Sie sind auf Seite 1von 97

Contenidos

Artculos
Biblia Libro sagrado Adi Granth Araniaka Ayv Rapyta Bayn Bhagavad-guit Brahma-samhita Corn Doctrina y Convenios (libro) Guit Govinda Gur Granth Sahib Libro de Veles Mul Mantra Pacharatra Perla de Gran Precio Popol Vuh Principia Discordia Prlogo del Evangelio de Juan Tor 1 12 16 17 18 19 20 26 29 41 57 58 60 66 67 71 72 84 85 88

Referencias
Fuentes y contribuyentes del artculo Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes 93 95

Licencias de artculos
Licencia 96

Biblia

Biblia
La Biblia (del griego , ta bibla, los libros) es el conjunto de libros cannicos del judasmo y el cristianismo. La canonicidad de cada libro vara dependiendo de la tradicin adoptada. Segn las religiones juda y cristiana, transmite la palabra de Dios. El da martes 14 de octubre de 2008, el obispo catlico italiano Vincenzo Paglia, presidente de la Federacin Bblica Catlica, inform que la Biblia ha sido traducida a 2454 idiomas.

Etimologa
La palabra Biblia se origina, a travs del latn, en la expresin griega (ta bibla ta hgia; los libros sagrados), acuada por primera vez en el Primer libro de los macabeos 12:9, siendo plural de (biblon, papiro o rollo y, por extensin, libro). Se cree que este nombre naci como diminutivo del nombre de la ciudad de Biblos (, Byblos), importante mercado de papiros de la antigedad. No La Biblia de Gutenberg. obstante, dado que Biblos solo con dificultad podra ser un prstamo del nombre original de dicha ciudad en fenicio, Gubla, existe la posibilidad de que fuera la ciudad la que recibiera su nombre griego a partir del trmino que designaba a la planta de papiro, y no al revs. Dicha expresin fue empleada por los hebreos helenizados (aquellos que habitaban en ciudades de habla griega) mucho tiempo antes del nacimiento de Jess de Nazaret para referirse al Tanaj o Antiguo Testamento. Muchos aos despus empez a ser utilizada por los cristianos para referirse al conjunto de libros que forman el Antiguo Testamento as como los Evangelios y las cartas apostlicas, es decir, el Nuevo Testamento. Para ese entonces ya era comn utilizar nicamente el primer sintagma, , a manera de ttulo. Ya como un ttulo, se empez a utilizar en latn biblia sacra (los libros sagrados), sin artculo dado que ste no exista en latn. Sin embargo, al ser Biblia un cultismo en latn, acab pasando de considerarse un neutro plural a un femenino singular (la sagrada Biblia), entendiendo ya Biblia como el nombre propio de todo el conjunto. A travs del latn se deriv a la gran mayora de las lenguas modernas.

Biblia

Historia
La Biblia es una recopilacin de textos que en un principio eran documentos separados (llamados libros), escritos primero en hebreo, arameo y griego durante un periodo muy dilatado y despus reunidos para formar el Tanaj (Antiguo Testamento para los cristianos) y luego el Nuevo Testamento. Ambos testamentos forman la Biblia cristiana. En s, los textos que componen la Biblia fueron escritos a lo largo de aproximadamente 1000 aos (entre el 900a.C. y el 100d.C.). Los textos ms antiguos se encuentran en el Libro de los Jueces (Canto de Dbora) y en las denominadas fuentes "E" (tradicin elohsta) y "J" (tradicin yahvista) de la Tor (llamada Pentateuco por los cristianos), que son datadas en la poca de los dos reinos (siglos X a VIIIa.C.). El libro completo ms antiguo, el de Oseas es tambin de la misma poca. El pueblo judo identifica a la Biblia con el Biblia hebrea con trgum en arameo, manuscrito del siglo XI. Presenta el texto de Tanaj, no consintiendo bajo ningn xodo 12:25-31 en caracteres hebreos. concepto el trmino Antiguo Testamento y no acepta la validez del llamado Nuevo Testamento, reconocindose como texto sagrado nicamente al Tanaj. El canon de la Biblia que conocemos hoy fue sancionado por la Iglesia catlica, bajo el pontificado de sanDmaso I, en el Snodo de Roma del ao 382, y esta versin es la que Jernimo de Estridn tradujo al latn. Dicho canon consta de 73libros: 46 constitutivos del llamado Antiguo Testamento, incluyendo 7libros llamados actualmente Deuterocannicos (Tobit, Judit, I Macabeos, II Macabeos, Sabidura, Eclesistico y Baruc) que han sido impugnados por judos y protestantes y 27 del Nuevo Testamento. Fue confirmado en el Concilio de Hipona en el ao 393, y ratificado en los Concilios III de Cartago, en el ao 397, y IV de Cartago, en el ao 419. Cuando reformadores protestantes lo impugnaron, el canon catlico fue nuevamente confirmado por decreto en la cuarta sesin del Concilio de Trento del 8 de abril de 1546. Ninguna de estas decisiones fue reconocida ni asumida por muchos protestantes, surgidos a partir del sigloXVI, ni por distintas denominaciones vinculadas al protestantismo surgidas a partir del sigloXIX. El canon de las Biblias cristianas ortodoxas es an ms amplio que el canon de las Biblias catlicas romanas, e incluye el Salmo 151, la Oracin de Manass, el Libro III de Esdras y el Libro III de los Macabeos. En adicin a estos, el Libro IV de Esdras y el Libro IV de los Macabeos figuran, asimismo, como apndices en muchas importantes versiones y ediciones de la Biblia cristiana ortodoxa. El Antiguo Testamento narra principalmente la historia de los hebreos y el Nuevo Testamento la vida, muerte y resurreccin de Jess, su mensaje y la historia de los primeros cristianos. El Nuevo Testamento fue escrito en lengua griega koin. En l se cita con frecuencia al Antiguo Testamento de la versin de los Setenta, traduccin al griego del Antiguo Testamento realizada en Alejandra (Egipto) en el sigloIIIa.C.

Biblia La Biblia es para los creyentes la palabra de Dios por ser indudable para estos su inspiracin divina. Es un libro eminentemente espiritual y habla sobre la historia de la humanidad, su creacin, su cada en el pecado y su salvacin, que expone cmo el Dios creador se ha relacionado, se relaciona y se relacionar con el ser humano. De igual forma, la Biblia expone los atributos y el carcter de Dios. Para los creyentes cristianos, la Biblia es la principal fuente de fe y doctrina en Cristo. En el sigloXVI los diferentes movimientos de la Reforma Protestante comenzaron a experimentar un alto desgaste en discusiones filosficas y a separarse unos de otros; para menguar este problema se defini el principio llamado "sola escritura", que significa que solamente la Biblia puede ser considerada fuente de doctrina cristiana. Para la Iglesia Catlica Romana, adems de la Biblia, tambin son fuente doctrinal la Tradicin, las enseanzas de los Padres de la Iglesia (discpulos de los apstoles), y las decisiones emanadas de los Concilios. Esta divergencia entre cristianos se intensific despus de 1870, cuando el papa Po IX promulg la constitucin Pastor Aeternus, del Concilio Vaticano I, que reafirma el Primado Romano y proclama la infalibilidad del papa en asuntos de fe, moral y doctrina cristiana (dogma de la infalibilidad papal) cuando habla ex cathedra (18 de julio de 1870) en cuanto nico sucesor de Pedro y, consecuentemente, custodio y depositario de las llaves del Reino de los Cielos. Mientras que los cristianos protestantes rechazan esta aseveracin y consideran como cabeza nica de la iglesia a Jesucristo. Para ambas partes esta gran diferencia ya no es considerada tan solo en trminos filosficos o religiosos, sino como designios divinos plasmados y asentados en la Biblia misma. Para los judos ortodoxos, por supuesto, el Nuevo Testamento no tiene validez. El judasmo rabnico considera como fuente de doctrina el Talmud, mientras los caratas defienden desde el sigloVIII el Tanaj como nica fuente de fe.

Antiguo Testamento y Nuevo Testamento


El canon del Antiguo Testamento cristiano entr en uso en la Septuaginta griega, traducciones y libros originales, y sus diferentes listas de los textos. Adems de la Septuaginta, el cristianismo posteriormente aadi diversos escritos que se convertiran en el Nuevo Testamento. Poco diferentes listas de las obras aceptadas sigui desarrollando en la antigedad. En el sigloIV, varios snodos fueron elaborando listas de escritos sagrados que fijaban un canon del Antiguo Testamento de entre 46 y 54 distintos documentos y un canon del Nuevo Testamento de 20 a 27, siendo este ltimo el utilizado hasta el da de hoy; el cual fue definido finalmente en el Concilio de Hipona en el ao 393. Hacia el ao 400, Jernimo haba escrito una edicin definitiva de la Biblia en latn (vase la Vulgata), el Canon de la cual, debido en parte a la insistencia del Papa Dmaso, fue hecho coincidir con decisiones de varios de los Snodos reunidos con anterioridad. Con el beneficio de la retrospectiva se puede decir que estos procesos establecieron de manera eficaz el canon del Nuevo Testamento, aunque hay otros ejemplos de listas cannicas en uso despus de este tiempo. Sin embargo, esta lista definitiva de 27 libros no fue legitimada por ningn Concilio ecumnico sino hasta el Concilio de Trento (1545-63). Durante la Reforma Protestante, algunos reformadores cannicos propusieron diferentes listas de las que se encuentra actualmente en uso en la iglesia de San Pedro de Roma. Aunque no sin debate la lista de los libros del Nuevo Testamento vendra a seguir siendo la misma, sin embargo, en el Antiguo Testamento los textos presentes en la Septuaginta cay de favor. En el momento en que vendra a ser eliminado de la mayora de los cnones protestantes. Por lo tanto, en un contexto catlico estos textos se denominan libros deuterocannicos, mientras que en un contexto protestante que se hace referencia como libros apcrifos, la etiqueta se aplica a todos los textos excluidos del canon bblico que estaban en la Septuaginta. Cabe sealar tambin, que tanto catlicos como protestantes describen algunos otros libros, como el libro de los Hechos de Pedro, como apcrifos. Por lo tanto, el Antiguo Testamento protestante de hoy tiene 39 libros -el nmero vara del nmero de los libros en el Tanaj (aunque no en contenido) a causa de un mtodo diferente de la divisin-. Tambin vara el orden y el nombre de los libros, mientras que la Iglesia Catlica Romana reconoce a 46 libros como parte del Antiguo Testamento cannico. El libro de Enoc es aceptado en el canon del Antiguo Testamento slo por la Iglesia ortodoxa etope. El trmino "Escrituras hebreas" es solo sinnimo del Antiguo Testamento protestante (no catlico) que contiene las

Biblia Escrituras hebreas y textos adicionales. En cuanto al canon del Nuevo Testamento, son 27 libros en el canon de la Iglesia Catlica Romana, aceptado por la mayora de las Iglesias de la Reforma. La Iglesia Siria solo acepta 22 libros en su canon. Libros como 1 y 2 de Clemente, el libro de la Alianza, el Octateuco y otros, han sido motivo de disputas, y se encuentran canonizados por la Iglesia catlica apostlica ortodoxa.

Estructura
Un libro de la Biblia es un grupo establecido de escrituras. Por ejemplo, el libro de Salmos (en hebreo Tehilim o canciones de alabanza) tiene 150canciones (151 en la versin de los Setenta), mientras que la Epstola de Judas es una carta de media pgina. La Biblia hebrea o Tanaj est dividida en tres secciones: los cinco libros de Moiss (la Ley o Tor), los libros escritos por los profetas hebreos (los Profetas o Nevi'im) y unos libros que no entran en las dos categoras anteriores (las Escrituras o Ketuvim); estos son conocidos como hagigrafa o simplemente las Escrituras. La Biblia juda fue escrita predominantemente en hebreo, pero tiene algunas pequeas partes que fueron escritas en arameo. En la Biblia cristiana, la Biblia hebrea es llamada Antiguo Testamento, para distinguirla del Nuevo Testamento, que es la parte que narra la vida de Jess y su predicacin, entre otras cosas. El Nuevo Testamento est dividido en los cuatro Evangelios, Historia (Hechos de los Apstoles), las Cartas a iglesias cristianas por Pablo y otros apstoles, y el Apocalipsis. Las Biblias cristianas contienen la totalidad del Tanaj o Antiguo Testamento, junto con un grupo de textos posteriores cristianos, conocidos como el Nuevo Testamento. Dentro del cristianismo no hay acuerdo completo sobre el nmero exacto de libros que debe tener (con igual reconocimiento) el Antiguo Testamento, es decir, sobre su canon. Hasta el sigloXVI se mantuvo en Occidente la traduccin latina de san Jernimo conocida como "la Vulgata" (proveniente del latn vulgar) que incorporaba tanto el canon judo como aquellos escritos de la Septuaginta griega. Con la Reforma Protestante, Martn Lutero cuestion la necesidad de mantener los libros "apcrifos" junto a los del canon judo y los agrup como un apndice edificante al final de su traduccin al alemn de la Biblia. La Iglesia Catlica Romana confirm, sin embargo, el canon de la Biblia de los Setenta y de la Vulgata en el Concilio de Trento (1545-1563), reconociendo ms claramente la canonicidad de algunos escrituras cuestionadas por Lutero, que desde ese mismo siglo comenzaron a ser llamados "Deuterocannicos" (Concepto introducido por Sixto de Siena). Las iglesias orientales tambin reconocen plena canonicidad a los deuterocannicos, agregando tambin otros libros que se encuentran en cdices antiguos, como el Salmo 151, la Oracin de Manass, III y IV Esdras, y III y IV Macabeos. La Iglesia Copta acepta asimismo en su canon el Libro de Enoc y el Libro de los Jubileos. El Nuevo Testamento hace referencia tanto a los libros deuterocannicos como al Libro de Enoc, y narra los sucesos de la pasin de Cristo de acuerdo con el cmputo asentado en el Libro de los Jubileos. En cuanto al resto de los libros, no hay disputa alguna y todos los grupos cristianos tienen los mismos libros en el Nuevo Testamento de la Biblia.

Cnones bblicos
La palabra canon significa regla o medida, as que se le llama canon bblico al conjunto de libros que integran la Biblia segn una tradicin religiosa concreta, que los considera as "divinamente inspirados" y los distingue de otros textos que no se consideran revelados. Estas diferencias entre las distintas ramas del cristianismo se dan nicamente para el Antiguo Testamento; por ejemplo, segn la Iglesia catlica son 46 libros, y segn la mayora de iglesias protestantes son 39. En relacin al Nuevo Testamento todas tienen el mismo nmero de libros. El primer canon es el Pentateuco, el cual se compone de los libros del Gnesis, xodo, Levtico, Nmeros y Deuteronomio y contiene la "Ley de Dios", que es el conjunto de los 613 preceptos del judasmo. Dentro del judasmo surge disputa sobre el canon correcto. Un grupo religioso, los saduceos, sostiene que solamente conforma el canon de las Escrituras la Tor (la Ley) o Pentateuco (cinco libros), mientras que otros grupos tambin incluyen los Nevi'im (Profetas) y los Ketuvim (los Escritos). Despus de la destruccin de Jerusaln en el

Biblia ao 70d.C., el grupo judo predominante fue el de los fariseos, que s considera al canon como conformado por la Ley, los Profetas y los Escritos. As, a finales del sigloI el judasmo estableci en Yamnia (Yavne) como canon de sus libros sagrados aquellos que cumplieran tres requisitos: que hubiera una copia del libro en cuestin que se supiera que fue escrito antes del ao 300a.C. (cuando la helenizacin lleg a Judea, con los problemas culturales y religiosos subsecuentes, y que pueden leerse en libros como los de los Macabeos o el de Daniel), que dicha copia estuviera escrita en hebreo o cuando menos arameo (no griego, la lengua y cultura invasora) y que tuviera un mensaje considerado como inspirado o dirigido al pueblo de Dios (con lo que tambin algunos libros que cumplan las dos caractersticas anteriores tuvieron que salir del canon). En tiempos de Jess de Nazaret es dominante la segunda opinin, la cual es sostenida y transmitida por muchos cristianos hasta tiempos de la Reforma Protestante con la controversia de los libros deuterocannicos (ver Estructura, ut supra). Esta controversia probablemente se origin precisamente por el hecho de que el judasmo haba establecido su canon a fines del sigloI, con lo que para ellos ya no estaban presentes aquellos textos que solo se encontraran en griego (en la versin de la Biblia juda de los Setenta). Estos libros fueron precisamente los que se consideraran, posteriormente, como deuterocannicos. La versin juda de la Biblia, llamada el Tanaj, consta de 24 libros, con ciertas diferencias respecto a las Biblias cristianas. Algunas de ellas son: Los nombres de varios libros: xodo para el original Shemot (nombres); Levtico para Vaikr (Y llam). La subdivisin en tres secciones: Tor (la Ley, el Pentateuco); Nevi'im, los Profetas Anteriores (Josu, Jueces, Samuel y Reyes) y Posteriores (Isaas, Jeremas, Ezequiel y los 12 profetas menores); y Ketuvim, los Escritos (Salmos, Proverbios, Daniel y los dems libros). El orden de los libros. Actualmente, los libros que no son considerados cannicos por catlicos y ortodoxos, reciben el nombre de libros apcrifos; a su vez, esos mismos libros suelen ser denominados pseudoepgrafos por los protestantes, que, habitualmente, respetan tambin el nombre de Deuterocannicos (literalmente, "del segundo canon") para aquellos que han recibido reconocimiento cannico de catlicos y ortodoxos (en general, son libros escritos originalmente en griego, incluidos en la traduccin al griego de la Biblia juda conocida como Septuaginta o de los LXX). No obstante, algunas corrientes protestantes fundamentalistas insisten en conservar el nombre de apcrifos para los libros deuterocannicos. Con todo, hay que sealar, que los primeros cristianos no usaban la Biblia hebrea, sino que usaban la Septuaginta o de los LXX por cuanto varios de los nuevos cristianos fueron judos de cultura griega, como por ejemplo, Pablo de Tarso, San Esteban, y los evangelistas San Lucas y San Marcos. As pues, las versiones catlicas de la Biblia constan de 73 escritos, en tanto que las ms de las versiones protestantes solo contienen 66. Sin embargo, las Biblias de los anabaptistas, luteranos, anglicanos y episcopalianos, incluyen los deuterocannicos, si bien bajo el rubro de "apcrifos"; ya que los consideran "lectura edificante", pero no cannica. Las versiones ortodoxas, por su parte, incluyen 76 libros en total. Adems, la Iglesia Copta incluye en su canon del Antiguo Testamento el Libro de Enoc y el Libro de los Jubileos, que no incluye ninguna de las otras corrientes actuales del judeocristianismo, pero que eran libros bastante populares en los tiempos de Cristo; de lo cual han quedado vestigios incluso en los escritos del Nuevo Testamento. La Iglesia Siria reduce el nmero de libros del canon, pues solo acepta 22 en el Nuevo Testamento.

Biblia

La Biblia cristiana
La Biblia es un libro usado por todos los cristianos, aunque no todos los grupos de cristianos la leen asiduamente. Las Biblias cristianas estn constituidas por escritos hebreos, arameos y griegos, que han sido retomados de la Biblia griega, llamada Septuaginta, y del Tanaj hebreo-arameo, y luego reagrupados bajo el nombre de Antiguo Testamento. A estos se ha sumado una tercera serie de escritos griegos cristianos agrupados bajo el nombre de Nuevo Testamento. Distintos grupos cristianos han debatido largamente sobre la inclusin o exclusin de algunos de los libros de ambos testamentos, surgiendo los conceptos de apcrifos y deuterocannicos para hacer referencia a algunos de estos textos. La comunidad juda actual reserva la expresin Biblia cristiana para La Biblia de Gutenberg. identificar solo a los libros que han sido aadidos al Tanaj hebreo-arameo por el judasmo tardo helenizante alejandrino, y luego por el cristianismo, y evita referirse a su Tanaj con los trminos Biblia o Antiguo Testamento. Varias denominaciones cristianas incorporan otros libros en el canon de ambos Testamentos.

El Antiguo Testamento
El Antiguo Testamento es la serie de textos sagrados israelitas anteriores a Cristo, y que es aceptada por todos los cristianos como primera parte de las Biblias cristianas. En trminos generales, no existe un consenso general entre los diferentes grupos de cristianos sobre si el canon del Antiguo Testamento debe corresponder al de la Biblia griega, con deuterocannicos, que es lo que plantean las iglesias cristianas ortodoxas y catlica romana a travs de su historia, o al del Tanaj hebreo, que es lo que plantean los judos actuales, algunos protestantes, y otros grupos cristianos emanados de estos. Sin embargo, el orden, nombres y particiones de los libros del Antiguo Testamento de las Biblias cristianas, a travs de la historia, siguen la usanza griega y no la hebrea. Y, de la misma forma, vara del judasmo en la interpretacin y nfasis. (Vase, por ejemplo, el Libro de Isaas 7:14.). Aparte de los libros propios del texto griego de la Biblia, el canon de la iglesia copta admite otros libros, como el Libro de Enoc y el Libro de los Jubileos.

Biblia

El Nuevo Testamento
El Nuevo Testamento es una coleccin de 27 libros, representativos de 5 diferentes gneros literarios judeocristianos: 4 Evangelios, 1 Libro de Hechos, 1 Apocalipsis, y 19 Epstolas (6 epstolas "catlicas" o apostlicas, y 13 epstolas paulinas). Una sptima epstola catlica a saber, la Primera Epstola de Juan, y una decimocuarta epstola paulina concretamente, la Carta a los hebreos, realmente pertenecen al gnero ensaystico o doctotratadstico, es decir, se trata de tratados doctrinales, con lo que representan un quinto gnero de escritos del Nuevo Testamento. La figura protagnica es Jess de Nazaret, llamado Cristo. Casi todos los cristianos, con algunas excepciones, como el cristianismo gnstico de los primeros siglos, han venido asumiendo el Nuevo Testamento como un texto sagrado divinamente inspirado. Sin embargo, no hay unidad universal en el canon del Nuevo Testamento. Son 27libros en el canon de la Iglesia Catlica Romana, aceptado por la mayora de las Iglesias Protestantes. La Iglesia Cristiana Ortodoxa de Siria solo acepta 22libros en su canon. Libros como el Primer Libro de Clemente y el Segundo Libro de Clemente, el Libro de la Alianza, el Octateuco y otros, han sido motivo de disputas, y son aceptados por parte de otras Iglesias cristianas.

Biblia de Gnova, una de las principales traducciones de la Biblia al ingls por parte del movimiento protestante del siglo XVI. En la imagen, el Padre nuestro en el evangelio de Lucas.

Otros libros referenciados en la Biblia


Dentro del texto bblico se mencionan algunos libros y epstolas de los cuales no se cuenta con copias reportadas actualmente o solo se conservan fragmentos. Generalmente se les menciona como referencias primarias, escritos de elaboracin anterior o como complemento de lo escrito dentro del contexto donde se los menciona. En el caso del Libro de Enoc, ste ha venido siendo tenido por apcrifo por la mayora de religiones (siendo caso contrario el canon de la iglesia ortodoxa etope) a pesar de haber sido referenciado en la Biblia y encontrarse en un estado ntegro de contenido. La siguiente lista parcial muestra algunos de los libros que no estn disponibles hoy en da en la mayora de ediciones bblicas. Dichos libros son: El libro del convenio (pacto o alianza). El libro de las batallas de Yahveh. El libro de Jaser (o libro del justo). Un libro guardado delante de Yahveh. El libro de los hechos de Salomn. El libro del vidente Samuel, el libro del profeta Natn y el libro del vidente Gad. Profecas de Ahas el silonita, y del vidente Iddo. Los libros del profeta Semaas. Las palabras de Jeh. Los hechos de Uzas. Los registros (o actas) de los reyes de Israel. Las palabras de los videntes.

Un rollo con la palabra de Yahveh a Jeremas desde los das de Josas. Un libro de Jeremas contra de toda la maldad de Babilonia.

Biblia Un libro de memorias. Una epstola anterior de Pablo a los corintios. Otra epstola de Pablo a los efesios. La carta de Pablo a los laodicenses. Las profecas de Enoc.

Conservacin e integridad de la Biblia


Existen opiniones divididas en cuanto a la afirmacin de que gran parte de la Biblia se ha conservado sin cambios importantes hasta nuestros das. Actualmente, la creencia comn en casi toda la cristiandad supone la infalibilidad y/o inerrancia del texto bblico, dando por sentado que la Biblia est exenta de todo error, siendo perfecta como palabra de Dios al hombre. Este concepto es similar a la doctrina de la sola scriptura, donde se considera que la Biblia contiene todo lo necesario para la salvacin del hombre. En el credo de Nicea se confiesa la creencia de que el Espritu Santo "ha hablado por medio de los profetas". Este credo ha sido sostenido por los catlicos romanos, catlicos ortodoxos, anglicanos, luteranos y la mayora de denominaciones protestantes. Sin embargo, como nota Alister E. McGrath, "los reformadores no vieron conectado el asunto de la inspiracin con la absoluta fiabilidad o verdadera inerrancia de los textos bblicos". l dice: [...] el desarrollo de las ideas de 'infalibilidad bblica' o 'inerrancia' dentro del protestantismo pueden ser trazadas a los Estados Unidos a mediados del sigloXIX.[1] Los defensores de la idea de que las escrituras bblicas son fieles y estn completas se basan en la cantidad de copias idnticas que, desde tiempos remotos, se ha realizado de las mismas. Los copistas hebreos de las Escrituras, denominados masoretas, que copiaron las Escrituras hebreas entre los siglosVI y X solan contar las letras para evitar errores. El experto en la materia W. H. Green dice sobre las comparaciones entre textos antiguos y modernos lo siguiente: Se puede decir sin temor a equivocarse que ninguna otra obra de la antigedad se ha transmitido con tanta exactitud. Quienes no estn de acuerdo con estas afirmaciones apelan a circunstancias tales como traducciones de un idioma a otro, copiado de manuscritos, opiniones divergentes en dogmas y/o destruccin deliberada y sostienen por tanto que la Biblia no ha llegado como un volumen completo. Hallazgos tales como los manuscritos del Mar Muerto han mostrado que, en gran parte, esto sucedi antes del siglo I de nuestra era, aunque los textos encontrados all, y los conocidos hasta entonces, parecen presentar cambios menores. En otros casos, libros tales como los Evangelios apcrifos fueron descartados del canon aceptado durante los concilios ecumnicos, como parte de un esfuerzo por mantener la integridad doctrinal. Casos como el del hallazgo del texto completo del Evangelio de Toms entre los Manuscritos de Nag Hammadi, entre otros textos tomados por herticos en su momento, evidencian un proceso editorial paulatino en pocas pasadas. Hay otros textos relevantes relacionados con la Biblia "original" como los escritos apcrifos hallados en Egipto y Cisjordania (Qumrn, cerca del Mar Muerto), e incluso en pases muy lejanos hacia el Sur y el Oriente. Estos han supuesto una nueva interrogante acerca de si ya estara completo el canon bblico, o habra que revisarlo de forma detallada. Por su parte, el Diccionario de la Biblia para el intrprete (cuyo ttulo original en idioma ingls es The interpreter's dictionary of the Bible), editado en 1962 por George Arthur Buttrick, afirma: Es seguro decir que no hay UNA SOLA FRASE en el Nuevo Testamento en la que la tradicin manuscrita sea completamente uniforme. Jason David BeDuhn, doctor en estudios comparados de religiones, mster en divinidad, profesor de estudios religiosos, ganador del premio de la Academia Estadounidense de Religin en 2001, afirma: He puesto en claro que toda traduccin de la Biblia ha sido realizada por intereses creados, y que ninguna de las traducciones representa el ideal de un proyecto acadmico neutral.[citarequerida]

Biblia Bart Ehrman, erudito bblico estadounidense, doctor en divinidad, experto en paleocristianismo y jefe del Departamento de Estudios Religiosos en la Universidad de Carolina del Norte, afirma: Hay ms deficiencias en nuestros manuscritos bblicos, que palabras hay en el Nuevo Testamento.[citarequerida] Esto se debe, en palabras de Robert W. Funk, fundador del Jesus Seminar a que Se ha estimado que hay ms de 70.000 variantes significativas en los manuscritos griegos del Nuevo Testamento. Tal montaa de variaciones ha sido reducida a un nmero manejable por las ediciones crticas modernas que ordenan, evalan y eligen entre la mirada de posibilidades. Las ediciones crticas del Nuevo Testamento griego utilizadas por eruditos son, de hecho, creaciones de los crticos textuales y editores. No son idnticas a ninguno de los manuscritos antiguos sobrevivientes. Son una composicin de muchas versiones distintas.[citarequerida]

Arqueologa bblica
Las investigaciones arqueolgicas en la zona donde se desarrollan los hechos narrados en la Biblia tienen como un resultado aadido la comprobacin de los hechos, lugares y personajes que aparecen citados en los diferentes libros que componen la Biblia.[citarequerida] Incluso se ha llegado a crear el trmino de arqueologa bblica para denominar a una parte de la arqueologa que se encarga de estudiar los lugares indicados en la Biblia.[citarequerida] Hay varios casos en que los descubrimientos arqueolgicos han sealado congruencias con los hechos o personajes bblicos. Entre esos descubrimientos se encuentran los siguientes: Rey Sargn II de Asiria. Este personaje que aparece en Isaas 20:1 no pudo ser confirmado hasta que en 1843 se descubrieron las ruinas de su palacio. Se hallaron escritos en los que se relatan las conquistas de las ciudades de Samaria y Asdod que aparecen tambin relatados en el libro de Isaas.[citarequerida] Joaqun, rey de Jud. El descubrimiento de las tablillas de Babilonia permiti la confirmacin de la existencia del rey Joaqun de Jud y sus cinco hijos que aparecan nombrados en el Segundo Libro de los Reyes y el Primer Libro de Crnicas.[citarequerida] El sello de Yehujal. En 2005 la arqueloga Eilat Mazar descubri un sello de arcilla en el cual se nombraba Yehujal (Jehucal o Jucal) que fue un funcionario judo que es nombrado en el libro de Jeremas.[citarequerida] Hallazgos en Nnive. En las excavaciones realizadas en la antigua ciudad de Nnive, capital de Asiria, se han hallado varias piezas que confirman relatos bblicos.[citarequerida] En el palacio de Senaquerib hay un bajorrelieve que muestra a las tropas asirias llevando cautivos a los israelitas tras la cada de Laquis, hecho relatado en el Segundo Libro de los Reyes. En las piezas conocidas como Anales de Senaquerib se relatan los hechos realizados durante el reinado de Ezequas y a este mismo personaje. Tambin es curioso como en el listado de ciudades conquistadas por los asirios no aparece Jerusaln lo cual concuerda con el relato bblico de que fueron derrotados a sus puertas,[citarequerida] al igual que se relata el asesinato de Senaquerib que estn incluidos en el Libro de Isaas.[citarequerida] El Cilindro de Ciro. Se encontr en Sippar cerca de Bagdad, Irak. Narra la conquista de Babilonia por Ciro el Grande. Algunos ven en el relato de Isaas 13:1, 17-19 e Isaas 44:26-45:3 la profeca de la destruccin de Babilonia por Ciro. Tambin en el cilindro se expone la poltica de Ciro de dejar volver a los pueblos deportados a su tierra de origen, tal y como sucedi con los israelitas.[citarequerida] La arqueologa tambin ha brindado descubrimientos interesantes en relacin a la conformacin de los propios textos bblicos.[citarequerida] Los descubrimientos del Evangelio de Toms y del Evangelio de Felipe, por ejemplo, reforzaron la Hiptesis de Q.[citarequerida] Eruditos han asegurado que el Evangelio de Toms es ms antiguo que los 4 cannicos y que al igual que Mateo y Lucas, tuvo a Q por fuente documental.[citarequerida] Segn esto, los evangelios ms antiguos seran colecciones de dichos de Jess que no narraran la crucifixin ni la resurreccin, sino que se preocuparan por mantener el registro de las enseanzas del Maestro.[citarequerida]

Biblia

10

Crtica bblica
La Crtica bblica es el estudio e investigacin de los escritos bblicos que busca discernir juicios sobre estos escritos[2]. Viendo los textos bblicos con un origen humano ms que sobrenatural, se pregunta cuando y donde se origina un determinado texto. Cmo, por qu, por quin, para quin y en que circunstancias fue producido, que influencias existen en su produccin, que fuentes se habran utilizado en su composicin, y que mensaje se pretende transmitir. La crtica bblica vara levemente segn se focalice en el Antiguo Testamento, las cartas del Nuevo Testamento o los Evangelios cannicos y juega tambin un papel importante en la bsqueda del Jess histrico.

La Biblia de Gutenberg fue la primera impresa

Tambin alude al texto fsico, incluyendo el significado de cada palabra y el modo en el se utiliza cada una de ellas, su preservacin, historia e integridad. De hecho, la crtica bblica es una disciplina que abarca un amplio rango de materias como la arqueologa, la antropologa, el folclore, la lingstica, las tradiciones orales evanglicas y los estudios religiosos e histricos

La Biblia y los distintos idiomas


Los libros bblicos fueron escritos inicialmente en distintas lenguas, las llamadas lenguas bblicas (hebreo, arameo y griego helenstico). En distintas pocas histricas fueron traducidos de unas de ellas a otras, y posteriormente a las dems.

Estadsticas
El nmero de palabras de la Biblia vara segn la versin y el idioma entre 773692[3] y 783137.[4] La Biblia ortodoxa consta de 1347 captulos; la catlica romana, de 1329, y la protestante, de 1189, 260 de los cuales constituyen el Nuevo Testamento.[citarequerida] El libro que aparece como ltimo en la Biblia es el Apocalipsis de Juan, pero en realidad el ltimo en ser escrito fue el Evangelio de Juan.[citarequerida] El captulo ms corto de la Biblia es el Salmo 117 (solo 2 versculos), y el captulo ms largo es el Salmo 119 (176 versculos). El libro ms corto de la Biblia es la Segunda Epstola (o Carta) de Juan (13 versculos), seguido por la Tercera Epstola (o Carta) de Juan (15 versculos), el Libro de Abdas (21 versculos) y la Epstola (o Carta) de Judas (25 versculos). Los versculos ms cortos de la Biblia son xodo 20:13 [5] (No matars), xodo 20:15 [6] (No robars), y Juan 11:35 [7] (Jess llor). El ms largo es Esther 8:9 [8] Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes tercero, que es Sivn, a los veintitrs das de ese mes; y se escribi conforme a todo lo que mand Mardoqueo, a los judos, a los strapas, a los capitanes y a los prncipes de las provincias, desde la India hasta Etiopa, a las ciento veintisiete provincias; a cada provincia segn su escritura, y a cada pueblo conforme a su lengua, y tambin a los judos segn su escritura y su lengua. La Biblia es el libro ms vendido de todos los tiempos y el ms traducido.[citarequerida]

Biblia

11

Referencias
[1] McGrath, Alister E., Christian theology: an introduction. [1994]. Oxford: Blackwell Publishers, tercera edicin, 2001. pg.176. [2] Harper's Bible Dictionary, 1985 [3] Nmero de palabras en la Biblia en versin desconocida, segn un analista annimo citado en Introduction to the literary history of the Bible del Dr. James Townley, citado en WorldInvisible.com. (http:/ / www. worldinvisible. com/ library/ anstey/ 5a0n. 0106_04f. htm) [4] Nmero de palabras en la Biblia en ingls, versin del rey Jacobo, segn Agards-Bible-Timeline.com. (http:/ / agards-bible-timeline. com/ q10_bible-facts. html) [5] http:/ / www. biblegateway. com/ passage/ ?search=%C3%89xodo20%3A13;& amp;version=RVR1960; [6] http:/ / www. biblegateway. com/ passage/ ?search=%C3%89xodo20%3A15;& amp;version=RVR1960; [7] http:/ / www. biblegateway. com/ passage/ ?search=Juan11%3A35;& amp;version=RVR1960; [8] http:/ / www. biblegateway. com/ passage/ ?search=Esther8%3A9;& amp;version=RVR1960;

Bibliografa
Anderson, Bernhard W. et al. (2006). Understanding the Old Testament (5a. edicin edicin). Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall. ISBN 978-0-13092380-6. Arens, Eduardo (2006). La Biblia sin mitos. Una introduccin crtica (http://books.google.com.ar/ books?id=9StruraZ2LkC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false). Lima, Per: Centro de Estudios y Publicaciones (CEP). ISBN 9972-816-80-X. Consultado el 28 de enero de 2013. Brown, Raymond E. (1981). The critical meaning of the Bible. Nueva York (EE. UU.).: Paulist Press. ISBN 0-8091-2406-8. Brown, Raymond E. (1990). 101 questions and answers on the Bible. Nueva Jersey (EE. UU.).: Paulist Press. ISBN 0-8091-4251-1. Comfort, Philip y Rafael Serrano (2008). El origen de la Biblia. Madrid: Ed. Trotta. ISBN 978-84-8164-683-2. Finkelstein, Israel; Silberman, Neil Asher (2001). The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts. New York: Simon & Schuster. ISBN 0-7432-2338-1. Finkelstein, Israel; Silberman, Neil Asher (agosto de 2002). Review: The Bible Unearthed: A Rejoinder. Bulletin of the American Schools of Oriental Research 327: pp.6373. Prez, Miguel y Julio Treboll (2007). Historia de la Biblia. Madrid: Editorial Trotta y Universidad de Granada. ISBN 978-84-8164-683-2.

