Sie sind auf Seite 1von 214

IedaMaria Alves Ana Maria Ribeiro de Jesus Luciana Pissolato de Oliveira Eliane Simes Pereira (Organizadoras)

OS ESTUDOS LEXICAIS EM DIFERENTES PERSPECTIVAS

VOLUME II

OS ESTUDOS LEXICAIS EM DIFERENTES PERSPECTIVAS Volume II


_____________________________
Ieda Maria Alves Ana Maria Ribeiro de Jesus Luciana Pissolato de Oliveira Eliane Simes Pereira (Orgs.)

Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo So Paulo 2010

Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas So Paulo, dez de 2010

UNIVERSIDADE DE SO PAULO REITOR: Prof. Dr. Joo Grandino Rosas VICE-REITOR: Prof. Dr. Hlio Nogueira da Cruz

FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CINCIAS HUMANAS DIRETOR: Profa. Dra. Sandra Margarida Nitrini VICE-DIRETOR: Prof. Dra. Modesto Florenzano

COMISSO ORGANIZADORA Ieda Maria Alves - USP COORDENAO GERAL: Ana Maria Ribeiro de Jesus PG/USP Luciana Pissolato de Oliveira PG/USP Eliane Simes Pereira PG/USP

CAPA: Luciana Pissolato de Oliveira DIAGRAMAO: Ana Maria Ribeiro de Jesus, Eliane Simes Pereira, Luciana Pissolato de Oliveira

Servio de Biblioteca e Documentao Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo E82 Estudos lexicais em diferentes perspectivas [recurso eletrnico] / organizado por Ieda Maria Alves [et al.]. -- So Paulo: FFLCH/USP, 2010. 213 p. Trabalhos apresentados durante o 5. Colquio Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas, realizado na Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo, no perodo de 18 e 19 de novembro de 2009. Modo de acesso : World Wide Web: www.fflch.usp.br/dlcv/neo. ISBN 978-85-7506-172-5 (on-line) 1. Lexicologia (estudos). 2. Neologismos lexicais. 3. Lexicografia. 4. Lxico. 5. Morfologia (lingustica). 6. Terminologia. I. Colquio Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas. II. Alves, Ieda Maria. III. Jesus, Ana Maria Ribeiro de. IV. Oliveira, Luciana Pissolato de. V. Pereira, Eliane Simes. CDD 413.028 469.798

SUMRIO
Apresentao Ieda Maria Alves.............................................................................. 06 Terminologia e Cincia da informao Marilda Lopez Ginez de Lara....................................................... 08 Terminologia e Traduo: o caso dos textos literrios Adriana Zavaglia, Carolina Poppi, Carolina Fernandez Madruga, Aina Cunha Cruz............................................................................................... 17 Aspectos variacionais em corpora comparveis na terminologia da nanocincia / nanatecnologia Manoel Messias Alves da Silva.............................................................35 A terminologia da sentena previdenciria Alexandra Feldekircher Mller............................................................ 60 Expresses idiomticas na sala de aula de lngua materna: o tratamento dessas unidades lexicais no livro didtico Aline Luiza da Cunha, Aderlande Pereira Ferraz.................................... 70 A prefixao intensiva em anncios publicitrios Amanda Ferreira de Albuquerque........................................................ 79 Institutas de Gaio: consideraes terminolgicas Conceio Aparecida Barbosa..............................................................94 A terminografia das lnguas de especialidade em rabe: o papel das academias de letras Elias Mendes Gomes....................................................................... 112 Para uma nova datao de palavras sufixadas em mento, no portugus rica Santos Soares de Freitas......................................................... 131 Terminologia e metfora: aspectos discursivos Luciana Pissolato de Oliveira............................................................ 149 Reflexes iniciais para um estudo descritivo do lxico da educao distncia Mrcio Sales Santiago..................................................................... 161 Concorrncia entre sufixos, uma viso diacrnica Nilsa Aren-Garca.......................................................................... 173 Anlise dos amlgamas na obra em prosa de Ariano Suassuna Solange Peixe Pinheiro Carvalho....................................................... 192

Taxionomia dos topnimos e antropnimos do lxico de Guimares Rosa: o encantamento dos nomes Vanice Ribeiro Dias Latorre.............................................................. 203

APRESENTAO Ieda Maria Alves

Em continuidade ao volume I de Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas, publicado em 2009, este volume II da srie disponibiliza ao leitor uma seleo de textos apresentados por ocasio do V Colquio Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas, que ocorreu na Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas em 05 e 06 de novembro de 2009. Neste volume, vrios trabalhos so dedicados aos estudos terminolgicos. O texto Terminologia e Cincia da Informao, que sintetiza uma conferncia apresentada por Marilda Lopez Ginez de Lara, retrata como se processam os frutferos dilogos da Cincia da Informao com a Terminologia: em uma perspectiva, este dilogo se d em funo da elaborao de instrumentos de organizao da informao (tesauro, estruturao de sites, mecanismos de busca semntica etc.) e, em outra, em apoio formao do documentalista para o exerccio de suas funes relativas ao reconhecimento e apropriao de vocabulrios das linguagens de especialidade. Os textos referentes mesa-redonda Diferentes facetas do trabalho terminolgico referem-se a duas perspectivas do trabalho em terminologia. Adriana Zavaglia, Carolina Poppi, Carolina Fernandes Madruga e Aina Cunha Cruz estudam, em Terminologia e traduo: o caso do texto literrio, a ocorrncia de terminologias em textos da literatura brasileira, observadas sob o enfoque da traduo. O texto Aspectos variacionais em corpora comparveis na terminologia da Nanocincia/Nanotecnologia, de Manoel Messias Alves da Silva, aborda os tipos de variantes registrados em diferentes corpora dessa terminologia. Alexandra Feldekircher Mller, em A terminologia da sentena previdenciria, busca formas de reconhecimento da terminologia do Direito Previdencirio no gnero textual Sentena Jurdica Previdenciria, enfatizando o papel desempenhado pelo texto especializado nessa tarefa de reconhecimento. Ainda no mbito do Direito, em Institutas de Gaia: consideraes terminolgicas, Conceio Aparecida Barbosa enfoca o estudo de termos que compem o vocabulrio do Livro IV das Institutas, de Gaio, autor que, por causa de suas obras, teve grande importncia no estudo do Direito Romano. Em Reflexes iniciais para um estudo descritivo do lxico da Educao distncia, Mrcio Sales Santiago

apresenta seu projeto de tese, que cumpre o objetivo principal de identificar e descrever o lxico dessa disciplina. Alguns trabalhos inserem-se na temtica dos estudos neolgicos. Em A terminografia das lnguas de especialidade em rabe: o papel das academias de letras, Elias Mendes Campos estuda como o nmero crescente de novos termos na lngua rabe, ocasionados pelo avano das cincias e das tcnicas, instigou a criao de academias de letras que atuam como organismos reguladores da insero de novas unidades lexicais. Luciana Pissolato de Oliveira aborda, em Terminologia e metfora: aspectos discursivos, algumas formaes metafricas da rea da Gentica Molecular em dois tipos de gneros textuais, o cientfico e o de divulgao cientfica. O texto Expresses idiomticas na sala de aula de lngua materna: o tratamento dessas unidades lexicais no livro didtico, de Aline Luiza da Cunha e Aderlande Pereira Ferraz, aborda a importncia, para o estudo do lxico, do estudo de expresses idiomticas neolgicas. Em A prefixao intensiva em anncios publicitrios, Amanda Ferreira de Albuquerque estuda os neologismos formados por prefixao na linguagem publicitria veiculada em outdoors e anncios de revistas e jornais. Com base em um corpus literrio, Solange Peixe Pinheiro de Carvalho apresenta, em Anlise dos amlgamas na obra em prosa de Ariano Suassuna, o efeito estilstico provocado por esse processo de formao de palavras na obra do autor. No mbito da morfologia, rica Santos Soares de Freitas, em Para uma nova datao de palavras sufixadas em mento, em portugus, aborda as palavras portuguesas formadas pelo sufixo derivacional mento e suas dataes no Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Concorrncia entre sufixos, uma viso diacrnica, de Nilsa Aren-Garcia, trata, diacronicamente, da concorrncia entre sufixos na formao de palavras e apresenta, como exemplos, algumas ocorrncias com os sufixos ista e eiro(a). Um captulo dedicado aos estudos toponmicos: Vanice Ribeiro Dias Latorre apresenta, em Taxionomia dos topnimos e antropnimos: o encantamento dos nomes, um estudo sobre os topnimos e antropnimos no lxico de Guimares Rosa, analisando os traos de etnia e etnicidade que caracterizam o homem e o ambiente do serto.

Dezembro de 2010

TERMINOLOGIA E CINCIA DA INFORMAO

Marilda Lopes Ginez de LARA Universidade de So Paulo (ECA) larama@usp.br

RESUMO: Os dilogos da Cincia da Informao com a Terminologia se desenvolvem ao menos sob duas perspectivas: a primeira, perseguindo referncias concretas termos e conceitos como tambm terico-metodolgicas para a elaborao de instrumentos de organizao da informao (tesauro, estruturao de sites, mecanismos de busca semntica etc.); a segunda, buscando apoiar a formao do documentalista para o exerccio de suas funes relativas ao reconhecimento e apropriao de vocabulrios das linguagens de especialidade. No primeiro caso, recorre-se a produtos terminolgicos vocabulrios, glossrios, dicionrios tcnicocientficos que do suporte ao trabalho documentrio, bem como s metodologias que apiam o trabalho terminolgico de observao dos discursos especializados visando a identificao de termos e suas definies, a circunscrio dos conceitos e a organizao da estrutura nocional de reas temticas. No segundo caso, aos procedimentos que auxiliam a identificao dos nveis de especializao dos textos, identificao dos tipos de vocabulrio e interpretao dos conceitos, referncias para a proposio procedimentos pedaggicos para viabilizar o uso efetivo da Terminologia. Parte-se do princpio que o uso da Terminologia pela Cincia da Informao requer procedimentos diferentes em face aos objetivos: para a construo de linguagens documentrias, tais procedimentos so onomasiolgicos, buscando a normalizao das formas de expresso dos conceitos; j do ponto de vista da interpretao e da aprendizagem do aluno o procedimento semasiolgico, uma vez que frente ao discurso que o intrprete conceptualiza, e no por abstrao.

PALAVRAS-CHAVE: Terminologia e Cincia Terminologia e Documentao; Procedimentos Procedimentos semasiolgicos.

da Informao; onomasiolgicos;

PRIMEIRA APROXIMAO DA DOCUMENTAO/CINCIA DA INFORMAO COM A TERMINOLOGIA: OS PROCEDIMENTOS ONOMASIOLGICOS PARA A CONSTRUO DE LINGUGENS DOCUMENTRIAS

As interlocues com a Terminologia tm se intensificado desde a dcada de 90 do sculo XX. A principal motivao da procura pelo estabelecimento de uma interface visou o desenvolvimento das linguagens documentrias, instrumentos utilizados para indexar os textos que compem um sistema documentrio e, simultaneamente, para facilitar sua recuperao. Uma linguagem documentria caracteriza-se como uma espcie de metalinguagem. Ela composta por um lxico (um repertrio), um sistema de relaes entre as unidades desse lxico e regras de uso. O lxico tem como referncia o vocabulrio conceitual a que corresponde o conjunto de textos a serem indexados. Pode reunir unidades relativas aos conceitos da rea de odontologia, de qumica analtica, do campo da arte contempornea, poltica cultural etc. Por meio de relaes de natureza hierrquica, associativa e de equivalncia sinonmica ou quase-sinonmica, as unidades do lxico e so mutuamente relacionadas como meio de delimitar seu significado. Como consequncia, o conjunto formado por tal rede lgico-semntica tambm ganha significado. Para se ter um exemplo, reproduzimos a seguir um trecho de um tesauro, tipo de linguagem documentria considerada mais eficiente para a indexao e a recuperao da informao do que os sistemas de classificao enciclopdicos como o Dewey Decimal Classification CDD, ou a Classificao Decimal Universal CDU. ECONOMIC DEPENDENCE/DEPENDENCE CONOMIQUE/DEPENDENCIA ECONOMICA 01.02.03 SN: SITUATION IN WHICH A COUNTRY'S ECONOMY IS SUBORDINATED TO THE DEVELOPMENT OF ANOTHER COUNTRY'S ECONOMY. SCOPE NOTE/NE TT INTERNATIONAL RELATIONS [TOP TERM/CATEGORIA] BT INTERNATIONAL ECONOMIC RELATIONS BROADER TERM/TG RT ECONOMIC INTERDEPENDENCE RELATED TERM/TR IMPERIALISM NEOCOLONIALISM TECHNOLOGICAL DEPENDENCE Fig.1 Macrothesaurus OCDE INTERNATIONAL RELATIONS RELATIONS INTERNATIONALES / RELACIONES INTERNACIONALES 01.02.01 UF: INTERNATIONAL AFFAIRS USED FOR /USADO PARA NT: BILATERAL RELATIONS NARROWER TERM/TE FOREIGN RELATIONS INTERNATIONAL ECONOMIC RELATIONS

MULTILATERAL RELATIONS ALLIANCES RELATED TERM/TR DETENTE DISARMAMENT FOREIGN INTERVENTION INTERNATIONAL LAW INTERNATIONAL POLITICS INTERNATIONALIZATION NEUTRALISM NEUTRALITY PEACEFUL COEXISTENCE Fig. 2 Macrothesaurus OCDE RT: Os descritores de um tesauro so tambm organizados em categorias, podendo ser acessados por elas (do geral para o particular), por descritor e no descritor (organizao alfabtica), ou por ndice permutado (ordenao alfabtica de cada palavra dos descritores e no descritores). Para se ter uma ideia, veja-se: http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/ar/oecd-macroth/en/index.htm http://databases.unesco.org/thesaurus/ Por muito tempo, a seleo dos termos que compunha uma linguagem documentria como um tesauro era baseada na verificao de frequncia e ocorrncia dos termos na literatura. Do mesmo modo, a elaborao da rede de relaes lgico-semnticas era respaldada na garantia literria, ou seja, na observao das expresses comuns na literatura. Os dois procedimentos, no entanto, no se mostravam suficientes para a elaborao de um produto consistente, porque careciam de bases metodolgicas. Essa situao foi alterada com o uso dos produtos da Terminologia Dicionrios e Glossrios de Especialidades, desde que existentes, bem como de seus princpios e metodologias, do que so um exemplo as normas terminolgicas. Verificou-se que os produtos terminolgicos podem fornecer referncia concreta para os descritores por meio dos termos e de suas definies que so, de um modo geral, representaes do compartilhamento terico e designacional de uma rea de especialidade ou de atividade, ou seja, validadas pelas comunidades discursivas. As primeiras apropriaes da Terminologia pela Documentao tiveram origem nas propostas da Teoria Geral da Terminologia, de Eugene Wster, autor cuja proximidade intelectual com Rudolf Carnap, filsofo do Crculo de Viena, se preocupava com a preciso da linguagem. Os objetivos desses dois autores eram muito parecidos: conseguir uma comunicao inequvoca e sem ambiguidade sobre os temas especializados [1] (Galinski & Budin, 1998, p.15), a despeito de seus mtodos diferentes. Partindo da lgica clssica, Wster alinhava-se ao positivismo lgico do Crculo de Viena, que via a cincia como o aparelho privilegiado de

10

representao do mundo. Algumas vertentes dentro do Crculo chegaram a postular a coincidncia entre a linguagem unvoca da cincia e a experincia ou observao imediatas. Assim, os princpios da TGT so a objetividade, a preciso e a no-ambiguidade.
Considerada uma vertente clssica da Terminologia, ela compartilha do ideal de uma linguagem unvoca, homognea e universal, distinta da linguagem comum e concebe os conceitos como constructos mentais anteriores e independentes da linguagem. Deriva da o privilgio que confere normalizao como meio de garantir uma comunicao unvoca. (LARA, 2006)

Sager observa que a nfase na normalizao pode ser atribuda natureza sistemtica e ao potencial classificador das linguagens (Sager, citado por Krieger, 2001). O privilgio desses aspectos, no entanto, acaba por no observar a funo primordial da linguagem que ser instrumento de comunicao, tema sobre o qual voltaremos mais frente. Observa-se tambm que a proposta wsteriana teve como objeto concreto as engenharias e tecnologias, o que pode ajudar a explicar a formalizao. A terminologia de Wster orienta-se de modo onomasiolgico, ou seja, parte dos conceitos, que so organizados em ordem sistemtica num dicionrio, e busca, depois, as designaes. O Dictionnaire de la machine-outil, por ele elaborado em 1935, um exemplo que seria incorporado Teoria Geral da Terminologia TGT. Ao percorrer a ordem sistemtica, que se organiza hierarquicamente, podem ser encontrados os significantes correspondentes. O procedimento onomasiolgico privilegia o conceito sobre o termo ou o significado sobre o significante. Ela pode ser compreendida porque o especialista quem elabora o seu vocabulrio. ele quem detm o conhecimento sobre os conceitos e pode selecionar as denominaes mais adequadas. E so os produtos terminolgicos construdos dessa forma que orientam a seleo, principalmente por comparao, dos descritores das linguagens da Documentao.
A orientao onomasiolgica importante para a Terminologia porque fornece embasamento para a prescrio da relao conceito-termo. J para a Documentao ela operacionaliza a comparao que a base da normalizao, por exemplo, a relao de equivalncia nos tesauros. No entanto, uma orientao incua para o desenvolvimento da aprendizagem. (TLAMO; LARA, 2007; 2009)

A proposta da TGT, que se mostrou como uma soluo sedutora para os problemas lingusticos enfrentados pela Documentao, apresenta dificuldades quando no se tem sistemas de conceitos estveis. Por esse motivo, a Documentao tem se interessado pelas

11

novas propostas da Terminologia a Teoria Comunicativa da Terminologia, a Socioterminologia na tentativa de enfrentar as especificidades dos discursos das cincias sociais e das humanidades, discursos cujo lxico, diferentemente do que ocorre com os discursos tcnico-cientficos, confunde-se com o lxico comum e no se expressa por taxonomias (Krieger, 2001). Alan Rey, na dcada de 70 do sc. XX, j alertara sobre o fato de que os termos no podem ser vistos como construtos ideais e homogneos, isentos de polissemia e de ambiguidade a servio preferencialmente da comunicao entre especialistas (Rey, 1979, citado por Krieger, 2001). Essas novas tendncias da Terminologia destacam, consequentemente, o fato de que a abordagem onomasiolgica mais adequada quanto existe um sistema conceptual estvel e coerente e onde s noes correspondem objetos, como e o caso dos termos tcnicos.

A APRENDIZAGEM DO DOCUMENTALISTA: O PROCEDIMENTO SEMASIOLGICO

O modelo semntico de Pottier (1992), ao oferecer uma viso dinmica da comunicao, mostra que os sujeitos mudam frequentemente de posio, ora como emissores, ora como receptores. Suas reflexes permitem distinguir melhor o que diferencia o procedimento onomasiolgico do semasiolgico. Para Pottier, no percurso da enunciao, o enunciador parte de suas intenes de significar para construir a mensagem ou o enunciado. Nesta posio, tem-se o percurso onomasiolgico, que corresponde conceptualizao do mundo, lexematizao e produo discursiva. Na recepo, ao contrrio, tem-se o procedimento semasiolgico, quando o receptor (enunciatrio) parte da mensagem ou do discurso que a contm para proceder a interpetao. Em resumo, do conceito ao dito, tem-se a onomasiologia, e do dito interpretao, a semasiologia. Logo, a orientao onomasiolgica da categoria do enunciador e a semasiolgica da categoria da recepo. (Tlamo & Lara, 2007; 2009). A nfase no trabalho terminolgico de produo de uma terminologia segue prioritariamente a orientao onomasiolgica, partindo da conceptualizao do mundo de referncia que expressa, em seguida, por signos. Dito de outro modo, parte-se da substncia do contedo para a forma do contedo, como diria Hjelmslev, utilizando-se processos de designao. Mas como nem sempre h sistemas conceptuais estveis, muitas vezes o trabalho terminolgico mobiliza, simultaneamente, as duas orientaes. Como afirmou Hermans (1989, p. 529-530), termos tericos tm sua significao no ambiente e paradigmas nos quais figura. Dito de outro modo, h situaes que requerem interpretao.

12

A aprendizagem do documentalista, que no especialista, requer uma orientao semntica caracterstica da recepo, ou seja, do intrprete que face ao discurso o conceptualiza (Tlamo & Lara, 2007; 2009). Como se observa em Pottier, a comunicao sempre se realiza em nvel conceptual independentemente do lugar de partida.
[] a orientao semasiolgica dispe de etapas: a primeira diz respeito aos contextos em que aparece a unidade e, em seguida, sua insero em paradigmas. Se ao processo de significao corresponde transformao das ideias em discursos parte do conceito -, a interpretao chega ao conceito a partir do signo. Essa perspectiva pode ser explorada, pela Cincia da Informao, para a aprendizagem do documentalista.

Se na construo de uma linguagem documentria utiliza-se o procedimento onomasiolgico, na aprendizagem o caminho inverso.

UMA EXPERINCIA DIDTICA DE USO DA SEMASIOLGICA PARA A CONSTRUO DE DOCUMENTRIAS

ORIENTAO LINGUAGENS

A introduo da Terminologia aos alunos do curso de Bilblioteconomia e Documentao da ECA-USP, realizada por meio da disciplina optativa Introduo Terminologia para a Documentao. Sem pretender formar terminlogos, seu objetivo possibilitar o dilogo da Documentao com o campo da Terminologia visando a formao do documentalista. Um relato da experincia, aqui resumido, pode ser consultado em Lara & Tlamo, 2007. A disciplina faz uma pequena introduo ao escopo da Terminologia e, em seguida, sugere que os alunos explorem um pequeno corpus sobre um tema atual que contemple textos de diferentes nveis de especializao. O trabalho sobre esses textos incide principalmente sobre o vocabulrio conceitual, selecionando-se os termos a serem analisados. Selecionados os termos, so registrados os contextos (trechos literais dos discursos) onde eles ocorrem, utilizando como apoio fichas terminolgicas de coleta (recolha) que compreendem os campos: termo candidato, suas variaes (sinnimos) e os contextos de uso, alm de fonte, domnio proposto, responsvel pelo preenchimento e data. De modo paralelo, so introduzidos conceitos tericos das teorias da linguagem e da Terminologia, de modo a levar os alunos a compreenderem as diferenas entre os textos - do cotidiano, de divulgao, especializados bem como as caractersticas e

13

funcionalidades da palavra, do termo e, posteriormente, do descritor. Espera-se que o aluno, progressivamente, compreenda que existem diferentes nveis de linguagem e saiba identificar suas caractersticas. Com o conjunto das fichas de coleta, so realizadas fichas de sntese de cada termo. Nas fichas de sntese, os alunos analisam mais aprofundadamente os contextos, comparando-os, identificando suas similaridades e diferenas, e separando as caractersticas dos conceitos. Os diferentes usos dos termos permitem que ele compreenda onde e quando uma palavra da linguagem cotidiana passa a ter um uso especializado. Este processo leva ao entendimento e interpretao dos textos, sendo fundamental para a assimilao dos conceitos de modo a propor uma definio de cada termo. Nesta fase, o procedimento utilizado semasiolgico: ele que permite que interpretar e, em seguida, propor, a expresso da conceptualizao (processo onomasiolgico). A compreenso dos significados permite, tambm, que eles realizem melhor a organizao de sistemas de conceitos. nesse momento que os alunos renem condies de propor uma primeira rvore de domnio, que continuamente reorganizada medida que so mobilizados os dados das fichas. A proposio da rvore permite que se trabalhe, tambm, a categorizao, procedimento importante na Documentao para a formao dos grupos de termos que balizaro a construo da linguagem documentria. Os alunos vivenciam a experincia de passar das noes intuitivas de conjunto e graus de generalidade, para as noes lgico-lingusticas de encaixe, de associao por contiguidade espao-temporal e de sinonmia. Utilizando os percursos semasiolgico e onomasiolgico, os alunos renem condies de propor a rede relacional de uma linguagem documentria (um tesauro documentrio, por exemplo), distribuindo os termos em nveis de superordenao, subordinao, associao e equivalncia.

OBSERVAES FINAIS

14

Com esta breve exposio, pretendeu-se mostrar parte do trabalho desenvolvido pela Cincia da Informao no dilogo com a Terminologia. Se de incio a orientao perseguida era exclusivamente de ordem onomasiolgica, a experincia didtica mostrou que, para a aprendizagem, esse procedimento no suficiente. De fato, a Lingustica Documentria, subcampo da Cncia da Informao que se dedica pesquisa e proposio de metodologias para a organizao de linguagens documentrias, vem investindo no dilogo com a Terminologia tambm para refletir sobre estratgias de ensino (Tlamo & Lara, 2007; 2009). Procura-se no

s proceder releitura da TGT luz da prtica documentria, como tambm pesquisar os avanos da Lingustica na discusso sobre os estudos de significao envolvidos na constituio do lxico. Na base de toda a reflexo est o reconhecimento de que a linguagem de especialidade, como tambm a linguagem documentria, fazem parte da linguagem geral. Por esse motivo, tm a propriedade de criar e traduzir o mundo, tal como modelizaes, como tambm servem como meio para o procura-se -se realizar um trabalho interdisciplinar, quer pelo intercmbio com os campos que estudam o lxico, como integrar aos processos de ensino, a interdisciplinaridade. NOTA

(1) Traduo livre.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

GALINSKI, C.; BUDIN, G. Prefacio. In: WSTER, E. Introduccin a la teora general de la terminologa y a la lexicografa terminolgica. Barcelona: Institut Universitari de Lingstica Aplicada/Universitat Pompeu Fabra, 1998. HERMANS, A. La dfinition des termes scientifiques. Mta, Montral. 34, n. 3, p. 529-532, 1989. KRIEGER, M.G. Terminologia revisitada. In: KRIEGER, M. G.; MACIEL, A.M.B. Temas de terminologia. Porto Alegre: Ed. Universidade/UFRGS; So Paulo: Humanitas, 2001. LARA, M. L. G. Novas relaes entre Terminologia e Cincia da Informao na perspectiva de um conceito contemporneo da informao. Datagramazero, Rio de Janeiro. 7, p. 2, 2006. Disponvel em: http://www.dgz.org.br/ago06/Art_02.htm ________; TLAMO, M. F. G. M. Lingustica Documentria e Terminologia: experincia didtica na interface das disciplinas. Anais do Simposio Iberoamericano de Terminologa, 10, Montevideo, 07-10 nov. 2006.

15

________. Uma experincia na interface Lingustica Documentria e Terminologia. Datagramazero, Rio de Janeiro. 2007. 8, p. artigo 1. Disponvel em: http://www.dgz.org.br/out07/Art_01.htm MACROTHESAURUS OCDE (1991). Paris: OECD. POTTIER, B. Smantique gnrale. Paris: PUF, 1992.
TLAMO, M.F.G.M.; LARA, M.L.G. Los filtros trmino-lingsticos para la actividad documental. In: PEA, C. N. (Org.). Memoria del 1 Simposio Internacional sobre Organizacion del Conocimiento: Bibliotecologia y Terminologia. Cidade do Mexico: UNAM, Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecolgicas, p. 19-36, 2009.

16

TERMINOLOGIA E TRADUO: O CASO DO TEXTO LITERRIO

Adriana ZAVAGLIA Universidade de So Paulo (FFLCH) zavaglia@usp.br Carolina POPPI Universidade de So Paulo (Iniciao Cientfica) capoppi@usp.br Carolina Fernandes MADRUGA Universidade de So Paulo (Iniciao Cientfica) carolina.madruga@usp.br Aina Cunha CRUZ Universidade de So Paulo (Mestranda) aina.nascimento@usp.br

RESUMO: Durante uma pesquisa de ps-doutoramento sobre a traduo para o francs de marcadores culturais identificados na literatura regionalista brasileira, observei a ocorrncia, quantitativamente no negligencivel, de terminologias nesses textos. Desde ento, venho debruando-me sobre o tema, considerando, numa perspectiva comunicativa da Terminologia, a ativao do carter terminolgico do lxico na Literatura brasileira traduzida de acordo com seu contexto e situao (CABR, 1999). Nesse sentido, o principal objetivo desta exposio ser relatar os resultados de pesquisa que desenvolvi e oriento sobre o assunto, levando em conta trabalhos j publicados sobre a matria, como os de Alves (1981, 1982), Barbosa (2006), Cazs (2002) e Garcia Yebra (2005).

PALAVRAS-CHAVE: Marcadores culturais; Terminologia; Traduo; Literatura; Francs.

INTRODUO

17

De abril de 2003 a fevereiro de 2006, desenvolvi um projeto de ps-doutorado na Universidade de So Paulo junto ao Centro Interdepartamental de Traduo e Terminologia Citrat/Fflch, sob a superviso de Francis Henrik Aubert (proc. Fapesp: 02/13435-0). A pesquisa tinha como escopo principal entrelaar a abordagem tradutolgica das Modalidades de Traduo de Aubert (1998) com a

18

Teoria das Operaes Enunciativas de Culioli (2000) para observar a organizao de marcadores culturais na relao entre Sagarana, de Guimares Rosa, e sua traduo homnima para o francs, de Jacques Thiriot, e, ao mesmo tempo, ampliar o alcance tericoemprico dessas duas abordagens, redimensionando o dilogo entre os Estudos da Traduo e a Lingustica. Posteriormente ampliado, o corpus da pesquisa foi analisado por expedientes tradutolgicos de duas maneiras: por segmentos de texto corrido e por unidades isoladas. Na anlise realizada por segmentos, um corpus de 2000 ocorrncias foi classificado na direo do portugus para o francs de acordo com as modalidades tradutrias diretas e indiretas (Aubert, 1998), quantificado e interpretado qualitativamente. Na anlise por unidades isoladas, alguns itens, observados longitudinalmente em toda a obra, foram classificados na mesma direo tradutria segundo as modalidades de Aubert (1998), o co-texto, o contexto e os domnios culturais (ecolgico, ideolgico, material ou social) a fim de serem tambm quantificados e interpretados qualitativamente. Esse mesmo corpus, j analisado pelo vis tradutolgico, foi posteriormente observado e analisado segundo a fundamentao lingustico-enunciativa de Culioli (2000) seguindo a mesma lgica acima citada quanto aos segmentos de texto corrido e quanto aos termos isolados: no corpus de 2000 ocorrncias, foram verificadas as operaes enunciativas marcadas por unidades especficas e, dos marcadores culturais mais recorrentes, foram derivadas formas esquemtico-tradutolgicas. Do casamento das duas anlises, tradutolgica e lingustica, observei a relao entre a ocorrncia preponderante de determinada modalidade de traduo e as operaes de linguagem marcadas pelas unidades lingusticas e verifiquei, de um lado, que, quanto mais distantes do ponto zero de traduo, a relao tradutolgica entre os segmentos textuais revelava operaes enunciativas diversas em cada uma das lnguas e, de outro, que, quanto mais prximas do ponto zero, operaes enunciativas semelhantes tinham lugar. Esse enlace, que levou em conta a atividade de linguagem (de natureza cognitiva) apreendida atravs das duas lnguas envolvidas na traduo (o francs da Frana e o portugus do Brasil), permitiu determinar algumas regularidades, previsibilidades e tendncias no processo de (re)construo dos valores referenciais dos marcadores culturais mapeados segundo aspectos sintticos, semnticos e pragmticos, isoladamente e de forma integrada. Nesse processo, foi observada ao acaso a presena de marcadores culturais que no eram regionalismos, mas pertenciam a outros nveis da lngua portuguesa do Brasil. Percebi aos poucos que havia nesses textosi uma ocorrncia quantitativa e qualitativamente no negligencivel de terminologias, ou seja, de lxico especializado. Desde ento, passei a indagar-me sobre o estatuto desse lxico na literatura, sobre a fronteira tradicionalmente estabelecida entre

traduo literria e especializada e sobre o ponto de conflito entre Lexicologia e Terminologia na Literatura. O tema passou a ser um dos interesses de minhas pesquisas sobre traduo numa perspectiva comunicativa da Terminologia. Desse modo, pretendo relatar neste trabalho resultados de pesquisa que desenvolvo ou oriento sobre essa problemtica. Para tanto, sero desenvolvidos, em co-autoria com minhas alunas de iniciao cientfica e mestrado: (i) a relao entre Terminologia, Lexicologia e Literatura de forma geral, (ii) a perspectiva terminolgica que tenho adotado para trabalhar os pontos de conflito identificados na traduo e (iii) dois relatos de pesquisas que tentam trazer algum esclarecimento questo. TERMINOLOGIA E LEXICOLOGIAii

A Terminologia e a Lexicologia, apesar de serem cincias que lidam com o universo da palavra, possuem materiais e mtodos de caracterizao e percursos de investigao diferentes: grosso modo, a Lexicologia concentra-se no estudo do chamado lxico geral, em que se incluem tambm termos, e a Terminologia, no estudo do chamado lxico especializado. Essa fronteira, porm, no ntida no discurso, em que as palavras podem trafegar, dependendo do tipo de texto, de um domnio a outro. A permeabilidade da fronteira que a tradio dos estudos lingusticos traou para separar os dois domnios mostra-se vigorosa na maior parte dos casos. H vrias causas que podem explicar esse fenmeno. Uma delas diz respeito ao fato de a Lexicologia lidar com um objeto que pressupe constantes mudanas. Como j notara Biderman (2001, p.179): O Lxico se expande, se altera e, s vezes, se contrai. As mudanas sociais e culturais acarretam alteraes nos usos vocabulares; da resulta que unidades ou setores completos do Lxico podem ser marginalizados, entrar em desuso e vir a desaparecer. Nesse processo de transformao do lxico, o discurso e os enunciadores so agentes participativos e, como tal devem ser considerados. Como ressaltou a mesma autora: Embora o Lxico seja patrimnio da comunidade lingstica, na prtica, so os usurios da lngua os falantes aqueles que criam e conservam o vocabulrio dessa lngua. Ao atriburem conotaes particulares aos lexemas, nos usos do discurso, os indivduos podem agir sobre a estrutura do Lxico, alterando as reas de significao das palavras. por isso que podemos afirmar que o indivduo gera a Semntica da sua lngua [...]. Ao fim e ao cabo, o universo semntico se estrutura em torno de dois plos opostos: o indivduo e a sociedade.

19

Dessa tenso em movimento se origina o Lxico. (BIDERMAN, 2001, p. 179) Observa-se, assim, que o lxico o componente da lngua mais vulnervel a presses em vrios sentidos, internas e externas, e, por isso mesmo, sofre maiores alteraes (BORBA, 2003, p.21). Nessas mudanas, uma palavra do lxico geral pode passar a integrar a terminologia de um domnio especializado e, no sentido inverso, um termo de uma rea especfica pode ter seu conceito expandido para a lngua cotidiana, adquirindo outros sentidos, o que muito comum nos dias de hoje devido vulgarizao da cincia em meios de comunicao populares, como jornais (impressos ou televisivos) ou revistas. Diz Cabr (2002, p.10): certo que o surgimento de situaes comunicativas novas para os temas de especialidade tem favorecido a perda de controle exclusivo do conhecimento especializado por parte dos especialistas ou experts e tem reduzido o panorama do que era j h muitas dcadas a comunicao especializada. A grande difuso do conhecimento especializado atravs dos meios de comunicao e a generalizao do ensino obrigatrio, por um lado, e, por outro, a entrada e a difuso do conhecimento por profissionais no necessariamente formados na matria, paralelamente ecloso da utilizao comercial e poltica da cincia, tem aberto para a transmisso da informao especializada um panorama complexo e variado. De fato, dizer hoje que apenas so especializados os textos produzidos por e para especialistas cair na tentao de pensar que o mundo no muda. No entanto, em nosso entender, o fato de que outras coletividades sejam ao lado dos especialistas transmissores de conhecimento no pode confundir-se com serem produtores pelo menos produtores strictu sensu de conhecimento especializado. (CABR, 2002, p.10) (Traduo nossa) Ocorre, desse modo, que, passadas algumas dcadas da criao da Terminologia geral wsteriana, o domnio vem sofrendo uma reviso por parte dos especialistas, uma vez que hoje a proposta de Wster vista como reducionista e idealista, com pressupostos insuficientes para dar conta das unidades terminolgicas dentro do panorama comunicativo plural atual. Em situaes profissionais reais,

20

notam-se, segundo Cabr (1999), caractersticas que coincidem com as das situaes de uso da lngua geral, em que as unidades terminolgicas compartilham elementos com as unidades da linguagem natural e de outros sistemas simblicos no lingusticos, o que abre a possibilidade de sua descrio por uma teoria de base menos restritiva. Em outras palavras, no seria possvel excluir da abordagem terminolgica a comunicao e a cognio, uma vez que as terminologias organizam-se no discurso e sofrem as mesmas alteraes e mudanas verificadas no lxico da lngua geral. Assim, explicar uma cincia da linguagem autonomamente por dados parciais no permite que seus expedientes sejam contemplados nas mais diversas situaes comunicativas, especializadas ou noespecializadas. Cabr (1999) tambm afirma que o falante de uma lngua no detentor de uma dupla competncia lingustica, a especializada e a geral, uma vez que as terminologias podem fazer parte dos signos da linguagem natural e, dessa forma, integrar-se aos conhecimentos gerais do falante. Apesar disso, a autora acrescenta, de um lado, que o termo, detentor de um conceito de determinada rea, pode tambm ser utilizado na linguagem natural e, de outro, que o conhecimento especializado continua mantendo seu carter idiossincrtico. Desse modo, por sua caracterstica interdisciplinar, os termos participam e compartilham de muitas propriedades das unidades da linguagem natural, podendo ser explicados a partir de uma teoria da linguagem que rena fundamentos de diversas teorias, como a gramatical, a comunicativa e a cognitiva, integrando essas trs dimenses. Por outro lado, essa abertura terica inaugura um ponto de conflito entre a Lexicologia e a Terminologia no estabelecimento de uma fronteira entre textos especializados ou no especializados ou na caracterizao do estatuto dos termos que ocorrem em textos no especializados. TERMINOLOGIA, LEXICOLOGIA E LITERATURAiii

21

Do ponto de vista dos lexiclogos e dos terminlogos, a caracterizao de um texto especializado ou no especializado no consensual; tampouco o pertencimento ou no dos termos a um e/ou a outro domnio. Para Cabr (2002), essa caracterizao depende do produtor do texto, de seus destinatrios, da organizao geral de sua estrutura e de suas unidades lexicais. Segundo ela, somente o especialista pode transmitir conhecimento especializado, s atravs dele possvel que a cincia seja divulgada em sentido no metafrico (CABR, 2002, p. 11), ou seja, implicando inteno didtica, inovao e controle do conhecimento e controle da organizao do texto e da estruturao dos conceitos por parte do

autor e expectativa de aprendizagem por parte dos destinatrios. Alm disso, acrescenta a autora que no a temtica de um texto que o define como especializado, mas o tratamento de seu contedo: Habitualmente, considera-se que so as temticas especializadas que determinam o carter especializado de um texto. De acordo com este critrio, um texto de fsica ou de botnica seria automaticamente especializado e, em contraste, um texto sobre culinria ou jogos seria no especializado. A nosso ver, e assim o desenvolvemos em Cabr (1998), a temtica unicamente orienta a probabilidade, mas no uma condio nem necessria nem suficiente para caracterizar um texto como especializado. A razo nos parece clara. Se antes advogamos pela noo de especialista em funo do controle conceitual de um campo de conhecimento, se afirmamos tambm que o conhecimento especializado produzido em um campo consolidase atravs do discurso entre os especialistas do campo em questo e que seus conceitos se estabelecem no discurso (por meio de operaes metalingsticas explcitas ou implcitas) ou atravs de obras de fixao dos termos (glossrios e dicionrios) por consenso - tambm explcito ou implcito - da comunidade expert no tema, parece evidente que o que d carter especializado a um texto esse controle, e no o tema em si mesmo. , pois, o tratamento sob controle que se faz de uma temtica o que determina a condio de texto especializado. Conseqentemente, ainda que um texto de fsica, qumica ou matemtica tenha mais probabilidade de ser um texto especializado, qualquer matria ou tema abordado a partir desse controle previamente explicitado ser um texto especializado do ponto de vista de seu contedo. Com isso conclumos que o contedo, ou melhor, o tratamento desse contedo, e no o tema, a condio necessria para considerar que um texto especializado. (CABR, 2002, p. 11) H muito tempo, e notadamente a partir do sculo XIX, porm, autores literrios incorporam aos textos que escrevem terminologias de reas especficas. Por um lado, o fato de esses textos literrios conterem terminologias no , segundo a citao acima, suficiente para caracteriz-los como especializados e, tendo sido elaborados por

22

um autor literrio, o tratamento dado a elas no terminolgico, ou seja, no pressupe inteno didtica, inovao ou controle do conhecimento. Claro est que um texto literrio no pode ser um texto especializado; entretanto, o mesmo no se poder dizer das terminologias que aparecem registradas em contexto literrio. Em outras palavras, qual o estatuto do termo em textos literrios? Consequentemente, qual seria a postura do tradutor literrio frente a esses termos: traduzi-los como termos, conservando o seu carter especializado, ou como palavras da lngua geral, sem conservar esse carter? TERMINOLOGIA E LITERATURAiv

23

Do ponto de vista dos textos literrios que apresentam terminologias, h algumas questes a destacar: o produtor do texto literrio poder ou no ser um especialista; o destinatrio do texto ser indeterminado, mas poder tambm ser ou no um especialista; a organizao geral do texto ser compsita, uma vez que apresentar uma estruturao geral de texto literrio contendo organizaes discursivas especializadas; as unidades lexicais sero mistas (vocbulos e termos). Sobre a questo da organizao geral do texto e do lxico, Barbosa (2006) nota que as unidades lexicais que pertencem lngua comum so chamadas de vocbulos e aquelas pertencentes s linguagens de especialidade, termos, e que, em nvel de sistema, as unidades lexicais so plurifuncionais, ou seja, o estabelecimento de sua funo num texto depender de sua insero em uma norma discursiva. esta norma que determinar o estatuto da unidade lexical, de vocbulo ou de termo. A partir disso, portanto, poder-se-ia concluir que as unidades lexicais especializadas presentes em textos literrios entrariam na norma discursiva geral do texto, que literria, e teriam, consequentemente, estatuto de vocbulo. Cazs (2002) tem uma postura semelhante a esse respeito ao afirmar que termos que aparecem em textos no especializados pertencem lngua geral, uma vez que o seu emprego nesse ambiente traz como consequncia a perda de sua condio terminolgica. Entretanto, Alves (1981, 1982), ao descrever terminologias que observa em textos literrios, a saber: o campo lexical da cana-de-acar nas obras de Jos Lins do Rego e o vocabulrio do cacau em Jorge Amado, chega concluso de que esses termos, que qualifica de culturais", exigem do leitor um conhecimento mais profundo de determinada especialidade. Em outras palavras, a autora coloca em relevo o fato de o leitor dessas obras necessitar de um conhecimento especializado para ler a obra literria. Segundo esta autora, do ponto de vista do destinatrio do texto, portanto, o carter especializado dos termos conserva-se mesmo em ambiente literrio.

Tais questes se colocam em literatura porque o texto literrio no homogneo. Assim como as unidades lexicais so plurifuncionais (Barbosa, 2006), podendo funcionar ora de uma maneira, ora de outra, os textos so tambm pluridiscursivos, ou seja, um texto especializado pode conter passagens de alta densidade potica, assim como um texto literrio pode conter passagens de alta densidade terminolgica. Ainda, do ponto de vista de Cabr (1999), para se determinar o carter terminolgico do termo ou o estatuto da unidade lexical como termo do ponto de vista da Terminologia, o procedimento de anlise, bastante complexo, deve levar em considerao os quatro parmetros acima destacados (produtor, destinatrio, organizao textual e unidades lexicais) que competem para ativar o carter terminolgico do termo dependendo de seu uso, ou seja, dependendo do contexto e situao. A comunicao especializada caracterizar-se-ia, portanto, segundo esta perspectiva, pela especificidade do tema e de sua perspectiva cognitiva, por seus interlocutores e pelas terminologias, j que principalmente o termo que materializa o conhecimento especializado. Desse modo, os textos especializados possuiriam uma densidade terminolgica que, segundo a autora, cresce medida que aumenta o seu nvel de especialidade. Resulta dessas consideraes, com argumentos contrrios ou favorveis, que o texto literrio no poder ser, de fato, considerado especializado apenas por conter unidades lexicais especializadas. Porm, como essas unidades aparecem em textos literrios, necessrio indagar-se a respeito, no mais do ponto de vista do texto (especializado ou no especializado?), mas do ponto de vista das unidades lexicais especializadas que conferem ao texto literrio a sua verossimilhana. Esse questionamento tem consequncias diversas para vrias reas do conhecimento, dentre as quais a prpria Terminologia e tambm a Lexicologia e a Literatura; neste trabalho, entretanto, interessa-nos a sua relao com a Traduo, o que discutiremos a seguir pelo relato dos resultados iniciais de algumas pesquisas. PRIMEIRO RELATO: UM TERMO UM TERMO NA LITERATURA?v

24

A traduo configura-se como uma rea de estudos interdisciplinar, que dialoga, dentre outros, com os domnios da Terminologiavi e da Lexicologia em muitas de suas problemticas, dentre as quais a que se reporta fronteira entre esses dois domnios. Relataremos abaixo um dos muitos pontos de conflito observado em traduo com respeito a esses dois domnios, tentando responder se um termo, ao aparecer em textos no especializados em particular, textos literrios , continua sendo um termo do lxico especializado ou pertence nesse contexto ao lxico geral. Para tanto,

25

utilizamos dois corpora paralelos (originais em portugus e tradues em francs), um literrio e outro especializado, que foram manipulados com o auxlio do programa WordsmithTools. A partir da observao das estratgias de traduo dos tradutores, foi possvel detectar diferenas sensveis no tratamento dos termos, ora vinculados ao contexto do lxico geral, ora ao especializado, com contornos lingustico-culturais bastante distintos. Cumpre ressaltar a importncia dessa questo para os Estudos da Traduo, uma vez que coloca para rea uma questo terica: como traduzir termos inseridos no discurso literrio, como unidades lexicais especializadas ou no especializadas? Ou, em outras palavras, o tradutor deveria tratar os termos no discurso literrio apenas como um vocbulo da lngua geral ou, no ato tradutrio, assumir uma postura terminolgica e traduzi-lo como termo? O corpus literrio paralelo de base para a pesquisa compe-se de obras literrias regionalistas brasileiras traduzidas para o francs (Macunama, de Mrio de Andrade; Sagarana, de Joo Guimares Rosa; Os Sertes, de Euclides da Cunha; Tereza Batista Cansada de Guerra, de Jorge Amado; Macounama e Sagarana, ambos traduzidos por Jacques Thiriot; Hautes Terres: la Guerre de Canudos, traduo de Jorge Coli & Antoine Seel; Tereza Batista, traduzido por Alice Raillard). Na pesquisa de Madruga (2007-2008),vii esse corpus foi trabalhado de vrias maneiras, dentre as quais, na continuidade da pesquisa de ps-doutorado da orientadora, com relao a um corpus de referncia, o Lcio-Ref (projeto Lcio-Web), com o intuito de identificar os marcadores culturais presentes nas obras. Com o auxlio do programa Wordsmith Tools (Scott, 1996), foram considerados os seguintes critrios: i) listas de palavras dadas pelo programa wordsmith tools (classificao das palavras em domnios culturais, exceo do lingustico, segundo Aubert (1985, apud Corra, 1998); ii) lista de palavras-chave com ndices de chavicidade (hiptese: quanto mais elevada a chavicidade, maior probabilidade de a palavra ser um marcador cultural); iii) comparao da classificao por domnios culturais e da classificao por chavicidade para elaborar uma lista de candidatos a marcadores culturais, iv) consulta a diferentes dicionrios (comparao dos contextos dos marcadores culturais com as definies lexicogrficas e registros de lngua). O corpus especializado paralelo constitui-se de 30 certides oficiais expedidas pelos Cartrios de Pessoas Naturais do Brasil de diferentes datas e locais, das quais sete so certides de casamento e vinte e trs, de nascimento, e de suas tradues juramentadas para o francs da Frana. Na pesquisa de Poppi (2007-2009),viii foi possvel observar que esse tipo de texto, cuja finalidade a de fazer a publicidade dos negcios e atos jurdicos, entre estes ltimos, do nascimento e do casamento das pessoas naturais, apresenta termos e fraseologias que se repetem, uma vez que esse tipo de texto, fruto da prtica cartorial brasileira, organiza-se numa linguagem que provm de convenes de estilo muito arraigadas. Foi tambm

realizado nesse corpus o levantamento de candidatos a termo com o auxlio do programa WordSmith Tools e do corpus de referncia Lcio-Ref pela lista de palavras-chave e, em seguida, por uma pesquisa lexicogrfica e terminogrfica desses candidatos. Considerando ambos os corpora, tanto o literrio quanto o especializado, percebeu-se que a palavra municpio havia sido listada como palavra-chave. Do ponto de vista qualitativo, observou-se que as estratgias dos tradutores diferenciavam-se bastante num e noutro contexto. Observem-se, para ilustrao, os seguintes exemplos: Corpus literrio Portugus Janjo da Don'Ana um paspalho, e no conta. Mas Don'Ana do Janjo uma mulher-homem, que manda e desmanda, amansa cavalos, fuma cachimbo, anda armada de garrucha, e chefia eleitorado bem copioso, no municpio n 3. Mas, meu tio, essa graciosa homenagem vai render-lhe pouco servio... Os eleitores de Don'Ana do Janjo sendo de outro municpio... (SAGPT) Francs Janjo de Don'Ana est un jobard, et ne compte pas. Mais Don'Ana du Janjo est une virago, qui fait la pluie et le beau temps, dresse les chevaux, fume la pipe, se dplace toujours arme d'une ptoire, et est la tte d'un lectorat nombreux, dans la circonscription n 3. Mais, mon oncle, ce gracieux hommage ne vous servira pas grand-chose... Les lecteurs de Don'Ana du Janjo sont d'une autre commune... (SAGFR) L'autonomie des municipalits Decretada a autonomia dos ayant t dcrte, les chambres municpios, as Cmaras das municipales des villages de localidades do interior da Bahia l'intrieur de l'tat de Bahia tinham afixado nas tbuas avaient affich, sur les tradicionais, que substituem a imprensa, editais para a cobrana traditionnels panneaux qui tenaient lieu de presse, des dits de impostos etc. (SERPT) annonant le recouvrement des impts, etc.(SERFR) O sont ils, seu Maximiano Silva Onde esto elas, seu Maximiano des Noires, o les avez-vous si Silva das Negras, onde as bien rangs que moi, le directeur guardaram to bem guardadas du poste, responsable de la sant que, sendo eu diretor do Posto e de la population du municipe, je responsvel pela sade da ne parviens pas dcouvrir ces populao do municpio, ainda bienheureux vaccins soudain si no consegui pr os olhos em ncessaires? (TERFR) cima dessas benditas vacinas de repente to necessrias? (TERPT) Corpus especializado Portugus Francs

26

REPBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Registro Civil Estado de So Paulo Distrito, Municpio e Comarca de So Bernardo do Campo

REPUBLIQUE FEDERALE DU BRESIL Etat Civil Etat de So Paulo Arrondissement, commune et district de So Bernardo do Campo

No corpus especializado, municpio aparece sempre no singular nos originais e traduzido sempre por commune nas tradues, o que no ocorre no corpus literrio, em que h variao de nmero e de tradues. Fazendo uma pesquisa sobre a lexia, em ambos os corpora, tanto o literrio quanto o especializado, percebeu-se que a palavra municpio havia sido listada como palavra-chave. Dando prosseguimento pesquisa, levantou-se que municpio, termo pertencente rea do Direito Administrativo no Brasil, aparece sem rubrica de especialidade em dicionrios monolngues de lngua geral do portugus brasileiro e definido por Plcido e Silva (2007, p. 937) como: Extenso territorial constituda em diviso administrativa de um Estado federado, colocada sob um regime de autonomia administrativa, para que se dirija e governe pela vontade de seus habitantes (PLCIDO; SILVA, 2007, p. 937). Na qualidade de termo, municpio atua no grau de densidade terminolgica das certides e, apesar de no transformar os textos literrios em que ocorre em textos especializados, foi ali inserido pelos autores das obras em contextos especficos em detrimento de cidade, o que remete ao ponto conflituoso entre Lexicologia e Terminologia de que falamos anteriormente. Ora, est claro que, nos exemplos extrados do corpus literrio, a organizao textual no propriamente especializada, o que se estende igualmente aos produtores e destinatrios dos textos por sua natureza indeterminada; porm, ser possvel dizer o mesmo do ponto de vista do termo em questo? Por que teria o autor literrio inserido esse termo em seu texto? O leitor, por sua vez, ler esse termo como um termo? E na relao que nos interessa mais, entre texto original e tradutor, esse termo ser traduzido como termo? Vejamos primeiramente como o Lexique des Termes Juridiques define as palavras que esto em relao de traduo com municpio nos exemplos acima: circonscription denomina uma poro de territrio cuja populao elege um ou vrios representantes, paralelo a zona (eleitoral); commune pode ser tanto uma circunscrio administrativa sob a autoridade de um prefeito assistido por assistentes e vereadores como a pessoa jurdica que representa os

27

seus habitantes; municipalit o conjunto das pessoas eleitas (prefeito, assistentes e vereadores) e dos funcionrios que administram uma commune; municipe, obsoleto, denomina a cidade que possua o direito de cidade romana e, ao mesmo tempo, continuava a viver segundo suas prprias leis. Percebe-se, do ponto de vista das estratgias de traduo (Aubert, 1998), que circonscription e municipalit so modulaes, uma vez que os tradutores, em vez de referirem-se ao municpio de fato, atm-se ao co-texto do eleitorado e ao conjunto de pessoas que governa; no caso de municipe, trata-se de um erro, j que no h paralelismos semnticos entre as lexias, ou de uma adaptao, caso a estratgia seja entendida como uma tentativa de projetar para o leitor francfono uma distncia espao-temporal significativa; j commune uma traduo literal, em que um termo de um lado foi traduzido por outro termo do outro, o que revela o cuidado do tradutor em considerar o estatuto terminolgico de municpio no contexto. s questes aventadas acima sobre as razes que teriam levado, e frequentemente levam, autores literrios a inserir termos em seus textos ou sobre a recepo desses termos por parte do leitor, no h respostas, j que no possvel descobrir por suposies as intenes do autor, tampouco predizer as interpretaes possveis do pblico leitor. Do ponto de vista do termo, entretanto, possvel perceber que ele aparece quando temas especializados so tratados nas obras, seja sobre o eleitorado, a cobrana de impostos ou a sade. Pela caracterstica compsita do texto literrio, o tradutor pode escolher tratar o termo como um vocbulo ou como termo. De todo modo, a nosso ver, um termo continua sendo um termo mesmo quando faz parte do discurso literrio.

