Sie sind auf Seite 1von 13

Un viaje a los trpicos de Lvi-Strauss Author(s): Silviano Santiago and Luca Miglinico Source: Hispamrica, Ao 30, No. 89 (Aug.

, 2001), pp. 3-14 Published by: Saul Sosnowski Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20540290 . Accessed: 06/05/2011 16:32
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at . http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=sosnowski. . Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Saul Sosnowski is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hispamrica.

http://www.jstor.org

Un viaje a los tr?picos de L?vi-Strauss SILVIANO SANTIAGO

"All ethnography is part philosophy,


and a good deal of the rest is confession".

Clifford Geertz, The Interpretation of Cultures Durante el desarrollo de los primeros cap?tulos de Tristes tr?picos, se asegura de aclarar al lector que su viaje a Brasil, y Claude L?vi-Strauss su con los ind?genas del pa?s, son productos del contacto posteriormente azar.1 "El capricho, un poco perverso del profesor Georges Dumas",2 suma do a las circunstancias mundanas del medio universitario franc?s cuando el fomentador de cultura junt? a las ?lites de los pa?ses latino privilegiado llevaron a L?vi-Strauss, que en aquel entonces era un joven americanos, profesor en un liceo de provincia, a participar en la cosmopolita misi?n uni versitaria francesa, cuyo fin era desprovincializar la fundaci?n y establecer
Formiga, Viagem no Blue Brasil, ao M?xico, 1936. Em novelas: Stella Manhattan, liberdade, publicado cuentos: O Banquete, historia de Familia; Keith Jarren nos tr?picos, Vale quanto pesa, ?as malhas Urna literatura Ha

Urna

Note; ensayos: a guerra numa provincia letra y poes?a: Crescendo durante Cheiro ultramarina, Tres de sus libros han merecido el Premio las siguientes Jabuti; ha recibido forte. condecoraciones: Chevalier dans l'Ordre des Palmes Officier des Acad?miques, da

Arts et Lettres, M?daille de la Ville de Paris (?chelon vermeil). Actualmente


'professor aposentado' de la Universidade Federal Fluminense.

es

en el 1. La figura del azar (hasard en franc?s) como modelo de discontinuidad generador es constante en los textos de L?vi-Strauss. la tesis L?ase, por ejemplo, proceso de evoluci?n a la obra de Mauss". sobre el nacimiento del lenguaje fon?tico en la "Introducci?n "Cuales de su aparici?n en la escala de la vida y las circunstancias quiera que hayan sido el momento el lenguaje s?lo pudo haber nacido repentinamente. Las cosas no pudieron comenzar a (traducci?n del portugu?s al espa?ol realizada por la traduc significar algo progresivamente" tora). Sobre el "tema del azar", ver tambi?n "La escritura y la diferencia" de Jacques Derrida. en portugu?s consultadas por el autor: A escritura e a diferen?a, S?o Paulo, Pers (Versiones Sao Paulo, Perspectiva, 1971, pp. 247-48, Da Gramatologia, 1973, p. 176, n. 19). pectiva, animal, 2. La versi?n es la siguiente: Tristes de Tristes tr?picos utilizada por el autor en portugu?s das Letras, 1999, p. 27. La traducci?n al espa?ol que apa tr?picos, Sao Paulo, Companhia rece en esta versi?n en castellano es: Tristes tr?picos, Buenos Aires, EUDEBA, 1970 (Tra de Noelia Bastard).

ducci?n

UN VIAJE A LOS TR?PICOS DE L?VI-STRAUSS

los curr?culos de los primeros a?os de la Facultad de Filosof?a, Ciencias y de San Pablo. Letras de laUniversidad L?vi-Strauss puntualiza: "Mi carrera se resolvi? un domingo de oto?o de 1934, a las nueve de lama?ana, con una llamada telef?nica [...] '?Siem pre tiene el deseo de practicar etnograf?a?' 'Desde luego'. 'Entonces pre sente su candidatura como profesor de sociolog?a en la Universidad de San Pablo. Los suburbios est?n llenos de indios, y usted les podr? consagrar los fines de semana'" (p. 35). En Europa, hasta los acad?micos continuaban teniendo una visi?n distorsionada de la situaci?n demogr?fica de las anti guas colonias americanas, y en Brasil, los ind?genas no eran m?s un grupo suburbano; exist?an algunas pocas tribus y se encontraban en distantes ?reas inexploradas del pa?s. Una "etnograf?a de domingo" (p. 89) por los arrabales de la ciudad de San Pablo, imitaci?n que le fuera "falsamente prometida" por el portavoz de George Dumas, servir? apenas para que el cient?fico defina a los nue vos colonos blancos, all? instalados poco antes o despu?s de la abolici?n los sirios y los italianos. En una pobla de la esclavitud (1888). Dominan percibe cabellos rubios y ojos azules de origen germ? los habitantes de los japoneses, son ellos -efectivamentealrededores, y campesinos, en nada semejantes a los antiguos colonizado res-marineros. Todos estos tard?os colonizadores del pa?s proven?an, en la de la poblaci?n rural mayor?a de los casos, de los estratos m?s miserables se del hab?an civilizador occidental debido a la proceso europea y alejado en sus pa?ses de origen. Viajaron al Brasil para "hacerse industrializaci?n la Am?rica", y lo estaban logrando. Son ambiciosos marineros de primer
viaje que no ten?an el barco como casa ni el mar como misterio a ser deve