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Biblia. Commons Wikisource contiene obras originales de o sobre Biblia de Jerusaln, Edicin 1975.Wikisource Wikisource contiene obras originales de o sobre Biblia Reina-Valera, Revisin 1909.Wikisource Wikiquote alberga frases clebres de la Biblia. Wikiquote

Wikcionario tiene definiciones para Biblia.Wikcionario Portal BibleGateway (http://www.BibleGateway.com) Biblia Catlica (http://www.vatican.va/archive/bible/index_sp.htm) Biblia On Line-Catholic.net (http://biblia.catholic.net/index.php) Artculo histrico: "La Biblia en castellano" (http://www.multimedios.org/docs/d000056/) La Integridad Textual de la Reina-Valera 1960 (http://www.archive.org/details/ LaIntegridadTextualDeLaReina-valera1960) Snodo de los obispos de la Iglesia catlica sobre la Biblia (2008) (http://www.vatican.va/news_services/ press/sinodo/documents/bollettino_22_xii-ordinaria-2008/bollettino_22_xii_ordinaria-2008_index_sp.html)

Libro sagrado

12

Libro sagrado
Libro sagrado o texto sagrado, en singular o plural, son expresiones con que se conocen los libros o textos considerados sagrados por distintas religiones. Son un gran componente de la literatura universal. Entendidos como libros revelados por la divinidad (revelacin), son considerados fuentes teolgicas para cada una de esas religiones. Con la expresin "sagrada escritura", en singular o plural, se hace referencia tanto a la forma de escritura (entendible como una particular tcnica de escribir -especialmente la jeroglfica, que etimolgicamente significa eso ya que proviene del griego hiers "sagrado" y glyphs, "escrito"- o bien como un particular gnero literario) como a cada uno de los libros sagrados. En la mayor parte de la bibliografa se utiliza esa expresin particularmente para designar a la Biblia (el conjunto de libros o textos sagrados del cristianismo). Los libros sagrados tienen diferentes formas de presentacin (rollo, cdice, un nico libro, varios tomos, recopilacin), antigedad y grado de santidad atribuido por los creyentes de sus religiones. Muchas de tales escrituras existieron originalmente como mitos de tradicin oral memorizados y transmitidos de generacin en generacin antes de ser escritas y pasar a ser escritura, lo que aument significativamente su prestigio. En casi todas las religiones persisten distintas formas de recitado o de cantar todo o parte de los libros sagrados, en voz alta o mentalmente, como forma de oracin o en distintos rituales. En las religiones monotestas (denominadas tambin religiones abrahmicas o del libro), la Biblia hebrea es el texto sagrado del judasmo; la Biblia (compuesta por el Antiguo Testamento -idntico a la Biblia hebrea con la adicin de los textos Deuterocannicos- y el Nuevo Testamento) es el del cristianismo; y el Corn es el del islam. En las religiones orientales, las escrituras sagradas del hinduismo son los Vedas y los Upanishad. Las religiones y movimientos espirituales creen que sus libros sagrados o Escrituras son la verdadera "Palabra de Dios", bien totalmente divinos (literalmente escritos por Dios) o bien de inspiracin divina aunque los hayan escrito seres humanos. Aunque las civilizaciones antiguas copiaban textos a mano desde sus inicios (Libro de los Muertos del Antiguo Egipto, por ejemplo), la primera escritura impresa para distribucin masiva fue el Sutra del Diamante en el ao 868 (Cnones del budismo); mientras que la Biblia de Gutenberg lo fue en 1455.

Textos
Textos sagrados de varias religiones: satr La Edda potica, incluyendo especialmente el Hvaml La Edda prosaica Ayyavazhi El Akilattirattu Ammanai El Arul Nool Fe Bah' El Kitb-i-Aqdas Kitb-i-qn y muchos otros escritos incluidos en algunas otras creencias Budismo (Vase: Cnones del budismo) Canon Pli o Tipitaka Sutta-pitaka Vinaya-pitaka

Libro sagrado Adhidhamma pitaka Canon Chino Canon Tibetano Kangyur Tengyur Otros textos budistas Cristianismo: la Biblia (Antiguo y Nuevo Testamento, tambin nombrados como las Sagradas Escrituras) Catolicismo y Cristianismo Ortodoxo La Biblia (formada por el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento, incluyendo deuterocannicos o apcrifos del Antiguo Testamento). Iglesia Evanglica e Iglesias Protestantes Antiguas La Biblia (formada por el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento, excluyendo deuterocannicos o apcrifos del Antiguo Testamento). Adventismo La Biblia (formada por el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento, excluyendo deuterocannicos o apcrifos del Antiguo Testamento). RV95 Testigos de Jehov Traduccin del nuevo mundo de las santas escrituras. La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das (Vase tambin: Mormonismo) La Biblia El Libro de Mormn La Perla de Gran Precio Doctrina y Convenios Confucianismo (Vase tambin: Literatura de China) Los Cuatro Libros Clsicos de Confucio La gran enseanza, ( , D Xu). Forma parte de El clsico de los ritos. La doctrina del justo medio ( , Zhng Yng). Forma parte de El clsico de los ritos. Las analectas ( , Ln Y), libro de dichos de Confucio recopilado por sus discpulos. Mencio ( , M ng Z). Mencio es la romanizacin del filsofo confucianista considerado ms importante despus de Confucio. tambin el I Ching Discordianismo El Principia Discordia (Aunque no es seguido por todas las sectas). Falun Gong El Zhuan Falun Hinduismo Textos ruti (lo odo [directamente desde Dios]) Los cuatro Vedas: Rig Ved, Sama Ved, Atharva Veda, Yajur Veda. Los 108 Upanishad El Vednta stra Textos smriti (lo recordado, la tradicin): Los 18 Purnas El texto pico Maha Bhrata (donde se encuentra la parte filosfica: el Bhagavad Gita) El Rmyana

13

Libro sagrado Islam El Corn Ahadith Jainismo Tattvartha Sutra Judasmo La Biblia Hebrea (Tanaj) Tor (La Ley) Nevi'im (Profetas) Ketuvim (Escritos) Talmud (Discusiones e interpretaciones rabnicas de la Tor) Mishn Guemar Libros fundamentales de la Cbala Sepher ha Zohar (Libro del Esplendor) Sepher Yetzirah (Libro de la Formacin) Schulchan Aruch Mandesmo El Ginza Rba Maniquesmo El Arzhang Mohismo El Mozi Varias religiones New Age consideran como inspirados los siguientes textos: Un curso de milagros Conversaciones con Dios El Libro de Urantia Oahspe Swedenborgianismo La Biblia Los escritos de Emanuel Swedenborg Algunos consideran como sagrados ciertos manuscritos de Swedenborg publicados pstumamente. Movimiento Rastafari La Biblia La Holy Piby Samaritanismo El Pentateuco Samaritano Satanismo simblico La Biblia Satnica Sijismo El Gur Granth Sahib El Dasam Granth Sahib Taosmo (Vase tambin: Literatura de China) El Tao Te King (Atribuido a Lao Zi)

14

Libro sagrado El clsico de la perfecta vacuidad (Atribuido a Lie Zi). Libro de Zhuangzi (Atribuido al filsofo Zhuang Zi). El I Ching (Atribuido a Fu Xi):) Thelema Los Libros Sagrados de Thelema especialmente Liber Al vel Legis Wicca Libro de las Sombras Aradia o El Evangelio de las Brujas Zoroastrismo El Zend-Avesta

15

Puntos de vista
Existen diferentes actitudes hacia los textos sagrados. Algunas religiones procuran que los textos escritos se divulguen libre y ampliamente, mientras que otras sostienen que deben permanecer ocultos de todos, excepto para los fieles y los iniciados. La mayora de religiones promulgan polticas que definen los lmites de los textos sagrados, controlando o prohibiendo cambios y adiciones. Algunas religiones consideran sus textos sagrados como la Palabra de Dios, sosteniendo a menudo que los textos estn inspirados por Dios y, como tales, no son aptos para modificaciones. Las traducciones de los textos pueden recibir la bendicin oficial, pero a menudo la lengua sagrada original tiene de facto el ms alto grado de importancia absoluta o exclusiva. Algunas religiones proporcionan los textos gratuitamente o de forma subvencionada; otras requieren un pago y la estricta observancia del copyright. Ejemplos de escrituras que aprovechan la estandarizacin: el Guru Granth Sahib (del sijismo) siempre aparece con una numeracin de pginas estndar, mientras que otras religiones (como las abrahmicas y sus derivadas) son partidarias de sealizar el texto mediante captulos y versculos.

Enlaces externos
holybooks.com [1] (Religiosos y Espirituales libros de Public Domain) Sacred-Texts.com [2] (libros sagrados, en ingls).

Referencias
[1] http:/ / www. holybooks. com [2] http:/ / www. sacred-texts. com/ index. htm

Adi Granth

16

Adi Granth
Adi Granth (en panyab: libro principal) es un texto sagrado del sijismo. Est compuesto por cerca de 6000himnos de los gurs sij y santos hindes e islmicos Es el documento central de la veneracin en todos los gurdwaras (templos). Diariamente se abre y se cierra de manera ritual, y en ocasiones especiales se lee incesantemente. Fue recopilado por primera vez en 1604 por Arjan, quien incluy sus propios himnos y los de sus predecesores, adems de las canciones devotas de los santos. En 1704, Gobind Singh (el ltimo gur), aadi ms himnos y decret que despus de su muerte no se deberan aceptar ms gures, y que el Adi Granth tomara el lugar del gur. Escrito en su mayora en panyab o hindi, contiene el Mantra Mul (oracin raz), el Japji (la escritura ms importante, escrita por Nanak) e himnos organizados de acuerdo a las ragas en las cuales son cantados.

Folio del Adi Granth iluminado (miniado) con el nisn de Guru Gobind Singh. Fines del siglo XVII o principios del siglo XVIII. Tamao del folio: 360 283mm; tamao de la iluminacin: 256 193mm. Coleccin de Takht Sri Harimandir Sahib (en Patna, India).

Araniaka

17

Araniaka
En el marco de la religin vdica de la India, el trmino snscrito araniaka (en escritura devanagari: raiaka; en ingls aranyaka) representa uno de los muchos textos que forman parte de los ruti (escuchados, escrituras reveladas). Estas escrituras religiosas estn escritas en snscrito clsico y forman parte tanto de los textos brhmana como de los Upanishad. Araniaka significa [texto] de los bosques, y es un tratado para los sadh (santos) que abandonaban el mundo para vivir en la naturaleza. Segn el Taitiria-araniaka, "araia" (bosque, lugar alejado de las ciudades) significa [lugar] desde donde no se pueden ver los techos [de la ciudad]. Estos textos contrastan as con los grijia sutras (grihya stra: aforismos para el hogar, siendo grija: hogar y stra: hilo, aforismo), que son tratados acerca de la adoracin a los dioses dentro de la vida domstica. Sirvieron como receptculo de adiciones posteriores al corpus vdico. Contienen discusiones (al estilo brhmana) acerca de rituales particularmente peligrosos, tales como el maj vrata (gran voto) y el pra-varguia (pravargya), que por lo tanto deben aprenderse en la selva. Sin embargo, no tienen relacin con como la tradicin posterior afirmara con saniasis (sabios vagabundos) o vanaprasthas (ermitaos) y tampoco son de naturaleza mstica, sino textos de liturgia para brhmanas (sacerdotes ritualistas ordinarios) casados.

Los libros del bosque


Los Araniakas estn relacionados con distintos shakhas vdicos individuales: El Aitareia-araniaka pertenece al Shakala-shakha del Rig-veda. El Kaushitaki-araniaka pertenece al Kaushitaki-shakha y al Shankhaiana-shakha del Rig-veda. El Taittiria-araniaka pertenece al Taittiria-shakha del Krishn-iyur-veda. El Maitraianiia-araniaka pertenece al Maitraianiia-shakha del Krishn-iyur-veda. El Katha-araniaka pertenece al Katha-shakha (o Charaka-shakha) del Krishn-iyur-veda El Brijad-araniaka en las versiones Madhiandina y Kanva. La versin Madhiandina tiene 8 secciones, de las cuales las ltimas6 son el Brijad-araniaka-upanishad. El Talavakaraa-araniaka o Yaiminia-upanisad-brhmana pertenece al Talavakara-shakha o Yaiminia-shakha del Sama-veda. El Araniaka-samhita pertenece al Purva-archika del Sama-veda. (El Sama-veda-samjita tiene una seccin llamada Araniaka-samjita en el que se cantan los Araniagana-saman). El tharva-veda no tiene un araniaka sobreviviente. Aunque algunos consideran que el Gopatha-brhmana es su araniaka, un remanente de un tharva-brhmana (o Paippalada-brhmana).

Araniaka

18

Bibliografa
Dhawan, B. D.: Mysticism and Symbolism in Aitareya and Taittiriya Aranyakas. Nueva Delhi: South Asia Books, 1989. ISBN 81-212-0094-6. Keith, Arthur Berriedale: Aitareya Aranyaka. Londres, 1909. Keith, A. B. (traductor): The Aitareya Aranyaka: Edited from the manuscripts in the India Office and the Library of the Royal Asiatic Society with introduction, translation, notes,... unpublished of the Sankhayana Aranyaka. Nueva Delhi: Eastern Book Linkers, 1995. ISBN 81-86339-14-0. Pande, Om Prakash: Vaidik Sahitya aur Samskriti ka swarup (en hindi). Nueva Delhi: Vishwa Prakashan (sucursal de la editorial Wylie Eastern), 1994. ISBN 81-7328-037-1. Sharma, Dr. Suman: Aitareya Aranyaka A Study. Nueva Delhi: Eastern Book Linkers, 1981. Taittiriya Aranyaka, with Sayana Bhashya (el Taitiria araniaka con el comentario de Shaiana). Pune (India): Anandashram, 1926. Witzel, Michael: Katha Aranyaka: Critical Edition with a Translation into German and an Introduction. Londres: Harvard Department of Sanskrit and Indian Studies (Harvard Oriental Series), 2005. ISBN 0-674-01806-0.

Ayv Rapyta
El Ayv Rapyta es la compilacin de los mitos orales de los Mby guaranes del Guair por el antroplogo paraguayo Len Cadogan segn el relato oral de los nativos y del cacique Pablo Vera. Su publicacin fue precedida por un ensayo con el mismo nombre en el Boletn de la Facultad de Filosofa, Ciencias y Letras de la Universidad de So Paulo, Brasil. Estudiosos y organizaciones de una decena de pases reprodujeron en sus revistas y boletines una gran cantidad de artculos del renombrado cientfico indigenista paraguayo. Ms tarde se public con el nombre completo de Ayvu Rapyta: Textos mticos de los Mbya-Guarani En el Ayv Rapyta se relata la aparicin del ser supremo y la siguiente cosmogona, haciendo hincapi en la creacin del alma del lenguaje humano, el Ayv. El relato se intercala con himnos, plegarias, mensajes recibidos, remedios de medicina y normas sociales varias.

ndice
Las primitivas costumbres del colibr. El fundamento del lenguaje humano. La primera tierra. Se est por dar asiento a un ser para alegra de los bien amados. De la paternidad y de la muerte. El diluvio. La nueva tierra. El seor del cuerpo como el sol. Los que se inspiran en la buena ciencia, conjurando los maleficios: los lugartenientes de los jakair. Los remedios imperfectos. Los preceptos que dejaron nuestros buenos padres para nuestro gobierno. Un seor da consejos a su hijo que quiere casarse. Las aves migratorias. Palabras referentes a otros pjaros. Amuletos-filtros.

Capitn Chik. La lengua de nuestros padres y otros datos lingsticos. Cuentos. Cantos infantiles. Saludos.

Ayv Rapyta El concepto guaran del "alma". La carta de Yvaroty.

19

Referencias
Fragmentos en guaran y espaol [1] Libros Guaranes [2]

Referencias
[1] http:/ / www. staff. uni-mainz. de/ lustig/ guarani/ ayvurap1. htm [2] http:/ / www. guarani-raity. com/ html/ ayvurapyta. html

Bayn
En el babismo, el Bayn (rabe: ), o exposicin, indica el conjunto de las obras del Bb y es considerado el libro sagrado de esta religin. Suele dividirse entre los textos escritos en rabe y en persa. Los bah's tambin lo consideran un libro sagrado, ya que creen que la aparicin del fundador de su religin fue profetizada en los escritos del Bb.

El Bayn en rabe

Bhagavad-guit

20

Bhagavad-guit
Hinduismo

Doctrinas Niai Vaisesika Sankhia Yoga Mimans Vedanta gama Tantra Sutra Stotra Aduaita Vedas Rig Iyur Sama tharva Upanishad Aitareia-upanishad Brijad-araniaka Chandoguia Gopal-tapani Isha Kali-santarana Katha Kena Mandukia Mukhia Muktika Yoga-tattua pica Majbharata Ramaiana Otras escrituras Smriti Sruti Bhagavad-guit Purana Sutras Pancha-ratra Divia-prabandha Dharma-sastra

El o la Bhgavad-guit es un importante texto sagrado hinduista.[1][2] Se lo considera uno de los clsicos religiosos ms importantes del mundo.[3]

Etimologa
bhagavadgt, en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteracin del snscrito). , en escritura devanagari del snscrito. Pronunciacin: /bgavad guit/.[4] Etimologa: El trmino Bhgavad-guit significa el canto de Bhagavn (Dios, que posee [todas las] opulencias).[5] Con frecuencia, el Bhgavad-guit es llamado simplemente Guit (Gt). Aunque el sustantivo snscrito guit es femenino (la cancin), en espaol se puede ver muchas veces como masculino (el canto), y acentuado grave o llano (el Guta).[6]

Bhagavad-guit

21

Contexto
Es parte del texto pico Majbharata (posiblemente del sigloIIIa.C.). Consta de 700versos.

Contenido
Su contenido es la conversacin entre Krisn a quien los hinduistas consideran una encarnacin de Visn (mientras que los krisnastas lo consideran el origen de Visn) y su primo y amigo ryuna en el campo de batalla en los instantes previos al inicio de la guerra de Kurukshetra. Respondiendo a la confusin y el dilema moral de ryuna, Krisn explica a ste sus deberes como guerrero y prncipe, hacindolo con ejemplos y analogas de doctrinass yguicas[7] y vednticas. Esto ha hecho que el Bhgavad-guit sea considerado un resumen breve de las doctrinas hinduistas.[8] Durante su discurso, Krisn revela su identidad como el mismsimo Dios (suaiam Bhagavn), bendiciendo a ryuna con una impresionante visin de su divina forma universal.
Krisn y ryuna en la batalla de Kurukshetra. Representacin en una pintura del Majbharata, del siglo XVIII-XIX.

Otros nombres
El Bhgavad-guit recibe tambin el nombre de Guitopanishad (Guit-upanishad) y a veces Iogopanishad (Yoga-upanishad), dando a entender as su estatus equivalente al de una Upanishad, es decir, de escritura vedntica.[9] Por formar parte del Majbharata, se le incluye entre los textos Smriti. Sin embargo, al ser tambin parte de las Upanishads, tiene el estatus de ruti, o escritura revelada [oda].[10][11] El Guit representa un resumen de las enseanzas upanishdicas, siendo llamado tambin la Upanishad de las Upanishads. Adems, tambin es llamada moksha shastra (texto sagrado de la liberacin), ya que trata lo referente a la ciencia de lo absoluto y establece el camino para la emancipacin.[12]

Autora
Se desconoce el autor del Bhgavad-guit. La mayor parte de los libros de la literatura de la India son annimos. El Majbharata (libro que contiene al Guit) atribuye su autora al mtico sabio Viasa.

Datacin
Se desconoce la fecha en que se compuso el Bhgavad-guit. Segn RadhaKrisnan, el Bhgavad-guit sera anterior a la mayor parte de las primeras Upanishad y anterior tambin al periodo de desarrollo de los sistemas filosficos y su formulacin en los sutras. El origen del Guit se situara entonces en la era precristiana.[] Los estudiosos del tema sitan la composicin del Guit entre el sigloV y el sigloIIa.C.[13][14] Basndose en las diferencias entre los estilos poticos, algunos especialistas del tema han sealado que el Bhgavad-guit se aadi al Majbharata en una fecha posterior.[15][16] En el propio texto del Bhgavad-guit, Krisn afirma que el conocimiento del yoga contenido en el Guit se instruy a la humanidad en el comienzo mismo de su existencia.[17]

Bhagavad-guit Como el hinduismo ha tenido histricamente una tradicin oral que ha transmitido el conocimiento de generacin en generacin durante miles de aos, no es descabellado que las tradiciones religiosas hindes consideren que las enseanzas del Bhgavad-guit sean de una fecha anterior a la que apuntan los estudiosos del tema.[18] Aunque la fecha original en que se compuso el Bhgavad-guit no est clara, sus enseanzas se consideran eternas y por ello, la fecha en que se redact es considerada de escasa significatividad espiritual por parte de especialistas como Bansi Pandit o Juan Mascar.[19] Swami Vivekananda desestim el preocuparse por los diferentes acontecimientos histricos, ya que consideraba que los acontecimientos histricos carecen de importancia para el estudio del Guit desde el punto de vista del dharma (la religin hinduista).[20] Segn el escritor indio Prabhakar Kamath, a mediados del sigloIIIa.C. los seguidores del brahmanismo tomando como base al rey Ashoka crearon el guion original del Bhgavad-guit, llamado ryuna vishada (la debilidad de ryuna) y lo insertaron en el expansivo Majbharata. As trataron de revertir la tendencia de los chatras a abandonar la antigua religin y convertirse a las nuevas religiones noviolentas como el yainismo y el budismo.[21]

22

Anlisis de su contenido
El Bhgavad-guit se desarrolla en el captulo Bhism-parva del Majbharata y consta de 18 captulos, del 25. al 42., con un total de 700 versos.[22][23] Los propios versos utilizan la variedad y el estilo de la mtrica snscrita (chhandas) con smiles y metforas, siendo escritas de una forma potica que tradicionalmente es cantada; de ah el ttulo El canto del Divino.

El Bhgavad-guit en un manuscrito del sigloXIX.

Bhagavad-guit

23

Preludio del Bhgavad-guit


El tema principal del Majbharata son las hazaas de dos familias de primos reales, conocidos como los Pndavas y los Kauravas, que eran los hijos de dos hermanos, Pandu y Dritarastra, respectivamente. Dritarastra era ciego de nacimiento, por lo que Pandu hered el ancestral reino, que comprenda la parte norte de la India moderna, en torno al actual Delhi. Los hermanos Pndava eran: Yudistira el mayor, Bhim, ryuna, Nakula y Saj Deva. Los hermanos Kauravas eran un total de cien, siendo Duriodhana el mayor. Cuando Pandu muri a una edad joven, sus hijos, todava pequeos, pasaron a estar bajo el cuidado de su to Dritarastra, quien usurp el trono.[24][25] Los pndavas y los kauravas fueron llevados juntos al mismo hogar, teniendo los mismos profesores, de los cuales, los ms notables fueron Bhism y Drona. Bhism, el abuelo sabio, actuaba como su jefe guardin, y Drona como su instructor militar. Los pndavas fueron dotados de justicia, autocontrol, nobleza y otros muchos rasgos caballerescos. Por otro lado, los cien hijos de Dritarastra, especialmente Duriodhana, adquirieron cualidades negativas, como la crueldad, la injusticia, la falta de escrpulos, la codicia y la lujuria. Duriodhana, celoso de sus cinco primos, busc formas para acabar con ellos.[26]

Representacin de ryuna y su mujer Subhadr en un cuadro de Raja Ravi Varma.

Cuando lleg el momento de coronar a Iudistira, el mayor de los Pndavas, como prncipe, Duriodhana, mediante un tortuoso juego de dados, desterr a los Pndavas al bosque. A su regreso del destierro, los Pndavas demandaron su legtimo trono. Duriodhana, que haba consolidado su poder mediante varias alianzas, se neg a restaurar sus derechos jurdicos y morales. Los intentos de los mayores y de Krisn, que era amigo de los Pndavas y tambin de los Kauravas, para resolver el asunto fallaron. Nada satisfara la codicia desmedida de Duriodhana.[27][28] La guerra se hizo inevitable. Duriodhana y ryuna, cada uno por su parte, pidieron a Krisn que les ayudara en la guerra, ya que posea el ejrcito ms fuerte y era venerado como el ms sabio y maestro yogi ms grande. Krisn ofreci otorgar su gran ejrcito a uno de ellos y convertirse en un auriga y consejero del otro, pero no tocara ningn arma ni participara en batalla alguna. Duriodhana eligi el vasto ejrcito de Krisn, mientras que ryuna prefiri escoger a Krisn como su auriga.[29] El reino entero respondi a la convocatoria de los Pndavas y los Kauravas. Los reyes, prncipes y caballeros de la India con sus ejrcitos, se reunieron en la llanura sagrada de Kurukshetra. El rey ciego Dritarastra dese seguir el desarrollo de la batalla. El sabio Vyasa le ofreci dotarle de una vista sobrenatural, pero el rey se neg ante tal ofrecimiento, ya que consideraba que ver de cerca la destruccin de sus seres queridos sera demasiado para poder soportarlo. Vyasa reaccion dotando de una visin sobrenatural a Sanyaia, que iba a actuar como reportero de Dritarastra. El Guit se inicia con la pregunta del rey ciego a Sanyaia respecto a lo que sucedi en el campo de batalla cuando los dos ejrcitos se enfrentaron entre s.[30]

Bhagavad-guit

24

Inicio de la narracin
El discurso del Bhgavad-guit se inicia en las postrimeras de la batalla de Kurukshetra. Comienza con el prncipe pndava ryuna, que se encuentra repleto de dudas en pleno campo de batalla. Consciente de que sus enemigos son sus propios parientes, amigos queridos y venerados maestros, ryuna se dirige a su auriga, Krisn, buscando consejo. En resumen, la principal materia filosfica del Bhgavad-guit es la explicacin de los cinco conceptos o verdades bsicas:[31] shuara (Dios, controlador). yiva-atma (viva-alma o alma viviente). prakrti (materia). karma (deber). kala (tiempo). Krisn aconseja a ryuna con la idea del dharma, es decir, el deber religioso. Comienza con el principio de que el alma es eterna e inmortal.[32] Cualquier muerte en el campo de batalla solo supondra el desprendimiento del cuerpo, pero el alma es permanente. ryuna no logra entender la naturaleza de las cosas. Su prurito en matar es un impedimento para el correcto dharma. Esencialmente, ryuna desea abandonar la batalla sin intervenir; sin embargo, Krisn le advierte que si no interviene, el orden establecido se rompera. Con el objetivo de clarificar su consejo, Krisn expone los distintos procesos de yoga y la comprensin de la verdadera naturaleza del universo. Krisn describe los caminos yguicos del servicio devocional,[33] accin,[34] meditacin,[35] y conocimiento.[36] Fundamentalmente, el Bhgavad-guit propone que la verdadera iluminacin proviene del crecimiento ms all de la identificacin con lo temporal del ego, el "yo falso" y el mundo efmero, de modo que uno se identifica con la verdad de la inmortalidad propia, el alma absoluta o atman. A travs de la separacin sentido material del ego, el yogui, o seguidor de un camino particular del yoga, es capaz de superar su ilusoria mortalidad y su vinculacin con el mundo material para entrar en el reino de lo Supremo.[37]
Krisn y ryuna en el carro de guerra durante la guerra del Majbharata.

Notas
[1] [2] [3] [4] Bansi Pandit: Explore hinduism, pg.27. Robert Ernest HUME: The worlds living religions (pg.29), 1959. Swami Nikhilananda (traductor): Introduccin (captulo), en The Bhagavad Gita, pg.1. Vase la entrada gt, que se encuentra en el rengln18 de la primera columna de la pg.744 (http:/ / www. sanskrit-lexicon. uni-koeln. de/ cgi-bin/ monier/ serveimg. pl?file=/ scans/ MWScan/ MWScanjpg/ mw0744-bhagavatsvatantratA. jpg) en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritlogo britnico Monier Monier-Williams (1819-1899). Apariciones de la palabra bhagavn en todo el Bhagavad-guit (http:/ / www. vedabase. net/ b/ bhagavan), en el sitio web Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), en ingls; consultado el 14 de enero de 2008. En lunfardo rioplatense, la guita es una manera coloquial o vulgar de referirse al dinero. Introduction to the Bhagavad Gita (http:/ / yoga. about. com/ od/ bhagavadgita/ a/ thegita. htm), artculo en ingls en el sitio Yoga.about.com; consultado el 14 de enero de 2008. Maharishi Mahesh Yogi: On the Bhagavad Gita; a new translation and commentary with sanskrit text, chapters 1 to 6, prefacio pg.9.

[5] [6] [7] [8]

[9] El colofn que se puede encontrar al final de cada captulo en ciertas ediciones, identifica el libro como Gtopanishad. En el texto snscrito moderno Guit-majatmia se identifica al libro como la esencia de las Upanishads, segn se cita en la introduccin (http:/ / web. archive. org/ web/ http:/ / vedabase. net/ es/ bg/ introduction/ en) del Bhagavad-gt tal como es, traducido y comentado por Bhaktivedanta Swami Prabhupada. Los ngeles (EE.UU.): The Bhaktivedanta Book Trust, 1983. [10] Thomas B. Coburn: Scripture in India: towards a typology of the word in hindu life, en la revista Journal of the American Academy of Religion, volumen 52, n.3 (septiembre de 1984), pp. 435-459.

Bhagavad-guit
[11] Tapasyananda, pg. 1. [12] Swami Nikhilananda: Introduction (pg.xxiv), en The Bhagavad Gita. Advaita Ashrama, 1944. [13] Juan Mascar y Simon Brodbeck (traductores): Translator's introduction to 1962 edition (pg.xlviii) en The Bhagavad Gita. Penguin Classics, 2003. [14] Robert Charles ZAEHNER (trad.): The Bhagavad-Gita (pg.7). Oxford (Inglaterra): Oxford University Press, 1973. [15] C. Jinarajadasa (traductor): The Bhagavad Gita. (http:/ / web. archive. org/ web/ http:/ / www. theosophical. ca/ BhagavadGitaCJ. htm) Adyar (Madrs): Theosophical Publishing House, 1915. Consultado el 24 de septiembre de 2008. [16] Para una breve revisin de la bibliografa que apoya este punto, vase: Radhakrihnan, pgs.14-15. [17] Bhgavad-guit, captulo 4, texto 1: Vivasun manav praj, manur ikshuakave bravit ([el dios del Sol] Vivasun se lo habl a Manu [el primer ser humano] y Manu se lo habl a Ikshuak). [18] HinduWisdom.info (http:/ / www. hinduwisdom. info/ Hindu_Scriptures. htm) (ejemplo de que los textos hinduistas son ms antiguos de lo que se cree; en ingls). [19] Juan Mascar y Simon Brodbeck: The Bhagavad Gita (pg.xlviii). [20] Swami Vivekananda: Thoughts on the Gita, en The complete works of Swami Vivekananda. Advaita Ashrama, sin fecha. [21] Upanishadists use Arjuna-vishada to overthrow brahmanism (http:/ / nirmukta. com/ 2010/ 01/ 17/ upanishadists-use-arjuna-vishada-to-overthrow-brahmanism/ ) (los upanishadistas usaron el Bhgavad-guit para derribar el brahmanismo), artculo de Prabhakar Kamath del 17 de enero de 2010. [22] Swami Swarupananda (trad.): [http://www.sacred-texts.com/hin/sbg/sbg03.htm Foreword, en Srimad-Bhagavad-Gita, 1909. [23] Debido a las diferencias entre distintas recensiones, los versos del Guit se pueden numerar dentro del texto completo del Majbharata como captulos 6.25 a 6.42 (ver: Estudio de los [[sastras (http:/ / veda. harekrsna. cz/ encyclopedia/ sastras-studies1. htm#5)]]) o como los captulos 6.23 a 6.40 (segn la edicin electrnica del BORI [The Bhandarkar Oriental Research Institute], de Pune (India), 1999). Segn la recensin del Guit comentada por Shankar Acharia, el nmero de versos es 700. Pero hay evidencia (Gambhiranda, 1997, pag.xvii) de que algunos manuscritos antiguos tienen 745versos. [24] Swami Nikhilananda (trad.): Introduction, 1944, pg.xiii. [25] Rama Swami: Perennial psychology of the Bhagavad Gita (pg.10). Himalayan Institute Press, 1985. [26] Swami Nikhilananda: Introduction, 1944, pgs.xiv-xv. [27] Swami Nikhilananda: Introduction, 1944, pg.xvi. [28] Rama Swami: Perennial psychology of the Bhagavad Gita (pg.11). Himalayan Institute Press, 1985. [29] Rama Swami: Perennial psychology of the Bhagavad Gita (pg.12). Himalayan Institute Press, 1985. [30] Swami Nikhilananda: Introduction, 1944, pg.vii. [31] Bhaktivedanta Swami Prabhupada (traductor y comentador): Introduction (http:/ / bhagavadgitaasitis. com/ introduction/ en1), en Bhagavad-gita tal como es. Los ngeles: Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), sin fecha. Consultado el 14 de enero de 2008. The subject of the Bhagavad-gita entails the comprehension of five basic truths. [32] Bhgavad-guit 2.12 (http:/ / www. gitasupersite. iitk. ac. in/ index. htm) (traducido por Ramanuy) T siempre has existido. No es que nosotros, yo y t, dejaremos de ser en el futuro (o sea, ms all del presente); siempre existiremos. Incluso no hay duda de que yo el ser supremo y amo de todo soy eterno, igualmente t Aryuna y los dems que son seres corporificados tambin deben ser considerados eternos. [33] Bhaktivedanta Swami Prabhupada (traductor y comentador): Captulo 12: Servicio devocional (http:/ / vedabase. com/ es/ bg/ 12), en Bhagavad-gita tal como es. Los ngeles: Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), sin fecha. Consultado el 14 de enero de 2008. [34] Bhaktivedanta Swami Prabhupada (traductor y comentador): Captulo 3: Karma yoga (http:/ / vedabase. com/ es/ bg/ 3), en Bhagavad-gita tal como es. Los ngeles: Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), sin fecha. Consultado el 14 de enero de 2008. [35] Bhaktivedanta Swami Prabhupada (traductor y comentador): Captulo 6: Dhyana yoga (http:/ / vedabase. com/ es/ bg/ 6), en Bhagavad-gita tal como es. Los ngeles: Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), sin fecha. Consultado el 14 de enero de 2008. [36] Bhaktivedanta Swami Prabhupada (traductor y comentador): Captulo 2: Resumen (que contiene el gana-ioga) (http:/ / vedabase. com/ es/ bg/ 2), en Bhagavad-gita tal como es. Los ngeles: Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), sin fecha. Consultado el 14 de enero de 2008. [37] Bhaktivedanta Swami Prabhupada (trad.): Bhagavad-gita tal como es (captulo 8, verso 10). (http:/ / vedabase. com/ es/ bg/ 8/ 10) Los ngeles (California): Bhaktivedanta VedaBase Network (Hare Krishna), sin fecha. Consultado el 14 de enero de 2008.

25

Bhagavad-guit

26

Bibliografa
MARTN DIZA, Consuelo: Bhagavad Gita, con los comentarios advaita de ankara. Madrid: Trotta, 1997 [6. edicin: 2009]. ISBN 978-84-8164-545-3.

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Bhagavad-Gita. Commons Wikiquote alberga frases clebres de o sobre Bhagavad-guit. Wikiquote HareKrishna.es (http://web.archive.org/web/http://www.harekrishna.es/bhagavad-gita-tal-como-es.html) (el Bhagavad-gt tal como es, traducido y comentado desde el punto de vista hare krishna por Bhaktivedanta Swami Prabhupada; en PDF). Upasika.com (http://web.archive.org/web/http://upasika.com/indiasagrada.html) (varias traducciones del Bhgavadguit).

