (a Trnio) - Hoje o dia das npcias de Petrucchio com Catarina, meu
senhor Lucncio; mas no temos notcia de meu genro. Que se vir a dizer?
Quanto motivo de zombaria, se no vier o noivo, j estando o padre espera para
os ritos das npcias realizar! Que diz Lucncio da afronta que nos fazem?
CATARINA - Minha, apenas, toda a afronta. Tive de, forada, ceder a mo,

contra a vontade prpria, a um sujeito estouvado, tipo excntrico, que ficou noivo
pressa e ora pretende casar-se com vagar. Bem que eu vos disse que era louco
varrido e que escondia sob a capa de amargas brincadeiras a grosseria prpria.
Porque alegre sujeito parecesse, pediria de mil jovens a mo, marcara a data do
casamento, convidara amigos, fazendo publicar logo os proclamas, sem
pretender, porm, casar-se nunca. A pobre Catarina doravante vai apontada ser
por toda a gente, que dir: Olha a esposa de Petrucchio, quando Petrucchio se
casar com ela!
TRNIO - Pacincia, Catarina; e vs, Batista. Mas posso garantir-vos que
Petrucchio tem boas intenes. que decerto no pde vir no prazo combinado.
Conquanto seja um tanto brusco, tenho-o na conta de sensato; embora alegre,
homem de palavra e muito honesto.
CATARINA - Prouvera ao cu que nunca o houvesse visto a pobre Catarina!
(Sai chorando, seguida de Bianca e de outras pessoas.)
BATISTA - Vai, menina; no te censuro por chorares hoje. Uma injria como
esta deixaria vexado um santo, muito mais pessoa de gnio como o teu, to
impaciente.
(Entra Biondelo.)
BIONDELLO - Senhor, senhor! novidade! Uma novidade velha, uma novidade
como igual jamais Ouvistes.
BATISTA - Velha e nova ao mesmo tempo? Como pode ser isso?
BIONDELLO - Ento no ser novidade saberdes que Petrucchio est a chegar?
BATISTA - J chegou?
BIONDELLO - Ainda no, senhor.
BATISTA - Ento, que que houve?
BIONDELLO - Est chegando, senhor.
BATISTA - E quando chegar aqui?
BIONDELLO - Quando ele estiver onde eu estou e vos vir como eu vos estou
vendo.
TRNIO - Dize logo de uma vez: qual a tua novidade velha?
BIONDELLO - Ora, Petrucchio vem vindo a com um chapu novo e um casaco
velho; uns cales trs vezes revirados; um par de botas que j serviram de
candelabro, uma de fivela e a outra de amarrar com cordo; uma espada
enferrujada e sem bainha, tirada do arsenal da cidade, com o punho quebrado e
com as duas correias arrebentadas. O cavalo em que ele vem manco e traz uma
sela bichada e velha, com estribos desaparelhados, alm de sofrer de mormo e
gosma, de sarna, de escorbuto; est cheio de tumores nas juntas, de esparavo
caloso; a ictercia o deixou listado, tem escrfula a mais no poder, vive morto de
apoplexia, comido de lombrigas; a espinha,, arrebentada; as ps, fora do lugar; as

pernas da frente so mais curtas, o freio, de um lado s, com cabeada de couro


de carneiro que de tanto ser puxado para impedi-lo de tropear, j arrebentou em
muitas partes, ficando cheio de ns. A silha de seis variedades de pano; o selim
de mulher, com duas iniciais indicadoras do nome da dona primitiva,
desenhadas com tachas e aqui e ali costuradas com barbante.
BATISTA - Quem vem com ele?
BIONDELLO - Oh, Senhor! O seu lacaio, enfeitado do mesmo jeito que o
cavalo, com uma meia de linho em uma das pernas e uma perneira de pano
grosso na outra, ligas listadas de azul e vermelho, um velho chapu que, guisa de
pluma, traz o humor de quarenta fantasias; um monstro, um verdadeiro
monstro nos trajes, no se parecendo em nada com um pajem cristo ou com o
criado de um gentil-homem.
TRNIO - Algum capricho o leva a assim vestir-se, embora sempre usasse roupa
simples.
BATISTA - Alegra-me saber que ele j est em caminho; venha de que jeito vier.
BIONDELLO - Ora, senhor; mas ele no vem vindo.
BATISTA - Mas no dissestes que ele j vinha vindo em caminho?
BIONDELLO - Quem? Eu? Que Petrucchio vem vindo?
BATISTA - Sim, que Petrucchio est a chegar.
BIONDELLO - No, senhor; o que eu disse foi que o cavalo dele o trazia no
dorso.
BATISTA - Ora, ora; a mesma coisa.
BIONDELLO - No, no, por So Jac! Aposto um bom vintm em que um
cavalo s e um homem, mais ningum, se eu junto os colocar no formaro um
par.
(Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO - Ento, meus elegantes? Todos prontos?
BATISTA - Sois bem-vindo, senhor.
PETRUCCHIO - Mas no vim bem.
BATISTA - Contudo, no coxeais.
TRNIO - Como no vindes vestido como eu prprio o desejara.
PETRUCCHIO - Com roupa fina ou no, o que importava era a ansiedade de vir
ter convosco. Mas onde est Quetinha, minha noiva do corao? Meu pai, como
se sente? Meus senhores, franzis o sobrecenho. Por que esta bela companhia fica
como que estupefacta, parecendo ver algum monumento extraordinrio, prodgio
raro, ameaador cometa?
BATISTA - Ora, senhor, sabeis perfeitamente que hoje o dia de vosso
casamento. A princpio ficamos pesarosos de medo que no visseis; mas agora
mais tristes nos tornamos por vos vermos vestido desse jeito. Tirai isso, que

vossa posio no honra e mancha nossa festa solene.


TRNIO - E revelai-nos o impedimento grave que afastado de vossa noiva vos
deteve tanto, trazendo-vos agora desse modo, to estranho a vs prprio.
PETRUCCHIO - Fastidioso fora contar e pior de ouvir ainda. Vim cumprir a
palavra; quanto basta, embora em alguns pontos obrigado tivesse sido a me
afastar da meta, do que com mais vagar hei de escusar-me, satisfaes vos dando
suficientes. Mas onde est Quetinha? H quanto tempo no a vejo! A manh j
est passando; j fora tempo de na igreja estarmos.
TRNIO - No vos apresenteis a vossa noiva com essa fantasia irreverente. Ide
ao meu quarto e ponde roupa minha.
PETRUCCHIO - No; podeis crer-me. Assim, desejo v-la.
BATISTA - Mas quero crer que no ireis igreja vestido desse modo.
PETRUCCHIO - Justamente desta maneira, meu senhor. Mas basta de tanto
palavrrio. Ela se casa comigo apenas, no com minha roupa. Caso eu pudesse
reparar com tanta facilidade em mim o que ela gasta, como posso trocar estes
farrapos, bem estaria para Catarina, e melhor para mim. Mas que pateta, para
tagarelar assim convosco, quando devera dar a minha noiva meu bom dia e selar
com um terno beijo meu ttulo inconteste!
(Saem Petrucchio, Grmio e Biondello.)
TRNIO - Com tais vestes deve ele ter em mente alguma coisa. Se for possvel,
vamos persuadi-lo a vestir-se melhor, para ir igreja.
BATISTA - Vou atrs dele, para ver como isso tudo vai acabar.
(Saem Batista, Grmio e criados.)
TRNIO - O amor de Bianca, senhor, nada, sem que lhe ajuntemos a
permisso paterna. Para obt-la, como j disse a Vossa Senhoria, vou procurar um
homem - pouco importa quem ele seja; havemos de instru-lo - que Vicncio de
Pisa vai chamar-se e aqui em Pdua cauo nos dar plena de quanto prometi, e
mais ainda. Assim, de vossa dita, calmamente desfrutareis, e com consentimento
vireis a desposar a doce Bianca.
LUCNCIO - No fosse o professor, meu camarada, to de perto vigiar os passos
dela, fora fcil, parece-me, casarmo-nos por modo clandestino. Uma vez pronto,
embora diga no o mundo todo, contra o mundo, sozinho, a defendera.
TRNIO - At l chegaremos pouco a pouco, se cuidarmos de nossos interesses.
Mantearemos, assim, o velho Grmio, o pai ranzinza espreitador, Minola, o
msico amoroso e fino, Lcio, s para o bem de meu senhor Lucncio. Estais
vindo da igreja, signior Grmio?
(Volta Grmio.)
GRMIO - De to bom grado como do colgio.
TRNIO - E os casados, vm vindo para casa?