ci?n desalineada, nico. Ve muchos

lado y conquistado. Ten?an como fin una nueva tierra distante, como lugar de residencia y trabajo, como promesa de enriquecimiento r?pido. En el suburbio popular, en vez de indios aut?ctonos, el etn?grafo en cuentra otros viajeros: los descendientes de esclavos negros. Contraria mente a lo que les ocurre a sus profesores y a los colegas de su generaci?n con el ?xito de la misi?n -estimulados cultural Dakar-Djibouti (1931 no se a negros aut?nticos.3 Debe encuentra L?vi-Strauss frente 1933)-, haberse preguntado si ten?a sentido valerse del t?rmino negro en esa parte del planeta, donde los indios viv?an en los arrabales y donde hab?a una de todo tipo. No ser? "gran diversidad racial" que permit?a combinaciones
en Denis Hollier, de James Clifford, "1933, February-Negrophilia", ed., A New His tory of French Literature, Press, 1994. Para la revela Cambridge, MA, Harvard University dora y sintom?tica ausencia de las culturas amerindias en el universo art?stico franc?s del final de 1920 y principios de los 30, tomemos otro ejemplo del mismo autor: "Sobre en Una experiencia Rio de Janeiro, Editora UFRJ, etnogr?fico" etnogr?fica, 1998. Es sorprendente la poca atenci?n que ha recibido Alfred M?traux, disc?pulo de Marcel del grupo Trocadero, Mauss y miembro salvo a su libro cl?sico La religion des tupinamba et ses rapports avec celle des autres tribus Tupi-Guarani, cuya primera edici?n data de 1928. el surrealismo de la d?cada 3. Ver

SILVIANO SANTIAGO

un tema que lo ocupe, pero s? ocupar?a a un compatriota suyo, y tambi?n de San Pablo, el soci?logo Roger profesor visitante en la Universidad Bastide.4 L?vi-Strauss siente c?mo las huellas del paso del tiempo en las diver sas regiones del planeta se marcan en el observador. Con el apoyo de una visi?n paradigm?tica5 de la historia universal, cuyo respaldo te?rico se encuentra en la ling??stica como fundamento de los estudios etnogr?ficos, interpreta cada cultura particular construida o implantada en tal o cual es pacio geogr?fico. Los contrastes entre la cultura del Nuevo Mundo y del por Viejo Mundo -y otros contrastes semejantes- que son acronol?gicos naturaleza y definici?n del etn?grafo, reciben un tratamiento disciplinario en el que las partes confrontadas se y constantemente multidisciplinario, colocan lado a lado, son analizadas, comparadas e interpretadas por ojos "Me siento ba?ado por una inteligibilidad m?s densa, en experimentados. cuyo seno los siglos y los lugares se responden y hablan lenguajes final mente reconciliados" (p. 45). de los viajes transatl?nticos, Europa se duplic? Como consecuencia veces en dos Los Tr?picos. La primera vez, gracias a la colonizaci?n ib? rica y la segunda gracias a los diversos grupos de inmigrantes del hemis ferio norte que, a partir del siglo XIX, aportaron y se solidarizaron con el proyecto de naci?n vigente en aquel momento. Dos veces la exuberancia y el vigor originarios -l?ase ind?genas- fueron amancillados; dos veces la
exuberancia y el vigor originarios -l?ase europeosno alcanzaron su ple

nitud. Los dos procesos paralelos de discontinuidad causados y fomentados por el viaje transcontinental, provocan una sonrisa en el texto: "Hubo quien maliciosamente defini? a Am?rica como una tierra que pas? de la barbarie a la decadencia sin haber conocido la civilizaci?n" (p. 81). Esta es la frase

4. Entre los franceses que ayudaron a desprovincializar la Universidad de San Pablo, est? interes?ndose Roger Bastide quien opt? por los estudios de aculturaci?n, primordialmente por la cultura africana del Brasil. Por el "principio de corte", concepto acu?ado por ?l al ana intu? un viaje entre dos mundos lizar el universo religioso afro-brasilero, sociales y culturales un como ?ndice de la no-marginalidad. El negro puede ser, al mismo tiempo y paralelamente, adaptado a la racionalidad moderna. adepto fervoroso del candombl? y un agente econ?mico afro-br?silien" Ver "Le pr?ncipe de coupure et le comportement (1954). estamos valiendo del concepto definido por Roman Jakobson para configurar el signi la interpretaci?n de cualquier unidad lin de una unidad ling??stica. "Para Jakobson, a cada instante, dos mecanismos la intelectuales independientes: g??stica pone en acci?n, con unidades semejantes comparaci?n (que podr?an, por lo tanto, sustituirla, ya que per de la relaci?n con las unidades coexis tenecen al mismo y el establecimiento paradigma) tentes (que pertenecen tambi?n al mismo sintagma). De este modo, el sentido de una palabra 5. Nos ficado es determinado, simult?neamente, por la influencia de las que la rodean en el discurso y por del portugu?s la evocaci?n de las palabras que hubieran podido tomar su lugar". Traducci?n en el original. Oswald Ducrot y Tzvetan Todorov, Dicion?rio das ciencias da linguagem, Lisboa, Publicac?es Dom Quixote, 1973,1973, p. 140.