Brahma-samhita
El Brahma samjita (hacia el 1500d.C.) es un texto snscrito pancharatra, que presenta una oracin hablada supuestamente por el dios Brahm de cuatro cabezas para glorificar al dios Krisn en el principio de la creacin del universo. brahmasahit, en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteracin del snscrito). , en escritura devanagari del snscrito. Pronunciacin: /brjma sanjta/, aunque tambin podra ser /brajm sanjit/.[1] Etimologa: la recopilacin de textos poticos de [el dios] Brahm. Brahm: nombre del dios creador del universo, de cuatro cabezas. Segn los visnuistas fue creado por el dios Visn; segn los sivastas fue creado por el dios Siv. samjita: cualquier coleccin metdica de textos o versos; por ejemplo, el Ramaiana, los diversos libros de leyes (como el Manu-samjita), las obras mdicas de Charaka y Sarnga Dhara, los libros de astrologa hinduista (por ejemplo, el Brijat-samjita); tambin existe un samjita de los Puranas que se dice que fue recopilado por Viasa, la sustancia del cual se supone que est representada por el Visn-purana. Un samjita es tambin un texto tratado de acuerdo con reglas de eufona (el buen sonar); en especial el texto continuo de los Vedas generado mediante la unin mediante los cambios fonticos apropiados de los padas o palabras separadas.

Origen
El santo bengal Chaitania (1486-1534) fundador de la religin krisnasta bengal, y considerado por sus seguidores como un avatar de Krisn, viaj por toda la India en peregrinacin. Al volver a su residencia en Puri (Orissa), en la costa centro-este de la India, traa consigo una copia de estos versos, declarando que los haba descubierto en el templo Adi Kshava, en Thiruvattur (estado de Kerala, en el sur de la India). Solo se conocen los 62 versculos (del captulo5) que Chaitania dio a conocer.

Brahma-samhita

27

Primera estrofa
El siguiente fragmento del Sri Brahma-samhita es el versculo 1 del quinto captulo: shwarah paramh krisnh sach-chid-ananda-vigrajh anadir adir gvindah sarva-krana-kranam Soberano supremo es Krisn, cuerpo de eternidad, conocimiento y felicidad. Sin origen, es el origen, Gvinda: de todas las causas, la causa. El texto fue traducido desde el snscrito por primera vez al ingls por Bhakti Siddhanta Saraswati en 1932. Se canta o se recita como un texto tanto devocional como doctrinal.[2]

Datacin
Se considera que el propio Chaitania que a los veinte aos haba sido maestro de snscrito escribi el Brahma-samhita a los 27aos de edad. Dos aos antes haba realizado una proeza similar, de encontrar textos snscritos desconocidos. En su viaje de peregrinacin por el sur de la India, haba conocido al brahman Ramadasa Vipra, en Madurai, quien se encontraba deprimido y al borde del suicidio debido a que no poda tolerar que la herona de la epopeya Ramaiana, Sita, hubiera sido tocada por el demonaco rey ceilands Rvana. Entonces Chaitania lo aplac recordndole que Sita era la diosa Laksmi y que por lo tanto no podra haber sido vista ni tocada por ningn rey mundano. Esto calm al brahman. Chaitania sigui su viaje hacia el sur. Pero das despus reapareci con unas hojas supuestamente del Kurma-purana, que dijo haber recuperado en el lejano templo de Rameshwara (a 180km al sureste, en una isla frente a la costa). All se narraba justamente esa historia del Ramaiana ligeramente cambiada: cuando Rvana secuestr a Sita, en realidad haba tomado un cuerpo ilusorio, mientras que la verdadera Sita fue transportada por Agn, el dios del fuego, hasta la morada de la diosa Durg. Cuando aos despus el rey-dios Rama libr la guerra del Ramaiana y mat a Rvana, consider que su esposa Sita era una prostituta por haber vivido en el mismo palacio que otro rey. Entonces la hizo pasar por la prueba del fuego: cuando la falsa Sita entr al fuego, su cuerpo fue destruido; del fuego sali Agn llevando en brazos a la verdadera Sita intacta. El sanscritlogo japons Mitsunori Matsubara (1940)[3][4] tambin data este texto hacia el sigloXVId.C. aproximadamente. Para su clculo se bas en la rpida aparicin de textos que mencionan el Brahma-samhita. El esoterismo del texto es muy moderno, de fines de la poca medieval hinduista, y presenta el mantra Kama-giatri de Gvinda en su morada Goloka (el planeta de las vacas). Estas ideas son desarrollos de las doctrinas presentadas en el Bhgavata-purana, el texto base del krisnasmo, que fue compuesto unos cinco siglos antes que el Brahma-samhita.

Brahma-samhita

28

Comentario
Existe tambin un brahma-samjita-viakhia (brahma-sahit-vykhy), comentario al Brahma-samjita.

George Harrison y la cancin Gvindam


En 1971, el msico britnico George Harrison exguitarrista de The Beatles, que en esa poca se estaba convirtiendo en hare krisna produjo una grabacin de estas oraciones, junto con los devotos hare krishna del templo Radha Krishna en Londres, titulada Govindam. El ttulo se basa en el ltimo verso repetido de cada estrofa de la oracin: Gvindam, adi-prusham, tam ajam bhayami, que significa a Gvinda, el primer varn, a l yo adoro. La cancin fue cantada por Yamuna Devi Dasi, una de las primeras discpulas de Prabhupada (el fundador del movimiento Hare Krishna). Esa cancin se reproduce litrgicamente en los templos hare krisna cada da a la maana, cuando se realiza la exhibicin de las estatuas de Krisna, a las que se ha baado, vestido y alimentado.

Bibliografa
Bhaktisiddhanta Srasuati (trad.): Sri Brahma-Samhita, with commentary by Srila Jiva Goswami y notas de Bhaktivinoda Thakur [1932]. Sri Gaudiya Math, reimpreso por Los ngeles: BBT, 1985. Narayana Majarash (trad.): Sri Brahma Samhita, Fifth Chapter, with the full commentary by Srila Jiva Goswami. Vrindavan (India): Gaudiya Vedanta Publications, 2003. Schrader, F. Otto: Introduction to the Pancharatra and the Ahirbudhnya Samhita [1916]. Madrs: Adyar Library, segunda edicin, 1973. Sagar, Tridandi Bhiksu (trad.): Sri Brahma-samhita, quintessence of Reality the Beautiful, with the commentary by Srila Bhaktivinoda Thakur. Nabadwip (Bengala Occidental): Sri Chaitanya Saraswat Math, 1992.

Notas
[1] Vase la entrada sahit que se encuentra 14renglones antes del final de la primera columna de la pg.740 (http:/ / www. sanskrit-lexicon. uni-koeln. de/ cgi-bin/ monier/ serveimg. pl?file=/ scans/ MWScan/ MWScanjpg/ mw0740-brahmavAdya. jpg) en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritlogo britnico Monier Monier-Williams (1819-1899). [2] A history of the Brahma Samhita (http:/ / web. archive. org/ web/ http:/ / www. indiadivine. org/ hinduism/ articles/ 177/ 1/ Brahma-Samhita/ ) en IndiaDivine.org. [3] Mitsunori Matsubara es un acadmico y sanscritista japons nacido en 1940, segn books.google.com. (http:/ / books. google. com. ar/ books?id=VfUoAQAAIAAJ& q="Matsubara+ Mitsunori"& dq="Matsubara+ Mitsunori"& hl=es& ei=Vqa7TfW3DcLx0gGe4cm4BQ& sa=X& oi=book_result& ct=result& resnum=1& ved=0CCUQ6AEwAA) [4] Mitsunori Matsubara (Japn, 1940): Pcartra sahits and early vaisnava theology with a translation and critical notes from chapters on theology in the Ahirbudhnyasahit (los sanjits pancharatras y la primitiva teologa krisnasta, con una traduccin y notas analticas de captulos sobre teologa en el Ajir-budhnia-sanjit). Nueva Delhi: Motilal Banarsidass, 1994.

Corn

29

Corn
El Corn (del rabe , al-qurn, la recitacin, [quran], persa: [on]), tambin transliterado como Alcorn, Qurn o Korn, es el libro sagrado del islam, que segn los musulmanes contiene la palabra de Dios (o Allh, ), revelada a Mahoma (Muhammad, ), quien se considera que recibi estas revelaciones por medio del arcngel Gabriel (ibrl ).Dios en rabe se dice Ala. Durante la vida del profeta Mahoma, las "revelaciones" eran transmitidas oralmente o escritas en hojas de palmeras, trozos de cuero o huesos, etc. A la muerte del profeta, en 632, sus seguidores comenzaron a reunir estas "revelaciones", que durante el Califato de Utman ibn Affan ( ) tomaron la forma que hoy conocemos, 114 captulos (azoras, ), cada uno dividido en versculos (aleyas, ). El Corn toma muchos personajes que aparecen en los libros sagrados del judasmo y el cristianismo (Tanaj y Corn andalus del siglo XII. Biblia) y en la literatura devota (por ejemplo, los libros apcrifos), con muchas diferencias en detalle. Personajes del mundo hebreo y cristiano muy conocidos como Adn, No, Abraham, Moiss, Jess de Nazaret y Juan Bautista aparecen mencionados como profetas islmicos. Los musulmanes dicen del Corn que es la palabra eterna e increada de Al; por ello su transmisin debera realizarse sin el menor cambio en la lengua originaria, el rabe clsico, lengua en consecuencia considerada sagrada a todos los efectos. El Corn ha sido traducido a muchos idiomas, principalmente pensando en aquellos creyentes cuyas lenguas no son el rabe. Aun as en la liturgia se utiliza exclusivamente el rabe, ya que la traduccin nicamente tiene valor didctico, como glosa o instrumento para ayudar a entender el texto original. De hecho, una traduccin del Corn ni siquiera se considera un Corn autntico sino una interpretacin del mismo.

Historia
El origen del Corn ha generado mucha controversia porque los especialistas islmicos parten de la presuncin que el Corn es un texto incorrupto y divino, mientras que los especialistas laicos lo ven como un texto humano semejante a cualquier otro. Tales divergencias hacen que sea necesario conocer ambas versiones de la historia. El Corn reta a los lectores a que encuentren alguna contradiccin o divergencias en l y les enfatiza que no la encontrarn, puesto que al suponerse de origen divino no debera haber contradicciones en l.

Corn

30

El Corn como doctrina eterna


Las variedades ms extendidas de la teologa musulmana consideran que el Corn es eterno y que no fue creado. Tomando en cuenta que los musulmanes creen que figuras bblicas tales como Moiss y Jess predicaron el islam, la doctrina de la revelacin inmutable y no creada implica que los tres textos ms antiguos el Tanaj, la Biblia y el Corn se deben a que los primeros fueron objeto de la degeneracin humana. No obstante, algunos movimientos liberales del islam, y particularmente las sectas mu'tazil e ismail, implcita o explcitamente cuestionan la doctrina de un Corn no creado cuando realizan ciertas preguntas relacionadas a la aplicacin de la ley islmica. Algunos pensadores contemporneos, como Reza Arslan o Nasr Hamid Abu Zayd, han argido que tales leyes fueron creadas por Dios para solucionar las necesidades particulares de la comunidad de Mahoma. Otros rebaten que tales leyes no difieren en nada de la ley mosaica. Entre las razones ofrecidas por la crtica de la doctrina del "Corn eterno" se encuentra su implicacin en el tawhid, o la unicidad de Dios. El pensamiento de que el Corn es la palabra eterna y no creada de Dios y que siempre ha existido junto a l podra llevar a pensar en un concepto plural de la naturaleza de Dios. Preocupados de que esta interpretacin parezca hacerse eco del concepto cristiano de la Palabra eterna de Yahweh (Logos), algunos musulmanes, y particularmente los mu'taziles rechazaron la nocin de la eternidad del Corn. Sin embargo, la mayora de los musulmanes actuales opinan que esta visin de los mu'taziles es producto de la no comprensin profunda de la naturaleza misma del Corn y de su relacin con el tawhid.

Segn especialistas islmicos


Segn la tradicin, Mahoma no poda leer ni escribir sino que, simplemente, recit lo que le era revelado para que sus compaeros lo escribieran y memorizaran. Algunos exgetas creen que esta tradicin de que Mahoma no poda leer ni escribir est en contradiccin con el texto cornico mismo por doble partida: primero el Corn anuncia que el profeta no sola leer ni escribir es decir no era dado a la lectura o la escritura, esto, segn ellos, no quiere decir que no supiera hacerlo, pero existe otra aleya susceptible de ser interpretada como indicio de que saba leer, la nmero dos de la azora La Congregacin: Fue Dios quien levant de entre los iletrados un Apstol de entre ellos mismos, recitando Sus Seales, purificndoles y ensendoles el Libro y la sabidura..." Los simpatizantes del Islam tienen por verdad que la redaccin del texto cornico existente hoy corresponde puntualmente a lo que fue revelado al profeta Mahoma, es decir, las palabras textuales de Dios entregadas a Mahoma por medio del arcngel Gabriel. Los acompaantes de Mahoma, segn las tradiciones musulmanas, empezaron a registrar las azoras de forma escrita antes de que su lder muriera en el ao 632. Esta prctica de escribir las revelaciones a medida que le llegaban al profeta era una libertad que todos los testigos de los momentos en que ocurran las revelaciones podan tomarse, aunque se trataba de una reabundancia literaria ya que el Corn fue compilado bajo los auspicios del profeta mismo. Basta decir que entre todos los coranes que existen hoy y han existido no hay ninguna diferencia. Existe solo una versin del Sagrado Coran, las copias de varias azoras escritas durante su vida se citan con frecuencia en las tradiciones. Por ejemplo, en la historia de la conversin de Umar ibn al-Jattab (momento en que Mahoma todava estaba en La Meca), se dice que su hermana estaba leyendo un texto de la azora Ta-Ha. En Medina, se dice que alrededor de sesenta y cinco acompaantes actuaron como escribas para l en algn momento o en otro. El profeta los llamaba para que escribieran las revelaciones justo despus de tenerlas. Una tradicin documenta que la primera recopilacin completa del Corn fue hecha durante el mandato del primer califa, Abu Bakr as-Siddiq. Zayd ibn Thabit, que haba sido uno de los secretarios de Mahoma, reuniendo el Corn a partir de varias piezas de hueso y de los pechos (es decir, los recuerdos) de los hombres. Esta recopilacin fue conservada por Hafsa bint Umar, hija del segundo califa Umar y una de las viudas de Mahoma. Durante el califato de Utman ibn Affan, hubo disputas relativas a la recitacin del Corn. En respuesta, Utman decidi codificar, estandarizar y transcribir el texto. Se dice que Utman comision a un comit (que inclua a Zayd y varios miembros prominentes de Quraysh) para poder producir una copia estndar del texto.

Corn Segn algunas fuentes, esta recopilacin se bas en el texto conservado por Hafsa. Otras versiones indican que Utman hizo esta recopilacin de manera independiente y que el texto de Hafsa habra sido llevado adelante y que, al final, se encontr que los dos textos coincidan perfectamente. Sin embargo, otros documentos omiten por completo referencias a Hafsa. Los eruditos musulmanes afirman que si el califa hubiera ordenado la recopilacin del Corn, este nunca habra sido relegado al cuidado de una de las viudas del profeta. Posiblemente la historia haya sido inventada para aproximar en el tiempo la muerte del profeta y la recopilacin del texto. Cuando termin el proceso de recopilacin, entre los aos 650 y 656, Utman envi copias del texto final a todos los rincones del imperio islmico y orden la destruccin de todas las copias que difirieran de la nueva versin. Varios de los manuscritos, incluyendo el manuscrito de Samarcanda, son reivindicados como copias originales de las enviadas por Utman; no obstante, muchos especialistas, occidentales e islmicos, dudan que sobreviva algn manuscrito utmnico original. En lo que respecta a las copias que fueron destruidas, las tradiciones islmicas aseguran que Abdallah Ibn Masud, Ubay Ibn Ka'b y Al, primo y yerno de Mahoma, haban preservado algunas versiones que diferan en algunos aspectos del texto utmnico que es considerado ahora por todos los musulmanes. Los especialistas musulmanes registran determinadas diferencias entre las versiones, las cuales consisten casi totalmente en variantes lxicas y ortogrficas o diferentes conteos de versos. Se ha registrado que los tres (Ibn Masud, Ubay Ibn Ka'b y Al) aceptaron el texto utmnico como la autoridad definitiva. La versin de Utman se compuso segn un viejo estilo de escritura rabe que dejaba por fuera casi todas las marcas voclicas, por esta razn la escritura se puede interpretar y leer de varias formas. Este escrito utmnico bsico se ha llamado rasma y, con algunas diferencias menores, es la base de varias tradiciones orales de recitacin. Para fijar estas recitaciones y prevenir cualquier error, los escribanos y eruditos comenzaron a anotar las rasmas utmnicas con varias marcas diacrticas puntos y dems para indicar la forma en que las palabras deban ser pronunciadas. Se cree que este proceso de anotacin comenz alrededor del ao 700, poco tiempo despus de la compilacin de Utman, y que termin aproximadamente en el ao 900. El texto del Corn ms usado en la actualidad est basado en la tradicin de recitacin de los Hafs, tal y como fue aprobado por la Universidad Al-Azhar de El Cairo, en 1922, (para ms informacin relacionada con las tradiciones de recitacin, refirase a Recitacin cornica, ms adelante en este mismo artculo).

31

Segn especialistas seglares


Aunque algunos eruditos concuerdan con varios de los aspectos sealados por las tradiciones islmicas relativas al Corn y sus orgenes, especialistas escpticos aseguran que Mahoma mismo compuso los versos y las leyes que integran el texto y que se las atribuy a Al para darles legitimidad; agregan que sus seguidores memorizaron y escribieron sus revelaciones y que numerosas versiones de estas revelaciones circularon despus de su muerte en el ao 632; aseguran asimismo que Utman orden la recopilacin y el ordenamiento de esta masa de material entre 650 y 656, lo cual tambin es descrito por los eruditos islmicos. Los eruditos occidentales sealan muchas caractersticas del Corn (sus repeticiones, su ordenamiento, la mezcla de estilos y gneros) como signos de un muy humano proceso de recopilacin que nada tiene que ver con supuestos mtodos divinos. Estos eruditos explican las numerosas similitudes entre el Corn y las escrituras hebreas argumentando que Mahoma les enseaba a sus seguidores lo que l pensaba que era historia universal, tal y como lo haba escuchado de las bocas de judos y cristianos que haba encontrado en Arabia y durante sus viajes. Ciertos eruditos seglares tambin debaten la creencia islmica de que todo el Corn fue enviado por Dios a la humanidad. En este sentido, notan que en numerosos pasajes Dios es aludido directamente en tercera persona, o bien, cuando la voz narrativa jura por varios entes, incluyendo a Dios. Otros especialistas tienden a no atribuirle el Corn entero a Mahoma, arguyendo que no hay una verdadera prueba de que el texto haya sido compilado bajo el mandato de Utman, puesto que las ms viejas copias conservadas del Corn completo datan de varios siglos despus de Utman (la ms vieja copia existente del

Corn texto completo es del siglo IX). Alegan que el Islam se form lentamente, durante los siglos transcurridos tras las conquistas musulmanes y en la medida en que los conquistadores islmicos iban elaborando sus propias creencias en respuesta de los desafos judos y cristianos. Una propuesta influyente en este punto de vista fue la del Dr. John Wansbrough, un acadmico ingls. Sin embargo, los escritos de Wansbrough estaban redactados en un estilo denso, complejo y casi hermtico y ha tenido una gran influencia en los estudios islmicos a travs de sus estudiantes, Michael Cook y Patricia Crone y no tanto por sus propios escritos. En 1977, Crone y Cook publicaron un libro llamado Hagarism, en el que se sostiene que: Bsicamente, el Corn carece de una estructura central, frecuentemente es oscuro e inconsecuente tanto en lengua como en contenido; es superficial en su concatenacin de materiales dispersos y muy dado a la repeticin de pasajes enteros en versiones que presentan variantes. Partiendo de todo esto, se puede argumentar plausiblemente que el libro es el producto de la edicin imperfecta y morosa de materiales provenientes de una pluralidad de tradiciones Croney Cook (1977, p.18) Este libro fue extremadamente controvertido en su tiempo, pues desafiaba no solo la ortodoxia musulmana, sino las actitudes prevalecientes entre los mismos islamistas seglares. Wansbrough fue criticado por su interpretacin del Corn y por la "mala" interpretacin de las palabras originales en rabe. Crone y Cook se han desdicho de algunos de sus argumentos en el sentido de que el Corn evolucion a lo largo de varios siglos, pero todava sostienen que la tradicin de lectura sunita es muy poco fiable, pues proyecta su ortodoxia contempornea en el pasado del mismo modo que si los exgetas del Nuevo Testamento quisieran comprobar que Jess era catlico o metodista. Fred Donner ha argido contra Crone y Cook, en lo relativo a la temprana fecha de la recopilacin del Corn, basado en sus lecturas del propio texto. l argumenta que si el Corn hubiera sido recopilado a lo largo de los tumultuosos siglos iniciales del Islam (con sus vastas conquistas, expansin y los sangrientos incidentes entre los rivales del califato) habra habido evidencia de esta historia en el texto. No obstante, segn el no hay nada en el Corn que no refleje las cosas conocidas de la temprana comunidad musulmana. Algunos aseguran que los hallazgos arqueolgicos de 1972 pueden arrojar luz acerca de los orgenes del Corn. En ese ao, durante la restauracin del Gran Mezquita de San'a, en Yemen, los obreros se toparon con un cementerio de papeles que contena decenas de millares de papeles en que se lean fragmentos del Corn (los ejemplares del Corn todava son desechados de esta manera, pues se considera impiedad tratar el texto sagrado como si fuera basura ordinaria). Se crey que algunos de esos fragmentos eran los textos cornicos ms antiguos que se han encontrado. El especialista europeo Gerd R. Puin ha estudiado estos fragmentos y ha publicado no solamente un corpus de textos, sino tambin algunos descubrimientos preliminares. Las variantes de los textos descubiertos parecen coincidir con ciertas variantes menores reportadas por algunos eruditos islmicos en sus descripciones de las variantes del Corn, que una vez estuvieron en posesin de Abdallah Ibn Masud, Ubay Ibn Ka'b y Al, y que fueron suprimidas por rdenes de Utman.

32

Interpretacin del Corn


El Corn ha producido un gran corpus de comentarios y explicaciones. Los musulmanes tardos no siempre comprendan la lengua del Corn, no entendieron ciertas alusiones que parecan claras a los primeros musulmanes y estaban extremadamente preocupados en reconciliar las contradicciones y los conflictos en el Corn. Los comentadores glosaron el rabe, explicaron las alusiones y, acaso ms importantemente, decidieron qu versos cornicos haban sido revelados primero en la carrera proftica de Mahoma (lo cual era apropiado para la naciente comunidad musulmana) y cules haban sido revelados despus, cancelando o abrogando el texto original. Los recuerdos de las "ocasiones de revelacin", es decir, las circunstancias en que Mahoma haba hecho pblicas las revelaciones, tambin fueron recopiladas, pues se pensaba que podran explicar algunas oscuridades. Por todas estas razones, fue extremadamente importante para los comentadores explicar cmo fue revelado el Corn cuando y bajo qu circunstancias. Muchos comentarios o tafsir, concernan a la historia. Los primeros tafsir son

Corn unas de las mejores fuentes de la historia islmica. Algunos comentadores famosos son al-Tabari, az-Zamakhshari, at-Tirmidhi y Ibn Kathir. Generalmente estos comentarios clsicos incluan todas las interpretaciones comunes y aceptadas, mientras que los comentarios de los fundamentalistas modernos, como el escrito por Sayyed Qutb tienden a dar solo una de las interpretaciones posibles. Los comentadores se sienten muy seguros de las exactas circunstancias que motivaron algunos versos, como la azora Iqra o las aleyas 190-194, de la azora al-Baqara. Pero en algunos casos (como la azora al-Asr), lo ms que se puede decir es en qu ciudad estaba viviendo Mahoma en ese momento. En otros casos, como con la azora al-Kawthar, los detalles de las circunstancias estn en disputa, pues diversas tradiciones entregan versiones diferentes. Las ms importantes ayudas exteriores que se han usado para interpretar los significados del Corn son las hadith la coleccin de tradiciones en las que algunos eruditos musulmanes (los ulemas) basaron la historia y las leyes islmicas. Los especialistas han inspeccionado las miles de pginas de las hadices, intentando descubrir cules eran ciertas y cules eran fabricaciones. Un mtodo muy utilizado era el estudio de la cadena de narradores, el isnad, a travs de los cuales fue transmitida la tradicin. Obsrvese que aunque se dice que ciertos hadiz los hadiz quds, registran las palabras no cannicas que segn la tradicin Dios le dirigi a Mahoma, o el sumario de estas, los musulmanes no consideran que estos textos sean parte del Corn.

33

Similitudes entre el Corn, el Tanaj y la Biblia


El Corn retoma las historias de muchos de los personajes y eventos que aparecen en los libros sagrados de los judos y los cristianos (El Tanaj, La Biblia) y la literatura devocional (Los libros apcrifos y el Midrsh), aunque difiere en muchos detalles. Ciertos personajes bblicos muy bien conocidos, como Adn, No, Abraham, Isaac, Jacob, Moiss, Juan el Bautista y Jess son mencionados en el Corn como Profetas del Islam. Sin olvidar a Mara (Maryam en rabe), madre de Jess.

La recitacin del Corn


La palabra Corn, generalmente, es traducida como "recitacin", en indicacin de que no puede existir como un simple texto. Siempre ha sido transmitido oralmente al mismo tiempo que grficamente. Para al menos ser capaz de realizar una salat (oracin), una obligacin indispensable en el Islam, un musulmn tiene que aprender al menos algunas azoras del Corn (generalmente, empezando con la primera azora, al-Fatiha, conocida como "los siete versos repetidos", y luego avanzando hasta las ms cortas que estn al final del libro). Una persona que pueda recitar todo el Corn se llama qri' () o hfiz (trminos que se traducen como "recitador" o "memorizador," respectivamente). Mahoma es recordado como el primer hfiz. El canto (tilawa ) del Corn es una de las bellas artes del mundo musulmn.

Escuelas de recitacin del Corn


Existen diversas escuelas de recitacin cornica y todas constituyen pronunciaciones permitidas del rasm utmnico. Hoy existen diez recitaciones cannicas y cuatro no cannicas del Corn. Para que una recitacin sea cannica tiene que cumplir con tres condiciones: 1. Debe coincidir con la recopilacin, el rasm, de Utman, letra por letra. 2. Debe respetar las leyes sintcticas del idioma rabe. 3. Debe tener un isnad continuo al profeta Mahoma a travs de un tawatur, lo cual quiere decir que debe ser relatada por un gran grupo de personas a otro a lo largo de una cadena de isnad. Ibn Mujahid document siete recitaciones de este tipo y Ibn Al-Jazri agreg tres. Se trata de: 1. Nafi' de Medina (169/785), transmitida por Warsh y Qaloon

Corn 2. Ibn Kathir de La Meca (120/737), transmitida por Al-Bazzi y Qonbul 3. Ibn 'Amer de Damasco (118/736), transmitida por Hisham y Ibn Zakwan 4. Abu 'Amr de Basra (148/770), transmitida por Al-Duri y Al-Soosi 5. 'Asim de Kufa (127/744), transmitida por Sho'bah y Hafs 6. Hamza de Kufa (156/772), transmitida por Khalaf y Khallad 7. Al-Kisa'i de Kufa (189/804), transmitida por Abul-Harith y Al-Duri 8. Abu-Ja'far de Medina, transmitida por Ibn Wardan y Ibn Jammaz 9. Ya'qoob de Yemen, transmitida por Ruways y Rawh 10. Khalaf de Kufa, transmitida por Ishaaq y Idris Estas recitaciones difieren en la vocalizacin (tashkil ) de unas cuantas palabras, las cuales a su vez le dan a la palabra un significado diferente, segn las reglas de la gramtica rabe. Por ejemplo, la vocalizacin de un verbo puede cambiar su voz activa y pasiva. Tambin puede cambiar su formacin, lo que implica la intensidad, por ejemplo. La vocales se pueden cambiar en su cantidad (es decir, se pueden alargar o acortar) y las pausas glotales (hamzas) pueden agregarse o elidirse, segn las reglas respectivas de la recitacin en particular. Por ejemplo, el nombre del Arcngel Gabriel se puede pronunciar de manera diferente en distintas recitaciones: Jibrl, Jabrl, Jibra'l, y Jibra'il. El nombre "Qur'n" se pronuncia sin la pausa glotal (como en "Qurn") en una recitacin y el nombre del profeta Ibrhm se puede pronunciar Ibrhm en otra. Las narraciones ms usadas son las de Hafs ( ), Warsh ( - ), Qaloon ( ) y Al-Duri a travs de Abu `Amr ( ). Los musulmanes creen firmemente que todas las recitaciones cannicas fueron hechas por el Profeta mismo, citando la respectiva cadena de narracin isnad cannica y las aceptan como vlidas para la adoracin como una referencia para las leyes de Sharia. Las recitaciones no cannicas son llamadas explicativas por su papel de darle diferentes perspectivas a un verso o aleya dada. Hoy varias personas poseen el ttulo de Memorizador de las diez recitaciones, lo cual se considera el mximo honor en las ciencias del Corn.

34

Corn

35

Consideraciones de estilo
Formato del Corn
El Corn consiste en 114 azoras (captulos) compuestas a su vez por un total de 6.236 aleyas (versos) dejando por fuera 112 de los 113 bizmillas o basmalas con que empiezan las azoras pues son idnticos (En el nombre de Dios, el Compasivo y Misericordioso) y, por lo general, se dejan sin enumerar. De manera alternativa, se pueden incluir los bizmillas en el conteo de los versos, lo cual arroja un nmero de 6.348 aleyas. El nmero exacto de aleyas ha sido discutido, no por una disputa relativa al contenido del Corn sino debido a los mtodos de conteo. Varios musulmanes de El Corn original han rechazado dos versos del Corn por considerarlos espurios y trabajan con la suma de 6.346. Por lo general, los musulmanes no se refieren a las azoras por sus nmeros sino por un nombre derivado del texto de cada azora. Las azoras no estn dispuestas en orden cronolgico (en el orden en el que los estudiosos islmicos suponen que fueron reveladas) sino que estn ordenadas segn el tamao, aunque no de manera exacta; tambin se cree que este mtodo es de inspiracin divina. Luego de una breve introduccin, aparece en el Corn la azora ms larga y el texto concluye con las ms cortas. Se dice que hay aproximadamente 77.639 letras en l.
Imagen del Corn.

El Corn dividido para la lectura y la recitacin


Adems de la divisin en azoras y muy independientes de esta, existen varias formas de dividir el Corn en secciones de similar tamao que facilitan la lectura, la recitacin y la memoria. Las siete manzil (estaciones) y las treinta juz' (partes) se pueden usar para trabajar con todo el Corn durante una semana o un mes (un mandil o un juz' por da). Un juz' se puede dividir en dos ahzab (grupos), y cada ahzab se puede subdividir en cuatro cuartos. Una estructura diferente ofrece el ruku'at, en la cual aparecen unidades semnticas que se asemejan a prrafos y que se componen aproximadamente de diez aleyas. Un hafiz es un hombre que ha memorizado todo el texto del Corn. Se cree que hay millones de ellos, desde nios hasta ancianos; muchos nios y adultos incluidos muchos que no pueden leer rabe, memorizan el Corn parcialmente o en su totalidad. Para realizar la salat (oracin) se necesita memorizar el texto al menos de forma parcial.

El inicio de las azoras


Todos los captulos, con excepcin de uno, empiezan con las palabras Bismillah ir-Rahman ir-Rahim, En el nombre de Dios, el ms Misericordioso, el Compasivo. Veintinueve azoras empiezan con letras tomadas de un subconjunto restringido del alfabeto rabe; as, por ejemplo, la azora Maryam empieza Kaf. Ha. Ya. 'Ain. Sad. (Esta es) una mencin de la Misericordia de tu Seor a Su siervo Zacaras. Aunque ha habido alguna especulacin sobre el significado de estas letras, el consenso de los eruditos musulmanes es que su sentido ltimo est ms all de la capacidad de entendimiento humano. Sin embargo, se ha observado que, en cuatro de los 29 casos, estas letras aparecen seguidas casi inmediatamente por la mencin misma de la revelacin cornica. Los esfuerzos de los acadmicos occidentales han sido provisionales; una propuesta, por ejemplo, fue que se trataba de las iniciales o los monogramas de los escribas que originalmente escribieron las azoras.

Corn

36

El orden temporal de los versos cornicos


La creencia en el origen divino, directo e incorrupto del Corn es considerado fundamental por la mayora de los musulmanes. Esto trae como consecuencia directa la creencia de que el texto no tiene errores ni inconsistencias. Este es el libro, de gua segura y el que no da lugar a ninguna duda, para aquellos que temen a Al. Azora al-Baqarah, versculo 2 A pesar de esto, a veces ocurre que unos versos prohben una prctica determinada mientras que otros la permiten. Esto es interpretado por los musulmanes a la luz de la cronologa relativa de los versos: debido a que el Corn fue revelado durante el curso de 23 aos, muchos de los versos fueron clarificados o relacionados (manskh) con otros versos. Los comentadores musulmanes explican esto afirmando que Mahoma fue dirigido de manera tal que pudiera liderar a un pequeo grupo de creyentes por el camino recto, en vez de revelarles de una sola vez el rigor total de la ley. Por ejemplo, la prohibicin del alcohol fue llevada a cabo de forma gradual, no de inmediato. El verso ms antiguo les dice a los creyentes No se aproximen a las oraciones con una mente nublada, a menos que puedan entender todo lo que dicen (4:43), se trata entonces de una prohibicin de la ebriedad, pero no del consumo de alcohol: Si piden consejo sobre el vino y el juego, diles: Hay algn provecho en ellos para los hombres, pero el pecado es ms grande que el provecho (2:219). Finalmente, en algunos casos la mayora de los acadmicos musulmanes aceptan la doctrina de la abrogacin (naskh), segn el cual los versos revelados ms tarde a veces estn por encima de los versos entregados anteriormente. Cules versos abrogan a cules otros, es una cuestin generadora de controversia.

El lenguaje del Corn


El Corn fue uno de los primeros textos que se redact en rabe. Se halla escrito en una forma temprana del rabe clsico que se conoce en espaol como rabe cornico. No hay muchos otros ejemplos de la lengua rabe de esta poca (algunos especialistas consideran que las Mu'allaqat u Odas suspendidas son ejemplos de rabe preislmico; otros consideran que fueron escritas antes de Mahoma. De cualquier manera, solo sobreviven cinco inscripciones en rabe preislmico). Poco tiempo despus de la muerte de Mahoma, en 632, el Islam se expandi ms all de Arabia y conquist mucho de lo que era entonces el mundo civilizado. Haba millones de musulmanes en el extranjero con quienes los gobernadores rabes tenan que comunicarse. Por consiguiente, la lengua cambi rpidamente en respuesta a la nueva situacin, perdiendo los casos y el vocabulario oscuro. Unas cuantas generaciones despus de la muerte del profeta, muchas palabras usadas en el Corn ya se haban vuelto arcasmos. Debido a que el lenguaje beduino haba cambiado a un ritmo mucho ms lento, los primeros lexicgrafos rabes recurrieron al beduino para explicar palabras o dilucidar cuestiones gramaticales. En buena medida debido a las necesidades religiosas de explicar el Corn al pueblo, la gramtica y la lexicografa rabes se convirtieron en ciencias importantes, y el modelo para el lenguaje literario sigue siendo hasta el da de hoy el rabe usado en los tiempo cornicos, y no las variantes habladas en la actualidad. Los musulmanes aseguran que el Corn es destacable por su poesa y por su belleza y que su perfeccin literaria es una evidencia de su origen divino. Debido al hecho de que esta perfeccin solo es perceptible para los que hablan rabe, se considera que el texto original en rabe es el verdadero Corn. En general, las traducciones a otras lenguas son tenidas como simples glosas, en tanto interpretaciones, de las palabras directas de Dios. Las tradiciones imperantes en la traduccin y la publicacin del Corn sostienen que cuando el libro es publicado simplemente debera titularse El Corn y, asimismo, debera incluir siempre un adjetivo calificativo (que evite cualquier confusin con otras recitaciones), este es el motivo por el cual la mayora de las ediciones disponibles del Corn se llaman El glorioso Corn, El noble Corn y otros ttulos similares. Existen numerosas traducciones del Corn a lenguas occidentales, llevadas a cabo por conocidos estudiosos islmicos. Cada traduccin es un poco diferente de las otras y muestra la habilidad del traductor para verter el texto

Corn de una forma que sea al mismo tiempo fcil de entender y que mantenga el sentido original. Prcticamente, todos los eruditos islmicos son capaces de leer y comprender el Corn en su forma original y, de hecho, la mayora se lo sabe de memoria ntegramente.