GRMIO - Casados? Descasados fora certo, que ela com ele no ganhou marido.
Tipo intratvel!
TRNIO - Como! Mais do que ela? No possvel.
GRMIO - Ora, um demnio, um verdadeiro demo.
TRNIO - E ela, uma diaba: uma diaba, a mulher do diabo-chefe.
GRMIO - Qual o qu! uma ovelha, uma pombinha; junto dele uma tonta.
Vou contar-vos, senhor Lucncio. Ao perguntar-lhe o padre se por esposa ele
aceitava a noiva, Sim, pelo raio! disse, de tal modo gritando que, de medo, o
sacerdote deixou cair o livro, e, ao abaixar-se para apanh-lo, o noivo tresloucado
deu-lhe tamanho murro que rolaram pelo cho padre e livro, livro e padre.
Quem quiser, disse, que os levante agora.
TRNIO - E, ao levantar-se o padre, que disse ela?
GRMIO - Era s medo, que ele sapateava, jurando sem parar, como se o padre
quisesse ludibri-lo. A cerimnia concluda, pediu vinho. vossa sade!
gritou, como se a bordo ele estivesse com a maruja, a beber alegremente, depois
do furaco. Tendo bebido parte do moscatel, jogou no rosto do sacerdote o resto,
sem dar outra razo seno dizer-nos que era rala e faminta a barba dele e parecia
que implorava um gole. Depois, pelo pescoo toma a noiva e com tal bulha lhe
beijou os lbios que fez o eco estrondar na igreja toda. Vendo isso, de vergonha
vim correndo, como estou certo que os demais fizeram. Nunca houve casamento
to maluco. Ouvi, porm! So os menestris que tocam.
(Ouve-se msica. Voltam Petrucchio, Catarina, Bianca, Batista, Hortnsio,
Grmio e sqito.)
PETRUCCHIO - Amigos e senhores, a vs todos agradeo o trabalho que
tivestes. Sei que hoje pretendeis jantar comigo e preparastes um banquete
opparo. Mas o fato que a pressa no permite que eu me demore aqui. Assim,
foroso Ser que me despea de vs todos.
BATISTA - Como! quereis partir ainda esta noite?
PETRUCCHIO - De dia, ainda; antes que a noite chegue. No vos mostreis
atnitos. Se visseis a saber os negcios que me chamam, longe de me pedirdes
que ficasse, direis que me fosse. Agradecido me declaro a esta honrada
companhia, que testemunha pde ser de como me entreguei a esta esposa
pacientssima, delicada e virtuosa. Ficai todos com meu pai e com ele
banqueteai-vos. Bebei em meu louvor. E agora, adeus.
TRNIO - Permiti que vos pea aqui ficardes at depois da ceia.
PETRUCCHIO - Isso impossvel.
GRMIO - Atendei-me, senhor.
PETRUCCHIO - Isso impossvel.
CATARINA - Permiti que vos pea.

PETRUCCHIO - Estou contente.


CATARINA - Contente vos mostrais, por que ficamos?
PETRUCCHIO - Contente, por pedirdes que fiquemos; porm, apesar disso, no
ficamos.
CATARINA - Vamos, ficai, ficai, se amor me tendes.
PETRUCCHIIO - Grmio, ol! Meu cavalo!
GRMIO - Est pronto, senhor; a aveia j comeu os cavalos.
CATARINA - Pois muito bem. Fars o que quiseres, mas hoje no sairei, nem
amanh; s quando o resolver. Senhor, a porta se encontra aberta; ali vosso
caminho; podeis sair de trote, enquanto as botas tendes macias. Quanto a mim,
decido que s sairei quando me der na telha. Prometeis ser esposo bem cacete,
para assim procederdes desde incio.
PETRUCCHIO - Acalma-te, Quetinha! Por obsquio, no te zangues comigo.
CATARINA - Zango, zango; que tens que ver com isso? Ficai calmo, meu pai;
ele aqui fica; estou mandando.
GRMIO - Ah! ah! amigo; agora que so elas!
CATARINA - Senhores, dirigi-vos para a sala do festim nupcial. Agora vejo que
uma mulher pode virar cretina, se no mostrar coragem suficiente.
PETRUCCHIO - Todos iro cear, minha Quetinha, porque assim o ordenaste.
Ide, senhores, para o banquete! Obedecei noiva, bebei larga sua virgindade,
soltai rdeas ao jbilo, mostrai-vos ledos at loucura, ide enforcar-vos... Mas a
minha Quetinha encantadora dever ir comigo. Nada disso, no precisais crescer
para o meu lado, nem sapatear, nem escumar de raiva. Quero ser dono do que me
pertence; ela minha fazenda, meus bens mveis, a moblia, o celeiro, a casa, o
campo, meu burro, meu cavalo, minha vaca, meu tudo, enfim. Aqui ela se
encontra. Quem coragem tiver, que toque nela; saberei defender-me contra o
ousado que o passo me quiser barrar em Pdua. Desembainha, Grmio, que
cercados estamos por bandidos. Se homem fores, salva tua patroa. No,
Quetinha, ningum te tocar; hei de amparar-te contra um milho que seja.
(Saem Petrucchio, Catarina e Grmio.)
BATISTA - Vamos! deixai seguir o par pacfico.
GRMIO - Se demorassem mais, eu morreria de tanta gargalhada.
TRNIO - Casamento to louco assim, nunca houve.
LUCNCIO - Senhorita, de vossa mana que pensais agora?
BIANCA - Que, sendo louca, desposou um louco.
GRMIO - Petrucchio est catarinado, juro-o.
BATISTA - Amigos e vizinhos, muito embora no ocupem os noivos, por
ausentes, seus lugares mesa, estai bem certos de que no faltam bons pitus na
festa. Lucncio, o posto tomareis do noivo, e no lugar da irm senta-se Bianca.

TRNIO - Vai praticar de noiva a bela Bianca?


BATISTA - Sim, Lucncio. Avancemos, cavalheiros.
(Saem.)

ATO IV
Cena I
(Uma sala na casa de campo de Petrucchio. Entra Grmio.)
GRMIO - A peste que carregue todos os cavalos aguados, os patres loucos e
os caminhos intransitveis! J houve quem apanhasse tanto como eu? quem
ficasse to marcado, to cansado quanto eu? Mandaram-me na frente, para fazer
fogo, vindo eles atrs, para se aquecerem. Mas se eu no fosse um pote pequeno,
que se esquenta com facilidade, poderia ficar com os lbios grudados nos dentes,
de tanto frio; a lngua, no cu da boca; o corao, nas costelas, e isso antes de
poder chegar para perto de algum fogo e descongelar-me. Tenciono aquecer-me
soprando no fogo. Com um tempo destes, um homem mais alto do que eu se
resfriaria facilmente. Ol! Curtis! Ol!
(Entra Curtis.)
CURTIS - Quem que me chama com tanto frio assim?
GRMIO - Um pedao de gelo. Se no acreditais no que digo, poders
escorregar do meu ombro ao calcanhar to rapidamente como da cabea ao
pescoo. Fogo, bondoso Curtis.
CURTIS - O patro e a senhora j vm vindo, Grmio?
GRMIO - Oh! vm, Curtis; vm. Por isso mesmo, fogo, fogo, sem nenhuma
gua por cima.
CURTIS - E ela, a megera furibunda de que todos falam?
GRMIO - Foi, Curtis, antes desta geada. Mas, como sabes, o inverno amansa o
homem, a mulher e o animal, pois assim o fez com meu velho amo, com minha
nova patroa e comigo mesmo, camarada Curtis.
CURTIS - Sai da, louco de trs polegadas! No sou nenhum animal.
GRMIO - S tenho trs polegadas de altura? Pois se teus cornos medem um p
de comprimento, deveria ser esse, no mnimo, o meu tamanho. Mas no queres
acender o fogo? Ou deverei queixar-me de ti nossa ama, cuja mo - pois ela j
se acha distncia da mo - tu sentirs dentro de pouco, para teu frio consolo,
por seres vagaroso no cumprimento de tuas obrigaes?
CURTIS - Por favor, bondoso Grmio, conta-me como vai passando o mundo.
GRMIO - O mundo est frio, Curtis, em todos os ofcios com exceo do teu.

Por isso, trata de acender o fogo. Cumpre o teu dever para alcanares o que te
devem, porque o patro e a patroa esto quase mortos de frio.
CURTIS - O fogo est preparado. Por isso, bondoso Grmio, quais so as
novidades?
GRMIO - Ora, quantas queiras, todas elas na toada da cantiga Z menino!
Ol, menino!
CURTIS - Ora, oral ests sempre com brincadeiras.
GRMIO - Por isso mesmo, cuida do fogo, pois apanhei um frio extremo. Onde
est o cozinheiro? A ceia est pronta? a casa enfeitada? os juncos espalhados? as
teias de aranha retiradas? Todos os criados esto de casaco novo e meias brancas
e os demais serventes com suas fardas de gala? Os odres esto bonitos por dentro
e as jarras bonitas por fora? Os tapetes j foram estendidos, e tudo, enfim, est
em ordem?
CURTIS - Tudo est em ordem. Por isso mesmo, torno a perguntar: que
novidades h?
GRMIO - Em primeiro lugar fica sabendo que meu cavalo est estrompado; o
patro e a patroa caram.
CURTIS - Como!
GRMIO - Ora, caram da sela na lama; isso daria uma bela histria.
CUIRTIS - Pois vamos ouvi-la, bondoso Grmio.
GRMIO - Ento apronta a orelha.
CURTIS - Aqui est ela.
GRMIO - (Dando-lhe uma bofetada) - Ei-la!
CURTIS - Isso o que se chama sentir uma histria, no ouvi-la.
GRMIO - Por isso mesmo que tem o nome de histria sensvel. Esse tapa s
serviu para chamar a ateno de tua orelha. Agora vou comear. Imprimis,
descemos por uma coluna sujssima, vindo meu amo na garupa da patroa...
CURTIS - Ambos montados no mesmo cavalo?
GRMIO - Que tens que ver com isso?
CURTIS - Bem; num cavalo
. GRMIO - Nesse caso, conta tu mesmo a histria. Se no me tivesses
interrompido, terias ouvido como o cavalo dela caiu, tendo ela ficado por baixo
dele, como tambm terias ficado sabendo em que lamaal isso se deu e como ela
ficou toda lambuzada de lama; como ele a deixou ficar por baixo do cavalo e me
bateu, porque o cavalo havia tropeado; como ela se atolou naquela imundcie,
para vir tir-lo de cima de mim, como ele praguejava, como ela suplicava, ela
que nunca o havia feito at ento; como eu gritava, como o cavalo escapou e saiu
correndo, como a rdea arrebentou, como eu perdi o meu rabicho, alm de muitas
outras coisas dignas de memria, que iro cair no esquecimento, enquanto tu

voltars para tua sepultura, sem conhecimento de nada.