SEGUNDO RELATO: QUESTES CULTURAIS NA TRADUO LITERRIA DE TERMOSix

28

As terminologias, e as questes terminolgicas que delas provm, estaro sempre presentes na literatura quando uma obra literria abordar reas especializadas do conhecimento, como o Direito, a Medicina ou a Biologia. Para realizar a traduo, o tradutor ter pelo menos dois caminhos a seguir: tratar esses termos como palavras da lngua geral em contexto literrio, e portanto passveis de variao na traduo, ou realizar, como um desafio a mais, uma investigao terminolgica na rea em questo. O trabalho de pesquisa de Cruz (2008, em andamento),x na mesma linha do anterior, mas em direo tradutria oposta, tem como principal objetivo indagar-se, pela observao e anlise, sobre a traduo de diferentes terminologias presentes em obras literrias francesas para o portugus brasileiro. O material de estudo do

projeto constitui-se de dois textos originais, L'tranger, de Albert Camus, e Particules lmentaires, de Michel Houellebecque, e de suas respectivas tradues, O Estrangeiro, de Valerie Rumjanek, O Estrangeiro, de Antonio Quadros, e Partculas Elementares, de Juremir Machado da Silva. A primeira obra trata, de forma simplificada, de um homem de origem francesa que vive na Arglia, ento colnia francesa, e que, em uma certa tarde, de uma maneira confusa e conturbada, acaba por matar um rabe. A segunda parte da obra concentra uma srie de situaes jurdicas (julgamento, depoimentos, priso), contendo termos da rea. A segunda, atravs de trajetrias familiares e sentimentais caticas de dois irmos (Michel e Bruno) com personalidades completamente distintas, trata do declnio da sociedade ocidental: suas crenas, seus valores, suas ideologias, suas instituies, entre outros elementos. Devido ao fato de um dos personagens ser um pesquisador de biologia, encontramse na obra termos oriundos dessa rea.xi Num primeiro confronto das obras com suas tradues, ainda sem a utilizao de programas e ferramentas da lingustica de corpus, observou-se que os termos utilizados por Camus em sua obra foram traduzidos por diferentes estratgias tradutrias e aqueles empregados por Houellebeq no apresentaram variao de traduo. Para ilustrar o primeiro caso, observem-se as seguintes relaes: Termos culturais especficos com recorte conceitual Ltranger O estrangeiro Dtention Deteno Termos culturais especficos com equivalncia conceitual Ltranger O estrangeiro Avocat dOffice Defensor Pblico Termos culturais especficos possivelmente sem equivalncia conceitual Ltranger O estrangeiro Juge dinstruction Juiz de instruo O primeiro exemplo poderia ser analisado quase que como um falso cognato, uma vez que dtention, no sistema francs, o estado do detento que, tendo cometido um crime poltico, privado de liberdade e mantido, num regime penitencirio diferente daquele de crimes de direito comum, em uma regio especial da priso, separado e isolado dos demais presos. O encarceramento e o isolamento explicam-se pela natureza poltica do crime e, consequentemente, pelo fato de a pena ser mais branda. No Brasil, no existe, para deteno, a diferena da natureza criminal, se poltica ou comum, mas aplicada em caso de crimes considerados menos graves; desse modo, no sistema brasileiro, deteno o estado do detento privado parcialmente de liberdade, isolado da

29

sociedade, mas no dos outros presos em uma regio especial da priso. Alm disso, deteno sobretudo empregado como sinnimo de cadeia ou priso. Neste ltimo caso, nomeia uma localizao, um espao fsico, o que no ocorre em francs. Em outras palavras, h um recorte conceitual na traduo, uma vez que os dois sistemas culturais aos quais remetem os termos em questo so distintos. O segundo exemplo mostra, ao contrrio, um caso de equivalncia conceitual entre termos que circulam em sistemas culturais distintos, j que avocat doffice e defensor pblico denominam aquele que defende em juzo os interesses de outrem gratuitamente, seja para resguardar os seus direitos, seja para livr-lo de alguma acusao. O terceiro exemplo aborda uma questo, ainda em aberto, da possvel ausncia de equivalncia conceitual entre termos, dado que o referente, e consequentemente o conceito, de juge dinstruction, que denomina o magistrado institudo do poder de instruir uma ao penal junto ao Tribunal de Grande Instance francs, coordenando a anlise das provas apresentadas pela acusao, parece ser muito diferente do que h na cultura brasileira quanto ao juizado de instruo. At o presente momento da pesquisa, tudo indica que as funes do juge dinstruction francs tm pontos em comum com as da polcia judiciria e do promotor brasileiros. Do ponto de vista das estratgias de traduo utilizadas (Aubert, 1998), haveria uma modulao na relao entre dtention e deteno, uma traduo literal de avocat doffice por defensor pblico, e, se confirmada a no equivalncia conceitual, um decalque de juge dinstruction em juiz de instruo, j que no h explicitaes na traduo. Com relao ao segundo caso, vejamos os seguintes exemplos: Termos e fraseologias com equivalncia conceitual Particules lmentaires Partculas elementares conglation dembryons congelamento de embries quantum dnrgie quantum de energia principe de la synthse de princpio de sntese de protenas protines poids atomique peso atmico Todos os exemplos acima consistem em tradues literais (Aubert, 1998), j que o procedimento de congelar embries tem a mesma funo e a mesma natureza em ambas as culturas, ou seja, tanto de um lado como de outro, o congelamento servir para preservar embries excedentes oriundos de uma fertilizao artificial que no foram transferidos para o tero da mulher. Da mesma maneira, o quantum de energia de um elemento, o princpio de sntese de protenas e o peso atmico tero as mesmas definies em francs, sob outras denominaes, que sero sempre tradues literais.

30

O que se notou de imediato nessa pesquisa inicial comparando um tipo de terminologia com a outra que a jurdica, pelo fato de arraigar-se nas convenes particulares de um determinado pas e principalmente em suas leis, reporta-se, expondo-a e explicitando-a, a uma cultura prpria, ao passo que a biolgica alude a conceitos universais, que independem das culturas.

CONSIDERAES FINAIS

As questes acima relatadas so, a meu ver, fundamentais para os Estudos da Traduo e, talvez em menor medida, para os estudos em Terminologia, Lexicologia ou Literatura. Com relao ao primeiro relato, se o tradutor decide tratar o termo como um termo na literatura, ele resolve o ponto de conflito entre os domnios da Terminologia e da Lexicologia em sua prtica, sem estabelecer fronteiras, o que no se verifica quando segue o outro caminho; afinal municpio, na qualidade de termo, tanto com relao Terminologia quanto com respeito Lexicologia, no nem circonscription, nem municipalit, nem municipe. Como bem notou Garca Yebra (2005, p. 24-25), parece, pois, evidente que tambm os tradutores literrios tm que documentar-se para compreender a infinidade de temas que podem aparecer nos textos que vo traduzir, ou seja, em resposta principal questo levantada neste relato, um termo continua sendo um termo na literatura, e como tal dever ser tratado na traduo. Com relao ao segundo relato, o tradutor, frente a termos presentes na literatura que remetam a domnios especializados culturalmente marcados, poder fazer uma traduo domesticadora, anulando a alteridade (no caso analisado, as diferenas entre o sistema jurdico penal francs e brasileiro), ou uma traduo estrangeirizadora (Schleiermacher, 1999; Berman, 1984; Venuti, 2002), colocando em relevo a alteridade (no caso analisado, as diferenas entre os sistemas jurdicos penais francs e brasileiro). A situao comunicativa em questo, considerando a terminologia do texto, o produtor desse texto, os seus destinatrios e a sua organizao textual (cf. Cabr, 1999), permitir a escolha do tradutor entre esses dois caminhos. Por outro lado, o tradutor, frente a termos presentes na literatura que remetam a domnios especializados que no so culturalmente marcados, no ter escolha, j que as terminologias, nesses casos, no dizem respeito a sistemas que variam de uma cultura a outra (no caso analisado, a teminologia da Biologia). Em ltima instncia, os termos podero apresentar variao culturalmente marcada em sua designao (como na determinao em princpio de sntese de protenas e principe de la synthse de protines), mas no nos conceitos. Essa situao

31

comunicativa no permitir, portanto, a escolha em traduo entre os dois caminhos acima apontados. De forma geral, conclui-se que, na literatura traduzida, um termo continua sendo um termo no original e, para que um termo continue sendo um termo na traduo, preciso considerar, mais que os parmetros de Cabr (1999) a saber: produtor do texto, destinatrios, organizao da estrutura e das unidades lexicais , a presena de representaes culturais nos conceitos aos quais se referem os termos e, em outras instncias a serem estudadas em trabalhos futuros, a relao intersubjetiva entre texto produzido por um autor e tradutor desse texto e entre texto produzido por um tradutor e leitor dessa traduo.

NOTAS
(1)

O material literrio em portugus brasileiro do projeto de psdoutorado contou inicialmente com Sagarana, de Guimares Rosa, e posteriormente com Macunama, de Mrio de Andrade, Os Sertes, de Euclides da Cunha, e Tereza Batista Cansada de Guerra, de Jorge Amado.
(2)

Esta seo foi escrita em co-autoria com duas alunas de Iniciao Cientfica, Carolina Poppi e Carolina Fernandes Madruga, nesta ordem. Esta seo foi escrita em co-autoria com duas alunas de Iniciao Cientfica, Carolina Poppi e Carolina Fernandes Madruga, nesta ordem. Esta seo foi escrita em co-autoria com uma aluna de Iniciao Cientfica, Carolina Poppi, e com outra de mestrado, Aina Cunha Cruz, nesta ordem.

(3)

(4)

(5)

Esta seo foi escrita em co-autoria com duas alunas de Iniciao Cientfica, Carolina Fernandes Madruga e Carolina Poppi, nesta ordem. Segundo Cabr (1999), Traduo e Terminologia so domnios que sempre estiveram interligados, principalmente por duas razes: so, de um lado, matrias trans e interdisciplinares, para cujos campos confluem as cincias cognitivas, da linguagem e da comunicao, e, de outro, nasceram na prtica e da necessidade de os indivduos se comunicarem.

(6)

32

Carolina Fernandes Madruga, projeto de IC sob minha orientao intitulado A observao de lexias candidatas a marcadores culturais

(7)

e de suas tradues para o francs: delimitaes e aplicaes (Fapesp/proc.: 07/05579-9). Carolina Poppi, projeto de IC sob minha orientao intitulado Terminologia Bilnge Portugus-Francs em Traduo Juramentada: o caso das certides (Fapesp/proc.: 07/55436-7). Esta seo foi escrita em colaborao com a mestranda (FrancsDLM-FFLCH-USP) Aina Cunha Cruz, sob minha orientao.
(10) (9) (8)

Aina Cunha Cruz, projeto de mestrado sob minha orientao intitulado Presena da Terminologia na Literatura Traduzida (Francs-Portugus): fronteiras e dilogos. Cumpre notar que o autor do texto, homnimo do personagem Michel, formou-se engenheiro agrnomo.

(11)

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ALVES, I. M. Jorge Amado e o vocabulrio do cacau. Revista Brasileira de Lngua e Literatura, Rio de Janeiro. 10, n. 4, p. 2326, 1982. _______. O vocabulrio da cana-de-acar nas obras de Jos Lins do Rego. Alfa, So Paulo. 25, n. 4, p. 5-14, 1981. AUBERT, F. H. Modalidades de Traduo: teoria e resultados. TradTerm, So Paulo. 5, n. 1, p. 99-128, 1998. BARBOSA, M. A. Reflexes sobre a pancronia. Acta semitica et lingstica, Mogi das Cruzes. 11, n. 1, p. 37-57, 2006. BERMAN, A. Lpreuve de ltranger: culture et traduction dans lAllemagne romantique. Paris: Gallimard, 1984. BIDERMAN. M. T. C. Teoria lingustica. So Paulo: Martins Fontes, 2001. BORBA, F.S. Organizao de dicionrios: uma introduo lexicografia. So Paulo: Editora Unesp, 2003. CABR, M. T. C. Textos especializados y unidades de conocimiento: metodologa y tipologizacin. In: GARCIA PALACIOS, J.; FUENTES, M.T. (eds.) Texto, terminologa y traduccin. Salamanca: Ediciones Almar, p. 15-36, 2002. Disponvel em:

33

http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca02te.pdf. Consulta em 12/04/2010. _______. La terminologia: representacin y comunicacin. Barcelona: Ed. Institut Universitari de Lingstica Aplicada, 1999. CAZS, H. Aspectos a considerar al definir qu es un trmino: el uso de la terminologa en textos literarios. Disponvel em: http://www.riterm.net/actes/8simposio/heidiCazes.htm. Consulta em 30/07/2009. CORRA, R. H. M. A. Barreiras culturais da traduo: um estudo de obras de Jorge Amado traduzidas para o ingls. So Paulo, 1998. Tese (Doutorado) Universidade de So Paulo. CULIOLI, A. Pour une linguistique de lnonciation: oprations et reprsentations. 2 d. Paris: Ophrys, 2000. GARCA YEBRA, V. La responsabilidad del traductor frente a su propia lengua. In: GONZALO GARCA, C.; GARCA YEBRA, V. Documentacin, terminologa y traduccin. p. 24-25, 2005. GUILLIEN, R.; VINCENT, J. (Dir.) Lexique des termes juridiques. 13 d. Paris: Dalloz, 2001. LCIO-REF (Universidade de So Paulo), corpus livre, disponvel em: http://www.nilc.icmc.usp.br/lacioweb/ PLCIDO E SILVA. Vocabulrio Jurdico. 27 ed. Rio de Janeiro: Forense, 2007. SCHLEIERMACHER, F. Des diffrentes mthodes du traduire. Paris: Seuil, 1999. VENUTI, L. Escndalos da traduo. Trad. de Laureano Pelegrin et al. EDUSC: Bauru, 2002. WORDSMITH TOOLS (Mike Scott, 1996), programa proprietrio: http://www.lexically.net/wordsmith/.

34

ASPECTOS VARIACIONAIS EM CORPORA COMPARVEIS NA TERMINOLOGIA DA NANOCINCIA/NANOTECNOLOGIA

Manoel Messias Alves da SILVA Universidade Estadual de Maring manoelma@onda.com.br

RESUMO: Esta interveno objetiva apresentar um relatrio preliminar sobre o que j foi possvel delinear em relao variao terminolgica identificada no projeto de pesquisa Dicionrio terminolgico da nanocincia e da nanotecnologia, institucionalizado desde 2005. O fenmeno da variao em Terminologia comeou a receber a devida ateno principalmente a partir dos anos de 1980, quando houve as reavaliaes da Teoria Geral da Terminologia (TGT), em que a Unidade de Conhecimento Especializado (UCE) passa a ser considerada uma realizao da lngua natural e, como tal, possuidora de todas as suas peculiaridades. O trabalho vem sendo realizado da seguinte forma: foi aberto um campo na estrutura da ficha terminolgica para a manipulao de obras, teses, dissertaes e artigos que compem o corpus especializado que foi informatizado com o auxlio de softwares especficos. J possvel afirmar que essa diversidade se manifesta nas diferentes concepes que existem na rea, devido a sua estrutura conceptual complexa, nas diferentes subreas que compem esta subrea da Engenharia de Materiais, alm da variedade de prticas que oferece, da diversidade de usurios que se servem dela e da diversidade de organizaes que cuidam dela. Sero apresentados exemplos tanto de cunho formal, formas diferentes de denominao para um mesmo significado, quanto variaes de significado, uma mesma forma denominando significados diferentes nesta esfera do saber humano. Para este texto, ser acrescentada interveno no V Colquio Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas, que se preocupou somente com as manifestaes do Portugus Brasileiro (PB), as observaes j identificadas em relao ao Portugus Europeu (PE), fruto de uma investigao atualmente em curso, com apoio da Coordenadoria de Aperfeioamento de Pessoal de Nvel Superior (Capes), Centro de Lingustica da Universidade Nova de Lisboa (CLUNL) e Universidade Estadual de Maring (UEM).

PALAVRAS-CHAVES: Nanocincia/Nanotecnologia; Teoria Comunicativa da Terminologia; Terminologia; Variao terminolgica.

35

INTRODUO

36

A sociedade moderna e globalizada atual tem proporcionado maior familiarizao com os diferentes discursos de cada grupo humano e suas distintas esferas de conhecimentos, tanto no mbito intralingustico, com as necessidades de denominao de processos e produtos para a populao em geral, quanto em mbito interlingustico, com o contato de lnguas entre os especialistas das mais diversas reas do conhecimento humano acumulado. Surgem novos conceitos, os quais provocam a ativao de novos valores especializados de unidades lexicais j existentes ou o aparecimento de novas unidades. Em decorrncia dessa exigncia social, a Terminologia, enquanto cincia que estuda os valores especializados que unidades lexicais adquirem em contextos de uso, vem se consolidando (Nadin, 2008). A Terminologia pode ter um carter prescritivo ou descritivo. No primeiro caso, a Terminologia atende a uma exigncia de padronizao que visa comunicao sem ambiguidades. No segundo caso, esta cincia do lxico descreve e analisa o uso que os especialistas de uma dada rea do saber fazem da lngua. A partir disso, selecionam-se unidades lexicais que adquirem valor de Unidades de Conhecimento Especializado (UCEs) em contextos reais de uso. Esta questo tem favorecido enormemente o aparecimento da variao intralingustica o que, dependendo da linguagem de especialidade e da rea trabalhada em produtos terminogrficos, pode contribuir para um distanciamento entre os diversos especialistas da rea, ao invs de contribuir para a sua integrao. O que se tem observado, em relao ao desenvolvimento do projeto de estgio ps-doutoral Dicionrio terminolgico da nanocincia e da nanotecnologia: integrao do portugus brasileiro com o portugus europeu que no Brasil a preocupao com o uso de uma terminologia nacional mais praticada que em Portugal, uma vez que neste pas a influncia do uso do ingls se fazer sentir em muitas reas especializadas. Foi proposta, assim, naquele projeto, a elaborao de um corpus de textos especializados, a fim de coletar e descrever os usos especializados de unidades lexicais do Portugus Europeu (PE) em relao nanocincia e nanotecnologia, que se integrar, posteriormente, ao que j foi possvel delinear em relao a esta terminologia em Portugus Brasileiro (PB). Trata-se, portanto, de uma pesquisa de cunho descritivo sem pretenses prescritivas de terminologias, buscando uma integrao entre as duas variantes com vistas a uma possvel e desejada harmonizao. Para que fosse possvel essa descrio, fez-se necessria a organizao do corpus compostos por textos especializados referentes rea a ser descrita. Estes textos, inseridos em

programas de computador, so utilizados para dar um tratamento semiautomtico ao corpus, buscando averiguar a frequncia, observar os concordanceadores e extrair os contextos reais em uso, integrando-se, portanto, Rede de Neologia e de Terminologia em Lngua Portuguesa (em situao de contato de lnguas), projeto liderado pelo Centro de Lingustica da Universidade Nova de Lisboa (CLUNL), que mereceu apoio da Fundao para a Cincia e a Tecnologia (FCT) do governo portugus, e, com este projeto, ora em desenvolvimento, da Coordenadoria de Aperfeioamento de Pessoal de Nvel Superior (Capes), do governo brasileiro. O Projeto do CLUNL uma investigao em rede com os vrios pases de Lngua portuguesa, com os seguintes objetivos:
1. criar Observatrios de Neologia e de Terminologia , em rede, nos vrios pases de Lngua Portuguesa: Observatrios de neologia da lngua corrente e Observatrios de neologia cientfica e tcnica; 2. harmonizar ou normalizar neologia e terminologia na Lngua Portuguesa; 3. disponibilizar, na internet, os recursos neolgicos e terminolgicos elaborados nas vrias instituies colaboradoras: glossrios, dicionrios, ontologias; 4. disponibilizar recursos lingusticos de lnguas em contacto que fazem emprstimos (neologismos recentes) Lngua Portuguesa uma vez que esta lngua evolui em paralelo com as lnguas que existem no mesmo espao geolingustico; 5. servio de consultoria, em rede, entre as vrias instituies colaboradoras, sobre neologismos e trmos cientficos e tcnicos da Lngua Portuguesa. (LINO et al, 2007, p. 1 e 2.)

O corpus textual informatizado presente no CLUNL hoje, e na qual esse que est sendo elaborado em relao nanocincia/nanotecnologia em PB e PE, apresenta as seguintes caractersticas: corpus monolngue, bilngue ou plurilngue, corpus paralelo, corpus tematicamente paralelo e corpus comparvel, no qual a proposta de estgio ps-doutoral encontrou guarida. Estes corpora comparveis de variantes da Lngua Portuguesa de Portugal, do Brasil, de Angola, de Moambique, da Guin-Bissau e de CaboVerde tm como objetivo a observao da neologia da lngua corrente e da neologia cientfica e tcnica, conforme relata sua coordenadora, Profa. Dr. Maria Teresa Lino (Cf. LINO et al, 2007, p.3). Dessa forma, com a montagem desse corpus especializado, ser possvel fazer uma anlise das polissemias, sinnimos, homnimos e relaes entre unidades lexicais, como a hiperonmia, hiponmia e co-hiponmia, alm das coletas de concordncias e de contextos, com o objetivo de demonstrar as variantes existentes e propor harmonizaes terminolgicas, sempre de acordo com especialistas da rea, para que as propostas possam vir a ser acatadas pelos pases de lngua portuguesa, favorecendo assim o intercmbio cientfico-tecnolgico.

37

38

No sculo XX, os estudos sobre os usos especializados das lnguas tornaram-se mais importantes e necessrios. Aquele foi o sculo no qual se deu incio s discusses tericas acerca da Terminologia. Buscou-se, inicialmente, a sistematizao do conhecimento expresso nas diferentes reas do saber, sem, no entanto, ater-se ao fato de que este conhecimento era forjando em um lngua natural, portanto passvel de receber todas as influncias de um lngua geral e no artificial. A literatura especializada preocupou-se, em um primeiro momento, e principalmente na Europa, em estabelecer estudos sobre a sinonmia lingustica ou a equivalncia interlingustica pelo fato de que Portugal recebe muita influncia das lnguas francesa e inglesa que esto em contato direto com este pas da Pennsula Ibrica. Este conceito de sinonmia lingustica foi proposto por E. Wster, R. Dubuc, A. Rey, R. Kocourek e designa as diferentes denominaes utilizadas em duas ou mais lnguas para exprimir o mesmo conceito. No entanto, sob o ponto de vista da sinonmia entre o PB e o PE, pouco foi produzido na literatura especializada, mas esta uma necessidade que os especialistas tm, sob a perspectiva de elaborarem trabalhos e desenvolvimentos cientficos em lngua portuguesa. Esta questo esbarra em um problema muito srio que vem sendo colocado pelas Agncias de Fomento, principalmente em Portugal: a necessidade de produzir conhecimento em lngua inglesa para que o trabalho tenha uma insero internacional e possa ser medido pelo ndice de impacto das agncias internacionais que migraram do mercado financeiro e agora se julgam no direito de pressionar os governos autctones a exigirem de seus cientistas uma produo em uma lngua dita mundializada, em detrimento do desenvolvimento da lngua nacional, pois esta, ao no criar as unidades lxicas especializadas em sua origem, submentem-se a forjar simplesmente decalques com base nas lnguas de partida. No Brasil, por outro lado, pelo fato, talvez, de estar distante da influncia do ingls, principalmente, a iniciativa governamental tem caminhado em um sentido inverso, ou seja, a produo nacional em lngua de especialidade deve ser realizada em lngua portuguesa, a no ser que a especialidade em pauta necessite dessa insero internacional, como o caso da terminologia da produo de carnes e outras produes/terminologias destinadas ao mercado externo. O que se coloca como importante neste aspecto que povo que no forja cultura tem de se submeter s contribuies estrangeiras que designam aqueles processos e objetos j desenvolvidos em pases de lngua inglesa, majoritariamente. No entanto, este caminho pode vir a comprometer sensivelmente a produo terminolgica nestes pases, porque se pode caminhar para a criao de uma lngua artificial, composta por sinnimos de campo semntico, que tm um recorte conceptual idntico em duas ou mais lnguas, sendo importantes na traduo cientfica, ou de campo conceptual, que tm

um carter idiomtico, tornando-se difcil estabelecer equivalentes neste campo. A anlise da variao intralingustica vai alm da possibilidade ofertada pela sinonmia interlingustica, porque esta deve se preocupar com a identificao dos equivalentes em uma perspectiva de isonmia, que a existncia de denominaes diferenciadas para exprimir apenas um conceito, da hiperonmia e da hiponmia. Para Wster (1981, p. 79), no h termos internacionais isolados, mas reas de especialidade que dispem de um sistema de conceitos internacional e de um sistema de termos internacional completo e coordenado ao sistema de conceitos. Mas como isto ser possvel se a lngua portuguesa permanecer a produzir em lngua inglesa? A Terminologia considerada como um instrumento de comunicao intra e interlingual, incidindo sobre a natureza dos conceitos, as relaes e as ligaes conceptuais, a descrio ou definio dos conceitos, a formao das UCEs, a normalizao e a internacionalizao dos conceitos e das UCEs. Mas para isso, ela precisa ser forjada em lngua nacional.

A REA OBJETO DE ESTUDO

39

Nessa constante transformao cientfico-tecnolgica aludida, entre tantas outras, pela qual passa o mundo moderno, a rea da Nanocincia/Nanotecnologia (N&N) desponta como uma revoluo. Essas duas subreas da Engenharia de Materiais so responsveis por pesquisas e elaborao de produtos de tamanhos reduzidos, bastante eficientes e necessrios para um mundo cada vez menor e mais dependente de tecnologia. Antes de tudo, porm, preciso caracterizar esta rea do conhecimento. H hoje mais Nanocincia do que Nanotecnologia, aplicao prtica dos princpios descobertos. O marco zero da rea foi a palestra H mais espaos l embaixo, proferida em 1959 pelo fsico americano Richard Feynman, no encontro anual da American Physical Society Sociedade Americana de Fsica , em Pasadena, Califrnia. Feynman previu que era possvel condensar, na cabea de um alfinete, as pginas dos 24 volumes da Enciclopdia Britnica. O que ele quis dizer que seria possvel fabricar materiais em escala atmica e molecular, ou seja, arranjar os tomos e molculas no ltimo nvel da miniaturizao. Em 1981, os cientistas Gerd Binning e Heinrich Roher, da IBM, criaram o microscpio eletrnico de tunelamento, que permitiu no apenas enxergar os tomos, mas tambm arrast-los de um lugar para o outro. Em 1990, os pesquisadores Donald Eigler e Erhard Schweizer, tambm da IBM, conseguiram escrever o logotipo da empresa usando tomos de xennio em superfcie de nquel.

Esse nanicomundo promete revolucionar uma infinidade de setores: da indstria automobilstica indstria blica; da informtica medicina. Uma das grandes apostas dos cientistas a explorao dos nanotubos de carbono. So estruturas tubulares de 1 nanmetro de dimetro, cujas paredes so formadas por tomos de carbono ligados entre si em arranjos hexagonais. Entre suas possveis aplicaes, est a produo de tecidos cinco vezes mais leves e vinte vezes mais resistentes do que o ao, capazes de suportar altssimas temperaturas. Podero ser utilizados na fabricao de componentes de avies, foguetes, coletes prova de balas e nanotransistores, que substituiro os atuais transistores que compem os chips de computadores, feitos de silcio. Permitiro ainda um aumento fantstico da capacidade de memria dos computadores, conforme salienta o pesquisador Daniel Ugarte, do Laboratrio Nacional de Luz Sncrotron (LNLS), ligado ao Ministrio da Cincia e Tecnologia (MCT), um dos principais centros de pesquisa do Pas no setor. Na medicina, os estudos tm avanado no sentido de se obter drogas seletivas, que atuem apenas em rgos e tecidos doentes. Nanopartculas abastecidas com medicamentos especiais poderiam dirigir-se diretamente s clulas contaminadas, poupando as saudveis. O Instituto Nacional do Cncer dos Estados Unidos espera obter a cura do cncer at 2015 com base em tratamentos nanotecnolgicos. Por meio desses poucos exemplos, pode-se perceber que h uma revoluo tecnolgica vista. Dois mil e quinhentos anos depois de os gregos terem levantado a hiptese de que todas as coisas so feitas de partculas fundamentais, indivisveis, denominados tomos, o homem comea agora a fazer coisas com estas partculas. a nanotecnologia, que muitos pensam que fico ou algo para um futuro distante. puro engano. A humanidade j desfruta de seus resultados. O Brasil, como raras vezes aconteceu em sua histria, poder embarcar nesse bonde com os pases desenvolvidos. Com base nessa constatao inicial, foi proposta em 2005 a elaborao de um dicionrio terminolgico que pudesse apresentar a terminologia descritiva dessa rea do conhecimento humano. A equipe comeou pequena, mas posteriormente outros pesquisadores se uniram e a perspectiva variacionista tambm se incorporou aos trabalhos. Para tanto, j no incio algumas certezas podiam ser demonstradas, ou seja, a Nanocincia/Nanotecnologia uma subrea da Engenharia de Materiais em escala de tomos e molculas. Esta a mais bsica das engenharias, pois lida com os tijolos fundamentais da matria. Assim, ela tem impactos em toda a gama de indstrias, no apenas nas chamadas indstrias de base tecnolgica. Dessa forma, ela est presente em praticamente todos os processos de fabricao de uma economia moderna e isso provoca, evidentemente, o surgimento de UCEs por meio das quais a grande rea das

40

41

engenharias possa expressar e divulgar seu saber cientficotecnolgico, sua terminologia. Desde o advento da cincia da Terminologia e, principalmente, a partir de sua estruturao nos anos 80 do sculo XX no Brasil, o mundo tem passado por situaes com grandes avanos tecnolgicos. A cincia e a tecnologia no se restringem mais a grandes laboratrios, mas, ao contrrio, esto presentes em nosso dia a dia, nos mais diferentes matizes. Dessa forma, a cincia e a tecnologia tomam parte de nossa existncia. Com essa interferncia direta, a lngua deve estar apta para nomear novos referentes e novos conceitos, a ponto de ser eficaz comunicativamente. As lnguas especializadas, por sua vez, juntamente com o suporte prtico e terico da Terminologia, passam a ser importantes para legitimar a funo real de uma lngua como um veculo de comunicao tambm em situaes especializadas. Com esta constatao, esses avanos cientficos e tecnolgicos precisam ser nomeados apropriadamente. As UCEs constituintes de uma rea especializada refletem a estrutura conceptual dessa rea e so a base da comunicao especializada. Tratando-se de nveis socioculturais divergentes, o produto terminogrfico pode preencher a lacuna e facilitar a propagao dessas novas unidades lxicas forjadas pelas necessidades de seus usurios especializados, facilitando, assim, os intercmbios econmicos e tecnolgicos. Observa-se, com efeito, uma crescente necessidade de maior preciso no trabalho terminolgico, visto que as terminologias constituem a base: i. do ordenamento do conhecimento; ii. da transferncia de conhecimentos; iii. da formulao e disseminao de informaes especializadas; iv. da transferncia de textos cientficos para outros idiomas; v. da armazenagem e recuperao de informao especializada, como bem salienta Francis H. Aubert (1996). Portanto, a utilizao de terminologias sistematizadas contribui para a eficcia da comunicao entre especialistas, que deve ser concisa, precisa e adequada. Sistematizar terminologias significa identificar UCEs confiveis de forma a facilitar a tarefa do tradutor, como tambm demonstrar que a lngua portuguesa est apta para nomear conceitos tcnicos e cientficos. Assim, necessidade de natureza lingustica, soma-se outra de natureza poltica, uma vez que os fatos poltico-econmicos tm demonstrado a importncia da integrao no mundo atual, haja vista o surgimento de uma srie de blocos econmicos existentes e que viro a existir e propostas de cooperao tcnica e cientfica entre os mais diferentes pases. justamente neste aspecto que se pode caracterizar a importncia da Terminologia no mundo atual, ou seja, trata-se de criar e/ou adotar e difundir as linguagens especializadas. Neste sentido, cabe destacar que, com o advento das vrias perspectivas da pesquisa terminolgica, esta importncia est relacionada

42

terminologia descritiva em oposio terminologia normativa, pois apenas aquela possui mtodos de trabalho capazes de dar conta do desafio que se apresenta: sistematizar terminologias com o intuito de facilitar a comunicao intra e interlnguas, ao mesmo tempo em que se preocupa em criar mecanismos que preservem e difundam a lngua nacional, principalmente em relao manuteno da variao terminolgica existente. Mas antes de passar para a anlise dessa variao, faz-se necessrio estabelecer em que parte do conhecimento humano esta rea da nanocincia/nanotecnologia se encontra. Partindo-se do pressuposto de que o conceito e as relaes conceptuais so objetos de anlise da teoria terminolgica, chega-se concluso, com base no corpus em PB e PE, que j possvel delinear o campo especializado com o qual se est trabalhando, pois necessrio reconhecer os conceitos em textos, agrup-los em distintos campos nocionais e estabelecer relaes entre eles. Uma estrutura conceptual comea a se configurar com a delimitao do campo especializado. Na pesquisa em curso, partiu-se da rea mais ampla, a engenharia de materiais, que foi considerada como primeiro nvel, para chegar s suas reas correspondentes: nanocincia/nanotecnologia. Esta foi considerada como segundo nvel. A partir da, estabeleceu-se as subreas pertencentes a cada rea, que foi considerada como terceiro nvel. Na rea de engenharia de materiais, a nanocincia/nanotecnologia foi selecionada como objeto de anlise. Ela uma rea de pesquisa e desenvolvimento muito ampla e interdisciplinar, uma vez que se baseia nos mais diversificados tipos de materiais (polmeros, cermicas, metais, semicondutores, compsitos e biomateriais), estruturados em escala nanomtrica de modo a formar blocos de construo, como clusters, nanopartculas, nanotubos e nanofibras que, por sua vez, so formados a partir de tomos e molculas. Dessa forma, a sntese controlada destes blocos de construo e seu subsequente arranjo para formar materiais e/ou dispositivos nanoestruturados constituem os objetivos centrais da nanotecnologia. H que se enfatizar que esta delimitao necessria porque medida que se vai classificando o conhecimento especializado, vai-se explicitando uma determinada viso cultural e cientfica da realidade. Isto porque esta delimitao feita segundo os objetivos do trabalho terminogrfico, o pblico alvo que se quer atingir e os critrios utilizados para recortar o conhecimento. A estrutura conceptual constitui, ento, uma representao da realidade no mbito da rea que se toma como objeto de estudo. Como a rea encontra-se ainda em estgio de constituio no Brasil e em Portugal, ser apresentada aqui apenas uma proposta desta representao, a partir do oferecimento de um novo paradigma para a manufatura de materiais, utilizando a manipulao em escala submicromtrica com o objetivo de criar dispositivos a partir de

unidades estruturais fundamentais ou blocos de construo, por meio da construo de baixo para cima (bottom up) ou de cima para baixo (top down) at chegar a nanodispositivos. A revoluo nanotecnolgica depende criticamente ainda de simulao em nanoescala, que vai permitir aos cientistas descobrirem e entenderem novos comportamentos dos materiais nanoestruturados em escalas cada vez menores, da a importncia do envolvimento nas reas de microeletrnica, que est aumentando a capacidade de processamento dos computadores, e de softwares, que, justamente, possam simular o comportamento dos materiais em nanoescala. A nanotecnologia, por fim, diz respeito a materiais e sistemas cujas estruturas e componentes exibem propriedades e fenmenos fsicos, qumicos e/ou biolgicos significativamente novos e modificados devido sua escala nanomtrica. Dessa forma, significa, de maneira geral, a habilidade de manipulao tomo por tomo na escala compreendida entre 0,1 e 100 nanmetros (nm), para criar estruturas maiores fundamentalmente com nova organizao estrutural e, normalmente, para fins comerciais. Na dimenso nanomtrica, a rea de superfcie passa a ser bastante grande, o que aumenta a sua importncia relativamente s partculas maiores ou macropartculas. Assim, propriedades no percebidas ou pouco importantes nas macropartculas tornam-se aparentes nas nanopartculas, mesmo que partculas de ambos os tipos sejam constitudas do mesmo material. O objetivo, portanto, explorar estas propriedades por meio do controle de estruturas e dispositivos em nveis atmico, molecular e supramolecular e aprender a fabricar e usar estes dispositivos de maneira eficiente. Manter a estabilidade de interfaces e a integrao dessas nanoestruturas em escalas micromtrica e macroscpica a chave para o progresso da nanotecnologia, ou seja, ela engloba a pesquisa com estruturas que tenham pelo menos uma dimenso menor que 100 nm, que sejam manipuladas por meio de processos que possibilitem o controle sobre seus atributos qumicos e fsicos e possam ser combinadas para formar estruturas maiores. Desta forma, a proposta de estrutura conceptual da pesquisa, aprovada pelo especialista brasileiro (Cf. Silva, 2008) a seguinte: I. NANOCINCIA I.1. Tcnicas de preparao de materiais nanoestruturados I.1.1. Tipos de materiais I.1.2. Materiais em escala macroscpica I.1.3. Materiais em escala nanomtrica I.2. Tcnicas de caracterizao de materiais nanoestruturados I.2.1. Tipos de materiais I.2.2. Comportamentos dos materiais em nanoescala I.2.2.1. Estruturas simples

43

I.2.2.2. Dispositivos II. NANOTECNOLOGIA II.1. Aplicao de materiais nanoestruturados II.1.1. Blocos de construo II.2. Nanomanipulao II.2.1. Em escala micromtrica II.2.2. Em escala submicromtrica II.3. Manufatura de materiais II.3.1. Dispositivos II.3.2. Nanodispositivos III. NANOTECNOLOGIA FUNCIONAL III.1. Nanoeletrnica III.2. Energia III.3. Software Tem-se, portanto, neste texto, o objetivo de descrever e analisar alguns exemplos de variao terminolgica no uso especializado do Portugus do Brasil (PB) na rea da Nanocincia/Nanotecnologia em contraste com o Portugus Europeu (PE). Em relao a esta variao terminolgica contrastivacomparativa, vale citar Kocourek (1991, p. 212).
O denominador comum de dois termos equivalentes o sentido do termo de partida reconstitudo pelo termo de chegada. A forma respectiva dos dois termos equivalentes podem ser formalmente aparentes ou no. O par de equivalentes lembra, ento, em certa medida, o par sinonmico. Se os termos equivalentes tm a mesma origem, os equivalentes so ao mesmo tempo homlogos (nomes congneros ou cognatos).

Claro est que se deve levar estas consideraes para o mbito da anlise intralingustica, objeto deste trabalho. Neste sentido, a sinonmia passa a ser apenas um dos provveis tipos de variao intralingustica, mesmo sendo subdividida em diatpica, disatrtica ou mesmo decalque. Primeiramente, algumas reflexes acerca da variao em terminologia do ponto de vista da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) e da Socioterminologia para, em seguida, apresentar e analisar alguns contextos nos quais o fenmeno ocorre em comparao tambm com o PE.

44

O FENMENO DA VARIAO EM TERMINOLOGIA

O fenmeno da variao em terminologia um tema abordado a partir de diferentes posturas tericas. Inicialmente, os tericos da Terminologia no admitiam qualquer tipo de variao terminolgica. A partir dos anos 1980 (sobretudo na dcada de 90), no entanto, com as reavaliaes da Teoria Geral da Terminologia (TGT), o fenmeno da variao terminolgica comeou a receber a devida ateno. Isso se deu, sobretudo, pela percepo de que a lngua de especialidade no era uma lngua artificial, mas sim uma realizao da lngua natural, assim, possuidora de todas as peculiaridades pertencentes a qualquer lngua viva. Cabr (1999, p. 17) observou que a Terminologia , sobretudo, representativa da diversidade. Essa diversidade, qual se refere a autora, se manifesta nas diferentes concepes que existem da disciplina, nas diferentes matrias que a compem e nas diferentes funes que possui. Ademais, manifesta-se, tambm, na variedade de prticas que oferece, na diversidade de usurios que se servem dela, na diversidade de organizaes que as tratam. Acrescenta-se, a essa lista de diversidade proposta pela autora, a variao. Variao esta que pode ocorrer tanto do ponto de vista formal - formas diferentes de denominao para um mesmo significado -; quanto do ponto de vista conceitual - uma mesma forma denominando conceitos diferentes em uma mesma esfera do saber. A problemtica da variao em Terminologia , assim, um dos temas mais relevantes da descrio e anlise do uso especializado de uma lngua na atualidade. No podemos conceber a ideia de descrever e analisar esse uso sem considerar as possibilidades de ocorrncia de variao terminolgica. reas como a Nanocincia/Nanotecnologia (N & N), por exemplo, abertas s transformaes pelas quais passa o mundo moderno, apresentam, com frequncia, alteraes no conjunto de unidades lxicas que transmitem seus conhecimentos especializados. Por essa razo, reflexes sobre a problemtica da variao na terminologia da N & N um tema atual e necessrio (e sempre o ser). Essas reflexes contribuem para uma descrio mais real do conhecimento veiculado nessa rea. Contribuem, tambm, na organizao desse conhecimento em obras de referncia (glossrios, dicionrios, etc.) Nos itens seguintes, sero apresentadas as propostas de tratamento da variao apresentadas pela TCT (Cabr, 1999) e pela Socioterminologia (Faulstich, 1993, 1997, 2001). Essas propostas, sobretudo a classificao de Faulstich, sustentaro a descrio e anlise apresentadas no item especfico.

45

A VISO DA TEORIA COMUNICATIVA DA TERMINOLOGIA (TCT)

A TCT, por sua vez, props outros caminhos para o tratamento da variao no discurso especializado. Essa teoria parte do reconhecimento de que o fenmeno da variao inerente a todo e qualquer processo comunicativo (Nadin, 2008).
Uma teoria comunicativa da terminologia, em contraste com a TGT, se define como uma proposta concebida dentro de uma teoria ampla da linguagem, e est includa numa teoria da comunicao que contem os fundamentos necessrios de uma teoria do conhecimento. Esta proposta integra, terica e metodologicamente, a variao lingstica, tanto formal como conceitual e assume que os termos esto associados a caractersticas gramaticais (a todos os nveis de representao) e pragmticos. [...]. A TCT pretende tambm dar conta dos termos como unidades ao mesmo tempo singulares e similares a outras unidades de comunicao, dentro de um esquema global de representao da realidade, admitindo a variao conceitual e denominativa, e tendo em conta a dimenso textual e discursiva dos termos. (CABR, 1999, p. 136)

Para a TCT, a variao terminolgica depende do grau de especialidade com o qual se realiza a comunicao. Segundo esta teoria, h um grau mnimo de variao prprio do discurso das comisses normalizadoras, pois tais comisses possuem o objetivo de padronizar a comunicao especializada. H um segundo nvel de variao que se d nas comunicaes entre especialistas e um terceiro nvel, com um grau mais intenso de variaes, decorrente das produes em discursos de divulgao. Assim, os conceitos que foram tratados, tradicionalmente, como uniformes e universais, comeam a ser analisados como diversificados. Essa diversificao se d em decorrncia das diferentes vises de mundo de cada falante; da sociedade na qual o falante est inserido; bem como pelas diferentes escolas cientficas e posturas tericas adotadas. O mesmo pode ocorrer, segundo Cabr (1999, p. 142), com a variao denominativa que, tendo seu valor especializado ativado por aspectos pragmticos, pode realizar-se por formas diferentes tendo, s vezes, uma das variaes como forma preferente. Almeida (2000, p. 97) observa que, pelo fato de ser descritiva e no ter pretenses normalizadoras, a TCT demonstra estar aberta para considerar ocorrncias de sinonmia e homonmia, como tambm as variaes dialetais possveis na comunicao

46

especializada. Essa perspectiva de olhar o objeto, segundo a autora, j tem na sua base o postulado de que os termos no so biunvocos, mas o contrrio, sofrem as mesmas influncias de qualquer signo da lngua geral. A autora observa, tambm, que quando se trata de indivduos em situaes comunicativas distintas, torna-se um tanto ingnuo esperar que determinadas caractersticas prprias da lngua geral como duplo sentido, imprecises e ambiguidades no faam parte das comunicaes especializadas. O conhecimento especializado faz parte da competncia lingustica do falante, sendo este o mesmo ao produzir um discurso tido como comum ou um entendido como especializado. Esse sujeito mantm, em seu discurso, as diferentes influncias que recebeu ao longo de sua formao humana e/ou acadmica.

A PROPOSTA DA SOCIOTERMINOLOGIA: UMA VISO SOCIOLINGUSTICA DAS LNGUAS DE ESPECIALIDADE

47

Como dito antes, a variao terminolgica comeou a ser discutida, ainda timidamente, nos anos 1980. Os primeiros a abrirem a discusso foram os quebequenses, juntamente com os franceses, na denominada Escola de Qubec, que deu origem Socioterminologia. Esses pesquisadores preocupavam-se, em especial, com a variao terminolgica, motivados, sobretudo, pelo problema do bilinguismo existente no Canad. Krieger e Finatto (2001, p. 34) observam que Gaudin, idealizador da Socioterminologia, criticou fortemente a poltica normalizadora conferida ao manejo internacional da terminologia. Ainda segundo as autoras, Gaudin criticou a inoperncia dos instrumentos de referncia, glossrios e dicionrios tcnicos que no expressassem a realidade dos usos terminolgicos, propondo que o artificialismo do ideal normalizador fosse suplantado pelo exame do contexto de produo dos lxicos especializados. A primeira consequncia foi o reconhecimento da variao terminolgica nas comunicaes especializadas. Em decorrncia disso, o fenmeno da variao nos discursos especializados tornou-se o centro da proposta social da Terminologia. A Socioterminologia herdou da Sociolingustica e da Anlise do Discurso a percepo das influncias diatpica, diacrnica e diatrstica bem como o papel do sujeito, respectivamente. Esse sujeito, histrica, cultural e ideologicamente marcado, compreende e comunica a realidade que o cerca a partir de vises de mundo distintas. Sager (1993, p. 94) ressalta a importncia de se ter muita ateno com as variaes terminolgicas, em especial, segundo o

autor, com as variaes denominativas (acrnimos, outras formas abreviadas, etc.), e a variao conceitual que ocorre com frequncia com as unidades terminolgicas (UTs) complexas. Santos Borbujo (2001, p. 657) diz que uma proposta mais sociolingustica da Terminologia deve colocar as coisas em seus devidos lugares, proporcionando uma comunicao cientfica mais eficiente. Assim, a Socioterminologia se esfora para introduzir a Terminologia em uma prtica social que todo discurso, includo o discurso metaterminolgico, com o objetivo de examin-lo como atividade produtora/social e como atividade cognoscitiva. A Socioterminologia procura analisar a Terminologia do ponto de vista das prticas lingsticas e sociais concretas dos homens que a empregam. Ope-se anlise in vitro das terminologias e prope um estudo in vivo nas lnguas de especialidades (BARROS, 2004, p. 69). A partir dessa perspectiva, a Socioterminologia uma teoria da Terminologia que efetivamente considera os fenmenos constitutivos das lnguas de especialidade em toda a sua abrangncia discursiva e pragmtica. Considera as variaes como fenmenos que, inevitavelmente, perpassam toda manifestao lingustica. A Socioterminologia se preocupa, portanto, com o registro dos termos em suas situaes reais de uso. As variantes terminolgicas so identificadas e analisadas em seus contextos social, situacional, espacial e lingustico bem como a frequncia de uso das UCEs. importante ressaltar que algumas UCEs, embora possuam um baixo ndice de frequncia, so importantes para a rea a qual pertencem. Faz-se necessrio, portanto, observar estas particularidades. Faulstich (2001, p. 20-21), luz dos modelos de variao do fonema (alofone) e do morfema (alomorfe), discute os princpios que proporcionam a variao do lexema (denominado pela autora de alolexe) e a variao do termo (alotermo). Para a autora, o alotermo possua argumentos que permitiam explicit-lo como variante: para uma dada forma (termo X), h entidades lingusticas de grande proximidade (termo Y), que se apresentam como:
i) formas condensadas ou expandidas escritas de maneira quase idntica, com o mesmo significado; ii) formas diferentes, em decorrncia do uso em contextos discursivos de diferentes nveis, com o mesmo significado; iii) formas diferentes, mas com o mesmo significado, em decorrncia do uso em espaos geogrficos distintos em que se fala a mesma lngua; iv) formas idnticas ou diferentes, com o mesmo significado ou com significado desviante, em decorrncia do movimento percorrido pela lngua no percurso histrico;

48

v) formas provenientes de lnguas estrangeiras que estimulam o surgimento de uma outra no vernculo, com o mesmo significado.

Nesse sentido, no caso da linguagem de especialidade N & N, por exemplo, bastante evidente o surgimento de formas diferentes para nomear os mesmos conceitos em decorrncia de formas provenientes de lngua estrangeira, principalmente o ingls, que estimulam o surgimento de uma outra verncula. Sobre a questo das variantes terminolgicas, Faulstich (2001, p. 23) diz que estas se classificam de acordo com sua natureza lingustica. A Socioterminologia preocupa-se, portanto, em descrever estas variantes cujo estatuto fica assegurado pela anlise da diversidade de termos que ocorrem nos planos vertical, horizontal e temporal da lngua. A teoria da variao em Terminologia desenvolvida pela autora se sustenta em cinco postulados:
a) dissociao entre estrutura terminolgica e homogeneidade ou univocidade ou monorreferencialidade, associando-se estrutura terminolgica a noo de heterogeneidade ordenada; b) abandono do isomorfismo categrico entre termoconceito-significao; c) aceitao de que, sendo a Terminologia um fato de lngua, ela acomoda elementos variveis e organiza uma gramtica; d) aceitao de que a Terminologia varia e de que essa variao pode indicar uma mudana em curso; e) anlise da terminologia em co-textos lingsticos e em contextos discursivos da lngua escrita e da lngua oral. (FAULSTICH, 2001, p. 25)

A autora classifica as variantes terminolgicas em concorrentes, co-ocorrentes e competitivas. As concorrentes so divididas em dois grandes grupos: variantes terminolgicas lingusticas e variantes terminolgicas de registro. As primeiras so aquelas em que o fenmeno propriamente lingustico determina o processo de variao (variante terminolgica fonolgica, variante terminolgica lexical, variante terminolgica grfica, variante terminolgica morfolgica e variante terminolgica sinttica) e as segundas so aquelas em que a variao decorre do ambiente de ocorrncia, no plano horizontal, no plano vertical e no plano temporal em que se realizam os usos lingusticos (variante terminolgica geogrfica, variante terminolgica de discurso e variante terminolgica temporal). Segundo a autora, quando ocorre o uso de duas UCEs em contextos iguais, diz-se que tais UCEs encontram-se em situao de concorrncia. Esta concorrncia pode conduzir para uma mudana no sistema lexical da lngua, ou seja, um dos concorrentes cai em

49

desuso e substitudo pelo outro; ou pode proporcionar a permanncia de ambas as formas no uso do idioma. J a variante co-ocorrente, ainda segundo Faulstich, ocorre quando um mesmo referente recebe duas ou mais denominaes. Estas denominaes funcionam como sinnimos e so elas que formalizam a sinonmia terminolgica. O terceiro tipo de variante terminolgica, proposto pela autora, a variante competitiva. Estas relacionam significados entre itens lexicais de lnguas diferentes, os estrangeirismos ou os emprstimos. Podem se realizar a partir de pares formados por emprstimos lingusticos e formas vernculas (FAULSTICH, 2001, p. 40). A autora subdivide, ainda, as variantes formais lingusticas em fonolgicas, morfolgicas, sintticas, lexicais e grficas e as variantes formais de registro em geogrficas, de discursos e temporais. As variantes competitivas tambm so subdivididas. Esta subdiviso est relacionada diretamente forma como esses termos se realizam. Assim como na lngua comum, os estrangeirismos permanecem em sua forma grfica original e os emprstimos ocorrem por meio de decalques ou adaptao forma da lngua receptora, tanto em sua forma plena quanto na forma hbrida (termo estrangeiro mais uma forma verncula). Quanto variante terminolgica na N & N, o objeto de estudo neste trabalho, pode-se dizer que , sobretudo, formada por emprstimos. Assim, foi adaptado rea de especialidade em estudo o modelo proposto por Faulstich para as variantes concorrentes. Nesse sentido, as variantes lingusticas (fonolgicas, sintticas, morfolgicas, lexicais e grficas) no constituiriam um brao independente no constructo de variao terminolgica. As variaes lingusticas ocorreriam (e ocorrem) no interior, neste caso, das variaes concorrentes. Sero analisados, na parte seguinte, alguns exemplos de variaes terminolgicas encontrados na rea de especialidade nanocincia/nanotecnologia.

AS VARIANTES TERMINOLGICAS PRINCPIOS E ANLISE

LINGUSTICAS:

[...] todo lenguaje de especialidad, en la medida en que es un subconjunto del general, participa de sus mismas caractersticas; se trata, pues, de un cdigo unitario que permite variaciones. (CABR, 1993, p. 157)

A afirmao de Cabr de que a linguagem de especialidade permite variaes corrobora essa discusso neste trabalho. De fato, as lnguas de especialidade fazem parte da lngua geral e por isso

50

sofrem todas as influncias e transformaes naturais a qualquer idioma, mesmo em se tratando de corpus comparveis como no caso desse trabalho em PB e PE. Quando um determinado fenmeno lingustico (fonolgico (1), morfolgico, sinttico, lxico ou grfico) determina a variao de UCEs ocorre o que Faulstich (2001, p. 28) denominou por variantes terminolgicas lingusticas. luz dessa proposta terica sobre os tipos de variante terminolgica lingustica, sero analisados alguns exemplos existentes na N & N. A rea de conhecimento analisada uma subrea da Engenharia de Materiais e sero comparadas algumas variantes retiradas do corpus de anlise, formado por obras especializadas em PB e PE. Dentre estas obras, h que se esclarecer que o corpus inicial foi bastante ampliado com o acrscimo de 43 dissertaes e 17 teses disponibilizadas em bancos de teses e dissertaes na internet. Alm disso, vale esclarecer que so textos escritos em Portugus do Brasil (PB). No entanto, a pesquisa foi ampliada com contribuies do Portugus Europeu (PE) para a observao das variantes contrastantes. Neste novo corpus, h uma obra publicada em PE mais dezenas de teses e dissertaes disponibilizadas na internet mais outras tantas que foram recolhidas diretamente nas bibliotecas da Faculdade de Cincia e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa, alm da Universidade do Porto, Universidade de Coimbra e Universidade do Minho em Braga. Alm disso, foi possvel recolher material em PE no Laboratrio Internacional Ibrico de Nanotecnologia (INL), uma parceria entre os governos de Portugal e Espanha, e na Sociedade Portuguesa de Materiais (SPM), que vem investindo tambm na produo de material bibliogrfico em PE relacionado N & N. Em termos numricos, h mais de um milho e setecentas mil palavrasocorrncias em PB e quase setecentas mil ocorrrncias em PE.

ANLISE: VARIANTE TERMINOLGICA MORFOLGICA

51

Entre as possibilidades da variao terminolgica lingustica, a morfolgica uma das mais frequentes. Tm-se, nesse caso, alteraes na estrutura do termo. comum a ocorrncia de termos cuja variao decorre do uso de afixos diferentes em bases iguais, como os sufixos -o e mento. Esses sufixos se alternam em diversas UCEs, concorrendo ou co-ocorrendo uns com os outros. O primeiro exemplo, desse tipo de variao, encapsulao/encapsulamento presente na UCE sistema de encapsulao/sistema de encapsulamento, que um sintagma nominal Nos textos referentes ao corpus do PB est registrado sistema de encapsulao, tanto nos textos de revistas especializadas quanto nos artigos de jornal. J no corpus composto por obras e teses e dissertaes, por outro lado, concorrem as duas UCEs,

entretanto, com maior frequncia da forma sistema de encapsulamento, principalmente nos textos de teses e dissertaes defendidas na rea objeto de pesquisa. |O corpus do PE investigado at agora no registra esta UCE.
A-3 - <Sistema de encapsulamento> especial para microssensores. - Sistemas especiais de medidas de microssensores. <Sistema de encapsulao> de gerncia informatizada de operao do laboratrio e de processamento de dispositivos. (GALEMBECK, 2003, p. 32.)

Do ponto de vista puramente lingustico, um caso de variao interna provocada apenas por fenmeno morfolgico, ou seja, no interior do sistema lingustico do PB concorrem duas formas para o mesmo contexto. J no PE, o uso ainda a UCE em sua forma original, portanto sem interesse para este trabalho. Essa variao interna poder resultar no desaparecimento de uma das UCEs em questo, provavelmente a primeira, pois parece que a traduo do ingls para o portugus no tenha sido bem feita. Fatos como esses corroboram a afirmao j feita de que no interior das variantes de registro (geogrfica, de discurso e temporal), perpassa a variante terminolgica lingustica, seja ela de ordem fonolgica, morfolgica, sinttica, lexical ou grfica.