37

El gnero literario del Corn


El Corn mezcla la narrativa, la exhortacin y la prescripcin legal. Por lo general, las azoras combinan estos tres tipos de secuencias textuales y no siempre de maneras que resultan obvias para el lector, sino algunas veces de formas inexplicables. Los musulmanes sealan que el estilo nico del Corn es un indicio ms de su origen divino. Existen muchos elementos que se repiten en el Corn: eptetos (Seor de los cielos y la tierra), oraciones (Y cuando dijimos a los ngeles: 'Postraos ante Adn', todos se postraron), e incluso historias, como la historia de Adn. Los especialistas musulmanes explican estas repeticiones como una forma de enfatizar y explicar diferentes aspectos de temas importantes. Asimismo, los acadmicos sealan que las traducciones a las lenguas occidentales demandan grandes cambios en la redaccin y en el orden para poder mantener la explicacin y el significado especficos. El Corn oscila entre la rima y la prosa. Tradicionalmente, los gramticos rabes consideran que el Corn es un gnero nico en s mismo. No es ni poesa (definida como palabras con mtrica y rima) ni tampoco prosa (definida esta como una conversacin normal, pero sin mtrica ni rima, saj'). El Corn en ocasiones utiliza rima asonante entre los versos sucesivos; por ejemplo, en el inicio de la azora Al-Far: Wa-l-far(i), Wa laylin a-r(in), Wa----afi wa-l-watr(i) Wal-layli 'i yasr(), Hal f lika qasamun li- ir(in). o, para dar un ejemplo menos asonante, la azora al-Fl: 'A-lam tara kayfa faala rabbuka bi-'abi l-fl(i), 'A-lam yaal kaydahum f tall(in) Wa-'arsala alayhim ayran 'abbl(a) Tarmhim bi- iratin min sil(in) Fa-aalahum ka-afin ma'kl(in). Obsrvese que las vocales finales de verso se dejan sin pronunciar cuando estos se pronuncian de manera aislada, se trata del fenmeno regular de las pausas en el rabe clsico. En estos casos, y riman a menudo y hay una cierta bsqueda de variacin en las consonantes en posicin final de slaba). Algunas azoras tambin incluyen un refrn que se repite varias veces, por ejemplo ar-Rahman (Entonces cul de los favores de vuestro Seor negaris?) y al-Mursalat (Reproches ese da a los que repudien!).

El Corn del siglo XVIII


Los estudiosos islmicos del Corn dividen los versculos del libro en dos partes: los revelados en La Meca y los revelados en Medina despus de la Hgira. En general, las azoras ms viejas, de la Meca, tienden a contar con versculos ms cortos, mientras que las de Medina, que lidian con cuestiones legales, son ms largas. Contrstense las azoras de La Meca transcritas antes y unos versculos como los de Al-Baqara, 229: Los divorcios se pueden llevar a cabo dos veces, despus de lo cual debe reanudarse el matrimonio en forma honorable, o bien disolverse de buenas maneras. No es correcto que los hombres les quiten a sus esposas los regalos que les hayan dado, excepto cuando ambas partes teman no ser capaces de mantenerse dentro de los lmites impuestos por Dios. Si los jueces realmente temen que ellos no sean capaces de mantenerse dentro de los lmites impuestos por Dios, no hay culpa en ninguno de ellos si ella

Corn da algo a cambio de su libertad. Estos son los lmites ordenados por Dios, de modo tal que nos los violentis, puesto que si alguien violenta los lmites de Dios, esa persona se har dao a s mismo y a los dems. Del mismo modo, las azoras de Medina tienden a ser ms largas; entre estas se encuentra la ms larga del Corn: Al-Baqara.

38

El Corn y la cultura islmica


Antes de poder tocar una copia del Corn o mushaf, un musulmn debe realizar un wudu (la ablucin o ritual de limpieza con agua). Esto se basa en una interpretacin literal de la sura Pues Este es en verdad el Honorable Corn, el Libro bien conservado, que nadie podr tocar salvo quienes son limpios. La execracin del Corn significa insultar el Corn sacndolo de su contexto o desmembrndolo. Los musulmanes siempre tratan el libro con reverencia y, por consiguiente, es prohibido reciclar, reimprimir o simplemente descartar las copias viejas del texto (en este ltimo caso, los volmenes deben ser quemados respetuosamente, o bien, enterrados). El respeto hacia el texto escrito del Corn es un elemento importante de la fe religiosa de muchos musulmanes. Ellos creen que insultar el Corn intencionalmente es una forma de blasfemia. De acuerdo con las leyes de algunos pases musulmanes, la blasfemia se puede penar con una prisin de muchos aos o incluso con la pena de muerte.

Imagen del corn.

Escribir e imprimir el Corn


La mayora de los musulmanes de hoy usan versiones impresas del Corn. Existen ediciones cornicas para todos los gustos, libros de bolsillos, muchos de ellos en ediciones bilinges, con el texto rabe por un lado y una glosa en lengua verncula del otro. El primer Corn impreso se public en 1801 en Kazn.

Reproduccin del Corn en la Feria del Libro de Buenos Aires, 2013.

Antes de que la impresin fuera implementada comnmente, El Corn se transmita a travs de copistas y calgrafos. Debido al hecho de que la tradicin musulmana senta que retratar directamente a los personajes sagrados podra conducir a la idolatra, se prohibi decorar El Corn con imgenes (como s se hace con frecuencia en los textos cristianos, por ejemplo). En vez de esto, los musulmanes desarrollaron un amor y un cario especiales por el texto en s. Una de las consecuencias de esto es que la Caligrafa rabe es un arte que posee un honor muy alto en el mundo musulmn. Los musulmanes tambin decoraron sus ejemplares del Corn con figuras abstractas conocidas como arabescos, con tintas de colores y doradas. Algunas pginas de algunos de estos Coranes antiguos se han usado a lo largo de este artculo con fines ilustrativos.

Corn

39

Las Traducciones del Corn


Artculo principal: Las Traducciones del Corn El Corn ha sido traducido a muchos idiomas, pero las traducciones no son consideradas por los musulmanes como copias autnticas del Corn, sino simplemente como glosas interpretativas del libro; por lo tanto no se les da mucho peso en los debates relativos al significado del Corn. Adems de esto, como simples interpretaciones del texto, se les trata como libros corrientes, en vez de darles todos los cuidados especiales que s se les dan generalmente a los libros en lengua rabe. A pesar de esto, como es un Mensaje dirigido a toda la humanidad, se debe traducir el significado general de sus frases, estudiadas siglo tras siglo por multitud de sabios. Robert de Ketton fue el primero en traducir el Corn y lo hizo al Latn, en 1143. Y, posiblemente, la ms reciente con su correspondiente Tafsir o exgesis sea la de Ali nal.

Referencias Bibliografa
Crone, Patricia; Cook, Michael (1977). Hagarism: The Making of the Islamic World. Traduccin de Sergio Arroyo Molina. Cambridge. Donner, Fred (1998). Narratives of Islamic Origins: The Beginnings of Islamic Historical Writing. Darwin Press. Escudero, Jos Antonio (1990). Curso de Historia del Derecho. Fuentes e Instituciones Poltico-administrativas. Madrid. Gonzlez Ferrn, Emilio (2002). La palabra descendida: Un acercamiento al corn. Ediciones Nobel. Martos Quesada, Juan (2004). El Corn como fuente de derecho en el Islam. Cuadernos de Historia del Derecho. 11. Madrid. pp.327-338. Puin, Gerd-R (1996). Observations on Early Qur'an Manuscripts in San'a, en The Qur'an as Text. Wild, Brill. Segovia, Carlos A. (2007). El Corn. Religin, hombre y sociedad: Antologa temtica. Madrid: Biblioteca Nueva.

Enlaces externos
Wikiquote alberga frases clebres de o sobre Corn. Wikiquote Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre El CornCommons. Wikisource contiene obras originales de o sobre Corn.Wikisource Wikisource en rabe contiene una copia de El Corn .Wikisource El Noble Corn (http://www.islamahmadia.com/quran). Comunidad Ahmada del Islam. Consultado el 30 de septiembre de 2012. Corn con bsqueda en espaol y rabe Traduccin al espaol (http://www.qurancomplex.org/Quran/Targama/Targama.asp?l=esp&t=esp& nSora=1&nAya=1). Complejo del Rey Fahd para la Traduccin del Noble Corn. Consultado el 30 de septiembre de 2012. Sagrado Corn Explicado en Espaol (http://www.islamsiglo21.com/index.php?option=com_content& view=article&id=63:primera-parte-sura-1&catid=1:ultimaspublicaciones&Itemid=64&lang=es) Exgesis del Corn en WebIslam (http://www.webislam.com/?idl=134) Qu es el Islam? (http://www.organizacionislam.org.ar/islam/islamque.htm#coran). Organizacin Islmica Argentina. Consultado el 30 de septiembre de 2012. El Corn y sus traducciones (http://www.libreria-mundoarabe.com/Boletines/n72 Jun.09/ CoranTraducciones.htm). Alif (72). junio de 2009. Consultado el 30 de septiembre de 2012. George Grigore, Les contraires - al-aDdad - dans le Coran et leur equivalence dans les traductions, Bucarest, 2004 (http://www.academia.edu/4048918/

Corn

40

George_Grigore_Les_contraires_-_al-_a_dad_-_dans_le_Coran_et_leur_equivalence_dans_les_traductions_in_Romano-Arabica_ _4._Bucharest_Center_for_Arab_Studies._2004_33-46)

Texto
Al-Quran (http://al-quran.info) proyecto incluye Abdel Ghani Melara Navio, Julio Cortes, La Asociacin Estudiantil Musulmana de Oregon State University, Muhammad Asad (Abdurrasak Prez) y Ral Gonzlez Brnez Traduccin al espaol Corn

Audio y video
Corn en assabile.com (http://es.assabile.com/) Spanish El Sagrado CORAN (http://www.kuran.gen.tr/?x=s_main&kid=6) Corn-i-Karm (http://www.coran.org.ar). Con buscador. Recitacin del Quran en Webislam.com (http://audio.webislam.com/coran.html) Presentacin de El Sagrado Corn y Su Interpretacin Comentada (http://www.editoriallafuente.es/video. php) Cuatro vdeos de recitacin, comentario u oracin (http://www.aswatalislam.net/CategorySelectionMadeP. aspx?CatID=1005) (en ingls) ShaPlus Software (http://www.shaplus.com/free-quran-software/quran-mp3-software/QuranReciter/ quran-mp3.htm) - Recitacin del Corn en archivos de MP3, para usarlos en el software de recitacin (http:// www.shaplus.com/free-quran-software/quran-mp3-software/QuranReciter/quranreciter-free-download.htm) (ejecutable de Windows) (en ingls) El Complejo del Rey Fahd para la Edicin del Noble Corn (http://www.qurancomplex.org/Quran/display/ reciter.asp?TabID=1&SubItemID=1&l=esp&SecOrder=1&SubSecOrder=1) - Recitacin del Corn en archivos de MP3 y Real Player

Doctrina y Convenios (libro)

41

Doctrina y Convenios (libro)


El Libro de Doctrina y Convenios es uno de los libros considerados sagrados por varios grupos mormones junto a la Biblia, El Libro de Mormn y La Perla de Gran Precio. En su contenido se encuentra una coleccin de instrucciones para el establecimiento y direccin de la Iglesia, como reuniones, ceremonias y convenios, escritos por Jos Smith, bajo la influencia del Espritu Santo, y aceptadas por sus miembros como revelaciones divinas a Jos Smith y sus sucesores en la presidencia de la Iglesia. Entre los grupos que lo aceptan como escritura se encuentran las dos denominaciones con mayor cantidad de miembros fundamentadas en el movimiento mormn: La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das y la Comunidad de Cristo. Ambas versiones difieren entre s en parte debido a que continuaron siendo escritas individualmente luego de que ambos grupos se formaron durante la crisis de sucesin tras la muerte de Joseph Smith en 1844. La versin en espaol de la Comunidad de Cristo adopt el nombre de Doctrina y Pactos.

Historia

En Ingls, los cuatro libros considerados cannicos para las Iglesias de origen Mormn.

Contiene mucha informacin sobre la organizacin y gobierno de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das, la doctrina del sacerdocio, sus oficios y funciones, la obra misional y la obra en los templos, as como doctrinas sobre las glorias del cielo que se puede alcanzar por medio de seguir a Jesucristo y guardar sus mandamientos.[1]

El Libro de Mandamientos
Doctrina y Convenios fue publicado en 1835 como una versin nueva del existente Libro de Mandamientos, impreso inicialmente en 1833. El 1 de noviembre de 1831, Jos Smith presidi una conferencia de la Iglesia para lderes en donde los presentes dispusieron recopilar algunas de las "revelaciones divinas" dadas a Jos Smith en un libro llamado Libro de Mandamientos.[2] El libro tena 65 revelaciones de los lderes de la iglesia incluyendo Jos Smith, hijo y Oliver Cowdery. Antes de que estas copias podan ser impresas, un grupo de personas destruy la imprenta junto con Salida de los pioneros mormones de Nauvoo, Illinois la mayora de las copias de este libro. En 24 de septiembre de (USA), sede de la Iglesia en 1840. 1834 un comit fue asignado por la asamblea general de la iglesia para organizar un nuevo volumen de revelaciones. La Primera Presidencia compuesta en ese ao por Jos Smith, hijo, Oliver Cowdery, Sydney Rigdon, y Frederick G. Williams, empez a revisar varias de las revelaciones para incluirlas en la nueva obra. El comit organiz el libro en dos partes: la primera Doctrina y luego Convenios. La Doctrina Jos Smith no slo prepar El Libro de Mormn, sino que tambin compil revelaciones que haba recibido de Dios. La mayor parte de estas revelaciones se encuentran en dos libros de escritura: Doctrina y Convenios y La Perla de Gran Precio. El propsito principal de Doctrina y Convenios es instruir a los miembros y lderes de la iglesia de la manera correcta de organizar y dirigir la iglesia para estar en armona con el reino de Cristo. Contiene tambin muchas revelaciones de doctrinas importantes. La mayor parte de las revelaciones se recibieron por el Profeta Jos

Doctrina y Convenios (libro) Smith. Las secciones restantes (inclusive 2 declaraciones) se recibieron y fueron escritas por otros lderes de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das . La mayora de los pasajes en el libro tienen un sentido histrico y especfico porque son las respuestas de oraciones especficas. Muchas secciones eran el resultado de una oracin por un miembro especfico. Las respuestas y enseanzas se pueden aplicar universalmente, y esto hace que las revelaciones que se contienen en Doctrina y Convenios todava sean pertinentes hoy en da. Estas revelaciones son reconocidas por miembros de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das como "la voluntad del seor la intencin del Seor...la palabra del Seorla voz del Seor y el poder de Dios para salvacin." (DyC 68:4). No todas las revelaciones recibidas por Jos Smith se contienen en Doctrina y Convenios, algunas se encuentran en la historia de la iglesia. La decisin de cules revelaciones necesitan estar incluidas en el libro de Doctrina y Convenios son hechas por la Primera Presidencia de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das.

42

La Historia de Doctrina y Convenios


Jos Smith supuestamente recibi numerosas revelaciones sobre cmo dirigir La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das. Aunque las revelaciones a menudo se anunciaban en conferencias, y Jos frecuentemente daba copias a misioneros, muchos miembros de la iglesia no saban el contenido de las revelaciones. La imprenta que se estableci en Missouri por William W. Phelps, resolvi este problema. En noviembre de 1831, numerosas reuniones y conferencias se efectuaron para discutir la impresin de estas revelaciones. Ya para este tiempo Jos Smith haba grabado 60 revelaciones. Se decidi que diez mil copias de las revelaciones se imprimiran en forma de un libro. Este gran nmero fue reducido poco tiempo despus a slo tres mil impresiones del libro. El libro se llam el Libro de Mandamientos (el nombre fue cambiado a Doctrina y Convenios en 1835, cuando una versin agrandada del libro se imprimi en Kirtland, Ohio), y la revelacin que se encuentra en la primera seccin de DyC se us como el prefacio del libro. Se agreg un apndice al libro, y Jos reviso y corrigi cualquier error que se pudiese encontrar en los manuscritos de las revelaciones. John Whitmer y Oliverio Cowdery fueron dados la responsabilidad de tomar los manuscritos a Missouri. Ellos partieron el 20 de noviembre de 1831 y finalmente llegaron a Independence el 5 de enero de 1832. La primera edicin del libro se imprimi en 1833 y contena slo sesenta y cinco captulos. Despus de la primera edicin, se recibieron otras revelaciones y algunas materias anteriores se omitieron hasta que se alcanz el formato actual. Casi la tercera parte de todas las revelaciones de Doctrina y Convenios se recibieron entre agosto de 1831 y abril de 1834. Jos Smith indic que las revelaciones en el Libro de Mandamientos eran "el fundamento de la Iglesia en estos das difciles." Como uno de los libros cannicos de la iglesia, el libro de Doctrina y Convenios es extraordinario en que no es una supuesta traduccin de un documento antiguo. sino que los mormones reconocen su origen moderno. Las revelaciones relatan tales doctrinas del evangelio como la naturaleza de Dios, el origen del hombre, la existencia de Satans, el propsito de la mortalidad, la necesidad de la obediencia, la necesidad de arrepentirse, la obra del Espritu Santo, las ordenanzas necesarias para salvacin, el destino de la tierra, la resurreccin, el juicio final, lo que viene despus del juicio, el matrimonio eterno, y la naturaleza eterna de la familia. Doctrina y Convenios revela tambin la estructura administrativa de la iglesia, detallando los deberes del Obispo, la Primera Presidencia, el Qurum de los Doce Apstoles, y los Setenta, as como el establecimiento de otros oficios, qurumes, y presidencias. Los Convenios La seccin correspondiente a los convenios titulado Convenios y Mandamientos del Seor para los Siervos de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das, tena en total 103 secciones consideradas individualmente como revelaciones sobre la organizacin de la iglesia. Estas 103 revelaciones contienen principios para el gobierno de la iglesia, tomadas de las revelaciones que fueron dadas desde la organizacin de la Iglesia en 1830. Cada una de las 103 revelaciones fue asignada a una seccin, a excepcin de la seccin 66 que fue usada dos veces en la primera

Doctrina y Convenios (libro) edicin de Doctrina y Convenios.

43

Doctrina y Convenios
Para el 17 de febrero de 1835, el comit ya haba seleccionado el contenido del libro y comentaron que la obra final representa nuestra creencia, y cuando decimos esto, confiando humildemente, la fe y principios del evangelio'. Este libro fue primeramente introducido a la iglesia en la conferencia general en el 17 de agosto de 1835. Jos Smith y Frederick G. Williams, dos miembros de la Primera Presidencia del comit estaban ausentes, pero Oliver Cowdery y Sydney Rigdon estaban presentes. Los miembros de la iglesia en ese entonces no vieron el manuscrito de Doctrina y Convenios como fue compilado y revisado por el comit. Pero, varios miembros de la iglesia que conocieron el libro dieron testimonio de la veracidad del libro. William W. Phelps ley la seccin 101, y Oliver Cowdery ley la seccin 102 que habla sobre los gobiernos y leyes de la tierra. Al terminar la conferencia, la iglesia vot para aceptar estas compilaciones como doctrina y convenios de la fe con un voto unnime (Historia de la Iglesia 2:243-46), y para imprimir el libro. A finales de 1835 el libro fue impreso y publicado bajo el ttulo Doctrina y Convenios de La Iglesia de Los ltimos Das: Seleccionada cuidadosamente de las Revelaciones de Dios.

Otras versiones
Diversas iglesias procedentes de la Iglesia fundada por Jos Smith aceptan el libro de Doctrina y Convenios como autntica y la palabra de Dios a sus profetas modernos.

La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das (Utah)


Despus de la edicin de 1835, la Iglesia imprimi una nueva edicin el ao que Jos Smith fue asesinado, 1844 aadiendo las secciones 103, 105, 112, 119, 124, 127, 128, y 135. Ediciones sucesivas en el ao 1876, aadiendo las secciones 2, 13, 77, 85, 87, 108-11, 113-18, 120-23, 125, 126, 129-32 y 136 as como el uso de versculos para dividir las secciones, aunque estas revelaciones fueron dadas primeramente al profeta Jos Smith por distintos motivos no pudieron ser agragadas al canon sino hasta la fecha indicada; durante finales de la dcada de 1880, otras revelaciones dadas al sucesor de Brigham Young, John Taylor, precedieron a la edicin de 1981 la cual es la versin usada por la Iglesia en el presente. En esta ltima edicin se publicaron las secciones 137 y 138 recibidas por el sobrino de Jos Smith y sucesor en la presidencia de la iglesia Joseph F. Smith as como las declaraciones oficiales renunciando a la prctica de la poligamia (1890) y aceptando a los hombres de todas las razas a los oficios del Sacerdocio (1978). La Iglesia no considera a las declaraciones oficiales como revelaciones sino anuncios formales de las revelaciones recibidas sobre el asunto. La Iglesia, ademas de considerar que el Profeta Jos Smith recibi muchas revelaciones, considera que el canon de escritura no est cerrado. Pero por motivo de las muchas revelaciones recibidas en estos das, seria engorroso poner cada una de ellas en dicho libro. Por lo tanto, ademas de Doctrina y Convenios, la Iglesia recibe las palabras de los profetas a travs de la revistas de la Iglesia.

Secciones eliminadas de la edicin SUD


En 1921 la Iglesia SUD elimin la parte que contena las Lecturas sobre la Fe alegando que las Lecturas "nunca fueron presentadas ni aceptadas por la Iglesia sino como meramente lecturas o lecciones teolgicas". Hasta 1981 las ediciones del libro usaban nombres en cdigo para ciertas personas y lugares en aquellas secciones que tratan sobre la Orden Unida. La edicin SUD de 1981 reemplaz estos cdigos con los nombres reales, relegndolos a las notas al pie de pgina. La edicin de la Comunidad de Cristo an usa estos nombres en cdigo.

Doctrina y Convenios (libro)

44

Comunidad de Cristo
Los oficiales de la Iglesia Comunidad de Cristo antes llamada la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los tlimos Das publicaron una edicin en 1864 basada en la versin de 1844. En una Conferencia General de la Iglesia, se aprob que las revelaciones recibidas por el hijo de Jos Smith y primer presidente de la Comunidad de Cristo, Joseph Smith III tenan igual relevancia proftica que las recibidas en Doctrina y Convenios. De modo que desde ese momento, la iglesia contina aadiendo revelaciones a la Doctrina y Convenios, la cual consta de 163 secciones: Secciones 1113 (incluyendo 108A) recibidas por Joseph Smith, Jr. de 18281844) Secciones 114131 recibidas por Joseph Smith III de 18601914 Secciones 132138 recibidas por Frederick M. Smith de 19141946 Secciones 139144 recibidas por Israel A. Smith de 1946-1958 Secciones 145152 (incluyendo 149A) recibidas por W. Wallace Smith de 19581978 Secciones 153160 recibidas por Wallace B. Smith de 19781996 Secciones 161162 recibidas por W. Grant McMurray de 19962004 Seccin 163 [3]- recibida por Stephen M. Veazey desde 2005-presente Las secciones 99, 108A, 109 - 113, 123 no son consideradas por la Iglesia como revelaciones, sino como cartas, reportes, etc.

En una subsecuente Conferencia Mundial extrajeron las secciones 107, 109, 110, 113 y 123 al apndice del libro para luego removerlas completamente de la Doctrina y Convenios en 1990.

Seguidores de James J. Strang


La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das dirigida por James J. Strang despus del martirio de Jos Smith conserva la edicin publicada en 1846 la cual es virtualmente idntica a la de 1844. Poco se ha aadido a esa versin, a excepcin de un fascimil agregado en 1993 por la Iglesia con sede en Voree, Wisconsin, EE. UU..

La Iglesia de Cristo con sede en el Terreno del Templo


Una de las remanentes de la Iglesia fundada por Jos Smith en 1863,[4] tiene la creencia de que los cambios efectuados despus de la edicin del Libro de Mandamientos de 1835 no fueron cambios doctrinales sino una recada del llamamiento original de Jos Smith, a pesar de que los cambios fueron hechos bajo la direccin de Smith. Por ello, la Iglesia de Cristo prefiere usar reimpresiones de la versin del Libro de Mandamientos 1835.

Tabla de comparacin de ediciones


La siguiente tabla compara las ediciones actuales de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das (Ed. SUD) y de la Comunidad de Cristo (Ed. de la CdeC) con la edicin de 1833 llamada El Libro de Mandamientos (LdeM), la edicin de 1835 publicada en Kirtland (Ed. de Kirtland), y la edicin de 1844 publicada en Nauvoo (Ed. de Nauvoo). A menos que se especifique lo contrario, el documento es editado como una "revelacin" de la persona que la emite.

Doctrina y Convenios (libro)

45

Ed. SUD

Ed. de la CdeC

LdeM Ed. de (1833) Kirtland (1835) 1 1

Ed. de Nauvoo (1844) 1

Fecha

Entregada por

Descripcin

[5]

1 de noviembre, 1831

Jos Smith

El prefacio del Seor

[6]

21 de septiembre, Jos Smith (ministracin 1823 angelical) 2 4 5 6 2 3 4 5 30 31 32 8 30 31 32 8 Julio, 1828 Febrero, 1829 Marzo, 1829 Abril, 1829 Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith y Oliver Cowdery Jos Smith y Oliver Cowdery Jos Smith

Moroni visita a Jos Smith

3 4 5 6

[7] [8] [9] [10]

Las 116 pginas perdidas A Joseph Smith (Padre) A Martin Harris A Oliver Cowdery

[11]

33

33

Abril, 1829

A Jos Smith, Oliver Cowdery; Juan el Apstol A Oliver Cowdery; traduccin del Libro de Mormn A Oliver Cowdery; traduccin del Libro de Mormn Las 116 pginas perdidas A Hyrum Smith A Joseph Knight (padre) ordenacin al Sacerdocio Aarnico por Juan el Bautista

[12]

34

34

Abril, 1829

[13]

35

35

Abril, 1829

Jos Smith

10 11 12 13

[14] [15] [16] [17]

3 10 11

9 10 11

36 37 38

36 37 38

Verano de 1828 Mayo, 1829 Mayo, 1829 15 de Mayo, 1829

Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith y Oliver Cowdery (ministracin angelical) Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith, Oliver Cowdery, y David Whitmer Jos Smith Jos Smith

14 15 16 17 18

[18] [19] [20] [21] [22]

12 13 14 15 16

12 13 14

39 40 41 42

39 40 41 42 43

Junio, 1829 Junio, 1829 Junio, 1829 Junio, 1829 Junio, 1829

A David Whitmer A John Whitmer A Peter Whitmer (hijo) A Los Tres Testigos Eleccin del Qurum de los Doce Apstoles

15

43

19 20

[23] [24]

18 17

16 24

44 2

44 2

Marzo, 1830 Abril 1830

A Martin Harris sobre la organizacin y gobierno de la Iglesia llamamiento de Jos Smith como Presidente de la Iglesia Bautismo A Oliver Cowdery, Hyrum Smith, Samuel H. Smith, Joseph Smith (padre), Joseph Knight (padre) llamado de Joseph Smith y Oliver Cowdery

21

[25]

19

22

46

46

6 de abril, 1830

Jos Smith

22 23

[26] [27]

20 21

23 17-21

47 45

47 45

Abril, 1830 Abril, 1830

Jos Smith Jos Smith

24

[28]

23

25

Julio, 1830

Jos Smith y Oliver Cowdery

Doctrina y Convenios (libro)


[29] [30]

46
48 49 48 49 Julio, 1830 Julio, 1830 Jos Smith Jos Smith, Oliver Cowdery, y John Whitmer Jos Smith A Emma Smith Comn Acuerdo

25 26

24 25

26 27

27 28

[31] [32]

26 27

28 30

50 51

50 51

Augosto, 1830

Sacramento y Ordenacin al Sacerdocio A Oliver Cowdery; Jos Smith para recibir revelaciones hasta que haya otro asignado. A seis lderes; La Segunda Venida; el origen de Satanas; redencin de los nios. A David Whitmer, Peter Whitmer (hijo) y John Whitmer A Thomas B. Marsh A Parley P. Pratt y Ziba Peterson A Ezra Thayre y Northrop Sweet A Orson Pratt

Septiembre, 1830 Jos Smith

29

[33]

28

29

10

10

Septiembre, 1830 Jos Smith

30

[34]

29

31-33

52

52

Septiembre, 1830 Jos Smith

31 32 33 34

[35] [36] [37] [38]

30 31 32 33

34

53 54

53 54 55 56

Septiembre, 1830 Jos Smith Octubre, 1830 Octubre, 1830 4 de noviembre, 1830 Diciembre, 1830 Jos Smith Jos Smith Jos Smith

35 36

55 56

35

[39]

34

37

11

11

Jos Smith y Sidney Rigdon

llamados de Jos Smith y Sidney Rigdon como presidencia; signos y milagros; los elegidos A Edward Partridge llamado a los santos para congregarse en Ohio igualdad; guerras A James Covill concerniente a James Covill

36 37

[40] [41]

35 37

38 39

57 58

57 58

Diciembre, 1830 Diciembre, 1830

Jos Smith Jos Smith y Sidney Rigdon Jos Smith Jos Smith Jos Smith y Sidney Rigdon Jos Smith

38 39 40

[42] [43] [44]

38 39 40

40 41 42

12 59 60

12 59 60

2 de enero, 1831 5 de enero, 1831 Enero, 1831

41

[45]

41

43

61

61

4 de febrero, 1831 9 de febrero, 1831 Febrero, 1831

A la Iglesia; Edward Partridge es llamado como obispo "la ley" de la iglesia

42

[46]

42

44, 47 13

13

Jos Smith

43

[47]

43

45

14

14

Jos Smith

rol de la Primera Presidencia; obra misional; fuerzas de la naturaleza llamado a conferencia de la iglesia

44

[48]

44

46

62

62

Febrero, 1831

Jos Smith y Sidney Rigdon

45

[49]

45

48

15

15

7 de marzo, 1831 Jos Smith

explicacin del captulo 24 de Mateo; obra misional; Cristo como abogado ante el Padre reunin sacramental, dones del Espritu Santo se llama a John Whitmer a registrar la historia de la iglesia compra de terrenos

46

[50]

46

49

16

16

8 de marzo, 1831 Jos Smith

47

[51]

47

50

63

63

8 de marzo, 1831 Jos Smith

48

[52]

48

51

64

64

Marzo, 1831

Jos Smith

Doctrina y Convenios (libro)


[53]

47
65 65 Marzo, 1831 Jos Smith A Jos Smith, Sidney Rigdon, Parley P. Pratt y Leman Copley; creencias de los Tembladores reconocer al Espritu Santo divisin de las propiedades envo de lderes a Missouri A A. Sidney Gilbert A Newel Knight A William W. Phelps los rebeldes; los ricos y los pobres ubicacin de Sion en Condado de Jackson, Missouri tribulaciones; llamado a congregarse en Sion el Sabbath; recompensa de los justos llamado de lderes a viajar a Cincinnati; obra misional "destruccin sobre las aguas"

49

49

52

50 51 52 53 54 55 56 57

[54] [55] [56] [57] [59] [60] [61] [62]

50 51 52 53 54 55 56 57

53

17 23

17 23 66 [58] 67 68 69 70 27

Mayo, 1831 Mayo, 1831 7 de junio, 1831 Junio, 1831 Junio, 1831 Junio, 1831 Junio, 1831 20 de julio, 1831

Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smith

54 55 56 57 58

66 66 67 68 69 27

58

[63]

58

59

18

28

1 de agosto, 1831

Jos Smith

59 60

[64] [65]

59 60

60 61

19 70

19 71

7 de agosto, 1831 Jos Smith 8 de agosto, 1831 Jos Smith

61

[66]

61

62

71

72

12 de agosto, 1831 13 de agosto, 1831 Agosto, 1831

Jos Smith

62

[67]

62

63

72

73

Jos Smith

obra misional

63

[68]

63

64

20

20

Jos Smith

seales; misterios; inminente guerra y desgracia; llamado a congregarse en Sion; autoridad para usar el nombre de Dios el perdn; deuda financiera; diezmo; florecimiento de Sion

64

[69]

64

65

[70] 21

21

11 de semptiembre, 1831 Octubre, 1831

Jos Smith

65

[71]

65

24

24

Jos Smith (oracin)

oracin de Jos Smith; las llaves del reino A William E. MLellin

66

[72]

66

74

75

25 de octubre, 1831

Jos Smith

67 68

[73] [74]

67 68

25 22

25 22

Noviembre, 1831 Jos Smith Noviembre, 1831 Jos Smith

testimonio del Libro de Mandamientos A Orson Hyde, Luke S. Johnson, Lyman E. Johnson y William E. MLellin; ; obispo; padres misin de John Whitmer administracin; igualdad

69 70

[75] [76]

69 70

28 26

28 26

November 1831

Jos Smith

12 de noviembre, Jos Smith 1831 1 de diciembre, 1831 4 de diciembre, 1831 Jos Smith y Sidney Rigdon Jos Smith

71

[77]

71

90

91

Jos Smith y Sidney Rigdon son llamados a predicar obispo

72

[78]

72

89

90

Doctrina y Convenios (libro)


[79]

48
29 29 10 de enero, 1832 Jos Smith y Sidney Rigdon Enero, 1832 Jos Smith Traduccin de Jos Smith de la Biblia

73

73

74

[80]

74

73

74

explicacin de 1 Cor 7:14; salvacin de los nios obra misional; familias de misioneros Jesucristo; resurreccin; grados de gloria; origen de Satans explicacin de ciertos versculos del Apocalipsis La Orden Unida; igualdad A Jared Carter A Stephen Burnett y Eden Smith A Jesse Gause; el 18 de marzo de 1833 su aplicacin se transfiri a Frederick G. Williams obediencia; [[La Orden Unida]; igualdad esposos y padres; viudas y hurfanos Sacerdocio

75 76

[81] [82]

75 76

87 91

88 92

25 de enero, 1832 Jos Smith 16 de febrero, 1832 Marzo, 1832 Jos Smith y Sidney Rigdon (visin) Jos Smith

77

[83]

78 79 80 81

[84] [85] [86] [87]

77 78 79 80

75 76 77 79

76 77 78 80

Marzo, 1832 Marzo, 1832 Marzo 1832 Marzo, 1832

Jos Smith Jos Smith Jos Smith Jos Smit

82 83 84

[88] [89] [90]

81 82 83

86 88 4

87 89 4

26 de abril, 1832 26 de abril, 1832 2223 de semp., 1832

Jos Smith Jos Smith Jos Smith

85

[91]

17 de noviembre, Jos Smith (carta) 1832

carta de Jos Smith para William W. Phelps; La Orden Unida; Uno Poderoso y Fuerte; igualdad explicacin de la Parbola de la cizaa

86

[92]

84

6 de diciembre, 1832 25 de diciembre, 1832

Jos Smith

87

[93]

Jos Smith

profeca de una guerra, calamidad

88

[94]

85

2728 de dic., Jos Smith 1832; 3 de enero, 1833 27 de febrero, 1833 Jos Smith

la "hoja de olivo"; "el mensaje de paz del Seor"

89

[95]

86

80

81

La Palabra de Sabidura

90 91 92

[96] [97] [98]

87 88 89

84 92 93

85 93 94

8 de marzo, 1833 Jos Smith 9 de marzo, 1833 Jos Smith 15 de marzo, 1833 6 de mayo, 1833 Jos Smith

las llaves del reino; Primera Presidencia los libros Apcrifos A Frederick G. Williams

93

[99]

90

82

83

Jos Smith

Juan el Apstol testifica de Cristo; la inteligencia; inocencia de los nios A Hyrum Smith, Reynolds Cahoon y Jared Carter; mandamiento de construir varios edificios construccin del Templo de Kirtland; propsito de los Templos de la iglesia divisin de propiedades

94

[100]

91

83

84

6 de mayo, 1833

Jos Smith

95

[101]

92

95

96

1 de junio, 1833

Jos Smith

96

[102]

93

96

97

4 de junio, 1833

Jos Smith

Doctrina y Convenios (libro)


[103]

49
81 82 2 de agosto, 1833 Jos Smith Santos en el Condado de Jackson, Missouri; construccin de un Templo en el Condado de Jackson, Missouri promesas y advertencias; mrtires; cundo se justifica una guerra; perdonar a los enemigos A John Murdock

97

94

98

[104]

95

85

86

6 de agosto, 1833 Jos Smith

99

[105]