CURTIS - Por essa relao, v-se que ele mais intratvel do que ela.
GRMIO - Sim, o de que o mais atrevido dentre vs poder certificar-se, logo
que ele chegar. Mas, para que tagarelar dessa maneira? Vai chamar Nataniel,
Jos, Nicolau, Filipe, Vlter, Biscoitinho e todos os outros. Que venham com os
cabelos bem lisos, as blusas azuis bem escovadas e as ligas uniformes. Que
faam reverncia com a perna esquerda, sem terem a ousadia de tocar num s
plo do rabo do cavalo de meu amo, antes de beijarem a mo dele e a da patroa.
Esto todos prontos?
CURTIS - Esto.
GRMIO - Ento chama-os.
CURTIS - Ol! Estais ouvindo? Precisamos receber o patro e apresentar os
cumprimentos patroa.
GRMIO - Ora, ora! Cumprimento o que ela tem bastante.
CURTIS - E quem no sabe disso?
GRMIO - Tu, parece, porque ests mandando que lhe dem cumprimento.
CURTIS - Chamei-os para que eles reforcem o crdito dela.
GRMIO - Ora, ela no pretender pedir-lhes emprestado coisa nenhuma.
(Entram vrios criados.)
NATANIEL - Bem-vindo, Grmio!
FILIPE - Ento, Grmio?
JOS - Que que h, Grmio?
NICOLAU - Camarada Grmio!
NATANIEL - Como vai isso, meu velho?
GRMIO - Bem-vindo, vs; e vs, ento? Que foi que houve convosco? E vs,
camarada? E assim todos os outros cumprimentos. Agora, meus guapos
companheiros, est tudo pronto? todas as coisas esto nos eixos?
NATANIEL - Tudo est nos eixos. A que distncia se encontra o patro?
GRMIO - A dois passos daqui; provavelmente j est apeando do cavalo. Por
isso, no sejas... Santo Deus! Silncio! Estou ouvindo a voz do patro.
(Entram Petrucchio e Catarina.)
PETRUCCHIO - Onde esto esses biltres? Como! A rdea ningum me veio
segurar porta, nem pegar o cavalo? Onde se encontram Gregrio, Nataniel,
Jos, Filipe?...
TODOS OS CRIADOS - Aqui, senhor!
PETRUCCHIO - Aqui, senhor! Aqui, senhor! Aqui, senhor! Cabeas ocas,
moos de estrebaria o que sois todos. Deveres ningum tem? No h servio?
Atenes ningum mostra? Onde se encontra aquele tolo que eu mandei na
frente?

GRMIO - Aqui, senhor; to tolo quanto era antes.


PETRUCCHIO - Rstico mandrio, rocim maldito, no mandei que no parque
me esperasses e que levasses estes outros biltres?
GRMIO - O casaco, senhor, de Nataniel estava s alinhavado; ainda faltava pr
salto no sapato de Filipe; no havia morro para darmos cor ao chapu de Pedro;
falta bainha para a espada de Vlter. S esto prontos Gregrio, Ralph e Ado.
Todos os outros esto que nem trapos, velhos e indigentes. Mas, assim mesmo,
vieram receber-vos.
PETRUCCHIO - Ide, mariolas, preparar a sopa.
(Saem alguns criados.)
Onde est a vida que eu vivia outorga? Onde esto... Vem, Quetinha; vem
sentar-te... B, b, b!
(Voltam os criados, com sopa.)
Sois bem-vinda, Quetinha. - Quando isso? - Doce Quetinha, fica mais alegre.
Mandries, tirai-me as botas! Biltres! Quando? Era um monge da ordem parda,
que caminhava sem guarda. Vai para o inferno, biltre! O p me torces.
(Bate-lhe.)Toma isto, e na Outra tenhas mais cuidado. Quetinha, fica alegre.
Tragam-me gua! Para onde foi meu galgo Trilo? Chama-me o primo
Ferdinando. A, maroto!
(Sai um criado.)
Quetinha, uma pessoa que precisas beijar e conhecer. E meus chinelos? E gua,
no trazem? Lava-te, Quetinha, lava-te e fica alegre.
(O criado deixa cair o jarro. Petrucchio bate nele.)
Biltre, estpido! Ainda o deixas cair?
CATARINA - Tende pacincia; foi sem querer.
PETRUCCHIO - Cabea empedernida, tipo orelhudo, filho da sarjeta!! Vamos,
Quetinha, senta-te. Decerto deves estar com fome. E a ao de graas, quem dir:
eu ou tu? Que isto: carne de carneiro?
PRIMEIRO CRIADO - Isso mesmo.
PETRUCCCHIO - Quem a trouxe?
PRIMEIRO CRIADO - Eu.
PETRUCCHIO - Pois est queimada e, assim o resto. Sois todos uns cachorros.
E essa besta do cozinheiro, onde se encontra? Biltre! Velhacos, como tendes a
ousadia de servir-me de tudo o que eu no gosto?
(Atira ao cho a mesa, pratos, etc.)
Retirai isso! Copos, pratos, tudo! Mal-educados! Grosseires! Escravos! Como!
Estais resmungando? J vos pego.
CATARINA - Marido, por favor, ficai mais calmo.
A comida est boa; bastaria ficardes bem-disposto.

PETRUCCHIO - No, Quetinha; estava esturricada e ressequida, e eu me acho


expressamente proibido de comidas assim, porque provocam a clera e me
deixam irritado. Ser melhor para ambos jejuarmos - sendo por natureza to
colricos - do que carne ingerirmos to assada. Tem pacincia; amanh
repararemos tudo isso; mas por hoje mais prudente passarmos em jejum. Vem,
vem comigo; quero levar-te para nosso quarto
(Saem Petrucchio, Catarina e Curtis.)
NATANIEL - Pedro, j viste coisa semelhante?
PEDRO - Ele a mata com o prprio gnio dela.
(Volta Curtis.)
GRMIO - Em que parte est ele?
CURTIS - No quarto, fazendo-lhe um sermo de continncia. Briga, jura,
aconselha, de tal forma que fica sem saber a coitadinha para onde deva olhar,
como expressar-se, de que jeito ficar, tendo acabado por sentar-se, tal como quem
desperta de repente de um sonho. Mas, corramos, que ele vem vindo a.
(Saem.)
(Volta Petrucchio.)
PETRUCCHIO - Comecei desse modo o meu reinado com muita habilidade,
tencionando chegar ao fim com xito completo. Meu falco est afiado e com
bem fome, e, enquanto no ficar bastante dcil, no encher o papo. De outro
modo, no obedecer ao meu aceno. Tenho tambm outro processo para deixar
manso o gavio, fazer que volte e habitu-lo ao meu grito, isto , for-lo a ficar
acordado, como de hbito fazer com esses milhanos indomveis que se
debatem muito. At agora ela no comeu nada, sendo certo que vai ficar assim o
dia todo. Na ltima noite no dormiu, nem h de dormir na noite entrante. De
igual modo que com a comida fiz, acharei meios de encontrar hipotticos defeitos
na arrumao do leito: os travesseiros atiro para um lado, as almofadas para
outro, jogo longe os cobertores, fao voar os lenis. Sim, e em toda essa
barulheira infernal direi que fao tudo por causa dela. Em suma: ela h de vgil
passar a noite; e caso os olhos venha a fechar, farei to grande bulha com ralhos e
disputas, que por fora ter de despertar. Essa a maneira de matar com carcias
uma esposa. Dobrarei desse modo o gnio dela, opinioso e violento. Se algum
sabe como amansar melhor uma megera, venha ensinar-me, que aqui fico
espera.
(Sai.)

Cena II
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e Hortnsio.)

TRNIO - Ser possvel, caro amigo Lcio, que outro, que no Lucncio, possa o
afeto vir alcanar da senhorita Bianca? Sim, meu caro senhor, posso afirmar-vos
que ela me tem encorajado muito.
HORTNSIO - Para vos convencer do que vos disse, senhor, ficai de lado e
tomai nota como ele d lies.
(Afastam-se.)
(Entram Bianca e Lucncio.)
LUCNCIO - Aproveitastes, senhora, alguma coisa da leitura?
BIANCA - E vs, mestre, que ledes? Respondei-me primeiro a essa pergunta.
LUCNCIO - O que professo: a arte de amar.
BIANCA - Possais, senhor, ser mestre na arte que professais com devoo.
LUCNCIO - E vs, a dona de meu corao.
(Afastam-se.)
HORTNSIO - Como isso vai depressa! No jurveis - dizei-me agora - que
vossa ama Bianca a ningum mais amava em todo o mundo, se no esse
Lucncio?
TRNIO - Oh falso amor! Sexo inconstante! Lcio, s te digo que muito
extraordinrio.
HORTNSIO - Basta, basta de enganos. No sou Lcio, nem sou msico, como
pareo, mas algum que sente repugnncia em viver com esta mscara por uma
criatura que despreza um cavalheiro e endeusa um lorpa desses. Senhor, chamome Hortnsio, o que vos digo.
TRNIO - Signior Hortnsio, j bastantes vezes ouvira referncias lisonjeiras a
vosso amor por Bianca. Mas havendo sido estes olhos testemunhos certos de sua
leviandade, juntamente convosco, se de acordo vos mostrardes, abjurarei de vez o
amor de Bianca.
HORTNSIO - Vede como se beijam ternamente, signior Lucncio! Com
firmeza juro por esta mo em como vou abster-me de lhe fazer a corte; renuncio a
ela, por ser inteiramente indigna das atenes que at hoje, com tamanha
leviandade, eu lhe vinha concedendo.
TRNIO - Quero tambm fazer o juramento no menos firme de jamais casarme com ela, embora suplicar-me viesse para esse fim. Que peste! Vede como
bestialmente o corteja!
HORTNSIO - Desejara que, tirante ele, todos a deixassem. Quanto a mim,
porque mais seguramente mantenha o juramento, vou casar-me nestes trs dias
prximos com uma viva rica que me foi fiel durante todo o tempo em que eu
estava pendido para o lado dessa bruxa altiva e impertinente. E assim, meu caro
signior Lucncio, adeus. O corao me conquista a bondade feminina, no a bela
aparncia. E ora despeo-me, decidido a cumprir o que vos disse.