VARIANTE TERMINOLGICA SINTTICA

A variante terminolgica sinttica ocorre quando h alternncia entre sintagmas preposicionados e adjetivos. Estes elementos funcionam como predicao de uma unidade terminolgica, como em anel armazenador/anel de armazenamento, escala nanomtrica/escala de nanmetro, em que tanto a forma expandida (SP) quanto a forma reduzida (ADJ), tm funo de predicar a base (anel e escala, respectivamente). Em PE, no foi constatado ainda na manipulao do corpus a UCE escala de nanmetro, mas h coincidncia com escala nanomtrica, como se pode observar no contexto abaixo. Esta opo j consolidada em Portugal deve-se, talvez influncia do ingls, que grafa nanometre scale.
O projeto inicial (que ser chamado de Projeto 1), preparado em 1985, consistia em um <anel de armazenamento> de eltrons de alto brilho de 2-3 GeV, com energia total de injeo. (BRUN; MENEGHINI, 2002, p. 5-6)

52

A construo do <anel armazenador> requeria um alto nvel de conhecimento tcnico. Uma tarefa mais acessvel foi a construo do Linac, que servir como etapa de formao e treinamento para a equipe, preparando-a para a construo de todo o laboratrio. (BRUN; MENEGHINI, 2002, p. 6)

No caso da nanocincia/nanotecnologia, por exemplo, o prefixoradical nano, a partir da composio com outros elementos da lngua, comum ou de uma outra rea de conhecimento especfico, passa a nomear um determinado conceito prprio desse domnio do conhecimento, como em: nanoagricultura (N + N); nanoctico (N + ADJ); nanocdigo de barras (N + N + SP), que em PE foi identificado como cdigo de nanobarras (N + SP) e uma outra variante com ampliao direita, cdigo de nanobarras nanoescala (N + SP + SP). Esta mudana de uso no prefixo, passando do determinado para o determinante, instigante, ainda mais quando se observa o contexto em que ocorre. Em ingls, h trs variantes: nanobarcode, nanoscale barcode e nanobar code.
Os <nanocticos> notaro, entretanto, que os nanomateriais desenhados para substituir a borracha natural poderiam trazer novos problemas no descarte e novos contaminantes ao meio ambiente. (GRUPO ETC, 2005, p. 99) Um "<nanocdigo de barras>" um dispositivo alternativo de etiquetagem ou monitoramento que funciona mais como o cdigo UPC, mas em escala nanomtrica. (GRUPO ETC, 2005, p. 139) 6. Microscopias de sonda de varrimento (SPM/AFM) Microscopia de efeito de tunel (STM) Microscopia de forcas magnticas e elctricas (MFM e EFM). Espectroscopia de forcas Tcnicas de caracterizao mecnica de superficies <escala nanomtrica>. (PROGRAMA DE DISCIPLINA DO CURSO DE DOUTORADO EM ENGENHARIA DE MATERIAIS DO INSTITUTO SUPERIOR TCNICO DE LISBOAPORTUGAL)

53

Pode-se observar que as unidades terminolgicas anel armazenador/anel de armazenamento e escala nanomtrica/escala de nanmetro co-ocorrem nos mesmos contextos de uso, comprovando as possibilidades de formaes sintagmticas e variaes terminolgicas. Alternncias como essas entre SP e ADJ so comuns na terminologia estudada em PB. Essas unidades terminolgicas co-ocorrem nos mesmos contextos, ou seja, em textos publicados em corpus provenientes de revistas e jornais e em corpus mais especializado, como as obras e teses. Isso comprova a existncia da sinonmia na lngua de especialidade. No h aqui um caso de variante geogrfica e/ou

lingustica, mas um caso de sinnimo. Tais unidades terminolgicas so usadas como se para evitar a repetio de uma ou de outra forma, como elementos de coeso textual. Em relao ao PE, vale a pena notar a influncia do ingls, sendo a proposta muito prxima a um decalque.

VARIANTE TERMINOLGICA LEXICAL

As variantes terminolgicas lexicais ocorrem quando h o apagamento de algum item da estrutura lexical de uma unidade terminolgica complexa. Esse apagamento, no entanto, no provoca qualquer alterao no conceito da UCE. O apagamento de um dos elementos de predicao reduz a extenso da UCE, mas no simplifica o significado, nem perturba a compreenso, porque a base preserva o conceito inerente UCE naquele contexto, como em linha de luz MAD e luz MAD.
A mesma opo foi feita em relao s <luzes MAD> e s estaes experimentais que utilizam a luz sncontron acopladas ao anel. (BRUN; MENEGHINI, 2002, p. 2) Existem no mundo aproximadamente 100 <linhas de luz MAD>, todas com tempo de utilizao. A instalao de uma <linha de luz MAD> uma das prioridades do LNLS para os prximos anos. (BRUN; MENEGHINI, 2002, p. 18)

Foi includa nesse tipo de variante a ocorrncia de substituio de um dos elementos por outro de igual valor nos mesmos contextos. o caso de etiqueta RFID e etiquetas senser. O significado de etiqueta permanece com o substantivo; RFID e senser funcionam como sinnimos, ou seja, as duas unidades terminolgicas se referem, portanto, ao mesmo conceito.
Uma <etiqueta RFID> um pequeno chip de circuito integrado sem fio, com um rdio transmissor e um cdigo de identificao incrustado nele. (GRUPO ETC, 2005, p. 138) As <etiquetas Senser> tambm podem ser incorporadas nas embalagens e lidas por uma leitora automtica a at um metro de distncia, permitindo identificar itens na sada de lojas (similar s <etiquetas RFID>), ou de forma dissimulada em portos de entrada e sada. (GRUPO ETC, 2005, p. 136)

VARIANTE TERMINOLGICA GRFICA

54

A variante terminolgica grfica ocorre quando um determinado termo se apresenta sob forma grfica diferente, de acordo com as convenes da lngua. Este tipo de variao decorre da forma escrita do termo (FAULSTICH, 2001, p. 28). No foi encontrado ainda, no corpus analisado tanto em PB quanto em PE, nenhum exemplo dessa variante, embora se considere importante sua meno.

VARIANTE COMPETITIVA

As variantes competitivas so aquelas que relacionam significados entre itens lexicais de lnguas diferentes, quer dizer, itens lexicais de uma lngua B preenchem lacunas de uma lngua A. As variantes competitivas sofrem, em seu desempenho, interseces, devido prpria natureza estrangeira da expresso. Esse fenmeno se d quando a estrutura da lngua da UCE estrangeira perturbada por estruturas da lngua vernacular. A mistura de formantes ativa a variao. Outra forma de ocorrer a variao quando uma UCE da lngua verncula comuta com uma UCE de lngua estrangeira e viceversa. Neste caso, as regras de variao so de ordem morfossemntica ou de ordem semntico-pragmtica. o que ocorre, por exemplo, em biochip/microarranjo, buckyballs/fulerenos, em PB. Em PE, h uma srie de variantes para esta UCE: fulereno de C60, futeboleno, molcula C60 e molcula de carbono C60. De certa forma, acompanha ainda e influenciado pelas UCEs originais em ingls, em que se observa: buckminsterfullerene, bucky ball, buckyball, C60 fullerene, C60 molecule, fullerene-60 e buckminsterfullerine. Uma outra UCE interessante de ser observada computao impregnante/pervasive computing.
<Fulerenos>, as assim denominadas "molculas milagrosas" da nanotecnologia. (GRUPO ETC, 2005, p. 110) Um estudo publicado pela Dra. Eva Oberdorster, em julho de 2004, encontrou que percas boca-grande (um tipo de peixe), quando expostas a pequenas quantidades de <fulerenos> (tambm conhecidos como <buckyballs>, que, em sntese, so esferas nanomtricas perfeitas, compostas por sessenta tomos de carbono dispostos como os pentgonos e hexgonos de uma bola de futebol; (GRUPO ETC, 2005, p. 50) Assim, e para tentar contrariar a controvrsia associada utilizao de solventes orgnicos, vrios autores tm utilizados diversas metodologias como a sonicao, a agitao mecnica durante perodos longos ou a filtrao, para preparar as suspenses aquosas de NMs

55

(e.g. TiO2 e <fulereno C60>) a serem utilizadas em testes ecotoxicolgicos (Lovern e Klaper 2006; Oberdrster et al. 2006). (NOGUEIRA, 2009, p. 11)

As variantes competitivas so os emprstimos lingusticos. Eles so variantes que se originam de lngua estrangeira e que provocam na lngua recebedora o surgimento de outra forma, devido ao ambiente lingustico estranho sua permanncia natural. Nos casos citados, a alterao da forma de origem pode dar-se por modificaes nos formantes da UCE, por decalque da forma, por convenincia com uma forma vernacular, mas em todas as situaes o conceito se mantm.

CONSIDERAES FINAIS

Ao analisar algumas UCEs da rea da nanocincia/nanotecnologia no PB e PE, procurou-se, primeiramente, aplicar a teoria de variantes terminolgicas proposta por Faulstich. A proposta da autora deu subsdios para classificar alguns exemplos de variantes na rea estudada, comparando dois tipos de corpus nos quais a lngua portuguesa o idioma oficial. Por esta razo, foi necessria uma adaptao de um fragmento da teoria ao objeto de estudo da pesquisa. Esta adaptao se fez necessria porque se acredita que a variao presente na N & N motivada, principalmente, pela variao competitiva. Entre as possibilidades de variao descritas e analisadas neste trabalho, foi possvel perceber uma maior frequncia nas variantes competitivas e morfolgicas. Foi identificada a alternncia de sufixos em inmeras UCEs dos quais foram analisadas algumas. Embora os exemplos tenham se restringido variao sufixal, foram identificados tambm alguns casos de alternncia no prefixo. A comprovao da existncia de variantes nas UCEs da N & N importante para corroborar a relevncia de pesquisas que analisem contextos to especficos (semelhantes e, ao mesmo tempo, distintos), como o contexto brasileiro, agora expandido para o contexto europeu, representado por Portugal. Esses pases possuem sistemas polticos e econmicos dispares, por isso precisam refletir sobre formas de interao e troca de experincias inclusive e, talvez principalmente, na rea estudada. Reconhecer e aceitar as variaes lingustico-terminolgicas e poder sistematiz-las, na medida do possvel, contribuir para uma maior interao e cooperao entre as naes de fala portuguesa, sem a necessidade de cada uma abrir mo de sua variante lingustica, que funciona como espelho no qual se reflete a viso de mundo de cada povo.

56

NOTAS

(1) As variantes terminolgicas fonolgicas ocorrem quando os usurios de uma determinada comunidade lingustica escrevem de forma decalcada da fala. No encontramos nenhum exemplo desse tipo de variante no corpus analisado, por enquanto.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ALMEIDA, G. M. de B. Teoria comunicativa da terminologia (TCT) : uma aplicao. 2000. 2 v. 290 f. Tese (Doutorado em Lingstica e Lngua Portuguesa). Faculdade de Cincias e Letras de Araraquara, Universidade Estadual Paulista Jlio de Mesquita Filho. Araraquara, 2000. ALVES, I. M. Questes epistemolgicas e metodolgicas em terminologia. In: CARVALHO, N.; SILVA, M. E. B. (Orgs.). Anais do 1 Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL. Recife, 1998. AUBERT, F. H. Lngua como estrutura e como fato histricosocial: conseqncias para a terminologia. Cadernos de Terminologia , So Paulo. 1, p. 11-15, 1996. BARROS, L. A. Curso bsico de Terminologia. So Paulo: Editora da Universidade de So Paulo, 2004. BRUM, J. A.; MENEGHINI, R. O Laboratrio Nacional de Luz Sncroton. 2002. BEVILACQUA, C. R. Unidades Fraseolgicas Especializadas: Novas perspectivas para sua identificao e tratamento. In: KRIEGER, M. da G. (Org.). Organon, Terminologia e Integrao, Porto Alegre. 26, p.133-146, 1998. CABR, M. T. La terminologa: representacin y comunicacin. Elementos para una teora de base comunicativa y otros artculos. Institut Universitari de Lingstica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 1999. ________. La Terminologa hoy: replanteamiento o diversificacin. Organon, Terminologia e Integrao, Porto Alegre. 26, p. 43-66, 1998.

57

________. La terminologa: teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Editorial Antrtida/Empries, 1993. CAMPOS, C. F. Fundamentos de terminologia. Ouro Preto: Universidade Federal de Ouro Preto, 1992. CONTENTE, M. M. D. M. Terminocriatividade, sinonmia e equivalncia interlingustica em Medicina. Lisboa: Edies Colibri / Universidade Nova de Lisboa, 2008. FELBER, H. Manuel de terminologie. Paris: Unesco, 1987. FAULSTICH, E. Aspectos de terminologia geral e variacionista. TradTerm, So Paulo. 7, 2001. terminologia

________. Variaes terminolgicas: princpios lingusticos de anlise e mtodo de recolha. Universidade de Braslia: Departamento de Lingustica, Lnguas Clssicas e Verncula (LIV), 1997. ________. Socioterminologia: mais que um mtodo de pesquisa, uma disciplina. Cincia da Informao, Braslia. 24, n.3, 1993. GALEMBECK, F. et al. Desenvolvimento da Nanocincia e da Nanotecnologia. [Braslia, D. F.: Ministrio da Cincia e Tecnologia, 2003 ?]. Disponvel em http://www.mct.gov.br Acesso em 12 mai. 2005. Proposta do Grupo de Trabalho criado pela Portaria MCT n 252 como subsdio ao Programa de Desenvolvimento da Nanocincia e da Nanotecnologia do PPA 2004 2007 de 16 mai. 2003. GRUPO ETC. Os riscos da tecnologia do futuro. So Paulo: L&PM Editores, 2005. KOCOUREK, R. La langue franaise de la technique et de la science. 2 d. Wiesbaden: Oscar Brandstettter Verlag, GMBH & CO.KG., 1991. LINO, M. T. et al. Rede de neologia e de terminologia em lngua portuguesa (em situao de contacto de lnguas). In: Actas do encontro da Associao das Universidades de Lngua Portuguesa. Praia (Cabo Verde), 2007. NADIN, O. L. da S. Das cincias do lxico ao lxico nas cincias: uma proposta de dicionrio portugus-espanhol de Economia Monetria. Tese (Doutorado em Lingustica e Lngua Portuguesa). Faculdade de Filosofia, Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista Jlio de Mesquita Filho. Araraquara, 2008.

58

NOGUEIRA, V. I. J. O. Impacto de nanomateriais orgnicos e inorgnicos na estrutura da comunidade microbiana do solo . Dissertao (Toxicologia e Ecotoxicologia). Universidade de Aveiro. Aveiro, 2009. SAGER, J. C. Curso prctico sobre el processamiento de la terminologa. Madrid: Fundacin Germn Snches Ruiprez, 1993. SANTOS BORBUJO, A. Terminologa y socioterminologa. In: Universidad de Salamanca Real, E., JIMNEZ, D., PUJANTE, D. y CORTIJO, A. (eds.). crire, traduire et reprsenter la fte. Valncia: Universitat de Valncia, 2001. p. 657-664. Acesso em 15 out.2004. www.uv.es SILVA, M. M. A. da. A cincia da terminologia: bases histricas e sua importncia no sculo XXI. In: HWANG, A. D.; NADIN, O. L. (Orgs.). Linguagens em interao III: estudos do lxico. Maring: Clichetec, 2010. p. 91-113. ________. Dicionrio terminolgico da nanocincia e da nanotecnologia: resultados parciais. In: ALVES, I. M.; JESUS, A. M. R. de; MARONEZE, B. O.; OLIVEIRA, L. P. de; PEREIRA, E. S. (Orgs.). Os estudos lexicais em diferentes perspectivas, v. I. So Paulo: FFLCH/USP, 2009. p. 183-202. ________. A estrutura conceptual da nanocincia e da nanotecnologia. Anais do X Simpsio Iberoamericano de terminologia, 2006. Montevideo: Instituto de Estudos Municipales, 2008. p. 1-8. SILVA, M. M. A. da; SILVA, O. L. N. da. Variao terminolgica no portugus do Brasil: exemplos do contexto da Economia Monetria. Anais do 8 Encontro do Crculo de Estudos Lingusticos do Sul (8 Celsul). Pelotas: Editora da Universidade Catlica de Pelotas, 2008. p. 1-13. WSTER, Eugen. Ltude scientifique gnrale de la terminologie, zone frontalire entre la linguistique, la logique, lontologie, l informatique et les sciences des choses. In: RONDEAU, G. ; FELBER, H. (Orgs.) Textes choisies de terminologie. Fondements thoriques de la terminologie. Qubec: Universit Laval, 1981. p. 55114.

59

A TERMINOLOGIA DA SENTENA PREVIDENCIRIA

Alexandra Feldekircher MLLER Universidade do Vale do Rio dos Sinos (Doutoranda) alexandra.f.m@gmail.com

RESUMO: Este artigo visa a apresentar alguns dos resultados da dissertao de mestrado O reconhecimento da terminologia do Direito Previdencirio no texto Sentena Jurdica Previdenciria. Para alcanar o objetivo de reconhecer a terminologia do Direito Previdencirio (DP), uma das etapas do trabalho foi a anlise do texto Sentena Jurdica Previdenciria (SJP), nosso crpus de pesquisa. O estudo considerou o gnero textual SJP representativo de um modo de atuao scio-discursivo do mbito jurdico e evidenciou que ele tem o poder de legitimar esse discurso como especfico da rea e agir como condicionador de atividades discursivas esquematizantes.

PALAVRAS-CHAVE: Terminologia.

Sentena

jurdica;

Texto

especializado;

INTRODUO

Este trabalho, como parte dos resultados da pesquisa de mestrado que objetivou identificar a terminologia do Direito Previdencirio (DP) na Sentena Jurdica Previdenciria (SJP)1, objetiva discutir e apresentar, numa perspectiva terminolgica de estudo, o entendimento de texto, mais especificamente o texto SJP. O estudo do texto SJP se mostra como uma tarefa imprescindvel para o trabalho terminolgico proposto na dissertao, cuja base terica , fundamentalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) (CABR, 1993, 1999, 2005), qual o foco central de estudo a unidade terminolgica, o termo, na sua dimenso textual e discursiva. Ou seja, o texto, para a Terminologia, o habitat natural dos termos (KRIEGER; FINATTO, 2004). To logo, juntando a necessidade de repertoriar o lxico especializado do DP, luz da TCT, que este trabalho tem como finalidade estudar o texto SJP. Para tanto, iniciamos com uma breve descrio do contexto em que se funda o texto Sentena. Na sequncia, retomamos com parcimnia os principais aspectos da TCT para, depois, adentrarmos no estudo do texto em si.2

60

O CONTEXTO DE TERMINOLOGIA

PRODUO

DO

TEXTO

SJP

SUA

Como documento integrante do processo jurdico, a SJP produzida em diferentes contextos que integram a esfera jurdica. No caso das sentenas analisadas neste trabalho, elas se circunscrevem em apenas uma esfera do Tribunal Regional Federal (TRF) da 4 Regio, que o Juizado Especial Federal Previdencirio (JEFP). Com a implementao do processo eletrnico (e-Proc), o JEFP permite o ingresso processual sem a presena de advogado. De tal modo, o processo de produo da SJP se inicia no momento em que o cidado ingressa com uma reivindicao3 sobre algum tema da Previdncia Social, baseado nas leis vigentes, junto ao JEFP, instaurando-se um processo judicial. O desfecho se d com o proferimento da sentena pelo Juiz de Direito, o qual estabelece um parecer favorvel ou no sobre o pedido inicial. A Sentena, elaborada por um Juiz, entendida como texto normativo do processo jurdico que visa a um parecer final sobre o pedido do autor do processo. Tem como caracterstica a predominncia de termos tcnicos e, como um todo, uma linguagem altamente especializada. Esta linguagem especializada se apresenta como se fosse produzida de especialista para especialista, no observando a situao comunicativa, a qual implica perfis de usurios distintos. Essas caractersticas permitem afirmar que no h a observao da situao comunicativa para a produo desse texto, que tem como parceiros o especialista e o leigo, como ilustramos abaixo.

61

Fonte: MLLER, 2009, p. 19. De acordo com nossa pesquisa, destacamos que a SJP um instrumento textual e discursivo que representa o uso real da linguagem do DP e sinaliza para os termos, para as expresses e para temticas recorrentes da rea, as quais so de maior importncia para a sociedade em geral como: concesso ou restabelecimento dos benefcios previdencirios de aposentadoria, reviso do valor de benefcios j concedidos, reconhecimento de tempo de servio rural, entre outras. Para o propsito do trabalho nos embasamos nos pressupostos tericos da TCT, os quais so descritos abaixo.

A TEORIA COMUNICATIVA DA TERMINOLOGIA E O PAPEL DO TEXTO

62

A TCT, como teoria que conversa com as teorias de texto, tem como objeto de estudos e de aplicao o termo tcnico-cientfico, ao lado da definio e da fraseologia. Concebe e descreve os termos como elementos naturais das lnguas naturais, com todas as implicaes sistmicas e pragmticas do funcionamento da linguagem. Considera princpios descritivos e toma os contextos de ocorrncia como quadro de referncia para o exame do comportamento e da origem das unidades de conhecimento especializado. A Terminologia v o termo, nessa perspectiva lingustica, numa representao polidrica (CABR, 1999, 2005) com trs dimenses: cognitiva, lingustica e comunicacional. Focando na funcionalidade de representao e transmisso de conhecimentos especializados, essa representao polidrica permite caracterizar o termo como: a) item lexical especializado (dimenso cognitiva); b) ndulo de representao do conhecimento especializado (dimenso lingustica); e c) componente nuclear da comunicao profissional especializada (dimenso comunicacional). Os termos assumem o papel de fixar e veicular conhecimento especializado e, por isso, se constituem como ndulos cognitivos centrais de toda comunicao especializada em funcionamento. Nessa perspectiva comunicativa, so unidades flexveis, regidos pelo cenrio comunicativo (CABR, 1993, p. 35), assumindo estatuto terminolgico pelo seu contexto comunicacional especializado. Assim, observamos que a TCT valoriza o contexto discursivo das comunicaes especializadas, o papel da textualidade e discursividade, e impulsiona pesquisas sobre as linguagens especializadas e, com elas, o interesse pelas estruturas e tipologias dos textos produzidos nas comunicaes especializadas. Considerando essa perspectiva, no nosso caso, estudar a terminologia do DP estudar a lngua natural num contexto

especializado do conhecimento que, pelo seu uso, a torna especfica da rea, ou seja, uma linguagem especializada. De todo modo, os termos adquirem a funo polidrica no mbito especializado em que se inserem e, sendo assim, o lxico com valor especializado caracteriza-se por alguns fatores pragmticos como a funo referencial, a temtica especfica, os usurios especializados, a situao comunicativa mais formalizada e um discurso profissional e cientfico (CABR, 1993, p. 222). Dadas essas caractersticas a TCT conversa tambm com a pragmtica, com a semntica, e, como referido, com a lingustica textual. A viso do uso dos termos e do acesso das linguagens especializadas vem se modificando, com o passar do tempo, devido ao avano das tecnologias. Tal como afirmam Krieger, Maciel e Finatto (2001, p. 318), hoje, os termos circulam intensamente, porque cincia e tecnologia tornaram-se objeto de interesse das sociedades e o lxico especializado no mais considerado domnio dos especialistas. Assim, comumente os leigos o utilizam em variadas situaes comunicativas no cientficas, porque ele sai do crculo especializado e vai para os meios de comunicao, passando de um nvel cientifico para o popular (LANDAU, 1993, p. 181). O modo de divulgao desse conhecimento especializado se d por meio de textos. A Terminologia de vis comunicativo postula o texto como o habitat natural dos termos e o concebe como objeto de comunicao entre destinador e destinatrio. Nessa perspectiva, Krieger e Finatto (2004, p. 109) afirmam a importncia do estudo dos termos em textos e da identificao das propriedades dos mesmos para a caracterizao dos termos, e validam a abordagem textual como capaz de permitir a identificao, por exemplo, dos fatores pragmticos da comunicao especializada que ativam a feio terminolgica que distintas unidades lexicais assumem no contexto das comunicaes. Assumindo esse posicionamento, enumeramos como fatores pragmticos o objeto de comunicao, o destinatrio, o destinador, o tema, a rea do conhecimento, entre outros, pois conhecendo esses dados que poderemos conhecer ou reconhecer o lxico com feio terminolgica em um texto especializado. Observamos o que aponta Krieger (2008) sobre a importncia desse enfoque textual para a Terminologia Comunicativa:
Isso corresponde a considerar o texto como o lugar primeiro de surgimento das terminologias, bem como conceb-lo como objeto de comunicao entre destinador e destinatrio. Muitos j so os resultados decorrentes desse novo enfoque, que denominamos de Lingustico-textual, e que tem contribudo para o avano da investigao terminolgica. (KRIEGER, 2008, s.p.)

63

Nesse contexto, h uma crescente preocupao em identificar as propriedades do texto especializado. Vale dizer, muitos estudiosos de Terminologia passaram a se interessar, de uma forma mais sistemtica, pelas tipologias e estruturas dos textos produzidos nas comunicaes especializadas. Essa aproximao entre a Terminologia e texto, pode ser situada em dois focos: 1. repercusses da viso textual para um conhecimento mais aprofundado dos termos, fraseologias e definies; 2. investigaes centradas no reconhecimento das caractersticas e propriedades especficas dos textos especializados (KRIEGER, 2008, s.p.). Isso significa dizer que vlido olhar para os fatores que envolvem a comunicao como a situao comunicativa, os interlocutores e os seus papis, o tipo de informao e qual a funo da mesma; do mesmo modo que vlido olhar a superestrutura do texto, ou seja, seus componentes macro e microestrutural. Desse modo, o estatuto terminolgico de uma unidade lexical depende, obrigatoriamente, de sua relao cognitiva com alguma rea do saber especializado. Da porque, alm do componente sistmico das terminologias, vital considerar suas relaes com o cenrio comunicativo em que se manifesta, como j afirmado anteriormente.

O TEXTO ESPECIALIZADO SJP

Levando em conta os aspectos acima discutidos, podemos considerar o termo, no contexto do Direito Previdencirio, como uma unidade de conhecimento que se situa nos textos especializados. Estes se organizam como textos em geral e, de acordo com Maciel (2001), seguem os princpios gerais de redao de textos orais ou escritos especficos de cada gnero. A partir desse pressuposto esclarecido pela autora, os produtores dos textos especializados deveriam seguir os postulados norteadores da produo de textos gerais, como, por exemplo, levar em conta a situao comunicativa e seus participantes, o leitor e produtor do texto, conforme vemos em Bentes (2005):
O conhecimento da situao comunicativa mais ampla contribui para a focalizao, que pode ser entendida como a(s) perspectiva(s) ou ponto(s) de vista pelo(s) qual(is) as entidades evocadas no texto passam a ser vistas, perspectivas estas que, com certeza, afetam no s aquilo que o produtor diz, mas tambm o que o leitor ou o destinatrio interpreta. (BENTES, 2005, p. 262)

64

A nfase dada tambm para quem usa as unidades terminolgicas, no seu contexto de produo, na seleo lexical, nas condies de uso e nas caractersticas temticas e pragmticas do universo que as envolve (MACIEL, 2001). De acordo com Ciapuscio (1998, p.43), o texto especializado, como manifestao lingustica, no difere essencialmente do texto no especializado, se concebido dentro das condies de intencionalidade e aceitabilidade que dizem respeito s atitudes dos interlocutores. Em consonncia com esses posicionamentos, Cabr (1993) aponta os elementos lingusticos (caractersticas lexicais, morfolgicas e sintticas) e pragmticos (produtores e destinatrios, situaes comunicativas e propsitos visados) como qualificadores do texto especializado, alm da funo do mesmo. Os textos especializados se diferenciam de acordo com a rea de especialidade pela seleo dos recursos lingusticos e pragmticos que o autor realiza. As tipologias textuais4 e a estrutura do texto (componentes macro e microestruturais5) adquirem as caractersticas lingusticas e pragmticas da rea em que esto sendo usadas, atribuindo propriedades especficas aos diferentes tipos e gneros de textos, nas suas respectivas reas. Como descreve Hoffmann (1998), o texto especializado um produto resultante de um ato comunicativo especializado, composto de uma srie de itens lexicais com princpios lingusticos de organizao, correspondendo determinada realidade objetiva.
O texto especializado o instrumento ou o resultado de uma atividade comunicativa scio-produtiva especializada. Compe uma unidade estrutural e funcional (um todo) e est formado por um conjunto ordenado e finito de oraes coerentes pragmtica, sinttica e semanticamente ou de unidades com valor de orao, que, como signos lingusticos complexos de enunciados complexos do conhecimento humano e de circunstncias complexas, correspondem realidade objetiva. (HOFFMANN, 1998, p.77)

De um modo geral, os estudiosos da rea tm convergido para a noo do texto como a representao da materializao da comunicao especializada, cujos fatores determinantes so a temtica (critrio temtico) e os participantes do ato comunicativo (critrio pragmtico). Esses dois critrios, por serem variveis, originam diferentes tipologias de texto especializado, como refere Hoffmann (1998). Essa tipologia pode estar associada ao grau de especialidade, maior ou menor, que as comunicaes especializadas comportam, o que implica, alm do tema, na utilizao da terminologia da rea em questo. Essa variao tipolgica est relacionada com a distino, por exemplo, entre um livro de Direito (doutrina jurdica) e um artigo

65

de jornal, pelos critrios especficos empregados em cada um dos dois textos, pois os propsitos diferenciados de cada tipo de comunicao e os diferentes destinatrios previstos explicam no apenas a variao da densidade informativa, como o uso maior ou menor de terminologias (KRIEGER; FINATTO, 2004, p. 116). Contudo, observamos que nem sempre essa prtica adotada, a exemplo do texto SJP, pois constatamos a inexistncia do uso do recurso de variao na densidade informativa, bem como o da utilizao do recurso de uso maior ou menor de terminologias, no sentido de tornar o texto compreensvel ao seu destinatrio, o cidado, usurio leigo do sistema jurdico previdencirio. Tal fato evidencia que no h preocupao do autor do texto com os aspectos pragmticos da situao comunicativa que se cria em torno desse texto especializado, principalmente com seu destinatrio6. Na mesma direo, Ciapuscio (1998) trata da variao conceitual que se estabelece conforme a tipologia textual da comunicao especializada. A variao conceitual se relaciona com os graus de especializao de alguns textos em detrimento de outros, como o exemplo citado anteriormente do livro e do artigo, e tal como, observamos a afirmao abaixo:
H muitas variaes denominativas, conforme se trate de texto altamente especializado ou de divulgao geral. Do mesmo modo, varia o grau da densidade informativa vinculada, conforme o texto tenha especialistas ou pblico leigo como destinatrios. Neste caso de variao, comum a tendncia a formulaes lingusticas que, ao modo de conectores como ou seja, isto , visam a explicar aspectos conceituais mais complexos (KRIEGER; FINATTO, 2004, p. 117).

Esses apontamentos nos ajudam a avanar na compreenso da importncia do texto para os estudos terminolgicos, evidenciando a necessidade de estudos lingusticos e estruturais dos textos, provando cada vez mais que o texto o habitat natural das terminologias e o vetor da articulao e do comportamento dos objetos da Terminologia e que possvel uma comunicao clara baseada nos parceiros comunicativos7 especialista/leigo, observando a tipologia textual e o modo de dizer ou de tratar de conceitos mais complexos. Alm disso, a TCT como vertente terica, por considerar o universo discursivo em que a linguagem especializada est inserida e com ela a sua terminologia, nos permite identificar os termos do DP no seu contexto de uso, a SJP. Por fim, consideramos o texto como o lugar em que os itens lexicais ocorrem e assumem o valor especializado e reportam aos principais referentes da rea especializada tratada na situao comunicativa formalizada em texto.

66

Nessas consideraes, reiteramos ainda o papel da Teoria Comunicativa da Terminologia (CABR, 2005), por permitir uma anlise lingustica e comunicacional do seu objeto primeiro de investigao: o termo. Nessa perspectiva comunicacional que abarca a TCT, se imbrica o papel do texto especializado por ser considerado o habitat natural dos termos, de modo que tal pressuposto permitiu analisar o texto num mbito macro e microestrutural e perfilar, neles, caractersticas importantes da rea, as quais auxiliaram no reconhecimento da terminologia do Direito Previdencirio.

NOTAS

(1) Para essa designao usamos tambm, alternadamente, a palavra Sentena. (2) Destacamos que, por se tratar de parte dos resultados da pesquisa desenvolvida na dissertao de mestrado (MLLER, 2009), este texto contm fragmentos do texto da dissertao O reconhecimento da terminologia do Direito Previdencirio no texto Sentena Jurdica Previdenciria. (3) O pedido inicial corresponde ao documento formal denominado de Petio Inicial. (4) Na perspectiva dos estudos da TCT para designar os diferentes tipos de textos empregada a denominao de tipologia textual. No entanto, para os estudiosos do texto e dos gneros textuais o que para ns, na Terminologia, tipologia para eles gnero. Nesse mbito, Marcuschi (2003, p. 22), consoante com a posio de Douglas Biber, John Swales, Jean-Michel Adam e Jean Paulo Bronckart, define gnero textual como uma noo propositalmente vaga para referir os textos materializados que encontramos em nossa vida diria e que apresentam caractersticas scio-comunicativas definidas por contedos, propriedades funcionais, estilo e composio caracterstica. (5) Para Van Dijk (1975), um dos primeiros autores a propor o conceito de macro e microestrutura do texto, a macroestrutura uma estrutura de significao global de um texto, derivada da microestrutura ou base de texto. Para Vilela (1999), a microestrutura e a macroestrutura textual, so unidades que se situam no domnio cognitivo, no domnio semntico: uma configurao da conexo global do texto. Resumidamente, podemos inferir que as macroestruturas textuais permitem a formulao de uma ideia global do texto, ao passo que as microestruturas, constituindo unidades em si mesmas, articulam-se formalmente para tornar coesa a

67

macroestrutura. (6) Essa informao passvel de ser afirmada dada a proximidade da linguagem do texto com outros textos jurdicos, como um livro de Direito, os quais tm como escopo usurios especialistas. (7) Essa uma expresso utilizada por Pearson (1998) para designar os interlocutores, produtor e receptor, do texto especializado.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

BENTES, A. C. Lingustica Textual. In. MUSSALIN, F; BENTES, A. C. (Orgs.). Introduo lingustica: domnios e fronteiras. v. 1. 5 ed. So Paulo: Cortez, 2005. p. 245 287. CABR, M. T. La terminologa. Barcelona: Antrtida/Empries, 1993. _______. La terminologa: representacin y comunicacin: elementos para una teoria de base comunicativa y otros artculos. Barcelona: Institut Universitari de Lingustica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 1999. _______. La terminologa: representacin y comunicacin: elementos para una teora de base comunicativa y otros artculos. Girona: Documenta Universitaria, 2005. CIAPUSCIO, G. E. La terminologa desde el punto de vista textual: selecci, tratamiento y variacin. Organon, Porto Alegre. 12, n.26, p. 43-65, 1998. DIJK, T. A. The Puerto Rico lectures on the structures and funcion of discourse. Amsterdam, 1978. HOFFMANN, L. Llenguatges despecialitat. Barcelona: Institut Universitari de Lingustica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 1998. KRIEGER, M. G.; MACIEL, A. M. B.; FINATTO, M. J. B. Terminografia das leis do meio ambiente: princpios terico-metodolgicos. In: Temas de terminologia. Porto Alegre: Ed. Universidade/UFRGS; So Paulo: Humanitas, 2001. p. 317-335.
_______.;

FINATTO, M. J. B. Introduo terminologia: teoria & prtica. So Paulo: Contexto, 2004.

68

_______. Por que Lexicografia e Terminologia: relaes textuais? Anais do VIII CELSUL. Porto Alegre: UFRGS, 2008. LANDAU, S. I. Dictionaries: the art and craft of lexicography. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. MACIEL, A. M. B. Para o reconhecimento da especificidade do termo jurdico. 2001. Tese (Doutorado). Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2001. MARCUSCHI, L. A. Gnero: definio e funcionalidade. In: DIONSIO, A.A.P.; MACHADO A. R.; BEZERRA, M. A. (Orgs.). Gneros textuais e ensino. 2 ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2003. MLLER, A. F. O reconhecimento da terminologia do Direito Previdencirio no texto Sentena Jurdica Previdenciria. 154f. Dissertao (Mestrado). Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre, 2009. PEARSON, J. Terms Benjamins, 1998. in context. Amsterdam; Philadelphia:

VILELA, M.; KOCH, I. V. Gramtica da lngua portuguesa. 2 ed. Coimbra: Almedina, 1999.

69

EXPRESSES IDIOMTICAS NA SALA DE AULA DE LNGUA MATERNA: O TRATAMENTO DESSAS UNIDADES LEXICAIS NO LIVRO DIDTICO

Aline Luiza da CUNHA Universidade Federal de Minas Gerais (Mestranda) alineluizac23@gmail.com Aderlande Pereira FERRAZ Universidade Federal de Minas Gerais aderferraz@gmail.com

RESUMO: Este trabalho aborda a criao lexical, principalmente a formao de expresses fixas, com especial ateno s expresses idiomticas. Como parte dos resultados parciais do projeto de pesquisa Observatrio de neologismos na publicidade impressa: aplicao ao desenvolvimento da competncia lexical, em andamento na Faculdade de letras da UFMG, este trabalho destaca a importncia, no que diz respeito ao ensino do lxico, de se trabalhar com neologismos lexicais, em especial as expresses idiomticas neolgicas. Partindo de uma reviso de diversos trabalhos sobre as expresses cristalizadas, o objetivo deste estudo mostrar a anlise de alguns livros didticos do ensino fundamental, em que se pde verificar a metodologia com que essas unidades so trabalhadas. Os primeiros resultados dessa anlise apontam para o fato de que o estudo das expresses idiomticas no livro didtico de portugus, em geral, se restringe apenas anlise dos nveis pragmticos e semnticos da lngua, no havendo para o nvel sinttico, que diz respeito combinabilidade de seus elementos, quase nenhuma abordagem exploratria. Com isso, esperamos contribuir para as discusses acerca das expresses idiomticas dentro da sala de aula de lngua materna, j que so estruturas bastante recorrentes na publicidade impressa.

PALAVRAS-CHAVE: Competncia lexical; Expresses idiomticas; Livro didtico; Lngua materna.

INTRODUO

70

A fraseologia vem se destacando no que diz respeito ao estudo do lxico. Considerada uma subdisciplina da lexicologia, tem carter interdisciplinar, pois possui fortes vnculos com subreas da lingustica aplicada. Segundo Nogueira (2008):

[...] a fraseologia, em suas vrias manifestaes, especialmente as expresses idiomticas, vem se fixando como uma disciplina merecedora de alguns estudos significativos nos ltimos anos, uma vez que envolve diretamente os interessados em desvendar seus mistrios: os falantes de uma lngua, seja ela materna ou estrangeira. (NOGUEIRA, 2008, p.40)

As expresses idiomticas (EIs), enquanto unidades fraseolgicas, so consideradas uma fonte de dificuldade para qualquer aprendiz de lngua estrangeira e at mesmo de lngua materna. De fato, no ensino de lnguas estrangeiras existe uma preocupao maior com o ensino dos fraseologismos, principalmente as EIs. Isso se justifica pois, de acordo com Fillmore (1979 apud Ortz Alvarez, 2002), o desconhecimento dessas unidades convencionais pode fazer do aprendiz dessa lngua um falante ingnuo que conhece apenas o elenco das regras gramaticais e o seu lxico, o que lhe possibilita s uma leitura composicional, isto , no idiomtica das estruturas lingusticas da lngua alvo. Por outro lado, quando se trata do ensino de portugus como lngua materna, as EIs no ganham a devida importncia. Esse fato sustentado por vrios motivos, entre eles a escassez de material didtico na rea, e tambm, como afirma Rey (2004 apud Nogueira, 2008, p. 41), o preconceito existente com relao presena das EIs na sala de aula de lngua materna, talvez pelo aspecto coloquial que lhe peculiar. Todavia, o estudo das EIs no mbito do portugus como lngua materna importante e se explica pelo fato de que essas unidades fraseolgicas fazem parte do cotidiano de vrias comunidades lingusticas e tambm so fontes ricas de conhecimento. Nesse sentido, seria importante o ensino das EIs dentro da sala de aula para que o aluno tenha a oportunidade de conhecer as discusses a elas inerentes. No intuito de validar o ensino de EIs na sala de aula de lngua materna, Nogueira (2008) afirma que importante trabalhar com a contextualizao dessas expresses bem como o momento de seu uso e tambm o nvel scio-cultural do falante que as usam. Alm disso, o ensino das EIs em sala de aula poderia ajudar o aluno a adquirir a competncia gramatical, no sentido em que ele teria a capacidade de compreender e expressar significados atravs do reconhecimento de frases e expresses bem construdas. Diante dessas informaes relacionadas s EIs, o objetivo deste artigo contribuir com as discusses acerca dessas expresses no que concerne o ensino de portugus com lngua materna.

EXPRESSES IDIOMTICAS: CONCEITO

71

Antes de procurarmos estabelecer um conceito para as expresses idiomticas, consideramos pertinente esclarecer que existem diferentes termos para denominar as unidades fraseolgicas em questo, a saber, expresses cristalizadas, clichs, chaves e expresses idiomticas. Decidimos ento, adotar o ltimo termo. Mas ento, o que so expresses idiomticas? Xatara (1998, p.149) conceitua expresso idiomtica como uma lexia complexa indecomponvel, conotativa e cristalizada em um idioma pela tradio cultural. A autora explica que essa estrutura tem o formato locucional e por isso a chama de lexia complexa e indecomponvel, pois constitui uma combinatria fechada, de distribuio nica ou bastante restrita. E quanto sua interpretao semntica, esta no pode ser calculada a partir da soma de seus elementos constituintes e, por isso mesmo, uma EI ser sempre conotativa, como salienta a autora citada. E por fim, a autora explica que essa uma expresso cristalizada, pois sua significao estvel, em razo da frequncia de emprego, o que a consagra. Outros autores tambm definem expresso idiomtica. Para Tagnin (1989) e Nogueira (2008), expresso idiomtica abrange todas as expresses convencionalizadas, ou seja, aquelas cujo significado foi semanticamente convencionalizado devido dificuldade de depreend-lo atravs da anlise de seus constituintes separadamente. Tagnin (1989) ainda ilustra esse conceito usando o exemplo da expresso bater as botas, cuja anlise de seus constituintes separados no levaria ao seu significado real que morrer. Como se pode ver, estamos falando de expresses cujo significado foi convencionalizado. Entretanto, importante ressaltar que existem algumas expresses que so convencionais, mas no idiomticas. Isso porque, como afirmam Ferraz e Souza (2004), o seu significado transparente. Os autores exemplificam a afirmao com a expresso feliz aniversrio, que apesar de ser convencionalizada possvel depreender o seu sentido atravs da soma de seus constituintes e, portanto, no possui carter idiomtico. Diante desses conceitos sugerimos aqui um conceito mais completo. Expresses idiomticas so unidades fraseolgicas indecomponveis, cujo significado no pode ser retirado de suas partes. Isso porque possui um carter conotativo, e no literal. Nesse sentido, s possvel inferir o significado real se o leitor estiver dentro da realidade extralingustica subjacente expresso, pois a mesma foi consagrada no nvel semntico, pragmtico e tambm sinttico. O carter metafrico ou conotativo uma caracterstica muito importante das EIs, pois exatamente essa particularidade que nos permite distinguir as expresses idiomticas de outras lexias complexas. Vejamos os exemplos trabalhados por Ferraz e Souza (2004, p. 144):

72

1. Locues (s pressas); 2. Combinatrias usuais (perdidamente apaixonado); 3. Perfrases verbais (dar um passeio); 4. Ditados (amor com amor se paga), 5. Provrbios (gua mole e pedra dura tanto bate at que fura); 6. Sintagmas terminolgicos (vlvula redutora de presso); 7. Coletivos (constelao de estrelas. Dentre as lexias complexas listadas acima, somente o provrbio possui carter conotativo; entretanto, ele se diferencia das expresses idiomticas por ter o propsito de transmitir algum ensinamento ou lio de vida. Porm, essa caracterstica no se aplica s EIs. Depois que o nosso leitor j tem uma noo do que uma expresso idiomtica, passaremos agora a falar das suas implicaes dentro da sala de aula, ou seja, no ensino de portugus como lngua materna.

O ENSINO DIDTICO

DE

EXPRESSES

IDIOMTICAS

NO

LIVRO

Como foi mencionado antes, as expresses idiomticas no ganham tanta ateno no ensino de portugus como lngua materna. No muito comum a presena dessas unidades fraseolgicas em livros didticos. A fim de comprovar essa informao, foi analisada uma coleo de livros didticos(1) voltada para o ensino fundamental. Com isso, o objetivo verificar a presena de expresses idiomticas e como essas unidades fraseolgicas so ensinadas para os alunos, a partir da abordagem do livro didtico mencionado. A coleo composta por quatro volumes, que vai do sexto ao nono ano do ensino fundamental. O primeiro volume da coleo, destinado a alunos do sexto ano, apresenta algumas expresses idiomticas ao longo dos vinte e seis captulos. Ao todo, o livro apresenta vinte e seis expresses. Entretanto, nos outros trs volumes no foram encontradas ocorrncias de expresses idiomticas. Vejamos abaixo uma imagem do livro que ilustra como o primeiro volume dessa coleo abordou as expresses:

73

Podemos perceber, atravs dessa figura, que a abordagem das expresses foi feita de maneira muito interessante. Primeiro, pelo fato de o livro nomear essas unidades fraseolgicas como expresses interessantes da nossa lngua. Assim, o livro chama a ateno do aluno para uma unidade que faz parte do cotidiano da lngua portuguesa, ou seja, existe uma tentativa de aproximao do tpico a ser estudado com o aluno. Segundo, o livro traz tambm um exemplo da expresso empregada em um contexto. Deste modo, o professor pode trabalhar de maneira muito produtiva dentro da sala de aula utilizando as expresses idiomticas para a ampliao do lxico, e consequentemente, o desenvolvimento da competncia lexical. Outro ponto importante sobre a figura est relacionado com a imagem apresentada pelo livro, representando o sentido literal da expresso. Existe, portanto, uma tentativa de desconstruir a expresso idiomtica, visto que a imagem tenta enfraquecer uma das principais caractersticas da expresso que o carter conotativo ou metafrico. Esse fato no colabora para um aprendizado satisfatrio das expresses e desde modo no contribui para a expanso lexical do aluno. Foram feitos at aqui comentrios relacionados estrutura externa de uma expresso, entretanto, o livro poderia explorar mais a estrutura interna dessas expresses, pois apesar de funcionarem como estruturas fixas, possvel submet-las a uma anlise em nvel sinttico. Nesse sentido, o professor pode discutir a questo da gramaticalidade dessas expresses que possuem estruturas que foram convencionalizadas e, portanto, no tm compromisso com as regras gramaticais.

POR QUE ENSINAR EXPRESSES IDIOMTICAS NA SALA DE AULA?

As expresses idiomticas desempenham um papel importante na comunicao, alm de serem fontes ricas de conhecimento. Isso porque, utilizando-as um indivduo pode manipular seu discurso e mascarar suas verdades atravs de metforas, de acordo com Nogueira (2008). Alm disso, como afirma Ferraz e Souza (2004):

74

[...] so formaes que expressam sentimentos, emoes, sutilezas de pensamento e tm, dentre outras, como caracterstica principal, o sentido conotativo, apresentando, com isso, interessantes recursos semnticos, muito usados da publicidade escrita do Brasil (FERRAZ; SOUZA, 2004, p. 144).

Como podemos observar, o trabalho com as EIs no ensino de Portugus de extrema importncia, pois so estruturas comuns entre as comunidades lingusticas, e por isso devem receber mais ateno na sala de aula. Mas, por que as EIs no so trabalhadas com mais frequncia dentro da sala de aula? Como vimos, existe um preconceito em torno dessas expresses no campo da lngua materna, pois so consideradas prprias da fala. Alm disso, Nogueira (2008) acrescenta que essas estruturas, por terem semelhanas com as frases feitas, so consideradas produes sem originalidade e no contribuem para a arte de aprender a escrever bem. De acordo com o autor, esse fato justifica a escassez de expresses idiomticas nos livros didticos de portugus. Nesse sentido Xatara (1998, p.148) afirma que, se de um lado encontramos EIs por toda a parte, presentes discreta ou abusivamente, por outro lado no encontramos to facilmente estudos especficos sobre elas. Contudo, mesmo sendo frases feitas, as expresses idiomticas podem contribuir para o desenvolvimento da competncia lexical. So vrios os fatores que justificam o estudo dessas unidades fraseolgicas dentro da sala de aula. Primeiro, as expresses idiomticas fazem parte do cotidiano do aluno e, portanto, necessrio que esse indivduo saiba reconhec-las e tambm us-las. Outro fator consiste na evidncia que a maioria das expresses no so encontradas com facilidade nos dicionrios de lngua portuguesa e por isso podemos prever que os alunos tero muita dificuldade ao deparar com uma expresso idiomtica que no seja de seu conhecimento. A questo da incluso das expresses idiomticas nos dicionrios foi discutida por Biderman (2001). Segundo a autora as EIs deveriam ter entradas nicas, j que funo dos dicionrios facilitar a localizao rpida da informao para o consulente, entretanto podemos perceber, ao analisar um dicionrio, que essa incluso no feita de forma sistemtica. Tal fato nos mostra que necessrio uma discusso mais ampla dessas unidades fraseolgicas. Deste modo, proporcionar para reas como a lexicografia subsdios para que haja uma sistematicidade na incluso da EIs em favor do enriquecimento do trabalho com essas unidades dentro da sala de aula. Um ltimo fator, e no menos importante por isso, a existncia de expresses idiomticas em campanhas publicitrias de revistas de grande circulao nacional. Como afirma Ferraz (2004), a

75

funo das expresses na linguagem publicitria de colorir a mensagem criando uma cumplicidade entre o leitor e a propaganda. De acordo com o autor, as expresses idiomticas valorizam o texto e o torna mais familiar, na medida em que as expresses so entendidas pelos usurios da linguagem coloquial e tambm so aceitas no nvel formal da lngua portuguesa. Se de um lado as campanhas publicitrias lanam mo das expresses idiomticas, reforando a ideia de que essas unidades fazem parte do cotidiano de uma comunidade lingustica, por outro lado, algumas dessas unidades encontradas na publicidade no so encontradas em dicionrios. Entre os vrios motivos dessa ausncia, um o fato de que algumas expresses so consideradas neologismos. Os neologismos, como afirma Cabr (1993 apud Ferraz, 2006), so unidades lxicas de formao recente. importante mencionar que essas expresses, quando dicionarizadas, perdem o carter de unidades neolgicas. Vejamos a seguir exemplos de expresses que ainda no esto dicionarizadas(2), encontradas em campanhas publicitrias: Grande leilo de imveis locados para agncias. Este para bater o martelo. (Veja, 12/12/2004, p. 64) No deixe o Presidente dar uma bola fora. Diga no a Angra 3! (Isto, 15/12/2004, p. 04) Como podemos ver, a utilizao de expresses um recurso muito usado na publicidade escrita. Tal fato nos mostra a necessidade de um trabalho rigoroso com essas unidades fraseolgicas dentro de sala de aula.

CONSIDERAES FINAIS

76

O ensino de expresses idiomticas nas aulas de portugus como lngua materna muito importante para que o aluno desenvolva sua competncia gramatical e tambm comunicativa. As duas competncias esto ligadas ao fato de que um aluno deve saber reconhecer e utilizar o vocabulrio de uma lngua, assim com os seus recursos gramaticais. A competncia comunicativa ainda permite que o aluno saiba se adequar a qualquer contexto. Assim, esse aluno saber melhor como se portar diante de uma caracterstica inerente lngua que a variao lingustica. Como foi discutido antes, as expresses idiomticas, mesmo possuindo um carter coloquial, devem ser estudadas em sala de aula, pois so necessrias no s nas aulas de lngua estrangeira, mas, sobretudo, nas aulas de lngua materna.

Outro ponto forte que valida o trabalho com as EIs dentro da sala de aula consiste no fato de que como essas expresses so estruturas difceis de serem entendidas, pelo seu carter conotativo, so importantes objetos de estudo. Ao analisar a coleo de livros didticos percebemos que s os nveis semntico e pragmtico das EIs so trabalhados. Entretanto, o nvel sinttico deixou a desejar. O nvel sinttico compreender as questes de combinabilidade dos elementos, sua ordem e sua gramaticalidade. Essa ltima a que ir mais interessar no ensino de EIs, pois como so expresses que desafiam quaisquer explicaes gramaticais pelo fato de seu uso j estar consagrado e aceito por falantes de todos os nveis socioculturais, como afirma Tagnin (1989). importante salientar que apenas um volume de uma coleo de quatro livros didticos abordou as EIs. Isso porque ainda existe preconceito por parte dos autores de livros didticos de lngua portuguesa com relao ao carter oral dessas expresses, afirmando, portanto, que elas no contribuem para a aprendizagem da escrita. Contudo, como se trata de expresses que fazem parte do cotidiano dos alunos, necessrio o estudo das EIs com mais frequncia nos livros didticos. Para reforar essa ideia, vimos que as EIs no esto presentes somente na linguagem oral, mas tambm na linguagem publicitria impressa e, por isso, seria pertinente um trabalho com as EIs na sala de aula para que o aluno saiba reconhec-las no meio publicitrio, j que a maioria dessas expresses no so encontradas em dicionrios. Portanto, dentro da sala de aula da disciplina de portugus que as expresses idiomticas devem ser trabalhadas. Devem ser consideradas todas as informaes a elas inerentes, pois se trata de estruturas que fazem parte do cotidiano da lngua portuguesa e iro proporcionar aos alunos dessa disciplina maior informao sobre vrios aspectos da lngua, contribuindo para o desenvolvimento da competncia lexical. NOTAS

(1) TUFANO, D. Gramtica fundamental. 1 ed. So Paulo: Moderna, 2007. Obra em quatro volumes. (2) Os dicionrios utilizados como corpus de excluso foram: Houaiss (2001); Aurlio (1999) e Michalis (1998).

77

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

BIDERMAN, M. T. C. Lexemas e lexia. Lexias simples e complexas. In: BIDERMAN, M. T. C. Teoria lingustica: teoria lexical e Lingustica Computacional. So Paulo: Martins Fontes, 2001. p.169-178. FERRAZ, A. P; SOUZA, K. C. O uso de expresses idiomticas em textos publicitrios. Maestria, Sete Lagoas. 1, n. 1, p. 143 -153, (jan/jun. 2004). FERRAZ, A. P. A inovao lexical e a dimenso social da lngua. In: SEABRA, M. C. T. C. O. (Org). O Lxico em estudo. Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2006. p. 219-234. NOGUEIRA, L. C. R. A presena de expresses idiomticas (EIs) na sala de aula de E/LE para brasileiros. 249 p. Dissertao (Mestrado em Lingustica Aplicada). Universidade de Braslia. Braslia, 2008. ORTIZ, A. M. L. Os fraseologismos como expresso cultural. Aspectos de seu ensino em PLE. In: CUNHA, M. J. C.; SANTOS, P. (Orgs.). Tpicos em Portugus lngua estrangeira. Braslia: Editora UnB, 2002. 157-172. XATARA, C. M. Tipologia das expresses idiomticas. Alfa, So Paulo. 42, p. 169-176, 1998. _________. O campo minado das expresses Idiomticas. Alfa, So Paulo. 42, n. esp., p. 147-159, 1998. TAGNIN, S. E. O. Expresses idiomticas e convencionais. So Paulo: tica, 1989.

Dicionrios

AURLIO, B. H. F. O Novo Dicionrio Aurlio da Lngua Portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999. HOUAISS, A. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. MICHAELIS. Dicionrio Michaelis da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: DTS Software Brasil Ltda, 1998. Verso eletrnica.

78

A PREFIXAO INTENSIVA EM ANNCIOS PUBLICITRIOS

Amanda Ferreira de ALBUQUERQUE Universidade Federal de Pernambuco (Mestre) amandasmile_7@hotmail.com

RESUMO: A linguagem publicitria utiliza-se de recursos estilsticos e argumentativos da linguagem cotidiana, ela prpria com o intuito de informar e manipular. Falar argumentar tentar impor. Em outras palavras, a construo de um discurso persuasivo fruto de uma cuidadosa pesquisa de palavras, vital na elaborao da publicidade, j que essa seleo no uma atitude arbitrria, mas sim ideolgica, o que pode gerar a necessidade de criao de novas palavras, para atender seu objetivo comunicativo. Assim, acarretando no emprego de neologismos. Dessa forma, este trabalho tem como objetivo principal analisar a linguagem publicitria veiculada em outdoors e anncios de revistas e jornais, atentando para o processo de intensificao que emana das formaes prefixais, destacando o papel social publicidade como instrumento de leitura do mundo. a presente pesquisa parte da anlise de neologismos presentes na linguagem publicitria, coletados em anncios veiculados por jornais e de revista veiculados na cidade do Recife. Espera-se com este estudo conhecer os reflexos de traos significantes do grupo social no qual eles surgem, seus objetivos, valores, caracterizando a forma de pensar de uma gerao. Alm disso, almeja-se encontrar um nmero considervel de neologismos a partir da prefixao, uma vez que a sociedade est em constante mudana e evoluo, e juntamente com ela seus valores, suas instituies, sua forma de pensar e nomear o novo mundo.

PALAVRAS-CHAVE: Neologismo; Prefixao intensiva; Publicidade.