96

78

79

Agosto, [106] 1832 12 de octubre, 1833

Jos Smith

100

[107]

97

94

95

Jos Smith y Sidney Rigdon

se llama a Jos Smith y Sidney Rigdon a predicar; Sidney Rigdon es llamado a ser el portavoz de Jos Smith; bienestar de Orson Hyde y John Gould redencin de Sion; parbolas; Estados Unidos y la constitucin de los Estados Unidos; Los santos deben pedir indemnizacin Acta de la primera reunin del Sumo Consejo redencin de Sion; organizacin del Campo de Sion Orden Unida redencin de Sion; propsito del Templo de Kirtland; paz A Warren A. Cowdery; La Segunda Venida Sacerdocio; Qurumes

101

[108]

98

97

98

16 de diciembre, 1833

Jos Smith

102

[109]

99

17 de febrero, 1834 24 de febrero, 1834 24 de abril, 1834

Oliver Cowdery y Orson Hyde (acta de reunin) Jos Smith

103

[110]

100

101

104 105

[111] [112]

101 102

98

99 102

Jos Smith

22 de junio, 1834 Jos Smith

106

[113]

103

99

100

25 de noviembre, Jos Smith 1834 varias fechas; completado el 28 de marzo, 1835 26 de diciembre, 1835 27 de marzo, 1836 3 de abril, 1836 Jos Smith

107

[114]

104

108

[115]

Jos Smith

A Lyman R. Sherman

109

[116]

Jos Smith (oracin)

Oracin dedicatoria del Templo de Kirtland visita de Jesucristo para aceptar el Templo de Kirtland; se confiere las [118] llaves del sacerdocio; visita de Elas Necesidades temporales de la iglesia A Thomas B. Marsh; Qurum de los Doce Apstoles; Primera Presidencia Respuestas a preguntas sobre el Libro de Isaas proporcionadas por Jos Smith concerniente a David W. Patten nombre de la iglesia; Estacas; construccin de Templo en Far West, Missouri Adam-ondi-Ahman

110

[117]

Jos Smith y Oliver Cowdery (visin y ministracin angelical)

111 112

[119] [120] 105 104

6 de agosto, 1836 Jos Smith 23 de julio, 1837 Jos Smith

113

[121]

Marzo, 1838

Jos Smith (respuestas a preguntas) Jos Smith Jos Smith

114 115

[122] [123]

17 de abril, 1838 17 de abril, 1838

116

[124]

19 de mayo, 1838 Jos Smith

Doctrina y Convenios (libro)


[125]

50
8 de julio, 1838 Jos Smith concerniente a William Marks, Newel K. Whitney y Oliver Granger; propiedades; sacrificio ocupacin de las vacantes en el Qurum de los Doce Apstoles diezmo Consejo sobre la disposicin de los diezmos Oracin y profecas de Jos Smith; porque muchos son los llamados pero pocos son escogidos destino de Jos Smith carta a la iglesia; derechos en relacin a los perseguidores de la iglesia construccin del Templo de Nauvoo y la casa de Nauvoo; Bautismo por los muertos santos en Iowa A Brigham Young carta a la iglesia; Bautismo por los Muertos

117

118

[22]

8 de julio, 1838

Jos Smith

119 120

[126] [127]

106

107

8 de julio, 1838 8 de julio, 1838

Jos Smith Jos Smith

121

[128]

20 de marzo, 1839

Jos Smith (oracin y profecas)

122 123

[129] [130]

marzo, 1839 marzo, 1839

Jos Smith Jos Smith (carta)

124

[131]

107

[132]

103

19 de enero, 1841 Jos Smith

125 126 127

[133] [134] [135] 109 105

marzo, 1841 9 de julio, 1841 1 de semptiembre, 1842 6 de septiembre, 1842 9 de febrero, 1843 2 de abril, 1843

Jos Smith Jos Smith Jos Smith (carta)

128

[136]

110

106

Jos Smith (carta)

carta a la iglesia; Bautismo por los muertos distinguir la naturaleza de los angeles espritus sin cuerpos Varios temas de instruccin; naturaleza corporal de Dios y Jesucristo; inteligencia; Piedras videntes Varios temas de instruccin; Matrimonio celestial; Exaltacin matrimonio plural; matrimonio celestial; poder para sellar; Exaltacin "apndice" original; Segunda Venida; obra misional sobre los gobiernos y las leyes seculares en general martirio de Jos Smith y Hyrum Smith organizacin del viaje hacia el oeste de los pioneros mormones salvacin para los muertos; salvacin de los nios pequeos Jesucristo predic a los espritus [148] encarcelados; salvacin para los muertos

129

[137]

Jos Smith (instrucciones)

130

[138]

Jos Smith (instrucciones)

131

[139]

1617 de mayo, 1843 12 de julio, 1843

Jos Smith (instrucciones)

132

[140]

Jos Smith

133

[141]

108

100

108

3 de noviembre, 1831 15 de agosto, 1835

Jos Smith

134

[142]

112

102

110

La iglesia (declaracin)

135 136

[143] [144]

113

111

27 de junio, 1844 John Taylor (elogio) 14 de enero, 1847 Brigham Young

137 [145][146] 138 [147]

21 de enero, 1836 Jos Smith (visin)

3 de octubre, 1918

Joseph F. Smith (visin)

Doctrina y Convenios (libro)

51
24 de septiembre, Wilford Woodruff 1890 (declaracin) 8 de junio, 1978 Spencer W. Kimball, N. Eldon Tanner, Marion G. Romney (declaracin) Jos Smith cese del Matrimonio plural en la iglesia

DO1 [149] DO2 [150]

cese de las restricciones del sacerdocio basadas en la raza

[151]

22 [152][153] 36 [155][156] 108A [157] 103

junio, 1830

Palabras de Dios a Moiss

[154]

December 1830

Jos Smith

Profeca de Enoc

17 de agosto, 1835

Thomas Burdick, Warren Parrish, y Sylvester Smith (acta de reunin)

Asamblea general de qurumes de la iglesia para considerar los trabajos del comit encargado de organizar la publicacin de las revelaciones en un libro Declaracin sobre el matrimonio; slo un cnyuge diezmo

111

[158]

101

109

17 de agosto, 1835 7 de octubre, 1861 marzo 1863 4 de mayo, 1865 10 de abril, 1873

La Iglesia (declaracin)

114

[159]

Joseph Smith III (carta)

115 116 117 118

[160] [161] [162] [163]

Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III

Llamado de William Marks ordenacin al sacerdocio de otras razas Cambios en posiciones de liderazgo misiones extranjeras

28 de septiembre, Joseph Smith III 1882 11 de abril, 1887 8 de abril, 1890 11 de abril, 1885 15 de abril, 1894 20 de abril, 1894 Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III consejo conjunto de la Primera Presidencia, el consejo de los doce apstoles, y el obispado presidente (reporte) Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III (visin) Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III Joseph Smith III

119 120 121 122 123

[164] [165] [166] [167] [168]

Instrucciones a los lderes ramas y presidentes de distrito Cambios en posiciones de liderazgo derechos de los Qurumes Lamoni Colage; publicaciones de la iglesia; relaciones con La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das; acuerdos doctrinales; interpretacin de varias escrituras; rama en Detroit Cambios en posiciones de liderazgo Patriarcas; misiones extranjeras Qurumes sanatorio organizacin y colonizacin Cambios en posiciones de liderazgo Cambios en posiciones de liderazgo obispado presidente

124 125 126 127 128 129 130 131

[169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176]

Abril 1894 15 de abril, 1901 16 de abril, 1902 14 de abril, 1906 18 de abril, 1909 18 de abril, 1909 14 de abril, 1913 14 de abril, 1914

Doctrina y Convenios (libro)


[177] [177] [178]

52
5 de abril, 1916 7 de abril, 1920 2 de octubre, 1922 18 de abril, 1925 14 de abril, 1932 Frederick M. Smith Frederick M. Smith Frederick M. Smith obispado presidente obra misional Cambios en posiciones de liderazgo

132 133 134

135 136

[179] [180]

Frederick M. Smith Frederick M. Smith

Cambios en posiciones de liderazgo Cambios en posiciones de liderazgo; unidad Cambios en posiciones de liderazgo Cambios en posiciones de liderazgo; trabajo tocante a Sion Cambios en posiciones de liderazgo Cambios en posiciones de liderazgo; Sion Cambios en posiciones de liderazgo; consejo Elogio; impulso a trabajar Cambios en posiciones de liderazgo; consejo Nuevo nombramiento de Presidente de la iglesia Cambios en posiciones de liderazgo

137 138

[181] [182]

7 de abril, 1938 10 de abril, 1940

Frederick M. Smith Frederick M. Smith

139 140

[183] [184]

9 de abril, 1946 7 de abril, 1947

Israel A. Smith Israel A. Smith

141

[185]

2 de octubre, 1948 2 de abril, 1950 7 de abril, 1954

Israel A. Smith

142 143

[186] [187]

Israel A. Smith Israel A. Smith

144

[188]

7 de abril, 1954

Israel A. Smith (carta)

145

[189]

8 de octubre, 1958 2 de abril, 1960

W. Wallace Smith

146

[190]

W. Wallace Smith

Cambios en posiciones de liderazgo; Elogio por la unidad Cambios en posiciones de liderazgo; administracin Cambios en posiciones de liderazgo; consejo Cambios en posiciones de liderazgo; relaciones entre programas ministeriales; prepararse para la construccin del Templo de Independence en Independence, Missouri aclaraciones de la seccin 149

147

[191]

11 de marzo, 1964 18 de abril, 1966

W. Wallace Smith

148

[192]

W. Wallace Smith

149

[193]

1 de abril, 1968

W. Wallace Smith

149A [194] 150 [195]

5 de abril, 1968

W. Wallace Smith

14 de abril, 1972

W. Wallace Smith

Cambios en posiciones de liderazgo; consejo sobre la cultura; preparacin del Templo de Independence; ecologa Cambios en posiciones de liderazgo; reconciliacin Nuevo precedente en la sucesin del Presidente de la Iglesia; nombramiento de un Presidente de la Iglesia sucesor; cambios en posiciones de liderazgo; reconciliacin

151

[196]

1 de abril, 1974

W. Wallace Smith

152

[197]

29 de marzo, 1976

W. Wallace Smith

Doctrina y Convenios (libro)


[198]

53
6 de abril, 1978 Wallace B. Smith Nuevo Presidente de la iglesia; cambios en posiciones de liderazgo; consejo sobre divulgacin Cambios en posiciones de liderazgo; consejo sobre divulgacin Cambios en posiciones de liderazgo; consejo sobre testigos propsito del Templo de Independence; el sacerdocio abierto a las mujeres; Cambios en posiciones de liderazgo Cambios en posiciones de liderazgo; unidad; humildad Cambios en posiciones de liderazgo; la vida espiritual Cambios en posiciones de liderazgo; confiar en el espritu; se acepta el Templo de Independence nuevo nombramiento de Presidente de la Iglesia Proclamar la paz; "alargar la mano"; la paciencia; aceptar las diferencias; respetar la tradicin ser personas profticas; diversidad; diezmo luchar por la paz; obra misional; el uso y mal uso de las escrituras; igualdad; generosidad Efectos del bautismo, confirmacin, y el sacramento de la cena del Seor; conciencia y sensibilidad cultural ; flexibilidad en el nmero de qurumes de los setentas; acelerar la evangelizacin

153

154

[199]

8 de abril, 1980

Wallace B. Smith

155

[200]

29 de marzo, 1982 3 de abril, 1984

Wallace B. Smith

156

[201]

Wallace B. Smith

157

[202]

12 de abril, 1988

Wallace B. Smith

158

[203]

5 de abril, 1992

Wallace B. Smith

159

[204]

10 de abril, 1994

Wallace B. Smith

160

14 de abril, 1996

Wallace B. Smith

161

[205]

4 de abril, 2000

W. Grant McMurray

162

[206]

29 de marzo, 2004 29 de marzo, 2007

W. Grant McMurray

163

[207]

Stephen M. Veazey

164

[208]

17 de enero, 2010 Stephen M. Veazey

Enlaces externos
Doctrina y Convenios (Versin oficial de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das) [209]

Referencias
[1] Pgina oficial de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das - Ingls. (http:/ / www. lds. org/ portal/ site/ LDSOrg/ menuitem. 3933737ad2ff28132eb22a86942826a0/ ?vgnextoid=bbd508f54922d010VgnVCM1000004d82620aRCRD& locale=0& sourceId=a0ff0bbce1d98010VgnVCM1000004d82620a____) [2] Doctrina y Convenios y la Historia de la Iglesia - Doctrina del Evangelio: Manual para el maestro. (http:/ / www. lds. org/ languages/ gospeldoctrine/ doctrinecovenants/ start_here_2. pdf) [3] http:/ / www. cofchrist. org/ D& C163/ section163-sp. asp [4] Pgina oficial Iglesia de Cristo con sede en el Terreno del Templo. (http:/ / www. churchofchrist-tl. org/ history. html) [5] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 1?lang=spa [6] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 2?lang=spa [7] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 3?lang=spa [8] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 4?lang=spa [9] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 5?lang=spa

Doctrina y Convenios (libro)


[10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 6?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 7?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 8?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 9?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 10?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 11?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 12?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 13?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 14?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 15?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 16?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 17?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 18?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 19?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 20?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 21?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 22?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 23?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 24?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 25?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 26?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 27?lang=spa

54

[32] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 28?lang=spa [33] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 29?lang=spa [34] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 30?lang=spa [35] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 31?lang=spa [36] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 32?lang=spa [37] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 33?lang=spa [38] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 34?lang=spa [39] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 35?lang=spa [40] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 36?lang=spa [41] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 37?lang=spa [42] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 38?lang=spa [43] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 39?lang=spa [44] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 40?lang=spa0 [45] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 41?lang=spa [46] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 42?lang=spa [47] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 43?lang=spa [48] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 44?lang=spa [49] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 45?lang=spa [50] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 46?lang=spa [51] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 47?lang=spa [52] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 48?lang=spa [53] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 49?lang=spa [54] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 50?lang=spa [55] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 51?lang=spa [56] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 52?lang=spa [57] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 53?lang=spa [58] Esta seccin fue errneamente enumerada como LXVI, al igual que la seccin previa. Este error de numeracin fue corregido en la edicin de Nauvoo, cambiando as el nmero de todas las secciones posteriores. [59] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 54?lang=spa [60] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 55?lang=spa [61] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 56?lang=spa [62] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 57?lang=spa [63] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 58?lang=spa [64] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 59?lang=spa [65] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 60?lang=spa [66] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 61?lang=spa [67] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 62?lang=spa

Doctrina y Convenios (libro)


[68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 63?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 64?lang=spa Incompleta; debido a la prdida de pginas impresas, todas las copias del Libro de Mandamientos terminan en la mitad de esta revelacin. http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 65?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 66?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 67?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 68?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 69?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 70?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 71?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 72?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 73?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 74?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 75?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 76?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 77?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 78?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 79?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 80?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 81?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 82?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 83?lang=spa

55

[90] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 84?lang=spa [91] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 85?lang=spa [92] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 86?lang=spa [93] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 87?lang=spa [94] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 88?lang=spa [95] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 89?lang=spa [96] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 90?lang=spa0 [97] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 91?lang=spa1 [98] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 92?lang=spa [99] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 93?lang=spa [100] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 94?lang=spa [101] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 95?lang=spa [102] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 96?lang=spa [103] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 97?lang=spa [104] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 98?lang=spa [105] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 99?lang=spa [106] Algunas ediciones antiguas de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das y de la Comunidad de Cristo errneamente fechan esta revelacin en agosto de 1833. [107] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 100?lang=spa [108] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 101?lang=spa [109] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 102?lang=spa [110] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 103?lang=spa [111] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 104?lang=spa [112] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 105?lang=spa [113] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 106?lang=spa [114] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 107?lang=spa [115] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 108?lang=spa [116] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 109?lang=spa [117] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 110?lang=spa [118] Malaquas 4:5 [119] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 111?lang=spa [120] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 112?lang=spa [121] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 113?lang=spa [122] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 114?lang=spa [123] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 115?lang=spa [124] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 116?lang=spa [125] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 117?lang=spa

Doctrina y Convenios (libro)


[126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 119?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 120?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 121?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 122?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 123?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 124?lang=spa Ubicado en el apndice de la Conferencia Mundial de 1970; el apndice fue removido completamente por la Conferencia mundial de 1990. http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 125?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 126?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 127?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 128?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 129?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 130?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 131?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 132?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 133?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 134?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 135?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 136?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 137?lang=spa Originalmente incluido en La Perla de Gran Precio, otro canon de escrituras del mormonismo. http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ dc/ 138?lang=spa 1 Pedro 4:6 http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ od/ 1?lang=spa http:/ / lds. org/ scriptures/ dc-testament/ od/ 2?lang=spa Incluido en La Perla de Gran Precio como (http:/ / lds. org/ scriptures/ pgp/ moses/ 1?lang=spa). http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-022. htm Aprobado por Conferencia Mundial de 1970. Incluido en La Perla de Gran Precio como (http:/ / lds. org/ scriptures/ pgp/ moses/ 7?lang=spa). http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-036. htm Aprobado por Conferencia Mundial de 1970; Gnesis 7:1-78 en la Traduccin de Jos Smith de la Biblia. http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdcintro. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-111. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-114. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-115. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-116. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-117. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-118. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-119. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-120. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-121. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-122. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-123. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-124. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-125. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-126. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-127. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-128. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-129. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-130. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-131. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-133. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-134. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-135. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-136. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-137. htm

56

[182] http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-138. htm [183] http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-139. htm [184] http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-140. htm

Doctrina y Convenios (libro)


[185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-141. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-142. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-143. htm http:/ / www. centerplace. org/ hs/ dc/ rdc-144. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-145. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-146. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-147. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-148. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-149. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-149a. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-150. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-151. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-152. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-153. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-154. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-155. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-156. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-157. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-158. htm http:/ / www. centerplace. org/ library/ study/ dc/ rdc-159. htm http:/ / www. cofchrist. org/ onlineresources/ DocCovenants/ section161. asp http:/ / www. cofchrist. org/ Espanol/ Seccion162. asp

57

[207] http:/ / www. cofchrist. org/ espanol/ seccion163/ section163-sp. asp [208] http:/ / www. cofchrist. org/ wc2010sp/ consejo/ dp164. asp [209] http:/ / scriptures. lds. org/ es/ dc/ contents

Guit Govinda
El Guit Govinda (segunda mitad del sigloXII)[1] es un texto escrito por el poeta orisano Yai Deva. gtagovinda, en el sistema AITS (alfabeto internacional de trasliteracin del snscrito). , en letra devnagari del idioma snscrito. Pronunciacin: guit gvinda.[2] Etimologa: Govinda cantado, o Govinda (que da placer a las vacas o que cuida las vacas, el dios pastor Krisn) alabado mediante una cancin. Este poema ertico-mstico describe la relacin entre el dios pastor adolescente Krisn y las gops Manuscrito del Guit Govinda (oeste de la India, 1550 aproximadamente), que muestra a (cuidadoras de vacas) pberes en Krisn probando embriagantes nueces de betel con las pastoras gops. Vrindavan, y en particular una gop llamada Radha. Esta obra tuvo una gran importancia en el desarrollo de las tradiciones bhakti (devocin) del hinduismo. El Guit-govinda est organizado en 12 captulos. Cada captulo est subdividido en 24 prabandha. Estos a su vez contienen estrofas organizadas en grupos de ocho, llamadas ashta padis.

Guit Govinda El sanscritlogo britnico William Jones (1746-1794) public la primera traduccin al ingls en 1792, donde Kalinga (antiguo nombre del Estado de Orissa) se indica como el pas de origen del texto. Desde entonces, el Guitgovinda ha sido traducido a muchos idiomas de todo el mundo, y se considera uno de los ejemplos ms finos de la poesa snscrita.

58

Notas
[1] Richard Blurton: Mitos bengales (http:/ / books. google. com. ar/ books?id=heJ9WJThGjwC& pg=PA47& lpg=PA47& dq=gitagovinda+ bhagavata+ purana& source=bl& ots=NmaSBkHzyy& sig=91NCE-leQc48bqn9ZkfRgavcmIA& hl=es& ei=cMzeTdynIKn20gHO1_HBCg& sa=X& oi=book_result& ct=result& resnum=6& ved=0CEMQ6AEwBQ#v=onepage& q=gitagovinda bhagavata purana& f=false) [2006]. Madrid: Akal, 2008. [2] Segn el Sanskrit-English Dictionary del britnico Monier Monier-Williams (1819-1899).

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Guit Govinda. Commons Ignca.nic.in (http://www.ignca.nic.in/gita.htm) (presentacin multimedia del Guit Govinda).

Gur Granth Sahib


El Gur Granth Sahib es el libro santo del sijismo. En gurmukhi se escribe , y en shahmukhi . Para los sijs, el Gur Granth Sahib nunca ha sido slo un libro, sino un gur (maestro) real que los gua a travs de la vida. Los sijs consideran que el libro santo es su gur perpetuo. Gur (literalmente pesado, grave en snscrito; lo contrario a lagh: liviano). Una etimologa extrada del Adwaia Traka Upanishad dice que se forma a partir de dos palabras: gdh (oscuridad) y ruchi (lustre, esplendor, belleza, complaciente, agradable, un tipo de coito). Grantha significa texto (opuesto a artha: significado); tanto en snscrito, como en gurmukhi y shahmukhi; Sahib es un trmino de respeto en hindi; en rabe significa compaero Tiene 1430 pginas y contiene las palabras de los 10 gurs del sijismo (o como se dice en ingls The Sikh Gurus); y varios otros santos de otras religiones, incluidas el hinduismo, el islamismo, y las religiones Kabirpanthi y Ravidasi. Muchas veces se utiliza la expresin Adi Granth para referirse al Gur Granth Sahib.

Folio iluminado del Gur Granth con nisan (Mul Mantar) del Gur Gobind Singh, escrito en shahmukhi. Coleccin de Takht Sri Harimandir Sahib (Patna)

Pero

en

realidad

el

Adi

Gur Granth Sahib

59

Granth es solo la porcin del Granth, que compil Gur Arjan en 1604. A veces este trmino se utiliza de manera indistinta por lo que es importante ver el contexto en el cual se utiliza. El Granth fue elevado al grado de gur viviente en 1708 por el ltimo de los maestros sij, Gur Gobind Singh. Antes de fallecer, Gur Gobind Singh indic que los sijs deban tratar al Granth como su prximo gur.

Notas
Sri Guru Granth Sahib (versin en ingls) por Dr. Gopal Singh. World Book Centre, 1960.

Sri Guru Granth Sahib

Enlaces externos
Wikiquote alberga frases clebres de o sobre Gur Granth Sahib. Wikiquote Sri Guru Granth Sahib en espaol (http://gurugranth.blogspot.com/) GranthSahib.com (http://www.granthsahib.com) (Gur Granth Sahib). Edicin completa en biblioteca auditiva del Guru Granth Sahib (66 horas) y su significado (http://www. niyarakhalsa.com) Sri Guru Granth Sahib en www.sikhismguide.org (http://www.sikhismguide.org/granth.shtml) Shri Guru Granth Sahib Completo en MP3 con audio de alta calidad (http://sikhsangeet.com/ artistpg87-Shri-Guru-Granth-Sahib.html) 400 aniversario de Sri Guru Granth Sahib (http://www.sikhvideos.org/sri-guru-granth-sahib-400.htm)

Libro de Veles

60

Libro de Veles
El Libro de Vles, publicado inicialmente en ucraniano bajo el ttulo " " - "Vlesova knga" (tambin conocido en los distintos idiomas eslavos como Veles kniga, , Velesova kniha, Velesova knjiga, Ksiga Welesa, , , , , , , a o, tambin, traducido al espaol: "Las tablillas de Izenbek", en honor a su descubridor), es un texto relativo a la antigua religin de los pueblos eslavos. Contiene tanto pasajes mitolgicos como datos histricos, as como preceptos religiosos y morales. Algunos de los acontecimientos ms antiguos a los que hace referencia el libro se remontan al siglo VII de nuestra era (d.n.e.) y los ms recientes, al siglo IX d.n.e. Supuestamente, el libro fue descubierto en 1919 pero se perdi sin remedio en 1941. Su autenticidad es motivo de controversia, ya que muchos sostienen que es apcrifo y que fue hecho en la dcada de 1940 y otros afirman que fue un poco antes, a principios del siglo XIX, pero no con tanta antigedad como hace ms de mil aos. Asimismo, las diferentes ediciones modernas contienen diversas versiones del texto en las variadas lenguas eslavas en las que ha sido publicado. Con todo, muchos neopaganos eslavos lo utilizan como Libro Sagrado. El Libro de Veles, de acuerdo con su propio texto, fue creado del siglo VIII al IX d.n.e., en el antiguo Nvgorod, en el tiempo del gobierno del prncipe Bravlin y, despus, durante el del varego Rrik. Los ltimos textos fueron escritos en Kiev en el tiempo de Askold. Los escribieron los Zhrets[1] de Nvgorod, mientras iban de esa ciudad rumbo a Kiev, huyendo de la persecucin de Rrik.

Dudas sobre su autenticidad


Existen opiniones encontradas acerca de la autenticidad del Libro. Muchos estudiosos lo consideran una falsificacin. Su rastro se puede seguir hasta mediados del siglo XX (1950), cuando una transcripcin y la fotografa de una de las tablillas de abedul que lo componan fueron publicados por el peridico de emigrantes rusos con base en San Francisco "Vstnik pravdy". Muchos opinan que el texto en s fue producto de la colaboracin de los editores del diario y del escritor ucraniano Yuri Mirolibov.[2]Otros creen que el libro, o la nica tablilla disponible, fueron realizados a principios del siglo XIX por Aleksandr Sulakdzev,[3] un famoso anticuario y coleccionista ruso de antiguos documentos manuscritos. Finalmente, segn otros, existe la posibilidad de que Mirolibov encontrara una o varias tablillas del libro y que falsificara el resto, hacindolo coincidir as con sus teoras acerca de los antiguos eslavos. Est escrito de manera similar al eslavo antiguo (pre-eslavo), por lo que gran parte del texto, una vez transcrito al alfabeto moderno, puede ser ledo por los conocedores de las lenguas eslavas. Algunos historiadores profesionales, incluidos especialistas en eslavo antiguo, han analizado concienzudamente numerosas caractersticas del lenguaje que utiliza, el uso de las palabras en las frases, la ortografa, la gramtica y elucubrado sobre la fontica, etc. Segn algunos, muchas de las palabras son modernas o del eslavo medieval utilizadas en ocasiones y sin criterio en lugar de sus equivalentes antiguos.[4] En gramtica critican la existencia de formas incompatibles con las antiguas lenguas eslavas: "Los lingistas profesionales no ponen en duda que el libro sea una falsificacin. No estoy animado por el deseo de justificar lo anterior, pero la imitacin es inusualmente ruda y primitiva. Su autor estaba muy desorientado en cuanto a las lenguas antiguas y no tena concepto alguno de cmo cambian con el tiempo. Imagin la lengua de los antiguos eslavos como una simple mezcla de lenguas modernas ruso, eslavo eclesistico, ucraniano, polaco, checo, etc., y de ese modo mont su texto. Adems distorsion arbitrariamente las palabras, reemplazando sus letras, aadiendo slabas, partiendo las desinencias y as sucesivamente, en su inexperta confianza de que producira impresin de antigedad. Lamentablemente, al igual que con otras obras de lingistas diletantes, la falsedad aqu es visible slo para los lingistas profesionales. Un lector no preparado puede, entonces, ser presa de ideas primitivas

Libro de Veles acerca de cmo los rusos antiguos lucharon exitosamente contra sus enemigos varios miles de aos atrs.[5]" En cuanto a la fontica, las complicadas divagaciones con apariencia de profundidad de algunos de esos estudiosos "comprueban" la inexistencia del sonido /f/, que estaba presente en protoeslavo, pero que desapareci ms tarde, o el uso casual de las vocales reducidas, entre otras.[6]Dichas conclusiones parecen indicar que el texto fue datado "artificialmente" por alguien que no tena los conocimientos suficientes del eslavo antiguo. Por un lado, hay quien afirma que el famoso fillogo sovitico Oleg Tvorogov dice: "este anlisis nos lleva a una clara conclusin: estamos ante un lenguaje artificial, "inventado" por una persona poco versada en la historia de las lenguas eslavas y que no pudo crear su propio sistema lingstico".[7]Sin embargo, tambin se afirma que Tvorogov fue el primero que public, en 1990, de forma completa, en la Unin Sovitica, el "Libro de Veles - Proceso de la obra de literatura antiguo-rusa" ( - ), acompaado de un anlisis detallado del texto y con la mayor investigacin de las pruebas que lo avalan.[8] Del otro lado estn otros cientficos renombrados, como es el caso del paleolingista serbio Radivoje Peshich (Radivoje Pe-i ,[9] Doctor del Instituto de Miln y portador de la condecoracin de oro de la Academia Francesay, tambin, los que se oponen a las opiniones de la ciencia convencional, que sostienen que esos problemas lingsticos se podran atribuir a las variantes presentes en los dialectos y a los localismos, ya que el libro habra sido escrito o compilado a partir de muchas fuentes y de personas diferentes. El alfabeto utilizado es tambin motivo de controversia, ya que parece similar al cirlico y la misma existencia de un lenguaje escrito entre los pueblos eslavos antes de la introduccin del cirlico en el siglo IX es algo que est an por demostrar. Los que creen en la autenticidad del Libro de Veles sostienen que todas estas crticas se pueden combatir fcilmente ya que, por ejemplo, los errores lingsticos pudieron ocurrir durante la transcripcin del texto. Asimismo, opinan que una falsificacin de tal calibre hubiera requerido un talento mayor que el que posea Mirolibov y que no se habra hecho por recibir ganancia alguna, aparte del orgullo nacionalista, al realizarlo. Los estudios del profesor Peshich, famoso por sus investigaciones vinculadas con la escritura Vina, quien fuera el ltimo investigador de esta antiqusima "Biblia" de los eslavos, descubren el verdadero significado y el valor de ese tesoro escrito. Segn Peshich, "las tablillas de abedul, tpicamente escritas y morfolgicamente elaboradas con lneas y rayas de la escritura pre-eslava, han expuesto la verdadera gnesis histrica de la civilizacin eslava." "Es en el principal y ltimo captulo, dedicado a la vida religiosa de los antiguos eslavos, donde se observan en plenitud todos los secretos del Libro de Veles. La interpretacin de los dioses eslavos, quienes en la ciencia estn completamente identificados, al modo del Libro de Veles y con auxilio de la elucidacin del profesor Pei, nos relatan que la relacin entre los dioses y los hombres es completamente distinta a lo que fue la historia sacra mundial. Por lo visto los dioses del alba de la prehistoria eslava estaban bien integrados en la vida cotidiana del individuo de la hermandad eslava. As observada, la historia y el destino eslavos demuestran que la profunda devocin del gnero eslavo se hizo la debilidad ms grande de su civilizacin.[10]" Al haberse perdido las tablillas originales, quiz nunca se llegue a un consenso acerca de la autenticidad del libro. Posiblemente, si en un futuro se descubren restos de la era precristiana en las tierras habitadas por los antiguos eslavos, se pueda arrojar ms luz a la controversia que suscita el Libro de Veles, tanto para corroborar su autenticidad como para lo contrario.

61

Libro de Veles

62

Las tablillas
Las lenguas germnicas y las eslavas tienen una palabra en comn para el concepto "escribir", en ingls sera book (write down) y en alemn buch (vermutlich englische Entlehnung von gleichbedeutend to book) [ambas tambin significan "libro"], mientras que en blgaro, ruso y en ucraniano es o bukva, que significan "carcter". Todas esas palabras son los cognados de un Copia de una de las tablillas. rbol, el haya (bk en nrdico) habindose transformado posteriormente en (, buk, bk en alto sorabo, casubio, checo, eslovaco y polaco; bukva en bosnio-herzegovino, croata, montenegrino y serbio, o bukev en esloveno, etc.), por haber estado sometidos -por mucho tiempo- los pueblos eslavos a los varangios y justamente por ello fue por lo que se pens que los primeros escritos fueron tallados en madera de haya. Por otro lado, la palabra eslava bukva puede ser un prstamo del gtico boka, que tambin significa "letra". Sin embargo, aunque el Libro de Veles fue el primer texto encontrado con tales caractersticas (completamente desconocidas a la ciencia y a la prctica eslavas antes de su descubrimiento), claramente se seala que fue tallado en madera de abedul. Al respecto, cabe recordar que, posteriormente, fueron hallados otros textos similares, entre los que podemos mencionar los que se encuentran escritos en las tablillas de Taklamakn, encontradas en el desierto de ese nombre en los aos sesenta del siglo XX. Segn la descripcin disponible, hecha por Mirolibov, el Libro de Veles consista de una veintena de tablillas de madera de abedul, que tenan aproximadamente 38 cm. de ancho, 22 de alto y 0.5 de grosor cada una. Las esquinas eran disparejas y la superficie, probablemente, haba sido previamente desbastada con unos surcos, antes de escribir. Cerca de la parte de arriba haba dos agujeros para unirlas -con cuerdas- entre s. El texto fue escrito tallando con un objeto filoso y, luego, cubierto de algn barniz colorante o sebo. Varios renglones (cuya alineacin es irregular y paralela) estn dibujados a lo largo de las tablillas y la parte superior de las letras que en ellas se encuentran estn alineadas justo por abajo de esas lneas, es decir, que el texto fue escrito bajo las lneas, a diferencia de hoy en da, en que los textos manuscritos se escriben sobre las lneas. El tamao y la forma de las letras copiadas de las diversas tablillas son diferentes, lo que puede indicar la autora compartida del texto. Tambin describi que algunas tablillas estaban parcial o totalmente podridas. "En algunas de las tablillas estaban representadas la cabeza de un toro, en otras el sol, en las terceras distintos animales, posiblemente, zorras, perros u ovejas, ha sido muy difcil distinguir esas figuras. Creo que esos eran los smbolos de los meses del ao.[11]"

Descubrimiento del Libro


En 1919, durante la Guerra Civil Rusa un coronel (y acadmico) del Ejrcito Imperial Ruso, Fidor Artrovich Izenbek ( ) (1890 San Petersburgo- 1941 Bruselas), lleg a la finca de la familia Kurakin en la aldea Veliki Burluk, cerca de la ciudad ucraniana de Jrkov, donde encontr a los dueos asesinados, la casa abandonada y saqueada, as como un montn de tablillas sobre las que estaban tallados unos apuntes con una escritura totalmente desconocida para l. Como hombre culto, de inmediato entendi que se trataba de algo muy valioso; recogi las tablillas y se las llev consigo. De ellas no se separ ni cuando, despus del fracaso de los rusos blancos, abandon Rusia. El sendero de la vida de Izenbek, como el de muchos rusos de ese tiempo, lo llev a refugiarse. Despus de Turqua, Yugoslavia y Francia, se estableci definitivamente en Blgica. Durante su estancia en Belgrado, en 1923, Izenbek ofreci, para su autenticacin, las tablillas a algunas instituciones competentes. La revista de los emigrantes rusos " " ("Nvoye Vremya" o Nuevo tiempo, en espaol), que se public en

Libro de Veles Belgrado, subray que Izenbek tambin quiso vender las tablillas al museo y la biblioteca de Belgrado, pero que ni una ni otra instituciones las adquirieron. En 1925, se asent en Bruselas y all se las dio a Yuri Mirolibov, el primero en estudiarlas seriamente y a quien, en realidad, debemos todo lo que de ellas sabemos. Izenbek trataba las tablillas con sumo cuidado, no permiti a nadie que las sacara de su casa y rehus el ofrecimiento de la Universidad de Bruselas de estudiarlas mejor. Ms tarde esa negativa hizo sospechar a muchos de que se trataban de falsificaciones. Aquel cientfico ucraniano, estacionado en Bruselas, en el ao 1939 empieza un trabajo, que dur quince aos, sobre las tablillas, interpretando, como dijo el bosque de textos arcaicos; transcribiendo la escritura de las tablillas al alfabeto por nosotros conocido. En agosto de 1941, los nazis ocuparon Bruselas, Izenbek falleci y las tablillas se perdieron. Algunos piensan que los alemanes las robaron para engrosar los archivos del Ahnenerbe y que, desde all, las trasladaron a Inglaterra al final de la Segunda Guerra Mundial, pudiendo estar almacenadas cerca de las localidades de Aldershot o Crookham hasta la actualidad. La mayora de los archivos del Ahnenerbe, sin embargo, fueron al parecer embargados por las fuerzas soviticas de ocupacin, por lo que las tablillas podran haber terminado en los archivos secretos del KGB. Otros piensan, por el contrario, que las tablillas fueron arrojadas al fuego. Durante esos quince aos Mirolibov se dedic a restaurar, fotografiar, transcribir y, finalmente, traducir el texto de la mayora de las tablillas. Es una gran pena que Mirolibov no haya podido finalizar su trabajo; las condiciones en la emigracin, la guerra y la travesa de Blgica a Estados Unidos de Amrica, etctera, lo obligaron a abandonarlo y que hiciera lo nico que se pudo en ese momento, entregar todo el material al Museo de la cultura rusa en San Francisco. El material recopilado lleg a manos del profesor Aleksandr Aleksndrovich Kurenkov (A. A. Kur, Koor o Koorenkoff)[12] en 1953, quien empez a elaborarlos y a anunciar los resultados de las investigaciones tanto de Mirolibov como las suyas propias y las public en la revista "-" ("Pjaro de fuego", en espaol) desde marzo de 1957 a mayo de 1959. Ms tarde, Sergui Paramnov ( ), tambin conocido como "Lensi" (""),[13]investig los textos. En algunos de sus amplios estudios publicados en los Estados Unidos y en Canad nos ofrece una descripcin ms amplia de las tablillas de Izenbek. El nos informa: Primero, sobre cada tablilla se extiende, necesariamente, una raya plana y horizontal, las letras escritas de izquierda a derecha y todas maysculas. El rengln, en toda su extensin, repleto atiborradamente con letras, sin espacios. Si la palabra no estaba terminada, su final continuaba en el siguiente rengln aunque fuera por una sola letra. No exista un nuevo prrafo. No haba signo de puntuacin alguno. Cuando se terminaba el rengln, se extenda una nueva raya y el texto se continuaba en otro rengln. El texto continuaba de una tablilla a otra. Las tablillas no estaban numeradas.[14]"

63

Fragmentos
Tablilla 5 (lneas 5 a 7)[15]
5. (...) Pero nos atac un mal gnero y hubimos de retirarnos a los bosques y vivir como 6. los cazadores y pescadores. Despus de la tiniebla empezamos a levantar ciudades y hogares en todas partes. Durante la segunda tiniebla imper 7. un gran fro y partimos al sur porque all muchos lugares estaban cubiertos de pastizales. Notas de traduccin: Del captulo 4 se salta al captulo 5, es decir que probablemente faltan, por lo menos (siguiendo el orden del alfabeto cirlico: A, B, V, G, D, etc.), los captulos 5, 5, 5 y 5. Gnero En el "Libro de Veles" la expresin "gnero" se utiliza la mayora de las veces como sinnimo de "etnia" o de "raza".