(Sai Hortnsio.)
(Lucncio e Bianca vm para a frente.)
TRNIO - Senhora Bianca, caiba-vos a graa dos amantes que tm amor sem
jaa. Sim, apanhei-vos de surpresa, amiga, e a vs renunciamos, eu e Hortnsio.
BIANCA - Trnio, estais gracejando? ento verdade que ambos me
renunciastes?
TRNIO - Sim senhora.
LUCNCIO - Ento de Lcio j ficamos livres.
TRNIO - Escolheu uma viva frescalhona que noiva e esposa vai ficar num dia.
BIANCA - Deus lhe d alegria.
TRNIO - Vai dom-la.
BIANCA - o que ele diz, amigo.
TRNIO - No h dvida; foi tomar aulas de domar, certo.
BIANCA - Como! Aulas de domar? H escola disso?
TRNIO - Sim, senhor; e Petrucchio o professor. Meios conhece de amansar a
bruxa, deixando-a mui discreta e no perluxa.
(Entra Biondello, a correr.)
BIONDELLO - meu caro patro! Fiquei de espreita por tanto tempo, que
esfalfado me acho. Mas, afinal, descer vi da colina um anglico velho que nos
serve muito bem aos intentos.
TRNIO -.Quem ele, Biondello?
BIONDELLO - Um mercador, patro, ou mesmo pedagogo, no sei. Porm de
vestes muito formais e de aparncia e porte de um verdadeiro pai.
LUCNCIO - E agora, Trnio, que faremos com ele?
TRNIO - Se for crdulo e acreditar em minha histria, alegre far o papel
paterno de Vicncio, dando as caues que forem necessrias a Batista Minola,
como se ele fosse mesmo Vicncio. Retirai-vos com vossa noiva; quero estar
sozinho
(Saem Lucncio e Bianca. Entra o professor.)
PROFESSOR - Deus vos guarde, senhor.
TRNIO - E a vs, senhor. Muito bem-vindo sois. Estais de viagem para mais
longe, ou meta j chegastes?
PROFESSOR - Aqui me deterei por uma ou duas semanas, nada mais. Depois,
em Roma ficarei, para a Trpoli, em seguida, me dirigir, se Deus me der sade
TRNIO - De que cidade sois?
PROFESSOR - De Mntua.
TRNIO - Mntua, meu senhor? Oh! no queira Deus tal coisa! E a Pdua
vindes, sem vos importardes com vossa vida?
PROFESSOR - Minha vida! Como senhor? A coisa me parece sria.

TRNIO - Muito sria; fatal para os mantuanos que a Pdua venham. No


sabeis a causa? Vossos navios acham-se detidos no porto de Veneza, tendo o
doge, por questo singular com o vosso duque, mandado proclamar o que ora
digo. de admirar. Porm se aqui tivsseis chegado um pouquinho antes, quase
nada, ainda tereis alcanado o arauto.
PROFESSOR - Oh! para mim muito pior a coisa do que parece, pois comigo
trago ordens de pagamento de Florena, que devo apresentar.
TRNIO - Para servir-vos, meu senhor, farei isso, ao mesmo tempo que vos dou
um conselho. Porm antes informai-me se em Pisa j estivestes.
PROFESSOR - Sim, meu senhor; estive vrias vezes; Pisa, famosa por seus
homens graves.
TRNIO - E entre eles conheceis um tal Vicncio?
PROFESSOR - No, mas ouvi falar bastante nele, um mercador de bens
incalculveis.
TRNIO - Pois meu pai, senhor; e, sob palavra, parece-se convosco alguma
coisa.
BIONDELLO ( parte) - Tal qual uma ostra e uma ma madura.
TRNIO - Por que a vida vos salve neste aperto, vou ser-vos til s por amor
dele. Assim, considerai que muita sorte terdes os traos do senhor Vicncio.
Assumireis o nome e o aspecto dele e em minha casa muito cordialmente ficareis
alojado. E agora, muito cuidado para que ningum suspeite de vossa identidade.
Compreendeis-me. Em casa ficareis at poderdes liquidar os negcios da cidade.
Aceitai de bom grado esse servio.
PROFESSOR - meu senhor! Aceito-o, e para sempre passo a considerar-vos o
patrono de minha liberdade e minha vida.
TRNIO - Vamos ento concretizar a coisa. De passagem vos digo apenas isto:
meu pai aqui esperado a cada instante para em contrato assegurar o dote que eu
devo dar filha de Batista. A par hei de vos pr de quanto importa. Vamos,
senhor, vestir-vos como importa.
(Saem)

Cena III
(Um quarto em casa de Petrucchio. Entram Catarina e Grmio.)
GRMIO - No, no me atrevo. No; por minha vida.
CATARINA - Quanto mais me maltrata, mais me humilha. Como! Casou
comigo, para fome fazer-me perecer? Os mendicantes que casa chegam de
meu pai recebem a esmola desejada; e se negada lhes for, mui facilmente noutras

portas encontraro piedade. Eu, no entretanto, que nunca soube o que pedir se
chama, nem a pedir me vi forada nunca, de fome estou morrendo, desfaleo de
to vgil estar. Fico acordada com pragas; alimento-me de gritos. E o que mais
me magoa nisso tudo fazer ele tudo sob a capa do amor mais atencioso,
parecendo que, se eu viesse a dormir ou a alimentar-me cairia logo doente, ou
perecera sem maiores delongas. Por obsquio, vai buscar-me alimento; a
qualidade no importa; bastante ser saudvel.
GRMIO - Que dizeis de uma perna de vitela?
CATARINA - timo! No demores; vai busc-la.
GRMIO - Pode ser irritante. E que direis de tripas gordas muito bem assadas?
CATARINA - Oh! Gosto muito. Meu bondoso Grmio, Arranja-me isso logo.
GRMIO - Estou indeciso; temo que seja por demais colrico. Que direis de
bife com mostarda?
CATARINA - Meu prato predileto.
GRMIO - Hum! Mas mostarda um poucochinho quente.
CATARINA - Ento, o bife; pe de lado a mostarda.
GRMIO - Isso eu no fao; de Grmio no tereis mais que mostarda.
CATARINA - Os dois, ento; ou um; como quiseres.
GRMIO - Nesse caso, a mostarda, sem o bife.
CATARINA - Retira-te daqui, maldoso escravo!
(Bate-lhe.)
S com o nome dos pratos me alimentas? Sejas maldito, e assim toda essa scia
que com meu sofrimento se empavona. Sai! Sai logo, j disse.
(Entram Petrucchio, com um prato de comida, e Hortnsio.)
PETRUCCHIO - Como passa minha Quetinha? Como! To tristonha, meu
corao?
HORTNSIO - Como passais, senhora?
CATARINA - Fria a mais no poder.
PETRUCCHIO - Eleva o esprito; olha-me alegremente, queridinha. Bem vs
quo cuidadoso eu sou contigo; eu mesmo preparei tua comida, no permitindo
que outrem a trouxesse.
(Coloca o prato sobre a mesa.)
Acho, doce Quetinha, que esta minha delicadeza digna de elogios. Que isso!
Assim calada? que decerto no gostas do que eu trouxe, tendo sido em pura
perda todo o meu trabalho.- Retirai esse prato!
CATARINA - No; deixai-o a mesmo, por favor.
PETRUCCHIO - Todo servio deve ser sempre recebido, sempre, com
agradecimentos. Neste caso tereis de agradecer-me, antes de haverdes tocado na
comida.

CATARINA - Obrigada, senhor.


HORTNSIO - Signior Petrucchio, ora! ora! Sois passvel de censura. Minha
senhora Catarina, quero fazer-vos companhia.
PETRUCCHIO ( parte) - Caso me ames, Hortnsio, come tudo. (Alto.) Que
esse prato te faa bem ao corao bondoso. Quetinha, come devagar. E agora,
meu doce amor, preciso que voltemos casa de teu pai, para fazermos um
barulho com todas estas sedas, canhes, golilhas, anis de ouro, capas,
casaquinhos e mantas muito guapas, ventarolas e fitas mui vistosas, pulseiras de
mbar prolas e rosas. Oh! j acabaste? Espera-te o alfaiate, que vai vestir-te com
capricho e arte.
(Entra o alfaiate.)
Entra, alfaiate; mostra-me o que trazes. Pe aqui o vestido.
(Entra o modista.)
Novidades, senhor? Que nos trouxestes?
MODISTA - Esta touca por Vossa Senhoria encomendada.
PETRUCCHIO - Como! O molde para isso foi alguma sopeira? Ora, ora! Um
prato de veludo! Banal e sujo. mais um caramujo, uma casca de noz, um
brinquedinho, gorrozinho de criana, bugiaria... Quero um maior, j disse! Levai
esse.
CATARINA - No, no quero maior; est na moda; assim que as damas
elegantes usam.
PETRUCCHIO - Quando fores gentil, ters um desses; antes, no.
HORTNSIO ( parte) - Nesse caso, ainda demora.
CATARINA - Penso, senhor, que devo ter licena para falar, conforme vou fazlo. No sou nenhuma criana; muita gente melhor que vs j ouviu o que eu
dizia. Se no vos agradar, tapai o ouvido. Mas expresso terei de dar com a
lngua a quanto o corao me traz opresso, para que ao cabo ele a estourar no
venha. Antes que isso acontea, liberdade completa quero ter para expandir-me.
PETRUCCHIO - Tens razo; uma touca abominvel; parece mais casco de
torta, ou antes, pastel de seda. Tenho-te amizade muito maior por no gostardes
dela.
CATARINA - Tenhais ou no, mais bonita a touca; s ficarei com essa; mais
nenhuma.
(Sai o modista.)
PETRUCCHIO - Referes-te ao vestido? Vamos, vamos, alfaiate: vejamo-lo. Que
coisa, santo Deus! Isto pura palhaada Que ser isto? Manga? At parece pea
de artilharia. De alto a baixo cortado como torta de ma, todo cheio de furos,
coitadinho tal como aquecedor de barbearia. Arre! Em nome do diabo, como
chamas a isto, alfaiate?