UN VIAJE A LOS TR?PICOS DE L?VI-STRAUSS


visitante para abrir el cap?tulo titulado "San

de la que se vale el profesor


Pablo".

L?vi-Strauss se ve obligado a corregir levemente la cr?tica etnoc?ntrica contenida en la f?rmula recibida. Revisa y actualiza la opini?n maliciosa: las ciudades del Nuevo Mundo "pasan directamente de la lozan?a a la de crepitud, pero nunca son antiguas [anciennet?]" (p. 81). Am?rica no des conoce la cultura europea de la que es producto; desconoce los valores estables y fuertes de lamadurez y es por eso que sus ciudades principales adolescentes son, contradictoriamente, decr?pitas. Una joven y candida estudiante brasilera hab?a reconstituido al rev?s el viaje del profesor euro con la imagen de un Par?s que vislumbra por primera peo. Desconcertada a corre nuevo los brazos de su maestro. Llorando le dice que Par?s de vez, le hab?a parecido "sucia, con sus edificios ennegrecidos" (ibid.). L?vi Strauss concluye: "La blancura y la limpieza eran los ?nicos criterios de que dispon?a [la estudiante] para apreciar una ciudad" (ibid.). Se trata de una visi?n horizontal e ingenua del escenario ciudadano parisino, pondera
L?vi-Strauss.

Frente al San Pablo de 1935, o frente aNueva York y Chicago en 1941, la novedad no fue lo que escandaliz? a L?vi-Strauss. Frente a un escenario
urbano nunca antes visto, como una honda prospectiva, su mirar se verti

calizaba, se profundizaba. El espanto del etn?grafo se origina de "la pre cocidad de los estragos del tiempo" (p. 82) en las obras del hombre ameri cano. No le sorprende que faltaran diez siglos de vida a las ciudades que
visita, das en se sorprende estado, al constatar ten?an que apenas p?simo algunas cincuenta manzanas a?os. Las enteras, metr?polis conserva ame

ricanas se enferman precozmente. El etn?grafo franc?s pronostica el antiguo enfrentamiento de ra?z colonial: "Ciertas ciudades de Europa se adorme cen dulcemente en lamuerte; las del nuevo mundo viven febrilmente en una enfermedad cr?nica; son perpetuamente j?venes y sin embargo nunca sanas" (ibid.). En los tr?picos, la curiosidad intelectual de los ciudadanos cultos "devoraba los manuales y las obras de vulgarizaci?n" (p. 86). Los profe
sores franceses -narra L?vi-Straussser?an tanto m?s ?tiles en Am?rica

del Sur entre m?s talento tuvieran para "volver accesibles dif?ciles proble mas, de los cuales hab?an contribuido modestamente" (p. 97). La predilec ci?n que Am?rica Latina ten?a por Francia, concluye L?vi-Strauss, depend?a de una "connivencia secreta" que estaba fundada por el deseo de consu mir, no producir o, mejor dicho, estaba fundada por la inclinaci?n a con sumir ideas ajenas y facilitar el consumo de ideas ajenas por parte de los pueblos
6. Una Sergio

colonizados

por Europa.6 El contraste

entre profesionales

madu

lectura

interesante

Buarque cap?tulo "Novos

del perfil intelectual del brasilero de la ?poca fue realizada por en su libro cl?sico Ra?zes do Brasil en el de Holanda, (1936), en especial la actitud de Oswald de Andrade, tempos". A ambos se puede contraponer

SILVIANO SANTIAGO
ros e ilustrados,
profesores,

franceses, por un lado, frente a los paulistas noveleros e ignorantes por otro, se transform? m?s tarde en una confrontaci?n. Los
acostumbrados "a respetar tan solo las ideas maduras", eran

"blanco de ataque para [los] estudiantes que ignoraban totalmente el pasa do, pero cuya informaci?n aventajaba siempre a la nuestra [la de los maes tros] por algunos meses" (p. 89). la civilizaci?n americana Hagamos un primer balance. Aparentemente estaba m?s avanzada que la europea. Aparentemente, las ciudades de San Pablo, Nueva York y Chicago se imponen como grandiosas, ya que dan una impresi?n de enormidad ante los ojos temerosos y t?midos del viajero los estudiantes paulistas estaban m?s avanzados europeo. Aparentemente los que profesores europeos. Todos ellos dominaban las ?ltimas teor?as del conocimiento y las exhib?an audazmente delante de los maestros que, a su vez, se vanagloriaban de tener lamadurez necesaria para ser intelectuales. Tristes tr?picos se escribe para cuestionar ese juego de apariencias. La emergente y ?spera carrera civilizatoria emprendida por el Nuevo Mundo -bajo el azote de los colonizadores portugueses y los inmigrantes- tendr? que ser comprendida por los lectores de Tristes tr?picos a partir de los par? metros l?gicos establecidos por la f?bula filos?fica de Aquiles, a quien los griegos consideraban el m?s veloz de los h?roes, y la tortuga. Al parecer, Aquiles ser?a el vencedor de esa carrera por ser el m?s veloz. A la tortuga se le concedi? una ventaja inicial; Aquiles jam?s lograr?a alcanzarla y mucho menos vencerla. Jorge Luis Borges, en su ensayo "La perpetua carrera de Aquiles y la tortuga", nos ofrece una clara explicaci?n de esta "gloriosa paradoja": "Aquiles, s?mbolo de rapidez, tiene que alcanzar la tortuga, s?mbolo de morosidad. Aquiles corre diez veces m?s ligero que la tortuga y le da diez metros de ventaja; Aquiles corre esos diez metros, la tortuga corre uno; Aquiles corre ese metro, la tortuga corre un dec?metro; Aquiles corre
ese dec?metro, la tortuga corre un cent?metro; Aquiles corre ese cent?metro,