Libro de Veles (El texto de esta tablilla no hace mencin alguna a los romanos.) Aclaraciones del Dr. Pei: Mal gnero Un dios malo celestial o terreno o un grupo de hombres agresivos. Tiniebla Perodo de diez mil aos. Gran fro Se refiere a la ltima parte de la edad de hielo, la que, segn el Libro de Veles y otras fuentes antiguoeslavas, dur tres Das de Svarog y la que es sustituida por el Diluvio universal, en el milenio 1311 antes de la nueva era. Segn los Atlantlogos, eso aproximadamente es el tiempo del Gran Diluvio en el que supuestamente fue destruida Atlntida. Un nuevo enfriamiento en los milenios 53 de la era antigua influy en una nueva migracin de las tribus eslavoarias, cuando los bosques del norte de Eurasia fueron sustituidos por la tundra. Entonces los Arios parten hacia el sur de la estepa ucraniana hasta los Balcanes y el Danubio. Un da de Svarog es la trigsima parte de la poca zodiacal, o sea, setenta y dos aos. Para efectos de comparacin conservamos el texto de la versin anterior que (sin citar su fuente) dice: Tabla 2/B. Nos obligaron a retirarnos a los bosques y a vivir de la caza y la pesca. As pudimos escapar del peligro. Sobrevivimos a una oscuridad y comenzamos a construir ciudades y casas por doquier. Tras la segunda oscuridad, hubo un gran fro y tuvimos que ir hacia el sur atravesando muchos parajes llenos de hierba... y por aquel entonces los romanos nos daban un buen precio por el ganado y eran fieles a su palabra. Fuimos ms al sur... tierras de pastos verdes y tenamos mucho ganado...

64

Tablilla 9 (lnea 4)[16]


4. Los enemigos no son muchos como nosotros, porque nosotros somos Rusos y ellos no. Nota de traduccin: Somos Rusos - En el contexto la frase se refiere ms a la fortaleza que los rusos reciben del dios Jav que a su nmero, a que hacen mencin los dos versculos anteriores: 2. (...) se arrojaron sobre ellos y los quebrantaron. Y nosotros tenemos la seal de ese poder, la que Jav (Iav) 3. no le di al enemigo. Antes, solos, ramos dbiles y, ahora, numerosos, somos fuertes. Aclaraciones del Dr. Pei: Jav Junto con Prav y Nav, es una de las tres fuerzas elementales que dirigen los cursos de la vida del gnero ruso en todas sus manifestaciones, es decir, Triglav, primera encarnacin triple de la deidad aria Svarog Perun Svetovid (creador, protector, destructor). Para efectos de comparacin conservamos el texto de la versin anterior, que (sin citar su fuente) dice: De la Tabla 7/A. Los enemigos no son tan numerosos como nosotros, pues somos rusos y ellos no.

Libro de Veles

65

Notas
[1] recy (): casta de hombres santos --o sacerdotes-- que se encargaban de celebrar los servicios religiosos y ofrendar sacrificios a los dioses eslavos. [2] Vase la pgina sobre Mirolibov en la Wikipedia rusa (http:/ / ru. wikipedia. org). [3] Vase la pgina sobre Sulakadzev en la Wikipedia rusa (http:/ / ru. wikipedia. org) [4] ... (http:/ / elementy. ru/ lib/ 430720) // , 2009, 1-2 [5] Traducido al espaol de la obra en ruso "Del lingista profesional y del amateur" (" ") de A. A. Zalizniak (. . ) // Ciencia y vida ( ), 2009, 1-2. El texto en ruso dice textualmente: " . , , . , , , . , , , , . ., . , , , , . ., , . , -, . , .". [6] Cabe recordar que los libros "no hablan" y "no pronuncian sus textos". [7] El texto en ruso, atribuido al libro " ", "-" ("Las tablillas de Izenbek" o la muerte del "Pjaro de fuego") del historiador ruso Vladmir Koslov, dice textualmente: " , - , - : , "" , , , " 29. El nmero 29 de la anterior cita enva a la pgina 228 del Libro de Veles (" ") escrito por Tvorogov: " . . 228". No obstante, dicha cita est fuera de contexto y se refiere al trabajo de Lesni en la materia, citado en el prrafo que antecede: " , , . . - . , ." [8] Vase la pgina sobre Tvorogov en la Wikipedia rusa (http:/ / ru. wikipedia. org). [9] Vase la pgina sobre Peshich en la Wikipedia serbia (http:/ / sr. wikipedia. org). [10] Traducido al espaol de " ". Autor, traduccin al serbio y comentarios del Prof. Dr. Radivoje Pe-i. Editorial Pe-i i sinovi. Belgrado, Serbia y Montenegro. Introduccin. [11] Traducido al espaol de " ". Autor, traduccin al serbio y comentarios del Prof. Dr. Radivoje Pe-i. Editorial Pe-i i sinovi. Belgrado, Serbia y Montenegro. Introduccin. [12] Vase la pgina sobre Kurenkov en la Wikipedia rusa (http:/ / ru. wikipedia. org). Sus archivos estn en poder del Museo de la cultura rusa en San Francisco y la Institucin Hoover de la Universidad de Stanford en Palo Alto, California. [13] Vase la pgina sobre Lesni en la Wikipedia rusa (http:/ / ru. wikipedia. org) [14] Traducido al espaol de " ". Autor, traduccin al serbio y comentarios del Prof. Dr. Radivoje Pe-i. Editorial Pe-i i sinovi. Belgrado, Serbia y Montenegro. Introduccin. [15] Traducido al espaol de " ". Autor, traduccin al serbio y comentarios del Prof. Dr. Radivoje Pe-i. Editorial Pe-i i sinovi. Belgrado, Serbia y Montenegro. Pp. 125 y 126. [16] Traducido al espaol de " ". Autor, traduccin al serbio y comentarios del Prof. Dr. Radivoje Pe-i. Editorial Pe-i i sinovi. Belgrado, Serbia y Montenegro. Pp. 130 y 131.

Referencias Enlaces externos


A. Asov: El Libro de Veles. (http://acov.m6.net/Alkonost\Veles-book.htm) Traduccin al ruso de A. Asov, en el libro de S. Lesni. (http://lib.ru/HISTORY/RUSSIA/veles.txt) Traduccin al ruso (http://www.kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_424.htm) de N. V. Slatin. Forum sobre el Libro de Veles (en ruso) (http://vleskniga.borda.ru/), N. V. Slatin. Texto original (en ucraniano) (http://www.kolos.com/readroom/veles-print.html) de B. I. Yachenko. Sobre el mismo tema, supuestas evidencias sobre la falsificacin del Libro de Veles (en checo). (http://www. feudum.eu/view.php?cisloclanku=17)

"F en Perun". Umbral sobre la religin de los antiguos eslavos, con datos de actualidad (en croata). (http:// dveriperunove.blog.hr/)

Libro de Veles (Svevlad Jefe supremo; quiz una referencia a un mandatario serbio del siglo X, "Svevlad" Petrovi). Umbral dedicado a los antiguos eslavos (en serbio). (http://www.svevlad.org.rs/) Incluye una pgina en la que se denuncia la destruccin de efigies religiosas: Cuando nuestros ancestros lloran. (http://www.svevlad.org.rs/ rodoved_files/oklopcic_preci.html)

66

Mul Mantra
El Mul Mantra (tambin conocido como "Mool Mantra" o "Mul Mantar") es la composicin literaria ms importante de las que constan en el Adi Granth, la escritura de la religin Sij. En la lengua Gurmukhi "Mul Mantra" significa "El mantra raz". Se dice que el Mul Mantra es la primera composicin atribuida a Guru Nanak despus de su iluminacin, aproximadamente cuando este tena 30 aos. Comenzando como la base de la fe sij, el Mul Mantra encapsula enteramente la teologa sij. Cuando un sij comienza su entrenamiento en el Gurbani, este es el primero verso que aprender. Los sijs creen que el Mul Mantra se resume en su primera frase, "Ek Ongkar", que adems de ser la primera frase del mantra, es tambin uno de los nombres ms amados de Dios para los sijs.

Traduccin del Mul Mantra


Ek Ong Kar Sat nam karta purkh nirabho niravair akal murat ajn saibhan gur prasad Dios es uno. Su nombre es verdadero. Ser creador personificado. No hay miedo. No hay repudio. Imagen del que no muere, ms all del nacimiento, existente por s mismo. Por la gracia del gur.

Traduccin alternativa
EK ONG KAR: El Ser es Uno SAT NAM: Su nombre es Verdad KARTA PURKH: Creador del Universo NIRABHO, NIRVAIR: Ms all del miedo, ms all de la venganza AKAL MURAT, AJUNI: Ms all de la muerte, no nacido SAIBHANG: Existe por si mismo GUR PRASSAD: Por la gracia de la Sabidura (JAP) (Medita) AD SACH Verdad en el principio JUGAD SACH Verdad en todas las eras HEBI SACH Verdad incluso ahora NANAK HOSI BI SACH Nanak dice que la verdad siempre ser

Mul Mantra

67

Referencias

Pacharatra
Hinduismo

Doctrinas Niai Vaisesika Sankhia Yoga Mimans Vedanta gama Tantra Sutra Stotra Aduaita Vedas Rig Iyur Sama tharva Upanishad Aitareia-upanishad Brijad-araniaka Chandoguia Gopal-tapani Isha Kali-santarana Katha Kena Mandukia Mukhia Muktika Yoga-tattua pica Majbharata Ramaiana Otras escrituras Smriti Sruti Bhagavad-guit Purana Sutras Pancha-ratra Divia-prabandha Dharma-sastra

En el marco de la literatura hinduista, los Pancharatra (literalmente, cinco noches, en snscrito) son textos devocionales dedicados a diversos dioses. Segn la doctrina vednta, el Brahman hinduista existe en varios aspectos: su forma absoluta (param-brahman o parabrahman, el Brahman supremo), sus formas viuja (forma), como la Trimurti de los dioses Brahm, Visn y Shiv), sus avataras (encarnaciones) y sus murti (dolos o imgenes divinas).

Pacharatra

68

Temas generales
Entre los temas que abordan los Pancharatra se encuentran: construccin de templos, reglas sobre la instalacin y consagracin de las deidades en los templos, mtodos para realizar puya (adoracin a los dolos) en los templos, filosofa, ocultismo, mantra-sastra (textos sagrados sobre oraciones), iantra-sastra (textos sobre figuras mgicas para meditacin), yoga y bhakti, observancias rituales domsticas

samskara (sacramentos). ahnika castas (varnasrama-dharma) y festivales anuales. La fuente ms antigua de informacin sobre los pancharatras es la seccin Naradia (del sabio volador Nrada Muni) del Shanti Parva (captulo de la paz) del texto pico-mitolgico Majbharata (sigloIIIa.C.).

Divisiones de los textos agama


Los Pancharatra-agamas son los textos en que se basa cada distinta doctrina hinduista para diferenciarse de las dems. Aunque popularmente se cree que derivan su autoridad de los Vedas, las doctrinas que apoyan no son coherentes con el vedismo. Por esa razn, los seguidores de cada distinto agama lo consideran autoritativo. Las divisiones principales del hinduismo son: shaktismo shivasmo visnuismo y krisnasmo Cada una de estas religiones basan sus doctrinas y dogmas en su respectivo agama. De esta manera, los textos Agama se dividen principalmente en: El Saiva-agama, que glorifica al dios Shiv como su nico dios. Han generado una importante escuela, conocida como shaiva-siddhanta, que prevalece en los distritos de Tirunelveli y Madurai (en el sur de la India). El Shakta-agama (o Shakta-tantras) que glorifica a la diosa Shakti (la Madre del Universo) como su nico dios. El Vaisnava-agama o Pancharatra-agama, que glorifica al dios Visn o principalmente al dios Krisn, a quien identifican con el Brahman supremo como su nico dios. Pancharatra-agama (principalmente el Nrada-pancharatra y el Brahma-samjita). Vaikhanasa-agama.

Pacharatra

69

Agamas visnuistas
Los Vaisnava agamas son de cuatro tipos: Vaikhanasa Pacha Ratra Pratishtha Sara Vijnana Lalita

Los Brahma, Saiva, Kaumara, Vasishtha, Kapila, Gautamiya y Naradiya son los siete grupos del Pancharatras. Visn es el Dios supremo segn el Pancharatra-agama. Los krisnastas consideran que entre todos los pancharatras, el Pancharatra-agama es el que tiene ms autoridad. Ellos creen que el propio dios Visn revel estos agamas. Hay 215 pancharatras visnuistas o krisnastas, los ms famosos son: Ahirbudhnya-samjita Brihad-brahma-samjita Giana-amrita-sara-samjita Isvara-samjita Mahanirvana-tantra Narada-pancharatra Parama-samjita Paushkara-samjita Sanatkumara-samjita Sattvata-samjita Spanda-pradipika

Textos samhita relacionados con los agama


Algunos de los textos samhita relacionados con los textos agama son:[1] Agastia-samjita Ajir-budnhia-samjita Aniruddha-samjita Bharad-vaya-samjita Bhargava-Tantra Brahma-samjita Brihat-brahma-samjita Citra-sikhandi-samjita Gautama-samjita shuara-samjita (cuyas reglas de adoracin a Visn se siguen en el templo Cheluva Narayana Swami, en Sri Melukote). Jaia-sirsa-samjita Kapnyala-samjita Laksmi-tantra Markandeia-samjita Maia-vaibhava-samjita Nalakubara-samjita Naradia-samjita

Padma-samjita (cuyas reglas de adoracin a Visn se siguen en el templo Sri Pundarika Aksha Swami en Tiruvellarai; y sus variantes se usan en varios otros templos). Pancha-prasna-samjita Parama-samjita

Pacharatra Parama-purusha-samjita Paramsuara-samjita (variante del Paushkara-samhita; sus reglas de adoracin a Visn se siguen en el fastuoso templo Sri Ranganatha Swami, en la ciudad de Sri Rangam). Parasara-samjita Pauskara-samjita Purusottama-samjita Sanat-kumara-samjita Sttuata-samjita Sri-prasna-samjita (cuyas reglas de adoracin a Visn se siguen en el templo Aravamudhan SarngaPani, en Tirukkudantai [en Kumbakonam]). Varaja-samjita Vasistha-samjita Vijaguendra-samjita Visn-samjita Visn-tantra Visn-tattu-samjita Vishua-samjita Visua-kshena-samjita Vishumitra-samjita Vriddha-padma-samjita Yaiakhia-samjita (sus reglas de adoracin a Visn se siguen en el templo Varad-Rash Suami, en Sri Kanchipuram). Yaia-uttara-samjita

70

Notas
[1] De acuerdo con una lista extrada de la H. Daniel Smith Agama Collection (biblioteca de agamas H. Daniel Smith). Iowa City (Iowa): University of Iowa Libraries, 2001.

Enlaces externos
Distintas divisiones del hinduismo (http://web.archive.org/20040110092524/ar.geocities.com/ mahatmaprabhu/tradicion.html); menciona a los pacharatra.

Perla de Gran Precio

71

Perla de Gran Precio


La Perla de Gran Precio es un libro sagrado de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das. Contiene una seleccin de materias o temas de gran valor que se relacionan con muchos aspectos importantes de la fe y de la doctrina de la iglesia. El profeta Joseph Smith prepar estos temas y se publicaron en los peridicos de la Iglesia en su poca. A continuacin aparece una breve introduccin de la materia que actualmente contiene: Selecciones del Libro de Moiss. Partes del libro de Gnesis de la traduccin que Jos Smith hizo de la Biblia, obra que l comenz en junio de 1830 (History of the Church [Historia de la Iglesia], 1:98101, 131139). El Libro de Abraham. Es una traduccin de unos papiros egipcios que llegaron a manos de Jos Smith en 1835, los cuales, creen los adherentes del Mormonismo, contenan escritos del patriarca Abraham. La traduccin se public en serie en el peridico Times and Seasons, empezando el 1 de marzo de 1842 en Nauvoo, Illinois. (History of the Church, 4:519534.) Los papiros fueron comprados por Joseph Smith a un viajero llamado Chandler que tena dos papiros y cuatro momias. Tras el incendio de Chicago en 1871, los papiros que se crean ya perdidos, reaparecen a finales del siglo veinte. Muchos estudios se hicieron sobre ellos, sin que pudiera ser comprobada la validez definitiva de la traduccin de Joseph Smith. Por este motivo pocos han evaluado su estimacin del sentido de la palabra traduccin tal lo us Joseph Smith. Jos SmithMateo. Parte del testimonio de Mateo tomada de la traduccin que hizo Jos Smith de la Biblia (vase Doctrina y Convenios 45:6061, donde aparece el precepto divino de empezar la traduccin del Nuevo Testamento). Jos SmithHistoria. Selecciones del testimonio e historia oficial de Jos Smith que l prepar en 1838 y que se public en serie en el peridico Times and Seasons, en Nauvoo, Illinois, empezando el 15 de marzo de 1842 (History of the Church, 1:144). Los Artculos de Fe de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das. Una declaracin de Jos Smith que se public en el peridico Times and Seasons el 1 de marzo de 1842, junto con una breve historia de la Iglesia, y que lleg a conocerse popularmente como la Carta de Wentworth (History of the Church, 4:535541).

Enlaces externos
Perla de Gran Precio (Versin en lnea en el sitio de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das) [1] Wikisource contiene obras originales de o sobre La Perla de Gran Precio.Wikisource

Referencias
[1] http:/ / scriptures. lds. org/ es/ pgp/ contents

Popol Vuh

72

Popol Vuh
La expresin Popol Vuh est compuesta de los trminos en idioma kiche: Popol - reunin, comunidad, casa comn, junta y Vuh que significa libro. El Popol Vuh (Popol Wuj en K'iche') (el nombre kiche se traducira como: Libro del Consejo o Libro de la Comunidad) es una recopilacin de varias leyendas de los kiche, el pueblo de la cultura maya demogrficamente mayoritario en Guatemala. El libro tiene un gran valor histrico, as como espiritual. Se le ha llamado, errneamente, Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche's. Es una narracin que trata de explicar el origen del mundo, la civilizacin y los diversos fenmenos que ocurren en la naturaleza.[1]

Historia del Popol Vuh


Se ha teorizado que el primer texto del Popol Vuh fue una obra escrita en los 1550 por un indio que, aprovechndose de su instruccin a las Primera pgina del manuscrito del Popol Vuh, formas europeas de escribir, captur y escribi la recitacin oral de un guardado en la Biblioteca Newberry, Chicago, anciano. Por su parte, Ximnez "nunca revela la fuente de su obra Coleccin Ayer. escrita y en su lugar invita al lector a creer lo que quiera del primer folio recto"[2] donde se hace valer de un "libro" antiguo. Si existiera tal documento, dicha versin habra permanecido oculta hasta el perodo de 1701-1703 cuando Ximnez lleg a ser Cura Doctrinero de Santo Toms Chicicastenango (Chuil). Popol Vuh

Portada

Prembulo

Popol Vuh Creacin El manuscrito del padre Ximnez contiene el texto ms antiguo conocido del Popol Vuh. Est escrito de forma paralela en k'iche' y espaol, como se ve en el recto y verso del primer folio. Fray Francisco Ximnez transcribi y tradujo el texto en columnas paralelas de Kiche y espaol. Ms tarde, Ximnez realiz una versin prosaica que ocupa los primeros cuarenta captulos del primer tomo de su Historia de la Provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala que empez a escribir en 1715. Los trabajos de Ximnez permanecieron archivados en el Convento de Santo Domingo hasta 1830 cuando fueron trasladados a la Universidad de San Carlos de Guatemala. En 1854 fueron encontrados por el austriaco Karl Scherzer, quien en 1857 public el primer tallado de Ximnez en Viena bajo el ttulo primitivo "Las Historias del origen de los indios de esta provincia de Guatemala". El abate Charles tienne Brasseur de Bourbourg sustrajo el escrito original de la universidad, lo llev a Europa y lo tradujo al francs. En 1861 public un volumen bajo el ttulo de "Popol Vuh, Le livre Sacr et les mythes de l'antiquit Amricaine". l fue quien le dio el nombre comn 'Popol Vuh'. Brasseur muri en 1874 y dej su coleccin a su estudiante Alphonse Pinart. Pinart no tuvo mucho inters en la rea de Centroamrica, y vendi la coleccin de Brasseur en 1883 a fin de reunir fondos para otros estudios. El manuscrito original de Ximnez fue comprado por el coleccionista y hombre de negocios Edward E. Ayer, quien resida en Chicago, EE.UU. Siendo miembro del consejo de administracin de una biblioteca privada de Chicago, Ayer tom una decisin de donar su coleccin de 17,000 piezas a la biblioteca Newberry, un proceso que dur desde 1897 hasta 1911. Tres dcadas ms tarde, el embajador Adrin Recinos localiz el mansucrito en la biblioteca y public la primera edicin moderna en 1947. Hoy, un facsimilar del manuscrito est disponible en lnea por una colaboracin de la Newberry y de la Biblioteca de la Universidad Estatal de Ohio, bajo la direccin del profesor Carlos M. Lpez. El facsimilar tambin est accesible desde el sitio Archivos del Popol Wuj y las culturas mayas, en el que adems se incluyen documentos y materiales relacionados con el manuscrito. La localidad de Santa Cruz del Quich, fue fundada por los espaoles que sustituyeron a Qumar Kaaj, la capital del reino kiche. Juan de Rojas y Juan Corts, aparecen citados en el libro como los ltimos integrantes de la generacin de los reyes k'iche'.

73

Originalidad del Popol Vuh como texto maya


Algunos arquelogos se han esforzado en encontrar las narraciones del Popol Vuh en los jeroglficos mayas del perodo prehispnico. Otros aseguran que fue escrito en lengua maya con caracteres latinos con base en la tradicin oral en el siglo XVI o XVII. El texto de Ximnez procede ciertamente de la poca colonial. Estudiosos como Ren Acua han puesto en duda que el contenido reflejado en el Popol Vuh sea realmente maya, pues seala: el Popol Vuh es un libro diseado y ejecutado con conceptos occidentales. Su unidad de composicin es tal que da pie para postular un solo recolector de las narraciones. Y no parece que ste haya sido un autodidacta espontneo nativo, que se puso a redactar las memorias de su nacin.[3] Se debe tener en cuenta que el libro fue utilizado para evangelizar a los indgenas en su momento. Para apoyar esta teora se basa en ciertos errores de transcripcin que comete Ximnez al trasladar el texto, lo cual revela su desconocimiento de la lengua kiche. Seala categricamente Acua: si la fidelidad con que Ximnez copi y tradujo el texto quich fuera el criterio para establecer la autenticidad del Popol Vuh, habra, de inmediato, que declararlo falso. [...] Enumerar en detalle todas las inexactitudes que Ximnez introdujo podra justificar un trabajo de pginas cuyo nmero no se puede cuantificar. [...] Ante la imposibilidad de efectuar aqu un examen pormenorizado de las traducciones que hizo Ximnez del Popol Vuh, tendr que limitarme a decir que son desiguales y muy infieles, y que el fraile omiti traducir un elevado porcentaje del texto. Mi apreciacin se basa en el minucioso anlisis comparativo que he realizado de las primeras 1180 lneas del Popol Vuh con las dos versiones espaolas de fray Francisco. Pero mi intencin no est dirigida a desacreditar la competencia lingstica de este

Popol Vuh religioso, sino poner de manifiesto que, con el escaso conocimiento de la lengua quich que posea, resulta natural que haya desfigurado la obra al copiarla.[4] Al poner en duda la capacidad de Ximnez de manejar la lengua mayense se abre el interrogante Qu tan seguros podemos estar de que el Popol Vuh es un texto original maya, si slo tenemos actualmente la versin de Ximnez? En este punto, un crtico ha llegado a la conclusin de que no est suficientemente establecido la medida de la interaccin que Ximnez tiene con el texto [...] y sin discutir lo que pudiera constituir un discurso indgena autntico, por lo menos se pueden identificar algunas de las ideas contenidas en el primer folio recto que no son totalmente indgenas.[5] Es posible plantear cuestionamientos acerca de la existencia de un libro original de procedencia prehispnica.[6] O bien que fue escrito apoyados en la tradicin oral. Su muy cercana analoga con el Gnesis de la Biblia hace pensar que su escritura estuvo dirigida por los frailes. As mismo, la aparicin de las genealogas que se extienden hasta la poca colonial hacen imposible que el original que copi Ximnez pertenezca al perodo prehispnico.

74

Contenido del Popol Vuh


El Popol vuh abarca una variedad de temas que incluye la creacin, ascendencia, historia y cosmologa. No hay divisiones de contenido en el olgrafo de la Biblioteca de Newberry, pero en general las ediciones populares han adoptado la organizacin introducida por Brasseur de Bourbourg en 1861 con el fin de facilitar los estudios comparativos.[7]

I. Creacin referida
1. 2. 3. 4. 5. 6. Los dioses crean el mundo, crean los valles y las montaas. Los dioses crean a los animales, pero ya que no los alaban los condenan a comerse unos a otros. Los dioses crean a los seres de barro, los cuales son frgiles e inestables y no logran alabarlos. Los dioses crean a los primeros seres humanos de madera, estos son imperfectos y carentes de sentimientos. Los dioses destruyen a los primeros seres humanos, los cuales se convierten en monos. Los dioses gemelos Jun Ajpu e Ixbalamke destruyen al arrogante ser Wuqub-Kaqix, y luego a sus hijos Sipakna y Kabraqan...

II. Historias de Hunahp e Ixbalanqu


1. Ixpiyakok e Ixmukane engendran dos hermanos. 2. Jun Junajpu y Xbakiyalo engendran a los "gemelos mono" Jun Batz y Jun Chowen. 3. Los seores de Xibalb matan a los hermanos Jun Junajpu y Wuqub Junajpu, colgando la cabeza de Jun Junajpu en un rbol. 4. Jun Junajpu e Ixkik engendran a los "hroes gemelos" Junajpu e Ixmbalamke (la cabeza de Jun Junajpu escupe a la mano de Ixkik, embarazndola). 5. Nacen los hroes gemelos y viven con su madre y su abuela paterna Ixmukane, compitiendo con sus medio hermanos Jun Batz y Jun Chowen. 6. Los "Hroes Gemelos" derrotan a los seores de Xibalba, sobreviviendo a casa de la penumbra, los cuchillos, el fro, el jaguar, el fuego y los murcilagos.

Popol Vuh

75

III. Creacin de los hombres de maz. Descripcin de comunidades


1. Los primeros cuatro hombres reales son creados: Balam-Kitze, el segundo Balam-Aqab, el tercero Majukutaj y el cuarto Iki-Balam. 2. Las primeras cuatro mujeres son creadas. 3. Tribus descendientes. Hablan el mismo lenguaje y viajan a Tulan. 4. El lenguaje de las tribus se confunde y stas se dispersan.

IV. Espera del amanecer y permanencia en Jaqawitz


1. Surge Venus, seguida por el nacimiento del sol, causando gran alegra. 2. Las deidades que traan desde Tula (Tojil, Awilix y Jaqawitz) se tornan de piedra (slo escapa el duende Saqikoxol). 3. Los cuatro varones kiche permanecen escondidos en la montaa. 4. Por orden de Tojil, el dios patronal de los kiche, empiezan los secuestros de otras tribus para realizar sacrificios humanos ante esta deidad. 5. Las otras tribus, desesperadas por los secuestros, envan cuatro muchachas bellas para seducir a los varones y lograr su derrota, pero son engaadas mediante cuatro mantos mgicos. 6. Las otras tribus envan un ejrcito para vencer a los kiche que se ocultan en la montaa, pero antes de llegar a ella, caen vencidos por un sueo inducido por Tojil, y los cuatro hombres kiche les roban sus instrumentos de guerra. 7. Muerte y consejos de Balam Kitze, Balam Aqab, Majukutaj, Iki Balam 8. Balam Kitze deja a sus descendientes, los kiche, el Pisom Qaqal, o Envoltorio Sagrado que servir como smbolo de su poder.

V. Relatos de migraciones
1. Los hijos de los primeros padres kiche regresan a Tula, donde reciben los smbolos de poder de manos de Nakxit. A su regreso al cerro Jaqawitz son recibidos con seales de alegra. 2. Parten en una migracin en busca del cerro donde habrn de establecerse finalmente y fundar una ciudad. En Chi Kix se dividen algunos grupos. Pasan por Chi Chak, Jumeta Ja, Kulba, Kawinal y Chi Ismachi. 3. En Chi Ismachi estalla la primera guerra, motivada por el engao del grupo de los Ilokab a Istayul. Finalmente, los ilokab son reducidos a esclavitud. 4. Crece el podero de los kiche, causando el espanto de los dems pueblos. 5. Se forman los tres principales chinamit de la Confederacin Kiche: Kawiqib, Nijaib y Ajaw Kiche

VI. Fundacin de Qumarkaj y Listado de generaciones


1. 2. 3. 4. Fundan la ciudad de Qumarkaj, cerca de la actual Santa Cruz del Quich, en el departamento del Quich. Se fundan las 24 Casas Grandes, convirtindose en importantes unidades de organizacin socio-poltica. Se narran las conquistas realizadas por Kiqab y Qukumatz, de naturaleza prodigiosa. Los kaweq kiche expanden su territorio, conquistando a los pueblos vecinos y lejanos, quienes se vuelven tributarios. 5. Se nombran los distintos chinamit y Casas Grandes, as como sus gobernantes principales hasta Juan de Rojas, quien vivi ya bajo el dominio espaol.

Popol Vuh

76

Personajes principales
Tepew-Qukumatz
Tambin llamado Tzaqol-Bitol; Alom-Kajolom; Junajpu Wuch-Junajpu Utiw; Saqinim Aq-Sis; Ukux Cho-Ukux Palo; Ajraxa Laq-Ajraxa Tzel. Est enterrado bajo plumas de quetzal cuando Ukux Kaj llega a hablarle. Es lo que est antes que nada, entre la oscuridad, palpitando. De l surge la fuerza creadora, es la primera deidad que luego se va haciendo cada vez ms lejana. Pide consejo de otras deidades: Ukux Kaj e Xmukane, a la hora de hacer las creaciones, puesto que no sabe cmo hacerlo. El impulso creador surge de sta deidad, que posteriormente en la narracin va cayendo en el olvido.

Ukux Kaj-Ukux Ulew


Se representa tambin como Jun Raqan; Kaqulja Jun Raqan; Chipi Kaqulja; Raxa Kaqulja (y Nikaj Taqaj). En este sentido es una trada, como dice el texto era de tres su esencia, la de Ukux Kaj. Esta deidad no est presente desde el inicio, sino que viene a platicar con Tepew-Qukumatz, por lo que se puede considerar que es posterior a Tepew. Del dilogo de los dos surge la creacin. Permanece activo por ms tiempo de Tepew, pues posteriormente en la narracin auxilia a Junajpu e Ixbalamke.

Xpiyakok-Xmukane
Tambin llamados Abuela del da, Abuela de la Claridad, Ratit qij, ratit saq. Segn Sam Colop eran ajqijab (guas espirituales mayas). Dan consejo sobre la creacin de los hombres de palo (la segunda creacin fallida). Posteriormente en la narracin son los abuelos de Jun Junajpu y Wuqub Junajpu. Aunque no se le menciona directamente, Xpiyakok contribuye con Xmukane al engao de Wuqub Kakix, diciendo que son mdicos. Son sabios, pero tambin ingenuos. Sus nietos los engaan para obtener los implementos de la pelota o cuando convierten a sus hermanos en monos, por ejemplo. No dan indicios de ser prodigiosos, sino que son especialistas religiosos que adivinan y queman incienso cuando es propicio.

Wuqub Kakix-Chimalmat
Literalmente Siete Guacamaya. Se engrandeca antes de la creacin. Deca ser el sol y la luna, pero no era cierto, slo eran sus riquezas las que brillaban: sus ojos de plata, sus piedras preciosas, las gemas verdes de sus plumas. No queda claro si era una guacamaya o un hombre; puede que tuviera caractersticas de ambos, pues tiene mandbula, pero al mismo tiempo se indica que se posa (taqalik en idioma kiche) a comer los nances en el rbol cuando es derribado (como un pjaro) por la cerbatana de los muchachos. Se comportaba como un gran seor, pero solamente sus riquezas le daban su poder, puesto que cuando es engaado, y se les quitan stas, muere. Podra ser una metfora del de quienes se engrandecen nicamente por sus pertenencias materiales, pero tambin puede ser (al igual que sus hijos) representante de el error del orgullo simplemente.

Popol Vuh

77

Zipaqna
Primer hijo de buqub Kakix, Zipaqna creaba montaas y volcanes en una noche. El texto dice que literalmente jugaba a la pelota con los cerros. Era adivino, pues supo que lo queran matar los 400 muchachos, a quienes posteriormente asesin. Es derrotado por Junajpu e Ixbalamke que lo entierran bajo lo que fuera su orgullo: una montaa.

Kabraqan
Literalmente dos pies o terremoto, Kabraqan derribaba las montaas, con sus pies haca temblar la tierra. Lo engaan los hermanos Junajpu e Ixbalamke con la promesa de una montaa ms alta que todas, que sigue creciendo. Le dan un pjaro untado con tizate (tierra blanca), que le resta las fuerzas, y as es enterrado bajo la tierra, bajo aquello que le daba orgullo.

Jun Junajpu-Wuqub Junajpu


Hijos de Xmukane y Xpiyakok, al parecer eran gemelos, aunque esto no se menciona explcitamente en el texto. Quiz fueran de naturaleza prodigiosa, pero esto no queda claro, puesto que no hacen ningn prodigio (a excepcin del florecimiento del rbol de morro en Xibalba) y son fcilmente engaados por los de Xibalba. Jun Junajpu engendr con Ixbaqiyalo dos hijos. Al parecer su nica ocupacin era jugar a los dados y a la pelota. Tenan el ttulo de rajpop achij. Fueron vencidos en Xibalba, en la Casa de la Oscuridad y sus cuerpos sacrificados y enterrados bajo el juego de pelota, con excepcin de la cabeza de Jun Junajpu, que fue colocada en un rbol que luego reto y se volvi de morro.