HORTNSIO ( parte) - Pelo que estou vendo, no pegar nem touca nem
vestido.
ALFAIATE - Recomendaste-me o mais novo corte, mandando que eu seguisse
em tudo a moda.
PETRUCCHIO - certo, certo; mas se estais lembrado, no vos mandei pr a
perder o pano, seguindo em tudo a moda. Tratai logo de voltar para casa, a toda
pressa, saltando pelos regos do caminho, porque fregus, senhor, j no sou
vosso. No ficarei com ele; fazei disto o uso que bem quiserdes. Fora! fora!
CATARINA - Nunca tive um vestido to bem feito, to na moda, elegante e bem
talhado. Quereis fazer de mim uma boneca?
PETRUCCHIO - Uma boneca, justamente; isso que ele pretende.
ALFAIATE - Vossa Senhoria - foi o que ela afirmou - que pretende transformla em boneca.
PETRUCCHIO - Que arrogncia monstruosa! Ests mentindo, dedal! Mentes,
cordel, jarda, trs quartos, um quarto, meia jarda, unha, mosquito, lndea, grilo
do inverno! Desafiar-me em minha prpria casa, com uma meada de linha! Fora,
trapo! Fora, resto! Fora, aviamentos! Do contrrio, meo-te com tua prpria
jarda, por que tenhas uma lembrana para toda a vida, por seres linguarudo. Pois
afirmo-te que puseste a perder a roupa dela.
ALFAIATE - No; Vossa Senhoria est enganado; o vestido foi feito sob as vistas
do mestre da oficina; ordens deu Grmio sobre a maneira como deveramos
confeccion-lo.
PETRUCCHIO - No lhe dei essa ordem; dei-lhe apenas o pano. ALFAIATE Mas acaso no lhe dissestes nada sobre o modo como quereis que ele fosse
feito?
GRMIO - Sim, com agulha e linha.
ALFAIATE - Porventura cortar no poderamos o pano?
GRMIO - J encrespaste muita gente?
ALFAIATE - J.
GRMIO - Ento no te encrespes para o meu lado. J enfeitaste muita gente;
ento no me venhas enfeitar, que eu no gosto de encrespados nem de enfeites.
Repito que disse ao teu oficial que cortasse o vestido, mas no lhe disse que o
cortasse em pedacinhos: ergo, ests mentindo.
ALFAIATE - Para confirmar o que eu disse, aqui est a nota da encomenda.
PETRUCCHIO - L-a.
GRMIO - Enfiarei essa nota pela garganta dele, se ele continuar a afirmar que
eu disse semelhante coisa.
ALFAIATE - Imprimis, um vestido bem folgado.
GRMIO - Mestre, se algum dia eu falei em vestido folgado, podeis costurar-me

na aba dele e matar-me de pancada com um novelo de fio escuro. O que eu disse
foi: um vestido.
PETRUCCHIO - Prossegui.
ALFAIATE - Com uma gola pequena e arredondada.
GRMIO - A gola eu confesso.
ALFAIATE - De mangas largas...
GRMIO - Confesso duas mangas.
ALFAIATE - ... cortadas com bastante engenho.
PETRUCCHIO - Nisso que est a velhacaria.
GRMIO - A nota mentirosa, senhor; a nota mentirosa. O que eu recomendei
foi que as mangas fossem cortadas e depois recosturadas, o que poderei provarte, ainda que me venhas de dedal no dedo minguinho.
ALFAIATE - O que eu disse a verdade; e isso mesmo te provaria, se te
apanhasse num local de jeito.
GRMIO - Pois desde este momento ponho-me tua disposio. Fica com tua
nota, entrega-me essa jarda e no me poupes.
HORTNSIO - Ora, Grmio! Assim, ele ficaria com desvantagem.
PETRUCCHIO - Em resumo, senhor: esse vestido no para mim.
GRMIO - Falastes bem, senhor: para a patroa.
PETRUCCHIO - Vamos, leva-o logo daqui, para teu mestre us-lo como bem
entender.
GRMIO - Toma cuidado, maroto, se tens amor vida! Levar o vestido de
minha ama, para teu mestre us-lo como bem entender!
PETRUCCHIO - Qual o sentido de vossas palavras, senhor?
GRMIO - Ora, senhor! O sentido mais profundo do que podereis imaginar.
Levar o vestido de minha ama, para o patro dele usar! Ora! Ora!
PETRUCCHIO ( parte) - Hortnsio, cuida de pagar a nota.(Ao alfaiate.)
Retira-te; j basta de conversa.
HORTNSIO ( parte, ao alfaiate) - Amanh pagarei, amigo, a conta. No te
molestas com seu modo brusco. Podes ir; recomenda-me ao teu amo. (Sai o
alfaiate.)
PETRUCCHIO - Vem, querida Quetinha; assim faremos uma visita a vosso pai
com estas vestes pobres e honestas. Nossas bolsas sero vaidosas; nossa roupa,
pobre. o esprito que deixa o corpo rico. E assim como atravs das mais
espessas nuvens o sol penetra, de igual modo nas vestes mais humildes a honra
brilha. Mais nobre o gaio do que a cotovia, por ter plumagem muito mais
bonita? Ou mais do que a enguia vale a serpe, porque os olhos sua pele nos
alegra? No, querida Quetinha; nada perdes com essa roupa humilde e desornada.
Se a teus olhos oprbrio, toda a culpa pe sobre mim. Por isso, fica alegre, pois

partiremos j, para festarmos em casa de teu pai, despreocupados.(A Grmio.)


Chama meus homens; montaremos logo; pe os cavalos na alameda grande. a p
iremos at l. Vejamos: so sete horas, quero crer, agora; chegaremos com tempo
de jantar.
CATARINA - Senhor, posso afianar-vos: so duas horas; nem a ceia, certeza,
alcanaremos.
PETRUCCHIO - Sero sete horas antes de montarmos. Vede bem: quanto eu
diga, ou faa, ou tenha idia de fazer, contrariais sempre. Deixai, amigos; hoje j
no saio. Quando vier a sair, dagora em diante, a hora que eu disser que est
certa.
HORTNSIO - At no sol este galante manda.
(Saem.)

Cena IV
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e o professor, vestido como
Vicncio.)
TRNIO - Esta a casa, senhor. Posso bater?
PROFESSOR - E por que no? Se no me trai o engenho, de mim ainda deve
estar lembrado meu amigo Batista. Foi em Gnova, h vinte anos; ns dois nos
hospedamos na estalagem do Pgaso.
TRNIO - Isso mesmo. Em qualquer circunstncia, agora cumpre-vos
austeridade revelar paterna.
PROFESSOR - Tranqilizai-vos. Mas a vem o pajem. Bom seria instru-lo nesse
ponto.
(Entra Biondello.)
TRNIO - Podeis ficai tranqilo. Ol, Biondello! vede l como andais daqui por
diante, o que vos digo. E tende bem presente que este amigo o legtimo
Vicncio.
BIONDELLO - Ora! no tenhais medo.
TRNIO - Mas j deste meu recado a Batista?
BIONDELLO - Sim; contei-lhe que vosso pai se achava ora em Veneza e que
com ele em Pdua hoje contveis.
TRNIO - s um rapaz esperto; recebe isto para a bebida. Mas a vem Batista.
Assumi, meu senhor, vossa aparncia.
(Entram Batista e Lucncio.)
Signior Batista, mui feliz encontro.
(Ao professor.)
Este o senhor sobre que j falamos. Revelai-vos agora um pai bondoso, dando-

me Bianca para minha herana.