la tortuga un d?cimo de la tortuga un mil?metro; Aquiles el mil?metro, mil?metro, y as? infinitamente, de modo que Aquiles puede correr siempre En su libro F?sica (VI, 239a), sin alcanzarla. As? la paradoja mortal". Arist?teles comenta el famoso segundo razonamiento sobre el movimiento "[...] el m?s lento en una carrera jam?s ser? alcanzado por el m?s r?pido;

en la d?cada de 1920, en los dos manifiestos de vanguardia expresada publicados interesa lo que no "S?lo me (ver la nota 3, Alfred M?traux): particular "Antrop?fago" en la misma d?cada existe una tercera visi?n a favor de la invenci?n en m?o". Aunque letrado y erudito importado de Europa, esta tercera visi?n tr?picos y contra el pesimismo encuentra por Mario mitivismo

en es los se

en particular en las teor?as sobre el primitivismo est?tico y fueron desarrolladas con otros escritores contempor?neos: "si el pri de Andrade en su correspondencia no se opone a la cultura puede oponerse a una determinada cultura [la europea]". y la tortuga", Discusi?n (1932), en

"La perpetua carrera de Aquiles 7. Jorge Luis Borges, 1998. Obras completas, Emec?, I, Barcelona,

UN VIAJE A LOS TR?PICOS DE L?VI-STRAUSS

pues ?ste, el perseguidor, parti? el fugitivo y as? el Este enfrentamiento original y la copia, entre lo r?pido, entre lamadurez

primero deber? alcanzar el punto desde donde lento estar? siempre m?s adelantado".8 de partes -entre lo antiguo y lo nuevo, entre lo lometropolitano y lo colonizado, entre lo lento y la y decrepitud- puede ser interpretado equivo cadamente por el lado sensible, o acertadamente, seg?n el etn?grafo, por el lado racional. A trav?s de esta carrera paralela, de esa disputa entre lo antiguo y lo nuevo, donde el m?s veloz concede una ventaja inicial al m?s
lento, que se traduce, en este caso, como madurez o edad avanzada, es

cuestiona el aparente avance del progreso material y donde L?vi-Strauss retoma el concepto de la inmovilidad del movimiento.9 Lo hace para rea firmar una concepci?n parad?jicamente euroc?ntrica de la historia moder na y del progreso social. El Viejo Mundo es maduro y lento, el Nuevo Mundo es obsoleto y veloz; lo viejo es anciano y lo nuevo es decr?pito. En la dimensi?n espacial, lo anterior no es necesariamente lo mismo que en la dimensi?n temporal, aunque parezca as?. En un libro que se abre como una narrativa de viajes, de los viajes extraordinarios de un etn?grafo franc?s por varias y distantes tierras del planeta; el narrador se presenta a su lector desde el primer cap?tulo, desde contra el viaje, contra la experiencia la primera frase, contradictoriamente, de la aventura que lo va a nutrir. Estas son las primeras palabras de Tristes tr?picos: "Odio los viajes y los exploradores. Y he aqu? que me dispongo a relatar mis expediciones" (p. 3). ?D?nde est?n el orgullo y la vanidad del de las ciencias humanas? Contrariando las expec disciplinado profesional
tativas, ?ste confiesa: "muchas veces me propuse comenzar este libro; una

especie de verg?enza y aversi?n siempre me lo imped?a" (ibid.). Para ese profesor de liceo, tocado por el azar a trav?s de una llamada matinal para
ofrecerle grafo de un maravilloso renombre viaje internacional, transatl?ntico la aventura que "no lo transformar?a es m?s que una en etn? y carga"

la vida peligrosa en el coraz?n de la selva virgen, despu?s de vivida, se presenta como "una imitaci?n del servicio militar" (ibid.). La noci?n del viaje como fuente de inspiraci?n para el conocimiento de tierras y gente nuevas tiene que ser examinada y hasta negada, ya que la fisura, la hendidura por ?l instaurada en el espacio planetario se revela como un sendero a ser seguido posteriormente por el desecho occidental; y se lo echa en cara al resto de la humanidad. Leamos Tris constantemente tes tr?picos: "Lo que nos mostr?is en primer lugar, ?oh viajes! es nuestra
8. Os fil?sofos original. 9. Cf. Octavio Sao Paulo, Cutrix, 1972, p. 63. Traducci?n del portugu?s en el

pr?-socr?ticos,

Mortiz,

o el nuevo fest?n de Esopo Paz en Claude L?vi-Strauss (M?xico, Joaqu?n no se resuelve en inmovilidad: es inmovibilidad; la inmo 1969): "El movimiento En la p?gina 44, afirma: "[...] no hay pueblos marginales vilidad, movimiento". y la plura lidad de culturas es ilusoria porque es una pluralidad de met?foras que dicen lomismo".