Jun Batz-Jun Chowen


Hijos de Jun Junajpu y Ixbaqiyalo. Son flautistas, artistas, escribanos, sabios, conocedores, cerbataneros, escultores y orfebres. Eran envidiosos y trataron mal a sus hermanos Junajpu e Ixbalamke, por lo que fueron engaados por stos y convertidos en monos. En la narracin se menciona que eran invocados por los artistas posteriormente como deidades patronales o protectoras.

Ixkik
Hija de Kuchuma Kik, un seor de Xibalba, es una doncella curiosa e impulsiva, que se acerca al rbol prohibido por los seores de Xibalba y habla con el fruto-cabeza de Jun Junajpu. Tambin es ingeniosa y valiente, cuando encuentra la manera de burlar su propia muerte y asciende a la tierra a la bsqueda de su suegra. Ah prueba que es una buena nuera, pues hace las tareas imposibles que la suegra le solicita

Junajpu-Xbalamke
Hijos de Jun Junajpu y Wuqub Junajpu, son los principales personajes de la seccin mitolgica del Popol Wuj. Su principal caracterstica es la astucia y la humildad, pues aunque hacen grandes prodigios jams se vanaglorian de ellos; es ms, los hacen las ms de las veces bajo la forma de simples cerbataneros, pobres o mendigos. Ejecutan los deseos de Ukux Kaj, con quien tienen comunicacin constante. Son vengativos, cmo se ve cuando no cesan en su empeo de vencer a los de Xibalba hasta descuartizarlos. Son prodigiosos por naturaleza.

Popol Vuh

78

Jun Kame-Wuqub Kame


Los dos principales seores de Xibalba son malvados y engaosos. Todos ellos y su reino est lleno de engaos para el que descienda a l, an si ha sido invitado. Buscan la destruccin de Junajpu e Ixbalamke, puesto que ellos molestaban su descanso con su juego de pelota. Al parecer reinaban sobre una gran cantidad de gente, que no necesariamente estaba muerta, as como ellos mismos parecan estar vivos, a pesar de sus ttulos macabros. Esto se comprueba cuando son asesinados por los gemelos. Son orgullosos y arrogantes, lo que finalmente causa su ruina.

Balam Kitze, Balam Aqab, Majukutaj y Iki Balam


Los primeros hombres creados partieron a la ciudad mtica de Tula, donde les fueron entregadas sus deidades respectivas. A excepcin de Iki Balam, son los abuelos de las tres grandes divisiones, o amaq, de los Kiche: Kaweq, Nijaib y Nima Kiche. Son humildes y obedientes de los mandatos de su deidad respectiva, aunque en muchas ocasiones es Tojil, la deidad de los Kaweq, el que habla por todos. Aseguran la sumisin de los dems pueblos al ofrecerles fuego a cambio de entregar sus corazones. Por esta razn, posteriormente secuestran a los habitantes de los otros pueblos para sacrificarlos ante sus deidades. Finalmente, mueren dejando atrs el Envoltorio Sagrado a su descendencia. Son fieles a la hora de cumplir los deseos de sus deidades y finalmente mueren serenamente.

Tojil-Awilix-Jaqawitz-Nikaj Taqaj
Tojil es la deidad tutelar que en Tula les fue entregada a Balam Kitze, a los Ilokab, Tamub y Rabinaleb (con el nombre de Jun Toj). Awilix es la deidad de Balam Aqab; Jaqawitz la de Majukutaj; y Nikaj Taqaj la de Iki Balam. Nikaj Taqaj, al igual que Iki Balam, carecen de protagonismo y desaparecen en la narracin posterior. En cuanto a Awilix y Jaqawitz, aunque estn presentes a lo largo de la historia, muchas veces no son mencionados, sustituyndose sus nombres por el de Tojil nicamente. Son deidades vengativas, que exigen la sangre de los pueblos como tributo, y con sta se hacen ms poderosos y jvenes. Guan la peregrinacin de los kiche y los dirigen en sus guerras contra los otros pueblos. En cuanto a su naturaleza, quiz fueran seres animados antes del amanecer, pues con los rayos del sol se vuelven estatuas de piedra. Si se compara son el Saqikoxol, una deidad similar que escap a la petrificacin, se hace claro que eran seres sobrenaturales similares a los conocidos como duendes, con presencia fsica, pero tambin inmaterial, como los llamados dueos de los cerros actuales. En su estado ptreo, sin embargo, estas deidades se manifestaban tambin como seres humanos. Esto se hace evidente puesto que se menciona que se iban a baar al ro, donde fueron vistos por los pueblos, que intentaron perderlos por medio de la fornicacin, lo que implica que tenan tambin una naturaleza fsica.

Kokaib, Koakutek, Koajaw


Hijos de los tres primeros padres, salen hacia el oriente donde Nacxit les entrega los emblemas de poder y autoridad. Son quienes se trasladan a y reinan justamente en Chi Kik.

Qukumatz-Kotuja
Qukumatz fue un personaje que rein junto a Kotuja. Segn el texto, perteneca a la cuarta generacin de otro personaje conocido tambin como Qukumatz. Es un ser portentoso, toma forma de serpiente, de guila, de jaguar y de sangre reposada. Fue quien dio inicio a un periodo de engrandecimiento de los kiche.

Popol Vuh

79

Kikab-Kawisamaj
Extendieron el dominio kiche conquistando a los kaqchikel y a los rabinaleb. Extendieron sus dominios hasta territorio mam tambin, en Xelaju y Saqulew. Hicieron tributarios a los pueblos vencidos, reprimiendo cruelmente a quienes se negaban a su expansin. Arrasaron ciudades y acabaron con linajes enteros. Aseguraron tambin los pueblos que iban conquistando, para que no pudieran ser tomados de nuevo. Fueron grandes guerreros y consolidaron la expansin e imagen de los Kiche.

Fragmentos
I. Creacin del mundo y los primeros intentos por crear a los hombres El Popol Vuh relata la inexistencia del mundo hasta que el creador y formador decidi generar la vida. La intencin era que sus propias creaciones le pudieran hablar y agradecer por la vida. Primero se cre la Tierra, despus los animales y finalmente, los hombres. stos fueron inicialmente hechos de barro, pero como el intento fracas, el gran creador y formador decidi extraerlos de la madera. Una vez constituidas otras tantas familias, el creador y formador, temeroso de que a sus criaturas pudiera tentarlas la idea de suplantarlos en sabidura, disminuy la vista e inteligencia de los ocho. La creacin segn el Popol Vuh sta es la relacin de cmo todo estaba en suspenso, todo en calma, en silencio; todo inmvil, callado, y vaca la extensin del cielo. sta es la primera relacin, el primer discurso. No haba todava un hombre, ni un animal, pjaros, peces, cangrejos, rboles, piedras, cuevas, barrancas, hierbas ni bosques: slo el cielo exista. No se manifestaba la faz de la tierra. Slo estaban el mar en calma y el cielo en toda su extensin. No haba nada junto, que hiciera ruido, ni cosa alguna que se moviera, ni se agitara, ni hiciera ruido en el cielo. No haba nada que estuviera en pie; slo el agua en reposo, el mar apacible, solo y tranquilo. No haba nada dotado de existencia. Solamente haba inmovilidad y silencio en la oscuridad, en la noche. Slo el Creador, el Formador, Tepeu, Gucumatz, los Progenitores, estaban en el agua rodeados de claridad. Estaban ocultos bajo plumas verdes y azules. Lleg aqu entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gugumatz, en la oscuridad, en la noche, y hablaron entre s Tepeu y Gugumatz. Hablaron, pues, consultando entre s y meditando; se pusieron de acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. Entonces se manifest con claridad, mientras meditaban, que cuando amaneciera deba aparecer el hombre. Entonces dispusieron la creacin y crecimiento de los rboles y los bejucos y el nacimiento de la vida y la claridad en accin del hombre. Se dispuso as en las tinieblas y en la noche por el Corazn del Cielo, que se llama Huracn. El primero se llama Caculh Huracn. El segundo es Chipi-Caculh. El tercero es Raxa-Caculh. Y estos tres son el Corazn del Cielo. Entonces vinieron juntos Tepeu y Gugumatz; entonces conferenciaron sobre la vida y la claridad, cmo se har para que aclare y amanezca, quin ser el que produzca el alimento y el sustento. --Hgase as! -Que se llene el vaco! -Que esta agua se retire y desocupe el espacio, que surja la tierra y que se afirme! As dijeron. -Que aclare, que amanezca en el cielo y en la tierra! No habr gloria ni grandeza en nuestra creacin y formacin hasta que exista la criatura humana, el hombre formado. As dijeron. Luego la tierra fue creada por ellos. As fue en verdad como se hizo la creacin de la tierra: - -Tierra!, dijeron, y al instante fue hecha.

Popol Vuh Como la neblina, como la nube y como una polvareda fue la creacin, cuando surgieron del agua las montaas; y al instante crecieron las montaas. Solamente por un prodigio, slo por arte mgica se realiz la formacin de las montaas y los valles; y al instante brotaron juntos los cipresales y pinares en la superficie. Y as se llen de alegra Gugumatz, diciendo: --Buena ha sido tu venida, Corazn del Cielo; t, Huracn, y t, Chpi-Caculh, Raxa-Caculh! -Nuestra obra, nuestra creacin ser terminada, contestaron. Primero se formaron la tierra, las montaas y los valles; se dividieron las corrientes de agua, los arroyos se fueron corriendo libremente entre los cerros, y las aguas quedaron separadas cuando aparecieron las altas montaas. As fue la creacin de la tierra, cuando fue formada por el Corazn del Cielo, el Corazn de la Tierra, que as son llamados los que primero la fecundaron, cuando el cielo estaba en suspenso y la tierra se hallaba sumergida dentro del agua.. De esta manera se perfeccion la obra, cuando la ejecutaron despus de pensar y meditar sobre su feliz terminacin. Luego hicieron a los animales pequeos del monte, los guardianes de todos los bosques, los genios de la montaa, los venados, los pjaros, leones, tigres, serpientes, culebras, cantiles (vboras), guardianes de los bejucos. Y dijeron los Progenitores: -Slo silencio e inmovilidad habr bajo los rboles y los bejucos? Conviene que en lo sucesivo haya quien los guarde. As dijeron cuando meditaron y hablaron enseguida. Al punto fueron creados los venados y la aves. En seguida les repartieron sus moradas los venados y a las aves: -T, venado, dormirs en la vega de los ros y en los barrancos. Aqu estars entre la maleza, entre las hierbas; en el bosque os multiplicaris, en cuatro pies andaris y os tendris. Y as como se dijo, as se hizo. Luego designaron tambin su morada a los pjaros pequeos y a las aves mayores: -Vosotros, pjaros, habitaris sobre los rboles y los bejucos, all haris vuestros nidos, all os multiplicaris, all os sacudiris en las ramas de los rboles y de los bejucos. As les fue dicho a los venados y a los pjaros para que hicieran lo que deban hacer, y todos tomaron sus habitaciones y sus nidos. De esta manera los Progenitores les dieron sus habitaciones a los animales de la tierra. Y estando terminada la creacin de todos los cuadrpedos y las aves, les fue dicho a los cuadrpedos y pjaros por el Creador y Formador y los Progenitores: -Hablad, gritad, gorjead, llamad, hablad cada uno segn vuestra especie, segn la variedad de cada uno. As les fue dicho a los venados, los pjaros, leones, tigres y serpientes. -Decid, pues, nuestros nombres, alabadnos a nosotros, vuestra madre, vuestro padre. -Invocad, pues, a Huracn, Chipi-Caculh, Raxa-Caculh, el Corazn del Cielo, el Corazn de la Tierra el Creador, el Formador, los Progenitores; hablad, nvocadnos, adoradnos!, les dijeron. Pero no se pudo conseguir que hablaran como los hombres; slo chillaban, cacareaban y graznaban; no se manifest la forma de su lenguaje, y cada uno gritaba de manera diferente. Cuando el Creador y el Formador vieron que no era posible que hablaran, se dijeron entre s: -No ha sido posible que ellos digan nuestro nombre, el de nosotros, sus creadores y formadores. Esto no est bien, dijeron entre s los Progenitores. Entonces se les dijo:

80

Popol Vuh -Seris cambiados porque no se ha conseguido que hablis. Hemos cambiado de parecer: vuestro alimento, vuestra pastura, vuestra habitacin y vuestros nidos los tendris, sern los barrancos y los bosques, porque no se ha podido lograr que nos adoris ni nos invoquis. Todava hay quienes nos adoren, haremos otros seres que sean obedientes. Vosotros, aceptad vuestro destino: vuestras carnes sern trituradas. As ser. sta ser vuestra suerte. As dijeron cuando hicieron saber su voluntad a los animales pequeos y grandes que hay sobre la faz de la tierra. As, pues, hubo que hacer una nueva tentativa de crear y formar al hombre por el Creador, el Formador y los Progenitores. --A probar otra vez! Ya se acercan el amanecer y la aurora; -hagamos al que nos sustentar y alimentar! Cmo haremos para ser invocados para ser recordados sobre la tierra? Ya hemos probado con nuestras primeras obras, nuestras primeras criaturas; pero no se pudo lograr que fusemos alabados y venerados por ellos. Probemos ahora a hacer unos seres obedientes, respetuosos, que nos sustenten y alimenten. De este modo hicieron a los seres humanos que existen en la tierra. Los dioses gemelos: Hunahp e Ixbalanqu El Popol Vuh tambin relata las hazaas de los dioses gemelos: Hunahp e Ixbalanqu, que descendieron a Xib'alb'a (inframundo) y vencieron a los Ajawab, y se convirtieron en el Sol y la Luna. He aqu un fragmento de la historia de su nacimiento: Cuando lleg el da de su nacimiento, dio a luz la joven que se llamaba Ixquic; pero la abuela no los vio cuando nacieron. En un instante fueron dados a luz los dos muchachos llamados Hunahp e lxbalanqu. All en el monte fueron dados a luz. Luego llegaron a la casa, pero no podan dormirse. --Anda a botarlos afuera!, dijo la vieja, porque verdaderamente es mucho lo que gritan. Y en seguida fueron a ponerlos sobre un hormiguero. All durmieron tranquilamente. Luego los quitaron de ese lugar y los pusieron sobre las espinas. Ahora bien, lo que queran Hunbatz y Hunchoun era que murieran all mismo en el hormiguero, o que murieran sobre las espinas. Desebanlo as a causa del odio y de la envidia que por ellos sentan Hunbatz y Hunchoun. Al principio se negaban a recibir en la casa a sus hermanos menores; no los conocan y as se criaron en el campo. Hunbatz y Hunchoun eran grandes msicos y cantores; haban crecido en medio de muchos trabajos y necesidades y pasaron por muchas penas, pero llegaron a ser muy sabios. Eran a un tiempo flautistas, cantores, pintores y talladores; todo lo saban hacer. Tenan noticia de su nacimiento y saban tambin que eran los sucesores de sus padres, los que fueron a Xibalb y murieron all. Grandes sabios eran, pues Hunbatz y Hunchoun y en su interior saban todo lo relativo al nacimiento de sus hermanos menores. Sin embargo, no demostraban su sabidura, por la envidia que les tenan, pues sus corazones estaban llenos de mala voluntad para ellos, sin que Hunahp e lxbalanqu los hubieran ofendido en nada. Estos ltimos se ocupaban solamente de tirar con cerbatana todos los das; no eran amados de la abuela ni de Hunbatz, ni de Hunchoun. No les daban de comer; solamente cuando ya estaba terminada la comida y haban comido Hunbatz y Hunchoun, entonces llegaban ellos, Pero no se enojaban, ni se encolerizaban y sufran calladamente, porque saban su condicin y se daban cuenta de todo con claridad. Traan sus pjaros cuando venan cada da, y Hunbatz y Hunchoun se los coman, sin darle nada a ninguno de los dos, Hunahp e lxbalanqu. La sola ocupacin de Hunbatz y Hunchoun era tocar la flauta y cantar.

81

Popol Vuh

82

Referencias
[1] [2] [3] [4] [5] [6] Montejo, Vctor (1999) Popol Vuj, libro sagrado de los mayas ed. Artes de Mxico ISBN-968-6533-85-0 Woodruff 2011:104 Acua (1998), p. 28. Acua (1998), pp. 29-31 Woodruff 2011:104 Canto Lpez, Antonio, Apuntaciones sobre Mesoamrica, Ediciones de la Universidad Autnoma de Yucatn, Mrida, Yucatn, 1983, ISBN 968-6160-75-2 [7] Recinos explica que: "El manuscrito original no se divide en partes o captulos, el texto corre sin interrupcin desde el principio hasta el final. En esta traduccin he seguido la divisin de Brasseur de Bourbourg en cuatro partes y cada parte en captulos, porque el ordenamiento parece lgico y conforme a la materia y el significado de la obra. Como la versin del abate francs es la ms conocida, esto facilitar el trabajo de aquellos lectores que deseen hacer un estudio comparativo de las distintas traducciones del Popol Vuh" (Goetz xiv; Recinos 11-12; Brasseur, Popol Vuh, xv)

Bibliografa
En espaol
Acua, Ren (1998). Temas del Popol Vuh. Mxico: UNAM, Instituto de Investigaciones Filolgicas. Coleccin: Ediciones especiales, 10. Annimo (1993). El libro del consejo (Popol Vuh) (Traduccin y notas de Georges Raynaud, J. M. Gonzlez de Mendoza y Miguel ngel Asturias, prlogo de Francisco Monterde, introduccin de Maricela Ayala Falcn, 5 ed., Mxico: UNAM, Coordinacin de Humanidades. Coleccin: Biblioteca del estudiante universitario, 1. edicin). Annimo (2008 (2 edicin 2012)). Popol Vuh. Relato maya del origen del mundo y de la vida. Versin, introduccin y notas de Miguel Rivera Dorado. Primera versin crtica y anotada presentada por un investigador espaol desde el siglo XVIII. Coleccin: Paradigmas. Tapa dura. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-965-9. Chvez, Adrin Ins (1981). Popol Wuj: Poema mito-histrico k-ch. Edicin Guatemalteca. Centro Editorial Vile. De la Garza, Mercedes & Ilia Njera Coronado, Marta (2002). Religin maya. Coleccin: Enciclopedia Iberoamericana de Religiones n 2. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-555-2. Estrada Monroy, Agustn (ed.) (1973). Popol Vuh. Reproduccin del Manuscrito de Ximnez, con anotaciones. Editorial Jos de Pieda Ibarra, Guatemala. Colop, Sam (2004). Popol Wuj. Versin Potica del Texto en kiche. Lpez, Carlos M. (2009). Nuevos aportes para la autenticidad del Popol Wuj. Revista Iberoamericana, Vol. LXXV, Num. 226, Enero-Marzo: (125-151). (1999). Los Popol Wuj y sus epistemologas. Las diferencias, el conocimiento y los ciclos del infinito.. Quito: Editorial Abya-Ayala. Recinos, Adrin (1979). El Popol Vuh: las antiguas historias del quich. Dcima edicin. Editorial Universitaria Centroamericana. Rivera Dorado, Miguel (2006). El pensamiento religioso de los antiguos mayas. Coleccin: Paradigmas. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-871-3. Senz de Santamara, Carmelo (1985). Primera parte del tesoro de las lenguas cakchiquel, quich y zutuhil, en que las dichas lenguas se traducen a la nuestra, espaola. Publ. esp. no. 30, Academia de Geografa e Historia de Guatemala; Tipografa Nacional, Guatemala. Sam Colop, Luis Enrique (1999). Popol Wuj Versin Potica Kiche. Proyecto de Educacin Maya Bilinge Intercultural. VV.AA. (2003). Popol Vuh: las antiguas historias del Quiche. Madrid: Fondo de Cultura Econmica. ISBN 84-375-0538-0.

Popol Vuh Ximenez, Francisco (ca. 1701). Primera parte de el tesoro de las lengvas kakchiqvel, qviche y qutuhil. Manuscrito. Newberry Library, Chicago.

83

En ingls
Akkeren, Ruud van (2003). Authors of the Popol Vuh. Ancient Mesoamerica 14: pags. 237-256. ISSN 0956-5361. Edmonson, Munro S. (1971). The Book of Counsel: The Popol-Vuh of the Quiche Maya of Guatemala. Publ. no. 35, Middle American Research Institute, Tulane University. Goetz, Delia; Morley, Sylvanus Griswold (1950). Popol Vuh: The Sacred Book of the Ancient Quich Maya By Adrin Recinos. Norman: University of Oklahoma Press. Lpez, Carlos M. (2007). The Popol Wuj in Ayer MS 1515 Is a Holograph by Father Ximnez. Latin American Indian Literatures 23 (2): 112-41. Quiroa, Nstor Ivan (2002). Francisco Ximnez and the Popol Vuh: Text, Structure, and Ideology in the Prologue to the Second Treatise. Colonial Latin American Historical Review (3): pp.279300. Quiroa, Nstor Ivan (2001). The "Popol Vuh" and the Dominican Friar Francisco Ximnez: The Maya-Quich Narrative As a Product of Religious Extirpation in Colonial Highland Guatemala. University of Illinois at Urbana-Champaign. Tedlock, Dennis (1996). Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books. ISBN 0-684-81845-0. Woodruff, John M. (2011). Ma(r)king Popol Vuh. Romance Notes (1): pp.97106. Woodruff, John M. (2009). The "most futile and vain" Work of Father Francisco Ximnez: Rethinking the Context of Popol Vuh. The University of Alabama.

En alemn
Schultze Jena, Leonhard (1944). Popol Vuh: das heilige Buch der Quich-Indianer von Guatemala. Rohark, Jens (2007). Poopol Wuuj - Das heilige Buch der Kichee-Maya von Guatemala.

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Popol Vuh. Commons Wikisource contiene obras originales de o sobre Popol Vuh.Wikisource

El Popol Vuh, en la Pgina de Literatura Guatemalteca (http://www.literaturaguatemalteca.org/popol.html) Texto del Popol Vuh en Espaol (http://www.artehistoria.jcyl.es/cronicas/contextos/12544.htm) A facsimile of the earliest preserved manuscript (http://library.osu.edu/sites/popolwuj/), in Quich and Spanish, hosted at The Ohio State University Libraries. Popol Wuj Archives (http://mayanarchives-popolwuj.osu.edu/), sponsored by the Department of Spanish and Portuguese at The Ohio State University, Columbus, Ohio, and the Center for Latin American Studies at OSU. Blog Hunap e Ixbalanqu (http://www.hunapu-e-ixbalanque.blogspot.com) Informacin sobre el Calendario Maya (http://www.mayacalendar.com/calendariomaya.html) Jornada UNAM Chichn Itz, Teotihuacn, y los orgenes del Popol Vuh (http://www.jornada.unam.mx/2005/ 06/12/sem-enrique.html) Fragmentos en audio del Popol Vuh idioma quich e idioma espaol Antologa de la poesa Palabravirtual.com (http://www.palabravirtual.com/index.php?ir=ver_voz1.php&wid=1408&p=Poesa maya&t=Textos del Popol Vuh)

Principia Discordia

84

Principia Discordia
Principia Discordia ("Los Principios de la Discordia") es el principal Libro Sagrado de la religin del Discordianismo, escrito por Greg Hill (conocido como "Malaclypse the Younger") junto a Kerry Thornley (conocido como "Omar Khayyam Ravenhurst"). La primera edicin fue en 1965, con una tirada limitada, bajo el nombre "Principia Discordia or How The West Was Lost".

Argumento
El Libro describe la Sociedad Discordiana y su diosa Eris, as como los principios del POEE y sus rituales.

Polmicas
Los escritos estn llenos de contradicciones, ilustraciones y textos sacados de otros recursos, mezclados con un inusual sentido del humor, como en la pgina 00075: "If you think the PRINCIPIA is just a ha-ha, then go read it again." (Si piensas que el PRINCIPIA es solo un ja-ja, entonces lelo de nuevo). A pesar de tratarse de un Libro Sagrado, Principia tiene un gran nmero de citas y comparte varios temas con el libro de ciencia ficcin "The Illuminatus! Trilogy", escrito por Robert Shea y Robert Anton Wilson. A pesar de que Wilson no estaba implicado en Principia.

Enlaces externos
Principia Discordia en lnea [1] Tiene foros discordianos y PDF (en ingls) Traduccin francesa [2] de la Principia Discordia proyector flash [3] con imgenes y pginas del original [4] Principia Discordia en espaol.

Referencias
[1] [2] [3] [4] http:/ / www. principiadiscordia. com http:/ / evilloop. com/ principia. discordia. html http:/ / evilloop. com/ principia. discordia. exe http:/ / es. scribd. com/ doc/ 102845890/ Principia-Discordia-en-Espanol

Prlogo del Evangelio de Juan

85

Prlogo del Evangelio de Juan


El prlogo del Evangelio de Juan, es el comienzo del ltimo relato cannico de la vida, ministerio, muerte y resurreccin de Jess. Dentro de sus palabras encontramos un resumen del resto del Evangelio. Es corto y preciso y aun as ha sido uno de los textos ms difciles de traducir y explicar del Nuevo Testamento, y uno de los que ha trado las ms acaloradas discusiones y estudios.

Traduccin del Primer versculo


Traduccin Griego koin Juan 1:1 , - - , - . [1]

Transliteracin en arche en ho logos kai ho logos en pros ton theon kai theos en ho logos. Latn Vulgata Espaol Literal In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum. en [el] principio (origen) era la palabra (Verbo), y la palabra (Verbo) estaba con (lit. hacia) Dios y Dios era la palabra (Verbo).

La divisin de maysculas y minsculas no existe en los textos griegos originales, los trminos Dios y dios son diferenciados por los traductores segn su entendimiento del texto. Al igual que el resto de los libros del Nuevo Testamento, el Evangelio de Juan se escribi originalmente en griego koin o comn, no en el estilo clsico de los filsofos griegos. El griego koin ya era comn desde la expansin griega en toda la cuenca del Mediterrneo e incluso fue an ms desarrollado a partir de las incursiones de Alejandro Magno hasta la India , el griego koin lleg a ser el idioma internacional en la poca de Jess y sus Apstoles y el medio natural para la edicin de literatura que pretendiera tener gran distribucin. Hoy se encuentran muchos manuscritos de gran antigedad que conservan el evangelio de Juan. Dentro del Primer versculo de este libro la expresin logos que se suele traducir a otros idiomas como Palabra o en ingls "The Word" etc, se refiere a Jess, este es un hecho comnmente aceptado a partir del uso de ese trmino en otras partes del mismo captulo (comprense versculos 14 y 17 del captulo 1). El sentido adecuado que se da a este pasaje en espaol ha sido fuente de serias diferencias en el rea de la Traduccin Bblica. La forma ms comn en que encontramos este versculo en espaol es: En el Principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios ( Versin Reina Valera 1995) La mayora de las versiones utilizan grafas similares por ejemplo La Biblia Latinoamericana, Edicin Pastoral 1995 (Catlica) dice: En el Principio era la Palabra, y la Palabra estaba ante Dios y la Palabra era Dios (La Biblia Latinoamericana Edicin Pastoral 1995) En el comn de las versiones bblicas espaolas el sentido interpretativo de la traduccin de este texto se inclina por sealar que la Palabra, es decir Jess, es Dios. Sin embargo esto no es universal. Hay unas 70 traducciones, entre catlicas , protestantes y otras a diversos idiomas que vierten este pasaje distinto a la forma tradicional.[2] Una de las 70,la Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, editada por los Testigos de Jehov, traduce el pasaje de la siguiente manera. En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios

Prlogo del Evangelio de Juan (Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras) Esta ltima traduccin ha trado severas crticas, en especial por apoyadores de la doctrina de la Trinidad, quienes postulan la idea de la divinidad de Jess. Pues segn su punto de vista, si Jess fuese un "dios" fuera de Dios, cabra automticamente la figura politesta en este razonamiento.

86

Dificultades
La apropiada traduccin se ve dificultada por dos grandes problemas: la Teologa y el uso correcto de las reglas gramaticales. Es claro que el fondo doctrinal del traductor repercutir en su interpretacin del texto en cuestin : "Usted slo llegara a una interpretacin Trinitaria de Juan 1:1, si viene a este pasaje con una teologa Trinitaria ya desarrollada. Si usted se aproxima con un estricto monoteismo (que es lo que creo que Juan quiso expresar), entonces este pasaje sin duda apoyara esa opinin" William Arnold III, Colwell's Rule and John 1:1 en [3] La enseanza teolgica ms conocida, postula que Jess es realmente Dios, al igual que el Padre y el Espritu Santo, en lo que se denomina la Santsima Trinidad, aqullos que postulan esta creencia, consideran que la traduccin natural es:... la Palabra era Dios. Y esta es la postura ms popular. En este punto hay eruditos que se oponen firmemente a cualquier traduccin que de a antender que Jess no es el nico Dios. Por ejemplo. El Dr. J. R. Mantey: "No es erudito ni razonable traducir Juan 1:1 como 'La Palabra era un dios'" El Dr. Bruce M. Metzger de Princeton (Profesor de Lenguaje y Literatura del Nuevo Testamento): "Como cuestin de hechos slidos, sin embargo, esa tendencia es un terrible error de traduccin. Se pasa por alto totalmente una norma establecida de la gramtica griega que requiere la forma "... y el Verbo era Dios." El Dr. Samuel J. Mikolaski de Zurich, Suiza: "Es monstruoso traducir la Frase como 'y la palabra era un dios'" En oposicin, aquellos que postulan la creencia de la subordinacin de Cristo a Dios, consideran que Jess es el agente principal de Dios pero no el creador mismo, para ellos la traduccin "... la palabra era un dios" y otras son preferibles. Por otra parte hay eruditos que consideran esta traduccin como posible e incluso preferible "Los traductores de la KJV, NRSV, NIV, NAB, NASB, AB, TEV y LB todos se aproximan a juan 1:1 ya creyendo ciertas cosas sobre la Palabra...y estn seguros que sus traducciones concuerdan con sus creencias.... Irnicamente, algunos de estos mismos traductores critican a la Traduccin del Nuevo Mundo con "sesgos doctrinales" por traducir este verso literalmente, libre de la influencia de la King James Version, siguiendo las sentencias del griego. Puede ser que los traductores de la TNM llegaran a la tarea de traducir Juan 1:1 con la tendencia que los otros traductores dicen. Lo que sucede es que su tendencia corresponde en este caso a una traduccin ms exacta del griego." Beduhn in Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament chapter 11 states: Dr. Jason BeDuhn (Universidad de Arizona) con relacin al apendice de the Kingdom Interlinear que da las razones por la que la TNM favorece la traduccin de Juan 1:1 como la palabra no era "Dios" sino "un dios" dice que: "De hecho KIT [Apendice 2A, p.1139]la explicacin es perfertamente correcta de acuerdo a lo que los mejores eruditos han dicho a este respecto.." Murray J. Harris escribi: "De Acuerdo al punto de vista, nicamente gramatical, [QEOS HN hO LOGOS] podra interpretarse "la palabra era un dios,...." -Jesus As God, 1992, p. 60. C. H. Dodd dijo: "Si la traduccin slo fuera problema de sustituir palabras, una posible traduccin de [QEOS EN hO LOGOS]; podra ser, "La Palabra era un dios". Como una traduccin palabra a palabra esto no estara errado."

Prlogo del Evangelio de Juan

87

Politesmo aceptado en la traduccin?


Algunos sostienen que la traduccin de los Testigos de Jehov: "y el Verbo era un dios", inevitablemente, pone en evidencia la existencia de "un dios" fuera de Dios. Con esto, tendramos el problema racional del politesmo. En defensa de esta traduccin se alega que la Biblia no niega la existencia de ms de un dios, sin que ello signifique adoracin politeista o que todo otro dios sea realmente falso o contrario al creador, y aluden a varios ejemplos de uso del trmino dios: Entonces Jehov se enoj contra Moiss, y dijo: No conozco yo a tu hermano Aarn, el levita, y que l habla bien? [...] l hablar por ti al pueblo; ser como tu boca, y t ocupars para l el lugar de Dios Exodo 4:14,16 Reina Valera 1995 Jehov dijo a Moiss: Mira, yo te he constituido dios para el faran, y tu hermano Aarn ser tu profeta Exodo 7:1 Reina Valera 1995 En ambos textos se ve como Jehov nombra dios a Moiss, por lo que se podra decir que l lleg a ser un dios, nombrado por Dios y con su aprobacin, esto no significaba que los israelitas adoraran a Moiss, tampoco quera decir que Moiss fuese un dios falso o que promoviera el politesmo. Con respecto a cmo estamos hechos los seres humanos en general la Biblia declara: Pues lo hiciste poco menos que un dios,y lo coronaste de gloria y de honra: Salmos 8:5 Nueva Versin Internacional El trmino utilizado en hebreo aqu es elohim que significa "dioses", por lo que se pudiera traducir "lo hiciste un poco menor a los dioses". Refiriendose a los ngeles (vase Hebreos 2:7-9), por lo tanto todos los ngeles son considerados dioses, de nuevo esto no significa que se deba adorar a los ngeles ni que todos los ngeles sean dioses falsos o que promuevan el politeismo. Yo dije: Vosotros sois dioses y todos vosotros hijos del Altsimo; Salmos 82:6 Reina Valera 1995 En este caso el trmino dios, se refiere a seres humanos que tenan el puesto de jueces en israel, los cuales no cumplieron con su trabajo. Jess dijo: "...llam dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios..." (Juan 10:35 Reina Valera 1995). Por otra parte en una profeca escrita unos 600 aos antes de Cristo el profeta Isaas seal algunas caractersticas del Mesas, entre ellas, que se le llamara dios fuerte : Porque un nio nos ha nacido,hijo nos ha sido dado,y el principado sobre su hombro.Se llamar su nombre Admirable consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Prncipe de paz. Isaas 9:6 Esto da a entender que el llamar un dios al Mesas no contraviene el monotesmo, ni tampoco significa que el Mesas sera el mismo Dios Todopoderoso. En resumen en la Biblia a siervos fieles de Dios, a humanos a ngeles y al propio Mesas , se les otorga el titulo dios, sin que esto incurra en politesmo, ya que todos estos personajes reconocen y adoran a un nico Dios Todopoderoso.

Prlogo del Evangelio de Juan

88

Referencias
[1] The Greek English New Testament. Christianity Today. 1975 [2] http:/ / simplebibletruths. net/ 70-John-1-1-Truths. htm 70 traducciones no tradicionales de Juan 1:1 [3] http:/ / www. onenesspentecostal. com/ colwell. htm

Enlaces externos
70 traducciones que vierten Juan 1:1 de forma diferente a la tradicional (ingls y otros idiomas) (http:/ / simplebibletruths.net/70-John-1-1-Truths.htm)

Tor
Torah o Tor (aceptado por la Real Academia Espaola como Tora)[1] [] es una palabra hebrea que deriva de la raz .. Y.R.H que significa "acometer", "dar un tiro" y que en Hif'il Horh significa "dirigir el tiro", de ah que el significado de Torah es la gua para dar en el blanco y de ah, se ha entendido como enseanza, instruccin, o como ley en el mundo occidental. A decir verdad, se dice Torah por un mandamiento, o en su sentido ms amplio, para designar a la totalidad de la revelacin y enseanza divina al pueblo de Israel. Sin embargo en un sentido intermedio, se refiere nicamente al texto de los cinco primeros libros de la Biblia (que para los cristianos se llama Pentateuco). En la bibliografa cristiana suele denominrsela ley mosaica o ley de Moiss o ley escrita de Moiss. (Los judos lo llaman simplemente la ley.) Estos libros son: Gnesis (Bereshit []: lit. "En el comienzo"), xodo (Shemot []: lit. "Nombres"), Levtico (Vayikr []: lit. "Y llam"), Nmeros (Bemidbar []: lit. "En el Desierto") Deuteronomio (Devarim []: lit. "Palabras", "Cosas", "Leyes"...). El conjunto de estos cinco libros se conoce como Pentateuco (del griego , penta, cinco, y , teujs, funda para libros, haciendo referencia a las fundas en las que se conservaban los rollos de pergamino) o, en hebreo, Jamishh Jumshy Torh [ ], los cinco quintos de la Tor o simplemente Jumash [], quinto como abreviatura. Los judos tambin utilizan la palabra Torh para referirse a la Ley Oral, desarrollada a lo largo de los siglos y compilada en el siglo II por Yehudah Hanas.
Tor varias veces centenaria expuesta en la sinagoga de la Associaci Call de Barcelona (Espaa).