Carvalho (1996, p. 69) define a intensificao lingustica como um processo semntico que se revela atravs de advrbios, adjetivos e locues adverbiais, como tambm pela gradao de nomes e sua repetio. O elemento intensificador denota um ponto alto ou baixo na escala de qualidade, a qual est sendo descrita. Tal processo bastante utilizado nos atos de linguagens, escrito ou falado, principalmente nos discursos que visam persuadir e influenciar o seu receptor, em especial a publicidade. A intensificao lingstica em textos publicitrios decorrente da acirrada concorrncia entre produtos, a qual gera uma crescente do discurso publicitrio preocupao com a comparao. No mercado

79

atual a concorrncia tem crescido aceleradamente. Uma vez que a classe mdia est em ascenso, cresce seu poder aquisitivo de compra, aumentando, assim, o consumo. Dessa forma, para expressar a superioridade do produto, o discurso publicitrio utilizase de um recurso argumentativo chamado gradao. Prefixos como ultra-, extra- e super-, expressam idia de grau, pois elevam a base a qual se unem a um ponto na escala da gradao. Em publicidade os prefixos intensivos marcam uma avaliao do produto, e obviamente, como na publicidade a idia de melhor produto explorada, o uso de tais prefixos torna-se muito produtivo. Quirk (1988, p. 438) estuda com bastante propriedade o recurso da intensificao em lngua inglesa. Estabelece divises que podem ser aplicadas a lngua portuguesa. Para o referido autor, os intensificadores tm em comum o efeito de superioridade ou inferioridade em alguma unidade da sentena. Os intensificadores podem ser divididos em trs classes semnticas: enfatizadores, amplificadores e moderadores. Os enfatizadores tm a funo de sobrelevar a qualidade do produto atravs de adjetivos (bom caf da manh) ou advrbios de modo (visivelmente, claramente, certamente, seguramente) neste caso reforam o descrito. Os amplificadores denotam um ponto alto numa escala e so classificados em maximizadores ou levantadores (boosters). Os maximizadores so superlativos e indicam o mais alto grau (o mximo, o melhor, totalmente); no caso dos levantadores so uma classe aberta e reportam a graus derivados incluindo adjetivos e advrbios, como tambm a exclamao e a comparao. Os moderadores so os que menos interessam ao discurso publicitrio, uma vez que produzem efeito escala abaixo. S aparecem em textos publicitrios quando se quer atenuar aspectos negativos de determinado produto, ou positivos do produto da concorrncia. Subdividem-se em: aproximadores (quase, aproximadamente); conciliadores (mais ou menos, uma espcie de); diminuidores (parcialmente, moderadamente) e minimizadores (dificilmente, no mnimo). Os enfatizadores e os amplificadores so os que mais interessam a linguagem publicitria, pois intensificam o aspecto positivo do produto. No caso do uso dos prefixos eles aparecem dentre os amplificadores levantadores. Funcionam como indicadores de grau, quando se juntam a uma base. Por serem indicadores de grau, unindo-se em sua maioria a adjetivos e algumas vezes a substantivos, os prefixos intensificadores se integram facilmente a essas bases, tornando-se produtivos na criao de novas palavras. Os prefixos indicadores de intensificao que integram o corpus da presente pesquisa so:

80

FORMAES COM O PREFIXO EXTRA-

Tem origem na preposio latina extra, filiada a ex. Significa alm de o que passa de, tambm tem significao de grau. importante considerar a observao de Marcel Galliot, citado por Pereira (1983, pag.90), o qual afirma que o prefixo extra- desenvolvido, sem dvida, a partir do adjetivo extraordinrio, possuindo um sentido derivado, de valor genuinamente superlativo (=excepcional, marcante) que a linguagem publicitria no poderia deixar de usar. Assim comum extra- formar palavras e lexias novas. Como nos seguintes casos: Novo Intimus Gel Unique Clean. Cobertura Extra Macia e Centro Block Gel que mantm o fluxo longe de sua pele. (Gloss, Julho 2009, n. 22) (fig. 18) Dakota. Extraconforto. (Gloss, Maro 2009, n. 18) Caminhes extrapesados com taxas sob medida para seu bolso. (Veja, 18/02/2009, Ed. 2100, ano 42, n. 7) Os trs exemplos coletados possuem significao de grau, o que interessa mais a publicidade. Em uma formao extra- uni-se a base de substantivo: extraconforto, nas demais a base um adjetivo: extraconforto, extra macia.

FORMAES COM O PREFIXO HIPER-

O prefixo grego hiper- (por cima, superiormente) s obteve uma ocorrncia, pertence aos prefixos designativos de gradao aumentativa. Tem o mesmo valor semntico de super-, no entanto menos empregado do que este, possuindo, assim, uma fora semntica especial. No caso da veiculao do prefixo hiper- na cidade do Recife ser rara, acreditamos ser por causa da rede de supermercados Hiper Bompreo. Assim tal marca bastante forte na regio e tal prefixo pode remeter a lembrana deste supermercado. Tanto que hiper- usado com freqncia em suas publicidades: Hiper ofertas, hiper parcerias. Como tambm seu carto de crdito, possui este prefixo: Hipercard. Hiper feiro de seminovos Italiana. (JC, 30/05/2009, p. 7)

FORMAES COM O PREFIXO RE-

81

De origem latina o prefixo re-, em regra, significa de novo, movimento para trs. Em textos publicitrios re-, tambm, pode

expressar intensidade + repetio de uma ao ou repetio continuada de uma ao: repisar (fig.) =repetir (contexto: repisar um tema, um assunto) (SANDMANN 1996, p. 26). Seguem-se os casos: Neutrogena. to fcil de aplicar e reaplicar que nem parece protetor. (Cludia, Dezembro 2008, n. 12, ano 47) Financie seu Chevrolet 0km com a garantia de recompra. (DP, A1505/04/2009) Amend RMC System. Reconstruo e Restaurao profundas das estruturas externas e internas do cabelo; (Cludia, Janeiro 2009, n. 1, ano 48) (fig. 19) Recarregue e fale 20x mais. (JC, p. 12, 30/05/2009,) Morada Olinda Colonial. (...) rua revitalizada com iluminao (JC, p. 01, 30/05/2009,) Porta retrato digital 8(...) bateria interna recarregvel (JC, p. 9, 31/05/2009) Secatriz que previne a acne sem ressecar a pele. (JC, p.3,14/06/2009) Cumpre salientar que reabilitao da dentio menos dispendiosa do que se imagina. (JC, 21, 14/06/2009) Viasul Repasse: Aproveite as ofertas. (JC, 11, 16/05/2009) Primeiras revises grtis (JC, 16/05/2009) Os nicos seminovos revisados e periciados. (JC, p. 16, 30/05/2009) Veet Kit Rasera remove os pelos de forma prtica. (...) (Nova, Fevereiro 2009, ano 37, n. 2) De todas as construes acima apenas o adjetivo recarregvel neologismo, e indica aquilo que pode ser recarregado. Em outras palavras da lngua portuguesa, no entanto, re- pode ter outra significao: novamente + de outra maneira. Um exemplo citado por Sandmann(1996, p. 25) o de releitura cujo significado uma segunda leitura + nova maneira de ler, uma nova interpretao. Seguem-se os casos: Recife est na rota da companhia que reinventou a arte do circo. (JC, p. 11, 30/05/2009,) Spa Espao verde (...) emagrecimento e reeducao alimentar. (DP, A-12, 09/06/2009)

Observar que re- forma palavras que indicam processo. Seu valor intensificador no indica grau (o que interessa mais a publicidade), nem se une a adjetivos valorativos, o que evidencia sua baixa produtividade.

82

Dentre as 16 formaes que formaram o corpus, encontram-se 4 verbos, 4 adjetivos, e 8 substantivos. O prefixo re- une-se a palavras que indicam processo, diferentemente do prefixo in-. Sandmann (1996, p. 26), faz uma observao acerca do registro de palavras, no dicionrio, com o prefixo re-. Para o autor o dicionrio Aurlio fornece inmeras palavras cujo significado apenas de novo, como reabrir, reaceitar, redigitar. Conforme Sandmann, isso desnecessrio, uma vez que h um critrio para que seja decidido o que deve ser ou no dicionarizado. Como todos os verbos e substantivos de contedo dinmico podem formar com o prefixo re- uma palavra complexa, suficiente registrar as palavras com o prefixo re- que, como foi mostrada acima, tm contedo diferente de novamente ou um contedo mais complexo.

FORMAES COM O PREFIXO SUPER-

Prefixo latino, que tem raramente o significado de acima, pois pouco produtivo no portugus contemporneo, cabendo mais essa funo ao prefixo sobre- e o supra-. Dentre as 25 formaes, 19 so substantivos e 6 adjetivos, todos com o sentido de intensidade, excesso, caracterstica marcante dos textos publicitrios para intensificar a qualidade dos produtos. Seguem-se os casos: D um superpresente para quem superligado em voc. (Outdoor, Recife, 14/08/2009) Preo super reduzido. Melhor voc ser super rpido. (JC, p. 12, 30/05/2009) Super promoo de monitores Black piano. Confira! (JC, p. 7, 30/05/2009) Monitores LCD, super oferta. (JC, p. 22, 11/03/2009) Aproveite essas superofertas e muito mais nas lojas. (JC, p. 1,14/06/2009) Tecserv informtica, super-promoes. (JC, p.10, 17/06/2009) Aproveite para viajar nos feriados de pscoa e Tiradentes com essa superpromoo Daher e Gol. (DP, 05/04/2009) Transforme seu micro velho em uma super mquina. (JC, p.4, 11/03/2009) Castello de Ferrara (...) Ao lado da Jaqueira e perto de supermercados, (...) (JC, p.3, 31/05/2009) Edf. Baro de Vera Cruz (...) 3 quartos (1 sute), com super rea de lazer. (JC, p. 13, 31/05/2009) Apenas 20% at as chaves financiamento super facilitado. (JC, p. 22, 31/05/2009) Supervestibular ENEM , curso de atualizao. (JC, p. 27, 31/05/2009)

83

Super desconto para tcnicos em informtica (JC, p. 2, 17/06/2009) ...voc aprende numa superestrutura, com um corpo docente de alto nvel. (JC, p.8, 14/06/2009) Varanda e super estrutura de lazer. E o que melhor, da Carrilho. (DP, A-9, 05/04/2009) Super chance Rivoli (JC, p. 5, 17/06/2009) Monitores LCD...super poucas unidades (DP, p. 24, 09/06/2009) Neutrogena Deep Clean Energizing faz uma espuma surpreendente que, alm de limpar profundamente, deixa uma sensao superrefrescante. (Gloss, Julho 2009, n. 20) (fig. 20) Novo Rexona Naturals. Superproteo com ingredientes naturais. (Gloss, Julho 2009, n. 22) Superavaliao do seu usado na troca por um Hyundai 0km. (Veja, 18/02/2009, Ed. 2100, ano 42, n. 7) Troque seus pneus em uma das lojas da Rede Oficial de Revendedores Pirelli e concorra a 5 supermquinas, motos, viagens e centenas de prmios. Nova Pampers Noturna e Diurna. (...) Isso porque tem Centopia Flex, laterais superelsticas que se ajustam ao corpinho do beb. (Cludia, Fevereiro 2009, n. 2, ano 48) Na maioria dos derivados incorporados ao lxico da lngua portuguesa, supersignifica muito grande e expressa intensificao e apreo. Na linguagem informal (um carro super, gasolina super) e at mesmo em textos publicitrios, o prefixo super- ocorre muitas vezes livremente como em: super oferta, super reduzido, super rpido, super mquina. Nos exemplos da linguagem informal, super aparece na posio normal de adjetivo na frase portuguesa, vindo aps o substantivo. Nos textos propagandsticos, no entanto, o substantivo que vem aps o adjetivo. Em relao a esse fenmeno Sandmann (1996, p. 28) observa que tem-se sem dvida a influncia do modelo de colocao de palavras no ingls. E complementa que Contrariamente ao processo de origem de muitos prefixos, os quais tiveram existncia como formas livres, super- est se desprendendo dos radicais. Segundo Alves (2007, p. 52) de acordo com os dicionrios da lngua portuguesa mencionados, o formante super- deriva unidades lexicais da lngua geral (subst. superme, adj. superdivino, supernovo, superocupado, v. superlotar), mas tambm constitui unidades lexicais especializadas de vrias reas do conhecimento: adj. superagudo (msica); subst. superclasse, superfamlia (zoologia); subst. superelevao, superlargura (construo); subst. superoxidao (qumica); supersecreo (medicina); adj. supersensvel (filosofia) Em relao ao sentido intensivo de super-, assim como acontece com outros prefixos intensivos, tal prefixo est intimamente associado base prefixada pelo formante. Rio-Torto observa (1983,

84

p. 366 apud Alves 2007, p. 56) que quando o substantivo se agrega ao prefixo de carter intensivo, tende a assumir valor atributivo, de natureza dimensional (supermercado mercado de grandes dimenses; mercado grande; maxi-, mini-) e/ou qualificantes (super-idia). Quando se combina com adjectivos ou com verbos, o prefixo assume valor adverbial: hipergrande muitssimo, imensamente, excessivamente). Portanto, o prefixo super- prefixado a bases substantivas designa grandes dimenses. Uma supercama est associada a uma cama de grandes dimenses. Ou pode ainda conferir a base substantiva uma qualidade excelente, excepcionalmente boa: Um supercreme representa um creme com qualidades excepcionais. Quando se une a bases adjetivas, o formante manifesta qualidade excepcionalmente boa, o mais alto grau de superioridade. Como em super-rpido que se refere a algo extremamente rpido. Alves (2007, p. 56), acrescenta ainda que super- usado para intensificar bases cujos valores semnticos significam:
caractersticas reforativas e valorativas, tais como supercelebridade, superfora, superganhador; superheri, superpoder (subst.); superbacana, supercompetente, superconfortvel, supereficiente, superespecial, super-resistente (adj.). Porm, como apresenta um emprego no-limitado, sua funo reforativa parece poder aplicar-se a todo tipo de substantivo comum superamostragem, superbrinde, superconcurso, super-rval e a todo tipo de adjetivo: superautomtico, super-curioso, superfeminino, superjusto, superporttil, superprotetor, supertransparente, como conclui Cavalcanti (1980, p. 99), mesmo os que podem denotar caractersticas negativas (supertravado). (ALVES, 2007, p. 56).

Devido a isso, o prefixo super- bastante usual na lngua comum, unindo-se a bases substantivas (superme, superpai, superproteo, superamigo) e adjetivas (super-resistente, superromntico, superinterssante, superexigente). Traspassa distintas linguagens especializadas, como as artes: superastro, superestrela, super-heri (cinema, televiso e quadrinhos), superbanda, superregente (msica), supercine (cinema), supernovela, superprodutora (televiso), super8 (fotografia). A economia outra rea que tambm explora o uso do prefixo super-: superconsumo, supercongelemento, superdemanda, superfundo. Os esportes (supercraque, supertenista), medicina (super-bactria, superremdio) e as tecnologias (superchip, supercomputador, supermicro-computador) igualmente merecem destaque. (ALVES, 2007, p. 57) Em termos de produtividade, o prefixo super- foi o mais significativo de todos, assim sendo super- surge como um prefixo

85

exclusivamente publicitrio. Conforme Pereira (1983, p. 90) tal prefixo um elemento intensivo e intensificador por excelncia. Alm disso, super- responde perfeitamente s aspiraes dos anunciantes e do vocabulrio da propaganda, uma vez que eleva o produto ao mais alto grau de atributos, superando todos os demais concorrentes. Marcel Galliot (1955, p. 287 apud PEREIRA 1983, p. 90) afirma que o prefixo super- possui uma incrvel vitalidade maior que todos os outros sobre nossos muros e em nossos jornais, desde o sculo XVIII, alm disso, serviu para criar adjetivos superlativos, antes dos substantivos de mesmo valor serem criados como nos modernos super-chocolates. Alves (2007, p. 57) por sua vez afirma que o uso constante desse formante super-, sobretudo na linguagem mais coloquial, tem gerado um desgaste que leva seu significado a oscilar entre a intensidade absoluta (excepcional) e a intensidade relativa (muito).

FORMAES COM O PREFIXO SEMI-

Prefixo de origem latina que significa metade de, quase. Apresentou apenas 2 formaes, com base adjetiva, assumindo assim uma funo adverbial: usada para indicar grau ou medida. Seminovos Avante Ford. (JC, p. 16, 30/05/2009) Lavadora semi-automtica Latina Rubi (JC, p. 8, 01/05/2009) importante salientar a caracterstica eufemstica do prefixo semi-. Soa mais suave dizer carro seminovo, do que carro usado. At porque no se sabe o tempo de uso do carro. O termo seminovo, d a idia de carro quase 0 km. O mesmo ocorre em lavadora semi-automtica, no qual a tambm d o sentido de aproximao, uma lavadora que quase automtica. Suavizando a idia de adquirir uma lavadora que no totalemente automtica. Seminovos Avante Ford. (JC, 30/05/2009, p. 16) Lavadora semi-automtica Latina Rubi (JC, 01/05/2009, p. 8)

FORMAES COM O PREFIXO ULTRA-

86

De origem latina, ultra- (alm, mais longe) tem o valor superlativo similar ao de super-. No entanto, apresenta uma frequncia visivelmente menor s apresentou duas formaes as quais no apresentaram significao local, mas sim gradual, com o contedo de muito, ao mximo.

Conforme Duarte (1998, p. 161), no latim vulgar, ultra- no servia de prefixo, a no ser em um ou outro caso isolado. A exemplo do adjetivo ps-clssico, ultramundanus, e do adjetivo tardio, ultramontanus. Galliot (1955, p. 289 apud Pereira, 1983, p. 91) considera o neologismo ultra-moderno a forma mais viva e triunfante que exprime no superlativo a eterna pretenso a novidade, e que a linguagem da propaganda utiliza para atribuir qualidades no importa a qu. Assim, ultrapassando claramente os limites da prpria publicidade. Galliot, ainda afirma que ultra- o qualitativo em que melhor se pode encontrar o homem de hoje, uma das palavraschaves de nossa poca. Ambas as formaes apresentaram bases adjetivas: (...) MP10 com TV, funo Music Shake, Cmera e muito mais. Ultra fino. Venha conhecer. (JC, p.6, 11/03/2009) Novo Dove hidratao fresca. Fragncia ultra-refrescante, extrato de ch verde, pepino e de creme hidratante. Dove com uma frescurinha. (Cludia, Fevereiro 2009, n. 2, ano 48)

FORMAES COM OS PREFIXOS MICRO-, MINI- E MEGA-

Seguindo o esquema de Sandmann (1996, p. 22), mega-, micro- e mini- so abordados juntamente por causa de sua ordem alfabtica e de seus aspectos semnticos. Enquanto o primeiro aumentativo, os seguintes so diminutivos. Micro- originrio do grego e mini- provm da forma latina minimum; quando usado na formao de palavras tem o sentido de mnimo, muito pequeno. Mega- uma adaptao do grego megal(o), adotado na 11 Conferncia Internacional de Pesos e Medidas (resoluo n 12), em 1960, equivalente ao multiplicador 106, seja, um milho (de vezes a unidade indicada, p.ex., megagrama = um milho de gramas) (HOUASSIS, 2001). Assim, mega- torna-se um prefixo adotado da linguagem cientfica, apesar da baixa produtividade em formar palavras ou lexias novas, tal prefixo tem ocupado seu lugar nas publicidades de servios. Seguem-se os casos: Forno de micro-ondas Consul...6 nveis de potncia. (JC, p. 20, 14/06/2009) Edf. Petrpolis (...) Piscina, salo de festas, miniquadra (...)(JC, p. 12, 31/05/2009,) Edf. Jardim do Capibaribe (...) piscina, minicampo e salo de festas (JC, , p. 30, 31/05/2009) Porta retrato digital 8(...) possvel adicionar msica e ser utilizado como minimonitor (JC, p. 7, 31/05/2009)

87

O Edifcio: Piscina, salo de festas, mini campo gramado... (JC, p.19, 31/05/2009) Internet mvel ilimitada, por R$ 39,90/ms, e minimodem grtis. (Veja, 18/02/2009, Ed. 2100, ano 42, n. 7) Eleita por duas vezes a melhor minivan do Brasil. (JC, p. 16, 17/06/2009) Infohouse megastore. (JC, p. 17, 11/03/2009) Mega feiro de Norte a Sul. (JC, p. 3, 14/06/2009) Megafeiro de So Joo Insinuante (DP, p. 9, 09/06/2009) A Tamba fechar suas portas nesta quinta pela manh, reabrindo tarde com uma mega promoo. (DP, p. 12, 09/06/2009) Mega festival Renault. (DP, p. 5, 22/08/2009) Compra megapremiada Carrefour. (Outdoor, Recife, 08 /10/2009) Com exceo de uma formao com base adjetiva (megapremiada) as demais formaes tiveram base substantival. Conforme Sandmann (1996, p. 23) isso no de se admirar, uma vez que grande e pequeno, em geral, so qualidades das coisas. A instabilidade do uso do hfen, tambm presente nas formaes com mini- e mega- pelos mesmos motivos j expostos no item sobre o prefixo anti-. importante salientar a observao de Pereira (1983, p. 91) em relao ao prefixo micro- e mini-. Segundo o autor, ainda que paream reduzir a intensividade ou demonstrar seu baixo grau, podem atingir nveis surpreendentes de prestgio e adequao, significando nesta poca uma elevada vantagem ao consumidor. Em uma sociedade que preciso economizar espao, revela fora na mensagem publicitria de um microcomputador, de um minimodem, ou de uma minivan. Como tambm a atualidade tentadora de um mini-cruzeiro e de agradvel mini-frias, numa sociedade em que o tempo sempre muito curto e muito precioso. Sandmann (1996, p. 23) afirma que o emprego desses prefixos, deve-se ao fato de serem emocionalmente menos carregados de sentimentos do que os sufixos aumentativos e diminutivos. Por isso mini- utilizado na publicidade para apresentar funes do produto, mais relacionadas tecnologia, j que a linguagem tcnico-cientfica busca a neutralidade.

FORMAES COM O PREFIXO IN-

88

O prefixo in- pode funcionar como intensificador, ao se unir a uma base adjetiva. Em outras palavras, tal prefixo intensifica no a base a que se une, mas o substantivo anteposto formao com o prefixo in-. Como em Ofertas incrveis incrveis o adjetivo intensificador de ofertas, o que tambm podemos observar nas seguintes formaes:

Concessionria Tamba. Condies Imbatveis. (DP, 22/08/2009) Sabado imperdvel Meira Lins. (DP, 22/08/2009) Vivo zap. (...) Internet ilimitada. (AM, ano 4, n. 37, abril 2009, p.2) Ofertas incrveis Eurovia seminovos. (JC, 16/05/2009) Esttica bucal: Restauraes Estticas; Cosmtica a Lazer; Correes Imperceptveis. (JC, 14/06/2009) Livina quebra invencibilidade do Fit. (JC, 31/05/2009, p. 15) 368 unidades entregues e um nmero incontvel de sorrissos. (JC, 31/05/2009, p. 5) Empreendimentos modernos com lazer incomparvel e a qualidade Duarte. (DP, 05/04/2009) Lbios volumosos e irresistvel em minutos. ( Gloss, julho 2009, n. 22) Novo Ford Edge. Valioso como tudo que inesquecvel. (Veja, 18/02/2009, Ed. 2100, ano 42, n. 7) Dove Go Fresh. Sinta uma inesperada sensao energizante. (Nova, Fevereiro de 2009, ano 37, n. 2) (fig. 15) Encontrar manchas nas suas roupas parece impossvel? Vanish alvejante seguro. (Nova, fevereiro de 2009, ano 37, n. 2) Na linguagem informal (um carro super, gasolina super) e at mesmo em textos publicitrios, os prefixos super-, mega-, mini-, extra-, ultra-, ocorrem muitas vezes livremente como em: super oferta, super reduzido, super rpido, super mquina, ultra fino, extra macia, mini campo, mega feiro. Conforme Sandman (1989, p. 45), contrariamente ao processo de origem de muitos prefixos, os quais tiveram existncia como formas livres. Tais prefixos esto se desprendendo dos radicais.

CONSIDERAES FINAIS

89

Ao se estudar o lxico deve-se levar em considerao o contexto, a situao comunicativa na qual est inserido, uma vez que a seleo vocabular depender de suas caractersticas. Assim, o lxico no ser visto como um elemento independente do seu contexto, mas ser apreendido alm do seu sentido explcito, ou seja, o implcito inerente ao lxico ser, portanto, visto como vital no processo de construo de sentido do ato de linguagem. A pesquisa de elementos prefixais nos textos publicitrios permitiu que pudessem ser observadas formaes que traduzem a sociedade contempornea, seus valores e aspiraes. No que tange a grande nmero de formaes intensificadoras com o prefixo super- desde a poca de Galliot (1955) foi um prefixo considerado predominantemente publicitrio e continua sendo. Isso

indica certa resistncia em tornar mais efetiva a renovao do uso de prefixos intensivos na linguagem publicitria. Alm disso, superpossui valor atributivo, de natureza dimensional. (super rea de lazer, supermercado). Quando se combina com adjetivos, o prefixo assume valor adverbial: muitssimo, imensamente, excessivamente (super rpido, super-refrescante). Possuindo, assim, mais facilidade em se unir tanto a bases adjetivas quanto a verbais. Prefixos, como ultra-, super-, extra-, hiper-, que apesar de aparecerem desprendidos da base funcionando como adjetivos, ainda possuem caractersticas de prefixos, pois sempre aparecem antepostos aos substantivos. Ex.: Super promoo. Diferentemente, da posio mais corrente dos adjetivos em lngua portuguesa que depois dos adjetivos. Ex.: Cabelos sedosos. Por fim, importante considerar que estudar o recurso da prefixao e inovao lexical em textos publicitrios, poder promover o conseqente desmascaramento das manobras de persuaso, e assim o consumidor poder agir de forma mais consciente acerca dos efeitos da publicidade provocam sobre o sujeito receptor dos anncios. Logo, faz-se necessrio conhecer e compreender para que serve, que elementos e meios que a publicidade utiliza, como tambm a quem se dirige e o que representa.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ALVES, I. M. O formante super- no portugus brasileiro: a supertrajetria de um prefixo. In: FVERO, L. L.; BASTOS, N. B.; MARQUESI, S. C. (Orgs.). Lngua Portuguesa. Pesquisa e ensino. So Paulo: Editora PUCSP EDUC, v. 1, 2007. p. 51-62. _______. Um estudo sobre a neologia lexical: os microssistemas prefixais do portugus contemporneo. 379 p. Tese (Livre Docncia em Lexicologia e Terminologia). Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo. So Paulo, 2000. _______. Projeto de poltica neolgica para o portugus do Brasil. Revista Internacional de Lngua Portuguesa, Lisboa, 15, p. 5357, 1996. _______. O conceito de neologia: da descrio lexical planificao lingustica. Alfa, So Paulo. 40, p. 11-16, 1996. _______. Neologismo. Criao lexical. So Paulo: tica, 1994. _______. Observaes sobre a prefixao intensiva no vocabulrio da publicidade. Alfa, So Paulo. 24, n. 4, p. 9-14, 1980.

90

_______. A formao de neologismos atravs da composio prefixal no vocabulrio da imprensa brasileira contempornea. Estudos Lingusticos, Bauru. 2, p. 212-214, 1978. _______. A questo das fronteiras em formaes lexicais. Srie Encontros, 5, n. 1, p. 42-8, 1991. BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem. 6 ed. So Paulo: Hucitec, 2002. BARBOSA, M. A. Lxico, produo e criatividade: processos do neologismo. So Paulo: Global, 1981. BECHARA, E. Moderna Gramtica da lngua portuguesa. 37 ed. revista e ampliada. Rio de Janeiro: Lucerna, 2001. BIDERMAN, M. T. C. Teoria lingustica. So Paulo: Martins Fontes, 2001. _______. Conceito lingustico de palavra. Palavra, Rio de Janeiro. 5, p. 81-97, 1999. BOULANGER, J-C. Nologie et terminologie. Nelogie en Marche, 4, p. 5-128, 1979a. Srie b: langues de spcialits. _______. Problmatique d'une mtholodologie dynamique d'identification des nelogismes em terminologie. In: Nologie et lexicologie. Paris: Larousse, 1979b. p. 36-46. CARVALHO, N. Publicidade: a linguagem da seduo. 3 ed. Recife: tica, 2004. _______. O que neologismo. So Paulo: Brasiliense, 1999. _______. A palavra . Recife: Lber Grfica, 1984. _______. Neologismo na linguagem jornalstica recifense. Recife, UFPE, 1991. _______. A terminologia tcnico-cientfica: aspectos lingsticos e metodolgicos. Recife: Editora Universitria, 1983. _______. O lxico da publicidade. Descrio e anlise do vocabulrio das mensagens publicitrias em revistas e outdoors. Tese (Doutorado). Universidade Federal de Pernambuco. Recife, 1993.

91

_______. Neologismo na Imprensa Escrita. In: OLIVEIRA, A. M. P. P.; ISQUERDO, A. N. (Orgs.) As cincias do lxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: Ed. UFMS, 1998. p. 63 72. _______. Emprstimos lingusticos e identidade cultural. Recife. (polic.), 2000. DUARTE, P. M. T. A formao de palavras por prefixo em portugus. 184 p. Tese (Doutorado). Universidade Estadual Paulista. Araraquara, 1995. _______. O prefixo e suas diversas abordagens. Alfa, So Paulo. 42, nmero especial, p. 31-54, 1998. FERREIRA, A. B. de H. Novo Aurlio Sculo XXI: o dicionrio da lngua portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001. HOUAISS. Dicionrio da lngua portuguesa. So Paulo: Objetiva, 2001. GUILBERT, L. La crativit lexicale. Paris: Librairie Larousse, 1975. ILARI, R. Introduo ao estudo do lxico. So Paulo: Contexto, 2002. JOACHIM, M-S. et al. Os mitos da publicidade. Petrpolis: Vozes, 1974. MAINGUENEAU, D. Anlise de textos de comunicao. So Paulo: Cortez, 2005. MONNERAT, R. M. A publicidade pelo avesso: propaganda e publicidade, ideologias e mitos e a expresso de idia o processo de crticas da palavra publicitria. Nitroi: EdUFF, 2003. PEREIRA, R. F. Neologismos na mensagem publicitria. 261 p. Dissertao (Mestrado). Universidade Estadual Paulista. Assis, 1983. _______. A prefixao neolgica no vocabulrio da propaganda contempornea. Alfa, So Paulo. 2 (supl.), p. 127-134, 1984. QUIRK, R. et al. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985. SANDMANN, A. J. Formao de palavras no portugus brasileiro contemporneo. Curitiba: Scientia et Labor; So Paulo: cone, 1989.

92

_______. Competncia lexical. Produtividade, bloqueio. Curitiba: Ed. da UFPR, 1991a.

restries

_______. Morfologia lexical. So Paulo: Contexto, 1991b. _______. Caminhos da produo lexical. Delta, So Paulo. 9, n.1, p. 59-81, 1993. _______. Salto de etapa(s) na formao de palavras. Delta, So Paulo. 10, n.1, p.83-7, 1994. _______. A linguagem da propaganda. So Paulo: Contexto, 2003 SANTANNA, A. Propaganda: teoria, tcnica e prtica. 3 ed. So Paulo: Pioneira, 1981. SOARES, R. L. Margens da comunicao: discurso e mdias. So Paulo: Annablume, 2009. TURAZZA, J. S. Lxico e criatividade. So Paulo: Annablume, 2005. VESTERGAARD, T. e SCHRODER, K. A linguagem da propaganda. So Paulo: Martins Fontes, 2000.

93

INSTITUTAS DE GAIO: CONSIDERAES TERMINOLGICAS

Conceio Aparecida BARBOSA Universidade de So Paulo (Doutoranda) conceicao.barbosa@usp.br

RESUMO: O presente trabalho teve como foco o estudo de termos que compem o vocabulrio do Livro IV das Institutas de Gaio. Tendo em vista a importncia do estudo do Direito Romano para qualquer proposio de pesquisa conceitual e diacrnica em matria de Direito e conceitos da rea, torna-se imprescindvel o estudo do procedimento jurdico romano. A pesquisa envolveu um breve histrico das Institutas, sua composio, autoria, descoberta e fontes secundrias, bem como consideraes de importantes autores da rea jurdica sobre a contribuio do jurisconsulto Gaio. Numa perspectiva terminolgica, partiu-se do levantamento dos termosocorrncia num total de 103 termos latinos, dentre os quais foram selecionados alguns como objeto de tratamento lexicogrfico ou terminogrfico. Dentre esses termos selecionados, foram coletadas definies para a composio da ficha terminolgica, por meio de excertos conceituais (contextos). Para a elaborao das definies foram comparados contextos descritivos ou definitrios extrados do texto de Gaio com a definio dos verbetes encontrados em dicionrio terminolgico. Foi adotado para esta pesquisa o dicionrio de especialidade de Valdemar Cesar da Silveira, cujos verbetes foram confrontados com as definies extradas de Gaio, sendo elaboradas, ao final, definies possveis destes termos baseadas no texto original e ratificadas no dicionrio terminolgico.

PALAVRAS-CHAVE: Terminologia; Direito romano; Lexicografia; Dicionrios.

INTRODUO

94

O presente trabalho tem como foco de pesquisa o estudo de termos que compem o vocabulrio do Livro IV das Institutas de Gaio. Tendo em vista a importncia do estudo do Direito Romano para qualquer proposio de pesquisa conceitual e diacrnica em matria de Direito e conceitos da rea, torna-se imprescindvel o estudo do procedimento jurdico romano. A pesquisa envolve um breve histrico das Institutas, sua composio, autoria, descoberta e fontes secundrias, bem como consideraes de importantes autores da rea jurdica sobre a contribuio do jurisconsulto Gaio. Em

seguida, parte-se para algumas consideraes sobre a fundamentao terica utilizada nos trabalhos terminolgicos. Inicialmente, o pesquisador faz o levantamento dos termosocorrncia que podem ser futuramente objeto de tratamento lexicogrfico ou terminogrfico. Em seguida, so apresentadas definies que podem compor a ficha terminolgica usada para qualquer elaborao dicionarstica. So destacadas definies de dicionrios que podem ser etimolgicos, de lngua e de especialidade. Foi adotado para esta pesquisa o dicionrio de especialidade de Valdemar Cesar da Silveira, cujos verbetes (actio in rem, actio in personam,pignoris capio, bonorum possessor, communi dividundo, damni infecti, restipulatio e sacramentum) sero confrontados com as definies extradas de Gaio. Por fim, sero destacados alguns aspectos do texto das Institutas e comparadas algumas definies dos termos, produzindo-se, ao final, definies que englobem traos caracterizadores e decodificadores dos termos.

BREVE HISTRICO DAS INSTITUTAS DE GAIO

O objeto da presente pesquisa o texto de Gaio, livro IV, intitulado de Institutas, cuja traduo foi realizada por Alexandre Augusto de Castro Correia, retirado do livro Lies de Histria do Processo Civil Romano de Luiz Carlos de Azevedo e Jos Rogrio Cruz e Tucci, formando, deste modo, o corpus da presente pesquisa. Este objeto de pesquisa foi escolhido por representar importante fonte de cognio para o estudo do Direito Romano. Conforme Azevedo e Tucci (2001, p. 27), na perspectiva histrica, a fonte de cognio o texto que permite ao analista conhecer uma realidade jurdica pretrita, sendo, desta forma, as Institutas de Gaio fonte primordial para o estudo do direito na Roma clssica. Azevedo e Tucci (2001, p. 27) citam o prprio jurisconsulto Gaio e sua concepo de fontes de revelao do direito:
Assim, podemos dizer que, segundo Gaio (I., 1.2), as fontes de revelao do direito romano, durante os seus respectivos perodos histricos, foram as seguintes: leis, plebiscitos, senatusconsultos, constituies dos imperadores, editos dos magistrados e pareceres dos juristas.

Desta forma, a concepo de Gaio corresponde fonte tcnica para o estudo do direito, ou seja, as fontes propriamente jurdicas, dentre as quais destaca o prprio texto do jurisconsulto. Azevedo e Tucci (2001, p. 29) destacam que Gaio teve grande importncia no estudo do direito romano, haja vista que elaborou

95

comentrios sobre a fonte de direito (monumento legislativo republicano) de maior importncia para o estudo do direito processual romano: a Lei das XII Tbuas. Esse trabalho de Gaio, segundo os autores j mencionados, foi elaborado em seis volumes os quais no sobreviveram reforma de Justiniano no sculo VI, somente restando a referncia de tal feito no Index auctorum. O jurisconsulto tem sua histria obscurecida por dvidas quanto ao seu real nome e origem. Sobre Gaio, Cretella Jr. (1978, p. 63) aponta que:
GAIUS, de quem quase tudo se ignora, como o nome completo e a ptria, deixou mais de 500 fragmentos. Nascido sob o reinado de Trajano ou de Adriano, escreveu seus trabalhos principalmente na poca de Antonio Pio (138-161) e Marco Aurlio (161-180). Provavelmente tenha nascido numa provncia helnica. Deixou-nos as clebres Institutas, em 4 livros, que serviram de modelo para a obra de mesmo ttulo, de Justiniano. autor tambm das Res cottidianae sive aureae.

Cruz (1996, p. 393) afirma que Gaio uma incgnita, pois os dados obtidos no so esclarecedores:
um enigma, a comear pela prpria denominao... A respeito desta figura, quase tudo se reduz: no se sabe... parece que... No se conhece o seu nomen. Gaius um vulgarssimo praenomen romano, na poca imperial, tambm era usado como nomen gentile. Referido a este (?) jurista (?), no se sabe bem o que significa. Pode, inclusive, ser um pseudnimo e significar uma pessoa ou um grupo de pessoas.

Em 1816 o historiador alemo Barthold Georg Niebuhr descobriu as Institutas de Gaio na Biblioteca Capitular de Verona, sendo este documento jurdico fonte primordial para o estudo do perodo clssico, pois trata da praxe jurdica e de institutos processuais das pocas arcaica e clssica, sendo fonte autntica prjustiniania, conforme descreve Azevedo e Tucci (2001, p. 31). O autor destaca, ainda, que antes de 1816 as Institutas eram conhecidas na sua forma resumida, denominada Eptome Gai, havendo sido encartada no Breviarium Alarici (lex romana visigothorum) do rei Alarico II. Segundo Cruz (1984, p. 66), Gaio o menos clssico dos juristas clssicos, tendo como obra principal as Institutas que foram intituladas pelo jurista romano de Comentarii.

96

Cruz (1984, p. 394) afirma que as Institutas, elaboradas por volta do ano 160, tm a caracterstica de manual, sendo utilizadas posteriormente como fonte maior do direito romano:
Este manual, composto cerca do ano 160, escrito num estilo simples e claro, apresentando a matria com um certo mtodo novo e enquadrada numa sistemtica especial, alcanou uma celebridade difcil de explicar. Tornou-se, na poca post-clssica, a obra favorita de literatura clssica; mais tarde, o livro ideal do advogado, do juiz, dos magistrados e dos estudiosos de Direito; por fim, o texto escolar, por antonomsia.

As institutas so compostas de quatro livros, divididos em trs matrias diferentes, da seguinte forma:
A matria encontra-se distribuda em trs partes: 1) ius quod ad personas pertinet;2) ius quod ad res pertinet;3) ius quod ad actiones pertinet. A primeira parte exposta no livro I e trata dos diversos status jurdicos dos homens; a segunda, contida nos livros II e III, compreende os direitos reais, as sucesses e as obrigaes; a terceira ocupa o livro IV e diz respeito ao processo civil. (CRUZ, 1984, p. 395)

Segundo o autor (CRUZ, 1984, p. 395) essa diviso no era comum na poca, sendo observada apenas nas Institutiones de Justiniano e mantidas na sistemtica medieval. Santos (2007, p. 6) aponta que nas Institutas de Gaio o ius foi dividido em civile e gentium, sendo aquele, direito prprio de cada povo, e este, o ius naturale. O direito civil seria o direito de uma sociedade enquanto que o direito das gentes foi institudo pela razo natural, sendo, por isso, comum a todos os homens. Sob este aspecto, a continuidade histrica dos termos na rea jurdica refora a idia de direito universal a todos os indivduos, sendo a cincia mais conservadora de todas no que concerne aos termos utilizados. Meira (1996, p. 219) aponta o percurso das Institutas de Gaio e a influncia do Direito Romano em Portugal. Segundo o autor, a Lex Romana Visigothorum vigorou na Espanha durante muitos anos, do sculo VI at meados do sculo VII. Esse cdigo continha princpios do Direito Romano, trechos provenientes de vrias fontes de direito romano, inclusive das Institutas de Gaio. Posteriormente, Afonso X ordenou a confeco (MEIRA, 1996, p. 220), por volta de 1256, de nova legislao intitulada Ley de Las Siete Partidas. Desta forma, Meira descreve a influncia exercida no Direito Portugus pelo Direito Romano via Espanha, por meio da hiptese de Henriques Secco (1996, p. 221):

97

Em verdade por um lado o Cdigo visigtico, que mesmo depois da queda da monarquia de Alarico, tinha prevalecido nas provncias ao depois incorporadas ao imprio franco, e em toda a Espanha, sendo em parte extrado o Direito Romano; a considerao e a autoridade do direito cannico, tambm em parte bebido nele, comeou por ganhar logo desde o princpio da monarquia; as leis das Partidas de D. Afonso X, o sbio, na generalidade copiadas daquele direito, as quais mandadas traduzir por D. Dinis em linguagem, [...] o interesse que o Direito Romano lhes procurava, descrevendo os seus direitos reais contra a desordem feudal (D. Duarte mandou at coligir do Direito Romano por D. Rui Fernandes os diversos direitos reais); a facilidade de recorrer lei escrita, quando o costume local, parcial e no escrito, houvera perdido o vigor; enfim, a muita afluncia de livros Pennsula, conduzidos pelos bispos que sempre andavam caminho de Roma:eis a outras tantas causas, que combinadas fizeram cultivar o Direito Romano, com indizvel ardor, e como a origem pura de todo o direito.

Ainda sob a perspectiva da continuidade, Meira (1996, p. 222) destaca a influncia do Direito Romano na elaborao das Ordenaes Afonsinas e seu posterior desdobramento nas Ordenaes Manuelinas e Filipinas:
No obstante, a legislao somente recebeu dele um poderoso auxlio no tempo de D. Joo I; pois que as Ordenaes Afonsinas, concludas na menoridade de D. Afonso V em 1446, porm comeadas a redigir e em parte a observar no tempo de D. Joo I, foram extradas principalmente do Direito Romano, fazendose quanto a muitas matrias apenas uma traduo livre ou a parfrase de ttulos inteiros desse direito.

Quanto s ordenaes portuguesas posteriores, Meira (1996, p. 222) afirma terem sofrido maior influncia que a prpria Ordenao Afonsina, j que o cenrio poltico e econmico favorecia o abandono das ligaes com Espanha, recorrendo ao Direito Romano:
A mesma influncia, seno maior pela decrescente autoridade uso do direito feudal, teve o romano nas colees posteriores, as Ordenaes Manuelinas, e Filipinas, que ainda hoje so a principal fonte do nosso direito civil. Com efeito, por uma parte as mudanas polticas operadas no tempo de D. Joo I, traziam como consequncia as alteraes no Direito Civil, e por outra as ideias do tempo, para tornar completa a independncia de Castela, sepultavam no esquecimento

98

as leis das Partidas e chamavam a substitu-las o Direito Romano [...].

Desta feita, tem o Direito Romano importncia crucial para o entendimento do prprio Direito atual, tendo de forma direita ou indireta, influenciado nossas razes, sendo as Institutas de Gaio documento importante e ponto de partida para este fim.

PERSPECTIVA TERICA E METODOLGICA

A perspectiva adotada para o estudo de termos latinos do Livro IV das Institutas de Gaio o da Terminologia, adotando-se a fundamentao da Teoria da Terminologia Comunicativa de Cabr.(1) Primeiramente, faz-se necessrio destacar a especificidade epistemolgica distintiva entre a Lexicologia e a Terminologia. Diferenciam-se tais cincias pelo objeto de estudo e especificidade de atuao. No que concerne Lexicologia, trata esta cincia do universo lxico, enquanto a Terminologia, um ramo da Lexicologia, preocupa-se com o discurso especializado, incluso no universo lxico. A unidade padro da Terminologia o termo. Transpondo-se o paralelo entre Lexicologia e Lexicografia, esta considerada a tcnica do fazer lexicogrfico enquanto aquela, o estudo cientfico do lxico, cabe semelhante distino entre Terminografia e Terminologia. Enquanto a primeira trata da aplicao e elaborao de modelos de produo de obras terminogrficas em sua estrutura, a segunda estuda os processos de criao e renovao do discurso especializado, as relaes de significao entre expresso e contedo, entre outros aspectos, ou seja, o estudo cientifico do termo. Assim, toda cincia possui um conjunto de termos que representam seu universo de discurso e, consequentemente, sua viso de mundo. Esses termos so passveis de tratamento terminogrfico, objeto da prtica terminolgica. Esse tratamento engloba a compilao, seleo, organizao e armazenagem dos conjuntos de termos de uma rea, cincia ou universo especializado de discurso, bem como a elaborao de uma obra terminogrfica. Desta feita, apresenta a Terminologia um carter polissmico na medida em que a mesma lexia possui trs diversas acepes para a prpria Lingustica: a primeira, de cincia que estuda os termos dos universos de discurso especializados; a segunda, o prprio conjunto de termos de uma rea de especialidade ou cincia; e, por fim, a publicao de uma obra sistematizada e organizada do conjunto de termos de uma cincia ou rea de conhecimento. O presente estudo no tem a pretenso de produzir um vocabulrio das Institutas de Gaio e nem uma Terminologia do Direito

99

Romano, mas sim de fornecer os subsdios iniciais para o estudo da Terminologia do Direito Romano, mais especificamente do vocabulrio das Institutas de Gaio que remanesce em latim depois da traduo. Esses termos possuem equivalentes, seno de lexemas, de semas, ou seja, ou no nvel da expresso ou do contedo ainda possuem equivalentes no direito atual. Para o presente estudo foram destacados os termos presentes nas Institutas de Gaio constantes do livro IV que foram traduzidas por Alexandre Augusto de Castro Correia. Dos cento e trs termos selecionados do texto, fazendo parte do levantamento do vocabulrio latino que ocorre na traduo de Correia, foram selecionados alguns para o estudo das definies, a saber: actio in rem, actio in personam,pignoris capio, bonorum possessor, communi dividundo, damni infecti, restipulatio e sacramentum. Na segunda etapa de um trabalho terminolgico so elaboradas fichas terminolgicas nas quais so feitos levantamentos de dados relevantes pesquisa, tais como variantes terminolgicas, definies etimolgicas, abonaes (ocorrncia em textos originais que comprovem o uso do termo), definies lexicogrficas e terminogrficas e a classificao dentro da rvore de domnio (sistema de relaes do conjunto de termos). Este trabalho requer a ajuda de um especialista na rea de estudo, pois as relaes entre os termos (de incluso, pertinncia, gnero, espcie etc.) so de suma importncia para a produo do produto terminolgico, ou seja, para a elaborao da definio dos termos. Atendo-se primeira etapa da pesquisa, foco deste trabalho, foram destacados alguns termos em latim para estudo das definies contidas no texto de Gaio, IV, traduzido por Alexandre Augusto de Castro Correia. Numa primeira leitura do texto de Gaio, percebe-se que o autor transita pelos diferentes perodos, o das aes da lei e o das frmulas, tendo em vista que uma constante a utilizao de tempos verbais diferentes (passado e presente): visamos, perseguimos, existem, chamavam-se, tomava, interrogava, dizia, usavam, agia-se, age-se, costuma-se, etc. Alm disso, foram usadas, nas Institutas, marcas temporais que definem o discurso descritivo do passado e do presente, concomitantemente, ora descrevendo os procedimentos usados anteriormente, ora descrevendo os contemporneos: 11. As aes usadas pelos antigos chamavam-se aes de lei (...) (p. 198); 17. Agia-se por iudicis postulatio nos casos de a lei mandar agir conforme dispe a lei das XII tbuas (...) (p. 200);

100

21. Agia-se tambm por manus iniectio no caso de alguma lei assim o determinar, como na ao de coisa julgada, de acordo com a lei das XII tbuas. (p. 201); 22. Posteriormente, certas leis concederam (...) (p. 201). Assim sendo, fica demonstrado, nas Institutas de Gaio, diacrnico do texto, destacando perodos diversos do romano, como atesta Tucci e Azevedo (2001, p. 39-40) ao delimitar os trs perodos do processo civil romano (legis per formulas e extraordinria cognitio): o carter processo tratar de actiones,

certo que essa demarcao apenas convencional, porquanto, dentro de cada um destes perodos, possvel encontrar fases ou mesmo ulteriores sistemas particulares. [...] Desse modo, ainda que presentes trs perodos bem ntidos: aes da lei e formulrio, que compem a ordem dos juzos privados; e imperial ou da cognitio extra ordinem, resta realmente impreciso quando e em que medida cada qual deixou de viger, cedendo passo ao subsequente.

No que concerne temporalidade, observa-se que as Institutas esto inseridas no perodo classificado como de interseco entre o perodo per formulas e o cognitio extra ordinem, pois datada de 160 d. C.: Legis actiones 734 a.C. at fins da repblica. Per formulas 149 a.C. (lex Aebutia) at 285 d. C (Diocleciano). Extraordinria cognitio 27 a.C. (principado) at fins do imprio romano do Ocidental. A caracterstica de manual talvez seja identificada tambm pela liberdade em tratar os procedimentos vigentes na contemporaneidade e na anterioridade da obra. Na mesma vertente comparativa apresentam-se dois procedimentos de perodos diversos. O primeiro em Gaio, IV, 11 e 12, referente ao perodo das legis actiones; e, o segundo, das formulas, em Gaio, IV, 39:
11. As aes usadas pelos antigos chamavam-se aes da lei, seja por se originarem das leis (pois, no tempo, no existiam ainda os editos do pretor, introdutrios de vrias aes), seja por se conformarem s palavras das prprias leis, conservando-se por isso, imutveis como as leis mesmas. (...) 12. As aes da lei eram cinco: sacramentum, iudicis postulatio, condictio, manus iniectio e pignoris capio (TUCCI; AZEVEDO, 2001, p.198).

101

39. As partes da frmula so as seguintes: demonstratio, intentio, aiudicatio, condemnatio (TUCCI; AZEVEDO, 2001, p. 205).

Remetendo-se aos termos latinos mantidos na traduo de Alexandre Augusto de Castro Correia das Institutas de Gaio, livro IV, os termos escolhidos so confrontados com as definies apresentadas nos verbetes do Dicionrio de Direito Romano de Valdemar Csar da Silveira, no seguinte quadro: Institutas de A Actio in rem GAIO Dicionrio de B Actio in rem Direito Romano

3. A ao in rem quando pretendemos uma coisa corprea como nossa, ou que temos um direito qualquer sobre ela, como o de uso, usufruto, passagem, caminho, aqueduto, ou de elevar a construo, ou de vista; ou ento quando a ao do nosso adversrio negatria. 5. As aes in rem chamam-se vindicaes (vindicationes); (...) Semas: (ao) (propriedade) (coisa) (corprea) e (direito) de (uso) (usufruto) (passagem)/(caminho) (aqueduto) (construo)/(aqueduto) (vista) ou (ao) (direito) (negatrio)

in ctio (...) ctio in rem (ao relativa a uma coisa) : ao em que o autor se limita a afirmar que ele proprietrio de uma coisa, ou que tem direito, sobre esta coisa.

Semas: (ao) de (propriedade) e (direito) sobre (coisa).

Confrontadas as duas definies so destacados os semas de cada definio para facilitar a elaborao e visualizao do conceito a ser definido. A definio extrada de Gaio apresenta maiores traos distintivos de significao e compe um semema mais rico para o embasamento da definio terminolgica. Assim sendo, pode-se propor uma definio contendo todos os traos distintivos (semas) da

102

definio de Silveira e acrescentar que a ctio in rem uma actio legis, conhecida como vindicationes. Desta forma, prope-se a seguinte definio terminolgica: Ao de propriedade de coisa corprea, de direito de uso, usufruto, passagem, construo, vista ou ao negatria de direito. Actio legis tambm chamada de vindicationes. Observa-se equivalncia entre as definies de Gaio (A) e Silveira (B) atravs da manuteno dos semas genricos. Pode-se dizer que B est contido em A.

ctio in personam 2. A ao in personam quando agimos contra quem se obrigou para conosco por contrato ou delito, i. , quando pretendemos nos devam dar, fazer ou prestar alguma coisa (dare, facere, praestare, oportere). 5. (...) e as in personam, pelas quais pretendemos se nos deva dar ou fazer, se chamam condictiones. (Ao) de (obrigao) de (dar), (fazer) ou (prestar) por motivo de (contrato) ou (delito).

ctio in personam As que podiam ser interpostas contra uma s pessoa determinada, ao contrrio das actiones in rem, que podiam ser interpostas contra qualquer pessoa.

(Ao) contra (pessoa) (determinada)

Neste caso, no h interseco entre os conjuntos smicos de A e B, a no ser que se interprete que determinada significa pessoa especfica com quem se tem uma obrigao por causa de um contrato ou de um delito. A utilizao da acepo de B no permite a decodificao do texto de Gaio. Assim, desconsiderando o semema B, prope-se uma definio de actio in personam somente com os semas do conjunto A: Ao de obrigao de dar, fazer ou prestar por motivo de contrato ou de delito. Actio legis chamada de condictiones.

103

Pignoris cpio 28. A pignoris capio foi instituda pela lei das XII tbuas contra quem comprasse uma vtima para os sacrifcios sem lhe pagar o preo; tambm contra quem no pagasse o aluguel do animal de carga, que algum alugou, afim de lhe aplicar o preo nos sacrifcios religiosos. Finalmente, pela lei reguladora da funo dos censores, deu-se a pignoris capio aos colaboradores dos impostos pblicos do povo romano contra as pessoas que, por fora de algum estatuto, os devessem. 29. Em todos os casos, o penhor se efetuava proferindo-se determinadas palavras, razo pela qual muitos achavam fosse tambm esta uma ao da lei. Outros, porm, pensavam o contrrio, em primeiro lugar pela pignoris capio se realizar extra ius, isto , sem a presena do pretor, e muitas vezes at na ausncia do adversrio, enquanto as demais aes s se podiam exercer perante o pretor e na presena do adversrio; depois, por se poder realizar o penhor tambm em dias nefastos, isto , quando no era permitido exercer uma ao de lei. (ao) (pagamento) (vtima) (sacrifcio), (aluguel) (animal) (carga), (devedor) (impostos) (pblicos), (penhor) (sem) (pretor) ou mesmo (adversrio)

Pignoris cpio O pignris cpio era um dos meios, tambm, pelos quais o Magistrado tanto superior como inferior, exercia o seu poder disciplinar, representado pela coerctio. Com o pignris cpio o Magistrado apreendia o objeto do cidado desobediente, destruindo-o. Era a mais suave medida aplicada. Havia outras, de carter mais grave, mas no muito aplicadas.

(meio disciplinar) / (punio) (coercitiva) pela qual (Magistrado) (destri) (objeto) do (desobediente)

Os semas (traos mnimos de significao) constitutivos das definies presentes em A e B no possuem relao. So to somente meios coercitivos. No entanto, em A, ou seja, na definio do prprio

104

texto de Gaio percebe-se que no h necessidade do pretor e, por vezes, nem do adversrio para a ocorrncia da ao. Assim, pignoris capo entendida como ao de penhor usada no caso de no pagamento de vtima de sacrifcio, aluguel de animal de carga, de dvida de impostos, sem a presena do Pretor e, por vezes, do adversrio. Tal definio, apesar de possuir um conjunto grande de semas, no esclarece o termo, pois seus semas especficos so na verdade exemplos de situaes em que se aplicaria a pignoris capo, no necessariamente na mesma poca.

Bonrum possssor 34. Temos ainda fices de outra espcie em certas frmulas; por ex., no caso de quem pede bonorum possessio em virtude do edito e age como herdeiro fictcio. Pois o bonorum possessor, sucedendo como herdeiro pretoriano, e no como herdeiro legtimo do defunto, no titular das aes diretas, nem pode pretender seja seu o que foi do defunto, assim como no pode exigir se deva dar a si, o devido quele. Por isso age como herdeiro fictcio do seguinte modo: Fulano, s juiz. Se Aulo Agrio (i. , o prprio autor) fosse herdeiro de Lcio Tcio, como ento aquele imvel objeto desta ao, lhe pertenceria por direitos dos Quirites. E se devida uma soma de dinheiro, usando fico semelhante, substitui-se ao herdeiro assim: Ento, se parecer que Nmerio Negdio de dar mil sestrcios a Aulo Agrio. (Herdeiro) (sucessor) (pretoriano) (ficitcio) (aparente) do (bem do defunto)

Bonrum possssor aquele a quem o Pretor reconhece uma vocao hereditria juri praetrio. Na origem, o sucessor pretoriano tem somente o direito de imitir na posse coisas hereditrias (possssio rei). Se estas coisas se acham na posse de um terceiro, o Pretor d ao sucessor pretoriano interditos para obter a entrega (adisoiscendae possessiones), principalmente o interdito quorum bonrum (contra os herdeiros aparentes) e o interdito quod legatrum (contra os legatrios). (Gaio, IV, 44).