SILVIANO SANTIAGO

inmundicia arrojada al rostro de la humanidad" (p. 26). El etn?grafo franc?s pregunta: "?c?mo la pretendida evasi?n del viaje podr?a otra cosa que ponernos frente a las formas m?s desgraciadas de nuestra existencia hist? rica?" Y concluye: "Esta gran civilizaci?n occidental, creadora de lasmara villas de que gozamos, no ha conseguido, ciertamente, producirlas sin su contraparte" (ibid.). Los tr?picos, o cualquier otro subproducto moderno de son necesariamente tristes. No por su naturaleza en s?, tampoco Occidente, sus habitantes, sino por el modo perverso de por la cultura originaria de c?mo fueron colonizados por Occidente o por sus capataces hist?ricos. En el vaiv?n del viaje y de la subsiguiente colonizaci?n de los tr?pi cos, ya que se le concede una ventaja inicial a Occidente, una ventaja, por lo tanto, originaria, la tortuga logra vencer a Aquiles. Presentar? a conti nuaci?n algunos ejemplos. En el R?o de Janeiro de la d?cada de los 30, cuando el etn?grafo euro peo se distancia del centro de la ciudad y se adentra por sus calles tran quilas, de repente, est? de vuelta en su patria. Est? en Niza o en Biarritz, III. El m?s joven y veloz retrocede en el pero en la ?poca de Napole?n el m?s antiguo y el m?s lento avance en el tiempo y gane espacio para que la delantera. El viajero cosmopolita comenta: "el haber visitado mi primera de Dacca, en Universidad inglesa en el campus de edificios neog?ticos a me como una considerar incita ahora Oxford India, que Bengala oriental, hubiera conseguido dominar el fango, el moho y la vegetaci?n invasora" no ?nfasis estar?a diciendo lo del mismo 23, nuestro). ?L?vi-Strauss (p. de San Pablo? Un campus avanzado de campus franc?s de la Universidad Europa en los tr?picos es un campus que gan? en el espacio y perdi? en el
tiempo, por eso s?lo puede ser recuperado por la verdadera cronolog?a.

Frente a los nuevos paisajes que ve el viajante, lo que menos sobresale es el exotismo (de la vegetaci?n, de las costumbres, de las vestimentas, de fuera moda: "Los tr?picos no son tanto ex?ticos m?s lo sobresale etc.), cuanto pasados de moda" (p. 73). La sustituci?n de lo ex?tico por lo obso del que el leto pasa, como se?alamos, por un retorno al etnocentrismo se o se Esa liberar. debe, y especie particular ambigua de etn?grafo quiere, etnocentrismo, que estamos clasificando de l?vi-straussiana, se alimenta de una noci?n fundamental de pureza. Por un lado, la pureza es una especie de ventaja inicial que la colonia, por medio del etn?grafo, le concede a la metr?poli; por otro lado -es ah? que surge la nueva informaci?n de donde se deriva la gran ambig?edad del problema etnoc?ntrico en L?vi-Strauss-, la pureza es tambi?n un valor que el no occidental no deber?a dejar esca par en el proceso colonizador de Occidente. Cada cultura del planeta en su tanto, el viaje pone al lugar, celosa de lo que es y representa. Mientras descubierto el principio de pluralidad ras en el mundo y no una ?nica? cultural. ?Por qu? hay tantas cultu

10

UN VIAJE A LOS TR?PICOS DE L?VI-STRAUSS


en la lucha social, pol?tica obediencia de otra noci?n la distancia originaria entre culturas del planeta, inclu su distancia, pero esto no
comunicaron ?ntimamente.

culturas Para el juicio ?tico de lasm?ltiples sobresale de forma equ?voca la y econ?mica, fundamental en el universo de Tristes tr?picos: Todas las diferentes las distintas civilizaciones. haber preservado deber?an yendo la Occidental,
ocurri?. Estas se aproximaron, se tocaron y se

La distancia entre las diferentes partes del planeta deber?a haberse man El viaje este juego de palabras- a fuego y hierro. tenido -disculpando s?mbolo de uni?n, de espacio entre11- destruy? y destruye la distancia Para L?vi-Strauss el viaje es, a priori, entre los pueblos, corrompi?ndolos. lo m?s ?ntegro para la violencia. El contacto entre diferentes culturas, por transmite y disemina el virus del m?s idealizado que sea, es contagioso, cuerpo occidental al cuerpo extranjero. Mientras tanto, un golpe del azar condujo los pasos de L?vi-Strauss a un viaje transatl?ntico y a la carrera de profesor de sociolog?a en Brasil. Lo condujo tambi?n a la etnograf?a y a un viaje dom?stico por el interior del pa?s. Durante gran parte de su estad?a en los tr?picos tuvo que enfren tar constantemente una situaci?n, que al ser transportada al libro, le causa verg?enza y repulsi?n. Al fundamentar su visi?n conflictiva de las dife rentes sociedades desde un modelo etnogr?fico que, a su vez, se basa en los conceptos
tendr? que

de pureza y distancia,
regresar al tema radical

de intangibilidad,
de repudio

el viajero L?vi-Strauss
para que operen en

al viaje

?l algunas diferencias sutiles. El viaje emp?rico acaba por sustraer del viaje, como concepto absoluto, la inevitabilidad de la convivencia del etn?grafo con su propia experiencia profesional y con los diferentes pueblos de otras
tierras.