PROFESSOR - Mais devagar, meu filho. Com vossa permisso, senhor; mas
tendo vindo at Pdua por algumas dvidas, fui informado por Lucncio duma
causa de amor de grande relevncia entre ele e vossa filha. Assim, em parte pelas
informaes que de vs tenho, em parte pelo amor que ele lhe vota, por ela
retribudo, para que ele no espere demais concordo, em minha solicitude
paternal, em que esse casamento se faa. E se pensardes do mesmo modo que eu,
haveis de achar-me disposto - aps sobre isso conversarmos - para firmar as
clusulas de nosso contrato para o dote. Pois convosco no posso revelar-me
desconfiado, signior Batista, tendo em vista as boas referncias que sobre vs
obtive.
BATISTA - Desculpai-me, senhor, no que vos digo; muito me impressionou
vossa franqueza e vossa conciso. bem verdade: vosso filho Lucncio, aqui
presente, gosta de minha filha, e Bianca, dele, se ambos no forem por demais
fingidos. Por isso, caso no tivsseis nada mais a dizer seno que como filho vai
ser ele tratado e que adequado dote dareis a Bianca, o casamento j est
concludo e arrematado tudo: com meu consentimento vosso filho desposa minha
filha. TRNIO - Agradecido, senhor, vos fico. Em que lugar, agora,
assentaremos o noivado e o pacto recproco assinamos?
BATISTA - No em minha casa, signior Lucncio, que as paredes ouvem, como
o sabeis, e eu tenho um grande nmero de criados, sem contarmos que o velho
Grmio ainda est de espreita, podendo vir, assim, a interromper-nos.
TRNIO - Em meus alojamentos, nesse caso. Meu pai vai ficar l; e ainda esta
noite poderemos concluir nosso negcio com bastante sigilo e segurana.
Mandareis vosso criado chamar Bianca, enquanto este meu pajem vai correndo
buscar-nos o escrivo. O pior que pode dar-se por fim que com tanta pressa
venhais a ter pitana mui delgada.
BATISTA - Estou de acordo. Cmbio, ide at casa dizer a Bianca que se tenha
prestes. Sim, podereis contar-lhe o que se passa: como o pai de Lucncio se acha
em Pdua e que ela vai casar-se com Lucncio.
LUCNCIO - Que isso acontea o que eu suplico aos deuses, de todo o
corao.
TRNIO - No percas tempo com os deuses; corre logo e no demores. Poderei
indicar-vos o caminho, Signior Batista? Sois bem-vindo. Todo vosso jantar
consistir num prato. Entrai, senhor; em Pisa arranjaremos melhor as coisas.
BATISTA - Ide; j vos sigo.
(Saem Trnio, o professor e Batista.)
BIONDELLO - Cmbio!
LUCNCIO - Que disseste, Biondello?

BIONDELLO - No vistes quando o meu amo piscou para o vosso lado e sorriu?
LUCNCIO - E que significar isso, Biondello?
BIONDELLO - Nada, por minha f; mas ele me deixou atrs, para que explique
o sentido ou a moral de seus gestos e sinais.
LUCENCIO - Ento explica-me a moral do caso.
BIONDELLO - Ei-la: Batista est em lugar seguro, conversando com o falso pai
de um filho embusteiro.
LUCNCIO - E dai?
BIONDELLO - Tereis de levar a filha dele para a ceia.
LUCNCIO - E depois?
BIONDELLO - O velho padre da igreja de So Lucas ficar todo esse tempo
vossa disposio.
LUCNCIO - E no fim de tudo isso?
BIONDELLO - No saberei diz-lo, a no ser que eles se encontram atarefados
com um falso contrato. Assegurai-vos, portanto, dela, cum privilegio ad
imprimendum solum. igreja! Levai o padre, o sacristo e algumas testemunhas
suficientemente honestas. Se esta no for a ocasio que esperveis com tanta
alegria, dizei adeus formosa Bianca, sem perda de um dia.
LUCNCIO - Escuta, Biondello.
BIONDELLO - No posso ficar mais tempo. Conheo uma rapariga que se casou
numa tarde, ao ir horta apanhar salsa para encher um coelho. O mesmo podereis
fazer, meu senhor. E com isto, adeus. Meu amo mandou que eu fosse igreja de
So Lucas, a fim de dizer ao padre que se aprontasse para quando chegsseis com
vosso apndice.
(Sai.)
LUCNCIO - Posso-o, e f-lo-ei, se ela ficar alegre. H de ficar; por que duvidar
tanto?
Eis o momento de me declarar; mal ficarei, se Cmbio a no pegar.
(Sai.)

Cena V
(Uma estrada pblica. Entram Petrucchio, Catarina, Hortnsio e criados.)
PETRUCCHIO - Depressa, pelo cu! Vamos casa de vosso pai, de novo. Oh
Deus bondoso! como brilha no cu a lua amiga!
CATARINA - Lua? Isto sol; no h luar ainda.
PETRUCCHIO - Digo que a lua que to claro brilha.
CATARINA - o sol, bem vejo, que to claro brilha.
PETRUCCHIO - Pois pelo filho de meu pai, eu mesmo, tem de ser lua ou estrela,

ou o que eu quiser, antes de casa de teu pai ns irmos. Recolhei os cavalos!


Contrariado de novo! Contrariado sempre e sempre!
HORTNSIO - Oh! concordai com ele; do contrrio, no partiremos nunca.
CATARINA - Por obsquio, j que chegamos at aqui, sigamos at o fim, seja
lua, ou sol, ou quanto bem entenderdes. Caso resolvais dar-lhe o nome de vela,
doravante para mim ser isso.
PETRUCCHIO - lua, disse.
CATARINA - Vejo que lua, mesmo.
PETRUCCHIO - Ests mentindo pois o sol abenoado.
CATARINA - Deus bendito! pois o sol abenoado! Mas j deixa de ser o sol,
quando negardes isso. Muda-se a lua como vosso esprito; ser o que quiserdes, e
isso mesmo ficar sendo para Catarina.
HORTNSIO - Petrucchio, segue o teu caminho; ganha foi a batalha.
PETRUCCHIO - Bem; avante! avante! Assim a bola correr depressa, sem
desviar-se da meta. Mas cautela! Quem que vem chegando?
(Entra Vicncio, em trajes de viagem.)
(A Vicncio,) Gentil dama bom dia. Qual o vosso itinerrio? Doce Quetinha,
com franqueza fala-me: j viste uma senhora assim to fresca? Como em suas
faces o vermelho e o branco dura guerra mantm! Jamais os astros o cu to
belamente tachonaram como estes olhos o seu rosto anglico. Adorvel menina,
novamente muito bom dia para ti. Abraa-o, doce Quetinha, por ser to formosa.
HORTNSIO - Vai deixar o homem louco, pretendendo transform-lo em
mulher.
CATARINA - Boto formoso, fragrante e virginal, para que ponto te diriges
agora? Onde resides? Felizes pais de to galante filha! Mas mais feliz o moo a
quem os astros propcios te destinam para sua companheira to meiga!
PETRUCCHIO - Ora, Quetinha! No ests louca, penso. um homem velho,
cheio de rugas, murcho, enfraquecido, como ests vendo.
CATARINA - Velho pai, perdoa o engano de meus olhos. Ofuscados tanto o sol
os deixou, que quanto eu veja s verde me parece. Agora noto que s um pai
venerando. Novamente peo que me perdoes esse engano.
PETRUCCHIO - Perdoa-lhe, bom velho; e, ao mesmo tempo, conta-nos teu
caminho. Sendo o mesmo que o nosso, muito alegres ficaremos com tua
companhia.
VICNCIO - Belo moo, e vs, alegre dama, que bastante me espantastes com
vosso cumprimento to esquisito: chamo-me Vicncio; moro em Pisa, e em
caminho estou de Pdua, fazer visita a um filho que h muito no revejo.
PETRUCCIO - O nome dele?
VICNCIO - Lucncio, meu senhor.

PETRUCCIO - Feliz encontro para ns e teu filho. E agora posso dizer que assim
por lei como por tua veneranda aparncia, autorizado me acho para chamar-te pai
querido. A irm de minha esposa, esta senhora, j desposou teu filho. No te
espantes nem te aborreas, que de bom conceito, de rico dote e de famlia
digna. Alm do mais, tem tantas qualidades, que digna a deixam de tornar-se
esposa do mais nobre mancebo. Assim, permite que no velho Vicncio eu d um
abrao, e vamos juntos ver teu belo filho que tua vinda vai deixar alegre.
VICNCIO - Mas tudo isso verdade, ou simplesmente vos divertis, por terdes
gnio alegre, com as pessoas que encontrais na estrada?
HORTNSIO - No, pai; certo; posso assegurar-vos.
PETRUCCHIO - Vem, vem conosco, para convencer-te da verdade de tudo o que
dissemos. Deixou-te desconfiado a brincadeira.
(Saem todos, com exceo de Hortnsio.)
HORTNSIO - Petrucchio, muito bem; coragem deste-me. Procuremos a viva;
por mais que ela se mostre rezingueira, quanto baste para dom-la a Hortnsio j
ensinaste.
(Sai.)

ATO V
Cena I
(Pdua. Diante da casa de Lucncio. Por um lado entram Biondello, Lucncio e
Bianca; Grmio passeia no outro lado.)
BIONDELLO - Com jeito e bem depressa, senhor, porque o padre j est
espera.
LUCNCIO - Eu vo, Biondello; mas pode acontecer que eles precisem de ti em
casa. Por isso, deixa-nos.
BIONDELLO - No, por minha f; primeiro terei de ver a igreja por cima de
vosso ombro; depois voltarei para junto de meu amo, o mais depressa que puder.
(Saem Lucncio, Bianca e Biondello.)
GRMIO - Admiro-me de Cmbio no ter ainda chegado.
(Entram Petrucchio, Catarina, Vicncio e criados.) PETRUCCHIO - Esta a
porta; esta a casa de Lucncio. A de meu pai perto do mercado. Tenho de ir
at l; por isso, deixo-vos.
VICNCIO - Tereis primeiro de beber comigo; penso que nesta casa posso darvos bom agasalho; e, pelo que parece, h festa aqui.
(Bate.)