(vocao) reconhecida (Pretor) de (herdeiro)

pelo

105

A explicao do procedimento usado pelo bonorum possessor no fica clara. No Dizionario Storico-Giuridico Romano, a definio apresenta-se da seguinte forma: atribuio, ao requerente em posse dos bens hereditrios, pelo Pretor, da qualidade de herdeiro por possuir caractersticas estabelecidas no Edito, independente de sua titularidade. Herdeiro aparente. Prope-se, apesar da dificuldade de compreenso da definio que bonorum possessor possa ser definido como qualidade de herdeiro, reconhecida pelo Pretor, sucessor e possuidor do direito de posse dos bens do defunto.

Communi dividundo 42. Aiudicatio a parte da frmula que permite ao juiz adjudicar a coisa a um dos litigantes, como na ao de partilha (familiae erciscundae) entre coherdeiros, ou na de diviso de coisa comum (communi dividundo) entre consortes, ou na demarcao (finium regundorum) entre vizinhos.

Communi dividundo

in ctio (...) ctio communi dividundo (ao de diviso de uma coisa comum): No direito clssico: ao tendente partilha dos bens indivisos, qualquer que seja a fonte da indiviso, ainda que no se tratasse da partilha de bens de uma sucesso entre os co-herdeiros. A frmula da ao compreende uma adjudictio (adjudicao), isto , uma clusula que permite ao juiz atribuir a propriedade de toda a coisa a um dos condminos, ou de conceder, a cada qual deles, a propriedade exclusiva duma parcela dividida da coisa. (...) Na (frmula) (diviso) de (frmula) (aiudicatio) (ao) de (coisa) (comum) entre (diviso) de (coisa) (comum) (consortes) (aiudicatio) /(indivisa) na (actio legis)

Ambas as definies apresentam semas semelhantes. Portanto, define-se a communi dividundo como a diviso comum das coisas (bens) entre os consortes na Aiudicatio.

Damni infecti 31. Admitem-se as aes da lei somente em dois casos: no da ao por dano iminente (damni infecti) e no das aes perante os tribunais dos

Damni infecti in ctio (...) ctio damni infecti (ao de dano a sobrevir): ao por via da legis actio (vide Legis Actiones) que permite ao vizinho de uma casa que ameaa runa, de se proteger de antemo contra o prejuzo ainda no

106

centmviros. No resta dvida, nos processos perante os tribunais dos centmviros, age-se preliminarmente segundo a ao da lei por sacramentum, perante o pretor urbano ou peregrino. Porm, na ao de dano iminente, ningum observa a ao da lei, preferindo todos, para obrigar o adversrio, recorrer estipulao publicada no edito, meio mais cmodo e eficaz. (Ao da lei) (dano) (iminente) no qual recorrese (estipulao) do (edito)

verificado, sem esperar o desabamento da casa, e em cujo caso ele no poderia obter como indenizao seno o abandono dos materiais.

(Actio legis) permite (vizinho) em (dano) (ameaa) (runa) (proteger) de (prejuzo)

Tem-se ao damni infecti: actio legis por sacramentum, perante o pretor urbano ou peregrino, no caso de dano iminente. Recorre-se, no entanto, ao meio mais eficaz proporcionado pela estipulao publicada no edito.

Restipulatio Esta ao era to perigosa para os litigantes de mf, como o hoje a ao certae creditae pecuniae, por causa da sponsio perdida pelo ru que nega temerariamente, e da restipultio perdida pelo autor, que pede o indevido; pois, a parte vencida pagava de multa a soma do sacramentum, destinado ao errio pblico, dando-se ao pretor fiadores responsveis pelo pagamento; atualmente, pelo contrrio, a perda da

Restipulatio in Restipultio No direito processual clssico, com relao aos interditos, que defendiam o domnio do Estado e o da posse, principalmente o Pretor, pelos meios coactivos habituais da multa e do penhor, obrigava as partes a concluir respectivamente o autor, uma spnsio (vide), e o ru uma restipulrio, por uma soma correspondente ao valor do processo. Era o processo cum poena, que depois passou a ser sine poena, graas faculdade deixada ao autor , em obter um arbitrium e uma frmula arbitrria (Bonfante). Restipulao. Estipulao (vide Stipulatio). No processo extraordinrio Romano, se o ru no se sujeitava, ao receber a

107

sponsio e da restipulatio ordem do Pretor, este submetia o paga parte vencedora. assunto ao juiz. Porm, antes, obrigava cada uma das partes a prometer a outra uma soma, se perdesse o pleito. Estas obrigaes se chamavam respectivamente, stipultio ou spnsio poenlis, para o ru, e restipultio para o autor. (...) (soma) (dinheiro) (multa) (penhor) obrigando as partes (perdida) pelo (autor) (contribuir) no (processo) (obrigao) (pede) o (indevido). do (autor) (multa) (errio) (pblico) ou (vencedor)

As definies possuem significao equivalente. Portanto, define-se restipulatio como a multa que o autor de ao indevida deve pagar para o ru.

Sacramntum 13. O sacramentum era ao geral, pois se agia por sacramntum em todos os casos para os quais a lei no estabelecia processo especial. Esta ao era to perigosa para os litigantes de m-f, como o hoje a ao certae creditae pecuniae, por causa da sponsio perdida pelo ru que nega temerariamente, e da restipultio perdida pelo autor, que pede o indevido; pois, a parte vencida pagava de multa a soma do sacramentum, destinado ao errio pblico, dando-se ao pretor fiadores responsveis pelo pagamento; atualmente, pelo contrrio, a perda da sponsio e da restipulatio

Sacramntum in Sacramntum Termo da lngua jurdica, que designava o depsito de certa quantia feita aos deuses, como garantia de boa f ou da bondade da causa, num processo, provavelmente acompanhado de um juramento, donde o sentido de juramento que toma o vocbulo na lngua militar (Ernesto Faria). Com efeito, trata-se de dinheiro que ambas as partes litigantes, no processo das legis actiones (aes da lei), deviam depor, devolvendo-se a quantia depositada a parte vitoriosa, enquanto a da outra parte entrava no fisco, depois da deciso do processo. O sacramntum uma das cinco legis actines , isto , aes da lei, assim chamadas, por terem sido criadas pela lei (legis actines lgibus prditae sunt, Gaio). (...)

108

paga parte vencedora. 14. A pena do sacramentum era de quinhentos ou cinqenta asses. Pedia-se sacramentum de quinhentos asses para as de valor igual ou superior a mil asses; e de cinqenta para as de valor inferior; assim o dispunha a lei das XII tbuas. Mas nas controvrsias sobre a liberdade de um homem, a lei fixou o sacramentum em cinqenta asses, por maior que fosse o valor do homem, favorecendo a liberdade e impedindo se sobrecarregassem os adsertores. (ao) (geral) pela qual (depsito) (quantia) (garantia) (boa(autor) (ru) so f) (processo) (parte vencedora) (obrigados) a pagar (fisco) (restipulatio) (sponsio) para (vencedor) (valor) (500) ou (50) (asses)

Na acepo de Gaio, entende-se que, inicialmente, o valor depositado ficava para errio pblico e, somente mais tarde, o vencedor da ao passou a ser recompensado com o valor depositado. Na definio de Silveira, entende-se que nesta ao apenas o vencedor retirava a garantia que depositou por boa-f da ao. Assim, sacramentum a actio legis de carter geral, na qual as partes so obrigadas a deixar depsito restipulatio (autor) sponsio (ru) como garantia da boa-f da ao que ser convertida em favor do vencedor da ao.

CONSIDERAES FINAIS

A presente pesquisa teve por objetivo apresentar subsdios para o estudo do vocabulrio do Livro IV das Institutas de Gaio.

109

Foi apresentado um breve histrico do tema, relatando as descobertas e indagaes sobre o jurisconsulto de grande importncia para o estudo do Direito Romano e sua obra Institutas (Comentii). Em seguida, foram apresentadas algumas consideraes sobre o andamento de uma pesquisa terminolgica. O foco do trabalho do linguista voltado para a vertente terminolgica exatamente o vocabulrio utilizado por uma rea de conhecimento, de um universo do discurso especializado. Parecendo, primeiramente, simples, o trabalho de lexicgrafos e termingrafos geralmente de grande monta e complicado, tendo em vista que, ao se estudar o lxico, inmeras so as atualizaes e acepes das unidades lexicais. Por outro lado, o termingrafo requer a construo de relaes que somente so possveis com a colaborao de um especialista na rea. Essas relaes iro compor o paradigma definicional da obra terminolgica, na acepo de compilao dos termos e produo de definies que sejam teis para qualquer leitor, sendo este da rea especializada ou no. Sabe-se que os dicionrios so consultados por especialistas, profissionais, alunos e leigos em busca de um conhecimento rpido, uma explicao simples. Num primeiro momento, parece desnecessrio o uso de um dicionrio para o entendimento das Institutas de Gaio, j que, conforme afirma Sebastio Cruz, foi escrita num estilo simples e claro. Ocorre que, cada rea do conhecimento possui um universo de discurso e o indivduo no especialista ou em formao no possui vocabulrio, nem de codificao nem de decodificao, para acessar todas as reas do conhecimento. Alm disso, o prprio confronto das definies constantes no dicionrio de especialidade de Silveira com a definio apresentada pelo texto-objeto desta pesquisa, no apresentou total equivalncia, pois vrias foram as definies que no representavam a acepo constante nas Institutas. Aponta-se, ainda, para o fato de ter sido muitas vezes usado pelo prprio Silveira as abonaes de Gaio em suas definies. Pretendeu-se apresentar um pequeno estudo com possibilidades de desdobramento em pesquisas posteriores, para todo o vocabulrio das Institutas, ou seja, dos 103 termos latinos levantados. Partindo-se de uma leitura do texto traduzido por Alexandre Augusto de Castro Correia, nota-se que as escolhas so voltadas para o universo do discurso do Direito. Isso quer dizer que, feita a traduo por um especialista em latim, no versado na cincia jurdica, seriam as escolhas provavelmente diversas.

110

Coloca-se, desta forma, a necessidade de comunicao entre as reas, principalmente entre termingrafos e especialistas da rea objeto de pesquisa. No que concerne aos termos aqui tratados, foram estes escolhidos aleatoriamente, sendo necessria uma pesquisa criteriosa e dispendiosa para se elaborar uma rvore de domnio na qual todas as relaes entre os termos fossem estabelecidas. Na verdade, esse trabalho uma das etapas finais da pesquisa terminolgica e, portanto, no h que se falar em motivao de escolha, pois esta teria que ser embasada em critrios prestabelecidos. No entanto, pode-se falar em conhecimento preliminar para um estudo diacrnico de conceitos jurdicos que podero ser utilizados em posterior pesquisa.

NOTAS

(1)

Ver a fundamentao terica utilizada por CABR, M. T. La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Editora Antrtida/Empries, 1993.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

AZEVEDO, L. C.; TUCCI, J. R. C. Lies de Histria do Processo Civil Romano. So Paulo: Revista dos Tribunais, 2001. CABR, M. T. La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Editora Antrtida/Empries, 1993. CRETELLA Jr., J. Curso de Direito Romano. Rio de Janeiro: Editora Forense, 1973. CRUZ, S. Direito Romano. Ius Romanum. Coimbra: Dis Livro, 1984. MEIRA, S. Curso de Direito Romano. Histria e Fontes. So Paulo: Editora LTR, 1996. SILVEIRA, V. C. da. Dicionrio de Direito Romano. So Paulo: Jos Bushatsky, 1957.

111

A TERMINOGRAFIA DAS LNGUAS DE ESPECIALIDADE EM RABE: O PAPEL DAS ACADEMIAS DE LETRAS

Elias Mendes GOMES Universidade de So Paulo (Mestrando) eligomes@usp.br

RESUMO: Com a expanso territorial islmica, a lngua rabe foi projetada para alm de suas fronteiras lingusticas histricas. O contato com os bolses da cultura helnica (notavelmente Alexandria) revelou um vcuo terminolgico no lxico desses conquistadores bedunos da Pennsula Arbica, uma vez que no havia vocabulrio tcnico para expressar as noes j consagradas nas lnguas das culturas conquistadas. Essa situao no se limitou ao passado. A recente invaso tecnolgica do mundo ocidental desencadeou a formao desenfreada de neologismos, o que instigou a apario das Academias de Letras para regular a insero de novos vocbulos ao lxico. A insero desses estrangeirismos ao lxico se deu de diferentes maneiras. Este artigo apresenta os quatro mais produtivos: /ichtiqq/ derivao morfolgica, /majz/ ampliao semntica, /tacrb/ emprstimo (literalmente arabizao), e /naht/ composio lexical. O esteio terico ser o recente ramo da lingustica moderna, Planejamento Lingustico (HAUGEN, 1966), que abarca toda a atividade de mudana lingustica deliberada que tem como alvo a estandardizao ou a reforma do universo lxical de uma lngua.

PALAVRAS-CHAVE: especialidade.

Lngua

rabe;

Terminografia;

Lnguas

de

INTRODUO

Um importante aspecto para o fortalecimento lingustico de uma comunidade a capacidade que uma determinada lngua tem para gerar novas expresses e vocbulos em resposta s demandas (circunstanciais ou no) do meio. Esse um dos maiores problemas que a lngua rabe ainda enfrenta, ou seja, a adaptao do vernculo aos conceitos tcnicos e cientficos provenientes, primordialmente, das lnguas ocidentais. Esse, contudo, no um fenmeno recente. Historicamente, a rica lngua rabe extrapolou seu limitado espao geogrfico quando deixou de ser a lngua de bedunos restrita Pennsula Arbica para tornar-se o veculo de comunicao da

112

113

religio, cultura (cincia e conhecimento) e administrao dos povos conquistados. O advento do Islamismo no sculo VII DC, seguido pela conquista territorial que foi em seu encalo nos sculos subsequentes, instaurou a hegemonia rabe em grande parte do mundo conhecido. Versteegh (1997) afirma que durante esse perodo, os falares regionais foram suprimidos ou, na melhor das hipteses, marginalizados. Algumas dessas lnguas continuaram a existir apenas como a lngua litrgica do culto cristo (como o caso do copta), mas desapareceram como lngua nativa, tamanha foi a influncia da lngua rabe. Esta justaposio de lnguas, de um lado o rabe e do outro as lnguas vernaculares, produziu o enriquecimento do patrimnio lexical do rabe, mas tambm trouxe problemas que necessitaram ser tratados posteriormente. Os gramticos e fillogos medievais arrolaram os vocbulos da lngua rabe em duas categorias, baseados em suas origens: /aslya/ (nativa, original) ou /carabya/ (rabe) que se referem quelas palavras que so de origem rabe, e /dakhla/ (estrangeira, de fora) ou /acjamya/ (no-rabe, estrangeira) que se referem aos estrangeirismos da lngua e, portanto, anmalas. Esposito (1999) e Versteegh (1997) atestam que o papel preponderante que a lngua rabe desempenhava na recm criada liturgia islmica, bem como o domnio poltico da nao rabe nos territrios conquistados, requeriam uma inadivel estruturao lingustica. Respondendo a essa necessidade, o fillogo Khalil IbnAhmad (ca.718-791), procedente da provncia onde se encontra o moderno Sultanato de Oman, compilou o inteiro vocabulrio rabe em uma nica obra, o Kitb al-Ayn (o livro [da letra] cayn). Khalil Ibn-Ahmad tambm fundou a primeira escola de filologia do mundo rabe, onde seus discpulos analisaram a lngua e fixaram a gramtica rabe. Com o passar do tempo, outras escolas foram originadas (frequentemente antagonistas entre si), mas seus alvos eram sempre o de preservar a lngua rabe como revelada no Alcoro (o sagrado livro islmico), provendo, inclusive, paradigmas para insero de neologismos ao vernculo. A tradio dicionarstica principiada por Khalil Ibn-Ahmad no parou na lexicografia de lngua geral. Demai (2006, p. 64) afirma que h indicaes de que a Terminologia no Oriente se iniciou j no sculo IX, sendo que os rabes foram seus principais representantes. No Ocidente, o mesmo estudo sistemtico com preocupao normalizadora, aconteceu apenas a partir do sculo XVI com a obra de Versalius, versando sobre a terminologia da anatomia e no sculo XVIII com as obras de Lavoisier e Bertholet, sobre a terminologia da qumica. Kennedy-Day (2003) valida a postulao de Demai ao afirmar que o tratado de terminologia filosfica mais antigo de que se tem notcia foi o kitb al-hudd (Livro das Delimitaes), a obra composta pelo gramtico rabe Al-Farra (morto em 822 DC); essa obra, contudo, no sobreviveu. Entretanto, a tradio terminolgica com nfase na criao, sistematizao e normatizao

do vocabulrio de especialidade, continuou com outros fillogos, filsofos e, recentemente, atravs das academias de letras. Esta pesquisa de cunho interdisciplinar. Nela, ser observado como diferentes disciplinas (planejamento lingustico e terminografia) dialogam entre si, uma vez que a introduo de noes j consagradas nas lnguas de outras culturas foi recebida de diferentes maneiras quando incorporada ao lexico rabe. Estuda-se aqui quatro ferramentas muito produtivas nesse esforo: /ichtiqq/ derivao morfolgica, /majz/ ampliao semntica, /tacrb/ emprstimo (literalmente arabizao), e /naht/ composio lexical.

ESTEIO TERICO

A interao das cincias bsicas tambm notada nas cincias humanas; nela, cada rea mantm uma cooperao estreita e recproca com as outras, sem deixar de ter, individualmente, suas especificidades epistemolgicas. O planejamento lingustico e as cincias da linguagem (nesse caso a terminologia/ terminografia) apresentam, nas tarefas que lhes so atribudas, uma rea de extensa interseco, j que o planejamento lingustico se prope a uma tentativa de mudana lingustica deliberada, tendo por alvo a estandardizao ou a reforma do universo lxical de uma lngua, uma tarefa, por vezes, muito semelhante s atribuies da terminografia. Planejamento Lingustico Embora o reconhecimento do planejamento lingustico (PL) como uma disciplina especfica dentre as cincias do lxico seja algo recente, o envolvimento humano na lngua no o . Estudiosos incluindo gramticos, fillogos e filsofos tm estado envolvidos na planificao lingustica desde tempos imemoriais. No obstante o fato de ser uma disciplina relativamente nova, o planejamento lingustico acumulou uma extensa literatura e muitos proponentes envidaram esforos para defini-lo. Haugen (1966, p. 287) define PL como a tarefa normativa das academias e comits lingusticos que forma parte daquilo que conhecido como cultivo lingustico... e toda proposta para reforma ou estandardizaao lingustica. Rubin e Jermudd (1971. p. xvi) descreveram PL como a mudana lingustica deliberada, ou seja, mudanas no sistema do cdigo da lngua ou no falar, ou em ambos, que so planejadas por organizaes que foram estabelecidas para tais propsitos ou a quem foram outorgadas o mandato de cumprirem tais propsitos. Fishman (1974) define PL como a busca organizada de solues para problemas lingusticos, tipicamente em nivel nacional. Tollefson (1991, p. 16) define o termo PL como sendo todo esforo consciente de afetar a estrutura ou a funo de uma variedade lingustica. Estas

114

tarefas podem envolver a criao de ortografias, programas de estandardizao e modernizao, ou destinar funes para lnguas particulares dentro das sociedades multilinguais. Na opinio de Schiffman (1996, p. 3) entende-se por planejamento lingustico um conjunto de medidas concretas tomadas dentro do mbito de polticas lingsticas para atuar na comunicao lingustica em uma comunidade, tipicamente ao direcionar o desenvolvimento de suas lnguas. Embora essas definies diferenciem-se uma das outras, existem traos semmicos comuns entre elas, o que leva a conceptualizao nocional de planejamento lingustico como sendo uma atividade humana consciente que busca a soluo de problemas lingusticos, comumente apresentados em escala nacional. Um outro trao presente na maioria das definies que a mudana na estrutura de uma lngua ou sua funo, ou ambas, esto presentes no escopo das atribuies do PL. Terminologia e Terminografia A terminologia e a terminografia configuram duas posturas e dois mtodos em face ao vocabulrio tcnico: a terminografia, como tcnica de dicionrios especializados e a terminologia como estudo cientfico da linguagem especializada. Com relao terminologia, Barbosa (1990), afirma ser esta um conjunto de termos tcnicos que constitui o vocabulrio de uma rea de conhecimento. Qualquer disciplina e, com maior razo, qualquer cincia tem a necessidade de um conjunto de termos rigorosamente definidos, pelos quais designa as noes que lhes so teis: esse conjunto de termos constitui, pois, a sua terminologia. (BARBOSA, 1990, p. 155). A tarefa bsica da terminologia a de codificar/nomear um fato ou conceito, ou seja, a terminologia volta-se para a normatizao dos termos de especialidades, a fim de assegurar a univocidade da comunicao profissional. Andrade (2001, p. 192), citando Cabr (1993, p. 52), define terminologia de uma maneira muito sucinta:
A terminologia , antes de tudo, um estudo do conceito e dos sistemas conceptuais que descrevem a cada matria especializada; o trabalho terminolgico consiste em representar esse campo conceptual, e estabelecer as denominaes precisas que garantiro uma comunicao profissional rigorosa.

Em suma, essa a representao bsica da terminologia: o conceito deve levar a uma denominacao / designao. Esse foi o trajeto percorrido muitos eruditos, notadamente pelos gramticos, fillogos e filsofos rabes e, recentemente, pelas diferentes academias de lngua rabe, diante da inexistncia de termos em suas lnguas que expressassem os fenmenos e noes novas, viram-se

115

levados a: (a) transliterarem palavras; (b) adotarem palavras estrangeiras, e (c) dedicarem palavras do dia-a-dia para transmitirem os conceitos tcnicos estrangeiros (KENNEDY-DAY, 2003).

ACADEMIAS DE LETRAS E SUAS ATRIBUIES GERAIS

Conquanto um fenmeno antigo e registrado nas sutras de Panini (c. 400 AC) e mais tarde nas obras dos filsofos da antiguidade grega o envolvimento humano na lngua ganhou especial projeo com o advento das academias de letras, que proveu legitimidade oficial tarefa de manipulao lingustica. A mais antiga delas, a Academia Italiana Della Crusca, foi fundada em Florena em 1582. Esta foi seguida pelo estabelecimento da Academia Francesa em 1635. Essas instituies inspiraram a criao de muitas outras, primeiramente no continente europeu, mas depois na sia, America Latina (no Brasil em 1897) e, mais recentemente, no Oriente Mdio. Entre as mais clebres esto as da Espanha (1713), Sucia (1786) e Hungria (1830). Em vrios pases, notavelmente Estados Unidos e Inglaterra, essa iniciativa no foi bem-sucedida. Nos Estados Unidos, a proposta para a criao da American Society of Language foi recebida pelo Congresso em 1806, mas a moo foi rejeitada. Depois de vrias tentativas frustradas foi criada a American Academy of Languages and Belles Lettres em New York, mas, depois de dois anos de existncia e sem o apoio governamental, a academia interrompeu suas atividades. (CRYSTAL, 1987). As atividades de tais instituies tm sido normativa e purista por natureza, em uma tentativa de expurgar a lngua daquilo que lhe pernicioso, especificamente, das unidades lexicais estrangeiras que impregnam seu universo lexical. A Academia Francesa um prottipo dessa atitude. Outras agncias lingusticas, particularmente no bloco chamado de Pases do Sul, tm se envolvido na funo de estandardizao lingustica rejeitando termos tcnicos internacionais numa tentativa de combater o colonialismo cultural ocidental. Nahir (1977) apresenta especificamente o escopo desse planejamento delimitando-o em cinco aspectos principais: (a) purificao lingustica, que se refere a usagem prescritiva (e correta) da lngua enquanto mantm sua pureza; (b) avivamento lingustico, que se prope a restabelecer uma linguagem antiga a seu status anterior ou, em casos extremos, a ressureio de uma lngua morta (como exemplicado no caso do hebraico); (c) reforma lingustica, que visa facilitar o uso da lngua ao simplificar seu vocabulrio e ortografia; (d) estandardizao lingustica, que concentra esforos para fazer de um dialeto regional uma das principais lnguas em nivel nacional; (e) modernizao lexical, que se refere aos esforos de criar novo vocabulrio para satisfazer as necessidades da era moderna.

116

OS PROTTIPOS DAS ACADEMIAS DE LETRAS NO MUNDO RABE

Depois da queda de Constantinopla (1453) os turcos, que gradualmente haviam conquistado as provncias islmicas da sia Central, Oriente Mdio e Egito, fundaram o imprio Otomano, e se tornaram o maior poder poltico na regio. A lngua rabe continuou como a lngua litrgica desses povos, e em vrios lugares, a lngua de comunicao diria, mas seu status como linguagem da poltica e administrao foi transferida para o turco. Essa situao continuou at a Renascena rabe, quando os rabes ganharam sua independncia poltica e restabeleceram o rabe como a lngua nacional de seus novos pases. De acordo com El-Khafaifi (1985) e Sawaie (2000) um dos fatores que instigou a Renascena rabe, foi a expedio liderada por Napoleo em 1789 que, embora de curta durao, introduziu o mundo rabe imprensa e assim, pela primeira vez, o conhecimento nos diversos domnios da cincia passou a estar disponvel ao cidado comum. Como resultado desse contato com o Ocidente, e o posterior contato com as potncias europias atravs da colonizao, o mundo rabe abriu-se para um dilogo com o Ocidente. Especialmente durante o reinado de Muhammad cal (18051848), vrios estudiosos e eruditos rabes foram enviados Europa a fim de estudarem as novas ideias e pensamentos originados pelo Iluminismo. A experincia provou ser positiva para ambas as partes, contudo, ao retornarem, os rabes perceberam que o verdadeiro obstculo para a disseminao das novas ideias era a inadequabilidade da terminologia cientfica rabe. A princpio o dilema estava centrado apenas na representao dos termos para representarem as instituies francesas, assim o thtre tornou-se o /tiytru/, spectacle /sbaktkil/, opra /ubir/, o journal /jurnl/ , la poste /al-busta/, e a la politique /al-blitq). Mas logo, eles tiveram que tratar com o restante das ideias de uma Europa modernizada:
Os desafios culturais, polticos, militares e tecnolgicos que resultaram do contato europeu com o Oriente Mdio, e as mudanas institucionais que as acompanharam, mostraram ser um ponto crucial no desenvolvimento da lngua rabe, particularmente seu lxico. (SAWAIE, 2000, p. 395)

Muitos eruditos desempenharam importantes papis nessa reforma lingustica, entre os mais famosos est Rifcah Rfic alTahtw (1801-1873), que contribuiu para o desenvolvimento da

117

lngua rabe atravs de suas inmeras tradues de obras estrangeiras, e da compilao de muitos dicionrios, glossrios e obras de cunho terminogrfico, em especial o glossrio /luat aljaraid/, A linguagem da imprensa. Tais trabalhos procuram responder as necessidades terminolgicas da sociedade rabe. De acordo com Tahtawi, citado por Sawaie (2000), a traduo de material de outra lngua requer o domnio da lngua sendo traduzida (lngua de partida) e da lngua para a qual o material estava sendo traduzido (lngua de chegada), bem como o conhecimento da disciplina em questo. Essa abordagem fez de Tahtawi um mestre nas obras que ele verteu para o rabe que resumiam em quatro reas do conhecimento: direito, geografia, geometria e histria. A preocupao com a terminologia levou ao surgimento dos primeiros precursores das Academias Lingusticas, mas estas, ainda em fase embrionria, desapareceram. Foi somente o comeo do sculo vinte que viu o surgimento das cinco academias de lngua rabe existentes hoje.

O ESTABELECIMENTO -DE FACTO- DAS ACADEMIAS DE LETRAS

118

A cultura ocidental impactou o mundo de maneira sui-generis no incio do sculo XX. As modernas cincias e tecnologias floresceram e, os rabes, agora divididos em estados politicamente independentes, preocuparam-se com a modernizao de suas sociedades. Pases que at ento tinham estados isolados dos centros de pesquisa cientfica viram-se unidos atravs da mdia moderna. A fim de abarcar o conhecimento, os rabes sentiram a necessidade de criar instituies cientficas oficiais capazes de ajudar no processo de modernizao, particularmente no mbito do grande vcuo terminolgico existente na lngua rabe para exprimir as ideias ocidentais. Alguns pases, quando confrontados com o mesmo problema, arquitetaram uma revoluo lngustica, como o caso da Turquia e Malsia (e mais recentemente, Israel). Entretanto, o mesmo no possvel com o mundo rabe, uma vez que no possvel impor uma norma nos vinte e dois pases que tm a lngua rabe como lngua nacional. O estabelecimento das Academias rabes (a partir de 1919) foi um passo concreto em direo a uma normalizao da terminologia em nivel trans-nacional. De acordo com El-Khafaifi (1985, p. 35-36), o principal propsito dessas academias a adaptao da lngua s necessidades dos tempos modernos a fim de que ela possa funcionar com xito. A primeira academia a ser estabelecida foi a de Damasco (1919), seguida pela do Cairo (1932), a de Bagd (1947) e a de

119

Amman (1976). Em 1967 foi fundada em Rabat uma repartio internacional, o Departamento de Coordenao Permanente. Esse ltimo se difere das academias rabes por se preocupar com a estandardizao do rabe moderno, em vez da criao de nova terminologia. Chejne (1969) afirma que todas as academias compartilham os mesmos objetivos de preservao e revitalizao do rabe clssico como uma lngua unificada para todos os falantes do rabe. Esse alvo atingido atravs do patrocinio a pesquisas em lingstica rabe, cunhangem de palavras (de acordo com os padres morfolgicos e fonolgicos do rabe) que substituiro a estrangeirismos, etc. El-Khafaifi (1985), complementa essa ideia ao atestar que as academias no estavam interessadas apenas na cunhagem de palavras derivadas de razes rabes, ou na arabizao de emprstimos estrangeiros, mas, tambm, reviver palavras rabes arcaicas cujo sentido poderiam ser aplicadas s necessidades do mundo moderno. A Academia do Cairo uma das mais ativas em seu papel de fortalecer a lingua rabe. Ela tem 25 comits, e a maioria deles ocupa-se com a cunhagem de equivalentes rabes para os termos estrangeiros. At-Tarzi (1999), citado por Al-Qahtani (2000, p. 28), diz que a tarefa da Academia a de manter a pureza do rabe, fazendo-o capaz de expressar os novos avanos das cincias e artes, e desenvolver um novo dicionrio para a lngua. Os neologismos cunhados pela academia variam de acordo com os campos de conhecimento. De acordo com o relatrio estatstico apresentado na 64 conferncia (1997), o nmero de termos cunhados pela Academia de Lngua do Cairo at ento era 135.076. (AL-QAHTANI, 2000, p. 30). Essa cifra incluiu 9.113 termos para o domnio do direito; 20.750 para a biooogia; 20.031 para a medicina; 14.746 para a fsica; 11.147 para o petrleo; 4.903 para a filosofia; 2.391 para as artes. Essa amostragem refere-se apenas Academia Cairota, que a mais estudada, e a de maior influncia no mundo rabe (ELKHAFAIFI, 1985). Entretanto, legtimo dizer que todas as academias tm se envolvido na tarefa de modernizao do rabe. Um dos problemas encontrados a quantidade de termos, bem como a velocidade com a qual as mudanas ocorrem nos campos da cincia e tecnologia. Um cientista dificilmente esperaria pelos termos cunhados pela academia antes publicar sua pesquisa. Dessa maneira, uma enxurrada de termos provindos do prprio meio acadmico infiltra a lngua antes que as academias tenham tempo hbil para cunhar a terminologia apropriada. De acordo com El-Mouloudi (1986, p. 98) todas as academias tm seguido o mtodo tradicional de insero lngua que foram sancionados pelos lingstas e gramticos do passado. Ele censura essa abordagem e culpa a academia pela demora na apresentao de nova terminologia: um principio predominante que tem guiado [a academia] e ao mesmo tempo diminuido a produtividade lexical tem

sido o apoio quase que total nos antigos mtodos de nomeao para ideias e conceitos. De acordo com ele, essa insistncia em seguir os mtodos tradicionais de cunhagem problemtica porque muitos dos termos da moderna linguagem cientfica (muitas vezes derivadas de lnguas indo-europias) foram, originalmente, aglutinados com prefixos e sufixos (gregos e latinos), e o rabe no tem, em sua estrutura, equivalentes para tais conceitos. Da mesma forma, o uso de composio sintagmtica que comum na formao de conceitos cientficos, no muito frequente em rabe.

FERRAMENTAS DE FORMAO NEOLGICA

Conforme mencionado anteriormente, as formas mais produtivas para a insero de neologismos na lngua rabe so: /ichtiqq/ derivao morfolgica, /majz/ ampliao semntica, /tacrb/ emprstimo lingustico, e /naht/ composio lexical.

DERIVAO MORFOLGICA

Uma das peculiaridades da lngua rabe a maneira pela qual os vocbulos so formados. Trata-se do sistema de derivao. Embora, na lngua rabe, nem todas as palavras possam ser rastreadas a uma raz verbal, a maioria de seus lexemas deriva-se de um verbo simples. Essa combinao de grafemas traz em seu bojo uma noo especfica. Assim, a composio /k-s-r/ representa a ideia de quebrar, enquanto que /d-r-s/ exprime o conceito de estudar, e /q-w-l/ o de falar, e assim por diante. Prefixos, sufixos e mudanas internas (tanto em acrscimos como em supresses) inseridos a essa raz do origem a novos termos relacionados a ideia principal. Esse processo conhecido em rabe como /ichtiqq/, ou seja, derivao morfolgica (EL-KHAFAIFI, 1985; ARYAM, 2001; TARAZ, 2005), que o mtodo mais produtivo utilizado para a formao de neologismos em rabe. Toda raz rabe tem em seu mago o mesmo potencial para derivao e gerao de novos vocbulos. Dessa maneira poder-se-ia dizer que a capacidade para expanso de vocabulrio virtualmente ilimitada. No obstante, faz-se necessrio esclarecer que, para que esses novos vocbulos sejam reconhecidos e aceitos no somente por fillogos e lingustas, mas pelos prprios falantes nativos, eles tm que seguir paradigmas previamente estabelecidos na linguagem, ou seja, o /qiys/ (mtrica ou paradigma), que o conceito lingustico que determina as formas vlidas para a derivao, que normalmente so operantes na linguagem e no apenas imposies artificiais.

120

Testificando da produtividade desse mtodo, El-Khafaifi (1985, p. 68) declara:


Ao remeter-se fontes j estabelecidas, isto , s milhares de razes rabes existentes, o processo de derivao pode gerar um vasto conjunto de novas palavras. Esse mtodo de aumento da lngua rabe tem estado em uso desde o comeo da linguagem, e contribuiu grandemente para o seu enriquecimento lexical e para o seu crescimento e desenvolvimento atravs dos sculos.

ttulo de ilustrao tome-se por exemplo o radical /k-t-b/ que denota a ideia de escrever. Em sua forma mais simples o trigrama KaTaBa significa, ele escreveu. Por conveno, essa estrutura usada como a forma essencial do verbo, que equivale ao infinitivo nas lnguas do tronco indo-europeu. Ao acrescentar-se um m ao trigrama maKTaB, obtem-se escritrio ou escrivaninha, ou seja, o local onde se escreve. KiTB refere-se a um livro, enquanto que maKTaBa, representa a ideia de biblioteca, ou o lugar onde os escritos so armazenados. KTiB aquele que performa a ao de escrever, ou escritor, escriturrio enquanto que maKTB a obra produzida, ou seja, o escrito, carta. Em sua forma deverbal (masdar - o primeiro substantivo derivado da forma verbal), KiTBa, refere-se escrita em si. A maioria das razes rabes tem padres derivacionais semelhantes. Os principios e regras da lngua rabe foram delineados pelos antigos gramticos rabes que formularam suas hipteses da gramtica rabe baseados essencialmente em noes matemticas e, na firmados em observao, comparao e generalizao dos paradigmas, eles desenvolveram o conceito de /qiys/ (molde, paradigma) da derivao. Por analogia, potencialmente, quase toda raz verbal pode originar novas palavras se forem seguidos a estrutura descrita acima. (EL-MOULOUDI, 1986). Al-Qahtani (2000) ilustra esse processo com a comparao entre os dois vobulos seguintes: /maKTaB/ escritrio, ou lugar onde se escreve; /maQRa/ lugar onde se l. Note-se que o vocbulo /maqra/ no existe oficialmente em rabe, mas, se houvesse a necessidade, a denominao poderia ser criada. Esse o mtodo mais usado pelas academias de lngua rabe onde um molde serve de arcabouo ou paradigma para a formao de novos vocbulos. Esse processo, /ichtiqq/, pode ser usado para a obteno de termos usados no domnio da cincia ou denominaes para artefatos que fazem parte da vida moderna:

121

Termo rabe /farrma/ /raqqs/ /ghawwsa/ /tayyra/

Significado Derivado do vocbulo Moedor de /farrama/ cortar em pedacinhos carne Pndulo /raqqasa/ danar Submarino /ghawwasa / fazer algo/algum submergir Avio /tayyara/ fazer algo/algum voar
A derivao parece ser um paradigma morfolgico muito produtivo em rabe, e frequentemente um processo espontneo compartilhado por todos os falantes nativos de rabe. As academias de lngua preferem a derivao qualquer outro mtodo de arabizao. Entretanto, em alguns casos, no h escolhas e outros mtodos, isto , composio lexical, ampliao semntica e emprstimos tm que ser usados. (AL-QAHTANI, 2000, p. 77)

EMPRSTIMOS LINGUSTICOS

Uma segunda forma muito produtiva usada para a expanso lexical terminolgica o fenmeno conhecido como emprstimo ou /tacrb/ (lit. arabizao). A conveno de adotar termos estrangeiros para expressar conceitos novos comum no domnio terminolgico em todas as lnguas, porque esses vocbulos no tm a bagagem que outras teriam. Elas so artificiais, fato que lhes proporciona uma utilidade sui generis na tarefa de representar uma ideia. A medida que emprstimos lingsticos estrangeiros so pginas brancas na linguagem receptora, elas exibem uma pureza [lingstica] que palavras nativas no tm. (KENNEDY-DAY, 2003, p. 23). Entretanto, esse mtodo sempre causou inmeros debates entre os eruditos e academicistas, que se julgam detentores da tarefa de salvaguardar o rabe de uma potencial ruptura em sua estrutura e integridade lingstica. Muitos deles consideram que a lngua rabe tem em sua estrutura a habilidade de gerar os termos cientficos necessrios sem recorrer a emprstimos de lnguas estrangeiras. ElKhafaifi (1985, p. 162) ilustra esse tipo atitude com o exemplo de Ahmad Al-Iskandar (eminente erudito, graduado da Universidade de Al-Azhar e um dos membros fundadores da Academia do Cairo):
Ele [Al-Iskandar] atribui a adoo de muitas palavras estrangeiras s tradues feitas durante os tempos medievais, especialmente durante o tempo do Califa AlMamn por pessoas as quais ele acusa de serem estrangeiros arabizados, e preguiosos, cujo rabe era imperfeito; se eles soubessem o rabe, alega ele, eles

122

teriam encontrado uma autntica forma rabe para cada palavra que eles traduziram, em vez de simplesmente adotarem a palavra estrangeira e arabiz-la.

A preocupao de Al-Iskandari justificvel, embora extremada. H indicaes que durante o perodo das grandes tradues, muitos termos foram acopladas lngua sem muito escrutnio, mas isso certamente no ocorre (pelo menos no na mesma freqncia) nos dias atuais. Os primeiros tradutores das cincias gregas para o rabe certamente foram confrontados com o vcuo terminolgico nos mais variados domnios da cincia. Khamloussy (1995) atesta que Hunayn Ibn Ishq (e sua escola) usou tanto o processo de /tacrb/ quanto o de /ichtiqq/, embora o primeiro tenha sido usado com maior freqncia nas primeiras tradues. Mas, a rea da cincia na qual Hunayn se especializou (traduo de tratados mdicos e farmacolgicos, especialmente os de Galeno), justifica sua postura incorporadora de termos, uma vez que a medicina exige essa acuidade quando se trata da identificao de enfermidades, seus sintomas, e de seus tratamentos. Cada planta e demais ingredientes utilizados no processo de cura deveriam ser identificados e descritos com exatido. Alm do mais, como j foi mencionado acima, /tacrb/ foi a vlida resposta a uma necessidade temporria confinada a um preciso momento na histria rabe:
A primeira abordagem consiste em tomar uma palavra ou termo da lngua fonte e transfer-la para a lngua de chegada. O termo naturalizado, isto , transliterado em rabe. Essa abordagem era mais comum nas primeiras tradues. Uma vez que os tradutores tivessem se tornado familiarizados com o termo e o conceito que este representava, eles geralmente se sentiam livres para criar um equivalente rabe para o mesmo. (KHAMLOUSSY, 1995, p. 31-32)

O rabe moderno, de certa forma, tem seguido de perto as recomendaes que as academias espalhadas pelas diversas naes rabes tm sancionado. Somente se recorre a emprstimos lngsticos quando todas as outras tentativas de produzir uma forma genuinamente nativa falharam e, somente nesse caso os emprstimos so feitos, mas de uma maneira que se harmonize com o sistema inerente da linguagem, a fim de que sua conspicuidade seja a menor possvel (EL-KHAFAIFI, 1985). Segue-se alguns exemplos dessa prtica, particularmente nas lnguas de especialidade:

123

Termo rabe /baktry/ /yurnim/ /kalsym/ /fnm/

Significado Bactria Urnio Clcio Fonema

Domnio de Especialidade Medicina Fsica Qumica Lingstica

Assim chega-se s duas acepes diferentes que o controversial conceito de /tacrb/ tem no domnio lngstico: (a) traduo de termos de uma lngua estrangeira para o rabe e (b) emprstimo de um termo estrangeiro que, quando possvel, adaptado s convenes fonolgicas, morfolgicas e ortogrficas da conveno rabe (EL-KHAFAIFI, 1985; WEHR, 1979).

AMPLIAO SEMNTICA

O terceiro mtodo para a formao de neologismos em rabe o /majz/, ou seja, a ampliao semntica. Isso refere-se ao processo de agregar um novo sentido a um vocbulo j existente. Por exemplo, o conceito tomo representado em rabe com o termo /darra/ que originalmente tratava-se de uma formiguinha. Assim, uma nova acepo foi acrescentada palavra original. Al-Qahtani (2000, p. 84) afirma que /majz/ tem sido usado para denominar conceitos novos. Academias lingsticas tentam se aproveitar de termos rabes arcaicos que foram esquecidos para expandir sua conotao semntica a fim de abarcar novos sentidos. Seguem-se alguns exemplos de como o /majz/ tem sido usado na neologia terminolgica: Termo rabe /qitr/ /qtira/ /waqd/ /itr/ Significado atual trem Locomotiva Combustvel Pneu Ampliaao semntica do vocbulo sucesso de camelos (em fila indiana) o camelo guia (o camelo em comando) Lenha moldura circular

COMPOSIO LEXICAL

O quarto, e o mais controvertido paradigma para criao de neologismos, o /naht/, ou seja, a composio lexical. O termo

124

derivado do trigrama /n-h-t/ que significa entalhar ou esculpir em algum tipo de material slido (WEHR, 1979), em lingstica veio o significar o amlgama de parte (ou totalidade) de duas ou mais palavras dando origem a uma terceira e que, normalmente, mantm a carga semntica das palavras que a compem. Em portugus exemplos seriam as palavras como /motel/ - derivada de motorista e hotel, e os sintagmas compostos como /saia-cala/, /couve-flor/, /sapatnis/, etc. Tradicionalmente, raros tradutores (e, por consequncia, termingrafos) lanaram mo dessa ferramenta, embora, nos primrdios da era islmica, verbos foram criados para descrever as vrias frmulas bem conhecidas (geralmente no mbito litrgicoreligioso). El-Khafaifi (1985) ilustra esse caso com o exemplo de /basmala/ significando [dizer] /bismillh al-rahmn al-rahm/(Em nome de Deus, o clemente o misericordioso). O verbo composto dos trs primeiros morfemas na frase: bi (em), ism (nome), e Allah (Deus). Balsi (1999, p. 275-278) exemplifica:

Termo rabe /samacala/ /haycala/ /hawqala/ /tablaqa/

Derivado das frases feitas /as-salmu calaykum/ [dizer] a paz esteja com voc /haya cala assal, haya cala alfalh/ [dizer] venha para a orao, venha para a salvao /l hawl wala quwa illa billah/ [dizer] no h poderio ou fora a no ser em Deus /atla al-lhu baqak/ [dizer] que Deus prolongue sua vida

A falta de precedentes histricos significantes que sancione esse processo de criao de nova terminologia, tem criado reservas e divergncias quanto a sua utilizao. Entretanto, a realidade e as presses do mundo atual, com sua enxurrada de termos tcnicos provindos das novas especializaes, requer que o naht seja usada com maior frequncia, mesmo a contragosto dos academicistas (ELKHAFAIFI, 1985). O carter derivacional do rabe desempenha um papel importante na criao de novo vocabulrio, afinal, existe milhares de razes das quais se poderia extrair novas combinaes. Entretanto, isso no implica em dizer que o nico mtodo a ser utilizado. Abaixo esto alguns exemplos de como esse processo tem sido utilizado, particularmente no meio cientfico, onde o aspecto economia tem que ser levado em considerao (EL-KHAFAIFI, 1985): Termo rabe /sarmana/ (1) Significado Sonambulis Derivado do vocbulo /sayr/ caminhar E do vocbulo /mann/ sono

125

/kahram/ /ljtimc/ /mfawsaj/

mo Hidroeltrica Anti-social Ultravioleta

/kahrab/ /m/ gua eletricidade /l/ partcula de /ijtimc/ negao social /m fawqa/ acima /banafsaj/ violeta

Como visto acima, o mtodo de naht pode ser muito produtivo na criao de termos, especialmente daqueles cuja origem remetida a conceitos que foram derivados de vocbulos formados por prefixos e sufixos gregos e latinos. Assim, chega-se concluso que /ichtiqq/, /tacrb/, /majaz/ e /naht/ so os processos utilizados em rabe para a criao de neologismos. A principio os tradutores, mas depois os filsofos, termingrafos e, recentemente, as academias de lngua tm incorporado cada uma dessas ferramentas em sua tarefa de estandardizao do vocabulrio em rabe.

CONSIDERAES FINAIS

O acervo do lxico rabe tem-se enriquecido, atravs dos sculos, por meio de dois procedimentos: processos vernculos (derivao morfolgica, ampliao semntica, e composio lexical) e emprstimos de outros universos lingusticos. Muitas palavras estrangeiras passaram a fazer parte do lxico rabe no somente durante o perodo das grandes tradues, mas tambm depois disso, durante a Renascena rabe, e em nossos dias, quando os pases rabes tm buscado seguir o avano tecnolgico ocidental. Obviamente, o contato dos rabes com as cincias e as modernas tecnologias, ocasionou a insero de diversos termos no banco de palavras da lngua. Os rabes, como todos os povos da terra, quando confrontados com o surgimento de novas ideias, tiveram que adaptar sua lngua para responder ao novo conhecimento. A lngua ajustou-se s mudanas usando os recursos disponveis em sua prpria natureza incluindo o processo de derivao, mas no se limitando a ele. A composio lexical, a arabizao (transliterao) de conceitos, a ampliao semntica, e os decalques e deslizes lingsticos foram muito usados no processo de fazer a lngua rabe mais apropriada para a discusso das cincias at ento inexistentes entre eles.

126

NOTAS (1) Esse termo ilustra bem o princpio de economia. A mesma ideia poderia ser expressa em rabe por uma de duas frases: a. /sayr al-nawm/ (lit. a perambulao do sono ) b. /al-sayr khill al-nawm/ (lit. a perambulao durante o sono).

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

AL-QAHTANI, S. Arabization in written discourse in Saudi Arabia. Muncie/ID. 247 p. Dissertao (Graduate School). Ball State University, 2000. ANDRADE, M. Lexicologia, terminologia: definies, finalidades, conceitos operacionais. In: OLIVEIRA, A. M. P. P.; ISQUIERDO, A. N. (Orgs.). As cincias do lxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2 ed. Campo Grande: Editora UFMS. 2001. ARYAN, R. Arabic roots. Dominguez Hills, CA. 2001. 35 p. Dissertao (Teaching English as a Second Language). California State University Dominguez Hills. 2001. AT-TARZI, I. The Cairo Language Academy in its anniversary. Cairo: Cairo Language Academy Press, 1999. 50th

BALSI, M. Anna t fi alloa alcarabiya [A composio lexical na lngua rabe]. In: Majalla Al-lisn al-carabi, 47 (1). p. 275-286. Rabat: Departamento de Coordenao Permanente, 1999. BARBOSA, M. A. Lexicologia, lexicografia, terminologia, terminografia: identidade cientfica, objeto, mtodos, campos de atuao. Anais do II Simpsio Latino-Americano de Terminologia. Braslia, 1990. CABR, M. T. La terminologa: teoria, metodologia, aplicaciones. Barcelona: Antrtica / Empries, 1993. CRYSTAL, D. The Cambridge encyclopedia Cambridge: Cambridge University Press, 1987. CHEJNE, A. The arabic Minnesota Press, 1969. language. Minnesota: of language.

University

of

127

DEMAI, F. M. Um dicionrio terminolgico da rea de ortopedia tcnica: descrio e anlise. 390 p. Dissertao (Semitica e

Lingstica Geral). Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo. So Paulo, 2006. EL-KHAFAIFI, H. M. The role of the Cairo academy in coining arabic scientific terminology: an historical and linguistic evaluation. 215 p. Tese de doutoramento (Middle East Studies). University of Utah Graduate School. Utah, 1985. EL-MOULOUDI, A. Arabic language planning: the case of lexical modernization. 321 p. Tese de doutoramento (Lingustica). Graduate School, Georgetown University. Washington, D.C., 1986. ESPOSITO, J. The Oxford history of Islam. New York: Oxford University Press, 1999. FISHMAN, J. (org.) Advances in language planning. The Hague: Mouton, 1974. HAUGEN, E. Language conflict and language planning: the case of modern Norwegian. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1966. KENNEDY-DAY, K. Books of definition in Islamic philosophy: the limits of words. London: Routledge, 2003. KHAMLOUSSY, A. Commented translation of an excerpt from Hunayn Ibn Ishqs epistle to his patron cali Ibn Yahy on the translations of Galen. 111 p. Dissertao (School of Translation and Interpretation). University of Ottawa. Ottawa, 1994. NAHIR, M. The five aspects of language planning: a classification. Language problems and language planning. 1, n. 02, p. 107112, 1977. RUBIN, J.; JERNUDD, B. Can a language be planned? Sociolinguistics theory and practices for developing nations. Honolulu: University of Hawaii Press, 1971. SAWAIE, M. Rifcah Rfic al-Tahtw and his contribution to the lexical development of modern literary Arabic. International Journal of Middle East Studies, Cambridge. 32, n. 3 (Aug., 2000), p. 395-410, 2000. SCHIFFMAN, H. Linguistic culture and language policy. London: Routledge, 1996. TARAZ, F. Al-ichtiqq. Beirut: Librairie du Liban Publishers, 2005.

128

TOLLEFSON, J. Planning language, planning inequality: language policy in the community. New York: Longman, 1991. VERSTEEGH, K. Landmarks in linguistic thought III: the arabic linguistic tradition. London: Routledge, 1997. WEHR, H. Dictionary of modern written Arabic. Ithaca, NY: Spoken Language Services, 1979.

SISTEMA DE TRANSLITERAO ADOTADO NESSE ARTIGO:

Grafema rabe

Corresponde Guia de equivalncia fontica no nte na portugus do Brasil translitera o a longo (ah) b t th j h b como em bota t como em tapete th como no ingls thin j como em jogo h do ingls sem aspirao rr como em carro no dialeto carioca d como em delta th como no ingls this r como em careta z como em zabumba s como em sapo ch como em chave som similar ao s em sapo, porm enftico som de d em delta, porm enftico som de t em tapete, porm enftico som similar ao z em zero, porm enftico som gutural sem equivalncia em portugus

d dh r z s ch s d t z
c

129

gh f q k l m n h w/ y/

r como no francs parisiense rat f como em faca semelhante ao k porm mais gutural c como em copo l como em laranja m como em marca n como em navio h como no ingls hospital u longo (uh) i longo (ih) parada glotal

130

PARA UMA NOVA DATAO DE PALAVRAS SUFIXADAS EM MENTO, NO PORTUGUS

rica Santos Soares de FREITAS Universidade de So Paulo (Doutoranda) ericafreitas@usp.br

RESUMO: Este trabalho faz parte de uma pesquisa mais extensa, cujo objetivo principal estudar, diacronicamente, a formao de palavras do portugus, com nfase no processo de sufixao. Nosso trabalho direcionado ao estudo morfolgico diacrnico; nele, observaremos as palavras portuguesas formadas pelo sufixo derivacional mento (do latim, men, mentum) e suas dataes no Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa, contrapondo-as com outras existentes em documentos do sculo XIII, analisados por Monteagudo e Boulln no livro De verbo a verbo (no prelo). Conforme Monteagudo (2009), seus estudos concentram-se em unha visin evolutiva da scripta galega do perodo de emerxencia, concentrando a nosa atencin nos textos (e modalidades) propiamente transicionais, que en boa parte corresponden cos mis antigos da nosa colectnea, anteriores a 1250 [...] e tendo tamn en conta algns documentos posteriores a aquela data (MONTEAGUDO, 2009). Nesses textos, Monteagudo indica que o sufixo mento para formao de substantivos deverbais um dos mais produtivos, entretanto no d a eles um trato lexicogrfico, tampouco indica sua existncia em dicionrios de galego ou de portugus. No estudo que iremos apresentar, concentrar-nos-emos nesses textos, que testemuan un primeiro estadio de constitucin dunha escrita romance autnoma (IBIDEM), a fim de apontar equvocos na datao de algumas palavras em Houaiss, o que fez com que retrocedssemos algumas datas. Alm disso, conseguimos identificar a ocorrncia de palavras sem datao indicada neste mesmo dicionrio. Assim, iremos propor um modelo para a indicao correta da datao dessas palavras. O setor de aplicao deste trabalho o da educao superior pelo estudo da mudana gramatical e da histria social do portugus, com organizao simultnea de um corpus de anlise.

PALAVRAS-CHAVE: Morfologia diacrnica; Lingustica Filologia portuguesa; Datao de palavras.

histrica;

131

INTRODUO

As palavras podem ser 'autnomas' (quando podem ocorrer isoladamente numa estrutura sinttica ex.: casa, comer, simples) ou 'no-autnomas' (quando apenas podem ocorrer associadas a outras palavras ou a afixos derivacionais ex.: agro, logo, mento). Nosso estudo sobre a formao de palavras por meio do processo derivacional de sufixao; observaremos as palavras formadas pelo sufixo mento (do latim, mentum) em textos galegoportugueses do sculo XIII.

INTERESSE PELO TEMA Fazemos parte de um grupo de pesquisa registrado do CNPQ(1), chamado Grupo de Morfologia Histrica do Portugus, coordenado pelo Professor Doutor Mrio Eduardo Viaro(2). O grupo tem como objetivo catalogar as palavras derivadas por sufixao do portugus atual para, em seguida, estabelecer critrios de classificao semnticos para definir a gama de significados presentes nos sufixos; descrever mecanismos de formao de palavras na lngua portuguesa do ponto de vista diacrnico, sua produtividade e sua correlao com o significado; associar a produtividade da lngua portuguesa ao longo da histria, tendo em vista que esse idioma se insere no quadro das lnguas romnicas (anlise da influncia do latim vulgar, do latim medieval, do latim cientfico); datar com mais preciso fenmenos e acepes de palavras derivadas, com base em corpora bem sistematizados; discutir o papel do estrangeirismo (sobretudo do francs e do ingls) na criao de modelos de palavras derivadas por sufixao dentro do portugus; entender as diferenas de produtividade sufixal em todos os pases lusfonos, bem como problemas nesse aspecto do ensino do portugus para estrangeiro; lanar bases para estudo de outros mecanismos de formao de palavras, como a prefixao, a composio e a derivao regressiva. O setor de aplicao deste grupo o da educao superior por meio do estudo da mudana gramatical e da histria social do portugus brasileiro, com organizao simultnea de um corpus de anlise.