se desentra?a de la reflexi?n sobre el La primera de las diferencias el transatl?ntico moderno y tiempo hist?rico. Pregunta L?vi-Strauss: viaje de los el estudio salvajes brasile?os pod?a proporcionar la "?En qu? ?poca satisfacci?n m?s pura, hacerlos conocer bajo su forma menos alterada?" (p. 31) ?En el siglo XVIII en la flota del autor de Viaje alrededor del mun do, Bouganville? ?En el siglo XVI, al lado de nuestros conocidos Jean de L?ry y Andr? Th?vet? La pregunta no es ret?rica, aunque tambi?n lo sea. sirve para que se busquen, como En su responsabilidad epistemol?gica, estamos resaltando, alternativas para mejorar la rentabilidad del trabajo etnogr?fico y, adem?s, para que se aclare un dilema que es propio del cient?fico. L?vi-Strauss responde a la pregunta en forma de dicotom?a para r?pidamente poco despu?s. Si el retorno al pasado le un h?bito, ganar una fiesta, participar de una creencia permite "preservar suplementaria" (ibid.), el avanzar en el tiempo puede conllevar "curiosi enunciar el dilema

10. En el portugu?s 11. Del

original:

"a ferro e fogo".

ingl?s "the space

in-between".

SILVIANO SANTIAGO

11

dades" dignas de enriquecer la reflexi?n. Se trata de un juego de damas y de su inverso, un juego conocido como pierde-gana. Se pierde un turno en el tablero que viven los salvajes, se gana una reflexi?n. Se pierde una reflexi?n en el papel, se gana un turno en el tablero de los salvajes. ?Pierde quien m?s gana o gana quien m?s pierde? Ese es el dilema finalmente expresado: "cuanto menores eran las posibilidades de las culturas humanas para comu
nicarse entre s? y, por lo tanto, corromperse por mutuo contacto, menos

capaces eran sus respectivos emisarios de percibir la riqueza y la signifi caci?n de esa diversidad" (p. 31). La aprensi?n contra la diversidad cultu ral est? en relaci?n directa con la corrupci?n de las culturas involucradas. Como estamos resaltando indirectamente, el h?brido es el m?s terrible de Tristes tr?picos. Para del universo fantasmag?rico una a es segunda distinci?n sutil que preciso que pasemos poder atraparle se elabora en el libro. El etn?grafo es llevado a caer en laman?a de la que nos habla Michel Foucault en laHistoria de la locura. Al contrario de lo que piensan los partidarios del an?lisis como proceso heur?stico, cuando el pensador occidental divide un todo es para que se opere un rechazo de una de las partes, para que se establezca una jerarqu?a entre las partes dividi das o para que la parte rechazada sea recalcada en el tejido ling??stico. En el universo hist?rico relatado por el etn?grafo, existen diferentes viajes. Los "viajes verdaderos" se confunden con los viajes intr?pidos realizados en ocasi?n de dos grandes descubrimientos. En la ?poca de esos viajes: "un espect?culo a?n no malgastado, contaminado y maldito se ofrec?a en todo su esplendor" (ibid) al marinero. El etn?grafo suspira: "Viajes: cofres m?gicos de promesas so?adoras, ya no entregar?is vuestros tesoros intac
tos" por (p. 26). lo puro, Sin ya en aquella lo puro cuando ?poca embargo, se contaminaban Pero existen para siempre. era alcanzado viajes otros

de los monstruos

m?s
Marco libros

falsos, m?s
Polo y traen relatos, en

recientes,
de las esas

por ejemplo
mismas tierras,

el siguiente:
ahora nuestra experiencia en que

"nuestros modernos
forma sociedad, sensual de fotograf?as, sinti?ndose de perfu

naufragar

morales especias el hast?o"... (pp. 26-7).

una

y sabores nuevos y diferentes se sucedi? el espect?culo de esas espe cias morales, o sea "trivialidades y banalidades" que son "milagrosamente convertidas en revelaciones". Ha habido siempre una matem?tica moral montada a priori para contabilizar los efectos mutuos de la p?rdida. mes concluir que las diferencias emp?ricas originadas por la los viajes transatl?nticos y dom?sticos mencionadas por el con el contradictoriamente y mayor desparpajo, sean que, s?lo como concepto absoluto de viaje, sino tambi?n como tema de repudio al mismo. Nos extra?a que Jacques Derrida llegue a las p?ginas del cap?tulo XXVIII de Tristes tr?picos titulado "Lecci?n de escritura" juzg?ndolas "bell?simas y hechas para espantar".12 Si los poetas Se puede experiencia de etn?grafo para reafirmadas no
12. Da Gramatologia, p. 127.