GRMIO - Esto muito ocupados; ser melhor baterdes com mais fora.
(Aparece na janela o professor.)
PROFESSOR - Quem que bate como se quisesse derrubar a porta?
VICNCIO - O signior Lucncio est, meu senhor?
PROFESSOR - Est, sim senhor; mas no pode atender a ningum.
VICNCIO - Como! E se algum lhe trouxesse cem ou duzentas libras, para
maior animao de seus divertimentos?
PROFESSOR - Guardai para vs mesmos vossas duzentas libras; enquanto eu
tiver vida ele no precisar disso.
PETRUCCHIO - No vos disse eu que vosso filho era muito estimado em
Pdua9 Senhor, estais ouvindo? Deixando de lado frvolos circunlquios, peovos avisar ao signior Lucncio que o pai dele chegou de Pisa e que o espera aqui
na porta para falar-lhe.
PROFESSOR - Ests mentindo; o pai dele j chegou de Pisa e vos contempla
agora desta janela.
VICNCIO - Ento o pai dele s tu?
PROFESSOR - Perfeitamente; pelo menos o que assegura a me dele, se que
posso dar crdito ao que ela diz.
PETRUCCHIO (a Vicncio) - Que quer dizer isso, cavalheiro? velhacaria
muito grande usurpar o nome de outra pessoa.
PROFESSOR - Segurai bem esse biltre; estou certo de que ele pretende enganar
algum na cidade, sob a capa de meu nome.
(Volta Biondello.)
BIONDELLO - Deixei-os juntos na igreja; o cu lhes d bons ventos. Mas que
vejo? Meu velho amo Vicncio! Estamos perdidos e reduzidos a zero.
VICNCIO (percebendo Biondello) - Vem aqui, corda de forca!
BIONDELLO - Penso que tenho liberdade de movimentos, meu caro senhor.
VICNCIO - Vinde c, meu velhaco. Ento, j vos esquecestes de quem eu sou?
BIONDELLO - Se j me esqueci de vs? No, senhor; no poderia ter-me
esquecido de vs, porque nunca vos vi em toda a vida.
VICNCIO - Como, notrio biltre! Nunca viste o pai de teu amo, nunca viste
Vicncio?
BIONDELLO - Quem? meu velho e venerando amo? Claro que j o vi; ali est
ele, a contemplar-nos daquela janela.
VICNCIO - Ah! assim?
(Bate em Biondello.)
BIONDELLO - Socorro! socorro! Aqui est um louco que quer matar-me.
(Sai.)
PROFESSOR - Socorro, filho! Socorro, signior Batista!

(Retira-se da janela.)
PETRUCCHIO - Quetinha, vamos ficar de lado, para vermos o fim desta
controvrsia.
(Entram o professor, Batista, Trnio e criados.)
TRNIO - Senhor, quem sois para bater em meu criado?
VICNCIO - Quem sou eu, senhor? No; eu quem pergunto: quem sois vs,
senhor? Oh deuses imortais! Oh velhaco aparamentado! De casaco de seda, cala
de veludo, capa escarlate e chapu de ponta! Estou arruinado! estou arruinado!
Enquanto em casa eu fao o papel de marido econmico, meu filho e meu criado
esbanjam tudo na universidade.
TRNIO - E essa! Que foi que houve?
BATISTA - Ser que louco?
TRNIO - Senhor, pelos trajes dais-me a impresso de um cavalheiro idoso e de
respeito; mas vossa linguagem de louco. Ora, senhor, em que vos importa a vs
se eu uso ou deixo de usar prolas e ouro? Agradeo isso ao meu bom pai, que
me faculta os meios para sustentar-me.
VICNCIO - Teu pai? Oh celerado! ele no passava de um fabricante de velas de
navio, de Brgamo.
BATISTA - Estais enganado, senhor; estais enganado, senhor. Por obsquio,
como julgais que ele se chama?
VICNCIO - Como se chama? Como se eu no soubesse o nome dele! Criei-o
desde a idade de trs anos. Chama-se Trnio.
PROFESSOR - Fora! fora, asno furioso! O nome dele Lucncio; o meu nico
filho e herdeiro de tudo o que possuo, eu signior Vicncio.
VICNCIO - Lucncio! Oh! ele assassinou o amo! Prendei-o! Em nome do
doge, intimo-vos a prend-lo! Oh meu filho, meu filho! Celerado, revela-me
onde est meu filho Lucncio.
TRNIO - Chamai um oficial de justia.
(Sai um dos criados e volta com um oficial de justia.)
Levai este louco para a priso. Pai Batista, ficais incumbido de apresent-lo s
autoridades.
VICNCIO - Vo levar-me para a priso!
GRMIO - Esperai um pouco, oficial; ele no ir preso.
BATISTA - Nada de conversas, Signior Grmio; digo-vos que ir para a priso.
GRMIO - Acautelai-vos, Signior Batista, para no serdes ludibriado neste
negcio. Atrevo-me a jurar que este o verdadeiro Vicncio.
PROFESSOR - Jura-o, se fores capaz.
GRMIO - No, no me atrevo a faz-lo.
TRNIO - Farias melhor dizendo que eu no sou Lucncio.

GRMIO - Sim, conheo-te como signior Lucncio


. BATISTA - Levai esse velho tonto! priso com ele! VICNCIO - assim
que se maltrata um estrangeiro. Oh facnora monstruoso!
(Volta Biondello com Lucncio e Bianca.)
BIONDELLO - Estamos desgraados. Ali est ele, renegai-o; jurai que no o
conheceis, se no estaremos perdidos.
LUCNCIO (ajoelhando-se) - Pai, perdoa-me.
VICNCIO - Vives, caro filho?
(Biondello, Trnio e o professor saem correndo.)
BIANCA (ajoelhando-se) - Perdoai-me, pai querido.
BATISTA - Que fizeste? Onde ficou Lucncio?
LUCNCIO - Aqui est ele, o verdadeiro filho do Vicncio verdadeiro, que pelo
casamento fez dele a tua filha, enquanto os olhos uns mistificadores te
enganavam.
GRMIO - Houve malcia refinada para nos enganar a todos.
VICNCIO - E onde se acha esse patife, Trnio, que a ousadia teve de resistir-me
e de insultar-me?
BATISTA - Dizei-me agora: este no meu Cmbio?
BIANCA - Cmbio, mas em Lucncio transformado.
LUCNCIO - milagre do amor. O amor de Bianca me fez tomar a posio de
Trnioenquanto meu papel ele assumia no meio de vs outros. Finalmente
consegui alcanar com alegria o porto ambicionado da ventura. Tudo o que
Trnio fez foi por minha ordem. Perdoai-lhe, caro pai, a meu pedido.
VICNCIO - Hei de cortar o nariz daquele velhaco, que quis mandar-me para a
priso.
BATISTA (a Lucncio) - Mas dizei-me uma coisa, senhor: desposastes minha
filha sem pedir o meu consentimento?
VICNCIO - Tranqilizai-vos, Batista, que ns vos deixaremos satisfeito; mas
vou j para dentro, tomar vingana desta picardia.
(Sai.)
BATISTA - Eu tambm, para sondar esta velhacaria.
(Sai.)
LUCNCIO - No te amofines, Bianca; ele concorda.
(Saem Lucncio e Bianca.)
GRMIO - Malogrou-se meu plano; s me resta pegar o bocado nesta festa.
(Sai.)
(Petrucchio e Catarina vm para a frente.)
CATARINA - Marido, vamos ver como tudo isto vai acabar.
PETRUCCHIO - Vamos, Quetinha; mas primeiro d-me um beijo.

CATARINA - Como! No meio da rua?


PETRUCCHIO - Como! Ests com vergonha de mim?
CATARINA - De ti por Deus que no, mas de beijar-te.
PETRUCCHIO - Ento voltamos j. Rapaz, vira o cavalo.
CATARINA - No; dou-te um beijo; dou. Fiquemos; J no falo.
PETRUCCHIO - No est bem assim? Para se entrar na linha nunca tarde
demais, ensina-me Quetinha.
(Saem.)

Cena II
(Um quarto em casa de Lacncio. Est preparado um banquete. Entram Batista,
Vicncio, Grmio, o professor, Lucncio, Bianca, Petrucchio, Catarina,
Hortnsio e a viva. Trnio, Biondello, Grmio e outros criados servem).
LUCNCIO - At que enfim as notas dissonantes acordes se tornaram. Foi-se a
guerra selvagem, foi-se enfim; chegou a hora de rir do grande medo, dos perigos
por que todos passamos. Minha bela Banca, meu pai sada gentilmente que com
o teu vou fazer a mesma coisa. Irmo Petrucchio, mana Catarina, e tu, Hortnsio,
com tua amvel viva, da lugar alegria; sois bem-vindos a minha casa. Serve
este banquete para remate do festim de h pouco. Sentai-vos, por obsquio, para
larga falarmos e comermos.
PETRUCCHIO - Sempre a mesma coisa: sentai-vos e comei! Sentai-vos e
comei!
BATISTA - So douras c de Pdua, filho Petrucchio.
HORTNSIO - Em Pdua tudo doce.
PETRUCCHIO - Acho agradvel o que doce em Pdua.
HORTNSIO - Desejo, para nosso bem, que seja verdade o que dizeis.
PETRUCCHIO - Por minha vida, Hortnsio est com medo da viva.
VIVA - No tenho medo de ningum, afirmo-o.
PETRUCCHIO - Sois muito espirituosa; no entretanto no apanhastes o sentido.
Disse, to-somente, que Hortnsio vos temia.
VIVA - Quem tem vertigens diz que o mundo roda.
PETRUCCHIO - Resposta bem redonda.
CATARINA - Que sentido, senhora, emprestais a isso?
VIVA - Que eu concebo graas a ele.
PETRUCCHIO - Como assim! Concebe graas a mim? Que diz Hortnsio disso?
HORTNSIO - Minha viva disse apenas que ela concebe a explicao.
PETRUCCHIO - Bem consertado. Bondosa viva, ele merece um beijo.
CATARINA - Quem tem vertigens diz que o mundo roda. Explicai-me, vos

peo, essa sentena.