OBJETIVOS

Nosso trabalho direcionado ao estudo morfolgico diacrnico, entretanto no podemos nos limitar morfologia; dependemos dos

132

estudos de outras cincias, como a Filologia, a Ecdtica, a Crtica Textual, a Lexicologia e a Lexicografia. No entraremos na discusso do saber o que uma 'palavra'; utilizaremos, nesse trabalho, o termo significando 'palavra lexical', isto , portadora de significado lexical e categorizvel numa das categorias maiores da gramtica (substantivo, adjetivo, verbo ou advrbio) com o intuito de observarmos sua formao e significado, assim como seu uso contextual (ou a falta dele, atualmente). Nosso objetivo identificar as palavras deverbais, formadas por um verbo unido ao sufixo mento, e seus significados, para ento podermos afirmar a hiptese de todas serem originadas de um verbo, formadas atravs do modelo verbo + sufixo mento, com sentido de substantivo. Alm disso, indicaremos datas mais exatas, a fim de se corrigirem algumas informadas no DHE(3), alm de sugerir verbetes para serem inseridos no s em sua macroestrutura, mas tambm nas obras lexicogrficas pesquisadas.

CORPUS

Com o objetivo de pesquisarmos diacronicamente, como corpus adotamos os 55 textos (50 textos numerados e 5 nos apndices) examinados por Boulln e Monteagudo em seu livro De verbo a verbo(4), disponibilizado aos alunos do curso A Emergncia do Galego-Portugus: Anlise da Produo Primitiva (1212ca.-60ca.)(5) para estudo e anlise, o qual foi bastante profcuo, como veremos adiante. A escolha do texto devido ao seu carter cientfico; os autores apresentam o complexo proceso de emerxencia da scripta galega a partir da scripta latino-galega medieval, centrndonos no estudo do rexistro notarial durante o perodo de transicin (BOULLN; MONTEAGUDO, no prelo, p.10). Em seu contedo, h vrias ocorrncias de palavras sufixadas em mento, tornando-o bastante frutfero para o nosso estudo diacrnico.

TEORIA EM QUE SE FUNDAMENTA

bastante comum afirmar-se que as lnguas naturais norteiamse pela lei da economia, segundo diversos fenmenos; em sentido restrito, a economia ocorre devido ao sistema relativamente delimitado em termos de unidades operatrias e de regras de funcionamento pelas quais os falantes de uma lngua so capazes de falar sobre todos os aspectos da realidade que os rodeia (factual ou ficcional, concreta ou abstrata). Qualquer lngua tende para a

133

simplificao, pela eliminao de toda e qualquer informao que possa ser tida como redundante, o chamado princpio do menor esforo, muitas vezes por meio das relaes paradigmticas(6). O conhecimento lingustico compe-se por vrias unidades interligadas que permitem ao falante compreender e produzir enunciados na sua lngua, consequentemente frequente distinguirem-se os seguintes tipos de conhecimento: conhecimento fonolgico os sons que constituem fonemas da lngua, os tipos de sequncias de sons permitidos e ainda as regras que determinam as variaes que esses sons sofrem, em virtude do contexto em que se apresentam as regras fonolgicas; conhecimento morfolgico o inventrio dos morfemas da lngua e as regras que permitem combinar esses morfemas s palavras, de modo a obter informao relativa a nmero, gnero, pessoa etc., isto , as regras flexionais da lngua, e tambm pelas regras que permitem combinar morfemas presos a palavras existentes ou combinar palavras entre si para dar origem a novas palavras, as regras derivacionais; conhecimento sinttico constitudo pelas regras que permitem combinar as palavras das vrias categorias, de modo a se produzirem frases gramaticais, bem como reconhecer sequncias agramaticais e corrigilas. Todos esses tipos de conhecimento tm em comum a particularidade de serem relativamente restritos do ponto de vista do contedo, e claramente regulares, ou seja, os fonemas e as regras fonolgicas de uma lngua so em nmero relativamente pequeno; seus afixos (flexionais e derivacionais) constituem praticamente sries fechadas e as regras morfolgicas tambm so em nmero limitado; finalmente, o nmero de regras sintticas de uma lngua tambm relativamente limitado. Sobretudo ao nvel dos componentes mencionados tornam-se mais evidentes as propriedades gerais da linguagem que contribuem para o princpio de economia da lngua, a saber: o carter discreto as unidades do sistema, em particular as suas unidades fonolgicas, constituem-se por oposies contrastivas em pares mnimos em que a substituio de uma unidade por outra altera o sentido global da palavra; a criatividade o fato de o conhecimento da lngua implicar o ser capaz de produzir frases nunca antes ditas e compreender frases nunca antes ouvidas; a recursividade a partir de um nmero limitado de fonemas e de regras de combinao desses fonemas possvel criar uma infinidade de sequncias distintas; a partir de um nmero limitado de morfemas possvel criar um nmero ilimitado de palavras. O exemplo de Saussure, citado por Dubois (2001), mostra-nos que
[...] uma unidade s recebe significao da existncia de outros termos da lngua que a delimitam e a contradizem. O exemplo de F. de Saussure enseignement. Enseignement est, do ponto de vista

134

do radical, em relao paradigmtica com enseigner, enseignons etc.; do ponto de vista do sufixo, em relao paradigmtica com armement, changement etc; do ponto de vista semntico, em relao paradigmtica com instruction, apprentissage, ducation etc; do ponto de vista fnico, em relao paradigmtica com os homeoteleutos justement, clment etc. (DUBOIS, 2001, p. 453)

Em nossa dissertao de mestrado (FREITAS, 2008), apresentamos uma norma feita por meio da observao dos fatos de alta frequncia e distribuio regular do sufixo mento, no portugus, com um objetivo: conhecer a frequncia de uma palavra relativamente a um conjunto de outras palavras, pois to importante quanto conhecer os diferentes sentidos que pode obter nos contextos de que faz parte (GENOUVRIER; PEYTARD, 1974). Estabelecemos um parmetro (substantivos formados pelo acrscimo do sufixo mento a um verbo) para fazermos uma relao hiponmica(7) morfolgica entre as palavras destacadas para o trabalho, em que os vrios substantivos deverbais formados por verbo + mento so co-hipnimos ao sufixo mento (o qual possui alguns sentidos, sendo seu principal ao de), tendo como campo semntico do grupo dessas palavras os prprios substantivos deverbais que comportam no seu semantismo um elemento comum (DUBOIS, 2001, p. 533): o sufixo mento.

METODOLOGIA

Em primeiro lugar, fizemos a recolha das palavras terminadas em mento no texto indicado, por meio de seu glossrio e encontramos 17 palavras 16 palavras terminadas em mento e uma palavra terminada em mentamos (flexo verbal de mentar < mento), derivada de um verbo com origem parassinttica num substantivo em mento (ajuramentamos < ajuramentar < juramento). Em seguida, procedemos ao levantamento quantitativo dessas formas, j que possuem no glossrio uma entrada com uma abonao, outras com mais de uma, outras h uma entrada para cada forma divergente(8). Na anlise, separamos as palavras encontradas no DHE das no encontradas, primeiramente apontando os principais usos daquelas, atravs de suas acepes no referido dicionrio; em seguida, buscando estas em outros dicionrios e vocabulrios(9), a fim de recuperarmos os verbetes inexistentes em DHE, confirmar-lhe a data ou as formas ortogrficas, resgatando-lhes seus possveis significados.

135

PLANO DE TRABALHO

Comeamos nossa pesquisa procurando em DHE por todas as palavras encontradas nos textos para que, a partir de sua atual forma, pudssemos analis-las, caso necessrio, em dicionrios histricos e etimolgicos, clareando e refinando os sentidos dados ao discurso, podendo dele retirar maiores possibilidades nas infinitas leituras a que se abre. Encontramos em sua macroestrutura 17 entradas(10), algumas com datas que podiam se retroagir, j que os documentos analisados possuem-nas indicadas; trs delas foram verificadas em outros dicionrios, pois no h na macroestrutura de DHE: guarimento, penhoramento e remiemento. Aps a sistematizao, ser mais fcil inserir dados novos e atualizar os mais antigos, logo nossa preocupao foi levantar a histria desses substantivos e verificar seu sentido etimolgico, para demonstrarmos, antes de tudo, a datao das palavras, assim como a persistncia do sentido do sufixo formador de substantivos que denotam uma ao, tentando verificar em quais contextos semnticos ele se insere.

DESENVOLVIMENTO

As palavras da lngua portuguesa formadas por X-mento trazem um aspecto prprio: quase todas seguem, por mais opaca que possa estar a raiz, a forma verbo + mento. Em uma pesquisa feita no DHE, buscando as palavras pela sua terminao (busca reversa), obtivemos 2.772 ocorrncias. Destas, a mesma pesquisa aponta 2.763 palavras como substantivos, 8 adjetivos (os quais, na verdade, possuem o sufixo ento + um radical terminado em m, como ciumento, asmento, no sendo provveis palavras sufixadas em mento, excluindo-se jumento(11), um substantivo que atravs de um processo de hipstase, ou seja, uma derivao imprpria, pode ter sua acepo estendida para um adjetivo dependendo do contexto utilizado) e o prprio sufixo mento. As gramticas do portugus em geral consideram a forma de substantivos em mento como um processo de afixao; mento seria, pois, um sufixo que se adiciona a verbos para formar substantivos que denotam ao.
Se entre os nomes com que a princpio se designava o ato foi ulteriormente aplicado para denominar o meio ou o produto. Certos termos, como documento, monumento, vieram com sentido especializado do latim para o portugus, desamparados dos verbos que lhes deram origem e que se extinguiram com a lngua-me.

136

Instrumento, aplicado a objetos concretos, usa-se em portugus como nas demais lnguas romnicas, como se no tivesse nenhuma conexo com instruere, instruir, de que se derivou instruo como nome abstrato. S em linguagem jurdica que o termo instrumento nos recorda ainda a significao primitiva (pblico instrumento, etc.). (SAID ALI, 1964, p. 240)

Ocorre, por exemplo, em acolhimento, ferimento, sofrimento, rompimento, lanamento; assim, de um verbo *letrar (ainda no dicionarizado, mas necessrio para designar a ao educativa de desenvolver o uso de prticas sociais de leitura e de escrita, para alm do apenas ensinar a ler e a escrever, do alfabetizar), forma-se a palavra letramento: estado resultante da ao de letrar; a palavra traz o sufixo mento, que forma substantivos de verbos, acrescentando a este o sentido de "estado resultante de uma ao". Segundo Said Ali (1964), o portugus antigo criava com excepcional facilidade substantivos abstratos com o sufixo mento; entretanto j a partir do sculo XVI isso ficou mais raro. De qualquer modo, o desaparecimento de inmeros vocbulos com essa terminao como o caso de mostramento, repousamento, soltamento, satisfazimento e tantos outros que nos soam estranhos no impediu, contudo, que se continuasse a empregar muitos outros e que a eles se juntassem ainda vrias criaes novas. (ibidem, p. 241) A obteno do arquivo digital do livro utilizado para este trabalho facilitou nossa pesquisa, estendendo nosso escasso tempo a fim de que pudssemos analis-las com maior ateno; utilizando o programa Word(12), buscamos todas as palavras terminadas em mento no glossrio do livro, o que resultou em 17 entradas, para que pudssemos verificar as variantes ortogrficas de algumas delas, j que (...) na preparao de qualquer lxico medieval, um dos problemas maiores continua a ser trazido pela dificuldade de registrar de forma racional o patrimnio das variantes formais (SPAGGIARI; PERUGI, 2004, p.118). Dentre as palavras encontradas, todas parecem possuir a forma verbo + sufixo mento; aps sua identificao, buscamos todas, primeiramente, no DHE, todavia algumas no foram encontradas. Partimos, ento, em busca de suas formaes, com a finalidade de podemos comprovar a existncia, produtividade e sentido do sufixo que as forma, assim como a sua origem. Utilizamos para anlise alguns outros trabalhos de prestigiados lexicgrafos da lngua portuguesa, dentre eles: o j indicado DHE, DCA, DPM, DRL, VHC, VEF e VPL.

137

EM BUSCA DAS PALAVRAS

Indicaremos as palavras e as pesquisas sobre elas em nosso estudo ordenando-as alfabeticamente. Para esse artigo, apontamos somente as 10 palavras encontradas no DHE que tiveram sua datao retroagida.

1) AJURAMENTAR aiuramtam(os) a.[1255/9/14] sobre sanctos augeos Ap.E

O verbo ajuramentar aparece nos textos editados por Boulln e Monteagudo flexionado em 1. pessoa do plural, ns, com uma parte da desinncia nmero-pessoal abreviada. Em DHE, esse verbo est datado como 1261; no verbete da palavra que lhe originou por parassntese, juramento, s h a indicao de ser do sculo XIII; embora no haja informao de uma data precisa, h coerncia entre a datao do substantivo originrio e a do verbo derivado. H ainda outra forma concorrente, derivada de juramento por meio de sufixao: juramentar. Em DCA, h o verbete indicando ser tomar juramento, fazer jurar, mas no h a indicao de a palavra derivar de juramento, assim como no DPM. No VHC, ao verificarmos a abonao, certificamos ser o verbo datado tambm no sculo XIII, sem indicao precisa de data. Em VPL, h a entrada de ajuramentar. Assim, nossa proposta somente em retroagir a datao do DHE em seis anos e informar sua formao morfolgica. Datao: 1255, cf. Boulln e Monteagudo. Etimologia: a- + juramento + -ar.

2) AMPARAMENTO e prestanza e param(en)to u lis mister for n 10 a.1247/4/6 A maioria dos dicionrios e vocabulrios pesquisados trazem a acepo de ato ou efeito de amparar para a palavra amparamento. No texto pesquisado, a primeira nasal da palavra est indicada por meio do til acima da vogal a e o sufixo mento est, como j observado em acordamento, abreviado; os autores indicaram a nasalidade apontada por meio da letra n: anparamento,

138

modernamente transcrita com a letra m, por uma questo ortogrfica. No h a palavra no DPM, somente o verbo amparar, assim como no VPL somente h a cognata regressiva amparo. Em DHE, a palavra possui entrada prpria e est indicada como tendo entrado na lngua em 1254, entretanto o texto editado que a possui de 1247, ou seja, retroagimos sete anos sua datao.
J no VHC, h a palavra indicada por meio de trs formas, todas como sculo XIV.

Desse modo, indicaremos somente a retroao da data de DHE: Datao: 1247, cf. Boulln e Monteagudo.

3) APARTAMENTO qual me mando meu padre Meen Muniz in apartam(en)to de meus jrmaos n 44 a.1259/3/3 A palavra apartamento alterou-se no decorrer dos anos, conforme observamos, sofrendo desde sua primeira acepo transformaes semnticas: de ao de apartar, passou a local para se residir, com sua base opacificada pelo tempo nesse segundo sentido. Logo, podemos confirmar a ideia de que a noo de lugar originou-se da ao de se separar, visto que o DHE indica ser o local (sculo XIX) posterior ao (sculo XIV), e aquele sentido o ressaltado na abonao verificada, conforme indicao dos autores. Novamente observamos o desenvolvimento pelos autores da abreviao do sufixo mento, como nas outras palavras deste trabalho. Em DHE, h duas entradas para o verbete, com as duas acepes: uma com o sentido de local de residncia (datao de 1895), outra com o sentido trazido pelo texto pesquisado: separao (datao do sculo XIV). No DAG, h a entrada da palavra com indicao de Vivenda nun edificio de varias plantas, en particular, a de pequeno tamao, ou seja, a acepo de local de residncia. Em VPL, tambm h o verbete apartamento com o sentido de separao, de se apartar de algum ou de algum lugar. O VHC tambm indica vrios textos medievais que contm a palavra, mas todos posteriores aos editados por Monteagudo e Boulln (sculo XIII). Tambm h a palavra em DPM, somente com o sentido de separao, afastamento, inclusive divrcio. Assim, nossa proposta corrigir a datao indicada em DHE para a segunda entrada de apartamento, com sentido de ao de apartar:

139

Datao: 1259, cf. Boulln e Monteagudo.

4) EMPEZAMENTO a sa morte ficass todas quitas ao moesteyro enpezamento de todo ome n 33 a.1257/4/26 s

Monteagudo e Boulln indicam como entrada no glossrio do livro pesquisado a palavra empezamento, forma original do manuscrito. Em VHC, h a entrada em portugus moderno, empeamento, cuja grafia manteve-se desde a poca medieval caso observadas as abonaes, apontadas por A. G. Cunha: [...] no periigo e empeamento da queeda se aata e se aprende e na area semea e deita sua semente e E que el seia liurado dos enpeamtos dos pecados que ssom ia passados [...]. Tambm h a entrada empecimento, independente de empeamento, com diversas abonaes e vrias formas grficas. J em DHE, no h a entrada, somente a forma em <i>, empecimento, com datao do sculo XIV. No VLP no h a entrada, somente o verbo empear e o substantivo cognato empecilho. No DAG, h somente a entrada do verbo empecer. J em VPL, h a entrada empecimento, com o sentido de se fazer mal a algum. No galego, a forma moderna indicada pelos autores empecemento, ainda que a abonao seja com a forma enpezamento. O uso de ambas as formas (<> e < >) era constante(13), no havia um padro: Comprobamos a que o uso de <> / < > relativamente frecuente, pois antes de 1256 rexstrase em Mlon-1231? (conouda, raon racin; faemos) [...] Sevilla1253 (cono uda, cola ) (MONTEAGUDO, 2008, p. 207). A assimilao de /a/ para /e/ tambm comum empeamento > empecemento; assim como o uso de <i>, em vez de <e> na pr-tnica empecemento > empecimento: Mis casos de alternancia grfica <e> / <i> que poden responder a unha motivacin fontica (elevacin de [e] > [i] por asimilacin (MONTEAGUDO; BOULLN, no prelo, p. 20), tal qual os particpios dos verbos de segunda conjugao, o que refora nossa opinio de que a base para os substantivos deverbais em mento so formados pela base participial do verbo que os originam, segundo expusemos em nossa dissertao de mestrado (FREITAS, 2008). Alm da anlise fontica dos sons voclicos, mister indicar a informao contida na microestrutura do verbete em DHE, que faz remisso para o radical ped(i)-, de p. Com isso, supomos que a palavra impedimento pode ser um alomorfe da palavra empecimento, mantendo a dental sonora /d/ do radical, com alterao do prefixo em- > im-.

140

Assim, sugerimos que seja retroagida a datao do verbete empecemento em DHE, cuja datao indicada do sculo XIV, e que sejam includas as seguintes informaes: Datao: 1257, cf. Boulln e Monteagudo. Sinnimo: impedimento. Etimologia: empecer + -mento, com alteamento da vogal temtica e->-i-; f.hist. sXIII enpezamento, sXIV enpeamtos, enpeesemento, peecimto, sXV empeamento, empeimento, empeecimento, empeeimento, empeecymento, enpecimento, enpeencimento,.

5) ENPLAZAMENTO fazemos a.1259/6/22 enplazamto cum Roderigo Nuniz n 45

Na entrada enplazamento foi novamente utilizado o gramema n para indicar a nasalidade da palavra, mantendo a forma original do manuscrito: fazemos enplazamto cum Roderigo Nuniz. Observamos que o sufixo mento est desenvolvido, ou seja, no est abreviado, e com indicao de sua nasalidade por meio do til na letra e. Percebemos na indicao do verbete emprazamento no glossrio, como forma do galego moderno, o rotacismo bastante comum na passagem do latim para o galego-portugus, em que ocorre uma acomodao lingustica, como em flaccus > flaco (esp.) > fraco (port.). No DHE, h a entrada emprazamento, com datao indicada como sculo XIII; em sua microestrutura h a indicao da forma concorrente aprazamento. Na entrada do radical praz-, h a indicao de placimento, provavelmente uma forma concorrente a emprazamento, com formao por meio do radical culto plac-; contudo, esta forma no est na macroestrutura do dicionrio. H, ainda, prazimento, em cuja etimologia h mais informao de sua origem, com indicao de placimento como forma arcaica. Interessante observar que na microestrutura do radical praz- h a informao de cognatos formados em plac-, aplacamento, e plei-, pleiteamento, cujas formas confirmam a ditongao to comum na passagem do latim para o portugus. No VHC, h somente a entrada emprazamento, com muitas formas atestadas, inclusive com flexo de nmero. J em VPL, h a entrada emprazamento. No DAG, no h o verbete, somente o verbo que lhe originou, emprazar.

141

No VLP, h tambm o verbete emprazamento em sua macroestrutura. Logo, propomos a incluso das formas encontradas na etimologia dos verbetes dos dicionrios pesquisados, assim como a data mais precisa em DHE, que traz somente a informao de a palavra ser abonada no sculo XIII: Datao: 1259, cf. Boulln e Monteagudo. Sinnimos: prazimento, aprazimento, placimento Etimologia: emprazar + -mento, com alterao da vogal temtica na derivao verbal: prazer > emprazar; f.hist. sXIII aprazamento, emplazamento, enplazamento , emplazamto, sXIV emprazamento, enprazamento, sXV aprazymento, aprazimemto, aprazimento.

6) MUDAMENTO octorgo la carta deste mudam(en)to deste aniuersario n 18 a.1254/9 Como em outras palavras sufixadas em mento j observadas neste trabalho, mudamento tambm est, no manuscrito estudado, com o sufixo abreviado. Sua datao indica o ano de 1254 como origem da palavra em galego-portugus. Em DHE, h a indicao de ser do sculo XIII, sem data exata de sua emergncia. J no VHC, h vrias abonaes da palavra mudamento, em trs formas ortogrficas: mudamento, mudameto e mudamto. Em DPM, h a remisso para mudana na microestrutura de mudamento. No DAG, no h ocorrncia da palavra, somente de seu verbo cognato, mudar. Visto que a palavra no foi encontrada em VLP, tampouco nas obras lexicogrficas latinas, somente sua concorrente em tion, mutaton, supomos que deva ter sido formada no romance galegoportugus. Nossa sugesto para alterao de sua microestrutura, portanto, referente indicao mais precisa de sua datao e as formas grficas encontradas: Datao: 1254, cf. Boulln e Monteagudo. Etimologia: mudar + -mento. f.hist. sXIII mudamento, mudameto, sXIV mudamto.

142

7) OCTORGAMENTO abadesa de Sobrado, c octorgam(en)to das donas n 29 a.1256/3/1 Assim como o verbete anterior, a ocorrncia da palavra outorgamento nos textos estudados indica uma data mais pontual, visto que o DHE informa ser do sculo XIII, e Monteagudo e Boulln, de 1256. Interessante notar na abonao encontrada a forma culta da palavra, antes da ditongao em /ou/, o que nos remete a uma interpretao de uma escrita em romance latino. Tambm h nos textos a forma concorrente j ditongada, sufixada em cion: Migael Ferndez, clerjgo, que scriujo ela outorgacion por si n 14 a.1251.
Em VPL, h a entrada outorgamento, com remisso para outorga.

No VHC, h a informao de haver 3 formas ortogrficas medievais, a saber: outorgamemto, outorgamento e outorgamto, entretanto no h abonao para o sculo XIII, somente XIV e XV. Em DPM, h a entrada outorgamento, com remisso para a forma regressiva outorga. No DAG, h o verbete com acepo de Accin e efecto de outorgar.
Propomos, ento, a informao de data mais acurada para o verbete nas obras pesquisadas, assim como a indicao das formas divergentes encontradas nos sculos apontados no DHC:

Datao: 1254, cf. Boulln e Monteagudo. Etimologia: outorgar + -mento. f.hist. sXIII octorgamento, sXIV outorgamto, outorgamemto.

8) PASSAMENTO uiua c suos filios e a seu pasamtu siia quita a suos a suos filios n 5 a. 1237/4/17 Os autores do texto pesquisado indicaram a palavra na macroestrutura de seu glossrio com a terminao mentu, forma encontrada somente nos romances medievais. Em DHE, a palavra est com a data indicada posteriormente, sculo XIV. No VHC, tambm no h atestao de passamento antes do sculo XIV; hj algumas formas ortogrficas no indicadas em DHE. A palavra consta na macroestrutura do VLP, como algum em estado de agonia, de passagem para a morte. No h a palavra no DAG; h a entrada em DPM, entretanto no foi encontrada a palavra em nenhuma referncia das obras lexicogrficas latinas utilizadas para este trabalho. Deduzimos, portanto, que a indicao de ser formada no portugus est correta.

143

Logo, nossa proposta inserir as formas encontradas no DHE, assim como retroagir a datao indicada para um sculo antes, conforme os autores pesquisados: Datao: 1237, cf. Boulln e Monteagudo. Etimologia: passar + -mento. f.hist. pasamento, passamento, passamto.

sXIII

pasamtu,

sXIV

9) TESTAMENTO mdo que este meu testamento que seya firme e staujl n 26 1255 A palavra testamento est abonada com grafia idntica forma moderna; a abonao encontrada no livro pesquisado indica datao de 1255, j o DHE, como do sculo XIII. No VHC, h a atestao da palavra em diversas formas, entre os sculos XII e XV. Interessante observar a extenso do verbete testamento em VLP: trs pginas e meia; por essa razo, no inserimos a imagem do dicionrio informado. Tambm consta a entrada da palavra em DPM e DAG.
Portanto, indicamos a insero das formas no vocabulrio citado, alm da datao exata da palavra no DHE e das formas abonadas:

Datao: 1255, cf. Boulln e Monteagudo. Etimologia: do latim, testamentum, sVIII testamto.

testamento,

sIV

10) VENCIMENTO toda cousa que el y fezesse ela lo outorgou, quer con uj zimento, quer c posiz n 33 1257 Embora o verbete vencimento esteja indicado no glossrio da obra pesquisada na letra v, causou-nos um pouco de dvida, pois sua entrada est como conuj zimento, ocasionando uma incerteza quanto palavra abonada: vencimento ou convencimento. Interpretando a abonao, conclumos de que era a primeira proposta, visto que os autores, inclusive, registraram-na na ordem alfabtica. Observando a abonao, chegamos palavra vencimento, por meio de uma adaptao moderna: toda coisa que ele fizesse, ela lho outorgou, quer com vencimento, quer com posio, percebendo a ideia de comparao/alternncia indicada (quer com... quer com).

144

Em DHE, a palavra est datada como do sculo XIV. No VHC, ainda que haja quinze formas diferentes para a grafia da palavra, no h nenhuma ocorrncia no sculo XIII, somente XIV e XV. No h o verbete indicado em DGA, mas h sua entrada no DPM e no VPL.
Logo, indicamos a retroao da palavra para a indicao nas obras DHE e VHC, alm incluso das formas grficas, conforme sugesto a seguir:

Datao: 1257, cf. Boulln e Monteagudo. Etimologia: vencer + -mento, com com alteamento da vogal temtica -e->-i-; f.hist. sXIII uj zimento, sXIV vencimto, sXV uencimento, uenimento, uencimto, ujncimento, vcimento, vecimto, vemimemto,. vemcimento, vemimento, vemcymemto, vencimento, vencimento, vencymento, vincimento,

CONSIDERAES FINAIS

Os resultados finais nos motivaram a investigar mais profundamente as palavras formadas por verbo + mento. Sabe-se que o sufixo mentum, em latim, o desenvolvimento de men, por meio de um alargamento da dental indoeuropeia *t (MONTEIL, 1970:.154): augmen, augmentum, segmen, segmentum. Portanto, no latim, podemos supor que alguns verbos derivaram-se do substantivo, no o contrrio: augmen aumento, augmentare aumentar e que, por algum fenmeno de irradiao (BRAL, 1992:44), ampliou-se o sentido e men > mentum tornou-se um sufixo que, acrescentado a um verbo, significaria a ao deste. Observando as palavras encontradas no DHE, podemos afirmar que todas possuem sua origem num verbo e que lhes foi acrescentado o sufixo mento, mesmo que opacificado pelo tempo, como aconteceu com a palavra cimento (caedere + mentum), ainda formada no latim, tendo seu sema ampliado e alterado de concreto para abstrato e vice-versa pelo uso em diversas pocas e contextos. Embora no tenhamos conseguido resgatar o sentido estrito de todas as palavras e suas origem quanto etimologia, ainda que tenhamos nos debruado a fundo em busca de suas ocorrncias, dataes, significados e usos, prontificamos a no deixar de lado a pesquisa; pretendemos continu-la, com muita obstinao, at que se esgotem todas as possibilidades, afinal, esse o sentido da pesquisa.

145

LISTA DE ABREVIATURAS

Neste trabalho, com a finalidade de simplificarmos e tornar a leitura mais fluente, criamos algumas abreviaturas para os dicionrios pesquisados, assim como para o corpus estudado, conforme informado em nota de rodap, a saber: DAG DICIONRIO DA REAL ACADEMIA GALEGA DCA - DICIONRIO CALDAS AULETE DHE - DICIONRIO HOUAISS ELETRNICO DPM DICCIONRIO DA LNGUA PORTUGUESA DRL DICCIONARIO POR RACES DEL LATM Y DE LAS VOCES DERIVADAS GMHP GRUPO DE MORFOLOGIA HISTRICA DO PORTUGUS(14) VEF VOCABULRIO LATINO VHC VOCABULRIO HISTRICO-CRONOLGICO DO PORTUGUS MEDIEVAL VPL VOCABULRIO PORTUGUS E LATINO

NOTAS

(1) Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientfico e Tecnolgico (2) Professor da rea de Filologia e Lngua Portuguesa departamento de Letras Clssicas e Vernculas, FFLCH-USP. do

(3) Para consulta de abreviaturas utilizadas neste trabalho, vide listagem ao final deste. (4) Por o livro ainda no estar publicado, indic-lo-emos como no prelo. (5) Disciplina ministrada em agosto de 2009 pela ps-graduao, ctedra de Galego, na FFLCH-USP. (6) Conforme DUBOIS (2001, p.453), relaes paradigmticas so as relaes virtuais existentes entre as diversas unidades da lngua que pertencem a uma mesma classe morfossinttica e/ou semntica. (7) Conforme VILELA, 1979. (8) Como as formas existentes da palavra herdamento: (9) Segundo informado, ver lista de abreviaturas utilizadas ao fim deste trabalho. (10) As palavras esto inseridas em subcaptulos, a partir de 2.1.1.

146

(11) Ainda que seja uma qualidade ou restrio de um substantivo, esta foi formada no latim atravs de jugo + -mento. Conforme DHE, jug- antepositivo, do v. lat. jung,is,junxi,junctum,jungre 'atrelar, ajoujar, pr (animal) sob o jugo', conexo com as razes de jugum,i 'jugo' e com a sua prpria, jung; a raiz indo-europia *yeug-/yugapresenta em lat. formas sem nasal infixada com vogal breve (tipo jux,-jugus, pal. raiz; jgum, jgis, jges, jgulum) ou com vogal longa (tipo jgera, jgis, jmentum) e formas com nasal infixada (presente jung e seus der.). (12) Microsoft Office Professional: Word para Windows - verso 6.0, 1990-1993. (13) No galego atual, o fonema que representa a letra z diferente do que a representa em portugus, porm ambos so originrios do "", que possivelmente na idade mdia teria o som de /s/, como ainda hoje o no portugus. (14) O stio oficial www.usp.br/gmhp. do grupo de pesquisa localiza-se em

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

AULETE, C. Dicionrio contemporneo da lngua portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Delta, 1974. BASSETTO, B. F. Elementos de filologia romnica. So Paulo: Edusp, 2001. BECHARA, E. Moderna gramtica portuguesa. Rio de Janeiro: Lucerna, 2001. BLUTEAU, R. Vocabulario portugues e latino. Coimbra: Collegio das Artes, 1712. Edio comemorativa dos 500 anos do Brasil, digitalizada pela UERJ e lanada em CD-ROM. BOULLN A.; MONTEAGUDO, H. De verbo a verbo. (no prelo) BRAL, M. Ensaio de semntica. So Paulo: Educ / Pontes, 1992. CCCAMO, C. A.; VALEIRO, M. J. H. O continuum da escrita na Galiza: entre o espanhol e o portugus. 1996. Disponvel em: < http://www.udc.es/dep/lx/cac/artigos/cac-mjhv1996.pdf > Acesso em 10 out. 2009.

147

DICIONRIO DA REAL ACADEMIA GALEGA. Disponvel em: < http://www.edu.xunta.es/diccionarios/index_rag.html> Acesso em 19 set.009. DUBOIS, J. et al. Dicionrio de Lingstica. 8 ed. So Paulo: Cultrix, 2001. FARIA, E. Vocabulrio latino-portugus. Belo Horizonte: Garnier, 2001. GENOUVRIER, E.; PEYTARD, J. Lingustica e ensino do portugus. Coimbra: Almedina, 1974. HOUAISS, A.; VILLAR, M. S. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001a, CD-ROM. Microsoft Office Professional: Word para Windows - verso 6.0, 19901993. MONTEAGUDO, H. Letras primeiras. O foral de Caldelas, a emerxencia da escrita en galego e os primordios da lrica trobadoresca. A Corua: Fundacin Pedro Barri de la Maza, 2008. MONTEIL, P. Elments de phontique et de morphologie du latin. Paris: F. Nathan, 1970. MORAES SILVA, A. Diccionario de Lingua Portuguesa. Fac-simile da segunda edio (1813). Edio commemorativa do primeiro centenrio da independncia do Brasil. Rio de Janeiro: Typographia Fluminense, 1922. MUNGUA, S. S. Dicionrio por races del latn y de las voces derivadas. Bilbao: Universidade de Deusto, 2007. SAID ALI, M. Gramtica histrica da lngua portuguesa. So Paulo: Melhoramentos, 1964. SPAGGIARI, B.; PERUGI, M. Fundamentos da crtica textual. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004. VOCABULRIO HISTRICO-CRONOLGICO DO PORTUGUS MEDIEVAL. CUNHA, A. G. C. et al. (Coord.). Rio de Janeiro: Fundao Casa de Rui Barbosa, 2006, CD-ROM.

148

TERMINOLOGIA E METFORA: ASPECTOS DISCURSIVOS

Luciana Pissolato de OLIVEIRA Universidade de So Paulo (Doutoranda) pluciana@usp.br

RESUMO: O presente trabalho tem por objetivo analisar as formaes terminolgicas neolgicas, formadas via processos metafricos, da disciplina Gentica Molecular (rea-objeto de nossa pesquisa) em diferentes gneros textuais, quais sejam: o cientfico e o de divulgao cientfica, a fim de conhecer suas funes, particularidades e produtividade em ambos os veculos. Para desempenhar tal tarefa, discutiremos diferentes pontos de vista sobre a questo da motivao e sobre o percurso cognitivo da denominao terminolgica. O motivo pelo qual privilegiamos as formaes metafricas se justifica por duas razes: a) por tais formaes serem reconhecidas como o processo mais proeminente e caracterstico da denominao motivada e b) por ser a neologia semntica um processo extremamente produtivo para as linguagens de especialidade. Alm disso, levaremos em conta a funcionalidade desempenhada pelas metforas nos dois diferentes ambientes de produo, j que cada gnero textual revela particularidades na veiculao do conhecimento especializado. Para tal anlise, tambm combinaremos aspectos de diferentes disciplinas, como: a Anlise do discurso, pois os gneros textuais desempenham um papel cognitivo e social de extrema importncia no monitoramento de aspectos lingusticos; a Lingustica cognitiva, em virtude de tratarmos de processos de denominao; a Lingustica de corpus, j que os dados so manipulados por meio de ferramentas computacionais de mtodo semi-automtico de anlise; a Terminologia, haja vista nossa reaobjeto ser uma rea de especialidade, e a Pragmtica, posto que lidamos com dados empricos.

PALAVRAS-CHAVE: Denominao; Gneros textuais; Metfora; Neologia terminolgica.

149

INTRODUO Graas s exigncias de uma comunicao especializada concisa e coerente, as criaes neolgicas motivadas so cada vez mais preponderantes nas terminologias; isso porque tais denominaes tm a potencialidade de remeter ao prprio processo de conceptualizao desses fatos tcnico-cientficos. No presente artigo, mostraremos o funcionamento da neologia da Gentica Molecular, sobretudo aquela de carter semntico, em dois diferentes corpora de anlise: cientfico e de divulgao cientfica, a fim de evidenciar as diferentes aplicaes de tais formaes vocabulares nos diferentes domnios discursivos.

A QUESTO DOS GNEROS

Para realizarmos tal tarefa, partiremos dos textos, uma vez que o processo discursivo que atualiza os termos em contexto, lugar em que se desenvolvem fatores de estruturao textual que contribuem para a coeso discursiva e textual. So as relaes entre as unidades terminolgicas e as diferentes unidades do texto as responsveis pela coerncia discursiva e textual, alm de responsveis por sua estruturao semntica, o que revela a funo cognitiva e comunicativa de uma linguagem de especialidade. Segundo Kocourek (1991), no texto que se manifesta a capacidade metalingustica definitria e redefinitria, o que permite novas delimitaes semnticas dos termos, a criao de novos significantes alm de designaes para novos conceitos. Alm disso, o texto o responsavel pela fixao de um neologismo terminolgico, a medida que ele vai se repetindo e se firmando como indispensvel uma determinada teoria. no texto que o fenmeno da terminologizao ocorre. Atravs do texto tambm podemos predizer o carter atual de uma dada terminologia, posto que se trata de uma cincia dinmica, totalmente dependente dos avanos tcnicos e cientficos. Quando tratamos de confrontar dois discursos cientficos de distinta finalidade posto que um est voltado ao ambiente acadmico e difuso da pesquisa entre pares1 e outro se presta

150

divulgao geral, para o pblico pouco ou nada especializado2 encontramos uma srie de questes a desvendar. A primeira delas diz respeito definio mesma dos gneros. Aquela que, a nosso ver, a mais acertada define gnero textual como uma forma verbal de ao social estabilizada e recorrente em textos situados em comunidades de prticas em domnios discursivos especficos (CAROLYN MILLER, 1984, apud MARCUSCHI, 2008, p.149). Os gneros so, ento, entidades: dinmicas, histricas, sociais, situadas, comunicativas, orientadas para fins especficos, ligadas a determinadas comunidades discursivas e a domnios discursivos, so recorrentes e estabilizadas em formas mais ou menos claras (MARCUSCHI, 2008). Por todas essas caractersticas, por sua dinamicidade e complexidade, difcil precis-los e demarc-los, o que faz com que os cientistas preocupem-se, atualmente, mais com sua explicao do que com seu encarceramento em um ou outro gnero. Exatamente por isso, na literatura, comum uma no coincidncia quanto ao que seja o gnero do discurso cientfico, doravante DC, e o de divulgao cientfica, DDC. A fim de, ao menos, delimitar nosso campo de trabalho, nos apoiaremos nas consideraes trazidas por Costa (2005), que recorre pragmtica para melhor delimitar um e outro gnero. De acordo com a autora, deve-se refletir sobre o estatuto dos interventores autor e locutor -, bem como o contexto de produo e recepo. Em nossa pesquisa existe claramente uma diferena entre os autores dos diferentes textos (DC - cientista X DDC - jornalista), assim como seu contexto de produo e recepo outro (DC acadmico-academia X DDC - jornalismo-pblico geral.) De qualquer maneira, nosso objetivo no encontrar uma classificao para os textos com os quais trabalhamos, mas, a partir deles, poder explicar alguns fenmenos lingusticos interessantes nossa pesquisa, como as metforas por eles veiculadas.

O PAPEL DA METFORA NOS DIFERENTES GNEROS TEXTUAIS

Partindo do princpio de que cada gnero textual deve ser entendido segundo suas condies pragmticas de produo e recepo, tambm as motivaes nas escolhas lexicais e nas denominaes de conceitos cientficos sero feitas de acordo com cada ambiente de produo e, ainda mais importante, de acordo com o pblico receptor dessa informao veiculada. Dessa maneira, as metforas cumprem diferentes funes em cada um dos textos em que se inserem.

151

As cincias e as tcnicas tradicionalmente entendiam a linguagem literal como a melhor representante da linguagem da cincia, por refletir mais objetiva e formalmente a realidade em que se enquadram. Por esse modelo, espera-se encontrar pouco, ou nenhum uso metafrico no DC, sendo um artifcio tpico da ornamentao e da estilstica, relegando seu uso funo aristotlica da metfora, portanto. Porm, para dar conta dos novos conceitos provenientes de intensas atividades de pesquisa de tantas disciplinas cientficas em evoluo, os cientistas vm utilizando-se fartamente da similaridade com conceitos pr-existentes na denominao de seus novos referentes, a exemplo de cdigo de barras molecular, DNA lixo, gene reprter, mapa gentico, juno de vizinhos, minerao de dados, buraco, casamento, dicionrio de cdon, todos denominando conceitos da Gentica Molecular. De fato, em nosso corpus de pesquisa, deparamo-nos com 45% de formaes nas quais ao menos um de seus constituintes apresenta carga metafrica. A indagao que nos fazemos , portanto, quais sero as particularidades desse uso em um e em outro veculo? Sabemos que cada um dos gneros discursivos apresenta uma organizao textual peculiar, convencionada por sua comunidade de produtores e receptores e que determina as normas que devem ser seguidas para a manuteno de uma regularidade. Veremos, nos subcaptulos seguintes, algumas caractersticas do DC e do DDC.

O DISCURSO CIENTFICO DC

O DC caracteriza-se por utilizar-se de uma linguagem mais hermtica, fechada ao olhar no especializado, principalmente porque os conceitos e terminologias elencados nestes textos fazem parte somente do espao discursivo de leitores que comungam das regras acordadas em relao aos estudos em andamento na comunidade acadmica e cientfica. Algumas das caractersticas desse discurso, destacadas com um sublinhado, so: a) alto teor terminolgico: Os parmetros de alinhamento mltiplo incluem penalidades de abertura de intervalos e de extenso de intervalos para o processo de alinhamento mltiplo - a serem usadas no ajuste fino dos alinhamentos - e um retardo mximo permitido, em termos de

152

tamanho da sequncia, para o comeo de sequncias divergentes no incio do alinhamento. (DB-2001) b) maior distanciamento de seu interlocutor, caracterizado pelo discurso em 3a. pessoa ou por estruturas impessoais, como o uso do particpio: Uma das heursticas do ClustalW que, no alinhamento de sequncias de protenas, so usadas matrizes de pontuao diferentes para cada alinhamento com base na distncia evolutiva esperada. (DB-2001) Enormes sequncias de dados, dos quais se conhece a localizao de apenas alguns poucos genes importantes, foram e ainda esto sendo geradas. (DB-2001) c) presena marcante de verbos ou perfrases verbais formais, como: integrar, introduzir, retirar, modificar: Os vetores podem ou no integrar-se ao genoma da clula hospedeira, apresentando respectivamente maior ou menos estabilidade. Vetores so mais comumente encontrados em duas formas: na forma plasmidial, em que o gene de interesse inserido em um plasmdeo de expresso eucariota, promovendo assim a sntese da protena desejada nas clulas ou tecidos-alvo. (GM-2001) d) presena de elementos estrangeiros, como formas latinas: Em primeiro lugar importante definir se mais apropriado introduzir o gene diretamente no organismo (in vivo) ou se, alternativamente, as clulas sero retiradas do indivduo, modificadas e depois introduzidas (ex vivo). (GM-2001) e) maior grau de detalhamento do assunto: Os procedimentos para a realizao de um protocolo para a terapia gnica envolvem a introduo do gene de interesse no organismoalvo, de modo que o primeiro passo consiste no isolamento do gene e seus elementos reguladores. O segundo passo a colocao desse gene em um vetor, sendo utilizadas para isso as ferramentas bsicas da metodologia do DNA recombinante. (GM-2001)

153

O DISCURSO DE DIVULGAO CIENTFICA DDC

O texto de divulgao cientfica caracteriza-se, por sua vez, por utilizar padres tanto do discurso cientfico quanto do discurso jornalstico este mais explicitamente e objetiva, ainda que controversamente, a transposio ou textualizao da linguagem do primeiro para a do segundo, como forma de promover a divulgao da cincia. Alguns veculos, mais notoriamente que outros, apresentam uma formao discursiva embutida de contedo sedutor, mais descontrada e sua redao bastante fluida e de fcil compreenso por vezes at muito espetacularizada a fim de aproximar-se de seu pblico-alvo, cumprindo ento determinaes editoriais. Vejamos algumas de suas especificidades: a) baixo teor terminolgico, e quando o apresenta, utiliza-se apenas de terminologia amplamente divulgada e/ou dicionarizada: A descoberta do DNA recombinante, por meio do qual genes de micrbios nocivos podiam ser manipulados e inseridos em outros organismos, despertava o pesadelo de que monstros geneticamente "engenheirados" escapassem do laboratrio. (FSP-12.4.10) Pega-se um gene capaz de corrigir uma doena e coloca-se dentro de um vrus (...). (SI-edio150) b) aproximao de seu interlocutor por meio de marcadores metadiscursivos ou de expresses modalizadoras, o que confere maior informalidade ao texto, deixando-o com um aspecto de conversa informal:

Acontece que no possvel controlar em que parte do genoma o curativo vai aterrissar. (SI-edio150) H quem pense nos plasmdeos, que so fragmentos genticos das bactrias. (SI-edio 150) Realmente, no h nada mais apavorante do que perder o intelecto. o que acontece na doena de Alzheimer, uma degenerao irreversvel e progressiva do crebro que destri vagarosamente a memria e o raciocnio, geralmente iniciando-se aps os 60 anos. (C&C-12.2.10)

154

c) presena de verbos ou perfrases verbais recorrentes, como: Pega-se um gene capaz de corrigir uma doena e coloca-se dentro de um vrus, um especialista em invadir corpos alheios para infect-los. (SI-edio150) Embora especialistas venham misturando DNA humano e animal h anos - como substituir genes animais por genes humanos, ou fazer crescer rgos humanos em animais - pesquisadores da Academia de Cincias Mdicas querem garantir que o pblico tenha conscincia do que ocorre nos laboratrios, antes de levar os estudos adiante. (ESP10.11.09) d) alto teor metafrico, ou de analogias, presentes nas escolhas lexicais e nas estruturas discursivas apresentadas o que talvez seja a caracterstica mais marcante desse tipo de discurso. As analogias conferem leveza e bom humor ao texto alm de uma carga notria de impreciso. Afora a simplificao da linguagem, os jornalistas tambm lanam mo de artifcios que transportam o mundo da cincia, complexo e inacessvel aos olhos leigos, para a realidade dos leitores. Nos casos apresentados a seguir, os processos genticos se comparam a pragas, que fatalmente trazem molstias. Vejamos:

Uma praga ressurge Pedaos adormecidos de vrus podem disparar infeces. Juntamente com o gene curativo, o vrus carrega um restinho dos genes originais, sem os quais ele no consegue se infiltrar na clula. (SI-edio150) H tambm analogias que refletem claramente a origem geogrfica do produtor do texto, o Brasil. o caso do futebol, em que funes celulares se comparam a caractersticas de jogadores de futebol: Jnior Baiano e Ronaldinho Gacho juntos! Conhea um tipo de clula recm-descoberta (sic) que tem a funo de zagueiro e maestro do time. (CH-17.03.2006) A analogia tambm pode apresentar-se em termos de guerra:

155

Mas o organismo encara o micrbio como inimigo e o ataca, abortando a terapia. s vezes, o contra-ataque do corpo to exagerado que pode destruir clulas e rgos, provocando at a morte do paciente. (SI-edio150) Um inimigo dentro de ns? Colunista discute os estranhos retrovrus endgenos, responsveis por 8% do nosso genoma. (CH-12.10.07) e) uso de argumentos de autoridade ou discurso relatado: forma de discurso que se caracteriza por dissociar claramente as duas enunciaes, o discurso citado e o discurso citante. So provas de veracidade do exposto, algumas vezes ditadas pelo discurso direto, outras pelo discurso indireto ou ainda pela modalizao em um segundo discurso. Por simular a restituio das falas citadas, confere um efeito de fidelidade ao que foi dito. No contexto da divulgao cientfica, o efeito que se tem de quem o diz um cientista, o que, em princpio, conferiria maior confiabilidade ao que relatado na reportagem veracidade daquilo que relata, alm de isentar o jornalista de qualquer erro na transmisso da informao. tambm uma maneira de distanciar a enunciao do jornalista da do cientista. Alguns exemplos so citados a seguir:

Os cientistas britnicos chegaram aos portadores da mutao com ajuda de colegas de Lahore (Paquisto), que descobriram a anomalia em um menino que se exibia nas ruas cometendo auto-agresso. "Ele fazia facas atravessarem seu brao e andava sobre carvo em brasa", relatam os pesquisadores em artigo na edio de hoje da revista "Nature". (FSP-14.12.06) Para o pesquisador brasileiro Marcelo Nbrega, da Universidade de Chicago, bem provvel que esse mecanismo revelado agora esteja presente em outros genes. "Essa forma de regulao, para mim, no seria uma surpresa", comenta. (FSP-25.1.07) Cientistas americanos dizem ter desenvolvido a primeira clula controlada por um genoma sinttico Os especialistas do J. Craig Venter Institute, com sede nos Estados de Maryland e Califrnia, dizem esperar que a tcnica possa criar bactrias programadas para resolver problemas ambientais e energticos, entre outros fins. (ESP-20.5.10)

156

f) presena de sinonmia e parfrases: possvel obter dela cromossomos gigantes, politnicos [formados por material gentico multiplicado e emendado, que no se separou por diviso da clula, como ocorreria normalmente], com dimenses excepcionais", diz Gorab. (FSP-31.1.10) O pesquisador acredita que o sequenciamento do DNA de seres humanos individuais logo ser uma operao barata e amplamente disponvel, e que o principal obstculo frente sero os fentipos isso , as caractersticas geradas pelos genes no organismo. (ESP6.4.10)

Corroborando tais anlises, apresentamos uma citao de Jacobi (1994, p.85), sobre as caractersticas fundamentais de um DDC:
La premire souligne la prdilection du discours de vulgarisation pour des figures (au sens rhtorique) comme l'analogie, et la comparaison. Ce trait se marquerait par la prpondrance dans le discours de vulgarisation des mtaphores [...] par des tournures comme le paradoxisme (image propre surprendre le lecteur), l'exagration, l'hyperbole [...] En second lieu le souci d'clairer le lecteur (et de lui faire comprendre le sens du message) se marque par une exacerbation de la dimension mtalinguistique. Enfin les substitutions synonymiques et l'tablissement d'quivalences entre les termes se retrouvent avec un va et vient d'un registre l'autre, soulign par un jeu trs apparent des signes de ponctuation (guillemets, parenthse). Cette quivalence est toujours rversible et ne donne pas rellement lieu l'acquisition d'une terminologie ou d'un vocabulaire spcialis.

ALGUMAS CONSIDERAES

As anlises das particularidades concernentes a ambos os discursos nos possibilita, ademais de compreender o modus dicendi de cada gnero discursivo e os recursos lingusticos que empregam, aproximar o olhar sobre as formaes metafricas, nosso objetivo neste trabalho.

157

A funo de cada texto, o pblico a que se destina e sua autoria so fatores determinantes para a conformao de um gnero textual corroborando a premissa de Costa (2005), citada no incio do texto. No DDC as metforas e analogias so abundantes. Esto presentes neste tipo de texto em sua vertente aristotlica, ou seja, com funo ornamental, prestando-se propriamente estilstica medida que conferem graa e leveza ao texto o que se justifica graas ao pblico leitor desse tipo veculo de comunicao; a adoo de uma postura contrria poderia impossibilitar a compreenso ou, at mesmo, desviar a ateno desses leitores, o que culminaria com seu insucesso editorial. Por outro lado, h que se considerar que tamanha preocupao editorial esbarra em uma questo que, do ponto de vista cientfico, pode ser preocupante: o fato de haver uma simplificao da temtica, geralmente extremamente complexa. Por outro lado, no DC, as metforas estilsticas so praticamente inexistentes; de maneira abundante e revelando funes cognitivas, esto presentes propriamente nas denominaes dos conceitos da rea, atravs de associaes, inditas ou no3, a conceitos prexistentes. As metforas vm sendo amplamente empregadas na conformao das terminologias por uma questo de conciso e coerncia denominacional, ainda que tradicionalmente no houvesse tal percepo sobre esse papel cognitivo to importante desenvolvido pelas metforas. Por ser uma figura de linguagem que remete ao prprio processo de conceptualizao dos conceitos cientficos, capaz de levar de maneira mais sucinta compreenso do conceito veiculado, o que dificilmente seria possvel por meio de linguagem literal; alm disso, consegue invocar imagens mentais sobre o que se est dizendo, facilitando o processo de entendimento e a retomada de informao. A predominncia de motivao denominativa em Terminologia , portanto, uma de suas caractersticas essenciais, j que a forma dos termos sugere por si s uma parcela de sua significao (Guiraud, 1978, p. 98), conferindo uma explicao racional do conceito que exprime (Kocourek, 1991, p. 173), seja pela similaridade com a funo desempenhada, com a forma apresentada etc. Assim, a motivao para o uso das metforas est relacionada sempre ao tipo de texto em que so empregadas. Em seu emprego tradicional ou em sua vertente cognitiva, so recurso importante e servem de facilitadoras da informao.

158

NOTAS

(1) Trata-se de um corpus formado por dissertaes e teses, artigos cientficos publicados em revistas especializadas e materiais didticos de nvel superior, coletados entre os anos 2000 e 2010. (2) Trata-se de um corpus formado por artigos e reportagens veiculados pelas revistas SuperInteressante e Cincia Hoje online e pelos cadernos Cincia dos jornais Folha de So Paulo e Estado de So Paulo coletados entre os anos 2000 e 2010. (3) Algumas relaes j no so tidas como inovadoras porque muitas das metforas utilizadas no so de cunho neolgico; so metforas j mortas ou catacreses, devido a sua recorrncia de uso nas mais variadas reas do conhecimento e, portanto, no mais reconhecidas como metforas pelos usurios dessas linguagens de especialidade. o caso de esqueleto, famlia, pistola, ramo e tronco. Fazendo-se uma busca em dicionrios de lngua geral, encontramos acepes (ainda que bastante generalistas) sobre a significao metafrica bsica desses elementos, adotada por diversas teorias cientficas.

REFERNCIAS BIBIOGRFICAS

ALVES, I. M. Neologia tcnico-cientfica na imprensa brasileira contempornea. In: Atas de RITERM VII simpsio, 2002. CONTENTE, M. Termes et textes: la construction du sens dans la terminologie mdicale. In: Septimes Journes Scientifiques AUF-LTT Mots, termes et contextes . Bruxelles, 8 a 10 sept, 2005. Disponvel em:<http://perso.univlyon2.fr/~thoiron/JS%20LTT%202005/progra mme.htm>. Acesso em 25 jul. 2009. COSTA, R. Texte, terme et contexte. In: Septimes Journes Scientifiques AUF-LTT Mots, termes et contextes. Bruxelles, 8 a 10 sept, 2005. Disponvel em: <http://perso.univlyon2.fr/~thoiron/JS%20LTT%202005/programme.htm>. Acesso em 25 jul.2009. GIBBS, Jr. R. W. The poetics of mind: figurative thought, language and understanding. New York: Cambridge University Press, 1994.

159

JACOBI, D. Lexique et reformulation intradiscursive dans les documents de vulgarization scientifique. In: Franais scientifique et technique et dictionaire de langue. Paris: Didier rudition, 1994. p. 77-91. KOCOUREK, R. Textes et Termes. Mta, Montral. 36, n.1, mars, Numro Spcial. La Terminologie dans le monde: orientations et recherches, p.71-76, 1991. LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metforas da vida cotidiana. Trad. de Maria Sophia Zanotto. Campinas: Mercado das Letras; So Paulo: Educ, 2002. MARCUSCHI, L. A. Gneros textuais: definio e funcionalidade. In: DIONSIO, A. P. et al. Gneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002. p. 19-36. _______. Gneros textuais: configurao, dinamicidade e circulao. In: A. M. KARWOSKI; B. GAYDECZKA; K. S. BRITO. (Orgs.) Gneros textuais: reflexes e ensino. Palmas e Unio da Vitria: Kaygangue, 2005. p. 17-34. TEMMERMAN, R. Sociocognitive terminology theory. In: Terminologa y cognicin. II Simpsio Internacional de Verano de Terminologa, 13-16 de julio de 1999. VAN DIJK, T. A. Ideologa y discurso. Barcelona: Ariel, 2003.