12
latinos, como nos de

UN VIAJEA LOS TR?PICOS DE L?VI-STRAUSS


ense?a una Ernst-Robert obra con un Curtius, viaje de acostumbraban navio, podemos comparar comparar

la composici?n

tambi?n la lectura con un viaje. Derrida s?lo puede decir que las p?ginas son hechas para espantar porque tal vez hab?a perdido el tim?n del libro13 a la ruta de su obsesi?n, -que es el viaje- para entregarse exclusivamente el estatuto de la escritura en la filosof?a occidental. Al llegar al cap?tulo "Lecci?n de escritura", despu?s de ese otro viaje al que fuera invitado desde la frase de apertura, el lector de Tristes tr?picos no debe asustarse de lo previsible de los hechos relatados ni de las reflexiones del etn?grafo all? expuestas. Se trata de un cap?tulo que ya hab?a sido ante riormente enunciado innumerables veces a lo largo del texto, s?lo que de forma menos ejemplar. En "Lecci?n de escritura" ya se pone de manifiesto la pregunta que el lector le hace al libro desde la primera l?nea: ?Por qu? ese infatigable y extraordinario viajero odia al viaje? Ya est? envuelto en en que se inician los la pregunta que el lector se hace desde el momento ese interior del Brasil: odia tanto los via el que por ?por qu? viajero viajes jes va a suplementar los viajes transatl?nticos con viajes dom?sticos a trav?s del Brasil? Nos preguntamos: ?No adivina el lector, por su propia expe riencia cr?tica, lo que debe aguardarle en muchos cap?tulos? ?La cr?tica al
marinero-colonizador y al marinero-evangelizador no encontrar?a en Tristes

Los tres no s?lo tr?picos su espejo en la cr?tica del viajero-etn?grafo? pertenecen a Occidente, ya que tienen como actividad en com?n el viaje. ?Ser?a uno de ellos mejor que el resto, si son los tres los que transponen con la distancia entre diferentes culturas corrompi?ndolas? mayor desinhibici?n Derrida observa acertadamente que los tres viajeros (el colo Jacques el misionero y el etn?grafo) son part?cipes de la "guerra etnogr? nizador,
fica", o sea, de la "confrontaci?n esencial que abre la comunicaci?n entre

los pueblos y las culturas [?nfasis nuestro], incluso cuando lamisma no se practica bajo el signo de la opresi?n cultural o misionera".14 La diferencia yace en que cuando Derrida habla de comunicaci?n, L?vi-Strauss subraya lo opuesto, lo "intacto". Habla de distancia y separaci?n. Advierte las de la aproximaci?n y el contagio, siempre adjetiv?ndolo de consecuencias manera negativa. O sea, habla de la violencia de los que transgreden los l?mites establecidos por la pureza cultural. Y m?s a?n, habla de la violencia contra todos aquellos que dejan que los l?mites establecidos por la pureza cultural sean transgredidos. S?lo hay autenticidad en la soledad del etn?grafo y en las relaciones intersubjetivas
13. No

ut?picas.

?De qu? especie?

Las ?ltimas palabras de Tristes

durante

conoce y estudia a los Nambiquara deja de ser importante notar que L?vi-Strauss el per?odo n?made de esa tribu. Est?n de viaje por la selva. Etn?grafos y salvajes se da, por as? decirlo, en el alta mar de la est?n viajando. El encuentro [entre los viajeros] selva amaz?nica. 14. Ibid., p. 132. Traducci?n del portugu?s en el original.

SILVIANO SANTIAGO

13

tr?picos, en su belleza y serenidad, rescatan el odio, la repulsi?n y la ver g?enza de las primeras frases del libro. El etn?grafo habla de la experien cia humana frente a la naturaleza, que se expresa a trav?s de sentimientos inexprimibles. De all? el modo descriptivo de las frases y la ausencia del otro. La contemplaci?n de un mineral es m?s bello que la de todas nues tras obras. Un perfume aspirado en la corola de un lirio es m?s precioso que todos nuestros libros. Un parpadeo de ojos llenos de paciencia, de involun serenidad y de perd?n rec?proco que a veces un entendimiento tario permite intercambiar con un gato (p. 418). Del mismo modo como la aparici?n del lenguaje se dio por casualidad, as? tambi?n el viaje, desde las primeras p?ginas del libro, se dio como producto de un "golpe del azar". "Una lecci?n de escritura", en la extensi?n de su discontinuidad, est? azar como del el el viaje, por viaje experiencia mal?fica, premeditada por antes de ser premeditada por el fonocentrismo del etn?grafo, como quiere Derrida. Cualquier penetraci?n en el espacio cultural del otro, cualquier intromisi?n en la vida social del otro, produce violencia a priori. Pueden usarse mil ejemplos para comprobar la presencia de la violencia. Entre ellos, de la escritura, tomado como ejemplar de el ejemplo de la desclasificaci?n la ?poca de Jean-Jacques Rousseau. El viaje a Brasil constituye un modelo de viaje que es el del contra viaje. El gran autor ausente de Tristes tr?picos -y no por mera coinciden cia- es el poeta portugu?s Luis de Cam?es. El gran libro ausente de Tristes es Os lus?adas. El contra-viaje tr?picos -y no por mera coincidenciade viaje tal cual fueran acaba por deconstruir el concepto y el modelo descritos y configurados por la tradici?n del poema ?pico occidental. Para
entender mejor la cuesti?n propuesta por Tristes tr?picos ser? importante