VIVA - Que tendo vosso esposo uma megera, julga a mulher do prximo uma
fera. Agora conheceis o meu sentido.
CATARINA - Sentido baixo.
VIVA - Para vs foi feito.
CATARINA - Sim, para vos ouvir tornei-me baixa.
PETRUCCHIO - Pega, Quetinha!
HORTNSIO - Pega, viva!
PETRUCCHIO - Quetinha vai ficar por cima; jogo cem marcos.
HORTNSIO - No; essa funo minha.
PETRUCCHIO - Falou o funcionrio. Aqui! Sade! (Bebe sade de
Hortnsio.)
BATISTA - Que pensa Grmio desta gente alegre?
GRMIO - Do marradas valentes, podeis crer-me.
BIANCA - Cabeas e marradas! Poderia replicar-vos algum de fino esprito que
essa vossa cabea precisara, para tanto, de chifres.
VICNCIO - Despertou-vos, senhora noiva, a frase?
BIANCA -Sim, sem medo, porm, causar-me. Vou dormir de novo
PETRUCCHIO - Isso impossvel; tendo comeado, tereis de suportar algumas
farpas.
BIANCA - Serei pssaro, ento? Vou para o bosque; armai vosso arco para
perseguir-me. Sois todos mui bem-vindos.
(Saem Bianca, Catarina e a viva.)
PETRUCCHIO - Antecipou-me; signior Trnio, o pssaro que quisestes pegar
saiu voando. Bebo sade dos que erram o alvo.
TRNIO - meu Senhor! Lucncio fez comigo como o galgo que corre atrs da
caa, mas s a apanha para o dono dele.
PETRUCCHIO - Boa imagem, porm canina em parte.
TRNIO - Foi bom, senhor, terdes sado caa sem companheiro; porm dizem
todos que em grande aperto a cora vos traz sempre.
BATISTA - Oh, oh, Petrucchio! Trnio tem mo certa.
LUCNCIO - Agradeo a paulada, meu bom Trnio.
HORTNSIO - Confessai! confessai! Fostes tocado?
PETRUCCHIO - Sim, confesso arranhou-me. Mas havendo passado de raspo
por mim o dardo, aposto dez contra um em como fostes atingido de cheio.
BATISTA - Mas falando, filho Petrucchio, seriamente: penso que te coube a
megera mais rilhenta.
PETRUCCHIO - Bem; no direi que no. Mas como prova cada um de ns
mande chamar a esposa. A que se revelar mais obediente, solcita acorrendo ao

seu chamado, o prmio ganhar que instituirmos.


HORTNSIO - Muito bem. E o valor?
LUCNCIO - Vinte coroas.
PETRUCCHIO,- Vinte coroas? Isso arriscaria no meu falco ou no meu co de
caa. Mas vinte vezes mais, em minha esposa.
LUCNCIO - Ento, cem.
HORTNSIO - Muito bem.
PETRUCCHIO - Est fechado.
HORTNSIO - Quem comea?
LUCNCIO - Eu, decerto. Vai, Biondello; dize a tua ama que eu a estou
chamando.
BIONDELLO - Perfeitamente.
(Sai.)
BATISTA - Filho, fico sendo teu parceiro na aposta. meio a meio, em como
Bianca vem.
LUCNCIO - No quero scio; quero ganhar tudo o que meu, sozinho.
(Volta Biondello.)
Ento, que novidades?
BIONDELLO - A patroa, senhor, mandou dizer que est ocupada e que no pode
vir.
PETRUCCHIO - Como! Ocupada? No pode vir? Ento isso resposta?
GRMIO - E bem gentil. Pedi a Deus, senhor, que muito pior a vossa no vos
mande.
PETRUCCHI0 - Espero uma melhor.
HORTNSIO - Corre, maroto, e minha esposa roga que me venha ver neste
instante.
(Sai Biondello.)
PETRUCCHIO - Oh, oh! rogar esposa! Assim que ela no vem mesmo.
HORTNSIO - Temo, caro senhor, que a vossa no se deixe dobrar a vossos
rogos.
(Volta Biondello.)
Que disse ela, Biondello? Minha esposa, onde se encontra?
BIONDELLO - Disse que certamente estais brincando. No quer vir; se
quiserdes, ide v-la.
PETRUCCHIO - De mal para pior. Oh! no quer vir! Oh! que vergonha!
Absurdo! intolervel! Grmio, ide procurar vossa patroa e ordenai-lhe que venha
aqui falar-me.
(Sai Grmio.)
HORTNSIO - J sei sua resposta.

PETRUCCHIO - Qual?
HORTNSIO - No vem.
PETRUCCHIO - Tanto pior a minha sorte; e basta.
(Volta Catarina.)
BATISTA - Ah! por Nossa Senhora! Eis Catarina.
CATARINA - Senhor, qual vossa vontade, para mandardes me chamar?
PETRUCCHIO - Onde se encontram vossa irm e a senhora aqui de Hortnsio?
CATARINA - Esto tagarelando ao p do fogo.
PETRUCCHIO - Vai busc-las; no caso de renurem, fora as traze para seus
maridos. Vai logo, digo, e traze-as sem demora.
(Sai Catarina.)
LUCNCIO - Se falais em milagres, eis um deles.
HORTNSIO - certo; s no sei o que anuncia.
PETRUCCHIO - Ora essa! Paz, amor, vida tranqila, mxima respeitada e uma
legtima supremacia. Em suma: tudo quanto torna doce e feliz nossa existncia.
BATISTA - Sejas muito feliz, caro Petrucchio. Ganhaste a aposta; acrescentar
resolvo sobre teu lucro vinte mil coroas, um novo dote de uma nova filha. To
mudada ela est, que parece outra.
PETRUCCHIO - Quero ganhar ainda melhor a aposta: ela ir dar mais provas de
obedincia, da recente virtude e deferncia. Ela a vem vindo e traz vossas
esposas renitentes, vencidas pela sua persuaso feminina.
(Entra Catarina com Bianca e a viva)
Catarina no te assenta essa touca; joga-a fora; calca aos ps semelhante bugiaria!
(Catarina arranca a touca e joga-a longe.)
VIVA - Oh Deus! no quero ter motivo, nunca, de lamentar-me, enquanto
rebaixada no me vir a to nscia dependncia.
BIANCA - Fora! fora! Que estpida obedincia!
LUCNCIO - Antes fosse tambm assim estpida vossa obedincia, que a
sabedoria da vossa, bela Bianca, desde a ceia me custou to-somente cem coroas.
BIANCA - Supinamente tolo vos mostrastes, apostando sobre ela.
PETRUCCHIO - Catarina, dou-te a incumbncia de mostrar a essas esposas
cabeudas que deveres as prende aos seus senhores e maridos.
VIVA - Ora! Ora! brincadeira; no queremos ouvir sermes.
PETRUCCHIO - Estou mandando; vamos! Principia por ela.
VIVA - No, no quero; no far tal.
PETRUCCHIO - Far, que estou mandando, e a comear por ela.
CATARINA - Ora, que absurdo! Desenruga essa fronte carrancuda e deixa de
lanar esses olhares desdenhosos que vo bater em cheio em teu senhor, teu rei,
teu soberano. Isso te mancha a formosura como no prado faz a geada, teu bom

nome deixa abatido como a tempestade sacode os mais mimosos botezinhos,


sem nunca ser gracioso ou conveniente. A mulher irritada como fonte
remexida: limbosa, repulsiva, privada da beleza; e assim mantendo-se, no h
ningum, por mais que tenha sede, que se atreva a encostar os lbios nela, a
sorver uma gota. Teu marido teu senhor, teu guardio, tua vida, teu chefe e
soberano. ele que cuida de ti; para manter-te, arrisca a vida, com trabalho
penoso em mar e em terra; nas noites borrascosas, acordado; de dia, suportando o
frio, enquanto dormes em casa no teu leito quente, tranqila e bem segura. No te
pede outro tributo alm de teu afeto, mui sincera obedincia e rosto alegre, paga
mesquinha de to grande dvida. A submisso que o servo deve ao prncipe a
que a mulher ao seu marido deve. E se ela se mostrar teimosa, indcil, intratvel,
azeda, rebelada contra as suas razoveis exigncias, que mais ser seno por isso
abjeta traidora, sim, traidora do seu prprio devotado senhor? Tenho vergonha de
ver que so to simples as mulheres, para fazerem guerra onde deveram de
joelhos pedir paz ou pretenderem dominar, dirigir, mandar em tudo quando servir
lhes cumpre to-somente, obedecer e amar? Por que motivo temos o corpo
delicado e fraco, pouco afeito aos trabalhos e experincias do mundo, se no for
apenas para que nossas qualidades delicadas e nossos coraes de acordo fiquem
como nosso hbito externo? Deixai disso, vermezinhos teimosos e impotentes! O
carter j tive assim to duro, o corao to grande quanto o vosso, e mais razes,
talvez, para palavra revidar com palavra, picardia com picardia. Mas agora vejo
que nossas lanas so de palha, apenas. Nossa fora fraqueza; somos criana
que muito ambicionando logo cansa. Abatendo o furor nos exaltamos. Ponde a
mo sob os ps de vossos amos. Caso o meu queira, a minha j est pronta; para
mim no consiste nisso afronta.
PETRUCCHIO - Quetinha gentil! vem dar-me um beijo.
LUCNCIO - Vai saindo, taful! Ganhaste o queijo.
VICNCIO - Como agradvel uma criana dcil!
LUCNCIO - Como terrvel a mulher indcil!
PETRUCCHIO - Vamos dormir, Quetinha; trs casados vejo aqui, porm dois
bem amarrados. A vs, boa noite; o vencedor fui eu, (a Lucncio.) Muito embora
ganhsseis o himeneu.
(Saem Petrucchio e Catarina.)
HORTNSIO - Vai saindo; domaste uma megera.
LUCNCIO - de admirar, pois furiosa ela era.
(Saem.)