160

REFLEXES INICIAIS PARA UM ESTUDO DESCRITIVO DO LXICO DA EDUCAO A DISTNCIA (1)

Mrcio Sales SANTIAGO Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Doutorando) mssantiago12@gmail.com

RESUMO: Esta comunicao objetiva apresentar o projeto de tese cuja meta principal identificar e descrever o lxico da Educao a Distncia (EAD), com vistas a propor pressupostos tericometodolgicos para a elaborao de uma base de dados que se oriente sob a perspectiva da Terminologia. A escolha da EAD como campo de investigao deve-se ao fato de ser uma subrea da Educao que vem crescendo de forma vertiginosa, o que pode ser comprovado pelo grande nmero de instituies de ensino superior que oferecem cursos de graduao, ps-graduao a distncia. Apesar deste avano, falta ainda um estudo de natureza cientfica que apresente a descrio lingustica das unidades terminolgicas deste lxico. Por sua vez, tal descrio fundamentar o desenvolvimento de princpios tericos e metodolgicos para uma base de dados terminolgicos, ponto inicial na produo de glossrios e dicionrios tcnico-cientficos, monolngues ou bilngues. Alm disso, uma base de dados fivel ferramenta eficaz para os profissionais da traduo. Nessa medida, este um produto terminolgico de referncia para uma rea nova que necessita se instituir, como o caso da EAD. Em relao ao corpus que ser utilizado na pesquisa, a priori ser constitudo de livros especializados, artigos tcnico-cientficos, textos veiculados na Internet, boletins sobre a rea delimitada, alm da legislao que regulamenta a EAD no Brasil e de documentos oficiais do Ministrio da Educao.

PALAVRAS-CHAVE: Lxico especializado; Anlise Lingustica; Educao a Distncia.

Termo;

Descrio

INTRODUO

161

A Educao a Distncia (EAD2) uma modalidade da Educao que vem incorporando e modificando conceitos e tcnicas tradicionais de ensino/aprendizagem, especialmente a partir do final da dcada de 1970. sabido que, durante anos, a EAD foi extremamente discriminada, o que ainda acontece hoje, s que com menos

intensidade. No entanto, vale ressaltar que a EAD no uma modalidade educacional menor ou de segunda categoria. No deve ser tambm encarada como modismo ou cura de todas as mazelas educacionais acumuladas. Por isso, segundo Litwin (2001, p. 21):
O desafio permanente da educao a distncia consiste em no perder de vista o sentido poltico original da oferta, em verificar se os suportes tecnolgicos utilizados so os mais adequados para o desenvolvimento dos contedos, em identificar a proposta de ensino e a concepo de aprendizagem subjacente e em analisar de que maneira os desafios da distncia so tratados entre alunos e docentes e entre os prprios alunos. (...) O verdadeiro desafio continua sendo seu sentido democratizante, a qualidade da proposta pedaggica e de seus materiais.

Atualmente, devido o interesse que este tema desperta entre os profissionais de diversas reas, a EAD vem sendo objeto de estudos por conta de sua importncia no cenrio educacional. Esse fato tem ocorrido pela busca de aperfeioamento das estratgias de educao a distncia e pela evoluo de tecnologias interativas da comunicao. Todavia, devido expanso, ao desenvolvimento e, principalmente, interdisciplinaridade da EAD, bem como o aumento de uma literatura especializada, cada autor expe conceitos usando, por vezes, uma linguagem livre, criando expresses e, involuntariamente, contribuindo para uma proliferao de termos. A partir do exposto, propomos um estudo detalhado do lxico da EAD, correspondente aos nveis de descrio lingustica, a saber, morfolgico, sinttico, semntico e pragmtico3, com a proposio de estabelecer os fundamentos tericos e metodolgicos necessrios, visando elaborao de uma base de dados que cubra e sistematize o lxico e os conceitos da rea. Esta sistematizao poder contribuir para melhorar as condies de informatividade dos profissionais e estudantes da rea e, consequentemente, facilitar a comunicao socioprofissional. Convm dizer que h trabalhos realizados no mbito das linguagens especializadas voltados para o estudo, a descrio e o tratamento do lxico, os quais refletem a necessidade descrever e organizar reas, objetos, tcnicas e conceitos. Destacamos a ttulo de exemplos, as teses de doutoramento de Pontes (1996), Farias (2001) e Dal Corno (2006) em que foram estudados, respectivamente, os termos da cultura do caju, da moda e da indstria moveleira. Entre os motivos que justificam a realizao desta pesquisa, destacamos o seu carter indito, visto que ainda no existem obras de natureza cientfica que apresentem um estudo lingustico e terminolgico da EAD, de maneira sistmica e organizada, voltada

162

especificamente para profissionais, gestores, tradutores e estudantes. Ao final, pretendemos contribuir com uma tentativa de fixao terminolgica a partir do estudo que faremos do corpus, assim como com uma introduo aos estudos lexicolgicos da referida rea.

O TERMO NA EAD

Desde os primeiros trabalhos, o termo visto como componente principal da Terminologia4. Dessa forma, esta unidade representa o objeto central, mas no nico, do estudo terminolgico5. Segundo Krieger (2001a, p. 62), entender o termo , de certa forma, entender o sentido maior desta rea de conhecimento. Com a evoluo da Terminologia, a ideia de Eugen Wster de que o termo considerado apenas uma unidade cognitiva foi dando espao a uma nova concepo, que conferia a unidade terminolgica um carter lingustico, como bem ilustra Cabr (1993, p. 169):
Os termos, como as palavras do lxico geral, so unidades sgnicas distintivas e significativas ao mesmo tempo, que se apresentam de forma natural no discurso especializado. Possuem, pois, uma dimenso sistemtica (formal, semntica e funcional) e manifestam tambm outra dimenso pragmtica, uma vez que so unidades usadas na comunicao especializada para designar os objetos de uma realidade pr-existente.

Dessa forma, ao ser considerado uma unidade lingustica, o termo se comporta como qualquer unidade lexical da lngua comum, podendo, por sua vez, ser passvel de mudanas morfolgicas, sintticas, semntico, entre outras. Como no existe comunicao especializada sem termos tcnico-cientficos, eles so, portanto, a base de trocas comunicacionais no mbito das cincias e das tecnologias, entre tantos outros domnios de interesse da sociedade contempornea. Da a importncia de desenvolver estudos que auxiliam a descrevlos e identific-los. Vale dizer, em relao ao reconhecimento do termo, que, atualmente, este o ponto mais importante e, sem dvida, um dos mais rduos que os pesquisadores tm pela frente no estudo do lxico especializado. Por outro lado, a palavra de fcil reconhecimento, pois, diferente do termo, seu uso no se condiciona a uma linguagem especializada. Isto significa que praticamente no h mais limite entre o lxico geral e o especializado.

163

Com efeito, o texto e o conhecimento de uma determinada rea cientfica passaram a ter um papel preponderante dentro da Terminologia, na medida em que termos e palavras no se diferenciam enquanto itens lexicais, pois so as situaes comunicativas que permitem a identificao dos mecanismos de ativao do valor especializado que as palavras adquirem nas linguagens especializadas. No caso da EAD, os termos so complexos, j que possuem caractersticas peculiares, como, por exemplo, origens e formaes diversas. Dessa forma, o reconhecimento uma tarefa que s pode ser feita atravs de um cuidadoso exame do discurso especializado, em que se faz uma espcie de eleio terminolgica, na qual so definidos os candidatos a termo. O comportamento desses itens analisado dentro do contexto especializado e, somente depois de observados em tal situao comunicativa, que se tm as condies necessrias para considerar o termo como sendo pertencente ao universo da EAD ou no. Em relao ao plano denominativo, temos uma srie de fenmenos lingusticos decorrentes da formao terminolgica da EAD, os quais merecem um estudo detalhado. So exemplos disso os termos: chat, feedback (estrangeirismo); cyberspace > ciberespao (emprstimo); frum, tutor (terminologia mista); EAD / EaD / Ead / ead (variao grfica da sigla); ciberespao / espao virtual (sinonmia e/ou variao); sala de aula virtual (termo da educao tradicional adaptado para a EAD). A complexidade parece ainda mais gigantesca no plano conceitual que no plano lingustico. Peters (2004) afirma que muitos termos da EAD ainda no esto claros. Sobre o termo espao de aprendizagem, ele diz:
O termo espao de aprendizagem ainda no foi descrito com preciso, e menos ainda definido. Na verdade isso difcil porque ainda no est claro o que exatamente se quer dizer com espao. Em geral, compreendemos isso como uma extenso tridimensional, uma rea com altura, largura e comprimento na qual se encontram objetos com posies e orientaes que podem ser alteradas. O significado do termo ainda no est claro. (PETERS, 2004, p. 129)

Outro caso de impreciso no lxico da EAD diz exatamente respeito a dois termos-chave da rea: educao a distncia e ensino a distncia. Apesar de diferentes conceitualmente, muitas pessoas os

164

utilizam indiscriminadamente para se referirem a um e a outro, embora na prtica existam diferenas relevantes. Segundo a Lei Francesa (1971), citada por Belloni (1999, p. 25), o termo ensino a distncia est mais ligado s atividades de treinamento e instruo:
Ensino a distncia o ensino que no implica a presena fsica do professor indicado para ministr-lo no lugar onde recebido, ou no qual o professor est presente apenas em certas ocasies ou para determinadas tarefas.

Por outro lado, o termo educao a distncia refere-se prtica educativa e ao processo de ensino/aprendizagem que leva o aluno a aprender a aprender, a saber pensar, a criar, a inovar, a construir conhecimentos e a participar ativamente de seu prprio crescimento. Por sua vez, Perriault (1996) afirma que o prprio termo educao a distncia genrico, j que inclui um elenco de estratgias de ensino/aprendizagem. Dessa forma, a EAD se d quando o processo de ensino/aprendizagem exercido sem a frequncia regular ao ambiente fsico de uma escola, curso ou qualquer instituio educacional. Uma outra caracterstica da EAD, alm da questo da frequncia do estudante, a presena fsica do professor. bom que se frise que estamos falando de presena fsica e no da existncia de um professor, j que por trs da estrutura de ensino/aprendizagem existem professores e tcnicos em educao responsveis pelo planejamento e execuo dos cursos. Melhor dizendo: em qualquer tipo de curso a distncia necessria a existncia de um profissional especialista em EAD que crie um contedo, divida as unidades de aprendizagem de forma lgica, planeje a execuo e o processo de avaliao. Diante desse breve quadro, percebemos que a EAD, assim como as diferentes reas do conhecimento humano, tem em seus termos a expresso e a construo do saber tcnico, cientfico e tecnolgico, alm de serem componentes da representao da realidade.

BASE DE DADOS

Uma base de dados pode ser caracterizada como um conjunto de informaes coletadas que visa produo e elaborao de glossrios e dicionrios tcnico-cientficos. Este produto terminolgico igualmente um poderoso e confivel instrumento de auxlio no trabalho tradutrio. Nos dias de hoje, as bases de dados so substitutos dos antigos acervos.

165

Atualmente, graas popularizao da informtica e da Internet, possvel criar bases de dados para fins especficos. Os dados so armazenados nos computadores, que dispem de softwares especficos para esse tipo de atividade. Antes, as bases eram enormes, auto-suficientes e isoladas, e a tarefa de constru-las era restrita a poucos especialistas, j que os recursos eletrnicos eram precrios e difceis de serem utilizados. No entanto, apesar da disponibilidade de acesso a esse tipo de ferramenta e da facilidade no uso delas, a elaborao de um produto terminolgico como uma base de dados um trabalho de pesquisa que necessita adotar uma srie de princpios tericos e metodolgicos, os quais explicitaremos a seguir.

ETAPAS DA PESQUISA

Rondeau (1984, p. 64) definiu a pesquisa em Terminologia como estando diretamente ligada ao conjunto das operaes de coleta, tratamento e divulgao dos dados terminolgicos. Resulta deste conceito aes de que tratam essencialmente da identificao e anlise do lxico representativo de uma rea, da delimitao de noes, do desenvolvimento dos enunciados definitrios e da organizao dos dados tendo por finalidade a elaborao de um produto, seja um dicionrio terminolgico, um glossrio tcnicocientfico, uma base de dados etc. No caso de nosso estudo, as etapas metodolgicas bsicas previstas so: constituir o corpus de anlise; delimitar a rea e as subreas atravs da rvore de domnio; determinar os critrios de tratamento e anlise dos termos que devero compor a nomenclatura da base de dados; identificar e organizar os termos tcnicos empregados na rea, relacionando-os aos respectivos conceitos adotados pela prpria EAD; estabelecer os princpios terico-metodolgicos para a produo da base terminolgica; projetar a estrutura informtica organizacional da base de dados. Isto inclui: definir o alcance dos termos a serem repertoriados; estabelecer os critrios de composio das definies dos termos selecionados para graduar a linguagem ao nvel dos usurios previstos. A seguir, demonstraremos resumidamente os procedimentos metodolgicos realizados at o momento.

166

Constituio do corpus

Com relao ao corpus que ser utilizado para a descrio e o tratamento do lxico, bem como na elaborao da base de dados terminolgica, este se constitui, a priori, de livros especializados, artigos cientficos, artigos de divulgao cientfica, textos veiculados na Internet e boletins sobre a rea delimitada. Observaremos tambm sites de instituies de ensino superior nacionais que adotam a EAD como mtodo de ensino/aprendizagem nos fluxogramas de seus cursos de graduao e de ps-graduao.

Delimitao das subreas

Diante da extenso do campo da EAD, necessrio que faamos atravs da rvore de domnio (DUBUC, 1978) a delimitao das subreas que nos interessa pesquisar. Temos, assim, a grande rea representada pela Educao. Importa-nos, todavia, a subrea Educao a Distncia, de nvel formativo superior, atravs da Internet. O lxico representativo para este estudo contemplar a terminologia utilizada para representar os mtodos e tcnicas de ensino/aprendizagem a distncia, conforme est representado abaixo:

167

Figura 1. rvore de domnio

Tratamento do lxico

A criao de fichas terminolgicas um passo indispensvel para qualquer tarefa que envolva procedimentos relativos ao tratamento do lxico. A funo primordial das fichas o armazenamento das informaes que posteriormente sero utilizadas na produo e na composio de um produto terminolgico, neste caso, uma base de dados dos termos da EAD. Alm disso, a importncia de se registrar dados em fichas que se tem uma compilao de informaes representativas a respeito do termo como rea temtica, descrio dos nveis lingusticos, relao com outros termos, entre outras. Com relao a esta pesquisa, o registro dos dados est sendo feito na ficha terminolgica do projeto Construo de um Banco de Dados da Lngua Geral6 (Instituto de Letras/UFRGS), elaboradas no software Microsoft Access 2007, a qual apresentamos na figura abaixo:

168

Figura 2: Ficha terminolgica

Neste momento, importante mencionar dois aspectos em relao ao trabalho. O primeiro diz respeito anlise dos termos, que j comeou a ser realizada, mas que ainda apresenta resultados bastante prematuros. O segundo, relativo metodologia propriamente dita, que nem todos os passos foram estabelecidos, uma vez que se trata de um projeto, o que requer uma constante avaliao do desenvolvimento da pesquisa. Esta avaliao, por sua vez, necessita de reflexes mais apuradas e de tomadas de decises conjuntas, envolvendo as orientadoras7 e especialistas.

169

CONSIDERAES FINAIS

Em razo do que expomos, conclumos que o universo lexical da EAD suscita vrios desafios quando o examinamos mais pormenorizadamente. por este motivo que consideramos este um estudo necessrio, pois, como vimos, notrio que h dvidas at mesmo entre os especialistas, em vista do conflito de termos e de conceitos. Por tratar-se de uma rea nova, em franca expanso nacional e internacional, bastante usual que um termo expresse diferentes conceitos ou que diversos e diferentes termos expressem uma mesma ideia, incorrendo em fenmenos lingusticos como ambiguidades conceituais e denominativas. Vale lembrar que muitos conceitos no esto ainda muito claros, mesmo para os profissionais da rea. Dessa forma, procuramos compreender a problemtica em questo, em vista de j termos o entendimento de que os domnios especializados frequentemente se apresentam por meio de uma linguagem marcada por alta densidade terminolgica. Em consequncia, a elaborao de uma base de dados a partir da descrio e anlise lingustica de unidades compreendidas na terminologia da EAD pode facilitar a produo de glossrios e dicionrios tcnico-cientficos. Estas obras so necessrias, seja para padronizar a comunicao entre profissionais da mesma rea, seja para a redao de documentos oficiais, seja para a traduo, entre outras atividades pragmticas, cuja linguagem no pode dispensar os usos de termos especializados. Portanto, o estudo que propomos poder se constituir como mais uma opo a ser utilizada no sentido de compreender o universo lexical da EAD, visto que somente atravs do entendimento de sua linguagem, de sua terminologia e de seus conceitos que se ter condies favorveis para uma comunicao eficaz.

NOTAS

(1) Este trabalho conta com o auxlio de uma bolsa de doutorado do CNPq. (2) A sigla para Educao a Distncia apresenta variao quanto grafia. Assumimos, por enquanto, a forma EAD. (3) Considerando que o corpus escrito, o nvel fonolgico ser tratado medida que ser fizer presente na representao grfica.

170

(4) Terminologia grafada com T maisculo se refere ao campo de estudo; grafada com t minsculo se refere ao conjunto de termos (KRIEGER, 2001b). (5) Vale dizer que, alm do termo, a Terminologia possui outros objetos de estudo, os quais Krieger (2008) classifica como: i) objetos diretos, onde se inclui o prprio termo e unidades fraseolgicas, sendo ambos os principais focos de investigao e anlise dentro desse campo de conhecimento; ii) objetos indiretos, representados pela definio e texto especializado. (6) Este projeto, coordenado pela Profa. Dra. Sabrina Pereira de Abreu, tem como principais objetivos: construir um banco de dados lingustico capaz de armazenar dois tipos de lxicos: o da lngua comum e o das linguagens especializadas, que ser disponibilizado virtualmente comunidade interessada; descrever as propriedades dos termos e dos lexemas, comparativamente, em suas diferentes extenses, procurando delimitar as propriedades desses objetos. (7) Profa. Dra. Sabrina Pereira de Abreu e Profa. Dra. Maria da Graa Krieger, orientadora e co-orientadora, respectivamente.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

BELLONI, M. L. Associados, 1999.

Educao

distncia.

Campinas:

Autores

CABR, M. T. La terminologa: teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Antrtida/Empries, 1993. DAL CORNO, G. O. M. Terminologia da indstria moveleira: um estudo descritivo. 2006. 317 f. Tese (Doutorado em Letras) Instituto de Letras, Programa de Ps-Graduao em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2006. DUBUC, R. Manuel pratique de terminologie. Qubec: Linguatec, 1978. FARIAS, E. M. P. A linguagem da moda no portugus contemporneo. 264 f. Tese (Doutorado em Letras). Centro de Artes e Comunicao, Departamento de Letras, Universidade Federal de Pernambuco. Recife, 2001. KRIEGER, M. G. Terminologia e seus objetos de investigao. In: X Simposio Iberoamericano de Terminologa: Terminologa, conocimientos, sociedad y poder, 2008, Montevideo. Actas del X

171

Simposio Iberoamericano de Terminologa: Terminologa, conocimientos, sociedad y poder. Montevideo, 2008. p. 1-8. 1 CDROM. ________. O termo: questionamentos e configuraes. In: KRIEGER, M. G.; MACIEL, A. M. B. (Orgs.). In: Temas de terminologia. Porto Alegre: UFRGS; So Paulo: Humanitas, 2001a. p. 62-81. ________. Terminologia tcnico-cientfica: seu papel no Mercosul. Boletim da Associao Brasileira de Lingustica. n. 24, fev. 2001b. Disponvel em <http://www.unb.br/abralin/index.php?id=8&boletim=24&tema=02> Acesso em 23 mai. 2006. LITWIN, E. Das tradies virtualidade. In: LITWIN, E. (Org.). Educao a distncia: temas para o debate de uma nova agenda educativa. Porto Alegre: Artmed, 2001. p. 13-22. PERRIAULT, J. La communication du savoir distance. Paris: L'Harmattan, 1996. PETERS, O. A educao a distncia em transio. So Leopoldo: UNISINOS, 2004. PONTES, A. L. Os termos da cultura e da industrializao do caju. 224 f. Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista Jlio de Mesquita Filho. Assis, 1996. RONDEAU, G. Introduction la terminologie. Qubec: Gatan Morin, 1984.

172

CONCORRNCIA ENTRE SUFIXOS, UMA VISO DIACRNICA

Nilsa AREN-GARCA Universidade de So Paulo (Doutoranda) nilsa.garcia@usp.br

RESUMO: Desenvolvida na Universidade de So Paulo, esta pesquisa, que surgiu no mbito das pesquisas do Grupo de Morfologia Histrica do Portugus, GMHP (http://www.usp.br/gmhp), visa a explorar alguns conceitos sobre a concorrncia entre sufixos na formao de palavras tentando justific-los com uma anlise diacrnica e apresentando, a ttulo de exemplificao, algumas ocorrncias com os afixos tais como ista e eiro(a). Ressalta-se, ainda, que o presente trabalho uma pequena parte de um projeto maior que procura estudar os aspectos semnticos e funcionais de cada sufixo na lngua portuguesa comparativamente a outras lnguas, principalmente as romnicas. Desta forma, o trabalho em questo mostra-se apenas como um vis das muitas linhas encontradas ao longo da pesquisa neste amplo projeto. Convm destacar que o desenvolvimento desta foi possvel graas ao apoio financeiro recebido da FAPESP, Fundao de Amparo Pesquisa do Estado de So Paulo.

PALAVRAS-CHAVE: Morfologia; Formao de palavras; Derivao; Sufixao; Concorrncia sufixal.

Sabemos que dentro da regularidade na produo de palavras dada pelas RFPs Regras de Formao de Palavras h uma grande variedade de sufixos concorrentes, ou seja, vrios sufixos com a mesma funo morfolgica e semntica que podem atuar sobre uma mesma base primria, promovendo uma certa irregularidade no processo. Neste caso, o trabalho aqui exposto segue uma linha inversa ao estudo das invariantes nas variaes, proposto pelo estruturalista Roman Jakobson.
Quando dois signos dispem de grande interseco significado e significantes idnticos, dizemos que estamos diante de diferentes acepes. Quando os significantes so parcialmente parecidos, dizemos que estamos diante de variantes. Quando, porm, so totalmente diferentes, trata-se de sinnimos. No caso dos sufixos, os termos utilizados para os trs casos so, normalmente, ncleos semnticos, alomorfes e concorrentes. Desse modo, esses fenmenos

173

normalmente no so associados nos modelos, mas formalmente fazem parte de um continuum que tem a ver pura e simplesmente com a questo do significante. [...] Do ponto de vista do sistema, concorrentes so dois sufixos com a mesma funo. Isso ocorre, portanto, com os ncleos semnticos de um dado sufixo e no com o sufixo em sua integralidade. (VIARO, 2007, p. 60)

Assim, com o ncleo semntico que indica profisses temos, a ttulo de ilustrao, as palavras: jornalista e jornaleiro, filologista e fillogo, pianista e pianeiro, nas quais os sufixos -ista, -eiro e -logo, so concorrentes na significao de profisses, embora designem semanticamente agentes diferentes, nestes exemplos apontados.
O significado ser sempre parcial, pois, caso contrrio, teramos a mesma palavra ou sufixo empregados na mesma acepo, em outras palavras, duas ocorrncias da mesma palavra ou sufixo. [...] Do mesmo modo que no existem sinnimos perfeitos entre palavras, no h, vendo o conjunto como um todo, sinnimos perfeitos de sufixos, de sorte que formas como pianista e pianeiro significam coisas distintas. (VIARO, 2007, p. 60)

De fato, alguns autores afirmam que os eventuais problemas de sinonmia so resolvidos por restries lexicais da lngua, uma dessas formas a chamada de bloqueio, ou seja, quando a ocorrncia da formao de uma palavra impedida pela existncia de outra forma que j preenche o seu papel no lxico, nas palavras de Aronof (1976, p. 55): Blocking prevents the listing of synonyms in a single stem. An affix which is productive with a given morphological class will thus block the attachment of rival affixes to that class(1). Segundo Sandamann (1991, p. 75), neste caso est-se frente a uma situao de conflito entre o sistema e o uso; o sistema permite mais de uma forma, o uso, porm, consagra e privilegia uma. Como no exemplo sugerido pelo autor, pelo fato de j existir a palavra estudo no se pode formar *estudagem ou *estudamento, pois so formas bloqueadas pela existncia de estudo. Em relao aos bloqueios, Sandmann (1991, p. 78-80) faz duas ressalvas: a especializao de sentido de uma palavra pode levar anulao do bloqueio de formas com outros sufixos de funo igual. De fato, as palavras jornalista e jornaleiro so formadas com a mesma base e com os sufixos ista e eiro que designam profisso, no entanto, a profisso designada por jornalista diferente da designada por jornaleiro, cada qual assume uma especializao de sentido semntico. Alm disso, o autor ressalta que o despeito a determinados bloqueios de regras de formao de palavras pode assumir carter estilstico, ou seja, em determinados casos o sufixo de formao das palavras indica o

174

gnero textual mais adequado para o seu emprego, ou ainda, por liberdade estilstica o autor emprega determinada forma ainda que haja outra concorrente e muitas vezes mais usual, por exemplo, o uso de severista por Guimares Rosa em sua liberdade criativa.
[...] a funo de sufixos como ista e ano, formadores de nomes, que ocorrem em construes como budista, maosta, maometano e machadiano. Do ponto de vista da competncia lexical, ista e ano podem formar nomes a partir de nomes prprios, mas so as condies socioculturais que elevam certos nomes prprios condio base possvel para esse tipo de formao, uma vez satisfeita a condio de um mnimo de status sociocultural. (BASLIO, 1993, p. 370)

No obstante as afirmaes anteriores, encontramos no Dicionrio HOUAISS (2001), como tambm em outros, dentre outras, as seguintes palavras como sinnimas e, portanto, com a mesma acepo: abrilhantador e abrilhantadista; acalefologista e acaleflogo; babeiro, babador e babadouro (babadoiro); bolsista e bolseiro; caminhador e caminhante; camionista e caminhoneiro; dermatologista e dermatlogo; ecologista e eclogo; fumante, fumador e fumista; gago e gaguejador; habitador e habitante; iconlogo e iconologista; jejuador e jejuante; kantiano e kantista; ladrilhador e ladrilheiro; manobrista e manobreiro; navegador e navegante; obrador e obreiro; padecedor e padecente; quarteador e quarteiro; rabequeiro e rabequista; sabido e sabedor; sacaneante e sacaneador; tabaclogo e tabacologista; uflogo e ufologista; uivador e uivante; vanguardeiro e vanguardista; wagneriano e wagnerista; xilologista e xillogo; zelador e zelante; zoadento e zoante; zoologista e zologo. Desse modo, observamos que na lngua portuguesa se encontram formas concorrentes derivadas de uma mesma base primria e com a mesma acepo semntica, fornecida pelo(s) dicionrio(s). Ademais disto, segundo Vilela (1994, p. 76), o sufixo ista, por ser muito frequente no portugus e abranger as mais variadas reas da realidade extralingustica, sofre concorrncia direta com os sufixos: eiro, or, nte e logo e, por vezes, a mesma designao agentiva dada com mais de um sufixo diferente promovendo a sinonmia. No entanto, o autor tambm ressalta que, mantendo-se a base e alterando-se o sufixo, nem sempre se obtm a sinonmia e, muitas vezes, pode-se conseguir efeitos de diferena semntica, como por exemplo: trabalhadora, trabalhadeira e trabalhista. J, de acordo com Miranda (1980, p. 84), os sufixos logo e ista no formam sinnimos no portugus, afirmando que as produes com logo apresentam um carter mais formal que as produzidas com ista. Assim, de acordo com a autora, as palavras com logo, por exemplo: antroplogo e bilogo, possuem um trao

175

semntico muito mais formal que as palavras derivadas com o sufixo ista: antropologista e biologista. Entretanto, ao observarmos o exemplo, manobreiro(a) e manobrista notamos que so palavras agentivas que designam a pessoa que manobra carros, sem que uma forma bloqueie a outra e sem que haja uma especificao ou diferenciao semntica ou estilstica entre elas, mas sim, neste caso especfico, uma diferena regional de uso no portugus do Rio de Janeiro e de So Paulo. Analogamente as palavras dermatologista e dermatlogo(a), fumante e fumador(a), bolsista e bolseiro(a), dentre outras palavras derivadas cuja diferena sufixal pode refletir tambm a variedade regional entre falares, no caso dos exemplos supracitados, o falar do Brasil e o de Portugal, respectivamente. Detendo-nos especificamente no exemplo: dermatologista e dermatlogo(a), dentre outros pares de exemplos formados com os sufixos ista e logo, que designam especialidades mdicas, no encontramos a diferena relativa formalidade, mas, sim, regionalidade entre, novamente, o falar brasileiro e o lusitano. Desse modo, at este ponto, podemos notar que a concorrncia sufixal, para uma mesma base primria, pode, por um lado, promover a diferenciao semntica, como no exemplo j anteriormente citado: trabalhadora, trabalhadeira e trabalhista; pode, ainda, promover a especializao semntica atuando no mesmo ncleo de significao, por exemplo, no ncleo de profisso, jornaleiro e jornalista. Por outro lado, pode, a concorrncia entre sufixos, pontuar diferenas estilsticas promovidas por escritores para realar determinado aspecto de sua obra, e como exemplo, nada melhor que as criaes morfossemnticas de Guimares Rosa; e, finalmente, a concorrncia pode promover ainda diferenas regionais, de formalidade, de status, de pejoratividade, dentre outros aspectos.
Um exemplo bem ilustrativo a concorrncia entre as formas: fumante, fumador e fumista, no portugus e no galego, so agentivos que designam a pessoa que fuma; mas sabe-se que fumante a forma mais usada no Brasil, ao passo que fumador a forma mais usada na Galiza e em Portugal, e fumista uma forma que pode ser encontrada em textos sobre tabagismo e tambm em alguns textos literrios das trs regies, no entanto pouco usada no Brasil, em Portugal e na Galiza. (AREN-GARCA, 2007, p. 138)

Dada a grande gama de casos observada na concorrncia sufixal, resolveu-se tratar, neste trabalho, de algumas peculiaridades na concorrncia encontradas em formaes com os sufixos eiro e ista. Em relao concorrncia dos dois sufixos, Baslio (2006, p. 74) afirma que a maioria dos processos de formao de nomina agentis a partir de substantivos, no portugus, ocorrem com os sufixos: eiro e

176

ista, considerando-os, portanto, como concorrentes funcionais. De maneira similar, Vilela (1994, p. 75) sustenta que eiro o principal e mais antigo sufixo formador de nomes agentivos na lngua portuguesa, sofrendo grande concorrncia do sufixo ista. J, Conforme Miranda (1980, p. 84), a formao de agentivos denominais com trao [+humano] pela derivao com o sufixo eiro apresenta uma caracterstica semntica, segundo a autora, nitidamente informal e, ao comparar as formaes do sufixos ista e eiro, Miranda (1980, p. 86-87) afirma que: as atividades de maior prestgio seriam designadas por agentivos em ista; enquanto os ofcios de menor prestgio ou marginalizados seriam expressos por agentivos em eiro. A autora, portanto, conclui que: as regras X ista e Xeiro, resultariam, pois, como definidoras de status e ilustra com os seguintes exemplos com o sufixo ista: cardiologista, novelista, ensasta, projetista, paisagista, jornalista, cartazista; e, porm no mantendo a mesma base, os exemplos com eiro: lixeiro, quitandeiro, borracheiro, verdureiro, jornaleiro, cartazeiro. Segundo a autora, sua hiptese de definio de status se tem mostrado um processo produtivo na lngua, ainda que haja as formas engenheiro e balconista como contra-exemplos. Atendo-nos ao par de palavras, jornalista e jornaleiro, formado pela mesma base e verificando as acepes no Dicionrio Houaiss (2001), encontramos:
Jornaleiro: Trabalhador a quem se paga jornal; XIII. Vendedor ou entregador de jornais; 1899. M.q. jornalista (pejorativo PE); XX. Jornalista: Pessoa que trabalha como redator, reprter, colunista ou diretor em rgo da imprensa, ou programa jornalstico no rdio ou na televiso; 1881; (fr. journaliste 1704).

De fato, na lngua portuguesa, jornalista possui um status superior ao de jornaleiro, notado, ainda, pelo matiz pejorativo da ltima palavra adquirido no portugus europeu, segundo as acepes do dicionrio consultado. Entretanto, destacamos que a palavra jornaleiro est datada do sculo XIII, ao passo que jornalista data do sculo XIX, por influncia do francs, lngua de prestgio e de veiculao cultural da poca. Retornando comparao de formaes com os sufixos ista e eiro, Miranda (1980, p. 88) observa que o uso do sufixo eiro, em lugar de ista, traz um sentido pejorativo para certas formaes, por exemplo: noveleiro, flauteiro e batuqueiro. Em seguida, Miranda (1980, p. 88-89), apresenta uma segunda hiptese, na qual as formaes com ista teriam uma agentividade com um trao semntico mais intelectual e poderiam ter como parfrase especialista em X. J as formaes com eiro teriam, segundo a autora, uma agentividade com um trao menos intelectual e

177

poderiam ter como parfrase quem faz algo em relao a X. Dessa maneira, Miranda (1980, p. 88-89) conclui que: a diviso de formalidade e o sentido pejorativo seriam decorrncia da diviso inicial de sentidos, combinados com o padro social geral, que atribui maior valor s atividades intelectuais. Entretanto, segundo Vilela (1994, p. 76), alm da sinonmia entre as formaes com os dois sufixos, por exemplo: trompeteiro e trompetista; ocorrem tambm convergncias derivativas em que um dos derivados pode assumir valor desfavorvel, por exemplo: canoneteiro e canonetista; ou podem lexicalizar entidades totalmente diferentes, por exemplo: jornaleiro e jornalista, grosseiro e grossista. Assim, o autor conclui que no h como fazer generalizaes semnticas diante de sufixos como o ista e o eiro, devido vastido semntica que abrangem. Convm lembrar que Miranda (1980) e Vilela (1994) no levam em considerao o ingresso de palavras por influncia de lnguas estrangeiras e tampouco, em seus estudos, analisam os fatores diacrnicos, etimolgicos, histricos ou simplesmente as dataes das palavras derivadas com os sufixos concorrentes. Assim, considerando-se pelo vis diacrnico, sabemos que o sufixo ero ( eiro, em portugus), de acordo com Pharies (2002, p. 229), proveniente do sufixo latino denominal formador de adjetivos arius, o qual, no latim, j passa a formar substantivos e um de seus campos semnticos a formao de nomina agentis. Sabemos, ainda, que com essa funo foi herdado pelas emergentes lnguas romnicas e tornou-se muito produtivo no portugus e no galego. Segundo as dataes provenientes do dicionrio Houaiss (2001), sua produo denominal na lngua portuguesa data j do sculo XI, nominalizando o agente de uma ao sobre ou com um objeto, ou seja, seguindo a regra: N + eiro = que V N (pratica uma ao com/sobre N).
X ] eiro/a passa a indicar substantivos e a relao estabelecida a profisso j no perodo tardio do latim e incio da Idade Mdia, tendo aumentado sobremaneira sua produtividade no sculo XVI, quando comeou a concorrer outros agentivos, sobretudo com ista de origem grega. (VIARO, 2006, p. 1450)

Por outro lado, com relao ao sufixo ista, para Casevitz (1985, p. 69) a terminao grega era usada para formar nomes de agentes a partir de verbos terminados em no dialeto jnico-tico e acabou sendo incorporado koin a partir do sculo III a.C. Posteriormente passou a se associar tambm terminao grega , denotando os agentes para a mesma base. Segundo o autor, com essa conotao semntica foi importado para o latim sob a forma ists, e, com o processo de expanso do Imprio Romano, totalmente incorporado s lnguas romnicas. De acordo com Pharies (2002, p. 358), o sufixo culto ista proveniente da terminao

178

deverbal grega nomina agentis , que era aplicada a verbos com objeto direto, tendo sido incorporado ao latim como ists em palavras cultas de origem grega. J, para Said Ali (1930, p. 20), ista est associado ao sufixo ismo cuja produtividade no portugus, segundo o autor, se da a partir do sculo XVIII sua primeira conotao semntica surge para designar os partidrios de doutrinas e sistemas formados pelo sufixo ao qual se associa, perdurando tal uso at a atualidade na lngua portuguesa e, na modernidade, continua a criar nomes ou os import-los do estrangeiro para designar pessoas com ocupao relacionada ao objeto que serve como base da derivao. Em outras palavras, segue a regra: N + ista = que V N (pratica uma ao com/sobre N), de forma similar ao sufixo eiro e constata-se a concorrncia funcional entre ambos. Assim, segundo os autores citados, a produtividade do sufixo eiro verificada a partir do sculo XI, ao passo que a do ista do sculo XVIII. Entretanto, segundo as dataes provenientes do dicionrio Houaiss (2001), podemos constatar que j h o uso de palavras com o sufixo ista desde o sculo XV, no apenas no mbito religioso, mas tambm em outros mbitos como o artstico, por exemplo: organista (sculo XV) e citarista (sculo XV). Especificamente, dentro do mbito artstico-musical, as palavras formadas com ista que designa msico que toca o instrumento X :
[...] uma categoria que apresenta vrias formaes com ista, muitas das quais foram importadas, principalmente do italiano e do francs, e apesar de j ser antiga na sua produo semntica ainda hoje tem se mostrado produtiva. Por exemplo: violista uma formao que j havia no provenal por volta de 1180, mas tambm no italiano, por volta do mesmo perodo; tubista (tuba) uma palavra proveniente tambm do italiano por volta do ano 1320; de origem italiana tambm so as palavras violinista (datado de 1565) e violoncelista (datado de 1812). Entretanto, apesar da forte influncia italiana sobre a nomenclatura musical, a palavra vihuelista (datado de 1250) provm do castelhano; trompetista (datado de 1280) provm do francs e virginalista (datado de 1530) proveniente do ingls. O que se sabe que tais msicos atuavam nas cortes para entreter a nobreza, da naturalmente que essas formaes com -ista tenham se espalhado por toda a Europa, ao passo que localmente, os msicos populares tenham sido nomeados com os sufixos formadores de agentivos caractersticos de cada regio nesse perodo. Por exemplo, no Brasil e em Portugal um instrumento popular no sculo XVI foi a viola, por isso o msico que a toca chama-se violeiro, formao com o sufixo eiro. No entanto, se houvesse uma apresentao de msica para a corte portuguesa com o instrumento clssico viola, haveria um violista,

179

pois provavelmente seria um msico estrangeiro (ou no), mas dedicado a tocar o instrumento em vrias cortes, e da o nome internacionalmente conhecido. Convm notar que muitos dos instrumentos clssicos que se utilizam hoje em uma orquestra so do sculo XIX e a nomenclatura do msico que os toca, na maioria das vezes, proveniente do francs ou do italiano, por exemplo: obosta (datado de 1834) proveniente do francs, violoncelista (datado de 1812) proveniente do italiano. Ainda hoje, essa designao do sufixo produtiva, por exemplo: tecladista e baterista; e ao passo que h as formas mais antigas no portugus e no galego com o sufixo eiro para msicos dos instrumentos populares, para as quais atualmente tambm pode haver formas concorrentes com o sufixo ista, por exemplo, em portugus: sanfonista uma forma concorrente com sanfoneiro, e, analogamente em galego: gaitista e gaiteiro. Esse fato no exclusivo do portugus e do galego, por exemplo, no leste europeu o violino um instrumento popular, por isso em russo e em polons existe a forma para o msico que toca violino com o sufixo agentivo do idioma, mas tambm existe a forma associada com o sufixo ist ( istka), no to freqente, mas usada para o msico que atua numa grande orquestra (AREN-GARCA 2007, p. 265-266).

Desse modo, a ttulo de exemplificao, nos seguintes pares de palavras encontrados no dicionrio Houaiss (2001): trompeiro, datada do sculo XIV, e trompista (sem datao) como designaes de quem toca trompa; gaiteiro, datada do sculo XIV, e gaitista (sem datao) como designaes de quem toca gaita; violeiro, datada de 1721, e violista (sem datao) como designaes de quem toca viola; podemos, de fato, observar que o sufixo eiro designa o msico popular, ao passo que o sufixo ista designa o msico internacional e erudito. No obstante, considerando-se como exemplo o par de palavras pianeiro e pianista, temos as seguintes acepes fornecidas pelo dicionrio Houaiss (2001):
Pianeiro - Pianista em cinemas e festas familiares; incio XX. Mau pianista (pejorativo). Pianista - Pessoa que toca piano; 1858; (it. pianista 1826).

Sabemos, neste caso, que, embora exista o piano de cauda e o piano do tipo armrio, no h um piano popular, ento, pianeiro e pianista, conforme as acepes dadas pelo dicionrio, diferenciam-se pela primeira, formada com o sufixo eiro, possuir um matiz pejorativo em oposio segunda, formada com o sufixo ista. A

180

nossa teoria que o desgaste do sufixo eiro, por ser mais antigo na sua produtividade, com relao ao ista, implique no matiz semntico pejorativo quando comparadas as formaes de mesma base primria produzidas com o seu concorrente. De acordo com Guilbert (1975), em seu captulo de neologismos, um neologismo, grosso modo, tem uma trajetria marcada com comeo meio e fim, o que poderamos chamar de vida til ou processo de vida. No processo de vida dos neologismos, o autor explica algumas fases, das quais destacamos cinco: criao, aceitao, estabilizao, rejeio e arcasmo. Assim, segundo o autor, aps o processo de criao do neologismo, se houver uma grande frequncia de uso da palavra com a nova acepo, ento h o processo de aceitao, caso contrrio, no h a consolidao do neologismo. A fase na qual a frequncia de uso se estabiliza e deixa de crescer considerada por alguns autores como a desneologizao, ou seja, a nova acepo j considerada normal pelos falantes. A partir de ento, inicia-se o processo de rejeio da acepo com a queda na frequncia de uso e choque de geraes de falantes, terminando com o processo de arcasmo da acepo e o fim de sua compreenso semntica pelos falantes. Considerando-se que os sufixos so morfemas providos de significao semntica, ousamos propor uma curva gaussiana para cada ncleo de significao de um sufixo, baseada nas cinco fases descritas por Guilbert (1975), mas transpostas aos sufixos, ou seja, o tempo ter que ser medido em sculos (e no em geraes de falantes), assim como trataremos de produtividade e no de frequncia, como tambm, de desgaste e no desneologizao, conforme o grfico a seguir.

181

Grfico 1. Modelo de curva gaussiana da trajetria de um ncleo de significao de um sufixo.

Por exemplo, se considerarmos o sufixo udo, detalhado em Santos (2006), na formao de particpios da lngua portuguesa, podemos identificar as fases (a), (b), (c), (d) e (e) e montar uma curva total da trajetria do sufixo, uma vez que j no mais produtivo, e seguir o modelo do Grfico 1, condicionado identificao dos parmetros definidores da gaussiana associada aos dados da formao de particpios com o sufixo, principalmente quanto datao. J, o Grfico 2, a critrio de exemplificao, podemos assumir que representa a concorrncia entre o sufixo udo e ido, na formao participial, de tal sorte que a curva (a) pode identificar a trajetria do sufixo udo e a curva (b), que no est terminada e apresenta um tramo tracejado, pode representar a trajetria do sufixo ido, pois atualmente ainda produtivo na formao de particpios na lngua portuguesa.

Grfico 2. Modelo de curvas gaussianas de trajetrias de dois sufixos concorrentes, um j no mais produtivo, para o mesmo ncleo de significao.

Considerando-se os sufixos eiro e ista, sabemos que, ainda que o primeiro seja mais antigo na produtividade de nomes de

182

profissionais, ainda continua sendo produtivo na lngua portuguesa, embora os dados obtidos das dataes provenientes do dicionrio Houaiss (2001) apontem para uma queda nessa produo. Com relao ao seu concorrente, o sufixo ista, mostra-se, utilizando-se o mesmo critrio (as dataes provenientes do dicionrio consultado), em curva de ascenso, ou seja, no processo de plena aceitao de suas formaes e no pleno crescimento de sua produtividade. Assim, propomos como representao de suas trajetrias, o Grfico 3, a seguir.

Grfico 3. Modelo de curvas gaussianas de trajetrias de dois sufixos concorrentes ainda produtivos (eiro e ista), para o mesmo ncleo de significao (nomes de profissionais).

Convm destacar que os grficos anteriormente expostos so hipotticos, apenas usados como uma ferramenta para melhor ilustrar a proposio de uma curva gaussiana representando a trajetria produtiva dos sufixos em determinado ncleo de significao. Para a produo de um grfico que seja um reflexo mais prximo da curva trajetria produtiva de um sufixo necessria a datao correta de todas as suas produes com um dado ncleo de significao, bem como um mecanismo de interpolao dos dados assim obtidos e, desse modo, identificar os possveis parmetros das gaussianas.

183

Por outro lado, utilizando como corpus a datao, quando existentes, de todas as palavras sufixadas com eiro e com ista, no dicionrio Houaiss (2001) da Lngua Portuguesa, independente do seu ncleo de significao, obteve-se o Grfico 4(2). Em sua observao, nota-se que, at o sculo XVIII, o sufixo eiro era o mais produtivo no portugus, em relao ao ista, mas sua produtividade vinha em crescente declive. Durante a idade mdia o sufixo ista era quase improdutivo, mas sua produtividade vinha crescendo e no sculo XVIII, devido s influncias dos intelectuais franceses, a sua produtividade passou a crescer mais rapidamente. J em meados do sculo XIX, a produtividade do sufixo ista, em crescente aclive, ultrapassou a produtividade decrescente do sufixo eiro. E, no sculo XX, segundo o Grfico 4, o sufixo ista mostra-se muito mais produtivo que o sufixo eiro.
10 EIRO(s) + EIRA(s) ISTA(s) 9

8 Percentual das palavras criadas no sculo

10

12

14 Sculo

16

18

20

Grfico 4. Produtividade dos sufixos eiro e ista, de acordo com o sculo. Grfico elaborado pelo Prof. Dr. Zwinglio O. Guimares-Filho, pesquisador do GMHP.

Dessa maneira, a comparao que pode ser feita entre os dois sufixos, tendo como apoio o Grfico 4, que indica a produtividade de ambos de acordo com o sculo e sua anlise, to somente que o sufixo eiro tem uma grande produtividade como formador de agentivos desde o sculo XIII, sofrendo um natural desgaste devido ao seu grande uso, abrangncia e polissemia. J, o sufixo ista, passou a ter produtividade significativa a partir do sculo XIX, no tendo, at ento, sofrido um desgaste to intenso no uso em relao

184

ao tempo quanto o sufixo eiro, na lngua portuguesa. Mas no h indicativo algum sobre o matiz de pejoratividade explorado no exemplo pianista e pianeiro. Ento, lanaremos mo de mais uma hiptese, desta vez relacionada com a pejoratividade. Para tanto, tomamos como base terica Ullmann (1977, p. 481486) que considera os desenvolvimentos pejorativos muito comuns na linguagem e muito mais frequentes que os desenvolvimentos ameliorativos, citando em seu texto alguns autores que se debruam especificamente sobre o tema por considerarem-no como uma tendncia fundamental da linguagem humana:
H. Schereuder, Pejorative Sense-Development in English, I, Groningen, 1929, e K. Jaberg, Pejorative Bedeutungsentwicklung im Franzsischen, Zeitschrift fr Romanische Philologie, XXV (1901), p. 561-601; XXVII (1903), p. 25-71; XXIX (1905), p. 57-71. Cf. Tambm Nyrop, Smantique, livro III; Huguet, Lvolution du sens de mot, cap. 4; Gamillscheg, Franzsische Bedeutungslehre, p. 94-115; G. Gougenheim, Adjectifs laudatifs et adjectifs dprciatifs, Le Franais Moderne, XXVI (1958), p. 315 (ULLMANN, 1977, p. 481).

Desse modo, considerando-se que os desenvolvimentos pejorativos so muito mais comuns que os ameliorativos e que, conforme foi visto anteriormente, os neologismos sofrem rejeio ao longo do tempo, provocando que tais palavras, ao serem rejeitadas, tenham um matiz no muito favorvel, seja por qual motivo for, comearo a ser avaliadas negativamente e, conforme Ullmann (1977, p. 482-484), a associao a uma acepo desfavorvel implica em uma grande probabilidade de generalizao em direo pejoratividade, ao longo do tempo. Assim sendo, no caso dos sufixos, j que so morfemas com vrios ncleos de significao, tero grande probabilidade de serem associados noes desfavorveis, as quais, ao sofrerem desgaste e rejeio ao longo do tempo, acrescero de sobremaneira qualquer probabilidade de desenvolvimento pejorativo. Como consequncia, o matiz de pejoratividade expresso por um sufixo tender a ser maior, quanto maior tiver sido: a sua abrangncia semntica, a sua produtividade e o seu tempo de atuao na lngua. Por exemplo, o sufixo udo, conforme anteriormente exposto, j no mais produtivo na formao de particpios, e, portanto, expressa um matiz de pejoratividade maior que o sufixo ido, como se nota nas palavras conheudo (particpio medieval do verbo conhecer) e conhecido (forma atual do particpio). Para Santos (2006), tal matiz de pejoratividade, por associao e desgaste, est presente tambm em outros ncleos semnticos do sufixo udo, que ainda so produtivos no portugus, por exemplo na formao de nomes adjetivos com a acepo que tem X grande,

185

que tem muito X e que muito X, como nas palavras: narigudo e panudo. Ainda que a base seja ameliorativa, a noo pejorativa do sufixo udo to forte que a acepo final da palavra torna-se no muito favorvel, segundo a autora, o caso da palavra *boazuda. No caso dos sufixos eiro e ista, levando em considerao que o matiz de pejoratividade ser tanto maior, quanto tiver sido: a abrangncia semntica, a produtividade e o tempo de atuao na lngua; ento, para um mesmo ncleo semntico, por exemplo, a formao de nomes de profissionais, o sufixo eiro tende a apresentar um matiz mais pejorativo que o sufixo ista; segue da a pejoratividade na primeira palavra do par: pianeiro e pianista, proposto anteriormente. Seguindo a mesma linha, a ttulo de ilustrao, ao estudar um novo par de nomes de profissionais formados com os sufixos eiro e ista, cozinheiro e culinarista, encontramos a seguinte acepo no Dicionrio Houaiss (2001), para cozinheiro: Indivduo que cozinha, que sabe fazer pratos triviais ou refinados; Especialista que desenvolve profissionalmente esse conhecimento; Pessoa com grande habilidade na cozinha, capaz de cozinhar os mais diferentes e saborosos pratos. com datao de 1326 dada por A.G. Cunha em seu Vocabulrio do Portugus Medieval, apud Houaiss (2001). Porm nenhuma acepo foi encontrada para a palavra culinarista. Ao procurar pela acepo da palavra culinarista na internet, deparamonos com as mais variadas definies:
Ortega propone que se reconozca la figura del Culinarista que a diferencia de un chef o cocinero, establece una relacin con la comida totalmente diferente. La obra del culinarista parte de una intensin diferente ya que no tiene como finalidad una funcin alimenticia o de degustacin sino una intencin creativa, y de expresin(3) (ORTEGA, 2008). Hoje o personal chef est na moda, sobre isso tem uma outra matria com esse ttulo mesmo, mas o professor de culinria pessoal, o culinarista, bem mais raro. O aluno escolhe o que quer aprender e eu vou at a casa ou o espao que lhe for melhor e dou a aula, com o tema que o aluno escolheu (ROSSI, 2008). Culinarista um especialista em culinria, um monitor dessa arte ou, ainda, mestre-cuca (cozinheiro) de forno e fogo. um profissional experiente, que, alm de divulgar ingredientes para doces e salgados, cria novas receitas. diferente do nutricionista e do chefe de cozinha que tm formao acadmica (PASTORELO,

2005).

186

187

Tambm, por um lado, encontramos as seguintes significaes: quem ensina a arte da culinria (CARVALHO, 2007); quem desenvolve receitas e sabe que algum as estar refazendo e muitas vezes nos superando e recriando atravs delas (PEREIRA DE DEUS, 2004). J, Andra Petz Parrole (ASSEMBLEIA LEGISLATIVA DO ESTADO DE SO PAULO, 2000), d a entender que culinarista quem se forma em cursos de aperfeioamento para profissionais da culinria, assim como, Ceclia Pastorelo (idem) afirma que o culinarista o profissional que atua ministrando aulas, demonstrando um produto, fazendo produes ou inovando na culinria, mas sempre voltado para as receitas. Por outro lado, para a pergunta: o que culinarista?, encontramos em Yahoo Respostas (2008) as trs seguintes: a) culinarista desenvolve receitas e sabe que algum as estar refazendo e muitas vezes nos superando e recriando atravs dela. (40% de votos); b) quem trabalha com culinria. No o mesmo que o nutricionista, pois o culinarista no se preocupa muito com calorias ou gorduras, mas com combinaes de alimentos que do prazer mesa. o cara que faz as receitas de culinria. (20% de votos); c) culinarista uma pessoa que tem especialidade em culinria (0% de votos). Assim, considerando-se a acepo da palavra cozinheiro, como o especialista que desenvolve profissionalmente o conhecimento em culinria, ou seja, em cozinhar os mais diferentes e saborosos pratos, triviais ou refinados (HOUAISS, 2001); podemos notar que algumas das acepes encontradas para a palavra culinarista so-lhe sinnimas, ao passo que outras, divergem totalmente, tais como: artista de obra criativa e expressiva, professor de culinria, profissional que se forma em cursos de culinria, demonstrador de produtos culinrios etc. Acreditamos, ento, que, ao passo que a acepo da palavra cozinheiro j est bem consolidada desde o sculo XIV na lngua portuguesa, a acepo da palavra culinarista ainda est em fase de consolidao, pois seu uso bastante recente no portugus, de forma que s est dicionarizada na ltima edio do Dicionrio da Lngua Portuguesa publicado pela Melhoramentos como: um especialista em culinria, um monitor dessa arte ou, ainda, mestre-cuca (cozinheiro) de forno e fogo (PASTORELO, 2005), e as referncias de suas definies partem do ano 2000, embora j tenhamos referncias do uso da palavra culinarista na dcada de 90, no portugus brasileiro. Outrossim, dada a recente incorporao da palavra culinarista lngua portuguesa, procuramos identificar em alguns idiomas o uso da palavra e contrast-lo ao portugus. Utilizando como corpus a web, e como ferramenta de busca o Google, notamos que a palavra culinarista aparece 2 vezes no galego referindo-se a profissionais brasileiros; culinariste ocorre 9 vezes no francs como referncia a profissionais brasileiros; analogamente culinarist ocorre 9 vezes no romeno, como referncia a profissionais brasileiros; culinarista ocorre no italiano 249 vezes e no castelhano 434 vezes, muitas delas,

tanto no italiano como no castelhano, so referncias a profissionais brasileiros e outras a profissionais da culinria; a palavra culinarist aparece 668 vezes no holands, Kulinarist(in) aparece 1778 vezes no alemo e culinarist aparece 12400 vezes no ingls como referencias a profissionais da culinria; em contrapartida, no portugus, a palavra culinarista aparece 65500 vezes, das quais 1090 so ocorrncias em pginas de Portugal e muitas delas, porm no todas, referem-se a profissionais brasileiros. Com tais dados, podemos inferir que, ainda que muitas das palavras que designam profissionais formadas com o sufixo ista tenham sido importadas de outros idiomas, sobretudo do francs e/ou do ingls, a disseminao da palavra culinarista, inclusive em outros idiomas, um processo em curso e que parte principalmente do portugus brasileiro. Analogamente, ao que ocorre com outros nomes de profissionais, tal como o par costureiro e estilista; acreditamos que, atualmente a sociedade brasileira necessita valorizar as profisses, dada a concorrncia acirrada para a obteno de postos de trabalho. Tal valorizao surge com cursos, cada vez mais especializados; com o atendimento, cada vez mais personalizado; mas tambm a valorizao se d pela alterao do nome do profissional por um nome que, as vezes nem se sabe ao certo como definir, mas que dar ao profissional a valorizao e o reconhecimento desejado. Desse modo, o antigo nome cozinheiro, desgastou-se por estar em uso desde o sculo XIV, e para se formar um novo nome de profissional no sculo XX, o mais natural que se utilize o sufixo ista, j que atualmente mais produtivo que o seu concorrente eiro, neste ncleo semntico, alm de ser um sufixo culto, conferido pela sua origem grega e sua manuteno no mbito religioso durante muitos sculos. Ademais, uma base culta como a da palavra culinarista, provoca um maior impacto ao nome profissional formado com ista, ainda que culna,ae signifique cozinha em latim. Assim, cremos que determinados estudos no devam levar em conta apenas os fatos sincrnicos, mas ali-los tambm diacronia, conforme aponta Rio-Torto (1998, p. 134) ao realar a importncia da atitude de complementaridade entre anlise histrica e sincrnica, observando-se o valor de estudos histricos e etimolgicos, e verificando-se as dataes, na busca de mapeamentos de aspectos semnticos dos sufixos nas formaes derivacionais, bem como a importncia de considerar os mais variados fatores e condies que podem interferir no processo de formao de palavras, de acordo com Baslio (2001, p 80), a formao de palavras pode ter uma funo exclusivamente cognitiva, como categorizao. Mas, em termos de comunicao, a palavra se forma tambm em funo do enunciado. Ou seja, as funes no esto isoladas e exclusivas na formao da palavra diante da comunicao, assim, no h apenas uma funo semntica ou morfolgica, mas um misto de funes que associa os mais variados fatores ao enunciado e expresso.