desarticular la esencia geneal?gica de los padres franceses de L?vi-Strauss, del que Rousseau es el mejor ejemplo, y hacer que su relato se adentre por el linaje de Dante Alighieri y por el universo de su lectura, tambi?n contra involun modelar, del viajero y explorador Ulises. El viaje, suplemento tario a Rousseau, o mejor dicho, el contra-viaje, filiaci?n a Dante, est? en el canto XXVI de laDivina Comedia, donde el propio poeta y Virgilio se encuentran con Ulises en llamas en el octavo c?rculo del infierno. All? est?n condenados por haber tenido la los malos consejeros: Ulises y Di?medes, el sentimiento de "piedad" recalca invasor de Ulises del idea caballo Troya. al exclusivamente "ardor", que lo lleva a enfren para que pueda entregarse tar lo desconocido. Atizado por el ardor de la aventura, ahora sucumbe en las llamas del infierno. Virgilio le pide a Ulises que revele las circunstan cias de sumuerte. Ulises le narra su ?ltimo viaje. En el canto XXVI, Dante realiza un cambio significativo con respecto a las circunstancias que encierran el viaje/vida de Ulises. En lugar de retor nar a Itaca a los brazos de P?n?lope, como dice la leyenda cl?sica, Ulises cae v?ctima del naufragio frente al monte del Purgatorio. El desplazamiento

14

UN VIAJE A LOS TR?PICOS

DE LEVI-STRAUSS Comedia,
es posible

de la versi?n de la leyenda a la versi?n de laDivina


Freccero, nuestro gu?a por la selva dantesca, s?lo

seg?n John
porque en el

poema de Dante est?n dramatizadas dos muertes y no s?lo una: una pri mera muerte, la muerte del cuerpo, seguida de la "segunda muerte", la muerte del alma. Freccero escribe: "Debemos notar r?pidamente que la distinci?n entre las dos especies de muerte es ?til para explicar la dife totalmente irrelevante para Dante, rencia entre lamuerte natural de Ulises, muerte al Monte del Purgatorio que ?l frente la causada el y por naufragio
invent?".15

a L?vi-Strauss: "Pero el problema subsiste: ?c?mo el etn? la contradicci?n liberarse de que resulta de las circunstancias grafo puede una sociedad: la de su elecci?n? Tiene ante sus ojos, a su disposici?n, a otras desde?arla dedicar sociedades decide y suya. ?Por qu? -elegidas entre las m?s lejanas y diferentes- una paciencia y una devoci?n que su determinaci?n rehusa a sus conciudadanos?" (p. 385). A pesar del odio que nutre al viaje, a pesar de la verg?enza y la repul si?n que experimenta frente a la necesidad de narrar el recuerdo de los hechos antiguos, el viajero escribe Tristes tr?picos, epitafio de sus viajes y Volvamos
sus aventuras. Lo escribe como si estuviera narrando una historia que ter

mina en un naufragio doble. Primero: el naufragio de Europa frente al Monte del Purgatorio: "la aventura en el coraz?n del Nuevo Mundo signi fica en primer lugar que ?se no fue el nuestro y que llevamos en nosotros el crimen de su destrucci?n" (p. 395). Segundo: el naufragio del etn?grafo frente a los ind?genas. A la peroraci?n que Ulises hace frente a los tripu lantes del barco: "no fuimos hechos para vivir como brutos, sino para seguir la virtud y la sapiencia", le sigue el castigo que viene de lamonta?a del purgatorio: "De la nueva tierra vino un hurac?n" y el hurac?n s?lo
desaparece para detenerse en el momento que "el mar sobre nosotros cier

na". En busca

de la salvaci?n, en el viaje del libro que se cierra, el etn?grafo gime: "Adi?s salvajes, adi?s viajes" (p. 418). "La vida social consiste en destruir lo que le da su aroma" (p. 386). El etn?grafo no nece
sita m?s palabras, pertenece a un espacio entre -"m?s ac? del pensamiento

y m?s all? de la sociedad"

(p. 418). Una Traducido

lecci?n de silencio.16

del portugu?s por Luc?a Migli?nico

The Poetics Harvard University Press, 1986, p. 148. of Conversion, Cambridge, del cap?tulo 8: "Dante's Ulysses: From Epic to Novel". y las dem?s citas provienen Traduccci?n del portugu?s en el original. Esta 16. Este trabajo es un resumen de la primera parte de un largo ensayo sobre el concepto de Artaud. Fue le?do en el "VII Congresso da Associa??o y Antonin viaje en L?vi-Strauss en julio del a?o 2000. Brasileira de Literatura Comparada", Abralic,

15. Dante:

Das könnte Ihnen auch gefallen