Tor

89

Tradicin juda sobre la Tor


Segn la tradicin hebrea, los cinco libros del Pentateuco fueron escritos por Moiss, quien recibi la revelacin directamente de Dios en el monte Sina, por lo cual se define como la "instruccin dada por Dios para su pueblo, a travs de Moiss". Aunque los autores rabnicos difieren en los detalles, la doctrina ortodoxa del judasmo sostiene que la totalidad de la Tor proviene directamente de la inspiracin divina, y que por lo tanto todos los detalles del texto desde el lxico hasta la puntuacin son significativos. De acuerdo con esta doctrina, la escritura de los rollos Un rollo de la Torah abierto para un servicio litrgico en una sinagoga. que se utilizarn a efectos de culto est sujeta a normas sumamente estrictas; un escriba ritual, familiarizado con las prescripciones pertinentes, est a cargo de la tarea. En varias partes de la Biblia se encuentran citas que indican que Moiss escribi la Tor, verbigracia: 2 de Crnicas 25:4, 1 de Reyes 2:3, Esdras 6:18, Juan 5:46-47, Hechos 15:21. Adems de lo escrito en la Biblia, es probable que Moiss haya recibido lo que escribi en Gnesis y parte de xodo, mediante la tradicin oral de 6 eslabones: 1. Adn: Vivi hasta los 233 aos de Matusaln y hasta los 51 aos de Lamec; 2. Matusaln: Vivi hasta los 98 aos de Sem; 3. Sem: Vivi hasta los 50 aos de Jacob; 4. Jacob: Vivi hasta los 60 aos de Lev y hasta aproximadamente los 18 20 aos de Cohat; 5. Lev: Vivi aproximadamente hasta los 77 aos de Amram; 6. Amram: Padre de Moiss.[2] Toda la doctrina religiosa del judasmo se deriva, directa o indirectamente, de la Torah. Las fuentes clsicas, sin embargo, ofrecen varias versiones acerca del texto. La hiptesis maximalista indica que la totalidad del texto de la Torah es una transcripcin directa, letra por letra, hecha por Moiss de la revelacin divina recibida en el Sina; esto incluira an los fragmentos posteriores a Deuteronomio 32:50-52 [3], que relata la muerte de Moiss, que le habra sido anunciada anticipadamente por Dios. Otras fuentes consideran que la revelacin tuvo lugar gradualmente, y que si bien el texto es de origen divino, la redaccin es humana. Finalmente, otros autores consideran que tras la muerte de Moiss, otros profetas divinamente inspirados completaron el texto.

Textos sagrados del judasmo


Si bien la Tor constituye el ncleo de la revelacin divina, sta contiene otros libros. Los judos consideran de origen divino a los Nevi'im o libros de los profetas: Josu, Jueces, Samuel, Reyes, Isaas, Jeremas, Ezequiel

Los doce profetas menores: Oseas, Joel, Ams,

Tor Abdas, Jons, Miqueas, Nahm, Habacuc, Sofonas, Ageo, Zacaras y Malaquas

90

Y los Ketuvim o libros de los escritos: Libro de los Salmos, Job, Proverbios, Ruth, Cantar de los Cantares, Eclesiasts, Lamentaciones, Esther, Daniel, Esdras y Nehemas y Crnicas (I Crnicas y II Crnicas).

El conjunto de estos veinticuatro libros constituye el Tanaj,TaNa"J (un acrnimo de la iniciales en hebreo de cada una de las secciones: T, por Torah, N, por Nevi'im y K por Ktuvim; la razn de la J en lugar de K, es porque ningn sustantivo en hebreo, termina en letras fuertes, (por eso se usa sin dagush jazaq), el conjunto de las Sagradas Escrituras. Adems de stas, el judasmo ortodoxo sostiene que junto con los escritos el pueblo de Israel recibi la revelacin oral, que se ha transmitido tradicionalmente. Es a partir de las indicaciones y aclaraciones de la tradicin oral que deben interpretarse las ambigedades y dificultades del texto bblico. La ley oral se codific y registr por primera vez en el siglo III, para evitar que se perdiese en la dispora; el rabino Yehudah Hanas redact el primer comentario conocido sobre la interpretacin de la ley, conocido como Mishn, a partir de las enseanzas de los tannaim, los estudiosos de la tradicin oral. A su vez, el contenido de la Mishn fue objeto de debate, discusin y comentario por parte de los estudiosos de las comunidades judas en Israel y Babilonia; el resultado de estas discusiones dio lugar a otros volmenes de comentarios, llamados Guemar. Junto con la Mishn, estos volmenes constituyen el Talmud, la recopilacin de la tradicin rabnica. Aun los judos no ortodoxos siguen, en numerosos puntos importantes, las interpretaciones del texto bblico vertidas en el Talmud; la nica excepcin la constituyen los caratas, una secta clsica que se rige nicamente por el contenido literal de la Tor.

Traducciones y versiones cristianas de la Tor


Alrededor del siglo IIIa.C., el texto de Tanaj se tradujo al griego para el uso de las comunidades judas que residan en las colonias griegas del Mediterrneo. La versin resultante, conocida como la Septuaginta, contiene importantes variaciones y adiciones con respecto al texto cannico de la versin hebrea. De acuerdo a la tradicin crtica (ver infra), esto se debe a que la Septuaginta proviene de un canon textual distinto al que compilaron los masoretas para producir la versin hebrea. Segn la tradicin rabnica, sin embargo, stos son aadidos posteriores. A pesar de ser la versin de uso comn en la iglesia de su da, y endosada por padres antiguos incluyendo Agustn de Hipona, Jernimo de Estridn no utiliz la Septuaginta para redactar la Vulgata latina, el texto cannico de la religin

Tor catlica, optando ms bien utilizar el texto hebreo Masortico. En las comunidades judas de Israel y Babilonia, el texto del Tanaj se tradujo al arameo, el idioma cotidiano de los israelitas, para propsitos de estudio y comentario. Las versiones arameas de la Tor se conocen como targumim; el ms conocido es el targum de nkelos el proslito, escrito en la comunidad de Babilonia, an utilizado para el estudio y la solucin de cuestiones de etimologa. Existe tambin un targum jerosolimitano (targum Ierushalmi), compilado en Israel. Los targumim contienen numerosos comentarios y glosas adems de la traduccin del texto bblico.

91

Niveles de interpretacin
A nivel religioso, dentro del judaismo, la Tor tiene cuatro niveles o maneras de ser interpretada, las cuales se llaman: Pesht, Rmez, Dersh y Sod. Con las iniciales de estas cuatro palabras se forma la palabra Pards, literalmente, "huerto de rboles frutales" (el paraso, para los cabalistas).[4] 1. Pesht: el nivel de interpretacin que atiende al sentido literal del texto, tal como las palabras son entendidas en la vida diaria de la gente. 2. Rmez: atiende al sentido alegrico del texto bblico, las cuales hacen alusiones a cosas que las personas pueden comprender. 3. Dersh: es el nivel de interpretacin que atiende al sentido interpretativo de la escritura sagrada, de la cual se derivan las reglamentaciones y leyes de la tradicin juda. Para conseguir este objetivo, se utilizan mtodos como por ejemplo las referencias, las comparaciones entre palabras y versculos bblicos, e incluso las analogas. 4. Sod: es el mtodo mstico de interpretacin, del cual deriva la cbala, y que busca un sentido oculto en el texto sagrado, el cual slo podra encontrarse con el estudio de los textos originales en sus lenguas originales.

Anlisis cientfico de la Tor


La estimacin cientfica del origen histrico de la Torah es an muy discutida. Sin embargo, resulta difcil sostener la versin bblica de la redaccin mosaica (que debera corresponder al siglo XIVa.C.), dadas las caractersticas del idioma utilizado, de los temas tratados y de las situaciones histricas que se ven reflejadas en el escrito.[5] Segn los clculos contemporneos, los fragmentos escritos ms antiguos del texto se remontaran al siglo VIIa.C. La teora que ha gozado de ms popularidad sobre el origen de la Torah es la llamada hiptesis documentaria. Sostiene que el texto actual es el resultado de una compilacin, realizada en Israel alrededor de la poca de Esdrs el escriba, de no menos de cuatro fuentes distintas, cada una de las cuales relataba la historia completa de Israel. Dos de las fuentes (el texto yavista y el elosta) provendran de la poca de la divisin del legado salomnico en los reinos de Jud e Israel; otra, el texto sacerdotal, correspondera a una primera compilacin realizada por los escribas del rey Ezequas. Finalmente, el Deuteronomio y otros fragmentos habran sido redactados por los escribas del rey Josas y por la escuela que sigui sus puntos de vista teolgicos durante el exilio y despus de ste. Tras el regreso de Babilonia, las diferentes tradiciones habran sido homogeneizadas y recopiladas por los sacerdotes. La hiptesis documentaria se apoya en los rasgos idiomticos distintivos de los diversos fragmentos (en particular el nombre utilizado para mencionar al Dios Yahveh en el libro del Gnesis, distincin que desaparece a partir del libro del xodo), en las repeticiones y contradicciones del texto, en otras variaciones conceptuales y en las relaciones con los mitos de otras religiones contemporneas para establecer esta divisin. En una u otra forma, esta teora goza de una aceptacin casi universal entre los estudiosos laicos y muchos cristianos. Aunque siempre ha generado discusin, al punto de ser rechazada por algunos estudiosos, que proponen otras hiptesis para explicar la formacin tarda del Pentateuco. Dentro del judasmo ortodoxo, la hiptesis documentaria es considerada errnea y hertica. Por su parte, los Musulmanes, basados en lo que dice el Corn, estn de acuerdo en que la Tora fue revelada directamente por Dios a Moiss; sin embargo, el Corn afirma que la Tora original fue

Tor modificada, adulterada, con el paso del tiempo. De este modo, para los Musulmanes la hiptesis documentaria es la confirmacin cientfica de lo que relata el Corn.

92

Uso ritual de la Tor


Las lecturas de la Tor son una parte importante de la mayora de las ceremonias religiosas del judasmo. En la sinagoga, los rollos en los que estn escritos estos libros son custodiados respetuosamente en el interior de un compartimiento especial, orientado hacia Jerusaln, llamado Arn haKodesh (literalmente Cofre Sagrado, aunque no sea sagrado en s, sino por lo que contiene). En presencia de un rollo de la Tor, los judos varones deben llevar la cabeza cubierta. Los rollos de la Tor son sacados para su lectura. La lectura pblica de la Tor sigue una entonacin y diccin, prescritas ritualmente, sumamente complejas; por ello, es normalmente un cantor o jazn profesional quien la lleva a cabo, si bien todos los varones judos mayores de edad tienen derecho a hacerlo. Una vez ledo, el rollo vuelve a guardarse reverentemente. La lectura semanal de la Tor se denomina parash hashavua seccin de la semana o sidra, y la misma abarca todo el Pentateuco subdividido en tantas semanas como tiene el ao judo. Todos los integrantes del Pueblo de Israel estudian en la misma semana la misma seccin, lo cual debe generar un clima de unin y afecto entre los que siguen la religin juda.

Referencias
[1] RAE (http:/ / buscon. rae. es/ draeI/ SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2& TIPO_BUS=3& LEMA=tora) [2] Oscar Mata Sosa, En 7 Das, C. I, puede ser descargado de (http:/ / www. webcitation. org/ query?id=1256599962927283& url=www. geocities. com/ licoscarmata/ Temas/ En_7_Dias. pdf) [3] http:/ / www. biblegateway. com/ passage/ ?search=Deuteronomio32%3A50-52;& amp;version=RVR1960; [4] Sidur ha-mercaz, pp. 27 y 28. [5] Por ejemplo, la referencia al hierro en Gnesis 4:22.

Bibliografa
Melamed, Meir Matzliah (comentarios y notas) (1983). Sidur ha-mercaz. Jerusalem: Centro Educativo Sefarad Jerusalem.

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Tor. Commons La Tor (http://www.tora.org.ar) traducida del hebreo Sephardic Pizmonim Project (http://pizmonim.org) - aprende los "ta'amim" de la Tora para los judios sefaradim Interlineal Pentateuco (http://sites.google.com/site/interlinearpentateuch/) (con traduccin idiomtica, Pentateuco Samaritano y morfologa)

Fuentes y contribuyentes del artculo

93

Fuentes y contribuyentes del artculo


Biblia Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=71462346 Contribuyentes: .Sergio, A la luz de la verdad, A ver, AFLastra, AMarcial, AVIADOR, Abdul jl, AbimaelLevid, Acodacy, Actor Secundario Bob, Adbarronf, AdmirerWiki, Adrin-1994, AdrinKM, Adrruiz, Afba, Afrasiab, Agguizar, Airunp, Albertojuanse, AldanaN, Aleposta, Aleuze, Alfredobi, Alhen, Alvaro qc, Alvaro1901, Amads, Andreasmperu, Angel GN, Antonio Trejo, AntonioTJ, Antonorsi, Antur, Antn Francho, Aozy7, Arkantos13, Armenta isai, Arrt-932, Artusus, Ascnder, Asimov2006, Audih, Baciyelmo, Bafomet, Baiji, Banfield, Beaire1, Bedwyr, Behemot leviatan, Belb, Belgrano, Bernard, BetoCG, Biagio2103, Bibliofilotranstornado, BlackBeast, Blacki4, Blaken, Bluenote, Bonnot, BuenaGente, Bvhjfkgauhnbfjkjgkfjkkkkkf, Byerus, C'est moi, CASF, CYbErDaRk, Cabq, Cally Berry, Camilo, Carisma, Carlitosva4, Carlos Snchez, Carlos eras, Carlos t, Carrousel, Ceat 700, Cerato, Chechuman, Cheveri, Chico512, Chien, Cibercoya, Cinabrium, Clifford Daniel Kernahan Selfa, Clinton.sm, Cobalttempest, Colldraw2, Comae, Cookie, Copydays, Cordwainer, Correogsk, Counter2@bellsouth.net, CtF, Ctrl Z, Cucaracha, Cyrax, DLeandroc, Danf 1979, Dangelin5, Dani14, Dani152, Daniel Santiago Bonilla, Danielfda2000, David, David0811, Davidge, Davidmartindel, DerKrieger, Desatonao, Dhidalgo, Dianai, Diegac, Diegusjaimes, Digary, Dinopmi, Djgonzo2008, Dmanuel6, Dodo, Dogor, Don Vinicio Reinaldo de Astigma, Don Vinicio Reynaldo de Astigma, Dorieo, Dreitmen, Dnier, ECorzo, ELIOT ABDALA, Eamezaga, Ebatistacr, Ecemaml, Editoriallapaz2, Eduardosalg, Efeg, Egaida, Ejmeza, El Mexicano, Emiduronte, Emijrp, Emilio Juanatey, Endriago, Erri4a, Escarlati, Espilas, Eufrosine, FAR, Fabiola Sosa, Fakeuser, Fedekuki, Fidesetratio, Filopontos, Folkvanger, Fonadier, Foundling, Fpintod, Francisco Garcia Baltodano, Frarozu, Fremen, Friuly, Frutoseco, Furrykef, Furti, FvdP, GEWMR, Gabernathygrupo, Gabriel Sozzi, Gabrielforever, Gaius iulius caesar, Garcia1525, Gcsantiago, Genesissystem, Gerwoman, Gizmo II, Globalphilosophy, Gomeska, Gons, Gordo2002, Greek, Greenny, Gusgus, Gussigol, Gustavocubiles, Gtz, HUB, Halfdrag, Harpagornis, Helmy oved, Henpat, Hgfjegryteureyegfhej, Hhassey, Hispa, Hiworld, Homo logos, Hornymanatee, Hosg, Huhsunqu, Humberto, IIM 78, Ifvillenaif, Igna, In ictu oculi, Inelda, Interwiki, Investigadoreswtt009, Isha, Ivan.Romero, JMCC1, JacobRodrigues, Jaimeyali, JanoMasoneria, Jarisleif, Jarke, Javier Carro, Javierito92, Javirna1, Jcb, Jcfidy, Jeagtesa, Jeancarloscorobo, Jecanre, Jenibeth, Jjafjjaf, Jjvaca, Jkbw, Jlchsr, Jmieres, Jmvkrecords, Jnacho, Jordi68, JorgeGG, Jorgedepaz, Jorunn, Joruul, Jose manuel varela, Josejuanxim, Josell2, JosLuisCarreras, Jsanchezes, Jstitch, Juanmanuelarcia, Judiospijamitas, Jugones55, Jvelascoa, KES47, Kabekn, Karmatetion, Karpoke, Kim Francisko, Kordas, Kved, LMLM, LX, La Avatar Korra, Lagalag, Lampsako, Lasai, Laura Fiorucci, Laurentius, Lcampospousa, Lector72, Lecuona, Ledzeppelin21, Leonpolanco, Libertad y Saber, LlamaAl, LllllAcunhalllll, London cash 14, Lourdes Cardenal, Lsch-stgo, LucianoAFerrer, Lucien leGrey, Luis1970, LuisArmandoRasteletti, Luisaray1996, Luisk15121983, Lukus, Luriri, MARC912374, MERA1995, Macarrones, Macucal, MadriCR, Mafores, Magister Mathematicae, Malaj, Maldoror, Mandos, Manjithkaini, Mansoncc, ManuelGR, Manuelt15, Manw, MarcoAurelio, Margarita9000, Marilofuentes, Mario modesto, Mariomario, Martingala, Martinwilke1980, Matdrodes, Mateo ramirez, Matheus1977, Mauroelias1986, Mel 23, Mescalier, Mgallege, Miguel2706, Millars, MoisterSoctar, Montehermoso-spain, Moraleh, Mortadelo2005, Mpeinadopa, MrBig, Mriosriquelme, Muro de Aguas, Mushii, Mvpombo7, Nabilt, NanoOs, Neodop, Netito777, Nicajos, Nicop, Nimobuses, Nixn, Nubecosmica, Nyakanyaka, Obedbenezra, Oblongo, OboeCrack, Omar Cain, Orhan akademi, Osado, P. S. F. Freitas, PUTIpUerca, Pablo Guinovart, Padipeco, Palissy, Pan con queso, Pascow, Passjaoc, Pati, Patricio.lorente, Pedro Felipe, Pene pal pera, PetrohsW, Petronas, Pgiffuni, Piketero, Pixonadora, PopocaAL, Ppfk, Prietoquilmes, Profelester, Plux, Qoan, Queninosta, Quidquid, R Catlico, R2D2!, Rafa3040, Ramjar, Randyc, Raserran, Rastrojo, Raystorm, Rbidegain, Retama, Revistaorientalia, Rf1948, Ricardo Oliveros Ramos, Ricardo Pineda, Ricardogpn, Richy, Rjbox, Rjgalindo, Roberpl, Roblespepe, Roger de Lauria, Rojillo, Rolldi, Rosarino, RoyFocker, Rsg, Rubpe19, Rupert de hentzau, Ryoga Nica, Rge, SOY PROPIEDAD DE DIOS, Sabbut, Saloca, Salvador alc, Sanbec, Sapro, Satesclop, Savh, Sebrev, Seelah, SenseiMagnus, Sergio Andres Segovia, Sfloresuy, Sign, Sir Malicho, Smsbiblia, Sonsaz, Sophos, Sotocesaretti, Soulreaper, Ssigfrrido, Steveen777, Sudeste771, Sun.wax, SuperBraulio13, SusanaRubio70, Suso de la Vega, Taichi, Tango, Tannhuser, Tano4595, Taragui, Technopat, TeleMania, Tenan, The Obento Musubi, TheRandyAlex, Thegodscorner, Thunder33, TiberioGraco, Tioeliecer, Tirithel, Titus Flavius, Tomatejc, Tonik, Tostadora, Toxi2, Txo, Txukiya, Tymofek, UA31, UVXR, Uniera23, Unificacion, Unnio, Utnapishtim2, Uuuu metengoqir, VanKleinen, Varano, Vargenau, Vic Fede, Vitamine, W64code, Waka Waka, Wigum, Wikielwikingo, Wikilptico, Wildbill hitchcock, Williamsongate, XCh3nT3, Xabier, Yix, Yonderboy, YourEyesOnly, Youssefsan, Ytam, Zanaqo, conversion script, W, ngel Luis Alfaro, uo Martnez, , , 1521 ediciones annimas Libro sagrado Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=66812462 Contribuyentes: Afrasiab, Alejandrocaro35, Almasalache, Behemot leviatan, BludgerPan, Cinabrium, Dhidalgo, Edslov, Eosphoros, Guanxito, Gusama Romero, Hawstom, Humberto, Jabamo, Jmvkrecords, Matdrodes, Nihilo, Osado, Rosarino, Salvador alc, Sfloresuy, Spa karmona, SuperBraulio13, Taichi, Victtany, Yamazaki 1991, ngel Luis Alfaro, 44 ediciones annimas Adi Granth Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=65194382 Contribuyentes: Carmin, Fremen, Furti, Muro de Aguas, Pejeyo, Rosarino, TMU, 2 ediciones annimas Araniaka Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=64569893 Contribuyentes: Dhidalgo, Rosarino, Rupert de hentzau Ayv Rapyta Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=64641808 Contribuyentes: Atila rey, JSSX, Leonpolanco, Relleu, Suzusan Bayn Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=65301548 Contribuyentes: Chabi, JCIV, Jdemarcos Bhagavad-guit Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=69664301 Contribuyentes: Alhen, Altaber, Alvaro qc, Benceno, Cookie, Copydays, Correogsk, Dhidalgo, Dorieo, Emijrp, FedericoF, Francisco Mochis, Javierito92, Limbergchero, Mrsyme, Oscarmontero, Pejeyo, Poco a poco, PremieLover, Profetaperu, Rastrojo, Rosarino, Salvador alc, Satyavakya, Savh, SoldeDios777, Sophos, SuperBraulio13, Taichi, Tostadora, UA31, Wikielwikingo, Xabier, Zanaqo, Zeist Antilles, 41 ediciones annimas Brahma-samhita Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=68728172 Contribuyentes: Andreasmperu, Copydays, Dhidalgo, Rosarino Corn Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=71547843 Contribuyentes: -jem-, 1234harrys1234, Abokhalel2, Addicted04, Afrasiab, Aleposta, Almasalache, Amads, Antonorsi, Antur, Antn Francho, Arrt-932, ArturKowal, Bafomet, Bambino, Barrie, Beaukarpo, Bedwyr, Beto29, Biasoli, Bibliofilotranstornado, Brujulo, Camilo, Camima, Cansado, Carmin, Cinabrium, Cipin, Clarad, Comae, Copydays, Cordwainer, Ctrl Z, Dangelin5, David0811, DerKrieger, Diegusjaimes, Diotime, Dnadeem, Dodo, Dorieo, E4024, Ecemaml, Eduardosalg, Ega16, Egaida, El Sagrado Corn, El tiu Cancho, Eli22, Ellinik, Er Komandante, Eralos, Eratstenes de Cirene, Erein, Ernobe, Escarlati, Ev, FILWISE, Fcr, Ferbr1, Fernando Estel, Filipo, Filius Rosadis, Gafotas, Gaius iulius caesar, Galileo2, Garygillmore, Gmagno, Greek, Gusgus, HUB, Halfdrag, Henryowel16, Hispa, Huhsunqu, Humberto, Ignacio Icke, Ildefonk, Isha, Islamicbook, Islamsiglo21, JMCC1, Jaesteban, Javierito92, Jcestepario, Jhon Fredi Tocarruncho Pinzn, Jkbw, JorgeGG, Jorunn, Josubeo, JuanPaBJ16, Juanvvc, Jugones55, Julie, Jvrlns, Jynus, Katxis, Kerk1v, Kibsam, Kordas, Kved, Laura Fiorucci, Leandrojulian, Leonpolanco, Lospazio, Lourdes Cardenal, LucasW, LuisArmandoRasteletti, Lulogo, Lyonn, Macarrones, Mansoncc, ManuelGR, Marcus news, Markweston, Matdrodes, Mega-buses, Mike.lifeguard, Milestones, Millars, Mixetmalo, Mnts, Montgomery, Moriel, Mortadelo2005, Morthylla, Moztaza, Neodop, Nihilo, Ornitorrinco, Orraxix, Pablo Guinovart, Pejeyo, Petronas, Plank, Platonides, Prof. Hasan Gmez, Prometeus, Plux, Qoan, Qwepoi, Rabby, Rastrojo, Richy, Rigenea, Roberpl, Roger de Lauria, Roprgm, RoyFocker, Rrmsjp, Rupert de hentzau, Sabbut, Salu2, Salvador alc, Sanbec, Sasquatch21, SenseiMagnus, Sfloresuy, Soulreaper, Sqiwiki, SuperBraulio13, Supersouissi, Superzerocool, Tatvs, Tirithel, UA31, Valofko, Varano, Vinisubi, Waka Waka, Wiki Wikardo, Xabier, Xhmee, Yasin abdulwali, Yesydrodriguez, Zanaqo, Zerosxt, Zorak, 498 ediciones annimas Doctrina y Convenios (libro) Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=71316311 Contribuyentes: A ver, Alejandrocaro35, Arrt-932, Carlos Humberto, Damifb, Frarozu, Hans.jcj, Jcfidy, Jdemarcos, Lasneyx, Lin linao, Lokj, Mnts, Nubecosmica, Poc-oban, Rjgalindo, Rodgarcia, Ruben DeMarco, Wricardoh, 43 ediciones annimas Guit Govinda Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=65245735 Contribuyentes: Andreasmperu, Copydays, Dhidalgo, Fadesga, Rosarino Gur Granth Sahib Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=66061578 Contribuyentes: .Jos, Alejandrocaro35, Antur, Bhaiji, Dhidalgo, Furti, Gobind, Mercenario97, Principito singh, Rosarino, Uruk, 2 ediciones annimas Libro de Veles Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=70106343 Contribuyentes: Christian Gorod, Digigalos, Estaurofila, Gafotas, HHH, InaSam, Luis1970, Nerika, SimnK, Tibicena, Wadim, Will vm, Yagoriy, .., 12 ediciones annimas Mul Mantra Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=70998035 Contribuyentes: AlejandroG21, BlackBeast, Crossique, Dignaholy, Fremen, Gaard van der Pol, Miss Manzana, Penquista, 1 ediciones annimas Pacharatra Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=70527485 Contribuyentes: Bulimaster, Delicias2, Dhidalgo, Rosarino, Rotlink Perla de Gran Precio Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=64452465 Contribuyentes: Arrt-932, Chabi, ECorzo, Hawstom, Leonpolanco, Mnts, Mpeinadopa, Petronas, Rodgarcia, Wricardoh, 17 ediciones annimas Popol Vuh Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=71339703 Contribuyentes: .Jos, Abraxaz, Acido Lisergico, Ajqnjqli, Alejandrocaro35, AlimanRuna, AmericanGringo, Andres de Montbard, Antonorsi, Antur, Arjuno3, Asfarer, Basquetteur, Bealdana, Beto29, Big-latigo, Bucephala, BuenaGente, Cami1108, Camilo, Cipin, Clouded, Cobalttempest, Cookie, Copydays, Corvocativo, Cromwellt, DJ Nietzsche, Daniel dj, Daniemi, Davesors, David0811, Diegusjaimes, Dodo, Dreitmen, Ecemaml, Edslov, Eduardosalg, Efeg, Elias zamora, Espilas, FallenJehova, Fixertool, Gaeddal, Gatemonte, Germn E. Macas, Greek, Grillitus, Gusgus, Gustavo Rubn, Halfdrag, Harish, Harpagornis, Helmy oved, Herrera25, Hprmedina, Humberto, IsaCastillo18, Isha, JMCC1, Jaime arau, Jaontiveros, Jarajofife, Jarisleif, Jkbw, Jotamar, Jynus, Kved, Laura Fiorucci, LeCire, Leonpolanco, Linux65, Luciengav, Mafores, Magister Mathematicae, Maldoror, Manuelt15, Manw, Marcos dorantes, Marionix, Maris Garcia, Marivi12, Matdrodes, Mel 23, Mikiwikidikitiki, Mortadelo2005, Mpagano, Nayara es, Netito777, OMenda, Osvaldiaz, PauloCesarCoronado, Pedro Felipe, Pedro Nonualco, Petruss, Pezariel, Platonides, Politiconomicon, Prometeus, Plux, Quijav, Quixotin, Radical88, Roco Soledad Gotta, Rogerman3599, Rosarino, Salvador alc, Santiperez, Savh, Silviomax, Simen el Loco, Sir Malicho, Snakeeater, Soulreaper, SuperBraulio13, Taichi, Taty2007, Technopat, TeleMania, Tirithel, Tomatejc,

Fuentes y contribuyentes del artculo


Tortillovsky, UA31, Unnio, Valentin estevanez navarro, Varano, Varpaijos, Veon, Vitamine, Wikielwikingo, Xabier, XalD, Yavidaxiu, Yodigo, Zorak, 693 ediciones annimas Principia Discordia Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=64528779 Contribuyentes: Balderai, Deleatur, Ensada, Fenk, Halcn, Lucifer2000, MeSkAliTo, Nihilo, Oscar ., Petronas, Pino, Sono pazzi, Wiki Wikardo, 9 ediciones annimas Prlogo del Evangelio de Juan Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=70900258 Contribuyentes: AbimaelLevid, Dhidalgo, EDGARNICE1, Edmenb, Folkvanger, Fpintod, Gabriel Sozzi, Grillitus, Guijarrosoy, Javierme, Luiscon, Macarrones, Poco a poco, Wikipedista Peruano, Zyxab, 45 ediciones annimas Tor Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=71539729 Contribuyentes: A ver, ARHEKI, AVIADOR, Abramowitz82, Airunp, AleAnonMallo, Aleksig6, Alfanje, Alhen, Amads, Audih, Barsamja, Baute2010, Cansado, Chemo69, Chibestia, Chibichan613, CommonsDelinker, Copydays, Cucaracha, Dhidalgo, Diegusjaimes, Diesogon, Dodo, Dogor, Dorieo, Eamezaga, EivindJ, Elfranceslll, Escarlati, Ferbr1, Fertejol, Furado, Hegibeltz, Helmy oved, Hispa, Humberto, Ignacio Icke, Iosef bendavid, JMCC1, Jabadurquiza, Jarisleif, Jism78, John plaut, Juan.7437, Kordas, LMLM, LP, Leandroidecba, Lecuona, Leonpolanco, LicCARPILAGO, LllllAcunhalllll, Macarrones, Mahadeva, Matdrodes, Megalftico, Mel 23, MiG-25, Min. Oscar Mata, Mnts, Mrosenberg, Nahraana, NbenA, Nicop, OMenda, Olve Utne, Oscar ., Pati, Patxi Aguado, Pepelopex, Pinchegorro, Qoan, Rastrojo, Resped, Retama, Ric delg, Rosarino, Rotlink, RoyFocker, Rupert de hentzau, Sagie, Salvador alc, Sefer, SenseiMagnus, Sfloresuy, SuperBraulio13, Tano4595, Taragui, Tarantino, Taty2007, Txukiya, Varano, Vic Fede, Virginialapijita, Wikikntscher, Wkboonec, Xavigivax, Yes, Yonderboy, 181 ediciones annimas

94

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes

95

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes


Archivo:Gutenberg Bible.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Gutenberg_Bible.jpg Licencia: GNU Free Documentation License Contribuyentes: AgnosticPreachersKid, AndreasPraefcke, AxelBoldt, Concord, Fransvannes, Jmabel, Llull, Yonatanh, 2 ediciones annimas Archivo:Targum.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Targum.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: AnonMoos, ArnoldReinhold, Crzrussian, David Ezra, Dovi, Dsmdgold, Kimdime, Knutux, Malcolm Schosha, Mel22, Ranveig, 1 , ediciones annimas Archivo:Gutenberg cover.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Gutenberg_cover.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: AxelBoldt, Fransvannes, Man vyi, Shizhao, Zscout370 Archivo:Biblia de Gnova.JPG Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Biblia_de_Gnova.JPG Licencia: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Contribuyentes: User:Fedekuki Archivo:Commons-logo.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo.svg Licencia: logo Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247, based on the earlier PNG version, created by Reidab. Archivo:Wikisource-logo.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Wikisource-logo.svg Licencia: logo Contribuyentes: Guillom, INeverCry, Jarekt, Leyo, MichaelMaggs, NielsF, Rei-artur, Rocket000 Archivo:Spanish Wikiquote.SVG Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Spanish_Wikiquote.SVG Licencia: logo Contribuyentes: James.mcd.nz Archivo:Wiktionary-logo-es.png Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Wiktionary-logo-es.png Licencia: logo Contribuyentes: es:Usuario:Pybalo Archivo:Sri Guru Granth Sahib Nishan.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Sri_Guru_Granth_Sahib_Nishan.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Abhishekjoshi, Ekabhishek, ItsZippy, Naz, Olve Utne, Roland zh, Sukh, 2 ediciones annimas Archivo:Arabic Bayan P1.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Arabic_Bayan_P1.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: See Description. Archivo:Aum.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Aum.svg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Cgpwiki, Davin7, Durga, Exact, Krnerbrtchen, Luckas Blade, Markuba54, Melian, Umbreon126, VIGNERON, W!B:, Wilfredor, , 5 ediciones annimas Archivo:Krishna and Arjun on the chariot, Mahabharata, 18th-19th century, India.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Krishna_and_Arjun_on_the_chariot,_Mahabharata,_18th-19th_century,_India.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Aavindraa, Abhishekjoshi, Ekabhishek, KTo288, Redtigerxyz, Roland zh, 2 ediciones annimas Archivo:Bhagavad Gita, a 19th century manuscript.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Bhagavad_Gita,_a_19th_century_manuscript.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Abhishekjoshi, Dbachmann Archivo:Ravi Varma-Arjuna and Subhadra.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Ravi_Varma-Arjuna_and_Subhadra.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: KTo288, Mtt, Praveenp, Ranveig, Redtigerxyz, Roland zh, Siddhartha Ghai, Utcursch, 3 ediciones annimas Archivo:Srimad Bhagavad Gita Painting.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Srimad_Bhagavad_Gita_Painting.jpg Licencia: desconocido Contribuyentes: Archivo:AndalusQuran.JPG Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:AndalusQuran.JPG Licencia: Public Domain Contribuyentes: Baba66, Baronnet, Calame, Dsmdgold, Fabos, Foroa, Mladifilozof, Obayd, Ranveig, Rythin, Wouterhagens, 8 ediciones annimas Archivo:FirstSurahKoran.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:FirstSurahKoran.jpg Licencia: desconocido Contribuyentes: Baba66, Bestiasonica, Calliopejen1, Cirt, Dbachmann, Denniss, FordPrefect42, Grenavitar, Izehar, Johnbod, Kintetsubuffalo, Matanya, Meno25, Neukoln, Ras67, Wouterhagens, 19 ediciones annimas Archivo:Koran.png Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Koran.png Licencia: Public Domain Contribuyentes: Bestiasonica, Diligent, NGerda, Tarih, TommyBee Archivo:Sagrado Corn.JPG Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Sagrado_Corn.JPG Licencia: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Contribuyentes: User:Mister Roboto Archivo:Latter-day Saint Scripture Quadruple Combination.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Latter-day_Saint_Scripture_Quadruple_Combination.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: User:Ricardo630 Archivo:Crossing the Mississippi on the Ice by C.C.A. Christensen.png Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Crossing_the_Mississippi_on_the_Ice_by_C.C.A._Christensen.png Licencia: Public Domain Contribuyentes: Dereckson, Kersti Nebelsiek, Man vyi, Pitke, Remember the dot, Thib Phil, 7 ediciones annimas Archivo:Westindischer Maler um 1550 001.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Westindischer_Maler_um_1550_001.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Ekabhishek, Ranveig, Roland zh, Tsui Archivo:Sri Guru Granth Sahib.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Sri_Guru_Granth_Sahib.jpg Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Contribuyentes: Hari Singh Image:Vlesknig.png Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Vlesknig.png Licencia: Public Domain Contribuyentes: Bkmd, Bullenwchter, Muu-karhu, J, 1 ediciones annimas Archivo:Popol vuh.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Popol_vuh.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Bgag, Deadstar, Il Dottore, Man vyi, PauloCesarCoronado, 3 ediciones annimas Archivo:Empiezan_las_historias(titlepage).jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Empiezan_las_historias(titlepage).jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: . Original uploader was AmericanGringo at en.wikipedia Archivo:Empiezan_las_historias(preamble).jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Empiezan_las_historias(preamble).jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: . Original uploader was AmericanGringo at en.wikipedia Archivo:Empiezan_las_historias(Popol_vuh).jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Empiezan_las_historias(Popol_vuh).jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: . Original uploader was AmericanGringo at en.wikipedia Archivo:Tor exposada a la Sinagoga Shlomo Ben Adret.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Tor_exposada_a_la_Sinagoga_Shlomo_Ben_Adret.jpg Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Contribuyentes: Ferbr1 Archivo:Torah and jad.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Torah_and_jad.jpg Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Contribuyentes: Dovi, Evercat, G.dallorto, Jafeluv, Lotse, Merlin, Slav, The Evil IP address, Wutsje, 7 , ediciones annimas

Licencia

96

Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

Das könnte Ihnen auch gefallen