188

NOTAS
(1)

Traduo (livre): O bloqueio impede a formao de uma lista de sinnimos em derivaes. Pois, um afixo produtivo para a formao de uma dada classe morfolgica bloquear a atuao de afixos concorrentes para a formao desta mesma classe. Grfico elaborado pelos pesquisadores Dr. Zwinglio de Oliveira Guimares Filho e Leandro Mariano, do Instituto de Fsica da Universidade de So Paulo e membros do GMHP - Grupo de Morfologia Histrica do Portugus (http://www.usp.br/gmhp), sob coordenao do Prof. Dr. Mrio Eduardo Viaro.

(2)

Traduo (livre): Ortega prope que se reconhea a figura do Culinarista, que, diferentemente de um chef ou de um cozinheiro, estabelece uma relao com a refeio totalmente distinta. A obra do culinarista parte de uma inteno diferente, j que no apresenta como finalidade uma funo alimentcia ou de degustao, mas uma inteno criativa e expressiva.

(3)

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ALVES, I. M. Neologismo. Criao Lexical. So Paulo: tica, 1990. AREN-GARCA, N. Estudo comparativo de aspectos semnticos do sufixo ista no portugus e no galego. 2007. 462 f. Dissertao (Mestrado em Filologia e Lngua Portuguesa). Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo, 2007. Disponvel em: <http://www.usp.br/gmhp/publ/AreD.zip>. Acesso em 28 mar. 2010. ARONOFF, M. Word formation in Massachusets: MIT. Cambridge, 1976. generative grammar.

ASSEMBLIA LEGISLATIVA DO ESTADO DE SO PAULO. 46 Sesso Solene em Comemorao do Dia do Culinarista. So Paulo, 8 dez. 2000. Disponvel em: <http://www.al.sp.gov.br/StaticFile/integra_sessao/046aSS001208.h tm>. Acesso em 26 mar. 2010. BASILIO, M. O estudo da morfologia no portugus falado: condies de produtividade e condies de produo. In: CASTILHO, A. T. Gramtica do portugus falado. v. III: as abordagens. Campinas: Unicamp, 1993. p. 364 - 372.

189

_______ . Teoria lexical. So Paulo: tica, 2001. _______. Formao de classes de palavras no portugus do Brasil. So Paulo: Contexto, 2006. CARVALHO, W. Culinarista ensina com a mo na massa. Jornal da cidade de Bauru - jcnet, Bauru, 9 dez 2007. Disponvel em: <http://www.jcnet.com.br/busca/busca_detalhe2007.php?codigo=11 9417>. Acesso em 26 mar. 2010. CASEVITZ, M. Le vocabulaire de la colonisation en grec ancien. Paris: Klincksieck, 1985. GMHP Grupo de Morfologia Histrica do Portugus. Coordenao: Prof. Dr. Mrio Eduardo Viaro. Disponvel em: <http://www.usp.br/gmhp/>. Acesso em 09 set. 2010. GUILBERT, L. La crativit lexicale. Paris: Larousse, 1975. HOUAISS, A. (Ed). Dicionrio Eletrnico da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. CD-ROM. JAKOBSON, R. Lingustica e comunicao. Trad. de Izidoro Blikstein e Jos Paulo Paes. 24 ed. So Paulo: Cultrix, 2007. Disponvel em: <http://www.scribd.com/doc/20538927/Linguistica-eComunicacao-Roman-Jakobson>. Acesso em 26 mar. 2010. MIRANDA, N. S. Agentivos denominais e deverbais: um estudo da produtividade lexical em portugus. 1980. 103 f. Dissertao (Mestrado em Lingstica). Universidade Federal do Rio de Janeiro UFRJ, Rio de Janeiro, 1980. ORTEGA, C. Estilista de Alimentos.com, Barcelona, 26 set 2008. Disponvel em: <http://www.estilistadealimentos.com/index.php?option=com_conte nt&task=blogcategory&id=25&Itemid=102>. Acesso em 26 mar. 2010. PASTORELO, C. B. Feira abriga congresso anual de culinaristas. HotelNews, a Revista da Hospedagem e Gastronomia, edio 328, So Paulo, set./out. 2005. Disponvel em: <http://www.revistahotelnews.com.br/2006/ssHome/index.php?id=6 &subId=46&edicao=328&meio=../ssEdicoesAnteriores/meioEdicao.ph p&y=2005>. Acesso em 26 mar.2010. PEREIRA DE DEUS, R. Misso e funo da culinarista que trabalha com alimentos funcionais. Guia Vegano, Florianpolis, 28 fev. 2004. Disponvel em:

190

<http://www.guiavegano.com/vegan/culinaria/missao-e-funcao-daculinarista-que-trabalha-com-alimentos-funcionais>. Acesso em 26 mar. 2010. PHARIES, D. Diccionario Etimolgico de los sufijos espaoles. Madrid: Gredos, 2002. RIO-TORTO, G. M. Morfologia derivacional: teoria e aplicao ao portugus. Porto: Porto Editora, 1998. ROSSI, R. O culinarista. Blog do Rossi, So Paulo, 16 dez. 2008. Disponvel em: <http://ronaldorossi.com.br/blog/?page_id=55>. Acesso em 26 mar. 2010. SAID ALI, M. Gramtica Histrica da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Melhoramentos, 1930. SANDMANN, A. J. Competncia lexical. Produtividade, restries e bloqueio. Curitiba: UFPR. 1991. SANTOS, A. P. Genealogia do sufixo udo. XVII Frum Acadmico de Letras - FALE, 2006, So Paulo. Cadernos de Pesquisa na Graduao em Letras. So Paulo: Paulistana, 2006. v. 1, p. 61-68. ULLMANN, S. Semntica: uma introduo cincia do significado. Trad. de J. A. Osrio Mateus. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 1977. VIARO, M. E. Estudo diacrnico da formao e da mudana semntica dos sufixos -eiro/-eira na lngua portuguesa. In: MASSINI-CAGLIARI, Gladis et alii (Org.). Trilhas de Mattoso Cmara e outras trilhas: fonologia, morfologia, sintaxe. So Paulo: Cultura Acadmica, Srie Trilhas lingusticas n. 12, p. 45-84, 2007. Disponvel em: <http://www.usp.br/gmhp/publ/Via33.pdf>. Acesso em 22 mar. 2010. __________. Problemas de morfologia e semntica histrica do sufixo -eiro. Estudos Lingsticos v. 35, p. 1443-1452. So Paulo, 2006. Disponvel em: <http://www.usp.br/gmhp/publ/Via30.pdf> e <http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/edicoesanteriores/4public a-estudos-2006/sistema06/1213.pdf >. Acesso em 09 set. 2010. VILELA, M. Estudos de lexicologia do portugus. Coimbra: Almedina, 1994. YAHOO RESPOSTAS. O que culinarista? 12 out. 2008. Disponvel em:<http://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081012112 907AAVxPsZ>. Acesso em 26 mar. 2010.

191

ANLISE DOS AMLGAMAS NA OBRA EM PROSA DE ARIANO SUASSUNA

Solange Peixe Pinheiro de CARVALHO Universidade de So Paulo (Doutoranda) solangepinheiro@usp.br

RESUMO: As duas obras em prosa de Ariano Suassuna, o Romance d'A Pedra do Reino e a Histria d'O Rei Degolado contm inmeros exemplos de criaes lexicais, desenvolvidos a partir de praticamente todos os processos possveis na lngua portuguesa. Durante o processo de recolha dos neologismos, constatamos que os amlgamas, embora no sejam encontrados em to grande nmero quanto as composies ou as criaes sufixais, demonstram o domnio que Suassuna tem da lngua portuguesa e sua facilidade para juntar referncias populares e eruditas para com isso criar palavras inusitadas, que prendem a ateno do leitor e oferecem um bom material para a anlise estilstica. Segundo atesta Martins, os amlgamas consistem na fuso de duas palavras que tm alguns fonemas comuns, os quais propiciam a soldagem. A sua formao revela criatividade, esprito, e sua fora expressiva resulta da sntese de significados e do inesperado da combinao (2000, p. 123-4), em sua criao existe a combinao de sutileza, de conhecimento da lngua e de complexidade; por meio deles o autor sugere uma viso de mundo capaz de conciliar elementos aparentemente pertencentes a campos semnticos muito distantes para criar palavras expressivas, por vezes com um toque de humor. A anlise dos amlgamas da obra de Suassuna tem por objetivo verificar o efeito estilstico que eles causam nos leitores dos dois romances, bem como salientar a profunda ligao que alguns deles tm com as ideias do autor sobre a cultura brasileira.

PALAVRAS-CHAVE: Literatura Brasileira.

Ariano

Suassuna;

Estilstica;

Neologismos;

Estilo, visto pela maioria dos seres humanos como o jeito de a pessoa agir e pensar, dando-lhe a marca de sua originalidade e individualidade, associado, na literatura, aos traos que caracterizam cada autor, tornando seu texto inconfundvel, e fazendo com que leitores manifestem sentimentos opostos de simpatia e de discordncia em relao ao modo como determinados textos foram escritos. A definio desses traos, contudo, controversa:

192

193

caracterizamos o estilo exclusivamente por meio da escolha lexical de cada autor, ou levamos tambm em considerao o modo como ele organiza seu texto, a sintaxe, ou pela escolha de um determinado gnero ou subgnero literrio que o autor utilizou ou introduziu em sua narrativa? A questo do estilo na literatura torna-se ainda mais complexa se pensarmos que a lngua escrita essencialmente diferente da lngua falada: nesta, normalmente h uma maior flexibilidade e uma menor ateno s regras e convenes que regem o falar bem a lngua portuguesa; a lngua escrita, por sua vez, se prende mais s questes da norma e, para muitas pessoas, perde grande parte da naturalidade associada expresso oral. O texto escrito, alm do mais, favorece um tipo de interao emissor > destinatrio da mensagem que no existe no contexto da lngua falada, pois obras compostas sculos atrs podem ser lidas ainda hoje, permitindo que leitores entrem em contato com vocabulrio e estruturas atualmente j em desuso, enquanto a lngua escrita efmera, e muitas vezes esquecemos o que nos foi dito poucos minutos depois de as palavras terem sido pronunciadas. Ento, o relacionamento leitor/texto escrito permite a existncia de milhares de interlocutores distantes no tempo e no espao reagindo de modo singular ao texto impresso, situao que favorece diferentes interpretaes para um conto, poema ou romance, segundo a bagagem cultural de cada leitor e a poca em que ele leu um determinado texto literrio. Guiraud (1969, p. 11) observou que a palavra estilo, reduzida sua definio bsica, nada mais [] que uma maneira de exprimir o pensamento por meio da linguagem. Contudo, no caso da linguagem escrita literria, o autor escreve a partir de pontos de vista diferentes, os de cada personagem. Nesse caso, supomos que ele precise usar os diversos recursos oferecidos pela lngua portuguesa para transformar as personagens literrias em seres que paream reais para os leitores, cada qual com sua individualidade e seu modo de pensar. Entre esses recursos, a escolha lexical , sem dvida, um dos mais ricos, pois as inmeras possibilidades de flexo e de criao de novas palavras proporcionam ao escritor um grande campo de atuao, cuja flexibilidade permite a criao de personagens singulares e, em inmeros casos, inesquecveis para os leitores. Os estudos da Estilstica voltados para o texto literrio tentam compreender a criao de uma obra, o que a torna nica aos olhos dos leitores e pesquisadores, e os efeitos que ela causa nas mais diferentes pessoas ao longo dos tempos, destacando os recursos expressivos de cada texto. Entre esses recursos, destacaremos neste trabalho os neologismos literrios, pois neles percebemos de maneira evidente como os escritores usam os recursos da lngua portuguesa para dar vida a personagens, mostrando a viso de mundo de cada uma delas. Assim como acontece com a palavra estilo, a tentativa de definir o neologismo apresenta algumas dificuldades para estudiosos

e pesquisadores. Boulanger (apud Cano, 2007, p. 138) define neologismo como uma unidade do lxico, palavra, lexia ou sintagma, cuja forma significante ou a relao significante/significado no estava realizada no estgio imediatamente anterior de um determinado sistema. Entretanto, essa definio deixa sem resposta imediata uma questo controversa: se o neologismo sempre visto como a relao significante/significado ainda no realizada anteriormente no sistema, qualquer uso pouco corriqueiro de uma palavra um neologismo? Ou essa classificao depende do contexto, da tentativa por parte de um autor de mostrar uma nova viso de mundo, de causar efeito sobre os leitores do texto, ou mesmo da expressividade conferida ao texto pelo uso de determinada palavra? E como definir o que neologismo se as criaes da lngua oral muitas vezes no chegam sequer ao conhecimento de grande parte da populao de um pas, e o autor pode usar uma palavra acreditando t-la criado, mas ela ser de uso relativamente corriqueiro em outra regio do pas, sem ele saber de tal fato? Alves (2000, p. 109), cita Rey e sua definio de neologismos: estes resultam de radicais e de afixos j disponveis no sistema, que so relacionados de uma maneira at ento no-observada, definio que permite basicamente o mesmo tipo de questionamento exposto acima. Seria possvel definir o neologismo literrio como uma palavra que surge para, em uma narrativa de fico ou em um poema, tomar o lugar de outra que j existe na lngua e perdeu parte de sua expressividade por ser demasiadamente comum?

OS ESTUDOS SUASSUNA

ESTILSTICOS

RELACIONADOS

OBRA

DE

Na literatura, muitas vezes a criatividade de um escritor aparece de modo mais evidente sob a forma de criaes lexicais, rompendo as expectativas do leitor quanto a um suposto uso convencional do lxico, preso a normas e regras do escrever bem, mostrando como a lngua um instrumento vivo do qual geralmente nos servimos sem prestar ateno a suas potencialidades. Em relao obra em prosa de Suassuna, duas questes so fundamentais para sua anlise estilstica: intertextualidade e afetividade das palavras. Embora possam ser consideradas bsicas no estudo de todos os textos literrios, elas so nas obras do escritor paraibano o ponto de partida para a elaborao da anlise dos neologismos, j que a criao lexical de Suassuna baseia-se em grande parte na viso de mundo do narrador do Romance d'A Pedra do Reino, Quaderna; essa viso de mundo direcionada por seu imaginrio pessoal, nutrido e desenvolvido pelas leituras das novelas de cavalaria e do Romanceiro Popular do Nordeste.

194

195

Para Mikhail Bakhtin, o dialogismo remete a um dilogo interno do discurso, seja ele escrito ou oral. Conforme ele demonstrou, a linguagem dialgica e polifnica, e o texto literrio remete a obras publicadas anteriormente a ele, assim como poder influenciar obras futuras, estabelecendo conexes entre gneros e subgneros literrios, bem como entre escritores das mais diversas pocas. O peso representado pela intertextualidade ou pelo dialogismo depende em grande parte do contexto do leitor do texto literrio, pois a percepo das possveis referncias feitas pelo autor depende do leitor; este perceb-las ou no influencia a interpretao da obra tanto em um plano reduzido (uma determinada situao) quanto em um plano mais geral (estrutura da obra). Se uma dada obra literria dificilmente compreendida em sua amplitude fora das relaes com outros textos, explorar as redes de intertextualidade estabelecidas por Suassuna auxilia a compreenso dos efeitos estilsticos por ele criados. Em relao afetividade das palavras, observamos que, para o ser humano de maneira geral, a afetividade somente a expresso de amor ou de carinho, estando sentimentos considerados negativos (como dio, raiva, mgoa, rancor) excludos dessa acepo. Entretanto, nos estudos estilsticos, quando pensamos na questo da afetividade, nos referimos s observaes feitas por Ullmann (1964, p. 245, ff.) a respeito das palavras: para ele, elas tm carter genrico, ou seja, designam, no entidades singulares, mas classes de coisas ou de acontecimentos ligados por qualquer elemento comum; tampouco so homogneas, pois todas elas tm um certo nmero de facetas diferentes que dependem do contexto e da situao em que so usadas, e tambm da personalidade da pessoas que ao falar as usa; no contemplam a falta de fronteiras bem definidas no mundo no-lingustico; e no tm familiaridade com as coisas que representam. Se considerarmos que as palavras no tm relao concreta e fixa com as coisas a que nomeiam, seu uso dependendo das circunstncias nas quais so proferidas e da personalidade de quem as usa, e no que Bally definiu como o acervo particular do lxico adquirido pelos seres humanos (palavras adquiridas nos mais variados nveis de interao social, os considerados prprios ou imprprios em determinadas situaes sociais ou conversacionais), podemos definir a afetividade no como carinho ou expresso do amor, mas sim sentimentos de amor ou de repulsa originados do imaginrio de cada pessoa, tanto o coletivo quanto, de maneira mais significativa, o individual poderamos dizer que a afetividade a importncia que determinadas palavras assumem na vida dos falantes por diversas circunstncias ao longo de suas vidas. Se a anlise do estilo do autor est ligada s escolhas feitas por ele, justamente essas palavras que tm uma carga positiva ou negativa a elas relacionadas pela personagem vo determinar em grande parte o estilo do texto e do autor e conferir originalidade aos

neologismos de uma obra. Em relao obra de Suassuna, vemos nela uma escolha consciente do lxico recorrente na narrativa, ligado sobretudo s novelas de cavalaria e ao imaginrio cavaleiresco, pois a criao do Romance d'A Pedra do Reino se insere em um projeto literrio, cultural e artstico baseado nas ideias do autor a respeito da cultura brasileira; por isso, a escolha lexical que a base da criao dos neologismos consciente, com o intuito no apenas de despertar emoes no leitor, mas tambm de apresentar como as mais variadas personagens compreendem o mundo onde vivem e as relaes estabelecidas por elas entre passado e presente, tradio e modernidade, regional e universal. O lxico usado por Quaderna revela elementos da cultura popular da regio nordeste do Brasil, do dialeto considerado culto da lngua portuguesa (aproximando-se daquilo que se convencionou chamar a norma padro da lngua), bem como uma notvel influncia das novelas de cavalaria e do Romanceiro Popular do Nordeste, pois Tais folhetos e romances, bem como os temas carolngios, compem o imaginrio cavaleiresco de Quaderna, condicionando sua viso de mundo (BRITO, 2004, p. 58). Esse imaginrio, transposto para sua fala, apresentado para o leitor em neologismos literrios criativos e sofisticados: no Romance d'A Pedra do Reino, a intertextualidade e o dialogismo se manifestam no apenas nas ocasies em que o narrador cita obras que ele considera fundamentais para a o desenvolvimento e compreenso da cultura brasileira, mas tambm na presena dos neologismos ao longo de sua narrativa: desse modo, na escolha das palavras vemos a fuso do dialogismo e da afetividade. E se A lngua no apenas um veculo de comunicao: tambm um meio de despertar emoes e de as fazer surgir nos outros (ULLMANN, 1964, p. 265), consideramos encontrar nessa afirmao uma das chaves para a interpretao e anlise da obra em prosa de Suassuna: que emoes seus neologismos despertam nos leitores? A questo da afetividade das palavras, como percebida? Ariano Suassuna um dos grandes criadores da lngua portuguesa, tendo desenvolvido ao longo de sua carreira como escritor um estilo inconfundvel, que chama a ateno dos leitores pela presena do humor, bem como uma profunda reflexo sobre a cultura brasileira. Em sua obra, encontramos neologismos criados a partir de praticamente todos os processos permitidos pela lngua portuguesa, sendo os mais produtivos, tanto pela quantidade, quanto pela originalidade, as derivaes sufixais e as composies. Entretanto, nos amlgamas que encontramos de maneira bastante evidente a questo da fuso entre o erudito e o popular que caracterizam o pensamento e a obra do escritor paraibano e mostram como ele soube conciliar aspectos aparentemente to distantes um do outro para criar neologismos sugestivos, que chamam a ateno do leitor.

196

AMLGAMAS

Os amlgamas, tambm chamados de palavras-entrecruzadas, port-manteau words (termo cunhado por Lewis Carrol), mots-valise (para os tericos franceses), so um processo de formao de palavras em que o autor consegue unir elementos s vezes dspares, com a perda parcial de partes de cada um deles, condensando-os em uma nica palavra, que traz em si as referncias dos campos semnticos de seus formadores, ao contrrio das composies, que mantm claramente cada palavra formadora do novo composto. Dado o aspecto inusitado dos amlgamas (perda parcial de elementos constitutivos das palavras), muitas vezes eles favorecem a percepo, por parte do leitor, da inteno existente por trs de sua criao, o que nem sempre to claro nos compostos. Se pegarmos um exemplo bastante conhecido na lngua portuguesa, o amlgama lixeratura, percebemos que ele sinaliza para o leitor, de forma mais evidente que literatura-lixo, ou lixo-literatura, a opinio que seu criador tinha a respeito de determinado gnero de publicao do campo literrio. Os estudiosos da Estilstica parecem concordar que os amlgamas so muito criativos e menos comuns na lngua portuguesa que a composio; e nem todos se dedicam a seu estudo com o mesmo nvel de detalhes dedicado s composies. Em seu livro Estilstica da Lngua Portuguesa, Lapa no menciona os amlgamas, dedicando-se apenas s composies; Barbosa (1981) analisa diversos tipos de formao por composio, classificando-os segundo o grau de coeso de seus componentes, apresentando entre seus exemplos, tirados de Guimares Rosa, pensamor e tumultroada (op. cit., p. 286), nos quais consideramos ver os amlgamas de pensar + amor e tumultuada + trovoada. Khedi (1997, p. 36), ao analisar os tipos de composio, divide-os, segundo a fuso mais ou menos ntima das palavras componentes, em composies e aglutinaes, salientando que nestas os vocbulos se fundem num todo fontico, com um nico acento, e o primeiro perde alguns elementos fonticos. Porm, verificamos que nos amlgamas, embora haja essa fuso de dois vocbulos em um todo fontico, ambos perdem parte de seus elementos, no apenas o primeiro; Bechara (2000) tambm divide os processos de formao entre composio e aglutinao. Martins observou que os amlgamas, a partir do Modernismo, marcaram presena na literatura, acrescentando que eles consistem
na fuso de duas palavras que tm alguns fonemas comuns, os quais propiciam a soldagem. A sua formao revela criatividade, esprito, e sua fora

197

expressiva resulta da sntese de significados e do inesperado da combinao. (2000, p. 123-124)

Os amlgamas no so o processo mais produtivo de criao neolgica encontrado na obra de Suassuna, entretanto, por meio deles o autor revela grande criatividade, bem como conhecimento da lngua portuguesa, mesclando elementos da histria mundial, da histria literria e da cultura nacional, fazendo com que o leitor perceba a prpria fuso de ideias e de culturas caracterstica do pensamento do escritor paraibano, assim como a crtica ou a ironia embutidas na criao. Nas duas obras estudadas foram encontrados apenas cinco exemplos de criaes lexicais por meio de amlgamas: Caisalamo, Sertaneida, Nordestada, Brasilia, e Mijurtico, os quais sero analisados a seguir: 1. Caisalamo
Meteram-se nela um tal de Togo do Japo, o Caisalamo, Antnio Silvino, os Pereiras, Dom Sebastio, Carlos Magno, os Viriatos, esse pessoal guerreiro todo! Digo isso porque, naquele tempo, eu perguntei a seu Pai: Justino, sabe me dizer se a Paraba est metida nessa guerra que est havendo por a? Ele respondeu: Filipa, a Paraba do Brasil, e o Brasil est! A, eu perguntei: A favor ou contra a Alemanha? A ele disse: Contra o Caisalamo! Eu perguntei, de novo: Contra o qu? Seu Pai disse: Contra a Alemanha! O Caisalamo o Rei da Alemanha! (2000, p. 94)

No exemplo citado, temos uma alterao grfica, Caisalamo, para escrever o amlgama substantivo + adjetivo, Kaiser+alemo, com a perda do er em Kaiser e a alterao e > a em alemo. Caisalamo a forma usada por Justino Quaderna para se referir ao Kaiser da Alemanha. Justino, pessoa simples que vivia no Nordeste brasileiro e certamente no conhecia a lngua alem, ouviu a palavra Kaiser, sabia que ela se referia pessoa que governava a Alemanha, mas a referncia ao Kaiser alemo, como no fazia parte da sua cultura e da sua vida quotidiana, era um pouco difcil de ser compreendida. Ento, quando quer se referir ao imperador dos alemes, Justino tenta reproduzir as palavras que ouvira algum pronunciar, sem saber qual era a ortografia adequada segundo a norma culta da lngua. Podemos pensar tambm que, para Justino, Caisalamo um substantivo que designa um chefe de governo, sendo necessrio acrescentar a explicao O Caisalamo o Rei da Alemanha! para sua irm Filipa Quaderna compreender a quem ele se refere. 2. Sertaneida, Nordestada, Brasilia

198

Em torno da Torre em que o velho Rei fora degolado e tendo como alicerce as duas outras torres da Pedra do Reino, eu ergueria meu Castelo, fazendo, de folheto em romance e de romance em folheto, uma espcie de Sertaneida, Nordestada ou Brasilia, parecida com a do Senador Augusto Meira. (p. 240-241)

As trs formaes so sugestivas, pois com elas Quaderna d ao juiz uma descrio precisa do que ele gostaria que sua obra fosse: Sertaneida o amlgama Serto+Eneida, com a perda da vogal o e a desnasalizao do a em serto, e perda da vogal e em Eneida. O poema pico A Eneida, obra do poeta latino Virglio, narra as viagens de Enas, heri que conseguiu escapar destruio de Tria, e o estabelecimento dele com seus companheiros no territrio da atual Itlia, bem como a fundao de Roma, futura capital do Imprio Romano. Nordestada um amlgama de Nordeste+Ilada, com a queda do e final em Nordeste e das letras inicias il em Ilada. A Ilada um poema pico que relata parte do cerco de Tria pelos gregos e contm vrios episdios em que grandes heris de ambos os lados, como Heitor, Aquiles, jax, Ulisses e Enas, mostram sua coragem e bravura. Finalmente, temos Brasilia, amlgama de Brasil+Odissia, com a perda de Odiss-. A Odissia tambm um poema pico que narra a longa viagem cheia de aventuras de Ulisses, heri grego, de volta para sua casa aps a Guerra de Tria. Observamos que nas trs criaes temos a fuso de uma referncia ao cnone da literatura ocidental com um elemento da cultura brasileira, mais especificamente, nordestina, com o intuito de causar uma impresso definida nos leitores / ouvintes do depoimento de Quaderna. Se a pretenso deste escrever uma obra que seja uma Sertaneida, uma Nordestada e uma Brasilia, vemos que as denominaes por ele escolhidas do uma idia de gradao e de especificao: ela vai narrar fatos ocorridos no Brasil, mas no no pas inteiro, e sim no Nordeste, mais especificamente no serto. Se a obra uma Sertaneida, ela vai relatar a fundao de um reino (ou futuro reino) no serto brasileiro, por um grande heri, que participar de uma batalha pica, a Guerra do Reino (referncia Ilada) e ter de empreender uma longa viagem cheia de aventuras antes de poder criar seu reino (referncia Odissia). Ao mesmo tempo, essas denominaes mostram que a obra de Quaderna vai contar o que ocorreu com um heri, mas no um heri qualquer, e sim algum cujos feitos possam se equiparar aos de Enas, Ulisses e de todos que participaram do cerco de Tria, cujas faanhas so lembradas at os dias de hoje; contudo, esse heri ser brasileiro e sertanejo. Se Quaderna pretende escrever uma Obra que faa jus ao povo brasileiro e seja ao mesmo tempo uma Sertaneida, uma Nordestada e uma Brasilia, ela ter propores muito mais picas e ser muito mais importante que os trs grandes poemas picos juntos, e

199

enfatizar o valor e a importncia do povo brasileiro e sertanejo na literatura mundial. Essas trs criaes tambm exemplificam claramente o posicionamento de Suassuna a respeito da cultura popular brasileira: se, em sua viso, nossa cultura herdeira direta da tradio ibrica (que, por sua vez, herdeira da tradio clssica), a fuso de elementos eruditos com a cultura tpica do Nordeste, como pode ser visto nos exemplos acima, pode ser considerada a sntese da viso do escritor paraibano. 3. Mijurtico
Imediatamente, o coro dos desocupados comeou a acompanh-lo em surriada: Eusbio Mijurtico! Purgante de Ona! Cago de Maracaj! (2007, p. 418)

Na formao acima existe um amlgama mijo + diurtico, duas palavras que tm relao entre si, pois diurtico o remdio ou a substncia que estimula o organismo humano a produzir urina, e mijo uma forma popular e informal de se referir urina. Para formar o amlgama, houve a perda da vogal final -o em mijo, e da slaba inicial di- em diurtico. A criao muito interessante, pois mostra uma associao de ideias na cabea das pessoas presentes quando Eusbio Monteiro tirou a ona da casa de Dona Nanu arrastando-a pelo rabo. Como a ona era velha e medrosa, ficou amedrontada e, o que foi a parte pior, mijou-se e cagou-se toda! (2007, p. 418) Com isso, j esquecidos da coragem demonstrada por Eusbio ao se oferecer para enfrentar a ona, sem saber que ela no era perigosa, os presentes comearam a caoar dele dizendo Dom Eusbio Monturo to brabo que faz Ona se mijar! (idem), a associao entre mijo e diurtico fazendo um dos presentes criar a forma Mijurtico como uma alcunha para Eusbio Monteiro.

CONSIDERAES LITERRIOS

RESPEITO

DOS

NEOLOGISMOS

Com poucos exemplos encontrados no romance escolhido como corpus para a pesquisa, o amlgama, contudo, o processo de criao que deu origem a alguns dos neologismos mais significativos da obra de Suassuna. Caisalamo mostra para o leitor o distanciamento entre a realidade de Justino Quaderna e a dos alemes, pois ele possivelmente ouviu a referncia ao Kaiser alemo por causa da guerra (1914-18) e, sem ter conhecimento da lngua alem, considerou Caisalamo como um sinnimo de rei neste caso, Caisalamo responderia a uma necessidade sua de compreender aquilo que estrangeiro, estranho sua realidade

200

diria, por intermdio de algo presente em sua cultura e em sua vivncia, o rei. Em Sertaneida, Nordestada e Brasilia vemos como o autor colocou em prtica sua prpria concepo do que a cultura brasileira, misturando elementos aparentemente inconciliveis, como as referncias literatura cannica europia, Eneida, Ilada e Odissia, com referncias geogrficas do Brasil: o Serto, a regio Nordeste do pas, e o prprio Brasil. Podemos ver tambm nesses amlgamas outro aspecto das concepes de Suassuna a respeito da cultura: as trs obras so epopias, um dos gneros de que Quaderna pretende se apropriar para escrever sua obra monumental; os amlgamas ento representam tambm a mistura da epopia com a realidade brasileira, uma juno bastante original e sugestiva. Finalmente, em Mijurtico aponta para um tipo de mistura erudito + popular, neste caso representada por um substantivo oriundo da lngua de especialidade (diurtico) com um de extrao popular (mijo), que pode ser visto at mesmo um pouco vulgar, distanciando-se do domnio da norma culta da lngua portuguesa. Essa mistura indica tambm como alguns termos das lnguas de especialidade passam para o domnio popular, sendo incorporados linguagem quotidiana das pessoas de maneira bastante natural. Esse amlgama mostra de modo bastante claro como Suassuna soube aproveitar essa passagem para criar um neologismo que confere bastante humor e expressividade ao texto, salientando o ponto de vista da populao de Tapero em relao a uma personagem especfica, Dom Eusbio Monturo. Observamos que os cinco amlgamas condensam as idias de Suassuna sobre a cultura popular brasileira (unio do erudito com o popular), transmitindo para o leitor de suas obras a viso de mundo das personagens de seu romance de uma forma original e sofisticada.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ALVES, I. M. Neologismo. Criao lexical. So Paulo: tica, 1990. BARBOSA, M. A. Lngua e discurso: contribuio aos estudos semntico-sintxicos. So Paulo: Global, 1981. BECHARA, E. Moderna Gramtica Portuguesa. 37 ed. revista e ampliada. Rio de Janeiro: Lucerna, 1999. BRITO, S. M. P. R. A refigurao do mito sebastianista no Romance d'A Pedra do Reino, de Ariano Suassuna. Tese apresentada para obteno do ttulo em doutor em Letras na rea literria no Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas. Campinas, 2004.

201

CANO, W. M. Tentativa de caracterizao do neologismo: alguns critrios. In: ISQUERDO, A. N., ALVES, I. M. (Orgs.). As cincias do lxico, v. III. Campo Grande: Ed. UFMS; So Paulo: Humanitas, 2007. GRILLO, S. V. C.; FERRAZ, F. S. M. A divulgao cientfica: uma abordagem dialgica do enunciado. In: GIL, Beatriz Daruj; CARDOSO, Elis de Almeida; CONDE, Valria Gil (Orgs.): Modelos de anlise estilstica. So Paulo: Editora Contexto, 2009. GUIRAUD, P. A Estilstica. Trad. de Miguel Maillet. So Paulo: Editora Mestre Jou, 1970. KEHDI, V. Formao de palavras em portugus. 2 ed. So Paulo: tica, 1997. LAPA, M. R. Estilstica da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Acadmica, 1959. MARTINS, N. S. Introduo Estilstica. 3 aumentada. So Paulo: T.A. Queiroz Editor, 2000. ed. revista e

MARTINS, W. O romanceiro da pedra e do sonho. ARIANO SUASSUNA. Cadernos de Literatura Brasileira 10. Rio de Janeiro: Ed. Instituto Moreira Salles S.A., 2000. MICHELETTI, G. Na confluncia das formas: o discurso polifnico de Quaderna/Suassuna. So Paulo: Clper Editora, 1997. SUASSUNA, A. Romance dA Pedra do Reino e o Prncipe do Sangue do vai-e-volta. 10 ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2007. ________. Seleta em prosa e verso. In: SANTIAGO, S. (Org.). 2 ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2007. ULLMANN, S. Semntica: uma introduo cincia do significado. 2 ed. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 1964.

202

TAXIONOMIA DOS TOPNIMOS E ANTROPNIMOS NO LXICO DE GUIMARES ROSA: O ENCANTAMENTO DOS NOMES

Vanice Ribeiro Dias LATORRE Universidade de So Paulo (Mestranda) vanicelatorre@uol.com.br

RESUMO: Pesquisamos a ocorrncia de alguns dos muitos topnimos e antropnimos no lxico de Guimares Rosa, analisando os traos de etnia e etnicidade que caracterizam o homem e o ambiente, inseridos na paisagem do serto, atravs do semantismo das unidades lexicais escolhidas. Fizeram parte do corpus O lxico de Guimares Rosa, de Nilce SantAnna Martins, e a obra Grande serto: veredas, de Guimares Rosa, das quais retiramos algumas das unidades lexicais encontradas que designam nomes de lugares ou pessoas. Quisemos demonstrar a atrao to significativa exercida pelo nome na produo Roseana, que se realiza em extensas listas que nomeiam elementos da fauna, flora, lugares e pessoas. To extenso e rico acervo nos d a medida exata do encantamento de Rosa pelo nome. Conclumos que a realidade do homem do serto, e a constituio dos aspectos geogrficos em que ele habita so convertidas em signos lexicais densos, de traos semnticos, que revelam sua etnia e etnicidade.

Palavras-chave: Designaes; Denominaes; Semantismo; Etnia; Etnicidade.

INTRODUO

203

Examinaremos a ocorrncia de alguns topnimos e antropnimos no lxico de Guimares Rosa, procurando analisar os traos de etnia e etnicidade que caracterizem o ambiente e o homem inseridos na paisagem geogrfica do serto, e retratados no semantismo das unidades lexicais escolhidas. Pesquisaremos algumas unidades lexicais que designem nomes de lugares ou pessoas, encontradas no minucioso trabalho de Nilce Sant Anna Martins, O lxico de Guimares Rosa, e na obra Grande serto: veredas, de Joo Guimares Rosa. A classificao dos topnimos e antropnimos encontrados nos dois grandes campos semnticos, taxionomias de natureza fsica e taxionomias de natureza antropocultural e suas subdivises, de autoria de Maria Vicentina do Amaral Dick, demonstrar a atrao to

significativa exercida pelo nome na produo roseana, que se presentifica em extensas listas que nomeiam elementos da fauna, flora, lugares e pessoas. Separando os lexemas nos grupos lexicais taxionmicos e caracterizando-os atravs dos semas que os identificam, poderemos verificar a riqueza do contedo semntico das denominaes e a seduo exercida pelas denominaes na obra de Rosa. No livro Guimares Rosa, Correspondncia com seu Tradutor Italiano em carta datada de 06/10/1963, Edoardo Bizarri registra o abismo que subjaz ao entendimento da realidade fenomnica pelos diversos grupos humanos, ou mesmo entre indivduos. Processada conceptualmente de modos diversos, cada realidade resulta em diferentes modelos que refletem a axiologia prpria de cada grupo ou indivduo. O tradutor italiano quer saber o significado que tem para Rosa uma palavra que no faz parte do seu universo lexical: o denominativo vereda, termo recorrente em inmeras e inmeras passagens em sua obra, como por exemplo, Vereda-Frango-Dgua, Vereda-da-Vaca-Mansa-De-Santa Rita, Vereda do Vitorino. Empregada como unidade nominal em funo locativa por um grupo especfico do serto dos gerais, os termos especficos descritivos ou associativos que lhe so acrescentados, projetam linguisticamente, conforme entende, Sapir (1911), o ambiente geogrfico e social, como mais adiante teremos oportunidade de observar. Assim explicou-se Bizarri:
Enfim (no fique admirado, mas todo tradutor tem sua cisma), gostaria de ter sua definio de vereda; com quase certeza, no vou traduzir a palavra para o italiano, alis, procurarei introduzi-la na minha lngua, como indicativa de uma realidade tpica e intransponvel, mas, justamente por isso, preciso ter confirmada a imagem que me formei daquela realidade. (BIZARRI, 2003, p.36)

A resposta rpida do escritor mineiro, datada em 11/08/63, veio com a descrio da paisagem geogrfica, as inmeras designaes do ambiente de feies variadas, que caracterizam o serto dos "Gerais, assim como com alguma explicao sobre o homem que a habita:
Pelo Oeste da Bahia, e Gois (onde a palavra vira feminina: as gerais), at ao Piau e ao Maranho. O que caracteriza esses Gerais so as chapadas (planaltos, amplas elevaes de terreno, chatas, s vezes serras mais ou menos tabulares) e os chapades (grandes, imensas chapadas, s vezes sries de chapadas)[...]

204

[...] Mas, por entre as chapadas, separando-as (ou, s vezes, mesmo no alto, em depresses no meio das chapadas) h as veredas. So vales no cho argiloso ou turfo-argiloso, onde aflora a gua absorvida. Nas veredas, h sempre o buriti. De longe, a gente avista os buritis, e j sabe: l se encontra gua. A vereda um osis. Em relao s chapadas, elas so, as veredas, de belo verde-claro, aprazvel, macio. O capim verdinho-clarinho, bom. As veredas so frteis. Cheias de animais, de pssaros [...] Em geral, os moradores dos gerais ocupam as veredas, onde podem plantar roa e criar bois. So os veredeiros. Outros moram mesmo no alto das chapadas, perto das veredinhas ou veredas altas, que, como disse, tambm h nas chapadas: estes so os geralistas propriamente ditos (com relao aos veredeiros, isto , em oposio aos veredeiros). Mas o nome de geralista abrange, igualmente, a todos: os veredeiros e os geralistas propriamente ditos. Quem mora nos gerais seja em vereda ou chapada, geralista[...] (J. GUIMARES ROSA, 2003, p.40)

Nos trechos transcritos da resposta de Rosa observamos a correlao entre o ambiente fsico e social e o uso que os moradores das veredas fazem da terra. possvel tambm listarmos algumas denominaes importantes como campos gerais, gerais, veredas, buriti, veredeiros, geralistas, que apresentam contornos semnticos muito prprios e caractersticos do grupo lingustico que habita a regio.

O AUTOR E O ENCANTAMENTO DO NOME: A RELEVNCIA DO PROCESSO DE NOMEAO

Guimares Rosa reverenciava a palavra. Seus livros a esto a nos enredar nos labirintos semnticos que nos incitam a refletir sobre o uso que faz do lxico que o seduzia. Como sabemos, o escritor mineiro, com seu estilo prprio e prodigioso, foi um construtor de palavras. Detinha uma conceptualizao prpria do mundo, resultado de sua vivncia multicultural. Refletia, criteriosamente, conforme declarou, a respeito de cada palavra que utilizava que s se materializava em seu texto aps um longo processo de investigao, anlise e estudo. Como poucos autores embrenhou-se no mundo das palavras sem se limitar s estruturas lingusticas tradicionais, nem mesmo da sua prpria lngua. Revelou em entrevista a Gnter Lorenz, que aprendeu vrias outras lnguas para melhor entender a sua.

205

Nunca me contento com alguma coisa... estou buscando o impossvel, o infinito. E, alm disso, quero escrever livros que depois de amanh no deixem de ser legveis. Por isso acrescentei sntese existente a minha prpria sntese, isto , inclu em minha linguagem muitos outros elementos, para ter ainda mais possibilidade de expresso. (MARTINS, 2008)

A sua conceptualizao do universo funde-se a uma viso, por assim dizer, j estabelecida no antropocultural. Fundem-se seu entendimento geral, acessvel maioria dos indivduos da mesma cultura, e sua viso de mundo particular, mineirada no mundo multicultural. pela linguagem que Rosa projeta essa conceptualizao plural, transplantada para o serto mineiro, amalgamada linguagem comum, linguagem do sertanejo do imo do seu estado e quela linguagem do idioma clssico-arcaco que aprendeu em sua infncia. A realidade especfica do serto mineiro que particularmente o seduz obriga-nos a dimensionar o termo etnia e os elementos intrnsecos a ele, como a localizao espacial do serto mineiro, o grupo humano nele inserido, as prticas sociais e culturais do grupo e, sobretudo, o contedo e a forma do corpus lingustico enquanto manifestao de etnicidade. Rosa promove, enfim, novas conceptualizaes junto aos seus leitores e interlocutores, contribuindo para recriar e enriquecer suas vises de mundo e suas experincias com a linguagem. Ao denominarmos, uma nova realidade concebida. De acordo com Maria Aparecida Barbosa, a denominao considerada um dos processos que se desenvolve no percurso gerativo da enunciao de decodificao.
O indivduo ou um grupo percebe um referente, real ou imaginrio, passvel de conceptualizao e representao. A seguir, um signo constitudo a partir de uma escolha. Este pode ser assim descrito: referente (real ou imaginrio, conceptualizao (representao), escolha de um signo (adequao relativa). Segundo Pottier (1992, p. 48-49), a primeira operao repousa em uma aptido do sujeito falanteouvinte, a de representar para si mesmo o referente (percepo-concepo). A segunda operao consiste em procurar o nvel de adequao desejado. Nesse percurso, h diferentes tipos de escolha. Assim, para todos os referentes usuais de uma cultura, a lngua dispe de um nome que surge imediatamente mente dos membros de uma comunidade. (1)

206

No artigo O nome prprio: significao e referncia, Maria Vicentina de P.. do A. Dick reflete sobre a dificuldade em que se constitui a sistematizao do estatuto lingustico dos nomes dos indivduos e dos objetos espaciais, pois se incluem em dois sistemas de classificao: o do lxico genrico, modificando-se estruturalmente como os demais lexemas, e naquele especifco da cincia onomstica. Ainda acrescenta:
Porque se referem a experincias de outros domnios, sujeitam-se a reformulaes conceituais, no apenas intracdigo como extracdigo. neste ngulo que se revela, de modo mais explcito, a forma pela qual o grupo gerador do designativo manifesta seu entendimento quanto percepo e qualidade do dado recebido, garantindo ao mesmo tempo a simultaneidade da gerao dos processos gramaticais e da elaborao dos sociofatos. (DICK, 1998)

Devemos, portanto, considerar os fenmenos culturais que ocorrem na atribuio dos nomes tanto dos indivduos quanto dos lugares. Quer seja por questes de devoo religiosa, ou ligadas profisso, ou lugar de nascimento, ou caractersticas fsicas e morais (quando atribudos por terceiros) e finalmente, ligados a caractersticas peculiares de, por exemplo, um acidente geogrfico qualquer, ou a fatos histricos ou no, ocorridos em determinado lugar, o referente e a entidade referencializada so validados pelo grupo social e mesmo revalidados, quando outro sentido atribudo a eles. Para completar, Dick precisa o imbricamento referente / referencial: Espao e nome, (e acrescentamos tambm indivduo e nome), configuram, sempre, uma unidade inseparvel, tornando-se difcil, por vezes, recuperar as distncias entre a expresso e o objeto representado. Vrios estudiosos abordaram as relaes entre lngua e viso de mundo dos falantes, diretamente ligadas competncia lingustica do indivduo, s modalidades e dialetos regionais. Podemos citar, por exemplo, Maria T. de C. Biderman que neste trecho clssico corrobora Dick:
Podemos afirmar que, ao nomear, o indivduo se apropria do real como simbolicamente sugere o relato da criao do mundo na Bblia, em que Deus incumbiu ao primeiro homem de dar nome a toda criao e domin-la. A gerao do lxico se processou e se processa atravs de atos sucessivos de cognio da realidade e de categorizao da experincia, cristalizada em signos lingsticos: as palavras. (BIDERMAN, 2001, p. 13)

207

Finalmente, Dick nos reaproxima de Guimares Rosa em seu artigo Etnia e etnicicidade: um outro modo de nomear.Assim como os indivduos, os lugares tornam-se entidades capazes de significar e transmitir significao: nome e lugar se unem a partir da, constituindo uma mesma identidade, referencializada e referencivel. Riobaldo, em Grande serto: veredas d seu testemunho potico sobre a importncia do nome
Perto de l tem vila grande - que se chamou Alegreso senhor v ver. Hoje, mudou de nome, mudaram. Todos os nomes eles vo alterando. em senhas. So Romo todo no se chamou de primeiro Vila Risonha? O Cedro e o Bagre no perderam o ser? Como que podem remover uns nomes assim? O senhor concorda? Nome de lugar onde algum j nasceu, devia de estar sagrado. (ROSA, 2006, p. 42).

A refleo de Riobaldo e a teoria que embasa a concepo dos signos lingusticos nos levam a ponderar que a semiotizao prpria de um grupo etnolingustico especfico no poderia admitir, a priori, a interferncia posterior nas denominaes, fruto do batismo atribudo na seleo dos traos caracterizadores do fato natural, a no ser pela evoluo natural da lngua. Com essas consideraes, esperamos ter delineado os limites e a relao intrnseca entre lngua, indivduo e meio social, enquanto componentes de um grupo tnico e a percepo e ousadia do homem capaz de se apropriar e utilizar a lngua em todas as suas potencialidades. Guimares Rosa, no caso, muitas vezes ultrapassou as prprias regras do sistema, nos surpreendendo no campo das virtualidades com formulaes inditas, quer lexicais, morfossintticas ou fonolgicas.

A REGIO GEOGRFICA E A CONSTITUIO ETNO-SOCIAL: OS TOPNIMOS E ANTROPNIMOS EM ROSA

A realidade est delimitada no espao por Gois e Bahia, nos fundos do serto mineiro, encravado no centro do Brasil; o homem que habita os Gerais o sertanejo de Minas. Das veredas do sistema, da norma, da fala, brotam as denominaes que ora identificam lugares, acidentes geogrficos, o menor elemento da fauna ou da flora, ou homenageiam gente, personagens importantes ou mticas, tribos indgenas, e mesmo localidades do mundo, no serto. A profuso de designaes, para todos os elementos do cenrio

208

geogrfico fsico e cultural, ao mesmo tempo em que faz explodir os limites do serto, isola-o atravs do lxico nico. Ainda em Etnia e Etnicidade: um outro modo de nomear, transcrevemos Dick, para melhor nos explicar: O trao espacial qualquer ou o prprio sujeito ganham existncia pelo recorte da linguagem, que s tem significncia, neste caso, por definir realidades concretas e materializveis.

O BRASIL NO SERTO: A PREVALNCIA DOS NOMES

Identificamos inmeros topnimos para designar todos os elementos do espao geogrfico, fsico e cultural, do domnio do cerrado, localizado no centro-oeste do Brasil, de relevo com planaltos, depresses, morros e serras, assim nomeados: 1) rios: Urucuia, So Francisco, Carirnha, Peruassu, Piratininga, Claro, Bora, Paracacatu, So Dominguinhos; 2) crregos: Catol, Crrego do Quebra-Quinus, Traadal; 3) lagoas: Sussuarana; 4) veredas: Vereda-do-Frango-Dgua, Vereda-daVaca-Mansa-deSanta Rita, Vereda-do-Buriti Pardo, Vereda do Vitorino; 5) cachoeiras: Cachoeirados-Bois; 6) povoados: Campo-Redondo, Alto Jequita, So Domingos Branco, Vargem-da-Cria, Serra Nova de Domingos Branco, Porto das Onas; 7) cidades: Corinto, Curvelo, Sete Lagoas, Extrema de Santa Maria, Acari; 8) serras: Serra-das-Araras, Serra do Pau DArco, Serra do Tatu, Serra do Roncador, Serra dos Alegres, Serra do Estrondo, Serra das Maravilhas; 9) fazendas: O Limozinho, Boi-Preto, Santa Catarina; 10) chapado: Do Urucuia, Das Vertentes, Chapada do Covo, Chapada. Selecionamos o campo lexical paisagem geogrfica, e o lexema serto, no qual observamos seus semas genricos e especficos.

209

O ESPAO GEOGRFICO

A realizao semntica reflete a constituio tnica do sertanejo e os aspectos geogrficos da regio que ele habita.

Os Campos Gerais

O Serto As Veredas

Minas Gerais

210

O serto est em toda parte; desde grande parte de Minas Gerais (Oeste e sobretudo Noroeste), aparecem os campos gerais paisagem geogrfica que se estende, pelo Oeste da Bahia, e Gois (onde a palavra vira feminina: as gerais), at ao Piau e ao Maranho; por entre as chapadas, separando-as (ou, s vezes, mesmo no alto, em depresses no meio das chapadas) h as veredas (ROSA, 2003, p. 40-42).

TOPNIMOS E ANTROPNIMOS NO LXICO DE GUIMARES ROSA

Escolhemos, para nossa anlise, na obra de Nilce SantAnna O lxico de Guimares Rosa, algumas unidades lexicais, topnimos do nosso conhecimento, usados por Rosa como unidades lexicais comuns, cujos lexemas pertencem aos seguintes campos lexicais: acidentes geogrficos, ou paisagem geogrfica, e referem os seguintes domnios: terra, gua, aves, vegetais, ser humano, personagem mtica, origem, atribuindo conotao valorativa natureza ou ao homem, ou simplesmente descrevendo-os. No campo lexical das taxionomias de natureza fsica, os geomorfotopnimos descrevem as formas topogrficas encontradas na natureza, caracterizados pelos seguintes lexemas: alegres, arax, bengo, gerais, guapira, himalaia(s), itaipava, itamb, noruega, sorocaba, aos quais pertencem os seguintes sememas: formao de terra/ de pedra/ sobre pedra/ no planalto/ no planalto escarpado; os hidrotopnimos, que descrevem acidentes hidrogrficos encontrados na natureza, so caracterizados pelos seguintes lexemas: angra, ipueira, macei, mesopotmia, paraba, polinsia, trememb, urucuia(s), aos quais pertencem os seguintes sememas: caracterstica do relevo/ com margens/ com formaes de gua salgada/ com formaes de gua doce/ em leito de terra; os zootopnimos so caracterizados pelos seguintes lexemas, que descrevem aves encontradas na natureza, araariguama, araraquara(s), maracan, aos quais pertencem os seguintes sememas: espcie de ave/ lugar/ onde se encontra/ determinada espcie/ de ave; os fitotopnimos so caracterizados pelos seguintes lexemas que se referem aos vegetais encontrados na natureza: barbacena, buritama, catanduva, crissima, itapicuru, jaragu, taquari, aos quais pertencem os seguintes sememas: espcie de vegetal/ vegetal rasteiro/ gramneas/ espcie de rvores; os etnotopnimos, designativos de tribos, grupos humanos, pases, so caracterizados pelos seguintes lexemas: abaet, abana, acro(acr), alemanh, babilnia, egiptos, holanda, noruega, polinsia, puri,

211

tebas, Uruguai, cujos sememas so atributivos de valor positivo ou negativo. No campo lexical das taxionomias de natureza antropocultural os mitotopnimos, relativos a personagens ou entidades mitolgicas so caracterizados pelos seguintes lexemas: admico, anhga, dedalino, junoniano, moema, sanso, zerdes, com sememas com conotao valorativa ou no, usados por Rosa para qualificar o homem do seu serto; os antropotopnimos, lexemas que unidos por uma expresso se compem de sememas que qualificam, por metonmia, pejorativamente, os indivduos aos quais Rosa se dirige so luiz-e-silva, coisa-e-sousa, mesa com teresa, calcanhar-dojudas que assim so transformados em unidades lexicais comuns; os antropotopnimos, nomes prprios ou comuns, caracterizados pelos seguintes lexemas: albuquerque(s), and, fabrcio, isabel, jos, lzaro, portando cada um semas especficos pelos quais so reconhecidos, e que so generalizados para outros indivduos.

CONSIDERAES FINAIS

Propusemo-nos a examinar algumas ocorrncias dos topnimos e antropnimos atualizados no lxico de Guimares Rosa, considerando sua constituio de acordo com a taxionomia de Maria Vicentina do Amaral Dick, em suas duas subdivises: de natureza fsica e de natureza antropocultural. Verificamos o quanto significativa a preocupao do autor com o nome. A realidade do serto e do homem do serto convertida em signos lexicais densos de traos importantes, que revelam sua etnicidade. Assim, vimos que atravs de diferentes denominaes, o sertanejo, geralista ou veredeiro, renasce no serto dos Gerais, no imo de uma paisagem geogrfica nica, onde o espao fsico, humano e cultural so elementos constitutivos dos topnimos e antropnimos. A voz da lngua que Rosa aprendeu na infncia e o emprego lingustico diferenciado, fruto de estudo, pesquisa, observao e conhecimento profundo do autor ultrapassam os limites geogrficos do seu serto, na exploso dos saberes de outras geografias do mundo em seu prprio universo. Parafraseando Rosa e muitos outros autores, seu serto rompe os limites do serto mineiro, e sua linguagem os limites da criao possvel. Como afirma Riobaldo O serto o mundo, em sua geografia e especificidade etnolingstica.

212

NOTA

(1) BARBOSA, Maria Aparecida. Simpsio.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS BARBOSA, M. A. Riqueza e diversidade lexical das etnias. Resumos da 59 Reunio da SBPC. Publicao Eletrnica. Belm: SBPC. BARBOSA, M. A. Aspectos conceituais, terminolgicos e polticos das denominaes: discurso cientfico e discurso poltico. Ahttp://www.blocosonline.com.br/literatura/prosa/artigos/art49. http://manuelzo.ufmg.br/jornal/suplemento/rosa.htm http://portal.matiascardoso.mg.gov.br mhtml:// file/ simpsio/ Maria Aparecida Barbosa / BIDERMAN, M. T. C. As cincias do lxico. In: As cincias do lxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2 ed. Campo Grande: Ed. UFMS, 2001. BIZARRI, Edoardo. Joo Guimares Rosa, correspondncia com seu tradutor italiano. Rio de Janeiro, Editora Nova Fronteira, 2003. Dick, M. V. P. A. Etnia e etnicidade: um outro modo de nomear. Projeto ATESP. _______. Significao hiperonmica e hiponmica na prtica onmstica. Anais do I Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da Anpoll. Recife: Faculdade de Letras-UFPE, 1998. p.41-46. MARTINS, N. S. O lxico de Guimares Rosa. So Paulo: Edusp, 2008. ROSA, J. G. Grande serto: veredas. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2006. SAPIR, E. Language and environment. Selected Wrintings. Conferncia proferida na American Antropologist Association, em 28/12/1911.

213

214

Das könnte Ihnen auch gefallen